Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/it.po @ 21451:72fcef781e55
First translation update for 2.3.0 and first try of mtn commit :)
author | Claudio Satriano <satriano@na.infn.it> |
---|---|
date | Tue, 13 Nov 2007 13:19:08 +0000 |
parents | 956c90773570 |
children | 45ffba3088fd |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
21450:b068b2d146d1 | 21451:72fcef781e55 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:28+0100\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-14 14:41+0100\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2007-11-12 19:45+0100\n" |
13 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" | 13 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" |
14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
19 | 19 |
20 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 | 20 #: ../finch/finch.c:64 |
21 #: ../finch/finch.c:301 | |
22 #: ../finch/finch.c:330 | |
21 #: ../finch/finch.c:418 | 23 #: ../finch/finch.c:418 |
22 msgid "Finch" | 24 msgid "Finch" |
23 msgstr "Finch" | 25 msgstr "Finch" |
24 | 26 |
25 #: ../finch/finch.c:206 | 27 #: ../finch/finch.c:206 |
43 "Uso: %s [OPZIONI]...\n" | 45 "Uso: %s [OPZIONI]...\n" |
44 "\n" | 46 "\n" |
45 " -c, --config=DIR usa DIR per i file di configurazione\n" | 47 " -c, --config=DIR usa DIR per i file di configurazione\n" |
46 " -d, --debug stampa messaggi di debug sullo standard output\n" | 48 " -d, --debug stampa messaggi di debug sullo standard output\n" |
47 " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" | 49 " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" |
48 " -n, --nologin non effettuare il login automatico -v, --" | 50 " -n, --nologin non effettuare il login automatico -v, --version mostra la versione attuale ed esce\n" |
49 "version mostra la versione attuale ed esce\n" | 51 |
50 | 52 #: ../finch/finch.c:328 |
51 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 | 53 #: ../pidgin/gtkmain.c:730 |
52 #, c-format | 54 #, c-format |
53 msgid "" | 55 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" |
54 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 56 msgstr "%s si è imbattuto in un errore nella migrazione delle tue impostazioni da %s a %s. Prova a verificare e completare la migrazione a mano. Per piacere, riporta questo errore su http://developer.pidgin.im" |
55 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 57 |
56 "http://developer.pidgin.im" | 58 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
57 msgstr "" | 59 #: ../finch/gntaccount.c:484 |
58 "%s si è imbattuto in un errore nella migrazione delle tue impostazioni da %s " | 60 #: ../finch/gntblist.c:300 |
59 "a %s. Prova a verificare e completare la migrazione a mano. Per piacere, " | 61 #: ../finch/gntblist.c:433 |
60 "riporta questo errore su http://developer.pidgin.im" | 62 #: ../finch/gntblist.c:446 |
61 | 63 #: ../finch/gntplugin.c:189 |
62 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 | 64 #: ../finch/gntplugin.c:237 |
63 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 | 65 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
64 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 | 66 #: ../finch/gntstatus.c:310 |
65 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | 67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 |
68 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | |
66 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 69 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
67 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 | 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 |
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 | 73 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 |
71 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 74 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
72 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 75 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
73 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 76 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
77 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 | |
74 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 78 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
75 msgid "Error" | 79 msgid "Error" |
76 msgstr "Errore" | 80 msgstr "Errore" |
77 | 81 |
78 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 82 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
97 | 101 |
98 #: ../finch/gntaccount.c:486 | 102 #: ../finch/gntaccount.c:486 |
99 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 103 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
100 msgstr "(Hai probabilmente dimenticato il comando 'make install'.)" | 104 msgstr "(Hai probabilmente dimenticato il comando 'make install'.)" |
101 | 105 |
102 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 | 106 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
103 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040 | 107 #: ../finch/gntconn.c:137 |
108 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | |
109 #: ../pidgin/gtkblist.c:4492 | |
104 msgid "Modify Account" | 110 msgid "Modify Account" |
105 msgstr "Modifica l'account" | 111 msgstr "Modifica l'account" |
106 | 112 |
107 #: ../finch/gntaccount.c:496 | 113 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
108 msgid "New Account" | 114 msgid "New Account" |
109 msgstr "Nuovo account" | 115 msgstr "Nuovo account" |
110 | 116 |
111 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 | 117 #: ../finch/gntaccount.c:521 |
118 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | |
112 msgid "Protocol:" | 119 msgid "Protocol:" |
113 msgstr "Protocollo:" | 120 msgstr "Protocollo:" |
114 | 121 |
115 #: ../finch/gntaccount.c:529 | 122 #: ../finch/gntaccount.c:529 |
116 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | 123 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
125 msgid "Alias:" | 132 msgid "Alias:" |
126 msgstr "Alias:" | 133 msgstr "Alias:" |
127 | 134 |
128 #. Cancel button | 135 #. Cancel button |
129 #. Cancel | 136 #. Cancel |
130 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 | 137 #: ../finch/gntaccount.c:575 |
131 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 | 138 #: ../finch/gntaccount.c:638 |
132 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 | 139 #: ../finch/gntaccount.c:889 |
133 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 | 140 #: ../finch/gntblist.c:344 |
134 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 | 141 #: ../finch/gntblist.c:421 |
135 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 | 142 #: ../finch/gntblist.c:456 |
136 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 | 143 #: ../finch/gntblist.c:803 |
137 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 | 144 #: ../finch/gntblist.c:1005 |
138 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 | 145 #: ../finch/gntblist.c:1101 |
139 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 | 146 #: ../finch/gntblist.c:2224 |
140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 | 147 #: ../finch/gntblist.c:2287 |
141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 | 148 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 |
149 #: ../finch/gntplugin.c:475 | |
150 #: ../finch/gntpounce.c:472 | |
151 #: ../finch/gntpounce.c:680 | |
152 #: ../finch/gntprefs.c:265 | |
153 #: ../finch/gntsound.c:1058 | |
154 #: ../finch/gntstatus.c:145 | |
155 #: ../finch/gntstatus.c:485 | |
156 #: ../finch/gntstatus.c:610 | |
157 #: ../libpurple/account.c:1105 | |
158 #: ../libpurple/account.c:1394 | |
159 #: ../libpurple/account.c:1429 | |
160 #: ../libpurple/conversation.c:1215 | |
161 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | |
162 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 | |
163 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 | |
164 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 | |
165 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886 | |
142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 | 166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 | 167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426 |
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 | 168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462 |
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 169 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 | 170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035 |
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 | 171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 |
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 | 172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1746 |
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 173 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 | 174 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 |
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 175 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 | 176 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 | 177 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 |
154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 | 178 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308 |
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 | 179 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 |
156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 | 180 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342 |
157 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | 181 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 |
158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 182 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287 |
183 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304 | |
184 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321 | |
185 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338 | |
186 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359 | |
187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144 | |
188 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 | |
189 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 | |
159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 190 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 191 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
161 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 192 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
162 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | 193 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | 194 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | 195 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | 196 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
166 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | 197 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | 198 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | 199 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430 |
170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516 |
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | 202 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690 |
172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 204 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533 |
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | 205 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658 |
175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | 206 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 207 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 |
177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | 208 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 |
178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | 209 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 |
179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | 210 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 |
180 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 | 211 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 |
181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 | 212 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966 |
182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 | 213 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174 |
183 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 | 214 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 |
184 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 | 215 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 |
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 | 216 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 |
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 217 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 218 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 219 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 221 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 |
191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 | 222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 |
192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 | 223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 |
193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | 224 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 |
194 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 | 225 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1913 |
195 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 | 226 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 |
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 | 227 #: ../pidgin/gtkblist.c:6639 |
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 | 228 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 |
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 | 229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:787 |
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 | 230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:926 |
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 | 231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 |
201 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 | 232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 |
202 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 | 233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 |
203 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | 234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1084 |
204 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 | 235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 |
205 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | 236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 |
206 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 | 237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 |
238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 | |
239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1295 | |
240 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 | |
241 #: ../pidgin/gtklog.c:328 | |
242 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 | |
243 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1121 | |
244 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 | |
245 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:581 | |
246 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 | |
247 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 | |
248 #: ../pidgin/gtkrequest.c:321 | |
249 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | |
250 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593 | |
207 msgid "Cancel" | 251 msgid "Cancel" |
208 msgstr "Annulla" | 252 msgstr "Annulla" |
209 | 253 |
210 #. Save button | 254 #. Save button |
211 #. Save | 255 #. Save |
212 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 | 256 #: ../finch/gntaccount.c:579 |
213 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 | 257 #: ../finch/gntcertmgr.c:311 |
214 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 | 258 #: ../finch/gntdebug.c:297 |
215 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 259 #: ../finch/gntplugin.c:475 |
216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 | 260 #: ../finch/gntpounce.c:478 |
217 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 261 #: ../finch/gntprefs.c:265 |
262 #: ../finch/gntsound.c:1055 | |
263 #: ../finch/gntstatus.c:488 | |
264 #: ../finch/gntstatus.c:598 | |
265 #: ../libpurple/account.c:1428 | |
266 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | |
267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 | |
268 #: ../pidgin/gtkdebug.c:754 | |
269 #: ../pidgin/gtkrequest.c:327 | |
218 msgid "Save" | 270 msgid "Save" |
219 msgstr "Salva" | 271 msgstr "Salva" |
220 | 272 |
221 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 | 273 #: ../finch/gntaccount.c:632 |
222 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 | 274 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1905 |
275 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 | |
276 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587 | |
223 #, c-format | 277 #, c-format |
224 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 278 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
225 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" | 279 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" |
226 | 280 |
227 #: ../finch/gntaccount.c:635 | 281 #: ../finch/gntaccount.c:635 |
228 msgid "Delete Account" | 282 msgid "Delete Account" |
229 msgstr "Cancella account" | 283 msgstr "Cancella account" |
230 | 284 |
231 #. Delete button | 285 #. Delete button |
232 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 | 286 #: ../finch/gntaccount.c:637 |
233 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 | 287 #: ../finch/gntaccount.c:707 |
234 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 | 288 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 |
235 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 | 289 #: ../finch/gntpounce.c:679 |
236 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 290 #: ../finch/gntpounce.c:742 |
237 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | 291 #: ../finch/gntstatus.c:144 |
292 #: ../finch/gntstatus.c:210 | |
293 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 | |
294 #: ../pidgin/gtklog.c:327 | |
295 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1120 | |
296 #: ../pidgin/gtkrequest.c:324 | |
297 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | |
298 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592 | |
238 msgid "Delete" | 299 msgid "Delete" |
239 msgstr "Elimina" | 300 msgstr "Elimina" |
240 | 301 |
241 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 | 302 #: ../finch/gntaccount.c:669 |
242 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 303 #: ../finch/gntblist.c:2121 |
304 #: ../finch/gntui.c:82 | |
305 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 | |
306 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:715 | |
243 msgid "Accounts" | 307 msgid "Accounts" |
244 msgstr "Account" | 308 msgstr "Account" |
245 | 309 |
246 #: ../finch/gntaccount.c:675 | 310 #: ../finch/gntaccount.c:675 |
247 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 311 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
248 msgstr "Puoi abilitare/disabilitare gli account dalla seguente lista." | 312 msgstr "Puoi abilitare/disabilitare gli account dalla seguente lista." |
249 | 313 |
250 #. Add button | 314 #. Add button |
251 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 | 315 #: ../finch/gntaccount.c:698 |
252 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 | 316 #: ../finch/gntaccount.c:888 |
253 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 | 317 #: ../finch/gntblist.c:343 |
254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | 318 #: ../finch/gntblist.c:421 |
319 #: ../finch/gntblist.c:456 | |
320 #: ../finch/gntblist.c:2379 | |
321 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 | |
322 #: ../finch/gntnotify.c:385 | |
323 #: ../finch/gntpounce.c:726 | |
324 #: ../finch/gntstatus.c:199 | |
325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 | |
326 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | |
255 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 327 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
256 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 328 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | 329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 |
258 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 330 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 |
259 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 | 331 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 |
260 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659 | 332 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2500 |
261 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 333 #: ../pidgin/gtkblist.c:6638 |
334 #: ../pidgin/gtkconv.c:1713 | |
335 #: ../pidgin/gtkrequest.c:325 | |
262 msgid "Add" | 336 msgid "Add" |
263 msgstr "Aggiungi" | 337 msgstr "Aggiungi" |
264 | 338 |
265 #. Modify button | 339 #. Modify button |
266 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 | 340 #: ../finch/gntaccount.c:703 |
341 #: ../finch/gntpounce.c:734 | |
267 msgid "Modify" | 342 msgid "Modify" |
268 msgstr "Modifica" | 343 msgstr "Modifica" |
269 | 344 |
270 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 | 345 #: ../finch/gntaccount.c:811 |
346 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2447 | |
271 #, c-format | 347 #, c-format |
272 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 348 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
273 msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s" | 349 msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s" |
274 | 350 |
275 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 | 351 #: ../finch/gntaccount.c:884 |
352 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2499 | |
276 msgid "Add buddy to your list?" | 353 msgid "Add buddy to your list?" |
277 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" | 354 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" |
278 | 355 |
279 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 | 356 #: ../finch/gntaccount.c:944 |
357 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2557 | |
280 #, c-format | 358 #, c-format |
281 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 359 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
282 msgstr "%s%s%s%s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti%s%s" | 360 msgstr "%s%s%s%s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti%s%s" |
283 | 361 |
284 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 | 362 #: ../finch/gntaccount.c:969 |
285 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 | 363 #: ../finch/gntaccount.c:972 |
364 #: ../finch/gntaccount.c:999 | |
286 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | 365 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 |
366 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586 | |
287 msgid "Authorize buddy?" | 367 msgid "Authorize buddy?" |
288 msgstr "Autorizzare l'utente?" | 368 msgstr "Autorizzare l'utente?" |
289 | 369 |
290 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 | 370 #: ../finch/gntaccount.c:976 |
291 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | 371 #: ../finch/gntaccount.c:1003 |
372 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | |
373 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2587 | |
292 msgid "Authorize" | 374 msgid "Authorize" |
293 msgstr "Autorizza" | 375 msgstr "Autorizza" |
294 | 376 |
295 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 | 377 #: ../finch/gntaccount.c:977 |
296 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | 378 #: ../finch/gntaccount.c:1004 |
379 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | |
380 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2588 | |
297 msgid "Deny" | 381 msgid "Deny" |
298 msgstr "Blocca" | 382 msgstr "Blocca" |
299 | 383 |
300 #: ../finch/gntblist.c:289 | 384 #: ../finch/gntblist.c:289 |
301 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 385 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
315 | 399 |
316 #: ../finch/gntblist.c:300 | 400 #: ../finch/gntblist.c:300 |
317 msgid "Error adding buddy" | 401 msgid "Error adding buddy" |
318 msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto" | 402 msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto" |
319 | 403 |
320 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 | 404 #: ../finch/gntblist.c:325 |
321 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 | 405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2898 |
406 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 | |
407 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986 | |
322 msgid "Screen Name" | 408 msgid "Screen Name" |
323 msgstr "Nome utente" | 409 msgstr "Nome utente" |
324 | 410 |
325 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 | 411 #: ../finch/gntblist.c:328 |
326 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 | 412 #: ../finch/gntblist.c:410 |
327 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 413 #: ../finch/gntblist.c:1250 |
414 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 | |
415 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402 | |
416 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610 | |
328 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 417 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
330 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 419 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
331 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 | 420 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 |
332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 | 421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 |
333 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 | 422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 |
423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1083 | |
424 #: ../pidgin/gtkrequest.c:328 | |
334 msgid "Alias" | 425 msgid "Alias" |
335 msgstr "Alias" | 426 msgstr "Alias" |
336 | 427 |
337 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 | 428 #: ../finch/gntblist.c:331 |
429 #: ../finch/gntblist.c:413 | |
338 msgid "Group" | 430 msgid "Group" |
339 msgstr "Gruppo" | 431 msgstr "Gruppo" |
340 | 432 |
341 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 | 433 #: ../finch/gntblist.c:335 |
342 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 | 434 #: ../finch/gntblist.c:401 |
343 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 435 #: ../finch/gntblist.c:1305 |
344 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506 | 436 #: ../finch/gntblist.c:2210 |
345 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 437 #: ../finch/gntblist.c:2274 |
438 #: ../finch/gntnotify.c:174 | |
439 #: ../finch/gntstatus.c:576 | |
440 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 | |
441 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 | |
442 #: ../pidgin/gtkblist.c:3242 | |
443 #: ../pidgin/gtknotify.c:512 | |
444 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1288 | |
445 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | |
346 msgid "Account" | 446 msgid "Account" |
347 msgstr "Account" | 447 msgstr "Account" |
348 | 448 |
349 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 | 449 #: ../finch/gntblist.c:341 |
450 #: ../finch/gntblist.c:852 | |
350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 451 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 452 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 |
352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 453 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 |
353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 455 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 456 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 |
356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 457 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 |
357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 458 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 |
358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483 | 459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 |
460 #: ../pidgin/gtkblist.c:6140 | |
359 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 461 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
360 msgid "Add Buddy" | 462 msgid "Add Buddy" |
361 msgstr "Aggiungi un contatto" | 463 msgstr "Aggiungi un contatto" |
362 | 464 |
363 #: ../finch/gntblist.c:341 | 465 #: ../finch/gntblist.c:341 |
364 msgid "Please enter buddy information." | 466 msgid "Please enter buddy information." |
365 msgstr "Inserisci le informazioni sul contatto." | 467 msgstr "Inserisci le informazioni sul contatto." |
366 | 468 |
367 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 | 469 #: ../finch/gntblist.c:370 |
470 #: ../libpurple/blist.c:1210 | |
368 msgid "Chats" | 471 msgid "Chats" |
369 msgstr "Chat" | 472 msgstr "Chat" |
370 | 473 |
371 #. Extract their Name and put it in | 474 #. Extract their Name and put it in |
372 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 | 475 #: ../finch/gntblist.c:407 |
373 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 | 476 #: ../finch/gntblist.c:2205 |
374 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | 477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951 |
375 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 | 478 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954 |
376 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 | 479 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 |
377 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 | 480 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 |
481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 | |
482 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585 | |
483 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650 | |
484 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677 | |
485 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 | |
486 #: ../pidgin/gtkplugin.c:608 | |
487 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:931 | |
378 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 488 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
379 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 489 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
380 msgid "Name" | 490 msgid "Name" |
381 msgstr "Nome" | 491 msgstr "Nome" |
382 | 492 |
383 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 | 493 #: ../finch/gntblist.c:416 |
494 #: ../finch/gntblist.c:819 | |
384 msgid "Auto-join" | 495 msgid "Auto-join" |
385 msgstr "Entra automaticamente" | 496 msgstr "Entra automaticamente" |
386 | 497 |
387 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859 | 498 #: ../finch/gntblist.c:419 |
499 #: ../finch/gntblist.c:854 | |
500 #: ../pidgin/gtkblist.c:6524 | |
388 msgid "Add Chat" | 501 msgid "Add Chat" |
389 msgstr "Aggiungi una chat" | 502 msgstr "Aggiungi una chat" |
390 | 503 |
391 #: ../finch/gntblist.c:420 | 504 #: ../finch/gntblist.c:420 |
392 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 505 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
393 msgstr "" | 506 msgstr "Puoi inserire maggiori informazioni successivamente dal menù contestuale." |
394 "Puoi inserire maggiori informazioni successivamente dal menù contestuale." | 507 |
395 | 508 #: ../finch/gntblist.c:433 |
396 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 | 509 #: ../finch/gntblist.c:446 |
397 msgid "Error adding group" | 510 msgid "Error adding group" |
398 msgstr "Errore nell'aggiunta del gruppo" | 511 msgstr "Errore nell'aggiunta del gruppo" |
399 | 512 |
400 #: ../finch/gntblist.c:434 | 513 #: ../finch/gntblist.c:434 |
401 msgid "You must give a name for the group to add." | 514 msgid "You must give a name for the group to add." |
403 | 516 |
404 #: ../finch/gntblist.c:447 | 517 #: ../finch/gntblist.c:447 |
405 msgid "A group with the name already exists." | 518 msgid "A group with the name already exists." |
406 msgstr "Esiste già una gruppo con questo nome." | 519 msgstr "Esiste già una gruppo con questo nome." |
407 | 520 |
408 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 | 521 #: ../finch/gntblist.c:454 |
409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | 522 #: ../finch/gntblist.c:856 |
410 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963 | 523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442 |
524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | |
525 #: ../pidgin/gtkblist.c:6635 | |
411 msgid "Add Group" | 526 msgid "Add Group" |
412 msgstr "Aggiungi un gruppo" | 527 msgstr "Aggiungi un gruppo" |
413 | 528 |
414 #: ../finch/gntblist.c:454 | 529 #: ../finch/gntblist.c:454 |
415 msgid "Enter the name of the group" | 530 msgid "Enter the name of the group" |
421 | 536 |
422 #: ../finch/gntblist.c:802 | 537 #: ../finch/gntblist.c:802 |
423 msgid "Please Update the necessary fields." | 538 msgid "Please Update the necessary fields." |
424 msgstr "Aggiorna i campi obbligatori." | 539 msgstr "Aggiorna i campi obbligatori." |
425 | 540 |
426 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 | 541 #: ../finch/gntblist.c:803 |
542 #: ../finch/gntstatus.c:205 | |
427 msgid "Edit" | 543 msgid "Edit" |
428 msgstr "Modifica" | 544 msgstr "Modifica" |
429 | 545 |
430 #: ../finch/gntblist.c:828 | 546 #: ../finch/gntblist.c:828 |
431 msgid "Edit Settings" | 547 msgid "Edit Settings" |
432 msgstr "Modifica le impostazioni" | 548 msgstr "Modifica le impostazioni" |
433 | 549 |
434 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | 550 #: ../finch/gntblist.c:864 |
551 #: ../pidgin/gtkutils.c:931 | |
435 msgid "Information" | 552 msgid "Information" |
436 msgstr "Informazione" | 553 msgstr "Informazione" |
437 | 554 |
438 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | 555 #: ../finch/gntblist.c:864 |
556 #: ../pidgin/gtkutils.c:931 | |
439 msgid "Retrieving..." | 557 msgid "Retrieving..." |
440 msgstr "Scaricamento in corso..." | 558 msgstr "Scaricamento in corso..." |
441 | 559 |
442 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 | 560 #: ../finch/gntblist.c:904 |
443 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 561 #: ../finch/gntconv.c:528 |
562 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903 | |
444 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 563 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
445 msgid "Get Info" | 564 msgid "Get Info" |
446 msgstr "Info" | 565 msgstr "Info" |
447 | 566 |
448 #: ../finch/gntblist.c:908 | 567 #: ../finch/gntblist.c:908 |
449 msgid "Add Buddy Pounce" | 568 msgid "Add Buddy Pounce" |
450 msgstr "Aggiungi un allarme" | 569 msgstr "Aggiungi un allarme" |
451 | 570 |
452 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 571 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
453 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 | 572 #: ../finch/gntblist.c:915 |
573 #: ../finch/gntconv.c:540 | |
454 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 574 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | 575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 |
456 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 | 576 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588 |
577 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661 | |
457 msgid "Send File" | 578 msgid "Send File" |
458 msgstr "Invia file" | 579 msgstr "Invia file" |
459 | 580 |
460 #: ../finch/gntblist.c:919 | 581 #: ../finch/gntblist.c:919 |
461 msgid "View Log" | 582 msgid "View Log" |
464 #: ../finch/gntblist.c:1000 | 585 #: ../finch/gntblist.c:1000 |
465 #, c-format | 586 #, c-format |
466 msgid "Please enter the new name for %s" | 587 msgid "Please enter the new name for %s" |
467 msgstr "Inserire un nuovo nome per %s" | 588 msgstr "Inserire un nuovo nome per %s" |
468 | 589 |
469 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 | 590 #: ../finch/gntblist.c:1002 |
591 #: ../finch/gntblist.c:1250 | |
470 msgid "Rename" | 592 msgid "Rename" |
471 msgstr "Rinomina" | 593 msgstr "Rinomina" |
472 | 594 |
473 #: ../finch/gntblist.c:1002 | 595 #: ../finch/gntblist.c:1002 |
474 msgid "Set Alias" | 596 msgid "Set Alias" |
478 msgid "Enter empty string to reset the name." | 600 msgid "Enter empty string to reset the name." |
479 msgstr "Inserisci una stringa vuota per resettare il nome." | 601 msgstr "Inserisci una stringa vuota per resettare il nome." |
480 | 602 |
481 #: ../finch/gntblist.c:1079 | 603 #: ../finch/gntblist.c:1079 |
482 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 604 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
483 msgstr "" | 605 msgstr "La rimozione di questo gruppo comporterà l'eliminazione di tutti i contatti appartenenti al gruppo" |
484 "La rimozione di questo gruppo comporterà l'eliminazione di tutti i contatti " | |
485 "appartenenti al gruppo" | |
486 | 606 |
487 #: ../finch/gntblist.c:1087 | 607 #: ../finch/gntblist.c:1087 |
488 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 608 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
489 msgstr "" | 609 msgstr "La rimozione di questo gruppo comporterà l'eliminazione di tutti i contatti appartenenti al gruppo" |
490 "La rimozione di questo gruppo comporterà l'eliminazione di tutti i contatti " | |
491 "appartenenti al gruppo" | |
492 | 610 |
493 #: ../finch/gntblist.c:1092 | 611 #: ../finch/gntblist.c:1092 |
494 #, c-format | 612 #, c-format |
495 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 613 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
496 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere %s?" | 614 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere %s?" |
498 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 616 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
499 #: ../finch/gntblist.c:1095 | 617 #: ../finch/gntblist.c:1095 |
500 msgid "Confirm Remove" | 618 msgid "Confirm Remove" |
501 msgstr "Conferma rimozione" | 619 msgstr "Conferma rimozione" |
502 | 620 |
503 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 | 621 #: ../finch/gntblist.c:1100 |
504 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 622 #: ../finch/gntblist.c:1252 |
623 #: ../finch/gntft.c:227 | |
624 #: ../pidgin/gtkconv.c:1710 | |
625 #: ../pidgin/gtkrequest.c:326 | |
505 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 | 626 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 |
506 msgid "Remove" | 627 msgid "Remove" |
507 msgstr "Rimuovi" | 628 msgstr "Rimuovi" |
508 | 629 |
509 #. Buddy List | 630 #. Buddy List |
510 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 | 631 #: ../finch/gntblist.c:1226 |
511 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284 | 632 #: ../finch/gntblist.c:2432 |
633 #: ../finch/gntprefs.c:258 | |
634 #: ../finch/gntui.c:83 | |
635 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 | |
636 #: ../pidgin/gtkblist.c:4898 | |
512 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | 637 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
513 msgid "Buddy List" | 638 msgid "Buddy List" |
514 msgstr "Lista contatti" | 639 msgstr "Lista contatti" |
515 | 640 |
516 #: ../finch/gntblist.c:1257 | 641 #: ../finch/gntblist.c:1257 |
521 #: ../finch/gntblist.c:1262 | 646 #: ../finch/gntblist.c:1262 |
522 msgid "Toggle Tag" | 647 msgid "Toggle Tag" |
523 msgstr "" | 648 msgstr "" |
524 | 649 |
525 #. General | 650 #. General |
526 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 651 #: ../finch/gntblist.c:1298 |
527 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | 652 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638 |
528 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 | 653 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 |
654 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 | |
655 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228 | |
529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 656 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 | 657 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 |
531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 | 658 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 |
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 | 659 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409 |
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 | 660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:964 |
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 |
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | 663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | 664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615 |
538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | 665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 |
539 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | 666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 |
667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 | |
668 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410 | |
669 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588 | |
540 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 670 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
541 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 671 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 |
542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 672 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 673 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 674 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324 |
545 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 675 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 |
546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 676 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
547 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 677 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 678 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 | 679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 |
680 #: ../pidgin/gtkblist.c:3266 | |
550 msgid "Nickname" | 681 msgid "Nickname" |
551 msgstr "Nickname" | 682 msgstr "Nickname" |
552 | 683 |
553 #. Idle stuff | 684 #. Idle stuff |
554 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 | 685 #: ../finch/gntblist.c:1320 |
555 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 | 686 #: ../finch/gntprefs.c:261 |
687 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:358 | |
556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | 688 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 | 689 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
558 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 |
559 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629 |
560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 | 692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 |
561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 | 693 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 | 694 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544 |
563 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | 695 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 |
696 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842 | |
697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922 | |
698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 | |
699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 | |
700 #: ../pidgin/gtkblist.c:3294 | |
701 #: ../pidgin/gtkblist.c:3700 | |
702 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2026 | |
564 msgid "Idle" | 703 msgid "Idle" |
565 msgstr "Inattivo" | 704 msgstr "Inattivo" |
566 | 705 |
567 #: ../finch/gntblist.c:1334 | 706 #: ../finch/gntblist.c:1334 |
568 msgid "On Mobile" | 707 msgid "On Mobile" |
589 "Last Seen: %s ago" | 728 "Last Seen: %s ago" |
590 msgstr "" | 729 msgstr "" |
591 "\n" | 730 "\n" |
592 "Visto l'ultima volta: %s fa" | 731 "Visto l'ultima volta: %s fa" |
593 | 732 |
594 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 733 #: ../finch/gntblist.c:1704 |
595 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 | 734 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:582 |
596 msgid "New..." | 735 msgid "New..." |
597 msgstr "Nuovo..." | 736 msgstr "Nuovo..." |
598 | 737 |
599 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 738 #: ../finch/gntblist.c:1711 |
600 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | 739 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:583 |
601 msgid "Saved..." | 740 msgid "Saved..." |
602 msgstr "Salvato..." | 741 msgstr "Salvato..." |
603 | 742 |
604 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 | 743 #: ../finch/gntblist.c:2089 |
605 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 | 744 #: ../finch/gntplugin.c:345 |
745 #: ../finch/gntui.c:88 | |
746 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 | |
747 #: ../pidgin/gtkplugin.c:555 | |
606 msgid "Plugins" | 748 msgid "Plugins" |
607 msgstr "Plugin" | 749 msgstr "Plugin" |
608 | 750 |
609 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 | 751 #: ../finch/gntblist.c:2218 |
610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 | 752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:781 |
611 msgid "_Name" | |
612 msgstr "_Nome" | |
613 | |
614 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759 | |
615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979 | |
616 msgid "_Account" | |
617 msgstr "_Account" | |
618 | |
619 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 | |
620 msgid "New Instant Message" | 753 msgid "New Instant Message" |
621 msgstr "Nuovo messaggio immediato" | 754 msgstr "Nuovo messaggio immediato" |
622 | 755 |
623 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 | 756 #: ../finch/gntblist.c:2220 |
624 msgid "" | 757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:783 |
625 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 758 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
626 msgstr "" | 759 msgstr "Inserisci il nome utente o l'alias della persona alla quale vuoi inviare un messaggio immediato." |
627 "Inserisci il nome utente o l'alias della persona alla quale vuoi inviare un " | |
628 "messaggio immediato." | |
629 | 760 |
630 #. Not multiline | 761 #. Not multiline |
631 #. Not masked? | 762 #. Not masked? |
632 #. No hints? | 763 #. No hints? |
633 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 | 764 #: ../finch/gntblist.c:2223 |
634 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 | 765 #: ../finch/gntcertmgr.c:90 |
635 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 | 766 #: ../finch/gntconn.c:136 |
636 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 | 767 #: ../finch/gntnotify.c:80 |
637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 | 768 #: ../libpurple/account.c:1104 |
769 #: ../libpurple/account.c:1393 | |
770 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 | |
771 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 | |
772 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 | |
773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745 | |
638 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | 774 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 |
639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 | 775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 |
640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 | 776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 | 777 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 |
778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 | |
779 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286 | |
780 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 | |
781 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 | |
782 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 | |
783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 | |
642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 784 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 785 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 |
644 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 786 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 |
645 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 787 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 |
646 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 788 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 |
647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 | 789 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 |
648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 | 790 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819 |
649 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 | 791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965 |
650 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 | 792 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 |
651 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 | 793 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 |
652 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 | 794 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 |
653 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 795 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
654 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 796 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 797 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
656 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 798 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
657 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 | 800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 |
659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 | 801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 |
660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 | 802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 |
661 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 | 803 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 |
662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 | 804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:786 |
663 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | 805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:925 |
806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 | |
807 #: ../pidgin/gtkrequest.c:320 | |
664 msgid "OK" | 808 msgid "OK" |
665 msgstr "OK" | 809 msgstr "OK" |
666 | 810 |
811 #: ../finch/gntblist.c:2270 | |
812 #, fuzzy | |
813 msgid "Channel" | |
814 msgstr "_Canale:" | |
815 | |
816 #: ../finch/gntblist.c:2282 | |
817 #: ../pidgin/gtkblist.c:940 | |
818 msgid "Join a Chat" | |
819 msgstr "Entra in chat" | |
820 | |
821 #: ../finch/gntblist.c:2284 | |
822 #, fuzzy | |
823 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." | |
824 msgstr "Immetti l'URL del collegamento che vuoi inserire." | |
825 | |
826 #: ../finch/gntblist.c:2286 | |
827 #: ../finch/gntnotify.c:394 | |
828 msgid "Join" | |
829 msgstr "Entra" | |
830 | |
667 #. Create the "Options" frame. | 831 #. Create the "Options" frame. |
668 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 | 832 #: ../finch/gntblist.c:2324 |
833 #: ../finch/gntpounce.c:460 | |
834 #: ../pidgin/gtkpounce.c:810 | |
669 msgid "Options" | 835 msgid "Options" |
670 msgstr "Opzioni" | 836 msgstr "Opzioni" |
671 | 837 |
672 #: ../finch/gntblist.c:2247 | 838 #: ../finch/gntblist.c:2330 |
673 msgid "Send IM..." | 839 msgid "Send IM..." |
674 msgstr "Invia MI..." | 840 msgstr "Invia MI..." |
675 | 841 |
676 #: ../finch/gntblist.c:2251 | 842 #: ../finch/gntblist.c:2335 |
677 msgid "Show empty groups" | 843 msgid "Join Chat..." |
678 msgstr "Mostra i gruppi vuoti" | 844 msgstr "Entra in chat..." |
679 | 845 |
680 #: ../finch/gntblist.c:2257 | 846 #: ../finch/gntblist.c:2340 |
681 msgid "Show offline buddies" | 847 msgid "Show" |
682 msgstr "Mostra i contatti non in linea" | 848 msgstr "Mostra" |
683 | 849 |
684 #: ../finch/gntblist.c:2263 | 850 #: ../finch/gntblist.c:2345 |
685 msgid "Sort by status" | 851 msgid "Empty groups" |
686 msgstr "Ordina per stato" | 852 msgstr "Gruppi vuoti" |
687 | 853 |
688 #: ../finch/gntblist.c:2267 | 854 #: ../finch/gntblist.c:2352 |
689 msgid "Sort alphabetically" | 855 msgid "Offline buddies" |
690 msgstr "Ordina alfabeticamente" | 856 msgstr "Contatti non in linea" |
691 | 857 |
692 #: ../finch/gntblist.c:2271 | 858 #: ../finch/gntblist.c:2359 |
693 msgid "Sort by log size" | 859 msgid "Sort" |
694 msgstr "Ordina per dimensione del log" | 860 msgstr "Ordina" |
695 | 861 |
696 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | 862 #: ../finch/gntblist.c:2364 |
863 msgid "By Status" | |
864 msgstr "Per stato" | |
865 | |
866 #: ../finch/gntblist.c:2369 | |
867 #: ../pidgin/gtkblist.c:4191 | |
868 msgid "Alphabetically" | |
869 msgstr "Alfabeticamente" | |
870 | |
871 #: ../finch/gntblist.c:2374 | |
872 msgid "By Log Size" | |
873 msgstr "Per dimensione del log" | |
874 | |
875 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 | |
876 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | |
697 msgid "Certificate Import" | 877 msgid "Certificate Import" |
698 msgstr "Importazione certificato" | 878 msgstr "Importazione certificato" |
699 | 879 |
700 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | 880 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 |
881 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | |
701 msgid "Specify a hostname" | 882 msgid "Specify a hostname" |
702 msgstr "Specifica un nome host" | 883 msgstr "Specifica un nome host" |
703 | 884 |
704 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | 885 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 |
886 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | |
705 msgid "Type the host name this certificate is for." | 887 msgid "Type the host name this certificate is for." |
706 msgstr "Immetti il nome dell'host al quale è associato questo certificato." | 888 msgstr "Immetti il nome dell'host al quale è associato questo certificato." |
707 | 889 |
708 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | 890 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 |
891 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | |
709 #, c-format | 892 #, c-format |
710 msgid "" | 893 msgid "" |
711 "File %s could not be imported.\n" | 894 "File %s could not be imported.\n" |
712 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | 895 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" |
713 msgstr "" | 896 msgstr "" |
714 "Impossibile importare il file %s.\n" | 897 "Impossibile importare il file %s.\n" |
715 "Assicurati che il file abbia i permessi di lettura e che sia in formato " | 898 "Assicurati che il file abbia i permessi di lettura e che sia in formato PEM.\n" |
716 "PEM.\n" | 899 |
717 | 900 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 |
718 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | 901 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 |
719 msgid "Certificate Import Error" | 902 msgid "Certificate Import Error" |
720 msgstr "Errore nell'importazione del certificato" | 903 msgstr "Errore nell'importazione del certificato" |
721 | 904 |
722 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | 905 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 |
906 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | |
723 msgid "X.509 certificate import failed" | 907 msgid "X.509 certificate import failed" |
724 msgstr "Importazione del certificato X.509 fallita" | 908 msgstr "Importazione del certificato X.509 fallita" |
725 | 909 |
726 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 | 910 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 |
911 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 | |
727 msgid "Select a PEM certificate" | 912 msgid "Select a PEM certificate" |
728 msgstr "Scegli un certificato PEM" | 913 msgstr "Scegli un certificato PEM" |
729 | 914 |
730 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | 915 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 |
916 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | |
731 #, c-format | 917 #, c-format |
732 msgid "" | 918 msgid "" |
733 "Export to file %s failed.\n" | 919 "Export to file %s failed.\n" |
734 "Check that you have write permission to the target path\n" | 920 "Check that you have write permission to the target path\n" |
735 msgstr "" | 921 msgstr "" |
736 "Esportazione nel file %s fallita.\n" | 922 "Esportazione nel file %s fallita.\n" |
737 "Controlla di avere i permessi di scrittura per il percorso scelto\n" | 923 "Controlla di avere i permessi di scrittura per il percorso scelto\n" |
738 | 924 |
739 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | 925 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 |
926 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | |
740 msgid "Certificate Export Error" | 927 msgid "Certificate Export Error" |
741 msgstr "Errore nell'esportazione del certificato" | 928 msgstr "Errore nell'esportazione del certificato" |
742 | 929 |
743 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | 930 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 |
931 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | |
744 msgid "X.509 certificate export failed" | 932 msgid "X.509 certificate export failed" |
745 msgstr "Esportazione del certificato X.509 fallita" | 933 msgstr "Esportazione del certificato X.509 fallita" |
746 | 934 |
747 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | 935 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 |
936 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | |
748 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | 937 msgid "PEM X.509 Certificate Export" |
749 msgstr "Esporta certificato PEM X.509" | 938 msgstr "Esporta certificato PEM X.509" |
750 | 939 |
751 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 | 940 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 |
752 #, c-format | 941 #, c-format |
768 | 957 |
769 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 | 958 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 |
770 msgid "SSL Host Certificate" | 959 msgid "SSL Host Certificate" |
771 msgstr "Certificato host SSL" | 960 msgstr "Certificato host SSL" |
772 | 961 |
773 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | 962 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 |
963 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | |
774 #, c-format | 964 #, c-format |
775 msgid "Really delete certificate for %s?" | 965 msgid "Really delete certificate for %s?" |
776 msgstr "Cancellare il certificato di %s?" | 966 msgstr "Cancellare il certificato di %s?" |
777 | 967 |
778 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | 968 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 |
969 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | |
779 msgid "Confirm certificate delete" | 970 msgid "Confirm certificate delete" |
780 msgstr "Conferma cancellazione certificato" | 971 msgstr "Conferma cancellazione certificato" |
781 | 972 |
782 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 | 973 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 |
974 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:603 | |
783 msgid "Certificate Manager" | 975 msgid "Certificate Manager" |
784 msgstr "Gestione certificati" | 976 msgstr "Gestione certificati" |
785 | 977 |
786 #. Creating the user splits | 978 #. Creating the user splits |
787 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | 979 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 |
788 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 980 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:670 |
981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150 | |
789 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | 982 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 |
790 msgid "Hostname" | 983 msgid "Hostname" |
791 msgstr "Nome host" | 984 msgstr "Nome host" |
792 | 985 |
793 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 | 986 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 |
794 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | 987 #: ../finch/gntnotify.c:388 |
988 #: ../pidgin/gtkconv.c:1689 | |
989 #: ../pidgin/gtkdebug.c:840 | |
795 msgid "Info" | 990 msgid "Info" |
796 msgstr "Info" | 991 msgstr "Info" |
797 | 992 |
798 #. Close button | 993 #. Close button |
799 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | 994 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 |
800 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 | 995 #: ../finch/gntft.c:237 |
801 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 | 996 #: ../finch/gntnotify.c:182 |
802 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | 997 #: ../finch/gntplugin.c:213 |
803 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | 998 #: ../finch/gntplugin.c:406 |
804 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 999 #: ../finch/gntpounce.c:751 |
1000 #: ../finch/gntstatus.c:216 | |
1001 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 | |
1002 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403 | |
1003 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388 | |
1004 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 | |
1005 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2474 | |
1006 #: ../pidgin/gtkrequest.c:323 | |
805 msgid "Close" | 1007 msgid "Close" |
806 msgstr "Chiudi" | 1008 msgstr "Chiudi" |
807 | 1009 |
808 #: ../finch/gntconn.c:124 | 1010 #: ../finch/gntconn.c:125 |
809 #, c-format | 1011 #, c-format |
810 msgid "%s (%s)" | 1012 msgid "%s (%s)" |
811 msgstr "%s (%s)" | 1013 msgstr "%s (%s)" |
812 | 1014 |
813 #: ../finch/gntconn.c:127 | 1015 #: ../finch/gntconn.c:128 |
814 #, c-format | 1016 #, c-format |
815 msgid "%s disconnected." | 1017 msgid "%s disconnected." |
816 msgstr "%s si è disconnesso." | 1018 msgstr "%s si è disconnesso." |
817 | 1019 |
818 #: ../finch/gntconn.c:128 | 1020 #: ../finch/gntconn.c:129 |
819 #, c-format | 1021 #, c-format |
820 msgid "" | 1022 msgid "" |
821 "%s\n" | 1023 "%s\n" |
822 "\n" | 1024 "\n" |
823 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 1025 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." |
824 "and re-enable the account." | |
825 msgstr "" | 1026 msgstr "" |
826 "%s\n" | 1027 "%s\n" |
827 "\n" | 1028 "\n" |
828 "Finch non proverà a riconnettere l'account finché l'errore non sarà corretto " | 1029 "Finch non proverà a riconnettere l'account finché l'errore non sarà corretto dall'utente e l'account riabilitato." |
829 "dall'utente e l'account riabilitato." | 1030 |
830 | 1031 #: ../finch/gntconn.c:138 |
831 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041 | |
832 msgid "Re-enable Account" | 1032 msgid "Re-enable Account" |
833 msgstr "Riabilita l'account" | 1033 msgstr "Riabilita l'account" |
834 | 1034 |
835 #: ../finch/gntconv.c:139 | 1035 #: ../finch/gntconv.c:137 |
836 msgid "No such command." | 1036 msgid "No such command." |
837 msgstr "Comando inesistente." | 1037 msgstr "Comando inesistente." |
838 | 1038 |
839 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 | 1039 #: ../finch/gntconv.c:141 |
1040 #: ../pidgin/gtkconv.c:531 | |
840 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 1041 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
841 msgstr "" | 1042 msgstr "Errore di sintassi: È stato digitato un numero sbagliato di argomenti per questo comando." |
842 "Errore di sintassi: È stato digitato un numero sbagliato di argomenti per " | 1043 |
843 "questo comando." | 1044 #: ../finch/gntconv.c:146 |
844 | 1045 #: ../pidgin/gtkconv.c:537 |
845 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 | |
846 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 1046 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
847 msgstr "Il comando non ha funzionato per un motivo sconosciuto." | 1047 msgstr "Il comando non ha funzionato per un motivo sconosciuto." |
848 | 1048 |
849 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 | 1049 #: ../finch/gntconv.c:151 |
1050 #: ../pidgin/gtkconv.c:544 | |
850 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 1051 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
851 msgstr "Il comando funziona solo per le chat, non per i MI." | 1052 msgstr "Il comando funziona solo per le chat, non per i MI." |
852 | 1053 |
853 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 | 1054 #: ../finch/gntconv.c:154 |
1055 #: ../pidgin/gtkconv.c:547 | |
854 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 1056 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
855 msgstr "Il comando funziona solo per i MI, non per le chat." | 1057 msgstr "Il comando funziona solo per i MI, non per le chat." |
856 | 1058 |
857 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 | 1059 #: ../finch/gntconv.c:158 |
1060 #: ../pidgin/gtkconv.c:552 | |
858 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 1061 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
859 msgstr "Il comando non funziona con questo protocollo." | 1062 msgstr "Il comando non funziona con questo protocollo." |
860 | 1063 |
861 #: ../finch/gntconv.c:168 | 1064 #: ../finch/gntconv.c:166 |
862 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | 1065 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." |
863 msgstr "Il messaggio non è stato inviato perché non sei connesso." | 1066 msgstr "Il messaggio non è stato inviato perché non sei connesso." |
864 | 1067 |
865 #: ../finch/gntconv.c:251 | 1068 #: ../finch/gntconv.c:245 |
866 #, c-format | 1069 #, c-format |
867 msgid "%s (%s -- %s)" | 1070 msgid "%s (%s -- %s)" |
868 msgstr "%s (%s -- %s)" | 1071 msgstr "%s (%s -- %s)" |
869 | 1072 |
870 #: ../finch/gntconv.c:274 | 1073 #: ../finch/gntconv.c:268 |
871 #, c-format | 1074 #, c-format |
872 msgid "%s [%s]" | 1075 msgid "%s [%s]" |
873 msgstr "%s [%s]" | 1076 msgstr "%s [%s]" |
874 | 1077 |
875 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 | 1078 #: ../finch/gntconv.c:273 |
1079 #: ../finch/gntconv.c:795 | |
876 #, c-format | 1080 #, c-format |
877 msgid "" | 1081 msgid "" |
878 "\n" | 1082 "\n" |
879 "%s is typing..." | 1083 "%s is typing..." |
880 msgstr "" | 1084 msgstr "" |
881 "\n" | 1085 "\n" |
882 "%s sta scrivendo..." | 1086 "%s sta scrivendo..." |
883 | 1087 |
884 #: ../finch/gntconv.c:298 | 1088 #: ../finch/gntconv.c:292 |
885 msgid "You have left this chat." | 1089 msgid "You have left this chat." |
886 msgstr "Hai lasciato questa chat." | 1090 msgstr "Hai lasciato questa chat." |
887 | 1091 |
888 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 | 1092 #: ../finch/gntconv.c:408 |
1093 #: ../pidgin/gtkconv.c:1416 | |
889 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 1094 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
890 msgstr "" | 1095 msgstr "Log avviato. Sarà effettuato il log dei nuovi messaggi di questa conversazione." |
891 "Log avviato. Sarà effettuato il log dei nuovi messaggi di questa " | 1096 |
892 "conversazione." | 1097 #: ../finch/gntconv.c:414 |
893 | 1098 #: ../pidgin/gtkconv.c:1424 |
894 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 | 1099 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
895 msgid "" | 1100 msgstr "Log fermato. Non sarà effettuato il log dei nuovi messaggi di questa conversazione." |
896 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 1101 |
897 msgstr "" | 1102 #: ../finch/gntconv.c:463 |
898 "Log fermato. Non sarà effettuato il log dei nuovi messaggi di questa " | |
899 "conversazione." | |
900 | |
901 #: ../finch/gntconv.c:442 | |
902 msgid "Send To" | 1103 msgid "Send To" |
903 msgstr "Invia a" | 1104 msgstr "Invia a" |
904 | 1105 |
905 #: ../finch/gntconv.c:486 | 1106 #: ../finch/gntconv.c:507 |
906 msgid "Conversation" | 1107 msgid "Conversation" |
907 msgstr "Conversazione" | 1108 msgstr "Conversazione" |
908 | 1109 |
909 #: ../finch/gntconv.c:492 | 1110 #: ../finch/gntconv.c:513 |
910 msgid "Clear Scrollback" | 1111 msgid "Clear Scrollback" |
911 msgstr "/Conversazione/Cancella lo storico" | 1112 msgstr "/Conversazione/Cancella lo storico" |
912 | 1113 |
913 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 | 1114 #: ../finch/gntconv.c:517 |
1115 #: ../finch/gntprefs.c:191 | |
914 msgid "Show Timestamps" | 1116 msgid "Show Timestamps" |
915 msgstr "Mostra i timestamp" | 1117 msgstr "Mostra i timestamp" |
916 | 1118 |
917 #: ../finch/gntconv.c:512 | 1119 #: ../finch/gntconv.c:533 |
918 msgid "Add Buddy Pounce..." | 1120 msgid "Add Buddy Pounce..." |
919 msgstr "Aggiungi un allarme..." | 1121 msgstr "Aggiungi un allarme..." |
920 | 1122 |
921 #: ../finch/gntconv.c:527 | 1123 #: ../finch/gntconv.c:548 |
922 msgid "Enable Logging" | 1124 msgid "Enable Logging" |
923 msgstr "Abilita il log" | 1125 msgstr "Abilita il log" |
924 | 1126 |
925 #: ../finch/gntconv.c:533 | 1127 #: ../finch/gntconv.c:554 |
926 msgid "Enable Sounds" | 1128 msgid "Enable Sounds" |
927 msgstr "Abilita i suoni" | 1129 msgstr "Abilita i suoni" |
928 | 1130 |
929 #: ../finch/gntconv.c:739 | 1131 #: ../finch/gntconv.c:760 |
930 msgid "<AUTO-REPLY> " | 1132 msgid "<AUTO-REPLY> " |
931 msgstr "<RISPOSTA AUTOMATICA>" | 1133 msgstr "<RISPOSTA AUTOMATICA>" |
932 | 1134 |
933 #. Print the list of users in the room | 1135 #. Print the list of users in the room |
934 #: ../finch/gntconv.c:861 | 1136 #: ../finch/gntconv.c:883 |
935 msgid "List of users:\n" | 1137 msgid "List of users:\n" |
936 msgstr "Elenco degli utenti:\n" | 1138 msgstr "Elenco degli utenti:\n" |
937 | 1139 |
938 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 | 1140 #: ../finch/gntconv.c:1045 |
1141 #: ../pidgin/gtkconv.c:371 | |
939 msgid "Supported debug options are: version" | 1142 msgid "Supported debug options are: version" |
940 msgstr "Le opzioni di debug supportate sono: version" | 1143 msgstr "Le opzioni di debug supportate sono: version" |
941 | 1144 |
942 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 | 1145 #: ../finch/gntconv.c:1081 |
1146 #: ../pidgin/gtkconv.c:423 | |
943 msgid "No such command (in this context)." | 1147 msgid "No such command (in this context)." |
944 msgstr "Comando inesistente (in questo contesto)." | 1148 msgstr "Comando inesistente (in questo contesto)." |
945 | 1149 |
946 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 | 1150 #: ../finch/gntconv.c:1084 |
1151 #: ../pidgin/gtkconv.c:426 | |
947 msgid "" | 1152 msgid "" |
948 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 1153 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
949 "The following commands are available in this context:\n" | 1154 "The following commands are available in this context:\n" |
950 msgstr "" | 1155 msgstr "" |
951 "Usa \"/help <comando>\" per ottenere aiuto su un comando specifico.\n" | 1156 "Usa \"/help <comando>\" per ottenere aiuto su un comando specifico.\n" |
952 "I seguenti comandi sono disponibili in questo contesto:\n" | 1157 "I seguenti comandi sono disponibili in questo contesto:\n" |
953 | 1158 |
954 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560 | 1159 #: ../finch/gntconv.c:1142 |
955 msgid "" | 1160 #: ../pidgin/gtkconv.c:7755 |
956 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 1161 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." |
957 "command." | 1162 msgstr "say <message>: Invia un messaggio normalmente, come se non stessi utilizzando un comando." |
958 msgstr "" | 1163 |
959 "say <message>: Invia un messaggio normalmente, come se non stessi " | 1164 #: ../finch/gntconv.c:1145 |
960 "utilizzando un comando." | 1165 #: ../pidgin/gtkconv.c:7758 |
961 | |
962 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563 | |
963 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 1166 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
964 msgstr "" | 1167 msgstr "me <azione>: Invia un'azione in stile IRC ad un contatto o ad una chat." |
965 "me <azione>: Invia un'azione in stile IRC ad un contatto o ad una chat." | 1168 |
966 | 1169 #: ../finch/gntconv.c:1148 |
967 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566 | 1170 #: ../pidgin/gtkconv.c:7761 |
968 msgid "" | 1171 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." |
969 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 1172 msgstr "debug <opzione>: Invia diverse informazioni di debug alla conversazione corrente." |
970 "conversation." | 1173 |
971 msgstr "" | 1174 #: ../finch/gntconv.c:1151 |
972 "debug <opzione>: Invia diverse informazioni di debug alla " | 1175 #: ../pidgin/gtkconv.c:7764 |
973 "conversazione corrente." | |
974 | |
975 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569 | |
976 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 1176 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
977 msgstr "clear: cancella lo storico della conversazione." | 1177 msgstr "clear: cancella lo storico della conversazione." |
978 | 1178 |
979 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575 | 1179 #: ../finch/gntconv.c:1154 |
1180 #: ../pidgin/gtkconv.c:7770 | |
980 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 1181 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
981 msgstr "help <comando>: Aiuto su un comando specifico." | 1182 msgstr "help <comando>: Aiuto su un comando specifico." |
982 | 1183 |
983 #: ../finch/gntconv.c:1135 | 1184 #: ../finch/gntconv.c:1157 |
984 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 1185 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
985 msgstr "users: mostra la lista degli utenti della chat." | 1186 msgstr "users: mostra la lista degli utenti della chat." |
986 | 1187 |
987 #: ../finch/gntconv.c:1140 | 1188 #: ../finch/gntconv.c:1162 |
988 msgid "plugins: Show the plugins window." | 1189 msgid "plugins: Show the plugins window." |
989 msgstr "plugins: Mostra la finestra dei plugin." | 1190 msgstr "plugins: Mostra la finestra dei plugin." |
990 | 1191 |
991 #: ../finch/gntconv.c:1143 | 1192 #: ../finch/gntconv.c:1165 |
992 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 1193 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
993 msgstr "buddylist: Mostra la lista contatti." | 1194 msgstr "buddylist: Mostra la lista contatti." |
994 | 1195 |
995 #: ../finch/gntconv.c:1146 | 1196 #: ../finch/gntconv.c:1168 |
996 msgid "accounts: Show the accounts window." | 1197 msgid "accounts: Show the accounts window." |
997 msgstr "accounts: Mostra la finestra degli account." | 1198 msgstr "accounts: Mostra la finestra degli account." |
998 | 1199 |
999 #: ../finch/gntconv.c:1149 | 1200 #: ../finch/gntconv.c:1171 |
1000 msgid "debugwin: Show the debug window." | 1201 msgid "debugwin: Show the debug window." |
1001 msgstr "debugwin: Mostra la finestra di debug." | 1202 msgstr "debugwin: Mostra la finestra di debug." |
1002 | 1203 |
1003 #: ../finch/gntconv.c:1152 | 1204 #: ../finch/gntconv.c:1174 |
1004 msgid "prefs: Show the preference window." | 1205 msgid "prefs: Show the preference window." |
1005 msgstr "prefs: Mostra la finestra delle preferenze." | 1206 msgstr "prefs: Mostra la finestra delle preferenze." |
1006 | 1207 |
1007 #: ../finch/gntconv.c:1155 | 1208 #: ../finch/gntconv.c:1177 |
1008 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1209 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
1009 msgstr "statuses: Mostra la finestra dei messaggi di stato salvati." | 1210 msgstr "statuses: Mostra la finestra dei messaggi di stato salvati." |
1010 | 1211 |
1011 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 | 1212 #: ../finch/gntdebug.c:231 |
1213 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 | |
1214 #: ../pidgin/gtkconv.c:2663 | |
1215 #: ../pidgin/gtkdebug.c:220 | |
1216 #: ../pidgin/gtkft.c:543 | |
1217 msgid "Unable to open file." | |
1218 msgstr "Impossibile aprire il file." | |
1219 | |
1220 #: ../finch/gntdebug.c:271 | |
1221 #: ../finch/gntui.c:86 | |
1222 #: ../pidgin/gtkdebug.c:700 | |
1012 msgid "Debug Window" | 1223 msgid "Debug Window" |
1013 msgstr "Finestra di debug" | 1224 msgstr "Finestra di debug" |
1014 | 1225 |
1015 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1226 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
1016 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1227 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
1017 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 1228 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
1018 #. | 1229 #. |
1019 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 | 1230 #: ../finch/gntdebug.c:292 |
1231 #: ../pidgin/gtkdebug.c:759 | |
1020 msgid "Clear" | 1232 msgid "Clear" |
1021 msgstr "Pulisci" | 1233 msgstr "Pulisci" |
1022 | 1234 |
1023 #: ../finch/gntdebug.c:262 | 1235 #: ../finch/gntdebug.c:303 |
1024 msgid "Filter: " | 1236 msgid "Filter:" |
1025 msgstr "Filtro:" | 1237 msgstr "Filtro:" |
1026 | 1238 |
1027 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 | 1239 #: ../finch/gntdebug.c:309 |
1240 #: ../pidgin/gtkdebug.c:768 | |
1028 msgid "Pause" | 1241 msgid "Pause" |
1029 msgstr "Pausa" | 1242 msgstr "Pausa" |
1030 | 1243 |
1031 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 | 1244 #: ../finch/gntft.c:118 |
1245 #: ../pidgin/gtkft.c:229 | |
1032 #, c-format | 1246 #, c-format |
1033 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 1247 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
1034 msgstr "Trasferimento file - %d%% di %d file" | 1248 msgstr "Trasferimento file - %d%% di %d file" |
1035 | 1249 |
1036 #. Create the window. | 1250 #. Create the window. |
1037 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 | 1251 #: ../finch/gntft.c:123 |
1038 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 | 1252 #: ../finch/gntft.c:196 |
1253 #: ../finch/gntui.c:87 | |
1254 #: ../pidgin/gtkft.c:234 | |
1255 #: ../pidgin/gtkft.c:762 | |
1039 msgid "File Transfers" | 1256 msgid "File Transfers" |
1040 msgstr "Trasferimento file" | 1257 msgstr "Trasferimento file" |
1041 | 1258 |
1042 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 | 1259 #: ../finch/gntft.c:201 |
1260 #: ../pidgin/gtkft.c:645 | |
1043 msgid "Progress" | 1261 msgid "Progress" |
1044 msgstr "Avanzamento" | 1262 msgstr "Avanzamento" |
1045 | 1263 |
1046 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 | 1264 #: ../finch/gntft.c:201 |
1265 #: ../pidgin/gtkft.c:652 | |
1047 msgid "Filename" | 1266 msgid "Filename" |
1048 msgstr "Nome file" | 1267 msgstr "Nome file" |
1049 | 1268 |
1050 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 | 1269 #: ../finch/gntft.c:201 |
1270 #: ../pidgin/gtkft.c:659 | |
1051 msgid "Size" | 1271 msgid "Size" |
1052 msgstr "Dimensione" | 1272 msgstr "Dimensione" |
1053 | 1273 |
1054 #: ../finch/gntft.c:201 | 1274 #: ../finch/gntft.c:201 |
1055 msgid "Speed" | 1275 msgid "Speed" |
1056 msgstr "Velocità" | 1276 msgstr "Velocità" |
1057 | 1277 |
1058 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 | 1278 #: ../finch/gntft.c:201 |
1279 #: ../pidgin/gtkft.c:666 | |
1059 msgid "Remaining" | 1280 msgid "Remaining" |
1060 msgstr "Rimanente" | 1281 msgstr "Rimanente" |
1061 | 1282 |
1062 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1283 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1063 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 | 1284 #: ../finch/gntft.c:201 |
1064 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | 1285 #: ../finch/gntstatus.c:547 |
1065 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | 1286 #: ../finch/gntstatus.c:576 |
1287 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:362 | |
1288 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 | |
1066 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 | 1289 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
1290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 | |
1067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 | 1291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
1068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 1292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 1293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
1070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 1294 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 |
1071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 | 1295 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 |
1072 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1296 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 |
1297 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 | |
1298 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 | |
1299 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543 | |
1300 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 | |
1073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | 1301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 |
1074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 1302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
1075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 1303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
1076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 | 1304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2710 |
1077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 | 1305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 |
1078 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | 1306 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305 |
1079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | 1307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196 |
1080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 | 1308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 |
1081 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 | 1309 #: ../pidgin/gtkblist.c:3338 |
1082 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 | 1310 #: ../pidgin/gtkblist.c:3352 |
1311 #: ../pidgin/gtkblist.c:3354 | |
1312 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005 | |
1313 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150 | |
1083 msgid "Status" | 1314 msgid "Status" |
1084 msgstr "Stato" | 1315 msgstr "Stato" |
1085 | 1316 |
1086 #: ../finch/gntft.c:211 | 1317 #: ../finch/gntft.c:211 |
1087 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1318 msgid "Close this window when all transfers finish" |
1088 msgstr "" | 1319 msgstr "Chiudi questa finestra quando tutti i trasferimenti sono stati completati" |
1089 "Chiudi questa finestra quando tutti i trasferimenti sono stati completati" | |
1090 | 1320 |
1091 #: ../finch/gntft.c:218 | 1321 #: ../finch/gntft.c:218 |
1092 msgid "Clear finished transfers" | 1322 msgid "Clear finished transfers" |
1093 msgstr "Pulisci i trasferimenti ultimati" | 1323 msgstr "Pulisci i trasferimenti ultimati" |
1094 | 1324 |
1095 #: ../finch/gntft.c:232 | 1325 #: ../finch/gntft.c:232 |
1096 msgid "Stop" | 1326 msgid "Stop" |
1097 msgstr "Stop" | 1327 msgstr "Stop" |
1098 | 1328 |
1099 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 | 1329 #: ../finch/gntft.c:305 |
1330 #: ../pidgin/gtkft.c:169 | |
1331 #: ../pidgin/gtkft.c:973 | |
1100 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1332 msgid "Waiting for transfer to begin" |
1101 msgstr "In attesa dell'inizio del trasferimento" | 1333 msgstr "In attesa dell'inizio del trasferimento" |
1102 | 1334 |
1103 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 | 1335 #: ../finch/gntft.c:372 |
1336 #: ../pidgin/gtkft.c:166 | |
1337 #: ../pidgin/gtkft.c:1054 | |
1104 msgid "Canceled" | 1338 msgid "Canceled" |
1105 msgstr "Annullato" | 1339 msgstr "Annullato" |
1106 | 1340 |
1107 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 | 1341 #: ../finch/gntft.c:374 |
1342 #: ../pidgin/gtkft.c:1056 | |
1108 msgid "Failed" | 1343 msgid "Failed" |
1109 msgstr "Fallito" | 1344 msgstr "Fallito" |
1110 | 1345 |
1111 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 | 1346 #: ../finch/gntft.c:420 |
1347 #: ../pidgin/gtkft.c:134 | |
1112 #, c-format | 1348 #, c-format |
1113 msgid "%.2f KiB/s" | 1349 msgid "%.2f KiB/s" |
1114 msgstr "%.2f KiB/s" | 1350 msgstr "%.2f KiB/s" |
1115 | 1351 |
1116 #: ../finch/gntft.c:431 | 1352 #: ../finch/gntft.c:431 |
1117 #, c-format | 1353 #, c-format |
1118 msgid "The file was saved as %s." | 1354 msgid "The file was saved as %s." |
1119 msgstr "Il file è stato salvato col nome %s." | 1355 msgstr "Il file è stato salvato col nome %s." |
1120 | 1356 |
1121 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 | 1357 #: ../finch/gntft.c:432 |
1358 #: ../finch/gntft.c:433 | |
1359 #: ../pidgin/gtkft.c:163 | |
1122 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | 1360 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 |
1123 msgid "Finished" | 1361 msgid "Finished" |
1124 msgstr "Completato" | 1362 msgstr "Completato" |
1125 | 1363 |
1126 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 1364 #: ../finch/gntft.c:437 |
1365 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 | |
1366 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 | |
1127 msgid "Transferring" | 1367 msgid "Transferring" |
1128 msgstr "Trasferimento in corso" | 1368 msgstr "Trasferimento in corso" |
1129 | 1369 |
1130 #: ../finch/gntnotify.c:165 | 1370 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
1131 msgid "Emails" | 1371 msgid "Emails" |
1132 msgstr "Email" | 1372 msgstr "Email" |
1133 | 1373 |
1134 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 | 1374 #: ../finch/gntnotify.c:171 |
1375 #: ../finch/gntnotify.c:226 | |
1135 msgid "You have mail!" | 1376 msgid "You have mail!" |
1136 msgstr "C'è posta per te!" | 1377 msgstr "C'è posta per te!" |
1137 | 1378 |
1138 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513 | 1379 #: ../finch/gntnotify.c:174 |
1380 #: ../pidgin/gtknotify.c:519 | |
1139 msgid "Sender" | 1381 msgid "Sender" |
1140 msgstr "Mittente" | 1382 msgstr "Mittente" |
1141 | 1383 |
1142 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520 | 1384 #: ../finch/gntnotify.c:174 |
1385 #: ../pidgin/gtknotify.c:526 | |
1143 msgid "Subject" | 1386 msgid "Subject" |
1144 msgstr "Oggetto" | 1387 msgstr "Oggetto" |
1145 | 1388 |
1146 #: ../finch/gntnotify.c:201 | 1389 #: ../finch/gntnotify.c:202 |
1147 #, c-format | 1390 #, c-format |
1148 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1391 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1149 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1392 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1150 msgstr[0] "%s (%s) ha %d nuovo messaggio." | 1393 msgstr[0] "%s (%s) ha %d nuovo messaggio." |
1151 msgstr[1] "%s (%s) ha %d nuovi messaggi." | 1394 msgstr[1] "%s (%s) ha %d nuovi messaggi." |
1152 | 1395 |
1153 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 | 1396 #: ../finch/gntnotify.c:226 |
1397 #: ../pidgin/gtknotify.c:342 | |
1154 msgid "New Mail" | 1398 msgid "New Mail" |
1155 msgstr "C'è posta per te" | 1399 msgstr "C'è posta per te" |
1156 | 1400 |
1157 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 | 1401 #: ../finch/gntnotify.c:291 |
1402 #: ../pidgin/gtknotify.c:949 | |
1158 #, c-format | 1403 #, c-format |
1159 msgid "Info for %s" | 1404 msgid "Info for %s" |
1160 msgstr "Informazioni per %s" | 1405 msgstr "Informazioni per %s" |
1161 | 1406 |
1162 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1407 #: ../finch/gntnotify.c:292 |
1163 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 | 1408 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1409 #: ../pidgin/gtknotify.c:950 | |
1164 msgid "Buddy Information" | 1410 msgid "Buddy Information" |
1165 msgstr "Informazioni sul contatto" | 1411 msgstr "Informazioni sul contatto" |
1166 | 1412 |
1167 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | 1413 #: ../finch/gntnotify.c:382 |
1414 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | |
1168 msgid "Continue" | 1415 msgid "Continue" |
1169 msgstr "Continua" | 1416 msgstr "Continua" |
1170 | 1417 |
1171 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 | 1418 #: ../finch/gntnotify.c:391 |
1419 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 | |
1172 msgid "IM" | 1420 msgid "IM" |
1173 msgstr "Messaggio" | 1421 msgstr "Messaggio" |
1174 | 1422 |
1175 #: ../finch/gntnotify.c:389 | 1423 #: ../finch/gntnotify.c:397 |
1176 msgid "Join" | 1424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515 |
1177 msgstr "Entra" | |
1178 | |
1179 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | |
1180 msgid "Invite" | 1425 msgid "Invite" |
1181 msgstr "Invita" | 1426 msgstr "Invita" |
1182 | 1427 |
1183 #: ../finch/gntnotify.c:395 | 1428 #: ../finch/gntnotify.c:400 |
1184 msgid "(none)" | 1429 msgid "(none)" |
1185 msgstr "(nessuno)" | 1430 msgstr "(nessuno)" |
1186 | 1431 |
1187 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 | 1432 #: ../finch/gntplugin.c:77 |
1433 #: ../finch/gntplugin.c:86 | |
1188 msgid "ERROR" | 1434 msgid "ERROR" |
1189 msgstr "ERRORE" | 1435 msgstr "ERRORE" |
1190 | 1436 |
1191 #: ../finch/gntplugin.c:75 | 1437 #: ../finch/gntplugin.c:77 |
1192 msgid "loading plugin failed" | 1438 msgid "loading plugin failed" |
1193 msgstr "impossibile caricare il plugin" | 1439 msgstr "impossibile caricare il plugin" |
1194 | 1440 |
1195 #: ../finch/gntplugin.c:84 | 1441 #: ../finch/gntplugin.c:86 |
1196 msgid "unloading plugin failed" | 1442 msgid "unloading plugin failed" |
1197 msgstr "rimozione del plugin fallita" | 1443 msgstr "rimozione del plugin fallita" |
1198 | 1444 |
1199 #: ../finch/gntplugin.c:129 | 1445 #: ../finch/gntplugin.c:132 |
1200 #, c-format | 1446 #, c-format |
1201 msgid "" | 1447 msgid "" |
1202 "Name: %s\n" | 1448 "Name: %s\n" |
1203 "Version: %s\n" | 1449 "Version: %s\n" |
1204 "Description: %s\n" | 1450 "Description: %s\n" |
1211 "Descrizione: %s\n" | 1457 "Descrizione: %s\n" |
1212 "Autore: %s\n" | 1458 "Autore: %s\n" |
1213 "Sito web: %s\n" | 1459 "Sito web: %s\n" |
1214 "Nome file: %s\n" | 1460 "Nome file: %s\n" |
1215 | 1461 |
1216 #: ../finch/gntplugin.c:187 | 1462 #: ../finch/gntplugin.c:190 |
1217 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1463 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1218 msgstr "È necessario caricare il plugin prima di poterlo configurare." | 1464 msgstr "È necessario caricare il plugin prima di poterlo configurare." |
1219 | 1465 |
1220 #: ../finch/gntplugin.c:235 | 1466 #: ../finch/gntplugin.c:238 |
1221 msgid "No configuration options for this plugin." | 1467 msgid "No configuration options for this plugin." |
1222 msgstr "Nessuna opzione di configurazione per questo plugin." | 1468 msgstr "Nessuna opzione di configurazione per questo plugin." |
1223 | 1469 |
1470 #: ../finch/gntplugin.c:259 | |
1471 msgid "Error loading plugin" | |
1472 msgstr "Errore nel caricamento del plugin" | |
1473 | |
1224 #: ../finch/gntplugin.c:260 | 1474 #: ../finch/gntplugin.c:260 |
1475 msgid "The selected file is not a valid plugin." | |
1476 msgstr "Il file selezionato non è un plugin valido." | |
1477 | |
1478 #: ../finch/gntplugin.c:261 | |
1479 msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message." | |
1480 msgstr "" | |
1481 | |
1482 #: ../finch/gntplugin.c:324 | |
1483 msgid "Select plugin to install" | |
1484 msgstr "Scegli il plugin da installare" | |
1485 | |
1486 #: ../finch/gntplugin.c:350 | |
1225 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1487 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1226 msgstr "Puoi caricare/rimuovere i plugin della seguente lista." | 1488 msgstr "Puoi caricare/rimuovere i plugin della seguente lista." |
1227 | 1489 |
1228 #: ../finch/gntplugin.c:315 | 1490 #: ../finch/gntplugin.c:401 |
1491 msgid "Install Plugin..." | |
1492 msgstr "" | |
1493 | |
1494 #: ../finch/gntplugin.c:411 | |
1229 msgid "Configure Plugin" | 1495 msgid "Configure Plugin" |
1230 msgstr "Configura il plugin" | 1496 msgstr "Configura il plugin" |
1231 | 1497 |
1232 #. copy the preferences to tmp values... | 1498 #. copy the preferences to tmp values... |
1233 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1499 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1234 #. (that should have been "effect," right?) | 1500 #. (that should have been "effect," right?) |
1235 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1501 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1236 #. Create the window | 1502 #. Create the window |
1237 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 | 1503 #: ../finch/gntplugin.c:467 |
1238 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 | 1504 #: ../finch/gntplugin.c:474 |
1505 #: ../finch/gntprefs.c:264 | |
1506 #: ../finch/gntui.c:90 | |
1507 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 | |
1508 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2169 | |
1239 msgid "Preferences" | 1509 msgid "Preferences" |
1240 msgstr "Preferenze" | 1510 msgstr "Preferenze" |
1241 | 1511 |
1242 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 | 1512 #: ../finch/gntpounce.c:194 |
1513 #: ../pidgin/gtkpounce.c:256 | |
1243 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1514 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1244 msgstr "Inserisci il nome di un utente." | 1515 msgstr "Inserisci il nome di un utente." |
1245 | 1516 |
1246 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 | 1517 #: ../finch/gntpounce.c:339 |
1518 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531 | |
1247 msgid "New Buddy Pounce" | 1519 msgid "New Buddy Pounce" |
1248 msgstr "Nuovo allarme" | 1520 msgstr "Nuovo allarme" |
1249 | 1521 |
1250 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 | 1522 #: ../finch/gntpounce.c:339 |
1523 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531 | |
1251 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1524 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1252 msgstr "Modifica l'allarme" | 1525 msgstr "Modifica l'allarme" |
1253 | 1526 |
1254 #: ../finch/gntpounce.c:333 | 1527 #: ../finch/gntpounce.c:344 |
1255 msgid "Pounce Who" | 1528 msgid "Pounce Who" |
1256 msgstr "Contatto da controllare" | 1529 msgstr "Contatto da controllare" |
1257 | 1530 |
1258 #. Account: | 1531 #. Account: |
1259 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 | 1532 #: ../finch/gntpounce.c:347 |
1533 #: ../finch/gntstatus.c:456 | |
1260 msgid "Account:" | 1534 msgid "Account:" |
1261 msgstr "Account:" | 1535 msgstr "Account:" |
1262 | 1536 |
1263 #: ../finch/gntpounce.c:358 | 1537 #: ../finch/gntpounce.c:369 |
1264 msgid "Buddy name:" | 1538 msgid "Buddy name:" |
1265 msgstr "Nome del contatto:" | 1539 msgstr "Nome del contatto:" |
1266 | 1540 |
1267 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1541 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1268 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 | 1542 #: ../finch/gntpounce.c:387 |
1543 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 | |
1269 msgid "Pounce When Buddy..." | 1544 msgid "Pounce When Buddy..." |
1270 msgstr "Controlla se il contatto..." | 1545 msgstr "Controlla se il contatto..." |
1271 | 1546 |
1272 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1547 #: ../finch/gntpounce.c:389 |
1273 msgid "Signs on" | 1548 msgid "Signs on" |
1274 msgstr "Si connette" | 1549 msgstr "Si connette" |
1275 | 1550 |
1276 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1551 #: ../finch/gntpounce.c:390 |
1277 msgid "Signs off" | 1552 msgid "Signs off" |
1278 msgstr "Si disconnette" | 1553 msgstr "Si disconnette" |
1279 | 1554 |
1280 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1555 #: ../finch/gntpounce.c:391 |
1281 msgid "Goes away" | 1556 msgid "Goes away" |
1282 msgstr "È assente" | 1557 msgstr "È assente" |
1283 | 1558 |
1284 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1559 #: ../finch/gntpounce.c:392 |
1285 msgid "Returns from away" | 1560 msgid "Returns from away" |
1286 msgstr "Ritorna dall'assenza" | 1561 msgstr "Ritorna dall'assenza" |
1287 | 1562 |
1288 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1563 #: ../finch/gntpounce.c:393 |
1289 msgid "Becomes idle" | 1564 msgid "Becomes idle" |
1290 msgstr "Diventa inattivo" | 1565 msgstr "Diventa inattivo" |
1291 | 1566 |
1292 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1567 #: ../finch/gntpounce.c:394 |
1293 msgid "Is no longer idle" | 1568 msgid "Is no longer idle" |
1294 msgstr "Ritorna attivo" | 1569 msgstr "Ritorna attivo" |
1295 | 1570 |
1296 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1571 #: ../finch/gntpounce.c:395 |
1297 msgid "Starts typing" | 1572 msgid "Starts typing" |
1298 msgstr "Inizia a scrivere" | 1573 msgstr "Inizia a scrivere" |
1299 | 1574 |
1300 #: ../finch/gntpounce.c:383 | 1575 #: ../finch/gntpounce.c:396 |
1301 msgid "Pauses while typing" | 1576 msgid "Pauses while typing" |
1302 msgstr "Interrompe la scrittura" | 1577 msgstr "Interrompe la scrittura" |
1303 | 1578 |
1304 #: ../finch/gntpounce.c:384 | 1579 #: ../finch/gntpounce.c:397 |
1305 msgid "Stops typing" | 1580 msgid "Stops typing" |
1306 msgstr "Smette di scrivere" | 1581 msgstr "Smette di scrivere" |
1307 | 1582 |
1308 #: ../finch/gntpounce.c:385 | 1583 #: ../finch/gntpounce.c:398 |
1309 msgid "Sends a message" | 1584 msgid "Sends a message" |
1310 msgstr "Invia un messaggio" | 1585 msgstr "Invia un messaggio" |
1311 | 1586 |
1312 #. Create the "Action" frame. | 1587 #. Create the "Action" frame. |
1313 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 | 1588 #: ../finch/gntpounce.c:427 |
1589 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | |
1314 msgid "Action" | 1590 msgid "Action" |
1315 msgstr "Azione" | 1591 msgstr "Azione" |
1316 | 1592 |
1317 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1593 #: ../finch/gntpounce.c:429 |
1318 msgid "Open an IM window" | 1594 msgid "Open an IM window" |
1319 msgstr "Apri una finestra di conversazione" | 1595 msgstr "Apri una finestra di conversazione" |
1320 | 1596 |
1321 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1597 #: ../finch/gntpounce.c:430 |
1322 msgid "Pop up a notification" | 1598 msgid "Pop up a notification" |
1323 msgstr "Notifica con un popup" | 1599 msgstr "Notifica con un popup" |
1324 | 1600 |
1325 #: ../finch/gntpounce.c:418 | 1601 #: ../finch/gntpounce.c:431 |
1326 msgid "Send a message" | 1602 msgid "Send a message" |
1327 msgstr "Invia un messaggio" | 1603 msgstr "Invia un messaggio" |
1328 | 1604 |
1329 #: ../finch/gntpounce.c:419 | 1605 #: ../finch/gntpounce.c:432 |
1330 msgid "Execute a command" | 1606 msgid "Execute a command" |
1331 msgstr "Esegui un comando" | 1607 msgstr "Esegui un comando" |
1332 | 1608 |
1333 #: ../finch/gntpounce.c:420 | 1609 #: ../finch/gntpounce.c:433 |
1334 msgid "Play a sound" | 1610 msgid "Play a sound" |
1335 msgstr "Riproduci un suono" | 1611 msgstr "Riproduci un suono" |
1336 | 1612 |
1337 #: ../finch/gntpounce.c:448 | 1613 #: ../finch/gntpounce.c:461 |
1338 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1614 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1339 msgstr "Genera allarmi solo quando il mio stato è \"non disponibile\"" | 1615 msgstr "Genera allarmi solo quando il mio stato è \"non disponibile\"" |
1340 | 1616 |
1341 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 | 1617 #: ../finch/gntpounce.c:463 |
1618 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1301 | |
1342 msgid "Recurring" | 1619 msgid "Recurring" |
1343 msgstr "Ricorrente" | 1620 msgstr "Ricorrente" |
1344 | 1621 |
1345 #: ../finch/gntpounce.c:618 | 1622 #: ../finch/gntpounce.c:631 |
1346 msgid "Cannot create pounce" | 1623 msgid "Cannot create pounce" |
1347 msgstr "Impossibile creare l'allarme" | 1624 msgstr "Impossibile creare l'allarme" |
1348 | 1625 |
1349 #: ../finch/gntpounce.c:619 | 1626 #: ../finch/gntpounce.c:632 |
1350 msgid "You do not have any accounts." | 1627 msgid "You do not have any accounts." |
1351 msgstr "Non hai nessun account." | 1628 msgstr "Non hai nessun account." |
1352 | 1629 |
1353 #: ../finch/gntpounce.c:620 | 1630 #: ../finch/gntpounce.c:633 |
1354 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | 1631 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." |
1355 msgstr "Prima di poter creare un allarme, devi creare un account." | 1632 msgstr "Prima di poter creare un allarme, devi creare un account." |
1356 | 1633 |
1357 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 | 1634 #: ../finch/gntpounce.c:675 |
1635 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1116 | |
1358 #, c-format | 1636 #, c-format |
1359 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1637 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1360 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'allarme su %s per %s?" | 1638 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'allarme su %s per %s?" |
1361 | 1639 |
1362 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 | 1640 #: ../finch/gntpounce.c:709 |
1641 #: ../finch/gntui.c:84 | |
1642 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1352 | |
1363 msgid "Buddy Pounces" | 1643 msgid "Buddy Pounces" |
1364 msgstr "Allarmi" | 1644 msgstr "Allarmi" |
1365 | 1645 |
1366 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 | 1646 #: ../finch/gntpounce.c:823 |
1647 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1480 | |
1367 #, c-format | 1648 #, c-format |
1368 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1649 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1369 msgstr "%s ha iniziato a scriverti (%s)" | 1650 msgstr "%s ha iniziato a scriverti (%s)" |
1370 | 1651 |
1371 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 | 1652 #: ../finch/gntpounce.c:825 |
1653 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1482 | |
1372 #, c-format | 1654 #, c-format |
1373 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1655 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1374 msgstr "%s si è fermato mentre scriveva un messaggio per te (%s)" | 1656 msgstr "%s si è fermato mentre scriveva un messaggio per te (%s)" |
1375 | 1657 |
1376 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | 1658 #: ../finch/gntpounce.c:827 |
1659 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1484 | |
1377 #, c-format | 1660 #, c-format |
1378 msgid "%s has signed on (%s)" | 1661 msgid "%s has signed on (%s)" |
1379 msgstr "%s si è connesso (%s)" | 1662 msgstr "%s si è connesso (%s)" |
1380 | 1663 |
1381 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | 1664 #: ../finch/gntpounce.c:829 |
1665 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1486 | |
1382 #, c-format | 1666 #, c-format |
1383 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1667 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1384 msgstr "%s è tornato attivo (%s)" | 1668 msgstr "%s è tornato attivo (%s)" |
1385 | 1669 |
1386 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | 1670 #: ../finch/gntpounce.c:831 |
1671 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1488 | |
1387 #, c-format | 1672 #, c-format |
1388 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1673 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1389 msgstr "%s è di nuovo presente (%s)" | 1674 msgstr "%s è di nuovo presente (%s)" |
1390 | 1675 |
1391 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | 1676 #: ../finch/gntpounce.c:833 |
1677 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1490 | |
1392 #, c-format | 1678 #, c-format |
1393 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1679 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1394 msgstr "%s ha smesso di scriverti (%s)" | 1680 msgstr "%s ha smesso di scriverti (%s)" |
1395 | 1681 |
1396 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | 1682 #: ../finch/gntpounce.c:835 |
1683 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1492 | |
1397 #, c-format | 1684 #, c-format |
1398 msgid "%s has signed off (%s)" | 1685 msgid "%s has signed off (%s)" |
1399 msgstr "%s si è disconnesso (%s)" | 1686 msgstr "%s si è disconnesso (%s)" |
1400 | 1687 |
1401 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1688 #: ../finch/gntpounce.c:837 |
1689 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1494 | |
1402 #, c-format | 1690 #, c-format |
1403 msgid "%s has become idle (%s)" | 1691 msgid "%s has become idle (%s)" |
1404 msgstr "%s è diventato inattivo (%s)" | 1692 msgstr "%s è diventato inattivo (%s)" |
1405 | 1693 |
1406 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1694 #: ../finch/gntpounce.c:839 |
1695 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1496 | |
1407 #, c-format | 1696 #, c-format |
1408 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1697 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1409 msgstr "%s è andato via. (%s)" | 1698 msgstr "%s è andato via. (%s)" |
1410 | 1699 |
1411 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1700 #: ../finch/gntpounce.c:841 |
1701 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1498 | |
1412 #, c-format | 1702 #, c-format |
1413 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1703 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1414 msgstr "%s ti ha inviato un messaggio. (%s)" | 1704 msgstr "%s ti ha inviato un messaggio. (%s)" |
1415 | 1705 |
1416 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 | 1706 #: ../finch/gntpounce.c:842 |
1707 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1499 | |
1417 #, c-format | 1708 #, c-format |
1418 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1709 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1419 msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!" | 1710 msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!" |
1420 | 1711 |
1421 #: ../finch/gntprefs.c:92 | 1712 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
1422 msgid "Based on keyboard use" | 1713 msgid "Based on keyboard use" |
1423 msgstr "Sulla base dell'utilizzo della tastiera" | 1714 msgstr "Sulla base dell'utilizzo della tastiera" |
1424 | 1715 |
1425 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 | 1716 #: ../finch/gntprefs.c:94 |
1717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031 | |
1426 msgid "From last sent message" | 1718 msgid "From last sent message" |
1427 msgstr "Dall'ultimo messaggio inviato" | 1719 msgstr "Dall'ultimo messaggio inviato" |
1428 | 1720 |
1429 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 | 1721 #: ../finch/gntprefs.c:96 |
1430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 | 1722 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 |
1723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 | |
1724 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 | |
1725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2044 | |
1431 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 | 1726 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1432 msgid "Never" | 1727 msgid "Never" |
1433 msgstr "Mai" | 1728 msgstr "Mai" |
1434 | 1729 |
1435 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1730 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1475 #: ../finch/gntprefs.c:210 | 1770 #: ../finch/gntprefs.c:210 |
1476 msgid "Change status to" | 1771 msgid "Change status to" |
1477 msgstr "Cambia lo stato in" | 1772 msgstr "Cambia lo stato in" |
1478 | 1773 |
1479 #. Conversations | 1774 #. Conversations |
1480 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 | 1775 #: ../finch/gntprefs.c:259 |
1776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 | |
1777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2135 | |
1481 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 1778 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1482 msgid "Conversations" | 1779 msgid "Conversations" |
1483 msgstr "Conversazioni" | 1780 msgstr "Conversazioni" |
1484 | 1781 |
1485 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 | 1782 #: ../finch/gntprefs.c:260 |
1783 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1563 | |
1784 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2146 | |
1486 msgid "Logging" | 1785 msgid "Logging" |
1487 msgstr "Log" | 1786 msgstr "Log" |
1488 | 1787 |
1489 #: ../finch/gntrequest.c:583 | 1788 #: ../finch/gntrequest.c:585 |
1490 msgid "Not implemented yet." | 1789 msgid "Not implemented yet." |
1491 msgstr "Non ancora implementato." | 1790 msgstr "Non ancora implementato." |
1492 | 1791 |
1493 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 | 1792 #: ../finch/gntrequest.c:661 |
1494 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 | 1793 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1699 |
1794 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1745 | |
1495 msgid "Save File..." | 1795 msgid "Save File..." |
1496 msgstr "Salva il file..." | 1796 msgstr "Salva il file..." |
1497 | 1797 |
1498 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 | 1798 #: ../finch/gntrequest.c:661 |
1499 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 | 1799 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1700 |
1800 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1746 | |
1500 msgid "Open File..." | 1801 msgid "Open File..." |
1501 msgstr "Apri il file..." | 1802 msgstr "Apri il file..." |
1502 | 1803 |
1503 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 | 1804 #: ../finch/gntsound.c:97 |
1805 #: ../pidgin/gtksound.c:62 | |
1504 msgid "Buddy logs in" | 1806 msgid "Buddy logs in" |
1505 msgstr "Il contatto è connesso" | 1807 msgstr "Il contatto è connesso" |
1506 | 1808 |
1507 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 | 1809 #: ../finch/gntsound.c:98 |
1810 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | |
1508 msgid "Buddy logs out" | 1811 msgid "Buddy logs out" |
1509 msgstr "Il contatto è disconnesso" | 1812 msgstr "Il contatto è disconnesso" |
1510 | 1813 |
1511 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 | 1814 #: ../finch/gntsound.c:99 |
1815 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
1512 msgid "Message received" | 1816 msgid "Message received" |
1513 msgstr "Messaggio ricevuto" | 1817 msgstr "Messaggio ricevuto" |
1514 | 1818 |
1515 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 | 1819 #: ../finch/gntsound.c:100 |
1820 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
1516 msgid "Message received begins conversation" | 1821 msgid "Message received begins conversation" |
1517 msgstr "Il messaggio ricevuto inizia la conversazione" | 1822 msgstr "Il messaggio ricevuto inizia la conversazione" |
1518 | 1823 |
1519 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 | 1824 #: ../finch/gntsound.c:101 |
1825 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
1520 msgid "Message sent" | 1826 msgid "Message sent" |
1521 msgstr "Messaggio inviato" | 1827 msgstr "Messaggio inviato" |
1522 | 1828 |
1523 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 | 1829 #: ../finch/gntsound.c:102 |
1830 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
1524 msgid "Person enters chat" | 1831 msgid "Person enters chat" |
1525 msgstr "Una persona entra in chat" | 1832 msgstr "Una persona entra in chat" |
1526 | 1833 |
1527 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 | 1834 #: ../finch/gntsound.c:103 |
1835 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
1528 msgid "Person leaves chat" | 1836 msgid "Person leaves chat" |
1529 msgstr "Una persona abbandona la chat" | 1837 msgstr "Una persona abbandona la chat" |
1530 | 1838 |
1531 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 | 1839 #: ../finch/gntsound.c:104 |
1840 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
1532 msgid "You talk in chat" | 1841 msgid "You talk in chat" |
1533 msgstr "Stai parlando in chat" | 1842 msgstr "Stai parlando in chat" |
1534 | 1843 |
1535 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 | 1844 #: ../finch/gntsound.c:105 |
1845 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
1536 msgid "Others talk in chat" | 1846 msgid "Others talk in chat" |
1537 msgstr "Qualcun altro parla in chat" | 1847 msgstr "Qualcun altro parla in chat" |
1538 | 1848 |
1539 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 | 1849 #: ../finch/gntsound.c:107 |
1850 #: ../pidgin/gtksound.c:73 | |
1540 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1851 msgid "Someone says your screen name in chat" |
1541 msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in chat" | 1852 msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in chat" |
1542 | 1853 |
1543 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 | 1854 #: ../finch/gntsound.c:361 |
1855 #: ../pidgin/gtksound.c:306 | |
1544 msgid "GStreamer Failure" | 1856 msgid "GStreamer Failure" |
1545 msgstr "Errore di GStreamer" | 1857 msgstr "Errore di GStreamer" |
1546 | 1858 |
1547 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 | 1859 #: ../finch/gntsound.c:362 |
1860 #: ../pidgin/gtksound.c:307 | |
1548 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1861 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1549 msgstr "Impossibile inizializzare GStreamer." | 1862 msgstr "Impossibile inizializzare GStreamer." |
1550 | 1863 |
1551 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 | 1864 #: ../finch/gntsound.c:716 |
1552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 | 1865 #: ../finch/gntsound.c:802 |
1866 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1687 | |
1867 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 | |
1868 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1972 | |
1553 msgid "(default)" | 1869 msgid "(default)" |
1554 msgstr "(predefinito)" | 1870 msgstr "(predefinito)" |
1555 | 1871 |
1556 #: ../finch/gntsound.c:729 | 1872 #: ../finch/gntsound.c:729 |
1557 msgid "Select Sound File ..." | 1873 msgid "Select Sound File ..." |
1563 | 1879 |
1564 #: ../finch/gntsound.c:915 | 1880 #: ../finch/gntsound.c:915 |
1565 msgid "Profiles" | 1881 msgid "Profiles" |
1566 msgstr "Profili" | 1882 msgstr "Profili" |
1567 | 1883 |
1568 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 | 1884 #: ../finch/gntsound.c:954 |
1885 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1817 | |
1569 msgid "Automatic" | 1886 msgid "Automatic" |
1570 msgstr "Automatico" | 1887 msgstr "Automatico" |
1571 | 1888 |
1572 #: ../finch/gntsound.c:957 | 1889 #: ../finch/gntsound.c:957 |
1573 msgid "Console Beep" | 1890 msgid "Console Beep" |
1574 msgstr "Bip di console" | 1891 msgstr "Bip di console" |
1575 | 1892 |
1576 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 | 1893 #: ../finch/gntsound.c:958 |
1894 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1821 | |
1577 msgid "Command" | 1895 msgid "Command" |
1578 msgstr "Comando" | 1896 msgstr "Comando" |
1579 | 1897 |
1580 #: ../finch/gntsound.c:959 | 1898 #: ../finch/gntsound.c:959 |
1581 msgid "No Sound" | 1899 msgid "No Sound" |
1582 msgstr "Nessun suono" | 1900 msgstr "Nessun suono" |
1583 | 1901 |
1584 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | 1902 #: ../finch/gntsound.c:961 |
1903 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1812 | |
1585 msgid "Sound Method" | 1904 msgid "Sound Method" |
1586 msgstr "Metodo del suono" | 1905 msgstr "Metodo del suono" |
1587 | 1906 |
1588 #: ../finch/gntsound.c:966 | 1907 #: ../finch/gntsound.c:966 |
1589 msgid "Method: " | 1908 msgid "Method: " |
1597 msgstr "" | 1916 msgstr "" |
1598 "Comando audio\n" | 1917 "Comando audio\n" |
1599 "(%s per il nome del file)" | 1918 "(%s per il nome del file)" |
1600 | 1919 |
1601 #. Sound options | 1920 #. Sound options |
1602 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | 1921 #: ../finch/gntsound.c:981 |
1922 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1856 | |
1603 msgid "Sound Options" | 1923 msgid "Sound Options" |
1604 msgstr "Opzioni suono" | 1924 msgstr "Opzioni suono" |
1605 | 1925 |
1606 #: ../finch/gntsound.c:982 | 1926 #: ../finch/gntsound.c:982 |
1607 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1927 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1608 msgstr "" | 1928 msgstr "Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in primo piano" |
1609 "Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in primo piano" | 1929 |
1610 | 1930 #: ../finch/gntsound.c:990 |
1611 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 | 1931 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 |
1612 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 1932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:910 |
1933 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 | |
1934 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
1613 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1935 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1614 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | 1936 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1615 msgid "Always" | 1937 msgid "Always" |
1616 msgstr "Sempre" | 1938 msgstr "Sempre" |
1617 | 1939 |
1618 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 | 1940 #: ../finch/gntsound.c:991 |
1941 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1861 | |
1619 msgid "Only when available" | 1942 msgid "Only when available" |
1620 msgstr "Solo quando sei disponibile" | 1943 msgstr "Solo quando sei disponibile" |
1621 | 1944 |
1622 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 | 1945 #: ../finch/gntsound.c:992 |
1946 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1862 | |
1623 msgid "Only when not available" | 1947 msgid "Only when not available" |
1624 msgstr "Solo quando non sei disponibile" | 1948 msgstr "Solo quando non sei disponibile" |
1625 | 1949 |
1626 #: ../finch/gntsound.c:999 | 1950 #: ../finch/gntsound.c:999 |
1627 msgid "Volume(0-100):" | 1951 msgid "Volume(0-100):" |
1628 msgstr "Volume (0-100):" | 1952 msgstr "Volume (0-100):" |
1629 | 1953 |
1630 #. Sound events | 1954 #. Sound events |
1631 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 | 1955 #: ../finch/gntsound.c:1018 |
1956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1898 | |
1632 msgid "Sound Events" | 1957 msgid "Sound Events" |
1633 msgstr "Eventi sonori" | 1958 msgstr "Eventi sonori" |
1634 | 1959 |
1635 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 | 1960 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 | |
1636 msgid "Event" | 1962 msgid "Event" |
1637 msgstr "Evento" | 1963 msgstr "Evento" |
1638 | 1964 |
1639 #: ../finch/gntsound.c:1020 | 1965 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1640 msgid "File" | 1966 msgid "File" |
1641 msgstr "File" | 1967 msgstr "File" |
1642 | 1968 |
1643 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 | 1969 #: ../finch/gntsound.c:1039 |
1970 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1976 | |
1644 msgid "Test" | 1971 msgid "Test" |
1645 msgstr "Test" | 1972 msgstr "Test" |
1646 | 1973 |
1647 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 | 1974 #: ../finch/gntsound.c:1042 |
1975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1980 | |
1648 msgid "Reset" | 1976 msgid "Reset" |
1649 msgstr "Pulisci" | 1977 msgstr "Pulisci" |
1650 | 1978 |
1651 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 | 1979 #: ../finch/gntsound.c:1045 |
1980 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1984 | |
1652 msgid "Choose..." | 1981 msgid "Choose..." |
1653 msgstr "Scegli..." | 1982 msgstr "Scegli..." |
1654 | 1983 |
1655 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 1984 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1656 #, c-format | 1985 #, c-format |
1659 | 1988 |
1660 #: ../finch/gntstatus.c:141 | 1989 #: ../finch/gntstatus.c:141 |
1661 msgid "Delete Status" | 1990 msgid "Delete Status" |
1662 msgstr "Cancella lo stato" | 1991 msgstr "Cancella lo stato" |
1663 | 1992 |
1664 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 | 1993 #: ../finch/gntstatus.c:176 |
1994 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 | |
1665 msgid "Saved Statuses" | 1995 msgid "Saved Statuses" |
1666 msgstr "Messaggi di stato salvati" | 1996 msgstr "Messaggi di stato salvati" |
1667 | 1997 |
1668 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 | 1998 #: ../finch/gntstatus.c:183 |
1999 #: ../finch/gntstatus.c:539 | |
1669 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 | 2000 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1670 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 | 2001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 |
1671 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 2002 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725 |
2003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 | |
1672 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 | 2004 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1673 msgid "Title" | 2005 msgid "Title" |
1674 msgstr "Titolo" | 2006 msgstr "Titolo" |
1675 | 2007 |
1676 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 | 2008 #: ../finch/gntstatus.c:183 |
2009 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 | |
1677 msgid "Type" | 2010 msgid "Type" |
1678 msgstr "Tipo" | 2011 msgstr "Tipo" |
1679 | 2012 |
1680 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 2013 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1681 #. PurpleStatusPrimitive | 2014 #. PurpleStatusPrimitive |
1683 #. name - use default | 2016 #. name - use default |
1684 #. savable | 2017 #. savable |
1685 #. user_settable | 2018 #. user_settable |
1686 #. not independent | 2019 #. not independent |
1687 #. Attributes - each status can have a message. | 2020 #. Attributes - each status can have a message. |
1688 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 | 2021 #: ../finch/gntstatus.c:183 |
1689 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 2022 #: ../finch/gntstatus.c:564 |
1690 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | 2023 #: ../finch/gntstatus.c:576 |
1691 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | 2024 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:274 |
1692 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 2025 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281 |
1693 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 | 2026 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:364 |
1694 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 | 2027 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 |
1695 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 2028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587 |
1696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 | 2029 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 |
1697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 2030 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615 |
1698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 2031 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 |
1699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 2032 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630 |
1700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 | 2033 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 |
1701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 | 2034 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:238 |
2035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 | |
2036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
2037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598 | |
2038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
2039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | |
2040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 | |
2041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 | |
2042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 | |
2043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 | |
2044 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695 | |
2045 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 | |
2046 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 | |
1702 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | 2047 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 |
1703 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 2048 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 |
1704 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 2049 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 |
1705 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 2050 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964 |
1706 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 2051 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 |
1707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 | 2052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 |
1708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 | 2053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5822 |
1709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 | 2054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836 |
1710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 | 2055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5852 |
1711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 | 2056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5859 |
1712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 | 2057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866 |
1713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 2058 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328 |
1714 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 2059 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334 |
1715 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 2060 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340 |
1716 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | 2061 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419 |
1717 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 2062 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 |
1718 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 2063 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 |
1719 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 2064 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 |
1720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 | 2065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 |
1721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 | 2066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 |
1722 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 2067 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1723 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 | 2068 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 |
2069 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016 | |
1724 msgid "Message" | 2070 msgid "Message" |
1725 msgstr "Messaggio:" | 2071 msgstr "Messaggio:" |
1726 | 2072 |
1727 #. Use | 2073 #. Use |
1728 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 | 2074 #: ../finch/gntstatus.c:194 |
2075 #: ../finch/gntstatus.c:593 | |
1729 msgid "Use" | 2076 msgid "Use" |
1730 msgstr "Utilizza" | 2077 msgstr "Utilizza" |
1731 | 2078 |
1732 #: ../finch/gntstatus.c:301 | 2079 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1733 msgid "Invalid title" | 2080 msgid "Invalid title" |
1747 | 2094 |
1748 #: ../finch/gntstatus.c:452 | 2095 #: ../finch/gntstatus.c:452 |
1749 msgid "Substatus" | 2096 msgid "Substatus" |
1750 msgstr "Sotto-stato" | 2097 msgstr "Sotto-stato" |
1751 | 2098 |
1752 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 | 2099 #: ../finch/gntstatus.c:464 |
2100 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | |
1753 msgid "Status:" | 2101 msgid "Status:" |
1754 msgstr "Stato:" | 2102 msgstr "Stato:" |
1755 | 2103 |
1756 #: ../finch/gntstatus.c:479 | 2104 #: ../finch/gntstatus.c:479 |
1757 msgid "Message:" | 2105 msgid "Message:" |
1772 | 2120 |
1773 #: ../finch/gntui.c:85 | 2121 #: ../finch/gntui.c:85 |
1774 msgid "Certificates" | 2122 msgid "Certificates" |
1775 msgstr "Certificati" | 2123 msgstr "Certificati" |
1776 | 2124 |
1777 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 | 2125 #: ../finch/gntui.c:89 |
2126 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2137 | |
1778 msgid "Sounds" | 2127 msgid "Sounds" |
1779 msgstr "Suoni" | 2128 msgstr "Suoni" |
1780 | 2129 |
1781 #: ../finch/gntui.c:91 | 2130 #: ../finch/gntui.c:91 |
1782 msgid "Statuses" | 2131 msgid "Statuses" |
1783 msgstr "Messaggi di stato" | 2132 msgstr "Messaggi di stato" |
1784 | 2133 |
1785 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | 2134 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 |
2135 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | |
1786 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 2136 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
1787 msgid "Error loading the plugin." | 2137 msgid "Error loading the plugin." |
1788 msgstr "Errore nel caricamento del plugin." | 2138 msgstr "Errore nel caricamento del plugin." |
1789 | 2139 |
1790 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | 2140 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 |
1795 msgid "Couldn't find window" | 2145 msgid "Couldn't find window" |
1796 msgstr "Impossibile trovare la finestra" | 2146 msgstr "Impossibile trovare la finestra" |
1797 | 2147 |
1798 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | 2148 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 |
1799 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | 2149 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." |
1800 msgstr "" | 2150 msgstr "Questo plugin non può essere caricato perché non è stato compilato con il supporto X11." |
1801 "Questo plugin non può essere caricato perché non è stato compilato con il " | |
1802 "supporto X11." | |
1803 | 2151 |
1804 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | 2152 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 |
1805 msgid "GntClipboard" | 2153 msgid "GntClipboard" |
1806 msgstr "" | 2154 msgstr "" |
1807 | 2155 |
1809 #, fuzzy | 2157 #, fuzzy |
1810 msgid "Clipboard plugin" | 2158 msgid "Clipboard plugin" |
1811 msgstr "Plugin" | 2159 msgstr "Plugin" |
1812 | 2160 |
1813 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 | 2161 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 |
1814 msgid "" | 2162 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." |
1815 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | |
1816 "X, if possible." | |
1817 msgstr "" | 2163 msgstr "" |
1818 | 2164 |
1819 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 | 2165 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 |
1820 #, c-format | 2166 #, c-format |
1821 msgid "%s just signed on" | 2167 msgid "%s just signed on" |
1871 | 2217 |
1872 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 | 2218 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 |
1873 msgid "GntGf" | 2219 msgid "GntGf" |
1874 msgstr "GntGf" | 2220 msgstr "GntGf" |
1875 | 2221 |
1876 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 | 2222 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 |
2223 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380 | |
1877 #, fuzzy | 2224 #, fuzzy |
1878 msgid "Toaster plugin" | 2225 msgid "Toaster plugin" |
1879 msgstr "Notifiche per Gaim-Text." | 2226 msgstr "Notifiche per Gaim-Text." |
1880 | 2227 |
1881 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 2228 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 |
2229 #: ../pidgin/plugins/history.c:125 | |
1882 #, c-format | 2230 #, c-format |
1883 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 2231 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1884 msgstr "<b>Conversazioni con %s su %s:</b><br>" | 2232 msgstr "<b>Conversazioni con %s su %s:</b><br>" |
1885 | 2233 |
1886 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 | 2234 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 |
2235 #: ../pidgin/plugins/history.c:153 | |
1887 msgid "History Plugin Requires Logging" | 2236 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1888 msgstr "Il plugin storico richiede che il log sia attivo" | 2237 msgstr "Il plugin storico richiede che il log sia attivo" |
1889 | 2238 |
1890 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 | 2239 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 |
2240 #: ../pidgin/plugins/history.c:154 | |
1891 msgid "" | 2241 msgid "" |
1892 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 2242 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1893 "\n" | 2243 "\n" |
1894 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 2244 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." |
1895 "the same conversation type(s)." | |
1896 msgstr "" | 2245 msgstr "" |
1897 "Il log delle conversazioni può essere abilitato da Strumenti -> Preferenze -" | 2246 "Il log delle conversazioni può essere abilitato da Strumenti -> Preferenze -> Log.\n" |
1898 "> Log.\n" | |
1899 "\n" | 2247 "\n" |
1900 "L'abilitazione del log per i messaggi immediati e/o per le chat attiverà lo " | 2248 "L'abilitazione del log per i messaggi immediati e/o per le chat attiverà lo storico per il corrispondente tipo di conversazione." |
1901 "storico per il corrispondente tipo di conversazione." | |
1902 | 2249 |
1903 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 2250 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 |
1904 #, fuzzy | 2251 #, fuzzy |
1905 msgid "GntHistory" | 2252 msgid "GntHistory" |
1906 msgstr "Storico" | 2253 msgstr "Storico" |
1907 | 2254 |
1908 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 | 2255 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 |
2256 #: ../pidgin/plugins/history.c:197 | |
1909 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 2257 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1910 msgstr "" | 2258 msgstr "Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di conversazione." |
1911 "Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di " | 2259 |
1912 "conversazione." | 2260 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 |
1913 | 2261 #: ../pidgin/plugins/history.c:198 |
1914 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 | 2262 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." |
1915 msgid "" | 2263 msgstr "Quando viene aperta una nuova conversazione, questo plugin inserirà l'ultima conversazione in quella corrente." |
1916 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
1917 "conversation into the current conversation." | |
1918 msgstr "" | |
1919 "Quando viene aperta una nuova conversazione, questo plugin inserirà l'ultima " | |
1920 "conversazione in quella corrente." | |
1921 | 2264 |
1922 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 2265 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 |
1923 msgid "Lastlog" | 2266 msgid "Lastlog" |
1924 msgstr "" | 2267 msgstr "" |
1925 | 2268 |
1931 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 | 2274 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 |
1932 #, fuzzy | 2275 #, fuzzy |
1933 msgid "GntLastlog" | 2276 msgid "GntLastlog" |
1934 msgstr "Storico" | 2277 msgstr "Storico" |
1935 | 2278 |
1936 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 | 2279 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
2280 #: ../finch/plugins/lastlog.c:125 | |
1937 msgid "Lastlog plugin." | 2281 msgid "Lastlog plugin." |
1938 msgstr "" | 2282 msgstr "" |
1939 | 2283 |
1940 #: ../libpurple/account.c:791 | 2284 #: ../libpurple/account.c:875 |
1941 msgid "accounts" | 2285 msgid "accounts" |
1942 msgstr "account" | 2286 msgstr "account" |
1943 | 2287 |
1944 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 | 2288 #: ../libpurple/account.c:1050 |
2289 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199 | |
1945 msgid "Password is required to sign on." | 2290 msgid "Password is required to sign on." |
1946 msgstr "È richiesta una password per il login." | 2291 msgstr "È richiesta una password per il login." |
1947 | 2292 |
1948 #: ../libpurple/account.c:992 | 2293 #: ../libpurple/account.c:1084 |
1949 #, c-format | 2294 #, c-format |
1950 msgid "Enter password for %s (%s)" | 2295 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1951 msgstr "Inserisci la password per %s (%s)" | 2296 msgstr "Inserisci la password per %s (%s)" |
1952 | 2297 |
1953 #: ../libpurple/account.c:999 | 2298 #: ../libpurple/account.c:1091 |
1954 msgid "Enter Password" | 2299 msgid "Enter Password" |
1955 msgstr "Inserisci la password" | 2300 msgstr "Inserisci la password" |
1956 | 2301 |
1957 #: ../libpurple/account.c:1004 | 2302 #: ../libpurple/account.c:1096 |
1958 msgid "Save password" | 2303 msgid "Save password" |
1959 msgstr "Salva password" | 2304 msgstr "Salva password" |
1960 | 2305 |
1961 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 | 2306 #: ../libpurple/account.c:1131 |
2307 #: ../libpurple/connection.c:105 | |
1962 #: ../libpurple/connection.c:178 | 2308 #: ../libpurple/connection.c:178 |
1963 #, c-format | 2309 #, c-format |
1964 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 2310 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1965 msgstr "Manca il plugin per il protocollo %s" | 2311 msgstr "Manca il plugin per il protocollo %s" |
1966 | 2312 |
1967 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 | 2313 #: ../libpurple/account.c:1133 |
1968 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036 | 2314 #: ../libpurple/connection.c:108 |
1969 msgid "Connection Error" | 2315 msgid "Connection Error" |
1970 msgstr "Errore di connessione" | 2316 msgstr "Errore di connessione" |
1971 | 2317 |
1972 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 | 2318 #: ../libpurple/account.c:1330 |
1973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 | 2319 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 |
2320 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1698 | |
1974 msgid "New passwords do not match." | 2321 msgid "New passwords do not match." |
1975 msgstr "Le nuove password non coincidono." | 2322 msgstr "Le nuove password non coincidono." |
1976 | 2323 |
1977 #: ../libpurple/account.c:1208 | 2324 #: ../libpurple/account.c:1339 |
1978 msgid "Fill out all fields completely." | 2325 msgid "Fill out all fields completely." |
1979 msgstr "Riempi tutti i campi in maniera completa." | 2326 msgstr "Riempi tutti i campi in maniera completa." |
1980 | 2327 |
1981 #: ../libpurple/account.c:1231 | 2328 #: ../libpurple/account.c:1362 |
1982 msgid "Original password" | 2329 msgid "Original password" |
1983 msgstr "Pasword originale" | 2330 msgstr "Pasword originale" |
1984 | 2331 |
1985 #: ../libpurple/account.c:1238 | 2332 #: ../libpurple/account.c:1369 |
1986 msgid "New password" | 2333 msgid "New password" |
1987 msgstr "Nuova password" | 2334 msgstr "Nuova password" |
1988 | 2335 |
1989 #: ../libpurple/account.c:1245 | 2336 #: ../libpurple/account.c:1376 |
1990 msgid "New password (again)" | 2337 msgid "New password (again)" |
1991 msgstr "Nuova password (di nuovo)" | 2338 msgstr "Nuova password (di nuovo)" |
1992 | 2339 |
1993 #: ../libpurple/account.c:1251 | 2340 #: ../libpurple/account.c:1382 |
1994 #, c-format | 2341 #, c-format |
1995 msgid "Change password for %s" | 2342 msgid "Change password for %s" |
1996 msgstr "Cambia la password per %s" | 2343 msgstr "Cambia la password per %s" |
1997 | 2344 |
1998 #: ../libpurple/account.c:1259 | 2345 #: ../libpurple/account.c:1390 |
1999 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2346 msgid "Please enter your current password and your new password." |
2000 msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password." | 2347 msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password." |
2001 | 2348 |
2002 #: ../libpurple/account.c:1290 | 2349 #: ../libpurple/account.c:1421 |
2003 #, c-format | 2350 #, c-format |
2004 msgid "Change user information for %s" | 2351 msgid "Change user information for %s" |
2005 msgstr "Modifica le informazioni utente per %s" | 2352 msgstr "Modifica le informazioni utente per %s" |
2006 | 2353 |
2007 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2354 #: ../libpurple/account.c:1424 |
2355 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | |
2008 msgid "Set User Info" | 2356 msgid "Set User Info" |
2009 msgstr "Imposta le informazioni utente" | 2357 msgstr "Imposta le informazioni utente" |
2010 | 2358 |
2011 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 | 2359 #: ../libpurple/account.c:1895 |
2360 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019 | |
2012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 2361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
2013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 | 2362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 |
2014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 | 2363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 |
2015 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 2364 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848 |
2016 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 | 2365 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 |
2366 #: ../pidgin/gtkft.c:160 | |
2017 msgid "Unknown" | 2367 msgid "Unknown" |
2018 msgstr "Sconosciuto" | 2368 msgstr "Sconosciuto" |
2019 | 2369 |
2020 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 | 2370 #: ../libpurple/blist.c:521 |
2021 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | 2371 #: ../libpurple/blist.c:1321 |
2022 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373 | 2372 #: ../libpurple/blist.c:1531 |
2373 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | |
2374 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 | |
2375 #: ../pidgin/gtkblist.c:6030 | |
2023 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 | 2376 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2024 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2377 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
2025 msgid "Buddies" | 2378 msgid "Buddies" |
2026 msgstr "Contatti" | 2379 msgstr "Contatti" |
2027 | 2380 |
2028 #: ../libpurple/blist.c:548 | 2381 #: ../libpurple/blist.c:548 |
2029 msgid "buddy list" | 2382 msgid "buddy list" |
2030 msgstr "lista contatti" | 2383 msgstr "lista contatti" |
2031 | 2384 |
2032 #: ../libpurple/certificate.c:545 | 2385 #: ../libpurple/certificate.c:558 |
2033 msgid "(DOES NOT MATCH)" | 2386 msgid "(DOES NOT MATCH)" |
2034 msgstr "(NON CORRISPONDE)" | 2387 msgstr "(NON CORRISPONDE)" |
2035 | 2388 |
2036 #. Make messages | 2389 #. Make messages |
2037 #: ../libpurple/certificate.c:549 | 2390 #: ../libpurple/certificate.c:562 |
2038 #, c-format | 2391 #, c-format |
2039 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | 2392 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" |
2040 msgstr "" | 2393 msgstr "%s ha presentato il seguente certificato per un utilizzo \"una tantum\":" |
