Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/vi.po @ 8041:70b7516d1447
[gaim-migrate @ 8725]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 09 Jan 2004 15:21:42 +0000 |
parents | efc78aee5817 |
children | 3afd1761da09 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8040:7c252b4bfbda | 8041:70b7516d1447 |
---|---|
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: CVS Version of Gaim-vi \n" | 14 "Project-Id-Version: CVS Version of Gaim-vi \n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2004-01-03 11:09+0700\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2004-01-09 14:55+0700\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 11:19+0700\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2004-01-09 15:05+0700\n" |
18 "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" | 18 "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" |
19 "Language-Team: Gnome-Vi Team <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n" | 19 "Language-Team: Gnome-Vi Team <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
154 | 154 |
155 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 155 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
156 msgid "New..." | 156 msgid "New..." |
157 msgstr "Mới..." | 157 msgstr "Mới..." |
158 | 158 |
159 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2548 src/gtkpounce.c:411 | 159 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2542 src/gtkpounce.c:411 |
160 #: src/gtkprefs.c:1472 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 160 #: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | 161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:965 src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
162 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 | 162 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 |
163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 | 163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5545 |
164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 | 164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 |
165 msgid "Away" | 165 msgid "Away" |
166 msgstr "Trạng thái" | 166 msgstr "Trạng thái" |
167 | 167 |
168 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 168 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
169 msgid "Back" | 169 msgid "Back" |
180 #. And now for the buttons | 180 #. And now for the buttons |
181 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324 | 181 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324 |
182 msgid "Accounts" | 182 msgid "Accounts" |
183 msgstr "Tài khoản" | 183 msgstr "Tài khoản" |
184 | 184 |
185 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2338 src/main.c:330 | 185 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:330 |
186 msgid "Preferences" | 186 msgid "Preferences" |
187 msgstr "Tùy chỉnh" | 187 msgstr "Tùy chỉnh" |
188 | 188 |
189 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 189 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
190 msgid "Signoff" | 190 msgid "Signoff" |
791 #. * summary | 791 #. * summary |
792 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 792 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
793 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 793 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
794 msgstr "Cung cấp một lớp bọc cho thư viện hỗ trợ SSL." | 794 msgstr "Cung cấp một lớp bọc cho thư viện hỗ trợ SSL." |
795 | 795 |
796 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 | 796 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:799 |
797 #, c-format | 797 #, c-format |
798 msgid "%s has gone away." | 798 msgid "%s has gone away." |
799 msgstr "%s đã đi vắng." | 799 msgstr "%s đã đi vắng." |
800 | 800 |
801 #: plugins/statenotify.c:36 | 801 #: plugins/statenotify.c:36 |
909 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 909 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
910 msgid "_Show slider bar in IM window" | 910 msgid "_Show slider bar in IM window" |
911 msgstr "Hiệ_n thanh trượt trong cửa sổ Nhắn Tin Nhanh" | 911 msgstr "Hiệ_n thanh trượt trong cửa sổ Nhắn Tin Nhanh" |
912 | 912 |
913 #. Buddy List trans options | 913 #. Buddy List trans options |
914 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 | 914 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:837 |
915 msgid "Buddy List Window" | 915 msgid "Buddy List Window" |
916 msgstr "Cửa sổ danh sách buddy" | 916 msgstr "Cửa sổ danh sách buddy" |
917 | 917 |
918 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 918 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
919 msgid "_Buddy List window transparency" | 919 msgid "_Buddy List window transparency" |
956 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 956 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
957 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 957 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
958 msgstr "_Chạy Gaim khi Windows khởi chạy" | 958 msgstr "_Chạy Gaim khi Windows khởi chạy" |
959 | 959 |
960 #. Buddy List | 960 #. Buddy List |
961 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2382 | 961 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2376 |
962 #: src/gtkprefs.c:2271 | 962 #: src/gtkprefs.c:2256 |
963 msgid "Buddy List" | 963 msgid "Buddy List" |
964 msgstr "Danh sách Buddy" | 964 msgstr "Danh sách Buddy" |
965 | 965 |
966 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 966 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
967 msgid "_Dockable Buddy List" | 967 msgid "_Dockable Buddy List" |
976 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 976 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
977 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 977 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
978 msgstr "_Giữ cửa sổ danh sách Buddy phía trước" | 978 msgstr "_Giữ cửa sổ danh sách Buddy phía trước" |
979 | 979 |
980 #. Conversations | 980 #. Conversations |
981 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 | 981 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:875 |
982 #: src/gtkprefs.c:2272 | 982 #: src/gtkprefs.c:2257 |
983 msgid "Conversations" | 983 msgid "Conversations" |
984 msgstr "Cuộc thoại" | 984 msgstr "Cuộc thoại" |
985 | 985 |
986 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 986 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
987 msgid "_Flash Window when messages are received" | 987 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1000 msgstr "Giới thiệu Gaim" | 1000 msgstr "Giới thiệu Gaim" |
1001 | 1001 |
1002 #: src/about.c:72 | 1002 #: src/about.c:72 |
1003 #, c-format | 1003 #, c-format |
1004 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1004 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1005 msgstr "" | 1005 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1006 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
1007 | 1006 |
1008 #: src/about.c:92 | 1007 #: src/about.c:92 |
1009 msgid "" | 1008 msgid "" |
1010 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 1009 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
1011 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 1010 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
1209 | 1208 |
1210 #: src/about.c:207 | 1209 #: src/about.c:207 |
1211 msgid "Chinese" | 1210 msgid "Chinese" |
1212 msgstr "Tiếng Trung Quốc" | 1211 msgstr "Tiếng Trung Quốc" |
1213 | 1212 |
1214 #: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 | 1213 #: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1017 |
1215 msgid "New passwords do not match." | 1214 msgid "New passwords do not match." |
1216 msgstr "Mật khẩu mới không khớp." | 1215 msgstr "Mật khẩu mới không khớp." |
1217 | 1216 |
1218 #: src/account.c:280 | 1217 #: src/account.c:280 |
1219 msgid "Fill out all fields completely." | 1218 msgid "Fill out all fields completely." |
1241 msgstr "Hãy nhập mật khẩu hiện tại và mật khẩu mới của bạn." | 1240 msgstr "Hãy nhập mật khẩu hiện tại và mật khẩu mới của bạn." |
1242 | 1241 |
1243 #. * | 1242 #. * |
1244 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1243 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1245 #. | 1244 #. |
1246 #: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1469 | 1245 #: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1488 |
1247 #: src/dialogs.c:1486 src/dialogs.c:1505 src/gtkblist.c:1738 | 1246 #: src/dialogs.c:1505 src/dialogs.c:1524 src/gtkblist.c:1732 |
1248 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1057 | 1247 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
1249 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 | 1248 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 |
1250 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 | 1249 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 |
1251 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 1250 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
1252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6207 | 1251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6196 |
1253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 src/protocols/oscar/oscar.c:6352 | 1252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 src/protocols/oscar/oscar.c:6341 |
1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6434 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 | 1253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 |
1255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018 | 1254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018 |
1256 msgid "OK" | 1255 msgid "OK" |
1257 msgstr "Đồng ý" | 1256 msgstr "Đồng ý" |
1258 | 1257 |
1259 #: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 | 1258 #: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 |
1260 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1312 | 1259 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1322 |
1261 #: src/dialogs.c:1470 src/dialogs.c:1487 src/dialogs.c:1506 | 1260 #: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525 |
1262 #: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1739 | 1261 #: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1733 |
1263 #: src/gtkblist.c:3697 src/gtkconn.c:163 src/gtkprivacy.c:569 | 1262 #: src/gtkblist.c:3691 src/gtkconn.c:167 src/gtkprivacy.c:569 |
1264 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 | 1263 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 |
1265 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1264 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1266 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:684 | 1265 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:687 |
1267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/jabber/xdata.c:335 | 1266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 src/protocols/jabber/xdata.c:335 |
1268 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | 1267 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 |
1269 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 | 1268 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 |
1270 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 1269 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
1271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | 1270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 |
1272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6035 | 1271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6024 |
1273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 | 1272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6293 |
1274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 src/protocols/oscar/oscar.c:6418 | 1273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 src/protocols/oscar/oscar.c:6407 |
1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6435 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 1275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
1277 #: src/request.h:1018 src/request.h:1028 | 1276 #: src/request.h:1018 src/request.h:1028 |
1278 msgid "Cancel" | 1277 msgid "Cancel" |
1279 msgstr "Bỏ qua" | 1278 msgstr "Bỏ qua" |
1280 | 1279 |
1281 #: src/account.c:360 | 1280 #: src/account.c:360 |
1282 #, c-format | 1281 #, c-format |
1283 msgid "Change user information for %s" | 1282 msgid "Change user information for %s" |
1284 msgstr "Đổi thông tin người dùng cho %s" | 1283 msgstr "Đổi thông tin người dùng cho %s" |
1285 | 1284 |
1286 #: src/account.c:367 src/dialogs.c:1300 src/gtkrequest.c:197 | 1285 #: src/account.c:367 src/dialogs.c:1310 src/gtkrequest.c:197 |
1287 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1286 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1288 msgid "Save" | 1287 msgid "Save" |
1289 msgstr "Lưu" | 1288 msgstr "Lưu" |
1290 | 1289 |
1291 #: src/away.c:208 | 1290 #: src/away.c:208 |
1306 | 1305 |
1307 #: src/away.c:583 | 1306 #: src/away.c:583 |
1308 msgid "Set All Away" | 1307 msgid "Set All Away" |
1309 msgstr "Đặt thông báo trạng thái cho tất cả" | 1308 msgstr "Đặt thông báo trạng thái cho tất cả" |
1310 | 1309 |
1311 #: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2274 | 1310 #: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2259 |
1312 msgid "Chats" | 1311 msgid "Chats" |
1313 msgstr "Cuộc Chat" | 1312 msgstr "Cuộc Chat" |
1314 | 1313 |
1315 #: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2073 src/gtkblist.c:3164 | 1314 #: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3158 |
1316 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1161 | 1315 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168 |
1317 msgid "Buddies" | 1316 msgid "Buddies" |
1318 msgstr "Buddy" | 1317 msgstr "Buddy" |
1319 | 1318 |
1320 #: src/blist.c:1158 | 1319 #: src/blist.c:1158 |
1321 #, c-format | 1320 #, c-format |
1334 | 1333 |
1335 #: src/blist.c:1167 | 1334 #: src/blist.c:1167 |
1336 msgid "Group not removed" | 1335 msgid "Group not removed" |
1337 msgstr "Nhóm không xóa được" | 1336 msgstr "Nhóm không xóa được" |
1338 | 1337 |
1339 #: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:846 | 1338 #: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:850 |
1340 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 1339 #: src/protocols/jabber/auth.c:135 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
1341 msgid "Unknown" | 1340 msgid "Unknown" |
1342 msgstr "Không xác định" | 1341 msgstr "Không xác định" |
1343 | 1342 |
1344 #: src/blist.c:1540 | 1343 #: src/blist.c:1544 |
1345 msgid "Invalid Groupname" | 1344 msgid "Invalid Groupname" |
1346 msgstr "Tên nhóm không hợp lệ" | 1345 msgstr "Tên nhóm không hợp lệ" |
1347 | 1346 |
1348 #: src/blist.c:2190 | 1347 #: src/blist.c:2194 |
1349 msgid "" | 1348 msgid "" |
1350 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1349 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1351 msgstr "" | 1350 msgstr "" |
1352 "Lỗi đã xảy ra khi phân tích danh sách buddy. Danh sách đã không được nạp." | 1351 "Lỗi đã xảy ra khi phân tích danh sách buddy. Danh sách đã không được nạp." |
1353 | 1352 |
1354 #: src/blist.c:2192 | 1353 #: src/blist.c:2196 |
1355 msgid "Buddy List Error" | 1354 msgid "Buddy List Error" |
1356 msgstr "Lỗi danh sách Buddy" | 1355 msgstr "Lỗi danh sách Buddy" |
1357 | 1356 |
1358 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3587 | 1357 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3581 |
1359 msgid "" | 1358 msgid "" |
1360 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1359 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1361 "chat." | 1360 "chat." |
1362 msgstr "" | 1361 msgstr "" |
1363 "Hiện thời bạn không kết nối bằng bất kỳ giao thức nào để có khả năng Chat." | 1362 "Hiện thời bạn không kết nối bằng bất kỳ giao thức nào để có khả năng Chat." |
1364 | 1363 |
1365 #: src/buddy_chat.c:223 | 1364 #: src/buddy_chat.c:223 |
1366 msgid "Join a Chat" | 1365 msgid "Join a Chat" |
1367 msgstr "Tham gia Chat" | 1366 msgstr "Tham gia Chat" |
1368 | 1367 |
1369 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924 | 1368 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:916 |
1370 msgid "_Join" | 1369 msgid "_Join" |
1371 msgstr "Tham gi_a" | 1370 msgstr "Tham gi_a" |
1372 | 1371 |
1373 #: src/buddy_chat.c:242 | 1372 #: src/buddy_chat.c:242 |
1374 msgid "" | 1373 msgid "" |
1405 | 1404 |
1406 #: src/conversation.c:305 | 1405 #: src/conversation.c:305 |
1407 msgid "Unable to send message." | 1406 msgid "Unable to send message." |
1408 msgstr "Không thể gửi thông điệp." | 1407 msgstr "Không thể gửi thông điệp." |
1409 | 1408 |
1410 #: src/conversation.c:1892 | 1409 #: src/conversation.c:1898 |
1411 #, c-format | 1410 #, c-format |
1412 msgid "%s entered the room." | 1411 msgid "%s entered the room." |
1413 msgstr "%s vào phòng." | 1412 msgstr "%s vào phòng." |
1414 | 1413 |
1415 #: src/conversation.c:1895 | 1414 #: src/conversation.c:1901 |
1416 #, c-format | 1415 #, c-format |
1417 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1416 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1418 msgstr "%s [<I>%s</I>] vào phòng." | 1417 msgstr "%s [<I>%s</I>] vào phòng." |
1419 | 1418 |
1420 #: src/conversation.c:1980 | 1419 #: src/conversation.c:1986 |
1421 #, c-format | 1420 #, c-format |
1422 msgid "%s is now known as %s" | 1421 msgid "%s is now known as %s" |
1423 msgstr "%s bây giờ đổi là %s" | 1422 msgstr "%s bây giờ đổi là %s" |
1424 | 1423 |
1425 #: src/conversation.c:2022 | 1424 #: src/conversation.c:2028 |
1426 #, c-format | 1425 #, c-format |
1427 msgid "%s left the room (%s)." | 1426 msgid "%s left the room (%s)." |
1428 msgstr "%s rời phòng (%s)." | 1427 msgstr "%s rời phòng (%s)." |
1429 | 1428 |
1430 #: src/conversation.c:2024 | 1429 #: src/conversation.c:2030 |
1431 #, c-format | 1430 #, c-format |
1432 msgid "%s left the room." | 1431 msgid "%s left the room." |
1433 msgstr "%s rời phòng." | 1432 msgstr "%s rời phòng." |
1434 | 1433 |
1435 #: src/conversation.c:2097 | 1434 #: src/conversation.c:2103 |
1436 #, c-format | 1435 #, c-format |
1437 msgid "(+%d more)" | 1436 msgid "(+%d more)" |
1438 msgstr "(thêm +%d)" | 1437 msgstr "(thêm +%d)" |
1439 | 1438 |
1440 #: src/conversation.c:2099 | 1439 #: src/conversation.c:2105 |
1441 #, c-format | 1440 #, c-format |
1442 msgid " left the room (%s)." | 1441 msgid " left the room (%s)." |
1443 msgstr "rời phòng(%s)." | 1442 msgstr "rời phòng(%s)." |
1444 | 1443 |
1445 #: src/conversation.c:2381 | 1444 #: src/conversation.c:2387 |
1446 msgid "Last created window" | 1445 msgid "Last created window" |
1447 msgstr "Cửa sổ được tạo lần cuối" | 1446 msgstr "Cửa sổ được tạo lần cuối" |
1448 | 1447 |
1449 #: src/conversation.c:2383 | 1448 #: src/conversation.c:2389 |
1450 msgid "New window" | 1449 msgid "New window" |
1451 msgstr "Cửa sổ mới" | 1450 msgstr "Cửa sổ mới" |
1452 | 1451 |
1453 #: src/conversation.c:2385 | 1452 #: src/conversation.c:2391 |
1454 msgid "By group" | 1453 msgid "By group" |
1455 msgstr "Theo nhóm" | 1454 msgstr "Theo nhóm" |
1456 | 1455 |
1457 #: src/conversation.c:2387 | 1456 #: src/conversation.c:2393 |
1458 msgid "By account" | 1457 msgid "By account" |
1459 msgstr "Theo tài khoản" | 1458 msgstr "Theo tài khoản" |
1460 | 1459 |
1461 #: src/dialogs.c:200 | 1460 #: src/dialogs.c:200 |
1462 msgid "Warn User" | 1461 msgid "Warn User" |
1555 msgid "" | 1554 msgid "" |
1556 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1555 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1557 "view.\n" | 1556 "view.\n" |
1558 msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn xem thông tin về họ.\n" | 1557 msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn xem thông tin về họ.\n" |
1559 | 1558 |
1560 #: src/dialogs.c:738 | 1559 #: src/dialogs.c:740 |
1561 msgid "Insert Link" | 1560 msgid "Insert Link" |
1562 msgstr "Chèn liên kết" | 1561 msgstr "Chèn liên kết" |
1563 | 1562 |
1564 #: src/dialogs.c:740 | 1563 #: src/dialogs.c:742 |
1565 msgid "_Insert" | 1564 msgid "_Insert" |
1566 msgstr "C_hèn" | 1565 msgstr "C_hèn" |
1567 | 1566 |
1568 #: src/dialogs.c:765 | 1567 #: src/dialogs.c:767 |
1569 msgid "" | 1568 msgid "" |
1570 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1569 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1571 "The description is optional.\n" | 1570 "The description is optional.\n" |
1572 msgstr "" | 1571 msgstr "" |
1573 "Hãy nhập URL và mô tả liên kết mà bạn muốn chèn. Mô tả là tùy chọn thêm.\n" | 1572 "Hãy nhập URL và mô tả liên kết mà bạn muốn chèn. Mô tả là tùy chọn thêm.\n" |
1574 | 1573 |
1575 #: src/dialogs.c:778 | 1574 #: src/dialogs.c:780 |
1576 msgid "_URL:" | 1575 msgid "_URL:" |
1577 msgstr "_URL:" | 1576 msgstr "_URL:" |
1578 | 1577 |
1579 #: src/dialogs.c:791 | 1578 #: src/dialogs.c:793 |
1580 msgid "_Description:" | 1579 msgid "_Description:" |
1581 msgstr "_Mô tả:" | 1580 msgstr "_Mô tả:" |
1582 | 1581 |
1583 #: src/dialogs.c:914 src/dialogs.c:931 | 1582 #: src/dialogs.c:924 src/dialogs.c:941 |
1584 msgid "Select Text Color" | 1583 msgid "Select Text Color" |
1585 msgstr "Chọn màu chữ" | 1584 msgstr "Chọn màu chữ" |
1586 | 1585 |
1587 #: src/dialogs.c:966 src/dialogs.c:983 | 1586 #: src/dialogs.c:976 src/dialogs.c:993 |
1588 msgid "Select Background Color" | 1587 msgid "Select Background Color" |
1589 msgstr "Chọn màu nền" | 1588 msgstr "Chọn màu nền" |
1590 | 1589 |
1591 #: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1094 | 1590 #: src/dialogs.c:1078 src/dialogs.c:1104 |
1592 msgid "Select Font" | 1591 msgid "Select Font" |
1593 msgstr "Chọn phông chữ" | 1592 msgstr "Chọn phông chữ" |
1594 | 1593 |
1595 #: src/dialogs.c:1158 | 1594 #: src/dialogs.c:1168 |
1596 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1595 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1597 msgstr "Bạn không thể lưu thông báo trạng thái mà không có tiêu đề" | 1596 msgstr "Bạn không thể lưu thông báo trạng thái mà không có tiêu đề" |
1598 | 1597 |
1599 #: src/dialogs.c:1160 | 1598 #: src/dialogs.c:1170 |
1600 msgid "" | 1599 msgid "" |
1601 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1600 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1602 msgstr "" | 1601 msgstr "" |
1603 "Hãy nhập tiêu đề thông báo, hoặc chọn \"Dùng\" để sử dụng mà không lưu." | 1602 "Hãy nhập tiêu đề thông báo, hoặc chọn \"Dùng\" để sử dụng mà không lưu." |
1604 | 1603 |
1605 #: src/dialogs.c:1170 | 1604 #: src/dialogs.c:1180 |
1606 msgid "You cannot create an empty away message" | 1605 msgid "You cannot create an empty away message" |
1607 msgstr "Không thể tạo thông báo trạng thái mà không có nội dung" | 1606 msgstr "Không thể tạo thông báo trạng thái mà không có nội dung" |
1608 | 1607 |
1609 #: src/dialogs.c:1232 | 1608 #: src/dialogs.c:1242 |
1610 msgid "New away message" | 1609 msgid "New away message" |
1611 msgstr "Thông báo trạng thái mới" | 1610 msgstr "Thông báo trạng thái mới" |
1612 | 1611 |
1613 #: src/dialogs.c:1253 | 1612 #: src/dialogs.c:1263 |
1614 msgid "Away title: " | 1613 msgid "Away title: " |
1615 msgstr "Tiêu đề:" | 1614 msgstr "Tiêu đề:" |
1616 | 1615 |
1617 #: src/dialogs.c:1304 | 1616 #: src/dialogs.c:1314 |
1618 msgid "Save & Use" | 1617 msgid "Save & Use" |
1619 msgstr "Lưu Lại & Dùng" | 1618 msgstr "Lưu Lại & Dùng" |
1620 | 1619 |
1621 #: src/dialogs.c:1308 | 1620 #: src/dialogs.c:1318 |
1622 msgid "Use" | 1621 msgid "Use" |
1623 msgstr "Dùng" | 1622 msgstr "Dùng" |
1624 | 1623 |
1625 #. show everything | 1624 #. show everything |
1626 #: src/dialogs.c:1448 | 1625 #: src/dialogs.c:1467 |
1627 msgid "Smile!" | 1626 msgid "Smile!" |
1628 msgstr "Cười!" | 1627 msgstr "Cười!" |
1629 | 1628 |
1630 #: src/dialogs.c:1466 | 1629 #: src/dialogs.c:1485 |
1631 msgid "Alias Chat" | 1630 msgid "Alias Chat" |
1632 msgstr "Bí danh Chat" | 1631 msgstr "Bí danh Chat" |
1633 | 1632 |
1634 #: src/dialogs.c:1467 | 1633 #: src/dialogs.c:1486 |
1635 msgid "Enter an alias for this chat." | 1634 msgid "Enter an alias for this chat." |
1636 msgstr "Nhập bí danh cho cuộc Chat này." | 1635 msgstr "Nhập bí danh cho cuộc Chat này." |
1637 | 1636 |
1638 #: src/dialogs.c:1483 | 1637 #: src/dialogs.c:1502 |
1639 msgid "Alias Contact" | 1638 msgid "Alias Contact" |
1640 msgstr "Bí danh liên lạc" | 1639 msgstr "Bí danh liên lạc" |
1641 | 1640 |
1642 #: src/dialogs.c:1484 | 1641 #: src/dialogs.c:1503 |
1643 msgid "Enter an alias for this contact." | 1642 msgid "Enter an alias for this contact." |
1644 msgstr "Hãy nhập bí danh cho liên lạc này." | 1643 msgstr "Hãy nhập bí danh cho liên lạc này." |
1645 | 1644 |
1646 #: src/dialogs.c:1501 | 1645 #: src/dialogs.c:1520 |
1647 #, c-format | 1646 #, c-format |
1648 msgid "Enter an alias for %s." | 1647 msgid "Enter an alias for %s." |
1649 msgstr "Nhập bí danh cho %s." | 1648 msgstr "Nhập bí danh cho %s." |
1650 | 1649 |
1651 #: src/dialogs.c:1503 | 1650 #: src/dialogs.c:1522 |
1652 msgid "Alias Buddy" | 1651 msgid "Alias Buddy" |
1653 msgstr "Bí danh Buddy" | 1652 msgstr "Bí danh Buddy" |
1654 | 1653 |
1655 #: src/ft.c:139 | 1654 #: src/ft.c:139 |
1656 #, c-format | 1655 #, c-format |
1762 | 1761 |
1763 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 | 1762 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 |
1764 msgid "boring default" | 1763 msgid "boring default" |
1765 msgstr "trạng thái mặc định" | 1764 msgstr "trạng thái mặc định" |
1766 | 1765 |
1767 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2344 | 1766 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2338 |
1768 msgid "Alphabetical" | 1767 msgid "Alphabetical" |
1769 msgstr "Theo vần" | 1768 msgstr "Theo vần" |
1770 | 1769 |
1771 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2345 | 1770 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2339 |
1772 msgid "By status" | 1771 msgid "By status" |
1773 msgstr "Theo trạng thái" | 1772 msgstr "Theo trạng thái" |
