Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/zh_TW.po @ 7672:73c7b22cf9bb
[gaim-migrate @ 8316]
both chinese translations in one night. i suspect colusion.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 30 Nov 2003 15:51:17 +0000 |
parents | 2dfbcda49e65 |
children | 5e0c3c467db0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7671:b8a6aec3d23e | 7672:73c7b22cf9bb |
---|---|
1 # Gaim Traditional Chinese translation | 1 # Gaim Traditional Chinese translation |
2 # Copyright (C) 2002-November 2003, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> | 2 # Copyright (C) 2002-December 2003, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> |
3 # Copyright (C) May-November 2003, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> | 3 # Copyright (C) May-December 2003, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> |
4 # | 4 # |
5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
6 # | 6 # |
7 # ---------------------------------------------------------- | 7 # ---------------------------------------------------------- |
8 # For internal use only: | 8 # For internal use only: |
19 # NOTE 拒絕可以說等同於封鎖和某一個使用者的聯繫,有時用封鎖比較好。 | 19 # NOTE 拒絕可以說等同於封鎖和某一個使用者的聯繫,有時用封鎖比較好。 |
20 # ---------------------------------------------------------- | 20 # ---------------------------------------------------------- |
21 # | 21 # |
22 msgid "" | 22 msgid "" |
23 msgstr "" | 23 msgstr "" |
24 "Project-Id-Version: Gaim 0.73\n" | 24 "Project-Id-Version: Gaim 0.75\n" |
25 "POT-Creation-Date: 2003-11-17 21:26-0500\n" | 25 "POT-Creation-Date: 2003-11-29 09:08-0500\n" |
26 "PO-Revision-Date: 2003-05-29 12:04+0800\n" | 26 "PO-Revision-Date: 2003-05-29 12:04+0800\n" |
27 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>\n" | 27 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>\n" |
28 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" | 28 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
29 "MIME-Version: 1.0\n" | 29 "MIME-Version: 1.0\n" |
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
81 | 81 |
82 #: plugins/contact_priority.c:119 | 82 #: plugins/contact_priority.c:119 |
83 msgid "Buddy is idle:" | 83 msgid "Buddy is idle:" |
84 msgstr "好友閒置:" | 84 msgstr "好友閒置:" |
85 | 85 |
86 # NOTE 這是閱讀原始碼後覺得最合理的譯法,但仍有可能是誤譯 | 86 # NOTE 譯文核實 by Etan Reisner (開發者之一) |
87 #: plugins/contact_priority.c:133 | 87 #: plugins/contact_priority.c:133 |
88 msgid "Use last matching buddy" | 88 msgid "Use last matching buddy" |
89 msgstr "使用最後(而非最先)一個匹配的好友帳號" | 89 msgstr "使用最後(而非最先)一個匹配的好友帳號" |
90 | 90 |
91 # NOTE 每行不可太長,並要人手用「\n」分隔,否則視窗會過闊 | 91 # NOTE 每行不可太長,並要人手用「\n」分隔,否則視窗會過闊 |
124 #. *< version | 124 #. *< version |
125 #. *< summary | 125 #. *< summary |
126 #: plugins/contact_priority.c:194 | 126 #: plugins/contact_priority.c:194 |
127 msgid "" | 127 msgid "" |
128 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 128 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
129 msgstr "讓你自訂各個好友狀態的得分值。" | 129 msgstr "讓你自定各個好友狀態的得分值。" |
130 | 130 |
131 #. *< description | 131 #. *< description |
132 #: plugins/contact_priority.c:196 | 132 #: plugins/contact_priority.c:196 |
133 msgid "" | 133 msgid "" |
134 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 134 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
135 "in contact priority computations." | 135 "in contact priority computations." |
136 msgstr "" | 136 msgstr "" |
137 "讓你自訂「閒置」、「離開」及「離線」狀態的得分值,以便計算好友帳號的優先次" | 137 "讓你自定「閒置」、「離開」及「離線」狀態的得分值,以便計算好友帳號的優先次" |
138 "序。" | 138 "序。" |
139 | 139 |
140 #. | 140 #. |
141 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | 141 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES |
142 #. | 142 #. |
166 | 166 |
167 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 167 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
168 msgid "New..." | 168 msgid "New..." |
169 msgstr "新增..." | 169 msgstr "新增..." |
170 | 170 |
171 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411 | 171 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2370 src/gtkpounce.c:411 |
172 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 172 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | 173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
174 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | 174 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 |
175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:5534 | 175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 src/protocols/oscar/oscar.c:5537 |
176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 | 176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 |
177 msgid "Away" | 177 msgid "Away" |
178 msgstr "離開" | 178 msgstr "離開" |
179 | 179 |
180 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 180 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
181 msgid "Back" | 181 msgid "Back" |
250 #. *< ui_requirement | 250 #. *< ui_requirement |
251 #. *< flags | 251 #. *< flags |
252 #. *< dependencies | 252 #. *< dependencies |
253 #. *< priority | 253 #. *< priority |
254 #. *< id | 254 #. *< id |
255 #: plugins/filectl.c:201 | 255 #: plugins/filectl.c:223 |
256 msgid "Gaim File Control" | 256 msgid "Gaim File Control" |
257 msgstr "Gaim 檔案控制" | 257 msgstr "Gaim 檔案控制" |
258 | 258 |
259 #. *< name | 259 #. *< name |
260 #. *< version | 260 #. *< version |
261 #. * summary | 261 #. * summary |
262 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 | 262 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 |
263 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 263 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
264 msgstr "允許您在檔案中輸入指令以控制 Gaim。" | 264 msgstr "允許您在檔案中輸入指令以控制 Gaim。" |
265 | 265 |
266 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | 266 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
267 msgid "Not connected to AIM" | 267 msgid "Not connected to AIM" |
284 #. *< ui_requirement | 284 #. *< ui_requirement |
285 #. *< flags | 285 #. *< flags |
286 #. *< dependencies | 286 #. *< dependencies |
287 #. *< priority | 287 #. *< priority |
288 #. *< id | 288 #. *< id |
289 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 | 289 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 |
290 msgid "Remote Control" | 290 msgid "Remote Control" |
291 msgstr "遠端控制" | 291 msgstr "遠端控制" |
292 | 292 |
293 #. *< name | 293 #. *< name |
294 #. *< version | 294 #. *< version |
295 #. * summary | 295 #. * summary |
296 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 | 296 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 |
297 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 297 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
298 msgstr "提供對 Gaim 應用程式進行遠端控制。" | 298 msgstr "提供對 Gaim 應用程式進行遠端控制。" |
299 | 299 |
300 #. * description | 300 #. * description |
301 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 | 301 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 |
302 msgid "" | 302 msgid "" |
303 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 303 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
304 "applications or through the gaim-remote tool." | 304 "applications or through the gaim-remote tool." |
305 msgstr "" | 305 msgstr "" |
306 "透過 Third-Party 應用程式或 gaim-remote 工具,提供 Gaim進行遠端控制的能力。" | 306 "透過 Third-Party 應用程式或 gaim-remote 工具,提供 Gaim進行遠端控制的能力。" |
686 #, c-format | 686 #, c-format |
687 msgid "" | 687 msgid "" |
688 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | 688 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
689 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 689 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
690 msgstr "" | 690 msgstr "" |
691 "下載第 %s 版,請到:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | 691 "下載第 %s 版,請到:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim." |
692 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 692 "sourceforge.net</a>." |
693 | 693 |
694 # XXX 暫譯 | 694 # XXX 暫譯 |
695 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 | 695 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 |
696 msgid "New Version Available" | 696 msgid "New Version Available" |
697 msgstr "有新版本" | 697 msgstr "有新版本" |
702 #. *< ui_requirement | 702 #. *< ui_requirement |
703 #. *< flags | 703 #. *< flags |
704 #. *< dependencies | 704 #. *< dependencies |
705 #. *< priority | 705 #. *< priority |
706 #. *< id | 706 #. *< id |
707 #: plugins/relnot.c:133 | 707 #: plugins/relnot.c:134 |
708 msgid "Release Notification" | 708 msgid "Release Notification" |
709 msgstr "新版本通知" | 709 msgstr "新版本通知" |
710 | 710 |
711 # XXX 暫譯 | 711 # XXX 暫譯 |
712 #. *< name | 712 #. *< name |
713 #. *< version | 713 #. *< version |
714 #. * summary | 714 #. * summary |
715 #: plugins/relnot.c:136 | 715 #: plugins/relnot.c:137 |
716 msgid "Checks periodically for new releases." | 716 msgid "Checks periodically for new releases." |
717 msgstr "不時查看有沒有新版本。" | 717 msgstr "不時查看有沒有新版本。" |
718 | 718 |
719 # XXX 暫譯 | 719 # XXX 暫譯 |
720 #. * description | 720 #. * description |
721 #: plugins/relnot.c:138 | 721 #: plugins/relnot.c:139 |
722 msgid "" | 722 msgid "" |
723 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 723 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
724 "ChangeLog." | 724 "ChangeLog." |
725 msgstr "" | 725 msgstr "" |
726 "不時查看有沒有新版本。一發現有,就隨即連同該版本的功能說明一併通知使用者。" | 726 "不時查看有沒有新版本。一發現有,就隨即連同該版本的功能說明一併通知使用者。" |
798 #. *< ui_requirement | 798 #. *< ui_requirement |
799 #. *< flags | 799 #. *< flags |
800 #. *< dependencies | 800 #. *< dependencies |
801 #. *< priority | 801 #. *< priority |
802 #. *< id | 802 #. *< id |
803 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 | 803 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:194 |
804 msgid "GNUTLS" | 804 msgid "GNUTLS" |
805 msgstr "GNUTLS" | 805 msgstr "GNUTLS" |
806 | 806 |
807 #. *< name | 807 #. *< name |
808 #. *< version | 808 #. *< version |
809 #. * summary | 809 #. * summary |
810 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:200 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:202 | 810 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:199 |
811 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 811 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
812 msgstr "透過 GNUTLS 提供 SSL 的支援。" | 812 msgstr "透過 GNUTLS 提供 SSL 的支援。" |
813 | 813 |
814 #. *< api_version | 814 #. *< api_version |
815 #. *< type | 815 #. *< type |
1008 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1008 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
1009 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1009 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1010 msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 Gaim(_S)" | 1010 msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 Gaim(_S)" |
1011 | 1011 |
1012 #. Buddy List | 1012 #. Buddy List |
1013 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2150 | 1013 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2204 |
1014 #: src/gtkprefs.c:2264 | 1014 #: src/gtkprefs.c:2264 |
1015 msgid "Buddy List" | 1015 msgid "Buddy List" |
1016 msgstr "好友清單" | 1016 msgstr "好友清單" |
1017 | 1017 |
1018 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1018 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1060 msgstr "" | 1060 msgstr "" |
1061 "Gaim 是一個模組化的即時訊息程式,同時提供 AIM、ICQ、Yahoo!、MSN、IRC、" | 1061 "Gaim 是一個模組化的即時訊息程式,同時提供 AIM、ICQ、Yahoo!、MSN、IRC、" |
1062 "Jabber、Napster、Zephyr,以及 Gadu-Gadu 等功能。它是以 GTK+ 開發,並以 GPL 的" | 1062 "Jabber、Napster、Zephyr,以及 Gadu-Gadu 等功能。它是以 GTK+ 開發,並以 GPL 的" |
1063 "方式發佈。<BR><BR>" | 1063 "方式發佈。<BR><BR>" |
1064 | 1064 |
1065 # FIXME probably not the right place to put this zh_TW-specific info | 1065 # NOTE contains zh_TW-specific info here!! |
1066 # FIXME but this info need to go somewhere | 1066 # NOTE dnsq.org 的 DNS 好像死掉了 :-( |
1067 # NOTE Never mind, it is okay. | |
1068 #: src/about.c:99 | 1067 #: src/about.c:99 |
1069 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1068 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1070 msgstr "" | 1069 msgstr "" |
1071 "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim 頻道<BR><BR><FONT " | 1070 "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim 頻道<BR><BR><FONT " |
1072 "SIZE=\"3\">正體中文化資訊:</FONT> <A HREF=\"http://gaim.dnsq.org/\">http://" | 1071 "SIZE=\"3\">正體中文化資訊:</FONT> <A HREF=\"http://myweb.hinet.net/home4/" |
1073 "gaim.dnsq.org/</A><BR><BR>" | 1072 "gaim/\">http://myweb.hinet.net/home4/gaim/</A><BR><BR>" |
1074 | 1073 |
1075 #: src/about.c:104 | 1074 #: src/about.c:104 |
1076 msgid "Active Developers" | 1075 msgid "Active Developers" |
1077 msgstr "現任開發者" | 1076 msgstr "現任開發者" |
1078 | 1077 |
1138 #: src/about.c:163 | 1137 #: src/about.c:163 |
1139 msgid "Current Translators" | 1138 msgid "Current Translators" |
1140 msgstr "現任譯者" | 1139 msgstr "現任譯者" |
1141 | 1140 |
1142 # NOTE 寫出來的是「文」,不是「語」;下同 :-) | 1141 # NOTE 寫出來的是「文」,不是「語」;下同 :-) |
1143 #: src/about.c:164 src/about.c:195 | 1142 #: src/about.c:164 src/about.c:197 |
1144 msgid "Catalan" | 1143 msgid "Catalan" |
1145 msgstr "加泰隆文" | 1144 msgstr "加泰隆文" |
1146 | 1145 |
1147 #: src/about.c:165 src/about.c:196 | 1146 #: src/about.c:165 src/about.c:198 |
1148 msgid "Czech" | 1147 msgid "Czech" |
1149 msgstr "捷克文" | 1148 msgstr "捷克文" |
1150 | 1149 |
1151 #: src/about.c:166 | 1150 #: src/about.c:166 |
1152 msgid "Danish" | 1151 msgid "Danish" |
1153 msgstr "丹麥文" | 1152 msgstr "丹麥文" |
1154 | 1153 |
1155 #: src/about.c:167 src/about.c:197 | 1154 # XXX 唉,不能寫「世界文」吧...... |
1155 #: src/about.c:167 | |
1156 msgid "Esperanto" | |
1157 msgstr "世界語" | |
1158 | |
1159 #: src/about.c:168 src/about.c:199 | |
1156 msgid "German" | 1160 msgid "German" |
1157 msgstr "德文" | 1161 msgstr "德文" |
1158 | 1162 |
1159 #: src/about.c:168 src/about.c:198 | 1163 #: src/about.c:169 src/about.c:200 |
1160 msgid "Spanish" | 1164 msgid "Spanish" |
1161 msgstr "西班牙文" | 1165 msgstr "西班牙文" |
1162 | 1166 |
1163 #: src/about.c:169 | 1167 #: src/about.c:170 src/about.c:201 |
1164 msgid "Finnish" | 1168 msgid "Finnish" |
1165 msgstr "芬蘭文" | 1169 msgstr "芬蘭文" |
1166 | 1170 |
1167 #: src/about.c:170 src/about.c:199 | 1171 #: src/about.c:171 src/about.c:202 |
1168 msgid "French" | 1172 msgid "French" |
1169 msgstr "法文" | 1173 msgstr "法文" |
1170 | 1174 |
1171 #: src/about.c:171 | 1175 #: src/about.c:172 |
1172 msgid "Hindi" | 1176 msgid "Hindi" |
1173 msgstr "北印度文" | 1177 msgstr "北印度文" |
1174 | 1178 |
1175 #: src/about.c:172 | 1179 #: src/about.c:173 |
1176 msgid "Hungarian" | 1180 msgid "Hungarian" |
1177 msgstr "匈牙利文" | 1181 msgstr "匈牙利文" |
1178 | 1182 |
1179 # NOTE 香港譯「意大利文」,但這是 zh-TW :-) | 1183 # NOTE 香港譯「意大利文」,但這是 zh-TW :-) |
1180 #: src/about.c:173 src/about.c:201 | 1184 #: src/about.c:174 src/about.c:204 |
1181 msgid "Italian" | 1185 msgid "Italian" |
1182 msgstr "義大利文" | 1186 msgstr "義大利文" |
1183 | 1187 |
1184 #: src/about.c:174 src/about.c:203 | 1188 #: src/about.c:175 src/about.c:206 |
1185 msgid "Korean" | 1189 msgid "Korean" |
1186 msgstr "韓文" | 1190 msgstr "韓文" |
1187 | 1191 |
1188 # NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ | 1192 # NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ |
1189 #: src/about.c:175 | 1193 #: src/about.c:176 |
1190 msgid "Dutch; Flemish" | 1194 msgid "Dutch; Flemish" |
1191 msgstr "荷蘭文╱法蘭德斯文" | 1195 msgstr "荷蘭文/法蘭德斯文" |
1192 | 1196 |
1193 #: src/about.c:176 | 1197 #: src/about.c:177 |
1194 msgid "Norwegian" | 1198 msgid "Norwegian" |
1195 msgstr "挪威文" | 1199 msgstr "挪威文" |
1196 | 1200 |
1197 #: src/about.c:177 src/about.c:204 | 1201 #: src/about.c:178 src/about.c:207 |
1198 msgid "Polish" | 1202 msgid "Polish" |
1199 msgstr "波蘭文" | 1203 msgstr "波蘭文" |
1200 | 1204 |
1201 #: src/about.c:178 | 1205 #: src/about.c:179 |
1202 msgid "Portuguese" | 1206 msgid "Portuguese" |
1203 msgstr "標準萄文" | 1207 msgstr "標準萄文" |
1204 | 1208 |
1205 #: src/about.c:179 | 1209 #: src/about.c:180 |
1206 msgid "Portuguese-Brazil" | 1210 msgid "Portuguese-Brazil" |
1207 msgstr "巴西萄文" | 1211 msgstr "巴西萄文" |
1208 | 1212 |
1209 #: src/about.c:180 | 1213 #: src/about.c:181 |
1210 msgid "Romanian" | 1214 msgid "Romanian" |
1211 msgstr "羅馬尼亞文" | 1215 msgstr "羅馬尼亞文" |
1212 | 1216 |
1213 #: src/about.c:181 src/about.c:205 | 1217 #: src/about.c:182 src/about.c:208 |
1214 msgid "Russian" | 1218 msgid "Russian" |
1215 msgstr "俄文" | 1219 msgstr "俄文" |
1216 | 1220 |
1217 #: src/about.c:182 | 1221 #: src/about.c:183 |
1218 msgid "Serbian" | 1222 msgid "Serbian" |
1219 msgstr "塞爾維亞文" | 1223 msgstr "塞爾維亞文" |
1220 | 1224 |
1221 #: src/about.c:183 src/about.c:207 | 1225 #: src/about.c:184 src/about.c:210 |
1222 msgid "Swedish" | 1226 msgid "Swedish" |
1223 msgstr "瑞典文" | 1227 msgstr "瑞典文" |
1224 | 1228 |
1225 #: src/about.c:184 | 1229 #: src/about.c:185 |
1230 msgid "Vietnamese" | |
1231 msgstr "越南文" | |
1232 | |
1233 #: src/about.c:185 | |
1234 msgid "Gnome Vi Team" | |
1235 msgstr "Gnome 越南文翻譯小組" | |
1236 | |
1237 #: src/about.c:186 | |
1226 msgid "Simplified Chinese" | 1238 msgid "Simplified Chinese" |
1227 msgstr "簡體中文" | 1239 msgstr "簡體中文" |
1228 | 1240 |
1229 #: src/about.c:185 | 1241 #: src/about.c:187 |
1230 msgid "Traditional Chinese" | 1242 msgid "Traditional Chinese" |
1231 msgstr "正體中文" | 1243 msgstr "正體中文" |
1232 | 1244 |
1233 #: src/about.c:192 | 1245 #: src/about.c:194 |
1234 msgid "Past Translators" | 1246 msgid "Past Translators" |
1235 msgstr "前任譯者" | 1247 msgstr "前任譯者" |
1236 | 1248 |
1237 # XXX Yahoo譯法 | 1249 # XXX Yahoo譯法 |
1238 #: src/about.c:193 | 1250 #: src/about.c:195 |
1239 msgid "Amharic" | 1251 msgid "Amharic" |
1240 msgstr "阿姆哈拉文" | 1252 msgstr "阿姆哈拉文" |
1241 | 1253 |
1242 #: src/about.c:194 | 1254 #: src/about.c:196 |
1243 msgid "Bulgarian" | 1255 msgid "Bulgarian" |
1244 msgstr "保加利亞文" | 1256 msgstr "保加利亞文" |
1245 | 1257 |
1246 #: src/about.c:200 | 1258 #: src/about.c:203 |
1247 msgid "Hebrew" | 1259 msgid "Hebrew" |
1248 msgstr "希伯來文" | 1260 msgstr "希伯來文" |
1249 | 1261 |
1250 #: src/about.c:202 | 1262 #: src/about.c:205 |
1251 msgid "Japanese" | 1263 msgid "Japanese" |
1252 msgstr "日文" | 1264 msgstr "日文" |
1253 | 1265 |
1254 #: src/about.c:206 | 1266 #: src/about.c:209 |
1255 msgid "Slovak" | 1267 msgid "Slovak" |
1256 msgstr "斯洛伐克文" | 1268 msgstr "斯洛伐克文" |
1257 | 1269 |
1258 #: src/about.c:208 | 1270 #: src/about.c:211 |
1259 msgid "Chinese" | 1271 msgid "Chinese" |
1260 msgstr "中文" | 1272 msgstr "中文" |
1261 | 1273 |
1262 #: src/about.c:221 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198 | 1274 #: src/about.c:224 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198 |
1263 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 1275 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
1264 msgid "Close" | 1276 msgid "Close" |
1265 msgstr "關閉" | 1277 msgstr "關閉" |
1266 | 1278 |
1267 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 1279 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
1268 msgid "New passwords do not match." | 1280 msgid "New passwords do not match." |
1269 msgstr "新密碼並不相符。" | 1281 msgstr "新密碼並不相符。" |
1270 | 1282 |
1271 # NOTE 譯文更動 by Ambrose | 1283 # NOTE 譯文更動 by Ambrose |
1272 #: src/account.c:283 | 1284 #: src/account.c:283 |
1296 | 1308 |
1297 #. * | 1309 #. * |
1298 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1310 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1299 #. | 1311 #. |
1300 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720 | 1312 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720 |
1301 #: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1512 | 1313 #: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1570 |
1302 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 | 1314 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 |
1303 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | 1315 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1304 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | 1316 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 |
1305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | 1317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
1306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 src/protocols/oscar/oscar.c:6281 | 1318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 src/protocols/oscar/oscar.c:6284 |
1307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 src/protocols/oscar/oscar.c:6412 | 1319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6333 src/protocols/oscar/oscar.c:6415 |
1308 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 | 1320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2261 src/request.h:852 |
1309 msgid "OK" | 1321 msgid "OK" |
1310 msgstr "確定" | 1322 msgstr "確定" |
1311 | 1323 |
1312 #. Cancel button. | 1324 #. Cancel button. |
1313 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371 | 1325 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371 |
1314 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 | 1326 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 |
1315 #: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721 | 1327 #: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721 |
1316 #: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897 | 1328 #: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897 |
1317 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513 | 1329 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1571 |
1318 #: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 | 1330 #: src/gtkblist.c:3507 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 |
1319 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | 1331 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
1320 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1332 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1321 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657 | 1333 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
1322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1323 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1335 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1324 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | 1336 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 |
1325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | 1338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 |
1327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 src/protocols/oscar/oscar.c:6186 | 1339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 src/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
1328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 src/protocols/oscar/oscar.c:6331 | 1340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6334 |
1329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6396 src/protocols/oscar/oscar.c:6413 | 1341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6399 src/protocols/oscar/oscar.c:6416 |
1330 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 | 1342 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 |
1331 #: src/request.h:852 src/request.h:862 | 1343 #: src/request.h:852 src/request.h:862 |
1332 msgid "Cancel" | 1344 msgid "Cancel" |
1333 msgstr "取消" | 1345 msgstr "取消" |
1334 | 1346 |
1335 #: src/account.c:361 | 1347 #: src/account.c:361 |
1361 | 1373 |
1362 #: src/away.c:583 | 1374 #: src/away.c:583 |
1363 msgid "Set All Away" | 1375 msgid "Set All Away" |
1364 msgstr "全部設為離開" | 1376 msgstr "全部設為離開" |
1365 | 1377 |
1366 #: src/blist.c:550 src/gtkprefs.c:2267 | 1378 #: src/blist.c:551 src/gtkprefs.c:2267 |
1367 msgid "Chats" | 1379 msgid "Chats" |
1368 msgstr "聊天" | 1380 msgstr "聊天" |
1369 | 1381 |
1370 #: src/blist.c:645 src/blist.c:833 src/blist.c:2041 src/gtkblist.c:2930 | 1382 #: src/blist.c:646 src/blist.c:834 src/blist.c:2042 src/gtkblist.c:2987 |
1371 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 | 1383 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 |
1372 msgid "Buddies" | 1384 msgid "Buddies" |
1373 msgstr "好友" | 1385 msgstr "好友" |
1374 | 1386 |
1375 #: src/blist.c:1133 | 1387 #: src/blist.c:1134 |
1376 #, c-format | 1388 #, c-format |
1377 msgid "" | 1389 msgid "" |
1378 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1390 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1379 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1391 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1380 msgid_plural "" | 1392 msgid_plural "" |
1382 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1394 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1383 msgstr[0] "" | 1395 msgstr[0] "" |
1384 "%d 個在 %s 群組的好友並沒有被移除,因為他們所對應的帳號並沒有登入。這些好友及" | 1396 "%d 個在 %s 群組的好友並沒有被移除,因為他們所對應的帳號並沒有登入。這些好友及" |
1385 "群組沒有被移除。\n" | 1397 "群組沒有被移除。\n" |
1386 | 1398 |
1387 #: src/blist.c:1142 | 1399 #: src/blist.c:1143 |
1388 msgid "Group not removed" | 1400 msgid "Group not removed" |
1389 msgstr "群組未被移除" | 1401 msgstr "群組未被移除" |
1390 | 1402 |
1391 #: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844 | 1403 #: src/blist.c:1193 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844 |
1392 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563 | 1404 #: src/protocols/jabber/auth.c:117 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
1393 msgid "Unknown" | 1405 msgid "Unknown" |
1394 msgstr "未知" | 1406 msgstr "未知" |
1395 | 1407 |
1396 #: src/blist.c:1515 | 1408 #: src/blist.c:1516 |
1397 msgid "Invalid Groupname" | 1409 msgid "Invalid Groupname" |
1398 msgstr "無效的群組名稱" | 1410 msgstr "無效的群組名稱" |
1399 | 1411 |
1400 #: src/blist.c:2158 | 1412 #: src/blist.c:2159 |
1401 msgid "" | 1413 msgid "" |
1402 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1414 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1403 msgstr "在解析您的好友清單時發生錯誤。好友清單沒有被讀入。" | 1415 msgstr "在解析您的好友清單時發生錯誤。好友清單沒有被讀入。" |
1404 | 1416 |
1405 #: src/blist.c:2160 | 1417 #: src/blist.c:2161 |
1406 msgid "Buddy List Error" | 1418 msgid "Buddy List Error" |
1407 msgstr "好友清單錯誤" | 1419 msgstr "好友清單錯誤" |
1408 | 1420 |
1409 #: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3344 | 1421 #: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3399 |
1410 msgid "" | 1422 msgid "" |
1411 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1423 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1412 "chat." | 1424 "chat." |
1413 msgstr "您並未登入任何一個可供您加入聊天室的通訊協定。" | 1425 msgstr "您並未登入任何一個可供您加入聊天室的通訊協定。" |
1414 | 1426 |
1447 #: src/connection.c:191 | 1459 #: src/connection.c:191 |
1448 #, c-format | 1460 #, c-format |
1449 msgid "Enter password for %s" | 1461 msgid "Enter password for %s" |
1450 msgstr "輸入 %s 的密碼" | 1462 msgstr "輸入 %s 的密碼" |
1451 | 1463 |
1452 #: src/conversation.c:324 | 1464 #: src/conversation.c:327 |
1453 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1465 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1454 msgstr "無法送出訊息。這個訊息太大了。" | 1466 msgstr "無法送出訊息。這個訊息太大了。" |
1455 | 1467 |
1456 #: src/conversation.c:332 | 1468 #: src/conversation.c:335 |
1457 msgid "Unable to send message." | 1469 msgid "Unable to send message." |
1458 msgstr "無法送出訊息。" | 1470 msgstr "無法送出訊息。" |
1459 | 1471 |
1460 # #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 | 1472 # #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 |
1461 # #: src/buddy_chat.c:1544 | 1473 # #: src/buddy_chat.c:1544 |
1462 # #, c-format | 1474 # #, c-format |
1463 # msgid "%d %s in room" | 1475 # msgid "%d %s in room" |
1464 # msgstr "聊天室有 %d 家伙" | 1476 # msgstr "聊天室有 %d 家伙" |
1465 #: src/conversation.c:1907 | 1477 #: src/conversation.c:1915 |
1466 #, c-format | 1478 #, c-format |
