Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/es.po @ 18573:7529effd3d35
fixes #2147
committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author | Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@computer.org> |
---|---|
date | Fri, 20 Jul 2007 18:35:13 +0000 |
parents | b5982574dff5 |
children | bb460965c49c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
18572:f9e46664c2f4 | 18573:7529effd3d35 |
---|---|
51 # GNOME desde la versión 2.6) | 51 # GNOME desde la versión 2.6) |
52 msgid "" | 52 msgid "" |
53 msgstr "" | 53 msgstr "" |
54 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 54 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
56 "POT-Creation-Date: 2007-06-18 03:21-0400\n" | 56 "POT-Creation-Date: 2007-07-13 03:22-0400\n" |
57 "PO-Revision-Date: 2007-06-18 21:51+0200\n" | 57 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 20:43+0200\n" |
58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" | 58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" |
59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" | 59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" |
60 "MIME-Version: 1.0\n" | 60 "MIME-Version: 1.0\n" |
61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
62 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 62 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
63 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 63 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
64 | 64 |
65 #: ../finch/finch.c:184 | 65 #. Translators may want to transliterate the name. |
66 #. It is not to be translated. | |
67 #: ../finch/finch.c:70 ../finch/finch.c:298 ../finch/finch.c:327 | |
68 #: ../finch/finch.c:404 | |
69 msgid "Finch" | |
70 msgstr "Finch" | |
71 | |
72 #: ../finch/finch.c:204 | |
66 #, c-format | 73 #, c-format |
67 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 74 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
68 msgstr "%s. Intente `%s -h' para más información.\n" | 75 msgstr "%s. Intente `%s -h' para más información.\n" |
69 | 76 |
70 #: ../finch/finch.c:186 | 77 #: ../finch/finch.c:206 |
71 #, c-format | 78 #, c-format |
72 msgid "" | 79 msgid "" |
73 "%s\n" | 80 "%s\n" |
74 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 81 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
75 "\n" | 82 "\n" |
88 "estándar\n" | 95 "estándar\n" |
89 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" | 96 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" |
90 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" | 97 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" |
91 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" | 98 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" |
92 | 99 |
93 #. Translators may want to transliterate the name. | 100 #: ../finch/finch.c:325 ../pidgin/gtkmain.c:708 |
94 #. It is not to be translated. | |
95 #: ../finch/finch.c:278 ../finch/finch.c:307 | |
96 msgid "Finch" | |
97 msgstr "Finch" | |
98 | |
99 #: ../finch/finch.c:305 ../pidgin/gtkmain.c:689 | |
100 #, c-format | 101 #, c-format |
101 msgid "" | 102 msgid "" |
102 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 103 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
103 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 104 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
104 "http://developer.pidgin.im" | 105 "http://developer.pidgin.im" |
105 msgstr "" | 106 msgstr "" |
106 "%s se encontró con errors al migrar su configuración de %s a %s. Investigue " | 107 "%s se encontró con errors al migrar su configuración de %s a %s. Investigue " |
107 "el problema y complete la migración de forma manual. Por favor, informe de " | 108 "el problema y complete la migración de forma manual. Por favor, informe de " |
108 "este error en http://developer.pidgin.im" | 109 "este error en http://developer.pidgin.im" |
109 | 110 |
110 #: ../finch/gntaccount.c:121 ../finch/gntblist.c:296 ../finch/gntblist.c:421 | 111 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299 |
111 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntplugin.c:184 ../finch/gntplugin.c:228 | 112 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntblist.c:437 ../finch/gntplugin.c:185 |
112 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302 | 113 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308 |
113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1460 | 114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 |
114 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 115 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
115 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 116 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1225 | 117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
117 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 | 118 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
118 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 119 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
119 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 120 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
120 msgid "Error" | 121 msgid "Error" |
121 msgstr "Error" | 122 msgstr "Error" |
122 | 123 |
123 #: ../finch/gntaccount.c:121 | 124 #: ../finch/gntaccount.c:123 |
124 msgid "Account was not added" | 125 msgid "Account was not added" |
125 msgstr "No se ha añadido la cuenta" | 126 msgstr "No se ha añadido la cuenta" |
126 | 127 |
127 #: ../finch/gntaccount.c:122 | 128 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
128 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 129 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
129 msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío." | 130 msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío." |
130 | 131 |
131 #: ../finch/gntaccount.c:429 | 132 #: ../finch/gntaccount.c:431 |
132 msgid "New mail notifications" | 133 msgid "New mail notifications" |
133 msgstr "Notificaciones de correo nuevo" | 134 msgstr "Notificaciones de correo nuevo" |
134 | 135 |
135 #: ../finch/gntaccount.c:439 | 136 #: ../finch/gntaccount.c:441 |
136 msgid "Remember password" | 137 msgid "Remember password" |
137 msgstr "Recordar contraseña" | 138 msgstr "Recordar contraseña" |
138 | 139 |
139 #: ../finch/gntaccount.c:480 ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 140 #: ../finch/gntaccount.c:479 |
140 #: ../pidgin/gtkblist.c:4002 | 141 msgid "There's no protocol plugins installed." |
142 msgstr "No se han instalado complementos de protocolo." | |
143 | |
144 #: ../finch/gntaccount.c:480 | |
145 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | |
146 msgstr "(Posiblemente se olvido de ejecutar 'make install'.)" | |
147 | |
148 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | |
149 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014 | |
141 msgid "Modify Account" | 150 msgid "Modify Account" |
142 msgstr "Modificar cuenta" | 151 msgstr "Modificar cuenta" |
143 | 152 |
144 #: ../finch/gntaccount.c:480 | 153 #: ../finch/gntaccount.c:490 |
145 msgid "New Account" | 154 msgid "New Account" |
146 msgstr "Nueva cuenta" | 155 msgstr "Nueva cuenta" |
147 | 156 |
148 #: ../finch/gntaccount.c:506 ../pidgin/gtkft.c:695 | 157 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695 |
149 msgid "Protocol:" | 158 msgid "Protocol:" |
150 msgstr "Protocolo:" | 159 msgstr "Protocolo:" |
151 | 160 |
152 #: ../finch/gntaccount.c:514 | 161 #: ../finch/gntaccount.c:523 |
153 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 162 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 |
154 msgid "Screen name:" | 163 msgid "Screen name:" |
155 msgstr "Nombre de usuario:" | 164 msgstr "Nombre de usuario:" |
156 | 165 |
157 #: ../finch/gntaccount.c:527 | 166 #: ../finch/gntaccount.c:536 |
158 msgid "Password:" | 167 msgid "Password:" |
159 msgstr "Contraseña:" | 168 msgstr "Contraseña:" |
160 | 169 |
161 #: ../finch/gntaccount.c:537 | 170 #: ../finch/gntaccount.c:546 |
162 msgid "Alias:" | 171 msgid "Alias:" |
163 msgstr "Apodo:" | 172 msgstr "Apodo:" |
164 | 173 |
165 #. Cancel button | 174 #. Cancel button |
166 #. Cancel | 175 #. Cancel |
167 #: ../finch/gntaccount.c:560 ../finch/gntaccount.c:623 | 176 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 |
168 #: ../finch/gntaccount.c:865 ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:409 | 177 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:412 |
169 #: ../finch/gntblist.c:444 ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntblist.c:987 | 178 #: ../finch/gntblist.c:447 ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntblist.c:996 |
170 #: ../finch/gntblist.c:1083 ../finch/gntblist.c:2180 ../finch/gntplugin.c:363 | 179 #: ../finch/gntblist.c:1092 ../finch/gntblist.c:2198 ../finch/gntplugin.c:378 |
171 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:246 | 180 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 |
172 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600 | 181 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 ../finch/gntstatus.c:606 |
173 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 | 182 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 |
174 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1173 | 183 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1173 |
175 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 | 184 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 |
176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 | 185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 |
177 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | 186 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 |
178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 |
179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1822 | 188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 |
180 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 | 189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 |
181 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 190 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 | 191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 |
183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1380 | 192 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 |
184 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 193 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 |
185 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 194 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 |
186 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 | 195 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 |
187 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 196 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 |
188 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 | 197 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 |
189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072 | 198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073 |
190 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | 199 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 |
191 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 200 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
192 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 201 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
193 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 | 202 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 |
194 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 203 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
195 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | 204 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
196 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363 | 205 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
197 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | 206 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
198 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 | 207 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
199 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 | 208 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 |
200 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 209 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
201 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 | 210 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 |
202 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 211 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
222 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
223 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 232 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
224 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 | 233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 |
225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 | 234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 |
226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | 235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
227 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2502 ../pidgin/gtkblist.c:5894 | 236 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:5915 |
228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:862 | 237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:727 ../pidgin/gtkdialogs.c:865 |
229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 | 238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:957 ../pidgin/gtkdialogs.c:977 |
230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | 239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1001 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 |
231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 | 240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1071 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 |
232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 | 241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1168 ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 |
233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423 | 242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 |
234 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 | 243 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 |
235 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 244 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 |
236 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 245 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
237 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | 246 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 |
247 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1582 | |
238 msgid "Cancel" | 248 msgid "Cancel" |
239 msgstr "Cancelar" | 249 msgstr "Cancelar" |
240 | 250 |
241 #. Save button | 251 #. Save button |
242 #. Save | 252 #. Save |
243 #: ../finch/gntaccount.c:564 ../finch/gntplugin.c:363 ../finch/gntpounce.c:462 | 253 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 |
244 #: ../finch/gntprefs.c:246 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588 | 254 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntstatus.c:484 ../finch/gntstatus.c:594 |
245 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 255 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:748 | 256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 |
247 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 257 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
248 msgid "Save" | 258 msgid "Save" |
249 msgstr "Guardar" | 259 msgstr "Guardar" |
250 | 260 |
251 #: ../finch/gntaccount.c:617 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 | 261 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 |
252 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 | 262 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1576 |
253 #, c-format | 263 #, c-format |
254 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 264 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
255 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" | 265 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" |
256 | 266 |
257 #: ../finch/gntaccount.c:620 | 267 #: ../finch/gntaccount.c:629 |
258 msgid "Delete Account" | 268 msgid "Delete Account" |
259 msgstr "Borrar cuenta" | 269 msgstr "Borrar cuenta" |
260 | 270 |
261 #. Delete button | 271 #. Delete button |
262 #: ../finch/gntaccount.c:622 ../finch/gntaccount.c:689 | 272 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 |
263 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141 | 273 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 |
264 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:301 | 274 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:326 |
265 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 275 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 |
266 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 276 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1581 |
267 msgid "Delete" | 277 msgid "Delete" |
268 msgstr "Borrar" | 278 msgstr "Borrar" |
269 | 279 |
270 #: ../finch/gntaccount.c:652 ../finch/gntblist.c:2085 ../finch/gntui.c:76 | 280 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2104 ../finch/gntui.c:77 |
271 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2328 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 281 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2327 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
272 msgid "Accounts" | 282 msgid "Accounts" |
273 msgstr "Cuentas" | 283 msgstr "Cuentas" |
274 | 284 |
275 #: ../finch/gntaccount.c:658 | 285 #: ../finch/gntaccount.c:669 |
276 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 286 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
277 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación." | 287 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación." |
278 | 288 |
279 #. Add button | 289 #. Add button |
280 #: ../finch/gntaccount.c:681 ../finch/gntaccount.c:864 ../finch/gntblist.c:339 | 290 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 |
281 #: ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:444 ../finch/gntnotify.c:370 | 291 #: ../finch/gntblist.c:412 ../finch/gntblist.c:447 ../finch/gntnotify.c:379 |
282 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194 | 292 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 |
283 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 | 293 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 |
284 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 | 294 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 |
285 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 | 295 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 |
286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | 296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
287 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 297 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
288 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2501 | 298 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 |
289 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkconv.c:1652 | 299 #: ../pidgin/gtkblist.c:5914 ../pidgin/gtkconv.c:1651 |
290 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 300 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
291 msgid "Add" | 301 msgid "Add" |
292 msgstr "Añadir" | 302 msgstr "Añadir" |
293 | 303 |
294 #. Modify button | 304 #. Modify button |
295 #: ../finch/gntaccount.c:685 ../finch/gntpounce.c:706 | 305 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710 |
296 msgid "Modify" | 306 msgid "Modify" |
297 msgstr "Modificar" | 307 msgstr "Modificar" |
298 | 308 |
299 #: ../finch/gntaccount.c:787 ../pidgin/gtkaccount.c:2448 | 309 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2447 |
300 #, c-format | 310 #, c-format |
301 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 311 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
302 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s" | 312 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s" |
303 | 313 |
304 #: ../finch/gntaccount.c:860 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 | 314 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2499 |
305 msgid "Add buddy to your list?" | 315 msgid "Add buddy to your list?" |
306 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" | 316 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" |
307 | 317 |
308 #: ../finch/gntaccount.c:914 ../pidgin/gtkaccount.c:2552 | 318 #: ../finch/gntaccount.c:927 |
309 #, c-format | 319 # c-format |
310 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 320 msgid "%s%s%s%s wants to add %s%s%s%s to his or her buddy list%s%s" |
311 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s." | 321 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s%s%s%s a su lista de amigos%s%s." |
312 | 322 |
313 #: ../finch/gntaccount.c:939 ../finch/gntaccount.c:942 | 323 #: ../finch/gntaccount.c:955 ../finch/gntaccount.c:958 |
314 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../pidgin/gtkaccount.c:2575 | 324 #: ../finch/gntaccount.c:985 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 |
315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | 325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 |
316 msgid "Authorize buddy?" | 326 msgid "Authorize buddy?" |
317 msgstr "¿Autorizar al amigo?" | 327 msgstr "¿Autorizar al amigo?" |
318 | 328 |
319 #: ../finch/gntaccount.c:946 ../finch/gntaccount.c:973 | 329 #: ../finch/gntaccount.c:962 ../finch/gntaccount.c:989 |
320 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | 330 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 |
321 msgid "Authorize" | 331 msgid "Authorize" |
322 msgstr "Autorizar" | 332 msgstr "Autorizar" |
323 | 333 |
324 #: ../finch/gntaccount.c:947 ../finch/gntaccount.c:974 | 334 #: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntaccount.c:990 |
325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2577 ../pidgin/gtkaccount.c:2583 | 335 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 |
326 msgid "Deny" | 336 msgid "Deny" |
327 msgstr "Denegar" | 337 msgstr "Denegar" |
328 | 338 |
329 #: ../finch/gntblist.c:285 | 339 #: ../finch/gntblist.c:288 |
330 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 340 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
331 msgstr "Debe dar un nombre de usuario para el amigo." | 341 msgstr "Debe dar un nombre de usuario para el amigo." |
332 | 342 |
333 #: ../finch/gntblist.c:287 | 343 #: ../finch/gntblist.c:290 |
334 msgid "You must provide a group." | 344 msgid "You must provide a group." |
335 msgstr "Debe indicar un grupo." | 345 msgstr "Debe indicar un grupo." |
336 | 346 |
337 #: ../finch/gntblist.c:289 | 347 #: ../finch/gntblist.c:292 |
338 msgid "You must select an account." | 348 msgid "You must select an account." |
339 msgstr "Debe seleccionar una cuenta." | 349 msgstr "Debe seleccionar una cuenta." |
340 | 350 |
341 #: ../finch/gntblist.c:291 | 351 #: ../finch/gntblist.c:294 |
342 msgid "The selected account is not online." | 352 msgid "The selected account is not online." |
343 msgstr "La cuenta seleccionada no está conectada." | 353 msgstr "La cuenta seleccionada no está conectada." |
344 | 354 |
345 #: ../finch/gntblist.c:296 | 355 #: ../finch/gntblist.c:299 |
346 msgid "Error adding buddy" | 356 msgid "Error adding buddy" |
347 msgstr "Error al añadir al amigo" | 357 msgstr "Error al añadir al amigo" |
348 | 358 |
349 #: ../finch/gntblist.c:321 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 | 359 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 |
350 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:921 | 360 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 |
351 msgid "Screen Name" | 361 msgid "Screen Name" |
352 msgstr "Nombre de usuario" | 362 msgstr "Nombre de usuario" |
353 | 363 |
354 #: ../finch/gntblist.c:324 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1231 | 364 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:404 ../finch/gntblist.c:1240 |
355 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 | 365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 |
356 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 366 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
357 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 367 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | 368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 |
359 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 369 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
360 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 | 370 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:976 |
361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 | 371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 ../pidgin/gtkdialogs.c:1022 |
362 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 372 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
363 msgid "Alias" | 373 msgid "Alias" |
364 msgstr "Apodo" | 374 msgstr "Apodo" |
365 | 375 |
366 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:404 | 376 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:407 |
367 msgid "Group" | 377 msgid "Group" |
368 msgstr "Grupo" | 378 msgstr "Grupo" |
369 | 379 |
370 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:392 ../finch/gntblist.c:1281 | 380 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:395 ../finch/gntblist.c:1292 |
371 #: ../finch/gntnotify.c:172 ../finch/gntstatus.c:566 | 381 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 |
372 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 382 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
373 #: ../pidgin/gtkblist.c:2979 ../pidgin/gtknotify.c:482 | 383 #: ../pidgin/gtkblist.c:2974 ../pidgin/gtknotify.c:482 |
374 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443 | 384 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443 |
375 msgid "Account" | 385 msgid "Account" |
376 msgstr "Cuenta" | 386 msgstr "Cuenta" |
377 | 387 |
378 #: ../finch/gntblist.c:337 ../finch/gntblist.c:834 | 388 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:843 |
379 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 389 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
380 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 390 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
381 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 391 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 |
382 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 392 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
383 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 393 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
384 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 394 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
385 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 395 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 |
386 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 396 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 |
387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 ../pidgin/gtkblist.c:5399 | 397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 ../pidgin/gtkblist.c:5420 |
388 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 398 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
389 msgid "Add Buddy" | 399 msgid "Add Buddy" |
390 msgstr "Añadir amigo" | 400 msgstr "Añadir amigo" |
391 | 401 |
392 #: ../finch/gntblist.c:337 | 402 #: ../finch/gntblist.c:340 |
393 msgid "Please enter buddy information." | 403 msgid "Please enter buddy information." |
394 msgstr "Introduzca la información del amigo." | 404 msgstr "Introduzca la información del amigo." |
395 | 405 |
396 #: ../finch/gntblist.c:364 ../libpurple/blist.c:1190 | 406 #: ../finch/gntblist.c:367 ../libpurple/blist.c:1190 |
397 msgid "Chats" | 407 msgid "Chats" |
398 msgstr "Chats" | 408 msgstr "Chats" |
399 | 409 |
400 #. Extract their Name and put it in | 410 #. Extract their Name and put it in |
401 #: ../finch/gntblist.c:398 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 | 411 #: ../finch/gntblist.c:401 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 |
402 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 412 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 |
403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 | 413 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 |
404 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 | 414 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 |
405 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 | 415 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 |
406 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 416 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
407 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
408 msgid "Name" | 418 msgid "Name" |
409 msgstr "Nombre" | 419 msgstr "Nombre" |
410 | 420 |
411 #: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:836 ../pidgin/gtkblist.c:5779 | 421 #: ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:845 ../pidgin/gtkblist.c:5800 |
412 msgid "Add Chat" | 422 msgid "Add Chat" |
413 msgstr "Añadir chat" | 423 msgstr "Añadir chat" |
414 | 424 |
415 #: ../finch/gntblist.c:408 | 425 #: ../finch/gntblist.c:411 |
416 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 426 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
417 msgstr "" | 427 msgstr "" |
418 "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual." | 428 "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual." |
419 | 429 |
420 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:434 | 430 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntblist.c:437 |
421 msgid "Error adding group" | 431 msgid "Error adding group" |
422 msgstr "Error al añadir al grupo" | 432 msgstr "Error al añadir al grupo" |
423 | 433 |
424 #: ../finch/gntblist.c:422 | 434 #: ../finch/gntblist.c:425 |
425 msgid "You must give a name for the group to add." | 435 msgid "You must give a name for the group to add." |
426 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." | 436 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." |
427 | 437 |
428 #: ../finch/gntblist.c:435 | 438 #: ../finch/gntblist.c:438 |
429 msgid "A group with the name already exists." | 439 msgid "A group with the name already exists." |
430 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" | 440 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" |
431 | 441 |
432 #: ../finch/gntblist.c:442 ../finch/gntblist.c:838 | 442 #: ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntblist.c:847 |
433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | 443 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5890 | 444 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5911 |
435 msgid "Add Group" | 445 msgid "Add Group" |
436 msgstr "Añadir grupo" | 446 msgstr "Añadir grupo" |
437 | 447 |
438 #: ../finch/gntblist.c:442 | 448 #: ../finch/gntblist.c:445 |
439 msgid "Enter the name of the group" | 449 msgid "Enter the name of the group" |
440 msgstr "Introduzca el nombre del grupo" | 450 msgstr "Introduzca el nombre del grupo" |
441 | 451 |
442 #: ../finch/gntblist.c:784 | 452 #: ../finch/gntblist.c:793 |
443 msgid "Edit Chat" | 453 msgid "Edit Chat" |
444 msgstr "Editar chat" | 454 msgstr "Editar chat" |
445 | 455 |
446 #: ../finch/gntblist.c:784 | 456 #: ../finch/gntblist.c:793 |
447 msgid "Please Update the necessary fields." | 457 msgid "Please Update the necessary fields." |
448 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios." | 458 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios." |
449 | 459 |
450 #: ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntstatus.c:199 | 460 #: ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntstatus.c:204 |
451 msgid "Edit" | 461 msgid "Edit" |
452 msgstr "Editar" | 462 msgstr "Editar" |
453 | 463 |
454 #: ../finch/gntblist.c:801 | 464 #: ../finch/gntblist.c:810 |
455 msgid "Auto-join" | 465 msgid "Auto-join" |
456 msgstr "Conectarse automáticamente" | 466 msgstr "Conectarse automáticamente" |
457 | 467 |
458 #: ../finch/gntblist.c:810 | 468 #: ../finch/gntblist.c:819 |
459 msgid "Edit Settings" | 469 msgid "Edit Settings" |
460 msgstr "Editar configuración" | 470 msgstr "Editar configuración" |
461 | 471 |
462 #: ../finch/gntblist.c:846 ../pidgin/gtkutils.c:919 | 472 #: ../finch/gntblist.c:855 ../pidgin/gtkutils.c:926 |
463 msgid "Information" | 473 msgid "Information" |
464 msgstr "Información" | 474 msgstr "Información" |
465 | 475 |
466 #: ../finch/gntblist.c:846 ../pidgin/gtkutils.c:919 | 476 #: ../finch/gntblist.c:855 ../pidgin/gtkutils.c:926 |
467 msgid "Retrieving..." | 477 msgid "Retrieving..." |
468 msgstr "Obteniendo..." | 478 msgstr "Obteniendo..." |
469 | 479 |
470 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el | 480 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el |
471 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs | 481 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs |
472 #: ../finch/gntblist.c:886 ../finch/gntconv.c:413 | 482 #: ../finch/gntblist.c:895 ../finch/gntconv.c:407 |
473 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 483 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
474 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 484 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
475 msgid "Get Info" | 485 msgid "Get Info" |
476 msgstr "Info" | 486 msgstr "Info" |
477 | 487 |
478 #: ../finch/gntblist.c:890 | 488 #: ../finch/gntblist.c:899 |
479 msgid "Add Buddy Pounce" | 489 msgid "Add Buddy Pounce" |
480 msgstr "Añadir aviso de amigo" | 490 msgstr "Añadir aviso de amigo" |
481 | 491 |
482 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 492 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
483 #: ../finch/gntblist.c:897 ../finch/gntconv.c:425 | 493 #: ../finch/gntblist.c:906 ../finch/gntconv.c:419 |
484 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 494 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 |
485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 | 495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 |
486 #: ../pidgin/gtkconv.c:1600 | 496 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 |
487 msgid "Send File" | 497 msgid "Send File" |
488 msgstr "Enviar archivo" | 498 msgstr "Enviar archivo" |
489 | 499 |
490 #: ../finch/gntblist.c:901 | 500 #: ../finch/gntblist.c:910 |
491 msgid "View Log" | 501 msgid "View Log" |
492 msgstr "Ver registro" | 502 msgstr "Ver registro" |
493 | 503 |
494 #: ../finch/gntblist.c:982 | 504 #: ../finch/gntblist.c:991 |
495 #, c-format | 505 #, c-format |
496 msgid "Please enter the new name for %s" | 506 msgid "Please enter the new name for %s" |
497 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" | 507 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" |
498 | 508 |
499 #: ../finch/gntblist.c:984 ../finch/gntblist.c:1231 | 509 #: ../finch/gntblist.c:993 ../finch/gntblist.c:1240 |
500 msgid "Rename" | 510 msgid "Rename" |
501 msgstr "Renombrar" | 511 msgstr "Renombrar" |
502 | 512 |
503 #: ../finch/gntblist.c:984 | 513 #: ../finch/gntblist.c:993 |
504 msgid "Set Alias" | 514 msgid "Set Alias" |
505 msgstr "Fijar el apodo" | 515 msgstr "Fijar el apodo" |
506 | 516 |
507 #: ../finch/gntblist.c:985 | 517 #: ../finch/gntblist.c:994 |
508 msgid "Enter empty string to reset the name." | 518 msgid "Enter empty string to reset the name." |
509 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre." | 519 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre." |
510 | 520 |
511 #: ../finch/gntblist.c:1061 | 521 #: ../finch/gntblist.c:1070 |
512 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 522 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
513 msgstr "" | 523 msgstr "" |
514 "Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto" | 524 "Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto" |
515 | 525 |
516 #: ../finch/gntblist.c:1069 | 526 #: ../finch/gntblist.c:1078 |
517 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 527 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
518 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo" | 528 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo" |
519 | 529 |
520 #: ../finch/gntblist.c:1074 | 530 #: ../finch/gntblist.c:1083 |
521 #, c-format | 531 #, c-format |
522 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 532 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
523 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?" | 533 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?" |
524 | 534 |
525 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 535 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
526 #: ../finch/gntblist.c:1077 | 536 #: ../finch/gntblist.c:1086 |
527 msgid "Confirm Remove" | 537 msgid "Confirm Remove" |
528 msgstr "Confirmar borrado" | 538 msgstr "Confirmar borrado" |
529 | 539 |
530 #: ../finch/gntblist.c:1082 ../finch/gntblist.c:1233 ../finch/gntft.c:223 | 540 #: ../finch/gntblist.c:1091 ../finch/gntblist.c:1242 ../finch/gntft.c:224 |
531 #: ../pidgin/gtkconv.c:1649 ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 541 #: ../pidgin/gtkconv.c:1648 ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
532 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 | 542 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 |
533 msgid "Remove" | 543 msgid "Remove" |
534 msgstr "Quitar" | 544 msgstr "Quitar" |
535 | 545 |
536 #. Buddy List | 546 #. Buddy List |
537 #: ../finch/gntblist.c:1207 ../finch/gntblist.c:2257 ../finch/gntprefs.c:240 | 547 #: ../finch/gntblist.c:1216 ../finch/gntblist.c:2283 ../finch/gntprefs.c:257 |
538 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4244 | 548 #: ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkblist.c:4256 |
539 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 549 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 |
540 msgid "Buddy List" | 550 msgid "Buddy List" |
541 msgstr "Lista de amigos" | 551 msgstr "Lista de amigos" |
542 | 552 |
543 #: ../finch/gntblist.c:1238 | 553 #: ../finch/gntblist.c:1247 |
544 msgid "Place tagged" | 554 msgid "Place tagged" |
545 msgstr "Lugares marcados" | 555 msgstr "Lugares marcados" |
546 | 556 |
547 #: ../finch/gntblist.c:1243 | 557 #: ../finch/gntblist.c:1252 |
548 msgid "Toggle Tag" | 558 msgid "Toggle Tag" |
549 msgstr "Cambiar marca" | 559 msgstr "Cambiar marca" |
550 | 560 |
551 #. General | 561 #. General |
552 #: ../finch/gntblist.c:1276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 562 #: ../finch/gntblist.c:1287 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
553 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | 563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 |
554 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 | 564 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 |
555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 |
556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 | 566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 |
557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 | 567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 |
558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1805 | 568 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 |
559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 | 569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 |
560 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 | 570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 |
561 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 571 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
562 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 572 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
563 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 573 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
566 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 576 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
567 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 577 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
568 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 578 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
569 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 579 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:3003 | 580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2998 |
571 msgid "Nickname" | 581 msgid "Nickname" |
572 msgstr "Apodo" | 582 msgstr "Apodo" |
573 | 583 |
574 #. Idle stuff | 584 #. Idle stuff |
575 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../finch/gntprefs.c:243 | 585 #: ../finch/gntblist.c:1307 ../finch/gntprefs.c:260 |
576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314 | 586 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314 |
577 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 | 587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 |
578 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 | 588 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 |
579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
580 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 590 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 | 591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 |
582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 | 592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 |
583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3030 | 593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3026 |
584 #: ../pidgin/gtkblist.c:3423 ../pidgin/gtkprefs.c:1838 | 594 #: ../pidgin/gtkblist.c:3435 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 |
585 msgid "Idle" | 595 msgid "Idle" |
586 msgstr "Está inactivo" | 596 msgstr "Está inactivo" |
587 | 597 |
588 #: ../finch/gntblist.c:1385 | 598 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs |
599 #: ../finch/gntblist.c:1320 | |
600 msgid "On Mobile" | |
601 msgstr "En el móvil" | |
602 | |
603 #: ../finch/gntblist.c:1400 | |
589 #, c-format | 604 #, c-format |
590 msgid "" | 605 msgid "" |
591 "Online: %d\n" | 606 "Online: %d\n" |
592 "Total: %d" | 607 "Total: %d" |
593 msgstr "" | 608 msgstr "" |
594 "En línea: %d\n" | 609 "En línea: %d\n" |
595 "Total: %d" | 610 "Total: %d" |
596 | 611 |
597 #: ../finch/gntblist.c:1394 | 612 #: ../finch/gntblist.c:1409 |
598 #, c-format | 613 #, c-format |
599 msgid "Account: %s (%s)" | 614 msgid "Account: %s (%s)" |
600 msgstr "Cuenta: %s (%s)" | 615 msgstr "Cuenta: %s (%s)" |
601 | 616 |
602 #: ../finch/gntblist.c:1406 | 617 #: ../finch/gntblist.c:1421 |
603 #, c-format | 618 #, c-format |
604 msgid "" | 619 msgid "" |
605 "\n" | 620 "\n" |
606 "Last Seen: %s ago" | 621 "Last Seen: %s ago" |
607 msgstr "" | 622 msgstr "" |
608 "\n" | 623 "\n" |
609 "Visto por última vez: hace %s" | 624 "Visto por última vez: hace %s" |
610 | 625 |
611 #: ../finch/gntblist.c:1671 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 626 #: ../finch/gntblist.c:1687 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
612 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 | 627 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 |
613 msgid "New..." | 628 msgid "New..." |
614 msgstr "Nuevo..." | 629 msgstr "Nuevo..." |
615 | 630 |
616 #: ../finch/gntblist.c:1678 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 631 #: ../finch/gntblist.c:1694 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
617 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 | 632 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 |
618 msgid "Saved..." | 633 msgid "Saved..." |
619 msgstr "Guardado..." | 634 msgstr "Guardado..." |
620 | 635 |
621 #: ../finch/gntblist.c:2053 ../finch/gntplugin.c:247 ../finch/gntui.c:81 | 636 #: ../finch/gntblist.c:2072 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:82 |
622 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 | 637 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 |
623 msgid "Plugins" | 638 msgid "Plugins" |
624 msgstr "Complementos" | 639 msgstr "Complementos" |
625 | 640 |
626 #: ../finch/gntblist.c:2161 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 | 641 #: ../finch/gntblist.c:2179 ../pidgin/gtkdialogs.c:708 |
627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:843 ../pidgin/gtkdialogs.c:924 | 642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 |
628 msgid "_Name" | 643 msgid "_Name" |
629 msgstr "_Nombre" | 644 msgstr "_Nombre" |
630 | 645 |
631 #: ../finch/gntblist.c:2166 ../pidgin/gtkdialogs.c:710 | 646 #: ../finch/gntblist.c:2184 ../pidgin/gtkdialogs.c:713 |
632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:848 ../pidgin/gtkdialogs.c:929 | 647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:851 ../pidgin/gtkdialogs.c:932 |
633 msgid "_Account" | 648 msgid "_Account" |
634 msgstr "_Cuenta" | 649 msgstr "_Cuenta" |
635 | 650 |
636 #: ../finch/gntblist.c:2174 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 | 651 #: ../finch/gntblist.c:2192 ../pidgin/gtkdialogs.c:721 |
637 msgid "New Instant Message" | 652 msgid "New Instant Message" |
638 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" | 653 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" |
639 | 654 |
640 #: ../finch/gntblist.c:2176 ../pidgin/gtkdialogs.c:720 | 655 #: ../finch/gntblist.c:2194 ../pidgin/gtkdialogs.c:723 |
641 msgid "" | 656 msgid "" |
642 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 657 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
643 msgstr "" | 658 msgstr "" |
644 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere " | 659 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere " |
645 "comunicarse." | 660 "comunicarse." |
646 | 661 |
647 #: ../finch/gntblist.c:2179 ../finch/gntnotify.c:78 ../libpurple/account.c:983 | 662 #: ../finch/gntblist.c:2197 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 |
648 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 | 663 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 |
649 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | 664 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 |
650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 | 665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 |
651 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | 666 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 |
652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 | 667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 |
653 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 | 668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 |
654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6071 | 669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072 |
655 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 670 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
656 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 671 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
657 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 672 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
658 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 673 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
659 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 674 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
668 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 683 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
669 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 684 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
670 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 685 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 | 686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 |
672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 | 687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 |
673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 ../pidgin/gtkblist.c:4001 | 688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 ../pidgin/gtkblist.c:4013 |
674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:861 | 689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:726 ../pidgin/gtkdialogs.c:864 |
675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:953 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:956 ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
676 msgid "OK" | 691 msgid "OK" |
677 msgstr "Aceptar" | 692 msgstr "Aceptar" |
678 | 693 |
679 #. Create the "Options" frame. | 694 #. Create the "Options" frame. |
680 #: ../finch/gntblist.c:2199 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:791 | 695 #: ../finch/gntblist.c:2217 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 |
681 msgid "Options" | 696 msgid "Options" |
682 msgstr "Opciones" | 697 msgstr "Opciones" |
683 | 698 |
684 #: ../finch/gntblist.c:2205 | 699 #: ../finch/gntblist.c:2223 |
685 msgid "Send IM..." | 700 msgid "Send IM..." |
686 msgstr "Enviar MI..." | 701 msgstr "Enviar MI..." |
687 | 702 |
688 #: ../finch/gntblist.c:2209 | 703 #: ../finch/gntblist.c:2227 |
704 msgid "Show empty groups" | |
705 msgstr "Mostrar grupos vacíos" | |
706 | |
707 #: ../finch/gntblist.c:2233 | |
689 msgid "Show offline buddies" | 708 msgid "Show offline buddies" |
690 msgstr "Mostrar amigos desconectados" | 709 msgstr "Mostrar amigos desconectados" |
691 | 710 |
692 #: ../finch/gntblist.c:2215 | 711 #: ../finch/gntblist.c:2239 |
693 msgid "Sort by status" | 712 msgid "Sort by status" |
694 msgstr "Ordenar por estado" | 713 msgstr "Ordenar por estado" |
695 | 714 |
696 #: ../finch/gntblist.c:2219 | 715 #: ../finch/gntblist.c:2243 |
697 msgid "Sort alphabetically" | 716 msgid "Sort alphabetically" |
698 msgstr "Ordenar alfabéticamente" | 717 msgstr "Ordenar alfabéticamente" |
699 | 718 |
700 #: ../finch/gntblist.c:2223 | 719 #: ../finch/gntblist.c:2247 |
701 msgid "Sort by log size" | 720 msgid "Sort by log size" |
702 msgstr "Ordenar por tamaño de registro" | 721 msgstr "Ordenar por tamaño de registro" |
703 | 722 |
704 #: ../finch/gntconn.c:109 | 723 #: ../finch/gntconn.c:110 |
705 #, c-format | 724 #, c-format |
706 msgid "%s (%s)" | 725 msgid "%s (%s)" |
707 msgstr "%s (%s)" | 726 msgstr "%s (%s)" |
708 | 727 |
709 #: ../finch/gntconn.c:112 | 728 #: ../finch/gntconn.c:113 |
710 #, c-format | 729 #, c-format |
711 msgid "%s disconnected." | 730 msgid "%s disconnected." |
712 msgstr "%s se ha desconectado." | 731 msgstr "%s se ha desconectado." |
713 | 732 |
714 #: ../finch/gntconn.c:113 | 733 #: ../finch/gntconn.c:114 |
715 #, c-format | 734 #, c-format |
716 msgid "" | 735 msgid "" |
717 "%s\n" | 736 "%s\n" |
718 "\n" | 737 "\n" |
719 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 738 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
720 "and re-enable the account." | 739 "and re-enable the account." |
721 msgstr "" | 740 msgstr "" |
722 "%s\n" | 741 "%s\n" |
723 "\n" | 742 "\n" |
724 "Finch no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y reactive la cuenta." | 743 "Finch no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " |
725 | 744 "reactive la cuenta." |
726 #: ../finch/gntconv.c:116 | 745 |
746 #: ../finch/gntconv.c:117 | |
727 msgid "No such command." | 747 msgid "No such command." |
728 msgstr "No existe esa orden." | 748 msgstr "No existe esa orden." |
729 | 749 |
730 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:480 | 750 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:492 |
731 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 751 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
732 msgstr "" | 752 msgstr "" |
733 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden." | 753 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden." |
734 | 754 |
735 #: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:486 | 755 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:498 |
736 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 756 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
737 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." | 757 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." |
738 | 758 |
739 #: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:493 | 759 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:505 |
740 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 760 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
741 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs." | 761 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs." |
742 | 762 |
743 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:496 | 763 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:508 |
744 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 764 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
745 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats." | 765 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats." |
746 | 766 |
747 #: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:501 | 767 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:513 |
748 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 768 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
749 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." | 769 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." |
750 | 770 |
751 #: ../finch/gntconv.c:144 | 771 #: ../finch/gntconv.c:224 |
752 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
753 msgstr "Órdenes no soportadas. NO se ha enviado el mensaje." | |
754 | |
755 #: ../finch/gntconv.c:230 | |
756 #, c-format | 772 #, c-format |
757 msgid "%s (%s -- %s)" | 773 msgid "%s (%s -- %s)" |
758 msgstr "%s (%s -- %s)" | 774 msgstr "%s (%s -- %s)" |
759 | 775 |
760 #: ../finch/gntconv.c:253 | 776 #: ../finch/gntconv.c:247 |
761 #, c-format | 777 #, c-format |
762 msgid "%s [%s]" | 778 msgid "%s [%s]" |
763 msgstr "%s [%s]" | 779 msgstr "%s [%s]" |
764 | 780 |
765 #: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:625 | 781 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 |
766 #, c-format | 782 #, c-format |
767 msgid "" | 783 msgid "" |
768 "\n" | 784 "\n" |
769 "%s is typing..." | 785 "%s is typing..." |
770 msgstr "" | 786 msgstr "" |
771 "\n" | 787 "\n" |
772 "%s está escribiendo..." | 788 "%s está escribiendo..." |
773 | 789 |
774 #: ../finch/gntconv.c:277 | 790 #: ../finch/gntconv.c:271 |
775 msgid "You have left this chat." | 791 msgid "You have left this chat." |
776 msgstr "Ha dejado este chat" | 792 msgstr "Ha dejado este chat" |
777 | 793 |
778 #: ../finch/gntconv.c:348 | 794 #: ../finch/gntconv.c:342 |
779 msgid "Send To" | 795 msgid "Send To" |
780 msgstr "Enviar a" | 796 msgstr "Enviar a" |
781 | 797 |
782 #: ../finch/gntconv.c:392 | 798 #: ../finch/gntconv.c:386 |
783 msgid "Conversation" | 799 msgid "Conversation" |
784 msgstr "Conversación" | 800 msgstr "Conversación" |
785 | 801 |
786 #: ../finch/gntconv.c:398 | 802 #: ../finch/gntconv.c:392 |
787 msgid "Clear Scrollback" | 803 msgid "Clear Scrollback" |
788 msgstr "Limpiar histórico" | 804 msgstr "Limpiar histórico" |
789 | 805 |
790 #: ../finch/gntconv.c:402 ../finch/gntprefs.c:178 | 806 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 |
791 msgid "Show Timestamps" | 807 msgid "Show Timestamps" |
792 msgstr "Mostrar marcas de tiempo" | 808 msgstr "Mostrar marcas de tiempo" |
793 | 809 |
794 #: ../finch/gntconv.c:418 | 810 #: ../finch/gntconv.c:412 |
795 msgid "Add Buddy Pounce..." | 811 msgid "Add Buddy Pounce..." |
796 msgstr "Añadir aviso de amigo..." | 812 msgstr "Añadir aviso de amigo..." |
797 | 813 |
798 #: ../finch/gntconv.c:592 | 814 #: ../finch/gntconv.c:614 |
799 msgid "<AUTO-REPLY> " | 815 msgid "<AUTO-REPLY> " |
800 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> " | 816 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> " |
801 | 817 |
802 #. Print the list of users in the room | 818 #. Print the list of users in the room |
803 #: ../finch/gntconv.c:713 | 819 #: ../finch/gntconv.c:735 |
804 msgid "List of users:\n" | 820 msgid "List of users:\n" |
805 msgstr "Lista de usuarios:\n" | 821 msgstr "Lista de usuarios:\n" |
806 | 822 |
807 #: ../finch/gntconv.c:858 ../pidgin/gtkconv.c:336 | 823 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:335 |
808 msgid "Supported debug options are: version" | 824 msgid "Supported debug options are: version" |
809 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" | 825 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" |
810 | 826 |
811 #: ../finch/gntconv.c:893 ../pidgin/gtkconv.c:372 | 827 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:384 |
812 msgid "No such command (in this context)." | 828 msgid "No such command (in this context)." |
813 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)." | 829 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)." |
814 | 830 |
815 #: ../finch/gntconv.c:896 ../pidgin/gtkconv.c:375 | 831 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:387 |
816 msgid "" | 832 msgid "" |
817 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 833 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
818 "The following commands are available in this context:\n" | 834 "The following commands are available in this context:\n" |
819 msgstr "" | 835 msgstr "" |
820 "Utilice \"/help <orden>\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" | 836 "Utilice \"/help <orden>\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" |
821 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" | 837 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" |
822 | 838 |
823 #: ../finch/gntconv.c:954 ../pidgin/gtkconv.c:7129 | 839 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7198 |
824 msgid "" | 840 msgid "" |
825 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 841 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
826 "command." | 842 "command." |
827 msgstr "" | 843 msgstr "" |
828 "say <mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando " | 844 "say <mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando " |
829 "una orden." | 845 "una orden." |
830 | 846 |
831 #: ../finch/gntconv.c:957 ../pidgin/gtkconv.c:7132 | 847 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7201 |
832 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 848 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
833 msgstr "" | 849 msgstr "" |
834 "me <acción>: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." | 850 "me <acción>: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." |
835 | 851 |
836 #: ../finch/gntconv.c:960 ../pidgin/gtkconv.c:7135 | 852 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7204 |
837 msgid "" | 853 msgid "" |
838 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 854 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
839 "conversation." | 855 "conversation." |
840 msgstr "" | 856 msgstr "" |
841 "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre la conversación " | 857 "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre la conversación " |
842 "actual." | 858 "actual." |
843 | 859 |
844 #: ../finch/gntconv.c:963 ../pidgin/gtkconv.c:7138 | 860 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7207 |
845 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 861 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
846 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación." | 862 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación." |
847 | 863 |
848 #: ../finch/gntconv.c:966 ../pidgin/gtkconv.c:7141 | 864 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7213 |
849 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 865 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
850 msgstr "help <orden>: Recibir ayuda sobre una orden concreta." | 866 msgstr "help <orden>: Recibir ayuda sobre una orden concreta." |
851 | 867 |
852 #: ../finch/gntconv.c:969 | 868 #: ../finch/gntconv.c:991 |
853 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 869 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
854 msgstr "users: Muestra la lista de usuarios en el chat." | 870 msgstr "users: Muestra la lista de usuarios en el chat." |
855 | 871 |
856 #: ../finch/gntconv.c:974 | 872 #: ../finch/gntconv.c:996 |
857 msgid "plugins: Show the plugins window." | 873 msgid "plugins: Show the plugins window." |
858 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos." | 874 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos." |
859 | 875 |
860 #: ../finch/gntconv.c:977 | 876 #: ../finch/gntconv.c:999 |
861 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 877 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
862 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos." | 878 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos." |
863 | 879 |
864 #: ../finch/gntconv.c:980 | 880 #: ../finch/gntconv.c:1002 |
865 msgid "accounts: Show the accounts window." | 881 msgid "accounts: Show the accounts window." |
866 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas." | 882 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas." |
867 | 883 |
868 #: ../finch/gntconv.c:983 | 884 #: ../finch/gntconv.c:1005 |
869 msgid "debugwin: Show the debug window." | 885 msgid "debugwin: Show the debug window." |
870 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración." | 886 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración." |
871 | 887 |
872 #: ../finch/gntconv.c:986 | 888 #: ../finch/gntconv.c:1008 |
873 msgid "prefs: Show the preference window." | 889 msgid "prefs: Show the preference window." |
874 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias." | 890 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias." |
875 | 891 |
876 #: ../finch/gntconv.c:989 | 892 #: ../finch/gntconv.c:1011 |
877 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 893 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
878 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»." | 894 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»." |
879 | 895 |
880 #: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:694 | 896 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:80 ../pidgin/gtkdebug.c:694 |
881 msgid "Debug Window" | 897 msgid "Debug Window" |
882 msgstr "Ventana de depuración" | 898 msgstr "Ventana de depuración" |
883 | 899 |
884 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 900 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
885 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 901 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
886 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 902 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
887 #. | 903 #. |
888 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:753 | 904 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 |
889 msgid "Clear" | 905 msgid "Clear" |
890 msgstr "Limpiar" | 906 msgstr "Limpiar" |
891 | 907 |
892 #: ../finch/gntdebug.c:257 | 908 #: ../finch/gntdebug.c:261 |
893 msgid "Filter: " | 909 msgid "Filter: " |
894 msgstr "Filtro: " | 910 msgstr "Filtro: " |
895 | 911 |
896 #: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | 912 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 |
897 msgid "Pause" | 913 msgid "Pause" |
898 msgstr "Pausar" | 914 msgstr "Pausar" |
899 | 915 |
900 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | 916 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 |
901 #, c-format | 917 #, c-format |
902 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 918 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
903 msgstr "Trasferencias de archivo - %d%% de %d archivos" | 919 msgstr "Trasferencias de archivo - %d%% de %d archivos" |
904 | 920 |
905 #. Create the window. | 921 #. Create the window. |
906 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 | 922 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:81 |
907 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 | 923 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 |
908 msgid "File Transfers" | 924 msgid "File Transfers" |
909 msgstr "Transferencia de archivos" | 925 msgstr "Transferencia de archivos" |
910 | 926 |
911 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 | 927 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 |
912 msgid "Progress" | 928 msgid "Progress" |
913 msgstr "Progreso" | 929 msgstr "Progreso" |
914 | 930 |
915 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 | 931 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 |
916 msgid "Filename" | 932 msgid "Filename" |
917 msgstr "Nombre de archivo" | 933 msgstr "Nombre de archivo" |
918 | 934 |
919 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 | 935 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 |
920 msgid "Size" | 936 msgid "Size" |
921 msgstr "Tamaño" | 937 msgstr "Tamaño" |
922 | 938 |
923 #: ../finch/gntft.c:197 | 939 #: ../finch/gntft.c:198 |
924 msgid "Speed" | 940 msgid "Speed" |
925 msgstr "Velocidad" | 941 msgstr "Velocidad" |
926 | 942 |
927 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 | 943 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 |
928 msgid "Remaining" | 944 msgid "Remaining" |
929 msgstr "Restante" | 945 msgstr "Restante" |
930 | 946 |
931 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 947 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
932 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566 | 948 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 |
933 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 | 949 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 |
934 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 | 950 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 |
935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 | 951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 | |
937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
938 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 | 953 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 |
939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1210 | 954 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 |
955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 | |
940 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 | 956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 |
941 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 957 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 |
942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | 958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 |
943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676 | 961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676 |
946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 | 962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 |
947 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | 963 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
948 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | 964 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
949 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3074 | 965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3070 |
950 #: ../pidgin/gtkblist.c:3087 ../pidgin/gtkblist.c:3089 | 966 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 ../pidgin/gtkblist.c:3085 |
951 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:940 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1085 | 967 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 |
952 msgid "Status" | 968 msgid "Status" |
953 msgstr "Estado" | 969 msgstr "Estado" |
954 | 970 |
955 #: ../finch/gntft.c:207 | 971 #: ../finch/gntft.c:208 |
956 msgid "Close this window when all transfers finish" | 972 msgid "Close this window when all transfers finish" |
957 msgstr "Cerrar esta ventana cuando todas las transferencias terminen" | 973 msgstr "Cerrar esta ventana cuando todas las transferencias terminen" |
958 | 974 |
959 #: ../finch/gntft.c:214 | 975 #: ../finch/gntft.c:215 |
960 msgid "Clear finished transfers" | 976 msgid "Clear finished transfers" |
961 msgstr "Limpiar transferencias terminadas" | 977 msgstr "Limpiar transferencias terminadas" |
962 | 978 |
963 #: ../finch/gntft.c:228 | 979 #: ../finch/gntft.c:229 |
964 msgid "Stop" | 980 msgid "Stop" |
965 msgstr "Parar" | 981 msgstr "Parar" |
966 | 982 |
967 #. Close button | 983 #. Close button |
968 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:180 ../finch/gntplugin.c:208 | 984 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209 |
969 #: ../finch/gntplugin.c:294 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 | 985 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215 |
970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | 986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 |
971 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2475 | 987 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474 |
972 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 988 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
973 msgid "Close" | 989 msgid "Close" |
974 msgstr "Cerrar" | 990 msgstr "Cerrar" |
975 | 991 |
976 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 | 992 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 |
977 msgid "Waiting for transfer to begin" | 993 msgid "Waiting for transfer to begin" |
978 msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia" | 994 msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia" |
979 | 995 |
980 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 | 996 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 |
981 msgid "Canceled" | 997 msgid "Canceled" |
982 msgstr "Cancelado" | 998 msgstr "Cancelado" |
983 | 999 |
984 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1055 | 1000 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 |
985 msgid "Failed" | 1001 msgid "Failed" |
986 msgstr "Falló" | 1002 msgstr "Falló" |
987 | 1003 |
988 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 | 1004 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 |
989 #, c-format | 1005 #, c-format |
990 msgid "%.2f KiB/s" | 1006 msgid "%.2f KiB/s" |
991 msgstr "%.2f KiB/s" | 1007 msgstr "%.2f KiB/s" |
992 | 1008 |
993 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 | 1009 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 |
994 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 | 1010 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 |
995 msgid "Finished" | 1011 msgid "Finished" |
996 msgstr "Terminado" | 1012 msgstr "Terminado" |
997 | 1013 |
998 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 1014 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 |
999 msgid "Transferring" | 1015 msgid "Transferring" |
1000 msgstr "Transfiriendo" | 1016 msgstr "Transfiriendo" |
1001 | 1017 |
1002 #: ../finch/gntnotify.c:163 | 1018 #: ../finch/gntnotify.c:164 |
1003 msgid "Emails" | 1019 msgid "Emails" |
1004 msgstr "Correos" | 1020 msgstr "Correos" |
1005 | 1021 |
1006 #: ../finch/gntnotify.c:169 ../finch/gntnotify.c:223 | 1022 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 |
1007 msgid "You have mail!" | 1023 msgid "You have mail!" |
1008 msgstr "¡Tiene correo!" | 1024 msgstr "¡Tiene correo!" |
1009 | 1025 |
1010 #: ../finch/gntnotify.c:172 ../pidgin/gtknotify.c:489 | 1026 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:489 |
1011 msgid "Sender" | 1027 msgid "Sender" |
1012 msgstr "Remitente" | 1028 msgstr "Remitente" |
1013 | 1029 |
1014 #: ../finch/gntnotify.c:172 ../pidgin/gtknotify.c:496 | 1030 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:496 |
1015 msgid "Subject" | 1031 msgid "Subject" |
1016 msgstr "Asunto" | 1032 msgstr "Asunto" |
1017 | 1033 |
1018 #: ../finch/gntnotify.c:199 | 1034 #: ../finch/gntnotify.c:200 |
1019 #, c-format | 1035 #, c-format |
1020 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1036 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1021 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1037 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1022 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo." | 1038 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo." |
1023 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes." | 1039 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes." |
1024 | 1040 |
1025 #: ../finch/gntnotify.c:223 ../pidgin/gtknotify.c:335 | 1041 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:335 |
1026 msgid "New Mail" | 1042 msgid "New Mail" |
1027 msgstr "Nuevo correo" | 1043 msgstr "Nuevo correo" |
1028 | 1044 |
1029 #: ../finch/gntnotify.c:288 ../pidgin/gtknotify.c:916 | 1045 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:916 |
1030 #, c-format | 1046 #, c-format |
1031 msgid "Info for %s" | 1047 msgid "Info for %s" |
1032 msgstr "Información sobre %s:" | 1048 msgstr "Información sobre %s:" |
1033 | 1049 |
1034 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1050 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1035 #: ../pidgin/gtknotify.c:917 | 1051 #: ../pidgin/gtknotify.c:917 |
1036 msgid "Buddy Information" | 1052 msgid "Buddy Information" |
1037 msgstr "Información de amigos" | 1053 msgstr "Información de amigos" |
1038 | 1054 |
1039 #: ../finch/gntnotify.c:367 | 1055 #: ../finch/gntnotify.c:376 |
1040 msgid "Continue" | 1056 msgid "Continue" |
1041 msgstr "Continuar" | 1057 msgstr "Continuar" |
1042 | 1058 |
1043 #: ../finch/gntnotify.c:373 ../pidgin/gtkconv.c:1628 ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 1059 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
1044 msgid "Info" | 1060 msgid "Info" |
1045 msgstr "Info" | 1061 msgstr "Info" |
1046 | 1062 |
1047 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../pidgin/gtkconv.c:1589 | 1063 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1588 |
1048 msgid "IM" | 1064 msgid "IM" |
1049 msgstr "MI" | 1065 msgstr "MI" |
1050 | 1066 |
1051 #: ../finch/gntnotify.c:379 | 1067 #: ../finch/gntnotify.c:388 |
1052 msgid "Join" | 1068 msgid "Join" |
1053 msgstr "Unirse" | 1069 msgstr "Unirse" |
1054 | 1070 |
1055 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | 1071 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
1056 msgid "Invite" | 1072 msgid "Invite" |
1057 msgstr "Invitar" | 1073 msgstr "Invitar" |
1058 | 1074 |
1059 #: ../finch/gntnotify.c:385 | 1075 #: ../finch/gntnotify.c:394 |
1060 msgid "(none)" | 1076 msgid "(none)" |
1061 msgstr "(ninguno)" | 1077 msgstr "(ninguno)" |
1062 | 1078 |
1063 #: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82 | 1079 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 |
1064 msgid "ERROR" | 1080 msgid "ERROR" |
1065 msgstr "ERROR" | 1081 msgstr "ERROR" |
1066 | 1082 |
1067 #: ../finch/gntplugin.c:73 | 1083 #: ../finch/gntplugin.c:74 |
1068 msgid "loading plugin failed" | 1084 msgid "loading plugin failed" |
1069 msgstr "falló la carga del complemento" | 1085 msgstr "falló la carga del complemento" |
1070 | 1086 |
1071 #: ../finch/gntplugin.c:82 | 1087 #: ../finch/gntplugin.c:83 |
1072 msgid "unloading plugin failed" | 1088 msgid "unloading plugin failed" |
1073 msgstr "falló la descarga del complemento" | 1089 msgstr "falló la descarga del complemento" |
1074 | 1090 |
1075 #: ../finch/gntplugin.c:127 | 1091 #: ../finch/gntplugin.c:128 |
1076 #, c-format | 1092 #, c-format |
1077 msgid "" | 1093 msgid "" |
1078 "Name: %s\n" | 1094 "Name: %s\n" |
1079 "Version: %s\n" | 1095 "Version: %s\n" |
1080 "Description: %s\n" | 1096 "Description: %s\n" |
1087 "Descripción: %s\n" | 1103 "Descripción: %s\n" |
1088 "Autor: %s\n" | 1104 "Autor: %s\n" |
1089 "Sitio web: %s\n" | 1105 "Sitio web: %s\n" |
1090 "Nombre de fichero: %s\n" | 1106 "Nombre de fichero: %s\n" |
1091 | 1107 |
1092 #: ../finch/gntplugin.c:185 | 1108 #: ../finch/gntplugin.c:186 |
1093 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1109 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1094 msgstr "Debe cargar el complemento antes de poder configurarlo." | 1110 msgstr "Debe cargar el complemento antes de poder configurarlo." |
1095 | 1111 |
1096 #: ../finch/gntplugin.c:229 | 1112 #: ../finch/gntplugin.c:234 |
1097 msgid "No configuration options for this plugin." | 1113 msgid "No configuration options for this plugin." |
1098 msgstr "No hay opciones de configuración para este complemento." | 1114 msgstr "No hay opciones de configuración para este complemento." |
1099 | 1115 |
1100 #: ../finch/gntplugin.c:252 | 1116 #: ../finch/gntplugin.c:259 |
1101 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1117 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1102 msgstr "Puede (des)cargar complementos de la lista mostrada a continuación." | 1118 msgstr "Puede (des)cargar complementos de la lista mostrada a continuación." |
1103 | 1119 |
1104 #: ../finch/gntplugin.c:299 | 1120 #: ../finch/gntplugin.c:314 |
1105 msgid "Configure Plugin" | 1121 msgid "Configure Plugin" |
1106 msgstr "Configurar complemento" | 1122 msgstr "Configurar complemento" |
1107 | 1123 |
1108 #. copy the preferences to tmp values... | 1124 #. copy the preferences to tmp values... |
1109 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1125 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1110 #. (that should have been "effect," right?) | 1126 #. (that should have been "effect," right?) |
1111 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1127 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1112 #. Create the window | 1128 #. Create the window |
1113 #: ../finch/gntplugin.c:355 ../finch/gntplugin.c:362 ../finch/gntprefs.c:245 | 1129 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 |
1114 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1980 | 1130 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2060 |
1115 msgid "Preferences" | 1131 msgid "Preferences" |
1116 msgstr "Preferencias" | 1132 msgstr "Preferencias" |
1117 | 1133 |
1118 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:255 | 1134 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 |
1119 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1135 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1120 msgstr "Indique el amigo del que avisar." | 1136 msgstr "Indique el amigo del que avisar." |
1121 | 1137 |
1122 #. Create the window. | 1138 #. Create the window. |
1123 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | 1139 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 |
1124 msgid "New Buddy Pounce" | 1140 msgid "New Buddy Pounce" |
1125 msgstr "Nuevo aviso de amigo" | 1141 msgstr "Nuevo aviso de amigo" |
1126 | 1142 |
1127 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | 1143 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 |
1128 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1144 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1129 msgstr "Editar aviso de amigo" | 1145 msgstr "Editar aviso de amigo" |
1130 | 1146 |
1131 #: ../finch/gntpounce.c:330 | 1147 #: ../finch/gntpounce.c:332 |
1132 msgid "Pounce Who" | 1148 msgid "Pounce Who" |
1133 msgstr "Avisar a quién" | 1149 msgstr "Avisar a quién" |
1134 | 1150 |
1135 #. Account: | 1151 #. Account: |
1136 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 | 1152 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452 |
1137 msgid "Account:" | 1153 msgid "Account:" |
1138 msgstr "Cuenta:" | 1154 msgstr "Cuenta:" |
1139 | 1155 |
1140 #: ../finch/gntpounce.c:355 | 1156 #: ../finch/gntpounce.c:357 |
1141 msgid "Buddy name:" | 1157 msgid "Buddy name:" |
1142 msgstr "Nombre del amigo:" | 1158 msgstr "Nombre del amigo:" |
1143 | 1159 |
1144 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1160 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1145 #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:586 | 1161 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586 |
1146 msgid "Pounce When Buddy..." | 1162 msgid "Pounce When Buddy..." |
1147 msgstr "Avisar cuando un amigo..." | 1163 msgstr "Avisar cuando un amigo..." |
1148 | 1164 |
1149 #: ../finch/gntpounce.c:373 | 1165 #: ../finch/gntpounce.c:375 |
1150 msgid "Signs on" | 1166 msgid "Signs on" |
1151 msgstr "Se conecta" | 1167 msgstr "Se conecta" |
1152 | 1168 |
1153 #: ../finch/gntpounce.c:374 | 1169 #: ../finch/gntpounce.c:376 |
1154 msgid "Signs off" | 1170 msgid "Signs off" |
1155 msgstr "Se desconecta" | 1171 msgstr "Se desconecta" |
1156 | 1172 |
1157 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1173 #: ../finch/gntpounce.c:377 |
1158 msgid "Goes away" | 1174 msgid "Goes away" |
1159 msgstr "Se ausenta" | 1175 msgstr "Se ausenta" |
1160 | 1176 |
1161 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1177 #: ../finch/gntpounce.c:378 |
1162 msgid "Returns from away" | 1178 msgid "Returns from away" |
1163 msgstr "Deja de estar ausente" | 1179 msgstr "Deja de estar ausente" |
1164 | 1180 |
1165 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1181 #: ../finch/gntpounce.c:379 |
1166 msgid "Becomes idle" | 1182 msgid "Becomes idle" |
1167 msgstr "Está inactivo" | 1183 msgstr "Está inactivo" |
1168 | 1184 |
1169 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1185 #: ../finch/gntpounce.c:380 |
1170 msgid "Is no longer idle" | 1186 msgid "Is no longer idle" |
1171 msgstr "Ya no está inactivo." | 1187 msgstr "Ya no está inactivo." |
1172 | 1188 |
1173 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1189 #: ../finch/gntpounce.c:381 |
1174 msgid "Starts typing" | 1190 msgid "Starts typing" |
1175 msgstr "Empieza a escribir" | 1191 msgstr "Empieza a escribir" |
1176 | 1192 |
1177 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1193 #: ../finch/gntpounce.c:382 |
1178 msgid "Pauses while typing" | 1194 msgid "Pauses while typing" |
1179 msgstr "Hace una pausa mientras escribe" | 1195 msgstr "Hace una pausa mientras escribe" |
1180 | 1196 |
1181 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1197 #: ../finch/gntpounce.c:383 |
1182 msgid "Stops typing" | 1198 msgid "Stops typing" |
1183 msgstr "Deja de escribir" | 1199 msgstr "Deja de escribir" |
1184 | 1200 |
1185 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1201 #: ../finch/gntpounce.c:384 |
1186 msgid "Sends a message" | 1202 msgid "Sends a message" |
1187 msgstr "Envía un mensaje" | 1203 msgstr "Envía un mensaje" |
1188 | 1204 |
1189 #. Create the "Action" frame. | 1205 #. Create the "Action" frame. |
1190 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:647 | 1206 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647 |
1191 msgid "Action" | 1207 msgid "Action" |
1192 msgstr "Acción" | 1208 msgstr "Acción" |
1193 | 1209 |
1194 #: ../finch/gntpounce.c:413 | 1210 #: ../finch/gntpounce.c:415 |
1195 msgid "Open an IM window" | 1211 msgid "Open an IM window" |
1196 msgstr "Abrir una ventana de MI" | 1212 msgstr "Abrir una ventana de MI" |
1197 | 1213 |
1198 #: ../finch/gntpounce.c:414 | 1214 #: ../finch/gntpounce.c:416 |
1199 msgid "Pop up a notification" | 1215 msgid "Pop up a notification" |
1200 msgstr "Notificación con una ventana emergente" | 1216 msgstr "Notificación con una ventana emergente" |
1201 | 1217 |
1202 #: ../finch/gntpounce.c:415 | 1218 #: ../finch/gntpounce.c:417 |
1203 msgid "Send a message" | 1219 msgid "Send a message" |
1204 msgstr "Enviar un mensaje" | 1220 msgstr "Enviar un mensaje" |
1205 | 1221 |
1206 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1222 #: ../finch/gntpounce.c:418 |
1207 msgid "Execute a command" | 1223 msgid "Execute a command" |
1208 msgstr "Ejecutar una orden" | 1224 msgstr "Ejecutar una orden" |
1209 | 1225 |
1210 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1226 #: ../finch/gntpounce.c:419 |
1211 msgid "Play a sound" | 1227 msgid "Play a sound" |
1212 msgstr "Reproducir un sonido" | 1228 msgstr "Reproducir un sonido" |
1213 | 1229 |
1214 #: ../finch/gntpounce.c:445 | 1230 #: ../finch/gntpounce.c:447 |
1215 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1231 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1216 msgstr "Sólo avisar cuando mi estado es «no disponible»" | 1232 msgstr "Sólo avisar cuando mi estado es «no disponible»" |
1217 | 1233 |
1218 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 | 1234 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 |
1219 msgid "Recurring" | 1235 msgid "Recurring" |
1220 msgstr "Recurrente" | 1236 msgstr "Recurrente" |
1221 | 1237 |
1222 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 | 1238 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 |
1223 #, c-format | 1239 #, c-format |
1224 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1240 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1225 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?" | 1241 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?" |
1226 | 1242 |
1227 #: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 | 1243 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 |
1228 msgid "Buddy Pounces" | 1244 msgid "Buddy Pounces" |
1229 msgstr "Avisos de amigos" | 1245 msgstr "Avisos de amigos" |
1230 | 1246 |
1231 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1247 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1232 #, c-format | 1248 #, c-format |
1233 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1249 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1234 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" | 1250 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" |
1235 | 1251 |
1236 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1252 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 |
1237 #, c-format | 1253 #, c-format |
1238 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1254 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1239 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)" | 1255 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)" |
1240 | 1256 |
1241 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1257 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1242 #, c-format | 1258 #, c-format |
1243 msgid "%s has signed on (%s)" | 1259 msgid "%s has signed on (%s)" |
1244 msgstr "%s se ha conectado (%s)" | 1260 msgstr "%s se ha conectado (%s)" |
1245 | 1261 |
1246 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | 1262 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 |
1247 #, c-format | 1263 #, c-format |
1248 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1264 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1249 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" | 1265 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" |
1250 | 1266 |
1251 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | 1267 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 |
1252 #, c-format | 1268 #, c-format |
1253 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1269 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1254 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" | 1270 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" |
1255 | 1271 |
1256 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 | 1272 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 |
1257 #, c-format | 1273 #, c-format |
1258 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1274 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1259 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" | 1275 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" |
1260 | 1276 |
1261 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 | 1277 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 |
1262 #, c-format | 1278 #, c-format |
1263 msgid "%s has signed off (%s)" | 1279 msgid "%s has signed off (%s)" |
1264 msgstr "%s se ha desconectado (%s)" | 1280 msgstr "%s se ha desconectado (%s)" |
1265 | 1281 |
1266 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 | 1282 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 |
1267 #, c-format | 1283 #, c-format |
1268 msgid "%s has become idle (%s)" | 1284 msgid "%s has become idle (%s)" |
1269 msgstr "%s está inactivo (%s)" | 1285 msgstr "%s está inactivo (%s)" |
1270 | 1286 |
1271 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 | 1287 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 |
1272 #, c-format | 1288 #, c-format |
1273 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1289 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1274 msgstr "%s se ha marchado. (%s)" | 1290 msgstr "%s se ha marchado. (%s)" |
1275 | 1291 |
1276 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 | 1292 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 |
1277 #, c-format | 1293 #, c-format |
1278 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1294 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1279 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)" | 1295 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)" |
1280 | 1296 |
1281 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 | 1297 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 |
1282 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1298 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1283 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " | 1299 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " |
1284 | 1300 |
1285 #: ../finch/gntprefs.c:79 | 1301 #: ../finch/gntprefs.c:91 |
1286 msgid "Based on keyboard use" | 1302 msgid "Based on keyboard use" |
1287 msgstr "Basado en el uso del teclado" | 1303 msgstr "Basado en el uso del teclado" |
1288 | 1304 |
1289 #: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1843 | 1305 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1923 |
1290 msgid "From last sent message" | 1306 msgid "From last sent message" |
1291 msgstr "Del último mensaje enviado" | 1307 msgstr "Del último mensaje enviado" |
1292 | 1308 |
1293 #: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 | 1309 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 |
1294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1856 | 1310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 ../pidgin/gtkprefs.c:1936 |
1295 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1311 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 |
1296 msgid "Never" | 1312 msgid "Never" |
1297 msgstr "Nunca" | 1313 msgstr "Nunca" |
1298 | 1314 |
1299 #: ../finch/gntprefs.c:171 | 1315 #: ../finch/gntprefs.c:183 |
1300 msgid "Show Idle Time" | 1316 msgid "Show Idle Time" |
1301 msgstr "Mostrar tiempos de inactividad" | 1317 msgstr "Mostrar tiempos de inactividad" |
1302 | 1318 |
1303 #: ../finch/gntprefs.c:172 | 1319 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1304 msgid "Show Offline Buddies" | 1320 msgid "Show Offline Buddies" |
1305 msgstr "Mostrar amigos desconectados" | 1321 msgstr "Mostrar amigos desconectados" |
1306 | 1322 |
1307 #: ../finch/gntprefs.c:179 | 1323 #: ../finch/gntprefs.c:191 |
1308 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1324 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1309 msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" | 1325 msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" |
1310 | 1326 |
1311 #: ../finch/gntprefs.c:185 | 1327 #: ../finch/gntprefs.c:197 |
1312 msgid "Log format" | 1328 msgid "Log format" |
1313 msgstr "Formato de registro" | 1329 msgstr "Formato de registro" |
1314 | 1330 |
1315 #: ../finch/gntprefs.c:186 | 1331 #: ../finch/gntprefs.c:198 |
1316 msgid "Log IMs" | 1332 msgid "Log IMs" |
1317 msgstr "Registrar MIs" | 1333 msgstr "Registrar MIs" |
1318 | 1334 |
1319 #: ../finch/gntprefs.c:187 | 1335 #: ../finch/gntprefs.c:199 |
1320 msgid "Log chats" | 1336 msgid "Log chats" |
1321 msgstr "Registrar chats" | 1337 msgstr "Registrar chats" |
1322 | 1338 |
1323 #: ../finch/gntprefs.c:188 | 1339 #: ../finch/gntprefs.c:200 |
1324 msgid "Log status change events" | 1340 msgid "Log status change events" |
1325 msgstr "Registrar los eventos de cambios de estado" | 1341 msgstr "Registrar los eventos de cambios de estado" |
1326 | 1342 |
1343 #: ../finch/gntprefs.c:206 | |
1344 msgid "Report Idle time" | |
1345 msgstr "Mostrar el tiempo de inactividad" | |
1346 | |
1347 #: ../finch/gntprefs.c:207 | |
1348 msgid "Change status when idle" | |
1349 msgstr "Cambiar el estado cuando esté inactivo" | |
1350 | |
1351 #: ../finch/gntprefs.c:208 | |
1352 msgid "Minutes before changing status" | |
1353 msgstr "Minutos antes de cambiar el estado" | |
1354 | |
1355 #: ../finch/gntprefs.c:209 | |
1356 msgid "Change status to" | |
1357 msgstr "Cambiar estado a" | |
1358 | |
1327 #. Conversations | 1359 #. Conversations |
1328 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:915 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 | 1360 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2026 |
1329 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1361 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1330 msgid "Conversations" | 1362 msgid "Conversations" |
1331 msgstr "Conversaciones" | 1363 msgstr "Conversaciones" |
1332 | 1364 |
1333 #: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1382 ../pidgin/gtkprefs.c:1957 | 1365 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1462 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 |
1334 msgid "Logging" | 1366 msgid "Logging" |
1335 msgstr "Registro" | 1367 msgstr "Registro" |
1336 | 1368 |
1337 #: ../finch/gntrequest.c:532 | 1369 #: ../finch/gntrequest.c:563 |
1338 msgid "Not implemented yet." | 1370 msgid "Not implemented yet." |
1339 msgstr "No implementado aún." | 1371 msgstr "No implementado aún." |
1340 | 1372 |
1341 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1526 | 1373 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1526 |
1342 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1572 | 1374 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1572 |
1343 msgid "Save File..." | 1375 msgid "Save File..." |
1344 msgstr "Enviar archivo.." | 1376 msgstr "Enviar archivo.." |
1345 | 1377 |
1346 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1527 | 1378 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1527 |
1347 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1573 | 1379 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1573 |
1348 msgid "Open File..." | 1380 msgid "Open File..." |
1349 msgstr "Abrir archivo..." | 1381 msgstr "Abrir archivo..." |
1350 | 1382 |
1351 #: ../finch/gntstatus.c:135 | 1383 #: ../finch/gntstatus.c:137 |
1352 #, c-format | 1384 #, c-format |
1353 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1385 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1354 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a «%s»?" | 1386 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a «%s»?" |
1355 | 1387 |
1356 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 1388 #: ../finch/gntstatus.c:140 |
1357 msgid "Delete Status" | 1389 msgid "Delete Status" |
1358 msgstr "Borrar estado" | 1390 msgstr "Borrar estado" |
1359 | 1391 |
1360 #: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:554 | 1392 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 |
1361 msgid "Saved Statuses" | 1393 msgid "Saved Statuses" |
1362 msgstr "Estados guardados" | 1394 msgstr "Estados guardados" |
1363 | 1395 |
1364 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529 | 1396 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535 |
1365 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
1366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:969 | 1398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 |
1367 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1399 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
1368 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 | 1400 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 |
1369 msgid "Title" | 1401 msgid "Title" |
1370 msgstr "Título" | 1402 msgstr "Título" |
1371 | 1403 |
1372 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 | 1404 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 |
1373 msgid "Type" | 1405 msgid "Type" |
1374 msgstr "Tipo" | 1406 msgstr "Tipo" |
1375 | 1407 |
1376 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566 | 1408 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 |
1377 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247 | 1409 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247 |
1378 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254 | 1410 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254 |
1379 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 | 1411 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 |
1380 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | 1412 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 |
1381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 | 1413 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 |
1382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 | 1414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 |
1383 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1415 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1384 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 1416 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 |
1385 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 1417 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 |
1386 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 | 1418 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 |
1387 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 | 1419 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 |
1388 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 | 1420 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 |
1389 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1294 | 1421 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 |
1390 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1422 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
1391 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1423 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
1392 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1424 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
1393 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1425 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
1394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5532 | 1426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5533 |
1395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 | 1427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751 |
1396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 | 1428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765 |
1397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 | 1429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781 |
1398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787 | 1430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788 |
1399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794 | 1431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 |
1400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 1432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
1401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 1433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
1402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 1434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
1403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | 1435 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 |
1404 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1436 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1405 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1437 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 |
1406 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1438 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 | 1439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 |
1408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 | 1440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 |
1409 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1441 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1410 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:951 | 1442 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 |
1411 msgid "Message" | 1443 msgid "Message" |
1412 msgstr "Mensaje" | 1444 msgstr "Mensaje" |
1413 | 1445 |
1414 #. Use | 1446 #. Use |
1415 #: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583 | 1447 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589 |
1416 msgid "Use" | 1448 msgid "Use" |
1417 msgstr "Usar" | 1449 msgstr "Usar" |
1418 | 1450 |
1419 #: ../finch/gntstatus.c:294 | 1451 #: ../finch/gntstatus.c:300 |
1420 msgid "Invalid title" | 1452 msgid "Invalid title" |
1421 msgstr "Título no válido" | 1453 msgstr "Título no válido" |
1422 | 1454 |
1423 #: ../finch/gntstatus.c:295 | 1455 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1424 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1456 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1425 msgstr "Introduzca un título no vacío para el estado." | 1457 msgstr "Introduzca un título no vacío para el estado." |
1426 | 1458 |
1427 #: ../finch/gntstatus.c:302 | 1459 #: ../finch/gntstatus.c:308 |
1428 msgid "Duplicate title" | 1460 msgid "Duplicate title" |
1429 msgstr "Título duplicado" | 1461 msgstr "Título duplicado" |
1430 | 1462 |
1431 #: ../finch/gntstatus.c:303 | 1463 #: ../finch/gntstatus.c:309 |
1432 msgid "Please enter a different title for the status." | 1464 msgid "Please enter a different title for the status." |
1433 msgstr "Introduzca un título distinto para el estado." | 1465 msgstr "Introduzca un título distinto para el estado." |
1434 | 1466 |
1435 #: ../finch/gntstatus.c:443 | 1467 #: ../finch/gntstatus.c:449 |
1436 msgid "Substatus" | 1468 msgid "Substatus" |
1437 msgstr "Sub-estado" | 1469 msgstr "Sub-estado" |
1438 | 1470 |
1439 #: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698 | 1471 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698 |
1440 msgid "Status:" | 1472 msgid "Status:" |
1441 msgstr "Estado:" | 1473 msgstr "Estado:" |
1442 | 1474 |
1443 #: ../finch/gntstatus.c:469 | 1475 #: ../finch/gntstatus.c:475 |
1444 msgid "Message:" | 1476 msgid "Message:" |
1445 msgstr "Mensaje:" | 1477 msgstr "Mensaje:" |
1446 | 1478 |
1447 #: ../finch/gntstatus.c:518 | 1479 #: ../finch/gntstatus.c:524 |
1448 msgid "Edit Status" | 1480 msgid "Edit Status" |
1449 msgstr "Editar estado" | 1481 msgstr "Editar estado" |
1450 | 1482 |
1451 #: ../finch/gntstatus.c:560 | 1483 #: ../finch/gntstatus.c:566 |
1452 msgid "Use different status for following accounts" | 1484 msgid "Use different status for following accounts" |
1453 msgstr "Usar un estado diferente para las siguientes cuentas" | 1485 msgstr "Usar un estado diferente para las siguientes cuentas" |
1454 | 1486 |
1455 #. Save & Use | 1487 #. Save & Use |
1456 #: ../finch/gntstatus.c:594 | 1488 #: ../finch/gntstatus.c:600 |
1457 msgid "Save & Use" | 1489 msgid "Save & Use" |
1458 msgstr "Guardar y usar" | 1490 msgstr "Guardar y usar" |
1459 | 1491 |
1460 #: ../finch/gntui.c:83 | 1492 #: ../finch/gntui.c:84 |
1461 msgid "Statuses" | 1493 msgid "Statuses" |
1462 msgstr "Estados" | 1494 msgstr "Estados" |
1463 | 1495 |
1464 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | 1496 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 |
1465 msgid "GntClipboard" | 1497 msgid "GntClipboard" |
1619 #, c-format | 1651 #, c-format |
1620 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1652 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1621 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s" | 1653 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s" |
1622 | 1654 |
1623 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 | 1655 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 |
1624 #: ../pidgin/gtkblist.c:3998 | 1656 #: ../pidgin/gtkblist.c:4010 |
1625 msgid "Connection Error" | 1657 msgid "Connection Error" |
1626 msgstr "Error de conexión" | 1658 msgstr "Error de conexión" |
1627 | 1659 |
1628 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 1660 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
1629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1332 | 1661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 |
1630 msgid "New passwords do not match." | 1662 msgid "New passwords do not match." |
1631 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." | 1663 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." |
1632 | 1664 |
1633 #: ../libpurple/account.c:1179 | 1665 #: ../libpurple/account.c:1179 |
1634 msgid "Fill out all fields completely." | 1666 msgid "Fill out all fields completely." |
1663 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 1695 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1664 msgid "Set User Info" | 1696 msgid "Set User Info" |
1665 msgstr "Establecer su información de usuario" | 1697 msgstr "Establecer su información de usuario" |
1666 | 1698 |
1667 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | 1699 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 |
1668 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 1700 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 |
1669 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1458 | 1701 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 |
1670 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1475 | 1702 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 |
1671 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 1703 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 |
1672 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 | 1704 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 |
1673 msgid "Unknown" | 1705 msgid "Unknown" |
1674 msgstr "Desconocido" | 1706 msgstr "Desconocido" |
1675 | 1707 |
1676 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 | 1708 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 |
1677 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 1709 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 |
1678 #: ../pidgin/gtkblist.c:5289 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 1710 #: ../pidgin/gtkblist.c:5310 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
1679 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 1711 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
1680 msgid "Buddies" | 1712 msgid "Buddies" |
1681 msgstr "Amigos" | 1713 msgstr "Amigos" |
1682 | 1714 |
1683 #: ../libpurple/blist.c:548 | 1715 #: ../libpurple/blist.c:548 |
1697 #, c-format | 1729 #, c-format |
1698 msgid "+++ %s signed off" | 1730 msgid "+++ %s signed off" |
1699 msgstr "+++ %s se ha desconectado" | 1731 msgstr "+++ %s se ha desconectado" |
1700 | 1732 |
1701 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | 1733 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 |
1702 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 | 1734 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 |
1703 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 1735 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
1704 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | 1736 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 |
1705 msgid "Unknown error" | 1737 msgid "Unknown error" |
1706 msgstr "Error desconocido" | 1738 msgstr "Error desconocido" |
1707 | 1739 |
1716 | 1748 |
1717 #: ../libpurple/conversation.c:174 | 1749 #: ../libpurple/conversation.c:174 |
1718 msgid "The message is too large." | 1750 msgid "The message is too large." |
1719 msgstr "El mensaje es demasiado largo" | 1751 msgstr "El mensaje es demasiado largo" |
1720 | 1752 |
1721 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:283 | 1753 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:284 |
1722 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:325 | 1754 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:326 |
1723 msgid "Unable to send message." | 1755 msgid "Unable to send message." |
1724 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." | 1756 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." |
1725 | 1757 |
1726 #: ../libpurple/conversation.c:1169 | 1758 #: ../libpurple/conversation.c:1169 |
1727 msgid "Send Message" | 1759 msgid "Send Message" |
1729 | 1761 |
1730 #: ../libpurple/conversation.c:1172 | 1762 #: ../libpurple/conversation.c:1172 |
1731 msgid "_Send Message" | 1763 msgid "_Send Message" |
1732 msgstr "Enviar un _mensaje" | 1764 msgstr "Enviar un _mensaje" |
1733 | 1765 |
1734 #: ../libpurple/conversation.c:1577 | 1766 #: ../libpurple/conversation.c:1578 |
1735 #, c-format | 1767 #, c-format |
1736 msgid "%s entered the room." | 1768 msgid "%s entered the room." |
1737 msgstr "%s ha entrado en la sala." | 1769 msgstr "%s ha entrado en la sala." |
1738 | 1770 |
1739 #: ../libpurple/conversation.c:1580 | 1771 #: ../libpurple/conversation.c:1581 |
1740 #, c-format | 1772 #, c-format |
1741 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1773 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1742 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala." | 1774 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala." |
1743 | 1775 |
1744 #: ../libpurple/conversation.c:1689 | 1776 #: ../libpurple/conversation.c:1691 |
1745 #, c-format | 1777 #, c-format |
1746 msgid "You are now known as %s" | 1778 msgid "You are now known as %s" |
1747 msgstr "Vd. ahora se llama %s" | 1779 msgstr "Vd. ahora se llama %s" |
1748 | 1780 |
1749 #: ../libpurple/conversation.c:1709 | 1781 #: ../libpurple/conversation.c:1711 |
1750 #, c-format | 1782 #, c-format |
1751 msgid "%s is now known as %s" | 1783 msgid "%s is now known as %s" |
1752 msgstr "%s ahora se llama %s" | 1784 msgstr "%s ahora se llama %s" |
1753 | 1785 |
1754 #: ../libpurple/conversation.c:1784 | 1786 #: ../libpurple/conversation.c:1786 |
1755 #, c-format | 1787 #, c-format |
1756 msgid "%s left the room." | 1788 msgid "%s left the room." |
1757 msgstr "%s ha salido de la sala." | 1789 msgstr "%s ha salido de la sala." |
1758 | 1790 |
1759 #: ../libpurple/conversation.c:1787 | 1791 #: ../libpurple/conversation.c:1789 |
1760 #, c-format | 1792 #, c-format |
1761 msgid "%s left the room (%s)." | 1793 msgid "%s left the room (%s)." |
1762 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." | 1794 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." |
1763 | 1795 |
1764 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | 1796 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 |
1774 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | 1806 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
1775 #, c-format | 1807 #, c-format |
1776 msgid "Failed to get serv name: %s" | 1808 msgid "Failed to get serv name: %s" |
1777 msgstr "No se pudo obtener el nombre del servidor: %s" | 1809 msgstr "No se pudo obtener el nombre del servidor: %s" |
1778 | 1810 |
1779 #: ../libpurple/dbus-server.h:83 | 1811 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 |
1780 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 1812 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
1781 msgstr "" | 1813 msgstr "" |
1782 "El servidor D-BUS de Purple no está ejecutándose por la razón indicada a " | 1814 "El servidor D-BUS de Purple no está ejecutándose por la razón indicada a " |
1783 "continuación" | 1815 "continuación" |
1784 | 1816 |
2282 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2314 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2283 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2315 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458 | 2316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458 |
2285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251 | 2317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251 |
2286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298 | 2318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298 |
2287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864 | 2319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865 |
2288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 | 2320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 |
2289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 | 2321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 |
2290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 ../libpurple/request.h:1387 | 2322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1387 |
2291 #: ../libpurple/request.h:1397 | 2323 #: ../libpurple/request.h:1397 |
2292 msgid "_Cancel" | 2324 msgid "_Cancel" |
2293 msgstr "_Cancelar" | 2325 msgstr "_Cancelar" |
2294 | 2326 |
2295 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2327 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2302 | 2334 |
2303 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 | 2335 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 |
2304 msgid "Auto Reject" | 2336 msgid "Auto Reject" |
2305 msgstr "Rechazo automática" | 2337 msgstr "Rechazo automática" |
2306 | 2338 |
2307 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184 | 2339 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 |
2308 msgid "Autoaccept File Transfers..." | 2340 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
2309 msgstr "Autoaceptar transferencia de archivos..." | 2341 msgstr "Autoaceptar transferencia de archivos..." |
2310 | 2342 |
2311 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | 2343 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
2312 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214 | 2344 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 |
2313 msgid "" | 2345 msgid "" |
2314 "Path to save the files in\n" | 2346 "Path to save the files in\n" |
2315 "(Please provide the full path)" | 2347 "(Please provide the full path)" |
2316 msgstr "" | 2348 msgstr "" |
2317 "Ruta donde se guardarán los ficheros\n" | 2349 "Ruta donde se guardarán los ficheros\n" |
2318 "(Debe dar la ruta completa)" | 2350 "(Debe dar la ruta completa)" |
2319 | 2351 |
2320 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219 | 2352 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 |
2321 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2353 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
2322 msgstr "" | 2354 msgstr "" |
2323 "Rechazar automáticamente las transferencias de usuarios que no están en mi " | 2355 "Rechazar automáticamente las transferencias de usuarios que no están en mi " |
2324 "lista de amigos" | 2356 "lista de amigos" |
2325 | 2357 |
2326 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 | 2358 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 |
2327 msgid "" | 2359 msgid "" |
2328 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2360 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2329 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2361 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2330 msgstr "" | 2362 msgstr "" |
2331 "Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de " | 2363 "Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de " |
2557 | 2589 |
2558 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 2590 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
2559 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 2591 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
2560 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 2592 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
2561 #. * not a real timezone. | 2593 #. * not a real timezone. |
2562 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 | 2594 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:492 |
2563 msgid "(UTC)" | 2595 msgid "(UTC)" |
2564 msgstr "(TCU)" | 2596 msgstr "(TCU)" |
2565 | 2597 |
2566 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1580 | 2598 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 |
2567 msgid "User is offline." | 2599 msgid "User is offline." |
2568 msgstr "El usuario no está conectado." | 2600 msgstr "El usuario no está conectado." |
2569 | 2601 |
2570 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1586 | 2602 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579 |
2571 msgid "Auto-response sent:" | 2603 msgid "Auto-response sent:" |
2572 msgstr "_Enviar respuesta automática:" | 2604 msgstr "_Enviar respuesta automática:" |
2573 | 2605 |
2574 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 | 2606 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1589 |
2575 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1599 | 2607 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1592 |
2576 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | 2608 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
2577 #, c-format | 2609 #, c-format |
2578 msgid "%s has signed off." | 2610 msgid "%s has signed off." |
2579 msgstr "%s se ha desconectado." | 2611 msgstr "%s se ha desconectado." |
2580 | 2612 |
2581 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613 | 2613 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1606 |
2582 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 2614 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
2583 msgstr "Uno o más mensajes puede no haber llegado a destino." | 2615 msgstr "Uno o más mensajes puede no haber llegado a destino." |
2584 | 2616 |
2585 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 | 2617 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1616 |
2586 msgid "You were disconnected from the server." | 2618 msgid "You were disconnected from the server." |
2587 msgstr "Ha sido desconectado del servidor." | 2619 msgstr "Ha sido desconectado del servidor." |
2588 | 2620 |
2589 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1631 | 2621 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1624 |
2590 msgid "" | 2622 msgid "" |
2591 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 2623 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
2592 "logged in." | 2624 "logged in." |
2593 msgstr "" | 2625 msgstr "" |
2594 "Actualmente está desconectado. No podrá recibir mensajes a menos que se " | 2626 "Actualmente está desconectado. No podrá recibir mensajes a menos que se " |
2595 "conecte." | 2627 "conecte." |
2596 | 2628 |
2597 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1646 | 2629 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1639 |
2598 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 2630 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
2599 msgstr "" | 2631 msgstr "" |
2600 "No se pudo enviar el mensaje porque excede la longitud máxima permitida." | 2632 "No se pudo enviar el mensaje porque excede la longitud máxima permitida." |
2601 | 2633 |
2602 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1651 | 2634 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1644 |
2603 msgid "Message could not be sent." | 2635 msgid "Message could not be sent." |
2604 msgstr "No se envió su mensaje." | 2636 msgstr "No se envió su mensaje." |
2605 | 2637 |
2606 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2638 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2607 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2639 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2608 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2640 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2609 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1996 | 2641 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2344 |
2610 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2105 | 2642 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2467 |
2611 msgid "Adium" | 2643 msgid "Adium" |
2612 msgstr "Adium" | 2644 msgstr "Adium" |
2613 | 2645 |
2614 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2646 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2615 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2647 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2616 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2648 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2617 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2009 | 2649 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2357 |
2618 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2110 | 2650 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 |
2619 msgid "Fire" | 2651 msgid "Fire" |
2620 msgstr "Fire" | 2652 msgstr "Fire" |
2621 | 2653 |
2622 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2654 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2623 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2655 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2624 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2656 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2625 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2021 | 2657 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2369 |
2626 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2114 | 2658 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2476 |
2627 msgid "Messenger Plus!" | 2659 msgid "Messenger Plus!" |
2628 msgstr "Messenger Plus!" | 2660 msgstr "Messenger Plus!" |
2629 | 2661 |
2630 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2662 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2631 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2663 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2632 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2664 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2633 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2034 | 2665 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2383 |
2634 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2119 | 2666 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 |
2635 msgid "MSN Messenger" | 2667 msgid "QIP" |
2636 msgstr "MSN Messenger" | 2668 msgstr "QIP" |
2637 | 2669 |
2638 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2670 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2639 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2671 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2640 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2672 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2641 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2046 | 2673 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2395 |
2642 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2123 | 2674 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2485 |
2675 msgid "MSN Messenger" | |
2676 msgstr "MSN Messenger" | |
2677 | |
2678 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2679 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2680 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2681 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2407 | |
2682 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2489 | |
2643 msgid "Trillian" | 2683 msgid "Trillian" |
2644 msgstr "Trillian" | 2684 msgstr "Trillian" |
2645 | 2685 |
2646 #. Add general preferences. | 2686 #. Add general preferences. |
2647 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2087 | 2687 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2449 |
2648 msgid "General Log Reading Configuration" | 2688 msgid "General Log Reading Configuration" |
2649 msgstr "Configuración general de lectura del registro" | 2689 msgstr "Configuración general de lectura del registro" |
2650 | 2690 |
2651 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2091 | 2691 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2453 |
2652 msgid "Fast size calculations" | 2692 msgid "Fast size calculations" |
2653 msgstr "Cálculos de tamaño rápido" | 2693 msgstr "Cálculos de tamaño rápido" |
2654 | 2694 |
2655 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2095 | 2695 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2457 |
2656 msgid "Use name heuristics" | 2696 msgid "Use name heuristics" |
2657 msgstr "Utilizar heurísticos de nombres" | 2697 msgstr "Utilizar heurísticos de nombres" |
2658 | 2698 |
2659 #. Add Log Directory preferences. | 2699 #. Add Log Directory preferences. |
2660 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2101 | 2700 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2463 |
2661 msgid "Log Directory" | 2701 msgid "Log Directory" |
2662 msgstr "Directorio de registro" | 2702 msgstr "Directorio de registro" |
2663 | 2703 |
2664 #. *< type | 2704 #. *< type |
2665 #. *< ui_requirement | 2705 #. *< ui_requirement |
2666 #. *< flags | 2706 #. *< flags |
2667 #. *< dependencies | 2707 #. *< dependencies |
2668 #. *< priority | 2708 #. *< priority |
2669 #. *< id | 2709 #. *< id |
2670 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2152 | 2710 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2518 |
2671 msgid "Log Reader" | 2711 msgid "Log Reader" |
2672 msgstr "Lector de registro" | 2712 msgstr "Lector de registro" |
2673 | 2713 |
2674 #. *< name | 2714 #. *< name |
2675 #. *< version | 2715 #. *< version |
2676 #. * summary | 2716 #. * summary |
2677 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2156 | 2717 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2522 |
2678 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 2718 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
2679 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro." | 2719 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro." |
2680 | 2720 |
2681 #. * description | 2721 #. * description |
2682 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2160 | 2722 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2526 |
2683 msgid "" | 2723 msgid "" |
2684 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 2724 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
2685 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2725 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
2686 "\n" | 2726 "\n" |
2687 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 2727 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
3041 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3081 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3042 #. Away stuff | 3082 #. Away stuff |
3043 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 | 3083 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 |
3044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | 3084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 |
3045 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3085 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3046 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 | 3086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 |
3047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3087 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 |
3048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | 3088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 |
3049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545 | 3089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545 |
3050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5610 | 3090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5611 |
3051 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3091 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
3052 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3092 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 |
3053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 | 3093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 |
3054 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 ../libpurple/status.c:157 | 3094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 ../libpurple/status.c:157 |
3055 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1852 | 3095 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 |
3056 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 | 3096 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 |
3057 msgid "Away" | 3097 msgid "Away" |
3058 msgstr "Ausente" | 3098 msgstr "Ausente" |
3059 | 3099 |
3060 #. *< type | 3100 #. *< type |
3061 #. *< ui_requirement | 3101 #. *< ui_requirement |
3118 | 3158 |
3119 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3159 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3120 msgid "Bonjour" | 3160 msgid "Bonjour" |
3121 msgstr "Bonjour" | 3161 msgstr "Bonjour" |
3122 | 3162 |
3123 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:394 | 3163 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395 |
3124 #, c-format | 3164 #, c-format |
3125 msgid "%s has closed the conversation." | 3165 msgid "%s has closed the conversation." |
3126 msgstr "%s ha cerrado la conversación." | 3166 msgstr "%s ha cerrado la conversación." |
3127 | 3167 |
3128 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:440 | 3168 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:441 |
3129 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:653 | 3169 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:654 |
3130 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 | 3170 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:679 |
3131 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3171 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3132 msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación." | 3172 msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación." |
3133 | 3173 |
3134 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:574 | 3174 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:575 |
3135 msgid "Cannot open socket" | 3175 msgid "Cannot open socket" |
3136 msgstr "No se pudo abrir el socket" | 3176 msgstr "No se pudo abrir el socket" |
3137 | 3177 |
3138 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:582 | 3178 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 |
3139 msgid "Error setting socket options" | 3179 msgid "Error setting socket options" |
3140 msgstr "Error al establecer las opciones del socket" | 3180 msgstr "Error al establecer las opciones del socket" |
3141 | 3181 |
3142 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:606 | 3182 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:607 |
3143 msgid "Could not bind socket to port" | 3183 msgid "Could not bind socket to port" |
3144 msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto" | 3184 msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto" |
3145 | 3185 |
3146 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:614 | 3186 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 |
3147 msgid "Could not listen on socket" | 3187 msgid "Could not listen on socket" |
3148 msgstr "No se pudo escuchar en el socket" | 3188 msgstr "No se pudo escuchar en el socket" |
3149 | 3189 |
3150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 | 3190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 |
3151 msgid "Invalid proxy settings" | 3191 msgid "Invalid proxy settings" |
3222 msgid "Registration completed successfully!" | 3262 msgid "Registration completed successfully!" |
3223 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!" | 3263 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!" |
3224 | 3264 |
3225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 3265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3226 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | 3266 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 |
3227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1367 | 3267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 |
3228 msgid "Password" | 3268 msgid "Password" |
3229 msgstr "Contraseña" | 3269 msgstr "Contraseña" |
3230 | 3270 |
3231 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 3271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3232 msgid "Password (retype)" | 3272 msgid "Password (retype)" |
3247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 | 3287 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 |
3248 msgid "Please, fill in the following fields" | 3288 msgid "Please, fill in the following fields" |
3249 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos" | 3289 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos" |
3250 | 3290 |
3251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | 3291 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 |
3252 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | 3292 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 |
3253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 | 3293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 |
3254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 3294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 |
3255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | 3295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 |
3256 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3296 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3257 msgid "City" | 3297 msgid "City" |
3340 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 | 3380 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 |
3341 msgid "Add to chat..." | 3381 msgid "Add to chat..." |
3342 msgstr "Añadir al chat" | 3382 msgstr "Añadir al chat" |
3343 | 3383 |
3344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | 3384 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 |
3345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 | 3385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 |
3346 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3386 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 3387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
3348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5582 | 3388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5583 |
3349 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3389 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 ../libpurple/status.c:153 | 3390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 ../libpurple/status.c:153 |
3351 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 ../pidgin/gtkblist.c:3402 | 3391 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 ../pidgin/gtkblist.c:3411 |
3352 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 | 3392 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
3353 msgid "Offline" | 3393 msgid "Offline" |
3354 msgstr "Desconectado" | 3394 msgstr "Desconectado" |
3355 | 3395 |
3356 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | 3396 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 |
3357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 | 3397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 |
3358 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3398 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3359 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3399 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3360 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3400 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 |
3361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 ../libpurple/status.c:154 | 3401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 ../libpurple/status.c:154 |
3362 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 | 3402 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 |
3363 msgid "Available" | 3403 msgid "Available" |
3364 msgstr "Disponible" | 3404 msgstr "Disponible" |
3365 | 3405 |
3366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 | 3406 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 |
3367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675 | 3407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675 |
3368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 3408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
3369 msgid "UIN" | 3409 msgid "UIN" |
3370 msgstr "UIN" | 3410 msgstr "UIN" |
3371 | 3411 |
3372 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | 3412 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 |
3373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619 | 3413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 |
3374 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1795 | 3414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 |
3375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 | 3415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 |
3376 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 3416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 3417 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3378 msgid "First Name" | 3418 msgid "First Name" |
3379 msgstr "Nombre" | 3419 msgstr "Nombre" |
3380 | 3420 |
3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | 3421 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 |
3382 msgid "Birth Year" | 3422 msgid "Birth Year" |
3383 msgstr "Año de nacimiento" | 3423 msgstr "Año de nacimiento" |
3384 | 3424 |
3385 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 | 3425 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 |
3386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3925 | 3426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3925 |
3387 msgid "Unable to display the search results." | 3427 msgid "Unable to display the search results." |
3388 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda." | 3428 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda." |
3389 | 3429 |
3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 | 3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 |
3391 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3431 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3392 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" | 3432 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" |
3393 | 3433 |
3394 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169 | 3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 |
3395 msgid "Search results" | 3435 msgid "Search results" |
3396 msgstr "Resultados de la búsqueda" | 3436 msgstr "Resultados de la búsqueda" |
3397 | 3437 |
3398 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 | 3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 |
3399 msgid "No matching users found" | 3439 msgid "No matching users found" |
3400 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan" | 3440 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan" |
3401 | 3441 |
3402 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 | 3442 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 |
3403 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3443 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3404 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda." | 3444 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda." |
3405 | 3445 |
3406 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 | 3446 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 |
3407 msgid "Unable to read socket" | 3447 msgid "Unable to read socket" |
3408 msgstr "No se pudo leer el socket" | 3448 msgstr "No se pudo leer el socket" |
3409 | 3449 |
3410 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 | 3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 |
3411 msgid "Buddy list downloaded" | 3451 msgid "Buddy list downloaded" |
3412 msgstr "Lista de amigos descargada" | 3452 msgstr "Lista de amigos descargada" |
3413 | 3453 |
3414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393 | 3454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 |
3415 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3455 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3416 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor." | 3456 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor." |
3417 | 3457 |
3418 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 | 3458 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 |
3419 msgid "Buddy list uploaded" | 3459 msgid "Buddy list uploaded" |
3420 msgstr "Lista de amigos exportada" | 3460 msgstr "Lista de amigos exportada" |
3421 | 3461 |
3422 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 | 3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 |
3423 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3463 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3424 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor." | 3464 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor." |
3425 | 3465 |
3426 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 | 3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 |
3427 msgid "Connection failed." | 3467 msgid "Connection failed." |
3428 msgstr "Falló la conexión." | 3468 msgstr "Falló la conexión." |
3429 | 3469 |
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 | 3470 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 |
3431 msgid "Blocked" | 3471 msgid "Blocked" |
3432 msgstr "Bloqueado" | 3472 msgstr "Bloqueado" |
3433 | 3473 |
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 | 3474 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 |
3435 msgid "Add to chat" | 3475 msgid "Add to chat" |
3436 msgstr "Añadir al chat" | 3476 msgstr "Añadir al chat" |
3437 | 3477 |
3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650 | 3478 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 |
3439 msgid "Unblock" | 3479 msgid "Unblock" |
3440 msgstr "Desbloquear" | 3480 msgstr "Desbloquear" |
3441 | 3481 |
3442 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 | 3482 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 |
3443 msgid "Block" | 3483 msgid "Block" |
3444 msgstr "Bloquear" | 3484 msgstr "Bloquear" |
3445 | 3485 |
3446 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671 | 3486 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 |
3447 msgid "Chat _name:" | 3487 msgid "Chat _name:" |
3448 msgstr "_Nombre de chat:" | 3488 msgstr "_Nombre de chat:" |
3449 | 3489 |
3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911 | 3490 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 |
3451 msgid "Chat error" | 3491 msgid "Chat error" |
3452 msgstr "Error de chat" | 3492 msgstr "Error de chat" |
3453 | 3493 |
3454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912 | 3494 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 |
3455 msgid "This chat name is already in use" | 3495 msgid "This chat name is already in use" |
3456 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" | 3496 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" |
3457 | 3497 |
3458 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995 | 3498 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 |
3459 msgid "Not connected to the server." | 3499 msgid "Not connected to the server." |
3460 msgstr "No está conectado al servidor." | 3500 msgstr "No está conectado al servidor." |
3461 | 3501 |
3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018 | 3502 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 |
3463 msgid "Find buddies..." | 3503 msgid "Find buddies..." |
3464 msgstr "Encontrar amigos... " | 3504 msgstr "Encontrar amigos... " |
3465 | 3505 |
3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 | 3506 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 |
3467 msgid "Change password..." | 3507 msgid "Change password..." |
3468 msgstr "Cambiar su contraseña..." | 3508 msgstr "Cambiar su contraseña..." |
3469 | 3509 |
3470 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030 | 3510 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 |
3471 msgid "Upload buddylist to Server" | 3511 msgid "Upload buddylist to Server" |
3472 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor" | 3512 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor" |
3473 | 3513 |
3474 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034 | 3514 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 |
3475 msgid "Download buddylist from Server" | 3515 msgid "Download buddylist from Server" |
3476 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor" | 3516 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor" |
3477 | 3517 |
3478 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038 | 3518 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 |
3479 msgid "Delete buddylist from Server" | 3519 msgid "Delete buddylist from Server" |
3480 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor" | 3520 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor" |
3481 | 3521 |
3482 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 | 3522 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 |
3483 msgid "Save buddylist to file..." | 3523 msgid "Save buddylist to file..." |
3484 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..." | 3524 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..." |
3485 | 3525 |
3486 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046 | 3526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 |
3487 msgid "Load buddylist from file..." | 3527 msgid "Load buddylist from file..." |
3488 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..." | 3528 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..." |
3489 | 3529 |
3490 #. magic | 3530 #. magic |
3491 #. major_version | 3531 #. major_version |
3496 #. dependencies | 3536 #. dependencies |
3497 #. priority | 3537 #. priority |
3498 #. id | 3538 #. id |
3499 #. name | 3539 #. name |
3500 #. version | 3540 #. version |
3501 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150 | 3541 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 |
3502 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 3542 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
3503 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" | 3543 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" |
3504 | 3544 |
3505 #. summary | 3545 #. summary |
3506 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151 | 3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 |
3507 msgid "Polish popular IM" | 3547 msgid "Polish popular IM" |
3508 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular" | 3548 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular" |
3509 | 3549 |
3510 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 | 3550 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 |
3511 msgid "Gadu-Gadu User" | 3551 msgid "Gadu-Gadu User" |
3512 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" | 3552 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" |
3513 | 3553 |
3514 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 3554 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3515 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | 3555 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 |
3533 msgid "No topic is set" | 3573 msgid "No topic is set" |
3534 msgstr "No hay tema establecido" | 3574 msgstr "No hay tema establecido" |
3535 | 3575 |
3536 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 3576 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
3537 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 3577 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
3538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 | 3578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
3539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 | 3579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
3540 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | 3580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 |
3541 msgid "File Transfer Failed" | 3581 msgid "File Transfer Failed" |
3542 msgstr "Falló la transferencia de archivos" | 3582 msgstr "Falló la transferencia de archivos" |
3543 | 3583 |
3544 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 3584 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
3545 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 3585 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
3594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 | 3634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 |
3595 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 3635 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | 3636 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
3597 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 | 3637 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 |
3598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 | 3638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 |
3599 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | 3639 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 |
3600 msgid "Connecting" | 3640 msgid "Connecting" |
3601 msgstr "Conectando" | 3641 msgstr "Conectando" |
3602 | 3642 |
3603 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 3643 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 | 3644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 |
3632 msgstr "Error de lectura" | 3672 msgstr "Error de lectura" |
3633 | 3673 |
3634 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 | 3674 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 |
3635 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 3675 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
3636 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 3676 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
3637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | 3677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 |
3638 msgid "Users" | 3678 msgid "Users" |
3639 msgstr "Usuarios" | 3679 msgstr "Usuarios" |
3640 | 3680 |
3641 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 | 3681 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 |
3642 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | 3682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
3643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 3683 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 |
3644 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 3684 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
3645 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 3685 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
3646 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 3686 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
3647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 3687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 |
3648 msgid "Topic" | 3688 msgid "Topic" |
3649 msgstr "Tema" | 3689 msgstr "Tema" |
3650 | 3690 |
3651 #. *< type | 3691 #. *< type |
3652 #. *< ui_requirement | 3692 #. *< ui_requirement |
3666 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" | 3706 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" |
3667 | 3707 |
3668 #. host to connect to | 3708 #. host to connect to |
3669 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 3709 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 | 3710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 |
3671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6649 | 3711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650 |
3672 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 | 3712 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 |
3673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | 3713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
3674 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 3714 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
3675 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 3715 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
3676 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 3716 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
3680 msgid "Server" | 3720 msgid "Server" |
3681 msgstr "Servidor" | 3721 msgstr "Servidor" |
3682 | 3722 |
3683 #. port to connect to | 3723 #. port to connect to |
3684 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 | 3724 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 |
3685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6652 | 3725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6653 |
3686 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 | 3726 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 |
3687 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | 3727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
3688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 3728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
3689 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 3729 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
3690 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 3730 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
4034 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4074 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4035 msgstr "" | 4075 msgstr "" |
4036 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal." | 4076 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal." |
4037 | 4077 |
4038 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4078 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 | 4079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 |
4040 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4080 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4041 msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo." | 4081 msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo." |
4042 | 4082 |
4043 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4083 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4044 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4084 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 | 4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 |
4230 msgid "SASL error" | 4270 msgid "SASL error" |
4231 msgstr "Error de SASL" | 4271 msgstr "Error de SASL" |
4232 | 4272 |
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 |
4234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | 4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 |
4235 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | 4275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 |
4236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 4276 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 4277 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4238 msgid "Full Name" | 4278 msgid "Full Name" |
4239 msgstr "Nombre completo" | 4279 msgstr "Nombre completo" |
4240 | 4280 |
4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 |
4242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:834 | 4282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 |
4243 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | 4283 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | 4284 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 |
4245 msgid "Family Name" | 4285 msgid "Family Name" |
4246 msgstr "Apellidos" | 4286 msgstr "Apellidos" |
4247 | 4287 |
4248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 |
4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 | 4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 |
4250 msgid "Given Name" | 4290 msgid "Given Name" |
4251 msgstr "Nombre propio" | 4291 msgstr "Nombre propio" |
4252 | 4292 |
4253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 |
4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 | 4294 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 |
4255 msgid "URL" | 4295 msgid "URL" |
4256 msgstr "URL" | 4296 msgstr "URL" |
4257 | 4297 |
4258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 |
4259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 | 4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 |
4260 msgid "Street Address" | 4300 msgid "Street Address" |
4261 msgstr "Calle" | 4301 msgstr "Calle" |
4262 | 4302 |
4263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 |
4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 | 4304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 |
4265 msgid "Extended Address" | 4305 msgid "Extended Address" |
4266 msgstr "Dirección extendida" | 4306 msgstr "Dirección extendida" |
4267 | 4307 |
4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 |
4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 |
4270 msgid "Locality" | 4310 msgid "Locality" |
4271 msgstr "Localidad" | 4311 msgstr "Localidad" |
4272 | 4312 |
4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 |
4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 | 4314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 |
4275 msgid "Region" | 4315 msgid "Region" |
4276 msgstr "Región" | 4316 msgstr "Región" |
4277 | 4317 |
4278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 |
4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 | 4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 |
4280 msgid "Postal Code" | 4320 msgid "Postal Code" |
4281 msgstr "Código postal" | 4321 msgstr "Código postal" |
4282 | 4322 |
4283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 |
4284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | 4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 |
4285 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 4325 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4286 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | 4326 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
4287 msgid "Country" | 4327 msgid "Country" |
4288 msgstr "País" | 4328 msgstr "País" |
4289 | 4329 |
4290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 |
4291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:918 | 4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 |
4292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 | 4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 |
4293 msgid "Telephone" | 4333 msgid "Telephone" |
4294 msgstr "Teléfono" | 4334 msgstr "Teléfono" |
4295 | 4335 |
4296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:936 | 4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 |
4298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 | 4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 |
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 | 4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 |
4300 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 4340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
4301 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 4341 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
4302 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 4342 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
4303 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 4343 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
4304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | 4344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 |
4305 msgid "E-Mail" | 4345 msgid "E-Mail" |
4306 msgstr "Correo electrónico" | 4346 msgstr "Correo electrónico" |
4307 | 4347 |
4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:959 | 4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 |
4310 msgid "Organization Name" | 4350 msgid "Organization Name" |
4311 msgstr "Nombre de la organización" | 4351 msgstr "Nombre de la organización" |
4312 | 4352 |
4313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 | 4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 |
4315 msgid "Organization Unit" | 4355 msgid "Organization Unit" |
4316 msgstr "Grupo de trabajo" | 4356 msgstr "Grupo de trabajo" |
4317 | 4357 |
4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:972 | 4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 |
4320 msgid "Role" | 4360 msgid "Role" |
4321 msgstr "Rol" | 4361 msgstr "Rol" |
4322 | 4362 |
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | 4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 |
4325 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 4365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 |
4326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763 | 4366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763 |
4327 msgid "Birthday" | 4367 msgid "Birthday" |
4328 msgstr "Cumpleaños" | 4368 msgstr "Cumpleaños" |
4329 | 4369 |
4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 | 4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 |
4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3085 | 4372 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3081 |
4333 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 | 4373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 |
4334 msgid "Description" | 4374 msgid "Description" |
4335 msgstr "Descripción" | 4375 msgstr "Descripción" |
4336 | 4376 |
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 | 4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 |
4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 | 4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 |
4339 msgid "Edit XMPP vCard" | 4379 msgid "Edit XMPP vCard" |
4340 msgstr "Editar vCard de XMPP" | 4380 msgstr "Editar vCard de XMPP" |
4341 | 4381 |
4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 | 4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 |
4343 msgid "" | 4383 msgid "" |
4344 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4384 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4345 "comfortable." | 4385 "comfortable." |
4346 msgstr "" | 4386 msgstr "" |
4347 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información " | 4387 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información " |
4348 "con la que se sienta cómodo." | 4388 "con la que se sienta cómodo." |
4349 | 4389 |
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651 | 4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 |
4351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 | 4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 |
4352 msgid "Client" | 4392 msgid "Client" |
4353 msgstr "Cliente" | 4393 msgstr "Cliente" |
4354 | 4394 |
4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 | 4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 |
4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | 4396 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 |
4357 msgid "Operating System" | 4397 msgid "Operating System" |
4358 msgstr "Sistema operativo" | 4398 msgstr "Sistema operativo" |
4359 | 4399 |
4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 | 4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 |
4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 | 4401 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 |
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 | 4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 |
4363 msgid "Resource" | 4403 msgid "Resource" |
4364 msgstr "Recurso" | 4404 msgstr "Recurso" |
4365 | 4405 |
4366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 | 4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 4407 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1251 | 4408 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 |
4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 | 4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 |
4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1281 | 4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 |
4372 msgid "Priority" | 4412 msgid "Priority" |
4373 msgstr "Prioridad" | 4413 msgstr "Prioridad" |
4374 | 4414 |
4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 | 4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 |
4376 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 4416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
4377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 4417 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
4378 msgid "Middle Name" | 4418 msgid "Middle Name" |
4379 msgstr "Nombre medio" | 4419 msgstr "Nombre medio" |
4380 | 4420 |
4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | 4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 |
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 | 4422 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 |
4383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 4423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
4384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 | 4424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 |
4385 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 4425 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4386 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 4426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
4387 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 4427 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
4388 msgid "Address" | 4428 msgid "Address" |
4389 msgstr "Dirección" | 4429 msgstr "Dirección" |
4390 | 4430 |
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:882 | 4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 |
4392 msgid "P.O. Box" | 4432 msgid "P.O. Box" |
4393 msgstr "Código postal" | 4433 msgstr "Código postal" |
4394 | 4434 |
4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:996 | 4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 |
4396 msgid "Photo" | 4436 msgid "Photo" |
4397 msgstr "Foto" | 4437 msgstr "Foto" |
4398 | 4438 |
4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:996 | 4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 |
4400 msgid "Logo" | 4440 msgid "Logo" |
4401 msgstr "Logotipo" | 4441 msgstr "Logotipo" |
4402 | 4442 |
4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1405 | 4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 |
4404 msgid "Un-hide From" | 4444 msgid "Un-hide From" |
4405 msgstr "No ocultarse de" | 4445 msgstr "No ocultarse de" |
4406 | 4446 |
4407 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 | 4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 |
4408 msgid "Temporarily Hide From" | 4448 msgid "Temporarily Hide From" |
4409 msgstr "Ocultarse temporalmente de" | 4449 msgstr "Ocultarse temporalmente de" |
4410 | 4450 |
4411 #. && NOT ME | 4451 #. && NOT ME |
4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1417 | 4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 |
4413 msgid "Cancel Presence Notification" | 4453 msgid "Cancel Presence Notification" |
4414 msgstr "Cancelar notificación de presencia" | 4454 msgstr "Cancelar notificación de presencia" |
4415 | 4455 |
4416 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 | 4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 |
4417 msgid "(Re-)Request authorization" | 4457 msgid "(Re-)Request authorization" |
4418 msgstr "Volver a pedir autorización" | 4458 msgstr "Volver a pedir autorización" |
4419 | 4459 |
4420 #. if(NOT ME) | 4460 #. if(NOT ME) |
4421 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 4461 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4422 #. removed? | 4462 #. removed? |
4423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1433 | 4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 |
4424 msgid "Unsubscribe" | 4464 msgid "Unsubscribe" |
4425 msgstr "De-suscribir" | 4465 msgstr "De-suscribir" |
4426 | 4466 |
4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 | 4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 |
4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1250 | 4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 |
4429 msgid "Chatty" | 4469 msgid "Chatty" |
4430 msgstr "Hablador" | 4470 msgstr "Hablador" |
4431 | 4471 |
4432 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 ../libpurple/status.c:158 | 4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 |
4433 msgid "Extended Away" | 4473 msgid "Extended Away" |
4434 msgstr "Ausencia extendida" | 4474 msgstr "Ausencia extendida" |
4435 | 4475 |
4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | 4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 |
4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 | 4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 |
4438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | 4478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
4439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 | 4479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787 |
4440 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 4480 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
4441 msgid "Do Not Disturb" | 4481 msgid "Do Not Disturb" |
4442 msgstr "No molestar" | 4482 msgstr "No molestar" |
4443 | 4483 |
4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1617 | 4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 |
4445 msgid "JID" | 4485 msgid "JID" |
4446 msgstr "JID" | 4486 msgstr "JID" |
4447 | 4487 |
4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 | 4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 |
4449 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1800 | 4489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 |
4450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 4490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
4451 msgid "Last Name" | 4491 msgid "Last Name" |
4452 msgstr "Apellidos" | 4492 msgstr "Apellidos" |
4453 | 4493 |
4454 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1653 | 4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 |
4455 msgid "The following are the results of your search" | 4495 msgid "The following are the results of your search" |
4456 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda" | 4496 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda" |
4457 | 4497 |
4458 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 4498 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1728 | 4499 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 |
4460 msgid "" | 4500 msgid "" |
4461 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 4501 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4462 "Each field supports wild card searches (%)" | 4502 "Each field supports wild card searches (%)" |
4463 msgstr "" | 4503 msgstr "" |
4464 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos " | 4504 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos " |
4465 "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo." | 4505 "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo." |
4466 | 4506 |
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1748 | 4507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 |
4468 msgid "Directory Query Failed" | 4508 msgid "Directory Query Failed" |
4469 msgstr "Falló la consulta al directorio" | 4509 msgstr "Falló la consulta al directorio" |
4470 | 4510 |
4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749 | 4511 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 |
4472 msgid "Could not query the directory server." | 4512 msgid "Could not query the directory server." |
4473 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio." | 4513 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio." |
4474 | 4514 |
4475 #. Try to translate the message (see static message | 4515 #. Try to translate the message (see static message |
4476 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 4516 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1783 | 4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 |
4478 #, c-format | 4518 #, c-format |
4479 msgid "Server Instructions: %s" | 4519 msgid "Server Instructions: %s" |
4480 msgstr "Instrucciones del servidor: %s" | 4520 msgstr "Instrucciones del servidor: %s" |
4481 | 4521 |
4482 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1790 | 4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 |
4483 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 4523 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4484 msgstr "" | 4524 msgstr "" |
4485 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un " | 4525 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un " |
4486 "usuario XMPP cuyos datos coincidan." | 4526 "usuario XMPP cuyos datos coincidan." |
4487 | 4527 |
4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1810 | 4528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 |
4489 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 4529 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 | 4530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
4491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737 | 4531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737 |
4492 msgid "E-Mail Address" | 4532 msgid "E-Mail Address" |
4493 msgstr "Dirección de correo electrónico" | 4533 msgstr "Dirección de correo electrónico" |
4494 | 4534 |
4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 | 4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 |
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820 | 4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 |
4497 msgid "Search for XMPP users" | 4537 msgid "Search for XMPP users" |
4498 msgstr "Buscar un usuario XMPP" | 4538 msgstr "Buscar un usuario XMPP" |
4499 | 4539 |
4500 #. "Search" | 4540 #. "Search" |
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1821 | 4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 |
4502 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 4542 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4503 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 | 4543 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
4504 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | 4544 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
4505 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 | 4545 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 |
4506 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 | 4546 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 |
4507 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 | 4547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 |
4508 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 4548 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
4509 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 4549 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
4510 msgid "Search" | 4550 msgid "Search" |
4511 msgstr "Buscar" | 4551 msgstr "Buscar" |
4512 | 4552 |
4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1836 | 4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 |
4514 msgid "Invalid Directory" | 4554 msgid "Invalid Directory" |
4515 msgstr "Directorio inválido" | 4555 msgstr "Directorio inválido" |
4516 | 4556 |
4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1853 | 4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 |
4518 msgid "Enter a User Directory" | 4558 msgid "Enter a User Directory" |
4519 msgstr "Introduzca un directorio de usuario" | 4559 msgstr "Introduzca un directorio de usuario" |
4520 | 4560 |
4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1854 | 4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 |
4522 msgid "Select a user directory to search" | 4562 msgid "Select a user directory to search" |
4523 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar" | 4563 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar" |
4524 | 4564 |
4525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 | 4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 |
4526 msgid "Search Directory" | 4566 msgid "Search Directory" |
4527 msgstr "Buscar en el directorio" | 4567 msgstr "Buscar en el directorio" |
4528 | 4568 |
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 4569 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5272 | 4570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5273 |
4531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 4571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 |
4532 msgid "_Room:" | 4572 msgid "_Room:" |
4533 msgstr "_Sala:" | 4573 msgstr "_Sala:" |
4534 | 4574 |
4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4536 msgid "_Server:" | 4576 msgid "_Server:" |
4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 |
4668 msgid "Registration Successful" | 4708 msgid "Registration Successful" |
4669 msgstr "Éxito en el registro" | 4709 msgstr "Éxito en el registro" |
4670 | 4710 |
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 | 4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 |
4672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 |
4673 msgid "Unknown Error" | 4713 msgid "Unknown Error" |
4674 msgstr "Error desconocido" | 4714 msgstr "Error desconocido" |
4675 | 4715 |
4676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 | 4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 |
4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | 4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 |
4734 | 4774 |
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 |
4736 msgid "Re-initializing Stream" | 4776 msgid "Re-initializing Stream" |
4737 msgstr "Reinicializando flujo" | 4777 msgstr "Reinicializando flujo" |
4738 | 4778 |
4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1124 | 4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 |
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 |
4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 |
4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
4743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 4783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
4744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 | 4784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581 |
4745 msgid "Not Authorized" | 4785 msgid "Not Authorized" |
4746 msgstr "No autorizado" | 4786 msgstr "No autorizado" |
4747 | 4787 |
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 |
4749 msgid "Both" | 4789 msgid "Both" |
4750 msgstr "Ambos" | 4790 msgstr "Ambos" |
4751 | 4791 |
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
4753 msgid "From (To pending)" | 4793 msgid "From (To pending)" |
4754 msgstr "Desde (Destino pendiente)" | 4794 msgstr "Desde (Destino pendiente)" |
4755 | 4795 |
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 |
4757 msgid "From" | 4797 msgid "From" |
4758 msgstr "De" | 4798 msgstr "De" |
4759 | 4799 |
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173 | 4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 |
4761 msgid "To" | 4801 msgid "To" |
4762 msgstr "A" | 4802 msgstr "A" |
4763 | 4803 |
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 | 4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
4765 msgid "None (To pending)" | 4805 msgid "None (To pending)" |
4766 msgstr "Nadie (Destino pendiente)" | 4806 msgstr "Nadie (Destino pendiente)" |
4767 | 4807 |
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
4769 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 4809 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4770 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 4810 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4771 msgid "None" | 4811 msgid "None" |
4772 msgstr "Ninguno" | 4812 msgstr "Ninguno" |
4773 | 4813 |
4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180 | 4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
4775 msgid "Subscription" | 4815 msgid "Subscription" |
4776 msgstr "Subscripción" | 4816 msgstr "Subscripción" |
4777 | 4817 |
4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1310 | 4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 |
4779 msgid "Password Changed" | 4819 msgid "Password Changed" |
4780 msgstr "Contraseña modificada" | 4820 msgstr "Contraseña modificada" |
4781 | 4821 |
4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311 | 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 |
4783 msgid "Your password has been changed." | 4823 msgid "Your password has been changed." |
4784 msgstr "Su contraseña ha sido modificada." | 4824 msgstr "Su contraseña ha sido modificada." |
4785 | 4825 |
4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 | 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 |
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1316 | 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 |
4788 msgid "Error changing password" | 4828 msgid "Error changing password" |
4789 msgstr "Error al cambiar la contraseña" | 4829 msgstr "Error al cambiar la contraseña" |
4790 | 4830 |
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372 | 4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 |
4792 msgid "Password (again)" | 4832 msgid "Password (again)" |
4793 msgstr "Contraseña (de nuevo)" | 4833 msgstr "Contraseña (de nuevo)" |
4794 | 4834 |
4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377 | 4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 |
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1378 | 4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4797 msgid "Change XMPP Password" | 4837 msgid "Change XMPP Password" |
4798 msgstr "Cambiar contraseña XMPP" | 4838 msgstr "Cambiar contraseña XMPP" |
4799 | 4839 |
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1378 | 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4801 msgid "Please enter your new password" | 4841 msgid "Please enter your new password" |
4802 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" | 4842 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" |
4803 | 4843 |
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390 | 4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
4805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6366 | 4845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 |
4806 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 4846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
4807 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 4847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
4808 msgid "Set User Info..." | 4848 msgid "Set User Info..." |
4809 msgstr "Establecer su información de usuario..." | 4849 msgstr "Establecer su información de usuario..." |
4810 | 4850 |
4811 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4851 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395 | 4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
4813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6377 | 4853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 |
4814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 4854 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
4815 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 4855 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
4816 msgid "Change Password..." | 4856 msgid "Change Password..." |
4817 msgstr "Cambiar su contraseña..." | 4857 msgstr "Cambiar su contraseña..." |
4818 | 4858 |
4819 #. } | 4859 #. } |
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1400 | 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
4821 msgid "Search for Users..." | 4861 msgid "Search for Users..." |
4822 msgstr "Buscar usuarios..." | 4862 msgstr "Buscar usuarios..." |
4823 | 4863 |
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 | 4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
4825 msgid "Bad Request" | 4865 msgid "Bad Request" |
4826 msgstr "Solicitud errónea" | 4866 msgstr "Solicitud errónea" |
4827 | 4867 |
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480 | 4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
4829 msgid "Conflict" | 4869 msgid "Conflict" |
4830 msgstr "Conflicto" | 4870 msgstr "Conflicto" |
4831 | 4871 |
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 | 4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
4833 msgid "Feature Not Implemented" | 4873 msgid "Feature Not Implemented" |
4834 msgstr "Funcionalidad no implementada" | 4874 msgstr "Funcionalidad no implementada" |
4835 | 4875 |
4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 |
4837 msgid "Forbidden" | 4877 msgid "Forbidden" |
4838 msgstr "Prohibido" | 4878 msgstr "Prohibido" |
4839 | 4879 |
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 |
4841 msgid "Gone" | 4881 msgid "Gone" |
4842 msgstr "Se fue" | 4882 msgstr "Se fue" |
4843 | 4883 |
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 | 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 |
4846 msgid "Internal Server Error" | 4886 msgid "Internal Server Error" |
4847 msgstr "Error interno del servidor" | 4887 msgstr "Error interno del servidor" |
4848 | 4888 |
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 | 4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 |
4850 msgid "Item Not Found" | 4890 msgid "Item Not Found" |
4851 msgstr "Elemento no encontrado" | 4891 msgstr "Elemento no encontrado" |
4852 | 4892 |
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 |
4854 msgid "Malformed XMPP ID" | 4894 msgid "Malformed XMPP ID" |
4855 msgstr "ID de XMPP malformado" | 4895 msgstr "ID de XMPP malformado" |
4856 | 4896 |
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 | 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 |
4858 msgid "Not Acceptable" | 4898 msgid "Not Acceptable" |
4859 msgstr "No aceptable" | 4899 msgstr "No aceptable" |
4860 | 4900 |
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
4862 msgid "Not Allowed" | 4902 msgid "Not Allowed" |
4863 msgstr "No permitido" | 4903 msgstr "No permitido" |
4864 | 4904 |
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 |
4866 msgid "Payment Required" | 4906 msgid "Payment Required" |
4867 msgstr "Pago necesario" | 4907 msgstr "Pago necesario" |
4868 | 4908 |
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 |
4870 msgid "Recipient Unavailable" | 4910 msgid "Recipient Unavailable" |
4871 msgstr "Destinatario no disponible" | 4911 msgstr "Destinatario no disponible" |
4872 | 4912 |
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 |
4874 msgid "Registration Required" | 4914 msgid "Registration Required" |
4875 msgstr "Registro necesario" | 4915 msgstr "Registro necesario" |
4876 | 4916 |
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1508 | 4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
4878 msgid "Remote Server Not Found" | 4918 msgid "Remote Server Not Found" |
4879 msgstr "No se encontró el servidor remoto" | 4919 msgstr "No se encontró el servidor remoto" |
4880 | 4920 |
4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 | 4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
4882 msgid "Remote Server Timeout" | 4922 msgid "Remote Server Timeout" |
4883 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto" | 4923 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto" |
4884 | 4924 |
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 | 4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 |
4886 msgid "Server Overloaded" | 4926 msgid "Server Overloaded" |
4887 msgstr "Servidor sobrecargado" | 4927 msgstr "Servidor sobrecargado" |
4888 | 4928 |
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 |
4890 msgid "Service Unavailable" | 4930 msgid "Service Unavailable" |
4891 msgstr "Servicio no disponible" | 4931 msgstr "Servicio no disponible" |
4892 | 4932 |
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 |
4894 msgid "Subscription Required" | 4934 msgid "Subscription Required" |
4895 msgstr "Subscripción necesaria" | 4935 msgstr "Subscripción necesaria" |
4896 | 4936 |
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
4898 msgid "Unexpected Request" | 4938 msgid "Unexpected Request" |
4899 msgstr "Solicitud no esperada" | 4939 msgstr "Solicitud no esperada" |
4900 | 4940 |
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 | 4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
4902 msgid "Authorization Aborted" | 4942 msgid "Authorization Aborted" |
4903 msgstr "Autorización interrumpida" | 4943 msgstr "Autorización interrumpida" |
4904 | 4944 |
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527 | 4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
4906 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 4946 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
4907 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización" | 4947 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización" |
4908 | 4948 |
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 | 4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
4910 msgid "Invalid authzid" | 4950 msgid "Invalid authzid" |
4911 msgstr "Authzid inválido" | 4951 msgstr "Authzid inválido" |
4912 | 4952 |
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 |
4914 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 4954 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
4915 msgstr "Mecanismo de autorización inválido" | 4955 msgstr "Mecanismo de autorización inválido" |
4916 | 4956 |
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | 4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 |
4918 msgid "Authorization mechanism too weak" | 4958 msgid "Authorization mechanism too weak" |
4919 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" | 4959 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" |
4920 | 4960 |
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 |
4922 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4962 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4923 msgstr "Falló temporal de la autenticación" | 4963 msgstr "Falló temporal de la autenticación" |
4924 | 4964 |
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 |
4926 msgid "Authentication Failure" | 4966 msgid "Authentication Failure" |
4927 msgstr "Falló de autenticación" | 4967 msgstr "Falló de autenticación" |
4928 | 4968 |
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 | 4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
4930 msgid "Bad Format" | 4970 msgid "Bad Format" |
4931 msgstr "Formato erróneo" | 4971 msgstr "Formato erróneo" |
4932 | 4972 |
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 | 4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
4934 msgid "Bad Namespace Prefix" | 4974 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4935 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo" | 4975 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo" |
4936 | 4976 |
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
4938 msgid "Resource Conflict" | 4978 msgid "Resource Conflict" |
4939 msgstr "Conflicto de recursos" | 4979 msgstr "Conflicto de recursos" |
4940 | 4980 |
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | 4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 |
4942 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 4982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 |
4943 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 4983 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
4944 msgid "Connection Timeout" | 4984 msgid "Connection Timeout" |
4945 msgstr "Expiró la conexión" | 4985 msgstr "Expiró la conexión" |
4946 | 4986 |
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 |
4948 msgid "Host Gone" | 4988 msgid "Host Gone" |
4949 msgstr "Servidor desaparecido" | 4989 msgstr "Servidor desaparecido" |
4950 | 4990 |
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
4952 msgid "Host Unknown" | 4992 msgid "Host Unknown" |
4953 msgstr "Servidor desconocido" | 4993 msgstr "Servidor desconocido" |
4954 | 4994 |
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | 4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
4956 msgid "Improper Addressing" | 4996 msgid "Improper Addressing" |
4957 msgstr "Direccionamiento incorrecto" | 4997 msgstr "Direccionamiento incorrecto" |
4958 | 4998 |
4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
4960 msgid "Invalid ID" | 5000 msgid "Invalid ID" |
4961 msgstr "ID no válido" | 5001 msgstr "ID no válido" |
4962 | 5002 |
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | 5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 |
4964 msgid "Invalid Namespace" | 5004 msgid "Invalid Namespace" |
4965 msgstr "Espacio de nombres no válido" | 5005 msgstr "Espacio de nombres no válido" |
4966 | 5006 |
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
4968 msgid "Invalid XML" | 5008 msgid "Invalid XML" |
4969 msgstr "XML inválido" | 5009 msgstr "XML inválido" |
4970 | 5010 |
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 | 5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
4972 msgid "Non-matching Hosts" | 5012 msgid "Non-matching Hosts" |
4973 msgstr "No existen servidores coincidentes" | 5013 msgstr "No existen servidores coincidentes" |
4974 | 5014 |
4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 |
4976 msgid "Policy Violation" | 5016 msgid "Policy Violation" |
4977 msgstr "Violación de la política" | 5017 msgstr "Violación de la política" |
4978 | 5018 |
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
4980 msgid "Remote Connection Failed" | 5020 msgid "Remote Connection Failed" |
4981 msgstr "Falló la conexión remota" | 5021 msgstr "Falló la conexión remota" |
4982 | 5022 |
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
4984 msgid "Resource Constraint" | 5024 msgid "Resource Constraint" |
4985 msgstr "Restricción de recursos" | 5025 msgstr "Restricción de recursos" |
4986 | 5026 |
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
4988 msgid "Restricted XML" | 5028 msgid "Restricted XML" |
4989 msgstr "XML restringido" | 5029 msgstr "XML restringido" |
4990 | 5030 |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 |
4992 msgid "See Other Host" | 5032 msgid "See Other Host" |
4993 msgstr "Ver otros servidores" | 5033 msgstr "Ver otros servidores" |
4994 | 5034 |
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 |
4996 msgid "System Shutdown" | 5036 msgid "System Shutdown" |
4997 msgstr "Parada del sistema" | 5037 msgstr "Parada del sistema" |
4998 | 5038 |
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | 5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
5000 msgid "Undefined Condition" | 5040 msgid "Undefined Condition" |
5001 msgstr "Condición no definida" | 5041 msgstr "Condición no definida" |
5002 | 5042 |
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | 5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 |
5004 msgid "Unsupported Encoding" | 5044 msgid "Unsupported Encoding" |
5005 msgstr "Codificación no soportada" | 5045 msgstr "Codificación no soportada" |
5006 | 5046 |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 | 5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
5008 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5048 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5009 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado" | 5049 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado" |
5010 | 5050 |
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 | 5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 |
5012 msgid "Unsupported Version" | 5052 msgid "Unsupported Version" |
5013 msgstr "Versión no soportada" | 5053 msgstr "Versión no soportada" |
5014 | 5054 |
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
5016 msgid "XML Not Well Formed" | 5056 msgid "XML Not Well Formed" |
5017 msgstr "XML malformado" | 5057 msgstr "XML malformado" |
5018 | 5058 |
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | 5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 |
5020 msgid "Stream Error" | 5060 msgid "Stream Error" |
5021 msgstr "Error de flujo" | 5061 msgstr "Error de flujo" |
5022 | 5062 |
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 | 5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
5024 #, c-format | 5064 #, c-format |
5025 msgid "Unable to ban user %s" | 5065 msgid "Unable to ban user %s" |
5026 msgstr "No puede echar al usuario %s" | 5066 msgstr "No puede echar al usuario %s" |
5027 | 5067 |
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 | 5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 |
5029 #, c-format | 5069 #, c-format |
5030 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 5070 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
5031 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\"" | 5071 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\"" |
5032 | 5072 |
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691 | 5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 |
5034 #, c-format | 5074 #, c-format |
5035 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 5075 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
5036 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\"" | 5076 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\"" |
5037 | 5077 |
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710 | 5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 |
5039 #, c-format | 5079 #, c-format |
5040 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 5080 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
5041 msgstr "Rol desconocido: \"%s\"" | 5081 msgstr "Rol desconocido: \"%s\"" |
5042 | 5082 |
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1717 | 5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 |
5044 #, c-format | 5084 #, c-format |
5045 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 5085 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
5046 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s" | 5086 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s" |
5047 | 5087 |
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1770 | 5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 |
5049 #, c-format | 5089 #, c-format |
5050 msgid "Unable to kick user %s" | 5090 msgid "Unable to kick user %s" |
5051 msgstr "No puede expulsar al usuario %s" | 5091 msgstr "No puede expulsar al usuario %s" |
5052 | 5092 |
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1801 | 5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 |
5054 msgid "config: Configure a chat room." | 5094 msgid "config: Configure a chat room." |
5055 msgstr "config: Configurar una sala de chat." | 5095 msgstr "config: Configurar una sala de chat." |
5056 | 5096 |
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 | 5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 |
5058 msgid "configure: Configure a chat room." | 5098 msgid "configure: Configure a chat room." |
5059 msgstr "configure: Configurar una sala de chat" | 5099 msgstr "configure: Configurar una sala de chat" |
5060 | 5100 |
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 | 5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 |
5062 msgid "part [room]: Leave the room." | 5102 msgid "part [room]: Leave the room." |
5063 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación." | 5103 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación." |
5064 | 5104 |
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1819 | 5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 |
5066 msgid "register: Register with a chat room." | 5106 msgid "register: Register with a chat room." |
5067 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat." | 5107 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat." |
5068 | 5108 |
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1825 | 5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 |
5070 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 5110 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
5071 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema." | 5111 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema." |
5072 | 5112 |
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831 | 5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 |
5074 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 5114 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
5075 msgstr "ban <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." | 5115 msgstr "ban <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." |
5076 | 5116 |
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 | 5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 |
5078 msgid "" | 5118 msgid "" |
5079 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 5119 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
5080 "affiliation with the room." | 5120 "affiliation with the room." |
5081 msgstr "" | 5121 msgstr "" |
5082 "affiliate <usuario> <owner|admin|member|outcast|none>: definir " | 5122 "affiliate <usuario> <owner|admin|member|outcast|none>: definir " |
5083 "la afiliación de un usuario a la sala." | 5123 "la afiliación de un usuario a la sala." |
5084 | 5124 |
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843 | 5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
5086 msgid "" | 5126 msgid "" |
5087 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 5127 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
5088 "role in the room." | 5128 "role in the room." |
5089 msgstr "" | 5129 msgstr "" |
5090 "rol <usuario> <moderator|participant|visitor|none>: Definir el " | 5130 "rol <usuario> <moderator|participant|visitor|none>: Definir el " |
5091 "rol de un usuario en la sala." | 5131 "rol de un usuario en la sala." |
5092 | 5132 |
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 | 5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
5094 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 5134 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
5095 msgstr "invite <usuario> [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." | 5135 msgstr "invite <usuario> [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." |
5096 | 5136 |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | 5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
5098 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 5138 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
5099 msgstr "" | 5139 msgstr "" |
5100 "join: <sala> [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado." | 5140 "join: <sala> [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado." |
5101 | 5141 |
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | 5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
5103 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 5143 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
5104 msgstr "kick <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." | 5144 msgstr "kick <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." |
5105 | 5145 |
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1866 | 5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 |
5107 msgid "" | 5147 msgid "" |
5108 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 5148 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
5109 msgstr "" | 5149 msgstr "" |
5110 "msg <nick> <mensaje>: Enviar un mensaje en privado a un usuario." | 5150 "msg <nick> <mensaje>: Enviar un mensaje en privado a un usuario." |
5111 | 5151 |
5117 #. *< id | 5157 #. *< id |
5118 #. *< name | 5158 #. *< name |
5119 #. *< version | 5159 #. *< version |
5120 #. * summary | 5160 #. * summary |
5121 #. * description | 5161 #. * description |
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 | 5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 |
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 | 5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 |
5124 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 5164 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
5125 msgstr "Complemento de protocolo XMPP" | 5165 msgstr "Complemento de protocolo XMPP" |
5126 | 5166 |
5127 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 5167 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:197 ../pidgin/gtkaccount.c:508 | 5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 |
5129 msgid "Domain" | 5169 msgid "Domain" |
5130 msgstr "Dominio" | 5170 msgstr "Dominio" |
5131 | 5171 |
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 | 5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 |
5133 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 5173 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
5134 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)" | 5174 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)" |
5135 | 5175 |
5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 | 5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 |
5137 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5177 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5138 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" | 5178 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" |
5139 | 5179 |
5140 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215 | 5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 |
5141 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 | 5181 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 |
5142 msgid "Connect port" | 5182 msgid "Connect port" |
5143 msgstr "Puerto de conexión" | 5183 msgstr "Puerto de conexión" |
5144 | 5184 |
5145 #. Account options | 5185 #. Account options |
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 | 5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 |
5147 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 5187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 |
5148 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 5188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 |
5149 msgid "Connect server" | 5189 msgid "Connect server" |
5150 msgstr "Conectar con el servidor" | 5190 msgstr "Conectar con el servidor" |
5151 | 5191 |
5936 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 5976 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 |
5937 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 5977 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 |
5938 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 5978 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 |
5939 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 5979 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 |
5940 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 5980 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 |
5941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 5981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 |
5942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 5982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 |
5943 msgid "Unable to connect" | 5983 msgid "Unable to connect" |
5944 msgstr "No se pudo conectar" | 5984 msgstr "No se pudo conectar" |
5945 | 5985 |
5946 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | 5986 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 |
5947 #, c-format | 5987 #, c-format |
6137 | 6177 |
6138 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | 6178 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 |
6139 msgid "" | 6179 msgid "" |
6140 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | 6180 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " |
6141 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | 6181 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" |
6142 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque no se pudo establecer una sesión con el servidor. Es posible que se trate de un error del servidor, vuelva a intentarlo en unos minutos." | 6182 msgstr "" |
6183 "No se pudo enviar el mensaje porque no se pudo establecer una sesión con el " | |
6184 "servidor. Es posible que se trate de un error del servidor, vuelva a " | |
6185 "intentarlo en unos minutos." | |
6143 | 6186 |
6144 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | 6187 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 |
6145 msgid "" | 6188 msgid "" |
6146 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 6189 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
6147 msgstr "" | 6190 msgstr "" |
6745 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han " | 6788 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han " |
6746 "seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente " | 6789 "seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente " |
6747 "defectuosa.)" | 6790 "defectuosa.)" |
6748 | 6791 |
6749 #. Label | 6792 #. Label |
6750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2321 | 6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2359 |
6751 #: ../pidgin/gtkutils.c:2351 | 6794 #: ../pidgin/gtkutils.c:2389 |
6752 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 | 6795 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 |
6753 msgid "Buddy Icon" | 6796 msgid "Buddy Icon" |
6754 msgstr "Icono de amigo" | 6797 msgstr "Icono de amigo" |
6755 | 6798 |
6756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
6768 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 6811 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
6769 msgid "Chat" | 6812 msgid "Chat" |
6770 msgstr "Charlar" | 6813 msgstr "Charlar" |
6771 | 6814 |
6772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 6815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
6773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5988 | 6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 |
6774 msgid "Get File" | 6817 msgid "Get File" |
6775 msgstr "Recibir archivo" | 6818 msgstr "Recibir archivo" |
6776 | 6819 |
6777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | 6820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
6778 msgid "Games" | 6821 msgid "Games" |
6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | 6884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
6842 msgid "Camera" | 6885 msgid "Camera" |
6843 msgstr "Cámara" | 6886 msgstr "Cámara" |
6844 | 6887 |
6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | 6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 |
6846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 | 6889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759 |
6847 msgid "Free For Chat" | 6890 msgid "Free For Chat" |
6848 msgstr "Disponible para conversar" | 6891 msgstr "Disponible para conversar" |
6849 | 6892 |
6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | 6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 |
6851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 | 6894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794 |
6852 msgid "Not Available" | 6895 msgid "Not Available" |
6853 msgstr "No disponible" | 6896 msgstr "No disponible" |
6854 | 6897 |
6855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | 6898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 |
6856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5779 | 6899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 |
6857 msgid "Occupied" | 6900 msgid "Occupied" |
6858 msgstr "Ocupado" | 6901 msgstr "Ocupado" |
6859 | 6902 |
6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | 6903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 |
6861 msgid "Web Aware" | 6904 msgid "Web Aware" |
6862 msgstr "Capacidad web" | 6905 msgstr "Capacidad web" |
6863 | 6906 |
6864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 6907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 ../libpurple/status.c:156 | 6908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 ../libpurple/status.c:156 |
6866 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 | 6909 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
6867 msgid "Invisible" | 6910 msgid "Invisible" |
6868 msgstr "Invisible" | 6911 msgstr "Invisible" |
6869 | 6912 |
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | 6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 |
6871 msgid "Online" | 6914 msgid "Online" |
6872 msgstr "Conectado" | 6915 msgstr "Conectado" |
6873 | 6916 |
6874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | 6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 |
6875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 | 6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 |
6876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1042 | 6919 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1121 |
6877 msgid "IP Address" | 6920 msgid "IP Address" |
6878 msgstr "Dirección IP" | 6921 msgstr "Dirección IP" |
6879 | 6922 |
6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | 6923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 |
6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 | 6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 |
6919 | 6962 |
6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 | 6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 |
6921 #, c-format | 6964 #, c-format |
6922 msgid "" | 6965 msgid "" |
6923 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 6966 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6924 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 6967 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
6925 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6968 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6926 msgstr "" | 6969 msgstr "Incapaz de registrarse: No pudo conectarse como %s porque el nombre de usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas, o empezar con una letra y sólo pueden contener letras, números y espacios, o contener sólo números." |
6927 "Incapaz de conectar: No pudo conectarse como %s porque el nombre de usuario " | |
6928 "no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden " | |
6929 "contener letras, números y espacios, o contener sólo números." | |
6930 | 6970 |
6931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 | 6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 |
6932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 | 6972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 |
6933 msgid "Invalid screen name." | 6973 msgid "Invalid screen name." |
6934 msgstr "Nombre de usuario no válido" | 6974 msgstr "Nombre de usuario no válido" |
6991 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 7031 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6992 #. | 7032 #. |
6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457 | 7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457 |
6994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250 | 7034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250 |
6995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 | 7035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 |
6996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863 | 7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864 |
6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144 ../libpurple/request.h:1387 | 7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 ../libpurple/request.h:1387 |
6998 msgid "_OK" | 7038 msgid "_OK" |
6999 msgstr "_Aceptar" | 7039 msgstr "_Aceptar" |
7000 | 7040 |
7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496 | 7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496 |
7002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539 | 7042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539 |
7043 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" | 7083 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" |
7044 | 7084 |
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 |
7046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 | 7086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 |
7047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 | 7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 |
7048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5241 | 7088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 |
7049 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | 7089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 |
7050 msgid "No reason given." | 7090 msgid "No reason given." |
7051 msgstr "No se indicó una razón." | 7091 msgstr "No se indicó una razón." |
7052 | 7092 |
7053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 | 7093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 |
7447 | 7487 |
7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 | 7488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 |
7449 #, c-format | 7489 #, c-format |
7450 msgid "" | 7490 msgid "" |
7451 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7491 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7452 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7492 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
7453 "spaces, or contain only numbers." | 7493 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7454 msgstr "" | 7494 msgstr "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas o empezar con una letra y contener sólo letras, números y espacios, o contener sólo números." |
7455 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " | |
7456 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, " | |
7457 "números y espacios, o contener sólo números." | |
7458 | 7495 |
7459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 | 7496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 |
7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051 | 7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051 |
7461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5065 | 7498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066 |
7462 msgid "Unable To Add" | 7499 msgid "Unable To Add" |
7463 msgstr "No se pudo añadir" | 7500 msgstr "No se pudo añadir" |
7464 | 7501 |
7465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 | 7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 |
7466 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7503 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7476 "disponible en unas horas." | 7513 "disponible en unas horas." |
7477 | 7514 |
7478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937 | 7515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937 |
7479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938 | 7516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938 |
7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943 | 7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943 |
7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5119 | |
7482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120 | 7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120 |
7483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125 | 7519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5121 |
7520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 | |
7484 msgid "Orphans" | 7521 msgid "Orphans" |
7485 msgstr "Huérfanos" | 7522 msgstr "Huérfanos" |
7486 | 7523 |
7487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 | 7524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 |
7488 #, c-format | 7525 #, c-format |
7492 msgstr "" | 7529 msgstr "" |
7493 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " | 7530 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " |
7494 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." | 7531 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." |
7495 | 7532 |
7496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 | 7533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 |
7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 | 7534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064 |
7498 msgid "(no name)" | 7535 msgid "(no name)" |
7499 msgstr "(sin nombre)" | 7536 msgstr "(sin nombre)" |
7500 | 7537 |
7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 | 7538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 |
7502 #, c-format | 7539 #, c-format |
7503 msgid "" | 7540 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
7504 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7541 msgstr "No se pudo añadir al amigo %s por motivos desconocidos." |
7505 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7542 |
7506 "buddy list." | 7543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157 |
7507 msgstr "" | |
7508 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más " | |
7509 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " | |
7510 "de amigos." | |
7511 | |
7512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5156 | |
7513 #, c-format | 7544 #, c-format |
7514 msgid "" | 7545 msgid "" |
7515 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7546 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7516 "want to add them?" | 7547 "want to add them?" |
7517 msgstr "" | 7548 msgstr "" |
7518 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " | 7549 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " |
7519 "amigos. ¿Desea hacerlo?" | 7550 "amigos. ¿Desea hacerlo?" |
7520 | 7551 |
7521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5164 | 7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5165 |
7522 msgid "Authorization Given" | 7553 msgid "Authorization Given" |
7523 msgstr "Autorización otorgada" | 7554 msgstr "Autorización otorgada" |
7524 | 7555 |
7525 #. Granted | 7556 #. Granted |
7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5237 | 7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238 |
7527 #, c-format | 7558 #, c-format |
7528 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7559 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7529 msgstr "" | 7560 msgstr "" |
7530 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." | 7561 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." |
7531 | 7562 |
7532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238 | 7563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239 |
7533 msgid "Authorization Granted" | 7564 msgid "Authorization Granted" |
7534 msgstr "Autorización aceptada" | 7565 msgstr "Autorización aceptada" |
7535 | 7566 |
7536 #. Denied | 7567 #. Denied |
7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5241 | 7568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 |
7538 #, c-format | 7569 #, c-format |
7539 msgid "" | 7570 msgid "" |
7540 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7571 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7541 "following reason:\n" | 7572 "following reason:\n" |
7542 "%s" | 7573 "%s" |
7543 msgstr "" | 7574 msgstr "" |
7544 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " | 7575 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " |
7545 "la siguiente razón:\n" | 7576 "la siguiente razón:\n" |
7546 "%s" | 7577 "%s" |
7547 | 7578 |
7548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 | 7579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 |
7549 msgid "Authorization Denied" | 7580 msgid "Authorization Denied" |
7550 msgstr "Autorización denegada" | 7581 msgstr "Autorización denegada" |
7551 | 7582 |
7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278 | 7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279 |
7553 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 7584 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7554 msgid "_Exchange:" | 7585 msgid "_Exchange:" |
7555 msgstr "_Intercambio:" | 7586 msgstr "_Intercambio:" |
7556 | 7587 |
7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5318 | 7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319 |
7558 msgid "Invalid chat name specified." | 7589 msgid "Invalid chat name specified." |
7559 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." | 7590 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." |
7560 | 7591 |
7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5387 | 7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388 |
7562 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7593 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7563 msgstr "" | 7594 msgstr "" |
7564 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." | 7595 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." |
7565 | 7596 |
7566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5547 | 7597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5548 |
7567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | 7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 |
7568 msgid "Away Message" | 7599 msgid "Away Message" |
7569 msgstr "Mensajes de ausencia" | 7600 msgstr "Mensajes de ausencia" |
7570 | 7601 |
7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | 7602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 |
7572 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 7603 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7573 msgstr " <i>(obteniendo)</i>" | 7604 msgstr " <i>(obteniendo)</i>" |
7574 | 7605 |
7575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5752 | 7606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5753 |
7576 msgid "iTunes Music Store Link" | 7607 msgid "iTunes Music Store Link" |
7577 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes" | 7608 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes" |
7578 | 7609 |
7579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5860 | 7610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861 |
7580 #, c-format | 7611 #, c-format |
7581 msgid "Buddy Comment for %s" | 7612 msgid "Buddy Comment for %s" |
7582 msgstr "Comentario de amigo para %s" | 7613 msgstr "Comentario de amigo para %s" |
7583 | 7614 |
7584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861 | 7615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862 |
7585 msgid "Buddy Comment:" | 7616 msgid "Buddy Comment:" |
7586 msgstr "Comentario de amigo:" | 7617 msgstr "Comentario de amigo:" |
7587 | 7618 |
7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5908 | 7619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5909 |
7589 #, c-format | 7620 #, c-format |
7590 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7621 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7591 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." | 7622 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." |
7592 | 7623 |
7593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912 | 7624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5913 |
7594 msgid "" | 7625 msgid "" |
7595 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 7626 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7596 "Do you wish to continue?" | 7627 "Do you wish to continue?" |
7597 msgstr "" | 7628 msgstr "" |
7598 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela " | 7629 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela " |
7599 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?" | 7630 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?" |
7600 | 7631 |
7601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 | 7632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 |
7633 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | |
7602 msgid "C_onnect" | 7634 msgid "C_onnect" |
7603 msgstr "C_onectar" | 7635 msgstr "C_onectar" |
7604 | 7636 |
7605 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla | 7637 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla |
7606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5953 | 7638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5954 |
7607 msgid "Get AIM Info" | 7639 msgid "Get AIM Info" |
7608 msgstr "Info" | 7640 msgstr "Info" |
7609 | 7641 |
7610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959 | 7642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5960 |
7611 msgid "Edit Buddy Comment" | 7643 msgid "Edit Buddy Comment" |
7612 msgstr "Editar comentario de amigo" | 7644 msgstr "Editar comentario de amigo" |
7613 | 7645 |
7614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5967 | 7646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5968 |
7615 msgid "Get Status Msg" | 7647 msgid "Get Status Msg" |
7616 msgstr "Obtener msj de estado" | 7648 msgstr "Obtener msj de estado" |
7617 | 7649 |
7618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5980 | 7650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 |
7619 msgid "Direct IM" | 7651 msgid "Direct IM" |
7620 msgstr "MI directo" | 7652 msgstr "MI directo" |
7621 | 7653 |
7622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 | 7654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 |
7623 msgid "Re-request Authorization" | 7655 msgid "Re-request Authorization" |
7624 msgstr "Solicitar autorización otra vez" | 7656 msgstr "Solicitar autorización otra vez" |
7625 | 7657 |
7626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6061 | 7658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6062 |
7627 msgid "Require authorization" | 7659 msgid "Require authorization" |
7628 msgstr "Solicitar autorización" | 7660 msgstr "Solicitar autorización" |
7629 | 7661 |
7630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6064 | 7662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065 |
7631 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 7663 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7632 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)" | 7664 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)" |
7633 | 7665 |
7634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6069 | 7666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 |
7635 msgid "ICQ Privacy Options" | 7667 msgid "ICQ Privacy Options" |
7636 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ" | 7668 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ" |
7637 | 7669 |
7638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088 | 7670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 |
7639 msgid "The new formatting is invalid." | 7671 msgid "The new formatting is invalid." |
7640 msgstr "El nuevo formato es inválido." | 7672 msgstr "El nuevo formato es inválido." |
7641 | 7673 |
7642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 | 7674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090 |
7643 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7675 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7644 msgstr "" | 7676 msgstr "" |
7645 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " | 7677 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " |
7646 "espacios en blanco." | 7678 "espacios en blanco." |
7647 | 7679 |
7648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142 | 7680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 |
7649 msgid "Change Address To:" | 7681 msgid "Change Address To:" |
7650 msgstr "Cambiar dirección a:" | 7682 msgstr "Cambiar dirección a:" |
7651 | 7683 |
7652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6188 | 7684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
7653 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7685 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7654 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" | 7686 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" |
7655 | 7687 |
7656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191 | 7688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
7657 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7689 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7658 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" | 7690 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" |
7659 | 7691 |
7660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 7692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6193 |
7661 msgid "" | 7693 msgid "" |
7662 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7694 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7663 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7695 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7664 msgstr "" | 7696 msgstr "" |
7665 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " | 7697 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " |
7666 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" | 7698 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" |
7667 | 7699 |
7668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6209 | 7700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 |
7669 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 7701 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7670 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" | 7702 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" |
7671 | 7703 |
7672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 7704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
7673 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7705 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7674 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" | 7706 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" |
7675 | 7707 |
7676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 | 7708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
7677 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7709 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7678 msgstr "" | 7710 msgstr "" |
7679 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." | 7711 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." |
7680 | 7712 |
7681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 | 7713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
7682 msgid "_Search" | 7714 msgid "_Search" |
7683 msgstr "_Buscar" | 7715 msgstr "_Buscar" |
7684 | 7716 |
7685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 | 7717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6373 |
7686 msgid "Set User Info (URL)..." | 7718 msgid "Set User Info (URL)..." |
7687 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." | 7719 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." |
7688 | 7720 |
7689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 | 7721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384 |
7690 msgid "Change Password (URL)" | 7722 msgid "Change Password (URL)" |
7691 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" | 7723 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" |
7692 | 7724 |
7693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387 | 7725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 |
7694 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7726 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7695 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" | 7727 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" |
7696 | 7728 |
7697 #. ICQ actions | 7729 #. ICQ actions |
7698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 | 7730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 |
7699 msgid "Set Privacy Options..." | 7731 msgid "Set Privacy Options..." |
7700 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..." | 7732 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..." |
7701 | 7733 |
7702 #. AIM actions | 7734 #. AIM actions |
7703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6404 | 7735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 |
7704 msgid "Confirm Account" | 7736 msgid "Confirm Account" |
7705 msgstr "Confirmar cuenta" | 7737 msgstr "Confirmar cuenta" |
7706 | 7738 |
7707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6408 | 7739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 |
7708 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 7740 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7709 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente" | 7741 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente" |
7710 | 7742 |
7711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6412 | 7743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413 |
7712 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 7744 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7713 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..." | 7745 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..." |
7714 | 7746 |
7715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 | 7747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420 |
7716 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7748 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7717 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" | 7749 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" |
7718 | 7750 |
7719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425 | 7751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
7720 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 7752 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7721 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..." | 7753 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..." |
7722 | 7754 |
7723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 7755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 |
7724 msgid "Search for Buddy by Information" | 7756 msgid "Search for Buddy by Information" |
7725 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" | 7757 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" |
7726 | 7758 |
7727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6498 | 7759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6499 |
7728 msgid "Use recent buddies group" | 7760 msgid "Use recent buddies group" |
7729 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" | 7761 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" |
7730 | 7762 |
7731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6501 | 7763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 |
7732 msgid "Show how long you have been idle" | 7764 msgid "Show how long you have been idle" |
7733 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo" | 7765 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo" |
7734 | 7766 |
7735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6656 | 7767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6657 |
7736 msgid "" | 7768 msgid "" |
7737 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 7769 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7738 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 7770 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7739 msgstr "" | 7771 msgstr "" |
7740 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n" | 7772 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n" |
7767 "considered a privacy risk." | 7799 "considered a privacy risk." |
7768 msgstr "" | 7800 msgstr "" |
7769 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario " | 7801 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario " |
7770 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " | 7802 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " |
7771 "esto como un riesgo a su privacidad." | 7803 "esto como un riesgo a su privacidad." |
7772 | |
7773 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | |
7774 msgid "_Connect" | |
7775 msgstr "_Conectar" | |
7776 | 7804 |
7777 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 7805 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
7778 msgid "Primary Information" | 7806 msgid "Primary Information" |
7779 msgstr "Información principal" | 7807 msgstr "Información principal" |
7780 | 7808 |
7951 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | 7979 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 |
7952 msgid "Invalid QQ Face" | 7980 msgid "Invalid QQ Face" |
7953 msgstr "Cara QQ inválida" | 7981 msgstr "Cara QQ inválida" |
7954 | 7982 |
7955 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 7983 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
7956 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 | 7984 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 |
7957 #, c-format | 7985 #, c-format |
7958 msgid "You rejected %d's request" | 7986 msgid "You rejected %d's request" |
7959 msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d" | 7987 msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d" |
7960 | 7988 |
7961 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | 7989 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 |
7962 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | 7990 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 |
7963 msgid "Input your reason:" | 7991 msgid "Input your reason:" |
7964 msgstr "Introduzca sus motivos:" | 7992 msgstr "Introduzca sus motivos:" |
7965 | 7993 |
7966 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 7994 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
7967 msgid "Reject request" | 7995 msgid "Reject request" |
7968 msgstr "Rechazar solicitud" | 7996 msgstr "Rechazar solicitud" |
7969 | 7997 |
7970 #. title | 7998 #. title |
7971 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | 7999 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
7972 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 | 8000 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 |
7973 msgid "Sorry, you are not my type..." | 8001 msgid "Sorry, you are not my type..." |
7974 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..." | 8002 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..." |
7975 | 8003 |
7976 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 8004 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
7977 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142 | 8005 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 |
7978 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 | 8006 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 |
7979 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 | 8007 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 |
7980 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 | 8008 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 |
7981 msgid "Reject" | 8009 msgid "Reject" |
7982 msgstr "Rechazar" | 8010 msgstr "Rechazar" |
7983 | 8011 |
7997 #, c-format | 8025 #, c-format |
7998 msgid "User %d needs authentication" | 8026 msgid "User %d needs authentication" |
7999 msgstr "El usuario %d necesita autenticación" | 8027 msgstr "El usuario %d necesita autenticación" |
8000 | 8028 |
8001 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | 8029 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 |
8002 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 | 8030 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 |
8003 msgid "Input request here" | 8031 msgid "Input request here" |
8004 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" | 8032 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" |
8005 | 8033 |
8006 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | 8034 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands |
8007 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 | 8035 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 |
8008 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 | 8036 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 |
8009 msgid "Would you be my friend?" | 8037 msgid "Would you be my friend?" |
8010 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?" | 8038 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?" |
8011 | 8039 |
8012 #. multiline | 8040 #. multiline |
8013 #. masked | 8041 #. masked |
8014 #. hint | 8042 #. hint |
8015 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | 8043 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 |
8016 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | 8044 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 |
8017 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 | 8045 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 |
8018 msgid "Send" | 8046 msgid "Send" |
8019 msgstr "Enviar" | 8047 msgstr "Enviar" |
8020 | 8048 |
8021 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 | 8049 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 |
8022 #, c-format | 8050 #, c-format |
8061 | 8089 |
8062 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | 8090 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 |
8063 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 8091 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" |
8064 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n" | 8092 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n" |
8065 | 8093 |
8066 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 | 8094 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 |
8067 #, c-format | 8095 #, c-format |
8068 msgid "User %d applied to join group %d" | 8096 msgid "User %d applied to join group %d" |
8069 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d" | 8097 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d" |
8070 | 8098 |
8071 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125 | 8099 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 |
8072 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179 | 8100 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 |
8073 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 | 8101 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 |
8074 #, c-format | 8102 #, c-format |
8075 msgid "Reason: %s" | 8103 msgid "Reason: %s" |
8076 msgstr "Razón: %s" | 8104 msgstr "Razón: %s" |
8077 | 8105 |
8078 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 | 8106 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 |
8079 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | 8107 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 |
8080 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | 8108 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 |
8081 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256 | 8109 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 |
8082 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 | 8110 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
8083 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 | 8111 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
8084 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357 | 8112 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 |
8085 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 | 8113 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 |
8086 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 | 8114 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 |
8087 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 | 8115 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 |
8088 msgid "QQ Qun Operation" | 8116 msgid "QQ Qun Operation" |
8089 msgstr "Opciones QQ Qun" | 8117 msgstr "Opciones QQ Qun" |
8090 | 8118 |
8091 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 | 8119 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 |
8092 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 8120 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 |
8093 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 | 8121 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 |
8094 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 | 8122 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 |
8095 msgid "Approve" | 8123 msgid "Approve" |
8096 msgstr "Aprobar" | 8124 msgstr "Aprobar" |
8097 | 8125 |
8098 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178 | 8126 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 |
8099 #, c-format | 8127 #, c-format |
8100 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | 8128 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" |
8101 msgstr "" | 8129 msgstr "" |
8102 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d" | 8130 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d" |
8103 | 8131 |
8104 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219 | 8132 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 |
8105 #, c-format | 8133 #, c-format |
8106 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | 8134 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" |
8107 msgstr "" | 8135 msgstr "" |
8108 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido aprobada por el administrador %d" | 8136 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido aprobada por el administrador %d" |
8109 | 8137 |
8110 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255 | 8138 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 |
8111 #, c-format | 8139 #, c-format |
8112 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | 8140 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" |
8113 msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»" | 8141 msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»" |
8114 | 8142 |
8115 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289 | 8143 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 |
8116 #, c-format | 8144 #, c-format |
8117 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | 8145 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" |
8118 msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»" | 8146 msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»" |
8119 | 8147 |
8120 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 | 8148 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
8121 msgid "This group has been added to your buddy list" | 8149 msgid "This group has been added to your buddy list" |
8122 msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos." | 8150 msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos." |
8123 | 8151 |
8124 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | 8152 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 |
8125 msgid "I am not member" | 8153 msgid "I am not member" |
8139 | 8167 |
8140 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 | 8168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 |
8141 msgid "Unknown status" | 8169 msgid "Unknown status" |
8142 msgstr "Estado desconocido" | 8170 msgstr "Estado desconocido" |
8143 | 8171 |
8144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 | 8172 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 |
8145 msgid "This group does not allow others to join" | 8173 msgid "This group does not allow others to join" |
8146 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan" | 8174 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan" |
8147 | 8175 |
8148 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 | 8176 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
8149 msgid "You have successfully exited the group" | 8177 msgid "You have successfully exited the group" |
8150 msgstr "Ha salido con éxito del grupo" | 8178 msgstr "Ha salido con éxito del grupo" |
8151 | 8179 |
8152 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 | 8180 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 |
8153 msgid "QQ Group Auth" | 8181 msgid "QQ Group Auth" |
8154 msgstr "Autenticación grupo QQ" | 8182 msgstr "Autenticación grupo QQ" |
8155 | 8183 |
8156 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 | 8184 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 |
8157 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | 8185 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" |
8158 msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización" | 8186 msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización" |
8159 | 8187 |
8160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 | 8188 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 |
8161 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | 8189 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" |
8162 msgstr "" | 8190 msgstr "" |
8163 "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido" | 8191 "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido" |
8164 | 8192 |
8165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 | 8193 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 |
8166 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | 8194 msgid "Are you sure to exit this Qun?" |
8167 msgstr "¿Seguro que quiere dejar este Qun?" | 8195 msgstr "¿Seguro que quiere dejar este Qun?" |
8168 | 8196 |
8169 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 | 8197 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 |
8170 msgid "" | 8198 msgid "" |
8171 "Note, if you are the creator, \n" | 8199 "Note, if you are the creator, \n" |
8172 "this operation will eventually remove this Qun." | 8200 "this operation will eventually remove this Qun." |
8173 msgstr "" | 8201 msgstr "" |
8174 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n" | 8202 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n" |
8175 "esta operación eliminará este Qun eventualmente." | 8203 "esta operación eliminará este Qun eventualmente." |
8176 | 8204 |
8177 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | 8205 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
8178 msgid "Go ahead" | 8206 msgid "Go ahead" |
8179 msgstr "Adelante" | 8207 msgstr "Adelante" |
8180 | 8208 |
8181 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 | 8209 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 |
8182 #, c-format | 8210 #, c-format |
8183 msgid "Code [0x%02X]: %s" | 8211 msgid "Code [0x%02X]: %s" |
8184 msgstr "Código [0x%02X]: %s" | 8212 msgstr "Código [0x%02X]: %s" |
8185 | 8213 |
8186 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 | 8214 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 |
8187 msgid "Group Operation Error" | 8215 msgid "Group Operation Error" |
8188 msgstr "Error de operación de grupo" | 8216 msgstr "Error de operación de grupo" |
8189 | 8217 |
8190 #. we wanna see window | 8218 #. we wanna see window |
8191 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123 | 8219 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 |
8192 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 | 8220 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 |
8193 msgid "Do you wanna approve the request?" | 8221 msgid "Do you wanna approve the request?" |
8194 msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?" | 8222 msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?" |
8195 | 8223 |
8196 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 | 8224 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 |
8197 msgid "You have successfully modify Qun member" | 8225 msgid "You have successfully modify Qun member" |
8198 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito" | 8226 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito" |
8199 | 8227 |
8200 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 | 8228 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 |
8201 msgid "You have successfully modify Qun information" | 8229 msgid "You have successfully modify Qun information" |
8202 msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito" | 8230 msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito" |
8203 | 8231 |
8204 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 | 8232 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 |
8205 msgid "You have successfully created a Qun" | 8233 msgid "You have successfully created a Qun" |
8206 msgstr "Ha creado un Qun con éxito" | 8234 msgstr "Ha creado un Qun con éxito" |
8207 | 8235 |
8208 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393 | 8236 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 |
8209 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | 8237 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" |
8210 msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?" | 8238 msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?" |
8211 | 8239 |
8212 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397 | 8240 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 |
8213 msgid "Setup" | 8241 msgid "Setup" |
8214 msgstr "Configurar" | 8242 msgstr "Configurar" |
8215 | 8243 |
8216 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 | 8244 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 |
8217 msgid "System Message" | 8245 msgid "System Message" |
8218 msgstr "Mensaje del sistema" | 8246 msgstr "Mensaje del sistema" |
8219 | 8247 |
8220 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 | 8248 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
8221 msgid "Server ACK" | 8249 msgid "Server ACK" |
8222 msgstr "ACK de servidor" | 8250 msgstr "ACK de servidor" |
8223 | 8251 |
8224 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 | 8252 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
8225 msgid "Send IM fail\n" | 8253 msgid "Failed to send IM." |
8226 msgstr "Fallo en el envío de IM\n" | 8254 msgstr "No se pudo enviar MI." |
8227 | 8255 |
8228 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 | 8256 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 |
8229 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | 8257 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" |
8230 msgstr "Error de mantenimiento, ¡parece que se ha perdido la conexión!" | 8258 msgstr "Error de mantenimiento, ¡parece que se ha perdido la conexión!" |
8231 | 8259 |
8232 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 8260 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
8233 msgid "Request login token error!" | 8261 msgid "Request login token error!" |
8237 msgid "Unable to login, check debug log" | 8265 msgid "Unable to login, check debug log" |
8238 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración" | 8266 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración" |
8239 | 8267 |
8240 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8268 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
8241 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 8269 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
8242 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | 8270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
8243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | 8271 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
8244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 8272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 |
8245 msgid "Unable to connect." | 8273 msgid "Unable to connect." |
8246 msgstr "No se pudo conectar." | 8274 msgstr "No se pudo conectar." |
8247 | 8275 |
8248 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | 8276 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 |
8379 | 8407 |
8380 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | 8408 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 |
8381 msgid "Unable to read from socket" | 8409 msgid "Unable to read from socket" |
8382 msgstr "No se pudo leer del socket" | 8410 msgstr "No se pudo leer del socket" |
8383 | 8411 |
8384 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 | 8412 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 |
8385 #, c-format | 8413 #, c-format |
8386 msgid "%d has declined the file %s" | 8414 msgid "%d has declined the file %s" |
8387 msgstr "%d ha rechazado el archivo %s" | 8415 msgstr "%d ha rechazado el archivo %s" |
8388 | 8416 |
8389 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 | 8417 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 |
8390 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 | 8418 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 |
8391 msgid "File Send" | 8419 msgid "File Send" |
8392 msgstr "Archivo enviado" | 8420 msgstr "Archivo enviado" |
8393 | 8421 |
8394 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 | 8422 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 |
8395 #, c-format | 8423 #, c-format |
8396 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 8424 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
8397 msgstr "%d canceló la transferencia de %s" | 8425 msgstr "%d canceló la transferencia de %s" |
8398 | 8426 |
8399 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 | 8427 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 |
8400 msgid "Connection lost" | 8428 msgid "Connection lost" |
8401 msgstr "Conexión perdida" | 8429 msgstr "Conexión perdida" |
8402 | 8430 |
8403 #. cancel login progress | 8431 #. cancel login progress |
8404 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 | 8432 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 |
8405 msgid "Login failed, no reply" | 8433 msgid "Login failed, no reply" |
8406 msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta" | 8434 msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta" |
8407 | 8435 |
8408 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 | 8436 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 |
8409 msgid "Do you wanna add this buddy?" | 8437 msgid "Do you wanna add this buddy?" |
8646 | 8674 |
8647 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | 8675 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
8648 msgid "Send TEST Announcement" | 8676 msgid "Send TEST Announcement" |
8649 msgstr "Enviar anuncio de prueba" | 8677 msgstr "Enviar anuncio de prueba" |
8650 | 8678 |
8651 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4266 | 8679 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4274 |
8652 msgid "Topic:" | 8680 msgid "Topic:" |
8653 msgstr "Tema:" | 8681 msgstr "Tema:" |
8654 | 8682 |
8655 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 8683 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
8656 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8684 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8671 | 8699 |
8672 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 8700 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
8673 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 8701 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8674 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»" | 8702 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»" |
8675 | 8703 |
8676 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4003 | 8704 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4015 |
8677 msgid "Connect" | 8705 msgid "Connect" |
8678 msgstr "Conectar" | 8706 msgstr "Conectar" |
8679 | 8707 |
8680 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | 8708 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
8681 #, c-format | 8709 #, c-format |
10137 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 10165 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
10138 msgid "Your Current Mood" | 10166 msgid "Your Current Mood" |
10139 msgstr "Su estado de ánimo actual" | 10167 msgstr "Su estado de ánimo actual" |
10140 | 10168 |
10141 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 10169 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
10142 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1556 | 10170 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1636 |
10143 msgid "Normal" | 10171 msgid "Normal" |
10144 msgstr "Normal" | 10172 msgstr "Normal" |
10145 | 10173 |
10146 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 10174 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
10147 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 10175 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
10536 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | 10564 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 |
10537 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10565 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10538 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" | 10566 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" |
10539 | 10567 |
10540 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 10568 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
10541 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:1949 | 10569 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2029 |
10542 msgid "Network" | 10570 msgid "Network" |
10543 msgstr "Red" | 10571 msgstr "Red" |
10544 | 10572 |
10545 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 10573 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
10546 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 10574 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
11022 | 11050 |
11023 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 11051 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
11024 msgid "Password Change Successful" | 11052 msgid "Password Change Successful" |
11025 msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito" | 11053 msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito" |
11026 | 11054 |
11027 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5498 | 11055 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5519 |
11028 #: ../pidgin/gtkblist.c:5852 | 11056 #: ../pidgin/gtkblist.c:5873 |
11029 msgid "_Group:" | 11057 msgid "_Group:" |
11030 msgstr "_Grupo:" | 11058 msgstr "_Grupo:" |
11031 | 11059 |
11032 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 11060 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
11033 msgid "Get Dir Info" | 11061 msgid "Get Dir Info" |
11188 | 11216 |
11189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 | 11217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 |
11190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 | 11218 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 |
11191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 | 11219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
11192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 | 11220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 |
11193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 11221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 |
11194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 11222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 |
11195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 11223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
11196 msgid "Connection problem" | 11224 msgid "Connection problem" |
11197 msgstr "Error de conexión" | 11225 msgstr "Error de conexión" |
11198 | 11226 |
11199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 | 11227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 |
11380 | 11408 |
11381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 | 11409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 |
11382 msgid "Yahoo Chat port" | 11410 msgid "Yahoo Chat port" |
11383 msgstr "Puerto de chat de Yahoo" | 11411 msgstr "Puerto de chat de Yahoo" |
11384 | 11412 |
11385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 11413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 |
11386 #, c-format | 11414 #, c-format |
11387 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 11415 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
11388 msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»." | 11416 msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»." |
11389 | 11417 |
11390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | 11418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 |
11391 msgid "Invitation Rejected" | 11419 msgid "Invitation Rejected" |
11392 msgstr "Invitación rechazada" | 11420 msgstr "Invitación rechazada" |
11393 | 11421 |
11394 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | 11422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362 |
11395 msgid "Failed to join chat" | 11423 msgid "Failed to join chat" |
11396 msgstr "No se pudo unir al chat" | 11424 msgstr "No se pudo unir al chat" |
11397 | 11425 |
11398 #. -6 | 11426 #. -6 |
11399 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | 11427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365 |
11400 msgid "Unknown room" | 11428 msgid "Unknown room" |
11401 msgstr "Sala desconocida" | 11429 msgstr "Sala desconocida" |
11402 | 11430 |
11403 #. -15 | 11431 #. -15 |
11404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | 11432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368 |
11405 msgid "Maybe the room is full" | 11433 msgid "Maybe the room is full" |
11406 msgstr "Quizás la sala está llena" | 11434 msgstr "Quizás la sala está llena" |
11407 | 11435 |
11408 #. -35 | 11436 #. -35 |
11409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | 11437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371 |
11410 msgid "Not available" | 11438 msgid "Not available" |
11411 msgstr "No disponible" | 11439 msgstr "No disponible" |
11412 | 11440 |
11413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | 11441 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375 |
11414 msgid "" | 11442 msgid "" |
11415 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | 11443 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " |
11416 "able to rejoin a chatroom" | 11444 "able to rejoin a chatroom" |
11417 msgstr "" | 11445 msgstr "" |
11418 "Error desconocido. Puede que tenga que desconectarse y esperar cinco minutos " | 11446 "Error desconocido. Puede que tenga que desconectarse y esperar cinco minutos " |
11419 "antes de poder volver a unirse a la sala del chat." | 11447 "antes de poder volver a unirse a la sala del chat." |
11420 | 11448 |
11421 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. | 11449 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. |
11422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | 11450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453 |
11423 #, c-format | 11451 #, c-format |
11424 msgid "You are now chatting in %s." | 11452 msgid "You are now chatting in %s." |
11425 msgstr "Ahora está chateando en %s." | 11453 msgstr "Ahora está chateando en %s." |
11426 | 11454 |
11427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | 11455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 |
11428 msgid "Failed to join buddy in chat" | 11456 msgid "Failed to join buddy in chat" |
11429 msgstr "No se pudo unir al amigo al chat" | 11457 msgstr "No se pudo unir al amigo al chat" |
11430 | 11458 |
11431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | 11459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629 |
11432 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 11460 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
11433 msgstr "¿Quizás no están en un chat?" | 11461 msgstr "¿Quizás no están en un chat?" |
11434 | 11462 |
11435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 11463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 |
11436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 11464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 |
11437 msgid "Fetching the room list failed." | 11465 msgid "Fetching the room list failed." |
11438 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas." | 11466 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas." |
11439 | 11467 |
11440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | 11468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 |
11441 msgid "Voices" | 11469 msgid "Voices" |
11442 msgstr "Voces" | 11470 msgstr "Voces" |
11443 | 11471 |
11444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | 11472 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 |
11445 msgid "Webcams" | 11473 msgid "Webcams" |
11446 msgstr "Cámaras web" | 11474 msgstr "Cámaras web" |
11447 | 11475 |
11448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 11476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 |
11449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 11477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 |
11450 msgid "Unable to fetch room list." | 11478 msgid "Unable to fetch room list." |
11451 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas." | 11479 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas." |
11452 | 11480 |
11453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | 11481 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481 |
11454 msgid "User Rooms" | 11482 msgid "User Rooms" |
11455 msgstr "Salas de usuarios" | 11483 msgstr "Salas de usuarios" |
11456 | 11484 |
11457 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 11485 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
11458 #. * Doodle session has been made | 11486 #. * Doodle session has been made |
11459 #. | 11487 #. |
11460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 11488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
11461 msgid "Sent Doodle request." | 11489 msgid "Sent Doodle request." |
11462 msgstr "Enviar petición Doodle." | 11490 msgstr "Enviar petición Doodle." |
11463 | 11491 |
11464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 11492 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 |
11465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 11493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
11466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 11494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 |
11467 msgid "Unable to establish file descriptor." | 11495 msgid "Unable to establish file descriptor." |
11468 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo." | 11496 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo." |
11469 | 11497 |
11470 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 11498 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
11471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302 | 11499 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302 |
11799 msgstr "_Aceptar" | 11827 msgstr "_Aceptar" |
11800 | 11828 |
11801 #. * | 11829 #. * |
11802 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 11830 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
11803 #. | 11831 #. |
11804 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 | 11832 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 |
11805 msgid "I'm not here right now" | 11833 msgid "I'm not here right now" |
11806 msgstr "No estoy aquí ahora" | 11834 msgstr "No estoy aquí ahora" |
11807 | 11835 |
11808 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 | 11836 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 |
11809 msgid "saved statuses" | 11837 msgid "saved statuses" |
11810 msgstr "Estadísticas guardadas" | 11838 msgstr "Estadísticas guardadas" |
11811 | 11839 |
11812 #: ../libpurple/server.c:233 | 11840 #: ../libpurple/server.c:233 |
11813 #, c-format | 11841 #, c-format |
11834 | 11862 |
11835 #: ../libpurple/status.c:152 | 11863 #: ../libpurple/status.c:152 |
11836 msgid "Unset" | 11864 msgid "Unset" |
11837 msgstr "Desactivado" | 11865 msgstr "Desactivado" |
11838 | 11866 |
11839 #: ../libpurple/status.c:155 | 11867 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 |
11840 msgid "Unavailable" | 11868 msgid "Do not disturb" |
11841 msgstr "No disponible" | 11869 msgstr "No molestar" |
11870 | |
11871 #: ../libpurple/status.c:158 | |
11872 msgid "Extended away" | |
11873 msgstr "Ausencia extendida" | |
11842 | 11874 |
11843 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs | 11875 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs |
11844 #: ../libpurple/status.c:159 | 11876 #: ../libpurple/status.c:159 |
11845 msgid "Mobile" | 11877 msgid "Mobile" |
11846 msgstr "Móvil" | 11878 msgstr "Móvil" |
11878 #: ../libpurple/status.c:1315 | 11910 #: ../libpurple/status.c:1315 |
11879 #, c-format | 11911 #, c-format |
11880 msgid "+++ %s became unidle" | 11912 msgid "+++ %s became unidle" |
11881 msgstr "+++ %s ahora está activo" | 11913 msgstr "+++ %s ahora está activo" |
11882 | 11914 |
11883 #: ../libpurple/util.c:708 | 11915 #: ../libpurple/util.c:717 |
11884 #, c-format | 11916 #, c-format |
11885 msgid "%x %X" | 11917 msgid "%x %X" |
11886 msgstr "%x %X" | 11918 msgstr "%x %X" |
11887 | 11919 |
11888 #: ../libpurple/util.c:2637 | 11920 #: ../libpurple/util.c:2691 |
11889 #, c-format | 11921 #, c-format |
11890 msgid "Error Reading %s" | 11922 msgid "Error Reading %s" |
11891 msgstr "Error al leer %s" | 11923 msgstr "Error al leer %s" |
11892 | 11924 |
11893 #: ../libpurple/util.c:2638 | 11925 #: ../libpurple/util.c:2692 |
11894 #, c-format | 11926 #, c-format |
11895 msgid "" | 11927 msgid "" |
11896 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 11928 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11897 "the old file has been renamed to %s~." | 11929 "the old file has been renamed to %s~." |
11898 msgstr "" | 11930 msgstr "" |
11899 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo " | 11931 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo " |
11900 "antiguo se ha renombrado a %s~." | 11932 "antiguo se ha renombrado a %s~." |
11901 | 11933 |
11902 #: ../libpurple/util.c:3138 | 11934 #: ../libpurple/util.c:3192 |
11903 msgid "Calculating..." | 11935 msgid "Calculating..." |
11904 msgstr "Calculando..." | 11936 msgstr "Calculando..." |
11905 | 11937 |
11906 #: ../libpurple/util.c:3141 | 11938 #: ../libpurple/util.c:3195 |
11907 msgid "Unknown." | 11939 msgid "Unknown." |
11908 msgstr "Desconocido." | 11940 msgstr "Desconocido." |
11909 | 11941 |
11910 #: ../libpurple/util.c:3167 | 11942 #: ../libpurple/util.c:3221 |
11911 #, c-format | 11943 #, c-format |
11912 msgid "%d second" | 11944 msgid "%d second" |
11913 msgid_plural "%d seconds" | 11945 msgid_plural "%d seconds" |
11914 msgstr[0] "%d segundo" | 11946 msgstr[0] "%d segundo" |
11915 msgstr[1] "%d segundos" | 11947 msgstr[1] "%d segundos" |
11916 | 11948 |
11917 #: ../libpurple/util.c:3179 | 11949 #: ../libpurple/util.c:3233 |
11918 #, c-format | 11950 #, c-format |
11919 msgid "%d day" | 11951 msgid "%d day" |
11920 msgid_plural "%d days" | 11952 msgid_plural "%d days" |
11921 msgstr[0] "%d día" | 11953 msgstr[0] "%d día" |
11922 msgstr[1] "%d días" | 11954 msgstr[1] "%d días" |
11923 | 11955 |
11924 #: ../libpurple/util.c:3187 | 11956 #: ../libpurple/util.c:3241 |
11925 #, c-format | 11957 #, c-format |
11926 msgid "%s, %d hour" | 11958 msgid "%s, %d hour" |
11927 msgid_plural "%s, %d hours" | 11959 msgid_plural "%s, %d hours" |
11928 msgstr[0] "%s, %d hora" | 11960 msgstr[0] "%s, %d hora" |
11929 msgstr[1] "%s, %d horas" | 11961 msgstr[1] "%s, %d horas" |
11930 | 11962 |
11931 #: ../libpurple/util.c:3193 | 11963 #: ../libpurple/util.c:3247 |
11932 #, c-format | 11964 #, c-format |
11933 msgid "%d hour" | 11965 msgid "%d hour" |
11934 msgid_plural "%d hours" | 11966 msgid_plural "%d hours" |
11935 msgstr[0] "%d hora" | 11967 msgstr[0] "%d hora" |
11936 msgstr[1] "%d horas" | 11968 msgstr[1] "%d horas" |
11937 | 11969 |
11938 #: ../libpurple/util.c:3201 | 11970 #: ../libpurple/util.c:3255 |
11939 #, c-format | 11971 #, c-format |
11940 msgid "%s, %d minute" | 11972 msgid "%s, %d minute" |
11941 msgid_plural "%s, %d minutes" | 11973 msgid_plural "%s, %d minutes" |
11942 msgstr[0] "%s, %d minuto" | 11974 msgstr[0] "%s, %d minuto" |
11943 msgstr[1] "%s, %d minutos" | 11975 msgstr[1] "%s, %d minutos" |
11944 | 11976 |
11945 #: ../libpurple/util.c:3207 | 11977 #: ../libpurple/util.c:3261 |
11946 #, c-format | 11978 #, c-format |
11947 msgid "%d minute" | 11979 msgid "%d minute" |
11948 msgid_plural "%d minutes" | 11980 msgid_plural "%d minutes" |
11949 msgstr[0] "%d minuto" | 11981 msgstr[0] "%d minuto" |
11950 msgstr[1] "%d minutos" | 11982 msgstr[1] "%d minutos" |
11951 | 11983 |
11952 #: ../libpurple/util.c:3467 | 11984 #: ../libpurple/util.c:3521 |
11953 #, c-format | 11985 #, c-format |
11954 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 11986 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
11955 msgstr "No se pudo abrir %s: se produjeron demasiadas redirecciones" | 11987 msgstr "No se pudo abrir %s: se produjeron demasiadas redirecciones" |
11956 | 11988 |
11957 #: ../libpurple/util.c:3504 ../libpurple/util.c:3799 | 11989 #: ../libpurple/util.c:3558 ../libpurple/util.c:3853 |
11958 #, c-format | 11990 #, c-format |
11959 msgid "Unable to connect to %s" | 11991 msgid "Unable to connect to %s" |
11960 msgstr "No se pudo conectar a %s" | 11992 msgstr "No se pudo conectar a %s" |
11961 | 11993 |
11962 #: ../libpurple/util.c:3627 | 11994 #: ../libpurple/util.c:3681 |
11963 #, c-format | 11995 #, c-format |
11964 msgid "" | 11996 msgid "" |
11965 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 11997 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
11966 "server may be trying something malicious." | 11998 "server may be trying something malicious." |
11967 msgstr "" | 11999 msgstr "" |
11968 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es " | 12000 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es " |
11969 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones." | 12001 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones." |
11970 | 12002 |
11971 #: ../libpurple/util.c:3662 | 12003 #: ../libpurple/util.c:3716 |
11972 #, c-format | 12004 #, c-format |
11973 msgid "Error reading from %s: %s" | 12005 msgid "Error reading from %s: %s" |
11974 msgstr "Error al leer de %s: %s" | 12006 msgstr "Error al leer de %s: %s" |
11975 | 12007 |
11976 #: ../libpurple/util.c:3693 | 12008 #: ../libpurple/util.c:3747 |
11977 #, c-format | 12009 #, c-format |
11978 msgid "Error writing to %s: %s" | 12010 msgid "Error writing to %s: %s" |
11979 msgstr "Error al escribir a %s: %s" | 12011 msgstr "Error al escribir a %s: %s" |
11980 | 12012 |
11981 #: ../libpurple/util.c:3718 | 12013 #: ../libpurple/util.c:3772 |
11982 #, c-format | 12014 #, c-format |
11983 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 12015 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
11984 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s" | 12016 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s" |
11985 | 12017 |
11986 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 12018 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
12066 | 12098 |
12067 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 12099 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
12068 msgid "SOCKS 5" | 12100 msgid "SOCKS 5" |
12069 msgstr "SOCKS 5" | 12101 msgstr "SOCKS 5" |
12070 | 12102 |
12071 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1127 | 12103 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1206 |
12072 msgid "Use Environmental Settings" | 12104 msgid "Use Environmental Settings" |
12073 msgstr "Usar configuración del entorno" | 12105 msgstr "Usar configuración del entorno" |
12074 | 12106 |
12075 #. This is an easter egg. | 12107 #. This is an easter egg. |
12076 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 12108 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
12088 | 12120 |
12089 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 12121 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
12090 msgid "Proxy Options" | 12122 msgid "Proxy Options" |
12091 msgstr "Opciones del proxy" | 12123 msgstr "Opciones del proxy" |
12092 | 12124 |
12093 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1121 | 12125 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1200 |
12094 msgid "Proxy _type:" | 12126 msgid "Proxy _type:" |
12095 msgstr "_Tipo de proxy:" | 12127 msgstr "_Tipo de proxy:" |
12096 | 12128 |
12097 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1142 | 12129 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1221 |
12098 msgid "_Host:" | 12130 msgid "_Host:" |
12099 msgstr "_Servidor:" | 12131 msgstr "_Servidor:" |
12100 | 12132 |
12101 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1160 | 12133 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1239 |
12102 msgid "_Port:" | 12134 msgid "_Port:" |
12103 msgstr "_Puerto:" | 12135 msgstr "_Puerto:" |
12104 | 12136 |
12105 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 12137 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
12106 msgid "_Username:" | 12138 msgid "_Username:" |
12107 msgstr "Nombre de _usuario:" | 12139 msgstr "Nombre de _usuario:" |
12108 | 12140 |
12109 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1197 | 12141 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1276 |
12110 msgid "Pa_ssword:" | 12142 msgid "Pa_ssword:" |
12111 msgstr "_Contraseña:" | 12143 msgstr "_Contraseña:" |
12112 | 12144 |
12113 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 12145 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 |
12114 msgid "Add Account" | 12146 msgid "Add Account" |
12128 | 12160 |
12129 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2003 | 12161 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2003 |
12130 msgid "Protocol" | 12162 msgid "Protocol" |
12131 msgstr "Protocolo" | 12163 msgstr "Protocolo" |
12132 | 12164 |
12133 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2204 | 12165 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2203 |
12134 #, c-format | 12166 #, c-format |
12135 msgid "" | 12167 msgid "" |
12136 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 12168 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
12137 "\n" | 12169 "\n" |
12138 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 12170 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
12148 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe " | 12180 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe " |
12149 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera " | 12181 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera " |
12150 "cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar " | 12182 "cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar " |
12151 "<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas." | 12183 "<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas." |
12152 | 12184 |
12153 #: ../pidgin/gtkblist.c:727 | 12185 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2551 |
12186 #, c-format | |
12187 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | |
12188 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s." | |
12189 | |
12190 #: ../pidgin/gtkblist.c:763 | |
12154 msgid "Join a Chat" | 12191 msgid "Join a Chat" |
12155 msgstr "Unirse a un chat" | 12192 msgstr "Unirse a un chat" |
12156 | 12193 |
12157 #: ../pidgin/gtkblist.c:748 | 12194 #: ../pidgin/gtkblist.c:784 |
12158 msgid "" | 12195 msgid "" |
12159 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 12196 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
12160 "join.\n" | 12197 "join.\n" |
12161 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" | 12198 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" |
12162 | 12199 |
12163 #. Set up stuff for the account box | 12200 #. Set up stuff for the account box |
12164 #: ../pidgin/gtkblist.c:759 ../pidgin/gtkblist.c:5446 | 12201 #: ../pidgin/gtkblist.c:795 ../pidgin/gtkblist.c:5467 |
12165 #: ../pidgin/gtkblist.c:5813 ../pidgin/gtkpounce.c:540 | 12202 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 ../pidgin/gtkpounce.c:540 |
12166 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | 12203 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 |
12167 msgid "_Account:" | 12204 msgid "_Account:" |
12168 msgstr "_Cuenta:" | 12205 msgstr "_Cuenta:" |
12169 | 12206 |
12170 #: ../pidgin/gtkblist.c:1048 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 12207 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 |
12171 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | 12208 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 |
12172 msgid "_Block" | 12209 msgid "_Block" |
12173 msgstr "_Bloquear" | 12210 msgstr "_Bloquear" |
12174 | 12211 |
12175 #: ../pidgin/gtkblist.c:1048 | 12212 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084 |
12176 msgid "Un_block" | 12213 msgid "Un_block" |
12177 msgstr "Des_bloquear" | 12214 msgstr "Des_bloquear" |
12178 | 12215 |
12179 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 | 12216 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 |
12180 msgid "Get _Info" | 12217 msgid "Get _Info" |
12181 msgstr "Obtener _información" | 12218 msgstr "Obtener _información" |
12182 | 12219 |
12183 #: ../pidgin/gtkblist.c:1102 ../pidgin/pidginstock.c:84 | 12220 #: ../pidgin/gtkblist.c:1138 ../pidgin/pidginstock.c:84 |
12184 msgid "I_M" | 12221 msgid "I_M" |
12185 msgstr "_MI" | 12222 msgstr "_MI" |
12186 | 12223 |
12187 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 | 12224 #: ../pidgin/gtkblist.c:1144 |
12188 msgid "_Send File" | 12225 msgid "_Send File" |
12189 msgstr "_Enviar archivo" | 12226 msgstr "_Enviar archivo" |
12190 | 12227 |
12191 #: ../pidgin/gtkblist.c:1115 | 12228 #: ../pidgin/gtkblist.c:1151 |
12192 msgid "Add Buddy _Pounce" | 12229 msgid "Add Buddy _Pounce" |
12193 msgstr "Añadir _aviso de amigo" | 12230 msgstr "Añadir _aviso de amigo" |
12194 | 12231 |
12195 #: ../pidgin/gtkblist.c:1119 ../pidgin/gtkblist.c:1123 | 12232 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 ../pidgin/gtkblist.c:1159 |
12196 #: ../pidgin/gtkblist.c:1226 ../pidgin/gtkblist.c:1249 | 12233 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 |
12197 msgid "View _Log" | 12234 msgid "View _Log" |
12198 msgstr "Ver _registro" | 12235 msgstr "Ver _registro" |
12199 | 12236 |
12200 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/gtkblist.c:1144 | 12237 #: ../pidgin/gtkblist.c:1171 ../pidgin/gtkblist.c:1180 |
12201 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 ../pidgin/gtkblist.c:1255 | 12238 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 |
12202 msgid "_Alias..." | 12239 msgid "_Alias..." |
12203 msgstr "_Apodo..." | 12240 msgstr "_Apodo..." |
12204 | 12241 |
12205 #: ../pidgin/gtkblist.c:1138 ../pidgin/gtkblist.c:1146 | 12242 #: ../pidgin/gtkblist.c:1174 ../pidgin/gtkblist.c:1182 |
12206 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236 ../pidgin/gtkblist.c:1257 | 12243 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 |
12207 msgid "_Remove" | 12244 msgid "_Remove" |
12208 msgstr "Elimina_r" | 12245 msgstr "Elimina_r" |
12209 | 12246 |
12210 #: ../pidgin/gtkblist.c:1196 | 12247 #: ../pidgin/gtkblist.c:1232 |
12211 msgid "Add a _Buddy" | 12248 msgid "Add a _Buddy" |
12212 msgstr "Añadir un _amigo" | 12249 msgstr "Añadir un _amigo" |
12213 | 12250 |
12214 #: ../pidgin/gtkblist.c:1199 | 12251 #: ../pidgin/gtkblist.c:1235 |
12215 msgid "Add a C_hat" | 12252 msgid "Add a C_hat" |
12216 msgstr "Añadir un _chat" | 12253 msgstr "Añadir un _chat" |
12217 | 12254 |
12218 #: ../pidgin/gtkblist.c:1202 | 12255 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 |
12219 msgid "_Delete Group" | 12256 msgid "_Delete Group" |
12220 msgstr "_Eliminar grupo" | 12257 msgstr "_Eliminar grupo" |
12221 | 12258 |
12222 #: ../pidgin/gtkblist.c:1204 | 12259 #: ../pidgin/gtkblist.c:1240 |
12223 msgid "_Rename" | 12260 msgid "_Rename" |
12224 msgstr "_Renombrar" | 12261 msgstr "_Renombrar" |
12225 | 12262 |
12226 #. join button | 12263 #. join button |
12227 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 12264 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 |
12228 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 | 12265 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 |
12229 msgid "_Join" | 12266 msgid "_Join" |
12230 msgstr "_Unirse" | 12267 msgstr "_Unirse" |
12231 | 12268 |
12232 #: ../pidgin/gtkblist.c:1224 | 12269 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 |
12233 msgid "Auto-Join" | 12270 msgid "Auto-Join" |
12234 msgstr "Conectarse automáticamente" | 12271 msgstr "Conectarse automáticamente" |
12235 | 12272 |
12236 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 | 12273 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1321 |
12237 msgid "_Collapse" | 12274 msgid "_Collapse" |
12238 msgstr "_Contraer" | 12275 msgstr "_Contraer" |
12239 | 12276 |
12240 #: ../pidgin/gtkblist.c:1290 | 12277 #: ../pidgin/gtkblist.c:1326 |
12241 msgid "_Expand" | 12278 msgid "_Expand" |
12242 msgstr "_Expandir" | 12279 msgstr "_Expandir" |
12243 | 12280 |
12244 #: ../pidgin/gtkblist.c:1535 ../pidgin/gtkblist.c:1547 | 12281 #: ../pidgin/gtkblist.c:1571 ../pidgin/gtkblist.c:1583 |
12245 #: ../pidgin/gtkblist.c:4547 ../pidgin/gtkblist.c:4557 | 12282 #: ../pidgin/gtkblist.c:4561 ../pidgin/gtkblist.c:4571 |
12246 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 12283 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
12247 msgstr "/Herramientas/Sin sonido" | 12284 msgstr "/Herramientas/Sin sonido" |
12248 | 12285 |
12249 #: ../pidgin/gtkblist.c:2007 ../pidgin/gtkconv.c:4564 | 12286 #: ../pidgin/gtkblist.c:2043 ../pidgin/gtkconv.c:4602 |
12250 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 | 12287 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 |
12251 msgid "" | 12288 msgid "" |
12252 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 12289 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
12253 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." | 12290 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." |
12254 | 12291 |
12255 #. Buddies menu | 12292 #. Buddies menu |
12256 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847 | 12293 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 |
12257 msgid "/_Buddies" | 12294 msgid "/_Buddies" |
12258 msgstr "/A_migos" | 12295 msgstr "/A_migos" |
12259 | 12296 |
12260 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 | 12297 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 |
12261 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 12298 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
12262 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." | 12299 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." |
12263 | 12300 |
12264 #: ../pidgin/gtkblist.c:2849 | 12301 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 |
12265 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 12302 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
12266 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." | 12303 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." |
12267 | 12304 |
12268 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 | 12305 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 |
12269 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 12306 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
12270 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." | 12307 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." |
12271 | 12308 |
12272 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | 12309 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 |
12273 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 12310 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
12274 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." | 12311 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." |
12275 | 12312 |
12276 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 | 12313 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 |
12277 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 12314 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
12278 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" | 12315 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" |
12279 | 12316 |
12280 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 | 12317 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 |
12281 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 12318 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
12282 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" | 12319 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" |
12283 | 12320 |
12284 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 | 12321 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 |
12285 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 12322 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
12286 msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo" | 12323 msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo" |
12287 | 12324 |
12288 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 | 12325 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847 |
12289 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 12326 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
12290 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad" | 12327 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad" |
12291 | 12328 |
12292 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 | 12329 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 |
12293 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 12330 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
12294 msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos" | 12331 msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos" |
12295 | 12332 |
12296 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 | 12333 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 |
12297 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 12334 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
12298 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." | 12335 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." |
12299 | 12336 |
12300 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 | 12337 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 |
12301 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 12338 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
12302 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." | 12339 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." |
12303 | 12340 |
12304 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 | 12341 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 |
12305 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 12342 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
12306 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." | 12343 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." |
12307 | 12344 |
12308 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 | 12345 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 |
12309 msgid "/Buddies/_Quit" | 12346 msgid "/Buddies/_Quit" |
12310 msgstr "/Amigos/_Salir" | 12347 msgstr "/Amigos/_Salir" |
12311 | 12348 |
12312 #. Accounts menu | 12349 #. Accounts menu |
12313 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 | 12350 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 |
12314 msgid "/_Accounts" | 12351 msgid "/_Accounts" |
12315 msgstr "/_Cuentas" | 12352 msgstr "/_Cuentas" |
12316 | 12353 |
12317 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 ../pidgin/gtkblist.c:6511 | 12354 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 ../pidgin/gtkblist.c:6532 |
12318 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 12355 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
12319 msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar" | 12356 msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar" |
12320 | 12357 |
12321 #. Tools | 12358 #. Tools |
12322 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 | 12359 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 |
12323 msgid "/_Tools" | 12360 msgid "/_Tools" |
12324 msgstr "/_Herramientas" | 12361 msgstr "/_Herramientas" |
12325 | 12362 |
12326 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 | 12363 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 |
12327 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 12364 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
12328 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" | 12365 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" |
12329 | 12366 |
12330 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 | 12367 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 |
12331 msgid "/Tools/Plu_gins" | 12368 msgid "/Tools/Plu_gins" |
12332 msgstr "/Herramientas/Com_plementos" | 12369 msgstr "/Herramientas/Com_plementos" |
12333 | 12370 |
12334 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 12371 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 |
12335 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 12372 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
12336 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" | 12373 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" |
12337 | 12374 |
12338 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 | 12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 |
12339 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 12376 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
12340 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad" | 12377 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad" |
12341 | 12378 |
12342 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | 12379 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 |
12343 msgid "/Tools/_File Transfers" | 12380 msgid "/Tools/_File Transfers" |
12344 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos" | 12381 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos" |
12345 | 12382 |
12346 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 12383 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 |
12347 msgid "/Tools/R_oom List" | 12384 msgid "/Tools/R_oom List" |
12348 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" | 12385 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" |
12349 | 12386 |
12350 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 | 12387 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 |
12351 msgid "/Tools/System _Log" | 12388 msgid "/Tools/System _Log" |
12352 msgstr "/Herramientas/_Registro del sistema" | 12389 msgstr "/Herramientas/_Registro del sistema" |
12353 | 12390 |
12354 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 12391 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 |
12355 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 12392 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
12356 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" | 12393 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" |
12357 | 12394 |
12358 #. Help | 12395 #. Help |
12359 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 | 12396 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 |
12360 msgid "/_Help" | 12397 msgid "/_Help" |
12361 msgstr "/_Ayuda" | 12398 msgstr "/_Ayuda" |
12362 | 12399 |
12363 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | 12400 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 |
12364 msgid "/Help/Online _Help" | 12401 msgid "/Help/Online _Help" |
12365 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" | 12402 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" |
12366 | 12403 |
12367 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 | 12404 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 |
12368 msgid "/Help/_Debug Window" | 12405 msgid "/Help/_Debug Window" |
12369 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" | 12406 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" |
12370 | 12407 |
12371 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 | 12408 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 ../pidgin/gtkblist.c:2879 |
12372 msgid "/Help/_About" | 12409 msgid "/Help/_About" |
12373 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" | 12410 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" |
12374 | 12411 |
12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:2913 | 12412 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 |
12376 #, c-format | 12413 #, c-format |
12377 msgid "" | 12414 msgid "" |
12378 "\n" | 12415 "\n" |
12379 "<b>Account:</b> %s" | 12416 "<b>Account:</b> %s" |
12380 msgstr "" | 12417 msgstr "" |
12381 "\n" | 12418 "\n" |
12382 "<b>Cuenta:</b> %s" | 12419 "<b>Cuenta:</b> %s" |
12383 | 12420 |
12384 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 | 12421 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 |
12385 msgid "Buddy Alias" | 12422 msgid "Buddy Alias" |
12386 msgstr "Apodo de amigo" | 12423 msgstr "Apodo de amigo" |
12387 | 12424 |
12388 #: ../pidgin/gtkblist.c:3019 | 12425 #: ../pidgin/gtkblist.c:3015 |
12389 msgid "Logged In" | 12426 msgid "Logged In" |
12390 msgstr "Conectado" | 12427 msgstr "Conectado" |
12391 | 12428 |
12392 #: ../pidgin/gtkblist.c:3065 | 12429 #: ../pidgin/gtkblist.c:3061 |
12393 msgid "Last Seen" | 12430 msgid "Last Seen" |
12394 msgstr "Visto por última vez" | 12431 msgstr "Visto por última vez" |
12395 | 12432 |
12396 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 | 12433 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 |
12397 msgid "Spooky" | 12434 msgid "Spooky" |
12398 msgstr "Asustadizo" | 12435 msgstr "Asustadizo" |
12399 | 12436 |
12400 #: ../pidgin/gtkblist.c:3087 | 12437 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 |
12401 msgid "Awesome" | 12438 msgid "Awesome" |
12402 msgstr "Genial" | 12439 msgstr "Genial" |
12403 | 12440 |
12404 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 | 12441 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 |
12405 msgid "Rockin'" | 12442 msgid "Rockin'" |
12406 msgstr "Rock'n'roleando" | 12443 msgstr "Rock'n'roleando" |
12407 | 12444 |
12408 #: ../pidgin/gtkblist.c:3418 | 12445 #: ../pidgin/gtkblist.c:3428 |
12446 #, c-format | |
12447 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | |
12448 msgstr "Inactivo %dd %dh %02dm" | |
12449 | |
12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:3430 | |
12409 #, c-format | 12451 #, c-format |
12410 msgid "Idle %dh %02dm" | 12452 msgid "Idle %dh %02dm" |
12411 msgstr "Inactivo %dh %02dm" | 12453 msgstr "Inactivo %dh %02dm" |
12412 | 12454 |
12413 #: ../pidgin/gtkblist.c:3420 | 12455 #: ../pidgin/gtkblist.c:3432 |
12414 #, c-format | 12456 #, c-format |
12415 msgid "Idle %dm" | 12457 msgid "Idle %dm" |
12416 msgstr "Inactivo %dm" | 12458 msgstr "Inactivo %dm" |
12417 | 12459 |
12418 #: ../pidgin/gtkblist.c:3565 | 12460 #: ../pidgin/gtkblist.c:3577 |
12419 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 12461 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
12420 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..." | 12462 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..." |
12421 | 12463 |
12422 #: ../pidgin/gtkblist.c:3566 ../pidgin/gtkblist.c:3599 | 12464 #: ../pidgin/gtkblist.c:3578 ../pidgin/gtkblist.c:3611 |
12423 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 12465 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
12424 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." | 12466 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." |
12425 | 12467 |
12426 #: ../pidgin/gtkblist.c:3567 | 12468 #: ../pidgin/gtkblist.c:3579 |
12427 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 12469 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
12428 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..." | 12470 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..." |
12429 | 12471 |
12430 #: ../pidgin/gtkblist.c:3568 | 12472 #: ../pidgin/gtkblist.c:3580 |
12431 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 12473 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
12432 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..." | 12474 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..." |
12433 | 12475 |
12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:3569 ../pidgin/gtkblist.c:3602 | 12476 #: ../pidgin/gtkblist.c:3581 ../pidgin/gtkblist.c:3614 |
12435 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 12477 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
12436 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..." | 12478 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..." |
12437 | 12479 |
12438 #: ../pidgin/gtkblist.c:3570 | 12480 #: ../pidgin/gtkblist.c:3582 |
12439 msgid "/Buddies/Add Group..." | 12481 msgid "/Buddies/Add Group..." |
12440 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..." | 12482 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..." |
12441 | 12483 |
12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 | 12484 #: ../pidgin/gtkblist.c:3617 |
12443 msgid "/Tools/Privacy" | 12485 msgid "/Tools/Privacy" |
12444 msgstr "/Herramientas/Privacidad" | 12486 msgstr "/Herramientas/Privacidad" |
12445 | 12487 |
12446 #: ../pidgin/gtkblist.c:3608 | 12488 #: ../pidgin/gtkblist.c:3620 |
12447 msgid "/Tools/Room List" | 12489 msgid "/Tools/Room List" |
12448 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" | 12490 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" |
12449 | 12491 |
12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:3705 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 12492 #: ../pidgin/gtkblist.c:3717 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
12451 #, c-format | 12493 #, c-format |
12452 msgid "%d unread message from %s\n" | 12494 msgid "%d unread message from %s\n" |
12453 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 12495 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
12454 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n" | 12496 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n" |
12455 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n" | 12497 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n" |
12456 | 12498 |
12457 #: ../pidgin/gtkblist.c:3785 | 12499 #: ../pidgin/gtkblist.c:3797 |
12458 msgid "Manually" | 12500 msgid "Manually" |
12459 msgstr "Manualmente" | 12501 msgstr "Manualmente" |
12460 | 12502 |
12461 #: ../pidgin/gtkblist.c:3787 | 12503 #: ../pidgin/gtkblist.c:3799 |
12462 msgid "Alphabetically" | 12504 msgid "Alphabetically" |
12463 msgstr "Alfabéticamente" | 12505 msgstr "Alfabéticamente" |
12464 | 12506 |
12465 #: ../pidgin/gtkblist.c:3788 | 12507 #: ../pidgin/gtkblist.c:3800 |
12466 msgid "By status" | 12508 msgid "By status" |
12467 msgstr "Por estado" | 12509 msgstr "Por estado" |
12468 | 12510 |
12469 #: ../pidgin/gtkblist.c:3789 | 12511 #: ../pidgin/gtkblist.c:3801 |
12470 msgid "By log size" | 12512 msgid "By log size" |
12471 msgstr "Por tamaño de registro" | 12513 msgstr "Por tamaño de registro" |
12472 | 12514 |
12473 #: ../pidgin/gtkblist.c:3993 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 12515 #: ../pidgin/gtkblist.c:4005 ../pidgin/gtkconn.c:178 |
12474 #, c-format | 12516 #, c-format |
12475 msgid "%s disconnected" | 12517 msgid "%s disconnected" |
12476 msgstr "%s se ha desconectado" | 12518 msgstr "%s se ha desconectado" |
12477 | 12519 |
12478 #: ../pidgin/gtkblist.c:4003 | 12520 #: ../pidgin/gtkblist.c:4015 |
12479 msgid "Re-enable Account" | 12521 msgid "Re-enable Account" |
12480 msgstr "Reactivar cuenta" | 12522 msgstr "Reactivar cuenta" |
12481 | 12523 |
12482 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027 | 12524 #: ../pidgin/gtkblist.c:4039 |
12483 #, c-format | 12525 #, c-format |
12484 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 12526 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
12485 msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>" | 12527 msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>" |
12486 | 12528 |
12487 #: ../pidgin/gtkblist.c:4179 | 12529 #: ../pidgin/gtkblist.c:4191 |
12488 msgid "<b>Username:</b>" | 12530 msgid "<b>Username:</b>" |
12489 msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>" | 12531 msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>" |
12490 | 12532 |
12491 #: ../pidgin/gtkblist.c:4186 | 12533 #: ../pidgin/gtkblist.c:4198 |
12492 msgid "<b>Password:</b>" | 12534 msgid "<b>Password:</b>" |
12493 msgstr "<b>Contraseña:</b>" | 12535 msgstr "<b>Contraseña:</b>" |
12494 | 12536 |
12495 #: ../pidgin/gtkblist.c:4197 | 12537 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209 |
12496 msgid "_Login" | 12538 msgid "_Login" |
12497 msgstr "_Entrada" | 12539 msgstr "_Entrada" |
12498 | 12540 |
12499 #: ../pidgin/gtkblist.c:4280 | 12541 #: ../pidgin/gtkblist.c:4292 |
12500 msgid "/Accounts" | 12542 msgid "/Accounts" |
12501 msgstr "/Cuentas" | 12543 msgstr "/Cuentas" |
12502 | 12544 |
12503 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 12545 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
12504 #: ../pidgin/gtkblist.c:4294 | 12546 #: ../pidgin/gtkblist.c:4306 |
12505 #, c-format | 12547 #, c-format |
12506 msgid "" | 12548 msgid "" |
12507 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 12549 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
12508 "\n" | 12550 "\n" |
12509 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 12551 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
12518 "cuentas." | 12560 "cuentas." |
12519 | 12561 |
12520 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 12562 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
12521 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 12563 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12522 #. | 12564 #. |
12523 #: ../pidgin/gtkblist.c:4541 | 12565 #: ../pidgin/gtkblist.c:4555 |
12524 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 12566 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
12525 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" | 12567 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" |
12526 | 12568 |
12527 #: ../pidgin/gtkblist.c:4544 | 12569 #: ../pidgin/gtkblist.c:4558 |
12528 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 12570 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
12529 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" | 12571 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" |
12530 | 12572 |
12531 #: ../pidgin/gtkblist.c:4550 | 12573 #: ../pidgin/gtkblist.c:4564 |
12532 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 12574 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
12533 msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo" | 12575 msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo" |
12534 | 12576 |
12535 #: ../pidgin/gtkblist.c:4553 | 12577 #: ../pidgin/gtkblist.c:4567 |
12536 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 12578 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
12537 msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad" | 12579 msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad" |
12538 | 12580 |
12539 #: ../pidgin/gtkblist.c:5423 | 12581 #: ../pidgin/gtkblist.c:5444 |
12540 msgid "" | 12582 msgid "" |
12541 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 12583 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
12542 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 12584 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
12543 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 12585 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
12544 msgstr "" | 12586 msgstr "" |
12546 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " | 12588 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " |
12547 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " | 12589 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " |
12548 "posible.\n" | 12590 "posible.\n" |
12549 | 12591 |
12550 #. End of account box | 12592 #. End of account box |
12551 #: ../pidgin/gtkblist.c:5458 | 12593 #: ../pidgin/gtkblist.c:5479 |
12552 msgid "_Screen name:" | 12594 msgid "_Screen name:" |
12553 msgstr "Nombre de _usuario:" | 12595 msgstr "Nombre de _usuario:" |
12554 | 12596 |
12555 #: ../pidgin/gtkblist.c:5480 ../pidgin/gtkblist.c:5834 | 12597 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 ../pidgin/gtkblist.c:5855 |
12556 msgid "A_lias:" | 12598 msgid "A_lias:" |
12557 msgstr "_Apodo:" | 12599 msgstr "_Apodo:" |
12558 | 12600 |
12559 #: ../pidgin/gtkblist.c:5746 | 12601 #: ../pidgin/gtkblist.c:5767 |
12560 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 12602 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
12561 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats." | 12603 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats." |
12562 | 12604 |
12563 #: ../pidgin/gtkblist.c:5762 | 12605 #: ../pidgin/gtkblist.c:5783 |
12564 msgid "" | 12606 msgid "" |
12565 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 12607 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
12566 "chat." | 12608 "chat." |
12567 msgstr "" | 12609 msgstr "" |
12568 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " | 12610 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " |
12569 "chats." | 12611 "chats." |
12570 | 12612 |
12571 #: ../pidgin/gtkblist.c:5803 | 12613 #: ../pidgin/gtkblist.c:5824 |
12572 msgid "" | 12614 msgid "" |
12573 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 12615 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
12574 "would like to add to your buddy list.\n" | 12616 "would like to add to your buddy list.\n" |
12575 msgstr "" | 12617 msgstr "" |
12576 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que " | 12618 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que " |
12577 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" | 12619 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" |
12578 | 12620 |
12579 #: ../pidgin/gtkblist.c:5891 | 12621 #: ../pidgin/gtkblist.c:5912 |
12580 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 12622 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
12581 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." | 12623 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." |
12582 | 12624 |
12583 #: ../pidgin/gtkblist.c:6531 | 12625 #: ../pidgin/gtkblist.c:6552 |
12584 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 12626 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
12585 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/" | 12627 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/" |
12586 | 12628 |
12587 #: ../pidgin/gtkblist.c:6555 | 12629 #: ../pidgin/gtkblist.c:6576 |
12588 msgid "_Edit Account" | 12630 msgid "_Edit Account" |
12589 msgstr "_Editar cuenta" | 12631 msgstr "_Editar cuenta" |
12590 | 12632 |
12591 #: ../pidgin/gtkblist.c:6568 ../pidgin/gtkconv.c:2973 | 12633 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589 ../pidgin/gtkconv.c:2982 |
12592 msgid "No actions available" | 12634 msgid "No actions available" |
12593 msgstr "No hay acciones disponibles" | 12635 msgstr "No hay acciones disponibles" |
12594 | 12636 |
12595 #: ../pidgin/gtkblist.c:6576 | 12637 #: ../pidgin/gtkblist.c:6597 |
12596 msgid "_Disable" | 12638 msgid "_Disable" |
12597 msgstr "_Deshabilitar" | 12639 msgstr "_Deshabilitar" |
12598 | 12640 |
12599 #: ../pidgin/gtkblist.c:6588 | 12641 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 |
12600 msgid "Enable Account" | 12642 msgid "Enable Account" |
12601 msgstr "Habilitar cuenta" | 12643 msgstr "Habilitar cuenta" |
12602 | 12644 |
12603 #: ../pidgin/gtkblist.c:6594 | 12645 #: ../pidgin/gtkblist.c:6615 |
12604 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 12646 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
12605 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/Activar cuenta" | 12647 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/Activar cuenta" |
12606 | 12648 |
12607 #: ../pidgin/gtkblist.c:6643 | 12649 #: ../pidgin/gtkblist.c:6664 |
12608 msgid "/Tools" | 12650 msgid "/Tools" |
12609 msgstr "/Herramientas" | 12651 msgstr "/Herramientas" |
12610 | 12652 |
12611 #: ../pidgin/gtkblist.c:6713 | 12653 #: ../pidgin/gtkblist.c:6734 |
12612 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 12654 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
12613 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" | 12655 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" |
12614 | 12656 |
12615 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 12657 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 |
12616 #, c-format | 12658 #, c-format |
12623 "%s\n" | 12665 "%s\n" |
12624 "\n" | 12666 "\n" |
12625 "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " | 12667 "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " |
12626 "reactive la cuenta." | 12668 "reactive la cuenta." |
12627 | 12669 |
12628 #: ../pidgin/gtkconv.c:473 | 12670 #: ../pidgin/gtkconv.c:485 |
12629 msgid "Unknown command." | 12671 msgid "Unknown command." |
12630 msgstr "Orden desconocida." | 12672 msgstr "Orden desconocida." |
12631 | 12673 |
12632 #: ../pidgin/gtkconv.c:758 ../pidgin/gtkconv.c:784 | 12674 #: ../pidgin/gtkconv.c:757 ../pidgin/gtkconv.c:783 |
12633 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 12675 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
12634 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." | 12676 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." |
12635 | 12677 |
12636 #: ../pidgin/gtkconv.c:778 | 12678 #: ../pidgin/gtkconv.c:777 |
12637 msgid "" | 12679 msgid "" |
12638 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 12680 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
12639 msgstr "" | 12681 msgstr "" |
12640 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo." | 12682 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo." |
12641 | 12683 |
12642 #: ../pidgin/gtkconv.c:831 | 12684 #: ../pidgin/gtkconv.c:830 |
12643 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 12685 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
12644 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" | 12686 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" |
12645 | 12687 |
12646 #. Put our happy label in it. | 12688 #. Put our happy label in it. |
12647 #: ../pidgin/gtkconv.c:861 | 12689 #: ../pidgin/gtkconv.c:860 |
12648 msgid "" | 12690 msgid "" |
12649 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 12691 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
12650 "invite message." | 12692 "invite message." |
12651 msgstr "" | 12693 msgstr "" |
12652 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " | 12694 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " |
12653 "de invitación opcional." | 12695 "de invitación opcional." |
12654 | 12696 |
12655 #: ../pidgin/gtkconv.c:882 | 12697 #: ../pidgin/gtkconv.c:881 |
12656 msgid "_Buddy:" | 12698 msgid "_Buddy:" |
12657 msgstr "_Amigo:" | 12699 msgstr "_Amigo:" |
12658 | 12700 |
12659 #: ../pidgin/gtkconv.c:902 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1135 | 12701 #: ../pidgin/gtkconv.c:901 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 |
12660 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1467 | 12702 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 |
12661 msgid "_Message:" | 12703 msgid "_Message:" |
12662 msgstr "_Mensaje:" | 12704 msgstr "_Mensaje:" |
12663 | 12705 |
12664 #: ../pidgin/gtkconv.c:959 ../pidgin/gtkconv.c:2497 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 12706 #: ../pidgin/gtkconv.c:958 ../pidgin/gtkconv.c:2506 ../pidgin/gtkdebug.c:218 |
12665 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 12707 #: ../pidgin/gtkft.c:542 |
12666 msgid "Unable to open file." | 12708 msgid "Unable to open file." |
12667 msgstr "No se pudo leer el archivo." | 12709 msgstr "No se pudo leer el archivo." |
12668 | 12710 |
12669 #: ../pidgin/gtkconv.c:965 | 12711 #: ../pidgin/gtkconv.c:964 |
12670 #, c-format | 12712 #, c-format |
12671 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 12713 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
12672 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n" | 12714 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n" |
12673 | 12715 |
12674 #: ../pidgin/gtkconv.c:1001 | 12716 #: ../pidgin/gtkconv.c:1000 |
12675 msgid "Save Conversation" | 12717 msgid "Save Conversation" |
12676 msgstr "Guardar conversación" | 12718 msgstr "Guardar conversación" |
12677 | 12719 |
12678 #: ../pidgin/gtkconv.c:1150 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 | 12720 #: ../pidgin/gtkconv.c:1149 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 |
12679 msgid "Find" | 12721 msgid "Find" |
12680 msgstr "Buscar" | 12722 msgstr "Buscar" |
12681 | 12723 |
12682 #: ../pidgin/gtkconv.c:1176 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 12724 #: ../pidgin/gtkconv.c:1175 ../pidgin/gtkdebug.c:194 |
12683 msgid "_Search for:" | 12725 msgid "_Search for:" |
12684 msgstr "Término a _buscar:" | 12726 msgstr "Término a _buscar:" |
12685 | 12727 |
12686 #: ../pidgin/gtkconv.c:1359 | 12728 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358 |
12687 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 12729 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
12688 msgstr "" | 12730 msgstr "" |
12689 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes " | 12731 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes " |
12690 "de esta conversación." | 12732 "de esta conversación." |
12691 | 12733 |
12692 #: ../pidgin/gtkconv.c:1367 | 12734 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366 |
12693 msgid "" | 12735 msgid "" |
12694 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 12736 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
12695 msgstr "" | 12737 msgstr "" |
12696 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de " | 12738 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de " |
12697 "ahora en adelante." | 12739 "ahora en adelante." |
12698 | 12740 |
12699 #: ../pidgin/gtkconv.c:1615 | 12741 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 |
12700 msgid "Un-Ignore" | 12742 msgid "Un-Ignore" |
12701 msgstr "No ignorar" | 12743 msgstr "No ignorar" |
12702 | 12744 |
12703 #: ../pidgin/gtkconv.c:1618 | 12745 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 |
12704 msgid "Ignore" | 12746 msgid "Ignore" |
12705 msgstr "Ignorar" | 12747 msgstr "Ignorar" |
12706 | 12748 |
12707 #: ../pidgin/gtkconv.c:1638 | 12749 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 |
12708 msgid "Get Away Message" | 12750 msgid "Get Away Message" |
12709 msgstr "Mensaje de ausencia" | 12751 msgstr "Mensaje de ausencia" |
12710 | 12752 |
12711 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661 | 12753 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 |
12712 msgid "Last said" | 12754 msgid "Last said" |
12713 msgstr "Dicho la última vez" | 12755 msgstr "Dicho la última vez" |
12714 | 12756 |
12715 #: ../pidgin/gtkconv.c:2505 | 12757 #: ../pidgin/gtkconv.c:2514 |
12716 msgid "Unable to save icon file to disk." | 12758 msgid "Unable to save icon file to disk." |
12717 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." | 12759 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." |
12718 | 12760 |
12719 #: ../pidgin/gtkconv.c:2556 | 12761 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 |
12720 msgid "Save Icon" | 12762 msgid "Save Icon" |
12721 msgstr "Guardar icono" | 12763 msgstr "Guardar icono" |
12722 | 12764 |
12723 #: ../pidgin/gtkconv.c:2608 | 12765 #: ../pidgin/gtkconv.c:2617 |
12724 msgid "Animate" | 12766 msgid "Animate" |
12725 msgstr "Animar" | 12767 msgstr "Animar" |
12726 | 12768 |
12727 #: ../pidgin/gtkconv.c:2613 | 12769 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 |
12728 msgid "Hide Icon" | 12770 msgid "Hide Icon" |
12729 msgstr "Ocultar icono" | 12771 msgstr "Ocultar icono" |
12730 | 12772 |
12731 #: ../pidgin/gtkconv.c:2616 | 12773 #: ../pidgin/gtkconv.c:2625 |
12732 msgid "Save Icon As..." | 12774 msgid "Save Icon As..." |
12733 msgstr "Guardar icono como..." | 12775 msgstr "Guardar icono como..." |
12734 | 12776 |
12735 #: ../pidgin/gtkconv.c:2620 | 12777 #: ../pidgin/gtkconv.c:2629 |
12736 msgid "Set Custom Icon..." | 12778 msgid "Set Custom Icon..." |
12737 msgstr "Configurar icono personalizado..." | 12779 msgstr "Configurar icono personalizado..." |
12738 | 12780 |
12739 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 | 12781 #: ../pidgin/gtkconv.c:2642 |
12740 msgid "Remove Custom Icon" | 12782 msgid "Remove Custom Icon" |
12741 msgstr "Eliminar icono personalizado" | 12783 msgstr "Eliminar icono personalizado" |
12742 | 12784 |
12743 #. Conversation menu | 12785 #. Conversation menu |
12744 #: ../pidgin/gtkconv.c:2775 | 12786 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 |
12745 msgid "/_Conversation" | 12787 msgid "/_Conversation" |
12746 msgstr "/_Conversación" | 12788 msgstr "/_Conversación" |
12747 | 12789 |
12748 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 | 12790 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 |
12749 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 12791 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
12750 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." | 12792 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." |
12751 | 12793 |
12752 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 | 12794 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 |
12753 msgid "/Conversation/_Find..." | 12795 msgid "/Conversation/_Find..." |
12754 msgstr "/Conversación/_Buscar..." | 12796 msgstr "/Conversación/_Buscar..." |
12755 | 12797 |
12756 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 | 12798 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 |
12757 msgid "/Conversation/View _Log" | 12799 msgid "/Conversation/View _Log" |
12758 msgstr "/Conversación/Ver _historial" | 12800 msgstr "/Conversación/Ver _historial" |
12759 | 12801 |
12760 #: ../pidgin/gtkconv.c:2785 | 12802 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 |
12761 msgid "/Conversation/_Save As..." | 12803 msgid "/Conversation/_Save As..." |
12762 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." | 12804 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." |
12763 | 12805 |
12764 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 | 12806 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 |
12765 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 12807 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
12766 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable" | 12808 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable" |
12767 | 12809 |
12768 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 | 12810 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 |
12769 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 12811 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
12770 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." | 12812 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." |
12771 | 12813 |
12772 #: ../pidgin/gtkconv.c:2792 | 12814 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 |
12773 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 12815 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
12774 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." | 12816 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." |
12775 | 12817 |
12776 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 | 12818 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 |
12777 msgid "/Conversation/_Get Info" | 12819 msgid "/Conversation/_Get Info" |
12778 msgstr "/Conversación/_Obtener información" | 12820 msgstr "/Conversación/_Obtener información" |
12779 | 12821 |
12780 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 | 12822 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 |
12781 msgid "/Conversation/In_vite..." | 12823 msgid "/Conversation/In_vite..." |
12782 msgstr "/Conversación/In_vitar..." | 12824 msgstr "/Conversación/In_vitar..." |
12783 | 12825 |
12784 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 | 12826 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 |
12785 msgid "/Conversation/M_ore" | 12827 msgid "/Conversation/M_ore" |
12786 msgstr "/Conversación/_Más" | 12828 msgstr "/Conversación/_Más" |
12787 | 12829 |
12788 #: ../pidgin/gtkconv.c:2802 | 12830 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 |
12789 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 12831 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
12790 msgstr "/Conversación/A_podo..." | 12832 msgstr "/Conversación/A_podo..." |
12791 | 12833 |
12792 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 | 12834 #: ../pidgin/gtkconv.c:2813 |
12793 msgid "/Conversation/_Block..." | 12835 msgid "/Conversation/_Block..." |
12794 msgstr "/Conversación/_Bloquear..." | 12836 msgstr "/Conversación/_Bloquear..." |
12795 | 12837 |
12796 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 | 12838 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 |
12797 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 12839 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
12798 msgstr "/Conversación/_Desbloquear..." | 12840 msgstr "/Conversación/_Desbloquear..." |
12799 | 12841 |
12800 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 | 12842 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 |
12801 msgid "/Conversation/_Add..." | 12843 msgid "/Conversation/_Add..." |
12802 msgstr "/Conversación/_Añadir..." | 12844 msgstr "/Conversación/_Añadir..." |
12803 | 12845 |
12804 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810 | 12846 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 |
12805 msgid "/Conversation/_Remove..." | 12847 msgid "/Conversation/_Remove..." |
12806 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." | 12848 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." |
12807 | 12849 |
12808 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 | 12850 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 |
12809 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 12851 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
12810 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..." | 12852 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..." |
12811 | 12853 |
12812 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 | 12854 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 |
12813 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 12855 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
12814 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." | 12856 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." |
12815 | 12857 |
12816 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 | 12858 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 |
12817 msgid "/Conversation/_Close" | 12859 msgid "/Conversation/_Close" |
12818 msgstr "/Conversación/_Cerrar" | 12860 msgstr "/Conversación/_Cerrar" |
12819 | 12861 |
12820 #. Options | 12862 #. Options |
12821 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 | 12863 #: ../pidgin/gtkconv.c:2836 |
12822 msgid "/_Options" | 12864 msgid "/_Options" |
12823 msgstr "/_Opciones" | 12865 msgstr "/_Opciones" |
12824 | 12866 |
12825 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 | 12867 #: ../pidgin/gtkconv.c:2837 |
12826 msgid "/Options/Enable _Logging" | 12868 msgid "/Options/Enable _Logging" |
12827 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" | 12869 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" |
12828 | 12870 |
12829 #: ../pidgin/gtkconv.c:2829 | 12871 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838 |
12830 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 12872 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
12831 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" | 12873 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" |
12832 | 12874 |
12833 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 | 12875 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 |
12834 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 12876 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
12835 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" | 12877 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" |
12836 | 12878 |
12837 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 | 12879 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 |
12838 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 12880 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
12839 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato" | 12881 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato" |
12840 | 12882 |
12841 #: ../pidgin/gtkconv.c:2833 | 12883 #: ../pidgin/gtkconv.c:2842 |
12842 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 12884 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
12843 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" | 12885 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" |
12844 | 12886 |
12845 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 | 12887 #: ../pidgin/gtkconv.c:2918 |
12846 msgid "/Conversation/More" | 12888 msgid "/Conversation/More" |
12847 msgstr "/Conversación/Más" | 12889 msgstr "/Conversación/Más" |
12848 | 12890 |
12849 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017 | 12891 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 |
12850 msgid "/Options" | 12892 msgid "/Options" |
12851 msgstr "/Opciones" | 12893 msgstr "/Opciones" |
12852 | 12894 |
12853 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 12895 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
12854 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 12896 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
12855 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 12897 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
12856 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 12898 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
12857 #. * conversation is created. | 12899 #. * conversation is created. |
12858 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 ../pidgin/gtkconv.c:3084 | 12900 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 ../pidgin/gtkconv.c:3093 |
12859 msgid "/Conversation" | 12901 msgid "/Conversation" |
12860 msgstr "/Conversación" | 12902 msgstr "/Conversación" |
12861 | 12903 |
12862 #: ../pidgin/gtkconv.c:3092 | 12904 #: ../pidgin/gtkconv.c:3101 |
12863 msgid "/Conversation/View Log" | 12905 msgid "/Conversation/View Log" |
12864 msgstr "/Conversación/Ver registro" | 12906 msgstr "/Conversación/Ver registro" |
12865 | 12907 |
12866 #: ../pidgin/gtkconv.c:3098 | 12908 #: ../pidgin/gtkconv.c:3107 |
12867 msgid "/Conversation/Send File..." | 12909 msgid "/Conversation/Send File..." |
12868 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." | 12910 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." |
12869 | 12911 |
12870 #: ../pidgin/gtkconv.c:3102 | 12912 #: ../pidgin/gtkconv.c:3111 |
12871 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 12913 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
12872 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." | 12914 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." |
12873 | 12915 |
12874 #: ../pidgin/gtkconv.c:3108 | 12916 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 |
12875 msgid "/Conversation/Get Info" | 12917 msgid "/Conversation/Get Info" |
12876 msgstr "/Conversación/Obtener información" | 12918 msgstr "/Conversación/Obtener información" |
12877 | 12919 |
12878 #: ../pidgin/gtkconv.c:3112 | 12920 #: ../pidgin/gtkconv.c:3121 |
12879 msgid "/Conversation/Invite..." | 12921 msgid "/Conversation/Invite..." |
12880 msgstr "/Conversación/Invitar..." | 12922 msgstr "/Conversación/Invitar..." |
12881 | 12923 |
12882 #: ../pidgin/gtkconv.c:3118 | 12924 #: ../pidgin/gtkconv.c:3127 |
12883 msgid "/Conversation/Alias..." | 12925 msgid "/Conversation/Alias..." |
12884 msgstr "/Conversación/Apodo..." | 12926 msgstr "/Conversación/Apodo..." |
12885 | 12927 |
12886 #: ../pidgin/gtkconv.c:3122 | 12928 #: ../pidgin/gtkconv.c:3131 |
12887 msgid "/Conversation/Block..." | 12929 msgid "/Conversation/Block..." |
12888 msgstr "/Conversación/Bloquear..." | 12930 msgstr "/Conversación/Bloquear..." |
12889 | 12931 |
12890 #: ../pidgin/gtkconv.c:3126 | 12932 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135 |
12891 msgid "/Conversation/Unblock..." | 12933 msgid "/Conversation/Unblock..." |
12892 msgstr "/Conversación/Desbloquear..." | 12934 msgstr "/Conversación/Desbloquear..." |
12893 | 12935 |
12894 #: ../pidgin/gtkconv.c:3130 | 12936 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 |
12895 msgid "/Conversation/Add..." | 12937 msgid "/Conversation/Add..." |
12896 msgstr "/Conversación/Añadir..." | 12938 msgstr "/Conversación/Añadir..." |
12897 | 12939 |
12898 #: ../pidgin/gtkconv.c:3134 | 12940 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 |
12899 msgid "/Conversation/Remove..." | 12941 msgid "/Conversation/Remove..." |
12900 msgstr "/Conversación/Eliminar..." | 12942 msgstr "/Conversación/Eliminar..." |
12901 | 12943 |
12902 #: ../pidgin/gtkconv.c:3140 | 12944 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 |
12903 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 12945 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
12904 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." | 12946 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." |
12905 | 12947 |
12906 #: ../pidgin/gtkconv.c:3144 | 12948 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 |
12907 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 12949 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
12908 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." | 12950 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." |
12909 | 12951 |
12910 #: ../pidgin/gtkconv.c:3150 | 12952 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 |
12911 msgid "/Options/Enable Logging" | 12953 msgid "/Options/Enable Logging" |
12912 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" | 12954 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" |
12913 | 12955 |
12914 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 | 12956 #: ../pidgin/gtkconv.c:3162 |
12915 msgid "/Options/Enable Sounds" | 12957 msgid "/Options/Enable Sounds" |
12916 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" | 12958 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" |
12917 | 12959 |
12918 #: ../pidgin/gtkconv.c:3166 | 12960 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 |
12919 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 12961 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
12920 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato" | 12962 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato" |
12921 | 12963 |
12922 #: ../pidgin/gtkconv.c:3169 | 12964 #: ../pidgin/gtkconv.c:3178 |
12923 msgid "/Options/Show Timestamps" | 12965 msgid "/Options/Show Timestamps" |
12924 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" | 12966 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" |
12925 | 12967 |
12926 #: ../pidgin/gtkconv.c:3172 | 12968 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 |
12927 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 12969 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
12928 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" | 12970 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" |
12929 | 12971 |
12930 #: ../pidgin/gtkconv.c:3256 ../pidgin/gtkconv.c:3298 | 12972 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 ../pidgin/gtkconv.c:3307 |
12931 msgid "User is typing..." | 12973 msgid "User is typing..." |
12932 msgstr "El usuario está escribiendo..." | 12974 msgstr "El usuario está escribiendo..." |
12933 | 12975 |
12934 #: ../pidgin/gtkconv.c:3301 | 12976 #: ../pidgin/gtkconv.c:3310 |
12935 msgid "User has typed something and stopped" | 12977 msgid "User has typed something and stopped" |
12936 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" | 12978 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" |
12937 | 12979 |
12938 #. Build the Send To menu | 12980 #. Build the Send To menu |
12939 #: ../pidgin/gtkconv.c:3483 | 12981 #: ../pidgin/gtkconv.c:3492 |
12940 msgid "_Send To" | 12982 msgid "_Send To" |
12941 msgstr "_Enviar a" | 12983 msgstr "_Enviar a" |
12942 | 12984 |
12943 #: ../pidgin/gtkconv.c:4197 | 12985 #: ../pidgin/gtkconv.c:4206 |
12944 msgid "_Send" | 12986 msgid "_Send" |
12945 msgstr "_Enviar" | 12987 msgstr "_Enviar" |
12946 | 12988 |
12947 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 12989 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
12948 #: ../pidgin/gtkconv.c:4304 | 12990 #: ../pidgin/gtkconv.c:4310 |
12949 msgid "0 people in room" | 12991 msgid "0 people in room" |
12950 msgstr "0 personas en la conversación" | 12992 msgstr "0 personas en la conversación" |
12951 | 12993 |
12952 #: ../pidgin/gtkconv.c:5452 ../pidgin/gtkconv.c:5573 | 12994 #: ../pidgin/gtkconv.c:5496 ../pidgin/gtkconv.c:5617 |
12953 #, c-format | 12995 #, c-format |
12954 msgid "%d person in room" | 12996 msgid "%d person in room" |
12955 msgid_plural "%d people in room" | 12997 msgid_plural "%d people in room" |
12956 msgstr[0] "%d persona en la conversación" | 12998 msgstr[0] "%d persona en la conversación" |
12957 msgstr[1] "%d personas en la conversación" | 12999 msgstr[1] "%d personas en la conversación" |
12958 | 13000 |
12959 #: ../pidgin/gtkconv.c:6149 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 | 13001 #: ../pidgin/gtkconv.c:6216 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 |
12960 msgid "Typing" | 13002 msgid "Typing" |
12961 msgstr "Tecleando" | 13003 msgstr "Tecleando" |
12962 | 13004 |
12963 #: ../pidgin/gtkconv.c:6155 | 13005 #: ../pidgin/gtkconv.c:6222 |
12964 msgid "Stopped Typing" | 13006 msgid "Stopped Typing" |
12965 msgstr "Deja de escribi_r" | 13007 msgstr "Deja de escribi_r" |
12966 | 13008 |
12967 #: ../pidgin/gtkconv.c:6160 | 13009 #: ../pidgin/gtkconv.c:6227 |
12968 msgid "Nick Said" | 13010 msgid "Nick Said" |
12969 msgstr "Apodo dijo" | 13011 msgstr "Apodo dijo" |
12970 | 13012 |
12971 #: ../pidgin/gtkconv.c:6165 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 13013 #: ../pidgin/gtkconv.c:6232 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
12972 msgid "Unread Messages" | 13014 msgid "Unread Messages" |
12973 msgstr "Mensajes sin leer" | 13015 msgstr "Mensajes sin leer" |
12974 | 13016 |
12975 #: ../pidgin/gtkconv.c:6170 | 13017 #: ../pidgin/gtkconv.c:6237 |
12976 msgid "New Event" | 13018 msgid "New Event" |
12977 msgstr "Nuevo acontecimiento" | 13019 msgstr "Nuevo acontecimiento" |
12978 | 13020 |
12979 #: ../pidgin/gtkconv.c:7302 | 13021 #: ../pidgin/gtkconv.c:7210 |
13022 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | |
13023 msgstr "clear: limpia todos los históricos de las ventanas de conversación." | |
13024 | |
13025 #: ../pidgin/gtkconv.c:7374 | |
12980 msgid "Confirm close" | 13026 msgid "Confirm close" |
12981 msgstr "Confirmar cierre" | 13027 msgstr "Confirmar cierre" |
12982 | 13028 |
12983 #: ../pidgin/gtkconv.c:7334 | 13029 #: ../pidgin/gtkconv.c:7406 |
12984 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 13030 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
12985 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?" | 13031 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?" |
12986 | 13032 |
12987 #: ../pidgin/gtkconv.c:7856 | 13033 #: ../pidgin/gtkconv.c:7967 |
12988 msgid "Close other tabs" | 13034 msgid "Close other tabs" |
12989 msgstr "Cerrar otras solapas" | 13035 msgstr "Cerrar otras solapas" |
12990 | 13036 |
12991 #: ../pidgin/gtkconv.c:7862 | 13037 #: ../pidgin/gtkconv.c:7973 |
12992 msgid "Close all tabs" | 13038 msgid "Close all tabs" |
12993 msgstr "Cerrar todas las solapas" | 13039 msgstr "Cerrar todas las solapas" |
12994 | 13040 |
12995 #: ../pidgin/gtkconv.c:7870 | 13041 #: ../pidgin/gtkconv.c:7981 |
12996 msgid "Detach this tab" | 13042 msgid "Detach this tab" |
12997 msgstr "Despegar esta solapa" | 13043 msgstr "Despegar esta solapa" |
12998 | 13044 |
12999 #: ../pidgin/gtkconv.c:7876 | 13045 #: ../pidgin/gtkconv.c:7987 |
13000 msgid "Close this tab" | 13046 msgid "Close this tab" |
13001 msgstr "Cerrar esta solapa" | 13047 msgstr "Cerrar esta solapa" |
13002 | 13048 |
13003 #: ../pidgin/gtkconv.c:8274 | 13049 #: ../pidgin/gtkconv.c:8433 |
13004 msgid "Close conversation" | 13050 msgid "Close conversation" |
13005 msgstr "Cerrar conversación" | 13051 msgstr "Cerrar conversación" |
13006 | 13052 |
13007 #: ../pidgin/gtkconv.c:8797 | 13053 #: ../pidgin/gtkconv.c:8957 |
13008 msgid "Last created window" | 13054 msgid "Last created window" |
13009 msgstr "Última ventana creada" | 13055 msgstr "Última ventana creada" |
13010 | 13056 |
13011 #: ../pidgin/gtkconv.c:8799 | 13057 #: ../pidgin/gtkconv.c:8959 |
13012 msgid "Separate IM and Chat windows" | 13058 msgid "Separate IM and Chat windows" |
13013 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" | 13059 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" |
13014 | 13060 |
13015 #: ../pidgin/gtkconv.c:8801 ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 13061 #: ../pidgin/gtkconv.c:8961 ../pidgin/gtkprefs.c:1410 |
13016 msgid "New window" | 13062 msgid "New window" |
13017 msgstr "Ventana nueva" | 13063 msgstr "Ventana nueva" |
13018 | 13064 |
13019 #: ../pidgin/gtkconv.c:8803 | 13065 #: ../pidgin/gtkconv.c:8963 |
13020 msgid "By group" | 13066 msgid "By group" |
13021 msgstr "Por grupo" | 13067 msgstr "Por grupo" |
13022 | 13068 |
13023 #: ../pidgin/gtkconv.c:8805 | 13069 #: ../pidgin/gtkconv.c:8965 |
13024 msgid "By account" | 13070 msgid "By account" |
13025 msgstr "Por cuenta" | 13071 msgstr "Por cuenta" |
13026 | 13072 |
13027 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 13073 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 |
13028 msgid "Save Debug Log" | 13074 msgid "Save Debug Log" |
13144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 | 13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 |
13145 msgid "Arabic" | 13191 msgid "Arabic" |
13146 msgstr "Árabe" | 13192 msgstr "Árabe" |
13147 | 13193 |
13148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | 13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 |
13149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 13195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
13150 msgid "Bulgarian" | 13196 msgid "Bulgarian" |
13151 msgstr "Búlgaro" | 13197 msgstr "Búlgaro" |
13152 | 13198 |
13153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 13199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 |
13154 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | 13200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 |
13157 | 13203 |
13158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | 13204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 |
13159 msgid "Bosnian" | 13205 msgid "Bosnian" |
13160 msgstr "Bosnio" | 13206 msgstr "Bosnio" |
13161 | 13207 |
13162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | 13208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
13163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 13209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
13164 msgid "Catalan" | 13210 msgid "Catalan" |
13165 msgstr "Catalán" | 13211 msgstr "Catalán" |
13166 | 13212 |
13167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | 13213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
13168 msgid "Valencian-Catalan" | 13214 msgid "Valencian-Catalan" |
13169 msgstr "Valenciano-Catalán" | 13215 msgstr "Valenciano-Catalán" |
13170 | 13216 |
13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 13217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 |
13172 msgid "Czech" | 13218 msgid "Czech" |
13173 msgstr "Checo" | 13219 msgstr "Checo" |
13174 | 13220 |
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 13221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 |
13176 msgid "Danish" | 13222 msgid "Danish" |
13177 msgstr "Danés" | 13223 msgstr "Danés" |
13178 | 13224 |
13179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 13225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
13180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | 13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
13181 msgid "German" | 13227 msgid "German" |
13182 msgstr "Alemán" | 13228 msgstr "Alemán" |
13183 | 13229 |
13184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 13230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
13185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 13231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
13204 | 13250 |
13205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 13251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
13206 msgid "Esperanto" | 13252 msgid "Esperanto" |
13207 msgstr "Esperanto" | 13253 msgstr "Esperanto" |
13208 | 13254 |
13209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 13255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 |
13210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 13256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 |
13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 13257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 |
13212 msgid "Spanish" | 13258 msgid "Spanish" |
13213 msgstr "Español" | 13259 msgstr "Español" |
13214 | 13260 |
13215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 13261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
13216 msgid "Euskera(Basque)" | 13262 msgid "Euskera(Basque)" |
13219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 13265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