1774 | 1773 |
1775 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2346 | 1774 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2340 |
1776 msgid "By log size" | 1775 msgid "By log size" |
1777 msgstr "Theo kích thước bản ghi" | 1776 msgstr "Theo kích thước bản ghi" |
1778 | 1777 |
1779 #: src/gaimrc.c:1548 | 1778 #: src/gaimrc.c:1548 |
1780 #, c-format | 1779 #, c-format |
1811 | 1810 |
1812 #: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308 | 1811 #: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308 |
1813 msgid "Password:" | 1812 msgid "Password:" |
1814 msgstr "Mật khẩu:" | 1813 msgstr "Mật khẩu:" |
1815 | 1814 |
1816 #: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3324 src/gtkblist.c:3646 | 1815 #: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3318 src/gtkblist.c:3640 |
1817 msgid "Alias:" | 1816 msgid "Alias:" |
1818 msgstr "Bí danh:" | 1817 msgstr "Bí danh:" |
1819 | 1818 |
1820 #: src/gtkaccount.c:471 | 1819 #: src/gtkaccount.c:471 |
1821 msgid "Remember password" | 1820 msgid "Remember password" |
1872 #: src/gtkaccount.c:767 | 1871 #: src/gtkaccount.c:767 |
1873 msgid "SOCKS 5" | 1872 msgid "SOCKS 5" |
1874 msgstr "SOCKS 5" | 1873 msgstr "SOCKS 5" |
1875 | 1874 |
1876 #. Use Environmental Settings | 1875 #. Use Environmental Settings |
1877 #: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1105 | 1876 #: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1091 |
1878 msgid "Use Environmental Settings" | 1877 msgid "Use Environmental Settings" |
1879 msgstr "Dùng thiết lập môi trường" | 1878 msgstr "Dùng thiết lập môi trường" |
1880 | 1879 |
1881 #: src/gtkaccount.c:807 | 1880 #: src/gtkaccount.c:807 |
1882 msgid "you can see the butterflies mating" | 1881 msgid "you can see the butterflies mating" |
1888 | 1887 |
1889 #: src/gtkaccount.c:827 | 1888 #: src/gtkaccount.c:827 |
1890 msgid "Proxy Options" | 1889 msgid "Proxy Options" |
1891 msgstr "Tùy chọn Proxy" | 1890 msgstr "Tùy chọn Proxy" |
1892 | 1891 |
1893 #: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1099 | 1892 #: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1085 |
1894 msgid "Proxy _type:" | 1893 msgid "Proxy _type:" |
1895 msgstr "_Loại Proxy:" | 1894 msgstr "_Loại Proxy:" |
1896 | 1895 |
1897 #: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1129 | 1896 #: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1115 |
1898 msgid "_Host:" | 1897 msgid "_Host:" |
1899 msgstr "_Máy chủ:" | 1898 msgstr "_Máy chủ:" |
1900 | 1899 |
1901 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1146 | 1900 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1132 |
1902 msgid "_Port:" | 1901 msgid "_Port:" |
1903 msgstr "_Cổng:" | 1902 msgstr "_Cổng:" |
1904 | 1903 |
1905 #: src/gtkaccount.c:864 | 1904 #: src/gtkaccount.c:864 |
1906 msgid "_Username:" | 1905 msgid "_Username:" |
1907 msgstr "_Tên đăng nhập:" | 1906 msgstr "_Tên đăng nhập:" |
1908 | 1907 |
1909 #: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1181 | 1908 #: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1167 |
1910 msgid "Pa_ssword:" | 1909 msgid "Pa_ssword:" |
1911 msgstr "_Mật khẩu:" | 1910 msgstr "_Mật khẩu:" |
1912 | 1911 |
1913 #: src/gtkaccount.c:1208 | 1912 #: src/gtkaccount.c:1208 |
1914 msgid "Add Account" | 1913 msgid "Add Account" |
1926 #: src/gtkaccount.c:1235 | 1925 #: src/gtkaccount.c:1235 |
1927 msgid "Show fewer options" | 1926 msgid "Show fewer options" |
1928 msgstr "Hiển thị ít tùy chọn" | 1927 msgstr "Hiển thị ít tùy chọn" |
1929 | 1928 |
1930 #. Register button | 1929 #. Register button |
1931 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:683 | 1930 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:686 |
1932 msgid "Register" | 1931 msgid "Register" |
1933 msgstr "Đăng ký" | 1932 msgstr "Đăng ký" |
1934 | 1933 |
1935 #: src/gtkaccount.c:1607 | 1934 #: src/gtkaccount.c:1607 |
1936 #, c-format | 1935 #, c-format |
1943 | 1942 |
1944 #: src/gtkaccount.c:1725 | 1943 #: src/gtkaccount.c:1725 |
1945 msgid "Screen Name" | 1944 msgid "Screen Name" |
1946 msgstr "Tên hiển thị" | 1945 msgstr "Tên hiển thị" |
1947 | 1946 |
1948 #: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 1947 #: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:963 |
1949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 | 1948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 |
1950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 | 1949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 |
1951 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 1950 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
1952 msgid "Online" | 1951 msgid "Online" |
1953 msgstr "Kết nối" | 1952 msgstr "Kết nối" |
1954 | 1953 |
1955 #: src/gtkaccount.c:1766 | 1954 #: src/gtkaccount.c:1766 |
1978 #: src/gtkaccount.c:2078 | 1977 #: src/gtkaccount.c:2078 |
1979 msgid "Add buddy to your list?" | 1978 msgid "Add buddy to your list?" |
1980 msgstr "Có thêm buddy vào danh sách không?" | 1979 msgstr "Có thêm buddy vào danh sách không?" |
1981 | 1980 |
1982 #. Add button | 1981 #. Add button |
1983 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3696 src/gtkconv.c:1234 | 1982 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3690 src/gtkconv.c:1256 |
1984 #: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3265 src/gtkrequest.c:195 | 1983 #: src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:3330 src/gtkrequest.c:195 |
1985 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 | 1984 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 |
1986 msgid "Add" | 1985 msgid "Add" |
1987 msgstr "Thêm" | 1986 msgstr "Thêm" |
1988 | 1987 |
1989 #: src/gtkblist.c:813 | 1988 #: src/gtkblist.c:805 |
1990 msgid "_Get Info" | 1989 msgid "_Get Info" |
1991 msgstr "_Lấy thông tin" | 1990 msgstr "_Lấy thông tin" |
1992 | 1991 |
1993 #: src/gtkblist.c:816 | 1992 #: src/gtkblist.c:808 |
1994 msgid "_IM" | 1993 msgid "_IM" |
1995 msgstr "_Nhắn tin nhanh" | 1994 msgstr "_Nhắn tin nhanh" |
1996 | 1995 |
1997 #: src/gtkblist.c:818 | 1996 #: src/gtkblist.c:810 |
1998 msgid "Add Buddy _Pounce" | 1997 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1999 msgstr "Thêm thông _báo Buddy" | 1998 msgstr "Thêm thông _báo Buddy" |
2000 | 1999 |
2001 #: src/gtkblist.c:820 | 2000 #: src/gtkblist.c:812 |
2002 msgid "View _Log" | 2001 msgid "View _Log" |
2003 msgstr "Xem _bản ghi" | 2002 msgstr "Xem _bản ghi" |
2004 | 2003 |
2005 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 | 2004 #: src/gtkblist.c:832 src/gtkblist.c:921 src/gtkblist.c:940 |
2006 msgid "_Alias..." | 2005 msgid "_Alias..." |
2007 msgstr "_Bí danh..." | 2006 msgstr "_Bí danh..." |
2008 | 2007 |
2009 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:354 | 2008 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkblist.c:923 src/gtkblist.c:945 src/gtkconn.c:358 |
2010 msgid "_Remove" | 2009 msgid "_Remove" |
2011 msgstr "_Xóa bỏ" | 2010 msgstr "_Xóa bỏ" |
2012 | 2011 |
2013 #: src/gtkblist.c:905 | 2012 #: src/gtkblist.c:897 |
2014 msgid "Add a _Buddy" | 2013 msgid "Add a _Buddy" |
2015 msgstr "Thêm _Buddy" | 2014 msgstr "Thêm _Buddy" |
2016 | 2015 |
2017 #: src/gtkblist.c:907 | 2016 #: src/gtkblist.c:899 |
2018 msgid "Add a C_hat" | 2017 msgid "Add a C_hat" |
2019 msgstr "Thêm C_hat" | 2018 msgstr "Thêm C_hat" |
2020 | 2019 |
2021 #: src/gtkblist.c:909 | 2020 #: src/gtkblist.c:901 |
2022 msgid "_Delete Group" | 2021 msgid "_Delete Group" |
2023 msgstr "_Xóa nhóm" | 2022 msgstr "_Xóa nhóm" |
2024 | 2023 |
2025 #: src/gtkblist.c:911 | 2024 #: src/gtkblist.c:903 |
2026 msgid "_Rename" | 2025 msgid "_Rename" |
2027 msgstr "_Đổi tên" | 2026 msgstr "_Đổi tên" |
2028 | 2027 |
2029 #: src/gtkblist.c:926 | 2028 #: src/gtkblist.c:918 |
2030 msgid "Auto-Join" | 2029 msgid "Auto-Join" |
2031 msgstr "Tự động tham gia" | 2030 msgstr "Tự động tham gia" |
2032 | 2031 |
2033 #: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985 | 2032 #: src/gtkblist.c:942 src/gtkblist.c:977 |
2034 msgid "_Collapse" | 2033 msgid "_Collapse" |
2035 msgstr "_Co lại" | 2034 msgstr "_Co lại" |
2036 | 2035 |
2037 #: src/gtkblist.c:990 | 2036 #: src/gtkblist.c:982 |
2038 msgid "_Expand" | 2037 msgid "_Expand" |
2039 msgstr "Mở _rộng" | 2038 msgstr "Mở _rộng" |
2040 | 2039 |
2041 #: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3905 | 2040 #: src/gtkblist.c:1381 src/gtkconv.c:4010 |
2042 msgid "" | 2041 msgid "" |
2043 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2042 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2044 msgstr "" | 2043 msgstr "" |
2045 "Hiện thời bạn chưa kết nối bằng một tài khoản nào để thêm được buddy đó." | 2044 "Hiện thời bạn chưa kết nối bằng một tài khoản nào để thêm được buddy đó." |
2046 | 2045 |
2047 #. Buddies menu | 2046 #. Buddies menu |
2048 #: src/gtkblist.c:1688 | 2047 #: src/gtkblist.c:1680 |
2049 msgid "/_Buddies" | 2048 msgid "/_Buddies" |
2050 msgstr "/_Buddy" | 2049 msgstr "/_Buddy" |
2051 | 2050 |
2052 #: src/gtkblist.c:1689 | 2051 #: src/gtkblist.c:1681 |
2053 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2052 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2054 msgstr "/Buddy/T_in nhắn nhanh mới..." | 2053 msgstr "/Buddy/T_in nhắn nhanh mới..." |
2055 | 2054 |
2056 #: src/gtkblist.c:1690 | 2055 #: src/gtkblist.c:1682 |
2057 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2056 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2058 msgstr "/Buddy/Tham gia _Chat..." | 2057 msgstr "/Buddy/Tham gia _Chat..." |
2059 | 2058 |
2060 #: src/gtkblist.c:1691 | 2059 #: src/gtkblist.c:1683 |
2061 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2060 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2062 msgstr "/Buddy/Lấy thông tin người _dùng..." | 2061 msgstr "/Buddy/Lấy thông tin người _dùng..." |
2063 | 2062 |
2064 #: src/gtkblist.c:1693 | 2063 #: src/gtkblist.c:1685 |
2065 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2064 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2066 msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy _không kết nối" | 2065 msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy _không kết nối" |
2067 | 2066 |
2068 #: src/gtkblist.c:1694 | 2067 #: src/gtkblist.c:1686 |
2069 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2068 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2070 msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm _rỗng" | 2069 msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm _rỗng" |
2071 | 2070 |
2072 #: src/gtkblist.c:1695 | 2071 #: src/gtkblist.c:1687 |
2073 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2072 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2074 msgstr "/Buddy/_Thêm Buddy..." | 2073 msgstr "/Buddy/_Thêm Buddy..." |
2075 | 2074 |
2076 #: src/gtkblist.c:1696 | 2075 #: src/gtkblist.c:1688 |
2077 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2076 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2078 msgstr "/Buddy/Thêm Ch_at..." | 2077 msgstr "/Buddy/Thêm Ch_at..." |
2079 | 2078 |
2080 #: src/gtkblist.c:1697 | 2079 #: src/gtkblist.c:1689 |
2081 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2080 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2082 msgstr "/Buddy/Thêm Nhó_m..." | 2081 msgstr "/Buddy/Thêm Nhó_m..." |
2083 | 2082 |
2084 #: src/gtkblist.c:1699 | 2083 #: src/gtkblist.c:1691 |
2085 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2084 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2086 msgstr "/Buddy/N_gắt kết nối" | 2085 msgstr "/Buddy/N_gắt kết nối" |
2087 | 2086 |
2088 #: src/gtkblist.c:1700 | 2087 #: src/gtkblist.c:1692 |
2089 msgid "/Buddies/_Quit" | 2088 msgid "/Buddies/_Quit" |
2090 msgstr "/Buddy/Th_oát" | 2089 msgstr "/Buddy/Th_oát" |
2091 | 2090 |
2092 #. Tools | 2091 #. Tools |
2093 #: src/gtkblist.c:1703 | 2092 #: src/gtkblist.c:1695 |
2094 msgid "/_Tools" | 2093 msgid "/_Tools" |
2095 msgstr "/_Công cụ" | 2094 msgstr "/_Công cụ" |
2096 | 2095 |
2097 #: src/gtkblist.c:1704 | 2096 #: src/gtkblist.c:1696 |
2098 msgid "/Tools/_Away" | 2097 msgid "/Tools/_Away" |
2099 msgstr "/Công cụ/T_rạng thái" | 2098 msgstr "/Công cụ/T_rạng thái" |
2100 | 2099 |
2101 #: src/gtkblist.c:1705 | 2100 #: src/gtkblist.c:1697 |
2102 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2101 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2103 msgstr "/Công cụ/Thông _báo buddy" | 2102 msgstr "/Công cụ/Thông _báo buddy" |
2104 | 2103 |
2105 #: src/gtkblist.c:1706 | 2104 #: src/gtkblist.c:1698 |
2106 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2105 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2107 msgstr "/Công cụ/Hoạt động của _giao thức" | 2106 msgstr "/Công cụ/Hoạt động của _giao thức" |
2108 | 2107 |
2109 #: src/gtkblist.c:1708 | 2108 #: src/gtkblist.c:1700 |
2110 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2109 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2111 msgstr "/Công cụ/Tài _khoản" | 2110 msgstr "/Công cụ/Tài _khoản" |
2112 | 2111 |
2113 #: src/gtkblist.c:1709 | 2112 #: src/gtkblist.c:1701 |
2114 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2113 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2115 msgstr "/Công cụ/Truyền tập t_in" | 2114 msgstr "/Công cụ/Truyền tập t_in" |
2116 | 2115 |
2117 #: src/gtkblist.c:1710 | 2116 #: src/gtkblist.c:1702 |
2118 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2117 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2119 msgstr "/Công cụ/Tùy _chỉnh" | 2118 msgstr "/Công cụ/Tùy _chỉnh" |
2120 | 2119 |
2121 #: src/gtkblist.c:1711 | 2120 #: src/gtkblist.c:1703 |
2122 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2121 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2123 msgstr "/Công cụ/Chính _sách" | 2122 msgstr "/Công cụ/Chính _sách" |
2124 | 2123 |
2125 #: src/gtkblist.c:1713 | 2124 #: src/gtkblist.c:1706 |
2126 msgid "/Tools/View System _Log" | 2125 msgid "/Tools/View System _Log" |
2127 msgstr "/Công cụ/_Xem bản ghi hệ thống" | 2126 msgstr "/Công cụ/_Xem bản ghi hệ thống" |
2128 | 2127 |
2129 #. Help | 2128 #. Help |
2130 #: src/gtkblist.c:1716 | 2129 #: src/gtkblist.c:1710 |
2131 msgid "/_Help" | 2130 msgid "/_Help" |
2132 msgstr "/Trợ _giúp" | 2131 msgstr "/Trợ _giúp" |
2133 | 2132 |
2134 #: src/gtkblist.c:1717 | 2133 #: src/gtkblist.c:1711 |
2135 msgid "/Help/Online _Help" | 2134 msgid "/Help/Online _Help" |
2136 msgstr "/Trợ giúp/Trợ giúp trực tu_yến" | 2135 msgstr "/Trợ giúp/Trợ giúp trực tu_yến" |
2137 | 2136 |
2138 #: src/gtkblist.c:1718 | 2137 #: src/gtkblist.c:1712 |
2139 msgid "/Help/_Debug Window" | 2138 msgid "/Help/_Debug Window" |
2140 msgstr "/Trợ giúp/Cửa sổ gỡ _rối" | 2139 msgstr "/Trợ giúp/Cửa sổ gỡ _rối" |
2141 | 2140 |
2142 #: src/gtkblist.c:1719 | 2141 #: src/gtkblist.c:1713 |
2143 msgid "/Help/_About" | 2142 msgid "/Help/_About" |
2144 msgstr "/Trợ giúp/Giới thiệ_u" | 2143 msgstr "/Trợ giúp/Giới thiệ_u" |
2145 | 2144 |
2146 #: src/gtkblist.c:1735 | 2145 #: src/gtkblist.c:1729 |
2147 msgid "Rename Group" | 2146 msgid "Rename Group" |
2148 msgstr "Đổi tên nhóm" | 2147 msgstr "Đổi tên nhóm" |
2149 | 2148 |
2150 #: src/gtkblist.c:1735 | 2149 #: src/gtkblist.c:1729 |
2151 msgid "New group name" | 2150 msgid "New group name" |
2152 msgstr "Tên nhóm mới" | 2151 msgstr "Tên nhóm mới" |
2153 | 2152 |
2154 #: src/gtkblist.c:1736 | 2153 #: src/gtkblist.c:1730 |
2155 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2154 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2156 msgstr "Hãy nhập tên mới cho nhóm đã chọn." | 2155 msgstr "Hãy nhập tên mới cho nhóm đã chọn." |
2157 | 2156 |
2158 #: src/gtkblist.c:1764 | 2157 #: src/gtkblist.c:1758 |
2159 #, c-format | 2158 #, c-format |
2160 msgid "" | 2159 msgid "" |
2161 "\n" | 2160 "\n" |
2162 "<b>Account:</b> %s" | 2161 "<b>Account:</b> %s" |
2163 msgstr "" | 2162 msgstr "" |
2164 "\n" | 2163 "\n" |
2165 "<b>Tài khoản:</b> %s" | 2164 "<b>Tài khoản:</b> %s" |
2166 | 2165 |
2167 #: src/gtkblist.c:1828 src/protocols/oscar/oscar.c:5536 | 2166 #: src/gtkblist.c:1822 src/protocols/oscar/oscar.c:5525 |
2168 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2167 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2169 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Ngoại tuyến" | 2168 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Ngoại tuyến" |
2170 | 2169 |
2171 #: src/gtkblist.c:1843 | 2170 #: src/gtkblist.c:1837 |
2172 #, c-format | 2171 #, c-format |
2173 msgid "%d%%" | 2172 msgid "%d%%" |
2174 msgstr "%d%%" | 2173 msgstr "%d%%" |
2175 | 2174 |
2176 #: src/gtkblist.c:1859 | 2175 #: src/gtkblist.c:1853 |
2177 msgid "" | 2176 msgid "" |
2178 "\n" | 2177 "\n" |
2179 "<b>Account:</b>" | 2178 "<b>Account:</b>" |
2180 msgstr "" | 2179 msgstr "" |
2181 "\n" | 2180 "\n" |
2182 "<b>Tài khoản:</b>" | 2181 "<b>Tài khoản:</b>" |
2183 | 2182 |
2184 #: src/gtkblist.c:1860 | 2183 #: src/gtkblist.c:1854 |
2185 msgid "" | 2184 msgid "" |
2186 "\n" | 2185 "\n" |
2187 "<b>Contact Alias:</b>" | 2186 "<b>Contact Alias:</b>" |
2188 msgstr "" | 2187 msgstr "" |
2189 "\n" | 2188 "\n" |
2190 "<b>Bí danh liên lạc:</b>" | 2189 "<b>Bí danh liên lạc:</b>" |
2191 | 2190 |
2192 #: src/gtkblist.c:1861 | 2191 #: src/gtkblist.c:1855 |
2193 msgid "" | 2192 msgid "" |
2194 "\n" | 2193 "\n" |
2195 "<b>Alias:</b>" | 2194 "<b>Alias:</b>" |
2196 msgstr "" | 2195 msgstr "" |
2197 "\n" | 2196 "\n" |
2198 "<b>Bí danh:</b>" | 2197 "<b>Bí danh:</b>" |
2199 | 2198 |
2200 #: src/gtkblist.c:1862 | 2199 #: src/gtkblist.c:1856 |
2201 msgid "" | 2200 msgid "" |
2202 "\n" | 2201 "\n" |
2203 "<b>Nickname:</b>" | 2202 "<b>Nickname:</b>" |
2204 msgstr "" | 2203 msgstr "" |
2205 "\n" | 2204 "\n" |
2206 "<b>Biệt danh:</b>" | 2205 "<b>Biệt danh:</b>" |
2207 | 2206 |
2208 #: src/gtkblist.c:1863 | 2207 #: src/gtkblist.c:1857 |
2209 msgid "" | 2208 msgid "" |
2210 "\n" | 2209 "\n" |
2211 "<b>Logged In:</b>" | 2210 "<b>Logged In:</b>" |
2212 msgstr "" | 2211 msgstr "" |
2213 "\n" | 2212 "\n" |
2214 "<b>Đăng nhập:</b> " | 2213 "<b>Đăng nhập:</b> " |
2215 | 2214 |
2216 #: src/gtkblist.c:1864 | 2215 #: src/gtkblist.c:1858 |
2217 msgid "" | 2216 msgid "" |
2218 "\n" | 2217 "\n" |
2219 "<b>Idle:</b>" | 2218 "<b>Idle:</b>" |
2220 msgstr "" | 2219 msgstr "" |
2221 "\n" | 2220 "\n" |
2222 "<b>Nghỉ:</b>" | 2221 "<b>Nghỉ:</b>" |
2223 | 2222 |
2224 #: src/gtkblist.c:1865 | 2223 #: src/gtkblist.c:1859 |
2225 msgid "" | 2224 msgid "" |
2226 "\n" | 2225 "\n" |
2227 "<b>Warned:</b>" | 2226 "<b>Warned:</b>" |
2228 msgstr "" | 2227 msgstr "" |
2229 "\n" | 2228 "\n" |
2230 "<b>Cảnh báo:</b>" | 2229 "<b>Cảnh báo:</b>" |
2231 | 2230 |
2232 #: src/gtkblist.c:1867 | 2231 #: src/gtkblist.c:1861 |
2233 msgid "" | 2232 msgid "" |
2234 "\n" | 2233 "\n" |
2235 "<b>Description:</b> Spooky" | 2234 "<b>Description:</b> Spooky" |
2236 msgstr "" | 2235 msgstr "" |
2237 "\n" | 2236 "\n" |
2238 "<b>Mô tả:</b> Hoảng sợ" | 2237 "<b>Mô tả:</b> Hoảng sợ" |
2239 | 2238 |
2240 #: src/gtkblist.c:1868 | 2239 #: src/gtkblist.c:1862 |
2241 msgid "" | 2240 msgid "" |
2242 "\n" | 2241 "\n" |
2243 "<b>Status</b>: Awesome" | 2242 "<b>Status</b>: Awesome" |
2244 msgstr "" | 2243 msgstr "" |
2245 "\n" | 2244 "\n" |
2246 "<b>Trạng thái</b>: Kinh hoàng" | 2245 "<b>Trạng thái</b>: Kinh hoàng" |
2247 | 2246 |
2248 #: src/gtkblist.c:1869 | 2247 #: src/gtkblist.c:1863 |
2249 msgid "" | 2248 msgid "" |
2250 "\n" | 2249 "\n" |
2251 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2250 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2252 msgstr "" | 2251 msgstr "" |
2253 "\n" | 2252 "\n" |
2254 "<b>Trạng thái</b>: Sửng sốt'" | 2253 "<b>Trạng thái</b>: Sửng sốt'" |
2255 | 2254 |
2256 #: src/gtkblist.c:2139 | 2255 #: src/gtkblist.c:2133 |
2257 #, c-format | 2256 #, c-format |
2258 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2257 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2259 msgstr "Nghỉ (%dh%02dm) " | 2258 msgstr "Nghỉ (%dh%02dm) " |
2260 | 2259 |
2261 #: src/gtkblist.c:2141 | 2260 #: src/gtkblist.c:2135 |
2262 #, c-format | 2261 #, c-format |
2263 msgid "Idle (%dm) " | 2262 msgid "Idle (%dm) " |
2264 msgstr "Nghỉ (%dm) " | 2263 msgstr "Nghỉ (%dm) " |
2265 | 2264 |
2266 #: src/gtkblist.c:2146 | 2265 #: src/gtkblist.c:2140 |
2267 #, c-format | 2266 #, c-format |
2268 msgid "Warned (%d%%) " | 2267 msgid "Warned (%d%%) " |
2269 msgstr "Cảnh báo (%d%%) " | 2268 msgstr "Cảnh báo (%d%%) " |
2270 | 2269 |
2271 #: src/gtkblist.c:2149 | 2270 #: src/gtkblist.c:2143 |
2272 msgid "Offline " | 2271 msgid "Offline " |
2273 msgstr "Ngoại tuyến" | 2272 msgstr "Ngoại tuyến" |
2274 | 2273 |
2275 #: src/gtkblist.c:2342 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1500 | 2274 #: src/gtkblist.c:2336 src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:1485 |
2276 msgid "None" | 2275 msgid "None" |
2277 msgstr "Không" | 2276 msgstr "Không" |
2278 | 2277 |
2279 #: src/gtkblist.c:2409 | 2278 #: src/gtkblist.c:2403 |
2280 msgid "/Tools/Away" | 2279 msgid "/Tools/Away" |
2281 msgstr "/Công cụ/Trạng thái" | 2280 msgstr "/Công cụ/Trạng thái" |
2282 | 2281 |
2283 #: src/gtkblist.c:2412 | 2282 #: src/gtkblist.c:2406 |
2284 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2283 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2285 msgstr "/Công cụ/Thông báo Buddy" | 2284 msgstr "/Công cụ/Thông báo Buddy" |
2286 | 2285 |
2287 #: src/gtkblist.c:2415 | 2286 #: src/gtkblist.c:2409 |
2288 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2287 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2289 msgstr "/Công cụ/Hoạt động giao thức" | 2288 msgstr "/Công cụ/Hoạt động giao thức" |
2290 | 2289 |
2291 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2290 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2292 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2291 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2293 #. | 2292 #. |
2294 #: src/gtkblist.c:2502 | 2293 #: src/gtkblist.c:2496 |
2295 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2294 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2296 msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy ngoại tuyến" | 2295 msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy ngoại tuyến" |
2297 | 2296 |
2298 #: src/gtkblist.c:2504 | 2297 #: src/gtkblist.c:2498 |
2299 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2298 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2300 msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm rỗng" | 2299 msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm rỗng" |
2301 | 2300 |
2302 #: src/gtkblist.c:2522 src/gtkconv.c:1193 | 2301 #: src/gtkblist.c:2516 src/gtkconv.c:1215 |
2303 msgid "IM" | 2302 msgid "IM" |
2304 msgstr "Tin nhắn nhanh" | 2303 msgstr "Tin nhắn nhanh" |
2305 | 2304 |
2306 #: src/gtkblist.c:2528 | 2305 #: src/gtkblist.c:2522 |
2307 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2306 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2308 msgstr "Gửi thông điệp đến buddy được chọn" | 2307 msgstr "Gửi thông điệp đến buddy được chọn" |
2309 | 2308 |
2310 #: src/gtkblist.c:2531 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2309 #: src/gtkblist.c:2525 src/protocols/napster/napster.c:529 |
2311 msgid "Get Info" | 2310 msgid "Get Info" |
2312 msgstr "Lấy thông tin" | 2311 msgstr "Lấy thông tin" |
2313 | 2312 |
2314 #: src/gtkblist.c:2537 | 2313 #: src/gtkblist.c:2531 |
2315 msgid "Get information on the selected buddy" | 2314 msgid "Get information on the selected buddy" |
2316 msgstr "Lấy thông tin buddy được chọn" | 2315 msgstr "Lấy thông tin buddy được chọn" |
2317 | 2316 |
2318 #: src/gtkblist.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 | 2317 #: src/gtkblist.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
2319 msgid "Chat" | 2318 msgid "Chat" |
2320 msgstr "Chat" | 2319 msgstr "Chat" |
2321 | 2320 |
2322 #: src/gtkblist.c:2545 | 2321 #: src/gtkblist.c:2539 |
2323 msgid "Join a chat room" | 2322 msgid "Join a chat room" |
2324 msgstr "Vào phòng Chat" | 2323 msgstr "Vào phòng Chat" |
2325 | 2324 |
2326 #: src/gtkblist.c:2553 | 2325 #: src/gtkblist.c:2547 |
2327 msgid "Set an away message" | 2326 msgid "Set an away message" |
2328 msgstr "Lập thông báo vắng mặt" | 2327 msgstr "Lập thông báo vắng mặt" |
2329 | 2328 |
2330 #: src/gtkblist.c:3266 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 | 2329 #: src/gtkblist.c:3260 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 |
2331 msgid "Add Buddy" | 2330 msgid "Add Buddy" |
2332 msgstr "Thêm Buddy" | 2331 msgstr "Thêm Buddy" |
2333 | 2332 |
2334 #: src/gtkblist.c:3289 | 2333 #: src/gtkblist.c:3283 |
2335 msgid "" | 2334 msgid "" |
2336 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2335 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2337 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2336 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2338 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2337 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2339 msgstr "" | 2338 msgstr "" |
2340 "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn thêm vào danh sách buddy. Bạn có " | 2339 "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn thêm vào danh sách buddy. Bạn có " |
2341 "thể nhập bí danh hoặc biệt danh cho buddy. Bí danh này sẽ hiện lên thay cho " | 2340 "thể nhập bí danh hoặc biệt danh cho buddy. Bí danh này sẽ hiện lên thay cho " |
2342 "tên hiển thị bất kỳ khi nào có thể.\n" | 2341 "tên hiển thị bất kỳ khi nào có thể.\n" |
2343 | 2342 |
2344 #: src/gtkblist.c:3311 src/main.c:290 | 2343 #: src/gtkblist.c:3305 src/main.c:290 |
2345 msgid "Screen Name:" | 2344 msgid "Screen Name:" |
2346 msgstr "Tên hiển thị:" | 2345 msgstr "Tên hiển thị:" |
2347 | 2346 |
2348 #: src/gtkblist.c:3337 src/gtkblist.c:3659 | 2347 #: src/gtkblist.c:3331 src/gtkblist.c:3653 |
2349 msgid "Group:" | 2348 msgid "Group:" |
2350 msgstr "Nhóm:" | 2349 msgstr "Nhóm:" |
2351 | 2350 |
