Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ga.po @ 28918:703c72411bb0
Check in some updated po files. This should help the cron job take less time.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 15 Nov 2009 01:38:15 +0000 |
parents | bfe511f69e93 |
children | 272d2cc8b2e6 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
28917:b0a04b783e5c | 28918:703c72411bb0 |
---|---|
1 msgid "" | 1 msgid "" |
2 msgstr "" | 2 msgstr "" |
3 "Project-Id-Version: \n" | 3 "Project-Id-Version: \n" |
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
5 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" | 5 "POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:34-0500\n" |
6 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 16:26-0800\n" | 6 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 16:26-0800\n" |
7 "Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n" | 7 "Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n" |
8 "Language-Team: \n" | 8 "Language-Team: \n" |
9 "MIME-Version: 1.0\n" | 9 "MIME-Version: 1.0\n" |
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
44 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 44 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
45 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 45 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
46 "http://developer.pidgin.im" | 46 "http://developer.pidgin.im" |
47 msgstr "" | 47 msgstr "" |
48 | 48 |
49 #. the user did not fill in the captcha | |
49 msgid "Error" | 50 msgid "Error" |
50 msgstr "Earráid" | 51 msgstr "Earráid" |
51 | 52 |
52 msgid "Account was not added" | 53 msgid "Account was not added" |
53 msgstr "" | 54 msgstr "" |
513 msgstr "" | 514 msgstr "" |
514 | 515 |
515 msgid "Re-enable Account" | 516 msgid "Re-enable Account" |
516 msgstr "" | 517 msgstr "" |
517 | 518 |
519 msgid "No such command." | |
520 msgstr "" | |
521 | |
522 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
523 msgstr "" | |
524 | |
525 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
526 msgstr "" | |
527 | |
528 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
529 msgstr "" | |
530 | |
531 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
532 msgstr "" | |
533 | |
534 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
535 msgstr "" | |
536 | |
537 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | |
538 msgstr "" | |
539 | |
540 #, c-format | |
541 msgid "%s (%s -- %s)" | |
542 msgstr "%s (%s -- %s)" | |
543 | |
544 #, c-format | |
545 msgid "%s [%s]" | |
546 msgstr "%s [%s]" | |
547 | |
548 #, c-format | |
549 msgid "" | |
550 "\n" | |
551 "%s is typing..." | |
552 msgstr "" | |
553 "\n" | |
554 " Tá %s ag clóscríobh..." | |
555 | |
556 msgid "You have left this chat." | |
557 msgstr "" | |
558 | |
518 msgid "" | 559 msgid "" |
519 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " | 560 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " |
520 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." | 561 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." |
521 msgstr "" | 562 msgstr "" |
522 | 563 |
523 msgid "No such command." | |
524 msgstr "" | |
525 | |
526 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
527 msgstr "" | |
528 | |
529 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
530 msgstr "" | |
531 | |
532 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
533 msgstr "" | |
534 | |
535 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
536 msgstr "" | |
537 | |
538 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
539 msgstr "" | |
540 | |
541 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | |
542 msgstr "" | |
543 | |
544 #, c-format | |
545 msgid "%s (%s -- %s)" | |
546 msgstr "%s (%s -- %s)" | |
547 | |
548 #, c-format | |
549 msgid "%s [%s]" | |
550 msgstr "%s [%s]" | |
551 | |
552 #, c-format | |
553 msgid "" | |
554 "\n" | |
555 "%s is typing..." | |
556 msgstr "" | |
557 "\n" | |
558 " Tá %s ag clóscríobh..." | |
559 | |
560 msgid "You have left this chat." | |
561 msgstr "" | |
562 | |
563 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 564 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
564 msgstr "" | 565 msgstr "" |
565 | 566 |
566 msgid "" | 567 msgid "" |
567 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 568 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
588 msgid "Enable Logging" | 589 msgid "Enable Logging" |
589 msgstr "" | 590 msgstr "" |
590 | 591 |
591 msgid "Enable Sounds" | 592 msgid "Enable Sounds" |
592 msgstr "Úsáid Fuaimeanna" | 593 msgstr "Úsáid Fuaimeanna" |
594 | |
595 msgid "You are not connected." | |
596 msgstr "" | |
593 | 597 |
594 msgid "<AUTO-REPLY> " | 598 msgid "<AUTO-REPLY> " |
595 msgstr "" | 599 msgstr "" |
596 | 600 |
597 #, c-format | 601 #, c-format |
598 msgid "List of %d user:\n" | 602 msgid "List of %d user:\n" |
599 msgid_plural "List of %d users:\n" | 603 msgid_plural "List of %d users:\n" |
600 msgstr[0] "" | 604 msgstr[0] "" |
601 msgstr[1] "" | 605 msgstr[1] "" |
602 | 606 |
603 msgid "Supported debug options are: version" | 607 msgid "Supported debug options are: plugins version" |
604 msgstr "" | 608 msgstr "" |
605 | 609 |
606 msgid "No such command (in this context)." | 610 msgid "No such command (in this context)." |
607 msgstr "" | 611 msgstr "" |
608 | 612 |
715 #, fuzzy | 719 #, fuzzy |
716 msgid "Remaining" | 720 msgid "Remaining" |
717 msgstr "Fágtha:" | 721 msgstr "Fágtha:" |
718 | 722 |
719 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 723 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
724 #. presence | |
720 msgid "Status" | 725 msgid "Status" |
721 msgstr "Stádas" | 726 msgstr "Stádas" |
722 | 727 |
723 msgid "Close this window when all transfers finish" | 728 msgid "Close this window when all transfers finish" |
724 msgstr "" | 729 msgstr "" |
885 msgstr "" | 890 msgstr "" |
886 | 891 |
887 msgid "(none)" | 892 msgid "(none)" |
888 msgstr "(aon cheann)" | 893 msgstr "(aon cheann)" |
889 | 894 |
895 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This | |
896 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own | |
897 #. * notify_message. So tread carefully. | |
890 msgid "URI" | 898 msgid "URI" |
891 msgstr "URI" | 899 msgstr "URI" |
892 | 900 |
893 msgid "ERROR" | 901 msgid "ERROR" |
894 msgstr "EARRÁID" | 902 msgstr "EARRÁID" |
1287 msgstr "Scrios Stádas" | 1295 msgstr "Scrios Stádas" |
1288 | 1296 |
1289 msgid "Saved Statuses" | 1297 msgid "Saved Statuses" |
1290 msgstr "" | 1298 msgstr "" |
1291 | 1299 |
1300 #. title | |
1301 #. optional information | |
1292 #, fuzzy | 1302 #, fuzzy |
1293 msgid "Title" | 1303 msgid "Title" |
1294 msgstr "Teideal" | 1304 msgstr "Teideal" |
1295 | 1305 |
1296 #, fuzzy | 1306 #, fuzzy |
1454 msgid "" | 1464 msgid "" |
1455 "\n" | 1465 "\n" |
1456 "Fetching TinyURL..." | 1466 "Fetching TinyURL..." |
1457 msgstr "" | 1467 msgstr "" |
1458 | 1468 |
1469 #, c-format | |
1470 msgid "TinyURL for above: %s" | |
1471 msgstr "" | |
1472 | |
1473 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." | |
1474 msgstr "" | |
1475 | |
1459 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" | 1476 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" |
1460 msgstr "" | 1477 msgstr "" |
1461 | 1478 |
1462 msgid "TinyURL (or other) address prefix" | 1479 msgid "TinyURL (or other) address prefix" |
1463 msgstr "" | 1480 msgstr "" |
1579 msgstr "liosta cara" | 1596 msgstr "liosta cara" |
1580 | 1597 |
1581 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." | 1598 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." |
1582 msgstr "" | 1599 msgstr "" |
1583 | 1600 |
1584 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." | 1601 msgid "" |
1602 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " | |
1603 "currently trusted." | |
1585 msgstr "" | 1604 msgstr "" |
1586 | 1605 |
1587 msgid "The certificate is not valid yet." | 1606 msgid "The certificate is not valid yet." |
1588 msgstr "" | 1607 msgstr "" |
1589 | 1608 |
1679 | 1698 |
1680 #. TODO: Find what the handle ought to be | 1699 #. TODO: Find what the handle ought to be |
1681 msgid "Certificate Information" | 1700 msgid "Certificate Information" |
1682 msgstr "" | 1701 msgstr "" |
1683 | 1702 |
1703 #. show error to user | |
1684 msgid "Registration Error" | 1704 msgid "Registration Error" |
1685 msgstr "" | 1705 msgstr "" |
1686 | 1706 |
1687 msgid "Unregistration Error" | 1707 msgid "Unregistration Error" |
1688 msgstr "" | 1708 msgstr "" |
1693 | 1713 |
1694 #, c-format | 1714 #, c-format |
1695 msgid "+++ %s signed off" | 1715 msgid "+++ %s signed off" |
1696 msgstr "" | 1716 msgstr "" |
1697 | 1717 |
1718 #. Undocumented | |
1698 #. Unknown error | 1719 #. Unknown error |
1699 #, fuzzy | 1720 #, fuzzy |
1700 msgid "Unknown error" | 1721 msgid "Unknown error" |
1701 msgstr "Earraidh gan aithne" | 1722 msgstr "Earraidh gan aithne" |
1702 | 1723 |
1795 | 1816 |
1796 #, c-format | 1817 #, c-format |
1797 msgid "Resolver process exited without answering our request" | 1818 msgid "Resolver process exited without answering our request" |
1798 msgstr "" | 1819 msgstr "" |
1799 | 1820 |
1821 #, fuzzy, c-format | |
1822 msgid "Error converting %s to punycode: %d" | |
1823 msgstr "earráid agus ag léamh %s" | |
1824 | |
1800 #, c-format | 1825 #, c-format |
1801 msgid "Thread creation failure: %s" | 1826 msgid "Thread creation failure: %s" |
1802 msgstr "" | 1827 msgstr "" |
1803 | 1828 |
1829 #. Data is assumed to be the destination bn | |
1804 #, fuzzy | 1830 #, fuzzy |
1805 msgid "Unknown reason" | 1831 msgid "Unknown reason" |
1806 msgstr "Ní fios cén fáth" | 1832 msgstr "Ní fios cén fáth" |
1807 | 1833 |
1808 #, fuzzy, c-format | 1834 #, fuzzy, c-format |
2080 | 2106 |
2081 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." | 2107 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." |
2082 msgstr "" | 2108 msgstr "" |
2083 | 2109 |
2084 #, fuzzy | 2110 #, fuzzy |
2085 msgid "Conference error." | 2111 msgid "Conference error" |
2086 msgstr "Earráid Nasctha" | 2112 msgstr "Earráid Nasctha" |
2087 | 2113 |
2088 msgid "Error with your microphone." | 2114 msgid "Error with your microphone" |
2089 msgstr "" | 2115 msgstr "" |
2090 | 2116 |
2091 msgid "Error with your webcam." | 2117 msgid "Error with your webcam" |
2092 msgstr "" | 2118 msgstr "" |
2093 | 2119 |
2094 #, fuzzy, c-format | 2120 #, fuzzy, c-format |
2095 msgid "Error creating session: %s" | 2121 msgid "Error creating session: %s" |
2096 msgstr "earráid agus ag léamh %s" | 2122 msgstr "earráid agus ag léamh %s" |
2787 msgstr "Ainm Baiste" | 2813 msgstr "Ainm Baiste" |
2788 | 2814 |
2789 msgid "Last name" | 2815 msgid "Last name" |
2790 msgstr "Sloinne" | 2816 msgstr "Sloinne" |
2791 | 2817 |
2818 #. email | |
2792 msgid "Email" | 2819 msgid "Email" |
2793 msgstr "Ríomhphost" | 2820 msgstr "Ríomhphost" |
2794 | 2821 |
2795 msgid "AIM Account" | 2822 msgid "AIM Account" |
2796 msgstr "Cuntas AIM" | 2823 msgstr "Cuntas AIM" |
2924 msgstr "Cathair" | 2951 msgstr "Cathair" |
2925 | 2952 |
2926 msgid "Year of birth" | 2953 msgid "Year of birth" |
2927 msgstr "" | 2954 msgstr "" |
2928 | 2955 |
2956 #. gender | |
2929 msgid "Gender" | 2957 msgid "Gender" |
2930 msgstr "Cineál" | 2958 msgstr "Cineál" |
2931 | 2959 |
2932 msgid "Male or female" | 2960 msgid "Male or female" |
2933 msgstr "Fireannach nó baineannach" | 2961 msgstr "Fireannach nó baineannach" |
2934 | 2962 |
2963 #. 0 | |
2935 msgid "Male" | 2964 msgid "Male" |
2936 msgstr "Fireannach" | 2965 msgstr "Fireannach" |
2937 | 2966 |
2938 msgid "Female" | 2967 msgid "Female" |
2939 msgstr "Baineannach" | 2968 msgstr "Baineannach" |
2999 msgstr "Shiúl" | 3028 msgstr "Shiúl" |
3000 | 3029 |
3001 msgid "UIN" | 3030 msgid "UIN" |
3002 msgstr "UIN" | 3031 msgstr "UIN" |
3003 | 3032 |
3033 #. first name | |
3004 msgid "First Name" | 3034 msgid "First Name" |
3005 msgstr "Ainm Baiste:" | 3035 msgstr "Ainm Baiste:" |
3006 | 3036 |
3007 msgid "Birth Year" | 3037 msgid "Birth Year" |
3008 msgstr "" | 3038 msgstr "" |
3680 | 3710 |
3681 #, fuzzy | 3711 #, fuzzy |
3682 msgid "Role" | 3712 msgid "Role" |
3683 msgstr "Post" | 3713 msgstr "Post" |
3684 | 3714 |
3715 #. birthday | |
3685 msgid "Birthday" | 3716 msgid "Birthday" |
3686 msgstr "Lá breithe" | 3717 msgstr "Lá breithe" |
3687 | 3718 |
3688 #, fuzzy | 3719 #, fuzzy |
3689 msgid "Description" | 3720 msgid "Description" |
3762 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 3793 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
3763 #. removed? | 3794 #. removed? |
3764 msgid "Unsubscribe" | 3795 msgid "Unsubscribe" |
3765 msgstr "" | 3796 msgstr "" |
3766 | 3797 |
3798 msgid "Initiate _Chat" | |
3799 msgstr "" | |
3800 | |
3767 msgid "Log In" | 3801 msgid "Log In" |
3768 msgstr "" | 3802 msgstr "" |
3769 | 3803 |
3770 msgid "Log Out" | 3804 msgid "Log Out" |
3771 msgstr "" | 3805 msgstr "" |
3780 msgstr "" | 3814 msgstr "" |
3781 | 3815 |
3782 msgid "JID" | 3816 msgid "JID" |
3783 msgstr "JID" | 3817 msgstr "JID" |
3784 | 3818 |
3819 #. last name | |
3785 msgid "Last Name" | 3820 msgid "Last Name" |
3786 msgstr "Sloinne" | 3821 msgstr "Sloinne" |
3787 | 3822 |
3788 msgid "The following are the results of your search" | 3823 msgid "The following are the results of your search" |
3789 msgstr "" | 3824 msgstr "" |
4016 msgstr "" | 4051 msgstr "" |
4017 | 4052 |
4018 msgid "Not Authorized" | 4053 msgid "Not Authorized" |
4019 msgstr "Níl údaraithe" | 4054 msgstr "Níl údaraithe" |
4020 | 4055 |
4056 #. (reference: "libpurple/request.h") | |
4021 #, fuzzy | 4057 #, fuzzy |
4022 msgid "Mood" | 4058 msgid "Mood" |
4023 msgstr "fonn" | 4059 msgstr "fonn" |
4024 | 4060 |
4025 msgid "Now Listening" | 4061 msgid "Now Listening" |
4044 | 4080 |
4045 #, fuzzy | 4081 #, fuzzy |
4046 msgid "None" | 4082 msgid "None" |
4047 msgstr "Tada" | 4083 msgstr "Tada" |
4048 | 4084 |
4085 #. subscription type | |
4049 msgid "Subscription" | 4086 msgid "Subscription" |
4050 msgstr "" | 4087 msgstr "" |
4051 | 4088 |
4052 msgid "Mood Text" | 4089 msgid "Mood Text" |
4053 msgstr "" | 4090 msgstr "" |
4343 msgstr "" | 4380 msgstr "" |
4344 | 4381 |
4345 msgid "configure: Configure a chat room." | 4382 msgid "configure: Configure a chat room." |
4346 msgstr "" | 4383 msgstr "" |
4347 | 4384 |
4348 msgid "part [room]: Leave the room." | 4385 msgid "part [message]: Leave the room." |
4349 msgstr "" | 4386 msgstr "" |
4350 | 4387 |
4351 msgid "register: Register with a chat room." | 4388 msgid "register: Register with a chat room." |
4352 msgstr "" | 4389 msgstr "" |
4353 | 4390 |
4987 msgstr "" | 5024 msgstr "" |
4988 | 5025 |
4989 msgid "Send to Mobile" | 5026 msgid "Send to Mobile" |
4990 msgstr "" | 5027 msgstr "" |
4991 | 5028 |
4992 msgid "Initiate _Chat" | |
4993 msgstr "" | |
4994 | |
4995 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5029 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
4996 msgstr "" | 5030 msgstr "" |
4997 | 5031 |
4998 #, c-format | 5032 #, c-format |
4999 msgid "" | 5033 msgid "" |
5000 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " | 5034 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
5001 "be a valid email address." | 5035 "be valid email addresses." |
5002 msgstr "" | 5036 msgstr "" |
5003 | 5037 |
5004 #, fuzzy | 5038 #, fuzzy |
5005 msgid "Unable to Add" | 5039 msgid "Unable to Add" |
5006 msgstr "Úsáid Fuaimeanna" | 5040 msgstr "Úsáid Fuaimeanna" |
5207 | 5241 |
5208 #, c-format | 5242 #, c-format |
5209 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5243 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5210 msgstr "" | 5244 msgstr "" |
5211 | 5245 |
5246 msgid "The following users are missing from your addressbook" | |
5247 msgstr "" | |
5248 | |
5212 #, fuzzy, c-format | 5249 #, fuzzy, c-format |
5213 msgid "Unknown error (%d): %s" | 5250 msgid "Unknown error (%d): %s" |
5214 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n" | 5251 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n" |
5215 | 5252 |
5216 msgid "Unable to add user" | 5253 msgid "Unable to add user" |
5219 #. Unknown error! | 5256 #. Unknown error! |
5220 #, fuzzy, c-format | 5257 #, fuzzy, c-format |
5221 msgid "Unknown error (%d)" | 5258 msgid "Unknown error (%d)" |
5222 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n" | 5259 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n" |
5223 | 5260 |
5224 msgid "The following users are missing from your addressbook" | 5261 #, fuzzy |
5225 msgstr "" | 5262 msgid "Unable to remove user" |
5263 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt." | |
5226 | 5264 |
5227 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." | 5265 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." |
5228 msgstr "" | 5266 msgstr "" |
5229 | 5267 |