13220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | 13266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 |
13221 msgid "Persian" | 13267 msgid "Persian" |
13222 msgstr "Persa" | 13268 msgstr "Persa" |
13223 | 13269 |
13224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 13270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 |
13225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 13271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
13226 msgid "Finnish" | 13272 msgid "Finnish" |
13227 msgstr "Finlandés" | 13273 msgstr "Finlandés" |
13228 | 13274 |
13229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 |
13230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 13276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
13231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 13277 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
13232 msgid "French" | 13278 msgid "French" |
13233 msgstr "Francés" | 13279 msgstr "Francés" |
13234 | 13280 |
13235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 13281 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
13236 msgid "Galician" | 13282 msgid "Galician" |
13237 msgstr "Gallego" | 13283 msgstr "Gallego" |
13238 | 13284 |
13239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 13285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:160 |
13240 msgid "Gujarati" | 13286 msgid "Gujarati" |
13241 msgstr "Gujarati" | 13287 msgstr "Gujarati" |
13242 | 13288 |
13243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 13289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 |
13244 msgid "Gujarati Language Team" | 13290 msgid "Gujarati Language Team" |
13245 msgstr "Grupo de traducción al Gujarati" | 13291 msgstr "Grupo de traducción al Gujarati" |
13246 | 13292 |
13247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 13293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
13248 msgid "Hebrew" | 13294 msgid "Hebrew" |
13249 msgstr "Hebreo" | 13295 msgstr "Hebreo" |
13250 | 13296 |
13251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 13297 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 |
13252 msgid "Hindi" | 13298 msgid "Hindi" |
13253 msgstr "Hindú" | 13299 msgstr "Hindú" |
13254 | 13300 |
13255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 | 13301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 |
13256 msgid "Hungarian" | 13302 msgid "Hungarian" |
13257 msgstr "Húngaro" | 13303 msgstr "Húngaro" |
13258 | 13304 |
13259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 13305 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 |
13260 msgid "Indonesian" | 13306 msgid "Indonesian" |
13261 msgstr "Indonesio" | 13307 msgstr "Indonesio" |
13262 | 13308 |
13263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 13309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
13264 msgid "Italian" | 13310 msgid "Italian" |
13265 msgstr "Italiano" | 13311 msgstr "Italiano" |
13266 | 13312 |
13267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 13313 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 |
13268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 13314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
13269 msgid "Japanese" | 13315 msgid "Japanese" |
13270 msgstr "Japonés" | 13316 msgstr "Japonés" |
13271 | 13317 |
13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 13318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
13273 msgid "Georgian" | 13319 msgid "Georgian" |
13274 msgstr "Georgiano" | 13320 msgstr "Georgiano" |
13275 | 13321 |
13276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 13322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 |
13277 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 13323 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
13278 msgstr "Traductores al georgiano de Ubuntu" | 13324 msgstr "Traductores al georgiano de Ubuntu" |
13279 | 13325 |
13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 13326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 |
13281 msgid "Kannada" | 13327 msgid "Kannada" |
13282 msgstr "Kannada" | 13328 msgstr "Kannada" |
13283 | 13329 |
13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 13330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 |
13285 msgid "Kannada Translation team" | 13331 msgid "Kannada Translation team" |
13286 msgstr "Grupo de traducción al kannada" | 13332 msgstr "Grupo de traducción al kannada" |
13287 | 13333 |
13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 13334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
13335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
13289 msgid "Korean" | 13336 msgid "Korean" |
13290 msgstr "Coreano" | 13337 msgstr "Coreano" |
13291 | 13338 |
13292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 13339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171 |
13293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | 13340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13294 msgid "Kurdish" | 13341 msgid "Kurdish" |
13295 msgstr "Kurdo" | 13342 msgstr "Kurdo" |
13296 | 13343 |
13297 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 |
13298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 13345 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
13299 msgid "Lithuanian" | 13346 msgid "Lithuanian" |
13300 msgstr "Lituano" | 13347 msgstr "Lituano" |
13301 | 13348 |
13302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 13349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:175 |
13303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 13350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
13304 msgid "Macedonian" | 13351 msgid "Macedonian" |
13305 msgstr "Macedonio" | 13352 msgstr "Macedonio" |
13306 | 13353 |
13307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | 13354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
13308 msgid "Bokmål Norwegian" | 13355 msgid "Bokmål Norwegian" |
13309 msgstr "Noruego Bokmål" | 13356 msgstr "Noruego Bokmål" |
13310 | 13357 |
13311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
13312 msgid "Nepali" | 13359 msgid "Nepali" |
13313 msgstr "Nepalés" | 13360 msgstr "Nepalés" |
13314 | 13361 |
13315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 |
13316 msgid "Dutch, Flemish" | 13363 msgid "Dutch, Flemish" |
13317 msgstr "Danés, Flamenco" | 13364 msgstr "Danés, Flamenco" |
13318 | 13365 |
13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | 13366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
13320 msgid "Norwegian" | 13367 msgid "Norwegian" |
13321 msgstr "Noruego" | 13368 msgstr "Noruego" |
13322 | 13369 |
13323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 13370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
13324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 13371 msgid "Norwegian Nynorsk" |
13372 msgstr "Noruego Nynorsk" | |
13373 | |
13374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | |
13375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
13325 msgid "Polish" | 13376 msgid "Polish" |
13326 msgstr "Polaco" | 13377 msgstr "Polaco" |
13327 | 13378 |
13328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 13379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
13329 msgid "Portuguese" | 13380 msgid "Portuguese" |
13330 msgstr "Portugués" | 13381 msgstr "Portugués" |
13331 | 13382 |
13332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 13383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
13333 msgid "Portuguese-Brazil" | 13384 msgid "Portuguese-Brazil" |
13334 msgstr "Portugués brasileño" | 13385 msgstr "Portugués brasileño" |
13335 | 13386 |
13336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 13387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 |
13337 msgid "Pashto" | 13388 msgid "Pashto" |
13338 msgstr "Afgano" | 13389 msgstr "Afgano" |
13339 | 13390 |
13340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 13391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
13341 msgid "Romanian" | 13392 msgid "Romanian" |
13342 msgstr "Rumano" | 13393 msgstr "Rumano" |
13343 | 13394 |
13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 13395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
13345 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 13396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
13346 msgid "Russian" | 13397 msgid "Russian" |
13347 msgstr "Ruso" | 13398 msgstr "Ruso" |
13348 | 13399 |
13349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | 13400 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
13350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 13401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
13351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 13402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
13352 msgid "Slovak" | 13403 msgid "Slovak" |
13353 msgstr "Eslovaco" | 13404 msgstr "Eslovaco" |
13354 | 13405 |
13355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 13406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
13356 msgid "Slovenian" | 13407 msgid "Slovenian" |
13357 msgstr "Esloveno" | 13408 msgstr "Esloveno" |
13358 | 13409 |
13359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 13410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
13360 msgid "Albanian" | 13411 msgid "Albanian" |
13361 msgstr "Albanés" | 13412 msgstr "Albanés" |
13362 | 13413 |
13363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 13414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:194 |
13364 msgid "Serbian" | 13415 msgid "Serbian" |
13365 msgstr "Serbio" | 13416 msgstr "Serbio" |
13366 | 13417 |
13367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 13418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
13368 msgid "Swedish" | 13419 msgid "Swedish" |
13369 msgstr "Sueco" | 13420 msgstr "Sueco" |
13370 | 13421 |
13371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 13422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 |
13372 msgid "Tamil" | 13423 msgid "Tamil" |
13373 msgstr "Tamil" | 13424 msgstr "Tamil" |
13374 | 13425 |
13375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 13426 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
13376 msgid "Telugu" | 13427 msgid "Telugu" |
13377 msgstr "Telugu" | 13428 msgstr "Telugu" |
13378 | 13429 |
13379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 13430 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
13380 msgid "Thai" | 13431 msgid "Thai" |
13381 msgstr "Thai" | 13432 msgstr "Thai" |
13382 | 13433 |
13383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 13434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
13384 msgid "Turkish" | 13435 msgid "Turkish" |
13385 msgstr "Turco" | 13436 msgstr "Turco" |
13386 | 13437 |
13387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 13438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
13388 msgid "Vietnamese" | 13439 msgid "Vietnamese" |
13389 msgstr "Vietnamita" | 13440 msgstr "Vietnamita" |
13390 | 13441 |
13391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 13442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
13392 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 13443 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
13393 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" | 13444 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" |
13394 | 13445 |
13395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 13446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
13396 msgid "Simplified Chinese" | 13447 msgid "Simplified Chinese" |
13397 msgstr "Chino simplificado" | 13448 msgstr "Chino simplificado" |
13398 | 13449 |
13399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 13450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
13400 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | 13451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 |
13401 msgid "Hong Kong Chinese" | 13452 msgid "Hong Kong Chinese" |
13402 msgstr "Chino de Hong Kong" | 13453 msgstr "Chino de Hong Kong" |
13403 | 13454 |
13404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | 13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:206 |
13405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 13456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
13406 msgid "Traditional Chinese" | 13457 msgid "Traditional Chinese" |
13407 msgstr "Chino tradicional" | 13458 msgstr "Chino tradicional" |
13408 | 13459 |
13409 # Amhario | 13460 # Amhario |
13410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 13461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 |
13411 msgid "Amharic" | 13462 msgid "Amharic" |
13412 msgstr "Amhárico" | 13463 msgstr "Amhárico" |
13413 | 13464 |
13414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:331 | 13465 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:334 |
13415 #, c-format | 13466 #, c-format |
13416 msgid "About %s" | 13467 msgid "About %s" |
13417 msgstr "Acerca de %s" | 13468 msgstr "Acerca de %s" |
13418 | 13469 |
13419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:369 | 13470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:372 |
13420 #, c-format | 13471 #, c-format |
13421 msgid "" | 13472 msgid "" |
13422 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 13473 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
13423 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 13474 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
13424 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " | 13475 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " |
13437 "distribuye con %s. Las personas que han contribuido a %s tienen los derechos " | 13488 "distribuye con %s. Las personas que han contribuido a %s tienen los derechos " |
13438 "de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de " | 13489 "de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de " |
13439 "personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna " | 13490 "personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna " |
13440 "garantía.<BR><BR>" | 13491 "garantía.<BR><BR>" |
13441 | 13492 |
13442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 | 13493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:387 |
13443 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 13494 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
13444 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" | 13495 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" |
13445 | 13496 |
13446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:389 | 13497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 |
13447 msgid "Current Developers" | 13498 msgid "Current Developers" |
13448 msgstr "Desarrolladores actuales" | 13499 msgstr "Desarrolladores actuales" |
13449 | 13500 |
13450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:404 | 13501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407 |
13451 msgid "Crazy Patch Writers" | 13502 msgid "Crazy Patch Writers" |
13452 msgstr "Locos escritores de parches" | 13503 msgstr "Locos escritores de parches" |
13453 | 13504 |
13454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419 | 13505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422 |
13455 msgid "Retired Developers" | 13506 msgid "Retired Developers" |
13456 msgstr "Desarrolladores retirados" | 13507 msgstr "Desarrolladores retirados" |
13457 | 13508 |
13458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 | 13509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:437 |
13459 msgid "Artists" | 13510 msgid "Artists" |
13460 msgstr "Artistas" | 13511 msgstr "Artistas" |
13461 | 13512 |
13462 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 | 13513 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:452 |
13463 msgid "Current Translators" | 13514 msgid "Current Translators" |
13464 msgstr "Traductores actuales" | 13515 msgstr "Traductores actuales" |
13465 | 13516 |
13466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:469 | 13517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 |
13467 msgid "Past Translators" | 13518 msgid "Past Translators" |
13468 msgstr "Traductores anteriores" | 13519 msgstr "Traductores anteriores" |
13469 | 13520 |
13470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:487 | 13521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:490 |
13471 msgid "Debugging Information" | 13522 msgid "Debugging Information" |
13472 msgstr "Información de depuración" | 13523 msgstr "Información de depuración" |
13473 | 13524 |
13474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:856 | 13525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859 |
13475 msgid "Get User Info" | 13526 msgid "Get User Info" |
13476 msgstr "Obtener datos del usuario" | 13527 msgstr "Obtener datos del usuario" |
13477 | 13528 |
13478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:858 | 13529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:861 |
13479 msgid "" | 13530 msgid "" |
13480 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 13531 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
13481 "like to view." | 13532 "like to view." |
13482 msgstr "" | 13533 msgstr "" |
13483 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " | 13534 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " |
13484 "ver información." | 13535 "ver información." |
13485 | 13536 |
13486 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 | 13537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 |
13487 msgid "View User Log" | 13538 msgid "View User Log" |
13488 msgstr "Ver registro de usuario" | 13539 msgstr "Ver registro de usuario" |
13489 | 13540 |
13490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:950 | 13541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:953 |
13491 msgid "" | 13542 msgid "" |
13492 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 13543 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
13493 "to view." | 13544 "to view." |
13494 msgstr "" | 13545 msgstr "" |
13495 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " | 13546 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " |
13496 "ver información de registro." | 13547 "ver información de registro." |
13497 | 13548 |
13498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:970 | 13549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 |
13499 msgid "Alias Contact" | 13550 msgid "Alias Contact" |
13500 msgstr "Apodo para contacto" | 13551 msgstr "Apodo para contacto" |
13501 | 13552 |
13502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 13553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 |
13503 msgid "Enter an alias for this contact." | 13554 msgid "Enter an alias for this contact." |
13504 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." | 13555 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." |
13505 | 13556 |
13506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 | 13557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 |
13507 #, c-format | 13558 #, c-format |
13508 msgid "Enter an alias for %s." | 13559 msgid "Enter an alias for %s." |
13509 msgstr "Introduzca un alias para %s." | 13560 msgstr "Introduzca un alias para %s." |
13510 | 13561 |
13511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 | 13562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 |
13512 msgid "Alias Buddy" | 13563 msgid "Alias Buddy" |
13513 msgstr "Apodo de amigo" | 13564 msgstr "Apodo de amigo" |
13514 | 13565 |
13515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 | 13566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 |
13516 msgid "Alias Chat" | 13567 msgid "Alias Chat" |
13517 msgstr "Apodo en el chat" | 13568 msgstr "Apodo en el chat" |
13518 | 13569 |
13519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 | 13570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 |
13520 msgid "Enter an alias for this chat." | 13571 msgid "Enter an alias for this chat." |
13521 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." | 13572 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." |
13522 | 13573 |
13523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 | 13574 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 |
13524 #, c-format | 13575 #, c-format |
13525 msgid "" | 13576 msgid "" |
13526 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 13577 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
13527 "your buddy list. Do you want to continue?" | 13578 "your buddy list. Do you want to continue?" |
13528 msgid_plural "" | 13579 msgid_plural "" |
13533 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 13584 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
13534 msgstr[1] "" | 13585 msgstr[1] "" |
13535 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos " | 13586 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos " |
13536 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 13587 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
13537 | 13588 |
13538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 | 13589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 |
13539 msgid "Remove Contact" | 13590 msgid "Remove Contact" |
13540 msgstr "Eliminar contacto" | 13591 msgstr "Eliminar contacto" |
13541 | 13592 |
13542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 | 13593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 |
13543 msgid "_Remove Contact" | 13594 msgid "_Remove Contact" |
13544 msgstr "_Eliminar contacto" | 13595 msgstr "_Eliminar contacto" |
13545 | 13596 |
13546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098 | 13597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101 |
13547 #, c-format | 13598 #, c-format |
13548 msgid "" | 13599 msgid "" |
13549 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 13600 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
13550 "want to continue?" | 13601 "want to continue?" |
13551 msgstr "" | 13602 msgstr "" |
13552 "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea " | 13603 "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea " |
13553 "continuar?" | 13604 "continuar?" |
13554 | 13605 |
13555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105 | 13606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 |
13556 msgid "Merge Groups" | 13607 msgid "Merge Groups" |
13557 msgstr "Fusionar grupos" | 13608 msgstr "Fusionar grupos" |
13558 | 13609 |
13559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 | 13610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 |
13560 msgid "_Merge Groups" | 13611 msgid "_Merge Groups" |
13561 msgstr "_Fusionar grupos" | 13612 msgstr "_Fusionar grupos" |
13562 | 13613 |
13563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 | 13614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161 |
13564 #, c-format | 13615 #, c-format |
13565 msgid "" | 13616 msgid "" |
13566 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 13617 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
13567 "list. Do you want to continue?" | 13618 "list. Do you want to continue?" |
13568 msgstr "" | 13619 msgstr "" |
13569 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " | 13620 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " |
13570 "de amigos. ¿Desea continuar?" | 13621 "de amigos. ¿Desea continuar?" |
13571 | 13622 |
13572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161 | 13623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164 |
13573 msgid "Remove Group" | 13624 msgid "Remove Group" |
13574 msgstr "Eliminar grupo" | 13625 msgstr "Eliminar grupo" |
13575 | 13626 |
13576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164 | 13627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167 |
13577 msgid "_Remove Group" | 13628 msgid "_Remove Group" |
13578 msgstr "_Eliminar grupo" | 13629 msgstr "_Eliminar grupo" |
13579 | 13630 |
13580 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1197 | 13631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200 |
13581 #, c-format | 13632 #, c-format |
13582 msgid "" | 13633 msgid "" |
13583 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 13634 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
13584 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 13635 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
13585 | 13636 |
13586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200 | 13637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203 |
13587 msgid "Remove Buddy" | 13638 msgid "Remove Buddy" |
13588 msgstr "Eliminar amigo" | 13639 msgstr "Eliminar amigo" |
13589 | 13640 |
13590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203 | 13641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 |
13591 msgid "_Remove Buddy" | 13642 msgid "_Remove Buddy" |
13592 msgstr "_Eliminar amigo" | 13643 msgstr "_Eliminar amigo" |
13593 | 13644 |
13594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1224 | 13645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 |
13595 #, c-format | 13646 #, c-format |
13596 msgid "" | 13647 msgid "" |
13597 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 13648 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
13598 "continue?" | 13649 "continue?" |
13599 msgstr "" | 13650 msgstr "" |
13600 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 13651 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
13601 | 13652 |
13602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 | 13653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 |
13603 msgid "Remove Chat" | 13654 msgid "Remove Chat" |
13604 msgstr "Eliminar chat" | 13655 msgstr "Eliminar chat" |
13605 | 13656 |
13606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 | 13657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233 |
13607 msgid "_Remove Chat" | 13658 msgid "_Remove Chat" |
13608 msgstr "_Eliminar chat" | 13659 msgstr "_Eliminar chat" |
13609 | 13660 |
13610 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 13661 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
13611 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 13662 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
13720 #. Resume button | 13771 #. Resume button |
13721 #: ../pidgin/gtkft.c:842 | 13772 #: ../pidgin/gtkft.c:842 |
13722 msgid "_Resume" | 13773 msgid "_Resume" |
13723 msgstr "_Continuar" | 13774 msgstr "_Continuar" |
13724 | 13775 |
13725 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:803 | 13776 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:795 |
13726 msgid "Paste as Plain _Text" | 13777 msgid "Paste as Plain _Text" |
13727 msgstr "Pe_gar como texto en claro" | 13778 msgstr "Pe_gar como texto en claro" |
13728 | 13779 |
13729 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:820 | 13780 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:812 |
13730 msgid "_Reset formatting" | 13781 msgid "_Reset formatting" |
13731 msgstr "_Limpiar formato" | 13782 msgstr "_Limpiar formato" |
13732 | 13783 |
13733 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1356 | 13784 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1349 |
13734 msgid "Hyperlink color" | 13785 msgid "Hyperlink color" |
13735 msgstr "Color de hiperenlace" | 13786 msgstr "Color de hiperenlace" |
13736 | 13787 |
13737 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1357 | 13788 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1350 |
13738 msgid "Color to draw hyperlinks." | 13789 msgid "Color to draw hyperlinks." |
13739 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces." | 13790 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces." |
13740 | 13791 |
13741 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1360 | 13792 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1353 |
13742 msgid "Hyperlink prelight color" | 13793 msgid "Hyperlink prelight color" |
13743 msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado" | 13794 msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado" |
13744 | 13795 |
13745 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1361 | 13796 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1354 |
13746 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 13797 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
13747 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima." | 13798 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima." |
13748 | 13799 |
13749 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1582 | 13800 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575 |
13750 msgid "_Copy E-Mail Address" | 13801 msgid "_Copy E-Mail Address" |
13751 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico" | 13802 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico" |
13752 | 13803 |
13753 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594 | 13804 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1587 |
13754 msgid "_Open Link in Browser" | 13805 msgid "_Open Link in Browser" |
13755 msgstr "_Abrir enlace en navegador" | 13806 msgstr "_Abrir enlace en navegador" |
13756 | 13807 |
13757 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1604 | 13808 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 |
13758 msgid "_Copy Link Location" | 13809 msgid "_Copy Link Location" |
13759 msgstr "_Copiar destino del enlace" | 13810 msgstr "_Copiar destino del enlace" |
13760 | 13811 |
13761 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3348 | 13812 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341 |
13762 msgid "" | 13813 msgid "" |
13763 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 13814 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
13764 "\n" | 13815 "\n" |
13765 "Defaulting to PNG." | 13816 "Defaulting to PNG." |
13766 msgstr "" | 13817 msgstr "" |
13767 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n" | 13818 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n" |
13768 "\n" | 13819 "\n" |
13769 "Tomando PNG por omisión." | 13820 "Tomando PNG por omisión." |
13770 | 13821 |
13771 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3351 | 13822 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3344 |
13772 msgid "" | 13823 msgid "" |
13773 "Unrecognized file type\n" | 13824 "Unrecognized file type\n" |
13774 "\n" | 13825 "\n" |
13775 "Defaulting to PNG." | 13826 "Defaulting to PNG." |
13776 msgstr "" | 13827 msgstr "" |
13777 "Tipo de archivo no reconocido\n" | 13828 "Tipo de archivo no reconocido\n" |
13778 "\n" | 13829 "\n" |
13779 "Tomando PNG por omisión." | 13830 "Tomando PNG por omisión." |
13780 | 13831 |
13781 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3380 | 13832 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3373 |
13782 #, c-format | 13833 #, c-format |
13783 msgid "" | 13834 msgid "" |
13784 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 13835 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
13785 "\n" | 13836 "\n" |
13786 "%s" | 13837 "%s" |
13788 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</" | 13839 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</" |
13789 "span>\n" | 13840 "span>\n" |
13790 "\n" | 13841 "\n" |
13791 "%s" | 13842 "%s" |
13792 | 13843 |
13793 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3383 | 13844 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3376 |
13794 #, c-format | 13845 #, c-format |
13795 msgid "" | 13846 msgid "" |
13796 "Error saving image\n" | 13847 "Error saving image\n" |
13797 "\n" | 13848 "\n" |
13798 "%s" | 13849 "%s" |
13799 msgstr "" | 13850 msgstr "" |
13800 "Error guardando imagen\n" | 13851 "Error guardando imagen\n" |
13801 "\n" | 13852 "\n" |
13802 "%s" | 13853 "%s" |
13803 | 13854 |
13804 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3461 ../pidgin/gtkimhtml.c:3473 | 13855 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3454 ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 |
13805 msgid "Save Image" | 13856 msgid "Save Image" |
13806 msgstr "Guardar imagen" | 13857 msgstr "Guardar imagen" |
13807 | 13858 |
13808 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3501 | 13859 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 |
13809 msgid "_Save Image..." | 13860 msgid "_Save Image..." |
13810 msgstr "_Guardar imagen..." | 13861 msgstr "_Guardar imagen..." |
13811 | 13862 |
13812 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:151 | 13863 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 |
13813 msgid "Select Font" | 13864 msgid "Select Font" |
13814 msgstr "Seleccionar tipografía" | 13865 msgstr "Seleccionar tipografía" |
13815 | 13866 |
13816 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:230 | 13867 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 |
13817 msgid "Select Text Color" | 13868 msgid "Select Text Color" |
13818 msgstr "Seleccionar el color del texto" | 13869 msgstr "Seleccionar el color del texto" |
13819 | 13870 |
13820 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:309 | 13871 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 |
13821 msgid "Select Background Color" | 13872 msgid "Select Background Color" |
13822 msgstr "Seleccionar el color de fondo" | 13873 msgstr "Seleccionar el color de fondo" |
13823 | 13874 |
13824 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:398 | 13875 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 |
13825 msgid "_URL" | 13876 msgid "_URL" |
13826 msgstr "_URL" | 13877 msgstr "_URL" |
13827 | 13878 |
13828 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:406 | 13879 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 |
13829 msgid "_Description" | 13880 msgid "_Description" |
13830 msgstr "_Descripción" | 13881 msgstr "_Descripción" |
13831 | 13882 |
13832 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 13883 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 |
13833 msgid "" | 13884 msgid "" |
13834 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 13885 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
13835 "The description is optional." | 13886 "The description is optional." |
13836 msgstr "" | 13887 msgstr "" |
13837 "Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar. La " | 13888 "Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar. La " |
13838 "descripción es opcional." | 13889 "descripción es opcional." |
13839 | 13890 |
13840 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413 | 13891 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 |
13841 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 13892 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
13842 msgstr "Introduzca el URL del enlace que quiere insertar." | 13893 msgstr "Introduzca el URL del enlace que quiere insertar." |
13843 | 13894 |
13844 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 13895 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 |
13845 msgid "Insert Link" | 13896 msgid "Insert Link" |
13846 msgstr "Insertar enlace" | 13897 msgstr "Insertar enlace" |
13847 | 13898 |
13848 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 | 13899 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1155 |
13849 msgid "_Insert" | 13900 msgid "_Insert" |
13850 msgstr "_Insertar" | 13901 msgstr "_Insertar" |
13851 | 13902 |
13852 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:491 | 13903 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 |
13853 #, c-format | 13904 #, c-format |
13854 msgid "Failed to store image: %s\n" | 13905 msgid "Failed to store image: %s\n" |
13855 msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n" | 13906 msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n" |
13856 | 13907 |
13857 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:517 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:527 | 13908 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 |
13858 msgid "Insert Image" | 13909 msgid "Insert Image" |
13859 msgstr "Insertar imagen" | 13910 msgstr "Insertar imagen" |
13860 | 13911 |
13861 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:725 | 13912 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 |
13862 msgid "This theme has no available smileys." | 13913 msgid "This theme has no available smileys." |
13863 msgstr "Este tema no tiene emoticonos disponibles." | 13914 msgstr "Este tema no tiene emoticonos disponibles." |
13864 | 13915 |
13865 #. show everything | 13916 #. show everything |
13866 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:739 | 13917 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 |
13867 msgid "Smile!" | 13918 msgid "Smile!" |
13868 msgstr "¡Sonría!" | 13919 msgstr "¡Sonría!" |
13869 | 13920 |
13870 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1046 | 13921 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1064 |
13871 msgid "_Bold" | 13922 msgid "_Bold" |
13872 msgstr "_Negrita" | 13923 msgstr "_Negrita" |
13873 | 13924 |
13874 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1047 | 13925 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 |
13875 msgid "_Italic" | 13926 msgid "_Italic" |
13876 msgstr "_Cursiva" | 13927 msgstr "_Cursiva" |
13877 | 13928 |
13878 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1048 | 13929 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1066 |
13879 msgid "_Underline" | 13930 msgid "_Underline" |
13880 msgstr "S_ubrayado" | 13931 msgstr "S_ubrayado" |
13881 | 13932 |
13882 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1049 | 13933 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1067 |
13883 msgid "_Larger" | 13934 msgid "_Larger" |
13884 msgstr "_Grande" | 13935 msgstr "_Grande" |
13885 | 13936 |
13886 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 | 13937 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069 |
13887 msgid "_Normal" | 13938 msgid "_Normal" |
13888 msgstr "_Normal" | 13939 msgstr "_Normal" |
13889 | 13940 |
13890 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1053 | 13941 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1071 |
13891 msgid "_Smaller" | 13942 msgid "_Smaller" |
13892 msgstr "_Pequeña" | 13943 msgstr "_Pequeña" |
13893 | 13944 |
13894 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 13945 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1072 |
13895 msgid "_Font face" | 13946 msgid "_Font face" |
13896 msgstr "_Estilo de tipografía" | 13947 msgstr "_Estilo de tipografía" |
13897 | 13948 |
13898 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1055 | 13949 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1073 |
13899 msgid "_Foreground color" | 13950 msgid "_Foreground color" |
13900 msgstr "Color del _primer plano" | 13951 msgstr "Color del _primer plano" |
13901 | 13952 |
13902 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056 | 13953 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1074 |
13903 msgid "_Background color" | 13954 msgid "_Background color" |
13904 msgstr "Color de _fondo" | 13955 msgstr "Color de _fondo" |
13905 | 13956 |
13906 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1082 | 13957 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 |
13907 msgid "_Font" | 13958 msgid "_Font" |
13908 msgstr "_Tipografía" | 13959 msgstr "_Tipografía" |
13909 | 13960 |
13910 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1117 | 13961 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 |
13911 msgid "_Reset font" | 13962 msgid "_Reset font" |
13912 msgstr "_Restaurar tipografía" | 13963 msgstr "_Restaurar tipografía" |
13913 | 13964 |
13914 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1144 | 13965 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1162 |
13915 msgid "_Smiley" | 13966 msgid "_Smiley" |
13916 msgstr "_Emoticono" | 13967 msgstr "_Emoticono" |
13917 | 13968 |
13918 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1150 | 13969 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1168 |
13919 msgid "_Image" | 13970 msgid "_Image" |
13920 msgstr "_Imagen" | 13971 msgstr "_Imagen" |
13921 | 13972 |
13922 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1156 | 13973 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1174 |
13923 msgid "_Link" | 13974 msgid "_Link" |
13924 msgstr "_Enlace" | 13975 msgstr "_Enlace" |
13925 | 13976 |
13926 #: ../pidgin/gtklog.c:267 | 13977 #: ../pidgin/gtklog.c:292 |
13927 #, c-format | 13978 #, c-format |
13928 msgid "" | 13979 msgid "" |
13929 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 13980 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
13930 "%s which started at %s?" | 13981 "%s which started at %s?" |
13931 msgstr "" | 13982 msgstr "" |
13932 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la " | 13983 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la " |
13933 "conversación con %s que empezó en %s?" | 13984 "conversación con %s que empezó en %s?" |
13934 | 13985 |
13935 #: ../pidgin/gtklog.c:278 | 13986 #: ../pidgin/gtklog.c:303 |
13936 #, c-format | 13987 #, c-format |
13937 msgid "" | 13988 msgid "" |
13938 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 13989 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
13939 "s which started at %s?" | 13990 "s which started at %s?" |
13940 msgstr "" | 13991 msgstr "" |
13941 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la " | 13992 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la " |
13942 "conversación en %s que empezó en %s?" | 13993 "conversación en %s que empezó en %s?" |
13943 | 13994 |
13944 #: ../pidgin/gtklog.c:283 | 13995 #: ../pidgin/gtklog.c:308 |
13945 #, c-format | 13996 #, c-format |
13946 msgid "" | 13997 msgid "" |
13947 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 13998 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
13948 "s?" | 13999 "s?" |
13949 msgstr "" | 14000 msgstr "" |
13950 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro del sistema " | 14001 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro del sistema " |
13951 "que comezó en %s?" | 14002 "que comezó en %s?" |
13952 | 14003 |
13953 #: ../pidgin/gtklog.c:427 | 14004 #: ../pidgin/gtklog.c:452 |
13954 #, c-format | 14005 #, c-format |
13955 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 14006 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
13956 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación en %s de %s</span>" | 14007 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación en %s de %s</span>" |
13957 | 14008 |
13958 #: ../pidgin/gtklog.c:430 | 14009 #: ../pidgin/gtklog.c:455 |
13959 #, c-format | 14010 #, c-format |
13960 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 14011 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
13961 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación con %s de %s</span>" | 14012 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación con %s de %s</span>" |
13962 | 14013 |
13963 #: ../pidgin/gtklog.c:477 | 14014 #: ../pidgin/gtklog.c:502 |
13964 msgid "%B %Y" | 14015 msgid "%B %Y" |
13965 msgstr "%B %Y" | 14016 msgstr "%B %Y" |
13966 | 14017 |
13967 #: ../pidgin/gtklog.c:524 | 14018 #: ../pidgin/gtklog.c:549 |
13968 msgid "" | 14019 msgid "" |
13969 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 14020 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
13970 "log\" preference is enabled." | 14021 "log\" preference is enabled." |
13971 msgstr "" | 14022 msgstr "" |
13972 "Sólo se registrarán los eventos del sistema cuando esté habilitada la opción " | 14023 "Sólo se registrarán los eventos del sistema cuando esté habilitada la opción " |
13973 "«Registrar todos los cambios de estado en el registro del sistema»." | 14024 "«Registrar todos los cambios de estado en el registro del sistema»." |
13974 | 14025 |
13975 #: ../pidgin/gtklog.c:528 | 14026 #: ../pidgin/gtklog.c:553 |
13976 msgid "" | 14027 msgid "" |
13977 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 14028 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
13978 "preference is enabled." | 14029 "preference is enabled." |
13979 msgstr "" | 14030 msgstr "" |
13980 "Sólo se registrarán los mensajes instantáneos si está habilitada la " | 14031 "Sólo se registrarán los mensajes instantáneos si está habilitada la " |
13981 "preferencia «Registrar todos los mensajes instantáneos»." | 14032 "preferencia «Registrar todos los mensajes instantáneos»." |
13982 | 14033 |
13983 #: ../pidgin/gtklog.c:531 | 14034 #: ../pidgin/gtklog.c:556 |
13984 msgid "" | 14035 msgid "" |
13985 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 14036 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
13986 msgstr "" | 14037 msgstr "" |
13987 "Los chats sólo serán registrados si la opción \"Registrar todos los chats\" " | 14038 "Los chats sólo serán registrados si la opción \"Registrar todos los chats\" " |
13988 "está habilitada en las preferencias." | 14039 "está habilitada en las preferencias." |
13989 | 14040 |
13990 #: ../pidgin/gtklog.c:535 | 14041 #: ../pidgin/gtklog.c:560 |
13991 msgid "No logs were found" | 14042 msgid "No logs were found" |
13992 msgstr "No se encontraron registros" | 14043 msgstr "No se encontraron registros" |
13993 | 14044 |
13994 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 14045 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
13995 #: ../pidgin/gtklog.c:550 | 14046 #: ../pidgin/gtklog.c:575 |
13996 msgid "_Browse logs folder" | 14047 msgid "_Browse logs folder" |
13997 msgstr "_Acceder a la carpeta de registros" | 14048 msgstr "_Acceder a la carpeta de registros" |
13998 | 14049 |
13999 #: ../pidgin/gtklog.c:614 | 14050 #: ../pidgin/gtklog.c:639 |
14000 msgid "Total log size:" | 14051 msgid "Total log size:" |
14001 msgstr "Tamaño total del registro:" | 14052 msgstr "Tamaño total del registro:" |
14002 | 14053 |
14003 #: ../pidgin/gtklog.c:683 | 14054 #: ../pidgin/gtklog.c:708 |
14004 #, c-format | 14055 #, c-format |
14005 msgid "Conversations in %s" | 14056 msgid "Conversations in %s" |
14006 msgstr "Conversaciones en %s" | 14057 msgstr "Conversaciones en %s" |
14007 | 14058 |
14008 #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753 | 14059 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778 |
14009 #, c-format | 14060 #, c-format |
14010 msgid "Conversations with %s" | 14061 msgid "Conversations with %s" |
14011 msgstr "Conversaciones con %s" | 14062 msgstr "Conversaciones con %s" |
14012 | 14063 |
14013 #: ../pidgin/gtklog.c:778 | 14064 #: ../pidgin/gtklog.c:803 |
14014 msgid "System Log" | 14065 msgid "System Log" |
14015 msgstr "Registro del Sistema" | 14066 msgstr "Registro del Sistema" |
14016 | 14067 |
14017 #: ../pidgin/gtkmain.c:368 | 14068 #: ../pidgin/gtkmain.c:385 |
14018 #, c-format | 14069 #, c-format |
14019 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 14070 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
14020 msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n" | 14071 msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n" |
14021 | 14072 |
14022 #: ../pidgin/gtkmain.c:370 | 14073 #: ../pidgin/gtkmain.c:387 |
14023 #, c-format | 14074 #, c-format |
14024 msgid "" | 14075 msgid "" |
14025 "%s %s\n" | 14076 "%s %s\n" |
14026 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 14077 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
14027 "\n" | 14078 "\n" |
14035 " -v, --version display the current version and exit\n" | 14086 " -v, --version display the current version and exit\n" |
14036 msgstr "" | 14087 msgstr "" |
14037 "%s %s\n" | 14088 "%s %s\n" |
14038 "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" | 14089 "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" |
14039 "\n" | 14090 "\n" |
14040 " -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de configuración\n" | 14091 " -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de " |
14041 " -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida estándar\n" | 14092 "configuración\n" |
14093 " -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida " | |
14094 "estándar\n" | |
14042 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" | 14095 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" |
14043 " -m, --multiple no asegurarse de que hay sólo una instancia\n" | 14096 " -m, --multiple no asegurarse de que hay sólo una instancia\n" |
14044 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" | 14097 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" |
14045 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción NOMBRE\n" | 14098 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción " |
14099 "NOMBRE\n" | |
14046 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" | 14100 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" |
14047 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" | 14101 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" |
14048 | 14102 |
14049 #: ../pidgin/gtkmain.c:494 | 14103 #: ../pidgin/gtkmain.c:511 |
14050 #, c-format | 14104 #, c-format |
14051 msgid "" | 14105 msgid "" |
14052 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 14106 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
14053 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 14107 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
14054 "no fault of your own.\n" | 14108 "no fault of your own.\n" |
14055 "\n" | 14109 "\n" |
14056 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | 14110 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
14057 "by reporting a bug at:\n" | 14111 "by reporting a bug at:\n" |
14058 "%snewticket/\n" | 14112 "%ssimpleticket/\n" |
14059 "\n" | 14113 "\n" |
14060 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 14114 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
14061 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 14115 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
14062 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 14116 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
14063 "%swiki/GetABacktrace\n" | 14117 "%swiki/GetABacktrace\n" |
14071 "Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n" | 14125 "Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n" |
14072 "algo que haya hecho.\n" | 14126 "algo que haya hecho.\n" |
14073 "\n" | 14127 "\n" |
14074 "Si puede reproducir este fallo, por favor, notifíquelo a los \n" | 14128 "Si puede reproducir este fallo, por favor, notifíquelo a los \n" |
14075 "desarrolladores de Pidgin enviando un informe de errata a\n" | 14129 "desarrolladores de Pidgin enviando un informe de errata a\n" |
14076 "%snewticket/\n" | 14130 "%ssimpleticket/\n" |
14077 "\n" | 14131 "\n" |
14078 "Asegúrese de especificas lo que estaba haciendo en el momento de\n" | 14132 "Asegúrese de especificar lo que estaba haciendo en el momento de\n" |
14079 "suceder esto y envíenos su traza del fichero «core». Si no sabe como\n" | 14133 "suceder esto y envíenos su traza del fichero «core». Si no sabe como\n" |
14080 "obtener una traza consulte las instrucciones disponibles en\n" | 14134 "obtener una traza consulte las instrucciones disponibles en\n" |
14081 "%swiki/GetABacktrace\n" | 14135 "%swiki/GetABacktrace\n" |
14082 "\n" | 14136 "\n" |
14083 "Si necesita ayuda puede enviar un MI a SeanEgn o LSchiere (a\n" | 14137 "Si necesita ayuda puede enviar un MI a SeanEgn o LSchiere (a\n" |
14085 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n" | 14139 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n" |
14086 "%swiki/DeveloperPages\n" | 14140 "%swiki/DeveloperPages\n" |
14087 | 14141 |
14088 #. Translators may want to transliterate the name. | 14142 #. Translators may want to transliterate the name. |
14089 #. It is not to be translated. | 14143 #. It is not to be translated. |
14090 #: ../pidgin/gtkmain.c:858 ../pidgin/pidgin.h:50 | 14144 #: ../pidgin/gtkmain.c:697 ../pidgin/pidgin.h:50 |
14091 msgid "Pidgin" | 14145 msgid "Pidgin" |
14092 msgstr "Pidgin" | 14146 msgstr "Pidgin" |
14093 | 14147 |
14094 #: ../pidgin/gtknotify.c:343 | 14148 #: ../pidgin/gtknotify.c:343 |
14095 msgid "Open All Messages" | 14149 msgid "Open All Messages" |
14274 | 14328 |
14275 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 | 14329 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 |
14276 msgid "Pounce Target" | 14330 msgid "Pounce Target" |
14277 msgstr "Objetivo a avisar" | 14331 msgstr "Objetivo a avisar" |
14278 | 14332 |
14279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 | 14333 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 |
14334 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 | |
14335 msgid "Default" | |
14336 msgstr "(por omisión)" | |
14337 | |
14338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 | |
14280 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 14339 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
14281 msgstr "Falló el desempaque de tema de emoticonos" | 14340 msgstr "Falló el desempaque de tema de emoticonos" |
14282 | 14341 |
14283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 | 14342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 |
14343 msgid "Install Theme" | |
14344 msgstr "Instalar tema" | |
14345 | |
14346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 | |
14284 msgid "" | 14347 msgid "" |
14285 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 14348 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
14286 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 14349 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
14287 msgstr "" | 14350 msgstr "" |
14288 "Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede " | 14351 "Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede " |
14289 "instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas." | 14352 "instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas." |
14290 | 14353 |
14291 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 | 14354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 |
14292 msgid "Icon" | 14355 msgid "Icon" |
14293 msgstr "Icono" | 14356 msgstr "Icono" |
14294 | 14357 |
14295 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 | 14358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 |
14296 msgid "System Tray Icon" | 14359 msgid "System Tray Icon" |
14297 msgstr "Icono del área de notificación del sistema" | 14360 msgstr "Icono del área de notificación del sistema" |
14298 | 14361 |
14299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 | 14362 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
14300 msgid "_Show system tray icon:" | 14363 msgid "_Show system tray icon:" |
14301 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:" | 14364 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:" |
14302 | 14365 |
14303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1676 | 14366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 |
14304 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 14367 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
14305 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 14368 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
14306 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | 14369 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 |
14307 msgid "Always" | 14370 msgid "Always" |
14308 msgstr "Siempre" | 14371 msgstr "Siempre" |
14309 | 14372 |
14310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 | 14373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 |
14311 msgid "On unread messages" | 14374 msgid "On unread messages" |
14312 msgstr "Si hay mensajes sin leer" | 14375 msgstr "Si hay mensajes sin leer" |
14313 | 14376 |
14314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 | 14377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 |
14315 msgid "Conversation Window Hiding" | 14378 msgid "Conversation Window Hiding" |
14316 msgstr "Ocultar ventana de conversación" | 14379 msgstr "Ocultar ventana de conversación" |
14317 | 14380 |
14318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 | 14381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
14319 msgid "_Hide new IM conversations:" | 14382 msgid "_Hide new IM conversations:" |
14320 msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:" | 14383 msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:" |
14321 | 14384 |
14322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 | 14385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1937 |
14323 msgid "When away" | 14386 msgid "When away" |
14324 msgstr "Cuando estoy fuera" | 14387 msgstr "Cuando estoy fuera" |
14325 | 14388 |
14326 #. All the tab options! | 14389 #. All the tab options! |
14327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 | 14390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 |
14328 msgid "Tabs" | 14391 msgid "Tabs" |
14329 msgstr "Solapas" | 14392 msgstr "Solapas" |
14330 | 14393 |
14331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 | 14394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 |
14332 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 14395 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
14333 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con _solapas" | 14396 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con _solapas" |
14334 | 14397 |
14335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 | 14398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 |
14336 msgid "Show close b_utton on tabs" | 14399 msgid "Show close b_utton on tabs" |
14337 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas" | 14400 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas" |
14338 | 14401 |
14339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 | 14402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 |
14340 msgid "_Placement:" | 14403 msgid "_Placement:" |
14341 msgstr "_Colocación:" | 14404 msgstr "_Colocación:" |
14342 | 14405 |
14343 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 | 14406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 |
14344 msgid "Top" | 14407 msgid "Top" |
14345 msgstr "Arriba" | 14408 msgstr "Arriba" |
14346 | 14409 |
14347 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 | 14410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 |
14348 msgid "Bottom" | 14411 msgid "Bottom" |
14349 msgstr "Abajo" | 14412 msgstr "Abajo" |
14350 | 14413 |
14351 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 | 14414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 |
14352 msgid "Left" | 14415 msgid "Left" |
14353 msgstr "Izquierda" | 14416 msgstr "Izquierda" |
14354 | 14417 |
14355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 | 14418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
14356 msgid "Right" | 14419 msgid "Right" |
14357 msgstr "Derecha" | 14420 msgstr "Derecha" |
14358 | 14421 |
14359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 | 14422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 |
14360 msgid "Left Vertical" | 14423 msgid "Left Vertical" |
14361 msgstr "Vertical a la izquierda" | 14424 msgstr "Vertical a la izquierda" |
14362 | 14425 |
14363 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 | 14426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 |
14364 msgid "Right Vertical" | 14427 msgid "Right Vertical" |
14365 msgstr "Vertical a la derecha" | 14428 msgstr "Vertical a la derecha" |
14366 | 14429 |
14367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 | 14430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 |
14368 msgid "N_ew conversations:" | 14431 msgid "N_ew conversations:" |
14369 msgstr "_Nuevas conversaciones:" | 14432 msgstr "_Nuevas conversaciones:" |
14370 | 14433 |
14371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 | 14434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 |
14372 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 14435 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
14373 msgstr "Mostrar el _formato de los mensajes entrantes" | 14436 msgstr "Mostrar el _formato de los mensajes entrantes" |
14374 | 14437 |
14375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:920 | 14438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 |
14376 msgid "Show buddy _icons" | 14439 msgid "Show buddy _icons" |
14377 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos" | 14440 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos" |
14378 | 14441 |
14379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 | 14442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 |
14380 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 14443 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
14381 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos" | 14444 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos" |
14382 | 14445 |
14383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:929 | 14446 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 |
14384 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 14447 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
14385 msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" | 14448 msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" |
14386 | 14449 |
14387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 | 14450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 |
14388 msgid "Highlight _misspelled words" | 14451 msgid "Highlight _misspelled words" |
14389 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía" | 14452 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía" |
14390 | 14453 |
14391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 | 14454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 |
14392 msgid "Use smooth-scrolling" | 14455 msgid "Use smooth-scrolling" |
14393 msgstr "Utilizar paginado suave" | 14456 msgstr "Utilizar paginado suave" |
14394 | 14457 |
14395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | 14458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 |
14396 msgid "F_lash window when IMs are received" | 14459 msgid "F_lash window when IMs are received" |
14397 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben MIs" | 14460 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben MIs" |
14398 | 14461 |
14399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 | 14462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 |
14463 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | |
14464 msgstr "Minimi_zar las nuevas ventana de conversación" | |
14465 | |
14466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 | |
14400 msgid "Font" | 14467 msgid "Font" |
14401 msgstr "Tipografía" | 14468 msgstr "Tipografía" |
14402 | 14469 |
14403 #: ../pidgin/gtkprefs.c:945 | 14470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 |
14404 msgid "Use document font from _theme" | 14471 msgid "Use document font from _theme" |
14405 msgstr "Utilizar la tipografía de documento del _tema" | 14472 msgstr "Utilizar la tipografía de documento del _tema" |
14406 | 14473 |
14407 #: ../pidgin/gtkprefs.c:947 | 14474 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 |
14408 msgid "Use font from _theme" | 14475 msgid "Use font from _theme" |
14409 msgstr "Utilizar la tipografía del _tema" | 14476 msgstr "Utilizar la tipografía del _tema" |
14410 | 14477 |
14411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 | 14478 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 |
14412 msgid "Conversation _font:" | 14479 msgid "Conversation _font:" |
14413 msgstr "Tipografía para las conversaciones:" | 14480 msgstr "Tipografía para las conversaciones:" |
14414 | 14481 |
14415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:962 | 14482 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 |
14416 msgid "Default Formatting" | 14483 msgid "Default Formatting" |
14417 msgstr "Formato por omisión" | 14484 msgstr "Formato por omisión" |
14418 | 14485 |
14419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:978 | 14486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1057 |
14420 msgid "" | 14487 msgid "" |
14421 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 14488 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
14422 "that support formatting. :)" | 14489 "that support formatting." |
14423 msgstr "" | 14490 msgstr "Así se verá el texto de los mensajes que envíe cuando utilice protocolos que soportan el formateo." |
14424 "Así se verá el texto de sus mensajes salientes cuando utilice protocolos que " | 14491 |
14425 "soportan formatos. :)" | 14492 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 |
14426 | |
14427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1044 | |
14428 msgid "ST_UN server:" | 14493 msgid "ST_UN server:" |
14429 msgstr "Servidor ST_UN:" | 14494 msgstr "Servidor ST_UN:" |
14430 | 14495 |
14431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1056 | 14496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135 |
14432 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 14497 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
14433 msgstr "<span style=\"italic\">Ejemplo: stunserver.org</span>" | 14498 msgstr "<span style=\"italic\">Ejemplo: stunserver.org</span>" |
14434 | 14499 |
14435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1060 | 14500 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 |
14436 msgid "_Autodetect IP address" | 14501 msgid "_Autodetect IP address" |
14437 msgstr "_Auto detectar la dirección IP" | 14502 msgstr "_Auto detectar la dirección IP" |
14438 | 14503 |
14439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1069 | 14504 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1148 |
14440 msgid "Public _IP:" | 14505 msgid "Public _IP:" |
14441 msgstr "_IP pública:" | 14506 msgstr "_IP pública:" |
14442 | 14507 |
14443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1098 | 14508 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1177 |
14444 msgid "Ports" | 14509 msgid "Ports" |
14445 msgstr "Puertos" | 14510 msgstr "Puertos" |
14446 | 14511 |
14447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1101 | 14512 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180 |
14448 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 14513 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
14449 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará" | 14514 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará" |
14450 | 14515 |
14451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1104 | 14516 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 |
14452 msgid "_Start port:" | 14517 msgid "_Start port:" |
14453 msgstr "Puerto _inicial:" | 14518 msgstr "Puerto _inicial:" |
14454 | 14519 |
14455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1111 | 14520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 |
14456 msgid "_End port:" | 14521 msgid "_End port:" |
14457 msgstr "Puerto _final:" | 14522 msgstr "Puerto _final:" |
14458 | 14523 |
14459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1119 | 14524 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1198 |
14460 msgid "Proxy Server" | 14525 msgid "Proxy Server" |
14461 msgstr "Servidor proxy" | 14526 msgstr "Servidor proxy" |
14462 | 14527 |
14463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 | 14528 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 |
14464 msgid "No proxy" | 14529 msgid "No proxy" |
14465 msgstr "Sin proxy" | 14530 msgstr "Sin proxy" |
14466 | 14531 |
14467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 | 14532 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1258 |
14468 msgid "_User:" | 14533 msgid "_User:" |
14469 msgstr "_Usuario:" | 14534 msgstr "_Usuario:" |
14470 | 14535 |
14471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 | 14536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1323 |
14472 msgid "Seamonkey" | 14537 msgid "Seamonkey" |
14473 msgstr "Seamonkey" | 14538 msgstr "Seamonkey" |
14474 | 14539 |
14475 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1244 | 14540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1324 |
14476 msgid "Opera" | 14541 msgid "Opera" |
14477 msgstr "Opera" | 14542 msgstr "Opera" |
14478 | 14543 |
14479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1245 | 14544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 |
14480 msgid "Netscape" | 14545 msgid "Netscape" |
14481 msgstr "Netscape" | 14546 msgstr "Netscape" |
14482 | 14547 |
14483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1246 | 14548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 |
14484 msgid "Mozilla" | 14549 msgid "Mozilla" |
14485 msgstr "Mozilla" | 14550 msgstr "Mozilla" |
14486 | 14551 |
14487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1247 | 14552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 |
14488 msgid "Konqueror" | 14553 msgid "Konqueror" |
14489 msgstr "Konqueror" | 14554 msgstr "Konqueror" |
14490 | 14555 |
14491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1248 | 14556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 |
14492 msgid "GNOME Default" | 14557 msgid "GNOME Default" |
14493 msgstr "Valores por omisión de Gnome" | 14558 msgstr "Valores por omisión de Gnome" |
14494 | 14559 |
14495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1249 | 14560 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 |
14496 msgid "Galeon" | 14561 msgid "Galeon" |
14497 msgstr "Galeon" | 14562 msgstr "Galeon" |
14498 | 14563 |
14499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1250 | 14564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
14500 msgid "Firefox" | 14565 msgid "Firefox" |
14501 msgstr "Firefox" | 14566 msgstr "Firefox" |
14502 | 14567 |
14503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251 | 14568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
14504 msgid "Firebird" | 14569 msgid "Firebird" |
14505 msgstr "Firebird" | 14570 msgstr "Firebird" |
14506 | 14571 |
14507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1252 | 14572 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
14508 msgid "Epiphany" | 14573 msgid "Epiphany" |
14509 msgstr "Epiphany" | 14574 msgstr "Epiphany" |
14510 | 14575 |
14511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1261 | 14576 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1341 |
14512 msgid "Manual" | 14577 msgid "Manual" |
14513 msgstr "Manual" | 14578 msgstr "Manual" |
14514 | 14579 |
14515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1314 | 14580 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 |
14516 msgid "Browser Selection" | 14581 msgid "Browser Selection" |
14517 msgstr "Selección de navegador" | 14582 msgstr "Selección de navegador" |
14518 | 14583 |
14519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 | 14584 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 |
14520 msgid "_Browser:" | 14585 msgid "_Browser:" |
14521 msgstr "_Navegador:" | 14586 msgstr "_Navegador:" |
14522 | 14587 |
14523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 | 14588 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1406 |
14524 msgid "_Open link in:" | 14589 msgid "_Open link in:" |
14525 msgstr "_Abrir enlace en:" | 14590 msgstr "_Abrir enlace en:" |
14526 | 14591 |
14527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 14592 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 |
14528 msgid "Browser default" | 14593 msgid "Browser default" |
14529 msgstr "Navegador por omisión" | 14594 msgstr "Navegador por omisión" |
14530 | 14595 |
14531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 14596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1409 |
14532 msgid "Existing window" | 14597 msgid "Existing window" |
14533 msgstr "Ventana existente" | 14598 msgstr "Ventana existente" |
14534 | 14599 |
14535 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 14600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 |
14536 msgid "New tab" | 14601 msgid "New tab" |
14537 msgstr "Nueva solapa" | 14602 msgstr "Nueva solapa" |
14538 | 14603 |
14539 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1345 | 14604 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 |
14540 #, c-format | 14605 #, c-format |
14541 msgid "" | 14606 msgid "" |
14542 "_Manual:\n" | 14607 "_Manual:\n" |
14543 "(%s for URL)" | 14608 "(%s for URL)" |
14544 msgstr "" | 14609 msgstr "" |
14545 "_Manual:\n" | 14610 "_Manual:\n" |
14546 "(%s para URL)" | 14611 "(%s para URL)" |
14547 | 14612 |
14548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1385 | 14613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1465 |
14549 msgid "Log _format:" | 14614 msgid "Log _format:" |
14550 msgstr "Formato de _registro:" | 14615 msgstr "Formato de _registro:" |
14551 | 14616 |
14552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1390 | 14617 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 |
14553 msgid "Log all _instant messages" | 14618 msgid "Log all _instant messages" |
14554 msgstr "Registrar todos los mensajes _instantáneos" | 14619 msgstr "Registrar todos los mensajes _instantáneos" |
14555 | 14620 |
14556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1392 | 14621 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 |
14557 msgid "Log all c_hats" | 14622 msgid "Log all c_hats" |
14558 msgstr "Registrar todas las _charlas" | 14623 msgstr "Registrar todas las _charlas" |
14559 | 14624 |
14560 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 | 14625 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 |
14561 msgid "Log all _status changes to system log" | 14626 msgid "Log all _status changes to system log" |
14562 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema" | 14627 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema" |
14563 | 14628 |
14564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1502 ../pidgin/gtkprefs.c:1591 | 14629 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1582 ../pidgin/gtkprefs.c:1671 |
14565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1785 | 14630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1865 |
14566 msgid "(default)" | 14631 msgid "(default)" |
14567 msgstr "(por omisión)" | 14632 msgstr "(por omisión)" |
14568 | 14633 |
14569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1540 | 14634 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1620 |
14570 msgid "Sound Selection" | 14635 msgid "Sound Selection" |
14571 msgstr "Selección de sonido" | 14636 msgstr "Selección de sonido" |
14572 | 14637 |
14573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1550 | 14638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 |
14574 msgid "Quietest" | 14639 msgid "Quietest" |
14575 msgstr "El más silencioso" | 14640 msgstr "El más silencioso" |
14576 | 14641 |
14577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1552 | 14642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 |
14578 msgid "Quieter" | 14643 msgid "Quieter" |
14579 msgstr "Más silencioso" | 14644 msgstr "Más silencioso" |
14580 | 14645 |
14581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1554 | 14646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 |
14582 msgid "Quiet" | 14647 msgid "Quiet" |
14583 msgstr "Silencio" | 14648 msgstr "Silencio" |
14584 | 14649 |
14585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1558 | 14650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 |
14586 msgid "Loud" | 14651 msgid "Loud" |
14587 msgstr "Ruidoso" | 14652 msgstr "Ruidoso" |
14588 | 14653 |
14589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1560 | 14654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 |
14590 msgid "Louder" | 14655 msgid "Louder" |
14591 msgstr "Más ruidoso" | 14656 msgstr "Más ruidoso" |
14592 | 14657 |
14593 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1562 | 14658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 |
14594 msgid "Loudest" | 14659 msgid "Loudest" |
14595 msgstr "El más ruidoso" | 14660 msgstr "El más ruidoso" |
14596 | 14661 |
14597 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 | 14662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1705 |
14598 msgid "Sound Method" | 14663 msgid "Sound Method" |
14599 msgstr "Método para reproducir sonidos" | 14664 msgstr "Método para reproducir sonidos" |
14600 | 14665 |
14601 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1626 | 14666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1706 |
14602 msgid "_Method:" | 14667 msgid "_Method:" |
14603 msgstr "_Método:" | 14668 msgstr "_Método:" |
14604 | 14669 |
14605 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1628 | 14670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 |
14606 msgid "Console beep" | 14671 msgid "Console beep" |
14607 msgstr "Timbre de la consola" | 14672 msgstr "Timbre de la consola" |
14608 | 14673 |
14609 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 | 14674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 |
14610 msgid "Automatic" | 14675 msgid "Automatic" |
14611 msgstr "Automático" | 14676 msgstr "Automático" |
14612 | 14677 |
14613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 | 14678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 |
14614 msgid "Command" | 14679 msgid "Command" |
14615 msgstr "Comando" | 14680 msgstr "Comando" |
14616 | 14681 |
14617 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 | 14682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 |
14618 msgid "No sounds" | 14683 msgid "No sounds" |
14619 msgstr "Sin sonido" | 14684 msgstr "Sin sonido" |
14620 | 14685 |
14621 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 | 14686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1723 |
14622 #, c-format | 14687 #, c-format |
14623 msgid "" | 14688 msgid "" |
14624 "Sound c_ommand:\n" | 14689 "Sound c_ommand:\n" |
14625 "(%s for filename)" | 14690 "(%s for filename)" |
14626 msgstr "" | 14691 msgstr "" |
14627 "_Comando para sonido:\n" | 14692 "_Comando para sonido:\n" |
14628 "(%s para nombre de archivo)" | 14693 "(%s para nombre de archivo)" |
14629 | 14694 |
14630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1669 | 14695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1749 |
14631 msgid "Sound Options" | 14696 msgid "Sound Options" |
14632 msgstr "Opciones de sonido" | 14697 msgstr "Opciones de sonido" |
14633 | 14698 |
14634 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1670 | 14699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1750 |
14635 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 14700 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
14636 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" | 14701 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" |
14637 | 14702 |
14638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1672 | 14703 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 |
14639 msgid "Enable sounds:" | 14704 msgid "Enable sounds:" |
14640 msgstr "Habilitar sonidos:" | 14705 msgstr "Habilitar sonidos:" |
14641 | 14706 |
14642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1674 | 14707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 |
14643 msgid "Only when available" | 14708 msgid "Only when available" |
14644 msgstr "Sólo cuando estoy disponible" | 14709 msgstr "Sólo cuando estoy disponible" |
14645 | 14710 |
14646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1675 | 14711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1755 |
14647 msgid "Only when not available" | 14712 msgid "Only when not available" |
14648 msgstr "Sólo cuando no estoy disponible" | 14713 msgstr "Sólo cuando no estoy disponible" |
14649 | 14714 |
14650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 | 14715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 |
14651 msgid "Volume:" | 14716 msgid "Volume:" |
14652 msgstr "Volumen:" | 14717 msgstr "Volumen:" |
14653 | 14718 |
14654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1711 | 14719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 |
14655 msgid "Sound Events" | 14720 msgid "Sound Events" |
14656 msgstr "Eventos de sonido" | 14721 msgstr "Eventos de sonido" |
14657 | 14722 |
14658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 | 14723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1843 |
14659 msgid "Play" | 14724 msgid "Play" |
14660 msgstr "Reproducir" | 14725 msgstr "Reproducir" |
14661 | 14726 |
14662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 | 14727 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 |
14663 msgid "Event" | 14728 msgid "Event" |
14664 msgstr "Acontecimiento" | 14729 msgstr "Acontecimiento" |
14665 | 14730 |
14666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1789 | 14731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1869 |
14667 msgid "Test" | 14732 msgid "Test" |
14668 msgstr "Probar" | 14733 msgstr "Probar" |
14669 | 14734 |
14670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1793 | 14735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873 |
14671 msgid "Reset" | 14736 msgid "Reset" |
14672 msgstr "Restablecer" | 14737 msgstr "Restablecer" |
14673 | 14738 |
14674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1797 | 14739 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1877 |
14675 msgid "Choose..." | 14740 msgid "Choose..." |
14676 msgstr "Seleccionar..." | 14741 msgstr "Seleccionar..." |
14677 | 14742 |
14678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1840 | 14743 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920 |
14679 msgid "_Report idle time:" | 14744 msgid "_Report idle time:" |
14680 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" | 14745 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" |
14681 | 14746 |
14682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 | 14747 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 |
14683 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 14748 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
14684 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón" | 14749 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón" |
14685 | 14750 |
14686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1854 | 14751 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 |
14687 msgid "_Auto-reply:" | 14752 msgid "_Auto-reply:" |
14688 msgstr "Respuesta _automática:" | 14753 msgstr "Respuesta _automática:" |
14689 | 14754 |
14690 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1858 | 14755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938 |
14691 msgid "When both away and idle" | 14756 msgid "When both away and idle" |
14692 msgstr "Cuando está ausente e inactivo" | 14757 msgstr "Cuando está ausente e inactivo" |
14693 | 14758 |
14694 #. Auto-away stuff | 14759 #. Auto-away stuff |
14695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1864 | 14760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944 |
14696 msgid "Auto-away" | 14761 msgid "Auto-away" |
14697 msgstr "Auto-ausencia" | 14762 msgstr "Auto-ausencia" |
14698 | 14763 |
14699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1866 | 14764 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 |
14700 msgid "Change status when _idle" | 14765 msgid "Change status when _idle" |
14701 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo" | 14766 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo" |
14702 | 14767 |
14703 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | 14768 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 |
14704 msgid "_Minutes before changing status:" | 14769 msgid "_Minutes before changing status:" |
14705 msgstr "_Minutos antes de cambiar el estado:" | 14770 msgstr "_Minutos antes de cambiar el estado:" |
14706 | 14771 |
14707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 | 14772 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958 |
14708 msgid "Change _status to:" | 14773 msgid "Change _status to:" |
14709 msgstr "Cambiar _estado a:" | 14774 msgstr "Cambiar _estado a:" |
14710 | 14775 |
14711 #. Signon status stuff | 14776 #. Signon status stuff |
14712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1899 | 14777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1979 |
14713 msgid "Status at Startup" | 14778 msgid "Status at Startup" |
14714 msgstr "Estado al arrancar" | 14779 msgstr "Estado al arrancar" |
14715 | 14780 |
14716 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1901 | 14781 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 |
14717 msgid "Use status from last _exit at startup" | 14782 msgid "Use status from last _exit at startup" |
14718 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar" | 14783 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar" |
14719 | 14784 |
14720 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1907 | 14785 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 |
14721 msgid "Status to a_pply at startup:" | 14786 msgid "Status to a_pply at startup:" |
14722 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:" | 14787 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:" |
14723 | 14788 |
14724 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 | 14789 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2025 |
14725 msgid "Interface" | 14790 msgid "Interface" |
14726 msgstr "Interfaz" | 14791 msgstr "Interfaz" |
14727 | 14792 |
14728 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 | 14793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 |
14729 msgid "Smiley Themes" | 14794 msgid "Smiley Themes" |
14730 msgstr "Temas de emoticonos" | 14795 msgstr "Temas de emoticonos" |
14731 | 14796 |
14732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 | 14797 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 |
14733 msgid "Sounds" | 14798 msgid "Sounds" |
14734 msgstr "Sonidos" | 14799 msgstr "Sonidos" |
14735 | 14800 |
14736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1954 | 14801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 |
14737 msgid "Browser" | 14802 msgid "Browser" |
14738 msgstr "Navegador" | 14803 msgstr "Navegador" |
14739 | 14804 |
14740 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958 | 14805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038 |
14741 msgid "Status / Idle" | 14806 msgid "Status / Idle" |
14742 msgstr "Estado / Inactivo" | 14807 msgstr "Estado / Inactivo" |
14743 | 14808 |
14744 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 14809 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 |
14745 msgid "Allow all users to contact me" | 14810 msgid "Allow all users to contact me" |
14861 #. add button | 14926 #. add button |
14862 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 | 14927 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 |
14863 msgid "_Add Chat" | 14928 msgid "_Add Chat" |
14864 msgstr "_Añadir chat" | 14929 msgstr "_Añadir chat" |
14865 | 14930 |
14866 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 | 14931 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 |
14867 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 14932 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
14868 msgstr "¿Está seguro que desea borrar los estados guardados y seleccionados?" | 14933 msgstr "¿Está seguro que desea borrar los estados guardados y seleccionados?" |
14869 | 14934 |
14870 #. Use button | 14935 #. Use button |
14871 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:577 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1207 | 14936 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 |
14872 msgid "_Use" | 14937 msgid "_Use" |
14873 msgstr "_Usar" | 14938 msgstr "_Usar" |
14874 | 14939 |
14875 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:723 | 14940 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 |
14876 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 14941 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
14877 msgstr "Ya se está utilizando ese título. Debe elegir un título único." | 14942 msgstr "Ya se está utilizando ese título. Debe elegir un título único." |
14878 | 14943 |
14879 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:911 | 14944 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 |
14880 msgid "Different" | 14945 msgid "Different" |
14881 msgstr "Diferente" | 14946 msgstr "Diferente" |
14882 | 14947 |
14883 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1100 | 14948 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 |
14884 msgid "_Title:" | 14949 msgid "_Title:" |
14885 msgstr "_Título:" | 14950 msgstr "_Título:" |
14886 | 14951 |
14887 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1119 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1436 | 14952 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 |
14888 msgid "_Status:" | 14953 msgid "_Status:" |
14889 msgstr "E_stado:" | 14954 msgstr "E_stado:" |
14890 | 14955 |
14891 #. Different status message expander | 14956 #. Different status message expander |
14892 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1151 | 14957 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 |
14893 msgid "Use a _different status for some accounts" | 14958 msgid "Use a _different status for some accounts" |
14894 msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas" | 14959 msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas" |
14895 | 14960 |
14896 #. Save & Use button | 14961 #. Save & Use button |
14897 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1215 | 14962 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 |
14898 msgid "Sa_ve & Use" | 14963 msgid "Sa_ve & Use" |
14899 msgstr "Gua_rdar y usar" | 14964 msgstr "Gua_rdar y usar" |
14900 | 14965 |
14901 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1419 | 14966 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 |
14902 #, c-format | 14967 #, c-format |
14903 msgid "Status for %s" | 14968 msgid "Status for %s" |
14904 msgstr "Estado de %s" | 14969 msgstr "Estado de %s" |
14905 | 14970 |
14906 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | 14971 #: ../pidgin/gtksound.c:63 |
14949 | 15014 |
14950 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | 15015 #: ../pidgin/gtksound.c:311 |
14951 msgid "GStreamer failed to initialize." | 15016 msgid "GStreamer failed to initialize." |
14952 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer." | 15017 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer." |
14953 | 15018 |
14954 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | 15019 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 |
14955 msgid "Waiting for network connection" | 15020 msgid "Waiting for network connection" |
14956 msgstr "Esperando la conexión a la red" | 15021 msgstr "Esperando la conexión a la red" |
14957 | 15022 |
14958 #: ../pidgin/gtkutils.c:627 | 15023 #: ../pidgin/gtkutils.c:627 |
14959 msgid "Google Talk" | 15024 msgid "Google Talk" |
14960 msgstr "Google Talk" | 15025 msgstr "Google Talk" |
14961 | 15026 |
14962 #: ../pidgin/gtkutils.c:1346 ../pidgin/gtkutils.c:1369 | 15027 #: ../pidgin/gtkutils.c:1384 ../pidgin/gtkutils.c:1407 |
14963 #, c-format | 15028 #, c-format |
14964 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 15029 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
14965 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s" | 15030 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s" |
14966 | 15031 |
14967 #: ../pidgin/gtkutils.c:1349 ../pidgin/gtkutils.c:1371 | 15032 #: ../pidgin/gtkutils.c:1387 ../pidgin/gtkutils.c:1409 |
14968 msgid "Failed to load image" | 15033 msgid "Failed to load image" |
14969 msgstr "No se pudo cargar la imagen" | 15034 msgstr "No se pudo cargar la imagen" |
14970 | 15035 |
14971 #: ../pidgin/gtkutils.c:1445 | 15036 #: ../pidgin/gtkutils.c:1483 |
14972 #, c-format | 15037 #, c-format |
14973 msgid "Cannot send folder %s." | 15038 msgid "Cannot send folder %s." |
14974 msgstr "No se puede enviar la carpeta %s." | 15039 msgstr "No se puede enviar la carpeta %s." |
14975 | 15040 |
14976 #: ../pidgin/gtkutils.c:1446 | 15041 #: ../pidgin/gtkutils.c:1484 |
14977 #, c-format | 15042 #, c-format |
14978 msgid "" | 15043 msgid "" |
14979 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 15044 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
14980 "individually." | 15045 "individually." |
14981 msgstr "" | 15046 msgstr "" |
14982 "%s no puede transferir una carpeta. Tendrá que enviar los archivos que " | 15047 "%s no puede transferir una carpeta. Tendrá que enviar los archivos que " |
14983 "contiene individualmente." | 15048 "contiene individualmente." |
14984 | 15049 |
14985 #: ../pidgin/gtkutils.c:1478 ../pidgin/gtkutils.c:1490 | 15050 #: ../pidgin/gtkutils.c:1516 ../pidgin/gtkutils.c:1528 |
14986 #: ../pidgin/gtkutils.c:1497 | 15051 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 |
14987 msgid "You have dragged an image" | 15052 msgid "You have dragged an image" |
14988 msgstr "Ha arrastrado una imagen" | 15053 msgstr "Ha arrastrado una imagen" |
14989 | 15054 |
14990 #: ../pidgin/gtkutils.c:1479 | 15055 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517 |
14991 msgid "" | 15056 msgid "" |
14992 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 15057 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
14993 "use it as the buddy icon for this user." | 15058 "use it as the buddy icon for this user." |
14994 msgstr "" | 15059 msgstr "" |
14995 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, introducirla en " | 15060 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, introducirla en " |
14996 "el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario." | 15061 "el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario." |
14997 | 15062 |
14998 #: ../pidgin/gtkutils.c:1485 ../pidgin/gtkutils.c:1505 | 15063 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 ../pidgin/gtkutils.c:1543 |
14999 msgid "Set as buddy icon" | 15064 msgid "Set as buddy icon" |
15000 msgstr "Establecer como icono de amigo" | 15065 msgstr "Establecer como icono de amigo" |
15001 | 15066 |
15002 #: ../pidgin/gtkutils.c:1486 ../pidgin/gtkutils.c:1506 | 15067 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 ../pidgin/gtkutils.c:1544 |
15003 msgid "Send image file" | 15068 msgid "Send image file" |
15004 msgstr "Enviar archivo de imagen" | 15069 msgstr "Enviar archivo de imagen" |
15005 | 15070 |
15006 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 ../pidgin/gtkutils.c:1506 | 15071 #: ../pidgin/gtkutils.c:1525 ../pidgin/gtkutils.c:1544 |
15007 msgid "Insert in message" | 15072 msgid "Insert in message" |
15008 msgstr "Insertar en el mensaje" | 15073 msgstr "Insertar en el mensaje" |
15009 | 15074 |
15010 #: ../pidgin/gtkutils.c:1491 | 15075 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 |
15011 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 15076 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
15012 msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?" | 15077 msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?" |
15013 | 15078 |
15014 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 | 15079 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536 |
15015 msgid "" | 15080 msgid "" |
15016 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 15081 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
15017 "this user." | 15082 "this user." |
15018 msgstr "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, o usarla como icono de amigo para este usuario." | 15083 msgstr "" |
15019 | 15084 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, o usarla como " |
15020 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 | 15085 "icono de amigo para este usuario." |
15086 | |
15087 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 | |
15021 msgid "" | 15088 msgid "" |
15022 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 15089 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
15023 "this user" | 15090 "this user" |
15024 msgstr "" | 15091 msgstr "" |
15025 "Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo " | 15092 "Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo " |
15028 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 15095 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
15029 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 15096 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
15030 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 15097 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
15031 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 15098 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
15032 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 15099 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
15033 #: ../pidgin/gtkutils.c:1557 | 15100 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595 |
15034 msgid "Cannot send launcher" | 15101 msgid "Cannot send launcher" |
15035 msgstr "No se puede enviar un lanzador" | 15102 msgstr "No se puede enviar un lanzador" |
15036 | 15103 |
15037 #: ../pidgin/gtkutils.c:1557 | 15104 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595 |
15038 msgid "" | 15105 msgid "" |
15039 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 15106 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
15040 "launcher points to instead of this launcher itself." | 15107 "launcher points to instead of this launcher itself." |
15041 msgstr "" | 15108 msgstr "" |
15042 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar " | 15109 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar " |
15043 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí." | 15110 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí." |
15044 | 15111 |
15045 #: ../pidgin/gtkutils.c:2279 | 15112 #: ../pidgin/gtkutils.c:2317 |
15046 #, c-format | 15113 #, c-format |
15047 msgid "" | 15114 msgid "" |
15048 "<b>File:</b> %s\n" | 15115 "<b>File:</b> %s\n" |
15049 "<b>File size:</b> %s\n" | 15116 "<b>File size:</b> %s\n" |
15050 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 15117 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
15051 msgstr "" | 15118 msgstr "" |
15052 "<b>Fichero:</b> %s\n" | 15119 "<b>Fichero:</b> %s\n" |
15053 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n" | 15120 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n" |
15054 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" | 15121 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" |
15055 | 15122 |
15056 #: ../pidgin/gtkutils.c:2575 | 15123 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 |
15057 #, c-format | 15124 #, c-format |
15058 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 15125 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
15059 msgstr "" | 15126 msgstr "" |
15060 "El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más " | 15127 "El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más " |
15061 "pequeña.\n" | 15128 "pequeña.\n" |
15062 | 15129 |
15063 #: ../pidgin/gtkutils.c:2577 | 15130 #: ../pidgin/gtkutils.c:2615 |
15064 msgid "Icon Error" | 15131 msgid "Icon Error" |
15065 msgstr "Error en icono" | 15132 msgstr "Error en icono" |
15066 | 15133 |
15067 #: ../pidgin/gtkutils.c:2578 | 15134 #: ../pidgin/gtkutils.c:2616 |
15068 msgid "Could not set icon" | 15135 msgid "Could not set icon" |
15069 msgstr "No se pudo fijar el icono" | 15136 msgstr "No se pudo fijar el icono" |
15070 | 15137 |
15071 #: ../pidgin/gtkutils.c:2678 | 15138 #: ../pidgin/gtkutils.c:2716 |
15072 #, c-format | 15139 #, c-format |
15073 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 15140 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
15074 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" | 15141 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" |
15075 | 15142 |
15076 #: ../pidgin/gtkutils.c:2727 | 15143 #: ../pidgin/gtkutils.c:2765 |
15077 #, c-format | 15144 #, c-format |
15078 msgid "" | 15145 msgid "" |
15079 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 15146 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
15080 msgstr "" | 15147 msgstr "" |
15081 "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, " | 15148 "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, " |
15110 msgstr "_Modificar" | 15177 msgstr "_Modificar" |
15111 | 15178 |
15112 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 15179 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 |
15113 msgid "_Open Mail" | 15180 msgid "_Open Mail" |
15114 msgstr "_Abrir correo" | 15181 msgstr "_Abrir correo" |
15115 | |
15116 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 | |
15117 msgid "Default" | |
15118 msgstr "(por omisión)" | |
15119 | 15182 |
15120 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 | 15183 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 |
15121 msgid "Pidgin smileys" | 15184 msgid "Pidgin smileys" |
15122 msgstr "Emoticonos de Pidgin" | 15185 msgstr "Emoticonos de Pidgin" |
15123 | 15186 |
15948 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 16011 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 |
15949 #, c-format | 16012 #, c-format |
15950 msgid "" | 16013 msgid "" |
15951 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 16014 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " |
15952 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | 16015 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" |
15953 msgstr "Usted está utilizado %s, versión %s. La versión actual es %s. Puede obtenerla de <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | 16016 msgstr "" |
16017 "Usted está utilizado %s, versión %s. La versión actual es %s. Puede " | |
16018 "obtenerla de <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
15954 | 16019 |
15955 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 | 16020 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 |
15956 #, c-format | 16021 #, c-format |
15957 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | 16022 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" |
15958 msgstr "<b>Registro de cambios:</b><br>%s" | 16023 msgstr "<b>Registro de cambios:</b><br>%s" |
15985 "ChangeLog." | 16050 "ChangeLog." |
15986 msgstr "" | 16051 msgstr "" |
15987 "Comprueba periódicamente si hay nuevas versiones disponibles y notifica al " | 16052 "Comprueba periódicamente si hay nuevas versiones disponibles y notifica al " |
15988 "usuario mostrándole el registro de cambios." | 16053 "usuario mostrándole el registro de cambios." |
15989 | 16054 |
15990 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 | 16055 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 |
15991 msgid "Duplicate Correction" | 16056 msgid "Duplicate Correction" |
15992 msgstr "Corrección duplicada" | 16057 msgstr "Corrección duplicada" |
15993 | 16058 |
15994 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 | 16059 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 |
15995 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 16060 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
15996 msgstr "La palabra específica ya existe en la lista de corrección." | 16061 msgstr "La palabra específica ya existe en la lista de corrección." |
15997 | 16062 |
15998 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 | 16063 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 |
15999 msgid "Text Replacements" | 16064 msgid "Text Replacements" |
16000 msgstr "Reemplazos de texto" | 16065 msgstr "Reemplazos de texto" |
16001 | 16066 |
16002 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 | 16067 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 |
16003 msgid "You type" | 16068 msgid "You type" |
16004 msgstr "Usted escribe" | 16069 msgstr "Usted escribe" |
16005 | 16070 |
16006 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 | 16071 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 |
16007 msgid "You send" | 16072 msgid "You send" |
16008 msgstr "Usted envía" | 16073 msgstr "Usted envía" |
16009 | 16074 |
16010 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 | 16075 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 |
16011 msgid "Whole words only" | 16076 msgid "Whole words only" |
16012 msgstr "Solamente palabras enteras" | 16077 msgstr "Solamente palabras enteras" |
16013 | 16078 |
16014 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 | 16079 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 |
16015 msgid "Case sensitive" | 16080 msgid "Case sensitive" |
16016 msgstr "Distingue mayúsculas de minúsculas" | 16081 msgstr "Distingue mayúsculas de minúsculas" |
16017 | 16082 |
16018 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 | 16083 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 |
16019 msgid "Add a new text replacement" | 16084 msgid "Add a new text replacement" |
16020 msgstr "Añadir una regla nueva de reemplazo de texto" | 16085 msgstr "Añadir una regla nueva de reemplazo de texto" |
16021 | 16086 |
16022 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 | 16087 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 |
16023 msgid "You _type:" | 16088 msgid "You _type:" |
16024 msgstr "Usted _escribe:" | 16089 msgstr "Usted _escribe:" |
16025 | 16090 |
16026 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 | 16091 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 |
16027 msgid "You _send:" | 16092 msgid "You _send:" |
16028 msgstr "Usted _envía:" | 16093 msgstr "Usted _envía:" |
16029 | 16094 |
16030 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 16095 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. |
16031 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 | 16096 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 |
16032 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 16097 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
16033 msgstr "" | 16098 msgstr "" |
16034 "Ajustar al formato _exacto (desmarcar para gestionar mayúsculas y minúsculas " | 16099 "Ajustar al formato _exacto (desmarcar para gestionar mayúsculas y minúsculas " |
16035 "automáticamente)" | 16100 "automáticamente)" |
16036 | 16101 |
16037 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 | 16102 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 |
16038 msgid "Only replace _whole words" | 16103 msgid "Only replace _whole words" |
16039 msgstr "Reemplazar solamente palabras _enteras" | 16104 msgstr "Reemplazar solamente palabras _enteras" |
16040 | 16105 |
16041 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 | 16106 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 |
16042 msgid "General Text Replacement Options" | 16107 msgid "General Text Replacement Options" |
16043 msgstr "Opciones de reemplazos de texto general" | 16108 msgstr "Opciones de reemplazos de texto general" |
16044 | 16109 |
16045 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 | 16110 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 |
16046 msgid "Enable replacement of last word on send" | 16111 msgid "Enable replacement of last word on send" |
16047 msgstr "Habilitar la sustitución de la última palabra al enviar" | 16112 msgstr "Habilitar la sustitución de la última palabra al enviar" |
16048 | 16113 |
16049 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | 16114 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 |
16050 msgid "Text replacement" | 16115 msgid "Text replacement" |
16051 msgstr "Reemplazo de texto" | 16116 msgstr "Reemplazo de texto" |
16052 | 16117 |
16053 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376 | 16118 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 |
16054 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 16119 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
16055 msgstr "" | 16120 msgstr "" |
16056 "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por " | 16121 "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por " |
16057 "el usuario." | 16122 "el usuario." |
16058 | 16123 |
16155 "timestamp formats." | 16220 "timestamp formats." |
16156 msgstr "" | 16221 msgstr "" |
16157 "Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de " | 16222 "Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de " |
16158 "tiempo para los mensajes en conversaciones y guardados en el registro." | 16223 "tiempo para los mensajes en conversaciones y guardados en el registro." |
16159 | 16224 |
16160 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | 16225 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 |
16161 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | 16226 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:589 |
16162 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | 16227 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:636 |
16163 msgid "Opacity:" | 16228 msgid "Opacity:" |
16164 msgstr "Opacidad:" | 16229 msgstr "Opacidad:" |
16165 | 16230 |
16166 #. IM Convo trans options | 16231 #. IM Convo trans options |
16167 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | 16232 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553 |
16168 msgid "IM Conversation Windows" | 16233 msgid "IM Conversation Windows" |
16169 msgstr "Ventanas de conversación de MI" | 16234 msgstr "Ventanas de conversación de MI" |
16170 | 16235 |
16171 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | 16236 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:554 |
16172 msgid "_IM window transparency" | 16237 msgid "_IM window transparency" |
16173 msgstr "Transparencia de las ventanas de M_I" | 16238 msgstr "Transparencia de las ventanas de M_I" |
16174 | 16239 |
16175 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | 16240 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:568 |
16176 msgid "_Show slider bar in IM window" | 16241 msgid "_Show slider bar in IM window" |
16177 msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI" | 16242 msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI" |
16178 | 16243 |
16179 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | 16244 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:575 |
16180 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 16245 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
16181 msgstr "Eliminar la transparencia de las ventanas MI al enfocar" | 16246 msgstr "Eliminar la transparencia de las ventanas MI al enfocar" |
16182 | 16247 |
16183 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 16248 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:578 |
16184 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | 16249 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:626 |
16185 msgid "Always on top" | 16250 msgid "Always on top" |
16186 msgstr "Siempre en primer plano" | 16251 msgstr "Siempre en primer plano" |
16187 | 16252 |
16188 #. Buddy List trans options | 16253 #. Buddy List trans options |
16189 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | 16254 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610 |
16190 msgid "Buddy List Window" | 16255 msgid "Buddy List Window" |
16191 msgstr "Ventana de la lista de amigos" | 16256 msgstr "Ventana de la lista de amigos" |
16192 | 16257 |
16193 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | 16258 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:611 |
16194 msgid "_Buddy List window transparency" | 16259 msgid "_Buddy List window transparency" |
16195 msgstr "Transparencia de la ventana de lista de _amigos" | 16260 msgstr "Transparencia de la ventana de lista de _amigos" |
16196 | 16261 |
16197 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | 16262 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:624 |
16198 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 16263 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
16199 msgstr "" | 16264 msgstr "" |
16200 "Eliminar la transparencia de la ventana de lista de amigos cuando se enfoca" | 16265 "Eliminar la transparencia de la ventana de lista de amigos cuando se enfoca" |
16201 | 16266 |
16202 #. *< type | 16267 #. *< type |
16203 #. *< ui_requirement | 16268 #. *< ui_requirement |
16204 #. *< flags | 16269 #. *< flags |
16205 #. *< dependencies | 16270 #. *< dependencies |
16206 #. *< priority | 16271 #. *< priority |
16207 #. *< id | 16272 #. *< id |
16208 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664 | 16273 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:684 |
16209 msgid "Transparency" | 16274 msgid "Transparency" |
16210 msgstr "Transparencia" | 16275 msgstr "Transparencia" |
16211 | 16276 |
16212 #. *< name | 16277 #. *< name |
16213 #. *< version | 16278 #. *< version |
16214 #. * summary | 16279 #. * summary |
16215 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667 | 16280 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:687 |
16216 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 16281 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
16217 msgstr "Transparencia variable para la lista de amigos y las conversaciones." | 16282 msgstr "Transparencia variable para la lista de amigos y las conversaciones." |
16218 | 16283 |
16219 #. * description | 16284 #. * description |
16220 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 | 16285 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:689 |
16221 msgid "" | 16286 msgid "" |
16222 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 16287 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
16223 "the buddy list.\n" | 16288 "the buddy list.\n" |
16224 "\n" | 16289 "\n" |
16225 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 16290 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
16321 | 16386 |
16322 #. * description | 16387 #. * description |
16323 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 16388 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
16324 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 16389 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
16325 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." | 16390 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." |
16391 | |
16392 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
16393 #~ msgstr "Órdenes no soportadas. NO se ha enviado el mensaje." | |
16394 | |
16395 #~ msgid "" | |
16396 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
16397 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
16398 #~ "buddy list." | |
16399 #~ msgstr "" | |
16400 #~ "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más " | |
16401 #~ "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su " | |
16402 #~ "lista de amigos." | |
16403 | |
16404 #~ msgid "_Connect" | |
16405 #~ msgstr "_Conectar" | |
16406 | |
16407 #~ msgid "Send IM fail\n" | |
16408 #~ msgstr "Fallo en el envío de IM\n" | |
16409 | |
16410 #~ msgid "Unavailable" | |
16411 #~ msgstr "No disponible" | |
16326 | 16412 |
16327 #~ msgid "User information for %s unavailable:" | 16413 #~ msgid "User information for %s unavailable:" |
16328 #~ msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" | 16414 #~ msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" |
16329 | 16415 |
16330 #~ msgid "/Buddies/_About Pidgin" | 16416 #~ msgid "/Buddies/_About Pidgin" |
17375 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | 17461 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
17376 #~ msgstr "" | 17462 #~ msgstr "" |
17377 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" | 17463 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" |
17378 #~ "<span weight=\"bold\">Sitio web:</span>\t\t%s\n" | 17464 #~ "<span weight=\"bold\">Sitio web:</span>\t\t%s\n" |
17379 #~ "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t%s" | 17465 #~ "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t%s" |
17380 | |
17381 #~ msgid "_Report idle time" | |
17382 #~ msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" | |
17383 | 17466 |
17384 #~ msgid "Permit" | 17467 #~ msgid "Permit" |
17385 #~ msgstr "Permitir" | 17468 #~ msgstr "Permitir" |
17386 | 17469 |
17387 #~ msgid "Configure Room" | 17470 #~ msgid "Configure Room" |
17999 #~ msgstr "Vladimira Girginova y Vladimir (Kaladan) Petkov" | 18082 #~ msgstr "Vladimira Girginova y Vladimir (Kaladan) Petkov" |
18000 | 18083 |
18001 #~ msgid "Burmese" | 18084 #~ msgid "Burmese" |
18002 #~ msgstr "Birmano" | 18085 #~ msgstr "Birmano" |
18003 | 18086 |
18004 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" | |
18005 #~ msgstr "Noruego (Nynorsk)" | |
18006 | |
18007 #~ msgid "Punjabi" | 18087 #~ msgid "Punjabi" |
18008 #~ msgstr "Punjabí" | 18088 #~ msgstr "Punjabí" |
18009 | 18089 |
18010 #~ msgid "Ukrainian" | 18090 #~ msgid "Ukrainian" |
18011 #~ msgstr "Ucraniano" | 18091 #~ msgstr "Ucraniano" |
18723 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 18803 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
18724 | 18804 |
18725 #~ msgid "Unable to request USR\n" | 18805 #~ msgid "Unable to request USR\n" |
18726 #~ msgstr "No se pudo pedir USR\n" | 18806 #~ msgstr "No se pudo pedir USR\n" |
18727 | 18807 |
18728 #~ msgid "Unable to send USR" | |
18729 #~ msgstr "No se pudo enviar USR" | |
18730 | |
18731 #~ msgid "Unable to request CVR\n" | 18808 #~ msgid "Unable to request CVR\n" |
18732 #~ msgstr "No se pudo pedir CVR\n" | 18809 #~ msgstr "No se pudo pedir CVR\n" |
18733 | 18810 |
18734 #~ msgid "Unable to request INF\n" | 18811 #~ msgid "Unable to request INF\n" |
18735 #~ msgstr "No se pudo pedir INF\n" | 18812 #~ msgstr "No se pudo pedir INF\n" |