2352 #. Set up stuff for the account box | 2351 #. Set up stuff for the account box |
2353 #: src/gtkblist.c:3346 src/gtkblist.c:3627 | 2352 #: src/gtkblist.c:3340 src/gtkblist.c:3621 |
2354 msgid "Account:" | 2353 msgid "Account:" |
2355 msgstr "Tài khoản:" | 2354 msgstr "Tài khoản:" |
2356 | 2355 |
2357 #: src/gtkblist.c:3594 | 2356 #: src/gtkblist.c:3588 |
2358 msgid "Add Chat" | 2357 msgid "Add Chat" |
2359 msgstr "Thêm Chat" | 2358 msgstr "Thêm Chat" |
2360 | 2359 |
2361 #: src/gtkblist.c:3617 | 2360 #: src/gtkblist.c:3611 |
2362 msgid "" | 2361 msgid "" |
2363 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2362 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2364 "would like to add to your buddy list.\n" | 2363 "would like to add to your buddy list.\n" |
2365 msgstr "" | 2364 msgstr "" |
2366 "Hãy nhập bí danh và thông tin thích hợp cho cuộc Chat mà bạn muốn thêm vào " | 2365 "Hãy nhập bí danh và thông tin thích hợp cho cuộc Chat mà bạn muốn thêm vào " |
2367 "danh sách buddy.\n" | 2366 "danh sách buddy.\n" |
2368 | 2367 |
2369 #: src/gtkblist.c:3693 | 2368 #: src/gtkblist.c:3687 |
2370 msgid "Add Group" | 2369 msgid "Add Group" |
2371 msgstr "Thêm nhóm" | 2370 msgstr "Thêm nhóm" |
2372 | 2371 |
2373 #: src/gtkblist.c:3694 | 2372 #: src/gtkblist.c:3688 |
2374 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2373 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2375 msgstr "Hãy nhập tên nhóm được thêm vào." | 2374 msgstr "Hãy nhập tên nhóm được thêm vào." |
2376 | 2375 |
2377 #: src/gtkblist.c:4211 | 2376 #: src/gtkblist.c:4205 |
2378 msgid "No actions available" | 2377 msgid "No actions available" |
2379 msgstr "Hiện không có hành động nào" | 2378 msgstr "Hiện không có hành động nào" |
2380 | 2379 |
2381 #: src/gtkconn.c:73 src/gtkconn.c:245 src/gtkconn.c:256 | 2380 #: src/gtkconn.c:77 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 |
2382 msgid "Done." | 2381 msgid "Done." |
2383 msgstr "Hoàn thành." | 2382 msgstr "Hoàn thành." |
2384 | 2383 |
2385 #: src/gtkconn.c:152 | 2384 #: src/gtkconn.c:156 |
2386 msgid "Signon: " | 2385 msgid "Signon: " |
2387 msgstr "Kết nối:" | 2386 msgstr "Kết nối:" |
2388 | 2387 |
2389 #: src/gtkconn.c:198 | 2388 #: src/gtkconn.c:202 |
2390 msgid "Signon" | 2389 msgid "Signon" |
2391 msgstr "Kết nối" | 2390 msgstr "Kết nối" |
2392 | 2391 |
2393 #: src/gtkconn.c:211 | 2392 #: src/gtkconn.c:215 |
2394 msgid "Cancel All" | 2393 msgid "Cancel All" |
2395 msgstr "Hủy bỏ tất cả" | 2394 msgstr "Hủy bỏ tất cả" |
2396 | 2395 |
2397 #: src/gtkconn.c:354 src/gtkconn.c:581 | 2396 #: src/gtkconn.c:358 src/gtkconn.c:585 |
2398 msgid "_Reconnect" | 2397 msgid "_Reconnect" |
2399 msgstr "Kết nối _lại" | 2398 msgstr "Kết nối _lại" |
2400 | 2399 |
2401 #: src/gtkconn.c:545 | 2400 #: src/gtkconn.c:549 |
2402 #, c-format | 2401 #, c-format |
2403 msgid "" | 2402 msgid "" |
2404 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2403 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2405 "\n" | 2404 "\n" |
2406 "%s\n" | 2405 "%s\n" |
2409 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s đã ngắt kết nối.</span>\n" | 2408 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s đã ngắt kết nối.</span>\n" |
2410 "\n" | 2409 "\n" |
2411 "%s\n" | 2410 "%s\n" |
2412 "%s" | 2411 "%s" |
2413 | 2412 |
2414 #: src/gtkconn.c:547 | 2413 #: src/gtkconn.c:551 |
2415 msgid "Reason Unknown." | 2414 msgid "Reason Unknown." |
2416 msgstr "Nguyên nhân không xác định." | 2415 msgstr "Nguyên nhân không xác định." |
2417 | 2416 |
2418 #: src/gtkconn.c:586 | 2417 #: src/gtkconn.c:590 |
2419 msgid "Reconnect _All" | 2418 msgid "Reconnect _All" |
2420 msgstr "Kết nối lại toàn _bộ" | 2419 msgstr "Kết nối lại toàn _bộ" |
2421 | 2420 |
2422 #: src/gtkconn.c:608 | 2421 #: src/gtkconn.c:612 |
2423 msgid "Account" | 2422 msgid "Account" |
2424 msgstr "Tài khoản" | 2423 msgstr "Tài khoản" |
2425 | 2424 |
2426 #: src/gtkconn.c:616 | 2425 #: src/gtkconn.c:620 |
2427 msgid "Time" | 2426 msgid "Time" |
2428 msgstr "Thời gian" | 2427 msgstr "Thời gian" |
2429 | 2428 |
2430 #: src/gtkconv.c:187 | 2429 #: src/gtkconv.c:187 |
2431 msgid "That file already exists" | 2430 msgid "That file already exists" |
2442 | 2441 |
2443 #: src/gtkconv.c:300 | 2442 #: src/gtkconv.c:300 |
2444 msgid "Insert Image" | 2443 msgid "Insert Image" |
2445 msgstr "Chèn ảnh" | 2444 msgstr "Chèn ảnh" |
2446 | 2445 |
2447 #: src/gtkconv.c:593 | 2446 #: src/gtkconv.c:629 |
2448 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2447 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2449 msgstr "Mời Buddy vào phòng Chat" | 2448 msgstr "Mời Buddy vào phòng Chat" |
2450 | 2449 |
2451 #. Put our happy label in it. | 2450 #. Put our happy label in it. |
2452 #: src/gtkconv.c:621 | 2451 #: src/gtkconv.c:657 |
2453 msgid "" | 2452 msgid "" |
2454 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2453 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2455 "invite message." | 2454 "invite message." |
2456 msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn muốn mời, kèm theo lời mời." | 2455 msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn muốn mời, kèm theo lời mời." |
2457 | 2456 |
2458 #: src/gtkconv.c:642 | 2457 #: src/gtkconv.c:678 |
2459 msgid "_Buddy:" | 2458 msgid "_Buddy:" |
2460 msgstr "_Buddy:" | 2459 msgstr "_Buddy:" |
2461 | 2460 |
2462 #: src/gtkconv.c:662 | 2461 #: src/gtkconv.c:698 |
2463 msgid "_Message:" | 2462 msgid "_Message:" |
2464 msgstr "_Thông điệp:" | 2463 msgstr "_Thông điệp:" |
2465 | 2464 |
2466 #: src/gtkconv.c:752 | 2465 #: src/gtkconv.c:788 |
2467 msgid "Find" | 2466 msgid "Find" |
2468 msgstr "Tìm" | 2467 msgstr "Tìm" |
2469 | 2468 |
2470 #: src/gtkconv.c:774 | 2469 #: src/gtkconv.c:810 |
2471 msgid "_Search for:" | 2470 msgid "_Search for:" |
2472 msgstr "Tìm _kiếm:" | 2471 msgstr "Tìm _kiếm:" |
2473 | 2472 |
2474 #: src/gtkconv.c:1201 | 2473 #: src/gtkconv.c:1223 |
2475 msgid "Un-Ignore" | 2474 msgid "Un-Ignore" |
2476 msgstr "Không-bỏ qua" | 2475 msgstr "Không-bỏ qua" |
2477 | 2476 |
2478 #: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:776 | 2477 #: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:767 |
2479 msgid "Ignore" | 2478 msgid "Ignore" |
2480 msgstr "Bỏ qua" | 2479 msgstr "Bỏ qua" |
2481 | 2480 |
2482 #. Info button | 2481 #. Info button |
2483 #: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3190 | 2482 #: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3253 |
2484 msgid "Info" | 2483 msgid "Info" |
2485 msgstr "Thông tin" | 2484 msgstr "Thông tin" |
2486 | 2485 |
2487 #: src/gtkconv.c:1221 | 2486 #: src/gtkconv.c:1243 |
2488 msgid "Get Away Msg" | 2487 msgid "Get Away Msg" |
2489 msgstr "Nhận thông báo vắng mặt" | 2488 msgstr "Nhận thông báo vắng mặt" |
2490 | 2489 |
2491 #. Remove button | 2490 #. Remove button |
2492 #: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3183 src/gtkconv.c:3272 | 2491 #: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3246 src/gtkconv.c:3337 |
2493 #: src/gtkrequest.c:196 | 2492 #: src/gtkrequest.c:196 |
2494 msgid "Remove" | 2493 msgid "Remove" |
2495 msgstr "Xóa bỏ" | 2494 msgstr "Xóa bỏ" |
2496 | 2495 |
2497 #: src/gtkconv.c:2432 | 2496 #: src/gtkconv.c:2489 |
2498 msgid "User is typing..." | 2497 msgid "User is typing..." |
2499 msgstr "Người dùng đang gõ phím..." | 2498 msgstr "Người dùng đang gõ phím..." |
2500 | 2499 |
2501 #: src/gtkconv.c:2440 | 2500 #: src/gtkconv.c:2497 |
2502 msgid "User has typed something and paused" | 2501 msgid "User has typed something and paused" |
2503 msgstr "Người dùng đã gõ cái gì đó và dừng" | 2502 msgstr "Người dùng đã gõ cái gì đó và dừng" |
2504 | 2503 |
2505 #. Build the Send As menu | 2504 #. Build the Send As menu |
2506 #: src/gtkconv.c:2543 | 2505 #: src/gtkconv.c:2600 |
2507 msgid "_Send As" | 2506 msgid "_Send As" |
2508 msgstr "_Gửi bằng" | 2507 msgstr "_Gửi bằng" |
2509 | 2508 |
2510 #: src/gtkconv.c:2954 | 2509 #: src/gtkconv.c:3018 |
2511 msgid "Save Conversation" | 2510 msgid "Save Conversation" |
2512 msgstr "Lưu lại cuộc thoại" | 2511 msgstr "Lưu lại cuộc thoại" |
2513 | 2512 |
2514 #. Conversation menu | 2513 #. Conversation menu |
2515 #: src/gtkconv.c:2971 | 2514 #: src/gtkconv.c:3035 |
2516 msgid "/_Conversation" | 2515 msgid "/_Conversation" |
2517 msgstr "/_Cuộc thoại" | 2516 msgstr "/_Cuộc thoại" |
2518 | 2517 |
2519 #: src/gtkconv.c:2973 | 2518 #: src/gtkconv.c:3037 |
2520 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2519 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2521 msgstr "/Cuộc thoại/T_in nhắn nhanh mới..." | 2520 msgstr "/Cuộc thoại/T_in nhắn nhanh mới..." |
2522 | 2521 |
2523 #: src/gtkconv.c:2978 | 2522 #: src/gtkconv.c:3042 |
2524 msgid "/Conversation/_Find..." | 2523 msgid "/Conversation/_Find..." |
2525 msgstr "/Cuộc thoại/_Tìm..." | 2524 msgstr "/Cuộc thoại/_Tìm..." |
2526 | 2525 |
2527 #: src/gtkconv.c:2979 | 2526 #: src/gtkconv.c:3043 |
2528 msgid "/Conversation/View _Log" | 2527 msgid "/Conversation/View _Log" |
2529 msgstr "/Cuộc thoại/Xem _bản ghi" | 2528 msgstr "/Cuộc thoại/Xem _bản ghi" |
2530 | 2529 |
2531 #: src/gtkconv.c:2980 | 2530 #: src/gtkconv.c:3044 |
2532 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2531 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2533 msgstr "/Cuộc thoại/_Lưu là..." | 2532 msgstr "/Cuộc thoại/_Lưu là..." |
2534 | 2533 |
2535 #: src/gtkconv.c:2985 | 2534 #: src/gtkconv.c:3049 |
2536 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2535 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2537 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông bá_o buddy..." | 2536 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông bá_o buddy..." |
2538 | 2537 |
2539 #: src/gtkconv.c:2987 | 2538 #: src/gtkconv.c:3051 |
2540 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2539 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2541 msgstr "/Cuộc thoại/Lấ_y thông tin" | 2540 msgstr "/Cuộc thoại/Lấ_y thông tin" |
2542 | 2541 |
2543 #: src/gtkconv.c:2989 | 2542 #: src/gtkconv.c:3053 |
2544 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2543 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2545 msgstr "/Cuộc thoại/_Cảnh báo..." | 2544 msgstr "/Cuộc thoại/_Cảnh báo..." |
2546 | 2545 |
2547 #: src/gtkconv.c:2991 | 2546 #: src/gtkconv.c:3055 |
2548 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2547 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2549 msgstr "/Cuộc thoại/_Mời..." | 2548 msgstr "/Cuộc thoại/_Mời..." |
2550 | 2549 |
2551 #: src/gtkconv.c:2996 | 2550 #: src/gtkconv.c:3060 |
2552 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2551 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2553 msgstr "/Cuộc thoại/Bí _danh..." | 2552 msgstr "/Cuộc thoại/Bí _danh..." |
2554 | 2553 |
2555 #: src/gtkconv.c:2998 | 2554 #: src/gtkconv.c:3062 |
2556 msgid "/Conversation/_Block..." | 2555 msgid "/Conversation/_Block..." |
2557 msgstr "/Cuộc thoại/C_hặn..." | 2556 msgstr "/Cuộc thoại/C_hặn..." |
2558 | 2557 |
2559 #: src/gtkconv.c:3000 | 2558 #: src/gtkconv.c:3064 |
2560 msgid "/Conversation/_Add..." | 2559 msgid "/Conversation/_Add..." |
2561 msgstr "/Cuộc thoại/_Thêm..." | 2560 msgstr "/Cuộc thoại/_Thêm..." |
2562 | 2561 |
2563 #: src/gtkconv.c:3002 | 2562 #: src/gtkconv.c:3066 |
2564 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2563 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2565 msgstr "/Cuộc thoại/_Xóa bỏ..." | 2564 msgstr "/Cuộc thoại/_Xóa bỏ..." |
2566 | 2565 |
2567 #: src/gtkconv.c:3007 | 2566 #: src/gtkconv.c:3071 |
2568 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2567 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2569 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn liên _kết..." | 2568 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn liên _kết..." |
2570 | 2569 |
2571 #: src/gtkconv.c:3009 | 2570 #: src/gtkconv.c:3073 |
2572 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2571 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2573 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn ả_nh..." | 2572 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn ả_nh..." |
2574 | 2573 |
2575 #: src/gtkconv.c:3014 | 2574 #: src/gtkconv.c:3078 |
2576 msgid "/Conversation/_Close" | 2575 msgid "/Conversation/_Close" |
2577 msgstr "/Cuộc thoại/Đón_g" | 2576 msgstr "/Cuộc thoại/Đón_g" |
2578 | 2577 |
2579 #. Options | 2578 #. Options |
2580 #: src/gtkconv.c:3018 | 2579 #: src/gtkconv.c:3082 |
2581 msgid "/_Options" | 2580 msgid "/_Options" |
2582 msgstr "/_Tùy chọn" | 2581 msgstr "/_Tùy chọn" |
2583 | 2582 |
2584 #: src/gtkconv.c:3019 | 2583 #: src/gtkconv.c:3083 |
2585 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2584 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2586 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng _nhập" | 2585 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng _nhập" |
2587 | 2586 |
2588 #: src/gtkconv.c:3020 | 2587 #: src/gtkconv.c:3084 |
2589 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2588 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2590 msgstr "/Tùy chọn/Bật âm th_anh" | 2589 msgstr "/Tùy chọn/Bật âm th_anh" |
2591 | 2590 |
2592 #: src/gtkconv.c:3021 | 2591 #: src/gtkconv.c:3085 |
2593 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2592 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2594 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định _dạng" | 2593 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định _dạng" |
2595 | 2594 |
2596 #: src/gtkconv.c:3063 | 2595 #: src/gtkconv.c:3127 |
2597 msgid "/Conversation/View Log" | 2596 msgid "/Conversation/View Log" |
2598 msgstr "/Cuộc thoại/Xem bản ghi" | 2597 msgstr "/Cuộc thoại/Xem bản ghi" |
2599 | 2598 |
2600 #: src/gtkconv.c:3068 | 2599 #: src/gtkconv.c:3132 |
2601 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2600 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2602 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông báo buddy..." | 2601 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông báo buddy..." |
2603 | 2602 |
2604 #: src/gtkconv.c:3074 | 2603 #: src/gtkconv.c:3138 |
2605 msgid "/Conversation/Get Info" | 2604 msgid "/Conversation/Get Info" |
2606 msgstr "/Cuộc thoại/Lấy thông tin" | 2605 msgstr "/Cuộc thoại/Lấy thông tin" |
2607 | 2606 |
2608 #: src/gtkconv.c:3078 | 2607 #: src/gtkconv.c:3142 |
2609 msgid "/Conversation/Warn..." | 2608 msgid "/Conversation/Warn..." |
2610 msgstr "/Cuộc thoại/Cảnh báo..." | 2609 msgstr "/Cuộc thoại/Cảnh báo..." |
2611 | 2610 |
2612 #: src/gtkconv.c:3082 | 2611 #: src/gtkconv.c:3146 |
2613 msgid "/Conversation/Invite..." | 2612 msgid "/Conversation/Invite..." |
2614 msgstr "/Cuộc thoại/Mời..." | 2613 msgstr "/Cuộc thoại/Mời..." |
2615 | 2614 |
2616 #: src/gtkconv.c:3088 | 2615 #: src/gtkconv.c:3152 |
2617 msgid "/Conversation/Alias..." | 2616 msgid "/Conversation/Alias..." |
2618 msgstr "/Cuộc thoại/Bí danh..." | 2617 msgstr "/Cuộc thoại/Bí danh..." |
2619 | 2618 |
2620 #: src/gtkconv.c:3092 | 2619 #: src/gtkconv.c:3156 |
2621 msgid "/Conversation/Block..." | 2620 msgid "/Conversation/Block..." |
2622 msgstr "/Cuộc thoại/Chặn..." | 2621 msgstr "/Cuộc thoại/Chặn..." |
2623 | 2622 |
2624 #: src/gtkconv.c:3096 | 2623 #: src/gtkconv.c:3160 |
2625 msgid "/Conversation/Add..." | 2624 msgid "/Conversation/Add..." |
2626 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm..." | 2625 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm..." |
2627 | 2626 |
2628 #: src/gtkconv.c:3100 | 2627 #: src/gtkconv.c:3164 |
2629 msgid "/Conversation/Remove..." | 2628 msgid "/Conversation/Remove..." |
2630 msgstr "/Cuộc thoại/Xóa bỏ..." | 2629 msgstr "/Cuộc thoại/Xóa bỏ..." |
2631 | 2630 |
2632 #: src/gtkconv.c:3106 | 2631 #: src/gtkconv.c:3170 |
2633 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2632 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2634 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn liên kết..." | 2633 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn liên kết..." |
2635 | 2634 |
2636 #: src/gtkconv.c:3110 | 2635 #: src/gtkconv.c:3174 |
2637 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2636 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2638 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn ảnh..." | 2637 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn ảnh..." |
2639 | 2638 |
2640 #: src/gtkconv.c:3116 | 2639 #: src/gtkconv.c:3180 |
2641 msgid "/Options/Enable Logging" | 2640 msgid "/Options/Enable Logging" |
2642 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng nhập" | 2641 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng nhập" |
2643 | 2642 |
2644 #: src/gtkconv.c:3119 | 2643 #: src/gtkconv.c:3183 |
2645 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2644 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2646 msgstr "/Tùy chọn/Bật âm thanh" | 2645 msgstr "/Tùy chọn/Bật âm thanh" |
2647 | 2646 |
2648 #: src/gtkconv.c:3122 | 2647 #: src/gtkconv.c:3186 |
2649 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2648 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2650 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định dạng" | 2649 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định dạng" |
2651 | 2650 |
2652 #. From right to left... | 2651 #. From right to left... |
2653 #. Send button | 2652 #. Send button |
2654 #: src/gtkconv.c:3146 src/gtkconv.c:3148 src/gtkconv.c:3247 src/gtkconv.c:3249 | 2653 #: src/gtkconv.c:3209 src/gtkconv.c:3211 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 |
2655 #: src/gtkconv.c:5938 | |
2656 msgid "Send" | 2654 msgid "Send" |
2657 msgstr "Gửi" | 2655 msgstr "Gửi" |
2658 | 2656 |
2659 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2657 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2660 #. Warn button | 2658 #. Warn button |
2661 #: src/gtkconv.c:3162 | 2659 #: src/gtkconv.c:3225 |
2662 msgid "Warn" | 2660 msgid "Warn" |
2663 msgstr "Cảnh báo" | 2661 msgstr "Cảnh báo" |
2664 | 2662 |
2665 #: src/gtkconv.c:3165 | 2663 #: src/gtkconv.c:3228 |
2666 msgid "Warn the user" | 2664 msgid "Warn the user" |
2667 msgstr "Cảnh báo người dùng" | 2665 msgstr "Cảnh báo người dùng" |
2668 | 2666 |
2669 #. Block button | 2667 #. Block button |
2670 #: src/gtkconv.c:3169 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | 2668 #: src/gtkconv.c:3232 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
2671 msgid "Block" | 2669 msgid "Block" |
2672 msgstr "Chặn" | 2670 msgstr "Chặn" |
2673 | 2671 |
2674 #: src/gtkconv.c:3172 | 2672 #: src/gtkconv.c:3235 |
2675 msgid "Block the user" | 2673 msgid "Block the user" |
2676 msgstr "Chặn người dùng" | 2674 msgstr "Chặn người dùng" |
2677 | 2675 |
2678 #: src/gtkconv.c:3179 | 2676 #: src/gtkconv.c:3242 |
2679 msgid "Add the user to your buddy list" | 2677 msgid "Add the user to your buddy list" |
2680 msgstr "Thêm người dùng vào danh sách buddy" | 2678 msgstr "Thêm người dùng vào danh sách buddy" |
2681 | 2679 |
2682 #: src/gtkconv.c:3186 | 2680 #: src/gtkconv.c:3249 |
2683 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2681 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2684 msgstr "Xóa người dùng khỏi danh sách buddy" | 2682 msgstr "Xóa người dùng khỏi danh sách buddy" |
2685 | 2683 |
2686 #: src/gtkconv.c:3193 src/gtkconv.c:3647 | 2684 #: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3754 |
2687 msgid "Get the user's information" | 2685 msgid "Get the user's information" |
2688 msgstr "Lấy thông tin người dùng" | 2686 msgstr "Lấy thông tin người dùng" |
2689 | 2687 |
2690 #. Invite | 2688 #. Invite |
2691 #: src/gtkconv.c:3258 src/gtkconv.c:5941 | 2689 #: src/gtkconv.c:3323 |
2692 msgid "Invite" | 2690 msgid "Invite" |
2693 msgstr "Mời" | 2691 msgstr "Mời" |
2694 | 2692 |
2695 #: src/gtkconv.c:3261 | 2693 #: src/gtkconv.c:3326 |
2696 msgid "Invite a user" | 2694 msgid "Invite a user" |
2697 msgstr "Mời người dùng" | 2695 msgstr "Mời người dùng" |
2698 | 2696 |
2699 #: src/gtkconv.c:3268 | 2697 #: src/gtkconv.c:3333 |
2700 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2698 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2701 msgstr "Thêm cuộc Chat vào danh sách buddy" | 2699 msgstr "Thêm cuộc Chat vào danh sách buddy" |
2702 | 2700 |
2703 #: src/gtkconv.c:3275 | 2701 #: src/gtkconv.c:3340 |
2704 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2702 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2705 msgstr "Xóa cuộc Chat khỏi danh sách buddy" | 2703 msgstr "Xóa cuộc Chat khỏi danh sách buddy" |
2706 | 2704 |
2707 #: src/gtkconv.c:3320 | 2705 #: src/gtkconv.c:3396 |
2708 msgid "Bold" | 2706 msgid "Bold" |
2709 msgstr "Đậm" | 2707 msgstr "Đậm" |
2710 | 2708 |
2711 #: src/gtkconv.c:3331 | 2709 #: src/gtkconv.c:3407 |
2712 msgid "Italic" | 2710 msgid "Italic" |
2713 msgstr "Nghiêng" | 2711 msgstr "Nghiêng" |
2714 | 2712 |
2715 #: src/gtkconv.c:3342 | 2713 #: src/gtkconv.c:3418 |
2716 msgid "Underline" | 2714 msgid "Underline" |
2717 msgstr "Gạch chân" | 2715 msgstr "Gạch chân" |
2718 | 2716 |
2719 #: src/gtkconv.c:3358 | 2717 #: src/gtkconv.c:3434 |
2720 msgid "Larger font size" | 2718 msgid "Larger font size" |
2721 msgstr "Chữ lớn hơn" | 2719 msgstr "Chữ lớn hơn" |
2722 | 2720 |
2723 #: src/gtkconv.c:3383 | 2721 #: src/gtkconv.c:3446 |
2722 msgid "Normal font size" | |
2723 msgstr "Chữ bình thường" | |
2724 | |
2725 #: src/gtkconv.c:3458 | |
2724 msgid "Smaller font size" | 2726 msgid "Smaller font size" |
2725 msgstr "Chữ nhỏ hơn" | 2727 msgstr "Chữ nhỏ hơn" |
2726 | 2728 |
2727 #: src/gtkconv.c:3400 | 2729 #: src/gtkconv.c:3475 |
2728 msgid "Font Face" | 2730 msgid "Font Face" |
2729 msgstr "Mặt chữ" | 2731 msgstr "Mặt chữ" |
2730 | 2732 |
2731 #: src/gtkconv.c:3412 | 2733 #: src/gtkconv.c:3487 |
2732 msgid "Foreground font color" | 2734 msgid "Foreground font color" |
2733 msgstr "Màu chữ" | 2735 msgstr "Màu chữ" |
2734 | 2736 |
2735 #: src/gtkconv.c:3424 | 2737 #: src/gtkconv.c:3499 |
2736 msgid "Background color" | 2738 msgid "Background color" |
2737 msgstr "Màu nền" | 2739 msgstr "Màu nền" |
2738 | 2740 |
2739 #: src/gtkconv.c:3439 | 2741 #: src/gtkconv.c:3514 |
2740 msgid "Insert link" | 2742 msgid "Insert link" |
2741 msgstr "Chèn liên kết" | 2743 msgstr "Chèn liên kết" |
2742 | 2744 |
2743 #: src/gtkconv.c:3450 | 2745 #: src/gtkconv.c:3525 |
2744 msgid "Insert image" | 2746 msgid "Insert image" |
2745 msgstr "Chèn ảnh" | 2747 msgstr "Chèn ảnh" |
2746 | 2748 |
2747 #: src/gtkconv.c:3461 | 2749 #: src/gtkconv.c:3536 |
2748 msgid "Insert smiley" | 2750 msgid "Insert smiley" |
2749 msgstr "Chèn biểu tượng" | 2751 msgstr "Chèn biểu tượng" |
2750 | 2752 |
2751 #: src/gtkconv.c:3520 | 2753 #: src/gtkconv.c:3621 |
2752 msgid "Topic:" | 2754 msgid "Topic:" |
2753 msgstr "Chủ đề:" | 2755 msgstr "Chủ đề:" |
2754 | 2756 |
2755 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2757 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2756 #: src/gtkconv.c:3571 | 2758 #: src/gtkconv.c:3678 |
2757 msgid "0 people in room" | 2759 msgid "0 people in room" |
2758 msgstr "0 người trong phòng" | 2760 msgstr "0 người trong phòng" |
2759 | 2761 |
2760 #: src/gtkconv.c:3624 | 2762 #: src/gtkconv.c:3731 |
2761 msgid "IM the user" | 2763 msgid "IM the user" |
2762 msgstr "Nhắn tin nhanh người dùng" | 2764 msgstr "Nhắn tin nhanh người dùng" |
2763 | 2765 |
2764 #: src/gtkconv.c:3636 | 2766 #: src/gtkconv.c:3743 |
2765 msgid "Ignore the user" | 2767 msgid "Ignore the user" |
2766 msgstr "Bỏ qua người dùng" | 2768 msgstr "Bỏ qua người dùng" |
2767 | 2769 |
2768 #: src/gtkconv.c:4190 | 2770 #: src/gtkconv.c:4295 |
2769 msgid "Close conversation" | 2771 msgid "Close conversation" |
2770 msgstr "Đóng cuộc thoại" | 2772 msgstr "Đóng cuộc thoại" |
2771 | 2773 |
2772 #: src/gtkconv.c:4714 src/gtkconv.c:4746 src/gtkconv.c:4867 src/gtkconv.c:4934 | 2774 #: src/gtkconv.c:4819 src/gtkconv.c:4851 src/gtkconv.c:4972 src/gtkconv.c:5039 |
2773 #, c-format | 2775 #, c-format |
2774 msgid "%d person in room" | 2776 msgid "%d person in room" |
2775 msgid_plural "%d people in room" | 2777 msgid_plural "%d people in room" |
2776 msgstr[0] "%d người trong phòng" | 2778 msgstr[0] "%d người trong phòng" |
2777 msgstr[1] "%d người trong phòng" | 2779 msgstr[1] "%d người trong phòng" |
2778 | 2780 |
2779 #: src/gtkconv.c:5268 | 2781 #: src/gtkconv.c:5371 |
2780 msgid "Animate" | 2782 msgid "Animate" |
2781 msgstr "Hoạt cảnh" | 2783 msgstr "Hoạt cảnh" |
2782 | 2784 |
2783 #: src/gtkconv.c:5273 | 2785 #: src/gtkconv.c:5376 |
2784 msgid "Hide Icon" | 2786 msgid "Hide Icon" |
2785 msgstr "Ẩn biểu tượng" | 2787 msgstr "Ẩn biểu tượng" |
2786 | 2788 |
2787 #: src/gtkconv.c:5279 | 2789 #: src/gtkconv.c:5382 |
2788 msgid "Save Icon As..." | 2790 msgid "Save Icon As..." |
2789 msgstr "Lưu biểu tượng là..." | 2791 msgstr "Lưu biểu tượng là..." |
2790 | 2792 |
2791 #: src/gtkconv.c:5675 src/gtkconv.c:5678 | 2793 #: src/gtkconv.c:5778 src/gtkconv.c:5781 |
2792 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2794 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2793 msgstr "<main>/Cuộc thoại/Đóng" | 2795 msgstr "<main>/Cuộc thoại/Đóng" |
2794 | 2796 |
2795 #: src/gtkdebug.c:133 | 2797 #: src/gtkdebug.c:133 |
2796 msgid "Debug Window" | 2798 msgid "Debug Window" |
2911 #: src/gtkft.c:1149 | 2913 #: src/gtkft.c:1149 |
2912 #, c-format | 2914 #, c-format |
2913 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2915 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2914 msgstr "%s muốn gửi cho bạn %s (%s)" | 2916 msgstr "%s muốn gửi cho bạn %s (%s)" |
2915 | 2917 |
2916 #: src/gtkimhtml.c:691 | 2918 #: src/gtkimhtml.c:614 |
2917 msgid "_Copy E-Mail Address" | 2919 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2918 msgstr "_Sao chép địa chỉ email" | 2920 msgstr "_Sao chép địa chỉ email" |
2919 | 2921 |
2920 #: src/gtkimhtml.c:703 | 2922 #: src/gtkimhtml.c:626 |
2921 msgid "_Copy Link Location" | 2923 msgid "_Copy Link Location" |
2922 msgstr "_Sao chép vị trí liên kết" | 2924 msgstr "_Sao chép vị trí liên kết" |
2923 | 2925 |
2924 #: src/gtkimhtml.c:713 | 2926 #: src/gtkimhtml.c:636 |
2925 msgid "_Open Link in Browser" | 2927 msgid "_Open Link in Browser" |
2926 msgstr "_Mở liên kết trong trình duyệt" | 2928 msgstr "_Mở liên kết trong trình duyệt" |
2927 | 2929 |
2928 #: src/gtkimhtml.c:1861 | 2930 #: src/gtkimhtml.c:1754 |
2929 msgid "" | 2931 msgid "" |
2930 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2932 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2931 "Defaulting to PNG." | 2933 "Defaulting to PNG." |
2932 msgstr "Không đoán được loại ảnh bằng tên mởi rộng. Mặc định là PNG." | 2934 msgstr "Không đoán được loại ảnh bằng tên mởi rộng. Mặc định là PNG." |
2933 | 2935 |
2934 #: src/gtkimhtml.c:1869 | 2936 #: src/gtkimhtml.c:1762 |
2935 #, c-format | 2937 #, c-format |
2936 msgid "Error saving image: %s" | 2938 msgid "Error saving image: %s" |
2937 msgstr "Lỗi lưu ảnh: %s" | 2939 msgstr "Lỗi lưu ảnh: %s" |
2938 | 2940 |
2939 #: src/gtkimhtml.c:1878 | 2941 #: src/gtkimhtml.c:1771 |
2940 msgid "Save Image" | 2942 msgid "Save Image" |
2941 msgstr "Lưu ảnh" | 2943 msgstr "Lưu ảnh" |
2942 | 2944 |
2943 #: src/gtkimhtml.c:1901 | 2945 #: src/gtkimhtml.c:1794 |
2944 msgid "_Save Image..." | 2946 msgid "_Save Image..." |
2945 msgstr "_Lưu ảnh" | 2947 msgstr "_Lưu ảnh" |
2946 | 2948 |
2947 #: src/gtklog.c:255 | 2949 #: src/gtklog.c:255 |
2948 msgid "Conversations with" | 2950 msgid "Conversations with" |
3048 | 3050 |
3049 #: src/gtkpounce.c:413 | 3051 #: src/gtkpounce.c:413 |
3050 msgid "Return from away" | 3052 msgid "Return from away" |
3051 msgstr "Có mặt trở lại" | 3053 msgstr "Có mặt trở lại" |
3052 | 3054 |
3053 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1497 src/protocols/msn/state.c:30 | 3055 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1482 src/protocols/msn/state.c:30 |
3054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | 3056 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 |
3055 msgid "Idle" | 3057 msgid "Idle" |
3056 msgstr "Nghỉ" | 3058 msgstr "Nghỉ" |
3057 | 3059 |
3058 #: src/gtkpounce.c:417 | 3060 #: src/gtkpounce.c:417 |
3094 | 3096 |
3095 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 | 3097 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
3096 msgid "Browse" | 3098 msgid "Browse" |
3097 msgstr "Duyệt" | 3099 msgstr "Duyệt" |
3098 | 3100 |
3099 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2087 | 3101 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2072 |
3100 msgid "Test" | 3102 msgid "Test" |
3101 msgstr "Thử" | 3103 msgstr "Thử" |
3102 | 3104 |
3103 #: src/gtkpounce.c:551 | 3105 #: src/gtkpounce.c:551 |
3104 msgid "_Save this pounce after activation" | 3106 msgid "_Save this pounce after activation" |
3107 #. "Remove Buddy Pounce" | 3109 #. "Remove Buddy Pounce" |
3108 #: src/gtkpounce.c:745 | 3110 #: src/gtkpounce.c:745 |
3109 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3111 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3110 msgstr "Bỏ thông báo buddy" | 3112 msgstr "Bỏ thông báo buddy" |
3111 | 3113 |
3112 #: src/gtkpounce.c:786 | 3114 #: src/gtkpounce.c:792 |
3113 #, c-format | 3115 #, c-format |
3114 msgid "%s has started typing to you" | 3116 msgid "%s has started typing to you" |
3115 msgstr "%s đã bắt đầu gõ thông điệp" | 3117 msgstr "%s đã bắt đầu gõ thông điệp" |
3116 | 3118 |
3117 #: src/gtkpounce.c:787 | 3119 #: src/gtkpounce.c:793 |
3118 #, c-format | 3120 #, c-format |
3119 msgid "%s has signed on" | 3121 msgid "%s has signed on" |
3120 msgstr "%s đã đăng nhập" | 3122 msgstr "%s đã đăng nhập" |
3121 | 3123 |
3122 #: src/gtkpounce.c:788 | 3124 #: src/gtkpounce.c:794 |
3123 #, c-format | 3125 #, c-format |
3124 msgid "%s has returned from being idle" | 3126 msgid "%s has returned from being idle" |
3125 msgstr "%s hoạt động trở lại từ trạng thái nghỉ" | 3127 msgstr "%s hoạt động trở lại từ trạng thái nghỉ" |
3126 | 3128 |
3127 #: src/gtkpounce.c:789 | 3129 #: src/gtkpounce.c:795 |
3128 #, c-format | 3130 #, c-format |
3129 msgid "%s has returned from being away" | 3131 msgid "%s has returned from being away" |
3130 msgstr "%s đã có mặt trở lại" | 3132 msgstr "%s đã có mặt trở lại" |
3131 | 3133 |
3132 #: src/gtkpounce.c:790 | 3134 #: src/gtkpounce.c:796 |
3133 #, c-format | 3135 #, c-format |
3134 msgid "%s has stopped typing to you" | 3136 msgid "%s has stopped typing to you" |
3135 msgstr "%s ngừng gõ thông điệp" | 3137 msgstr "%s ngừng gõ thông điệp" |
3136 | 3138 |
3137 #: src/gtkpounce.c:791 | 3139 #: src/gtkpounce.c:797 |
3138 #, c-format | 3140 #, c-format |
3139 msgid "%s has signed off" | 3141 msgid "%s has signed off" |
3140 msgstr "%s đã ngắt kết nối" | 3142 msgstr "%s đã ngắt kết nối" |
3141 | 3143 |
3142 #: src/gtkpounce.c:792 | 3144 #: src/gtkpounce.c:798 |
3143 #, c-format | 3145 #, c-format |
3144 msgid "%s has become idle" | 3146 msgid "%s has become idle" |
3145 msgstr "%s đã rơi vào trạng thái nghỉ" | 3147 msgstr "%s đã rơi vào trạng thái nghỉ" |
3146 | 3148 |
3147 #: src/gtkpounce.c:794 | 3149 #: src/gtkpounce.c:800 |
3148 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3150 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3149 msgstr "Sự kiện thông báo không xác định. Hãy ghi báo cáo việc này!" | 3151 msgstr "Sự kiện thông báo không xác định. Hãy ghi báo cáo việc này!" |
3150 | 3152 |
3151 #: src/gtkprefs.c:373 | 3153 #: src/gtkprefs.c:365 |
3152 msgid "Interface Options" | 3154 msgid "Interface Options" |
3153 msgstr "Tùy chọn giao diện" | 3155 msgstr "Tùy chọn giao diện" |
3154 | 3156 |
3155 #: src/gtkprefs.c:375 | 3157 #: src/gtkprefs.c:367 |
3156 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3158 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3157 msgstr "Hiển _thị biệt danh (nick) ở xa nếu không đặt bí danh (alias)" | 3159 msgstr "Hiển _thị biệt danh (nick) ở xa nếu không đặt bí danh (alias)" |
3158 | 3160 |
3159 #: src/gtkprefs.c:561 | 3161 #: src/gtkprefs.c:553 |
3160 msgid "" | 3162 msgid "" |
3161 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3163 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3162 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3164 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3163 msgstr "" | 3165 msgstr "" |
3164 "Chọn hình cười mà bạn muốn dùng từ danh sách bên dưới. Cài đặt hình cười mới " | 3166 "Chọn hình cười mà bạn muốn dùng từ danh sách bên dưới. Cài đặt hình cười mới " |
3165 "bằng cách kéo và thả chúng vào danh sách hình cười." | 3167 "bằng cách kéo và thả chúng vào danh sách hình cười." |
3166 | 3168 |
3167 #: src/gtkprefs.c:596 | 3169 #: src/gtkprefs.c:588 |
3168 msgid "Icon" | 3170 msgid "Icon" |
3169 msgstr "Biểu tượng" | 3171 msgstr "Biểu tượng" |
3170 | 3172 |
3171 #: src/gtkprefs.c:603 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 3173 #: src/gtkprefs.c:595 src/gtkprefs.c:1794 src/protocols/jabber/buddy.c:263 |
3172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 | 3174 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 |
3173 msgid "Description" | 3175 msgid "Description" |
3174 msgstr "Mô tả" | 3176 msgstr "Mô tả" |
3175 | 3177 |
3176 #: src/gtkprefs.c:670 | 3178 #: src/gtkprefs.c:662 |
3177 msgid "Style" | 3179 msgid "Style" |
3178 msgstr "Kiểu dáng" | 3180 msgstr "Kiểu dáng" |
3179 | 3181 |
3180 #: src/gtkprefs.c:671 | 3182 #: src/gtkprefs.c:663 |
3181 msgid "_Bold" | 3183 msgid "_Bold" |
3182 msgstr "_Đậm" | 3184 msgstr "_Đậm" |
3183 | 3185 |
3184 #: src/gtkprefs.c:673 | 3186 #: src/gtkprefs.c:665 |
3185 msgid "_Italics" | 3187 msgid "_Italics" |
3186 msgstr "_Nghiêng" | 3188 msgstr "_Nghiêng" |
3187 | 3189 |
3188 #: src/gtkprefs.c:675 | 3190 #: src/gtkprefs.c:667 |
3189 msgid "_Underline" | 3191 msgid "_Underline" |
3190 msgstr "Gạch _dưới" | 3192 msgstr "Gạch _dưới" |
3191 | 3193 |
3192 #: src/gtkprefs.c:677 | 3194 #: src/gtkprefs.c:669 |
3193 msgid "_Strikethrough" | 3195 msgid "_Strikethrough" |
3194 msgstr "Gạch _ngang" | 3196 msgstr "Gạch _ngang" |
3195 | 3197 |
3196 #: src/gtkprefs.c:680 | 3198 #: src/gtkprefs.c:672 |
3197 msgid "Face" | 3199 msgid "Face" |
3198 msgstr "Mặt chữ" | 3200 msgstr "Mặt chữ" |
3199 | 3201 |
3200 #: src/gtkprefs.c:683 | 3202 #: src/gtkprefs.c:675 |
3201 msgid "Use custo_m face" | 3203 msgid "Use custo_m face" |
3202 msgstr "Dùng mặt chữ tù_y chọn" | 3204 msgstr "Dùng mặt chữ tù_y chọn" |
3203 | 3205 |
3204 #: src/gtkprefs.c:700 | 3206 #: src/gtkprefs.c:692 |
3205 msgid "Use custom si_ze" | 3207 msgid "Use custom si_ze" |
3206 msgstr "Dùng _cỡ chữ tùy chọn" | 3208 msgstr "Dùng _cỡ chữ tùy chọn" |
3207 | 3209 |
3208 #: src/gtkprefs.c:713 | 3210 #: src/gtkprefs.c:704 |
3209 msgid "Color" | 3211 msgid "Color" |
3210 msgstr "Màu chữ" | 3212 msgstr "Màu chữ" |
3211 | 3213 |
3212 #: src/gtkprefs.c:717 | 3214 #: src/gtkprefs.c:708 |
3213 msgid "_Text color" | 3215 msgid "_Text color" |
3214 msgstr "Mà_u chữ" | 3216 msgstr "Mà_u chữ" |
3215 | 3217 |
3216 #: src/gtkprefs.c:736 | 3218 #: src/gtkprefs.c:727 |
3217 msgid "Bac_kground color" | 3219 msgid "Bac_kground color" |
3218 msgstr "Màu _nền" | 3220 msgstr "Màu _nền" |
3219 | 3221 |
3220 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1049 | 3222 #: src/gtkprefs.c:755 src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1035 |
3221 msgid "Display" | 3223 msgid "Display" |
3222 msgstr "Hiển thị" | 3224 msgstr "Hiển thị" |
3223 | 3225 |
3224 #: src/gtkprefs.c:765 | 3226 #: src/gtkprefs.c:756 |
3225 msgid "Show graphical _smileys" | 3227 msgid "Show graphical _smileys" |
3226 msgstr "Hiển thị hình _cười" | 3228 msgstr "Hiển thị hình _cười" |
3227 | 3229 |
3228 #: src/gtkprefs.c:767 | 3230 #: src/gtkprefs.c:758 |
3229 msgid "Show _timestamp on messages" | 3231 msgid "Show _timestamp on messages" |
3230 msgstr "Hiển thị nhãn _thời gian trên thông điệp" | 3232 msgstr "Hiển thị nhãn _thời gian trên thông điệp" |
3231 | 3233 |
3232 #: src/gtkprefs.c:769 | 3234 #: src/gtkprefs.c:760 |
3233 msgid "Show _URLs as links" | 3235 msgid "Show _URLs as links" |
3234 msgstr "Hiển thị _URL kiểu liên kết" | 3236 msgstr "Hiển thị _URL kiểu liên kết" |
3235 | 3237 |
3236 #: src/gtkprefs.c:773 | 3238 #: src/gtkprefs.c:764 |
3237 msgid "_Highlight misspelled words" | 3239 msgid "_Highlight misspelled words" |
3238 msgstr "Đánh _dấu từ sai chính tả" | 3240 msgstr "Đánh _dấu từ sai chính tả" |
3239 | 3241 |
3240 #: src/gtkprefs.c:777 | 3242 #: src/gtkprefs.c:768 |
3241 msgid "Ignore c_olors" | 3243 msgid "Ignore c_olors" |
3242 msgstr "Bỏ qua mà_u" | 3244 msgstr "Bỏ qua mà_u" |
3243 | 3245 |
3244 #: src/gtkprefs.c:779 | 3246 #: src/gtkprefs.c:770 |
3245 msgid "Ignore font _faces" | 3247 msgid "Ignore font _faces" |
3246 msgstr "Bỏ qua _mặt chữ" | 3248 msgstr "Bỏ qua _mặt chữ" |
3247 | 3249 |
3248 #: src/gtkprefs.c:781 | 3250 #: src/gtkprefs.c:772 |
3249 msgid "Ignore font si_zes" | 3251 msgid "Ignore font si_zes" |
3250 msgstr "Bỏ qua _cỡ chữ" | 3252 msgstr "Bỏ qua _cỡ chữ" |
3251 | 3253 |
3252 #: src/gtkprefs.c:794 | 3254 #: src/gtkprefs.c:785 |
3253 msgid "Send Message" | 3255 msgid "Send Message" |
3254 msgstr "Gửi thông điệp" | 3256 msgstr "Gửi thông điệp" |
3255 | 3257 |
3256 #: src/gtkprefs.c:795 | 3258 #: src/gtkprefs.c:786 |
3257 msgid "Enter _sends message" | 3259 msgid "Enter _sends message" |
3258 msgstr "Nhấn Enter để _gửi thông điệp" | 3260 msgstr "Nhấn Enter để _gửi thông điệp" |
3259 | 3261 |
3260 #: src/gtkprefs.c:797 | 3262 #: src/gtkprefs.c:788 |
3261 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3263 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3262 msgstr "Nhấn C_ontrol-Enter để gửi thông điệp" | 3264 msgstr "Nhấn C_ontrol-Enter để gửi thông điệp" |
3263 | 3265 |
3264 #: src/gtkprefs.c:800 | 3266 #: src/gtkprefs.c:791 |
3265 msgid "Window Closing" | 3267 msgid "Window Closing" |
3266 msgstr "Đóng cửa sổ" | 3268 msgstr "Đóng cửa sổ" |
3267 | 3269 |
3268 #: src/gtkprefs.c:801 | 3270 #: src/gtkprefs.c:792 |
3269 msgid "_Escape closes window" | 3271 msgid "_Escape closes window" |
3270 msgstr "Nhấn _Escape để đóng cửa sổ" | 3272 msgstr "Nhấn _Escape để đóng cửa sổ" |
3271 | 3273 |
3272 #: src/gtkprefs.c:804 | 3274 #: src/gtkprefs.c:795 |
3273 msgid "Insertions" | 3275 msgid "Insertions" |
3274 msgstr "Việc Chèn" | 3276 msgstr "Việc Chèn" |
3275 | 3277 |
3276 #: src/gtkprefs.c:805 | 3278 #: src/gtkprefs.c:796 |
3277 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3279 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3278 msgstr "Control-{B/I/U} để chèn thẻ _HTML" | 3280 msgstr "Control-{B/I/U} để chèn thẻ _HTML" |
3279 | 3281 |
3280 #: src/gtkprefs.c:807 | 3282 #: src/gtkprefs.c:798 |
3281 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3283 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3282 msgstr "Control-(number) để _chèn hình cười" | 3284 msgstr "Control-(number) để _chèn hình cười" |
3283 | 3285 |
3284 #: src/gtkprefs.c:823 | 3286 #: src/gtkprefs.c:814 |
3285 msgid "Buddy List Sorting" | 3287 msgid "Buddy List Sorting" |
3286 msgstr "Sắp xếp danh sách Buddy" | 3288 msgstr "Sắp xếp danh sách Buddy" |
3287 | 3289 |
3288 #: src/gtkprefs.c:832 | 3290 #: src/gtkprefs.c:823 |
3289 msgid "Sorting:" | 3291 msgid "Sorting:" |
3290 msgstr "Sắp xếp:" | 3292 msgstr "Sắp xếp:" |
3291 | 3293 |
3292 #: src/gtkprefs.c:837 | 3294 #: src/gtkprefs.c:828 |
3293 msgid "Buddy List Toolbar" | 3295 msgid "Buddy List Toolbar" |
3294 msgstr "Thanh công cụ danh sách buddy" | 3296 msgstr "Thanh công cụ danh sách buddy" |
3295 | 3297 |
3296 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 | 3298 #: src/gtkprefs.c:829 src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1011 |
3297 msgid "Show _buttons as:" | 3299 msgid "Show _buttons as:" |
3298 msgstr "Hiển thị _nút theo:" | 3300 msgstr "Hiển thị _nút theo:" |
3299 | 3301 |
3300 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 | 3302 #: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013 |
3301 msgid "Pictures" | 3303 msgid "Pictures" |
3302 msgstr "Ảnh" | 3304 msgstr "Ảnh" |
3303 | 3305 |
3304 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 | 3306 #: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014 |
3305 msgid "Text" | 3307 msgid "Text" |
3306 msgstr "Văn bản" | 3308 msgstr "Văn bản" |
3307 | 3309 |
3308 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 | 3310 #: src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015 |
3309 msgid "Pictures and text" | 3311 msgid "Pictures and text" |
3310 msgstr "Ảnh và văn bản" | 3312 msgstr "Ảnh và văn bản" |
3311 | 3313 |
3312 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1040 | 3314 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026 |
3313 msgid "_Raise window on events" | 3315 msgid "_Raise window on events" |
3314 msgstr "_Bật cửa sổ lên khi có sự kiện" | 3316 msgstr "_Bật cửa sổ lên khi có sự kiện" |
3315 | 3317 |
3316 #: src/gtkprefs.c:850 | 3318 #: src/gtkprefs.c:841 |
3317 msgid "Group Display" | 3319 msgid "Group Display" |
3318 msgstr "Hiển thị nhóm" | 3320 msgstr "Hiển thị nhóm" |
3319 | 3321 |
3320 #: src/gtkprefs.c:851 | 3322 #: src/gtkprefs.c:842 |
3321 msgid "Show _numbers in groups" | 3323 msgid "Show _numbers in groups" |
3322 msgstr "Hiển thị _số lượng trong nhóm" | 3324 msgstr "Hiển thị _số lượng trong nhóm" |
3323 | 3325 |
3324 #: src/gtkprefs.c:854 | 3326 #: src/gtkprefs.c:845 |
3325 msgid "Buddy Display" | 3327 msgid "Buddy Display" |
3326 msgstr "Hiển thị buddy" | 3328 msgstr "Hiển thị buddy" |
3327 | 3329 |
3328 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 | 3330 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:982 |
3329 msgid "Show buddy _icons" | 3331 msgid "Show buddy _icons" |
3330 msgstr "Hiển thị _biểu tượng buddy" | 3332 msgstr "Hiển thị _biểu tượng buddy" |
3331 | 3333 |
3332 #: src/gtkprefs.c:857 | 3334 #: src/gtkprefs.c:848 |
3333 msgid "Show _warning levels" | 3335 msgid "Show _warning levels" |
3334 msgstr "Hiển thị mức _cảnh báo" | 3336 msgstr "Hiển thị mức _cảnh báo" |
3335 | 3337 |
3336 #: src/gtkprefs.c:859 | 3338 #: src/gtkprefs.c:850 |
3337 msgid "Show idle _times" | 3339 msgid "Show idle _times" |
3338 msgstr "Hiển thị thời gi_an nghỉ" | 3340 msgstr "Hiển thị thời gi_an nghỉ" |
3339 | 3341 |
3340 #: src/gtkprefs.c:861 | 3342 #: src/gtkprefs.c:852 |
3341 msgid "Dim i_dle buddies" | 3343 msgid "Dim i_dle buddies" |
3342 msgstr "Không hiển thị buddy _nghỉ" | 3344 msgstr "Không hiển thị buddy _nghỉ" |
3343 | 3345 |
3344 #: src/gtkprefs.c:863 | 3346 #: src/gtkprefs.c:854 |
3345 msgid "_Automatically expand contacts" | 3347 msgid "_Automatically expand contacts" |
3346 msgstr "Tự độ_ng mở rộng sổ liên lạc" | 3348 msgstr "Tự độ_ng mở rộng sổ liên lạc" |
3347 | 3349 |
3348 #: src/gtkprefs.c:888 | 3350 #: src/gtkprefs.c:879 |
3349 msgid "_Placement:" | 3351 msgid "_Placement:" |
3350 msgstr "_Vị trí:" | 3352 msgstr "_Vị trí:" |
3351 | 3353 |
3352 #: src/gtkprefs.c:895 | 3354 #: src/gtkprefs.c:886 |
3353 msgid "Send _URLs as Links" | 3355 msgid "Send _URLs as Links" |
3354 msgstr "Gửi _URL theo dạng liên kết" | 3356 msgstr "Gửi _URL theo dạng liên kết" |
3355 | 3357 |
3356 #: src/gtkprefs.c:898 | 3358 #: src/gtkprefs.c:889 |
3357 msgid "Show Formatting Toolbar" | 3359 msgid "Show Formatting Toolbar" |
3358 msgstr "Hiển thị thanh định dạng" | 3360 msgstr "Hiển thị thanh định dạng" |
3359 | 3361 |
3360 #: src/gtkprefs.c:901 | 3362 #: src/gtkprefs.c:892 |
3363 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
3364 msgstr "Hiển thị bí _danh trong tab/tiêu đề" | |
3365 | |
3366 #: src/gtkprefs.c:895 | |
3361 msgid "Tab Options" | 3367 msgid "Tab Options" |
3362 msgstr "Tùy chọn Tab" | 3368 msgstr "Tùy chọn Tab" |
3363 | 3369 |
3364 #: src/gtkprefs.c:903 | 3370 #: src/gtkprefs.c:897 |
3365 msgid "_Tab Placement:" | 3371 msgid "_Tab Placement:" |
3366 msgstr "Vị trí _Tab" | 3372 msgstr "Vị trí _Tab" |
3367 | 3373 |
3368 #: src/gtkprefs.c:905 | 3374 #: src/gtkprefs.c:899 |
3369 msgid "Top" | 3375 msgid "Top" |
3370 msgstr "Trên" | 3376 msgstr "Trên" |
3371 | 3377 |
3372 #: src/gtkprefs.c:906 | 3378 #: src/gtkprefs.c:900 |
3373 msgid "Bottom" | 3379 msgid "Bottom" |
3374 msgstr "Dưới" | 3380 msgstr "Dưới" |
3375 | 3381 |
3376 #: src/gtkprefs.c:907 | 3382 #: src/gtkprefs.c:901 |
3377 msgid "Left" | 3383 msgid "Left" |
3378 msgstr "Trái" | 3384 msgstr "Trái" |
3379 | 3385 |
3380 #: src/gtkprefs.c:908 | 3386 #: src/gtkprefs.c:902 |
3381 msgid "Right" | 3387 msgid "Right" |
3382 msgstr "Phải" | 3388 msgstr "Phải" |
3383 | 3389 |
3384 #: src/gtkprefs.c:914 | 3390 #: src/gtkprefs.c:908 |
3385 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3391 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3386 msgstr "Hiển thị Tin Nhắn Nhanh và Chat trong cửa sổ có dạng _tab" | 3392 msgstr "Hiển thị Tin Nhắn Nhanh và Chat trong cửa sổ có dạng _tab" |
3387 | 3393 |
3388 #: src/gtkprefs.c:917 | 3394 #: src/gtkprefs.c:911 |
3389 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3395 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3390 msgstr "Hiển thị Tin Nhắn Nhanh và Chat trong cùng cửa sổ tab" | 3396 msgstr "Hiển thị Tin Nhắn Nhanh và Chat trong cùng cửa sổ tab" |
3391 | 3397 |
3392 #: src/gtkprefs.c:927 | 3398 #: src/gtkprefs.c:921 |
3393 msgid "Show _close button on tabs" | 3399 msgid "Show _close button on tabs" |
3394 msgstr "Hiển thị nút đón_g trên tab" | 3400 msgstr "Hiển thị nút đón_g trên tab" |
3395 | 3401 |
3396 #: src/gtkprefs.c:938 | 3402 #: src/gtkprefs.c:932 |
3397 msgid "Show status _icons on tabs" | 3403 msgid "Show status _icons on tabs" |
3398 msgstr "Hiển thị biể_u tượng trạng thái trên tab" | 3404 msgstr "Hiển thị biể_u tượng trạng thái trên tab" |
3399 | 3405 |
3400 #: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 | 3406 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010 |
3401 msgid "Window" | 3407 msgid "Window" |
3402 msgstr "Cửa sổ" | 3408 msgstr "Cửa sổ" |
3403 | 3409 |
3404 #: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 | 3410 #: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 |
3405 msgid "New window _width:" | 3411 msgid "New window _width:" |
3406 msgstr "Bề _rộng cửa sổ mới: " | 3412 msgstr "Bề _rộng cửa sổ mới: " |
3407 | 3413 |
3408 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1034 | 3414 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 |
3409 msgid "New window _height:" | 3415 msgid "New window _height:" |
3410 msgstr "Chiều _cao cửa sổ mới:" | 3416 msgstr "Chiều _cao cửa sổ mới:" |
3411 | 3417 |
3412 #: src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1037 | 3418 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 |
3413 msgid "_Entry field height:" | 3419 msgid "_Entry field height:" |
3414 msgstr "Chiều cao trường nhậ_p:" | 3420 msgstr "Chiều cao trường nhậ_p:" |
3415 | 3421 |
3416 #: src/gtkprefs.c:986 | 3422 #: src/gtkprefs.c:977 |
3417 msgid "Hide window on _send" | 3423 msgid "Hide window on _send" |
3418 msgstr "Ẩn cửa sổ khi _gửi" | 3424 msgstr "Ẩn cửa sổ khi _gửi" |
3419 | 3425 |
3420 #: src/gtkprefs.c:990 | 3426 #: src/gtkprefs.c:981 |
3421 msgid "Buddy Icons" | 3427 msgid "Buddy Icons" |
3422 msgstr "Biểu tượng buddy" | 3428 msgstr "Biểu tượng buddy" |
3423 | 3429 |
3424 #: src/gtkprefs.c:993 | 3430 #: src/gtkprefs.c:984 |
3425 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3431 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3426 msgstr "Cho phép _hoạt cảnh biểu tượng buddy" | 3432 msgstr "Cho phép _hoạt cảnh biểu tượng buddy" |
3427 | 3433 |
3428 #: src/gtkprefs.c:997 | 3434 #: src/gtkprefs.c:988 |
3429 msgid "Show _logins in window" | 3435 msgid "Show _logins in window" |
3430 msgstr "Hiển thị đăng nhậ_p trong cửa sổ" | 3436 msgstr "Hiển thị đăng nhậ_p trong cửa sổ" |
3431 | 3437 |
3432 #: src/gtkprefs.c:999 | 3438 #: src/gtkprefs.c:991 |
3433 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
3434 msgstr "Hiển thị bí _danh trong tab/tiêu đề" | |
3435 | |
3436 #: src/gtkprefs.c:1002 | |
3437 msgid "Typing Notification" | 3439 msgid "Typing Notification" |
3438 msgstr "Thông báo gõ phím" | 3440 msgstr "Thông báo gõ phím" |
3439 | 3441 |
3440 #: src/gtkprefs.c:1003 | 3442 #: src/gtkprefs.c:992 |
3441 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3443 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3442 msgstr "Thông báo buddy mà bạn đang _gõ thông điệp cho họ" | 3444 msgstr "Thông báo buddy mà bạn đang _gõ thông điệp cho họ" |
3443 | 3445 |
3444 #: src/gtkprefs.c:1043 | 3446 #: src/gtkprefs.c:1029 |
3445 msgid "Tab Completion" | 3447 msgid "Tab Completion" |
3446 msgstr "Hoàn chỉnh tab" | 3448 msgstr "Hoàn chỉnh tab" |
3447 | 3449 |
3448 #: src/gtkprefs.c:1044 | 3450 #: src/gtkprefs.c:1030 |
3449 msgid "_Tab-complete nicks" | 3451 msgid "_Tab-complete nicks" |
3450 msgstr "Biệt danh dùng t_ab hoàn chỉnh" | 3452 msgstr "Biệt danh dùng t_ab hoàn chỉnh" |
3451 | 3453 |
3452 #: src/gtkprefs.c:1046 | 3454 #: src/gtkprefs.c:1032 |
3453 msgid "_Old-style tab completion" | 3455 msgid "_Old-style tab completion" |
3454 msgstr "Hoàn chỉnh dùng tab theo cách _cũ" | 3456 msgstr "Hoàn chỉnh dùng tab theo cách _cũ" |
3455 | 3457 |
3456 #: src/gtkprefs.c:1050 | 3458 #: src/gtkprefs.c:1036 |
3457 msgid "_Show people joining in window" | 3459 msgid "_Show people joining in window" |
3458 msgstr "_Hiển thị người tham gia trong cửa sổ" | 3460 msgstr "_Hiển thị người tham gia trong cửa sổ" |
3459 | 3461 |
3460 #: src/gtkprefs.c:1052 | 3462 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3461 msgid "_Show people leaving in window" | 3463 msgid "_Show people leaving in window" |
3462 msgstr "_Hiển thị người rời phòng trong cửa sổ" | 3464 msgstr "_Hiển thị người rời phòng trong cửa sổ" |
3463 | 3465 |
3464 #: src/gtkprefs.c:1054 | 3466 #: src/gtkprefs.c:1040 |
3465 msgid "Co_lorize screennames" | 3467 msgid "Co_lorize screennames" |
3466 msgstr "Tô màu tên hiển thị" | 3468 msgstr "Tô màu tên hiển thị" |
3467 | 3469 |
3468 #: src/gtkprefs.c:1098 | 3470 #: src/gtkprefs.c:1084 |
3469 msgid "Proxy Type" | 3471 msgid "Proxy Type" |
3470 msgstr "Loại proxy" | 3472 msgstr "Loại proxy" |
3471 | 3473 |
3472 #: src/gtkprefs.c:1101 | 3474 #: src/gtkprefs.c:1087 |
3473 msgid "No proxy" | 3475 msgid "No proxy" |
3474 msgstr "Không proxy" | 3476 msgstr "Không proxy" |
3475 | 3477 |
3476 #: src/gtkprefs.c:1108 | 3478 #: src/gtkprefs.c:1094 |
3477 msgid "Proxy Server" | 3479 msgid "Proxy Server" |
3478 msgstr "Máy chủ Proxy" | 3480 msgstr "Máy chủ Proxy" |
3479 | 3481 |
3480 #: src/gtkprefs.c:1164 | 3482 #: src/gtkprefs.c:1150 |
3481 msgid "_User:" | 3483 msgid "_User:" |
3482 msgstr "_Người dùng:" | 3484 msgstr "_Người dùng:" |
3483 | 3485 |
3484 #: src/gtkprefs.c:1218 | 3486 #: src/gtkprefs.c:1204 |
3485 msgid "Opera" | 3487 msgid "Opera" |
3486 msgstr "Opera" | 3488 msgstr "Opera" |
3487 | 3489 |
3488 #: src/gtkprefs.c:1219 | 3490 #: src/gtkprefs.c:1205 |
3489 msgid "Netscape" | 3491 msgid "Netscape" |
3490 msgstr "Netscape" | 3492 msgstr "Netscape" |
3491 | 3493 |
3492 #: src/gtkprefs.c:1220 | 3494 #: src/gtkprefs.c:1206 |
3493 msgid "Mozilla" | 3495 msgid "Mozilla" |
3494 msgstr "Mozilla" | 3496 msgstr "Mozilla" |
3495 | 3497 |
3496 #: src/gtkprefs.c:1221 | 3498 #: src/gtkprefs.c:1207 |
3497 msgid "Konqueror" | 3499 msgid "Konqueror" |
3498 msgstr "Konqueror" | 3500 msgstr "Konqueror" |
3499 | 3501 |
3500 #: src/gtkprefs.c:1222 | 3502 #: src/gtkprefs.c:1208 |
3501 msgid "Galeon" | 3503 msgid "Galeon" |
3502 msgstr "Galeon" | 3504 msgstr "Galeon" |
3503 | 3505 |
3504 #: src/gtkprefs.c:1223 | 3506 #: src/gtkprefs.c:1209 |
3505 msgid "Firebird" | 3507 msgid "Firebird" |
3506 msgstr "Firebird" | 3508 msgstr "Firebird" |
3507 | 3509 |
3508 #: src/gtkprefs.c:1232 | 3510 #: src/gtkprefs.c:1218 |
3509 msgid "Manual" | 3511 msgid "Manual" |
3510 msgstr "Tự chỉ định" | 3512 msgstr "Tự chỉ định" |
3511 | 3513 |
3512 #: src/gtkprefs.c:1273 | 3514 #: src/gtkprefs.c:1259 |
3513 msgid "Browser Selection" | 3515 msgid "Browser Selection" |
3514 msgstr "Chọn dùng trình duyệt" | 3516 msgstr "Chọn dùng trình duyệt" |
3515 | 3517 |
3516 #: src/gtkprefs.c:1277 | 3518 #: src/gtkprefs.c:1263 |
3517 msgid "_Browser:" | 3519 msgid "_Browser:" |
3518 msgstr "Trình _duyệt:" | 3520 msgstr "Trình _duyệt:" |
3519 | 3521 |
3520 #: src/gtkprefs.c:1287 | 3522 #: src/gtkprefs.c:1273 |
3521 #, c-format | 3523 #, c-format |
3522 msgid "" | 3524 msgid "" |
3523 "_Manual:\n" | 3525 "_Manual:\n" |
3524 "(%s for URL)" | 3526 "(%s for URL)" |
3525 msgstr "" | 3527 msgstr "" |
3526 "_Tự chỉ định:\n" | 3528 "_Tự chỉ định:\n" |
3527 "(%s cho URL)" | 3529 "(%s cho URL)" |
3528 | 3530 |
3529 #: src/gtkprefs.c:1308 | 3531 #: src/gtkprefs.c:1294 |
3530 msgid "Browser Options" | 3532 msgid "Browser Options" |
3531 msgstr "Tùy chọn cho trình duyệt" | 3533 msgstr "Tùy chọn cho trình duyệt" |
3532 | 3534 |
3533 #: src/gtkprefs.c:1309 | 3535 #: src/gtkprefs.c:1295 |
3534 msgid "Open new _window by default" | 3536 msgid "Open new _window by default" |
3535 msgstr "Mở cửa _sổ mới theo mặc định" | 3537 msgstr "Mở cửa _sổ mới theo mặc định" |
3536 | 3538 |
3537 #: src/gtkprefs.c:1325 | 3539 #: src/gtkprefs.c:1311 |
3538 msgid "Message Logs" | 3540 msgid "Message Logs" |
3539 msgstr "Bản ghi thông điệp" | 3541 msgstr "Bản ghi thông điệp" |
3540 | 3542 |
3541 #: src/gtkprefs.c:1328 | 3543 #: src/gtkprefs.c:1314 |
3542 msgid "Log _Format:" | 3544 msgid "Log _Format:" |
3543 msgstr "Định dạng bản ghi (log):" | 3545 msgstr "Định dạng bản ghi (log):" |
3544 | 3546 |
3545 #: src/gtkprefs.c:1332 | 3547 #: src/gtkprefs.c:1317 |
3546 msgid "_Log all instant messages" | 3548 msgid "_Log all instant messages" |
3547 msgstr "_Ghi lại mọi thông điệp" | 3549 msgstr "_Ghi lại mọi thông điệp" |
3548 | 3550 |
3549 #: src/gtkprefs.c:1334 | 3551 #: src/gtkprefs.c:1319 |
3550 msgid "Log all c_hats" | 3552 msgid "Log all c_hats" |
3551 msgstr "Ghi lại mọi cuộc c_hat" | 3553 msgstr "Ghi lại mọi cuộc c_hat" |
3552 | 3554 |
3553 #: src/gtkprefs.c:1389 | 3555 #: src/gtkprefs.c:1374 |
3554 msgid "Sound Options" | 3556 msgid "Sound Options" |
3555 msgstr "Tùy chọn âm thanh" | 3557 msgstr "Tùy chọn âm thanh" |
3556 | 3558 |
3557 #: src/gtkprefs.c:1390 | 3559 #: src/gtkprefs.c:1375 |
3558 msgid "_No sounds when you log in" | 3560 msgid "_No sounds when you log in" |
3559 msgstr "_Không phát tiếng khi bạn đăng nhập" | 3561 msgstr "_Không phát tiếng khi bạn đăng nhập" |
3560 | 3562 |
3561 #: src/gtkprefs.c:1392 | 3563 #: src/gtkprefs.c:1377 |
3562 msgid "_Sounds while away" | 3564 msgid "_Sounds while away" |
3563 msgstr "_Phát tiếng khi vắng mặt" | 3565 msgstr "_Phát tiếng khi vắng mặt" |
3564 | 3566 |
3565 #: src/gtkprefs.c:1396 | 3567 #: src/gtkprefs.c:1381 |
3566 msgid "Sound Method" | 3568 msgid "Sound Method" |
3567 msgstr "Cách phát tiếng" | 3569 msgstr "Cách phát tiếng" |
3568 | 3570 |
3569 #: src/gtkprefs.c:1397 | 3571 #: src/gtkprefs.c:1382 |
3570 msgid "_Method:" | 3572 msgid "_Method:" |
3571 msgstr "Cá_ch phát:" | 3573 msgstr "Cá_ch phát:" |
3572 | 3574 |
3573 #: src/gtkprefs.c:1399 | 3575 #: src/gtkprefs.c:1384 |
3574 msgid "Console beep" | 3576 msgid "Console beep" |
3575 msgstr "Tiếng bíp console" | 3577 msgstr "Tiếng bíp console" |
3576 | 3578 |
3577 #: src/gtkprefs.c:1401 | 3579 #: src/gtkprefs.c:1386 |
3578 msgid "Automatic" | 3580 msgid "Automatic" |
3579 msgstr "Tự động" | 3581 msgstr "Tự động" |
3580 | 3582 |
3581 #: src/gtkprefs.c:1408 | 3583 #: src/gtkprefs.c:1393 |
3582 msgid "Command" | 3584 msgid "Command" |
3583 msgstr "Lệnh" | 3585 msgstr "Lệnh" |
3584 | 3586 |
3585 #: src/gtkprefs.c:1418 | 3587 #: src/gtkprefs.c:1403 |
3586 #, c-format | 3588 #, c-format |
3587 msgid "" | 3589 msgid "" |
3588 "Sound c_ommand:\n" | 3590 "Sound c_ommand:\n" |
3589 "(%s for filename)" | 3591 "(%s for filename)" |
3590 msgstr "" | 3592 msgstr "" |
3591 "_Lệnh âm thanh:\n" | 3593 "_Lệnh âm thanh:\n" |
3592 "(%s cho tên tập tin)" | 3594 "(%s cho tên tập tin)" |
3593 | 3595 |
3594 #: src/gtkprefs.c:1473 | 3596 #: src/gtkprefs.c:1458 |
3595 msgid "_Sending messages removes away status" | 3597 msgid "_Sending messages removes away status" |
3596 msgstr "_Gửi thông báo thôi trạng thái vắng mặt" | 3598 msgstr "_Gửi thông báo thôi trạng thái vắng mặt" |
3597 | 3599 |
3598 #: src/gtkprefs.c:1475 | 3600 #: src/gtkprefs.c:1460 |
3599 msgid "_Queue new messages when away" | 3601 msgid "_Queue new messages when away" |
3600 msgstr "_Xếp hàng thông điệp mới khi vắng mặt" | 3602 msgstr "_Xếp hàng thông điệp mới khi vắng mặt" |
3601 | 3603 |
3602 #: src/gtkprefs.c:1478 | 3604 #: src/gtkprefs.c:1463 |
3603 msgid "Auto-response" | 3605 msgid "Auto-response" |
3604 msgstr "Trả lời tự động" | 3606 msgstr "Trả lời tự động" |
3605 | 3607 |
3606 #: src/gtkprefs.c:1481 | 3608 #: src/gtkprefs.c:1466 |
3607 msgid "Seconds before _resending:" | 3609 msgid "Seconds before _resending:" |
3608 msgstr "Thời gian theo giây trước khi gửi _lại:" | 3610 msgstr "Thời gian theo giây trước khi gửi _lại:" |
3609 | 3611 |
3610 #: src/gtkprefs.c:1484 | 3612 #: src/gtkprefs.c:1469 |
3611 msgid "_Send auto-response" | 3613 msgid "_Send auto-response" |
3612 msgstr "_Gửi trả lời tự động" | 3614 msgstr "_Gửi trả lời tự động" |
3613 | 3615 |
3614 #: src/gtkprefs.c:1486 | 3616 #: src/gtkprefs.c:1471 |
3615 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3617 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3616 msgstr "_Chỉ trả lời tự động khi chuyển sang trạng thái nghỉ" | 3618 msgstr "_Chỉ trả lời tự động khi chuyển sang trạng thái nghỉ" |
3617 | 3619 |
3618 #: src/gtkprefs.c:1488 | 3620 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3619 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3621 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3620 msgstr "Gửi trả lời tự động trong cuộc thoại h_oạt động" | 3622 msgstr "Gửi trả lời tự động trong cuộc thoại h_oạt động" |
3621 | 3623 |
3622 #: src/gtkprefs.c:1498 | 3624 #: src/gtkprefs.c:1483 |
3623 msgid "Idle _time reporting:" | 3625 msgid "Idle _time reporting:" |
3624 msgstr "Báo cáo thời _gian nghỉ: " | 3626 msgstr "Báo cáo thời _gian nghỉ: " |
3625 | 3627 |
3626 #: src/gtkprefs.c:1501 | 3628 #: src/gtkprefs.c:1486 |
3627 msgid "Gaim usage" | 3629 msgid "Gaim usage" |
3628 msgstr "Cách dùng Gaim" | 3630 msgstr "Cách dùng Gaim" |
3629 | 3631 |
3630 #: src/gtkprefs.c:1504 | 3632 #: src/gtkprefs.c:1489 |
3631 msgid "X usage" | 3633 msgid "X usage" |
3632 msgstr "Cách dùng X" | 3634 msgstr "Cách dùng X" |
3633 | 3635 |
3634 #: src/gtkprefs.c:1506 | 3636 #: src/gtkprefs.c:1491 |
3635 msgid "Windows usage" | 3637 msgid "Windows usage" |
3636 msgstr "Cách dùng Windows" | 3638 msgstr "Cách dùng Windows" |
3637 | 3639 |
3638 #: src/gtkprefs.c:1514 | 3640 #: src/gtkprefs.c:1499 |
3639 msgid "Auto-away" | 3641 msgid "Auto-away" |
3640 msgstr "Tự động báo trạng thái" | 3642 msgstr "Tự động báo trạng thái" |
3641 | 3643 |
3642 #: src/gtkprefs.c:1515 | 3644 #: src/gtkprefs.c:1500 |
3643 msgid "Set away _when idle" | 3645 msgid "Set away _when idle" |
3644 msgstr "Đặt trạng thái _khi nghỉ" | 3646 msgstr "Đặt trạng thái _khi nghỉ" |
3645 | 3647 |
3646 #: src/gtkprefs.c:1517 | 3648 #: src/gtkprefs.c:1503 |
3647 msgid "_Minutes before setting away:" | 3649 msgid "_Minutes before setting away:" |
3648 msgstr "Số _phút trước khi báo trạng thái:" | 3650 msgstr "Số _phút trước khi báo trạng thái:" |
3649 | 3651 |
3650 #: src/gtkprefs.c:1524 | 3652 #: src/gtkprefs.c:1509 |
3651 msgid "Away m_essage:" | 3653 msgid "Away m_essage:" |
3652 msgstr "Thông _báo trạng thái:" | 3654 msgstr "Thông _báo trạng thái:" |
3653 | 3655 |
3654 #: src/gtkprefs.c:1586 | 3656 #: src/gtkprefs.c:1571 |
3655 #, c-format | 3657 #, c-format |
3656 msgid "" | 3658 msgid "" |
3657 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3659 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3658 "\n" | 3660 "\n" |
3659 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3661 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3664 "\n" | 3666 "\n" |
3665 "<span weight=\"bold\">Tác giả:</span>\t%s\n" | 3667 "<span weight=\"bold\">Tác giả:</span>\t%s\n" |
3666 "<span weight=\"bold\">Trang chủ:</span>\t\t%s\n" | 3668 "<span weight=\"bold\">Trang chủ:</span>\t\t%s\n" |
3667 "<span weight=\"bold\">Tên tập tin:</span>\t%s" | 3669 "<span weight=\"bold\">Tên tập tin:</span>\t%s" |
3668 | 3670 |
3669 #: src/gtkprefs.c:1591 | 3671 #: src/gtkprefs.c:1576 |
3670 #, c-format | 3672 #, c-format |
3671 msgid "" | 3673 msgid "" |
3672 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3674 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3673 "\n" | 3675 "\n" |
3674 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3676 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3679 "\n" | 3681 "\n" |
3680 "<span weight=\"bold\">Tác giả:</span> %s\n" | 3682 "<span weight=\"bold\">Tác giả:</span> %s\n" |
3681 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3683 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3682 "<span weight=\"bold\">Tên tập tin:</span> %s" | 3684 "<span weight=\"bold\">Tên tập tin:</span> %s" |
3683 | 3685 |
3684 #: src/gtkprefs.c:1773 | 3686 #: src/gtkprefs.c:1758 |
3685 msgid "Load" | 3687 msgid "Load" |
3686 msgstr "Nạp" | 3688 msgstr "Nạp" |
3687 | 3689 |
3688 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:615 | 3690 #: src/gtkprefs.c:1765 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
3689 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 3691 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
3690 msgid "Name" | 3692 msgid "Name" |
3691 msgstr "Tên" | 3693 msgstr "Tên" |
3692 | 3694 |
3693 #: src/gtkprefs.c:1827 | 3695 #: src/gtkprefs.c:1812 |
3694 msgid "Details" | 3696 msgid "Details" |
3695 msgstr "Thông tin" | 3697 msgstr "Thông tin" |
3696 | 3698 |
3697 #: src/gtkprefs.c:1954 | 3699 #: src/gtkprefs.c:1939 |
3698 msgid "Sound Selection" | 3700 msgid "Sound Selection" |
3699 msgstr "Chọn Âm thanh" | 3701 msgstr "Chọn Âm thanh" |
3700 | 3702 |
3701 #: src/gtkprefs.c:2061 | 3703 #: src/gtkprefs.c:2046 |
3702 msgid "Play" | 3704 msgid "Play" |
3703 msgstr "Chơi" | 3705 msgstr "Chơi" |
3704 | 3706 |
3705 #: src/gtkprefs.c:2068 | 3707 #: src/gtkprefs.c:2053 |
3706 msgid "Event" | 3708 msgid "Event" |
3707 msgstr "Sự kiện" | 3709 msgstr "Sự kiện" |
3708 | 3710 |
3709 #: src/gtkprefs.c:2091 | 3711 #: src/gtkprefs.c:2076 |
3710 msgid "Reset" | 3712 msgid "Reset" |
3711 msgstr "Thiết lập lại" | 3713 msgstr "Thiết lập lại" |
3712 | 3714 |
3713 #: src/gtkprefs.c:2095 | 3715 #: src/gtkprefs.c:2080 |
3714 msgid "Choose..." | 3716 msgid "Choose..." |
3715 msgstr "Chọn..." | 3717 msgstr "Chọn..." |
3716 | 3718 |
3717 #: src/gtkprefs.c:2230 | 3719 #: src/gtkprefs.c:2215 |
3718 msgid "_Edit" | 3720 msgid "_Edit" |
3719 msgstr "_Hiệu chỉnh" | 3721 msgstr "_Hiệu chỉnh" |
3720 | 3722 |
3721 #: src/gtkprefs.c:2266 | 3723 #: src/gtkprefs.c:2251 |
3722 msgid "Interface" | 3724 msgid "Interface" |
3723 msgstr "Giao diện" | 3725 msgstr "Giao diện" |
3724 | 3726 |
3725 #: src/gtkprefs.c:2267 | 3727 #: src/gtkprefs.c:2252 |
3726 msgid "Smiley Themes" | 3728 msgid "Smiley Themes" |
3727 msgstr "Biểu tượng cười" | 3729 msgstr "Biểu tượng cười" |
3728 | 3730 |
3729 #: src/gtkprefs.c:2268 | 3731 #: src/gtkprefs.c:2253 |
3730 msgid "Fonts" | 3732 msgid "Fonts" |
3731 msgstr "Phông chữ" | 3733 msgstr "Phông chữ" |
3732 | 3734 |
3733 #: src/gtkprefs.c:2269 | 3735 #: src/gtkprefs.c:2254 |
3734 msgid "Message Text" | 3736 msgid "Message Text" |
3735 msgstr "Chữ thông điệp" | 3737 msgstr "Chữ thông điệp" |
3736 | 3738 |
3737 #: src/gtkprefs.c:2270 | 3739 #: src/gtkprefs.c:2255 |
3738 msgid "Shortcuts" | 3740 msgid "Shortcuts" |
3739 msgstr "Lối tắt" | 3741 msgstr "Lối tắt" |
3740 | 3742 |
3741 #: src/gtkprefs.c:2273 | 3743 #: src/gtkprefs.c:2258 |
3742 msgid "IMs" | 3744 msgid "IMs" |
3743 msgstr "Tin nhắn nhanh" | 3745 msgstr "Tin nhắn nhanh" |
3744 | 3746 |
3745 #: src/gtkprefs.c:2275 | 3747 #: src/gtkprefs.c:2260 |
3746 msgid "Proxy" | 3748 msgid "Proxy" |
3747 msgstr "Proxy" | 3749 msgstr "Proxy" |
3748 | 3750 |
3749 #. We use the registered default browser in windows | 3751 #. We use the registered default browser in windows |
3750 #: src/gtkprefs.c:2278 | 3752 #: src/gtkprefs.c:2263 |
3751 msgid "Browser" | 3753 msgid "Browser" |
3752 msgstr "Trình duyệt" | 3754 msgstr "Trình duyệt" |
3753 | 3755 |
3754 #: src/gtkprefs.c:2280 | 3756 #: src/gtkprefs.c:2265 |
3755 msgid "Logging" | 3757 msgid "Logging" |
3756 msgstr "Tạo bản ghi" | 3758 msgstr "Tạo bản ghi" |
3757 | 3759 |
3758 #: src/gtkprefs.c:2281 | 3760 #: src/gtkprefs.c:2266 |
3759 msgid "Sounds" | 3761 msgid "Sounds" |
3760 msgstr "Âm thanh" | 3762 msgstr "Âm thanh" |
3761 | 3763 |
3762 #: src/gtkprefs.c:2282 | 3764 #: src/gtkprefs.c:2267 |
3763 msgid "Sound Events" | 3765 msgid "Sound Events" |
3764 msgstr "Âm thanh Sự kiện" | 3766 msgstr "Âm thanh Sự kiện" |
3765 | 3767 |
3766 #: src/gtkprefs.c:2283 | 3768 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3767 msgid "Away / Idle" | 3769 msgid "Away / Idle" |
3768 msgstr "Vắng mặt / Nghỉ" | 3770 msgstr "Vắng mặt / Nghỉ" |
3769 | 3771 |
3770 #: src/gtkprefs.c:2284 | 3772 #: src/gtkprefs.c:2269 |
3771 msgid "Away Messages" | 3773 msgid "Away Messages" |
3772 msgstr "Thông báo trạng thái" | 3774 msgstr "Thông báo trạng thái" |
3773 | 3775 |
3774 #: src/gtkprefs.c:2287 | 3776 #: src/gtkprefs.c:2272 |
3775 msgid "Plugins" | 3777 msgid "Plugins" |
3776 msgstr "Plugin" | 3778 msgstr "Plugin" |
3777 | 3779 |
3778 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3780 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3779 msgid "Allow all users to contact me" | 3781 msgid "Allow all users to contact me" |
3933 msgid "" | 3935 msgid "" |
3934 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 3936 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
3935 "launched: %s" | 3937 "launched: %s" |
3936 msgstr "Không thể phát âm thanh vì không thể chạy lệnh phát âm thanh: %s" | 3938 msgstr "Không thể phát âm thanh vì không thể chạy lệnh phát âm thanh: %s" |
3937 | 3939 |
3938 #: src/gtkutils.c:294 | 3940 #: src/gtkutils.c:298 |
3939 msgid "Can't save icon file to disk." | 3941 msgid "Can't save icon file to disk." |
3940 msgstr "Không thể lưu tập tin biểu tượng vào đĩa." | 3942 msgstr "Không thể lưu tập tin biểu tượng vào đĩa." |
3941 | 3943 |
3942 #: src/gtkutils.c:329 | 3944 #: src/gtkutils.c:333 |
3943 msgid "Save Icon" | 3945 msgid "Save Icon" |
3944 msgstr "Lưu biểu tượng" | 3946 msgstr "Lưu biểu tượng" |
3945 | 3947 |
3946 #: src/log.c:83 | 3948 #: src/log.c:83 |
3947 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 3949 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4073 | 4075 |
4074 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4076 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4075 msgid "Away for friends only" | 4077 msgid "Away for friends only" |
4076 msgstr "Chỉ báo vắng mặt cho bạn bè" | 4078 msgstr "Chỉ báo vắng mặt cho bạn bè" |
4077 | 4079 |
4078 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 | 4080 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:968 |
4079 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 4081 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
4080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 | 4082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 |
4081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 | 4083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 |
4082 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 | 4084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 |
4083 msgid "Invisible" | 4085 msgid "Invisible" |
4084 msgstr "Giấu mặt" | 4086 msgstr "Giấu mặt" |
4085 | 4087 |
4086 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4088 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4097 | 4099 |
4098 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4100 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
4099 msgid "Unable to connect to server." | 4101 msgid "Unable to connect to server." |
4100 msgstr "Không kết nối được với máy chủ." | 4102 msgstr "Không kết nối được với máy chủ." |
4101 | 4103 |
4102 #: src/protocols/gg/gg.c:142 | 4104 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65 |
4105 #: src/protocols/jabber/auth.c:158 src/protocols/jabber/auth.c:317 | |
4106 #: src/protocols/jabber/auth.c:417 src/protocols/jabber/auth.c:429 | |
4103 msgid "Invalid response from server." | 4107 msgid "Invalid response from server." |
4104 msgstr "Máy chủ trả lời không hợp lệ." | 4108 msgstr "Máy chủ trả lời không hợp lệ." |
4105 | 4109 |
4106 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4110 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4107 msgid "Error while reading from socket." | 4111 msgid "Error while reading from socket." |
4132 msgid "Unable to read socket" | 4136 msgid "Unable to read socket" |
4133 msgstr "Không thể đọc socket" | 4137 msgstr "Không thể đọc socket" |
4134 | 4138 |
4135 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4139 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4136 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4140 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4137 #: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 | 4141 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 |
4142 #: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463 | |
4143 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | |
4144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 | |
4145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 | |
4138 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 | 4146 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 |
4139 msgid "Unable to connect." | 4147 msgid "Unable to connect." |
4140 msgstr "Không thể kết nối." | 4148 msgstr "Không thể kết nối." |
4141 | 4149 |
4142 #: src/protocols/gg/gg.c:415 | 4150 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4199 | 4207 |
4200 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 | 4208 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 |
4201 msgid "UIN" | 4209 msgid "UIN" |
4202 msgstr "UIN" | 4210 msgstr "UIN" |
4203 | 4211 |
4204 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | 4212 #. First Name |
4205 msgid "First name" | 4213 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:633 |
4214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | |
4215 msgid "First Name" | |
4206 msgstr "Tên" | 4216 msgstr "Tên" |
4207 | 4217 |
4208 #. Last Name | 4218 #. Last Name |
4209 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:635 | 4219 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:638 |
4210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4211 msgid "Last Name" | 4221 msgid "Last Name" |
4212 msgstr "Họ" | 4222 msgstr "Họ" |
4213 | 4223 |
4214 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 | 4224 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 |
4224 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4234 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4225 msgid "Sex" | 4235 msgid "Sex" |
4226 msgstr "Giới tính" | 4236 msgstr "Giới tính" |
4227 | 4237 |
4228 #. City | 4238 #. City |
4229 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:645 | 4239 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
4230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 | 4240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 |
4231 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4241 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4232 msgid "City" | 4242 msgid "City" |
4233 msgstr "Thành phố" | 4243 msgstr "Thành phố" |
4234 | 4244 |
4235 #. res[0] == username | 4245 #. res[0] == username |
4236 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 | 4246 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 |
4237 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4247 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 | 4248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 |
4239 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 | 4249 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 |
4240 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 | 4250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 |
4241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4251 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
4242 msgid "Buddy Information" | 4252 msgid "Buddy Information" |
4243 msgstr "Thông tin buddy" | 4253 msgstr "Thông tin buddy" |
4244 | 4254 |
4245 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4255 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4246 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4256 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4337 | 4347 |
4338 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4348 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4339 msgid "Directory Search" | 4349 msgid "Directory Search" |
4340 msgstr "Tìm kiếm thư mục" | 4350 msgstr "Tìm kiếm thư mục" |
4341 | 4351 |
4342 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1075 | 4352 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 |
4343 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4353 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4344 msgid "Change Password" | 4354 msgid "Change Password" |
4345 msgstr "Đổi mật khẩu" | 4355 msgstr "Đổi mật khẩu" |
4346 | 4356 |
4347 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4357 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4390 #, c-format | 4400 #, c-format |
4391 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4401 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4392 msgstr "Người dùng %s (%s%s%s%s%s) muốn bạn thẩm tra họ." | 4402 msgstr "Người dùng %s (%s%s%s%s%s) muốn bạn thẩm tra họ." |
4393 | 4403 |
4394 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 | 4404 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 |
4395 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1277 | 4405 #: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284 |
4396 #: src/protocols/msn/notification.c:1444 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 | 4406 #: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 |
4397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 | 4407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
4398 msgid "Authorize" | 4408 msgid "Authorize" |
4399 msgstr "Thẩm tra" | 4409 msgstr "Thẩm tra" |
4400 | 4410 |
4401 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:189 | 4411 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:189 |
4402 #: src/protocols/msn/notification.c:951 src/protocols/msn/notification.c:1279 | 4412 #: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286 |
4403 #: src/protocols/msn/notification.c:1446 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 | 4413 #: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
4404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 | 4414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 |
4405 msgid "Deny" | 4415 msgid "Deny" |
4406 msgstr "Từ chối" | 4416 msgstr "Từ chối" |
4407 | 4417 |
4408 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4418 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4442 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4452 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4443 msgstr "" | 4453 msgstr "" |
4444 "<B>Hỗ trợc các lệnh IRC sau:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4454 "<B>Hỗ trợc các lệnh IRC sau:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4445 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4455 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4446 | 4456 |
4447 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | 4457 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 src/protocols/jabber/chat.c:544 |
4448 #, c-format | 4458 #, c-format |
4449 msgid "current topic is: %s" | 4459 msgid "current topic is: %s" |
4450 msgstr "Chủ đề hiện thời: %s" | 4460 msgstr "Chủ đề hiện thời: %s" |
4451 | 4461 |
4452 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | 4462 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:546 |
4453 msgid "No topic is set" | 4463 msgid "No topic is set" |
4454 msgstr "Chưa có chủ đề" | 4464 msgstr "Chưa có chủ đề" |
4455 | 4465 |
4456 #: src/protocols/irc/irc.c:72 | 4466 #: src/protocols/irc/irc.c:72 |
4457 msgid "Error displaying MOTD" | 4467 msgid "Error displaying MOTD" |
4476 | 4486 |
4477 #: src/protocols/irc/irc.c:158 | 4487 #: src/protocols/irc/irc.c:158 |
4478 msgid "_Channel:" | 4488 msgid "_Channel:" |
4479 msgstr "_Kênh (channel):" | 4489 msgstr "_Kênh (channel):" |
4480 | 4490 |
4481 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:58 | 4491 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4482 msgid "_Password:" | 4492 msgid "_Password:" |
4483 msgstr "_Mật khẩu:" | 4493 msgstr "_Mật khẩu:" |
4484 | 4494 |
4485 #: src/protocols/irc/irc.c:182 | 4495 #: src/protocols/irc/irc.c:182 |
4486 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4496 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4516 #: src/protocols/irc/irc.c:534 | 4526 #: src/protocols/irc/irc.c:534 |
4517 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4527 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4518 msgstr "Plugin giao thức IRC ít rắc rối" | 4528 msgstr "Plugin giao thức IRC ít rắc rối" |
4519 | 4529 |
4520 #: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4530 #: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 src/protocols/napster/napster.c:636 | 4531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/napster/napster.c:636 |
4522 msgid "Server" | 4532 msgid "Server" |