5230 #, c-format | 5268 #, c-format |
5437 | 5475 |
5438 #, c-format | 5476 #, c-format |
5439 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 5477 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
5440 msgstr "" | 5478 msgstr "" |
5441 | 5479 |
5480 #. show current mood | |
5481 msgid "Current Mood" | |
5482 msgstr "" | |
5483 | |
5484 #. add all moods to list | |
5485 #, fuzzy | |
5486 msgid "New Mood" | |
5487 msgstr "fonn" | |
5488 | |
5489 #, fuzzy | |
5490 msgid "Change your Mood" | |
5491 msgstr "Athraigh focal faire" | |
5492 | |
5493 msgid "How do you feel right now?" | |
5494 msgstr "" | |
5495 | |
5496 #. show error to user | |
5497 #, fuzzy | |
5498 msgid "Profile Update Error" | |
5499 msgstr "Earráid scríobh" | |
5500 | |
5501 #. no profile information yet, so we cannot update | |
5502 #. (reference: "libpurple/request.h") | |
5503 msgid "Profile" | |
5504 msgstr "Próifíl" | |
5505 | |
5506 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | |
5507 msgstr "" | |
5508 | |
5509 #. pin | |
5510 #, fuzzy | |
5511 msgid "PIN" | |
5512 msgstr "UIN" | |
5513 | |
5514 msgid "Verify PIN" | |
5515 msgstr "" | |
5516 | |
5517 #. display name | |
5518 #, fuzzy | |
5519 msgid "Display Name" | |
5520 msgstr "Sloinne" | |
5521 | |
5522 #. hidden | |
5523 msgid "Hide my number" | |
5524 msgstr "" | |
5525 | |
5526 #. mobile number | |
5527 #, fuzzy | |
5528 msgid "Mobile Number" | |
5529 msgstr "Uimhir Guthán" | |
5530 | |
5531 msgid "Update your Profile" | |
5532 msgstr "" | |
5533 | |
5534 msgid "Here you can update your MXit profile" | |
5535 msgstr "" | |
5536 | |
5537 msgid "View Splash" | |
5538 msgstr "" | |
5539 | |
5540 msgid "There is no splash-screen currently available" | |
5541 msgstr "" | |
5542 | |
5543 #, fuzzy | |
5544 msgid "About" | |
5545 msgstr "Faoi %s" | |
5546 | |
5547 #. display / change mood | |
5548 #, fuzzy | |
5549 msgid "Change Mood..." | |
5550 msgstr "Athraigh focal faire" | |
5551 | |
5552 #. display / change profile | |
5553 #, fuzzy | |
5554 msgid "Change Profile..." | |
5555 msgstr "Athraigh focal faire" | |
5556 | |
5557 #. display splash-screen | |
5558 #, fuzzy | |
5559 msgid "View Splash..." | |
5560 msgstr "Amharc ar Loga..." | |
5561 | |
5562 #. display plugin version | |
5563 #, fuzzy | |
5564 msgid "About..." | |
5565 msgstr "Faoi %s" | |
5566 | |
5567 #. the file is too big | |
5568 msgid "The file you are trying to send is too large!" | |
5569 msgstr "" | |
5570 | |
5571 msgid "" | |
5572 "Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " | |
5573 "settings." | |
5574 msgstr "" | |
5575 | |
5576 #, fuzzy | |
5577 msgid "Logging In..." | |
5578 msgstr "Logáilte isteach!\n" | |
5579 | |
5580 msgid "" | |
5581 "Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " | |
5582 "settings." | |
5583 msgstr "" | |
5584 | |
5585 #, fuzzy | |
5586 msgid "Connecting..." | |
5587 msgstr "Nasctha" | |
5588 | |
5589 #. mxit login name | |
5590 msgid "MXit Login Name" | |
5591 msgstr "" | |
5592 | |
5593 #. nick name | |
5594 #, fuzzy | |
5595 msgid "Nick Name" | |
5596 msgstr "_Leasainm:" | |
5597 | |
5598 #. show the form to the user to complete | |
5599 #, fuzzy | |
5600 msgid "Register New MXit Account" | |
5601 msgstr "Cuntas Nua" | |
5602 | |
5603 msgid "Please fill in the following fields:" | |
5604 msgstr "" | |
5605 | |
5606 #. no reply from the WAP site | |
5607 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." | |
5608 msgstr "" | |
5609 | |
5610 #. wapserver error | |
5611 #. server could not find the user | |
5612 msgid "" | |
5613 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later." | |
5614 msgstr "" | |
5615 | |
5616 msgid "Wrong security code entered. Please try again later." | |
5617 msgstr "" | |
5618 | |
5619 msgid "Your session has expired. Please try again later." | |
5620 msgstr "" | |
5621 | |
5622 msgid "Invalid country selected. Please try again." | |
5623 msgstr "" | |
5624 | |
5625 msgid "Username is not registered. Please register first." | |
5626 msgstr "" | |
5627 | |
5628 msgid "Username is already registered. Please choose another username." | |
5629 msgstr "" | |
5630 | |
5631 msgid "Internal error. Please try again later." | |
5632 msgstr "" | |
5633 | |
5634 msgid "You did not enter the security code" | |
5635 msgstr "" | |
5636 | |
5637 msgid "Security Code" | |
5638 msgstr "" | |
5639 | |
5640 #. ask for input | |
5641 #, fuzzy | |
5642 msgid "Enter Security Code" | |
5643 msgstr "Íontráil Pasfhocal" | |
5644 | |
5645 #, fuzzy | |
5646 msgid "Your Country" | |
5647 msgstr "Ceolta Tuaithe" | |
5648 | |
5649 msgid "Your Language" | |
5650 msgstr "" | |
5651 | |
5652 #. display the form to the user and wait for his/her input | |
5653 #, fuzzy | |
5654 msgid "MXit Authorization" | |
5655 msgstr "Údaraigh cara?" | |
5656 | |
5657 msgid "MXit account validation" | |
5658 msgstr "" | |
5659 | |
5660 #, fuzzy | |
5661 msgid "Retrieving User Information..." | |
5662 msgstr "Eolas Úsáideoir" | |
5663 | |
5664 #, fuzzy | |
5665 msgid "Status Message" | |
5666 msgstr "Scéal" | |
5667 | |
5668 #, fuzzy | |
5669 msgid "Hidden Number" | |
5670 msgstr "Uimhir Guthán" | |
5671 | |
5672 msgid "Your Mobile Number..." | |
5673 msgstr "" | |
5674 | |
5675 #. Configuration options | |
5676 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | |
5677 #, fuzzy | |
5678 msgid "WAP Server" | |
5679 msgstr "Freastalaí" | |
5680 | |
5681 #, fuzzy | |
5682 msgid "Connect via HTTP" | |
5683 msgstr "Ceangal" | |
5684 | |
5685 msgid "Enable splash-screen popup" | |
5686 msgstr "" | |
5687 | |
5688 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | |
5689 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | |
5690 msgstr "" | |
5691 | |
5692 #. packet could not be queued for transmission | |
5693 #, fuzzy | |
5694 msgid "Message Send Error" | |
5695 msgstr "earráid ag léamh" | |
5696 | |
5697 #, fuzzy | |
5698 msgid "Unable to process your request at this time" | |
5699 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt." | |
5700 | |
5701 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." | |
5702 msgstr "" | |
5703 | |
5704 #, fuzzy | |
5705 msgid "Successfully Logged In..." | |
5706 msgstr "Uimhir Guthán" | |
5707 | |
5708 #, fuzzy | |
5709 msgid "Message Error" | |
5710 msgstr "Scéal" | |
5711 | |
5712 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" | |
5713 msgstr "" | |
5714 | |
5715 #, fuzzy | |
5716 msgid "Contact Error" | |
5717 msgstr "Earráid Nasctha" | |
5718 | |
5719 #, fuzzy | |
5720 msgid "Message Sending Error" | |
5721 msgstr "Earráid léamh" | |
5722 | |
5723 #, fuzzy | |
5724 msgid "Status Error" | |
5725 msgstr "Stádas le %s" | |
5726 | |
5727 #, fuzzy | |
5728 msgid "Mood Error" | |
5729 msgstr "earráid ag léamh" | |
5730 | |
5731 #, fuzzy | |
5732 msgid "Invitation Error" | |
5733 msgstr "Earráid Nasctha" | |
5734 | |
5735 #, fuzzy | |
5736 msgid "Contact Removal Error" | |
5737 msgstr "Earráid Nasctha" | |
5738 | |
5739 #, fuzzy | |
5740 msgid "Subscription Error" | |
5741 msgstr "Earráid Nasctha" | |
5742 | |
5743 #, fuzzy | |
5744 msgid "Contact Update Error" | |
5745 msgstr "Earráid Nasctha" | |
5746 | |
5747 msgid "File Transfer Error" | |
5748 msgstr "" | |
5749 | |
5750 msgid "Cannot create MultiMx room" | |
5751 msgstr "" | |
5752 | |
5753 msgid "MultiMx Invitation Error" | |
5754 msgstr "" | |
5755 | |
5756 #, fuzzy | |
5757 msgid "Profile Error" | |
5758 msgstr "Earráid scríobh" | |
5759 | |
5760 #. bad packet | |
5761 msgid "Invalid packet received from MXit." | |
5762 msgstr "" | |
5763 | |
5764 #. connection error | |
5765 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" | |
5766 msgstr "" | |
5767 | |
5768 #. connection closed | |
5769 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" | |
5770 msgstr "" | |
5771 | |
5772 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" | |
5773 msgstr "" | |
5774 | |
5775 #. malformed packet length record (too long) | |
5776 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" | |
5777 msgstr "" | |
5778 | |
5779 #. connection error | |
5780 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" | |
5781 msgstr "" | |
5782 | |
5783 #. connection closed | |
5784 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" | |
5785 msgstr "" | |
5786 | |
5787 msgid "Angry" | |
5788 msgstr "" | |
5789 | |
5790 msgid "Excited" | |
5791 msgstr "" | |
5792 | |
5793 #, fuzzy | |
5794 msgid "Grumpy" | |
5795 msgstr "Grúpa" | |
5796 | |
5797 msgid "Happy" | |
5798 msgstr "" | |
5799 | |
5800 msgid "In Love" | |
5801 msgstr "" | |
5802 | |
5803 msgid "Invincible" | |
5804 msgstr "" | |
5805 | |
5806 msgid "Sad" | |
5807 msgstr "" | |
5808 | |
5809 #, fuzzy | |
5810 msgid "Hot" | |
5811 msgstr "_Óstach" | |
5812 | |
5813 msgid "Sick" | |
5814 msgstr "" | |
5815 | |
5816 msgid "Sleepy" | |
5817 msgstr "" | |
5818 | |
5819 #, fuzzy | |
5820 msgid "Pending" | |
5821 msgstr "Ping" | |
5822 | |
5823 #, fuzzy | |
5824 msgid "Invited" | |
5825 msgstr "Aisiompaigh" | |
5826 | |
5827 #, fuzzy | |
5828 msgid "Rejected" | |
5829 msgstr "Deán" | |
5830 | |
5831 #, fuzzy | |
5832 msgid "Deleted" | |
5833 msgstr "Scrios" | |
5834 | |
5835 msgid "MXit Advertising" | |
5836 msgstr "" | |
5837 | |
5838 #, fuzzy | |
5839 msgid "More Information" | |
5840 msgstr "Eolais Logann" | |
5841 | |
5442 #, fuzzy, c-format | 5842 #, fuzzy, c-format |
5443 msgid "No such user: %s" | 5843 msgid "No such user: %s" |
5444 msgstr "%s: Níl a leithéid d'úsáideoir ann" | 5844 msgstr "%s: Níl a leithéid d'úsáideoir ann" |
5445 | 5845 |
5446 msgid "User lookup" | 5846 msgid "User lookup" |
6022 #. Note to translators: %s in this string is a URL | 6422 #. Note to translators: %s in this string is a URL |
6023 #, c-format | 6423 #, c-format |
6024 msgid "Received unexpected response from %s" | 6424 msgid "Received unexpected response from %s" |
6025 msgstr "" | 6425 msgstr "" |
6026 | 6426 |
6027 #. username connecting too frequently | |
6028 msgid "" | 6427 msgid "" |
6029 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6428 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6030 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6429 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6031 msgstr "" | 6430 msgstr "" |
6032 | 6431 |
6181 msgstr "" | 6580 msgstr "" |
6182 | 6581 |
6183 msgid "Not while on AOL" | 6582 msgid "Not while on AOL" |
6184 msgstr "" | 6583 msgstr "" |
6185 | 6584 |
6585 msgid "Cannot receive IM due to parental controls" | |
6586 msgstr "" | |
6587 | |
6588 msgid "Cannot send SMS without accepting terms" | |
6589 msgstr "" | |
6590 | |
6591 msgid "Cannot send SMS" | |
6592 msgstr "" | |
6593 | |
6594 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird | |
6595 msgid "Cannot send SMS to this country" | |
6596 msgstr "" | |
6597 | |
6598 #. Undocumented | |
6599 msgid "Cannot send SMS to unknown country" | |
6600 msgstr "" | |
6601 | |
6602 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" | |
6603 msgstr "" | |
6604 | |
6605 msgid "Bot account cannot IM this user" | |
6606 msgstr "" | |
6607 | |
6608 msgid "Bot account reached IM limit" | |
6609 msgstr "" | |
6610 | |
6611 msgid "Bot account reached daily IM limit" | |
6612 msgstr "" | |
6613 | |
6614 msgid "Bot account reached monthly IM limit" | |
6615 msgstr "" | |
6616 | |
6617 #, fuzzy | |
6618 msgid "Unable to receive offline messages" | |
6619 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt." | |
6620 | |
6621 msgid "Offline message store full" | |
6622 msgstr "" | |
6623 | |
6186 msgid "" | 6624 msgid "" |
6187 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 6625 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6188 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 6626 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6189 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 6627 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6190 "your AIM/ICQ account.)" | 6628 "your AIM/ICQ account.)" |
6340 | 6778 |
6341 #. service temporarily unavailable | 6779 #. service temporarily unavailable |
6342 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6780 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6343 msgstr "" | 6781 msgstr "" |
6344 | 6782 |
6783 #. username connecting too frequently | |
6784 msgid "" | |
6785 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " | |
6786 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " | |
6787 "longer." | |
6788 msgstr "" | |
6789 | |
6345 #. client too old | 6790 #. client too old |
6346 #, c-format | 6791 #, c-format |
6347 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6792 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6348 msgstr "" | 6793 msgstr "" |
6349 | 6794 |
6350 #. IP address connecting too frequently | 6795 #. IP address connecting too frequently |
6351 msgid "" | 6796 msgid "" |
6352 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " | 6797 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " |
6353 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6798 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " |
6799 "longer." | |
6354 msgstr "" | 6800 msgstr "" |
6355 | 6801 |
6356 msgid "The SecurID key entered is invalid" | 6802 msgid "The SecurID key entered is invalid" |
6357 msgstr "" | 6803 msgstr "" |
6358 | 6804 |
6468 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6914 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6469 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6915 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6470 msgstr[0] "" | 6916 msgstr[0] "" |
6471 msgstr[1] "" | 6917 msgstr[1] "" |
6472 | 6918 |
6473 #. Data is assumed to be the destination bn | 6919 #, fuzzy, c-format |
6920 msgid "Unable to send message: %s (%s)" | |
6921 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt." | |
6922 | |
6474 #, c-format | 6923 #, c-format |
6475 msgid "Unable to send message: %s" | 6924 msgid "Unable to send message: %s" |
6925 msgstr "" | |
6926 | |
6927 #, fuzzy, c-format | |
6928 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" | |
6929 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt." | |
6930 | |
6931 #, fuzzy, c-format | |
6932 msgid "Unable to send message to %s: %s" | |
6933 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt." | |
6934 | |
6935 #, c-format | |
6936 msgid "User information not available: %s" | |
6476 msgstr "" | 6937 msgstr "" |
6477 | 6938 |
6478 #, fuzzy | 6939 #, fuzzy |
6479 msgid "Unknown reason." | 6940 msgid "Unknown reason." |
6480 msgstr "níl fhios an fáth" | 6941 msgstr "níl fhios an fáth" |
6481 | 6942 |
6482 #, c-format | |
6483 msgid "Unable to send message to %s:" | |
6484 msgstr "" | |
6485 | |
6486 #, c-format | |
6487 msgid "User information not available: %s" | |
6488 msgstr "" | |
6489 | |
6490 msgid "Online Since" | 6943 msgid "Online Since" |
6491 msgstr "" | 6944 msgstr "" |
6492 | 6945 |
6493 msgid "Member Since" | 6946 msgid "Member Since" |
6494 msgstr "" | 6947 msgstr "" |
6495 | 6948 |
6496 msgid "Capabilities" | 6949 msgid "Capabilities" |
6497 msgstr "" | 6950 msgstr "" |
6498 | |
6499 msgid "Profile" | |
6500 msgstr "Próifíl" | |
6501 | 6951 |
6502 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6952 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6503 msgstr "" | 6953 msgstr "" |
6504 | 6954 |
6505 #. The conversion failed! | 6955 #. The conversion failed! |
6508 "characters.]" | 6958 "characters.]" |
6509 msgstr "" | 6959 msgstr "" |
6510 | 6960 |
6511 msgid "" | 6961 msgid "" |
6512 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6962 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6513 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6963 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" |
6514 msgstr "" | 6964 msgstr "" |
6515 | 6965 |
6516 #, c-format | 6966 #, c-format |
6517 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6967 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6518 msgstr "" | 6968 msgstr "" |
7688 msgstr "" | 8138 msgstr "" |
7689 | 8139 |
7690 msgid "Unable to send message: " | 8140 msgid "Unable to send message: " |
7691 msgstr "" | 8141 msgstr "" |
7692 | 8142 |
8143 #, c-format | |
8144 msgid "Unable to send message to %s:" | |
8145 msgstr "" | |
8146 | |
7693 msgid "Place Closed" | 8147 msgid "Place Closed" |
7694 msgstr "" | 8148 msgstr "" |
7695 | 8149 |
7696 msgid "Microphone" | 8150 msgid "Microphone" |
7697 msgstr "" | 8151 msgstr "" |
8062 msgstr "" | 8516 msgstr "" |
8063 | 8517 |
8064 msgid "Robot" | 8518 msgid "Robot" |
8065 msgstr "" | 8519 msgstr "" |
8066 | 8520 |
8067 msgid "Happy" | |
8068 msgstr "" | |
8069 | |
8070 msgid "Sad" | |
8071 msgstr "" | |
8072 | |
8073 msgid "Angry" | |
8074 msgstr "" | |
8075 | |
8076 msgid "Jealous" | 8521 msgid "Jealous" |
