comparison po/es.po @ 18573:7529effd3d35

fixes #2147 committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@computer.org>
date Fri, 20 Jul 2007 18:35:13 +0000
parents b5982574dff5
children bb460965c49c
comparison
equal deleted inserted replaced
18572:f9e46664c2f4 18573:7529effd3d35
51 # GNOME desde la versión 2.6) 51 # GNOME desde la versión 2.6)
52 msgid "" 52 msgid ""
53 msgstr "" 53 msgstr ""
54 "Project-Id-Version: Gaim\n" 54 "Project-Id-Version: Gaim\n"
55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
56 "POT-Creation-Date: 2007-06-18 03:21-0400\n" 56 "POT-Creation-Date: 2007-07-13 03:22-0400\n"
57 "PO-Revision-Date: 2007-06-18 21:51+0200\n" 57 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 20:43+0200\n"
58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" 58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" 59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n"
60 "MIME-Version: 1.0\n" 60 "MIME-Version: 1.0\n"
61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
62 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 62 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
63 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 63 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
64 64
65 #: ../finch/finch.c:184 65 #. Translators may want to transliterate the name.
66 #. It is not to be translated.
67 #: ../finch/finch.c:70 ../finch/finch.c:298 ../finch/finch.c:327
68 #: ../finch/finch.c:404
69 msgid "Finch"
70 msgstr "Finch"
71
72 #: ../finch/finch.c:204
66 #, c-format 73 #, c-format
67 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 74 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
68 msgstr "%s. Intente `%s -h' para más información.\n" 75 msgstr "%s. Intente `%s -h' para más información.\n"
69 76
70 #: ../finch/finch.c:186 77 #: ../finch/finch.c:206
71 #, c-format 78 #, c-format
72 msgid "" 79 msgid ""
73 "%s\n" 80 "%s\n"
74 "Usage: %s [OPTION]...\n" 81 "Usage: %s [OPTION]...\n"
75 "\n" 82 "\n"
88 "estándar\n" 95 "estándar\n"
89 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" 96 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n"
90 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" 97 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n"
91 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" 98 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n"
92 99
93 #. Translators may want to transliterate the name. 100 #: ../finch/finch.c:325 ../pidgin/gtkmain.c:708
94 #. It is not to be translated.
95 #: ../finch/finch.c:278 ../finch/finch.c:307
96 msgid "Finch"
97 msgstr "Finch"
98
99 #: ../finch/finch.c:305 ../pidgin/gtkmain.c:689
100 #, c-format 101 #, c-format
101 msgid "" 102 msgid ""
102 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 103 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
103 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 104 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
104 "http://developer.pidgin.im" 105 "http://developer.pidgin.im"
105 msgstr "" 106 msgstr ""
106 "%s se encontró con errors al migrar su configuración de %s a %s. Investigue " 107 "%s se encontró con errors al migrar su configuración de %s a %s. Investigue "
107 "el problema y complete la migración de forma manual. Por favor, informe de " 108 "el problema y complete la migración de forma manual. Por favor, informe de "
108 "este error en http://developer.pidgin.im" 109 "este error en http://developer.pidgin.im"
109 110
110 #: ../finch/gntaccount.c:121 ../finch/gntblist.c:296 ../finch/gntblist.c:421 111 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299
111 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntplugin.c:184 ../finch/gntplugin.c:228 112 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntblist.c:437 ../finch/gntplugin.c:185
112 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302 113 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308
113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1460 114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464
114 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 115 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
115 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 116 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1225 117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227
117 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 118 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
118 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 119 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
119 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 120 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
120 msgid "Error" 121 msgid "Error"
121 msgstr "Error" 122 msgstr "Error"
122 123
123 #: ../finch/gntaccount.c:121 124 #: ../finch/gntaccount.c:123
124 msgid "Account was not added" 125 msgid "Account was not added"
125 msgstr "No se ha añadido la cuenta" 126 msgstr "No se ha añadido la cuenta"
126 127
127 #: ../finch/gntaccount.c:122 128 #: ../finch/gntaccount.c:124
128 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 129 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
129 msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío." 130 msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío."
130 131
131 #: ../finch/gntaccount.c:429 132 #: ../finch/gntaccount.c:431
132 msgid "New mail notifications" 133 msgid "New mail notifications"
133 msgstr "Notificaciones de correo nuevo" 134 msgstr "Notificaciones de correo nuevo"
134 135
135 #: ../finch/gntaccount.c:439 136 #: ../finch/gntaccount.c:441
136 msgid "Remember password" 137 msgid "Remember password"
137 msgstr "Recordar contraseña" 138 msgstr "Recordar contraseña"
138 139
139 #: ../finch/gntaccount.c:480 ../pidgin/gtkaccount.c:1473 140 #: ../finch/gntaccount.c:479
140 #: ../pidgin/gtkblist.c:4002 141 msgid "There's no protocol plugins installed."
142 msgstr "No se han instalado complementos de protocolo."
143
144 #: ../finch/gntaccount.c:480
145 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
146 msgstr "(Posiblemente se olvido de ejecutar 'make install'.)"
147
148 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1473
149 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014
141 msgid "Modify Account" 150 msgid "Modify Account"
142 msgstr "Modificar cuenta" 151 msgstr "Modificar cuenta"
143 152
144 #: ../finch/gntaccount.c:480 153 #: ../finch/gntaccount.c:490
145 msgid "New Account" 154 msgid "New Account"
146 msgstr "Nueva cuenta" 155 msgstr "Nueva cuenta"
147 156
148 #: ../finch/gntaccount.c:506 ../pidgin/gtkft.c:695 157 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695
149 msgid "Protocol:" 158 msgid "Protocol:"
150 msgstr "Protocolo:" 159 msgstr "Protocolo:"
151 160
152 #: ../finch/gntaccount.c:514 161 #: ../finch/gntaccount.c:523
153 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 162 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
154 msgid "Screen name:" 163 msgid "Screen name:"
155 msgstr "Nombre de usuario:" 164 msgstr "Nombre de usuario:"
156 165
157 #: ../finch/gntaccount.c:527 166 #: ../finch/gntaccount.c:536
158 msgid "Password:" 167 msgid "Password:"
159 msgstr "Contraseña:" 168 msgstr "Contraseña:"
160 169
161 #: ../finch/gntaccount.c:537 170 #: ../finch/gntaccount.c:546
162 msgid "Alias:" 171 msgid "Alias:"
163 msgstr "Apodo:" 172 msgstr "Apodo:"
164 173
165 #. Cancel button 174 #. Cancel button
166 #. Cancel 175 #. Cancel
167 #: ../finch/gntaccount.c:560 ../finch/gntaccount.c:623 176 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632
168 #: ../finch/gntaccount.c:865 ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:409 177 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:412
169 #: ../finch/gntblist.c:444 ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntblist.c:987 178 #: ../finch/gntblist.c:447 ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntblist.c:996
170 #: ../finch/gntblist.c:1083 ../finch/gntblist.c:2180 ../finch/gntplugin.c:363 179 #: ../finch/gntblist.c:1092 ../finch/gntblist.c:2198 ../finch/gntplugin.c:378
171 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:246 180 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264
172 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600 181 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 ../finch/gntstatus.c:606
173 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 182 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234
174 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1173 183 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1173
175 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 184 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798
177 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 186 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1822 188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826
180 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
181 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 190 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882
183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1380 192 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
184 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 193 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
185 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 194 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
186 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 195 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276
187 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 196 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
188 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 197 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331
189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072 198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073
190 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 199 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
191 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 200 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
192 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 201 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
193 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 202 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409
194 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 203 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
195 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 204 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
196 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363 205 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
197 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 206 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
198 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 207 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
199 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 208 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
200 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 209 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
201 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 210 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
202 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 211 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
222 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
223 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 232 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
224 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989
225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
227 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2502 ../pidgin/gtkblist.c:5894 236 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:5915
228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:862 237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:727 ../pidgin/gtkdialogs.c:865
229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:957 ../pidgin/gtkdialogs.c:977
230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1001 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1071 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1168 ../pidgin/gtkdialogs.c:1207
233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423 242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
234 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 243 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115
235 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 244 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
236 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 245 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617
237 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 246 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
247 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1582
238 msgid "Cancel" 248 msgid "Cancel"
239 msgstr "Cancelar" 249 msgstr "Cancelar"
240 250
241 #. Save button 251 #. Save button
242 #. Save 252 #. Save
243 #: ../finch/gntaccount.c:564 ../finch/gntplugin.c:363 ../finch/gntpounce.c:462 253 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464
244 #: ../finch/gntprefs.c:246 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588 254 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntstatus.c:484 ../finch/gntstatus.c:594
245 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 255 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:748 256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748
247 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 257 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
248 msgid "Save" 258 msgid "Save"
249 msgstr "Guardar" 259 msgstr "Guardar"
250 260
251 #: ../finch/gntaccount.c:617 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 261 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
252 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 262 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1576
253 #, c-format 263 #, c-format
254 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 264 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
255 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" 265 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?"
256 266
257 #: ../finch/gntaccount.c:620 267 #: ../finch/gntaccount.c:629
258 msgid "Delete Account" 268 msgid "Delete Account"
259 msgstr "Borrar cuenta" 269 msgstr "Borrar cuenta"
260 270
261 #. Delete button 271 #. Delete button
262 #: ../finch/gntaccount.c:622 ../finch/gntaccount.c:689 272 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701
263 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141 273 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143
264 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:301 274 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:326
265 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 275 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273
266 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 276 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1581
267 msgid "Delete" 277 msgid "Delete"
268 msgstr "Borrar" 278 msgstr "Borrar"
269 279
270 #: ../finch/gntaccount.c:652 ../finch/gntblist.c:2085 ../finch/gntui.c:76 280 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2104 ../finch/gntui.c:77
271 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2328 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 281 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2327 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
272 msgid "Accounts" 282 msgid "Accounts"
273 msgstr "Cuentas" 283 msgstr "Cuentas"
274 284
275 #: ../finch/gntaccount.c:658 285 #: ../finch/gntaccount.c:669
276 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 286 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
277 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación." 287 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación."
278 288
279 #. Add button 289 #. Add button
280 #: ../finch/gntaccount.c:681 ../finch/gntaccount.c:864 ../finch/gntblist.c:339 290 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342
281 #: ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:444 ../finch/gntnotify.c:370 291 #: ../finch/gntblist.c:412 ../finch/gntblist.c:447 ../finch/gntnotify.c:379
282 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194 292 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198
283 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 293 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
284 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 294 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
285 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 295 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
287 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 297 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
288 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2501 298 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500
289 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkconv.c:1652 299 #: ../pidgin/gtkblist.c:5914 ../pidgin/gtkconv.c:1651
290 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 300 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
291 msgid "Add" 301 msgid "Add"
292 msgstr "Añadir" 302 msgstr "Añadir"
293 303
294 #. Modify button 304 #. Modify button
295 #: ../finch/gntaccount.c:685 ../finch/gntpounce.c:706 305 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710
296 msgid "Modify" 306 msgid "Modify"
297 msgstr "Modificar" 307 msgstr "Modificar"
298 308
299 #: ../finch/gntaccount.c:787 ../pidgin/gtkaccount.c:2448 309 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2447
300 #, c-format 310 #, c-format
301 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 311 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
302 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s" 312 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s"
303 313
304 #: ../finch/gntaccount.c:860 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 314 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2499
305 msgid "Add buddy to your list?" 315 msgid "Add buddy to your list?"
306 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" 316 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?"
307 317
308 #: ../finch/gntaccount.c:914 ../pidgin/gtkaccount.c:2552 318 #: ../finch/gntaccount.c:927
309 #, c-format 319 # c-format
310 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 320 msgid "%s%s%s%s wants to add %s%s%s%s to his or her buddy list%s%s"
311 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s." 321 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s%s%s%s a su lista de amigos%s%s."
312 322
313 #: ../finch/gntaccount.c:939 ../finch/gntaccount.c:942 323 #: ../finch/gntaccount.c:955 ../finch/gntaccount.c:958
314 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../pidgin/gtkaccount.c:2575 324 #: ../finch/gntaccount.c:985 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
316 msgid "Authorize buddy?" 326 msgid "Authorize buddy?"
317 msgstr "¿Autorizar al amigo?" 327 msgstr "¿Autorizar al amigo?"
318 328
319 #: ../finch/gntaccount.c:946 ../finch/gntaccount.c:973 329 #: ../finch/gntaccount.c:962 ../finch/gntaccount.c:989
320 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 330 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
321 msgid "Authorize" 331 msgid "Authorize"
322 msgstr "Autorizar" 332 msgstr "Autorizar"
323 333
324 #: ../finch/gntaccount.c:947 ../finch/gntaccount.c:974 334 #: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntaccount.c:990
325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2577 ../pidgin/gtkaccount.c:2583 335 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
326 msgid "Deny" 336 msgid "Deny"
327 msgstr "Denegar" 337 msgstr "Denegar"
328 338
329 #: ../finch/gntblist.c:285 339 #: ../finch/gntblist.c:288
330 msgid "You must provide a screename for the buddy." 340 msgid "You must provide a screename for the buddy."
331 msgstr "Debe dar un nombre de usuario para el amigo." 341 msgstr "Debe dar un nombre de usuario para el amigo."
332 342
333 #: ../finch/gntblist.c:287 343 #: ../finch/gntblist.c:290
334 msgid "You must provide a group." 344 msgid "You must provide a group."
335 msgstr "Debe indicar un grupo." 345 msgstr "Debe indicar un grupo."
336 346
337 #: ../finch/gntblist.c:289 347 #: ../finch/gntblist.c:292
338 msgid "You must select an account." 348 msgid "You must select an account."
339 msgstr "Debe seleccionar una cuenta." 349 msgstr "Debe seleccionar una cuenta."
340 350
341 #: ../finch/gntblist.c:291 351 #: ../finch/gntblist.c:294
342 msgid "The selected account is not online." 352 msgid "The selected account is not online."
343 msgstr "La cuenta seleccionada no está conectada." 353 msgstr "La cuenta seleccionada no está conectada."
344 354
345 #: ../finch/gntblist.c:296 355 #: ../finch/gntblist.c:299
346 msgid "Error adding buddy" 356 msgid "Error adding buddy"
347 msgstr "Error al añadir al amigo" 357 msgstr "Error al añadir al amigo"
348 358
349 #: ../finch/gntblist.c:321 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 359 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864
350 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:921 360 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979
351 msgid "Screen Name" 361 msgid "Screen Name"
352 msgstr "Nombre de usuario" 362 msgstr "Nombre de usuario"
353 363
354 #: ../finch/gntblist.c:324 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1231 364 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:404 ../finch/gntblist.c:1240
355 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364
356 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 366 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
357 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 367 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
359 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 369 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
360 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 370 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:976
361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 ../pidgin/gtkdialogs.c:1022
362 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 372 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
363 msgid "Alias" 373 msgid "Alias"
364 msgstr "Apodo" 374 msgstr "Apodo"
365 375
366 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:404 376 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:407
367 msgid "Group" 377 msgid "Group"
368 msgstr "Grupo" 378 msgstr "Grupo"
369 379
370 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:392 ../finch/gntblist.c:1281 380 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:395 ../finch/gntblist.c:1292
371 #: ../finch/gntnotify.c:172 ../finch/gntstatus.c:566 381 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572
372 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 382 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
373 #: ../pidgin/gtkblist.c:2979 ../pidgin/gtknotify.c:482 383 #: ../pidgin/gtkblist.c:2974 ../pidgin/gtknotify.c:482
374 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443 384 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443
375 msgid "Account" 385 msgid "Account"
376 msgstr "Cuenta" 386 msgstr "Cuenta"
377 387
378 #: ../finch/gntblist.c:337 ../finch/gntblist.c:834 388 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:843
379 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 389 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
380 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 390 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
381 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 391 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
382 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 392 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
383 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 393 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
384 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 394 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
385 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 395 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
386 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 396 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 ../pidgin/gtkblist.c:5399 397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 ../pidgin/gtkblist.c:5420
388 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 398 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
389 msgid "Add Buddy" 399 msgid "Add Buddy"
390 msgstr "Añadir amigo" 400 msgstr "Añadir amigo"
391 401
392 #: ../finch/gntblist.c:337 402 #: ../finch/gntblist.c:340
393 msgid "Please enter buddy information." 403 msgid "Please enter buddy information."
394 msgstr "Introduzca la información del amigo." 404 msgstr "Introduzca la información del amigo."
395 405
396 #: ../finch/gntblist.c:364 ../libpurple/blist.c:1190 406 #: ../finch/gntblist.c:367 ../libpurple/blist.c:1190
397 msgid "Chats" 407 msgid "Chats"
398 msgstr "Chats" 408 msgstr "Chats"
399 409
400 #. Extract their Name and put it in 410 #. Extract their Name and put it in
401 #: ../finch/gntblist.c:398 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 411 #: ../finch/gntblist.c:401 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813
402 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 412 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 413 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645
404 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 414 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
405 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 415 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617
406 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 416 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
407 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
408 msgid "Name" 418 msgid "Name"
409 msgstr "Nombre" 419 msgstr "Nombre"
410 420
411 #: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:836 ../pidgin/gtkblist.c:5779 421 #: ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:845 ../pidgin/gtkblist.c:5800
412 msgid "Add Chat" 422 msgid "Add Chat"
413 msgstr "Añadir chat" 423 msgstr "Añadir chat"
414 424
415 #: ../finch/gntblist.c:408 425 #: ../finch/gntblist.c:411
416 msgid "You can edit more information from the context menu later." 426 msgid "You can edit more information from the context menu later."
417 msgstr "" 427 msgstr ""
418 "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual." 428 "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual."
419 429
420 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:434 430 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntblist.c:437
421 msgid "Error adding group" 431 msgid "Error adding group"
422 msgstr "Error al añadir al grupo" 432 msgstr "Error al añadir al grupo"
423 433
424 #: ../finch/gntblist.c:422 434 #: ../finch/gntblist.c:425
425 msgid "You must give a name for the group to add." 435 msgid "You must give a name for the group to add."
426 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." 436 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir."
427 437
428 #: ../finch/gntblist.c:435 438 #: ../finch/gntblist.c:438
429 msgid "A group with the name already exists." 439 msgid "A group with the name already exists."
430 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" 440 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre"
431 441
432 #: ../finch/gntblist.c:442 ../finch/gntblist.c:838 442 #: ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntblist.c:847
433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 443 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5890 444 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5911
435 msgid "Add Group" 445 msgid "Add Group"
436 msgstr "Añadir grupo" 446 msgstr "Añadir grupo"
437 447
438 #: ../finch/gntblist.c:442 448 #: ../finch/gntblist.c:445
439 msgid "Enter the name of the group" 449 msgid "Enter the name of the group"
440 msgstr "Introduzca el nombre del grupo" 450 msgstr "Introduzca el nombre del grupo"
441 451
442 #: ../finch/gntblist.c:784 452 #: ../finch/gntblist.c:793
443 msgid "Edit Chat" 453 msgid "Edit Chat"
444 msgstr "Editar chat" 454 msgstr "Editar chat"
445 455
446 #: ../finch/gntblist.c:784 456 #: ../finch/gntblist.c:793
447 msgid "Please Update the necessary fields." 457 msgid "Please Update the necessary fields."
448 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios." 458 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios."
449 459
450 #: ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntstatus.c:199 460 #: ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntstatus.c:204
451 msgid "Edit" 461 msgid "Edit"
452 msgstr "Editar" 462 msgstr "Editar"
453 463
454 #: ../finch/gntblist.c:801 464 #: ../finch/gntblist.c:810
455 msgid "Auto-join" 465 msgid "Auto-join"
456 msgstr "Conectarse automáticamente" 466 msgstr "Conectarse automáticamente"
457 467
458 #: ../finch/gntblist.c:810 468 #: ../finch/gntblist.c:819
459 msgid "Edit Settings" 469 msgid "Edit Settings"
460 msgstr "Editar configuración" 470 msgstr "Editar configuración"
461 471
462 #: ../finch/gntblist.c:846 ../pidgin/gtkutils.c:919 472 #: ../finch/gntblist.c:855 ../pidgin/gtkutils.c:926
463 msgid "Information" 473 msgid "Information"
464 msgstr "Información" 474 msgstr "Información"
465 475
466 #: ../finch/gntblist.c:846 ../pidgin/gtkutils.c:919 476 #: ../finch/gntblist.c:855 ../pidgin/gtkutils.c:926
467 msgid "Retrieving..." 477 msgid "Retrieving..."
468 msgstr "Obteniendo..." 478 msgstr "Obteniendo..."
469 479
470 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el 480 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el
471 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs 481 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs
472 #: ../finch/gntblist.c:886 ../finch/gntconv.c:413 482 #: ../finch/gntblist.c:895 ../finch/gntconv.c:407
473 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 483 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
474 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 484 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
475 msgid "Get Info" 485 msgid "Get Info"
476 msgstr "Info" 486 msgstr "Info"
477 487
478 #: ../finch/gntblist.c:890 488 #: ../finch/gntblist.c:899
479 msgid "Add Buddy Pounce" 489 msgid "Add Buddy Pounce"
480 msgstr "Añadir aviso de amigo" 490 msgstr "Añadir aviso de amigo"
481 491
482 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 492 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
483 #: ../finch/gntblist.c:897 ../finch/gntconv.c:425 493 #: ../finch/gntblist.c:906 ../finch/gntconv.c:419
484 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 494 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
486 #: ../pidgin/gtkconv.c:1600 496 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599
487 msgid "Send File" 497 msgid "Send File"
488 msgstr "Enviar archivo" 498 msgstr "Enviar archivo"
489 499
490 #: ../finch/gntblist.c:901 500 #: ../finch/gntblist.c:910
491 msgid "View Log" 501 msgid "View Log"
492 msgstr "Ver registro" 502 msgstr "Ver registro"
493 503
494 #: ../finch/gntblist.c:982 504 #: ../finch/gntblist.c:991
495 #, c-format 505 #, c-format
496 msgid "Please enter the new name for %s" 506 msgid "Please enter the new name for %s"
497 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" 507 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s"
498 508
499 #: ../finch/gntblist.c:984 ../finch/gntblist.c:1231 509 #: ../finch/gntblist.c:993 ../finch/gntblist.c:1240
500 msgid "Rename" 510 msgid "Rename"
501 msgstr "Renombrar" 511 msgstr "Renombrar"
502 512
503 #: ../finch/gntblist.c:984 513 #: ../finch/gntblist.c:993
504 msgid "Set Alias" 514 msgid "Set Alias"
505 msgstr "Fijar el apodo" 515 msgstr "Fijar el apodo"
506 516
507 #: ../finch/gntblist.c:985 517 #: ../finch/gntblist.c:994
508 msgid "Enter empty string to reset the name." 518 msgid "Enter empty string to reset the name."
509 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre." 519 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre."
510 520
511 #: ../finch/gntblist.c:1061 521 #: ../finch/gntblist.c:1070
512 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 522 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
513 msgstr "" 523 msgstr ""
514 "Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto" 524 "Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto"
515 525
516 #: ../finch/gntblist.c:1069 526 #: ../finch/gntblist.c:1078
517 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 527 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
518 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo" 528 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo"
519 529
520 #: ../finch/gntblist.c:1074 530 #: ../finch/gntblist.c:1083
521 #, c-format 531 #, c-format
522 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 532 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
523 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?" 533 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?"
524 534
525 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 535 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
526 #: ../finch/gntblist.c:1077 536 #: ../finch/gntblist.c:1086
527 msgid "Confirm Remove" 537 msgid "Confirm Remove"
528 msgstr "Confirmar borrado" 538 msgstr "Confirmar borrado"
529 539
530 #: ../finch/gntblist.c:1082 ../finch/gntblist.c:1233 ../finch/gntft.c:223 540 #: ../finch/gntblist.c:1091 ../finch/gntblist.c:1242 ../finch/gntft.c:224
531 #: ../pidgin/gtkconv.c:1649 ../pidgin/gtkrequest.c:275 541 #: ../pidgin/gtkconv.c:1648 ../pidgin/gtkrequest.c:275
532 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 542 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263
533 msgid "Remove" 543 msgid "Remove"
534 msgstr "Quitar" 544 msgstr "Quitar"
535 545
536 #. Buddy List 546 #. Buddy List
537 #: ../finch/gntblist.c:1207 ../finch/gntblist.c:2257 ../finch/gntprefs.c:240 547 #: ../finch/gntblist.c:1216 ../finch/gntblist.c:2283 ../finch/gntprefs.c:257
538 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4244 548 #: ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkblist.c:4256
539 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 549 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
540 msgid "Buddy List" 550 msgid "Buddy List"
541 msgstr "Lista de amigos" 551 msgstr "Lista de amigos"
542 552
543 #: ../finch/gntblist.c:1238 553 #: ../finch/gntblist.c:1247
544 msgid "Place tagged" 554 msgid "Place tagged"
545 msgstr "Lugares marcados" 555 msgstr "Lugares marcados"
546 556
547 #: ../finch/gntblist.c:1243 557 #: ../finch/gntblist.c:1252
548 msgid "Toggle Tag" 558 msgid "Toggle Tag"
549 msgstr "Cambiar marca" 559 msgstr "Cambiar marca"
550 560
551 #. General 561 #. General
552 #: ../finch/gntblist.c:1276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 562 #: ../finch/gntblist.c:1287 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
553 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118
554 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 564 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202
555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627
558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1805 568 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809
559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823
560 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
561 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 571 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
562 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 572 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
563 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 573 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
566 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 576 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
567 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 577 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
568 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 578 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
569 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 579 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:3003 580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2998
571 msgid "Nickname" 581 msgid "Nickname"
572 msgstr "Apodo" 582 msgstr "Apodo"
573 583
574 #. Idle stuff 584 #. Idle stuff
575 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../finch/gntprefs.c:243 585 #: ../finch/gntblist.c:1307 ../finch/gntprefs.c:260
576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314 586 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314
577 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647
578 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 588 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
580 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 590 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915
583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3030 593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3026
584 #: ../pidgin/gtkblist.c:3423 ../pidgin/gtkprefs.c:1838 594 #: ../pidgin/gtkblist.c:3435 ../pidgin/gtkprefs.c:1918
585 msgid "Idle" 595 msgid "Idle"
586 msgstr "Está inactivo" 596 msgstr "Está inactivo"
587 597
588 #: ../finch/gntblist.c:1385 598 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs
599 #: ../finch/gntblist.c:1320
600 msgid "On Mobile"
601 msgstr "En el móvil"
602
603 #: ../finch/gntblist.c:1400
589 #, c-format 604 #, c-format
590 msgid "" 605 msgid ""
591 "Online: %d\n" 606 "Online: %d\n"
592 "Total: %d" 607 "Total: %d"
593 msgstr "" 608 msgstr ""
594 "En línea: %d\n" 609 "En línea: %d\n"
595 "Total: %d" 610 "Total: %d"
596 611
597 #: ../finch/gntblist.c:1394 612 #: ../finch/gntblist.c:1409
598 #, c-format 613 #, c-format
599 msgid "Account: %s (%s)" 614 msgid "Account: %s (%s)"
600 msgstr "Cuenta: %s (%s)" 615 msgstr "Cuenta: %s (%s)"
601 616
602 #: ../finch/gntblist.c:1406 617 #: ../finch/gntblist.c:1421
603 #, c-format 618 #, c-format
604 msgid "" 619 msgid ""
605 "\n" 620 "\n"
606 "Last Seen: %s ago" 621 "Last Seen: %s ago"
607 msgstr "" 622 msgstr ""
608 "\n" 623 "\n"
609 "Visto por última vez: hace %s" 624 "Visto por última vez: hace %s"
610 625
611 #: ../finch/gntblist.c:1671 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 626 #: ../finch/gntblist.c:1687 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
612 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 627 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070
613 msgid "New..." 628 msgid "New..."
614 msgstr "Nuevo..." 629 msgstr "Nuevo..."
615 630
616 #: ../finch/gntblist.c:1678 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 631 #: ../finch/gntblist.c:1694 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
617 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 632 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071
618 msgid "Saved..." 633 msgid "Saved..."
619 msgstr "Guardado..." 634 msgstr "Guardado..."
620 635
621 #: ../finch/gntblist.c:2053 ../finch/gntplugin.c:247 ../finch/gntui.c:81 636 #: ../finch/gntblist.c:2072 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:82
622 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 637 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
623 msgid "Plugins" 638 msgid "Plugins"
624 msgstr "Complementos" 639 msgstr "Complementos"
625 640
626 #: ../finch/gntblist.c:2161 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 641 #: ../finch/gntblist.c:2179 ../pidgin/gtkdialogs.c:708
627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:843 ../pidgin/gtkdialogs.c:924 642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 ../pidgin/gtkdialogs.c:927
628 msgid "_Name" 643 msgid "_Name"
629 msgstr "_Nombre" 644 msgstr "_Nombre"
630 645
631 #: ../finch/gntblist.c:2166 ../pidgin/gtkdialogs.c:710 646 #: ../finch/gntblist.c:2184 ../pidgin/gtkdialogs.c:713
632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:848 ../pidgin/gtkdialogs.c:929 647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:851 ../pidgin/gtkdialogs.c:932
633 msgid "_Account" 648 msgid "_Account"
634 msgstr "_Cuenta" 649 msgstr "_Cuenta"
635 650
636 #: ../finch/gntblist.c:2174 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 651 #: ../finch/gntblist.c:2192 ../pidgin/gtkdialogs.c:721
637 msgid "New Instant Message" 652 msgid "New Instant Message"
638 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" 653 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo"
639 654
640 #: ../finch/gntblist.c:2176 ../pidgin/gtkdialogs.c:720 655 #: ../finch/gntblist.c:2194 ../pidgin/gtkdialogs.c:723
641 msgid "" 656 msgid ""
642 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 657 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
643 msgstr "" 658 msgstr ""
644 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere " 659 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere "
645 "comunicarse." 660 "comunicarse."
646 661
647 #: ../finch/gntblist.c:2179 ../finch/gntnotify.c:78 ../libpurple/account.c:983 662 #: ../finch/gntblist.c:2197 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983
648 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 663 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501
649 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 664 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
651 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 666 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275
653 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309
654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6071 669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072
655 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 670 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
656 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 671 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
657 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 672 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
658 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 673 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
659 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 674 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
668 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 683 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
669 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 684 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
670 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 685 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 ../pidgin/gtkblist.c:4001 688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 ../pidgin/gtkblist.c:4013
674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:861 689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:726 ../pidgin/gtkdialogs.c:864
675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:953 ../pidgin/gtkrequest.c:269 690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:956 ../pidgin/gtkrequest.c:269
676 msgid "OK" 691 msgid "OK"
677 msgstr "Aceptar" 692 msgstr "Aceptar"
678 693
679 #. Create the "Options" frame. 694 #. Create the "Options" frame.
680 #: ../finch/gntblist.c:2199 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:791 695 #: ../finch/gntblist.c:2217 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791
681 msgid "Options" 696 msgid "Options"
682 msgstr "Opciones" 697 msgstr "Opciones"
683 698
684 #: ../finch/gntblist.c:2205 699 #: ../finch/gntblist.c:2223
685 msgid "Send IM..." 700 msgid "Send IM..."
686 msgstr "Enviar MI..." 701 msgstr "Enviar MI..."
687 702
688 #: ../finch/gntblist.c:2209 703 #: ../finch/gntblist.c:2227
704 msgid "Show empty groups"
705 msgstr "Mostrar grupos vacíos"
706
707 #: ../finch/gntblist.c:2233
689 msgid "Show offline buddies" 708 msgid "Show offline buddies"
690 msgstr "Mostrar amigos desconectados" 709 msgstr "Mostrar amigos desconectados"
691 710
692 #: ../finch/gntblist.c:2215 711 #: ../finch/gntblist.c:2239
693 msgid "Sort by status" 712 msgid "Sort by status"
694 msgstr "Ordenar por estado" 713 msgstr "Ordenar por estado"
695 714
696 #: ../finch/gntblist.c:2219 715 #: ../finch/gntblist.c:2243
697 msgid "Sort alphabetically" 716 msgid "Sort alphabetically"
698 msgstr "Ordenar alfabéticamente" 717 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
699 718
700 #: ../finch/gntblist.c:2223 719 #: ../finch/gntblist.c:2247
701 msgid "Sort by log size" 720 msgid "Sort by log size"
702 msgstr "Ordenar por tamaño de registro" 721 msgstr "Ordenar por tamaño de registro"
703 722
704 #: ../finch/gntconn.c:109 723 #: ../finch/gntconn.c:110
705 #, c-format 724 #, c-format
706 msgid "%s (%s)" 725 msgid "%s (%s)"
707 msgstr "%s (%s)" 726 msgstr "%s (%s)"
708 727
709 #: ../finch/gntconn.c:112 728 #: ../finch/gntconn.c:113
710 #, c-format 729 #, c-format
711 msgid "%s disconnected." 730 msgid "%s disconnected."
712 msgstr "%s se ha desconectado." 731 msgstr "%s se ha desconectado."
713 732
714 #: ../finch/gntconn.c:113 733 #: ../finch/gntconn.c:114
715 #, c-format 734 #, c-format
716 msgid "" 735 msgid ""
717 "%s\n" 736 "%s\n"
718 "\n" 737 "\n"
719 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 738 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
720 "and re-enable the account." 739 "and re-enable the account."
721 msgstr "" 740 msgstr ""
722 "%s\n" 741 "%s\n"
723 "\n" 742 "\n"
724 "Finch no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y reactive la cuenta." 743 "Finch no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y "
725 744 "reactive la cuenta."
726 #: ../finch/gntconv.c:116 745
746 #: ../finch/gntconv.c:117
727 msgid "No such command." 747 msgid "No such command."
728 msgstr "No existe esa orden." 748 msgstr "No existe esa orden."
729 749
730 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:480 750 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:492
731 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 751 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
732 msgstr "" 752 msgstr ""
733 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden." 753 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden."
734 754
735 #: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:486 755 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:498
736 msgid "Your command failed for an unknown reason." 756 msgid "Your command failed for an unknown reason."
737 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." 757 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos."
738 758
739 #: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:493 759 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:505
740 msgid "That command only works in chats, not IMs." 760 msgid "That command only works in chats, not IMs."
741 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs." 761 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs."
742 762
743 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:496 763 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:508
744 msgid "That command only works in IMs, not chats." 764 msgid "That command only works in IMs, not chats."
745 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats." 765 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats."
746 766
747 #: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:501 767 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:513
748 msgid "That command doesn't work on this protocol." 768 msgid "That command doesn't work on this protocol."
749 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." 769 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo."
750 770
751 #: ../finch/gntconv.c:144 771 #: ../finch/gntconv.c:224
752 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
753 msgstr "Órdenes no soportadas. NO se ha enviado el mensaje."
754
755 #: ../finch/gntconv.c:230
756 #, c-format 772 #, c-format
757 msgid "%s (%s -- %s)" 773 msgid "%s (%s -- %s)"
758 msgstr "%s (%s -- %s)" 774 msgstr "%s (%s -- %s)"
759 775
760 #: ../finch/gntconv.c:253 776 #: ../finch/gntconv.c:247
761 #, c-format 777 #, c-format
762 msgid "%s [%s]" 778 msgid "%s [%s]"
763 msgstr "%s [%s]" 779 msgstr "%s [%s]"
764 780
765 #: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:625 781 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647
766 #, c-format 782 #, c-format
767 msgid "" 783 msgid ""
768 "\n" 784 "\n"
769 "%s is typing..." 785 "%s is typing..."
770 msgstr "" 786 msgstr ""
771 "\n" 787 "\n"
772 "%s está escribiendo..." 788 "%s está escribiendo..."
773 789
774 #: ../finch/gntconv.c:277 790 #: ../finch/gntconv.c:271
775 msgid "You have left this chat." 791 msgid "You have left this chat."
776 msgstr "Ha dejado este chat" 792 msgstr "Ha dejado este chat"
777 793
778 #: ../finch/gntconv.c:348 794 #: ../finch/gntconv.c:342
779 msgid "Send To" 795 msgid "Send To"
780 msgstr "Enviar a" 796 msgstr "Enviar a"
781 797
782 #: ../finch/gntconv.c:392 798 #: ../finch/gntconv.c:386
783 msgid "Conversation" 799 msgid "Conversation"
784 msgstr "Conversación" 800 msgstr "Conversación"
785 801
786 #: ../finch/gntconv.c:398 802 #: ../finch/gntconv.c:392
787 msgid "Clear Scrollback" 803 msgid "Clear Scrollback"
788 msgstr "Limpiar histórico" 804 msgstr "Limpiar histórico"
789 805
790 #: ../finch/gntconv.c:402 ../finch/gntprefs.c:178 806 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190
791 msgid "Show Timestamps" 807 msgid "Show Timestamps"
792 msgstr "Mostrar marcas de tiempo" 808 msgstr "Mostrar marcas de tiempo"
793 809
794 #: ../finch/gntconv.c:418 810 #: ../finch/gntconv.c:412
795 msgid "Add Buddy Pounce..." 811 msgid "Add Buddy Pounce..."
796 msgstr "Añadir aviso de amigo..." 812 msgstr "Añadir aviso de amigo..."
797 813
798 #: ../finch/gntconv.c:592 814 #: ../finch/gntconv.c:614
799 msgid "<AUTO-REPLY> " 815 msgid "<AUTO-REPLY> "
800 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> " 816 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> "
801 817
802 #. Print the list of users in the room 818 #. Print the list of users in the room
803 #: ../finch/gntconv.c:713 819 #: ../finch/gntconv.c:735
804 msgid "List of users:\n" 820 msgid "List of users:\n"
805 msgstr "Lista de usuarios:\n" 821 msgstr "Lista de usuarios:\n"
806 822
807 #: ../finch/gntconv.c:858 ../pidgin/gtkconv.c:336 823 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:335
808 msgid "Supported debug options are: version" 824 msgid "Supported debug options are: version"
809 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" 825 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version"
810 826
811 #: ../finch/gntconv.c:893 ../pidgin/gtkconv.c:372 827 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:384
812 msgid "No such command (in this context)." 828 msgid "No such command (in this context)."
813 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)." 829 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)."
814 830
815 #: ../finch/gntconv.c:896 ../pidgin/gtkconv.c:375 831 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:387
816 msgid "" 832 msgid ""
817 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 833 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
818 "The following commands are available in this context:\n" 834 "The following commands are available in this context:\n"
819 msgstr "" 835 msgstr ""
820 "Utilice \"/help &lt;orden&gt;\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" 836 "Utilice \"/help &lt;orden&gt;\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n"
821 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" 837 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n"
822 838
823 #: ../finch/gntconv.c:954 ../pidgin/gtkconv.c:7129 839 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7198
824 msgid "" 840 msgid ""
825 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 841 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
826 "command." 842 "command."
827 msgstr "" 843 msgstr ""
828 "say &lt;mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando " 844 "say &lt;mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando "
829 "una orden." 845 "una orden."
830 846
831 #: ../finch/gntconv.c:957 ../pidgin/gtkconv.c:7132 847 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7201
832 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 848 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
833 msgstr "" 849 msgstr ""
834 "me &lt;acción&gt;: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." 850 "me &lt;acción&gt;: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat."
835 851
836 #: ../finch/gntconv.c:960 ../pidgin/gtkconv.c:7135 852 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7204
837 msgid "" 853 msgid ""
838 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 854 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
839 "conversation." 855 "conversation."
840 msgstr "" 856 msgstr ""
841 "debug &lt;opción&gt;: Enviar información de depuración sobre la conversación " 857 "debug &lt;opción&gt;: Enviar información de depuración sobre la conversación "
842 "actual." 858 "actual."
843 859
844 #: ../finch/gntconv.c:963 ../pidgin/gtkconv.c:7138 860 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7207
845 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 861 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
846 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación." 862 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación."
847 863
848 #: ../finch/gntconv.c:966 ../pidgin/gtkconv.c:7141 864 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7213
849 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 865 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
850 msgstr "help &lt;orden&gt;: Recibir ayuda sobre una orden concreta." 866 msgstr "help &lt;orden&gt;: Recibir ayuda sobre una orden concreta."
851 867
852 #: ../finch/gntconv.c:969 868 #: ../finch/gntconv.c:991
853 msgid "users: Show the list of users in the chat." 869 msgid "users: Show the list of users in the chat."
854 msgstr "users: Muestra la lista de usuarios en el chat." 870 msgstr "users: Muestra la lista de usuarios en el chat."
855 871
856 #: ../finch/gntconv.c:974 872 #: ../finch/gntconv.c:996
857 msgid "plugins: Show the plugins window." 873 msgid "plugins: Show the plugins window."
858 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos." 874 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos."
859 875
860 #: ../finch/gntconv.c:977 876 #: ../finch/gntconv.c:999
861 msgid "buddylist: Show the buddylist." 877 msgid "buddylist: Show the buddylist."
862 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos." 878 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos."
863 879
864 #: ../finch/gntconv.c:980 880 #: ../finch/gntconv.c:1002
865 msgid "accounts: Show the accounts window." 881 msgid "accounts: Show the accounts window."
866 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas." 882 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas."
867 883
868 #: ../finch/gntconv.c:983 884 #: ../finch/gntconv.c:1005
869 msgid "debugwin: Show the debug window." 885 msgid "debugwin: Show the debug window."
870 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración." 886 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración."
871 887
872 #: ../finch/gntconv.c:986 888 #: ../finch/gntconv.c:1008
873 msgid "prefs: Show the preference window." 889 msgid "prefs: Show the preference window."
874 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias." 890 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias."
875 891
876 #: ../finch/gntconv.c:989 892 #: ../finch/gntconv.c:1011
877 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 893 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
878 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»." 894 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»."
879 895
880 #: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:694 896 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:80 ../pidgin/gtkdebug.c:694
881 msgid "Debug Window" 897 msgid "Debug Window"
882 msgstr "Ventana de depuración" 898 msgstr "Ventana de depuración"
883 899
884 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 900 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
885 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 901 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
886 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 902 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
887 #. 903 #.
888 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:753 904 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753
889 msgid "Clear" 905 msgid "Clear"
890 msgstr "Limpiar" 906 msgstr "Limpiar"
891 907
892 #: ../finch/gntdebug.c:257 908 #: ../finch/gntdebug.c:261
893 msgid "Filter: " 909 msgid "Filter: "
894 msgstr "Filtro: " 910 msgstr "Filtro: "
895 911
896 #: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:762 912 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762
897 msgid "Pause" 913 msgid "Pause"
898 msgstr "Pausar" 914 msgstr "Pausar"
899 915
900 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 916 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
901 #, c-format 917 #, c-format
902 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 918 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
903 msgstr "Trasferencias de archivo - %d%% de %d archivos" 919 msgstr "Trasferencias de archivo - %d%% de %d archivos"
904 920
905 #. Create the window. 921 #. Create the window.
906 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 922 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:81
907 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 923 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761
908 msgid "File Transfers" 924 msgid "File Transfers"
909 msgstr "Transferencia de archivos" 925 msgstr "Transferencia de archivos"
910 926
911 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 927 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644
912 msgid "Progress" 928 msgid "Progress"
913 msgstr "Progreso" 929 msgstr "Progreso"
914 930
915 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 931 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651
916 msgid "Filename" 932 msgid "Filename"
917 msgstr "Nombre de archivo" 933 msgstr "Nombre de archivo"
918 934
919 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 935 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658
920 msgid "Size" 936 msgid "Size"
921 msgstr "Tamaño" 937 msgstr "Tamaño"
922 938
923 #: ../finch/gntft.c:197 939 #: ../finch/gntft.c:198
924 msgid "Speed" 940 msgid "Speed"
925 msgstr "Velocidad" 941 msgstr "Velocidad"
926 942
927 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 943 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665
928 msgid "Remaining" 944 msgid "Remaining"
929 msgstr "Restante" 945 msgstr "Restante"
930 946
931 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 947 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
932 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566 948 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572
933 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 949 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318
934 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 950 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634
937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
938 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 953 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1210 954 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212
940 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515
941 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 957 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676 961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676
946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794
947 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 963 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
948 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 964 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
949 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3074 965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3070
950 #: ../pidgin/gtkblist.c:3087 ../pidgin/gtkblist.c:3089 966 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 ../pidgin/gtkblist.c:3085
951 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:940 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1085 967 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
952 msgid "Status" 968 msgid "Status"
953 msgstr "Estado" 969 msgstr "Estado"
954 970
955 #: ../finch/gntft.c:207 971 #: ../finch/gntft.c:208
956 msgid "Close this window when all transfers finish" 972 msgid "Close this window when all transfers finish"
957 msgstr "Cerrar esta ventana cuando todas las transferencias terminen" 973 msgstr "Cerrar esta ventana cuando todas las transferencias terminen"
958 974
959 #: ../finch/gntft.c:214 975 #: ../finch/gntft.c:215
960 msgid "Clear finished transfers" 976 msgid "Clear finished transfers"
961 msgstr "Limpiar transferencias terminadas" 977 msgstr "Limpiar transferencias terminadas"
962 978
963 #: ../finch/gntft.c:228 979 #: ../finch/gntft.c:229
964 msgid "Stop" 980 msgid "Stop"
965 msgstr "Parar" 981 msgstr "Parar"
966 982
967 #. Close button 983 #. Close button
968 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:180 ../finch/gntplugin.c:208 984 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209
969 #: ../finch/gntplugin.c:294 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 985 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215
970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
971 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2475 987 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474
972 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 988 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
973 msgid "Close" 989 msgid "Close"
974 msgstr "Cerrar" 990 msgstr "Cerrar"
975 991
976 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 992 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972
977 msgid "Waiting for transfer to begin" 993 msgid "Waiting for transfer to begin"
978 msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia" 994 msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia"
979 995
980 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 996 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053
981 msgid "Canceled" 997 msgid "Canceled"
982 msgstr "Cancelado" 998 msgstr "Cancelado"
983 999
984 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1055 1000 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055
985 msgid "Failed" 1001 msgid "Failed"
986 msgstr "Falló" 1002 msgstr "Falló"
987 1003
988 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 1004 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133
989 #, c-format 1005 #, c-format
990 msgid "%.2f KiB/s" 1006 msgid "%.2f KiB/s"
991 msgstr "%.2f KiB/s" 1007 msgstr "%.2f KiB/s"
992 1008
993 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 1009 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162
994 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 1010 #: ../pidgin/gtkft.c:1115
995 msgid "Finished" 1011 msgid "Finished"
996 msgstr "Terminado" 1012 msgstr "Terminado"
997 1013
998 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 1014 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
999 msgid "Transferring" 1015 msgid "Transferring"
1000 msgstr "Transfiriendo" 1016 msgstr "Transfiriendo"
1001 1017
1002 #: ../finch/gntnotify.c:163 1018 #: ../finch/gntnotify.c:164
1003 msgid "Emails" 1019 msgid "Emails"
1004 msgstr "Correos" 1020 msgstr "Correos"
1005 1021
1006 #: ../finch/gntnotify.c:169 ../finch/gntnotify.c:223 1022 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224
1007 msgid "You have mail!" 1023 msgid "You have mail!"
1008 msgstr "¡Tiene correo!" 1024 msgstr "¡Tiene correo!"
1009 1025
1010 #: ../finch/gntnotify.c:172 ../pidgin/gtknotify.c:489 1026 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:489
1011 msgid "Sender" 1027 msgid "Sender"
1012 msgstr "Remitente" 1028 msgstr "Remitente"
1013 1029
1014 #: ../finch/gntnotify.c:172 ../pidgin/gtknotify.c:496 1030 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:496
1015 msgid "Subject" 1031 msgid "Subject"
1016 msgstr "Asunto" 1032 msgstr "Asunto"
1017 1033
1018 #: ../finch/gntnotify.c:199 1034 #: ../finch/gntnotify.c:200
1019 #, c-format 1035 #, c-format
1020 msgid "%s (%s) has %d new message." 1036 msgid "%s (%s) has %d new message."
1021 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1037 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1022 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo." 1038 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo."
1023 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes." 1039 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes."
1024 1040
1025 #: ../finch/gntnotify.c:223 ../pidgin/gtknotify.c:335 1041 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:335
1026 msgid "New Mail" 1042 msgid "New Mail"
1027 msgstr "Nuevo correo" 1043 msgstr "Nuevo correo"
1028 1044
1029 #: ../finch/gntnotify.c:288 ../pidgin/gtknotify.c:916 1045 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:916
1030 #, c-format 1046 #, c-format
1031 msgid "Info for %s" 1047 msgid "Info for %s"
1032 msgstr "Información sobre %s:" 1048 msgstr "Información sobre %s:"
1033 1049
1034 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1050 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1035 #: ../pidgin/gtknotify.c:917 1051 #: ../pidgin/gtknotify.c:917
1036 msgid "Buddy Information" 1052 msgid "Buddy Information"
1037 msgstr "Información de amigos" 1053 msgstr "Información de amigos"
1038 1054
1039 #: ../finch/gntnotify.c:367 1055 #: ../finch/gntnotify.c:376
1040 msgid "Continue" 1056 msgid "Continue"
1041 msgstr "Continuar" 1057 msgstr "Continuar"
1042 1058
1043 #: ../finch/gntnotify.c:373 ../pidgin/gtkconv.c:1628 ../pidgin/gtkdebug.c:834 1059 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:834
1044 msgid "Info" 1060 msgid "Info"
1045 msgstr "Info" 1061 msgstr "Info"
1046 1062
1047 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../pidgin/gtkconv.c:1589 1063 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1588
1048 msgid "IM" 1064 msgid "IM"
1049 msgstr "MI" 1065 msgstr "MI"
1050 1066
1051 #: ../finch/gntnotify.c:379 1067 #: ../finch/gntnotify.c:388
1052 msgid "Join" 1068 msgid "Join"
1053 msgstr "Unirse" 1069 msgstr "Unirse"
1054 1070
1055 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 1071 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1056 msgid "Invite" 1072 msgid "Invite"
1057 msgstr "Invitar" 1073 msgstr "Invitar"
1058 1074
1059 #: ../finch/gntnotify.c:385 1075 #: ../finch/gntnotify.c:394
1060 msgid "(none)" 1076 msgid "(none)"
1061 msgstr "(ninguno)" 1077 msgstr "(ninguno)"
1062 1078
1063 #: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82 1079 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83
1064 msgid "ERROR" 1080 msgid "ERROR"
1065 msgstr "ERROR" 1081 msgstr "ERROR"
1066 1082
1067 #: ../finch/gntplugin.c:73 1083 #: ../finch/gntplugin.c:74
1068 msgid "loading plugin failed" 1084 msgid "loading plugin failed"
1069 msgstr "falló la carga del complemento" 1085 msgstr "falló la carga del complemento"
1070 1086
1071 #: ../finch/gntplugin.c:82 1087 #: ../finch/gntplugin.c:83
1072 msgid "unloading plugin failed" 1088 msgid "unloading plugin failed"
1073 msgstr "falló la descarga del complemento" 1089 msgstr "falló la descarga del complemento"
1074 1090
1075 #: ../finch/gntplugin.c:127 1091 #: ../finch/gntplugin.c:128
1076 #, c-format 1092 #, c-format
1077 msgid "" 1093 msgid ""
1078 "Name: %s\n" 1094 "Name: %s\n"
1079 "Version: %s\n" 1095 "Version: %s\n"
1080 "Description: %s\n" 1096 "Description: %s\n"
1087 "Descripción: %s\n" 1103 "Descripción: %s\n"
1088 "Autor: %s\n" 1104 "Autor: %s\n"
1089 "Sitio web: %s\n" 1105 "Sitio web: %s\n"
1090 "Nombre de fichero: %s\n" 1106 "Nombre de fichero: %s\n"
1091 1107
1092 #: ../finch/gntplugin.c:185 1108 #: ../finch/gntplugin.c:186
1093 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1109 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1094 msgstr "Debe cargar el complemento antes de poder configurarlo." 1110 msgstr "Debe cargar el complemento antes de poder configurarlo."
1095 1111
1096 #: ../finch/gntplugin.c:229 1112 #: ../finch/gntplugin.c:234
1097 msgid "No configuration options for this plugin." 1113 msgid "No configuration options for this plugin."
1098 msgstr "No hay opciones de configuración para este complemento." 1114 msgstr "No hay opciones de configuración para este complemento."
1099 1115
1100 #: ../finch/gntplugin.c:252 1116 #: ../finch/gntplugin.c:259
1101 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1117 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1102 msgstr "Puede (des)cargar complementos de la lista mostrada a continuación." 1118 msgstr "Puede (des)cargar complementos de la lista mostrada a continuación."
1103 1119
1104 #: ../finch/gntplugin.c:299 1120 #: ../finch/gntplugin.c:314
1105 msgid "Configure Plugin" 1121 msgid "Configure Plugin"
1106 msgstr "Configurar complemento" 1122 msgstr "Configurar complemento"
1107 1123
1108 #. copy the preferences to tmp values... 1124 #. copy the preferences to tmp values...
1109 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1125 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1110 #. (that should have been "effect," right?) 1126 #. (that should have been "effect," right?)
1111 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1127 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1112 #. Create the window 1128 #. Create the window
1113 #: ../finch/gntplugin.c:355 ../finch/gntplugin.c:362 ../finch/gntprefs.c:245 1129 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263
1114 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1980 1130 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2060
1115 msgid "Preferences" 1131 msgid "Preferences"
1116 msgstr "Preferencias" 1132 msgstr "Preferencias"
1117 1133
1118 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:255 1134 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255
1119 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1135 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1120 msgstr "Indique el amigo del que avisar." 1136 msgstr "Indique el amigo del que avisar."
1121 1137
1122 #. Create the window. 1138 #. Create the window.
1123 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:516 1139 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1124 msgid "New Buddy Pounce" 1140 msgid "New Buddy Pounce"
1125 msgstr "Nuevo aviso de amigo" 1141 msgstr "Nuevo aviso de amigo"
1126 1142
1127 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:516 1143 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1128 msgid "Edit Buddy Pounce" 1144 msgid "Edit Buddy Pounce"
1129 msgstr "Editar aviso de amigo" 1145 msgstr "Editar aviso de amigo"
1130 1146
1131 #: ../finch/gntpounce.c:330 1147 #: ../finch/gntpounce.c:332
1132 msgid "Pounce Who" 1148 msgid "Pounce Who"
1133 msgstr "Avisar a quién" 1149 msgstr "Avisar a quién"
1134 1150
1135 #. Account: 1151 #. Account:
1136 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 1152 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452
1137 msgid "Account:" 1153 msgid "Account:"
1138 msgstr "Cuenta:" 1154 msgstr "Cuenta:"
1139 1155
1140 #: ../finch/gntpounce.c:355 1156 #: ../finch/gntpounce.c:357
1141 msgid "Buddy name:" 1157 msgid "Buddy name:"
1142 msgstr "Nombre del amigo:" 1158 msgstr "Nombre del amigo:"
1143 1159
1144 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1160 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1145 #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:586 1161 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586
1146 msgid "Pounce When Buddy..." 1162 msgid "Pounce When Buddy..."
1147 msgstr "Avisar cuando un amigo..." 1163 msgstr "Avisar cuando un amigo..."
1148 1164
1149 #: ../finch/gntpounce.c:373 1165 #: ../finch/gntpounce.c:375
1150 msgid "Signs on" 1166 msgid "Signs on"
1151 msgstr "Se conecta" 1167 msgstr "Se conecta"
1152 1168
1153 #: ../finch/gntpounce.c:374 1169 #: ../finch/gntpounce.c:376
1154 msgid "Signs off" 1170 msgid "Signs off"
1155 msgstr "Se desconecta" 1171 msgstr "Se desconecta"
1156 1172
1157 #: ../finch/gntpounce.c:375 1173 #: ../finch/gntpounce.c:377
1158 msgid "Goes away" 1174 msgid "Goes away"
1159 msgstr "Se ausenta" 1175 msgstr "Se ausenta"
1160 1176
1161 #: ../finch/gntpounce.c:376 1177 #: ../finch/gntpounce.c:378
1162 msgid "Returns from away" 1178 msgid "Returns from away"
1163 msgstr "Deja de estar ausente" 1179 msgstr "Deja de estar ausente"
1164 1180
1165 #: ../finch/gntpounce.c:377 1181 #: ../finch/gntpounce.c:379
1166 msgid "Becomes idle" 1182 msgid "Becomes idle"
1167 msgstr "Está inactivo" 1183 msgstr "Está inactivo"
1168 1184
1169 #: ../finch/gntpounce.c:378 1185 #: ../finch/gntpounce.c:380
1170 msgid "Is no longer idle" 1186 msgid "Is no longer idle"
1171 msgstr "Ya no está inactivo." 1187 msgstr "Ya no está inactivo."
1172 1188
1173 #: ../finch/gntpounce.c:379 1189 #: ../finch/gntpounce.c:381
1174 msgid "Starts typing" 1190 msgid "Starts typing"
1175 msgstr "Empieza a escribir" 1191 msgstr "Empieza a escribir"
1176 1192
1177 #: ../finch/gntpounce.c:380 1193 #: ../finch/gntpounce.c:382
1178 msgid "Pauses while typing" 1194 msgid "Pauses while typing"
1179 msgstr "Hace una pausa mientras escribe" 1195 msgstr "Hace una pausa mientras escribe"
1180 1196
1181 #: ../finch/gntpounce.c:381 1197 #: ../finch/gntpounce.c:383
1182 msgid "Stops typing" 1198 msgid "Stops typing"
1183 msgstr "Deja de escribir" 1199 msgstr "Deja de escribir"
1184 1200
1185 #: ../finch/gntpounce.c:382 1201 #: ../finch/gntpounce.c:384
1186 msgid "Sends a message" 1202 msgid "Sends a message"
1187 msgstr "Envía un mensaje" 1203 msgstr "Envía un mensaje"
1188 1204
1189 #. Create the "Action" frame. 1205 #. Create the "Action" frame.
1190 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:647 1206 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647
1191 msgid "Action" 1207 msgid "Action"
1192 msgstr "Acción" 1208 msgstr "Acción"
1193 1209
1194 #: ../finch/gntpounce.c:413 1210 #: ../finch/gntpounce.c:415
1195 msgid "Open an IM window" 1211 msgid "Open an IM window"
1196 msgstr "Abrir una ventana de MI" 1212 msgstr "Abrir una ventana de MI"
1197 1213
1198 #: ../finch/gntpounce.c:414 1214 #: ../finch/gntpounce.c:416
1199 msgid "Pop up a notification" 1215 msgid "Pop up a notification"
1200 msgstr "Notificación con una ventana emergente" 1216 msgstr "Notificación con una ventana emergente"
1201 1217
1202 #: ../finch/gntpounce.c:415 1218 #: ../finch/gntpounce.c:417
1203 msgid "Send a message" 1219 msgid "Send a message"
1204 msgstr "Enviar un mensaje" 1220 msgstr "Enviar un mensaje"
1205 1221
1206 #: ../finch/gntpounce.c:416 1222 #: ../finch/gntpounce.c:418
1207 msgid "Execute a command" 1223 msgid "Execute a command"
1208 msgstr "Ejecutar una orden" 1224 msgstr "Ejecutar una orden"
1209 1225
1210 #: ../finch/gntpounce.c:417 1226 #: ../finch/gntpounce.c:419
1211 msgid "Play a sound" 1227 msgid "Play a sound"
1212 msgstr "Reproducir un sonido" 1228 msgstr "Reproducir un sonido"
1213 1229
1214 #: ../finch/gntpounce.c:445 1230 #: ../finch/gntpounce.c:447
1215 msgid "Pounce only when my status is not available" 1231 msgid "Pounce only when my status is not available"
1216 msgstr "Sólo avisar cuando mi estado es «no disponible»" 1232 msgstr "Sólo avisar cuando mi estado es «no disponible»"
1217 1233
1218 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 1234 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295
1219 msgid "Recurring" 1235 msgid "Recurring"
1220 msgstr "Recurrente" 1236 msgstr "Recurrente"
1221 1237
1222 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 1238 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110
1223 #, c-format 1239 #, c-format
1224 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1240 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1225 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?" 1241 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?"
1226 1242
1227 #: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 1243 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkpounce.c:1339
1228 msgid "Buddy Pounces" 1244 msgid "Buddy Pounces"
1229 msgstr "Avisos de amigos" 1245 msgstr "Avisos de amigos"
1230 1246
1231 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1247 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1232 #, c-format 1248 #, c-format
1233 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1249 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1234 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" 1250 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)"
1235 1251
1236 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1252 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1237 #, c-format 1253 #, c-format
1238 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1254 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1239 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)" 1255 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)"
1240 1256
1241 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1257 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1242 #, c-format 1258 #, c-format
1243 msgid "%s has signed on (%s)" 1259 msgid "%s has signed on (%s)"
1244 msgstr "%s se ha conectado (%s)" 1260 msgstr "%s se ha conectado (%s)"
1245 1261
1246 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 1262 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
1247 #, c-format 1263 #, c-format
1248 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1264 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1249 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" 1265 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)"
1250 1266
1251 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 1267 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
1252 #, c-format 1268 #, c-format
1253 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1269 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1254 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" 1270 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)"
1255 1271
1256 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 1272 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476
1257 #, c-format 1273 #, c-format
1258 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1274 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1259 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" 1275 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)"
1260 1276
1261 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 1277 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478
1262 #, c-format 1278 #, c-format
1263 msgid "%s has signed off (%s)" 1279 msgid "%s has signed off (%s)"
1264 msgstr "%s se ha desconectado (%s)" 1280 msgstr "%s se ha desconectado (%s)"
1265 1281
1266 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 1282 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480
1267 #, c-format 1283 #, c-format
1268 msgid "%s has become idle (%s)" 1284 msgid "%s has become idle (%s)"
1269 msgstr "%s está inactivo (%s)" 1285 msgstr "%s está inactivo (%s)"
1270 1286
1271 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 1287 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482
1272 #, c-format 1288 #, c-format
1273 msgid "%s has gone away. (%s)" 1289 msgid "%s has gone away. (%s)"
1274 msgstr "%s se ha marchado. (%s)" 1290 msgstr "%s se ha marchado. (%s)"
1275 1291
1276 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 1292 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484
1277 #, c-format 1293 #, c-format
1278 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1294 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1279 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)" 1295 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)"
1280 1296
1281 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 1297 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485
1282 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1298 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1283 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " 1299 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! "
1284 1300
1285 #: ../finch/gntprefs.c:79 1301 #: ../finch/gntprefs.c:91
1286 msgid "Based on keyboard use" 1302 msgid "Based on keyboard use"
1287 msgstr "Basado en el uso del teclado" 1303 msgstr "Basado en el uso del teclado"
1288 1304
1289 #: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1843 1305 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1923
1290 msgid "From last sent message" 1306 msgid "From last sent message"
1291 msgstr "Del último mensaje enviado" 1307 msgstr "Del último mensaje enviado"
1292 1308
1293 #: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 1309 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906
1294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1856 1310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 ../pidgin/gtkprefs.c:1936
1295 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1311 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1296 msgid "Never" 1312 msgid "Never"
1297 msgstr "Nunca" 1313 msgstr "Nunca"
1298 1314
1299 #: ../finch/gntprefs.c:171 1315 #: ../finch/gntprefs.c:183
1300 msgid "Show Idle Time" 1316 msgid "Show Idle Time"
1301 msgstr "Mostrar tiempos de inactividad" 1317 msgstr "Mostrar tiempos de inactividad"
1302 1318
1303 #: ../finch/gntprefs.c:172 1319 #: ../finch/gntprefs.c:184
1304 msgid "Show Offline Buddies" 1320 msgid "Show Offline Buddies"
1305 msgstr "Mostrar amigos desconectados" 1321 msgstr "Mostrar amigos desconectados"
1306 1322
1307 #: ../finch/gntprefs.c:179 1323 #: ../finch/gntprefs.c:191
1308 msgid "Notify buddies when you are typing" 1324 msgid "Notify buddies when you are typing"
1309 msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" 1325 msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo"
1310 1326
1311 #: ../finch/gntprefs.c:185 1327 #: ../finch/gntprefs.c:197
1312 msgid "Log format" 1328 msgid "Log format"
1313 msgstr "Formato de registro" 1329 msgstr "Formato de registro"
1314 1330
1315 #: ../finch/gntprefs.c:186 1331 #: ../finch/gntprefs.c:198
1316 msgid "Log IMs" 1332 msgid "Log IMs"
1317 msgstr "Registrar MIs" 1333 msgstr "Registrar MIs"
1318 1334
1319 #: ../finch/gntprefs.c:187 1335 #: ../finch/gntprefs.c:199
1320 msgid "Log chats" 1336 msgid "Log chats"
1321 msgstr "Registrar chats" 1337 msgstr "Registrar chats"
1322 1338
1323 #: ../finch/gntprefs.c:188 1339 #: ../finch/gntprefs.c:200
1324 msgid "Log status change events" 1340 msgid "Log status change events"
1325 msgstr "Registrar los eventos de cambios de estado" 1341 msgstr "Registrar los eventos de cambios de estado"
1326 1342
1343 #: ../finch/gntprefs.c:206
1344 msgid "Report Idle time"
1345 msgstr "Mostrar el tiempo de inactividad"
1346
1347 #: ../finch/gntprefs.c:207
1348 msgid "Change status when idle"
1349 msgstr "Cambiar el estado cuando esté inactivo"
1350
1351 #: ../finch/gntprefs.c:208
1352 msgid "Minutes before changing status"
1353 msgstr "Minutos antes de cambiar el estado"
1354
1355 #: ../finch/gntprefs.c:209
1356 msgid "Change status to"
1357 msgstr "Cambiar estado a"
1358
1327 #. Conversations 1359 #. Conversations
1328 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:915 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 1360 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2026
1329 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1361 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1330 msgid "Conversations" 1362 msgid "Conversations"
1331 msgstr "Conversaciones" 1363 msgstr "Conversaciones"
1332 1364
1333 #: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1382 ../pidgin/gtkprefs.c:1957 1365 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1462 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
1334 msgid "Logging" 1366 msgid "Logging"
1335 msgstr "Registro" 1367 msgstr "Registro"
1336 1368
1337 #: ../finch/gntrequest.c:532 1369 #: ../finch/gntrequest.c:563
1338 msgid "Not implemented yet." 1370 msgid "Not implemented yet."
1339 msgstr "No implementado aún." 1371 msgstr "No implementado aún."
1340 1372
1341 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1526 1373 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1526
1342 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1572 1374 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1572
1343 msgid "Save File..." 1375 msgid "Save File..."
1344 msgstr "Enviar archivo.." 1376 msgstr "Enviar archivo.."
1345 1377
1346 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1527 1378 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1527
1347 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1573 1379 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1573
1348 msgid "Open File..." 1380 msgid "Open File..."
1349 msgstr "Abrir archivo..." 1381 msgstr "Abrir archivo..."
1350 1382
1351 #: ../finch/gntstatus.c:135 1383 #: ../finch/gntstatus.c:137
1352 #, c-format 1384 #, c-format
1353 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1385 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1354 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a «%s»?" 1386 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a «%s»?"
1355 1387
1356 #: ../finch/gntstatus.c:138 1388 #: ../finch/gntstatus.c:140
1357 msgid "Delete Status" 1389 msgid "Delete Status"
1358 msgstr "Borrar estado" 1390 msgstr "Borrar estado"
1359 1391
1360 #: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:554 1392 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596
1361 msgid "Saved Statuses" 1393 msgid "Saved Statuses"
1362 msgstr "Estados guardados" 1394 msgstr "Estados guardados"
1363 1395
1364 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529 1396 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535
1365 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
1366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:969 1398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973
1367 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1399 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1368 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 1400 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499
1369 msgid "Title" 1401 msgid "Title"
1370 msgstr "Título" 1402 msgstr "Título"
1371 1403
1372 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 1404 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
1373 msgid "Type" 1405 msgid "Type"
1374 msgstr "Tipo" 1406 msgstr "Tipo"
1375 1407
1376 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566 1408 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572
1377 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247 1409 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247
1378 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254 1410 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254
1379 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 1411 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320
1380 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 1412 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574
1381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 1413 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602
1382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 1414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617
1383 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1415 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1384 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 1416 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244
1385 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 1417 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
1386 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 1418 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264
1387 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 1419 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274
1388 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 1420 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
1389 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1294 1421 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296
1390 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1422 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1391 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1423 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1392 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1424 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1393 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1425 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5532 1426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5533
1395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 1427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751
1396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 1428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765
1397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 1429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781
1398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787 1430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788
1399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794 1431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795
1400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1435 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1404 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1436 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1405 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1437 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1406 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1438 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 1439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
1408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 1440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
1409 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1441 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1410 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:951 1442 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
1411 msgid "Message" 1443 msgid "Message"
1412 msgstr "Mensaje" 1444 msgstr "Mensaje"
1413 1445
1414 #. Use 1446 #. Use
1415 #: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583 1447 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589
1416 msgid "Use" 1448 msgid "Use"
1417 msgstr "Usar" 1449 msgstr "Usar"
1418 1450
1419 #: ../finch/gntstatus.c:294 1451 #: ../finch/gntstatus.c:300
1420 msgid "Invalid title" 1452 msgid "Invalid title"
1421 msgstr "Título no válido" 1453 msgstr "Título no válido"
1422 1454
1423 #: ../finch/gntstatus.c:295 1455 #: ../finch/gntstatus.c:301
1424 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1456 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1425 msgstr "Introduzca un título no vacío para el estado." 1457 msgstr "Introduzca un título no vacío para el estado."
1426 1458
1427 #: ../finch/gntstatus.c:302 1459 #: ../finch/gntstatus.c:308
1428 msgid "Duplicate title" 1460 msgid "Duplicate title"
1429 msgstr "Título duplicado" 1461 msgstr "Título duplicado"
1430 1462
1431 #: ../finch/gntstatus.c:303 1463 #: ../finch/gntstatus.c:309
1432 msgid "Please enter a different title for the status." 1464 msgid "Please enter a different title for the status."
1433 msgstr "Introduzca un título distinto para el estado." 1465 msgstr "Introduzca un título distinto para el estado."
1434 1466
1435 #: ../finch/gntstatus.c:443 1467 #: ../finch/gntstatus.c:449
1436 msgid "Substatus" 1468 msgid "Substatus"
1437 msgstr "Sub-estado" 1469 msgstr "Sub-estado"
1438 1470
1439 #: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698 1471 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698
1440 msgid "Status:" 1472 msgid "Status:"
1441 msgstr "Estado:" 1473 msgstr "Estado:"
1442 1474
1443 #: ../finch/gntstatus.c:469 1475 #: ../finch/gntstatus.c:475
1444 msgid "Message:" 1476 msgid "Message:"
1445 msgstr "Mensaje:" 1477 msgstr "Mensaje:"
1446 1478
1447 #: ../finch/gntstatus.c:518 1479 #: ../finch/gntstatus.c:524
1448 msgid "Edit Status" 1480 msgid "Edit Status"
1449 msgstr "Editar estado" 1481 msgstr "Editar estado"
1450 1482
1451 #: ../finch/gntstatus.c:560 1483 #: ../finch/gntstatus.c:566
1452 msgid "Use different status for following accounts" 1484 msgid "Use different status for following accounts"
1453 msgstr "Usar un estado diferente para las siguientes cuentas" 1485 msgstr "Usar un estado diferente para las siguientes cuentas"
1454 1486
1455 #. Save & Use 1487 #. Save & Use
1456 #: ../finch/gntstatus.c:594 1488 #: ../finch/gntstatus.c:600
1457 msgid "Save & Use" 1489 msgid "Save & Use"
1458 msgstr "Guardar y usar" 1490 msgstr "Guardar y usar"
1459 1491
1460 #: ../finch/gntui.c:83 1492 #: ../finch/gntui.c:84
1461 msgid "Statuses" 1493 msgid "Statuses"
1462 msgstr "Estados" 1494 msgstr "Estados"
1463 1495
1464 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1496 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
1465 msgid "GntClipboard" 1497 msgid "GntClipboard"
1619 #, c-format 1651 #, c-format
1620 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1652 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1621 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s" 1653 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s"
1622 1654
1623 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 1655 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107
1624 #: ../pidgin/gtkblist.c:3998 1656 #: ../pidgin/gtkblist.c:4010
1625 msgid "Connection Error" 1657 msgid "Connection Error"
1626 msgstr "Error de conexión" 1658 msgstr "Error de conexión"
1627 1659
1628 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 1660 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1332 1661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334
1630 msgid "New passwords do not match." 1662 msgid "New passwords do not match."
1631 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." 1663 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden."
1632 1664
1633 #: ../libpurple/account.c:1179 1665 #: ../libpurple/account.c:1179
1634 msgid "Fill out all fields completely." 1666 msgid "Fill out all fields completely."
1663 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 1695 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1664 msgid "Set User Info" 1696 msgid "Set User Info"
1665 msgstr "Establecer su información de usuario" 1697 msgstr "Establecer su información de usuario"
1666 1698
1667 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 1699 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
1668 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 1700 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
1669 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1458 1701 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462
1670 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1475 1702 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479
1671 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 1703 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1672 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 1704 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
1673 msgid "Unknown" 1705 msgid "Unknown"
1674 msgstr "Desconocido" 1706 msgstr "Desconocido"
1675 1707
1676 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 1708 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289
1677 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 1709 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1678 #: ../pidgin/gtkblist.c:5289 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 1710 #: ../pidgin/gtkblist.c:5310 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1679 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 1711 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1680 msgid "Buddies" 1712 msgid "Buddies"
1681 msgstr "Amigos" 1713 msgstr "Amigos"
1682 1714
1683 #: ../libpurple/blist.c:548 1715 #: ../libpurple/blist.c:548
1697 #, c-format 1729 #, c-format
1698 msgid "+++ %s signed off" 1730 msgid "+++ %s signed off"
1699 msgstr "+++ %s se ha desconectado" 1731 msgstr "+++ %s se ha desconectado"
1700 1732
1701 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 1733 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
1702 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 1734 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750
1703 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 1735 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1704 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 1736 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
1705 msgid "Unknown error" 1737 msgid "Unknown error"
1706 msgstr "Error desconocido" 1738 msgstr "Error desconocido"
1707 1739
1716 1748
1717 #: ../libpurple/conversation.c:174 1749 #: ../libpurple/conversation.c:174
1718 msgid "The message is too large." 1750 msgid "The message is too large."
1719 msgstr "El mensaje es demasiado largo" 1751 msgstr "El mensaje es demasiado largo"
1720 1752
1721 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:283 1753 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:284
1722 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:325 1754 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:326
1723 msgid "Unable to send message." 1755 msgid "Unable to send message."
1724 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." 1756 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
1725 1757
1726 #: ../libpurple/conversation.c:1169 1758 #: ../libpurple/conversation.c:1169
1727 msgid "Send Message" 1759 msgid "Send Message"
1729 1761
1730 #: ../libpurple/conversation.c:1172 1762 #: ../libpurple/conversation.c:1172
1731 msgid "_Send Message" 1763 msgid "_Send Message"
1732 msgstr "Enviar un _mensaje" 1764 msgstr "Enviar un _mensaje"
1733 1765
1734 #: ../libpurple/conversation.c:1577 1766 #: ../libpurple/conversation.c:1578
1735 #, c-format 1767 #, c-format
1736 msgid "%s entered the room." 1768 msgid "%s entered the room."
1737 msgstr "%s ha entrado en la sala." 1769 msgstr "%s ha entrado en la sala."
1738 1770
1739 #: ../libpurple/conversation.c:1580 1771 #: ../libpurple/conversation.c:1581
1740 #, c-format 1772 #, c-format
1741 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1773 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1742 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala." 1774 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala."
1743 1775
1744 #: ../libpurple/conversation.c:1689 1776 #: ../libpurple/conversation.c:1691
1745 #, c-format 1777 #, c-format
1746 msgid "You are now known as %s" 1778 msgid "You are now known as %s"
1747 msgstr "Vd. ahora se llama %s" 1779 msgstr "Vd. ahora se llama %s"
1748 1780
1749 #: ../libpurple/conversation.c:1709 1781 #: ../libpurple/conversation.c:1711
1750 #, c-format 1782 #, c-format
1751 msgid "%s is now known as %s" 1783 msgid "%s is now known as %s"
1752 msgstr "%s ahora se llama %s" 1784 msgstr "%s ahora se llama %s"
1753 1785
1754 #: ../libpurple/conversation.c:1784 1786 #: ../libpurple/conversation.c:1786
1755 #, c-format 1787 #, c-format
1756 msgid "%s left the room." 1788 msgid "%s left the room."
1757 msgstr "%s ha salido de la sala." 1789 msgstr "%s ha salido de la sala."
1758 1790
1759 #: ../libpurple/conversation.c:1787 1791 #: ../libpurple/conversation.c:1789
1760 #, c-format 1792 #, c-format
1761 msgid "%s left the room (%s)." 1793 msgid "%s left the room (%s)."
1762 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." 1794 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)."
1763 1795
1764 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 1796 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
1774 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 1806 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
1775 #, c-format 1807 #, c-format
1776 msgid "Failed to get serv name: %s" 1808 msgid "Failed to get serv name: %s"
1777 msgstr "No se pudo obtener el nombre del servidor: %s" 1809 msgstr "No se pudo obtener el nombre del servidor: %s"
1778 1810
1779 #: ../libpurple/dbus-server.h:83 1811 #: ../libpurple/dbus-server.h:84
1780 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 1812 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1781 msgstr "" 1813 msgstr ""
1782 "El servidor D-BUS de Purple no está ejecutándose por la razón indicada a " 1814 "El servidor D-BUS de Purple no está ejecutándose por la razón indicada a "
1783 "continuación" 1815 "continuación"
1784 1816
2282 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2314 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2283 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2315 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458 2316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458
2285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251 2317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251
2286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298 2318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298
2287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864 2319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865
2288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 2320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920
2289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 2321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146
2290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 ../libpurple/request.h:1387 2322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1387
2291 #: ../libpurple/request.h:1397 2323 #: ../libpurple/request.h:1397
2292 msgid "_Cancel" 2324 msgid "_Cancel"
2293 msgstr "_Cancelar" 2325 msgstr "_Cancelar"
2294 2326
2295 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2327 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2302 2334
2303 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 2335 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
2304 msgid "Auto Reject" 2336 msgid "Auto Reject"
2305 msgstr "Rechazo automática" 2337 msgstr "Rechazo automática"
2306 2338
2307 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184 2339 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
2308 msgid "Autoaccept File Transfers..." 2340 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2309 msgstr "Autoaceptar transferencia de archivos..." 2341 msgstr "Autoaceptar transferencia de archivos..."
2310 2342
2311 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 2343 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2312 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214 2344 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
2313 msgid "" 2345 msgid ""
2314 "Path to save the files in\n" 2346 "Path to save the files in\n"
2315 "(Please provide the full path)" 2347 "(Please provide the full path)"
2316 msgstr "" 2348 msgstr ""
2317 "Ruta donde se guardarán los ficheros\n" 2349 "Ruta donde se guardarán los ficheros\n"
2318 "(Debe dar la ruta completa)" 2350 "(Debe dar la ruta completa)"
2319 2351
2320 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219 2352 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
2321 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2353 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2322 msgstr "" 2354 msgstr ""
2323 "Rechazar automáticamente las transferencias de usuarios que no están en mi " 2355 "Rechazar automáticamente las transferencias de usuarios que no están en mi "
2324 "lista de amigos" 2356 "lista de amigos"
2325 2357
2326 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 2358 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
2327 msgid "" 2359 msgid ""
2328 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2360 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2329 "(only when there's no conversation with the sender)" 2361 "(only when there's no conversation with the sender)"
2330 msgstr "" 2362 msgstr ""
2331 "Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de " 2363 "Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de "
2557 2589
2558 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 2590 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2559 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 2591 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2560 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 2592 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2561 #. * not a real timezone. 2593 #. * not a real timezone.
2562 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 2594 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:492
2563 msgid "(UTC)" 2595 msgid "(UTC)"
2564 msgstr "(TCU)" 2596 msgstr "(TCU)"
2565 2597
2566 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1580 2598 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
2567 msgid "User is offline." 2599 msgid "User is offline."
2568 msgstr "El usuario no está conectado." 2600 msgstr "El usuario no está conectado."
2569 2601
2570 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1586 2602 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579
2571 msgid "Auto-response sent:" 2603 msgid "Auto-response sent:"
2572 msgstr "_Enviar respuesta automática:" 2604 msgstr "_Enviar respuesta automática:"
2573 2605
2574 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 2606 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1589
2575 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1599 2607 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1592
2576 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 2608 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
2577 #, c-format 2609 #, c-format
2578 msgid "%s has signed off." 2610 msgid "%s has signed off."
2579 msgstr "%s se ha desconectado." 2611 msgstr "%s se ha desconectado."
2580 2612
2581 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613 2613 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1606
2582 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 2614 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2583 msgstr "Uno o más mensajes puede no haber llegado a destino." 2615 msgstr "Uno o más mensajes puede no haber llegado a destino."
2584 2616
2585 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 2617 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1616
2586 msgid "You were disconnected from the server." 2618 msgid "You were disconnected from the server."
2587 msgstr "Ha sido desconectado del servidor." 2619 msgstr "Ha sido desconectado del servidor."
2588 2620
2589 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1631 2621 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1624
2590 msgid "" 2622 msgid ""
2591 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 2623 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2592 "logged in." 2624 "logged in."
2593 msgstr "" 2625 msgstr ""
2594 "Actualmente está desconectado. No podrá recibir mensajes a menos que se " 2626 "Actualmente está desconectado. No podrá recibir mensajes a menos que se "
2595 "conecte." 2627 "conecte."
2596 2628
2597 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1646 2629 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1639
2598 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 2630 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2599 msgstr "" 2631 msgstr ""
2600 "No se pudo enviar el mensaje porque excede la longitud máxima permitida." 2632 "No se pudo enviar el mensaje porque excede la longitud máxima permitida."
2601 2633
2602 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1651 2634 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1644
2603 msgid "Message could not be sent." 2635 msgid "Message could not be sent."
2604 msgstr "No se envió su mensaje." 2636 msgstr "No se envió su mensaje."
2605 2637
2606 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2638 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2607 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2639 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2608 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2640 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2609 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1996 2641 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2344
2610 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2105 2642 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2467
2611 msgid "Adium" 2643 msgid "Adium"
2612 msgstr "Adium" 2644 msgstr "Adium"
2613 2645
2614 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2646 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2615 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2647 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2616 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2648 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2617 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2009 2649 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2357
2618 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2110 2650 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
2619 msgid "Fire" 2651 msgid "Fire"
2620 msgstr "Fire" 2652 msgstr "Fire"
2621 2653
2622 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2654 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2623 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2655 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2624 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2656 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2625 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2021 2657 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2369
2626 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2114 2658 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2476
2627 msgid "Messenger Plus!" 2659 msgid "Messenger Plus!"
2628 msgstr "Messenger Plus!" 2660 msgstr "Messenger Plus!"
2629 2661
2630 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2662 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2631 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2663 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2632 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2664 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2633 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2034 2665 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2383
2634 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2119 2666 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
2635 msgid "MSN Messenger" 2667 msgid "QIP"
2636 msgstr "MSN Messenger" 2668 msgstr "QIP"
2637 2669
2638 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2670 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2639 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2671 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2640 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2672 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2641 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2046 2673 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2395
2642 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2123 2674 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2485
2675 msgid "MSN Messenger"
2676 msgstr "MSN Messenger"
2677
2678 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2679 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2680 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2681 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2407
2682 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2489
2643 msgid "Trillian" 2683 msgid "Trillian"
2644 msgstr "Trillian" 2684 msgstr "Trillian"
2645 2685
2646 #. Add general preferences. 2686 #. Add general preferences.
2647 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2087 2687 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2449
2648 msgid "General Log Reading Configuration" 2688 msgid "General Log Reading Configuration"
2649 msgstr "Configuración general de lectura del registro" 2689 msgstr "Configuración general de lectura del registro"
2650 2690
2651 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2091 2691 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2453
2652 msgid "Fast size calculations" 2692 msgid "Fast size calculations"
2653 msgstr "Cálculos de tamaño rápido" 2693 msgstr "Cálculos de tamaño rápido"
2654 2694
2655 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2095 2695 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2457
2656 msgid "Use name heuristics" 2696 msgid "Use name heuristics"
2657 msgstr "Utilizar heurísticos de nombres" 2697 msgstr "Utilizar heurísticos de nombres"
2658 2698
2659 #. Add Log Directory preferences. 2699 #. Add Log Directory preferences.
2660 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2101 2700 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2463
2661 msgid "Log Directory" 2701 msgid "Log Directory"
2662 msgstr "Directorio de registro" 2702 msgstr "Directorio de registro"
2663 2703
2664 #. *< type 2704 #. *< type
2665 #. *< ui_requirement 2705 #. *< ui_requirement
2666 #. *< flags 2706 #. *< flags
2667 #. *< dependencies 2707 #. *< dependencies
2668 #. *< priority 2708 #. *< priority
2669 #. *< id 2709 #. *< id
2670 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2152 2710 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2518
2671 msgid "Log Reader" 2711 msgid "Log Reader"
2672 msgstr "Lector de registro" 2712 msgstr "Lector de registro"
2673 2713
2674 #. *< name 2714 #. *< name
2675 #. *< version 2715 #. *< version
2676 #. * summary 2716 #. * summary
2677 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2156 2717 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2522
2678 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 2718 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2679 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro." 2719 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro."
2680 2720
2681 #. * description 2721 #. * description
2682 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2160 2722 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2526
2683 msgid "" 2723 msgid ""
2684 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2724 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2685 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2725 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2686 "\n" 2726 "\n"
2687 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2727 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
3041 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3081 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3042 #. Away stuff 3082 #. Away stuff
3043 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 3083 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294
3044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 3084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530
3045 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3085 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3046 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 3086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472
3047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3087 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 3088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545 3089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545
3050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5610 3090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5611
3051 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3091 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3052 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3092 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 3093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397
3054 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 ../libpurple/status.c:157 3094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 ../libpurple/status.c:157
3055 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1852 3095 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
3056 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 3096 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056
3057 msgid "Away" 3097 msgid "Away"
3058 msgstr "Ausente" 3098 msgstr "Ausente"
3059 3099
3060 #. *< type 3100 #. *< type
3061 #. *< ui_requirement 3101 #. *< ui_requirement
3118 3158
3119 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3159 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3120 msgid "Bonjour" 3160 msgid "Bonjour"
3121 msgstr "Bonjour" 3161 msgstr "Bonjour"
3122 3162
3123 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:394 3163 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395
3124 #, c-format 3164 #, c-format
3125 msgid "%s has closed the conversation." 3165 msgid "%s has closed the conversation."
3126 msgstr "%s ha cerrado la conversación." 3166 msgstr "%s ha cerrado la conversación."
3127 3167
3128 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:440 3168 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:441
3129 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:653 3169 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:654
3130 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 3170 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:679
3131 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3171 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3132 msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación." 3172 msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación."
3133 3173
3134 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:574 3174 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:575
3135 msgid "Cannot open socket" 3175 msgid "Cannot open socket"
3136 msgstr "No se pudo abrir el socket" 3176 msgstr "No se pudo abrir el socket"
3137 3177
3138 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:582 3178 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
3139 msgid "Error setting socket options" 3179 msgid "Error setting socket options"
3140 msgstr "Error al establecer las opciones del socket" 3180 msgstr "Error al establecer las opciones del socket"
3141 3181
3142 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:606 3182 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:607
3143 msgid "Could not bind socket to port" 3183 msgid "Could not bind socket to port"
3144 msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto" 3184 msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto"
3145 3185
3146 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:614 3186 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
3147 msgid "Could not listen on socket" 3187 msgid "Could not listen on socket"
3148 msgstr "No se pudo escuchar en el socket" 3188 msgstr "No se pudo escuchar en el socket"
3149 3189
3150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 3190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812
3151 msgid "Invalid proxy settings" 3191 msgid "Invalid proxy settings"
3222 msgid "Registration completed successfully!" 3262 msgid "Registration completed successfully!"
3223 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!" 3263 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!"
3224 3264
3225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3226 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 3266 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
3227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1367 3267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
3228 msgid "Password" 3268 msgid "Password"
3229 msgstr "Contraseña" 3269 msgstr "Contraseña"
3230 3270
3231 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3232 msgid "Password (retype)" 3272 msgid "Password (retype)"
3247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 3287 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
3248 msgid "Please, fill in the following fields" 3288 msgid "Please, fill in the following fields"
3249 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos" 3289 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos"
3250 3290
3251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3291 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
3252 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 3292 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121
3253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 3293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843
3254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 3294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
3255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 3295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
3256 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3296 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3257 msgid "City" 3297 msgid "City"
3340 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 3380 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
3341 msgid "Add to chat..." 3381 msgid "Add to chat..."
3342 msgstr "Añadir al chat" 3382 msgstr "Añadir al chat"
3343 3383
3344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3384 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
3345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 3385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466
3346 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3386 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 3387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5582 3388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5583
3349 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3389 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 ../libpurple/status.c:153 3390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 ../libpurple/status.c:153
3351 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 ../pidgin/gtkblist.c:3402 3391 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 ../pidgin/gtkblist.c:3411
3352 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 3392 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
3353 msgid "Offline" 3393 msgid "Offline"
3354 msgstr "Desconectado" 3394 msgstr "Desconectado"
3355 3395
3356 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3396 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
3357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 3397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468
3358 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3398 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3359 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3399 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3360 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3400 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 ../libpurple/status.c:154 3401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 ../libpurple/status.c:154
3362 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 3402 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055
3363 msgid "Available" 3403 msgid "Available"
3364 msgstr "Disponible" 3404 msgstr "Disponible"
3365 3405
3366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 3406 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112
3367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675 3407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675
3368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 3408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
3369 msgid "UIN" 3409 msgid "UIN"
3370 msgstr "UIN" 3410 msgstr "UIN"
3371 3411
3372 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 3412 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115
3373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619 3413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623
3374 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1795 3414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799
3375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 3415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724
3376 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3417 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3378 msgid "First Name" 3418 msgid "First Name"
3379 msgstr "Nombre" 3419 msgstr "Nombre"
3380 3420
3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 3421 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124
3382 msgid "Birth Year" 3422 msgid "Birth Year"
3383 msgstr "Año de nacimiento" 3423 msgstr "Año de nacimiento"
3384 3424
3385 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 3425 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175
3386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3925 3426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3925
3387 msgid "Unable to display the search results." 3427 msgid "Unable to display the search results."
3388 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda." 3428 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda."
3389 3429
3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
3391 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3431 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3392 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" 3432 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu"
3393 3433
3394 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169 3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
3395 msgid "Search results" 3435 msgid "Search results"
3396 msgstr "Resultados de la búsqueda" 3436 msgstr "Resultados de la búsqueda"
3397 3437
3398 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210
3399 msgid "No matching users found" 3439 msgid "No matching users found"
3400 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan" 3440 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan"
3401 3441
3402 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 3442 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211
3403 msgid "There are no users matching your search criteria." 3443 msgid "There are no users matching your search criteria."
3404 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda." 3444 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda."
3405 3445
3406 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 3446 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458
3407 msgid "Unable to read socket" 3447 msgid "Unable to read socket"
3408 msgstr "No se pudo leer el socket" 3448 msgstr "No se pudo leer el socket"
3409 3449
3410 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
3411 msgid "Buddy list downloaded" 3451 msgid "Buddy list downloaded"
3412 msgstr "Lista de amigos descargada" 3452 msgstr "Lista de amigos descargada"
3413 3453
3414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393 3454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
3415 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3455 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3416 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor." 3456 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor."
3417 3457
3418 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 3458 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398
3419 msgid "Buddy list uploaded" 3459 msgid "Buddy list uploaded"
3420 msgstr "Lista de amigos exportada" 3460 msgstr "Lista de amigos exportada"
3421 3461
3422 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
3423 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3463 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3424 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor." 3464 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor."
3425 3465
3426 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710
3427 msgid "Connection failed." 3467 msgid "Connection failed."
3428 msgstr "Falló la conexión." 3468 msgstr "Falló la conexión."
3429 3469
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 3470 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531
3431 msgid "Blocked" 3471 msgid "Blocked"
3432 msgstr "Bloqueado" 3472 msgstr "Bloqueado"
3433 3473
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 3474 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639
3435 msgid "Add to chat" 3475 msgid "Add to chat"
3436 msgstr "Añadir al chat" 3476 msgstr "Añadir al chat"
3437 3477
3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650 3478 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648
3439 msgid "Unblock" 3479 msgid "Unblock"
3440 msgstr "Desbloquear" 3480 msgstr "Desbloquear"
3441 3481
3442 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 3482 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
3443 msgid "Block" 3483 msgid "Block"
3444 msgstr "Bloquear" 3484 msgstr "Bloquear"
3445 3485
3446 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671 3486 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669
3447 msgid "Chat _name:" 3487 msgid "Chat _name:"
3448 msgstr "_Nombre de chat:" 3488 msgstr "_Nombre de chat:"
3449 3489
3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911 3490 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909
3451 msgid "Chat error" 3491 msgid "Chat error"
3452 msgstr "Error de chat" 3492 msgstr "Error de chat"
3453 3493
3454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912 3494 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910
3455 msgid "This chat name is already in use" 3495 msgid "This chat name is already in use"
3456 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" 3496 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre"
3457 3497
3458 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995 3498 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993
3459 msgid "Not connected to the server." 3499 msgid "Not connected to the server."
3460 msgstr "No está conectado al servidor." 3500 msgstr "No está conectado al servidor."
3461 3501
3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018 3502 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016
3463 msgid "Find buddies..." 3503 msgid "Find buddies..."
3464 msgstr "Encontrar amigos... " 3504 msgstr "Encontrar amigos... "
3465 3505
3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 3506 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022
3467 msgid "Change password..." 3507 msgid "Change password..."
3468 msgstr "Cambiar su contraseña..." 3508 msgstr "Cambiar su contraseña..."
3469 3509
3470 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030 3510 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
3471 msgid "Upload buddylist to Server" 3511 msgid "Upload buddylist to Server"
3472 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor" 3512 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor"
3473 3513
3474 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034 3514 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
3475 msgid "Download buddylist from Server" 3515 msgid "Download buddylist from Server"
3476 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor" 3516 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor"
3477 3517
3478 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038 3518 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
3479 msgid "Delete buddylist from Server" 3519 msgid "Delete buddylist from Server"
3480 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor" 3520 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor"
3481 3521
3482 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 3522 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040
3483 msgid "Save buddylist to file..." 3523 msgid "Save buddylist to file..."
3484 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..." 3524 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..."
3485 3525
3486 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046 3526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044
3487 msgid "Load buddylist from file..." 3527 msgid "Load buddylist from file..."
3488 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..." 3528 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..."
3489 3529
3490 #. magic 3530 #. magic
3491 #. major_version 3531 #. major_version
3496 #. dependencies 3536 #. dependencies
3497 #. priority 3537 #. priority
3498 #. id 3538 #. id
3499 #. name 3539 #. name
3500 #. version 3540 #. version
3501 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150 3541 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148
3502 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 3542 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3503 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" 3543 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu"
3504 3544
3505 #. summary 3545 #. summary
3506 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151 3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149
3507 msgid "Polish popular IM" 3547 msgid "Polish popular IM"
3508 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular" 3548 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular"
3509 3549
3510 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 3550 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203
3511 msgid "Gadu-Gadu User" 3551 msgid "Gadu-Gadu User"
3512 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" 3552 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu"
3513 3553
3514 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 3554 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3515 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 3555 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3533 msgid "No topic is set" 3573 msgid "No topic is set"
3534 msgstr "No hay tema establecido" 3574 msgstr "No hay tema establecido"
3535 3575
3536 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 3576 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3537 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 3577 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 3578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
3539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 3579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
3540 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 3580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
3541 msgid "File Transfer Failed" 3581 msgid "File Transfer Failed"
3542 msgstr "Falló la transferencia de archivos" 3582 msgstr "Falló la transferencia de archivos"
3543 3583
3544 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 3584 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
3545 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 3585 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
3594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 3634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288
3595 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 3635 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 3636 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3597 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 3637 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
3598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 3638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
3599 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 3639 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
3600 msgid "Connecting" 3640 msgid "Connecting"
3601 msgstr "Conectando" 3641 msgstr "Conectando"
3602 3642
3603 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 3643 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 3644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603
3632 msgstr "Error de lectura" 3672 msgstr "Error de lectura"
3633 3673
3634 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 3674 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775
3635 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 3675 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3636 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 3676 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
3637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 3677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
3638 msgid "Users" 3678 msgid "Users"
3639 msgstr "Usuarios" 3679 msgstr "Usuarios"
3640 3680
3641 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 3681 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778
3642 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 3682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
3643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 3683 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3644 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 3684 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3645 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 3685 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
3646 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 3686 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
3647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 3687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410
3648 msgid "Topic" 3688 msgid "Topic"
3649 msgstr "Tema" 3689 msgstr "Tema"
3650 3690
3651 #. *< type 3691 #. *< type
3652 #. *< ui_requirement 3692 #. *< ui_requirement
3666 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" 3706 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo"
3667 3707
3668 #. host to connect to 3708 #. host to connect to
3669 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 3709 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 3710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154
3671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6649 3711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650
3672 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 3712 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
3673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 3713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
3674 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 3714 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3675 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 3715 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3676 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 3716 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3680 msgid "Server" 3720 msgid "Server"
3681 msgstr "Servidor" 3721 msgstr "Servidor"
3682 3722
3683 #. port to connect to 3723 #. port to connect to
3684 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 3724 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159
3685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6652 3725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6653
3686 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 3726 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
3687 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 3727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
3688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 3728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
3689 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 3729 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3690 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 3730 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4034 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4074 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4035 msgstr "" 4075 msgstr ""
4036 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal." 4076 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal."
4037 4077
4038 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4078 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 4079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813
4040 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4080 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4041 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;: Cambia su apodo." 4081 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;: Cambia su apodo."
4042 4082
4043 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4083 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4044 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4084 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
4230 msgid "SASL error" 4270 msgid "SASL error"
4231 msgstr "Error de SASL" 4271 msgstr "Error de SASL"
4232 4272
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
4234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4235 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 4275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 4276 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 4277 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4238 msgid "Full Name" 4278 msgid "Full Name"
4239 msgstr "Nombre completo" 4279 msgstr "Nombre completo"
4240 4280
4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
4242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:834 4282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838
4243 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 4283 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 4284 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4245 msgid "Family Name" 4285 msgid "Family Name"
4246 msgstr "Apellidos" 4286 msgstr "Apellidos"
4247 4287
4248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842
4250 msgid "Given Name" 4290 msgid "Given Name"
4251 msgstr "Nombre propio" 4291 msgstr "Nombre propio"
4252 4292
4253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 4294 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863
4255 msgid "URL" 4295 msgid "URL"
4256 msgstr "URL" 4296 msgstr "URL"
4257 4297
4258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
4259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
4260 msgid "Street Address" 4300 msgid "Street Address"
4261 msgstr "Calle" 4301 msgstr "Calle"
4262 4302
4263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 4304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890
4265 msgid "Extended Address" 4305 msgid "Extended Address"
4266 msgstr "Dirección extendida" 4306 msgstr "Dirección extendida"
4267 4307
4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898
4270 msgid "Locality" 4310 msgid "Locality"
4271 msgstr "Localidad" 4311 msgstr "Localidad"
4272 4312
4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 4314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
4275 msgid "Region" 4315 msgid "Region"
4276 msgstr "Región" 4316 msgstr "Región"
4277 4317
4278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906
4280 msgid "Postal Code" 4320 msgid "Postal Code"
4281 msgstr "Código postal" 4321 msgstr "Código postal"
4282 4322
4283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
4284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
4285 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4325 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4286 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 4326 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4287 msgid "Country" 4327 msgid "Country"
4288 msgstr "País" 4328 msgstr "País"
4289 4329
4290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
4291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:918 4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922
4292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
4293 msgid "Telephone" 4333 msgid "Telephone"
4294 msgstr "Teléfono" 4334 msgstr "Teléfono"
4295 4335
4296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:936 4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
4298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629
4300 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 4340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
4301 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 4341 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
4302 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 4342 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
4303 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 4343 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
4304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 4344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
4305 msgid "E-Mail" 4345 msgid "E-Mail"
4306 msgstr "Correo electrónico" 4346 msgstr "Correo electrónico"
4307 4347
4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:959 4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
4310 msgid "Organization Name" 4350 msgid "Organization Name"
4311 msgstr "Nombre de la organización" 4351 msgstr "Nombre de la organización"
4312 4352
4313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967
4315 msgid "Organization Unit" 4355 msgid "Organization Unit"
4316 msgstr "Grupo de trabajo" 4356 msgstr "Grupo de trabajo"
4317 4357
4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:972 4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976
4320 msgid "Role" 4360 msgid "Role"
4321 msgstr "Rol" 4361 msgstr "Rol"
4322 4362
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4325 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 4365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
4326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763 4366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763
4327 msgid "Birthday" 4367 msgid "Birthday"
4328 msgstr "Cumpleaños" 4368 msgstr "Cumpleaños"
4329 4369
4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3085 4372 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3081
4333 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 4373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738
4334 msgid "Description" 4374 msgid "Description"
4335 msgstr "Descripción" 4375 msgstr "Descripción"
4336 4376
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
4339 msgid "Edit XMPP vCard" 4379 msgid "Edit XMPP vCard"
4340 msgstr "Editar vCard de XMPP" 4380 msgstr "Editar vCard de XMPP"
4341 4381
4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
4343 msgid "" 4383 msgid ""
4344 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4384 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4345 "comfortable." 4385 "comfortable."
4346 msgstr "" 4386 msgstr ""
4347 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información " 4387 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información "
4348 "con la que se sienta cómodo." 4388 "con la que se sienta cómodo."
4349 4389
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651 4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
4351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
4352 msgid "Client" 4392 msgid "Client"
4353 msgstr "Cliente" 4393 msgstr "Cliente"
4354 4394
4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659
4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 4396 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700
4357 msgid "Operating System" 4397 msgid "Operating System"
4358 msgstr "Sistema operativo" 4398 msgstr "Sistema operativo"
4359 4399
4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669
4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 4401 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853
4363 msgid "Resource" 4403 msgid "Resource"
4364 msgstr "Recurso" 4404 msgstr "Recurso"
4365 4405
4366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
4367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 4407 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1251 4408 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1281 4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283
4372 msgid "Priority" 4412 msgid "Priority"
4373 msgstr "Prioridad" 4413 msgstr "Prioridad"
4374 4414
4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
4376 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 4416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 4417 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4378 msgid "Middle Name" 4418 msgid "Middle Name"
4379 msgstr "Nombre medio" 4419 msgstr "Nombre medio"
4380 4420
4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 4422 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838
4383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 4423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
4384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 4424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
4385 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 4425 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4386 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 4426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4387 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 4427 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4388 msgid "Address" 4428 msgid "Address"
4389 msgstr "Dirección" 4429 msgstr "Dirección"
4390 4430
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:882 4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886
4392 msgid "P.O. Box" 4432 msgid "P.O. Box"
4393 msgstr "Código postal" 4433 msgstr "Código postal"
4394 4434
4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:996 4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4396 msgid "Photo" 4436 msgid "Photo"
4397 msgstr "Foto" 4437 msgstr "Foto"
4398 4438
4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:996 4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4400 msgid "Logo" 4440 msgid "Logo"
4401 msgstr "Logotipo" 4441 msgstr "Logotipo"
4402 4442
4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1405 4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409
4404 msgid "Un-hide From" 4444 msgid "Un-hide From"
4405 msgstr "No ocultarse de" 4445 msgstr "No ocultarse de"
4406 4446
4407 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413
4408 msgid "Temporarily Hide From" 4448 msgid "Temporarily Hide From"
4409 msgstr "Ocultarse temporalmente de" 4449 msgstr "Ocultarse temporalmente de"
4410 4450
4411 #. && NOT ME 4451 #. && NOT ME
4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1417 4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
4413 msgid "Cancel Presence Notification" 4453 msgid "Cancel Presence Notification"
4414 msgstr "Cancelar notificación de presencia" 4454 msgstr "Cancelar notificación de presencia"
4415 4455
4416 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
4417 msgid "(Re-)Request authorization" 4457 msgid "(Re-)Request authorization"
4418 msgstr "Volver a pedir autorización" 4458 msgstr "Volver a pedir autorización"
4419 4459
4420 #. if(NOT ME) 4460 #. if(NOT ME)
4421 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4461 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4422 #. removed? 4462 #. removed?
4423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1433 4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437
4424 msgid "Unsubscribe" 4464 msgid "Unsubscribe"
4425 msgstr "De-suscribir" 4465 msgstr "De-suscribir"
4426 4466
4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470
4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1250 4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
4429 msgid "Chatty" 4469 msgid "Chatty"
4430 msgstr "Hablador" 4470 msgstr "Hablador"
4431 4471
4432 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 ../libpurple/status.c:158 4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474
4433 msgid "Extended Away" 4473 msgid "Extended Away"
4434 msgstr "Ausencia extendida" 4474 msgstr "Ausencia extendida"
4435 4475
4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476
4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
4438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 4478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
4439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 4479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787
4440 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 4480 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4441 msgid "Do Not Disturb" 4481 msgid "Do Not Disturb"
4442 msgstr "No molestar" 4482 msgstr "No molestar"
4443 4483
4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1617 4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621
4445 msgid "JID" 4485 msgid "JID"
4446 msgstr "JID" 4486 msgstr "JID"
4447 4487
4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625
4449 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1800 4489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804
4450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 4490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
4451 msgid "Last Name" 4491 msgid "Last Name"
4452 msgstr "Apellidos" 4492 msgstr "Apellidos"
4453 4493
4454 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1653 4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657
4455 msgid "The following are the results of your search" 4495 msgid "The following are the results of your search"
4456 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda" 4496 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda"
4457 4497
4458 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4498 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1728 4499 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
4460 msgid "" 4500 msgid ""
4461 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4501 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4462 "Each field supports wild card searches (%)" 4502 "Each field supports wild card searches (%)"
4463 msgstr "" 4503 msgstr ""
4464 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos " 4504 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos "
4465 "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo." 4505 "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo."
4466 4506
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1748 4507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752
4468 msgid "Directory Query Failed" 4508 msgid "Directory Query Failed"
4469 msgstr "Falló la consulta al directorio" 4509 msgstr "Falló la consulta al directorio"
4470 4510
4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749 4511 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753
4472 msgid "Could not query the directory server." 4512 msgid "Could not query the directory server."
4473 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio." 4513 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio."
4474 4514
4475 #. Try to translate the message (see static message 4515 #. Try to translate the message (see static message
4476 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 4516 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1783 4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
4478 #, c-format 4518 #, c-format
4479 msgid "Server Instructions: %s" 4519 msgid "Server Instructions: %s"
4480 msgstr "Instrucciones del servidor: %s" 4520 msgstr "Instrucciones del servidor: %s"
4481 4521
4482 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1790 4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794
4483 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 4523 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4484 msgstr "" 4524 msgstr ""
4485 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un " 4525 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un "
4486 "usuario XMPP cuyos datos coincidan." 4526 "usuario XMPP cuyos datos coincidan."
4487 4527
4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1810 4528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814
4489 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4529 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 4530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
4491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737 4531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737
4492 msgid "E-Mail Address" 4532 msgid "E-Mail Address"
4493 msgstr "Dirección de correo electrónico" 4533 msgstr "Dirección de correo electrónico"
4494 4534
4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820 4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
4497 msgid "Search for XMPP users" 4537 msgid "Search for XMPP users"
4498 msgstr "Buscar un usuario XMPP" 4538 msgstr "Buscar un usuario XMPP"
4499 4539
4500 #. "Search" 4540 #. "Search"
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1821 4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825
4502 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4542 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4503 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 4543 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4504 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 4544 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
4505 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 4545 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
4506 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 4546 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
4507 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 4547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4508 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 4548 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4509 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 4549 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4510 msgid "Search" 4550 msgid "Search"
4511 msgstr "Buscar" 4551 msgstr "Buscar"
4512 4552
4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1836 4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840
4514 msgid "Invalid Directory" 4554 msgid "Invalid Directory"
4515 msgstr "Directorio inválido" 4555 msgstr "Directorio inválido"
4516 4556
4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1853 4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857
4518 msgid "Enter a User Directory" 4558 msgid "Enter a User Directory"
4519 msgstr "Introduzca un directorio de usuario" 4559 msgstr "Introduzca un directorio de usuario"
4520 4560
4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1854 4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858
4522 msgid "Select a user directory to search" 4562 msgid "Select a user directory to search"
4523 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar" 4563 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar"
4524 4564
4525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861
4526 msgid "Search Directory" 4566 msgid "Search Directory"
4527 msgstr "Buscar en el directorio" 4567 msgstr "Buscar en el directorio"
4528 4568
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4569 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5272 4570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5273
4531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 4571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962
4532 msgid "_Room:" 4572 msgid "_Room:"
4533 msgstr "_Sala:" 4573 msgstr "_Sala:"
4534 4574
4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4536 msgid "_Server:" 4576 msgid "_Server:"
4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
4668 msgid "Registration Successful" 4708 msgid "Registration Successful"
4669 msgstr "Éxito en el registro" 4709 msgstr "Éxito en el registro"
4670 4710
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653
4672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
4673 msgid "Unknown Error" 4713 msgid "Unknown Error"
4674 msgstr "Error desconocido" 4714 msgstr "Error desconocido"
4675 4715
4676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4734 4774
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064
4736 msgid "Re-initializing Stream" 4776 msgid "Re-initializing Stream"
4737 msgstr "Reinicializando flujo" 4777 msgstr "Reinicializando flujo"
4738 4778
4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1124 4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
4743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 4783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
4744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 4784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581
4745 msgid "Not Authorized" 4785 msgid "Not Authorized"
4746 msgstr "No autorizado" 4786 msgstr "No autorizado"
4747 4787
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
4749 msgid "Both" 4789 msgid "Both"
4750 msgstr "Ambos" 4790 msgstr "Ambos"
4751 4791
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
4753 msgid "From (To pending)" 4793 msgid "From (To pending)"
4754 msgstr "Desde (Destino pendiente)" 4794 msgstr "Desde (Destino pendiente)"
4755 4795
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
4757 msgid "From" 4797 msgid "From"
4758 msgstr "De" 4798 msgstr "De"
4759 4799
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173 4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175
4761 msgid "To" 4801 msgid "To"
4762 msgstr "A" 4802 msgstr "A"
4763 4803
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
4765 msgid "None (To pending)" 4805 msgid "None (To pending)"
4766 msgstr "Nadie (Destino pendiente)" 4806 msgstr "Nadie (Destino pendiente)"
4767 4807
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
4769 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 4809 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4770 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 4810 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4771 msgid "None" 4811 msgid "None"
4772 msgstr "Ninguno" 4812 msgstr "Ninguno"
4773 4813
4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180 4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182
4775 msgid "Subscription" 4815 msgid "Subscription"
4776 msgstr "Subscripción" 4816 msgstr "Subscripción"
4777 4817
4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1310 4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312
4779 msgid "Password Changed" 4819 msgid "Password Changed"
4780 msgstr "Contraseña modificada" 4820 msgstr "Contraseña modificada"
4781 4821
4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313
4783 msgid "Your password has been changed." 4823 msgid "Your password has been changed."
4784 msgstr "Su contraseña ha sido modificada." 4824 msgstr "Su contraseña ha sido modificada."
4785 4825
4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1316 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318
4788 msgid "Error changing password" 4828 msgid "Error changing password"
4789 msgstr "Error al cambiar la contraseña" 4829 msgstr "Error al cambiar la contraseña"
4790 4830
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372 4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375
4792 msgid "Password (again)" 4832 msgid "Password (again)"
4793 msgstr "Contraseña (de nuevo)" 4833 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
4794 4834
4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377 4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1378 4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4797 msgid "Change XMPP Password" 4837 msgid "Change XMPP Password"
4798 msgstr "Cambiar contraseña XMPP" 4838 msgstr "Cambiar contraseña XMPP"
4799 4839
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1378 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4801 msgid "Please enter your new password" 4841 msgid "Please enter your new password"
4802 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" 4842 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña"
4803 4843
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390 4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394
4805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6366 4845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367
4806 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 4846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
4807 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 4847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4808 msgid "Set User Info..." 4848 msgid "Set User Info..."
4809 msgstr "Establecer su información de usuario..." 4849 msgstr "Establecer su información de usuario..."
4810 4850
4811 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4851 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395 4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399
4813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6377 4853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378
4814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 4854 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
4815 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 4855 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4816 msgid "Change Password..." 4856 msgid "Change Password..."
4817 msgstr "Cambiar su contraseña..." 4857 msgstr "Cambiar su contraseña..."
4818 4858
4819 #. } 4859 #. }
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1400 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
4821 msgid "Search for Users..." 4861 msgid "Search for Users..."
4822 msgstr "Buscar usuarios..." 4862 msgstr "Buscar usuarios..."
4823 4863
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
4825 msgid "Bad Request" 4865 msgid "Bad Request"
4826 msgstr "Solicitud errónea" 4866 msgstr "Solicitud errónea"
4827 4867
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480 4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
4829 msgid "Conflict" 4869 msgid "Conflict"
4830 msgstr "Conflicto" 4870 msgstr "Conflicto"
4831 4871
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
4833 msgid "Feature Not Implemented" 4873 msgid "Feature Not Implemented"
4834 msgstr "Funcionalidad no implementada" 4874 msgstr "Funcionalidad no implementada"
4835 4875
4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488
4837 msgid "Forbidden" 4877 msgid "Forbidden"
4838 msgstr "Prohibido" 4878 msgstr "Prohibido"
4839 4879
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
4841 msgid "Gone" 4881 msgid "Gone"
4842 msgstr "Se fue" 4882 msgstr "Se fue"
4843 4883
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
4846 msgid "Internal Server Error" 4886 msgid "Internal Server Error"
4847 msgstr "Error interno del servidor" 4887 msgstr "Error interno del servidor"
4848 4888
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
4850 msgid "Item Not Found" 4890 msgid "Item Not Found"
4851 msgstr "Elemento no encontrado" 4891 msgstr "Elemento no encontrado"
4852 4892
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
4854 msgid "Malformed XMPP ID" 4894 msgid "Malformed XMPP ID"
4855 msgstr "ID de XMPP malformado" 4895 msgstr "ID de XMPP malformado"
4856 4896
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498
4858 msgid "Not Acceptable" 4898 msgid "Not Acceptable"
4859 msgstr "No aceptable" 4899 msgstr "No aceptable"
4860 4900
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
4862 msgid "Not Allowed" 4902 msgid "Not Allowed"
4863 msgstr "No permitido" 4903 msgstr "No permitido"
4864 4904
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
4866 msgid "Payment Required" 4906 msgid "Payment Required"
4867 msgstr "Pago necesario" 4907 msgstr "Pago necesario"
4868 4908
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506
4870 msgid "Recipient Unavailable" 4910 msgid "Recipient Unavailable"
4871 msgstr "Destinatario no disponible" 4911 msgstr "Destinatario no disponible"
4872 4912
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
4874 msgid "Registration Required" 4914 msgid "Registration Required"
4875 msgstr "Registro necesario" 4915 msgstr "Registro necesario"
4876 4916
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1508 4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
4878 msgid "Remote Server Not Found" 4918 msgid "Remote Server Not Found"
4879 msgstr "No se encontró el servidor remoto" 4919 msgstr "No se encontró el servidor remoto"
4880 4920
4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
4882 msgid "Remote Server Timeout" 4922 msgid "Remote Server Timeout"
4883 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto" 4923 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto"
4884 4924
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
4886 msgid "Server Overloaded" 4926 msgid "Server Overloaded"
4887 msgstr "Servidor sobrecargado" 4927 msgstr "Servidor sobrecargado"
4888 4928
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518
4890 msgid "Service Unavailable" 4930 msgid "Service Unavailable"
4891 msgstr "Servicio no disponible" 4931 msgstr "Servicio no disponible"
4892 4932
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
4894 msgid "Subscription Required" 4934 msgid "Subscription Required"
4895 msgstr "Subscripción necesaria" 4935 msgstr "Subscripción necesaria"
4896 4936
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
4898 msgid "Unexpected Request" 4938 msgid "Unexpected Request"
4899 msgstr "Solicitud no esperada" 4939 msgstr "Solicitud no esperada"
4900 4940
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529
4902 msgid "Authorization Aborted" 4942 msgid "Authorization Aborted"
4903 msgstr "Autorización interrumpida" 4943 msgstr "Autorización interrumpida"
4904 4944
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527 4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
4906 msgid "Incorrect encoding in authorization" 4946 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4907 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización" 4947 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización"
4908 4948
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
4910 msgid "Invalid authzid" 4950 msgid "Invalid authzid"
4911 msgstr "Authzid inválido" 4951 msgstr "Authzid inválido"
4912 4952
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
4914 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 4954 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4915 msgstr "Mecanismo de autorización inválido" 4955 msgstr "Mecanismo de autorización inválido"
4916 4956
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
4918 msgid "Authorization mechanism too weak" 4958 msgid "Authorization mechanism too weak"
4919 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" 4959 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil"
4920 4960
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
4922 msgid "Temporary Authentication Failure" 4962 msgid "Temporary Authentication Failure"
4923 msgstr "Falló temporal de la autenticación" 4963 msgstr "Falló temporal de la autenticación"
4924 4964
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
4926 msgid "Authentication Failure" 4966 msgid "Authentication Failure"
4927 msgstr "Falló de autenticación" 4967 msgstr "Falló de autenticación"
4928 4968
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
4930 msgid "Bad Format" 4970 msgid "Bad Format"
4931 msgstr "Formato erróneo" 4971 msgstr "Formato erróneo"
4932 4972
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
4934 msgid "Bad Namespace Prefix" 4974 msgid "Bad Namespace Prefix"
4935 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo" 4975 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo"
4936 4976
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
4938 msgid "Resource Conflict" 4978 msgid "Resource Conflict"
4939 msgstr "Conflicto de recursos" 4979 msgstr "Conflicto de recursos"
4940 4980
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
4942 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 4982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
4943 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 4983 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
4944 msgid "Connection Timeout" 4984 msgid "Connection Timeout"
4945 msgstr "Expiró la conexión" 4985 msgstr "Expiró la conexión"
4946 4986
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
4948 msgid "Host Gone" 4988 msgid "Host Gone"
4949 msgstr "Servidor desaparecido" 4989 msgstr "Servidor desaparecido"
4950 4990
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
4952 msgid "Host Unknown" 4992 msgid "Host Unknown"
4953 msgstr "Servidor desconocido" 4993 msgstr "Servidor desconocido"
4954 4994
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
4956 msgid "Improper Addressing" 4996 msgid "Improper Addressing"
4957 msgstr "Direccionamiento incorrecto" 4997 msgstr "Direccionamiento incorrecto"
4958 4998
4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
4960 msgid "Invalid ID" 5000 msgid "Invalid ID"
4961 msgstr "ID no válido" 5001 msgstr "ID no válido"
4962 5002
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
4964 msgid "Invalid Namespace" 5004 msgid "Invalid Namespace"
4965 msgstr "Espacio de nombres no válido" 5005 msgstr "Espacio de nombres no válido"
4966 5006
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
4968 msgid "Invalid XML" 5008 msgid "Invalid XML"
4969 msgstr "XML inválido" 5009 msgstr "XML inválido"
4970 5010
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
4972 msgid "Non-matching Hosts" 5012 msgid "Non-matching Hosts"
4973 msgstr "No existen servidores coincidentes" 5013 msgstr "No existen servidores coincidentes"
4974 5014
4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
4976 msgid "Policy Violation" 5016 msgid "Policy Violation"
4977 msgstr "Violación de la política" 5017 msgstr "Violación de la política"
4978 5018
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
4980 msgid "Remote Connection Failed" 5020 msgid "Remote Connection Failed"
4981 msgstr "Falló la conexión remota" 5021 msgstr "Falló la conexión remota"
4982 5022
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
4984 msgid "Resource Constraint" 5024 msgid "Resource Constraint"
4985 msgstr "Restricción de recursos" 5025 msgstr "Restricción de recursos"
4986 5026
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
4988 msgid "Restricted XML" 5028 msgid "Restricted XML"
4989 msgstr "XML restringido" 5029 msgstr "XML restringido"
4990 5030
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
4992 msgid "See Other Host" 5032 msgid "See Other Host"
4993 msgstr "Ver otros servidores" 5033 msgstr "Ver otros servidores"
4994 5034
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
4996 msgid "System Shutdown" 5036 msgid "System Shutdown"
4997 msgstr "Parada del sistema" 5037 msgstr "Parada del sistema"
4998 5038
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
5000 msgid "Undefined Condition" 5040 msgid "Undefined Condition"
5001 msgstr "Condición no definida" 5041 msgstr "Condición no definida"
5002 5042
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
5004 msgid "Unsupported Encoding" 5044 msgid "Unsupported Encoding"
5005 msgstr "Codificación no soportada" 5045 msgstr "Codificación no soportada"
5006 5046
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
5008 msgid "Unsupported Stanza Type" 5048 msgid "Unsupported Stanza Type"
5009 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado" 5049 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado"
5010 5050
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
5012 msgid "Unsupported Version" 5052 msgid "Unsupported Version"
5013 msgstr "Versión no soportada" 5053 msgstr "Versión no soportada"
5014 5054
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
5016 msgid "XML Not Well Formed" 5056 msgid "XML Not Well Formed"
5017 msgstr "XML malformado" 5057 msgstr "XML malformado"
5018 5058
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5020 msgid "Stream Error" 5060 msgid "Stream Error"
5021 msgstr "Error de flujo" 5061 msgstr "Error de flujo"
5022 5062
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
5024 #, c-format 5064 #, c-format
5025 msgid "Unable to ban user %s" 5065 msgid "Unable to ban user %s"
5026 msgstr "No puede echar al usuario %s" 5066 msgstr "No puede echar al usuario %s"
5027 5067
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690
5029 #, c-format 5069 #, c-format
5030 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 5070 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5031 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\"" 5071 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\""
5032 5072
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691 5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695
5034 #, c-format 5074 #, c-format
5035 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 5075 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5036 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\"" 5076 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\""
5037 5077
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710 5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714
5039 #, c-format 5079 #, c-format
5040 msgid "Unknown role: \"%s\"" 5080 msgid "Unknown role: \"%s\""
5041 msgstr "Rol desconocido: \"%s\"" 5081 msgstr "Rol desconocido: \"%s\""
5042 5082
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1717 5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
5044 #, c-format 5084 #, c-format
5045 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 5085 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
5046 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s" 5086 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s"
5047 5087
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1770 5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774
5049 #, c-format 5089 #, c-format
5050 msgid "Unable to kick user %s" 5090 msgid "Unable to kick user %s"
5051 msgstr "No puede expulsar al usuario %s" 5091 msgstr "No puede expulsar al usuario %s"
5052 5092
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1801 5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805
5054 msgid "config: Configure a chat room." 5094 msgid "config: Configure a chat room."
5055 msgstr "config: Configurar una sala de chat." 5095 msgstr "config: Configurar una sala de chat."
5056 5096
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809
5058 msgid "configure: Configure a chat room." 5098 msgid "configure: Configure a chat room."
5059 msgstr "configure: Configurar una sala de chat" 5099 msgstr "configure: Configurar una sala de chat"
5060 5100
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818
5062 msgid "part [room]: Leave the room." 5102 msgid "part [room]: Leave the room."
5063 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación." 5103 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación."
5064 5104
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1819 5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823
5066 msgid "register: Register with a chat room." 5106 msgid "register: Register with a chat room."
5067 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat." 5107 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat."
5068 5108
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1825 5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829
5070 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 5110 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
5071 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema." 5111 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema."
5072 5112
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831 5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
5074 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 5114 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
5075 msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala." 5115 msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala."
5076 5116
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841
5078 msgid "" 5118 msgid ""
5079 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 5119 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
5080 "affiliation with the room." 5120 "affiliation with the room."
5081 msgstr "" 5121 msgstr ""
5082 "affiliate &lt;usuario&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: definir " 5122 "affiliate &lt;usuario&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: definir "
5083 "la afiliación de un usuario a la sala." 5123 "la afiliación de un usuario a la sala."
5084 5124
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843 5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
5086 msgid "" 5126 msgid ""
5087 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 5127 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
5088 "role in the room." 5128 "role in the room."
5089 msgstr "" 5129 msgstr ""
5090 "rol &lt;usuario&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Definir el " 5130 "rol &lt;usuario&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Definir el "
5091 "rol de un usuario en la sala." 5131 "rol de un usuario en la sala."
5092 5132
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
5094 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 5134 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
5095 msgstr "invite &lt;usuario&gt; [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." 5135 msgstr "invite &lt;usuario&gt; [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala."
5096 5136
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
5098 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 5138 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
5099 msgstr "" 5139 msgstr ""
5100 "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado." 5140 "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado."
5101 5141
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5103 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 5143 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
5104 msgstr "kick &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala." 5144 msgstr "kick &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala."
5105 5145
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1866 5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
5107 msgid "" 5147 msgid ""
5108 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 5148 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
5109 msgstr "" 5149 msgstr ""
5110 "msg &lt;nick&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje en privado a un usuario." 5150 "msg &lt;nick&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje en privado a un usuario."
5111 5151
5117 #. *< id 5157 #. *< id
5118 #. *< name 5158 #. *< name
5119 #. *< version 5159 #. *< version
5120 #. * summary 5160 #. * summary
5121 #. * description 5161 #. * description
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171
5124 msgid "XMPP Protocol Plugin" 5164 msgid "XMPP Protocol Plugin"
5125 msgstr "Complemento de protocolo XMPP" 5165 msgstr "Complemento de protocolo XMPP"
5126 5166
5127 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 5167 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:197 ../pidgin/gtkaccount.c:508 5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508
5129 msgid "Domain" 5169 msgid "Domain"
5130 msgstr "Dominio" 5170 msgstr "Dominio"
5131 5171
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5133 msgid "Force old (port 5223) SSL" 5173 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5134 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)" 5174 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)"
5135 5175
5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
5137 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5177 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5138 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" 5178 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados"
5139 5179
5140 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215 5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216
5141 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 5181 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856
5142 msgid "Connect port" 5182 msgid "Connect port"
5143 msgstr "Puerto de conexión" 5183 msgstr "Puerto de conexión"
5144 5184
5145 #. Account options 5185 #. Account options
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220
5147 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 5187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
5148 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 5188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
5149 msgid "Connect server" 5189 msgid "Connect server"
5150 msgstr "Conectar con el servidor" 5190 msgstr "Conectar con el servidor"
5151 5191
5936 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 5976 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
5937 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 5977 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
5938 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 5978 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
5939 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 5979 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
5940 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 5980 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
5941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 5981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
5942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 5982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
5943 msgid "Unable to connect" 5983 msgid "Unable to connect"
5944 msgstr "No se pudo conectar" 5984 msgstr "No se pudo conectar"
5945 5985
5946 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 5986 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
5947 #, c-format 5987 #, c-format
6137 6177
6138 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 6178 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
6139 msgid "" 6179 msgid ""
6140 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " 6180 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
6141 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" 6181 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
6142 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque no se pudo establecer una sesión con el servidor. Es posible que se trate de un error del servidor, vuelva a intentarlo en unos minutos." 6182 msgstr ""
6183 "No se pudo enviar el mensaje porque no se pudo establecer una sesión con el "
6184 "servidor. Es posible que se trate de un error del servidor, vuelva a "
6185 "intentarlo en unos minutos."
6143 6186
6144 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 6187 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
6145 msgid "" 6188 msgid ""
6146 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 6189 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
6147 msgstr "" 6190 msgstr ""
6745 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han " 6788 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han "
6746 "seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente " 6789 "seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente "
6747 "defectuosa.)" 6790 "defectuosa.)"
6748 6791
6749 #. Label 6792 #. Label
6750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2321 6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2359
6751 #: ../pidgin/gtkutils.c:2351 6794 #: ../pidgin/gtkutils.c:2389
6752 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 6795 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
6753 msgid "Buddy Icon" 6796 msgid "Buddy Icon"
6754 msgstr "Icono de amigo" 6797 msgstr "Icono de amigo"
6755 6798
6756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
6768 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 6811 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6769 msgid "Chat" 6812 msgid "Chat"
6770 msgstr "Charlar" 6813 msgstr "Charlar"
6771 6814
6772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 6815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
6773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5988 6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
6774 msgid "Get File" 6817 msgid "Get File"
6775 msgstr "Recibir archivo" 6818 msgstr "Recibir archivo"
6776 6819
6777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 6820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
6778 msgid "Games" 6821 msgid "Games"
6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 6884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
6842 msgid "Camera" 6885 msgid "Camera"
6843 msgstr "Cámara" 6886 msgstr "Cámara"
6844 6887
6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
6846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 6889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759
6847 msgid "Free For Chat" 6890 msgid "Free For Chat"
6848 msgstr "Disponible para conversar" 6891 msgstr "Disponible para conversar"
6849 6892
6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
6851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 6894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794
6852 msgid "Not Available" 6895 msgid "Not Available"
6853 msgstr "No disponible" 6896 msgstr "No disponible"
6854 6897
6855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 6898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
6856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5779 6899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
6857 msgid "Occupied" 6900 msgid "Occupied"
6858 msgstr "Ocupado" 6901 msgstr "Ocupado"
6859 6902
6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 6903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
6861 msgid "Web Aware" 6904 msgid "Web Aware"
6862 msgstr "Capacidad web" 6905 msgstr "Capacidad web"
6863 6906
6864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 6907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 ../libpurple/status.c:156 6908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 ../libpurple/status.c:156
6866 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 6909 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
6867 msgid "Invisible" 6910 msgid "Invisible"
6868 msgstr "Invisible" 6911 msgstr "Invisible"
6869 6912
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
6871 msgid "Online" 6914 msgid "Online"
6872 msgstr "Conectado" 6915 msgstr "Conectado"
6873 6916
6874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
6875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721
6876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1042 6919 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1121
6877 msgid "IP Address" 6920 msgid "IP Address"
6878 msgstr "Dirección IP" 6921 msgstr "Dirección IP"
6879 6922
6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 6923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867
6919 6962
6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261
6921 #, c-format 6964 #, c-format
6922 msgid "" 6965 msgid ""
6923 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 6966 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6924 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 6967 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
6925 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6968 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6926 msgstr "" 6969 msgstr "Incapaz de registrarse: No pudo conectarse como %s porque el nombre de usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas, o empezar con una letra y sólo pueden contener letras, números y espacios, o contener sólo números."
6927 "Incapaz de conectar: No pudo conectarse como %s porque el nombre de usuario "
6928 "no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden "
6929 "contener letras, números y espacios, o contener sólo números."
6930 6970
6931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346
6932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 6972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
6933 msgid "Invalid screen name." 6973 msgid "Invalid screen name."
6934 msgstr "Nombre de usuario no válido" 6974 msgstr "Nombre de usuario no válido"
6991 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 7031 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6992 #. 7032 #.
6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457 7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457
6994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250 7034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250
6995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 7035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297
6996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863 7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864
6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144 ../libpurple/request.h:1387 7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 ../libpurple/request.h:1387
6998 msgid "_OK" 7038 msgid "_OK"
6999 msgstr "_Aceptar" 7039 msgstr "_Aceptar"
7000 7040
7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496 7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496
7002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539 7042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539
7043 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" 7083 msgstr "¡Por favor, autoríceme!"
7044 7084
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
7046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 7086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296
7047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
7048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5241 7088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242
7049 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 7089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
7050 msgid "No reason given." 7090 msgid "No reason given."
7051 msgstr "No se indicó una razón." 7091 msgstr "No se indicó una razón."
7052 7092
7053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 7093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295
7447 7487
7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 7488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
7449 #, c-format 7489 #, c-format
7450 msgid "" 7490 msgid ""
7451 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7491 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7452 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7492 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
7453 "spaces, or contain only numbers." 7493 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7454 msgstr "" 7494 msgstr "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas o empezar con una letra y contener sólo letras, números y espacios, o contener sólo números."
7455 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los "
7456 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, "
7457 "números y espacios, o contener sólo números."
7458 7495
7459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 7496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051 7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051
7461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5065 7498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066
7462 msgid "Unable To Add" 7499 msgid "Unable To Add"
7463 msgstr "No se pudo añadir" 7500 msgstr "No se pudo añadir"
7464 7501
7465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732
7466 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7503 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7476 "disponible en unas horas." 7513 "disponible en unas horas."
7477 7514
7478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937 7515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937
7479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938 7516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938
7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943 7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943
7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5119
7482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120 7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120
7483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125 7519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5121
7520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
7484 msgid "Orphans" 7521 msgid "Orphans"
7485 msgstr "Huérfanos" 7522 msgstr "Huérfanos"
7486 7523
7487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 7524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049
7488 #, c-format 7525 #, c-format
7492 msgstr "" 7529 msgstr ""
7493 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " 7530 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la "
7494 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." 7531 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar."
7495 7532
7496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 7533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049
7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 7534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064
7498 msgid "(no name)" 7535 msgid "(no name)"
7499 msgstr "(sin nombre)" 7536 msgstr "(sin nombre)"
7500 7537
7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 7538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063
7502 #, c-format 7539 #, c-format
7503 msgid "" 7540 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7504 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7541 msgstr "No se pudo añadir al amigo %s por motivos desconocidos."
7505 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7542
7506 "buddy list." 7543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157
7507 msgstr ""
7508 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más "
7509 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista "
7510 "de amigos."
7511
7512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5156
7513 #, c-format 7544 #, c-format
7514 msgid "" 7545 msgid ""
7515 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7546 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7516 "want to add them?" 7547 "want to add them?"
7517 msgstr "" 7548 msgstr ""
7518 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " 7549 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de "
7519 "amigos. ¿Desea hacerlo?" 7550 "amigos. ¿Desea hacerlo?"
7520 7551
7521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5164 7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5165
7522 msgid "Authorization Given" 7553 msgid "Authorization Given"
7523 msgstr "Autorización otorgada" 7554 msgstr "Autorización otorgada"
7524 7555
7525 #. Granted 7556 #. Granted
7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5237 7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238
7527 #, c-format 7558 #, c-format
7528 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7559 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7529 msgstr "" 7560 msgstr ""
7530 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." 7561 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos."
7531 7562
7532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238 7563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239
7533 msgid "Authorization Granted" 7564 msgid "Authorization Granted"
7534 msgstr "Autorización aceptada" 7565 msgstr "Autorización aceptada"
7535 7566
7536 #. Denied 7567 #. Denied
7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5241 7568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242
7538 #, c-format 7569 #, c-format
7539 msgid "" 7570 msgid ""
7540 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7571 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7541 "following reason:\n" 7572 "following reason:\n"
7542 "%s" 7573 "%s"
7543 msgstr "" 7574 msgstr ""
7544 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " 7575 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por "
7545 "la siguiente razón:\n" 7576 "la siguiente razón:\n"
7546 "%s" 7577 "%s"
7547 7578
7548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 7579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243
7549 msgid "Authorization Denied" 7580 msgid "Authorization Denied"
7550 msgstr "Autorización denegada" 7581 msgstr "Autorización denegada"
7551 7582
7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278 7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279
7553 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 7584 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7554 msgid "_Exchange:" 7585 msgid "_Exchange:"
7555 msgstr "_Intercambio:" 7586 msgstr "_Intercambio:"
7556 7587
7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5318 7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319
7558 msgid "Invalid chat name specified." 7589 msgid "Invalid chat name specified."
7559 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." 7590 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido."
7560 7591
7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5387 7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388
7562 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7593 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7563 msgstr "" 7594 msgstr ""
7564 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." 7595 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM."
7565 7596
7566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5547 7597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5548
7567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
7568 msgid "Away Message" 7599 msgid "Away Message"
7569 msgstr "Mensajes de ausencia" 7600 msgstr "Mensajes de ausencia"
7570 7601
7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 7602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
7572 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7603 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7573 msgstr " <i>(obteniendo)</i>" 7604 msgstr " <i>(obteniendo)</i>"
7574 7605
7575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5752 7606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5753
7576 msgid "iTunes Music Store Link" 7607 msgid "iTunes Music Store Link"
7577 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes" 7608 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes"
7578 7609
7579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5860 7610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861
7580 #, c-format 7611 #, c-format
7581 msgid "Buddy Comment for %s" 7612 msgid "Buddy Comment for %s"
7582 msgstr "Comentario de amigo para %s" 7613 msgstr "Comentario de amigo para %s"
7583 7614
7584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861 7615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862
7585 msgid "Buddy Comment:" 7616 msgid "Buddy Comment:"
7586 msgstr "Comentario de amigo:" 7617 msgstr "Comentario de amigo:"
7587 7618
7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5908 7619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5909
7589 #, c-format 7620 #, c-format
7590 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7621 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7591 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." 7622 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s."
7592 7623
7593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912 7624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5913
7594 msgid "" 7625 msgid ""
7595 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 7626 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7596 "Do you wish to continue?" 7627 "Do you wish to continue?"
7597 msgstr "" 7628 msgstr ""
7598 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela " 7629 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela "
7599 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?" 7630 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?"
7600 7631
7601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 7632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919
7633 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7602 msgid "C_onnect" 7634 msgid "C_onnect"
7603 msgstr "C_onectar" 7635 msgstr "C_onectar"
7604 7636
7605 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla 7637 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla
7606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5953 7638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5954
7607 msgid "Get AIM Info" 7639 msgid "Get AIM Info"
7608 msgstr "Info" 7640 msgstr "Info"
7609 7641
7610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959 7642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5960
7611 msgid "Edit Buddy Comment" 7643 msgid "Edit Buddy Comment"
7612 msgstr "Editar comentario de amigo" 7644 msgstr "Editar comentario de amigo"
7613 7645
7614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5967 7646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5968
7615 msgid "Get Status Msg" 7647 msgid "Get Status Msg"
7616 msgstr "Obtener msj de estado" 7648 msgstr "Obtener msj de estado"
7617 7649
7618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5980 7650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
7619 msgid "Direct IM" 7651 msgid "Direct IM"
7620 msgstr "MI directo" 7652 msgstr "MI directo"
7621 7653
7622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 7654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003
7623 msgid "Re-request Authorization" 7655 msgid "Re-request Authorization"
7624 msgstr "Solicitar autorización otra vez" 7656 msgstr "Solicitar autorización otra vez"
7625 7657
7626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6061 7658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6062
7627 msgid "Require authorization" 7659 msgid "Require authorization"
7628 msgstr "Solicitar autorización" 7660 msgstr "Solicitar autorización"
7629 7661
7630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6064 7662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065
7631 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7663 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7632 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)" 7664 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)"
7633 7665
7634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6069 7666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070
7635 msgid "ICQ Privacy Options" 7667 msgid "ICQ Privacy Options"
7636 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ" 7668 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ"
7637 7669
7638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088 7670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
7639 msgid "The new formatting is invalid." 7671 msgid "The new formatting is invalid."
7640 msgstr "El nuevo formato es inválido." 7672 msgstr "El nuevo formato es inválido."
7641 7673
7642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 7674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090
7643 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7675 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7644 msgstr "" 7676 msgstr ""
7645 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " 7677 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y "
7646 "espacios en blanco." 7678 "espacios en blanco."
7647 7679
7648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142 7680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143
7649 msgid "Change Address To:" 7681 msgid "Change Address To:"
7650 msgstr "Cambiar dirección a:" 7682 msgstr "Cambiar dirección a:"
7651 7683
7652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6188 7684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189
7653 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7685 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7654 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" 7686 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>"
7655 7687
7656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191 7688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192
7657 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7689 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7658 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" 7690 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos"
7659 7691
7660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 7692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6193
7661 msgid "" 7693 msgid ""
7662 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7694 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7663 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7695 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7664 msgstr "" 7696 msgstr ""
7665 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " 7697 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho "
7666 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" 7698 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»"
7667 7699
7668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6209 7700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
7669 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7701 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7670 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" 7702 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico"
7671 7703
7672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 7704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
7673 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7705 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7674 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" 7706 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico"
7675 7707
7676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 7708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
7677 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7709 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7678 msgstr "" 7710 msgstr ""
7679 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." 7711 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando."
7680 7712
7681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 7713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215
7682 msgid "_Search" 7714 msgid "_Search"
7683 msgstr "_Buscar" 7715 msgstr "_Buscar"
7684 7716
7685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 7717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6373
7686 msgid "Set User Info (URL)..." 7718 msgid "Set User Info (URL)..."
7687 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." 7719 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..."
7688 7720
7689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 7721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384
7690 msgid "Change Password (URL)" 7722 msgid "Change Password (URL)"
7691 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" 7723 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)"
7692 7724
7693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387 7725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
7694 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7726 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7695 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" 7727 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)"
7696 7728
7697 #. ICQ actions 7729 #. ICQ actions
7698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 7730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398
7699 msgid "Set Privacy Options..." 7731 msgid "Set Privacy Options..."
7700 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..." 7732 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..."
7701 7733
7702 #. AIM actions 7734 #. AIM actions
7703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6404 7735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
7704 msgid "Confirm Account" 7736 msgid "Confirm Account"
7705 msgstr "Confirmar cuenta" 7737 msgstr "Confirmar cuenta"
7706 7738
7707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6408 7739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
7708 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 7740 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7709 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente" 7741 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente"
7710 7742
7711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6412 7743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413
7712 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 7744 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7713 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..." 7745 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..."
7714 7746
7715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 7747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420
7716 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7748 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7717 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" 7749 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización"
7718 7750
7719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425 7751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
7720 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 7752 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7721 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..." 7753 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..."
7722 7754
7723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 7755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431
7724 msgid "Search for Buddy by Information" 7756 msgid "Search for Buddy by Information"
7725 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" 7757 msgstr "Buscar un amigo a través de su información"
7726 7758
7727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6498 7759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6499
7728 msgid "Use recent buddies group" 7760 msgid "Use recent buddies group"
7729 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" 7761 msgstr "Usar grupo de amigos reciente"
7730 7762
7731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6501 7763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502
7732 msgid "Show how long you have been idle" 7764 msgid "Show how long you have been idle"
7733 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo" 7765 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo"
7734 7766
7735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6656 7767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6657
7736 msgid "" 7768 msgid ""
7737 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 7769 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7738 "(slower, but does not reveal your IP address)" 7770 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7739 msgstr "" 7771 msgstr ""
7740 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n" 7772 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n"
7767 "considered a privacy risk." 7799 "considered a privacy risk."
7768 msgstr "" 7800 msgstr ""
7769 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario " 7801 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario "
7770 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " 7802 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse "
7771 "esto como un riesgo a su privacidad." 7803 "esto como un riesgo a su privacidad."
7772
7773 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7774 msgid "_Connect"
7775 msgstr "_Conectar"
7776 7804
7777 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 7805 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
7778 msgid "Primary Information" 7806 msgid "Primary Information"
7779 msgstr "Información principal" 7807 msgstr "Información principal"
7780 7808
7951 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 7979 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
7952 msgid "Invalid QQ Face" 7980 msgid "Invalid QQ Face"
7953 msgstr "Cara QQ inválida" 7981 msgstr "Cara QQ inválida"
7954 7982
7955 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 7983 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
7956 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 7984 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
7957 #, c-format 7985 #, c-format
7958 msgid "You rejected %d's request" 7986 msgid "You rejected %d's request"
7959 msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d" 7987 msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d"
7960 7988
7961 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 7989 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
7962 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 7990 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
7963 msgid "Input your reason:" 7991 msgid "Input your reason:"
7964 msgstr "Introduzca sus motivos:" 7992 msgstr "Introduzca sus motivos:"
7965 7993
7966 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 7994 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
7967 msgid "Reject request" 7995 msgid "Reject request"
7968 msgstr "Rechazar solicitud" 7996 msgstr "Rechazar solicitud"
7969 7997
7970 #. title 7998 #. title
7971 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 7999 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
7972 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 8000 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
7973 msgid "Sorry, you are not my type..." 8001 msgid "Sorry, you are not my type..."
7974 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..." 8002 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..."
7975 8003
7976 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 8004 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
7977 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142 8005 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
7978 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 8006 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
7979 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 8007 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
7980 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 8008 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
7981 msgid "Reject" 8009 msgid "Reject"
7982 msgstr "Rechazar" 8010 msgstr "Rechazar"
7983 8011
7997 #, c-format 8025 #, c-format
7998 msgid "User %d needs authentication" 8026 msgid "User %d needs authentication"
7999 msgstr "El usuario %d necesita autenticación" 8027 msgstr "El usuario %d necesita autenticación"
8000 8028
8001 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 8029 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
8002 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 8030 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
8003 msgid "Input request here" 8031 msgid "Input request here"
8004 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" 8032 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación"
8005 8033
8006 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands 8034 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
8007 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 8035 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405
8008 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 8036 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
8009 msgid "Would you be my friend?" 8037 msgid "Would you be my friend?"
8010 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?" 8038 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?"
8011 8039
8012 #. multiline 8040 #. multiline
8013 #. masked 8041 #. masked
8014 #. hint 8042 #. hint
8015 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 8043 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
8016 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 8044 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
8017 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 8045 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
8018 msgid "Send" 8046 msgid "Send"
8019 msgstr "Enviar" 8047 msgstr "Enviar"
8020 8048
8021 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 8049 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416
8022 #, c-format 8050 #, c-format
8061 8089
8062 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 8090 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
8063 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 8091 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
8064 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n" 8092 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n"
8065 8093
8066 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 8094 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
8067 #, c-format 8095 #, c-format
8068 msgid "User %d applied to join group %d" 8096 msgid "User %d applied to join group %d"
8069 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d" 8097 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d"
8070 8098
8071 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125 8099 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
8072 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179 8100 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
8073 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 8101 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
8074 #, c-format 8102 #, c-format
8075 msgid "Reason: %s" 8103 msgid "Reason: %s"
8076 msgstr "Razón: %s" 8104 msgstr "Razón: %s"
8077 8105
8078 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 8106 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
8079 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 8107 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
8080 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 8108 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
8081 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256 8109 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
8082 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 8110 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
8083 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 8111 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
8084 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357 8112 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
8085 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 8113 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
8086 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 8114 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
8087 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 8115 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
8088 msgid "QQ Qun Operation" 8116 msgid "QQ Qun Operation"
8089 msgstr "Opciones QQ Qun" 8117 msgstr "Opciones QQ Qun"
8090 8118
8091 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 8119 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
8092 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 8120 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
8093 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 8121 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
8094 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 8122 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
8095 msgid "Approve" 8123 msgid "Approve"
8096 msgstr "Aprobar" 8124 msgstr "Aprobar"
8097 8125
8098 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178 8126 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
8099 #, c-format 8127 #, c-format
8100 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 8128 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
8101 msgstr "" 8129 msgstr ""
8102 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d" 8130 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d"
8103 8131
8104 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219 8132 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
8105 #, c-format 8133 #, c-format
8106 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 8134 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
8107 msgstr "" 8135 msgstr ""
8108 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido aprobada por el administrador %d" 8136 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido aprobada por el administrador %d"
8109 8137
8110 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255 8138 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
8111 #, c-format 8139 #, c-format
8112 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 8140 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
8113 msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»" 8141 msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»"
8114 8142
8115 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289 8143 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
8116 #, c-format 8144 #, c-format
8117 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 8145 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
8118 msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»" 8146 msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»"
8119 8147
8120 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 8148 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
8121 msgid "This group has been added to your buddy list" 8149 msgid "This group has been added to your buddy list"
8122 msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos." 8150 msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos."
8123 8151
8124 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 8152 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
8125 msgid "I am not member" 8153 msgid "I am not member"
8139 8167
8140 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 8168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
8141 msgid "Unknown status" 8169 msgid "Unknown status"
8142 msgstr "Estado desconocido" 8170 msgstr "Estado desconocido"
8143 8171
8144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 8172 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
8145 msgid "This group does not allow others to join" 8173 msgid "This group does not allow others to join"
8146 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan" 8174 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan"
8147 8175
8148 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 8176 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
8149 msgid "You have successfully exited the group" 8177 msgid "You have successfully exited the group"
8150 msgstr "Ha salido con éxito del grupo" 8178 msgstr "Ha salido con éxito del grupo"
8151 8179
8152 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 8180 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
8153 msgid "QQ Group Auth" 8181 msgid "QQ Group Auth"
8154 msgstr "Autenticación grupo QQ" 8182 msgstr "Autenticación grupo QQ"
8155 8183
8156 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 8184 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
8157 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 8185 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
8158 msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización" 8186 msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización"
8159 8187
8160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 8188 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
8161 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 8189 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
8162 msgstr "" 8190 msgstr ""
8163 "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido" 8191 "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido"
8164 8192
8165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 8193 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
8166 msgid "Are you sure to exit this Qun?" 8194 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
8167 msgstr "¿Seguro que quiere dejar este Qun?" 8195 msgstr "¿Seguro que quiere dejar este Qun?"
8168 8196
8169 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 8197 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
8170 msgid "" 8198 msgid ""
8171 "Note, if you are the creator, \n" 8199 "Note, if you are the creator, \n"
8172 "this operation will eventually remove this Qun." 8200 "this operation will eventually remove this Qun."
8173 msgstr "" 8201 msgstr ""
8174 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n" 8202 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n"
8175 "esta operación eliminará este Qun eventualmente." 8203 "esta operación eliminará este Qun eventualmente."
8176 8204
8177 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 8205 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
8178 msgid "Go ahead" 8206 msgid "Go ahead"
8179 msgstr "Adelante" 8207 msgstr "Adelante"
8180 8208
8181 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 8209 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
8182 #, c-format 8210 #, c-format
8183 msgid "Code [0x%02X]: %s" 8211 msgid "Code [0x%02X]: %s"
8184 msgstr "Código [0x%02X]: %s" 8212 msgstr "Código [0x%02X]: %s"
8185 8213
8186 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 8214 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
8187 msgid "Group Operation Error" 8215 msgid "Group Operation Error"
8188 msgstr "Error de operación de grupo" 8216 msgstr "Error de operación de grupo"
8189 8217
8190 #. we wanna see window 8218 #. we wanna see window
8191 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123 8219 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
8192 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 8220 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88
8193 msgid "Do you wanna approve the request?" 8221 msgid "Do you wanna approve the request?"
8194 msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?" 8222 msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?"
8195 8223
8196 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 8224 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
8197 msgid "You have successfully modify Qun member" 8225 msgid "You have successfully modify Qun member"
8198 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito" 8226 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito"
8199 8227
8200 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 8228 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
8201 msgid "You have successfully modify Qun information" 8229 msgid "You have successfully modify Qun information"
8202 msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito" 8230 msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito"
8203 8231
8204 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 8232 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
8205 msgid "You have successfully created a Qun" 8233 msgid "You have successfully created a Qun"
8206 msgstr "Ha creado un Qun con éxito" 8234 msgstr "Ha creado un Qun con éxito"
8207 8235
8208 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393 8236 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
8209 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 8237 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
8210 msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?" 8238 msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?"
8211 8239
8212 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397 8240 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
8213 msgid "Setup" 8241 msgid "Setup"
8214 msgstr "Configurar" 8242 msgstr "Configurar"
8215 8243
8216 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 8244 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
8217 msgid "System Message" 8245 msgid "System Message"
8218 msgstr "Mensaje del sistema" 8246 msgstr "Mensaje del sistema"
8219 8247
8220 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 8248 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
8221 msgid "Server ACK" 8249 msgid "Server ACK"
8222 msgstr "ACK de servidor" 8250 msgstr "ACK de servidor"
8223 8251
8224 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 8252 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
8225 msgid "Send IM fail\n" 8253 msgid "Failed to send IM."
8226 msgstr "Fallo en el envío de IM\n" 8254 msgstr "No se pudo enviar MI."
8227 8255
8228 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 8256 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
8229 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 8257 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
8230 msgstr "Error de mantenimiento, ¡parece que se ha perdido la conexión!" 8258 msgstr "Error de mantenimiento, ¡parece que se ha perdido la conexión!"
8231 8259
8232 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 8260 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
8233 msgid "Request login token error!" 8261 msgid "Request login token error!"
8237 msgid "Unable to login, check debug log" 8265 msgid "Unable to login, check debug log"
8238 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración" 8266 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración"
8239 8267
8240 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8268 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8241 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 8269 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
8242 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 8270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
8243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 8271 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
8244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 8272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
8245 msgid "Unable to connect." 8273 msgid "Unable to connect."
8246 msgstr "No se pudo conectar." 8274 msgstr "No se pudo conectar."
8247 8275
8248 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 8276 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
8379 8407
8380 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 8408 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
8381 msgid "Unable to read from socket" 8409 msgid "Unable to read from socket"
8382 msgstr "No se pudo leer del socket" 8410 msgstr "No se pudo leer del socket"
8383 8411
8384 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 8412 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
8385 #, c-format 8413 #, c-format
8386 msgid "%d has declined the file %s" 8414 msgid "%d has declined the file %s"
8387 msgstr "%d ha rechazado el archivo %s" 8415 msgstr "%d ha rechazado el archivo %s"
8388 8416
8389 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 8417 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
8390 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 8418 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
8391 msgid "File Send" 8419 msgid "File Send"
8392 msgstr "Archivo enviado" 8420 msgstr "Archivo enviado"
8393 8421
8394 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 8422 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
8395 #, c-format 8423 #, c-format
8396 msgid "%d canceled the transfer of %s" 8424 msgid "%d canceled the transfer of %s"
8397 msgstr "%d canceló la transferencia de %s" 8425 msgstr "%d canceló la transferencia de %s"
8398 8426
8399 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 8427 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
8400 msgid "Connection lost" 8428 msgid "Connection lost"
8401 msgstr "Conexión perdida" 8429 msgstr "Conexión perdida"
8402 8430
8403 #. cancel login progress 8431 #. cancel login progress
8404 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 8432 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
8405 msgid "Login failed, no reply" 8433 msgid "Login failed, no reply"
8406 msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta" 8434 msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta"
8407 8435
8408 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 8436 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112
8409 msgid "Do you wanna add this buddy?" 8437 msgid "Do you wanna add this buddy?"
8646 8674
8647 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 8675 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
8648 msgid "Send TEST Announcement" 8676 msgid "Send TEST Announcement"
8649 msgstr "Enviar anuncio de prueba" 8677 msgstr "Enviar anuncio de prueba"
8650 8678
8651 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4266 8679 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4274
8652 msgid "Topic:" 8680 msgid "Topic:"
8653 msgstr "Tema:" 8681 msgstr "Tema:"
8654 8682
8655 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 8683 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
8656 msgid "No Sametime Community Server specified" 8684 msgid "No Sametime Community Server specified"
8671 8699
8672 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 8700 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8673 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8701 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8674 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»" 8702 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»"
8675 8703
8676 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4003 8704 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4015
8677 msgid "Connect" 8705 msgid "Connect"
8678 msgstr "Conectar" 8706 msgstr "Conectar"
8679 8707
8680 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 8708 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
8681 #, c-format 8709 #, c-format
10137 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 10165 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
10138 msgid "Your Current Mood" 10166 msgid "Your Current Mood"
10139 msgstr "Su estado de ánimo actual" 10167 msgstr "Su estado de ánimo actual"
10140 10168
10141 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 10169 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
10142 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1556 10170 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1636
10143 msgid "Normal" 10171 msgid "Normal"
10144 msgstr "Normal" 10172 msgstr "Normal"
10145 10173
10146 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 10174 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
10147 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 10175 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
10536 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 10564 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
10537 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10565 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10538 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" 10566 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)"
10539 10567
10540 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 10568 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
10541 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:1949 10569 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2029
10542 msgid "Network" 10570 msgid "Network"
10543 msgstr "Red" 10571 msgstr "Red"
10544 10572
10545 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 10573 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10546 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 10574 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
11022 11050
11023 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 11051 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
11024 msgid "Password Change Successful" 11052 msgid "Password Change Successful"
11025 msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito" 11053 msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito"
11026 11054
11027 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5498 11055 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5519
11028 #: ../pidgin/gtkblist.c:5852 11056 #: ../pidgin/gtkblist.c:5873
11029 msgid "_Group:" 11057 msgid "_Group:"
11030 msgstr "_Grupo:" 11058 msgstr "_Grupo:"
11031 11059
11032 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 11060 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
11033 msgid "Get Dir Info" 11061 msgid "Get Dir Info"
11188 11216
11189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 11217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
11190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 11218 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684
11191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 11219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
11192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 11220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797
11193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 11221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
11194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 11222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
11195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 11223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
11196 msgid "Connection problem" 11224 msgid "Connection problem"
11197 msgstr "Error de conexión" 11225 msgstr "Error de conexión"
11198 11226
11199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 11227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524
11380 11408
11381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 11409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122
11382 msgid "Yahoo Chat port" 11410 msgid "Yahoo Chat port"
11383 msgstr "Puerto de chat de Yahoo" 11411 msgstr "Puerto de chat de Yahoo"
11384 11412
11385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 11413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
11386 #, c-format 11414 #, c-format
11387 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 11415 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
11388 msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»." 11416 msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»."
11389 11417
11390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 11418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
11391 msgid "Invitation Rejected" 11419 msgid "Invitation Rejected"
11392 msgstr "Invitación rechazada" 11420 msgstr "Invitación rechazada"
11393 11421
11394 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 11422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362
11395 msgid "Failed to join chat" 11423 msgid "Failed to join chat"
11396 msgstr "No se pudo unir al chat" 11424 msgstr "No se pudo unir al chat"
11397 11425
11398 #. -6 11426 #. -6
11399 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 11427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365
11400 msgid "Unknown room" 11428 msgid "Unknown room"
11401 msgstr "Sala desconocida" 11429 msgstr "Sala desconocida"
11402 11430
11403 #. -15 11431 #. -15
11404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 11432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368
11405 msgid "Maybe the room is full" 11433 msgid "Maybe the room is full"
11406 msgstr "Quizás la sala está llena" 11434 msgstr "Quizás la sala está llena"
11407 11435
11408 #. -35 11436 #. -35
11409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 11437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371
11410 msgid "Not available" 11438 msgid "Not available"
11411 msgstr "No disponible" 11439 msgstr "No disponible"
11412 11440
11413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 11441 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375
11414 msgid "" 11442 msgid ""
11415 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " 11443 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
11416 "able to rejoin a chatroom" 11444 "able to rejoin a chatroom"
11417 msgstr "" 11445 msgstr ""
11418 "Error desconocido. Puede que tenga que desconectarse y esperar cinco minutos " 11446 "Error desconocido. Puede que tenga que desconectarse y esperar cinco minutos "
11419 "antes de poder volver a unirse a la sala del chat." 11447 "antes de poder volver a unirse a la sala del chat."
11420 11448
11421 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. 11449 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
11422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 11450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453
11423 #, c-format 11451 #, c-format
11424 msgid "You are now chatting in %s." 11452 msgid "You are now chatting in %s."
11425 msgstr "Ahora está chateando en %s." 11453 msgstr "Ahora está chateando en %s."
11426 11454
11427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 11455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
11428 msgid "Failed to join buddy in chat" 11456 msgid "Failed to join buddy in chat"
11429 msgstr "No se pudo unir al amigo al chat" 11457 msgstr "No se pudo unir al amigo al chat"
11430 11458
11431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 11459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
11432 msgid "Maybe they're not in a chat?" 11460 msgid "Maybe they're not in a chat?"
11433 msgstr "¿Quizás no están en un chat?" 11461 msgstr "¿Quizás no están en un chat?"
11434 11462
11435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 11463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
11436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 11464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
11437 msgid "Fetching the room list failed." 11465 msgid "Fetching the room list failed."
11438 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas." 11466 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas."
11439 11467
11440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 11468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
11441 msgid "Voices" 11469 msgid "Voices"
11442 msgstr "Voces" 11470 msgstr "Voces"
11443 11471
11444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 11472 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
11445 msgid "Webcams" 11473 msgid "Webcams"
11446 msgstr "Cámaras web" 11474 msgstr "Cámaras web"
11447 11475
11448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 11476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
11449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 11477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
11450 msgid "Unable to fetch room list." 11478 msgid "Unable to fetch room list."
11451 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas." 11479 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas."
11452 11480
11453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 11481 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481
11454 msgid "User Rooms" 11482 msgid "User Rooms"
11455 msgstr "Salas de usuarios" 11483 msgstr "Salas de usuarios"
11456 11484
11457 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 11485 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
11458 #. * Doodle session has been made 11486 #. * Doodle session has been made
11459 #. 11487 #.
11460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 11488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
11461 msgid "Sent Doodle request." 11489 msgid "Sent Doodle request."
11462 msgstr "Enviar petición Doodle." 11490 msgstr "Enviar petición Doodle."
11463 11491
11464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 11492 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
11465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 11493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
11466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 11494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
11467 msgid "Unable to establish file descriptor." 11495 msgid "Unable to establish file descriptor."
11468 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo." 11496 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo."
11469 11497
11470 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 11498 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
11471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302 11499 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302
11799 msgstr "_Aceptar" 11827 msgstr "_Aceptar"
11800 11828
11801 #. * 11829 #. *
11802 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 11830 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11803 #. 11831 #.
11804 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 11832 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47
11805 msgid "I'm not here right now" 11833 msgid "I'm not here right now"
11806 msgstr "No estoy aquí ahora" 11834 msgstr "No estoy aquí ahora"
11807 11835
11808 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 11836 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534
11809 msgid "saved statuses" 11837 msgid "saved statuses"
11810 msgstr "Estadísticas guardadas" 11838 msgstr "Estadísticas guardadas"
11811 11839
11812 #: ../libpurple/server.c:233 11840 #: ../libpurple/server.c:233
11813 #, c-format 11841 #, c-format
11834 11862
11835 #: ../libpurple/status.c:152 11863 #: ../libpurple/status.c:152
11836 msgid "Unset" 11864 msgid "Unset"
11837 msgstr "Desactivado" 11865 msgstr "Desactivado"
11838 11866
11839 #: ../libpurple/status.c:155 11867 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
11840 msgid "Unavailable" 11868 msgid "Do not disturb"
11841 msgstr "No disponible" 11869 msgstr "No molestar"
11870
11871 #: ../libpurple/status.c:158
11872 msgid "Extended away"
11873 msgstr "Ausencia extendida"
11842 11874
11843 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs 11875 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs
11844 #: ../libpurple/status.c:159 11876 #: ../libpurple/status.c:159
11845 msgid "Mobile" 11877 msgid "Mobile"
11846 msgstr "Móvil" 11878 msgstr "Móvil"
11878 #: ../libpurple/status.c:1315 11910 #: ../libpurple/status.c:1315
11879 #, c-format 11911 #, c-format
11880 msgid "+++ %s became unidle" 11912 msgid "+++ %s became unidle"
11881 msgstr "+++ %s ahora está activo" 11913 msgstr "+++ %s ahora está activo"
11882 11914
11883 #: ../libpurple/util.c:708 11915 #: ../libpurple/util.c:717
11884 #, c-format 11916 #, c-format
11885 msgid "%x %X" 11917 msgid "%x %X"
11886 msgstr "%x %X" 11918 msgstr "%x %X"
11887 11919
11888 #: ../libpurple/util.c:2637 11920 #: ../libpurple/util.c:2691
11889 #, c-format 11921 #, c-format
11890 msgid "Error Reading %s" 11922 msgid "Error Reading %s"
11891 msgstr "Error al leer %s" 11923 msgstr "Error al leer %s"
11892 11924
11893 #: ../libpurple/util.c:2638 11925 #: ../libpurple/util.c:2692
11894 #, c-format 11926 #, c-format
11895 msgid "" 11927 msgid ""
11896 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11928 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11897 "the old file has been renamed to %s~." 11929 "the old file has been renamed to %s~."
11898 msgstr "" 11930 msgstr ""
11899 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo " 11931 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo "
11900 "antiguo se ha renombrado a %s~." 11932 "antiguo se ha renombrado a %s~."
11901 11933
11902 #: ../libpurple/util.c:3138 11934 #: ../libpurple/util.c:3192
11903 msgid "Calculating..." 11935 msgid "Calculating..."
11904 msgstr "Calculando..." 11936 msgstr "Calculando..."
11905 11937
11906 #: ../libpurple/util.c:3141 11938 #: ../libpurple/util.c:3195
11907 msgid "Unknown." 11939 msgid "Unknown."
11908 msgstr "Desconocido." 11940 msgstr "Desconocido."
11909 11941
11910 #: ../libpurple/util.c:3167 11942 #: ../libpurple/util.c:3221
11911 #, c-format 11943 #, c-format
11912 msgid "%d second" 11944 msgid "%d second"
11913 msgid_plural "%d seconds" 11945 msgid_plural "%d seconds"
11914 msgstr[0] "%d segundo" 11946 msgstr[0] "%d segundo"
11915 msgstr[1] "%d segundos" 11947 msgstr[1] "%d segundos"
11916 11948
11917 #: ../libpurple/util.c:3179 11949 #: ../libpurple/util.c:3233
11918 #, c-format 11950 #, c-format
11919 msgid "%d day" 11951 msgid "%d day"
11920 msgid_plural "%d days" 11952 msgid_plural "%d days"
11921 msgstr[0] "%d día" 11953 msgstr[0] "%d día"
11922 msgstr[1] "%d días" 11954 msgstr[1] "%d días"
11923 11955
11924 #: ../libpurple/util.c:3187 11956 #: ../libpurple/util.c:3241
11925 #, c-format 11957 #, c-format
11926 msgid "%s, %d hour" 11958 msgid "%s, %d hour"
11927 msgid_plural "%s, %d hours" 11959 msgid_plural "%s, %d hours"
11928 msgstr[0] "%s, %d hora" 11960 msgstr[0] "%s, %d hora"
11929 msgstr[1] "%s, %d horas" 11961 msgstr[1] "%s, %d horas"
11930 11962
11931 #: ../libpurple/util.c:3193 11963 #: ../libpurple/util.c:3247
11932 #, c-format 11964 #, c-format
11933 msgid "%d hour" 11965 msgid "%d hour"
11934 msgid_plural "%d hours" 11966 msgid_plural "%d hours"
11935 msgstr[0] "%d hora" 11967 msgstr[0] "%d hora"
11936 msgstr[1] "%d horas" 11968 msgstr[1] "%d horas"
11937 11969
11938 #: ../libpurple/util.c:3201 11970 #: ../libpurple/util.c:3255
11939 #, c-format 11971 #, c-format
11940 msgid "%s, %d minute" 11972 msgid "%s, %d minute"
11941 msgid_plural "%s, %d minutes" 11973 msgid_plural "%s, %d minutes"
11942 msgstr[0] "%s, %d minuto" 11974 msgstr[0] "%s, %d minuto"
11943 msgstr[1] "%s, %d minutos" 11975 msgstr[1] "%s, %d minutos"
11944 11976
11945 #: ../libpurple/util.c:3207 11977 #: ../libpurple/util.c:3261
11946 #, c-format 11978 #, c-format
11947 msgid "%d minute" 11979 msgid "%d minute"
11948 msgid_plural "%d minutes" 11980 msgid_plural "%d minutes"
11949 msgstr[0] "%d minuto" 11981 msgstr[0] "%d minuto"
11950 msgstr[1] "%d minutos" 11982 msgstr[1] "%d minutos"
11951 11983
11952 #: ../libpurple/util.c:3467 11984 #: ../libpurple/util.c:3521
11953 #, c-format 11985 #, c-format
11954 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 11986 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
11955 msgstr "No se pudo abrir %s: se produjeron demasiadas redirecciones" 11987 msgstr "No se pudo abrir %s: se produjeron demasiadas redirecciones"
11956 11988
11957 #: ../libpurple/util.c:3504 ../libpurple/util.c:3799 11989 #: ../libpurple/util.c:3558 ../libpurple/util.c:3853
11958 #, c-format 11990 #, c-format
11959 msgid "Unable to connect to %s" 11991 msgid "Unable to connect to %s"
11960 msgstr "No se pudo conectar a %s" 11992 msgstr "No se pudo conectar a %s"
11961 11993
11962 #: ../libpurple/util.c:3627 11994 #: ../libpurple/util.c:3681
11963 #, c-format 11995 #, c-format
11964 msgid "" 11996 msgid ""
11965 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 11997 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
11966 "server may be trying something malicious." 11998 "server may be trying something malicious."
11967 msgstr "" 11999 msgstr ""
11968 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es " 12000 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es "
11969 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones." 12001 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones."
11970 12002
11971 #: ../libpurple/util.c:3662 12003 #: ../libpurple/util.c:3716
11972 #, c-format 12004 #, c-format
11973 msgid "Error reading from %s: %s" 12005 msgid "Error reading from %s: %s"
11974 msgstr "Error al leer de %s: %s" 12006 msgstr "Error al leer de %s: %s"
11975 12007
11976 #: ../libpurple/util.c:3693 12008 #: ../libpurple/util.c:3747
11977 #, c-format 12009 #, c-format
11978 msgid "Error writing to %s: %s" 12010 msgid "Error writing to %s: %s"
11979 msgstr "Error al escribir a %s: %s" 12011 msgstr "Error al escribir a %s: %s"
11980 12012
11981 #: ../libpurple/util.c:3718 12013 #: ../libpurple/util.c:3772
11982 #, c-format 12014 #, c-format
11983 msgid "Unable to connect to %s: %s" 12015 msgid "Unable to connect to %s: %s"
11984 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s" 12016 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s"
11985 12017
11986 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 12018 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
12066 12098
12067 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 12099 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
12068 msgid "SOCKS 5" 12100 msgid "SOCKS 5"
12069 msgstr "SOCKS 5" 12101 msgstr "SOCKS 5"
12070 12102
12071 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1127 12103 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1206
12072 msgid "Use Environmental Settings" 12104 msgid "Use Environmental Settings"
12073 msgstr "Usar configuración del entorno" 12105 msgstr "Usar configuración del entorno"
12074 12106
12075 #. This is an easter egg. 12107 #. This is an easter egg.
12076 #. It means one of two things, both intended as humourus: 12108 #. It means one of two things, both intended as humourus:
12088 12120
12089 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 12121 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
12090 msgid "Proxy Options" 12122 msgid "Proxy Options"
12091 msgstr "Opciones del proxy" 12123 msgstr "Opciones del proxy"
12092 12124
12093 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1121 12125 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1200
12094 msgid "Proxy _type:" 12126 msgid "Proxy _type:"
12095 msgstr "_Tipo de proxy:" 12127 msgstr "_Tipo de proxy:"
12096 12128
12097 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1142 12129 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1221
12098 msgid "_Host:" 12130 msgid "_Host:"
12099 msgstr "_Servidor:" 12131 msgstr "_Servidor:"
12100 12132
12101 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1160 12133 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1239
12102 msgid "_Port:" 12134 msgid "_Port:"
12103 msgstr "_Puerto:" 12135 msgstr "_Puerto:"
12104 12136
12105 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 12137 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
12106 msgid "_Username:" 12138 msgid "_Username:"
12107 msgstr "Nombre de _usuario:" 12139 msgstr "Nombre de _usuario:"
12108 12140
12109 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1197 12141 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1276
12110 msgid "Pa_ssword:" 12142 msgid "Pa_ssword:"
12111 msgstr "_Contraseña:" 12143 msgstr "_Contraseña:"
12112 12144
12113 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 12145 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
12114 msgid "Add Account" 12146 msgid "Add Account"
12128 12160
12129 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2003 12161 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2003
12130 msgid "Protocol" 12162 msgid "Protocol"
12131 msgstr "Protocolo" 12163 msgstr "Protocolo"
12132 12164
12133 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2204 12165 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2203
12134 #, c-format 12166 #, c-format
12135 msgid "" 12167 msgid ""
12136 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 12168 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
12137 "\n" 12169 "\n"
12138 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 12170 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
12148 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe " 12180 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe "
12149 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera " 12181 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera "
12150 "cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar " 12182 "cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar "
12151 "<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas." 12183 "<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas."
12152 12184
12153 #: ../pidgin/gtkblist.c:727 12185 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2551
12186 #, c-format
12187 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
12188 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s."
12189
12190 #: ../pidgin/gtkblist.c:763
12154 msgid "Join a Chat" 12191 msgid "Join a Chat"
12155 msgstr "Unirse a un chat" 12192 msgstr "Unirse a un chat"
12156 12193
12157 #: ../pidgin/gtkblist.c:748 12194 #: ../pidgin/gtkblist.c:784
12158 msgid "" 12195 msgid ""
12159 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 12196 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
12160 "join.\n" 12197 "join.\n"
12161 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" 12198 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n"
12162 12199
12163 #. Set up stuff for the account box 12200 #. Set up stuff for the account box
12164 #: ../pidgin/gtkblist.c:759 ../pidgin/gtkblist.c:5446 12201 #: ../pidgin/gtkblist.c:795 ../pidgin/gtkblist.c:5467
12165 #: ../pidgin/gtkblist.c:5813 ../pidgin/gtkpounce.c:540 12202 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 ../pidgin/gtkpounce.c:540
12166 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 12203 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
12167 msgid "_Account:" 12204 msgid "_Account:"
12168 msgstr "_Cuenta:" 12205 msgstr "_Cuenta:"
12169 12206
12170 #: ../pidgin/gtkblist.c:1048 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 12207 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084 ../pidgin/gtkprivacy.c:602
12171 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 12208 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
12172 msgid "_Block" 12209 msgid "_Block"
12173 msgstr "_Bloquear" 12210 msgstr "_Bloquear"
12174 12211
12175 #: ../pidgin/gtkblist.c:1048 12212 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084
12176 msgid "Un_block" 12213 msgid "Un_block"
12177 msgstr "Des_bloquear" 12214 msgstr "Des_bloquear"
12178 12215
12179 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 12216 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135
12180 msgid "Get _Info" 12217 msgid "Get _Info"
12181 msgstr "Obtener _información" 12218 msgstr "Obtener _información"
12182 12219
12183 #: ../pidgin/gtkblist.c:1102 ../pidgin/pidginstock.c:84 12220 #: ../pidgin/gtkblist.c:1138 ../pidgin/pidginstock.c:84
12184 msgid "I_M" 12221 msgid "I_M"
12185 msgstr "_MI" 12222 msgstr "_MI"
12186 12223
12187 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 12224 #: ../pidgin/gtkblist.c:1144
12188 msgid "_Send File" 12225 msgid "_Send File"
12189 msgstr "_Enviar archivo" 12226 msgstr "_Enviar archivo"
12190 12227
12191 #: ../pidgin/gtkblist.c:1115 12228 #: ../pidgin/gtkblist.c:1151
12192 msgid "Add Buddy _Pounce" 12229 msgid "Add Buddy _Pounce"
12193 msgstr "Añadir _aviso de amigo" 12230 msgstr "Añadir _aviso de amigo"
12194 12231
12195 #: ../pidgin/gtkblist.c:1119 ../pidgin/gtkblist.c:1123 12232 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 ../pidgin/gtkblist.c:1159
12196 #: ../pidgin/gtkblist.c:1226 ../pidgin/gtkblist.c:1249 12233 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285
12197 msgid "View _Log" 12234 msgid "View _Log"
12198 msgstr "Ver _registro" 12235 msgstr "Ver _registro"
12199 12236
12200 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/gtkblist.c:1144 12237 #: ../pidgin/gtkblist.c:1171 ../pidgin/gtkblist.c:1180
12201 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 ../pidgin/gtkblist.c:1255 12238 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291
12202 msgid "_Alias..." 12239 msgid "_Alias..."
12203 msgstr "_Apodo..." 12240 msgstr "_Apodo..."
12204 12241
12205 #: ../pidgin/gtkblist.c:1138 ../pidgin/gtkblist.c:1146 12242 #: ../pidgin/gtkblist.c:1174 ../pidgin/gtkblist.c:1182
12206 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236 ../pidgin/gtkblist.c:1257 12243 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293
12207 msgid "_Remove" 12244 msgid "_Remove"
12208 msgstr "Elimina_r" 12245 msgstr "Elimina_r"
12209 12246
12210 #: ../pidgin/gtkblist.c:1196 12247 #: ../pidgin/gtkblist.c:1232
12211 msgid "Add a _Buddy" 12248 msgid "Add a _Buddy"
12212 msgstr "Añadir un _amigo" 12249 msgstr "Añadir un _amigo"
12213 12250
12214 #: ../pidgin/gtkblist.c:1199 12251 #: ../pidgin/gtkblist.c:1235
12215 msgid "Add a C_hat" 12252 msgid "Add a C_hat"
12216 msgstr "Añadir un _chat" 12253 msgstr "Añadir un _chat"
12217 12254
12218 #: ../pidgin/gtkblist.c:1202 12255 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238
12219 msgid "_Delete Group" 12256 msgid "_Delete Group"
12220 msgstr "_Eliminar grupo" 12257 msgstr "_Eliminar grupo"
12221 12258
12222 #: ../pidgin/gtkblist.c:1204 12259 #: ../pidgin/gtkblist.c:1240
12223 msgid "_Rename" 12260 msgid "_Rename"
12224 msgstr "_Renombrar" 12261 msgstr "_Renombrar"
12225 12262
12226 #. join button 12263 #. join button
12227 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 12264 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
12228 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 12265 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82
12229 msgid "_Join" 12266 msgid "_Join"
12230 msgstr "_Unirse" 12267 msgstr "_Unirse"
12231 12268
12232 #: ../pidgin/gtkblist.c:1224 12269 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260
12233 msgid "Auto-Join" 12270 msgid "Auto-Join"
12234 msgstr "Conectarse automáticamente" 12271 msgstr "Conectarse automáticamente"
12235 12272
12236 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 12273 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1321
12237 msgid "_Collapse" 12274 msgid "_Collapse"
12238 msgstr "_Contraer" 12275 msgstr "_Contraer"
12239 12276
12240 #: ../pidgin/gtkblist.c:1290 12277 #: ../pidgin/gtkblist.c:1326
12241 msgid "_Expand" 12278 msgid "_Expand"
12242 msgstr "_Expandir" 12279 msgstr "_Expandir"
12243 12280
12244 #: ../pidgin/gtkblist.c:1535 ../pidgin/gtkblist.c:1547 12281 #: ../pidgin/gtkblist.c:1571 ../pidgin/gtkblist.c:1583
12245 #: ../pidgin/gtkblist.c:4547 ../pidgin/gtkblist.c:4557 12282 #: ../pidgin/gtkblist.c:4561 ../pidgin/gtkblist.c:4571
12246 msgid "/Tools/Mute Sounds" 12283 msgid "/Tools/Mute Sounds"
12247 msgstr "/Herramientas/Sin sonido" 12284 msgstr "/Herramientas/Sin sonido"
12248 12285
12249 #: ../pidgin/gtkblist.c:2007 ../pidgin/gtkconv.c:4564 12286 #: ../pidgin/gtkblist.c:2043 ../pidgin/gtkconv.c:4602
12250 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 12287 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429
12251 msgid "" 12288 msgid ""
12252 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 12289 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
12253 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." 12290 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo."
12254 12291
12255 #. Buddies menu 12292 #. Buddies menu
12256 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847 12293 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838
12257 msgid "/_Buddies" 12294 msgid "/_Buddies"
12258 msgstr "/A_migos" 12295 msgstr "/A_migos"
12259 12296
12260 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 12297 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839
12261 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 12298 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
12262 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." 12299 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..."
12263 12300
12264 #: ../pidgin/gtkblist.c:2849 12301 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840
12265 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 12302 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
12266 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." 12303 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..."
12267 12304
12268 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 12305 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841
12269 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 12306 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
12270 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." 12307 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..."
12271 12308
12272 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 12309 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842
12273 msgid "/Buddies/View User _Log..." 12310 msgid "/Buddies/View User _Log..."
12274 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." 12311 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..."
12275 12312
12276 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 12313 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844
12277 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 12314 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
12278 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" 12315 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados"
12279 12316
12280 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 12317 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845
12281 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 12318 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
12282 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" 12319 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos"
12283 12320
12284 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 12321 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846
12285 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 12322 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
12286 msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo" 12323 msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo"
12287 12324
12288 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 12325 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847
12289 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 12326 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
12290 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad" 12327 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad"
12291 12328
12292 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 12329 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848
12293 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 12330 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
12294 msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos" 12331 msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos"
12295 12332
12296 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 12333 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850
12297 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 12334 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
12298 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." 12335 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..."
12299 12336
12300 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 12337 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851
12301 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 12338 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
12302 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." 12339 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..."
12303 12340
12304 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 12341 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852
12305 msgid "/Buddies/Add _Group..." 12342 msgid "/Buddies/Add _Group..."
12306 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." 12343 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..."
12307 12344
12308 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 12345 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854
12309 msgid "/Buddies/_Quit" 12346 msgid "/Buddies/_Quit"
12310 msgstr "/Amigos/_Salir" 12347 msgstr "/Amigos/_Salir"
12311 12348
12312 #. Accounts menu 12349 #. Accounts menu
12313 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 12350 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857
12314 msgid "/_Accounts" 12351 msgid "/_Accounts"
12315 msgstr "/_Cuentas" 12352 msgstr "/_Cuentas"
12316 12353
12317 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 ../pidgin/gtkblist.c:6511 12354 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 ../pidgin/gtkblist.c:6532
12318 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 12355 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
12319 msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar" 12356 msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar"
12320 12357
12321 #. Tools 12358 #. Tools
12322 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 12359 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861
12323 msgid "/_Tools" 12360 msgid "/_Tools"
12324 msgstr "/_Herramientas" 12361 msgstr "/_Herramientas"
12325 12362
12326 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 12363 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862
12327 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 12364 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
12328 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" 12365 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo"
12329 12366
12330 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 12367 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863
12331 msgid "/Tools/Plu_gins" 12368 msgid "/Tools/Plu_gins"
12332 msgstr "/Herramientas/Com_plementos" 12369 msgstr "/Herramientas/Com_plementos"
12333 12370
12334 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 12371 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864
12335 msgid "/Tools/Pr_eferences" 12372 msgid "/Tools/Pr_eferences"
12336 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" 12373 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias"
12337 12374
12338 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865
12339 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 12376 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
12340 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad" 12377 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad"
12341 12378
12342 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 12379 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867
12343 msgid "/Tools/_File Transfers" 12380 msgid "/Tools/_File Transfers"
12344 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos" 12381 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos"
12345 12382
12346 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 12383 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868
12347 msgid "/Tools/R_oom List" 12384 msgid "/Tools/R_oom List"
12348 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" 12385 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas"
12349 12386
12350 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 12387 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
12351 msgid "/Tools/System _Log" 12388 msgid "/Tools/System _Log"
12352 msgstr "/Herramientas/_Registro del sistema" 12389 msgstr "/Herramientas/_Registro del sistema"
12353 12390
12354 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 12391 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871
12355 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 12392 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
12356 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" 12393 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido"
12357 12394
12358 #. Help 12395 #. Help
12359 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 12396 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
12360 msgid "/_Help" 12397 msgid "/_Help"
12361 msgstr "/_Ayuda" 12398 msgstr "/_Ayuda"
12362 12399
12363 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 12400 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874
12364 msgid "/Help/Online _Help" 12401 msgid "/Help/Online _Help"
12365 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" 12402 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea"
12366 12403
12367 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 12404 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
12368 msgid "/Help/_Debug Window" 12405 msgid "/Help/_Debug Window"
12369 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" 12406 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración"
12370 12407
12371 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 12408 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 ../pidgin/gtkblist.c:2879
12372 msgid "/Help/_About" 12409 msgid "/Help/_About"
12373 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" 12410 msgstr "/Ayuda/_Acerca de"
12374 12411
12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:2913 12412 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908
12376 #, c-format 12413 #, c-format
12377 msgid "" 12414 msgid ""
12378 "\n" 12415 "\n"
12379 "<b>Account:</b> %s" 12416 "<b>Account:</b> %s"
12380 msgstr "" 12417 msgstr ""
12381 "\n" 12418 "\n"
12382 "<b>Cuenta:</b> %s" 12419 "<b>Cuenta:</b> %s"
12383 12420
12384 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 12421 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986
12385 msgid "Buddy Alias" 12422 msgid "Buddy Alias"
12386 msgstr "Apodo de amigo" 12423 msgstr "Apodo de amigo"
12387 12424
12388 #: ../pidgin/gtkblist.c:3019 12425 #: ../pidgin/gtkblist.c:3015
12389 msgid "Logged In" 12426 msgid "Logged In"
12390 msgstr "Conectado" 12427 msgstr "Conectado"
12391 12428
12392 #: ../pidgin/gtkblist.c:3065 12429 #: ../pidgin/gtkblist.c:3061
12393 msgid "Last Seen" 12430 msgid "Last Seen"
12394 msgstr "Visto por última vez" 12431 msgstr "Visto por última vez"
12395 12432
12396 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 12433 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081
12397 msgid "Spooky" 12434 msgid "Spooky"
12398 msgstr "Asustadizo" 12435 msgstr "Asustadizo"
12399 12436
12400 #: ../pidgin/gtkblist.c:3087 12437 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083
12401 msgid "Awesome" 12438 msgid "Awesome"
12402 msgstr "Genial" 12439 msgstr "Genial"
12403 12440
12404 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 12441 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085
12405 msgid "Rockin'" 12442 msgid "Rockin'"
12406 msgstr "Rock'n'roleando" 12443 msgstr "Rock'n'roleando"
12407 12444
12408 #: ../pidgin/gtkblist.c:3418 12445 #: ../pidgin/gtkblist.c:3428
12446 #, c-format
12447 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12448 msgstr "Inactivo %dd %dh %02dm"
12449
12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:3430
12409 #, c-format 12451 #, c-format
12410 msgid "Idle %dh %02dm" 12452 msgid "Idle %dh %02dm"
12411 msgstr "Inactivo %dh %02dm" 12453 msgstr "Inactivo %dh %02dm"
12412 12454
12413 #: ../pidgin/gtkblist.c:3420 12455 #: ../pidgin/gtkblist.c:3432
12414 #, c-format 12456 #, c-format
12415 msgid "Idle %dm" 12457 msgid "Idle %dm"
12416 msgstr "Inactivo %dm" 12458 msgstr "Inactivo %dm"
12417 12459
12418 #: ../pidgin/gtkblist.c:3565 12460 #: ../pidgin/gtkblist.c:3577
12419 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 12461 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
12420 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..." 12462 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..."
12421 12463
12422 #: ../pidgin/gtkblist.c:3566 ../pidgin/gtkblist.c:3599 12464 #: ../pidgin/gtkblist.c:3578 ../pidgin/gtkblist.c:3611
12423 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 12465 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
12424 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." 12466 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..."
12425 12467
12426 #: ../pidgin/gtkblist.c:3567 12468 #: ../pidgin/gtkblist.c:3579
12427 msgid "/Buddies/Get User Info..." 12469 msgid "/Buddies/Get User Info..."
12428 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..." 12470 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..."
12429 12471
12430 #: ../pidgin/gtkblist.c:3568 12472 #: ../pidgin/gtkblist.c:3580
12431 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 12473 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
12432 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..." 12474 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..."
12433 12475
12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:3569 ../pidgin/gtkblist.c:3602 12476 #: ../pidgin/gtkblist.c:3581 ../pidgin/gtkblist.c:3614
12435 msgid "/Buddies/Add Chat..." 12477 msgid "/Buddies/Add Chat..."
12436 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..." 12478 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..."
12437 12479
12438 #: ../pidgin/gtkblist.c:3570 12480 #: ../pidgin/gtkblist.c:3582
12439 msgid "/Buddies/Add Group..." 12481 msgid "/Buddies/Add Group..."
12440 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..." 12482 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..."
12441 12483
12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 12484 #: ../pidgin/gtkblist.c:3617
12443 msgid "/Tools/Privacy" 12485 msgid "/Tools/Privacy"
12444 msgstr "/Herramientas/Privacidad" 12486 msgstr "/Herramientas/Privacidad"
12445 12487
12446 #: ../pidgin/gtkblist.c:3608 12488 #: ../pidgin/gtkblist.c:3620
12447 msgid "/Tools/Room List" 12489 msgid "/Tools/Room List"
12448 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" 12490 msgstr "/Herramientas/Lista de salas"
12449 12491
12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:3705 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 12492 #: ../pidgin/gtkblist.c:3717 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
12451 #, c-format 12493 #, c-format
12452 msgid "%d unread message from %s\n" 12494 msgid "%d unread message from %s\n"
12453 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 12495 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
12454 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n" 12496 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n"
12455 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n" 12497 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n"
12456 12498
12457 #: ../pidgin/gtkblist.c:3785 12499 #: ../pidgin/gtkblist.c:3797
12458 msgid "Manually" 12500 msgid "Manually"
12459 msgstr "Manualmente" 12501 msgstr "Manualmente"
12460 12502
12461 #: ../pidgin/gtkblist.c:3787 12503 #: ../pidgin/gtkblist.c:3799
12462 msgid "Alphabetically" 12504 msgid "Alphabetically"
12463 msgstr "Alfabéticamente" 12505 msgstr "Alfabéticamente"
12464 12506
12465 #: ../pidgin/gtkblist.c:3788 12507 #: ../pidgin/gtkblist.c:3800
12466 msgid "By status" 12508 msgid "By status"
12467 msgstr "Por estado" 12509 msgstr "Por estado"
12468 12510
12469 #: ../pidgin/gtkblist.c:3789 12511 #: ../pidgin/gtkblist.c:3801
12470 msgid "By log size" 12512 msgid "By log size"
12471 msgstr "Por tamaño de registro" 12513 msgstr "Por tamaño de registro"
12472 12514
12473 #: ../pidgin/gtkblist.c:3993 ../pidgin/gtkconn.c:178 12515 #: ../pidgin/gtkblist.c:4005 ../pidgin/gtkconn.c:178
12474 #, c-format 12516 #, c-format
12475 msgid "%s disconnected" 12517 msgid "%s disconnected"
12476 msgstr "%s se ha desconectado" 12518 msgstr "%s se ha desconectado"
12477 12519
12478 #: ../pidgin/gtkblist.c:4003 12520 #: ../pidgin/gtkblist.c:4015
12479 msgid "Re-enable Account" 12521 msgid "Re-enable Account"
12480 msgstr "Reactivar cuenta" 12522 msgstr "Reactivar cuenta"
12481 12523
12482 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027 12524 #: ../pidgin/gtkblist.c:4039
12483 #, c-format 12525 #, c-format
12484 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 12526 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
12485 msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>" 12527 msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>"
12486 12528
12487 #: ../pidgin/gtkblist.c:4179 12529 #: ../pidgin/gtkblist.c:4191
12488 msgid "<b>Username:</b>" 12530 msgid "<b>Username:</b>"
12489 msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>" 12531 msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>"
12490 12532
12491 #: ../pidgin/gtkblist.c:4186 12533 #: ../pidgin/gtkblist.c:4198
12492 msgid "<b>Password:</b>" 12534 msgid "<b>Password:</b>"
12493 msgstr "<b>Contraseña:</b>" 12535 msgstr "<b>Contraseña:</b>"
12494 12536
12495 #: ../pidgin/gtkblist.c:4197 12537 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209
12496 msgid "_Login" 12538 msgid "_Login"
12497 msgstr "_Entrada" 12539 msgstr "_Entrada"
12498 12540
12499 #: ../pidgin/gtkblist.c:4280 12541 #: ../pidgin/gtkblist.c:4292
12500 msgid "/Accounts" 12542 msgid "/Accounts"
12501 msgstr "/Cuentas" 12543 msgstr "/Cuentas"
12502 12544
12503 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 12545 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
12504 #: ../pidgin/gtkblist.c:4294 12546 #: ../pidgin/gtkblist.c:4306
12505 #, c-format 12547 #, c-format
12506 msgid "" 12548 msgid ""
12507 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 12549 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
12508 "\n" 12550 "\n"
12509 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 12551 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
12518 "cuentas." 12560 "cuentas."
12519 12561
12520 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 12562 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12521 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 12563 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12522 #. 12564 #.
12523 #: ../pidgin/gtkblist.c:4541 12565 #: ../pidgin/gtkblist.c:4555
12524 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 12566 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
12525 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" 12567 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados"
12526 12568
12527 #: ../pidgin/gtkblist.c:4544 12569 #: ../pidgin/gtkblist.c:4558
12528 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 12570 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
12529 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" 12571 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos"
12530 12572
12531 #: ../pidgin/gtkblist.c:4550 12573 #: ../pidgin/gtkblist.c:4564
12532 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 12574 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
12533 msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo" 12575 msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo"
12534 12576
12535 #: ../pidgin/gtkblist.c:4553 12577 #: ../pidgin/gtkblist.c:4567
12536 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 12578 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
12537 msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad" 12579 msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad"
12538 12580
12539 #: ../pidgin/gtkblist.c:5423 12581 #: ../pidgin/gtkblist.c:5444
12540 msgid "" 12582 msgid ""
12541 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 12583 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
12542 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 12584 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
12543 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 12585 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
12544 msgstr "" 12586 msgstr ""
12546 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " 12588 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El "
12547 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " 12589 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea "
12548 "posible.\n" 12590 "posible.\n"
12549 12591
12550 #. End of account box 12592 #. End of account box
12551 #: ../pidgin/gtkblist.c:5458 12593 #: ../pidgin/gtkblist.c:5479
12552 msgid "_Screen name:" 12594 msgid "_Screen name:"
12553 msgstr "Nombre de _usuario:" 12595 msgstr "Nombre de _usuario:"
12554 12596
12555 #: ../pidgin/gtkblist.c:5480 ../pidgin/gtkblist.c:5834 12597 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 ../pidgin/gtkblist.c:5855
12556 msgid "A_lias:" 12598 msgid "A_lias:"
12557 msgstr "_Apodo:" 12599 msgstr "_Apodo:"
12558 12600
12559 #: ../pidgin/gtkblist.c:5746 12601 #: ../pidgin/gtkblist.c:5767
12560 msgid "This protocol does not support chat rooms." 12602 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12561 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats." 12603 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats."
12562 12604
12563 #: ../pidgin/gtkblist.c:5762 12605 #: ../pidgin/gtkblist.c:5783
12564 msgid "" 12606 msgid ""
12565 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 12607 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
12566 "chat." 12608 "chat."
12567 msgstr "" 12609 msgstr ""
12568 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " 12610 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a "
12569 "chats." 12611 "chats."
12570 12612
12571 #: ../pidgin/gtkblist.c:5803 12613 #: ../pidgin/gtkblist.c:5824
12572 msgid "" 12614 msgid ""
12573 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 12615 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
12574 "would like to add to your buddy list.\n" 12616 "would like to add to your buddy list.\n"
12575 msgstr "" 12617 msgstr ""
12576 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que " 12618 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que "
12577 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" 12619 "desearía añadir en la lista de amigos.\n"
12578 12620
12579 #: ../pidgin/gtkblist.c:5891 12621 #: ../pidgin/gtkblist.c:5912
12580 msgid "Please enter the name of the group to be added." 12622 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12581 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." 12623 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir."
12582 12624
12583 #: ../pidgin/gtkblist.c:6531 12625 #: ../pidgin/gtkblist.c:6552
12584 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 12626 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12585 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/" 12627 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/"
12586 12628
12587 #: ../pidgin/gtkblist.c:6555 12629 #: ../pidgin/gtkblist.c:6576
12588 msgid "_Edit Account" 12630 msgid "_Edit Account"
12589 msgstr "_Editar cuenta" 12631 msgstr "_Editar cuenta"
12590 12632
12591 #: ../pidgin/gtkblist.c:6568 ../pidgin/gtkconv.c:2973 12633 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589 ../pidgin/gtkconv.c:2982
12592 msgid "No actions available" 12634 msgid "No actions available"
12593 msgstr "No hay acciones disponibles" 12635 msgstr "No hay acciones disponibles"
12594 12636
12595 #: ../pidgin/gtkblist.c:6576 12637 #: ../pidgin/gtkblist.c:6597
12596 msgid "_Disable" 12638 msgid "_Disable"
12597 msgstr "_Deshabilitar" 12639 msgstr "_Deshabilitar"
12598 12640
12599 #: ../pidgin/gtkblist.c:6588 12641 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609
12600 msgid "Enable Account" 12642 msgid "Enable Account"
12601 msgstr "Habilitar cuenta" 12643 msgstr "Habilitar cuenta"
12602 12644
12603 #: ../pidgin/gtkblist.c:6594 12645 #: ../pidgin/gtkblist.c:6615
12604 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 12646 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12605 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/Activar cuenta" 12647 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/Activar cuenta"
12606 12648
12607 #: ../pidgin/gtkblist.c:6643 12649 #: ../pidgin/gtkblist.c:6664
12608 msgid "/Tools" 12650 msgid "/Tools"
12609 msgstr "/Herramientas" 12651 msgstr "/Herramientas"
12610 12652
12611 #: ../pidgin/gtkblist.c:6713 12653 #: ../pidgin/gtkblist.c:6734
12612 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 12654 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12613 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" 12655 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos"
12614 12656
12615 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 12657 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
12616 #, c-format 12658 #, c-format
12623 "%s\n" 12665 "%s\n"
12624 "\n" 12666 "\n"
12625 "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " 12667 "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y "
12626 "reactive la cuenta." 12668 "reactive la cuenta."
12627 12669
12628 #: ../pidgin/gtkconv.c:473 12670 #: ../pidgin/gtkconv.c:485
12629 msgid "Unknown command." 12671 msgid "Unknown command."
12630 msgstr "Orden desconocida." 12672 msgstr "Orden desconocida."
12631 12673
12632 #: ../pidgin/gtkconv.c:758 ../pidgin/gtkconv.c:784 12674 #: ../pidgin/gtkconv.c:757 ../pidgin/gtkconv.c:783
12633 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 12675 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12634 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." 12676 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat."
12635 12677
12636 #: ../pidgin/gtkconv.c:778 12678 #: ../pidgin/gtkconv.c:777
12637 msgid "" 12679 msgid ""
12638 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 12680 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12639 msgstr "" 12681 msgstr ""
12640 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo." 12682 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo."
12641 12683
12642 #: ../pidgin/gtkconv.c:831 12684 #: ../pidgin/gtkconv.c:830
12643 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 12685 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12644 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" 12686 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat"
12645 12687
12646 #. Put our happy label in it. 12688 #. Put our happy label in it.
12647 #: ../pidgin/gtkconv.c:861 12689 #: ../pidgin/gtkconv.c:860
12648 msgid "" 12690 msgid ""
12649 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 12691 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
12650 "invite message." 12692 "invite message."
12651 msgstr "" 12693 msgstr ""
12652 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " 12694 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje "
12653 "de invitación opcional." 12695 "de invitación opcional."
12654 12696
12655 #: ../pidgin/gtkconv.c:882 12697 #: ../pidgin/gtkconv.c:881
12656 msgid "_Buddy:" 12698 msgid "_Buddy:"
12657 msgstr "_Amigo:" 12699 msgstr "_Amigo:"
12658 12700
12659 #: ../pidgin/gtkconv.c:902 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1135 12701 #: ../pidgin/gtkconv.c:901 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193
12660 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1467 12702 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525
12661 msgid "_Message:" 12703 msgid "_Message:"
12662 msgstr "_Mensaje:" 12704 msgstr "_Mensaje:"
12663 12705
12664 #: ../pidgin/gtkconv.c:959 ../pidgin/gtkconv.c:2497 ../pidgin/gtkdebug.c:218 12706 #: ../pidgin/gtkconv.c:958 ../pidgin/gtkconv.c:2506 ../pidgin/gtkdebug.c:218
12665 #: ../pidgin/gtkft.c:542 12707 #: ../pidgin/gtkft.c:542
12666 msgid "Unable to open file." 12708 msgid "Unable to open file."
12667 msgstr "No se pudo leer el archivo." 12709 msgstr "No se pudo leer el archivo."
12668 12710
12669 #: ../pidgin/gtkconv.c:965 12711 #: ../pidgin/gtkconv.c:964
12670 #, c-format 12712 #, c-format
12671 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 12713 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12672 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n" 12714 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n"
12673 12715
12674 #: ../pidgin/gtkconv.c:1001 12716 #: ../pidgin/gtkconv.c:1000
12675 msgid "Save Conversation" 12717 msgid "Save Conversation"
12676 msgstr "Guardar conversación" 12718 msgstr "Guardar conversación"
12677 12719
12678 #: ../pidgin/gtkconv.c:1150 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 12720 #: ../pidgin/gtkconv.c:1149 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742
12679 msgid "Find" 12721 msgid "Find"
12680 msgstr "Buscar" 12722 msgstr "Buscar"
12681 12723
12682 #: ../pidgin/gtkconv.c:1176 ../pidgin/gtkdebug.c:194 12724 #: ../pidgin/gtkconv.c:1175 ../pidgin/gtkdebug.c:194
12683 msgid "_Search for:" 12725 msgid "_Search for:"
12684 msgstr "Término a _buscar:" 12726 msgstr "Término a _buscar:"
12685 12727
12686 #: ../pidgin/gtkconv.c:1359 12728 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358
12687 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 12729 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12688 msgstr "" 12730 msgstr ""
12689 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes " 12731 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes "
12690 "de esta conversación." 12732 "de esta conversación."
12691 12733
12692 #: ../pidgin/gtkconv.c:1367 12734 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366
12693 msgid "" 12735 msgid ""
12694 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 12736 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12695 msgstr "" 12737 msgstr ""
12696 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de " 12738 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de "
12697 "ahora en adelante." 12739 "ahora en adelante."
12698 12740
12699 #: ../pidgin/gtkconv.c:1615 12741 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614
12700 msgid "Un-Ignore" 12742 msgid "Un-Ignore"
12701 msgstr "No ignorar" 12743 msgstr "No ignorar"
12702 12744
12703 #: ../pidgin/gtkconv.c:1618 12745 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617
12704 msgid "Ignore" 12746 msgid "Ignore"
12705 msgstr "Ignorar" 12747 msgstr "Ignorar"
12706 12748
12707 #: ../pidgin/gtkconv.c:1638 12749 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637
12708 msgid "Get Away Message" 12750 msgid "Get Away Message"
12709 msgstr "Mensaje de ausencia" 12751 msgstr "Mensaje de ausencia"
12710 12752
12711 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661 12753 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660
12712 msgid "Last said" 12754 msgid "Last said"
12713 msgstr "Dicho la última vez" 12755 msgstr "Dicho la última vez"
12714 12756
12715 #: ../pidgin/gtkconv.c:2505 12757 #: ../pidgin/gtkconv.c:2514
12716 msgid "Unable to save icon file to disk." 12758 msgid "Unable to save icon file to disk."
12717 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." 12759 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco."
12718 12760
12719 #: ../pidgin/gtkconv.c:2556 12761 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565
12720 msgid "Save Icon" 12762 msgid "Save Icon"
12721 msgstr "Guardar icono" 12763 msgstr "Guardar icono"
12722 12764
12723 #: ../pidgin/gtkconv.c:2608 12765 #: ../pidgin/gtkconv.c:2617
12724 msgid "Animate" 12766 msgid "Animate"
12725 msgstr "Animar" 12767 msgstr "Animar"
12726 12768
12727 #: ../pidgin/gtkconv.c:2613 12769 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622
12728 msgid "Hide Icon" 12770 msgid "Hide Icon"
12729 msgstr "Ocultar icono" 12771 msgstr "Ocultar icono"
12730 12772
12731 #: ../pidgin/gtkconv.c:2616 12773 #: ../pidgin/gtkconv.c:2625
12732 msgid "Save Icon As..." 12774 msgid "Save Icon As..."
12733 msgstr "Guardar icono como..." 12775 msgstr "Guardar icono como..."
12734 12776
12735 #: ../pidgin/gtkconv.c:2620 12777 #: ../pidgin/gtkconv.c:2629
12736 msgid "Set Custom Icon..." 12778 msgid "Set Custom Icon..."
12737 msgstr "Configurar icono personalizado..." 12779 msgstr "Configurar icono personalizado..."
12738 12780
12739 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 12781 #: ../pidgin/gtkconv.c:2642
12740 msgid "Remove Custom Icon" 12782 msgid "Remove Custom Icon"
12741 msgstr "Eliminar icono personalizado" 12783 msgstr "Eliminar icono personalizado"
12742 12784
12743 #. Conversation menu 12785 #. Conversation menu
12744 #: ../pidgin/gtkconv.c:2775 12786 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784
12745 msgid "/_Conversation" 12787 msgid "/_Conversation"
12746 msgstr "/_Conversación" 12788 msgstr "/_Conversación"
12747 12789
12748 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 12790 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786
12749 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 12791 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12750 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." 12792 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..."
12751 12793
12752 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 12794 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791
12753 msgid "/Conversation/_Find..." 12795 msgid "/Conversation/_Find..."
12754 msgstr "/Conversación/_Buscar..." 12796 msgstr "/Conversación/_Buscar..."
12755 12797
12756 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 12798 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793
12757 msgid "/Conversation/View _Log" 12799 msgid "/Conversation/View _Log"
12758 msgstr "/Conversación/Ver _historial" 12800 msgstr "/Conversación/Ver _historial"
12759 12801
12760 #: ../pidgin/gtkconv.c:2785 12802 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794
12761 msgid "/Conversation/_Save As..." 12803 msgid "/Conversation/_Save As..."
12762 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." 12804 msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
12763 12805
12764 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 12806 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796
12765 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 12807 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12766 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable" 12808 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable"
12767 12809
12768 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 12810 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800
12769 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 12811 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12770 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." 12812 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..."
12771 12813
12772 #: ../pidgin/gtkconv.c:2792 12814 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801
12773 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 12815 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12774 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." 12816 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..."
12775 12817
12776 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 12818 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803
12777 msgid "/Conversation/_Get Info" 12819 msgid "/Conversation/_Get Info"
12778 msgstr "/Conversación/_Obtener información" 12820 msgstr "/Conversación/_Obtener información"
12779 12821
12780 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 12822 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805
12781 msgid "/Conversation/In_vite..." 12823 msgid "/Conversation/In_vite..."
12782 msgstr "/Conversación/In_vitar..." 12824 msgstr "/Conversación/In_vitar..."
12783 12825
12784 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 12826 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807
12785 msgid "/Conversation/M_ore" 12827 msgid "/Conversation/M_ore"
12786 msgstr "/Conversación/_Más" 12828 msgstr "/Conversación/_Más"
12787 12829
12788 #: ../pidgin/gtkconv.c:2802 12830 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811
12789 msgid "/Conversation/Al_ias..." 12831 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12790 msgstr "/Conversación/A_podo..." 12832 msgstr "/Conversación/A_podo..."
12791 12833
12792 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 12834 #: ../pidgin/gtkconv.c:2813
12793 msgid "/Conversation/_Block..." 12835 msgid "/Conversation/_Block..."
12794 msgstr "/Conversación/_Bloquear..." 12836 msgstr "/Conversación/_Bloquear..."
12795 12837
12796 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 12838 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815
12797 msgid "/Conversation/_Unblock..." 12839 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12798 msgstr "/Conversación/_Desbloquear..." 12840 msgstr "/Conversación/_Desbloquear..."
12799 12841
12800 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 12842 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817
12801 msgid "/Conversation/_Add..." 12843 msgid "/Conversation/_Add..."
12802 msgstr "/Conversación/_Añadir..." 12844 msgstr "/Conversación/_Añadir..."
12803 12845
12804 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810 12846 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819
12805 msgid "/Conversation/_Remove..." 12847 msgid "/Conversation/_Remove..."
12806 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." 12848 msgstr "/Conversación/Elimina_r..."
12807 12849
12808 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 12850 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824
12809 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 12851 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
12810 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..." 12852 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..."
12811 12853
12812 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 12854 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826
12813 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 12855 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
12814 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." 12856 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..."
12815 12857
12816 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 12858 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832
12817 msgid "/Conversation/_Close" 12859 msgid "/Conversation/_Close"
12818 msgstr "/Conversación/_Cerrar" 12860 msgstr "/Conversación/_Cerrar"
12819 12861
12820 #. Options 12862 #. Options
12821 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 12863 #: ../pidgin/gtkconv.c:2836
12822 msgid "/_Options" 12864 msgid "/_Options"
12823 msgstr "/_Opciones" 12865 msgstr "/_Opciones"
12824 12866
12825 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 12867 #: ../pidgin/gtkconv.c:2837
12826 msgid "/Options/Enable _Logging" 12868 msgid "/Options/Enable _Logging"
12827 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" 12869 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
12828 12870
12829 #: ../pidgin/gtkconv.c:2829 12871 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838
12830 msgid "/Options/Enable _Sounds" 12872 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12831 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" 12873 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
12832 12874
12833 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 12875 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839
12834 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 12876 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12835 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" 12877 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos"
12836 12878
12837 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 12879 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841
12838 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 12880 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12839 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato" 12881 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato"
12840 12882
12841 #: ../pidgin/gtkconv.c:2833 12883 #: ../pidgin/gtkconv.c:2842
12842 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 12884 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12843 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" 12885 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo"
12844 12886
12845 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 12887 #: ../pidgin/gtkconv.c:2918
12846 msgid "/Conversation/More" 12888 msgid "/Conversation/More"
12847 msgstr "/Conversación/Más" 12889 msgstr "/Conversación/Más"
12848 12890
12849 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017 12891 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026
12850 msgid "/Options" 12892 msgid "/Options"
12851 msgstr "/Opciones" 12893 msgstr "/Opciones"
12852 12894
12853 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 12895 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12854 #. * the 'Conversation' menu pops up. 12896 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12855 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 12897 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12856 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 12898 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12857 #. * conversation is created. 12899 #. * conversation is created.
12858 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 ../pidgin/gtkconv.c:3084 12900 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 ../pidgin/gtkconv.c:3093
12859 msgid "/Conversation" 12901 msgid "/Conversation"
12860 msgstr "/Conversación" 12902 msgstr "/Conversación"
12861 12903
12862 #: ../pidgin/gtkconv.c:3092 12904 #: ../pidgin/gtkconv.c:3101
12863 msgid "/Conversation/View Log" 12905 msgid "/Conversation/View Log"
12864 msgstr "/Conversación/Ver registro" 12906 msgstr "/Conversación/Ver registro"
12865 12907
12866 #: ../pidgin/gtkconv.c:3098 12908 #: ../pidgin/gtkconv.c:3107
12867 msgid "/Conversation/Send File..." 12909 msgid "/Conversation/Send File..."
12868 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." 12910 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..."
12869 12911
12870 #: ../pidgin/gtkconv.c:3102 12912 #: ../pidgin/gtkconv.c:3111
12871 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 12913 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12872 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." 12914 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..."
12873 12915
12874 #: ../pidgin/gtkconv.c:3108 12916 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117
12875 msgid "/Conversation/Get Info" 12917 msgid "/Conversation/Get Info"
12876 msgstr "/Conversación/Obtener información" 12918 msgstr "/Conversación/Obtener información"
12877 12919
12878 #: ../pidgin/gtkconv.c:3112 12920 #: ../pidgin/gtkconv.c:3121
12879 msgid "/Conversation/Invite..." 12921 msgid "/Conversation/Invite..."
12880 msgstr "/Conversación/Invitar..." 12922 msgstr "/Conversación/Invitar..."
12881 12923
12882 #: ../pidgin/gtkconv.c:3118 12924 #: ../pidgin/gtkconv.c:3127
12883 msgid "/Conversation/Alias..." 12925 msgid "/Conversation/Alias..."
12884 msgstr "/Conversación/Apodo..." 12926 msgstr "/Conversación/Apodo..."
12885 12927
12886 #: ../pidgin/gtkconv.c:3122 12928 #: ../pidgin/gtkconv.c:3131
12887 msgid "/Conversation/Block..." 12929 msgid "/Conversation/Block..."
12888 msgstr "/Conversación/Bloquear..." 12930 msgstr "/Conversación/Bloquear..."
12889 12931
12890 #: ../pidgin/gtkconv.c:3126 12932 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135
12891 msgid "/Conversation/Unblock..." 12933 msgid "/Conversation/Unblock..."
12892 msgstr "/Conversación/Desbloquear..." 12934 msgstr "/Conversación/Desbloquear..."
12893 12935
12894 #: ../pidgin/gtkconv.c:3130 12936 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139
12895 msgid "/Conversation/Add..." 12937 msgid "/Conversation/Add..."
12896 msgstr "/Conversación/Añadir..." 12938 msgstr "/Conversación/Añadir..."
12897 12939
12898 #: ../pidgin/gtkconv.c:3134 12940 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143
12899 msgid "/Conversation/Remove..." 12941 msgid "/Conversation/Remove..."
12900 msgstr "/Conversación/Eliminar..." 12942 msgstr "/Conversación/Eliminar..."
12901 12943
12902 #: ../pidgin/gtkconv.c:3140 12944 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149
12903 msgid "/Conversation/Insert Link..." 12945 msgid "/Conversation/Insert Link..."
12904 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." 12946 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..."
12905 12947
12906 #: ../pidgin/gtkconv.c:3144 12948 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153
12907 msgid "/Conversation/Insert Image..." 12949 msgid "/Conversation/Insert Image..."
12908 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." 12950 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..."
12909 12951
12910 #: ../pidgin/gtkconv.c:3150 12952 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159
12911 msgid "/Options/Enable Logging" 12953 msgid "/Options/Enable Logging"
12912 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" 12954 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
12913 12955
12914 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 12956 #: ../pidgin/gtkconv.c:3162
12915 msgid "/Options/Enable Sounds" 12957 msgid "/Options/Enable Sounds"
12916 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" 12958 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
12917 12959
12918 #: ../pidgin/gtkconv.c:3166 12960 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175
12919 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 12961 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12920 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato" 12962 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato"
12921 12963
12922 #: ../pidgin/gtkconv.c:3169 12964 #: ../pidgin/gtkconv.c:3178
12923 msgid "/Options/Show Timestamps" 12965 msgid "/Options/Show Timestamps"
12924 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" 12966 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo"
12925 12967
12926 #: ../pidgin/gtkconv.c:3172 12968 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181
12927 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 12969 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12928 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" 12970 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos"
12929 12971
12930 #: ../pidgin/gtkconv.c:3256 ../pidgin/gtkconv.c:3298 12972 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 ../pidgin/gtkconv.c:3307
12931 msgid "User is typing..." 12973 msgid "User is typing..."
12932 msgstr "El usuario está escribiendo..." 12974 msgstr "El usuario está escribiendo..."
12933 12975
12934 #: ../pidgin/gtkconv.c:3301 12976 #: ../pidgin/gtkconv.c:3310
12935 msgid "User has typed something and stopped" 12977 msgid "User has typed something and stopped"
12936 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" 12978 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado"
12937 12979
12938 #. Build the Send To menu 12980 #. Build the Send To menu
12939 #: ../pidgin/gtkconv.c:3483 12981 #: ../pidgin/gtkconv.c:3492
12940 msgid "_Send To" 12982 msgid "_Send To"
12941 msgstr "_Enviar a" 12983 msgstr "_Enviar a"
12942 12984
12943 #: ../pidgin/gtkconv.c:4197 12985 #: ../pidgin/gtkconv.c:4206
12944 msgid "_Send" 12986 msgid "_Send"
12945 msgstr "_Enviar" 12987 msgstr "_Enviar"
12946 12988
12947 #. Setup the label telling how many people are in the room. 12989 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12948 #: ../pidgin/gtkconv.c:4304 12990 #: ../pidgin/gtkconv.c:4310
12949 msgid "0 people in room" 12991 msgid "0 people in room"
12950 msgstr "0 personas en la conversación" 12992 msgstr "0 personas en la conversación"
12951 12993
12952 #: ../pidgin/gtkconv.c:5452 ../pidgin/gtkconv.c:5573 12994 #: ../pidgin/gtkconv.c:5496 ../pidgin/gtkconv.c:5617
12953 #, c-format 12995 #, c-format
12954 msgid "%d person in room" 12996 msgid "%d person in room"
12955 msgid_plural "%d people in room" 12997 msgid_plural "%d people in room"
12956 msgstr[0] "%d persona en la conversación" 12998 msgstr[0] "%d persona en la conversación"
12957 msgstr[1] "%d personas en la conversación" 12999 msgstr[1] "%d personas en la conversación"
12958 13000
12959 #: ../pidgin/gtkconv.c:6149 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 13001 #: ../pidgin/gtkconv.c:6216 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
12960 msgid "Typing" 13002 msgid "Typing"
12961 msgstr "Tecleando" 13003 msgstr "Tecleando"
12962 13004
12963 #: ../pidgin/gtkconv.c:6155 13005 #: ../pidgin/gtkconv.c:6222
12964 msgid "Stopped Typing" 13006 msgid "Stopped Typing"
12965 msgstr "Deja de escribi_r" 13007 msgstr "Deja de escribi_r"
12966 13008
12967 #: ../pidgin/gtkconv.c:6160 13009 #: ../pidgin/gtkconv.c:6227
12968 msgid "Nick Said" 13010 msgid "Nick Said"
12969 msgstr "Apodo dijo" 13011 msgstr "Apodo dijo"
12970 13012
12971 #: ../pidgin/gtkconv.c:6165 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 13013 #: ../pidgin/gtkconv.c:6232 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
12972 msgid "Unread Messages" 13014 msgid "Unread Messages"
12973 msgstr "Mensajes sin leer" 13015 msgstr "Mensajes sin leer"
12974 13016
12975 #: ../pidgin/gtkconv.c:6170 13017 #: ../pidgin/gtkconv.c:6237
12976 msgid "New Event" 13018 msgid "New Event"
12977 msgstr "Nuevo acontecimiento" 13019 msgstr "Nuevo acontecimiento"
12978 13020
12979 #: ../pidgin/gtkconv.c:7302 13021 #: ../pidgin/gtkconv.c:7210
13022 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
13023 msgstr "clear: limpia todos los históricos de las ventanas de conversación."
13024
13025 #: ../pidgin/gtkconv.c:7374
12980 msgid "Confirm close" 13026 msgid "Confirm close"
12981 msgstr "Confirmar cierre" 13027 msgstr "Confirmar cierre"
12982 13028
12983 #: ../pidgin/gtkconv.c:7334 13029 #: ../pidgin/gtkconv.c:7406
12984 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 13030 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12985 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?" 13031 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?"
12986 13032
12987 #: ../pidgin/gtkconv.c:7856 13033 #: ../pidgin/gtkconv.c:7967
12988 msgid "Close other tabs" 13034 msgid "Close other tabs"
12989 msgstr "Cerrar otras solapas" 13035 msgstr "Cerrar otras solapas"
12990 13036
12991 #: ../pidgin/gtkconv.c:7862 13037 #: ../pidgin/gtkconv.c:7973
12992 msgid "Close all tabs" 13038 msgid "Close all tabs"
12993 msgstr "Cerrar todas las solapas" 13039 msgstr "Cerrar todas las solapas"
12994 13040
12995 #: ../pidgin/gtkconv.c:7870 13041 #: ../pidgin/gtkconv.c:7981
12996 msgid "Detach this tab" 13042 msgid "Detach this tab"
12997 msgstr "Despegar esta solapa" 13043 msgstr "Despegar esta solapa"
12998 13044
12999 #: ../pidgin/gtkconv.c:7876 13045 #: ../pidgin/gtkconv.c:7987
13000 msgid "Close this tab" 13046 msgid "Close this tab"
13001 msgstr "Cerrar esta solapa" 13047 msgstr "Cerrar esta solapa"
13002 13048
13003 #: ../pidgin/gtkconv.c:8274 13049 #: ../pidgin/gtkconv.c:8433
13004 msgid "Close conversation" 13050 msgid "Close conversation"
13005 msgstr "Cerrar conversación" 13051 msgstr "Cerrar conversación"
13006 13052
13007 #: ../pidgin/gtkconv.c:8797 13053 #: ../pidgin/gtkconv.c:8957
13008 msgid "Last created window" 13054 msgid "Last created window"
13009 msgstr "Última ventana creada" 13055 msgstr "Última ventana creada"
13010 13056
13011 #: ../pidgin/gtkconv.c:8799 13057 #: ../pidgin/gtkconv.c:8959
13012 msgid "Separate IM and Chat windows" 13058 msgid "Separate IM and Chat windows"
13013 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" 13059 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats"
13014 13060
13015 #: ../pidgin/gtkconv.c:8801 ../pidgin/gtkprefs.c:1330 13061 #: ../pidgin/gtkconv.c:8961 ../pidgin/gtkprefs.c:1410
13016 msgid "New window" 13062 msgid "New window"
13017 msgstr "Ventana nueva" 13063 msgstr "Ventana nueva"
13018 13064
13019 #: ../pidgin/gtkconv.c:8803 13065 #: ../pidgin/gtkconv.c:8963
13020 msgid "By group" 13066 msgid "By group"
13021 msgstr "Por grupo" 13067 msgstr "Por grupo"
13022 13068
13023 #: ../pidgin/gtkconv.c:8805 13069 #: ../pidgin/gtkconv.c:8965
13024 msgid "By account" 13070 msgid "By account"
13025 msgstr "Por cuenta" 13071 msgstr "Por cuenta"
13026 13072
13027 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 13073 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
13028 msgid "Save Debug Log" 13074 msgid "Save Debug Log"
13144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
13145 msgid "Arabic" 13191 msgid "Arabic"
13146 msgstr "Árabe" 13192 msgstr "Árabe"
13147 13193
13148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
13149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 13195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
13150 msgid "Bulgarian" 13196 msgid "Bulgarian"
13151 msgstr "Búlgaro" 13197 msgstr "Búlgaro"
13152 13198
13153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 13199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128
13154 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 13200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130
13157 13203
13158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 13204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
13159 msgid "Bosnian" 13205 msgid "Bosnian"
13160 msgstr "Bosnio" 13206 msgstr "Bosnio"
13161 13207
13162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 13208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
13163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 13209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
13164 msgid "Catalan" 13210 msgid "Catalan"
13165 msgstr "Catalán" 13211 msgstr "Catalán"
13166 13212
13167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 13213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134
13168 msgid "Valencian-Catalan" 13214 msgid "Valencian-Catalan"
13169 msgstr "Valenciano-Catalán" 13215 msgstr "Valenciano-Catalán"
13170 13216
13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 13217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
13172 msgid "Czech" 13218 msgid "Czech"
13173 msgstr "Checo" 13219 msgstr "Checo"
13174 13220
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 13221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
13176 msgid "Danish" 13222 msgid "Danish"
13177 msgstr "Danés" 13223 msgstr "Danés"
13178 13224
13179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 13225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
13180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
13181 msgid "German" 13227 msgid "German"
13182 msgstr "Alemán" 13228 msgstr "Alemán"
13183 13229
13184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 13230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
13185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 13231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
13204 13250
13205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 13251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
13206 msgid "Esperanto" 13252 msgid "Esperanto"
13207 msgstr "Esperanto" 13253 msgstr "Esperanto"
13208 13254
13209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 13255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
13210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 13256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 13257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
13212 msgid "Spanish" 13258 msgid "Spanish"
13213 msgstr "Español" 13259 msgstr "Español"
13214 13260
13215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 13261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
13216 msgid "Euskera(Basque)" 13262 msgid "Euskera(Basque)"
13219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 13265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
13220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 13266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
13221 msgid "Persian" 13267 msgid "Persian"
13222 msgstr "Persa" 13268 msgstr "Persa"
13223 13269
13224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 13270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
13225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 13271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
13226 msgid "Finnish" 13272 msgid "Finnish"
13227 msgstr "Finlandés" 13273 msgstr "Finlandés"
13228 13274
13229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
13230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 13276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
13231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 13277 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
13232 msgid "French" 13278 msgid "French"
13233 msgstr "Francés" 13279 msgstr "Francés"
13234 13280
13235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 13281 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158
13236 msgid "Galician" 13282 msgid "Galician"
13237 msgstr "Gallego" 13283 msgstr "Gallego"
13238 13284
13239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 13285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:160
13240 msgid "Gujarati" 13286 msgid "Gujarati"
13241 msgstr "Gujarati" 13287 msgstr "Gujarati"
13242 13288
13243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 13289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
13244 msgid "Gujarati Language Team" 13290 msgid "Gujarati Language Team"
13245 msgstr "Grupo de traducción al Gujarati" 13291 msgstr "Grupo de traducción al Gujarati"
13246 13292
13247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 13293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
13248 msgid "Hebrew" 13294 msgid "Hebrew"
13249 msgstr "Hebreo" 13295 msgstr "Hebreo"
13250 13296
13251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 13297 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
13252 msgid "Hindi" 13298 msgid "Hindi"
13253 msgstr "Hindú" 13299 msgstr "Hindú"
13254 13300
13255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 13301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
13256 msgid "Hungarian" 13302 msgid "Hungarian"
13257 msgstr "Húngaro" 13303 msgstr "Húngaro"
13258 13304
13259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 13305 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
13260 msgid "Indonesian" 13306 msgid "Indonesian"
13261 msgstr "Indonesio" 13307 msgstr "Indonesio"
13262 13308
13263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 13309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
13264 msgid "Italian" 13310 msgid "Italian"
13265 msgstr "Italiano" 13311 msgstr "Italiano"
13266 13312
13267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 13313 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
13268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 13314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
13269 msgid "Japanese" 13315 msgid "Japanese"
13270 msgstr "Japonés" 13316 msgstr "Japonés"
13271 13317
13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 13318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
13273 msgid "Georgian" 13319 msgid "Georgian"
13274 msgstr "Georgiano" 13320 msgstr "Georgiano"
13275 13321
13276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 13322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
13277 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 13323 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13278 msgstr "Traductores al georgiano de Ubuntu" 13324 msgstr "Traductores al georgiano de Ubuntu"
13279 13325
13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 13326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
13281 msgid "Kannada" 13327 msgid "Kannada"
13282 msgstr "Kannada" 13328 msgstr "Kannada"
13283 13329
13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 13330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
13285 msgid "Kannada Translation team" 13331 msgid "Kannada Translation team"
13286 msgstr "Grupo de traducción al kannada" 13332 msgstr "Grupo de traducción al kannada"
13287 13333
13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 13334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
13335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
13289 msgid "Korean" 13336 msgid "Korean"
13290 msgstr "Coreano" 13337 msgstr "Coreano"
13291 13338
13292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 13339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171
13293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 13340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13294 msgid "Kurdish" 13341 msgid "Kurdish"
13295 msgstr "Kurdo" 13342 msgstr "Kurdo"
13296 13343
13297 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
13298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 13345 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
13299 msgid "Lithuanian" 13346 msgid "Lithuanian"
13300 msgstr "Lituano" 13347 msgstr "Lituano"
13301 13348
13302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:174 13349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:175
13303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 13350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
13304 msgid "Macedonian" 13351 msgid "Macedonian"
13305 msgstr "Macedonio" 13352 msgstr "Macedonio"
13306 13353
13307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 13354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
13308 msgid "Bokmål Norwegian" 13355 msgid "Bokmål Norwegian"
13309 msgstr "Noruego Bokmål" 13356 msgstr "Noruego Bokmål"
13310 13357
13311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
13312 msgid "Nepali" 13359 msgid "Nepali"
13313 msgstr "Nepalés" 13360 msgstr "Nepalés"
13314 13361
13315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
13316 msgid "Dutch, Flemish" 13363 msgid "Dutch, Flemish"
13317 msgstr "Danés, Flamenco" 13364 msgstr "Danés, Flamenco"
13318 13365
13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 13366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
13320 msgid "Norwegian" 13367 msgid "Norwegian"
13321 msgstr "Noruego" 13368 msgstr "Noruego"
13322 13369
13323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 13370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 13371 msgid "Norwegian Nynorsk"
13372 msgstr "Noruego Nynorsk"
13373
13374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:182
13375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
13325 msgid "Polish" 13376 msgid "Polish"
13326 msgstr "Polaco" 13377 msgstr "Polaco"
13327 13378
13328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 13379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
13329 msgid "Portuguese" 13380 msgid "Portuguese"
13330 msgstr "Portugués" 13381 msgstr "Portugués"
13331 13382
13332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 13383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13333 msgid "Portuguese-Brazil" 13384 msgid "Portuguese-Brazil"
13334 msgstr "Portugués brasileño" 13385 msgstr "Portugués brasileño"
13335 13386
13336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 13387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
13337 msgid "Pashto" 13388 msgid "Pashto"
13338 msgstr "Afgano" 13389 msgstr "Afgano"
13339 13390
13340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 13391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
13341 msgid "Romanian" 13392 msgid "Romanian"
13342 msgstr "Rumano" 13393 msgstr "Rumano"
13343 13394
13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 13395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
13345 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 13396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
13346 msgid "Russian" 13397 msgid "Russian"
13347 msgstr "Ruso" 13398 msgstr "Ruso"
13348 13399
13349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 13400 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190
13350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 13401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
13351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 13402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
13352 msgid "Slovak" 13403 msgid "Slovak"
13353 msgstr "Eslovaco" 13404 msgstr "Eslovaco"
13354 13405
13355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 13406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
13356 msgid "Slovenian" 13407 msgid "Slovenian"
13357 msgstr "Esloveno" 13408 msgstr "Esloveno"
13358 13409
13359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 13410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
13360 msgid "Albanian" 13411 msgid "Albanian"
13361 msgstr "Albanés" 13412 msgstr "Albanés"
13362 13413
13363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192 13414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:194
13364 msgid "Serbian" 13415 msgid "Serbian"
13365 msgstr "Serbio" 13416 msgstr "Serbio"
13366 13417
13367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 13418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
13368 msgid "Swedish" 13419 msgid "Swedish"
13369 msgstr "Sueco" 13420 msgstr "Sueco"
13370 13421
13371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 13422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
13372 msgid "Tamil" 13423 msgid "Tamil"
13373 msgstr "Tamil" 13424 msgstr "Tamil"
13374 13425
13375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 13426 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
13376 msgid "Telugu" 13427 msgid "Telugu"
13377 msgstr "Telugu" 13428 msgstr "Telugu"
13378 13429
13379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 13430 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
13380 msgid "Thai" 13431 msgid "Thai"
13381 msgstr "Thai" 13432 msgstr "Thai"
13382 13433
13383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 13434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
13384 msgid "Turkish" 13435 msgid "Turkish"
13385 msgstr "Turco" 13436 msgstr "Turco"
13386 13437
13387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 13438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
13388 msgid "Vietnamese" 13439 msgid "Vietnamese"
13389 msgstr "Vietnamita" 13440 msgstr "Vietnamita"
13390 13441
13391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 13442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
13392 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 13443 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13393 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" 13444 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi"
13394 13445
13395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 13446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
13396 msgid "Simplified Chinese" 13447 msgid "Simplified Chinese"
13397 msgstr "Chino simplificado" 13448 msgstr "Chino simplificado"
13398 13449
13399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 13450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
13400 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 13451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
13401 msgid "Hong Kong Chinese" 13452 msgid "Hong Kong Chinese"
13402 msgstr "Chino de Hong Kong" 13453 msgstr "Chino de Hong Kong"
13403 13454
13404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204 13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:206
13405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 13456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
13406 msgid "Traditional Chinese" 13457 msgid "Traditional Chinese"
13407 msgstr "Chino tradicional" 13458 msgstr "Chino tradicional"
13408 13459
13409 # Amhario 13460 # Amhario
13410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 13461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
13411 msgid "Amharic" 13462 msgid "Amharic"
13412 msgstr "Amhárico" 13463 msgstr "Amhárico"
13413 13464
13414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:331 13465 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:334
13415 #, c-format 13466 #, c-format
13416 msgid "About %s" 13467 msgid "About %s"
13417 msgstr "Acerca de %s" 13468 msgstr "Acerca de %s"
13418 13469
13419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:369 13470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:372
13420 #, c-format 13471 #, c-format
13421 msgid "" 13472 msgid ""
13422 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 13473 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
13423 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 13474 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
13424 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " 13475 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at "
13437 "distribuye con %s. Las personas que han contribuido a %s tienen los derechos " 13488 "distribuye con %s. Las personas que han contribuido a %s tienen los derechos "
13438 "de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de " 13489 "de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de "
13439 "personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna " 13490 "personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna "
13440 "garantía.<BR><BR>" 13491 "garantía.<BR><BR>"
13441 13492
13442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 13493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:387
13443 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 13494 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
13444 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" 13495 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>"
13445 13496
13446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:389 13497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392
13447 msgid "Current Developers" 13498 msgid "Current Developers"
13448 msgstr "Desarrolladores actuales" 13499 msgstr "Desarrolladores actuales"
13449 13500
13450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:404 13501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407
13451 msgid "Crazy Patch Writers" 13502 msgid "Crazy Patch Writers"
13452 msgstr "Locos escritores de parches" 13503 msgstr "Locos escritores de parches"
13453 13504
13454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419 13505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422
13455 msgid "Retired Developers" 13506 msgid "Retired Developers"
13456 msgstr "Desarrolladores retirados" 13507 msgstr "Desarrolladores retirados"
13457 13508
13458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 13509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:437
13459 msgid "Artists" 13510 msgid "Artists"
13460 msgstr "Artistas" 13511 msgstr "Artistas"
13461 13512
13462 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 13513 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:452
13463 msgid "Current Translators" 13514 msgid "Current Translators"
13464 msgstr "Traductores actuales" 13515 msgstr "Traductores actuales"
13465 13516
13466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:469 13517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472
13467 msgid "Past Translators" 13518 msgid "Past Translators"
13468 msgstr "Traductores anteriores" 13519 msgstr "Traductores anteriores"
13469 13520
13470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:487 13521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:490
13471 msgid "Debugging Information" 13522 msgid "Debugging Information"
13472 msgstr "Información de depuración" 13523 msgstr "Información de depuración"
13473 13524
13474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:856 13525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859
13475 msgid "Get User Info" 13526 msgid "Get User Info"
13476 msgstr "Obtener datos del usuario" 13527 msgstr "Obtener datos del usuario"
13477 13528
13478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:858 13529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:861
13479 msgid "" 13530 msgid ""
13480 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 13531 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
13481 "like to view." 13532 "like to view."
13482 msgstr "" 13533 msgstr ""
13483 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " 13534 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere "
13484 "ver información." 13535 "ver información."
13485 13536
13486 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 13537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951
13487 msgid "View User Log" 13538 msgid "View User Log"
13488 msgstr "Ver registro de usuario" 13539 msgstr "Ver registro de usuario"
13489 13540
13490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:950 13541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:953
13491 msgid "" 13542 msgid ""
13492 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 13543 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
13493 "to view." 13544 "to view."
13494 msgstr "" 13545 msgstr ""
13495 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " 13546 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere "
13496 "ver información de registro." 13547 "ver información de registro."
13497 13548
13498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:970 13549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973
13499 msgid "Alias Contact" 13550 msgid "Alias Contact"
13500 msgstr "Apodo para contacto" 13551 msgstr "Apodo para contacto"
13501 13552
13502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 13553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974
13503 msgid "Enter an alias for this contact." 13554 msgid "Enter an alias for this contact."
13504 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." 13555 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto."
13505 13556
13506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 13557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996
13507 #, c-format 13558 #, c-format
13508 msgid "Enter an alias for %s." 13559 msgid "Enter an alias for %s."
13509 msgstr "Introduzca un alias para %s." 13560 msgstr "Introduzca un alias para %s."
13510 13561
13511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 13562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
13512 msgid "Alias Buddy" 13563 msgid "Alias Buddy"
13513 msgstr "Apodo de amigo" 13564 msgstr "Apodo de amigo"
13514 13565
13515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 13566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
13516 msgid "Alias Chat" 13567 msgid "Alias Chat"
13517 msgstr "Apodo en el chat" 13568 msgstr "Apodo en el chat"
13518 13569
13519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 13570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
13520 msgid "Enter an alias for this chat." 13571 msgid "Enter an alias for this chat."
13521 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." 13572 msgstr "Introduzca un apodo para este chat."
13522 13573
13523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 13574 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059
13524 #, c-format 13575 #, c-format
13525 msgid "" 13576 msgid ""
13526 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 13577 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
13527 "your buddy list. Do you want to continue?" 13578 "your buddy list. Do you want to continue?"
13528 msgid_plural "" 13579 msgid_plural ""
13533 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 13584 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
13534 msgstr[1] "" 13585 msgstr[1] ""
13535 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos " 13586 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos "
13536 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 13587 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
13537 13588
13538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 13589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
13539 msgid "Remove Contact" 13590 msgid "Remove Contact"
13540 msgstr "Eliminar contacto" 13591 msgstr "Eliminar contacto"
13541 13592
13542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 13593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070
13543 msgid "_Remove Contact" 13594 msgid "_Remove Contact"
13544 msgstr "_Eliminar contacto" 13595 msgstr "_Eliminar contacto"
13545 13596
13546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098 13597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101
13547 #, c-format 13598 #, c-format
13548 msgid "" 13599 msgid ""
13549 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 13600 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
13550 "want to continue?" 13601 "want to continue?"
13551 msgstr "" 13602 msgstr ""
13552 "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea " 13603 "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea "
13553 "continuar?" 13604 "continuar?"
13554 13605
13555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105 13606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
13556 msgid "Merge Groups" 13607 msgid "Merge Groups"
13557 msgstr "Fusionar grupos" 13608 msgstr "Fusionar grupos"
13558 13609
13559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 13610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
13560 msgid "_Merge Groups" 13611 msgid "_Merge Groups"
13561 msgstr "_Fusionar grupos" 13612 msgstr "_Fusionar grupos"
13562 13613
13563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 13614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161
13564 #, c-format 13615 #, c-format
13565 msgid "" 13616 msgid ""
13566 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 13617 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
13567 "list. Do you want to continue?" 13618 "list. Do you want to continue?"
13568 msgstr "" 13619 msgstr ""
13569 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " 13620 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista "
13570 "de amigos. ¿Desea continuar?" 13621 "de amigos. ¿Desea continuar?"
13571 13622
13572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161 13623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164
13573 msgid "Remove Group" 13624 msgid "Remove Group"
13574 msgstr "Eliminar grupo" 13625 msgstr "Eliminar grupo"
13575 13626
13576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164 13627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167
13577 msgid "_Remove Group" 13628 msgid "_Remove Group"
13578 msgstr "_Eliminar grupo" 13629 msgstr "_Eliminar grupo"
13579 13630
13580 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1197 13631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200
13581 #, c-format 13632 #, c-format
13582 msgid "" 13633 msgid ""
13583 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 13634 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
13584 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 13635 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
13585 13636
13586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200 13637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203
13587 msgid "Remove Buddy" 13638 msgid "Remove Buddy"
13588 msgstr "Eliminar amigo" 13639 msgstr "Eliminar amigo"
13589 13640
13590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203 13641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
13591 msgid "_Remove Buddy" 13642 msgid "_Remove Buddy"
13592 msgstr "_Eliminar amigo" 13643 msgstr "_Eliminar amigo"
13593 13644
13594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1224 13645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227
13595 #, c-format 13646 #, c-format
13596 msgid "" 13647 msgid ""
13597 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 13648 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
13598 "continue?" 13649 "continue?"
13599 msgstr "" 13650 msgstr ""
13600 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 13651 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
13601 13652
13602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 13653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230
13603 msgid "Remove Chat" 13654 msgid "Remove Chat"
13604 msgstr "Eliminar chat" 13655 msgstr "Eliminar chat"
13605 13656
13606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 13657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233
13607 msgid "_Remove Chat" 13658 msgid "_Remove Chat"
13608 msgstr "_Eliminar chat" 13659 msgstr "_Eliminar chat"
13609 13660
13610 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 13661 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
13611 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 13662 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13720 #. Resume button 13771 #. Resume button
13721 #: ../pidgin/gtkft.c:842 13772 #: ../pidgin/gtkft.c:842
13722 msgid "_Resume" 13773 msgid "_Resume"
13723 msgstr "_Continuar" 13774 msgstr "_Continuar"
13724 13775
13725 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:803 13776 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:795
13726 msgid "Paste as Plain _Text" 13777 msgid "Paste as Plain _Text"
13727 msgstr "Pe_gar como texto en claro" 13778 msgstr "Pe_gar como texto en claro"
13728 13779
13729 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:820 13780 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:812
13730 msgid "_Reset formatting" 13781 msgid "_Reset formatting"
13731 msgstr "_Limpiar formato" 13782 msgstr "_Limpiar formato"
13732 13783
13733 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1356 13784 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1349
13734 msgid "Hyperlink color" 13785 msgid "Hyperlink color"
13735 msgstr "Color de hiperenlace" 13786 msgstr "Color de hiperenlace"
13736 13787
13737 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1357 13788 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1350
13738 msgid "Color to draw hyperlinks." 13789 msgid "Color to draw hyperlinks."
13739 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces." 13790 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces."
13740 13791
13741 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1360 13792 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1353
13742 msgid "Hyperlink prelight color" 13793 msgid "Hyperlink prelight color"
13743 msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado" 13794 msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado"
13744 13795
13745 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1361 13796 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1354
13746 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 13797 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13747 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima." 13798 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima."
13748 13799
13749 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1582 13800 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575
13750 msgid "_Copy E-Mail Address" 13801 msgid "_Copy E-Mail Address"
13751 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico" 13802 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico"
13752 13803
13753 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594 13804 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1587
13754 msgid "_Open Link in Browser" 13805 msgid "_Open Link in Browser"
13755 msgstr "_Abrir enlace en navegador" 13806 msgstr "_Abrir enlace en navegador"
13756 13807
13757 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1604 13808 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
13758 msgid "_Copy Link Location" 13809 msgid "_Copy Link Location"
13759 msgstr "_Copiar destino del enlace" 13810 msgstr "_Copiar destino del enlace"
13760 13811
13761 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3348 13812 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341
13762 msgid "" 13813 msgid ""
13763 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 13814 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13764 "\n" 13815 "\n"
13765 "Defaulting to PNG." 13816 "Defaulting to PNG."
13766 msgstr "" 13817 msgstr ""
13767 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n" 13818 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n"
13768 "\n" 13819 "\n"
13769 "Tomando PNG por omisión." 13820 "Tomando PNG por omisión."
13770 13821
13771 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3351 13822 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3344
13772 msgid "" 13823 msgid ""
13773 "Unrecognized file type\n" 13824 "Unrecognized file type\n"
13774 "\n" 13825 "\n"
13775 "Defaulting to PNG." 13826 "Defaulting to PNG."
13776 msgstr "" 13827 msgstr ""
13777 "Tipo de archivo no reconocido\n" 13828 "Tipo de archivo no reconocido\n"
13778 "\n" 13829 "\n"
13779 "Tomando PNG por omisión." 13830 "Tomando PNG por omisión."
13780 13831
13781 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3380 13832 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3373
13782 #, c-format 13833 #, c-format
13783 msgid "" 13834 msgid ""
13784 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 13835 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13785 "\n" 13836 "\n"
13786 "%s" 13837 "%s"
13788 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</" 13839 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</"
13789 "span>\n" 13840 "span>\n"
13790 "\n" 13841 "\n"
13791 "%s" 13842 "%s"
13792 13843
13793 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3383 13844 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3376
13794 #, c-format 13845 #, c-format
13795 msgid "" 13846 msgid ""
13796 "Error saving image\n" 13847 "Error saving image\n"
13797 "\n" 13848 "\n"
13798 "%s" 13849 "%s"
13799 msgstr "" 13850 msgstr ""
13800 "Error guardando imagen\n" 13851 "Error guardando imagen\n"
13801 "\n" 13852 "\n"
13802 "%s" 13853 "%s"
13803 13854
13804 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3461 ../pidgin/gtkimhtml.c:3473 13855 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3454 ../pidgin/gtkimhtml.c:3466
13805 msgid "Save Image" 13856 msgid "Save Image"
13806 msgstr "Guardar imagen" 13857 msgstr "Guardar imagen"
13807 13858
13808 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3501 13859 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
13809 msgid "_Save Image..." 13860 msgid "_Save Image..."
13810 msgstr "_Guardar imagen..." 13861 msgstr "_Guardar imagen..."
13811 13862
13812 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:151 13863 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153
13813 msgid "Select Font" 13864 msgid "Select Font"
13814 msgstr "Seleccionar tipografía" 13865 msgstr "Seleccionar tipografía"
13815 13866
13816 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:230 13867 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232
13817 msgid "Select Text Color" 13868 msgid "Select Text Color"
13818 msgstr "Seleccionar el color del texto" 13869 msgstr "Seleccionar el color del texto"
13819 13870
13820 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:309 13871 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311
13821 msgid "Select Background Color" 13872 msgid "Select Background Color"
13822 msgstr "Seleccionar el color de fondo" 13873 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
13823 13874
13824 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:398 13875 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400
13825 msgid "_URL" 13876 msgid "_URL"
13826 msgstr "_URL" 13877 msgstr "_URL"
13827 13878
13828 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:406 13879 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408
13829 msgid "_Description" 13880 msgid "_Description"
13830 msgstr "_Descripción" 13881 msgstr "_Descripción"
13831 13882
13832 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 13883 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411
13833 msgid "" 13884 msgid ""
13834 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 13885 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
13835 "The description is optional." 13886 "The description is optional."
13836 msgstr "" 13887 msgstr ""
13837 "Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar. La " 13888 "Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar. La "
13838 "descripción es opcional." 13889 "descripción es opcional."
13839 13890
13840 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413 13891 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415
13841 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 13892 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
13842 msgstr "Introduzca el URL del enlace que quiere insertar." 13893 msgstr "Introduzca el URL del enlace que quiere insertar."
13843 13894
13844 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 13895 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
13845 msgid "Insert Link" 13896 msgid "Insert Link"
13846 msgstr "Insertar enlace" 13897 msgstr "Insertar enlace"
13847 13898
13848 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 13899 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1155
13849 msgid "_Insert" 13900 msgid "_Insert"
13850 msgstr "_Insertar" 13901 msgstr "_Insertar"
13851 13902
13852 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:491 13903 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493
13853 #, c-format 13904 #, c-format
13854 msgid "Failed to store image: %s\n" 13905 msgid "Failed to store image: %s\n"
13855 msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n" 13906 msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n"
13856 13907
13857 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:517 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:527 13908 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529
13858 msgid "Insert Image" 13909 msgid "Insert Image"
13859 msgstr "Insertar imagen" 13910 msgstr "Insertar imagen"
13860 13911
13861 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:725 13912 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740
13862 msgid "This theme has no available smileys." 13913 msgid "This theme has no available smileys."
13863 msgstr "Este tema no tiene emoticonos disponibles." 13914 msgstr "Este tema no tiene emoticonos disponibles."
13864 13915
13865 #. show everything 13916 #. show everything
13866 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:739 13917 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757
13867 msgid "Smile!" 13918 msgid "Smile!"
13868 msgstr "¡Sonría!" 13919 msgstr "¡Sonría!"
13869 13920
13870 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1046 13921 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1064
13871 msgid "_Bold" 13922 msgid "_Bold"
13872 msgstr "_Negrita" 13923 msgstr "_Negrita"
13873 13924
13874 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1047 13925 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
13875 msgid "_Italic" 13926 msgid "_Italic"
13876 msgstr "_Cursiva" 13927 msgstr "_Cursiva"
13877 13928
13878 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1048 13929 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1066
13879 msgid "_Underline" 13930 msgid "_Underline"
13880 msgstr "S_ubrayado" 13931 msgstr "S_ubrayado"
13881 13932
13882 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1049 13933 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1067
13883 msgid "_Larger" 13934 msgid "_Larger"
13884 msgstr "_Grande" 13935 msgstr "_Grande"
13885 13936
13886 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 13937 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069
13887 msgid "_Normal" 13938 msgid "_Normal"
13888 msgstr "_Normal" 13939 msgstr "_Normal"
13889 13940
13890 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1053 13941 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1071
13891 msgid "_Smaller" 13942 msgid "_Smaller"
13892 msgstr "_Pequeña" 13943 msgstr "_Pequeña"
13893 13944
13894 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 13945 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1072
13895 msgid "_Font face" 13946 msgid "_Font face"
13896 msgstr "_Estilo de tipografía" 13947 msgstr "_Estilo de tipografía"
13897 13948
13898 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1055 13949 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1073
13899 msgid "_Foreground color" 13950 msgid "_Foreground color"
13900 msgstr "Color del _primer plano" 13951 msgstr "Color del _primer plano"
13901 13952
13902 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056 13953 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1074
13903 msgid "_Background color" 13954 msgid "_Background color"
13904 msgstr "Color de _fondo" 13955 msgstr "Color de _fondo"
13905 13956
13906 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1082 13957 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
13907 msgid "_Font" 13958 msgid "_Font"
13908 msgstr "_Tipografía" 13959 msgstr "_Tipografía"
13909 13960
13910 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1117 13961 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135
13911 msgid "_Reset font" 13962 msgid "_Reset font"
13912 msgstr "_Restaurar tipografía" 13963 msgstr "_Restaurar tipografía"
13913 13964
13914 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1144 13965 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1162
13915 msgid "_Smiley" 13966 msgid "_Smiley"
13916 msgstr "_Emoticono" 13967 msgstr "_Emoticono"
13917 13968
13918 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1150 13969 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1168
13919 msgid "_Image" 13970 msgid "_Image"
13920 msgstr "_Imagen" 13971 msgstr "_Imagen"
13921 13972
13922 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1156 13973 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1174
13923 msgid "_Link" 13974 msgid "_Link"
13924 msgstr "_Enlace" 13975 msgstr "_Enlace"
13925 13976
13926 #: ../pidgin/gtklog.c:267 13977 #: ../pidgin/gtklog.c:292
13927 #, c-format 13978 #, c-format
13928 msgid "" 13979 msgid ""
13929 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 13980 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
13930 "%s which started at %s?" 13981 "%s which started at %s?"
13931 msgstr "" 13982 msgstr ""
13932 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la " 13983 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la "
13933 "conversación con %s que empezó en %s?" 13984 "conversación con %s que empezó en %s?"
13934 13985
13935 #: ../pidgin/gtklog.c:278 13986 #: ../pidgin/gtklog.c:303
13936 #, c-format 13987 #, c-format
13937 msgid "" 13988 msgid ""
13938 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 13989 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13939 "s which started at %s?" 13990 "s which started at %s?"
13940 msgstr "" 13991 msgstr ""
13941 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la " 13992 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la "
13942 "conversación en %s que empezó en %s?" 13993 "conversación en %s que empezó en %s?"
13943 13994
13944 #: ../pidgin/gtklog.c:283 13995 #: ../pidgin/gtklog.c:308
13945 #, c-format 13996 #, c-format
13946 msgid "" 13997 msgid ""
13947 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 13998 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13948 "s?" 13999 "s?"
13949 msgstr "" 14000 msgstr ""
13950 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro del sistema " 14001 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro del sistema "
13951 "que comezó en %s?" 14002 "que comezó en %s?"
13952 14003
13953 #: ../pidgin/gtklog.c:427 14004 #: ../pidgin/gtklog.c:452
13954 #, c-format 14005 #, c-format
13955 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 14006 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
13956 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación en %s de %s</span>" 14007 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación en %s de %s</span>"
13957 14008
13958 #: ../pidgin/gtklog.c:430 14009 #: ../pidgin/gtklog.c:455
13959 #, c-format 14010 #, c-format
13960 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 14011 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
13961 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación con %s de %s</span>" 14012 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación con %s de %s</span>"
13962 14013
13963 #: ../pidgin/gtklog.c:477 14014 #: ../pidgin/gtklog.c:502
13964 msgid "%B %Y" 14015 msgid "%B %Y"
13965 msgstr "%B %Y" 14016 msgstr "%B %Y"
13966 14017
13967 #: ../pidgin/gtklog.c:524 14018 #: ../pidgin/gtklog.c:549
13968 msgid "" 14019 msgid ""
13969 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 14020 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
13970 "log\" preference is enabled." 14021 "log\" preference is enabled."
13971 msgstr "" 14022 msgstr ""
13972 "Sólo se registrarán los eventos del sistema cuando esté habilitada la opción " 14023 "Sólo se registrarán los eventos del sistema cuando esté habilitada la opción "
13973 "«Registrar todos los cambios de estado en el registro del sistema»." 14024 "«Registrar todos los cambios de estado en el registro del sistema»."
13974 14025
13975 #: ../pidgin/gtklog.c:528 14026 #: ../pidgin/gtklog.c:553
13976 msgid "" 14027 msgid ""
13977 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 14028 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
13978 "preference is enabled." 14029 "preference is enabled."
13979 msgstr "" 14030 msgstr ""
13980 "Sólo se registrarán los mensajes instantáneos si está habilitada la " 14031 "Sólo se registrarán los mensajes instantáneos si está habilitada la "
13981 "preferencia «Registrar todos los mensajes instantáneos»." 14032 "preferencia «Registrar todos los mensajes instantáneos»."
13982 14033
13983 #: ../pidgin/gtklog.c:531 14034 #: ../pidgin/gtklog.c:556
13984 msgid "" 14035 msgid ""
13985 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 14036 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
13986 msgstr "" 14037 msgstr ""
13987 "Los chats sólo serán registrados si la opción \"Registrar todos los chats\" " 14038 "Los chats sólo serán registrados si la opción \"Registrar todos los chats\" "
13988 "está habilitada en las preferencias." 14039 "está habilitada en las preferencias."
13989 14040
13990 #: ../pidgin/gtklog.c:535 14041 #: ../pidgin/gtklog.c:560
13991 msgid "No logs were found" 14042 msgid "No logs were found"
13992 msgstr "No se encontraron registros" 14043 msgstr "No se encontraron registros"
13993 14044
13994 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 14045 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
13995 #: ../pidgin/gtklog.c:550 14046 #: ../pidgin/gtklog.c:575
13996 msgid "_Browse logs folder" 14047 msgid "_Browse logs folder"
13997 msgstr "_Acceder a la carpeta de registros" 14048 msgstr "_Acceder a la carpeta de registros"
13998 14049
13999 #: ../pidgin/gtklog.c:614 14050 #: ../pidgin/gtklog.c:639
14000 msgid "Total log size:" 14051 msgid "Total log size:"
14001 msgstr "Tamaño total del registro:" 14052 msgstr "Tamaño total del registro:"
14002 14053
14003 #: ../pidgin/gtklog.c:683 14054 #: ../pidgin/gtklog.c:708
14004 #, c-format 14055 #, c-format
14005 msgid "Conversations in %s" 14056 msgid "Conversations in %s"
14006 msgstr "Conversaciones en %s" 14057 msgstr "Conversaciones en %s"
14007 14058
14008 #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753 14059 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778
14009 #, c-format 14060 #, c-format
14010 msgid "Conversations with %s" 14061 msgid "Conversations with %s"
14011 msgstr "Conversaciones con %s" 14062 msgstr "Conversaciones con %s"
14012 14063
14013 #: ../pidgin/gtklog.c:778 14064 #: ../pidgin/gtklog.c:803
14014 msgid "System Log" 14065 msgid "System Log"
14015 msgstr "Registro del Sistema" 14066 msgstr "Registro del Sistema"
14016 14067
14017 #: ../pidgin/gtkmain.c:368 14068 #: ../pidgin/gtkmain.c:385
14018 #, c-format 14069 #, c-format
14019 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 14070 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
14020 msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n" 14071 msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n"
14021 14072
14022 #: ../pidgin/gtkmain.c:370 14073 #: ../pidgin/gtkmain.c:387
14023 #, c-format 14074 #, c-format
14024 msgid "" 14075 msgid ""
14025 "%s %s\n" 14076 "%s %s\n"
14026 "Usage: %s [OPTION]...\n" 14077 "Usage: %s [OPTION]...\n"
14027 "\n" 14078 "\n"
14035 " -v, --version display the current version and exit\n" 14086 " -v, --version display the current version and exit\n"
14036 msgstr "" 14087 msgstr ""
14037 "%s %s\n" 14088 "%s %s\n"
14038 "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" 14089 "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n"
14039 "\n" 14090 "\n"
14040 " -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de configuración\n" 14091 " -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de "
14041 " -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida estándar\n" 14092 "configuración\n"
14093 " -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida "
14094 "estándar\n"
14042 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" 14095 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n"
14043 " -m, --multiple no asegurarse de que hay sólo una instancia\n" 14096 " -m, --multiple no asegurarse de que hay sólo una instancia\n"
14044 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" 14097 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n"
14045 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción NOMBRE\n" 14098 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción "
14099 "NOMBRE\n"
14046 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" 14100 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n"
14047 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" 14101 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n"
14048 14102
14049 #: ../pidgin/gtkmain.c:494 14103 #: ../pidgin/gtkmain.c:511
14050 #, c-format 14104 #, c-format
14051 msgid "" 14105 msgid ""
14052 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 14106 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
14053 "This is a bug in the software and has happened through\n" 14107 "This is a bug in the software and has happened through\n"
14054 "no fault of your own.\n" 14108 "no fault of your own.\n"
14055 "\n" 14109 "\n"
14056 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 14110 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
14057 "by reporting a bug at:\n" 14111 "by reporting a bug at:\n"
14058 "%snewticket/\n" 14112 "%ssimpleticket/\n"
14059 "\n" 14113 "\n"
14060 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 14114 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
14061 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 14115 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
14062 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 14116 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
14063 "%swiki/GetABacktrace\n" 14117 "%swiki/GetABacktrace\n"
14071 "Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n" 14125 "Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n"
14072 "algo que haya hecho.\n" 14126 "algo que haya hecho.\n"
14073 "\n" 14127 "\n"
14074 "Si puede reproducir este fallo, por favor, notifíquelo a los \n" 14128 "Si puede reproducir este fallo, por favor, notifíquelo a los \n"
14075 "desarrolladores de Pidgin enviando un informe de errata a\n" 14129 "desarrolladores de Pidgin enviando un informe de errata a\n"
14076 "%snewticket/\n" 14130 "%ssimpleticket/\n"
14077 "\n" 14131 "\n"
14078 "Asegúrese de especificas lo que estaba haciendo en el momento de\n" 14132 "Asegúrese de especificar lo que estaba haciendo en el momento de\n"
14079 "suceder esto y envíenos su traza del fichero «core». Si no sabe como\n" 14133 "suceder esto y envíenos su traza del fichero «core». Si no sabe como\n"
14080 "obtener una traza consulte las instrucciones disponibles en\n" 14134 "obtener una traza consulte las instrucciones disponibles en\n"
14081 "%swiki/GetABacktrace\n" 14135 "%swiki/GetABacktrace\n"
14082 "\n" 14136 "\n"
14083 "Si necesita ayuda puede enviar un MI a SeanEgn o LSchiere (a\n" 14137 "Si necesita ayuda puede enviar un MI a SeanEgn o LSchiere (a\n"
14085 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n" 14139 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n"
14086 "%swiki/DeveloperPages\n" 14140 "%swiki/DeveloperPages\n"
14087 14141
14088 #. Translators may want to transliterate the name. 14142 #. Translators may want to transliterate the name.
14089 #. It is not to be translated. 14143 #. It is not to be translated.
14090 #: ../pidgin/gtkmain.c:858 ../pidgin/pidgin.h:50 14144 #: ../pidgin/gtkmain.c:697 ../pidgin/pidgin.h:50
14091 msgid "Pidgin" 14145 msgid "Pidgin"
14092 msgstr "Pidgin" 14146 msgstr "Pidgin"
14093 14147
14094 #: ../pidgin/gtknotify.c:343 14148 #: ../pidgin/gtknotify.c:343
14095 msgid "Open All Messages" 14149 msgid "Open All Messages"
14274 14328
14275 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 14329 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260
14276 msgid "Pounce Target" 14330 msgid "Pounce Target"
14277 msgstr "Objetivo a avisar" 14331 msgstr "Objetivo a avisar"
14278 14332
14279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 14333 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385
14334 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1
14335 msgid "Default"
14336 msgstr "(por omisión)"
14337
14338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516
14280 msgid "Smiley theme failed to unpack." 14339 msgid "Smiley theme failed to unpack."
14281 msgstr "Falló el desempaque de tema de emoticonos" 14340 msgstr "Falló el desempaque de tema de emoticonos"
14282 14341
14283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 14342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643
14343 msgid "Install Theme"
14344 msgstr "Instalar tema"
14345
14346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696
14284 msgid "" 14347 msgid ""
14285 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 14348 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
14286 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 14349 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
14287 msgstr "" 14350 msgstr ""
14288 "Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede " 14351 "Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede "
14289 "instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas." 14352 "instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas."
14290 14353
14291 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 14354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731
14292 msgid "Icon" 14355 msgid "Icon"
14293 msgstr "Icono" 14356 msgstr "Icono"
14294 14357
14295 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 14358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893
14296 msgid "System Tray Icon" 14359 msgid "System Tray Icon"
14297 msgstr "Icono del área de notificación del sistema" 14360 msgstr "Icono del área de notificación del sistema"
14298 14361
14299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 14362 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
14300 msgid "_Show system tray icon:" 14363 msgid "_Show system tray icon:"
14301 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:" 14364 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:"
14302 14365
14303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1676 14366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
14304 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 14367 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
14305 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 14368 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
14306 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 14369 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
14307 msgid "Always" 14370 msgid "Always"
14308 msgstr "Siempre" 14371 msgstr "Siempre"
14309 14372
14310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 14373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898
14311 msgid "On unread messages" 14374 msgid "On unread messages"
14312 msgstr "Si hay mensajes sin leer" 14375 msgstr "Si hay mensajes sin leer"
14313 14376
14314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 14377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903
14315 msgid "Conversation Window Hiding" 14378 msgid "Conversation Window Hiding"
14316 msgstr "Ocultar ventana de conversación" 14379 msgstr "Ocultar ventana de conversación"
14317 14380
14318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 14381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
14319 msgid "_Hide new IM conversations:" 14382 msgid "_Hide new IM conversations:"
14320 msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:" 14383 msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:"
14321 14384
14322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 14385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1937
14323 msgid "When away" 14386 msgid "When away"
14324 msgstr "Cuando estoy fuera" 14387 msgstr "Cuando estoy fuera"
14325 14388
14326 #. All the tab options! 14389 #. All the tab options!
14327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 14390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915
14328 msgid "Tabs" 14391 msgid "Tabs"
14329 msgstr "Solapas" 14392 msgstr "Solapas"
14330 14393
14331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 14394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917
14332 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 14395 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
14333 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con _solapas" 14396 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con _solapas"
14334 14397
14335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 14398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931
14336 msgid "Show close b_utton on tabs" 14399 msgid "Show close b_utton on tabs"
14337 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas" 14400 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas"
14338 14401
14339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 14402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934
14340 msgid "_Placement:" 14403 msgid "_Placement:"
14341 msgstr "_Colocación:" 14404 msgstr "_Colocación:"
14342 14405
14343 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 14406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936
14344 msgid "Top" 14407 msgid "Top"
14345 msgstr "Arriba" 14408 msgstr "Arriba"
14346 14409
14347 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 14410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
14348 msgid "Bottom" 14411 msgid "Bottom"
14349 msgstr "Abajo" 14412 msgstr "Abajo"
14350 14413
14351 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 14414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
14352 msgid "Left" 14415 msgid "Left"
14353 msgstr "Izquierda" 14416 msgstr "Izquierda"
14354 14417
14355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 14418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
14356 msgid "Right" 14419 msgid "Right"
14357 msgstr "Derecha" 14420 msgstr "Derecha"
14358 14421
14359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 14422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941
14360 msgid "Left Vertical" 14423 msgid "Left Vertical"
14361 msgstr "Vertical a la izquierda" 14424 msgstr "Vertical a la izquierda"
14362 14425
14363 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 14426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
14364 msgid "Right Vertical" 14427 msgid "Right Vertical"
14365 msgstr "Vertical a la derecha" 14428 msgstr "Vertical a la derecha"
14366 14429
14367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 14430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949
14368 msgid "N_ew conversations:" 14431 msgid "N_ew conversations:"
14369 msgstr "_Nuevas conversaciones:" 14432 msgstr "_Nuevas conversaciones:"
14370 14433
14371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 14434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994
14372 msgid "Show _formatting on incoming messages" 14435 msgid "Show _formatting on incoming messages"
14373 msgstr "Mostrar el _formato de los mensajes entrantes" 14436 msgstr "Mostrar el _formato de los mensajes entrantes"
14374 14437
14375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:920 14438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
14376 msgid "Show buddy _icons" 14439 msgid "Show buddy _icons"
14377 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos" 14440 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos"
14378 14441
14379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 14442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999
14380 msgid "Enable buddy ic_on animation" 14443 msgid "Enable buddy ic_on animation"
14381 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos" 14444 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos"
14382 14445
14383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:929 14446 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006
14384 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 14447 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
14385 msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" 14448 msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo"
14386 14449
14387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 14450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
14388 msgid "Highlight _misspelled words" 14451 msgid "Highlight _misspelled words"
14389 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía" 14452 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía"
14390 14453
14391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 14454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013
14392 msgid "Use smooth-scrolling" 14455 msgid "Use smooth-scrolling"
14393 msgstr "Utilizar paginado suave" 14456 msgstr "Utilizar paginado suave"
14394 14457
14395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 14458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
14396 msgid "F_lash window when IMs are received" 14459 msgid "F_lash window when IMs are received"
14397 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben MIs" 14460 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben MIs"
14398 14461
14399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 14462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
14463 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
14464 msgstr "Minimi_zar las nuevas ventana de conversación"
14465
14466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022
14400 msgid "Font" 14467 msgid "Font"
14401 msgstr "Tipografía" 14468 msgstr "Tipografía"
14402 14469
14403 #: ../pidgin/gtkprefs.c:945 14470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024
14404 msgid "Use document font from _theme" 14471 msgid "Use document font from _theme"
14405 msgstr "Utilizar la tipografía de documento del _tema" 14472 msgstr "Utilizar la tipografía de documento del _tema"
14406 14473
14407 #: ../pidgin/gtkprefs.c:947 14474 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
14408 msgid "Use font from _theme" 14475 msgid "Use font from _theme"
14409 msgstr "Utilizar la tipografía del _tema" 14476 msgstr "Utilizar la tipografía del _tema"
14410 14477
14411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 14478 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
14412 msgid "Conversation _font:" 14479 msgid "Conversation _font:"
14413 msgstr "Tipografía para las conversaciones:" 14480 msgstr "Tipografía para las conversaciones:"
14414 14481
14415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:962 14482 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041
14416 msgid "Default Formatting" 14483 msgid "Default Formatting"
14417 msgstr "Formato por omisión" 14484 msgstr "Formato por omisión"
14418 14485
14419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:978 14486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1057
14420 msgid "" 14487 msgid ""
14421 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 14488 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
14422 "that support formatting. :)" 14489 "that support formatting."
14423 msgstr "" 14490 msgstr "Así se verá el texto de los mensajes que envíe cuando utilice protocolos que soportan el formateo."
14424 "Así se verá el texto de sus mensajes salientes cuando utilice protocolos que " 14491
14425 "soportan formatos. :)" 14492 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123
14426
14427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1044
14428 msgid "ST_UN server:" 14493 msgid "ST_UN server:"
14429 msgstr "Servidor ST_UN:" 14494 msgstr "Servidor ST_UN:"
14430 14495
14431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1056 14496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135
14432 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 14497 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
14433 msgstr "<span style=\"italic\">Ejemplo: stunserver.org</span>" 14498 msgstr "<span style=\"italic\">Ejemplo: stunserver.org</span>"
14434 14499
14435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1060 14500 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139
14436 msgid "_Autodetect IP address" 14501 msgid "_Autodetect IP address"
14437 msgstr "_Auto detectar la dirección IP" 14502 msgstr "_Auto detectar la dirección IP"
14438 14503
14439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1069 14504 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1148
14440 msgid "Public _IP:" 14505 msgid "Public _IP:"
14441 msgstr "_IP pública:" 14506 msgstr "_IP pública:"
14442 14507
14443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1098 14508 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1177
14444 msgid "Ports" 14509 msgid "Ports"
14445 msgstr "Puertos" 14510 msgstr "Puertos"
14446 14511
14447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1101 14512 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180
14448 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 14513 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
14449 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará" 14514 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará"
14450 14515
14451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1104 14516 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183
14452 msgid "_Start port:" 14517 msgid "_Start port:"
14453 msgstr "Puerto _inicial:" 14518 msgstr "Puerto _inicial:"
14454 14519
14455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1111 14520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
14456 msgid "_End port:" 14521 msgid "_End port:"
14457 msgstr "Puerto _final:" 14522 msgstr "Puerto _final:"
14458 14523
14459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1119 14524 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1198
14460 msgid "Proxy Server" 14525 msgid "Proxy Server"
14461 msgstr "Servidor proxy" 14526 msgstr "Servidor proxy"
14462 14527
14463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 14528 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202
14464 msgid "No proxy" 14529 msgid "No proxy"
14465 msgstr "Sin proxy" 14530 msgstr "Sin proxy"
14466 14531
14467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 14532 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1258
14468 msgid "_User:" 14533 msgid "_User:"
14469 msgstr "_Usuario:" 14534 msgstr "_Usuario:"
14470 14535
14471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 14536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1323
14472 msgid "Seamonkey" 14537 msgid "Seamonkey"
14473 msgstr "Seamonkey" 14538 msgstr "Seamonkey"
14474 14539
14475 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1244 14540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1324
14476 msgid "Opera" 14541 msgid "Opera"
14477 msgstr "Opera" 14542 msgstr "Opera"
14478 14543
14479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1245 14544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325
14480 msgid "Netscape" 14545 msgid "Netscape"
14481 msgstr "Netscape" 14546 msgstr "Netscape"
14482 14547
14483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1246 14548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326
14484 msgid "Mozilla" 14549 msgid "Mozilla"
14485 msgstr "Mozilla" 14550 msgstr "Mozilla"
14486 14551
14487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1247 14552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327
14488 msgid "Konqueror" 14553 msgid "Konqueror"
14489 msgstr "Konqueror" 14554 msgstr "Konqueror"
14490 14555
14491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1248 14556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
14492 msgid "GNOME Default" 14557 msgid "GNOME Default"
14493 msgstr "Valores por omisión de Gnome" 14558 msgstr "Valores por omisión de Gnome"
14494 14559
14495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1249 14560 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
14496 msgid "Galeon" 14561 msgid "Galeon"
14497 msgstr "Galeon" 14562 msgstr "Galeon"
14498 14563
14499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1250 14564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
14500 msgid "Firefox" 14565 msgid "Firefox"
14501 msgstr "Firefox" 14566 msgstr "Firefox"
14502 14567
14503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251 14568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
14504 msgid "Firebird" 14569 msgid "Firebird"
14505 msgstr "Firebird" 14570 msgstr "Firebird"
14506 14571
14507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1252 14572 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
14508 msgid "Epiphany" 14573 msgid "Epiphany"
14509 msgstr "Epiphany" 14574 msgstr "Epiphany"
14510 14575
14511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1261 14576 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1341
14512 msgid "Manual" 14577 msgid "Manual"
14513 msgstr "Manual" 14578 msgstr "Manual"
14514 14579
14515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1314 14580 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1394
14516 msgid "Browser Selection" 14581 msgid "Browser Selection"
14517 msgstr "Selección de navegador" 14582 msgstr "Selección de navegador"
14518 14583
14519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 14584 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398
14520 msgid "_Browser:" 14585 msgid "_Browser:"
14521 msgstr "_Navegador:" 14586 msgstr "_Navegador:"
14522 14587
14523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 14588 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1406
14524 msgid "_Open link in:" 14589 msgid "_Open link in:"
14525 msgstr "_Abrir enlace en:" 14590 msgstr "_Abrir enlace en:"
14526 14591
14527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 14592 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408
14528 msgid "Browser default" 14593 msgid "Browser default"
14529 msgstr "Navegador por omisión" 14594 msgstr "Navegador por omisión"
14530 14595
14531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 14596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1409
14532 msgid "Existing window" 14597 msgid "Existing window"
14533 msgstr "Ventana existente" 14598 msgstr "Ventana existente"
14534 14599
14535 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 14600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
14536 msgid "New tab" 14601 msgid "New tab"
14537 msgstr "Nueva solapa" 14602 msgstr "Nueva solapa"
14538 14603
14539 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1345 14604 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425
14540 #, c-format 14605 #, c-format
14541 msgid "" 14606 msgid ""
14542 "_Manual:\n" 14607 "_Manual:\n"
14543 "(%s for URL)" 14608 "(%s for URL)"
14544 msgstr "" 14609 msgstr ""
14545 "_Manual:\n" 14610 "_Manual:\n"
14546 "(%s para URL)" 14611 "(%s para URL)"
14547 14612
14548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1385 14613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1465
14549 msgid "Log _format:" 14614 msgid "Log _format:"
14550 msgstr "Formato de _registro:" 14615 msgstr "Formato de _registro:"
14551 14616
14552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1390 14617 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
14553 msgid "Log all _instant messages" 14618 msgid "Log all _instant messages"
14554 msgstr "Registrar todos los mensajes _instantáneos" 14619 msgstr "Registrar todos los mensajes _instantáneos"
14555 14620
14556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1392 14621 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
14557 msgid "Log all c_hats" 14622 msgid "Log all c_hats"
14558 msgstr "Registrar todas las _charlas" 14623 msgstr "Registrar todas las _charlas"
14559 14624
14560 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 14625 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
14561 msgid "Log all _status changes to system log" 14626 msgid "Log all _status changes to system log"
14562 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema" 14627 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema"
14563 14628
14564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1502 ../pidgin/gtkprefs.c:1591 14629 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1582 ../pidgin/gtkprefs.c:1671
14565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1785 14630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1865
14566 msgid "(default)" 14631 msgid "(default)"
14567 msgstr "(por omisión)" 14632 msgstr "(por omisión)"
14568 14633
14569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1540 14634 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1620
14570 msgid "Sound Selection" 14635 msgid "Sound Selection"
14571 msgstr "Selección de sonido" 14636 msgstr "Selección de sonido"
14572 14637
14573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1550 14638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1630
14574 msgid "Quietest" 14639 msgid "Quietest"
14575 msgstr "El más silencioso" 14640 msgstr "El más silencioso"
14576 14641
14577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1552 14642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632
14578 msgid "Quieter" 14643 msgid "Quieter"
14579 msgstr "Más silencioso" 14644 msgstr "Más silencioso"
14580 14645
14581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1554 14646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634
14582 msgid "Quiet" 14647 msgid "Quiet"
14583 msgstr "Silencio" 14648 msgstr "Silencio"
14584 14649
14585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1558 14650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638
14586 msgid "Loud" 14651 msgid "Loud"
14587 msgstr "Ruidoso" 14652 msgstr "Ruidoso"
14588 14653
14589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1560 14654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
14590 msgid "Louder" 14655 msgid "Louder"
14591 msgstr "Más ruidoso" 14656 msgstr "Más ruidoso"
14592 14657
14593 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1562 14658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
14594 msgid "Loudest" 14659 msgid "Loudest"
14595 msgstr "El más ruidoso" 14660 msgstr "El más ruidoso"
14596 14661
14597 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 14662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1705
14598 msgid "Sound Method" 14663 msgid "Sound Method"
14599 msgstr "Método para reproducir sonidos" 14664 msgstr "Método para reproducir sonidos"
14600 14665
14601 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1626 14666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1706
14602 msgid "_Method:" 14667 msgid "_Method:"
14603 msgstr "_Método:" 14668 msgstr "_Método:"
14604 14669
14605 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1628 14670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708
14606 msgid "Console beep" 14671 msgid "Console beep"
14607 msgstr "Timbre de la consola" 14672 msgstr "Timbre de la consola"
14608 14673
14609 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 14674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710
14610 msgid "Automatic" 14675 msgid "Automatic"
14611 msgstr "Automático" 14676 msgstr "Automático"
14612 14677
14613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 14678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714
14614 msgid "Command" 14679 msgid "Command"
14615 msgstr "Comando" 14680 msgstr "Comando"
14616 14681
14617 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 14682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
14618 msgid "No sounds" 14683 msgid "No sounds"
14619 msgstr "Sin sonido" 14684 msgstr "Sin sonido"
14620 14685
14621 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 14686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1723
14622 #, c-format 14687 #, c-format
14623 msgid "" 14688 msgid ""
14624 "Sound c_ommand:\n" 14689 "Sound c_ommand:\n"
14625 "(%s for filename)" 14690 "(%s for filename)"
14626 msgstr "" 14691 msgstr ""
14627 "_Comando para sonido:\n" 14692 "_Comando para sonido:\n"
14628 "(%s para nombre de archivo)" 14693 "(%s para nombre de archivo)"
14629 14694
14630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1669 14695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1749
14631 msgid "Sound Options" 14696 msgid "Sound Options"
14632 msgstr "Opciones de sonido" 14697 msgstr "Opciones de sonido"
14633 14698
14634 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1670 14699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1750
14635 msgid "Sounds when conversation has _focus" 14700 msgid "Sounds when conversation has _focus"
14636 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" 14701 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco"
14637 14702
14638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1672 14703 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752
14639 msgid "Enable sounds:" 14704 msgid "Enable sounds:"
14640 msgstr "Habilitar sonidos:" 14705 msgstr "Habilitar sonidos:"
14641 14706
14642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1674 14707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754
14643 msgid "Only when available" 14708 msgid "Only when available"
14644 msgstr "Sólo cuando estoy disponible" 14709 msgstr "Sólo cuando estoy disponible"
14645 14710
14646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1675 14711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1755
14647 msgid "Only when not available" 14712 msgid "Only when not available"
14648 msgstr "Sólo cuando no estoy disponible" 14713 msgstr "Sólo cuando no estoy disponible"
14649 14714
14650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 14715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763
14651 msgid "Volume:" 14716 msgid "Volume:"
14652 msgstr "Volumen:" 14717 msgstr "Volumen:"
14653 14718
14654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1711 14719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1791
14655 msgid "Sound Events" 14720 msgid "Sound Events"
14656 msgstr "Eventos de sonido" 14721 msgstr "Eventos de sonido"
14657 14722
14658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 14723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1843
14659 msgid "Play" 14724 msgid "Play"
14660 msgstr "Reproducir" 14725 msgstr "Reproducir"
14661 14726
14662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 14727 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
14663 msgid "Event" 14728 msgid "Event"
14664 msgstr "Acontecimiento" 14729 msgstr "Acontecimiento"
14665 14730
14666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1789 14731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1869
14667 msgid "Test" 14732 msgid "Test"
14668 msgstr "Probar" 14733 msgstr "Probar"
14669 14734
14670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1793 14735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873
14671 msgid "Reset" 14736 msgid "Reset"
14672 msgstr "Restablecer" 14737 msgstr "Restablecer"
14673 14738
14674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1797 14739 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1877
14675 msgid "Choose..." 14740 msgid "Choose..."
14676 msgstr "Seleccionar..." 14741 msgstr "Seleccionar..."
14677 14742
14678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1840 14743 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920
14679 msgid "_Report idle time:" 14744 msgid "_Report idle time:"
14680 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" 14745 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad"
14681 14746
14682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 14747 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925
14683 msgid "Based on keyboard or mouse use" 14748 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14684 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón" 14749 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón"
14685 14750
14686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1854 14751 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
14687 msgid "_Auto-reply:" 14752 msgid "_Auto-reply:"
14688 msgstr "Respuesta _automática:" 14753 msgstr "Respuesta _automática:"
14689 14754
14690 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1858 14755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938
14691 msgid "When both away and idle" 14756 msgid "When both away and idle"
14692 msgstr "Cuando está ausente e inactivo" 14757 msgstr "Cuando está ausente e inactivo"
14693 14758
14694 #. Auto-away stuff 14759 #. Auto-away stuff
14695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1864 14760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944
14696 msgid "Auto-away" 14761 msgid "Auto-away"
14697 msgstr "Auto-ausencia" 14762 msgstr "Auto-ausencia"
14698 14763
14699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1866 14764 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946
14700 msgid "Change status when _idle" 14765 msgid "Change status when _idle"
14701 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo" 14766 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo"
14702 14767
14703 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 14768 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
14704 msgid "_Minutes before changing status:" 14769 msgid "_Minutes before changing status:"
14705 msgstr "_Minutos antes de cambiar el estado:" 14770 msgstr "_Minutos antes de cambiar el estado:"
14706 14771
14707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 14772 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958
14708 msgid "Change _status to:" 14773 msgid "Change _status to:"
14709 msgstr "Cambiar _estado a:" 14774 msgstr "Cambiar _estado a:"
14710 14775
14711 #. Signon status stuff 14776 #. Signon status stuff
14712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1899 14777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1979
14713 msgid "Status at Startup" 14778 msgid "Status at Startup"
14714 msgstr "Estado al arrancar" 14779 msgstr "Estado al arrancar"
14715 14780
14716 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1901 14781 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981
14717 msgid "Use status from last _exit at startup" 14782 msgid "Use status from last _exit at startup"
14718 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar" 14783 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar"
14719 14784
14720 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1907 14785 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987
14721 msgid "Status to a_pply at startup:" 14786 msgid "Status to a_pply at startup:"
14722 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:" 14787 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:"
14723 14788
14724 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 14789 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2025
14725 msgid "Interface" 14790 msgid "Interface"
14726 msgstr "Interfaz" 14791 msgstr "Interfaz"
14727 14792
14728 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 14793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027
14729 msgid "Smiley Themes" 14794 msgid "Smiley Themes"
14730 msgstr "Temas de emoticonos" 14795 msgstr "Temas de emoticonos"
14731 14796
14732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 14797 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028
14733 msgid "Sounds" 14798 msgid "Sounds"
14734 msgstr "Sonidos" 14799 msgstr "Sonidos"
14735 14800
14736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1954 14801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
14737 msgid "Browser" 14802 msgid "Browser"
14738 msgstr "Navegador" 14803 msgstr "Navegador"
14739 14804
14740 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958 14805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038
14741 msgid "Status / Idle" 14806 msgid "Status / Idle"
14742 msgstr "Estado / Inactivo" 14807 msgstr "Estado / Inactivo"
14743 14808
14744 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 14809 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
14745 msgid "Allow all users to contact me" 14810 msgid "Allow all users to contact me"
14861 #. add button 14926 #. add button
14862 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 14927 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450
14863 msgid "_Add Chat" 14928 msgid "_Add Chat"
14864 msgstr "_Añadir chat" 14929 msgstr "_Añadir chat"
14865 14930
14866 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 14931 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
14867 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 14932 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14868 msgstr "¿Está seguro que desea borrar los estados guardados y seleccionados?" 14933 msgstr "¿Está seguro que desea borrar los estados guardados y seleccionados?"
14869 14934
14870 #. Use button 14935 #. Use button
14871 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:577 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1207 14936 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265
14872 msgid "_Use" 14937 msgid "_Use"
14873 msgstr "_Usar" 14938 msgstr "_Usar"
14874 14939
14875 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:723 14940 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779
14876 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 14941 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14877 msgstr "Ya se está utilizando ese título. Debe elegir un título único." 14942 msgstr "Ya se está utilizando ese título. Debe elegir un título único."
14878 14943
14879 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:911 14944 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969
14880 msgid "Different" 14945 msgid "Different"
14881 msgstr "Diferente" 14946 msgstr "Diferente"
14882 14947
14883 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1100 14948 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
14884 msgid "_Title:" 14949 msgid "_Title:"
14885 msgstr "_Título:" 14950 msgstr "_Título:"
14886 14951
14887 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1119 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1436 14952 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494
14888 msgid "_Status:" 14953 msgid "_Status:"
14889 msgstr "E_stado:" 14954 msgstr "E_stado:"
14890 14955
14891 #. Different status message expander 14956 #. Different status message expander
14892 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1151 14957 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209
14893 msgid "Use a _different status for some accounts" 14958 msgid "Use a _different status for some accounts"
14894 msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas" 14959 msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas"
14895 14960
14896 #. Save & Use button 14961 #. Save & Use button
14897 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1215 14962 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
14898 msgid "Sa_ve & Use" 14963 msgid "Sa_ve & Use"
14899 msgstr "Gua_rdar y usar" 14964 msgstr "Gua_rdar y usar"
14900 14965
14901 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1419 14966 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
14902 #, c-format 14967 #, c-format
14903 msgid "Status for %s" 14968 msgid "Status for %s"
14904 msgstr "Estado de %s" 14969 msgstr "Estado de %s"
14905 14970
14906 #: ../pidgin/gtksound.c:63 14971 #: ../pidgin/gtksound.c:63
14949 15014
14950 #: ../pidgin/gtksound.c:311 15015 #: ../pidgin/gtksound.c:311
14951 msgid "GStreamer failed to initialize." 15016 msgid "GStreamer failed to initialize."
14952 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer." 15017 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer."
14953 15018
14954 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 15019 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663
14955 msgid "Waiting for network connection" 15020 msgid "Waiting for network connection"
14956 msgstr "Esperando la conexión a la red" 15021 msgstr "Esperando la conexión a la red"
14957 15022
14958 #: ../pidgin/gtkutils.c:627 15023 #: ../pidgin/gtkutils.c:627
14959 msgid "Google Talk" 15024 msgid "Google Talk"
14960 msgstr "Google Talk" 15025 msgstr "Google Talk"
14961 15026
14962 #: ../pidgin/gtkutils.c:1346 ../pidgin/gtkutils.c:1369 15027 #: ../pidgin/gtkutils.c:1384 ../pidgin/gtkutils.c:1407
14963 #, c-format 15028 #, c-format
14964 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 15029 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14965 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s" 15030 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s"
14966 15031
14967 #: ../pidgin/gtkutils.c:1349 ../pidgin/gtkutils.c:1371 15032 #: ../pidgin/gtkutils.c:1387 ../pidgin/gtkutils.c:1409
14968 msgid "Failed to load image" 15033 msgid "Failed to load image"
14969 msgstr "No se pudo cargar la imagen" 15034 msgstr "No se pudo cargar la imagen"
14970 15035
14971 #: ../pidgin/gtkutils.c:1445 15036 #: ../pidgin/gtkutils.c:1483
14972 #, c-format 15037 #, c-format
14973 msgid "Cannot send folder %s." 15038 msgid "Cannot send folder %s."
14974 msgstr "No se puede enviar la carpeta %s." 15039 msgstr "No se puede enviar la carpeta %s."
14975 15040
14976 #: ../pidgin/gtkutils.c:1446 15041 #: ../pidgin/gtkutils.c:1484
14977 #, c-format 15042 #, c-format
14978 msgid "" 15043 msgid ""
14979 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 15044 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14980 "individually." 15045 "individually."
14981 msgstr "" 15046 msgstr ""
14982 "%s no puede transferir una carpeta. Tendrá que enviar los archivos que " 15047 "%s no puede transferir una carpeta. Tendrá que enviar los archivos que "
14983 "contiene individualmente." 15048 "contiene individualmente."
14984 15049
14985 #: ../pidgin/gtkutils.c:1478 ../pidgin/gtkutils.c:1490 15050 #: ../pidgin/gtkutils.c:1516 ../pidgin/gtkutils.c:1528
14986 #: ../pidgin/gtkutils.c:1497 15051 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535
14987 msgid "You have dragged an image" 15052 msgid "You have dragged an image"
14988 msgstr "Ha arrastrado una imagen" 15053 msgstr "Ha arrastrado una imagen"
14989 15054
14990 #: ../pidgin/gtkutils.c:1479 15055 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517
14991 msgid "" 15056 msgid ""
14992 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 15057 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14993 "use it as the buddy icon for this user." 15058 "use it as the buddy icon for this user."
14994 msgstr "" 15059 msgstr ""
14995 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, introducirla en " 15060 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, introducirla en "
14996 "el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario." 15061 "el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario."
14997 15062
14998 #: ../pidgin/gtkutils.c:1485 ../pidgin/gtkutils.c:1505 15063 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 ../pidgin/gtkutils.c:1543
14999 msgid "Set as buddy icon" 15064 msgid "Set as buddy icon"
15000 msgstr "Establecer como icono de amigo" 15065 msgstr "Establecer como icono de amigo"
15001 15066
15002 #: ../pidgin/gtkutils.c:1486 ../pidgin/gtkutils.c:1506 15067 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 ../pidgin/gtkutils.c:1544
15003 msgid "Send image file" 15068 msgid "Send image file"
15004 msgstr "Enviar archivo de imagen" 15069 msgstr "Enviar archivo de imagen"
15005 15070
15006 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 ../pidgin/gtkutils.c:1506 15071 #: ../pidgin/gtkutils.c:1525 ../pidgin/gtkutils.c:1544
15007 msgid "Insert in message" 15072 msgid "Insert in message"
15008 msgstr "Insertar en el mensaje" 15073 msgstr "Insertar en el mensaje"
15009 15074
15010 #: ../pidgin/gtkutils.c:1491 15075 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529
15011 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 15076 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
15012 msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?" 15077 msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?"
15013 15078
15014 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 15079 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536
15015 msgid "" 15080 msgid ""
15016 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 15081 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
15017 "this user." 15082 "this user."
15018 msgstr "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, o usarla como icono de amigo para este usuario." 15083 msgstr ""
15019 15084 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, o usarla como "
15020 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 15085 "icono de amigo para este usuario."
15086
15087 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537
15021 msgid "" 15088 msgid ""
15022 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 15089 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
15023 "this user" 15090 "this user"
15024 msgstr "" 15091 msgstr ""
15025 "Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo " 15092 "Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo "
15028 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 15095 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
15029 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 15096 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
15030 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 15097 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
15031 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 15098 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
15032 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 15099 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
15033 #: ../pidgin/gtkutils.c:1557 15100 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595
15034 msgid "Cannot send launcher" 15101 msgid "Cannot send launcher"
15035 msgstr "No se puede enviar un lanzador" 15102 msgstr "No se puede enviar un lanzador"
15036 15103
15037 #: ../pidgin/gtkutils.c:1557 15104 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595
15038 msgid "" 15105 msgid ""
15039 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 15106 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
15040 "launcher points to instead of this launcher itself." 15107 "launcher points to instead of this launcher itself."
15041 msgstr "" 15108 msgstr ""
15042 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar " 15109 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar "
15043 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí." 15110 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí."
15044 15111
15045 #: ../pidgin/gtkutils.c:2279 15112 #: ../pidgin/gtkutils.c:2317
15046 #, c-format 15113 #, c-format
15047 msgid "" 15114 msgid ""
15048 "<b>File:</b> %s\n" 15115 "<b>File:</b> %s\n"
15049 "<b>File size:</b> %s\n" 15116 "<b>File size:</b> %s\n"
15050 "<b>Image size:</b> %dx%d" 15117 "<b>Image size:</b> %dx%d"
15051 msgstr "" 15118 msgstr ""
15052 "<b>Fichero:</b> %s\n" 15119 "<b>Fichero:</b> %s\n"
15053 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n" 15120 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n"
15054 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" 15121 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d"
15055 15122
15056 #: ../pidgin/gtkutils.c:2575 15123 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613
15057 #, c-format 15124 #, c-format
15058 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 15125 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
15059 msgstr "" 15126 msgstr ""
15060 "El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más " 15127 "El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más "
15061 "pequeña.\n" 15128 "pequeña.\n"
15062 15129
15063 #: ../pidgin/gtkutils.c:2577 15130 #: ../pidgin/gtkutils.c:2615
15064 msgid "Icon Error" 15131 msgid "Icon Error"
15065 msgstr "Error en icono" 15132 msgstr "Error en icono"
15066 15133
15067 #: ../pidgin/gtkutils.c:2578 15134 #: ../pidgin/gtkutils.c:2616
15068 msgid "Could not set icon" 15135 msgid "Could not set icon"
15069 msgstr "No se pudo fijar el icono" 15136 msgstr "No se pudo fijar el icono"
15070 15137
15071 #: ../pidgin/gtkutils.c:2678 15138 #: ../pidgin/gtkutils.c:2716
15072 #, c-format 15139 #, c-format
15073 msgid "Failed to open file '%s': %s" 15140 msgid "Failed to open file '%s': %s"
15074 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" 15141 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
15075 15142
15076 #: ../pidgin/gtkutils.c:2727 15143 #: ../pidgin/gtkutils.c:2765
15077 #, c-format 15144 #, c-format
15078 msgid "" 15145 msgid ""
15079 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 15146 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
15080 msgstr "" 15147 msgstr ""
15081 "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, " 15148 "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, "
15110 msgstr "_Modificar" 15177 msgstr "_Modificar"
15111 15178
15112 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 15179 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
15113 msgid "_Open Mail" 15180 msgid "_Open Mail"
15114 msgstr "_Abrir correo" 15181 msgstr "_Abrir correo"
15115
15116 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1
15117 msgid "Default"
15118 msgstr "(por omisión)"
15119 15182
15120 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 15183 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2
15121 msgid "Pidgin smileys" 15184 msgid "Pidgin smileys"
15122 msgstr "Emoticonos de Pidgin" 15185 msgstr "Emoticonos de Pidgin"
15123 15186
15948 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 16011 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
15949 #, c-format 16012 #, c-format
15950 msgid "" 16013 msgid ""
15951 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 16014 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
15952 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" 16015 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
15953 msgstr "Usted está utilizado %s, versión %s. La versión actual es %s. Puede obtenerla de <a href=\"%s\">%s</a><hr>" 16016 msgstr ""
16017 "Usted está utilizado %s, versión %s. La versión actual es %s. Puede "
16018 "obtenerla de <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
15954 16019
15955 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 16020 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
15956 #, c-format 16021 #, c-format
15957 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" 16022 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
15958 msgstr "<b>Registro de cambios:</b><br>%s" 16023 msgstr "<b>Registro de cambios:</b><br>%s"
15985 "ChangeLog." 16050 "ChangeLog."
15986 msgstr "" 16051 msgstr ""
15987 "Comprueba periódicamente si hay nuevas versiones disponibles y notifica al " 16052 "Comprueba periódicamente si hay nuevas versiones disponibles y notifica al "
15988 "usuario mostrándole el registro de cambios." 16053 "usuario mostrándole el registro de cambios."
15989 16054
15990 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 16055 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
15991 msgid "Duplicate Correction" 16056 msgid "Duplicate Correction"
15992 msgstr "Corrección duplicada" 16057 msgstr "Corrección duplicada"
15993 16058
15994 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 16059 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
15995 msgid "The specified word already exists in the correction list." 16060 msgid "The specified word already exists in the correction list."
15996 msgstr "La palabra específica ya existe en la lista de corrección." 16061 msgstr "La palabra específica ya existe en la lista de corrección."
15997 16062
15998 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 16063 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
15999 msgid "Text Replacements" 16064 msgid "Text Replacements"
16000 msgstr "Reemplazos de texto" 16065 msgstr "Reemplazos de texto"
16001 16066
16002 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 16067 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
16003 msgid "You type" 16068 msgid "You type"
16004 msgstr "Usted escribe" 16069 msgstr "Usted escribe"
16005 16070
16006 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 16071 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
16007 msgid "You send" 16072 msgid "You send"
16008 msgstr "Usted envía" 16073 msgstr "Usted envía"
16009 16074
16010 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 16075 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
16011 msgid "Whole words only" 16076 msgid "Whole words only"
16012 msgstr "Solamente palabras enteras" 16077 msgstr "Solamente palabras enteras"
16013 16078
16014 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 16079 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
16015 msgid "Case sensitive" 16080 msgid "Case sensitive"
16016 msgstr "Distingue mayúsculas de minúsculas" 16081 msgstr "Distingue mayúsculas de minúsculas"
16017 16082
16018 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 16083 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
16019 msgid "Add a new text replacement" 16084 msgid "Add a new text replacement"
16020 msgstr "Añadir una regla nueva de reemplazo de texto" 16085 msgstr "Añadir una regla nueva de reemplazo de texto"
16021 16086
16022 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 16087 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
16023 msgid "You _type:" 16088 msgid "You _type:"
16024 msgstr "Usted _escribe:" 16089 msgstr "Usted _escribe:"
16025 16090
16026 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 16091 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
16027 msgid "You _send:" 16092 msgid "You _send:"
16028 msgstr "Usted _envía:" 16093 msgstr "Usted _envía:"
16029 16094
16030 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 16095 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
16031 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 16096 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
16032 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 16097 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
16033 msgstr "" 16098 msgstr ""
16034 "Ajustar al formato _exacto (desmarcar para gestionar mayúsculas y minúsculas " 16099 "Ajustar al formato _exacto (desmarcar para gestionar mayúsculas y minúsculas "
16035 "automáticamente)" 16100 "automáticamente)"
16036 16101
16037 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 16102 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
16038 msgid "Only replace _whole words" 16103 msgid "Only replace _whole words"
16039 msgstr "Reemplazar solamente palabras _enteras" 16104 msgstr "Reemplazar solamente palabras _enteras"
16040 16105
16041 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 16106 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
16042 msgid "General Text Replacement Options" 16107 msgid "General Text Replacement Options"
16043 msgstr "Opciones de reemplazos de texto general" 16108 msgstr "Opciones de reemplazos de texto general"
16044 16109
16045 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 16110 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
16046 msgid "Enable replacement of last word on send" 16111 msgid "Enable replacement of last word on send"
16047 msgstr "Habilitar la sustitución de la última palabra al enviar" 16112 msgstr "Habilitar la sustitución de la última palabra al enviar"
16048 16113
16049 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 16114 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
16050 msgid "Text replacement" 16115 msgid "Text replacement"
16051 msgstr "Reemplazo de texto" 16116 msgstr "Reemplazo de texto"
16052 16117
16053 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376 16118 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
16054 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 16119 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
16055 msgstr "" 16120 msgstr ""
16056 "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por " 16121 "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por "
16057 "el usuario." 16122 "el usuario."
16058 16123
16155 "timestamp formats." 16220 "timestamp formats."
16156 msgstr "" 16221 msgstr ""
16157 "Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de " 16222 "Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de "
16158 "tiempo para los mensajes en conversaciones y guardados en el registro." 16223 "tiempo para los mensajes en conversaciones y guardados en el registro."
16159 16224
16160 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 16225 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174
16161 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 16226 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:589
16162 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 16227 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:636
16163 msgid "Opacity:" 16228 msgid "Opacity:"
16164 msgstr "Opacidad:" 16229 msgstr "Opacidad:"
16165 16230
16166 #. IM Convo trans options 16231 #. IM Convo trans options
16167 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 16232 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553
16168 msgid "IM Conversation Windows" 16233 msgid "IM Conversation Windows"
16169 msgstr "Ventanas de conversación de MI" 16234 msgstr "Ventanas de conversación de MI"
16170 16235
16171 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 16236 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:554
16172 msgid "_IM window transparency" 16237 msgid "_IM window transparency"
16173 msgstr "Transparencia de las ventanas de M_I" 16238 msgstr "Transparencia de las ventanas de M_I"
16174 16239
16175 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 16240 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:568
16176 msgid "_Show slider bar in IM window" 16241 msgid "_Show slider bar in IM window"
16177 msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI" 16242 msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI"
16178 16243
16179 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 16244 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:575
16180 msgid "Remove IM window transparency on focus" 16245 msgid "Remove IM window transparency on focus"
16181 msgstr "Eliminar la transparencia de las ventanas MI al enfocar" 16246 msgstr "Eliminar la transparencia de las ventanas MI al enfocar"
16182 16247
16183 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 16248 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:578
16184 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 16249 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:626
16185 msgid "Always on top" 16250 msgid "Always on top"
16186 msgstr "Siempre en primer plano" 16251 msgstr "Siempre en primer plano"
16187 16252
16188 #. Buddy List trans options 16253 #. Buddy List trans options
16189 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 16254 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610
16190 msgid "Buddy List Window" 16255 msgid "Buddy List Window"
16191 msgstr "Ventana de la lista de amigos" 16256 msgstr "Ventana de la lista de amigos"
16192 16257
16193 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 16258 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:611
16194 msgid "_Buddy List window transparency" 16259 msgid "_Buddy List window transparency"
16195 msgstr "Transparencia de la ventana de lista de _amigos" 16260 msgstr "Transparencia de la ventana de lista de _amigos"
16196 16261
16197 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 16262 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:624
16198 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 16263 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
16199 msgstr "" 16264 msgstr ""
16200 "Eliminar la transparencia de la ventana de lista de amigos cuando se enfoca" 16265 "Eliminar la transparencia de la ventana de lista de amigos cuando se enfoca"
16201 16266
16202 #. *< type 16267 #. *< type
16203 #. *< ui_requirement 16268 #. *< ui_requirement
16204 #. *< flags 16269 #. *< flags
16205 #. *< dependencies 16270 #. *< dependencies
16206 #. *< priority 16271 #. *< priority
16207 #. *< id 16272 #. *< id
16208 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664 16273 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:684
16209 msgid "Transparency" 16274 msgid "Transparency"
16210 msgstr "Transparencia" 16275 msgstr "Transparencia"
16211 16276
16212 #. *< name 16277 #. *< name
16213 #. *< version 16278 #. *< version
16214 #. * summary 16279 #. * summary
16215 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667 16280 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:687
16216 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 16281 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
16217 msgstr "Transparencia variable para la lista de amigos y las conversaciones." 16282 msgstr "Transparencia variable para la lista de amigos y las conversaciones."
16218 16283
16219 #. * description 16284 #. * description
16220 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 16285 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:689
16221 msgid "" 16286 msgid ""
16222 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 16287 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
16223 "the buddy list.\n" 16288 "the buddy list.\n"
16224 "\n" 16289 "\n"
16225 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 16290 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
16321 16386
16322 #. * description 16387 #. * description
16323 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 16388 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
16324 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 16389 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
16325 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." 16390 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
16391
16392 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
16393 #~ msgstr "Órdenes no soportadas. NO se ha enviado el mensaje."
16394
16395 #~ msgid ""
16396 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
16397 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
16398 #~ "buddy list."
16399 #~ msgstr ""
16400 #~ "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más "
16401 #~ "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su "
16402 #~ "lista de amigos."
16403
16404 #~ msgid "_Connect"
16405 #~ msgstr "_Conectar"
16406
16407 #~ msgid "Send IM fail\n"
16408 #~ msgstr "Fallo en el envío de IM\n"
16409
16410 #~ msgid "Unavailable"
16411 #~ msgstr "No disponible"
16326 16412
16327 #~ msgid "User information for %s unavailable:" 16413 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
16328 #~ msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" 16414 #~ msgstr "Información de usuario de %s no disponible:"
16329 16415
16330 #~ msgid "/Buddies/_About Pidgin" 16416 #~ msgid "/Buddies/_About Pidgin"
17375 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" 17461 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
17376 #~ msgstr "" 17462 #~ msgstr ""
17377 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" 17463 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
17378 #~ "<span weight=\"bold\">Sitio web:</span>\t\t%s\n" 17464 #~ "<span weight=\"bold\">Sitio web:</span>\t\t%s\n"
17379 #~ "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t%s" 17465 #~ "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t%s"
17380
17381 #~ msgid "_Report idle time"
17382 #~ msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad"
17383 17466
17384 #~ msgid "Permit" 17467 #~ msgid "Permit"
17385 #~ msgstr "Permitir" 17468 #~ msgstr "Permitir"
17386 17469
17387 #~ msgid "Configure Room" 17470 #~ msgid "Configure Room"
17999 #~ msgstr "Vladimira Girginova y Vladimir (Kaladan) Petkov" 18082 #~ msgstr "Vladimira Girginova y Vladimir (Kaladan) Petkov"
18000 18083
18001 #~ msgid "Burmese" 18084 #~ msgid "Burmese"
18002 #~ msgstr "Birmano" 18085 #~ msgstr "Birmano"
18003 18086
18004 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18005 #~ msgstr "Noruego (Nynorsk)"
18006
18007 #~ msgid "Punjabi" 18087 #~ msgid "Punjabi"
18008 #~ msgstr "Punjabí" 18088 #~ msgstr "Punjabí"
18009 18089
18010 #~ msgid "Ukrainian" 18090 #~ msgid "Ukrainian"
18011 #~ msgstr "Ucraniano" 18091 #~ msgstr "Ucraniano"
18723 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 18803 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
18724 18804
18725 #~ msgid "Unable to request USR\n" 18805 #~ msgid "Unable to request USR\n"
18726 #~ msgstr "No se pudo pedir USR\n" 18806 #~ msgstr "No se pudo pedir USR\n"
18727 18807
18728 #~ msgid "Unable to send USR"
18729 #~ msgstr "No se pudo enviar USR"
18730
18731 #~ msgid "Unable to request CVR\n" 18808 #~ msgid "Unable to request CVR\n"
18732 #~ msgstr "No se pudo pedir CVR\n" 18809 #~ msgstr "No se pudo pedir CVR\n"
18733 18810
18734 #~ msgid "Unable to request INF\n" 18811 #~ msgid "Unable to request INF\n"
18735 #~ msgstr "No se pudo pedir INF\n" 18812 #~ msgstr "No se pudo pedir INF\n"