4523 msgstr "Máy chủ" | 4533 msgstr "Máy chủ" |
4524 | 4534 |
4525 #: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | 4535 #: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1228 |
4526 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 | 4536 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 |
4527 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 | 4537 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 |
4528 msgid "Port" | 4538 msgid "Port" |
4529 msgstr "Cổng" | 4539 msgstr "Cổng" |
4530 | 4540 |
4531 #: src/protocols/irc/irc.c:557 | 4541 #: src/protocols/irc/irc.c:557 |
4532 msgid "Encoding" | 4542 msgid "Encoding" |
4533 msgstr "Mã hóa" | 4543 msgstr "Mã hóa" |
4534 | 4544 |
4535 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4545 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 4546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 |
4537 msgid "Username" | 4547 msgid "Username" |
4538 msgstr "Tên đăng nhập" | 4548 msgstr "Tên đăng nhập" |
4539 | 4549 |
4540 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4550 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4541 msgid "Bad mode" | 4551 msgid "Bad mode" |
4556 | 4566 |
4557 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4567 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4558 msgid " <i>(identified)</i>" | 4568 msgid " <i>(identified)</i>" |
4559 msgstr " <i>(identified)</i>" | 4569 msgstr " <i>(identified)</i>" |
4560 | 4570 |
4561 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 | 4571 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
4562 msgid "Realname" | 4572 msgid "Realname" |
4563 msgstr "Tên thật" | 4573 msgstr "Tên thật" |
4564 | 4574 |
4565 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4575 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4566 msgid "Currently on" | 4576 msgid "Currently on" |
4707 | 4717 |
4708 #: src/protocols/irc/parse.c:293 | 4718 #: src/protocols/irc/parse.c:293 |
4709 msgid "CTCP PING reply" | 4719 msgid "CTCP PING reply" |
4710 msgstr " Trả lời PING CTCP" | 4720 msgstr " Trả lời PING CTCP" |
4711 | 4721 |
4712 #: src/protocols/irc/parse.c:392 | 4722 #: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534 |
4713 msgid "Disconnected" | 4723 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
4714 msgstr "Mất kết nối" | 4724 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
4725 msgid "Disconnected." | |
4726 msgstr "Đã ngắt kết nối." | |
4715 | 4727 |
4716 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 | 4728 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 |
4717 msgid "Server requires SSL for login" | 4729 msgid "Server requires SSL for login" |
4718 msgstr "Máy chủ yêu cầu SSL để đăng nhập" | 4730 msgstr "Máy chủ yêu cầu SSL để đăng nhập" |
4719 | 4731 |
4720 #: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:153 | 4732 #: src/protocols/jabber/auth.c:106 src/protocols/jabber/auth.c:181 |
4721 #: src/protocols/jabber/auth.c:312 src/protocols/jabber/auth.c:412 | |
4722 #: src/protocols/jabber/auth.c:424 | |
4723 msgid "Invalid response from server" | |
4724 msgstr "Máy chủ trả lời không hợp lệ." | |
4725 | |
4726 #: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176 | |
4727 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4733 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4728 msgstr "Máy chủ không sử dụng bất kỳ phương thức xác thực được hỗ trợ nào" | 4734 msgstr "Máy chủ không sử dụng bất kỳ phương thức xác thực được hỗ trợ nào" |
4729 | 4735 |
4730 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:459 | 4736 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/jabber.c:462 |
4731 msgid "Unknown Error" | 4737 msgid "Unknown Error" |
4732 msgstr "Lỗi không xác định" | 4738 msgstr "Lỗi không xác định" |
4733 | 4739 |
4734 #: src/protocols/jabber/auth.c:333 | 4740 #: src/protocols/jabber/auth.c:338 |
4735 msgid "Invalid challenge from server" | 4741 msgid "Invalid challenge from server" |
4736 msgstr "Kiêm tra từ máy chủ không hợp lệ." | 4742 msgstr "Kiêm tra từ máy chủ không hợp lệ." |
4737 | 4743 |
4738 #: src/protocols/jabber/auth.c:427 | 4744 #: src/protocols/jabber/auth.c:432 |
4739 msgid "Bad Protocol" | 4745 msgid "Bad Protocol" |
4740 msgstr "Giao thức sai" | 4746 msgstr "Giao thức sai" |
4741 | 4747 |
4742 #: src/protocols/jabber/auth.c:430 | 4748 #: src/protocols/jabber/auth.c:435 |
4743 msgid "Encryption Required" | 4749 msgid "Encryption Required" |
4744 msgstr "Yêu cầu mã hóa" | 4750 msgstr "Yêu cầu mã hóa" |
4745 | 4751 |
4746 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 | 4752 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 |
4747 msgid "Invalid authzid" | 4753 msgid "Invalid authzid" |
4748 msgstr "Định danh chứng thực không hợp lệ" | 4754 msgstr "Định danh chứng thực không hợp lệ" |
4749 | 4755 |
4750 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 | 4756 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 |
4751 msgid "Invalid Mechanism" | 4757 msgid "Invalid Mechanism" |
4752 msgstr "Cơ chế không hợp lệ" | 4758 msgstr "Cơ chế không hợp lệ" |
4753 | 4759 |
4754 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 | 4760 #: src/protocols/jabber/auth.c:443 |
4755 msgid "Invalid Realm" | 4761 msgid "Invalid Realm" |
4756 msgstr "Realm không hợp lệ" | 4762 msgstr "Realm không hợp lệ" |
4757 | 4763 |
4758 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 | 4764 #: src/protocols/jabber/auth.c:446 |
4759 msgid "Mechanism Too Weak" | 4765 msgid "Mechanism Too Weak" |
4760 msgstr "Cơ chế quá yếu" | 4766 msgstr "Cơ chế quá yếu" |
4761 | 4767 |
4762 #: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:148 | 4768 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:148 |
4763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:898 src/protocols/jabber/jabber.c:948 | 4769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/jabber/jabber.c:953 |
4764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 | 4770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5553 |
4765 msgid "Not Authorized" | 4771 msgid "Not Authorized" |
4766 msgstr "Không xác thực được" | 4772 msgstr "Không xác thực được" |
4767 | 4773 |
4768 #: src/protocols/jabber/auth.c:447 | 4774 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 |
4769 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4775 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4770 msgstr "Lỗi xác thực tạm thời" | 4776 msgstr "Lỗi xác thực tạm thời" |
4771 | 4777 |
4772 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 | 4778 #: src/protocols/jabber/auth.c:454 |
4773 msgid "Authentication Failure" | 4779 msgid "Authentication Failure" |
4774 msgstr "Lỗi xác thực" | 4780 msgstr "Lỗi xác thực" |
4775 | 4781 |
4776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | 4782 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 |
4777 msgid "Full Name" | 4783 msgid "Full Name" |
4784 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 4790 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
4785 msgid "Given Name" | 4791 msgid "Given Name" |
4786 msgstr "Tên hay gọi" | 4792 msgstr "Tên hay gọi" |
4787 | 4793 |
4788 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 4794 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
4789 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 | 4795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 |
4790 msgid "Nickname" | 4796 msgid "Nickname" |
4791 msgstr "Biệt danh" | 4797 msgstr "Biệt danh" |
4792 | 4798 |
4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:665 | 4799 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:668 |
4794 msgid "URL" | 4800 msgid "URL" |
4795 msgstr "URL" | 4801 msgstr "URL" |
4796 | 4802 |
4797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 4803 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
4798 msgid "Street Address" | 4804 msgid "Street Address" |
4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 4815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4810 msgid "Region" | 4816 msgid "Region" |
4811 msgstr "Vùng" | 4817 msgstr "Vùng" |
4812 | 4818 |
4813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 4819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
4814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:655 | 4820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
4815 msgid "Postal Code" | 4821 msgid "Postal Code" |
4816 msgstr "Mã vùng" | 4822 msgstr "Mã vùng" |
4817 | 4823 |
4818 #. Country | 4824 #. Country |
4819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 4825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
4825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 4831 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
4826 msgid "Telephone" | 4832 msgid "Telephone" |
4827 msgstr "Điện thoại" | 4833 msgstr "Điện thoại" |
4828 | 4834 |
4829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 4835 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
4830 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 | 4836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 |
4831 msgid "Email" | 4837 msgid "Email" |
4832 msgstr "Thư điện tử" | 4838 msgstr "Thư điện tử" |
4833 | 4839 |
4834 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 4840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
4835 msgid "Organization Name" | 4841 msgid "Organization Name" |
4865 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551 | 4871 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551 |
4866 msgid "Jabber ID" | 4872 msgid "Jabber ID" |
4867 msgstr "Jabber ID" | 4873 msgstr "Jabber ID" |
4868 | 4874 |
4869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 4875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
4870 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:935 | 4876 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:940 |
4871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 | 4877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 |
4872 msgid "Status" | 4878 msgid "Status" |
4873 msgstr "Trạng thái" | 4879 msgstr "Trạng thái" |
4874 | 4880 |
4875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 | 4881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 |
4876 msgid "Resource" | 4882 msgid "Resource" |
4877 msgstr "Tài nguyên" | 4883 msgstr "Tài nguyên" |
4878 | 4884 |
4879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 4885 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
4880 msgid "Middle Name" | 4886 msgid "Middle Name" |
4881 msgstr "Tên đệm" | 4887 msgstr "Tên đệm" |
4882 | 4888 |
4883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:640 | 4889 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
4884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 | 4890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
4885 msgid "Address" | 4891 msgid "Address" |
4886 msgstr "Địa chỉ" | 4892 msgstr "Địa chỉ" |
4887 | 4893 |
4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
4919 | 4925 |
4920 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 | 4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 |
4921 msgid "Unsubscribe" | 4927 msgid "Unsubscribe" |
4922 msgstr "Không đăng ký" | 4928 msgstr "Không đăng ký" |
4923 | 4929 |
4924 #: src/protocols/jabber/chat.c:39 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 | 4930 #: src/protocols/jabber/chat.c:40 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 |
4925 msgid "_Room:" | 4931 msgid "_Room:" |
4926 msgstr "_Phòng:" | 4932 msgstr "_Phòng:" |
4927 | 4933 |
4928 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 | 4934 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
4929 msgid "_Server:" | 4935 msgid "_Server:" |
4930 msgstr "_Máy chủ:" | 4936 msgstr "_Máy chủ:" |
4931 | 4937 |
4932 #: src/protocols/jabber/chat.c:52 | 4938 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 |
4933 msgid "_Handle:" | 4939 msgid "_Handle:" |
4934 msgstr "_Xử lý:" | 4940 msgstr "_Xử lý:" |
4935 | 4941 |
4936 #: src/protocols/jabber/chat.c:160 | 4942 #: src/protocols/jabber/chat.c:161 |
4937 #, c-format | 4943 #, c-format |
4938 msgid "%s is not a valid room name" | 4944 msgid "%s is not a valid room name" |
4939 msgstr "%s không phải là tên phòng hợp lệ." | 4945 msgstr "%s không phải là tên phòng hợp lệ." |
4940 | 4946 |
4941 #: src/protocols/jabber/chat.c:161 | 4947 #: src/protocols/jabber/chat.c:162 |
4942 msgid "Invalid Room Name" | 4948 msgid "Invalid Room Name" |
4943 msgstr "Tên phòng không hợp lệ" | 4949 msgstr "Tên phòng không hợp lệ" |
4944 | 4950 |
4945 #: src/protocols/jabber/chat.c:166 | 4951 #: src/protocols/jabber/chat.c:167 |
4946 #, c-format | 4952 #, c-format |
4947 msgid "%s is not a valid server name" | 4953 msgid "%s is not a valid server name" |
4948 msgstr "%s không phải tên máy chủ hợp lệ" | 4954 msgstr "%s không phải tên máy chủ hợp lệ" |
4949 | 4955 |
4950 #: src/protocols/jabber/chat.c:167 src/protocols/jabber/chat.c:168 | 4956 #: src/protocols/jabber/chat.c:168 src/protocols/jabber/chat.c:169 |
4951 msgid "Invalid Server Name" | 4957 msgid "Invalid Server Name" |
4952 msgstr "Tên máy chủ không hợp lệ" | 4958 msgstr "Tên máy chủ không hợp lệ" |
4953 | 4959 |
4954 #: src/protocols/jabber/chat.c:172 | 4960 #: src/protocols/jabber/chat.c:173 |
4955 #, c-format | 4961 #, c-format |
4956 msgid "%s is not a valid room handle" | 4962 msgid "%s is not a valid room handle" |
4957 msgstr "%s không phải một xử lý phòng hợp lệ" | 4963 msgstr "%s không phải một xử lý phòng hợp lệ" |
4958 | 4964 |
4959 #: src/protocols/jabber/chat.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:174 | 4965 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:175 |
4960 msgid "Invalid Room Handle" | 4966 msgid "Invalid Room Handle" |
4961 msgstr "Xử lý phòng không hợp lệ" | 4967 msgstr "Xử lý phòng không hợp lệ" |
4962 | 4968 |
4963 #: src/protocols/jabber/chat.c:343 src/protocols/jabber/chat.c:496 | 4969 #: src/protocols/jabber/chat.c:336 src/protocols/jabber/chat.c:489 |
4964 #: src/protocols/jabber/message.c:289 | 4970 #: src/protocols/jabber/message.c:299 |
4965 #, c-format | 4971 #, c-format |
4966 msgid " (Code %s)" | 4972 msgid " (Code %s)" |
4967 msgstr "(Mã %s)" | 4973 msgstr "(Mã %s)" |
4968 | 4974 |
4969 #: src/protocols/jabber/chat.c:346 | 4975 #: src/protocols/jabber/chat.c:339 |
4970 msgid "Configuration error" | 4976 msgid "Configuration error" |
4971 msgstr "Lỗi cấu hình" | 4977 msgstr "Lỗi cấu hình" |
4972 | 4978 |
4973 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 src/protocols/jabber/chat.c:510 | 4979 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:503 |
4974 msgid "Unable to configure" | 4980 msgid "Unable to configure" |
4975 msgstr "Không thể cấu hình" | 4981 msgstr "Không thể cấu hình" |
4976 | 4982 |
4977 #: src/protocols/jabber/chat.c:371 | 4983 #: src/protocols/jabber/chat.c:364 |
4978 msgid "Room Configuration Error" | 4984 msgid "Room Configuration Error" |
4979 msgstr "Lỗi cấu hình phòng Chat" | 4985 msgstr "Lỗi cấu hình phòng Chat" |
4980 | 4986 |
4981 #: src/protocols/jabber/chat.c:372 | 4987 #: src/protocols/jabber/chat.c:365 |
4982 msgid "This room is not capable of being configured" | 4988 msgid "This room is not capable of being configured" |
4983 msgstr "Phòng Chat này không có tính năng cấu hình" | 4989 msgstr "Phòng Chat này không có tính năng cấu hình" |
4984 | 4990 |
4985 #: src/protocols/jabber/chat.c:499 | 4991 #: src/protocols/jabber/chat.c:492 |
4986 msgid "Registration error" | 4992 msgid "Registration error" |
4987 msgstr "Lỗi đăng ký" | 4993 msgstr "Lỗi đăng ký" |
4994 | |
4995 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 | |
4996 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | |
4997 msgstr "Không hỗ trợ việc đổi biệt danh (nick) trong các phòng chat không phải MUC" | |
4988 | 4998 |
4989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 | 4999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 |
4990 msgid "Error initializing session" | 5000 msgid "Error initializing session" |
4991 msgstr "Lỗi khởi tạo phiên làm việc" | 5001 msgstr "Lỗi khởi tạo phiên làm việc" |
4992 | 5002 |
5084 | 5094 |
5085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 | 5095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 |
5086 msgid "Stream Error" | 5096 msgid "Stream Error" |
5087 msgstr "Lỗi stream" | 5097 msgstr "Lỗi stream" |
5088 | 5098 |
5089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:235 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 | 5099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 |
5090 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | 5100 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5091 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | 5101 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 |
5092 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 | 5102 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 |
5093 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 | 5103 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 |
5094 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 | 5104 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 |
5099 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 | 5109 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 |
5100 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 | 5110 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 |
5101 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 | 5111 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 |
5102 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 | 5112 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 |
5103 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | 5113 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 |
5104 #: src/protocols/msn/notification.c:1673 src/protocols/msn/notification.c:1693 | 5114 #: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700 |
5105 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5115 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5106 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | 5116 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 |
5107 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | 5117 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 |
5108 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | 5118 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 |
5109 msgid "Write error" | 5119 msgid "Write error" |
5110 msgstr "Lỗi ghi" | 5120 msgstr "Lỗi ghi" |
5111 | 5121 |
5112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:293 | 5122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295 |
5113 msgid "Read Error" | 5123 msgid "Read Error" |
5114 msgstr "Lỗi đọc" | 5124 msgstr "Lỗi đọc" |
5115 | 5125 |
5116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:347 | 5126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:349 |
5117 msgid "SSL Handshake Failed" | 5127 msgid "SSL Handshake Failed" |
5118 msgstr "SSL Handshake lỗi" | 5128 msgstr "SSL Handshake lỗi" |
5119 | 5129 |
5120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:384 src/protocols/jabber/jabber.c:714 | 5130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:387 src/protocols/jabber/jabber.c:717 |
5121 msgid "Invalid Jabber ID" | 5131 msgid "Invalid Jabber ID" |
5122 msgstr "ID Jabber không hợp lệ" | 5132 msgstr "ID Jabber không hợp lệ" |
5123 | 5133 |
5124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:741 | 5134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:415 src/protocols/jabber/jabber.c:744 |
5125 msgid "SSL support unavailable" | 5135 msgid "SSL support unavailable" |
5126 msgstr "Hiện không có hỗ trợ SSL" | 5136 msgstr "Hiện không có hỗ trợ SSL" |
5127 | 5137 |
5128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:422 src/protocols/jabber/jabber.c:751 | 5138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 src/protocols/jabber/jabber.c:754 |
5129 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 | 5139 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 |
5130 msgid "Unable to create socket" | 5140 msgid "Unable to create socket" |
5131 msgstr "Không tạo được socket" | 5141 msgstr "Không tạo được socket" |
5132 | 5142 |
5133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:447 | 5143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 |
5134 #, c-format | 5144 #, c-format |
5135 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5145 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5136 msgstr "%s@%s đăng ký thành công" | 5146 msgstr "%s@%s đăng ký thành công" |
5137 | 5147 |
5138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:450 | 5148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453 |
5139 msgid "Registration Successful" | 5149 msgid "Registration Successful" |
5140 msgstr "Đăng ký thành công" | 5150 msgstr "Đăng ký thành công" |
5141 | 5151 |
5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:462 | 5152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:465 |
5143 #, c-format | 5153 #, c-format |
5144 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5154 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5145 msgstr "%s@%s đăng ký không được: %s" | 5155 msgstr "%s@%s đăng ký không được: %s" |
5146 | 5156 |
5147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:464 src/protocols/jabber/jabber.c:465 | 5157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:468 |
5148 msgid "Registration Failed" | 5158 msgid "Registration Failed" |
5149 msgstr "Đăng ký không được" | 5159 msgstr "Đăng ký không được" |
5150 | 5160 |
5151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:578 | 5161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:581 |
5152 msgid "Already Registered" | 5162 msgid "Already Registered" |
5153 msgstr "Đã đăng ký rồi" | 5163 msgstr "Đã đăng ký rồi" |
5154 | 5164 |
5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:609 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 src/protocols/jabber/jabber.c:1050 |
5156 msgid "Password" | 5166 msgid "Password" |
5157 msgstr "Mật khẩu" | 5167 msgstr "Mật khẩu" |
5158 | 5168 |
5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:620 | 5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5160 msgid "E-Mail" | 5170 msgid "E-Mail" |
5161 msgstr "Email" | 5171 msgstr "Email" |
5162 | 5172 |
5163 #. First Name | |
5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 src/protocols/oscar/oscar.c:3967 | |
5165 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | |
5166 msgid "First Name" | |
5167 msgstr "Tên" | |
5168 | |
5169 #. State | 5173 #. State |
5170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:650 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 5174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
5171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5172 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5176 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5173 msgid "State" | 5177 msgid "State" |
5174 msgstr "Bang" | 5178 msgstr "Bang" |
5175 | 5179 |
5176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:660 | 5180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 |
5177 msgid "Phone" | 5181 msgid "Phone" |
5178 msgstr "Điện thoại" | 5182 msgstr "Điện thoại" |
5179 | 5183 |
5180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:670 | 5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 |
5181 msgid "Date" | 5185 msgid "Date" |
5182 msgstr "Ngày tháng" | 5186 msgstr "Ngày tháng" |
5183 | 5187 |
5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 | 5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681 |
5185 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5189 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5186 msgstr "Hãy điền thông tin bên dưới để đăng ký tài khoản mới cho bạn." | 5190 msgstr "Hãy điền thông tin bên dưới để đăng ký tài khoản mới cho bạn." |
5187 | 5191 |
5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681 src/protocols/jabber/jabber.c:682 | 5192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:684 src/protocols/jabber/jabber.c:685 |
5189 msgid "Register New Jabber Account" | 5193 msgid "Register New Jabber Account" |
5190 msgstr "Đăng ký tài khoản Jabber mới" | 5194 msgstr "Đăng ký tài khoản Jabber mới" |
5191 | 5195 |
5192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:803 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5193 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5197 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 | 5198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
5195 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 | 5199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 |
5196 msgid "Connecting" | 5200 msgid "Connecting" |
5197 msgstr "Kết nối" | 5201 msgstr "Kết nối" |
5198 | 5202 |
5199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:804 | 5203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:807 |
5200 msgid "Initializing Stream" | 5204 msgid "Initializing Stream" |
5201 msgstr "Khởi tạo Stream" | 5205 msgstr "Khởi tạo Stream" |
5202 | 5206 |
5203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:810 | 5207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:813 |
5204 msgid "Authenticating" | 5208 msgid "Authenticating" |
5205 msgstr "Xác thực" | 5209 msgstr "Xác thực" |
5206 | 5210 |
5207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818 | 5211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:823 |
5208 msgid "Re-initializing Stream" | 5212 msgid "Re-initializing Stream" |
5209 msgstr "Khởi tạo lại Stream" | 5213 msgstr "Khởi tạo lại Stream" |
5210 | 5214 |
5211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:996 | 5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
5212 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 | 5216 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 |
5213 msgid "Error" | 5217 msgid "Error" |
5214 msgstr "Lỗi" | 5218 msgstr "Lỗi" |
5215 | 5219 |
5216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:101 | 5220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:964 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
5217 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | 5221 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
5218 msgid "Chatty" | 5222 msgid "Chatty" |
5219 msgstr "Thích chat" | 5223 msgstr "Thích chat" |
5220 | 5224 |
5221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:104 | 5225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
5222 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | 5226 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
5223 msgid "Extended Away" | 5227 msgid "Extended Away" |
5224 msgstr "Trạng thái mở rộng" | 5228 msgstr "Trạng thái mở rộng" |
5225 | 5229 |
5226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:107 | 5230 #: src/protocols/jabber/jabber.c:967 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5227 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 | 5231 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 |
5228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6158 | 5232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6147 |
5229 msgid "Do Not Disturb" | 5233 msgid "Do Not Disturb" |
5230 msgstr "Xin đừng quấy rầy" | 5234 msgstr "Xin đừng quấy rầy" |
5231 | 5235 |
5232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 | 5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 |
5233 msgid "Password Changed" | 5237 msgid "Password Changed" |
5234 msgstr "Mật khẩu đã được đổi" | 5238 msgstr "Mật khẩu đã được đổi" |
5235 | 5239 |
5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 |
5237 msgid "Your password has been changed." | 5241 msgid "Your password has been changed." |
5238 msgstr "Mật khẩu của bạn đã được đổi." | 5242 msgstr "Mật khẩu của bạn đã được đổi." |
5239 | 5243 |
5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 | 5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 |
5241 #, c-format | 5245 #, c-format |
5242 msgid "Error changing password: %s" | 5246 msgid "Error changing password: %s" |
5243 msgstr "Lỗi khi đổi mật khẩu: %s:" | 5247 msgstr "Lỗi khi đổi mật khẩu: %s:" |
5244 | 5248 |
5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:993 | 5249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:998 |
5246 msgid "Unknown error occurred changing password" | 5250 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5247 msgstr "Lỗi không xác định xảy ra khi đổi mật khẩu" | 5251 msgstr "Lỗi không xác định xảy ra khi đổi mật khẩu" |
5248 | 5252 |
5249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
5250 msgid "Password (again)" | 5254 msgid "Password (again)" |
5251 msgstr "Nhập lại mật khẩu" | 5255 msgstr "Nhập lại mật khẩu" |
5252 | 5256 |
5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 |
5254 msgid "Change Jabber Password" | 5258 msgid "Change Jabber Password" |
5255 msgstr "Đổi mật khẩu Jabber" | 5259 msgstr "Đổi mật khẩu Jabber" |
5256 | 5260 |
5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 |
5258 msgid "Please enter your new password" | 5262 msgid "Please enter your new password" |
5259 msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới" | 5263 msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới" |
5260 | 5264 |
5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5262 msgid "Set User Info" | 5266 msgid "Set User Info" |
5263 msgstr "Lập thông tin người dùng" | 5267 msgstr "Lập thông tin người dùng" |
5264 | 5268 |
5265 #. *< api_version | 5269 #. *< api_version |
5266 #. *< type | 5270 #. *< type |
5270 #. *< priority | 5274 #. *< priority |
5271 #. *< id | 5275 #. *< id |
5272 #. *< name | 5276 #. *< name |
5273 #. *< version | 5277 #. *< version |
5274 #. * summary | 5278 #. * summary |
5275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 5279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1195 |
5276 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5280 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5277 msgstr "Plugin giao thức Jabber" | 5281 msgstr "Plugin giao thức Jabber" |
5278 | 5282 |
5279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 5283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
5280 msgid "Use TLS if available" | 5284 msgid "Use TLS if available" |
5281 msgstr "Dùng TLS nếu có" | 5285 msgstr "Dùng TLS nếu có" |
5282 | 5286 |
5283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 | 5287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 |
5284 msgid "Force old SSL" | 5288 msgid "Force old SSL" |
5285 msgstr "Ép dùng SSL cũ" | 5289 msgstr "Buộc dùng SSL cũ" |
5286 | 5290 |
5287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1192 | 5291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 |
5288 msgid "Connect server" | 5292 msgid "Connect server" |
5289 msgstr "Kết nối máy chủ" | 5293 msgstr "Kết nối máy chủ" |
5290 | 5294 |
5291 #: src/protocols/jabber/message.c:125 | 5295 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
5292 #, c-format | 5296 #, c-format |
5293 msgid "Message from %s" | 5297 msgid "Message from %s" |
5294 msgstr "Thông điệp từ %s" | 5298 msgstr "Thông điệp từ %s" |
5295 | 5299 |
5296 #: src/protocols/jabber/message.c:226 | 5300 #: src/protocols/jabber/message.c:187 |
5301 #, c-format | |
5302 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
5303 msgstr "%s đặt chủ đề là: %s" | |
5304 | |
5305 #: src/protocols/jabber/message.c:189 | |
5306 #, c-format | |
5307 msgid "The topic is: %s" | |
5308 msgstr "Chủ đề là: %s" | |
5309 | |
5310 #: src/protocols/jabber/message.c:236 | |
5297 #, c-format | 5311 #, c-format |
5298 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5312 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5299 msgstr "Không gửi được thông điệp tới %s: %s" | 5313 msgstr "Không gửi được thông điệp tới %s: %s" |
5300 | 5314 |
5301 #: src/protocols/jabber/message.c:229 | 5315 #: src/protocols/jabber/message.c:239 |
5302 msgid "Jabber Message Error" | 5316 msgid "Jabber Message Error" |
5303 msgstr "Lỗi Thông Điệp Jabber" | 5317 msgstr "Lỗi Thông Điệp Jabber" |
5304 | 5318 |
5305 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5319 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 |
5306 msgid "XML Parse error" | 5320 msgid "XML Parse error" |
5371 | 5385 |
5372 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5386 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5373 msgid "Protocol version not supported" | 5387 msgid "Protocol version not supported" |
5374 msgstr "Phiên bản giao thức không được hỗ trợ" | 5388 msgstr "Phiên bản giao thức không được hỗ trợ" |
5375 | 5389 |
5376 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785 | 5390 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792 |
5377 msgid "Unable to request CVR\n" | 5391 msgid "Unable to request CVR\n" |
5378 msgstr "Không thể yêu cầu CVR\n" | 5392 msgstr "Không thể yêu cầu CVR\n" |
5379 | 5393 |
5380 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 | 5394 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801 |
5381 msgid "Unable to request INF\n" | 5395 msgid "Unable to request INF\n" |
5382 msgstr "Không thể yêu cầu INF\n" | 5396 msgstr "Không thể yêu cầu INF\n" |
5383 | 5397 |
5384 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1920 | 5398 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927 |
5385 msgid "Got invalid XFR" | 5399 msgid "Got invalid XFR" |
5386 msgstr "Có XFR không hợp lệ" | 5400 msgstr "Có XFR không hợp lệ" |
5387 | 5401 |
5388 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5402 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5389 msgid "Unable to transfer" | 5403 msgid "Unable to transfer" |
5391 | 5405 |
5392 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 | 5406 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
5393 msgid "Unable to parse message." | 5407 msgid "Unable to parse message." |
5394 msgstr "Không thể phân tích thông điệp." | 5408 msgstr "Không thể phân tích thông điệp." |
5395 | 5409 |
5396 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 | 5410 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897 |
5397 #: src/protocols/msn/notification.c:2158 src/protocols/napster/napster.c:463 | 5411 #: src/protocols/msn/notification.c:2187 |
5398 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 | |
5399 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 | |
5400 msgid "Unable to connect" | |
5401 msgstr "Không thể kết nối" | |
5402 | |
5403 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:890 | |
5404 #: src/protocols/msn/notification.c:2180 | |
5405 msgid "Unable to write to server" | 5412 msgid "Unable to write to server" |
5406 msgstr "Không thể ghi vào máy chủ" | 5413 msgstr "Không thể ghi vào máy chủ" |
5407 | 5414 |
5408 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2187 | 5415 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194 |
5409 msgid "Syncing with server" | 5416 msgid "Syncing with server" |
5410 msgstr "Đồng bộ hoá với máy chủ" | 5417 msgstr "Đồng bộ hoá với máy chủ" |
5411 | 5418 |
5412 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2201 | 5419 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208 |
5413 msgid "Error reading from server" | 5420 msgid "Error reading from server" |
5414 msgstr "Lỗi đọc từ máy chủ" | 5421 msgstr "Lỗi đọc từ máy chủ" |
5415 | 5422 |
5416 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5423 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5417 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5424 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5767 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 5774 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5768 msgstr "" | 5775 msgstr "" |
5769 "Tên hiển thị MSN phải có dạng \"user@server.com\". Có thể ý của bạn là %" | 5776 "Tên hiển thị MSN phải có dạng \"user@server.com\". Có thể ý của bạn là %" |
5770 "s@hotmail.com. Danh sách bị chặn không có gì thay đổi." | 5777 "s@hotmail.com. Danh sách bị chặn không có gì thay đổi." |
5771 | 5778 |
5772 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 | 5779 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 |
5773 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5780 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5774 msgstr "<html><body><b>Lỗi xảy ra khi lấy thông tin lý lịch</b></body></html>" | 5781 msgstr "<html><body><b>Lỗi xảy ra khi lấy thông tin lý lịch</b></body></html>" |
5775 | 5782 |
5776 #. Age | 5783 #. Age |
5777 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 5784 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
5778 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5785 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5779 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 | 5786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 |
5780 msgid "Age" | 5787 msgid "Age" |
5781 msgstr "Tuổi" | 5788 msgstr "Tuổi" |
5782 | 5789 |
5783 #. Gender | 5790 #. Gender |
5784 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 | 5791 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 |
5785 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 5792 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
5786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 | 5793 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 |
5787 msgid "Gender" | 5794 msgid "Gender" |
5788 msgstr "Giới tính" | 5795 msgstr "Giới tính" |
5789 | 5796 |
5790 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | 5797 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 |
5791 msgid "Marital Status" | 5798 msgid "Marital Status" |
5792 msgstr "Tình trạng hôn nhân" | 5799 msgstr "Tình trạng hôn nhân" |
5793 | 5800 |
5794 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 | 5801 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 |
5795 msgid "Location" | 5802 msgid "Location" |
5796 msgstr "Nơi ở" | 5803 msgstr "Nơi ở" |
5797 | 5804 |
5798 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 | 5805 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 |
5799 msgid "Occupation" | 5806 msgid "Occupation" |
5800 msgstr "Nghề nghiệp" | 5807 msgstr "Nghề nghiệp" |
5801 | 5808 |
5802 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 | 5809 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 |
5803 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 | 5810 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 |
5814 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 | 5821 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 |
5815 msgid "Hobbies and Interests" | 5822 msgid "Hobbies and Interests" |
5816 msgstr "Sở thích" | 5823 msgstr "Sở thích" |
5817 | 5824 |
5818 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 | 5825 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 |
5819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 | 5826 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 |
5820 msgid "Favorite Quote" | 5827 msgid "Favorite Quote" |
5821 msgstr "Câu trích dẫn ưa thích" | 5828 msgstr "Câu trích dẫn ưa thích" |
5822 | 5829 |
5823 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 | 5830 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 |
5824 msgid "Last Updated" | 5831 msgid "Last Updated" |
5825 msgstr "Cập nhật lần cuối" | 5832 msgstr "Cập nhật lần cuối" |
5826 | 5833 |
5827 #. Homepage | 5834 #. Homepage |
5828 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 5835 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
5829 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 5836 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
5830 msgid "Homepage" | 5837 msgid "Homepage" |
5831 msgstr "Trang chủ" | 5838 msgstr "Trang chủ" |
5832 | 5839 |
5833 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 | 5840 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 |
5834 #, c-format | 5841 #, c-format |
5835 msgid "User information for %s unavailable" | 5842 msgid "User information for %s unavailable" |
5836 msgstr "Hiện không có thông tin về %s" | 5843 msgstr "Hiện không có thông tin về %s" |
5837 | 5844 |
5838 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 | 5845 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 |
5839 msgid "The user's profile is empty." | 5846 msgid "The user's profile is empty." |
5840 msgstr "Lý lịch người dùng này trống." | 5847 msgstr "Lý lịch người dùng này trống." |
5841 | 5848 |
5842 #. *< api_version | 5849 #. *< api_version |
5843 #. *< type | 5850 #. *< type |
5892 | 5899 |
5893 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | 5900 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
5894 msgid "Retrieving buddy list" | 5901 msgid "Retrieving buddy list" |
5895 msgstr "Lấy danh sách buddy" | 5902 msgstr "Lấy danh sách buddy" |
5896 | 5903 |
5897 #: src/protocols/msn/notification.c:704 | 5904 #: src/protocols/msn/notification.c:711 |
5898 msgid "Unable to connect to passport server" | 5905 msgid "Unable to connect to passport server" |
5899 msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ passport" | 5906 msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ passport" |
5900 | 5907 |
5901 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 | 5908 #: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748 |
5902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 5909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 |
5903 msgid "Password sent" | 5910 msgid "Password sent" |
5904 msgstr "Đã gửi mật khẩu" | 5911 msgstr "Đã gửi mật khẩu" |
5905 | 5912 |
5906 #: src/protocols/msn/notification.c:736 | 5913 #: src/protocols/msn/notification.c:743 |
5907 msgid "Unable to send password" | 5914 msgid "Unable to send password" |
5908 msgstr "Không gửi được mật khẩu" | 5915 msgstr "Không gửi được mật khẩu" |
5909 | 5916 |
5910 #: src/protocols/msn/notification.c:772 | 5917 #: src/protocols/msn/notification.c:779 |
5911 msgid "Protocol not supported" | 5918 msgid "Protocol not supported" |
5912 msgstr "Giao thức không được hỗ trợ" | 5919 msgstr "Giao thức không được hỗ trợ" |
5913 | 5920 |
5914 #: src/protocols/msn/notification.c:814 | 5921 #: src/protocols/msn/notification.c:821 |
5915 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 5922 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5916 msgstr "Bạn bị ngắt kết nối. Bạn đã đăng nhập từ một vị trí khác." | 5923 msgstr "Bạn bị ngắt kết nối. Bạn đã đăng nhập từ một vị trí khác." |
5917 | 5924 |
5918 #: src/protocols/msn/notification.c:819 | 5925 #: src/protocols/msn/notification.c:826 |
5919 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 5926 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5920 msgstr "Bạn bị ngắt kết nối. Máy chủ MSN tạm thời bị ngừng." | 5927 msgstr "Bạn bị ngắt kết nối. Máy chủ MSN tạm thời bị ngừng." |
5921 | 5928 |
5922 #: src/protocols/msn/notification.c:946 | 5929 #: src/protocols/msn/notification.c:953 |
5923 #, c-format | 5930 #, c-format |
5924 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 5931 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
5925 msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm %s vào danh sách buddy của họ." | 5932 msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm %s vào danh sách buddy của họ." |
5926 | 5933 |
5927 #: src/protocols/msn/notification.c:1271 src/protocols/msn/notification.c:1438 | 5934 #: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445 |
5928 #, c-format | 5935 #, c-format |
5929 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 5936 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
5930 msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ." | 5937 msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ." |
5931 | 5938 |
5932 #: src/protocols/msn/notification.c:1965 | 5939 #: src/protocols/msn/notification.c:1972 |
5933 msgid "Unable to transfer to notification server" | 5940 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5934 msgstr "Không thể truyền tới máy chủ thông báo" | 5941 msgstr "Không thể truyền tới máy chủ thông báo" |
5935 | 5942 |
5936 #: src/protocols/msn/notification.c:2121 | 5943 #: src/protocols/msn/notification.c:2128 |
5937 #, c-format | 5944 #, c-format |
5938 msgid "" | 5945 msgid "" |
5939 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5946 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5940 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5947 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5941 "in progress.\n" | 5948 "in progress.\n" |
6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 | 6150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 |
6144 #, c-format | 6151 #, c-format |
6145 msgid "Direct IM with %s failed" | 6152 msgid "Direct IM with %s failed" |
6146 msgstr "Không nhắn tin nhanh trực tiếp được với %s" | 6153 msgstr "Không nhắn tin nhanh trực tiếp được với %s" |
6147 | 6154 |
6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218 | |
6149 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 | |
6150 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | |
6151 msgid "Disconnected." | |
6152 msgstr "Đã ngắt kết nối." | |
6153 | |
6154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6155 #, c-format | 6156 #, c-format |
6156 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6157 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6157 msgstr "Bạn đã bị ngắt kết nối với phòng Chat %s." | 6158 msgstr "Bạn đã bị ngắt kết nối với phòng Chat %s." |
6158 | 6159 |
6249 | 6250 |
6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | 6251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 |
6251 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6252 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6252 msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập hợp lệ." | 6253 msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập hợp lệ." |
6253 | 6254 |
6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5665 | 6255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5654 |
6255 #, c-format | 6256 #, c-format |
6256 msgid "Direct IM with %s established" | 6257 msgid "Direct IM with %s established" |
6257 msgstr "Đã thiết lập nhắn tin nhanh trực tiếp với %s" | 6258 msgstr "Đã thiết lập nhắn tin nhanh trực tiếp với %s" |
6258 | 6259 |
6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 | 6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 |
6273 msgstr "" | 6274 msgstr "" |
6274 "Điều này đòi hỏi một kết nối trực tiếp giữa hai máy tính và là cần thiết để " | 6275 "Điều này đòi hỏi một kết nối trực tiếp giữa hai máy tính và là cần thiết để " |
6275 "dùng nhắn tin nhanh có hình ảnh. Tuy nhiên, người ta sẽ thấy địa chỉ IP của " | 6276 "dùng nhắn tin nhanh có hình ảnh. Tuy nhiên, người ta sẽ thấy địa chỉ IP của " |
6276 "bạn, là nguy cơ ảnh hưởng đến quyền riêng tư." | 6277 "bạn, là nguy cơ ảnh hưởng đến quyền riêng tư." |
6277 | 6278 |
6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6034 | 6279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6023 |
6279 msgid "Connect" | 6280 msgid "Connect" |
6280 msgstr "Kết nối" | 6281 msgstr "Kết nối" |
6281 | 6282 |
6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 | 6283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 |
6283 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6284 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6447 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6448 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6448 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định." | 6449 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định." |
6449 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định." | 6450 msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định." |
6450 | 6451 |
6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 | 6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 |
6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 |
6453 msgid "Free For Chat" | 6454 msgid "Free For Chat" |
6454 msgstr "Rảnh rỗi để Chat" | 6455 msgstr "Rảnh rỗi để Chat" |
6455 | 6456 |
6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 | 6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 |
6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6159 | 6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 |
6458 msgid "Not Available" | 6459 msgid "Not Available" |
6459 msgstr "Không có mặt" | 6460 msgstr "Không có mặt" |
6460 | 6461 |
6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 | 6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 |
6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 | 6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 |
6463 msgid "Occupied" | 6464 msgid "Occupied" |
6464 msgstr "Đang bận" | 6465 msgstr "Đang bận" |
6465 | 6466 |
6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | 6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 |
6467 msgid "Web Aware" | 6468 msgid "Web Aware" |
6494 | 6495 |
6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 | 6496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 |
6496 msgid "AIM Direct IM" | 6497 msgid "AIM Direct IM" |
6497 msgstr "Nhắn tin nhanh trực tiếp AIM" | 6498 msgstr "Nhắn tin nhanh trực tiếp AIM" |
6498 | 6499 |
6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6260 | 6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6249 |
6500 msgid "Get File" | 6501 msgid "Get File" |
6501 msgstr "Nhận tập tin" | 6502 msgstr "Nhận tập tin" |
6502 | 6503 |
6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6252 | 6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6241 |
6504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 | 6505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 |
6505 msgid "Send File" | 6506 msgid "Send File" |
6506 msgstr "Gửi tập tin" | 6507 msgstr "Gửi tập tin" |
6507 | 6508 |
6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 | 6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 |
6956 | 6957 |
6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 | 6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 |
6958 msgid "<b>Status:</b> " | 6959 msgid "<b>Status:</b> " |
6959 msgstr "<b>Trạng thái:</b> " | 6960 msgstr "<b>Trạng thái:</b> " |
6960 | 6961 |
6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 | 6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 |
6962 msgid "<b>IP Address:</b> " | 6963 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6963 msgstr "<b>Địa Chỉ IP:</b> " | 6964 msgstr "<b>Địa Chỉ IP:</b> " |
6964 | 6965 |
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5487 | 6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 |
6966 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 6967 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6967 msgstr "<b> Khả năng:</b> " | 6968 msgstr "<b> Khả năng:</b> " |
6968 | 6969 |
6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 | 6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 |
6970 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 6971 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
6971 msgstr "<b>Chú thích Buddy:</b>" | 6972 msgstr "<b>Chú thích Buddy:</b>" |
6972 | 6973 |
6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 | 6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 |
6974 msgid "<b>Available:</b> " | 6975 msgid "<b>Available:</b> " |
6975 msgstr "<b>Hiện có:</b> " | 6976 msgstr "<b>Hiện có:</b> " |
6976 | 6977 |
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5523 | 6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5512 |
6978 msgid "<b>Away Message:</b> " | 6979 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6979 msgstr "<b>Thông báo trạng thái:</b> " | 6980 msgstr "<b>Thông báo trạng thái:</b> " |
6980 | 6981 |
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5532 | 6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 |
6982 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 6983 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6983 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Không được xác thực" | 6984 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Không được xác thực" |
6984 | 6985 |
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5566 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 | 6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 |
6986 msgid "Offline" | 6987 msgid "Offline" |
6987 msgstr "Ngoại tuyến" | 6988 msgstr "Ngoại tuyến" |
6988 | 6989 |
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 | 6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 |
6990 msgid "Unable to open Direct IM" | 6991 msgid "Unable to open Direct IM" |
6991 msgstr "Không thể mở Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp" | 6992 msgstr "Không thể mở Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp" |
6992 | 6993 |
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6027 | 6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 |
6994 #, c-format | 6995 #, c-format |
6995 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 6996 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
6996 msgstr "Bạn đã chọn mở kết nối Nhắn Tin Nhanh trực tiếp với %s." | 6997 msgstr "Bạn đã chọn mở kết nối Nhắn Tin Nhanh trực tiếp với %s." |
6997 | 6998 |
6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 | 6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 |
6999 msgid "" | 7000 msgid "" |
7000 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7001 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7001 "Do you wish to continue?" | 7002 "Do you wish to continue?" |
7002 msgstr "" | 7003 msgstr "" |
7003 "Điều này cho phép người khác thấy được địa chỉ IP máy bạn, có thể bị hưởng " | 7004 "Điều này cho phép người khác thấy được địa chỉ IP máy bạn, có thể bị hưởng " |
7004 "đến sự riêng tư của bạn. Bạn có muốn tiếp tục không?" | 7005 "đến sự riêng tư của bạn. Bạn có muốn tiếp tục không?" |
7005 | 7006 |
7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 | 7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 |
7007 msgid "Buddy Comment:" | 7008 msgid "Buddy Comment:" |
7008 msgstr "Chú thích Buddy:" | 7009 msgstr "Chú thích Buddy:" |
7009 | 7010 |
7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6221 | 7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 |
7011 msgid "Edit Buddy Comment" | 7012 msgid "Edit Buddy Comment" |
7012 msgstr "Hiệu chỉnh chú thích Buddy" | 7013 msgstr "Hiệu chỉnh chú thích Buddy" |
7013 | 7014 |
7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6229 | 7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 |
7015 msgid "Get Status Msg" | 7016 msgid "Get Status Msg" |
7016 msgstr "Xem hiển thị trạng thái" | 7017 msgstr "Xem hiển thị trạng thái" |
7017 | 7018 |
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6244 | 7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
7019 msgid "Direct IM" | 7020 msgid "Direct IM" |
7020 msgstr "Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp" | 7021 msgstr "Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp" |
7021 | 7022 |
7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 | 7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6262 |
7023 msgid "Re-request Authorization" | 7024 msgid "Re-request Authorization" |
7024 msgstr "Yêu cầu lại xác thực" | 7025 msgstr "Yêu cầu lại xác thực" |
7025 | 7026 |
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 | 7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6283 |
7027 msgid "The new formatting is invalid." | 7028 msgid "The new formatting is invalid." |
7028 msgstr "Định dạng mới không hợp lệ." | 7029 msgstr "Định dạng mới không hợp lệ." |
7029 | 7030 |
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6295 | 7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 |
7031 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 7032 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
7032 msgstr "Định dạng cho tên hiển thị chỉ đổi chữ viết hoa và khoảng trống." | 7033 msgstr "Định dạng cho tên hiển thị chỉ đổi chữ viết hoa và khoảng trống." |
7033 | 7034 |
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 | 7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 |
7035 msgid "New screenname formatting:" | 7036 msgid "New screenname formatting:" |
7036 msgstr "Định dạng tên hiển thị mới:" | 7037 msgstr "Định dạng tên hiển thị mới:" |
7037 | 7038 |
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6350 | 7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 |
7039 msgid "Change Address To:" | 7040 msgid "Change Address To:" |
7040 msgstr "Đổi địa chỉ thành:" | 7041 msgstr "Đổi địa chỉ thành:" |
7041 | 7042 |
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 |
7043 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7044 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7044 msgstr "<i>bạn không đang chờ xác thực</i>" | 7045 msgstr "<i>bạn không đang chờ xác thực</i>" |
7045 | 7046 |
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 | 7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 |
7047 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7048 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7048 msgstr "Bạn đang chờ xác thực của các buddy sau đây" | 7049 msgstr "Bạn đang chờ xác thực của các buddy sau đây" |
7049 | 7050 |
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 | 7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 |
7051 msgid "" | 7052 msgid "" |
7052 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7053 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7053 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7054 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7054 msgstr "" | 7055 msgstr "" |
7055 "Bạn có thể gửi lại yêu cầu xác thực của người khác bằng cách nhấn chuột phải " | 7056 "Bạn có thể gửi lại yêu cầu xác thực của người khác bằng cách nhấn chuột phải " |
7056 "vào tên người đó và chọn \"Gửi lại yêu cầu xác thực.\"" | 7057 "vào tên người đó và chọn \"Gửi lại yêu cầu xác thực.\"" |
7057 | 7058 |
7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 | 7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6401 |
7059 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7060 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7060 msgstr "Tìm Buddy dựa theo địa chỉ email" | 7061 msgstr "Tìm Buddy dựa theo địa chỉ email" |
7061 | 7062 |
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 | 7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6402 |
7063 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7064 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7064 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng địa chỉ email" | 7065 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng địa chỉ email" |
7065 | 7066 |
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 | 7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 |
7067 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7068 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7068 msgstr "Hãy nhập địa chỉ email của buddy mà bạn cần tìm." | 7069 msgstr "Hãy nhập địa chỉ email của buddy mà bạn cần tìm." |
7069 | 7070 |
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6417 | 7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 |
7071 msgid "Search" | 7072 msgid "Search" |
7072 msgstr "Tìm kiếm" | 7073 msgstr "Tìm kiếm" |
7073 | 7074 |
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 | 7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 |
7075 msgid "Available Message:" | 7076 msgid "Available Message:" |
7076 msgstr "Thông báo có mặt:" | 7077 msgstr "Thông báo có mặt:" |
7077 | 7078 |
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 | 7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 |
7079 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7080 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7080 msgstr "Tôi đang làm việc và cần chút thư giãn--Dùng nhắn tin nhanh với tôi!" | 7081 msgstr "Tôi đang làm việc và cần chút thư giãn--Dùng nhắn tin nhanh với tôi!" |
7081 | 7082 |
7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 | 7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 |
7083 msgid "Set User Info..." | 7084 msgid "Set User Info..." |
7084 msgstr "Lập thông tin người dùng..." | 7085 msgstr "Lập thông tin người dùng..." |
7085 | 7086 |
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 | 7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 |
7087 msgid "Set Available Message..." | 7088 msgid "Set Available Message..." |
7088 msgstr "Lập thông báo có mặt..." | 7089 msgstr "Lập thông báo có mặt..." |
7089 | 7090 |
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 | 7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6506 |
7091 msgid "Change Password..." | 7092 msgid "Change Password..." |
7092 msgstr "Đổi mật khẩu..." | 7093 msgstr "Đổi mật khẩu..." |
7093 | 7094 |
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 | 7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 |
7095 msgid "Change Password (URL)" | 7096 msgid "Change Password (URL)" |
7096 msgstr "Đổi mật khẩu (URL)" | 7097 msgstr "Đổi mật khẩu (URL)" |
7097 | 7098 |
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 | 7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 |
7099 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7100 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7100 msgstr "Cấu hình chuyển tiếp Nhắn Tin Nhanh (URL)" | 7101 msgstr "Cấu hình chuyển tiếp Nhắn Tin Nhanh (URL)" |
7101 | 7102 |
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 | 7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 |
7103 msgid "Format Screenname..." | 7104 msgid "Format Screenname..." |
7104 msgstr "Định dạng tên hiển thị..." | 7105 msgstr "Định dạng tên hiển thị..." |
7105 | 7106 |
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 | 7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 |
7107 msgid "Confirm Account" | 7108 msgid "Confirm Account" |
7108 msgstr "Xác nhận tài khoản" | 7109 msgstr "Xác nhận tài khoản" |
7109 | 7110 |
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 | 7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 |
7111 msgid "Display Currently Registered Address" | 7112 msgid "Display Currently Registered Address" |
7112 msgstr "Hiển thị địa chỉ đăng ký hiện thời" | 7113 msgstr "Hiển thị địa chỉ đăng ký hiện thời" |
7113 | 7114 |
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 | 7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6550 |
7115 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7116 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7116 msgstr "Đổi địa chỉ đăng ký hiện thời..." | 7117 msgstr "Đổi địa chỉ đăng ký hiện thời..." |
7117 | 7118 |
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6570 | 7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 |
7119 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7120 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7120 msgstr "Hiển thị các buddy chờ xác thực" | 7121 msgstr "Hiển thị các buddy chờ xác thực" |
7121 | 7122 |
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6578 | 7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 |
7123 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7124 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7124 msgstr "Tìm kiếm buddy theo email..." | 7125 msgstr "Tìm kiếm buddy theo email..." |
7125 | 7126 |
7126 #. *< api_version | 7127 #. *< api_version |
7127 #. *< type | 7128 #. *< type |
7131 #. *< priority | 7132 #. *< priority |
7132 #. *< id | 7133 #. *< id |
7133 #. *< name | 7134 #. *< name |
7134 #. *< version | 7135 #. *< version |
7135 #. * summary | 7136 #. * summary |
7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/oscar/oscar.c:6700 | 7137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 |
7137 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7138 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7138 msgstr "Plugin giao thức AIM/ICQ" | 7139 msgstr "Plugin giao thức AIM/ICQ" |
7139 | 7140 |
7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 | 7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 |
7141 msgid "Auth host" | 7142 msgid "Auth host" |
7142 msgstr "Máy chủ xác thực" | 7143 msgstr "Máy chủ xác thực" |
7143 | 7144 |
7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6722 | 7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 |
7145 msgid "Auth port" | 7146 msgid "Auth port" |
7146 msgstr "Cổng xác thực" | 7147 msgstr "Cổng xác thực" |
7147 | 7148 |
7148 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7149 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7149 #, c-format | 7150 #, c-format |
7315 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 | 7316 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 |
7316 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 7317 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
7317 msgstr "Không truyền được tập tin; bên nhận có thể đã hủy bỏ." | 7318 msgstr "Không truyền được tập tin; bên nhận có thể đã hủy bỏ." |
7318 | 7319 |
7319 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 | 7320 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 |
7320 #: src/protocols/toc/toc.c:1997 | 7321 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 |
7321 msgid "Could not connect for transfer." | 7322 msgid "Could not connect for transfer." |
7322 msgstr "Không thể kết nối để truyền đi" | 7323 msgstr "Không thể kết nối để truyền đi" |
7323 | |
7324 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 | |
7325 msgid "Could not connect for transfer!" | |
7326 msgstr "Không thể kết nối để truyền đi !" | |
7327 | 7324 |
7328 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 | 7325 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
7329 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 7326 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7330 msgstr "Không thể ghi header tập tin. Tập tin sẽ không được truyền." | 7327 msgstr "Không thể ghi header tập tin. Tập tin sẽ không được truyền." |
7331 | 7328 |
7597 | 7594 |
7598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 | 7595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 |
7599 msgid "Join user in chat..." | 7596 msgid "Join user in chat..." |
7600 msgstr "Tham gia với người dùng trong Chat..." | 7597 msgstr "Tham gia với người dùng trong Chat..." |
7601 | 7598 |
7602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 | 7599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 |
7603 msgid "" | 7600 msgid "" |
7604 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 7601 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7605 "this time.</b><br><br>\n" | 7602 "this time.</b><br><br>\n" |
7606 msgstr "" | 7603 msgstr "" |
7607 "<b>Xin lỗi, lý lịch được đánh dấu có nội dung người lớn chưa được hỗ trợ vào " | 7604 "<b>Xin lỗi, lý lịch được đánh dấu có nội dung người lớn chưa được hỗ trợ vào " |
7608 "thời điểm này.</b><br><br>\n" | 7605 "thời điểm này.</b><br><br>\n" |
7609 | 7606 |
7610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 | 7607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 |
7611 msgid "" | 7608 msgid "" |
7612 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7609 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7613 "web browser<br>" | 7610 "web browser<br>" |
7614 msgstr "" | 7611 msgstr "" |
7615 "Nếu bạn muốn xem lý lịch này, bạn cần thăm liên kết này bằng trình duyệt " | 7612 "Nếu bạn muốn xem lý lịch này, bạn cần thăm liên kết này bằng trình duyệt " |
7616 "web<br>" | 7613 "web<br>" |
7617 | 7614 |
7618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 | 7615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 |
7619 msgid "" | 7616 msgid "" |
7620 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7617 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7621 msgstr "" | 7618 msgstr "" |
7622 "<b>Xin lỗi, lý lịch viết bằng ngôn ngữ khác tiếng Anh chưa được hỗ trợ.</" | 7619 "<b>Xin lỗi, lý lịch viết bằng ngôn ngữ khác tiếng Anh chưa được hỗ trợ.</" |
7623 "b><br><br>\n" | 7620 "b><br><br>\n" |
7624 | 7621 |
7625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 | 7622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 |
7626 msgid "Yahoo! ID" | 7623 msgid "Yahoo! ID" |
7627 msgstr "Yahoo! ID" | 7624 msgstr "Yahoo! ID" |
7628 | 7625 |
7629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 | 7626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 |
7630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 | 7627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 |
7631 msgid "Hobbies" | 7628 msgid "Hobbies" |
7632 msgstr "Sở thích" | 7629 msgstr "Sở thích" |
7633 | 7630 |
7634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 | 7631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 |
7635 msgid "Latest News" | 7632 msgid "Latest News" |
7636 msgstr "Tin tức mới nhất" | 7633 msgstr "Tin tức mới nhất" |
7637 | 7634 |
7638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 | 7635 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 |
7639 msgid "Home Page" | 7636 msgid "Home Page" |
7640 msgstr "Trang chủ" | 7637 msgstr "Trang chủ" |
7641 | 7638 |
7642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 | 7639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 |
7643 msgid "Cool Link 1" | 7640 msgid "Cool Link 1" |
7644 msgstr "Liên kết ưa thích 1" | 7641 msgstr "Liên kết ưa thích 1" |
7645 | 7642 |
7646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 | 7643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 |
7647 msgid "Cool Link 2" | 7644 msgid "Cool Link 2" |
7648 msgstr "Liên kết ưa thích 2" | 7645 msgstr "Liên kết ưa thích 2" |
7649 | 7646 |
7650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 | 7647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 |
7651 msgid "Cool Link 3" | 7648 msgid "Cool Link 3" |
7652 msgstr "Liên kết ưa thích 3" | 7649 msgstr "Liên kết ưa thích 3" |
7653 | 7650 |
7654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | 7651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 |
7655 msgid "Member Since" | 7652 msgid "Member Since" |
7656 msgstr "Là thành viên từ " | 7653 msgstr "Là thành viên từ " |
7657 | 7654 |
7658 #. *< api_version | 7655 #. *< api_version |
7659 #. *< type | 7656 #. *< type |
7663 #. *< priority | 7660 #. *< priority |
7664 #. *< id | 7661 #. *< id |
7665 #. *< name | 7662 #. *< name |
7666 #. *< version | 7663 #. *< version |
7667 #. * summary | 7664 #. * summary |
7668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3174 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3176 | 7665 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 |
7669 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 7666 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7670 msgstr "Plugin giao thức Yahoo" | 7667 msgstr "Plugin giao thức Yahoo" |
7671 | 7668 |
7672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 7669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 |
7673 msgid "Pager host" | 7670 msgid "Pager host" |
7674 msgstr "Máy chủ pager" | 7671 msgstr "Máy chủ pager" |
7675 | 7672 |
7676 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 | 7673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 |
7677 msgid "Pager port" | 7674 msgid "Pager port" |
7678 msgstr "Cổng pager" | 7675 msgstr "Cổng pager" |
7679 | 7676 |
7680 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 | 7677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200 |
7681 msgid "File transfer host" | 7678 msgid "File transfer host" |
7682 msgstr "Máy chủ truyền tập tin" | 7679 msgstr "Máy chủ truyền tập tin" |
7683 | 7680 |
7684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 | 7681 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203 |
7685 msgid "File transfer port" | 7682 msgid "File transfer port" |
7686 msgstr "Cổng truyền tập tin" | 7683 msgstr "Cổng truyền tập tin" |
7687 | 7684 |
7688 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 | 7685 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
7689 #, c-format | 7686 #, c-format |
7774 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 | 7771 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 |
7775 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 7772 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7776 msgstr "Plugin giao thức Zephyr" | 7773 msgstr "Plugin giao thức Zephyr" |
7777 | 7774 |
7778 #. Forbidden | 7775 #. Forbidden |
7779 #: src/proxy.c:1002 | 7776 #: src/proxy.c:1014 |
7780 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | 7777 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." |
7781 msgstr "Truy cập bị từ chối: máy chủ proxy cấm port 80 tunnelling." | 7778 msgstr "Truy cập bị từ chối: máy chủ proxy cấm port 80 tunnelling." |
7782 | 7779 |
7783 #: src/proxy.c:1004 | 7780 #: src/proxy.c:1016 |
7784 #, c-format | 7781 #, c-format |
7785 msgid "Proxy connection error %d" | 7782 msgid "Proxy connection error %d" |
7786 msgstr "Lỗi kết nối proxy %d" | 7783 msgstr "Lỗi kết nối proxy %d" |
7787 | 7784 |
7788 #: src/proxy.c:1721 | 7785 #: src/proxy.c:1736 |
7789 msgid "Invalid proxy settings" | 7786 msgid "Invalid proxy settings" |
7790 msgstr "Thiết lập proxy sai" | 7787 msgstr "Thiết lập proxy sai" |
7791 | 7788 |
7792 #: src/proxy.c:1721 | 7789 #: src/proxy.c:1736 |
7793 msgid "" | 7790 msgid "" |
7794 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 7791 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
7795 "invalid." | 7792 "invalid." |
7796 msgstr "Bạn chỉ định tên máy hay số hiệu cổng cho proxy không đúng" | 7793 msgstr "Bạn chỉ định tên máy hay số hiệu cổng cho proxy không đúng" |
7797 | 7794 |
7876 | 7873 |
7877 #: src/stock.c:84 | 7874 #: src/stock.c:84 |
7878 msgid "_Open Mail" | 7875 msgid "_Open Mail" |
7879 msgstr "_Mở thư" | 7876 msgstr "_Mở thư" |
7880 | 7877 |
7881 #: src/util.c:1893 | 7878 #: src/util.c:1892 |
7882 msgid "Calculating..." | 7879 msgid "Calculating..." |
7883 msgstr "Đang tính toán..." | 7880 msgstr "Đang tính toán..." |
7884 | 7881 |
7885 #: src/util.c:1896 | 7882 #: src/util.c:1895 |
7886 msgid "Unknown." | 7883 msgid "Unknown." |
7887 msgstr "Không xác định." | 7884 msgstr "Không xác định." |
7888 | 7885 |
7889 #: src/util.c:1927 src/util.c:1932 src/util.c:1937 src/util.c:1940 | 7886 #: src/util.c:1926 src/util.c:1931 src/util.c:1936 src/util.c:1939 |
7890 msgid "day" | 7887 msgid "day" |
7891 msgid_plural "days" | 7888 msgid_plural "days" |
7892 msgstr[0] "ngày" | 7889 msgstr[0] "ngày" |
7893 msgstr[1] "ngày" | 7890 msgstr[1] "ngày" |
7894 | 7891 |
7895 #: src/util.c:1928 src/util.c:1932 src/util.c:1946 src/util.c:1948 | 7892 #: src/util.c:1927 src/util.c:1931 src/util.c:1945 src/util.c:1947 |
7896 msgid "hour" | 7893 msgid "hour" |
7897 msgid_plural "hours" | 7894 msgid_plural "hours" |
7898 msgstr[0] "giờ" | 7895 msgstr[0] "giờ" |
7899 msgstr[1] "giờ" | 7896 msgstr[1] "giờ" |
7900 | 7897 |
7901 #: src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1946 src/util.c:1951 | 7898 #: src/util.c:1927 src/util.c:1936 src/util.c:1945 src/util.c:1950 |
7902 msgid "minute" | 7899 msgid "minute" |
7903 msgid_plural "minutes" | 7900 msgid_plural "minutes" |
7904 msgstr[0] "phút" | 7901 msgstr[0] "phút" |
7905 msgstr[1] "phút." | 7902 msgstr[1] "phút." |
7906 | 7903 |
7907 #: src/util.c:2283 | 7904 #: src/util.c:2282 |
7908 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 7905 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7909 msgstr "g003: Lỗi mở kết nối.\n" | 7906 msgstr "g003: Lỗi mở kết nối.\n" |
7910 | 7907 |
7911 #: src/win32/win32dep.c:271 | 7908 #: src/win32/win32dep.c:271 |
7912 msgid "Moving Gaim Settings.." | 7909 msgid "Moving Gaim Settings.." |
7917 msgstr "Chuyển thiết lập người dùng Gaim đến: " | 7914 msgstr "Chuyển thiết lập người dùng Gaim đến: " |
7918 | 7915 |
7919 #: src/win32/win32dep.c:276 | 7916 #: src/win32/win32dep.c:276 |
7920 msgid "Notification" | 7917 msgid "Notification" |
7921 msgstr "Thông báo" | 7918 msgstr "Thông báo" |
7919 | |
7920 #~ msgid "First name" | |
7921 #~ msgstr "Tên" | |
7922 | |
7923 #~ msgid "Disconnected" | |
7924 #~ msgstr "Mất kết nối" | |
7925 | |
7926 #~ msgid "Invalid response from server" | |
7927 #~ msgstr "Máy chủ trả lời không hợp lệ." | |
7928 | |
7929 #~ msgid "Unable to connect" | |
7930 #~ msgstr "Không thể kết nối" | |
7931 | |
7932 #~ msgid "Could not connect for transfer!" | |
7933 #~ msgstr "Không thể kết nối để truyền đi !" | |
7922 | 7934 |
7923 #~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | 7935 #~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." |
7924 #~ msgstr "MSN đòi hỏi hỗ trợ SSL. Hãy cài đặt nó." | 7936 #~ msgstr "MSN đòi hỏi hỗ trợ SSL. Hãy cài đặt nó." |
7925 | 7937 |
7926 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | 7938 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
8053 #~ "</span>" | 8065 #~ "</span>" |
8054 | 8066 |
8055 #~ msgid "/Conversation/Search..." | 8067 #~ msgid "/Conversation/Search..." |
8056 #~ msgstr "/Cuộc thoại/Tìm kiếm..." | 8068 #~ msgstr "/Cuộc thoại/Tìm kiếm..." |
8057 | 8069 |
8058 #~ msgid "Normal font size" | |
8059 #~ msgstr "Chữ bình thường" | |
8060 | |
8061 #~ msgid "Hide download details" | 8070 #~ msgid "Hide download details" |
8062 #~ msgstr "Ẩn thông tin tải về" | 8071 #~ msgstr "Ẩn thông tin tải về" |
8063 | 8072 |
8064 #~ msgid "" | 8073 #~ msgid "" |
8065 #~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8074 #~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |