comparison po/ga.po @ 28918:703c72411bb0

Check in some updated po files. This should help the cron job take less time.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Sun, 15 Nov 2009 01:38:15 +0000
parents bfe511f69e93
children 272d2cc8b2e6
comparison
equal deleted inserted replaced
28917:b0a04b783e5c 28918:703c72411bb0
1 msgid "" 1 msgid ""
2 msgstr "" 2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n" 3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" 5 "POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:34-0500\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 16:26-0800\n" 6 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 16:26-0800\n"
7 "Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n" 7 "Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n" 8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n" 9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 44 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
45 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 45 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
46 "http://developer.pidgin.im" 46 "http://developer.pidgin.im"
47 msgstr "" 47 msgstr ""
48 48
49 #. the user did not fill in the captcha
49 msgid "Error" 50 msgid "Error"
50 msgstr "Earráid" 51 msgstr "Earráid"
51 52
52 msgid "Account was not added" 53 msgid "Account was not added"
53 msgstr "" 54 msgstr ""
513 msgstr "" 514 msgstr ""
514 515
515 msgid "Re-enable Account" 516 msgid "Re-enable Account"
516 msgstr "" 517 msgstr ""
517 518
519 msgid "No such command."
520 msgstr ""
521
522 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
523 msgstr ""
524
525 msgid "Your command failed for an unknown reason."
526 msgstr ""
527
528 msgid "That command only works in chats, not IMs."
529 msgstr ""
530
531 msgid "That command only works in IMs, not chats."
532 msgstr ""
533
534 msgid "That command doesn't work on this protocol."
535 msgstr ""
536
537 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
538 msgstr ""
539
540 #, c-format
541 msgid "%s (%s -- %s)"
542 msgstr "%s (%s -- %s)"
543
544 #, c-format
545 msgid "%s [%s]"
546 msgstr "%s [%s]"
547
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "\n"
551 "%s is typing..."
552 msgstr ""
553 "\n"
554 " Tá %s ag clóscríobh..."
555
556 msgid "You have left this chat."
557 msgstr ""
558
518 msgid "" 559 msgid ""
519 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " 560 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
520 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." 561 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
521 msgstr "" 562 msgstr ""
522 563
523 msgid "No such command."
524 msgstr ""
525
526 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
527 msgstr ""
528
529 msgid "Your command failed for an unknown reason."
530 msgstr ""
531
532 msgid "That command only works in chats, not IMs."
533 msgstr ""
534
535 msgid "That command only works in IMs, not chats."
536 msgstr ""
537
538 msgid "That command doesn't work on this protocol."
539 msgstr ""
540
541 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
542 msgstr ""
543
544 #, c-format
545 msgid "%s (%s -- %s)"
546 msgstr "%s (%s -- %s)"
547
548 #, c-format
549 msgid "%s [%s]"
550 msgstr "%s [%s]"
551
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "\n"
555 "%s is typing..."
556 msgstr ""
557 "\n"
558 " Tá %s ag clóscríobh..."
559
560 msgid "You have left this chat."
561 msgstr ""
562
563 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 564 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
564 msgstr "" 565 msgstr ""
565 566
566 msgid "" 567 msgid ""
567 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 568 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
588 msgid "Enable Logging" 589 msgid "Enable Logging"
589 msgstr "" 590 msgstr ""
590 591
591 msgid "Enable Sounds" 592 msgid "Enable Sounds"
592 msgstr "Úsáid Fuaimeanna" 593 msgstr "Úsáid Fuaimeanna"
594
595 msgid "You are not connected."
596 msgstr ""
593 597
594 msgid "<AUTO-REPLY> " 598 msgid "<AUTO-REPLY> "
595 msgstr "" 599 msgstr ""
596 600
597 #, c-format 601 #, c-format
598 msgid "List of %d user:\n" 602 msgid "List of %d user:\n"
599 msgid_plural "List of %d users:\n" 603 msgid_plural "List of %d users:\n"
600 msgstr[0] "" 604 msgstr[0] ""
601 msgstr[1] "" 605 msgstr[1] ""
602 606
603 msgid "Supported debug options are: version" 607 msgid "Supported debug options are: plugins version"
604 msgstr "" 608 msgstr ""
605 609
606 msgid "No such command (in this context)." 610 msgid "No such command (in this context)."
607 msgstr "" 611 msgstr ""
608 612
715 #, fuzzy 719 #, fuzzy
716 msgid "Remaining" 720 msgid "Remaining"
717 msgstr "Fágtha:" 721 msgstr "Fágtha:"
718 722
719 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 723 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
724 #. presence
720 msgid "Status" 725 msgid "Status"
721 msgstr "Stádas" 726 msgstr "Stádas"
722 727
723 msgid "Close this window when all transfers finish" 728 msgid "Close this window when all transfers finish"
724 msgstr "" 729 msgstr ""
885 msgstr "" 890 msgstr ""
886 891
887 msgid "(none)" 892 msgid "(none)"
888 msgstr "(aon cheann)" 893 msgstr "(aon cheann)"
889 894
895 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
896 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
897 #. * notify_message. So tread carefully.