8077 msgstr "" | 8522 msgstr "" |
8078 | 8523 |
8079 msgid "Ashamed" | 8524 msgid "Ashamed" |
8080 msgstr "" | 8525 msgstr "" |
8081 | 8526 |
8082 msgid "Invincible" | |
8083 msgstr "" | |
8084 | |
8085 msgid "In Love" | |
8086 msgstr "" | |
8087 | |
8088 msgid "Sleepy" | |
8089 msgstr "" | |
8090 | |
8091 msgid "Bored" | 8527 msgid "Bored" |
8092 msgstr "" | |
8093 | |
8094 msgid "Excited" | |
8095 msgstr "" | 8528 msgstr "" |
8096 | 8529 |
8097 msgid "Anxious" | 8530 msgid "Anxious" |
8098 msgstr "" | 8531 msgstr "" |
8099 | 8532 |
9271 msgstr "" | 9704 msgstr "" |
9272 | 9705 |
9273 msgid "Open Inbox" | 9706 msgid "Open Inbox" |
9274 msgstr "" | 9707 msgstr "" |
9275 | 9708 |
9709 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." | |
9710 msgstr "" | |
9711 | |
9712 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." | |
9713 msgstr "" | |
9714 | |
9715 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." | |
9716 msgstr "" | |
9717 | |
9276 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 9718 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
9277 #. * Doodle session has been made | 9719 #. * Doodle session has been made |
9278 #. | 9720 #. |
9279 msgid "Sent Doodle request." | 9721 msgid "Sent Doodle request." |
9280 msgstr "" | 9722 msgstr "" |
9778 msgid "" | 10220 msgid "" |
9779 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " | 10221 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " |
9780 "the old file has been renamed to %s~." | 10222 "the old file has been renamed to %s~." |
9781 msgstr "" | 10223 msgstr "" |
9782 | 10224 |
10225 msgid "" | |
10226 "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" | |
10227 msgstr "" | |
10228 | |
9783 msgid "Internet Messenger" | 10229 msgid "Internet Messenger" |
9784 msgstr "" | 10230 msgstr "" |
9785 | 10231 |
9786 msgid "Pidgin Internet Messenger" | 10232 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
9787 msgstr "" | |
9788 | |
9789 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | |
9790 msgstr "" | 10233 msgstr "" |
9791 | 10234 |
9792 #, fuzzy | 10235 #, fuzzy |
9793 msgid "Orientation" | 10236 msgid "Orientation" |
9794 msgstr "Treosuíomh" | 10237 msgstr "Treosuíomh" |
11763 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 12206 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
11764 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 12207 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
11765 "%swiki/GetABacktrace\n" | 12208 "%swiki/GetABacktrace\n" |
11766 msgstr "" | 12209 msgstr "" |
11767 | 12210 |
11768 #. Translators may want to transliterate the name. | |
11769 #. It is not to be translated. | |
11770 msgid "Pidgin" | |
11771 msgstr "Pidgin" | |
11772 | |
11773 #, c-format | 12211 #, c-format |
11774 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" | 12212 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" |
11775 msgstr "" | 12213 msgstr "" |
11776 | 12214 |
11777 msgid "/_Media" | 12215 msgid "/_Media" |
11963 msgstr "" | 12401 msgstr "" |
11964 | 12402 |
11965 msgid "Pounce Target" | 12403 msgid "Pounce Target" |
11966 msgstr "" | 12404 msgstr "" |
11967 | 12405 |
11968 #, c-format | |
11969 msgid "Started typing" | 12406 msgid "Started typing" |
11970 msgstr "" | 12407 msgstr "" |
11971 | 12408 |
11972 #, fuzzy, c-format | 12409 #, fuzzy |
11973 msgid "Paused while typing" | 12410 msgid "Paused while typing" |
11974 msgstr " Tá úsáideoir ag clóscríobh..." | 12411 msgstr " Tá úsáideoir ag clóscríobh..." |
11975 | 12412 |
11976 #, fuzzy, c-format | 12413 #, fuzzy |
11977 msgid "Signed on" | 12414 msgid "Signed on" |
11978 msgstr "Cuir Chuig" | 12415 msgstr "Cuir Chuig" |
11979 | 12416 |
11980 #, c-format | |
11981 msgid "Returned from being idle" | 12417 msgid "Returned from being idle" |
11982 msgstr "" | 12418 msgstr "" |
11983 | 12419 |
11984 #, c-format | |
11985 msgid "Returned from being away" | 12420 msgid "Returned from being away" |
11986 msgstr "" | 12421 msgstr "" |
11987 | 12422 |
11988 #, c-format | |
11989 msgid "Stopped typing" | 12423 msgid "Stopped typing" |
11990 msgstr "" | 12424 msgstr "" |
11991 | 12425 |
11992 #, c-format | |
11993 msgid "Signed off" | 12426 msgid "Signed off" |
11994 msgstr "" | 12427 msgstr "" |
11995 | 12428 |
11996 #, fuzzy, c-format | 12429 #, fuzzy |
11997 msgid "Became idle" | 12430 msgid "Became idle" |
11998 msgstr "Sábháil comhad..." | 12431 msgstr "Sábháil comhad..." |
11999 | 12432 |
12000 #, c-format | |
12001 msgid "Went away" | 12433 msgid "Went away" |
12002 msgstr "" | 12434 msgstr "" |
12003 | 12435 |
12004 #, c-format | |
12005 msgid "Sent a message" | 12436 msgid "Sent a message" |
12006 msgstr "" | 12437 msgstr "" |
12007 | 12438 |
12008 #, c-format | |
12009 msgid "Unknown.... Please report this!" | 12439 msgid "Unknown.... Please report this!" |
12440 msgstr "" | |
12441 | |
12442 msgid "(Custom)" | |
12443 msgstr "" | |
12444 | |
12445 #, fuzzy | |
12446 msgid "(Default)" | |
12447 msgstr "(réamhshocrú)" | |
12448 | |
12449 msgid "The default Pidgin sound theme" | |
12450 msgstr "" | |
12451 | |
12452 #, fuzzy | |
12453 msgid "The default Pidgin buddy list theme" | |
12454 msgstr "Liosta Cara" | |
12455 | |
12456 msgid "The default Pidgin status icon theme" | |
12010 msgstr "" | 12457 msgstr "" |
12011 | 12458 |
12012 msgid "Theme failed to unpack." | 12459 msgid "Theme failed to unpack." |
12013 msgstr "" | 12460 msgstr "" |
12014 | 12461 |
12157 | 12604 |
12158 #, c-format | 12605 #, c-format |
12159 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" | 12606 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" |
12160 msgstr "" | 12607 msgstr "" |
12161 | 12608 |
12609 #, fuzzy | |
12610 msgid "ST_UN server:" | |
12611 msgstr "Freastalaí" | |
12612 | |
12162 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 12613 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
12163 msgstr "" | 12614 msgstr "" |
12164 | 12615 |
12165 msgid "Public _IP:" | 12616 msgid "Public _IP:" |
12166 msgstr "" | 12617 msgstr "" |
12169 msgstr "poirt" | 12620 msgstr "poirt" |
12170 | 12621 |
12171 msgid "_Enable automatic router port forwarding" | 12622 msgid "_Enable automatic router port forwarding" |
12172 msgstr "" | 12623 msgstr "" |
12173 | 12624 |
12174 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 12625 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" |
12175 msgstr "" | 12626 msgstr "" |
12176 | 12627 |
12177 msgid "_Start port:" | 12628 #, fuzzy |
12178 msgstr "" | 12629 msgid "_Start:" |
12179 | 12630 msgstr "_Stádas:" |
12180 msgid "_End port:" | 12631 |
12181 msgstr "" | 12632 #, fuzzy |
12633 msgid "_End:" | |
12634 msgstr "_Post" | |
12182 | 12635 |
12183 #. TURN server | 12636 #. TURN server |
12184 msgid "Relay Server (TURN)" | 12637 msgid "Relay Server (TURN)" |
12185 msgstr "" | 12638 msgstr "" |
12186 | 12639 |
12187 #, fuzzy | 12640 #, fuzzy |
12188 msgid "_TURN server:" | 12641 msgid "_TURN server:" |
12189 msgstr "Freastalaí" | 12642 msgstr "Freastalaí" |
12190 | 12643 |
12644 #, fuzzy | |
12645 msgid "Use_rname:" | |
12646 msgstr "Ainm Úsáideora:" | |
12647 | |
12648 #, fuzzy | |
12649 msgid "Pass_word:" | |
12650 msgstr "Focal Faire:" | |
12651 | |
12191 msgid "Proxy Server & Browser" | 12652 msgid "Proxy Server & Browser" |
12192 msgstr "" | 12653 msgstr "" |
12193 | 12654 |
12194 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | 12655 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" |
12195 msgstr "" | 12656 msgstr "" |
12209 msgstr "" | 12670 msgstr "" |
12210 | 12671 |
12211 msgid "Proxy Server" | 12672 msgid "Proxy Server" |
12212 msgstr "" | 12673 msgstr "" |
12213 | 12674 |
12675 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings | |
12676 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" | |
12677 msgstr "" | |
12678 | |
12679 msgid "Proxy t_ype:" | |
12680 msgstr "" | |
12681 | |
12214 msgid "No proxy" | 12682 msgid "No proxy" |
12215 msgstr "" | 12683 msgstr "" |
12216 | 12684 |
12217 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings | 12685 #, fuzzy |
12218 msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" | 12686 msgid "P_ort:" |
12219 msgstr "" | 12687 msgstr "_Port:" |
12220 | 12688 |
12221 msgid "_User:" | 12689 #, fuzzy |
12222 msgstr "_Úsáideoir:" | 12690 msgid "User_name:" |
12691 msgstr "Ainm Úsáideora:" | |
12223 | 12692 |
12224 msgid "Seamonkey" | 12693 msgid "Seamonkey" |
12225 msgstr "Seamonkey" | 12694 msgstr "Seamonkey" |
12226 | 12695 |
12227 msgid "Opera" | 12696 msgid "Opera" |
12707 msgid "_Save File" | 13176 msgid "_Save File" |
12708 msgstr "Sábháil comhad..." | 13177 msgstr "Sábháil comhad..." |
12709 | 13178 |
12710 msgid "Select color" | 13179 msgid "Select color" |
12711 msgstr "Roghnaigh dath" | 13180 msgstr "Roghnaigh dath" |
13181 | |
13182 #. Translators may want to transliterate the name. | |
13183 #. It is not to be translated. | |
13184 msgid "Pidgin" | |
13185 msgstr "Pidgin" | |
12712 | 13186 |
12713 msgid "_Alias" | 13187 msgid "_Alias" |
12714 msgstr "_Ailias" | 13188 msgstr "_Ailias" |
12715 | 13189 |
12716 msgid "Close _tabs" | 13190 msgid "Close _tabs" |
13815 "the buddy list.\n" | 14289 "the buddy list.\n" |
13816 "\n" | 14290 "\n" |
13817 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 14291 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
13818 msgstr "" | 14292 msgstr "" |
13819 | 14293 |
13820 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
13821 msgstr "" | |
13822 | |
13823 #. Autostart | 14294 #. Autostart |
13824 msgid "Startup" | 14295 msgid "Startup" |
13825 msgstr "Tosú" | 14296 msgstr "Tosú" |
13826 | 14297 |
13827 #, c-format | 14298 #, c-format |
13828 msgid "_Start %s on Windows startup" | 14299 msgid "_Start %s on Windows startup" |
14300 msgstr "" | |
14301 | |
14302 msgid "Allow multiple instances" | |
13829 msgstr "" | 14303 msgstr "" |
13830 | 14304 |
13831 msgid "_Dockable Buddy List" | 14305 msgid "_Dockable Buddy List" |
13832 msgstr "" | 14306 msgstr "" |
13833 | 14307 |
13883 msgstr "" | 14357 msgstr "" |
13884 | 14358 |
13885 #. * description | 14359 #. * description |
13886 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14360 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
13887 msgstr "" | 14361 msgstr "" |
14362 | |
14363 #~ msgid "_User:" | |
14364 #~ msgstr "_Úsáideoir:" | |
13888 | 14365 |
13889 #, fuzzy | 14366 #, fuzzy |
13890 #~ msgid "Failed to open the file" | 14367 #~ msgid "Failed to open the file" |
13891 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt." | 14368 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt." |
13892 | 14369 |
13965 | 14442 |
13966 #~ msgid "XHTML-IM" | 14443 #~ msgid "XHTML-IM" |
13967 #~ msgstr "XHTML-IM" | 14444 #~ msgstr "XHTML-IM" |
13968 | 14445 |
13969 #, fuzzy | 14446 #, fuzzy |
13970 #~ msgid "Read Error" | |
13971 #~ msgstr "earráid ag léamh" | |
13972 | |
13973 #, fuzzy | |
13974 #~ msgid "Incorrect password." | 14447 #~ msgid "Incorrect password." |
13975 #~ msgstr "pasfhocal mícheart" | 14448 #~ msgstr "pasfhocal mícheart" |
13976 | 14449 |
13977 #, fuzzy | 14450 #, fuzzy |
13978 #~ msgid "Incorrect Password" | 14451 #~ msgid "Incorrect Password" |