2041 "%s ha presentato il seguente certificato per un utilizzo \"una tantum\":" | 2394 |
2042 | 2395 #: ../libpurple/certificate.c:563 |
2043 #: ../libpurple/certificate.c:550 | |
2044 #, c-format | 2396 #, c-format |
2045 msgid "" | 2397 msgid "" |
2046 "Common name: %s %s\n" | 2398 "Common name: %s %s\n" |
2047 "Fingerprint (SHA1): %s" | 2399 "Fingerprint (SHA1): %s" |
2048 msgstr "" | 2400 msgstr "" |
2049 "Nome comune: %s %s\n" | 2401 "Nome comune: %s %s\n" |
2050 "Impronta (SHA1): %s" | 2402 "Impronta (SHA1): %s" |
2051 | 2403 |
2052 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2404 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2053 #: ../libpurple/certificate.c:555 | 2405 #: ../libpurple/certificate.c:568 |
2054 msgid "Single-use Certificate Verification" | 2406 msgid "Single-use Certificate Verification" |
2055 msgstr "Verifica certificato singolo-uso" | 2407 msgstr "Verifica certificato singolo-uso" |
2056 | 2408 |
2057 #. Scheme name | 2409 #. Scheme name |
2058 #. Pool name | 2410 #. Pool name |
2059 #: ../libpurple/certificate.c:872 | 2411 #: ../libpurple/certificate.c:886 |
2060 msgid "Certificate Authorities" | 2412 msgid "Certificate Authorities" |
2061 msgstr "Autorità per i certificati" | 2413 msgstr "Autorità per i certificati" |
2062 | 2414 |
2063 #. Scheme name | 2415 #. Scheme name |
2064 #. Pool name | 2416 #. Pool name |
2065 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | 2417 #: ../libpurple/certificate.c:1054 |
2066 msgid "SSL Peers Cache" | 2418 msgid "SSL Peers Cache" |
2067 msgstr "Cache dei peers SSL" | 2419 msgstr "Cache dei peers SSL" |
2068 | 2420 |
2069 #. Make messages | 2421 #. Make messages |
2070 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | 2422 #: ../libpurple/certificate.c:1185 |
2071 #, c-format | 2423 #, c-format |
2072 msgid "Accept certificate for %s?" | 2424 msgid "Accept certificate for %s?" |
2073 msgstr "Accettare il certificato per %s?" | 2425 msgstr "Accettare il certificato per %s?" |
2074 | 2426 |
2075 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2427 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2076 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | 2428 #: ../libpurple/certificate.c:1191 |
2077 msgid "SSL Certificate Verification" | 2429 msgid "SSL Certificate Verification" |
2078 msgstr "Verifica certificato SSL" | 2430 msgstr "Verifica certificato SSL" |
2079 | 2431 |
2080 #. Number of actions | 2432 #. Number of actions |
2081 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | 2433 #: ../libpurple/certificate.c:1201 |
2082 msgid "Accept" | 2434 msgid "Accept" |
2083 msgstr "Accetta" | 2435 msgstr "Accetta" |
2084 | 2436 |
2085 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 2437 #: ../libpurple/certificate.c:1202 |
2438 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
2086 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | 2439 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 |
2087 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 2440 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 |
2088 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | 2441 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 |
2089 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | 2442 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 |
2090 msgid "Reject" | 2443 msgid "Reject" |
2091 msgstr "Rifiuta" | 2444 msgstr "Rifiuta" |
2092 | 2445 |
2093 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | 2446 #: ../libpurple/certificate.c:1203 |
2094 msgid "_View Certificate..." | 2447 msgid "_View Certificate..." |
2095 msgstr "_Visualizza certificato..." | 2448 msgstr "_Visualizza certificato..." |
2096 | 2449 |
2097 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 2450 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
2098 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | 2451 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is |
2099 #. being prompted | 2452 #. being prompted |
2100 #. vrq will be completed by user_auth | 2453 #. vrq will be completed by user_auth |
2101 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | 2454 #: ../libpurple/certificate.c:1303 |
2102 #, c-format | 2455 #, c-format |
2103 msgid "" | 2456 msgid "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are." |
2104 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | 2457 msgstr "Il certificato presentato da \"%s\" afferma invece di provenire da \"%s\". Questo può significare che non ti stai connettendo al servizio al quale credi." |
2105 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2106 msgstr "" | |
2107 "Il certificato presentato da \"%s\" afferma invece di provenire da \"%s\". " | |
2108 "Questo può significare che non ti stai connettendo al servizio al quale " | |
2109 "credi." | |
2110 | 2458 |
2111 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 2459 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
2112 #. vrq will be completed by user_auth | 2460 #. vrq will be completed by user_auth |
2113 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | 2461 #: ../libpurple/certificate.c:1328 |
2114 #, c-format | 2462 #, c-format |
2115 msgid "" | 2463 msgid "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be automatically checked." |
2116 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | 2464 msgstr "Il certificato presentato da \"%s\" è auto-firmato. Non può essere verificato automaticamente." |
2117 "automatically checked." | 2465 |
2118 msgstr "" | 2466 #: ../libpurple/certificate.c:1346 |
2119 "Il certificato presentato da \"%s\" è auto-firmato. Non può essere " | |
2120 "verificato automaticamente." | |
2121 | |
2122 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | |
2123 #, c-format | 2467 #, c-format |
2124 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | 2468 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." |
2125 msgstr "" | 2469 msgstr "" |
2126 | 2470 |
2127 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | 2471 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL |
2128 #. connection error until the user dismisses this one, or | 2472 #. connection error until the user dismisses this one, or |
2129 #. stifle it. | 2473 #. stifle it. |
2130 #. TODO: Probably wrong. | 2474 #. TODO: Probably wrong. |
2131 #. TODO: Probably wrong | 2475 #. TODO: Probably wrong |
2132 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 | 2476 #: ../libpurple/certificate.c:1354 |
2477 #: ../libpurple/certificate.c:1423 | |
2133 msgid "SSL Certificate Error" | 2478 msgid "SSL Certificate Error" |
2134 msgstr "Errore certificato SSL" | 2479 msgstr "Errore certificato SSL" |
2135 | 2480 |
2136 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | 2481 #: ../libpurple/certificate.c:1355 |
2137 #, fuzzy | 2482 #, fuzzy |
2138 msgid "Invalid certificate chain" | 2483 msgid "Invalid certificate chain" |
2139 msgstr "Titolo non valido" | 2484 msgstr "Titolo non valido" |
2140 | 2485 |
2141 #. vrq will be completed by user_auth | 2486 #. vrq will be completed by user_auth |
2142 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | 2487 #: ../libpurple/certificate.c:1375 |
2143 msgid "" | 2488 msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated." |
2144 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | 2489 msgstr "Non hai alcun database di certificati root. Pertanto, questo certificato non può essere validato." |
2145 "validated." | 2490 |
2491 #. vrq will be completed by user_auth | |
2492 #: ../libpurple/certificate.c:1398 | |
2493 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | |
2494 msgstr "Il certificato root dal quale questo certificato dichiara di provenire è sconosciuto a Pidgin." | |
2495 | |
2496 #: ../libpurple/certificate.c:1415 | |
2497 #, c-format | |
2498 msgid "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature." | |
2146 msgstr "" | 2499 msgstr "" |
2147 "Non hai alcun database di certificati root. Pertanto, questo certificato non " | 2500 |
2148 "può essere validato." | 2501 #: ../libpurple/certificate.c:1424 |
2149 | |
2150 #. vrq will be completed by user_auth | |
2151 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | |
2152 msgid "" | |
2153 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | |
2154 msgstr "" | |
2155 "Il certificato root dal quale questo certificato dichiara di provenire è " | |
2156 "sconosciuto a Pidgin." | |
2157 | |
2158 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | |
2159 #, c-format | |
2160 msgid "" | |
2161 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | |
2162 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | |
2163 "signature." | |
2164 msgstr "" | |
2165 | |
2166 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | |
2167 msgid "Invalid certificate authority signature" | 2502 msgid "Invalid certificate authority signature" |
2168 msgstr "Firma dell'autorità per i certificati non valida" | 2503 msgstr "Firma dell'autorità per i certificati non valida" |
2169 | 2504 |
2170 #. Make messages | 2505 #. Make messages |
2171 #: ../libpurple/certificate.c:1881 | 2506 #: ../libpurple/certificate.c:1888 |
2172 #, c-format | 2507 #, c-format |
2173 msgid "" | 2508 msgid "" |
2174 "Common name: %s\n" | 2509 "Common name: %s\n" |
2175 "\n" | 2510 "\n" |
2176 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | 2511 "Fingerprint (SHA1): %s\n" |
2184 "\n" | 2519 "\n" |
2185 "Data di attivazione: %s\n" | 2520 "Data di attivazione: %s\n" |
2186 "Data di scadenza: %s\n" | 2521 "Data di scadenza: %s\n" |
2187 | 2522 |
2188 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2523 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2189 #: ../libpurple/certificate.c:1890 | 2524 #: ../libpurple/certificate.c:1897 |
2190 msgid "Certificate Information" | 2525 msgid "Certificate Information" |
2191 msgstr "Informazioni sul certificato" | 2526 msgstr "Informazioni sul certificato" |
2192 | 2527 |
2193 #: ../libpurple/connection.c:107 | 2528 #: ../libpurple/connection.c:107 |
2194 msgid "Registration Error" | 2529 msgid "Registration Error" |
2207 #: ../libpurple/connection.c:380 | 2542 #: ../libpurple/connection.c:380 |
2208 #, c-format | 2543 #, c-format |
2209 msgid "+++ %s signed off" | 2544 msgid "+++ %s signed off" |
2210 msgstr "+++ %s si è disconnesso" | 2545 msgstr "+++ %s si è disconnesso" |
2211 | 2546 |
2212 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 | 2547 #: ../libpurple/connection.c:525 |
2213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 | 2548 #: ../libpurple/plugin.c:277 |
2549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350 | |
2214 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 | 2550 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
2215 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | 2551 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377 |
2552 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 | |
2553 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 | |
2216 msgid "Unknown error" | 2554 msgid "Unknown error" |
2217 msgstr "Errore sconosciuto" | 2555 msgstr "Errore sconosciuto" |
2218 | 2556 |
2219 #: ../libpurple/conversation.c:170 | 2557 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
2220 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2558 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2221 msgstr "Impossibile inviare il messaggio: il messaggio è troppo grande." | 2559 msgstr "Impossibile inviare il messaggio: il messaggio è troppo grande." |
2222 | 2560 |
2223 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 | 2561 #: ../libpurple/conversation.c:173 |
2562 #: ../libpurple/conversation.c:186 | |
2224 #, c-format | 2563 #, c-format |
2225 msgid "Unable to send message to %s." | 2564 msgid "Unable to send message to %s." |
2226 msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s." | 2565 msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s." |
2227 | 2566 |
2228 #: ../libpurple/conversation.c:174 | 2567 #: ../libpurple/conversation.c:174 |
2229 msgid "The message is too large." | 2568 msgid "The message is too large." |
2230 msgstr "Il messaggio è troppo grande." | 2569 msgstr "Il messaggio è troppo grande." |
2231 | 2570 |
2232 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | 2571 #: ../libpurple/conversation.c:183 |
2572 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | |
2233 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | 2573 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 |
2234 msgid "Unable to send message." | 2574 msgid "Unable to send message." |
2235 msgstr "Impossibile inviare il messaggio." | 2575 msgstr "Impossibile inviare il messaggio." |
2236 | 2576 |
2237 #: ../libpurple/conversation.c:1211 | 2577 #: ../libpurple/conversation.c:1211 |
2285 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | 2625 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
2286 #, c-format | 2626 #, c-format |
2287 msgid "Failed to get serv name: %s" | 2627 msgid "Failed to get serv name: %s" |
2288 msgstr "Impossibile ottenere il nome del server: %s" | 2628 msgstr "Impossibile ottenere il nome del server: %s" |
2289 | 2629 |
2290 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 | 2630 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 |
2291 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 2631 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
2292 msgstr "" | 2632 msgstr "Il server D-BUS di Purple non è in esecuzione per il motivo indicato di seguito" |
2293 "Il server D-BUS di Purple non è in esecuzione per il motivo indicato di " | 2633 |
2294 "seguito" | 2634 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 |
2295 | 2635 #: ../libpurple/desktopitem.c:878 |
2296 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 | |
2297 msgid "No name" | 2636 msgid "No name" |
2298 msgstr "Nessun nome" | 2637 msgstr "Nessun nome" |
2299 | 2638 |
2300 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 | 2639 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 |
2301 #, fuzzy | 2640 #, fuzzy |
2305 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 | 2644 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 |
2306 #, fuzzy | 2645 #, fuzzy |
2307 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 2646 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
2308 msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s." | 2647 msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s." |
2309 | 2648 |
2310 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 | 2649 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 |
2650 #: ../libpurple/dnsquery.c:698 | |
2311 #, c-format | 2651 #, c-format |
2312 msgid "" | 2652 msgid "" |
2313 "Error resolving %s:\n" | 2653 "Error resolving %s:\n" |
2314 "%s" | 2654 "%s" |
2315 msgstr "" | 2655 msgstr "" |
2316 "Errore nella risoluzione di %s:\n" | 2656 "Errore nella risoluzione di %s:\n" |
2317 "%s" | 2657 "%s" |
2318 | 2658 |
2319 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 | 2659 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 |
2320 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 | 2660 #: ../libpurple/dnsquery.c:712 |
2661 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | |
2321 #, c-format | 2662 #, c-format |
2322 msgid "Error resolving %s: %d" | 2663 msgid "Error resolving %s: %d" |
2323 msgstr "Errore nella risoluzione di %s: %d" | 2664 msgstr "Errore nella risoluzione di %s: %d" |
2324 | 2665 |
2325 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 | 2666 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 |
2332 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 | 2673 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 |
2333 #, c-format | 2674 #, c-format |
2334 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2675 msgid "EOF while reading from resolver process" |
2335 msgstr "" | 2676 msgstr "" |
2336 | 2677 |
2337 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2678 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 |
2338 #, c-format | 2679 #, c-format |
2339 msgid "Thread creation failure: %s" | 2680 msgid "Thread creation failure: %s" |
2340 msgstr "Creazione del thread fallita: %s" | 2681 msgstr "Creazione del thread fallita: %s" |
2341 | 2682 |
2342 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 | 2683 #: ../libpurple/dnsquery.c:763 |
2343 msgid "Unknown reason" | 2684 msgid "Unknown reason" |
2344 msgstr "Motivo sconosciuto" | 2685 msgstr "Motivo sconosciuto" |
2345 | 2686 |
2346 #: ../libpurple/ft.c:209 | 2687 #: ../libpurple/ft.c:209 |
2347 #, c-format | 2688 #, c-format |
2383 msgstr "Impossibile inviare una directory." | 2724 msgstr "Impossibile inviare una directory." |
2384 | 2725 |
2385 #: ../libpurple/ft.c:287 | 2726 #: ../libpurple/ft.c:287 |
2386 #, c-format | 2727 #, c-format |
2387 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2728 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
2388 msgstr "" | 2729 msgstr "%s non è un file regolare. Mi rifiuto codardamente di sovrascriverlo.\n" |
2389 "%s non è un file regolare. Mi rifiuto codardamente di sovrascriverlo.\n" | |
2390 | 2730 |
2391 #: ../libpurple/ft.c:347 | 2731 #: ../libpurple/ft.c:347 |
2392 #, c-format | 2732 #, c-format |
2393 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2733 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2394 msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)" | 2734 msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)" |
2541 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | 2881 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 |
2542 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | 2882 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" |
2543 msgstr "gestore per gli URL \"ymsgr\"" | 2883 msgstr "gestore per gli URL \"ymsgr\"" |
2544 | 2884 |
2545 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | 2885 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 |
2546 msgid "" | 2886 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." |
2547 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | 2887 msgstr "Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli URL \"aim\"." |
2548 "URLs." | |
2549 msgstr "" | |
2550 "Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli " | |
2551 "URL \"aim\"." | |
2552 | 2888 |
2553 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | 2889 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 |
2554 msgid "" | 2890 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." |
2555 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | 2891 msgstr "Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli URL \"gg\"." |
2556 "URLs." | |
2557 msgstr "" | |
2558 "Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli " | |
2559 "URL \"gg\"." | |
2560 | 2892 |
2561 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | 2893 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 |
2562 msgid "" | 2894 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." |
2563 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | 2895 msgstr "Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli URL \"icq\"." |
2564 "URLs." | |
2565 msgstr "" | |
2566 "Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli " | |
2567 "URL \"icq\"." | |
2568 | 2896 |
2569 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | 2897 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 |
2570 msgid "" | 2898 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." |
2571 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | 2899 msgstr "Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli URL \"irc\"." |
2572 "URLs." | |
2573 msgstr "" | |
2574 "Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli " | |
2575 "URL \"irc\"." | |
2576 | 2900 |
2577 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | 2901 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 |
2578 msgid "" | 2902 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." |
2579 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | 2903 msgstr "Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli URL \"msnim\"." |
2580 "URLs." | |
2581 msgstr "" | |
2582 "Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli " | |
2583 "URL \"msnim\"." | |
2584 | 2904 |
2585 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | 2905 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 |
2586 msgid "" | 2906 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." |
2587 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | 2907 msgstr "Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli URL \"sip\"." |
2588 "URLs." | |
2589 msgstr "" | |
2590 "Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli " | |
2591 "URL \"sip\"." | |
2592 | 2908 |
2593 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | 2909 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 |
2594 msgid "" | 2910 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." |
2595 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | 2911 msgstr "Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli URL \"xmpp\"." |
2596 "URLs." | |
2597 msgstr "" | |
2598 "Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli " | |
2599 "URL \"xmpp\"." | |
2600 | 2912 |
2601 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | 2913 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 |
2602 msgid "" | 2914 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." |
2603 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | 2915 msgstr "Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli URL \"ymsgr\"." |
2604 "URLs." | |
2605 msgstr "" | |
2606 "Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli " | |
2607 "URL \"ymsgr\"." | |
2608 | 2916 |
2609 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | 2917 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 |
2610 msgid "" | 2918 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." |
2611 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | 2919 msgstr "Vero. se il comando utilizzato per gestire questo tipo di URL deve essere eseguito in un terminale." |
2612 "terminal." | |
2613 msgstr "" | |
2614 "Vero. se il comando utilizzato per gestire questo tipo di URL deve essere " | |
2615 "eseguito in un terminale." | |
2616 | 2920 |
2617 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | 2921 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 |
2618 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | 2922 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" |
2619 msgstr "Se il comando specificato deve gestire gli URL \"aim\"" | 2923 msgstr "Se il comando specificato deve gestire gli URL \"aim\"" |
2620 | 2924 |
2646 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2950 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
2647 msgstr "Se il comando specificato deve gestire gli URL \"ymsgr\"" | 2951 msgstr "Se il comando specificato deve gestire gli URL \"ymsgr\"" |
2648 | 2952 |
2649 #: ../libpurple/log.c:183 | 2953 #: ../libpurple/log.c:183 |
2650 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2954 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2651 msgstr "" | 2955 msgstr "<b><font color=\"red\">Il logger non ha nessuna funzione di lettura</font></b>" |
2652 "<b><font color=\"red\">Il logger non ha nessuna funzione di lettura</font></" | |
2653 "b>" | |
2654 | 2956 |
2655 #: ../libpurple/log.c:598 | 2957 #: ../libpurple/log.c:598 |
2656 msgid "HTML" | 2958 msgid "HTML" |
2657 msgstr "HTML" | 2959 msgstr "HTML" |
2658 | 2960 |
2672 msgid "XML" | 2974 msgid "XML" |
2673 msgstr "XML" | 2975 msgstr "XML" |
2674 | 2976 |
2675 #: ../libpurple/log.c:1366 | 2977 #: ../libpurple/log.c:1366 |
2676 #, c-format | 2978 #, c-format |
2677 msgid "" | 2979 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2678 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2980 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RISPOSTA AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/>\n" |
2679 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2680 msgstr "" | |
2681 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RISPOSTA " | |
2682 "AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2683 | 2981 |
2684 #: ../libpurple/log.c:1368 | 2982 #: ../libpurple/log.c:1368 |
2685 #, c-format | 2983 #, c-format |
2686 msgid "" | 2984 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2687 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2985 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RISPOSTA AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/>\n" |
2688 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2986 |
2689 msgstr "" | 2987 #: ../libpurple/log.c:1426 |
2690 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RISPOSTA " | 2988 #: ../libpurple/log.c:1559 |
2691 "AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2692 | |
2693 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 | |
2694 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2989 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2695 msgstr "" | 2990 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile trovare il percorso del file di log!</b></font>" |
2696 "<font color=\"red\"><b>Impossibile trovare il percorso del file di log!</b></" | 2991 |
2697 "font>" | 2992 #: ../libpurple/log.c:1438 |
2698 | 2993 #: ../libpurple/log.c:1568 |
2699 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 | |
2700 #, c-format | 2994 #, c-format |
2701 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2995 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2702 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile leggere il file: %s</b></font>" | 2996 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile leggere il file: %s</b></font>" |
2703 | 2997 |
2704 #: ../libpurple/log.c:1500 | 2998 #: ../libpurple/log.c:1500 |
2705 #, c-format | 2999 #, c-format |
2706 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 3000 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2707 msgstr "(%s) %s <RISPOSTA AUTOMATICA>: %s\n" | 3001 msgstr "(%s) %s <RISPOSTA AUTOMATICA>: %s\n" |
2708 | 3002 |
2709 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 3003 #: ../libpurple/plugin.c:360 |
2710 #, c-format | 3004 #, c-format |
2711 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 3005 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2712 msgstr "Stai usando %s, ma questo plugin richiede %s." | 3006 msgstr "Stai usando %s, ma questo plugin richiede %s." |
2713 | 3007 |
2714 #: ../libpurple/plugin.c:380 | 3008 #: ../libpurple/plugin.c:375 |
2715 #, c-format | 3009 #, c-format |
2716 msgid "This plugin has not defined an ID." | 3010 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2717 msgstr "Questo plugin non ha definito alcun ID." | 3011 msgstr "Questo plugin non ha definito alcun ID." |
2718 | 3012 |
2719 #: ../libpurple/plugin.c:448 | 3013 #: ../libpurple/plugin.c:443 |
2720 #, c-format | 3014 #, c-format |
2721 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 3015 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
2722 msgstr "" | 3016 msgstr "" |
2723 | 3017 |
2724 #: ../libpurple/plugin.c:465 | 3018 #: ../libpurple/plugin.c:460 |
2725 #, c-format | 3019 #, c-format |
2726 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 3020 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
2727 msgstr "" | 3021 msgstr "" |
2728 | 3022 |
2729 #: ../libpurple/plugin.c:482 | 3023 #: ../libpurple/plugin.c:477 |
2730 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 3024 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
2731 msgstr "Il plugin non implementa tutte le funzioni richieste" | 3025 msgstr "Il plugin non implementa tutte le funzioni richieste" |
2732 | 3026 |
3027 #: ../libpurple/plugin.c:542 | |
3028 #, c-format | |
3029 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." | |
3030 msgstr "Il plugin %s richiesto non è stato trovato. Installare questo plugin e provare di nuovo." | |
3031 | |
2733 #: ../libpurple/plugin.c:547 | 3032 #: ../libpurple/plugin.c:547 |
2734 #, c-format | |
2735 msgid "" | |
2736 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
2737 "again." | |
2738 msgstr "" | |
2739 "Il plugin %s richiesto non è stato trovato. Installare questo plugin e " | |
2740 "provare di nuovo." | |
2741 | |
2742 #: ../libpurple/plugin.c:552 | |
2743 msgid "Unable to load the plugin" | 3033 msgid "Unable to load the plugin" |
2744 msgstr "Impossibile caricare il plugin" | 3034 msgstr "Impossibile caricare il plugin" |
2745 | 3035 |
2746 #: ../libpurple/plugin.c:574 | 3036 #: ../libpurple/plugin.c:569 |
2747 #, c-format | 3037 #, c-format |
2748 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 3038 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
2749 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto." | 3039 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto." |
2750 | 3040 |
2751 #: ../libpurple/plugin.c:578 | 3041 #: ../libpurple/plugin.c:573 |
2752 msgid "Unable to load your plugin." | 3042 msgid "Unable to load your plugin." |
2753 msgstr "Impossibile caricare il tuo plugin." | 3043 msgstr "Impossibile caricare il tuo plugin." |
2754 | 3044 |
2755 #: ../libpurple/plugin.c:677 | 3045 #: ../libpurple/plugin.c:663 |
2756 #, c-format | 3046 #, fuzzy, c-format |
2757 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | 3047 msgid "%s requires %s, but it failed to unload." |
2758 msgstr "Impossibile caricare Il plugin dipendente %s." | 3048 msgstr "Impossibile caricare Il plugin dipendente %s." |
2759 | |
2760 #: ../libpurple/plugin.c:681 | |
2761 msgid "There were errors unloading the plugin." | |
2762 msgstr "Si sono verificati degli errori nella rimozione del plugin." | |
2763 | 3049 |
2764 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | 3050 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 |
2765 msgid "Autoaccept" | 3051 msgid "Autoaccept" |
2766 msgstr "Autoaccetta" | 3052 msgstr "Autoaccetta" |
2767 | 3053 |
2768 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | 3054 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 |
3055 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | |
2769 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | 3056 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." |
2770 msgstr "" | 3057 msgstr "Accetta automaticamente le richieste di trasferimento file da utenti selezionati." |
2771 "Accetta automaticamente le richieste di trasferimento file da utenti " | |
2772 "selezionati." | |
2773 | 3058 |
2774 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | 3059 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 |
2775 #, c-format | 3060 #, c-format |
2776 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | 3061 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." |
2777 msgstr "" | 3062 msgstr "Trasferimento del file \"%s\" accettato automaticamente da \"%s\" completato." |
2778 "Trasferimento del file \"%s\" accettato automaticamente da \"%s\" completato." | |
2779 | 3063 |
2780 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | 3064 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 |
2781 msgid "Autoaccept complete" | 3065 msgid "Autoaccept complete" |
2782 msgstr "Autoaccept completato" | 3066 msgstr "Autoaccept completato" |
2783 | 3067 |
2792 | 3076 |
2793 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | 3077 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 |
2794 msgid "_Save" | 3078 msgid "_Save" |
2795 msgstr "_Salva" | 3079 msgstr "_Salva" |
2796 | 3080 |
2797 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 3081 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 |
2798 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 3082 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 | 3083 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 |
2800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 | 3084 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | 3085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 |
2802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 | 3086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 |
2803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 | 3087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 |
2804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 | 3088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936 |
2805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388 | 3089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5991 |
2806 #: ../libpurple/request.h:1398 | 3090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217 |
3091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287 | |
3092 #: ../libpurple/request.h:1828 | |
3093 #: ../libpurple/request.h:1841 | |
3094 #: ../libpurple/request.h:1854 | |
3095 #: ../libpurple/request.h:1867 | |
3096 #: ../pidgin/gtkblist.c:546 | |
2807 msgid "_Cancel" | 3097 msgid "_Cancel" |
2808 msgstr "_Annulla" | 3098 msgstr "_Annulla" |
2809 | 3099 |
2810 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 3100 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2811 msgid "Ask" | 3101 msgid "Ask" |
2832 "Posizione in cui salvare i file\n" | 3122 "Posizione in cui salvare i file\n" |
2833 "(Digitare il percorso completo)" | 3123 "(Digitare il percorso completo)" |
2834 | 3124 |
2835 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | 3125 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 |
2836 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 3126 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
2837 msgstr "" | 3127 msgstr "Rifiuta automaticamente per gli utenti non presenti nella lista contatti" |
2838 "Rifiuta automaticamente per gli utenti non presenti nella lista contatti" | |
2839 | 3128 |
2840 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 | 3129 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 |
2841 msgid "" | 3130 msgid "" |
2842 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 3131 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2843 "(only when there's no conversation with the sender)" | 3132 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2844 msgstr "" | 3133 msgstr "" |
2845 "Notifica con un popup quando un trasferimento file accettato automaticamente " | 3134 "Notifica con un popup quando un trasferimento file accettato automaticamente è completato\n" |
2846 "è completato\n" | |
2847 "(solamente quando non è in corso una conversazione con il mittente)" | 3135 "(solamente quando non è in corso una conversazione con il mittente)" |
2848 | 3136 |
2849 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 | 3137 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 |
2850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 | 3138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808 |
3139 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 | |
3140 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661 | |
3141 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691 | |
2851 msgid "Notes" | 3142 msgid "Notes" |
2852 msgstr "Note" | 3143 msgstr "Note" |
2853 | 3144 |
2854 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 3145 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2855 msgid "Enter your notes below..." | 3146 msgid "Enter your notes below..." |
2865 #. *< ui_requirement | 3156 #. *< ui_requirement |
2866 #. *< flags | 3157 #. *< flags |
2867 #. *< dependencies | 3158 #. *< dependencies |
2868 #. *< priority | 3159 #. *< priority |
2869 #. *< id | 3160 #. *< id |
2870 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 | 3161 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 |
3162 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 | |
2871 msgid "Buddy Notes" | 3163 msgid "Buddy Notes" |
2872 msgstr "Note per il contatto" | 3164 msgstr "Note per il contatto" |
2873 | 3165 |
2874 #. *< name | 3166 #. *< name |
2875 #. *< version | 3167 #. *< version |
2876 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 | 3168 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 |
3169 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 | |
2877 msgid "Store notes on particular buddies." | 3170 msgid "Store notes on particular buddies." |
2878 msgstr "Conserva delle note per un dato contatto." | 3171 msgstr "Conserva delle note per un dato contatto." |
2879 | 3172 |
2880 #. *< summary | 3173 #. *< summary |
2881 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 | 3174 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 |
3175 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 | |
2882 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 3176 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2883 msgstr "" | 3177 msgstr "Aggiunge l'opzione di salvare delle note per i contatti nella tua lista." |
2884 "Aggiunge l'opzione di salvare delle note per i contatti nella tua lista." | |
2885 | 3178 |
2886 #. *< type | 3179 #. *< type |
2887 #. *< ui_requirement | 3180 #. *< ui_requirement |
2888 #. *< flags | 3181 #. *< flags |
2889 #. *< dependencies | 3182 #. *< dependencies |
2895 | 3188 |
2896 #. *< name | 3189 #. *< name |
2897 #. *< version | 3190 #. *< version |
2898 #. * summary | 3191 #. * summary |
2899 #. * description | 3192 #. * description |
2900 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | 3193 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 |
3194 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | |
2901 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." | 3195 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." |
2902 msgstr "" | 3196 msgstr "" |
2903 | 3197 |
2904 #. *< type | 3198 #. *< type |
2905 #. *< ui_requirement | 3199 #. *< ui_requirement |
2932 | 3226 |
2933 #. *< name | 3227 #. *< name |
2934 #. *< version | 3228 #. *< version |
2935 #. * summary | 3229 #. * summary |
2936 #. * description | 3230 #. * description |
2937 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | 3231 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 |
3232 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | |
2938 msgid "Allows control by entering commands in a file." | 3233 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
2939 msgstr "" | 3234 msgstr "Consente di controllare il programma immettendo dei comandi in un file." |
2940 "Consente di controllare il programma immettendo dei comandi in un file." | 3235 |
2941 | 3236 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 |
2942 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 | 3237 #: ../libpurple/plugins/idle.c:218 |
2943 msgid "Minutes" | 3238 msgid "Minutes" |
2944 msgstr "Minuti" | 3239 msgstr "Minuti" |
2945 | 3240 |
2946 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | 3241 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
2947 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | 3242 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
2948 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 | 3243 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 |
2949 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 | 3244 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 |
3245 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 | |
3246 #: ../libpurple/plugins/idle.c:318 | |
2950 msgid "I'dle Mak'er" | 3247 msgid "I'dle Mak'er" |
2951 msgstr "Inattivatore" | 3248 msgstr "Inattivatore" |
2952 | 3249 |
2953 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 | 3250 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 |
3251 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258 | |
2954 msgid "Set Account Idle Time" | 3252 msgid "Set Account Idle Time" |
2955 msgstr "Imposta il tempo di inattività per un account" | 3253 msgstr "Imposta il tempo di inattività per un account" |
2956 | 3254 |
2957 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 | 3255 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 |
3256 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229 | |
2958 msgid "_Set" | 3257 msgid "_Set" |
2959 msgstr "_Imposta" | 3258 msgstr "_Imposta" |
2960 | 3259 |
2961 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 | 3260 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 |
2962 msgid "None of your accounts are idle." | 3261 msgid "None of your accounts are idle." |
2963 msgstr "Nessuno dei tuoi account è inattivo." | 3262 msgstr "Nessuno dei tuoi account è inattivo." |
2964 | 3263 |
2965 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 | 3264 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 |
3265 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262 | |
2966 msgid "Unset Account Idle Time" | 3266 msgid "Unset Account Idle Time" |
2967 msgstr "Rimuovi il tempo di inattività per un account" | 3267 msgstr "Rimuovi il tempo di inattività per un account" |
2968 | 3268 |
2969 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 | 3269 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
2970 msgid "_Unset" | 3270 msgid "_Unset" |
2971 msgstr "_Rimuovi" | 3271 msgstr "_Rimuovi" |
2972 | 3272 |
2973 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 | 3273 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 |
3274 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266 | |
2974 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 3275 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
2975 msgstr "Imposta il tempo di inattività per tutti gli account" | 3276 msgstr "Imposta il tempo di inattività per tutti gli account" |
2976 | 3277 |
2977 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 | 3278 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 |
2978 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 3279 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
2979 msgstr "Rimuovi il tempo di inattività per tutti gli account" | 3280 msgstr "Rimuovi il tempo di inattività per tutti gli account" |
2980 | 3281 |
2981 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 | 3282 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 |
3283 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321 | |
2982 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 3284 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
2983 msgstr "" | 3285 msgstr "Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo." |
2984 "Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo." | |
2985 | 3286 |
2986 #. *< type | 3287 #. *< type |
2987 #. *< ui_requirement | 3288 #. *< ui_requirement |
2988 #. *< flags | 3289 #. *< flags |
2989 #. *< dependencies | 3290 #. *< dependencies |
3000 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 3301 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
3001 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come client." | 3302 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come client." |
3002 | 3303 |
3003 #. * description | 3304 #. * description |
3004 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 | 3305 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 |
3005 msgid "" | 3306 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." |
3006 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 3307 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come client. Cerca il plugin server e richiama i comandi registrati." |
3007 "calls the commands registered." | |
3008 msgstr "" | |
3009 "Verifica il supporto plugin IPC come client. Cerca il plugin server e " | |
3010 "richiama i comandi registrati." | |
3011 | 3308 |
3012 #. *< type | 3309 #. *< type |
3013 #. *< ui_requirement | 3310 #. *< ui_requirement |
3014 #. *< flags | 3311 #. *< flags |
3015 #. *< dependencies | 3312 #. *< dependencies |
3060 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 3357 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
3061 msgstr "Nasconde i messaggi estranei di join/part" | 3358 msgstr "Nasconde i messaggi estranei di join/part" |
3062 | 3359 |
3063 #. * description | 3360 #. * description |
3064 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 | 3361 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 |
3065 msgid "" | 3362 msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." |
3066 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " | 3363 msgstr "Questo plugin nasconde, nelle stanze molto grandi, i messaggi di join/part, con l'esclusione degli utenti che prendono parte in maniera attiva alla conversazione." |
3067 "actively taking part in a conversation." | |
3068 msgstr "" | |
3069 "Questo plugin nasconde, nelle stanze molto grandi, i messaggi di join/part, " | |
3070 "con l'esclusione degli utenti che prendono parte in maniera attiva alla " | |
3071 "conversazione." | |
3072 | 3364 |
3073 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 3365 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
3074 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 3366 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
3075 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 3367 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
3076 #. * not a real timezone. | 3368 #. * not a real timezone. |
3077 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 | 3369 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 |
3078 msgid "(UTC)" | 3370 msgid "(UTC)" |
3079 msgstr "(UTC)" | 3371 msgstr "(UTC)" |
3080 | 3372 |
3081 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 | 3373 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554 |
3082 msgid "User is offline." | 3374 msgid "User is offline." |
3083 msgstr "L'utente non è in linea." | 3375 msgstr "L'utente non è in linea." |
3084 | 3376 |
3085 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 | 3377 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560 |
3086 msgid "Auto-response sent:" | 3378 msgid "Auto-response sent:" |
3087 msgstr "Inviata la risposta automatica:" | 3379 msgstr "Inviata la risposta automatica:" |
3088 | 3380 |
3089 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 | 3381 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 |
3090 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 | 3382 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 |
3091 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | 3383 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
3092 #, c-format | 3384 #, c-format |
3093 msgid "%s has signed off." | 3385 msgid "%s has signed off." |
3094 msgstr "%s si è disconnesso." | 3386 msgstr "%s si è disconnesso." |
3095 | 3387 |
3096 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 | 3388 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 |
3097 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 3389 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
3098 msgstr "Uno o più messaggi potrebbero non essere stati inviati." | 3390 msgstr "Uno o più messaggi potrebbero non essere stati inviati." |
3099 | 3391 |
3100 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 | 3392 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597 |
3101 msgid "You were disconnected from the server." | 3393 msgid "You were disconnected from the server." |
3102 msgstr "Sei stato disconnesso dal server." | 3394 msgstr "Sei stato disconnesso dal server." |
3103 | 3395 |
3104 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 | 3396 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605 |
3105 msgid "" | 3397 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." |
3106 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 3398 msgstr "Al momento non sei connesso. Non saranno ricevuti messaggi finché non sarai nuovamente in linea." |
3107 "logged in." | 3399 |
3108 msgstr "" | 3400 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 |
3109 "Al momento non sei connesso. Non saranno ricevuti messaggi finché non sarai " | |
3110 "nuovamente in linea." | |
3111 | |
3112 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 | |
3113 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 3401 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
3114 msgstr "" | 3402 msgstr "Il messaggio non può essere inviato poiché è stata superata la lunghezza massima." |
3115 "Il messaggio non può essere inviato poiché è stata superata la lunghezza " | 3403 |
3116 "massima." | 3404 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 |
3117 | |
3118 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 | |
3119 msgid "Message could not be sent." | 3405 msgid "Message could not be sent." |
3120 msgstr "Impossibile inviare il messaggio." | 3406 msgstr "Impossibile inviare il messaggio." |
3121 | 3407 |
3122 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3408 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3123 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3409 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3124 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3410 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3125 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 | 3411 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 |
3126 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 | 3412 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835 |
3127 msgid "Adium" | 3413 msgid "Adium" |
3128 msgstr "Adium" | 3414 msgstr "Adium" |
3129 | 3415 |
3130 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3416 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3131 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3417 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3132 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3418 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3133 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 | 3419 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 |
3134 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 | 3420 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840 |
3135 msgid "Fire" | 3421 msgid "Fire" |
3136 msgstr "Fuoco" | 3422 msgstr "Fuoco" |
3137 | 3423 |
3138 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3424 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3139 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3425 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3140 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3426 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3141 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 | 3427 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 |
3142 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 | 3428 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844 |
3143 msgid "Messenger Plus!" | 3429 msgid "Messenger Plus!" |
3144 msgstr "Messenger Plus!" | 3430 msgstr "Messenger Plus!" |
3145 | 3431 |
3146 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3432 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3147 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3433 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3148 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3434 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3149 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 | 3435 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 |
3150 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 | 3436 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849 |
3151 msgid "QIP" | 3437 msgid "QIP" |
3152 msgstr "" | 3438 msgstr "" |
3153 | 3439 |
3154 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3440 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3155 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3441 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3156 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3442 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3157 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 | 3443 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 |
3158 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 | 3444 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853 |
3159 msgid "MSN Messenger" | 3445 msgid "MSN Messenger" |
3160 msgstr "MSN Messenger" | 3446 msgstr "MSN Messenger" |
3161 | 3447 |
3162 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3448 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3163 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3449 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3164 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3450 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3165 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 | 3451 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 |
3166 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 | 3452 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857 |
3167 msgid "Trillian" | 3453 msgid "Trillian" |
3168 msgstr "Trillian" | 3454 msgstr "Trillian" |
3169 | 3455 |
3456 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3457 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3458 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3459 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 | |
3460 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 | |
3461 msgid "aMSN" | |
3462 msgstr "" | |
3463 | |
3170 #. Add general preferences. | 3464 #. Add general preferences. |
3171 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 | 3465 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817 |
3172 msgid "General Log Reading Configuration" | 3466 msgid "General Log Reading Configuration" |
3173 msgstr "Configurazione generale per la lettura dei log" | 3467 msgstr "Configurazione generale per la lettura dei log" |
3174 | 3468 |
3175 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 | 3469 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821 |
3176 msgid "Fast size calculations" | 3470 msgid "Fast size calculations" |
3177 msgstr "Calcolo veloce della dimensione" | 3471 msgstr "Calcolo veloce della dimensione" |
3178 | 3472 |
3179 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 | 3473 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825 |
3180 msgid "Use name heuristics" | 3474 msgid "Use name heuristics" |
3181 msgstr "Determina i nomi in maniera euristica" | 3475 msgstr "Determina i nomi in maniera euristica" |
3182 | 3476 |
3183 #. Add Log Directory preferences. | 3477 #. Add Log Directory preferences. |
3184 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 | 3478 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831 |
3185 msgid "Log Directory" | 3479 msgid "Log Directory" |
3186 msgstr "Percorso dei log" | 3480 msgstr "Percorso dei log" |
3187 | 3481 |
3188 #. *< type | 3482 #. *< type |
3189 #. *< ui_requirement | 3483 #. *< ui_requirement |
3190 #. *< flags | 3484 #. *< flags |
3191 #. *< dependencies | 3485 #. *< dependencies |
3192 #. *< priority | 3486 #. *< priority |
3193 #. *< id | 3487 #. *< id |
3194 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 | 3488 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890 |
3195 msgid "Log Reader" | 3489 msgid "Log Reader" |
3196 msgstr "Visualizzatore log" | 3490 msgstr "Visualizzatore log" |
3197 | 3491 |
3198 #. *< name | 3492 #. *< name |
3199 #. *< version | 3493 #. *< version |
3200 #. * summary | 3494 #. * summary |
3201 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 | 3495 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894 |
3202 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 3496 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
3203 msgstr "Consente di visualizzare i log di altri client MI." | 3497 msgstr "Consente di visualizzare i log di altri client MI." |
3204 | 3498 |
3205 #. * description | 3499 #. * description |
3206 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 | 3500 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898 |
3207 msgid "" | 3501 msgid "" |
3208 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 3502 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
3209 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | |
3210 "\n" | 3503 "\n" |
3211 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 3504 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" |
3212 "at your own risk!" | |
3213 msgstr "" | 3505 msgstr "" |
3214 "Quando si visualizzano i log, questo plugin include i log da altri client " | 3506 "Quando si visualizzano i log, questo plugin include i log da altri client MI. Al momento sono supportati Adium, MSN Messenger e Trillian.\n" |
3215 "MI. Al momento sono supportati Adium, MSN Messenger e Trillian.\n" | |
3216 "\n" | 3507 "\n" |
3217 "ATTENZIONE: questo plugin è ancora in versione alfa e potrebbe andare in " | 3508 "ATTENZIONE: questo plugin è ancora in versione alfa e potrebbe andare in crash frequentemente. Utilizzalo a tuo rischio e pericolo!" |
3218 "crash frequentemente. Utilizzalo a tuo rischio e pericolo!" | |
3219 | 3509 |
3220 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | 3510 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
3221 msgid "Mono Plugin Loader" | 3511 msgid "Mono Plugin Loader" |
3222 msgstr "Loader per il plugin Mono" | 3512 msgstr "Loader per il plugin Mono" |
3223 | 3513 |
3245 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 3535 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
3246 msgstr "Manda a capo ogni messaggio mostrato" | 3536 msgstr "Manda a capo ogni messaggio mostrato" |
3247 | 3537 |
3248 #. *< summary | 3538 #. *< summary |
3249 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 3539 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 |
3250 msgid "" | 3540 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." |
3251 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | 3541 msgstr "Antepone un \"a capo\" ad ogni messaggio, in modo che appaia al di sotto del nome utente nella finestra di conversazione" |
3252 "the screen name in the conversation window." | |
3253 msgstr "" | |
3254 "Antepone un \"a capo\" ad ogni messaggio, in modo che appaia al di sotto del " | |
3255 "nome utente nella finestra di conversazione" | |
3256 | 3542 |
3257 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | 3543 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 |
3258 msgid "Offline Message Emulation" | 3544 msgid "Offline Message Emulation" |
3259 msgstr "Messaggi non in linea" | 3545 msgstr "Messaggi non in linea" |
3260 | 3546 |
3261 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | 3547 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 |
3548 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | |
3262 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 3549 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
3263 msgstr "" | 3550 msgstr "Salva i messaggi inviati ad un utente non in linea sotto forma di allarmi." |
3264 "Salva i messaggi inviati ad un utente non in linea sotto forma di allarmi." | |
3265 | 3551 |
3266 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | 3552 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 |
3267 msgid "" | 3553 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
3268 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 3554 msgstr "Il resto del messaggio sarà salvato sotto forma di allarme. Puoi modificare/cancellare l'allarme dalla finestra 'Allarmi'." |
3269 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | |
3270 msgstr "" | |
3271 "Il resto del messaggio sarà salvato sotto forma di allarme. Puoi modificare/" | |
3272 "cancellare l'allarme dalla finestra 'Allarmi'." | |
3273 | 3555 |
3274 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 3556 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
3275 #, c-format | 3557 #, c-format |
3276 msgid "" | 3558 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
3277 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 3559 msgstr "\"%s\" non è al momento in linea. Vuoi salvare i restanti messaggi sotto forma di allarmi e inviarli automaticamente quando \"%s\" sarà di nuovo in linea?" |
3278 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | |
3279 msgstr "" | |
3280 "\"%s\" non è al momento in linea. Vuoi salvare i restanti messaggi sotto " | |
3281 "forma di allarmi e inviarli automaticamente quando \"%s\" sarà di nuovo in " | |
3282 "linea?" | |
3283 | 3560 |
3284 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | 3561 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 |
3285 msgid "Offline Message" | 3562 msgid "Offline Message" |
3286 msgstr "Messaggio non in linea" | 3563 msgstr "Messaggio non in linea" |
3287 | 3564 |
3288 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 3565 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
3289 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3566 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
3290 msgstr "Puoi modificare/eliminare l'allarme dalla finestra 'Allarmi'" | 3567 msgstr "Puoi modificare/eliminare l'allarme dalla finestra 'Allarmi'" |
3291 | 3568 |
3292 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | 3569 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
3293 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3570 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 |
3294 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 3571 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 |
3295 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 3572 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 |
3573 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 | |
3574 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 | |
3575 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928 | |
3296 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3576 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
3297 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3577 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 |
3578 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 | |
3298 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3579 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
3299 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3580 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
3300 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3581 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 |
3582 #: ../pidgin/gtkrequest.c:318 | |
3301 msgid "Yes" | 3583 msgid "Yes" |
3302 msgstr "Sì" | 3584 msgstr "Sì" |
3303 | 3585 |
3304 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 | 3586 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
3305 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 3587 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 |
3306 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 3588 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 |
3307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 3589 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 |
3590 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 | |
3591 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 | |
3592 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 | |
3308 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3593 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
3309 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 3594 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 |
3595 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 | |
3310 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3596 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
3311 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3597 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
3312 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 3598 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 |
3599 #: ../pidgin/gtkrequest.c:319 | |
3313 msgid "No" | 3600 msgid "No" |
3314 msgstr "No" | 3601 msgstr "No" |
3315 | 3602 |
3316 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3603 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
3317 msgid "Save offline messages in pounce" | 3604 msgid "Save offline messages in pounce" |
3332 msgstr "Loader per i plugin in perl" | 3619 msgstr "Loader per i plugin in perl" |
3333 | 3620 |
3334 #. *< name | 3621 #. *< name |
3335 #. *< version | 3622 #. *< version |
3336 #. *< summary | 3623 #. *< summary |
3337 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 | 3624 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 |
3625 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 | |
3338 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 3626 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
3339 msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl." | 3627 msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl." |
3340 | 3628 |
3341 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | 3629 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
3342 msgid "Psychic Mode" | 3630 msgid "Psychic Mode" |
3345 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | 3633 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
3346 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 3634 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
3347 msgstr "Modalità psichica per le conversazioni in ingresso" | 3635 msgstr "Modalità psichica per le conversazioni in ingresso" |
3348 | 3636 |
3349 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 | 3637 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 |
3350 msgid "" | 3638 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
3351 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 3639 msgstr "Fa sì che la finestra di conversazione appaia non appena un altro utente inizia a scriverti. Funziona con AIM, ICQ, XMPP, Sametime e Yahoo!" |
3352 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | |
3353 msgstr "" | |
3354 "Fa sì che la finestra di conversazione appaia non appena un altro utente " | |
3355 "inizia a scriverti. Funziona con AIM, ICQ, XMPP, Sametime e Yahoo!" | |
3356 | 3640 |
3357 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | 3641 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 |
3358 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 3642 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
3359 msgstr "C'è un disturbo nella Forza..." | 3643 msgstr "C'è un disturbo nella Forza..." |
3360 | 3644 |
3378 #. *< ui_requirement | 3662 #. *< ui_requirement |
3379 #. *< flags | 3663 #. *< flags |
3380 #. *< dependencies | 3664 #. *< dependencies |
3381 #. *< priority | 3665 #. *< priority |
3382 #. *< id | 3666 #. *< id |
3383 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 | 3667 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753 |
3384 msgid "Signals Test" | 3668 msgid "Signals Test" |
3385 msgstr "Test dei segnali" | 3669 msgstr "Test dei segnali" |
3386 | 3670 |
3387 #. *< name | 3671 #. *< name |
3388 #. *< version | 3672 #. *< version |
3389 #. * summary | 3673 #. * summary |
3390 #. * description | 3674 #. * description |
3391 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 | 3675 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756 |
3392 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 | 3676 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758 |
3393 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 3677 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
3394 msgstr "Verifica se tutti i segnali stanno funzionando correttamente." | 3678 msgstr "Verifica se tutti i segnali stanno funzionando correttamente." |
3395 | 3679 |
3396 #. *< type | 3680 #. *< type |
3397 #. *< ui_requirement | 3681 #. *< ui_requirement |
3405 | 3689 |
3406 #. *< name | 3690 #. *< name |
3407 #. *< version | 3691 #. *< version |
3408 #. * summary | 3692 #. * summary |
3409 #. * description | 3693 #. * description |
3410 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 3694 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 |
3695 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42 | |
3411 msgid "Tests to see that most things are working." | 3696 msgid "Tests to see that most things are working." |
3412 msgstr "Test per verificare se la maggior parte delle cose funziona." | 3697 msgstr "Test per verificare se la maggior parte delle cose funziona." |
3413 | 3698 |
3414 #. Scheme name | 3699 #. Scheme name |
3415 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902 | 3700 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911 |
3416 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 | 3701 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 |
3417 msgid "X.509 Certificates" | 3702 msgid "X.509 Certificates" |
3418 msgstr "Certificati X.509" | 3703 msgstr "Certificati X.509" |
3419 | 3704 |
3420 #. *< type | 3705 #. *< type |
3421 #. *< ui_requirement | 3706 #. *< ui_requirement |
3422 #. *< flags | 3707 #. *< flags |
3423 #. *< dependencies | 3708 #. *< dependencies |
3424 #. *< priority | 3709 #. *< priority |
3425 #. *< id | 3710 #. *< id |
3426 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 | 3711 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995 |
3427 msgid "GNUTLS" | 3712 msgid "GNUTLS" |
3428 msgstr "GNUTLS" | 3713 msgstr "GNUTLS" |
3429 | 3714 |
3430 #. *< name | 3715 #. *< name |
3431 #. *< version | 3716 #. *< version |
3432 #. * summary | 3717 #. * summary |
3433 #. * description | 3718 #. * description |
3434 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 | 3719 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998 |
3435 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 | 3720 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000 |
3436 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 3721 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
3437 msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso GNUTLS." | 3722 msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso GNUTLS." |
3438 | 3723 |
3439 #. *< type | 3724 #. *< type |
3440 #. *< ui_requirement | 3725 #. *< ui_requirement |
3441 #. *< flags | 3726 #. *< flags |
3442 #. *< dependencies | 3727 #. *< dependencies |
3443 #. *< priority | 3728 #. *< priority |
3444 #. *< id | 3729 #. *< id |
3445 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 | 3730 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816 |
3446 msgid "NSS" | 3731 msgid "NSS" |
3447 msgstr "NSS" | 3732 msgstr "NSS" |
3448 | 3733 |
3449 #. *< name | 3734 #. *< name |
3450 #. *< version | 3735 #. *< version |
3451 #. * summary | 3736 #. * summary |
3452 #. * description | 3737 #. * description |
3453 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 | 3738 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819 |
3454 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 | 3739 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821 |
3455 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 3740 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
3456 msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso NSS di Mozilla." | 3741 msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso NSS di Mozilla." |
3457 | 3742 |
3458 #. *< type | 3743 #. *< type |
3459 #. *< ui_requirement | 3744 #. *< ui_requirement |
3467 | 3752 |
3468 #. *< name | 3753 #. *< name |
3469 #. *< version | 3754 #. *< version |
3470 #. * summary | 3755 #. * summary |
3471 #. * description | 3756 #. * description |
3472 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | 3757 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 |
3758 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | |
3473 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 3759 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
3474 msgstr "Fornisce un wrapper per le librerie di supporto SSL." | 3760 msgstr "Fornisce un wrapper per le librerie di supporto SSL." |
3475 | 3761 |
3476 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 3762 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
3477 #, c-format | 3763 #, c-format |
3528 #. *< version | 3814 #. *< version |
3529 #. * summary | 3815 #. * summary |
3530 #. * description | 3816 #. * description |
3531 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 | 3817 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 |
3532 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 | 3818 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 |
3533 msgid "" | 3819 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." |
3534 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 3820 msgstr "Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo o ritorna attivo." |
3535 "idle." | 3821 |
3536 msgstr "" | 3822 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 |
3537 "Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo " | |
3538 "o ritorna attivo." | |
3539 | |
3540 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | |
3541 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3823 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3542 msgstr "Loader per i plugin Tcl" | 3824 msgstr "Loader per i plugin Tcl" |
3543 | 3825 |
3544 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | 3826 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 |
3827 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 | |
3545 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3828 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3546 msgstr "Consente di caricare i plugin Tcl" | 3829 msgstr "Consente di caricare i plugin Tcl" |
3547 | 3830 |
3548 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 | 3831 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 |
3549 msgid "" | 3832 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
3550 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 3833 msgstr "Impossibile trovare un'installazione di ActiveTCL. Se vuoi usare i plugin TCL, installa ActiveTCL da http://www.activestate.com\n" |
3551 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3834 |
3552 msgstr "" | 3835 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107 |
3553 "Impossibile trovare un'installazione di ActiveTCL. Se vuoi usare i plugin " | 3836 msgid "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging for more information." |
3554 "TCL, installa ActiveTCL da http://www.activestate.com\n" | 3837 msgstr "Il toolkit Apple Bonjour per Windows non è stato trovato. Leggi le FAQ su: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging per maggiori informazioni." |
3555 | 3838 |
3556 #. Send a message about the connection error | 3839 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:126 |
3557 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 | |
3558 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3840 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3559 msgstr "Impossibile mettersi in ascolto per le connessioni MI in entrata\n" | 3841 msgstr "Impossibile mettersi in ascolto per le connessioni MI in entrata\n" |
3560 | 3842 |
3561 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | 3843 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:153 |
3562 msgid "" | 3844 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3563 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3845 msgstr "Impossibile stabilire una connessione con il server mDNS locale. È in funzione?" |
3564 msgstr "" | |
3565 "Impossibile stabilire una connessione con il server mDNS locale. È in " | |
3566 "funzione?" | |
3567 | 3846 |
3568 #. Creating the options for the protocol | 3847 #. Creating the options for the protocol |
3569 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 | 3848 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:369 |
3570 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 | 3849 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:674 |
3571 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 3850 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633 |
3572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | 3851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:969 |
3573 msgid "First name" | 3852 msgid "First name" |
3574 msgstr "Nome" | 3853 msgstr "Nome" |
3575 | 3854 |
3576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | 3855 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371 |
3577 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 | 3856 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:677 |
3578 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3857 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628 |
3579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 | 3858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974 |
3580 msgid "Last name" | 3859 msgid "Last name" |
3581 msgstr "Cognome" | 3860 msgstr "Cognome" |
3582 | 3861 |
3583 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 | 3862 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:375 |
3584 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 | 3863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
3585 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 | 3864 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 |
3586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 | 3865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 |
3587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216 | 3866 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 |
3588 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3867 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3589 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 3868 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
3590 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3869 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3591 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3870 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
3593 msgid "E-Mail" | 3872 msgid "E-Mail" |
3594 msgstr "Email" | 3873 msgstr "Email" |
3595 | 3874 |
3596 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 | 3875 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:378 |
3597 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 | 3876 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:683 |
3598 msgid "AIM Account" | 3877 msgid "AIM Account" |
3599 msgstr "Account AIM" | 3878 msgstr "Account AIM" |
3600 | 3879 |
3601 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 | 3880 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381 |
3602 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 | 3881 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:686 |
3603 msgid "XMPP Account" | 3882 msgid "XMPP Account" |
3604 msgstr "Account XMPP" | 3883 msgstr "Account XMPP" |
3605 | 3884 |
3606 #. *< type | 3885 #. *< type |
3607 #. *< ui_requirement | 3886 #. *< ui_requirement |
3611 #. *< id | 3890 #. *< id |
3612 #. *< name | 3891 #. *< name |
3613 #. *< version | 3892 #. *< version |
3614 #. * summary | 3893 #. * summary |
3615 #. * description | 3894 #. * description |
3616 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 | 3895 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:485 |
3617 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 | 3896 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:487 |
3618 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3897 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3619 msgstr "Plugin per il protocollo Bonjour" | 3898 msgstr "Plugin per il protocollo Bonjour" |
3620 | 3899 |
3621 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 | 3900 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:628 |
3622 msgid "Purple Person" | 3901 msgid "Purple Person" |
3623 msgstr "Persona Purple" | 3902 msgstr "Persona Purple" |
3624 | 3903 |
3625 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 | 3904 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:680 |
3626 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 | 3905 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 |
3627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 | 3906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:959 |
3628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913 |
3629 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3908 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154 |
3630 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3909 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3631 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3910 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3632 msgid "E-mail" | 3911 msgid "E-mail" |
3633 msgstr "Email" | 3912 msgstr "Email" |
3634 | 3913 |
3635 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3914 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3636 msgid "Bonjour" | 3915 msgid "Bonjour" |
3637 msgstr "Bonjour" | 3916 msgstr "Bonjour" |
3638 | 3917 |
3639 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 | 3918 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 |
3640 #, c-format | 3919 #, c-format |
3641 msgid "%s has closed the conversation." | 3920 msgid "%s has closed the conversation." |
3642 msgstr "%s ha chiuso la conversazione." | 3921 msgstr "%s ha chiuso la conversazione." |
3643 | 3922 |
3644 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 | 3923 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:439 |
3645 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 | 3924 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:672 |
3646 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 | 3925 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:690 |
3647 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3926 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3648 msgstr "" | 3927 msgstr "Impossibile inviare il messaggio. La conversazione non può essere avviata." |
3649 "Impossibile inviare il messaggio. La conversazione non può essere avviata." | 3928 |
3650 | 3929 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:589 |
3651 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 | |
3652 msgid "Cannot open socket" | 3930 msgid "Cannot open socket" |
3653 msgstr "Impossibile aprire il socket" | 3931 msgstr "Impossibile aprire il socket" |
3654 | 3932 |
3655 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 | 3933 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 |
3656 msgid "Error setting socket options" | 3934 msgid "Error setting socket options" |
3657 msgstr "Errore nell'impostazione delle opzioni per il socket" | 3935 msgstr "Errore nell'impostazione delle opzioni per il socket" |
3658 | 3936 |
3659 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 | 3937 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:625 |
3660 msgid "Could not bind socket to port" | 3938 msgid "Could not bind socket to port" |
3661 msgstr "Impossibile associare il socket alla porta" | 3939 msgstr "Impossibile associare il socket alla porta" |
3662 | 3940 |
3663 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 | 3941 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:635 |
3664 msgid "Could not listen on socket" | 3942 msgid "Could not listen on socket" |
3665 msgstr "Impossibile ascoltare sul socket" | 3943 msgstr "Impossibile ascoltare sul socket" |
3666 | 3944 |
3667 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 | 3945 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 |
3946 #: ../libpurple/proxy.c:1845 | |
3668 msgid "Invalid proxy settings" | 3947 msgid "Invalid proxy settings" |
3669 msgstr "Impostazioni del proxy non valide" | 3948 msgstr "Impostazioni del proxy non valide" |
3670 | 3949 |
3671 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 | 3950 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 |
3672 msgid "" | 3951 #: ../libpurple/proxy.c:1845 |
3673 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3952 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." |
3674 "invalid." | |
3675 msgstr "Il nome dell'host o il numero della porta specificati non sono validi." | 3953 msgstr "Il nome dell'host o il numero della porta specificati non sono validi." |
3676 | 3954 |
3677 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | 3955 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 |
3956 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | |
3678 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 | 3957 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 |
3679 msgid "Token Error" | 3958 msgid "Token Error" |
3680 msgstr "Errore di token" | 3959 msgstr "Errore di token" |
3681 | 3960 |
3682 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | 3961 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 |
3962 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | |
3683 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | 3963 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 |
3684 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 3964 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
3685 msgstr "Impossibile recuperare il token.\n" | 3965 msgstr "Impossibile recuperare il token.\n" |
3686 | 3966 |
3687 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | 3967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 |
3968 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274 | |
3969 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280 | |
3688 msgid "Save Buddylist..." | 3970 msgid "Save Buddylist..." |
3689 msgstr "Salva la lista contatti..." | 3971 msgstr "Salva la lista contatti..." |
3690 | 3972 |
3691 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | 3973 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268 |
3692 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 3974 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
3693 msgstr "La tua lista contatti è vuota. Non è stato scritto niente sul file." | 3975 msgstr "La tua lista contatti è vuota. Non è stato scritto niente sul file." |
3694 | 3976 |
3695 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | 3977 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275 |
3696 msgid "Couldn't open file" | |
3697 msgstr "Impossibile aprire il file" | |
3698 | |
3699 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 | |
3700 msgid "Buddylist saved successfully!" | 3978 msgid "Buddylist saved successfully!" |
3701 msgstr "Lista contatti salvata con successo!" | 3979 msgstr "Lista contatti salvata con successo!" |
3702 | 3980 |
3703 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 | 3981 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
3982 #, fuzzy, c-format | |
3983 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" | |
3984 msgstr "Impossibile caricare la lista contatti" | |
3985 | |
3986 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 | |
3987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 | |
3704 msgid "Couldn't load buddylist" | 3988 msgid "Couldn't load buddylist" |
3705 msgstr "Impossibile caricare la lista contatti" | 3989 msgstr "Impossibile caricare la lista contatti" |
3706 | 3990 |
3707 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 | 3991 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 |
3708 msgid "Load Buddylist..." | 3992 msgid "Load Buddylist..." |
3709 msgstr "Apri lista contatti..." | 3993 msgstr "Apri lista contatti..." |
3710 | 3994 |
3711 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 | 3995 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321 |
3712 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 3996 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
3713 msgstr "Lista contatti aperta con successo!" | 3997 msgstr "Lista contatti aperta con successo!" |
3714 | 3998 |
3715 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 | 3999 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332 |
3716 msgid "Save buddylist..." | 4000 msgid "Save buddylist..." |
3717 msgstr "Salva lista contatti..." | 4001 msgstr "Salva lista contatti..." |
3718 | 4002 |
3719 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 | 4003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382 |
3720 msgid "Fill in the registration fields." | 4004 msgid "Fill in the registration fields." |
3721 msgstr "Riempi i campi per la registrazione." | 4005 msgstr "Riempi i campi per la registrazione." |
3722 | 4006 |
3723 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 | 4007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 |
3724 msgid "Passwords do not match." | 4008 msgid "Passwords do not match." |
3725 msgstr "Le password non coincidono." | 4009 msgstr "Le password non coincidono." |
3726 | 4010 |
3727 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 | 4011 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399 |
3728 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 4012 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
3729 msgstr "Impossibile registrare il nuovo account. Si è verificato un errore.\n" | 4013 msgstr "Impossibile registrare il nuovo account. Si è verificato un errore.\n" |
3730 | 4014 |
3731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 | 4015 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3732 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 4016 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3733 msgstr "Nuovo account Gadu-Gadu registrato" | 4017 msgstr "Nuovo account Gadu-Gadu registrato" |
3734 | 4018 |
3735 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 4019 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413 |
3736 msgid "Registration completed successfully!" | 4020 msgid "Registration completed successfully!" |
3737 msgstr "Registrazione completata con successo!" | 4021 msgstr "Registrazione completata con successo!" |
3738 | 4022 |
3739 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 4023 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 |
3740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 | 4024 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776 |
3741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 | 4025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:940 |
3742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 | 4026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:943 |
4027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731 | |
3743 msgid "Password" | 4028 msgid "Password" |
3744 msgstr "Password" | 4029 msgstr "Password" |
3745 | 4030 |
3746 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 4031 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 |
4032 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781 | |
3747 msgid "Password (retype)" | 4033 msgid "Password (retype)" |
3748 msgstr "Password (di nuovo)" | 4034 msgstr "Password (di nuovo)" |
3749 | 4035 |
3750 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 | 4036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 |
4037 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 | |
3751 #, fuzzy | 4038 #, fuzzy |
3752 msgid "Enter current token" | 4039 msgid "Enter current token" |
3753 msgstr "%s non è attualmente connesso." | 4040 msgstr "%s non è attualmente connesso." |
3754 | 4041 |
3755 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | 4042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 |
4043 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 | |
3756 #, fuzzy | 4044 #, fuzzy |
3757 msgid "Current token" | 4045 msgid "Current token" |
3758 msgstr "Attualmente su" | 4046 msgstr "Attualmente su" |
3759 | 4047 |
3760 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 | 4048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 |
4049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 | |
3761 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 4050 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3762 msgstr "Registra un nuovo account Gadu-Gadu" | 4051 msgstr "Registra un nuovo account Gadu-Gadu" |
3763 | 4052 |
3764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 | 4053 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505 |
3765 msgid "Please, fill in the following fields" | 4054 msgid "Please, fill in the following fields" |
3766 msgstr "Riempi i seguenti campi" | 4055 msgstr "Riempi i seguenti campi" |
3767 | 4056 |
3768 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 | 4057 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 |
3769 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | 4058 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056 |
3770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 | 4059 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 |
3771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 4060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984 |
3772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 4061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
4062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 | |
3773 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 4063 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3774 msgid "City" | 4064 msgid "City" |
3775 msgstr "Città" | 4065 msgstr "Città" |
3776 | 4066 |
3777 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 4067 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
3778 msgid "Year of birth" | 4068 msgid "Year of birth" |
3779 msgstr "Anno di nascita" | 4069 msgstr "Anno di nascita" |
3780 | 4070 |
3781 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 | 4071 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 |
3782 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 | 4072 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 |
3783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 4073 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590 |
4074 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | |
4075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 | |
3784 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 4076 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3785 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 4077 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3786 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | 4078 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
4079 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 | |
4080 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237 | |
3787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 4081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3788 msgid "Gender" | 4082 msgid "Gender" |
3789 msgstr "Sesso" | 4083 msgstr "Sesso" |
3790 | 4084 |
3791 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 | 4085 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3792 msgid "Male or female" | 4086 msgid "Male or female" |
3793 msgstr "Maschile o femminile" | 4087 msgstr "Maschile o femminile" |
3794 | 4088 |
3795 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 4089 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 4090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
3797 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 4091 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3798 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 4092 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3799 msgid "Male" | 4093 msgid "Male" |
3800 msgstr "Maschile" | 4094 msgstr "Maschile" |
3801 | 4095 |
3802 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | 4096 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654 |
3803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 4097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
3804 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 4098 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3805 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 4099 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
3806 msgid "Female" | 4100 msgid "Female" |
3807 msgstr "Femminile" | 4101 msgstr "Femminile" |
3808 | 4102 |
3809 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | 4103 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 |
3810 msgid "Only online" | 4104 msgid "Only online" |
3811 msgstr "Soltanto se online" | 4105 msgstr "Soltanto se online" |
3812 | 4106 |
3813 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 | 4107 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 |
4108 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 | |
3814 msgid "Find buddies" | 4109 msgid "Find buddies" |
3815 msgstr "Cerca contatti" | 4110 msgstr "Cerca contatti" |
3816 | 4111 |
3817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 | 4112 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664 |
3818 msgid "Please, enter your search criteria below" | 4113 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3819 msgstr "Inserisci i tuoi criteri di ricerca" | 4114 msgstr "Inserisci i tuoi criteri di ricerca" |
3820 | 4115 |
3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 | 4116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
3822 msgid "Fill in the fields." | 4117 msgid "Fill in the fields." |
3823 msgstr "Riempi i campi." | 4118 msgstr "Riempi i campi." |
3824 | 4119 |
3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 | 4120 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714 |
3826 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 4121 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3827 msgstr "La tua password attuale è diversa da quella specificata." | 4122 msgstr "La tua password attuale è diversa da quella specificata." |
3828 | 4123 |
3829 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 | 4124 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728 |
3830 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 4125 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3831 msgstr "Impossibile modificare la password. Si è verificato un errore.\n" | 4126 msgstr "Impossibile modificare la password. Si è verificato un errore.\n" |
3832 | 4127 |
3833 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 | 4128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 |
3834 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 4129 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3835 msgstr "Cambia la password per l'account Gadu-Gadu" | 4130 msgstr "Cambia la password per l'account Gadu-Gadu" |
3836 | 4131 |
3837 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 | 4132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738 |
3838 msgid "Password was changed successfully!" | 4133 msgid "Password was changed successfully!" |
3839 msgstr "Password modificata con successo!" | 4134 msgstr "Password modificata con successo!" |
3840 | 4135 |
3841 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 4136 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771 |
3842 msgid "Current password" | 4137 msgid "Current password" |
3843 msgstr "Password attuale" | 4138 msgstr "Password attuale" |
3844 | 4139 |
3845 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | 4140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796 |
3846 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 4141 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3847 msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password per UIN:" | 4142 msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password per UIN:" |
3848 | 4143 |
3849 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 | 4144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 |
4145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801 | |
3850 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 4146 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3851 msgstr "Cambia la password per Gadu-Gadu" | 4147 msgstr "Cambia la password per Gadu-Gadu" |
3852 | 4148 |
3853 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 | 4149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 |
3854 #, c-format | 4150 #, c-format |
3855 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 4151 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3856 msgstr "Scegli una chat per il contatto: %s" | 4152 msgstr "Scegli una chat per il contatto: %s" |
3857 | 4153 |
3858 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 | 4154 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 |
4155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882 | |
3859 msgid "Add to chat..." | 4156 msgid "Add to chat..." |
3860 msgstr "Aggiungi alla chat..." | 4157 msgstr "Aggiungi alla chat..." |
3861 | 4158 |
3862 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 | 4159 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010 |
3863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 | 4160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 |
3864 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 4161 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845 |
3865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 4162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
3866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 | 4163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5654 |
3867 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 4164 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 |
3868 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | 4165 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178 |
3869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 | 4166 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293 |
3870 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 | 4167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3110 |
3871 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 | 4168 #: ../libpurple/status.c:154 |
4169 #: ../pidgin/gtkblist.c:3338 | |
4170 #: ../pidgin/gtkblist.c:3676 | |
4171 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 | |
4172 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 | |
3872 msgid "Offline" | 4173 msgid "Offline" |
3873 msgstr "Non connesso" | 4174 msgstr "Non connesso" |
3874 | 4175 |
3875 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 | 4176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013 |
3876 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 | 4177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 |
3877 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 4178 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 |
3878 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 4179 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3879 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 4180 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 |
3880 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | 4181 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 | 4182 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 |
3882 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 4183 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 |
4184 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 | |
4185 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 | |
4186 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 | |
4187 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281 | |
4188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3112 | |
4189 #: ../libpurple/status.c:155 | |
4190 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 | |
4191 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | |
3883 msgid "Available" | 4192 msgid "Available" |
3884 msgstr "Presente" | 4193 msgstr "Presente" |
3885 | 4194 |
3886 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 4195 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3887 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 4196 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3888 #. Away stuff | 4197 #. Away stuff |
3889 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 | 4198 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 |
4199 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:537 | |
3890 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 4200 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 | 4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 |
3892 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 4202 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 |
3893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | 4203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 |
3894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 | 4204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 |
3895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632 | 4205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 |
3896 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | 4206 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 |
3897 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 4207 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285 |
3898 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 4208 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 |
3899 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 | 4209 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 |
3900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 | 4210 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 |
3901 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 | 4211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 |
4212 #: ../libpurple/status.c:158 | |
4213 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 | |
4214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 | |
3902 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 4215 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
3903 #, c-format | 4216 #, c-format |
3904 msgid "Away" | 4217 msgid "Away" |
3905 msgstr "Assente" | 4218 msgstr "Assente" |
3906 | 4219 |
3907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | 4220 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 |
3908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 | 4221 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 |
3909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 | 4222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709 |
4223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 | |
3910 msgid "UIN" | 4224 msgid "UIN" |
3911 msgstr "UIN" | 4225 msgstr "UIN" |
3912 | 4226 |
3913 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | 4227 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 |
3914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 | 4228 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122 |
3915 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 | 4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 |
3916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | 4230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 |
4231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 | |
3917 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 4232 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3918 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 4233 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3919 msgid "First Name" | 4234 msgid "First Name" |
3920 msgstr "Nome" | 4235 msgstr "Nome" |
3921 | 4236 |
3922 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 | 4237 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 |
4238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131 | |
3923 msgid "Birth Year" | 4239 msgid "Birth Year" |
3924 msgstr "Anno di nascita" | 4240 msgstr "Anno di nascita" |
3925 | 4241 |
3926 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 | 4242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 |
3927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 | 4243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182 |
4244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921 | |
3928 msgid "Unable to display the search results." | 4245 msgid "Unable to display the search results." |
3929 msgstr "Impossibile mostrare i risultati della ricerca." | 4246 msgstr "Impossibile mostrare i risultati della ricerca." |
3930 | 4247 |
3931 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 | 4248 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 |
3932 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 4249 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3933 msgstr "Directory pubblica di Gadu-Gadu" | 4250 msgstr "Directory pubblica di Gadu-Gadu" |
3934 | 4251 |
3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 | 4252 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174 |
3936 msgid "Search results" | 4253 msgid "Search results" |
3937 msgstr "Risultati della ricerca" | 4254 msgstr "Risultati della ricerca" |
3938 | 4255 |
3939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 | 4256 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 |
3940 msgid "No matching users found" | 4257 msgid "No matching users found" |
3941 msgstr "Non è stato trovato nessun utente corrispondente" | 4258 msgstr "Non è stato trovato nessun utente corrispondente" |
3942 | 4259 |
3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 | 4260 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218 |
3944 msgid "There are no users matching your search criteria." | 4261 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3945 msgstr "Non ci sono utenti che corrispondono ai tuoi criteri di ricerca." | 4262 msgstr "Non ci sono utenti che corrispondono ai tuoi criteri di ricerca." |
3946 | 4263 |
3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 | 4264 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 |
4265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469 | |
3948 msgid "Unable to read socket" | 4266 msgid "Unable to read socket" |
3949 msgstr "Impossibile leggere il socket" | 4267 msgstr "Impossibile leggere il socket" |
3950 | 4268 |
3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 | 4269 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 |
3952 msgid "Buddy list downloaded" | 4270 msgid "Buddy list downloaded" |
3953 msgstr "Lista contatti scaricata" | 4271 msgstr "Lista contatti scaricata" |
3954 | 4272 |
3955 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 | 4273 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 |
3956 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 4274 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3957 msgstr "La tua lista contatti è stata scaricata dal server." | 4275 msgstr "La tua lista contatti è stata scaricata dal server." |
3958 | 4276 |
3959 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 | 4277 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407 |
3960 msgid "Buddy list uploaded" | 4278 msgid "Buddy list uploaded" |
3961 msgstr "Lista contatti esportata" | 4279 msgstr "Lista contatti esportata" |
3962 | 4280 |
3963 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 | 4281 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408 |
3964 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 4282 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3965 msgstr "La tua lista contatti è stata salvata sul server." | 4283 msgstr "La tua lista contatti è stata salvata sul server." |
3966 | 4284 |
3967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 | 4285 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 |
4286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725 | |
3968 msgid "Connection failed." | 4287 msgid "Connection failed." |
3969 msgstr "Connessione fallita." | 4288 msgstr "Connessione fallita." |
3970 | 4289 |
3971 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 4290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 |
4291 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664 | |
4292 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 | |
3972 msgid "Blocked" | 4293 msgid "Blocked" |
3973 msgstr "Bloccato" | 4294 msgstr "Bloccato" |
3974 | 4295 |
3975 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 | 4296 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 |
3976 msgid "Add to chat" | 4297 msgid "Add to chat" |
3977 msgstr "Aggiungi alla chat" | 4298 msgstr "Aggiungi alla chat" |
3978 | 4299 |
3979 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 | 4300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 |
3980 msgid "Unblock" | 4301 msgid "Unblock" |
3981 msgstr "Sblocca" | 4302 msgstr "Sblocca" |
3982 | 4303 |
3983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 | 4304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665 |
3984 msgid "Block" | 4305 msgid "Block" |
3985 msgstr "Blocca" | 4306 msgstr "Blocca" |
3986 | 4307 |
3987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 | 4308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682 |
3988 msgid "Chat _name:" | 4309 msgid "Chat _name:" |
3989 msgstr "_Nome chat:" | 4310 msgstr "_Nome chat:" |
3990 | 4311 |
3991 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 | 4312 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933 |
3992 msgid "Chat error" | 4313 msgid "Chat error" |
3993 msgstr "Errore nella chat" | 4314 msgstr "Errore nella chat" |
3994 | 4315 |
3995 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 | 4316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934 |
3996 msgid "This chat name is already in use" | 4317 msgid "This chat name is already in use" |
3997 msgstr "Questo nome chat è già in uso" | 4318 msgstr "Questo nome chat è già in uso" |
3998 | 4319 |
3999 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 | 4320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019 |
4000 msgid "Not connected to the server." | 4321 msgid "Not connected to the server." |
4001 msgstr "Non connesso al server." | 4322 msgstr "Non connesso al server." |
4002 | 4323 |
4003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 | 4324 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 |
4004 msgid "Find buddies..." | 4325 msgid "Find buddies..." |
4005 msgstr "Cerca contatti..." | 4326 msgstr "Cerca contatti..." |
4006 | 4327 |
4007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 | 4328 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048 |
4008 msgid "Change password..." | 4329 msgid "Change password..." |
4009 msgstr "Cambia password..." | 4330 msgstr "Cambia password..." |
4010 | 4331 |
4011 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 | 4332 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054 |
4012 msgid "Upload buddylist to Server" | 4333 msgid "Upload buddylist to Server" |
4013 msgstr "Esporta la lista contatti sul server" | 4334 msgstr "Esporta la lista contatti sul server" |
4014 | 4335 |
4015 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 | 4336 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058 |
4016 msgid "Download buddylist from Server" | 4337 msgid "Download buddylist from Server" |
4017 msgstr "Scarica la lista contatti dal server" | 4338 msgstr "Scarica la lista contatti dal server" |
4018 | 4339 |
4019 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 | 4340 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062 |
4020 msgid "Delete buddylist from Server" | 4341 msgid "Delete buddylist from Server" |
4021 msgstr "Elimina la lista contatti dal server" | 4342 msgstr "Elimina la lista contatti dal server" |
4022 | 4343 |
4023 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 | 4344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066 |
4024 msgid "Save buddylist to file..." | 4345 msgid "Save buddylist to file..." |
4025 msgstr "Salva la lista contatti nel file..." | 4346 msgstr "Salva la lista contatti nel file..." |
4026 | 4347 |
4027 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 | 4348 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070 |
4028 msgid "Load buddylist from file..." | 4349 msgid "Load buddylist from file..." |
4029 msgstr "Importa la lista contatti da file..." | 4350 msgstr "Importa la lista contatti da file..." |
4030 | 4351 |
4031 #. magic | 4352 #. magic |
4032 #. major_version | 4353 #. major_version |
4037 #. dependencies | 4358 #. dependencies |
4038 #. priority | 4359 #. priority |
4039 #. id | 4360 #. id |
4040 #. name | 4361 #. name |
4041 #. version | 4362 #. version |
4042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 | 4363 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174 |
4043 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4364 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4044 msgstr "Plugin per il protocollo Gadu-Gadu" | 4365 msgstr "Plugin per il protocollo Gadu-Gadu" |
4045 | 4366 |
4046 #. summary | 4367 #. summary |
4047 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 | 4368 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175 |
4048 msgid "Polish popular IM" | 4369 msgid "Polish popular IM" |
4049 msgstr "IM popolare in Polonia" | 4370 msgstr "IM popolare in Polonia" |
4050 | 4371 |
4051 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 | 4372 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229 |
4052 msgid "Gadu-Gadu User" | 4373 msgid "Gadu-Gadu User" |
4053 msgstr "Utente Gadu-Gadu" | 4374 msgstr "Utente Gadu-Gadu" |
4054 | 4375 |
4055 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 4376 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
4056 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | 4377 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780 |
4057 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | 4378 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1569 |
4058 #, c-format | 4379 #, c-format |
4059 msgid "Unknown command: %s" | 4380 msgid "Unknown command: %s" |
4060 msgstr "Comando sconosciuto: %s" | 4381 msgstr "Comando sconosciuto: %s" |
4061 | 4382 |
4062 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 4383 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
4063 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 | 4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
4064 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 | 4385 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488 |
4065 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | 4386 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1277 |
4066 #, c-format | 4387 #, c-format |
4067 msgid "current topic is: %s" | 4388 msgid "current topic is: %s" |
4068 msgstr "l'argomento attuale è: %s" | 4389 msgstr "l'argomento attuale è: %s" |
4069 | 4390 |
4070 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 4391 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
4071 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 | 4392 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
4072 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 | 4393 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492 |
4073 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | 4394 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1281 |
4074 msgid "No topic is set" | 4395 msgid "No topic is set" |
4075 msgstr "Non è impostato nessun argomento" | 4396 msgstr "Non è impostato nessun argomento" |
4076 | 4397 |
4077 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 4398 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
4078 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 4399 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
4102 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 | 4423 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 |
4103 #, c-format | 4424 #, c-format |
4104 msgid "MOTD for %s" | 4425 msgid "MOTD for %s" |
4105 msgstr "MOTD per %s" | 4426 msgstr "MOTD per %s" |
4106 | 4427 |
4107 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4428 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 |
4108 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 | 4429 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169 |
4109 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 | 4430 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 |
4431 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:654 | |
4432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2378 | |
4110 msgid "Server has disconnected" | 4433 msgid "Server has disconnected" |
4111 msgstr "Il server ti ha disconnesso" | 4434 msgstr "Il server ti ha disconnesso" |
4112 | 4435 |
4113 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4436 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:253 |
4114 msgid "View MOTD" | 4437 msgid "View MOTD" |
4115 msgstr "Leggi il MOTD" | 4438 msgstr "Leggi il MOTD" |
4116 | 4439 |
4117 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | 4440 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:265 |
4441 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | |
4118 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | 4442 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
4119 msgid "_Channel:" | 4443 msgid "_Channel:" |
4120 msgstr "_Canale:" | 4444 msgstr "_Canale:" |
4121 | 4445 |
4122 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 4446 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:271 |
4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 | 4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 |
4448 #: ../pidgin/gtkaccount.c:527 | |
4124 msgid "_Password:" | 4449 msgid "_Password:" |
4125 msgstr "_Password:" | 4450 msgstr "_Password:" |
4126 | 4451 |
4127 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 4452 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:304 |
4128 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4453 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4129 msgstr "I nick IRC non devono contenere spazi bianchi" | 4454 msgstr "I nick IRC non devono contenere spazi bianchi" |
4130 | 4455 |
4131 #. 1. connect to server | 4456 #. 1. connect to server |
4132 #. connect to the server | 4457 #. connect to the server |
4133 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4458 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:325 |
4134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 | 4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311 |
4135 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 4460 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 |
4136 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 | 4461 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 |
4137 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 4462 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 |
4138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 | 4463 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198 |
4464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290 | |
4139 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4465 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
4140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | 4466 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768 |
4141 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 | 4467 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 |
4142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | 4468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 |
4143 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 | 4469 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 |
4470 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 | |
4144 msgid "Connecting" | 4471 msgid "Connecting" |
4145 msgstr "Connessione in corso" | 4472 msgstr "Connessione in corso" |
4146 | 4473 |
4147 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4474 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:335 |
4148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637 |
4149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 | 4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 |
4150 msgid "SSL support unavailable" | 4477 msgid "SSL support unavailable" |
4151 msgstr "Supporto SSL non disponibile" | 4478 msgstr "Supporto SSL non disponibile" |
4152 | 4479 |
4153 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | 4480 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:348 |
4154 #. * working port and try that first next time. | 4481 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320 |
4155 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4482 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469 |
4156 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 | 4483 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803 |
4157 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | |
4158 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631 | |
4159 msgid "Couldn't create socket" | 4484 msgid "Couldn't create socket" |
4160 msgstr "Impossibile creare il socket" | 4485 msgstr "Impossibile creare il socket" |
4161 | 4486 |
4162 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 | 4487 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:430 |
4163 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 | 4488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286 |
4164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 | |
4165 msgid "Couldn't connect to host" | 4489 msgid "Couldn't connect to host" |
4166 msgstr "Impossibile connettersi all'host" | 4490 msgstr "Impossibile connettersi all'host" |
4167 | 4491 |
4168 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 | 4492 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 |
4169 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 | 4493 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:649 |
4494 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2372 | |
4170 msgid "Read error" | 4495 msgid "Read error" |
4171 msgstr "Errore di lettura" | 4496 msgstr "Errore di lettura" |
4172 | 4497 |
4173 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 | 4498 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:790 |
4174 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 4499 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398 |
4175 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 4500 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
4176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | 4501 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 |
4177 msgid "Users" | 4502 msgid "Users" |
4178 msgstr "Utenti" | 4503 msgstr "Utenti" |
4179 | 4504 |
4180 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 | 4505 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:793 |
4181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | 4506 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416 |
4182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 4507 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 |
4183 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 4508 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 |
4184 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 4509 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
4185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 4510 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
4186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 | 4511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 |
4187 msgid "Topic" | 4512 msgid "Topic" |
4188 msgstr "Argomento" | 4513 msgstr "Argomento" |
4193 #. *< dependencies | 4518 #. *< dependencies |
4194 #. *< priority | 4519 #. *< priority |
4195 #. *< id | 4520 #. *< id |
4196 #. *< name | 4521 #. *< name |
4197 #. *< version | 4522 #. *< version |
4198 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 | 4523 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:931 |
4199 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4524 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4200 msgstr "Plugin per il protocollo IRC" | 4525 msgstr "Plugin per il protocollo IRC" |
4201 | 4526 |
4202 #. * summary | 4527 #. * summary |
4203 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 | 4528 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:932 |
4204 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4529 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4205 msgstr "Il plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo" | 4530 msgstr "Il plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo" |
4206 | 4531 |
4207 #. host to connect to | 4532 #. host to connect to |
4208 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4533 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:957 |
4209 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 | 4534 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
4210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 | 4535 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335 |
4211 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | 4536 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186 |
4212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | 4537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6721 |
4538 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 | |
4539 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773 | |
4213 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
4214 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 |
4215 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
4216 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
4217 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 | 4544 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083 |
4218 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4545 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
4219 msgid "Server" | 4546 msgid "Server" |
4220 msgstr "Server" | 4547 msgstr "Server" |
4221 | 4548 |
4222 #. port to connect to | 4549 #. port to connect to |
4223 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 | 4550 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 |
4224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 | 4551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340 |
4225 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | 4552 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191 |
4226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | 4553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6724 |
4227 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4554 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 |
4228 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778 |
4556 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061 | |
4557 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | |
4229 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4558 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
4230 msgid "Port" | 4559 msgid "Port" |
4231 msgstr "Porta" | 4560 msgstr "Porta" |
4232 | 4561 |
4233 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 | 4562 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:963 |
4234 msgid "Encodings" | 4563 msgid "Encodings" |
4235 msgstr "Codifiche" | 4564 msgstr "Codifiche" |
4236 | 4565 |
4237 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4566 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:966 |
4238 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 | 4567 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
4239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 | 4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:931 |
4240 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 4569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934 |
4570 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 | |
4241 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 4571 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
4242 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 4572 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
4243 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | 4573 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336 |
4244 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | 4574 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339 |
4245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | 4575 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 |
4246 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 | 4576 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 |
4247 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | 4577 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 |
4248 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | 4578 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 |
4249 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | 4579 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 |
4250 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | 4580 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 |
4251 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | 4581 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 |
4252 msgid "Username" | 4582 msgid "Username" |
4253 msgstr "Nome utente" | 4583 msgstr "Nome utente" |
4254 | 4584 |
4255 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | 4585 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:969 |
4256 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4586 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
4587 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152 | |
4257 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | 4588 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
4258 msgid "Real name" | 4589 msgid "Real name" |
4259 msgstr "Vero nome" | 4590 msgstr "Vero nome" |
4260 | 4591 |
4261 #. | 4592 #. |
4262 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4593 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
4263 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4594 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
4264 #. | 4595 #. |
4265 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 | 4596 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 |
4266 msgid "Use SSL" | 4597 msgid "Use SSL" |
4267 msgstr "Utilizza SSL" | 4598 msgstr "Utilizza SSL" |
4268 | 4599 |
4269 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 4600 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
4270 msgid "Bad mode" | 4601 msgid "Bad mode" |
4291 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4622 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
4292 msgid " <i>(identified)</i>" | 4623 msgid " <i>(identified)</i>" |
4293 msgstr " <i>(identificato)</i>" | 4624 msgstr " <i>(identificato)</i>" |
4294 | 4625 |
4295 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4626 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
4296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 4627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
4297 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4628 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 |
4298 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4629 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
4299 msgid "Nick" | 4630 msgid "Nick" |
4300 msgstr "Nickname" | 4631 msgstr "Nickname" |
4301 | 4632 |
4302 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 | 4633 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 |
4345 msgid "Unknown message" | 4676 msgid "Unknown message" |
4346 msgstr "Messaggio sconosciuto" | 4677 msgstr "Messaggio sconosciuto" |
4347 | 4678 |
4348 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | 4679 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 |
4349 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 4680 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
4350 msgstr "" | 4681 msgstr "Il server IRC ha ricevuto un messaggio che non è in grado di comprendere." |
4351 "Il server IRC ha ricevuto un messaggio che non è in grado di comprendere." | |
4352 | 4682 |
4353 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 | 4683 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 |
4354 #, c-format | 4684 #, c-format |
4355 msgid "Users on %s: %s" | 4685 msgid "Users on %s: %s" |
4356 msgstr "Utenti su %s: %s" | 4686 msgstr "Utenti su %s: %s" |
4391 | 4721 |
4392 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 | 4722 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 |
4393 msgid "Invitation only" | 4723 msgid "Invitation only" |
4394 msgstr "Solo su invito" | 4724 msgstr "Solo su invito" |
4395 | 4725 |
4396 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 | 4726 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798 |
4397 #, c-format | 4727 #, c-format |
4398 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4728 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4399 msgstr "Sei stato cacciato da %s: (%s)" | 4729 msgstr "Sei stato cacciato da %s: (%s)" |
4400 | 4730 |
4401 #. Remove user from channel | 4731 #. Remove user from channel |
4402 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | 4732 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 |
4733 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | |
4403 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | 4734 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 |
4404 #, c-format | 4735 #, c-format |
4405 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4736 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4406 msgstr "Cacciato da %s: (%s)" | 4737 msgstr "Cacciato da %s: (%s)" |
4407 | 4738 |
4408 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 | 4739 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826 |
4409 #, c-format | 4740 #, c-format |
4410 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4741 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4411 msgstr "modalità (%s %s) da %s" | 4742 msgstr "modalità (%s %s) da %s" |
4412 | 4743 |
4413 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 | 4744 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 |
4745 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 | |
4414 msgid "Invalid nickname" | 4746 msgid "Invalid nickname" |
4415 msgstr "Nickname non valido" | 4747 msgstr "Nickname non valido" |
4416 | 4748 |
4417 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 | 4749 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913 |
4418 msgid "" | 4750 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." |
4419 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 4751 msgstr "Il nome per l'account selezionato è stato rifiutato dal server. Probabilmente contiene caratteri non validi." |
4420 "invalid characters." | 4752 |
4421 msgstr "" | 4753 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918 |
4422 "Il nome per l'account selezionato è stato rifiutato dal server. " | 4754 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." |
4423 "Probabilmente contiene caratteri non validi." | 4755 msgstr "Il nome per l'account selezionato è stato rifiutato dal server. Probabilmente contiene caratteri non validi." |
4424 | 4756 |
4425 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 | 4757 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 |
4426 msgid "" | |
4427 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | |
4428 "invalid characters." | |
4429 msgstr "" | |
4430 "Il nome per l'account selezionato è stato rifiutato dal server. " | |
4431 "Probabilmente contiene caratteri non validi." | |
4432 | |
4433 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | |
4434 msgid "Cannot change nick" | 4758 msgid "Cannot change nick" |
4435 msgstr "Impossibile cambiare nick" | 4759 msgstr "Impossibile cambiare nick" |
4436 | 4760 |
4437 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | 4761 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 |
4438 msgid "Could not change nick" | 4762 msgid "Could not change nick" |
4439 msgstr "Impossibile cambiare nick" | 4763 msgstr "Impossibile cambiare nick" |
4440 | 4764 |
4441 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 | 4765 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 |
4442 #, c-format | 4766 #, c-format |
4443 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4767 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4444 msgstr "Hai abbandonato il canale%s%s" | 4768 msgstr "Hai abbandonato il canale%s%s" |
4445 | 4769 |
4446 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 | 4770 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020 |
4447 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4771 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4448 msgstr "Errore: PONG non valido dal server" | 4772 msgstr "Errore: PONG non valido dal server" |
4449 | 4773 |
4450 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 | 4774 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022 |
4451 #, c-format | 4775 #, c-format |
4452 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4776 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4453 msgstr "Risposta PING -- Ritardo: %lu secondi" | 4777 msgstr "Risposta PING -- Ritardo: %lu secondi" |
4454 | 4778 |
4455 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 | 4779 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 |
4456 #, c-format | 4780 #, c-format |
4457 msgid "Cannot join %s: Registration is required." | 4781 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
4458 msgstr "Impossibile entrare in %s: è richiesta la registrazione." | 4782 msgstr "Impossibile entrare in %s: è richiesta la registrazione." |
4459 | 4783 |
4460 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 | 4784 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114 |
4461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | 4785 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
4462 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | 4786 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 |
4463 msgid "Cannot join channel" | 4787 msgid "Cannot join channel" |
4464 msgstr "Impossibile entrare nel canale" | 4788 msgstr "Impossibile entrare nel canale" |
4465 | 4789 |
4466 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 | 4790 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148 |
4467 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 4791 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
4468 msgstr "Il nick o il canale è temporaneamente non disponibile." | 4792 msgstr "Il nick o il canale è temporaneamente non disponibile." |
4469 | 4793 |
4470 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 | 4794 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160 |
4471 #, c-format | 4795 #, c-format |
4472 msgid "Wallops from %s" | 4796 msgid "Wallops from %s" |
4473 msgstr "Wallop da %s" | 4797 msgstr "Wallop da %s" |
4474 | 4798 |
4475 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 4799 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
4476 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 4800 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
4477 msgstr "action <azione da eseguire>: Esegue un'azione." | 4801 msgstr "action <azione da eseguire>: Esegue un'azione." |
4478 | 4802 |
4479 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 4803 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
4480 msgid "" | 4804 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." |
4481 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 4805 msgstr "away [messaggio]: Imposta un messaggio di assenza. Non immettere alcun messaggio per ritornare dall'assenza." |
4482 "away." | |
4483 msgstr "" | |
4484 "away [messaggio]: Imposta un messaggio di assenza. Non immettere alcun " | |
4485 "messaggio per ritornare dall'assenza." | |
4486 | 4806 |
4487 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 4807 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