1467 msgid "%s entered the room." | 1479 msgid "%s entered the room." |
1468 msgstr "%s 進入聊天室。" | 1480 msgstr "%s 進入聊天室。" |
1469 | 1481 |
1470 # #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 | 1482 # #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 |
1471 # #: src/buddy_chat.c:1544 | 1483 # #: src/buddy_chat.c:1544 |
1472 # #, c-format | 1484 # #, c-format |
1473 # msgid "%d %s in room" | 1485 # msgid "%d %s in room" |
1474 # msgstr "聊天室有 %d 家伙" | 1486 # msgstr "聊天室有 %d 家伙" |
1475 #: src/conversation.c:1910 | 1487 #: src/conversation.c:1918 |
1476 #, c-format | 1488 #, c-format |
1477 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1489 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1478 msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入聊天室。" | 1490 msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入聊天室。" |
1479 | 1491 |
1480 #: src/conversation.c:1995 | 1492 #: src/conversation.c:2003 |
1481 #, c-format | 1493 #, c-format |
1482 msgid "%s is now known as %s" | 1494 msgid "%s is now known as %s" |
1483 msgstr "%s 改變暱稱為 %s" | 1495 msgstr "%s 改變暱稱為 %s" |
1484 | 1496 |
1485 #: src/conversation.c:2037 | 1497 #: src/conversation.c:2045 |
1486 #, c-format | 1498 #, c-format |
1487 msgid "%s left the room (%s)." | 1499 msgid "%s left the room (%s)." |
1488 msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" | 1500 msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" |
1489 | 1501 |
1490 #: src/conversation.c:2039 | 1502 #: src/conversation.c:2047 |
1491 #, c-format | 1503 #, c-format |
1492 msgid "%s left the room." | 1504 msgid "%s left the room." |
1493 msgstr "%s 離開聊天室。" | 1505 msgstr "%s 離開聊天室。" |
1494 | 1506 |
1495 #: src/conversation.c:2112 | 1507 #: src/conversation.c:2120 |
1496 #, c-format | 1508 #, c-format |
1497 msgid "(+%d more)" | 1509 msgid "(+%d more)" |
1498 msgstr "(以及另外 %d 個)" | 1510 msgstr "(以及另外 %d 個)" |
1499 | 1511 |
1500 #: src/conversation.c:2114 | 1512 #: src/conversation.c:2122 |
1501 #, c-format | 1513 #, c-format |
1502 msgid " left the room (%s)." | 1514 msgid " left the room (%s)." |
1503 msgstr " 離開聊天室 (%s)。" | 1515 msgstr " 離開聊天室 (%s)。" |
1504 | 1516 |
1505 #: src/conversation.c:2396 | 1517 #: src/conversation.c:2404 |
1506 msgid "Last created window" | 1518 msgid "Last created window" |
1507 msgstr "上一個開啟的視窗" | 1519 msgstr "上一個開啟的視窗" |
1508 | 1520 |
1509 #: src/conversation.c:2398 | 1521 #: src/conversation.c:2406 |
1510 msgid "New window" | 1522 msgid "New window" |
1511 msgstr "新視窗" | 1523 msgstr "新視窗" |
1512 | 1524 |
1513 #: src/conversation.c:2400 | 1525 #: src/conversation.c:2408 |
1514 msgid "By group" | 1526 msgid "By group" |
1515 msgstr "依群組" | 1527 msgstr "依群組" |
1516 | 1528 |
1517 #: src/conversation.c:2402 | 1529 #: src/conversation.c:2410 |
1518 msgid "By account" | 1530 msgid "By account" |
1519 msgstr "依帳號" | 1531 msgstr "依帳號" |
1520 | 1532 |
1521 #: src/dialogs.c:307 | 1533 #: src/dialogs.c:307 |
1522 msgid "Warn User" | 1534 msgid "Warn User" |
1618 msgid "" | 1630 msgid "" |
1619 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1631 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1620 "view.\n" | 1632 "view.\n" |
1621 msgstr "請輸入您所想要查詢對象的帳號。\n" | 1633 msgstr "請輸入您所想要查詢對象的帳號。\n" |
1622 | 1634 |
1623 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | 1635 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 |
1624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 1636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
1625 msgid "Set User Info" | 1637 msgid "Set User Info" |
1626 msgstr "設定使用者資訊" | 1638 msgstr "設定使用者資訊" |
1627 | 1639 |
1628 #: src/dialogs.c:854 | 1640 #: src/dialogs.c:854 |
1629 #, c-format | 1641 #, c-format |
1643 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1655 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1644 "The description is optional.\n" | 1656 "The description is optional.\n" |
1645 msgstr "請輸入您所要插入的 URL 及它的描述,描述是選擇性的,可不用輸入。\n" | 1657 msgstr "請輸入您所要插入的 URL 及它的描述,描述是選擇性的,可不用輸入。\n" |
1646 | 1658 |
1647 #: src/dialogs.c:1011 src/protocols/jabber/buddy.c:249 | 1659 #: src/dialogs.c:1011 src/protocols/jabber/buddy.c:249 |
1648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 | 1660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 |
1649 msgid "URL" | 1661 msgid "URL" |
1650 msgstr "URL" | 1662 msgstr "URL" |
1651 | 1663 |
1652 #: src/dialogs.c:1021 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 | 1664 #: src/dialogs.c:1021 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 |
1653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 | 1665 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 |
1729 | 1741 |
1730 #: src/dialogs.c:1766 | 1742 #: src/dialogs.c:1766 |
1731 msgid "_Screenname" | 1743 msgid "_Screenname" |
1732 msgstr "帳號(_S)" | 1744 msgstr "帳號(_S)" |
1733 | 1745 |
1734 #: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937 | 1746 #: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:926 src/gtkblist.c:945 |
1735 msgid "_Alias" | 1747 msgid "_Alias" |
1736 msgstr "別名(_A)" | 1748 msgstr "別名(_A)" |
1737 | 1749 |
1738 #: src/dialogs.c:1775 | 1750 #: src/dialogs.c:1775 |
1739 msgid "Alias Buddy" | 1751 msgid "Alias Buddy" |
1786 #: src/dialogs.c:2060 | 1798 #: src/dialogs.c:2060 |
1787 #, c-format | 1799 #, c-format |
1788 msgid "Conversations with %s" | 1800 msgid "Conversations with %s" |
1789 msgstr "與 %s 的交談" | 1801 msgstr "與 %s 的交談" |
1790 | 1802 |
1791 #: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:643 | 1803 #: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:637 |
1792 msgid "Date" | 1804 msgid "Date" |
1793 msgstr "日期" | 1805 msgstr "日期" |
1794 | 1806 |
1795 #: src/dialogs.c:2161 | 1807 #: src/dialogs.c:2161 |
1796 msgid "Log" | 1808 msgid "Log" |
1905 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1917 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1906 #: src/gaimrc.c:44 | 1918 #: src/gaimrc.c:44 |
1907 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1919 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1908 msgstr "不好意思,我離開一下下。" | 1920 msgstr "不好意思,我離開一下下。" |
1909 | 1921 |
1910 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1464 | 1922 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 |
1911 msgid "boring default" | 1923 msgid "boring default" |
1912 msgstr "無聊(預設)" | 1924 msgstr "無聊(預設)" |
1913 | 1925 |
1914 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2111 | 1926 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2166 |
1915 msgid "Alphabetical" | 1927 msgid "Alphabetical" |
1916 msgstr "依照字母" | 1928 msgstr "依照字母" |
1917 | 1929 |
1918 #: src/gaimrc.c:1273 src/gtkblist.c:2112 | 1930 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2167 |
1919 msgid "By status" | 1931 msgid "By status" |
1920 msgstr "依照狀態" | 1932 msgstr "依照狀態" |
1921 | 1933 |
1922 #: src/gaimrc.c:1275 src/gtkblist.c:2113 | 1934 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2168 |
1923 msgid "By log size" | 1935 msgid "By log size" |
1924 msgstr "依照日誌大小" | 1936 msgstr "依照日誌大小" |
1925 | 1937 |
1926 #: src/gaimrc.c:1562 | 1938 #: src/gaimrc.c:1548 |
1927 #, c-format | 1939 #, c-format |
1928 msgid "Could not open config file %s." | 1940 msgid "Could not open config file %s." |
1929 msgstr "無法開啟設定檔 %s。" | 1941 msgstr "無法開啟設定檔 %s。" |
1930 | 1942 |
1931 #: src/gtkaccount.c:287 | 1943 #: src/gtkaccount.c:287 |
1959 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 | 1971 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 |
1960 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 | 1972 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 |
1961 msgid "Password:" | 1973 msgid "Password:" |
1962 msgstr "密碼:" | 1974 msgstr "密碼:" |
1963 | 1975 |
1964 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3084 src/gtkblist.c:3403 | 1976 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3139 src/gtkblist.c:3458 |
1965 msgid "Alias:" | 1977 msgid "Alias:" |
1966 msgstr "別名:" | 1978 msgstr "別名:" |
1967 | 1979 |
1968 #: src/gtkaccount.c:473 | 1980 #: src/gtkaccount.c:473 |
1969 msgid "Remember password" | 1981 msgid "Remember password" |
2076 #: src/gtkaccount.c:1245 | 2088 #: src/gtkaccount.c:1245 |
2077 msgid "Show fewer options" | 2089 msgid "Show fewer options" |
2078 msgstr "顯示較少的選項" | 2090 msgstr "顯示較少的選項" |
2079 | 2091 |
2080 #. Register button | 2092 #. Register button |
2081 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656 | 2093 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:650 |
2082 msgid "Register" | 2094 msgid "Register" |
2083 msgstr "註冊" | 2095 msgstr "註冊" |
2084 | 2096 |
2085 #: src/gtkaccount.c:1617 | 2097 #: src/gtkaccount.c:1617 |
2086 #, c-format | 2098 #, c-format |
2093 | 2105 |
2094 #: src/gtkaccount.c:1734 | 2106 #: src/gtkaccount.c:1734 |
2095 msgid "Screen Name" | 2107 msgid "Screen Name" |
2096 msgstr "帳號" | 2108 msgstr "帳號" |
2097 | 2109 |
2098 #: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926 | 2110 #: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
2099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4586 | 2111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4589 |
2100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | 2112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2056 |
2101 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 2113 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
2102 msgid "Online" | 2114 msgid "Online" |
2103 msgstr "上線" | 2115 msgstr "上線" |
2104 | 2116 |
2105 #: src/gtkaccount.c:1775 | 2117 #: src/gtkaccount.c:1775 |
2127 | 2139 |
2128 #: src/gtkaccount.c:2087 | 2140 #: src/gtkaccount.c:2087 |
2129 msgid "Add buddy to your list?" | 2141 msgid "Add buddy to your list?" |
2130 msgstr "將使用者加入您的好友清單?" | 2142 msgstr "將使用者加入您的好友清單?" |
2131 | 2143 |
2132 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1257 | 2144 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3506 src/gtkconv.c:1257 |
2133 #: src/gtkconv.c:3148 src/gtkconv.c:4350 src/gtkrequest.c:200 | 2145 #: src/gtkconv.c:3110 src/gtkconv.c:4280 src/gtkrequest.c:200 |
2134 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 | 2146 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 |
2135 msgid "Add" | 2147 msgid "Add" |
2136 msgstr "加入" | 2148 msgstr "加入" |
2137 | 2149 |
2138 #: src/gtkblist.c:811 | 2150 #: src/gtkblist.c:811 |
2149 | 2161 |
2150 #: src/gtkblist.c:818 | 2162 #: src/gtkblist.c:818 |
2151 msgid "View _Log" | 2163 msgid "View _Log" |
2152 msgstr "觀看日誌(_L)" | 2164 msgstr "觀看日誌(_L)" |
2153 | 2165 |
2154 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:942 | 2166 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:928 src/gtkblist.c:950 |
2155 msgid "_Remove" | 2167 msgid "_Remove" |
2156 msgstr "移除(_R)" | 2168 msgstr "移除(_R)" |
2157 | 2169 |
2158 #: src/gtkblist.c:912 | 2170 #: src/gtkblist.c:903 |
2159 msgid "Add a _Buddy" | 2171 msgid "Add a _Buddy" |
2160 msgstr "新增一個好友(_B)" | 2172 msgstr "新增一個好友(_B)" |
2161 | 2173 |
2162 #: src/gtkblist.c:914 | 2174 #: src/gtkblist.c:905 |
2163 msgid "Add a C_hat" | 2175 msgid "Add a C_hat" |
2164 msgstr "新增一個聊天室(_H)" | 2176 msgstr "新增一個聊天室(_H)" |
2165 | 2177 |
2166 #: src/gtkblist.c:916 | 2178 #: src/gtkblist.c:907 |
2167 msgid "_Delete Group" | 2179 msgid "_Delete Group" |
2168 msgstr "刪除群組(_D)" | 2180 msgstr "刪除群組(_D)" |
2169 | 2181 |
2170 #: src/gtkblist.c:918 | 2182 #: src/gtkblist.c:909 |
2171 msgid "_Rename" | 2183 msgid "_Rename" |
2172 msgstr "重命名(_R)" | 2184 msgstr "重命名(_R)" |
2173 | 2185 |
2174 #: src/gtkblist.c:926 | 2186 #: src/gtkblist.c:921 |
2175 msgid "_Join" | 2187 msgid "_Join" |
2176 msgstr "加入(_J)" | 2188 msgstr "加入(_J)" |
2177 | 2189 |
2178 #: src/gtkblist.c:928 | 2190 #: src/gtkblist.c:923 |
2179 msgid "Auto-Join" | 2191 msgid "Auto-Join" |
2180 msgstr "自動加入" | 2192 msgstr "自動加入" |
2181 | 2193 |
2182 #: src/gtkblist.c:939 src/gtkblist.c:969 | 2194 #: src/gtkblist.c:947 src/gtkblist.c:982 |
2183 msgid "_Collapse" | 2195 msgid "_Collapse" |
2184 msgstr "收起(_C)" | 2196 msgstr "收起(_C)" |
2185 | 2197 |
2186 #: src/gtkblist.c:974 | 2198 #: src/gtkblist.c:987 |
2187 msgid "_Expand" | 2199 msgid "_Expand" |
2188 msgstr "展開(_E)" | 2200 msgstr "展開(_E)" |
2189 | 2201 |
2190 #. Buddies menu | 2202 #. Buddies menu |
2191 #: src/gtkblist.c:1462 | 2203 #: src/gtkblist.c:1520 |
2192 msgid "/_Buddies" | 2204 msgid "/_Buddies" |
2193 msgstr "/好友(_B)" | 2205 msgstr "/好友(_B)" |
2194 | 2206 |
2195 #: src/gtkblist.c:1463 | 2207 #: src/gtkblist.c:1521 |
2196 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 2208 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2197 msgstr "/好友/新即時訊息(_I)" | 2209 msgstr "/好友/新即時訊息(_I)" |
2198 | 2210 |
2199 #: src/gtkblist.c:1464 | 2211 #: src/gtkblist.c:1522 |
2200 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2212 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2201 msgstr "/好友/加入聊天室(_C)" | 2213 msgstr "/好友/加入聊天室(_C)" |
2202 | 2214 |
2203 #: src/gtkblist.c:1465 | 2215 #: src/gtkblist.c:1523 |
2204 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2216 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2205 msgstr "/好友/取得使用者資訊(_U)" | 2217 msgstr "/好友/取得使用者資訊(_U)" |
2206 | 2218 |
2207 #: src/gtkblist.c:1467 | 2219 #: src/gtkblist.c:1525 |
2208 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2220 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2209 msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)" | 2221 msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)" |
2210 | 2222 |
2211 #: src/gtkblist.c:1468 | 2223 #: src/gtkblist.c:1526 |
2212 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2224 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2213 msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)" | 2225 msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)" |
2214 | 2226 |
2215 #: src/gtkblist.c:1469 | 2227 #: src/gtkblist.c:1527 |
2216 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 2228 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2217 msgstr "/好友/新增一個好友(_A)" | 2229 msgstr "/好友/新增一個好友(_A)" |
2218 | 2230 |
2219 #: src/gtkblist.c:1470 | 2231 #: src/gtkblist.c:1528 |
2220 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 2232 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2221 msgstr "/好友/新增一個聊天室(_H)" | 2233 msgstr "/好友/新增一個聊天室(_H)" |
2222 | 2234 |
2223 #: src/gtkblist.c:1471 | 2235 #: src/gtkblist.c:1529 |
2224 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 2236 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2225 msgstr "/好友/新增一個群組(_G)" | 2237 msgstr "/好友/新增一個群組(_G)" |
2226 | 2238 |
2227 #: src/gtkblist.c:1473 | 2239 #: src/gtkblist.c:1531 |
2228 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2240 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2229 msgstr "/好友/登出(_S)" | 2241 msgstr "/好友/登出(_S)" |
2230 | 2242 |
2231 #: src/gtkblist.c:1474 | 2243 #: src/gtkblist.c:1532 |
2232 msgid "/Buddies/_Quit" | 2244 msgid "/Buddies/_Quit" |
2233 msgstr "/好友/結束程式(_Q)" | 2245 msgstr "/好友/結束程式(_Q)" |
2234 | 2246 |
2235 #. Tools | 2247 #. Tools |
2236 #: src/gtkblist.c:1477 | 2248 #: src/gtkblist.c:1535 |
2237 msgid "/_Tools" | 2249 msgid "/_Tools" |
2238 msgstr "工具(_T)" | 2250 msgstr "工具(_T)" |
2239 | 2251 |
2240 #: src/gtkblist.c:1478 | 2252 #: src/gtkblist.c:1536 |
2241 msgid "/Tools/_Away" | 2253 msgid "/Tools/_Away" |
2242 msgstr "/工具/離開(_A)" | 2254 msgstr "/工具/離開(_A)" |
2243 | 2255 |
2244 #: src/gtkblist.c:1479 | 2256 #: src/gtkblist.c:1537 |
2245 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2257 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2246 msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)" | 2258 msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)" |
2247 | 2259 |
2248 #: src/gtkblist.c:1480 | 2260 #: src/gtkblist.c:1538 |
2249 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2261 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2250 msgstr "/工具/通訊協定相關設定(_R)" | 2262 msgstr "/工具/通訊協定相關設定(_R)" |
2251 | 2263 |
2252 #: src/gtkblist.c:1482 | 2264 #: src/gtkblist.c:1540 |
2253 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2265 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2254 msgstr "/工具/帳號清單(_C)" | 2266 msgstr "/工具/帳號清單(_C)" |
2255 | 2267 |
2256 #: src/gtkblist.c:1483 | 2268 #: src/gtkblist.c:1541 |
2257 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 2269 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2258 msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)" | 2270 msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)" |
2259 | 2271 |
2260 #: src/gtkblist.c:1484 | 2272 #: src/gtkblist.c:1542 |
2261 msgid "/Tools/Preferences" | 2273 msgid "/Tools/Preferences" |
2262 msgstr "/工具/偏好設定" | 2274 msgstr "/工具/偏好設定" |
2263 | 2275 |
2264 #: src/gtkblist.c:1485 | 2276 #: src/gtkblist.c:1543 |
2265 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2277 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2266 msgstr "/工具/隱私設定(_I)" | 2278 msgstr "/工具/隱私設定(_I)" |
2267 | 2279 |
2268 #: src/gtkblist.c:1487 | 2280 #: src/gtkblist.c:1545 |
2269 msgid "/Tools/View System _Log" | 2281 msgid "/Tools/View System _Log" |
2270 msgstr "觀看系統日誌(_L)" | 2282 msgstr "觀看系統日誌(_L)" |
2271 | 2283 |
2272 #. Help | 2284 #. Help |
2273 #: src/gtkblist.c:1490 | 2285 #: src/gtkblist.c:1548 |
2274 msgid "/_Help" | 2286 msgid "/_Help" |
2275 msgstr "說明(_H)" | 2287 msgstr "說明(_H)" |
2276 | 2288 |
2277 #: src/gtkblist.c:1491 | 2289 #: src/gtkblist.c:1549 |
2278 msgid "/Help/Online _Help" | 2290 msgid "/Help/Online _Help" |
2279 msgstr "線上說明(_H)" | 2291 msgstr "線上說明(_H)" |
2280 | 2292 |
2281 #: src/gtkblist.c:1492 | 2293 #: src/gtkblist.c:1550 |
2282 msgid "/Help/_Debug Window" | 2294 msgid "/Help/_Debug Window" |
2283 msgstr "/說明/除錯視窗(_D)" | 2295 msgstr "/說明/除錯視窗(_D)" |
2284 | 2296 |
2285 #: src/gtkblist.c:1493 | 2297 #: src/gtkblist.c:1551 |
2286 msgid "/Help/_About" | 2298 msgid "/Help/_About" |
2287 msgstr "/說明/關於(_A)" | 2299 msgstr "/說明/關於(_A)" |
2288 | 2300 |
2289 #: src/gtkblist.c:1509 | 2301 #: src/gtkblist.c:1567 |
2290 msgid "Rename Group" | 2302 msgid "Rename Group" |
2291 msgstr "修改群組名稱" | 2303 msgstr "修改群組名稱" |
2292 | 2304 |
2293 #: src/gtkblist.c:1509 | 2305 #: src/gtkblist.c:1567 |
2294 msgid "New group name" | 2306 msgid "New group name" |
2295 msgstr "新名字" | 2307 msgstr "新名字" |
2296 | 2308 |
2297 #: src/gtkblist.c:1510 | 2309 #: src/gtkblist.c:1568 |
2298 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2310 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2299 msgstr "請為選取的群組輸入一個新的名稱。" | 2311 msgstr "請為選取的群組輸入一個新的名稱。" |
2300 | 2312 |
2301 #: src/gtkblist.c:1539 | 2313 #: src/gtkblist.c:1596 |
2302 #, c-format | 2314 #, c-format |
2303 msgid "" | 2315 msgid "" |
2304 "\n" | 2316 "\n" |
2305 "<b>Account:</b> %s" | 2317 "<b>Account:</b> %s" |
2306 msgstr "" | 2318 msgstr "" |
2307 "\n" | 2319 "\n" |
2308 "<b>帳號:</b>%s" | 2320 "<b>帳號:</b>%s" |
2309 | 2321 |
2310 #: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5514 | 2322 #: src/gtkblist.c:1657 src/protocols/oscar/oscar.c:5517 |
2311 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2323 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2312 msgstr "<b>狀態:</b>離線" | 2324 msgstr "<b>狀態:</b>離線" |
2313 | 2325 |
2314 #: src/gtkblist.c:1614 | 2326 #: src/gtkblist.c:1669 |
2315 #, c-format | 2327 #, c-format |
2316 msgid "%d%%" | 2328 msgid "%d%%" |
2317 msgstr "%d%%" | 2329 msgstr "%d%%" |
2318 | 2330 |
2319 #: src/gtkblist.c:1629 | 2331 #: src/gtkblist.c:1684 |
2320 msgid "" | 2332 msgid "" |
2321 "\n" | 2333 "\n" |
2322 "<b>Account:</b>" | 2334 "<b>Account:</b>" |
2323 msgstr "" | 2335 msgstr "" |
2324 "\n" | 2336 "\n" |
2325 "<b>帳號:</b>" | 2337 "<b>帳號:</b>" |
2326 | 2338 |
2327 #: src/gtkblist.c:1630 | 2339 #: src/gtkblist.c:1685 |
2328 msgid "" | 2340 msgid "" |
2329 "\n" | 2341 "\n" |
2330 "<b>Contact Alias:</b>" | 2342 "<b>Contact Alias:</b>" |
2331 msgstr "" | 2343 msgstr "" |
2332 "\n" | 2344 "\n" |
2333 "<b>別名:</b>" | 2345 "<b>別名:</b>" |
2334 | 2346 |
2335 #: src/gtkblist.c:1631 | 2347 #: src/gtkblist.c:1686 |
2336 msgid "" | 2348 msgid "" |
2337 "\n" | 2349 "\n" |
2338 "<b>Alias:</b>" | 2350 "<b>Alias:</b>" |
2339 msgstr "" | 2351 msgstr "" |
2340 "\n" | 2352 "\n" |
2341 "<b>別名:</b>" | 2353 "<b>別名:</b>" |
2342 | 2354 |
2343 #: src/gtkblist.c:1632 | 2355 #: src/gtkblist.c:1687 |
2344 msgid "" | 2356 msgid "" |
2345 "\n" | 2357 "\n" |
2346 "<b>Nickname:</b>" | 2358 "<b>Nickname:</b>" |
2347 msgstr "" | 2359 msgstr "" |
2348 "\n" | 2360 "\n" |
2349 "<b>暱稱:</b>" | 2361 "<b>暱稱:</b>" |
2350 | 2362 |
2351 #: src/gtkblist.c:1633 | 2363 #: src/gtkblist.c:1688 |
2352 msgid "" | 2364 msgid "" |
2353 "\n" | 2365 "\n" |
2354 "<b>Idle:</b>" | 2366 "<b>Idle:</b>" |
2355 msgstr "" | 2367 msgstr "" |
2356 "\n" | 2368 "\n" |
2357 "<b>閒置:</b>" | 2369 "<b>閒置:</b>" |
2358 | 2370 |
2359 #: src/gtkblist.c:1634 | 2371 #: src/gtkblist.c:1689 |
2360 msgid "" | 2372 msgid "" |
2361 "\n" | 2373 "\n" |
2362 "<b>Warned:</b>" | 2374 "<b>Warned:</b>" |
2363 msgstr "" | 2375 msgstr "" |
2364 "\n" | 2376 "\n" |
2365 "<b>警告:<b>" | 2377 "<b>警告:<b>" |
2366 | 2378 |
2367 #: src/gtkblist.c:1636 | 2379 #: src/gtkblist.c:1691 |
2368 msgid "" | 2380 msgid "" |
2369 "\n" | 2381 "\n" |
2370 "<b>Description:</b> Spooky" | 2382 "<b>Description:</b> Spooky" |
2371 msgstr "" | 2383 msgstr "" |
2372 "\n" | 2384 "\n" |
2373 "<b>介紹:</b>幽靈似的" | 2385 "<b>介紹:</b>幽靈似的" |
2374 | 2386 |
2375 #: src/gtkblist.c:1637 | 2387 #: src/gtkblist.c:1692 |
2376 msgid "" | 2388 msgid "" |
2377 "\n" | 2389 "\n" |
2378 "<b>Status</b>: Awesome" | 2390 "<b>Status</b>: Awesome" |
2379 msgstr "" | 2391 msgstr "" |
2380 "\n" | 2392 "\n" |
2381 "<b>狀態:</b>頂呱呱" | 2393 "<b>狀態:</b>頂呱呱" |
2382 | 2394 |
2383 #: src/gtkblist.c:1638 | 2395 #: src/gtkblist.c:1693 |
2384 msgid "" | 2396 msgid "" |
2385 "\n" | 2397 "\n" |
2386 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2398 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2387 msgstr "" | 2399 msgstr "" |
2388 "\n" | 2400 "\n" |
2389 "<b>狀態:</b>頂呱呱" | 2401 "<b>狀態:</b>頂呱呱" |
2390 | 2402 |
2391 #: src/gtkblist.c:1906 | 2403 #: src/gtkblist.c:1961 |
2392 #, c-format | 2404 #, c-format |
2393 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2405 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2394 msgstr "閒置(%d 小時 %d 分)" | 2406 msgstr "閒置(%d 小時 %d 分)" |
2395 | 2407 |
2396 #: src/gtkblist.c:1908 | 2408 #: src/gtkblist.c:1963 |
2397 #, c-format | 2409 #, c-format |
2398 msgid "Idle (%dm) " | 2410 msgid "Idle (%dm) " |
2399 msgstr "閒置(%d 分)" | 2411 msgstr "閒置(%d 分)" |
2400 | 2412 |
2401 #: src/gtkblist.c:1913 | 2413 #: src/gtkblist.c:1968 |
2402 #, c-format | 2414 #, c-format |
2403 msgid "Warned (%d%%) " | 2415 msgid "Warned (%d%%) " |
2404 msgstr "警告 (%d%%)" | 2416 msgstr "警告 (%d%%)" |
2405 | 2417 |
2406 #: src/gtkblist.c:1916 | 2418 #: src/gtkblist.c:1971 |
2407 msgid "Offline " | 2419 msgid "Offline " |
2408 msgstr "離線" | 2420 msgstr "離線" |
2409 | 2421 |
2410 #: src/gtkblist.c:2109 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 | 2422 #: src/gtkblist.c:2164 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 |
2411 msgid "None" | 2423 msgid "None" |
2412 msgstr "無" | 2424 msgstr "無" |
2413 | 2425 |
2414 #: src/gtkblist.c:2177 | 2426 #: src/gtkblist.c:2231 |
2415 msgid "/Tools/Away" | 2427 msgid "/Tools/Away" |
2416 msgstr "/工具/離開" | 2428 msgstr "/工具/離開" |
2417 | 2429 |
2418 #: src/gtkblist.c:2180 | 2430 #: src/gtkblist.c:2234 |
2419 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2431 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2420 msgstr "/工具/好友狀態捕捉" | 2432 msgstr "/工具/好友狀態捕捉" |
2421 | 2433 |
2422 #: src/gtkblist.c:2183 | 2434 #: src/gtkblist.c:2237 |
2423 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2435 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2424 msgstr "/工具/通訊協定相關設定" | 2436 msgstr "/工具/通訊協定相關設定" |
2425 | 2437 |
2426 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2438 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2427 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2439 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2428 #. | 2440 #. |
2429 #: src/gtkblist.c:2267 | 2441 #: src/gtkblist.c:2324 |
2430 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2442 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2431 msgstr "/好友/顯示離線好友" | 2443 msgstr "/好友/顯示離線好友" |
2432 | 2444 |
2433 #: src/gtkblist.c:2269 | 2445 #: src/gtkblist.c:2326 |
2434 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2446 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2435 msgstr "/好友/顯示空的好的群組" | 2447 msgstr "/好友/顯示空的好的群組" |
2436 | 2448 |
2437 #: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1216 | 2449 #: src/gtkblist.c:2344 src/gtkconv.c:1216 |
2438 msgid "IM" | 2450 msgid "IM" |
2439 msgstr "即時訊息" | 2451 msgstr "即時訊息" |
2440 | 2452 |
2441 #: src/gtkblist.c:2293 | 2453 #: src/gtkblist.c:2350 |
2442 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2454 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2443 msgstr "傳送訊息給被選取的好友" | 2455 msgstr "傳送訊息給被選取的好友" |
2444 | 2456 |
2445 #: src/gtkblist.c:2296 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2457 #: src/gtkblist.c:2353 src/protocols/napster/napster.c:529 |
2446 msgid "Get Info" | 2458 msgid "Get Info" |
2447 msgstr "取得資訊" | 2459 msgstr "取得資訊" |
2448 | 2460 |
2449 #: src/gtkblist.c:2302 | 2461 #: src/gtkblist.c:2359 |
2450 msgid "Get information on the selected buddy" | 2462 msgid "Get information on the selected buddy" |
2451 msgstr "取得被選取好友的資訊" | 2463 msgstr "取得被選取好友的資訊" |
2452 | 2464 |
2453 #: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 | 2465 #: src/gtkblist.c:2362 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
2454 msgid "Chat" | 2466 msgid "Chat" |
2455 msgstr "聊天" | 2467 msgstr "聊天" |
2456 | 2468 |
2457 #: src/gtkblist.c:2310 | 2469 #: src/gtkblist.c:2367 |
2458 msgid "Join a chat room" | 2470 msgid "Join a chat room" |
2459 msgstr "加入一個聊天室" | 2471 msgstr "加入一個聊天室" |
2460 | 2472 |
2461 #: src/gtkblist.c:2318 | 2473 #: src/gtkblist.c:2375 |
2462 msgid "Set an away message" | 2474 msgid "Set an away message" |
2463 msgstr "設定一個離開訊息" | 2475 msgstr "設定一個離開訊息" |
2464 | 2476 |
2465 #: src/gtkblist.c:3026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 | 2477 #: src/gtkblist.c:3081 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 |
2466 msgid "Add Buddy" | 2478 msgid "Add Buddy" |
2467 msgstr "新增好友" | 2479 msgstr "新增好友" |
2468 | 2480 |
2469 #: src/gtkblist.c:3049 | 2481 #: src/gtkblist.c:3104 |
2470 msgid "" | 2482 msgid "" |
2471 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2483 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2472 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2484 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2473 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2485 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2474 msgstr "" | 2486 msgstr "" |
2475 "請輸入您所想要加入好友的帳號。您可以為這個好友設定別名或暱稱,而這個設定將會" | 2487 "請輸入您所想要加入好友的帳號。您可以為這個好友設定別名或暱稱,而這個設定將會" |
2476 "在好友清單中顯示。\n" | 2488 "在好友清單中顯示。\n" |
2477 | 2489 |
2478 #: src/gtkblist.c:3071 src/main.c:289 | 2490 #: src/gtkblist.c:3126 src/main.c:289 |
2479 msgid "Screen Name:" | 2491 msgid "Screen Name:" |
2480 msgstr "帳號:" | 2492 msgstr "帳號:" |
2481 | 2493 |
2482 #: src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3414 | 2494 #: src/gtkblist.c:3152 src/gtkblist.c:3469 |
2483 msgid "Group:" | 2495 msgid "Group:" |
2484 msgstr "群組:" | 2496 msgstr "群組:" |
2485 | 2497 |
2486 #. Set up stuff for the account box | 2498 #. Set up stuff for the account box |
2487 #: src/gtkblist.c:3106 src/gtkblist.c:3384 | 2499 #: src/gtkblist.c:3161 src/gtkblist.c:3439 |
2488 msgid "Account:" | 2500 msgid "Account:" |
2489 msgstr "帳號:" | 2501 msgstr "帳號:" |
2490 | 2502 |
2491 #: src/gtkblist.c:3351 | 2503 #: src/gtkblist.c:3406 |
2492 msgid "Add Chat" | 2504 msgid "Add Chat" |
2493 msgstr "新增聊天室" | 2505 msgstr "新增聊天室" |
2494 | 2506 |
2495 #: src/gtkblist.c:3374 | 2507 #: src/gtkblist.c:3429 |
2496 msgid "" | 2508 msgid "" |
2497 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2509 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2498 "would like to add to your buddy list.\n" | 2510 "would like to add to your buddy list.\n" |
2499 msgstr "請輸入別名,或者關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" | 2511 msgstr "請輸入別名,或者關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" |
2500 | 2512 |
2501 #: src/gtkblist.c:3448 | 2513 #: src/gtkblist.c:3503 |
2502 msgid "Add Group" | 2514 msgid "Add Group" |
2503 msgstr "加入群組" | 2515 msgstr "加入群組" |
2504 | 2516 |
2505 #: src/gtkblist.c:3448 | 2517 #: src/gtkblist.c:3503 |
2506 msgid "Add a new group" | 2518 msgid "Add a new group" |
2507 msgstr "新增群組" | 2519 msgstr "新增群組" |
2508 | 2520 |
2509 #: src/gtkblist.c:3449 | 2521 #: src/gtkblist.c:3504 |
2510 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2522 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2511 msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。" | 2523 msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。" |
2512 | 2524 |
2513 #: src/gtkblist.c:3964 | 2525 #: src/gtkblist.c:4005 |
2514 msgid "No actions available" | 2526 msgid "No actions available" |
2515 msgstr "不允許任何動作" | 2527 msgstr "不允許任何動作" |
2516 | 2528 |
2517 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 | 2529 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 |
2518 msgid "Done." | 2530 msgid "Done." |
2528 | 2540 |
2529 #: src/gtkconn.c:208 | 2541 #: src/gtkconn.c:208 |
2530 msgid "Cancel All" | 2542 msgid "Cancel All" |
2531 msgstr "全部取消" | 2543 msgstr "全部取消" |
2532 | 2544 |
2533 #: src/gtkconn.c:362 | 2545 # XXX 暫譯 |
2546 #: src/gtkconn.c:409 | |
2547 #, c-format | |
2548 msgid "" | |
2549 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
2550 "\n" | |
2551 "%s\n" | |
2552 "%s" | |
2553 msgstr "" | |
2554 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s 被中斷連線。</span>\n" | |
2555 "\n" | |
2556 "%s\n" | |
2557 "%s" | |
2558 | |
2559 #: src/gtkconn.c:411 | |
2534 msgid "Reason Unknown." | 2560 msgid "Reason Unknown." |
2535 msgstr "理由不明。" | 2561 msgstr "理由不明。" |
2536 | 2562 |
2537 #: src/gtkconn.c:371 | 2563 #: src/gtkconn.c:420 |
2538 msgid "Reconnect" | 2564 msgid "Reconnect" |
2539 msgstr "重新連線" | 2565 msgstr "重新連線" |
2540 | 2566 |
2541 #: src/gtkconn.c:410 | 2567 #: src/gtkconn.c:459 |
2542 msgid "Account" | 2568 msgid "Account" |
2543 msgstr "帳號" | 2569 msgstr "帳號" |
2544 | 2570 |
2545 #: src/gtkconn.c:418 | 2571 #: src/gtkconn.c:467 |
2546 msgid "Time" | 2572 msgid "Time" |
2547 msgstr "時間" | 2573 msgstr "時間" |
2548 | 2574 |
2549 #: src/gtkconv.c:185 | 2575 #: src/gtkconv.c:185 |
2550 msgid "That file already exists" | 2576 msgid "That file already exists" |
2603 msgstr "忽略使用者" | 2629 msgstr "忽略使用者" |
2604 | 2630 |
2605 # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼 | 2631 # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼 |
2606 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」 | 2632 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」 |
2607 #. Info button | 2633 #. Info button |
2608 #: src/gtkconv.c:1235 src/gtkconv.c:3171 | 2634 #: src/gtkconv.c:1235 src/gtkconv.c:3133 |
2609 msgid "Info" | 2635 msgid "Info" |
2610 msgstr "取得資訊" | 2636 msgstr "取得資訊" |
2611 | 2637 |
2612 #: src/gtkconv.c:1244 | 2638 #: src/gtkconv.c:1244 |
2613 msgid "Get Away Msg" | 2639 msgid "Get Away Msg" |
2614 msgstr "取得離線訊息" | 2640 msgstr "取得離線訊息" |
2615 | 2641 |
2616 #: src/gtkconv.c:1255 src/gtkconv.c:3154 src/gtkconv.c:4335 | 2642 #: src/gtkconv.c:1255 src/gtkconv.c:3116 src/gtkconv.c:4265 |
2617 #: src/gtkrequest.c:201 | 2643 #: src/gtkrequest.c:201 |
2618 msgid "Remove" | 2644 msgid "Remove" |
2619 msgstr "移除" | 2645 msgstr "移除" |
2620 | 2646 |
2621 #: src/gtkconv.c:2372 | 2647 #: src/gtkconv.c:2372 |
2629 #. Build the Send As menu | 2655 #. Build the Send As menu |
2630 #: src/gtkconv.c:2483 | 2656 #: src/gtkconv.c:2483 |
2631 msgid "_Send As" | 2657 msgid "_Send As" |
2632 msgstr "使用帳號(_S)" | 2658 msgstr "使用帳號(_S)" |
2633 | 2659 |
2634 #: src/gtkconv.c:2943 | 2660 #: src/gtkconv.c:2905 |
2635 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2661 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2636 msgstr "Gaim - 儲存聊天內容" | 2662 msgstr "Gaim - 儲存聊天內容" |
2637 | 2663 |
2638 #. Conversation menu | 2664 #. Conversation menu |
2639 #: src/gtkconv.c:2960 | 2665 #: src/gtkconv.c:2922 |
2640 msgid "/_Conversation" | 2666 msgid "/_Conversation" |
2641 msgstr "/交談(_C)" | 2667 msgstr "/交談(_C)" |
2642 | 2668 |
2643 #: src/gtkconv.c:2962 | 2669 #: src/gtkconv.c:2924 |
2644 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2670 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2645 msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." | 2671 msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." |
2646 | 2672 |
2647 #: src/gtkconv.c:2964 | 2673 #: src/gtkconv.c:2926 |
2648 msgid "/Conversation/View _Log" | 2674 msgid "/Conversation/View _Log" |
2649 msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" | 2675 msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" |
2650 | 2676 |
2651 #: src/gtkconv.c:2965 | 2677 #: src/gtkconv.c:2927 |
2652 msgid "/Conversation/Search..." | 2678 msgid "/Conversation/Search..." |
2653 msgstr "/交談/搜尋..." | 2679 msgstr "/交談/搜尋..." |
2654 | 2680 |
2655 #: src/gtkconv.c:2969 | 2681 #: src/gtkconv.c:2931 |
2656 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2682 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2657 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." | 2683 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." |
2658 | 2684 |
2659 #: src/gtkconv.c:2971 | 2685 #: src/gtkconv.c:2933 |
2660 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2686 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2661 msgstr "/交談/別名(_L)..." | 2687 msgstr "/交談/別名(_L)..." |
2662 | 2688 |
2663 #: src/gtkconv.c:2973 | 2689 #: src/gtkconv.c:2935 |
2664 msgid "/Conversation/_Get Info..." | 2690 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2665 msgstr "/交談/取得資訊(_G)..." | 2691 msgstr "/交談/取得資訊(_G)..." |
2666 | 2692 |
2667 #: src/gtkconv.c:2975 | 2693 #: src/gtkconv.c:2937 |
2668 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2694 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2669 msgstr "/交談/邀請(_V)..." | 2695 msgstr "/交談/邀請(_V)..." |
2670 | 2696 |
2671 #: src/gtkconv.c:2980 | 2697 #: src/gtkconv.c:2942 |
2672 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 2698 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2673 msgstr "/交談/插入 URL(_U)" | 2699 msgstr "/交談/插入 URL(_U)" |
2674 | 2700 |
2675 #: src/gtkconv.c:2982 | 2701 #: src/gtkconv.c:2944 |
2676 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 2702 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2677 msgstr "/交談/插入影像(_I)" | 2703 msgstr "/交談/插入影像(_I)" |
2678 | 2704 |
2679 #: src/gtkconv.c:2987 | 2705 #: src/gtkconv.c:2949 |
2680 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2706 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2681 msgstr "/交談/警告(_W)..." | 2707 msgstr "/交談/警告(_W)..." |
2682 | 2708 |
2683 #: src/gtkconv.c:2989 | 2709 #: src/gtkconv.c:2951 |
2684 msgid "/Conversation/_Block..." | 2710 msgid "/Conversation/_Block..." |
2685 msgstr "/交談/封鎖(_B)..." | 2711 msgstr "/交談/封鎖(_B)..." |
2686 | 2712 |
2687 #: src/gtkconv.c:2991 | 2713 #: src/gtkconv.c:2953 |
2688 msgid "/Conversation/_Add..." | 2714 msgid "/Conversation/_Add..." |
2689 msgstr "/交談/新增(_A)..." | 2715 msgstr "/交談/新增(_A)..." |
2690 | 2716 |
2691 #: src/gtkconv.c:2993 | 2717 #: src/gtkconv.c:2955 |
2692 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2718 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2693 msgstr "/交談/移除(_R)..." | 2719 msgstr "/交談/移除(_R)..." |
2694 | 2720 |
2695 #: src/gtkconv.c:2998 | 2721 #: src/gtkconv.c:2960 |
2696 msgid "/Conversation/_Close" | 2722 msgid "/Conversation/_Close" |
2697 msgstr "/交談/關閉(_C)" | 2723 msgstr "/交談/關閉(_C)" |
2698 | 2724 |
2699 #. Options | 2725 #. Options |
2700 #: src/gtkconv.c:3002 | 2726 #: src/gtkconv.c:2964 |
2701 msgid "/_Options" | 2727 msgid "/_Options" |
2702 msgstr "/選項(_O)" | 2728 msgstr "/選項(_O)" |
2703 | 2729 |
2704 #: src/gtkconv.c:3003 | 2730 #: src/gtkconv.c:2965 |
2705 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2731 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2706 msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" | 2732 msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" |
2707 | 2733 |
2708 #: src/gtkconv.c:3004 | 2734 #: src/gtkconv.c:2966 |
2709 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2735 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2710 msgstr "/選項/開啟音效(_S)" | 2736 msgstr "/選項/開啟音效(_S)" |
2711 | 2737 |
2712 #: src/gtkconv.c:3005 | 2738 #: src/gtkconv.c:2967 |
2713 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2739 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2714 msgstr "/選項/顯示格式工具列(_T)" | 2740 msgstr "/選項/顯示格式工具列(_T)" |
2715 | 2741 |
2716 #: src/gtkconv.c:3047 | 2742 #: src/gtkconv.c:3009 |
2717 msgid "/Conversation/View Log" | 2743 msgid "/Conversation/View Log" |
2718 msgstr "/交談/觀看歷史記錄" | 2744 msgstr "/交談/觀看歷史記錄" |
2719 | 2745 |
2720 #: src/gtkconv.c:3052 | 2746 #: src/gtkconv.c:3014 |
2721 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2747 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2722 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." | 2748 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." |
2723 | 2749 |
2724 #: src/gtkconv.c:3056 | 2750 #: src/gtkconv.c:3018 |
2725 msgid "/Conversation/Alias..." | 2751 msgid "/Conversation/Alias..." |
2726 msgstr "/交談/別名..." | 2752 msgstr "/交談/別名..." |
2727 | 2753 |
2728 #: src/gtkconv.c:3060 | 2754 #: src/gtkconv.c:3022 |
2729 msgid "/Conversation/Get Info..." | 2755 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2730 msgstr "/交談/取得資訊..." | 2756 msgstr "/交談/取得資訊..." |
2731 | 2757 |
2732 #: src/gtkconv.c:3064 | 2758 #: src/gtkconv.c:3026 |
2733 msgid "/Conversation/Invite..." | 2759 msgid "/Conversation/Invite..." |
2734 msgstr "/交談/邀請..." | 2760 msgstr "/交談/邀請..." |
2735 | 2761 |
2736 #: src/gtkconv.c:3070 | 2762 #: src/gtkconv.c:3032 |
2737 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 2763 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2738 msgstr "/交談/插入 URL..." | 2764 msgstr "/交談/插入 URL..." |
2739 | 2765 |
2740 #: src/gtkconv.c:3074 | 2766 #: src/gtkconv.c:3036 |
2741 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2767 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2742 msgstr "/交談/插入影像..." | 2768 msgstr "/交談/插入影像..." |
2743 | 2769 |
2744 #: src/gtkconv.c:3080 | 2770 #: src/gtkconv.c:3042 |
2745 msgid "/Conversation/Warn..." | 2771 msgid "/Conversation/Warn..." |
2746 msgstr "/交談/警告..." | 2772 msgstr "/交談/警告..." |
2747 | 2773 |
2748 #: src/gtkconv.c:3084 | 2774 #: src/gtkconv.c:3046 |
2749 msgid "/Conversation/Block..." | 2775 msgid "/Conversation/Block..." |
2750 msgstr "/交談/封鎖..." | 2776 msgstr "/交談/封鎖..." |
2751 | 2777 |
2752 #: src/gtkconv.c:3088 | 2778 #: src/gtkconv.c:3050 |
2753 msgid "/Conversation/Add..." | 2779 msgid "/Conversation/Add..." |
2754 msgstr "/交談/新增..." | 2780 msgstr "/交談/新增..." |
2755 | 2781 |
2756 #: src/gtkconv.c:3092 | 2782 #: src/gtkconv.c:3054 |
2757 msgid "/Conversation/Remove..." | 2783 msgid "/Conversation/Remove..." |
2758 msgstr "/交談/移除..." | 2784 msgstr "/交談/移除..." |
2759 | 2785 |
2760 #: src/gtkconv.c:3098 | 2786 #: src/gtkconv.c:3060 |
2761 msgid "/Options/Enable Logging" | 2787 msgid "/Options/Enable Logging" |
2762 msgstr "/選項/開始記錄日誌" | 2788 msgstr "/選項/開始記錄日誌" |
2763 | 2789 |
2764 #: src/gtkconv.c:3101 | 2790 #: src/gtkconv.c:3063 |
2765 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2791 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2766 msgstr "/選項/開啟音效" | 2792 msgstr "/選項/開啟音效" |
2767 | 2793 |
2768 #: src/gtkconv.c:3104 | 2794 #: src/gtkconv.c:3066 |
2769 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2795 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2770 msgstr "/選項/顯示格式工具列" | 2796 msgstr "/選項/顯示格式工具列" |
2771 | 2797 |
2772 #. From right to left... | 2798 #. From right to left... |
2773 #. Send button | 2799 #. Send button |
2774 #: src/gtkconv.c:3128 src/gtkconv.c:3130 src/gtkconv.c:3228 src/gtkconv.c:3230 | 2800 #: src/gtkconv.c:3090 src/gtkconv.c:3092 src/gtkconv.c:3190 src/gtkconv.c:3192 |
2775 #: src/gtkconv.c:6058 | 2801 #: src/gtkconv.c:5975 |
2776 msgid "Send" | 2802 msgid "Send" |
2777 msgstr "送出" | 2803 msgstr "送出" |
2778 | 2804 |
2779 #: src/gtkconv.c:3151 src/gtkconv.c:4353 | 2805 #: src/gtkconv.c:3113 src/gtkconv.c:4283 |
2780 msgid "Add the user to your buddy list" | 2806 msgid "Add the user to your buddy list" |
2781 msgstr "將使用者加入您的好友清單" | 2807 msgstr "將使用者加入您的好友清單" |
2782 | 2808 |
2783 #: src/gtkconv.c:3157 src/gtkconv.c:4338 | 2809 #: src/gtkconv.c:3119 src/gtkconv.c:4268 |
2784 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2810 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2785 msgstr "將使用者自您的好友清單中移除" | 2811 msgstr "將使用者自您的好友清單中移除" |
2786 | 2812 |
2787 #. Warn button | 2813 #. Warn button |
2788 #: src/gtkconv.c:3164 | 2814 #: src/gtkconv.c:3126 |
2789 msgid "Warn" | 2815 msgid "Warn" |
2790 msgstr "警告" | 2816 msgstr "警告" |
2791 | 2817 |
2792 #: src/gtkconv.c:3168 | 2818 #: src/gtkconv.c:3130 |
2793 msgid "Warn the user" | 2819 msgid "Warn the user" |
2794 msgstr "警告使用者" | 2820 msgstr "警告使用者" |
2795 | 2821 |
2796 #: src/gtkconv.c:3175 src/gtkconv.c:3613 | 2822 #: src/gtkconv.c:3137 src/gtkconv.c:3575 |
2797 msgid "Get the user's information" | 2823 msgid "Get the user's information" |
2798 msgstr "取得使用者資訊" | 2824 msgstr "取得使用者資訊" |
2799 | 2825 |
2800 #. Block button | 2826 #. Block button |
2801 #: src/gtkconv.c:3178 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 | 2827 #: src/gtkconv.c:3140 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
2802 msgid "Block" | 2828 msgid "Block" |
2803 msgstr "封鎖" | 2829 msgstr "封鎖" |
2804 | 2830 |
2805 #: src/gtkconv.c:3182 | 2831 #: src/gtkconv.c:3144 |
2806 msgid "Block the user" | 2832 msgid "Block the user" |
2807 msgstr "封鎖使用者" | 2833 msgstr "封鎖使用者" |
2808 | 2834 |
2809 #. Invite | 2835 #. Invite |
2810 #: src/gtkconv.c:3240 src/gtkconv.c:6061 | 2836 #: src/gtkconv.c:3202 src/gtkconv.c:5978 |
2811 msgid "Invite" | 2837 msgid "Invite" |
2812 msgstr "邀請" | 2838 msgstr "邀請" |
2813 | 2839 |
2814 #: src/gtkconv.c:3243 | 2840 #: src/gtkconv.c:3205 |
2815 msgid "Invite a user" | 2841 msgid "Invite a user" |
2816 msgstr "邀請使用者" | 2842 msgstr "邀請使用者" |
2817 | 2843 |
2818 #: src/gtkconv.c:3282 | 2844 #: src/gtkconv.c:3244 |
2819 msgid "Bold" | 2845 msgid "Bold" |
2820 msgstr "粗體" | 2846 msgstr "粗體" |
2821 | 2847 |
2822 #: src/gtkconv.c:3293 | 2848 #: src/gtkconv.c:3255 |
2823 msgid "Italic" | 2849 msgid "Italic" |
2824 msgstr "斜體" | 2850 msgstr "斜體" |
2825 | 2851 |
2826 #: src/gtkconv.c:3304 | 2852 #: src/gtkconv.c:3266 |
2827 msgid "Underline" | 2853 msgid "Underline" |
2828 msgstr "底線" | 2854 msgstr "底線" |
2829 | 2855 |
2830 #: src/gtkconv.c:3320 | 2856 #: src/gtkconv.c:3282 |
2831 msgid "Larger font size" | 2857 msgid "Larger font size" |
2832 msgstr "放大字體" | 2858 msgstr "放大字體" |
2833 | 2859 |
2834 #: src/gtkconv.c:3332 | 2860 #: src/gtkconv.c:3294 |
2835 msgid "Normal font size" | 2861 msgid "Normal font size" |
2836 msgstr "正常字體" | 2862 msgstr "正常字體" |
2837 | 2863 |
2838 #: src/gtkconv.c:3344 | 2864 #: src/gtkconv.c:3306 |
2839 msgid "Smaller font size" | 2865 msgid "Smaller font size" |
2840 msgstr "縮小字體" | 2866 msgstr "縮小字體" |
2841 | 2867 |
2842 #: src/gtkconv.c:3361 | 2868 #: src/gtkconv.c:3323 |
2843 msgid "Font Face" | 2869 msgid "Font Face" |
2844 msgstr "字型" | 2870 msgstr "字型" |
2845 | 2871 |
2846 #: src/gtkconv.c:3373 | 2872 #: src/gtkconv.c:3335 |
2847 msgid "Foreground font color" | 2873 msgid "Foreground font color" |
2848 msgstr "前景顏色" | 2874 msgstr "前景顏色" |
2849 | 2875 |
2850 #: src/gtkconv.c:3385 | 2876 #: src/gtkconv.c:3347 |
2851 msgid "Background color" | 2877 msgid "Background color" |
2852 msgstr "背景顏色" | 2878 msgstr "背景顏色" |
2853 | 2879 |
2854 #: src/gtkconv.c:3400 | 2880 #: src/gtkconv.c:3362 |
2855 msgid "Insert image" | 2881 msgid "Insert image" |
2856 msgstr "插入影像" | 2882 msgstr "插入影像" |
2857 | 2883 |
2858 #: src/gtkconv.c:3411 | 2884 #: src/gtkconv.c:3373 |
2859 msgid "Insert link" | 2885 msgid "Insert link" |
2860 msgstr "插入連結" | 2886 msgstr "插入連結" |
2861 | 2887 |
2862 #: src/gtkconv.c:3422 | 2888 #: src/gtkconv.c:3384 |
2863 msgid "Insert smiley" | 2889 msgid "Insert smiley" |
2864 msgstr "插入表情" | 2890 msgstr "插入表情" |
2865 | 2891 |
2866 #: src/gtkconv.c:3482 | 2892 #: src/gtkconv.c:3444 |
2867 msgid "Topic:" | 2893 msgid "Topic:" |
2868 msgstr "主題:" | 2894 msgstr "主題:" |
2869 | 2895 |
2870 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2896 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2871 #: src/gtkconv.c:3533 | 2897 #: src/gtkconv.c:3495 |
2872 msgid "0 people in room" | 2898 msgid "0 people in room" |
2873 msgstr "沒有人在這個房間" | 2899 msgstr "沒有人在這個房間" |
2874 | 2900 |
2875 #: src/gtkconv.c:3590 | 2901 #: src/gtkconv.c:3552 |
2876 msgid "IM the user" | 2902 msgid "IM the user" |
2877 msgstr "送出即時訊息給使用者" | 2903 msgstr "送出即時訊息給使用者" |
2878 | 2904 |
2879 #: src/gtkconv.c:3602 | 2905 #: src/gtkconv.c:3564 |
2880 msgid "Ignore the user" | 2906 msgid "Ignore the user" |
2881 msgstr "忽略使用者" | 2907 msgstr "忽略使用者" |
2882 | 2908 |
2883 #: src/gtkconv.c:4151 | 2909 #: src/gtkconv.c:4081 |
2884 msgid "Close conversation" | 2910 msgid "Close conversation" |
2885 msgstr "關閉交談" | 2911 msgstr "關閉交談" |
2886 | 2912 |
2887 #: src/gtkconv.c:4751 src/gtkconv.c:4783 src/gtkconv.c:4904 src/gtkconv.c:4971 | 2913 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888 |
2888 #, c-format | 2914 #, c-format |
2889 msgid "%d person in room" | 2915 msgid "%d person in room" |
2890 msgid_plural "%d people in room" | 2916 msgid_plural "%d people in room" |
2891 msgstr[0] "%d 個人在這個房間" | 2917 msgstr[0] "%d 個人在這個房間" |
2892 | 2918 |
2893 #: src/gtkconv.c:5305 | 2919 #: src/gtkconv.c:5222 |
2894 msgid "Animate" | 2920 msgid "Animate" |
2895 msgstr "動畫" | 2921 msgstr "動畫" |
2896 | 2922 |
2897 #: src/gtkconv.c:5310 | 2923 #: src/gtkconv.c:5227 |
2898 msgid "Hide Icon" | 2924 msgid "Hide Icon" |
2899 msgstr "隱藏圖示" | 2925 msgstr "隱藏圖示" |
2900 | 2926 |
2901 #: src/gtkconv.c:5316 | 2927 #: src/gtkconv.c:5233 |
2902 msgid "Save Icon As..." | 2928 msgid "Save Icon As..." |
2903 msgstr "儲存圖示為..." | 2929 msgstr "儲存圖示為..." |
2904 | 2930 |
2905 #: src/gtkconv.c:5795 src/gtkconv.c:5798 | 2931 #: src/gtkconv.c:5712 src/gtkconv.c:5715 |
2906 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2932 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2907 msgstr "<mail>/交談/關閉" | 2933 msgstr "<mail>/交談/關閉" |
2908 | 2934 |
2909 #: src/gtkdebug.c:133 | 2935 #: src/gtkdebug.c:133 |
2910 msgid "Debug Window" | 2936 msgid "Debug Window" |
3155 #: src/gtkpounce.c:413 | 3181 #: src/gtkpounce.c:413 |
3156 msgid "Return from away" | 3182 msgid "Return from away" |
3157 msgstr "由離開返回" | 3183 msgstr "由離開返回" |
3158 | 3184 |
3159 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30 | 3185 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30 |
3160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 | 3186 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 |
3161 msgid "Idle" | 3187 msgid "Idle" |
3162 msgstr "閒置" | 3188 msgstr "閒置" |
3163 | 3189 |
3164 #: src/gtkpounce.c:417 | 3190 #: src/gtkpounce.c:417 |
3165 msgid "Return from idle" | 3191 msgid "Return from idle" |
3578 #: src/gtkprefs.c:1125 | 3604 #: src/gtkprefs.c:1125 |
3579 msgid "_Host" | 3605 msgid "_Host" |
3580 msgstr "主機位址(_H)" | 3606 msgstr "主機位址(_H)" |
3581 | 3607 |
3582 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 | 3608 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 |
3583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1640 | 3609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 src/protocols/msn/msn.c:1656 |
3584 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 3610 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
3585 msgid "Port" | 3611 msgid "Port" |
3586 msgstr "通訊埠" | 3612 msgstr "通訊埠" |
3587 | 3613 |
3588 #: src/gtkprefs.c:1160 | 3614 #: src/gtkprefs.c:1160 |
3655 msgstr "記錄所有即時訊息(_L)" | 3681 msgstr "記錄所有即時訊息(_L)" |
3656 | 3682 |
3657 #: src/gtkprefs.c:1329 | 3683 #: src/gtkprefs.c:1329 |
3658 msgid "Log all c_hats" | 3684 msgid "Log all c_hats" |
3659 msgstr "記錄所有聊天內容(_H)" | 3685 msgstr "記錄所有聊天內容(_H)" |
3660 | |
3661 #: src/gtkprefs.c:1332 | |
3662 msgid "System Logs" | |
3663 msgstr "系統日誌" | |
3664 | |
3665 #: src/gtkprefs.c:1333 | |
3666 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
3667 msgstr "記錄好友的登入/登出(_S)" | |
3668 | |
3669 #: src/gtkprefs.c:1335 | |
3670 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
3671 msgstr "記錄好友的閒置/取消閒置(_I)" | |
3672 | |
3673 #: src/gtkprefs.c:1337 | |
3674 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
3675 msgstr "記錄好友離開/回來(_B)" | |
3676 | |
3677 #: src/gtkprefs.c:1339 | |
3678 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
3679 msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態(_O)" | |
3680 | |
3681 #: src/gtkprefs.c:1341 | |
3682 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | |
3683 msgstr "使用個別的檔案來記錄不同好友的登入(_N)" | |
3684 | 3686 |
3685 #: src/gtkprefs.c:1384 | 3687 #: src/gtkprefs.c:1384 |
3686 msgid "Sound Options" | 3688 msgid "Sound Options" |
3687 msgstr "音效選項" | 3689 msgstr "音效選項" |
3688 | 3690 |
3817 #: src/gtkprefs.c:1767 | 3819 #: src/gtkprefs.c:1767 |
3818 msgid "Load" | 3820 msgid "Load" |
3819 msgstr "載入" | 3821 msgstr "載入" |
3820 | 3822 |
3821 # NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」 | 3823 # NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」 |
3822 #: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588 | 3824 #: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:582 |
3823 #: src/protocols/msn/msn.c:1328 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 3825 #: src/protocols/msn/msn.c:1344 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
3824 msgid "Name" | 3826 msgid "Name" |
3825 msgstr "名稱" | 3827 msgstr "名稱" |
3826 | 3828 |
3827 #: src/gtkprefs.c:1821 | 3829 #: src/gtkprefs.c:1821 |
3828 msgid "Details" | 3830 msgid "Details" |
4069 | 4071 |
4070 #: src/gtkutils.c:326 | 4072 #: src/gtkutils.c:326 |
4071 msgid "Gaim - Save Icon" | 4073 msgid "Gaim - Save Icon" |
4072 msgstr "Gaim - 儲存圖示" | 4074 msgstr "Gaim - 儲存圖示" |
4073 | 4075 |
4074 #: src/log.c:80 | 4076 #: src/log.c:82 |
4075 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4077 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4076 msgstr "<b><font color=\"red\">這個日誌模組沒有定義「讀取」函數</font></b>" | 4078 msgstr "<b><font color=\"red\">這個日誌模組沒有定義「讀取」函數</font></b>" |
4077 | 4079 |
4078 #: src/log.c:371 | 4080 #: src/log.c:407 |
4079 msgid "XML" | 4081 msgid "XML" |
4080 msgstr "XML" | 4082 msgstr "XML" |
4081 | 4083 |
4082 #: src/log.c:449 | 4084 #: src/log.c:484 |
4083 #, c-format | 4085 #, c-format |
4084 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4086 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4085 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <自動回應>:</b></font>%s<br/>\n" | 4087 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <自動回應>:</b></font>%s<br/>\n" |
4086 | 4088 |
4087 #: src/log.c:451 | 4089 #: src/log.c:486 |
4088 #, c-format | 4090 #, c-format |
4089 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4091 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4090 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <自動回應>:</b></font>%s<br/>\n" | 4092 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <自動回應>:</b></font>%s<br/>\n" |
4091 | 4093 |
4092 #: src/log.c:479 src/log.c:604 | 4094 # XXX 暫譯 |
4093 msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" | 4095 #: src/log.c:532 src/log.c:666 |
4094 msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data 之值為 NULL!</b></font>" | 4096 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4095 | 4097 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日誌檔案!</b></font>" |
4096 #: src/log.c:489 src/log.c:614 | 4098 |
4099 #: src/log.c:542 src/log.c:676 | |
4097 #, c-format | 4100 #, c-format |
4098 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4101 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4099 msgstr "<font color=\"red\"><b>無法讀取檔案:%s</b></font>" | 4102 msgstr "<font color=\"red\"><b>無法讀取檔案:%s</b></font>" |
4100 | 4103 |
4101 #: src/log.c:493 | 4104 #: src/log.c:546 |
4102 msgid "HTML" | 4105 msgid "HTML" |
4103 msgstr "HTML" | 4106 msgstr "HTML" |
4104 | 4107 |
4105 #: src/log.c:570 | 4108 #: src/log.c:620 |
4106 #, c-format | 4109 #, c-format |
4107 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4110 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4108 msgstr "(%s) %s <自動回應>:%s\n" | 4111 msgstr "(%s) %s <自動回應>:%s\n" |
4109 | 4112 |
4110 #: src/log.c:618 | 4113 #: src/log.c:680 |
4111 msgid "Plain text" | 4114 msgid "Plain text" |
4112 msgstr "純文字" | 4115 msgstr "純文字" |
4113 | 4116 |
4114 #: src/main.c:148 | 4117 #: src/main.c:148 |
4115 msgid "Please enter your login." | 4118 msgid "Please enter your login." |
4185 msgstr "無聊(預設)" | 4188 msgstr "無聊(預設)" |
4186 | 4189 |
4187 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 | 4190 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 |
4188 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | 4191 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
4189 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4192 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4190 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 | 4193 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2333 |
4191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 | 4194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 |
4192 msgid "Available" | 4195 msgid "Available" |
4193 msgstr "上線" | 4196 msgstr "上線" |
4194 | 4197 |
4195 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4198 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4196 msgid "Available for friends only" | 4199 msgid "Available for friends only" |
4198 | 4201 |
4199 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4202 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4200 msgid "Away for friends only" | 4203 msgid "Away for friends only" |
4201 msgstr "離開(只有好友可以看到我)" | 4204 msgstr "離開(只有好友可以看到我)" |
4202 | 4205 |
4203 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931 | 4206 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 |
4204 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 | 4207 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 |
4205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:4603 | 4208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4579 src/protocols/oscar/oscar.c:4606 |
4206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 | 4209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2050 |
4207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | 4210 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2444 |
4208 msgid "Invisible" | 4211 msgid "Invisible" |
4209 msgstr "隱身" | 4212 msgstr "隱身" |
4210 | 4213 |
4211 # XXX | 4214 # XXX |
4212 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4215 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4321 | 4324 |
4322 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4325 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4323 msgid "Active" | 4326 msgid "Active" |
4324 msgstr "啟動" | 4327 msgstr "啟動" |
4325 | 4328 |
4326 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 | 4329 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 |
4327 msgid "UIN" | 4330 msgid "UIN" |
4328 msgstr "帳號" | 4331 msgstr "帳號" |
4329 | 4332 |
4330 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | 4333 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
4331 msgid "First name" | 4334 msgid "First name" |
4332 msgstr "名" | 4335 msgstr "名" |
4333 | 4336 |
4334 #. Last Name | 4337 #. Last Name |
4335 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608 | 4338 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602 |
4336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4337 msgid "Last Name" | 4340 msgid "Last Name" |
4338 msgstr "姓" | 4341 msgstr "姓" |
4339 | 4342 |
4340 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4343 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4341 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3956 | 4344 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 |
4342 msgid "Nick" | 4345 msgid "Nick" |
4343 msgstr "暱稱" | 4346 msgstr "暱稱" |
4344 | 4347 |
4345 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4348 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4346 msgid "Birth year" | 4349 msgid "Birth year" |
4350 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4353 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4351 msgid "Sex" | 4354 msgid "Sex" |
4352 msgstr "性別" | 4355 msgstr "性別" |
4353 | 4356 |
4354 #. City | 4357 #. City |
4355 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 4358 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612 |
4356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 | 4359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
4357 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4360 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4358 msgid "City" | 4361 msgid "City" |
4359 msgstr "城市" | 4362 msgstr "城市" |
4360 | 4363 |
4361 #. res[0] == username | 4364 #. res[0] == username |
4362 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1266 | 4365 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1282 |
4363 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4366 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3197 | 4367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3200 |
4365 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 | 4368 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 |
4366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 | 4369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 |
4367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2842 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
4368 msgid "Buddy Information" | 4371 msgid "Buddy Information" |
4369 msgstr "好友資訊" | 4372 msgstr "好友資訊" |
4370 | 4373 |
4371 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4374 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4372 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4375 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4461 | 4464 |
4462 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4465 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4463 msgid "Directory Search" | 4466 msgid "Directory Search" |
4464 msgstr "名錄搜尋" | 4467 msgstr "名錄搜尋" |
4465 | 4468 |
4466 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 | 4469 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 |
4467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6498 src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4468 msgid "Change Password" | 4471 msgid "Change Password" |
4469 msgstr "修改密碼" | 4472 msgstr "修改密碼" |
4470 | 4473 |
4471 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4474 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4472 msgid "Import Buddy List from Server" | 4475 msgid "Import Buddy List from Server" |
4513 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4516 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4514 #, c-format | 4517 #, c-format |
4515 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4518 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4516 msgstr "使用者 %s (%s%s%s%s%s) 要求您的認證。" | 4519 msgstr "使用者 %s (%s%s%s%s%s) 要求您的認證。" |
4517 | 4520 |
4518 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 | 4521 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 |
4519 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 | 4522 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 |
4520 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 | 4523 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
4521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 4524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5137 |
4522 msgid "Authorize" | 4525 msgid "Authorize" |
4523 msgstr "給予認證" | 4526 msgstr "給予認證" |
4524 | 4527 |
4525 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 | 4528 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 |
4526 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 | 4529 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 |
4527 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 | 4530 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 |
4528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 | 4531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 |
4529 msgid "Deny" | 4532 msgid "Deny" |
4530 msgstr "拒絕" | 4533 msgstr "拒絕" |
4531 | 4534 |
4532 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4535 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4533 msgid "Send message through server" | 4536 msgid "Send message through server" |
4617 msgstr "登入:%s" | 4620 msgstr "登入:%s" |
4618 | 4621 |
4619 #: src/protocols/irc/irc.c:208 | 4622 #: src/protocols/irc/irc.c:208 |
4620 msgid "Couldn't create socket" | 4623 msgid "Couldn't create socket" |
4621 msgstr "無法建立 Socket" | 4624 msgstr "無法建立 Socket" |
4625 | |
4626 # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 | |
4627 #: src/protocols/irc/irc.c:357 src/protocols/trepia/trepia.c:972 | |
4628 msgid "Read error" | |
4629 msgstr "讀取錯誤" | |
4622 | 4630 |
4623 #. *< api_version | 4631 #. *< api_version |
4624 #. *< type | 4632 #. *< type |
4625 #. *< ui_requirement | 4633 #. *< ui_requirement |
4626 #. *< flags | 4634 #. *< flags |
4637 #: src/protocols/irc/irc.c:533 | 4645 #: src/protocols/irc/irc.c:533 |
4638 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4646 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4639 msgstr "較好的 IRC 協定模組" | 4647 msgstr "較好的 IRC 協定模組" |
4640 | 4648 |
4641 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4649 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4643 msgid "Server" | 4651 msgid "Server" |
4644 msgstr "伺服器" | 4652 msgstr "伺服器" |
4645 | 4653 |
4646 #: src/protocols/irc/irc.c:556 | 4654 #: src/protocols/irc/irc.c:556 |
4647 msgid "Encoding" | 4655 msgid "Encoding" |
4648 msgstr "編碼" | 4656 msgstr "編碼" |
4649 | 4657 |
4650 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4658 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:578 | 4659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 |
4652 msgid "Username" | 4660 msgid "Username" |
4653 msgstr "使用者" | 4661 msgstr "使用者" |
4654 | 4662 |
4655 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4663 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4656 msgid "Bad mode" | 4664 msgid "Bad mode" |
4674 | 4682 |
4675 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4683 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4676 msgid " <i>(identified)</i>" | 4684 msgid " <i>(identified)</i>" |
4677 msgstr " <i>(已驗證)</i>" | 4685 msgstr " <i>(已驗證)</i>" |
4678 | 4686 |
4679 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 | 4687 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 |
4680 msgid "Realname" | 4688 msgid "Realname" |
4681 msgstr "姓名" | 4689 msgstr "姓名" |
4682 | 4690 |
4683 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4691 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4684 msgid "Currently on" | 4692 msgid "Currently on" |
4825 | 4833 |
4826 #: src/protocols/irc/parse.c:391 | 4834 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
4827 msgid "Disconnected" | 4835 msgid "Disconnected" |
4828 msgstr "已停止連線" | 4836 msgstr "已停止連線" |
4829 | 4837 |
4830 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 4838 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 |
4831 msgid "Server requires SSL for login" | 4839 msgid "Server requires SSL for login" |
4832 msgstr "登入這個伺服器需要使用 SSL" | 4840 msgstr "登入這個伺服器需要使用 SSL" |
4833 | 4841 |
4834 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:281 | 4842 #: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:301 |
4835 #: src/protocols/jabber/auth.c:380 src/protocols/jabber/auth.c:392 | 4843 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 src/protocols/jabber/auth.c:413 |
4836 msgid "Invalid response from server" | 4844 msgid "Invalid response from server" |
4837 msgstr "無效的伺服器回應" | 4845 msgstr "無效的伺服器回應" |
4838 | 4846 |
4839 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:143 | 4847 #: src/protocols/jabber/auth.c:93 src/protocols/jabber/auth.c:163 |
4840 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4848 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4841 msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式" | 4849 msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式" |
4842 | 4850 |
4851 #: src/protocols/jabber/auth.c:152 src/protocols/jabber/jabber.c:458 | |
4852 msgid "Unknown Error" | |
4853 msgstr "未知錯誤" | |
4854 | |
4843 # XXX 好像有些怪,譯文有待改進 | 4855 # XXX 好像有些怪,譯文有待改進 |
4844 #: src/protocols/jabber/auth.c:301 | 4856 #: src/protocols/jabber/auth.c:322 |
4845 msgid "Invalid challenge from server" | 4857 msgid "Invalid challenge from server" |
4846 msgstr "伺服器送來了無效的驗證挑戰" | 4858 msgstr "伺服器送來了無效的驗證挑戰" |
4847 | 4859 |
4848 #: src/protocols/jabber/auth.c:395 | 4860 #: src/protocols/jabber/auth.c:416 |
4849 msgid "Bad Protocol" | 4861 msgid "Bad Protocol" |
4850 msgstr "無效的協定" | 4862 msgstr "無效的協定" |
4851 | 4863 |
4852 # NOTE Jabber 協定中 SASL Error 的一種,即 <encryption-required/> | 4864 # NOTE Jabber 協定中 SASL Error 的一種,即 <encryption-required/> |
4853 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html | 4865 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html |
4854 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 | 4866 #: src/protocols/jabber/auth.c:419 |
4855 msgid "Encryption Required" | 4867 msgid "Encryption Required" |
4856 msgstr "必須加密才可使用給定的認證機制" | 4868 msgstr "必須加密才可使用給定的認證機制" |
4857 | 4869 |
4858 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 | 4870 #: src/protocols/jabber/auth.c:422 |
4859 msgid "Invalid authzid" | 4871 msgid "Invalid authzid" |
4860 msgstr "無效的 authzid" | 4872 msgstr "無效的 authzid" |
4861 | 4873 |
4862 # XXX 要覆查譯文 | 4874 # XXX 要覆查譯文 |
4863 #: src/protocols/jabber/auth.c:404 | 4875 #: src/protocols/jabber/auth.c:425 |
4864 msgid "Invalid Mechanism" | 4876 msgid "Invalid Mechanism" |
4865 msgstr "機制無效" | 4877 msgstr "機制無效" |
4866 | 4878 |
4867 # FIXME 要覆查譯文,很可能譯錯了 | 4879 # FIXME 要覆查譯文,很可能譯錯了 |
4868 # NOTE Jabber 協定中 SASL Error 的一種,即 <invalid-realm/> | 4880 # NOTE Jabber 協定中 SASL Error 的一種,即 <invalid-realm/> |
4869 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html | 4881 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html |
4870 #: src/protocols/jabber/auth.c:406 | 4882 #: src/protocols/jabber/auth.c:427 |
4871 msgid "Invalid Realm" | 4883 msgid "Invalid Realm" |
4872 msgstr "領域無效" | 4884 msgstr "領域無效" |
4873 | 4885 |
4874 # XXX 要覆查譯文 | 4886 # XXX 要覆查譯文 |
4875 # NOTE Jabber 協定中 SASL Error 的一種,即 <mechanism-too-weak/> | 4887 # NOTE Jabber 協定中 SASL Error 的一種,即 <mechanism-too-weak/> |
4876 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html | 4888 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html |
4877 #: src/protocols/jabber/auth.c:409 | 4889 #: src/protocols/jabber/auth.c:430 |
4878 msgid "Mechanism Too Weak" | 4890 msgid "Mechanism Too Weak" |
4879 msgstr "認證機制太弱" | 4891 msgstr "認證機制太弱" |
4880 | 4892 |
4881 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:158 | 4893 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:147 |
4882 #: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916 | 4894 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 |
4883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 | 4895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 |
4884 msgid "Not Authorized" | 4896 msgid "Not Authorized" |
4885 msgstr "未認證" | 4897 msgstr "未認證" |
4886 | 4898 |
4887 #: src/protocols/jabber/auth.c:415 | 4899 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 |
4888 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4900 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4889 msgstr "認證暫時失敗" | 4901 msgstr "認證暫時失敗" |
4890 | 4902 |
4891 #: src/protocols/jabber/auth.c:417 | 4903 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 |
4892 msgid "Authentication Failure" | 4904 msgid "Authentication Failure" |
4893 msgstr "認證失敗" | 4905 msgstr "認證失敗" |
4894 | 4906 |
4895 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 | 4907 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 |
4896 msgid "Full Name" | 4908 msgid "Full Name" |
4903 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 | 4915 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 |
4904 msgid "Given Name" | 4916 msgid "Given Name" |
4905 msgstr "名" | 4917 msgstr "名" |
4906 | 4918 |
4907 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 | 4919 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 |
4908 #: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | 4920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 |
4909 msgid "Nickname" | 4921 msgid "Nickname" |
4910 msgstr "暱稱" | 4922 msgstr "暱稱" |
4911 | 4923 |
4912 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 | 4924 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 |
4913 msgid "Street Address" | 4925 msgid "Street Address" |
4917 msgid "Extended Address" | 4929 msgid "Extended Address" |
4918 msgstr "地址(續)" | 4930 msgstr "地址(續)" |
4919 | 4931 |
4920 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 | 4932 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 |
4921 msgid "Locality" | 4933 msgid "Locality" |
4922 msgstr "市╱村" | 4934 msgstr "市/村" |
4923 | 4935 |
4924 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 | 4936 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 |
4925 msgid "Region" | 4937 msgid "Region" |
4926 msgstr "省╱州" | 4938 msgstr "省/州" |
4927 | 4939 |
4928 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 | 4940 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 |
4929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 4941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:622 |
4930 msgid "Postal Code" | 4942 msgid "Postal Code" |
4931 msgstr "郵遞區號" | 4943 msgstr "郵遞區號" |
4932 | 4944 |
4933 #. Country | 4945 #. Country |
4934 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 | 4946 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 |
4940 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 | 4952 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 |
4941 msgid "Telephone" | 4953 msgid "Telephone" |
4942 msgstr "電話" | 4954 msgstr "電話" |
4943 | 4955 |
4944 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 | 4956 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 |
4945 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 | 4957 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 |
4946 msgid "Email" | 4958 msgid "Email" |
4947 msgstr "電子郵件" | 4959 msgstr "電子郵件" |
4948 | 4960 |
4949 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 | 4961 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4950 msgid "Organization Name" | 4962 msgid "Organization Name" |
4961 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 | 4973 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 |
4962 msgid "Role" | 4974 msgid "Role" |
4963 msgstr "職責" | 4975 msgstr "職責" |
4964 | 4976 |
4965 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 | 4977 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 |
4966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 | 4978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
4967 msgid "Birthday" | 4979 msgid "Birthday" |
4968 msgstr "生日" | 4980 msgstr "生日" |
4969 | 4981 |
4970 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 | 4982 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
4971 msgid "Edit Jabber vCard" | 4983 msgid "Edit Jabber vCard" |
4980 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 | 4992 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 |
4981 msgid "Jabber ID" | 4993 msgid "Jabber ID" |
4982 msgstr "Jabber 帳號" | 4994 msgstr "Jabber 帳號" |
4983 | 4995 |
4984 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 | 4996 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
4985 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:903 | 4997 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:901 |
4986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | 4998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 |
4987 msgid "Status" | 4999 msgid "Status" |
4988 msgstr "狀態" | 5000 msgstr "狀態" |
4989 | 5001 |
4990 # TODO Untranslated | 5002 # TODO Untranslated |
4991 # NOTE 譯文刪除 by Ambrose | 5003 # NOTE 譯文刪除 by Ambrose |
4992 # NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞通常係指一種使用者自定的字串, | 5004 # NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞通常係指一種使用者自定的字串, |
4993 # NOTE 用以表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置 | 5005 # NOTE 用以表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置 |
4994 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html | 5006 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html |
4995 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | 5007 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 |
4996 msgid "Resource" | 5008 msgid "Resource" |
4997 msgstr "" | 5009 msgstr "" |
4998 | 5010 |
4999 # TODO: Untranslated | 5011 # TODO: Untranslated |
5000 # NOTE: 中文怎樣譯這個呢?好像沒有這種東西,譯成甚麼都好像怪怪的,其他po檔怎樣譯呢? | 5012 # NOTE: 中文怎樣譯這個呢?好像沒有這種東西,譯成甚麼都好像怪怪的,其他po檔怎樣譯呢? |
5001 # NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文只是把「Middle Name」音譯便算了 | 5013 # NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文只是把「Middle Name」音譯便算了 |
5002 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 | 5014 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
5003 msgid "Middle Name" | 5015 msgid "Middle Name" |
5004 msgstr "" | 5016 msgstr "" |
5005 | 5017 |
5006 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613 | 5018 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607 |
5007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 | 5019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 |
5008 msgid "Address" | 5020 msgid "Address" |
5009 msgstr "地址" | 5021 msgstr "地址" |
5010 | 5022 |
5011 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 | 5023 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 |
5012 msgid "P.O. Box" | 5024 msgid "P.O. Box" |
5089 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 | 5101 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 |
5090 msgid "Invalid Room Handle" | 5102 msgid "Invalid Room Handle" |
5091 msgstr "暱稱無效" | 5103 msgstr "暱稱無效" |
5092 | 5104 |
5093 # XXX 譯文有待改進 | 5105 # XXX 譯文有待改進 |
5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:82 | 5106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:71 |
5095 msgid "Error initializing session" | 5107 msgid "Error initializing session" |
5096 msgstr "對工作階段進行初始化時發生了錯誤" | 5108 msgstr "對工作階段進行初始化時發生了錯誤" |
5097 | 5109 |
5098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 | 5110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 |
5099 msgid "Bad Format" | 5111 msgid "Bad Format" |
5100 msgstr "無效的格式" | 5112 msgstr "無效的格式" |
5101 | 5113 |
5102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 | 5114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 |
5103 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5115 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5104 msgstr "無效的 Namespace Prefix" | 5116 msgstr "無效的 Namespace Prefix" |
5105 | 5117 |
5106 # FIXME 很不通順,譯文有待改進 | 5118 # FIXME 很不通順,譯文有待改進 |
5107 # NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞為使用者自定的一種字串, | 5119 # NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞為使用者自定的一種字串, |
5108 # NOTE 表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置 | 5120 # NOTE 表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置 |
5109 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html | 5121 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html |
5110 # NOTE Jabber 協定中 Stanza Error 的一種,即 <conflict/> | 5122 # NOTE Jabber 協定中 Stanza Error 的一種,即 <conflict/> |
5111 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html | 5123 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html |
5112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | 5124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127 |
5113 msgid "Resource Conflict" | 5125 msgid "Resource Conflict" |
5114 msgstr "已經以指定的 Resource 在其他地方登入" | 5126 msgstr "已經以指定的 Resource 在其他地方登入" |
5115 | 5127 |
5116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 | 5128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 |
5117 msgid "Connection Timeout" | 5129 msgid "Connection Timeout" |
5118 msgstr "連線已逾時" | 5130 msgstr "連線已逾時" |
5119 | 5131 |
5120 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <host-gone/> | 5132 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <host-gone/> |
5121 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html | 5133 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html |
5122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 | 5134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:131 |
5123 msgid "Host Gone" | 5135 msgid "Host Gone" |
5124 msgstr "伺服器已不再支援所給定的伺服器名稱" | 5136 msgstr "伺服器已不再支援所給定的伺服器名稱" |
5125 | 5137 |
5126 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <host-unknown/> | 5138 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <host-unknown/> |
5127 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html | 5139 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html |
5128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 | 5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 |
5129 msgid "Host Unknown" | 5141 msgid "Host Unknown" |
5130 msgstr "不明的伺服器名稱" | 5142 msgstr "不明的伺服器名稱" |
5131 | 5143 |
5132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 | 5144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 |
5133 msgid "Improper Addressing" | 5145 msgid "Improper Addressing" |
5134 msgstr "錯誤的定址" | 5146 msgstr "錯誤的定址" |
5135 | 5147 |
5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 | 5148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137 |
5137 msgid "Internal Server Error" | 5149 msgid "Internal Server Error" |
5138 msgstr "伺服器內部錯誤" | 5150 msgstr "伺服器內部錯誤" |
5139 | 5151 |
5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 | 5152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139 |
5141 msgid "Invalid ID" | 5153 msgid "Invalid ID" |
5142 msgstr "帳號無效" | 5154 msgstr "帳號無效" |
5143 | 5155 |
5144 # FIXME 必須覆查譯文 | 5156 # FIXME 必須覆查譯文 |
5145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 | 5157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 |
5146 msgid "Invalid Namespace" | 5158 msgid "Invalid Namespace" |
5147 msgstr "命名空間無效" | 5159 msgstr "命名空間無效" |
5148 | 5160 |
5149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 | 5161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 |
5150 msgid "Invalid XML" | 5162 msgid "Invalid XML" |
5151 msgstr "無效的 XML" | 5163 msgstr "無效的 XML" |
5152 | 5164 |
5153 # XXX 這是暫譯,譯文有待改進 | 5165 # XXX 這是暫譯,譯文有待改進 |
5154 # NOTE Jabber 協定中的「nonmatching-hosts」 | 5166 # NOTE Jabber 協定中的「nonmatching-hosts」 |
5155 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html | 5167 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html |
5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 | 5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 |
5157 msgid "Non-matching Hosts" | 5169 msgid "Non-matching Hosts" |
5158 msgstr "主機名稱不相乎" | 5170 msgstr "主機名稱不相乎" |
5159 | 5171 |
5160 # XXX 這是暫譯,譯文有待改進。不過好像真的有人這樣寫,大概沒有太大的問題 | 5172 # XXX 這是暫譯,譯文有待改進。不過好像真的有人這樣寫,大概沒有太大的問題 |
5161 # NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 <policy-violation/> | 5173 # NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 <policy-violation/> |
5162 # NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-19.html | 5174 # NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-19.html |
5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 | 5175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 |
5164 msgid "Policy Violation" | 5176 msgid "Policy Violation" |
5165 msgstr "違反了服務政策" | 5177 msgstr "違反了服務政策" |
5166 | 5178 |
5167 # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <remote-connection-failed/> | 5179 # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <remote-connection-failed/> |
5168 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html | 5180 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html |
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 | 5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 |
5170 msgid "Remote Connection Failed" | 5182 msgid "Remote Connection Failed" |
5171 msgstr "無法連線至認證所需的遠端資源" | 5183 msgstr "無法連線至認證所需的遠端資源" |
5172 | 5184 |
5173 # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <resource-constraint/> | 5185 # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <resource-constraint/> |
5174 # NOTE 在這裏的 Resource 一詞與登入時使用者所用的 Resource 一詞意義並不相同 | 5186 # NOTE 在這裏的 Resource 一詞與登入時使用者所用的 Resource 一詞意義並不相同 |
5175 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html | 5187 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html |
5176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 | 5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 |
5177 msgid "Resource Constraint" | 5189 msgid "Resource Constraint" |
5178 msgstr "伺服器資源短缺" | 5190 msgstr "伺服器資源短缺" |
5179 | 5191 |
5180 # NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 <restricted-xml/> | 5192 # NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 <restricted-xml/> |
5181 # NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-18.html | 5193 # NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-18.html |
5182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 | 5194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 |
5183 msgid "Restricted XML" | 5195 msgid "Restricted XML" |
5184 msgstr "XML 中存在有 Jabber 協定不容許的 XML 元素" | 5196 msgstr "XML 中存在有 Jabber 協定不容許的 XML 元素" |
5185 | 5197 |
5186 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <see-other-host/> | 5198 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <see-other-host/> |
5187 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html | 5199 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html |
5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 | 5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:157 |
5189 msgid "See Other Host" | 5201 msgid "See Other Host" |
5190 msgstr "伺服器在認證期間要求了重新導向至另一伺服器" | 5202 msgstr "伺服器在認證期間要求了重新導向至另一伺服器" |
5191 | 5203 |
5192 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <system-shutdown/> | 5204 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <system-shutdown/> |
5193 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html | 5205 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html |
5194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 | 5206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:159 |
5195 msgid "System Shutdown" | 5207 msgid "System Shutdown" |
5196 msgstr "伺服器目前在關機中" | 5208 msgstr "伺服器目前在關機中" |
5197 | 5209 |
5198 # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html | 5210 # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html |
5199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 | 5211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:161 |
5200 msgid "Undefined Condition" | 5212 msgid "Undefined Condition" |
5201 msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" | 5213 msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" |
5202 | 5214 |
5203 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-August/001431.html | 5215 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-August/001431.html |
5204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:174 | 5216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:163 |
5205 msgid "Unsupported Encoding" | 5217 msgid "Unsupported Encoding" |
5206 msgstr "伺服器不支援給定的字元編碼" | 5218 msgstr "伺服器不支援給定的字元編碼" |
5207 | 5219 |
5208 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-stanza-type/> | 5220 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-stanza-type/> |
5209 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html | 5221 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html |
5210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:176 | 5222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:165 |
5211 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5223 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5212 msgstr "伺服器不支援給定的段落類別 (Stanza Type)" | 5224 msgstr "伺服器不支援給定的段落類別 (Stanza Type)" |
5213 | 5225 |
5214 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-version/> | 5226 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-version/> |
5215 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html | 5227 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html |
5216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:178 | 5228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:167 |
5217 msgid "Unsupported Version" | 5229 msgid "Unsupported Version" |
5218 msgstr "不支援給定的 XMPP 版本" | 5230 msgstr "不支援給定的 XMPP 版本" |
5219 | 5231 |
5220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:180 | 5232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:169 |
5221 msgid "XML Not Well Formed" | 5233 msgid "XML Not Well Formed" |
5222 msgstr "XML 文件格式有問題" | 5234 msgstr "XML 文件格式有問題" |
5223 | 5235 |
5224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:182 | 5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171 |
5225 msgid "Stream Error" | 5237 msgid "Stream Error" |
5226 msgstr "串流錯誤" | 5238 msgstr "串流錯誤" |
5227 | 5239 |
5228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 | 5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:234 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 |
5229 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | 5241 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5230 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | 5242 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 |
5231 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 | 5243 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:707 |
5232 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 | 5244 #: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:762 |
5233 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 | 5245 #: src/protocols/msn/msn.c:770 src/protocols/msn/msn.c:803 |
5234 #: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 | 5246 #: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:825 |
5235 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 | 5247 #: src/protocols/msn/msn.c:834 src/protocols/msn/msn.c:849 |
5236 #: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852 | 5248 #: src/protocols/msn/msn.c:859 src/protocols/msn/msn.c:881 |
5237 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926 | 5249 #: src/protocols/msn/msn.c:931 src/protocols/msn/msn.c:969 |
5238 #: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062 | 5250 #: src/protocols/msn/msn.c:1067 src/protocols/msn/msn.c:1099 |
5239 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 | 5251 #: src/protocols/msn/msn.c:1120 src/protocols/msn/msn.c:1131 |
5240 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 | 5252 #: src/protocols/msn/msn.c:1142 src/protocols/msn/msn.c:1166 |
5241 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 | 5253 #: src/protocols/msn/msn.c:1178 src/protocols/msn/msn.c:1259 |
5242 #: src/protocols/msn/msn.c:1243 src/protocols/msn/notification.c:179 | 5254 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 |
5243 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 | 5255 #: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684 |
5244 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5256 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5245 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | 5257 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 |
5246 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | 5258 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 |
5247 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | 5259 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 |
5248 msgid "Write error" | 5260 msgid "Write error" |
5249 msgstr "寫入錯誤" | 5261 msgstr "寫入錯誤" |
5250 | 5262 |
5251 # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 | 5263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:292 |
5252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302 | |
5253 msgid "Read Error" | 5264 msgid "Read Error" |
5254 msgstr "讀取錯誤" | 5265 msgstr "讀取錯誤" |
5255 | 5266 |
5256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:356 | 5267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:346 |
5257 msgid "SSL Handshake Failed" | 5268 msgid "SSL Handshake Failed" |
5258 msgstr "SSL 交談失敗" | 5269 msgstr "SSL 交談失敗" |
5259 | 5270 |
5260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687 | 5271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:383 src/protocols/jabber/jabber.c:681 |
5261 msgid "Invalid Jabber ID" | 5272 msgid "Invalid Jabber ID" |
5262 msgstr "Jabber 帳號無效" | 5273 msgstr "Jabber 帳號無效" |
5263 | 5274 |
5264 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721 | 5275 # XXX 暫譯 |
5276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:411 src/protocols/jabber/jabber.c:708 | |
5277 msgid "SSL support unavailable" | |
5278 msgstr "沒有 SSL 支援" | |
5279 | |
5280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | |
5265 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 | 5281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 |
5266 msgid "Unable to create socket" | 5282 msgid "Unable to create socket" |
5267 msgstr "無法建立 Socket" | 5283 msgstr "無法建立 Socket" |
5268 | 5284 |
5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 | 5285 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 |
5270 #, c-format | 5286 #, c-format |
5271 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5287 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5272 msgstr "成功註冊 %s@%s" | 5288 msgstr "成功註冊 %s@%s" |
5273 | 5289 |
5274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455 | 5290 #: src/protocols/jabber/jabber.c:448 src/protocols/jabber/jabber.c:449 |
5275 msgid "Registration Successful" | 5291 msgid "Registration Successful" |
5276 msgstr "註冊成功" | 5292 msgstr "註冊成功" |
5277 | 5293 |
5278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:464 | 5294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:461 |
5279 msgid "Unknown Error" | |
5280 msgstr "未知錯誤" | |
5281 | |
5282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 | |
5283 #, c-format | 5295 #, c-format |
5284 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5296 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5285 msgstr "%s@%s 註冊失敗:%s" | 5297 msgstr "%s@%s 註冊失敗:%s" |
5286 | 5298 |
5287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470 | 5299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:463 src/protocols/jabber/jabber.c:464 |
5288 msgid "Registration Failed" | 5300 msgid "Registration Failed" |
5289 msgstr "註冊失敗" | 5301 msgstr "註冊失敗" |
5290 | 5302 |
5291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569 | 5303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/jabber/jabber.c:563 |
5292 msgid "Already Registered" | 5304 msgid "Already Registered" |
5293 msgstr "已經註冊" | 5305 msgstr "已經註冊" |
5294 | 5306 |
5295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 | 5307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1011 |
5296 msgid "Password" | 5308 msgid "Password" |
5297 msgstr "密碼" | 5309 msgstr "密碼" |
5298 | 5310 |
5299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593 | 5311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 |
5300 msgid "E-Mail" | 5312 msgid "E-Mail" |
5301 msgstr "電子郵件" | 5313 msgstr "電子郵件" |
5302 | 5314 |
5303 #. First Name | 5315 #. First Name |
5304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 | 5316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 |
5305 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 5317 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
5306 msgid "First Name" | 5318 msgid "First Name" |
5307 msgstr "名" | 5319 msgstr "名" |
5308 | 5320 |
5309 #. State | 5321 #. State |
5310 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4011 | 5322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4014 |
5311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5312 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5324 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5313 msgid "State" | 5325 msgid "State" |
5314 msgstr "省╱州" | 5326 msgstr "省/州" |
5315 | 5327 |
5316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 | 5328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 |
5317 msgid "Phone" | 5329 msgid "Phone" |
5318 msgstr "電話" | 5330 msgstr "電話" |
5319 | 5331 |
5320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 | 5332 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 |
5321 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5333 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5322 msgstr "為您的新帳戶註冊,請填寫下列資料:" | 5334 msgstr "為您的新帳戶註冊,請填寫下列資料:" |
5323 | 5335 |
5324 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655 | 5336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/jabber/jabber.c:649 |
5325 msgid "Register New Jabber Account" | 5337 msgid "Register New Jabber Account" |
5326 msgstr "註冊新的 Jabber 帳戶" | 5338 msgstr "註冊新的 Jabber 帳戶" |
5327 | 5339 |
5328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/msn/dispatch.c:219 | 5340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
5329 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5341 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 | 5342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
5331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | 5343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1942 |
5332 msgid "Connecting" | 5344 msgid "Connecting" |
5333 msgstr "連線中" | 5345 msgstr "連線中" |
5334 | 5346 |
5335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:773 | 5347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:771 |
5336 msgid "Initializing Stream" | 5348 msgid "Initializing Stream" |
5337 msgstr "串流初始中" | 5349 msgstr "串流初始中" |
5338 | 5350 |
5339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 | 5351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:777 |
5340 msgid "Authenticating" | 5352 msgid "Authenticating" |
5341 msgstr "認證中" | 5353 msgstr "認證中" |
5342 | 5354 |
5343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 | 5355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 |
5344 msgid "Re-initializing Stream" | 5356 msgid "Re-initializing Stream" |
5345 msgstr "串流重新初始中" | 5357 msgstr "串流重新初始中" |
5346 | 5358 |
5347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 5359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 src/protocols/jabber/jabber.c:962 |
5348 #: src/protocols/jabber/presence.c:270 | 5360 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 |
5349 msgid "Error" | 5361 msgid "Error" |
5350 msgstr "錯誤" | 5362 msgstr "錯誤" |
5351 | 5363 |
5352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:101 | 5364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:925 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
5353 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | 5365 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
5354 msgid "Chatty" | 5366 msgid "Chatty" |
5355 msgstr "想聊天" | 5367 msgstr "想聊天" |
5356 | 5368 |
5357 #: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:104 | 5369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
5358 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | 5370 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
5359 msgid "Extended Away" | 5371 msgid "Extended Away" |
5360 msgstr "長時間離開" | 5372 msgstr "長時間離開" |
5361 | 5373 |
5362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107 | 5374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5363 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 | 5375 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 |
5364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 src/protocols/oscar/oscar.c:6136 | 5376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:6139 |
5365 msgid "Do Not Disturb" | 5377 msgid "Do Not Disturb" |
5366 msgstr "請勿打擾" | 5378 msgstr "請勿打擾" |
5367 | 5379 |
5368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 | 5380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944 |
5369 msgid "Password Changed" | 5381 msgid "Password Changed" |
5370 msgstr "密碼修改成功" | 5382 msgstr "密碼修改成功" |
5371 | 5383 |
5372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 | 5384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 |
5373 msgid "Your password has been changed." | 5385 msgid "Your password has been changed." |
5374 msgstr "成功修改了您的密碼。" | 5386 msgstr "成功修改了您的密碼。" |
5375 | 5387 |
5376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 | 5388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 |
5377 #, c-format | 5389 #, c-format |
5378 msgid "Error changing password: %s" | 5390 msgid "Error changing password: %s" |
5379 msgstr "修改密碼期間出現了錯誤:%s" | 5391 msgstr "修改密碼期間出現了錯誤:%s" |
5380 | 5392 |
5381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 | 5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 |
5382 msgid "Unknown error occurred changing password" | 5394 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5383 msgstr "修改密碼期間出現了不明的錯誤" | 5395 msgstr "修改密碼期間出現了不明的錯誤" |
5384 | 5396 |
5385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 | 5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
5386 msgid "Password (again)" | 5398 msgid "Password (again)" |
5387 msgstr "舊密碼(再次確認)" | 5399 msgstr "舊密碼(再次確認)" |
5388 | 5400 |
5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/jabber/jabber.c:1024 | 5401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
5390 msgid "Change Jabber Password" | 5402 msgid "Change Jabber Password" |
5391 msgstr "修改 Jabber 密碼" | 5403 msgstr "修改 Jabber 密碼" |
5392 | 5404 |
5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 | 5405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
5394 msgid "Please enter your new password" | 5406 msgid "Please enter your new password" |
5395 msgstr "請輸入您的新密碼" | 5407 msgstr "請輸入您的新密碼" |
5396 | 5408 |
5397 #. *< api_version | 5409 #. *< api_version |
5398 #. *< type | 5410 #. *< type |
5402 #. *< priority | 5414 #. *< priority |
5403 #. *< id | 5415 #. *< id |
5404 #. *< name | 5416 #. *< name |
5405 #. *< version | 5417 #. *< version |
5406 #. * summary | 5418 #. * summary |
5407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 | 5419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1120 src/protocols/jabber/jabber.c:1122 |
5408 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5420 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5409 msgstr "Jabber 協定模組" | 5421 msgstr "Jabber 協定模組" |
5410 | 5422 |
5411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 | 5423 # XXX 暫譯 |
5412 msgid "Force Old SSL" | 5424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 |
5425 msgid "Use TLS if available" | |
5426 msgstr "TLS 可用則用" | |
5427 | |
5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 | |
5429 msgid "Force old SSL" | |
5413 msgstr "強迫使用舊式 SSL" | 5430 msgstr "強迫使用舊式 SSL" |
5414 | 5431 |
5415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 | 5432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
5416 msgid "Connect server" | 5433 msgid "Connect server" |
5417 msgstr "連結伺服器" | 5434 msgstr "連結伺服器" |
5418 | 5435 |
5419 #: src/protocols/jabber/message.c:125 | 5436 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
5420 #, c-format | 5437 #, c-format |
5421 msgid "Message from %s" | 5438 msgid "Message from %s" |
5422 msgstr "由 %s 發出的訊息" | 5439 msgstr "由 %s 發出的訊息" |
5423 | 5440 |
5424 #: src/protocols/jabber/message.c:219 | 5441 #: src/protocols/jabber/message.c:226 |
5425 #, c-format | 5442 #, c-format |
5426 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5443 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5427 msgstr "無法傳送訊息到 %s:%s" | 5444 msgstr "無法傳送訊息到 %s:%s" |
5428 | 5445 |
5429 #: src/protocols/jabber/message.c:222 | 5446 #: src/protocols/jabber/message.c:229 |
5430 msgid "Jabber Message Error" | 5447 msgid "Jabber Message Error" |
5431 msgstr "Jabber 訊息錯誤" | 5448 msgstr "Jabber 訊息錯誤" |
5432 | 5449 |
5433 #: src/protocols/jabber/message.c:281 | 5450 #: src/protocols/jabber/message.c:288 |
5434 #, c-format | 5451 #, c-format |
5435 msgid " (Code %s)" | 5452 msgid " (Code %s)" |
5436 msgstr " (代碼 %s)" | 5453 msgstr " (代碼 %s)" |
5437 | 5454 |
5438 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5455 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 |
5439 msgid "XML Parse error" | 5456 msgid "XML Parse error" |
5440 msgstr "XML 分析錯誤" | 5457 msgstr "XML 分析錯誤" |
5441 | 5458 |
5442 #: src/protocols/jabber/presence.c:170 | 5459 #: src/protocols/jabber/presence.c:177 |
5443 #, c-format | |
5444 msgid "%s (Code %s)" | |
5445 msgstr "%s (代碼 %s)" | |
5446 | |
5447 #: src/protocols/jabber/presence.c:175 | |
5448 msgid "Unknown Error in presence" | 5460 msgid "Unknown Error in presence" |
5449 msgstr "在確定好友的連線狀態時,發生了未知的錯誤" | 5461 msgstr "在確定好友的連線狀態時,發生了未知的錯誤" |
5450 | 5462 |
5451 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 | 5463 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 |
5452 #, c-format | 5464 #, c-format |
5453 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5465 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5454 msgstr "使用者 %s 想要將您加入他(她)的好友清單中。" | 5466 msgstr "使用者 %s 想要將您加入他(她)的好友清單中。" |
5455 | 5467 |
5456 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 | 5468 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
5457 msgid "Unknown error" | 5469 msgid "Unknown error" |
5458 msgstr "未知錯誤" | 5470 msgstr "未知錯誤" |
5459 | 5471 |
5460 #: src/protocols/jabber/presence.c:266 | 5472 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 |
5461 msgid "Unable to join chat" | 5473 msgid "Unable to join chat" |
5462 msgstr "無法加入聊天室" | 5474 msgstr "無法加入聊天室" |
5463 | 5475 |
5464 #: src/protocols/jabber/si.c:233 | 5476 #: src/protocols/jabber/si.c:233 |
5465 #, c-format | 5477 #, c-format |
5469 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 | 5481 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 |
5470 msgid "File Send Failed" | 5482 msgid "File Send Failed" |
5471 msgstr "傳送檔案失敗" | 5483 msgstr "傳送檔案失敗" |
5472 | 5484 |
5473 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | 5485 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
5474 #: src/protocols/msn/notification.c:520 | 5486 #: src/protocols/msn/notification.c:521 |
5475 msgid "Unable to request USR\n" | 5487 msgid "Unable to request USR\n" |
5476 msgstr "無法取得 USR\n" | 5488 msgstr "無法取得 USR\n" |
5477 | 5489 |
5478 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 | 5490 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
5479 msgid "Unable to login using MD5" | 5491 msgid "Unable to login using MD5" |
5489 | 5501 |
5490 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5502 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5491 msgid "Protocol version not supported" | 5503 msgid "Protocol version not supported" |
5492 msgstr "不支援這個版本的通訊協定" | 5504 msgstr "不支援這個版本的通訊協定" |
5493 | 5505 |
5494 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 | 5506 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785 |
5495 msgid "Unable to request CVR\n" | 5507 msgid "Unable to request CVR\n" |
5496 msgstr "無法取得 CVR\n" | 5508 msgstr "無法取得 CVR\n" |
5497 | 5509 |
5498 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 | 5510 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 |
5499 msgid "Unable to request INF\n" | 5511 msgid "Unable to request INF\n" |
5500 msgstr "無法取得 INF\n" | 5512 msgstr "無法取得 INF\n" |
5501 | 5513 |
5502 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 | 5514 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1911 |
5503 msgid "Got invalid XFR" | 5515 msgid "Got invalid XFR" |
5504 msgstr "取得無效的 XFR" | 5516 msgstr "取得無效的 XFR" |
5505 | 5517 |
5506 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5518 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5507 msgid "Unable to transfer" | 5519 msgid "Unable to transfer" |
5510 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 | 5522 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
5511 msgid "Unable to parse message." | 5523 msgid "Unable to parse message." |
5512 msgstr "無法解析訊息。" | 5524 msgstr "無法解析訊息。" |
5513 | 5525 |
5514 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 | 5526 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 |
5515 #: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 | 5527 #: src/protocols/msn/notification.c:2141 src/protocols/napster/napster.c:463 |
5516 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 | 5528 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1734 |
5517 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 | 5529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 |
5518 msgid "Unable to connect" | 5530 msgid "Unable to connect" |
5519 msgstr "無法連線" | 5531 msgstr "無法連線" |
5520 | 5532 |
5521 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 | 5533 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890 |
5522 #: src/protocols/msn/notification.c:2167 | 5534 #: src/protocols/msn/notification.c:2163 |
5523 msgid "Unable to write to server" | 5535 msgid "Unable to write to server" |
5524 msgstr "無法寫入到伺服器" | 5536 msgstr "無法寫入到伺服器" |
5525 | 5537 |
5526 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 | 5538 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2170 |
5527 msgid "Syncing with server" | 5539 msgid "Syncing with server" |
5528 msgstr "與伺服器同步中" | 5540 msgstr "與伺服器同步中" |
5529 | 5541 |
5530 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 | 5542 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2184 |
5531 msgid "Error reading from server" | 5543 msgid "Error reading from server" |
5532 msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤" | 5544 msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤" |
5533 | 5545 |
5534 # NOTE MSN 錯誤訊息要參閱 http://www.hypothetic.org/docs/msn2/reference/error_list.php | 5546 # NOTE MSN 錯誤訊息要參閱 http://www.hypothetic.org/docs/msn2/reference/error_list.php |
5535 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5547 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5678 | 5690 |
5679 #: src/protocols/msn/error.c:151 | 5691 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
5680 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5692 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5681 msgstr "CVR 參數是未知或是不允許的" | 5693 msgstr "CVR 參數是未知或是不允許的" |
5682 | 5694 |
5683 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 | 5695 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 |
5684 #: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450 | |
5685 msgid "Unable to write" | 5696 msgid "Unable to write" |
5686 msgstr "無法寫入" | 5697 msgstr "無法寫入" |
5687 | 5698 |
5688 #: src/protocols/msn/error.c:157 | 5699 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
5689 msgid "Session overload" | 5700 msgid "Session overload" |
5748 msgid "Set your friendly name." | 5759 msgid "Set your friendly name." |
5749 msgstr "設定您的暱稱。" | 5760 msgstr "設定您的暱稱。" |
5750 | 5761 |
5751 # NOTE MSN的暱稱不像Yahoo;使用者可以輸入任何的新暱稱, | 5762 # NOTE MSN的暱稱不像Yahoo;使用者可以輸入任何的新暱稱, |
5752 # NOTE 即使和使用者的帳號毫無關係,似乎也是有效的 | 5763 # NOTE 即使和使用者的帳號毫無關係,似乎也是有效的 |
5753 # XXX 這看來是一個鈙述句,事實上是對使用者發出的請求╱問題 | 5764 # XXX 這看來是一個鈙述句,事實上是對使用者發出的請求/問題 |
5754 #: src/protocols/msn/msn.c:178 | 5765 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
5755 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5766 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5756 msgstr "別人在 MSN 查閱您的個人資料時顯示這個暱稱。" | 5767 msgstr "別人在 MSN 查閱您的個人資料時顯示這個暱稱。" |
5757 | 5768 |
5758 #: src/protocols/msn/msn.c:190 | 5769 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
5793 | 5804 |
5794 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 5805 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
5795 msgid "Page" | 5806 msgid "Page" |
5796 msgstr "傳呼" | 5807 msgstr "傳呼" |
5797 | 5808 |
5798 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 | 5809 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2164 |
5799 #, c-format | 5810 #, c-format |
5800 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5811 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5801 msgstr "<b>狀態:</b>%s" | 5812 msgstr "<b>狀態:</b>%s" |
5802 | 5813 |
5803 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 | 5814 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:626 |
5804 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5815 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5805 msgid "Away From Computer" | 5816 msgid "Away From Computer" |
5806 msgstr "不在電腦前" | 5817 msgstr "不在電腦前" |
5807 | 5818 |
5808 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 | 5819 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:628 |
5809 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 | 5820 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 |
5810 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | 5821 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2435 |
5811 msgid "Be Right Back" | 5822 msgid "Be Right Back" |
5812 msgstr "馬上回來" | 5823 msgstr "馬上回來" |
5813 | 5824 |
5814 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 | 5825 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:630 |
5815 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | 5826 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 |
5816 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 5827 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 |
5817 msgid "Busy" | 5828 msgid "Busy" |
5818 msgstr "忙碌" | 5829 msgstr "忙碌" |
5819 | 5830 |
5820 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 | 5831 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:632 |
5821 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 | 5832 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 |
5822 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 | 5833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 |
5823 msgid "On The Phone" | 5834 msgid "On The Phone" |
5824 msgstr "電話中" | 5835 msgstr "電話中" |
5825 | 5836 |
5826 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 | 5837 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:634 |
5827 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 | 5838 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2046 |
5828 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 | 5839 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442 |
5829 msgid "Out To Lunch" | 5840 msgid "Out To Lunch" |
5830 msgstr "外出用餐" | 5841 msgstr "外出用餐" |
5831 | 5842 |
5832 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 | 5843 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:636 |
5833 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | 5844 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
5834 msgid "Hidden" | 5845 msgid "Hidden" |
5835 msgstr "隱藏" | 5846 msgstr "隱藏" |
5836 | 5847 |
5837 #: src/protocols/msn/msn.c:362 | 5848 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
5869 | 5880 |
5870 #: src/protocols/msn/msn.c:457 | 5881 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
5871 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | 5882 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." |
5872 msgstr "MSN 需要 SSL 程式庫的支援,請安裝相關的程式庫。" | 5883 msgstr "MSN 需要 SSL 程式庫的支援,請安裝相關的程式庫。" |
5873 | 5884 |
5874 #: src/protocols/msn/msn.c:747 | 5885 #: src/protocols/msn/msn.c:743 |
5875 #, c-format | 5886 #, c-format |
5876 msgid "" | 5887 msgid "" |
5877 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5888 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5878 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 5889 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
5879 msgstr "" | 5890 msgstr "" |
5880 "MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" | 5891 "MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" |
5881 "前將不會變更您的允許清單。" | 5892 "前將不會變更您的允許清單。" |
5882 | 5893 |
5883 #: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 | 5894 #: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:787 |
5884 msgid "Invalid MSN screenname" | 5895 msgid "Invalid MSN screenname" |
5885 msgstr "無效的 MSN 使用者帳號" | 5896 msgstr "無效的 MSN 使用者帳號" |
5886 | 5897 |
5887 #: src/protocols/msn/msn.c:787 | 5898 #: src/protocols/msn/msn.c:783 |
5888 #, c-format | 5899 #, c-format |
5889 msgid "" | 5900 msgid "" |
5890 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5901 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5891 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 5902 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5892 msgstr "" | 5903 msgstr "" |
5893 "MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" | 5904 "MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" |
5894 "前將不會變更您的拒絕清單。" | 5905 "前將不會變更您的拒絕清單。" |
5895 | 5906 |
5896 #: src/protocols/msn/msn.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 | 5907 #: src/protocols/msn/msn.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 |
5897 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5908 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5898 msgstr "<html><body><b>讀取個人資訊時發生錯誤</b></body></html>" | 5909 msgstr "<html><body><b>讀取個人資訊時發生錯誤</b></body></html>" |
5899 | 5910 |
5900 #. Age | 5911 #. Age |
5901 #: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/oscar/oscar.c:3993 | 5912 #: src/protocols/msn/msn.c:1351 src/protocols/oscar/oscar.c:3996 |
5902 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5913 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5903 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 | 5914 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
5904 msgid "Age" | 5915 msgid "Age" |
5905 msgstr "年齡" | 5916 msgstr "年齡" |
5906 | 5917 |
5907 #. Gender | 5918 #. Gender |
5908 #: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 5919 #: src/protocols/msn/msn.c:1358 src/protocols/oscar/oscar.c:3982 |
5909 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 5920 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
5910 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 5921 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2737 |
5911 msgid "Gender" | 5922 msgid "Gender" |
5912 msgstr "性別" | 5923 msgstr "性別" |
5913 | 5924 |
5914 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 | 5925 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 |
5915 msgid "Marital Status" | 5926 msgid "Marital Status" |
5916 msgstr "婚姻狀況" | 5927 msgstr "婚姻狀況" |
5917 | 5928 |
5918 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 | 5929 #: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 |
5919 msgid "Location" | 5930 msgid "Location" |
5920 msgstr "所在位置" | 5931 msgstr "所在位置" |
5921 | 5932 |
5922 #: src/protocols/msn/msn.c:1365 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 | 5933 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 |
5923 msgid "Occupation" | 5934 msgid "Occupation" |
5924 msgstr "職業" | 5935 msgstr "職業" |
5925 | 5936 |
5926 #: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/msn/msn.c:1388 | 5937 #: src/protocols/msn/msn.c:1398 src/protocols/msn/msn.c:1404 |
5927 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/msn/msn.c:1402 | 5938 #: src/protocols/msn/msn.c:1411 src/protocols/msn/msn.c:1418 |
5928 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 | 5939 #: src/protocols/msn/msn.c:1425 |
5929 msgid "A Little About Me" | 5940 msgid "A Little About Me" |
5930 msgstr "自我簡介" | 5941 msgstr "自我簡介" |
5931 | 5942 |
5932 #: src/protocols/msn/msn.c:1418 src/protocols/msn/msn.c:1431 | 5943 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1447 |
5933 #: src/protocols/msn/msn.c:1438 | 5944 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 |
5934 msgid "Favorite Things" | 5945 msgid "Favorite Things" |
5935 msgstr "喜愛事物" | 5946 msgstr "喜愛事物" |
5936 | 5947 |
5937 #: src/protocols/msn/msn.c:1447 src/protocols/msn/msn.c:1453 | 5948 #: src/protocols/msn/msn.c:1463 src/protocols/msn/msn.c:1469 |
5938 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 | 5949 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 |
5939 msgid "Hobbies and Interests" | 5950 msgid "Hobbies and Interests" |
5940 msgstr "嗜好/興趣" | 5951 msgstr "嗜好/興趣" |
5941 | 5952 |
5942 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 | 5953 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1491 |
5943 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 | 5954 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
5944 msgid "Favorite Quote" | 5955 msgid "Favorite Quote" |
5945 msgstr "至愛名言" | 5956 msgstr "至愛名言" |
5946 | 5957 |
5947 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 | 5958 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2831 |
5948 msgid "Last Updated" | 5959 msgid "Last Updated" |
5949 msgstr "更新日期" | 5960 msgstr "更新日期" |
5950 | 5961 |
5951 #. Homepage | 5962 #. Homepage |
5952 #: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 5963 #: src/protocols/msn/msn.c:1510 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
5953 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 5964 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
5954 msgid "Homepage" | 5965 msgid "Homepage" |
5955 msgstr "網頁" | 5966 msgstr "網頁" |
5956 | 5967 |
5957 # NOTE 譯文更動 by Ambrose | 5968 # NOTE 譯文更動 by Ambrose |
5958 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 | 5969 #: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 |
5959 #, c-format | 5970 #, c-format |
5960 msgid "User information for %s unavailable" | 5971 msgid "User information for %s unavailable" |
5961 msgstr "無法取得使用者 %s 的個人資訊" | 5972 msgstr "無法取得使用者 %s 的個人資訊" |
5962 | 5973 |
5963 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 | 5974 #: src/protocols/msn/msn.c:1534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 |
5964 msgid "The user's profile is empty." | 5975 msgid "The user's profile is empty." |
5965 msgstr "這個使用者的資訊是空白的。" | 5976 msgstr "這個使用者的資訊是空白的。" |
5966 | 5977 |
5967 #. *< api_version | 5978 #. *< api_version |
5968 #. *< type | 5979 #. *< type |
5972 #. *< priority | 5983 #. *< priority |
5973 #. *< id | 5984 #. *< id |
5974 #. *< name | 5985 #. *< name |
5975 #. *< version | 5986 #. *< version |
5976 #. * summary | 5987 #. * summary |
5977 #: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/msn/msn.c:1618 | 5988 #: src/protocols/msn/msn.c:1632 src/protocols/msn/msn.c:1634 |
5978 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5989 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5979 msgstr "MSN 協定模組" | 5990 msgstr "MSN 協定模組" |
5980 | 5991 |
5981 #: src/protocols/msn/msn.c:1635 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 | 5992 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 |
5982 msgid "Login server" | 5993 msgid "Login server" |
5983 msgstr "登入伺服器" | 5994 msgstr "登入伺服器" |
5984 | 5995 |
5985 #: src/protocols/msn/msn.c:1645 | 5996 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 |
5986 msgid "Use HTTP Method" | 5997 msgid "Use HTTP Method" |
5987 msgstr "使用 HTTP 方式" | 5998 msgstr "使用 HTTP 方式" |
5988 | 5999 |
5989 #: src/protocols/msn/notification.c:247 | 6000 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
5990 #, c-format | 6001 #, c-format |
5993 | 6004 |
5994 #: src/protocols/msn/notification.c:322 | 6005 #: src/protocols/msn/notification.c:322 |
5995 msgid "Unable to connect to server" | 6006 msgid "Unable to connect to server" |
5996 msgstr "無法連線到伺服器" | 6007 msgstr "無法連線到伺服器" |
5997 | 6008 |
5998 #: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 | 6009 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 |
5999 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | 6010 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
6000 msgstr "無法寫入到 MSN 的 Nexus 伺服器。" | 6011 msgstr "無法寫入到 MSN 的 Nexus 伺服器。" |
6001 | 6012 |
6002 #: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 | 6013 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 |
6003 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | 6014 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
6004 msgstr "無法由 MSN 的 Nexus 伺服器讀取。" | 6015 msgstr "無法由 MSN 的 Nexus 伺服器讀取。" |
6005 | 6016 |
6006 #: src/protocols/msn/notification.c:405 | 6017 #: src/protocols/msn/notification.c:406 |
6007 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | 6018 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
6008 msgstr "MSN Nexus 伺服器傳回無效的重新導向資訊。" | 6019 msgstr "MSN Nexus 伺服器傳回無效的重新導向資訊。" |
6009 | 6020 |
6010 #: src/protocols/msn/notification.c:459 | 6021 #: src/protocols/msn/notification.c:460 |
6011 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 6022 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
6012 msgstr "嘗試經由 MSN 的登入伺服器進行認證期間,發生了不明的錯誤。" | 6023 msgstr "嘗試經由 MSN 的登入伺服器進行認證期間,發生了不明的錯誤。" |
6013 | 6024 |
6014 #: src/protocols/msn/notification.c:571 | 6025 #: src/protocols/msn/notification.c:572 |
6015 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | 6026 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
6016 msgstr "MSN 的 Nexus 伺服器傳回了無效的資訊。" | 6027 msgstr "MSN 的 Nexus 伺服器傳回了無效的資訊。" |
6017 | 6028 |
6018 #: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | 6029 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6019 msgid "Retrieving buddy list" | 6030 msgid "Retrieving buddy list" |
6020 msgstr "讀取好友清單中" | 6031 msgstr "讀取好友清單中" |
6021 | 6032 |
6022 #: src/protocols/msn/notification.c:703 | 6033 #: src/protocols/msn/notification.c:704 |
6023 msgid "Unable to connect to passport server" | 6034 msgid "Unable to connect to passport server" |
6024 msgstr "無法連線到 Passport 伺服器。" | 6035 msgstr "無法連線到 Passport 伺服器。" |
6025 | 6036 |
6026 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 | 6037 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 |
6027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 | 6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 |
6028 msgid "Password sent" | 6039 msgid "Password sent" |
6029 msgstr "密碼送出" | 6040 msgstr "密碼送出" |
6030 | 6041 |
6031 #: src/protocols/msn/notification.c:735 | 6042 #: src/protocols/msn/notification.c:736 |
6032 msgid "Unable to send password" | 6043 msgid "Unable to send password" |
6033 msgstr "無法送出密碼" | 6044 msgstr "無法送出密碼" |
6034 | 6045 |
6035 #: src/protocols/msn/notification.c:771 | 6046 #: src/protocols/msn/notification.c:772 |
6036 msgid "Protocol not supported" | 6047 msgid "Protocol not supported" |
6037 msgstr "不支援這個通訊協定" | 6048 msgstr "不支援這個通訊協定" |
6038 | 6049 |
6039 #: src/protocols/msn/notification.c:813 | 6050 #: src/protocols/msn/notification.c:814 |
6040 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 6051 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
6041 msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入。" | 6052 msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入。" |
6042 | 6053 |
6043 #: src/protocols/msn/notification.c:818 | 6054 #: src/protocols/msn/notification.c:819 |
6044 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 6055 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
6045 msgstr "您已中斷連線,MSN 伺服器將暫時關閉。" | 6056 msgstr "您已中斷連線,MSN 伺服器將暫時關閉。" |
6046 | 6057 |
6047 #: src/protocols/msn/notification.c:944 | 6058 #: src/protocols/msn/notification.c:945 |
6048 #, c-format | 6059 #, c-format |
6049 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 6060 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
6050 msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。" | 6061 msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。" |
6051 | 6062 |
6052 #: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 | 6063 #: src/protocols/msn/notification.c:1264 src/protocols/msn/notification.c:1429 |
6053 #, c-format | 6064 #, c-format |
6054 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 6065 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
6055 msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他(她)的好友清單" | 6066 msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他(她)的好友清單" |
6056 | 6067 |
6057 #: src/protocols/msn/notification.c:1960 | 6068 #: src/protocols/msn/notification.c:1956 |
6058 msgid "Unable to transfer to notification server" | 6069 msgid "Unable to transfer to notification server" |
6059 msgstr "無法傳送至通知伺服器" | 6070 msgstr "無法傳送至通知伺服器" |
6060 | 6071 |
6061 #: src/protocols/msn/notification.c:2108 | 6072 #: src/protocols/msn/notification.c:2104 |
6062 #, c-format | 6073 #, c-format |
6063 msgid "" | 6074 msgid "" |
6064 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6075 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6065 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6076 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6066 "in progress.\n" | 6077 "in progress.\n" |
6078 "MSN 伺服器將要關閉 %d 分鐘以進行維護,屆時您將會由伺服器上自動登出。請儘快結" | 6089 "MSN 伺服器將要關閉 %d 分鐘以進行維護,屆時您將會由伺服器上自動登出。請儘快結" |
6079 "束您目前的交談。\n" | 6090 "束您目前的交談。\n" |
6080 "\n" | 6091 "\n" |
6081 "當維護工作結束,您將可以再度登入。" | 6092 "當維護工作結束,您將可以再度登入。" |
6082 | 6093 |
6083 #: src/protocols/msn/servconn.c:528 | 6094 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 |
6084 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6095 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6085 msgstr "收到一個 HTTP 錯誤;請向開發者報告。" | 6096 msgstr "收到一個 HTTP 錯誤;請向開發者報告。" |
6086 | 6097 |
6087 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 | 6098 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6088 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6099 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6137 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 6148 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6138 #, c-format | 6149 #, c-format |
6139 msgid "%s requested a PING" | 6150 msgid "%s requested a PING" |
6140 msgstr "%s 要求一個 PING" | 6151 msgstr "%s 要求一個 PING" |
6141 | 6152 |
6142 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5205 | 6153 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5208 |
6143 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6154 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6144 msgid "Join what group:" | 6155 msgid "Join what group:" |
6145 msgstr "加入哪個群組:" | 6156 msgstr "加入哪個群組:" |
6146 | 6157 |
6147 #. *< api_version | 6158 #. *< api_version |
6222 msgstr "權限不夠" | 6233 msgstr "權限不夠" |
6223 | 6234 |
6224 # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」(Windows 舊譯「本地」,新譯「本機」) | 6235 # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」(Windows 舊譯「本地」,新譯「本機」) |
6225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6226 msgid "In local permit/deny" | 6237 msgid "In local permit/deny" |
6227 msgstr "本地端的允許╱拒絕清單" | 6238 msgstr "本地端的允許/拒絕清單" |
6228 | 6239 |
6229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6230 msgid "Too evil (sender)" | 6241 msgid "Too evil (sender)" |
6231 msgstr "太邪惡了(寄件人)" | 6242 msgstr "太邪惡了(寄件人)" |
6232 | 6243 |
6370 | 6381 |
6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 | 6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 |
6372 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6383 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6373 msgstr "Gaim 無法取得有效的登入碼。" | 6384 msgstr "Gaim 無法取得有效的登入碼。" |
6374 | 6385 |
6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5643 | 6386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5646 |
6376 #, c-format | 6387 #, c-format |
6377 msgid "Direct IM with %s established" | 6388 msgid "Direct IM with %s established" |
6378 msgstr "和 %s 的即時訊息已經被建立" | 6389 msgstr "和 %s 的即時訊息已經被建立" |
6379 | 6390 |
6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 | 6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 |
6393 "considered a privacy risk." | 6404 "considered a privacy risk." |
6394 msgstr "" | 6405 msgstr "" |
6395 "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。" | 6406 "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。" |
6396 "這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。" | 6407 "這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。" |
6397 | 6408 |
6398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6012 | 6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6015 |
6399 msgid "Connect" | 6410 msgid "Connect" |
6400 msgstr "連線" | 6411 msgstr "連線" |
6401 | 6412 |
6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 | 6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 |
6403 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6414 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6423 msgstr "要求認證" | 6434 msgstr "要求認證" |
6424 | 6435 |
6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 | 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 |
6426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 | 6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 | 6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 |
6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 6439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 |
6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 | 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 |
6430 msgid "No reason given." | 6441 msgid "No reason given." |
6431 msgstr "沒有給予原因。" | 6442 msgstr "沒有給予原因。" |
6432 | 6443 |
6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 | 6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 |
6434 msgid "Authorization Denied Message:" | 6445 msgid "Authorization Denied Message:" |
6441 "%s" | 6452 "%s" |
6442 msgstr "" | 6453 msgstr "" |
6443 "使用者 %u 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n" | 6454 "使用者 %u 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n" |
6444 "%s" | 6455 "%s" |
6445 | 6456 |
6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5132 | 6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5135 |
6447 msgid "Authorization Request" | 6458 msgid "Authorization Request" |
6448 msgstr "認證要求" | 6459 msgstr "認證要求" |
6449 | 6460 |
6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 | 6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 |
6451 #, c-format | 6462 #, c-format |
6557 #, c-format | 6568 #, c-format |
6558 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6569 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6559 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6570 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6560 msgstr[0] "您因為不明原因而遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息。" | 6571 msgstr[0] "您因為不明原因而遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息。" |
6561 | 6572 |
6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 | 6573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4603 |
6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 | 6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 |
6564 msgid "Free For Chat" | 6575 msgid "Free For Chat" |
6565 msgstr "我有空聊天" | 6576 msgstr "我有空聊天" |
6566 | 6577 |
6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 | 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 |
6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 | 6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 |
6569 msgid "Not Available" | 6580 msgid "Not Available" |
6570 msgstr "長時間離開" | 6581 msgstr "長時間離開" |
6571 | 6582 |
6572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 | 6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 |
6573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 | 6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 |
6574 msgid "Occupied" | 6585 msgid "Occupied" |
6575 msgstr "忙碌" | 6586 msgstr "忙碌" |
6576 | 6587 |
6577 # NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html | 6588 # NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html |
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6608 # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 | 6619 # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 |
6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 | 6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 |
6610 msgid "AIM Direct IM" | 6621 msgid "AIM Direct IM" |
6611 msgstr "AIM 式即時訊息" | 6622 msgstr "AIM 式即時訊息" |
6612 | 6623 |
6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6238 | 6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6241 |
6614 msgid "Get File" | 6625 msgid "Get File" |
6615 msgstr "接收檔案" | 6626 msgstr "接收檔案" |
6616 | 6627 |
6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6230 | 6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
6629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2213 | |
6618 msgid "Send File" | 6630 msgid "Send File" |
6619 msgstr "傳送檔案" | 6631 msgstr "傳送檔案" |
6620 | 6632 |
6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 | 6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 |
6622 msgid "Games" | 6634 msgid "Games" |
6676 | 6688 |
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | 6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
6678 msgid "Security Enabled" | 6690 msgid "Security Enabled" |
6679 msgstr "有保安功能" | 6691 msgstr "有保安功能" |
6680 | 6692 |
6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3161 | 6693 # XXX 暫譯 |
6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | |
6695 msgid "Video Chat" | |
6696 msgstr "視像聊天" | |
6697 | |
6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 | |
6682 #, c-format | 6699 #, c-format |
6683 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6700 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6684 msgstr "使用者名稱:<b>%s</b><br>\n" | 6701 msgstr "使用者名稱:<b>%s</b><br>\n" |
6685 | 6702 |
6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 | 6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 |
6687 #, c-format | 6704 #, c-format |
6688 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6705 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6689 msgstr "警告等級:<b>%d%%</b><br>\n" | 6706 msgstr "警告等級:<b>%d%%</b><br>\n" |
6690 | 6707 |
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 | 6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 |
6692 #, c-format | 6709 #, c-format |
6693 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6710 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6694 msgstr "上線時間:<b>%s</b><br>\n" | 6711 msgstr "上線時間:<b>%s</b><br>\n" |
6695 | 6712 |
6696 # XXX 改譯「註冊日期」會否比較通順? | 6713 # XXX 改譯「註冊日期」會否比較通順? |
6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 | 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 |
6698 #, c-format | 6715 #, c-format |
6699 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6716 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6700 msgstr "成為成員的時間:<b>%s</b><br>\n" | 6717 msgstr "成為成員的時間:<b>%s</b><br>\n" |
6701 | 6718 |
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 | 6719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 |
6703 #, c-format | 6720 #, c-format |
6704 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6721 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6705 msgstr "閒置:<b>%s</b>" | 6722 msgstr "閒置:<b>%s</b>" |
6706 | 6723 |
6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 | 6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 |
6708 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6725 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6709 msgstr "閒置:<b>沒閒置</b>" | 6726 msgstr "閒置:<b>沒閒置</b>" |
6710 | 6727 |
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3216 | 6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3219 |
6712 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6729 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6713 msgstr "您的 AIM 可能斷線了。" | 6730 msgstr "您的 AIM 可能斷線了。" |
6714 | 6731 |
6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 | 6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 |
6716 msgid "Rate limiting error." | 6733 msgid "Rate limiting error." |
6717 msgstr "速率限制錯誤。" | 6734 msgstr "速率限制錯誤。" |
6718 | 6735 |
6719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 | 6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 |
6720 msgid "" | 6737 msgid "" |
6721 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6738 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6722 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6739 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6723 msgstr "" | 6740 msgstr "" |
6724 "您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再" | 6741 "您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再" |
6725 "試一次。" | 6742 "試一次。" |
6726 | 6743 |
6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 | 6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3675 |
6728 msgid "" | 6745 msgid "" |
6729 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6746 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6730 "at another location." | 6747 "at another location." |
6731 msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入這個帳號。" | 6748 msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入這個帳號。" |
6732 | 6749 |
6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3674 | 6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3677 |
6734 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6751 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6735 msgstr "您因為不明原因而登出。" | 6752 msgstr "您因為不明原因而登出。" |
6736 | 6753 |
6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3705 | 6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3708 |
6738 msgid "Finalizing connection" | 6755 msgid "Finalizing connection" |
6739 msgstr "完成連線" | 6756 msgstr "完成連線" |
6740 | 6757 |
6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 | 6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 |
6742 msgid "Email Address" | 6759 msgid "Email Address" |
6743 msgstr "電子郵件" | 6760 msgstr "電子郵件" |
6744 | 6761 |
6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 | 6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
6746 msgid "Mobile Phone" | 6763 msgid "Mobile Phone" |
6747 msgstr "行動電話" | 6764 msgstr "行動電話" |
6748 | 6765 |
6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6750 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6767 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6751 msgid "Female" | 6768 msgid "Female" |
6752 msgstr "女" | 6769 msgstr "女" |
6753 | 6770 |
6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6755 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6772 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6756 msgid "Male" | 6773 msgid "Male" |
6757 msgstr "男" | 6774 msgstr "男" |
6758 | 6775 |
6759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 | 6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 |
6760 msgid "Personal Web Page" | 6777 msgid "Personal Web Page" |
6761 msgstr "個人網頁" | 6778 msgstr "個人網頁" |
6762 | 6779 |
6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 | 6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 |
6764 msgid "Additional Information" | 6781 msgid "Additional Information" |
6765 msgstr "其他資訊" | 6782 msgstr "其他資訊" |
6766 | 6783 |
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 | 6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 |
6768 msgid "Home Address" | 6785 msgid "Home Address" |
6769 msgstr "住家地址" | 6786 msgstr "住家地址" |
6770 | 6787 |
6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030 | 6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 src/protocols/oscar/oscar.c:4033 |
6772 msgid "Zip Code" | 6789 msgid "Zip Code" |
6773 msgstr "郵遞區號" | 6790 msgstr "郵遞區號" |
6774 | 6791 |
6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 |
6776 msgid "Work Address" | 6793 msgid "Work Address" |
6777 msgstr "工作地址" | 6794 msgstr "工作地址" |
6778 | 6795 |
6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 | 6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
6780 msgid "Work Information" | 6797 msgid "Work Information" |
6781 msgstr "工作資訊" | 6798 msgstr "工作資訊" |
6782 | 6799 |
6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 | 6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 |
6784 msgid "Company" | 6801 msgid "Company" |
6785 msgstr "公司名稱" | 6802 msgstr "公司名稱" |
6786 | 6803 |
6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 | 6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 |
6788 msgid "Division" | 6805 msgid "Division" |
6789 msgstr "部門" | 6806 msgstr "部門" |
6790 | 6807 |
6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 | 6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 |
6792 msgid "Position" | 6809 msgid "Position" |
6793 msgstr "職位" | 6810 msgstr "職位" |
6794 | 6811 |
6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 | 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 |
6796 msgid "Web Page" | 6813 msgid "Web Page" |
6797 msgstr "網頁" | 6814 msgstr "網頁" |
6798 | 6815 |
6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 | 6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 |
6800 #, c-format | 6817 #, c-format |
6801 msgid "ICQ Info for %s" | 6818 msgid "ICQ Info for %s" |
6802 msgstr "%s 的 ICQ 資訊" | 6819 msgstr "%s 的 ICQ 資訊" |
6803 | 6820 |
6804 # XXX 這是什麼 (情形下出現的)? (好像是以前譯「訊息」的那個??) | 6821 # XXX 這是什麼 (情形下出現的)? (好像是以前譯「訊息」的那個??) |
6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4102 | 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 |
6806 msgid "Pop-Up Message" | 6823 msgid "Pop-Up Message" |
6807 msgstr "彈出訊息" | 6824 msgstr "彈出訊息" |
6808 | 6825 |
6809 # Patch by Kevin Leung | 6826 # Patch by Kevin Leung |
6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 | 6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 |
6811 #, c-format | 6828 #, c-format |
6812 msgid "The following screennames are associated with %s" | 6829 msgid "The following screennames are associated with %s" |
6813 msgstr "下列是 %s 的帳號" | 6830 msgstr "下列是 %s 的帳號" |
6814 | 6831 |
6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 | 6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 |
6816 msgid "Search Results" | 6833 msgid "Search Results" |
6817 msgstr "搜尋結果" | 6834 msgstr "搜尋結果" |
6818 | 6835 |
6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 | 6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 |
6820 #, c-format | 6837 #, c-format |
6821 msgid "No results found for email address %s" | 6838 msgid "No results found for email address %s" |
6822 msgstr "找不到和電子郵件地址 %s 相關的結果" | 6839 msgstr "找不到和電子郵件地址 %s 相關的結果" |
6823 | 6840 |
6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 | 6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 |
6825 #, c-format | 6842 #, c-format |
6826 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6843 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6827 msgstr "您應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。" | 6844 msgstr "您應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。" |
6828 | 6845 |
6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 | 6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 |
6830 msgid "Account Confirmation Requested" | 6847 msgid "Account Confirmation Requested" |
6831 msgstr "帳號確認" | 6848 msgstr "帳號確認" |
6832 | 6849 |
6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 | 6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 |
6834 msgid "Error Changing Account Info" | 6851 msgid "Error Changing Account Info" |
6835 msgstr "更改帳號資訊錯誤" | 6852 msgstr "更改帳號資訊錯誤" |
6836 | 6853 |
6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 | 6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 |
6838 #, c-format | 6855 #, c-format |
6839 msgid "" | 6856 msgid "" |
6840 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6857 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6841 "differs from the original." | 6858 "differs from the original." |
6842 msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。" | 6859 msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。" |
6843 | 6860 |
6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 | 6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 |
6845 #, c-format | 6862 #, c-format |
6846 msgid "" | 6863 msgid "" |
6847 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6864 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6848 "ends in a space." | 6865 "ends in a space." |
6849 msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號以空白結束。" | 6866 msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號以空白結束。" |
6850 | 6867 |
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 | 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 |
6852 #, c-format | 6869 #, c-format |
6853 msgid "" | 6870 msgid "" |
6854 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6871 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6855 "is too long." | 6872 "is too long." |
6856 msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。" | 6873 msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。" |
6857 | 6874 |
6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 | 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 |
6859 #, c-format | 6876 #, c-format |
6860 msgid "" | 6877 msgid "" |
6861 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6878 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6862 "request pending for this screen name." | 6879 "request pending for this screen name." |
6863 msgstr "" | 6880 msgstr "" |
6864 "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為您已經送出的其他要求還未處理好。" | 6881 "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為您已經送出的其他要求還未處理好。" |
6865 | 6882 |
6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 | 6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
6867 #, c-format | 6884 #, c-format |
6868 msgid "" | 6885 msgid "" |
6869 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6886 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6870 "too many screen names associated with it." | 6887 "too many screen names associated with it." |
6871 msgstr "" | 6888 msgstr "" |
6872 "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。" | 6889 "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。" |
6873 | 6890 |
6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 | 6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 |
6875 #, c-format | 6892 #, c-format |
6876 msgid "" | 6893 msgid "" |
6877 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6894 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6878 "invalid." | 6895 "invalid." |
6879 msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。" | 6896 msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。" |
6880 | 6897 |
6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 | 6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4219 |
6882 #, c-format | 6899 #, c-format |
6883 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6900 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6884 msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。" | 6901 msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。" |
6885 | 6902 |
6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 | 6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 |
6887 #, c-format | 6904 #, c-format |
6888 msgid "" | 6905 msgid "" |
6889 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6906 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6890 "%s" | 6907 "%s" |
6891 msgstr "" | 6908 msgstr "" |
6892 "您的帳號目前被格式化如下:\n" | 6909 "您的帳號目前被格式化如下:\n" |
6893 "%s" | 6910 "%s" |
6894 | 6911 |
6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 | 6912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 src/protocols/oscar/oscar.c:4237 |
6896 msgid "Account Info" | 6913 msgid "Account Info" |
6897 msgstr "帳號資訊" | 6914 msgstr "帳號資訊" |
6898 | 6915 |
6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 | 6916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 |
6900 #, c-format | 6917 #, c-format |
6901 msgid "The email address for %s is %s" | 6918 msgid "The email address for %s is %s" |
6902 msgstr "%s 的電子郵件地址為 %s" | 6919 msgstr "%s 的電子郵件地址為 %s" |
6903 | 6920 |
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 | 6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 |
6905 msgid "Unable to set AIM profile." | 6922 msgid "Unable to set AIM profile." |
6906 msgstr "無法設定 AIM 個人資料。" | 6923 msgstr "無法設定 AIM 個人資料。" |
6907 | 6924 |
6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 | 6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 |
6909 msgid "" | 6926 msgid "" |
6910 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6927 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6911 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6928 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6912 "fully connected." | 6929 "fully connected." |
6913 msgstr "" | 6930 msgstr "" |
6914 "您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後" | 6931 "您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後" |
6915 "再重新進行設定。" | 6932 "再重新進行設定。" |
6916 | 6933 |
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 | 6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 |
6918 #, c-format | 6935 #, c-format |
6919 msgid "" | 6936 msgid "" |
6920 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 6937 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6921 "it for you." | 6938 "it for you." |
6922 msgid_plural "" | 6939 msgid_plural "" |
6923 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 6940 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6924 "truncated it for you." | 6941 "truncated it for you." |
6925 msgstr[0] "超出個人資訊的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" | 6942 msgstr[0] "超出個人資訊的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" |
6926 | 6943 |
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4497 | 6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
6928 msgid "Profile too long." | 6945 msgid "Profile too long." |
6929 msgstr "個人資訊過長。" | 6946 msgstr "個人資訊過長。" |
6930 | 6947 |
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 | 6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 |
6932 msgid "Unable to set AIM away message." | 6949 msgid "Unable to set AIM away message." |
6933 msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。" | 6950 msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。" |
6934 | 6951 |
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4515 | 6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 |
6936 msgid "" | 6953 msgid "" |
6937 "You have probably requested to set your away message before the login " | 6954 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6938 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 6955 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6939 "again when you are fully connected." | 6956 "again when you are fully connected." |
6940 msgstr "" | 6957 msgstr "" |
6941 "您試著在登入程序完成前修改您的離開訊息,您的狀態將維持目前所設定的狀態。請在" | 6958 "您試著在登入程序完成前修改您的離開訊息,您的狀態將維持目前所設定的狀態。請在" |
6942 "完全登入後再設定一次。" | 6959 "完全登入後再設定一次。" |
6943 | 6960 |
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 | 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 |
6945 #, c-format | 6962 #, c-format |
6946 msgid "" | 6963 msgid "" |
6947 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 6964 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6948 "truncated it for you." | 6965 "truncated it for you." |
6949 msgid_plural "" | 6966 msgid_plural "" |
6950 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 6967 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6951 "truncated it for you." | 6968 "truncated it for you." |
6952 msgstr[0] "超出離開訊息的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" | 6969 msgstr[0] "超出離開訊息的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" |
6953 | 6970 |
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 | 6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 |
6955 msgid "Away message too long." | 6972 msgid "Away message too long." |
6956 msgstr "離開訊息過長。" | 6973 msgstr "離開訊息過長。" |
6957 | 6974 |
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 | 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 |
6959 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6976 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6960 msgstr "無法讀取好友清單" | 6977 msgstr "無法讀取好友清單" |
6961 | 6978 |
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 | 6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4778 |
6963 msgid "" | 6980 msgid "" |
6964 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 6981 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6965 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 6982 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6966 "a few hours." | 6983 "a few hours." |
6967 msgstr "" | 6984 msgstr "" |
6968 "Gaim 暫時沒有辦法由 AIM 伺服器上取得您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺" | 6985 "Gaim 暫時沒有辦法由 AIM 伺服器上取得您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺" |
6969 "失,可能可以在幾個小時後取得。" | 6986 "失,可能可以在幾個小時後取得。" |
6970 | 6987 |
6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 | 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4870 src/protocols/oscar/oscar.c:4871 |
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 | 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4876 |
6973 msgid "Orphans" | 6990 msgid "Orphans" |
6974 msgstr "孤兒們" | 6991 msgstr "孤兒們" |
6975 | 6992 |
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 | 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 |
6977 #, c-format | 6994 #, c-format |
6978 msgid "" | 6995 msgid "" |
6979 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6996 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6980 "list. Please remove one and try again." | 6997 "list. Please remove one and try again." |
6981 msgstr "" | 6998 msgstr "" |
6982 "因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重" | 6999 "因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重" |
6983 "試。" | 7000 "試。" |
6984 | 7001 |
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/oscar/oscar.c:5052 | 7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 src/protocols/oscar/oscar.c:5055 |
6986 msgid "(no name)" | 7003 msgid "(no name)" |
6987 msgstr "(沒有名字)" | 7004 msgstr "(沒有名字)" |
6988 | 7005 |
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5053 | 7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
6990 msgid "Unable To Add" | 7007 msgid "Unable To Add" |
6991 msgstr "無法加入" | 7008 msgstr "無法加入" |
6992 | 7009 |
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 | 7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 |
6994 #, c-format | 7011 #, c-format |
6995 msgid "" | 7012 msgid "" |
6996 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7013 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6997 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7014 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6998 "buddy list." | 7015 "buddy list." |
6999 msgstr "" | 7016 msgstr "" |
7000 "因為不明原因而無法將好友 %s 加入。一般的原因是因為您的好友清單中的好友數目超" | 7017 "因為不明原因而無法將好友 %s 加入。一般的原因是因為您的好友清單中的好友數目超" |
7001 "過所系統允許的上限。" | 7018 "過所系統允許的上限。" |
7002 | 7019 |
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 | 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 |
7004 #, c-format | 7021 #, c-format |
7005 msgid "" | 7022 msgid "" |
7006 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7023 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7007 "want to add them?" | 7024 "want to add them?" |
7008 msgstr "" | 7025 msgstr "" |
7009 "使用者 %s 已經允許您加入到他(她)的好友清單中。您是不是也要將他(她)加入" | 7026 "使用者 %s 已經允許您加入到他(她)的好友清單中。您是不是也要將他(她)加入" |
7010 "呢?" | 7027 "呢?" |
7011 | 7028 |
7012 # NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的 | 7029 # NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的 |
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 | 7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 |
7014 msgid "Authorization Given" | 7031 msgid "Authorization Given" |
7015 msgstr "給予認證" | 7032 msgstr "給予認證" |
7016 | 7033 |
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 |
7018 #, c-format | 7035 #, c-format |
7019 msgid "" | 7036 msgid "" |
7020 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7037 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7021 "%s" | 7038 "%s" |
7022 msgstr "" | 7039 msgstr "" |
7023 "使用者 %s 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n" | 7040 "使用者 %s 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n" |
7024 "%s" | 7041 "%s" |
7025 | 7042 |
7026 #. Granted | 7043 #. Granted |
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 | 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 |
7028 #, c-format | 7045 #, c-format |
7029 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7046 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7030 msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。" | 7047 msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。" |
7031 | 7048 |
7032 # NOTE 這是我們發出的認證要求被對方允許時顯示的 | 7049 # NOTE 這是我們發出的認證要求被對方允許時顯示的 |
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 | 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 |
7034 msgid "Authorization Granted" | 7051 msgid "Authorization Granted" |
7035 msgstr "認證獲允" | 7052 msgstr "認證獲允" |
7036 | 7053 |
7037 #. Denied | 7054 #. Denied |
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 | 7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 |
7039 #, c-format | 7056 #, c-format |
7040 msgid "" | 7057 msgid "" |
7041 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7058 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7042 "following reason:\n" | 7059 "following reason:\n" |
7043 "%s" | 7060 "%s" |
7044 msgstr "" | 7061 msgstr "" |
7045 "使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n" | 7062 "使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n" |
7046 "%s" | 7063 "%s" |
7047 | 7064 |
7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 | 7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 |
7049 msgid "Authorization Denied" | 7066 msgid "Authorization Denied" |
7050 msgstr "認證被拒" | 7067 msgstr "認證被拒" |
7051 | 7068 |
7052 # NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的 | 7069 # NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的 |
7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7054 msgid "Exchange:" | 7071 msgid "Exchange:" |
7055 msgstr "聊天室號碼:" | 7072 msgstr "聊天室號碼:" |
7056 | 7073 |
7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 | 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 |
7058 msgid "<b>Status:</b> " | 7075 msgid "<b>Status:</b> " |
7059 msgstr "<b>狀態:</b>" | 7076 msgstr "<b>狀態:</b>" |
7060 | 7077 |
7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 | 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 |
7062 msgid "<b>Logged In:</b> " | 7079 msgid "<b>Logged In:</b> " |
7063 msgstr "<b>登入時間:</b>" | 7080 msgstr "<b>登入時間:</b>" |
7064 | 7081 |
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 | 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5471 |
7066 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7083 msgid "<b>IP Address:</b> " |
7067 msgstr "<b>IP 位址:</b>" | 7084 msgstr "<b>IP 位址:</b>" |
7068 | 7085 |
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 | 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 |
7070 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7087 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
7071 msgstr "<b>相容性:</b>" | 7088 msgstr "<b>相容性:</b>" |
7072 | 7089 |
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 | 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 |
7074 msgid "<b>Available:</b> " | 7091 msgid "<b>Available:</b> " |
7075 msgstr "<b>上線:</b>" | 7092 msgstr "<b>上線:</b>" |
7076 | 7093 |
7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 | 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5504 |
7078 msgid "<b>Away Message:</b> " | 7095 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7079 msgstr "<b>離開訊息:</b>" | 7096 msgstr "<b>離開訊息:</b>" |
7080 | 7097 |
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5510 | 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5513 |
7082 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7099 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
7083 msgstr "<b>狀態:</b>未認證" | 7100 msgstr "<b>狀態:</b>未認證" |
7084 | 7101 |
7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 | 7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2054 |
7086 msgid "Offline" | 7103 msgid "Offline" |
7087 msgstr "離線" | 7104 msgstr "離線" |
7088 | 7105 |
7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5992 | 7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 |
7090 msgid "Unable to open Direct IM" | 7107 msgid "Unable to open Direct IM" |
7091 msgstr "無法開啟直接的即時訊息" | 7108 msgstr "無法開啟直接的即時訊息" |
7092 | 7109 |
7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 | 7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 |
7094 #, c-format | 7111 #, c-format |
7095 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7112 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7096 msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。" | 7113 msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。" |
7097 | 7114 |
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 | 7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 |
7099 msgid "" | 7116 msgid "" |
7100 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7117 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7101 "Do you wish to continue?" | 7118 "Do you wish to continue?" |
7102 msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?" | 7119 msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?" |
7103 | 7120 |
7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 | 7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 |
7105 msgid "Buddy Comment:" | 7122 msgid "Buddy Comment:" |
7106 msgstr "好友說明:" | 7123 msgstr "好友說明:" |
7107 | 7124 |
7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 | 7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 |
7109 msgid "Edit Buddy Comment" | 7126 msgid "Edit Buddy Comment" |
7110 msgstr "編輯好友說明" | 7127 msgstr "編輯好友說明" |
7111 | 7128 |
7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 | 7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 |
7113 msgid "Get Status Msg" | 7130 msgid "Get Status Msg" |
7114 msgstr "取得狀態訊息" | 7131 msgstr "取得狀態訊息" |
7115 | 7132 |
7116 # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 | 7133 # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 |
7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 | 7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
7118 msgid "Direct IM" | 7135 msgid "Direct IM" |
7119 msgstr "即時訊息" | 7136 msgstr "即時訊息" |
7120 | 7137 |
7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6251 | 7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6254 |
7122 msgid "Re-request Authorization" | 7139 msgid "Re-request Authorization" |
7123 msgstr "重新要求認證" | 7140 msgstr "重新要求認證" |
7124 | 7141 |
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6272 | 7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6275 |
7126 msgid "The new formatting is invalid." | 7143 msgid "The new formatting is invalid." |
7127 msgstr "新的格式是無效的。" | 7144 msgstr "新的格式是無效的。" |
7128 | 7145 |
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 | 7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6276 |
7130 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 7147 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
7131 msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。" | 7148 msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。" |
7132 | 7149 |
7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 | 7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 |
7134 msgid "New screenname formatting:" | 7151 msgid "New screenname formatting:" |
7135 msgstr "新的帳號格式:" | 7152 msgstr "新的帳號格式:" |
7136 | 7153 |
7137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 | 7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6331 |
7138 msgid "Change Address To:" | 7155 msgid "Change Address To:" |
7139 msgstr "變更地址為:" | 7156 msgstr "變更地址為:" |
7140 | 7157 |
7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 | 7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 |
7142 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7159 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7143 msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>" | 7160 msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>" |