890 msgid "URI" 898 msgid "URI"
891 msgstr "URI" 899 msgstr "URI"
892 900
893 msgid "ERROR" 901 msgid "ERROR"
894 msgstr "EARRÁID" 902 msgstr "EARRÁID"
1287 msgstr "Scrios Stádas" 1295 msgstr "Scrios Stádas"
1288 1296
1289 msgid "Saved Statuses" 1297 msgid "Saved Statuses"
1290 msgstr "" 1298 msgstr ""
1291 1299
1300 #. title
1301 #. optional information
1292 #, fuzzy 1302 #, fuzzy
1293 msgid "Title" 1303 msgid "Title"
1294 msgstr "Teideal" 1304 msgstr "Teideal"
1295 1305
1296 #, fuzzy 1306 #, fuzzy
1454 msgid "" 1464 msgid ""
1455 "\n" 1465 "\n"
1456 "Fetching TinyURL..." 1466 "Fetching TinyURL..."
1457 msgstr "" 1467 msgstr ""
1458 1468
1469 #, c-format
1470 msgid "TinyURL for above: %s"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
1474 msgstr ""
1475
1459 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" 1476 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1460 msgstr "" 1477 msgstr ""
1461 1478
1462 msgid "TinyURL (or other) address prefix" 1479 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1463 msgstr "" 1480 msgstr ""
1579 msgstr "liosta cara" 1596 msgstr "liosta cara"
1580 1597
1581 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." 1598 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1582 msgstr "" 1599 msgstr ""
1583 1600
1584 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." 1601 msgid ""
1602 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1603 "currently trusted."
1585 msgstr "" 1604 msgstr ""
1586 1605
1587 msgid "The certificate is not valid yet." 1606 msgid "The certificate is not valid yet."
1588 msgstr "" 1607 msgstr ""
1589 1608
1679 1698
1680 #. TODO: Find what the handle ought to be 1699 #. TODO: Find what the handle ought to be
1681 msgid "Certificate Information" 1700 msgid "Certificate Information"
1682 msgstr "" 1701 msgstr ""
1683 1702
1703 #. show error to user
1684 msgid "Registration Error" 1704 msgid "Registration Error"
1685 msgstr "" 1705 msgstr ""
1686 1706
1687 msgid "Unregistration Error" 1707 msgid "Unregistration Error"
1688 msgstr "" 1708 msgstr ""
1693 1713
1694 #, c-format 1714 #, c-format
1695 msgid "+++ %s signed off" 1715 msgid "+++ %s signed off"
1696 msgstr "" 1716 msgstr ""
1697 1717
1718 #. Undocumented
1698 #. Unknown error 1719 #. Unknown error
1699 #, fuzzy 1720 #, fuzzy
1700 msgid "Unknown error" 1721 msgid "Unknown error"
1701 msgstr "Earraidh gan aithne" 1722 msgstr "Earraidh gan aithne"
1702 1723
1795 1816
1796 #, c-format 1817 #, c-format
1797 msgid "Resolver process exited without answering our request" 1818 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1798 msgstr "" 1819 msgstr ""
1799 1820
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1823 msgstr "earráid agus ag léamh %s"
1824
1800 #, c-format 1825 #, c-format
1801 msgid "Thread creation failure: %s" 1826 msgid "Thread creation failure: %s"
1802 msgstr "" 1827 msgstr ""
1803 1828
1829 #. Data is assumed to be the destination bn
1804 #, fuzzy 1830 #, fuzzy
1805 msgid "Unknown reason" 1831 msgid "Unknown reason"
1806 msgstr "Ní fios cén fáth" 1832 msgstr "Ní fios cén fáth"
1807 1833
1808 #, fuzzy, c-format 1834 #, fuzzy, c-format
2080 2106
2081 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." 2107 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2082 msgstr "" 2108 msgstr ""
2083 2109
2084 #, fuzzy 2110 #, fuzzy
2085 msgid "Conference error." 2111 msgid "Conference error"
2086 msgstr "Earráid Nasctha" 2112 msgstr "Earráid Nasctha"
2087 2113
2088 msgid "Error with your microphone." 2114 msgid "Error with your microphone"
2089 msgstr "" 2115 msgstr ""
2090 2116
2091 msgid "Error with your webcam." 2117 msgid "Error with your webcam"
2092 msgstr "" 2118 msgstr ""
2093 2119
2094 #, fuzzy, c-format 2120 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "Error creating session: %s" 2121 msgid "Error creating session: %s"
2096 msgstr "earráid agus ag léamh %s" 2122 msgstr "earráid agus ag léamh %s"
2787 msgstr "Ainm Baiste" 2813 msgstr "Ainm Baiste"
2788 2814
2789 msgid "Last name" 2815 msgid "Last name"
2790 msgstr "Sloinne" 2816 msgstr "Sloinne"
2791 2817
2818 #. email
2792 msgid "Email" 2819 msgid "Email"
2793 msgstr "Ríomhphost" 2820 msgstr "Ríomhphost"
2794 2821
2795 msgid "AIM Account" 2822 msgid "AIM Account"
2796 msgstr "Cuntas AIM" 2823 msgstr "Cuntas AIM"
2924 msgstr "Cathair" 2951 msgstr "Cathair"
2925 2952
2926 msgid "Year of birth" 2953 msgid "Year of birth"
2927 msgstr "" 2954 msgstr ""
2928 2955
2956 #. gender
2929 msgid "Gender" 2957 msgid "Gender"
2930 msgstr "Cineál" 2958 msgstr "Cineál"
2931 2959
2932 msgid "Male or female" 2960 msgid "Male or female"
2933 msgstr "Fireannach nó baineannach" 2961 msgstr "Fireannach nó baineannach"
2934 2962
2963 #. 0
2935 msgid "Male" 2964 msgid "Male"
2936 msgstr "Fireannach" 2965 msgstr "Fireannach"
2937 2966
2938 msgid "Female" 2967 msgid "Female"
2939 msgstr "Baineannach" 2968 msgstr "Baineannach"
2999 msgstr "Shiúl" 3028 msgstr "Shiúl"
3000 3029
3001 msgid "UIN" 3030 msgid "UIN"
3002 msgstr "UIN" 3031 msgstr "UIN"
3003 3032
3033 #. first name
3004 msgid "First Name" 3034 msgid "First Name"
3005 msgstr "Ainm Baiste:" 3035 msgstr "Ainm Baiste:"
3006 3036
3007 msgid "Birth Year" 3037 msgid "Birth Year"
3008 msgstr "" 3038 msgstr ""
3680 3710
3681 #, fuzzy 3711 #, fuzzy
3682 msgid "Role" 3712 msgid "Role"
3683 msgstr "Post" 3713 msgstr "Post"
3684 3714
3715 #. birthday
3685 msgid "Birthday" 3716 msgid "Birthday"
3686 msgstr "Lá breithe" 3717 msgstr "Lá breithe"
3687 3718
3688 #, fuzzy 3719 #, fuzzy
3689 msgid "Description" 3720 msgid "Description"
3762 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 3793 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3763 #. removed? 3794 #. removed?
3764 msgid "Unsubscribe" 3795 msgid "Unsubscribe"
3765 msgstr "" 3796 msgstr ""
3766 3797
3798 msgid "Initiate _Chat"
3799 msgstr ""
3800
3767 msgid "Log In" 3801 msgid "Log In"
3768 msgstr "" 3802 msgstr ""
3769 3803
3770 msgid "Log Out" 3804 msgid "Log Out"
3771 msgstr "" 3805 msgstr ""
3780 msgstr "" 3814 msgstr ""
3781 3815
3782 msgid "JID" 3816 msgid "JID"
3783 msgstr "JID" 3817 msgstr "JID"
3784 3818
3819 #. last name
3785 msgid "Last Name" 3820 msgid "Last Name"
3786 msgstr "Sloinne" 3821 msgstr "Sloinne"
3787 3822
3788 msgid "The following are the results of your search" 3823 msgid "The following are the results of your search"
3789 msgstr "" 3824 msgstr ""
4016 msgstr "" 4051 msgstr ""
4017 4052
4018 msgid "Not Authorized" 4053 msgid "Not Authorized"
4019 msgstr "Níl údaraithe" 4054 msgstr "Níl údaraithe"
4020 4055
4056 #. (reference: "libpurple/request.h")
4021 #, fuzzy 4057 #, fuzzy
4022 msgid "Mood" 4058 msgid "Mood"
4023 msgstr "fonn" 4059 msgstr "fonn"
4024 4060
4025 msgid "Now Listening" 4061 msgid "Now Listening"
4044 4080
4045 #, fuzzy 4081 #, fuzzy
4046 msgid "None" 4082 msgid "None"
4047 msgstr "Tada" 4083 msgstr "Tada"
4048 4084
4085 #. subscription type
4049 msgid "Subscription" 4086 msgid "Subscription"
4050 msgstr "" 4087 msgstr ""
4051 4088
4052 msgid "Mood Text" 4089 msgid "Mood Text"
4053 msgstr "" 4090 msgstr ""
4343 msgstr "" 4380 msgstr ""
4344 4381
4345 msgid "configure: Configure a chat room." 4382 msgid "configure: Configure a chat room."
4346 msgstr "" 4383 msgstr ""
4347 4384
4348 msgid "part [room]: Leave the room." 4385 msgid "part [message]: Leave the room."
4349 msgstr "" 4386 msgstr ""
4350 4387
4351 msgid "register: Register with a chat room." 4388 msgid "register: Register with a chat room."
4352 msgstr "" 4389 msgstr ""
4353 4390
4987 msgstr "" 5024 msgstr ""
4988 5025
4989 msgid "Send to Mobile" 5026 msgid "Send to Mobile"
4990 msgstr "" 5027 msgstr ""
4991 5028
4992 msgid "Initiate _Chat"
4993 msgstr ""
4994
4995 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5029 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
4996 msgstr "" 5030 msgstr ""
4997 5031
4998 #, c-format 5032 #, c-format
4999 msgid "" 5033 msgid ""
5000 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " 5034 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
5001 "be a valid email address." 5035 "be valid email addresses."
5002 msgstr "" 5036 msgstr ""
5003 5037
5004 #, fuzzy 5038 #, fuzzy
5005 msgid "Unable to Add" 5039 msgid "Unable to Add"
5006 msgstr "Úsáid Fuaimeanna" 5040 msgstr "Úsáid Fuaimeanna"
5207 5241
5208 #, c-format 5242 #, c-format
5209 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5243 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5210 msgstr "" 5244 msgstr ""
5211 5245
5246 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5247 msgstr ""
5248
5212 #, fuzzy, c-format 5249 #, fuzzy, c-format
5213 msgid "Unknown error (%d): %s" 5250 msgid "Unknown error (%d): %s"
5214 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n" 5251 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
5215 5252
5216 msgid "Unable to add user" 5253 msgid "Unable to add user"
5219 #. Unknown error! 5256 #. Unknown error!
5220 #, fuzzy, c-format 5257 #, fuzzy, c-format
5221 msgid "Unknown error (%d)" 5258 msgid "Unknown error (%d)"
5222 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n" 5259 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
5223 5260
5224 msgid "The following users are missing from your addressbook" 5261 #, fuzzy
5225 msgstr "" 5262 msgid "Unable to remove user"
5263 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
5226 5264
5227 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." 5265 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5228 msgstr "" 5266 msgstr ""
5229 5267
5230 #, c-format 5268 #, c-format
5437 5475
5438 #, c-format 5476 #, c-format
5439 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 5477 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5440 msgstr "" 5478 msgstr ""
5441 5479
5480 #. show current mood
5481 msgid "Current Mood"
5482 msgstr ""
5483
5484 #. add all moods to list
5485 #, fuzzy
5486 msgid "New Mood"
5487 msgstr "fonn"
5488
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Change your Mood"
5491 msgstr "Athraigh focal faire"
5492
5493 msgid "How do you feel right now?"
5494 msgstr ""
5495
5496 #. show error to user
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Profile Update Error"
5499 msgstr "Earráid scríobh"
5500
5501 #. no profile information yet, so we cannot update
5502 #. (reference: "libpurple/request.h")
5503 msgid "Profile"
5504 msgstr "Próifíl"
5505
5506 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5507 msgstr ""
5508
5509 #. pin
5510 #, fuzzy
5511 msgid "PIN"
5512 msgstr "UIN"
5513
5514 msgid "Verify PIN"
5515 msgstr ""
5516
5517 #. display name
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Display Name"
5520 msgstr "Sloinne"
5521
5522 #. hidden
5523 msgid "Hide my number"
5524 msgstr ""
5525
5526 #. mobile number
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Mobile Number"
5529 msgstr "Uimhir Guthán"
5530
5531 msgid "Update your Profile"
5532 msgstr ""
5533
5534 msgid "Here you can update your MXit profile"
5535 msgstr ""
5536
5537 msgid "View Splash"
5538 msgstr ""
5539
5540 msgid "There is no splash-screen currently available"
5541 msgstr ""
5542
5543 #, fuzzy
5544 msgid "About"
5545 msgstr "Faoi %s"
5546
5547 #. display / change mood
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Change Mood..."
5550 msgstr "Athraigh focal faire"
5551
5552 #. display / change profile
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Change Profile..."
5555 msgstr "Athraigh focal faire"
5556
5557 #. display splash-screen
5558 #, fuzzy
5559 msgid "View Splash..."
5560 msgstr "Amharc ar Loga..."
5561
5562 #. display plugin version
5563 #, fuzzy
5564 msgid "About..."
5565 msgstr "Faoi %s"
5566
5567 #. the file is too big
5568 msgid "The file you are trying to send is too large!"
5569 msgstr ""
5570
5571 msgid ""
5572 "Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
5573 "settings."
5574 msgstr ""
5575
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Logging In..."
5578 msgstr "Logáilte isteach!\n"
5579
5580 msgid ""
5581 "Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
5582 "settings."
5583 msgstr ""
5584
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Connecting..."
5587 msgstr "Nasctha"
5588
5589 #. mxit login name
5590 msgid "MXit Login Name"
5591 msgstr ""
5592
5593 #. nick name
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Nick Name"
5596 msgstr "_Leasainm:"
5597
5598 #. show the form to the user to complete
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Register New MXit Account"
5601 msgstr "Cuntas Nua"
5602
5603 msgid "Please fill in the following fields:"
5604 msgstr ""
5605
5606 #. no reply from the WAP site
5607 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
5608 msgstr ""
5609
5610 #. wapserver error
5611 #. server could not find the user
5612 msgid ""
5613 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
5614 msgstr ""
5615
5616 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
5617 msgstr ""
5618
5619 msgid "Your session has expired. Please try again later."
5620 msgstr ""
5621
5622 msgid "Invalid country selected. Please try again."
5623 msgstr ""
5624
5625 msgid "Username is not registered. Please register first."
5626 msgstr ""
5627
5628 msgid "Username is already registered. Please choose another username."
5629 msgstr ""
5630
5631 msgid "Internal error. Please try again later."
5632 msgstr ""
5633
5634 msgid "You did not enter the security code"
5635 msgstr ""
5636
5637 msgid "Security Code"
5638 msgstr ""
5639
5640 #. ask for input
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Enter Security Code"
5643 msgstr "Íontráil Pasfhocal"
5644
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Your Country"
5647 msgstr "Ceolta Tuaithe"
5648
5649 msgid "Your Language"
5650 msgstr ""
5651
5652 #. display the form to the user and wait for his/her input
5653 #, fuzzy
5654 msgid "MXit Authorization"
5655 msgstr "Údaraigh cara?"
5656
5657 msgid "MXit account validation"
5658 msgstr ""
5659
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Retrieving User Information..."
5662 msgstr "Eolas Úsáideoir"
5663
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Status Message"
5666 msgstr "Scéal"
5667
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Hidden Number"
5670 msgstr "Uimhir Guthán"
5671
5672 msgid "Your Mobile Number..."
5673 msgstr ""
5674
5675 #. Configuration options
5676 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
5677 #, fuzzy
5678 msgid "WAP Server"
5679 msgstr "Freastalaí"
5680
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Connect via HTTP"
5683 msgstr "Ceangal"
5684
5685 msgid "Enable splash-screen popup"
5686 msgstr ""
5687
5688 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
5689 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
5690 msgstr ""
5691
5692 #. packet could not be queued for transmission
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Message Send Error"
5695 msgstr "earráid ag léamh"
5696
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Unable to process your request at this time"
5699 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
5700
5701 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
5702 msgstr ""
5703
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Successfully Logged In..."
5706 msgstr "Uimhir Guthán"
5707
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Message Error"
5710 msgstr "Scéal"
5711
5712 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
5713 msgstr ""
5714
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Contact Error"
5717 msgstr "Earráid Nasctha"
5718
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Message Sending Error"
5721 msgstr "Earráid léamh"
5722
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Status Error"
5725 msgstr "Stádas le %s"
5726
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Mood Error"
5729 msgstr "earráid ag léamh"
5730
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Invitation Error"
5733 msgstr "Earráid Nasctha"
5734
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Contact Removal Error"
5737 msgstr "Earráid Nasctha"
5738
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Subscription Error"
5741 msgstr "Earráid Nasctha"
5742
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Contact Update Error"
5745 msgstr "Earráid Nasctha"
5746
5747 msgid "File Transfer Error"
5748 msgstr ""
5749
5750 msgid "Cannot create MultiMx room"
5751 msgstr ""
5752
5753 msgid "MultiMx Invitation Error"
5754 msgstr ""
5755
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Profile Error"
5758 msgstr "Earráid scríobh"
5759
5760 #. bad packet
5761 msgid "Invalid packet received from MXit."
5762 msgstr ""
5763
5764 #. connection error
5765 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
5766 msgstr ""
5767
5768 #. connection closed
5769 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
5770 msgstr ""
5771
5772 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
5773 msgstr ""
5774
5775 #. malformed packet length record (too long)
5776 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
5777 msgstr ""
5778
5779 #. connection error
5780 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
5781 msgstr ""
5782
5783 #. connection closed
5784 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
5785 msgstr ""
5786
5787 msgid "Angry"
5788 msgstr ""
5789
5790 msgid "Excited"
5791 msgstr ""
5792
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Grumpy"
5795 msgstr "Grúpa"
5796
5797 msgid "Happy"
5798 msgstr ""
5799
5800 msgid "In Love"
5801 msgstr ""
5802
5803 msgid "Invincible"
5804 msgstr ""
5805
5806 msgid "Sad"
5807 msgstr ""
5808
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Hot"
5811 msgstr "_Óstach"
5812
5813 msgid "Sick"
5814 msgstr ""
5815
5816 msgid "Sleepy"
5817 msgstr ""
5818
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Pending"
5821 msgstr "Ping"
5822
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Invited"
5825 msgstr "Aisiompaigh"
5826
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Rejected"
5829 msgstr "Deán"
5830
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Deleted"
5833 msgstr "Scrios"
5834
5835 msgid "MXit Advertising"
5836 msgstr ""
5837
5838 #, fuzzy
5839 msgid "More Information"
5840 msgstr "Eolais Logann"
5841
5442 #, fuzzy, c-format 5842 #, fuzzy, c-format
5443 msgid "No such user: %s" 5843 msgid "No such user: %s"
5444 msgstr "%s: Níl a leithéid d'úsáideoir ann" 5844 msgstr "%s: Níl a leithéid d'úsáideoir ann"
5445 5845
5446 msgid "User lookup" 5846 msgid "User lookup"
6022 #. Note to translators: %s in this string is a URL 6422 #. Note to translators: %s in this string is a URL
6023 #, c-format 6423 #, c-format
6024 msgid "Received unexpected response from %s" 6424 msgid "Received unexpected response from %s"
6025 msgstr "" 6425 msgstr ""
6026 6426
6027 #. username connecting too frequently
6028 msgid "" 6427 msgid ""
6029 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6428 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6030 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6429 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6031 msgstr "" 6430 msgstr ""
6032 6431
6181 msgstr "" 6580 msgstr ""
6182 6581
6183 msgid "Not while on AOL" 6582 msgid "Not while on AOL"
6184 msgstr "" 6583 msgstr ""
6185 6584
6585 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
6586 msgstr ""
6587
6588 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
6589 msgstr ""
6590
6591 msgid "Cannot send SMS"
6592 msgstr ""
6593
6594 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
6595 msgid "Cannot send SMS to this country"
6596 msgstr ""
6597
6598 #. Undocumented
6599 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
6600 msgstr ""
6601
6602 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
6603 msgstr ""
6604
6605 msgid "Bot account cannot IM this user"
6606 msgstr ""
6607
6608 msgid "Bot account reached IM limit"
6609 msgstr ""
6610
6611 msgid "Bot account reached daily IM limit"
6612 msgstr ""
6613
6614 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
6615 msgstr ""
6616
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Unable to receive offline messages"
6619 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
6620
6621 msgid "Offline message store full"
6622 msgstr ""
6623
6186 msgid "" 6624 msgid ""
6187 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 6625 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6188 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 6626 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6189 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 6627 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6190 "your AIM/ICQ account.)" 6628 "your AIM/ICQ account.)"
6340 6778
6341 #. service temporarily unavailable 6779 #. service temporarily unavailable
6342 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6780 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6343 msgstr "" 6781 msgstr ""
6344 6782
6783 #. username connecting too frequently
6784 msgid ""
6785 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
6786 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
6787 "longer."
6788 msgstr ""
6789
6345 #. client too old 6790 #. client too old
6346 #, c-format 6791 #, c-format
6347 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6792 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6348 msgstr "" 6793 msgstr ""
6349 6794
6350 #. IP address connecting too frequently 6795 #. IP address connecting too frequently
6351 msgid "" 6796 msgid ""
6352 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " 6797 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
6353 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6798 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
6799 "longer."
6354 msgstr "" 6800 msgstr ""
6355 6801
6356 msgid "The SecurID key entered is invalid" 6802 msgid "The SecurID key entered is invalid"
6357 msgstr "" 6803 msgstr ""
6358 6804
6468 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6914 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6469 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6915 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6470 msgstr[0] "" 6916 msgstr[0] ""
6471 msgstr[1] "" 6917 msgstr[1] ""
6472 6918
6473 #. Data is assumed to be the destination bn 6919 #, fuzzy, c-format
6920 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
6921 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
6922
6474 #, c-format 6923 #, c-format
6475 msgid "Unable to send message: %s" 6924 msgid "Unable to send message: %s"
6925 msgstr ""
6926
6927 #, fuzzy, c-format
6928 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
6929 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
6930
6931 #, fuzzy, c-format
6932 msgid "Unable to send message to %s: %s"
6933 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
6934
6935 #, c-format
6936 msgid "User information not available: %s"
6476 msgstr "" 6937 msgstr ""
6477 6938
6478 #, fuzzy 6939 #, fuzzy
6479 msgid "Unknown reason." 6940 msgid "Unknown reason."
6480 msgstr "níl fhios an fáth" 6941 msgstr "níl fhios an fáth"
6481 6942
6482 #, c-format
6483 msgid "Unable to send message to %s:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #, c-format
6487 msgid "User information not available: %s"
6488 msgstr ""
6489
6490 msgid "Online Since" 6943 msgid "Online Since"
6491 msgstr "" 6944 msgstr ""
6492 6945
6493 msgid "Member Since" 6946 msgid "Member Since"
6494 msgstr "" 6947 msgstr ""
6495 6948
6496 msgid "Capabilities" 6949 msgid "Capabilities"
6497 msgstr "" 6950 msgstr ""
6498
6499 msgid "Profile"
6500 msgstr "Próifíl"
6501 6951
6502 msgid "Your AIM connection may be lost." 6952 msgid "Your AIM connection may be lost."
6503 msgstr "" 6953 msgstr ""
6504 6954
6505 #. The conversion failed! 6955 #. The conversion failed!
6508 "characters.]" 6958 "characters.]"
6509 msgstr "" 6959 msgstr ""
6510 6960
6511 msgid "" 6961 msgid ""
6512 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6962 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6513 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6963 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
6514 msgstr "" 6964 msgstr ""
6515 6965
6516 #, c-format 6966 #, c-format
6517 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6967 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6518 msgstr "" 6968 msgstr ""
7688 msgstr "" 8138 msgstr ""
7689 8139
7690 msgid "Unable to send message: " 8140 msgid "Unable to send message: "
7691 msgstr "" 8141 msgstr ""
7692 8142
8143 #, c-format
8144 msgid "Unable to send message to %s:"
8145 msgstr ""
8146
7693 msgid "Place Closed" 8147 msgid "Place Closed"
7694 msgstr "" 8148 msgstr ""
7695 8149
7696 msgid "Microphone" 8150 msgid "Microphone"
7697 msgstr "" 8151 msgstr ""
8062 msgstr "" 8516 msgstr ""
8063 8517
8064 msgid "Robot" 8518 msgid "Robot"
8065 msgstr "" 8519 msgstr ""
8066 8520
8067 msgid "Happy"
8068 msgstr ""
8069
8070 msgid "Sad"
8071 msgstr ""
8072
8073 msgid "Angry"
8074 msgstr ""
8075
8076 msgid "Jealous" 8521 msgid "Jealous"
8077 msgstr "" 8522 msgstr ""
8078 8523
8079 msgid "Ashamed" 8524 msgid "Ashamed"
8080 msgstr "" 8525 msgstr ""
8081 8526
8082 msgid "Invincible"
8083 msgstr ""
8084
8085 msgid "In Love"
8086 msgstr ""
8087
8088 msgid "Sleepy"
8089 msgstr ""
8090
8091 msgid "Bored" 8527 msgid "Bored"
8092 msgstr ""
8093
8094 msgid "Excited"
8095 msgstr "" 8528 msgstr ""
8096 8529
8097 msgid "Anxious" 8530 msgid "Anxious"
8098 msgstr "" 8531 msgstr ""
8099 8532
9271 msgstr "" 9704 msgstr ""
9272 9705
9273 msgid "Open Inbox" 9706 msgid "Open Inbox"
9274 msgstr "" 9707 msgstr ""
9275 9708
9709 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
9710 msgstr ""
9711
9712 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
9713 msgstr ""
9714
9715 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
9716 msgstr ""
9717
9276 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 9718 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
9277 #. * Doodle session has been made 9719 #. * Doodle session has been made
9278 #. 9720 #.
9279 msgid "Sent Doodle request." 9721 msgid "Sent Doodle request."
9280 msgstr "" 9722 msgstr ""
9778 msgid "" 10220 msgid ""
9779 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " 10221 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
9780 "the old file has been renamed to %s~." 10222 "the old file has been renamed to %s~."
9781 msgstr "" 10223 msgstr ""
9782 10224
10225 msgid ""
10226 "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
10227 msgstr ""
10228
9783 msgid "Internet Messenger" 10229 msgid "Internet Messenger"
9784 msgstr "" 10230 msgstr ""
9785 10231
9786 msgid "Pidgin Internet Messenger" 10232 msgid "Pidgin Internet Messenger"
9787 msgstr ""
9788
9789 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
9790 msgstr "" 10233 msgstr ""
9791 10234
9792 #, fuzzy 10235 #, fuzzy
9793 msgid "Orientation" 10236 msgid "Orientation"
9794 msgstr "Treosuíomh" 10237 msgstr "Treosuíomh"
11763 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 12206 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
11764 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 12207 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
11765 "%swiki/GetABacktrace\n" 12208 "%swiki/GetABacktrace\n"
11766 msgstr "" 12209 msgstr ""
11767 12210
11768 #. Translators may want to transliterate the name.
11769 #. It is not to be translated.
11770 msgid "Pidgin"
11771 msgstr "Pidgin"
11772
11773 #, c-format 12211 #, c-format
11774 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" 12212 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
11775 msgstr "" 12213 msgstr ""
11776 12214
11777 msgid "/_Media" 12215 msgid "/_Media"
11963 msgstr "" 12401 msgstr ""
11964 12402
11965 msgid "Pounce Target" 12403 msgid "Pounce Target"
11966 msgstr "" 12404 msgstr ""
11967 12405
11968 #, c-format
11969 msgid "Started typing" 12406 msgid "Started typing"
11970 msgstr "" 12407 msgstr ""
11971 12408
11972 #, fuzzy, c-format 12409 #, fuzzy
11973 msgid "Paused while typing" 12410 msgid "Paused while typing"
11974 msgstr " Tá úsáideoir ag clóscríobh..." 12411 msgstr " Tá úsáideoir ag clóscríobh..."
11975 12412
11976 #, fuzzy, c-format 12413 #, fuzzy
11977 msgid "Signed on" 12414 msgid "Signed on"
11978 msgstr "Cuir Chuig" 12415 msgstr "Cuir Chuig"
11979 12416
11980 #, c-format
11981 msgid "Returned from being idle" 12417 msgid "Returned from being idle"
11982 msgstr "" 12418 msgstr ""
11983 12419
11984 #, c-format
11985 msgid "Returned from being away" 12420 msgid "Returned from being away"
11986 msgstr "" 12421 msgstr ""
11987 12422
11988 #, c-format
11989 msgid "Stopped typing" 12423 msgid "Stopped typing"
11990 msgstr "" 12424 msgstr ""
11991 12425
11992 #, c-format
11993 msgid "Signed off" 12426 msgid "Signed off"
11994 msgstr "" 12427 msgstr ""
11995 12428
11996 #, fuzzy, c-format 12429 #, fuzzy
11997 msgid "Became idle" 12430 msgid "Became idle"
11998 msgstr "Sábháil comhad..." 12431 msgstr "Sábháil comhad..."
11999 12432
12000 #, c-format
12001 msgid "Went away" 12433 msgid "Went away"
12002 msgstr "" 12434 msgstr ""
12003 12435
12004 #, c-format
12005 msgid "Sent a message" 12436 msgid "Sent a message"
12006 msgstr "" 12437 msgstr ""
12007 12438
12008 #, c-format
12009 msgid "Unknown.... Please report this!" 12439 msgid "Unknown.... Please report this!"
12440 msgstr ""
12441
12442 msgid "(Custom)"
12443 msgstr ""
12444
12445 #, fuzzy
12446 msgid "(Default)"
12447 msgstr "(réamhshocrú)"
12448
12449 msgid "The default Pidgin sound theme"
12450 msgstr ""
12451
12452 #, fuzzy
12453 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
12454 msgstr "Liosta Cara"
12455
12456 msgid "The default Pidgin status icon theme"
12010 msgstr "" 12457 msgstr ""
12011 12458
12012 msgid "Theme failed to unpack." 12459 msgid "Theme failed to unpack."
12013 msgstr "" 12460 msgstr ""
12014 12461
12157 12604
12158 #, c-format 12605 #, c-format
12159 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" 12606 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12160 msgstr "" 12607 msgstr ""
12161 12608
12609 #, fuzzy
12610 msgid "ST_UN server:"
12611 msgstr "Freastalaí"
12612
12162 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 12613 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12163 msgstr "" 12614 msgstr ""
12164 12615
12165 msgid "Public _IP:" 12616 msgid "Public _IP:"
12166 msgstr "" 12617 msgstr ""
12169 msgstr "poirt" 12620 msgstr "poirt"
12170 12621
12171 msgid "_Enable automatic router port forwarding" 12622 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
12172 msgstr "" 12623 msgstr ""
12173 12624
12174 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 12625 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
12175 msgstr "" 12626 msgstr ""
12176 12627
12177 msgid "_Start port:" 12628 #, fuzzy
12178 msgstr "" 12629 msgid "_Start:"
12179 12630 msgstr "_Stádas:"
12180 msgid "_End port:" 12631
12181 msgstr "" 12632 #, fuzzy
12633 msgid "_End:"
12634 msgstr "_Post"
12182 12635
12183 #. TURN server 12636 #. TURN server
12184 msgid "Relay Server (TURN)" 12637 msgid "Relay Server (TURN)"
12185 msgstr "" 12638 msgstr ""
12186 12639
12187 #, fuzzy 12640 #, fuzzy
12188 msgid "_TURN server:" 12641 msgid "_TURN server:"
12189 msgstr "Freastalaí" 12642 msgstr "Freastalaí"
12190 12643
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Use_rname:"
12646 msgstr "Ainm Úsáideora:"
12647
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Pass_word:"
12650 msgstr "Focal Faire:"
12651
12191 msgid "Proxy Server &amp; Browser" 12652 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
12192 msgstr "" 12653 msgstr ""
12193 12654
12194 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" 12655 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12195 msgstr "" 12656 msgstr ""
12209 msgstr "" 12670 msgstr ""
12210 12671
12211 msgid "Proxy Server" 12672 msgid "Proxy Server"
12212 msgstr "" 12673 msgstr ""
12213 12674
12675 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
12676 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
12677 msgstr ""
12678
12679 msgid "Proxy t_ype:"
12680 msgstr ""
12681
12214 msgid "No proxy" 12682 msgid "No proxy"
12215 msgstr "" 12683 msgstr ""
12216 12684
12217 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings 12685 #, fuzzy
12218 msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" 12686 msgid "P_ort:"
12219 msgstr "" 12687 msgstr "_Port:"
12220 12688
12221 msgid "_User:" 12689 #, fuzzy
12222 msgstr "_Úsáideoir:" 12690 msgid "User_name:"
12691 msgstr "Ainm Úsáideora:"
12223 12692
12224 msgid "Seamonkey" 12693 msgid "Seamonkey"
12225 msgstr "Seamonkey" 12694 msgstr "Seamonkey"
12226 12695
12227 msgid "Opera" 12696 msgid "Opera"
12707 msgid "_Save File" 13176 msgid "_Save File"
12708 msgstr "Sábháil comhad..." 13177 msgstr "Sábháil comhad..."
12709 13178
12710 msgid "Select color" 13179 msgid "Select color"
12711 msgstr "Roghnaigh dath" 13180 msgstr "Roghnaigh dath"
13181
13182 #. Translators may want to transliterate the name.
13183 #. It is not to be translated.
13184 msgid "Pidgin"
13185 msgstr "Pidgin"
12712 13186
12713 msgid "_Alias" 13187 msgid "_Alias"
12714 msgstr "_Ailias" 13188 msgstr "_Ailias"
12715 13189
12716 msgid "Close _tabs" 13190 msgid "Close _tabs"
13815 "the buddy list.\n" 14289 "the buddy list.\n"
13816 "\n" 14290 "\n"
13817 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 14291 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
13818 msgstr "" 14292 msgstr ""
13819 14293
13820 msgid "GTK+ Runtime Version"
13821 msgstr ""
13822
13823 #. Autostart 14294 #. Autostart
13824 msgid "Startup" 14295 msgid "Startup"
13825 msgstr "Tosú" 14296 msgstr "Tosú"
13826 14297
13827 #, c-format 14298 #, c-format
13828 msgid "_Start %s on Windows startup" 14299 msgid "_Start %s on Windows startup"
14300 msgstr ""
14301
14302 msgid "Allow multiple instances"
13829 msgstr "" 14303 msgstr ""
13830 14304
13831 msgid "_Dockable Buddy List" 14305 msgid "_Dockable Buddy List"
13832 msgstr "" 14306 msgstr ""
13833 14307
13883 msgstr "" 14357 msgstr ""
13884 14358
13885 #. * description 14359 #. * description
13886 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14360 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
13887 msgstr "" 14361 msgstr ""
14362
14363 #~ msgid "_User:"
14364 #~ msgstr "_Úsáideoir:"
13888 14365
13889 #, fuzzy 14366 #, fuzzy
13890 #~ msgid "Failed to open the file" 14367 #~ msgid "Failed to open the file"
13891 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt." 14368 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
13892 14369
13965 14442
13966 #~ msgid "XHTML-IM" 14443 #~ msgid "XHTML-IM"
13967 #~ msgstr "XHTML-IM" 14444 #~ msgstr "XHTML-IM"
13968 14445
13969 #, fuzzy 14446 #, fuzzy
13970 #~ msgid "Read Error"
13971 #~ msgstr "earráid ag léamh"
13972
13973 #, fuzzy
13974 #~ msgid "Incorrect password." 14447 #~ msgid "Incorrect password."
13975 #~ msgstr "pasfhocal mícheart" 14448 #~ msgstr "pasfhocal mícheart"
13976 14449
13977 #, fuzzy 14450 #, fuzzy
13978 #~ msgid "Incorrect Password" 14451 #~ msgid "Incorrect Password"