4488 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 4808 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
4489 msgstr "chanserv: Invia un comando al chanserv" | 4809 msgstr "chanserv: Invia un comando al chanserv" |
4490 | 4810 |
4491 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 4811 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
4492 msgid "" | 4812 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." |
4493 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 4813 msgstr "deop <nick1> [nick2] ...: Toglie lo status di operatore del canale a qualcuno. Bisogna essere operatore del canale." |
4494 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
4495 msgstr "" | |
4496 "deop <nick1> [nick2] ...: Toglie lo status di operatore del canale a " | |
4497 "qualcuno. Bisogna essere operatore del canale." | |
4498 | 4814 |
4499 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | 4815 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
4500 msgid "" | 4816 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." |
4501 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 4817 msgstr "devoice <nick1> [nick2] ...: Toglie lo status di voice a qualcuno, impedendo che possa parlare se il canale è moderato (+m). Bisogna essere operatore del canale." |
4502 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
4503 "must be a channel operator to do this." | |
4504 msgstr "" | |
4505 "devoice <nick1> [nick2] ...: Toglie lo status di voice a qualcuno, " | |
4506 "impedendo che possa parlare se il canale è moderato (+m). Bisogna essere " | |
4507 "operatore del canale." | |
4508 | 4818 |
4509 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 4819 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
4510 msgid "" | 4820 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." |
4511 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 4821 msgstr "invite <nick> [stanza]: Invita qualcuno a raggiungerti nella stanza specificata o in quella corrente." |
4512 "channel, or the current channel." | |
4513 msgstr "" | |
4514 "invite <nick> [stanza]: Invita qualcuno a raggiungerti nella stanza " | |
4515 "specificata o in quella corrente." | |
4516 | 4822 |
4517 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | 4823 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
4518 msgid "" | 4824 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
4519 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4825 msgstr "j <stanza1>[,stanza2][,...] [chiave1[,chiave2][,...]]: Entra in una o più stanze, fornendo opzionalmente una chiave per ciascuna, se necessario." |
4520 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
4521 msgstr "" | |
4522 "j <stanza1>[,stanza2][,...] [chiave1[,chiave2][,...]]: Entra in una o " | |
4523 "più stanze, fornendo opzionalmente una chiave per ciascuna, se necessario." | |
4524 | 4826 |
4525 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 4827 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
4526 msgid "" | 4828 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
4527 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4829 msgstr "join <stanza1>[,stanza2][,...] [chiave1[,chiave2][,...]]: Entra in una o più stanze, fornendo opzionalmente una chiave per ciascuna, se necessario." |
4528 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
4529 msgstr "" | |
4530 "join <stanza1>[,stanza2][,...] [chiave1[,chiave2][,...]]: Entra in una " | |
4531 "o più stanze, fornendo opzionalmente una chiave per ciascuna, se necessario." | |
4532 | 4830 |
4533 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 4831 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
4534 msgid "" | 4832 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." |
4535 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 4833 msgstr "kick <nick> [messaggio]: Espelle qualcuno dal canale. Bisogna essere operatore del canale." |
4536 "channel operator to do this." | |
4537 msgstr "" | |
4538 "kick <nick> [messaggio]: Espelle qualcuno dal canale. Bisogna essere " | |
4539 "operatore del canale." | |
4540 | 4834 |
4541 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | 4835 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
4542 msgid "" | 4836 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" |
4543 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 4837 msgstr "list: Mostra la lista delle chat room presenti sulla rete. <i>Attenzione. Alcuni server potrebbero disconnetterti dopo questo comando.</i>" |
4544 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
4545 msgstr "" | |
4546 "list: Mostra la lista delle chat room presenti sulla rete. <i>Attenzione. " | |
4547 "Alcuni server potrebbero disconnetterti dopo questo comando.</i>" | |
4548 | 4838 |
4549 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 4839 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
4550 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 4840 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
4551 msgstr "me <azione da eseguire>: Esegue un'azione." | 4841 msgstr "me <azione da eseguire>: Esegue un'azione." |
4552 | 4842 |
4553 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | 4843 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
4554 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 4844 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
4555 msgstr "memoserv: Invia un comando al memoserv" | 4845 msgstr "memoserv: Invia un comando al memoserv" |
4556 | 4846 |
4557 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 4847 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
4558 msgid "" | 4848 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." |
4559 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 4849 msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <nick|canale>: Imposta o rimuove una modalità del canale o dell'utente." |
4560 "or user mode." | |
4561 msgstr "" | |
4562 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|canale>: Imposta o rimuove una " | |
4563 "modalità del canale o dell'utente." | |
4564 | 4850 |
4565 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | 4851 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
4566 msgid "" | 4852 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." |
4567 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4853 msgstr "msg <nick> <messaggio>: Invia un messaggio privato a un utente (in opposizione al canale)." |
4568 "opposed to a channel)." | |
4569 msgstr "" | |
4570 "msg <nick> <messaggio>: Invia un messaggio privato a un utente " | |
4571 "(in opposizione al canale)." | |
4572 | 4854 |
4573 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4855 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4574 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4856 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4575 msgstr "names [canale]: Elenca gli utenti presenti nel canale." | 4857 msgstr "names [canale]: Elenca gli utenti presenti nel canale." |
4576 | 4858 |
4577 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4859 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 | 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 |
4579 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4861 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4580 msgstr "nick <nuovo nickname>: Cambia il tuo nickname." | 4862 msgstr "nick <nuovo nickname>: Cambia il tuo nickname." |
4581 | 4863 |
4582 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4864 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4583 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4865 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4584 msgstr "nickserv: Invia un comando al nickserv" | 4866 msgstr "nickserv: Invia un comando al nickserv" |
4585 | 4867 |
4586 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 4868 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
4587 msgid "" | 4869 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." |
4588 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 4870 msgstr "op <nick1> [nick2] ...: Concede lo stato di operatore del canale a qualcuno. Devi essere operatore del canale." |
4589 "must be a channel operator to do this." | |
4590 msgstr "" | |
4591 "op <nick1> [nick2] ...: Concede lo stato di operatore del canale a " | |
4592 "qualcuno. Devi essere operatore del canale." | |
4593 | 4871 |
4594 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 4872 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
4595 msgid "" | 4873 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." |
4596 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 4874 msgstr "operwall <messaggio>: Se non sai di cosa si tratta, probabilmente non sei in grado di usarlo." |
4597 "can't use it." | |
4598 msgstr "" | |
4599 "operwall <messaggio>: Se non sai di cosa si tratta, probabilmente non " | |
4600 "sei in grado di usarlo." | |
4601 | 4875 |
4602 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 4876 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
4603 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 4877 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
4604 msgstr "operserv: Invia un comando all'operserv" | 4878 msgstr "operserv: Invia un comando all'operserv" |
4605 | 4879 |
4606 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 4880 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
4607 msgid "" | 4881 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." |
4608 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 4882 msgstr "part [stanza] [messaggio]: Abbandona il canale corrente o un canale specificato con un messaggio opzionale." |
4609 "with an optional message." | |
4610 msgstr "" | |
4611 "part [stanza] [messaggio]: Abbandona il canale corrente o un canale " | |
4612 "specificato con un messaggio opzionale." | |
4613 | 4883 |
4614 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 4884 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
4615 msgid "" | 4885 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." |
4616 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 4886 msgstr "ping [nick]: Chiede quanto ritardo ha un utente (o il server, se non è specificato nessun utente)." |
4617 "has." | |
4618 msgstr "" | |
4619 "ping [nick]: Chiede quanto ritardo ha un utente (o il server, se non è " | |
4620 "specificato nessun utente)." | |
4621 | 4887 |
4622 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 4888 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
4623 msgid "" | 4889 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." |
4624 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4890 msgstr "query <nick> <messaggio>: Invia un messaggio privato a un utente (in opposizione al canale)." |
4625 "opposed to a channel)." | |
4626 msgstr "" | |
4627 "query <nick> <messaggio>: Invia un messaggio privato a un utente " | |
4628 "(in opposizione al canale)." | |
4629 | 4891 |
4630 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 4892 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
4631 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4893 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
4632 msgstr "quit [messaggio]: Disconnette dal server, con un messaggio opzionale." | 4894 msgstr "quit [messaggio]: Disconnette dal server, con un messaggio opzionale." |
4633 | 4895 |
4634 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 4896 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
4635 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4897 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4636 msgstr "quote [...]: Invia un comando grezzo al server." | 4898 msgstr "quote [...]: Invia un comando grezzo al server." |
4637 | 4899 |
4638 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | 4900 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
4639 msgid "" | 4901 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." |
4640 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 4902 msgstr "remove <nick> [messaggio]: Rimuove qualcuno da una stanza. Devi essere operatore del canale." |
4641 "channel operator to do this." | |
4642 msgstr "" | |
4643 "remove <nick> [messaggio]: Rimuove qualcuno da una stanza. Devi essere " | |
4644 "operatore del canale." | |
4645 | 4903 |
4646 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | 4904 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
4647 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4905 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
4648 msgstr "time: Mostra l'attuale ora locale del server IRC." | 4906 msgstr "time: Mostra l'attuale ora locale del server IRC." |
4649 | 4907 |
4651 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4909 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
4652 msgstr "topic [nuovo argomento]: Visualizza o modifica l'argomento del canale." | 4910 msgstr "topic [nuovo argomento]: Visualizza o modifica l'argomento del canale." |
4653 | 4911 |
4654 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 4912 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
4655 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4913 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4656 msgstr "" | 4914 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Imposta o rimuove una modalità utente." |
4657 "umode <+|-><A-Za-z>: Imposta o rimuove una modalità utente." | |
4658 | 4915 |
4659 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | 4916 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
4660 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4917 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
4661 msgstr "version [nick]: invia una richiesta CTCP VERSION ad un utente" | 4918 msgstr "version [nick]: invia una richiesta CTCP VERSION ad un utente" |
4662 | 4919 |
4663 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | 4920 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
4664 msgid "" | 4921 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." |
4665 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 4922 msgstr "voice <nick1> [nick2] ...: Concede lo status voice a qualcuno. Bisogna essere operatore del canale." |
4666 "must be a channel operator to do this." | |
4667 msgstr "" | |
4668 "voice <nick1> [nick2] ...: Concede lo status voice a qualcuno. Bisogna " | |
4669 "essere operatore del canale." | |
4670 | 4923 |
4671 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | 4924 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
4672 msgid "" | 4925 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." |
4673 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 4926 msgstr "wallops <messaggio>: Se non sai cos'è, probabilmente non sei in grado di usarlo." |
4674 "use it." | |
4675 msgstr "" | |
4676 "wallops <messaggio>: Se non sai cos'è, probabilmente non sei in grado " | |
4677 "di usarlo." | |
4678 | 4927 |
4679 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | 4928 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
4680 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4929 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4681 msgstr "whois [server] <nick>: Ottiene informazioni su di un utente." | 4930 msgstr "whois [server] <nick>: Ottiene informazioni su di un utente." |
4682 | 4931 |
4683 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | 4932 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4684 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 4933 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
4685 msgstr "" | 4934 msgstr "whowas <nick>: Ottiene informazioni su di un utente che si è disconnesso." |
4686 "whowas <nick>: Ottiene informazioni su di un utente che si è " | 4935 |
4687 "disconnesso." | 4936 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520 |
4688 | |
4689 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | |
4690 #, c-format | 4937 #, c-format |
4691 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4938 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4692 msgstr "Tempo di risposta da %s: %lu secondi" | 4939 msgstr "Tempo di risposta da %s: %lu secondi" |
4693 | 4940 |
4694 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | 4941 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 |
4695 msgid "PONG" | 4942 msgid "PONG" |
4696 msgstr "PONG" | 4943 msgstr "PONG" |
4697 | 4944 |
4698 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | 4945 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 |
4699 msgid "CTCP PING reply" | 4946 msgid "CTCP PING reply" |
4700 msgstr "Risposta PING CTCP" | 4947 msgstr "Risposta PING CTCP" |
4701 | 4948 |
4702 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 | 4949 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633 |
4703 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 4950 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640 |
4704 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4951 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
4952 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 | |
4953 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | |
4705 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4954 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4706 msgid "Disconnected." | 4955 msgid "Disconnected." |
4707 msgstr "Disconnesso." | 4956 msgstr "Disconnesso." |
4708 | 4957 |
4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 | 4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 |
4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 | 4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:698 |
4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | 4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728 |
4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | 4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1901 |
4713 msgid "Unknown Error" | 4962 msgid "Unknown Error" |
4714 msgstr "Errore sconosciuto" | 4963 msgstr "Errore sconosciuto" |
4715 | 4964 |
4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | 4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 |
4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | 4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 |
4718 #, fuzzy | 4967 #, fuzzy |
4719 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | 4968 msgid "Ad-Hoc Command Failed" |
4720 msgstr "Comando blocklist fallito" | 4969 msgstr "Comando blocklist fallito" |
4721 | 4970 |
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 | 4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 |
4723 msgid "execute" | 4972 msgid "execute" |
4724 msgstr "esegui" | 4973 msgstr "esegui" |
4725 | 4974 |
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | 4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55 |
4727 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4976 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4728 msgstr "" | 4977 msgstr "Il server richiede TLS/SSL per il login. Nessun supporto TLS/SSL trovato." |
4729 "Il server richiede TLS/SSL per il login. Nessun supporto TLS/SSL trovato." | 4978 |
4730 | 4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120 |
4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 | |
4732 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4980 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4733 msgstr "" | 4981 msgstr "Il server richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su uno stream non criptato" |
4734 "Il server richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su uno " | 4982 |
4735 "stream non criptato" | 4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323 |
4736 | 4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518 |
4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 | 4985 #, c-format |
4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 | 4986 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" |
4739 #, c-format | 4987 msgstr "%s richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su una connessione non criptata. Procedere con l'autenticazione?" |
4740 msgid "" | 4988 |
4741 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325 |
4742 "this and continue authentication?" | 4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 |
4743 msgstr "" | 4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:520 |
4744 "%s richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su una " | 4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 |
4745 "connessione non criptata. Procedere con l'autenticazione?" | 4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:614 |
4746 | 4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:615 |
4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 | |
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 | |
4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 | |
4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 | |
4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 | |
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 | |
4753 msgid "Plaintext Authentication" | 4995 msgid "Plaintext Authentication" |
4754 msgstr "Autenticazione come testo semplice" | 4996 msgstr "Autenticazione come testo semplice" |
4755 | 4997 |
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 | 4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:340 |
4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 | 4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:534 |
4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 | 5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:627 |
4759 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5001 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4760 msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato" | 5002 msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato" |
4761 | 5003 |
4762 #. This should never happen! | 5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:472 |
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 | 5005 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576 |
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 | 5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795 |
4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 | 5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:944 |
4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 | 5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:971 |
4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 | 5009 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:993 |
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 | 5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127 |
4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 | |
4770 msgid "Invalid response from server." | 5011 msgid "Invalid response from server." |
4771 msgstr "Risposta non valida da parte del server." | 5012 msgstr "Risposta non valida da parte del server." |
4772 | 5013 |
4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 | 5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:616 |
4774 msgid "" | 5015 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" |
4775 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 5016 msgstr "Il server richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su una connessione non criptata. Procedere con l'autenticazione?" |
4776 "connection. Allow this and continue authentication?" | 5017 |
4777 msgstr "" | 5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818 |
4778 "Il server richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su una " | 5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:843 |
4779 "connessione non criptata. Procedere con l'autenticazione?" | |
4780 | |
4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 | |
4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 | |
4783 msgid "Invalid challenge from server" | 5020 msgid "Invalid challenge from server" |
4784 msgstr "Challenge non valido dal server" | 5021 msgstr "Challenge non valido dal server" |
4785 | 5022 |
4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 | 5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 |
4787 msgid "SASL error" | 5024 msgid "SASL error" |
4788 msgstr "Errore SASL" | 5025 msgstr "Errore SASL" |
4789 | 5026 |
4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 | 5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 |
4792 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | 5029 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174 |
4793 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 5030 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4794 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 5031 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4795 msgid "Full Name" | 5032 msgid "Full Name" |
4796 msgstr "Nome" | 5033 msgstr "Nome" |
4797 | 5034 |
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 | 5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 |
4807 msgid "Given Name" | 5044 msgid "Given Name" |
4808 msgstr "Soprannome" | 5045 msgstr "Soprannome" |
4809 | 5046 |
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 | 5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1004 |
4812 msgid "URL" | 5049 msgid "URL" |
4813 msgstr "Sito Web" | 5050 msgstr "Sito Web" |
4814 | 5051 |
4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 | 5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 |
4837 msgid "Postal Code" | 5074 msgid "Postal Code" |
4838 msgstr "Codice postale" | 5075 msgstr "Codice postale" |
4839 | 5076 |
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 | 5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 |
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 | 5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 |
4842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 5079 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158 |
4843 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | 5080 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
4844 msgid "Country" | 5081 msgid "Country" |
4845 msgstr "Paese" | 5082 msgstr "Paese" |
4846 | 5083 |
4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 | 5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 |
4865 msgid "Role" | 5102 msgid "Role" |
4866 msgstr "Ruolo" | 5103 msgstr "Ruolo" |
4867 | 5104 |
4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 | 5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 | 5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 |
4870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | 5107 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806 |
4871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 | 5108 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659 |
5109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | |
4872 msgid "Birthday" | 5110 msgid "Birthday" |
4873 msgstr "Compleanno" | 5111 msgstr "Compleanno" |
4874 | 5112 |
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 | 5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 | 5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 |
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | 5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116 | 5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 |
4879 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 | 5117 #: ../pidgin/gtkblist.c:3350 |
5118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:740 | |
4880 msgid "Description" | 5119 msgid "Description" |
4881 msgstr "Descrizione" | 5120 msgstr "Descrizione" |
4882 | 5121 |
4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 | 5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 | 5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 |
4885 msgid "Edit XMPP vCard" | 5124 msgid "Edit XMPP vCard" |
4886 msgstr "Modifica la vCard XMPP" | 5125 msgstr "Modifica la vCard XMPP" |
4887 | 5126 |
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 | 5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 |
4889 msgid "" | 5128 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." |
4890 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5129 msgstr "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni che desideri." |
4891 "comfortable." | |
4892 msgstr "" | |
4893 "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni " | |
4894 "che desideri." | |
4895 | 5130 |
4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 | 5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 |
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 | 5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 |
4898 msgid "Client" | 5133 msgid "Client" |
4899 msgstr "Client" | 5134 msgstr "Client" |
4904 msgstr "Sistema operativo" | 5139 msgstr "Sistema operativo" |
4905 | 5140 |
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 | 5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 |
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 | 5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 |
4908 msgid "Last Activity" | 5143 msgid "Last Activity" |
4909 msgstr "" | 5144 msgstr "Ultima attività" |
4910 | 5145 |
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | 5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 |
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | 5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 |
4913 #, fuzzy | 5148 #, fuzzy |
4914 msgid "Service Discovery Info" | 5149 msgid "Service Discovery Info" |
5004 msgid "Stream Initiation" | 5239 msgid "Stream Initiation" |
5005 msgstr "Orientazione" | 5240 msgstr "Orientazione" |
5006 | 5241 |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | 5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 |
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | 5243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 |
5009 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | 5244 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277 |
5010 msgid "File Transfer" | 5245 msgid "File Transfer" |
5011 msgstr "Trasferimento file" | 5246 msgstr "Trasferimento file" |
5012 | 5247 |
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | 5248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 |
5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | 5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 |
5136 msgid "User Viewing" | 5371 msgid "User Viewing" |
5137 msgstr "Limite utenti" | 5372 msgstr "Limite utenti" |
5138 | 5373 |
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | 5374 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 |
5140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | 5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 |
5141 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 5376 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 |
5142 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 5377 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 |
5143 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 5378 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
5144 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 5379 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
5145 msgid "Ping" | 5380 msgid "Ping" |
5146 msgstr "Ping" | 5381 msgstr "Ping" |
5147 | 5382 |
5186 msgid "Hop Check" | 5421 msgid "Hop Check" |
5187 msgstr "" | 5422 msgstr "" |
5188 | 5423 |
5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | 5424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 |
5190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | 5425 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 |
5191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | 5426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916 |
5192 msgid "Capabilities" | 5427 msgid "Capabilities" |
5193 msgstr "Capacità" | 5428 msgstr "Capacità" |
5194 | 5429 |
5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | 5430 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 |
5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 5431 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 |
5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | 5432 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 |
5198 msgid "Resource" | 5433 msgid "Resource" |
5199 msgstr "Risorsa" | 5434 msgstr "Risorsa" |
5200 | 5435 |
5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 | 5436 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 5437 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 |
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 5438 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | 5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 |
5206 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 | 5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 |
5207 msgid "Priority" | 5442 msgid "Priority" |
5208 msgstr "Priorità" | 5443 msgstr "Priorità" |
5209 | 5444 |
5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 | 5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 |
5211 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 5446 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
5212 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 5447 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
5213 msgid "Middle Name" | 5448 msgid "Middle Name" |
5214 msgstr "Secondo nome" | 5449 msgstr "Secondo nome" |
5215 | 5450 |
5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 | 5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 |
5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 | 5452 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 | 5453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 |
5219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 | 5454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
5220 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5455 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
5221 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5456 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
5222 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5457 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
5223 msgid "Address" | 5458 msgid "Address" |
5224 msgstr "Indirizzo" | 5459 msgstr "Indirizzo" |
5233 | 5468 |
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | 5469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
5235 msgid "Logo" | 5470 msgid "Logo" |
5236 msgstr "Logo" | 5471 msgstr "Logo" |
5237 | 5472 |
5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942 | 5473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 |
5239 msgid "Un-hide From" | 5474 msgid "Un-hide From" |
5240 msgstr "Annulla nascondi \"Da\"" | 5475 msgstr "Annulla nascondi \"Da\"" |
5241 | 5476 |
5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946 | 5477 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 |
5243 msgid "Temporarily Hide From" | 5478 msgid "Temporarily Hide From" |
5244 msgstr "Nascondi temporaneamente \"Da\"" | 5479 msgstr "Nascondi temporaneamente \"Da\"" |
5245 | 5480 |
5246 #. && NOT ME | 5481 #. && NOT ME |
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954 | 5482 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 |
5248 msgid "Cancel Presence Notification" | 5483 msgid "Cancel Presence Notification" |
5249 msgstr "Elimina la notifica di presenza" | 5484 msgstr "Elimina la notifica di presenza" |
5250 | 5485 |
5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 | 5486 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 |
5252 msgid "(Re-)Request authorization" | 5487 msgid "(Re-)Request authorization" |
5253 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" | 5488 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" |
5254 | 5489 |
5255 #. if(NOT ME) | 5490 #. if(NOT ME) |
5256 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5491 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5257 #. removed? | 5492 #. removed? |
5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970 | 5493 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 |
5259 msgid "Unsubscribe" | 5494 msgid "Unsubscribe" |
5260 msgstr "Annulla la sottoscrizione" | 5495 msgstr "Annulla la sottoscrizione" |
5261 | 5496 |
5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 | 5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 |
5263 #, fuzzy | 5498 #, fuzzy |
5264 msgid "Log In" | 5499 msgid "Log In" |
5265 msgstr "Connesso" | 5500 msgstr "Connesso" |
5266 | 5501 |
5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989 | 5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 |
5268 #, fuzzy | 5503 #, fuzzy |
5269 msgid "Log Out" | 5504 msgid "Log Out" |
5270 msgstr "Esegui il log delle chat" | 5505 msgstr "Esegui il log delle chat" |
5271 | 5506 |
5272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 | 5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 |
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | 5508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 |
5274 msgid "Chatty" | 5509 msgid "Chatty" |
5275 msgstr "È in chat" | 5510 msgstr "È in chat" |
5276 | 5511 |
5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 | 5512 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 |
5278 msgid "Extended Away" | 5513 msgid "Extended Away" |
5279 msgstr "Ancora assente" | 5514 msgstr "Ancora assente" |
5280 | 5515 |
5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041 | 5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
5282 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 | 5517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 |
5283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | 5518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
5284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808 | 5519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5858 |
5285 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 5520 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 |
5286 #, c-format | 5521 #, c-format |
5287 msgid "Do Not Disturb" | 5522 msgid "Do Not Disturb" |
5288 msgstr "Non disturbare" | 5523 msgstr "Non disturbare" |
5289 | 5524 |
5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 | 5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 |
5291 msgid "JID" | 5526 msgid "JID" |
5292 msgstr "JID" | 5527 msgstr "JID" |
5293 | 5528 |
5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 | 5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 |
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 | 5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 |
5296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 | 5531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 |
5297 msgid "Last Name" | 5532 msgid "Last Name" |
5298 msgstr "Cognome" | 5533 msgstr "Cognome" |
5299 | 5534 |
5300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 | 5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 |
5301 msgid "The following are the results of your search" | 5536 msgid "The following are the results of your search" |
5302 msgstr "Ecco i risultati della tua ricerca" | 5537 msgstr "Ecco i risultati della tua ricerca" |
5303 | 5538 |
5304 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5539 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319 | 5540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332 |
5306 msgid "" | 5541 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" |
5307 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 5542 msgstr "Cerca un contatto inserendo i criteri di ricerca nei seguenti campi. Nota: Ogni campo supporta il carattere jolly (%)" |
5308 "Each field supports wild card searches (%)" | 5543 |
5309 msgstr "" | 5544 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352 |
5310 "Cerca un contatto inserendo i criteri di ricerca nei seguenti campi. Nota: " | |
5311 "Ogni campo supporta il carattere jolly (%)" | |
5312 | |
5313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339 | |
5314 msgid "Directory Query Failed" | 5545 msgid "Directory Query Failed" |
5315 msgstr "Interrogazione della directory fallita" | 5546 msgstr "Interrogazione della directory fallita" |
5316 | 5547 |
5317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 | 5548 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353 |
5318 msgid "Could not query the directory server." | 5549 msgid "Could not query the directory server." |
5319 msgstr "Impossibile interrogare il server di directory." | 5550 msgstr "Impossibile interrogare il server di directory." |
5320 | 5551 |
5321 #. Try to translate the message (see static message | 5552 #. Try to translate the message (see static message |
5322 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5553 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374 | 5554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 |
5324 #, c-format | 5555 #, c-format |
5325 msgid "Server Instructions: %s" | 5556 msgid "Server Instructions: %s" |
5326 msgstr "Istruzioni per il server: %s" | 5557 msgstr "Istruzioni per il server: %s" |
5327 | 5558 |
5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381 | 5559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 |
5329 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5560 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
5330 msgstr "Riempi uno o più campi per cercare gli utenti XMPP corrispondenti." | 5561 msgstr "Riempi uno o più campi per cercare gli utenti XMPP corrispondenti." |
5331 | 5562 |
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 | 5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 |
5333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 5564 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 |
5334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 | 5565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 |
5335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 5566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733 |
5336 msgid "E-Mail Address" | 5567 msgid "E-Mail Address" |
5337 msgstr "Indirizzo e-mail" | 5568 msgstr "Indirizzo e-mail" |
5338 | 5569 |
5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 | 5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423 |
5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 | 5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424 |
5341 msgid "Search for XMPP users" | 5572 msgid "Search for XMPP users" |
5342 msgstr "Cerca utenti XMPP" | 5573 msgstr "Cerca utenti XMPP" |
5343 | 5574 |
5344 #. "Search" | 5575 #. "Search" |
5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 | 5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 |
5346 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5577 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
5347 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5578 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
5348 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 5579 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
5349 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5580 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
5350 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 5581 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
5351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 | 5582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657 |
5352 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5583 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
5353 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5584 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
5354 msgid "Search" | 5585 msgid "Search" |
5355 msgstr "Ricerca" | 5586 msgstr "Ricerca" |
5356 | 5587 |
5357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 | 5588 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440 |
5358 msgid "Invalid Directory" | 5589 msgid "Invalid Directory" |
5359 msgstr "Directory non valida" | 5590 msgstr "Directory non valida" |
5360 | 5591 |
5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 | 5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457 |
5362 msgid "Enter a User Directory" | 5593 msgid "Enter a User Directory" |
5363 msgstr "Inserisci una directory utenti" | 5594 msgstr "Inserisci una directory utenti" |
5364 | 5595 |
5365 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 | 5596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458 |
5366 msgid "Select a user directory to search" | 5597 msgid "Select a user directory to search" |
5367 msgstr "Scegli una directory utenti per la ricerca" | 5598 msgstr "Scegli una directory utenti per la ricerca" |
5368 | 5599 |
5369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 | 5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461 |
5370 msgid "Search Directory" | 5601 msgid "Search Directory" |
5371 msgstr "Cerca directory" | 5602 msgstr "Cerca directory" |
5372 | 5603 |
5373 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
5374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 | 5605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5342 |
5375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 | 5606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
5376 msgid "_Room:" | 5607 msgid "_Room:" |
5377 msgstr "_Stanza:" | 5608 msgstr "_Stanza:" |
5378 | 5609 |
5379 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
5439 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5670 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5440 msgstr "La modifica del nick non è supportata nelle chat room non MUC" | 5671 msgstr "La modifica del nick non è supportata nelle chat room non MUC" |
5441 | 5672 |
5442 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 | 5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
5443 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 | 5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
5444 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 5675 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 |
5445 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 5676 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
5446 msgid "Error retrieving room list" | 5677 msgid "Error retrieving room list" |
5447 msgstr "Errore nella ricezione della lista delle stanze" | 5678 msgstr "Errore nella ricezione della lista delle stanze" |
5448 | 5679 |
5449 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 | 5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
5460 | 5691 |
5461 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | 5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
5462 msgid "Find Rooms" | 5693 msgid "Find Rooms" |
5463 msgstr "Cerca stanze" | 5694 msgstr "Cerca stanze" |
5464 | 5695 |
5465 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 | 5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 |
5466 msgid "Error initializing session" | |
5467 msgstr "Errore nell'inizializzazione della sezione" | |
5468 | |
5469 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 | |
5470 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 5697 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
5471 msgstr "" | 5698 msgstr "Hai richiesto la criptatura, ma non è disponibile su questo server." |
5472 | 5699 |
5473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 | 5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269 |
5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 | 5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324 |
5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | 5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354 |
5476 msgid "Write error" | 5703 msgid "Write error" |
5477 msgstr "Errore di scrittura" | 5704 msgstr "Errore di scrittura" |
5478 | 5705 |
5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 | 5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:424 |
5480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 | 5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:463 |
5481 msgid "Read Error" | 5708 msgid "Read Error" |
5482 msgstr "Errore di lettura" | 5709 msgstr "Errore di lettura" |
5483 | 5710 |
5484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 | 5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:500 |
5485 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 5712 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398 |
5486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 | 5713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 |
5487 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 | 5714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 |
5488 #, c-format | 5715 #, c-format |
5489 msgid "" | 5716 msgid "" |
5490 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5717 "Could not establish a connection with the server:\n" |
5491 "%s" | 5718 "%s" |
5492 msgstr "" | 5719 msgstr "" |
5493 "Impossibile stabilire una connessione con il server:\n" | 5720 "Impossibile stabilire una connessione con il server:\n" |
5494 "%s" | 5721 "%s" |
5495 | 5722 |
5496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 | 5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:550 |
5497 msgid "Unable to create socket" | 5724 msgid "Unable to create socket" |
5498 msgstr "Impossibile creare il socket" | 5725 msgstr "Impossibile creare il socket" |
5499 | 5726 |
5500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 | 5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:598 |
5501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1092 |
5502 msgid "Invalid XMPP ID" | 5729 msgid "Invalid XMPP ID" |
5503 msgstr "ID XMMP non valido" | 5730 msgstr "ID XMMP non valido" |
5504 | 5731 |
5505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 | 5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:605 |
5506 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 5733 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
5507 msgstr "ID XMPP invalido. Deve essere impostato il dominio." | 5734 msgstr "ID XMPP invalido. Deve essere impostato il dominio." |
5508 | 5735 |
5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | 5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:683 |
5510 #, c-format | 5737 #, c-format |
5511 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5738 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5512 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo" | 5739 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo" |
5513 | 5740 |
5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 | 5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689 |
5515 #, fuzzy, c-format | 5742 #, fuzzy, c-format |
5516 msgid "Registration to %s successful" | 5743 msgid "Registration to %s successful" |
5517 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo" | 5744 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo" |
5518 | 5745 |
5519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | 5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691 |
5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | 5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 |
5521 msgid "Registration Successful" | 5748 msgid "Registration Successful" |
5522 msgstr "Registrazione riuscita" | 5749 msgstr "Registrazione riuscita" |
5523 | 5750 |
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 | 5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700 |
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 | 5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 |
5526 msgid "Registration Failed" | 5753 msgid "Registration Failed" |
5527 msgstr "Registrazione fallita" | 5754 msgstr "Registrazione fallita" |
5528 | 5755 |
5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 | 5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719 |
5530 #, fuzzy, c-format | 5757 #, fuzzy, c-format |
5531 msgid "Registration from %s successfully removed" | 5758 msgid "Registration from %s successfully removed" |
5532 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo" | 5759 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo" |
5533 | 5760 |
5534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | 5761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721 |
5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | 5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722 |
5536 #, fuzzy | 5763 #, fuzzy |
5537 msgid "Unregistration Successful" | 5764 msgid "Unregistration Successful" |
5538 msgstr "Registrazione riuscita" | 5765 msgstr "Registrazione riuscita" |
5539 | 5766 |
5540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | 5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:730 |
5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | 5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:731 |
5542 #, fuzzy | 5769 #, fuzzy |
5543 msgid "Unregistration Failed" | 5770 msgid "Unregistration Failed" |
5544 msgstr "Registrazione fallita" | 5771 msgstr "Registrazione fallita" |
5545 | 5772 |
5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | 5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:891 |
5547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | 5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:892 |
5548 msgid "Already Registered" | 5775 msgid "Already Registered" |
5549 msgstr "Già registrato" | 5776 msgstr "Già registrato" |
5550 | 5777 |
5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 | 5778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:989 |
5552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 | 5779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 |
5553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 5780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813 |
5554 msgid "State" | 5781 msgid "State" |
5555 msgstr "Stato" | 5782 msgstr "Stato" |
5556 | 5783 |
5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 | 5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 |
5558 msgid "Postal code" | 5785 msgid "Postal code" |
5559 msgstr "Codice postale" | 5786 msgstr "Codice postale" |
5560 | 5787 |
5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 | 5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:999 |
5562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5789 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
5563 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | 5790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 |
5564 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 5791 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 |
5565 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5792 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
5566 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5793 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
5567 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5794 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
5568 msgid "Phone" | 5795 msgid "Phone" |
5569 msgstr "Telefono" | 5796 msgstr "Telefono" |
5570 | 5797 |
5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 | 5798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009 |
5572 msgid "Date" | 5799 msgid "Date" |
5573 msgstr "Data" | 5800 msgstr "Data" |
5574 | 5801 |
5575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 | 5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 |
5576 #, fuzzy | 5803 #, fuzzy |
5577 msgid "Unregister" | 5804 msgid "Unregister" |
5578 msgstr "Iscrizione" | 5805 msgstr "Iscrizione" |
5579 | 5806 |
5580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | 5807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021 |
5581 #, fuzzy | 5808 #, fuzzy |
5582 msgid "" | 5809 msgid "Please fill out the information below to change your account registration." |
5583 "Please fill out the information below to change your account registration." | |
5584 msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account." | 5810 msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account." |
5585 | 5811 |
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 | 5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024 |
5587 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5813 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5588 msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account." | 5814 msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account." |
5589 | 5815 |
5590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 | 5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1032 |
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 | 5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1033 |
5592 msgid "Register New XMPP Account" | 5818 msgid "Register New XMPP Account" |
5593 msgstr "Registra un nuovo account XMPP" | 5819 msgstr "Registra un nuovo account XMPP" |
5594 | 5820 |
5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 | 5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034 |
5596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | 5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 |
5597 msgid "Register" | 5823 msgid "Register" |
5598 msgstr "Iscrizione" | 5824 msgstr "Iscrizione" |
5599 | 5825 |
5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 | 5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
5601 #, fuzzy, c-format | 5827 #, fuzzy, c-format |
5602 msgid "Change Account Registration at %s" | 5828 msgid "Change Account Registration at %s" |
5603 msgstr "Modifica le informazioni utente per %s" | 5829 msgstr "Modifica le informazioni utente per %s" |
5604 | 5830 |
5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | 5831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040 |
5606 #, fuzzy, c-format | 5832 #, c-format |
5607 msgid "Register New Account at %s" | 5833 msgid "Register New Account at %s" |
5608 msgstr "Registra un nuovo account XMPP" | 5834 msgstr "Registra un nuovo account su %s" |
5609 | 5835 |
5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | 5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 |
5611 #, fuzzy | |
5612 msgid "Change Registration" | 5837 msgid "Change Registration" |
5613 msgstr "Cambia lo stato in" | 5838 msgstr "Modifica la registrazione" |
5614 | 5839 |
5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | 5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | 5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152 |
5617 #, fuzzy | 5842 #, fuzzy |
5618 msgid "Error unregistering account" | 5843 msgid "Error unregistering account" |
5619 msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'account" | 5844 msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'account" |
5620 | 5845 |
5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
5622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | 5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1158 |
5623 #, fuzzy | 5848 #, fuzzy |
5624 msgid "Account successfully unregistered" | 5849 msgid "Account successfully unregistered" |
5625 msgstr "Qun creato con successo" | 5850 msgstr "Qun creato con successo" |
5626 | 5851 |
5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 5852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 |
5628 msgid "Initializing Stream" | 5853 msgid "Initializing Stream" |
5629 msgstr "Inizializzazione dello stream" | 5854 msgstr "Inizializzazione dello stream" |
5630 | 5855 |
5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 | 5856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 |
5632 msgid "Initializing SSL/TLS" | 5857 msgid "Initializing SSL/TLS" |
5633 msgstr "Inizializzazione di SSL/TLS" | 5858 msgstr "Inizializzazione di SSL/TLS" |
5634 | 5859 |
5635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | 5860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324 |
5636 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 5861 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 |
5862 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361 | |
5637 msgid "Authenticating" | 5863 msgid "Authenticating" |
5638 msgstr "Autenticazione" | 5864 msgstr "Autenticazione" |
5639 | 5865 |
5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 | 5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1333 |
5641 msgid "Re-initializing Stream" | 5867 msgid "Re-initializing Stream" |
5642 msgstr "Reinizializzazione dello stream" | 5868 msgstr "Reinizializzazione dello stream" |
5643 | 5869 |
5644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 | 5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427 |
5645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 | 5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 |
5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 | 5872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 | 5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960 |
5648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 5874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
5649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 | 5875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5652 |
5650 msgid "Not Authorized" | 5876 msgid "Not Authorized" |
5651 msgstr "Non autorizzato" | 5877 msgstr "Non autorizzato" |
5652 | 5878 |
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 | 5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 |
5654 msgid "Both" | 5880 msgid "Both" |
5655 msgstr "Entrambi" | 5881 msgstr "Entrambi" |
5656 | 5882 |
5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 | 5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 |
5658 msgid "From (To pending)" | 5884 msgid "From (To pending)" |
5659 msgstr "Da (In attesa di \"Per\")" | 5885 msgstr "Da (In attesa di \"Per\")" |
5660 | 5886 |
5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 | 5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 |
5662 msgid "From" | 5888 msgid "From" |
5663 msgstr "Da" | 5889 msgstr "Da" |
5664 | 5890 |
5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 | 5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
5666 msgid "To" | 5892 msgid "To" |
5667 msgstr "Per" | 5893 msgstr "Per" |
5668 | 5894 |
5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 | 5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
5670 msgid "None (To pending)" | 5896 msgid "None (To pending)" |
5671 msgstr "Nessuna (In attesa di \"Per\")" | 5897 msgstr "Nessuna (In attesa di \"Per\")" |
5672 | 5898 |
5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 | 5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
5674 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5900 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
5675 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5901 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
5676 msgid "None" | 5902 msgid "None" |
5677 msgstr "Nessuno" | 5903 msgstr "Nessuno" |
5678 | 5904 |
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 | 5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 |
5680 msgid "Subscription" | 5906 msgid "Subscription" |
5681 msgstr "Sottoscrizione" | 5907 msgstr "Sottoscrizione" |
5682 | 5908 |
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 |
5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 |
5685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 |
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | 5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 |
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | 5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 |
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 | 5916 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 |
5691 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | 5917 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 |
5692 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | 5918 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 |
5693 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | 5919 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 |
5694 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | 5920 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 |
5695 msgid "Mood" | 5921 msgid "Mood" |
5696 msgstr "Umore" | 5922 msgstr "Umore" |
5697 | 5923 |
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 |
5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | 5925 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 |
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 5926 #, fuzzy |
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 5927 msgid "Current media" |
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | 5928 msgstr "Attualmente su" |
5929 | |
5930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 | |
5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | |
5933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5703 #, fuzzy | 5935 #, fuzzy |
5704 msgid "Mood Text" | 5936 msgid "Mood Text" |
5705 msgstr "Gruppo sanguigno" | 5937 msgstr "Gruppo sanguigno" |
5706 | 5938 |
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 |
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 |
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 5941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 |
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | 5942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616 |
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | 5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 |
5944 #, fuzzy | |
5945 msgid "Allow Buzz" | |
5946 msgstr "Permetti" | |
5947 | |
5948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648 | |
5712 #, fuzzy | 5949 #, fuzzy |
5713 msgid "Tune Artist" | 5950 msgid "Tune Artist" |
5714 msgstr "Artisti" | 5951 msgstr "Artisti" |
5715 | 5952 |
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | 5953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 |
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5721 #, fuzzy | 5954 #, fuzzy |
5722 msgid "Tune Title" | 5955 msgid "Tune Title" |
5723 msgstr "Titolo" | 5956 msgstr "Titolo" |
5724 | 5957 |
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 5958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1650 |
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5730 msgid "Tune Album" | 5959 msgid "Tune Album" |
5731 msgstr "" | 5960 msgstr "" |
5732 | 5961 |
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | 5962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1651 |
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5738 msgid "Tune Genre" | 5963 msgid "Tune Genre" |
5739 msgstr "" | 5964 msgstr "" |
5740 | 5965 |
5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 5966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652 |
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
5746 #, fuzzy | 5967 #, fuzzy |
5747 msgid "Tune Comment" | 5968 msgid "Tune Comment" |
5748 msgstr "Commento per il contatto" | 5969 msgstr "Commento per il contatto" |
5749 | 5970 |
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653 |
5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
5755 msgid "Tune Track" | 5972 msgid "Tune Track" |
5756 msgstr "" | 5973 msgstr "" |
5757 | 5974 |
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654 |
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5763 msgid "Tune Time" | 5976 msgid "Tune Time" |
5764 msgstr "" | 5977 msgstr "" |
5765 | 5978 |
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | 5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 |
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
5771 msgid "Tune Year" | 5980 msgid "Tune Year" |
5772 msgstr "" | 5981 msgstr "" |
5773 | 5982 |
5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 5983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656 |
5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5779 msgid "Tune URL" | 5984 msgid "Tune URL" |
5780 msgstr "" | 5985 msgstr "" |
5781 | 5986 |
5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672 |
5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
5787 #, fuzzy | |
5788 msgid "Allow Buzz" | |
5789 msgstr "Permetti" | |
5790 | |
5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | |
5792 msgid "Password Changed" | 5988 msgid "Password Changed" |
5793 msgstr "Password modificata" | 5989 msgstr "Password modificata" |
5794 | 5990 |
5795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 | 5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673 |
5796 msgid "Your password has been changed." | 5992 msgid "Your password has been changed." |
5797 msgstr "La tua password è stata modificata." | 5993 msgstr "La tua password è stata modificata." |
5798 | 5994 |
5799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 | 5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679 |
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 | 5996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 |
5801 msgid "Error changing password" | 5997 msgid "Error changing password" |
5802 msgstr "Errore nella modifica della password" | 5998 msgstr "Errore nella modifica della password" |
5803 | 5999 |
5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 | 6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 |
5805 msgid "Password (again)" | 6001 msgid "Password (again)" |
5806 msgstr "Password (di nuovo)" | 6002 msgstr "Password (di nuovo)" |
5807 | 6003 |
5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 | 6004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1743 |
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 |
5810 msgid "Change XMPP Password" | 6006 msgid "Change XMPP Password" |
5811 msgstr "Cambia la password XMPP" | 6007 msgstr "Cambia la password XMPP" |
5812 | 6008 |
5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 6009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 |
5814 msgid "Please enter your new password" | 6010 msgid "Please enter your new password" |
5815 msgstr "Inserisci la tua nuova password" | 6011 msgstr "Inserisci la tua nuova password" |
5816 | 6012 |
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 | 6013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758 |
5818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 | 6014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6438 |
5819 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 6015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 |
5820 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 6016 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1007 |
5821 msgid "Set User Info..." | 6017 msgid "Set User Info..." |
5822 msgstr "Imposta le informazioni utente..." | 6018 msgstr "Imposta le informazioni utente..." |
5823 | 6019 |
5824 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 6020 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 | 6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1763 |
5826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 | 6022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449 |
5827 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 6023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232 |
5828 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 6024 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1003 |
5829 msgid "Change Password..." | 6025 msgid "Change Password..." |
5830 msgstr "Cambia password..." | 6026 msgstr "Cambia password..." |
5831 | 6027 |
5832 #. } | 6028 #. } |
5833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 | 6029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1768 |
5834 msgid "Search for Users..." | 6030 msgid "Search for Users..." |
5835 msgstr "Cerca utenti..." | 6031 msgstr "Cerca utenti..." |
5836 | 6032 |
5837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 | 6033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
5838 msgid "Bad Request" | 6034 msgid "Bad Request" |
5839 msgstr "Richiesta non valida" | 6035 msgstr "Richiesta non valida" |
5840 | 6036 |
5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 | 6037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 |
5842 msgid "Conflict" | 6038 msgid "Conflict" |
5843 msgstr "Conflitto" | 6039 msgstr "Conflitto" |
5844 | 6040 |
5845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 | 6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 |
5846 msgid "Feature Not Implemented" | 6042 msgid "Feature Not Implemented" |
5847 msgstr "Caratteristica non implementata" | 6043 msgstr "Caratteristica non implementata" |
5848 | 6044 |
5849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 | 6045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
5850 msgid "Forbidden" | 6046 msgid "Forbidden" |
5851 msgstr "Vietato" | 6047 msgstr "Vietato" |
5852 | 6048 |
5853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 | 6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 |
5854 msgid "Gone" | 6050 msgid "Gone" |
5855 msgstr "Andato" | 6051 msgstr "Andato" |
5856 | 6052 |
5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | 6053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 |
5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 | 6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 |
5859 msgid "Internal Server Error" | 6055 msgid "Internal Server Error" |
5860 msgstr "Errore interno del server" | 6056 msgstr "Errore interno del server" |
5861 | 6057 |
5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 | 6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871 |
5863 msgid "Item Not Found" | 6059 msgid "Item Not Found" |
5864 msgstr "Elemento non trovato" | 6060 msgstr "Elemento non trovato" |
5865 | 6061 |
5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 | 6062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 |
5867 msgid "Malformed XMPP ID" | 6063 msgid "Malformed XMPP ID" |
5868 msgstr "Formato ID XMPP non valido" | 6064 msgstr "Formato ID XMPP non valido" |
5869 | 6065 |
5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | 6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 |
5871 msgid "Not Acceptable" | 6067 msgid "Not Acceptable" |
5872 msgstr "Non accettabile" | 6068 msgstr "Non accettabile" |
5873 | 6069 |
5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 | 6070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 |
5875 msgid "Not Allowed" | 6071 msgid "Not Allowed" |
5876 msgstr "Non permesso" | 6072 msgstr "Non permesso" |
5877 | 6073 |
5878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 | 6074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 |
5879 msgid "Payment Required" | 6075 msgid "Payment Required" |
5880 msgstr "Richiesto pagamento" | 6076 msgstr "Richiesto pagamento" |
5881 | 6077 |
5882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 | 6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 |
5883 msgid "Recipient Unavailable" | 6079 msgid "Recipient Unavailable" |
5884 msgstr "Destinatario non disponibile" | 6080 msgstr "Destinatario non disponibile" |
5885 | 6081 |
5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 | 6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 |
5887 msgid "Registration Required" | 6083 msgid "Registration Required" |
5888 msgstr "Richiesta registrazione" | 6084 msgstr "Richiesta registrazione" |
5889 | 6085 |
5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 | 6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889 |
5891 msgid "Remote Server Not Found" | 6087 msgid "Remote Server Not Found" |
5892 msgstr "Server remoto non trovato" | 6088 msgstr "Server remoto non trovato" |
5893 | 6089 |
5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 | 6090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1891 |
5895 msgid "Remote Server Timeout" | 6091 msgid "Remote Server Timeout" |
5896 msgstr "Timeout del server remoto" | 6092 msgstr "Timeout del server remoto" |
5897 | 6093 |
5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 | 6094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893 |
5899 msgid "Server Overloaded" | 6095 msgid "Server Overloaded" |
5900 msgstr "Server sovraccarico" | 6096 msgstr "Server sovraccarico" |
5901 | 6097 |
5902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 | 6098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1895 |
5903 msgid "Service Unavailable" | 6099 msgid "Service Unavailable" |
5904 msgstr "Servizio non disponibile" | 6100 msgstr "Servizio non disponibile" |
5905 | 6101 |
5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 | 6102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 |
5907 msgid "Subscription Required" | 6103 msgid "Subscription Required" |
5908 msgstr "Richiesta sottoscrizione" | 6104 msgstr "Richiesta sottoscrizione" |
5909 | 6105 |
5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 | 6106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899 |
5911 msgid "Unexpected Request" | 6107 msgid "Unexpected Request" |
5912 msgstr "Richiesta inattesa" | 6108 msgstr "Richiesta inattesa" |
5913 | 6109 |
5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 | 6110 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907 |
5915 msgid "Authorization Aborted" | 6111 msgid "Authorization Aborted" |
5916 msgstr "Autorizzazione annullata" | 6112 msgstr "Autorizzazione annullata" |
5917 | 6113 |
5918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 | 6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 |
5919 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 6115 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5920 msgstr "Codifica non corretta nell'autorizzazione" | 6116 msgstr "Codifica non corretta nell'autorizzazione" |
5921 | 6117 |
5922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 | 6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 |
5923 msgid "Invalid authzid" | 6119 msgid "Invalid authzid" |
5924 msgstr "Authzid non valido" | 6120 msgstr "Authzid non valido" |
5925 | 6121 |
5926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 | 6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913 |
5927 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 6123 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5928 msgstr "Meccanismo di autorizzazione non valido" | 6124 msgstr "Meccanismo di autorizzazione non valido" |
5929 | 6125 |
5930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 | 6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916 |
5931 msgid "Authorization mechanism too weak" | 6127 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5932 msgstr "Meccanismo di autorizzazione troppo debole" | 6128 msgstr "Meccanismo di autorizzazione troppo debole" |
5933 | 6129 |
5934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 | 6130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 |
5935 msgid "Temporary Authentication Failure" | 6131 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5936 msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita" | 6132 msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita" |
5937 | 6133 |
5938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 | 6134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 |
5939 msgid "Authentication Failure" | 6135 msgid "Authentication Failure" |
5940 msgstr "Autenticazione fallita" | 6136 msgstr "Autenticazione fallita" |
5941 | 6137 |
5942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 | 6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 |
5943 msgid "Bad Format" | 6139 msgid "Bad Format" |
5944 msgstr "Formato non valido" | 6140 msgstr "Formato non valido" |
5945 | 6141 |
5946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 | 6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 |
5947 msgid "Bad Namespace Prefix" | 6143 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5948 msgstr "" | 6144 msgstr "" |
5949 | 6145 |
5950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 | 6146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 |
5951 msgid "Resource Conflict" | 6147 msgid "Resource Conflict" |
5952 msgstr "Conflitto di risorsa" | 6148 msgstr "Conflitto di risorsa" |
5953 | 6149 |
5954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 | 6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 |
5955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 6151 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350 |
5956 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 6152 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
5957 msgid "Connection Timeout" | 6153 msgid "Connection Timeout" |
5958 msgstr "Connessione scaduta" | 6154 msgstr "Connessione scaduta" |
5959 | 6155 |
5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 | 6156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944 |
5961 msgid "Host Gone" | 6157 msgid "Host Gone" |
5962 msgstr "Il server non è più in linea" | 6158 msgstr "Il server non è più in linea" |
5963 | 6159 |
5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 | 6160 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946 |
5965 msgid "Host Unknown" | 6161 msgid "Host Unknown" |
5966 msgstr "Host sconosciuto" | 6162 msgstr "Host sconosciuto" |
5967 | 6163 |
5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 | 6164 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948 |
5969 msgid "Improper Addressing" | 6165 msgid "Improper Addressing" |
5970 msgstr "Indirizzamento sbagliato" | 6166 msgstr "Indirizzamento sbagliato" |
5971 | 6167 |
5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 | 6168 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 |
5973 msgid "Invalid ID" | 6169 msgid "Invalid ID" |
5974 msgstr "ID non valido" | 6170 msgstr "ID non valido" |
5975 | 6171 |
5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 | 6172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954 |
5977 msgid "Invalid Namespace" | 6173 msgid "Invalid Namespace" |
5978 msgstr "Namespace non valido" | 6174 msgstr "Namespace non valido" |
5979 | 6175 |
5980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 | 6176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956 |
5981 msgid "Invalid XML" | 6177 msgid "Invalid XML" |
5982 msgstr "XML non valido" | 6178 msgstr "XML non valido" |
5983 | 6179 |
5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 | 6180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958 |
5985 msgid "Non-matching Hosts" | 6181 msgid "Non-matching Hosts" |
5986 msgstr "Gli host non corrispondono" | 6182 msgstr "Gli host non corrispondono" |
5987 | 6183 |
5988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 | 6184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962 |
5989 msgid "Policy Violation" | 6185 msgid "Policy Violation" |
5990 msgstr "Violazione delle regole di policy" | 6186 msgstr "Violazione delle regole di policy" |
5991 | 6187 |
5992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 | 6188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1964 |
5993 msgid "Remote Connection Failed" | 6189 msgid "Remote Connection Failed" |
5994 msgstr "Controllo remoto fallito" | 6190 msgstr "Controllo remoto fallito" |
5995 | 6191 |
5996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 | 6192 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966 |
5997 msgid "Resource Constraint" | 6193 msgid "Resource Constraint" |
5998 msgstr "Vincolo sulla risorsa" | 6194 msgstr "Vincolo sulla risorsa" |
5999 | 6195 |
6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 | 6196 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968 |
6001 msgid "Restricted XML" | 6197 msgid "Restricted XML" |
6002 msgstr "XML limitato" | 6198 msgstr "XML limitato" |
6003 | 6199 |
6004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 | 6200 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970 |
6005 msgid "See Other Host" | 6201 msgid "See Other Host" |
6006 msgstr "Vedi gli altri host" | 6202 msgstr "Vedi gli altri host" |
6007 | 6203 |
6008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 | 6204 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 |
6009 msgid "System Shutdown" | 6205 msgid "System Shutdown" |
6010 msgstr "Arresto del sistema" | 6206 msgstr "Arresto del sistema" |
6011 | 6207 |
6012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 | 6208 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 |
6013 msgid "Undefined Condition" | 6209 msgid "Undefined Condition" |
6014 msgstr "Condizione non definita" | 6210 msgstr "Condizione non definita" |
6015 | 6211 |
6016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 | 6212 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976 |
6017 msgid "Unsupported Encoding" | 6213 msgid "Unsupported Encoding" |
6018 msgstr "Codifica non supportata" | 6214 msgstr "Codifica non supportata" |
6019 | 6215 |
6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 | 6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978 |
6021 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6217 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6022 msgstr "Tipo di stanza non supportato" | 6218 msgstr "Tipo di stanza non supportato" |
6023 | 6219 |
6024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 | 6220 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1980 |
6025 msgid "Unsupported Version" | 6221 msgid "Unsupported Version" |
6026 msgstr "Versione non supportata" | 6222 msgstr "Versione non supportata" |
6027 | 6223 |
6028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 | 6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982 |
6029 msgid "XML Not Well Formed" | 6225 msgid "XML Not Well Formed" |
6030 msgstr "XML non creato correttamente" | 6226 msgstr "XML non creato correttamente" |
6031 | 6227 |
6032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 | 6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984 |
6033 msgid "Stream Error" | 6229 msgid "Stream Error" |
6034 msgstr "Errore di stream" | 6230 msgstr "Errore di stream" |
6035 | 6231 |
6036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 | 6232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2069 |
6037 #, c-format | 6233 #, c-format |
6038 msgid "Unable to ban user %s" | 6234 msgid "Unable to ban user %s" |
6039 msgstr "Impossibile allontanare l'utente %s" | 6235 msgstr "Impossibile allontanare l'utente %s" |
6040 | 6236 |
6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 | 6237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089 |
6042 #, c-format | 6238 #, c-format |
6043 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6239 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
6044 msgstr "Affiliazione sconosciuta: \"%s\"" | 6240 msgstr "Affiliazione sconosciuta: \"%s\"" |
6045 | 6241 |
6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 | 6242 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094 |
6047 #, c-format | 6243 #, c-format |
6048 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6244 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
6049 msgstr "Impossibile affiliare l'utente %s come \"%s\"" | 6245 msgstr "Impossibile affiliare l'utente %s come \"%s\"" |
6050 | 6246 |
6051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 | 6247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2113 |
6052 #, c-format | 6248 #, c-format |
6053 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6249 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
6054 msgstr "Ruolo sconosciuto: \"%s\"" | 6250 msgstr "Ruolo sconosciuto: \"%s\"" |
6055 | 6251 |
6056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 | 6252 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2118 |
6057 #, c-format | 6253 #, c-format |
6058 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6254 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
6059 msgstr "Impossibile impostare il ruolo \"%s\" per l'utente: %s" | 6255 msgstr "Impossibile impostare il ruolo \"%s\" per l'utente: %s" |
6060 | 6256 |
6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 | 6257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2171 |
6062 #, c-format | 6258 #, c-format |
6063 msgid "Unable to kick user %s" | 6259 msgid "Unable to kick user %s" |
6064 msgstr "Impossibile espellere l'utente %s" | 6260 msgstr "Impossibile espellere l'utente %s" |
6065 | 6261 |
6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 | 6262 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202 |
6067 #, fuzzy, c-format | 6263 #, fuzzy, c-format |
6068 msgid "Unable to ping user %s" | 6264 msgid "Unable to ping user %s" |
6069 msgstr "Impossibile allontanare l'utente %s" | 6265 msgstr "Impossibile allontanare l'utente %s" |
6070 | 6266 |
6071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 | 6267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220 |
6072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 | 6268 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2231 |
6073 #, c-format | 6269 #, c-format |
6074 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | 6270 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." |
6075 msgstr "" | 6271 msgstr "" |
6076 | 6272 |
6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 | 6273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 |
6078 #, c-format | 6274 #, c-format |
6079 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | 6275 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." |
6080 msgstr "" | 6276 msgstr "" |
6081 | 6277 |
6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 | 6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 |
6083 #, fuzzy, c-format | 6279 #, fuzzy, c-format |
6084 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | 6280 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." |
6281 msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non supporta il trasferimento file" | |
6282 | |
6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2279 | |
6284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4130 | |
6285 msgid "Buzz" | |
6085 msgstr "" | 6286 msgstr "" |
6086 "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non supporta il trasferimento file" | 6287 |
6087 | 6288 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2280 |
6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 | 6289 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 |
6290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131 | |
6291 #, fuzzy, c-format | |
6292 msgid "%s has buzzed you!" | |
6293 msgstr "%s si è connesso." | |
6294 | |
6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281 | |
6296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132 | |
6297 #, c-format | |
6298 msgid "Buzzing %s..." | |
6299 msgstr "" | |
6300 | |
6301 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 | |
6089 msgid "config: Configure a chat room." | 6302 msgid "config: Configure a chat room." |
6090 msgstr "config: Configura una chat room." | 6303 msgstr "config: Configura una chat room." |
6091 | 6304 |
6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 | 6305 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317 |
6093 msgid "configure: Configure a chat room." | 6306 msgid "configure: Configure a chat room." |
6094 msgstr "configure: Configura una chat room." | 6307 msgstr "configure: Configura una chat room." |
6095 | 6308 |
6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 | 6309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326 |
6097 msgid "part [room]: Leave the room." | 6310 msgid "part [room]: Leave the room." |
6098 msgstr "part [stanza]: Abbandona la stanza." | 6311 msgstr "part [stanza]: Abbandona la stanza." |
6099 | 6312 |
6100 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 | 6313 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331 |
6101 msgid "register: Register with a chat room." | 6314 msgid "register: Register with a chat room." |
6102 msgstr "register: Iscrizione ad una chat room." | 6315 msgstr "register: Iscrizione ad una chat room." |
6103 | 6316 |
6104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 | 6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337 |
6105 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6318 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6106 msgstr "topic [nuovo argomento]: Visualizza o modifica l'argomento." | 6319 msgstr "topic [nuovo argomento]: Visualizza o modifica l'argomento." |
6107 | 6320 |
6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 | 6321 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343 |
6109 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6322 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6110 msgstr "ban <utente> [stanza]: Allontana un utente dalla stanza." | 6323 msgstr "ban <utente> [stanza]: Allontana un utente dalla stanza." |
6111 | 6324 |
6112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 | 6325 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2349 |
6113 msgid "" | 6326 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." |
6114 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6327 msgstr "affiliate <utente> <proprietario|admin|membro|escluso|nessuno>: Imposta un'affiliazione per l'utente nella stanza." |
6115 "affiliation with the room." | 6328 |
6116 msgstr "" | 6329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355 |
6117 "affiliate <utente> <proprietario|admin|membro|escluso|nessuno>: " | 6330 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." |
6118 "Imposta un'affiliazione per l'utente nella stanza." | 6331 msgstr "role <utente> <moderatore|partecipante|visitatore|nessuno>: Imposta un ruolo per l'utente nella stanza." |
6119 | 6332 |
6120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 | 6333 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2361 |
6121 msgid "" | |
6122 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | |
6123 "role in the room." | |
6124 msgstr "" | |
6125 "role <utente> <moderatore|partecipante|visitatore|nessuno>: " | |
6126 "Imposta un ruolo per l'utente nella stanza." | |
6127 | |
6128 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 | |
6129 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6334 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6130 msgstr "invite <utente> [messaggio]: Invita un utente nella stanza." | 6335 msgstr "invite <utente> [messaggio]: Invita un utente nella stanza." |
6131 | 6336 |
6132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 | 6337 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 |
6133 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6338 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6134 msgstr "join: <stanza> [server]: Entra in una chat su questo server." | 6339 msgstr "join: <stanza> [server]: Entra in una chat su questo server." |
6135 | 6340 |
6136 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 | 6341 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373 |
6137 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6342 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6138 msgstr "kick <utente> [stanza]: Espelle un utente dalla stanza." | 6343 msgstr "kick <utente> [stanza]: Espelle un utente dalla stanza." |
6139 | 6344 |
6140 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 | 6345 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378 |
6141 msgid "" | 6346 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6142 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6347 msgstr "msg <utente> <messaggio>: Invia un messaggio privato ad un altro utente." |
6143 msgstr "" | 6348 |
6144 "msg <utente> <messaggio>: Invia un messaggio privato ad un altro " | 6349 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384 |
6145 "utente." | |
6146 | |
6147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 | |
6148 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 6350 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
6149 msgstr "" | 6351 msgstr "" |
6150 | 6352 |
6151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 | 6353 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389 |
6152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 | 6354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4156 |
6153 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 6355 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
6154 msgstr "buzz: Richiama l'attenzione di un contatto con un buzz" | 6356 msgstr "buzz: Richiama l'attenzione di un contatto con un buzz" |
6155 | 6357 |
6156 #. *< type | 6358 #. *< type |
6157 #. *< ui_requirement | 6359 #. *< ui_requirement |
6167 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 | 6369 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
6168 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 6370 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
6169 msgstr "Plugin per il protocollo XMPP" | 6371 msgstr "Plugin per il protocollo XMPP" |
6170 | 6372 |
6171 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 6373 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
6172 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 | 6374 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 |
6375 #: ../pidgin/gtkaccount.c:509 | |
6173 msgid "Domain" | 6376 msgid "Domain" |
6174 msgstr "Dominio" | 6377 msgstr "Dominio" |
6175 | 6378 |
6176 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 | 6379 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 |
6177 msgid "Require SSL/TLS" | 6380 msgid "Require SSL/TLS" |
6178 msgstr "" | 6381 msgstr "Richiedi SSL/TLS" |
6179 | 6382 |
6180 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | 6383 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217 |
6181 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6384 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
6182 msgstr "Forza il vecchio SSL (porta 5223)" | 6385 msgstr "Forza il vecchio SSL (porta 5223)" |
6183 | 6386 |
6184 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 | 6387 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 |
6185 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6388 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6186 msgstr "" | 6389 msgstr "" |
6187 "Consenti l'autenticazione come testo semplice\n" | 6390 "Consenti l'autenticazione come testo semplice\n" |
6188 "su stream non criptati" | 6391 "su stream non criptati" |
6189 | 6392 |
6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 | 6393 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 |
6191 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 | 6394 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3305 |
6192 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 | 6395 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089 |
6193 msgid "Connect port" | 6396 msgid "Connect port" |
6194 msgstr "Porta per la connessione" | 6397 msgstr "Porta per la connessione" |
6195 | 6398 |
6196 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | 6399 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be |
6197 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | 6400 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). |
6198 #. Account options | 6401 #. Account options |
6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 | 6402 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 |
6200 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 | 6403 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3302 |
6201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 6404 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057 |
6202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 6405 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1860 |
6406 #: ../pidgin/gtkaccount.c:840 | |
6203 msgid "Connect server" | 6407 msgid "Connect server" |
6204 msgstr "Server di connessione" | 6408 msgstr "Server di connessione" |
6205 | 6409 |
6206 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 | 6410 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
6207 #, c-format | 6411 #, c-format |
6208 msgid "%s has left the conversation." | 6412 msgid "%s has left the conversation." |
6209 msgstr "%s ha lasciato la conversazione." | 6413 msgstr "%s ha lasciato la conversazione." |
6210 | 6414 |
6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 | 6415 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162 |
6212 #, c-format | 6416 #, c-format |
6213 msgid "Message from %s" | 6417 msgid "Message from %s" |
6214 msgstr "Messaggio da %s" | 6418 msgstr "Messaggio da %s" |
6215 | 6419 |
6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 | 6420 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226 |
6217 #, c-format | 6421 #, c-format |
6218 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6422 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6219 msgstr "%s ha scelto come argomento: %s" | 6423 msgstr "%s ha scelto come argomento: %s" |
6220 | 6424 |
6221 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 | 6425 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228 |
6222 #, c-format | 6426 #, c-format |
6223 msgid "The topic is: %s" | 6427 msgid "The topic is: %s" |
6224 msgstr "L'argomento è: %s" | 6428 msgstr "L'argomento è: %s" |
6225 | 6429 |
6226 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 | 6430 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276 |
6227 #, c-format | 6431 #, c-format |
6228 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6432 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6229 msgstr "Invio del messaggio a %s fallito: %s" | 6433 msgstr "Invio del messaggio a %s fallito: %s" |
6230 | 6434 |
6231 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 | 6435 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279 |
6232 msgid "XMPP Message Error" | 6436 msgid "XMPP Message Error" |
6233 msgstr "Errore messaggio XMPP" | 6437 msgstr "Errore messaggio XMPP" |
6234 | 6438 |
6235 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | 6439 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408 |
6236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | |
6237 #, fuzzy, c-format | |
6238 msgid "%s has buzzed you!" | |
6239 msgstr "%s si è connesso." | |
6240 | |
6241 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 | |
6242 #, c-format | 6440 #, c-format |
6243 msgid " (Code %s)" | 6441 msgid " (Code %s)" |
6244 msgstr " (Codice %s)" | 6442 msgstr " (Codice %s)" |
6245 | 6443 |
6246 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 | 6444 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198 |
6247 msgid "XML Parse error" | 6445 msgid "XML Parse error" |
6248 msgstr "Errore di parsing XML" | 6446 msgstr "Errore di parsing XML" |
6249 | 6447 |
6250 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 | 6448 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:435 |
6251 msgid "Unknown Error in presence" | 6449 msgid "Unknown Error in presence" |
6252 msgstr "Errore sconosciuto nella presenza" | 6450 msgstr "Errore sconosciuto nella presenza" |
6253 | 6451 |
6254 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 | 6452 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 |
6255 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 | 6453 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 |
6256 msgid "Create New Room" | 6454 msgid "Create New Room" |
6257 msgstr "Crea una nuova stanza" | 6455 msgstr "Crea una nuova stanza" |
6258 | 6456 |
6259 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 | 6457 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:518 |
6260 msgid "" | 6458 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" |
6261 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6459 msgstr "Stai per creare una nuova stanza. Vuoi configurarla oppure accettare le impostazioni predefinite?" |
6262 "default settings?" | 6460 |
6263 msgstr "" | 6461 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524 |
6264 "Stai per creare una nuova stanza. Vuoi configurarla oppure accettare le " | |
6265 "impostazioni predefinite?" | |
6266 | |
6267 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 | |
6268 msgid "_Configure Room" | 6462 msgid "_Configure Room" |
6269 msgstr "_Configura la stanza" | 6463 msgstr "_Configura la stanza" |
6270 | 6464 |
6271 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 | 6465 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:525 |
6272 msgid "_Accept Defaults" | 6466 msgid "_Accept Defaults" |
6273 msgstr "_Accetta impostazioni predefinite" | 6467 msgstr "_Accetta impostazioni predefinite" |
6274 | 6468 |
6275 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 | 6469 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:567 |
6276 #, c-format | 6470 #, c-format |
6277 msgid "Error in chat %s" | 6471 msgid "Error in chat %s" |
6278 msgstr "Errore nella chat %s" | 6472 msgstr "Errore nella chat %s" |
6279 | 6473 |
6280 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 | 6474 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:571 |
6281 #, c-format | 6475 #, c-format |
6282 msgid "Error joining chat %s" | 6476 msgid "Error joining chat %s" |
6283 msgstr "Errore nell'ingresso nella chat %s" | 6477 msgstr "Errore nell'ingresso nella chat %s" |
6284 | 6478 |
6285 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 | 6479 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 |
6286 #, c-format | 6480 #, c-format |
6287 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6481 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6288 msgstr "" | 6482 msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non supporta il trasferimento file" |
6289 "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non supporta il trasferimento file" | |
6290 | 6483 |
6291 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 | 6484 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 |
6292 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 | 6485 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 |
6293 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 | 6486 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 |
6294 msgid "File Send Failed" | 6487 msgid "File Send Failed" |
6305 msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non è in linea" | 6498 msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non è in linea" |
6306 | 6499 |
6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 | 6500 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 |
6308 #, fuzzy, c-format | 6501 #, fuzzy, c-format |
6309 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | 6502 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" |
6310 msgstr "" | 6503 msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non supporta il trasferimento file" |
6311 "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non supporta il trasferimento file" | |
6312 | 6504 |
6313 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 | 6505 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 |
6314 #, c-format | 6506 #, c-format |
6315 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 6507 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" |
6316 msgstr "Scegli a quale risorsa di %s vuoi inviare un file" | 6508 msgstr "Scegli a quale risorsa di %s vuoi inviare un file" |
6317 | 6509 |
6318 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | 6510 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 |
6319 msgid "Select a Resource" | 6511 msgid "Select a Resource" |
6320 msgstr "Scegli una risorsa" | 6512 msgstr "Scegli una risorsa" |
6321 | 6513 |
6322 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 | 6514 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 |
6323 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | 6515 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 |
6324 #, fuzzy | 6516 #, fuzzy |
6325 msgid "Edit User Mood" | 6517 msgid "Edit User Mood" |
6326 msgstr "Modalità utente" | 6518 msgstr "Modalità utente" |
6327 | 6519 |
6328 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | 6520 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 |
6329 msgid "Please select your mood from the list." | 6521 msgid "Please select your mood from the list." |
6330 msgstr "" | 6522 msgstr "" |
6331 | 6523 |
6332 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 | 6524 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201 |
6333 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 6525 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
6334 msgid "Set" | 6526 msgid "Set" |
6335 msgstr "Imposta" | 6527 msgstr "Imposta" |
6336 | 6528 |
6337 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 | 6529 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209 |
6338 #, fuzzy | 6530 #, fuzzy |
6339 msgid "Set Mood..." | 6531 msgid "Set Mood..." |
6340 msgstr "Invia MI..." | 6532 msgstr "Invia MI..." |
6341 | 6533 |
6342 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | 6534 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 |
6348 #, fuzzy | 6540 #, fuzzy |
6349 msgid "Please specify a new nickname for you." | 6541 msgid "Please specify a new nickname for you." |
6350 msgstr "Inserire un nuovo nome per %s" | 6542 msgstr "Inserire un nuovo nome per %s" |
6351 | 6543 |
6352 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | 6544 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 |
6353 msgid "" | 6545 msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate." |
6354 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
6355 "something appropriate." | |
6356 msgstr "" | 6546 msgstr "" |
6357 | 6547 |
6358 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99 | 6548 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 |
6359 msgid "Set Nickname..." | 6549 msgid "Set Nickname..." |
6360 msgstr "Imposta nickname..." | 6550 msgstr "Imposta nickname..." |
6361 | 6551 |
6362 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | 6552 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 |
6363 msgid "Actions" | 6553 msgid "Actions" |
6365 | 6555 |
6366 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | 6556 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 |
6367 msgid "Select an action" | 6557 msgid "Select an action" |
6368 msgstr "Scegli un'azione" | 6558 msgstr "Scegli un'azione" |
6369 | 6559 |
6370 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 6560 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712 |
6561 #, fuzzy | |
6562 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
6563 msgstr "Aggiungi alla rubrica" | |
6564 | |
6565 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | |
6566 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 | |
6371 #, c-format | 6567 #, c-format |
6372 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6568 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
6373 msgstr "Problema di sincronizzazione della lista contatti in %s (%s)" | 6569 msgstr "Problema di sincronizzazione della lista contatti in %s (%s)" |
6374 | 6570 |
6375 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | |
6376 #, c-format | |
6377 msgid "" | |
6378 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | |
6379 "Do you want this buddy to be added?" | |
6380 msgstr "" | |
6381 "%s appartiene al gruppo \"%s\" sulla lista locale ma non sulla lista del " | |
6382 "server. Vuoi che questo contatto venga aggiunto?" | |
6383 | |
6384 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 6571 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
6385 #, c-format | 6572 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 |
6386 msgid "" | 6573 #, c-format |
6387 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 6574 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" |
6388 "to be added?" | 6575 msgstr "%s appartiene al gruppo \"%s\" sulla lista locale ma non sulla lista del server. Vuoi che questo contatto venga aggiunto?" |
6389 msgstr "" | 6576 |
6390 "%s è presente sulla lista locale ma non sulla lista del server. Vuoi che " | 6577 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 |
6391 "questo contatto venga aggiunto?" | 6578 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 |
6579 #, c-format | |
6580 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | |
6581 msgstr "%s è presente sulla lista locale ma non sulla lista del server. Vuoi che questo contatto venga aggiunto?" | |
6392 | 6582 |
6393 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 6583 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
6584 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 | |
6394 #, c-format | 6585 #, c-format |
6395 msgid "Unable to parse message" | 6586 msgid "Unable to parse message" |
6396 msgstr "Impossibile effettuare il parsing del messaggio." | 6587 msgstr "Impossibile effettuare il parsing del messaggio." |
6397 | 6588 |
6398 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | 6589 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
6590 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 | |
6399 #, c-format | 6591 #, c-format |
6400 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 6592 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
6401 msgstr "Errore di sintassi (probabilmente un bug del client)" | 6593 msgstr "Errore di sintassi (probabilmente un bug del client)" |
6402 | 6594 |
6403 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | 6595 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
6596 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 | |
6404 #, c-format | 6597 #, c-format |
6405 msgid "Invalid e-mail address" | 6598 msgid "Invalid e-mail address" |
6406 msgstr "Indirizzo e-mail non valido" | 6599 msgstr "Indirizzo e-mail non valido" |
6407 | 6600 |
6408 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | 6601 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
6602 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 | |
6409 #, c-format | 6603 #, c-format |
6410 msgid "User does not exist" | 6604 msgid "User does not exist" |
6411 msgstr "L'utente non esiste" | 6605 msgstr "L'utente non esiste" |
6412 | 6606 |
6413 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | 6607 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
6608 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 | |
6414 #, c-format | 6609 #, c-format |
6415 msgid "Fully qualified domain name missing" | 6610 msgid "Fully qualified domain name missing" |
6416 msgstr "Manca un nome di dominio pienamente qualificato" | 6611 msgstr "Manca un nome di dominio pienamente qualificato" |
6417 | 6612 |
6418 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | 6613 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
6614 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 | |
6419 #, c-format | 6615 #, c-format |
6420 msgid "Already logged in" | 6616 msgid "Already logged in" |
6421 msgstr "Già connesso" | 6617 msgstr "Già connesso" |
6422 | 6618 |
6423 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 | 6619 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
6620 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 | |
6424 #, c-format | 6621 #, c-format |
6425 msgid "Invalid screen name" | 6622 msgid "Invalid screen name" |
6426 msgstr "Nome utente non valido" | 6623 msgstr "Nome utente non valido" |
6427 | 6624 |
6428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | 6625 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
6626 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 | |
6429 #, c-format | 6627 #, c-format |
6430 msgid "Invalid friendly name" | 6628 msgid "Invalid friendly name" |
6431 msgstr "Alias non valido" | 6629 msgstr "Alias non valido" |
6432 | 6630 |
6433 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | 6631 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
6632 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 | |
6434 #, c-format | 6633 #, c-format |
6435 msgid "List full" | 6634 msgid "List full" |
6436 msgstr "Lista piena" | 6635 msgstr "Lista piena" |
6437 | 6636 |
6438 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | 6637 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 |
6638 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 | |
6439 #, c-format | 6639 #, c-format |
6440 msgid "Already there" | 6640 msgid "Already there" |
6441 msgstr "C'è già" | 6641 msgstr "C'è già" |
6442 | 6642 |
6443 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 | 6643 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
6644 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 | |
6444 #, c-format | 6645 #, c-format |
6445 msgid "Not on list" | 6646 msgid "Not on list" |
6446 msgstr "Non è nella lista" | 6647 msgstr "Non è nella lista" |
6447 | 6648 |
6448 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | 6649 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 |
6650 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 | |
6449 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | 6651 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 |
6450 #, c-format | 6652 #, c-format |
6451 msgid "User is offline" | 6653 msgid "User is offline" |
6452 msgstr "L'utente non è in linea" | 6654 msgstr "L'utente non è in linea" |
6453 | 6655 |
6454 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | 6656 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
6657 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 | |
6455 #, c-format | 6658 #, c-format |
6456 msgid "Already in the mode" | 6659 msgid "Already in the mode" |
6457 msgstr "Già nella modalità" | 6660 msgstr "Già nella modalità" |
6458 | 6661 |
6459 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | 6662 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
6663 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 | |
6460 #, c-format | 6664 #, c-format |
6461 msgid "Already in opposite list" | 6665 msgid "Already in opposite list" |
6462 msgstr "Già nella lista opposta" | 6666 msgstr "Già nella lista opposta" |
6463 | 6667 |
6464 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | 6668 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
6669 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 | |
6465 #, c-format | 6670 #, c-format |
6466 msgid "Too many groups" | 6671 msgid "Too many groups" |
6467 msgstr "Troppi gruppi" | 6672 msgstr "Troppi gruppi" |
6468 | 6673 |
6469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | 6674 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
6675 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 | |
6470 #, c-format | 6676 #, c-format |
6471 msgid "Invalid group" | 6677 msgid "Invalid group" |
6472 msgstr "Gruppo non valido" | 6678 msgstr "Gruppo non valido" |
6473 | 6679 |
6474 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 | 6680 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
6681 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 | |
6475 #, c-format | 6682 #, c-format |
6476 msgid "User not in group" | 6683 msgid "User not in group" |
6477 msgstr "L'utente non è nel gruppo" | 6684 msgstr "L'utente non è nel gruppo" |
6478 | 6685 |
6479 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | 6686 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
6687 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 | |
6480 #, c-format | 6688 #, c-format |
6481 msgid "Group name too long" | 6689 msgid "Group name too long" |
6482 msgstr "Nome del gruppo troppo lungo" | 6690 msgstr "Nome del gruppo troppo lungo" |
6483 | 6691 |
6484 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | 6692 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
6693 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 | |
6485 #, c-format | 6694 #, c-format |
6486 msgid "Cannot remove group zero" | 6695 msgid "Cannot remove group zero" |
6487 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo zero" | 6696 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo zero" |
6488 | 6697 |
6489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | 6698 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
6699 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 | |
6490 #, c-format | 6700 #, c-format |
6491 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 6701 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
6492 msgstr "Stai cercando di aggiungere un contatto ad un gruppo che non esiste" | 6702 msgstr "Stai cercando di aggiungere un contatto ad un gruppo che non esiste" |
6493 | 6703 |
6494 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | 6704 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 |
6705 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 | |
6495 #, c-format | 6706 #, c-format |
6496 msgid "Switchboard failed" | 6707 msgid "Switchboard failed" |
6497 msgstr "Switchboard fallito" | 6708 msgstr "Switchboard fallito" |
6498 | 6709 |
6499 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | 6710 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
6711 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 | |
6500 #, c-format | 6712 #, c-format |
6501 msgid "Notify transfer failed" | 6713 msgid "Notify transfer failed" |
6502 msgstr "Notifica trasferimento fallita" | 6714 msgstr "Notifica trasferimento fallita" |
6503 | 6715 |
6504 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | 6716 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
6717 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 | |
6505 #, c-format | 6718 #, c-format |
6506 msgid "Required fields missing" | 6719 msgid "Required fields missing" |
6507 msgstr "Mancano dei campi richiesti" | 6720 msgstr "Mancano dei campi richiesti" |
6508 | 6721 |
6509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 6722 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
6723 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 | |
6510 #, c-format | 6724 #, c-format |
6511 msgid "Too many hits to a FND" | 6725 msgid "Too many hits to a FND" |
6512 msgstr "" | 6726 msgstr "" |
6513 | 6727 |
6514 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6728 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
6729 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 | |
6515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 6730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
6516 #, c-format | 6731 #, c-format |
6517 msgid "Not logged in" | 6732 msgid "Not logged in" |
6518 msgstr "Non connesso" | 6733 msgstr "Non connesso" |
6519 | 6734 |
6520 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6735 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
6736 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 | |
6521 #, c-format | 6737 #, c-format |
6522 msgid "Service temporarily unavailable" | 6738 msgid "Service temporarily unavailable" |
6523 msgstr "Servizio temporaneamente non disponibile" | 6739 msgstr "Servizio temporaneamente non disponibile" |
6524 | 6740 |
6525 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | 6741 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
6742 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 | |
6526 #, c-format | 6743 #, c-format |
6527 msgid "Database server error" | 6744 msgid "Database server error" |
6528 msgstr "Errore del server database" | 6745 msgstr "Errore del server database" |
6529 | 6746 |
6530 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | 6747 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
6748 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 | |
6531 #, c-format | 6749 #, c-format |
6532 msgid "Command disabled" | 6750 msgid "Command disabled" |
6533 msgstr "Comando disabilitato" | 6751 msgstr "Comando disabilitato" |
6534 | 6752 |
6535 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | 6753 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
6754 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 | |
6536 #, c-format | 6755 #, c-format |
6537 msgid "File operation error" | 6756 msgid "File operation error" |
6538 msgstr "Operazione illegale sul file" | 6757 msgstr "Operazione illegale sul file" |
6539 | 6758 |
6540 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | 6759 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
6760 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 | |
6541 #, c-format | 6761 #, c-format |
6542 msgid "Memory allocation error" | 6762 msgid "Memory allocation error" |
6543 msgstr "Errore di allocazione della memoria" | 6763 msgstr "Errore di allocazione della memoria" |
6544 | 6764 |
6545 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | 6765 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
6766 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 | |
6546 #, c-format | 6767 #, c-format |
6547 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6768 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6548 msgstr "È stato inviato al server un valore CHL sbagliato" | 6769 msgstr "È stato inviato al server un valore CHL sbagliato" |
6549 | 6770 |
6550 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | 6771 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
6772 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 | |
6551 #, c-format | 6773 #, c-format |
6552 msgid "Server busy" | 6774 msgid "Server busy" |
6553 msgstr "Server occupato" | 6775 msgstr "Server occupato" |
6554 | 6776 |
6555 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 | 6777 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
6556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | 6778 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 |
6557 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | 6779 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 |
6780 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 | |
6781 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 | |
6782 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 | |
6558 #, c-format | 6783 #, c-format |
6559 msgid "Server unavailable" | 6784 msgid "Server unavailable" |
6560 msgstr "Server non disponibile" | 6785 msgstr "Server non disponibile" |
6561 | 6786 |
6562 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | 6787 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
6788 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 | |
6563 #, c-format | 6789 #, c-format |
6564 msgid "Peer notification server down" | 6790 msgid "Peer notification server down" |
6565 msgstr "Server di notifica non disponibile" | 6791 msgstr "Server di notifica non disponibile" |
6566 | 6792 |
6567 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | 6793 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
6794 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 | |
6568 #, c-format | 6795 #, c-format |
6569 msgid "Database connect error" | 6796 msgid "Database connect error" |
6570 msgstr "Errore di connessione al database" | 6797 msgstr "Errore di connessione al database" |
6571 | 6798 |
6572 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | 6799 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
6800 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 | |
6573 #, c-format | 6801 #, c-format |
6574 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6802 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6575 msgstr "Il server sta per essere disattivato (abbandona la nave)" | 6803 msgstr "Il server sta per essere disattivato (abbandona la nave)" |
6576 | 6804 |
6577 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | 6805 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
6806 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 | |
6578 #, c-format | 6807 #, c-format |
6579 msgid "Error creating connection" | 6808 msgid "Error creating connection" |
6580 msgstr "Errore nella creazione della connessione" | 6809 msgstr "Errore nella creazione della connessione" |
6581 | 6810 |
6582 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | 6811 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
6812 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 | |
6583 #, c-format | 6813 #, c-format |
6584 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6814 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6585 msgstr "I parametri CVR sono sconosciuti o non consentiti" | 6815 msgstr "I parametri CVR sono sconosciuti o non consentiti" |
6586 | 6816 |
6587 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | 6817 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
6818 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 | |
6588 #, c-format | 6819 #, c-format |
6589 msgid "Unable to write" | 6820 msgid "Unable to write" |
6590 msgstr "Impossibile scrivere" | 6821 msgstr "Impossibile scrivere" |
6591 | 6822 |
6592 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | 6823 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
6824 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 | |
6593 #, c-format | 6825 #, c-format |
6594 msgid "Session overload" | 6826 msgid "Session overload" |
6595 msgstr "Sessione sovraccarica" | 6827 msgstr "Sessione sovraccarica" |
6596 | 6828 |
6597 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | 6829 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
6830 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 | |
6598 #, c-format | 6831 #, c-format |
6599 msgid "User is too active" | 6832 msgid "User is too active" |
6600 msgstr "L'utente è troppo attivo" | 6833 msgstr "L'utente è troppo attivo" |
6601 | 6834 |
6602 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | 6835 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
6836 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 | |
6603 #, c-format | 6837 #, c-format |
6604 msgid "Too many sessions" | 6838 msgid "Too many sessions" |
6605 msgstr "Troppe sessioni" | 6839 msgstr "Troppe sessioni" |
6606 | 6840 |
6607 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | 6841 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
6842 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 | |
6608 #, c-format | 6843 #, c-format |
6609 msgid "Passport not verified" | 6844 msgid "Passport not verified" |
6610 msgstr "Profilo Passport non verificato" | 6845 msgstr "Profilo Passport non verificato" |
6611 | 6846 |
6612 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | 6847 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
6848 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 | |
6613 #, c-format | 6849 #, c-format |
6614 msgid "Bad friend file" | 6850 msgid "Bad friend file" |
6615 msgstr "" | 6851 msgstr "" |
6616 | 6852 |
6617 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | 6853 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
6854 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 | |
6618 #, c-format | 6855 #, c-format |
6619 msgid "Not expected" | 6856 msgid "Not expected" |
6620 msgstr "Non atteso" | 6857 msgstr "Non atteso" |
6621 | 6858 |
6622 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | 6859 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
6860 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 | |
6623 #, c-format | 6861 #, c-format |
6624 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6862 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6625 msgstr "L'alias cambia troppo rapidamente" | 6863 msgstr "L'alias cambia troppo rapidamente" |
6626 | 6864 |
6627 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6865 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
6866 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 | |
6628 #, c-format | 6867 #, c-format |
6629 msgid "Server too busy" | 6868 msgid "Server too busy" |
6630 msgstr "Server occupato" | 6869 msgstr "Server occupato" |
6631 | 6870 |
6632 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6871 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
6633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 | 6872 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 |
6634 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 6873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 |
6874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 | |
6635 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 6875 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
6636 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 | 6876 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 |
6877 #: ../libpurple/proxy.c:1393 | |
6637 #, c-format | 6878 #, c-format |
6638 msgid "Authentication failed" | 6879 msgid "Authentication failed" |
6639 msgstr "Autenticazione fallita" | 6880 msgstr "Autenticazione fallita" |
6640 | 6881 |
6641 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6882 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
6883 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 | |
6642 #, c-format | 6884 #, c-format |
6643 msgid "Not allowed when offline" | 6885 msgid "Not allowed when offline" |
6644 msgstr "Non consentito quando non sei in linea" | 6886 msgstr "Non consentito quando non sei in linea" |
6645 | 6887 |
6646 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | 6888 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
6889 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 | |
6647 #, c-format | 6890 #, c-format |
6648 msgid "Not accepting new users" | 6891 msgid "Not accepting new users" |
6649 msgstr "Non accetta nuovi utenti" | 6892 msgstr "Non accetta nuovi utenti" |
6650 | 6893 |
6651 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | 6894 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
6895 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 | |
6652 #, c-format | 6896 #, c-format |
6653 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6897 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6654 msgstr "Kids Passport senza il consenso parentale" | 6898 msgstr "Kids Passport senza il consenso parentale" |
6655 | 6899 |
6656 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | 6900 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
6901 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 | |
6657 #, c-format | 6902 #, c-format |
6658 msgid "Passport account not yet verified" | 6903 msgid "Passport account not yet verified" |
6659 msgstr "Profilo Passport non ancora verificato" | 6904 msgstr "Profilo Passport non ancora verificato" |
6660 | 6905 |
6661 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | 6906 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
6907 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 | |
6662 #, c-format | 6908 #, c-format |
6663 msgid "Bad ticket" | 6909 msgid "Bad ticket" |
6664 msgstr "Biglietto non valido" | 6910 msgstr "Biglietto non valido" |
6665 | 6911 |
6666 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | 6912 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
6913 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 | |
6667 #, c-format | 6914 #, c-format |
6668 msgid "Unknown Error Code %d" | 6915 msgid "Unknown Error Code %d" |
6669 msgstr "Codice di errore sconosciuto %d" | 6916 msgstr "Codice di errore sconosciuto %d" |
6670 | 6917 |
6671 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 6918 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
6919 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 | |
6672 #, c-format | 6920 #, c-format |
6673 msgid "MSN Error: %s\n" | 6921 msgid "MSN Error: %s\n" |
6674 msgstr "Errore di MSN: %s\n" | 6922 msgstr "Errore di MSN: %s\n" |
6675 | 6923 |
6676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 | 6924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 |
6925 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 | |
6677 msgid "Nudge" | 6926 msgid "Nudge" |
6678 msgstr "" | 6927 msgstr "" |
6679 | 6928 |
6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 | 6929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 |
6930 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131 | |
6681 #, fuzzy, c-format | 6931 #, fuzzy, c-format |
6682 msgid "%s has nudged you!" | 6932 msgid "%s has nudged you!" |
6683 msgstr "%s si è connesso." | 6933 msgstr "%s si è connesso." |
6684 | 6934 |
6685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | 6935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 |
6936 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132 | |
6686 #, c-format | 6937 #, c-format |
6687 msgid "Nudging %s..." | 6938 msgid "Nudging %s..." |
6688 msgstr "" | 6939 msgstr "" |
6689 | 6940 |
6690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | 6941 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 |
6942 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174 | |
6691 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6943 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6692 msgstr "Il tuo nuovo alias MSN è troppo lungo." | 6944 msgstr "Il tuo nuovo alias MSN è troppo lungo." |
6693 | 6945 |
6694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 | 6946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 |
6947 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282 | |
6695 msgid "Set your friendly name." | 6948 msgid "Set your friendly name." |
6696 msgstr "Imposta un alias." | 6949 msgstr "Imposta un alias." |
6697 | 6950 |
6698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 | 6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 |
6952 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283 | |
6699 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6953 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6700 msgstr "Questo è il nome con il quale i contatti MSN ti vedranno." | 6954 msgstr "Questo è il nome con il quale i contatti MSN ti vedranno." |
6701 | 6955 |
6702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 | 6956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 |
6957 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301 | |
6703 msgid "Set your home phone number." | 6958 msgid "Set your home phone number." |
6704 msgstr "Imposta il telefono di casa." | 6959 msgstr "Imposta il telefono di casa." |
6705 | 6960 |
6706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 | 6961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 |
6962 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318 | |
6707 msgid "Set your work phone number." | 6963 msgid "Set your work phone number." |
6708 msgstr "Imposta il telefono dell'ufficio." | 6964 msgstr "Imposta il telefono dell'ufficio." |
6709 | 6965 |
6710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 | 6966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 |
6967 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335 | |
6711 msgid "Set your mobile phone number." | 6968 msgid "Set your mobile phone number." |
6712 msgstr "Imposta il numero di cellulare." | 6969 msgstr "Imposta il numero di cellulare." |
6713 | 6970 |
6714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 | 6971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 |
6972 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350 | |
6715 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6973 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6716 msgstr "Consenti le \"MSN Mobile Pages\"?" | 6974 msgstr "Consenti le \"MSN Mobile Pages\"?" |
6717 | 6975 |
6718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 | 6976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 |
6719 msgid "" | 6977 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 |
6720 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6978 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6721 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6979 msgstr "Vuoi permettere ai contatti della tua lista di inviarti \"MSN Mobile pages\" sul tuo cellulare o su un altro dispositivo portatile?" |
6722 msgstr "" | 6980 |
6723 "Vuoi permettere ai contatti della tua lista di inviarti \"MSN Mobile pages\" " | 6981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 |
6724 "sul tuo cellulare o su un altro dispositivo portatile?" | 6982 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357 |
6725 | |
6726 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 | |
6727 msgid "Allow" | 6983 msgid "Allow" |
6728 msgstr "Permetti" | 6984 msgstr "Permetti" |
6729 | 6985 |
6730 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 | 6986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 |
6987 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358 | |
6731 msgid "Disallow" | 6988 msgid "Disallow" |
6732 msgstr "Vieta" | 6989 msgstr "Vieta" |
6733 | 6990 |
6734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | 6991 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 |
6992 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 | |
6735 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6993 msgid "This Hotmail account may not be active." |
6736 msgstr "Questo account Hotmail potrebbe essere non attivo." | 6994 msgstr "Questo account Hotmail potrebbe essere non attivo." |
6737 | 6995 |
6738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 | 6996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 |
6997 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400 | |
6739 msgid "Send a mobile message." | 6998 msgid "Send a mobile message." |
6740 msgstr "Invia un messaggio ad un dispositivo portatile." | 6999 msgstr "Invia un messaggio ad un dispositivo portatile." |
6741 | 7000 |
6742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 | 7001 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 |
7002 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402 | |
6743 msgid "Page" | 7003 msgid "Page" |
6744 msgstr "Page" | 7004 msgstr "Page" |
6745 | 7005 |
6746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 | 7006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 |
6747 msgid "Has you" | 7007 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
6748 msgstr "Sei nella sua lista" | 7008 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583 |
6749 | 7009 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 |
6750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 7010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
6751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 | 7011 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 |
6752 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 | |
6753 msgid "Be Right Back" | 7012 msgid "Be Right Back" |
6754 msgstr "Torno subito" | 7013 msgstr "Torno subito" |
6755 | 7014 |
6756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 7015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 |
6757 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 7016 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
6758 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 7017 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587 |
6759 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 7018 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 |
7019 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 | |
7020 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969 | |
7021 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 | |
6760 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 7022 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
6761 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 7023 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 |
6762 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 7024 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
6763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 | 7025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
6764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 | 7026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 |
6765 msgid "Busy" | 7027 msgid "Busy" |
6766 msgstr "Occupato" | 7028 msgstr "Occupato" |
6767 | 7029 |
6768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 | 7030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 |
6769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 | 7031 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591 |
6770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 | 7032 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 |
7033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 | |
6771 msgid "On the Phone" | 7034 msgid "On the Phone" |
6772 msgstr "Al telefono" | 7035 msgstr "Al telefono" |
6773 | 7036 |
6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 7037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704 |
6775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | 7038 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595 |
6776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 | 7039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102 |
7040 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793 | |
6777 msgid "Out to Lunch" | 7041 msgid "Out to Lunch" |
6778 msgstr "A pranzo" | 7042 msgstr "A pranzo" |
6779 | 7043 |
6780 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 | 7044 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 |
7045 msgid "Artist" | |
7046 msgstr "Artista" | |
7047 | |
7048 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724 | |
7049 msgid "Album" | |
7050 msgstr "Album" | |
7051 | |
7052 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742 | |
7053 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623 | |
6781 msgid "Set Friendly Name..." | 7054 msgid "Set Friendly Name..." |
6782 msgstr "Imposta un alias..." | 7055 msgstr "Imposta un alias..." |
6783 | 7056 |
6784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 | 7057 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 |
7058 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628 | |
6785 msgid "Set Home Phone Number..." | 7059 msgid "Set Home Phone Number..." |
6786 msgstr "Imposta il telefono di casa..." | 7060 msgstr "Imposta il telefono di casa..." |
6787 | 7061 |
6788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 | 7062 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 |
7063 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632 | |
6789 msgid "Set Work Phone Number..." | 7064 msgid "Set Work Phone Number..." |
6790 msgstr "Imposta il telefono dell'ufficio..." | 7065 msgstr "Imposta il telefono dell'ufficio..." |
6791 | 7066 |
6792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 | 7067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 |
7068 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636 | |
6793 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 7069 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
6794 msgstr "Imposta il numero di cellulare..." | 7070 msgstr "Imposta il numero di cellulare..." |
6795 | 7071 |
6796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 | 7072 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761 |
7073 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642 | |
6797 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 7074 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
6798 msgstr "Abilita/Disabilita i dispositivi portatili..." | 7075 msgstr "Abilita/Disabilita i dispositivi portatili..." |
6799 | 7076 |
6800 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 | 7077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 |
7078 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647 | |
6801 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 7079 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
6802 msgstr "Permetti/Vieta Mobile Pages..." | 7080 msgstr "Permetti/Vieta Mobile Pages..." |
6803 | 7081 |
6804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 | 7082 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 |
7083 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 | |
6805 msgid "Open Hotmail Inbox" | 7084 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6806 msgstr "Apri posta su Hotmail" | 7085 msgstr "Apri posta su Hotmail" |
6807 | 7086 |
6808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 | 7087 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 |
7088 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682 | |
6809 msgid "Send to Mobile" | 7089 msgid "Send to Mobile" |
6810 msgstr "Invia ad un dispositivo portatile" | 7090 msgstr "Invia ad un dispositivo portatile" |
6811 | 7091 |
6812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 | 7092 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 |
6813 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 7093 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692 |
7094 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425 | |
6814 msgid "Initiate _Chat" | 7095 msgid "Initiate _Chat" |
6815 msgstr "Inizia una _chat" | 7096 msgstr "Inizia una _chat" |
6816 | 7097 |
6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 | 7098 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849 |
7099 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731 | |
6818 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 7100 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
6819 msgstr "" | 7101 msgstr "Il supporto SSL è necessario per MSN. Installare una libreria SSL supportata." |
6820 "Il supporto SSL è necessario per MSN. Installare una libreria SSL supportata." | 7102 |
6821 | 7103 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879 |
6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754 | 7104 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 |
6823 msgid "Failed to connect to server." | 7105 msgid "Failed to connect to server." |
6824 msgstr "Impossibile connettersi al server." | 7106 msgstr "Impossibile connettersi al server." |
6825 | 7107 |
6826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 | 7108 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 |
7109 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006 | |
7110 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516 | |
7111 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859 | |
6827 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 7112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
6828 msgid "Error retrieving profile" | 7113 msgid "Error retrieving profile" |
6829 msgstr "Errore nella ricezione del profilo" | 7114 msgstr "Errore nella ricezione del profilo" |
6830 | 7115 |
6831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 7116 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 |
6832 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | 7117 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582 |
7118 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | |
7119 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 | |
6833 msgid "General" | 7120 msgid "General" |
6834 msgstr "Generale" | 7121 msgstr "Generale" |
6835 | 7122 |
6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 7123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 |
6837 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 | 7124 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589 |
6838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 | 7125 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765 | |
6839 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 7127 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
6840 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | 7128 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222 |
6841 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 7129 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
6842 msgid "Age" | 7130 msgid "Age" |
6843 msgstr "Età" | 7131 msgstr "Età" |
6844 | 7132 |
6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 7133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 |
7134 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591 | |
6846 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 7135 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
6847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 7136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
6848 msgid "Occupation" | 7137 msgid "Occupation" |
6849 msgstr "Occupazione" | 7138 msgstr "Occupazione" |
6850 | 7139 |
6851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 7140 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 |
6852 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | 7141 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 |
6853 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 7142 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123 |
7143 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 | |
6854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 7144 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
6855 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 7145 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
6856 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 7146 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
6857 msgid "Location" | 7147 msgid "Location" |
6858 msgstr "Località" | 7148 msgstr "Località" |
6859 | 7149 |
6860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 | 7150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 |
6861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 | 7151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936 |
7152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 | |
7153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949 | |
7154 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597 | |
7155 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 | |
7156 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 | |
7157 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802 | |
6862 msgid "Hobbies and Interests" | 7158 msgid "Hobbies and Interests" |
6863 msgstr "Hobbies e interessi" | 7159 msgstr "Hobbies e interessi" |
6864 | 7160 |
6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 | 7161 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 |
6866 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 | 7162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870 |
6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 | 7163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 |
7164 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883 | |
7165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891 | |
7166 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 | |
7167 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603 | |
7168 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723 | |
7169 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 | |
7170 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 | |
7171 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744 | |
7172 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751 | |
6868 msgid "A Little About Me" | 7173 msgid "A Little About Me" |
6869 msgstr "Qualcosa su di me" | 7174 msgstr "Qualcosa su di me" |
6870 | 7175 |
6871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 7176 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 |
7177 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620 | |
6872 msgid "Social" | 7178 msgid "Social" |
6873 msgstr "Sociale" | 7179 msgstr "Sociale" |
6874 | 7180 |
6875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 7181 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 |
7182 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622 | |
6876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 7183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
6877 msgid "Marital Status" | 7184 msgid "Marital Status" |
6878 msgstr "Stato civile" | 7185 msgstr "Stato civile" |
6879 | 7186 |
6880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 7187 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 |
7188 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623 | |
6881 msgid "Interests" | 7189 msgid "Interests" |
6882 msgstr "Interessi" | 7190 msgstr "Interessi" |
6883 | 7191 |
6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 7192 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 |
7193 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624 | |
6885 msgid "Pets" | 7194 msgid "Pets" |
6886 msgstr "Animali domestici" | 7195 msgstr "Animali domestici" |
6887 | 7196 |
6888 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 7197 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 |
7198 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625 | |
6889 msgid "Hometown" | 7199 msgid "Hometown" |
6890 msgstr "Città in cui vivi" | 7200 msgstr "Città in cui vivi" |
6891 | 7201 |
6892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 7202 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773 |
7203 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626 | |
6893 msgid "Places Lived" | 7204 msgid "Places Lived" |
6894 msgstr "Posti in cui hai vissuto" | 7205 msgstr "Posti in cui hai vissuto" |
6895 | 7206 |
6896 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 7207 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774 |
7208 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627 | |
6897 msgid "Fashion" | 7209 msgid "Fashion" |
6898 msgstr "Moda" | 7210 msgstr "Moda" |
6899 | 7211 |
6900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 7212 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 |
7213 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628 | |
6901 msgid "Humor" | 7214 msgid "Humor" |
6902 msgstr "Humor" | 7215 msgstr "Humor" |
6903 | 7216 |
6904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 7217 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776 |
7218 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629 | |
6905 msgid "Music" | 7219 msgid "Music" |
6906 msgstr "Musica" | 7220 msgstr "Musica" |
6907 | 7221 |
6908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 | 7222 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 |
6909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 | 7223 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958 |
7224 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 | |
7225 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630 | |
7226 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811 | |
7227 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 | |
6910 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 7228 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
6911 msgid "Favorite Quote" | 7229 msgid "Favorite Quote" |
6912 msgstr "Citazione preferita" | 7230 msgstr "Citazione preferita" |
6913 | 7231 |
6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | 7232 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 |
7233 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647 | |
6915 msgid "Contact Info" | 7234 msgid "Contact Info" |
6916 msgstr "Informazioni sul contatto" | 7235 msgstr "Informazioni sul contatto" |
6917 | 7236 |
6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 7237 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 |
7238 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648 | |
6919 msgid "Personal" | 7239 msgid "Personal" |
6920 msgstr "Personale" | 7240 msgstr "Personale" |
6921 | 7241 |
6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | 7242 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
7243 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651 | |
6923 msgid "Significant Other" | 7244 msgid "Significant Other" |
6924 msgstr "Altro" | 7245 msgstr "Altro" |
6925 | 7246 |
6926 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 7247 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 |
7248 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652 | |
6927 msgid "Home Phone" | 7249 msgid "Home Phone" |
6928 msgstr "Telefono di casa" | 7250 msgstr "Telefono di casa" |
6929 | 7251 |
6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 7252 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 |
7253 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653 | |
6931 msgid "Home Phone 2" | 7254 msgid "Home Phone 2" |
6932 msgstr "Telefono di casa 2" | 7255 msgstr "Telefono di casa 2" |
6933 | 7256 |
6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 7257 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 |
6935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | 7258 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654 |
7259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | |
6936 msgid "Home Address" | 7260 msgid "Home Address" |
6937 msgstr "Indirizzo di casa" | 7261 msgstr "Indirizzo di casa" |
6938 | 7262 |
6939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | 7263 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 |
7264 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 | |
6940 msgid "Personal Mobile" | 7265 msgid "Personal Mobile" |
6941 msgstr "Cellulare personale" | 7266 msgstr "Cellulare personale" |
6942 | 7267 |
6943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | 7268 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 |
7269 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656 | |
6944 msgid "Home Fax" | 7270 msgid "Home Fax" |
6945 msgstr "Fax di casa" | 7271 msgstr "Fax di casa" |
6946 | 7272 |
6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | 7273 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 |
7274 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657 | |
6948 msgid "Personal E-Mail" | 7275 msgid "Personal E-Mail" |
6949 msgstr "Email personale" | 7276 msgstr "Email personale" |
6950 | 7277 |
6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | 7278 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 |
7279 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 | |
6952 msgid "Personal IM" | 7280 msgid "Personal IM" |
6953 msgstr "MI personale" | 7281 msgstr "MI personale" |
6954 | 7282 |
6955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | 7283 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 |
7284 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660 | |
6956 msgid "Anniversary" | 7285 msgid "Anniversary" |
6957 msgstr "Anniversario" | 7286 msgstr "Anniversario" |
6958 | 7287 |
6959 #. Business | 7288 #. Business |
6960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 | 7289 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823 |
7290 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676 | |
6961 msgid "Work" | 7291 msgid "Work" |
6962 msgstr "Lavoro" | 7292 msgstr "Lavoro" |
6963 | 7293 |
6964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 | 7294 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825 |
7295 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678 | |
6965 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 7296 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
6966 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 7297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
6967 msgid "Job Title" | 7298 msgid "Job Title" |
6968 msgstr "Impiego" | 7299 msgstr "Impiego" |
6969 | 7300 |
6970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 | 7301 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 |
6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 | 7302 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679 |
7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824 | |
6972 msgid "Company" | 7304 msgid "Company" |
6973 msgstr "Compagnia" | 7305 msgstr "Compagnia" |
6974 | 7306 |
6975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 | 7307 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 |
6976 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 7308 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680 |
7309 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 | |
6977 msgid "Department" | 7310 msgid "Department" |
6978 msgstr "Dipartimento" | 7311 msgstr "Dipartimento" |
6979 | 7312 |
6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 | 7313 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 |
7314 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681 | |
6981 msgid "Profession" | 7315 msgid "Profession" |
6982 msgstr "Professione" | 7316 msgstr "Professione" |
6983 | 7317 |
6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 | 7318 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 |
7319 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682 | |
6985 msgid "Work Phone" | 7320 msgid "Work Phone" |
6986 msgstr "Telefono dell'ufficio" | 7321 msgstr "Telefono dell'ufficio" |
6987 | 7322 |
6988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 | 7323 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 |
7324 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683 | |
6989 msgid "Work Phone 2" | 7325 msgid "Work Phone 2" |
6990 msgstr "Telefono dell'ufficio 2" | 7326 msgstr "Telefono dell'ufficio 2" |
6991 | 7327 |
6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 | 7328 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831 |
6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 | 7329 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684 |
7330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | |
6994 msgid "Work Address" | 7331 msgid "Work Address" |
6995 msgstr "Indirizzo di lavoro" | 7332 msgstr "Indirizzo di lavoro" |
6996 | 7333 |
6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 | 7334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 |
7335 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685 | |
6998 msgid "Work Mobile" | 7336 msgid "Work Mobile" |
6999 msgstr "Cellulare lavoro" | 7337 msgstr "Cellulare lavoro" |
7000 | 7338 |
7001 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 | 7339 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 |
7340 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686 | |
7002 msgid "Work Pager" | 7341 msgid "Work Pager" |
7003 msgstr "Pager lavoro" | 7342 msgstr "Pager lavoro" |
7004 | 7343 |
7005 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 | 7344 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834 |
7345 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687 | |
7006 msgid "Work Fax" | 7346 msgid "Work Fax" |
7007 msgstr "Fax ufficio" | 7347 msgstr "Fax ufficio" |
7008 | 7348 |
7009 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 | 7349 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 |
7350 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 | |
7010 msgid "Work E-Mail" | 7351 msgid "Work E-Mail" |
7011 msgstr "Email ufficio" | 7352 msgstr "Email ufficio" |
7012 | 7353 |
7013 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 | 7354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836 |
7355 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 | |
7014 msgid "Work IM" | 7356 msgid "Work IM" |
7015 msgstr "MI al lavoro" | 7357 msgstr "MI al lavoro" |
7016 | 7358 |
7017 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 | 7359 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837 |
7360 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690 | |
7018 msgid "Start Date" | 7361 msgid "Start Date" |
7019 msgstr "Data di inizio" | 7362 msgstr "Data di inizio" |
7020 | 7363 |
7021 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 | 7364 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907 |
7022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | 7365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 |
7366 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 | |
7367 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927 | |
7368 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760 | |
7369 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 | |
7370 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773 | |
7371 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780 | |
7023 msgid "Favorite Things" | 7372 msgid "Favorite Things" |
7024 msgstr "Preferenze" | 7373 msgstr "Preferenze" |
7025 | 7374 |
7026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 | 7375 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972 |
7376 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 | |
7027 msgid "Last Updated" | 7377 msgid "Last Updated" |
7028 msgstr "Ultima modifica" | 7378 msgstr "Ultima modifica" |
7029 | 7379 |
7030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 | 7380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983 |
7381 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836 | |
7031 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 7382 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
7032 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 7383 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
7033 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 7384 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
7034 msgid "Homepage" | 7385 msgid "Homepage" |
7035 msgstr "Homepage" | 7386 msgstr "Homepage" |
7036 | 7387 |
7037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 | 7388 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007 |
7389 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860 | |
7038 msgid "The user has not created a public profile." | 7390 msgid "The user has not created a public profile." |
7039 msgstr "L'utente non ha creato un profilo pubblico." | 7391 msgstr "L'utente non ha creato un profilo pubblico." |
7040 | 7392 |
7041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 | 7393 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008 |
7042 msgid "" | 7394 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861 |
7043 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7395 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." |
7044 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7396 msgstr "MSN ha riportato di non essere in grado di trovare il profilo dell'utente. Questo significa che l'utente non esiste oppure che esiste ma non ha creato un profilo pubblico." |
7045 "public profile." | 7397 |
7046 msgstr "" | 7398 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012 |
7047 "MSN ha riportato di non essere in grado di trovare il profilo dell'utente. " | 7399 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865 |
7048 "Questo significa che l'utente non esiste oppure che esiste ma non ha creato " | 7400 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." |
7049 "un profilo pubblico." | 7401 msgstr "Nessuna informazione trovata nel profilo dell'utente. Molto probabilmente l'utente non esiste." |
7050 | 7402 |
7051 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 | 7403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020 |
7052 msgid "" | 7404 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873 |
7053 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | |
7054 "does not exist." | |
7055 msgstr "" | |
7056 "Nessuna informazione trovata nel profilo dell'utente. Molto probabilmente " | |
7057 "l'utente non esiste." | |
7058 | |
7059 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872 | |
7060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 7405 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
7061 msgid "Profile URL" | 7406 msgid "Profile URL" |
7062 msgstr "URL del profilo" | 7407 msgstr "URL del profilo" |
7063 | 7408 |
7064 #. *< type | 7409 #. *< type |
7069 #. *< id | 7414 #. *< id |
7070 #. *< name | 7415 #. *< name |
7071 #. *< version | 7416 #. *< version |
7072 #. * summary | 7417 #. * summary |
7073 #. * description | 7418 #. * description |
7074 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 | 7419 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 |
7075 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7420 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309 |
7076 msgstr "Plugin per il protocollo MSN" | 7421 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
7077 | 7422 msgstr "Plugin per il protocollo Windows Live Messenger" |
7078 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 | 7423 |
7424 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344 | |
7425 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195 | |
7079 msgid "Use HTTP Method" | 7426 msgid "Use HTTP Method" |
7080 msgstr "Usa il metodo HTTP" | 7427 msgstr "Usa il metodo HTTP" |
7081 | 7428 |
7082 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 | 7429 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349 |
7430 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200 | |
7083 #, fuzzy | 7431 #, fuzzy |
7084 msgid "HTTP Method Server" | 7432 msgid "HTTP Method Server" |
7085 msgstr "Test server IPC" | 7433 msgstr "Test server IPC" |
7086 | 7434 |
7087 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 | 7435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354 |
7436 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205 | |
7088 msgid "Show custom smileys" | 7437 msgid "Show custom smileys" |
7089 msgstr "Mostra gli smiley personalizzati" | 7438 msgstr "Mostra gli smiley personalizzati" |
7090 | 7439 |
7091 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 | 7440 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362 |
7441 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213 | |
7092 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7442 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
7093 msgstr "nudge: Richiama l'attenzione di un contatto con un nudge" | 7443 msgstr "nudge: Richiama l'attenzione di un contatto con un nudge" |
7094 | 7444 |
7095 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 7445 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70 |
7446 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" | |
7447 msgstr "" | |
7448 | |
7449 #. we must have failed! | |
7450 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126 | |
7451 msgid "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server response" | |
7452 msgstr "" | |
7453 | |
7454 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172 | |
7455 msgid "Windows Live ID authentication Failed" | |
7456 msgstr "Autenticazione Windows Live ID fallita" | |
7457 | |
7458 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 | |
7459 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 | |
7460 #, c-format | |
7461 msgid "%s is not a valid group." | |
7462 msgstr "%s non è un gruppo valido" | |
7463 | |
7464 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 | |
7465 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 | |
7466 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 | |
7467 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 | |
7468 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:532 | |
7469 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340 | |
7470 msgid "Unknown error." | |
7471 msgstr "Errore sconosciuto." | |
7472 | |
7473 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 | |
7474 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 | |
7475 #, c-format | |
7476 msgid "%s on %s (%s)" | |
7477 msgstr "%s su %s: (%s)" | |
7478 | |
7479 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509 | |
7480 #, fuzzy, c-format | |
7481 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
7482 msgstr "%s ti ha inviato un messaggio" | |
7483 | |
7484 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 | |
7485 #, c-format | |
7486 msgid "Unknown error (%d)" | |
7487 msgstr "Errore sconosciuto (%d)" | |
7488 | |
7489 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 | |
7490 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471 | |
7491 msgid "Unable to add user" | |
7492 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente" | |
7493 | |
7494 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897 | |
7495 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:498 | |
7496 #, c-format | |
7497 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
7498 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente su %s (%s)" | |
7499 | |
7500 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 | |
7501 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:502 | |
7502 #, c-format | |
7503 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
7504 msgstr "Impossibile bloccare l'utente su %s (%s)" | |
7505 | |
7506 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 | |
7507 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:506 | |
7508 #, c-format | |
7509 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
7510 msgstr "Impossibile autorizzare l'utente su %s (%s)" | |
7511 | |
7512 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913 | |
7513 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:514 | |
7514 #, c-format | |
7515 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
7516 msgstr "%s non può essere aggiunto perché la tua lista contatti è piena." | |
7517 | |
7518 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922 | |
7519 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:523 | |
7520 #, c-format | |
7521 msgid "%s is not a valid passport account." | |
7522 msgstr "%s non è un profilo passport valido" | |
7523 | |
7524 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 | |
7525 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:528 | |
7526 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
7527 msgstr "Servizio temporaneamente non disponibile." | |
7528 | |
7529 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263 | |
7530 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:851 | |
7531 msgid "Unable to rename group" | |
7532 msgstr "Impossibile rinominare il gruppo" | |
7533 | |
7534 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318 | |
7535 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:906 | |
7536 msgid "Unable to delete group" | |
7537 msgstr "Impossibile cancellare il gruppo" | |
7538 | |
7539 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1931 | |
7540 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1325 | |
7541 #, c-format | |
7542 msgid "" | |
7543 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | |
7544 "\n" | |
7545 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | |
7546 msgid_plural "" | |
7547 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | |
7548 "\n" | |
7549 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | |
7550 msgstr[0] "" | |
7551 "Il server MSN verrà spento per manutenzione entro %d minuto. Verrai automaticamente disconnesso. Termina tutte le conversazioni in corso.\n" | |
7552 "\n" | |
7553 "Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente." | |
7554 msgstr[1] "" | |
7555 "Il server MSN verrà spento per manutenzione entro %d minuti. Verrai automaticamente disconnesso. Termina tutte le conversazioni in corso.\n" | |
7556 "\n" | |
7557 "Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente." | |
7558 | |
7096 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 7559 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
7560 #: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 | |
7561 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 | |
7097 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 7562 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 |
7098 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 7563 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324 |
7099 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 7564 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369 |
7100 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 7565 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402 |
7101 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 7566 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64 |
7102 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | 7567 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167 |
7103 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | 7568 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191 |
7104 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | 7569 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204 |
7105 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 7570 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 |
7106 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 7571 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 |
7107 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 7572 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 |
7108 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 7573 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 |
7109 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 7574 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 |
7110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | 7575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
7111 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | 7576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 |
7112 msgid "Unable to connect" | 7577 msgid "Unable to connect" |
7113 msgstr "Impossibile connettersi" | 7578 msgstr "Impossibile connettersi" |
7114 | 7579 |
7115 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | |
7116 #, c-format | |
7117 msgid "%s is not a valid group." | |
7118 msgstr "%s non è un gruppo valido" | |
7119 | |
7120 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | |
7121 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | |
7122 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 | |
7123 msgid "Unknown error." | |
7124 msgstr "Errore sconosciuto." | |
7125 | |
7126 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | |
7127 #, c-format | |
7128 msgid "%s on %s (%s)" | |
7129 msgstr "%s su %s: (%s)" | |
7130 | |
7131 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 | |
7132 #, c-format | |
7133 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
7134 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente su %s (%s)" | |
7135 | |
7136 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | |
7137 #, c-format | |
7138 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
7139 msgstr "Impossibile bloccare l'utente su %s (%s)" | |
7140 | |
7141 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | |
7142 #, c-format | |
7143 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
7144 msgstr "Impossibile autorizzare l'utente su %s (%s)" | |
7145 | |
7146 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | |
7147 #, c-format | |
7148 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
7149 msgstr "%s non può essere aggiunto perché la tua lista contatti è piena." | |
7150 | |
7151 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 | |
7152 #, c-format | |
7153 msgid "%s is not a valid passport account." | |
7154 msgstr "%s non è un profilo passport valido" | |
7155 | |
7156 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | |
7157 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
7158 msgstr "Servizio temporaneamente non disponibile." | |
7159 | |
7160 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 | |
7161 msgid "Unable to rename group" | |
7162 msgstr "Impossibile rinominare il gruppo" | |
7163 | |
7164 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 | |
7165 msgid "Unable to delete group" | |
7166 msgstr "Impossibile cancellare il gruppo" | |
7167 | |
7168 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 | |
7169 #, c-format | |
7170 msgid "" | |
7171 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
7172 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7173 "in progress.\n" | |
7174 "\n" | |
7175 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
7176 "sign in." | |
7177 msgid_plural "" | |
7178 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
7179 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7180 "in progress.\n" | |
7181 "\n" | |
7182 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
7183 "sign in." | |
7184 msgstr[0] "" | |
7185 "Il server MSN verrà spento per manutenzione entro %d minuto. Verrai " | |
7186 "automaticamente disconnesso. Termina tutte le conversazioni in corso.\n" | |
7187 "\n" | |
7188 "Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente." | |
7189 msgstr[1] "" | |
7190 "Il server MSN verrà spento per manutenzione entro %d minuti. Verrai " | |
7191 "automaticamente disconnesso. Termina tutte le conversazioni in corso.\n" | |
7192 "\n" | |
7193 "Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente." | |
7194 | |
7195 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7580 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
7581 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 | |
7196 msgid "Writing error" | 7582 msgid "Writing error" |
7197 msgstr "Errore in scrittura" | 7583 msgstr "Errore in scrittura" |
7198 | 7584 |
7199 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 7585 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
7586 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 | |
7200 msgid "Reading error" | 7587 msgid "Reading error" |
7201 msgstr "Errore in lettura" | 7588 msgstr "Errore in lettura" |
7202 | 7589 |
7203 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 | 7590 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 |
7591 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 | |
7204 #, c-format | 7592 #, c-format |
7205 msgid "" | 7593 msgid "" |
7206 "Connection error from %s server:\n" | 7594 "Connection error from %s server:\n" |
7207 "%s" | 7595 "%s" |
7208 msgstr "" | 7596 msgstr "" |
7209 "Errore di connessione dal server %s:\n" | 7597 "Errore di connessione dal server %s:\n" |
7210 "%s" | 7598 "%s" |
7211 | 7599 |
7212 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 | 7600 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
7601 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302 | |
7213 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7602 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7214 msgstr "Il nostro protocollo non è supportato dal server." | 7603 msgstr "Il nostro protocollo non è supportato dal server." |
7215 | 7604 |
7216 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 7605 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 |
7606 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307 | |
7217 msgid "Error parsing HTTP." | 7607 msgid "Error parsing HTTP." |
7218 msgstr "Errore di parsing HTTP." | 7608 msgstr "Errore di parsing HTTP." |
7219 | 7609 |
7220 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 7610 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358 |
7221 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 7611 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311 |
7222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 | 7612 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 |
7613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 | |
7223 msgid "You have signed on from another location." | 7614 msgid "You have signed on from another location." |
7224 msgstr "Sei connesso da un'altra postazione." | 7615 msgstr "Sei connesso da un'altra postazione." |
7225 | 7616 |
7226 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 7617 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 |
7618 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317 | |
7227 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7619 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7228 msgstr "I server MSN sono temporaneamente non disponibili. Riprova più tardi." | 7620 msgstr "I server MSN sono temporaneamente non disponibili. Riprova più tardi." |
7229 | 7621 |
7230 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 7622 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 |
7623 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323 | |
7231 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7624 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7232 msgstr "I server MSN sono temporaneamente disattivi." | 7625 msgstr "I server MSN sono temporaneamente disattivi." |
7233 | 7626 |
7234 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 | 7627 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375 |
7628 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328 | |
7235 #, c-format | 7629 #, c-format |
7236 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7630 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7237 msgstr "Impossibile autenticare: %s" | 7631 msgstr "Impossibile autenticare: %s" |
7238 | 7632 |
7239 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 | 7633 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 |
7240 msgid "" | 7634 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334 |
7241 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7635 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7242 msgstr "" | 7636 msgstr "La tua lista contatti MSN è temporaneamente non disponibile. Riprova più tardi." |
7243 "La tua lista contatti MSN è temporaneamente non disponibile. Riprova più " | 7637 |
7244 "tardi." | 7638 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403 |
7245 | 7639 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405 |
7246 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 7640 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 |
7247 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | 7641 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 |
7248 msgid "Handshaking" | 7642 msgid "Handshaking" |
7249 msgstr "Handshake in corso" | 7643 msgstr "Handshake in corso" |
7250 | 7644 |
7251 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 7645 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 |
7646 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 | |
7252 msgid "Starting authentication" | 7647 msgid "Starting authentication" |
7253 msgstr "Avvio autenticazione in corso" | 7648 msgstr "Avvio autenticazione in corso" |
7254 | 7649 |
7255 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 7650 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 |
7651 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360 | |
7256 msgid "Getting cookie" | 7652 msgid "Getting cookie" |
7257 msgstr "Ricezione cookie in corso" | 7653 msgstr "Ricezione cookie in corso" |
7258 | 7654 |
7259 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | 7655 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 |
7656 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362 | |
7260 msgid "Sending cookie" | 7657 msgid "Sending cookie" |
7261 msgstr "Invio cookie in corso" | 7658 msgstr "Invio cookie in corso" |
7262 | 7659 |
7263 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 | 7660 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 |
7661 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363 | |
7264 msgid "Retrieving buddy list" | 7662 msgid "Retrieving buddy list" |
7265 msgstr "Ricezione della lista contatti in corso" | 7663 msgstr "Ricezione della lista contatti in corso" |
7266 | 7664 |
7267 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 7665 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
7666 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 | |
7268 msgid "Away From Computer" | 7667 msgid "Away From Computer" |
7269 msgstr "Lontano dal computer" | 7668 msgstr "Lontano dal computer" |
7270 | 7669 |
7271 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 | 7670 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 |
7671 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 | |
7272 msgid "On The Phone" | 7672 msgid "On The Phone" |
7273 msgstr "Al telefono" | 7673 msgstr "Al telefono" |
7274 | 7674 |
7275 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 | 7675 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 |
7676 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 | |
7276 msgid "Out To Lunch" | 7677 msgid "Out To Lunch" |
7277 msgstr "A pranzo" | 7678 msgstr "A pranzo" |
7278 | 7679 |
7279 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 | 7680 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398 |
7681 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400 | |
7280 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7682 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7281 msgstr "Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un timeout:" | 7683 msgstr "Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un timeout:" |
7282 | 7684 |
7283 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 | 7685 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 |
7686 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408 | |
7284 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7687 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7285 msgstr "" | 7688 msgstr "Il messaggio non è stato inviato. Non è permesso quando sei invisibile:" |
7286 "Il messaggio non è stato inviato. Non è permesso quando sei invisibile:" | 7689 |
7287 | 7690 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410 |
7288 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 | 7691 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412 |
7289 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7692 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7290 msgstr "Il messaggio non è stato inviato poiché l'utente non è in linea:" | 7693 msgstr "Il messaggio non è stato inviato poiché l'utente non è in linea:" |
7291 | 7694 |
7292 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 | 7695 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 |
7696 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416 | |
7293 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7697 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7294 msgstr "Il messaggio non è stato inviato a causa di un errore di connessione:" | 7698 msgstr "Il messaggio non è stato inviato a causa di un errore di connessione:" |
7295 | 7699 |
7296 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 | 7700 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 |
7701 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420 | |
7297 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 7702 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
7298 msgstr "" | 7703 msgstr "Non è stato possibile inviare il messaggio poiché stai inviando troppo velocemente:" |
7299 "Non è stato possibile inviare il messaggio poiché stai inviando troppo " | 7704 |
7300 "velocemente:" | 7705 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 |
7301 | 7706 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424 |
7302 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | 7707 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" |
7303 msgid "" | 7708 msgstr "Il messaggio non è stato inviato perché non è possibile stabilire una sessione con il server. Si tratta probabilmente di un problema del server. Riprova tra qualche minuto:" |
7304 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | 7709 |
7305 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | 7710 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429 |
7306 msgstr "" | 7711 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 |
7307 "Il messaggio non è stato inviato perché non è possibile stabilire una " | 7712 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7308 "sessione con il server. Si tratta probabilmente di un problema del server. " | 7713 msgstr "Il messaggio non è stato inviato a causa di un errore con lo switchboard:" |
7309 "Riprova tra qualche minuto:" | 7714 |
7310 | 7715 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 |
7311 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | 7716 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439 |
7312 msgid "" | |
7313 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
7314 msgstr "" | |
7315 "Il messaggio non è stato inviato a causa di un errore con lo switchboard:" | |
7316 | |
7317 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | |
7318 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7717 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7319 msgstr "" | 7718 msgstr "Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un errore sconosciuto:" |
7320 "Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un errore " | 7719 |
7321 "sconosciuto:" | 7720 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 |
7322 | 7721 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:252 |
7323 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 | |
7324 #, c-format | 7722 #, c-format |
7325 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7723 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
7326 msgstr "%s ti ha aggiunto alla sua lista contatti." | 7724 msgstr "%s ti ha aggiunto alla sua lista contatti." |
7327 | 7725 |
7328 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 | 7726 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 |
7727 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:321 | |
7329 #, c-format | 7728 #, c-format |
7330 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7729 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
7331 msgstr "%s ti ha rimosso dalla sua lista contatti." | 7730 msgstr "%s ti ha rimosso dalla sua lista contatti." |
7332 | 7731 |
7333 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 7732 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
7733 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
7734 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
7735 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | |
7736 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:643 | |
7334 #, c-format | 7737 #, c-format |
7335 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7738 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7336 msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\"." | 7739 msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\"." |
7337 | 7740 |
7338 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 | 7741 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 |
7742 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:645 | |
7339 msgid "The screen name specified is invalid." | 7743 msgid "The screen name specified is invalid." |
7340 msgstr "Il nome utente specificato non è valido" | 7744 msgstr "Il nome utente specificato non è valido" |
7341 | 7745 |
7342 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | 7746 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549 |
7343 msgid "Missing Cipher" | 7747 msgid "Has you" |
7344 msgstr "Cifra mancante" | 7748 msgstr "Sei nella sua lista" |
7345 | |
7346 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7347 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7348 msgstr "Impossibile trovare la cifra RC4" | |
7349 | |
7350 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7351 msgid "" | |
7352 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
7353 "not be loaded." | |
7354 msgstr "" | |
7355 "Aggiorna libpurple ad una versione che supporta RC4 (>= 2.0.1). Il plugin " | |
7356 "MySpaceIM non sarà caricato." | |
7357 | |
7358 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7359 #, c-format | |
7360 msgid "" | |
7361 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7362 "supported by MySpace." | |
7363 msgstr "" | |
7364 "Spiacente, le password lunghe più di %d caratteri (la tua è lunga %d) non " | |
7365 "sono supportate da MySpace." | |
7366 | |
7367 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7368 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7369 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801 | |
7370 msgid "MySpaceIM Error" | |
7371 msgstr "Errore MySpaceIM" | |
7372 | |
7373 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 | |
7374 #, fuzzy | |
7375 msgid "Reading challenge" | |
7376 msgstr "Errore in lettura" | |
7377 | |
7378 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 | |
7379 #, fuzzy | |
7380 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7381 msgstr "Challenge non valido dal server" | |
7382 | |
7383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 | |
7384 msgid "Logging in" | |
7385 msgstr "Login in corso" | |
7386 | |
7387 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286 | |
7388 #, c-format | |
7389 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7390 msgstr "Connessione al server persa (nessun dato ricevuto in %d secondi)" | |
7391 | |
7392 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7393 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328 | |
7394 msgid "New mail messages" | |
7395 msgstr "Nuovi messaggi di posta" | |
7396 | |
7397 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329 | |
7398 msgid "New blog comments" | |
7399 msgstr "Nuovi commenti sul blog" | |
7400 | |
7401 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330 | |
7402 msgid "New profile comments" | |
7403 msgstr "Nuovi commenti sul profilo" | |
7404 | |
7405 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 | |
7406 msgid "New friend requests!" | |
7407 msgstr "Nuova richiesta di amicizia!" | |
7408 | |
7409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332 | |
7410 msgid "New picture comments" | |
7411 msgstr "Nuovi commenti sulle foto" | |
7412 | |
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360 | |
7414 msgid "MySpace" | |
7415 msgstr "MySpace" | |
7416 | |
7417 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7418 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7419 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7420 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543 | |
7421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
7422 msgid "Connected" | |
7423 msgstr "Connesso" | |
7424 | |
7425 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 | |
7426 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556 | |
7427 #, fuzzy | |
7428 msgid "No username set" | |
7429 msgstr "Nessun nome" | |
7430 | |
7431 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555 | |
7432 msgid "" | |
7433 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7434 "username and choose a username and try to login again." | |
7435 msgstr "" | |
7436 | |
7437 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782 | |
7438 #, c-format | |
7439 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7440 msgstr "Errore di protocollo. Codice %d: %s" | |
7441 | |
7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 | |
7443 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 | |
7444 msgid "Failed to add buddy" | |
7445 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto" | |
7446 | |
7447 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 | |
7448 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7449 msgstr "Comando 'addbuddy' fallito." | |
7450 | |
7451 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 | |
7452 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 | |
7453 #, fuzzy | |
7454 msgid "persist command failed" | |
7455 msgstr "Switchboard fallito" | |
7456 | |
7457 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115 | |
7458 #, c-format | |
7459 msgid "No such user: %s" | |
7460 msgstr "Utente inesistente: %s" | |
7461 | |
7462 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116 | |
7463 msgid "User lookup" | |
7464 msgstr "Ricerca utente" | |
7465 | |
7466 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 | |
7467 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 | |
7468 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 | |
7469 msgid "Failed to remove buddy" | |
7470 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto" | |
7471 | |
7472 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 | |
7473 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7474 msgstr "Comando 'delbuddy' fallito" | |
7475 | |
7476 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 | |
7477 msgid "blocklist command failed" | |
7478 msgstr "Comando blocklist fallito" | |
7479 | |
7480 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315 | |
7481 msgid "Invalid input condition" | |
7482 msgstr "Condizione di input non valida" | |
7483 | |
7484 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
7485 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333 | |
7486 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364 | |
7487 msgid "Read buffer full" | |
7488 msgstr "Buffer di lettura pieno" | |
7489 | |
7490 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402 | |
7491 msgid "Unparseable message" | |
7492 msgstr "Messaggio indecifrabile" | |
7493 | |
7494 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471 | |
7495 #, c-format | |
7496 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7497 msgstr "Impossibile connettersi all'host: %s (%d)" | |
7498 | |
7499 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642 | |
7500 msgid "IM Friends" | |
7501 msgstr "Amici MI" | |
7502 | |
7503 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 | |
7504 #, c-format | |
7505 msgid "" | |
7506 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7507 "on the server-side list)" | |
7508 msgstr "" | |
7509 | |
7510 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742 | |
7511 msgid "Add contacts from server" | |
7512 msgstr "Aggiungi contatti dal server" | |
7513 | |
7514 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794 | |
7515 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859 | |
7516 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7517 msgstr "Aggiungi amici da MySpace.com" | |
7518 | |
7519 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795 | |
7520 msgid "Importing friends failed" | |
7521 msgstr "Importazione degli amici fallita" | |
7522 | |
7523 #. TODO: find out how | |
7524 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851 | |
7525 msgid "Find people..." | |
7526 msgstr "Cerca persone..." | |
7527 | |
7528 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854 | |
7529 msgid "Change IM name..." | |
7530 msgstr "Cambia il nome MI..." | |
7531 | |
7532 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | |
7533 msgid "myim URL handler" | |
7534 msgstr "" | |
7535 | |
7536 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157 | |
7537 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7538 msgstr "" | |
7539 | |
7540 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158 | |
7541 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7542 msgstr "" | |
7543 | |
7544 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281 | |
7545 msgid "Show display name in status text" | |
7546 msgstr "Mostra il nome utente nel messaggio di stato" | |
7547 | |
7548 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284 | |
7549 msgid "Show headline in status text" | |
7550 msgstr "" | |
7551 | |
7552 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289 | |
7553 msgid "Send emoticons" | |
7554 msgstr "Invia emoticon" | |
7555 | |
7556 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294 | |
7557 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7558 msgstr "Risoluzione dello schermo (punti per pollice)" | |
7559 | |
7560 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297 | |
7561 msgid "Base font size (points)" | |
7562 msgstr "Dimensione del font di base (punti)" | |
7563 | |
7564 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7565 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7566 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7567 msgid "User" | |
7568 msgstr "Utente" | |
7569 | |
7570 #. TODO: link to username, if available | |
7571 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | |
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964 | |
7573 msgid "Profile" | |
7574 msgstr "Profilo" | |
7575 | |
7576 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | |
7577 #, fuzzy | |
7578 msgid "Headline" | |
7579 msgstr "_Handle:" | |
7580 | |
7581 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | |
7582 msgid "Song" | |
7583 msgstr "Canzone" | |
7584 | |
7585 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | |
7586 msgid "Total Friends" | |
7587 msgstr "Numero di amici" | |
7588 | |
7589 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | |
7590 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7591 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7592 msgid "Client Version" | |
7593 msgstr "Versione del client" | |
7594 | |
7595 #. TODO: icons for each zap | |
7596 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7597 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | |
7598 msgid "Zap" | |
7599 msgstr "" | |
7600 | |
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7602 #, fuzzy, c-format | |
7603 msgid "%s has zapped you!" | |
7604 msgstr "%s si è connesso." | |
7605 | |
7606 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7607 #, fuzzy, c-format | |
7608 msgid "Zapping %s..." | |
7609 msgstr "Numero del pager" | |
7610 | |
7611 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7612 #, fuzzy | |
7613 msgid "Whack" | |
7614 msgstr "Avviso" | |
7615 | |
7616 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7617 #, fuzzy, c-format | |
7618 msgid "%s has whacked you!" | |
7619 msgstr "Sei stato bloccato dall'utente" | |
7620 | |
7621 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7622 #, fuzzy, c-format | |
7623 msgid "Whacking %s..." | |
7624 msgstr "Avviso" | |
7625 | |
7626 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7627 #, fuzzy | |
7628 msgid "Torch" | |
7629 msgstr "Distaccato" | |
7630 | |
7631 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7632 #, fuzzy, c-format | |
7633 msgid "%s has torched you!" | |
7634 msgstr "Sei stato bloccato dall'utente" | |
7635 | |
7636 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7637 #, c-format | |
7638 msgid "Torching %s..." | |
7639 msgstr "" | |
7640 | |
7641 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7642 msgid "Smooch" | |
7643 msgstr "" | |
7644 | |
7645 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7646 #, fuzzy, c-format | |
7647 msgid "%s has smooched you!" | |
7648 msgstr "%s si è connesso." | |
7649 | |
7650 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7651 #, c-format | |
7652 msgid "Smooching %s..." | |
7653 msgstr "" | |
7654 | |
7655 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7656 #, fuzzy | |
7657 msgid "Hug" | |
7658 msgstr "Log" | |
7659 | |
7660 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7661 #, fuzzy, c-format | |
7662 msgid "%s has hugged you!" | |
7663 msgstr "%s si è connesso." | |
7664 | |
7665 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7666 #, fuzzy, c-format | |
7667 msgid "Hugging %s..." | |
7668 msgstr "Log" | |
7669 | |
7670 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7671 #, fuzzy | |
7672 msgid "Slap" | |
7673 msgstr "Assonnato" | |
7674 | |
7675 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7676 #, fuzzy, c-format | |
7677 msgid "%s has slapped you!" | |
7678 msgstr "%s si è connesso." | |
7679 | |
7680 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7681 #, c-format | |
7682 msgid "Slapping %s..." | |
7683 msgstr "" | |
7684 | |
7685 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7686 #, fuzzy | |
7687 msgid "Goose" | |
7688 msgstr "Gallo" | |
7689 | |
7690 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7691 #, fuzzy, c-format | |
7692 msgid "%s has goosed you!" | |
7693 msgstr "%s è andato via." | |
7694 | |
7695 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7696 #, fuzzy, c-format | |
7697 msgid "Goosing %s..." | |
7698 msgstr "Ricerca di %s in corso" | |
7699 | |
7700 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7701 msgid "High-five" | |
7702 msgstr "" | |
7703 | |
7704 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7705 #, fuzzy, c-format | |
7706 msgid "%s has high-fived you!" | |
7707 msgstr "%s si è connesso." | |
7708 | |
7709 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7710 #, c-format | |
7711 msgid "High-fiving %s..." | |
7712 msgstr "" | |
7713 | |
7714 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7715 #, fuzzy | |
7716 msgid "Punk" | |
7717 msgstr "Ping" | |
7718 | |
7719 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7720 #, fuzzy, c-format | |
7721 msgid "%s has punk'd you!" | |
7722 msgstr "%s si è connesso." | |
7723 | |
7724 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7725 #, fuzzy, c-format | |
7726 msgid "Punking %s..." | |
7727 msgstr "Ping" | |
7728 | |
7729 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7730 #, fuzzy | |
7731 msgid "Raspberry" | |
7732 msgstr "Trasferimento in corso" | |
7733 | |
7734 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7735 #, fuzzy, c-format | |
7736 msgid "%s has raspberried you!" | |
7737 msgstr "%s si è connesso." | |
7738 | |
7739 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7740 #, fuzzy, c-format | |
7741 msgid "Raspberrying %s..." | |
7742 msgstr "Trasferimento in corso" | |
7743 | |
7744 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
7745 msgid "Required parameters not passed in" | |
7746 msgstr "Dei parametri richiesti non sono stati passati" | |
7747 | |
7748 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | |
7749 msgid "Unable to write to network" | |
7750 msgstr "Impossibile scriver sulla rete" | |
7751 | |
7752 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | |
7753 msgid "Unable to read from network" | |
7754 msgstr "Impossibile leggere dalla rete" | |
7755 | |
7756 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | |
7757 msgid "Error communicating with server" | |
7758 msgstr "Errore di comunicazione con il server" | |
7759 | |
7760 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
7761 msgid "Conference not found" | |
7762 msgstr "Conferenza non trovata" | |
7763 | |
7764 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | |
7765 msgid "Conference does not exist" | |
7766 msgstr "La conferenza non esiste" | |
7767 | |
7768 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
7769 msgid "A folder with that name already exists" | |
7770 msgstr "Esiste già una cartella con quel nome." | |
7771 | |
7772 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | |
7773 msgid "Not supported" | |
7774 msgstr "Non supportato" | |
7775 | |
7776 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
7777 msgid "Password has expired" | |
7778 msgstr "La password è scaduta" | |
7779 | |
7780 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | |
7781 msgid "Incorrect password" | |
7782 msgstr "Password non corretta" | |
7783 | |
7784 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | |
7785 msgid "User not found" | |
7786 msgstr "Utente non trovato" | |
7787 | |
7788 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | |
7789 msgid "Account has been disabled" | |
7790 msgstr "L'account è stato disabilitato" | |
7791 | |
7792 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | |
7793 msgid "The server could not access the directory" | |
7794 msgstr "Il server non è riuscito ad accedere alla directory" | |
7795 | |
7796 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | |
7797 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
7798 msgstr "Il tuo amministartore di sistema ha disabilitato questa operazione" | |
7799 | |
7800 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | |
7801 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
7802 msgstr "Il server non è disponibile. Riprovare più tardi" | |
7803 | |
7804 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
7805 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
7806 msgstr "Impossibile aggiungere un contatto due volte nella stessa cartella" | |
7807 | |
7808 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
7809 msgid "Cannot add yourself" | |
7810 msgstr "Impossibile aggiungere te stesso" | |
7811 | |
7812 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
7813 msgid "Master archive is misconfigured" | |
7814 msgstr "L'archivio principale non è configurato propriamente" | |
7815 | |
7816 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
7817 msgid "Incorrect screen name or password" | |
7818 msgstr "Password o nome utente non corretti" | |
7819 | |
7820 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
7821 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
7822 msgstr "Impossibile riconoscere l'host del nome utente inserito" | |
7823 | |
7824 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | |
7825 msgid "" | |
7826 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
7827 "entered" | |
7828 msgstr "" | |
7829 "Il tuo account è stato disabilitato poiché sono state immesse troppe " | |
7830 "password non valide" | |
7831 | |
7832 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | |
7833 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
7834 msgstr "" | |
7835 "Impossibile aggiungere la stessa persona due volte ad una conversazione" | |
7836 | |
7837 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
7838 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
7839 msgstr "Hai raggiunto il tuo limite per il numero di contatti consentiti" | |
7840 | |
7841 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | |
7842 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
7843 msgstr "Hai immesso un nome utente non valido" | |
7844 | |
7845 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
7846 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
7847 msgstr "C'è stato un errore nell'aggiornamento della directory" | |
7848 | |
7849 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | |
7850 msgid "Incompatible protocol version" | |
7851 msgstr "Versione del protocollo non compatibile" | |
7852 | |
7853 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | |
7854 msgid "The user has blocked you" | |
7855 msgstr "Sei stato bloccato dall'utente" | |
7856 | |
7857 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
7858 msgid "" | |
7859 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
7860 "time" | |
7861 msgstr "" | |
7862 "Questa versione di prova non consente a più di dieci utenti di collegarsi " | |
7863 "allo stesso tempo" | |
7864 | |
7865 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
7866 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
7867 msgstr "L'utente non è in linea oppure sei bloccato" | |
7868 | |
7869 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
7870 #, c-format | |
7871 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
7872 msgstr "Errore sconosciuto: 0x%X" | |
7873 | |
7874 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | |
7875 #, c-format | |
7876 msgid "Login failed (%s)." | |
7877 msgstr "Login non riuscito (%s)." | |
7878 | |
7879 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | |
7880 #, c-format | |
7881 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
7882 msgstr "" | |
7883 "Impossibile inviare il messaggio. Impossibile ottenere dettagli per l'utente " | |
7884 "(%s)." | |
7885 | |
7886 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | |
7887 #, c-format | |
7888 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
7889 msgstr "Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti (%s)." | |
7890 | |
7891 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
7892 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | |
7893 #, c-format | |
7894 msgid "Unable to send message (%s)." | |
7895 msgstr "Impossibile inviare il messaggio (%s)." | |
7896 | |
7897 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | |
7898 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | |
7899 #, c-format | |
7900 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
7901 msgstr "Impossibile invitare l'utente (%s)." | |
7902 | |
7903 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | |
7904 #, c-format | |
7905 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
7906 msgstr "" | |
7907 "Impossibile inviare il messaggio a %s. Impossibile creare la conferenza (%s)." | |
7908 | |
7909 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | |
7910 #, c-format | |
7911 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
7912 msgstr "" | |
7913 "Impossibile inviare il messaggio. Impossibile creare la conferenza (%s)." | |
7914 | |
7915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | |
7916 #, c-format | |
7917 msgid "" | |
7918 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
7919 "creating folder (%s)." | |
7920 msgstr "" | |
7921 "Impossibile spostare l'utente %s nella cartella %s nella lista sul server. " | |
7922 "Errore nella creazione della cartella (%s)." | |
7923 | |
7924 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | |
7925 #, c-format | |
7926 msgid "" | |
7927 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
7928 "list (%s)." | |
7929 msgstr "" | |
7930 "Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti. Errore nella creazione " | |
7931 "della cartella nella lista sul server (%s)." | |
7932 | |
7933 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | |
7934 #, c-format | |
7935 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
7936 msgstr "Impossibile ottenere dettagli per l'utente %s (%s)." | |
7937 | |
7938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | |
7939 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | |
7940 #, c-format | |
7941 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
7942 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente alla lista privacy (%s)." | |
7943 | |
7944 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | |
7945 #, c-format | |
7946 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
7947 msgstr "Impossibile aggiungere %s alla lista contatti bloccati (%s)." | |
7948 | |
7949 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | |
7950 #, c-format | |
7951 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
7952 msgstr "Impossibile aggiungere %s alla lista contatti autorizzati (%s)." | |
7953 | |
7954 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | |
7955 #, c-format | |
7956 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
7957 msgstr "Impossibile rimuovere %s dalla lista privacy (%s)." | |
7958 | |
7959 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | |
7960 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | |
7961 #, c-format | |
7962 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
7963 msgstr "Impossibile modificare le impostazioni per la privacy sul server (%s)." | |
7964 | |
7965 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | |
7966 #, c-format | |
7967 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
7968 msgstr "Impossibile creare la conferenza (%s)." | |
7969 | |
7970 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | |
7971 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | |
7972 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
7973 msgstr "" | |
7974 "Errore di comunicazione con il server. Chiusura della connessione in corso." | |
7975 | |
7976 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | |
7977 msgid "Telephone Number" | |
7978 msgstr "Numero di telefono" | |
7979 | |
7980 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | |
7981 msgid "Personal Title" | |
7982 msgstr "Titolo personale" | |
7983 | |
7984 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | |
7985 msgid "Mailstop" | |
7986 msgstr "Fermo posta" | |
7987 | |
7988 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | |
7989 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | |
7990 msgid "User ID" | |
7991 msgstr "ID Utente" | |
7992 | |
7993 #. tag = _("DN"); | |
7994 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
7995 #. if (value) { | |
7996 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
7997 #. } | |
7998 #. | |
7999 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 | |
8000 msgid "Full name" | |
8001 msgstr "Nome" | |
8002 | |
8003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 | |
8004 #, c-format | |
8005 msgid "GroupWise Conference %d" | |
8006 msgstr "Conferenza GroupWise %d" | |
8007 | |
8008 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 | |
8009 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
8010 msgstr "Impossibile effettuare una connessione SSL con il server." | |
8011 | |
8012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 | |
8013 msgid "Authenticating..." | |
8014 msgstr "Autenticazione in corso..." | |
8015 | |
8016 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 | |
8017 msgid "Unable to connect to server." | |
8018 msgstr "Impossibile connettersi al server." | |
8019 | |
8020 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | |
8021 msgid "Waiting for response..." | |
8022 msgstr "In attesa di risposta..." | |
8023 | |
8024 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 | |
8025 #, c-format | |
8026 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
8027 msgstr "%s è stato invitato a questa conversazione." | |
8028 | |
8029 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 | |
8030 msgid "Invitation to Conversation" | |
8031 msgstr "Invito ad una conversazione" | |
8032 | |
8033 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 | |
8034 #, c-format | |
8035 msgid "" | |
8036 "Invitation from: %s\n" | |
8037 "\n" | |
8038 "Sent: %s" | |
8039 msgstr "" | |
8040 "Invito da: %s\n" | |
8041 "\n" | |
8042 "Inviato: %s" | |
8043 | |
8044 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | |
8045 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
8046 msgstr "Vuoi entrare nella conversazione?" | |
8047 | |
8048 #. we don't want to reconnect in this case | |
8049 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | |
8050 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
8051 msgstr "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da un'altra macchina." | |
8052 | |
8053 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | |
8054 #, c-format | |
8055 msgid "" | |
8056 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8057 msgstr "" | |
8058 "%s sembra essere non in linea e non ha ricevuto il messaggio che hai appena " | |
8059 "inviato." | |
8060 | |
8061 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
8062 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
8063 #. | |
8064 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
8065 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | |
8066 msgid "" | |
8067 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
8068 "to connect to." | |
8069 msgstr "" | |
8070 "Impossibile connettersi al server. Inserisci l'indirizzo del server al quale " | |
8071 "connettersi." | |
8072 | |
8073 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | |
8074 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
8075 msgstr "Errore. Il supporto SSL non è installato." | |
8076 | |
8077 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 | |
8078 #, c-format | |
8079 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
8080 msgstr "" | |
8081 "Questa conferenza è stata chiusa. Non può essere più inviato nessun " | |
8082 "messaggio." | |
8083 | 7749 |
8084 #. *< type | 7750 #. *< type |
8085 #. *< ui_requirement | 7751 #. *< ui_requirement |
8086 #. *< flags | 7752 #. *< flags |
8087 #. *< dependencies | 7753 #. *< dependencies |
8089 #. *< id | 7755 #. *< id |
8090 #. *< name | 7756 #. *< name |
8091 #. *< version | 7757 #. *< version |
8092 #. * summary | 7758 #. * summary |
8093 #. * description | 7759 #. * description |
8094 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 | 7760 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159 |
8095 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 | 7761 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161 |
7762 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
7763 msgstr "Plugin per il protocollo MSN" | |
7764 | |
7765 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | |
7766 msgid "Missing Cipher" | |
7767 msgstr "Cifra mancante" | |
7768 | |
7769 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7770 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7771 msgstr "Impossibile trovare la cifra RC4" | |
7772 | |
7773 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7774 msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded." | |
7775 msgstr "Aggiorna libpurple ad una versione che supporta RC4 (>= 2.0.1). Il plugin MySpaceIM non sarà caricato." | |
7776 | |
7777 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7778 #, c-format | |
7779 msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace." | |
7780 msgstr "Spiacente, le password lunghe più di %d caratteri (la tua è lunga %d) non sono supportate da MySpace." | |
7781 | |
7782 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7783 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7784 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1820 | |
7785 msgid "MySpaceIM Error" | |
7786 msgstr "Errore MySpaceIM" | |
7787 | |
7788 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352 | |
7789 #, fuzzy | |
7790 msgid "Reading challenge" | |
7791 msgstr "Errore in lettura" | |
7792 | |
7793 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360 | |
7794 #, fuzzy | |
7795 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7796 msgstr "Challenge non valido dal server" | |
7797 | |
7798 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364 | |
7799 msgid "Logging in" | |
7800 msgstr "Login in corso" | |
7801 | |
7802 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1296 | |
7803 #, c-format | |
7804 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7805 msgstr "Connessione al server persa (nessun dato ricevuto in %d secondi)" | |
7806 | |
7807 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7808 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339 | |
7809 msgid "New mail messages" | |
7810 msgstr "Nuovi messaggi di posta" | |
7811 | |
7812 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1340 | |
7813 msgid "New blog comments" | |
7814 msgstr "Nuovi commenti sul blog" | |
7815 | |
7816 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1341 | |
7817 msgid "New profile comments" | |
7818 msgstr "Nuovi commenti sul profilo" | |
7819 | |
7820 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1342 | |
7821 msgid "New friend requests!" | |
7822 msgstr "Nuova richiesta di amicizia!" | |
7823 | |
7824 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1343 | |
7825 msgid "New picture comments" | |
7826 msgstr "Nuovi commenti sulle foto" | |
7827 | |
7828 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1371 | |
7829 msgid "MySpace" | |
7830 msgstr "MySpace" | |
7831 | |
7832 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7833 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7834 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7835 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 | |
7836 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546 | |
7837 msgid "Connected" | |
7838 msgstr "Connesso" | |
7839 | |
7840 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1565 | |
7841 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1568 | |
7842 msgid "No username set" | |
7843 msgstr "Nessun nome utente impostato" | |
7844 | |
7845 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1566 | |
7846 msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again." | |
7847 msgstr "" | |
7848 | |
7849 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794 | |
7850 #, c-format | |
7851 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7852 msgstr "Errore di protocollo. Codice %d: %s" | |
7853 | |
7854 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 | |
7855 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 | |
7856 msgid "Failed to add buddy" | |
7857 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto" | |
7858 | |
7859 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 | |
7860 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7861 msgstr "Comando 'addbuddy' fallito." | |
7862 | |
7863 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 | |
7864 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261 | |
7865 #, fuzzy | |
7866 msgid "persist command failed" | |
7867 msgstr "Switchboard fallito" | |
7868 | |
7869 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2129 | |
7870 #, c-format | |
7871 msgid "No such user: %s" | |
7872 msgstr "Utente inesistente: %s" | |
7873 | |
7874 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2130 | |
7875 msgid "User lookup" | |
7876 msgstr "Ricerca utente" | |
7877 | |
7878 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242 | |
7879 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261 | |
7880 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283 | |
7881 msgid "Failed to remove buddy" | |
7882 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto" | |
7883 | |
7884 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242 | |
7885 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7886 msgstr "Comando 'delbuddy' fallito" | |
7887 | |
7888 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283 | |
7889 msgid "blocklist command failed" | |
7890 msgstr "Comando blocklist fallito" | |
7891 | |
7892 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 | |
7893 msgid "Invalid input condition" | |
7894 msgstr "Condizione di input non valida" | |
7895 | |
7896 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2351 | |
7897 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2388 | |
7898 msgid "Read buffer full" | |
7899 msgstr "Buffer di lettura pieno" | |
7900 | |
7901 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2430 | |
7902 msgid "Unparseable message" | |
7903 msgstr "Messaggio indecifrabile" | |
7904 | |
7905 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2499 | |
7906 #, c-format | |
7907 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7908 msgstr "Impossibile connettersi all'host: %s (%d)" | |
7909 | |
7910 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670 | |
7911 msgid "IM Friends" | |
7912 msgstr "Amici MI" | |
7913 | |
7914 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2769 | |
7915 #, c-format | |
7916 msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" | |
7917 msgstr "%d contatti sono stati aggiunti o aggiornati dal server (inclusi i contatti già presenti sulla lista del server)" | |
7918 | |
7919 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2770 | |
7920 msgid "Add contacts from server" | |
7921 msgstr "Aggiungi contatti dal server" | |
7922 | |
7923 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2822 | |
7924 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2887 | |
7925 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7926 msgstr "Aggiungi amici da MySpace.com" | |
7927 | |
7928 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2823 | |
7929 msgid "Importing friends failed" | |
7930 msgstr "Importazione degli amici fallita" | |
7931 | |
7932 #. TODO: find out how | |
7933 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2879 | |
7934 msgid "Find people..." | |
7935 msgstr "Cerca persone..." | |
7936 | |
7937 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2882 | |
7938 msgid "Change IM name..." | |
7939 msgstr "Cambia il nome MI..." | |
7940 | |
7941 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3184 | |
7942 msgid "myim URL handler" | |
7943 msgstr "" | |
7944 | |
7945 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185 | |
7946 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7947 msgstr "" | |
7948 | |
7949 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3186 | |
7950 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7951 msgstr "" | |
7952 | |
7953 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3309 | |
7954 msgid "Show display name in status text" | |
7955 msgstr "Mostra il nome utente nel messaggio di stato" | |
7956 | |
7957 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3312 | |
7958 msgid "Show headline in status text" | |
7959 msgstr "" | |
7960 | |
7961 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3317 | |
7962 msgid "Send emoticons" | |
7963 msgstr "Invia emoticon" | |
7964 | |
7965 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3322 | |
7966 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7967 msgstr "Risoluzione dello schermo (punti per pollice)" | |
7968 | |
7969 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3325 | |
7970 msgid "Base font size (points)" | |
7971 msgstr "Dimensione del font di base (punti)" | |
7972 | |
7973 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7974 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7975 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7976 msgid "User" | |
7977 msgstr "Utente" | |
7978 | |
7979 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 | |
7980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974 | |
7981 msgid "Profile" | |
7982 msgstr "Profilo" | |
7983 | |
7984 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128 | |
7985 #, fuzzy | |
7986 msgid "Headline" | |
7987 msgstr "_Handle:" | |
7988 | |
7989 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 | |
7990 msgid "Song" | |
7991 msgstr "Canzone" | |
7992 | |
7993 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141 | |
7994 msgid "Total Friends" | |
7995 msgstr "Numero di amici" | |
7996 | |
7997 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159 | |
7998 msgid "Client Version" | |
7999 msgstr "Versione del client" | |
8000 | |
8001 #. TODO: icons for each zap | |
8002 #. Lots of comments for translators: | |
8003 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a | |
8004 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical | |
8005 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when | |
8006 #. * he put a fork in the toaster." | |
8007 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
8008 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214 | |
8009 msgid "Zap" | |
8010 msgstr "" | |
8011 | |
8012 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
8013 #, fuzzy, c-format | |
8014 msgid "%s has zapped you!" | |
8015 msgstr "%s si è connesso." | |
8016 | |
8017 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
8018 #, fuzzy, c-format | |
8019 msgid "Zapping %s..." | |
8020 msgstr "Numero del pager" | |
8021 | |
8022 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" | |
8023 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
8024 #, fuzzy | |
8025 msgid "Whack" | |
8026 msgstr "Avviso" | |
8027 | |
8028 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
8029 #, fuzzy, c-format | |
8030 msgid "%s has whacked you!" | |
8031 msgstr "Sei stato bloccato dall'utente" | |
8032 | |
8033 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
8034 #, fuzzy, c-format | |
8035 msgid "Whacking %s..." | |
8036 msgstr "Avviso" | |
8037 | |
8038 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't | |
8039 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free | |
8040 #. * to translate it literally. | |
8041 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
8042 #, fuzzy | |
8043 msgid "Torch" | |
8044 msgstr "Distaccato" | |
8045 | |
8046 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
8047 #, fuzzy, c-format | |
8048 msgid "%s has torched you!" | |
8049 msgstr "Sei stato bloccato dall'utente" | |
8050 | |
8051 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
8052 #, c-format | |
8053 msgid "Torching %s..." | |
8054 msgstr "" | |
8055 | |
8056 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" | |
8057 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
8058 msgid "Smooch" | |
8059 msgstr "" | |
8060 | |
8061 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
8062 #, fuzzy, c-format | |
8063 msgid "%s has smooched you!" | |
8064 msgstr "%s si è connesso." | |
8065 | |
8066 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
8067 #, c-format | |
8068 msgid "Smooching %s..." | |
8069 msgstr "" | |
8070 | |
8071 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone | |
8072 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
8073 #, fuzzy | |
8074 msgid "Hug" | |
8075 msgstr "Log" | |
8076 | |
8077 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
8078 #, fuzzy, c-format | |
8079 msgid "%s has hugged you!" | |
8080 msgstr "%s si è connesso." | |
8081 | |
8082 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
8083 #, fuzzy, c-format | |
8084 msgid "Hugging %s..." | |
8085 msgstr "Log" | |
8086 | |
8087 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" | |
8088 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
8089 #, fuzzy | |
8090 msgid "Slap" | |
8091 msgstr "Assonnato" | |
8092 | |
8093 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
8094 #, fuzzy, c-format | |
8095 msgid "%s has slapped you!" | |
8096 msgstr "%s si è connesso." | |
8097 | |
8098 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
8099 #, c-format | |
8100 msgid "Slapping %s..." | |
8101 msgstr "" | |
8102 | |
8103 #. Goose means "to pinch someone on their butt" | |
8104 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
8105 #, fuzzy | |
8106 msgid "Goose" | |
8107 msgstr "Gallo" | |
8108 | |
8109 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
8110 #, fuzzy, c-format | |
8111 msgid "%s has goosed you!" | |
8112 msgstr "%s è andato via." | |
8113 | |
8114 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
8115 #, fuzzy, c-format | |
8116 msgid "Goosing %s..." | |
8117 msgstr "Ricerca di %s in corso" | |
8118 | |
8119 #. A high-five is when two people's hands slap each other | |
8120 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate | |
8121 #. * something, often a victory, or to congratulate someone. | |
8122 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
8123 msgid "High-five" | |
8124 msgstr "" | |
8125 | |
8126 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
8127 #, fuzzy, c-format | |
8128 msgid "%s has high-fived you!" | |
8129 msgstr "%s si è connesso." | |
8130 | |
8131 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
8132 #, c-format | |
8133 msgid "High-fiving %s..." | |
8134 msgstr "" | |
8135 | |
8136 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by | |
8137 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for | |
8138 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. | |
8139 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
8140 #, fuzzy | |
8141 msgid "Punk" | |
8142 msgstr "Ping" | |
8143 | |
8144 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
8145 #, fuzzy, c-format | |
8146 msgid "%s has punk'd you!" | |
8147 msgstr "%s si è connesso." | |
8148 | |
8149 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
8150 #, fuzzy, c-format | |
8151 msgid "Punking %s..." | |
8152 msgstr "Ping" | |
8153 | |
8154 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made | |
8155 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your | |
8156 #. * lips closed and blow. It is typically done when | |
8157 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly | |
8158 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative | |
8159 #. * connotation. It is generally used in a playful tone | |
8160 #. * with friends. | |
8161 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
8162 #, fuzzy | |
8163 msgid "Raspberry" | |
8164 msgstr "Trasferimento in corso" | |
8165 | |
8166 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
8167 #, fuzzy, c-format | |
8168 msgid "%s has raspberried you!" | |
8169 msgstr "%s si è connesso." | |
8170 | |
8171 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
8172 #, fuzzy, c-format | |
8173 msgid "Raspberrying %s..." | |
8174 msgstr "Trasferimento in corso" | |
8175 | |
8176 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
8177 msgid "Required parameters not passed in" | |
8178 msgstr "Dei parametri richiesti non sono stati passati" | |
8179 | |
8180 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | |
8181 msgid "Unable to write to network" | |
8182 msgstr "Impossibile scriver sulla rete" | |
8183 | |
8184 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | |
8185 msgid "Unable to read from network" | |
8186 msgstr "Impossibile leggere dalla rete" | |
8187 | |
8188 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | |
8189 msgid "Error communicating with server" | |
8190 msgstr "Errore di comunicazione con il server" | |
8191 | |
8192 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
8193 msgid "Conference not found" | |
8194 msgstr "Conferenza non trovata" | |
8195 | |
8196 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | |
8197 msgid "Conference does not exist" | |
8198 msgstr "La conferenza non esiste" | |
8199 | |
8200 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
8201 msgid "A folder with that name already exists" | |
8202 msgstr "Esiste già una cartella con quel nome." | |
8203 | |
8204 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | |
8205 msgid "Not supported" | |
8206 msgstr "Non supportato" | |
8207 | |
8208 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
8209 msgid "Password has expired" | |
8210 msgstr "La password è scaduta" | |
8211 | |
8212 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | |
8213 msgid "Incorrect password" | |
8214 msgstr "Password non corretta" | |
8215 | |
8216 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | |
8217 msgid "User not found" | |
8218 msgstr "Utente non trovato" | |
8219 | |
8220 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | |
8221 msgid "Account has been disabled" | |
8222 msgstr "L'account è stato disabilitato" | |
8223 | |
8224 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | |
8225 msgid "The server could not access the directory" | |
8226 msgstr "Il server non è riuscito ad accedere alla directory" | |
8227 | |
8228 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | |
8229 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
8230 msgstr "Il tuo amministartore di sistema ha disabilitato questa operazione" | |
8231 | |
8232 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | |
8233 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
8234 msgstr "Il server non è disponibile. Riprovare più tardi" | |
8235 | |
8236 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
8237 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
8238 msgstr "Impossibile aggiungere un contatto due volte nella stessa cartella" | |
8239 | |
8240 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
8241 msgid "Cannot add yourself" | |
8242 msgstr "Impossibile aggiungere te stesso" | |
8243 | |
8244 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
8245 msgid "Master archive is misconfigured" | |
8246 msgstr "L'archivio principale non è configurato propriamente" | |
8247 | |
8248 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
8249 msgid "Incorrect screen name or password" | |
8250 msgstr "Password o nome utente non corretti" | |
8251 | |
8252 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
8253 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
8254 msgstr "Impossibile riconoscere l'host del nome utente inserito" | |
8255 | |
8256 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | |
8257 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" | |
8258 msgstr "Il tuo account è stato disabilitato poiché sono state immesse troppe password non valide" | |
8259 | |
8260 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | |
8261 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
8262 msgstr "Impossibile aggiungere la stessa persona due volte ad una conversazione" | |
8263 | |
8264 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
8265 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
8266 msgstr "Hai raggiunto il tuo limite per il numero di contatti consentiti" | |
8267 | |
8268 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | |
8269 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
8270 msgstr "Hai immesso un nome utente non valido" | |
8271 | |
8272 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
8273 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
8274 msgstr "C'è stato un errore nell'aggiornamento della directory" | |
8275 | |
8276 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | |
8277 msgid "Incompatible protocol version" | |
8278 msgstr "Versione del protocollo non compatibile" | |
8279 | |
8280 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | |
8281 msgid "The user has blocked you" | |
8282 msgstr "Sei stato bloccato dall'utente" | |
8283 | |
8284 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
8285 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" | |
8286 msgstr "Questa versione di prova non consente a più di dieci utenti di collegarsi allo stesso tempo" | |
8287 | |
8288 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
8289 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
8290 msgstr "L'utente non è in linea oppure sei bloccato" | |
8291 | |
8292 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
8293 #, c-format | |
8294 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
8295 msgstr "Errore sconosciuto: 0x%X" | |
8296 | |
8297 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | |
8298 #, c-format | |
8299 msgid "Login failed (%s)." | |
8300 msgstr "Login non riuscito (%s)." | |
8301 | |
8302 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 | |
8303 #, c-format | |
8304 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
8305 msgstr "Impossibile inviare il messaggio. Impossibile ottenere dettagli per l'utente (%s)." | |
8306 | |
8307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 | |
8308 #, c-format | |
8309 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
8310 msgstr "Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti (%s)." | |
8311 | |
8312 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
8313 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 | |
8314 #, c-format | |
8315 msgid "Unable to send message (%s)." | |
8316 msgstr "Impossibile inviare il messaggio (%s)." | |
8317 | |
8318 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 | |
8319 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 | |
8320 #, c-format | |
8321 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
8322 msgstr "Impossibile invitare l'utente (%s)." | |
8323 | |
8324 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 | |
8325 #, c-format | |
8326 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
8327 msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s. Impossibile creare la conferenza (%s)." | |
8328 | |
8329 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 | |
8330 #, c-format | |
8331 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
8332 msgstr "Impossibile inviare il messaggio. Impossibile creare la conferenza (%s)." | |
8333 | |
8334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 | |
8335 #, c-format | |
8336 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." | |
8337 msgstr "Impossibile spostare l'utente %s nella cartella %s nella lista sul server. Errore nella creazione della cartella (%s)." | |
8338 | |
8339 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 | |
8340 #, c-format | |
8341 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." | |
8342 msgstr "Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti. Errore nella creazione della cartella nella lista sul server (%s)." | |
8343 | |
8344 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 | |
8345 #, c-format | |
8346 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
8347 msgstr "Impossibile ottenere dettagli per l'utente %s (%s)." | |
8348 | |
8349 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 | |
8350 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 | |
8351 #, c-format | |
8352 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
8353 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente alla lista privacy (%s)." | |
8354 | |
8355 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 | |
8356 #, c-format | |
8357 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
8358 msgstr "Impossibile aggiungere %s alla lista contatti bloccati (%s)." | |
8359 | |
8360 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 | |
8361 #, c-format | |
8362 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
8363 msgstr "Impossibile aggiungere %s alla lista contatti autorizzati (%s)." | |
8364 | |
8365 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 | |
8366 #, c-format | |
8367 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
8368 msgstr "Impossibile rimuovere %s dalla lista privacy (%s)." | |
8369 | |
8370 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 | |
8371 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 | |
8372 #, c-format | |
8373 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
8374 msgstr "Impossibile modificare le impostazioni per la privacy sul server (%s)." | |
8375 | |
8376 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 | |
8377 #, c-format | |
8378 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
8379 msgstr "Impossibile creare la conferenza (%s)." | |
8380 | |
8381 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 | |
8382 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 | |
8383 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
8384 msgstr "Errore di comunicazione con il server. Chiusura della connessione in corso." | |
8385 | |
8386 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485 | |
8387 msgid "Telephone Number" | |
8388 msgstr "Numero di telefono" | |
8389 | |
8390 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 | |
8391 msgid "Personal Title" | |
8392 msgstr "Titolo personale" | |
8393 | |
8394 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 | |
8395 msgid "Mailstop" | |
8396 msgstr "Fermo posta" | |
8397 | |
8398 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 | |
8399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168 | |
8400 msgid "User ID" | |
8401 msgstr "ID Utente" | |
8402 | |
8403 #. tag = _("DN"); | |
8404 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
8405 #. if (value) { | |
8406 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
8407 #. } | |
8408 #. | |
8409 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 | |
8410 msgid "Full name" | |
8411 msgstr "Nome" | |
8412 | |
8413 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 | |
8414 #, c-format | |
8415 msgid "GroupWise Conference %d" | |
8416 msgstr "Conferenza GroupWise %d" | |
8417 | |
8418 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 | |
8419 msgid "Authenticating..." | |
8420 msgstr "Autenticazione in corso..." | |
8421 | |
8422 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 | |
8423 msgid "Unable to connect to server." | |
8424 msgstr "Impossibile connettersi al server." | |
8425 | |
8426 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 | |
8427 msgid "Waiting for response..." | |
8428 msgstr "In attesa di risposta..." | |
8429 | |
8430 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 | |
8431 #, c-format | |
8432 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
8433 msgstr "%s è stato invitato a questa conversazione." | |
8434 | |
8435 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 | |
8436 msgid "Invitation to Conversation" | |
8437 msgstr "Invito ad una conversazione" | |
8438 | |
8439 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 | |
8440 #, c-format | |
8441 msgid "" | |
8442 "Invitation from: %s\n" | |
8443 "\n" | |
8444 "Sent: %s" | |
8445 msgstr "" | |
8446 "Invito da: %s\n" | |
8447 "\n" | |
8448 "Inviato: %s" | |
8449 | |
8450 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 | |
8451 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
8452 msgstr "Vuoi entrare nella conversazione?" | |
8453 | |
8454 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027 | |
8455 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
8456 msgstr "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da un'altra macchina." | |
8457 | |
8458 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084 | |
8459 #, c-format | |
8460 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8461 msgstr "%s sembra essere non in linea e non ha ricevuto il messaggio che hai appena inviato." | |
8462 | |
8463 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184 | |
8464 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." | |
8465 msgstr "Impossibile connettersi al server. Inserisci l'indirizzo del server al quale connettersi." | |
8466 | |
8467 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213 | |
8468 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
8469 msgstr "Errore. Il supporto SSL non è installato." | |
8470 | |
8471 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521 | |
8472 #, c-format | |
8473 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
8474 msgstr "Questa conferenza è stata chiusa. Non può essere più inviato nessun messaggio." | |
8475 | |
8476 #. *< type | |
8477 #. *< ui_requirement | |
8478 #. *< flags | |
8479 #. *< dependencies | |
8480 #. *< priority | |
8481 #. *< id | |
8482 #. *< name | |
8483 #. *< version | |
8484 #. * summary | |
8485 #. * description | |
8486 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 | |
8487 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537 | |
8096 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8488 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8097 msgstr "Plugin per il protocollo Novell GroupWise Messenger" | 8489 msgstr "Plugin per il protocollo Novell GroupWise Messenger" |
8098 | 8490 |
8099 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 | 8491 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562 |
8100 msgid "Server address" | 8492 msgid "Server address" |
8101 msgstr "Indirizzo del server" | 8493 msgstr "Indirizzo del server" |
8102 | 8494 |
8103 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 8495 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566 |
8104 msgid "Server port" | 8496 msgid "Server port" |
8105 msgstr "Porta del server" | 8497 msgstr "Porta del server" |
8106 | 8498 |
8107 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 8499 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 |
8108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 | 8500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2473 |
8109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 | 8501 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 |
8110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 | 8502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 |
8111 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 | 8503 #: ../libpurple/proxy.c:584 |
8112 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 | 8504 #: ../libpurple/proxy.c:1129 |
8505 #: ../libpurple/proxy.c:1238 | |
8506 #: ../libpurple/proxy.c:1338 | |
8507 #: ../libpurple/proxy.c:1466 | |
8113 msgid "Server closed the connection." | 8508 msgid "Server closed the connection." |
8114 msgstr "Il server ha chiuso la connessione." | 8509 msgstr "Il server ha chiuso la connessione." |
8115 | 8510 |
8116 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 8511 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393 |
8117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 | 8512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 |
8118 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593 | 8513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 |
8119 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 | 8514 #: ../libpurple/proxy.c:596 |
8120 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 | 8515 #: ../libpurple/proxy.c:1141 |
8516 #: ../libpurple/proxy.c:1250 | |
8517 #: ../libpurple/proxy.c:1350 | |
8518 #: ../libpurple/proxy.c:1478 | |
8121 #, c-format | 8519 #, c-format |
8122 msgid "" | 8520 msgid "" |
8123 "Lost connection with server:\n" | 8521 "Lost connection with server:\n" |
8124 "%s" | 8522 "%s" |
8125 msgstr "" | 8523 msgstr "" |
8126 "Connessione persa col server:\n" | 8524 "Connessione persa col server:\n" |
8127 "%s" | 8525 "%s" |
8128 | 8526 |
8129 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 | 8527 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 |
8130 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 | 8528 #: ../libpurple/proxy.c:1158 |
8131 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 | 8529 #: ../libpurple/proxy.c:1263 |
8132 #: ../libpurple/proxy.c:1478 | 8530 #: ../libpurple/proxy.c:1362 |
8531 #: ../libpurple/proxy.c:1434 | |
8532 #: ../libpurple/proxy.c:1491 | |
8133 msgid "Received invalid data on connection with server." | 8533 msgid "Received invalid data on connection with server." |
8134 msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con il server." | 8534 msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con il server." |
8135 | 8535 |
8136 #. *< type | 8536 #. *< type |
8137 #. *< ui_requirement | 8537 #. *< ui_requirement |
8162 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8562 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
8163 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8563 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
8164 msgstr "Plugin per il protocollo ICQ" | 8564 msgstr "Plugin per il protocollo ICQ" |
8165 | 8565 |
8166 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
8167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 | 8567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 |
8168 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8568 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
8169 msgid "Encoding" | 8569 msgid "Encoding" |
8170 msgstr "Codifica" | 8570 msgstr "Codifica" |
8171 | 8571 |
8172 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 |
8173 msgid "The remote user has closed the connection." | 8573 msgid "The remote user has closed the connection." |
8174 msgstr "L'utente remoto ha chiuso la connessione." | 8574 msgstr "L'utente remoto ha chiuso la connessione." |
8175 | 8575 |
8176 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 | 8576 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 |
8177 msgid "The remote user has declined your request." | 8577 msgid "The remote user has declined your request." |
8178 msgstr "L'utente remoto ha rifiutato la tua richiesta." | 8578 msgstr "L'utente remoto ha rifiutato la tua richiesta." |
8179 | 8579 |
8180 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 | 8580 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 |
8181 #, c-format | 8581 #, c-format |
8182 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | 8582 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
8183 msgstr "Connessione persa con l'utente remoto:<br>%s" | 8583 msgstr "Connessione persa con l'utente remoto:<br>%s" |
8184 | 8584 |
8185 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 | 8585 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 |
8186 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 8586 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
8187 msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con l'utente remoto." | 8587 msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con l'utente remoto." |
8188 | 8588 |
8189 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 | 8589 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 |
8190 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 8590 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
8191 msgstr "Impossibile stabilire una connessione con l'utente remoto." | 8591 msgstr "Impossibile stabilire una connessione con l'utente remoto." |
8192 | 8592 |
8193 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 |
8194 msgid "Direct IM established" | 8594 msgid "Direct IM established" |
8195 msgstr "IM diretto avviato" | 8595 msgstr "IM diretto avviato" |
8596 | |
8597 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 | |
8598 #, c-format | |
8599 msgid "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct IM. Try using file transfer instead.\n" | |
8600 msgstr "" | |
8196 | 8601 |
8197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 | 8602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
8198 #, c-format | 8603 #, c-format |
8199 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8604 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
8200 msgstr "Il file %s è di %s. La massima dimensione possibile è di %s." | 8605 msgstr "Il file %s è di %s. La massima dimensione possibile è di %s." |
8294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 | 8699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 |
8295 msgid "Not while on AOL" | 8700 msgid "Not while on AOL" |
8296 msgstr "Non è possibile se connessi ad AOL" | 8701 msgstr "Non è possibile se connessi ad AOL" |
8297 | 8702 |
8298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 | 8703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 |
8299 msgid "" | 8704 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" |
8300 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 8705 msgstr "(C'è stato un errore nella ricezione del messaggio. L'utente con il quale stai parlando sta probabilmente usando una codifica diversa da quella attesa. Se conosci la codifica che sta usando, puoi specificarla nelle opzioni avanzate del tuo account AIM/ICQ.)" |
8301 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
8302 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
8303 "your AIM/ICQ account.)" | |
8304 msgstr "" | |
8305 "(C'è stato un errore nella ricezione del messaggio. L'utente con il quale " | |
8306 "stai parlando sta probabilmente usando una codifica diversa da quella " | |
8307 "attesa. Se conosci la codifica che sta usando, puoi specificarla nelle " | |
8308 "opzioni avanzate del tuo account AIM/ICQ.)" | |
8309 | 8706 |
8310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | 8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 |
8311 #, c-format | 8708 #, c-format |
8312 msgid "" | 8709 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
8313 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 8710 msgstr "(C'è stato un errore nella ricezione questo messaggio. E' possibile che tu e %s stiate usando delle codifiche differenti, oppure si tratta di un bug nel client di %s.)" |
8314 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
8315 msgstr "" | |
8316 "(C'è stato un errore nella ricezione questo messaggio. E' possibile che tu e " | |
8317 "%s stiate usando delle codifiche differenti, oppure si tratta di un bug nel " | |
8318 "client di %s.)" | |
8319 | 8711 |
8320 #. Label | 8712 #. Label |
8321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 | 8713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 |
8322 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 | 8714 #: ../pidgin/gtkutils.c:2392 |
8715 #: ../pidgin/gtkutils.c:2422 | |
8323 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 | 8716 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 |
8324 msgid "Buddy Icon" | 8717 msgid "Buddy Icon" |
8325 msgstr "Icona per il contatto" | 8718 msgstr "Icona per il contatto" |
8326 | 8719 |
8327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 8720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
8331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 8724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 |
8332 msgid "AIM Direct IM" | 8725 msgid "AIM Direct IM" |
8333 msgstr "Messaggio istantaneo diretto AIM" | 8726 msgstr "Messaggio istantaneo diretto AIM" |
8334 | 8727 |
8335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 8728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 |
8336 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 8729 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
8337 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 8730 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 |
8338 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | 8731 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
8339 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 8732 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
8340 msgid "Chat" | 8733 msgid "Chat" |
8341 msgstr "Chat" | 8734 msgstr "Chat" |
8342 | 8735 |
8343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 8736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
8344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010 | 8737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6060 |
8345 msgid "Get File" | 8738 msgid "Get File" |
8346 msgstr "Ricevi file" | 8739 msgstr "Ricevi file" |
8347 | 8740 |
8348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | 8741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
8349 msgid "Games" | 8742 msgid "Games" |
8412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | 8805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
8413 msgid "Camera" | 8806 msgid "Camera" |
8414 msgstr "Fotocamera" | 8807 msgstr "Fotocamera" |
8415 | 8808 |
8416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | 8809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 |
8417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 | 8810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 |
8418 #, c-format | 8811 #, c-format |
8419 msgid "Free For Chat" | 8812 msgid "Free For Chat" |
8420 msgstr "Disponibile alla chat" | 8813 msgstr "Disponibile alla chat" |
8421 | 8814 |
8422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | 8815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 |
8423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 | 8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865 |
8424 #, c-format | 8817 #, c-format |
8425 msgid "Not Available" | 8818 msgid "Not Available" |
8426 msgstr "Non disponibile" | 8819 msgstr "Non disponibile" |
8427 | 8820 |
8428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | 8821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 |
8429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 | 8822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851 |
8430 #, c-format | 8823 #, c-format |
8431 msgid "Occupied" | 8824 msgid "Occupied" |
8432 msgstr "Occupato" | 8825 msgstr "Occupato" |
8433 | 8826 |
8434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | 8827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 |
8435 #, c-format | 8828 #, c-format |
8436 msgid "Web Aware" | 8829 msgid "Web Aware" |
8437 msgstr "Rendi visibile il tuo stato sul web" | 8830 msgstr "Rendi visibile il tuo stato sul web" |
8438 | 8831 |
8439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 8832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 |
8440 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | 8833 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184 |
8441 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 | 8834 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289 |
8442 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | 8835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 |
8836 #: ../libpurple/status.c:157 | |
8837 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 | |
8838 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | |
8443 #, c-format | 8839 #, c-format |
8444 msgid "Invisible" | 8840 msgid "Invisible" |
8445 msgstr "Invisibile" | 8841 msgstr "Invisibile" |
8446 | 8842 |
8447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | 8843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 |
8448 #, c-format | 8844 #, c-format |
8449 msgid "Online" | 8845 msgid "Online" |
8450 msgstr "Online" | 8846 msgstr "Online" |
8451 | 8847 |
8452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | 8848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 |
8453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 | 8849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 |
8454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 | 8850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 |
8851 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1156 | |
8455 msgid "IP Address" | 8852 msgid "IP Address" |
8456 msgstr "Indirizzo IP" | 8853 msgstr "Indirizzo IP" |
8457 | 8854 |
8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | 8855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 |
8459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 | 8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 |
8460 msgid "Warning Level" | 8857 msgid "Warning Level" |
8461 msgstr "Livello di richiamo" | 8858 msgstr "Livello di richiamo" |
8462 | 8859 |
8463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | 8860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 |
8464 msgid "Buddy Comment" | 8861 msgid "Buddy Comment" |
8493 #. TODO: Don't call this with ssi | 8890 #. TODO: Don't call this with ssi |
8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | 8891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
8495 msgid "Finalizing connection" | 8892 msgid "Finalizing connection" |
8496 msgstr "Finalizzazione della connessione" | 8893 msgstr "Finalizzazione della connessione" |
8497 | 8894 |
8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 | 8895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262 |
8499 #, c-format | 8896 #, c-format |
8500 msgid "" | 8897 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8501 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8898 msgstr "Impossibile connettersi. Impossibile effettuare il login come %s poiché il nome utente non è valido. I nomi utente devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere solo numeri." |
8502 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | 8899 |
8503 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8900 #. Unregistered screen name |
8504 msgstr "" | 8901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1347 |
8505 "Impossibile connettersi. Impossibile effettuare il login come %s poiché il " | 8902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 |
8506 "nome utente non è valido. I nomi utente devono iniziare con una lettera e " | |
8507 "contenere solo lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere solo numeri." | |
8508 | |
8509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 | |
8510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 | |
8511 msgid "Invalid screen name." | 8903 msgid "Invalid screen name." |
8512 msgstr "Nome utente non valido." | 8904 msgstr "Nome utente non valido." |
8513 | 8905 |
8514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 | 8906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 |
8515 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 8907 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 |
8516 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 | 8908 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112 |
8517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 | 8909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 |
8518 msgid "Incorrect password." | 8910 msgid "Incorrect password." |
8519 msgstr "Password non corretta." | 8911 msgstr "Password non corretta." |
8520 | 8912 |
8913 #. Suspended account | |
8521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 8914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
8522 msgid "Your account is currently suspended." | 8915 msgid "Your account is currently suspended." |
8523 msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso." | 8916 msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso." |
8524 | 8917 |
8525 #. service temporarily unavailable | 8918 #. service temporarily unavailable |
8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 8919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 |
8527 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8920 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8528 msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile." | 8921 msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile." |
8529 | 8922 |
8530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 | 8923 #. screen name connecting too frequently |
8531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 | 8924 #. IP address connecting too frequently |
8532 msgid "" | 8925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1365 |
8533 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374 |
8534 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8927 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8535 msgstr "" | 8928 msgstr "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." |
8536 "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e " | 8929 |
8537 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." | 8930 #. client too old |
8538 | 8931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 |
8539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 | |
8540 #, c-format | 8932 #, c-format |
8541 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8933 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8542 msgstr "" | 8934 msgstr "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s" |
8543 "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s" | 8935 |
8544 | 8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1407 |
8545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 | |
8546 msgid "Could Not Connect" | 8937 msgid "Could Not Connect" |
8547 msgstr "Impossibile connettersi" | 8938 msgstr "Impossibile connettersi" |
8548 | 8939 |
8549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 | 8940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1411 |
8550 msgid "Received authorization" | 8941 msgid "Received authorization" |
8551 msgstr "Autorizzazione ricevuta" | 8942 msgstr "Autorizzazione ricevuta" |
8552 | 8943 |
8553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 | 8944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 |
8554 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8945 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8555 msgstr "La chiave SecurID immessa non è valida." | 8946 msgstr "La chiave SecurID immessa non è valida." |
8556 | 8947 |
8557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 | 8948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 |
8558 msgid "Enter SecurID" | 8949 msgid "Enter SecurID" |
8559 msgstr "Immettere SecurID" | 8950 msgstr "Immettere SecurID" |
8560 | 8951 |
8561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 |
8562 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8953 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8563 msgstr "Immettere il numero di 6 cifre del display digitale." | 8954 msgstr "Immettere il numero di 6 cifre del display digitale." |
8564 | 8955 |
8565 #. * | 8956 #. * |
8566 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 8957 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
8958 #. * | |
8959 #. * @since 2.3.0 | |
8567 #. | 8960 #. |
8568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 | 8961 #. * |
8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 | 8962 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
8570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 | 8963 #. * |
8571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 | 8964 #. * @deprecated Please use purple_request_ok_cancel_with_hint instead. |
8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388 | 8965 #. |
8966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | |
8967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | |
8968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 | |
8969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5935 | |
8970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 | |
8971 #: ../libpurple/request.h:1828 | |
8972 #: ../libpurple/request.h:1841 | |
8573 msgid "_OK" | 8973 msgid "_OK" |
8574 msgstr "_OK" | 8974 msgstr "_OK" |
8575 | 8975 |
8576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 | 8976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 |
8577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 | 8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 |
8578 #, c-format | 8978 #, c-format |
8579 msgid "" | 8979 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." |
8580 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8980 msgstr "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti." |
8581 "fixed. Check %s for updates." | 8981 |
8582 msgstr "" | 8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 |
8583 "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è " | 8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 |
8584 "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti." | |
8585 | |
8586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 | |
8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 | |
8588 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 8984 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
8589 msgstr "Impossibile ottenere un hash di login valido per AIM." | 8985 msgstr "Impossibile ottenere un hash di login valido per AIM." |
8590 | 8986 |
8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 | 8987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 |
8592 #, c-format | 8988 #, c-format |
8593 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 8989 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
8594 msgstr "Potresti essere disconnesso a breve. Controlla %s per aggiornamenti." | 8990 msgstr "Potresti essere disconnesso a breve. Controlla %s per aggiornamenti." |
8595 | 8991 |
8596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 | 8992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 |
8597 msgid "Unable to get a valid login hash." | 8993 msgid "Unable to get a valid login hash." |
8598 msgstr "Impossibile ottenere un hash di login valido." | 8994 msgstr "Impossibile ottenere un hash di login valido." |
8599 | 8995 |
8600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 | 8996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1653 |
8601 msgid "Password sent" | 8997 msgid "Password sent" |
8602 msgstr "Password inviata" | 8998 msgstr "Password inviata" |
8603 | 8999 |
8604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 | 9000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1709 |
8605 msgid "Unable to initialize connection" | 9001 msgid "Unable to initialize connection" |
8606 msgstr "Impossibile inizializzare la connessione" | 9002 msgstr "Impossibile inizializzare la connessione" |
8607 | 9003 |
8608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 | 9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 |
8609 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 9005 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8610 msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti." | 9006 msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti." |
8611 | 9007 |
8612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 | 9008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 |
8613 msgid "Authorization Request Message:" | 9009 msgid "Authorization Request Message:" |
8614 msgstr "Messaggio di richiesta di autorizzazione:" | 9010 msgstr "Messaggio di richiesta di autorizzazione:" |
8615 | 9011 |
8616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 | 9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 |
8617 msgid "Please authorize me!" | 9013 msgid "Please authorize me!" |
8618 msgstr "Mi autorizzi, per favore?" | 9014 msgstr "Mi autorizzi, per favore?" |
8619 | 9015 |
8620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 | 9016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 |
8621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 | 9017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 |
8622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 | 9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
8623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 | 9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 |
8624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 | 9020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 |
8625 msgid "No reason given." | 9021 msgid "No reason given." |
8626 msgstr "Nessun motivo fornito." | 9022 msgstr "Nessun motivo fornito." |
8627 | 9023 |
8628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 | 9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 |
8629 msgid "Authorization Denied Message:" | 9025 msgid "Authorization Denied Message:" |
8630 msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:" | 9026 msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:" |
8631 | 9027 |
8632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 | 9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
8633 #, c-format | 9029 #, c-format |
8634 msgid "" | 9030 msgid "" |
8635 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9031 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
8636 "following reason:\n" | |
8637 "%s" | 9032 "%s" |
8638 msgstr "" | 9033 msgstr "" |
8639 "L'utente %u ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il " | 9034 "L'utente %u ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il seguente motivo:\n" |
8640 "seguente motivo:\n" | |
8641 "%s" | 9035 "%s" |
8642 | 9036 |
8643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 | 9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 |
8644 msgid "ICQ authorization denied." | 9038 msgid "ICQ authorization denied." |
8645 msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata." | 9039 msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata." |
8646 | 9040 |
8647 #. Someone has granted you authorization | 9041 #. Someone has granted you authorization |
8648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 | 9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 |
8649 #, c-format | 9043 #, c-format |
8650 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 9044 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8651 msgstr "" | 9045 msgstr "L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista contatti." |
8652 "L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " | 9046 |
8653 "contatti." | 9047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 |
8654 | |
8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 | |
8656 #, c-format | 9048 #, c-format |
8657 msgid "" | 9049 msgid "" |
8658 "You have received a special message\n" | 9050 "You have received a special message\n" |
8659 "\n" | 9051 "\n" |
8660 "From: %s [%s]\n" | 9052 "From: %s [%s]\n" |
8663 "Hai ricevuto un messaggio speciale\n" | 9055 "Hai ricevuto un messaggio speciale\n" |
8664 "\n" | 9056 "\n" |
8665 "Da: %s [%s]\n" | 9057 "Da: %s [%s]\n" |
8666 "%s" | 9058 "%s" |
8667 | 9059 |
8668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 | 9060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 |
8669 #, c-format | 9061 #, c-format |
8670 msgid "" | 9062 msgid "" |
8671 "You have received an ICQ page\n" | 9063 "You have received an ICQ page\n" |
8672 "\n" | 9064 "\n" |
8673 "From: %s [%s]\n" | 9065 "From: %s [%s]\n" |
8676 "Hai ricevuto una pagina ICQ\n" | 9068 "Hai ricevuto una pagina ICQ\n" |
8677 "\n" | 9069 "\n" |
8678 "Da: %s [%s]\n" | 9070 "Da: %s [%s]\n" |
8679 "%s" | 9071 "%s" |
8680 | 9072 |
8681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 | 9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 |
8682 #, c-format | 9074 #, c-format |
8683 msgid "" | 9075 msgid "" |
8684 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 9076 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
8685 "\n" | 9077 "\n" |
8686 "Message is:\n" | 9078 "Message is:\n" |
8689 "Hai ricevuto un'e-mail ICQ da %s [%s]\n" | 9081 "Hai ricevuto un'e-mail ICQ da %s [%s]\n" |
8690 "\n" | 9082 "\n" |
8691 "Il messaggio è:\n" | 9083 "Il messaggio è:\n" |
8692 "%s" | 9084 "%s" |
8693 | 9085 |
8694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 | 9086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 |
8695 #, c-format | 9087 #, c-format |
8696 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 9088 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8697 msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)" | 9089 msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)" |
8698 | 9090 |
8699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 | 9091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 |
8700 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 9092 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8701 msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?" | 9093 msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?" |
8702 | 9094 |
8703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 | 9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 |
9096 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:318 | |
8704 msgid "_Add" | 9097 msgid "_Add" |
8705 msgstr "_Aggiungi" | 9098 msgstr "_Aggiungi" |
8706 | 9099 |
8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 | 9100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
8708 msgid "_Decline" | 9101 msgid "_Decline" |
8709 msgstr "_Declina" | 9102 msgstr "_Declina" |
8710 | 9103 |
8711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 | 9104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2606 |
8712 #, c-format | 9105 #, c-format |
8713 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 9106 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8714 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 9107 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8715 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido." | 9108 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido." |
8716 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi." | 9109 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi." |
8717 | 9110 |
8718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 | 9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615 |
8719 #, c-format | 9112 #, c-format |
8720 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 9113 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8721 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 9114 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8722 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande." | 9115 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande." |
8723 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi." | 9116 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi." |
8724 | 9117 |
8725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 | 9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624 |
8726 #, c-format | 9119 #, c-format |
8727 msgid "" | 9120 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8728 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 9121 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8729 msgid_plural "" | 9122 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché è stato spedito troppo velocemente." |
8730 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 9123 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo velocemente." |
8731 msgstr[0] "" | 9124 |
8732 "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché è stato spedito troppo " | 9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633 |
8733 "velocemente." | |
8734 msgstr[1] "" | |
8735 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo " | |
8736 "velocemente." | |
8737 | |
8738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 | |
8739 #, c-format | 9126 #, c-format |
8740 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 9127 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8741 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 9128 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8742 msgstr[0] "" | 9129 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." |
8743 "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." | 9130 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." |
8744 msgstr[1] "" | 9131 |
8745 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." | 9132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2642 |
8746 | |
8747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632 | |
8748 #, c-format | 9133 #, c-format |
8749 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 9134 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8750 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 9135 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8751 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." | 9136 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." |
8752 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." | 9137 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." |
8753 | 9138 |
8754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641 | 9139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651 |
8755 #, c-format | 9140 #, c-format |
8756 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 9141 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8757 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 9142 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8758 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto" | 9143 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto" |
8759 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto" | 9144 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto" |
8760 | 9145 |
8761 #. Data is assumed to be the destination sn | 9146 #. Data is assumed to be the destination sn |
8762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 | 9147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 |
8763 #, c-format | 9148 #, c-format |
8764 msgid "Unable to send message: %s" | 9149 msgid "Unable to send message: %s" |
8765 msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s" | 9150 msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s" |
8766 | 9151 |
8767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 | 9152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 |
8768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 | 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 |
8769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 | 9154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 |
8770 msgid "Unknown reason." | 9155 msgid "Unknown reason." |
8771 msgstr "Motivo sconosciuto." | 9156 msgstr "Motivo sconosciuto." |
8772 | 9157 |
8773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 | 9158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809 |
8774 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 9159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451 |
8775 #, c-format | 9160 #, c-format |
8776 msgid "Unable to send message to %s:" | 9161 msgid "Unable to send message to %s:" |
8777 msgstr "Impossibile inviare il messaggio %s:" | 9162 msgstr "Impossibile inviare il messaggio %s:" |
8778 | 9163 |
8779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 | 9164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 |
8780 #, c-format | 9165 #, c-format |
8781 msgid "User information not available: %s" | 9166 msgid "User information not available: %s" |
8782 msgstr "Informazioni sull'utente non disponibili: %s" | 9167 msgstr "Informazioni sull'utente non disponibili: %s" |
8783 | 9168 |
8784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 | 9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 |
8785 msgid "Online Since" | 9170 msgid "Online Since" |
8786 msgstr "Online da" | 9171 msgstr "Online da" |
8787 | 9172 |
8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 | 9173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 |
8789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 9174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
8790 msgid "Member Since" | 9175 msgid "Member Since" |
8791 msgstr "Membro da" | 9176 msgstr "Membro da" |
8792 | 9177 |
8793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 | 9178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2946 |
8794 msgid "Available Message" | 9179 msgid "Available Message" |
8795 msgstr "Messaggio di disponibilità" | 9180 msgstr "Messaggio di disponibilità" |
8796 | 9181 |
8797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 | 9182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054 |
8798 msgid "Your AIM connection may be lost." | 9183 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8799 msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta." | 9184 msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta." |
8800 | 9185 |
8801 #. The conversion failed! | 9186 #. The conversion failed! |
8802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 | 9187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242 |
8803 msgid "" | 9188 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" |
8804 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 9189 msgstr "[Impossibile mostrare un messaggio da questo utente poiché contiene caratteri non validi.]" |
8805 "characters.]" | 9190 |
8806 msgstr "" | 9191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3406 |
8807 "[Impossibile mostrare un messaggio da questo utente poiché contiene " | 9192 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8808 "caratteri non validi.]" | 9193 msgstr "L'ultima operazione non è stata eseguita poiché sei al di sopra del rate consentito. Attendi 10 secondi e riprova." |
8809 | 9194 |
8810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 | 9195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3489 |
8811 msgid "" | |
8812 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
8813 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
8814 msgstr "" | |
8815 "L'ultima operazione non è stata eseguita poiché sei al di sopra del rate " | |
8816 "consentito. Attendi 10 secondi e riprova." | |
8817 | |
8818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479 | |
8819 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 9196 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
8820 #, c-format | 9197 #, c-format |
8821 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 9198 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8822 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." | 9199 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." |
8823 | 9200 |
8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 | 9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739 |
8825 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 9202 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 |
8826 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 9203 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
8827 msgid "Mobile Phone" | 9204 msgid "Mobile Phone" |
8828 msgstr "Cellulare" | 9205 msgstr "Cellulare" |
8829 | 9206 |
8830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | 9207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 |
8831 msgid "Personal Web Page" | 9208 msgid "Personal Web Page" |
8832 msgstr "Pagina web personale" | 9209 msgstr "Pagina web personale" |
8833 | 9210 |
8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 9211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 |
8835 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 9212 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
8836 msgid "Additional Information" | 9213 msgid "Additional Information" |
8837 msgstr "Informazioni aggiuntive" | 9214 msgstr "Informazioni aggiuntive" |
8838 | 9215 |
8839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 | 9216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 |
8840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 | 9217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 |
8841 msgid "Zip Code" | 9218 msgid "Zip Code" |
8842 msgstr "Codice postale" | 9219 msgstr "Codice postale" |
8843 | 9220 |
8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 | 9221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 |
8845 msgid "Division" | 9222 msgid "Division" |
8846 msgstr "Divisione" | 9223 msgstr "Divisione" |
8847 | 9224 |
8848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | 9225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826 |
8849 msgid "Position" | 9226 msgid "Position" |
8850 msgstr "Posizione" | 9227 msgstr "Posizione" |
8851 | 9228 |
8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | 9229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 |
8853 msgid "Web Page" | 9230 msgid "Web Page" |
8854 msgstr "Pagina web" | 9231 msgstr "Pagina web" |
8855 | 9232 |
8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 | 9233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831 |
8857 msgid "Work Information" | 9234 msgid "Work Information" |
8858 msgstr "Informazioni sul lavoro" | 9235 msgstr "Informazioni sul lavoro" |
8859 | 9236 |
8860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 | 9237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887 |
8861 msgid "Pop-Up Message" | 9238 msgid "Pop-Up Message" |
8862 msgstr "Messaggio pop-up" | 9239 msgstr "Messaggio pop-up" |
8863 | 9240 |
8864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 | 9241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3927 |
8865 #, c-format | 9242 #, c-format |
8866 msgid "The following screen name is associated with %s" | 9243 msgid "The following screen name is associated with %s" |
8867 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 9244 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
8868 msgstr[0] "Il seguente nome utente è associato con %s" | 9245 msgstr[0] "Il seguente nome utente è associato con %s" |
8869 msgstr[1] "I seguenti nomi utente sono associati con %s" | 9246 msgstr[1] "I seguenti nomi utente sono associati con %s" |
8870 | 9247 |
8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 | 9248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 |
8872 msgid "Screen name" | 9249 msgid "Screen name" |
8873 msgstr "Nome utente" | 9250 msgstr "Nome utente" |
8874 | 9251 |
8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 | 9252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 |
8876 #, c-format | 9253 #, c-format |
8877 msgid "No results found for e-mail address %s" | 9254 msgid "No results found for e-mail address %s" |
8878 msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo e-mail %s" | 9255 msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo e-mail %s" |
8879 | 9256 |
8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 | 9257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
8881 #, c-format | 9258 #, c-format |
8882 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 9259 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
8883 msgstr "Dovresti ricevere un'e-mail con la richiesta di conferma per %s." | 9260 msgstr "Dovresti ricevere un'e-mail con la richiesta di conferma per %s." |
8884 | 9261 |
8885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 | 9262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981 |
8886 msgid "Account Confirmation Requested" | 9263 msgid "Account Confirmation Requested" |
8887 msgstr "Conferma per l'account richiesta" | 9264 msgstr "Conferma per l'account richiesta" |
8888 | 9265 |
8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 | 9266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012 |
8890 #, c-format | 9267 #, c-format |
8891 msgid "Error Changing Account Info" | 9268 msgid "Error Changing Account Info" |
8892 msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'account" | 9269 msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'account" |
8893 | 9270 |
8894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 | 9271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015 |
8895 #, c-format | 9272 #, c-format |
8896 msgid "" | 9273 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." |
8897 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9274 msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente richiesto differisce dall'originale." |
8898 "differs from the original." | 9275 |
8899 msgstr "" | 9276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 |
8900 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " | |
8901 "richiesto differisce dall'originale." | |
8902 | |
8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 | |
8904 #, c-format | 9277 #, c-format |
8905 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 9278 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8906 msgstr "" | 9279 msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché non è valido." |
8907 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché non è valido." | 9280 |
8908 | 9281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021 |
8909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 | 9282 #, c-format |
8910 #, c-format | 9283 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." |
8911 msgid "" | 9284 msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente richiesto è troppo lungo." |
8912 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9285 |
8913 "is too long." | 9286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024 |
8914 msgstr "" | 9287 #, c-format |
8915 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " | 9288 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." |
8916 "richiesto è troppo lungo." | 9289 msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poiché c'è già una richiesta in corso per questo nome utente." |
8917 | 9290 |
8918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 | 9291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
8919 #, c-format | 9292 #, c-format |
8920 msgid "" | 9293 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." |
8921 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 9294 msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poiché l'indirizzo fornito ha troppi nomi utente associati." |
8922 "request pending for this screen name." | 9295 |
8923 msgstr "" | 9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030 |
8924 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poiché c'è già una " | 9297 #, c-format |
8925 "richiesta in corso per questo nome utente." | 9298 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." |
8926 | 9299 msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poiché l'indirizzo fornito non è valido." |
8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 | 9300 |
8928 #, c-format | 9301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 |
8929 msgid "" | |
8930 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | |
8931 "too many screen names associated with it." | |
8932 msgstr "" | |
8933 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poiché l'indirizzo " | |
8934 "fornito ha troppi nomi utente associati." | |
8935 | |
8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 | |
8937 #, c-format | |
8938 msgid "" | |
8939 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | |
8940 "invalid." | |
8941 msgstr "" | |
8942 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poiché l'indirizzo " | |
8943 "fornito non è valido." | |
8944 | |
8945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 | |
8946 #, c-format | 9302 #, c-format |
8947 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 9303 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8948 msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto." | 9304 msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto." |
8949 | 9305 |
8950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 | 9306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043 |
8951 #, c-format | 9307 #, c-format |
8952 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 9308 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
8953 msgstr "L'indirizzo e-mail di %s è %s" | 9309 msgstr "L'indirizzo e-mail di %s è %s" |
8954 | 9310 |
8955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 | 9311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045 |
8956 msgid "Account Info" | 9312 msgid "Account Info" |
8957 msgstr "Informazioni sull'account" | 9313 msgstr "Informazioni sull'account" |
8958 | 9314 |
8959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 | 9315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4228 |
8960 msgid "" | 9316 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8961 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 9317 msgstr "La tua immagine MI non è stata inviata. Devi essere in connessione diretta per inviare immagini MI." |
8962 msgstr "" | 9318 |
8963 "La tua immagine MI non è stata inviata. Devi essere in connessione diretta " | 9319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4499 |
8964 "per inviare immagini MI." | |
8965 | |
8966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489 | |
8967 msgid "Unable to set AIM profile." | 9320 msgid "Unable to set AIM profile." |
8968 msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM." | 9321 msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM." |
8969 | 9322 |
8970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 | 9323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
8971 msgid "" | 9324 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." |
8972 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 9325 msgstr "Probabilmente hai richiesto di impostare il tuo profilo prima che la procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente." |
8973 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 9326 |
8974 "fully connected." | 9327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4514 |
8975 msgstr "" | 9328 #, c-format |
8976 "Probabilmente hai richiesto di impostare il tuo profilo prima che la " | 9329 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." |
8977 "procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; " | 9330 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." |
8978 "prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente." | 9331 msgstr[0] "La lunghezza massima del profilo di %d byte è stata superata. E' stato pertanto automaticamente troncato." |
8979 | 9332 msgstr[1] "La lunghezza massima del profilo di %d byte è stata superata. E' stato pertanto automaticamente troncato." |
8980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | 9333 |
8981 #, c-format | 9334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519 |
8982 msgid "" | |
8983 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | |
8984 "truncated for you." | |
8985 msgid_plural "" | |
8986 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
8987 "truncated for you." | |
8988 msgstr[0] "" | |
8989 "La lunghezza massima del profilo di %d byte è stata superata. E' stato " | |
8990 "pertanto automaticamente troncato." | |
8991 msgstr[1] "" | |
8992 "La lunghezza massima del profilo di %d byte è stata superata. E' stato " | |
8993 "pertanto automaticamente troncato." | |
8994 | |
8995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 | |
8996 msgid "Profile too long." | 9335 msgid "Profile too long." |
8997 msgstr "Profilo troppo lungo." | 9336 msgstr "Profilo troppo lungo." |
8998 | 9337 |
8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 | 9338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4564 |
9000 #, c-format | 9339 #, c-format |
9001 msgid "" | 9340 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." |
9002 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 9341 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." |
9003 "truncated for you." | 9342 msgstr[0] "La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte è stata superata. E' stato pertanto automaticamente troncato." |
9004 msgid_plural "" | 9343 msgstr[1] "La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte è stata superata. E' stato pertanto automaticamente troncato." |
9005 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " | 9344 |
9006 "truncated for you." | 9345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569 |
9007 msgstr[0] "" | |
9008 "La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte è stata superata. " | |
9009 "E' stato pertanto automaticamente troncato." | |
9010 msgstr[1] "" | |
9011 "La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte è stata superata. " | |
9012 "E' stato pertanto automaticamente troncato." | |
9013 | |
9014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559 | |
9015 msgid "Away message too long." | 9346 msgid "Away message too long." |
9016 msgstr "Messaggio di assenza troppo lungo." | 9347 msgstr "Messaggio di assenza troppo lungo." |
9017 | 9348 |
9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 | 9349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4642 |
9019 #, c-format | 9350 #, c-format |
9020 msgid "" | 9351 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
9021 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 9352 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nome utente non è valido. I nomi utente devono essere indirizzi email validi oppure iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere solo numeri." |
9022 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 9353 |
9023 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4644 |
9024 msgstr "" | 9355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097 |
9025 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nome utente non è valido. I " | 9356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5112 |
9026 "nomi utente devono essere indirizzi email validi oppure iniziare con una " | |
9027 "lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere " | |
9028 "solo numeri." | |
9029 | |
9030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630 | |
9031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060 | |
9032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075 | |
9033 msgid "Unable To Add" | 9357 msgid "Unable To Add" |
9034 msgstr "Impossibile aggiungere" | 9358 msgstr "Impossibile aggiungere" |
9035 | 9359 |
9036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 | 9360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4763 |
9037 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9361 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
9038 msgstr "Impossibile ricevere la lista contatti" | 9362 msgstr "Impossibile ricevere la lista contatti" |
9039 | 9363 |
9040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 | 9364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4764 |
9041 msgid "" | 9365 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
9042 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 9366 msgstr "I server AIM non sono momentaneamente in grado di inviare la tua lista dei contatti. In ogni caso, la lista non è persa e sarà probabilmente disponibile tra pochi minuti." |
9043 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 9367 |
9044 msgstr "" | 9368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4947 |
9045 "I server AIM non sono momentaneamente in grado di inviare la tua lista dei " | 9369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4949 |
9046 "contatti. In ogni caso, la lista non è persa e sarà probabilmente " | 9370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5177 |
9047 "disponibile tra poche ore." | 9371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 |
9048 | 9372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183 |
9049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 | |
9050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924 | |
9051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140 | |
9052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 | |
9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146 | |
9054 msgid "Orphans" | 9373 msgid "Orphans" |
9055 msgstr "Orfani" | 9374 msgstr "Orfani" |
9056 | 9375 |
9057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 | 9376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 |
9058 #, c-format | 9377 #, c-format |
9059 msgid "" | 9378 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." |
9060 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9379 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua lista. Rimuovine uno e prova nuovamente." |
9061 "list. Please remove one and try again." | 9380 |
9062 msgstr "" | 9381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 |
9063 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua " | 9382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5110 |
9064 "lista. Rimuovine uno e prova nuovamente." | |
9065 | |
9066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 | |
9067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 | |
9068 msgid "(no name)" | 9383 msgid "(no name)" |
9069 msgstr "(nessun nome)" | 9384 msgstr "(nessun nome)" |
9070 | 9385 |
9071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 9386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5109 |
9072 #, c-format | 9387 #, c-format |
9073 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 9388 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
9074 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto." | 9389 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto." |
9075 | 9390 |
9076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 | 9391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5226 |
9077 #, c-format | 9392 #, c-format |
9078 msgid "" | 9393 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" |
9079 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9394 msgstr "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. Vuoi aggiungerlo alla tua?" |
9080 "want to add them?" | 9395 |
9081 msgstr "" | 9396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5234 |
9082 "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. " | |
9083 "Vuoi aggiungerlo alla tua?" | |
9084 | |
9085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186 | |
9086 msgid "Authorization Given" | 9397 msgid "Authorization Given" |
9087 msgstr "Autorizzazione concessa" | 9398 msgstr "Autorizzazione concessa" |
9088 | 9399 |
9089 #. Granted | 9400 #. Granted |
9090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 | 9401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5307 |
9091 #, c-format | 9402 #, c-format |
9092 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9403 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9093 msgstr "" | 9404 msgstr "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista contatti." |
9094 "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista " | 9405 |
9095 "contatti." | 9406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5308 |
9096 | |
9097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 | |
9098 msgid "Authorization Granted" | 9407 msgid "Authorization Granted" |
9099 msgstr "Autorizzazione concessa" | 9408 msgstr "Autorizzazione concessa" |
9100 | 9409 |
9101 #. Denied | 9410 #. Denied |
9102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 | 9411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 |
9103 #, c-format | 9412 #, c-format |
9104 msgid "" | 9413 msgid "" |
9105 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9414 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
9106 "following reason:\n" | |
9107 "%s" | 9415 "%s" |
9108 msgstr "" | 9416 msgstr "" |
9109 "L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " | 9417 "L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista contatti per il seguente motivo:\n" |
9110 "contatti per il seguente motivo:\n" | |
9111 "%s" | 9418 "%s" |
9112 | 9419 |
9113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 | 9420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312 |
9114 msgid "Authorization Denied" | 9421 msgid "Authorization Denied" |
9115 msgstr "Autorizzazione rifiutata" | 9422 msgstr "Autorizzazione rifiutata" |
9116 | 9423 |
9117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 | 9424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5348 |
9118 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9425 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
9119 msgid "_Exchange:" | 9426 msgid "_Exchange:" |
9120 msgstr "_Scambio:" | 9427 msgstr "_Scambio:" |
9121 | 9428 |
9122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 | 9429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388 |
9123 msgid "Invalid chat name specified." | 9430 msgid "Invalid chat name specified." |
9124 msgstr "Il nome della chat specificato non è valido." | 9431 msgstr "Il nome della chat specificato non è valido." |
9125 | 9432 |
9126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409 | 9433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5457 |
9127 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9434 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9128 msgstr "" | 9435 msgstr "La tua immagine MI non è stata inviata. Non puoi inviare immagini MI nelle chat AIM." |
9129 "La tua immagine MI non è stata inviata. Non puoi inviare immagini MI nelle " | 9436 |
9130 "chat AIM." | 9437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5619 |
9131 | 9438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 |
9132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569 | |
9133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 | |
9134 msgid "Away Message" | 9439 msgid "Away Message" |
9135 msgstr "Messaggio di assenza" | 9440 msgstr "Messaggio di assenza" |
9136 | 9441 |
9137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 | 9442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 |
9138 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9443 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9139 msgstr " <i>(scaricamento)</i>" | 9444 msgstr " <i>(scaricamento)</i>" |
9140 | 9445 |
9141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 | 9446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5824 |
9142 msgid "iTunes Music Store Link" | 9447 msgid "iTunes Music Store Link" |
9143 msgstr "Link all'iTunes Music Store" | 9448 msgstr "Link all'iTunes Music Store" |
9144 | 9449 |
9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 9450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 |
9146 #, c-format | 9451 #, c-format |
9147 msgid "Buddy Comment for %s" | 9452 msgid "Buddy Comment for %s" |
9148 msgstr "Commento per il contatto %s" | 9453 msgstr "Commento per il contatto %s" |
9149 | 9454 |
9150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 | 9455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5933 |
9151 msgid "Buddy Comment:" | 9456 msgid "Buddy Comment:" |
9152 msgstr "Commento per il contatto:" | 9457 msgstr "Commento per il contatto:" |
9153 | 9458 |
9154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 | 9459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5980 |
9155 #, c-format | 9460 #, c-format |
9156 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9461 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
9157 msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s." | 9462 msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s." |
9158 | 9463 |
9159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 | 9464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5984 |
9160 msgid "" | 9465 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" |
9161 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 9466 msgstr "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio per la sicurezza. Vuoi continuare?" |
9162 "Do you wish to continue?" | 9467 |
9163 msgstr "" | 9468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5990 |
9164 "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio " | 9469 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 |
9165 "per la sicurezza. Vuoi continuare?" | |
9166 | |
9167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 | |
9168 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 | |
9169 msgid "C_onnect" | 9470 msgid "C_onnect" |
9170 msgstr "C_onnetti" | 9471 msgstr "C_onnetti" |
9171 | 9472 |
9172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 | 9473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025 |
9173 msgid "Get AIM Info" | 9474 msgid "Get AIM Info" |
9174 msgstr "Ottieni info AIM" | 9475 msgstr "Ottieni info AIM" |
9175 | 9476 |
9176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 | 9477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 |
9177 msgid "Edit Buddy Comment" | 9478 msgid "Edit Buddy Comment" |
9178 msgstr "Modifica il commento per il contatto" | 9479 msgstr "Modifica il commento per il contatto" |
9179 | 9480 |
9180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 | 9481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 |
9181 msgid "Get Status Msg" | 9482 msgid "Get Status Msg" |
9182 msgstr "Ottieni messaggio di stato" | 9483 msgstr "Ottieni messaggio di stato" |
9183 | 9484 |
9184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 | 9485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052 |
9185 msgid "Direct IM" | 9486 msgid "Direct IM" |
9186 msgstr "Messaggio istantaneo diretto" | 9487 msgstr "Messaggio istantaneo diretto" |
9187 | 9488 |
9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 | 9489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074 |
9189 msgid "Re-request Authorization" | 9490 msgid "Re-request Authorization" |
9190 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" | 9491 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" |
9191 | 9492 |
9192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 | 9493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6133 |
9193 msgid "Require authorization" | 9494 msgid "Require authorization" |
9194 msgstr "Richiedi autorizzazione" | 9495 msgstr "Richiedi autorizzazione" |
9195 | 9496 |
9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086 | 9497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136 |
9197 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9498 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9198 msgstr "" | 9499 msgstr "Segnala sul web la tua presenza (questa opzione ti farà ricevere molto SPAM!)" |
9199 "Segnala sul web la tua presenza (questa opzione ti farà ricevere molto SPAM!)" | 9500 |
9200 | 9501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 |
9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 | |
9202 msgid "ICQ Privacy Options" | 9502 msgid "ICQ Privacy Options" |
9203 msgstr "Opzioni per la privacy di ICQ" | 9503 msgstr "Opzioni per la privacy di ICQ" |
9204 | 9504 |
9205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 | 9505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160 |
9206 msgid "The new formatting is invalid." | 9506 msgid "The new formatting is invalid." |
9207 msgstr "La nuova formattazione non è valida." | 9507 msgstr "La nuova formattazione non è valida." |
9208 | 9508 |
9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 | 9509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
9210 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9510 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9211 msgstr "" | 9511 msgstr "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole e gli spazi bianchi." |
9212 "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole " | 9512 |
9213 "e gli spazi bianchi." | 9513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 |
9214 | |
9215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 | |
9216 msgid "Change Address To:" | 9514 msgid "Change Address To:" |
9217 msgstr "Cambia l'indirizzo in:" | 9515 msgstr "Cambia l'indirizzo in:" |
9218 | 9516 |
9219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 9517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6260 |
9220 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9518 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9221 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>" | 9519 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>" |
9222 | 9520 |
9223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 | 9521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6263 |
9224 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9522 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9225 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti" | 9523 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti" |
9226 | 9524 |
9227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 | 9525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6264 |
9228 msgid "" | 9526 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9229 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9527 msgstr "Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\"" |
9230 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9528 |
9231 msgstr "" | 9529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6281 |
9232 "Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col " | |
9233 "tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\"" | |
9234 | |
9235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 | |
9236 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9530 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9237 msgstr "Cerca un contatto per e-mail" | 9531 msgstr "Cerca un contatto per e-mail" |
9238 | 9532 |
9239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 | 9533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6282 |
9240 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9534 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9241 msgstr "Cerca un contatto attraverso il suo indirizzo e-mail" | 9535 msgstr "Cerca un contatto attraverso il suo indirizzo e-mail" |
9242 | 9536 |
9243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 | 9537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6283 |
9244 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9538 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9245 msgstr "Inserisci l'indirizzo e-mail del contatto che stai cercando." | 9539 msgstr "Inserisci l'indirizzo e-mail del contatto che stai cercando." |
9246 | 9540 |
9247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 | 9541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286 |
9248 msgid "_Search" | 9542 msgid "_Search" |
9249 msgstr "_Cerca" | 9543 msgstr "_Cerca" |
9250 | 9544 |
9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 9545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444 |
9252 msgid "Set User Info (URL)..." | 9546 msgid "Set User Info (URL)..." |
9253 msgstr "Imposta le informazioni utente (URL)..." | 9547 msgstr "Imposta le informazioni utente (URL)..." |
9254 | 9548 |
9255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 | 9549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455 |
9256 msgid "Change Password (URL)" | 9550 msgid "Change Password (URL)" |
9257 msgstr "Cambia password (URL)" | 9551 msgstr "Cambia password (URL)" |
9258 | 9552 |
9259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 | 9553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459 |
9260 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9554 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9261 msgstr "Configura l'inoltro dei messaggi immediati (URL)" | 9555 msgstr "Configura l'inoltro dei messaggi immediati (URL)" |
9262 | 9556 |
9263 #. ICQ actions | 9557 #. ICQ actions |
9264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 | 9558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6469 |
9265 msgid "Set Privacy Options..." | 9559 msgid "Set Privacy Options..." |
9266 msgstr "Imposta le opzioni per la privacy..." | 9560 msgstr "Imposta le opzioni per la privacy..." |
9267 | 9561 |
9268 #. AIM actions | 9562 #. AIM actions |
9269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 | 9563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476 |
9270 msgid "Confirm Account" | 9564 msgid "Confirm Account" |
9271 msgstr "Conferma account" | 9565 msgstr "Conferma account" |
9272 | 9566 |
9273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 9567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480 |
9274 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9568 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
9275 msgstr "Mostra gli attuali indirizzi email registrati" | 9569 msgstr "Mostra gli attuali indirizzi email registrati" |
9276 | 9570 |
9277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 | 9571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484 |
9278 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9572 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
9279 msgstr "Mostra gli attuali indirizzi email registrati..." | 9573 msgstr "Mostra gli attuali indirizzi email registrati..." |
9280 | 9574 |
9281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 | 9575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6491 |
9282 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9576 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9283 msgstr "Mostra i contatti dai quali attendi autorizzazione" | 9577 msgstr "Mostra i contatti dai quali attendi autorizzazione" |
9284 | 9578 |
9285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 | 9579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497 |
9286 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9580 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
9287 msgstr "Cerca un contatto per email..." | 9581 msgstr "Cerca un contatto per email..." |
9288 | 9582 |
9289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 | 9583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 |
9290 msgid "Search for Buddy by Information" | 9584 msgid "Search for Buddy by Information" |
9291 msgstr "Cerca un contatto per informazione" | 9585 msgstr "Cerca un contatto per informazione" |
9292 | 9586 |
9293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 | 9587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6570 |
9294 msgid "Use recent buddies group" | 9588 msgid "Use recent buddies group" |
9295 msgstr "Utilizza il gruppo di contatti recente" | 9589 msgstr "Utilizza il gruppo di contatti recente" |
9296 | 9590 |
9297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 | 9591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6573 |
9298 msgid "Show how long you have been idle" | 9592 msgid "Show how long you have been idle" |
9299 msgstr "Mostra per quanto tempo sei stato inattivo" | 9593 msgstr "Mostra per quanto tempo sei stato inattivo" |
9300 | 9594 |
9301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678 | 9595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6728 |
9302 msgid "" | 9596 msgid "" |
9303 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9597 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
9304 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9598 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
9305 msgstr "" | 9599 msgstr "" |
9306 "Utilizza sempre il server proxy ICQ per il trasferimento file\n" | 9600 "Utilizza sempre il server proxy ICQ per il trasferimento file\n" |
9307 "(più lento, ma non rivela il tuo indirizzo IP)" | 9601 "(più lento, ma non rivela il tuo indirizzo IP)" |
9308 | 9602 |
9309 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 | 9603 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 |
9310 #, c-format | 9604 #, c-format |
9311 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 9605 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
9312 msgstr "" | 9606 msgstr "È in corso la richiesta a %s di connessione verso di noi su %s:%hu per MI diretti." |
9313 "È in corso la richiesta a %s di connessione verso di noi su %s:%hu per MI " | 9607 |
9314 "diretti." | 9608 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784 |
9315 | |
9316 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 | |
9317 #, c-format | 9609 #, c-format |
9318 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 9610 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
9319 msgstr "Tentativo di connessione con %s: %hu." | 9611 msgstr "Tentativo di connessione con %s: %hu." |
9320 | 9612 |
9321 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 | 9613 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 |
9322 #, c-format | 9614 #, c-format |
9323 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 9615 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
9324 msgstr "Tentativo di connessione attraverso un server proxy." | 9616 msgstr "Tentativo di connessione attraverso un server proxy." |
9325 | 9617 |
9326 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 | 9618 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 |
9327 #, c-format | 9619 #, c-format |
9328 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 9620 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
9329 msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s" | 9621 msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s" |
9330 | 9622 |
9331 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 | 9623 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 |
9332 msgid "" | 9624 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." |
9333 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 9625 msgstr "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy." |
9334 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
9335 "considered a privacy risk." | |
9336 msgstr "" | |
9337 "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario " | |
9338 "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi " | |
9339 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy." | |
9340 | 9626 |
9341 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 9627 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
9342 msgid "Primary Information" | 9628 msgid "Primary Information" |
9343 msgstr "Informazioni primarie" | 9629 msgstr "Informazioni primarie" |
9344 | 9630 |
9489 | 9775 |
9490 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 | 9776 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 |
9491 msgid "Other" | 9777 msgid "Other" |
9492 msgstr "Altro" | 9778 msgstr "Altro" |
9493 | 9779 |
9494 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 | 9780 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522 |
9495 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 | 9781 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523 |
9496 msgid "Modify my information" | 9782 msgid "Modify my information" |
9497 msgstr "Modifica le mie informazioni" | 9783 msgstr "Modifica le mie informazioni" |
9498 | 9784 |
9499 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | 9785 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 |
9500 msgid "Update my information" | 9786 msgid "Update my information" |
9501 msgstr "Aggiorna le mie informazioni" | 9787 msgstr "Aggiorna le mie informazioni" |
9502 | 9788 |
9503 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 | 9789 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 |
9504 msgid "Your information has been updated" | 9790 msgid "Your information has been updated" |
9505 msgstr "Le tue informazioni sono state aggiornate" | 9791 msgstr "Le tue informazioni sono state aggiornate" |
9506 | 9792 |
9507 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 | 9793 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 |
9508 #, c-format | 9794 #, c-format |
9509 msgid "" | 9795 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." |
9510 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 9796 msgstr "I volti personalizzati non sono attualmente supportati. Scegli un'immagine da %s." |
9511 "%s." | 9797 |
9512 msgstr "" | 9798 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 |
9513 "I volti personalizzati non sono attualmente supportati. Scegli un'immagine " | 9799 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 |
9514 "da %s." | |
9515 | |
9516 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | |
9517 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | |
9518 msgid "Invalid QQ Face" | 9800 msgid "Invalid QQ Face" |
9519 msgstr "Volto QQ non valido" | 9801 msgstr "Volto QQ non valido" |
9520 | 9802 |
9521 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 9803 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
9522 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | 9804 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 |
9538 msgid "Sorry, you are not my type..." | 9820 msgid "Sorry, you are not my type..." |
9539 msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo..." | 9821 msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo..." |
9540 | 9822 |
9541 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | 9823 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
9542 msgid "Add buddy with auth request failed" | 9824 msgid "Add buddy with auth request failed" |
9543 msgstr "" | 9825 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto attraverso la richiesta di autorizzazione" |
9544 "Impossibile aggiungere il contatto attraverso la richiesta di autorizzazione" | |
9545 | 9826 |
9546 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 9827 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? |
9547 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 | 9828 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 |
9548 msgid "You have successfully removed a buddy" | 9829 msgid "You have successfully removed a buddy" |
9549 msgstr "Contatto rimosso con successo" | 9830 msgstr "Contatto rimosso con successo" |
9656 msgstr "Approva" | 9937 msgstr "Approva" |
9657 | 9938 |
9658 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 | 9939 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 |
9659 #, c-format | 9940 #, c-format |
9660 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" | 9941 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" |
9661 msgstr "" | 9942 msgstr "La tua richiesta di entrare nel gruppo %d è stata rifiutata dall'amministratore %d" |
9662 "La tua richiesta di entrare nel gruppo %d è stata rifiutata " | |
9663 "dall'amministratore %d" | |
9664 | 9943 |
9665 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | 9944 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 |
9666 #, c-format | 9945 #, c-format |
9667 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" | 9946 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" |
9668 msgstr "" | 9947 msgstr "La tua richiesta di entrare nel gruppo %d è stata approvata dall'amministratore %d" |
9669 "La tua richiesta di entrare nel gruppo %d è stata approvata " | |
9670 "dall'amministratore %d" | |
9671 | 9948 |
9672 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 | 9949 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 |
9673 #, c-format | 9950 #, c-format |
9674 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" | 9951 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" |
9675 msgstr "Tu [%d] hai lasciato il gruppo \"%d\"" | 9952 msgstr "Tu [%d] hai lasciato il gruppo \"%d\"" |
9780 | 10057 |
9781 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | 10058 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
9782 msgid "Failed to send IM." | 10059 msgid "Failed to send IM." |
9783 msgstr "Impossibile inviare il messaggio immediato" | 10060 msgstr "Impossibile inviare il messaggio immediato" |
9784 | 10061 |
9785 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 | 10062 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88 |
9786 #, fuzzy | 10063 #, fuzzy |
9787 msgid "Keep alive error" | 10064 msgid "Keep alive error" |
9788 msgstr "Errore in lettura" | 10065 msgstr "Errore in lettura" |
9789 | 10066 |
9790 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 10067 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
9791 #, fuzzy | 10068 #, fuzzy |
9792 msgid "Error requesting login token" | 10069 msgid "Error requesting login token" |
9793 msgstr "Errore nella creazione della connessione" | 10070 msgstr "Errore nella creazione della connessione" |
9794 | 10071 |
9795 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 10072 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489 |
9796 msgid "Unable to login, check debug log" | 10073 msgid "Unable to login, check debug log" |
9797 msgstr "Impossibile effettuare il login. Verifica il log di debug." | 10074 msgstr "Impossibile effettuare il login. Verifica il log di debug." |
9798 | 10075 |
9799 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 10076 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
9800 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 10077 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 |
10078 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | |
9801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 10079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
9802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 10080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
9803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 10081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 |
9804 msgid "Unable to connect." | 10082 msgid "Unable to connect." |
9805 msgstr "Impossibile connettersi." | 10083 msgstr "Impossibile connettersi." |
9806 | 10084 |
9807 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | 10085 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187 |
9808 #, c-format | 10086 #, c-format |
9809 msgid "Unknown-%d" | 10087 msgid "Unknown-%d" |
9810 msgstr "Sconosciuto-%d" | 10088 msgstr "Sconosciuto-%d" |
9811 | 10089 |
9812 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 | 10090 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212 |
9813 msgid "TCP Address" | 10091 msgid "TCP Address" |
9814 msgstr "Indirizzo TCP" | 10092 msgstr "Indirizzo TCP" |
9815 | 10093 |
9816 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 | 10094 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214 |
9817 msgid "UDP Address" | 10095 msgid "UDP Address" |
9818 msgstr "Indirizzo UDP" | 10096 msgstr "Indirizzo UDP" |
9819 | 10097 |
9820 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 | 10098 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243 |
9821 msgid "Level" | 10099 msgid "Level" |
9822 msgstr "Livello" | 10100 msgstr "Livello" |
9823 | 10101 |
9824 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 | 10102 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374 |
9825 msgid "Invalid name" | 10103 msgid "Invalid name" |
9826 msgstr "Nome non valido" | 10104 msgstr "Nome non valido" |
9827 | 10105 |
9828 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 | 10106 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 |
9829 #, c-format | 10107 #, c-format |
9830 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 10108 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
9831 msgstr "<b>Attualmente online</b>: %d<br>\n" | 10109 msgstr "<b>Attualmente online</b>: %d<br>\n" |
9832 | 10110 |
9833 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 | 10111 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441 |
9834 #, c-format | 10112 #, c-format |
9835 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 10113 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
9836 msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n" | 10114 msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n" |
9837 | 10115 |
9838 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 10116 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 |
9839 #, c-format | 10117 #, c-format |
9840 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 10118 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
9841 msgstr "<b>Modalità di connessione</b>: %s<br>\n" | 10119 msgstr "<b>Modalità di connessione</b>: %s<br>\n" |
9842 | 10120 |
9843 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 | 10121 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 |
9844 #, c-format | 10122 #, c-format |
9845 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 10123 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
9846 msgstr "<b>IP del server</b>: %s: %d<br>\n" | 10124 msgstr "<b>IP del server</b>: %s: %d<br>\n" |
9847 | 10125 |
9848 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 | 10126 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447 |
9849 #, c-format | 10127 #, c-format |
9850 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 10128 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
9851 msgstr "<b>Il mio IP pubblico</b>: %s<br>\n" | 10129 msgstr "<b>Il mio IP pubblico</b>: %s<br>\n" |
9852 | 10130 |
9853 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | 10131 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 |
9854 #, c-format | 10132 #, c-format |
9855 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 10133 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
9856 msgstr "<b>Orario di login</b>: %s<br>\n" | 10134 msgstr "<b>Orario di login</b>: %s<br>\n" |
9857 | 10135 |
9858 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 | 10136 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 |
9859 #, c-format | 10137 #, c-format |
9860 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 10138 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
9861 msgstr "<b>Ultimo IP di login</b>: %s<br>\n" | 10139 msgstr "<b>Ultimo IP di login</b>: %s<br>\n" |
9862 | 10140 |
9863 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 | 10141 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454 |
9864 #, c-format | 10142 #, c-format |
9865 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 10143 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
9866 msgstr "<b>Ultimo orario di login</b>: %s\n" | 10144 msgstr "<b>Ultimo orario di login</b>: %s\n" |
9867 | 10145 |
9868 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 | 10146 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458 |
9869 msgid "Login Information" | 10147 msgid "Login Information" |
9870 msgstr "Informazioni sul login" | 10148 msgstr "Informazioni sul login" |
9871 | 10149 |
9872 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 | 10150 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 |
9873 msgid "Set My Information" | 10151 msgid "Set My Information" |
9874 msgstr "Imposta le mie informazioni" | 10152 msgstr "Imposta le mie informazioni" |
9875 | 10153 |
9876 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | 10154 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 |
10155 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | |
9877 msgid "Change Password" | 10156 msgid "Change Password" |
9878 msgstr "Cambia password" | 10157 msgstr "Cambia password" |
9879 | 10158 |
9880 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 | 10159 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540 |
9881 msgid "Show Login Information" | 10160 msgid "Show Login Information" |
9882 msgstr "Mostra le informazioni sul login" | 10161 msgstr "Mostra le informazioni sul login" |
9883 | 10162 |
9884 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 | 10163 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561 |
9885 msgid "Leave this QQ Qun" | 10164 msgid "Leave this QQ Qun" |
9886 msgstr "Abbandona questo Qun QQ" | 10165 msgstr "Abbandona questo Qun QQ" |
9887 | 10166 |
9888 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 | 10167 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 |
9889 msgid "Block this buddy" | 10168 msgid "Block this buddy" |
9890 msgstr "Blocca questo utente" | 10169 msgstr "Blocca questo utente" |
9891 | 10170 |
9892 #. *< type | 10171 #. *< type |
9893 #. *< ui_requirement | 10172 #. *< ui_requirement |
9897 #. *< id | 10176 #. *< id |
9898 #. *< name | 10177 #. *< name |
9899 #. *< version | 10178 #. *< version |
9900 #. * summary | 10179 #. * summary |
9901 #. * description | 10180 #. * description |
9902 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 | 10181 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 |
10182 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728 | |
9903 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 10183 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
9904 msgstr "Plugin per il protocollo QQ" | 10184 msgstr "Plugin per il protocollo QQ" |
9905 | 10185 |
9906 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 | 10186 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 |
9907 msgid "Connect using TCP" | 10187 msgid "Connect using TCP" |
9908 msgstr "Connetti utilizzando TCP" | 10188 msgstr "Connetti utilizzando TCP" |
9909 | 10189 |
9910 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | 10190 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310 |
9911 msgid "Socket error" | 10191 msgid "Socket error" |
9912 msgstr "Errore socket" | 10192 msgstr "Errore socket" |
9913 | 10193 |
9914 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | 10194 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321 |
9915 msgid "Unable to read from socket" | 10195 msgid "Unable to read from socket" |
9916 msgstr "Impossibile leggere dal socket" | 10196 msgstr "Impossibile leggere dal socket" |
9917 | 10197 |
9918 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 | 10198 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 |
9919 #, c-format | 10199 #, c-format |
9928 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 | 10208 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 |
9929 #, c-format | 10209 #, c-format |
9930 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 10210 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
9931 msgstr "%d ha annullato il trasferimento di %s" | 10211 msgstr "%d ha annullato il trasferimento di %s" |
9932 | 10212 |
9933 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 | 10213 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124 |
9934 msgid "Connection lost" | 10214 msgid "Connection lost" |
9935 msgstr "Connessione persa" | 10215 msgstr "Connessione persa" |
9936 | 10216 |
9937 #. cancel login progress | 10217 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133 |
9938 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 | |
9939 msgid "Login failed, no reply" | 10218 msgid "Login failed, no reply" |
9940 msgstr "Login non riuscito. Nessuna risposta." | 10219 msgstr "Login non riuscito. Nessuna risposta." |
9941 | 10220 |
9942 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 | 10221 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 |
9943 msgid "Do you want to add this buddy?" | 10222 msgid "Do you want to add this buddy?" |
9983 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | 10262 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 |
9984 #, c-format | 10263 #, c-format |
9985 msgid "%s is not in your buddy list" | 10264 msgid "%s is not in your buddy list" |
9986 msgstr "%s non è nella tua lista contatti" | 10265 msgstr "%s non è nella tua lista contatti" |
9987 | 10266 |
9988 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 10267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419 |
9989 msgid "Connection closed (writing)" | 10268 msgid "Connection closed (writing)" |
9990 msgstr "Connessione chiusa (scrittura in corso)" | 10269 msgstr "Connessione chiusa (scrittura in corso)" |
9991 | 10270 |
9992 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | 10271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292 |
9993 #, c-format | 10272 #, c-format |
9994 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 10273 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
9995 msgstr "<b>Titolo del gruppo:</b> %s<br>" | 10274 msgstr "<b>Titolo del gruppo:</b> %s<br>" |
9996 | 10275 |
9997 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 | 10276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 |
9998 #, fuzzy, c-format | 10277 #, fuzzy, c-format |
9999 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 10278 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
10000 msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>" | 10279 msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>" |
10001 | 10280 |
10002 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 | 10281 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 |
10003 #, c-format | 10282 #, c-format |
10004 msgid "Info for Group %s" | 10283 msgid "Info for Group %s" |
10005 msgstr "Informazioni per il gruppo %s" | 10284 msgstr "Informazioni per il gruppo %s" |
10006 | 10285 |
10007 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 | 10286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297 |
10008 #, fuzzy | 10287 #, fuzzy |
10009 msgid "Notes Address Book Information" | 10288 msgid "Notes Address Book Information" |
10010 msgstr "Informazioni sul lavoro" | 10289 msgstr "Informazioni sul lavoro" |
10011 | 10290 |
10012 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 | 10291 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329 |
10013 msgid "Invite Group to Conference..." | 10292 msgid "Invite Group to Conference..." |
10014 msgstr "Invita il gruppo in conferenza..." | 10293 msgstr "Invita il gruppo in conferenza..." |
10015 | 10294 |
10016 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 | 10295 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339 |
10017 #, fuzzy | 10296 #, fuzzy |
10018 msgid "Get Notes Address Book Info" | 10297 msgid "Get Notes Address Book Info" |
10019 msgstr "Aggiungi alla rubrica" | 10298 msgstr "Aggiungi alla rubrica" |
10020 | 10299 |
10021 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 | 10300 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 |
10022 msgid "Sending Handshake" | 10301 msgid "Sending Handshake" |
10023 msgstr "Invio handshake in corso" | 10302 msgstr "Invio handshake in corso" |
10024 | 10303 |
10025 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 | 10304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 |
10026 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 10305 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
10027 msgstr "In attesa del riconoscimento dell'handshake" | 10306 msgstr "In attesa del riconoscimento dell'handshake" |
10028 | 10307 |
10029 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 | 10308 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 |
10030 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 10309 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
10031 msgstr "Handshake riconosciuto. Invio del login in corso" | 10310 msgstr "Handshake riconosciuto. Invio del login in corso" |
10032 | 10311 |
10033 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 | 10312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521 |
10034 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 10313 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
10035 msgstr "In attesa del riconoscimento del login" | 10314 msgstr "In attesa del riconoscimento del login" |
10036 | 10315 |
10037 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 | 10316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526 |
10038 msgid "Login Redirected" | 10317 msgid "Login Redirected" |
10039 msgstr "Login rediretto" | 10318 msgstr "Login rediretto" |
10040 | 10319 |
10041 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 | 10320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532 |
10042 msgid "Forcing Login" | 10321 msgid "Forcing Login" |
10043 msgstr "Login forzato in corso" | 10322 msgstr "Login forzato in corso" |
10044 | 10323 |
10045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 | 10324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536 |
10046 msgid "Login Acknowledged" | 10325 msgid "Login Acknowledged" |
10047 msgstr "Login riconosciuto" | 10326 msgstr "Login riconosciuto" |
10048 | 10327 |
10049 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 10328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541 |
10050 msgid "Starting Services" | 10329 msgid "Starting Services" |
10051 msgstr "Avvio servizi in corso" | 10330 msgstr "Avvio servizi in corso" |
10052 | 10331 |
10053 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 10332 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678 |
10054 #, c-format | 10333 #, c-format |
10055 msgid "" | 10334 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
10056 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 10335 msgstr "Un amministratore Sametime ha diffuso il seguente annuncio sul server %s" |
10057 msgstr "" | 10336 |
10058 "Un amministratore Sametime ha diffuso il seguente annuncio sul server %s" | 10337 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683 |
10059 | |
10060 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | |
10061 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 10338 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
10062 msgstr "Annuncio dell'amministratore Sametime" | 10339 msgstr "Annuncio dell'amministratore Sametime" |
10063 | 10340 |
10064 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 | 10341 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734 |
10065 msgid "Connection reset" | 10342 msgid "Connection reset" |
10066 msgstr "Connessione reimpostata" | 10343 msgstr "Connessione reimpostata" |
10067 | 10344 |
10068 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 | 10345 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746 |
10069 #, c-format | 10346 #, c-format |
10070 msgid "Error reading from socket: %s" | 10347 msgid "Error reading from socket: %s" |
10071 msgstr "Errore di lettura dal socket: %s" | 10348 msgstr "Errore di lettura dal socket: %s" |
10072 | 10349 |
10073 #. this is a regular connect, error out | 10350 #. this is a regular connect, error out |
10074 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 10351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771 |
10075 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 | 10352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772 |
10076 msgid "Unable to connect to host" | 10353 msgid "Unable to connect to host" |
10077 msgstr "Impossibile connettersi all'host" | 10354 msgstr "Impossibile connettersi all'host" |
10078 | 10355 |
10079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 10356 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812 |
10080 #, c-format | 10357 #, c-format |
10081 msgid "Announcement from %s" | 10358 msgid "Announcement from %s" |
10082 msgstr "Annuncio da %s" | 10359 msgstr "Annuncio da %s" |
10083 | 10360 |
10084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 | 10361 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986 |
10085 msgid "Conference Closed" | 10362 msgid "Conference Closed" |
10086 msgstr "Conferenza chiusa" | 10363 msgstr "Conferenza chiusa" |
10087 | 10364 |
10088 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | 10365 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445 |
10089 msgid "Unable to send message: " | 10366 msgid "Unable to send message: " |
10090 msgstr "Impossibile inviare il messaggio:" | 10367 msgstr "Impossibile inviare il messaggio:" |
10091 | 10368 |
10092 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | 10369 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001 |
10093 msgid "Place Closed" | 10370 msgid "Place Closed" |
10094 msgstr "Luogo chiuso" | 10371 msgstr "Luogo chiuso" |
10095 | 10372 |
10096 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 | 10373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271 |
10097 msgid "Microphone" | 10374 msgid "Microphone" |
10098 msgstr "Microfono" | 10375 msgstr "Microfono" |
10099 | 10376 |
10100 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 10377 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272 |
10101 msgid "Speakers" | 10378 msgid "Speakers" |
10102 msgstr "Altoparlanti" | 10379 msgstr "Altoparlanti" |
10103 | 10380 |
10104 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 10381 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273 |
10105 msgid "Video Camera" | 10382 msgid "Video Camera" |
10106 msgstr "Video camera" | 10383 msgstr "Video camera" |
10107 | 10384 |
10108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 | 10385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311 |
10109 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 | 10386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191 |
10110 msgid "Supports" | 10387 msgid "Supports" |
10111 msgstr "Supporta" | 10388 msgstr "Supporta" |
10112 | 10389 |
10113 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 | 10390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316 |
10114 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 | 10391 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165 |
10115 msgid "External User" | 10392 msgid "External User" |
10116 msgstr "Utente esterno" | 10393 msgstr "Utente esterno" |
10117 | 10394 |
10118 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 | 10395 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422 |
10119 msgid "Create conference with user" | 10396 msgid "Create conference with user" |
10120 msgstr "Crea una conferenza con l'utente" | 10397 msgstr "Crea una conferenza con l'utente" |
10121 | 10398 |
10122 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 10399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423 |
10123 #, c-format | 10400 #, c-format |
10124 msgid "" | 10401 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" |
10125 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 10402 msgstr "Inserisci l'argomento per la nuova conferenza, insieme ad un messaggio di invito da inviare a %s" |
10126 "sent to %s" | 10403 |
10127 msgstr "" | 10404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427 |
10128 "Inserisci l'argomento per la nuova conferenza, insieme ad un messaggio di " | |
10129 "invito da inviare a %s" | |
10130 | |
10131 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | |
10132 msgid "New Conference" | 10405 msgid "New Conference" |
10133 msgstr "Nuova conferenza" | 10406 msgstr "Nuova conferenza" |
10134 | 10407 |
10135 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 | 10408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429 |
10136 msgid "Create" | 10409 msgid "Create" |
10137 msgstr "Crea" | 10410 msgstr "Crea" |
10138 | 10411 |
10139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | 10412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494 |
10140 msgid "Available Conferences" | 10413 msgid "Available Conferences" |
10141 msgstr "Conferenze disponibili" | 10414 msgstr "Conferenze disponibili" |
10142 | 10415 |
10143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 | 10416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500 |
10144 msgid "Create New Conference..." | 10417 msgid "Create New Conference..." |
10145 msgstr "Crea una nuova conferenza..." | 10418 msgstr "Crea una nuova conferenza..." |
10146 | 10419 |
10147 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 | 10420 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507 |
10148 msgid "Invite user to a conference" | 10421 msgid "Invite user to a conference" |
10149 msgstr "Invita un utente in conferenza" | 10422 msgstr "Invita un utente in conferenza" |
10150 | 10423 |
10151 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 10424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508 |
10152 #, c-format | 10425 #, c-format |
10153 msgid "" | 10426 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." |
10154 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 10427 msgstr "Scegli una conferenza dalla seguente lista per la quale inviare un invito all'utente %s. Scegli \"Crea nuova conferenza\" se preferisci creare una nuova conferenza alla quale invitare l'utente." |
10155 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 10428 |
10156 "this user to." | 10429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513 |
10157 msgstr "" | |
10158 "Scegli una conferenza dalla seguente lista per la quale inviare un invito " | |
10159 "all'utente %s. Scegli \"Crea nuova conferenza\" se preferisci creare una " | |
10160 "nuova conferenza alla quale invitare l'utente." | |
10161 | |
10162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | |
10163 msgid "Invite to Conference" | 10430 msgid "Invite to Conference" |
10164 msgstr "Invita in conferenza" | 10431 msgstr "Invita in conferenza" |
10165 | 10432 |
10166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 | 10433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604 |
10167 msgid "Invite to Conference..." | 10434 msgid "Invite to Conference..." |
10168 msgstr "Invita in conferenza..." | 10435 msgstr "Invita in conferenza..." |
10169 | 10436 |
10170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | 10437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609 |
10171 msgid "Send TEST Announcement" | 10438 msgid "Send TEST Announcement" |
10172 msgstr "Invia annuncio TEST" | 10439 msgstr "Invia annuncio TEST" |
10173 | 10440 |
10174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354 | 10441 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628 |
10442 #: ../pidgin/gtkconv.c:4437 | |
10175 msgid "Topic:" | 10443 msgid "Topic:" |
10176 msgstr "Argomento:" | 10444 msgstr "Argomento:" |
10177 | 10445 |
10178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 10446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656 |
10179 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10447 msgid "No Sametime Community Server specified" |
10180 msgstr "Nessun server community Sametime specificato" | 10448 msgstr "Nessun server community Sametime specificato" |
10181 | 10449 |
10182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 | 10450 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681 |
10183 #, c-format | 10451 #, c-format |
10184 msgid "" | 10452 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." |
10185 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 10453 msgstr "Non è stato configurato nessun host o indirizzo IP per l'account Meanwhile %s. Per poter proseguire con il login, devi specificarne uno qui sotto." |
10186 "Please enter one below to continue logging in." | 10454 |
10187 msgstr "" | 10455 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686 |
10188 "Non è stato configurato nessun host o indirizzo IP per l'account Meanwhile %" | |
10189 "s. Per poter proseguire con il login, devi specificarne uno qui sotto." | |
10190 | |
10191 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | |
10192 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 10456 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
10193 msgstr "Impostazione della connessione Meanwhile" | 10457 msgstr "Impostazione della connessione Meanwhile" |
10194 | 10458 |
10195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 10459 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687 |
10196 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10460 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
10197 msgstr "Nessun server community Sametime specificato" | 10461 msgstr "Nessun server community Sametime specificato" |
10198 | 10462 |
10199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041 | 10463 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689 |
10200 msgid "Connect" | 10464 msgid "Connect" |
10201 msgstr "Connetti" | 10465 msgstr "Connetti" |
10202 | 10466 |
10203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | 10467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181 |
10204 #, c-format | 10468 #, c-format |
10205 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 10469 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
10206 msgstr "Sconosciuto (0x%04x)<br>" | 10470 msgstr "Sconosciuto (0x%04x)<br>" |
10207 | 10471 |
10208 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 | 10472 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183 |
10209 msgid "Last Known Client" | 10473 msgid "Last Known Client" |
10210 msgstr "Ultimo client conosciuto" | 10474 msgstr "Ultimo client conosciuto" |
10211 | 10475 |
10212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 | 10476 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347 |
10213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 | 10477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 |
10214 msgid "User Name" | 10478 msgid "User Name" |
10215 msgstr "Nome utente" | 10479 msgstr "Nome utente" |
10216 | 10480 |
10217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 | 10481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350 |
10218 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 | 10482 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555 |
10219 msgid "Sametime ID" | 10483 msgid "Sametime ID" |
10220 msgstr "ID Sametime" | 10484 msgstr "ID Sametime" |
10221 | 10485 |
10222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | 10486 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374 |
10223 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10487 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
10224 msgstr "E' stato immesso uno user ID ambiguo" | 10488 msgstr "E' stato immesso uno user ID ambiguo" |
10225 | 10489 |
10226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 10490 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375 |
10227 #, c-format | 10491 #, c-format |
10228 msgid "" | 10492 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
10229 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 10493 msgstr "L'identificativo '%s' potrebbe riferirsi ad uno dei seguenti utenti. Seleziona dall'elenco qui sotto l'utente corretto da aggiungere alla tua lista contatti." |
10230 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10494 |
10231 msgstr "" | 10495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380 |
10232 "L'identificativo '%s' potrebbe riferirsi ad uno dei seguenti utenti. " | |
10233 "Seleziona dall'elenco qui sotto l'utente corretto da aggiungere alla tua " | |
10234 "lista contatti." | |
10235 | |
10236 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | |
10237 msgid "Select User" | 10496 msgid "Select User" |
10238 msgstr "Scegli l'utente" | 10497 msgstr "Scegli l'utente" |
10239 | 10498 |
10240 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 | 10499 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464 |
10241 msgid "Unable to add user: user not found" | 10500 msgid "Unable to add user: user not found" |
10242 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente: utente non trovato" | 10501 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente: utente non trovato" |
10243 | 10502 |
10244 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 | 10503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466 |
10245 #, c-format | 10504 #, c-format |
10246 msgid "" | 10505 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." |
10247 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 10506 msgstr "L'identificativo '%s' non corrisponde a nessun utente nella tua comunità Sametime. Questa voce è stata pertanto rimossa dalla tua lista contatti." |
10248 "entry has been removed from your buddy list." | 10507 |
10249 msgstr "" | 10508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057 |
10250 "L'identificativo '%s' non corrisponde a nessun utente nella tua comunità " | |
10251 "Sametime. Questa voce è stata pertanto rimossa dalla tua lista contatti." | |
10252 | |
10253 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
10254 msgid "Unable to add user" | |
10255 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente" | |
10256 | |
10257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | |
10258 #, c-format | 10509 #, c-format |
10259 msgid "" | 10510 msgid "" |
10260 "Error reading file %s: \n" | 10511 "Error reading file %s: \n" |
10261 "%s\n" | 10512 "%s\n" |
10262 msgstr "" | 10513 msgstr "" |
10263 "Errore nella lettura del file %s: \n" | 10514 "Errore nella lettura del file %s: \n" |
10264 "%s\n" | 10515 "%s\n" |
10265 | 10516 |
10266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 | 10517 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192 |
10267 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10518 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
10268 msgstr "Lista contatti archiviata in remoto" | 10519 msgstr "Lista contatti archiviata in remoto" |
10269 | 10520 |
10270 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 | 10521 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197 |
10271 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10522 msgid "Buddy List Storage Mode" |
10272 msgstr "Modalità di archiviazione della lista contatti" | 10523 msgstr "Modalità di archiviazione della lista contatti" |
10273 | 10524 |
10274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 | 10525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200 |
10275 msgid "Local Buddy List Only" | 10526 msgid "Local Buddy List Only" |
10276 msgstr "Soltanto lista contatti locale" | 10527 msgstr "Soltanto lista contatti locale" |
10277 | 10528 |
10278 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 | 10529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202 |
10279 msgid "Merge List from Server" | 10530 msgid "Merge List from Server" |
10280 msgstr "Unisci la lista dal server" | 10531 msgstr "Unisci la lista dal server" |
10281 | 10532 |
10282 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 | 10533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204 |
10283 msgid "Merge and Save List to Server" | 10534 msgid "Merge and Save List to Server" |
10284 msgstr "Unisci e salva la lista sul server " | 10535 msgstr "Unisci e salva la lista sul server " |
10285 | 10536 |
10286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 | 10537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 |
10287 msgid "Synchronize List with Server" | 10538 msgid "Synchronize List with Server" |
10288 msgstr "Sincronizza la lista con il server" | 10539 msgstr "Sincronizza la lista con il server" |
10289 | 10540 |
10290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 | 10541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261 |
10291 #, c-format | 10542 #, c-format |
10292 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10543 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
10293 msgstr "Importa la lista Sametime per l'account %s" | 10544 msgstr "Importa la lista Sametime per l'account %s" |
10294 | 10545 |
10295 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 | 10546 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 |
10296 #, c-format | 10547 #, c-format |
10297 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10548 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
10298 msgstr "Esporta la lista Sametime per l'account %s" | 10549 msgstr "Esporta la lista Sametime per l'account %s" |
10299 | 10550 |
10300 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 | 10551 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355 |
10301 msgid "Unable to add group: group exists" | 10552 msgid "Unable to add group: group exists" |
10302 msgstr "Impossibile aggiungere il gruppo: il gruppo esiste" | 10553 msgstr "Impossibile aggiungere il gruppo: il gruppo esiste" |
10303 | 10554 |
10304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | 10555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356 |
10305 #, c-format | 10556 #, c-format |
10306 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10557 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
10307 msgstr "Un gruppo dal nome '%s' esiste già nella tua lista contatti." | 10558 msgstr "Un gruppo dal nome '%s' esiste già nella tua lista contatti." |
10308 | 10559 |
10309 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 | 10560 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359 |
10310 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 | 10561 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489 |
10311 msgid "Unable to add group" | 10562 msgid "Unable to add group" |
10312 msgstr "Impossibile aggiungere il gruppo" | 10563 msgstr "Impossibile aggiungere il gruppo" |
10313 | 10564 |
10314 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 | 10565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418 |
10315 msgid "Possible Matches" | 10566 msgid "Possible Matches" |
10316 msgstr "Possibili corrispondenze" | 10567 msgstr "Possibili corrispondenze" |
10317 | 10568 |
10318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | 10569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434 |
10319 msgid "Notes Address Book group results" | 10570 msgid "Notes Address Book group results" |
10320 msgstr "" | 10571 msgstr "" |
10321 | 10572 |
10322 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 10573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435 |
10323 #, c-format | 10574 #, c-format |
10324 msgid "" | 10575 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." |
10325 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | |
10326 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | |
10327 "to your buddy list." | |
10328 msgstr "" | 10576 msgstr "" |
10329 | 10577 |
10330 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | 10578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 |
10331 #, fuzzy | 10579 #, fuzzy |
10332 msgid "Select Notes Address Book" | 10580 msgid "Select Notes Address Book" |
10333 msgstr "Aggiungi alla rubrica" | 10581 msgstr "Aggiungi alla rubrica" |
10334 | 10582 |
10335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 | 10583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483 |
10336 msgid "Unable to add group: group not found" | 10584 msgid "Unable to add group: group not found" |
10337 msgstr "Impossibile aggiungere il gruppo: gruppo non trovato" | 10585 msgstr "Impossibile aggiungere il gruppo: gruppo non trovato" |
10338 | 10586 |
10339 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 | 10587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 |
10340 #, c-format | 10588 #, c-format |
10341 msgid "" | 10589 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." |
10342 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | |
10343 "Sametime community." | |
10344 msgstr "" | 10590 msgstr "" |
10345 | 10591 |
10346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | 10592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526 |
10347 #, fuzzy | 10593 #, fuzzy |
10348 msgid "Notes Address Book Group" | 10594 msgid "Notes Address Book Group" |
10349 msgstr "Aggiungi alla rubrica" | 10595 msgstr "Aggiungi alla rubrica" |
10350 | 10596 |
10351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 10597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 |
10352 msgid "" | 10598 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." |
10353 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | |
10354 "group and its members to your buddy list." | |
10355 msgstr "" | 10599 msgstr "" |
10356 | 10600 |
10357 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | 10601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576 |
10358 #, c-format | 10602 #, c-format |
10359 msgid "Search results for '%s'" | 10603 msgid "Search results for '%s'" |
10360 msgstr "Risultati della ricerca per '%s'" | 10604 msgstr "Risultati della ricerca per '%s'" |
10361 | 10605 |
10362 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 10606 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577 |
10363 #, c-format | 10607 #, c-format |
10364 msgid "" | 10608 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." |
10365 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 10609 msgstr "L'identificativo '%s' può corrispondere ad uno dei seguenti utenti. Puoi aggiungere questi utenti alla tua lista contatti o inviare loro dei messaggi tramite i pulsanti qui sotto." |
10366 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 10610 |
10367 "buttons below." | 10611 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 |
10368 msgstr "" | 10612 #: ../pidgin/gtknotify.c:763 |
10369 "L'identificativo '%s' può corrispondere ad uno dei seguenti utenti. Puoi " | |
10370 "aggiungere questi utenti alla tua lista contatti o inviare loro dei messaggi " | |
10371 "tramite i pulsanti qui sotto." | |
10372 | |
10373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756 | |
10374 msgid "Search Results" | 10613 msgid "Search Results" |
10375 msgstr "Risultati della ricerca" | 10614 msgstr "Risultati della ricerca" |
10376 | 10615 |
10377 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | 10616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
10378 msgid "No matches" | 10617 msgid "No matches" |
10379 msgstr "Nessuna corrispondenza" | 10618 msgstr "Nessuna corrispondenza" |
10380 | 10619 |
10381 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 10620 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 |
10382 #, c-format | 10621 #, c-format |
10383 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10622 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10384 msgstr "" | 10623 msgstr "L'identificativo '%s' non corrisponde ad alcun utente nella tua comunità Sametime." |
10385 "L'identificativo '%s' non corrisponde ad alcun utente nella tua comunità " | 10624 |
10386 "Sametime." | 10625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 |
10387 | |
10388 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | |
10389 msgid "No Matches" | 10626 msgid "No Matches" |
10390 msgstr "Nessuna corrispondenza" | 10627 msgstr "Nessuna corrispondenza" |
10391 | 10628 |
10392 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | 10629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651 |
10393 msgid "Search for a user" | 10630 msgid "Search for a user" |
10394 msgstr "Cerca utente" | 10631 msgstr "Cerca utente" |
10395 | 10632 |
10396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 10633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652 |
10397 msgid "" | 10634 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." |
10398 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 10635 msgstr "Inserisci un nome o un ID parziale nel campo sottostante per cercare tra gli utenti nella tua comunità Sametime." |
10399 "in your Sametime community." | 10636 |
10400 msgstr "" | 10637 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655 |
10401 "Inserisci un nome o un ID parziale nel campo sottostante per cercare tra gli " | |
10402 "utenti nella tua comunità Sametime." | |
10403 | |
10404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | |
10405 msgid "User Search" | 10638 msgid "User Search" |
10406 msgstr "Ricerca utente" | 10639 msgstr "Ricerca utente" |
10407 | 10640 |
10408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | 10641 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668 |
10409 msgid "Import Sametime List..." | 10642 msgid "Import Sametime List..." |
10410 msgstr "Importa la lista Sametime..." | 10643 msgstr "Importa la lista Sametime..." |
10411 | 10644 |
10412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 | 10645 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 |
10413 msgid "Export Sametime List..." | 10646 msgid "Export Sametime List..." |
10414 msgstr "Esporta la lista Sametime..." | 10647 msgstr "Esporta la lista Sametime..." |
10415 | 10648 |
10416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 | 10649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676 |
10417 #, fuzzy | 10650 #, fuzzy |
10418 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10651 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
10419 msgstr "Aggiungi alla rubrica" | 10652 msgstr "Aggiungi alla rubrica" |
10420 | 10653 |
10421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 | 10654 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680 |
10422 msgid "User Search..." | 10655 msgid "User Search..." |
10423 msgstr "Ricerca utente..." | 10656 msgstr "Ricerca utente..." |
10424 | 10657 |
10425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 | 10658 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786 |
10426 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10659 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
10427 msgstr "Forza il login (ignora le redirezioni del server)" | 10660 msgstr "Forza il login (ignora le redirezioni del server)" |
10428 | 10661 |
10429 #. pretend to be Sametime Connect | 10662 #. pretend to be Sametime Connect |
10430 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 | 10663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796 |
10431 msgid "Hide client identity" | 10664 msgid "Hide client identity" |
10432 msgstr "Nascondi l'identità del client" | 10665 msgstr "Nascondi l'identità del client" |
10433 | 10666 |
10434 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 10667 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
10435 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | 10668 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
10510 msgstr "L'utente remoto non è più presente nella rete" | 10743 msgstr "L'utente remoto non è più presente nella rete" |
10511 | 10744 |
10512 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 | 10745 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 |
10513 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 | 10746 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 |
10514 #, c-format | 10747 #, c-format |
10515 msgid "" | 10748 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" |
10516 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 10749 msgstr "Ricevuta una richiesta di scambio chiavi da %s. Vuoi eseguire lo scambio delle chiavi?" |
10517 "agreement?" | |
10518 msgstr "" | |
10519 "Ricevuta una richiesta di scambio chiavi da %s. Vuoi eseguire lo scambio " | |
10520 "delle chiavi?" | |
10521 | 10750 |
10522 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 | 10751 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 |
10523 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | 10752 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 |
10524 #, c-format | 10753 #, c-format |
10525 msgid "" | 10754 msgid "" |
10556 msgstr "Imposta la password MI" | 10785 msgstr "Imposta la password MI" |
10557 | 10786 |
10558 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 | 10787 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 |
10559 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 | 10788 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 |
10560 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 | 10789 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 |
10561 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 | 10790 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503 |
10562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 | 10791 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514 |
10563 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | 10792 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 |
10564 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | 10793 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 |
10565 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | 10794 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 |
10566 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | 10795 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 |
10567 msgid "Get Public Key" | 10796 msgid "Get Public Key" |
10568 msgstr "Ottieni chiave pubblica" | 10797 msgstr "Ottieni chiave pubblica" |
10569 | 10798 |
10570 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 | 10799 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 |
10571 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 | 10800 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504 |
10572 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 | 10801 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515 |
10573 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | 10802 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 |
10574 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | 10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 |
10575 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | 10804 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 |
10576 msgid "Cannot fetch the public key" | 10805 msgid "Cannot fetch the public key" |
10577 msgstr "Impossibile recuperare la chiave pubblica" | 10806 msgstr "Impossibile recuperare la chiave pubblica" |
10578 | 10807 |
10579 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 | 10808 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 |
10580 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 | 10809 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 |
10581 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | 10810 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 |
10582 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | 10811 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 |
10583 msgid "Show Public Key" | 10812 msgid "Show Public Key" |
10584 msgstr "Mostra la chaive pubblica" | 10813 msgstr "Mostra la chaive pubblica" |
10585 | 10814 |
10586 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 | 10815 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 |
10587 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 10816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 |
10588 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | 10817 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239 |
10589 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | 10818 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 |
10590 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 10819 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 |
10591 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | 10820 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 |
10592 msgid "Could not load public key" | 10821 msgid "Could not load public key" |
10593 msgstr "Impossibile caricare la chiave pubblica" | 10822 msgstr "Impossibile caricare la chiave pubblica" |
10594 | 10823 |
10595 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 | 10824 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 |
10596 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 | 10825 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 |
10597 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 | 10826 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 |
10598 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 | 10827 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290 |
10599 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 | 10828 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 |
10600 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 | 10829 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 |
10601 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | 10830 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 |
10602 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | 10831 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 |
10603 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | 10832 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 |
10604 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | 10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 |
10605 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | 10834 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 |
10607 msgid "User Information" | 10836 msgid "User Information" |
10608 msgstr "Informazioni sull'utente" | 10837 msgstr "Informazioni sull'utente" |
10609 | 10838 |
10610 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 | 10839 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 |
10611 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 | 10840 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 |
10612 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 | 10841 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 |
10613 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | 10842 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 |
10614 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | 10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 |
10615 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | 10844 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 |
10616 msgid "Cannot get user information" | 10845 msgid "Cannot get user information" |
10617 msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sull'utente" | 10846 msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sull'utente" |
10622 msgid "The %s buddy is not trusted" | 10851 msgid "The %s buddy is not trusted" |
10623 msgstr "Il contatto %s non è fidato" | 10852 msgstr "Il contatto %s non è fidato" |
10624 | 10853 |
10625 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 | 10854 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 |
10626 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | 10855 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 |
10627 msgid "" | 10856 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." |
10628 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 10857 msgstr "Non puoi ricevere notifiche dal contatto finché non importi la sua chiave pubblica. Puoi usare il comando \"Ottieni chiave pubblica\" per recuperare la chiave pubblica." |
10629 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
10630 msgstr "" | |
10631 "Non puoi ricevere notifiche dal contatto finché non importi la sua chiave " | |
10632 "pubblica. Puoi usare il comando \"Ottieni chiave pubblica\" per recuperare " | |
10633 "la chiave pubblica." | |
10634 | 10858 |
10635 #. Open file selector to select the public key. | 10859 #. Open file selector to select the public key. |
10636 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 | 10860 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 |
10637 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | 10861 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 |
10638 msgid "Open..." | 10862 msgid "Open..." |
10639 msgstr "Apri..." | 10863 msgstr "Apri..." |
10640 | 10864 |
10641 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 | 10865 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
10642 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | 10866 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 |
10643 #, c-format | 10867 #, c-format |
10644 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 10868 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
10645 msgstr "Il contatto %s non è presente nella rete" | 10869 msgstr "Il contatto %s non è presente nella rete" |
10646 | 10870 |
10647 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | 10871 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
10648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | 10872 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 |
10649 msgid "" | 10873 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." |
10650 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 10874 msgstr "Per poter aggiungere il contatto devi importare la sua chiave pubblica. Fai clic su \"Importa\" per importare una chiave pubblica." |
10651 "a public key." | 10875 |
10652 msgstr "" | 10876 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 |
10653 "Per poter aggiungere il contatto devi importare la sua chiave pubblica. Fai " | 10877 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 |
10654 "clic su \"Importa\" per importare una chiave pubblica." | |
10655 | |
10656 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 | |
10657 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | |
10658 msgid "_Import..." | 10878 msgid "_Import..." |
10659 msgstr "_Importa..." | 10879 msgstr "_Importa..." |
10660 | 10880 |
10661 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | 10881 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 |
10662 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | 10882 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 |
10663 msgid "Select correct user" | 10883 msgid "Select correct user" |
10664 msgstr "Scegliere l'utente corretto" | 10884 msgstr "Scegliere l'utente corretto" |
10665 | 10885 |
10666 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | 10886 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 |
10667 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | 10887 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 |
10668 msgid "" | 10888 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." |
10669 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 10889 msgstr "È stato trovato più di un utente con la stessa chiave pubblica. Scegliere dalla lista l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti." |
10670 "user from the list to add to the buddy list." | 10890 |
10671 msgstr "" | 10891 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
10672 "È stato trovato più di un utente con la stessa chiave pubblica. Scegliere " | 10892 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 |
10673 "dalla lista l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti." | 10893 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." |
10674 | 10894 msgstr "È stato trovato più di un utente con lo stesso nome. Scegliere dalla lista l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti." |
10675 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 | 10895 |
10676 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | 10896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 |
10677 msgid "" | 10897 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477 |
10678 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
10679 "from the list to add to the buddy list." | |
10680 msgstr "" | |
10681 "È stato trovato più di un utente con lo stesso nome. Scegliere dalla lista " | |
10682 "l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti." | |
10683 | |
10684 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | |
10685 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | |
10686 msgid "Detached" | 10898 msgid "Detached" |
10687 msgstr "Distaccato" | 10899 msgstr "Distaccato" |
10688 | 10900 |
10689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 | 10901 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481 |
10690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 | 10902 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 |
10691 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | 10903 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481 |
10692 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | 10904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 |
10693 msgid "Indisposed" | 10905 msgid "Indisposed" |
10694 msgstr "Indisposto" | 10906 msgstr "Indisposto" |
10695 | 10907 |
10696 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 | 10908 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485 |
10697 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 | 10909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 |
10698 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | 10910 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485 |
10699 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | 10911 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 |
10700 msgid "Wake Me Up" | 10912 msgid "Wake Me Up" |
10701 msgstr "Svegliami" | 10913 msgstr "Svegliami" |
10702 | 10914 |
10703 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 | 10915 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 |
10704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 | 10916 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 |
10705 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | 10917 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487 |
10706 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | 10918 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 |
10707 msgid "Hyper Active" | 10919 msgid "Hyper Active" |
10708 msgstr "Iperattivo" | 10920 msgstr "Iperattivo" |
10709 | 10921 |
10710 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | 10922 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 |
10711 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | 10923 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 |
10712 msgid "Robot" | 10924 msgid "Robot" |
10713 msgstr "Robot" | 10925 msgstr "Robot" |
10714 | 10926 |
10715 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 | 10927 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 |
10716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | 10928 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886 |
10717 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | 10929 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 |
10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | 10930 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 |
10719 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | 10931 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 |
10720 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | 10932 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 |
10721 msgid "Happy" | 10933 msgid "Happy" |
10722 msgstr "Felice" | 10934 msgstr "Felice" |
10723 | 10935 |
10724 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 | 10936 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 |
10725 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 | 10937 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888 |
10726 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | 10938 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 |
10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | 10939 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 |
10728 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | 10940 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 |
10729 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | 10941 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 |
10730 msgid "Sad" | 10942 msgid "Sad" |
10731 msgstr "Triste" | 10943 msgstr "Triste" |
10732 | 10944 |
10733 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 | 10945 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 |
10734 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 | 10946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890 |
10735 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | 10947 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 |
10736 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | 10948 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 |
10737 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | 10949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 |
10738 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | 10950 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 |
10739 msgid "Angry" | 10951 msgid "Angry" |
10740 msgstr "Arrabbiato" | 10952 msgstr "Arrabbiato" |
10741 | 10953 |
10742 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 | 10954 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 |
10743 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 | 10955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892 |
10744 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | 10956 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | 10957 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 |
10746 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | 10958 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 |
10747 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | 10959 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 |
10748 msgid "Jealous" | 10960 msgid "Jealous" |
10749 msgstr "Geloso" | 10961 msgstr "Geloso" |
10750 | 10962 |
10751 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 | 10963 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 |
10752 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 | 10964 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894 |
10753 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | 10965 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 |
10754 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | 10966 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 |
10755 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | 10967 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 |
10756 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | 10968 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 |
10757 msgid "Ashamed" | 10969 msgid "Ashamed" |
10758 msgstr "Vergognoso" | 10970 msgstr "Vergognoso" |
10759 | 10971 |
10760 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 | 10972 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 |
10761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 | 10973 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896 |
10762 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | 10974 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
10763 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | 10975 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 |
10764 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | 10976 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 |
10765 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | 10977 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 |
10766 msgid "Invincible" | 10978 msgid "Invincible" |
10767 msgstr "Invincibile" | 10979 msgstr "Invincibile" |
10768 | 10980 |
10769 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 | 10981 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 |
10770 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | 10982 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 |
10771 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | 10983 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 |
10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | 10984 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 |
10773 msgid "In Love" | 10985 msgid "In Love" |
10774 msgstr "Innamorato" | 10986 msgstr "Innamorato" |
10775 | 10987 |
10776 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 | 10988 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 |
10777 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 | 10989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900 |
10778 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | 10990 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 |
10779 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | 10991 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 |
10780 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | 10992 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 |
10781 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | 10993 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 |
10782 msgid "Sleepy" | 10994 msgid "Sleepy" |
10783 msgstr "Assonnato" | 10995 msgstr "Assonnato" |
10784 | 10996 |
10785 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 | 10997 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 |
10786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 | 10998 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902 |
10787 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 10999 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 |
10788 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | 11000 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 |
10789 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | 11001 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 |
10790 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | 11002 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 |
10791 msgid "Bored" | 11003 msgid "Bored" |
10792 msgstr "Annoiato" | 11004 msgstr "Annoiato" |
10793 | 11005 |
10794 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 | 11006 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 |
10795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 | 11007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904 |
10796 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 | 11008 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 |
10797 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | 11009 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 |
10798 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | 11010 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 |
10799 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | 11011 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 |
10800 msgid "Excited" | 11012 msgid "Excited" |
10801 msgstr "Eccitato" | 11013 msgstr "Eccitato" |
10802 | 11014 |
10803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 | 11015 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 |
10804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 | 11016 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906 |
10805 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 | 11017 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 |
10806 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | 11018 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 |
10807 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | 11019 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 |
10808 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | 11020 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 |
10809 msgid "Anxious" | 11021 msgid "Anxious" |
10810 msgstr "Ansioso" | 11022 msgstr "Ansioso" |
10811 | 11023 |
10812 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 | 11024 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 |
10813 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | 11025 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 |
10814 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | 11026 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548 |
10815 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | 11027 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 |
10816 msgid "User Modes" | 11028 msgid "User Modes" |
10817 msgstr "Modalità utente" | 11029 msgstr "Modalità utente" |
10818 | 11030 |
10819 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | 11031 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 |
10820 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 11032 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
10821 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | 11033 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 |
10822 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | 11034 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
10823 msgid "Preferred Contact" | 11035 msgid "Preferred Contact" |
10824 msgstr "Contatti preferiti" | 11036 msgstr "Contatti preferiti" |
10825 | 11037 |
10826 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 | 11038 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 |
10827 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | 11039 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 |
10828 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | 11040 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570 |
10829 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | 11041 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 |
10830 msgid "Preferred Language" | 11042 msgid "Preferred Language" |
10831 msgstr "Lingua preferita" | 11043 msgstr "Lingua preferita" |
10832 | 11044 |
10833 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 | 11045 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 |
10834 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | 11046 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
10835 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | 11047 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575 |
10836 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | 11048 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 |
10837 msgid "Device" | 11049 msgid "Device" |
10838 msgstr "Dispositivo" | 11050 msgstr "Dispositivo" |
10839 | 11051 |
10840 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 | 11052 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 |
10841 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | 11053 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
10842 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 | 11054 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 |
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 | 11055 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 |
10844 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | 11056 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 |
10845 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | 11057 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 |
10846 msgid "Timezone" | 11058 msgid "Timezone" |
10847 msgstr "Fuso orario" | 11059 msgstr "Fuso orario" |
10848 | 11060 |
10849 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 | 11061 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 |
10850 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 11062 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
10851 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | 11063 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585 |
10852 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | 11064 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 |
10853 msgid "Geolocation" | 11065 msgid "Geolocation" |
10854 msgstr "Località geografica" | 11066 msgstr "Località geografica" |
10855 | 11067 |
10856 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 | 11068 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641 |
10857 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | 11069 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639 |
10858 msgid "Reset IM Key" | 11070 msgid "Reset IM Key" |
10859 msgstr "Resetta la chiave MI" | 11071 msgstr "Resetta la chiave MI" |
10860 | 11072 |
10861 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 | 11073 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646 |
10862 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | 11074 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645 |
10863 msgid "IM with Key Exchange" | 11075 msgid "IM with Key Exchange" |
10864 msgstr "MI con scambio di chiavi" | 11076 msgstr "MI con scambio di chiavi" |
10865 | 11077 |
10866 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 | 11078 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651 |
10867 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | 11079 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650 |
10868 msgid "IM with Password" | 11080 msgid "IM with Password" |
10869 msgstr "MI con password" | 11081 msgstr "MI con password" |
10870 | 11082 |
10871 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 | 11083 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 |
10872 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | 11084 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663 |
10873 msgid "Get Public Key..." | 11085 msgid "Get Public Key..." |
10874 msgstr "Ottieni la chiave pubblica..." | 11086 msgstr "Ottieni la chiave pubblica..." |
10875 | 11087 |
10876 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 | 11088 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 |
10877 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 | 11089 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 |
10878 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | 11090 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670 |
10879 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | 11091 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 |
10880 msgid "Kill User" | 11092 msgid "Kill User" |
10881 msgstr "Uccidi utente" | 11093 msgstr "Uccidi utente" |
10882 | 11094 |
10883 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 | 11095 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 |
10884 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 | 11096 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997 |
10885 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | 11097 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 |
10886 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | 11098 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 |
10887 msgid "Draw On Whiteboard" | 11099 msgid "Draw On Whiteboard" |
10888 msgstr "Scrivi sulla lavagna" | 11100 msgstr "Scrivi sulla lavagna" |
10889 | 11101 |
10890 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | 11102 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
10897 #, c-format | 11109 #, c-format |
10898 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 11110 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
10899 msgstr "Il canale %s non esiste nella rete" | 11111 msgstr "Il canale %s non esiste nella rete" |
10900 | 11112 |
10901 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | 11113 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
10902 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 | 11114 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 |
10903 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | 11115 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 |
10904 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | 11116 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 |
10905 msgid "Channel Information" | 11117 msgid "Channel Information" |
10906 msgstr "Informazioni sul canale" | 11118 msgstr "Informazioni sul canale" |
10907 | 11119 |
10951 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | 11163 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 |
10952 #, c-format | 11164 #, c-format |
10953 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 11165 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
10954 msgstr "<br><b>Modalità del canale:</b>" | 11166 msgstr "<br><b>Modalità del canale:</b>" |
10955 | 11167 |
10956 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | 11168 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 |
10957 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | 11169 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 |
10958 #, c-format | 11170 #, c-format |
10959 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 11171 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
10960 msgstr "<br><b>Fingerprint della chiave del fondatore:</b><br>%s" | 11172 msgstr "<br><b>Fingerprint della chiave del fondatore:</b><br>%s" |
10961 | 11173 |
10962 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 | 11174 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 |
10963 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | 11175 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 |
10964 #, c-format | 11176 #, c-format |
10965 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 11177 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
10966 msgstr "<br><b>Babbleprint della chiave del fondatore:</b><br>%s" | 11178 msgstr "<br><b>Babbleprint della chiave del fondatore:</b><br>%s" |
10967 | 11179 |
10968 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 | 11180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 |
10969 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | 11181 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 |
10970 msgid "Add Channel Public Key" | 11182 msgid "Add Channel Public Key" |
10971 msgstr "Aggiungi la chiave pubblica del canale" | 11183 msgstr "Aggiungi la chiave pubblica del canale" |
10972 | 11184 |
10973 #. Add new public key | 11185 #. Add new public key |
10974 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 | 11186 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306 |
10975 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | 11187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 |
10976 msgid "Open Public Key..." | 11188 msgid "Open Public Key..." |
10977 msgstr "Apri chiave pubblica..." | 11189 msgstr "Apri chiave pubblica..." |
10978 | 11190 |
10979 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | 11191 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 |
10980 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | 11192 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 |
10981 msgid "Channel Passphrase" | 11193 msgid "Channel Passphrase" |
10982 msgstr "Passphrase del canale" | 11194 msgstr "Passphrase del canale" |
10983 | 11195 |
10984 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 | 11196 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432 |
10985 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | 11197 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 |
10986 msgid "Channel Public Keys List" | 11198 msgid "Channel Public Keys List" |
10987 msgstr "Lista delle chaivi pubbliche del canale" | 11199 msgstr "Lista delle chaivi pubbliche del canale" |
10988 | 11200 |
10989 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 | 11201 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437 |
10990 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | 11202 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 |
10991 #, c-format | 11203 #, c-format |
10992 msgid "" | 11204 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." |
10993 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 11205 msgstr "L'autenticazione del canale è usata per rendere sicuro il canale da accessi non autorizzati. L'autenticazione dovrebbe essere basata su una passphrase e sulle firme digitali. Se è impostata una passphrase, questa sarà richiesta per poter entrare nel canale. Se sono impostate le chiavi pubbliche del canale, solamente gli utenti le cui chiavi pubbliche sono elencate saranno in grado di entrare." |
10994 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 11206 |
10995 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 11207 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 |
10996 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 11208 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
10997 "able to join." | 11209 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 |
10998 msgstr "" | 11210 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 |
10999 "L'autenticazione del canale è usata per rendere sicuro il canale da accessi " | 11211 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 |
11000 "non autorizzati. L'autenticazione dovrebbe essere basata su una passphrase e " | |
11001 "sulle firme digitali. Se è impostata una passphrase, questa sarà richiesta " | |
11002 "per poter entrare nel canale. Se sono impostate le chiavi pubbliche del " | |
11003 "canale, solamente gli utenti le cui chiavi pubbliche sono elencate saranno " | |
11004 "in grado di entrare." | |
11005 | |
11006 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 | |
11007 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 | |
11008 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 | |
11009 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 | |
11010 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 | |
11011 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | 11212 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 |
11012 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | 11213 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 |
11013 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | 11214 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 |
11014 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | 11215 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 |
11015 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | 11216 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 |
11016 msgid "Channel Authentication" | 11217 msgid "Channel Authentication" |
11017 msgstr "Autenticazione del canale" | 11218 msgstr "Autenticazione del canale" |
11018 | 11219 |
11019 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 | 11220 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 |
11020 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 | 11221 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 |
11021 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | 11222 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 |
11022 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | 11223 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 |
11023 msgid "Add / Remove" | 11224 msgid "Add / Remove" |
11024 msgstr "Aggiungi / rimuovi" | 11225 msgstr "Aggiungi / rimuovi" |
11025 | 11226 |
11026 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | 11227 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 |
11027 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | 11228 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 |
11028 msgid "Group Name" | 11229 msgid "Group Name" |
11029 msgstr "Nome del gruppo" | 11230 msgstr "Nome del gruppo" |
11030 | 11231 |
11031 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 | 11232 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605 |
11032 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 | 11233 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817 |
11033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 | 11234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163 |
11034 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | 11235 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 |
11035 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | 11236 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 |
11036 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | 11237 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 |
11037 msgid "Passphrase" | 11238 msgid "Passphrase" |
11038 msgstr "Passphrase" | 11239 msgstr "Passphrase" |
11039 | 11240 |
11040 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 | 11241 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
11041 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | 11242 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 |
11042 #, c-format | 11243 #, c-format |
11043 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 11244 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
11044 msgstr "Inserisci il nome del gruppo privato del canale %s e la passphrase." | 11245 msgstr "Inserisci il nome del gruppo privato del canale %s e la passphrase." |
11045 | 11246 |
11046 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 | 11247 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 |
11047 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | 11248 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 |
11048 msgid "Add Channel Private Group" | 11249 msgid "Add Channel Private Group" |
11049 msgstr "Inserisci un gruppo privato al canale" | 11250 msgstr "Inserisci un gruppo privato al canale" |
11050 | 11251 |
11051 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 | 11252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
11052 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | 11253 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 |
11053 msgid "User Limit" | 11254 msgid "User Limit" |
11054 msgstr "Limite utenti" | 11255 msgstr "Limite utenti" |
11055 | 11256 |
11056 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 | 11257 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747 |
11057 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | 11258 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 |
11058 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 11259 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
11059 msgstr "" | 11260 msgstr "Imposta un limite per gli utenti del canale. Scegli zero per rimuovere il limite." |
11060 "Imposta un limite per gli utenti del canale. Scegli zero per rimuovere il " | 11261 |
11061 "limite." | 11262 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 |
11062 | |
11063 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 | |
11064 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | 11263 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 |
11065 msgid "Invite List" | 11264 msgid "Invite List" |
11066 msgstr "Lista degli inviti" | 11265 msgstr "Lista degli inviti" |
11067 | 11266 |
11068 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 | 11267 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916 |
11069 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | 11268 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 |
11070 msgid "Ban List" | 11269 msgid "Ban List" |
11071 msgstr "Lista dei ban" | 11270 msgstr "Lista dei ban" |
11072 | 11271 |
11073 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 | 11272 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924 |
11074 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | 11273 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 |
11075 msgid "Add Private Group" | 11274 msgid "Add Private Group" |
11076 msgstr "Aggiungi un gruppo privato" | 11275 msgstr "Aggiungi un gruppo privato" |
11077 | 11276 |
11078 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 | 11277 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937 |
11079 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | 11278 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 |
11080 msgid "Reset Permanent" | 11279 msgid "Reset Permanent" |
11081 msgstr "Rimuovere la modalità permanente" | 11280 msgstr "Rimuovere la modalità permanente" |
11082 | 11281 |
11083 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 | 11282 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942 |
11084 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | 11283 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 |
11085 msgid "Set Permanent" | 11284 msgid "Set Permanent" |
11086 msgstr "Impostare la modalità permanente" | 11285 msgstr "Impostare la modalità permanente" |
11087 | 11286 |
11088 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 | 11287 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950 |
11089 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | 11288 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 |
11090 msgid "Set User Limit" | 11289 msgid "Set User Limit" |
11091 msgstr "Imposta il limte utenti" | 11290 msgstr "Imposta il limte utenti" |
11092 | 11291 |
11093 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 | 11292 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956 |
11094 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | 11293 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 |
11095 msgid "Reset Topic Restriction" | 11294 msgid "Reset Topic Restriction" |
11096 msgstr "Azzera le restrizioni sull'argomento" | 11295 msgstr "Azzera le restrizioni sull'argomento" |
11097 | 11296 |
11098 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 | 11297 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961 |
11099 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | 11298 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 |
11100 msgid "Set Topic Restriction" | 11299 msgid "Set Topic Restriction" |
11101 msgstr "Imposta restrizioni sull'argomento" | 11300 msgstr "Imposta restrizioni sull'argomento" |
11102 | 11301 |
11103 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 | 11302 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 |
11104 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | 11303 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 |
11105 msgid "Reset Private Channel" | 11304 msgid "Reset Private Channel" |
11106 msgstr "Azzera i canali privati" | 11305 msgstr "Azzera i canali privati" |
11107 | 11306 |
11108 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 | 11307 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973 |
11109 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | 11308 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 |
11110 msgid "Set Private Channel" | 11309 msgid "Set Private Channel" |
11111 msgstr "Imposta un canale privato" | 11310 msgstr "Imposta un canale privato" |
11112 | 11311 |
11113 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 | 11312 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 |
11114 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | 11313 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 |
11115 msgid "Reset Secret Channel" | 11314 msgid "Reset Secret Channel" |
11116 msgstr "Azzera i canali segreti" | 11315 msgstr "Azzera i canali segreti" |
11117 | 11316 |
11118 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 | 11317 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985 |
11119 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | 11318 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 |
11120 msgid "Set Secret Channel" | 11319 msgid "Set Secret Channel" |
11121 msgstr "Imposta un canale segreto" | 11320 msgstr "Imposta un canale segreto" |
11122 | 11321 |
11123 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 | 11322 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046 |
11124 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | 11323 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 |
11125 #, c-format | 11324 #, c-format |
11126 msgid "" | 11325 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
11127 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
11128 msgstr "Devi entrare nel canale %s prima di poter entrare nel gruppo privato" | 11326 msgstr "Devi entrare nel canale %s prima di poter entrare nel gruppo privato" |
11129 | 11327 |
11130 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | 11328 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 |
11131 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | 11329 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 |
11132 msgid "Join Private Group" | 11330 msgid "Join Private Group" |
11133 msgstr "Entra nel gruppo privato" | 11331 msgstr "Entra nel gruppo privato" |
11134 | 11332 |
11135 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | 11333 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 |
11136 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | 11334 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 |
11137 msgid "Cannot join private group" | 11335 msgid "Cannot join private group" |
11138 msgstr "Impossibile entrare nel gruppo privato" | 11336 msgstr "Impossibile entrare nel gruppo privato" |
11139 | 11337 |
11140 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | 11338 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 |
11141 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | 11339 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360 |
11142 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 11340 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
11143 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | 11341 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 |
11144 #, fuzzy | 11342 #, fuzzy |
11145 msgid "Call Command" | 11343 msgid "Call Command" |
11146 msgstr "Comando" | 11344 msgstr "Comando" |
11147 | 11345 |
11148 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | 11346 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 |
11149 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 | 11347 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361 |
11150 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 11348 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
11151 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | 11349 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 |
11152 msgid "Cannot call command" | 11350 msgid "Cannot call command" |
11153 msgstr "Impossibile richiamare il comando" | 11351 msgstr "Impossibile richiamare il comando" |
11154 | 11352 |
11155 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 | 11353 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246 |
11156 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 | 11354 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362 |
11157 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | 11355 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 |
11158 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | 11356 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1141 |
11159 msgid "Unknown command" | 11357 msgid "Unknown command" |
11160 msgstr "Comando sconosciuto" | 11358 msgstr "Comando sconosciuto" |
11161 | 11359 |
11162 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | 11360 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 |
11163 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | 11361 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 |
11164 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 | 11362 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 |
11165 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | 11363 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 |
11166 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 | 11364 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 |
11167 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | 11365 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 |
11168 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | 11366 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 |
11367 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | |
11368 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 | |
11369 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 | |
11370 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 | |
11371 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | |
11372 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 | |
11373 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | |
11169 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 | 11374 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 |
11170 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 | 11375 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 |
11171 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 | 11376 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 |
11172 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 | 11377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 |
11173 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 | 11378 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 |
11175 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 | 11380 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 |
11176 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 | 11381 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 |
11177 msgid "Secure File Transfer" | 11382 msgid "Secure File Transfer" |
11178 msgstr "Trasferimento file sicuro" | 11383 msgstr "Trasferimento file sicuro" |
11179 | 11384 |
11180 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | 11385 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 |
11181 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 | 11386 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 |
11182 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 | 11387 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 |
11183 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | 11388 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 |
11184 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | 11389 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 |
11390 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 | |
11391 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 | |
11392 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | |
11393 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 | |
11394 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | |
11185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | 11395 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 |
11186 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | 11396 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 |
11187 msgid "Error during file transfer" | 11397 msgid "Error during file transfer" |
11188 msgstr "Errore nel trasferimento del file" | 11398 msgstr "Errore nel trasferimento del file" |
11189 | 11399 |
11190 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 | 11400 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 |
11191 #, fuzzy | 11401 #, fuzzy |
11192 msgid "Remote disconnected" | 11402 msgid "Remote disconnected" |
11193 msgstr "%s si è disconnesso" | 11403 msgstr "%s si è disconnesso" |
11194 | 11404 |
11195 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | 11405 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 |
11406 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | |
11196 msgid "Permission denied" | 11407 msgid "Permission denied" |
11197 msgstr "Pemesso negato" | 11408 msgstr "Pemesso negato" |
11198 | 11409 |
11199 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | 11410 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 |
11411 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | |
11200 msgid "Key agreement failed" | 11412 msgid "Key agreement failed" |
11201 msgstr "Scambio delle chiavi fallito" | 11413 msgstr "Scambio delle chiavi fallito" |
11202 | 11414 |
11203 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 | 11415 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 |
11204 msgid "Connection timed out" | 11416 msgid "Connection timed out" |
11206 | 11418 |
11207 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 | 11419 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 |
11208 msgid "Creating connection failed" | 11420 msgid "Creating connection failed" |
11209 msgstr "Creazione della connessione fallita" | 11421 msgstr "Creazione della connessione fallita" |
11210 | 11422 |
11211 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | 11423 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 |
11424 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | |
11212 msgid "File transfer session does not exist" | 11425 msgid "File transfer session does not exist" |
11213 msgstr "La sessione di trasferimento file non esiste" | 11426 msgstr "La sessione di trasferimento file non esiste" |
11214 | 11427 |
11215 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | 11428 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 |
11429 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | |
11216 msgid "No file transfer session active" | 11430 msgid "No file transfer session active" |
11217 msgstr "Nessuna sessione di trasferimento file attiva" | 11431 msgstr "Nessuna sessione di trasferimento file attiva" |
11218 | 11432 |
11219 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | 11433 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 |
11434 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | |
11220 msgid "File transfer already started" | 11435 msgid "File transfer already started" |
11221 msgstr "Il trasferimento file è già iniziato" | 11436 msgstr "Il trasferimento file è già iniziato" |
11222 | 11437 |
11223 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | 11438 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 |
11439 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | |
11224 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 11440 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
11225 msgstr "Impossibile eseguire lo scambio delle chiavi per il trasferimento file" | 11441 msgstr "Impossibile eseguire lo scambio delle chiavi per il trasferimento file" |
11226 | 11442 |
11227 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | 11443 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 |
11444 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | |
11228 msgid "Could not start the file transfer" | 11445 msgid "Could not start the file transfer" |
11229 msgstr "Impossibile avviare il trasferimento file" | 11446 msgstr "Impossibile avviare il trasferimento file" |
11230 | 11447 |
11231 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | 11448 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 |
11449 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | |
11232 msgid "Cannot send file" | 11450 msgid "Cannot send file" |
11233 msgstr "Impossibile inviare il file" | 11451 msgstr "Impossibile inviare il file" |
11234 | 11452 |
11235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 11453 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
11236 msgid "Error occurred" | 11454 msgid "Error occurred" |
11237 msgstr "Si è verificato un errore" | 11455 msgstr "Si è verificato un errore" |
11238 | 11456 |
11239 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | 11457 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 |
11458 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | |
11240 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | 11459 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 |
11241 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | 11460 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 |
11242 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | 11461 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 |
11243 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | 11462 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 |
11244 #, c-format | 11463 #, c-format |
11273 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | 11492 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 |
11274 #, c-format | 11493 #, c-format |
11275 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 11494 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
11276 msgstr "Sei stato espulso (kick) da <I>%s</I> da parte di <I>%s</I> (%s)" | 11495 msgstr "Sei stato espulso (kick) da <I>%s</I> da parte di <I>%s</I> (%s)" |
11277 | 11496 |
11278 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | 11497 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 |
11498 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | |
11279 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | 11499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 |
11280 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | 11500 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 |
11281 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | 11501 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 |
11282 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | 11502 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 |
11283 #, c-format | 11503 #, c-format |
11284 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 11504 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
11285 msgstr "Sei stato ucciso (kill) da %s (%s)" | 11505 msgstr "Sei stato ucciso (kill) da %s (%s)" |
11286 | 11506 |
11287 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | 11507 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 |
11508 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | |
11288 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 | 11509 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 |
11289 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 | 11510 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 |
11290 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 | 11511 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 |
11291 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | 11512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 |
11292 #, c-format | 11513 #, c-format |
11312 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | 11533 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 |
11313 msgid "Job Role" | 11534 msgid "Job Role" |
11314 msgstr "Posizione lavorativa" | 11535 msgstr "Posizione lavorativa" |
11315 | 11536 |
11316 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | 11537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 |
11317 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | 11538 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156 |
11318 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | 11539 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 |
11319 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | 11540 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 |
11320 msgid "Organization" | 11541 msgid "Organization" |
11321 msgstr "Organizzazione" | 11542 msgstr "Organizzazione" |
11322 | 11543 |
11346 #, c-format | 11567 #, c-format |
11347 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 11568 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
11348 msgstr "Il fondatore del canale su <I>%s</I> è <I>%s</I>" | 11569 msgstr "Il fondatore del canale su <I>%s</I> è <I>%s</I>" |
11349 | 11570 |
11350 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 | 11571 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 |
11351 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 | 11572 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 |
11352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 | 11573 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 |
11353 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 | 11574 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 |
11354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | 11575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
11355 msgid "Real Name" | 11576 msgid "Real Name" |
11356 msgstr "Vero nome" | 11577 msgstr "Vero nome" |
11358 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 | 11579 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 |
11359 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | 11580 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 |
11360 msgid "Status Text" | 11581 msgid "Status Text" |
11361 msgstr "Testo di stato" | 11582 msgstr "Testo di stato" |
11362 | 11583 |
11363 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 | 11584 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 |
11364 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 | 11585 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354 |
11365 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | 11586 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 |
11366 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | 11587 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 |
11367 msgid "Public Key Fingerprint" | 11588 msgid "Public Key Fingerprint" |
11368 msgstr "Fingerprint della chiave pubblica" | 11589 msgstr "Fingerprint della chiave pubblica" |
11369 | 11590 |
11370 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 | 11591 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 |
11371 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 | 11592 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 |
11372 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | 11593 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 |
11373 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | 11594 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 |
11374 msgid "Public Key Babbleprint" | 11595 msgid "Public Key Babbleprint" |
11375 msgstr "Babbleprint della chiave pubblica" | 11596 msgstr "Babbleprint della chiave pubblica" |
11376 | 11597 |
11377 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 | 11598 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 |
11378 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | 11599 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 |
11379 msgid "_More..." | 11600 msgid "_More..." |
11380 msgstr "_Altro..." | 11601 msgstr "_Altro..." |
11381 | 11602 |
11382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 11603 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 |
11383 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 | 11604 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220 |
11384 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 11605 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
11385 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | 11606 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:991 |
11386 msgid "Detach From Server" | 11607 msgid "Detach From Server" |
11387 msgstr "Distacca dal server" | 11608 msgstr "Distacca dal server" |
11388 | 11609 |
11389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 11610 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 |
11390 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 11611 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
11391 msgid "Cannot detach" | 11612 msgid "Cannot detach" |
11392 msgstr "Impossibile distaccarsi" | 11613 msgstr "Impossibile distaccarsi" |
11393 | 11614 |
11394 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 11615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 |
11395 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 11616 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
11396 msgid "Cannot set topic" | 11617 msgid "Cannot set topic" |
11397 msgstr "Impossibile impostare l'argomento" | 11618 msgstr "Impossibile impostare l'argomento" |
11398 | 11619 |
11399 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 11620 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 |
11400 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 11621 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
11401 msgid "Failed to change nickname" | 11622 msgid "Failed to change nickname" |
11402 msgstr "Modifica del nickname non riuscita" | 11623 msgstr "Modifica del nickname non riuscita" |
11403 | 11624 |
11404 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | 11625 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 |
11405 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | 11626 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
11406 msgid "Roomlist" | 11627 msgid "Roomlist" |
11407 msgstr "Lista delle stanze" | 11628 msgstr "Lista delle stanze" |
11408 | 11629 |
11409 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | 11630 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 |
11410 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | 11631 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
11411 msgid "Cannot get room list" | 11632 msgid "Cannot get room list" |
11412 msgstr "Impossibile recuperare la lista delle stanze" | 11633 msgstr "Impossibile recuperare la lista delle stanze" |
11413 | 11634 |
11414 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 | 11635 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 |
11415 msgid "Network is empty" | 11636 msgid "Network is empty" |
11416 msgstr "Il network è vuoto" | 11637 msgstr "Il network è vuoto" |
11417 | 11638 |
11418 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | 11639 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 |
11419 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | 11640 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 |
11420 msgid "No public key was received" | 11641 msgid "No public key was received" |
11421 msgstr "Non è stata ricevuta nessuna chiave pubblica" | 11642 msgstr "Non è stata ricevuta nessuna chiave pubblica" |
11422 | 11643 |
11423 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 | 11644 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 |
11424 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 | 11645 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 |
11425 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | 11646 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 |
11426 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | 11647 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 |
11427 msgid "Server Information" | 11648 msgid "Server Information" |
11428 msgstr "Informazioni sul server" | 11649 msgstr "Informazioni sul server" |
11429 | 11650 |
11430 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 | 11651 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 |
11431 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | 11652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 |
11432 msgid "Cannot get server information" | 11653 msgid "Cannot get server information" |
11433 msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sul server" | 11654 msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sul server" |
11434 | 11655 |
11435 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 | 11656 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552 |
11436 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 | 11657 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 |
11437 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | 11658 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 |
11438 msgid "Server Statistics" | 11659 msgid "Server Statistics" |
11439 msgstr "Statistiche del server" | 11660 msgstr "Statistiche del server" |
11440 | 11661 |
11441 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | 11662 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553 |
11442 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | 11663 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 |
11443 msgid "Cannot get server statistics" | 11664 msgid "Cannot get server statistics" |
11444 msgstr "Impossibile ottenere le statistiche sul server" | 11665 msgstr "Impossibile ottenere le statistiche sul server" |
11445 | 11666 |
11446 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 | 11667 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560 |
11447 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 | 11668 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 |
11448 #, c-format | 11669 #, c-format |
11449 msgid "" | 11670 msgid "" |
11450 "Local server start time: %s\n" | 11671 "Local server start time: %s\n" |
11451 "Local server uptime: %s\n" | 11672 "Local server uptime: %s\n" |
11477 "Server totali: %d\n" | 11698 "Server totali: %d\n" |
11478 "Router totali: %d\n" | 11699 "Router totali: %d\n" |
11479 "Operatori server totali: %d\n" | 11700 "Operatori server totali: %d\n" |
11480 "Operatori router totali: %d\n" | 11701 "Operatori router totali: %d\n" |
11481 | 11702 |
11482 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 | 11703 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592 |
11483 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | 11704 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 |
11484 msgid "Network Statistics" | 11705 msgid "Network Statistics" |
11485 msgstr "Statistiche sulla rete" | 11706 msgstr "Statistiche sulla rete" |
11486 | 11707 |
11487 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 11708 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 |
11488 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 11709 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
11489 msgid "Ping failed" | 11710 msgid "Ping failed" |
11490 msgstr "Ping non riuscito" | 11711 msgstr "Ping non riuscito" |
11491 | 11712 |
11492 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 11713 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 |
11493 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 11714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
11494 msgid "Ping reply received from server" | 11715 msgid "Ping reply received from server" |
11495 msgstr "Ricevuta risposta al ping dal server" | 11716 msgstr "Ricevuta risposta al ping dal server" |
11496 | 11717 |
11497 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 | 11718 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 |
11498 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | 11719 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 |
11499 msgid "Could not kill user" | 11720 msgid "Could not kill user" |
11500 msgstr "Impossibile uccidere (kill) l'utente" | 11721 msgstr "Impossibile uccidere (kill) l'utente" |
11501 | 11722 |
11502 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | 11723 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 |
11503 msgid "WATCH" | 11724 msgid "WATCH" |
11504 msgstr "" | 11725 msgstr "" |
11505 | 11726 |
11506 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | 11727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 |
11507 #, fuzzy | 11728 #, fuzzy |
11508 msgid "Cannot watch user" | 11729 msgid "Cannot watch user" |
11509 msgstr "Impossibile aggiungere te stesso" | 11730 msgstr "Impossibile aggiungere te stesso" |
11510 | 11731 |
11511 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 | 11732 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728 |
11512 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 | 11733 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779 |
11513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 | 11734 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385 |
11514 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 | 11735 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 |
11515 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 | 11736 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 |
11516 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 | 11737 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 |
11517 msgid "Resuming session" | 11738 msgid "Resuming session" |
11518 msgstr "Ripristino della sessione in corso" | 11739 msgstr "Ripristino della sessione in corso" |
11519 | 11740 |
11520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 | 11741 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730 |
11521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | 11742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 |
11522 msgid "Authenticating connection" | 11743 msgid "Authenticating connection" |
11523 msgstr "Autenticazione della connessione in corso" | 11744 msgstr "Autenticazione della connessione in corso" |
11524 | 11745 |
11525 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 | 11746 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781 |
11526 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | 11747 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 |
11527 msgid "Verifying server public key" | 11748 msgid "Verifying server public key" |
11528 msgstr "Verifica della chiave pubblica del server in corso" | 11749 msgstr "Verifica della chiave pubblica del server in corso" |
11529 | 11750 |
11530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 | 11751 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818 |
11531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | 11752 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 |
11532 msgid "Passphrase required" | 11753 msgid "Passphrase required" |
11533 msgstr "Passphrase richiesta" | 11754 msgstr "Passphrase richiesta" |
11534 | 11755 |
11535 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 | 11756 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 |
11536 #, c-format | 11757 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 |
11537 msgid "" | 11758 #, c-format |
11538 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 11759 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" |
11539 "still like to accept this public key?" | 11760 msgstr "Ricevuta la chiave pubblica di %s. La tua copia locale non coincide con questa chiave. Vuoi accettare in ogni caso questa chiave pubblica?" |
11540 msgstr "" | 11761 |
11541 "Ricevuta la chiave pubblica di %s. La tua copia locale non coincide con " | 11762 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 |
11542 "questa chiave. Vuoi accettare in ogni caso questa chiave pubblica?" | 11763 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 |
11543 | |
11544 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 | |
11545 #, c-format | 11764 #, c-format |
11546 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 11765 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
11547 msgstr "Ricevuta la chiave pubblica di %s. Vuoi accettare questa chiave?" | 11766 msgstr "Ricevuta la chiave pubblica di %s. Vuoi accettare questa chiave?" |
11548 | 11767 |
11549 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 | 11768 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 |
11769 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 | |
11550 #, c-format | 11770 #, c-format |
11551 msgid "" | 11771 msgid "" |
11552 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 11772 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
11553 "\n" | 11773 "\n" |
11554 "%s\n" | 11774 "%s\n" |
11557 "Il fingerprint e il babbleprint della chiave %s sono:\n" | 11777 "Il fingerprint e il babbleprint della chiave %s sono:\n" |
11558 "\n" | 11778 "\n" |
11559 "%s\n" | 11779 "%s\n" |
11560 "%s\n" | 11780 "%s\n" |
11561 | 11781 |
11562 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 | 11782 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 |
11783 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 | |
11563 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 | 11784 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 |
11564 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 | 11785 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 |
11565 msgid "Verify Public Key" | 11786 msgid "Verify Public Key" |
11566 msgstr "Verifica della chiave pubblica" | 11787 msgstr "Verifica della chiave pubblica" |
11567 | 11788 |
11568 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 | 11789 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 |
11790 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 | |
11569 msgid "_View..." | 11791 msgid "_View..." |
11570 msgstr "_Visualizza..." | 11792 msgstr "_Visualizza..." |
11571 | 11793 |
11572 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | 11794 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 |
11795 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | |
11573 msgid "Unsupported public key type" | 11796 msgid "Unsupported public key type" |
11574 msgstr "Tipo di chiave pubblica non supportato" | 11797 msgstr "Tipo di chiave pubblica non supportato" |
11575 | 11798 |
11576 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 | 11799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319 |
11577 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | 11800 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 |
11578 msgid "Disconnected by server" | 11801 msgid "Disconnected by server" |
11579 msgstr "Disconnesso dal server" | 11802 msgstr "Disconnesso dal server" |
11580 | 11803 |
11581 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | 11804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327 |
11582 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | 11805 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 |
11583 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 11806 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
11584 msgstr "Errore nella connessione al server SILC" | 11807 msgstr "Errore nella connessione al server SILC" |
11585 | 11808 |
11586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | 11809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 |
11587 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | 11810 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 |
11588 msgid "Key Exchange failed" | 11811 msgid "Key Exchange failed" |
11589 msgstr "Scambio delle chiavi fallito" | 11812 msgstr "Scambio delle chiavi fallito" |
11590 | 11813 |
11591 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | 11814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 |
11592 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | 11815 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 |
11593 msgid "" | 11816 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
11594 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 11817 msgstr "Ripristino della sessione distaccata non riuscito. Fai clic su \"Connetti di nuovo\" per creare una nuova connessione." |
11595 msgstr "" | 11818 |
11596 "Ripristino della sessione distaccata non riuscito. Fai clic su \"Connetti di " | 11819 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373 |
11597 "nuovo\" per creare una nuova connessione." | 11820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420 |
11598 | |
11599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | |
11600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | |
11601 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | 11821 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 |
11602 msgid "Connection failed" | 11822 msgid "Connection failed" |
11603 msgstr "Connessione fallita" | 11823 msgstr "Connessione fallita" |
11604 | 11824 |
11605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 | 11825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388 |
11606 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 | 11826 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 |
11607 msgid "Performing key exchange" | 11827 msgid "Performing key exchange" |
11608 msgstr "Scambio delle chiavi in corso" | 11828 msgstr "Scambio delle chiavi in corso" |
11609 | 11829 |
11610 #. Progress | 11830 #. Progress |
11611 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | 11831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 |
11612 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | 11832 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 |
11613 msgid "Connecting to SILC Server" | 11833 msgid "Connecting to SILC Server" |
11614 msgstr "Connessione al server SILC in corso" | 11834 msgstr "Connessione al server SILC in corso" |
11615 | 11835 |
11616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | 11836 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455 |
11617 #, c-format | |
11618 msgid "Could not load SILC key pair" | 11837 msgid "Could not load SILC key pair" |
11619 msgstr "Impossibile caricare la coppia di chiavi SILC" | 11838 msgstr "Impossibile caricare la coppia di chiavi SILC" |
11620 | 11839 |
11621 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | 11840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469 |
11622 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | 11841 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 |
11623 msgid "Unable to create connection" | 11842 msgid "Unable to create connection" |
11624 msgstr "Impossibile creare la connessione" | 11843 msgstr "Impossibile creare la connessione" |
11625 | 11844 |
11626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | 11845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499 |
11627 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | 11846 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 |
11628 msgid "Out of memory" | 11847 msgid "Out of memory" |
11629 msgstr "Memoria esaurita" | 11848 msgstr "Memoria esaurita" |
11630 | 11849 |
11631 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 | 11850 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550 |
11632 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 | 11851 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 |
11633 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 11852 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11634 msgstr "Impossibile inizializzare il protocollo SILC" | 11853 msgstr "Impossibile inizializzare il protocollo SILC" |
11635 | 11854 |
11636 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 | 11855 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559 |
11637 msgid "Error loading SILC key pair" | 11856 msgid "Error loading SILC key pair" |
11638 msgstr "Errore nel caricamento della coppia di chiavi SILC" | 11857 msgstr "Errore nel caricamento della coppia di chiavi SILC" |
11639 | 11858 |
11640 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | 11859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882 |
11641 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 11860 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
11642 msgid "Your Current Mood" | 11861 msgid "Your Current Mood" |
11643 msgstr "Il tuo umore attuale" | 11862 msgstr "Il tuo umore attuale" |
11644 | 11863 |
11645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 11864 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884 |
11646 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 | 11865 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 |
11866 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 | |
11647 #, c-format | 11867 #, c-format |
11648 msgid "Normal" | 11868 msgid "Normal" |
11649 msgstr "Normale" | 11869 msgstr "Normale" |
11650 | 11870 |
11651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 11871 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898 |
11652 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 11872 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
11653 msgid "In love" | 11873 msgid "In love" |
11654 msgstr "Innamorato" | 11874 msgstr "Innamorato" |
11655 | 11875 |
11656 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 | 11876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909 |
11657 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | 11877 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 |
11658 msgid "" | 11878 msgid "" |
11659 "\n" | 11879 "\n" |
11660 "Your Preferred Contact Methods" | 11880 "Your Preferred Contact Methods" |
11661 msgstr "" | 11881 msgstr "" |
11662 "\n" | 11882 "\n" |
11663 "I tuoi metodi di contatto preferiti" | 11883 "I tuoi metodi di contatto preferiti" |
11664 | 11884 |
11665 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 | 11885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 |
11666 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | 11886 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 |
11667 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | 11887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 |
11668 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | 11888 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 |
11669 msgid "SMS" | 11889 msgid "SMS" |
11670 msgstr "SMS" | 11890 msgstr "SMS" |
11671 | 11891 |
11672 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 | 11892 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 |
11673 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 | 11893 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 |
11674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | 11894 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 |
11675 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | 11895 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 |
11676 msgid "MMS" | 11896 msgid "MMS" |
11677 msgstr "MMS" | 11897 msgstr "MMS" |
11678 | 11898 |
11679 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 | 11899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921 |
11680 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | 11900 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 |
11681 msgid "Video conferencing" | 11901 msgid "Video conferencing" |
11682 msgstr "Video conferenza" | 11902 msgstr "Video conferenza" |
11683 | 11903 |
11684 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 | 11904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 |
11685 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | 11905 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 |
11686 msgid "Your Current Status" | 11906 msgid "Your Current Status" |
11687 msgstr "Il tuo stato attuale" | 11907 msgstr "Il tuo stato attuale" |
11688 | 11908 |
11689 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 | 11909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 |
11690 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | 11910 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 |
11691 msgid "Online Services" | 11911 msgid "Online Services" |
11692 msgstr "Servizi on line" | 11912 msgstr "Servizi on line" |
11693 | 11913 |
11694 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 | 11914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936 |
11695 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | 11915 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 |
11696 msgid "Let others see what services you are using" | 11916 msgid "Let others see what services you are using" |
11697 msgstr "Lascia che gli altri vedono quali servizi stai usando" | 11917 msgstr "Lascia che gli altri vedono quali servizi stai usando" |
11698 | 11918 |
11699 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 | 11919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 |
11700 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | 11920 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 |
11701 msgid "Let others see what computer you are using" | 11921 msgid "Let others see what computer you are using" |
11702 msgstr "Lascia che gli altri vedano quale computer stai usando" | 11922 msgstr "Lascia che gli altri vedano quale computer stai usando" |
11703 | 11923 |
11704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 | 11924 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 |
11705 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | 11925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 |
11706 msgid "Your VCard File" | 11926 msgid "Your VCard File" |
11707 msgstr "Il tuo file VCard" | 11927 msgstr "Il tuo file VCard" |
11708 | 11928 |
11709 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 | 11929 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955 |
11710 msgid "Timezone (UTC)" | 11930 msgid "Timezone (UTC)" |
11711 msgstr "Fuso orario (UTC)" | 11931 msgstr "Fuso orario (UTC)" |
11712 | 11932 |
11713 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | 11933 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959 |
11714 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | 11934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960 |
11715 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | 11935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 |
11716 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | 11936 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 |
11717 msgid "User Online Status Attributes" | 11937 msgid "User Online Status Attributes" |
11718 msgstr "Attributi di stato degli utenti" | 11938 msgstr "Attributi di stato degli utenti" |
11719 | 11939 |
11720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 | 11940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961 |
11721 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | 11941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 |
11722 msgid "" | 11942 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." |
11723 "You can let other users see your online status information and your personal " | 11943 msgstr "Puoi lasciare che gli altri utenti vedano le informazioni sul tuo stato di connessione e le tue informazioni personali. Immetti le informazioni che vuoi rendere note agli altri utenti." |
11724 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 11944 |
11725 "about yourself." | 11945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 |
11726 msgstr "" | 11946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 |
11727 "Puoi lasciare che gli altri utenti vedano le informazioni sul tuo stato di " | 11947 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 |
11728 "connessione e le tue informazioni personali. Immetti le informazioni che " | |
11729 "vuoi rendere note agli altri utenti." | |
11730 | |
11731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | |
11732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 | |
11733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 | |
11734 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 11948 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
11735 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | 11949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 |
11736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | 11950 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1418 |
11737 msgid "Message of the Day" | 11951 msgid "Message of the Day" |
11738 msgstr "Messaggio del giorno" | 11952 msgstr "Messaggio del giorno" |
11739 | 11953 |
11740 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 11954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 |
11741 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 11955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
11742 msgid "No Message of the Day available" | 11956 msgid "No Message of the Day available" |
11743 msgstr "Nessun messaggio del giorno disponibile" | 11957 msgstr "Nessun messaggio del giorno disponibile" |
11744 | 11958 |
11745 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 | 11959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 |
11746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 | 11960 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 |
11747 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | 11961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 |
11748 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | 11962 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1413 |
11749 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 11963 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11750 msgstr "Non c'è nessun messaggio del giorno associato con questa connessione" | 11964 msgstr "Non c'è nessun messaggio del giorno associato con questa connessione" |
11751 | 11965 |
11752 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 11966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 |
11753 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | 11967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 |
11754 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 | 11968 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 |
11755 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 | 11969 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172 |
11756 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 11970 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 |
11757 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 11971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 |
11758 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | 11972 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 |
11759 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | 11973 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 |
11760 msgid "Create New SILC Key Pair" | 11974 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11761 msgstr "Crea una nuova coppia di chiavi SILC" | 11975 msgstr "Crea una nuova coppia di chiavi SILC" |
11762 | 11976 |
11763 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 11977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 |
11764 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 11978 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 |
11765 msgid "Passphrases do not match" | 11979 msgid "Passphrases do not match" |
11766 msgstr "Le password non coincidono" | 11980 msgstr "Le password non coincidono" |
11767 | 11981 |
11768 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | 11982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 |
11769 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 11983 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 |
11770 msgid "Key Pair Generation failed" | 11984 msgid "Key Pair Generation failed" |
11771 msgstr "Generazione della coppia di chiavi fallita" | 11985 msgstr "Generazione della coppia di chiavi fallita" |
11772 | 11986 |
11773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 | 11987 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139 |
11774 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | 11988 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 |
11775 msgid "Key length" | 11989 msgid "Key length" |
11776 msgstr "Lunghezza della chiave" | 11990 msgstr "Lunghezza della chiave" |
11777 | 11991 |
11778 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 | 11992 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141 |
11779 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | 11993 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 |
11780 msgid "Public key file" | 11994 msgid "Public key file" |
11781 msgstr "File per la chiave pubblica" | 11995 msgstr "File per la chiave pubblica" |
11782 | 11996 |
11783 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 | 11997 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143 |
11784 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | 11998 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 |
11785 msgid "Private key file" | 11999 msgid "Private key file" |
11786 msgstr "File per la chiave privata" | 12000 msgstr "File per la chiave privata" |
11787 | 12001 |
11788 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 | 12002 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166 |
11789 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | 12003 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 |
11790 msgid "Passphrase (retype)" | 12004 msgid "Passphrase (retype)" |
11791 msgstr "Password (di nuovo)" | 12005 msgstr "Password (di nuovo)" |
11792 | 12006 |
11793 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 | 12007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 |
11794 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | 12008 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 |
11795 msgid "Generate Key Pair" | 12009 msgid "Generate Key Pair" |
11796 msgstr "Genera una coppia di chiavi" | 12010 msgstr "Genera una coppia di chiavi" |
11797 | 12011 |
11798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 | 12012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 |
11799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | 12013 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:987 |
11800 msgid "Online Status" | 12014 msgid "Online Status" |
11801 msgstr "Stato di connessione" | 12015 msgstr "Stato di connessione" |
11802 | 12016 |
11803 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 | 12017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224 |
11804 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | 12018 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:995 |
11805 msgid "View Message of the Day" | 12019 msgid "View Message of the Day" |
11806 msgstr "Visualizza il messaggio del giorno" | 12020 msgstr "Visualizza il messaggio del giorno" |
11807 | 12021 |
11808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 | 12022 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228 |
11809 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | 12023 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:999 |
11810 msgid "Create SILC Key Pair..." | 12024 msgid "Create SILC Key Pair..." |
11811 msgstr "Crea una coppia di chiavi SILC..." | 12025 msgstr "Crea una coppia di chiavi SILC..." |
11812 | 12026 |
11813 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 | 12027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 |
11814 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | 12028 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1098 |
11815 #, c-format | 12029 #, c-format |
11816 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 12030 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
11817 msgstr "L'utente <I>%s</I> non è presente nella rete" | 12031 msgstr "L'utente <I>%s</I> non è presente nella rete" |
11818 | 12032 |
11819 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 | 12033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 |
11820 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | 12034 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1289 |
11821 msgid "Topic too long" | 12035 msgid "Topic too long" |
11822 msgstr "Argomento troppo lungo" | 12036 msgstr "Argomento troppo lungo" |
11823 | 12037 |
11824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 | 12038 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581 |
11825 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | 12039 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1370 |
11826 msgid "You must specify a nick" | 12040 msgid "You must specify a nick" |
11827 msgstr "Devi specificare un nick" | 12041 msgstr "Devi specificare un nick" |
11828 | 12042 |
11829 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 | 12043 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683 |
11830 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | 12044 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1472 |
11831 #, c-format | 12045 #, c-format |
11832 msgid "channel %s not found" | 12046 msgid "channel %s not found" |
11833 msgstr "canale %s non trovato" | 12047 msgstr "canale %s non trovato" |
11834 | 12048 |
11835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 | 12049 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 |
11836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | 12050 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1477 |
11837 #, c-format | 12051 #, c-format |
11838 msgid "channel modes for %s: %s" | 12052 msgid "channel modes for %s: %s" |
11839 msgstr "modalità del canale per %s: %s" | 12053 msgstr "modalità del canale per %s: %s" |
11840 | 12054 |
11841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 | 12055 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
11842 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | 12056 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1479 |
11843 #, c-format | 12057 #, c-format |
11844 msgid "no channel modes are set on %s" | 12058 msgid "no channel modes are set on %s" |
11845 msgstr "non è impostata alcuna modalità del canale su %s" | 12059 msgstr "non è impostata alcuna modalità del canale su %s" |
11846 | 12060 |
11847 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 | 12061 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 |
11848 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | 12062 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1492 |
11849 #, c-format | 12063 #, c-format |
11850 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 12064 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
11851 msgstr "Impossibile impostare i cmodes per %s" | 12065 msgstr "Impossibile impostare i cmodes per %s" |
11852 | 12066 |
11853 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 | 12067 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733 |
11854 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | 12068 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1522 |
11855 #, c-format | 12069 #, c-format |
11856 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 12070 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
11857 msgstr "Comando sconosciuto: %s, (potrebbe essere un bug del client)" | 12071 msgstr "Comando sconosciuto: %s, (potrebbe essere un bug del client)" |
11858 | 12072 |
11859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 | 12073 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796 |
11860 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | 12074 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1585 |
11861 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 12075 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
11862 msgstr "part [canale]: Abbandona la chat" | 12076 msgstr "part [canale]: Abbandona la chat" |
11863 | 12077 |
11864 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 | 12078 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800 |
11865 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | 12079 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1589 |
11866 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 12080 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
11867 msgstr "leave [canale]: Abbandona la chat" | 12081 msgstr "leave [canale]: Abbandona la chat" |
11868 | 12082 |
11869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 | 12083 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804 |
11870 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | 12084 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1593 |
11871 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 12085 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
11872 msgstr "topic [<nuovo argomento>]: Visualizza o modifica l'argomento." | 12086 msgstr "topic [<nuovo argomento>]: Visualizza o modifica l'argomento." |
11873 | 12087 |
11874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 12088 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809 |
11875 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | 12089 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1598 |
11876 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 12090 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11877 msgstr "" | 12091 msgstr "join: <canale> [<password>]: Entra in una chat su questa rete." |
11878 "join: <canale> [<password>]: Entra in una chat su questa rete." | 12092 |
11879 | 12093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813 |
11880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 12094 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1602 |
11881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | |
11882 msgid "list: List channels on this network" | 12095 msgid "list: List channels on this network" |
11883 msgstr "list: Elenca i canali presenti su questa rete" | 12096 msgstr "list: Elenca i canali presenti su questa rete" |
11884 | 12097 |
11885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 | 12098 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817 |
11886 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | 12099 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1606 |
11887 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 12100 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
11888 msgstr "whois <nick>: Visualizza le informazioni sul nick" | 12101 msgstr "whois <nick>: Visualizza le informazioni sul nick" |
11889 | 12102 |
11890 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | 12103 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821 |
11891 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | 12104 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1610 |
11892 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | 12105 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 |
11893 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 12106 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11894 msgstr "" | 12107 msgstr "msg <nick> <messaggio>: Invia un messaggio privato ad un utente" |
11895 "msg <nick> <messaggio>: Invia un messaggio privato ad un utente" | 12108 |
11896 | 12109 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 |
11897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | 12110 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1614 |
11898 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | |
11899 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 12111 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11900 msgstr "" | 12112 msgstr "query <nick> [<message>]: Invia un messaggio privato ad un utente" |
11901 "query <nick> [<message>]: Invia un messaggio privato ad un utente" | 12113 |
11902 | 12114 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829 |
11903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 12115 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1618 |
11904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | |
11905 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 12116 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
11906 msgstr "motd: Visualizza il messaggio del giorno" | 12117 msgstr "motd: Visualizza il messaggio del giorno" |
11907 | 12118 |
11908 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | 12119 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833 |
11909 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | 12120 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1622 |
11910 msgid "detach: Detach this session" | 12121 msgid "detach: Detach this session" |
11911 msgstr "detach: Distacca questa sessione" | 12122 msgstr "detach: Distacca questa sessione" |
11912 | 12123 |
11913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | 12124 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837 |
11914 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | 12125 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1626 |
11915 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 12126 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
11916 msgstr "quit [messaggio]: Disconnette dal server, con un messaggio opzionale" | 12127 msgstr "quit [messaggio]: Disconnette dal server, con un messaggio opzionale" |
11917 | 12128 |
11918 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 | 12129 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841 |
11919 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | 12130 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1630 |
11920 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 12131 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
11921 msgstr "call <comando>: Richiama qualunque comando client silc" | 12132 msgstr "call <comando>: Richiama qualunque comando client silc" |
11922 | 12133 |
11923 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 | 12134 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847 |
11924 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | 12135 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1636 |
11925 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 12136 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11926 msgstr "" | 12137 msgstr "kill <nick> [-pubkey|<motivo>]: Uccide (kill) il nick indicato" |
11927 "kill <nick> [-pubkey|<motivo>]: Uccide (kill) il nick indicato" | 12138 |
11928 | 12139 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851 |
11929 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 | 12140 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1640 |
11930 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | |
11931 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 12141 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11932 msgstr "nick <nuovo nickname>: Cambia il tuo nickname" | 12142 msgstr "nick <nuovo nickname>: Cambia il tuo nickname" |
11933 | 12143 |
11934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 | 12144 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 |
11935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | 12145 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1644 |
11936 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 12146 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
11937 msgstr "whowas <nick>: Visualizza le informazioni sul nick" | 12147 msgstr "whowas <nick>: Visualizza le informazioni sul nick" |
11938 | 12148 |
11939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 | 12149 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 |
11940 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | 12150 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1648 |
11941 msgid "" | 12151 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" |
11942 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 12152 msgstr "cmode <canale> [+|-<modalità>] [argomenti]: Cambia o mostra le modalità del canale" |
11943 "channel modes" | 12153 |
11944 msgstr "" | 12154 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 |
11945 "cmode <canale> [+|-<modalità>] [argomenti]: Cambia o mostra le " | 12155 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1652 |
11946 "modalità del canale" | 12156 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" |
11947 | 12157 msgstr "cumode <canale> +|-<modalità> <nick>: Cambia le modalità sul canale per il nick indicato" |
11948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 | 12158 |
11949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | 12159 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 |
11950 msgid "" | 12160 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1656 |
11951 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
11952 "on channel" | |
11953 msgstr "" | |
11954 "cumode <canale> +|-<modalità> <nick>: Cambia le modalità " | |
11955 "sul canale per il nick indicato" | |
11956 | |
11957 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 | |
11958 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | |
11959 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 12161 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11960 msgstr "umode <modalità utente>: Imposta le tue modalità nella rete" | 12162 msgstr "umode <modalità utente>: Imposta le tue modalità nella rete" |
11961 | 12163 |
11962 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 | 12164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871 |
11963 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | 12165 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1660 |
11964 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 12166 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
11965 msgstr "" | 12167 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Ottiene i privilegi di operatore del server" |
11966 "oper <nick> [-pubkey]: Ottiene i privilegi di operatore del server" | 12168 |
11967 | 12169 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 |
11968 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 | 12170 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1664 |
11969 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | 12171 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" |
11970 msgid "" | 12172 msgstr "invite <canale> [-|+]<nick>: invita il nick indicato o lo aggiunge/rimuove dalla lista degli inviti del canale" |
11971 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 12173 |
11972 "channel invite list" | 12174 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 |
11973 msgstr "" | 12175 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1668 |
11974 "invite <canale> [-|+]<nick>: invita il nick indicato o lo " | |
11975 "aggiunge/rimuove dalla lista degli inviti del canale" | |
11976 | |
11977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 | |
11978 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | |
11979 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 12176 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
11980 msgstr "" | 12177 msgstr "kick <canale> <nick> [commento]: Espelle (kick) il client dal canale" |
11981 "kick <canale> <nick> [commento]: Espelle (kick) il client dal " | 12178 |
11982 "canale" | 12179 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 |
11983 | 12180 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1672 |
11984 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 | |
11985 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | |
11986 msgid "info [server]: View server administrative details" | 12181 msgid "info [server]: View server administrative details" |
11987 msgstr "info [server]: Visualizza dettagli amministrativi del server" | 12182 msgstr "info [server]: Visualizza dettagli amministrativi del server" |
11988 | 12183 |
11989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 | 12184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 |
11990 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | 12185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 |
11991 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 12186 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
11992 msgstr "" | 12187 msgstr "ban [<canale> +|-<nick>]: Allontana (ban) il client dal canale" |
11993 "ban [<canale> +|-<nick>]: Allontana (ban) il client dal canale" | 12188 |
11994 | 12189 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891 |
11995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 | 12190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 |
11996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | |
11997 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 12191 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
11998 msgstr "" | 12192 msgstr "getkey <nick|server>: Recupera la chiave pubblica del client o del server" |
11999 "getkey <nick|server>: Recupera la chiave pubblica del client o del " | 12193 |
12000 "server" | 12194 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 |
12001 | 12195 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 |
12002 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 | |
12003 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | |
12004 msgid "stats: View server and network statistics" | 12196 msgid "stats: View server and network statistics" |
12005 msgstr "stats: Visualizza le statistiche del server e della rete" | 12197 msgstr "stats: Visualizza le statistiche del server e della rete" |
12006 | 12198 |
12007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 | 12199 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899 |
12008 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | 12200 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 |
12009 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 12201 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
12010 msgstr "ping: Invia un PING al server a cui si è connessi" | 12202 msgstr "ping: Invia un PING al server a cui si è connessi" |
12011 | 12203 |
12012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 | 12204 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904 |
12013 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | 12205 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1693 |
12014 msgid "users <channel>: List users in channel" | 12206 msgid "users <channel>: List users in channel" |
12015 msgstr "users <canale>: Elenca gli utenti presenti nel canale." | 12207 msgstr "users <canale>: Elenca gli utenti presenti nel canale." |
12016 | 12208 |
12017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 | 12209 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908 |
12018 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | 12210 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1697 |
12019 msgid "" | 12211 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" |
12020 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 12212 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canale(i)>: Elenca utenti specifici nel canale (nei canali)" |
12021 "specific users in channel(s)" | |
12022 msgstr "" | |
12023 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canale(i)>: Elenca " | |
12024 "utenti specifici nel canale (nei canali)" | |
12025 | 12213 |
12026 #. *< type | 12214 #. *< type |
12027 #. *< ui_requirement | 12215 #. *< ui_requirement |
12028 #. *< flags | 12216 #. *< flags |
12029 #. *< dependencies | 12217 #. *< dependencies |
12030 #. *< priority | 12218 #. *< priority |
12031 #. *< id | 12219 #. *< id |
12032 #. *< name | 12220 #. *< name |
12033 #. *< version | 12221 #. *< version |
12034 #. * summary | 12222 #. * summary |
12035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 | 12223 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019 |
12036 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | 12224 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1822 |
12037 msgid "SILC Protocol Plugin" | 12225 msgid "SILC Protocol Plugin" |
12038 msgstr "Plugin per il protocollo SILC" | 12226 msgstr "Plugin per il protocollo SILC" |
12039 | 12227 |
12040 #. * description | 12228 #. * description |
12041 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 | 12229 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021 |
12042 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | 12230 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1824 |
12043 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 12231 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
12044 msgstr "Protocollo Secure Internet Live Conferencing (SILC)" | 12232 msgstr "Protocollo Secure Internet Live Conferencing (SILC)" |
12045 | 12233 |
12046 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 12234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053 |
12047 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 | 12235 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1856 |
12236 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2138 | |
12048 msgid "Network" | 12237 msgid "Network" |
12049 msgstr "Rete" | 12238 msgstr "Rete" |
12050 | 12239 |
12051 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 12240 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 |
12052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 12241 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867 |
12053 msgid "Public Key file" | 12242 msgid "Public Key file" |
12054 msgstr "File per la chiave pubblica" | 12243 msgstr "File per la chiave pubblica" |
12055 | 12244 |
12056 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 | 12245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068 |
12057 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | 12246 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1871 |
12058 msgid "Private Key file" | 12247 msgid "Private Key file" |
12059 msgstr "File per la chiave privata" | 12248 msgstr "File per la chiave privata" |
12060 | 12249 |
12061 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 | 12250 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078 |
12062 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | 12251 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1881 |
12063 msgid "Cipher" | 12252 msgid "Cipher" |
12064 msgstr "Cifra" | 12253 msgstr "Cifra" |
12065 | 12254 |
12066 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 | 12255 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 |
12067 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | 12256 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 |
12068 msgid "HMAC" | 12257 msgid "HMAC" |
12069 msgstr "" | 12258 msgstr "" |
12070 | 12259 |
12071 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 | 12260 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091 |
12072 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | 12261 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" |
12073 msgstr "" | 12262 msgstr "" |
12074 | 12263 |
12075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 | 12264 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095 |
12076 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | 12265 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 |
12077 msgid "Public key authentication" | 12266 msgid "Public key authentication" |
12078 msgstr "Autenticazione con chiave pubblica" | 12267 msgstr "Autenticazione con chiave pubblica" |
12079 | 12268 |
12080 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 | 12269 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098 |
12081 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 | 12270 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 |
12082 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 12271 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
12083 msgstr "Blocca i MI senza scambio di chiavi" | 12272 msgstr "Blocca i MI senza scambio di chiavi" |
12084 | 12273 |
12085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 | 12274 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101 |
12086 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 | 12275 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 |
12087 msgid "Block messages to whiteboard" | 12276 msgid "Block messages to whiteboard" |
12088 msgstr "Blocca i messaggi per la lavagna" | 12277 msgstr "Blocca i messaggi per la lavagna" |
12089 | 12278 |
12090 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 | 12279 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104 |
12091 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | 12280 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 |
12092 msgid "Automatically open whiteboard" | 12281 msgid "Automatically open whiteboard" |
12093 msgstr "Apri automaticamente la lavagna" | 12282 msgstr "Apri automaticamente la lavagna" |
12094 | 12283 |
12095 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 | 12284 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107 |
12096 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | 12285 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 |
12097 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 12286 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
12098 msgstr "Firma digitalmente e verifica tutti i messaggi" | 12287 msgstr "Firma digitalmente e verifica tutti i messaggi" |
12099 | 12288 |
12100 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 12289 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
12101 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 | 12290 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 |
12102 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | 12291 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 |
12103 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | 12292 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 |
12104 msgid "Creating SILC key pair..." | 12293 msgid "Creating SILC key pair..." |
12105 msgstr "Creazione della coppia di chiavi SILC in corso..." | 12294 msgstr "Creazione della coppia di chiavi SILC in corso..." |
12106 | 12295 |
12107 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 | 12296 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 |
12108 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | 12297 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 |
12109 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | 12298 msgid "Cannot create SILC key pair\n" |
12110 msgstr "Impossibile creare la coppia di chiavi SILC\n" | 12299 msgstr "Impossibile creare la coppia di chiavi SILC\n" |
12111 | 12300 |
12112 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 12301 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
12113 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 12302 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
12114 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 12303 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
12115 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 | 12304 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 |
12116 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | 12305 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 |
12117 #, c-format | 12306 #, c-format |
12118 msgid "Real Name: \t%s\n" | 12307 msgid "Real Name: \t%s\n" |
12119 msgstr "Vero nome: \t%s\n" | 12308 msgstr "Vero nome: \t%s\n" |
12120 | 12309 |
12121 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 | 12310 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
12122 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | 12311 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 |
12123 #, c-format | 12312 #, c-format |
12124 msgid "User Name: \t%s\n" | 12313 msgid "User Name: \t%s\n" |
12125 msgstr "Nome utente: \t%s\n" | 12314 msgstr "Nome utente: \t%s\n" |
12126 | 12315 |
12127 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 | 12316 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 |
12128 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | 12317 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 |
12129 #, c-format | 12318 #, c-format |
12130 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 12319 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
12131 msgstr "Email: \t\t%s\n" | 12320 msgstr "Email: \t\t%s\n" |
12132 | 12321 |
12133 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 | 12322 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
12134 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | 12323 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 |
12135 #, c-format | 12324 #, c-format |
12136 msgid "Host Name: \t%s\n" | 12325 msgid "Host Name: \t%s\n" |
12137 msgstr "Nome host: \t%s\n" | 12326 msgstr "Nome host: \t%s\n" |
12138 | 12327 |
12139 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | 12328 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 |
12140 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | 12329 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 |
12141 #, c-format | 12330 #, c-format |
12142 msgid "Organization: \t%s\n" | 12331 msgid "Organization: \t%s\n" |
12143 msgstr "Organizzazione: \t%s\n" | 12332 msgstr "Organizzazione: \t%s\n" |
12144 | 12333 |
12145 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 | 12334 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 |
12146 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | 12335 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 |
12147 #, c-format | 12336 #, c-format |
12148 msgid "Country: \t%s\n" | 12337 msgid "Country: \t%s\n" |
12149 msgstr "Paese: \t%s\n" | 12338 msgstr "Paese: \t%s\n" |
12150 | 12339 |
12151 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 | 12340 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 |
12152 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | 12341 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 |
12153 #, c-format | 12342 #, c-format |
12154 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 12343 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
12155 msgstr "Algoritmo: \t%s\n" | 12344 msgstr "Algoritmo: \t%s\n" |
12156 | 12345 |
12157 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | 12346 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 |
12158 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | 12347 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 |
12159 #, c-format | 12348 #, c-format |
12160 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 12349 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
12161 msgstr "Lunghezza della chiave: \t%d bit\n" | 12350 msgstr "Lunghezza della chiave: \t%d bit\n" |
12162 | 12351 |
12163 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 | 12352 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378 |
12164 #, c-format | 12353 #, c-format |
12165 msgid "Version: \t%s\n" | 12354 msgid "Version: \t%s\n" |
12166 msgstr "Versione: \t%s\n" | 12355 msgstr "Versione: \t%s\n" |
12167 | 12356 |
12168 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | 12357 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 |
12169 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | 12358 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 |
12170 #, c-format | 12359 #, c-format |
12171 msgid "" | 12360 msgid "" |
12172 "Public Key Fingerprint:\n" | 12361 "Public Key Fingerprint:\n" |
12173 "%s\n" | 12362 "%s\n" |
12175 msgstr "" | 12364 msgstr "" |
12176 "Fingerprint della chiave pubblica:\n" | 12365 "Fingerprint della chiave pubblica:\n" |
12177 "%s\n" | 12366 "%s\n" |
12178 "\n" | 12367 "\n" |
12179 | 12368 |
12180 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | 12369 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381 |
12181 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | 12370 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 |
12182 #, c-format | 12371 #, c-format |
12183 msgid "" | 12372 msgid "" |
12184 "Public Key Babbleprint:\n" | 12373 "Public Key Babbleprint:\n" |
12185 "%s" | 12374 "%s" |
12186 msgstr "" | 12375 msgstr "" |
12187 "Babbleprint della chiave pubblica:\n" | 12376 "Babbleprint della chiave pubblica:\n" |
12188 "%s" | 12377 "%s" |
12189 | 12378 |
12190 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 | 12379 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 |
12191 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 | 12380 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 |
12192 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | 12381 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 |
12193 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | 12382 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 |
12194 msgid "Public Key Information" | 12383 msgid "Public Key Information" |
12195 msgstr "Informazioni sulla chiave pubblica" | 12384 msgstr "Informazioni sulla chiave pubblica" |
12196 | 12385 |
12197 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | 12386 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 |
12198 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | 12387 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 |
12199 msgid "Paging" | 12388 msgid "Paging" |
12200 msgstr "Numero del pager" | 12389 msgstr "Numero del pager" |
12201 | 12390 |
12202 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 | 12391 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 |
12203 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | 12392 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 |
12204 msgid "Video Conferencing" | 12393 msgid "Video Conferencing" |
12205 msgstr "Video conferenza" | 12394 msgstr "Video conferenza" |
12206 | 12395 |
12207 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 | 12396 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 |
12208 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | 12397 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 |
12209 msgid "Computer" | 12398 msgid "Computer" |
12210 msgstr "Computer" | 12399 msgstr "Computer" |
12211 | 12400 |
12212 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 | 12401 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 |
12213 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | 12402 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 |
12214 msgid "PDA" | 12403 msgid "PDA" |
12215 msgstr "PDA" | 12404 msgstr "PDA" |
12216 | 12405 |
12217 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 | 12406 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 |
12218 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | 12407 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 |
12219 msgid "Terminal" | 12408 msgid "Terminal" |
12220 msgstr "Terminale" | 12409 msgstr "Terminale" |
12221 | 12410 |
12222 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 | 12411 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 |
12412 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 | |
12223 #, c-format | 12413 #, c-format |
12224 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 12414 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
12225 msgstr "%s ha inviato un messaggio sulla lavagna. Vuoi aprire la lavagna?" | 12415 msgstr "%s ha inviato un messaggio sulla lavagna. Vuoi aprire la lavagna?" |
12226 | 12416 |
12227 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 | 12417 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 |
12228 #, c-format | 12418 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 |
12229 msgid "" | 12419 #, c-format |
12230 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 12420 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" |
12231 "whiteboard?" | 12421 msgstr "%s ha inviato un messaggio sulla lavagna del canale %s. Vuoi aprire la lavagna?" |
12232 msgstr "" | 12422 |
12233 "%s ha inviato un messaggio sulla lavagna del canale %s. Vuoi aprire la " | 12423 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 |
12234 "lavagna?" | 12424 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 |
12235 | |
12236 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | |
12237 msgid "Whiteboard" | 12425 msgid "Whiteboard" |
12238 msgstr "Lavagna" | 12426 msgstr "Lavagna" |
12239 | 12427 |
12240 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | 12428 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 |
12241 msgid "No server statistics available" | 12429 msgid "No server statistics available" |
12247 msgstr "Non riuscito: Versioni non coincidenti. Aggiorna il tuo client" | 12435 msgstr "Non riuscito: Versioni non coincidenti. Aggiorna il tuo client" |
12248 | 12436 |
12249 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | 12437 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 |
12250 #, c-format | 12438 #, c-format |
12251 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 12439 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
12252 msgstr "" | 12440 msgstr "Non riuscito: La controparte non accetta o non supporta la tua chiave pubblica" |
12253 "Non riuscito: La controparte non accetta o non supporta la tua chiave " | |
12254 "pubblica" | |
12255 | 12441 |
12256 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | 12442 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 |
12257 #, c-format | 12443 #, c-format |
12258 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 12444 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
12259 msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta il gruppo KE proposto" | 12445 msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta il gruppo KE proposto" |
12309 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | 12495 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 |
12310 #, c-format | 12496 #, c-format |
12311 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 12497 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
12312 msgstr "Impossibile caricare la coppia di chiavi SILC: %s" | 12498 msgstr "Impossibile caricare la coppia di chiavi SILC: %s" |
12313 | 12499 |
12314 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 12500 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419 |
12315 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | |
12316 msgid "Could not write" | 12501 msgid "Could not write" |
12317 msgstr "Impossibile scrivere" | 12502 msgstr "Impossibile scrivere" |
12318 | 12503 |
12319 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12504 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443 |
12320 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 | 12505 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691 |
12321 msgid "Could not connect" | 12506 msgid "Could not connect" |
12322 msgstr "Impossibile connettersi" | 12507 msgstr "Impossibile connettersi" |
12323 | 12508 |
12324 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 | 12509 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 |
12325 #, fuzzy | 12510 #, fuzzy |
12326 msgid "Unknown server response." | 12511 msgid "Unknown server response." |
12327 msgstr "Motivo sconosciuto." | 12512 msgstr "Motivo sconosciuto." |
12328 | 12513 |
12329 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 | 12514 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727 |
12330 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 | 12515 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773 |
12331 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 | 12516 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788 |
12332 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 | 12517 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843 |
12333 msgid "Could not create listen socket" | 12518 msgid "Could not create listen socket" |
12334 msgstr "Impossibile creare il socket in ascolto" | 12519 msgstr "Impossibile creare il socket in ascolto" |
12335 | 12520 |
12336 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 | 12521 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752 |
12337 msgid "Couldn't resolve host" | 12522 msgid "Couldn't resolve host" |
12338 msgstr "Impossibile risolvere l'host" | 12523 msgstr "Impossibile risolvere l'host" |
12339 | 12524 |
12340 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 | 12525 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 |
12341 msgid "Could not resolve hostname" | 12526 msgid "Could not resolve hostname" |
12342 msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host" | 12527 msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host" |
12343 | 12528 |
12344 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 | 12529 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 |
12345 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12530 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
12346 msgstr "I nomi utente SIP non devono contenere spazi bianchi o simboli @" | 12531 msgstr "I nomi utente SIP non devono contenere spazi bianchi o simboli @" |
12347 | 12532 |
12348 #. *< type | 12533 #. *< type |
12349 #. *< ui_requirement | 12534 #. *< ui_requirement |
12351 #. *< dependencies | 12536 #. *< dependencies |
12352 #. *< priority | 12537 #. *< priority |
12353 #. *< id | 12538 #. *< id |
12354 #. *< name | 12539 #. *< name |
12355 #. *< version | 12540 #. *< version |
12356 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 | 12541 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057 |
12357 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12542 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12358 msgstr "Plugin per il protocollo SIP/SIMPLE" | 12543 msgstr "Plugin per il protocollo SIP/SIMPLE" |
12359 | 12544 |
12360 #. * summary | 12545 #. * summary |
12361 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 | 12546 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058 |
12362 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12547 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12363 msgstr "Il plugin per il protocollo SIP/SIMPLE" | 12548 msgstr "Il plugin per il protocollo SIP/SIMPLE" |
12364 | 12549 |
12365 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 | 12550 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086 |
12366 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12551 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
12367 msgstr "" | 12552 msgstr "" |
12368 "Rendi pubblico il tuo stato\n" | 12553 "Rendi pubblico il tuo stato\n" |
12369 "(nota: chiunque potrebbe vederti)" | 12554 "(nota: chiunque potrebbe vederti)" |
12370 | 12555 |
12371 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 | 12556 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092 |
12372 msgid "Use UDP" | 12557 msgid "Use UDP" |
12373 msgstr "Utilizza UDP" | 12558 msgstr "Utilizza UDP" |
12374 | 12559 |
12375 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 | 12560 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094 |
12376 msgid "Use proxy" | 12561 msgid "Use proxy" |
12377 msgstr "Utilizza proxy" | 12562 msgstr "Utilizza proxy" |
12378 | 12563 |
12379 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 | 12564 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096 |
12380 msgid "Proxy" | 12565 msgid "Proxy" |
12381 msgstr "Proxy" | 12566 msgstr "Proxy" |
12382 | 12567 |
12383 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 | 12568 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098 |
12384 msgid "Auth User" | 12569 msgid "Auth User" |
12385 msgstr "Utente Auth" | 12570 msgstr "Utente Auth" |
12386 | 12571 |
12387 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 | 12572 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100 |
12388 msgid "Auth Domain" | 12573 msgid "Auth Domain" |
12389 msgstr "Dominio Auth" | 12574 msgstr "Dominio Auth" |
12390 | 12575 |
12391 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12576 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
12392 #, c-format | 12577 #, c-format |
12429 msgstr "Richiamo a %s non consentito." | 12614 msgstr "Richiamo a %s non consentito." |
12430 | 12615 |
12431 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | 12616 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
12432 #, c-format | 12617 #, c-format |
12433 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 12618 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
12434 msgstr "" | 12619 msgstr "Un messaggio è stato rifiutato. Stai superando il limite di velocità del server." |
12435 "Un messaggio è stato rifiutato. Stai superando il limite di velocità del " | |
12436 "server." | |
12437 | 12620 |
12438 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 | 12621 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
12439 #, c-format | 12622 #, c-format |
12440 msgid "Chat in %s is not available." | 12623 msgid "Chat in %s is not available." |
12441 msgstr "La chat in %s non è disponibile." | 12624 msgstr "La chat in %s non è disponibile." |
12451 msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché era troppo grande." | 12634 msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché era troppo grande." |
12452 | 12635 |
12453 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 | 12636 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 |
12454 #, c-format | 12637 #, c-format |
12455 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 12638 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
12456 msgstr "" | 12639 msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché è stato spedito troppo velocemente." |
12457 "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché è stato spedito troppo " | |
12458 "velocemente." | |
12459 | 12640 |
12460 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | 12641 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
12461 #, c-format | 12642 #, c-format |
12462 msgid "Failure." | 12643 msgid "Failure." |
12463 msgstr "Fallimento." | 12644 msgstr "Fallimento." |
12518 msgstr "Il servizio è temporaneamente non disponibile." | 12699 msgstr "Il servizio è temporaneamente non disponibile." |
12519 | 12700 |
12520 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 12701 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
12521 #, c-format | 12702 #, c-format |
12522 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 12703 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
12523 msgstr "" | 12704 msgstr "Il tuo livello di richiamo è attualmente troppo alto per poterti connettere." |
12524 "Il tuo livello di richiamo è attualmente troppo alto per poterti connettere." | |
12525 | 12705 |
12526 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 12706 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
12527 #, c-format | 12707 #, c-format |
12528 msgid "" | 12708 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
12529 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 12709 msgstr "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." |
12530 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
12531 msgstr "" | |
12532 "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e " | |
12533 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." | |
12534 | 12710 |
12535 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 | 12711 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 |
12536 #, c-format | 12712 #, c-format |
12537 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 12713 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
12538 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di connessione: %s." | 12714 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di connessione: %s." |
12560 | 12736 |
12561 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12737 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
12562 msgid "Password Change Successful" | 12738 msgid "Password Change Successful" |
12563 msgstr "Password modificata con successo" | 12739 msgstr "Password modificata con successo" |
12564 | 12740 |
12565 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582 | 12741 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 |
12566 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932 | 12742 #: ../pidgin/gtkblist.c:6241 |
12743 #: ../pidgin/gtkblist.c:6599 | |
12567 msgid "_Group:" | 12744 msgid "_Group:" |
12568 msgstr "_Gruppo:" | 12745 msgstr "_Gruppo:" |
12569 | 12746 |
12570 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12747 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
12571 msgid "Get Dir Info" | 12748 msgid "Get Dir Info" |
12580 msgid "Could not open %s for writing!" | 12757 msgid "Could not open %s for writing!" |
12581 msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura!" | 12758 msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura!" |
12582 | 12759 |
12583 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 | 12760 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 |
12584 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 12761 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
12585 msgstr "" | 12762 msgstr "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra parte." |
12586 "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra parte." | 12763 |
12587 | 12764 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 |
12588 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 | 12765 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 |
12589 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | 12766 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 |
12767 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | |
12590 msgid "Could not connect for transfer." | 12768 msgid "Could not connect for transfer." |
12591 msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento." | 12769 msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento." |
12592 | 12770 |
12593 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 | 12771 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 |
12594 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 12772 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
12618 #. *< id | 12796 #. *< id |
12619 #. *< name | 12797 #. *< name |
12620 #. *< version | 12798 #. *< version |
12621 #. * summary | 12799 #. * summary |
12622 #. * description | 12800 #. * description |
12623 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 12801 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 |
12802 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | |
12624 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12803 msgid "TOC Protocol Plugin" |
12625 msgstr "Plugin per il protocollo TOC" | 12804 msgstr "Plugin per il protocollo TOC" |
12626 | 12805 |
12627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 | 12806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 |
12628 #, c-format | 12807 #, c-format |
12629 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 12808 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." |
12630 msgstr "" | 12809 msgstr "%s ti ha inviato un invito alla videoconferenza. Questa caratteristica non è ancora supportata." |
12631 "%s ti ha inviato un invito alla videoconferenza. Questa caratteristica non è " | 12810 |
12632 "ancora supportata." | 12811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 |
12633 | |
12634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | |
12635 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12812 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12636 msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato." | 12813 msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato." |
12637 | 12814 |
12638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | 12815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962 |
12639 #, c-format | 12816 #, c-format |
12640 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12817 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12641 msgstr "Messaggio di sistema Yahoo! per %s:" | 12818 msgstr "Messaggio di sistema Yahoo! per %s:" |
12642 | 12819 |
12643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 | 12820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
12644 msgid "Authorization denied message:" | 12821 msgid "Authorization denied message:" |
12645 msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:" | 12822 msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:" |
12646 | 12823 |
12647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 | 12824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 |
12648 #, c-format | 12825 #, c-format |
12649 msgid "" | 12826 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." |
12650 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 12827 msgstr "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista contatti per il seguente motivo: %s." |
12651 "following reason: %s." | 12828 |
12652 msgstr "" | 12829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 |
12653 "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua " | |
12654 "lista contatti per il seguente motivo: %s." | |
12655 | |
12656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 | |
12657 #, c-format | 12830 #, c-format |
12658 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12831 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12659 msgstr "" | 12832 msgstr "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista contatti." |
12660 "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua " | 12833 |
12661 "lista contatti." | 12834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 |
12662 | |
12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 | |
12664 msgid "Add buddy rejected" | 12835 msgid "Add buddy rejected" |
12665 msgstr "Aggiungi un contatto rifiutato" | 12836 msgstr "Aggiungi un contatto rifiutato" |
12666 | 12837 |
12667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 | 12838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 |
12668 #, c-format | 12839 #, c-format |
12669 msgid "" | 12840 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." |
12670 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 12841 msgstr "Il server di Yahoo ha richiesto l'uso di un metodo di autenticazione non riconosciuto. Probabilmente non sarai in grado di connetterti con successo a Yahoo. Controlla %s per aggiornamenti." |
12671 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 12842 |
12672 "Check %s for updates." | 12843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 |
12673 msgstr "" | |
12674 "Il server di Yahoo ha richiesto l'uso di un metodo di autenticazione non " | |
12675 "riconosciuto. Probabilmente non sarai in grado di connetterti con successo a " | |
12676 "Yahoo. Controlla %s per aggiornamenti." | |
12677 | |
12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 | |
12679 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12844 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12680 msgstr "Autenticazione Yahoo! fallita" | 12845 msgstr "Autenticazione Yahoo! fallita" |
12681 | 12846 |
12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 | 12847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 |
12683 #, c-format | 12848 #, c-format |
12684 msgid "" | 12849 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12685 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12850 msgstr "Hai cercato di ignorare %s, ma l'utente è nella tua lista contatti. Facendo clic su \"Sì\" il contatto verrà rimosso ed ignorato." |
12686 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12851 |
12687 msgstr "" | 12852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 |
12688 "Hai cercato di ignorare %s, ma l'utente è nella tua lista contatti. Facendo " | |
12689 "clic su \"Sì\" il contatto verrà rimosso ed ignorato." | |
12690 | |
12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066 | |
12692 msgid "Ignore buddy?" | 12853 msgid "Ignore buddy?" |
12693 msgstr "Ignora il contatto?" | 12854 msgstr "Ignora il contatto?" |
12694 | 12855 |
12695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 | 12856 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2133 |
12696 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12857 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12697 msgstr "" | 12858 msgstr "Il tuo account è bloccato. Per piacere, effettua il login sul sito web di Yahoo!." |
12698 "Il tuo account è bloccato. Per piacere, effettua il login sul sito web di " | 12859 |
12699 "Yahoo!." | 12860 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 |
12700 | |
12701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 | |
12702 #, c-format | 12861 #, c-format |
12703 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12862 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12704 msgstr "" | 12863 msgstr "Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto effettuando il login sul sito web di Yahoo!." |
12705 "Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto " | 12864 |
12706 "effettuando il login sul sito web di Yahoo!." | 12865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 |
12707 | |
12708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 | |
12709 #, c-format | 12866 #, c-format |
12710 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12867 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12711 msgstr "" | 12868 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s al gruppo %s alla lista del server per l'account %s." |
12712 "Impossibile aggiungere il contatto %s al gruppo %s alla lista del server per " | 12869 |
12713 "l'account %s." | 12870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 |
12714 | |
12715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | |
12716 msgid "Could not add buddy to server list" | 12871 msgid "Could not add buddy to server list" |
12717 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto alla lista del server" | 12872 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto alla lista del server" |
12718 | 12873 |
12719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 | 12874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 |
12720 #, c-format | 12875 #, c-format |
12721 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12876 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12722 msgstr "" | 12877 msgstr "" |
12723 | 12878 |
12724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 | 12879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 |
12725 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 12880 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
12726 msgstr "È stata ricevuta da parte del server una risposta HTTP inattesa." | 12881 msgstr "È stata ricevuta da parte del server una risposta HTTP inattesa." |
12727 | 12882 |
12728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | 12883 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 |
12729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 | 12884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 |
12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 | |
12731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | 12885 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 |
12886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | |
12732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | 12887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
12733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | 12888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 12889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 |
12735 msgid "Connection problem" | 12890 msgid "Connection problem" |
12736 msgstr "Problema di connessione" | 12891 msgstr "Problema di connessione" |
12737 | 12892 |
12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 | 12893 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 |
12739 #, c-format | 12894 #, c-format |
12740 msgid "" | 12895 msgid "" |
12741 "Lost connection with %s:\n" | 12896 "Lost connection with %s:\n" |
12742 "%s" | 12897 "%s" |
12743 msgstr "" | 12898 msgstr "" |
12744 "Connessione persa con %s:\n" | 12899 "Connessione persa con %s:\n" |
12745 "%s" | 12900 "%s" |
12746 | 12901 |
12747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 | 12902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 |
12748 #, c-format | 12903 #, c-format |
12749 msgid "" | 12904 msgid "" |
12750 "Could not establish a connection with %s:\n" | 12905 "Could not establish a connection with %s:\n" |
12751 "%s" | 12906 "%s" |
12752 msgstr "" | 12907 msgstr "" |
12753 "Impossibile stabilire una connessione con %s:\n" | 12908 "Impossibile stabilire una connessione con %s:\n" |
12754 "%s" | 12909 "%s" |
12755 | 12910 |
12756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 | 12911 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
12757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 | 12912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 |
12758 msgid "Not at Home" | 12913 msgid "Not at Home" |
12759 msgstr "Non a casa" | 12914 msgstr "Non a casa" |
12760 | 12915 |
12761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 | 12916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 |
12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 | 12917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 |
12763 msgid "Not at Desk" | 12918 msgid "Not at Desk" |
12764 msgstr "Non alla scrivania" | 12919 msgstr "Non alla scrivania" |
12765 | 12920 |
12766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 | 12921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 |
12767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 | 12922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 |
12768 msgid "Not in Office" | 12923 msgid "Not in Office" |
12769 msgstr "Non in ufficio" | 12924 msgstr "Non in ufficio" |
12770 | 12925 |
12771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 | 12926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 |
12772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 | 12927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3790 |
12773 msgid "On Vacation" | 12928 msgid "On Vacation" |
12774 msgstr "In vacanza" | 12929 msgstr "In vacanza" |
12775 | 12930 |
12776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 | 12931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 |
12777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 | 12932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 |
12778 msgid "Stepped Out" | 12933 msgid "Stepped Out" |
12779 msgstr "A fare 2 passi" | 12934 msgstr "A fare 2 passi" |
12780 | 12935 |
12781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 | 12936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 |
12782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 | 12937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 |
12783 msgid "Not on server list" | 12938 msgid "Not on server list" |
12784 msgstr "Non è nella lista del server" | 12939 msgstr "Non è nella lista del server" |
12785 | 12940 |
12786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | 12941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 |
12787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 | 12942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 |
12788 msgid "Appear Online" | 12943 msgid "Appear Online" |
12789 msgstr "Appai come in linea" | 12944 msgstr "Appai come in linea" |
12790 | 12945 |
12791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 | 12946 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 |
12792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 | 12947 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 |
12793 msgid "Appear Permanently Offline" | 12948 msgid "Appear Permanently Offline" |
12794 msgstr "Appai permanentemente come non in linea" | 12949 msgstr "Appai permanentemente come non in linea" |
12795 | 12950 |
12796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 | 12951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3265 |
12797 msgid "Presence" | 12952 msgid "Presence" |
12798 msgstr "Presenza" | 12953 msgstr "Presenza" |
12799 | 12954 |
12800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | 12955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 |
12801 msgid "Appear Offline" | 12956 msgid "Appear Offline" |
12802 msgstr "Sembra non in linea" | 12957 msgstr "Sembra non in linea" |
12803 | 12958 |
12804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 | 12959 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 |
12805 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12960 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12806 msgstr "Non apparire permanentemente come non in linea" | 12961 msgstr "Non apparire permanentemente come non in linea" |
12807 | 12962 |
12808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 | 12963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 |
12809 msgid "Join in Chat" | 12964 msgid "Join in Chat" |
12810 msgstr "Entra nella chat" | 12965 msgstr "Entra nella chat" |
12811 | 12966 |
12812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 | 12967 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 |
12813 msgid "Initiate Conference" | 12968 msgid "Initiate Conference" |
12814 msgstr "Inizia una conferenza" | 12969 msgstr "Inizia una conferenza" |
12815 | 12970 |
12816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 | 12971 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3399 |
12817 msgid "Presence Settings" | 12972 msgid "Presence Settings" |
12818 msgstr "Impostazioni di presenza" | 12973 msgstr "Impostazioni di presenza" |
12819 | 12974 |
12820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 | 12975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3405 |
12821 msgid "Start Doodling" | 12976 msgid "Start Doodling" |
12822 msgstr "" | 12977 msgstr "" |
12823 | 12978 |
12824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 | 12979 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 |
12825 msgid "Activate which ID?" | 12980 msgid "Activate which ID?" |
12826 msgstr "Quale ID vuoi attivare?" | 12981 msgstr "Quale ID vuoi attivare?" |
12827 | 12982 |
12828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 | 12983 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 |
12829 #, fuzzy | 12984 #, fuzzy |
12830 msgid "Join whom in chat?" | 12985 msgid "Join who in chat?" |
12831 msgstr "A chi vuoi unirti nella chat?" | 12986 msgstr "A chi vuoi unirti nella chat?" |
12832 | 12987 |
12833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 | 12988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 |
12834 msgid "Activate ID..." | 12989 msgid "Activate ID..." |
12835 msgstr "Attiva l'ID..." | 12990 msgstr "Attiva l'ID..." |
12836 | 12991 |
12837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 | 12992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3533 |
12838 msgid "Join User in Chat..." | 12993 msgid "Join User in Chat..." |
12839 msgstr "Unisciti ad un utente in chat..." | 12994 msgstr "Unisciti ad un utente in chat..." |
12840 | 12995 |
12841 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 | 12996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3538 |
12842 msgid "Open Inbox" | 12997 msgid "Open Inbox" |
12843 msgstr "Apri posta in arrivo" | 12998 msgstr "Apri posta in arrivo" |
12844 | 12999 |
12845 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | 13000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147 |
12846 msgid "Buzz" | |
12847 msgstr "" | |
12848 | |
12849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 | |
12850 #, c-format | |
12851 msgid "Buzzing %s..." | |
12852 msgstr "" | |
12853 | |
12854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136 | |
12855 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 13001 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12856 msgstr "join <stanza>: Entra in una chat room sul network Yahoo" | 13002 msgstr "join <stanza>: Entra in una chat room sul network Yahoo" |
12857 | 13003 |
12858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141 | 13004 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4152 |
12859 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 13005 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12860 msgstr "list: Elenca le stanze presenti sul network Yahoo" | 13006 msgstr "list: Elenca le stanze presenti sul network Yahoo" |
12861 | 13007 |
12862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 | 13008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4160 |
12863 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 13009 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12864 msgstr "" | 13010 msgstr "" |
12865 | 13011 |
12866 #. *< type | 13012 #. *< type |
12867 #. *< ui_requirement | 13013 #. *< ui_requirement |
12871 #. *< id | 13017 #. *< id |
12872 #. *< name | 13018 #. *< name |
12873 #. *< version | 13019 #. *< version |
12874 #. * summary | 13020 #. * summary |
12875 #. * description | 13021 #. * description |
12876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358 | 13022 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4369 |
12877 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 | 13023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4371 |
12878 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 13024 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12879 msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo" | 13025 msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo" |
12880 | 13026 |
12881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 | 13027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 |
12882 msgid "Yahoo Japan" | 13028 msgid "Yahoo Japan" |
12883 msgstr "Yahoo Giappone" | 13029 msgstr "Yahoo Giappone" |
12884 | 13030 |
12885 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 | 13031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 |
12886 msgid "Pager server" | 13032 msgid "Pager server" |
12887 msgstr "Sever pager" | 13033 msgstr "Sever pager" |
12888 | 13034 |
12889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 | 13035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 |
12890 msgid "Japan Pager server" | 13036 msgid "Japan Pager server" |
12891 msgstr "Server pager (Giappone)" | 13037 msgstr "Server pager (Giappone)" |
12892 | 13038 |
12893 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 | 13039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 |
12894 msgid "Pager port" | 13040 msgid "Pager port" |
12895 msgstr "Porta Yahoo Pager" | 13041 msgstr "Porta Yahoo Pager" |
12896 | 13042 |
12897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 | 13043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 |
12898 msgid "File transfer server" | 13044 msgid "File transfer server" |
12899 msgstr "Server per il trasferimento file" | 13045 msgstr "Server per il trasferimento file" |
12900 | 13046 |
12901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 | 13047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 |
12902 msgid "Japan file transfer server" | 13048 msgid "Japan file transfer server" |
12903 msgstr "Server per il trasferimento file (Giappone)" | 13049 msgstr "Server per il trasferimento file (Giappone)" |
12904 | 13050 |
12905 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 | 13051 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 |
12906 msgid "File transfer port" | 13052 msgid "File transfer port" |
12907 msgstr "Porta trasferimento file" | 13053 msgstr "Porta trasferimento file" |
12908 | 13054 |
12909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 | 13055 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 |
12910 msgid "Chat room locale" | 13056 msgid "Chat room locale" |
12911 msgstr "Lingua della chat room" | 13057 msgstr "Lingua della chat room" |
12912 | 13058 |
12913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 | 13059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 |
12914 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 13060 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12915 msgstr "Ignora gli inviti a conferenze e a chat room" | 13061 msgstr "Ignora gli inviti a conferenze e a chat room" |
12916 | 13062 |
12917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 | 13063 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4426 |
12918 msgid "Chat room list URL" | 13064 msgid "Chat room list URL" |
12919 msgstr "URL della lista delle chat room" | 13065 msgstr "URL della lista delle chat room" |
12920 | 13066 |
12921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 | 13067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429 |
12922 msgid "Yahoo Chat server" | 13068 msgid "Yahoo Chat server" |
12923 msgstr "Server Yahoo Chat" | 13069 msgstr "Server Yahoo Chat" |
12924 | 13070 |
12925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 | 13071 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432 |
12926 msgid "Yahoo Chat port" | 13072 msgid "Yahoo Chat port" |
12927 msgstr "Porta Yahoo Chat" | 13073 msgstr "Porta Yahoo Chat" |
12928 | 13074 |
12929 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 13075 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
12930 #. * Doodle session has been made | 13076 #. * Doodle session has been made |
12937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | 13083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
12938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 | 13084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 |
12939 msgid "Unable to establish file descriptor." | 13085 msgid "Unable to establish file descriptor." |
12940 msgstr "Impossibile creare un descrittore di file." | 13086 msgstr "Impossibile creare un descrittore di file." |
12941 | 13087 |
12942 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
12943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 13088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
12944 msgid "Write Error" | 13089 msgid "Write Error" |
12945 msgstr "Errore di scrittura" | 13090 msgstr "Errore di scrittura" |
12946 | 13091 |
12947 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 | 13092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 |
12951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 | 13096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 |
12952 msgid "Yahoo! Profile" | 13097 msgid "Yahoo! Profile" |
12953 msgstr "Profilo Yahoo!" | 13098 msgstr "Profilo Yahoo!" |
12954 | 13099 |
12955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 | 13100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 |
12956 msgid "" | 13101 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." |
12957 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 13102 msgstr "Spiacente, i profili contrassegnati come contenenti contenuti per soli adulti non sono attualmente supportati." |
12958 "time." | |
12959 msgstr "" | |
12960 "Spiacente, i profili contrassegnati come contenenti contenuti per soli " | |
12961 "adulti non sono attualmente supportati." | |
12962 | 13103 |
12963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 | 13104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 |
12964 msgid "" | 13105 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" |
12965 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 13106 msgstr "Se vuoi vedere questo profilo, dovrai aprire questo link con il tuo browser:" |
12966 "web browser:" | |
12967 msgstr "" | |
12968 "Se vuoi vedere questo profilo, dovrai aprire questo link con il tuo browser:" | |
12969 | 13107 |
12970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | 13108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 |
12971 msgid "Yahoo! ID" | 13109 msgid "Yahoo! ID" |
12972 msgstr "ID Yahoo!" | 13110 msgstr "ID Yahoo!" |
12973 | 13111 |
13006 #, c-format | 13144 #, c-format |
13007 msgid "User information for %s unavailable" | 13145 msgid "User information for %s unavailable" |
13008 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili" | 13146 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili" |
13009 | 13147 |
13010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 | 13148 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 |
13011 msgid "" | 13149 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." |
13012 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 13150 msgstr "Spiacente, questo profilo sembra essere in un linguaggio non supportato al momento." |
13013 "supported at this time." | |
13014 msgstr "" | |
13015 "Spiacente, questo profilo sembra essere in un linguaggio non supportato al " | |
13016 "momento." | |
13017 | 13151 |
13018 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 | 13152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 |
13019 msgid "" | 13153 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." |
13020 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 13154 msgstr "Impossibile ricevere il profilo dell'utente. Molto probabilmente si tratta di un problema temporaneo sul server. Riprova più tardi." |
13021 "server-side problem. Please try again later." | |
13022 msgstr "" | |
13023 "Impossibile ricevere il profilo dell'utente. Molto probabilmente si tratta " | |
13024 "di un problema temporaneo sul server. Riprova più tardi." | |
13025 | 13155 |
13026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 | 13156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 |
13027 msgid "" | 13157 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." |
13028 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 13158 msgstr "Impossibile ricevere il profilo dell'utente. Questo molto probabilmente vuol dire che l'utente non esiste. In ogni caso, Yahoo! a volte non riesce a trovare un profilo utente. Se sei certo che l'utente esista, riprova più tardi." |
13029 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
13030 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
13031 msgstr "" | |
13032 "Impossibile ricevere il profilo dell'utente. Questo molto probabilmente vuol " | |
13033 "dire che l'utente non esiste. In ogni caso, Yahoo! a volte non riesce a " | |
13034 "trovare un profilo utente. Se sei certo che l'utente esista, riprova più " | |
13035 "tardi." | |
13036 | 13159 |
13037 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | 13160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 |
13038 msgid "The user's profile is empty." | 13161 msgid "The user's profile is empty." |
13039 msgstr "Il profilo dell'utente è vuoto." | 13162 msgstr "Il profilo dell'utente è vuoto." |
13040 | 13163 |
13041 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 | 13164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 |
13042 #, c-format | 13165 #, c-format |
13043 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 13166 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
13044 msgstr "" | 13167 msgstr "%s ha rifiutato il tuo invito alla conferenza nella stanza \"%s\" per il seguente motivo \"%s\"." |
13045 "%s ha rifiutato il tuo invito alla conferenza nella stanza \"%s\" per il " | |
13046 "seguente motivo \"%s\"." | |
13047 | 13168 |
13048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 | 13169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 |
13049 msgid "Invitation Rejected" | 13170 msgid "Invitation Rejected" |
13050 msgstr "Invito rifiutato" | 13171 msgstr "Invito rifiutato" |
13051 | 13172 |
13067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | 13188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 |
13068 msgid "Not available" | 13189 msgid "Not available" |
13069 msgstr "Non disponibile" | 13190 msgstr "Non disponibile" |
13070 | 13191 |
13071 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | 13192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 |
13072 msgid "" | 13193 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" |
13073 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | 13194 msgstr "Errore sconosciuto. Potrebbe essere necessario disconnettersi ed aspettare cinque minuti prima di poter entrare nuovamente nella chat room" |
13074 "able to rejoin a chatroom" | |
13075 msgstr "" | |
13076 "Errore sconosciuto. Potrebbe essere necessario disconnettersi ed aspettare " | |
13077 "cinque minuti prima di poter entrare nuovamente nella chat room" | |
13078 | 13195 |
13079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | 13196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 |
13080 #, c-format | 13197 #, c-format |
13081 msgid "You are now chatting in %s." | 13198 msgid "You are now chatting in %s." |
13082 msgstr "Stai ora conversando in %s." | 13199 msgstr "Stai ora conversando in %s." |
13109 | 13226 |
13110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | 13227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 |
13111 msgid "User Rooms" | 13228 msgid "User Rooms" |
13112 msgstr "Stanze utente" | 13229 msgstr "Stanze utente" |
13113 | 13230 |
13114 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 13231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 |
13115 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 13232 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
13116 msgstr "Problema di connessione con il server YCHT." | 13233 msgstr "Problema di connessione con il server YCHT." |
13117 | 13234 |
13118 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 13235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 |
13119 #, c-format | 13236 #, c-format |
13120 msgid "" | 13237 msgid "" |
13121 "Lost connection with server\n" | 13238 "Lost connection with server\n" |
13122 "%s" | 13239 "%s" |
13123 msgstr "" | 13240 msgstr "" |
13124 "Connessione persa con il server\n" | 13241 "Connessione persa con il server\n" |
13125 "%s" | 13242 "%s" |
13126 | 13243 |
13127 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | 13244 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 |
13128 msgid "" | 13245 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" |
13129 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 13246 msgstr "(C'è stato un errore nella conversione di questo messaggio.\t Controlla l'opzione 'Codifica' nell'editor degli account)" |
13130 "in the Account Editor)" | |
13131 msgstr "" | |
13132 "(C'è stato un errore nella conversione di questo messaggio.\t Controlla " | |
13133 "l'opzione 'Codifica' nell'editor degli account)" | |
13134 | 13247 |
13135 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 13248 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
13136 #, c-format | 13249 #, c-format |
13137 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 13250 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
13138 msgstr "Impossibile invare alla chat %s,%s,%s" | 13251 msgstr "Impossibile invare alla chat %s,%s,%s" |
13190 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13303 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
13191 msgstr "topic <istanza>: Imposta l'istanza da usare su questa classe" | 13304 msgstr "topic <istanza>: Imposta l'istanza da usare su questa classe" |
13192 | 13305 |
13193 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | 13306 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
13194 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 13307 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
13195 msgstr "" | 13308 msgstr "sub <classe> <istanza> <destinatario>: Entra in una nuova chat" |
13196 "sub <classe> <istanza> <destinatario>: Entra in una nuova " | |
13197 "chat" | |
13198 | 13309 |
13199 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | 13310 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
13200 msgid "" | 13311 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
13201 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 13312 msgstr "zi <istanza>: Invia un messaggio a <messaggio,<i>istanza</i>,*>" |
13202 msgstr "" | |
13203 "zi <istanza>: Invia un messaggio a <messaggio,<i>istanza</i>,*>" | |
13204 | 13313 |
13205 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | 13314 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
13206 msgid "" | 13315 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" |
13207 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 13316 msgstr "zci <classe> <istanza>: Invia un messaggio a <<i>classe</i>,<i>istanza</i>,*>" |
13208 "<i>instance</i>,*>" | |
13209 msgstr "" | |
13210 "zci <classe> <istanza>: Invia un messaggio a <<i>classe</i>," | |
13211 "<i>istanza</i>,*>" | |
13212 | 13317 |
13213 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | 13318 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
13214 msgid "" | 13319 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
13215 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 13320 msgstr "zcir <classe> <istanza> <destinatario>: Invia un messaggio a <<i>classe</i>,<i>istanza</i>,<i>destinatario</i>>" |
13216 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
13217 msgstr "" | |
13218 "zcir <classe> <istanza> <destinatario>: Invia un messaggio " | |
13219 "a <<i>classe</i>,<i>istanza</i>,<i>destinatario</i>>" | |
13220 | 13321 |
13221 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | 13322 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
13222 msgid "" | 13323 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
13223 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 13324 msgstr "zir <istanza> <destinatario>: Invia un messaggio a <MESSAGE,<i>istanza</i>,<i>destinatario</i>>" |
13224 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
13225 msgstr "" | |
13226 "zir <istanza> <destinatario>: Invia un messaggio a <MESSAGE," | |
13227 "<i>istanza</i>,<i>destinatario</i>>" | |
13228 | 13325 |
13229 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | 13326 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
13230 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 13327 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
13231 msgstr "" | 13328 msgstr "zc <classe>: Invia un messaggio a <<i>classe</i>,PERSONAL,*>" |
13232 "zc <classe>: Invia un messaggio a <<i>classe</i>,PERSONAL,*>" | |
13233 | 13329 |
13234 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | 13330 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
13235 msgid "Resubscribe" | 13331 msgid "Resubscribe" |
13236 msgstr "Effettua nuovamente la sottoscrizione" | 13332 msgstr "Effettua nuovamente la sottoscrizione" |
13237 | 13333 |
13285 | 13381 |
13286 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 13382 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
13287 msgid "Exposure" | 13383 msgid "Exposure" |
13288 msgstr "Esposizione" | 13384 msgstr "Esposizione" |
13289 | 13385 |
13290 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 | 13386 #: ../libpurple/proxy.c:461 |
13291 #: ../libpurple/proxy.c:1617 | 13387 #: ../libpurple/proxy.c:902 |
13388 #: ../libpurple/proxy.c:1061 | |
13389 #: ../libpurple/proxy.c:1632 | |
13292 #, c-format | 13390 #, c-format |
13293 msgid "" | 13391 msgid "" |
13294 "Unable to create socket:\n" | 13392 "Unable to create socket:\n" |
13295 "%s" | 13393 "%s" |
13296 msgstr "" | 13394 msgstr "" |
13297 "Impossibile creare il socket:\n" | 13395 "Impossibile creare il socket:\n" |
13298 "%s" | 13396 "%s" |
13299 | 13397 |
13300 #: ../libpurple/proxy.c:659 | 13398 #: ../libpurple/proxy.c:662 |
13301 #, c-format | 13399 #, c-format |
13302 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 13400 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
13303 msgstr "Impossibile interpretare la risposta dal proxy HTTP: %s\n" | 13401 msgstr "Impossibile interpretare la risposta dal proxy HTTP: %s\n" |
13304 | 13402 |
13305 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 | 13403 #: ../libpurple/proxy.c:702 |
13306 #: ../libpurple/proxy.c:792 | 13404 #: ../libpurple/proxy.c:750 |
13405 #: ../libpurple/proxy.c:786 | |
13406 #: ../libpurple/proxy.c:798 | |
13307 #, c-format | 13407 #, c-format |
13308 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 13408 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
13309 msgstr "Errore di connessione al proxy HTTP: %d" | 13409 msgstr "Errore di connessione al proxy HTTP: %d" |
13310 | 13410 |
13311 #: ../libpurple/proxy.c:788 | 13411 #: ../libpurple/proxy.c:794 |
13312 #, c-format | 13412 #, c-format |
13313 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 13413 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
13314 msgstr "" | 13414 msgstr "Accesso negato: il server proxy HTTP non permette il tunnelling sulla porta %d." |
13315 "Accesso negato: il server proxy HTTP non permette il tunnelling sulla porta %" | 13415 |
13316 "d." | 13416 #: ../libpurple/proxy.c:1022 |
13317 | |
13318 #: ../libpurple/proxy.c:1012 | |
13319 #, c-format | 13417 #, c-format |
13320 msgid "Error resolving %s" | 13418 msgid "Error resolving %s" |
13321 msgstr "Errore nella risoluzione di %s" | 13419 msgstr "Errore nella risoluzione di %s" |
13322 | 13420 |
13323 #: ../libpurple/proxy.c:1714 | 13421 #: ../libpurple/proxy.c:1730 |
13324 msgid "Could not resolve host name" | 13422 msgid "Could not resolve host name" |
13325 msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host" | 13423 msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host" |
13326 | 13424 |
13327 #. * | 13425 #. * |
13328 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 13426 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
13427 #. * | |
13428 #. * @since 2.3.0 | |
13329 #. | 13429 #. |
13330 #: ../libpurple/request.h:1378 | 13430 #. * |
13431 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | |
13432 #. * | |
13433 #. * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead. | |
13434 #. | |
13435 #: ../libpurple/request.h:1802 | |
13436 #: ../libpurple/request.h:1815 | |
13331 msgid "_Yes" | 13437 msgid "_Yes" |
13332 msgstr "_Sì" | 13438 msgstr "_Sì" |
13333 | 13439 |
13334 #: ../libpurple/request.h:1378 | 13440 #: ../libpurple/request.h:1802 |
13441 #: ../libpurple/request.h:1815 | |
13335 msgid "_No" | 13442 msgid "_No" |
13336 msgstr "_No" | 13443 msgstr "_No" |
13337 | 13444 |
13338 #. * | 13445 #. * |
13339 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 13446 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
13447 #. * | |
13448 #. * @since 2.3.0 | |
13340 #. | 13449 #. |
13341 #: ../libpurple/request.h:1398 | 13450 #. * |
13451 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
13452 #. * | |
13453 #. * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead. | |
13454 #. | |
13455 #: ../libpurple/request.h:1854 | |
13456 #: ../libpurple/request.h:1867 | |
13342 msgid "_Accept" | 13457 msgid "_Accept" |
13343 msgstr "_Accetta" | 13458 msgstr "_Accetta" |
13344 | 13459 |
13345 #. * | 13460 #. * |
13346 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 13461 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
13359 msgstr "%s è ora conosciuto come %s.\n" | 13474 msgstr "%s è ora conosciuto come %s.\n" |
13360 | 13475 |
13361 #: ../libpurple/server.c:302 | 13476 #: ../libpurple/server.c:302 |
13362 #, c-format | 13477 #, c-format |
13363 msgid "Requesting %s's attention..." | 13478 msgid "Requesting %s's attention..." |
13364 msgstr "" | 13479 msgstr "Richiedi l'attenzione di %s..." |
13365 | 13480 |
13366 #: ../libpurple/server.c:347 | 13481 #: ../libpurple/server.c:347 |
13367 #, c-format | 13482 #, c-format |
13368 msgid "%s has requested your attention!" | 13483 msgid "%s has requested your attention!" |
13369 msgstr "" | 13484 msgstr "%s ha richiesto la tua attenzione!" |
13370 | 13485 |
13371 #: ../libpurple/server.c:796 | 13486 #: ../libpurple/server.c:793 |
13372 #, c-format | 13487 #, c-format |
13373 msgid "" | 13488 msgid "" |
13374 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13489 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
13375 "%s" | 13490 "%s" |
13376 msgstr "" | 13491 msgstr "" |
13377 "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n" | 13492 "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n" |
13378 "%s" | 13493 "%s" |
13379 | 13494 |
13380 #: ../libpurple/server.c:801 | 13495 #: ../libpurple/server.c:798 |
13381 #, c-format | 13496 #, c-format |
13382 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13497 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
13383 msgstr "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n" | 13498 msgstr "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n" |
13384 | 13499 |
13385 #: ../libpurple/server.c:805 | 13500 #: ../libpurple/server.c:802 |
13386 msgid "Accept chat invitation?" | 13501 msgid "Accept chat invitation?" |
13387 msgstr "Accetti l'invito alla chat?" | 13502 msgstr "Accetti l'invito alla chat?" |
13388 | 13503 |
13389 #: ../libpurple/sslconn.c:164 | 13504 #: ../libpurple/sslconn.c:164 |
13390 msgid "SSL Connection Failed" | 13505 msgid "SSL Connection Failed" |
13404 | 13519 |
13405 #: ../libpurple/status.c:153 | 13520 #: ../libpurple/status.c:153 |
13406 msgid "Unset" | 13521 msgid "Unset" |
13407 msgstr "Rimuovi" | 13522 msgstr "Rimuovi" |
13408 | 13523 |
13409 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 13524 #: ../libpurple/status.c:156 |
13525 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:553 | |
13526 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | |
13410 msgid "Do not disturb" | 13527 msgid "Do not disturb" |
13411 msgstr "Non disturbare" | 13528 msgstr "Non disturbare" |
13412 | 13529 |
13413 #: ../libpurple/status.c:159 | 13530 #: ../libpurple/status.c:159 |
13414 msgid "Extended away" | 13531 msgid "Extended away" |
13416 | 13533 |
13417 #: ../libpurple/status.c:160 | 13534 #: ../libpurple/status.c:160 |
13418 msgid "Mobile" | 13535 msgid "Mobile" |
13419 msgstr "Cellulare" | 13536 msgstr "Cellulare" |
13420 | 13537 |
13421 #: ../libpurple/status.c:609 | 13538 #: ../libpurple/status.c:161 |
13539 msgid "Listening to music" | |
13540 msgstr "Sta ascoltando musica" | |
13541 | |
13542 #: ../libpurple/status.c:610 | |
13422 #, c-format | 13543 #, c-format |
13423 msgid "%s changed status from %s to %s" | 13544 msgid "%s changed status from %s to %s" |
13424 msgstr "%s ha cambiato stato da %s a %s" | 13545 msgstr "%s ha cambiato stato da %s a %s" |
13425 | 13546 |
13426 #: ../libpurple/status.c:619 | 13547 #: ../libpurple/status.c:613 |
13548 #, fuzzy, c-format | |
13549 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
13550 msgstr "%s ha cambiato stato da %s a %s" | |
13551 | |
13552 #: ../libpurple/status.c:624 | |
13427 #, c-format | 13553 #, c-format |
13428 msgid "%s is now %s" | 13554 msgid "%s is now %s" |
13429 msgstr "%s è ora %s" | 13555 msgstr "%s è ora %s" |
13430 | 13556 |
13431 #: ../libpurple/status.c:624 | 13557 #: ../libpurple/status.c:626 |
13558 #, fuzzy, c-format | |
13559 msgid "%s (%s) is now %s" | |
13560 msgstr "%s è ora %s" | |
13561 | |
13562 #: ../libpurple/status.c:632 | |
13432 #, c-format | 13563 #, c-format |
13433 msgid "%s is no longer %s" | 13564 msgid "%s is no longer %s" |
13434 msgstr "%s non è più %s" | 13565 msgstr "%s non è più %s" |
13435 | 13566 |
13436 #: ../libpurple/status.c:1234 | 13567 #: ../libpurple/status.c:634 |
13568 #, fuzzy, c-format | |
13569 msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
13570 msgstr "%s non è più %s" | |
13571 | |
13572 #: ../libpurple/status.c:1247 | |
13437 #, c-format | 13573 #, c-format |
13438 msgid "%s became idle" | 13574 msgid "%s became idle" |
13439 msgstr "%s è diventato inattivo" | 13575 msgstr "%s è diventato inattivo" |
13440 | 13576 |
13441 #: ../libpurple/status.c:1251 | 13577 #: ../libpurple/status.c:1264 |
13442 #, c-format | 13578 #, c-format |
13443 msgid "%s became unidle" | 13579 msgid "%s became unidle" |
13444 msgstr "%s è ritornato attivo" | 13580 msgstr "%s è ritornato attivo" |
13445 | 13581 |
13446 #: ../libpurple/status.c:1314 | 13582 #: ../libpurple/status.c:1327 |
13447 #, c-format | 13583 #, c-format |
13448 msgid "+++ %s became idle" | 13584 msgid "+++ %s became idle" |
13449 msgstr "+++ %s è diventato inattivo" | 13585 msgstr "+++ %s è diventato inattivo" |
13450 | 13586 |
13451 #: ../libpurple/status.c:1316 | 13587 #: ../libpurple/status.c:1329 |
13452 #, c-format | 13588 #, c-format |
13453 msgid "+++ %s became unidle" | 13589 msgid "+++ %s became unidle" |
13454 msgstr "+++ %s è ritornato attivo" | 13590 msgstr "+++ %s è ritornato attivo" |
13455 | 13591 |
13456 #: ../libpurple/util.c:718 | 13592 #: ../libpurple/util.c:721 |
13457 #, c-format | 13593 #, c-format |
13458 msgid "%x %X" | 13594 msgid "%x %X" |
13459 msgstr "%x %X" | 13595 msgstr "%x %X" |
13460 | 13596 |
13461 #: ../libpurple/util.c:2722 | 13597 #: ../libpurple/util.c:2783 |
13462 #, c-format | 13598 #, c-format |
13463 msgid "Error Reading %s" | 13599 msgid "Error Reading %s" |
13464 msgstr "Errore nella lettura di %s" | 13600 msgstr "Errore nella lettura di %s" |
13465 | 13601 |
13466 #: ../libpurple/util.c:2723 | 13602 #: ../libpurple/util.c:2784 |
13467 #, c-format | 13603 #, c-format |
13468 msgid "" | 13604 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." |
13469 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13605 msgstr "Si è verificato un errore nella lettura dei tuoi %s. Non sono stati caricati e il vecchio file è stato rinominato in %s~." |
13470 "the old file has been renamed to %s~." | 13606 |
13471 msgstr "" | 13607 #: ../libpurple/util.c:3281 |
13472 "Si è verificato un errore nella lettura dei tuoi %s. Non sono stati caricati " | |
13473 "e il vecchio file è stato rinominato in %s~." | |
13474 | |
13475 #: ../libpurple/util.c:3223 | |
13476 msgid "Calculating..." | 13608 msgid "Calculating..." |
13477 msgstr "Calcolo in corso..." | 13609 msgstr "Calcolo in corso..." |
13478 | 13610 |
13479 #: ../libpurple/util.c:3226 | 13611 #: ../libpurple/util.c:3284 |
13480 msgid "Unknown." | 13612 msgid "Unknown." |
13481 msgstr "Sconosciuto." | 13613 msgstr "Sconosciuto." |
13482 | 13614 |
13483 #: ../libpurple/util.c:3252 | 13615 #: ../libpurple/util.c:3310 |
13484 #, c-format | 13616 #, c-format |
13485 msgid "%d second" | 13617 msgid "%d second" |
13486 msgid_plural "%d seconds" | 13618 msgid_plural "%d seconds" |
13487 msgstr[0] "%d secondo" | 13619 msgstr[0] "%d secondo" |
13488 msgstr[1] "%d secondi" | 13620 msgstr[1] "%d secondi" |
13489 | 13621 |
13490 #: ../libpurple/util.c:3264 | 13622 #: ../libpurple/util.c:3322 |
13491 #, c-format | 13623 #, c-format |
13492 msgid "%d day" | 13624 msgid "%d day" |
13493 msgid_plural "%d days" | 13625 msgid_plural "%d days" |
13494 msgstr[0] "%d giorno" | 13626 msgstr[0] "%d giorno" |
13495 msgstr[1] "%d giorni" | 13627 msgstr[1] "%d giorni" |
13496 | 13628 |
13497 #: ../libpurple/util.c:3272 | 13629 #: ../libpurple/util.c:3330 |
13498 #, c-format | 13630 #, c-format |
13499 msgid "%s, %d hour" | 13631 msgid "%s, %d hour" |
13500 msgid_plural "%s, %d hours" | 13632 msgid_plural "%s, %d hours" |
13501 msgstr[0] "%s, %d ora" | 13633 msgstr[0] "%s, %d ora" |
13502 msgstr[1] "%s, %d ore" | 13634 msgstr[1] "%s, %d ore" |
13503 | 13635 |
13504 #: ../libpurple/util.c:3278 | 13636 #: ../libpurple/util.c:3336 |
13505 #, c-format | 13637 #, c-format |
13506 msgid "%d hour" | 13638 msgid "%d hour" |
13507 msgid_plural "%d hours" | 13639 msgid_plural "%d hours" |
13508 msgstr[0] "%d ora" | 13640 msgstr[0] "%d ora" |
13509 msgstr[1] "%d ore" | 13641 msgstr[1] "%d ore" |
13510 | 13642 |
13511 #: ../libpurple/util.c:3286 | 13643 #: ../libpurple/util.c:3344 |
13512 #, c-format | 13644 #, c-format |
13513 msgid "%s, %d minute" | 13645 msgid "%s, %d minute" |
13514 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13646 msgid_plural "%s, %d minutes" |
13515 msgstr[0] "%s, %d minuto" | 13647 msgstr[0] "%s, %d minuto" |
13516 msgstr[1] "%s, %d minuti" | 13648 msgstr[1] "%s, %d minuti" |
13517 | 13649 |
13518 #: ../libpurple/util.c:3292 | 13650 #: ../libpurple/util.c:3350 |
13519 #, c-format | 13651 #, c-format |
13520 msgid "%d minute" | 13652 msgid "%d minute" |
13521 msgid_plural "%d minutes" | 13653 msgid_plural "%d minutes" |
13522 msgstr[0] "%d minuto" | 13654 msgstr[0] "%d minuto" |
13523 msgstr[1] "%d minuti" | 13655 msgstr[1] "%d minuti" |
13524 | 13656 |
13525 #: ../libpurple/util.c:3552 | 13657 #: ../libpurple/util.c:3610 |
13526 #, c-format | 13658 #, c-format |
13527 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 13659 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
13528 msgstr "Impossibile aprire %s: redirezionato troppe volte" | 13660 msgstr "Impossibile aprire %s: redirezionato troppe volte" |
13529 | 13661 |
13530 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885 | 13662 #: ../libpurple/util.c:3647 |
13663 #: ../libpurple/util.c:3943 | |
13531 #, c-format | 13664 #, c-format |
13532 msgid "Unable to connect to %s" | 13665 msgid "Unable to connect to %s" |
13533 msgstr "Impossibile connettersi a %s" | 13666 msgstr "Impossibile connettersi a %s" |
13534 | 13667 |
13535 #: ../libpurple/util.c:3712 | 13668 #: ../libpurple/util.c:3770 |
13536 #, c-format | 13669 #, c-format |
13537 msgid "" | 13670 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." |
13538 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 13671 msgstr "Impossibile allocare memoria sufficiente per i contenuti di %s. E' possibile che il server web stia tentando qualcosa di sospetto." |
13539 "server may be trying something malicious." | 13672 |
13540 msgstr "" | 13673 #: ../libpurple/util.c:3805 |
13541 "Impossibile allocare memoria sufficiente per i contenuti di %s. E' possibile " | |
13542 "che il server web stia tentando qualcosa di sospetto." | |
13543 | |
13544 #: ../libpurple/util.c:3747 | |
13545 #, c-format | 13674 #, c-format |
13546 msgid "Error reading from %s: %s" | 13675 msgid "Error reading from %s: %s" |
13547 msgstr "Errore di lettura da %s: %s" | 13676 msgstr "Errore di lettura da %s: %s" |
13548 | 13677 |
13549 #: ../libpurple/util.c:3778 | 13678 #: ../libpurple/util.c:3836 |
13550 #, c-format | 13679 #, c-format |
13551 msgid "Error writing to %s: %s" | 13680 msgid "Error writing to %s: %s" |
13552 msgstr "Errore di scrittura su %s: %s" | 13681 msgstr "Errore di scrittura su %s: %s" |
13553 | 13682 |
13554 #: ../libpurple/util.c:3803 | 13683 #: ../libpurple/util.c:3861 |
13555 #, c-format | 13684 #, c-format |
13556 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 13685 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
13557 msgstr "Impossibile connettersi a %s: %s" | 13686 msgstr "Impossibile connettersi a %s: %s" |
13558 | 13687 |
13559 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13688 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
13566 | 13695 |
13567 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | 13696 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 |
13568 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 13697 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
13569 msgstr "Client multiprotocollo per messaggi immediati" | 13698 msgstr "Client multiprotocollo per messaggi immediati" |
13570 | 13699 |
13571 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | 13700 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 |
13572 msgid "Orientation" | 13701 msgid "Orientation" |
13573 msgstr "Orientazione" | 13702 msgstr "Orientazione" |
13574 | 13703 |
13575 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 13704 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 |
13576 msgid "The orientation of the tray." | 13705 msgid "The orientation of the tray." |
13577 msgstr "L'orientazione del vassoio." | 13706 msgstr "L'orientazione del vassoio." |
13578 | 13707 |
13579 #. Build the login options frame. | 13708 #. Build the login options frame. |
13580 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 | 13709 #: ../pidgin/gtkaccount.c:410 |
13581 msgid "Login Options" | 13710 msgid "Login Options" |
13582 msgstr "Opzioni di login" | 13711 msgstr "Opzioni di login" |
13583 | 13712 |
13584 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 | 13713 #: ../pidgin/gtkaccount.c:431 |
13585 msgid "Pro_tocol:" | 13714 msgid "Pro_tocol:" |
13586 msgstr "Pro_tocollo:" | 13715 msgstr "Pro_tocollo:" |
13587 | 13716 |
13588 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 | 13717 #: ../pidgin/gtkaccount.c:442 |
13589 msgid "Screen _name:" | 13718 msgid "Screen _name:" |
13590 msgstr "_Nome utente:" | 13719 msgstr "_Nome utente:" |
13591 | 13720 |
13592 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 | 13721 #: ../pidgin/gtkaccount.c:532 |
13593 msgid "_Local alias:" | 13722 msgid "_Local alias:" |
13594 msgstr "Alias _locale:" | 13723 msgstr "Alias _locale:" |
13595 | 13724 |
13596 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 | 13725 #: ../pidgin/gtkaccount.c:536 |
13597 msgid "Remember pass_word" | 13726 msgid "Remember pass_word" |
13598 msgstr "Ricorda la pass_word" | 13727 msgstr "Ricorda la pass_word" |
13599 | 13728 |
13600 #. Build the user options frame. | 13729 #. Build the user options frame. |
13601 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 | 13730 #: ../pidgin/gtkaccount.c:594 |
13602 msgid "User Options" | 13731 msgid "User Options" |
13603 msgstr "Opzioni utente" | 13732 msgstr "Opzioni utente" |
13604 | 13733 |
13605 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 | 13734 #: ../pidgin/gtkaccount.c:607 |
13606 msgid "New _mail notifications" | 13735 msgid "New _mail notifications" |
13607 msgstr "Notifica i nuovi messaggi di _posta" | 13736 msgstr "Notifica i nuovi messaggi di _posta" |
13608 | 13737 |
13609 #. Buddy icon | 13738 #. Buddy icon |
13610 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 | 13739 #: ../pidgin/gtkaccount.c:612 |
13611 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 13740 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
13612 msgstr "Utilizza per questo account la seguente _icona:" | 13741 msgstr "Utilizza per questo account la seguente _icona:" |
13613 | 13742 |
13614 #. Build the protocol options frame. | 13743 #. Build the protocol options frame. |
13615 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | 13744 #: ../pidgin/gtkaccount.c:734 |
13616 #, c-format | 13745 #, c-format |
13617 msgid "%s Options" | 13746 msgid "%s Options" |
13618 msgstr "Opzioni %s" | 13747 msgstr "Opzioni %s" |
13619 | 13748 |
13620 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 | 13749 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939 |
13621 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 13750 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
13622 msgstr "Utilizza le opzioni del proxy di GNOME" | 13751 msgstr "Utilizza le opzioni del proxy di GNOME" |
13623 | 13752 |
13624 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 | 13753 #: ../pidgin/gtkaccount.c:940 |
13625 msgid "Use Global Proxy Settings" | 13754 msgid "Use Global Proxy Settings" |
13626 msgstr "Utilizza le opzioni globali del proxy" | 13755 msgstr "Utilizza le opzioni globali del proxy" |
13627 | 13756 |
13628 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 | 13757 #: ../pidgin/gtkaccount.c:946 |
13629 msgid "No Proxy" | 13758 msgid "No Proxy" |
13630 msgstr "Nessun proxy" | 13759 msgstr "Nessun proxy" |
13631 | 13760 |
13632 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 | 13761 #: ../pidgin/gtkaccount.c:952 |
13633 msgid "HTTP" | 13762 msgid "HTTP" |
13634 msgstr "HTTP" | 13763 msgstr "HTTP" |
13635 | 13764 |
13636 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 | 13765 #: ../pidgin/gtkaccount.c:958 |
13637 msgid "SOCKS 4" | 13766 msgid "SOCKS 4" |
13638 msgstr "SOCKS 4" | 13767 msgstr "SOCKS 4" |
13639 | 13768 |
13640 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 13769 #: ../pidgin/gtkaccount.c:964 |
13641 msgid "SOCKS 5" | 13770 msgid "SOCKS 5" |
13642 msgstr "SOCKS 5" | 13771 msgstr "SOCKS 5" |
13643 | 13772 |
13644 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 | 13773 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 |
13774 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1283 | |
13645 msgid "Use Environmental Settings" | 13775 msgid "Use Environmental Settings" |
13646 msgstr "Utilizza le opzioni globali" | 13776 msgstr "Utilizza le opzioni globali" |
13647 | 13777 |
13648 #. This is an easter egg. | 13778 #. This is an easter egg. |
13649 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13779 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
13650 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 13780 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
13651 #. look at butterflies. | 13781 #. look at butterflies. |
13652 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 13782 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
13653 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 | 13783 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 |
13654 msgid "If you look real closely" | 13784 msgid "If you look real closely" |
13655 msgstr "Se guardi da vicino" | 13785 msgstr "Se guardi da vicino" |
13656 | 13786 |
13657 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 13787 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
13658 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 | 13788 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 |
13659 msgid "you can see the butterflies mating" | 13789 msgid "you can see the butterflies mating" |
13660 msgstr "puoi vedere le farfalle accoppiarsi" | 13790 msgstr "puoi vedere le farfalle accoppiarsi" |
13661 | 13791 |
13662 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 13792 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 |
13663 msgid "Proxy Options" | 13793 msgid "Proxy Options" |
13664 msgstr "Opzioni del proxy" | 13794 msgstr "Opzioni del proxy" |
13665 | 13795 |
13666 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 | 13796 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 |
13797 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1277 | |
13667 msgid "Proxy _type:" | 13798 msgid "Proxy _type:" |
13668 msgstr "_Tipo di proxy:" | 13799 msgstr "_Tipo di proxy:" |
13669 | 13800 |
13670 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 | 13801 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 |
13802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1298 | |
13671 msgid "_Host:" | 13803 msgid "_Host:" |
13672 msgstr "_Host:" | 13804 msgstr "_Host:" |
13673 | 13805 |
13674 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 | 13806 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 |
13807 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1316 | |
13675 msgid "_Port:" | 13808 msgid "_Port:" |
13676 msgstr "_Porta:" | 13809 msgstr "_Porta:" |
13677 | 13810 |
13678 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 13811 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1068 |
13679 msgid "_Username:" | 13812 msgid "_Username:" |
13680 msgstr "Nome _utente:" | 13813 msgstr "Nome _utente:" |
13681 | 13814 |
13682 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 | 13815 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 |
13816 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1353 | |
13683 msgid "Pa_ssword:" | 13817 msgid "Pa_ssword:" |
13684 msgstr "Pa_ssword:" | 13818 msgstr "Pa_ssword:" |
13685 | 13819 |
13686 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 | 13820 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1199 |
13687 msgid "Unable to save new account" | 13821 msgid "Unable to save new account" |
13688 msgstr "Impossibile salvare il nuovo account" | 13822 msgstr "Impossibile salvare il nuovo account" |
13689 | 13823 |
13690 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | 13824 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1200 |
13691 msgid "An account already exists with the specified criteria." | 13825 msgid "An account already exists with the specified criteria." |
13692 msgstr "" | 13826 msgstr "Esiste già un account con i criteri specificati." |
13693 | 13827 |
13694 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 13828 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
13695 msgid "Add Account" | 13829 msgid "Add Account" |
13696 msgstr "Aggiungi un account" | 13830 msgstr "Aggiungi un account" |
13697 | 13831 |
13698 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 | 13832 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 |
13699 msgid "_Basic" | 13833 msgid "_Basic" |
13700 msgstr "Di _base" | 13834 msgstr "Di _base" |
13701 | 13835 |
13702 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 | 13836 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504 |
13703 msgid "Create this new account on the server" | 13837 msgid "Create this new account on the server" |
13704 msgstr "Crea questo nuovo account sul server" | 13838 msgstr "Crea questo nuovo account sul server" |
13705 | 13839 |
13706 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | 13840 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1520 |
13707 msgid "_Advanced" | 13841 msgid "_Advanced" |
13708 msgstr "_Avanzate" | 13842 msgstr "_Avanzate" |
13709 | 13843 |
13710 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 | 13844 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 |
13845 #: ../pidgin/gtkplugin.c:595 | |
13711 msgid "Enabled" | 13846 msgid "Enabled" |
13712 msgstr "Abilitato" | 13847 msgstr "Abilitato" |
13713 | 13848 |
13714 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 | 13849 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2006 |
13715 msgid "Protocol" | 13850 msgid "Protocol" |
13716 msgstr "Protocollo" | 13851 msgstr "Protocollo" |
13717 | 13852 |
13718 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 | 13853 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2207 |
13719 #, c-format | 13854 #, c-format |
13720 msgid "" | 13855 msgid "" |
13721 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 13856 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
13722 "\n" | 13857 "\n" |
13723 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 13858 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" |
13724 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | |
13725 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | |
13726 "all.\n" | |
13727 "\n" | 13859 "\n" |
13728 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 13860 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" |
13729 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
13730 msgstr "" | 13861 msgstr "" |
13731 "<span size='larger' weight='bold'>Benvenuto in %s!</span>\n" | 13862 "<span size='larger' weight='bold'>Benvenuto in %s!</span>\n" |
13732 "\n" | 13863 "\n" |
13733 "Non hai nessun account configurato. Per iniziare a connetterti con %s, premi " | 13864 "Non hai nessun account configurato. Per iniziare a connetterti con %s, premi il pulsante <b>Aggiungi</b> qui sotto e configura il tuo primo account. Se vuoi che %s si connetta a diversi account di messaggistica, premi nuovamente <b>Aggiungi</b> per configurarli tutti.\n" |
13734 "il pulsante <b>Aggiungi</b> qui sotto e configura il tuo primo account. Se " | |
13735 "vuoi che %s si connetta a diversi account di messaggistica, premi nuovamente " | |
13736 "<b>Aggiungi</b> per configurarli tutti.\n" | |
13737 "\n" | 13865 "\n" |
13738 "Puoi tornare a questa finestra, per aggiungere, modificare o rimuovere un " | 13866 "Puoi tornare a questa finestra, per aggiungere, modificare o rimuovere un account, attraverso <b>Account->Aggiungi/Modifica</b> nella finestra della Lista contatti." |
13739 "account, attraverso <b>Account->Aggiungi/Modifica</b> nella finestra della " | 13867 |
13740 "Lista contatti." | 13868 #: ../pidgin/gtkblist.c:543 |
13741 | 13869 #, c-format |
13742 #: ../pidgin/gtkblist.c:767 | 13870 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" |
13743 msgid "Join a Chat" | 13871 msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" |
13744 msgstr "Entra in chat" | 13872 msgstr[0] "Hai già %d contatto con il nome %s. Vuoi unirli?" |
13745 | 13873 msgstr[1] "Hai già %d contatti con il nome %s. Vuoi unirli?" |
13746 #: ../pidgin/gtkblist.c:788 | 13874 |
13747 msgid "" | 13875 #: ../pidgin/gtkblist.c:544 |
13748 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 13876 msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu" |
13749 "join.\n" | 13877 msgstr "Unendo questi contatti verrà mostrata un'unica voce nella lista contatti ed usata un'unica finestra di conversazione. Puoi separarli nuovamente scegliendo 'Massimizza' dal menu contestuale del contatto" |
13750 msgstr "" | 13878 |
13751 "Inserisci le informazioni appropriate per la chat nella quale vuoi entrare.\n" | 13879 #: ../pidgin/gtkblist.c:546 |
13752 | 13880 msgid "_Merge" |
13753 #. Set up stuff for the account box | 13881 msgstr "_Unisci" |
13754 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530 | 13882 |
13755 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539 | 13883 #: ../pidgin/gtkblist.c:961 |
13756 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 | 13884 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" |
13885 msgstr "Inserisci le informazioni appropriate per la chat nella quale vuoi entrare.\n" | |
13886 | |
13887 #: ../pidgin/gtkblist.c:972 | |
13888 #: ../pidgin/gtkblist.c:6560 | |
13889 #: ../pidgin/gtkpounce.c:554 | |
13890 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:709 | |
13757 msgid "_Account:" | 13891 msgid "_Account:" |
13758 msgstr "_Account:" | 13892 msgstr "_Account:" |
13759 | 13893 |
13760 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:1261 |
13761 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 13895 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:605 |
13896 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:619 | |
13762 msgid "_Block" | 13897 msgid "_Block" |
13763 msgstr "_Blocca" | 13898 msgstr "_Blocca" |
13764 | 13899 |
13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 | 13900 #: ../pidgin/gtkblist.c:1261 |
13766 msgid "Un_block" | 13901 msgid "Un_block" |
13767 msgstr "_Sblocca" | 13902 msgstr "_Sblocca" |
13768 | 13903 |
13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139 | 13904 #: ../pidgin/gtkblist.c:1304 |
13905 msgid "Move to" | |
13906 msgstr "" | |
13907 | |
13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 | |
13770 msgid "Get _Info" | 13909 msgid "Get _Info" |
13771 msgstr "_Info" | 13910 msgstr "_Info" |
13772 | 13911 |
13773 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 | 13912 #: ../pidgin/gtkblist.c:1347 |
13913 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 | |
13774 msgid "I_M" | 13914 msgid "I_M" |
13775 msgstr "_MI" | 13915 msgstr "_MI" |
13776 | 13916 |
13777 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 | 13917 #: ../pidgin/gtkblist.c:1353 |
13778 msgid "_Send File" | 13918 msgid "_Send File..." |
13779 msgstr "_Invia file" | 13919 msgstr "_Invia file..." |
13780 | 13920 |
13781 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 | 13921 #: ../pidgin/gtkblist.c:1360 |
13782 msgid "Add Buddy _Pounce" | 13922 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
13783 msgstr "Aggiungi un _allarme" | 13923 msgstr "Aggiungi un _allarme..." |
13784 | 13924 |
13785 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 | 13925 #: ../pidgin/gtkblist.c:1365 |
13786 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292 | 13926 #: ../pidgin/gtkblist.c:1369 |
13927 #: ../pidgin/gtkblist.c:1484 | |
13928 #: ../pidgin/gtkblist.c:1507 | |
13787 msgid "View _Log" | 13929 msgid "View _Log" |
13788 msgstr "Mostra il _log" | 13930 msgstr "Mostra il _log" |
13789 | 13931 |
13790 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 | 13932 #: ../pidgin/gtkblist.c:1375 |
13791 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 | 13933 msgid "Hide when offline" |
13934 msgstr "Nascondi quando non sei in linea" | |
13935 | |
13936 #: ../pidgin/gtkblist.c:1375 | |
13937 msgid "Show when offline" | |
13938 msgstr "Mostra quando non sei in linea" | |
13939 | |
13940 #: ../pidgin/gtkblist.c:1389 | |
13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:1398 | |
13942 #: ../pidgin/gtkblist.c:1492 | |
13943 #: ../pidgin/gtkblist.c:1513 | |
13792 msgid "_Alias..." | 13944 msgid "_Alias..." |
13793 msgstr "_Alias..." | 13945 msgstr "_Alias..." |
13794 | 13946 |
13795 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 | 13947 #: ../pidgin/gtkblist.c:1392 |
13796 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 | 13948 #: ../pidgin/gtkblist.c:1400 |
13949 #: ../pidgin/gtkblist.c:1494 | |
13950 #: ../pidgin/gtkblist.c:1515 | |
13797 msgid "_Remove" | 13951 msgid "_Remove" |
13798 msgstr "_Rimuovi" | 13952 msgstr "_Rimuovi" |
13799 | 13953 |
13800 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 | 13954 #: ../pidgin/gtkblist.c:1450 |
13801 msgid "Add a _Buddy" | 13955 msgid "Add _Buddy..." |
13802 msgstr "_Aggiungi un contatto" | 13956 msgstr "Aggiungi un _contatto..." |
13803 | 13957 |
13804 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 | 13958 #: ../pidgin/gtkblist.c:1453 |
13805 msgid "Add a C_hat" | 13959 msgid "Add C_hat..." |
13806 msgstr "Aggiungi una c_hat" | 13960 msgstr "Aggiungi una c_hat..." |
13807 | 13961 |
13808 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 | 13962 #: ../pidgin/gtkblist.c:1456 |
13809 msgid "_Delete Group" | 13963 msgid "_Delete Group" |
13810 msgstr "_Elimina il gruppo" | 13964 msgstr "_Elimina il gruppo" |
13811 | 13965 |
13812 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246 | 13966 #: ../pidgin/gtkblist.c:1458 |
13813 msgid "_Rename" | 13967 msgid "_Rename" |
13814 msgstr "_Rinomina" | 13968 msgstr "_Rinomina" |
13815 | 13969 |
13816 #. join button | 13970 #. join button |
13817 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 | 13971 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 |
13818 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 | 13972 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:316 |
13973 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:773 | |
13974 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | |
13819 msgid "_Join" | 13975 msgid "_Join" |
13820 msgstr "_Entra" | 13976 msgstr "_Entra" |
13821 | 13977 |
13822 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 | 13978 #: ../pidgin/gtkblist.c:1480 |
13823 msgid "Auto-Join" | 13979 msgid "Auto-Join" |
13824 msgstr "Entra automaticamente" | 13980 msgstr "Entra automaticamente" |
13825 | 13981 |
13826 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 | 13982 #: ../pidgin/gtkblist.c:1482 |
13983 msgid "Persistent" | |
13984 msgstr "Persistente" | |
13985 | |
13986 #: ../pidgin/gtkblist.c:1520 | |
13987 #: ../pidgin/gtkblist.c:1543 | |
13827 msgid "_Collapse" | 13988 msgid "_Collapse" |
13828 msgstr "_Minimizza" | 13989 msgstr "_Minimizza" |
13829 | 13990 |
13830 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 | 13991 #: ../pidgin/gtkblist.c:1548 |
13831 msgid "_Expand" | 13992 msgid "_Expand" |
13832 msgstr "M_assimizza" | 13993 msgstr "M_assimizza" |
13833 | 13994 |
13834 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 | 13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:1799 |
13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616 | 13996 #: ../pidgin/gtkblist.c:1811 |
13997 #: ../pidgin/gtkblist.c:5225 | |
13998 #: ../pidgin/gtkblist.c:5238 | |
13836 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 13999 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
13837 msgstr "/Strumenti/Nessun suono" | 14000 msgstr "/Strumenti/Nessun suono" |
13838 | 14001 |
13839 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840 | 14002 #: ../pidgin/gtkblist.c:2271 |
13840 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 | 14003 #: ../pidgin/gtkconv.c:4922 |
13841 msgid "" | 14004 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 |
13842 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 14005 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
13843 msgstr "" | 14006 msgstr "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di aggiungere un contatto." |
13844 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di aggiungere " | |
13845 "un contatto." | |
13846 | 14007 |
13847 #. Buddies menu | 14008 #. Buddies menu |
13848 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 14009 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 |
13849 msgid "/_Buddies" | 14010 msgid "/_Buddies" |
13850 msgstr "/_Contatti" | 14011 msgstr "/_Contatti" |
13851 | 14012 |
13852 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 | 14013 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 |
13853 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 14014 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
13854 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." | 14015 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." |
13855 | 14016 |
13856 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 | 14017 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 |
13857 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 14018 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
13858 msgstr "/Contatti/Entra in _chat..." | 14019 msgstr "/Contatti/Entra in _chat..." |
13859 | 14020 |
13860 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 | 14021 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 |
13861 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 14022 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
13862 msgstr "/Contatti/_Informazioni sul contatto..." | 14023 msgstr "/Contatti/_Informazioni sul contatto..." |
13863 | 14024 |
13864 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 14025 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 |
13865 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 14026 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
13866 msgstr "/Contatti/Mostra il log dell'utente..." | 14027 msgstr "/Contatti/Mostra il log dell'utente..." |
13867 | 14028 |
13868 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 14029 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 |
13869 msgid "/Buddies/Show" | 14030 msgid "/Buddies/Sh_ow" |
13870 msgstr "/Contatti/Mostra" | 14031 msgstr "/Contatti/M_ostra" |
13871 | 14032 |
13872 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | 14033 #: ../pidgin/gtkblist.c:3110 |
13873 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | 14034 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
13874 msgstr "/Contatti/Mostra/Contatti _non in linea" | 14035 msgstr "/Contatti/Mostra/Contatti _non in linea" |
13875 | 14036 |
13876 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 14037 #: ../pidgin/gtkblist.c:3111 |
13877 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | 14038 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
13878 msgstr "/Contatti/Mostra/Gruppi _vuoti" | 14039 msgstr "/Contatti/Mostra/Gruppi _vuoti" |
13879 | 14040 |
13880 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 | 14041 #: ../pidgin/gtkblist.c:3112 |
13881 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | 14042 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
13882 msgstr "/Contatti/Mostra/_Dettagli sui contatti" | 14043 msgstr "/Contatti/Mostra/_Dettagli sui contatti" |
13883 | 14044 |
13884 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 | 14045 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 |
13885 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | 14046 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" |
13886 msgstr "/Contatti/Mostra/_Tempi di inattività" | 14047 msgstr "/Contatti/Mostra/_Tempi di inattività" |
13887 | 14048 |
13888 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 14049 #: ../pidgin/gtkblist.c:3114 |
13889 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | 14050 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" |
13890 msgstr "/Contatti/Mostra/_Icone del protocollo" | 14051 msgstr "/Contatti/Mostra/_Icone del protocollo" |
13891 | 14052 |
13892 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | 14053 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 |
13893 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 14054 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
13894 msgstr "/Contatti/_Ordina contatti" | 14055 msgstr "/Contatti/_Ordina contatti" |
13895 | 14056 |
13896 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | 14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 |
13897 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 14058 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
13898 msgstr "/Contatti/_Aggiungi contatto..." | 14059 msgstr "/Contatti/_Aggiungi contatto..." |
13899 | 14060 |
13900 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 | 14061 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 |
13901 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 14062 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
13902 msgstr "/Contatti/Aggiungi c_hat..." | 14063 msgstr "/Contatti/Aggiungi c_hat..." |
13903 | 14064 |
13904 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 | 14065 #: ../pidgin/gtkblist.c:3119 |
13905 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 14066 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
13906 msgstr "/Contatti/Aggiungi _gruppo..." | 14067 msgstr "/Contatti/Aggiungi _gruppo..." |
13907 | 14068 |
13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 | 14069 #: ../pidgin/gtkblist.c:3121 |
13909 msgid "/Buddies/_Quit" | 14070 msgid "/Buddies/_Quit" |
13910 msgstr "/Contatti/_Esci" | 14071 msgstr "/Contatti/_Esci" |
13911 | 14072 |
13912 #. Accounts menu | 14073 #. Accounts menu |
13913 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 | 14074 #: ../pidgin/gtkblist.c:3124 |
13914 msgid "/_Accounts" | 14075 msgid "/_Accounts" |
13915 msgstr "/_Account" | 14076 msgstr "/_Account" |
13916 | 14077 |
13917 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589 | 14078 #: ../pidgin/gtkblist.c:3125 |
13918 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 14079 #: ../pidgin/gtkblist.c:7262 |
13919 msgstr "/Account/Aggiungi\\/Modifica" | 14080 msgid "/Accounts/Manage" |
14081 msgstr "/Account/Gestisci" | |
13920 | 14082 |
13921 #. Tools | 14083 #. Tools |
13922 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 | 14084 #: ../pidgin/gtkblist.c:3128 |
13923 msgid "/_Tools" | 14085 msgid "/_Tools" |
13924 msgstr "/_Strumenti" | 14086 msgstr "/_Strumenti" |
13925 | 14087 |
13926 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 | 14088 #: ../pidgin/gtkblist.c:3129 |
13927 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 14089 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
13928 msgstr "/Strumenti/A_llarmi" | 14090 msgstr "/Strumenti/A_llarmi" |
13929 | 14091 |
13930 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 | 14092 #: ../pidgin/gtkblist.c:3130 |
13931 msgid "/Tools/_Certificates" | 14093 msgid "/Tools/_Certificates" |
13932 msgstr "/Strumenti/_Certificati" | 14094 msgstr "/Strumenti/_Certificati" |
13933 | 14095 |
13934 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897 | 14096 #: ../pidgin/gtkblist.c:3131 |
13935 msgid "/Tools/Plu_gins" | 14097 msgid "/Tools/Plu_gins" |
13936 msgstr "/Strumenti/Plu_gin" | 14098 msgstr "/Strumenti/Plu_gin" |
13937 | 14099 |
13938 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 | 14100 #: ../pidgin/gtkblist.c:3132 |
13939 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 14101 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
13940 msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze" | 14102 msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze" |
13941 | 14103 |
13942 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 | 14104 #: ../pidgin/gtkblist.c:3133 |
13943 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 14105 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
13944 msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy" | 14106 msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy" |
13945 | 14107 |
13946 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901 | 14108 #: ../pidgin/gtkblist.c:3135 |
13947 msgid "/Tools/_File Transfers" | 14109 msgid "/Tools/_File Transfers" |
13948 msgstr "/Strumenti/Trasferimento _file" | 14110 msgstr "/Strumenti/Trasferimento _file" |
13949 | 14111 |
13950 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 | 14112 #: ../pidgin/gtkblist.c:3136 |
13951 msgid "/Tools/R_oom List" | 14113 msgid "/Tools/R_oom List" |
13952 msgstr "/Strumenti/Lista delle _stanze" | 14114 msgstr "/Strumenti/Lista delle _stanze" |
13953 | 14115 |
13954 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903 | 14116 #: ../pidgin/gtkblist.c:3137 |
13955 msgid "/Tools/System _Log" | 14117 msgid "/Tools/System _Log" |
13956 msgstr "/Strumenti/_Log di sistema" | 14118 msgstr "/Strumenti/_Log di sistema" |
13957 | 14119 |
13958 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 | 14120 #: ../pidgin/gtkblist.c:3139 |
13959 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 14121 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
13960 msgstr "/Strumenti/Nessun _suono" | 14122 msgstr "/Strumenti/Nessun _suono" |
13961 | 14123 |
13962 #. Help | 14124 #. Help |
13963 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907 | 14125 #: ../pidgin/gtkblist.c:3141 |
13964 msgid "/_Help" | 14126 msgid "/_Help" |
13965 msgstr "/_Aiuto" | 14127 msgstr "/_Aiuto" |
13966 | 14128 |
13967 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 | 14129 #: ../pidgin/gtkblist.c:3142 |
13968 msgid "/Help/Online _Help" | 14130 msgid "/Help/Online _Help" |
13969 msgstr "/Aiuto/_Aiuto online" | 14131 msgstr "/Aiuto/_Aiuto online" |
13970 | 14132 |
13971 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909 | 14133 #: ../pidgin/gtkblist.c:3143 |
13972 msgid "/Help/_Debug Window" | 14134 msgid "/Help/_Debug Window" |
13973 msgstr "/Aiuto/Finestra di _debug" | 14135 msgstr "/Aiuto/Finestra di _debug" |
13974 | 14136 |
13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 | 14137 #: ../pidgin/gtkblist.c:3145 |
14138 #: ../pidgin/gtkblist.c:3147 | |
13976 msgid "/Help/_About" | 14139 msgid "/Help/_About" |
13977 msgstr "/Aiuto/I_nformazioni" | 14140 msgstr "/Aiuto/I_nformazioni" |
13978 | 14141 |
13979 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942 | 14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:3176 |
13980 #, c-format | 14143 #, c-format |
13981 msgid "" | 14144 msgid "" |
13982 "\n" | 14145 "\n" |
13983 "<b>Account:</b> %s" | 14146 "<b>Account:</b> %s" |
13984 msgstr "" | 14147 msgstr "" |
13985 "\n" | 14148 "\n" |
13986 "<b>Account:</b> %s" | 14149 "<b>Account:</b> %s" |
13987 | 14150 |
13988 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020 | 14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:3254 |
13989 msgid "Buddy Alias" | 14152 msgid "Buddy Alias" |
13990 msgstr "Alias per il contatto" | 14153 msgstr "Alias per il contatto" |
13991 | 14154 |
13992 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 | 14155 #: ../pidgin/gtkblist.c:3283 |
13993 msgid "Logged In" | 14156 msgid "Logged In" |
13994 msgstr "Connesso" | 14157 msgstr "Connesso" |
13995 | 14158 |
13996 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | 14159 #: ../pidgin/gtkblist.c:3329 |
13997 msgid "Last Seen" | 14160 msgid "Last Seen" |
13998 msgstr "Visto l'ultima volta" | 14161 msgstr "Visto l'ultima volta" |
13999 | 14162 |
14000 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 | 14163 #: ../pidgin/gtkblist.c:3350 |
14001 msgid "Spooky" | 14164 msgid "Spooky" |
14002 msgstr "Spaventoso" | 14165 msgstr "Spaventoso" |
14003 | 14166 |
14004 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 | 14167 #: ../pidgin/gtkblist.c:3352 |
14005 msgid "Awesome" | 14168 msgid "Awesome" |
14006 msgstr "Magnifico" | 14169 msgstr "Magnifico" |
14007 | 14170 |
14008 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 | 14171 #: ../pidgin/gtkblist.c:3354 |
14009 msgid "Rockin'" | 14172 msgid "Rockin'" |
14010 msgstr "Ganzo" | 14173 msgstr "Ganzo" |
14011 | 14174 |
14012 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453 | 14175 #: ../pidgin/gtkblist.c:3693 |
14013 #, c-format | 14176 #, c-format |
14014 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 14177 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
14015 msgstr "Inattivo %dd %dh %02dm" | 14178 msgstr "Inattivo %dd %dh %02dm" |
14016 | 14179 |
14017 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455 | 14180 #: ../pidgin/gtkblist.c:3695 |
14018 #, c-format | 14181 #, c-format |
14019 msgid "Idle %dh %02dm" | 14182 msgid "Idle %dh %02dm" |
14020 msgstr "Inattivo %dh %02dm" | 14183 msgstr "Inattivo %dh %02dm" |
14021 | 14184 |
14022 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 | 14185 #: ../pidgin/gtkblist.c:3697 |
14023 #, c-format | 14186 #, c-format |
14024 msgid "Idle %dm" | 14187 msgid "Idle %dm" |
14025 msgstr "Inattivo %dm" | 14188 msgstr "Inattivo %dm" |
14026 | 14189 |
14027 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 | 14190 #: ../pidgin/gtkblist.c:3851 |
14028 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 14191 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
14029 msgstr "/Contatti/Nuovo messaggio immediato..." | 14192 msgstr "/Contatti/Nuovo messaggio immediato..." |
14030 | 14193 |
14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 | 14194 #: ../pidgin/gtkblist.c:3852 |
14195 #: ../pidgin/gtkblist.c:3885 | |
14032 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 14196 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
14033 msgstr "/Contatti/Entra in chat..." | 14197 msgstr "/Contatti/Entra in chat..." |
14034 | 14198 |
14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 | 14199 #: ../pidgin/gtkblist.c:3853 |
14036 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 14200 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
14037 msgstr "/Contatti/Informazioni sul contatto..." | 14201 msgstr "/Contatti/Informazioni sul contatto..." |
14038 | 14202 |
14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 | 14203 #: ../pidgin/gtkblist.c:3854 |
14040 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 14204 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
14041 msgstr "/Contatti/Aggiungi contatto..." | 14205 msgstr "/Contatti/Aggiungi contatto..." |
14042 | 14206 |
14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639 | 14207 #: ../pidgin/gtkblist.c:3855 |
14208 #: ../pidgin/gtkblist.c:3888 | |
14044 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 14209 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
14045 msgstr "/Contatti/Aggiungi chat..." | 14210 msgstr "/Contatti/Aggiungi chat..." |
14046 | 14211 |
14047 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 | 14212 #: ../pidgin/gtkblist.c:3856 |
14048 msgid "/Buddies/Add Group..." | 14213 msgid "/Buddies/Add Group..." |
14049 msgstr "/Contatti/Aggiungi gruppo..." | 14214 msgstr "/Contatti/Aggiungi gruppo..." |
14050 | 14215 |
14051 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 | 14216 #: ../pidgin/gtkblist.c:3891 |
14052 msgid "/Tools/Privacy" | 14217 msgid "/Tools/Privacy" |
14053 msgstr "/Strumenti/Privacy" | 14218 msgstr "/Strumenti/Privacy" |
14054 | 14219 |
14055 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645 | 14220 #: ../pidgin/gtkblist.c:3894 |
14056 msgid "/Tools/Room List" | 14221 msgid "/Tools/Room List" |
14057 msgstr "/Strumenti/Lista delle stanze" | 14222 msgstr "/Strumenti/Lista delle stanze" |
14058 | 14223 |
14059 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 14224 #: ../pidgin/gtkblist.c:4026 |
14225 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:155 | |
14226 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 | |
14060 #, c-format | 14227 #, c-format |
14061 msgid "%d unread message from %s\n" | 14228 msgid "%d unread message from %s\n" |
14062 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 14229 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
14063 msgstr[0] "%d messaggio non letto da %s\n" | 14230 msgstr[0] "%d messaggio non letto da %s\n" |
14064 msgstr[1] "%d messaggi non letti da %s\n" | 14231 msgstr[1] "%d messaggi non letti da %s\n" |
14065 | 14232 |
14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 | 14233 #: ../pidgin/gtkblist.c:4189 |
14067 msgid "Manually" | 14234 msgid "Manually" |
14068 msgstr "Manualmente" | 14235 msgstr "Manualmente" |
14069 | 14236 |
14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824 | 14237 #: ../pidgin/gtkblist.c:4192 |
14071 msgid "Alphabetically" | |
14072 msgstr "Alfabeticamente" | |
14073 | |
14074 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825 | |
14075 msgid "By status" | 14238 msgid "By status" |
14076 msgstr "Per stato" | 14239 msgstr "Per stato" |
14077 | 14240 |
14078 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826 | 14241 #: ../pidgin/gtkblist.c:4193 |
14079 msgid "By log size" | 14242 msgid "By log size" |
14080 msgstr "Per dimensione del log" | 14243 msgstr "Per dimensione del log" |
14081 | 14244 |
14082 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179 | 14245 #: ../pidgin/gtkblist.c:4483 |
14083 #, c-format | 14246 #, c-format |
14084 msgid "%s disconnected" | 14247 msgid "%s disconnected" |
14085 msgstr "%s si è disconnesso" | 14248 msgstr "%s si è disconnesso" |
14086 | 14249 |
14087 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067 | 14250 #: ../pidgin/gtkblist.c:4485 |
14088 #, c-format | 14251 #, c-format |
14089 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 14252 msgid "%s disabled" |
14090 msgstr "<span color=\"red\">%s disconnesso: %s</span>" | 14253 msgstr "%s disabilitato" |
14091 | 14254 |
14092 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219 | 14255 #: ../pidgin/gtkblist.c:4489 |
14256 msgid "Reconnect" | |
14257 msgstr "Riconnetti" | |
14258 | |
14259 #: ../pidgin/gtkblist.c:4489 | |
14260 #: ../pidgin/gtkblist.c:4577 | |
14261 msgid "Re-enable" | |
14262 msgstr "Riabilita" | |
14263 | |
14264 #: ../pidgin/gtkblist.c:4493 | |
14265 #: ../pidgin/gtkblist.c:4580 | |
14266 #: ../pidgin/gtkconv.c:1679 | |
14267 msgid "Ignore" | |
14268 msgstr "Ignora" | |
14269 | |
14270 #: ../pidgin/gtkblist.c:4604 | |
14271 #, fuzzy, c-format | |
14272 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location." | |
14273 msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location." | |
14274 msgstr[0] "Sei connesso da un'altra postazione." | |
14275 msgstr[1] "Sei connesso da un'altra postazione." | |
14276 | |
14277 #: ../pidgin/gtkblist.c:4831 | |
14093 msgid "<b>Username:</b>" | 14278 msgid "<b>Username:</b>" |
14094 msgstr "<b>Nome utente:</b>" | 14279 msgstr "<b>Nome utente:</b>" |
14095 | 14280 |
14096 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 | 14281 #: ../pidgin/gtkblist.c:4838 |
14097 msgid "<b>Password:</b>" | 14282 msgid "<b>Password:</b>" |
14098 msgstr "<b>Password:</b>" | 14283 msgstr "<b>Password:</b>" |
14099 | 14284 |
14100 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237 | 14285 #: ../pidgin/gtkblist.c:4849 |
14101 msgid "_Login" | 14286 msgid "_Login" |
14102 msgstr "_Login" | 14287 msgstr "_Login" |
14103 | 14288 |
14104 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320 | 14289 #: ../pidgin/gtkblist.c:4934 |
14105 msgid "/Accounts" | 14290 msgid "/Accounts" |
14106 msgstr "/Account" | 14291 msgstr "/Account" |
14107 | 14292 |
14108 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14293 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
14109 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334 | 14294 #: ../pidgin/gtkblist.c:4948 |
14110 #, c-format | 14295 #, c-format |
14111 msgid "" | 14296 msgid "" |
14112 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14297 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
14113 "\n" | 14298 "\n" |
14114 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 14299 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
14115 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
14116 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
14117 msgstr "" | 14300 msgstr "" |
14118 "<span weight='bold' size='larger'>Benvenuto in %s!</span>\n" | 14301 "<span weight='bold' size='larger'>Benvenuto in %s!</span>\n" |
14119 "\n" | 14302 "\n" |
14120 "Non hai abilitato nessun account. Puoi farlo dalla finestra <b>Account</b>, " | 14303 "Non hai abilitato nessun account. Puoi farlo dalla finestra <b>Account</b>, raggiungibile da <b>Account->Gestisci</b>. Una volta abilitato un account, potrai connetterti, impostare il tuo stato e parlare con i tuoi amici." |
14121 "raggiungibile da <b>Account->Aggiungi/Modifica</b>. Una volta abilitato un " | |
14122 "account, potrai connetterti, impostare il tuo stato e parlare con i tuoi " | |
14123 "amici." | |
14124 | 14304 |
14125 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14305 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
14126 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14306 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
14127 #. | 14307 #. |
14128 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 | 14308 #: ../pidgin/gtkblist.c:5219 |
14129 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | 14309 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
14130 msgstr "/Contatti/Mostra/Contatti non in linea" | 14310 msgstr "/Contatti/Mostra/Contatti non in linea" |
14131 | 14311 |
14132 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 | 14312 #: ../pidgin/gtkblist.c:5222 |
14133 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | 14313 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
14134 msgstr "/Contatti/Mostra/Gruppi vuoti" | 14314 msgstr "/Contatti/Mostra/Gruppi vuoti" |
14135 | 14315 |
14136 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 | 14316 #: ../pidgin/gtkblist.c:5228 |
14137 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | 14317 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
14138 msgstr "/Contatti/Mostra/Dettagli sui contatti" | 14318 msgstr "/Contatti/Mostra/Dettagli sui contatti" |
14139 | 14319 |
14140 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 | 14320 #: ../pidgin/gtkblist.c:5231 |
14141 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | 14321 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
14142 msgstr "/Contatti/Mostra/Tempi di inattività" | 14322 msgstr "/Contatti/Mostra/Tempi di inattività" |
14143 | 14323 |
14144 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612 | 14324 #: ../pidgin/gtkblist.c:5234 |
14145 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | 14325 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
14146 msgstr "/Contatti/Mostra/Icone del protocollo" | 14326 msgstr "/Contatti/Mostra/Icone del protocollo" |
14147 | 14327 |
14148 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507 | 14328 #: ../pidgin/gtkblist.c:6166 |
14149 msgid "" | 14329 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
14150 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 14330 msgstr "Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias, o nickname, per il contatto. Gli alias verranno mostrati al posto del nome utente, laddove è possibile.\n" |
14151 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 14331 |
14152 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14332 #. Set up stuff for the account box |
14153 msgstr "" | 14333 #: ../pidgin/gtkblist.c:6189 |
14154 "Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista " | 14334 msgid "A_ccount:" |
14155 "contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias, o nickname, per il " | 14335 msgstr "A_ccount:" |
14156 "contatto. Gli alias verranno mostrati al posto del nome utente, laddove è " | |
14157 "possibile.\n" | |
14158 | 14336 |
14159 #. End of account box | 14337 #. End of account box |
14160 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542 | 14338 #: ../pidgin/gtkblist.c:6201 |
14161 msgid "_Screen name:" | 14339 msgid "_Screen name:" |
14162 msgstr "Nome _utente:" | 14340 msgstr "Nome _utente:" |
14163 | 14341 |
14164 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914 | 14342 #: ../pidgin/gtkblist.c:6223 |
14343 #: ../pidgin/gtkblist.c:6581 | |
14165 msgid "A_lias:" | 14344 msgid "A_lias:" |
14166 msgstr "A_lias:" | 14345 msgstr "A_lias:" |
14167 | 14346 |
14168 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 | 14347 #: ../pidgin/gtkblist.c:6491 |
14169 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14348 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
14170 msgstr "Questo protocollo non supporta le chat room." | 14349 msgstr "Questo protocollo non supporta le chat room." |
14171 | 14350 |
14172 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842 | 14351 #: ../pidgin/gtkblist.c:6507 |
14173 msgid "" | 14352 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." |
14174 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 14353 msgstr "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta una chat." |
14175 "chat." | 14354 |
14355 #: ../pidgin/gtkblist.c:6550 | |
14356 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" | |
14357 msgstr "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi aggiungere alla tua lista contatti.\n" | |
14358 | |
14359 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 | |
14360 msgid "Autojoin when account becomes online." | |
14176 msgstr "" | 14361 msgstr "" |
14177 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta una chat." | 14362 |
14178 | 14363 #: ../pidgin/gtkblist.c:6610 |
14179 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 | 14364 msgid "Hide chat when the window is closed." |
14180 msgid "" | |
14181 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
14182 "would like to add to your buddy list.\n" | |
14183 msgstr "" | 14365 msgstr "" |
14184 "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi " | 14366 |
14185 "aggiungere alla tua lista contatti.\n" | 14367 #: ../pidgin/gtkblist.c:6636 |
14186 | |
14187 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964 | |
14188 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14368 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
14189 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere." | 14369 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere." |
14190 | 14370 |
14191 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 | 14371 #: ../pidgin/gtkblist.c:7282 |
14192 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14372 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
14193 msgstr "<PurpleMain>/Account/" | 14373 msgstr "<PurpleMain>/Account/" |
14194 | 14374 |
14195 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 | 14375 #: ../pidgin/gtkblist.c:7306 |
14196 msgid "_Edit Account" | 14376 msgid "_Edit Account" |
14197 msgstr "_Modifica account" | 14377 msgstr "_Modifica account" |
14198 | 14378 |
14199 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073 | 14379 #: ../pidgin/gtkblist.c:7319 |
14380 #: ../pidgin/gtkconv.c:3146 | |
14200 msgid "No actions available" | 14381 msgid "No actions available" |
14201 msgstr "Nessuna azione disponibile" | 14382 msgstr "Nessuna azione disponibile" |
14202 | 14383 |
14203 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 | 14384 #: ../pidgin/gtkblist.c:7327 |
14204 msgid "_Disable" | 14385 msgid "_Disable" |
14205 msgstr "_Disabilita" | 14386 msgstr "_Disabilita" |
14206 | 14387 |
14207 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 | 14388 #: ../pidgin/gtkblist.c:7339 |
14208 msgid "Enable Account" | 14389 msgid "Enable Account" |
14209 msgstr "Abilita account" | 14390 msgstr "Abilita account" |
14210 | 14391 |
14211 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 | 14392 #: ../pidgin/gtkblist.c:7345 |
14212 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14393 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
14213 msgstr "<PurpleMain>/Account/Abilita account" | 14394 msgstr "<PurpleMain>/Account/Abilita account" |
14214 | 14395 |
14215 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 | 14396 #: ../pidgin/gtkblist.c:7394 |
14216 msgid "/Tools" | 14397 msgid "/Tools" |
14217 msgstr "/Strumenti" | 14398 msgstr "/Strumenti" |
14218 | 14399 |
14219 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 | 14400 #: ../pidgin/gtkblist.c:7464 |
14220 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14401 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
14221 msgstr "/Contatti/Ordina contatti" | 14402 msgstr "/Contatti/Ordina contatti" |
14222 | 14403 |
14223 #. Widget creation function | 14404 #. Widget creation function |
14224 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | 14405 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531 |
14225 msgid "SSL Servers" | 14406 msgid "SSL Servers" |
14226 msgstr "Server SSL" | 14407 msgstr "Server SSL" |
14227 | 14408 |
14228 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 | 14409 #: ../pidgin/gtkconv.c:524 |
14229 #, c-format | |
14230 msgid "" | |
14231 "%s\n" | |
14232 "\n" | |
14233 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | |
14234 "re-enable the account." | |
14235 msgstr "" | |
14236 "%s\n" | |
14237 "\n" | |
14238 "%s non proverà a riconnettere l'account finché l'errore non sarà corretto " | |
14239 "dall'utente e l'account riabilitato." | |
14240 | |
14241 #: ../pidgin/gtkconv.c:482 | |
14242 msgid "Unknown command." | 14410 msgid "Unknown command." |
14243 msgstr "Comando sconosciuto." | 14411 msgstr "Comando sconosciuto." |
14244 | 14412 |
14245 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 | 14413 #: ../pidgin/gtkconv.c:796 |
14414 #: ../pidgin/gtkconv.c:822 | |
14246 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14415 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
14247 msgstr "" | 14416 msgstr "Il contatto appartiene a un protocollo diverso da quello di questa chat" |
14248 "Il contatto appartiene a un protocollo diverso da quello di questa chat" | 14417 |
14249 | 14418 #: ../pidgin/gtkconv.c:816 |
14250 #: ../pidgin/gtkconv.c:774 | 14419 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
14251 msgid "" | 14420 msgstr "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di invitare il contatto." |
14252 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14421 |
14253 msgstr "" | 14422 #: ../pidgin/gtkconv.c:869 |
14254 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di invitare il " | |
14255 "contatto." | |
14256 | |
14257 #: ../pidgin/gtkconv.c:827 | |
14258 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14423 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
14259 msgstr "Invita un contatto nella chat room" | 14424 msgstr "Invita un contatto nella chat room" |
14260 | 14425 |
14261 #. Put our happy label in it. | 14426 #. Put our happy label in it. |
14262 #: ../pidgin/gtkconv.c:857 | 14427 #: ../pidgin/gtkconv.c:899 |
14263 msgid "" | 14428 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." |
14264 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 14429 msgstr "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di invito (opzionale)." |
14265 "invite message." | 14430 |
14266 msgstr "" | 14431 #: ../pidgin/gtkconv.c:920 |
14267 "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di " | |
14268 "invito (opzionale)." | |
14269 | |
14270 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 | |
14271 msgid "_Buddy:" | 14432 msgid "_Buddy:" |
14272 msgstr "_Contatto:" | 14433 msgstr "_Contatto:" |
14273 | 14434 |
14274 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 | 14435 #: ../pidgin/gtkconv.c:931 |
14275 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 | 14436 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200 |
14437 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536 | |
14276 msgid "_Message:" | 14438 msgid "_Message:" |
14277 msgstr "_Messaggio:" | 14439 msgstr "_Messaggio:" |
14278 | 14440 |
14279 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219 | 14441 #: ../pidgin/gtkconv.c:995 |
14280 #: ../pidgin/gtkft.c:543 | |
14281 msgid "Unable to open file." | |
14282 msgstr "Impossibile aprire il file." | |
14283 | |
14284 #: ../pidgin/gtkconv.c:953 | |
14285 #, c-format | 14442 #, c-format |
14286 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14443 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
14287 msgstr "<h1>Conversazioni con %s</h1>\n" | 14444 msgstr "<h1>Conversazioni con %s</h1>\n" |
14288 | 14445 |
14289 #: ../pidgin/gtkconv.c:991 | 14446 #: ../pidgin/gtkconv.c:1033 |
14290 msgid "Save Conversation" | 14447 msgid "Save Conversation" |
14291 msgstr "Salva la conversazione" | 14448 msgstr "Salva la conversazione" |
14292 | 14449 |
14293 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 | 14450 #: ../pidgin/gtkconv.c:1179 |
14451 #: ../pidgin/gtkdebug.c:168 | |
14452 #: ../pidgin/gtkdebug.c:748 | |
14294 msgid "Find" | 14453 msgid "Find" |
14295 msgstr "Trova" | 14454 msgstr "Trova" |
14296 | 14455 |
14297 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 | 14456 #: ../pidgin/gtkconv.c:1205 |
14457 #: ../pidgin/gtkdebug.c:196 | |
14298 msgid "_Search for:" | 14458 msgid "_Search for:" |
14299 msgstr "_Cerca:" | 14459 msgstr "_Cerca:" |
14300 | 14460 |
14301 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622 | 14461 #: ../pidgin/gtkconv.c:1676 |
14302 msgid "Un-Ignore" | 14462 msgid "Un-Ignore" |
14303 msgstr "Annulla ignora" | 14463 msgstr "Annulla ignora" |
14304 | 14464 |
14305 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 | 14465 #: ../pidgin/gtkconv.c:1699 |
14306 msgid "Ignore" | |
14307 msgstr "Ignora" | |
14308 | |
14309 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645 | |
14310 msgid "Get Away Message" | 14466 msgid "Get Away Message" |
14311 msgstr "Ottieni messaggio di assenza" | 14467 msgstr "Ottieni messaggio di assenza" |
14312 | 14468 |
14313 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 | 14469 #: ../pidgin/gtkconv.c:1722 |
14314 #, fuzzy | 14470 #, fuzzy |
14315 msgid "Last said" | 14471 msgid "Last said" |
14316 msgstr "Cognome:" | 14472 msgstr "Cognome:" |
14317 | 14473 |
14318 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 | 14474 #: ../pidgin/gtkconv.c:2671 |
14319 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14475 msgid "Unable to save icon file to disk." |
14320 msgstr "Impossibile salvare il file dell'icona sul disco." | 14476 msgstr "Impossibile salvare il file dell'icona sul disco." |
14321 | 14477 |
14322 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 | 14478 #: ../pidgin/gtkconv.c:2722 |
14323 msgid "Save Icon" | 14479 msgid "Save Icon" |
14324 msgstr "Salva l'icona" | 14480 msgstr "Salva l'icona" |
14325 | 14481 |
14326 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709 | 14482 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 |
14327 msgid "Animate" | 14483 msgid "Animate" |
14328 msgstr "Anima" | 14484 msgstr "Anima" |
14329 | 14485 |
14330 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714 | 14486 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 |
14331 msgid "Hide Icon" | 14487 msgid "Hide Icon" |
14332 msgstr "Nascondi l'icona" | 14488 msgstr "Nascondi l'icona" |
14333 | 14489 |
14334 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 | 14490 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 |
14335 msgid "Save Icon As..." | 14491 msgid "Save Icon As..." |
14336 msgstr "Salva l'icona con nome..." | 14492 msgstr "Salva l'icona con nome..." |
14337 | 14493 |
14338 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721 | 14494 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 |
14339 msgid "Set Custom Icon..." | 14495 msgid "Set Custom Icon..." |
14340 msgstr "Imposta un'icona personalizzata..." | 14496 msgstr "Imposta un'icona personalizzata..." |
14341 | 14497 |
14342 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734 | 14498 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 |
14343 msgid "Remove Custom Icon" | 14499 msgid "Remove Custom Icon" |
14344 msgstr "Rimuovi l'icona personalizzata" | 14500 msgstr "Rimuovi l'icona personalizzata" |
14345 | 14501 |
14346 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 | 14502 #: ../pidgin/gtkconv.c:2931 |
14347 msgid "Show All" | 14503 msgid "Show All" |
14348 msgstr "Mostra tutto" | 14504 msgstr "Mostra tutto" |
14349 | 14505 |
14350 #. Conversation menu | 14506 #. Conversation menu |
14351 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 | 14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 |
14352 msgid "/_Conversation" | 14508 msgid "/_Conversation" |
14353 msgstr "/_Conversazione" | 14509 msgstr "/_Conversazione" |
14354 | 14510 |
14355 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 | 14511 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 |
14356 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14512 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
14357 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." | 14513 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." |
14358 | 14514 |
14359 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 | 14515 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957 |
14360 msgid "/Conversation/_Find..." | 14516 msgid "/Conversation/_Find..." |
14361 msgstr "/Conversazione/_Trova..." | 14517 msgstr "/Conversazione/_Trova..." |
14362 | 14518 |
14363 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889 | 14519 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 |
14364 msgid "/Conversation/View _Log" | 14520 msgid "/Conversation/View _Log" |
14365 msgstr "/Conversazione/Mostra il _log" | 14521 msgstr "/Conversazione/Mostra il _log" |
14366 | 14522 |
14367 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 | 14523 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 |
14368 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14524 msgid "/Conversation/_Save As..." |
14369 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." | 14525 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." |
14370 | 14526 |
14371 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 | 14527 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 |
14372 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14528 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
14373 msgstr "/Conversazione/Rimuovi lo _storico" | 14529 msgstr "/Conversazione/Rimuovi lo _storico" |
14374 | 14530 |
14375 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 | 14531 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 |
14376 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14532 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
14377 msgstr "/Conversazione/_Invia file..." | 14533 msgstr "/Conversazione/_Invia file..." |
14378 | 14534 |
14379 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897 | 14535 #: ../pidgin/gtkconv.c:2967 |
14380 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14536 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
14381 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _allarme..." | 14537 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _allarme..." |
14382 | 14538 |
14383 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 | 14539 #: ../pidgin/gtkconv.c:2969 |
14384 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14540 msgid "/Conversation/_Get Info" |
14385 msgstr "/Conversazione/_Info" | 14541 msgstr "/Conversazione/_Info" |
14386 | 14542 |
14387 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 | 14543 #: ../pidgin/gtkconv.c:2971 |
14388 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14544 msgid "/Conversation/In_vite..." |
14389 msgstr "/Conversazione/In_vita..." | 14545 msgstr "/Conversazione/In_vita..." |
14390 | 14546 |
14391 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 | 14547 #: ../pidgin/gtkconv.c:2973 |
14392 msgid "/Conversation/M_ore" | 14548 msgid "/Conversation/M_ore" |
14393 msgstr "/Conversazione/_Altro" | 14549 msgstr "/Conversazione/_Altro" |
14394 | 14550 |
14395 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907 | 14551 #: ../pidgin/gtkconv.c:2977 |
14396 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14552 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
14397 msgstr "/Conversazione/Al_ias..." | 14553 msgstr "/Conversazione/Al_ias..." |
14398 | 14554 |
14399 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 | 14555 #: ../pidgin/gtkconv.c:2979 |
14400 msgid "/Conversation/_Block..." | 14556 msgid "/Conversation/_Block..." |
14401 msgstr "/Conversazione/_Blocca..." | 14557 msgstr "/Conversazione/_Blocca..." |
14402 | 14558 |
14403 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 | 14559 #: ../pidgin/gtkconv.c:2981 |
14404 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14560 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
14405 msgstr "/Conversazione/_Sblocca..." | 14561 msgstr "/Conversazione/_Sblocca..." |
14406 | 14562 |
14407 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 | 14563 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 |
14408 msgid "/Conversation/_Add..." | 14564 msgid "/Conversation/_Add..." |
14409 msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..." | 14565 msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..." |
14410 | 14566 |
14411 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 | 14567 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 |
14412 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14568 msgid "/Conversation/_Remove..." |
14413 msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..." | 14569 msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..." |
14414 | 14570 |
14415 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 | 14571 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 |
14416 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 14572 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
14417 msgstr "/Conversazione/Inserisci un _collegamento..." | 14573 msgstr "/Conversazione/Inserisci un _collegamento..." |
14418 | 14574 |
14419 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 | 14575 #: ../pidgin/gtkconv.c:2992 |
14420 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 14576 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
14421 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'imma_gine..." | 14577 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'imma_gine..." |
14422 | 14578 |
14423 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 | 14579 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 |
14424 msgid "/Conversation/_Close" | 14580 msgid "/Conversation/_Close" |
14425 msgstr "/Conversazione/_Chiudi" | 14581 msgstr "/Conversazione/_Chiudi" |
14426 | 14582 |
14427 #. Options | 14583 #. Options |
14428 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 | 14584 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 |
14429 msgid "/_Options" | 14585 msgid "/_Options" |
14430 msgstr "/_Opzioni" | 14586 msgstr "/_Opzioni" |
14431 | 14587 |
14432 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 | 14588 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 |
14433 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14589 msgid "/Options/Enable _Logging" |
14434 msgstr "/Opzioni/Abilita il _log" | 14590 msgstr "/Opzioni/Abilita il _log" |
14435 | 14591 |
14436 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 | 14592 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 |
14437 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14593 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
14438 msgstr "/Opzioni/Abilita i _suoni" | 14594 msgstr "/Opzioni/Abilita i _suoni" |
14439 | 14595 |
14440 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 | 14596 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006 |
14441 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14597 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
14442 msgstr "/Opzioni/Mostra la _barra di formattazione" | 14598 msgstr "/Opzioni/Mostra la _barra di formattazione" |
14443 | 14599 |
14444 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 | 14600 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 |
14445 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14601 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
14446 msgstr "/Opzioni/Mostra i ti_mestamp" | 14602 msgstr "/Opzioni/Mostra i ti_mestamp" |
14447 | 14603 |
14448 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 | 14604 #: ../pidgin/gtkconv.c:3134 |
14449 msgid "/Conversation/More" | 14605 msgid "/Conversation/More" |
14450 msgstr "/Conversazione/Altro" | 14606 msgstr "/Conversazione/Altro" |
14451 | 14607 |
14452 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 | 14608 #: ../pidgin/gtkconv.c:3190 |
14453 msgid "/Options" | 14609 msgid "/Options" |
14454 msgstr "/Opzioni" | 14610 msgstr "/Opzioni" |
14455 | 14611 |
14456 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14612 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
14457 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14613 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
14458 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14614 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
14459 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14615 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
14460 #. * conversation is created. | 14616 #. * conversation is created. |
14461 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184 | 14617 #: ../pidgin/gtkconv.c:3225 |
14618 #: ../pidgin/gtkconv.c:3257 | |
14462 msgid "/Conversation" | 14619 msgid "/Conversation" |
14463 msgstr "/Conversazione" | 14620 msgstr "/Conversazione" |
14464 | 14621 |
14465 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 | 14622 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 |
14466 msgid "/Conversation/View Log" | 14623 msgid "/Conversation/View Log" |
14467 msgstr "/Conversazione/Mostra il log" | 14624 msgstr "/Conversazione/Mostra il log" |
14468 | 14625 |
14469 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 | 14626 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 |
14470 msgid "/Conversation/Send File..." | 14627 msgid "/Conversation/Send File..." |
14471 msgstr "/Conversazione/Invia file..." | 14628 msgstr "/Conversazione/Invia file..." |
14472 | 14629 |
14473 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202 | 14630 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 |
14474 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14631 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
14475 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un allarme..." | 14632 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un allarme..." |
14476 | 14633 |
14477 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 | 14634 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 |
14478 msgid "/Conversation/Get Info" | 14635 msgid "/Conversation/Get Info" |
14479 msgstr "/Conversazione/Info" | 14636 msgstr "/Conversazione/Info" |
14480 | 14637 |
14481 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212 | 14638 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 |
14482 msgid "/Conversation/Invite..." | 14639 msgid "/Conversation/Invite..." |
14483 msgstr "/Conversazione/Invita..." | 14640 msgstr "/Conversazione/Invita..." |
14484 | 14641 |
14485 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 | 14642 #: ../pidgin/gtkconv.c:3291 |
14486 msgid "/Conversation/Alias..." | 14643 msgid "/Conversation/Alias..." |
14487 msgstr "/Conversazione/Alias..." | 14644 msgstr "/Conversazione/Alias..." |
14488 | 14645 |
14489 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 | 14646 #: ../pidgin/gtkconv.c:3295 |
14490 msgid "/Conversation/Block..." | 14647 msgid "/Conversation/Block..." |
14491 msgstr "/Conversazione/Blocca..." | 14648 msgstr "/Conversazione/Blocca..." |
14492 | 14649 |
14493 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226 | 14650 #: ../pidgin/gtkconv.c:3299 |
14494 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14651 msgid "/Conversation/Unblock..." |
14495 msgstr "/Conversazione/Sblocca..." | 14652 msgstr "/Conversazione/Sblocca..." |
14496 | 14653 |
14497 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 | 14654 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 |
14498 msgid "/Conversation/Add..." | 14655 msgid "/Conversation/Add..." |
14499 msgstr "/Conversazione/Aggiungi..." | 14656 msgstr "/Conversazione/Aggiungi..." |
14500 | 14657 |
14501 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234 | 14658 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 |
14502 msgid "/Conversation/Remove..." | 14659 msgid "/Conversation/Remove..." |
14503 msgstr "/Conversazione/Rimuovi..." | 14660 msgstr "/Conversazione/Rimuovi..." |
14504 | 14661 |
14505 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240 | 14662 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 |
14506 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 14663 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
14507 msgstr "/Conversazione/Inserisci un link..." | 14664 msgstr "/Conversazione/Inserisci un link..." |
14508 | 14665 |
14509 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244 | 14666 #: ../pidgin/gtkconv.c:3317 |
14510 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 14667 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
14511 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'immagine..." | 14668 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'immagine..." |
14512 | 14669 |
14513 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 | 14670 #: ../pidgin/gtkconv.c:3323 |
14514 msgid "/Options/Enable Logging" | 14671 msgid "/Options/Enable Logging" |
14515 msgstr "/Opzioni/Abilita il log" | 14672 msgstr "/Opzioni/Abilita il log" |
14516 | 14673 |
14517 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253 | 14674 #: ../pidgin/gtkconv.c:3326 |
14518 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14675 msgid "/Options/Enable Sounds" |
14519 msgstr "/Opzioni/Abilita i suoni" | 14676 msgstr "/Opzioni/Abilita i suoni" |
14520 | 14677 |
14521 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 | 14678 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339 |
14522 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14679 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
14523 msgstr "/Opzioni/Mostra la barra di formattazione" | 14680 msgstr "/Opzioni/Mostra la barra di formattazione" |
14524 | 14681 |
14525 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269 | 14682 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 |
14526 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14683 msgid "/Options/Show Timestamps" |
14527 msgstr "/Opzioni/Mostra i timestamp" | 14684 msgstr "/Opzioni/Mostra i timestamp" |
14528 | 14685 |
14529 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388 | 14686 #: ../pidgin/gtkconv.c:3419 |
14687 #: ../pidgin/gtkconv.c:3461 | |
14530 msgid "User is typing..." | 14688 msgid "User is typing..." |
14531 msgstr "L'utente sta scrivendo..." | 14689 msgstr "L'utente sta scrivendo..." |
14532 | 14690 |
14533 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391 | 14691 #: ../pidgin/gtkconv.c:3464 |
14534 msgid "User has typed something and stopped" | 14692 msgid "User has typed something and stopped" |
14535 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa" | 14693 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa" |
14536 | 14694 |
14537 #. Build the Send To menu | 14695 #. Build the Send To menu |
14538 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022 | 14696 #: ../pidgin/gtkconv.c:3648 |
14539 msgid "_Send To" | 14697 #: ../pidgin/gtkconv.c:8248 |
14540 msgstr "_Invia a" | 14698 #, fuzzy |
14541 | 14699 msgid "S_end To" |
14542 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286 | 14700 msgstr "Invia a" |
14701 | |
14702 #: ../pidgin/gtkconv.c:4360 | |
14543 msgid "_Send" | 14703 msgid "_Send" |
14544 msgstr "_Invia" | 14704 msgstr "_Invia" |
14545 | 14705 |
14546 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14706 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
14547 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390 | 14707 #: ../pidgin/gtkconv.c:4473 |
14548 msgid "0 people in room" | 14708 msgid "0 people in room" |
14549 msgstr "0 persone nella stanza" | 14709 msgstr "0 persone nella stanza" |
14550 | 14710 |
14551 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880 | 14711 #: ../pidgin/gtkconv.c:5846 |
14712 #: ../pidgin/gtkconv.c:5967 | |
14552 #, c-format | 14713 #, c-format |
14553 msgid "%d person in room" | 14714 msgid "%d person in room" |
14554 msgid_plural "%d people in room" | 14715 msgid_plural "%d people in room" |
14555 msgstr[0] "%d persona nella stanza" | 14716 msgstr[0] "%d persona nella stanza" |
14556 msgstr[1] "%d persone nella stanza" | 14717 msgstr[1] "%d persone nella stanza" |
14557 | 14718 |
14558 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 | 14719 #: ../pidgin/gtkconv.c:6574 |
14720 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 | |
14559 msgid "Typing" | 14721 msgid "Typing" |
14560 msgstr "Sta scrivendo" | 14722 msgstr "Sta scrivendo" |
14561 | 14723 |
14562 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490 | 14724 #: ../pidgin/gtkconv.c:6578 |
14563 msgid "Stopped Typing" | 14725 msgid "Stopped Typing" |
14564 msgstr "Ha smesso di scrivere" | 14726 msgstr "Ha smesso di scrivere" |
14565 | 14727 |
14566 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493 | 14728 #: ../pidgin/gtkconv.c:6581 |
14567 #, fuzzy | 14729 #, fuzzy |
14568 msgid "Nick Said" | 14730 msgid "Nick Said" |
14569 msgstr "Nickname" | 14731 msgstr "Nickname" |
14570 | 14732 |
14571 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 14733 #: ../pidgin/gtkconv.c:6584 |
14734 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:685 | |
14572 msgid "Unread Messages" | 14735 msgid "Unread Messages" |
14573 msgstr "Messaggi non letti" | 14736 msgstr "Messaggi non letti" |
14574 | 14737 |
14575 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499 | 14738 #: ../pidgin/gtkconv.c:6590 |
14576 msgid "New Event" | 14739 msgid "New Event" |
14577 msgstr "Nuovo evento" | 14740 msgstr "Nuovo evento" |
14578 | 14741 |
14579 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572 | 14742 #: ../pidgin/gtkconv.c:7767 |
14580 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 14743 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
14581 msgstr "clear: rimuove lo storico di tutte le conversazioni." | 14744 msgstr "clear: rimuove lo storico di tutte le conversazioni." |
14582 | 14745 |
14583 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736 | 14746 #: ../pidgin/gtkconv.c:7930 |
14584 msgid "Confirm close" | 14747 msgid "Confirm close" |
14585 msgstr "Conferma chiusura" | 14748 msgstr "Conferma chiusura" |
14586 | 14749 |
14587 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 | 14750 #: ../pidgin/gtkconv.c:7962 |
14588 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14751 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
14589 msgstr "Hai dei messaggi non letti. Sei sicuro di voler chiudere la finestra?" | 14752 msgstr "Hai dei messaggi non letti. Sei sicuro di voler chiudere la finestra?" |
14590 | 14753 |
14591 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355 | 14754 #: ../pidgin/gtkconv.c:8581 |
14592 msgid "Close other tabs" | 14755 msgid "Close other tabs" |
14593 msgstr "Chiudi le altre schede" | 14756 msgstr "Chiudi le altre schede" |
14594 | 14757 |
14595 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361 | 14758 #: ../pidgin/gtkconv.c:8587 |
14596 msgid "Close all tabs" | 14759 msgid "Close all tabs" |
14597 msgstr "Chiudi tutte le schede" | 14760 msgstr "Chiudi tutte le schede" |
14598 | 14761 |
14599 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369 | 14762 #: ../pidgin/gtkconv.c:8595 |
14600 msgid "Detach this tab" | 14763 msgid "Detach this tab" |
14601 msgstr "Stacca questa scheda" | 14764 msgstr "Stacca questa scheda" |
14602 | 14765 |
14603 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375 | 14766 #: ../pidgin/gtkconv.c:8601 |
14604 msgid "Close this tab" | 14767 msgid "Close this tab" |
14605 msgstr "Chiudi questa scheda" | 14768 msgstr "Chiudi questa scheda" |
14606 | 14769 |
14607 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 | 14770 #: ../pidgin/gtkconv.c:9106 |
14608 msgid "Close conversation" | 14771 msgid "Close conversation" |
14609 msgstr "Chiudi la conversazione" | 14772 msgstr "Chiudi la conversazione" |
14610 | 14773 |
14611 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477 | 14774 #: ../pidgin/gtkconv.c:9708 |
14612 msgid "Last created window" | 14775 msgid "Last created window" |
14613 msgstr "Ultima finestra creata" | 14776 msgstr "Ultima finestra creata" |
14614 | 14777 |
14615 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479 | 14778 #: ../pidgin/gtkconv.c:9710 |
14616 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14779 msgid "Separate IM and Chat windows" |
14617 msgstr "Separa le finestre dei MI e delle chat" | 14780 msgstr "Separa le finestre dei MI e delle chat" |
14618 | 14781 |
14619 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 | 14782 #: ../pidgin/gtkconv.c:9712 |
14783 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1510 | |
14620 msgid "New window" | 14784 msgid "New window" |
14621 msgstr "Nuova finestra" | 14785 msgstr "Nuova finestra" |
14622 | 14786 |
14623 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483 | 14787 #: ../pidgin/gtkconv.c:9714 |
14624 msgid "By group" | 14788 msgid "By group" |
14625 msgstr "Per gruppo" | 14789 msgstr "Per gruppo" |
14626 | 14790 |
14627 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485 | 14791 #: ../pidgin/gtkconv.c:9716 |
14628 msgid "By account" | 14792 msgid "By account" |
14629 msgstr "Per account" | 14793 msgstr "Per account" |
14630 | 14794 |
14631 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 | 14795 #: ../pidgin/gtkdebug.c:235 |
14632 msgid "Save Debug Log" | 14796 msgid "Save Debug Log" |
14633 msgstr "Salva il log di debug" | 14797 msgstr "Salva il log di debug" |
14634 | 14798 |
14635 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 | 14799 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583 |
14636 msgid "Invert" | 14800 msgid "Invert" |
14637 msgstr "Inverti" | 14801 msgstr "Inverti" |
14638 | 14802 |
14639 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 | 14803 #: ../pidgin/gtkdebug.c:586 |
14640 msgid "Highlight matches" | 14804 msgid "Highlight matches" |
14641 msgstr "Evidenzia le corrispondenze" | 14805 msgstr "Evidenzia le corrispondenze" |
14642 | 14806 |
14643 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | 14807 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
14644 msgid "_Icon Only" | 14808 msgid "_Icon Only" |
14645 msgstr "Solo _icone" | 14809 msgstr "Solo _icone" |
14646 | 14810 |
14647 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | 14811 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 |
14648 msgid "_Text Only" | 14812 msgid "_Text Only" |
14649 msgstr "Solo _testo" | 14813 msgstr "Solo _testo" |
14650 | 14814 |
14651 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 | 14815 #: ../pidgin/gtkdebug.c:655 |
14652 msgid "_Both Icon & Text" | 14816 msgid "_Both Icon & Text" |
14653 msgstr "Icone _e testo" | 14817 msgstr "Icone _e testo" |
14654 | 14818 |
14655 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 | 14819 #: ../pidgin/gtkdebug.c:780 |
14656 msgid "Filter" | 14820 msgid "Filter" |
14657 msgstr "Filtro" | 14821 msgstr "Filtro" |
14658 | 14822 |
14659 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 | 14823 #: ../pidgin/gtkdebug.c:799 |
14660 msgid "Right click for more options." | 14824 msgid "Right click for more options." |
14661 msgstr "Fai clic col tasto destro per altre opzioni." | 14825 msgstr "Fai clic col tasto destro per altre opzioni." |
14662 | 14826 |
14663 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 | 14827 #: ../pidgin/gtkdebug.c:829 |
14664 msgid "Level " | 14828 msgid "Level " |
14665 msgstr "Livello" | 14829 msgstr "Livello" |
14666 | 14830 |
14667 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 | 14831 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 |
14832 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | |
14668 msgid "Select the debug filter level." | 14833 msgid "Select the debug filter level." |
14669 msgstr "Seleziona il livello del filtro di debug." | 14834 msgstr "Seleziona il livello del filtro di debug." |
14670 | 14835 |
14671 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | 14836 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 |
14672 msgid "All" | 14837 msgid "All" |
14673 msgstr "Tutto" | 14838 msgstr "Tutto" |
14674 | 14839 |
14675 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 14840 #: ../pidgin/gtkdebug.c:839 |
14676 msgid "Misc" | 14841 msgid "Misc" |
14677 msgstr "Misc" | 14842 msgstr "Misc" |
14678 | 14843 |
14679 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | 14844 #: ../pidgin/gtkdebug.c:841 |
14680 msgid "Warning" | 14845 msgid "Warning" |
14681 msgstr "Avviso" | 14846 msgstr "Avviso" |
14682 | 14847 |
14683 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 14848 #: ../pidgin/gtkdebug.c:842 |
14684 msgid "Error " | 14849 msgid "Error " |
14685 msgstr "Errore" | 14850 msgstr "Errore" |
14686 | 14851 |
14687 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 | 14852 #: ../pidgin/gtkdebug.c:843 |
14688 msgid "Fatal Error" | 14853 msgid "Fatal Error" |
14689 msgstr "Errore fatale" | 14854 msgstr "Errore fatale" |
14690 | 14855 |
14691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | 14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 |
14857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | |
14692 msgid "lead developer" | 14858 msgid "lead developer" |
14693 msgstr "sviluppatore principale" | 14859 msgstr "sviluppatore principale" |
14694 | 14860 |
14695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 | 14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 |
14696 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 | 14862 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 |
14697 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 14863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 |
14698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 |
14699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 |
14700 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
14701 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 14867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 |
14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 | 14868 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 | |
14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | |
14871 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 | |
14872 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | |
14873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | |
14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | |
14875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | |
14876 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | |
14703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 | 14877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 |
14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:93 | |
14704 msgid "developer" | 14879 msgid "developer" |
14705 msgstr "sviluppatore" | 14880 msgstr "sviluppatore" |
14706 | 14881 |
14707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 14882 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
14708 msgid "support" | 14883 msgid "support" |
14709 msgstr "supporto" | 14884 msgstr "supporto" |
14710 | 14885 |
14711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 |
14712 msgid "support/QA" | 14887 msgid "support/QA" |
14713 msgstr "supporto/QA" | 14888 msgstr "supporto/QA" |
14714 | 14889 |
14715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 |
14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | |
14716 msgid "developer & webmaster" | 14892 msgid "developer & webmaster" |
14717 msgstr "sviluppatore e webmaster" | 14893 msgstr "sviluppatore e webmaster" |
14718 | 14894 |
14719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | 14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 |
14720 msgid "Senior Contributor/QA" | 14896 msgid "Senior Contributor/QA" |
14722 | 14898 |
14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | 14899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 |
14724 msgid "win32 port" | 14900 msgid "win32 port" |
14725 msgstr "port su win32" | 14901 msgstr "port su win32" |
14726 | 14902 |
14727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 14903 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 |
14904 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | |
14728 msgid "maintainer" | 14905 msgid "maintainer" |
14729 msgstr "maintainer" | 14906 msgstr "maintainer" |
14730 | 14907 |
14731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 14908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
14732 msgid "libfaim maintainer" | 14909 msgid "libfaim maintainer" |
14747 | 14924 |
14748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 14925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
14749 msgid "Afrikaans" | 14926 msgid "Afrikaans" |
14750 msgstr "Afrikaans" | 14927 msgstr "Afrikaans" |
14751 | 14928 |
14752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 14929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | |
14753 msgid "Arabic" | 14931 msgid "Arabic" |
14754 msgstr "Arabo" | 14932 msgstr "Arabo" |
14755 | 14933 |
14756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 14934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
14757 msgid "Belarusian Latin" | 14935 msgid "Belarusian Latin" |
14758 msgstr "" | 14936 msgstr "" |
14759 | 14937 |
14760 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 14938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 |
14939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 14940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
14762 msgid "Bulgarian" | 14941 msgid "Bulgarian" |
14763 msgstr "Bulgaro" | 14942 msgstr "Bulgaro" |
14764 | 14943 |
14765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 14944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 |
14766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 14945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
14946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | |
14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | |
14767 msgid "Bengali" | 14948 msgid "Bengali" |
14768 msgstr "Bengali" | 14949 msgstr "Bengali" |
14769 | 14950 |
14770 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 14951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
14771 msgid "Bosnian" | 14952 msgid "Bosnian" |
14772 msgstr "Bosniaco" | 14953 msgstr "Bosniaco" |
14773 | 14954 |
14774 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 14955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 |
14956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | |
14775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
14776 msgid "Catalan" | 14958 msgid "Catalan" |
14777 msgstr "Catalano" | 14959 msgstr "Catalano" |
14778 | 14960 |
14779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 |
14962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | |
14780 msgid "Valencian-Catalan" | 14963 msgid "Valencian-Catalan" |
14781 msgstr "Valenciano-Catalano" | 14964 msgstr "Valenciano-Catalano" |
14782 | 14965 |
14783 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 14966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 |
14967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | |
14784 msgid "Czech" | 14968 msgid "Czech" |
14785 msgstr "Ceco" | 14969 msgstr "Ceco" |
14786 | 14970 |
14787 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 14971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 |
14972 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | |
14788 msgid "Danish" | 14973 msgid "Danish" |
14789 msgstr "Danese" | 14974 msgstr "Danese" |
14790 | 14975 |
14791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 14976 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 |
14977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | |
14792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 14978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
14793 msgid "German" | 14979 msgid "German" |
14794 msgstr "Tedesco" | 14980 msgstr "Tedesco" |
14795 | 14981 |
14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | |
14797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 14984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
14798 msgid "Dzongkha" | 14985 msgid "Dzongkha" |
14799 msgstr "Dzongkha" | 14986 msgstr "Dzongkha" |
14800 | 14987 |
14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | 14988 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 |
14989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | |
14802 msgid "Greek" | 14990 msgid "Greek" |
14803 msgstr "Greco" | 14991 msgstr "Greco" |
14804 | 14992 |
14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | 14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
14806 msgid "Australian English" | 14994 msgid "Australian English" |
14816 | 15004 |
14817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
14818 msgid "Esperanto" | 15006 msgid "Esperanto" |
14819 msgstr "Esperanto" | 15007 msgstr "Esperanto" |
14820 | 15008 |
14821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 15009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 |
14822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 15010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
15011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | |
15012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | |
14823 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 15013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
14824 msgid "Spanish" | 15014 msgid "Spanish" |
14825 msgstr "Spagnolo" | 15015 msgstr "Spagnolo" |
14826 | 15016 |
14827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 15017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
14828 msgid "Estonian" | 15018 msgid "Estonian" |
14829 msgstr "Estone" | 15019 msgstr "Estone" |
14830 | 15020 |
14831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 15021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 |
15022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | |
14832 msgid "Euskera(Basque)" | 15023 msgid "Euskera(Basque)" |
14833 msgstr "Euskera (Basco)" | 15024 msgstr "Euskera (Basco)" |
14834 | 15025 |
14835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 |
15027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | |
14836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 15028 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
14837 msgid "Persian" | 15029 msgid "Persian" |
14838 msgstr "Persiano" | 15030 msgstr "Persiano" |
14839 | 15031 |
14840 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 |
15033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | |
14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 15034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
14842 msgid "Finnish" | 15035 msgid "Finnish" |
14843 msgstr "Finlandese" | 15036 msgstr "Finlandese" |
14844 | 15037 |
14845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 |
14846 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
15041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | |
14847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 15042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
14848 msgid "French" | 15043 msgid "French" |
14849 msgstr "Francese" | 15044 msgstr "Francese" |
14850 | 15045 |
14851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 15046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 |
15047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | |
14852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 15048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
14853 msgid "Galician" | 15049 msgid "Galician" |
14854 msgstr "Galiziano" | 15050 msgstr "Galiziano" |
14855 | 15051 |
14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 |
15053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | |
14857 msgid "Gujarati" | 15054 msgid "Gujarati" |
14858 msgstr "Gujarati" | 15055 msgstr "Gujarati" |
14859 | 15056 |
14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
14861 msgid "Gujarati Language Team" | 15058 msgid "Gujarati Language Team" |
14862 msgstr "Team per la lingua Gujarati" | 15059 msgstr "Team per la lingua Gujarati" |
14863 | 15060 |
14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 15061 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
15062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | |
14865 msgid "Hebrew" | 15063 msgid "Hebrew" |
14866 msgstr "Ebraico" | 15064 msgstr "Ebraico" |
14867 | 15065 |
14868 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
14869 msgid "Hindi" | 15067 msgid "Hindi" |
14870 msgstr "Hindi" | 15068 msgstr "Hindi" |
14871 | 15069 |
14872 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 15070 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 |
15071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | |
14873 msgid "Hungarian" | 15072 msgid "Hungarian" |
14874 msgstr "Ungherese" | 15073 msgstr "Ungherese" |
14875 | 15074 |
14876 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
14877 msgid "Indonesian" | 15076 msgid "Indonesian" |
14878 msgstr "Indonesiano" | 15077 msgstr "Indonesiano" |
14879 | 15078 |
14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
15080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | |
14881 msgid "Italian" | 15081 msgid "Italian" |
14882 msgstr "Italiano" | 15082 msgstr "Italiano" |
14883 | 15083 |
14884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 15084 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 |
14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 15085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
15086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | |
15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | |
14886 msgid "Japanese" | 15088 msgid "Japanese" |
14887 msgstr "Giapponese" | 15089 msgstr "Giapponese" |
14888 | 15090 |
14889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
15092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | |
14890 msgid "Georgian" | 15093 msgid "Georgian" |
14891 msgstr "Georgiano" | 15094 msgstr "Georgiano" |
14892 | 15095 |
14893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 15096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
14894 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 15097 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
14900 | 15103 |
14901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
14902 msgid "Kannada Translation team" | 15105 msgid "Kannada Translation team" |
14903 msgstr "Team dei traduttori Kannada" | 15106 msgstr "Team dei traduttori Kannada" |
14904 | 15107 |
14905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
15109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | |
14906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 15110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
14907 msgid "Korean" | 15111 msgid "Korean" |
14908 msgstr "Coreano" | 15112 msgstr "Coreano" |
14909 | 15113 |
14910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 15114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 |
15115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | |
14911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 15116 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
14912 msgid "Kurdish" | 15117 msgid "Kurdish" |
14913 msgstr "Curdo" | 15118 msgstr "Curdo" |
14914 | 15119 |
14915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 15120 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
14916 #, fuzzy | 15121 #, fuzzy |
14917 msgid "Lao" | 15122 msgid "Lao" |
14918 msgstr "Leone" | 15123 msgstr "Leone" |
14919 | 15124 |
14920 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 |
15126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | |
14921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 15127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
14922 msgid "Lithuanian" | 15128 msgid "Lithuanian" |
14923 msgstr "Lituano" | 15129 msgstr "Lituano" |
14924 | 15130 |
14925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | 15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
14926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 15132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 |
15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | |
15134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | |
14927 msgid "Macedonian" | 15135 msgid "Macedonian" |
14928 msgstr "Macedone" | 15136 msgstr "Macedone" |
14929 | 15137 |
14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | 15138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
15139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | |
14931 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | 15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 |
14932 msgid "Bokmål Norwegian" | 15141 msgid "Bokmål Norwegian" |
14933 msgstr "Norvegese Bokmål" | 15142 msgstr "Norvegese Bokmål" |
14934 | 15143 |
14935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 15144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
14942 | 15151 |
14943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 15152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
14944 msgid "Norwegian Nynorsk" | 15153 msgid "Norwegian Nynorsk" |
14945 msgstr "Norvegese Nynorsk" | 15154 msgstr "Norvegese Nynorsk" |
14946 | 15155 |
14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 15156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 |
14948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | 15157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
15158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | |
15159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | |
14949 msgid "Polish" | 15160 msgid "Polish" |
14950 msgstr "Polacco" | 15161 msgstr "Polacco" |
14951 | 15162 |
14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 15163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
14953 msgid "Portuguese" | 15164 msgid "Portuguese" |
14963 | 15174 |
14964 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 15175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
14965 msgid "Romanian" | 15176 msgid "Romanian" |
14966 msgstr "Rumeno" | 15177 msgstr "Rumeno" |
14967 | 15178 |
14968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | 15179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
15180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | |
14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | 15181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
14970 msgid "Russian" | 15182 msgid "Russian" |
14971 msgstr "Russo" | 15183 msgstr "Russo" |
14972 | 15184 |
14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 15185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 |
14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | 15186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
15187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 | |
15188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | |
14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 | 15189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 |
14976 msgid "Slovak" | 15190 msgid "Slovak" |
14977 msgstr "Slovacco" | 15191 msgstr "Slovacco" |
14978 | 15192 |
14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 | 15193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 |
15194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 | |
14980 msgid "Slovenian" | 15195 msgid "Slovenian" |
14981 msgstr "Sloveno" | 15196 msgstr "Sloveno" |
14982 | 15197 |
14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 15198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
14984 msgid "Albanian" | 15199 msgid "Albanian" |
14985 msgstr "Albanese" | 15200 msgstr "Albanese" |
14986 | 15201 |
14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 15202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 |
14988 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 | 15203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
15204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 | |
15205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 | |
14989 msgid "Serbian" | 15206 msgid "Serbian" |
14990 msgstr "Serbo" | 15207 msgstr "Serbo" |
14991 | 15208 |
14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 | 15209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
15210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 | |
14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 | 15211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 |
14994 msgid "Swedish" | 15212 msgid "Swedish" |
14995 msgstr "Svedese" | 15213 msgstr "Svedese" |
14996 | 15214 |
14997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 15215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
15004 | 15222 |
15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 15223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
15006 msgid "Thai" | 15224 msgid "Thai" |
15007 msgstr "Thailandese" | 15225 msgstr "Thailandese" |
15008 | 15226 |
15009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 | 15227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 |
15228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:268 | |
15010 msgid "Turkish" | 15229 msgid "Turkish" |
15011 msgstr "Turco" | 15230 msgstr "Turco" |
15012 | 15231 |
15013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 15232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
15014 msgid "Vietnamese" | 15233 msgid "Vietnamese" |
15016 | 15235 |
15017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 15236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
15018 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 15237 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
15019 msgstr "T.M.Thanh e il Team Gnome-Vi" | 15238 msgstr "T.M.Thanh e il Team Gnome-Vi" |
15020 | 15239 |
15021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 | 15240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
15241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 | |
15022 msgid "Simplified Chinese" | 15242 msgid "Simplified Chinese" |
15023 msgstr "Cinese semplificato" | 15243 msgstr "Cinese semplificato" |
15024 | 15244 |
15025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 15245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
15246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | |
15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 15247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
15027 msgid "Hong Kong Chinese" | 15248 msgid "Hong Kong Chinese" |
15028 msgstr "Cinese di Hong Kong" | 15249 msgstr "Cinese di Hong Kong" |
15029 | 15250 |
15030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 15251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 |
15252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | |
15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 | 15253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 |
15032 msgid "Traditional Chinese" | 15254 msgid "Traditional Chinese" |
15033 msgstr "Cinese tradizionale" | 15255 msgstr "Cinese tradizionale" |
15034 | 15256 |
15035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 15257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
15036 msgid "Amharic" | 15258 msgid "Amharic" |
15037 msgstr "Amarico" | 15259 msgstr "Amarico" |
15038 | 15260 |
15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 | 15261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:368 |
15040 #, c-format | 15262 #, c-format |
15041 msgid "About %s" | 15263 msgid "About %s" |
15042 msgstr "Informazioni su %s" | 15264 msgstr "Informazioni su %s" |
15043 | 15265 |
15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 | 15266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:411 |
15045 #, c-format | 15267 #, c-format |
15046 msgid "" | 15268 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" |
15047 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 15269 msgstr "%s è un client grafico modulare di messaggistica basato su libpurple in grado di usare allo stesso tempo i protocolli AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu e QQ. È scritto utilizzando GTK+.<BR><BR>È possibile modificare e ridistribuire il programma nei termini della licenza GPL (versione 2 o successiva). Una copia della GPL è contenuta nel file 'COPYING' distribuito con %s. Il copyright di %s appartiene ai suoi autori. Per una lista completa degli autori, vedere il file 'COPYRIGHT'. Il programma è fornito senza nessuna garanzia.<BR><BR>" |
15048 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 15270 |
15049 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | 15271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:429 |
15050 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " | |
15051 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " | |
15052 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " | |
15053 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " | |
15054 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." | |
15055 "<BR><BR>" | |
15056 msgstr "" | |
15057 "%s è un client grafico modulare di messaggistica basato su libpurple in " | |
15058 "grado di usare allo stesso tempo i protocolli AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, " | |
15059 "IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, " | |
15060 "MySpaceIM, Gadu-Gadu e QQ. È scritto utilizzando GTK+.<BR><BR>È possibile " | |
15061 "modificare e ridistribuire il programma nei termini della licenza GPL " | |
15062 "(versione 2 o successiva). Una copia della GPL è contenuta nel file " | |
15063 "'COPYING' distribuito con %s. Il copyright di %s appartiene ai suoi autori. " | |
15064 "Per una lista completa degli autori, vedere il file 'COPYRIGHT'. Il " | |
15065 "programma è fornito senza nessuna garanzia.<BR><BR>" | |
15066 | |
15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 | |
15068 #, c-format | 15272 #, c-format |
15069 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15273 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
15070 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin su irc.freenode.net<BR><BR>" | 15274 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin su irc.freenode.net<BR><BR>" |
15071 | 15275 |
15072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 | 15276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 |
15073 msgid "Current Developers" | 15277 msgid "Current Developers" |
15074 msgstr "Sviluppatori attuali" | 15278 msgstr "Sviluppatori attuali" |
15075 | 15279 |
15076 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 | 15280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 |
15077 msgid "Crazy Patch Writers" | 15281 msgid "Crazy Patch Writers" |
15078 msgstr "I pazzi scrittori di patch" | 15282 msgstr "I pazzi scrittori di patch" |
15079 | 15283 |
15080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 | 15284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 |
15081 msgid "Retired Developers" | 15285 msgid "Retired Developers" |
15082 msgstr "Sviluppatori ritirati" | 15286 msgstr "Sviluppatori ritirati" |
15083 | 15287 |
15084 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 | 15288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:479 |
15085 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15289 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
15086 msgstr "I pazzi scrittori di patch in pensione" | 15290 msgstr "I pazzi scrittori di patch in pensione" |
15087 | 15291 |
15088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 | 15292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:494 |
15089 msgid "Artists" | 15293 msgid "Artists" |
15090 msgstr "Artisti" | 15294 msgstr "Artisti" |
15091 | 15295 |
15092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 | 15296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:509 |
15093 msgid "Current Translators" | 15297 msgid "Current Translators" |
15094 msgstr "Traduttori attuali" | 15298 msgstr "Traduttori attuali" |
15095 | 15299 |
15096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 | 15300 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:529 |
15097 msgid "Past Translators" | 15301 msgid "Past Translators" |
15098 msgstr "Traduttori precedenti" | 15302 msgstr "Traduttori precedenti" |
15099 | 15303 |
15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 | 15304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:547 |
15101 msgid "Debugging Information" | 15305 msgid "Debugging Information" |
15102 msgstr "Informazioni di debug" | 15306 msgstr "Informazioni di debug" |
15103 | 15307 |
15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 | 15308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:764 |
15309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:907 | |
15310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 | |
15311 msgid "_Name" | |
15312 msgstr "_Nome" | |
15313 | |
15314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:769 | |
15315 #, fuzzy | |
15316 msgid "Buddy" | |
15317 msgstr "_Contatto:" | |
15318 | |
15319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:773 | |
15320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 | |
15321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 | |
15322 msgid "_Account" | |
15323 msgstr "_Account" | |
15324 | |
15325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:920 | |
15105 msgid "Get User Info" | 15326 msgid "Get User Info" |
15106 msgstr "Informazioni sull'utente" | 15327 msgstr "Informazioni sull'utente" |
15107 | 15328 |
15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 | 15329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:922 |
15109 msgid "" | 15330 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." |
15110 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 15331 msgstr "Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale vuoi informazioni." |
15111 "like to view." | 15332 |
15112 msgstr "" | 15333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 |
15113 "Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale vuoi " | |
15114 "informazioni." | |
15115 | |
15116 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 | |
15117 msgid "View User Log" | 15334 msgid "View User Log" |
15118 msgstr "Mostra il log dell'utente" | 15335 msgstr "Mostra il log dell'utente" |
15119 | 15336 |
15120 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 | 15337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 |
15121 msgid "" | 15338 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." |
15122 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 15339 msgstr "Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale vuoi vedere il log." |
15123 "to view." | 15340 |
15124 msgstr "" | 15341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034 |
15125 "Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale vuoi vedere il " | |
15126 "log." | |
15127 | |
15128 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | |
15129 msgid "Alias Contact" | 15342 msgid "Alias Contact" |
15130 msgstr "Imposta un alias per la lista" | 15343 msgstr "Imposta un alias per la lista" |
15131 | 15344 |
15132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 | 15345 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035 |
15133 msgid "Enter an alias for this contact." | 15346 msgid "Enter an alias for this contact." |
15134 msgstr "Inserisci un alias per questa lista." | 15347 msgstr "Inserisci un alias per questa lista." |
15135 | 15348 |
15136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 | 15349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 |
15137 #, c-format | 15350 #, c-format |
15138 msgid "Enter an alias for %s." | 15351 msgid "Enter an alias for %s." |
15139 msgstr "Inserisci un alias per %s." | 15352 msgstr "Inserisci un alias per %s." |
15140 | 15353 |
15141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 | 15354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 |
15142 msgid "Alias Buddy" | 15355 msgid "Alias Buddy" |
15143 msgstr "Imposta un alias per il contatto" | 15356 msgstr "Imposta un alias per il contatto" |
15144 | 15357 |
15145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 | 15358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1080 |
15146 msgid "Alias Chat" | 15359 msgid "Alias Chat" |
15147 msgstr "Imposta un alias per la chat" | 15360 msgstr "Imposta un alias per la chat" |
15148 | 15361 |
15149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 | 15362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081 |
15150 msgid "Enter an alias for this chat." | 15363 msgid "Enter an alias for this chat." |
15151 msgstr "Inserisci un alias per questa chat." | 15364 msgstr "Inserisci un alias per questa chat." |
15152 | 15365 |
15153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 | 15366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1120 |
15154 #, c-format | 15367 #, c-format |
15155 msgid "" | 15368 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" |
15156 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 15369 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" |
15157 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15370 msgstr[0] "Stai per rimuovere la lista contenente %s e %d altro contatto dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" |
15158 msgid_plural "" | 15371 msgstr[1] "Stai per rimuovere la lista contenente %s e altri %d contatti dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" |
15159 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 15372 |
15160 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 |
15161 msgstr[0] "" | |
15162 "Stai per rimuovere la lista contenente %s e %d altro contatto dalla tua " | |
15163 "lista contatti. Vuoi continuare?" | |
15164 msgstr[1] "" | |
15165 "Stai per rimuovere la lista contenente %s e altri %d contatti dalla tua " | |
15166 "lista contatti. Vuoi continuare?" | |
15167 | |
15168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 | |
15169 msgid "Remove Contact" | 15374 msgid "Remove Contact" |
15170 msgstr "Rimuovi lista" | 15375 msgstr "Rimuovi lista" |
15171 | 15376 |
15172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 | 15377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 |
15173 msgid "_Remove Contact" | 15378 msgid "_Remove Contact" |
15174 msgstr "_Rimuovi contatto" | 15379 msgstr "_Rimuovi contatto" |
15175 | 15380 |
15176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 | 15381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 |
15177 #, c-format | 15382 #, c-format |
15178 msgid "" | 15383 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" |
15179 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15384 msgstr "Stai per unire il gruppo chiamato %s con il gruppo chiamato %s. Vuoi continuare?" |
15180 "want to continue?" | 15385 |
15181 msgstr "" | 15386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1169 |
15182 "Stai per unire il gruppo chiamato %s con il gruppo chiamato %s. Vuoi " | |
15183 "continuare?" | |
15184 | |
15185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 | |
15186 msgid "Merge Groups" | 15387 msgid "Merge Groups" |
15187 msgstr "Unisci gruppi" | 15388 msgstr "Unisci gruppi" |
15188 | 15389 |
15189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 | 15390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1172 |
15190 msgid "_Merge Groups" | 15391 msgid "_Merge Groups" |
15191 msgstr "_Unisci gruppi" | 15392 msgstr "_Unisci gruppi" |
15192 | 15393 |
15193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 | 15394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222 |
15194 #, c-format | 15395 #, c-format |
15195 msgid "" | 15396 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" |
15196 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15397 msgstr "Stai per rimuovere il gruppo %s e tutti i suoi membri dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" |
15197 "list. Do you want to continue?" | 15398 |
15198 msgstr "" | 15399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 |
15199 "Stai per rimuovere il gruppo %s e tutti i suoi membri dalla tua lista " | |
15200 "contatti. Vuoi continuare?" | |
15201 | |
15202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 | |
15203 msgid "Remove Group" | 15400 msgid "Remove Group" |
15204 msgstr "Rimuovi il gruppo" | 15401 msgstr "Rimuovi il gruppo" |
15205 | 15402 |
15206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 | 15403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 |
15207 msgid "_Remove Group" | 15404 msgid "_Remove Group" |
15208 msgstr "_Rimuovi gruppo" | 15405 msgstr "_Rimuovi gruppo" |
15209 | 15406 |
15210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 | 15407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261 |
15211 #, c-format | 15408 #, c-format |
15212 msgid "" | 15409 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
15213 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
15214 msgstr "Stai per rimuovere %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" | 15410 msgstr "Stai per rimuovere %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" |
15215 | 15411 |
15216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 | 15412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264 |
15217 msgid "Remove Buddy" | 15413 msgid "Remove Buddy" |
15218 msgstr "Rimuovi il contatto" | 15414 msgstr "Rimuovi il contatto" |
15219 | 15415 |
15220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 | 15416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1267 |
15221 msgid "_Remove Buddy" | 15417 msgid "_Remove Buddy" |
15222 msgstr "_Rimuovi il contatto" | 15418 msgstr "_Rimuovi il contatto" |
15223 | 15419 |
15224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 | 15420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1288 |
15225 #, c-format | 15421 #, c-format |
15226 msgid "" | 15422 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
15227 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15423 msgstr "Stai per rimuovere la chat %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" |
15228 "continue?" | 15424 |
15229 msgstr "" | 15425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1291 |
15230 "Stai per rimuovere la chat %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" | |
15231 | |
15232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 | |
15233 msgid "Remove Chat" | 15426 msgid "Remove Chat" |
15234 msgstr "Rimuovi la chat" | 15427 msgstr "Rimuovi la chat" |
15235 | 15428 |
15236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 | 15429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1294 |
15237 msgid "_Remove Chat" | 15430 msgid "_Remove Chat" |
15238 msgstr "_Rimuovi chat" | 15431 msgstr "_Rimuovi chat" |
15239 | 15432 |
15240 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15433 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 |
15241 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15434 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
15242 msgstr "Fai clic col pulsante destro per gli altri messaggi non letti...\n" | 15435 msgstr "Fai clic col pulsante destro per gli altri messaggi non letti...\n" |
15243 | 15436 |
15244 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 | 15437 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 |
15245 msgid "Change Status" | 15438 msgid "Change Status" |
15246 msgstr "Modifica lo stato" | 15439 msgstr "Modifica lo stato" |
15247 | 15440 |
15248 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 | 15441 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680 |
15249 msgid "Show Buddy List" | 15442 msgid "Show Buddy List" |
15250 msgstr "Mostra la lista contatti" | 15443 msgstr "Mostra la lista contatti" |
15251 | 15444 |
15252 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 | 15445 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706 |
15253 msgid "New Message..." | 15446 msgid "New Message..." |
15254 msgstr "Nuovo messaggio..." | 15447 msgstr "Nuovo messaggio..." |
15255 | 15448 |
15256 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | 15449 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 |
15257 msgid "Mute Sounds" | 15450 msgid "Mute Sounds" |
15258 msgstr "Nessun suono" | 15451 msgstr "Nessun suono" |
15259 | 15452 |
15260 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | 15453 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 |
15261 msgid "Blink on new message" | 15454 #, fuzzy |
15455 msgid "Blink on New Message" | |
15262 msgstr "Segnala i messaggi in arrivo" | 15456 msgstr "Segnala i messaggi in arrivo" |
15263 | 15457 |
15264 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | 15458 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738 |
15265 msgid "Quit" | 15459 msgid "Quit" |
15266 msgstr "Esci" | 15460 msgstr "Esci" |
15267 | 15461 |
15268 #: ../pidgin/gtkft.c:154 | 15462 #: ../pidgin/gtkft.c:154 |
15269 msgid "Not started" | 15463 msgid "Not started" |
15285 msgid "<b>Sending As:</b>" | 15479 msgid "<b>Sending As:</b>" |
15286 msgstr "<b>Invio in corso come:</b>" | 15480 msgstr "<b>Invio in corso come:</b>" |
15287 | 15481 |
15288 #: ../pidgin/gtkft.c:498 | 15482 #: ../pidgin/gtkft.c:498 |
15289 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 15483 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
15290 msgstr "" | 15484 msgstr "Non c'è nessuna applicazione configurata per aprire questo tipo di file." |
15291 "Non c'è nessuna applicazione configurata per aprire questo tipo di file." | |
15292 | 15485 |
15293 #: ../pidgin/gtkft.c:503 | 15486 #: ../pidgin/gtkft.c:503 |
15294 msgid "An error occurred while opening the file." | 15487 msgid "An error occurred while opening the file." |
15295 msgstr "C'è stato un errore nell'apertura del file." | 15488 msgstr "C'è stato un errore nell'apertura del file." |
15296 | 15489 |
15329 msgid "Time Remaining:" | 15522 msgid "Time Remaining:" |
15330 msgstr "Tempo rimanente:" | 15523 msgstr "Tempo rimanente:" |
15331 | 15524 |
15332 #: ../pidgin/gtkft.c:784 | 15525 #: ../pidgin/gtkft.c:784 |
15333 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 15526 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
15334 msgstr "" | 15527 msgstr "Chiudi questa finestra quando tutti i trasferimenti sono stati _completati" |
15335 "Chiudi questa finestra quando tutti i trasferimenti sono stati _completati" | |
15336 | 15528 |
15337 #: ../pidgin/gtkft.c:794 | 15529 #: ../pidgin/gtkft.c:794 |
15338 msgid "C_lear finished transfers" | 15530 msgid "C_lear finished transfers" |
15339 msgstr "_Pulisci i trasferimenti ultimati" | 15531 msgstr "_Pulisci i trasferimenti ultimati" |
15340 | 15532 |
15342 #: ../pidgin/gtkft.c:803 | 15534 #: ../pidgin/gtkft.c:803 |
15343 msgid "File transfer _details" | 15535 msgid "File transfer _details" |
15344 msgstr "_Dettagli trasferimento file" | 15536 msgstr "_Dettagli trasferimento file" |
15345 | 15537 |
15346 #. Pause button | 15538 #. Pause button |
15347 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 | 15539 #: ../pidgin/gtkft.c:833 |
15540 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 | |
15348 msgid "_Pause" | 15541 msgid "_Pause" |
15349 msgstr "_Pausa" | 15542 msgstr "_Pausa" |
15350 | 15543 |
15351 #. Resume button | 15544 #. Resume button |
15352 #: ../pidgin/gtkft.c:843 | 15545 #: ../pidgin/gtkft.c:843 |
15353 msgid "_Resume" | 15546 msgid "_Resume" |
15354 msgstr "_Riprendi" | 15547 msgstr "_Riprendi" |
15355 | 15548 |
15356 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 | 15549 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 |
15357 msgid "Paste as Plain _Text" | 15550 msgid "Paste as Plain _Text" |
15358 msgstr "Incolla come _testo semplice" | 15551 msgstr "Incolla come _testo semplice" |
15359 | 15552 |
15360 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 | 15553 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 |
15554 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1199 | |
15361 msgid "_Reset formatting" | 15555 msgid "_Reset formatting" |
15362 msgstr "_Rimuovi la formattazione" | 15556 msgstr "_Rimuovi la formattazione" |
15363 | 15557 |
15364 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 | 15558 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1359 |
15365 msgid "Hyperlink color" | 15559 msgid "Hyperlink color" |
15366 msgstr "Colore dei collegamenti" | 15560 msgstr "Colore dei collegamenti" |
15367 | 15561 |
15368 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 | 15562 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1360 |
15369 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15563 msgid "Color to draw hyperlinks." |
15370 msgstr "Colore per disegnare i collegamenti." | 15564 msgstr "Colore per disegnare i collegamenti." |
15371 | 15565 |
15372 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 | 15566 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1363 |
15373 #, fuzzy | 15567 #, fuzzy |
15374 msgid "Hyperlink prelight color" | 15568 msgid "Hyperlink prelight color" |
15375 msgstr "Colore dei collegamenti" | 15569 msgstr "Colore dei collegamenti" |
15376 | 15570 |
15377 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 | 15571 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1364 |
15378 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15572 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
15379 msgstr "Colore per i collegamenti al passaggio del mouse." | 15573 msgstr "Colore per i collegamenti al passaggio del mouse." |
15380 | 15574 |
15381 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 | 15575 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581 |
15382 msgid "_Copy E-Mail Address" | 15576 msgid "_Copy E-Mail Address" |
15383 msgstr "_Copia l'indirizzo e-mail" | 15577 msgstr "_Copia l'indirizzo e-mail" |
15384 | 15578 |
15385 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 | 15579 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593 |
15386 msgid "_Open Link in Browser" | 15580 msgid "_Open Link in Browser" |
15387 msgstr "_Apri il collegamento nel browser" | 15581 msgstr "_Apri il collegamento nel browser" |
15388 | 15582 |
15389 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 | 15583 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1603 |
15390 msgid "_Copy Link Location" | 15584 msgid "_Copy Link Location" |
15391 msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento" | 15585 msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento" |
15392 | 15586 |
15393 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 | 15587 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3353 |
15394 msgid "" | 15588 msgid "" |
15395 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 15589 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
15396 "\n" | 15590 "\n" |
15397 "Defaulting to PNG." | 15591 "Defaulting to PNG." |
15398 msgstr "" | 15592 msgstr "" |
15399 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo di file sconosciuto</span>\n" | 15593 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo di file sconosciuto</span>\n" |
15400 "\n" | 15594 "\n" |
15401 "Verrà utilizzato il formato predefinito PNG." | 15595 "Verrà utilizzato il formato predefinito PNG." |
15402 | 15596 |
15403 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 | 15597 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3356 |
15404 msgid "" | 15598 msgid "" |
15405 "Unrecognized file type\n" | 15599 "Unrecognized file type\n" |
15406 "\n" | 15600 "\n" |
15407 "Defaulting to PNG." | 15601 "Defaulting to PNG." |
15408 msgstr "" | 15602 msgstr "" |
15409 "Tipo di file sconosciuto\n" | 15603 "Tipo di file sconosciuto\n" |
15410 "\n" | 15604 "\n" |
15411 "Verrà utilizzato il formato predefinito PNG." | 15605 "Verrà utilizzato il formato predefinito PNG." |
15412 | 15606 |
15413 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 | 15607 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3385 |
15414 #, c-format | 15608 #, c-format |
15415 msgid "" | 15609 msgid "" |
15416 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 15610 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
15417 "\n" | 15611 "\n" |
15418 "%s" | 15612 "%s" |
15419 msgstr "" | 15613 msgstr "" |
15420 "<span size='larger' weight='bold'>Errore nel salvataggio dell'immagine</" | 15614 "<span size='larger' weight='bold'>Errore nel salvataggio dell'immagine</span>\n" |
15421 "span>\n" | |
15422 "\n" | 15615 "\n" |
15423 "%s" | 15616 "%s" |
15424 | 15617 |
15425 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 | 15618 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3388 |
15426 #, c-format | 15619 #, c-format |
15427 msgid "" | 15620 msgid "" |
15428 "Error saving image\n" | 15621 "Error saving image\n" |
15429 "\n" | 15622 "\n" |
15430 "%s" | 15623 "%s" |
15431 msgstr "" | 15624 msgstr "" |
15432 "Errore nel salvataggio dell'immagine\n" | 15625 "Errore nel salvataggio dell'immagine\n" |
15433 "\n" | 15626 "\n" |
15434 "%s" | 15627 "%s" |
15435 | 15628 |
15436 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 | 15629 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 |
15630 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 | |
15437 msgid "Save Image" | 15631 msgid "Save Image" |
15438 msgstr "Salva l'immagine" | 15632 msgstr "Salva l'immagine" |
15439 | 15633 |
15440 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 | 15634 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3506 |
15441 #, c-format | 15635 #, c-format |
15442 msgid "_Save Image..." | 15636 msgid "_Save Image..." |
15443 msgstr "_Salva l'immagine..." | 15637 msgstr "_Salva l'immagine..." |
15444 | 15638 |
15445 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 15639 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
15446 msgid "Select Font" | 15640 msgid "Select Font" |
15447 msgstr "Scegli il carattere" | 15641 msgstr "Scegli il carattere" |
15448 | 15642 |
15449 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 | 15643 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244 |
15450 msgid "Select Text Color" | 15644 msgid "Select Text Color" |
15451 msgstr "Scegli il colore del testo" | 15645 msgstr "Scegli il colore del testo" |
15452 | 15646 |
15453 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 | 15647 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:323 |
15454 msgid "Select Background Color" | 15648 msgid "Select Background Color" |
15455 msgstr "Scegli il colore dello sfondo" | 15649 msgstr "Scegli il colore dello sfondo" |
15456 | 15650 |
15457 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 | 15651 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:412 |
15458 msgid "_URL" | 15652 msgid "_URL" |
15459 msgstr "_URL" | 15653 msgstr "_URL" |
15460 | 15654 |
15461 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 15655 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 |
15462 msgid "_Description" | 15656 msgid "_Description" |
15463 msgstr "_Descrizione" | 15657 msgstr "_Descrizione" |
15464 | 15658 |
15465 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 | 15659 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423 |
15466 msgid "" | 15660 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." |
15467 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 15661 msgstr "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. La descrizione è opzionale." |
15468 "The description is optional." | 15662 |
15469 msgstr "" | 15663 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:427 |
15470 "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. " | |
15471 "La descrizione è opzionale." | |
15472 | |
15473 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | |
15474 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15664 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
15475 msgstr "Immetti l'URL del collegamento che vuoi inserire." | 15665 msgstr "Immetti l'URL del collegamento che vuoi inserire." |
15476 | 15666 |
15477 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 | 15667 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:432 |
15668 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106 | |
15478 msgid "Insert Link" | 15669 msgid "Insert Link" |
15479 msgstr "Inserisci un collegamento" | 15670 msgstr "Inserisci un collegamento" |
15480 | 15671 |
15481 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262 | 15672 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:436 |
15673 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1267 | |
15482 msgid "_Insert" | 15674 msgid "_Insert" |
15483 msgstr "_Inserisci" | 15675 msgstr "_Inserisci" |
15484 | 15676 |
15485 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 | 15677 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:516 |
15486 #, c-format | 15678 #, c-format |
15487 msgid "Failed to store image: %s\n" | 15679 msgid "Failed to store image: %s\n" |
15488 msgstr "Impossibile salvare l'immagine: %s\n" | 15680 msgstr "Impossibile salvare l'immagine: %s\n" |
15489 | 15681 |
15490 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 | 15682 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:542 |
15683 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:552 | |
15491 msgid "Insert Image" | 15684 msgid "Insert Image" |
15492 msgstr "Inserisci un'immagine" | 15685 msgstr "Inserisci un'immagine" |
15493 | 15686 |
15494 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 | 15687 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:765 |
15495 msgid "This theme has no available smileys." | 15688 msgid "This theme has no available smileys." |
15496 msgstr "Questo tema non dispone di smiley." | 15689 msgstr "Questo tema non dispone di smiley." |
15497 | 15690 |
15498 #. show everything | 15691 #. show everything |
15499 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 | 15692 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:782 |
15500 msgid "Smile!" | 15693 msgid "Smile!" |
15501 msgstr "Sorridi!" | 15694 msgstr "Sorridi!" |
15502 | 15695 |
15503 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 | 15696 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:850 |
15697 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 | |
15504 msgid "_Font" | 15698 msgid "_Font" |
15505 msgstr "_Carattere" | 15699 msgstr "_Carattere" |
15506 | 15700 |
15507 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 15701 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 |
15508 #, fuzzy | 15702 #, fuzzy |
15509 msgid "Group Items" | 15703 msgid "Group Items" |
15510 msgstr "ID del gruppo" | 15704 msgstr "ID del gruppo" |
15511 | 15705 |
15512 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 15706 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 |
15513 msgid "Ungroup Items" | 15707 msgid "Ungroup Items" |
15514 msgstr "" | 15708 msgstr "" |
15515 | 15709 |
15516 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 15710 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 |
15711 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15517 msgid "Bold" | 15712 msgid "Bold" |
15518 msgstr "Grassetto" | 15713 msgstr "Grassetto" |
15519 | 15714 |
15520 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 15715 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 |
15716 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15521 msgid "Italic" | 15717 msgid "Italic" |
15522 msgstr "Corsivo" | 15718 msgstr "Corsivo" |
15523 | 15719 |
15524 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 15720 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 |
15721 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15525 msgid "Underline" | 15722 msgid "Underline" |
15526 msgstr "Sottolineato" | 15723 msgstr "Sottolineato" |
15527 | 15724 |
15528 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 | 15725 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 |
15529 msgid "Strikethrough" | 15726 msgid "Strikethrough" |
15530 msgstr "" | 15727 msgstr "" |
15531 | 15728 |
15532 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | 15729 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 |
15533 msgid "Increase Font Size" | 15730 msgid "Increase Font Size" |
15534 msgstr "Aumenta la dimensione del carattere" | 15731 msgstr "Aumenta la dimensione del carattere" |
15535 | 15732 |
15536 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | 15733 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 |
15537 msgid "Decrease Font Size" | 15734 msgid "Decrease Font Size" |
15538 msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere" | 15735 msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere" |
15539 | 15736 |
15540 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 | 15737 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 |
15541 #, fuzzy | |
15542 msgid "Font Face" | 15738 msgid "Font Face" |
15543 msgstr "_Tipo di carattere" | 15739 msgstr "Tipo di carattere" |
15544 | 15740 |
15545 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | 15741 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 |
15546 #, fuzzy | |
15547 msgid "Background Color" | 15742 msgid "Background Color" |
15548 msgstr "Colore dello _sfondo" | 15743 msgstr "Colore dello sfondo" |
15549 | 15744 |
15550 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 | 15745 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 |
15551 #, fuzzy | |
15552 msgid "Foreground Color" | 15746 msgid "Foreground Color" |
15553 msgstr "_Colore del carattere" | 15747 msgstr "Colore del carattere" |
15554 | 15748 |
15555 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | 15749 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 |
15556 #, fuzzy | |
15557 msgid "Reset Formatting" | 15750 msgid "Reset Formatting" |
15558 msgstr "_Rimuovi la formattazione" | 15751 msgstr "Rimuovi la formattazione" |
15559 | 15752 |
15560 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 | 15753 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1107 |
15561 #, fuzzy | 15754 #, fuzzy |
15562 msgid "Insert IM Image" | 15755 msgid "Insert IM Image" |
15563 msgstr "Inserisci un'immagine" | 15756 msgstr "Inserisci un'immagine" |
15564 | 15757 |
15565 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 | 15758 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1108 |
15566 #, fuzzy | |
15567 msgid "Insert Smiley" | 15759 msgid "Insert Smiley" |
15568 msgstr "Inserisci un'immagine" | 15760 msgstr "Inserisci uno smiley" |
15569 | 15761 |
15570 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | 15762 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 |
15571 msgid "<b>_Bold</b>" | 15763 msgid "<b>_Bold</b>" |
15572 msgstr "<b>_Grassetto</b>" | 15764 msgstr "<b>_Grassetto</b>" |
15573 | 15765 |
15574 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 | 15766 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 |
15575 msgid "<i>_Italic</i>" | 15767 msgid "<i>_Italic</i>" |
15576 msgstr "<i>_Corsivo</i>" | 15768 msgstr "<i>_Corsivo</i>" |
15577 | 15769 |
15578 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | 15770 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 |
15579 msgid "<u>_Underline</u>" | 15771 msgid "<u>_Underline</u>" |
15580 msgstr "<u>_Sottolineato</u>" | 15772 msgstr "<u>_Sottolineato</u>" |
15581 | 15773 |
15582 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 | 15774 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 |
15583 #, fuzzy | 15775 #, fuzzy |
15584 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | 15776 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" |
15585 msgstr "<span size='larger'>_Più grande</span>" | 15777 msgstr "<span size='larger'>_Più grande</span>" |
15586 | 15778 |
15587 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | 15779 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 |
15588 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 15780 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
15589 msgstr "<span size='larger'>_Più grande</span>" | 15781 msgstr "<span size='larger'>_Più grande</span>" |
15590 | 15782 |
15591 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 | 15783 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 |
15592 msgid "_Normal" | 15784 msgid "_Normal" |
15593 msgstr "_Normale" | 15785 msgstr "_Normale" |
15594 | 15786 |
15595 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 | 15787 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 |
15596 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 15788 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
15597 msgstr "<span size='smaller'>Più _piccolo</span>" | 15789 msgstr "<span size='smaller'>Più _piccolo</span>" |
15598 | 15790 |
15599 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 15791 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
15600 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 15792 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
15601 #. * no updating nor nothin' | 15793 #. * no updating nor nothin' |
15602 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 | 15794 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196 |
15603 msgid "_Font face" | 15795 msgid "_Font face" |
15604 msgstr "_Tipo di carattere" | 15796 msgstr "_Tipo di carattere" |
15605 | 15797 |
15606 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 | 15798 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197 |
15607 msgid "Foreground _color" | 15799 msgid "Foreground _color" |
15608 msgstr "_Colore del carattere" | 15800 msgstr "_Colore del carattere" |
15609 | 15801 |
15610 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 | 15802 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1198 |
15611 msgid "Bac_kground color" | 15803 msgid "Bac_kground color" |
15612 msgstr "Colore dello _sfondo" | 15804 msgstr "Colore dello _sfondo" |
15613 | 15805 |
15614 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 | 15806 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1275 |
15615 msgid "_Smiley" | |
15616 msgstr "_Smiley" | |
15617 | |
15618 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276 | |
15619 msgid "_Image" | 15807 msgid "_Image" |
15620 msgstr "_Immagine" | 15808 msgstr "_Immagine" |
15621 | 15809 |
15622 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282 | 15810 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1281 |
15623 msgid "_Link" | 15811 msgid "_Link" |
15624 msgstr "_Link" | 15812 msgstr "_Link" |
15625 | 15813 |
15626 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288 | 15814 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1287 |
15627 msgid "_Horizontal rule" | 15815 msgid "_Horizontal rule" |
15628 msgstr "Linea _orizzontale" | 15816 msgstr "Linea _orizzontale" |
15629 | 15817 |
15818 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1309 | |
15819 msgid "_Smile!" | |
15820 msgstr "_Sorridi!" | |
15821 | |
15630 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | 15822 #: ../pidgin/gtklog.c:293 |
15631 #, c-format | 15823 #, c-format |
15632 msgid "" | 15824 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" |
15633 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 15825 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente il log della conversazione con %s iniziata il %s?" |
15634 "%s which started at %s?" | |
15635 msgstr "" | |
15636 "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente il log della conversazione con " | |
15637 "%s iniziata il %s?" | |
15638 | 15826 |
15639 #: ../pidgin/gtklog.c:304 | 15827 #: ../pidgin/gtklog.c:304 |
15640 #, c-format | 15828 #, c-format |
15641 msgid "" | 15829 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" |
15642 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 15830 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente il log della conversazione in %s iniziata il %s?" |
15643 "s which started at %s?" | |
15644 msgstr "" | |
15645 "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente il log della conversazione in %" | |
15646 "s iniziata il %s?" | |
15647 | 15831 |
15648 #: ../pidgin/gtklog.c:309 | 15832 #: ../pidgin/gtklog.c:309 |
15649 #, c-format | 15833 #, c-format |
15650 msgid "" | 15834 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" |
15651 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | |
15652 "s?" | |
15653 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente il log iniziato il %s?" | 15835 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente il log iniziato il %s?" |
15654 | 15836 |
15655 #: ../pidgin/gtklog.c:453 | 15837 #: ../pidgin/gtklog.c:453 |
15656 #, c-format | 15838 #, c-format |
15657 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 15839 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
15665 #: ../pidgin/gtklog.c:503 | 15847 #: ../pidgin/gtklog.c:503 |
15666 msgid "%B %Y" | 15848 msgid "%B %Y" |
15667 msgstr "" | 15849 msgstr "" |
15668 | 15850 |
15669 #: ../pidgin/gtklog.c:550 | 15851 #: ../pidgin/gtklog.c:550 |
15670 msgid "" | 15852 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." |
15671 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 15853 msgstr "Il log degli eventi di sistema è effettuato soltanto se è abilitata l'opzione \"Registra nel log di sistema tutti i cambiamenti di stato\"." |
15672 "log\" preference is enabled." | |
15673 msgstr "" | |
15674 "Il log degli eventi di sistema è effettuato soltanto se è abilitata " | |
15675 "l'opzione \"Registra nel log di sistema tutti i cambiamenti di stato\"." | |
15676 | 15854 |
15677 #: ../pidgin/gtklog.c:554 | 15855 #: ../pidgin/gtklog.c:554 |
15678 msgid "" | 15856 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." |
15679 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 15857 msgstr "Il log dei messaggi immediati è effettuato soltanto se è abilitata l'opzione \"Effettua il log di tutti messaggi immediati\"." |
15680 "preference is enabled." | |
15681 msgstr "" | |
15682 "Il log dei messaggi immediati è effettuato soltanto se è abilitata l'opzione " | |
15683 "\"Effettua il log di tutti messaggi immediati\"." | |
15684 | 15858 |
15685 #: ../pidgin/gtklog.c:557 | 15859 #: ../pidgin/gtklog.c:557 |
15686 msgid "" | 15860 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
15687 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 15861 msgstr "Il log delle chat è effettuato soltanto se è abilitata l'opzione \"Effettua il log di tutte le chat\"." |
15688 msgstr "" | |
15689 "Il log delle chat è effettuato soltanto se è abilitata l'opzione \"Effettua " | |
15690 "il log di tutte le chat\"." | |
15691 | 15862 |
15692 #: ../pidgin/gtklog.c:561 | 15863 #: ../pidgin/gtklog.c:561 |
15693 msgid "No logs were found" | 15864 msgid "No logs were found" |
15694 msgstr "Nessun log trovato" | 15865 msgstr "Nessun log trovato" |
15695 | 15866 |
15700 | 15871 |
15701 #: ../pidgin/gtklog.c:640 | 15872 #: ../pidgin/gtklog.c:640 |
15702 msgid "Total log size:" | 15873 msgid "Total log size:" |
15703 msgstr "Dimensione totale del log:" | 15874 msgstr "Dimensione totale del log:" |
15704 | 15875 |
15705 #: ../pidgin/gtklog.c:709 | 15876 #: ../pidgin/gtklog.c:714 |
15706 #, c-format | 15877 #, c-format |
15707 msgid "Conversations in %s" | 15878 msgid "Conversations in %s" |
15708 msgstr "Conversazioni in %s" | 15879 msgstr "Conversazioni in %s" |
15709 | 15880 |
15710 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 | 15881 #: ../pidgin/gtklog.c:722 |
15882 #: ../pidgin/gtklog.c:793 | |
15711 #, c-format | 15883 #, c-format |
15712 msgid "Conversations with %s" | 15884 msgid "Conversations with %s" |
15713 msgstr "Conversazioni con %s" | 15885 msgstr "Conversazioni con %s" |
15714 | 15886 |
15715 #: ../pidgin/gtklog.c:804 | 15887 #: ../pidgin/gtklog.c:823 |
15716 msgid "System Log" | 15888 msgid "System Log" |
15717 msgstr "Log di sistema" | 15889 msgstr "Log di sistema" |
15718 | 15890 |
15719 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | 15891 #: ../pidgin/gtkmain.c:398 |
15720 #, c-format | 15892 #, c-format |
15721 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 15893 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
15722 msgstr "%s %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n" | 15894 msgstr "%s %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n" |
15723 | 15895 |
15724 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | 15896 #: ../pidgin/gtkmain.c:400 |
15725 #, c-format | 15897 #, c-format |
15726 msgid "" | 15898 msgid "" |
15727 "%s %s\n" | 15899 "%s %s\n" |
15728 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 15900 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
15729 "\n" | 15901 "\n" |
15732 " -h, --help display this help and exit\n" | 15904 " -h, --help display this help and exit\n" |
15733 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 15905 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
15734 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 15906 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
15735 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 15907 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
15736 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 15908 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
15909 " --display=DISPLAY X display to use\n" | |
15737 " -v, --version display the current version and exit\n" | 15910 " -v, --version display the current version and exit\n" |
15738 msgstr "" | 15911 msgstr "" |
15739 "%s %s\n" | 15912 "%s %s\n" |
15740 "Uso: %s [OPZIONI]...\n" | 15913 "Uso: %s [OPZIONI]...\n" |
15741 "\n" | 15914 "\n" |
15742 " -c, --config=DIR usa DIR per i file di configurazione\n" | 15915 " -c, --config=DIR usa DIR per i file di configurazione\n" |
15743 " -d, --debug stampa messaggi di debug sullo standard output\n" | 15916 " -d, --debug stampa messaggi di debug sullo standard output\n" |
15744 " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" | 15917 " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" |
15745 " -n, --nologin non effettuare il login\n" | 15918 " -n, --nologin non effettuare il login\n" |
15746 " -l, --login[=NOME] effettua il login automatico (l'argomento opzionale " | 15919 " -l, --login[=NOME] effettua il login automatico (l'argomento opzionale NOME\n" |
15747 "NOME\n" | |
15748 " specifica gli account da usare, separati da virgole)\n" | 15920 " specifica gli account da usare, separati da virgole)\n" |
15921 " --display=DISPLAY display X da utilizzare\n" | |
15749 " -v, --version mostra la versione attuale ed esce\n" | 15922 " -v, --version mostra la versione attuale ed esce\n" |
15750 | 15923 |
15751 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 | 15924 #: ../pidgin/gtkmain.c:528 |
15752 #, c-format | 15925 #, c-format |
15753 msgid "" | 15926 msgid "" |
15754 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 15927 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
15755 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 15928 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
15756 "no fault of your own.\n" | 15929 "no fault of your own.\n" |
15757 "\n" | 15930 "\n" |
15758 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | 15931 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
15759 "by reporting a bug at:\n" | 15932 "by reporting a bug at:\n" |
15767 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 15940 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
15768 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 15941 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
15769 "on other protocols is at\n" | 15942 "on other protocols is at\n" |
15770 "%swiki/DeveloperPages\n" | 15943 "%swiki/DeveloperPages\n" |
15771 msgstr "" | 15944 msgstr "" |
15772 "%s è andato in segmentation fault e ha cercato di generare un file core.\n" | 15945 "%s %s è andato in segmentation fault e ha cercato di generare un file core.\n" |
15773 "Si tratta di un bug nel software e non di un errore imputabile a te.\n" | 15946 "Si tratta di un bug nel software e non di un errore imputabile a te.\n" |
15774 "\n" | 15947 "\n" |
15775 "Se sei in grado di riprodurre il crash, ti preghiamo di avvisare\n" | 15948 "Se sei in grado di riprodurre il crash, ti preghiamo di avvisare\n" |
15776 "gli sviluppatori, riportando un bug a\n" | 15949 "gli sviluppatori, riportando un bug a\n" |
15777 "%ssimpleticket/\n" | 15950 "%ssimpleticket/\n" |
15786 "Sean o Luke su altri protocolli sono disponibili su\n" | 15959 "Sean o Luke su altri protocolli sono disponibili su\n" |
15787 "%swiki/DeveloperPages\n" | 15960 "%swiki/DeveloperPages\n" |
15788 | 15961 |
15789 #. Translators may want to transliterate the name. | 15962 #. Translators may want to transliterate the name. |
15790 #. It is not to be translated. | 15963 #. It is not to be translated. |
15791 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 | 15964 #: ../pidgin/gtkmain.c:718 |
15965 #: ../pidgin/pidgin.h:51 | |
15792 msgid "Pidgin" | 15966 msgid "Pidgin" |
15793 msgstr "Pidgin" | 15967 msgstr "Pidgin" |
15794 | 15968 |
15795 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 | 15969 #: ../pidgin/gtknotify.c:350 |
15796 msgid "Open All Messages" | 15970 msgid "Open All Messages" |
15797 msgstr "Apri tutti i messaggi" | 15971 msgstr "Apri tutti i messaggi" |
15798 | 15972 |
15799 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 | 15973 #: ../pidgin/gtknotify.c:403 |
15800 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 15974 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
15801 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>" | 15975 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>" |
15802 | 15976 |
15803 #: ../pidgin/gtknotify.c:540 | 15977 #: ../pidgin/gtknotify.c:546 |
15804 #, c-format | 15978 #, c-format |
15805 msgid "%s has %d new message." | 15979 msgid "%s has %d new message." |
15806 msgid_plural "%s has %d new messages." | 15980 msgid_plural "%s has %d new messages." |
15807 msgstr[0] "%s ha %d nuovo messaggio" | 15981 msgstr[0] "%s ha %d nuovo messaggio" |
15808 msgstr[1] "%s ha %d nuovi messaggi" | 15982 msgstr[1] "%s ha %d nuovi messaggi" |
15809 | 15983 |
15810 #: ../pidgin/gtknotify.c:564 | 15984 #: ../pidgin/gtknotify.c:570 |
15811 #, c-format | 15985 #, c-format |
15812 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 15986 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" |
15813 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 15987 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" |
15814 msgstr[0] "<b>Hai %d nuovo messaggio di posta.</b>" | 15988 msgstr[0] "<b>%d nuovo messaggio di posta.</b>" |
15815 msgstr[1] "<b>Hai %d nuovi messaggi di posta.</b>" | 15989 msgstr[1] "<b>%d nuovi messaggi di posta.</b>" |
15816 | 15990 |
15817 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 | 15991 #: ../pidgin/gtknotify.c:998 |
15818 #, c-format | 15992 #, c-format |
15819 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 15993 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
15820 msgstr "Il comando per il browser \"%s\" non è valido." | 15994 msgstr "Il comando per il browser \"%s\" non è valido." |
15821 | 15995 |
15822 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 | 15996 #: ../pidgin/gtknotify.c:1000 |
15823 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 | 15997 #: ../pidgin/gtknotify.c:1012 |
15998 #: ../pidgin/gtknotify.c:1025 | |
15999 #: ../pidgin/gtknotify.c:1153 | |
15824 msgid "Unable to open URL" | 16000 msgid "Unable to open URL" |
15825 msgstr "Impossibile aprire l'URL" | 16001 msgstr "Impossibile aprire l'URL" |
15826 | 16002 |
15827 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 | 16003 #: ../pidgin/gtknotify.c:1010 |
16004 #: ../pidgin/gtknotify.c:1023 | |
15828 #, c-format | 16005 #, c-format |
15829 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 16006 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
15830 msgstr "Errore nell'esecuzione di \"%s\": %s" | 16007 msgstr "Errore nell'esecuzione di \"%s\": %s" |
15831 | 16008 |
15832 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 | 16009 #: ../pidgin/gtknotify.c:1154 |
15833 msgid "" | 16010 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
15834 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 16011 msgstr "È stato scelto di impostare il browser manualmente, ma non è stato immesso nessun comando." |
15835 msgstr "" | |
15836 "È stato scelto di impostare il browser manualmente, ma non è stato immesso " | |
15837 "nessun comando." | |
15838 | 16012 |
15839 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 | 16013 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 |
15840 msgid "The following plugins will be unloaded." | 16014 msgid "The following plugins will be unloaded." |
15841 msgstr "I seguenti plugin saranno rimossi." | 16015 msgstr "I seguenti plugin saranno rimossi." |
15842 | 16016 |
15846 | 16020 |
15847 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | 16021 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 |
15848 msgid "Unload Plugins" | 16022 msgid "Unload Plugins" |
15849 msgstr "Rimuovi Plugin" | 16023 msgstr "Rimuovi Plugin" |
15850 | 16024 |
15851 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 | 16025 #: ../pidgin/gtkplugin.c:308 |
16026 msgid "Could not unload plugin" | |
16027 msgstr "Impossibile rimuovere il plugin" | |
16028 | |
16029 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309 | |
16030 msgid "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next startup." | |
16031 msgstr "" | |
16032 | |
16033 #: ../pidgin/gtkplugin.c:417 | |
15852 #, c-format | 16034 #, c-format |
15853 msgid "" | 16035 msgid "" |
15854 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 16036 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
15855 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 16037 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
15856 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 16038 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
15857 msgstr "" | 16039 msgstr "" |
15858 "%s%s<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n" | 16040 "%s%s<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n" |
15859 "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n" | 16041 "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n" |
15860 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t\t%s" | 16042 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t\t%s" |
15861 | 16043 |
15862 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 | 16044 #: ../pidgin/gtkplugin.c:427 |
15863 #, c-format | 16045 #, c-format |
15864 msgid "" | 16046 msgid "" |
15865 "%s\n" | 16047 "%s\n" |
15866 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 16048 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
15867 "Check the plugin website for an update.</span>" | 16049 "Check the plugin website for an update.</span>" |
15868 msgstr "" | 16050 msgstr "" |
15869 "%s\n" | 16051 "%s\n" |
15870 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Errore: %s\n" | 16052 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Errore: %s\n" |
15871 "Verifica il sito web del plugin per un aggiornamento.</span>" | 16053 "Verifica il sito web del plugin per un aggiornamento.</span>" |
15872 | 16054 |
15873 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 | 16055 #: ../pidgin/gtkplugin.c:562 |
15874 msgid "Configure Pl_ugin" | 16056 msgid "Configure Pl_ugin" |
15875 msgstr "Configura il pl_ugin" | 16057 msgstr "Configura il pl_ugin" |
15876 | 16058 |
15877 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 | 16059 #: ../pidgin/gtkplugin.c:625 |
15878 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 16060 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
15879 msgstr "<b>Dettagli sul plugin</b>" | 16061 msgstr "<b>Dettagli sul plugin</b>" |
15880 | 16062 |
15881 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 | 16063 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 |
15882 msgid "Select a file" | 16064 msgid "Select a file" |
15883 msgstr "Scegli un file" | 16065 msgstr "Scegli un file" |
15884 | 16066 |
15885 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 16067 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
15886 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 | 16068 #: ../pidgin/gtkpounce.c:547 |
15887 msgid "Pounce on Whom" | 16069 msgid "Pounce on Whom" |
15888 msgstr "Contatto da controllare" | 16070 msgstr "Contatto da controllare" |
15889 | 16071 |
15890 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 | 16072 #: ../pidgin/gtkpounce.c:574 |
15891 msgid "_Buddy name:" | 16073 msgid "_Buddy name:" |
15892 msgstr "Nome del _contatto:" | 16074 msgstr "Nome del _contatto:" |
15893 | 16075 |
15894 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | 16076 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 |
15895 msgid "Si_gns on" | 16077 msgid "Si_gns on" |
15896 msgstr "Si _connette" | 16078 msgstr "Si _connette" |
15897 | 16079 |
15898 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | 16080 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 |
15899 msgid "Signs o_ff" | 16081 msgid "Signs o_ff" |
15900 msgstr "Si _disconnette" | 16082 msgstr "Si _disconnette" |
15901 | 16083 |
15902 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | 16084 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 |
15903 msgid "Goes a_way" | 16085 msgid "Goes a_way" |
15904 msgstr "È _assente" | 16086 msgstr "È _assente" |
15905 | 16087 |
15906 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | 16088 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 |
15907 msgid "Ret_urns from away" | 16089 msgid "Ret_urns from away" |
15908 msgstr "_Ritorna dall'assenza" | 16090 msgstr "_Ritorna dall'assenza" |
15909 | 16091 |
15910 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | 16092 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 |
15911 msgid "Becomes _idle" | 16093 msgid "Becomes _idle" |
15912 msgstr "Diventa _inattivo" | 16094 msgstr "Diventa _inattivo" |
15913 | 16095 |
15914 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 | 16096 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 |
15915 msgid "Is no longer i_dle" | 16097 msgid "Is no longer i_dle" |
15916 msgstr "Ritorna _attivo" | 16098 msgstr "Ritorna _attivo" |
15917 | 16099 |
15918 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 | 16100 #: ../pidgin/gtkpounce.c:620 |
15919 msgid "Starts _typing" | 16101 msgid "Starts _typing" |
15920 msgstr "Inizia a _scrivere" | 16102 msgstr "Inizia a _scrivere" |
15921 | 16103 |
15922 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 | 16104 #: ../pidgin/gtkpounce.c:622 |
15923 msgid "P_auses while typing" | 16105 msgid "P_auses while typing" |
15924 msgstr "In_terrompe la scrittura" | 16106 msgstr "In_terrompe la scrittura" |
15925 | 16107 |
15926 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 | 16108 #: ../pidgin/gtkpounce.c:624 |
15927 msgid "Stops t_yping" | 16109 msgid "Stops t_yping" |
15928 msgstr "_Smette di scrivere" | 16110 msgstr "_Smette di scrivere" |
15929 | 16111 |
15930 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 | 16112 #: ../pidgin/gtkpounce.c:626 |
15931 msgid "Sends a _message" | 16113 msgid "Sends a _message" |
15932 msgstr "Invia un _messaggio" | 16114 msgstr "Invia un _messaggio" |
15933 | 16115 |
15934 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 | 16116 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 |
15935 msgid "Ope_n an IM window" | 16117 msgid "Ope_n an IM window" |
15936 msgstr "_Apri una finestra di conversazione" | 16118 msgstr "_Apri una finestra di conversazione" |
15937 | 16119 |
15938 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 | 16120 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 |
15939 msgid "_Pop up a notification" | 16121 msgid "_Pop up a notification" |
15940 msgstr "_Notifica con un popup" | 16122 msgstr "_Notifica con un popup" |
15941 | 16123 |
15942 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 | 16124 #: ../pidgin/gtkpounce.c:673 |
15943 msgid "Send a _message" | 16125 msgid "Send a _message" |
15944 msgstr "Invia un _messaggio" | 16126 msgstr "Invia un _messaggio" |
15945 | 16127 |
15946 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 | 16128 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 |
15947 msgid "E_xecute a command" | 16129 msgid "E_xecute a command" |
15948 msgstr "_Esegui un comando" | 16130 msgstr "_Esegui un comando" |
15949 | 16131 |
15950 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 | 16132 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 |
15951 msgid "P_lay a sound" | 16133 msgid "P_lay a sound" |
15952 msgstr "_Riproduci un suono" | 16134 msgstr "_Riproduci un suono" |
15953 | 16135 |
15954 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 | 16136 #: ../pidgin/gtkpounce.c:683 |
15955 msgid "Brows_e..." | 16137 msgid "Brows_e..." |
15956 msgstr "_Sfoglia..." | 16138 msgstr "_Sfoglia..." |
15957 | 16139 |
15958 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 | 16140 #: ../pidgin/gtkpounce.c:685 |
15959 msgid "Br_owse..." | 16141 msgid "Br_owse..." |
15960 msgstr "_Sfoglia..." | 16142 msgstr "_Sfoglia..." |
15961 | 16143 |
15962 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | 16144 #: ../pidgin/gtkpounce.c:686 |
15963 msgid "Pre_view" | 16145 msgid "Pre_view" |
15964 msgstr "_Anteprima" | 16146 msgstr "_Anteprima" |
15965 | 16147 |
15966 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 | 16148 #: ../pidgin/gtkpounce.c:818 |
15967 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 16149 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
15968 msgstr "Genera _allarmi solo quando il mio stato è \"non disponibile\"" | 16150 msgstr "Genera _allarmi solo quando il mio stato è \"non disponibile\"" |
15969 | 16151 |
15970 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 | 16152 #: ../pidgin/gtkpounce.c:823 |
15971 msgid "_Recurring" | 16153 msgid "_Recurring" |
15972 msgstr "_Ricorrente" | 16154 msgstr "_Ricorrente" |
15973 | 16155 |
15974 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 | 16156 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1266 |
15975 msgid "Pounce Target" | 16157 msgid "Pounce Target" |
15976 msgstr "Contatto da controllare" | 16158 msgstr "Contatto da controllare" |
15977 | 16159 |
15978 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 | 16160 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 |
15979 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | 16161 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 |
15986 | 16168 |
15987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 | 16169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 |
15988 msgid "Install Theme" | 16170 msgid "Install Theme" |
15989 msgstr "Installa tema" | 16171 msgstr "Installa tema" |
15990 | 16172 |
15991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 | 16173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:698 |
15992 msgid "" | 16174 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
15993 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 16175 msgstr "Scegli un tema per gli smiley dalla seguente lista. Possono essere installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi." |
15994 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 16176 |
15995 msgstr "" | 16177 #: ../pidgin/gtkprefs.c:733 |
15996 "Scegli un tema per gli smiley dalla seguente lista. Possono essere " | |
15997 "installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi." | |
15998 | |
15999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 | |
16000 msgid "Icon" | 16178 msgid "Icon" |
16001 msgstr "Icona" | 16179 msgstr "Icona" |
16002 | 16180 |
16003 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 16181 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 |
16004 msgid "System Tray Icon" | 16182 msgid "System Tray Icon" |
16005 msgstr "Icona di notifica" | 16183 msgstr "Icona di notifica" |
16006 | 16184 |
16007 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 | 16185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 |
16008 msgid "_Show system tray icon:" | 16186 msgid "_Show system tray icon:" |
16009 msgstr "_Mostra l'icona di notifica:" | 16187 msgstr "_Mostra l'icona di notifica:" |
16010 | 16188 |
16011 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 | 16189 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 |
16012 msgid "On unread messages" | 16190 msgid "On unread messages" |
16013 msgstr "Se ci sono messaggi non letti" | 16191 msgstr "Se ci sono messaggi non letti" |
16014 | 16192 |
16015 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 16193 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 |
16016 msgid "Conversation Window Hiding" | 16194 msgid "Conversation Window Hiding" |
16017 msgstr "Finestre di conversazione nascoste" | 16195 msgstr "Finestre di conversazione nascoste" |
16018 | 16196 |
16019 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | 16197 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906 |
16020 msgid "_Hide new IM conversations:" | 16198 msgid "_Hide new IM conversations:" |
16021 msgstr "_Nascondi le nuove conversazioni:" | 16199 msgstr "_Nascondi le nuove conversazioni:" |
16022 | 16200 |
16023 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 | 16201 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909 |
16202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 | |
16024 msgid "When away" | 16203 msgid "When away" |
16025 msgstr "Se assente" | 16204 msgstr "Se assente" |
16026 | 16205 |
16027 #. All the tab options! | 16206 #. All the tab options! |
16028 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 | 16207 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 |
16029 msgid "Tabs" | 16208 msgid "Tabs" |
16030 msgstr "Schede" | 16209 msgstr "Schede" |
16031 | 16210 |
16032 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 | 16211 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 |
16033 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 16212 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
16034 msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede" | 16213 msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede" |
16035 | 16214 |
16036 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 | 16215 #: ../pidgin/gtkprefs.c:933 |
16037 msgid "Show close b_utton on tabs" | 16216 msgid "Show close b_utton on tabs" |
16038 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette" | 16217 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette" |
16039 | 16218 |
16040 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 | 16219 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 |
16041 msgid "_Placement:" | 16220 msgid "_Placement:" |
16042 msgstr "_Posizionamento:" | 16221 msgstr "_Posizionamento:" |
16043 | 16222 |
16044 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 | 16223 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 |
16045 msgid "Top" | 16224 msgid "Top" |
16046 msgstr "In alto" | 16225 msgstr "In alto" |
16047 | 16226 |
16048 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | 16227 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
16049 msgid "Bottom" | 16228 msgid "Bottom" |
16050 msgstr "In basso" | 16229 msgstr "In basso" |
16051 | 16230 |
16052 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | 16231 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 |
16053 msgid "Left" | 16232 msgid "Left" |
16054 msgstr "A sinistra" | 16233 msgstr "A sinistra" |
16055 | 16234 |
16056 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 | 16235 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 |
16057 msgid "Right" | 16236 msgid "Right" |
16058 msgstr "A destra" | 16237 msgstr "A destra" |
16059 | 16238 |
16060 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 | 16239 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 |
16061 msgid "Left Vertical" | 16240 msgid "Left Vertical" |
16062 msgstr "In verticale a sinistra" | 16241 msgstr "In verticale a sinistra" |
16063 | 16242 |
16064 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 | 16243 #: ../pidgin/gtkprefs.c:944 |
16065 msgid "Right Vertical" | 16244 msgid "Right Vertical" |
16066 msgstr "In verticale a destra" | 16245 msgstr "In verticale a destra" |
16067 | 16246 |
16068 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 | 16247 #: ../pidgin/gtkprefs.c:951 |
16069 msgid "N_ew conversations:" | 16248 msgid "N_ew conversations:" |
16070 msgstr "N_uove conversazioni:" | 16249 msgstr "N_uove conversazioni:" |
16071 | 16250 |
16072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 | 16251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 |
16073 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 16252 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
16074 msgstr "Mostra la _formattazione per i messaggi in entrata" | 16253 msgstr "Mostra la _formattazione per i messaggi in entrata" |
16075 | 16254 |
16076 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 | 16255 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 |
16256 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" | |
16257 msgstr "" | |
16258 | |
16259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 | |
16077 msgid "Show _detailed information" | 16260 msgid "Show _detailed information" |
16078 msgstr "Mostra informazioni _dettagliate" | 16261 msgstr "Mostra informazioni _dettagliate" |
16079 | 16262 |
16080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 | 16263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1004 |
16081 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 16264 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
16082 msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" | 16265 msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" |
16083 | 16266 |
16084 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 | 16267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1011 |
16085 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 16268 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
16086 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" | 16269 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" |
16087 | 16270 |
16088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 | 16271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 |
16089 msgid "Highlight _misspelled words" | 16272 msgid "Highlight _misspelled words" |
16090 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia" | 16273 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia" |
16091 | 16274 |
16092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 | 16275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 |
16093 msgid "Use smooth-scrolling" | 16276 msgid "Use smooth-scrolling" |
16094 msgstr "Usa scrolling fluido" | 16277 msgstr "Usa scrolling fluido" |
16095 | 16278 |
16096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | 16279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 |
16097 msgid "F_lash window when IMs are received" | 16280 msgid "F_lash window when IMs are received" |
16098 msgstr "_Illumina la finestra quando arriva un messaggio" | 16281 msgstr "_Illumina la finestra quando arriva un messaggio" |
16099 | 16282 |
16100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 | 16283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 |
16101 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 16284 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
16102 msgstr "Minimi_zza le nuove finestre di conversazione" | 16285 msgstr "Minimi_zza le nuove finestre di conversazione" |
16103 | 16286 |
16104 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 | 16287 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 |
16105 msgid "Font" | 16288 msgid "Font" |
16106 msgstr "Carattere" | 16289 msgstr "Carattere" |
16107 | 16290 |
16108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 | 16291 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 |
16109 msgid "Use document font from _theme" | 16292 msgid "Use document font from _theme" |
16110 msgstr "Usa il carattere di _sistema" | 16293 msgstr "Usa il carattere di _sistema" |
16111 | 16294 |
16112 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 | 16295 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 |
16113 msgid "Use font from _theme" | 16296 msgid "Use font from _theme" |
16114 msgstr "Usa il carattere di _sistema" | 16297 msgstr "Usa il carattere di _sistema" |
16115 | 16298 |
16116 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | 16299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 |
16117 msgid "Conversation _font:" | 16300 msgid "Conversation _font:" |
16118 msgstr "_Carattere per la conversazione:" | 16301 msgstr "_Carattere per la conversazione:" |
16119 | 16302 |
16120 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 | 16303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1047 |
16121 msgid "Default Formatting" | 16304 msgid "Default Formatting" |
16122 msgstr "Formattazione predefinita" | 16305 msgstr "Formattazione predefinita" |
16123 | 16306 |
16124 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 | 16307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 |
16125 msgid "" | 16308 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." |
16126 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 16309 msgstr "Così appariranno i tuoi messaggi in uscita quando usi un protocollo che supporta la formattazione." |
16127 "that support formatting." | 16310 |
16311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1126 | |
16312 msgid "Cannot start proxy configuration program." | |
16128 msgstr "" | 16313 msgstr "" |
16129 "Così appariranno i tuoi messaggi in uscita quando usi un protocollo che " | 16314 |
16130 "supporta la formattazione." | 16315 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1138 |
16131 | 16316 #, fuzzy |
16132 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 | 16317 msgid "Cannot start browser configuration program." |
16318 msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sull'utente" | |
16319 | |
16320 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1158 | |
16133 msgid "ST_UN server:" | 16321 msgid "ST_UN server:" |
16134 msgstr "Server ST_UN:" | 16322 msgstr "Server ST_UN:" |
16135 | 16323 |
16136 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 | 16324 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1170 |
16137 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16325 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
16138 msgstr "<span style=\"italic\">Esempio: stunserver.org</span>" | 16326 msgstr "<span style=\"italic\">Esempio: stunserver.org</span>" |
16139 | 16327 |
16140 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 | 16328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1174 |
16141 msgid "_Autodetect IP address" | 16329 msgid "_Autodetect IP address" |
16142 msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP" | 16330 msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP" |
16143 | 16331 |
16144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 | 16332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 |
16145 msgid "Public _IP:" | 16333 msgid "Public _IP:" |
16146 msgstr "_IP pubblico:" | 16334 msgstr "_IP pubblico:" |
16147 | 16335 |
16148 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 | 16336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1214 |
16149 msgid "Ports" | 16337 msgid "Ports" |
16150 msgstr "Porte" | 16338 msgstr "Porte" |
16151 | 16339 |
16152 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 | 16340 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 |
16153 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16341 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
16154 msgstr "" | 16342 msgstr "Specifica _manualmente l'intervallo di porte sulle quali mettersi in ascolto" |
16155 "Specifica _manualmente l'intervallo di porte sulle quali mettersi in ascolto" | 16343 |
16156 | 16344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 |
16157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 | |
16158 msgid "_Start port:" | 16345 msgid "_Start port:" |
16159 msgstr "_Prima porta:" | 16346 msgstr "_Prima porta:" |
16160 | 16347 |
16161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 | 16348 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1227 |
16162 msgid "_End port:" | 16349 msgid "_End port:" |
16163 msgstr "_Ultima porta:" | 16350 msgstr "_Ultima porta:" |
16164 | 16351 |
16165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 | 16352 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1235 |
16353 #, fuzzy | |
16354 msgid "Proxy Server & Browser" | |
16355 msgstr "Server proxy" | |
16356 | |
16357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 | |
16358 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | |
16359 msgstr "" | |
16360 | |
16361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251 | |
16362 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | |
16363 msgstr "" | |
16364 | |
16365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256 | |
16366 msgid "" | |
16367 "Proxy & Browser preferences are configured\n" | |
16368 "in GNOME Preferences" | |
16369 msgstr "" | |
16370 | |
16371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 | |
16372 msgid "Configure _Proxy" | |
16373 msgstr "Configura il _proxy" | |
16374 | |
16375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 | |
16376 msgid "Configure _Browser" | |
16377 msgstr "Configura il _browser" | |
16378 | |
16379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 | |
16166 msgid "Proxy Server" | 16380 msgid "Proxy Server" |
16167 msgstr "Server proxy" | 16381 msgstr "Server proxy" |
16168 | 16382 |
16169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 | 16383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1279 |
16170 msgid "No proxy" | 16384 msgid "No proxy" |
16171 msgstr "Nessun proxy" | 16385 msgstr "Nessun proxy" |
16172 | 16386 |
16173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 | 16387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
16174 msgid "_User:" | 16388 msgid "_User:" |
16175 msgstr "_Utente:" | 16389 msgstr "_Utente:" |
16176 | 16390 |
16177 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 16391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423 |
16178 msgid "Seamonkey" | 16392 msgid "Seamonkey" |
16179 msgstr "Seamonkey" | 16393 msgstr "Seamonkey" |
16180 | 16394 |
16181 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 16395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424 |
16182 msgid "Opera" | 16396 msgid "Opera" |
16183 msgstr "Opera" | 16397 msgstr "Opera" |
16184 | 16398 |
16185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 16399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 |
16186 msgid "Netscape" | 16400 msgid "Netscape" |
16187 msgstr "Netscape" | 16401 msgstr "Netscape" |
16188 | 16402 |
16189 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 16403 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426 |
16190 msgid "Mozilla" | 16404 msgid "Mozilla" |
16191 msgstr "Mozilla" | 16405 msgstr "Mozilla" |
16192 | 16406 |
16193 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 16407 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 |
16194 msgid "Konqueror" | 16408 msgid "Konqueror" |
16195 msgstr "Konqueror" | 16409 msgstr "Konqueror" |
16196 | 16410 |
16197 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | 16411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428 |
16198 msgid "GNOME Default" | 16412 msgid "GNOME Default" |
16199 msgstr "Predefinito di Gnome" | 16413 msgstr "Predefinito di Gnome" |
16200 | 16414 |
16201 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | 16415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 |
16202 msgid "Galeon" | 16416 msgid "Galeon" |
16203 msgstr "Galeon" | 16417 msgstr "Galeon" |
16204 | 16418 |
16205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 | 16419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 |
16206 msgid "Firefox" | 16420 msgid "Firefox" |
16207 msgstr "Firefox" | 16421 msgstr "Firefox" |
16208 | 16422 |
16209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 | 16423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431 |
16210 msgid "Firebird" | 16424 msgid "Firebird" |
16211 msgstr "Firebird" | 16425 msgstr "Firebird" |
16212 | 16426 |
16213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 | 16427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 |
16214 msgid "Epiphany" | 16428 msgid "Epiphany" |
16215 msgstr "Epiphany" | 16429 msgstr "Epiphany" |
16216 | 16430 |
16217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 | 16431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1441 |
16218 msgid "Manual" | 16432 msgid "Manual" |
16219 msgstr "Manuale" | 16433 msgstr "Manuale" |
16220 | 16434 |
16221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 | 16435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1494 |
16222 msgid "Browser Selection" | 16436 msgid "Browser Selection" |
16223 msgstr "Scelta del browser" | 16437 msgstr "Scelta del browser" |
16224 | 16438 |
16225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 | 16439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1498 |
16226 msgid "_Browser:" | 16440 msgid "_Browser:" |
16227 msgstr "_Browser:" | 16441 msgstr "_Browser:" |
16228 | 16442 |
16229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 | 16443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1506 |
16230 msgid "_Open link in:" | 16444 msgid "_Open link in:" |
16231 msgstr "_Apertura dei collegamenti:" | 16445 msgstr "_Apertura dei collegamenti:" |
16232 | 16446 |
16233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | 16447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508 |
16234 msgid "Browser default" | 16448 msgid "Browser default" |
16235 msgstr "Impostazione predefinita del browser" | 16449 msgstr "Impostazione predefinita del browser" |
16236 | 16450 |
16237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 | 16451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1509 |
16238 msgid "Existing window" | 16452 msgid "Existing window" |
16239 msgstr "Finestra esistente" | 16453 msgstr "Finestra esistente" |
16240 | 16454 |
16241 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 | 16455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1511 |
16242 msgid "New tab" | 16456 msgid "New tab" |
16243 msgstr "Nuova scheda" | 16457 msgstr "Nuova scheda" |
16244 | 16458 |
16245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 | 16459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 |
16246 #, c-format | 16460 #, c-format |
16247 msgid "" | 16461 msgid "" |
16248 "_Manual:\n" | 16462 "_Manual:\n" |
16249 "(%s for URL)" | 16463 "(%s for URL)" |
16250 msgstr "" | 16464 msgstr "" |
16251 "Scelta _manuale:\n" | 16465 "Scelta _manuale:\n" |
16252 "(%s per inserire un URL)" | 16466 "(%s per inserire un URL)" |
16253 | 16467 |
16254 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 | 16468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566 |
16255 msgid "Log _format:" | 16469 msgid "Log _format:" |
16256 msgstr "_Formato del log:" | 16470 msgstr "_Formato del log:" |
16257 | 16471 |
16258 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 | 16472 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1571 |
16259 msgid "Log all _instant messages" | 16473 msgid "Log all _instant messages" |
16260 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" | 16474 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" |
16261 | 16475 |
16262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 | 16476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1573 |
16263 msgid "Log all c_hats" | 16477 msgid "Log all c_hats" |
16264 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" | 16478 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" |
16265 | 16479 |
16266 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 | 16480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 |
16267 msgid "Log all _status changes to system log" | 16481 msgid "Log all _status changes to system log" |
16268 msgstr "Registra nel log di sistema tutti i cambiamenti di _stato" | 16482 msgstr "Registra nel log di sistema tutti i cambiamenti di _stato" |
16269 | 16483 |
16270 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 | 16484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 |
16271 msgid "Sound Selection" | 16485 msgid "Sound Selection" |
16272 msgstr "Scegli un suono" | 16486 msgstr "Scegli un suono" |
16273 | 16487 |
16274 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 | 16488 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735 |
16275 #, c-format | 16489 #, c-format |
16276 msgid "Quietest" | 16490 msgid "Quietest" |
16277 msgstr "Bassissimo" | 16491 msgstr "Bassissimo" |
16278 | 16492 |
16279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 | 16493 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737 |
16280 #, c-format | 16494 #, c-format |
16281 msgid "Quieter" | 16495 msgid "Quieter" |
16282 msgstr "Più basso" | 16496 msgstr "Più basso" |
16283 | 16497 |
16284 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 | 16498 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 |
16285 #, c-format | 16499 #, c-format |
16286 msgid "Quiet" | 16500 msgid "Quiet" |
16287 msgstr "Basso" | 16501 msgstr "Basso" |
16288 | 16502 |
16289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 | 16503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1743 |
16290 #, c-format | 16504 #, c-format |
16291 msgid "Loud" | 16505 msgid "Loud" |
16292 msgstr "Alto" | 16506 msgstr "Alto" |
16293 | 16507 |
16294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 | 16508 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1745 |
16295 #, c-format | 16509 #, c-format |
16296 msgid "Louder" | 16510 msgid "Louder" |
16297 msgstr "Più alto" | 16511 msgstr "Più alto" |
16298 | 16512 |
16299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 | 16513 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1747 |
16300 #, c-format | 16514 #, c-format |
16301 msgid "Loudest" | 16515 msgid "Loudest" |
16302 msgstr "Altissimo" | 16516 msgstr "Altissimo" |
16303 | 16517 |
16304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 | 16518 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 |
16305 msgid "_Method:" | 16519 msgid "_Method:" |
16306 msgstr "_Metodo:" | 16520 msgstr "_Metodo:" |
16307 | 16521 |
16308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 | 16522 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1815 |
16309 msgid "Console beep" | 16523 msgid "Console beep" |
16310 msgstr "Bip di console" | 16524 msgstr "Bip di console" |
16311 | 16525 |
16312 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 | 16526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822 |
16313 msgid "No sounds" | 16527 msgid "No sounds" |
16314 msgstr "Nessun suono" | 16528 msgstr "Nessun suono" |
16315 | 16529 |
16316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 | 16530 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 |
16317 #, c-format | 16531 #, c-format |
16318 msgid "" | 16532 msgid "" |
16319 "Sound c_ommand:\n" | 16533 "Sound c_ommand:\n" |
16320 "(%s for filename)" | 16534 "(%s for filename)" |
16321 msgstr "" | 16535 msgstr "" |
16322 "C_omando da eseguire:\n" | 16536 "C_omando da eseguire:\n" |
16323 "(%s per il nome del file)" | 16537 "(%s per il nome del file)" |
16324 | 16538 |
16325 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | 16539 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857 |
16326 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16540 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
16327 msgstr "" | 16541 msgstr "Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano" |
16328 "Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano" | 16542 |
16329 | 16543 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859 |
16330 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 | |
16331 msgid "Enable sounds:" | 16544 msgid "Enable sounds:" |
16332 msgstr "Abilita i suoni:" | 16545 msgstr "Abilita i suoni:" |
16333 | 16546 |
16334 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 | 16547 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 |
16335 msgid "Volume:" | 16548 msgid "Volume:" |
16336 msgstr "Volume:" | 16549 msgstr "Volume:" |
16337 | 16550 |
16338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 | 16551 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 |
16339 msgid "Play" | 16552 msgid "Play" |
16340 msgstr "Riproduci" | 16553 msgstr "Riproduci" |
16341 | 16554 |
16342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 16555 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 |
16343 msgid "_Report idle time:" | 16556 msgid "_Report idle time:" |
16344 msgstr "Mostra i _tempi di inattività:" | 16557 msgstr "Mostra i _tempi di inattività:" |
16345 | 16558 |
16346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 | 16559 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 |
16347 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16560 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
16348 msgstr "Sulla base dell'utilizzo della tastiera o del mouse" | 16561 msgstr "Sulla base dell'utilizzo della tastiera o del mouse" |
16349 | 16562 |
16350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 | 16563 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042 |
16351 msgid "_Auto-reply:" | 16564 msgid "_Auto-reply:" |
16352 msgstr "Risposta _automatica:" | 16565 msgstr "Risposta _automatica:" |
16353 | 16566 |
16354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 | 16567 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046 |
16355 msgid "When both away and idle" | 16568 msgid "When both away and idle" |
16356 msgstr "Se assente e inattivo" | 16569 msgstr "Se assente e inattivo" |
16357 | 16570 |
16358 #. Auto-away stuff | 16571 #. Auto-away stuff |
16359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 | 16572 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2052 |
16360 msgid "Auto-away" | 16573 msgid "Auto-away" |
16361 msgstr "Assente automatico" | 16574 msgstr "Assente automatico" |
16362 | 16575 |
16363 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | 16576 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2054 |
16364 msgid "Change status when _idle" | 16577 msgid "Change status when _idle" |
16365 msgstr "Modifica lo stato quando sei _inattivo" | 16578 msgstr "Modifica lo stato quando sei _inattivo" |
16366 | 16579 |
16367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 | 16580 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058 |
16368 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 16581 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
16369 msgstr "_Minuti prima di diventare inattivo:" | 16582 msgstr "_Minuti prima di diventare inattivo:" |
16370 | 16583 |
16371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 | 16584 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066 |
16372 msgid "Change _status to:" | 16585 msgid "Change _status to:" |
16373 msgstr "Cambia lo _stato in:" | 16586 msgstr "Cambia lo _stato in:" |
16374 | 16587 |
16375 #. Signon status stuff | 16588 #. Signon status stuff |
16376 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 | 16589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2087 |
16377 msgid "Status at Startup" | 16590 msgid "Status at Startup" |
16378 msgstr "Stato all'avvio" | 16591 msgstr "Stato all'avvio" |
16379 | 16592 |
16380 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 | 16593 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 |
16381 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16594 msgid "Use status from last _exit at startup" |
16382 msgstr "Utilizza lo stato impostato l'ultima volta" | 16595 msgstr "Utilizza lo stato impostato l'ultima volta" |
16383 | 16596 |
16384 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 | 16597 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 |
16385 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16598 msgid "Status to a_pply at startup:" |
16386 msgstr "Stato da _utilizzare all'avvio:" | 16599 msgstr "Stato da _utilizzare all'avvio:" |
16387 | 16600 |
16388 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 | 16601 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 |
16389 msgid "Interface" | 16602 msgid "Interface" |
16390 msgstr "Interfaccia" | 16603 msgstr "Interfaccia" |
16391 | 16604 |
16392 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | 16605 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2136 |
16393 msgid "Smiley Themes" | 16606 msgid "Smiley Themes" |
16394 msgstr "Temi degli smiley" | 16607 msgstr "Temi degli smiley" |
16395 | 16608 |
16396 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 | 16609 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2143 |
16397 msgid "Browser" | 16610 msgid "Browser" |
16398 msgstr "Browser" | 16611 msgstr "Browser" |
16399 | 16612 |
16400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 | 16613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2147 |
16401 msgid "Status / Idle" | 16614 msgid "Status / Idle" |
16402 msgstr "Stato / Inattività" | 16615 msgstr "Stato / Inattività" |
16403 | 16616 |
16404 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 16617 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 |
16405 msgid "Allow all users to contact me" | 16618 msgid "Allow all users to contact me" |
16419 | 16632 |
16420 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 | 16633 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 |
16421 msgid "Block only the users below" | 16634 msgid "Block only the users below" |
16422 msgstr "Blocca solamente gli utenti nella seguente lista" | 16635 msgstr "Blocca solamente gli utenti nella seguente lista" |
16423 | 16636 |
16424 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 | 16637 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 |
16425 msgid "Privacy" | 16638 msgid "Privacy" |
16426 msgstr "Privacy" | 16639 msgstr "Privacy" |
16427 | 16640 |
16428 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 | 16641 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:384 |
16429 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 16642 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
16430 msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato." | 16643 msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato." |
16431 | 16644 |
16432 #. "Set privacy for:" label | 16645 #. "Set privacy for:" label |
16433 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 | 16646 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:396 |
16434 msgid "Set privacy for:" | 16647 msgid "Set privacy for:" |
16435 msgstr "Imposta la privacy per:" | 16648 msgstr "Imposta la privacy per:" |
16436 | 16649 |
16437 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 | 16650 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 |
16651 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:576 | |
16438 msgid "Permit User" | 16652 msgid "Permit User" |
16439 msgstr "Consenti all'utente di contattarti" | 16653 msgstr "Consenti all'utente di contattarti" |
16440 | 16654 |
16441 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | 16655 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 |
16442 msgid "Type a user you permit to contact you." | 16656 msgid "Type a user you permit to contact you." |
16443 msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti." | 16657 msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti." |
16444 | 16658 |
16445 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 | 16659 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 |
16446 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 16660 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
16447 msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti." | 16661 msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti." |
16448 | 16662 |
16449 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 16663 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:564 |
16664 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:580 | |
16450 msgid "_Permit" | 16665 msgid "_Permit" |
16451 msgstr "_Consenti" | 16666 msgstr "_Consenti" |
16452 | 16667 |
16453 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 | 16668 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 |
16454 #, c-format | 16669 #, c-format |
16455 msgid "Allow %s to contact you?" | 16670 msgid "Allow %s to contact you?" |
16456 msgstr "Consenti a %s di contattarti?" | 16671 msgstr "Consenti a %s di contattarti?" |
16457 | 16672 |
16458 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | 16673 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 |
16459 #, c-format | 16674 #, c-format |
16460 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 16675 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
16461 msgstr "Sei sicuro di volere che %s ti contatti?" | 16676 msgstr "Sei sicuro di volere che %s ti contatti?" |
16462 | 16677 |
16463 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 | 16678 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 |
16679 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:615 | |
16464 msgid "Block User" | 16680 msgid "Block User" |
16465 msgstr "Blocca l'utente" | 16681 msgstr "Blocca l'utente" |
16466 | 16682 |
16467 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 16683 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 |
16468 msgid "Type a user to block." | 16684 msgid "Type a user to block." |
16469 msgstr "Inserisci il nome dell'utente da bloccare." | 16685 msgstr "Inserisci il nome dell'utente da bloccare." |
16470 | 16686 |
16471 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 | 16687 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
16472 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 16688 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
16473 msgstr "Inserisci il nome dell'utente che vuoi bloccare." | 16689 msgstr "Inserisci il nome dell'utente che vuoi bloccare." |
16474 | 16690 |
16475 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 | 16691 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 |
16476 #, c-format | 16692 #, c-format |
16477 msgid "Block %s?" | 16693 msgid "Block %s?" |
16478 msgstr "Bloccare %s?" | 16694 msgstr "Bloccare %s?" |
16479 | 16695 |
16480 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 | 16696 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:613 |
16481 #, c-format | 16697 #, c-format |
16482 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 16698 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
16483 msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?" | 16699 msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?" |
16484 | 16700 |
16485 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 16701 #: ../pidgin/gtkrequest.c:322 |
16486 msgid "Apply" | 16702 msgid "Apply" |
16487 msgstr "Applica" | 16703 msgstr "Applica" |
16488 | 16704 |
16489 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 | 16705 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1651 |
16490 msgid "That file already exists" | 16706 msgid "That file already exists" |
16491 msgstr "Il file esiste già." | 16707 msgstr "Il file esiste già." |
16492 | 16708 |
16493 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 | 16709 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1652 |
16494 msgid "Would you like to overwrite it?" | 16710 msgid "Would you like to overwrite it?" |
16495 msgstr "Vuoi sovrascriverlo?" | 16711 msgstr "Vuoi sovrascriverlo?" |
16496 | 16712 |
16497 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 | 16713 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1655 |
16498 msgid "Overwrite" | 16714 msgid "Overwrite" |
16499 msgstr "Sovrascrivi" | 16715 msgstr "Sovrascrivi" |
16500 | 16716 |
16501 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 | 16717 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1656 |
16502 msgid "Choose New Name" | 16718 msgid "Choose New Name" |
16503 msgstr "Scegli un nuovo nome" | 16719 msgstr "Scegli un nuovo nome" |
16504 | 16720 |
16505 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 | 16721 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1797 |
16722 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1811 | |
16506 msgid "Select Folder..." | 16723 msgid "Select Folder..." |
16507 msgstr "Scegli cartella..." | 16724 msgstr "Scegli cartella..." |
16508 | 16725 |
16509 #. Create the window. | 16726 #. Create the window. |
16510 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 | 16727 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:518 |
16728 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:688 | |
16511 msgid "Room List" | 16729 msgid "Room List" |
16512 msgstr "Lista delle stanze" | 16730 msgstr "Lista delle stanze" |
16513 | 16731 |
16514 #. list button | 16732 #. list button |
16515 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 | 16733 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:756 |
16516 msgid "_Get List" | 16734 msgid "_Get List" |
16517 msgstr "_Scarica la lista" | 16735 msgstr "_Scarica la lista" |
16518 | 16736 |
16519 #. add button | 16737 #. add button |
16520 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 | 16738 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:764 |
16521 msgid "_Add Chat" | 16739 msgid "_Add Chat" |
16522 msgstr "_Aggiungi una chat" | 16740 msgstr "_Aggiungi una chat" |
16523 | 16741 |
16524 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | 16742 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
16525 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 16743 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
16526 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli stati salvati selezionati?" | 16744 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli stati salvati selezionati?" |
16527 | 16745 |
16528 #. Use button | 16746 #. Use button |
16529 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 | 16747 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 |
16748 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 | |
16530 msgid "_Use" | 16749 msgid "_Use" |
16531 msgstr "_Utilizza" | 16750 msgstr "_Utilizza" |
16532 | 16751 |
16533 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 | 16752 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 |
16534 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 16753 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
16535 msgstr "Titolo già in uso. Devi scegliere un titolo diverso." | 16754 msgstr "Titolo già in uso. Devi scegliere un titolo diverso." |
16536 | 16755 |
16537 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 | 16756 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976 |
16538 msgid "Different" | 16757 msgid "Different" |
16539 msgstr "Differente" | 16758 msgstr "Differente" |
16540 | 16759 |
16541 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 | 16760 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165 |
16542 msgid "_Title:" | 16761 msgid "_Title:" |
16543 msgstr "_Titolo:" | 16762 msgstr "_Titolo:" |
16544 | 16763 |
16545 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 | 16764 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184 |
16765 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505 | |
16546 msgid "_Status:" | 16766 msgid "_Status:" |
16547 msgstr "_Stato:" | 16767 msgstr "_Stato:" |
16548 | 16768 |
16549 #. Different status message expander | 16769 #. Different status message expander |
16550 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 | 16770 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217 |
16551 msgid "Use a _different status for some accounts" | 16771 msgid "Use a _different status for some accounts" |
16552 msgstr "Utilizza uno stato _differente per alcuni account" | 16772 msgstr "Utilizza uno stato _differente per alcuni account" |
16553 | 16773 |
16554 #. Save & Use button | 16774 #. Save & Use button |
16555 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 | 16775 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281 |
16556 msgid "Sa_ve & Use" | 16776 msgid "Sa_ve & Use" |
16557 msgstr "Sa_lva e utilizza" | 16777 msgstr "Sa_lva e utilizza" |
16558 | 16778 |
16559 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 | 16779 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488 |
16560 #, c-format | 16780 #, c-format |
16561 msgid "Status for %s" | 16781 msgid "Status for %s" |
16562 msgstr "Stato per %s" | 16782 msgstr "Stato per %s" |
16563 | 16783 |
16564 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 | 16784 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 |
16565 msgid "Waiting for network connection" | 16785 msgid "Waiting for network connection" |
16566 msgstr "In attesa della connessione di rete" | 16786 msgstr "In attesa della connessione di rete" |
16567 | 16787 |
16568 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 | 16788 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
16789 msgid "New status..." | |
16790 msgstr "Nuovo messaggio di stato..." | |
16791 | |
16792 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | |
16793 msgid "Saved statuses..." | |
16794 msgstr "Messaggi di stato salvati..." | |
16795 | |
16796 #: ../pidgin/gtkutils.c:634 | |
16569 msgid "Google Talk" | 16797 msgid "Google Talk" |
16570 msgstr "Google Talk" | 16798 msgstr "Google Talk" |
16571 | 16799 |
16572 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 | 16800 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 |
16801 #: ../pidgin/gtkutils.c:1424 | |
16573 #, c-format | 16802 #, c-format |
16574 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 16803 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
16575 msgstr "Si è verificato il seguente errore nel caricamento di %s: %s" | 16804 msgstr "Si è verificato il seguente errore nel caricamento di %s: %s" |
16576 | 16805 |
16577 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 | 16806 #: ../pidgin/gtkutils.c:1404 |
16807 #: ../pidgin/gtkutils.c:1426 | |
16578 msgid "Failed to load image" | 16808 msgid "Failed to load image" |
16579 msgstr "Impossibile caricare l'immagine" | 16809 msgstr "Impossibile caricare l'immagine" |
16580 | 16810 |
16581 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 | 16811 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500 |
16582 #, c-format | 16812 #, c-format |
16583 msgid "Cannot send folder %s." | 16813 msgid "Cannot send folder %s." |
16584 msgstr "Impossibile inviare la cartella %s." | 16814 msgstr "Impossibile inviare la cartella %s." |
16585 | 16815 |
16586 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 | 16816 #: ../pidgin/gtkutils.c:1501 |
16587 #, c-format | 16817 #, c-format |
16588 msgid "" | 16818 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." |
16589 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 16819 msgstr "%s non può trasferire una cartella. Devi inviare individualmente i file contenuti." |
16590 "individually." | 16820 |
16591 msgstr "" | 16821 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 |
16592 "%s non può trasferire una cartella. Devi inviare individualmente i file " | 16822 #: ../pidgin/gtkutils.c:1547 |
16593 "contenuti." | 16823 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554 |
16594 | |
16595 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 | |
16596 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 | |
16597 msgid "You have dragged an image" | 16824 msgid "You have dragged an image" |
16598 msgstr "Hai trascinato un'immagine" | 16825 msgstr "Hai trascinato un'immagine" |
16599 | 16826 |
16600 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 16827 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536 |
16601 msgid "" | 16828 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." |
16602 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 16829 msgstr "Puoi inviare questa immagine come file, inserirla nel messaggio o utilizzarla come icona per questo contatto." |
16603 "use it as the buddy icon for this user." | 16830 |
16604 msgstr "" | 16831 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 |
16605 "Puoi inviare questa immagine come file, inserirla nel messaggio o " | 16832 #: ../pidgin/gtkutils.c:1562 |
16606 "utilizzarla come icona per questo contatto." | |
16607 | |
16608 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 | |
16609 msgid "Set as buddy icon" | 16833 msgid "Set as buddy icon" |
16610 msgstr "Imposta come icona per il contatto" | 16834 msgstr "Imposta come icona per il contatto" |
16611 | 16835 |
16612 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 | 16836 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 |
16837 #: ../pidgin/gtkutils.c:1563 | |
16613 msgid "Send image file" | 16838 msgid "Send image file" |
16614 msgstr "Invia il file dell'immagine" | 16839 msgstr "Invia il file dell'immagine" |
16615 | 16840 |
16616 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 | 16841 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 |
16842 #: ../pidgin/gtkutils.c:1563 | |
16617 msgid "Insert in message" | 16843 msgid "Insert in message" |
16618 msgstr "Inserisci nel messaggio" | 16844 msgstr "Inserisci nel messaggio" |
16619 | 16845 |
16620 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 | 16846 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548 |
16621 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 16847 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
16622 msgstr "Vuoi utilizzarla come icona per questo contatto?" | 16848 msgstr "Vuoi utilizzarla come icona per questo contatto?" |
16623 | 16849 |
16624 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 | 16850 #: ../pidgin/gtkutils.c:1555 |
16625 msgid "" | 16851 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." |
16626 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 16852 msgstr "Puoi inviare questa immagine come file, o utilizzarla come icona per questo contatto." |
16627 "this user." | 16853 |
16628 msgstr "" | 16854 #: ../pidgin/gtkutils.c:1556 |
16629 "Puoi inviare questa immagine come file, o utilizzarla come icona per questo " | 16855 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" |
16630 "contatto." | 16856 msgstr "Puoi inserire questa immagine nel messaggio o utilizzarla come icona per questo contatto." |
16631 | |
16632 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 | |
16633 msgid "" | |
16634 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
16635 "this user" | |
16636 msgstr "" | |
16637 "Puoi inserire questa immagine nel messaggio o utilizzarla come icona per " | |
16638 "questo contatto." | |
16639 | 16857 |
16640 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 16858 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
16641 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 16859 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
16642 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 16860 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
16643 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 16861 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
16644 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 16862 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
16645 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 | 16863 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615 |
16646 msgid "Cannot send launcher" | 16864 msgid "Cannot send launcher" |
16647 msgstr "Impossibile inviare l'icona di avvio" | 16865 msgstr "Impossibile inviare l'icona di avvio" |
16648 | 16866 |
16649 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 | 16867 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615 |
16650 msgid "" | 16868 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." |
16651 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 16869 msgstr "Hai trascinato un'icona di avvio. Molto probabilmente vuoi inviare ciò cui l'icona si riferisce piuttosto che l'icona stessa." |
16652 "launcher points to instead of this launcher itself." | 16870 |
16653 msgstr "" | 16871 #: ../pidgin/gtkutils.c:2350 |
16654 "Hai trascinato un'icona di avvio. Molto probabilmente vuoi inviare ciò cui " | |
16655 "l'icona si riferisce piuttosto che l'icona stessa." | |
16656 | |
16657 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 | |
16658 #, c-format | 16872 #, c-format |
16659 msgid "" | 16873 msgid "" |
16660 "<b>File:</b> %s\n" | 16874 "<b>File:</b> %s\n" |
16661 "<b>File size:</b> %s\n" | 16875 "<b>File size:</b> %s\n" |
16662 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 16876 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
16663 msgstr "" | 16877 msgstr "" |
16664 "<b>File:</b> %s\n" | 16878 "<b>File:</b> %s\n" |
16665 "<b>Dimensione del file:</b> %s\n" | 16879 "<b>Dimensione del file:</b> %s\n" |
16666 "<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d" | 16880 "<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d" |
16667 | 16881 |
16668 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 | 16882 #: ../pidgin/gtkutils.c:2646 |
16669 #, c-format | 16883 #, c-format |
16670 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 16884 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
16671 msgstr "" | 16885 msgstr "Il file '%s' è troppo grande per %s. Riprova con un'immagine più piccola.\n" |
16672 "Il file '%s' è troppo grande per %s. Riprova con un'immagine più piccola.\n" | 16886 |
16673 | 16887 #: ../pidgin/gtkutils.c:2648 |
16674 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 | |
16675 msgid "Icon Error" | 16888 msgid "Icon Error" |
16676 msgstr "Errore icona" | 16889 msgstr "Errore icona" |
16677 | 16890 |
16678 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 | 16891 #: ../pidgin/gtkutils.c:2649 |
16679 msgid "Could not set icon" | 16892 msgid "Could not set icon" |
16680 msgstr "Impossibile impostare l'icona" | 16893 msgstr "Impossibile impostare l'icona" |
16681 | 16894 |
16682 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 | 16895 #: ../pidgin/gtkutils.c:2749 |
16683 #, c-format | 16896 #, c-format |
16684 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 16897 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
16685 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s" | 16898 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s" |
16686 | 16899 |
16687 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 | 16900 #: ../pidgin/gtkutils.c:2798 |
16688 #, c-format | 16901 #, c-format |
16689 msgid "" | 16902 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
16690 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 16903 msgstr "Impossibile caricare l'immagine '%s' per un motivo sconosciuto. Probabilmente il file dell'immagine è danneggiato." |
16691 msgstr "" | 16904 |
16692 "Impossibile caricare l'immagine '%s' per un motivo sconosciuto. " | 16905 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 |
16693 "Probabilmente il file dell'immagine è danneggiato." | 16906 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 |
16694 | |
16695 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | |
16696 msgid "Save File" | 16907 msgid "Save File" |
16697 msgstr "Salva il file" | 16908 msgstr "Salva il file" |
16698 | 16909 |
16699 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | 16910 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
16700 msgid "Select color" | 16911 msgid "Select color" |
16738 | 16949 |
16739 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | 16950 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 |
16740 msgid "none" | 16951 msgid "none" |
16741 msgstr "nessuno" | 16952 msgstr "nessuno" |
16742 | 16953 |
16743 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 | 16954 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451 |
16744 msgid "Display Statistics" | 16955 msgid "Display Statistics" |
16745 msgstr "Mostra le statistiche" | 16956 msgstr "Mostra le statistiche" |
16746 | 16957 |
16747 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 | 16958 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 |
16959 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467 | |
16748 #, fuzzy | 16960 #, fuzzy |
16749 msgid "Response Probability:" | 16961 msgid "Response Probability:" |
16750 msgstr "Risposte perse" | 16962 msgstr "Risposte perse" |
16751 | 16963 |
16752 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 | 16964 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 |
16753 #, fuzzy | 16965 #, fuzzy |
16754 msgid "Statistics Configuration" | 16966 msgid "Statistics Configuration" |
16755 msgstr "Configurazione dei gesti del mouse" | 16967 msgstr "Configurazione dei gesti del mouse" |
16756 | 16968 |
16757 #. msg_difference spinner | 16969 #. msg_difference spinner |
16758 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 | 16970 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 |
16759 msgid "Maximum response timeout:" | 16971 msgid "Maximum response timeout:" |
16760 msgstr "Timeout massimo per la risposta:" | 16972 msgstr "Timeout massimo per la risposta:" |
16761 | 16973 |
16762 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 | 16974 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819 |
16763 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | 16975 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826 |
16976 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833 | |
16977 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | |
16764 msgid "minutes" | 16978 msgid "minutes" |
16765 msgstr "minuti" | 16979 msgstr "minuti" |
16766 | 16980 |
16767 #. last_seen spinner | 16981 #. last_seen spinner |
16768 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 | 16982 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 |
16769 msgid "Maximum last-seen difference:" | 16983 msgid "Maximum last-seen difference:" |
16770 msgstr "Differenza massima per \"visto l'ultima volta\":" | 16984 msgstr "Differenza massima per \"visto l'ultima volta\":" |
16771 | 16985 |
16772 #. threshold spinner | 16986 #. threshold spinner |
16773 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 | 16987 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 |
16774 msgid "Threshold:" | 16988 msgid "Threshold:" |
16775 msgstr "Soglia:" | 16989 msgstr "Soglia:" |
16776 | 16990 |
16777 #. *< type | 16991 #. *< type |
16778 #. *< ui_requirement | 16992 #. *< ui_requirement |
16779 #. *< flags | 16993 #. *< flags |
16780 #. *< dependencies | 16994 #. *< dependencies |
16781 #. *< priority | 16995 #. *< priority |
16782 #. *< id | 16996 #. *< id |
16783 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | 16997 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 |
16784 msgid "Contact Availability Prediction" | 16998 msgid "Contact Availability Prediction" |
16785 msgstr "Predizione della disponibilità del contatto" | 16999 msgstr "Predizione della disponibilità del contatto" |
16786 | 17000 |
16787 #. *< name | 17001 #. *< name |
16788 #. *< version | 17002 #. *< version |
16789 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 | 17003 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940 |
16790 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 17004 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
16791 msgstr "Plugin per la predizione della disponibilità del contatto." | 17005 msgstr "Plugin per la predizione della disponibilità del contatto." |
16792 | 17006 |
16793 #. * summary | 17007 #. * summary |
16794 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 | 17008 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941 |
16795 msgid "" | 17009 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." |
16796 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 17010 msgstr "Il plugin per la predizione della disponibilità del contatto (cap) è utilizzato per mostrare delle informazioni statistiche sui contatti presenti nella lista dell'utente." |
16797 "information about buddies in a users contact list." | |
16798 msgstr "" | |
16799 "Il plugin per la predizione della disponibilità del contatto (cap) è " | |
16800 "utilizzato per mostrare delle informazioni statistiche sui contatti presenti " | |
16801 "nella lista dell'utente." | |
16802 | 17011 |
16803 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | 17012 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 |
16804 msgid "Buddy is idle" | 17013 msgid "Buddy is idle" |
16805 msgstr "Il contatto è inattivo" | 17014 msgstr "Il contatto è inattivo" |
16806 | 17015 |
16824 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | 17033 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 |
16825 msgid "Point values to use when..." | 17034 msgid "Point values to use when..." |
16826 msgstr "Punti da utilizzare quando..." | 17035 msgstr "Punti da utilizzare quando..." |
16827 | 17036 |
16828 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | 17037 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 |
16829 msgid "" | 17038 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" |
16830 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
16831 "in the contact.\n" | |
16832 msgstr "" | 17039 msgstr "" |
16833 | 17040 |
16834 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | 17041 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 |
16835 msgid "Use last buddy when scores are equal" | 17042 msgid "Use last buddy when scores are equal" |
16836 msgstr "" | 17043 msgstr "" |
16844 #. *< ui_requirement | 17051 #. *< ui_requirement |
16845 #. *< flags | 17052 #. *< flags |
16846 #. *< dependencies | 17053 #. *< dependencies |
16847 #. *< priority | 17054 #. *< priority |
16848 #. *< id | 17055 #. *< id |
16849 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | 17056 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 |
16850 msgid "Contact Priority" | 17057 msgid "Contact Priority" |
16851 msgstr "Priorità nella lista" | 17058 msgstr "Priorità nella lista" |
16852 | 17059 |
16853 #. *< name | 17060 #. *< name |
16854 #. *< version | 17061 #. *< version |
16855 #. *< summary | 17062 #. *< summary |
16856 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | 17063 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 |
16857 msgid "" | 17064 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
16858 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 17065 msgstr "Permette di controllare i valori associati a differenti stati del contatto." |
16859 msgstr "" | |
16860 "Permette di controllare i valori associati a differenti stati del contatto." | |
16861 | 17066 |
16862 #. *< description | 17067 #. *< description |
16863 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | 17068 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 |
16864 msgid "" | 17069 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." |
16865 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 17070 msgstr "Permette di cambiare i punti da assegnare agli stati di inattività/assenza/disconnesso per i contatti nel calcolo della priorità all'interno della lista." |
16866 "in contact priority computations." | |
16867 msgstr "" | |
16868 "Permette di cambiare i punti da assegnare agli stati di inattività/assenza/" | |
16869 "disconnesso per i contatti nel calcolo della priorità all'interno della " | |
16870 "lista." | |
16871 | 17071 |
16872 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | 17072 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 |
16873 msgid "Conversation Colors" | 17073 msgid "Conversation Colors" |
16874 msgstr "Conversazioni colorate" | 17074 msgstr "Conversazioni colorate" |
16875 | 17075 |
16876 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | 17076 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 |
17077 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | |
16877 msgid "Customize colors in the conversation window" | 17078 msgid "Customize colors in the conversation window" |
16878 msgstr "Personalizza i colori nella finestra delle conversazioni" | 17079 msgstr "Personalizza i colori nella finestra delle conversazioni" |
16879 | 17080 |
16880 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | 17081 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 |
16881 msgid "Error Messages" | 17082 msgid "Error Messages" |
16895 | 17096 |
16896 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 17097 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 |
16897 msgid "Received Messages" | 17098 msgid "Received Messages" |
16898 msgstr "Messaggi ricevuti" | 17099 msgstr "Messaggi ricevuti" |
16899 | 17100 |
16900 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | 17101 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 |
17102 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 | |
16901 #, c-format | 17103 #, c-format |
16902 msgid "Select Color for %s" | 17104 msgid "Select Color for %s" |
16903 msgstr "Scegli il colore per %s" | 17105 msgstr "Scegli il colore per %s" |
16904 | 17106 |
16905 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 17107 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
16922 msgid "Conversation Placement" | 17124 msgid "Conversation Placement" |
16923 msgstr "Posizionamento delle conversazioni" | 17125 msgstr "Posizionamento delle conversazioni" |
16924 | 17126 |
16925 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above | 17127 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
16926 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | 17128 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 |
16927 msgid "" | 17129 msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." |
16928 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | 17130 msgstr "Nota: Il valore della preferenza \"Nuove conversazioni\" deve essere impostato a \"Per numero di conversazioni\"." |
16929 "conversation count\"." | |
16930 msgstr "" | |
16931 "Nota: Il valore della preferenza \"Nuove conversazioni\" deve essere " | |
16932 "impostato a \"Per numero di conversazioni\"." | |
16933 | 17131 |
16934 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | 17132 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 |
16935 msgid "Number of conversations per window" | 17133 msgid "Number of conversations per window" |
16936 msgstr "Numero di conversazioni per finestra" | 17134 msgstr "Numero di conversazioni per finestra" |
16937 | 17135 |
16938 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 | 17136 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 |
16939 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 17137 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
16940 msgstr "" | 17138 msgstr "Separa le finestre dei MI e delle chat quando sono posizionate per numero" |
16941 "Separa le finestre dei MI e delle chat quando sono posizionate per numero" | |
16942 | 17139 |
16943 #. *< type | 17140 #. *< type |
16944 #. *< ui_requirement | 17141 #. *< ui_requirement |
16945 #. *< flags | 17142 #. *< flags |
16946 #. *< dependencies | 17143 #. *< dependencies |
16957 msgstr "Opzioni extra per il posizionamento delle conversazioni." | 17154 msgstr "Opzioni extra per il posizionamento delle conversazioni." |
16958 | 17155 |
16959 #. *< summary | 17156 #. *< summary |
16960 #. * description | 17157 #. * description |
16961 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 | 17158 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 |
16962 msgid "" | 17159 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" |
16963 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 17160 msgstr "Limita il numero di conversazioni per finestra, separando opzionalmente i MI e le chat" |
16964 "and Chats" | |
16965 msgstr "" | |
16966 "Limita il numero di conversazioni per finestra, separando opzionalmente i MI " | |
16967 "e le chat" | |
16968 | 17161 |
16969 #. Configuration frame | 17162 #. Configuration frame |
16970 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | 17163 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 |
16971 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 17164 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
16972 msgstr "Configurazione dei gesti del mouse" | 17165 msgstr "Configurazione dei gesti del mouse" |
17009 "\n" | 17202 "\n" |
17010 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 17203 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
17011 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 17204 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
17012 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | 17205 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." |
17013 msgstr "" | 17206 msgstr "" |
17014 "Permette di utilizzare nelle finestre di conversazione alcuni gesti del " | 17207 "Permette di utilizzare nelle finestre di conversazione alcuni gesti del mouse\n" |
17015 "mouse\n" | 17208 "Tieni premuto il pulsante centrale e trascina il mouse per le seguenti azioni:\n" |
17016 "Tieni premuto il pulsante centrale e trascina il mouse per le seguenti " | |
17017 "azioni:\n" | |
17018 "\n" | 17209 "\n" |
17019 "Trascina il mouse prima giù e poi a destra per chiudere una conversazione.\n" | 17210 "Trascina il mouse prima giù e poi a destra per chiudere una conversazione.\n" |
17020 "Trascina il mouse prima su e poi a sinistra per passare alla conversazione " | 17211 "Trascina il mouse prima su e poi a sinistra per passare alla conversazione precedente.\n" |
17021 "precedente.\n" | 17212 "Trascina il mouse prima su e poi a destra per passare alla conversazione successiva." |
17022 "Trascina il mouse prima su e poi a destra per passare alla conversazione " | |
17023 "successiva." | |
17024 | 17213 |
17025 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 17214 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
17026 msgid "Instant Messaging" | 17215 msgid "Instant Messaging" |
17027 msgstr "Messaggi immediati" | 17216 msgstr "Messaggi immediati" |
17028 | 17217 |
17029 #. Add the label. | 17218 #. Add the label. |
17030 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | 17219 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 |
17031 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 17220 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
17032 msgstr "" | 17221 msgstr "Scegli una persona dalla tua rubrica qui sotto oppure aggiungi una nuova persona." |
17033 "Scegli una persona dalla tua rubrica qui sotto oppure aggiungi una nuova " | |
17034 "persona." | |
17035 | 17222 |
17036 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | 17223 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 |
17037 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 | 17224 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 |
17038 msgid "Group:" | 17225 msgid "Group:" |
17039 msgstr "Gruppo:" | 17226 msgstr "Gruppo:" |
17050 msgid "Select Buddy" | 17237 msgid "Select Buddy" |
17051 msgstr "Seleziona il contatto" | 17238 msgstr "Seleziona il contatto" |
17052 | 17239 |
17053 #. Add the label. | 17240 #. Add the label. |
17054 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | 17241 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 |
17055 msgid "" | 17242 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." |
17056 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 17243 msgstr "Seleziona una persona dalla tua rubrica da aggiungere a questo contatto oppure crea una nuova persona." |
17057 "person." | |
17058 msgstr "" | |
17059 "Seleziona una persona dalla tua rubrica da aggiungere a questo contatto " | |
17060 "oppure crea una nuova persona." | |
17061 | 17244 |
17062 #. Add the expander | 17245 #. Add the expander |
17063 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 | 17246 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 |
17064 msgid "User _details" | 17247 msgid "User _details" |
17065 msgstr "_Dettagli utente" | 17248 msgstr "_Dettagli utente" |
17096 msgstr "Configurazione dell'integrazione con Evolution" | 17279 msgstr "Configurazione dell'integrazione con Evolution" |
17097 | 17280 |
17098 #. Label | 17281 #. Label |
17099 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 | 17282 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 |
17100 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 17283 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
17101 msgstr "" | 17284 msgstr "Seleziona tutti gli account ai quali i contatti dovrebbero essere aggiunti automaticamente." |
17102 "Seleziona tutti gli account ai quali i contatti dovrebbero essere aggiunti " | |
17103 "automaticamente." | |
17104 | 17285 |
17105 #. *< type | 17286 #. *< type |
17106 #. *< ui_requirement | 17287 #. *< ui_requirement |
17107 #. *< flags | 17288 #. *< flags |
17108 #. *< dependencies | 17289 #. *< dependencies |
17165 #. * summary | 17346 #. * summary |
17166 #. * description | 17347 #. * description |
17167 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | 17348 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 |
17168 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | 17349 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 |
17169 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 17350 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
17170 msgstr "" | 17351 msgstr "Verifica se tutti i segnali dell'interfaccia utente funzionano correttamente." |
17171 "Verifica se tutti i segnali dell'interfaccia utente funzionano correttamente." | |
17172 | 17352 |
17173 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 | 17353 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 |
17174 #, c-format | 17354 #, c-format |
17175 msgid "" | 17355 msgid "" |
17176 "\n" | 17356 "\n" |
17177 "<b>Buddy Note</b>: %s" | 17357 "<b>Buddy Note</b>: %s" |
17178 msgstr "" | 17358 msgstr "" |
17179 "\n" | 17359 "\n" |
17180 "<b>Note per il contatto</b>: %s" | 17360 "<b>Note per il contatto</b>: %s" |
17181 | 17361 |
17182 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 17362 #: ../pidgin/plugins/history.c:195 |
17183 msgid "History" | 17363 msgid "History" |
17184 msgstr "Storico" | 17364 msgstr "Storico" |
17185 | 17365 |
17186 #. *< type | 17366 #. *< type |
17187 #. *< ui_requirement | 17367 #. *< ui_requirement |
17195 | 17375 |
17196 #. *< name | 17376 #. *< name |
17197 #. *< version | 17377 #. *< version |
17198 #. * summary | 17378 #. * summary |
17199 #. * description | 17379 #. * description |
17200 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | 17380 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 |
17381 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | |
17201 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 17382 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
17202 msgstr "Riduce a icona la lista dei contatti quando sei assente." | 17383 msgstr "Riduce a icona la lista dei contatti quando sei assente." |
17203 | 17384 |
17204 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | 17385 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 |
17205 msgid "Mail Checker" | 17386 msgid "Mail Checker" |
17209 msgid "Checks for new local mail." | 17390 msgid "Checks for new local mail." |
17210 msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi di posta." | 17391 msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi di posta." |
17211 | 17392 |
17212 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | 17393 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 |
17213 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 17394 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
17214 msgstr "" | 17395 msgstr "Aggiunge una piccola casella alla lista contatti che mostra se c'è posta per te." |
17215 "Aggiunge una piccola casella alla lista contatti che mostra se c'è posta per " | |
17216 "te." | |
17217 | 17396 |
17218 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | 17397 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 |
17219 msgid "Markerline" | 17398 msgid "Markerline" |
17220 msgstr "Linea di demarcazione" | 17399 msgstr "Linea di demarcazione" |
17221 | 17400 |
17222 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | 17401 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 |
17402 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | |
17223 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | 17403 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." |
17224 msgstr "Disegna una linea per indicare i nuovi messaggi in una conversazione." | 17404 msgstr "Disegna una linea per indicare i nuovi messaggi in una conversazione." |
17225 | 17405 |
17226 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 17406 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 |
17227 msgid "Draw Markerline in " | 17407 msgid "Draw Markerline in " |
17228 msgstr "Disegna una linea nelle" | 17408 msgstr "Disegna una linea nelle" |
17229 | 17409 |
17230 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 | 17410 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 |
17411 #: ../pidgin/plugins/notify.c:682 | |
17231 msgid "_IM windows" | 17412 msgid "_IM windows" |
17232 msgstr "Finestre dei _messaggi immediati" | 17413 msgstr "Finestre dei _messaggi immediati" |
17233 | 17414 |
17234 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 | 17415 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 |
17416 #: ../pidgin/plugins/notify.c:689 | |
17235 msgid "C_hat windows" | 17417 msgid "C_hat windows" |
17236 msgstr "Finestre delle _chat" | 17418 msgstr "Finestre delle _chat" |
17237 | 17419 |
17238 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 17420 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
17239 msgid "" | 17421 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." |
17240 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | 17422 msgstr "E' stata richiesta una sessione di messaggi musicali. Fare clic sull'icona MM per accettare." |
17241 "accept." | |
17242 msgstr "" | |
17243 "E' stata richiesta una sessione di messaggi musicali. Fare clic sull'icona " | |
17244 "MM per accettare." | |
17245 | 17423 |
17246 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 17424 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
17247 msgid "Music messaging session confirmed." | 17425 msgid "Music messaging session confirmed." |
17248 msgstr "Sessione di messaggi musicali confermata." | 17426 msgstr "Sessione di messaggi musicali confermata." |
17249 | 17427 |
17288 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 17466 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
17289 msgstr "Messaggi musicali, per la composizione collaborativa." | 17467 msgstr "Messaggi musicali, per la composizione collaborativa." |
17290 | 17468 |
17291 #. * summary | 17469 #. * summary |
17292 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 | 17470 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 |
17293 msgid "" | 17471 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." |
17294 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 17472 msgstr "Il plugin per i messaggi musicali consente ad un gruppo di utenti di lavorare simultaneamente su di un brano musicale modificando in tempo reale una partitura comune." |
17295 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
17296 msgstr "" | |
17297 "Il plugin per i messaggi musicali consente ad un gruppo di utenti di " | |
17298 "lavorare simultaneamente su di un brano musicale modificando in tempo reale " | |
17299 "una partitura comune." | |
17300 | 17473 |
17301 #. ---------- "Notify For" ---------- | 17474 #. ---------- "Notify For" ---------- |
17302 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 | 17475 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 |
17303 msgid "Notify For" | 17476 msgid "Notify For" |
17304 msgstr "Notifica per" | 17477 msgstr "Notifica per" |
17382 | 17555 |
17383 #. *< name | 17556 #. *< name |
17384 #. *< version | 17557 #. *< version |
17385 #. * summary | 17558 #. * summary |
17386 #. * description | 17559 #. * description |
17387 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 | 17560 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 |
17561 #: ../pidgin/plugins/notify.c:912 | |
17388 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 17562 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
17389 msgstr "Fornisce diversi modi per notificare i messaggi non letti." | 17563 msgstr "Fornisce diversi modi per notificare i messaggi non letti." |
17390 | 17564 |
17391 #. *< type | 17565 #. *< type |
17392 #. *< ui_requirement | 17566 #. *< ui_requirement |
17432 | 17606 |
17433 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 17607 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
17434 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 17608 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
17435 msgstr "" | 17609 msgstr "" |
17436 | 17610 |
17437 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 | 17611 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 |
17438 msgid "Conversation Entry" | 17612 msgid "Conversation Entry" |
17439 msgstr "Finestra di conversazione" | 17613 msgstr "Finestra di conversazione" |
17440 | 17614 |
17441 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 | 17615 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 |
17442 msgid "Conversation History" | |
17443 msgstr "Storico della conversazione" | |
17444 | |
17445 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 | |
17446 msgid "Log Viewer" | |
17447 msgstr "Visualizzatore dei log" | |
17448 | |
17449 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
17450 msgid "Request Dialog" | 17616 msgid "Request Dialog" |
17451 msgstr "Finestra di richiesta" | 17617 msgstr "Finestra di richiesta" |
17452 | 17618 |
17453 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 17619 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 |
17454 msgid "Notify Dialog" | 17620 msgid "Notify Dialog" |
17455 msgstr "Finestra di notifica" | 17621 msgstr "Finestra di notifica" |
17456 | 17622 |
17457 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 | 17623 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 |
17458 msgid "Select Color" | 17624 msgid "Select Color" |
17459 msgstr "Scegli il colore" | 17625 msgstr "Scegli il colore" |
17460 | 17626 |
17461 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 | 17627 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 |
17462 #, c-format | 17628 #, c-format |
17463 msgid "Select Interface Font" | 17629 msgid "Select Interface Font" |
17464 msgstr "Scegli il carattere per l'interfaccia" | 17630 msgstr "Scegli il carattere per l'interfaccia" |
17465 | 17631 |
17466 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | 17632 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 |
17467 #, c-format | 17633 #, c-format |
17468 msgid "Select Font for %s" | 17634 msgid "Select Font for %s" |
17469 msgstr "Scegli il carattere per %s" | 17635 msgstr "Scegli il carattere per %s" |
17470 | 17636 |
17471 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 | 17637 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 |
17472 msgid "GTK+ Interface Font" | 17638 msgid "GTK+ Interface Font" |
17473 msgstr "Carattere per l'interfaccia GTK+" | 17639 msgstr "Carattere per l'interfaccia GTK+" |
17474 | 17640 |
17475 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 | 17641 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 |
17476 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 17642 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
17477 msgstr "" | 17643 msgstr "" |
17478 | 17644 |
17479 #. | 17645 #. |
17480 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 17646 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
17494 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 17660 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
17495 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 17661 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
17496 #. widget_bool_widgets[i]); | 17662 #. widget_bool_widgets[i]); |
17497 #. } | 17663 #. } |
17498 #. | 17664 #. |
17499 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | 17665 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 |
17500 msgid "Interface colors" | 17666 msgid "Interface colors" |
17501 msgstr "Colori dell'interfaccia" | 17667 msgstr "Colori dell'interfaccia" |
17502 | 17668 |
17503 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 | 17669 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 |
17504 msgid "Widget Sizes" | 17670 msgid "Widget Sizes" |
17505 msgstr "Dimensioni dei widget" | 17671 msgstr "Dimensioni dei widget" |
17506 | 17672 |
17507 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 17673 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 |
17508 msgid "Fonts" | 17674 msgid "Fonts" |
17509 msgstr "Caratteri" | 17675 msgstr "Caratteri" |
17510 | 17676 |
17511 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 | 17677 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 |
17512 msgid "Gtkrc File Tools" | 17678 msgid "Gtkrc File Tools" |
17513 msgstr "Strumenti per il file gtkrc" | 17679 msgstr "Strumenti per il file gtkrc" |
17514 | 17680 |
17515 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 | 17681 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 |
17516 #, c-format | 17682 #, c-format |
17517 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 17683 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
17518 msgstr "Salva le impostazioni in %s%sgtkrc-2.0" | 17684 msgstr "Salva le impostazioni in %s%sgtkrc-2.0" |
17519 | 17685 |
17520 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 | 17686 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 |
17521 msgid "Re-read gtkrc files" | 17687 msgid "Re-read gtkrc files" |
17522 msgstr "Rileggi il file gtkrc" | 17688 msgstr "Rileggi il file gtkrc" |
17523 | 17689 |
17524 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 | 17690 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543 |
17525 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 17691 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
17526 msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin" | 17692 msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin" |
17527 | 17693 |
17528 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 | 17694 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 |
17695 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 | |
17529 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 17696 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
17530 msgstr "Fornisce accesso alle impostazioni gtk usate comunemente." | 17697 msgstr "Fornisce accesso alle impostazioni gtk usate comunemente." |
17531 | 17698 |
17532 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 17699 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
17533 msgid "Raw" | 17700 msgid "Raw" |
17536 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | 17703 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 |
17537 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 17704 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
17538 msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based." | 17705 msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based." |
17539 | 17706 |
17540 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 17707 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 |
17541 msgid "" | 17708 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
17542 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " | 17709 msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based (XMPP, MSN, IRC, TOC). Premi 'Invio' nella casella di immissione per inviare il testo. Controlla la finestra di debug." |
17543 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
17544 msgstr "" | |
17545 "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based (XMPP, MSN, IRC, " | |
17546 "TOC). Premi 'Invio' nella casella di immissione per inviare il testo. " | |
17547 "Controlla la finestra di debug." | |
17548 | 17710 |
17549 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 17711 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 |
17550 #, c-format | 17712 #, c-format |
17551 msgid "" | 17713 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" |
17552 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 17714 msgstr "Stai utilizzando %s, versione %s. La versione corrente è la %s. Puoi scaricarla da <a href=\"%s\">%s</a><hr>" |
17553 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
17554 msgstr "" | |
17555 "Stai utilizzando %s, versione %s. La versione corrente è la %s. Puoi " | |
17556 "scaricarla da <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
17557 | 17715 |
17558 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 | 17716 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 |
17559 #, c-format | 17717 #, c-format |
17560 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | 17718 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" |
17561 msgstr "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | 17719 msgstr "<b>ChangeLog:</b><br>%s" |
17562 | 17720 |
17563 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | 17721 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 |
17722 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | |
17564 msgid "New Version Available" | 17723 msgid "New Version Available" |
17565 msgstr "Nuova versione disponibile" | 17724 msgstr "Nuova versione disponibile" |
17566 | 17725 |
17567 #. *< type | 17726 #. *< type |
17568 #. *< ui_requirement | 17727 #. *< ui_requirement |
17581 msgid "Checks periodically for new releases." | 17740 msgid "Checks periodically for new releases." |
17582 msgstr "Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni." | 17741 msgstr "Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni." |
17583 | 17742 |
17584 #. * description | 17743 #. * description |
17585 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | 17744 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 |
17586 msgid "" | 17745 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." |
17587 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 17746 msgstr "Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni e notifica all'utente il ChangeLog." |
17588 "ChangeLog." | |
17589 msgstr "" | |
17590 "Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni e notifica all'utente " | |
17591 "il ChangeLog." | |
17592 | 17747 |
17593 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 | 17748 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 |
17594 msgid "Duplicate Correction" | 17749 msgid "Duplicate Correction" |
17595 msgstr "" | 17750 msgstr "" |
17596 | 17751 |
17647 | 17802 |
17648 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 | 17803 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 |
17649 msgid "Enable replacement of last word on send" | 17804 msgid "Enable replacement of last word on send" |
17650 msgstr "" | 17805 msgstr "" |
17651 | 17806 |
17652 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | 17807 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 |
17653 msgid "Text replacement" | 17808 msgid "Text replacement" |
17654 msgstr "Sostituzione del testo" | 17809 msgstr "Sostituzione del testo" |
17655 | 17810 |
17656 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | 17811 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 |
17812 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 | |
17657 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 17813 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
17658 msgstr "" | 17814 msgstr "Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite dall'utente." |
17659 "Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite " | |
17660 "dall'utente." | |
17661 | 17815 |
17662 #. *< type | 17816 #. *< type |
17663 #. *< ui_requirement | 17817 #. *< ui_requirement |
17664 #. *< flags | 17818 #. *< flags |
17665 #. *< dependencies | 17819 #. *< dependencies |
17666 #. *< priority | 17820 #. *< priority |
17667 #. *< id | 17821 #. *< id |
17668 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 | 17822 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 |
17823 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 | |
17669 msgid "Buddy Ticker" | 17824 msgid "Buddy Ticker" |
17670 msgstr "Ticker contatti" | 17825 msgstr "Ticker contatti" |
17671 | 17826 |
17672 #. *< name | 17827 #. *< name |
17673 #. *< version | 17828 #. *< version |
17674 #. * summary | 17829 #. * summary |
17675 #. * description | 17830 #. * description |
17676 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 | 17831 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 |
17832 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 | |
17677 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 17833 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
17678 msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti." | 17834 msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti." |
17679 | 17835 |
17680 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | 17836 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 |
17681 msgid "Display Timestamps Every" | 17837 msgid "Display Timestamps Every" |
17751 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 17907 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
17752 msgstr "Personalizza il formato del timestamp dei messaggi." | 17908 msgstr "Personalizza il formato del timestamp dei messaggi." |
17753 | 17909 |
17754 #. * description | 17910 #. * description |
17755 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | 17911 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 |
17756 msgid "" | 17912 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." |
17757 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 17913 msgstr "Questo plugin consente di personalizzare i formati dei timestamp per i messaggi nelle conversazioni e nei log." |
17758 "timestamp formats." | |
17759 msgstr "" | |
17760 "Questo plugin consente di personalizzare i formati dei timestamp per i " | |
17761 "messaggi nelle conversazioni e nei log." | |
17762 | 17914 |
17763 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 | 17915 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 |
17764 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 | 17916 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 |
17765 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 | 17917 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 |
17766 msgid "Opacity:" | 17918 msgid "Opacity:" |
17814 #. *< name | 17966 #. *< name |
17815 #. *< version | 17967 #. *< version |
17816 #. * summary | 17968 #. * summary |
17817 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 | 17969 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 |
17818 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 17970 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
17819 msgstr "" | 17971 msgstr "Trasparenza variabile per la lista contatti e le finestre di conversazione." |
17820 "Trasparenza variabile per la lista contatti e le finestre di conversazione." | |
17821 | 17972 |
17822 #. * description | 17973 #. * description |
17823 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 | 17974 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 |
17824 msgid "" | 17975 msgid "" |
17825 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 17976 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" |
17826 "the buddy list.\n" | |
17827 "\n" | 17977 "\n" |
17828 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 17978 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
17829 msgstr "" | 17979 msgstr "" |
17830 "Questo plugin imposta una trasparenza variabile sulle finestre di " | 17980 "Questo plugin imposta una trasparenza variabile sulle finestre di conversazione e sulla lista contatti.\n" |
17831 "conversazione e sulla lista contatti.\n" | |
17832 "\n" | 17981 "\n" |
17833 "* Nota: Questo plugin richiede Windows 2000 o maggiore." | 17982 "* Nota: Questo plugin richiede Windows 2000 o maggiore." |
17834 | 17983 |
17835 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 | 17984 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 |
17836 msgid "GTK+ Runtime Version" | 17985 msgid "GTK+ Runtime Version" |
17871 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 | 18020 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 |
17872 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 18021 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
17873 msgstr "Opzioni specifiche di Pidgin per Windows." | 18022 msgstr "Opzioni specifiche di Pidgin per Windows." |
17874 | 18023 |
17875 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 | 18024 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 |
17876 msgid "" | 18025 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
17877 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 18026 msgstr "Fornisce opzioni specifiche per Pidgin per Windows, come la lista contatti agganciabile." |
17878 msgstr "" | 18027 |
17879 "Fornisce opzioni specifiche per Pidgin per Windows, come la lista contatti " | 18028 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 |
17880 "agganciabile." | |
17881 | |
17882 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | |
17883 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 18029 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
17884 msgstr "<font color='#777777'>Disconnesso.</font>" | 18030 msgstr "<font color='#777777'>Disconnesso.</font>" |
17885 | 18031 |
17886 #. *< type | 18032 #. *< type |
17887 #. *< ui_requirement | 18033 #. *< ui_requirement |
17888 #. *< flags | 18034 #. *< flags |
17889 #. *< dependencies | 18035 #. *< dependencies |
17890 #. *< priority | 18036 #. *< priority |
17891 #. *< id | 18037 #. *< id |
17892 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | 18038 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 |
17893 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | 18039 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 |
18040 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | |
17894 msgid "XMPP Console" | 18041 msgid "XMPP Console" |
17895 msgstr "Console XMPP" | 18042 msgstr "Console XMPP" |
17896 | 18043 |
17897 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | 18044 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 |
17898 msgid "Account: " | 18045 msgid "Account: " |
17899 msgstr "Account:" | 18046 msgstr "Account:" |
17900 | 18047 |
17901 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | 18048 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 |
17902 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | 18049 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" |
17903 msgstr "<font color='#777777'>Non connesso a XMPP</font>" | 18050 msgstr "<font color='#777777'>Non connesso a XMPP</font>" |
17904 | 18051 |
17905 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | 18052 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 |
17906 msgid "Insert an <iq/> stanza." | 18053 msgid "Insert an <iq/> stanza." |
17907 msgstr "Inserisci una stanza <iq/>." | 18054 msgstr "Inserisci una stanza <iq/>." |
17908 | 18055 |
17909 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | 18056 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 |
17910 msgid "Insert a <presence/> stanza." | 18057 msgid "Insert a <presence/> stanza." |
17911 msgstr "Inserisci una stanza <presence/>." | 18058 msgstr "Inserisci una stanza <presence/>." |
17912 | 18059 |
17913 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | 18060 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 |
17914 msgid "Insert a <message/> stanza." | 18061 msgid "Insert a <message/> stanza." |
17915 msgstr "Inserisci una stanza <message/>" | 18062 msgstr "Inserisci una stanza <message/>" |
17916 | 18063 |
17917 #. *< name | 18064 #. *< name |
17918 #. *< version | 18065 #. *< version |
17919 #. * summary | 18066 #. * summary |
17920 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | 18067 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 |
17921 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 18068 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
17922 msgstr "" | 18069 msgstr "" |
17923 | 18070 |
17924 #. * description | 18071 #. * description |
17925 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 18072 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 |
17926 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 18073 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
17927 msgstr "" | 18074 msgstr "Questo plugin è utile per effettuare il debug dei server o dei client XMPP." |
17928 "Questo plugin è utile per effettuare il debug dei server o dei client XMPP." |