7144 | 7161 |
7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 | 7162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 |
7146 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7163 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7147 msgstr "您目前正在等待下列好友的認證" | 7164 msgstr "您目前正在等待下列好友的認證" |
7148 | 7165 |
7149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 | 7166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6379 |
7150 msgid "" | 7167 msgid "" |
7151 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7168 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7152 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7169 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7153 msgstr "" | 7170 msgstr "" |
7154 "您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇" | 7171 "您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇" |
7155 "「要求重新認證」。" | 7172 "「要求重新認證」。" |
7156 | 7173 |
7157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 | 7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 |
7158 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7175 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7159 msgstr "以電子郵件地址來找尋好友" | 7176 msgstr "以電子郵件地址來找尋好友" |
7160 | 7177 |
7161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 | 7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 |
7162 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7179 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7163 msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友" | 7180 msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友" |
7164 | 7181 |
7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 | 7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6395 |
7166 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7183 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7167 msgstr "請輸入對方的電子郵件地址。" | 7184 msgstr "請輸入對方的電子郵件地址。" |
7168 | 7185 |
7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6395 | 7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 |
7170 msgid "Search" | 7187 msgid "Search" |
7171 msgstr "搜尋" | 7188 msgstr "搜尋" |
7172 | 7189 |
7173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 | 7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 |
7174 msgid "Available Message:" | 7191 msgid "Available Message:" |
7175 msgstr "上線訊息:" | 7192 msgstr "上線訊息:" |
7176 | 7193 |
7177 # XXX 請覆查 | 7194 # XXX 請覆查 |
7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 | 7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 |
7179 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7196 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7180 msgstr "我在工作,但覺得很悶,同我聊聊天吧!" | 7197 msgstr "我在工作,但覺得很悶,同我聊聊天吧!" |
7181 | 7198 |
7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 | 7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6491 |
7183 msgid "Set Available Message" | 7200 msgid "Set Available Message" |
7184 msgstr "設定上線訊息" | 7201 msgstr "設定上線訊息" |
7185 | 7202 |
7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 | 7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6505 |
7187 msgid "Change Password (URL)" | 7204 msgid "Change Password (URL)" |
7188 msgstr "修改密碼 (透過網頁)" | 7205 msgstr "修改密碼 (透過網頁)" |
7189 | 7206 |
7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 | 7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 |
7191 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7208 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7192 msgstr "設定即時訊息的轉送 (透過網頁)" | 7209 msgstr "設定即時訊息的轉送 (透過網頁)" |
7193 | 7210 |
7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 | 7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 |
7195 msgid "Format Screenname" | 7212 msgid "Format Screenname" |
7196 msgstr "格式化帳號" | 7213 msgstr "格式化帳號" |
7197 | 7214 |
7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6527 | 7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 |
7199 msgid "Confirm Account" | 7216 msgid "Confirm Account" |
7200 msgstr "確認帳號" | 7217 msgstr "確認帳號" |
7201 | 7218 |
7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6533 | 7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 |
7203 msgid "Display Current Registered Address" | 7220 msgid "Display Current Registered Address" |
7204 msgstr "顯示目前所註冊的地址" | 7221 msgstr "顯示目前所註冊的地址" |
7205 | 7222 |
7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6539 | 7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6542 |
7207 msgid "Change Current Registered Address" | 7224 msgid "Change Current Registered Address" |
7208 msgstr "修改目前所註冊的地址" | 7225 msgstr "修改目前所註冊的地址" |
7209 | 7226 |
7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6548 | 7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6551 |
7211 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7228 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7212 msgstr "顯示等待認證的好友" | 7229 msgstr "顯示等待認證的好友" |
7213 | 7230 |
7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6556 | 7231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 |
7215 msgid "Search for Buddy by Email" | 7232 msgid "Search for Buddy by Email" |
7216 msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友" | 7233 msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友" |
7217 | 7234 |
7218 #. *< api_version | 7235 #. *< api_version |
7219 #. *< type | 7236 #. *< type |
7223 #. *< priority | 7240 #. *< priority |
7224 #. *< id | 7241 #. *< id |
7225 #. *< name | 7242 #. *< name |
7226 #. *< version | 7243 #. *< version |
7227 #. * summary | 7244 #. * summary |
7228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 src/protocols/oscar/oscar.c:6679 | 7245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 src/protocols/oscar/oscar.c:6682 |
7229 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7246 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7230 msgstr "AIM/ICQ 協定模組" | 7247 msgstr "AIM/ICQ 協定模組" |
7231 | 7248 |
7232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 | 7249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 |
7233 msgid "Auth host" | 7250 msgid "Auth host" |
7234 msgstr "認證伺服器" | 7251 msgstr "認證伺服器" |
7235 | 7252 |
7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 | 7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 |
7237 msgid "Auth port" | 7254 msgid "Auth port" |
7238 msgstr "認證通訊埠" | 7255 msgstr "認證通訊埠" |
7239 | 7256 |
7240 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7257 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7241 #, c-format | 7258 #, c-format |
7518 # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」 | 7535 # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」 |
7519 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 | 7536 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
7520 msgid "Local Users" | 7537 msgid "Local Users" |
7521 msgstr "本地端的使用者" | 7538 msgstr "本地端的使用者" |
7522 | 7539 |
7523 # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 | |
7524 #: src/protocols/trepia/trepia.c:972 | |
7525 msgid "Read error" | |
7526 msgstr "讀取錯誤" | |
7527 | |
7528 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 | 7540 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 |
7529 msgid "Logging in" | 7541 msgid "Logging in" |
7530 msgstr "登入中" | 7542 msgstr "登入中" |
7531 | 7543 |
7532 #. *< api_version | 7544 #. *< api_version |
7541 #. * summary | 7553 #. * summary |
7542 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 | 7554 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 |
7543 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7555 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7544 msgstr "Trepia 協定模組" | 7556 msgstr "Trepia 協定模組" |
7545 | 7557 |
7546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 | 7558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:715 |
7547 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7559 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7548 msgstr "您的 Yahoo! 訊息並沒有被送出。" | 7560 msgstr "您的 Yahoo! 訊息並沒有被送出。" |
7549 | 7561 |
7550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 | 7562 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:773 |
7551 #, c-format | 7563 #, c-format |
7552 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 7564 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
7553 msgstr "使用者 %s 剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好友清單的要求。" | 7565 msgstr "使用者 %s 剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好友清單的要求。" |
7554 | 7566 |
7555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 | 7567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:775 |
7556 #, c-format | 7568 #, c-format |
7557 msgid "" | 7569 msgid "" |
7558 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 7570 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
7559 "following reason: %s." | 7571 "following reason: %s." |
7560 msgstr "" | 7572 msgstr "" |
7561 "使用者 %s 因為下列原因,剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好友清單的要求:%" | 7573 "使用者 %s 因為下列原因,剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好友清單的要求:%" |
7562 "s" | 7574 "s" |
7563 | 7575 |
7564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 | 7576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:776 |
7565 msgid "Add buddy rejected" | 7577 msgid "Add buddy rejected" |
7566 msgstr "新增好友被拒" | 7578 msgstr "新增好友被拒" |
7567 | 7579 |
7568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 | 7580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1396 |
7569 #, c-format | 7581 #, c-format |
7570 msgid "" | 7582 msgid "" |
7571 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 7583 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7572 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 7584 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7573 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 7585 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7574 msgstr "" | 7586 msgstr "" |
7575 "Yahoo 伺服器要求了使用一種不明的認證方式,因此這個版本的 Gaim 很可能不會成功" | 7587 "Yahoo 伺服器要求了使用一種不明的認證方式,因此這個版本的 Gaim 很可能不會成功" |
7576 "登入 Yahoo。請到 %s 檢查有沒有更新的版本。" | 7588 "登入 Yahoo。請到 %s 檢查有沒有更新的版本。" |
7577 | 7589 |
7578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 | 7590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1399 |
7579 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 7591 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7580 msgstr "Yahoo! 認證失敗" | 7592 msgstr "Yahoo! 認證失敗" |
7581 | 7593 |
7582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 | 7594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472 |
7583 #, c-format | 7595 #, c-format |
7584 msgid "" | 7596 msgid "" |
7585 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 7597 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7586 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 7598 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
7587 msgstr "" | 7599 msgstr "" |
7588 "您嘗試忽略在您的好友名單內的 %s。如果您打算把他(她)從您的好友清單中移除,並" | 7600 "您嘗試忽略在您的好友名單內的 %s。如果您打算把他(她)從您的好友清單中移除,並" |
7589 "隨即忽略他(她),請按一下「是」。" | 7601 "隨即忽略他(她),請按一下「是」。" |
7590 | 7602 |
7591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 | 7603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1475 |
7592 msgid "Ignore buddy?" | 7604 msgid "Ignore buddy?" |
7593 msgstr "忽略使用者?" | 7605 msgstr "忽略使用者?" |
7594 | 7606 |
7595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 | 7607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1504 |
7596 msgid "Invalid username." | 7608 msgid "Invalid username." |
7597 msgstr "使用者名稱無效。" | 7609 msgstr "使用者名稱無效。" |
7598 | 7610 |
7599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 | 7611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1507 |
7600 msgid "Incorrect password." | 7612 msgid "Incorrect password." |
7601 msgstr "錯誤的密碼。" | 7613 msgstr "錯誤的密碼。" |
7602 | 7614 |
7603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 | 7615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1510 |
7604 msgid "Unknown error." | 7616 msgid "Unknown error." |
7605 msgstr "未知錯誤。" | 7617 msgstr "未知錯誤。" |
7606 | 7618 |
7607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 | 7619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1557 |
7608 #, c-format | 7620 #, c-format |
7609 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 7621 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
7610 msgstr "無法將好友「%1$s」新增至帳號「%3$s」在伺服器上的清單內的群組「%2$s」。" | 7622 msgstr "無法將好友「%1$s」新增至帳號「%3$s」在伺服器上的清單內的群組「%2$s」。" |
7611 | 7623 |
7612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 | 7624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1559 |
7613 msgid "Could not add buddy to server list" | 7625 msgid "Could not add buddy to server list" |
7614 msgstr "無法將好友新增至伺服器上的清單內" | 7626 msgstr "無法將好友新增至伺服器上的清單內" |
7615 | 7627 |
7616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 | 7628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 |
7617 msgid "Unable to read" | 7629 msgid "Unable to read" |
7618 msgstr "無法讀取" | 7630 msgstr "無法讀取" |
7619 | 7631 |
7620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 | 7632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 |
7621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 | 7633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 |
7622 msgid "Connection problem" | 7634 msgid "Connection problem" |
7623 msgstr "連線錯誤" | 7635 msgstr "連線錯誤" |
7624 | 7636 |
7625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 | 7637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2339 |
7626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 | 7638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2437 |
7627 msgid "Not At Home" | 7639 msgid "Not At Home" |
7628 msgstr "不在家" | 7640 msgstr "不在家" |
7629 | 7641 |
7630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 | 7642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2341 |
7631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 | 7643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2438 |
7632 msgid "Not At Desk" | 7644 msgid "Not At Desk" |
7633 msgstr "不在座位" | 7645 msgstr "不在座位" |
7634 | 7646 |
7635 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 | 7647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2040 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 |
7636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 | 7648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 |
7637 msgid "Not In Office" | 7649 msgid "Not In Office" |
7638 msgstr "不在辦公室" | 7650 msgstr "不在辦公室" |
7639 | 7651 |
7640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 | 7652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2347 |
7641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 | 7653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 |
7642 msgid "On Vacation" | 7654 msgid "On Vacation" |
7643 msgstr "渡假去了" | 7655 msgstr "渡假去了" |
7644 | 7656 |
7645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 | 7657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 |
7646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 | 7658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 |
7647 msgid "Stepped Out" | 7659 msgid "Stepped Out" |
7648 msgstr "走出去了" | 7660 msgstr "走出去了" |
7649 | 7661 |
7650 # NOTE marv (模組作者) 解說:「對,這是表示好友並不在伺服器上的清單中。 | 7662 # NOTE marv (模組作者) 解說:「對,這是表示好友並不在伺服器上的清單中。 |
7651 # NOTE 這也表示你不會看見這個好友登入等等。」(yeah, it mean the buddy | 7663 # NOTE 這也表示你不會看見這個好友登入等等。」(yeah, it mean the buddy |
7652 # NOTE isn't on the server's buddy list/ which also means you won't | 7664 # NOTE isn't on the server's buddy list/ which also means you won't |
7653 # NOTE be able to see when they log on, etc) | 7665 # NOTE be able to see when they log on, etc) |
7654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 | 7666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2144 |
7655 msgid "Not on server list" | 7667 msgid "Not on server list" |
7656 msgstr "不在伺服器上的清單中" | 7668 msgstr "不在伺服器上的清單中" |
7657 | 7669 |
7658 # NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 | 7670 # NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 |
7659 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」 | 7671 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」 |
7660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 | 7672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2200 |
7661 msgid "Join in Chat" | 7673 msgid "Join in Chat" |
7662 msgstr "加入好友目前所在的聊天室" | 7674 msgstr "加入好友目前所在的聊天室" |
7663 | 7675 |
7664 # NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 | 7676 # NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 |
7665 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 | 7677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2206 |
7666 msgid "Initiate Conference" | 7678 msgid "Initiate Conference" |
7667 msgstr "開啟會議室" | 7679 msgstr "開啟會議室" |
7668 | 7680 |
7669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 | 7681 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 |
7670 msgid "Active which ID?" | 7682 msgid "Active which ID?" |
7671 msgstr "啟動哪一個 ID?" | 7683 msgstr "啟動哪一個 ID?" |
7672 | 7684 |
7673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 | 7685 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 |
7674 msgid "Activate ID" | 7686 msgid "Activate ID" |
7675 msgstr "啟動 ID" | 7687 msgstr "啟動 ID" |
7676 | 7688 |
7677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 | 7689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2628 |
7678 msgid "" | 7690 msgid "" |
7679 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 7691 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7680 "this time.</b><br><br>\n" | 7692 "this time.</b><br><br>\n" |
7681 msgstr "<b>對不起,暫時並不支援內容被列為兒童不宜的個人資訊。</b><br><br>\n" | 7693 msgstr "<b>對不起,暫時並不支援內容被列為兒童不宜的個人資訊。</b><br><br>\n" |
7682 | 7694 |
7683 # NOTE 注意:鏈結在譯文之下顯示,故譯成「以下」 | 7695 # NOTE 注意:鏈結在譯文之下顯示,故譯成「以下」 |
7684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 | 7696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 |
7685 msgid "" | 7697 msgid "" |
7686 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7698 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7687 "web browser<br>" | 7699 "web browser<br>" |
7688 msgstr "您如果想看這則個人資訊,請用您的瀏覽器開啟以下連結<br>" | 7700 msgstr "您如果想看這則個人資訊,請用您的瀏覽器開啟以下連結<br>" |
7689 | 7701 |
7690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 | 7702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 |
7691 msgid "" | 7703 msgid "" |
7692 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7704 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7693 msgstr "<b>對不起,暫時只支援英文的個人資訊。</b><br><br>\n" | 7705 msgstr "<b>對不起,暫時只支援英文的個人資訊。</b><br><br>\n" |
7694 | 7706 |
7695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 | 7707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2696 |
7696 msgid "Yahoo! ID" | 7708 msgid "Yahoo! ID" |
7697 msgstr "Yahoo! 帳號" | 7709 msgstr "Yahoo! 帳號" |
7698 | 7710 |
7699 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 | 7711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760 |
7700 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 | 7712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 |
7701 msgid "Hobbies" | 7713 msgid "Hobbies" |
7702 msgstr "嗜好" | 7714 msgstr "嗜好" |
7703 | 7715 |
7704 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 | 7716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2775 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 |
7705 msgid "Latest News" | 7717 msgid "Latest News" |
7706 msgstr "最新消息" | 7718 msgstr "最新消息" |
7707 | 7719 |
7708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 | 7720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 |
7709 msgid "Home Page" | 7721 msgid "Home Page" |
7710 msgstr "網頁" | 7722 msgstr "網頁" |
7711 | 7723 |
7712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 | 7724 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 |
7713 msgid "Cool Link 1" | 7725 msgid "Cool Link 1" |
7714 msgstr "酷連結(一)" | 7726 msgstr "酷連結(一)" |
7715 | 7727 |
7716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 | 7728 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 |
7717 msgid "Cool Link 2" | 7729 msgid "Cool Link 2" |
7718 msgstr "酷連結(二)" | 7730 msgstr "酷連結(二)" |
7719 | 7731 |
7720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 | 7732 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 |
7721 msgid "Cool Link 3" | 7733 msgid "Cool Link 3" |
7722 msgstr "酷連結(三)" | 7734 msgstr "酷連結(三)" |
7723 | 7735 |
7724 # XXX 改譯「註冊日期」會否比較通順? | 7736 # XXX 改譯「註冊日期」會否比較通順? |
7725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 | 7737 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 |
7726 msgid "Member Since" | 7738 msgid "Member Since" |
7727 msgstr "成為成員的時間" | 7739 msgstr "成為成員的時間" |
7728 | 7740 |
7729 #. *< api_version | 7741 #. *< api_version |
7730 #. *< type | 7742 #. *< type |
7734 #. *< priority | 7746 #. *< priority |
7735 #. *< id | 7747 #. *< id |
7736 #. *< name | 7748 #. *< name |
7737 #. *< version | 7749 #. *< version |
7738 #. * summary | 7750 #. * summary |
7739 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 | 7751 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 |
7740 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 7752 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7741 msgstr "Yahoo 協定模組" | 7753 msgstr "Yahoo 協定模組" |
7742 | 7754 |
7743 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 | 7755 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 |
7744 msgid "Pager host" | 7756 msgid "Pager host" |
7745 msgstr "傳呼系統伺服器" | 7757 msgstr "傳呼系統伺服器" |
7746 | 7758 |
7747 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 | 7759 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 |
7748 msgid "Pager port" | 7760 msgid "Pager port" |
7749 msgstr "傳呼系統通訊埠" | 7761 msgstr "傳呼系統通訊埠" |
7762 | |
7763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 | |
7764 msgid "File transfer host" | |
7765 msgstr "檔案傳輸主機" | |
7766 | |
7767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 | |
7768 msgid "File transfer port" | |
7769 msgstr "檔案傳輸通訊埠" | |
7750 | 7770 |
7751 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 | 7771 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
7752 #, c-format | 7772 #, c-format |
7753 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 7773 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
7754 msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。" | 7774 msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。" |
7840 #. * summary | 7860 #. * summary |
7841 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 | 7861 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 |
7842 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 7862 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7843 msgstr "Zephyr 協定模組" | 7863 msgstr "Zephyr 協定模組" |
7844 | 7864 |
7845 #: src/proxy.c:1681 | 7865 #: src/proxy.c:1692 |
7846 msgid "Invalid proxy settings" | 7866 msgid "Invalid proxy settings" |
7847 msgstr "無效的代理伺服器設定" | 7867 msgstr "無效的代理伺服器設定" |
7848 | 7868 |
7849 #: src/proxy.c:1681 | 7869 #: src/proxy.c:1692 |
7850 msgid "" | 7870 msgid "" |
7851 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 7871 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
7852 "invalid." | 7872 "invalid." |
7853 msgstr "" | 7873 msgstr "" |
7854 "對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱及通訊埠是無效的" | 7874 "對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱及通訊埠是無效的" |
7933 | 7953 |
7934 #: src/stock.c:85 | 7954 #: src/stock.c:85 |
7935 msgid "_Open Mail" | 7955 msgid "_Open Mail" |
7936 msgstr "開啟郵件(_O)" | 7956 msgstr "開啟郵件(_O)" |
7937 | 7957 |
7938 #: src/util.c:1590 | 7958 #: src/util.c:1657 |
7939 msgid "Calculating..." | 7959 msgid "Calculating..." |
7940 msgstr "計算中..." | 7960 msgstr "計算中..." |
7941 | 7961 |
7942 #: src/util.c:1593 | 7962 #: src/util.c:1660 |
7943 msgid "Unknown." | 7963 msgid "Unknown." |
7944 msgstr "未知。" | 7964 msgstr "未知。" |
7945 | 7965 |
7946 #: src/util.c:1624 src/util.c:1629 src/util.c:1634 src/util.c:1637 | 7966 #: src/util.c:1691 src/util.c:1696 src/util.c:1701 src/util.c:1704 |
7947 msgid "day" | 7967 msgid "day" |
7948 msgid_plural "days" | 7968 msgid_plural "days" |
7949 msgstr[0] "天" | 7969 msgstr[0] "天" |
7950 | 7970 |
7951 #: src/util.c:1625 src/util.c:1629 src/util.c:1643 src/util.c:1645 | 7971 #: src/util.c:1692 src/util.c:1696 src/util.c:1710 src/util.c:1712 |
7952 msgid "hour" | 7972 msgid "hour" |
7953 msgid_plural "hours" | 7973 msgid_plural "hours" |
7954 msgstr[0] "小時" | 7974 msgstr[0] "小時" |
7955 | 7975 |
7956 #: src/util.c:1625 src/util.c:1634 src/util.c:1643 src/util.c:1648 | 7976 #: src/util.c:1692 src/util.c:1701 src/util.c:1710 src/util.c:1715 |
7957 msgid "minute" | 7977 msgid "minute" |
7958 msgid_plural "minutes" | 7978 msgid_plural "minutes" |
7959 msgstr[0] "分" | 7979 msgstr[0] "分" |
7960 | 7980 |
7961 #: src/util.c:1980 | 7981 #: src/util.c:2047 |
7962 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 7982 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7963 msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n" | 7983 msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n" |
7964 | 7984 |
7965 #: src/win32/win32dep.c:254 | 7985 #: src/win32/win32dep.c:254 |
7966 msgid "Moving Gaim Settings.." | 7986 msgid "Moving Gaim Settings.." |
7971 msgstr "包含 Gaim 的使用者設定的目錄現在移至:" | 7991 msgstr "包含 Gaim 的使用者設定的目錄現在移至:" |
7972 | 7992 |
7973 #: src/win32/win32dep.c:259 | 7993 #: src/win32/win32dep.c:259 |
7974 msgid "Notification" | 7994 msgid "Notification" |
7975 msgstr "通知" | 7995 msgstr "通知" |
7996 | |
7997 #~ msgid "/Conversation/Send _File..." | |
7998 #~ msgstr "/交談/傳送檔案(_F)..." | |
7999 | |
8000 #~ msgid "/Conversation/Send File..." | |
8001 #~ msgstr "/交談/傳送檔案..." | |
8002 | |
8003 #~ msgid "%s (Code %s)" | |
8004 #~ msgstr "%s (代碼 %s)" | |
8005 | |
8006 #~ msgid "Send _File" | |
8007 #~ msgstr "傳送檔案(_F)" | |
8008 | |
8009 #~ msgid "This user can't accept files" | |
8010 #~ msgstr "這個使用者無法接收檔案" | |
8011 | |
8012 # TODO 原文有誤 | |
8013 #~ msgid "Gaim just support file:// URIS currently" | |
8014 #~ msgstr "Gaim 目前只支援 file:// 協定的 URI" | |
8015 | |
8016 #~ msgid "You are trying to send a lot of files" | |
8017 #~ msgstr "您試圖傳送大量檔案" | |
8018 | |
8019 #~ msgid "Do you really want to send them ?" | |
8020 #~ msgstr "您確定要傳送嗎?" | |
8021 | |
8022 #~ msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" | |
8023 #~ msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data 之值為 NULL!</b></font>" | |
8024 | |
8025 #~ msgid "System Logs" | |
8026 #~ msgstr "系統日誌" | |
8027 | |
8028 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
8029 #~ msgstr "記錄好友的登入/登出(_S)" | |
8030 | |
8031 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
8032 #~ msgstr "記錄好友的閒置/取消閒置(_I)" | |
8033 | |
8034 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
8035 #~ msgstr "記錄好友離開/回來(_B)" | |
8036 | |
8037 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
8038 #~ msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態(_O)" | |
8039 | |
8040 #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | |
8041 #~ msgstr "使用個別的檔案來記錄不同好友的登入(_N)" | |
7976 | 8042 |
7977 #~ msgid "Log Conversation" | 8043 #~ msgid "Log Conversation" |
7978 #~ msgstr "記錄交談" | 8044 #~ msgstr "記錄交談" |
7979 | 8045 |
7980 #~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 8046 #~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |