Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/de.po @ 13734:760528340ee3
[gaim-migrate @ 16145]
a gaggle of translation updates and such
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 07 May 2006 19:50:27 +0000 |
parents | ba0147a93c56 |
children | eb58c6169e6c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
13733:0ab02f082333 | 13734:760528340ee3 |
---|---|
8 # | 8 # |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 11 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2006-03-23 10:11+0100\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2006-04-29 23:34+0200\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2006-03-23 08:27+0100\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2006-04-29 23:33+0200\n" |
15 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" | 15 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
16 "Language-Team: de <de@li.org>\n" | 16 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
21 | 21 |
22 #: ../gaim.desktop.in.h:1 | 22 #: ../gaim.desktop.in.h:1 |
23 msgid "Gaim Internet Messenger" | 23 msgid "Gaim Internet Messenger" |
24 msgstr "Gaim Internet Messenger" | 24 msgstr "Gaim Internet-Sofortnachrichtendienst" |
25 | 25 |
26 #: ../gaim.desktop.in.h:2 | 26 #: ../gaim.desktop.in.h:2 |
27 msgid "Internet Messenger" | 27 msgid "Internet Messenger" |
28 msgstr "Internet Messenger" | 28 msgstr "Internet-Sofortnachrichtendienst" |
29 | 29 |
30 #: ../gaim.desktop.in.h:3 | 30 #: ../gaim.desktop.in.h:3 |
31 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 31 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
32 msgstr "Multi-Protokoll Instant Messenger Client" | 32 msgstr "Sendet Sofortnachrichten über mehrere Protokolle" |
33 | 33 |
34 #. *< type | 34 #. *< type |
35 #. *< ui_requirement | 35 #. *< ui_requirement |
36 #. *< flags | 36 #. *< flags |
37 #. *< dependencies | 37 #. *< dependencies |
57 msgid "Buddy is away" | 57 msgid "Buddy is away" |
58 msgstr "Buddy ist abwesend" | 58 msgstr "Buddy ist abwesend" |
59 | 59 |
60 #: ../plugins/contact_priority.c:63 | 60 #: ../plugins/contact_priority.c:63 |
61 msgid "Buddy is \"extended\" away" | 61 msgid "Buddy is \"extended\" away" |
62 msgstr "Buddy ist \"erweitert\" abwesend" | 62 msgstr "Buddy ist „erweitert“ abwesend" |
63 | 63 |
64 #. Not used yet. | 64 #. Not used yet. |
65 #: ../plugins/contact_priority.c:66 | 65 #: ../plugins/contact_priority.c:66 |
66 msgid "Buddy is mobile" | 66 msgid "Buddy is mobile" |
67 msgstr "Buddy ist mobil" | 67 msgstr "Buddy ist mobil" |
163 msgid "Feature Calibration" | 163 msgid "Feature Calibration" |
164 msgstr "Feature-Konfiguration" | 164 msgstr "Feature-Konfiguration" |
165 | 165 |
166 # Aktiv | 166 # Aktiv |
167 #. add enabled / disabled | 167 #. add enabled / disabled |
168 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 | 168 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2262 |
169 #: ../src/gtkplugin.c:574 | 169 #: ../src/gtkplugin.c:574 |
170 msgid "Enabled" | 170 msgid "Enabled" |
171 msgstr "Aktiv" | 171 msgstr "Aktiv" |
172 | 172 |
173 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 | 173 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 |
178 #. *< ui_requirement | 178 #. *< ui_requirement |
179 #. *< flags | 179 #. *< flags |
180 #. *< dependencies | 180 #. *< dependencies |
181 #. *< priority | 181 #. *< priority |
182 #. *< id | 182 #. *< id |
183 #: ../plugins/dbus-example.c:135 | 183 #: ../plugins/dbus-example.c:152 |
184 msgid "DBus" | 184 msgid "DBus" |
185 msgstr "DBus" | 185 msgstr "DBus" |
186 | 186 |
187 #. *< name | 187 #. *< name |
188 #. *< version | 188 #. *< version |
189 #. * summary | 189 #. * summary |
190 #. * description | 190 #. * description |
191 #: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140 | 191 #: ../plugins/dbus-example.c:155 ../plugins/dbus-example.c:157 |
192 msgid "DBus Plugin Example" | 192 msgid "DBus Plugin Example" |
193 msgstr "DBus-Plugin-Beispiel" | 193 msgstr "DBus-Plugin-Beispiel" |
194 | 194 |
195 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 | 195 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 |
196 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 196 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
197 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n" | 197 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n" |
198 | 198 |
199 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3238 | 199 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3230 |
200 #, c-format | 200 #, c-format |
201 msgid "%d unread message from %s\n" | 201 msgid "%d unread message from %s\n" |
202 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 202 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
203 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n" | 203 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n" |
204 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n" | 204 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n" |
206 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 | 206 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 |
207 msgid "Change Status" | 207 msgid "Change Status" |
208 msgstr "Ändere Status" | 208 msgstr "Ändere Status" |
209 | 209 |
210 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 | 210 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 |
211 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 | 211 #: ../src/protocols/gg/gg.c:996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1104 |
212 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 | 212 #: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30 |
213 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 | 213 #: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38 |
214 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155 | 214 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2845 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 |
215 #: ../src/status.c:155 | |
215 msgid "Available" | 216 msgid "Available" |
216 msgstr "Online" | 217 msgstr "Verfügbar" |
217 | 218 |
218 #. Away stuff | 219 #. Away stuff |
219 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 | 220 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
220 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 | 221 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
221 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 | 222 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1774 |
222 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 | 223 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/gg/gg.c:999 |
223 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879 | 224 #: ../src/protocols/irc/irc.c:520 ../src/protocols/irc/msgs.c:223 |
224 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 | 225 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1108 ../src/protocols/novell/novell.c:2848 |
226 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4391 | |
227 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5434 ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 | |
228 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3260 | |
225 #: ../src/status.c:158 | 229 #: ../src/status.c:158 |
226 msgid "Away" | 230 msgid "Away" |
227 msgstr "Abwesend" | 231 msgstr "Abwesend" |
228 | 232 |
229 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 | 233 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 |
230 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 | 234 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 |
231 #: ../src/status.c:157 | 235 #: ../src/status.c:157 |
232 msgid "Invisible" | 236 msgid "Invisible" |
233 msgstr "Unsichtbar" | 237 msgstr "Unsichtbar" |
234 | 238 |
235 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2968 | 239 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2960 |
236 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 | 240 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/gg/gg.c:993 |
237 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 | 241 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1102 ../src/protocols/novell/novell.c:2857 |
238 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 | 242 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5406 |
239 #: ../src/status.c:154 | 243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 ../src/status.c:154 |
240 msgid "Offline" | 244 msgid "Offline" |
241 msgstr "Offline" | 245 msgstr "Offline" |
242 | 246 |
243 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 | 247 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 |
244 msgid "New..." | 248 msgid "New..." |
248 msgid "Saved..." | 252 msgid "Saved..." |
249 msgstr "Gespeichert..." | 253 msgstr "Gespeichert..." |
250 | 254 |
251 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 | 255 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 |
252 msgid "Show Buddy List" | 256 msgid "Show Buddy List" |
253 msgstr "Kontaktliste anzeigen" | 257 msgstr "Buddy-Liste anzeigen" |
254 | 258 |
255 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5640 | 259 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5626 |
256 msgid "Unread Messages" | 260 msgid "Unread Messages" |
257 msgstr "Ungelesene Nachrichten" | 261 msgstr "Ungelesene Nachrichten" |
258 | 262 |
259 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510 | 263 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510 |
260 msgid "New Message..." | 264 msgid "New Message..." |
261 msgstr "Neue Nachricht..." | 265 msgstr "Neue Nachricht..." |
262 | 266 |
263 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 | 267 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2478 |
264 msgid "Accounts" | 268 msgid "Accounts" |
265 msgstr "Konten" | 269 msgstr "Konten" |
266 | 270 |
267 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538 | 271 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538 |
268 msgid "Plugins" | 272 msgid "Plugins" |
269 msgstr "Plugins" | 273 msgstr "Plugins" |
270 | 274 |
271 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 | 275 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1915 |
272 msgid "Preferences" | 276 msgid "Preferences" |
273 msgstr "Einstellungen" | 277 msgstr "Einstellungen" |
274 | 278 |
275 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525 | 279 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525 |
276 msgid "Mute Sounds" | 280 msgid "Mute Sounds" |
287 msgid "Blink tray icon for unread..." | 291 msgid "Blink tray icon for unread..." |
288 msgstr "Kontrollleisten-Icon blinkt für ungelesene..." | 292 msgstr "Kontrollleisten-Icon blinkt für ungelesene..." |
289 | 293 |
290 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682 | 294 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682 |
291 msgid "_Instant Messages:" | 295 msgid "_Instant Messages:" |
292 msgstr "_Nachrichten:" | 296 msgstr "_Sofortnachrichten:" |
293 | 297 |
294 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 | 298 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 |
295 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 | 299 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 |
296 #: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 | 300 #: ../src/gtkprefs.c:1764 ../src/gtkprefs.c:1778 |
297 msgid "Never" | 301 msgid "Never" |
298 msgstr "Nie" | 302 msgstr "Niemals" |
299 | 303 |
300 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685 | 304 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685 |
301 msgid "In hidden conversations" | 305 msgid "In hidden conversations" |
302 msgstr "Bei versteckten Unterhaltungen" | 306 msgstr "Bei versteckten Unterhaltungen" |
303 | 307 |
340 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " | 344 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " |
341 "unread messages." | 345 "unread messages." |
342 msgstr "" | 346 msgstr "" |
343 "Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (beispielsweise in GNOME, KDE oder " | 347 "Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (beispielsweise in GNOME, KDE oder " |
344 "Windows), um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft " | 348 "Windows), um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft " |
345 "benutzten Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Kontaktliste oder " | 349 "benutzten Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Buddy-Liste oder des " |
346 "des Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem gibt es eine Option, die ungelesene " | 350 "Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem gibt es eine Option, die ungelesene " |
347 "Nachrichten aufblinken lässt." | 351 "Nachrichten aufblinken lässt." |
348 | 352 |
349 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 | 353 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 |
350 msgid "Orientation" | 354 msgid "Orientation" |
351 msgstr "Ausrichtung" | 355 msgstr "Ausrichtung" |
504 #: ../plugins/gaimrc.c:324 | 508 #: ../plugins/gaimrc.c:324 |
505 #, c-format | 509 #, c-format |
506 msgid "Select Font for %s" | 510 msgid "Select Font for %s" |
507 msgstr "Schriftart für %s wählen" | 511 msgstr "Schriftart für %s wählen" |
508 | 512 |
509 #: ../plugins/gaimrc.c:362 | 513 #: ../plugins/gaimrc.c:364 |
510 msgid "Select Interface Font" | 514 msgid "Select Interface Font" |
511 msgstr "Schriftart wählen" | 515 msgstr "Schriftart wählen" |
512 | 516 |
513 #: ../plugins/gaimrc.c:415 | 517 #: ../plugins/gaimrc.c:420 |
514 msgid "General" | 518 msgid "General" |
515 msgstr "Allgemein" | 519 msgstr "Allgemein" |
516 | 520 |
517 #: ../plugins/gaimrc.c:420 | 521 #: ../plugins/gaimrc.c:425 |
518 msgid "GTK+ Interface Font" | 522 msgid "GTK+ Interface Font" |
519 msgstr "GTK+ Schrift" | 523 msgstr "GTK+ Schrift" |
520 | 524 |
521 #: ../plugins/gaimrc.c:440 | 525 #: ../plugins/gaimrc.c:445 |
522 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 526 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
523 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema" | 527 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema" |
524 | 528 |
525 #: ../plugins/gaimrc.c:475 | 529 #: ../plugins/gaimrc.c:480 |
526 msgid "Interface colors" | 530 msgid "Interface colors" |
527 msgstr "UI-Farben" | 531 msgstr "UI-Farben" |
528 | 532 |
529 #: ../plugins/gaimrc.c:499 | 533 #: ../plugins/gaimrc.c:504 |
530 msgid "Widget Sizes" | 534 msgid "Widget Sizes" |
531 msgstr "Widget-Größen" | 535 msgstr "Widget-Größen" |
532 | 536 |
533 #: ../plugins/gaimrc.c:520 | 537 #: ../plugins/gaimrc.c:525 |
534 msgid "Fonts" | 538 msgid "Fonts" |
535 msgstr "Schrift" | 539 msgstr "Schrift" |
536 | 540 |
537 #: ../plugins/gaimrc.c:543 | 541 #: ../plugins/gaimrc.c:548 |
538 msgid "Tools" | 542 msgid "Tools" |
539 msgstr "Werkzeuge" | 543 msgstr "Werkzeuge" |
540 | 544 |
541 #: ../plugins/gaimrc.c:548 | 545 #: ../plugins/gaimrc.c:553 |
542 #, c-format | 546 #, c-format |
543 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 547 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
544 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0" | 548 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0" |
545 | 549 |
546 #: ../plugins/gaimrc.c:556 | 550 #: ../plugins/gaimrc.c:561 |
547 msgid "Re-read gtkrc files" | 551 msgid "Re-read gtkrc files" |
548 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien" | 552 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien" |
549 | 553 |
550 #: ../plugins/gaimrc.c:583 | 554 #: ../plugins/gaimrc.c:588 |
551 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | 555 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" |
552 msgstr "Gaim GTK+ Themeneinstellungen" | 556 msgstr "Gaim GTK+ Themeneinstellungen" |
553 | 557 |
554 #: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 | 558 #: ../plugins/gaimrc.c:590 ../plugins/gaimrc.c:591 |
555 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 559 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
556 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen." | 560 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen." |
557 | 561 |
558 #. Configuration frame | 562 #. Configuration frame |
559 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235 | 563 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235 |
619 msgid "Name" | 623 msgid "Name" |
620 msgstr "Name" | 624 msgstr "Name" |
621 | 625 |
622 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | 626 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 |
623 msgid "Instant Messaging" | 627 msgid "Instant Messaging" |
624 msgstr "Instant Messaging" | 628 msgstr "Sofortnachrichten" |
629 | |
630 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 ../src/gtkblist.c:4526 | |
631 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 | |
632 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 | |
633 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 | |
634 msgid "Add Buddy" | |
635 msgstr "Buddy hinzufügen" | |
625 | 636 |
626 #. Add the label. | 637 #. Add the label. |
627 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 | 638 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 |
628 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 639 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
629 msgstr "" | 640 msgstr "" |
630 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine " | 641 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine " |
631 "neue Person hinzu." | 642 "neue Person hinzu." |
632 | 643 |
633 #. "Search" | 644 #. "Search" |
634 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 | 645 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 |
635 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 | 646 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 |
636 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399 | 647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1460 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
637 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 | 648 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
638 msgid "Search" | 649 msgid "Search" |
639 msgstr "Suchen" | 650 msgstr "Suchen" |
640 | 651 |
641 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 | 652 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 |
642 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4612 | 653 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 ../src/gtkblist.c:4610 |
643 #: ../src/gtkblist.c:4976 | 654 #: ../src/gtkblist.c:4974 |
644 msgid "Group:" | 655 msgid "Group:" |
645 msgstr "Gruppe:" | 656 msgstr "Gruppe:" |
646 | 657 |
647 #. "New Person" button | 658 #. "New Person" button |
648 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 | 659 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 |
649 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 | 660 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 |
661 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | |
650 msgid "New Person" | 662 msgid "New Person" |
651 msgstr "Neue Person" | 663 msgstr "Neue Person" |
652 | 664 |
653 #. "Select Buddy" button | 665 #. "Select Buddy" button |
654 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 | 666 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
655 msgid "Select Buddy" | 667 msgid "Select Buddy" |
656 msgstr "Buddy auswählen" | 668 msgstr "Buddy auswählen" |
657 | 669 |
658 #. Add the label. | 670 #. Add the label. |
659 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 | 671 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 |
679 msgid "None" | 691 msgid "None" |
680 msgstr "Kein" | 692 msgstr "Kein" |
681 | 693 |
682 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 694 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
683 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 | 695 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 |
684 #: ../src/gtkblist.c:4421 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 | 696 #: ../src/gtkblist.c:4419 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 |
685 msgid "Buddies" | 697 msgid "Buddies" |
686 msgstr "Buddys" | 698 msgstr "Buddys" |
687 | 699 |
688 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 | 700 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 |
689 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 701 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 |
694 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 706 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
695 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden." | 707 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden." |
696 | 708 |
697 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 | 709 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 |
698 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | 710 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." |
699 msgstr "Der angegebene Buddy wurde nicht im Evolution Adressbuch gefunden." | 711 msgstr "Der angegebene Buddy wurde nicht im Evolution-Adressbuch gefunden." |
700 | 712 |
701 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 | 713 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 |
702 msgid "Add to Address Book" | 714 msgid "Add to Address Book" |
703 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" | 715 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" |
704 | 716 |
716 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 728 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
717 msgstr "" | 729 msgstr "" |
718 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden " | 730 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden " |
719 "sollen." | 731 "sollen." |
720 | 732 |
721 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 | 733 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:150 |
722 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262 | 734 #: ../plugins/idle.c:186 ../src/gtknotify.c:399 ../src/gtkpounce.c:1262 |
723 msgid "Account" | 735 msgid "Account" |
724 msgstr "Konto" | 736 msgstr "Konto" |
725 | 737 |
726 #. *< type | 738 #. *< type |
727 #. *< ui_requirement | 739 #. *< ui_requirement |
740 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 752 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
741 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 | 753 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 |
742 msgid "Provides integration with Evolution." | 754 msgid "Provides integration with Evolution." |
743 msgstr "Erlaubt die Integration mit Ximian Evolution." | 755 msgstr "Erlaubt die Integration mit Ximian Evolution." |
744 | 756 |
745 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | 757 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 |
746 msgid "Please enter the person's information below." | 758 msgid "Please enter the person's information below." |
747 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein." | 759 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein." |
748 | 760 |
749 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 761 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 |
750 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 762 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
751 msgstr "" | 763 msgstr "" |
752 "Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddys und den Kontentyp unten ein." | 764 "Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddys und den Kontentyp unten ein." |
753 | 765 |
754 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | 766 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 |
755 msgid "Account type:" | 767 msgid "Account type:" |
756 msgstr "Kontotyp:" | 768 msgstr "Kontotyp:" |
757 | 769 |
758 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 | 770 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 ../src/gtkaccount.c:784 |
759 #: ../src/gtkblist.c:4574 | 771 #: ../src/gtkblist.c:4572 |
760 msgid "Screen name:" | 772 msgid "Screen name:" |
761 msgstr "Benutzername:" | 773 msgstr "Benutzername:" |
762 | 774 |
763 #. Optional Information section | 775 #. Optional Information section |
764 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | 776 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 |
765 msgid "Optional information:" | 777 msgid "Optional information:" |
766 msgstr "Optionale Informationen:" | 778 msgstr "Optionale Informationen:" |
767 | 779 |
768 #. Label | 780 #. Label |
769 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 | 781 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 ../src/gtkaccount.c:424 |
770 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 | 782 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:625 |
771 msgid "Buddy Icon" | 783 msgid "Buddy Icon" |
772 msgstr "Buddy-Icon" | 784 msgstr "Buddy-Icon" |
773 | 785 |
774 # old strings | 786 # old strings |
775 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | 787 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 |
776 msgid "First name:" | 788 msgid "First name:" |
777 msgstr "Vorname:" | 789 msgstr "Vorname:" |
778 | 790 |
779 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 | 791 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 |
780 msgid "Last name:" | 792 msgid "Last name:" |
781 msgstr "Nachname:" | 793 msgstr "Nachname:" |
782 | 794 |
783 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | 795 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 |
784 msgid "E-mail:" | 796 msgid "E-mail:" |
785 msgstr "E-Mail:" | 797 msgstr "E-Mail:" |
786 | 798 |
787 #. *< type | 799 #. *< type |
788 #. *< ui_requirement | 800 #. *< ui_requirement |
819 "the same conversation type(s)." | 831 "the same conversation type(s)." |
820 msgstr "" | 832 msgstr "" |
821 "Mitschnitt kann über Werkzeuge -> Einstellungen -> Mitschnitt aktiviert " | 833 "Mitschnitt kann über Werkzeuge -> Einstellungen -> Mitschnitt aktiviert " |
822 "werden.\n" | 834 "werden.\n" |
823 "\n" | 835 "\n" |
824 "Das Aktivieren des Mitschnitts für Instant Messagen und/oder Chats aktiviert " | 836 "Das Aktivieren des Mitschnitts für Sofortnachrichten und/oder Chats " |
825 "den Verlauf für die entsprechenden Unterhaltungsarten." | 837 "aktiviert den Verlauf für die entsprechenden Unterhaltungsarten." |
826 | 838 |
827 #: ../plugins/history.c:188 | 839 #: ../plugins/history.c:188 |
828 msgid "History" | 840 msgid "History" |
829 msgstr "Verlauf" | 841 msgstr "Verlauf" |
830 | 842 |
854 #. *< version | 866 #. *< version |
855 #. * summary | 867 #. * summary |
856 #. * description | 868 #. * description |
857 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 | 869 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 |
858 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 870 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
859 msgstr "" | 871 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." |
860 "Minimiert die Kontaktliste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." | 872 |
861 | 873 #: ../plugins/idle.c:155 ../plugins/idle.c:213 |
862 #: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 | |
863 msgid "Minutes" | 874 msgid "Minutes" |
864 msgstr "Minuten" | 875 msgstr "Minuten" |
865 | 876 |
866 #: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 | 877 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
867 #: ../plugins/idle.c:306 | 878 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
879 #: ../plugins/idle.c:162 ../plugins/idle.c:195 ../plugins/idle.c:220 | |
880 #: ../plugins/idle.c:312 | |
868 msgid "I'dle Mak'er" | 881 msgid "I'dle Mak'er" |
869 msgstr "Untätigkeitsmarker" | 882 msgstr "Untätigkeitsmarker" |
870 | 883 |
871 #: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 | 884 #: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:252 |
872 msgid "Set Account Idle Time" | 885 msgid "Set Account Idle Time" |
873 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit" | 886 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit" |
874 | 887 |
875 #: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 | 888 #: ../plugins/idle.c:166 ../plugins/idle.c:224 |
876 msgid "_Set" | 889 msgid "_Set" |
877 msgstr "_Setzen" | 890 msgstr "_Setzen" |
878 | 891 |
879 #: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 | 892 #: ../plugins/idle.c:167 ../plugins/idle.c:200 ../plugins/idle.c:225 |
880 msgid "_Cancel" | 893 msgid "_Cancel" |
881 msgstr "A_bbrechen" | 894 msgstr "A_bbrechen" |
882 | 895 |
883 #: ../plugins/idle.c:177 | 896 #: ../plugins/idle.c:180 |
884 msgid "None of your accounts are idle." | 897 msgid "None of your accounts are idle." |
885 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig." | 898 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig." |
886 | 899 |
887 #: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 | 900 #: ../plugins/idle.c:196 ../plugins/idle.c:256 |
888 msgid "Unset Account Idle Time" | 901 msgid "Unset Account Idle Time" |
889 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen" | 902 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen" |
890 | 903 |
891 #: ../plugins/idle.c:196 | 904 #: ../plugins/idle.c:199 |
892 msgid "_Unset" | 905 msgid "_Unset" |
893 msgstr "Zurücksetze_n" | 906 msgstr "Zurücksetze_n" |
894 | 907 |
895 #: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 | 908 #: ../plugins/idle.c:221 ../plugins/idle.c:260 |
896 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 909 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
897 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen" | 910 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen" |
898 | 911 |
899 #: ../plugins/idle.c:262 | 912 #: ../plugins/idle.c:265 |
900 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 913 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
901 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen" | 914 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen" |
902 | 915 |
903 #: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 | 916 #: ../plugins/idle.c:314 ../plugins/idle.c:315 |
904 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 917 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
905 msgstr "" | 918 msgstr "" |
906 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | 919 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" |
907 | 920 |
908 #. *< type | 921 #. *< type |
995 | 1008 |
996 #: ../plugins/log_reader.c:1476 | 1009 #: ../plugins/log_reader.c:1476 |
997 msgid "Message could not be sent." | 1010 msgid "Message could not be sent." |
998 msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht verschickt." | 1011 msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht verschickt." |
999 | 1012 |
1000 #: ../plugins/log_reader.c:1835 ../plugins/log_reader.c:1928 | 1013 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
1014 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
1015 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
1016 #: ../plugins/log_reader.c:1838 ../plugins/log_reader.c:1943 | |
1001 msgid "Adium" | 1017 msgid "Adium" |
1002 msgstr "Adium" | 1018 msgstr "Adium" |
1003 | 1019 |
1004 #: ../plugins/log_reader.c:1844 ../plugins/log_reader.c:1932 | 1020 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
1021 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
1022 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
1023 #: ../plugins/log_reader.c:1850 ../plugins/log_reader.c:1947 | |
1005 msgid "Fire" | 1024 msgid "Fire" |
1006 msgstr "Fire" | 1025 msgstr "Fire" |
1007 | 1026 |
1008 #: ../plugins/log_reader.c:1853 ../plugins/log_reader.c:1936 | 1027 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
1028 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
1029 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
1030 #: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1951 | |
1009 msgid "Messenger Plus!" | 1031 msgid "Messenger Plus!" |
1010 msgstr "Messenger Plus!" | 1032 msgstr "Messenger Plus!" |
1011 | 1033 |
1012 #: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1940 | 1034 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
1035 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
1036 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
1037 #: ../plugins/log_reader.c:1874 ../plugins/log_reader.c:1955 | |
1013 msgid "MSN Messenger" | 1038 msgid "MSN Messenger" |
1014 msgstr "MSN Messenger" | 1039 msgstr "MSN-Messenger" |
1015 | 1040 |
1016 #: ../plugins/log_reader.c:1871 ../plugins/log_reader.c:1944 | 1041 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
1042 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
1043 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
1044 #: ../plugins/log_reader.c:1886 ../plugins/log_reader.c:1959 | |
1017 msgid "Trillian" | 1045 msgid "Trillian" |
1018 msgstr "Trillian" | 1046 msgstr "Trillian" |
1019 | 1047 |
1020 #. Add general preferences. | 1048 #. Add general preferences. |
1021 #: ../plugins/log_reader.c:1910 | 1049 #: ../plugins/log_reader.c:1925 |
1022 msgid "General Log Reading Configuration" | 1050 msgid "General Log Reading Configuration" |
1023 msgstr "Allgemeine Mitschnittseinstellungen" | 1051 msgstr "Allgemeine Mitschnittseinstellungen" |
1024 | 1052 |
1025 #: ../plugins/log_reader.c:1914 | 1053 #: ../plugins/log_reader.c:1929 |
1026 msgid "Fast size calculations" | 1054 msgid "Fast size calculations" |
1027 msgstr "Schnelle Größenberechnung" | 1055 msgstr "Schnelle Größenberechnung" |
1028 | 1056 |
1029 #: ../plugins/log_reader.c:1918 | 1057 #: ../plugins/log_reader.c:1933 |
1030 msgid "Use name heuristics" | 1058 msgid "Use name heuristics" |
1031 msgstr "Benutze Namensheuristiken" | 1059 msgstr "Benutze Namensheuristiken" |
1032 | 1060 |
1033 #. Add Log Directory preferences. | 1061 #. Add Log Directory preferences. |
1034 #: ../plugins/log_reader.c:1924 | 1062 #: ../plugins/log_reader.c:1939 |
1035 msgid "Log Directory" | 1063 msgid "Log Directory" |
1036 msgstr "Mitschnittverzeichnis" | 1064 msgstr "Mitschnittverzeichnis" |
1037 | 1065 |
1038 #. *< type | 1066 #. *< type |
1039 #. *< ui_requirement | 1067 #. *< ui_requirement |
1040 #. *< flags | 1068 #. *< flags |
1041 #. *< dependencies | 1069 #. *< dependencies |
1042 #. *< priority | 1070 #. *< priority |
1043 #. *< id | 1071 #. *< id |
1044 #: ../plugins/log_reader.c:1967 | 1072 #: ../plugins/log_reader.c:1982 |
1045 msgid "Log Reader" | 1073 msgid "Log Reader" |
1046 msgstr "Mitschnittsbetrachter" | 1074 msgstr "Mitschnittsbetrachter" |
1047 | 1075 |
1048 #. *< name | 1076 #. *< name |
1049 #. *< version | 1077 #. *< version |
1050 #. * summary | 1078 #. * summary |
1051 #: ../plugins/log_reader.c:1971 | 1079 #: ../plugins/log_reader.c:1986 |
1052 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 1080 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
1053 msgstr "" | 1081 msgstr "" |
1054 "Zeigt die Mitschnitte anderer Instant Messaging Programme im " | 1082 "Zeigt die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme im " |
1055 "Mitschnittsbetrachter an." | 1083 "Mitschnittsbetrachter an." |
1056 | 1084 |
1057 #. * description | 1085 #. * description |
1058 #: ../plugins/log_reader.c:1975 | 1086 #: ../plugins/log_reader.c:1990 |
1059 msgid "" | 1087 msgid "" |
1060 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 1088 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
1061 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " | 1089 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " |
1062 "Trillian." | 1090 "Trillian." |
1063 msgstr "" | 1091 msgstr "" |
1064 "Dieses Plugin zeigt auch die Mitschnitte anderer Instant Messaging Programme " | 1092 "Dieses Plugin zeigt auch die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme " |
1065 "im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, " | 1093 "im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, " |
1066 "MSN Messenger und Trillian." | 1094 "MSN Messenger und Trillian." |
1067 | 1095 |
1068 #: ../plugins/mailchk.c:160 | 1096 #: ../plugins/mailchk.c:160 |
1069 msgid "Mail Checker" | 1097 msgid "Mail Checker" |
1074 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt." | 1102 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt." |
1075 | 1103 |
1076 #: ../plugins/mailchk.c:163 | 1104 #: ../plugins/mailchk.c:163 |
1077 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 1105 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
1078 msgstr "" | 1106 msgstr "" |
1079 "Fügt eine kleine Box zur Kontaktliste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails " | 1107 "Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails " |
1080 "haben." | 1108 "haben." |
1081 | 1109 |
1082 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 | 1110 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 |
1083 msgid "Mono Plugin Loader" | 1111 msgid "Mono Plugin Loader" |
1084 msgstr "Mono-Plugin-Lader" | 1112 msgstr "Mono-Plugin-Lader" |
1259 #. *< summary | 1287 #. *< summary |
1260 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 | 1288 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 |
1261 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 1289 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
1262 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." | 1290 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." |
1263 | 1291 |
1264 #: ../plugins/psychic.c:22 | 1292 #: ../plugins/psychic.c:19 |
1265 msgid "Psychic Mode" | 1293 msgid "Psychic Mode" |
1266 msgstr "Psycho-Modus" | 1294 msgstr "Psycho-Modus" |
1267 | 1295 |
1268 #: ../plugins/psychic.c:23 | 1296 #: ../plugins/psychic.c:20 |
1269 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 1297 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
1270 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche" | 1298 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche" |
1271 | 1299 |
1272 #: ../plugins/psychic.c:24 | 1300 #: ../plugins/psychic.c:21 |
1273 msgid "" | 1301 msgid "" |
1274 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 1302 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
1275 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | 1303 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" |
1276 msgstr "" | 1304 msgstr "" |
1277 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht " | 1305 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht " |
1278 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, Jabber, Sametime und Yahoo!" | 1306 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, Jabber, Sametime und Yahoo!" |
1279 | 1307 |
1280 #: ../plugins/psychic.c:60 | 1308 #. This is a quote from Star Wars. You should |
1309 #. probably not translate it literally. If | |
1310 #. you can't find a fitting cultural reference | |
1311 #. in your language, consider translating | |
1312 #. something like this instead: | |
1313 #. "You feel a new message coming." | |
1314 #: ../plugins/psychic.c:63 | |
1281 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 1315 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
1282 msgstr "Sie spüren eine Erschütterung der Macht..." | 1316 msgstr "Ihr Buddy beginnt zu tippen..." |
1283 | 1317 |
1284 #: ../plugins/psychic.c:79 | 1318 #: ../plugins/psychic.c:82 |
1285 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 1319 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
1286 msgstr "Nur für Benutzer aus der Kontaktliste aktivieren" | 1320 msgstr "Nur für Benutzer aus der Buddy-Liste aktivieren" |
1287 | 1321 |
1288 #: ../plugins/psychic.c:84 | 1322 #: ../plugins/psychic.c:87 |
1289 msgid "Disable when away" | 1323 msgid "Disable when away" |
1290 msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend" | 1324 msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend" |
1291 | 1325 |
1292 #: ../plugins/psychic.c:88 | 1326 #: ../plugins/psychic.c:91 |
1293 msgid "Display notification message in conversations" | 1327 msgid "Display notification message in conversations" |
1294 msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen" | 1328 msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen" |
1295 | 1329 |
1296 #: ../plugins/raw.c:175 | 1330 #: ../plugins/raw.c:175 |
1297 msgid "Raw" | 1331 msgid "Raw" |
1385 #. *< ui_requirement | 1419 #. *< ui_requirement |
1386 #. *< flags | 1420 #. *< flags |
1387 #. *< dependencies | 1421 #. *< dependencies |
1388 #. *< priority | 1422 #. *< priority |
1389 #. *< id | 1423 #. *< id |
1390 #: ../plugins/simple.c:34 | 1424 #: ../plugins/simple.c:37 |
1391 msgid "Simple Plugin" | 1425 msgid "Simple Plugin" |
1392 msgstr "Einfaches Plugin" | 1426 msgstr "Einfaches Plugin" |
1393 | 1427 |
1394 #. *< name | 1428 #. *< name |
1395 #. *< version | 1429 #. *< version |
1396 #. * summary | 1430 #. * summary |
1397 #. * description | 1431 #. * description |
1398 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 | 1432 #: ../plugins/simple.c:40 ../plugins/simple.c:42 |
1399 msgid "Tests to see that most things are working." | 1433 msgid "Tests to see that most things are working." |
1400 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." | 1434 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." |
1401 | 1435 |
1402 #: ../plugins/spellchk.c:1918 | 1436 #: ../plugins/spellchk.c:1918 |
1403 msgid "Duplicate Correction" | 1437 msgid "Duplicate Correction" |
1605 #. *< version | 1639 #. *< version |
1606 #. * summary | 1640 #. * summary |
1607 #. * description | 1641 #. * description |
1608 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 | 1642 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 |
1609 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1643 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1610 msgstr "Zeigt die Kontaktliste als tickerähnliche Laufschrift." | 1644 msgstr "Zeigt die Buddy-Liste als tickerähnliche Laufschrift." |
1611 | 1645 |
1612 #: ../plugins/timestamp.c:186 | 1646 #: ../plugins/timestamp.c:186 |
1613 msgid "iChat Timestamp" | 1647 msgid "iChat Timestamp" |
1614 msgstr "iChat Zeitstempel" | 1648 msgstr "iChat Zeitstempel" |
1615 | 1649 |
1722 msgstr "Immer im Vordergrund" | 1756 msgstr "Immer im Vordergrund" |
1723 | 1757 |
1724 #. Buddy List trans options | 1758 #. Buddy List trans options |
1725 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | 1759 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 |
1726 msgid "Buddy List Window" | 1760 msgid "Buddy List Window" |
1727 msgstr "Kontaktlisten-Fenster" | 1761 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" |
1728 | 1762 |
1729 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | 1763 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 |
1730 msgid "_Buddy List window transparency" | 1764 msgid "_Buddy List window transparency" |
1731 msgstr "Transparenz des _Kontaktlisten-Fensters" | 1765 msgstr "Transparenz des _Buddy-Listen-Fensters" |
1732 | 1766 |
1733 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | 1767 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 |
1734 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 1768 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
1735 msgstr "Transparenz des Kontaktlisten-Fensters beim Aktivieren aufheben" | 1769 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters beim Aktivieren aufheben" |
1736 | 1770 |
1737 #. *< type | 1771 #. *< type |
1738 #. *< ui_requirement | 1772 #. *< ui_requirement |
1739 #. *< flags | 1773 #. *< flags |
1740 #. *< dependencies | 1774 #. *< dependencies |
1747 #. *< name | 1781 #. *< name |
1748 #. *< version | 1782 #. *< version |
1749 #. * summary | 1783 #. * summary |
1750 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | 1784 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 |
1751 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1785 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1752 msgstr "Variable Transparenz für die Kontaktliste und die Gespräche." | 1786 msgstr "Variable Transparenz für die Buddy-Liste und die Gespräche." |
1753 | 1787 |
1754 #. * description | 1788 #. * description |
1755 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | 1789 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 |
1756 msgid "" | 1790 msgid "" |
1757 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 1791 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1758 "the buddy list.\n" | 1792 "the buddy list.\n" |
1759 "\n" | 1793 "\n" |
1760 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 1794 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
1761 msgstr "" | 1795 msgstr "" |
1762 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern und in " | 1796 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern und in " |
1763 "der Kontaktliste.\n" | 1797 "der Buddy-Liste.\n" |
1764 "\n" | 1798 "\n" |
1765 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher." | 1799 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher." |
1766 | 1800 |
1767 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 | 1801 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 |
1768 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1802 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1776 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 | 1810 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
1777 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1811 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1778 msgstr "_Starte Gaim beim Windows-Start" | 1812 msgstr "_Starte Gaim beim Windows-Start" |
1779 | 1813 |
1780 #. Buddy List | 1814 #. Buddy List |
1781 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3665 | 1815 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3663 |
1782 msgid "Buddy List" | 1816 msgid "Buddy List" |
1783 msgstr "Kontaktliste" | 1817 msgstr "Buddy-Liste" |
1784 | 1818 |
1785 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 | 1819 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 |
1786 msgid "_Dockable Buddy List" | 1820 msgid "_Dockable Buddy List" |
1787 msgstr "An_dockbare Kontaktliste" | 1821 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste" |
1788 | 1822 |
1789 #. Blist On Top | 1823 #. Blist On Top |
1790 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 | 1824 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 |
1791 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 1825 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
1792 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund:" | 1826 msgstr "_Buddy-Listen-Fenster bleibt im Vordergrund:" |
1793 | 1827 |
1794 #. XXX: Did this ever work? | 1828 #. XXX: Did this ever work? |
1795 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 | 1829 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 |
1796 msgid "Only when docked" | 1830 msgid "Only when docked" |
1797 msgstr "Nur wenn angedockt" | 1831 msgstr "Nur wenn angedockt" |
1798 | 1832 |
1799 #. Conversations | 1833 #. Conversations |
1800 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 | 1834 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 |
1801 #: ../src/gtkprefs.c:1864 | 1835 #: ../src/gtkprefs.c:1879 |
1802 msgid "Conversations" | 1836 msgid "Conversations" |
1803 msgstr "Unterhaltungen" | 1837 msgstr "Unterhaltungen" |
1804 | 1838 |
1805 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 | 1839 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 |
1806 msgid "_Flash window when messages are received" | 1840 msgid "_Flash window when messages are received" |
1817 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 | 1851 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 |
1818 msgid "" | 1852 msgid "" |
1819 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " | 1853 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " |
1820 "conversation flashing." | 1854 "conversation flashing." |
1821 msgstr "" | 1855 msgstr "" |
1822 "Biete spezielle Optionen für Windows-Gaim, wie Kontaktlisten-Docking und das " | 1856 "Biete spezielle Optionen für Windows-Gaim, wie Buddy-Listen-Docking und das " |
1823 "Blinken von Unterhaltungen." | 1857 "Blinken von Unterhaltungen." |
1824 | 1858 |
1825 #: ../src/account.c:773 | 1859 #: ../src/account.c:773 |
1826 msgid "accounts" | 1860 msgid "accounts" |
1827 msgstr "Konten" | 1861 msgstr "Konten" |
1844 msgstr "Passwort speichern" | 1878 msgstr "Passwort speichern" |
1845 | 1879 |
1846 #. * | 1880 #. * |
1847 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 1881 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
1848 #. | 1882 #. |
1849 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3549 | 1883 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3546 |
1850 #: ../src/gtkdialogs.c:590 ../src/gtkdialogs.c:727 ../src/gtkdialogs.c:791 | 1884 #: ../src/gtkdialogs.c:602 ../src/gtkdialogs.c:739 ../src/gtkdialogs.c:803 |
1851 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497 | 1885 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497 |
1852 #: ../src/protocols/gg/gg.c:638 ../src/protocols/gg/gg.c:774 | 1886 #: ../src/protocols/gg/gg.c:655 ../src/protocols/gg/gg.c:791 |
1853 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1887 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1854 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 | 1888 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 |
1855 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 | 1889 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 |
1856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 | 1890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2167 |
1857 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 | 1891 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2260 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5684 |
1858 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278 | 1892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5864 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5889 |
1859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 | 1893 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5945 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 |
1860 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 | 1894 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:424 |
1861 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 | 1895 #: ../src/protocols/silc/chat.c:462 ../src/protocols/silc/chat.c:725 |
1862 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 | 1896 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 |
1863 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 | 1897 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 |
1864 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 ../src/request.h:1344 | 1898 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 ../src/request.h:1344 |
1865 msgid "OK" | 1899 msgid "OK" |
1866 msgstr "OK" | 1900 msgstr "OK" |
1867 | 1901 |
1868 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 | 1902 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 |
1869 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5017 | 1903 #: ../src/gtkaccount.c:2182 ../src/gtkaccount.c:2649 ../src/gtkblist.c:5015 |
1870 #: ../src/gtkdialogs.c:591 ../src/gtkdialogs.c:728 ../src/gtkdialogs.c:792 | 1904 #: ../src/gtkdialogs.c:603 ../src/gtkdialogs.c:740 ../src/gtkdialogs.c:804 |
1871 #: ../src/gtkdialogs.c:811 ../src/gtkdialogs.c:833 ../src/gtkdialogs.c:853 | 1905 #: ../src/gtkdialogs.c:823 ../src/gtkdialogs.c:845 ../src/gtkdialogs.c:865 |
1872 #: ../src/gtkdialogs.c:897 ../src/gtkdialogs.c:952 ../src/gtkdialogs.c:989 | 1906 #: ../src/gtkdialogs.c:909 ../src/gtkdialogs.c:964 ../src/gtkdialogs.c:1001 |
1873 #: ../src/gtkdialogs.c:1014 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 | 1907 #: ../src/gtkdialogs.c:1026 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 |
1874 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 | 1908 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 |
1875 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 | 1909 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 |
1876 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 | 1910 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 |
1877 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:639 | 1911 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:656 |
1878 #: ../src/protocols/gg/gg.c:775 ../src/protocols/gg/gg.c:854 | 1912 #: ../src/protocols/gg/gg.c:792 ../src/protocols/gg/gg.c:871 |
1879 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 | 1913 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:576 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1461 |
1880 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 | 1914 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1495 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 |
1881 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 | 1915 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 |
1882 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 | 1916 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 |
1883 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 | 1917 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 |
1884 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 | 1918 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 |
1885 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 | 1919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1409 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2168 |
1886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 | 1920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2209 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2261 |
1887 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 | 1921 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5685 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5737 |
1888 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 | 1922 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5865 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5890 |
1889 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331 | 1923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5946 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6015 |
1890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400 | 1924 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:942 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 |
1891 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 | 1925 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 |
1892 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 | 1926 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 |
1893 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 | 1927 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 |
1894 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 | 1928 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 |
1895 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 | 1929 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 |
1896 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 | |
1897 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 | 1930 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 |
1898 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 | 1931 #: ../src/protocols/silc/chat.c:597 ../src/protocols/silc/chat.c:726 |
1899 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 | 1932 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 |
1900 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 | 1933 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 |
1901 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 ../src/request.h:1344 | 1934 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 ../src/request.h:1344 |
1902 #: ../src/request.h:1354 | 1935 #: ../src/request.h:1354 |
1903 msgid "Cancel" | 1936 msgid "Cancel" |
1904 msgstr "Abbrechen" | 1937 msgstr "Abbrechen" |
1905 | 1938 |
1906 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 | 1939 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 |
1907 #, c-format | 1940 #, c-format |
1908 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1941 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1909 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" | 1942 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" |
1910 | 1943 |
1911 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3541 | 1944 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3538 |
1912 #: ../src/gtkblist.c:3547 | 1945 #: ../src/gtkblist.c:3544 |
1913 msgid "Connection Error" | 1946 msgid "Connection Error" |
1914 msgstr "Verbindungsfehler" | 1947 msgstr "Verbindungsfehler" |
1915 | 1948 |
1916 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:679 | 1949 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:696 |
1917 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 | 1950 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
1918 msgid "New passwords do not match." | 1951 msgid "New passwords do not match." |
1919 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | 1952 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." |
1920 | 1953 |
1921 #: ../src/account.c:1085 | 1954 #: ../src/account.c:1085 |
1946 #: ../src/account.c:1169 | 1979 #: ../src/account.c:1169 |
1947 #, c-format | 1980 #, c-format |
1948 msgid "Change user information for %s" | 1981 msgid "Change user information for %s" |
1949 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" | 1982 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" |
1950 | 1983 |
1984 #: ../src/account.c:1172 ../src/protocols/toc/toc.c:1684 | |
1985 msgid "Set User Info" | |
1986 msgstr "Benutzer-Info setzen" | |
1987 | |
1951 #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 | 1988 #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 |
1952 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 | 1989 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:575 |
1953 msgid "Save" | 1990 msgid "Save" |
1954 msgstr "Speichern" | 1991 msgstr "Speichern" |
1955 | 1992 |
1956 #: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 | 1993 #: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/gg/gg.c:1002 |
1957 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 | 1994 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:633 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1098 |
1958 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 | 1995 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1115 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 |
1959 msgid "Unknown" | 1996 msgid "Unknown" |
1960 msgstr "Unbekannt" | 1997 msgstr "Unbekannt" |
1961 | 1998 |
1962 #: ../src/blist.c:543 | 1999 #: ../src/blist.c:543 |
1963 msgid "buddy list" | 2000 msgid "buddy list" |
1964 msgstr "Kontaktliste" | 2001 msgstr "Buddy-Liste" |
1965 | 2002 |
1966 #: ../src/blist.c:1179 | 2003 #: ../src/blist.c:1179 |
1967 msgid "Chats" | 2004 msgid "Chats" |
1968 msgstr "Chats" | 2005 msgstr "Chats" |
1969 | 2006 |
2001 #: ../src/connection.c:313 | 2038 #: ../src/connection.c:313 |
2002 #, c-format | 2039 #, c-format |
2003 msgid "+++ %s signed off" | 2040 msgid "+++ %s signed off" |
2004 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet" | 2041 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet" |
2005 | 2042 |
2006 #: ../src/conversation.c:163 | 2043 #: ../src/conversation.c:161 |
2007 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2044 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2008 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Sie ist zu groß." | 2045 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Sie ist zu groß." |
2009 | 2046 |
2010 #: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 | 2047 #: ../src/conversation.c:164 ../src/conversation.c:177 |
2011 #, c-format | 2048 #, c-format |
2012 msgid "Unable to send message to %s." | 2049 msgid "Unable to send message to %s." |
2013 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden." | 2050 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden." |
2014 | 2051 |
2015 #: ../src/conversation.c:167 | 2052 #: ../src/conversation.c:165 |
2016 msgid "The message is too large." | 2053 msgid "The message is too large." |
2017 msgstr "Die Nachricht ist zu lang." | 2054 msgstr "Die Nachricht ist zu lang." |
2018 | 2055 |
2019 #: ../src/conversation.c:176 | 2056 #: ../src/conversation.c:174 |
2020 msgid "Unable to send message." | 2057 msgid "Unable to send message." |
2021 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." | 2058 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
2022 | 2059 |
2023 #: ../src/conversation.c:1517 | 2060 #: ../src/conversation.c:1515 |
2024 #, c-format | 2061 #, c-format |
2025 msgid "%s entered the room." | 2062 msgid "%s entered the room." |
2026 msgstr "%s hat den Raum betreten." | 2063 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
2027 | 2064 |
2028 #: ../src/conversation.c:1520 | 2065 #: ../src/conversation.c:1518 |
2029 #, c-format | 2066 #, c-format |
2030 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 2067 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
2031 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | 2068 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." |
2032 | 2069 |
2033 #: ../src/conversation.c:1627 | 2070 #: ../src/conversation.c:1625 |
2034 #, c-format | 2071 #, c-format |
2035 msgid "You are now known as %s" | 2072 msgid "You are now known as %s" |
2036 msgstr "Sie heißen jetzt %s" | 2073 msgstr "Sie heißen jetzt %s" |
2037 | 2074 |
2038 #: ../src/conversation.c:1647 | 2075 #: ../src/conversation.c:1645 |
2039 #, c-format | 2076 #, c-format |
2040 msgid "%s is now known as %s" | 2077 msgid "%s is now known as %s" |
2041 msgstr "%s heißt jetzt %s" | 2078 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
2042 | 2079 |
2043 #: ../src/conversation.c:1720 | 2080 #: ../src/conversation.c:1718 |
2044 #, c-format | 2081 #, c-format |
2045 msgid "%s left the room." | 2082 msgid "%s left the room." |
2046 msgstr "%s hat den Raum verlassen." | 2083 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
2047 | 2084 |
2048 #: ../src/conversation.c:1723 | 2085 #: ../src/conversation.c:1721 |
2049 #, c-format | 2086 #, c-format |
2050 msgid "%s left the room (%s)." | 2087 msgid "%s left the room (%s)." |
2051 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | 2088 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." |
2052 | 2089 |
2053 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877 | 2090 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877 |
2124 #: ../src/ft.c:391 | 2161 #: ../src/ft.c:391 |
2125 #, c-format | 2162 #, c-format |
2126 msgid "%s is offering to send file %s" | 2163 msgid "%s is offering to send file %s" |
2127 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden" | 2164 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden" |
2128 | 2165 |
2129 #: ../src/ft.c:442 | 2166 #: ../src/ft.c:443 |
2130 #, c-format | 2167 #, c-format |
2131 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2168 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
2132 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | 2169 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" |
2133 | 2170 |
2134 #: ../src/ft.c:463 | 2171 #: ../src/ft.c:464 |
2135 #, c-format | 2172 #, c-format |
2136 msgid "Offering to send %s to %s" | 2173 msgid "Offering to send %s to %s" |
2137 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s" | 2174 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s" |
2138 | 2175 |
2139 #: ../src/ft.c:474 | 2176 #: ../src/ft.c:476 |
2140 #, c-format | 2177 #, c-format |
2141 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2178 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2142 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s" | 2179 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s" |
2143 | 2180 |
2144 #: ../src/ft.c:628 | 2181 #: ../src/ft.c:630 |
2145 #, c-format | 2182 #, c-format |
2146 msgid "Transfer of file %s complete" | 2183 msgid "Transfer of file %s complete" |
2147 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett" | 2184 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett" |
2148 | 2185 |
2149 #: ../src/ft.c:631 | 2186 #: ../src/ft.c:633 |
2150 msgid "File transfer complete" | 2187 msgid "File transfer complete" |
2151 msgstr "Dateiübertragung ist komplett" | 2188 msgstr "Dateiübertragung ist komplett" |
2152 | 2189 |
2153 #: ../src/ft.c:1022 | 2190 #: ../src/ft.c:1028 |
2154 #, c-format | 2191 #, c-format |
2155 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2192 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2156 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen" | 2193 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen" |
2157 | 2194 |
2158 #: ../src/ft.c:1027 | 2195 #: ../src/ft.c:1033 |
2159 msgid "File transfer cancelled" | 2196 msgid "File transfer cancelled" |
2160 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen" | 2197 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen" |
2161 | 2198 |
2162 #: ../src/ft.c:1084 | 2199 #: ../src/ft.c:1091 |
2163 #, c-format | 2200 #, c-format |
2164 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2201 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2165 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen" | 2202 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen" |
2166 | 2203 |
2167 #: ../src/ft.c:1089 | 2204 #: ../src/ft.c:1096 |
2168 #, c-format | 2205 #, c-format |
2169 msgid "%s canceled the file transfer" | 2206 msgid "%s canceled the file transfer" |
2170 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen" | 2207 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen" |
2171 | 2208 |
2172 #: ../src/ft.c:1146 | 2209 #: ../src/ft.c:1153 |
2173 #, c-format | 2210 #, c-format |
2174 msgid "File transfer to %s failed." | 2211 msgid "File transfer to %s failed." |
2175 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen." | 2212 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen." |
2176 | 2213 |
2177 #: ../src/ft.c:1148 | 2214 #: ../src/ft.c:1155 |
2178 #, c-format | 2215 #, c-format |
2179 msgid "File transfer from %s failed." | 2216 msgid "File transfer from %s failed." |
2180 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen." | 2217 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen." |
2181 | 2218 |
2182 #: ../src/gtkaccount.c:374 | 2219 #: ../src/gtkaccount.c:374 |
2193 #. Build the login options frame. | 2230 #. Build the login options frame. |
2194 #: ../src/gtkaccount.c:762 | 2231 #: ../src/gtkaccount.c:762 |
2195 msgid "Login Options" | 2232 msgid "Login Options" |
2196 msgstr "Anmeldeoptionen" | 2233 msgstr "Anmeldeoptionen" |
2197 | 2234 |
2198 #: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 | 2235 #: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:642 |
2199 msgid "Protocol:" | 2236 msgid "Protocol:" |
2200 msgstr "Protokoll:" | 2237 msgstr "Protokoll:" |
2201 | 2238 |
2202 #: ../src/gtkaccount.c:858 | 2239 #: ../src/gtkaccount.c:858 |
2203 msgid "Password:" | 2240 msgid "Password:" |
2204 msgstr "Passwort:" | 2241 msgstr "Passwort:" |
2205 | 2242 |
2206 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4595 ../src/gtkblist.c:4961 | 2243 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4593 ../src/gtkblist.c:4959 |
2207 msgid "Alias:" | 2244 msgid "Alias:" |
2208 msgstr "Alias:" | 2245 msgstr "Alias:" |
2209 | 2246 |
2210 #: ../src/gtkaccount.c:867 | 2247 #: ../src/gtkaccount.c:867 |
2211 msgid "Remember password" | 2248 msgid "Remember password" |
2248 | 2285 |
2249 #: ../src/gtkaccount.c:1257 | 2286 #: ../src/gtkaccount.c:1257 |
2250 msgid "SOCKS 5" | 2287 msgid "SOCKS 5" |
2251 msgstr "SOCKS 5" | 2288 msgstr "SOCKS 5" |
2252 | 2289 |
2253 #: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 | 2290 #: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1058 |
2254 msgid "Use Environmental Settings" | 2291 msgid "Use Environmental Settings" |
2255 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | 2292 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" |
2256 | 2293 |
2257 #: ../src/gtkaccount.c:1297 | 2294 #. This is an easter egg. |
2295 #. It means one of two things, both intended as humourus: | |
2296 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | |
2297 #. look at butterflies. | |
2298 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | |
2299 #: ../src/gtkaccount.c:1302 | |
2300 msgid "If you look real closely" | |
2301 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | |
2302 | |
2303 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | |
2304 #: ../src/gtkaccount.c:1305 | |
2258 msgid "you can see the butterflies mating" | 2305 msgid "you can see the butterflies mating" |
2259 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | 2306 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" |
2260 | 2307 |
2261 #: ../src/gtkaccount.c:1301 | 2308 #: ../src/gtkaccount.c:1326 |
2262 msgid "If you look real closely" | |
2263 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | |
2264 | |
2265 #: ../src/gtkaccount.c:1317 | |
2266 msgid "Proxy Options" | 2309 msgid "Proxy Options" |
2267 msgstr "Proxy-Optionen" | 2310 msgstr "Proxy-Optionen" |
2268 | 2311 |
2269 #: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 | 2312 #: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1052 |
2270 msgid "Proxy _type:" | 2313 msgid "Proxy _type:" |
2271 msgstr "Proxy-_Typ:" | 2314 msgstr "Proxy-_Typ:" |
2272 | 2315 |
2273 #: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 | 2316 #: ../src/gtkaccount.c:1349 ../src/gtkprefs.c:1073 |
2274 msgid "_Host:" | 2317 msgid "_Host:" |
2275 msgstr "_Host:" | 2318 msgstr "_Host:" |
2276 | 2319 |
2277 #: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 | 2320 #: ../src/gtkaccount.c:1353 ../src/gtkprefs.c:1091 |
2278 msgid "_Port:" | 2321 msgid "_Port:" |
2279 msgstr "_Port:" | 2322 msgstr "_Port:" |
2280 | 2323 |
2281 #: ../src/gtkaccount.c:1352 | 2324 #: ../src/gtkaccount.c:1361 |
2282 msgid "_Username:" | 2325 msgid "_Username:" |
2283 msgstr "_Benutzer:" | 2326 msgstr "_Benutzer:" |
2284 | 2327 |
2285 #: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 | 2328 #: ../src/gtkaccount.c:1367 ../src/gtkprefs.c:1128 |
2286 msgid "Pa_ssword:" | 2329 msgid "Pa_ssword:" |
2287 msgstr "P_asswort:" | 2330 msgstr "P_asswort:" |
2288 | 2331 |
2289 #: ../src/gtkaccount.c:1736 | 2332 #: ../src/gtkaccount.c:1747 |
2290 msgid "Add Account" | 2333 msgid "Add Account" |
2291 msgstr "Konto hinzufügen" | 2334 msgstr "Konto hinzufügen" |
2292 | 2335 |
2293 #: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3550 | 2336 #: ../src/gtkaccount.c:1749 ../src/gtkblist.c:3547 |
2294 msgid "Modify Account" | 2337 msgid "Modify Account" |
2295 msgstr "Konto bearbeiten" | 2338 msgstr "Konto bearbeiten" |
2296 | 2339 |
2297 #: ../src/gtkaccount.c:1760 | 2340 #: ../src/gtkaccount.c:1771 |
2298 msgid "_Basic" | 2341 msgid "_Basic" |
2299 msgstr "_Einfach" | 2342 msgstr "_Einfach" |
2300 | 2343 |
2301 #: ../src/gtkaccount.c:1771 | 2344 #: ../src/gtkaccount.c:1782 |
2302 msgid "_Advanced" | 2345 msgid "_Advanced" |
2303 msgstr "_Erweitert" | 2346 msgstr "_Erweitert" |
2304 | 2347 |
2305 #. Register button | 2348 #. Register button |
2306 #: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 | 2349 #: ../src/gtkaccount.c:1797 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 |
2307 msgid "Register" | 2350 msgid "Register" |
2308 msgstr "Anmelden" | 2351 msgstr "Anmelden" |
2309 | 2352 |
2310 #: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 | 2353 #: ../src/gtkaccount.c:2176 ../src/gtksavedstatuses.c:293 |
2311 #, c-format | 2354 #, c-format |
2312 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2355 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2313 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | 2356 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" |
2314 | 2357 |
2315 #: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273 | 2358 #: ../src/gtkaccount.c:2181 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273 |
2316 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 | 2359 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 |
2317 msgid "Delete" | 2360 msgid "Delete" |
2318 msgstr "Löschen" | 2361 msgstr "Löschen" |
2319 | 2362 |
2320 #: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 | 2363 #: ../src/gtkaccount.c:2239 ../src/gtksavedstatuses.c:889 |
2321 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 | 2364 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2823 |
2322 msgid "Screen Name" | 2365 msgid "Screen Name" |
2323 msgstr "Benutzername" | 2366 msgstr "Benutzername" |
2324 | 2367 |
2325 #: ../src/gtkaccount.c:2259 | 2368 #: ../src/gtkaccount.c:2270 |
2326 msgid "Protocol" | 2369 msgid "Protocol" |
2327 msgstr "Protokoll" | 2370 msgstr "Protokoll" |
2328 | 2371 |
2329 #: ../src/gtkaccount.c:2586 | 2372 #: ../src/gtkaccount.c:2597 |
2330 #, c-format | 2373 #, c-format |
2331 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 2374 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
2332 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s" | 2375 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s" |
2333 | 2376 |
2334 #: ../src/gtkaccount.c:2635 | 2377 #: ../src/gtkaccount.c:2646 |
2335 msgid "Add buddy to your list?" | 2378 msgid "Add buddy to your list?" |
2336 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | 2379 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" |
2337 | 2380 |
2338 #: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5016 ../src/gtkconv.c:1625 | 2381 #: ../src/gtkaccount.c:2648 ../src/gtkblist.c:5014 ../src/gtkconv.c:1623 |
2339 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:853 | 2382 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:870 |
2340 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 | 2383 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
2341 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 | 2384 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5407 ../src/protocols/silc/chat.c:596 |
2342 msgid "Add" | 2385 msgid "Add" |
2343 msgstr "Hinzufügen" | 2386 msgstr "Hinzufügen" |
2344 | 2387 |
2345 #: ../src/gtkblist.c:672 | 2388 #: ../src/gtkblist.c:664 |
2346 msgid "Join a Chat" | 2389 msgid "Join a Chat" |
2347 msgstr "Chat betreten" | 2390 msgstr "Chat betreten" |
2348 | 2391 |
2349 #: ../src/gtkblist.c:693 | 2392 #: ../src/gtkblist.c:685 |
2350 msgid "" | 2393 msgid "" |
2351 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2394 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2352 "join.\n" | 2395 "join.\n" |
2353 msgstr "" | 2396 msgstr "" |
2354 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " | 2397 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " |
2355 "wollen.\n" | 2398 "wollen.\n" |
2356 | 2399 |
2357 #: ../src/gtkblist.c:704 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 | 2400 #: ../src/gtkblist.c:696 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 |
2358 msgid "_Account:" | 2401 msgid "_Account:" |
2359 msgstr "_Konto:" | 2402 msgstr "_Konto:" |
2360 | 2403 |
2361 #: ../src/gtkblist.c:948 | 2404 #: ../src/gtkblist.c:940 |
2362 msgid "Get _Info" | 2405 msgid "Get _Info" |
2363 msgstr "_Info abrufen" | 2406 msgstr "_Info abrufen" |
2364 | 2407 |
2365 #: ../src/gtkblist.c:951 ../src/gtkstock.c:141 | 2408 #: ../src/gtkblist.c:943 ../src/gtkstock.c:141 |
2366 msgid "I_M" | 2409 msgid "I_M" |
2367 msgstr "I_M" | 2410 msgstr "I_M" |
2368 | 2411 |
2369 #: ../src/gtkblist.c:957 | 2412 #: ../src/gtkblist.c:949 |
2370 msgid "_Send File" | 2413 msgid "_Send File" |
2371 msgstr "Datei ver_senden" | 2414 msgstr "Datei ver_senden" |
2372 | 2415 |
2373 #: ../src/gtkblist.c:964 | 2416 #: ../src/gtkblist.c:956 |
2374 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2417 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2375 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen" | 2418 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen" |
2376 | 2419 |
2377 #: ../src/gtkblist.c:968 ../src/gtkblist.c:972 ../src/gtkblist.c:1071 | 2420 #: ../src/gtkblist.c:960 ../src/gtkblist.c:964 ../src/gtkblist.c:1063 |
2378 #: ../src/gtkblist.c:1094 | 2421 #: ../src/gtkblist.c:1086 |
2379 msgid "View _Log" | 2422 msgid "View _Log" |
2380 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" | 2423 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" |
2381 | 2424 |
2382 #: ../src/gtkblist.c:983 | 2425 #: ../src/gtkblist.c:975 |
2383 msgid "Alias..." | 2426 msgid "Alias..." |
2384 msgstr "Alias..." | 2427 msgstr "Alias..." |
2385 | 2428 |
2386 #: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275 | 2429 #: ../src/gtkblist.c:978 ../src/gtkconv.c:1620 ../src/gtkrequest.c:275 |
2387 msgid "Remove" | 2430 msgid "Remove" |
2388 msgstr "Entfernen" | 2431 msgstr "Entfernen" |
2389 | 2432 |
2390 #: ../src/gtkblist.c:992 ../src/gtkblist.c:1079 ../src/gtkblist.c:1100 | 2433 #: ../src/gtkblist.c:984 ../src/gtkblist.c:1071 ../src/gtkblist.c:1092 |
2391 msgid "_Alias..." | 2434 msgid "_Alias..." |
2392 msgstr "_Alias..." | 2435 msgstr "_Alias..." |
2393 | 2436 |
2394 #: ../src/gtkblist.c:994 ../src/gtkblist.c:1081 ../src/gtkblist.c:1102 | 2437 #: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkblist.c:1073 ../src/gtkblist.c:1094 |
2395 msgid "_Remove" | 2438 msgid "_Remove" |
2396 msgstr "_Entfernen" | 2439 msgstr "_Entfernen" |
2397 | 2440 |
2398 #: ../src/gtkblist.c:1042 | 2441 #: ../src/gtkblist.c:1034 |
2399 msgid "Add a _Buddy" | 2442 msgid "Add a _Buddy" |
2400 msgstr "Buddy _hinzufügen" | 2443 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
2401 | 2444 |
2402 #: ../src/gtkblist.c:1044 | 2445 #: ../src/gtkblist.c:1036 |
2403 msgid "Add a C_hat" | 2446 msgid "Add a C_hat" |
2404 msgstr "C_hat hinzufügen" | 2447 msgstr "C_hat hinzufügen" |
2405 | 2448 |
2406 #: ../src/gtkblist.c:1047 | 2449 #: ../src/gtkblist.c:1039 |
2407 msgid "_Delete Group" | 2450 msgid "_Delete Group" |
2408 msgstr "Gruppe _löschen" | 2451 msgstr "Gruppe _löschen" |
2409 | 2452 |
2410 #: ../src/gtkblist.c:1049 | 2453 #: ../src/gtkblist.c:1041 |
2411 msgid "_Rename" | 2454 msgid "_Rename" |
2412 msgstr "_Umbenennen" | 2455 msgstr "_Umbenennen" |
2413 | 2456 |
2414 #. join button | 2457 #. join button |
2415 #: ../src/gtkblist.c:1067 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 | 2458 #: ../src/gtkblist.c:1059 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 |
2416 #: ../src/gtkstock.c:139 | 2459 #: ../src/gtkstock.c:139 |
2417 msgid "_Join" | 2460 msgid "_Join" |
2418 msgstr "_Betreten" | 2461 msgstr "_Betreten" |
2419 | 2462 |
2420 #: ../src/gtkblist.c:1069 | 2463 #: ../src/gtkblist.c:1061 |
2421 msgid "Auto-Join" | 2464 msgid "Auto-Join" |
2422 msgstr "Automatisch beitreten" | 2465 msgstr "Automatisch beitreten" |
2423 | 2466 |
2424 #: ../src/gtkblist.c:1107 ../src/gtkblist.c:1130 | 2467 #: ../src/gtkblist.c:1099 ../src/gtkblist.c:1122 |
2425 msgid "_Collapse" | 2468 msgid "_Collapse" |
2426 msgstr "_Zusammenklappen" | 2469 msgstr "_Zusammenklappen" |
2427 | 2470 |
2428 #: ../src/gtkblist.c:1135 | 2471 #: ../src/gtkblist.c:1127 |
2429 msgid "_Expand" | 2472 msgid "_Expand" |
2430 msgstr "A_usklappen" | 2473 msgstr "A_usklappen" |
2431 | 2474 |
2432 #: ../src/gtkblist.c:1381 ../src/gtkblist.c:1393 ../src/gtkblist.c:3810 | 2475 #: ../src/gtkblist.c:1373 ../src/gtkblist.c:1385 ../src/gtkblist.c:3808 |
2433 #: ../src/gtkblist.c:3820 | 2476 #: ../src/gtkblist.c:3818 |
2434 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 2477 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
2435 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten" | 2478 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten" |
2436 | 2479 |
2437 #: ../src/gtkblist.c:1853 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426 | 2480 #: ../src/gtkblist.c:1845 ../src/gtkconv.c:4195 ../src/gtkpounce.c:426 |
2438 msgid "" | 2481 msgid "" |
2439 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2482 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2440 msgstr "" | 2483 msgstr "" |
2441 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " | 2484 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " |
2442 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." | 2485 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." |
2443 | 2486 |
2444 #. Buddies menu | 2487 #. Buddies menu |
2445 #: ../src/gtkblist.c:2427 | 2488 #: ../src/gtkblist.c:2419 |
2446 msgid "/_Buddies" | 2489 msgid "/_Buddies" |
2447 msgstr "/_Buddys" | 2490 msgstr "/_Buddys" |
2448 | 2491 |
2449 #: ../src/gtkblist.c:2428 | 2492 #: ../src/gtkblist.c:2420 |
2450 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2493 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2451 msgstr "/Buddys/_Neue Nachricht..." | 2494 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." |
2452 | 2495 |
2453 #: ../src/gtkblist.c:2429 | 2496 #: ../src/gtkblist.c:2421 |
2454 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2497 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2455 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..." | 2498 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..." |
2456 | 2499 |
2457 #: ../src/gtkblist.c:2430 | 2500 #: ../src/gtkblist.c:2422 |
2458 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2501 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2459 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." | 2502 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." |
2460 | 2503 |
2461 #: ../src/gtkblist.c:2431 | 2504 #: ../src/gtkblist.c:2423 |
2462 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2505 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2463 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." | 2506 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." |
2464 | 2507 |
2465 #: ../src/gtkblist.c:2433 | 2508 #: ../src/gtkblist.c:2425 |
2466 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2509 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2467 msgstr "/Buddys/Zeige _offline Buddys" | 2510 msgstr "/Buddys/Zeige _offline Buddys" |
2468 | 2511 |
2469 #: ../src/gtkblist.c:2434 | 2512 #: ../src/gtkblist.c:2426 |
2470 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2513 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2471 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen" | 2514 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen" |
2472 | 2515 |
2473 #: ../src/gtkblist.c:2435 | 2516 #: ../src/gtkblist.c:2427 |
2474 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 2517 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
2475 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details" | 2518 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details" |
2476 | 2519 |
2477 #: ../src/gtkblist.c:2436 | 2520 #: ../src/gtkblist.c:2428 |
2478 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 2521 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
2479 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten" | 2522 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten" |
2480 | 2523 |
2481 #: ../src/gtkblist.c:2437 | 2524 #: ../src/gtkblist.c:2429 |
2482 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 2525 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
2483 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" | 2526 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" |
2484 | 2527 |
2485 #: ../src/gtkblist.c:2439 | 2528 #: ../src/gtkblist.c:2431 |
2486 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2529 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2487 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." | 2530 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." |
2488 | 2531 |
2489 #: ../src/gtkblist.c:2440 | 2532 #: ../src/gtkblist.c:2432 |
2490 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2533 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2491 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." | 2534 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." |
2492 | 2535 |
2493 #: ../src/gtkblist.c:2441 | 2536 #: ../src/gtkblist.c:2433 |
2494 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2537 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2495 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..." | 2538 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..." |
2496 | 2539 |
2497 #: ../src/gtkblist.c:2443 | 2540 #: ../src/gtkblist.c:2435 |
2498 msgid "/Buddies/_Quit" | 2541 msgid "/Buddies/_Quit" |
2499 msgstr "/Buddys/_Beenden" | 2542 msgstr "/Buddys/_Beenden" |
2500 | 2543 |
2501 #. Accounts menu | 2544 #. Accounts menu |
2502 #: ../src/gtkblist.c:2446 | 2545 #: ../src/gtkblist.c:2438 |
2503 msgid "/_Accounts" | 2546 msgid "/_Accounts" |
2504 msgstr "/_Konten" | 2547 msgstr "/_Konten" |
2505 | 2548 |
2506 #: ../src/gtkblist.c:2447 ../src/gtkblist.c:5595 | 2549 #: ../src/gtkblist.c:2439 ../src/gtkblist.c:5591 |
2507 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 2550 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
2508 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern" | 2551 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern" |
2509 | 2552 |
2510 #. Tools | 2553 #. Tools |
2511 #: ../src/gtkblist.c:2450 | 2554 #: ../src/gtkblist.c:2442 |
2512 msgid "/_Tools" | 2555 msgid "/_Tools" |
2513 msgstr "/_Werkzeuge" | 2556 msgstr "/_Werkzeuge" |
2514 | 2557 |
2515 #: ../src/gtkblist.c:2451 | 2558 #: ../src/gtkblist.c:2443 |
2516 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 2559 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
2517 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" | 2560 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" |
2518 | 2561 |
2519 #: ../src/gtkblist.c:2452 | 2562 #: ../src/gtkblist.c:2444 |
2520 msgid "/Tools/Plu_gins" | 2563 msgid "/Tools/Plu_gins" |
2521 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins" | 2564 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins" |
2522 | 2565 |
2523 #: ../src/gtkblist.c:2453 | 2566 #: ../src/gtkblist.c:2445 |
2524 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2567 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2525 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | 2568 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" |
2526 | 2569 |
2527 #: ../src/gtkblist.c:2454 | 2570 #: ../src/gtkblist.c:2446 |
2528 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2571 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2529 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" | 2572 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" |
2530 | 2573 |
2531 #: ../src/gtkblist.c:2456 | 2574 #: ../src/gtkblist.c:2448 |
2532 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2575 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2533 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" | 2576 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" |
2534 | 2577 |
2535 #: ../src/gtkblist.c:2457 | 2578 #: ../src/gtkblist.c:2449 |
2536 msgid "/Tools/R_oom List" | 2579 msgid "/Tools/R_oom List" |
2537 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste" | 2580 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste" |
2538 | 2581 |
2539 #: ../src/gtkblist.c:2458 | 2582 #: ../src/gtkblist.c:2450 |
2540 msgid "/Tools/System _Log" | 2583 msgid "/Tools/System _Log" |
2541 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt" | 2584 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt" |
2542 | 2585 |
2543 #: ../src/gtkblist.c:2460 | 2586 #: ../src/gtkblist.c:2452 |
2544 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 2587 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2545 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten" | 2588 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten" |
2546 | 2589 |
2547 #. Help | 2590 #. Help |
2548 #: ../src/gtkblist.c:2463 | 2591 #: ../src/gtkblist.c:2455 |
2549 msgid "/_Help" | 2592 msgid "/_Help" |
2550 msgstr "/_Hilfe" | 2593 msgstr "/_Hilfe" |
2551 | 2594 |
2552 #: ../src/gtkblist.c:2464 | 2595 #: ../src/gtkblist.c:2456 |
2553 msgid "/Help/Online _Help" | 2596 msgid "/Help/Online _Help" |
2554 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | 2597 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" |
2555 | 2598 |
2556 #: ../src/gtkblist.c:2465 | 2599 #: ../src/gtkblist.c:2457 |
2557 msgid "/Help/_Debug Window" | 2600 msgid "/Help/_Debug Window" |
2558 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | 2601 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" |
2559 | 2602 |
2560 #: ../src/gtkblist.c:2466 | 2603 #: ../src/gtkblist.c:2458 |
2561 msgid "/Help/_About" | 2604 msgid "/Help/_About" |
2562 msgstr "/Hilfe/I_nfo" | 2605 msgstr "/Hilfe/I_nfo" |
2563 | 2606 |
2564 #: ../src/gtkblist.c:2498 ../src/gtkblist.c:2567 | 2607 #: ../src/gtkblist.c:2490 ../src/gtkblist.c:2559 |
2565 #, c-format | 2608 #, c-format |
2566 msgid "" | 2609 msgid "" |
2567 "\n" | 2610 "\n" |
2568 "<b>Account:</b> %s" | 2611 "<b>Account:</b> %s" |
2569 msgstr "" | 2612 msgstr "" |
2570 "\n" | 2613 "\n" |
2571 "<b>Konto:</b> %s" | 2614 "<b>Konto:</b> %s" |
2572 | 2615 |
2573 #: ../src/gtkblist.c:2579 | 2616 #: ../src/gtkblist.c:2571 |
2574 #, c-format | 2617 #, c-format |
2575 msgid "" | 2618 msgid "" |
2576 "\n" | 2619 "\n" |
2577 "<b>Buddy Alias:</b> %s" | 2620 "<b>Buddy Alias:</b> %s" |
2578 msgstr "" | 2621 msgstr "" |
2579 "\n" | 2622 "\n" |
2580 "<b>Buddy-Alias:</b> %s" | 2623 "<b>Buddy-Alias:</b> %s" |
2581 | 2624 |
2582 #: ../src/gtkblist.c:2591 | 2625 #: ../src/gtkblist.c:2583 |
2583 #, c-format | 2626 #, c-format |
2584 msgid "" | 2627 msgid "" |
2585 "\n" | 2628 "\n" |
2586 "<b>Nickname:</b> %s" | 2629 "<b>Nickname:</b> %s" |
2587 msgstr "" | 2630 msgstr "" |
2588 "\n" | 2631 "\n" |
2589 "<b>Spitzname:</b> %s" | 2632 "<b>Spitzname:</b> %s" |
2590 | 2633 |
2591 #: ../src/gtkblist.c:2600 | 2634 #: ../src/gtkblist.c:2592 |
2592 #, c-format | 2635 #, c-format |
2593 msgid "" | 2636 msgid "" |
2594 "\n" | 2637 "\n" |
2595 "<b>Logged In:</b> %s" | 2638 "<b>Logged In:</b> %s" |
2596 msgstr "" | 2639 msgstr "" |
2597 "\n" | 2640 "\n" |
2598 "<b>Angemeldet:</b> %s" | 2641 "<b>Angemeldet:</b> %s" |
2599 | 2642 |
2600 #: ../src/gtkblist.c:2611 | 2643 #: ../src/gtkblist.c:2603 |
2601 #, c-format | 2644 #, c-format |
2602 msgid "" | 2645 msgid "" |
2603 "\n" | 2646 "\n" |
2604 "<b>Idle:</b> %s" | 2647 "<b>Idle:</b> %s" |
2605 msgstr "" | 2648 msgstr "" |
2606 "\n" | 2649 "\n" |
2607 "<b>Untätig:</b> %s" | 2650 "<b>Untätig:</b> %s" |
2608 | 2651 |
2609 #: ../src/gtkblist.c:2646 | 2652 #: ../src/gtkblist.c:2638 |
2610 #, c-format | 2653 #, c-format |
2611 msgid "" | 2654 msgid "" |
2612 "\n" | 2655 "\n" |
2613 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 2656 "<b>Last Seen:</b> %s ago" |
2614 msgstr "" | 2657 msgstr "" |
2615 "\n" | 2658 "\n" |
2616 "<b>Zuletzt gesehen:</b> vor %s" | 2659 "<b>Zuletzt gesehen:</b> vor %s" |
2617 | 2660 |
2618 #: ../src/gtkblist.c:2655 | 2661 #: ../src/gtkblist.c:2647 |
2619 msgid "" | 2662 msgid "" |
2620 "\n" | 2663 "\n" |
2621 "<b>Status:</b> Offline" | 2664 "<b>Status:</b> Offline" |
2622 msgstr "" | 2665 msgstr "" |
2623 "\n" | 2666 "\n" |
2624 "<b>Status:</b> Offline" | 2667 "<b>Status:</b> Offline" |
2625 | 2668 |
2626 #: ../src/gtkblist.c:2666 | 2669 #: ../src/gtkblist.c:2658 |
2627 msgid "" | 2670 msgid "" |
2628 "\n" | 2671 "\n" |
2629 "<b>Description:</b> Spooky" | 2672 "<b>Description:</b> Spooky" |
2630 msgstr "" | 2673 msgstr "" |
2631 "\n" | 2674 "\n" |
2632 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | 2675 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" |
2633 | 2676 |
2634 #: ../src/gtkblist.c:2668 | 2677 #: ../src/gtkblist.c:2660 |
2635 msgid "" | 2678 msgid "" |
2636 "\n" | 2679 "\n" |
2637 "<b>Status:</b> Awesome" | 2680 "<b>Status:</b> Awesome" |
2638 msgstr "" | 2681 msgstr "" |
2639 "\n" | 2682 "\n" |
2640 "<b>Status:</b> großartig" | 2683 "<b>Status:</b> großartig" |
2641 | 2684 |
2642 #: ../src/gtkblist.c:2670 | 2685 #: ../src/gtkblist.c:2662 |
2643 msgid "" | 2686 msgid "" |
2644 "\n" | 2687 "\n" |
2645 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2688 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2646 msgstr "" | 2689 msgstr "" |
2647 "\n" | 2690 "\n" |
2648 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2691 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2649 | 2692 |
2650 #: ../src/gtkblist.c:2959 | 2693 #: ../src/gtkblist.c:2951 |
2651 #, c-format | 2694 #, c-format |
2652 msgid "Idle %dh %02dm" | 2695 msgid "Idle %dh %02dm" |
2653 msgstr "Untätig %dh %02dm" | 2696 msgstr "Untätig %dh %02dm" |
2654 | 2697 |
2655 #: ../src/gtkblist.c:2961 | 2698 #: ../src/gtkblist.c:2953 |
2656 #, c-format | 2699 #, c-format |
2657 msgid "Idle %dm" | 2700 msgid "Idle %dm" |
2658 msgstr "Untätig %dm" | 2701 msgstr "Untätig %dm" |
2659 | 2702 |
2660 #. Idle stuff | 2703 #. Idle stuff |
2661 #: ../src/gtkblist.c:2964 ../src/gtkprefs.c:1745 | 2704 #: ../src/gtkblist.c:2956 ../src/gtkprefs.c:1760 |
2662 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 | 2705 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 |
2663 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 | 2706 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 |
2664 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 | 2707 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2844 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 |
2665 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | 2708 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 |
2666 msgid "Idle" | 2709 msgid "Idle" |
2667 msgstr "Untätig" | 2710 msgstr "Untätig" |
2668 | 2711 |
2669 #: ../src/gtkblist.c:3096 | 2712 #: ../src/gtkblist.c:3088 |
2670 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 2713 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2671 msgstr "/Buddys/_Neue Nachricht..." | 2714 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." |
2672 | 2715 |
2673 #: ../src/gtkblist.c:3097 ../src/gtkblist.c:3130 | 2716 #: ../src/gtkblist.c:3089 ../src/gtkblist.c:3122 |
2674 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2717 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2675 msgstr "/Buddys/Chat betreten..." | 2718 msgstr "/Buddys/Chat betreten..." |
2676 | 2719 |
2677 #: ../src/gtkblist.c:3098 | 2720 #: ../src/gtkblist.c:3090 |
2678 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 2721 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2679 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." | 2722 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." |
2680 | 2723 |
2681 #: ../src/gtkblist.c:3099 | 2724 #: ../src/gtkblist.c:3091 |
2682 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 2725 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2683 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." | 2726 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." |
2684 | 2727 |
2685 #: ../src/gtkblist.c:3100 ../src/gtkblist.c:3133 | 2728 #: ../src/gtkblist.c:3092 ../src/gtkblist.c:3125 |
2686 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 2729 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2687 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." | 2730 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." |
2688 | 2731 |
2689 #: ../src/gtkblist.c:3101 | 2732 #: ../src/gtkblist.c:3093 |
2690 msgid "/Buddies/Add Group..." | 2733 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2691 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..." | 2734 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..." |
2692 | 2735 |
2693 #: ../src/gtkblist.c:3136 | 2736 #: ../src/gtkblist.c:3128 |
2694 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | 2737 msgid "/Tools/Buddy Pounces" |
2695 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | 2738 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" |
2696 | 2739 |
2697 #: ../src/gtkblist.c:3139 | 2740 #: ../src/gtkblist.c:3131 |
2698 msgid "/Tools/Privacy" | 2741 msgid "/Tools/Privacy" |
2699 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" | 2742 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" |
2700 | 2743 |
2701 #: ../src/gtkblist.c:3142 | 2744 #: ../src/gtkblist.c:3134 |
2702 msgid "/Tools/Room List" | 2745 msgid "/Tools/Room List" |
2703 msgstr "/Werkzeuge/Raumliste" | 2746 msgstr "/Werkzeuge/Raumliste" |
2704 | 2747 |
2705 #: ../src/gtkblist.c:3336 | 2748 #: ../src/gtkblist.c:3328 |
2706 msgid "Manually" | 2749 msgid "Manually" |
2707 msgstr "Manuell" | 2750 msgstr "Manuell" |
2708 | 2751 |
2709 #: ../src/gtkblist.c:3338 | 2752 #: ../src/gtkblist.c:3330 |
2710 msgid "Alphabetically" | 2753 msgid "Alphabetically" |
2711 msgstr "Alphabetisch" | 2754 msgstr "Alphabetisch" |
2712 | 2755 |
2713 #: ../src/gtkblist.c:3339 | 2756 #: ../src/gtkblist.c:3331 |
2714 msgid "By status" | 2757 msgid "By status" |
2715 msgstr "Nach Status" | 2758 msgstr "Nach Status" |
2716 | 2759 |
2717 #: ../src/gtkblist.c:3340 | 2760 #: ../src/gtkblist.c:3332 |
2718 msgid "By log size" | 2761 msgid "By log size" |
2719 msgstr "Nach Größe der Logs" | 2762 msgstr "Nach Größe der Logs" |
2720 | 2763 |
2721 #: ../src/gtkblist.c:3535 ../src/gtkconn.c:196 | 2764 #: ../src/gtkblist.c:3532 ../src/gtkconn.c:196 |
2722 #, c-format | 2765 #, c-format |
2723 msgid "%s disconnected" | 2766 msgid "%s disconnected" |
2724 msgstr "%s abgemeldet" | 2767 msgstr "%s abgemeldet" |
2725 | 2768 |
2726 #: ../src/gtkblist.c:3551 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 | 2769 #: ../src/gtkblist.c:3548 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3629 |
2727 msgid "Connect" | 2770 msgid "Connect" |
2728 msgstr "Verbinden" | 2771 msgstr "Verbinden" |
2729 | 2772 |
2730 #: ../src/gtkblist.c:3551 | 2773 #: ../src/gtkblist.c:3548 |
2731 msgid "Re-enable Account" | 2774 msgid "Re-enable Account" |
2732 msgstr "Konten reaktivieren" | 2775 msgstr "Konten reaktivieren" |
2733 | 2776 |
2734 #: ../src/gtkblist.c:3572 | 2777 #: ../src/gtkblist.c:3570 |
2735 #, c-format | 2778 #, c-format |
2736 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 2779 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
2737 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>" | 2780 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>" |
2738 | 2781 |
2739 #: ../src/gtkblist.c:3699 | 2782 #: ../src/gtkblist.c:3697 |
2740 msgid "/Accounts" | 2783 msgid "/Accounts" |
2741 msgstr "/Konten" | 2784 msgstr "/Konten" |
2742 | 2785 |
2743 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2786 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2744 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2787 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2745 #. | 2788 #. |
2746 #: ../src/gtkblist.c:3804 | 2789 #: ../src/gtkblist.c:3802 |
2747 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2790 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2748 msgstr "/Buddys/Zeige Offline Buddys" | 2791 msgstr "/Buddys/Zeige Offline Buddys" |
2749 | 2792 |
2750 #: ../src/gtkblist.c:3807 | 2793 #: ../src/gtkblist.c:3805 |
2751 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2794 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2752 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen" | 2795 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen" |
2753 | 2796 |
2754 #: ../src/gtkblist.c:3813 | 2797 #: ../src/gtkblist.c:3811 |
2755 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 2798 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
2756 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details" | 2799 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details" |
2757 | 2800 |
2758 #: ../src/gtkblist.c:3816 | 2801 #: ../src/gtkblist.c:3814 |
2759 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 2802 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
2760 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten" | 2803 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten" |
2761 | 2804 |
2762 #: ../src/gtkblist.c:4528 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 | 2805 #: ../src/gtkblist.c:4550 |
2763 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 | |
2764 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 | |
2765 msgid "Add Buddy" | |
2766 msgstr "Buddy hinzufügen" | |
2767 | |
2768 #: ../src/gtkblist.c:4552 | |
2769 msgid "" | 2806 msgid "" |
2770 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2807 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2771 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2808 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2772 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2809 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2773 msgstr "" | 2810 msgstr "" |
2774 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Kontaktliste " | 2811 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " |
2775 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | 2812 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " |
2776 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " | 2813 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " |
2777 "immer es möglich ist.\n" | 2814 "immer es möglich ist.\n" |
2778 | 2815 |
2779 #. Set up stuff for the account box | 2816 #. Set up stuff for the account box |
2780 #: ../src/gtkblist.c:4622 ../src/gtkblist.c:4941 | 2817 #: ../src/gtkblist.c:4620 ../src/gtkblist.c:4939 |
2781 msgid "Account:" | 2818 msgid "Account:" |
2782 msgstr "Konto:" | 2819 msgstr "Konto:" |
2783 | 2820 |
2784 #: ../src/gtkblist.c:4874 | 2821 #: ../src/gtkblist.c:4872 |
2785 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2822 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2786 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume." | 2823 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume." |
2787 | 2824 |
2788 #: ../src/gtkblist.c:4890 | 2825 #: ../src/gtkblist.c:4888 |
2789 msgid "" | 2826 msgid "" |
2790 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2827 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2791 "chat." | 2828 "chat." |
2792 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." | 2829 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." |
2793 | 2830 |
2794 #: ../src/gtkblist.c:4907 | 2831 #: ../src/gtkblist.c:4905 |
2795 msgid "Add Chat" | 2832 msgid "Add Chat" |
2796 msgstr "Chat hinzufügen" | 2833 msgstr "Chat hinzufügen" |
2797 | 2834 |
2798 #: ../src/gtkblist.c:4931 | 2835 #: ../src/gtkblist.c:4929 |
2799 msgid "" | 2836 msgid "" |
2800 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2837 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2801 "would like to add to your buddy list.\n" | 2838 "would like to add to your buddy list.\n" |
2802 msgstr "" | 2839 msgstr "" |
2803 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | 2840 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " |
2804 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" | 2841 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" |
2805 | 2842 |
2806 #: ../src/gtkblist.c:5013 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 | 2843 #: ../src/gtkblist.c:5011 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5318 |
2807 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 | 2844 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5405 |
2808 msgid "Add Group" | 2845 msgid "Add Group" |
2809 msgstr "Gruppe hinzufügen" | 2846 msgstr "Gruppe hinzufügen" |
2810 | 2847 |
2811 #: ../src/gtkblist.c:5014 | 2848 #: ../src/gtkblist.c:5012 |
2812 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2849 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2813 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | 2850 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." |
2814 | 2851 |
2815 #: ../src/gtkblist.c:5635 | 2852 #: ../src/gtkblist.c:5631 |
2816 msgid "_Edit Account" | 2853 msgid "_Edit Account" |
2817 msgstr "Konto _bearbeiten" | 2854 msgstr "Konto _bearbeiten" |
2818 | 2855 |
2819 #: ../src/gtkblist.c:5668 ../src/gtkblist.c:5674 | 2856 #: ../src/gtkblist.c:5664 ../src/gtkblist.c:5670 |
2820 msgid "No actions available" | 2857 msgid "No actions available" |
2821 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | 2858 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" |
2822 | 2859 |
2823 #: ../src/gtkblist.c:5682 | 2860 #: ../src/gtkblist.c:5678 |
2824 msgid "_Disable" | 2861 msgid "_Disable" |
2825 msgstr "_Deaktivieren" | 2862 msgstr "_Deaktivieren" |
2826 | 2863 |
2827 #: ../src/gtkblist.c:5694 | 2864 #: ../src/gtkblist.c:5690 |
2828 msgid "Enable Account" | 2865 msgid "Enable Account" |
2829 msgstr "Konten aktivieren" | 2866 msgstr "Konten aktivieren" |
2830 | 2867 |
2831 #: ../src/gtkblist.c:5747 | 2868 #: ../src/gtkblist.c:5743 |
2832 msgid "/Tools" | 2869 msgid "/Tools" |
2833 msgstr "/Werkzeuge" | 2870 msgstr "/Werkzeuge" |
2834 | 2871 |
2835 #: ../src/gtkblist.c:5833 | 2872 #: ../src/gtkblist.c:5829 |
2836 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 2873 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
2837 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" | 2874 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" |
2838 | 2875 |
2839 #: ../src/gtkconn.c:197 | 2876 #: ../src/gtkconn.c:197 |
2840 #, c-format | 2877 #, c-format |
2862 msgstr "" | 2899 msgstr "" |
2863 "Benutzen Sie „/help <kommando>“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando " | 2900 "Benutzen Sie „/help <kommando>“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando " |
2864 "zu erhalten.\n" | 2901 "zu erhalten.\n" |
2865 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n" | 2902 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n" |
2866 | 2903 |
2867 #: ../src/gtkconv.c:484 | 2904 #: ../src/gtkconv.c:482 |
2868 msgid "No such command." | 2905 msgid "No such command." |
2869 msgstr "Es gibt kein solches Kommando." | 2906 msgstr "Es gibt kein solches Kommando." |
2870 | 2907 |
2871 #: ../src/gtkconv.c:491 | 2908 #: ../src/gtkconv.c:489 |
2872 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 2909 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2873 msgstr "" | 2910 msgstr "" |
2874 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten." | 2911 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten." |
2875 | 2912 |
2876 #: ../src/gtkconv.c:496 | 2913 #: ../src/gtkconv.c:494 |
2877 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2914 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2878 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund." | 2915 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund." |
2879 | 2916 |
2880 #: ../src/gtkconv.c:503 | 2917 #: ../src/gtkconv.c:501 |
2881 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 2918 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
2882 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs." | 2919 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs." |
2883 | 2920 |
2884 #: ../src/gtkconv.c:506 | 2921 #: ../src/gtkconv.c:504 |
2885 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 2922 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
2886 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats." | 2923 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats." |
2887 | 2924 |
2888 #: ../src/gtkconv.c:510 | 2925 #: ../src/gtkconv.c:508 |
2889 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2926 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2890 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll." | 2927 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll." |
2891 | 2928 |
2892 #: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 | 2929 #: ../src/gtkconv.c:742 ../src/gtkconv.c:768 |
2893 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 2930 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
2894 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat." | 2931 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat." |
2895 | 2932 |
2896 #: ../src/gtkconv.c:764 | 2933 #: ../src/gtkconv.c:762 |
2897 msgid "" | 2934 msgid "" |
2898 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 2935 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
2899 msgstr "" | 2936 msgstr "" |
2900 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " | 2937 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " |
2901 "kann, um diesen Buddy einzuladen." | 2938 "kann, um diesen Buddy einzuladen." |
2902 | 2939 |
2903 #: ../src/gtkconv.c:817 | 2940 #: ../src/gtkconv.c:815 |
2904 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2941 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2905 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" | 2942 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" |
2906 | 2943 |
2907 #. Put our happy label in it. | 2944 #. Put our happy label in it. |
2908 #: ../src/gtkconv.c:847 | 2945 #: ../src/gtkconv.c:845 |
2909 msgid "" | 2946 msgid "" |
2910 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2947 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2911 "invite message." | 2948 "invite message." |
2912 msgstr "" | 2949 msgstr "" |
2913 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | 2950 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " |
2914 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." | 2951 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." |
2915 | 2952 |
2916 #: ../src/gtkconv.c:868 | 2953 #: ../src/gtkconv.c:866 |
2917 msgid "_Buddy:" | 2954 msgid "_Buddy:" |
2918 msgstr "_Buddy:" | 2955 msgstr "_Buddy:" |
2919 | 2956 |
2920 #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 | 2957 #: ../src/gtkconv.c:886 ../src/gtksavedstatuses.c:1107 |
2921 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 | 2958 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1443 |
2922 msgid "_Message:" | 2959 msgid "_Message:" |
2923 msgstr "_Nachricht:" | 2960 msgstr "_Nachricht:" |
2924 | 2961 |
2925 #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217 | 2962 #: ../src/gtkconv.c:943 ../src/gtkconv.c:2378 ../src/gtkdebug.c:217 |
2926 #: ../src/gtkft.c:488 | 2963 #: ../src/gtkft.c:490 |
2927 msgid "Unable to open file." | 2964 msgid "Unable to open file." |
2928 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen." | 2965 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen." |
2929 | 2966 |
2930 #: ../src/gtkconv.c:951 | 2967 #: ../src/gtkconv.c:949 |
2931 #, c-format | 2968 #, c-format |
2932 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2969 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2933 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n" | 2970 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n" |
2934 | 2971 |
2935 #: ../src/gtkconv.c:975 | 2972 #: ../src/gtkconv.c:973 |
2936 msgid "Save Conversation" | 2973 msgid "Save Conversation" |
2937 msgstr "Unterhaltung speichern" | 2974 msgstr "Unterhaltung speichern" |
2938 | 2975 |
2939 #: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 | 2976 #: ../src/gtkconv.c:1094 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 |
2940 msgid "Find" | 2977 msgid "Find" |
2941 msgstr "Suchen" | 2978 msgstr "Suchen" |
2942 | 2979 |
2943 #: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193 | 2980 #: ../src/gtkconv.c:1120 ../src/gtkdebug.c:193 |
2944 msgid "_Search for:" | 2981 msgid "_Search for:" |
2945 msgstr "_Suche nach:" | 2982 msgstr "_Suche nach:" |
2946 | 2983 |
2947 #: ../src/gtkconv.c:1293 | 2984 #: ../src/gtkconv.c:1291 |
2948 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 2985 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
2949 msgstr "" | 2986 msgstr "" |
2950 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " | 2987 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " |
2951 "mitgeschnitten." | 2988 "mitgeschnitten." |
2952 | 2989 |
2953 #: ../src/gtkconv.c:1301 | 2990 #: ../src/gtkconv.c:1299 |
2954 msgid "" | 2991 msgid "" |
2955 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 2992 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
2956 msgstr "" | 2993 msgstr "" |
2957 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " | 2994 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " |
2958 "nicht mitgeschnitten." | 2995 "nicht mitgeschnitten." |
2959 | 2996 |
2960 #: ../src/gtkconv.c:1562 | 2997 #: ../src/gtkconv.c:1560 |
2961 msgid "IM" | 2998 msgid "IM" |
2962 msgstr "Nachricht" | 2999 msgstr "Nachricht" |
2963 | 3000 |
2964 #: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 | 3001 #: ../src/gtkconv.c:1571 ../src/protocols/oscar/oscar.c:640 |
2965 msgid "Send File" | 3002 msgid "Send File" |
2966 msgstr "Datei versenden" | 3003 msgstr "Datei versenden" |
2967 | 3004 |
2968 #: ../src/gtkconv.c:1588 | 3005 #: ../src/gtkconv.c:1586 |
2969 msgid "Un-Ignore" | 3006 msgid "Un-Ignore" |
2970 msgstr "Nicht Ignorieren" | 3007 msgstr "Nicht Ignorieren" |
2971 | 3008 |
2972 #: ../src/gtkconv.c:1591 | 3009 #: ../src/gtkconv.c:1589 |
2973 msgid "Ignore" | 3010 msgid "Ignore" |
2974 msgstr "Ignorieren" | 3011 msgstr "Ignorieren" |
2975 | 3012 |
2976 #: ../src/gtkconv.c:1601 | 3013 #: ../src/gtkconv.c:1599 |
2977 msgid "Info" | 3014 msgid "Info" |
2978 msgstr "Info" | 3015 msgstr "Info" |
2979 | 3016 |
2980 #: ../src/gtkconv.c:1611 | 3017 #: ../src/gtkconv.c:1609 |
2981 msgid "Get Away Message" | 3018 msgid "Get Away Message" |
2982 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen" | 3019 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen" |
2983 | 3020 |
2984 #: ../src/gtkconv.c:1634 | 3021 #: ../src/gtkconv.c:1632 |
2985 msgid "Last said" | 3022 msgid "Last said" |
2986 msgstr "Zuletzt gesagt" | 3023 msgstr "Zuletzt gesagt" |
2987 | 3024 |
2988 #: ../src/gtkconv.c:2400 | 3025 #: ../src/gtkconv.c:2386 |
2989 msgid "Unable to save icon file to disk." | 3026 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2990 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern." | 3027 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern." |
2991 | 3028 |
2992 #: ../src/gtkconv.c:2424 | 3029 #: ../src/gtkconv.c:2410 |
2993 msgid "Save Icon" | 3030 msgid "Save Icon" |
2994 msgstr "Icon speichern" | 3031 msgstr "Icon speichern" |
2995 | 3032 |
2996 #: ../src/gtkconv.c:2473 | 3033 #: ../src/gtkconv.c:2459 |
2997 msgid "Animate" | 3034 msgid "Animate" |
2998 msgstr "Animieren" | 3035 msgstr "Animieren" |
2999 | 3036 |
3000 #: ../src/gtkconv.c:2478 | 3037 #: ../src/gtkconv.c:2464 |
3001 msgid "Hide Icon" | 3038 msgid "Hide Icon" |
3002 msgstr "Icon verbergen" | 3039 msgstr "Icon verbergen" |
3003 | 3040 |
3004 #: ../src/gtkconv.c:2484 | 3041 #: ../src/gtkconv.c:2470 |
3005 msgid "Save Icon As..." | 3042 msgid "Save Icon As..." |
3006 msgstr "Icon speichern unter..." | 3043 msgstr "Icon speichern unter..." |
3007 | 3044 |
3008 #. Conversation menu | 3045 #. Conversation menu |
3009 #: ../src/gtkconv.c:2625 | 3046 #: ../src/gtkconv.c:2611 |
3010 msgid "/_Conversation" | 3047 msgid "/_Conversation" |
3011 msgstr "/_Unterhaltung" | 3048 msgstr "/_Unterhaltung" |
3012 | 3049 |
3013 #: ../src/gtkconv.c:2627 | 3050 #: ../src/gtkconv.c:2613 |
3014 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 3051 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
3015 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Nachricht..." | 3052 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." |
3016 | 3053 |
3017 #: ../src/gtkconv.c:2632 | 3054 #: ../src/gtkconv.c:2618 |
3018 msgid "/Conversation/_Find..." | 3055 msgid "/Conversation/_Find..." |
3019 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." | 3056 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." |
3020 | 3057 |
3021 #: ../src/gtkconv.c:2634 | 3058 #: ../src/gtkconv.c:2620 |
3022 msgid "/Conversation/View _Log" | 3059 msgid "/Conversation/View _Log" |
3023 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt" | 3060 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt" |
3024 | 3061 |
3025 #: ../src/gtkconv.c:2635 | 3062 #: ../src/gtkconv.c:2621 |
3026 msgid "/Conversation/_Save As..." | 3063 msgid "/Conversation/_Save As..." |
3027 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | 3064 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." |
3028 | 3065 |
3029 #: ../src/gtkconv.c:2637 | 3066 #: ../src/gtkconv.c:2623 |
3030 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 3067 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
3031 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" | 3068 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" |
3032 | 3069 |
3033 #: ../src/gtkconv.c:2641 | 3070 #: ../src/gtkconv.c:2627 |
3034 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 3071 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
3035 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." | 3072 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." |
3036 | 3073 |
3037 #: ../src/gtkconv.c:2642 | 3074 #: ../src/gtkconv.c:2628 |
3038 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 3075 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
3039 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." | 3076 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." |
3040 | 3077 |
3041 #: ../src/gtkconv.c:2644 | 3078 #: ../src/gtkconv.c:2630 |
3042 msgid "/Conversation/_Get Info" | 3079 msgid "/Conversation/_Get Info" |
3043 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" | 3080 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" |
3044 | 3081 |
3045 #: ../src/gtkconv.c:2646 | 3082 #: ../src/gtkconv.c:2632 |
3046 msgid "/Conversation/In_vite..." | 3083 msgid "/Conversation/In_vite..." |
3047 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | 3084 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." |
3048 | 3085 |
3049 #: ../src/gtkconv.c:2651 | 3086 #: ../src/gtkconv.c:2637 |
3050 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 3087 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
3051 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..." | 3088 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..." |
3052 | 3089 |
3053 #: ../src/gtkconv.c:2653 | 3090 #: ../src/gtkconv.c:2639 |
3054 msgid "/Conversation/_Block..." | 3091 msgid "/Conversation/_Block..." |
3055 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | 3092 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." |
3056 | 3093 |
3057 #: ../src/gtkconv.c:2655 | 3094 #: ../src/gtkconv.c:2641 |
3058 msgid "/Conversation/_Add..." | 3095 msgid "/Conversation/_Add..." |
3059 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | 3096 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." |
3060 | 3097 |
3061 #: ../src/gtkconv.c:2657 | 3098 #: ../src/gtkconv.c:2643 |
3062 msgid "/Conversation/_Remove..." | 3099 msgid "/Conversation/_Remove..." |
3063 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | 3100 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." |
3064 | 3101 |
3065 #: ../src/gtkconv.c:2662 | 3102 #: ../src/gtkconv.c:2648 |
3066 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 3103 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
3067 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." | 3104 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." |
3068 | 3105 |
3069 #: ../src/gtkconv.c:2664 | 3106 #: ../src/gtkconv.c:2650 |
3070 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 3107 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
3071 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bil_d ein ..." | 3108 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bil_d ein ..." |
3072 | 3109 |
3073 #: ../src/gtkconv.c:2669 | 3110 #: ../src/gtkconv.c:2655 |
3074 msgid "/Conversation/_Close" | 3111 msgid "/Conversation/_Close" |
3075 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | 3112 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" |
3076 | 3113 |
3077 #. Options | 3114 #. Options |
3078 #: ../src/gtkconv.c:2673 | 3115 #: ../src/gtkconv.c:2659 |
3079 msgid "/_Options" | 3116 msgid "/_Options" |
3080 msgstr "/_Optionen" | 3117 msgstr "/_Optionen" |
3081 | 3118 |
3082 #: ../src/gtkconv.c:2674 | 3119 #: ../src/gtkconv.c:2660 |
3083 msgid "/Options/Enable _Logging" | 3120 msgid "/Options/Enable _Logging" |
3084 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" | 3121 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" |
3085 | 3122 |
3086 #: ../src/gtkconv.c:2675 | 3123 #: ../src/gtkconv.c:2661 |
3087 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 3124 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
3088 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" | 3125 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" |
3089 | 3126 |
3090 #: ../src/gtkconv.c:2676 | 3127 #: ../src/gtkconv.c:2662 |
3091 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 3128 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
3092 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen" | 3129 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen" |
3093 | 3130 |
3094 #: ../src/gtkconv.c:2678 | 3131 #: ../src/gtkconv.c:2664 |
3095 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 3132 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
3096 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung" | 3133 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung" |
3097 | 3134 |
3098 #: ../src/gtkconv.c:2679 | 3135 #: ../src/gtkconv.c:2665 |
3099 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 3136 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
3100 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel" | 3137 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel" |
3101 | 3138 |
3102 #: ../src/gtkconv.c:2771 | 3139 #: ../src/gtkconv.c:2757 |
3103 msgid "/Conversation/View Log" | 3140 msgid "/Conversation/View Log" |
3104 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" | 3141 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" |
3105 | 3142 |
3106 #: ../src/gtkconv.c:2777 | 3143 #: ../src/gtkconv.c:2763 |
3107 msgid "/Conversation/Send File..." | 3144 msgid "/Conversation/Send File..." |
3108 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." | 3145 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." |
3109 | 3146 |
3110 #: ../src/gtkconv.c:2781 | 3147 #: ../src/gtkconv.c:2767 |
3111 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 3148 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
3112 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | 3149 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." |
3113 | 3150 |
3114 #: ../src/gtkconv.c:2787 | 3151 #: ../src/gtkconv.c:2773 |
3115 msgid "/Conversation/Get Info" | 3152 msgid "/Conversation/Get Info" |
3116 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" | 3153 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" |
3117 | 3154 |
3118 #: ../src/gtkconv.c:2791 | 3155 #: ../src/gtkconv.c:2777 |
3119 msgid "/Conversation/Invite..." | 3156 msgid "/Conversation/Invite..." |
3120 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | 3157 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." |
3121 | 3158 |
3122 #: ../src/gtkconv.c:2797 | 3159 #: ../src/gtkconv.c:2783 |
3123 msgid "/Conversation/Alias..." | 3160 msgid "/Conversation/Alias..." |
3124 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | 3161 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." |
3125 | 3162 |
3126 #: ../src/gtkconv.c:2801 | 3163 #: ../src/gtkconv.c:2787 |
3127 msgid "/Conversation/Block..." | 3164 msgid "/Conversation/Block..." |
3128 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | 3165 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." |
3129 | 3166 |
3130 #: ../src/gtkconv.c:2805 | 3167 #: ../src/gtkconv.c:2791 |
3131 msgid "/Conversation/Add..." | 3168 msgid "/Conversation/Add..." |
3132 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | 3169 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." |
3133 | 3170 |
3134 #: ../src/gtkconv.c:2809 | 3171 #: ../src/gtkconv.c:2795 |
3135 msgid "/Conversation/Remove..." | 3172 msgid "/Conversation/Remove..." |
3136 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | 3173 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." |
3137 | 3174 |
3138 #: ../src/gtkconv.c:2815 | 3175 #: ../src/gtkconv.c:2801 |
3139 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 3176 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
3140 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." | 3177 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." |
3141 | 3178 |
3142 #: ../src/gtkconv.c:2819 | 3179 #: ../src/gtkconv.c:2805 |
3143 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 3180 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
3144 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | 3181 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." |
3145 | 3182 |
3146 #: ../src/gtkconv.c:2825 | 3183 #: ../src/gtkconv.c:2811 |
3147 msgid "/Options/Enable Logging" | 3184 msgid "/Options/Enable Logging" |
3148 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" | 3185 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
3149 | 3186 |
3150 #: ../src/gtkconv.c:2828 | 3187 #: ../src/gtkconv.c:2814 |
3151 msgid "/Options/Enable Sounds" | 3188 msgid "/Options/Enable Sounds" |
3152 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | 3189 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" |
3153 | 3190 |
3154 #: ../src/gtkconv.c:2841 | 3191 #: ../src/gtkconv.c:2827 |
3155 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 3192 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
3156 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung" | 3193 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung" |
3157 | 3194 |
3158 #: ../src/gtkconv.c:2844 | 3195 #: ../src/gtkconv.c:2830 |
3159 msgid "/Options/Show Timestamps" | 3196 msgid "/Options/Show Timestamps" |
3160 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" | 3197 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" |
3161 | 3198 |
3162 #: ../src/gtkconv.c:2847 | 3199 #: ../src/gtkconv.c:2833 |
3163 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 3200 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
3164 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon" | 3201 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon" |
3165 | 3202 |
3166 #: ../src/gtkconv.c:2927 | 3203 #: ../src/gtkconv.c:2913 |
3167 msgid "User is typing..." | 3204 msgid "User is typing..." |
3168 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | 3205 msgstr "Benutzer tippt gerade..." |
3169 | 3206 |
3170 #: ../src/gtkconv.c:2930 | 3207 #: ../src/gtkconv.c:2916 |
3171 msgid "User has typed something and stopped" | 3208 msgid "User has typed something and stopped" |
3172 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" | 3209 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" |
3173 | 3210 |
3174 #. Build the Send To menu | 3211 #. Build the Send To menu |
3175 #: ../src/gtkconv.c:3113 | 3212 #: ../src/gtkconv.c:3099 |
3176 msgid "_Send To" | 3213 msgid "_Send To" |
3177 msgstr "_Senden an" | 3214 msgstr "_Senden an" |
3178 | 3215 |
3179 #: ../src/gtkconv.c:3765 | 3216 #: ../src/gtkconv.c:3751 |
3180 msgid "_Send" | 3217 msgid "_Send" |
3181 msgstr "Ab_schicken" | 3218 msgstr "Ab_schicken" |
3182 | 3219 |
3183 #: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 | 3220 #: ../src/gtkconv.c:3806 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3571 |
3184 msgid "Topic:" | 3221 msgid "Topic:" |
3185 msgstr "Thema:" | 3222 msgstr "Thema:" |
3186 | 3223 |
3187 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3224 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3188 #: ../src/gtkconv.c:3872 | 3225 #: ../src/gtkconv.c:3858 |
3189 msgid "0 people in room" | 3226 msgid "0 people in room" |
3190 msgstr "0 Personen im Raum" | 3227 msgstr "0 Personen im Raum" |
3191 | 3228 |
3192 #: ../src/gtkconv.c:3951 | 3229 #: ../src/gtkconv.c:3937 |
3193 msgid "IM the user" | 3230 msgid "IM the user" |
3194 msgstr "Benutzer eine IM schicken" | 3231 msgstr "Benutzer eine IM schicken" |
3195 | 3232 |
3196 #: ../src/gtkconv.c:3964 | 3233 #: ../src/gtkconv.c:3950 |
3197 msgid "Ignore the user" | 3234 msgid "Ignore the user" |
3198 msgstr "Benutzer ignorieren" | 3235 msgstr "Benutzer ignorieren" |
3199 | 3236 |
3200 #: ../src/gtkconv.c:3976 | 3237 #: ../src/gtkconv.c:3962 |
3201 msgid "Get the user's information" | 3238 msgid "Get the user's information" |
3202 msgstr "Information zum Benutzer abrufen" | 3239 msgstr "Information zum Benutzer abrufen" |
3203 | 3240 |
3204 #: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067 | 3241 #: ../src/gtkconv.c:4944 ../src/gtkconv.c:5053 |
3205 #, c-format | 3242 #, c-format |
3206 msgid "%d person in room" | 3243 msgid "%d person in room" |
3207 msgid_plural "%d people in room" | 3244 msgid_plural "%d people in room" |
3208 msgstr[0] "%d Person im Raum" | 3245 msgstr[0] "%d Person im Raum" |
3209 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | 3246 msgstr[1] "%d Personen im Raum" |
3210 | 3247 |
3211 #: ../src/gtkconv.c:5624 ../src/gtkstatusbox.c:366 | 3248 #: ../src/gtkconv.c:5610 ../src/gtkstatusbox.c:366 |
3212 msgid "Typing" | 3249 msgid "Typing" |
3213 msgstr "Tippt gerade" | 3250 msgstr "Tippt gerade" |
3214 | 3251 |
3215 #: ../src/gtkconv.c:5630 | 3252 #: ../src/gtkconv.c:5616 |
3216 msgid "Stopped Typing" | 3253 msgid "Stopped Typing" |
3217 msgstr "Tippen gestoppt" | 3254 msgstr "Tippen gestoppt" |
3218 | 3255 |
3219 #: ../src/gtkconv.c:5635 | 3256 #: ../src/gtkconv.c:5621 |
3220 msgid "Nick Said" | 3257 msgid "Nick Said" |
3221 msgstr "Spitzname gesagt" | 3258 msgstr "Spitzname gesagt" |
3222 | 3259 |
3223 #: ../src/gtkconv.c:5645 | 3260 #: ../src/gtkconv.c:5631 |
3224 msgid "New Event" | 3261 msgid "New Event" |
3225 msgstr "Neue Ereignisse" | 3262 msgstr "Neue Ereignisse" |
3226 | 3263 |
3227 #: ../src/gtkconv.c:6547 | 3264 #: ../src/gtkconv.c:6521 |
3228 msgid "" | 3265 msgid "" |
3229 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 3266 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
3230 "command." | 3267 "command." |
3231 msgstr "" | 3268 msgstr "" |
3232 "say <Nachricht>: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die " | 3269 "say <Nachricht>: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die " |
3233 "Nachricht ohne ein Kommando absenden." | 3270 "Nachricht ohne ein Kommando absenden." |
3234 | 3271 |
3235 #: ../src/gtkconv.c:6550 | 3272 #: ../src/gtkconv.c:6524 |
3236 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3273 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3237 msgstr "" | 3274 msgstr "" |
3238 "me <Aktion>: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen " | 3275 "me <Aktion>: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen " |
3239 "Chat." | 3276 "Chat." |
3240 | 3277 |
3241 #: ../src/gtkconv.c:6553 | 3278 #: ../src/gtkconv.c:6527 |
3242 msgid "" | 3279 msgid "" |
3243 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 3280 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3244 "conversation." | 3281 "conversation." |
3245 msgstr "" | 3282 msgstr "" |
3246 "debug <Option>: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen " | 3283 "debug <Option>: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen " |
3247 "Unterhaltung senden." | 3284 "Unterhaltung senden." |
3248 | 3285 |
3249 #: ../src/gtkconv.c:6556 | 3286 #: ../src/gtkconv.c:6530 |
3250 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 3287 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
3251 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster." | 3288 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster." |
3252 | 3289 |
3253 #: ../src/gtkconv.c:6559 | 3290 #: ../src/gtkconv.c:6533 |
3254 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3291 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3255 msgstr "help <Kommando>: Hilfe zu einem bestimmten Kommando." | 3292 msgstr "help <Kommando>: Hilfe zu einem bestimmten Kommando." |
3256 | 3293 |
3257 #: ../src/gtkconv.c:6718 | 3294 #: ../src/gtkconv.c:6692 |
3258 msgid "Confirm close" | 3295 msgid "Confirm close" |
3259 msgstr "Schließen bestätigen" | 3296 msgstr "Schließen bestätigen" |
3260 | 3297 |
3261 #: ../src/gtkconv.c:6750 | 3298 #: ../src/gtkconv.c:6724 |
3262 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 3299 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
3263 msgstr "" | 3300 msgstr "" |
3264 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?" | 3301 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?" |
3265 | 3302 |
3266 #: ../src/gtkconv.c:7272 | 3303 #: ../src/gtkconv.c:7246 |
3267 msgid "Close other tabs" | 3304 msgid "Close other tabs" |
3268 msgstr "Andere Reiter schließen" | 3305 msgstr "Andere Reiter schließen" |
3269 | 3306 |
3270 #: ../src/gtkconv.c:7278 | 3307 #: ../src/gtkconv.c:7252 |
3271 msgid "Close all tabs" | 3308 msgid "Close all tabs" |
3272 msgstr "Alle Reiter schließen" | 3309 msgstr "Alle Reiter schließen" |
3273 | 3310 |
3274 #: ../src/gtkconv.c:7286 | 3311 #: ../src/gtkconv.c:7260 |
3275 msgid "Detach this tab" | 3312 msgid "Detach this tab" |
3276 msgstr "Diesen Reiter ablösen" | 3313 msgstr "Diesen Reiter ablösen" |
3277 | 3314 |
3278 #: ../src/gtkconv.c:7292 | 3315 #: ../src/gtkconv.c:7266 |
3279 msgid "Close this tab" | 3316 msgid "Close this tab" |
3280 msgstr "Diesen Reiter schließen" | 3317 msgstr "Diesen Reiter schließen" |
3281 | 3318 |
3282 #: ../src/gtkconv.c:7554 | 3319 #: ../src/gtkconv.c:7526 |
3283 msgid "Close conversation" | 3320 msgid "Close conversation" |
3284 msgstr "Unterhaltung schließen" | 3321 msgstr "Unterhaltung schließen" |
3285 | 3322 |
3286 #: ../src/gtkconv.c:8018 | 3323 #: ../src/gtkconv.c:7990 |
3287 msgid "Last created window" | 3324 msgid "Last created window" |
3288 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | 3325 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" |
3289 | 3326 |
3290 #: ../src/gtkconv.c:8020 | 3327 #: ../src/gtkconv.c:7992 |
3291 msgid "Separate IM and Chat windows" | 3328 msgid "Separate IM and Chat windows" |
3292 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster" | 3329 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster" |
3293 | 3330 |
3294 #: ../src/gtkconv.c:8022 ../src/gtkprefs.c:1243 | 3331 #: ../src/gtkconv.c:7994 ../src/gtkprefs.c:1258 |
3295 msgid "New window" | 3332 msgid "New window" |
3296 msgstr "Neues Fenster" | 3333 msgstr "Neues Fenster" |
3297 | 3334 |
3298 #: ../src/gtkconv.c:8024 | 3335 #: ../src/gtkconv.c:7996 |
3299 msgid "By group" | 3336 msgid "By group" |
3300 msgstr "Nach Gruppe" | 3337 msgstr "Nach Gruppe" |
3301 | 3338 |
3302 #: ../src/gtkconv.c:8026 | 3339 #: ../src/gtkconv.c:7998 |
3303 msgid "By account" | 3340 msgid "By account" |
3304 msgstr "Nach Konto" | 3341 msgstr "Nach Konto" |
3305 | 3342 |
3306 #: ../src/gtkdebug.c:232 | 3343 #: ../src/gtkdebug.c:232 |
3307 msgid "Save Debug Log" | 3344 msgid "Save Debug Log" |
3337 | 3374 |
3338 #: ../src/gtkdebug.c:743 | 3375 #: ../src/gtkdebug.c:743 |
3339 msgid "Right click for more options." | 3376 msgid "Right click for more options." |
3340 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen." | 3377 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen." |
3341 | 3378 |
3342 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103 | 3379 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:104 |
3343 msgid "lead developer" | 3380 msgid "lead developer" |
3344 msgstr "Hauptentwickler" | 3381 msgstr "Hauptentwickler" |
3345 | 3382 |
3346 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 | 3383 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 |
3347 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 | 3384 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 |
3369 | 3406 |
3370 #: ../src/gtkdialogs.c:99 | 3407 #: ../src/gtkdialogs.c:99 |
3371 msgid "libfaim maintainer" | 3408 msgid "libfaim maintainer" |
3372 msgstr "libfaim-Maintainer" | 3409 msgstr "libfaim-Maintainer" |
3373 | 3410 |
3374 #: ../src/gtkdialogs.c:100 | 3411 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
3412 #: ../src/gtkdialogs.c:101 | |
3375 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 3413 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
3376 msgstr "Hacker" | 3414 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche" |
3377 | 3415 |
3378 #: ../src/gtkdialogs.c:101 | 3416 #: ../src/gtkdialogs.c:102 |
3379 msgid "Jabber developer" | 3417 msgid "Jabber developer" |
3380 msgstr "Jabber-Entwickler" | 3418 msgstr "Jabber-Entwickler" |
3381 | 3419 |
3382 #: ../src/gtkdialogs.c:102 | 3420 #: ../src/gtkdialogs.c:103 |
3383 msgid "original author" | 3421 msgid "original author" |
3384 msgstr "Originalautor" | 3422 msgstr "Originalautor" |
3385 | 3423 |
3386 #: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:166 | 3424 #: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:169 |
3387 msgid "Bulgarian" | 3425 msgid "Bulgarian" |
3388 msgstr "Bulgarisch" | 3426 msgstr "Bulgarisch" |
3389 | 3427 |
3390 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112 | 3428 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:113 |
3391 msgid "Bengali" | 3429 msgid "Bengali" |
3392 msgstr "Bengalisch" | 3430 msgstr "Bengalisch" |
3393 | 3431 |
3394 #: ../src/gtkdialogs.c:113 | 3432 #: ../src/gtkdialogs.c:114 |
3395 msgid "Bosnian" | 3433 msgid "Bosnian" |
3396 msgstr "Bosnisch" | 3434 msgstr "Bosnisch" |
3397 | 3435 |
3398 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168 | 3436 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:170 ../src/gtkdialogs.c:171 |
3399 msgid "Catalan" | 3437 msgid "Catalan" |
3400 msgstr "Katalanisch" | 3438 msgstr "Katalanisch" |
3401 | 3439 |
3402 #: ../src/gtkdialogs.c:115 | 3440 #: ../src/gtkdialogs.c:116 |
3403 msgid "Valencian" | 3441 msgid "Valencian" |
3404 msgstr "Valencianisch" | 3442 msgstr "Valencianisch" |
3405 | 3443 |
3406 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:169 | 3444 #: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:172 |
3407 msgid "Czech" | 3445 msgid "Czech" |
3408 msgstr "Tschechisch" | 3446 msgstr "Tschechisch" |
3409 | 3447 |
3410 #: ../src/gtkdialogs.c:117 | 3448 #: ../src/gtkdialogs.c:118 |
3411 msgid "Danish" | 3449 msgid "Danish" |
3412 msgstr "Dänisch" | 3450 msgstr "Dänisch" |
3413 | 3451 |
3414 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:170 | 3452 #: ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:173 |
3415 msgid "German" | 3453 msgid "German" |
3416 msgstr "Deutsch" | 3454 msgstr "Deutsch" |
3417 | 3455 |
3418 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 | 3456 #: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:122 |
3419 msgid "Greek" | 3457 msgid "Greek" |
3420 msgstr "Griechisch" | 3458 msgstr "Griechisch" |
3421 | 3459 |
3422 #: ../src/gtkdialogs.c:122 | 3460 #: ../src/gtkdialogs.c:123 |
3423 msgid "Australian English" | 3461 msgid "Australian English" |
3424 msgstr "Australisches Englisch" | 3462 msgstr "Australisches Englisch" |
3425 | 3463 |
3426 #: ../src/gtkdialogs.c:123 | 3464 #: ../src/gtkdialogs.c:124 |
3427 msgid "Canadian English" | 3465 msgid "Canadian English" |
3428 msgstr "Kanadisches Englisch" | 3466 msgstr "Kanadisches Englisch" |
3429 | 3467 |
3430 #: ../src/gtkdialogs.c:124 | 3468 #: ../src/gtkdialogs.c:125 |
3431 msgid "British English" | 3469 msgid "British English" |
3432 msgstr "Britisches Englisch" | 3470 msgstr "Britisches Englisch" |
3433 | 3471 |
3434 #: ../src/gtkdialogs.c:125 ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 | 3472 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175 |
3435 #: ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174 | 3473 #: ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177 |
3436 msgid "Spanish" | 3474 msgid "Spanish" |
3437 msgstr "Spanisch" | 3475 msgstr "Spanisch" |
3438 | 3476 |
3439 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:127 | 3477 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:128 |
3440 msgid "Persian" | 3478 msgid "Persian" |
3441 msgstr "Persisch" | 3479 msgstr "Persisch" |
3442 | 3480 |
3443 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176 | 3481 #: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 ../src/gtkdialogs.c:179 |
3444 msgid "Finnish" | 3482 msgid "Finnish" |
3445 msgstr "Finnisch" | 3483 msgstr "Finnisch" |
3446 | 3484 |
3447 #: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:177 ../src/gtkdialogs.c:178 | 3485 #: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181 |
3448 #: ../src/gtkdialogs.c:179 ../src/gtkdialogs.c:180 | 3486 #: ../src/gtkdialogs.c:182 ../src/gtkdialogs.c:183 |
3449 msgid "French" | 3487 msgid "French" |
3450 msgstr "Französisch" | 3488 msgstr "Französisch" |
3451 | 3489 |
3452 #: ../src/gtkdialogs.c:130 | 3490 #: ../src/gtkdialogs.c:131 |
3491 msgid "Galician" | |
3492 msgstr "Galizisch" | |
3493 | |
3494 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:184 | |
3453 msgid "Hebrew" | 3495 msgid "Hebrew" |
3454 msgstr "Hebräisch" | 3496 msgstr "Hebräisch" |
3455 | 3497 |
3456 #: ../src/gtkdialogs.c:131 | 3498 #: ../src/gtkdialogs.c:133 |
3457 msgid "Hindi" | 3499 msgid "Hindi" |
3458 msgstr "Hindi" | 3500 msgstr "Hindi" |
3459 | 3501 |
3460 #: ../src/gtkdialogs.c:132 | 3502 #: ../src/gtkdialogs.c:134 |
3461 msgid "Hungarian" | 3503 msgid "Hungarian" |
3462 msgstr "Ungarisch" | 3504 msgstr "Ungarisch" |
3463 | 3505 |
3464 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:181 | 3506 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:185 |
3465 msgid "Italian" | 3507 msgid "Italian" |
3466 msgstr "Italienisch" | 3508 msgstr "Italienisch" |
3467 | 3509 |
3468 #: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:182 ../src/gtkdialogs.c:183 | 3510 #: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:186 ../src/gtkdialogs.c:187 |
3469 #: ../src/gtkdialogs.c:184 | 3511 #: ../src/gtkdialogs.c:188 |
3470 msgid "Japanese" | 3512 msgid "Japanese" |
3471 msgstr "Japanisch" | 3513 msgstr "Japanisch" |
3472 | 3514 |
3473 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:185 | 3515 #: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:189 |
3474 msgid "Georgian" | 3516 msgid "Georgian" |
3475 msgstr "Georgisch" | 3517 msgstr "Georgisch" |
3476 | 3518 |
3477 #: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:186 | 3519 #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:190 |
3478 msgid "Korean" | 3520 msgid "Korean" |
3479 msgstr "Koreanisch" | 3521 msgstr "Koreanisch" |
3480 | 3522 |
3481 #: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:138 | 3523 #: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:141 |
3482 msgid "Kurdish" | 3524 msgid "Kurdish" |
3483 msgstr "Kurdisch" | 3525 msgstr "Kurdisch" |
3484 | 3526 |
3485 #: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188 | 3527 #: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192 |
3486 msgid "Lithuanian" | 3528 msgid "Lithuanian" |
3487 msgstr "Litauisch" | 3529 msgstr "Litauisch" |
3488 | 3530 |
3489 #: ../src/gtkdialogs.c:140 | 3531 #: ../src/gtkdialogs.c:143 |
3490 msgid "Macedonian" | 3532 msgid "Macedonian" |
3491 msgstr "Makedonisch" | 3533 msgstr "Makedonisch" |
3492 | 3534 |
3493 #: ../src/gtkdialogs.c:141 | 3535 #: ../src/gtkdialogs.c:144 |
3494 msgid "Dutch, Flemish" | 3536 msgid "Dutch, Flemish" |
3495 msgstr "Niederländisch, Flämisch" | 3537 msgstr "Niederländisch, Flämisch" |
3496 | 3538 |
3497 #: ../src/gtkdialogs.c:142 | 3539 #: ../src/gtkdialogs.c:145 |
3498 msgid "Norwegian" | 3540 msgid "Norwegian" |
3499 msgstr "Norwegisch" | 3541 msgstr "Norwegisch" |
3500 | 3542 |
3501 #: ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:189 | 3543 #: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:147 ../src/gtkdialogs.c:193 |
3502 msgid "Polish" | 3544 msgid "Polish" |
3503 msgstr "Polnisch" | 3545 msgstr "Polnisch" |
3504 | 3546 |
3505 #: ../src/gtkdialogs.c:145 | 3547 #: ../src/gtkdialogs.c:148 |
3506 msgid "Portuguese" | 3548 msgid "Portuguese" |
3507 msgstr "Portugiesisch" | 3549 msgstr "Portugiesisch" |
3508 | 3550 |
3509 #: ../src/gtkdialogs.c:146 | 3551 #: ../src/gtkdialogs.c:149 |
3510 msgid "Portuguese-Brazil" | 3552 msgid "Portuguese-Brazil" |
3511 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" | 3553 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" |
3512 | 3554 |
3513 #: ../src/gtkdialogs.c:147 | 3555 #: ../src/gtkdialogs.c:150 |
3514 msgid "Romanian" | 3556 msgid "Romanian" |
3515 msgstr "Rumänisch" | 3557 msgstr "Rumänisch" |
3516 | 3558 |
3517 #: ../src/gtkdialogs.c:148 ../src/gtkdialogs.c:190 ../src/gtkdialogs.c:191 | 3559 #: ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:194 ../src/gtkdialogs.c:195 |
3518 msgid "Russian" | 3560 msgid "Russian" |
3519 msgstr "Russisch" | 3561 msgstr "Russisch" |
3520 | 3562 |
3521 #: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:150 | 3563 #: ../src/gtkdialogs.c:152 ../src/gtkdialogs.c:153 |
3522 msgid "Serbian" | 3564 msgid "Serbian" |
3523 msgstr "Serbisch" | 3565 msgstr "Serbisch" |
3524 | 3566 |
3525 #: ../src/gtkdialogs.c:151 | 3567 #: ../src/gtkdialogs.c:154 |
3526 msgid "Slovenian" | 3568 msgid "Slovenian" |
3527 msgstr "Slowenisch" | 3569 msgstr "Slowenisch" |
3528 | 3570 |
3529 #: ../src/gtkdialogs.c:152 ../src/gtkdialogs.c:193 | 3571 #: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:197 |
3530 msgid "Swedish" | 3572 msgid "Swedish" |
3531 msgstr "Schwedisch" | 3573 msgstr "Schwedisch" |
3532 | 3574 |
3533 #: ../src/gtkdialogs.c:153 | 3575 #: ../src/gtkdialogs.c:156 |
3534 msgid "Tamil" | 3576 msgid "Tamil" |
3535 msgstr "Tamil" | 3577 msgstr "Tamil" |
3536 | 3578 |
3537 #: ../src/gtkdialogs.c:154 | 3579 #: ../src/gtkdialogs.c:157 |
3538 msgid "Telugu" | 3580 msgid "Telugu" |
3539 msgstr "Telugu" | 3581 msgstr "Telugu" |
3540 | 3582 |
3541 #: ../src/gtkdialogs.c:155 | 3583 #: ../src/gtkdialogs.c:158 |
3542 msgid "Turkish" | 3584 msgid "Turkish" |
3543 msgstr "Türkisch" | 3585 msgstr "Türkisch" |
3544 | 3586 |
3545 #: ../src/gtkdialogs.c:156 | 3587 #: ../src/gtkdialogs.c:159 |
3546 msgid "Vietnamese" | 3588 msgid "Vietnamese" |
3547 msgstr "Vietnamesisch" | 3589 msgstr "Vietnamesisch" |
3548 | 3590 |
3549 #: ../src/gtkdialogs.c:156 | 3591 #: ../src/gtkdialogs.c:159 |
3550 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 3592 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
3551 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team" | 3593 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team" |
3552 | 3594 |
3553 #: ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:194 | 3595 #: ../src/gtkdialogs.c:160 ../src/gtkdialogs.c:198 |
3554 msgid "Simplified Chinese" | 3596 msgid "Simplified Chinese" |
3555 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | 3597 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" |
3556 | 3598 |
3557 #: ../src/gtkdialogs.c:158 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:195 | 3599 #: ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:162 ../src/gtkdialogs.c:199 |
3558 msgid "Traditional Chinese" | 3600 msgid "Traditional Chinese" |
3559 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | 3601 msgstr "Traditionelles Chinesisch" |
3560 | 3602 |
3561 #: ../src/gtkdialogs.c:165 | 3603 #: ../src/gtkdialogs.c:168 |
3562 msgid "Amharic" | 3604 msgid "Amharic" |
3563 msgstr "Amharisch" | 3605 msgstr "Amharisch" |
3564 | 3606 |
3565 #: ../src/gtkdialogs.c:192 | 3607 #: ../src/gtkdialogs.c:196 |
3566 msgid "Slovak" | 3608 msgid "Slovak" |
3567 msgstr "Slowakisch" | 3609 msgstr "Slowakisch" |
3568 | 3610 |
3569 #: ../src/gtkdialogs.c:236 | 3611 #: ../src/gtkdialogs.c:240 |
3570 msgid "About Gaim" | 3612 msgid "About Gaim" |
3571 msgstr "Über Gaim" | 3613 msgstr "Über Gaim" |
3572 | 3614 |
3573 #: ../src/gtkdialogs.c:260 | 3615 #: ../src/gtkdialogs.c:264 |
3574 msgid "" | 3616 msgid "" |
3575 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 3617 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
3576 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " | 3618 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " |
3577 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " | 3619 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " |
3578 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " | 3620 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " |
3589 "enthalten, die mit Gaim ausgeliefert wird. Gaim ist von seinen Entwicklern " | 3631 "enthalten, die mit Gaim ausgeliefert wird. Gaim ist von seinen Entwicklern " |
3590 "urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette " | 3632 "urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette " |
3591 "Liste der Entwickler. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm." | 3633 "Liste der Entwickler. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm." |
3592 "<BR><BR>" | 3634 "<BR><BR>" |
3593 | 3635 |
3594 #: ../src/gtkdialogs.c:274 | 3636 #: ../src/gtkdialogs.c:278 |
3595 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3637 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3596 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" | 3638 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
3597 | 3639 |
3598 #: ../src/gtkdialogs.c:277 | 3640 #: ../src/gtkdialogs.c:281 |
3599 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3641 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3600 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" | 3642 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
3601 | 3643 |
3602 #: ../src/gtkdialogs.c:283 | 3644 #: ../src/gtkdialogs.c:287 |
3603 msgid "Current Developers" | 3645 msgid "Current Developers" |
3604 msgstr "Aktuelle Entwickler" | 3646 msgstr "Aktuelle Entwickler" |
3605 | 3647 |
3606 #: ../src/gtkdialogs.c:298 | 3648 #: ../src/gtkdialogs.c:302 |
3607 msgid "Crazy Patch Writers" | 3649 msgid "Crazy Patch Writers" |
3608 msgstr "Verrückte Patchschreiber" | 3650 msgstr "Verrückte Patchschreiber" |
3609 | 3651 |
3610 #: ../src/gtkdialogs.c:313 | 3652 #: ../src/gtkdialogs.c:317 |
3611 msgid "Retired Developers" | 3653 msgid "Retired Developers" |
3612 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" | 3654 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" |
3613 | 3655 |
3614 #: ../src/gtkdialogs.c:328 | 3656 #: ../src/gtkdialogs.c:332 |
3615 msgid "Current Translators" | 3657 msgid "Current Translators" |
3616 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | 3658 msgstr "Aktuelle Übersetzer" |
3617 | 3659 |
3618 #: ../src/gtkdialogs.c:348 | 3660 #: ../src/gtkdialogs.c:352 |
3619 msgid "Past Translators" | 3661 msgid "Past Translators" |
3620 msgstr "Frühere Übersetzer" | 3662 msgstr "Frühere Übersetzer" |
3621 | 3663 |
3622 #: ../src/gtkdialogs.c:366 | 3664 #: ../src/gtkdialogs.c:370 |
3623 msgid "Debugging Information" | 3665 msgid "Debugging Information" |
3624 msgstr "Debugging-Information" | 3666 msgstr "Debugging-Information" |
3625 | 3667 |
3626 #: ../src/gtkdialogs.c:572 ../src/gtkdialogs.c:709 ../src/gtkdialogs.c:772 | 3668 #: ../src/gtkdialogs.c:584 ../src/gtkdialogs.c:721 ../src/gtkdialogs.c:784 |
3627 msgid "_Name" | 3669 msgid "_Name" |
3628 msgstr "_Name" | 3670 msgstr "_Name" |
3629 | 3671 |
3630 #: ../src/gtkdialogs.c:577 ../src/gtkdialogs.c:714 ../src/gtkdialogs.c:777 | 3672 #: ../src/gtkdialogs.c:589 ../src/gtkdialogs.c:726 ../src/gtkdialogs.c:789 |
3631 msgid "_Account" | 3673 msgid "_Account" |
3632 msgstr "_Konto" | 3674 msgstr "_Konto" |
3633 | 3675 |
3634 #: ../src/gtkdialogs.c:585 | 3676 #: ../src/gtkdialogs.c:597 |
3635 msgid "New Instant Message" | 3677 msgid "New Instant Message" |
3636 msgstr "Neue Nachricht" | 3678 msgstr "Neue Sofortnachricht" |
3637 | 3679 |
3638 #: ../src/gtkdialogs.c:587 | 3680 #: ../src/gtkdialogs.c:599 |
3639 msgid "" | 3681 msgid "" |
3640 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 3682 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
3641 msgstr "" | 3683 msgstr "" |
3642 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." | 3684 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." |
3643 | 3685 |
3644 #: ../src/gtkdialogs.c:722 | 3686 #: ../src/gtkdialogs.c:734 |
3645 msgid "Get User Info" | 3687 msgid "Get User Info" |
3646 msgstr "Benutzer-Info abrufen" | 3688 msgstr "Benutzer-Info abrufen" |
3647 | 3689 |
3648 #: ../src/gtkdialogs.c:724 | 3690 #: ../src/gtkdialogs.c:736 |
3649 msgid "" | 3691 msgid "" |
3650 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 3692 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
3651 "like to view." | 3693 "like to view." |
3652 msgstr "" | 3694 msgstr "" |
3653 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info " | 3695 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info " |
3654 "Sie sehen möchten." | 3696 "Sie sehen möchten." |
3655 | 3697 |
3656 #: ../src/gtkdialogs.c:786 | 3698 #: ../src/gtkdialogs.c:798 |
3657 msgid "View User Log" | 3699 msgid "View User Log" |
3658 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen" | 3700 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen" |
3659 | 3701 |
3660 #: ../src/gtkdialogs.c:788 | 3702 #: ../src/gtkdialogs.c:800 |
3661 msgid "" | 3703 msgid "" |
3662 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 3704 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
3663 "to view." | 3705 "to view." |
3664 msgstr "" | 3706 msgstr "" |
3665 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen " | 3707 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen " |
3666 "möchten." | 3708 "möchten." |
3667 | 3709 |
3668 #: ../src/gtkdialogs.c:807 | 3710 #: ../src/gtkdialogs.c:819 |
3669 msgid "Alias Contact" | 3711 msgid "Alias Contact" |
3670 msgstr "Kontakt-Alias" | 3712 msgstr "Kontakt-Alias" |
3671 | 3713 |
3672 #: ../src/gtkdialogs.c:808 | 3714 #: ../src/gtkdialogs.c:820 |
3673 msgid "Enter an alias for this contact." | 3715 msgid "Enter an alias for this contact." |
3674 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." | 3716 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." |
3675 | 3717 |
3676 #: ../src/gtkdialogs.c:810 ../src/gtkdialogs.c:832 ../src/gtkdialogs.c:852 | 3718 #: ../src/gtkdialogs.c:822 ../src/gtkdialogs.c:844 ../src/gtkdialogs.c:864 |
3677 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586 | 3719 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:587 |
3678 msgid "Alias" | 3720 msgid "Alias" |
3679 msgstr "Alias" | 3721 msgstr "Alias" |
3680 | 3722 |
3681 #: ../src/gtkdialogs.c:828 | 3723 #: ../src/gtkdialogs.c:840 |
3682 #, c-format | 3724 #, c-format |
3683 msgid "Enter an alias for %s." | 3725 msgid "Enter an alias for %s." |
3684 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." | 3726 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." |
3685 | 3727 |
3686 #: ../src/gtkdialogs.c:830 | 3728 #: ../src/gtkdialogs.c:842 |
3687 msgid "Alias Buddy" | 3729 msgid "Alias Buddy" |
3688 msgstr "Alias für Buddy" | 3730 msgstr "Alias für Buddy" |
3689 | 3731 |
3690 #: ../src/gtkdialogs.c:849 | 3732 #: ../src/gtkdialogs.c:861 |
3691 msgid "Alias Chat" | 3733 msgid "Alias Chat" |
3692 msgstr "Chat-Alias" | 3734 msgstr "Chat-Alias" |
3693 | 3735 |
3694 #: ../src/gtkdialogs.c:850 | 3736 #: ../src/gtkdialogs.c:862 |
3695 msgid "Enter an alias for this chat." | 3737 msgid "Enter an alias for this chat." |
3696 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." | 3738 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." |
3697 | 3739 |
3698 #: ../src/gtkdialogs.c:887 | 3740 #: ../src/gtkdialogs.c:899 |
3699 #, c-format | 3741 #, c-format |
3700 msgid "" | 3742 msgid "" |
3701 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 3743 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
3702 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3744 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3703 msgid_plural "" | 3745 msgid_plural "" |
3704 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 3746 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
3705 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3747 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3706 msgstr[0] "" | 3748 msgstr[0] "" |
3707 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d anderen Buddy enthält, aus Ihrer " | 3749 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d anderen Buddy enthält, aus Ihrer " |
3708 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | 3750 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
3709 msgstr[1] "" | 3751 msgstr[1] "" |
3710 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer " | 3752 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer " |
3711 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | 3753 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
3712 | 3754 |
3713 #: ../src/gtkdialogs.c:895 | 3755 #: ../src/gtkdialogs.c:907 |
3714 msgid "Remove Contact" | 3756 msgid "Remove Contact" |
3715 msgstr "Kontakt entfernen" | 3757 msgstr "Kontakt entfernen" |
3716 | 3758 |
3717 #: ../src/gtkdialogs.c:896 | 3759 #: ../src/gtkdialogs.c:908 |
3718 msgid "_Remove Contact" | 3760 msgid "_Remove Contact" |
3719 msgstr "_Kontakt entfernen" | 3761 msgstr "_Kontakt entfernen" |
3720 | 3762 |
3721 #: ../src/gtkdialogs.c:947 | 3763 #: ../src/gtkdialogs.c:959 |
3722 #, c-format | 3764 #, c-format |
3723 msgid "" | 3765 msgid "" |
3724 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 3766 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3725 "list. Do you want to continue?" | 3767 "list. Do you want to continue?" |
3726 msgstr "" | 3768 msgstr "" |
3727 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | 3769 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " |
3728 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | 3770 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
3729 | 3771 |
3730 #: ../src/gtkdialogs.c:950 | 3772 #: ../src/gtkdialogs.c:962 |
3731 msgid "Remove Group" | 3773 msgid "Remove Group" |
3732 msgstr "Gruppe entfernen" | 3774 msgstr "Gruppe entfernen" |
3733 | 3775 |
3734 #: ../src/gtkdialogs.c:951 | 3776 #: ../src/gtkdialogs.c:963 |
3735 msgid "_Remove Group" | 3777 msgid "_Remove Group" |
3736 msgstr "_Gruppe entfernen" | 3778 msgstr "_Gruppe entfernen" |
3737 | 3779 |
3738 #: ../src/gtkdialogs.c:984 | 3780 #: ../src/gtkdialogs.c:996 |
3739 #, c-format | 3781 #, c-format |
3740 msgid "" | 3782 msgid "" |
3741 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3783 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3742 msgstr "" | 3784 msgstr "" |
3743 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " | 3785 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " |
3744 "fortsetzen?" | 3786 "fortsetzen?" |
3745 | 3787 |
3746 #: ../src/gtkdialogs.c:987 | 3788 #: ../src/gtkdialogs.c:999 |
3747 msgid "Remove Buddy" | 3789 msgid "Remove Buddy" |
3748 msgstr "Buddy entfernen" | 3790 msgstr "Buddy entfernen" |
3749 | 3791 |
3750 #: ../src/gtkdialogs.c:988 | 3792 #: ../src/gtkdialogs.c:1000 |
3751 msgid "_Remove Buddy" | 3793 msgid "_Remove Buddy" |
3752 msgstr "Buddy _entfernen" | 3794 msgstr "Buddy _entfernen" |
3753 | 3795 |
3754 #: ../src/gtkdialogs.c:1009 | 3796 #: ../src/gtkdialogs.c:1021 |
3755 #, c-format | 3797 #, c-format |
3756 msgid "" | 3798 msgid "" |
3757 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 3799 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3758 "continue?" | 3800 "continue?" |
3759 msgstr "" | 3801 msgstr "" |
3760 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " | 3802 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " |
3761 "fortsetzen?" | 3803 "fortsetzen?" |
3762 | 3804 |
3763 #: ../src/gtkdialogs.c:1012 | 3805 #: ../src/gtkdialogs.c:1024 |
3764 msgid "Remove Chat" | 3806 msgid "Remove Chat" |
3765 msgstr "Chat Entfernen" | 3807 msgstr "Chat Entfernen" |
3766 | 3808 |
3767 #: ../src/gtkdialogs.c:1013 | 3809 #: ../src/gtkdialogs.c:1025 |
3768 msgid "_Remove Chat" | 3810 msgid "_Remove Chat" |
3769 msgstr "Chat _entfernen" | 3811 msgstr "Chat _entfernen" |
3770 | 3812 |
3771 #: ../src/gtkft.c:139 | 3813 #: ../src/gtkft.c:133 |
3772 #, c-format | 3814 #, c-format |
3773 msgid "%.2f KB/s" | 3815 msgid "%.2f KB/s" |
3774 msgstr "%.2f KB/s" | 3816 msgstr "%.2f KB/s" |
3775 | 3817 |
3776 #: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 | 3818 #: ../src/gtkft.c:153 |
3819 msgid "Not started" | |
3820 msgstr "Nicht gestartet" | |
3821 | |
3822 #: ../src/gtkft.c:162 ../src/gtkft.c:1063 | |
3777 msgid "Finished" | 3823 msgid "Finished" |
3778 msgstr "Komplett" | 3824 msgstr "Fertig" |
3779 | 3825 |
3780 #: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 | 3826 #: ../src/gtkft.c:165 ../src/gtkft.c:1003 |
3781 msgid "Canceled" | 3827 msgid "Canceled" |
3782 msgstr "Abgebrochen" | 3828 msgstr "Abgebrochen" |
3783 | 3829 |
3784 #: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 | 3830 #: ../src/gtkft.c:168 ../src/gtkft.c:922 |
3785 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3831 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3786 msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung" | 3832 msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung" |
3787 | 3833 |
3788 #: ../src/gtkft.c:219 | 3834 #: ../src/gtkft.c:221 |
3789 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 3835 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
3790 msgstr "<b>Empfange als:</b>" | 3836 msgstr "<b>Empfange als:</b>" |
3791 | 3837 |
3792 #: ../src/gtkft.c:221 | 3838 #: ../src/gtkft.c:223 |
3793 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3839 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3794 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | 3840 msgstr "<b>Empfange von:</b>" |
3795 | 3841 |
3796 #: ../src/gtkft.c:225 | 3842 #: ../src/gtkft.c:227 |
3797 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3843 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3798 msgstr "<b>Sende an:</b>" | 3844 msgstr "<b>Sende an:</b>" |
3799 | 3845 |
3800 #: ../src/gtkft.c:227 | 3846 #: ../src/gtkft.c:229 |
3801 msgid "<b>Sending As:</b>" | 3847 msgid "<b>Sending As:</b>" |
3802 msgstr "<b>Sende als:</b>" | 3848 msgstr "<b>Sende als:</b>" |
3803 | 3849 |
3804 #: ../src/gtkft.c:443 | 3850 #: ../src/gtkft.c:445 |
3805 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3851 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3806 msgstr "Es wurde kein Programm zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert." | 3852 msgstr "Es wurde kein Programm zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert." |
3807 | 3853 |
3808 #: ../src/gtkft.c:448 | 3854 #: ../src/gtkft.c:450 |
3809 msgid "An error occurred while opening the file." | 3855 msgid "An error occurred while opening the file." |
3810 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf." | 3856 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf." |
3811 | 3857 |
3812 #: ../src/gtkft.c:485 | 3858 #: ../src/gtkft.c:487 |
3813 #, c-format | 3859 #, c-format |
3814 msgid "Error launching %s: %s" | 3860 msgid "Error launching %s: %s" |
3815 msgstr "Fehler beim Aufruf von %s: %s" | 3861 msgstr "Fehler beim Aufruf von %s: %s" |
3816 | 3862 |
3817 #: ../src/gtkft.c:494 | 3863 #: ../src/gtkft.c:496 |
3818 #, c-format | 3864 #, c-format |
3819 msgid "Error running %s" | 3865 msgid "Error running %s" |
3820 msgstr "Fehler beim Ausführen von %s" | 3866 msgstr "Fehler beim Ausführen von %s" |
3821 | 3867 |
3822 #: ../src/gtkft.c:495 | 3868 #: ../src/gtkft.c:497 |
3823 #, c-format | 3869 #, c-format |
3824 msgid "Process returned error code %d" | 3870 msgid "Process returned error code %d" |
3825 msgstr "Der Prozess gab den Fehlercode %d zurück" | 3871 msgstr "Der Prozess gab den Fehlercode %d zurück" |
3826 | 3872 |
3827 #: ../src/gtkft.c:589 | 3873 #: ../src/gtkft.c:591 |
3828 msgid "Progress" | 3874 msgid "Progress" |
3829 msgstr "Fortschritt" | 3875 msgstr "Fortschritt" |
3830 | 3876 |
3831 #: ../src/gtkft.c:596 | 3877 #: ../src/gtkft.c:598 |
3832 msgid "Filename" | 3878 msgid "Filename" |
3833 msgstr "Dateiname" | 3879 msgstr "Dateiname" |
3834 | 3880 |
3835 #: ../src/gtkft.c:603 | 3881 #: ../src/gtkft.c:605 |
3836 msgid "Size" | 3882 msgid "Size" |
3837 msgstr "Größe" | 3883 msgstr "Größe" |
3838 | 3884 |
3839 #: ../src/gtkft.c:610 | 3885 #: ../src/gtkft.c:612 |
3840 msgid "Remaining" | 3886 msgid "Remaining" |
3841 msgstr "Verbleibend" | 3887 msgstr "Verbleibend" |
3842 | 3888 |
3843 #: ../src/gtkft.c:641 | 3889 #: ../src/gtkft.c:643 |
3844 msgid "Filename:" | 3890 msgid "Filename:" |
3845 msgstr "Dateiname:" | 3891 msgstr "Dateiname:" |
3846 | 3892 |
3847 #: ../src/gtkft.c:642 | 3893 #: ../src/gtkft.c:644 |
3848 msgid "Local File:" | 3894 msgid "Local File:" |
3849 msgstr "Lokale Datei:" | 3895 msgstr "Lokale Datei:" |
3850 | 3896 |
3851 #: ../src/gtkft.c:643 | 3897 #: ../src/gtkft.c:645 |
3852 msgid "Status:" | 3898 msgid "Status:" |
3853 msgstr "Status:" | 3899 msgstr "Status:" |
3854 | 3900 |
3855 #: ../src/gtkft.c:644 | 3901 #: ../src/gtkft.c:646 |
3856 msgid "Speed:" | 3902 msgid "Speed:" |
3857 msgstr "Geschwindigkeit:" | 3903 msgstr "Geschwindigkeit:" |
3858 | 3904 |
3859 #: ../src/gtkft.c:645 | 3905 #: ../src/gtkft.c:647 |
3860 msgid "Time Elapsed:" | 3906 msgid "Time Elapsed:" |
3861 msgstr "Verstrichene Zeit:" | 3907 msgstr "Verstrichene Zeit:" |
3862 | 3908 |
3863 #: ../src/gtkft.c:646 | 3909 #: ../src/gtkft.c:648 |
3864 msgid "Time Remaining:" | 3910 msgid "Time Remaining:" |
3865 msgstr "Verbleibende Zeit:" | 3911 msgstr "Verbleibende Zeit:" |
3866 | 3912 |
3867 #: ../src/gtkft.c:708 | 3913 #: ../src/gtkft.c:710 |
3868 msgid "File Transfers" | 3914 msgid "File Transfers" |
3869 msgstr "Dateiübertragungen" | 3915 msgstr "Dateiübertragungen" |
3870 | 3916 |
3871 #: ../src/gtkft.c:731 | 3917 #: ../src/gtkft.c:733 |
3872 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 3918 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
3873 msgstr "S_chließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" | 3919 msgstr "S_chließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" |
3874 | 3920 |
3875 #: ../src/gtkft.c:741 | 3921 #: ../src/gtkft.c:743 |
3876 msgid "C_lear finished transfers" | 3922 msgid "C_lear finished transfers" |
3877 msgstr "_Entferne komplette Übertragungen" | 3923 msgstr "_Entferne komplette Übertragungen" |
3878 | 3924 |
3879 #. "Download Details" arrow | 3925 #. "Download Details" arrow |
3880 #: ../src/gtkft.c:750 | 3926 #: ../src/gtkft.c:752 |
3881 msgid "File transfer _details" | 3927 msgid "File transfer _details" |
3882 msgstr "Dateiübertragungs-_Details" | 3928 msgstr "Dateiübertragungs-_Details" |
3883 | 3929 |
3884 #. Pause button | 3930 #. Pause button |
3885 #: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 | 3931 #: ../src/gtkft.c:782 ../src/gtkstock.c:146 |
3886 msgid "_Pause" | 3932 msgid "_Pause" |
3887 msgstr "_Pause" | 3933 msgstr "_Pause" |
3888 | 3934 |
3889 #. Resume button | 3935 #. Resume button |
3890 #: ../src/gtkft.c:790 | 3936 #: ../src/gtkft.c:792 |
3891 msgid "_Resume" | 3937 msgid "_Resume" |
3892 msgstr "Fo_rtsetzen" | 3938 msgstr "Fo_rtsetzen" |
3893 | 3939 |
3894 #: ../src/gtkft.c:1005 | 3940 #: ../src/gtkft.c:1005 |
3895 msgid "Failed" | 3941 msgid "Failed" |
4086 | 4132 |
4087 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 | 4133 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 |
4088 msgid "Insert smiley" | 4134 msgid "Insert smiley" |
4089 msgstr "Smiley einfügen" | 4135 msgstr "Smiley einfügen" |
4090 | 4136 |
4091 #: ../src/gtklog.c:188 | 4137 #: ../src/gtklog.c:207 |
4092 #, c-format | 4138 #, c-format |
4093 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 4139 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
4094 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" | 4140 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" |
4095 | 4141 |
4096 #: ../src/gtklog.c:193 | 4142 #: ../src/gtklog.c:212 |
4097 #, c-format | 4143 #, c-format |
4098 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 4144 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
4099 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" | 4145 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" |
4100 | 4146 |
4101 #: ../src/gtklog.c:242 | 4147 #: ../src/gtklog.c:261 |
4102 msgid "%B %Y" | 4148 msgid "%B %Y" |
4103 msgstr "%B %Y" | 4149 msgstr "%B %Y" |
4104 | 4150 |
4105 #: ../src/gtklog.c:295 | 4151 #: ../src/gtklog.c:308 |
4106 msgid "" | 4152 msgid "" |
4107 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 4153 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
4108 "log\" preference is enabled." | 4154 "log\" preference is enabled." |
4109 msgstr "" | 4155 msgstr "" |
4110 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option \"Schneide alle " | 4156 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle " |
4111 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit\" aktiviert ist." | 4157 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist." |
4112 | 4158 |
4113 #: ../src/gtklog.c:299 | 4159 #: ../src/gtklog.c:312 |
4114 msgid "" | 4160 msgid "" |
4115 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 4161 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
4116 "preference is enabled." | 4162 "preference is enabled." |
4117 msgstr "" | 4163 msgstr "" |
4118 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option \"Alle " | 4164 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle " |
4119 "Nachrichten mitschneiden\" aktiviert ist." | 4165 "Sofortnachrichten mitschneiden“ aktiviert ist." |
4120 | 4166 |
4121 #: ../src/gtklog.c:302 | 4167 #: ../src/gtklog.c:315 |
4122 msgid "" | 4168 msgid "" |
4123 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 4169 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
4124 msgstr "" | 4170 msgstr "" |
4125 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option \"Alle Chats mitschneiden\" " | 4171 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle Chats mitschneiden“ " |
4126 "aktiviert ist." | 4172 "aktiviert ist." |
4127 | 4173 |
4128 #: ../src/gtklog.c:306 | 4174 #: ../src/gtklog.c:319 |
4129 msgid "No logs were found" | 4175 msgid "No logs were found" |
4130 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden" | 4176 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden" |
4131 | 4177 |
4132 #: ../src/gtklog.c:382 | 4178 #: ../src/gtklog.c:398 |
4133 msgid "Total log size:" | 4179 msgid "Total log size:" |
4134 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:" | 4180 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:" |
4135 | 4181 |
4136 #: ../src/gtklog.c:458 | 4182 #: ../src/gtklog.c:464 |
4137 #, c-format | 4183 #, c-format |
4138 msgid "Conversations in %s" | 4184 msgid "Conversations in %s" |
4139 msgstr "Unterhaltung in %s" | 4185 msgstr "Unterhaltung in %s" |
4140 | 4186 |
4141 #: ../src/gtklog.c:466 ../src/gtklog.c:517 | 4187 #: ../src/gtklog.c:472 ../src/gtklog.c:523 |
4142 #, c-format | 4188 #, c-format |
4143 msgid "Conversations with %s" | 4189 msgid "Conversations with %s" |
4144 msgstr "Unterhaltung mit %s" | 4190 msgstr "Unterhaltung mit %s" |
4145 | 4191 |
4146 #: ../src/gtklog.c:542 | 4192 #: ../src/gtklog.c:548 |
4147 msgid "System Log" | 4193 msgid "System Log" |
4148 msgstr "System-Mitschnitt" | 4194 msgstr "System-Mitschnitt" |
4149 | 4195 |
4150 #: ../src/gtkmain.c:308 | 4196 #: ../src/gtkmain.c:307 |
4151 #, c-format | 4197 #, c-format |
4152 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4198 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4153 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" | 4199 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" |
4154 | 4200 |
4155 #: ../src/gtkmain.c:310 | 4201 #: ../src/gtkmain.c:309 |
4156 #, c-format | 4202 #, c-format |
4157 msgid "" | 4203 msgid "" |
4158 "Gaim %s\n" | 4204 "Gaim %s\n" |
4159 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4205 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4160 "\n" | 4206 "\n" |
4178 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " | 4224 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " |
4179 "durch\n" | 4225 "durch\n" |
4180 " Kommata)\n" | 4226 " Kommata)\n" |
4181 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | 4227 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" |
4182 | 4228 |
4183 #: ../src/gtkmain.c:493 | 4229 #: ../src/gtkmain.c:492 |
4184 #, c-format | 4230 #, c-format |
4185 msgid "" | 4231 msgid "" |
4186 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 4232 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
4187 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 4233 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
4188 "no fault of your own.\n" | 4234 "no fault of your own.\n" |
4218 "Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren sie bitte \n" | 4264 "Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren sie bitte \n" |
4219 "SeanEgn oder LSchiere (über AIM). Kontaktinformationen \n" | 4265 "SeanEgn oder LSchiere (über AIM). Kontaktinformationen \n" |
4220 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n" | 4266 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n" |
4221 "%scontactinfo.php\n" | 4267 "%scontactinfo.php\n" |
4222 | 4268 |
4223 #: ../src/gtknotify.c:327 | 4269 #: ../src/gtknotify.c:329 |
4224 msgid "New Mail" | 4270 msgid "New Mail" |
4225 msgstr "Neue Mail" | 4271 msgstr "Neue Mail" |
4226 | 4272 |
4227 #: ../src/gtknotify.c:343 | 4273 #: ../src/gtknotify.c:345 |
4228 msgid "Open All Messages" | 4274 msgid "Open All Messages" |
4229 msgstr "Alle Nachrichten öffnen" | 4275 msgstr "Alle Nachrichten öffnen" |
4230 | 4276 |
4231 #: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 4277 #: ../src/gtknotify.c:411 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 |
4232 msgid "From" | 4278 msgid "From" |
4233 msgstr "Von" | 4279 msgstr "Von" |
4234 | 4280 |
4235 #: ../src/gtknotify.c:418 | 4281 #: ../src/gtknotify.c:420 |
4236 msgid "Subject" | 4282 msgid "Subject" |
4237 msgstr "Betreff" | 4283 msgstr "Betreff" |
4238 | 4284 |
4239 #: ../src/gtknotify.c:427 | 4285 #: ../src/gtknotify.c:429 |
4240 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 4286 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
4241 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>" | 4287 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>" |
4242 | 4288 |
4243 #: ../src/gtknotify.c:493 | 4289 #: ../src/gtknotify.c:495 |
4244 #, c-format | 4290 #, c-format |
4245 msgid "%s has %d new message." | 4291 msgid "%s has %d new message." |
4246 msgid_plural "%s has %d new messages." | 4292 msgid_plural "%s has %d new messages." |
4247 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | 4293 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." |
4248 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | 4294 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." |
4249 | 4295 |
4250 #: ../src/gtknotify.c:498 | 4296 #: ../src/gtknotify.c:500 |
4251 #, c-format | 4297 #, c-format |
4252 msgid "" | 4298 msgid "" |
4253 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 4299 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
4254 "\n" | 4300 "\n" |
4255 "%s" | 4301 "%s" |
4256 msgstr "" | 4302 msgstr "" |
4257 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>\n" | 4303 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>\n" |
4258 "\n" | 4304 "\n" |
4259 "%s" | 4305 "%s" |
4260 | 4306 |
4261 #: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 | 4307 #: ../src/gtknotify.c:688 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5458 |
4262 msgid "Search Results" | 4308 msgid "Search Results" |
4263 msgstr "Suchergebnisse" | 4309 msgstr "Suchergebnisse" |
4264 | 4310 |
4265 #: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 | 4311 #: ../src/gtknotify.c:844 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2634 |
4266 #, c-format | 4312 #, c-format |
4267 msgid "Info for %s" | 4313 msgid "Info for %s" |
4268 msgstr "Info über %s" | 4314 msgstr "Info über %s" |
4269 | 4315 |
4270 #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470 | 4316 #: ../src/gtknotify.c:845 ../src/protocols/toc/toc.c:470 |
4271 msgid "Buddy Information" | 4317 msgid "Buddy Information" |
4272 msgstr "Buddy-Information" | 4318 msgstr "Buddy-Information" |
4273 | 4319 |
4274 #: ../src/gtknotify.c:881 | 4320 #: ../src/gtknotify.c:884 |
4275 #, c-format | 4321 #, c-format |
4276 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 4322 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
4277 msgstr "Das Browser-Kommando \"%s\" ist falsch." | 4323 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." |
4278 | 4324 |
4279 #: ../src/gtknotify.c:883 ../src/gtknotify.c:895 ../src/gtknotify.c:908 | 4325 #: ../src/gtknotify.c:886 ../src/gtknotify.c:898 ../src/gtknotify.c:911 |
4280 #: ../src/gtknotify.c:1031 | 4326 #: ../src/gtknotify.c:1034 |
4281 msgid "Unable to open URL" | 4327 msgid "Unable to open URL" |
4282 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" | 4328 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" |
4283 | 4329 |
4284 #: ../src/gtknotify.c:893 ../src/gtknotify.c:906 | 4330 #: ../src/gtknotify.c:896 ../src/gtknotify.c:909 |
4285 #, c-format | 4331 #, c-format |
4286 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 4332 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
4287 msgstr "Fehler beim Aufruf von \"%s\": %s" | 4333 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s" |
4288 | 4334 |
4289 #: ../src/gtknotify.c:1032 | 4335 #: ../src/gtknotify.c:1035 |
4290 msgid "" | 4336 msgid "" |
4291 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 4337 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
4292 msgstr "" | 4338 msgstr "" |
4293 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt." | 4339 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt." |
4294 | 4340 |
4531 #: ../src/gtkprefs.c:673 | 4577 #: ../src/gtkprefs.c:673 |
4532 msgid "Icon" | 4578 msgid "Icon" |
4533 msgstr "Icon" | 4579 msgstr "Icon" |
4534 | 4580 |
4535 #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 | 4581 #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 |
4536 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 | 4582 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:821 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 |
4537 msgid "Description" | 4583 msgid "Description" |
4538 msgstr "Beschreibung" | 4584 msgstr "Beschreibung" |
4539 | 4585 |
4540 #: ../src/gtkprefs.c:821 | 4586 #: ../src/gtkprefs.c:821 |
4541 msgid "_Hide new IM conversations" | 4587 msgid "_Hide new IM conversations" |
4542 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken" | 4588 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken" |
4543 | 4589 |
4544 #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 | 4590 #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1779 |
4545 msgid "When away" | 4591 msgid "When away" |
4546 msgstr "Bei Abwesenheit" | 4592 msgstr "Bei Abwesenheit" |
4547 | 4593 |
4548 #: ../src/gtkprefs.c:828 | 4594 #: ../src/gtkprefs.c:828 |
4549 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 4595 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
4624 | 4670 |
4625 #: ../src/gtkprefs.c:922 | 4671 #: ../src/gtkprefs.c:922 |
4626 msgid "N_ew conversations:" | 4672 msgid "N_ew conversations:" |
4627 msgstr "N_eue Unterhaltungen:" | 4673 msgstr "N_eue Unterhaltungen:" |
4628 | 4674 |
4629 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 | 4675 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 |
4630 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 | 4676 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3631 |
4631 msgid "IP Address" | 4677 msgid "IP Address" |
4632 msgstr "IP-Adresse" | 4678 msgstr "IP-Adresse" |
4633 | 4679 |
4634 #: ../src/gtkprefs.c:975 | 4680 #: ../src/gtkprefs.c:975 |
4635 msgid "ST_UN server:" | 4681 msgid "ST_UN server:" |
4636 msgstr "ST_UN Server:" | 4682 msgstr "ST_UN Server:" |
4637 | 4683 |
4638 #: ../src/gtkprefs.c:977 | 4684 #: ../src/gtkprefs.c:987 |
4685 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | |
4686 msgstr "<span style=\"italic\">Beispiel: stunserver.org</span>" | |
4687 | |
4688 #: ../src/gtkprefs.c:991 | |
4639 msgid "_Autodetect IP address" | 4689 msgid "_Autodetect IP address" |
4640 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" | 4690 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" |
4641 | 4691 |
4642 #: ../src/gtkprefs.c:986 | 4692 #: ../src/gtkprefs.c:1000 |
4643 msgid "Public _IP:" | 4693 msgid "Public _IP:" |
4644 msgstr "Öffentliche _IP:" | 4694 msgstr "Öffentliche _IP:" |
4645 | 4695 |
4646 #: ../src/gtkprefs.c:1014 | 4696 #: ../src/gtkprefs.c:1029 |
4647 msgid "Ports" | 4697 msgid "Ports" |
4648 msgstr "Ports" | 4698 msgstr "Ports" |
4649 | 4699 |
4650 #: ../src/gtkprefs.c:1017 | 4700 #: ../src/gtkprefs.c:1032 |
4651 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 4701 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
4652 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" | 4702 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" |
4653 | 4703 |
4654 #: ../src/gtkprefs.c:1020 | 4704 #: ../src/gtkprefs.c:1035 |
4655 msgid "_Start port:" | 4705 msgid "_Start port:" |
4656 msgstr "_Start-Port:" | 4706 msgstr "_Start-Port:" |
4657 | 4707 |
4658 #: ../src/gtkprefs.c:1027 | 4708 #: ../src/gtkprefs.c:1042 |
4659 msgid "_End port:" | 4709 msgid "_End port:" |
4660 msgstr "_End-Port:" | 4710 msgstr "_End-Port:" |
4661 | 4711 |
4662 #: ../src/gtkprefs.c:1035 | 4712 #: ../src/gtkprefs.c:1050 |
4663 msgid "Proxy Server" | 4713 msgid "Proxy Server" |
4664 msgstr "Proxy-Server" | 4714 msgstr "Proxy-Server" |
4665 | 4715 |
4666 #: ../src/gtkprefs.c:1039 | 4716 #: ../src/gtkprefs.c:1054 |
4667 msgid "No proxy" | 4717 msgid "No proxy" |
4668 msgstr "Kein Proxy" | 4718 msgstr "Kein Proxy" |
4669 | 4719 |
4670 #: ../src/gtkprefs.c:1095 | 4720 #: ../src/gtkprefs.c:1110 |
4671 msgid "_User:" | 4721 msgid "_User:" |
4672 msgstr "_Benutzer:" | 4722 msgstr "_Benutzer:" |
4673 | 4723 |
4674 #: ../src/gtkprefs.c:1157 | 4724 #: ../src/gtkprefs.c:1172 |
4675 msgid "Epiphany" | 4725 msgid "Epiphany" |
4676 msgstr "Epiphany" | 4726 msgstr "Epiphany" |
4677 | 4727 |
4678 #: ../src/gtkprefs.c:1158 | 4728 #: ../src/gtkprefs.c:1173 |
4679 msgid "Firebird" | 4729 msgid "Firebird" |
4680 msgstr "Firebird" | 4730 msgstr "Firebird" |
4681 | 4731 |
4682 #: ../src/gtkprefs.c:1159 | 4732 #: ../src/gtkprefs.c:1174 |
4683 msgid "Firefox" | 4733 msgid "Firefox" |
4684 msgstr "Firefox" | 4734 msgstr "Firefox" |
4685 | 4735 |
4686 #: ../src/gtkprefs.c:1160 | 4736 #: ../src/gtkprefs.c:1175 |
4687 msgid "Galeon" | 4737 msgid "Galeon" |
4688 msgstr "Galeon" | 4738 msgstr "Galeon" |
4689 | 4739 |
4690 #: ../src/gtkprefs.c:1161 | 4740 #: ../src/gtkprefs.c:1176 |
4691 msgid "GNOME Default" | 4741 msgid "GNOME Default" |
4692 msgstr "GNOME-Standard" | 4742 msgstr "GNOME-Standard" |
4693 | 4743 |
4694 #: ../src/gtkprefs.c:1162 | 4744 #: ../src/gtkprefs.c:1177 |
4695 msgid "Konqueror" | 4745 msgid "Konqueror" |
4696 msgstr "Konqueror" | 4746 msgstr "Konqueror" |
4697 | 4747 |
4698 #: ../src/gtkprefs.c:1163 | 4748 #: ../src/gtkprefs.c:1178 |
4699 msgid "Mozilla" | 4749 msgid "Mozilla" |
4700 msgstr "Mozilla" | 4750 msgstr "Mozilla" |
4701 | 4751 |
4702 #: ../src/gtkprefs.c:1164 | 4752 #: ../src/gtkprefs.c:1179 |
4703 msgid "Netscape" | 4753 msgid "Netscape" |
4704 msgstr "Netscape" | 4754 msgstr "Netscape" |
4705 | 4755 |
4706 #: ../src/gtkprefs.c:1165 | 4756 #: ../src/gtkprefs.c:1180 |
4707 msgid "Opera" | 4757 msgid "Opera" |
4708 msgstr "Opera" | 4758 msgstr "Opera" |
4709 | 4759 |
4710 #: ../src/gtkprefs.c:1174 | 4760 #: ../src/gtkprefs.c:1189 |
4711 msgid "Manual" | 4761 msgid "Manual" |
4712 msgstr "Manuell" | 4762 msgstr "Manuell" |
4713 | 4763 |
4714 #: ../src/gtkprefs.c:1227 | 4764 #: ../src/gtkprefs.c:1242 |
4715 msgid "Browser Selection" | 4765 msgid "Browser Selection" |
4716 msgstr "Browserauswahl" | 4766 msgstr "Browserauswahl" |
4717 | 4767 |
4718 #: ../src/gtkprefs.c:1231 | 4768 #: ../src/gtkprefs.c:1246 |
4719 msgid "_Browser:" | 4769 msgid "_Browser:" |
4720 msgstr "_Browser:" | 4770 msgstr "_Browser:" |
4721 | 4771 |
4722 #: ../src/gtkprefs.c:1239 | 4772 #: ../src/gtkprefs.c:1254 |
4723 msgid "_Open link in:" | 4773 msgid "_Open link in:" |
4724 msgstr "Ö_ffne Link in:" | 4774 msgstr "Ö_ffne Link in:" |
4725 | 4775 |
4726 #: ../src/gtkprefs.c:1241 | 4776 #: ../src/gtkprefs.c:1256 |
4727 msgid "Browser default" | 4777 msgid "Browser default" |
4728 msgstr "Standard-Browser" | 4778 msgstr "Standard-Browser" |
4729 | 4779 |
4730 #: ../src/gtkprefs.c:1242 | 4780 #: ../src/gtkprefs.c:1257 |
4731 msgid "Existing window" | 4781 msgid "Existing window" |
4732 msgstr "Existierendes Fenster" | 4782 msgstr "Existierendes Fenster" |
4733 | 4783 |
4734 #: ../src/gtkprefs.c:1244 | 4784 #: ../src/gtkprefs.c:1259 |
4735 msgid "New tab" | 4785 msgid "New tab" |
4736 msgstr "Neuer Reiter" | 4786 msgstr "Neuer Reiter" |
4737 | 4787 |
4738 #: ../src/gtkprefs.c:1258 | 4788 #: ../src/gtkprefs.c:1273 |
4739 #, c-format | 4789 #, c-format |
4740 msgid "" | 4790 msgid "" |
4741 "_Manual:\n" | 4791 "_Manual:\n" |
4742 "(%s for URL)" | 4792 "(%s for URL)" |
4743 msgstr "" | 4793 msgstr "" |
4744 "_Manuell:\n" | 4794 "_Manuell:\n" |
4745 "(%s für die URL)" | 4795 "(%s für die URL)" |
4746 | 4796 |
4747 #: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 | 4797 #: ../src/gtkprefs.c:1309 ../src/gtkprefs.c:1890 |
4748 msgid "Logging" | 4798 msgid "Logging" |
4749 msgstr "Mitschnitt" | 4799 msgstr "Mitschnitt" |
4750 | 4800 |
4751 #: ../src/gtkprefs.c:1297 | 4801 #: ../src/gtkprefs.c:1312 |
4752 msgid "Log _format:" | 4802 msgid "Log _format:" |
4753 msgstr "Mitschnitt-_Format:" | 4803 msgstr "Mitschnitt-_Format:" |
4754 | 4804 |
4755 #: ../src/gtkprefs.c:1302 | 4805 #: ../src/gtkprefs.c:1317 |
4756 msgid "Log all _instant messages" | 4806 msgid "Log all _instant messages" |
4757 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" | 4807 msgstr "_Schneide alle Sofortnachrichten mit" |
4758 | 4808 |
4759 #: ../src/gtkprefs.c:1304 | 4809 #: ../src/gtkprefs.c:1319 |
4760 msgid "Log all c_hats" | 4810 msgid "Log all c_hats" |
4761 msgstr "Alle C_hats mitschneiden" | 4811 msgstr "Alle C_hats mitschneiden" |
4762 | 4812 |
4763 #: ../src/gtkprefs.c:1306 | 4813 #: ../src/gtkprefs.c:1321 |
4764 msgid "Log all _status changes to system log" | 4814 msgid "Log all _status changes to system log" |
4765 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit" | 4815 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit" |
4766 | 4816 |
4767 #: ../src/gtkprefs.c:1454 | 4817 #: ../src/gtkprefs.c:1469 |
4768 msgid "Sound Selection" | 4818 msgid "Sound Selection" |
4769 msgstr "Sound-Auswahl" | 4819 msgstr "Sound-Auswahl" |
4770 | 4820 |
4771 #: ../src/gtkprefs.c:1462 | 4821 #: ../src/gtkprefs.c:1477 |
4772 msgid "Quietest" | 4822 msgid "Quietest" |
4773 msgstr "Am leisesten" | 4823 msgstr "Am leisesten" |
4774 | 4824 |
4775 #: ../src/gtkprefs.c:1464 | 4825 #: ../src/gtkprefs.c:1479 |
4776 msgid "Quieter" | 4826 msgid "Quieter" |
4777 msgstr "Leiser" | 4827 msgstr "Leiser" |
4778 | 4828 |
4779 #: ../src/gtkprefs.c:1466 | 4829 #: ../src/gtkprefs.c:1481 |
4780 msgid "Quiet" | 4830 msgid "Quiet" |
4781 msgstr "Leise" | 4831 msgstr "Leise" |
4782 | 4832 |
4783 #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670 | 4833 #: ../src/gtkprefs.c:1483 ../src/protocols/silc/silc.c:670 |
4784 msgid "Normal" | 4834 msgid "Normal" |
4785 msgstr "Normal" | 4835 msgstr "Normal" |
4786 | 4836 |
4787 #: ../src/gtkprefs.c:1470 | 4837 #: ../src/gtkprefs.c:1485 |
4788 msgid "Loud" | 4838 msgid "Loud" |
4789 msgstr "Laut" | 4839 msgstr "Laut" |
4790 | 4840 |
4791 #: ../src/gtkprefs.c:1472 | 4841 #: ../src/gtkprefs.c:1487 |
4792 msgid "Louder" | 4842 msgid "Louder" |
4793 msgstr "Lauter" | 4843 msgstr "Lauter" |
4794 | 4844 |
4795 #: ../src/gtkprefs.c:1474 | 4845 #: ../src/gtkprefs.c:1489 |
4796 msgid "Loudest" | 4846 msgid "Loudest" |
4797 msgstr "Am lautesten" | 4847 msgstr "Am lautesten" |
4798 | 4848 |
4799 #: ../src/gtkprefs.c:1537 | 4849 #: ../src/gtkprefs.c:1552 |
4800 msgid "Sound Method" | 4850 msgid "Sound Method" |
4801 msgstr "Sound-Ausgabesystem" | 4851 msgstr "Sound-Ausgabesystem" |
4802 | 4852 |
4803 #: ../src/gtkprefs.c:1538 | 4853 #: ../src/gtkprefs.c:1553 |
4804 msgid "_Method:" | 4854 msgid "_Method:" |
4805 msgstr "_Methode:" | 4855 msgstr "_Methode:" |
4806 | 4856 |
4807 #: ../src/gtkprefs.c:1540 | 4857 #: ../src/gtkprefs.c:1555 |
4808 msgid "Console beep" | 4858 msgid "Console beep" |
4809 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" | 4859 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
4810 | 4860 |
4811 #: ../src/gtkprefs.c:1542 | 4861 #: ../src/gtkprefs.c:1557 |
4812 msgid "Automatic" | 4862 msgid "Automatic" |
4813 msgstr "Automatisch" | 4863 msgstr "Automatisch" |
4814 | 4864 |
4815 #: ../src/gtkprefs.c:1547 | 4865 #: ../src/gtkprefs.c:1562 |
4816 msgid "Command" | 4866 msgid "Command" |
4817 msgstr "Kommando" | 4867 msgstr "Kommando" |
4818 | 4868 |
4819 #: ../src/gtkprefs.c:1548 | 4869 #: ../src/gtkprefs.c:1563 |
4820 msgid "No sounds" | 4870 msgid "No sounds" |
4821 msgstr "Keine Klänge" | 4871 msgstr "Keine Klänge" |
4822 | 4872 |
4823 #: ../src/gtkprefs.c:1556 | 4873 #: ../src/gtkprefs.c:1571 |
4824 #, c-format | 4874 #, c-format |
4825 msgid "" | 4875 msgid "" |
4826 "Sound c_ommand:\n" | 4876 "Sound c_ommand:\n" |
4827 "(%s for filename)" | 4877 "(%s for filename)" |
4828 msgstr "" | 4878 msgstr "" |
4829 "Sound-_Abspielbefehl:\n" | 4879 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
4830 "(%s für den Dateinamen)" | 4880 "(%s für den Dateinamen)" |
4831 | 4881 |
4832 #: ../src/gtkprefs.c:1582 | 4882 #: ../src/gtkprefs.c:1597 |
4833 msgid "Sound Options" | 4883 msgid "Sound Options" |
4834 msgstr "Sound-Einstellungen" | 4884 msgstr "Sound-Einstellungen" |
4835 | 4885 |
4836 #: ../src/gtkprefs.c:1583 | 4886 #: ../src/gtkprefs.c:1598 |
4837 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4887 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4838 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" | 4888 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" |
4839 | 4889 |
4840 #: ../src/gtkprefs.c:1585 | 4890 #: ../src/gtkprefs.c:1600 |
4841 msgid "_Sounds while away" | 4891 msgid "_Sounds while away" |
4842 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | 4892 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" |
4843 | 4893 |
4844 #: ../src/gtkprefs.c:1592 | 4894 #: ../src/gtkprefs.c:1607 |
4845 msgid "Volume:" | 4895 msgid "Volume:" |
4846 msgstr "Lautstärke:" | 4896 msgstr "Lautstärke:" |
4847 | 4897 |
4848 #: ../src/gtkprefs.c:1620 | 4898 #: ../src/gtkprefs.c:1635 |
4849 msgid "Sound Events" | 4899 msgid "Sound Events" |
4850 msgstr "Sound-Ereignisse" | 4900 msgstr "Sound-Ereignisse" |
4851 | 4901 |
4852 #: ../src/gtkprefs.c:1671 | 4902 #: ../src/gtkprefs.c:1686 |
4853 msgid "Play" | 4903 msgid "Play" |
4854 msgstr "Abspielen" | 4904 msgstr "Abspielen" |
4855 | 4905 |
4856 #: ../src/gtkprefs.c:1678 | 4906 #: ../src/gtkprefs.c:1693 |
4857 msgid "Event" | 4907 msgid "Event" |
4858 msgstr "Ereignis" | 4908 msgstr "Ereignis" |
4859 | 4909 |
4860 #: ../src/gtkprefs.c:1697 | 4910 #: ../src/gtkprefs.c:1712 |
4861 msgid "Test" | 4911 msgid "Test" |
4862 msgstr "Testen" | 4912 msgstr "Testen" |
4863 | 4913 |
4864 #: ../src/gtkprefs.c:1701 | 4914 #: ../src/gtkprefs.c:1716 |
4865 msgid "Reset" | 4915 msgid "Reset" |
4866 msgstr "Zurücksetzen" | 4916 msgstr "Zurücksetzen" |
4867 | 4917 |
4868 #: ../src/gtkprefs.c:1705 | 4918 #: ../src/gtkprefs.c:1720 |
4869 msgid "Choose..." | 4919 msgid "Choose..." |
4870 msgstr "Auswählen..." | 4920 msgstr "Auswählen..." |
4871 | 4921 |
4872 #: ../src/gtkprefs.c:1747 | 4922 #: ../src/gtkprefs.c:1762 |
4873 msgid "_Report idle time:" | 4923 msgid "_Report idle time:" |
4874 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:" | 4924 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:" |
4875 | 4925 |
4876 #: ../src/gtkprefs.c:1750 | 4926 #: ../src/gtkprefs.c:1765 |
4877 msgid "From last sent message" | 4927 msgid "From last sent message" |
4878 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht" | 4928 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht" |
4879 | 4929 |
4880 #: ../src/gtkprefs.c:1752 | 4930 #: ../src/gtkprefs.c:1767 |
4881 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 4931 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
4882 msgstr "Abhänging von Tastatur- oder Mausbenutzung" | 4932 msgstr "Abhänging von Tastatur- oder Mausbenutzung" |
4883 | 4933 |
4884 #: ../src/gtkprefs.c:1761 | 4934 #: ../src/gtkprefs.c:1776 |
4885 msgid "_Auto-reply:" | 4935 msgid "_Auto-reply:" |
4886 msgstr "A_utomatische Antwort:" | 4936 msgstr "A_utomatische Antwort:" |
4887 | 4937 |
4888 #: ../src/gtkprefs.c:1765 | 4938 #: ../src/gtkprefs.c:1780 |
4889 msgid "When both away and idle" | 4939 msgid "When both away and idle" |
4890 msgstr "Wenn abwesend und untätig" | 4940 msgstr "Wenn abwesend und untätig" |
4891 | 4941 |
4892 #. Auto-away stuff | 4942 #. Auto-away stuff |
4893 #: ../src/gtkprefs.c:1771 | 4943 #: ../src/gtkprefs.c:1786 |
4894 msgid "Auto-away" | 4944 msgid "Auto-away" |
4895 msgstr "Automatisch abwesend" | 4945 msgstr "Automatisch abwesend" |
4896 | 4946 |
4897 #: ../src/gtkprefs.c:1773 | 4947 #: ../src/gtkprefs.c:1788 |
4898 msgid "Change status when _idle" | 4948 msgid "Change status when _idle" |
4899 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv" | 4949 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv" |
4900 | 4950 |
4901 #: ../src/gtkprefs.c:1777 | 4951 #: ../src/gtkprefs.c:1792 |
4902 msgid "_Minutes before changing status:" | 4952 msgid "_Minutes before changing status:" |
4903 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" | 4953 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
4904 | 4954 |
4905 #: ../src/gtkprefs.c:1785 | 4955 #: ../src/gtkprefs.c:1800 |
4906 msgid "Change _status to:" | 4956 msgid "Change _status to:" |
4907 msgstr "Ändere _Status zu:" | 4957 msgstr "Ändere _Status zu:" |
4908 | 4958 |
4909 # | 4959 # |
4910 #. Signon status stuff | 4960 #. Signon status stuff |
4911 #: ../src/gtkprefs.c:1806 | 4961 #: ../src/gtkprefs.c:1821 |
4912 msgid "Status at startup" | 4962 msgid "Status at startup" |
4913 msgstr "Status beim Start" | 4963 msgstr "Status beim Start" |
4914 | 4964 |
4915 #: ../src/gtkprefs.c:1808 | 4965 #: ../src/gtkprefs.c:1823 |
4916 msgid "Use status from last _exit at startup" | 4966 msgid "Use status from last _exit at startup" |
4917 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen" | 4967 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen" |
4918 | 4968 |
4919 #: ../src/gtkprefs.c:1814 | 4969 #: ../src/gtkprefs.c:1829 |
4920 msgid "Status to a_pply at startup:" | 4970 msgid "Status to a_pply at startup:" |
4921 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:" | 4971 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:" |
4922 | 4972 |
4923 #: ../src/gtkprefs.c:1865 | 4973 #: ../src/gtkprefs.c:1880 |
4924 msgid "Smiley Themes" | 4974 msgid "Smiley Themes" |
4925 msgstr "Smiley-Themen" | 4975 msgstr "Smiley-Themen" |
4926 | 4976 |
4927 #: ../src/gtkprefs.c:1866 | 4977 #: ../src/gtkprefs.c:1881 |
4928 msgid "Sounds" | 4978 msgid "Sounds" |
4929 msgstr "Klänge" | 4979 msgstr "Klänge" |
4930 | 4980 |
4931 #: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 | 4981 #: ../src/gtkprefs.c:1882 ../src/protocols/silc/silc.c:1850 |
4932 msgid "Network" | 4982 msgid "Network" |
4933 msgstr "Netzwerk" | 4983 msgstr "Netzwerk" |
4934 | 4984 |
4935 #: ../src/gtkprefs.c:1872 | 4985 #: ../src/gtkprefs.c:1887 |
4936 msgid "Browser" | 4986 msgid "Browser" |
4937 msgstr "Browser" | 4987 msgstr "Browser" |
4938 | 4988 |
4939 #: ../src/gtkprefs.c:1876 | 4989 #: ../src/gtkprefs.c:1891 |
4940 msgid "Away / Idle" | 4990 msgid "Away / Idle" |
4941 msgstr "Abwesend / Untätig" | 4991 msgstr "Abwesend / Untätig" |
4942 | 4992 |
4943 #: ../src/gtkprivacy.c:79 | 4993 #: ../src/gtkprivacy.c:79 |
4944 msgid "Allow all users to contact me" | 4994 msgid "Allow all users to contact me" |
4945 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mir Nachrichten zu senden" | 4995 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" |
4946 | 4996 |
4947 #: ../src/gtkprivacy.c:80 | 4997 #: ../src/gtkprivacy.c:80 |
4948 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 4998 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
4949 msgstr "" | 4999 msgstr "" |
4950 "Nur den Benutzern in meiner Kontaktliste erlauben mir Nachrichten zu senden" | 5000 "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben mir Nachrichten zu senden" |
4951 | 5001 |
4952 #: ../src/gtkprivacy.c:81 | 5002 #: ../src/gtkprivacy.c:81 |
4953 msgid "Allow only the users below" | 5003 msgid "Allow only the users below" |
4954 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" | 5004 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" |
4955 | 5005 |
5004 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 5054 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
5005 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | 5055 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" |
5006 | 5056 |
5007 #: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 | 5057 #: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 |
5008 msgid "Block User" | 5058 msgid "Block User" |
5009 msgstr "Blockiere Benutzer" | 5059 msgstr "Benutzer blockieren" |
5010 | 5060 |
5011 #: ../src/gtkprivacy.c:602 | 5061 #: ../src/gtkprivacy.c:602 |
5012 msgid "Type a user to block." | 5062 msgid "Type a user to block." |
5013 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | 5063 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." |
5014 | 5064 |
5053 #: ../src/gtkrequest.c:271 | 5103 #: ../src/gtkrequest.c:271 |
5054 msgid "Apply" | 5104 msgid "Apply" |
5055 msgstr "Anwenden" | 5105 msgstr "Anwenden" |
5056 | 5106 |
5057 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 | 5107 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 |
5058 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 | 5108 #: ../src/protocols/silc/util.c:350 |
5059 msgid "Close" | 5109 msgid "Close" |
5060 msgstr "Schließen" | 5110 msgstr "Schließen" |
5061 | 5111 |
5062 #: ../src/gtkrequest.c:1467 | 5112 #: ../src/gtkrequest.c:1467 |
5063 msgid "That file already exists" | 5113 msgid "That file already exists" |
5104 #: ../src/gtkroomlist.c:432 | 5154 #: ../src/gtkroomlist.c:432 |
5105 msgid "_Add Chat" | 5155 msgid "_Add Chat" |
5106 msgstr "Chat _hinzufügen" | 5156 msgstr "Chat _hinzufügen" |
5107 | 5157 |
5108 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 5158 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
5109 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 | 5159 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 |
5110 msgid "Title" | 5160 msgid "Title" |
5111 msgstr "Titel" | 5161 msgstr "Titel" |
5112 | 5162 |
5113 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 | 5163 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 |
5114 msgid "Type" | 5164 msgid "Type" |
5115 msgstr "Typ" | 5165 msgstr "Typ" |
5116 | 5166 |
5117 #. Available status messages are plain text | 5167 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:919 |
5118 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 | |
5119 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 5168 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
5120 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1461 | 5169 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1591 |
5121 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1471 ../src/protocols/gg/gg.c:1477 | 5170 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1601 ../src/protocols/gg/gg.c:1607 |
5122 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 ../src/protocols/gg/gg.c:1491 | 5171 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1616 ../src/protocols/gg/gg.c:1621 |
5123 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 | 5172 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
5124 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 | 5173 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
5125 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 | 5174 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 |
5126 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 | 5175 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 |
5127 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 | 5176 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 |
5128 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801 | 5177 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5356 |
5129 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 | 5178 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5371 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5376 |
5130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 | 5179 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5596 |
5131 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 | 5180 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3273 |
5132 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 | 5181 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3279 |
5133 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 5182 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 |
5134 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 | 5183 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3364 |
5135 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 | 5184 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 |
5136 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3280 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 | 5185 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 |
5137 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 | 5186 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 |
5138 msgid "Message" | 5187 msgid "Message" |
5139 msgstr "Nachricht" | 5188 msgstr "Nachricht" |
5140 | 5189 |
5141 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 | 5190 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 |
5142 msgid "Saved Statuses" | 5191 msgid "Saved Statuses" |
5143 msgstr "Gespeicherter Status" | 5192 msgstr "Gespeicherter Status" |
5144 | 5193 |
5145 #. Use button | 5194 #. Use button |
5146 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 | 5195 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1179 |
5147 msgid "_Use" | 5196 msgid "_Use" |
5148 msgstr "Über_nehmen" | 5197 msgstr "Über_nehmen" |
5149 | 5198 |
5150 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 | 5199 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 |
5151 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 5200 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
5153 | 5202 |
5154 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 | 5203 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 |
5155 msgid "Different" | 5204 msgid "Different" |
5156 msgstr "Anders" | 5205 msgstr "Anders" |
5157 | 5206 |
5158 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 | 5207 #: ../src/gtksavedstatuses.c:908 ../src/gtksavedstatuses.c:1055 |
5159 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 ../src/protocols/gg/gg.c:1448 | 5208 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 ../src/protocols/gg/gg.c:1574 |
5160 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 | 5209 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1578 ../src/protocols/jabber/buddy.c:626 |
5161 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | 5210 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:633 ../src/protocols/jabber/buddy.c:644 |
5162 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 | 5211 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 ../src/protocols/msn/msn.c:550 |
5163 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 | 5212 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2867 ../src/protocols/novell/novell.c:2871 |
5164 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 | 5213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:775 ../src/protocols/oscar/oscar.c:781 |
5165 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 | 5214 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 |
5166 msgid "Status" | 5215 msgid "Status" |
5167 msgstr "Status" | 5216 msgstr "Status" |
5168 | 5217 |
5169 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 | 5218 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1072 |
5170 msgid "_Title:" | 5219 msgid "_Title:" |
5171 msgstr "_Bezeichnung:" | 5220 msgstr "_Bezeichnung:" |
5172 | 5221 |
5173 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 | 5222 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1091 ../src/gtksavedstatuses.c:1412 |
5174 msgid "_Status:" | 5223 msgid "_Status:" |
5175 msgstr "_Status:" | 5224 msgstr "_Status:" |
5176 | 5225 |
5177 #. Different status message expander | 5226 #. Different status message expander |
5178 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 | 5227 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1123 |
5179 msgid "Use a _different status for some accounts" | 5228 msgid "Use a _different status for some accounts" |
5180 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten" | 5229 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten" |
5181 | 5230 |
5182 #. Save & Use button | 5231 #. Save & Use button |
5183 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 | 5232 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1187 |
5184 msgid "Sa_ve & Use" | 5233 msgid "Sa_ve & Use" |
5185 msgstr "S_peichern & Übernehmen" | 5234 msgstr "S_peichern & Übernehmen" |
5186 | 5235 |
5187 # | 5236 # |
5188 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 | 5237 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1393 |
5189 #, c-format | 5238 #, c-format |
5190 msgid "Status for %s" | 5239 msgid "Status for %s" |
5191 msgstr "Status für %s" | 5240 msgstr "Status für %s" |
5192 | 5241 |
5193 #: ../src/gtksound.c:61 | 5242 #: ../src/gtksound.c:61 |
5252 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " | 5301 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " |
5253 "aufgerufen werden kann: %s" | 5302 "aufgerufen werden kann: %s" |
5254 | 5303 |
5255 #. connect to the server | 5304 #. connect to the server |
5256 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 | 5305 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 |
5257 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349 | 5306 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:344 |
5258 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 | 5307 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 |
5259 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 | 5308 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1250 |
5260 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 | 5309 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3692 |
5261 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 | 5310 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1609 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 |
5262 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 | 5311 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 |
5263 msgid "Connecting" | 5312 msgid "Connecting" |
5264 msgstr "Verbindungsaufbau" | 5313 msgstr "Verbindungsaufbau" |
5265 | 5314 |
5266 #: ../src/gtkstock.c:138 | 5315 #: ../src/gtkstock.c:138 |
5368 "launcher points to instead of this launcher itself." | 5417 "launcher points to instead of this launcher itself." |
5369 msgstr "" | 5418 msgstr "" |
5370 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der " | 5419 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der " |
5371 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst." | 5420 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst." |
5372 | 5421 |
5373 #: ../src/log.c:167 | 5422 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775 |
5423 msgid "Save File" | |
5424 msgstr "Datei speichern" | |
5425 | |
5426 #: ../src/gtkwhiteboard.c:863 | |
5427 msgid "Select color" | |
5428 msgstr "Farbe auswählen" | |
5429 | |
5430 #: ../src/log.c:177 | |
5374 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 5431 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
5375 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" | 5432 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" |
5376 | 5433 |
5377 #: ../src/log.c:549 | 5434 #: ../src/log.c:558 |
5378 msgid "HTML" | 5435 msgid "HTML" |
5379 msgstr "HTML" | 5436 msgstr "HTML" |
5380 | 5437 |
5381 #: ../src/log.c:560 | 5438 #: ../src/log.c:569 |
5382 msgid "Plain text" | 5439 msgid "Plain text" |
5383 msgstr "Einfacher Text" | 5440 msgstr "Einfacher Text" |
5384 | 5441 |
5385 #: ../src/log.c:571 | 5442 #: ../src/log.c:580 |
5386 msgid "Old Gaim" | 5443 msgid "Old Gaim" |
5387 msgstr "Altes Gaim" | 5444 msgstr "Altes Gaim" |
5388 | 5445 |
5389 #: ../src/log.c:666 | 5446 #: ../src/log.c:675 |
5390 msgid "Logging of this conversation failed." | 5447 msgid "Logging of this conversation failed." |
5391 msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen." | 5448 msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen." |
5392 | 5449 |
5393 #: ../src/log.c:1009 | 5450 #: ../src/log.c:1025 |
5394 msgid "XML" | 5451 msgid "XML" |
5395 msgstr "XML" | 5452 msgstr "XML" |
5396 | 5453 |
5397 #: ../src/log.c:1083 | 5454 #: ../src/log.c:1099 |
5398 #, c-format | 5455 #, c-format |
5399 msgid "" | 5456 msgid "" |
5400 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5457 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5401 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5458 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5402 msgstr "" | 5459 msgstr "" |
5403 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5460 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5404 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5461 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5405 | 5462 |
5406 #: ../src/log.c:1085 | 5463 #: ../src/log.c:1101 |
5407 #, c-format | 5464 #, c-format |
5408 msgid "" | 5465 msgid "" |
5409 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5466 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5410 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5467 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5411 msgstr "" | 5468 msgstr "" |
5412 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5469 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5413 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5470 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5414 | 5471 |
5415 #: ../src/log.c:1142 ../src/log.c:1273 | 5472 #: ../src/log.c:1159 ../src/log.c:1291 |
5416 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 5473 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
5417 msgstr "" | 5474 msgstr "" |
5418 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" | 5475 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" |
5419 | 5476 |
5420 #: ../src/log.c:1154 ../src/log.c:1287 | 5477 #: ../src/log.c:1171 ../src/log.c:1305 |
5421 #, c-format | 5478 #, c-format |
5422 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 5479 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
5423 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" | 5480 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" |
5424 | 5481 |
5425 #: ../src/log.c:1216 | 5482 #: ../src/log.c:1233 |
5426 #, c-format | 5483 #, c-format |
5427 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 5484 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
5428 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 5485 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
5429 | 5486 |
5430 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 | 5487 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 |
5431 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 | 5488 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 ../src/protocols/msn/session.c:321 |
5489 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2701 | |
5432 msgid "Unknown error" | 5490 msgid "Unknown error" |
5433 msgstr "Unbekannter Fehler" | 5491 msgstr "Unbekannter Fehler" |
5434 | 5492 |
5435 #: ../src/plugin.c:424 | 5493 #: ../src/plugin.c:424 |
5436 #, c-format | 5494 #, c-format |
5486 msgid "" | 5544 msgid "" |
5487 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 5545 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
5488 msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?" | 5546 msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?" |
5489 | 5547 |
5490 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | 5548 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 |
5491 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 | 5549 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3250 |
5492 #, c-format | 5550 #, c-format |
5493 msgid "" | 5551 msgid "" |
5494 "\n" | 5552 "\n" |
5495 "<b>Status:</b> %s" | 5553 "<b>Status:</b> %s" |
5496 msgstr "" | 5554 msgstr "" |
5534 | 5592 |
5535 #. Creating the options for the protocol | 5593 #. Creating the options for the protocol |
5536 #. port to connect to | 5594 #. port to connect to |
5537 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 | 5595 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 |
5538 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2054 ../src/protocols/napster/napster.c:724 | 5596 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2054 ../src/protocols/napster/napster.c:724 |
5539 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859 | 5597 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6460 |
5598 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5642 ../src/protocols/silc/silc.c:1858 | |
5599 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 | |
5540 msgid "Port" | 5600 msgid "Port" |
5541 msgstr "Port" | 5601 msgstr "Port" |
5542 | 5602 |
5543 # old strings | 5603 # old strings |
5544 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:605 | 5604 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:622 |
5545 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1015 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 | 5605 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 |
5546 msgid "First name" | 5606 msgid "First name" |
5547 msgstr "Vorname" | 5607 msgstr "Vorname" |
5548 | 5608 |
5549 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:600 | 5609 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:617 |
5550 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 | 5610 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 |
5551 msgid "Last name" | 5611 msgid "Last name" |
5552 msgstr "Nachname" | 5612 msgstr "Nachname" |
5553 | 5613 |
5554 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468 | 5614 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468 |
5586 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 5646 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
5587 msgstr "" | 5647 msgstr "" |
5588 "Die Nachricht kann nicht gesendet werden, das Gespräch kann nicht gestartet " | 5648 "Die Nachricht kann nicht gesendet werden, das Gespräch kann nicht gestartet " |
5589 "werden." | 5649 "werden." |
5590 | 5650 |
5591 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2345 | 5651 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2346 |
5592 msgid "Invalid proxy settings" | 5652 msgid "Invalid proxy settings" |
5593 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" | 5653 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" |
5594 | 5654 |
5595 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2345 | 5655 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2346 |
5596 msgid "" | 5656 msgid "" |
5597 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 5657 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
5598 "invalid." | 5658 "invalid." |
5599 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxys sind falsch angegeben." | 5659 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxys sind falsch angegeben." |
5600 | 5660 |
5608 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 5668 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
5609 msgstr "Kann das Kürzel nicht abholen.\n" | 5669 msgstr "Kann das Kürzel nicht abholen.\n" |
5610 | 5670 |
5611 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 | 5671 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 |
5612 msgid "Save Buddylist..." | 5672 msgid "Save Buddylist..." |
5613 msgstr "Kontaktliste speichern..." | 5673 msgstr "Buddy-Liste speichern..." |
5614 | 5674 |
5615 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 | 5675 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 |
5616 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 5676 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
5617 msgstr "Ihre Kontaktliste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben." | 5677 msgstr "Ihre Buddy-Liste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben." |
5618 | 5678 |
5619 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 | 5679 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 |
5620 msgid "Couldn't open file" | 5680 msgid "Couldn't open file" |
5621 msgstr "Kann Datei nicht öffnen" | 5681 msgstr "Kann Datei nicht öffnen" |
5622 | 5682 |
5623 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 | 5683 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 |
5624 msgid "Buddylist saved successfully!" | 5684 msgid "Buddylist saved successfully!" |
5625 msgstr "Kontaktliste wurde erfolgreich gespeichert!" | 5685 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich gespeichert!" |
5626 | 5686 |
5627 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 | 5687 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 |
5628 msgid "Couldn't load buddylist" | 5688 msgid "Couldn't load buddylist" |
5629 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" | 5689 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" |
5630 | 5690 |
5631 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 | 5691 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 |
5632 msgid "Load Buddylist..." | 5692 msgid "Load Buddylist..." |
5633 msgstr "Öffne Kontaktliste..." | 5693 msgstr "Öffne Buddy-Liste..." |
5634 | 5694 |
5635 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 | 5695 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 |
5636 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 5696 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
5637 msgstr "Kontaktliste erfolgreich geladen!" | 5697 msgstr "Buddy-Liste erfolgreich geladen!" |
5638 | 5698 |
5639 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 | 5699 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 |
5640 msgid "Save buddylist..." | 5700 msgid "Save buddylist..." |
5641 msgstr "Kontaktliste speichern..." | 5701 msgstr "Buddy-Liste speichern..." |
5642 | 5702 |
5643 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 | 5703 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 |
5644 msgid "Fill in the registration fields." | 5704 msgid "Fill in the registration fields." |
5645 msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus." | 5705 msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus." |
5646 | 5706 |
5658 | 5718 |
5659 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 | 5719 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 |
5660 msgid "Registration completed successfully!" | 5720 msgid "Registration completed successfully!" |
5661 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!" | 5721 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!" |
5662 | 5722 |
5663 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:747 | 5723 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:764 |
5664 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 | 5724 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 |
5665 msgid "Password" | 5725 msgid "Password" |
5666 msgstr "Passwort" | 5726 msgstr "Passwort" |
5667 | 5727 |
5668 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752 | 5728 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:769 |
5669 msgid "Password (retype)" | 5729 msgid "Password (retype)" |
5670 msgstr "Passwort (nochmal)" | 5730 msgstr "Passwort (nochmal)" |
5671 | 5731 |
5672 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757 | 5732 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:774 |
5673 msgid "Enter current token" | 5733 msgid "Enter current token" |
5674 msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein" | 5734 msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein" |
5675 | 5735 |
5676 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763 | 5736 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:780 |
5677 msgid "Current token" | 5737 msgid "Current token" |
5678 msgstr "Aktuelles Kürzel" | 5738 msgstr "Aktuelles Kürzel" |
5679 | 5739 |
5680 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 | 5740 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 |
5681 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 5741 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
5683 | 5743 |
5684 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 | 5744 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 |
5685 msgid "Please, fill in the following fields" | 5745 msgid "Please, fill in the following fields" |
5686 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus" | 5746 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus" |
5687 | 5747 |
5688 #: ../src/protocols/gg/gg.c:590 ../src/protocols/gg/gg.c:1657 | |
5689 msgid "Unable to initiate a new search" | |
5690 msgstr "Neue Suche konnte nicht gestartet werden" | |
5691 | |
5692 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:1658 | |
5693 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." | |
5694 msgstr "Eine Suche läuft gerade. Bitte warten Sie, bis sie beendet ist." | |
5695 | |
5696 #. General | 5748 #. General |
5697 #: ../src/protocols/gg/gg.c:610 ../src/protocols/gg/gg.c:1018 | 5749 #: ../src/protocols/gg/gg.c:627 ../src/protocols/gg/gg.c:1038 |
5698 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2048 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 | 5750 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1104 ../src/protocols/gg/gg.c:2175 |
5699 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 | 5751 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5752 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1444 | |
5700 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 | 5753 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 |
5701 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 | 5754 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 |
5702 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179 | 5755 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179 |
5703 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 | 5756 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 |
5704 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 | 5757 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 |
5705 msgid "Nickname" | 5758 msgid "Nickname" |
5706 msgstr "Spitzname" | 5759 msgstr "Spitzname" |
5707 | 5760 |
5708 #: ../src/protocols/gg/gg.c:615 ../src/protocols/gg/gg.c:1021 | 5761 #: ../src/protocols/gg/gg.c:632 ../src/protocols/gg/gg.c:1043 |
5709 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 | 5762 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 |
5710 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 | 5763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3677 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3685 |
5711 msgid "City" | 5764 msgid "City" |
5712 msgstr "Stadt" | 5765 msgstr "Stadt" |
5713 | 5766 |
5714 #: ../src/protocols/gg/gg.c:620 | 5767 #: ../src/protocols/gg/gg.c:637 |
5715 msgid "Year of birth" | 5768 msgid "Year of birth" |
5716 msgstr "Geburtsjahr" | 5769 msgstr "Geburtsjahr" |
5717 | 5770 |
5718 #: ../src/protocols/gg/gg.c:623 ../src/protocols/msn/msn.c:1537 | 5771 #: ../src/protocols/gg/gg.c:640 ../src/protocols/msn/msn.c:1537 |
5719 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 5772 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651 |
5720 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 | 5773 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 |
5721 msgid "Gender" | 5774 msgid "Gender" |
5722 msgstr "Geschlecht" | 5775 msgstr "Geschlecht" |
5723 | 5776 |
5724 #: ../src/protocols/gg/gg.c:624 | 5777 #: ../src/protocols/gg/gg.c:641 |
5725 msgid "Male or female" | 5778 msgid "Male or female" |
5726 msgstr "Männlich oder weiblich" | 5779 msgstr "Männlich oder weiblich" |
5727 | 5780 |
5728 #: ../src/protocols/gg/gg.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 5781 #: ../src/protocols/gg/gg.c:642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651 |
5729 msgid "Male" | 5782 msgid "Male" |
5730 msgstr "Männlich" | 5783 msgstr "Männlich" |
5731 | 5784 |
5732 #: ../src/protocols/gg/gg.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 5785 #: ../src/protocols/gg/gg.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651 |
5733 msgid "Female" | 5786 msgid "Female" |
5734 msgstr "Weiblich" | 5787 msgstr "Weiblich" |
5735 | 5788 |
5736 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 | 5789 #: ../src/protocols/gg/gg.c:647 |
5737 msgid "Only online" | 5790 msgid "Only online" |
5738 msgstr "Nur online" | 5791 msgstr "Nur online" |
5739 | 5792 |
5740 #: ../src/protocols/gg/gg.c:634 ../src/protocols/gg/gg.c:635 | 5793 #: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652 |
5741 msgid "Find buddies" | 5794 msgid "Find buddies" |
5742 msgstr "Suche Buddys" | 5795 msgstr "Suche Buddys" |
5743 | 5796 |
5744 #: ../src/protocols/gg/gg.c:636 | 5797 #: ../src/protocols/gg/gg.c:653 |
5745 msgid "Please, enter your search criteria below" | 5798 msgid "Please, enter your search criteria below" |
5746 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein" | 5799 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein" |
5747 | 5800 |
5748 #: ../src/protocols/gg/gg.c:673 | 5801 #: ../src/protocols/gg/gg.c:690 |
5749 msgid "Fill in the fields." | 5802 msgid "Fill in the fields." |
5750 msgstr "Füllen Sie die Felder aus." | 5803 msgstr "Füllen Sie die Felder aus." |
5751 | 5804 |
5752 #: ../src/protocols/gg/gg.c:685 | 5805 #: ../src/protocols/gg/gg.c:702 |
5753 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 5806 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
5754 msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angebebene." | 5807 msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angebebene." |
5755 | 5808 |
5756 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 | 5809 #: ../src/protocols/gg/gg.c:716 |
5757 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | 5810 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" |
5758 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n" | 5811 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n" |
5759 | 5812 |
5760 #: ../src/protocols/gg/gg.c:708 | 5813 #: ../src/protocols/gg/gg.c:725 |
5761 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 5814 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
5762 msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto" | 5815 msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto" |
5763 | 5816 |
5764 #: ../src/protocols/gg/gg.c:709 | 5817 #: ../src/protocols/gg/gg.c:726 |
5765 msgid "Password was changed successfully!" | 5818 msgid "Password was changed successfully!" |
5766 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!" | 5819 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!" |
5767 | 5820 |
5768 #: ../src/protocols/gg/gg.c:742 | 5821 #: ../src/protocols/gg/gg.c:759 |
5769 msgid "Current password" | 5822 msgid "Current password" |
5770 msgstr "Aktuelles Passwort" | 5823 msgstr "Aktuelles Passwort" |
5771 | 5824 |
5772 #: ../src/protocols/gg/gg.c:767 | 5825 #: ../src/protocols/gg/gg.c:784 |
5773 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 5826 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
5774 msgstr "" | 5827 msgstr "" |
5775 "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: " | 5828 "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: " |
5776 | 5829 |
5777 #: ../src/protocols/gg/gg.c:771 ../src/protocols/gg/gg.c:772 | 5830 #: ../src/protocols/gg/gg.c:788 ../src/protocols/gg/gg.c:789 |
5778 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 5831 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
5779 msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern" | 5832 msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern" |
5780 | 5833 |
5781 #: ../src/protocols/gg/gg.c:846 | 5834 #: ../src/protocols/gg/gg.c:863 |
5782 #, c-format | 5835 #, c-format |
5783 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 5836 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
5784 msgstr "Wählen sie einen Chat für Bentzer: %s" | 5837 msgstr "Wählen sie einen Chat für Bentzer: %s" |
5785 | 5838 |
5786 #: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850 | 5839 #: ../src/protocols/gg/gg.c:866 ../src/protocols/gg/gg.c:867 |
5787 msgid "Add to chat..." | 5840 msgid "Add to chat..." |
5788 msgstr "Zum Chat hinzufügen..." | 5841 msgstr "Zum Chat hinzufügen..." |
5789 | 5842 |
5790 #: ../src/protocols/gg/gg.c:993 | 5843 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 ../src/protocols/gg/gg.c:1098 |
5844 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3623 | |
5845 msgid "UIN" | |
5846 msgstr "UIN" | |
5847 | |
5848 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1033 ../src/protocols/gg/gg.c:1101 | |
5849 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1434 | |
5850 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3634 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 | |
5851 msgid "First Name" | |
5852 msgstr "Vorname" | |
5853 | |
5854 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1052 ../src/protocols/gg/gg.c:1110 | |
5855 msgid "Birth Year" | |
5856 msgstr "Geburtsjahr" | |
5857 | |
5858 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1092 ../src/protocols/gg/gg.c:1161 | |
5859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3788 | |
5860 msgid "Unable to display the search results." | |
5861 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen." | |
5862 | |
5863 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1152 | |
5864 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | |
5865 msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis" | |
5866 | |
5867 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1153 | |
5868 msgid "Search results" | |
5869 msgstr "Suchergebnisse" | |
5870 | |
5871 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1197 | |
5791 msgid "No matching users found" | 5872 msgid "No matching users found" |
5792 msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden" | 5873 msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden" |
5793 | 5874 |
5794 #: ../src/protocols/gg/gg.c:994 | 5875 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1198 |
5795 msgid "There are no users matching your search criteria." | 5876 msgid "There are no users matching your search criteria." |
5796 msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen." | 5877 msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen." |
5797 | 5878 |
5798 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1006 ../src/protocols/gg/gg.c:1073 | 5879 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1292 ../src/protocols/gg/gg.c:1439 |
5799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 | |
5800 msgid "Unable to display the search results." | |
5801 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen." | |
5802 | |
5803 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | |
5804 msgid "UIN" | |
5805 msgstr "UIN" | |
5806 | |
5807 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 | |
5808 msgid "Birth year" | |
5809 msgstr "Geburtsjahr" | |
5810 | |
5811 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1064 | |
5812 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | |
5813 msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis" | |
5814 | |
5815 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1065 | |
5816 msgid "Search results" | |
5817 msgstr "Suchergebnisse" | |
5818 | |
5819 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1162 ../src/protocols/gg/gg.c:1309 | |
5820 msgid "Unable to read socket" | 5880 msgid "Unable to read socket" |
5821 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | 5881 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" |
5822 | 5882 |
5823 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1245 | 5883 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1375 |
5824 msgid "Buddy list downloaded" | 5884 msgid "Buddy list downloaded" |
5825 msgstr "Kontaktliste heruntergeladen" | 5885 msgstr "Buddy-Liste heruntergeladen" |
5826 | 5886 |
5827 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1246 | 5887 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1376 |
5828 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 5888 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
5829 msgstr "Ihre Kontaktliste wurde von Server geladen." | 5889 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde von Server geladen." |
5830 | 5890 |
5831 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1253 | 5891 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1383 |
5832 msgid "Buddy list uploaded" | 5892 msgid "Buddy list uploaded" |
5833 msgstr "Kontaktliste hochgeladen" | 5893 msgstr "Buddy-Liste hochgeladen" |
5834 | 5894 |
5835 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1254 | 5895 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1384 |
5836 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 5896 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
5837 msgstr "Ihre Kontaktliste wurde auf dem Server gespeichert." | 5897 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde auf dem Server gespeichert." |
5838 | 5898 |
5839 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1355 ../src/protocols/gg/gg.c:1579 | 5899 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/gg/gg.c:1709 |
5840 msgid "Connection failed." | 5900 msgid "Connection failed." |
5841 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." | 5901 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." |
5842 | 5902 |
5843 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/msn/msn.c:566 | 5903 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1615 ../src/protocols/msn/msn.c:566 |
5844 msgid "Blocked" | 5904 msgid "Blocked" |
5845 msgstr "Blockiert" | 5905 msgstr "Blockiert" |
5846 | 5906 |
5847 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1508 | 5907 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1638 |
5848 msgid "Add to chat" | 5908 msgid "Add to chat" |
5849 msgstr "Zum Chat hinzufügen" | 5909 msgstr "Zum Chat hinzufügen" |
5850 | 5910 |
5851 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1517 | 5911 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1647 |
5852 msgid "Unblock" | 5912 msgid "Unblock" |
5853 msgstr "Sperrung aufheben" | 5913 msgstr "Sperrung aufheben" |
5854 | 5914 |
5855 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1521 | 5915 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1651 |
5856 msgid "Block" | 5916 msgid "Block" |
5857 msgstr "Sperren" | 5917 msgstr "Sperren" |
5858 | 5918 |
5859 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1538 | 5919 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1668 |
5860 msgid "Chat _name:" | 5920 msgid "Chat _name:" |
5861 msgstr "Chat_name:" | 5921 msgstr "Chat_name:" |
5862 | 5922 |
5863 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1769 | 5923 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 |
5864 msgid "Chat error" | 5924 msgid "Chat error" |
5865 msgstr "Chatfehler" | 5925 msgstr "Chatfehler" |
5866 | 5926 |
5867 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1770 | 5927 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1897 |
5868 msgid "This chat name is already in use" | 5928 msgid "This chat name is already in use" |
5869 msgstr "Dieser Chatname existiert bereits" | 5929 msgstr "Dieser Chatname existiert bereits" |
5870 | 5930 |
5871 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1853 | 5931 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1980 |
5872 msgid "Not connected to the server." | 5932 msgid "Not connected to the server." |
5873 msgstr "Nicht mit dem Server verbunden." | 5933 msgstr "Nicht mit dem Server verbunden." |
5874 | 5934 |
5875 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1876 | 5935 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 |
5876 msgid "Find buddies..." | 5936 msgid "Find buddies..." |
5877 msgstr "Finde Buddies..." | 5937 msgstr "Finde Buddies..." |
5878 | 5938 |
5879 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1882 | 5939 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2009 |
5880 msgid "Change password..." | 5940 msgid "Change password..." |
5881 msgstr "Passwort ändern..." | 5941 msgstr "Passwort ändern..." |
5882 | 5942 |
5883 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1888 | 5943 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2015 |
5884 msgid "Upload buddylist to Server" | 5944 msgid "Upload buddylist to Server" |
5885 msgstr "Kontaktliste zum Server hochladen" | 5945 msgstr "Buddy-Liste zum Server hochladen" |
5886 | 5946 |
5887 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1892 | 5947 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2019 |
5888 msgid "Download buddylist from Server" | 5948 msgid "Download buddylist from Server" |
5889 msgstr "Kontaktliste vom Server herunterladen" | 5949 msgstr "Buddy-Liste vom Server herunterladen" |
5890 | 5950 |
5891 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 | 5951 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2023 |
5892 msgid "Delete buddylist from Server" | 5952 msgid "Delete buddylist from Server" |
5893 msgstr "Löschen der Kontaktliste vom Server" | 5953 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" |
5894 | 5954 |
5895 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900 | 5955 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2027 |
5896 msgid "Save buddylist to file..." | 5956 msgid "Save buddylist to file..." |
5897 msgstr "Kontaktliste in Datei speichern..." | 5957 msgstr "Buddy-Liste in Datei speichern..." |
5898 | 5958 |
5899 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1904 | 5959 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2031 |
5900 msgid "Load buddylist from file..." | 5960 msgid "Load buddylist from file..." |
5901 msgstr "Kontaktliste aus Datei laden..." | 5961 msgstr "Buddy-Liste aus Datei laden..." |
5902 | 5962 |
5903 #. magic | 5963 #. magic |
5904 #. major_version | 5964 #. major_version |
5905 #. minor_version | 5965 #. minor_version |
5906 #. plugin type | 5966 #. plugin type |
5909 #. dependencies | 5969 #. dependencies |
5910 #. priority | 5970 #. priority |
5911 #. id | 5971 #. id |
5912 #. name | 5972 #. name |
5913 #. version | 5973 #. version |
5914 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2000 | 5974 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2127 |
5915 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5975 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5916 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin" | 5976 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin" |
5917 | 5977 |
5918 #. summary | 5978 #. summary |
5919 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2001 | 5979 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2128 |
5920 msgid "Polish popular IM" | 5980 msgid "Polish popular IM" |
5921 msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst" | 5981 msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst" |
5922 | 5982 |
5923 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2049 | 5983 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2176 |
5924 msgid "Gadu-Gadu User" | 5984 msgid "Gadu-Gadu User" |
5925 msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer" | 5985 msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer" |
5926 | 5986 |
5927 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586 | 5987 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1585 |
5928 #, c-format | 5988 #, c-format |
5929 msgid "Unknown command: %s" | 5989 msgid "Unknown command: %s" |
5930 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" | 5990 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" |
5931 | 5991 |
5932 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 | 5992 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 |
5933 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 | 5993 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1293 |
5934 #, c-format | 5994 #, c-format |
5935 msgid "current topic is: %s" | 5995 msgid "current topic is: %s" |
5936 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" | 5996 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" |
5937 | 5997 |
5938 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 | 5998 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 |
5939 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 | 5999 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1297 |
5940 msgid "No topic is set" | 6000 msgid "No topic is set" |
5941 msgstr "Kein Thema gesetzt" | 6001 msgstr "Kein Thema gesetzt" |
5942 | 6002 |
5943 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 | 6003 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 |
5944 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 | 6004 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 |
5992 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 | 6052 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 |
5993 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 | 6053 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 |
5994 msgid "SSL support unavailable" | 6054 msgid "SSL support unavailable" |
5995 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" | 6055 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" |
5996 | 6056 |
5997 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 | 6057 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:452 |
5998 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 | 6058 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1521 |
5999 msgid "Couldn't create socket" | 6059 msgid "Couldn't create socket" |
6000 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | 6060 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" |
6001 | 6061 |
6002 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 | 6062 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 |
6003 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 | 6063 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1246 |
6004 msgid "Couldn't connect to host" | 6064 msgid "Couldn't connect to host" |
6005 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | 6065 msgstr "Keine Verbindung zum Host" |
6006 | 6066 |
6007 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 | 6067 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 |
6008 msgid "Connection Failed" | 6068 msgid "Connection Failed" |
6014 | 6074 |
6015 #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 | 6075 #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 |
6016 msgid "Read error" | 6076 msgid "Read error" |
6017 msgstr "Fehler beim Lesen" | 6077 msgstr "Fehler beim Lesen" |
6018 | 6078 |
6019 #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 | 6079 #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1421 |
6020 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 | 6080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 |
6021 msgid "Users" | 6081 msgid "Users" |
6022 msgstr "Benutzer" | 6082 msgstr "Benutzer" |
6023 | 6083 |
6024 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 | 6084 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3361 |
6025 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 | 6085 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1424 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 |
6026 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 | 6086 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 |
6027 msgid "Topic" | 6087 msgid "Topic" |
6028 msgstr "Thema" | 6088 msgstr "Thema" |
6029 | 6089 |
6030 #. *< type | 6090 #. *< type |
6044 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 6104 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
6045 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen" | 6105 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen" |
6046 | 6106 |
6047 #. host to connect to | 6107 #. host to connect to |
6048 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 | 6108 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 |
6049 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 | 6109 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 ../src/protocols/msn/msn.c:2049 |
6050 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 | 6110 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 |
6051 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 | 6111 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5637 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 |
6052 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754 | 6112 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1769 |
6113 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 | |
6053 msgid "Server" | 6114 msgid "Server" |
6054 msgstr "Server" | 6115 msgstr "Server" |
6055 | 6116 |
6056 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 | 6117 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 |
6057 msgid "Encodings" | 6118 msgid "Encodings" |
6100 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 | 6161 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 |
6101 #, c-format | 6162 #, c-format |
6102 msgid "<b>%s:</b> %s" | 6163 msgid "<b>%s:</b> %s" |
6103 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 6164 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
6104 | 6165 |
6105 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 | 6166 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3624 |
6106 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 | 6167 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 |
6107 msgid "Nick" | 6168 msgid "Nick" |
6108 msgstr "Spitzname" | 6169 msgstr "Spitzname" |
6109 | 6170 |
6110 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 | 6171 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 |
6137 | 6198 |
6138 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 | 6199 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 |
6139 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 6200 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
6140 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" | 6201 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" |
6141 | 6202 |
6142 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:326 | 6203 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:329 |
6143 #, c-format | 6204 #, c-format |
6144 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 6205 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
6145 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" | 6206 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" |
6146 | 6207 |
6147 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:328 | 6208 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:331 |
6148 #, c-format | 6209 #, c-format |
6149 msgid "%s has cleared the topic." | 6210 msgid "%s has cleared the topic." |
6150 msgstr "%s hat das Thema entfernt." | 6211 msgstr "%s hat das Thema entfernt." |
6151 | 6212 |
6152 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:336 | 6213 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 |
6153 #, c-format | 6214 #, c-format |
6154 msgid "The topic for %s is: %s" | 6215 msgid "The topic for %s is: %s" |
6155 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" | 6216 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" |
6156 | 6217 |
6157 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:354 | 6218 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:357 |
6158 #, c-format | 6219 #, c-format |
6159 msgid "Unknown message '%s'" | 6220 msgid "Unknown message '%s'" |
6160 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" | 6221 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" |
6161 | 6222 |
6162 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 | 6223 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358 |
6163 msgid "Unknown message" | 6224 msgid "Unknown message" |
6164 msgstr "Unbekannte Nachricht" | 6225 msgstr "Unbekannte Nachricht" |
6165 | 6226 |
6166 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 | 6227 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358 |
6167 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 6228 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
6168 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." | 6229 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." |
6169 | 6230 |
6170 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:378 | 6231 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:381 |
6171 #, c-format | 6232 #, c-format |
6172 msgid "Users on %s: %s" | 6233 msgid "Users on %s: %s" |
6173 msgstr "Benutzer auf %s: %s" | 6234 msgstr "Benutzer auf %s: %s" |
6174 | 6235 |
6175 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:506 | 6236 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:509 |
6176 msgid "Time Response" | 6237 msgid "Time Response" |
6177 msgstr "Zeit-Antwort" | 6238 msgstr "Zeit-Antwort" |
6178 | 6239 |
6179 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 | 6240 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:510 |
6180 msgid "The IRC server's local time is:" | 6241 msgid "The IRC server's local time is:" |
6181 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:" | 6242 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:" |
6182 | 6243 |
6183 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 | 6244 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 |
6184 msgid "No such channel" | 6245 msgid "No such channel" |
6185 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" | 6246 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
6186 | 6247 |
6187 #. does this happen? | 6248 #. does this happen? |
6188 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:529 | 6249 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 |
6189 msgid "no such channel" | 6250 msgid "no such channel" |
6190 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" | 6251 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
6191 | 6252 |
6192 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 | 6253 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:535 |
6193 msgid "User is not logged in" | 6254 msgid "User is not logged in" |
6194 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" | 6255 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" |
6195 | 6256 |
6196 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:537 | 6257 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:540 |
6197 msgid "No such nick or channel" | 6258 msgid "No such nick or channel" |
6198 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" | 6259 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" |
6199 | 6260 |
6200 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:557 | 6261 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:560 |
6201 msgid "Could not send" | 6262 msgid "Could not send" |
6202 msgstr "Konnte nicht senden" | 6263 msgstr "Konnte nicht senden" |
6203 | 6264 |
6204 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:613 | 6265 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:616 |
6205 #, c-format | 6266 #, c-format |
6206 msgid "Joining %s requires an invitation." | 6267 msgid "Joining %s requires an invitation." |
6207 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." | 6268 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." |
6208 | 6269 |
6209 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:614 | 6270 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:617 |
6210 msgid "Invitation only" | 6271 msgid "Invitation only" |
6211 msgstr "Nur Einladungen" | 6272 msgstr "Nur Einladungen" |
6212 | 6273 |
6213 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:715 | 6274 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:718 |
6214 #, c-format | 6275 #, c-format |
6215 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 6276 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
6216 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | 6277 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" |
6217 | 6278 |
6218 #. Remove user from channel | 6279 #. Remove user from channel |
6219 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:720 ../src/protocols/silc/ops.c:721 | 6280 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:723 ../src/protocols/silc/ops.c:721 |
6220 #, c-format | 6281 #, c-format |
6221 msgid "Kicked by %s (%s)" | 6282 msgid "Kicked by %s (%s)" |
6222 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | 6283 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" |
6223 | 6284 |
6224 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:743 | 6285 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:746 |
6225 #, c-format | 6286 #, c-format |
6226 msgid "mode (%s %s) by %s" | 6287 msgid "mode (%s %s) by %s" |
6227 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | 6288 msgstr "Modus (%s %s) von %s" |
6228 | 6289 |
6229 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:828 ../src/protocols/irc/msgs.c:829 | 6290 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:831 ../src/protocols/irc/msgs.c:832 |
6230 msgid "Invalid nickname" | 6291 msgid "Invalid nickname" |
6231 msgstr "Ungültiger Benutzername" | 6292 msgstr "Ungültiger Benutzername" |
6232 | 6293 |
6233 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:830 | 6294 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:833 |
6234 msgid "" | 6295 msgid "" |
6235 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 6296 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
6236 "invalid characters." | 6297 "invalid characters." |
6237 msgstr "" | 6298 msgstr "" |
6238 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " | 6299 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " |
6239 "ungültige Zeichen." | 6300 "ungültige Zeichen." |
6240 | 6301 |
6241 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:834 | 6302 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:837 |
6242 msgid "" | 6303 msgid "" |
6243 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 6304 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
6244 "invalid characters." | 6305 "invalid characters." |
6245 msgstr "" | 6306 msgstr "" |
6246 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " | 6307 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " |
6247 "ungültige Zeichen." | 6308 "ungültige Zeichen." |
6248 | 6309 |
6249 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 | 6310 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:876 |
6250 msgid "Cannot change nick" | 6311 msgid "Cannot change nick" |
6251 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | 6312 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" |
6252 | 6313 |
6253 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 | 6314 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:876 |
6254 msgid "Could not change nick" | 6315 msgid "Could not change nick" |
6255 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern" | 6316 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern" |
6256 | 6317 |
6257 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:894 | 6318 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:897 |
6258 #, c-format | 6319 #, c-format |
6259 msgid "You have parted the channel%s%s" | 6320 msgid "You have parted the channel%s%s" |
6260 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | 6321 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" |
6261 | 6322 |
6262 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:936 | 6323 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:939 |
6263 msgid "Error: invalid PONG from server" | 6324 msgid "Error: invalid PONG from server" |
6264 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | 6325 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" |
6265 | 6326 |
6266 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:938 | 6327 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:941 |
6267 #, c-format | 6328 #, c-format |
6268 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 6329 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
6269 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | 6330 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" |
6270 | 6331 |
6271 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019 | 6332 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1022 |
6272 #, c-format | 6333 #, c-format |
6273 msgid "Cannot join %s:" | 6334 msgid "Cannot join %s:" |
6274 msgstr "Kann %s nicht betreten:" | 6335 msgstr "Kann %s nicht betreten:" |
6275 | 6336 |
6276 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1020 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 | 6337 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1023 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 |
6277 msgid "Cannot join channel" | 6338 msgid "Cannot join channel" |
6278 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" | 6339 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" |
6279 | 6340 |
6280 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1054 | 6341 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1057 |
6281 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 6342 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
6282 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar." | 6343 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar." |
6283 | 6344 |
6284 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1066 | 6345 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1069 |
6285 #, c-format | 6346 #, c-format |
6286 msgid "Wallops from %s" | 6347 msgid "Wallops from %s" |
6287 msgstr "Wallops von %s" | 6348 msgstr "Wallops von %s" |
6288 | 6349 |
6289 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 | 6350 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 |
6305 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 | 6366 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 |
6306 msgid "" | 6367 msgid "" |
6307 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 6368 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
6308 "someone. You must be a channel operator to do this." | 6369 "someone. You must be a channel operator to do this." |
6309 msgstr "" | 6370 msgstr "" |
6310 "deop <Nick1> [Nick2] ...: Enferne den Status Kanal-Operator von " | 6371 "deop <Nick1> [Nick2] ...: Entferne den Kanal-Operator-Status von " |
6311 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." | 6372 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
6312 | 6373 |
6313 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 | 6374 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 |
6314 msgid "" | 6375 msgid "" |
6315 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 6376 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
6323 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 | 6384 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 |
6324 msgid "" | 6385 msgid "" |
6325 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 6386 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
6326 "channel, or the current channel." | 6387 "channel, or the current channel." |
6327 msgstr "" | 6388 msgstr "" |
6328 "invite <Nick> [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in " | 6389 "invite <Nick> [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in den " |
6329 "denaktuellen Kanal einladen." | 6390 "aktuellen Kanal einladen." |
6330 | 6391 |
6331 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 | 6392 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 |
6332 msgid "" | 6393 msgid "" |
6333 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 6394 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
6334 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 6395 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
6401 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 | 6462 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 |
6402 msgid "" | 6463 msgid "" |
6403 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 6464 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
6404 "must be a channel operator to do this." | 6465 "must be a channel operator to do this." |
6405 msgstr "" | 6466 msgstr "" |
6406 "op <Nick1> [Nick2] ...: Erteile den Operatorstatus an jemanden. Sie " | 6467 "op <Nick1> [Nick2] ...: Erteile den Operator-Status an jemanden. Sie " |
6407 "brauchen hierfür selbst den Operatorstatus für diesen Kanal." | 6468 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
6408 | 6469 |
6409 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 | 6470 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 |
6410 msgid "" | 6471 msgid "" |
6411 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 6472 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
6412 "can't use it." | 6473 "can't use it." |
6454 msgid "" | 6515 msgid "" |
6455 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 6516 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
6456 "channel operator to do this." | 6517 "channel operator to do this." |
6457 msgstr "" | 6518 msgstr "" |
6458 "remove <Nick> [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie " | 6519 "remove <Nick> [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie " |
6459 "müssen für diese Aktion Operator für den Kanal sein." | 6520 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
6460 | 6521 |
6461 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 | 6522 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 |
6462 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 6523 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
6463 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an." | 6524 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an." |
6464 | 6525 |
6476 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 6537 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
6477 "must be a channel operator to do this." | 6538 "must be a channel operator to do this." |
6478 msgstr "" | 6539 msgstr "" |
6479 "voice <Nick1> [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies " | 6540 "voice <Nick1> [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies " |
6480 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). " | 6541 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). " |
6481 "Sie müssen für diese Aktion Operator des Kanals sein." | 6542 "Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
6482 | 6543 |
6483 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 | 6544 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 |
6484 msgid "" | 6545 msgid "" |
6485 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 6546 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
6486 "use it." | 6547 "use it." |
6504 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 | 6565 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 |
6505 msgid "CTCP PING reply" | 6566 msgid "CTCP PING reply" |
6506 msgstr "CTCP PING Antwort" | 6567 msgstr "CTCP PING Antwort" |
6507 | 6568 |
6508 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 | 6569 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 |
6509 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190 | 6570 #: ../src/protocols/toc/toc.c:190 ../src/protocols/toc/toc.c:688 |
6510 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 | 6571 #: ../src/protocols/toc/toc.c:704 ../src/protocols/toc/toc.c:780 |
6511 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 | |
6512 msgid "Disconnected." | 6572 msgid "Disconnected." |
6513 msgstr "Verbindung unterbrochen." | 6573 msgstr "Verbindung unterbrochen." |
6514 | 6574 |
6515 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 | 6575 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 |
6516 msgid "" | 6576 msgid "" |
6570 | 6630 |
6571 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 | 6631 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 |
6572 msgid "SASL error" | 6632 msgid "SASL error" |
6573 msgstr "SASL-Fehler" | 6633 msgstr "SASL-Fehler" |
6574 | 6634 |
6575 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 | 6635 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
6576 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 | 6636 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 |
6577 msgid "Full Name" | 6637 msgid "Full Name" |
6578 msgstr "Vollständiger Name" | 6638 msgstr "Vollständiger Name" |
6579 | 6639 |
6580 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 | 6640 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
6581 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 | 6641 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 |
6582 msgid "Family Name" | 6642 msgid "Family Name" |
6583 msgstr "Nachname" | 6643 msgstr "Nachname" |
6584 | 6644 |
6585 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 | 6645 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:684 |
6586 msgid "Given Name" | 6646 msgid "Given Name" |
6587 msgstr "Vorname" | 6647 msgstr "Vorname" |
6588 | 6648 |
6589 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 | 6649 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 |
6590 msgid "URL" | 6650 msgid "URL" |
6591 msgstr "URL" | 6651 msgstr "URL" |
6592 | 6652 |
6593 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 | 6653 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
6594 msgid "Street Address" | 6654 msgid "Street Address" |
6595 msgstr "Straße" | 6655 msgstr "Straße" |
6596 | 6656 |
6597 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 | 6657 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
6598 msgid "Extended Address" | 6658 msgid "Extended Address" |
6599 msgstr "Erweiterte Adresse" | 6659 msgstr "Erweiterte Adresse" |
6600 | 6660 |
6601 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 | 6661 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:740 |
6602 msgid "Locality" | 6662 msgid "Locality" |
6603 msgstr "Ort" | 6663 msgstr "Ort" |
6604 | 6664 |
6605 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 | 6665 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:744 |
6606 msgid "Region" | 6666 msgid "Region" |
6607 msgstr "Region" | 6667 msgstr "Region" |
6608 | 6668 |
6609 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 6669 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:748 |
6610 msgid "Postal Code" | 6670 msgid "Postal Code" |
6611 msgstr "Postleitzahl" | 6671 msgstr "Postleitzahl" |
6612 | 6672 |
6613 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 | 6673 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:753 |
6614 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 | 6674 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 |
6615 msgid "Country" | 6675 msgid "Country" |
6616 msgstr "Land" | 6676 msgstr "Land" |
6617 | 6677 |
6618 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 6678 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:764 |
6619 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 | 6679 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:771 |
6620 msgid "Telephone" | 6680 msgid "Telephone" |
6621 msgstr "Telefon" | 6681 msgstr "Telefon" |
6622 | 6682 |
6623 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 | 6683 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:782 |
6624 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 ../src/protocols/silc/ops.c:1075 | 6684 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:790 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1264 |
6625 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 | 6685 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:526 |
6626 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 | 6686 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 |
6627 msgid "E-Mail" | 6687 msgid "E-Mail" |
6628 msgstr "E-Mail" | 6688 msgstr "E-Mail" |
6629 | 6689 |
6630 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 | 6690 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:805 |
6631 msgid "Organization Name" | 6691 msgid "Organization Name" |
6632 msgstr "Name der Organisation" | 6692 msgstr "Name der Organisation" |
6633 | 6693 |
6634 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 | 6694 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:809 |
6635 msgid "Organization Unit" | 6695 msgid "Organization Unit" |
6636 msgstr "Organisationseinheit" | 6696 msgstr "Organisationseinheit" |
6637 | 6697 |
6638 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 | 6698 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 |
6639 msgid "Role" | 6699 msgid "Role" |
6640 msgstr "Funktion" | 6700 msgstr "Funktion" |
6641 | 6701 |
6642 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 6702 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:701 |
6643 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | 6703 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3657 |
6644 msgid "Birthday" | 6704 msgid "Birthday" |
6645 msgstr "Geburtstag" | 6705 msgstr "Geburtstag" |
6646 | 6706 |
6647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 6707 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:570 ../src/protocols/jabber/buddy.c:571 |
6648 msgid "Edit Jabber vCard" | 6708 msgid "Edit Jabber vCard" |
6649 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" | 6709 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" |
6650 | 6710 |
6651 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 6711 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
6652 msgid "" | 6712 msgid "" |
6653 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 6713 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
6654 "comfortable." | 6714 "comfortable." |
6655 msgstr "" | 6715 msgstr "" |
6656 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | 6716 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " |
6657 "Sie angeben möchten." | 6717 "Sie angeben möchten." |
6658 | 6718 |
6659 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 | 6719 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:642 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 |
6660 msgid "Resource" | 6720 msgid "Resource" |
6661 msgstr "Ressource" | 6721 msgstr "Ressource" |
6662 | 6722 |
6663 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 | 6723 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:688 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 |
6664 msgid "Middle Name" | 6724 msgid "Middle Name" |
6665 msgstr "Zweiter Name" | 6725 msgstr "Zweiter Name" |
6666 | 6726 |
6667 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 | 6727 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:721 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 |
6668 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 | 6728 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3676 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3684 |
6669 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 | 6729 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 |
6670 msgid "Address" | 6730 msgid "Address" |
6671 msgstr "Adresse" | 6731 msgstr "Adresse" |
6672 | 6732 |
6673 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 | 6733 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:728 |
6674 msgid "P.O. Box" | 6734 msgid "P.O. Box" |
6675 msgstr "Postfach" | 6735 msgstr "Postfach" |
6676 | 6736 |
6677 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 | 6737 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:842 |
6678 msgid "Photo" | 6738 msgid "Photo" |
6679 msgstr "Foto" | 6739 msgstr "Foto" |
6680 | 6740 |
6681 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 | 6741 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:842 |
6682 msgid "Logo" | 6742 msgid "Logo" |
6683 msgstr "Logo" | 6743 msgstr "Logo" |
6684 | 6744 |
6685 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 | 6745 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1045 |
6686 msgid "Un-hide From" | 6746 msgid "Un-hide From" |
6687 msgstr "Sichtbar von" | 6747 msgstr "Sichtbar von" |
6688 | 6748 |
6689 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 | 6749 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1049 |
6690 msgid "Temporarily Hide From" | 6750 msgid "Temporarily Hide From" |
6691 msgstr "Temporär versteckt von" | 6751 msgstr "Temporär versteckt von" |
6692 | 6752 |
6693 #. && NOT ME | 6753 #. && NOT ME |
6694 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 | 6754 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1057 |
6695 msgid "Cancel Presence Notification" | 6755 msgid "Cancel Presence Notification" |
6696 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" | 6756 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" |
6697 | 6757 |
6698 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 | 6758 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1064 |
6699 msgid "(Re-)Request authorization" | 6759 msgid "(Re-)Request authorization" |
6700 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" | 6760 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" |
6701 | 6761 |
6702 #. if(NOT ME) | 6762 #. if(NOT ME) |
6703 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 6763 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
6704 #. removed? | 6764 #. removed? |
6705 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 | 6765 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1073 |
6706 msgid "Unsubscribe" | 6766 msgid "Unsubscribe" |
6707 msgstr "Abbestellen" | 6767 msgstr "Abbestellen" |
6708 | 6768 |
6709 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 | 6769 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1100 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 |
6710 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | 6770 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 |
6711 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 | 6771 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 |
6712 msgid "Error" | 6772 msgid "Error" |
6713 msgstr "Fehler" | 6773 msgstr "Fehler" |
6714 | 6774 |
6715 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 6775 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1106 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 |
6716 msgid "Chatty" | 6776 msgid "Chatty" |
6717 msgstr "Gesprächig" | 6777 msgstr "Gesprächig" |
6718 | 6778 |
6719 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 | 6779 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1110 ../src/status.c:159 |
6720 msgid "Extended Away" | 6780 msgid "Extended Away" |
6721 msgstr "Abwesend (erweitert)" | 6781 msgstr "Abwesend (erweitert)" |
6722 | 6782 |
6723 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 | 6783 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 |
6724 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 | 6784 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:713 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5613 |
6725 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 | 6785 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3284 |
6726 msgid "Do Not Disturb" | 6786 msgid "Do Not Disturb" |
6727 msgstr "Nicht stören" | 6787 msgstr "Nicht stören" |
6728 | 6788 |
6729 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 | 6789 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1256 |
6790 msgid "JID" | |
6791 msgstr "JID" | |
6792 | |
6793 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1439 | |
6794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3635 | |
6795 msgid "Last Name" | |
6796 msgstr "Nachname" | |
6797 | |
6798 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1292 | |
6730 msgid "The following are the results of your search" | 6799 msgid "The following are the results of your search" |
6731 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche" | 6800 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche" |
6732 | 6801 |
6802 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | |
6803 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367 | |
6804 msgid "" | |
6805 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | |
6806 "Each field supports wild card searches (%)" | |
6807 msgstr "" | |
6808 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen " | |
6809 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)" | |
6810 | |
6811 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1387 | |
6812 msgid "Directory Query Failed" | |
6813 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert" | |
6814 | |
6733 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 | 6815 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 |
6816 msgid "Could not query the directory server." | |
6817 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen." | |
6818 | |
6819 #. Try to translate the message (see static message | |
6820 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | |
6821 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1422 | |
6822 #, c-format | |
6823 msgid "Server Instructions: %s" | |
6824 msgstr "Anleitung vom Server: %s" | |
6825 | |
6826 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1429 | |
6734 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 6827 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
6735 msgstr "" | 6828 msgstr "" |
6736 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden Jabber-" | 6829 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden Jabber-" |
6737 "Benutzern zu suchen." | 6830 "Benutzern zu suchen." |
6738 | 6831 |
6739 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 | 6832 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 ../src/protocols/novell/novell.c:1490 |
6740 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024 | 6833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3644 |
6741 msgid "First Name" | |
6742 msgstr "Vorname" | |
6743 | |
6744 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 | |
6745 msgid "Last Name" | |
6746 msgstr "Nachname" | |
6747 | |
6748 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 ../src/protocols/novell/novell.c:1490 | |
6749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 | |
6750 msgid "E-Mail Address" | 6834 msgid "E-Mail Address" |
6751 msgstr "E-Mail-Adresse" | 6835 msgstr "E-Mail-Adresse" |
6752 | 6836 |
6753 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 | 6837 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1458 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1459 |
6754 msgid "Search for Jabber users" | 6838 msgid "Search for Jabber users" |
6755 msgstr "Nach Jabber-Benutzern suchen" | 6839 msgstr "Nach Jabber-Benutzern suchen" |
6756 | 6840 |
6757 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 | 6841 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1473 |
6758 msgid "Invalid Directory" | 6842 msgid "Invalid Directory" |
6759 msgstr "Ungültiges Verzeichnis" | 6843 msgstr "Ungültiges Verzeichnis" |
6760 | 6844 |
6761 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448 | 6845 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1490 |
6762 msgid "Enter a User Directory" | 6846 msgid "Enter a User Directory" |
6763 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein" | 6847 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein" |
6764 | 6848 |
6765 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 | 6849 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1491 |
6766 msgid "Select a user directory to search" | 6850 msgid "Select a user directory to search" |
6767 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen" | 6851 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen" |
6768 | 6852 |
6769 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 | 6853 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1494 |
6770 msgid "Search Directory" | 6854 msgid "Search Directory" |
6771 msgstr "Suche im Verzeichnis" | 6855 msgstr "Suche im Verzeichnis" |
6772 | 6856 |
6773 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 | 6857 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5098 |
6774 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 | 6858 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 |
6775 msgid "_Room:" | 6859 msgid "_Room:" |
6776 msgstr "_Raum:" | 6860 msgstr "_Raum:" |
6777 | 6861 |
6778 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 | 6862 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 |
6896 | 6980 |
6897 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 | 6981 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 |
6898 msgid "Already Registered" | 6982 msgid "Already Registered" |
6899 msgstr "Schon registriert" | 6983 msgstr "Schon registriert" |
6900 | 6984 |
6901 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 | 6985 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3678 |
6902 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 | 6986 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3686 |
6903 msgid "State" | 6987 msgid "State" |
6904 msgstr "Provinz/Bundesland" | 6988 msgstr "Provinz/Bundesland" |
6905 | 6989 |
6906 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 | 6990 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 |
6907 msgid "Postal code" | 6991 msgid "Postal code" |
6908 msgstr "Postleitzahl" | 6992 msgstr "Postleitzahl" |
6909 | 6993 |
6910 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 | 6994 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 |
6911 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514 | 6995 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:528 |
6912 msgid "Phone" | 6996 msgid "Phone" |
6913 msgstr "Telefon" | 6997 msgstr "Telefon" |
6914 | 6998 |
6915 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 | 6999 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 |
6916 msgid "Date" | 7000 msgid "Date" |
6928 | 7012 |
6929 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 | 7013 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 |
6930 msgid "Initializing Stream" | 7014 msgid "Initializing Stream" |
6931 msgstr "Initialisiere den Stream" | 7015 msgstr "Initialisiere den Stream" |
6932 | 7016 |
6933 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355 | 7017 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:350 |
6934 msgid "Authenticating" | 7018 msgid "Authenticating" |
6935 msgstr "Authentifizierung" | 7019 msgstr "Authentifizierung" |
6936 | 7020 |
6937 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 | 7021 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 |
6938 msgid "Re-initializing Stream" | 7022 msgid "Re-initializing Stream" |
6939 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" | 7023 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" |
6940 | 7024 |
6941 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 | 7025 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 |
6942 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 | 7026 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 |
6943 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849 | 7027 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:782 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5404 |
6944 msgid "Not Authorized" | 7028 msgid "Not Authorized" |
6945 msgstr "Nicht autorisiert" | 7029 msgstr "Nicht autorisiert" |
6946 | 7030 |
6947 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 | 7031 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 |
6948 msgid "Both" | 7032 msgid "Both" |
6992 | 7076 |
6993 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 | 7077 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 |
6994 msgid "Please enter your new password" | 7078 msgid "Please enter your new password" |
6995 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" | 7079 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" |
6996 | 7080 |
6997 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 | 7081 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6174 |
6998 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 | 7082 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 |
6999 msgid "Set User Info..." | 7083 msgid "Set User Info..." |
7000 msgstr "Benutzer-Info setzen..." | 7084 msgstr "Benutzer-Info setzen..." |
7001 | 7085 |
7002 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 7086 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
7003 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 | 7087 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 |
7004 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 | 7088 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 |
7005 msgid "Change Password..." | 7089 msgid "Change Password..." |
7006 msgstr "Passwort ändern..." | 7090 msgstr "Passwort ändern..." |
7007 | 7091 |
7008 #. } | 7092 #. } |
7212 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen" | 7296 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen" |
7213 | 7297 |
7214 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 | 7298 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 |
7215 #, c-format | 7299 #, c-format |
7216 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 7300 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
7217 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: \"%s\"" | 7301 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“" |
7218 | 7302 |
7219 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 | 7303 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 |
7220 #, c-format | 7304 #, c-format |
7221 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 7305 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
7222 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu \"%s\" zuordnen" | 7306 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen" |
7223 | 7307 |
7224 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 | 7308 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 |
7225 #, c-format | 7309 #, c-format |
7226 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 7310 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
7227 msgstr "Unbekannte Rolle: \"%s\"" | 7311 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“" |
7228 | 7312 |
7229 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 | 7313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 |
7230 #, c-format | 7314 #, c-format |
7231 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 7315 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
7232 msgstr "Kann die Rolle \"%s\" für den Benutzer nicht setzen: %s" | 7316 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s" |
7233 | 7317 |
7234 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 | 7318 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 |
7235 #, c-format | 7319 #, c-format |
7236 msgid "Unable to kick user %s" | 7320 msgid "Unable to kick user %s" |
7237 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" | 7321 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" |
7324 | 7408 |
7325 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 | 7409 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 |
7326 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 7410 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
7327 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" | 7411 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" |
7328 | 7412 |
7329 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760 | 7413 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1775 |
7330 msgid "Connect port" | 7414 msgid "Connect port" |
7331 msgstr "Verbindungsport" | 7415 msgstr "Verbindungsport" |
7332 | 7416 |
7333 #. Account options | 7417 #. Account options |
7334 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 | 7418 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1854 |
7335 msgid "Connect server" | 7419 msgid "Connect server" |
7336 msgstr "Verbindungsserver" | 7420 msgstr "Verbindungsserver" |
7337 | 7421 |
7338 #: ../src/protocols/jabber/message.c:108 | 7422 #: ../src/protocols/jabber/message.c:108 |
7339 #, c-format | 7423 #, c-format |
7373 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | 7457 msgstr "Unbekannter Fehlercode" |
7374 | 7458 |
7375 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 | 7459 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 |
7376 #, c-format | 7460 #, c-format |
7377 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 7461 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
7378 msgstr "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Kontaktliste hinzufügen." | 7462 msgstr "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." |
7379 | 7463 |
7380 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 | 7464 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2381 |
7381 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482 | 7465 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5029 |
7382 msgid "_Authorize" | 7466 msgid "_Authorize" |
7383 msgstr "_Autorisieren" | 7467 msgstr "_Autorisieren" |
7384 | 7468 |
7385 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 | 7469 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2383 |
7386 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483 | 7470 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5030 |
7387 msgid "_Deny" | 7471 msgid "_Deny" |
7388 msgstr "_Verweigern" | 7472 msgstr "_Verweigern" |
7389 | 7473 |
7390 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 | 7474 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 |
7391 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 | 7475 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 |
7430 msgstr "Senden der Datei gescheitert" | 7514 msgstr "Senden der Datei gescheitert" |
7431 | 7515 |
7432 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 | 7516 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 |
7433 #, c-format | 7517 #, c-format |
7434 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 7518 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
7435 msgstr "Fehler bei der Kontaktlisten-Synchronisation bei %s (%s)" | 7519 msgstr "Fehler bei der Buddy-Listen-Synchronisation bei %s (%s)" |
7436 | 7520 |
7437 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 | 7521 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 |
7438 #, c-format | 7522 #, c-format |
7439 msgid "" | 7523 msgid "" |
7440 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 7524 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
7441 "Do you want this buddy to be added?" | 7525 "Do you want this buddy to be added?" |
7442 msgstr "" | 7526 msgstr "" |
7443 "%s auf der lokalen Liste ist in der Gruppe \"%s\", aber nicht auf der " | 7527 "%s auf der lokalen Liste ist in der Gruppe „%s“, aber nicht auf der " |
7444 "Serverliste. Möchten Sie, dass der Buddy hinzugefügt wird?" | 7528 "Serverliste. Möchten Sie, dass der Buddy hinzugefügt wird?" |
7445 | 7529 |
7446 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 | 7530 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 |
7447 #, c-format | 7531 #, c-format |
7448 msgid "" | 7532 msgid "" |
7547 | 7631 |
7548 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 | 7632 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 |
7549 msgid "Too many hits to a FND" | 7633 msgid "Too many hits to a FND" |
7550 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" | 7634 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" |
7551 | 7635 |
7552 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 7636 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:148 |
7553 msgid "Not logged in" | 7637 msgid "Not logged in" |
7554 msgstr "Nicht angemeldet" | 7638 msgstr "Nicht angemeldet" |
7555 | 7639 |
7556 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 | 7640 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 |
7557 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 7641 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
7640 | 7724 |
7641 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 | 7725 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 |
7642 msgid "Server too busy" | 7726 msgid "Server too busy" |
7643 msgstr "Server ist zu beschäftigt" | 7727 msgstr "Server ist zu beschäftigt" |
7644 | 7728 |
7645 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 | 7729 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1331 |
7646 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 | 7730 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 |
7647 msgid "Authentication failed" | 7731 msgid "Authentication failed" |
7648 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | 7732 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" |
7649 | 7733 |
7650 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 | 7734 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 |
7712 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 | 7796 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 |
7713 msgid "" | 7797 msgid "" |
7714 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 7798 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
7715 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 7799 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
7716 msgstr "" | 7800 msgstr "" |
7717 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Kontaktliste erlauben oder verbieten, " | 7801 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " |
7718 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" | 7802 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" |
7719 | 7803 |
7720 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 | 7804 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 |
7721 msgid "Allow" | 7805 msgid "Allow" |
7722 msgstr "Erlauben" | 7806 msgstr "Erlauben" |
7736 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 | 7820 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 |
7737 msgid "Page" | 7821 msgid "Page" |
7738 msgstr "Nachricht" | 7822 msgstr "Nachricht" |
7739 | 7823 |
7740 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 | 7824 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 |
7741 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 | 7825 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3246 |
7742 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 7826 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 |
7743 #, c-format | 7827 #, c-format |
7744 msgid "" | 7828 msgid "" |
7745 "\n" | 7829 "\n" |
7746 "<b>%s:</b> %s" | 7830 "<b>%s:</b> %s" |
7747 msgstr "" | 7831 msgstr "" |
7751 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 | 7835 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 |
7752 msgid "Has you" | 7836 msgid "Has you" |
7753 msgstr "Hat Sie" | 7837 msgstr "Hat Sie" |
7754 | 7838 |
7755 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 | 7839 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 |
7756 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 | 7840 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 |
7757 msgid "Be Right Back" | 7841 msgid "Be Right Back" |
7758 msgstr "Bin gleich zurück" | 7842 msgstr "Bin gleich zurück" |
7759 | 7843 |
7760 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 | 7844 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 |
7761 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 | 7845 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 |
7762 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 | 7846 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 |
7763 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 | 7847 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 |
7764 msgid "Busy" | 7848 msgid "Busy" |
7765 msgstr "Beschäftigt" | 7849 msgstr "Beschäftigt" |
7766 | 7850 |
7767 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 | 7851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 |
7768 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 | 7852 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 |
7769 msgid "On the Phone" | 7853 msgid "On the Phone" |
7770 msgstr "Am Telefon" | 7854 msgstr "Am Telefon" |
7771 | 7855 |
7772 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 | 7856 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 |
7773 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 | 7857 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3315 |
7774 msgid "Out to Lunch" | 7858 msgid "Out to Lunch" |
7775 msgstr "Zur Mittagspause" | 7859 msgstr "Zur Mittagspause" |
7776 | 7860 |
7777 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 | 7861 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 |
7778 msgid "Set Friendly Name..." | 7862 msgid "Set Friendly Name..." |
7829 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7913 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7830 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7914 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7831 | 7915 |
7832 #. put a link to the actual profile URL | 7916 #. put a link to the actual profile URL |
7833 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 | 7917 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 |
7834 #: ../src/util.c:1055 | 7918 #: ../src/util.c:1061 |
7835 #, c-format | 7919 #, c-format |
7836 msgid "<b>%s:</b> " | 7920 msgid "<b>%s:</b> " |
7837 msgstr "<b>%s:</b> " | 7921 msgstr "<b>%s:</b> " |
7838 | 7922 |
7839 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1463 | 7923 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1463 |
7843 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1468 ../src/protocols/msn/msn.c:1794 | 7927 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1468 ../src/protocols/msn/msn.c:1794 |
7844 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 | 7928 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 |
7845 msgid "Error retrieving profile" | 7929 msgid "Error retrieving profile" |
7846 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" | 7930 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" |
7847 | 7931 |
7848 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 | 7932 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3663 |
7849 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 | 7933 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 |
7850 msgid "Age" | 7934 msgid "Age" |
7851 msgstr "Alter" | 7935 msgstr "Alter" |
7852 | 7936 |
7853 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | 7937 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
7928 | 8012 |
7929 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 | 8013 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 |
7930 msgid "Home Phone 2" | 8014 msgid "Home Phone 2" |
7931 msgstr "Telefon 2 (privat)" | 8015 msgstr "Telefon 2 (privat)" |
7932 | 8016 |
7933 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 | 8017 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3675 |
7934 msgid "Home Address" | 8018 msgid "Home Address" |
7935 msgstr "Privatadresse" | 8019 msgstr "Privatadresse" |
7936 | 8020 |
7937 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 | 8021 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 |
7938 msgid "Personal Mobile" | 8022 msgid "Personal Mobile" |
7965 | 8049 |
7966 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 | 8050 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 |
7967 msgid "Job Title" | 8051 msgid "Job Title" |
7968 msgstr "Beruf" | 8052 msgstr "Beruf" |
7969 | 8053 |
7970 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 | 8054 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3692 |
7971 msgid "Company" | 8055 msgid "Company" |
7972 msgstr "Firma" | 8056 msgstr "Firma" |
7973 | 8057 |
7974 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 ../src/protocols/novell/novell.c:1482 | 8058 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 ../src/protocols/novell/novell.c:1482 |
7975 msgid "Department" | 8059 msgid "Department" |
7985 | 8069 |
7986 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 | 8070 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 |
7987 msgid "Work Phone 2" | 8071 msgid "Work Phone 2" |
7988 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)" | 8072 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)" |
7989 | 8073 |
7990 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 | 8074 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3683 |
7991 msgid "Work Address" | 8075 msgid "Work Address" |
7992 msgstr "Adresse (geschäftlich)" | 8076 msgstr "Adresse (geschäftlich)" |
7993 | 8077 |
7994 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 | 8078 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 |
7995 msgid "Work Mobile" | 8079 msgid "Work Mobile" |
8082 #. * description | 8166 #. * description |
8083 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2028 ../src/protocols/msn/msn.c:2030 | 8167 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2028 ../src/protocols/msn/msn.c:2030 |
8084 msgid "MSN Protocol Plugin" | 8168 msgid "MSN Protocol Plugin" |
8085 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin" | 8169 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin" |
8086 | 8170 |
8087 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2049 | |
8088 msgid "Login server" | |
8089 msgstr "Anmeldeserver" | |
8090 | |
8091 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2058 | 8171 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2058 |
8092 msgid "Use HTTP Method" | 8172 msgid "Use HTTP Method" |
8093 msgstr "Benutze HTTP" | 8173 msgstr "Benutze HTTP" |
8094 | 8174 |
8095 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2063 | 8175 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2063 |
8110 #, c-format | 8190 #, c-format |
8111 msgid "%s is not a valid group." | 8191 msgid "%s is not a valid group." |
8112 msgstr "%s ist keine gültige Gruppe." | 8192 msgstr "%s ist keine gültige Gruppe." |
8113 | 8193 |
8114 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 | 8194 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 |
8115 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 | 8195 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:329 |
8116 msgid "Unknown error." | 8196 msgid "Unknown error." |
8117 msgstr "Unbekannter Fehler." | 8197 msgstr "Unbekannter Fehler." |
8118 | 8198 |
8119 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 | 8199 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 |
8120 #, c-format | 8200 #, c-format |
8137 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) erlauben" | 8217 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) erlauben" |
8138 | 8218 |
8139 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 | 8219 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 |
8140 #, c-format | 8220 #, c-format |
8141 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 8221 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
8142 msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Kontaktliste voll ist." | 8222 msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Buddy-Liste voll ist." |
8143 | 8223 |
8144 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 | 8224 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 |
8145 #, c-format | 8225 #, c-format |
8146 msgid "%s is not a valid passport account." | 8226 msgid "%s is not a valid passport account." |
8147 msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto." | 8227 msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto." |
8204 "%s" | 8284 "%s" |
8205 msgstr "" | 8285 msgstr "" |
8206 "Verbindungsfehler vom %s-Server:\n" | 8286 "Verbindungsfehler vom %s-Server:\n" |
8207 "%s" | 8287 "%s" |
8208 | 8288 |
8209 #: ../src/protocols/msn/session.c:304 | 8289 #: ../src/protocols/msn/session.c:299 |
8210 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 8290 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
8211 msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt." | 8291 msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt." |
8212 | 8292 |
8213 #: ../src/protocols/msn/session.c:308 | 8293 #: ../src/protocols/msn/session.c:303 |
8214 msgid "Error parsing HTTP." | 8294 msgid "Error parsing HTTP." |
8215 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP." | 8295 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP." |
8216 | 8296 |
8217 #. MSG_SERVER_GHOST | 8297 #. MSG_SERVER_GHOST |
8218 #. Looks like someone logged in as us! =-O | 8298 #. Looks like someone logged in as us! =-O |
8219 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 | 8299 #: ../src/protocols/msn/session.c:307 ../src/protocols/napster/napster.c:456 |
8220 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 | 8300 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3416 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191 |
8221 msgid "You have signed on from another location." | 8301 msgid "You have signed on from another location." |
8222 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet." | 8302 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet." |
8223 | 8303 |
8224 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 | 8304 #: ../src/protocols/msn/session.c:310 |
8225 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 8305 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
8226 msgstr "" | 8306 msgstr "" |
8227 "Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen " | 8307 "Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen " |
8228 "Sie es später nochmal." | 8308 "Sie es später nochmal." |
8229 | 8309 |
8230 #: ../src/protocols/msn/session.c:320 | 8310 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 |
8231 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 8311 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
8232 msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren." | 8312 msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren." |
8233 | 8313 |
8234 #: ../src/protocols/msn/session.c:324 | 8314 #: ../src/protocols/msn/session.c:319 |
8235 #, c-format | 8315 #, c-format |
8236 msgid "Unable to authenticate: %s" | 8316 msgid "Unable to authenticate: %s" |
8237 msgstr "Kann nicht authentifizieren: %s" | 8317 msgstr "Kann nicht authentifizieren: %s" |
8238 | 8318 |
8239 #: ../src/protocols/msn/session.c:329 | 8319 #: ../src/protocols/msn/session.c:324 |
8240 msgid "" | 8320 msgid "" |
8241 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 8321 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
8242 msgstr "" | 8322 msgstr "" |
8243 "Ihre MSN-Kontaktliste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und " | 8323 "Ihre MSN-Buddy-Liste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und " |
8244 "versuchen Sie es später nochmal." | 8324 "versuchen Sie es später nochmal." |
8245 | 8325 |
8246 #: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 | 8326 #: ../src/protocols/msn/session.c:345 ../src/protocols/msn/session.c:347 |
8247 msgid "Handshaking" | 8327 msgid "Handshaking" |
8248 msgstr "Händedruck" | 8328 msgstr "Händedruck" |
8249 | 8329 |
8250 #: ../src/protocols/msn/session.c:351 | 8330 #: ../src/protocols/msn/session.c:346 |
8251 msgid "Transferring" | 8331 msgid "Transferring" |
8252 msgstr "Übertragung" | 8332 msgstr "Übertragung" |
8253 | 8333 |
8254 #: ../src/protocols/msn/session.c:353 | 8334 #: ../src/protocols/msn/session.c:348 |
8255 msgid "Starting authentication" | 8335 msgid "Starting authentication" |
8256 msgstr "Starte Authentifizierung" | 8336 msgstr "Starte Authentifizierung" |
8257 | 8337 |
8258 #: ../src/protocols/msn/session.c:354 | 8338 #: ../src/protocols/msn/session.c:349 |
8259 msgid "Getting cookie" | 8339 msgid "Getting cookie" |
8260 msgstr "Cookie erhalten" | 8340 msgstr "Cookie erhalten" |
8261 | 8341 |
8262 #: ../src/protocols/msn/session.c:356 | 8342 #: ../src/protocols/msn/session.c:351 |
8263 msgid "Sending cookie" | 8343 msgid "Sending cookie" |
8264 msgstr "Cookie senden" | 8344 msgstr "Cookie senden" |
8265 | 8345 |
8266 #: ../src/protocols/msn/session.c:357 | 8346 #: ../src/protocols/msn/session.c:352 |
8267 msgid "Retrieving buddy list" | 8347 msgid "Retrieving buddy list" |
8268 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" | 8348 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" |
8269 | 8349 |
8270 #: ../src/protocols/msn/state.c:34 | 8350 #: ../src/protocols/msn/state.c:34 |
8271 msgid "Away From Computer" | 8351 msgid "Away From Computer" |
8272 msgstr "Abwesend" | 8352 msgstr "Abwesend" |
8273 | 8353 |
8277 | 8357 |
8278 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 | 8358 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 |
8279 msgid "Out To Lunch" | 8359 msgid "Out To Lunch" |
8280 msgstr "Mittagspause" | 8360 msgstr "Mittagspause" |
8281 | 8361 |
8282 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 | 8362 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:401 |
8283 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 8363 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
8284 msgstr "" | 8364 msgstr "" |
8285 "Nachricht konnte evtl. nicht gesendet werden, da eine Zeitüberschreitung " | 8365 "Nachricht konnte evtl. nicht gesendet werden, da eine Zeitüberschreitung " |
8286 "aufgetreten ist:" | 8366 "aufgetreten ist:" |
8287 | 8367 |
8288 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 | 8368 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:409 |
8289 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 8369 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
8290 msgstr "" | 8370 msgstr "" |
8291 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da dies nicht erlaubt ist, wenn Sie " | 8371 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da dies nicht erlaubt ist, wenn Sie " |
8292 "unsichtbar angemeldet sind:" | 8372 "unsichtbar angemeldet sind:" |
8293 | 8373 |
8294 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 | 8374 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413 |
8295 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 8375 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
8296 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da der Benutzer offline ist:" | 8376 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da der Benutzer offline ist:" |
8297 | 8377 |
8298 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 | 8378 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417 |
8299 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 8379 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
8300 msgstr "" | 8380 msgstr "" |
8301 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Verbindungsfehler aufgetreten " | 8381 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Verbindungsfehler aufgetreten " |
8302 "ist:" | 8382 "ist:" |
8303 | 8383 |
8304 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 | 8384 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421 |
8305 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 8385 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
8306 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da wir zu schnell senden:" | 8386 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da wir zu schnell senden:" |
8307 | 8387 |
8308 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 | 8388 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425 |
8309 msgid "" | 8389 msgid "" |
8310 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 8390 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
8311 msgstr "" | 8391 msgstr "" |
8312 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Fehler mit dem Switchboard " | 8392 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Fehler mit dem Switchboard " |
8313 "aufgetreten ist:" | 8393 "aufgetreten ist:" |
8314 | 8394 |
8315 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 | 8395 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433 |
8316 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 8396 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
8317 msgstr "" | 8397 msgstr "" |
8318 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " | 8398 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " |
8319 "aufgetreten ist:" | 8399 "aufgetreten ist:" |
8320 | 8400 |
8321 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 | 8401 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:954 |
8322 #, c-format | 8402 #, c-format |
8323 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 8403 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
8324 msgstr "%s hat Sie gerade angestoßen!" | 8404 msgstr "%s hat Sie gerade angestoßen!" |
8325 | 8405 |
8326 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 | 8406 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 |
8327 #, c-format | 8407 #, c-format |
8328 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 8408 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
8329 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Kontaktliste hinzufügen." | 8409 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." |
8330 | 8410 |
8331 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 | 8411 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 |
8332 msgid "Authorize" | 8412 msgid "Authorize" |
8333 msgstr "Autorisieren" | 8413 msgstr "Autorisieren" |
8334 | 8414 |
8335 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917 | 8415 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 |
8336 msgid "Deny" | 8416 msgid "Deny" |
8337 msgstr "Sperren" | 8417 msgstr "Sperren" |
8338 | 8418 |
8339 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 | 8419 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 |
8340 #, c-format | 8420 #, c-format |
8341 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 8421 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
8342 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Kontaktliste hinzugefügt." | 8422 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Buddy-Liste hinzugefügt." |
8343 | 8423 |
8344 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 | 8424 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 |
8345 #, c-format | 8425 #, c-format |
8346 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 8426 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
8347 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Kontaktliste gelöscht." | 8427 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Buddy-Liste gelöscht." |
8348 | 8428 |
8349 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 | 8429 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:667 |
8350 #, c-format | 8430 #, c-format |
8351 msgid "Unable to add \"%s\"." | 8431 msgid "Unable to add \"%s\"." |
8352 msgstr "Kann \"%s\" nicht hinzufügen." | 8432 msgstr "Kann „%s“ nicht hinzufügen." |
8353 | 8433 |
8354 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 | 8434 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:669 |
8355 msgid "The screen name specified is invalid." | 8435 msgid "The screen name specified is invalid." |
8356 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." | 8436 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." |
8357 | 8437 |
8358 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 | 8438 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 |
8359 msgid "Unable to read header from server" | 8439 msgid "Unable to read header from server" |
8394 msgstr "%s fordert ein PING an" | 8474 msgstr "%s fordert ein PING an" |
8395 | 8475 |
8396 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8476 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
8397 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 | 8477 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 |
8398 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 | 8478 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 |
8399 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 | 8479 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2237 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2264 |
8400 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 | 8480 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2347 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362 |
8401 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 | 8481 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 |
8402 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 | 8482 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 |
8403 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 | 8483 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 |
8404 msgid "Unable to connect." | 8484 msgid "Unable to connect." |
8405 msgstr "Verbindung nicht möglich." | 8485 msgstr "Verbindung nicht möglich." |
8483 msgid "The server is unavailable; try again later" | 8563 msgid "The server is unavailable; try again later" |
8484 msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal" | 8564 msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal" |
8485 | 8565 |
8486 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | 8566 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 |
8487 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 8567 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
8488 msgstr "Kann den Ordner nicht zweimal kontaktieren" | 8568 msgstr "Kann einen Kontakt nicht zweimal zum gleichen Ordner hinzufügen" |
8489 | 8569 |
8490 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | 8570 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 |
8491 msgid "Cannot add yourself" | 8571 msgid "Cannot add yourself" |
8492 msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen" | 8572 msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen" |
8493 | 8573 |
8565 "s)." | 8645 "s)." |
8566 | 8646 |
8567 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396 | 8647 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396 |
8568 #, c-format | 8648 #, c-format |
8569 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 8649 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
8570 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen (%s)." | 8650 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen (%s)." |
8571 | 8651 |
8572 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 8652 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
8573 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422 | 8653 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422 |
8574 #, c-format | 8654 #, c-format |
8575 msgid "Unable to send message (%s)." | 8655 msgid "Unable to send message (%s)." |
8606 #, c-format | 8686 #, c-format |
8607 msgid "" | 8687 msgid "" |
8608 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 8688 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
8609 "list (%s)." | 8689 "list (%s)." |
8610 msgstr "" | 8690 msgstr "" |
8611 "Kann den Benutzer %s nicht zur Kontaktliste hinzufügen. Fehler beim " | 8691 "Kann den Benutzer %s nicht zur Buddy-Liste hinzufügen. Fehler beim Erstellen " |
8612 "Erstellen des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)." | 8692 "des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)." |
8613 | 8693 |
8614 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705 | 8694 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705 |
8615 #, c-format | 8695 #, c-format |
8616 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 8696 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
8617 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)." | 8697 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)." |
8659 msgid "Personal Title" | 8739 msgid "Personal Title" |
8660 msgstr "Persönlicher Titel" | 8740 msgstr "Persönlicher Titel" |
8661 | 8741 |
8662 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 | 8742 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 |
8663 msgid "Mailstop" | 8743 msgid "Mailstop" |
8664 msgstr "Mailstop" | 8744 msgstr "Hauspostcode" |
8665 | 8745 |
8666 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 | 8746 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 |
8667 msgid "User ID" | 8747 msgid "User ID" |
8668 msgstr "Benutzer-ID" | 8748 msgstr "Benutzer-ID" |
8669 | 8749 |
8779 | 8859 |
8780 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 | 8860 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 |
8781 msgid "Server port" | 8861 msgid "Server port" |
8782 msgstr "Server-Port" | 8862 msgstr "Server-Port" |
8783 | 8863 |
8784 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 8864 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:216 |
8865 msgid "Server closed the connection." | |
8866 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet." | |
8867 | |
8868 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:218 | |
8869 msgid "Lost connection with server for an unknown reason." | |
8870 msgstr "Verbindung ging aus einem unbekannten Grund verloren." | |
8871 | |
8872 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:220 | |
8873 msgid "Received invalid data on connection with server." | |
8874 msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen." | |
8875 | |
8876 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:222 | |
8877 msgid "Could not establish a connection with the server." | |
8878 msgstr "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden." | |
8879 | |
8880 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:41 | |
8881 msgid "The remote user has closed the connection." | |
8882 msgstr "Der entfernte Benutzer hat das Gespräch beendet." | |
8883 | |
8884 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:45 | |
8885 msgid "The remote user has declined your request." | |
8886 msgstr "Der entfernte Benutzer hat Ihre Anfrage abgelehnt." | |
8887 | |
8888 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:49 | |
8889 msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason." | |
8890 msgstr "" | |
8891 "Die Verbindung mit dem entfernten Benutzer ist aus einem unbekannten Grund " | |
8892 "verloren gegangen." | |
8893 | |
8894 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:53 | |
8895 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | |
8896 msgstr "" | |
8897 "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem entfernten Benutzer empfangen." | |
8898 | |
8899 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:57 | |
8900 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | |
8901 msgstr "" | |
8902 "Die Verbindung mit dem entfernten Benutzer konnte nicht hergestellt werden." | |
8903 | |
8904 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:567 | |
8905 msgid "Direct IM established" | |
8906 msgstr "Direkt-IM zu %s hergestellt" | |
8907 | |
8908 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144 | |
8785 msgid "Invalid error" | 8909 msgid "Invalid error" |
8786 msgstr "Ungültiger Name" | 8910 msgstr "Ungültiger Name" |
8787 | 8911 |
8788 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 8912 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:145 |
8789 msgid "Invalid SNAC" | 8913 msgid "Invalid SNAC" |
8790 msgstr "Ungültiger SNAC" | 8914 msgstr "Ungültiger SNAC" |
8791 | 8915 |
8792 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 8916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:146 |
8793 msgid "Rate to host" | 8917 msgid "Rate to host" |
8794 msgstr "Bewertung zum Host" | 8918 msgstr "Bewertung zum Host" |
8795 | 8919 |
8796 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 8920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:147 |
8797 msgid "Rate to client" | 8921 msgid "Rate to client" |
8798 msgstr "Bewertung zum Client" | 8922 msgstr "Bewertung zum Client" |
8799 | 8923 |
8800 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 8924 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:149 |
8801 msgid "Service unavailable" | 8925 msgid "Service unavailable" |
8802 msgstr "Server unerreichbar" | 8926 msgstr "Server unerreichbar" |
8803 | 8927 |
8804 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 | 8928 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:150 |
8805 msgid "Service not defined" | 8929 msgid "Service not defined" |
8806 msgstr "Dienst nicht definiert" | 8930 msgstr "Dienst nicht definiert" |
8807 | 8931 |
8808 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 | 8932 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:151 |
8809 msgid "Obsolete SNAC" | 8933 msgid "Obsolete SNAC" |
8810 msgstr "Obsoleteter SNAC" | 8934 msgstr "Obsoleteter SNAC" |
8811 | 8935 |
8812 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 | 8936 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:152 |
8813 msgid "Not supported by host" | 8937 msgid "Not supported by host" |
8814 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | 8938 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" |
8815 | 8939 |
8816 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 | 8940 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:153 |
8817 msgid "Not supported by client" | 8941 msgid "Not supported by client" |
8818 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | 8942 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" |
8819 | 8943 |
8820 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 | 8944 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:154 |
8821 msgid "Refused by client" | 8945 msgid "Refused by client" |
8822 msgstr "Abgelehnt vom Client" | 8946 msgstr "Abgelehnt vom Client" |
8823 | 8947 |
8824 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 | 8948 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:155 |
8825 msgid "Reply too big" | 8949 msgid "Reply too big" |
8826 msgstr "Antwort zu groß" | 8950 msgstr "Antwort zu groß" |
8827 | 8951 |
8828 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 | 8952 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:156 |
8829 msgid "Responses lost" | 8953 msgid "Responses lost" |
8830 msgstr "Antworten verloren" | 8954 msgstr "Antworten verloren" |
8831 | 8955 |
8832 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 | 8956 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:157 |
8833 msgid "Request denied" | 8957 msgid "Request denied" |
8834 msgstr "Anfrage verweigert" | 8958 msgstr "Anfrage verweigert" |
8835 | 8959 |
8836 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 | 8960 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:158 |
8837 msgid "Busted SNAC payload" | 8961 msgid "Busted SNAC payload" |
8838 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" | 8962 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" |
8839 | 8963 |
8840 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 | 8964 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:159 |
8841 msgid "Insufficient rights" | 8965 msgid "Insufficient rights" |
8842 msgstr "Ungenügende Rechte" | 8966 msgstr "Ungenügende Rechte" |
8843 | 8967 |
8844 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 | 8968 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:160 |
8845 msgid "In local permit/deny" | 8969 msgid "In local permit/deny" |
8846 msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste" | 8970 msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste" |
8847 | 8971 |
8848 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 | 8972 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:161 |
8849 msgid "Too evil (sender)" | 8973 msgid "Too evil (sender)" |
8850 msgstr "Zu boshaft (Sender)" | 8974 msgstr "Zu boshaft (Sender)" |
8851 | 8975 |
8852 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 | 8976 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:162 |
8853 msgid "Too evil (receiver)" | 8977 msgid "Too evil (receiver)" |
8854 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" | 8978 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" |
8855 | 8979 |
8856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 | 8980 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:163 |
8857 msgid "User temporarily unavailable" | 8981 msgid "User temporarily unavailable" |
8858 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | 8982 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" |
8859 | 8983 |
8860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 | 8984 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:164 |
8861 msgid "No match" | 8985 msgid "No match" |
8862 msgstr "Keine Übereinstimmung" | 8986 msgstr "Keine Übereinstimmung" |
8863 | 8987 |
8864 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 | 8988 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:165 |
8865 msgid "List overflow" | 8989 msgid "List overflow" |
8866 msgstr "Listenüberlauf" | 8990 msgstr "Listenüberlauf" |
8867 | 8991 |
8868 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 | 8992 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:166 |
8869 msgid "Request ambiguous" | 8993 msgid "Request ambiguous" |
8870 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | 8994 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" |
8871 | 8995 |
8872 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 | 8996 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:167 |
8873 msgid "Queue full" | 8997 msgid "Queue full" |
8874 msgstr "Warteschlange voll" | 8998 msgstr "Warteschlange voll" |
8875 | 8999 |
8876 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 | 9000 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:168 |
8877 msgid "Not while on AOL" | 9001 msgid "Not while on AOL" |
8878 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" | 9002 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" |
8879 | 9003 |
8880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 | 9004 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:346 |
9005 msgid "" | |
9006 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
9007 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
9008 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
9009 "your AIM/ICQ account.)" | |
9010 msgstr "" | |
9011 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem " | |
9012 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als " | |
9013 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in " | |
9014 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)" | |
9015 | |
9016 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:449 | |
8881 msgid "" | 9017 msgid "" |
8882 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | 9018 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " |
8883 "most likely has a buggy client.)" | 9019 "most likely has a buggy client.)" |
8884 msgstr "" | 9020 msgstr "" |
8885 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Der Benutzer, mit dem " | 9021 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Der Benutzer, mit dem " |
8886 "Sie sprechen, hat wahrscheinlich einen fehlerhaften Client.)" | 9022 "Sie sprechen, hat wahrscheinlich einen fehlerhaften Client.)" |
8887 | 9023 |
8888 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 | 9024 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:628 |
8889 msgid "Voice" | 9025 msgid "Voice" |
8890 msgstr "Stimme" | 9026 msgstr "Stimme" |
8891 | 9027 |
8892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 | 9028 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:631 |
8893 msgid "AIM Direct IM" | 9029 msgid "AIM Direct IM" |
8894 msgstr "AIM direkte Nachricht" | 9030 msgstr "AIM direkte Nachricht" |
8895 | 9031 |
8896 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697 | 9032 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:634 ../src/protocols/silc/silc.c:697 |
8897 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 | 9033 #: ../src/protocols/silc/util.c:524 |
8898 msgid "Chat" | 9034 msgid "Chat" |
8899 msgstr "Chat" | 9035 msgstr "Chat" |
8900 | 9036 |
8901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 | 9037 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5783 |
8902 msgid "Get File" | 9038 msgid "Get File" |
8903 msgstr "Datei abrufen" | 9039 msgstr "Datei abrufen" |
8904 | 9040 |
8905 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 | 9041 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
8906 msgid "Games" | 9042 msgid "Games" |
8907 msgstr "Spiele" | 9043 msgstr "Spiele" |
8908 | 9044 |
8909 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 | 9045 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 |
8910 msgid "Add-Ins" | 9046 msgid "Add-Ins" |
8911 msgstr "Zusätze" | 9047 msgstr "Zusätze" |
8912 | 9048 |
8913 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 | 9049 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 |
8914 msgid "Send Buddy List" | 9050 msgid "Send Buddy List" |
8915 msgstr "Kontaktliste senden" | 9051 msgstr "Buddy-Liste senden" |
8916 | 9052 |
8917 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 | 9053 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653 |
8918 msgid "ICQ Direct Connect" | 9054 msgid "ICQ Direct Connect" |
8919 msgstr "ICQ direkte Verbindung" | 9055 msgstr "ICQ direkte Verbindung" |
8920 | 9056 |
8921 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 | 9057 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656 |
8922 msgid "AP User" | 9058 msgid "AP User" |
8923 msgstr "AP Benutzer" | 9059 msgstr "AP Benutzer" |
8924 | 9060 |
8925 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 | 9061 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659 |
8926 msgid "ICQ RTF" | 9062 msgid "ICQ RTF" |
8927 msgstr "ICQ RTF" | 9063 msgstr "ICQ RTF" |
8928 | 9064 |
8929 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736 | 9065 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:662 |
8930 msgid "Nihilist" | 9066 msgid "Nihilist" |
8931 msgstr "Nihilist" | 9067 msgstr "Nihilist" |
8932 | 9068 |
8933 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 | 9069 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:665 |
8934 msgid "ICQ Server Relay" | 9070 msgid "ICQ Server Relay" |
8935 msgstr "ICQ Server Relay" | 9071 msgstr "ICQ Server Relay" |
8936 | 9072 |
8937 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742 | 9073 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:668 |
8938 msgid "Old ICQ UTF8" | 9074 msgid "Old ICQ UTF8" |
8939 msgstr "Altes ICQ UTF-8" | 9075 msgstr "Altes ICQ UTF-8" |
8940 | 9076 |
8941 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745 | 9077 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:671 |
8942 msgid "Trillian Encryption" | 9078 msgid "Trillian Encryption" |
8943 msgstr "Trillian-Verschlüsselung" | 9079 msgstr "Trillian-Verschlüsselung" |
8944 | 9080 |
8945 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748 | 9081 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:674 |
8946 msgid "ICQ UTF8" | 9082 msgid "ICQ UTF8" |
8947 msgstr "ICQ UTF-8" | 9083 msgstr "ICQ UTF-8" |
8948 | 9084 |
8949 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751 | 9085 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:677 |
8950 msgid "Hiptop" | 9086 msgid "Hiptop" |
8951 msgstr "Hiptop" | 9087 msgstr "Hiptop" |
8952 | 9088 |
8953 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754 | 9089 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:680 |
8954 msgid "Security Enabled" | 9090 msgid "Security Enabled" |
8955 msgstr "Sicherheit aktiviert" | 9091 msgstr "Sicherheit aktiviert" |
8956 | 9092 |
8957 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757 | 9093 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:683 |
8958 msgid "Video Chat" | 9094 msgid "Video Chat" |
8959 msgstr "Video-Chat" | 9095 msgstr "Video-Chat" |
8960 | 9096 |
8961 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761 | 9097 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 |
8962 msgid "iChat AV" | 9098 msgid "iChat AV" |
8963 msgstr "iChat AV" | 9099 msgstr "iChat AV" |
8964 | 9100 |
8965 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764 | 9101 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
8966 msgid "Live Video" | 9102 msgid "Live Video" |
8967 msgstr "Live-Video" | 9103 msgstr "Live-Video" |
8968 | 9104 |
8969 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 | 9105 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 |
8970 msgid "Camera" | 9106 msgid "Camera" |
8971 msgstr "Kamera" | 9107 msgstr "Kamera" |
8972 | 9108 |
8973 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036 | 9109 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5590 |
8974 msgid "Free For Chat" | 9110 msgid "Free For Chat" |
8975 msgstr "Bereit zum Chatten" | 9111 msgstr "Bereit zum Chatten" |
8976 | 9112 |
8977 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064 | 9113 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:715 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5618 |
8978 msgid "Not Available" | 9114 msgid "Not Available" |
8979 msgstr "Nicht erreichbar" | 9115 msgstr "Nicht verfügbar" |
8980 | 9116 |
8981 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 | 9117 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:717 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5608 |
8982 msgid "Occupied" | 9118 msgid "Occupied" |
8983 msgstr "Beschäftigt" | 9119 msgstr "Beschäftigt" |
8984 | 9120 |
8985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 | 9121 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 |
8986 msgid "Web Aware" | 9122 msgid "Web Aware" |
8987 msgstr "In Web" | 9123 msgstr "In Web" |
8988 | 9124 |
8989 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 | 9125 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 |
8990 msgid "Online" | 9126 msgid "Online" |
8991 msgstr "Online" | 9127 msgstr "Online" |
8992 | 9128 |
8993 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 | 9129 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:802 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2824 |
8994 msgid "Warning Level" | 9130 msgid "Warning Level" |
8995 msgstr "Warnstufe" | 9131 msgstr "Warnstufe" |
8996 | 9132 |
8997 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 | 9133 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:811 |
8998 msgid "Buddy Comment" | 9134 msgid "Buddy Comment" |
8999 msgstr "Buddy-Kommentar" | 9135 msgstr "Buddy-Kommentar" |
9000 | 9136 |
9001 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 | 9137 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:966 |
9002 #, c-format | 9138 msgid "Could not connect to authentication server" |
9003 msgid "Direct IM with %s closed" | 9139 msgstr "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich" |
9004 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | 9140 |
9005 | 9141 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:968 |
9006 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036 | 9142 msgid "Could not connect to BOS server" |
9007 #, c-format | 9143 msgstr "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich" |
9008 msgid "Direct IM with %s failed" | 9144 |
9009 msgstr "Direkte Verbindung zu %s fehlgeschlagen" | 9145 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:998 |
9010 | |
9011 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 | |
9012 msgid "Direct Connect failed" | |
9013 msgstr "Direkte Verbindung fehlgeschlagen" | |
9014 | |
9015 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 | |
9016 #, c-format | |
9017 msgid "Direct IM with %s established" | |
9018 msgstr "Direkte Verbindung zu %s hergestellt" | |
9019 | |
9020 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 | |
9021 #, c-format | |
9022 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | |
9023 msgstr "Versuche die Verbindung zu %s auf %s:%hu für Direkt-IM herzustellen." | |
9024 | |
9025 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 | |
9026 #, c-format | |
9027 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
9028 msgstr "Frage %s, ob er sich zu uns auf %s:%hu für Direkt-IM verbinden möchte." | |
9029 | |
9030 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 | |
9031 msgid "Unable to open Direct IM" | |
9032 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | |
9033 | |
9034 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 | |
9035 #, c-format | |
9036 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
9037 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | |
9038 | |
9039 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 | |
9040 msgid "" | |
9041 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
9042 "Do you wish to continue?" | |
9043 msgstr "" | |
9044 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " | |
9045 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" | |
9046 | |
9047 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 | |
9048 msgid "_Connect" | |
9049 msgstr "_Verbinden" | |
9050 | |
9051 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 | |
9052 #, c-format | |
9053 msgid "You have lost your connection to chat room %s." | |
9054 msgstr "Sie haben die Verbindung zum Chat-Raum %s verloren." | |
9055 | |
9056 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 | |
9057 msgid "Chat is currently unavailable" | |
9058 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" | |
9059 | |
9060 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877 | |
9061 msgid "Screen name sent" | 9146 msgid "Screen name sent" |
9062 msgstr "Benutzername gesendet" | 9147 msgstr "Benutzername gesendet" |
9063 | 9148 |
9064 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 | 9149 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1003 |
9150 msgid "Connection established, cookie sent" | |
9151 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | |
9152 | |
9153 #. TODO: Don't call this with ssi | |
9154 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 | |
9155 msgid "Finalizing connection" | |
9156 msgstr "Verbindung herstellen" | |
9157 | |
9158 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1219 | |
9065 #, c-format | 9159 #, c-format |
9066 msgid "" | 9160 msgid "" |
9067 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 9161 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
9068 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 9162 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
9069 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9163 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
9071 "Anmeldung fehlgeschlagen: Gaim konnte Sie nicht als %s anmelden, da der " | 9165 "Anmeldung fehlgeschlagen: Gaim konnte Sie nicht als %s anmelden, da der " |
9072 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem " | 9166 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem " |
9073 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen " | 9167 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen " |
9074 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern." | 9168 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern." |
9075 | 9169 |
9076 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 | 9170 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1308 ../src/protocols/toc/toc.c:543 |
9077 msgid "Unable to login to AIM" | |
9078 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | |
9079 | |
9080 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 | |
9081 msgid "Could Not Connect" | |
9082 msgstr "Verbinden nicht möglich" | |
9083 | |
9084 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 | |
9085 msgid "Connection established, cookie sent" | |
9086 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | |
9087 | |
9088 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | |
9089 #. * that is, we want the sender to connect to us | |
9090 #. * | |
9091 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection | |
9092 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library | |
9093 #. | |
9094 #. Let the user not to lose hope quite yet | |
9095 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 | |
9096 msgid "Attempting connection redirect..." | |
9097 msgstr "Versuche die Verbindung umzuleiten..." | |
9098 | |
9099 #. proxyip timed out | |
9100 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | |
9101 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | |
9102 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | |
9103 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 | |
9104 #, c-format | |
9105 msgid "" | |
9106 "Transfer of file %s timed out.\n" | |
9107 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit " | |
9108 "Account -> Advanced." | |
9109 msgstr "" | |
9110 "Zeitüberschreitung bei der Übertragung der Datei %s.\n" | |
9111 " Versuchen Sie das Einschalten eines Proxy-Servers für die Dateiübertragung " | |
9112 "unter Konten -> %s -> Konto bearbeiten -> Erweitert." | |
9113 | |
9114 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 | |
9115 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 | |
9116 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 | |
9117 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 | |
9118 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
9119 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." | |
9120 | |
9121 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 | |
9122 msgid "Unable to create new connection." | |
9123 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | |
9124 | |
9125 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 | |
9126 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 | |
9127 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | |
9128 msgstr "Keine Anmeldung beim Dateiübertragungsproxy möglich." | |
9129 | |
9130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 | |
9131 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | |
9132 msgstr "" | |
9133 "Kann die Lese-Socket nicht erstellen oder es gibt keine AOL-Proxyverbindung." | |
9134 | |
9135 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 | |
9136 msgid "Incorrect nickname or password." | 9171 msgid "Incorrect nickname or password." |
9137 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." | 9172 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." |
9138 | 9173 |
9139 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 | 9174 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1313 |
9140 msgid "Your account is currently suspended." | 9175 msgid "Your account is currently suspended." |
9141 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | 9176 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." |
9142 | 9177 |
9143 #. service temporarily unavailable | 9178 #. service temporarily unavailable |
9144 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 | 9179 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1317 |
9145 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 9180 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
9146 msgstr "Der AOL Instant Messenger-Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | 9181 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar." |
9147 | 9182 |
9148 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 | 9183 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322 |
9149 msgid "" | 9184 msgid "" |
9150 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 9185 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
9151 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 9186 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
9152 msgstr "" | 9187 msgstr "" |
9153 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | 9188 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " |
9154 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | 9189 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " |
9155 "noch länger warten." | 9190 "noch länger warten." |
9156 | 9191 |
9157 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 | 9192 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1327 |
9158 #, c-format | 9193 #, c-format |
9159 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 9194 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
9160 msgstr "" | 9195 msgstr "" |
9161 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | 9196 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" |
9162 | 9197 |
9163 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 | 9198 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1363 |
9164 msgid "Internal Error" | 9199 msgid "Could Not Connect" |
9165 msgstr "Interner Fehler" | 9200 msgstr "Verbinden nicht möglich" |
9166 | 9201 |
9167 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023 | 9202 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1368 |
9168 msgid "Received authorization" | 9203 msgid "Received authorization" |
9169 msgstr "Autorisierung empfangen" | 9204 msgstr "Autorisierung empfangen" |
9170 | 9205 |
9171 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 | 9206 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1391 |
9172 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 9207 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
9173 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch." | 9208 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch." |
9174 | 9209 |
9175 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061 | 9210 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1405 |
9176 msgid "Enter SecurID" | 9211 msgid "Enter SecurID" |
9177 msgstr "SecurID-Eingabe" | 9212 msgstr "SecurID-Eingabe" |
9178 | 9213 |
9179 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 | 9214 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1406 |
9180 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 9215 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
9181 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein." | 9216 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein." |
9182 | 9217 |
9183 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | 9218 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1480 |
9184 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 | |
9185 #, c-format | 9219 #, c-format |
9186 msgid "" | 9220 msgid "" |
9187 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 9221 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
9188 "fixed. Check %s for updates." | 9222 "fixed. Check %s for updates." |
9189 msgstr "" | 9223 msgstr "" |
9190 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | 9224 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " |
9191 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | 9225 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." |
9192 | 9226 |
9193 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 9227 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1449 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1483 |
9194 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 9228 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
9195 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." | 9229 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." |
9196 | 9230 |
9197 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 | 9231 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1569 |
9232 #, c-format | |
9233 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
9234 msgstr "" | |
9235 "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates." | |
9236 | |
9237 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1572 | |
9198 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 9238 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
9199 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | 9239 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." |
9200 | 9240 |
9201 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247 | 9241 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1598 |
9202 msgid "Password sent" | 9242 msgid "Password sent" |
9203 msgstr "Passwort gesendet" | 9243 msgstr "Passwort gesendet" |
9204 | 9244 |
9205 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 | 9245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2156 |
9206 #, c-format | |
9207 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
9208 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | |
9209 | |
9210 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 | |
9211 msgid "" | |
9212 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
9213 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
9214 "considered a privacy risk." | |
9215 msgstr "" | |
9216 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " | |
9217 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " | |
9218 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | |
9219 | |
9220 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 | |
9221 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 9246 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
9222 msgstr "" | 9247 msgstr "" |
9223 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " | 9248 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " |
9224 "kann." | 9249 "kann." |
9225 | 9250 |
9226 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 | 9251 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2165 |
9227 msgid "Authorization Request Message:" | 9252 msgid "Authorization Request Message:" |
9228 msgstr "Autorisierungsanfrage:" | 9253 msgstr "Autorisierungsanfrage:" |
9229 | 9254 |
9230 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 | 9255 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2166 |
9231 msgid "Please authorize me!" | 9256 msgid "Please authorize me!" |
9232 msgstr "Bitte autorisiere mich!" | 9257 msgstr "Bitte autorisiere mich!" |
9233 | 9258 |
9234 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 | 9259 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2200 |
9235 #, c-format | 9260 #, c-format |
9236 msgid "" | 9261 msgid "" |
9237 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 9262 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
9238 "you want to send an authorization request?" | 9263 "you want to send an authorization request?" |
9239 msgstr "" | 9264 msgstr "" |
9240 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" | 9265 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" |
9241 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" | 9266 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" |
9242 | 9267 |
9243 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 | 9268 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2205 |
9244 msgid "Request Authorization" | 9269 msgid "Request Authorization" |
9245 msgstr "Frage nach Autorisierung" | 9270 msgstr "Frage nach Autorisierung" |
9246 | 9271 |
9247 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 | 9272 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2207 |
9248 msgid "_Request Authorization" | 9273 msgid "_Request Authorization" |
9249 msgstr "Nach Autorisierung _fragen" | 9274 msgstr "Nach Autorisierung _fragen" |
9250 | 9275 |
9251 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 | 9276 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2251 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2259 |
9252 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 | 9277 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2367 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391 |
9253 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 | 9278 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5015 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5067 |
9254 msgid "No reason given." | 9279 msgid "No reason given." |
9255 msgstr "Kein Grund angegeben." | 9280 msgstr "Kein Grund angegeben." |
9256 | 9281 |
9257 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 | 9282 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2258 |
9258 msgid "Authorization Denied Message:" | 9283 msgid "Authorization Denied Message:" |
9259 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" | 9284 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" |
9260 | 9285 |
9261 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 | 9286 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2369 |
9262 #, c-format | 9287 #, c-format |
9263 msgid "" | 9288 msgid "" |
9264 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 9289 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
9265 "%s" | 9290 "%s" |
9266 msgstr "" | 9291 msgstr "" |
9267 "Der Benutzer %u möchte %s zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " | 9292 "Der Benutzer %u möchte %s zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " |
9268 "hinzufügen:\n" | 9293 "hinzufügen:\n" |
9269 "%s" | 9294 "%s" |
9270 | 9295 |
9271 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480 | 9296 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2379 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
9272 msgid "Authorization Request" | 9297 msgid "Authorization Request" |
9273 msgstr "Autorisierungsanfrage" | 9298 msgstr "Autorisierungsanfrage" |
9274 | 9299 |
9275 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 | 9300 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391 |
9276 #, c-format | 9301 #, c-format |
9277 msgid "" | 9302 msgid "" |
9278 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9303 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9279 "following reason:\n" | 9304 "following reason:\n" |
9280 "%s" | 9305 "%s" |
9281 msgstr "" | 9306 msgstr "" |
9282 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer " | 9307 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" |
9283 "Kontaktliste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" | 9308 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" |
9284 "%s" | 9309 "%s" |
9285 | 9310 |
9286 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 | 9311 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2392 |
9287 msgid "ICQ authorization denied." | 9312 msgid "ICQ authorization denied." |
9288 msgstr "ICQ-Authorisierung verweigert." | 9313 msgstr "ICQ-Authorisierung verweigert." |
9289 | 9314 |
9290 #. Someone has granted you authorization | 9315 #. Someone has granted you authorization |
9291 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823 | 9316 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2399 |
9292 #, c-format | 9317 #, c-format |
9293 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 9318 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
9294 msgstr "" | 9319 msgstr "" |
9295 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer " | 9320 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" |
9296 "Kontaktliste hinzufügen zu dürfen." | 9321 "Liste hinzufügen zu dürfen." |
9297 | 9322 |
9298 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831 | 9323 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2407 |
9299 #, c-format | 9324 #, c-format |
9300 msgid "" | 9325 msgid "" |
9301 "You have received a special message\n" | 9326 "You have received a special message\n" |
9302 "\n" | 9327 "\n" |
9303 "From: %s [%s]\n" | 9328 "From: %s [%s]\n" |
9306 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n" | 9331 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n" |
9307 "\n" | 9332 "\n" |
9308 "Von: %s [%s]\n" | 9333 "Von: %s [%s]\n" |
9309 "%s" | 9334 "%s" |
9310 | 9335 |
9311 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839 | 9336 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2415 |
9312 #, c-format | 9337 #, c-format |
9313 msgid "" | 9338 msgid "" |
9314 "You have received an ICQ page\n" | 9339 "You have received an ICQ page\n" |
9315 "\n" | 9340 "\n" |
9316 "From: %s [%s]\n" | 9341 "From: %s [%s]\n" |
9319 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | 9344 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" |
9320 "\n" | 9345 "\n" |
9321 "Von: %s [%s]\n" | 9346 "Von: %s [%s]\n" |
9322 "%s" | 9347 "%s" |
9323 | 9348 |
9324 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 | 9349 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2423 |
9325 #, c-format | 9350 #, c-format |
9326 msgid "" | 9351 msgid "" |
9327 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 9352 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
9328 "\n" | 9353 "\n" |
9329 "Message is:\n" | 9354 "Message is:\n" |
9332 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | 9357 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" |
9333 "\n" | 9358 "\n" |
9334 "Nachricht:\n" | 9359 "Nachricht:\n" |
9335 "%s" | 9360 "%s" |
9336 | 9361 |
9337 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 | 9362 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2444 |
9338 #, c-format | 9363 #, c-format |
9339 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 9364 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
9340 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" | 9365 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" |
9341 | 9366 |
9342 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 | 9367 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2450 |
9343 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 9368 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
9344 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | 9369 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" |
9345 | 9370 |
9346 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 | 9371 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
9347 msgid "_Decline" | 9372 msgid "_Decline" |
9348 msgstr "_Ablehnen" | 9373 msgstr "_Ablehnen" |
9349 | 9374 |
9350 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 | 9375 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2538 |
9351 #, c-format | 9376 #, c-format |
9352 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 9377 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
9353 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 9378 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
9354 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." | 9379 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." |
9355 msgstr[1] "" | 9380 msgstr[1] "" |
9356 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." | 9381 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." |
9357 | 9382 |
9358 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 | 9383 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2547 |
9359 #, c-format | 9384 #, c-format |
9360 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 9385 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
9361 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 9386 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
9362 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." | 9387 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." |
9363 msgstr[1] "" | 9388 msgstr[1] "" |
9364 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." | 9389 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." |
9365 | 9390 |
9366 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 | 9391 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2556 |
9367 #, c-format | 9392 #, c-format |
9368 msgid "" | 9393 msgid "" |
9369 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 9394 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
9370 msgid_plural "" | 9395 msgid_plural "" |
9371 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 9396 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
9374 "überschritten wurde." | 9399 "überschritten wurde." |
9375 msgstr[1] "" | 9400 msgstr[1] "" |
9376 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " | 9401 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
9377 "überschritten wurde." | 9402 "überschritten wurde." |
9378 | 9403 |
9379 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 | 9404 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2565 |
9380 #, c-format | 9405 #, c-format |
9381 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 9406 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
9382 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 9407 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
9383 msgstr[0] "" | 9408 msgstr[0] "" |
9384 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | 9409 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." |
9385 msgstr[1] "" | 9410 msgstr[1] "" |
9386 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | 9411 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." |
9387 | 9412 |
9388 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | 9413 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2574 |
9389 #, c-format | 9414 #, c-format |
9390 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 9415 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
9391 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 9416 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
9392 msgstr[0] "" | 9417 msgstr[0] "" |
9393 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 9418 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
9394 msgstr[1] "" | 9419 msgstr[1] "" |
9395 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 9420 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
9396 | 9421 |
9397 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 | 9422 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2583 |
9398 #, c-format | 9423 #, c-format |
9399 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 9424 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
9400 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 9425 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
9401 msgstr[0] "" | 9426 msgstr[0] "" |
9402 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 9427 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
9403 msgstr[1] "" | 9428 msgstr[1] "" |
9404 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 9429 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
9405 | 9430 |
9406 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 | 9431 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2639 |
9407 #, c-format | 9432 #, c-format |
9408 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 9433 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
9409 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 9434 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
9410 | 9435 |
9411 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127 | 9436 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2700 |
9412 #, c-format | 9437 #, c-format |
9413 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 9438 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
9414 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | 9439 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" |
9415 | 9440 |
9416 #. Data is assumed to be the destination sn | 9441 #. Data is assumed to be the destination sn |
9417 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 | 9442 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736 |
9418 #, c-format | 9443 #, c-format |
9419 msgid "Unable to send message: %s" | 9444 msgid "Unable to send message: %s" |
9420 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s" | 9445 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s" |
9421 | 9446 |
9422 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 | 9447 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2741 |
9423 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 | 9448 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2803 |
9424 msgid "Unknown reason." | 9449 msgid "Unknown reason." |
9425 msgstr "Unbekannter Grund." | 9450 msgstr "Unbekannter Grund." |
9426 | 9451 |
9427 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | 9452 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739 |
9428 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 | 9453 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2370 |
9429 #, c-format | 9454 #, c-format |
9430 msgid "Unable to send message to %s:" | 9455 msgid "Unable to send message to %s:" |
9431 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:" | 9456 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:" |
9432 | 9457 |
9433 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 | 9458 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799 |
9434 #, c-format | 9459 #, c-format |
9435 msgid "User information not available: %s" | 9460 msgid "User information not available: %s" |
9436 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s" | 9461 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s" |
9437 | 9462 |
9438 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230 | 9463 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2802 |
9439 #, c-format | 9464 #, c-format |
9440 msgid "User information for %s unavailable:" | 9465 msgid "User information for %s unavailable:" |
9441 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" | 9466 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" |
9442 | 9467 |
9443 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 | 9468 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2828 |
9444 msgid "Online Since" | 9469 msgid "Online Since" |
9445 msgstr "Online seit" | 9470 msgstr "Online seit" |
9446 | 9471 |
9447 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 | 9472 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2833 |
9448 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 | 9473 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 |
9449 msgid "Member Since" | 9474 msgid "Member Since" |
9450 msgstr "Mitglied seit" | 9475 msgstr "Mitglied seit" |
9451 | 9476 |
9452 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 | 9477 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2838 |
9453 msgid "Capabilities" | 9478 msgid "Capabilities" |
9454 msgstr "Fähigkeiten" | 9479 msgstr "Fähigkeiten" |
9455 | 9480 |
9456 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 | 9481 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2856 |
9457 msgid "Available Message" | 9482 msgid "Available Message" |
9458 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht" | 9483 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht" |
9459 | 9484 |
9460 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 | 9485 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2945 |
9461 msgid "Your AIM connection may be lost." | 9486 msgid "Your AIM connection may be lost." |
9462 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." | 9487 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." |
9463 | 9488 |
9464 #. The conversion failed! | 9489 #. The conversion failed! |
9465 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 | 9490 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
9466 msgid "" | 9491 msgid "" |
9467 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 9492 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
9468 "characters.]" | 9493 "characters.]" |
9469 msgstr "" | 9494 msgstr "" |
9470 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " | 9495 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " |
9471 "Zeichen enthält.]" | 9496 "Zeichen enthält.]" |
9472 | 9497 |
9473 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 | 9498 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3345 |
9474 msgid "Rate limiting error." | 9499 msgid "Rate limiting error." |
9475 msgstr "Datenratenbegrenzungsfehler." | 9500 msgstr "Datenratenbegrenzungsfehler." |
9476 | 9501 |
9477 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 | 9502 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3346 |
9478 msgid "" | 9503 msgid "" |
9479 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 9504 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
9480 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 9505 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
9481 msgstr "" | 9506 msgstr "" |
9482 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " | 9507 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " |
9483 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " | 9508 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " |
9484 "Sie es erneut." | 9509 "Sie es erneut." |
9485 | 9510 |
9486 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 | 9511 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3418 |
9487 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 9512 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
9488 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | 9513 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." |
9489 | 9514 |
9490 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971 | 9515 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3431 ../src/protocols/toc/toc.c:971 |
9491 #, c-format | 9516 #, c-format |
9492 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 9517 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
9493 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | 9518 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." |
9494 | 9519 |
9495 #. XXX - Don't call this with ssi | 9520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3649 ../src/protocols/silc/util.c:556 |
9496 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 | |
9497 msgid "Finalizing connection" | |
9498 msgstr "Verbindung herstellen" | |
9499 | |
9500 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542 | |
9501 msgid "Mobile Phone" | 9521 msgid "Mobile Phone" |
9502 msgstr "Handynummer" | 9522 msgstr "Handynummer" |
9503 | 9523 |
9504 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 | 9524 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3666 |
9505 msgid "Personal Web Page" | 9525 msgid "Personal Web Page" |
9506 msgstr "Persönliche Webseite" | 9526 msgstr "Persönliche Webseite" |
9507 | 9527 |
9508 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 | 9528 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3670 |
9509 msgid "Additional Information" | 9529 msgid "Additional Information" |
9510 msgstr "Zusätzliche Informationen" | 9530 msgstr "Zusätzliche Informationen" |
9511 | 9531 |
9512 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 | 9532 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3679 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3687 |
9513 msgid "Zip Code" | 9533 msgid "Zip Code" |
9514 msgstr "PLZ" | 9534 msgstr "PLZ" |
9515 | 9535 |
9516 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 | 9536 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3691 |
9517 msgid "Work Information" | 9537 msgid "Work Information" |
9518 msgstr "Information (Arbeit)" | 9538 msgstr "Information (Arbeit)" |
9519 | 9539 |
9520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 | 9540 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3693 |
9521 msgid "Division" | 9541 msgid "Division" |
9522 msgstr "Abteilung" | 9542 msgstr "Abteilung" |
9523 | 9543 |
9524 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235 | 9544 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3694 |
9525 msgid "Position" | 9545 msgid "Position" |
9526 msgstr "Position" | 9546 msgstr "Position" |
9527 | 9547 |
9528 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 | 9548 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3696 |
9529 msgid "Web Page" | 9549 msgid "Web Page" |
9530 msgstr "Webseite" | 9550 msgstr "Webseite" |
9531 | 9551 |
9532 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 | 9552 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3754 |
9533 msgid "Pop-Up Message" | 9553 msgid "Pop-Up Message" |
9534 msgstr "Pop-Up Nachricht" | 9554 msgstr "Pop-Up Nachricht" |
9535 | 9555 |
9536 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 | 9556 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3794 |
9537 #, c-format | 9557 #, c-format |
9538 msgid "The following screen name is associated with %s" | 9558 msgid "The following screen name is associated with %s" |
9539 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 9559 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
9540 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" | 9560 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" |
9541 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | 9561 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" |
9542 | 9562 |
9543 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 | 9563 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
9564 msgid "Screen name" | |
9565 msgstr "Benutzername" | |
9566 | |
9567 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3825 | |
9544 #, c-format | 9568 #, c-format |
9545 msgid "No results found for e-mail address %s" | 9569 msgid "No results found for e-mail address %s" |
9546 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" | 9570 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" |
9547 | 9571 |
9548 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 | 9572 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3846 |
9549 #, c-format | 9573 #, c-format |
9550 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 9574 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
9551 msgstr "" | 9575 msgstr "" |
9552 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | 9576 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " |
9553 "bestätigen." | 9577 "bestätigen." |
9554 | 9578 |
9555 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 | 9579 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3848 |
9556 msgid "Account Confirmation Requested" | 9580 msgid "Account Confirmation Requested" |
9557 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | 9581 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" |
9558 | 9582 |
9559 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420 | 9583 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3879 |
9560 msgid "Error Changing Account Info" | 9584 msgid "Error Changing Account Info" |
9561 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" | 9585 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
9562 | 9586 |
9563 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 | 9587 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3882 |
9564 #, c-format | 9588 #, c-format |
9565 msgid "" | 9589 msgid "" |
9566 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9590 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
9567 "differs from the original." | 9591 "differs from the original." |
9568 msgstr "" | 9592 msgstr "" |
9569 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | 9593 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " |
9570 "Original abweicht." | 9594 "Original abweicht." |
9571 | 9595 |
9572 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 | 9596 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3885 |
9573 #, c-format | 9597 #, c-format |
9574 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 9598 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
9575 msgstr "" | 9599 msgstr "" |
9576 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " | 9600 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " |
9577 "ist." | 9601 "ist." |
9578 | 9602 |
9579 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | 9603 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3888 |
9580 #, c-format | 9604 #, c-format |
9581 msgid "" | 9605 msgid "" |
9582 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9606 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
9583 "is too long." | 9607 "is too long." |
9584 msgstr "" | 9608 msgstr "" |
9585 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | 9609 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " |
9586 "lang ist." | 9610 "lang ist." |
9587 | 9611 |
9588 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 | 9612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3891 |
9589 #, c-format | 9613 #, c-format |
9590 msgid "" | 9614 msgid "" |
9591 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 9615 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
9592 "request pending for this screen name." | 9616 "request pending for this screen name." |
9593 msgstr "" | 9617 msgstr "" |
9594 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " | 9618 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " |
9595 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." | 9619 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." |
9596 | 9620 |
9597 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 | 9621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3894 |
9598 #, c-format | 9622 #, c-format |
9599 msgid "" | 9623 msgid "" |
9600 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 9624 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
9601 "too many screen names associated with it." | 9625 "too many screen names associated with it." |
9602 msgstr "" | 9626 msgstr "" |
9603 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele " | 9627 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele " |
9604 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | 9628 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." |
9605 | 9629 |
9606 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 | 9630 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3897 |
9607 #, c-format | 9631 #, c-format |
9608 msgid "" | 9632 msgid "" |
9609 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 9633 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
9610 "invalid." | 9634 "invalid." |
9611 msgstr "" | 9635 msgstr "" |
9612 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " | 9636 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " |
9613 "Adresse falsch ist." | 9637 "Adresse falsch ist." |
9614 | 9638 |
9615 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 | 9639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3900 |
9616 #, c-format | 9640 #, c-format |
9617 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 9641 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
9618 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | 9642 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." |
9619 | 9643 |
9620 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451 | 9644 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3910 |
9621 #, c-format | 9645 #, c-format |
9622 msgid "" | 9646 msgid "" |
9623 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 9647 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
9624 "%s" | 9648 "%s" |
9625 msgstr "" | 9649 msgstr "" |
9626 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | 9650 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" |
9627 "%s" | 9651 "%s" |
9628 | 9652 |
9629 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 | 9653 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3911 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3918 |
9630 msgid "Account Info" | 9654 msgid "Account Info" |
9631 msgstr "Konto-Info" | 9655 msgstr "Konto-Info" |
9632 | 9656 |
9633 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 | 9657 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3916 |
9634 #, c-format | 9658 #, c-format |
9635 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 9659 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
9636 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | 9660 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" |
9637 | 9661 |
9638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 | 9662 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4091 |
9639 msgid "" | 9663 msgid "" |
9640 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 9664 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
9641 msgstr "" | 9665 msgstr "" |
9642 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" | 9666 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" |
9643 "Bilder senden zu können." | 9667 "Bilder senden zu können." |
9644 | 9668 |
9645 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 | 9669 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4331 |
9646 msgid "Unable to set AIM profile." | 9670 msgid "Unable to set AIM profile." |
9647 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." | 9671 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." |
9648 | 9672 |
9649 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 | 9673 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4332 |
9650 msgid "" | 9674 msgid "" |
9651 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 9675 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
9652 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 9676 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
9653 "fully connected." | 9677 "fully connected." |
9654 msgstr "" | 9678 msgstr "" |
9655 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " | 9679 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " |
9656 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " | 9680 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " |
9657 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | 9681 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
9658 | 9682 |
9659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 | 9683 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4346 |
9660 #, c-format | 9684 #, c-format |
9661 msgid "" | 9685 msgid "" |
9662 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 9686 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
9663 "it for you." | 9687 "it for you." |
9664 msgid_plural "" | 9688 msgid_plural "" |
9669 "Profil für Sie abgeschnitten." | 9693 "Profil für Sie abgeschnitten." |
9670 msgstr[1] "" | 9694 msgstr[1] "" |
9671 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | 9695 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " |
9672 "Profil für Sie abgeschnitten." | 9696 "Profil für Sie abgeschnitten." |
9673 | 9697 |
9674 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 | 9698 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4351 |
9675 msgid "Profile too long." | 9699 msgid "Profile too long." |
9676 msgstr "Profil zu lang." | 9700 msgstr "Profil zu lang." |
9677 | 9701 |
9678 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843 | 9702 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4398 |
9679 #, c-format | 9703 #, c-format |
9680 msgid "" | 9704 msgid "" |
9681 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 9705 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
9682 "truncated it for you." | 9706 "truncated it for you." |
9683 msgid_plural "" | 9707 msgid_plural "" |
9688 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 9712 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." |
9689 msgstr[1] "" | 9713 msgstr[1] "" |
9690 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | 9714 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " |
9691 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 9715 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." |
9692 | 9716 |
9693 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848 | 9717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4403 |
9694 msgid "Away message too long." | 9718 msgid "Away message too long." |
9695 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." | 9719 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." |
9696 | 9720 |
9697 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917 | 9721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4472 |
9698 #, c-format | 9722 #, c-format |
9699 msgid "" | 9723 msgid "" |
9700 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 9724 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
9701 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 9725 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
9702 "spaces, or contain only numbers." | 9726 "spaces, or contain only numbers." |
9704 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " | 9728 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " |
9705 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " | 9729 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " |
9706 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " | 9730 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " |
9707 "Ziffern." | 9731 "Ziffern." |
9708 | 9732 |
9709 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326 | 9733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4474 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4873 |
9710 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340 | 9734 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4887 |
9711 msgid "Unable To Add" | 9735 msgid "Unable To Add" |
9712 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | 9736 msgstr "Kann nicht hinzufügen" |
9713 | 9737 |
9714 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026 | 9738 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578 |
9715 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9739 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
9716 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" | 9740 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" |
9717 | 9741 |
9718 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027 | 9742 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4579 |
9719 msgid "" | 9743 msgid "" |
9720 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 9744 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
9721 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 9745 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
9722 "a few hours." | 9746 "a few hours." |
9723 msgstr "" | 9747 msgstr "" |
9724 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " | 9748 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern " |
9725 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " | 9749 "zu laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " |
9726 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." | 9750 "paar Stunden wieder verfügbar sein." |
9727 | 9751 |
9728 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225 | 9752 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4771 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4772 |
9729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 | 9753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4777 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4931 |
9730 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390 | 9754 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4932 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4937 |
9731 msgid "Orphans" | 9755 msgid "Orphans" |
9732 msgstr "Waisen" | 9756 msgstr "Waisen" |
9733 | 9757 |
9734 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 | 9758 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4871 |
9735 #, c-format | 9759 #, c-format |
9736 msgid "" | 9760 msgid "" |
9737 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9761 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
9738 "list. Please remove one and try again." | 9762 "list. Please remove one and try again." |
9739 msgstr "" | 9763 msgstr "" |
9740 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer " | 9764 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer " |
9741 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." | 9765 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." |
9742 | 9766 |
9743 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 | 9767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4885 |
9744 msgid "(no name)" | 9768 msgid "(no name)" |
9745 msgstr "(kein Name)" | 9769 msgstr "(kein Name)" |
9746 | 9770 |
9747 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 | 9771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4885 |
9748 #, c-format | 9772 #, c-format |
9749 msgid "" | 9773 msgid "" |
9750 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 9774 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
9751 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 9775 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
9752 "buddy list." | 9776 "buddy list." |
9753 msgstr "" | 9777 msgstr "" |
9754 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | 9778 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " |
9755 "Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | 9779 "Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" |
9756 "Liste überschritten haben." | 9780 "Liste überschritten haben." |
9757 | 9781 |
9758 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 | 9782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4968 |
9759 #, c-format | 9783 #, c-format |
9760 msgid "" | 9784 msgid "" |
9761 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9785 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
9762 "want to add them?" | 9786 "want to add them?" |
9763 msgstr "" | 9787 msgstr "" |
9764 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " | 9788 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " |
9765 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" | 9789 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" |
9766 | 9790 |
9767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427 | 9791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4974 |
9768 msgid "Authorization Given" | 9792 msgid "Authorization Given" |
9769 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" | 9793 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" |
9770 | 9794 |
9771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 | 9795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5018 |
9772 #, c-format | 9796 #, c-format |
9773 msgid "" | 9797 msgid "" |
9774 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 9798 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
9775 "%s" | 9799 "%s" |
9776 msgstr "" | 9800 msgstr "" |
9777 "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " | 9801 "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " |
9778 "hinzufügen:\n" | 9802 "hinzufügen:\n" |
9779 "%s" | 9803 "%s" |
9780 | 9804 |
9781 #. Granted | 9805 #. Granted |
9782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516 | 9806 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 |
9783 #, c-format | 9807 #, c-format |
9784 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9808 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9785 msgstr "" | 9809 msgstr "" |
9786 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer " | 9810 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" |
9787 "Kontaktliste hinzufügen zu dürfen." | 9811 "Liste hinzufügen zu dürfen." |
9788 | 9812 |
9789 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 | 9813 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5064 |
9790 msgid "Authorization Granted" | 9814 msgid "Authorization Granted" |
9791 msgstr "Autorisierung erteilt" | 9815 msgstr "Autorisierung erteilt" |
9792 | 9816 |
9793 #. Denied | 9817 #. Denied |
9794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 | 9818 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5067 |
9795 #, c-format | 9819 #, c-format |
9796 msgid "" | 9820 msgid "" |
9797 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9821 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9798 "following reason:\n" | 9822 "following reason:\n" |
9799 "%s" | 9823 "%s" |
9800 msgstr "" | 9824 msgstr "" |
9801 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer " | 9825 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" |
9802 "Kontaktliste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" | 9826 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" |
9803 "%s" | 9827 "%s" |
9804 | 9828 |
9805 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521 | 9829 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5068 |
9806 msgid "Authorization Denied" | 9830 msgid "Authorization Denied" |
9807 msgstr "Autorisierung abgelehnt" | 9831 msgstr "Autorisierung abgelehnt" |
9808 | 9832 |
9809 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 | 9833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 |
9810 msgid "_Exchange:" | 9834 msgid "_Exchange:" |
9811 msgstr "A_ustausch:" | 9835 msgstr "A_ustausch:" |
9812 | 9836 |
9813 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594 | 9837 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5144 |
9814 msgid "Invalid chat name specified." | 9838 msgid "Invalid chat name specified." |
9815 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." | 9839 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." |
9816 | 9840 |
9817 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664 | 9841 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5214 |
9818 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9842 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9819 msgstr "" | 9843 msgstr "" |
9820 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " | 9844 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " |
9821 "senden." | 9845 "senden." |
9822 | 9846 |
9823 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 | 9847 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5376 |
9824 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9848 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9825 msgstr "<i>(empfange)</i>" | 9849 msgstr "<i>(empfange)</i>" |
9826 | 9850 |
9827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 | 9851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5681 |
9828 #, c-format | 9852 #, c-format |
9829 msgid "Buddy Comment for %s" | 9853 msgid "Buddy Comment for %s" |
9830 msgstr "Buddy-Kommentar für %s" | 9854 msgstr "Buddy-Kommentar für %s" |
9831 | 9855 |
9832 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 | 9856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5682 |
9833 msgid "Buddy Comment:" | 9857 msgid "Buddy Comment:" |
9834 msgstr "Buddy-Kommentar:" | 9858 msgstr "Buddy-Kommentar:" |
9835 | 9859 |
9836 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147 | 9860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5728 |
9861 #, c-format | |
9862 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
9863 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | |
9864 | |
9865 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5732 | |
9866 msgid "" | |
9867 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | |
9868 "Do you wish to continue?" | |
9869 msgstr "" | |
9870 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko " | |
9871 "betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" | |
9872 | |
9873 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5736 ../src/protocols/oscar/peer.c:941 | |
9874 msgid "_Connect" | |
9875 msgstr "_Verbinden" | |
9876 | |
9877 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5754 | |
9837 msgid "Edit Buddy Comment" | 9878 msgid "Edit Buddy Comment" |
9838 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" | 9879 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" |
9839 | 9880 |
9840 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154 | 9881 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5762 |
9841 msgid "Get Status Msg" | 9882 msgid "Get Status Msg" |
9842 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" | 9883 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" |
9843 | 9884 |
9844 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 | 9885 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5775 |
9845 msgid "Direct IM" | 9886 msgid "Direct IM" |
9846 msgstr "Direkte Nachricht" | 9887 msgstr "Direkte Nachricht" |
9847 | 9888 |
9848 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 | 9889 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5797 |
9849 msgid "Re-request Authorization" | 9890 msgid "Re-request Authorization" |
9850 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" | 9891 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" |
9851 | 9892 |
9852 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 | 9893 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5854 |
9853 msgid "Require authorization" | 9894 msgid "Require authorization" |
9854 msgstr "Autorisierung erforderlich" | 9895 msgstr "Autorisierung erforderlich" |
9855 | 9896 |
9856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 | 9897 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5857 |
9857 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9898 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9858 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)" | 9899 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)" |
9859 | 9900 |
9860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 | 9901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5862 |
9861 msgid "ICQ Privacy Options" | 9902 msgid "ICQ Privacy Options" |
9862 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" | 9903 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" |
9863 | 9904 |
9864 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 | 9905 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5879 |
9865 msgid "The new formatting is invalid." | 9906 msgid "The new formatting is invalid." |
9866 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." | 9907 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." |
9867 | 9908 |
9868 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 | 9909 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5880 |
9869 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9910 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9870 msgstr "" | 9911 msgstr "" |
9871 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | 9912 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " |
9872 "Leerzeichen ändern." | 9913 "Leerzeichen ändern." |
9873 | 9914 |
9874 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276 | 9915 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5887 |
9875 msgid "New screen name formatting:" | 9916 msgid "New screen name formatting:" |
9876 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | 9917 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" |
9877 | 9918 |
9878 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328 | 9919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5943 |
9879 msgid "Change Address To:" | 9920 msgid "Change Address To:" |
9880 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | 9921 msgstr "Ändere die Adresse zu:" |
9881 | 9922 |
9882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373 | 9923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5988 |
9883 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9924 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9884 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" | 9925 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" |
9885 | 9926 |
9886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376 | 9927 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5991 |
9887 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9928 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9888 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" | 9929 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" |
9889 | 9930 |
9890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377 | 9931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5992 |
9891 msgid "" | 9932 msgid "" |
9892 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9933 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9893 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9934 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9894 msgstr "" | 9935 msgstr "" |
9895 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " | 9936 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " |
9896 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " | 9937 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " |
9897 "fragen“ auswählen." | 9938 "fragen“ auswählen." |
9898 | 9939 |
9899 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 | 9940 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6009 |
9900 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9941 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9901 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" | 9942 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" |
9902 | 9943 |
9903 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 | 9944 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6010 |
9904 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9945 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9905 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" | 9946 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" |
9906 | 9947 |
9907 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 | 9948 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6011 |
9908 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9949 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9909 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." | 9950 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." |
9910 | 9951 |
9911 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 | 9952 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6180 |
9912 msgid "Set User Info (URL)..." | 9953 msgid "Set User Info (URL)..." |
9913 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." | 9954 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." |
9914 | 9955 |
9915 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 | 9956 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6191 |
9916 msgid "Change Password (URL)" | 9957 msgid "Change Password (URL)" |
9917 msgstr "Ändere Passwort (URL)" | 9958 msgstr "Ändere Passwort (URL)" |
9918 | 9959 |
9919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504 | 9960 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6195 |
9920 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9961 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9921 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" | 9962 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" |
9922 | 9963 |
9923 #. ICQ actions | 9964 #. ICQ actions |
9924 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514 | 9965 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6205 |
9925 msgid "Set Privacy Options..." | 9966 msgid "Set Privacy Options..." |
9926 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..." | 9967 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..." |
9927 | 9968 |
9928 #. AIM actions | 9969 #. AIM actions |
9929 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 | 9970 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
9930 msgid "Format Screen Name..." | 9971 msgid "Format Screen Name..." |
9931 msgstr "Benutzernamen formatieren..." | 9972 msgstr "Benutzernamen formatieren..." |
9932 | 9973 |
9933 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 | 9974 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 |
9934 msgid "Confirm Account" | 9975 msgid "Confirm Account" |
9935 msgstr "Konto bestätigen" | 9976 msgstr "Konto bestätigen" |
9936 | 9977 |
9937 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529 | 9978 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 |
9938 msgid "Display Currently Registered Address" | 9979 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
9939 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | 9980 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse" |
9940 | 9981 |
9941 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533 | 9982 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 |
9942 msgid "Change Currently Registered Address..." | 9983 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
9943 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..." | 9984 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..." |
9944 | 9985 |
9945 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 | 9986 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
9946 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9987 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9947 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" | 9988 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
9948 | 9989 |
9949 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 | 9990 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 |
9950 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." | 9991 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
9951 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." | 9992 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." |
9952 | 9993 |
9953 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 | 9994 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6242 |
9954 msgid "Search for Buddy by Information" | 9995 msgid "Search for Buddy by Information" |
9955 msgstr "Suche Buddy nach Information" | 9996 msgstr "Suche Buddy nach Information" |
9997 | |
9998 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6308 | |
9999 msgid "Use recent buddies group" | |
10000 msgstr "Benutze neueste Gruppe" | |
10001 | |
10002 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6311 | |
10003 msgid "Show how long you have been idle" | |
10004 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war" | |
9956 | 10005 |
9957 #. *< type | 10006 #. *< type |
9958 #. *< ui_requirement | 10007 #. *< ui_requirement |
9959 #. *< flags | 10008 #. *< flags |
9960 #. *< dependencies | 10009 #. *< dependencies |
9962 #. *< id | 10011 #. *< id |
9963 #. *< name | 10012 #. *< name |
9964 #. *< version | 10013 #. *< version |
9965 #. * summary | 10014 #. * summary |
9966 #. * description | 10015 #. * description |
9967 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731 | 10016 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6436 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 |
9968 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 10017 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
9969 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll-Plugin" | 10018 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll-Plugin" |
9970 | 10019 |
9971 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 | 10020 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6463 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 |
9972 msgid "Auth host" | |
9973 msgstr "Auth Host" | |
9974 | |
9975 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753 | |
9976 msgid "Auth port" | |
9977 msgstr "Auth Port" | |
9978 | |
9979 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 | |
9980 msgid "Encoding" | 10021 msgid "Encoding" |
9981 msgstr "Kodierung" | 10022 msgstr "Kodierung" |
9982 | 10023 |
9983 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 | 10024 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6467 |
9984 msgid "" | 10025 msgid "" |
9985 "Use AIM/ICQ proxy server\n" | 10026 "Always use AIM/ICQ proxy server\n" |
9986 "(slower, but usually works)" | 10027 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
9987 msgstr "" | 10028 msgstr "" |
9988 "Benutze AIM/ICQ-Proxyserver \n" | 10029 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n" |
9989 "(langsamer, aber funktioniert meistens)" | 10030 "(langsamer, aber zeigt nicht Ihre IP-Adresse)" |
10031 | |
10032 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:613 | |
10033 #, c-format | |
10034 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
10035 msgstr "Frage %s, ob er sich zu uns auf %s:%hu für Direkt-IM verbinden möchte." | |
10036 | |
10037 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:662 ../src/protocols/oscar/peer.c:693 | |
10038 #, c-format | |
10039 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | |
10040 msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu." | |
10041 | |
10042 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:753 | |
10043 msgid "Attempting to connect via proxy server." | |
10044 msgstr "Verbindungsversuch über einen Proxyserver." | |
10045 | |
10046 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:931 | |
10047 #, c-format | |
10048 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
10049 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | |
10050 | |
10051 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:935 | |
10052 msgid "" | |
10053 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
10054 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
10055 "considered a privacy risk." | |
10056 msgstr "" | |
10057 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " | |
10058 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " | |
10059 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | |
9990 | 10060 |
9991 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 | 10061 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 |
9992 msgid "Connection closed (writing)" | 10062 msgid "Connection closed (writing)" |
9993 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)" | 10063 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)" |
9994 | 10064 |
9995 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 | 10065 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1264 |
9996 #, c-format | 10066 #, c-format |
9997 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 10067 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
9998 msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>" | 10068 msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>" |
9999 | 10069 |
10000 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 | 10070 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1265 |
10001 #, c-format | 10071 #, c-format |
10002 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 10072 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
10003 msgstr "<b>Notes-Gruppen-ID:</b> %s<br>" | 10073 msgstr "<b>Notes-Gruppen-ID:</b> %s<br>" |
10004 | 10074 |
10005 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 | 10075 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 |
10006 #, c-format | 10076 #, c-format |
10007 msgid "Info for Group %s" | 10077 msgid "Info for Group %s" |
10008 msgstr "Info zur Gruppe %s" | 10078 msgstr "Info zur Gruppe %s" |
10009 | 10079 |
10010 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 | 10080 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1269 |
10011 msgid "Notes Address Book Information" | 10081 msgid "Notes Address Book Information" |
10012 msgstr "Notes Adressbuch-Information" | 10082 msgstr "Notes Adressbuch-Information" |
10013 | 10083 |
10014 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 | 10084 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1301 |
10015 msgid "Invite Group to Conference..." | 10085 msgid "Invite Group to Conference..." |
10016 msgstr "Gruppe zu Konferenz einladen..." | 10086 msgstr "Gruppe zu Konferenz einladen..." |
10017 | 10087 |
10018 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 | 10088 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1311 |
10019 msgid "Get Notes Address Book Info" | 10089 msgid "Get Notes Address Book Info" |
10020 msgstr "Notes Adressbuch-Info anzeigen" | 10090 msgstr "Notes Adressbuch-Info anzeigen" |
10021 | 10091 |
10022 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 | 10092 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1464 |
10023 msgid "Sending Handshake" | 10093 msgid "Sending Handshake" |
10024 msgstr "Sende Handshake" | 10094 msgstr "Sende Handshake" |
10025 | 10095 |
10026 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 | 10096 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1469 |
10027 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 10097 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
10028 msgstr "Warte auf Bestätigung des Handshakes" | 10098 msgstr "Warte auf Bestätigung des Handshakes" |
10029 | 10099 |
10030 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 | 10100 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1474 |
10031 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 10101 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
10032 msgstr "Handshake bestätigt, sende Login" | 10102 msgstr "Handshake bestätigt, sende Login" |
10033 | 10103 |
10034 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 | 10104 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1479 |
10035 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 10105 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
10036 msgstr "Warte auf Login-Bestätigung" | 10106 msgstr "Warte auf Login-Bestätigung" |
10037 | 10107 |
10038 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 | 10108 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1484 |
10039 msgid "Login Redirected" | 10109 msgid "Login Redirected" |
10040 msgstr "Login umgeleitet" | 10110 msgstr "Login umgeleitet" |
10041 | 10111 |
10042 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 | 10112 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1490 |
10043 msgid "Forcing Login" | 10113 msgid "Forcing Login" |
10044 msgstr "Erzwinge Login" | 10114 msgstr "Erzwinge Login" |
10045 | 10115 |
10046 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 | 10116 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1494 |
10047 msgid "Login Acknowledged" | 10117 msgid "Login Acknowledged" |
10048 msgstr "Login bestätigt" | 10118 msgstr "Login bestätigt" |
10049 | 10119 |
10050 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 | 10120 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1499 |
10051 msgid "Starting Services" | 10121 msgid "Starting Services" |
10052 msgstr "Starte Dienste" | 10122 msgstr "Starte Dienste" |
10053 | 10123 |
10054 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 | 10124 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1504 |
10055 msgid "Connected" | 10125 msgid "Connected" |
10056 msgstr "Verbunden" | 10126 msgstr "Verbunden" |
10057 | 10127 |
10058 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 | 10128 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1602 |
10059 #, c-format | 10129 #, c-format |
10060 msgid "" | 10130 msgid "" |
10061 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 10131 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
10062 msgstr "" | 10132 msgstr "" |
10063 "Ein Sametime-Administrator hat die folgende Ankündigung auf Server %s gemacht" | 10133 "Ein Sametime-Administrator hat die folgende Ankündigung auf Server %s gemacht" |
10064 | 10134 |
10065 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 | 10135 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1607 |
10066 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 10136 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
10067 msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung" | 10137 msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung" |
10068 | 10138 |
10069 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 | 10139 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1659 |
10070 msgid "Connection reset" | 10140 msgid "Connection reset" |
10071 msgstr "Verbindung zurückgesetzt" | 10141 msgstr "Verbindung zurückgesetzt" |
10072 | 10142 |
10073 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 | 10143 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1666 |
10074 #, c-format | 10144 #, c-format |
10075 msgid "Error reading from socket: %s" | 10145 msgid "Error reading from socket: %s" |
10076 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s" | 10146 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s" |
10077 | 10147 |
10078 #. this is a regular connect, error out | 10148 #. this is a regular connect, error out |
10079 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 | 10149 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1695 |
10080 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 | 10150 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3695 |
10081 msgid "Unable to connect to host" | 10151 msgid "Unable to connect to host" |
10082 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" | 10152 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" |
10083 | 10153 |
10084 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 | 10154 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1733 |
10085 #, c-format | 10155 #, c-format |
10086 msgid "Announcement from %s" | 10156 msgid "Announcement from %s" |
10087 msgstr "Ankündigung von %s" | 10157 msgstr "Ankündigung von %s" |
10088 | 10158 |
10089 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 | 10159 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1907 |
10090 msgid "Conference Closed" | 10160 msgid "Conference Closed" |
10091 msgstr "Konferenz geschlossen" | 10161 msgstr "Konferenz geschlossen" |
10092 | 10162 |
10093 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 | 10163 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2364 |
10094 msgid "Unable to send message: " | 10164 msgid "Unable to send message: " |
10095 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: " | 10165 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: " |
10096 | 10166 |
10097 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 | 10167 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2925 |
10098 msgid "Place Closed" | 10168 msgid "Place Closed" |
10099 msgstr "Platz geschlossen" | 10169 msgstr "Platz geschlossen" |
10100 | 10170 |
10101 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 | 10171 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3216 |
10102 msgid "Microphone" | 10172 msgid "Microphone" |
10103 msgstr "Mikrofon" | 10173 msgstr "Mikrofon" |
10104 | 10174 |
10105 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 | 10175 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 |
10106 msgid "Speakers" | 10176 msgid "Speakers" |
10107 msgstr "Lautsprecher" | 10177 msgstr "Lautsprecher" |
10108 | 10178 |
10109 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 | 10179 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 |
10110 msgid "Video Camera" | 10180 msgid "Video Camera" |
10111 msgstr "Videokamera" | 10181 msgstr "Videokamera" |
10112 | 10182 |
10113 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 | 10183 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3222 |
10114 msgid "File Transfer" | 10184 msgid "File Transfer" |
10115 msgstr "Dateiübertragung" | 10185 msgstr "Dateiübertragung" |
10116 | 10186 |
10117 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 | 10187 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3256 |
10118 #, c-format | 10188 #, c-format |
10119 msgid "" | 10189 msgid "" |
10120 "\n" | 10190 "\n" |
10121 "<b>Supports:</b> %s" | 10191 "<b>Supports:</b> %s" |
10122 msgstr "" | 10192 msgstr "" |
10123 "\n" | 10193 "\n" |
10124 "<b>Unterstützt:</b> %s" | 10194 "<b>Unterstützt:</b> %s" |
10125 | 10195 |
10126 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 | 10196 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3261 |
10127 msgid "" | 10197 msgid "" |
10128 "\n" | 10198 "\n" |
10129 "<b>External User</b>" | 10199 "<b>External User</b>" |
10130 msgstr "" | 10200 msgstr "" |
10131 "\n" | 10201 "\n" |
10132 "<b>Externer Benutzer</b>" | 10202 "<b>Externer Benutzer</b>" |
10133 | 10203 |
10134 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 | 10204 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3367 |
10135 msgid "Create conference with user" | 10205 msgid "Create conference with user" |
10136 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen" | 10206 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen" |
10137 | 10207 |
10138 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 | 10208 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 |
10139 #, c-format | 10209 #, c-format |
10140 msgid "" | 10210 msgid "" |
10141 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 10211 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
10142 "sent to %s" | 10212 "sent to %s" |
10143 msgstr "" | 10213 msgstr "" |
10144 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine " | 10214 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine " |
10145 "Einladungsnachricht für %s ein" | 10215 "Einladungsnachricht für %s ein" |
10146 | 10216 |
10147 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 | 10217 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3372 |
10148 msgid "New Conference" | 10218 msgid "New Conference" |
10149 msgstr "Neue Konferenz" | 10219 msgstr "Neue Konferenz" |
10150 | 10220 |
10151 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 | 10221 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
10152 msgid "Create" | 10222 msgid "Create" |
10153 msgstr "Erzeugen" | 10223 msgstr "Erzeugen" |
10154 | 10224 |
10155 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 | 10225 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3438 |
10156 msgid "Available Conferences" | 10226 msgid "Available Conferences" |
10157 msgstr "Verfügbare Konferenzen" | 10227 msgstr "Verfügbare Konferenzen" |
10158 | 10228 |
10159 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 | 10229 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3444 |
10160 msgid "Create New Conference..." | 10230 msgid "Create New Conference..." |
10161 msgstr "Neue Konferenz erzeugen..." | 10231 msgstr "Neue Konferenz erzeugen..." |
10162 | 10232 |
10163 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 | 10233 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3451 |
10164 msgid "Invite user to a conference" | 10234 msgid "Invite user to a conference" |
10165 msgstr "Benutzer zu einer Konferenz einladen" | 10235 msgstr "Benutzer zu einer Konferenz einladen" |
10166 | 10236 |
10167 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 | 10237 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
10168 #, c-format | 10238 #, c-format |
10169 msgid "" | 10239 msgid "" |
10170 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 10240 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
10171 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 10241 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
10172 "this user to." | 10242 "this user to." |
10173 msgstr "" | 10243 msgstr "" |
10174 "Wählen sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen " | 10244 "Wählen sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen " |
10175 "möchten. Wählen sie \"Neue Konferenz erzeugen\", wenn Sie den Benutzer zu " | 10245 "möchten. Wählen sie „Neue Konferenz erzeugen“, wenn Sie den Benutzer zu " |
10176 "einer neuen Konferenz einladen möchten." | 10246 "einer neuen Konferenz einladen möchten." |
10177 | 10247 |
10178 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 | 10248 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3457 |
10179 msgid "Invite to Conference" | 10249 msgid "Invite to Conference" |
10180 msgstr "Zur Konferenz einladen" | 10250 msgstr "Zur Konferenz einladen" |
10181 | 10251 |
10182 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 | 10252 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3459 |
10183 msgid "Invite" | 10253 msgid "Invite" |
10184 msgstr "Einladen" | 10254 msgstr "Einladen" |
10185 | 10255 |
10186 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 | 10256 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3547 |
10187 msgid "Invite to Conference..." | 10257 msgid "Invite to Conference..." |
10188 msgstr "Zur Konferenz einladen..." | 10258 msgstr "Zur Konferenz einladen..." |
10189 | 10259 |
10190 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 | 10260 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3552 |
10191 msgid "Send TEST Announcement" | 10261 msgid "Send TEST Announcement" |
10192 msgstr "Sende TEST-Nachricht" | 10262 msgstr "Sende TEST-Nachricht" |
10193 | 10263 |
10194 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 | 10264 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3599 |
10195 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10265 msgid "No Sametime Community Server specified" |
10196 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" | 10266 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" |
10197 | 10267 |
10198 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 | 10268 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3621 |
10199 #, c-format | 10269 #, c-format |
10200 msgid "" | 10270 msgid "" |
10201 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 10271 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
10202 "Please enter one below to continue logging in." | 10272 "Please enter one below to continue logging in." |
10203 msgstr "" | 10273 msgstr "" |
10204 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie " | 10274 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie " |
10205 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen." | 10275 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen." |
10206 | 10276 |
10207 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 | 10277 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3626 |
10208 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 10278 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
10209 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen" | 10279 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen" |
10210 | 10280 |
10211 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 | 10281 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 |
10212 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10282 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
10213 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" | 10283 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" |
10214 | 10284 |
10215 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 | 10285 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4084 |
10216 msgid "<b>External User</b><br>" | 10286 msgid "<b>External User</b><br>" |
10217 msgstr "<b>Externer Benutzer</b><br>" | 10287 msgstr "<b>Externer Benutzer</b><br>" |
10218 | 10288 |
10219 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 | 10289 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4087 |
10220 #, c-format | 10290 #, c-format |
10221 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" | 10291 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" |
10222 msgstr "<b>Benutzer-ID:</b> %s<br>" | 10292 msgstr "<b>Benutzer-ID:</b> %s<br>" |
10223 | 10293 |
10224 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 | 10294 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4093 |
10225 #, c-format | 10295 #, c-format |
10226 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | 10296 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" |
10227 msgstr "<b>Voller Name:</b> %s<br>" | 10297 msgstr "<b>Voller Name:</b> %s<br>" |
10228 | 10298 |
10229 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 | 10299 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4099 |
10230 msgid "<b>Last Known Client:</b> " | 10300 msgid "<b>Last Known Client:</b> " |
10231 msgstr "<b>Letzter bekannter Client:</b> " | 10301 msgstr "<b>Letzter bekannter Client:</b> " |
10232 | 10302 |
10233 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 | 10303 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4107 |
10234 #, c-format | 10304 #, c-format |
10235 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 10305 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
10236 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>" | 10306 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>" |
10237 | 10307 |
10238 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 | 10308 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4114 |
10239 #, c-format | 10309 #, c-format |
10240 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" | 10310 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" |
10241 msgstr "<b>Unterstützt:</b> %s<br>" | 10311 msgstr "<b>Unterstützt:</b> %s<br>" |
10242 | 10312 |
10243 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 | 10313 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4120 |
10244 #, c-format | 10314 #, c-format |
10245 msgid "<b>Status:</b> %s" | 10315 msgid "<b>Status:</b> %s" |
10246 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 10316 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
10247 | 10317 |
10248 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 | 10318 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4263 |
10249 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 | 10319 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5426 |
10250 msgid "User Name" | 10320 msgid "User Name" |
10251 msgstr "Benutzername" | 10321 msgstr "Benutzername" |
10252 | 10322 |
10253 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 | 10323 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4266 |
10254 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 | 10324 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5429 |
10255 msgid "Sametime ID" | 10325 msgid "Sametime ID" |
10256 msgstr "Sametime ID" | 10326 msgstr "Sametime ID" |
10257 | 10327 |
10258 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 | 10328 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4290 |
10259 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10329 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
10260 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben" | 10330 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben" |
10261 | 10331 |
10262 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 | 10332 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 |
10263 #, c-format | 10333 #, c-format |
10264 msgid "" | 10334 msgid "" |
10265 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 10335 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
10266 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10336 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
10267 msgstr "" | 10337 msgstr "" |
10268 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " | 10338 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " |
10269 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden " | 10339 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden " |
10270 "Liste, um ihn zu Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen." | 10340 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." |
10271 | 10341 |
10272 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 | 10342 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4296 |
10273 msgid "Select User" | 10343 msgid "Select User" |
10274 msgstr "Benutzer wählen" | 10344 msgstr "Benutzer wählen" |
10275 | 10345 |
10276 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 | 10346 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4366 |
10277 msgid "Unable to add user: user not found" | 10347 msgid "Unable to add user: user not found" |
10278 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden" | 10348 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden" |
10279 | 10349 |
10280 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 | 10350 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4368 |
10281 #, c-format | 10351 #, c-format |
10282 msgid "" | 10352 msgid "" |
10283 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 10353 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
10284 "entry has been removed from your buddy list." | 10354 "entry has been removed from your buddy list." |
10285 msgstr "" | 10355 msgstr "" |
10286 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-" | 10356 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-" |
10287 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Kontaktliste entfernt." | 10357 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt." |
10288 | 10358 |
10289 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 | 10359 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4373 |
10290 msgid "Unable to add user" | 10360 msgid "Unable to add user" |
10291 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen" | 10361 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen" |
10292 | 10362 |
10293 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 | 10363 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4945 |
10294 #, c-format | 10364 #, c-format |
10295 msgid "" | 10365 msgid "" |
10296 "Error reading file %s: \n" | 10366 "Error reading file %s: \n" |
10297 "%s\n" | 10367 "%s\n" |
10298 msgstr "" | 10368 msgstr "" |
10299 "Fehler beim Lesen von %s: \n" | 10369 "Fehler beim Lesen von %s: \n" |
10300 "%s\n" | 10370 "%s\n" |
10301 | 10371 |
10302 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 | 10372 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5076 |
10303 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10373 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
10304 msgstr "Entfernt gespeicherte Kontaktliste" | 10374 msgstr "Entfernt gespeicherte Buddy-Liste" |
10305 | 10375 |
10306 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 | 10376 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5081 |
10307 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10377 msgid "Buddy List Storage Mode" |
10308 msgstr "Kontaktlisten-Speicherungsmethode" | 10378 msgstr "Buddy-Listen-Speicherungsmethode" |
10309 | 10379 |
10310 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 | 10380 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5084 |
10311 msgid "Local Buddy List Only" | 10381 msgid "Local Buddy List Only" |
10312 msgstr "Nur lokale Kontaktliste" | 10382 msgstr "Nur lokale Buddy-Liste" |
10313 | 10383 |
10314 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 | 10384 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5086 |
10315 msgid "Merge List from Server" | 10385 msgid "Merge List from Server" |
10316 msgstr "Mit Kontaktliste vom Server zusammenführen" | 10386 msgstr "Mit Buddy-Liste vom Server zusammenführen" |
10317 | 10387 |
10318 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 | 10388 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5088 |
10319 msgid "Merge and Save List to Server" | 10389 msgid "Merge and Save List to Server" |
10320 msgstr "Kontaktliste zusammenführen und zum Server exportieren" | 10390 msgstr "Buddy-Liste zusammenführen und zum Server exportieren" |
10321 | 10391 |
10322 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 | 10392 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5090 |
10323 msgid "Synchronize List with Server" | 10393 msgid "Synchronize List with Server" |
10324 msgstr "Kontaktliste mit Server abgleichen" | 10394 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen" |
10325 | 10395 |
10326 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 | 10396 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5139 |
10327 #, c-format | 10397 #, c-format |
10328 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10398 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
10329 msgstr "Sametime-Kontaktliste für Konto %s importieren" | 10399 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren" |
10330 | 10400 |
10331 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 | 10401 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5178 |
10332 #, c-format | 10402 #, c-format |
10333 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10403 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
10334 msgstr "Sametime-Kontaktliste für Konto %s exportieren" | 10404 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren" |
10335 | 10405 |
10336 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 | 10406 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5231 |
10337 msgid "Unable to add group: group exists" | 10407 msgid "Unable to add group: group exists" |
10338 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert" | 10408 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert" |
10339 | 10409 |
10340 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 | 10410 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 |
10341 #, c-format | 10411 #, c-format |
10342 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10412 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
10343 msgstr "" | 10413 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste." |
10344 "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Kontaktliste." | 10414 |
10345 | 10415 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5235 |
10346 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 | 10416 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5364 |
10347 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 | |
10348 msgid "Unable to add group" | 10417 msgid "Unable to add group" |
10349 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen" | 10418 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen" |
10350 | 10419 |
10351 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 | 10420 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5294 |
10352 msgid "Possible Matches" | 10421 msgid "Possible Matches" |
10353 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen" | 10422 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen" |
10354 | 10423 |
10355 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 | 10424 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
10356 msgid "Notes Address Book group results" | 10425 msgid "Notes Address Book group results" |
10357 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse" | 10426 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse" |
10358 | 10427 |
10359 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 | 10428 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 |
10360 #, c-format | 10429 #, c-format |
10361 msgid "" | 10430 msgid "" |
10362 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 10431 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
10363 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 10432 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
10364 "to your buddy list." | 10433 "to your buddy list." |
10365 msgstr "" | 10434 msgstr "" |
10366 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-" | 10435 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-" |
10367 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um " | 10436 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um " |
10368 "sie Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen." | 10437 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." |
10369 | 10438 |
10370 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 | 10439 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5316 |
10371 msgid "Select Notes Address Book" | 10440 msgid "Select Notes Address Book" |
10372 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch" | 10441 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch" |
10373 | 10442 |
10374 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 | 10443 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5358 |
10375 msgid "Unable to add group: group not found" | 10444 msgid "Unable to add group: group not found" |
10376 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden" | 10445 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden" |
10377 | 10446 |
10378 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 | 10447 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5360 |
10379 #, c-format | 10448 #, c-format |
10380 msgid "" | 10449 msgid "" |
10381 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 10450 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
10382 "Sametime community." | 10451 "Sametime community." |
10383 msgstr "" | 10452 msgstr "" |
10384 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrere " | 10453 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrere " |
10385 "Sametime-Community überein." | 10454 "Sametime-Community überein." |
10386 | 10455 |
10387 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 | 10456 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5401 |
10388 msgid "Notes Address Book Group" | 10457 msgid "Notes Address Book Group" |
10389 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe" | 10458 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe" |
10390 | 10459 |
10391 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 | 10460 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 |
10392 msgid "" | 10461 msgid "" |
10393 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 10462 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
10394 "group and its members to your buddy list." | 10463 "group and its members to your buddy list." |
10395 msgstr "" | 10464 msgstr "" |
10396 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die " | 10465 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die " |
10397 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Kontaktliste hinzuzufügen." | 10466 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." |
10398 | 10467 |
10399 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 | 10468 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5450 |
10400 #, c-format | 10469 #, c-format |
10401 msgid "Search results for '%s'" | 10470 msgid "Search results for '%s'" |
10402 msgstr "Suchergebnisse für '%s'" | 10471 msgstr "Suchergebnisse für '%s'" |
10403 | 10472 |
10404 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 | 10473 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 |
10405 #, c-format | 10474 #, c-format |
10406 msgid "" | 10475 msgid "" |
10407 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 10476 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
10408 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 10477 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
10409 "buttons below." | 10478 "buttons below." |
10410 msgstr "" | 10479 msgstr "" |
10411 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " | 10480 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " |
10412 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie " | 10481 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie " |
10413 "können diese Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen oder ihnen " | 10482 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten " |
10414 "Nachrichten senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen." | 10483 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen." |
10415 | 10484 |
10416 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 | 10485 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5483 |
10417 msgid "No matches" | 10486 msgid "No matches" |
10418 msgstr "Keine Übereinstimmung" | 10487 msgstr "Keine Übereinstimmung" |
10419 | 10488 |
10420 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 | 10489 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 |
10421 #, c-format | 10490 #, c-format |
10422 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10491 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10423 msgstr "" | 10492 msgstr "" |
10424 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community " | 10493 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community " |
10425 "überein." | 10494 "überein." |
10426 | 10495 |
10427 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 | 10496 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5488 |
10428 msgid "No Matches" | 10497 msgid "No Matches" |
10429 msgstr "Keine Übereinstimmung" | 10498 msgstr "Keine Übereinstimmung" |
10430 | 10499 |
10431 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 | 10500 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5525 |
10432 msgid "Search for a user" | 10501 msgid "Search for a user" |
10433 msgstr "Suche nach einem Benutzer" | 10502 msgstr "Suche nach einem Benutzer" |
10434 | 10503 |
10435 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 | 10504 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 |
10436 msgid "" | 10505 msgid "" |
10437 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 10506 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
10438 "in your Sametime community." | 10507 "in your Sametime community." |
10439 msgstr "" | 10508 msgstr "" |
10440 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um " | 10509 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um " |
10441 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen." | 10510 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen." |
10442 | 10511 |
10443 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 | 10512 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5529 |
10444 msgid "User Search" | 10513 msgid "User Search" |
10445 msgstr "Benutzersuche" | 10514 msgstr "Benutzersuche" |
10446 | 10515 |
10447 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 | 10516 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5541 |
10448 msgid "Import Sametime List..." | 10517 msgid "Import Sametime List..." |
10449 msgstr "Import der Sametime-Liste..." | 10518 msgstr "Import der Sametime-Liste..." |
10450 | 10519 |
10451 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 | 10520 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5545 |
10452 msgid "Export Sametime List..." | 10521 msgid "Export Sametime List..." |
10453 msgstr "Export der Sametime-Liste..." | 10522 msgstr "Export der Sametime-Liste..." |
10454 | 10523 |
10455 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 | 10524 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5549 |
10456 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10525 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
10457 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..." | 10526 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..." |
10458 | 10527 |
10459 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 | 10528 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5553 |
10460 msgid "User Search..." | 10529 msgid "User Search..." |
10461 msgstr "Benutzersuche..." | 10530 msgstr "Benutzersuche..." |
10462 | 10531 |
10463 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 | 10532 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5650 |
10464 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10533 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
10465 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)" | 10534 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)" |
10466 | 10535 |
10467 #. pretend to be Sametime Connect | 10536 #. pretend to be Sametime Connect |
10468 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 | 10537 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5660 |
10469 msgid "Hide client identity" | 10538 msgid "Hide client identity" |
10470 msgstr "Client-Identität verbergen" | 10539 msgstr "Client-Identität verbergen" |
10471 | 10540 |
10472 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 | 10541 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 |
10473 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 | 10542 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 |
10566 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 | 10635 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 |
10567 msgid "Show Public Key" | 10636 msgid "Show Public Key" |
10568 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel" | 10637 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel" |
10569 | 10638 |
10570 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 | 10639 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 |
10571 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 | 10640 #: ../src/protocols/silc/chat.c:237 |
10572 msgid "Could not load public key" | 10641 msgid "Could not load public key" |
10573 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden" | 10642 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden" |
10574 | 10643 |
10575 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 | 10644 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 |
10576 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 | 10645 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 |
10629 msgid "" | 10698 msgid "" |
10630 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 10699 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
10631 "user from the list to add to the buddy list." | 10700 "user from the list to add to the buddy list." |
10632 msgstr "" | 10701 msgstr "" |
10633 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel " | 10702 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel " |
10634 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Kontaktliste " | 10703 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste " |
10635 "hinzuzufügen." | 10704 "hinzuzufügen." |
10636 | 10705 |
10637 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 | 10706 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 |
10638 msgid "" | 10707 msgid "" |
10639 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 10708 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
10640 "from the list to add to the buddy list." | 10709 "from the list to add to the buddy list." |
10641 msgstr "" | 10710 msgstr "" |
10642 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den " | 10711 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den " |
10643 "richtigen Benutzer, um ihn zur Kontaktliste hinzuzufügen." | 10712 "richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste hinzuzufügen." |
10644 | 10713 |
10645 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 | 10714 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 |
10646 msgid "Detached" | 10715 msgid "Detached" |
10647 msgstr "Unbeteiligt" | 10716 msgstr "Unbeteiligt" |
10648 | 10717 |
10661 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 | 10730 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 |
10662 msgid "Robot" | 10731 msgid "Robot" |
10663 msgstr "Robot" | 10732 msgstr "Robot" |
10664 | 10733 |
10665 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 | 10734 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 |
10666 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 | 10735 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 |
10667 msgid "Happy" | 10736 msgid "Happy" |
10668 msgstr "Glücklich" | 10737 msgstr "Glücklich" |
10669 | 10738 |
10670 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 | 10739 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 |
10671 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 | 10740 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 |
10672 msgid "Sad" | 10741 msgid "Sad" |
10673 msgstr "Traurig" | 10742 msgstr "Traurig" |
10674 | 10743 |
10675 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 | 10744 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 |
10676 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 | 10745 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 |
10677 msgid "Angry" | 10746 msgid "Angry" |
10678 msgstr "Verärgert" | 10747 msgstr "Verärgert" |
10679 | 10748 |
10680 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 | 10749 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 |
10681 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 | 10750 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 |
10682 msgid "Jealous" | 10751 msgid "Jealous" |
10683 msgstr "Eifersüchtig" | 10752 msgstr "Eifersüchtig" |
10684 | 10753 |
10685 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 | 10754 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 |
10686 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 | 10755 #: ../src/protocols/silc/util.c:495 |
10687 msgid "Ashamed" | 10756 msgid "Ashamed" |
10688 msgstr "Beschämt" | 10757 msgstr "Beschämt" |
10689 | 10758 |
10690 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 | 10759 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 |
10691 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 | 10760 #: ../src/protocols/silc/util.c:497 |
10692 msgid "Invincible" | 10761 msgid "Invincible" |
10693 msgstr "Unerschütterlich" | 10762 msgstr "Unerschütterlich" |
10694 | 10763 |
10695 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:485 | 10764 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:499 |
10696 msgid "In Love" | 10765 msgid "In Love" |
10697 msgstr "Verliebt" | 10766 msgstr "Verliebt" |
10698 | 10767 |
10699 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 | 10768 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 |
10700 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 | 10769 #: ../src/protocols/silc/util.c:501 |
10701 msgid "Sleepy" | 10770 msgid "Sleepy" |
10702 msgstr "Müde" | 10771 msgstr "Müde" |
10703 | 10772 |
10704 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 | 10773 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 |
10705 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 | 10774 #: ../src/protocols/silc/util.c:503 |
10706 msgid "Bored" | 10775 msgid "Bored" |
10707 msgstr "Gelangweilt" | 10776 msgstr "Gelangweilt" |
10708 | 10777 |
10709 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 | 10778 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 |
10710 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 | 10779 #: ../src/protocols/silc/util.c:505 |
10711 msgid "Excited" | 10780 msgid "Excited" |
10712 msgstr "Aufgeregt" | 10781 msgstr "Aufgeregt" |
10713 | 10782 |
10714 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 | 10783 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 |
10715 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 | 10784 #: ../src/protocols/silc/util.c:507 |
10716 msgid "Anxious" | 10785 msgid "Anxious" |
10717 msgstr "Besorgt" | 10786 msgstr "Besorgt" |
10718 | 10787 |
10719 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 | 10788 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 |
10720 msgid "User Modes" | 10789 msgid "User Modes" |
10763 | 10832 |
10764 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 | 10833 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 |
10765 msgid "Kill User" | 10834 msgid "Kill User" |
10766 msgstr "Benutzer hinauswerfen" | 10835 msgstr "Benutzer hinauswerfen" |
10767 | 10836 |
10768 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 | 10837 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:972 |
10769 msgid "Draw On Whiteboard" | 10838 msgid "Draw On Whiteboard" |
10770 msgstr "Auf Whiteboard malen" | 10839 msgstr "Auf Whiteboard malen" |
10771 | 10840 |
10772 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 | 10841 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 |
10773 msgid "_Passphrase:" | 10842 msgid "_Passphrase:" |
10776 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 | 10845 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 |
10777 #, c-format | 10846 #, c-format |
10778 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 10847 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
10779 msgstr "Kanal %s existiert nicht im Netzwerk" | 10848 msgstr "Kanal %s existiert nicht im Netzwerk" |
10780 | 10849 |
10781 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 | 10850 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:174 |
10782 msgid "Channel Information" | 10851 msgid "Channel Information" |
10783 msgstr "Kanal-Information" | 10852 msgstr "Kanal-Information" |
10784 | 10853 |
10785 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 | 10854 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 |
10786 msgid "Cannot get channel information" | 10855 msgid "Cannot get channel information" |
10804 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138 | 10873 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138 |
10805 #, c-format | 10874 #, c-format |
10806 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 10875 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
10807 msgstr "<br><b>Kanal-Chiffrierung:</b> %s" | 10876 msgstr "<br><b>Kanal-Chiffrierung:</b> %s" |
10808 | 10877 |
10809 #: ../src/protocols/silc/chat.c:141 | 10878 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
10879 #: ../src/protocols/silc/chat.c:142 | |
10810 #, c-format | 10880 #, c-format |
10811 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 10881 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
10812 msgstr "<br><b>Kanal-HMAC:</b> %s" | 10882 msgstr "<br><b>Kanal-HMAC:</b> %s" |
10813 | 10883 |
10814 #: ../src/protocols/silc/chat.c:146 | 10884 #: ../src/protocols/silc/chat.c:147 |
10815 #, c-format | 10885 #, c-format |
10816 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 10886 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
10817 msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s" | 10887 msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s" |
10818 | 10888 |
10819 #: ../src/protocols/silc/chat.c:151 | 10889 #: ../src/protocols/silc/chat.c:152 |
10820 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 10890 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
10821 msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> " | 10891 msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> " |
10822 | 10892 |
10823 #: ../src/protocols/silc/chat.c:164 | 10893 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165 |
10824 #, c-format | 10894 #, c-format |
10825 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 10895 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
10826 msgstr "<br><b>Schlüssel-Fingerprint des Gründers:</b><br>%s" | 10896 msgstr "<br><b>Schlüssel-Fingerprint des Gründers:</b><br>%s" |
10827 | 10897 |
10828 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165 | 10898 #: ../src/protocols/silc/chat.c:166 |
10829 #, c-format | 10899 #, c-format |
10830 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 10900 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
10831 msgstr "<br><b>Schlüssel-Babbleprint des Gründers:</b><br>%s" | 10901 msgstr "<br><b>Schlüssel-Babbleprint des Gründers:</b><br>%s" |
10832 | 10902 |
10833 #: ../src/protocols/silc/chat.c:235 | 10903 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 |
10834 msgid "Add Channel Public Key" | 10904 msgid "Add Channel Public Key" |
10835 msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Kanals hinzufügen" | 10905 msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Kanals hinzufügen" |
10836 | 10906 |
10837 #. Add new public key | 10907 #. Add new public key |
10838 #: ../src/protocols/silc/chat.c:290 | 10908 #: ../src/protocols/silc/chat.c:291 |
10839 msgid "Open Public Key..." | 10909 msgid "Open Public Key..." |
10840 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..." | 10910 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..." |
10841 | 10911 |
10842 #: ../src/protocols/silc/chat.c:399 | 10912 #: ../src/protocols/silc/chat.c:400 |
10843 msgid "Channel Passphrase" | 10913 msgid "Channel Passphrase" |
10844 msgstr "Kanal-Passphrase" | 10914 msgstr "Kanal-Passphrase" |
10845 | 10915 |
10846 #: ../src/protocols/silc/chat.c:406 | 10916 #: ../src/protocols/silc/chat.c:407 |
10847 msgid "Channel Public Keys List" | 10917 msgid "Channel Public Keys List" |
10848 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" | 10918 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" |
10849 | 10919 |
10850 #: ../src/protocols/silc/chat.c:411 | 10920 #: ../src/protocols/silc/chat.c:412 |
10851 msgid "" | 10921 msgid "" |
10852 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 10922 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
10853 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 10923 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
10854 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 10924 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
10855 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 10925 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
10860 "Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man " | 10930 "Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man " |
10861 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche " | 10931 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche " |
10862 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, " | 10932 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, " |
10863 "deren Schlüssel aufgelistet sind." | 10933 "deren Schlüssel aufgelistet sind." |
10864 | 10934 |
10865 #: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 | 10935 #: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:422 |
10866 #: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 | 10936 #: ../src/protocols/silc/chat.c:459 ../src/protocols/silc/chat.c:460 |
10867 #: ../src/protocols/silc/chat.c:905 | 10937 #: ../src/protocols/silc/chat.c:906 |
10868 msgid "Channel Authentication" | 10938 msgid "Channel Authentication" |
10869 msgstr "Kanal-Authentifikation" | 10939 msgstr "Kanal-Authentifikation" |
10870 | 10940 |
10871 #: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 | 10941 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461 |
10872 msgid "Add / Remove" | 10942 msgid "Add / Remove" |
10873 msgstr "Hinzufügen / Entfernen" | 10943 msgstr "Hinzufügen / Entfernen" |
10874 | 10944 |
10875 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577 | 10945 #: ../src/protocols/silc/chat.c:578 |
10876 msgid "Group Name" | 10946 msgid "Group Name" |
10877 msgstr "Gruppenname" | 10947 msgstr "Gruppenname" |
10878 | 10948 |
10879 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 | 10949 #: ../src/protocols/silc/chat.c:582 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 |
10880 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948 | 10950 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948 |
10881 msgid "Passphrase" | 10951 msgid "Passphrase" |
10882 msgstr "Passphrase" | 10952 msgstr "Passphrase" |
10883 | 10953 |
10884 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 | 10954 #: ../src/protocols/silc/chat.c:593 |
10885 #, c-format | 10955 #, c-format |
10886 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 10956 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
10887 msgstr "" | 10957 msgstr "" |
10888 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die " | 10958 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die " |
10889 "Passphrase an." | 10959 "Passphrase an." |
10890 | 10960 |
10891 #: ../src/protocols/silc/chat.c:594 | 10961 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595 |
10892 msgid "Add Channel Private Group" | 10962 msgid "Add Channel Private Group" |
10893 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen" | 10963 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen" |
10894 | 10964 |
10895 #: ../src/protocols/silc/chat.c:721 | 10965 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 |
10896 msgid "User Limit" | 10966 msgid "User Limit" |
10897 msgstr "Benutzer-Limit" | 10967 msgstr "Benutzer-Limit" |
10898 | 10968 |
10899 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 | 10969 #: ../src/protocols/silc/chat.c:723 |
10900 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 10970 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
10901 msgstr "" | 10971 msgstr "" |
10902 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben." | 10972 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben." |
10903 | 10973 |
10904 #: ../src/protocols/silc/chat.c:877 | 10974 #: ../src/protocols/silc/chat.c:878 |
10905 msgid "Get Info" | 10975 msgid "Get Info" |
10906 msgstr "Benutzer-Info" | 10976 msgstr "Benutzer-Info" |
10907 | 10977 |
10908 #: ../src/protocols/silc/chat.c:885 | 10978 #: ../src/protocols/silc/chat.c:886 |
10909 msgid "Invite List" | 10979 msgid "Invite List" |
10910 msgstr "Einladungsliste" | 10980 msgstr "Einladungsliste" |
10911 | 10981 |
10912 #: ../src/protocols/silc/chat.c:890 | 10982 #: ../src/protocols/silc/chat.c:891 |
10913 msgid "Ban List" | 10983 msgid "Ban List" |
10914 msgstr "Verbannungsliste" | 10984 msgstr "Verbannungsliste" |
10915 | 10985 |
10916 #: ../src/protocols/silc/chat.c:898 | 10986 #: ../src/protocols/silc/chat.c:899 |
10917 msgid "Add Private Group" | 10987 msgid "Add Private Group" |
10918 msgstr "Private Gruppe hinzufügen" | 10988 msgstr "Private Gruppe hinzufügen" |
10919 | 10989 |
10920 #: ../src/protocols/silc/chat.c:911 | 10990 #: ../src/protocols/silc/chat.c:912 |
10921 msgid "Reset Permanent" | 10991 msgid "Reset Permanent" |
10922 msgstr "Permanent zurücksetzen" | 10992 msgstr "Permanent zurücksetzen" |
10923 | 10993 |
10924 #: ../src/protocols/silc/chat.c:916 | 10994 #: ../src/protocols/silc/chat.c:917 |
10925 msgid "Set Permanent" | 10995 msgid "Set Permanent" |
10926 msgstr "Permanent setzen" | 10996 msgstr "Permanent setzen" |
10927 | 10997 |
10928 #: ../src/protocols/silc/chat.c:924 | 10998 #: ../src/protocols/silc/chat.c:925 |
10929 msgid "Set User Limit" | 10999 msgid "Set User Limit" |
10930 msgstr "Setze Benutzer-Limit" | 11000 msgstr "Setze Benutzer-Limit" |
10931 | 11001 |
10932 #: ../src/protocols/silc/chat.c:930 | 11002 #: ../src/protocols/silc/chat.c:931 |
10933 msgid "Reset Topic Restriction" | 11003 msgid "Reset Topic Restriction" |
10934 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen" | 11004 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen" |
10935 | 11005 |
10936 #: ../src/protocols/silc/chat.c:935 | 11006 #: ../src/protocols/silc/chat.c:936 |
10937 msgid "Set Topic Restriction" | 11007 msgid "Set Topic Restriction" |
10938 msgstr "Setze Themenbeschränkung" | 11008 msgstr "Setze Themenbeschränkung" |
10939 | 11009 |
10940 #: ../src/protocols/silc/chat.c:942 | 11010 #: ../src/protocols/silc/chat.c:943 |
10941 msgid "Reset Private Channel" | 11011 msgid "Reset Private Channel" |
10942 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen" | 11012 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen" |
10943 | 11013 |
10944 #: ../src/protocols/silc/chat.c:947 | 11014 #: ../src/protocols/silc/chat.c:948 |
10945 msgid "Set Private Channel" | 11015 msgid "Set Private Channel" |
10946 msgstr "Setze privaten Kanal" | 11016 msgstr "Setze privaten Kanal" |
10947 | 11017 |
10948 #: ../src/protocols/silc/chat.c:954 | 11018 #: ../src/protocols/silc/chat.c:955 |
10949 msgid "Reset Secret Channel" | 11019 msgid "Reset Secret Channel" |
10950 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen" | 11020 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen" |
10951 | 11021 |
10952 #: ../src/protocols/silc/chat.c:959 | 11022 #: ../src/protocols/silc/chat.c:960 |
10953 msgid "Set Secret Channel" | 11023 msgid "Set Secret Channel" |
10954 msgstr "Setze geheimen Kanal" | 11024 msgstr "Setze geheimen Kanal" |
10955 | 11025 |
10956 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 | 11026 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1034 |
10957 #, c-format | 11027 #, c-format |
10958 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 11028 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
10959 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>" | 11029 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>" |
10960 | 11030 |
10961 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 | 11031 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1038 |
10962 #, c-format | 11032 #, c-format |
10963 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 11033 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
10964 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>" | 11034 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>" |
10965 | 11035 |
10966 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 | 11036 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1097 |
10967 #, c-format | 11037 #, c-format |
10968 msgid "" | 11038 msgid "" |
10969 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 11039 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
10970 msgstr "" | 11040 msgstr "" |
10971 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten " | 11041 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten " |
10972 "können" | 11042 "können" |
10973 | 11043 |
10974 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 | 11044 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 |
10975 msgid "Join Private Group" | 11045 msgid "Join Private Group" |
10976 msgstr "Private Gruppe betreten" | 11046 msgstr "Private Gruppe betreten" |
10977 | 11047 |
10978 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 | 11048 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1100 |
10979 msgid "Cannot join private group" | 11049 msgid "Cannot join private group" |
10980 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten" | 11050 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten" |
10981 | 11051 |
10982 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 | 11052 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 |
10983 msgid "Call Command" | 11053 msgid "Call Command" |
10984 msgstr "Kommando ausführen" | 11054 msgstr "Kommando ausführen" |
10985 | 11055 |
10986 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 | 11056 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 |
10987 msgid "Cannot call command" | 11057 msgid "Cannot call command" |
10988 msgstr "Kommando nicht aufrufbar" | 11058 msgstr "Kommando nicht aufrufbar" |
10989 | 11059 |
10990 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 | 11060 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1295 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 |
10991 msgid "Unknown command" | 11061 msgid "Unknown command" |
10992 msgstr "Unbekanntes Kommando" | 11062 msgstr "Unbekanntes Kommando" |
10993 | 11063 |
10994 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 | 11064 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 |
10995 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 | 11065 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 |
11410 "Your Preferred Contact Methods" | 11480 "Your Preferred Contact Methods" |
11411 msgstr "" | 11481 msgstr "" |
11412 "\n" | 11482 "\n" |
11413 "Ihre gewünschten Kontaktmethoden" | 11483 "Ihre gewünschten Kontaktmethoden" |
11414 | 11484 |
11415 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518 | 11485 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:532 |
11416 msgid "SMS" | 11486 msgid "SMS" |
11417 msgstr "SMS" | 11487 msgstr "SMS" |
11418 | 11488 |
11419 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520 | 11489 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:534 |
11420 msgid "MMS" | 11490 msgid "MMS" |
11421 msgstr "MMS" | 11491 msgstr "MMS" |
11422 | 11492 |
11423 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 | 11493 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 |
11424 msgid "Video conferencing" | 11494 msgid "Video conferencing" |
11457 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche " | 11527 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche " |
11458 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die " | 11528 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die " |
11459 "andere Benutzer von Ihnen sehen können." | 11529 "andere Benutzer von Ihnen sehen können." |
11460 | 11530 |
11461 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 | 11531 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 |
11462 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 | 11532 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1434 |
11463 msgid "Message of the Day" | 11533 msgid "Message of the Day" |
11464 msgstr "Nachricht des Tages" | 11534 msgstr "Nachricht des Tages" |
11465 | 11535 |
11466 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 | 11536 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 |
11467 msgid "No Message of the Day available" | 11537 msgid "No Message of the Day available" |
11468 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar" | 11538 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar" |
11469 | 11539 |
11470 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430 | 11540 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1429 |
11471 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 11541 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11472 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung" | 11542 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung" |
11473 | 11543 |
11474 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 | 11544 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 |
11475 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 | 11545 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 |
11519 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 | 11589 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 |
11520 #, c-format | 11590 #, c-format |
11521 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 11591 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
11522 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent" | 11592 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent" |
11523 | 11593 |
11524 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 | 11594 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1305 |
11525 msgid "Topic too long" | 11595 msgid "Topic too long" |
11526 msgstr "Thema zu lang" | 11596 msgstr "Thema zu lang" |
11527 | 11597 |
11528 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 | 11598 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1386 |
11529 msgid "You must specify a nick" | 11599 msgid "You must specify a nick" |
11530 msgstr "Sie müssen einen Nick angeben" | 11600 msgstr "Sie müssen einen Nick angeben" |
11531 | 11601 |
11532 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 | 11602 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1488 |
11533 #, c-format | 11603 #, c-format |
11534 msgid "channel %s not found" | 11604 msgid "channel %s not found" |
11535 msgstr "Kanal %s nicht gefunden" | 11605 msgstr "Kanal %s nicht gefunden" |
11536 | 11606 |
11537 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 | 11607 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1493 |
11538 #, c-format | 11608 #, c-format |
11539 msgid "channel modes for %s: %s" | 11609 msgid "channel modes for %s: %s" |
11540 msgstr "Kanal-Modi für %s: %s" | 11610 msgstr "Kanal-Modi für %s: %s" |
11541 | 11611 |
11542 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 | 11612 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1495 |
11543 #, c-format | 11613 #, c-format |
11544 msgid "no channel modes are set on %s" | 11614 msgid "no channel modes are set on %s" |
11545 msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt" | 11615 msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt" |
11546 | 11616 |
11547 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 | 11617 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1508 |
11548 #, c-format | 11618 #, c-format |
11549 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 11619 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
11550 msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert" | 11620 msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert" |
11551 | 11621 |
11552 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 | 11622 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1538 |
11553 #, c-format | 11623 #, c-format |
11554 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 11624 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
11555 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug von Gaim)" | 11625 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug von Gaim)" |
11556 | 11626 |
11557 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 | 11627 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1601 |
11558 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 11628 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
11559 msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat" | 11629 msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat" |
11560 | 11630 |
11561 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 | 11631 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1605 |
11562 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 11632 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
11563 msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats" | 11633 msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats" |
11564 | 11634 |
11565 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 | 11635 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1609 |
11566 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 11636 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
11567 msgstr "topic [<neues Thema>]: Thema ändern oder anzeigen" | 11637 msgstr "topic [<neues Thema>]: Thema ändern oder anzeigen" |
11568 | 11638 |
11569 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 | 11639 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1614 |
11570 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 11640 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11571 msgstr "" | 11641 msgstr "" |
11572 "join <Kanal> [<Passwort>]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk" | 11642 "join <Kanal> [<Passwort>]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk" |
11573 | 11643 |
11574 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 | 11644 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1618 |
11575 msgid "list: List channels on this network" | 11645 msgid "list: List channels on this network" |
11576 msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf" | 11646 msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf" |
11577 | 11647 |
11578 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 | 11648 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1622 |
11579 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 11649 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
11580 msgstr "whois <Nick>: Informationen zum Nick anzeigen" | 11650 msgstr "whois <Nick>: Informationen zum Nick anzeigen" |
11581 | 11651 |
11582 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | 11652 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1626 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 |
11583 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 11653 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11584 msgstr "" | 11654 msgstr "" |
11585 "msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " | 11655 "msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " |
11586 "einen anderen Benutzer" | 11656 "einen anderen Benutzer" |
11587 | 11657 |
11588 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 | 11658 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1630 |
11589 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 11659 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11590 msgstr "" | 11660 msgstr "" |
11591 "query <Nick> [<Nachricht>]: Sende eine private Nachricht an " | 11661 "query <Nick> [<Nachricht>]: Sende eine private Nachricht an " |
11592 "einen Benutzer" | 11662 "einen Benutzer" |
11593 | 11663 |
11594 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 | 11664 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1634 |
11595 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 11665 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
11596 msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen" | 11666 msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen" |
11597 | 11667 |
11598 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 | 11668 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1638 |
11599 msgid "detach: Detach this session" | 11669 msgid "detach: Detach this session" |
11600 msgstr "detach: Sitzung beenden" | 11670 msgstr "detach: Sitzung beenden" |
11601 | 11671 |
11602 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 | 11672 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1642 |
11603 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 11673 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
11604 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht" | 11674 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht" |
11605 | 11675 |
11606 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 | 11676 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1646 |
11607 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 11677 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
11608 msgstr "call <Kommando>: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf" | 11678 msgstr "call <Kommando>: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf" |
11609 | 11679 |
11610 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 | 11680 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1652 |
11611 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 11681 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11612 msgstr "kill <Nick> [-pubkey|<Grund>]: Killt einen Nick" | 11682 msgstr "kill <Nick> [-pubkey|<Grund>]: Killt einen Nick" |
11613 | 11683 |
11614 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 | 11684 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1656 |
11615 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 11685 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11616 msgstr "nick <neue Nickname>: Ihren Nickname ändern" | 11686 msgstr "nick <neue Nickname>: Ihren Nickname ändern" |
11617 | 11687 |
11618 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 | 11688 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1660 |
11619 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 11689 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
11620 msgstr "whowas <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen" | 11690 msgstr "whowas <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen" |
11621 | 11691 |
11622 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 | 11692 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1664 |
11623 msgid "" | 11693 msgid "" |
11624 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 11694 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
11625 "channel modes" | 11695 "channel modes" |
11626 msgstr "" | 11696 msgstr "" |
11627 "cmode <Kanal> [+|-<Modi>] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder " | 11697 "cmode <Kanal> [+|-<Modi>] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder " |
11628 "anzeigen" | 11698 "anzeigen" |
11629 | 11699 |
11630 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 | 11700 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1668 |
11631 msgid "" | 11701 msgid "" |
11632 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 11702 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
11633 "on channel" | 11703 "on channel" |
11634 msgstr "" | 11704 msgstr "" |
11635 "cumode <Kanal> +|-<Modi> <Nick>: Modi des Benutzers auf " | 11705 "cumode <Kanal> +|-<Modi> <Nick>: Modi des Benutzers auf " |
11636 "dem Kanal ändern" | 11706 "dem Kanal ändern" |
11637 | 11707 |
11638 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 | 11708 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1672 |
11639 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 11709 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11640 msgstr "" | 11710 msgstr "" |
11641 "umode <Benutzeroptionen>: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk" | 11711 "umode <Benutzeroptionen>: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk" |
11642 | 11712 |
11643 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 | 11713 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1676 |
11644 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 11714 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
11645 msgstr "" | 11715 msgstr "" |
11646 "oper <Nick> [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen" | 11716 "oper <Nick> [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen" |
11647 | 11717 |
11648 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 | 11718 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1680 |
11649 msgid "" | 11719 msgid "" |
11650 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 11720 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
11651 "channel invite list" | 11721 "channel invite list" |
11652 msgstr "" | 11722 msgstr "" |
11653 "invite <Kanal> [-|+]<Nick>: Benutzer einladen oder Benutzer zur " | 11723 "invite <Kanal> [-|+]<Nick>: Benutzer einladen oder Benutzer zur " |
11654 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen" | 11724 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen" |
11655 | 11725 |
11656 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 | 11726 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1684 |
11657 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 11727 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
11658 msgstr "" | 11728 msgstr "" |
11659 "kick <Kanal> <Nick> [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem " | 11729 "kick <Kanal> <Nick> [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem " |
11660 "Kanal" | 11730 "Kanal" |
11661 | 11731 |
11662 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 | 11732 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1688 |
11663 msgid "info [server]: View server administrative details" | 11733 msgid "info [server]: View server administrative details" |
11664 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen" | 11734 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen" |
11665 | 11735 |
11666 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 | 11736 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1692 |
11667 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 11737 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
11668 msgstr "ban [<Kanal> +|-<Nick>]: Verbanne Benutzer vom Kanal" | 11738 msgstr "ban [<Kanal> +|-<Nick>]: Verbanne Benutzer vom Kanal" |
11669 | 11739 |
11670 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 | 11740 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1696 |
11671 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 11741 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
11672 msgstr "" | 11742 msgstr "" |
11673 "getkey <Nick|Server>: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des " | 11743 "getkey <Nick|Server>: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des " |
11674 "Benutzers abrufen" | 11744 "Benutzers abrufen" |
11675 | 11745 |
11676 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 | 11746 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1700 |
11677 msgid "stats: View server and network statistics" | 11747 msgid "stats: View server and network statistics" |
11678 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen" | 11748 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen" |
11679 | 11749 |
11680 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 | 11750 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1704 |
11681 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 11751 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
11682 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server" | 11752 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server" |
11683 | 11753 |
11684 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 | 11754 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1709 |
11685 msgid "users <channel>: List users in channel" | 11755 msgid "users <channel>: List users in channel" |
11686 msgstr "users <Kanal>: Benutzer im Kanal auflisten" | 11756 msgstr "users <Kanal>: Benutzer im Kanal auflisten" |
11687 | 11757 |
11688 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 | 11758 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1713 |
11689 msgid "" | 11759 msgid "" |
11690 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 11760 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
11691 "specific users in channel(s)" | 11761 "specific users in channel(s)" |
11692 msgstr "" | 11762 msgstr "" |
11693 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <Kanal/Kanäle>: " | 11763 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <Kanal/Kanäle>: " |
11700 #. *< priority | 11770 #. *< priority |
11701 #. *< id | 11771 #. *< id |
11702 #. *< name | 11772 #. *< name |
11703 #. *< version | 11773 #. *< version |
11704 #. * summary | 11774 #. * summary |
11705 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1823 | 11775 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1822 |
11706 msgid "SILC Protocol Plugin" | 11776 msgid "SILC Protocol Plugin" |
11707 msgstr "SILC-Protokoll-Plugin" | 11777 msgstr "SILC-Protokoll-Plugin" |
11708 | 11778 |
11709 #. * description | 11779 #. * description |
11710 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1825 | 11780 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1824 |
11711 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 11781 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
11712 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" | 11782 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" |
11713 | 11783 |
11714 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 | 11784 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1861 |
11715 msgid "Public Key file" | 11785 msgid "Public Key file" |
11716 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" | 11786 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" |
11717 | 11787 |
11718 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 | 11788 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1865 |
11719 msgid "Private Key file" | 11789 msgid "Private Key file" |
11720 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" | 11790 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" |
11721 | 11791 |
11722 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 | 11792 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1875 |
11723 msgid "Cipher" | 11793 msgid "Cipher" |
11724 msgstr "Verschlüsselung" | 11794 msgstr "Verschlüsselung" |
11725 | 11795 |
11726 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 | 11796 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 |
11727 msgid "HMAC" | 11797 msgid "HMAC" |
11728 msgstr "HMAC" | 11798 msgstr "HMAC" |
11729 | 11799 |
11730 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 | 11800 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 |
11731 msgid "Public key authentication" | 11801 msgid "Public key authentication" |
11732 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel" | 11802 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel" |
11733 | 11803 |
11734 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 | 11804 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 |
11735 msgid "Reject watching by other users" | 11805 msgid "Reject watching by other users" |
11736 msgstr "Verhindern, dass man von anderen Benutzern gesehen wird" | 11806 msgstr "Verhindern, dass man von anderen Benutzern gesehen wird" |
11737 | 11807 |
11738 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 | 11808 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 |
11739 msgid "Block invites" | 11809 msgid "Block invites" |
11740 msgstr "Einladungen blockieren" | 11810 msgstr "Einladungen blockieren" |
11741 | 11811 |
11742 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 | 11812 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 |
11743 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 11813 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
11744 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch" | 11814 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch" |
11745 | 11815 |
11746 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 | 11816 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 |
11747 msgid "Reject online status attribute requests" | 11817 msgid "Reject online status attribute requests" |
11748 msgstr "Onlinestatus-Attributanfragen zurückweisen" | 11818 msgstr "Onlinestatus-Attributanfragen zurückweisen" |
11749 | 11819 |
11750 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 | 11820 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 |
11751 msgid "Block messages to whiteboard" | 11821 msgid "Block messages to whiteboard" |
11752 msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard" | 11822 msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard" |
11753 | 11823 |
11754 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 | 11824 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 |
11755 msgid "Automatically open whiteboard" | 11825 msgid "Automatically open whiteboard" |
11756 msgstr "Whiteboard automatisch öffnen" | 11826 msgstr "Whiteboard automatisch öffnen" |
11757 | 11827 |
11758 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 | 11828 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1909 |
11759 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 11829 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
11760 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen" | 11830 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen" |
11761 | 11831 |
11762 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 | 11832 #: ../src/protocols/silc/util.c:207 ../src/protocols/silc/util.c:233 |
11763 msgid "Creating SILC key pair..." | 11833 msgid "Creating SILC key pair..." |
11764 msgstr "Erstelle SILC-Schlüsselpaar..." | 11834 msgstr "Erstelle SILC-Schlüsselpaar..." |
11765 | 11835 |
11766 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 11836 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
11767 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 11837 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
11768 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 11838 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
11769 #: ../src/protocols/silc/util.c:314 | 11839 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 |
11770 #, c-format | 11840 #, c-format |
11771 msgid "Real Name: \t%s\n" | 11841 msgid "Real Name: \t%s\n" |
11772 msgstr "Echter Name: \t%s\n" | 11842 msgstr "Echter Name: \t%s\n" |
11773 | 11843 |
11774 #: ../src/protocols/silc/util.c:316 | 11844 #: ../src/protocols/silc/util.c:330 |
11775 #, c-format | 11845 #, c-format |
11776 msgid "User Name: \t%s\n" | 11846 msgid "User Name: \t%s\n" |
11777 msgstr "Benutzername: \t%s\n" | 11847 msgstr "Benutzername: \t%s\n" |
11778 | 11848 |
11779 #: ../src/protocols/silc/util.c:318 | 11849 #: ../src/protocols/silc/util.c:332 |
11780 #, c-format | 11850 #, c-format |
11781 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 11851 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
11782 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" | 11852 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" |
11783 | 11853 |
11784 #: ../src/protocols/silc/util.c:320 | 11854 #: ../src/protocols/silc/util.c:334 |
11785 #, c-format | 11855 #, c-format |
11786 msgid "Host Name: \t%s\n" | 11856 msgid "Host Name: \t%s\n" |
11787 msgstr "Rechnername: \t%s\n" | 11857 msgstr "Rechnername: \t%s\n" |
11788 | 11858 |
11789 #: ../src/protocols/silc/util.c:322 | 11859 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 |
11790 #, c-format | 11860 #, c-format |
11791 msgid "Organization: \t%s\n" | 11861 msgid "Organization: \t%s\n" |
11792 msgstr "Organisation: \t%s\n" | 11862 msgstr "Organisation: \t%s\n" |
11793 | 11863 |
11794 #: ../src/protocols/silc/util.c:324 | 11864 #: ../src/protocols/silc/util.c:338 |
11795 #, c-format | 11865 #, c-format |
11796 msgid "Country: \t%s\n" | 11866 msgid "Country: \t%s\n" |
11797 msgstr "Land: \t%s\n" | 11867 msgstr "Land: \t%s\n" |
11798 | 11868 |
11799 #: ../src/protocols/silc/util.c:325 | 11869 #: ../src/protocols/silc/util.c:339 |
11800 #, c-format | 11870 #, c-format |
11801 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 11871 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
11802 msgstr "Algorithmus: \t%s\n" | 11872 msgstr "Algorithmus: \t%s\n" |
11803 | 11873 |
11804 #: ../src/protocols/silc/util.c:326 | 11874 #: ../src/protocols/silc/util.c:340 |
11805 #, c-format | 11875 #, c-format |
11806 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 11876 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
11807 msgstr "Schlüssellänge: \t%d Bits\n" | 11877 msgstr "Schlüssellänge: \t%d Bits\n" |
11808 | 11878 |
11809 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 | 11879 #: ../src/protocols/silc/util.c:342 |
11810 #, c-format | 11880 #, c-format |
11811 msgid "" | 11881 msgid "" |
11812 "Public Key Fingerprint:\n" | 11882 "Public Key Fingerprint:\n" |
11813 "%s\n" | 11883 "%s\n" |
11814 "\n" | 11884 "\n" |
11815 msgstr "" | 11885 msgstr "" |
11816 "Öffentlicher Schlüssel Fingerprint:\n" | 11886 "Öffentlicher Schlüssel Fingerprint:\n" |
11817 "%s\n" | 11887 "%s\n" |
11818 "\n" | 11888 "\n" |
11819 | 11889 |
11820 #: ../src/protocols/silc/util.c:329 | 11890 #: ../src/protocols/silc/util.c:343 |
11821 #, c-format | 11891 #, c-format |
11822 msgid "" | 11892 msgid "" |
11823 "Public Key Babbleprint:\n" | 11893 "Public Key Babbleprint:\n" |
11824 "%s" | 11894 "%s" |
11825 msgstr "" | 11895 msgstr "" |
11826 "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint:\n" | 11896 "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint:\n" |
11827 "%s" | 11897 "%s" |
11828 | 11898 |
11829 #: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 | 11899 #: ../src/protocols/silc/util.c:347 ../src/protocols/silc/util.c:348 |
11830 msgid "Public Key Information" | 11900 msgid "Public Key Information" |
11831 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel" | 11901 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel" |
11832 | 11902 |
11833 #: ../src/protocols/silc/util.c:516 | 11903 #: ../src/protocols/silc/util.c:530 |
11834 msgid "Paging" | 11904 msgid "Paging" |
11835 msgstr "Funkruf" | 11905 msgstr "Funkruf" |
11836 | 11906 |
11837 #: ../src/protocols/silc/util.c:522 | 11907 #: ../src/protocols/silc/util.c:536 |
11838 msgid "Video Conferencing" | 11908 msgid "Video Conferencing" |
11839 msgstr "Videokonferenz" | 11909 msgstr "Videokonferenz" |
11840 | 11910 |
11841 #: ../src/protocols/silc/util.c:540 | 11911 #: ../src/protocols/silc/util.c:554 |
11842 msgid "Computer" | 11912 msgid "Computer" |
11843 msgstr "Computer" | 11913 msgstr "Computer" |
11844 | 11914 |
11845 #: ../src/protocols/silc/util.c:544 | 11915 #: ../src/protocols/silc/util.c:558 |
11846 msgid "PDA" | 11916 msgid "PDA" |
11847 msgstr "PDA" | 11917 msgstr "PDA" |
11848 | 11918 |
11849 #: ../src/protocols/silc/util.c:546 | 11919 #: ../src/protocols/silc/util.c:560 |
11850 msgid "Terminal" | 11920 msgid "Terminal" |
11851 msgstr "Terminal" | 11921 msgstr "Terminal" |
11852 | 11922 |
11853 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 | 11923 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 |
11854 #, c-format | 11924 #, c-format |
11869 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 | 11939 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 |
11870 msgid "Whiteboard" | 11940 msgid "Whiteboard" |
11871 msgstr "Whiteboard" | 11941 msgstr "Whiteboard" |
11872 | 11942 |
11873 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 11943 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
11874 #: ../src/protocols/simple/simple.c:409 | 11944 #: ../src/protocols/simple/simple.c:411 |
11875 msgid "Could not write" | 11945 msgid "Could not write" |
11876 msgstr "Konnte nicht schreiben" | 11946 msgstr "Konnte nicht schreiben" |
11877 | 11947 |
11878 #: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 | 11948 #: ../src/protocols/simple/simple.c:426 ../src/protocols/simple/simple.c:1425 |
11879 msgid "Could not connect" | 11949 msgid "Could not connect" |
11880 msgstr "Verbinden nicht möglich" | 11950 msgstr "Verbinden nicht möglich" |
11881 | 11951 |
11882 #: ../src/protocols/simple/simple.c:994 | 11952 #: ../src/protocols/simple/simple.c:997 |
11883 msgid "Wrong Password" | 11953 msgid "Wrong Password" |
11884 msgstr "Falsches Passwort" | 11954 msgstr "Falsches Passwort" |
11885 | 11955 |
11886 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 | 11956 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1456 ../src/protocols/simple/simple.c:1495 |
11887 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 | 11957 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1507 ../src/protocols/simple/simple.c:1565 |
11888 msgid "Could not create listen socket" | 11958 msgid "Could not create listen socket" |
11889 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" | 11959 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" |
11890 | 11960 |
11891 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 | 11961 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1477 |
11892 msgid "Couldn't resolve host" | 11962 msgid "Couldn't resolve host" |
11893 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" | 11963 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" |
11894 | 11964 |
11895 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 | 11965 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1587 |
11896 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 11966 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
11897 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" | 11967 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" |
11898 | 11968 |
11899 #. *< type | 11969 #. *< type |
11900 #. *< ui_requirement | 11970 #. *< ui_requirement |
11902 #. *< dependencies | 11972 #. *< dependencies |
11903 #. *< priority | 11973 #. *< priority |
11904 #. *< id | 11974 #. *< id |
11905 #. *< name | 11975 #. *< name |
11906 #. *< version | 11976 #. *< version |
11907 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 | 11977 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1749 |
11908 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 11978 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11909 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin" | 11979 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin" |
11910 | 11980 |
11911 #. * summary | 11981 #. * summary |
11912 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 | 11982 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1750 |
11913 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 11983 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11914 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin" | 11984 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin" |
11915 | 11985 |
11916 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 | 11986 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1772 |
11917 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 11987 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
11918 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)" | 11988 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)" |
11919 | 11989 |
11920 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 | 11990 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1778 |
11921 msgid "Use UDP" | 11991 msgid "Use UDP" |
11922 msgstr "Benutze UDP" | 11992 msgstr "Benutze UDP" |
11923 | 11993 |
11924 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 | 11994 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1780 |
11925 msgid "Use proxy" | 11995 msgid "Use proxy" |
11926 msgstr "Proxy benutzen" | 11996 msgstr "Proxy benutzen" |
11927 | 11997 |
11928 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 | 11998 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1782 |
11929 msgid "Proxy" | 11999 msgid "Proxy" |
11930 msgstr "Proxy" | 12000 msgstr "Proxy" |
11931 | 12001 |
11932 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1769 | 12002 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1784 |
11933 msgid "Auth User" | 12003 msgid "Auth User" |
11934 msgstr "Auth-Benutzer" | 12004 msgstr "Auth-Benutzer" |
11935 | 12005 |
11936 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1771 | 12006 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1786 |
11937 msgid "Auth Domain" | 12007 msgid "Auth Domain" |
11938 msgstr "Auto-Domäne" | 12008 msgstr "Auto-Domäne" |
11939 | 12009 |
11940 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 | 12010 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 |
11941 #, c-format | 12011 #, c-format |
12109 "dass Nachrichten durchgehen. Dies ist nur temporär, bitte haben Sie Geduld." | 12179 "dass Nachrichten durchgehen. Dies ist nur temporär, bitte haben Sie Geduld." |
12110 | 12180 |
12111 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 | 12181 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 |
12112 msgid "Get Dir Info" | 12182 msgid "Get Dir Info" |
12113 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" | 12183 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" |
12114 | |
12115 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 | |
12116 msgid "Set User Info" | |
12117 msgstr "Benutzer-Info setzen" | |
12118 | 12184 |
12119 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 | 12185 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 |
12120 msgid "Set Dir Info" | 12186 msgid "Set Dir Info" |
12121 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" | 12187 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" |
12122 | 12188 |
12173 #. * description | 12239 #. * description |
12174 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 | 12240 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 |
12175 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12241 msgid "TOC Protocol Plugin" |
12176 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin" | 12242 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin" |
12177 | 12243 |
12178 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 | 12244 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:710 |
12179 msgid "TOC host" | |
12180 msgstr "TOC-Host" | |
12181 | |
12182 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 | |
12183 msgid "TOC port" | |
12184 msgstr "TOC-Port" | |
12185 | |
12186 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 | |
12187 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12245 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12188 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | 12246 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." |
12189 | 12247 |
12190 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3563 | 12248 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:764 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3567 |
12191 msgid "Buzz!!" | 12249 msgid "Buzz!!" |
12192 msgstr "Buzz!!" | 12250 msgstr "Buzz!!" |
12193 | 12251 |
12194 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811 | 12252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:809 |
12195 #, c-format | 12253 #, c-format |
12196 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12254 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12197 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" | 12255 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" |
12198 | 12256 |
12199 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 12257 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
12200 #. * this should probably be moved to the core. | 12258 #. * this should probably be moved to the core. |
12201 #. | 12259 #. |
12202 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 | 12260 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:905 |
12203 #, c-format | 12261 #, c-format |
12204 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | 12262 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
12205 msgstr "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Kontaktliste hinzufügen%s%s." | 12263 msgstr "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste hinzufügen%s%s." |
12206 | 12264 |
12207 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 | 12265 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:911 |
12208 msgid "Message (optional) :" | 12266 msgid "Message (optional) :" |
12209 msgstr "Nachricht (optional) :" | 12267 msgstr "Nachricht (optional) :" |
12210 | 12268 |
12211 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 | 12269 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:953 |
12212 #, c-format | 12270 #, c-format |
12213 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12271 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12214 msgstr "" | 12272 msgstr "" |
12215 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 12273 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
12216 "Kontaktliste hinzufügen." | 12274 "Buddy-Liste hinzufügen." |
12217 | 12275 |
12218 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 | 12276 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:956 |
12219 #, c-format | 12277 #, c-format |
12220 msgid "" | 12278 msgid "" |
12221 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 12279 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
12222 "following reason: %s." | 12280 "following reason: %s." |
12223 msgstr "" | 12281 msgstr "" |
12224 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 12282 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
12225 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." | 12283 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." |
12226 | 12284 |
12227 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 | 12285 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:959 |
12228 msgid "Add buddy rejected" | 12286 msgid "Add buddy rejected" |
12229 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen" | 12287 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen" |
12230 | 12288 |
12231 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 | 12289 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702 |
12232 #, c-format | 12290 #, c-format |
12233 msgid "" | 12291 msgid "" |
12234 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 12292 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
12235 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 12293 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
12236 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 12294 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
12237 msgstr "" | 12295 msgstr "" |
12238 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " | 12296 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " |
12239 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " | 12297 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " |
12240 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates." | 12298 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates." |
12241 | 12299 |
12242 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 | 12300 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 |
12243 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12301 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12244 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" | 12302 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" |
12245 | 12303 |
12246 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 | 12304 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1771 |
12247 #, c-format | 12305 #, c-format |
12248 msgid "" | 12306 msgid "" |
12249 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12307 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
12250 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12308 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12251 msgstr "" | 12309 msgstr "" |
12252 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" | 12310 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" |
12253 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." | 12311 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." |
12254 | 12312 |
12255 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 | 12313 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1774 |
12256 msgid "Ignore buddy?" | 12314 msgid "Ignore buddy?" |
12257 msgstr "Buddy ignorieren?" | 12315 msgstr "Buddy ignorieren?" |
12258 | 12316 |
12259 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 | 12317 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 |
12260 msgid "Invalid username." | 12318 msgid "Invalid username." |
12261 msgstr "Ungültiger Benutzername." | 12319 msgstr "Ungültiger Benutzername." |
12262 | 12320 |
12263 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 | 12321 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1819 |
12264 msgid "Normal authentication failed!" | 12322 msgid "Normal authentication failed!" |
12265 msgstr "Normale Authentifizierung fehlgeschlagen!" | 12323 msgstr "Normale Authentifizierung fehlgeschlagen!" |
12266 | 12324 |
12267 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 | 12325 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 |
12268 msgid "" | 12326 msgid "" |
12269 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 12327 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
12270 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 12328 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
12271 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 12329 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
12272 "reduced functionality and features." | 12330 "reduced functionality and features." |
12275 "entweder ihr Passwort falsch ist oder dass sich das Authentifikationsschema " | 12333 "entweder ihr Passwort falsch ist oder dass sich das Authentifikationsschema " |
12276 "von Yahoo! geändert hat. Gaim wird nun versuchen, Sie mit der Web Messenger " | 12334 "von Yahoo! geändert hat. Gaim wird nun versuchen, Sie mit der Web Messenger " |
12277 "Authentifikation anzumelden. Infolge dessen, wird es aber nur eine " | 12335 "Authentifikation anzumelden. Infolge dessen, wird es aber nur eine " |
12278 "reduzierte Funktionalität und weniger Features geben." | 12336 "reduzierte Funktionalität und weniger Features geben." |
12279 | 12337 |
12280 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 | 12338 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1828 |
12281 msgid "Incorrect password." | 12339 msgid "Incorrect password." |
12282 msgstr "Falsches Passwort." | 12340 msgstr "Falsches Passwort." |
12283 | 12341 |
12284 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 | 12342 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1831 |
12285 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12343 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12286 msgstr "" | 12344 msgstr "" |
12287 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an." | 12345 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an." |
12288 | 12346 |
12289 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 | 12347 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 |
12290 #, c-format | 12348 #, c-format |
12291 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12349 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12292 msgstr "" | 12350 msgstr "" |
12293 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " | 12351 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " |
12294 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden." | 12352 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden." |
12295 | 12353 |
12296 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 | 12354 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 |
12297 #, c-format | 12355 #, c-format |
12298 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12356 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12299 msgstr "" | 12357 msgstr "" |
12300 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " | 12358 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " |
12301 "hinzufügen." | 12359 "hinzufügen." |
12302 | 12360 |
12303 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 | 12361 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 |
12304 msgid "Could not add buddy to server list" | 12362 msgid "Could not add buddy to server list" |
12305 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" | 12363 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" |
12306 | 12364 |
12307 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 | 12365 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
12308 #, c-format | 12366 #, c-format |
12309 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12367 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12310 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" | 12368 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" |
12311 | 12369 |
12312 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 | 12370 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2149 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296 |
12313 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 | 12371 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 |
12314 msgid "Unable to read" | 12372 msgid "Unable to read" |
12315 msgstr "Lesen nicht möglich" | 12373 msgstr "Lesen nicht möglich" |
12316 | 12374 |
12317 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 | 12375 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 |
12318 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 | 12376 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 |
12319 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 12377 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 |
12320 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 | 12378 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 |
12321 msgid "Connection problem" | 12379 msgid "Connection problem" |
12322 msgstr "Verbindungsfehler" | 12380 msgstr "Verbindungsfehler" |
12323 | 12381 |
12324 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 | 12382 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300 |
12325 msgid "Not at Home" | 12383 msgid "Not at Home" |
12326 msgstr "Nicht zu Hause" | 12384 msgstr "Nicht zu Hause" |
12327 | 12385 |
12328 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 | 12386 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 |
12329 msgid "Not at Desk" | 12387 msgid "Not at Desk" |
12330 msgstr "Nicht am Schreibtisch" | 12388 msgstr "Nicht am Schreibtisch" |
12331 | 12389 |
12332 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 | 12390 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 |
12333 msgid "Not in Office" | 12391 msgid "Not in Office" |
12334 msgstr "Nicht im Büro" | 12392 msgstr "Nicht im Büro" |
12335 | 12393 |
12336 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 | 12394 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 |
12337 msgid "On Vacation" | 12395 msgid "On Vacation" |
12338 msgstr "Im Urlaub" | 12396 msgstr "Im Urlaub" |
12339 | 12397 |
12340 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | 12398 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3318 |
12341 msgid "Stepped Out" | 12399 msgid "Stepped Out" |
12342 msgstr "Rausgegangen" | 12400 msgstr "Hinausgegangen" |
12343 | 12401 |
12344 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 | 12402 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 |
12345 msgid "Not on server list" | 12403 msgid "Not on server list" |
12346 msgstr "Nicht auf der Serverliste" | 12404 msgstr "Nicht auf der Serverliste" |
12347 | 12405 |
12348 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 | 12406 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 |
12349 msgid "Appear Online" | 12407 msgid "Appear Online" |
12350 msgstr "Offline erscheinen" | 12408 msgstr "Offline erscheinen" |
12351 | 12409 |
12352 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 | 12410 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 |
12353 msgid "Appear Permanently Offline" | 12411 msgid "Appear Permanently Offline" |
12354 msgstr "Permanent offline erscheinen" | 12412 msgstr "Permanent offline erscheinen" |
12355 | 12413 |
12356 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 | 12414 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 |
12357 msgid "Presence" | 12415 msgid "Presence" |
12358 msgstr "Präsenz" | 12416 msgstr "Präsenz" |
12359 | 12417 |
12360 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 12418 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 |
12361 msgid "Appear Offline" | 12419 msgid "Appear Offline" |
12362 msgstr "Offline erscheinen" | 12420 msgstr "Offline erscheinen" |
12363 | 12421 |
12364 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 | 12422 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 |
12365 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12423 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12366 msgstr "Nicht permanent Offline erscheinen" | 12424 msgstr "Nicht permanent Offline erscheinen" |
12367 | 12425 |
12368 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 | 12426 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 |
12369 msgid "Join in Chat" | 12427 msgid "Join in Chat" |
12370 msgstr "Chat betreten" | 12428 msgstr "Chat betreten" |
12371 | 12429 |
12372 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 | 12430 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 |
12373 msgid "Initiate Conference" | 12431 msgid "Initiate Conference" |
12374 msgstr "Konferenz einleiten" | 12432 msgstr "Konferenz einleiten" |
12375 | 12433 |
12376 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 | 12434 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 |
12377 msgid "Presence Settings" | 12435 msgid "Presence Settings" |
12378 msgstr "Anwesenheitseinstellungen" | 12436 msgstr "Anwesenheitseinstellungen" |
12379 | 12437 |
12380 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 | 12438 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 |
12381 msgid "Start Doodling" | 12439 msgid "Start Doodling" |
12382 msgstr "Anfangen zu malen" | 12440 msgstr "Anfangen zu malen" |
12383 | 12441 |
12384 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 | 12442 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 |
12385 msgid "Active which ID?" | 12443 msgid "Active which ID?" |
12386 msgstr "Welche ID aktivieren?" | 12444 msgstr "Welche ID aktivieren?" |
12387 | 12445 |
12388 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 | 12446 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 |
12389 msgid "Join who in chat?" | 12447 msgid "Join who in chat?" |
12390 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" | 12448 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" |
12391 | 12449 |
12392 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | 12450 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 |
12393 msgid "Activate ID..." | 12451 msgid "Activate ID..." |
12394 msgstr "Aktiviere ID..." | 12452 msgstr "Aktiviere ID..." |
12395 | 12453 |
12396 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 | 12454 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
12397 msgid "Join User in Chat..." | 12455 msgid "Join User in Chat..." |
12398 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." | 12456 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." |
12399 | 12457 |
12400 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622 | 12458 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3626 |
12401 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12459 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12402 msgstr "join: <Raum>: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten" | 12460 msgstr "join: <Raum>: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten" |
12403 | 12461 |
12404 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 | 12462 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631 |
12405 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 12463 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12406 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" | 12464 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" |
12407 | 12465 |
12408 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631 | 12466 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635 |
12409 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 12467 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
12410 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" | 12468 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" |
12411 | 12469 |
12412 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635 | 12470 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 |
12413 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12471 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12414 msgstr "doodle: Einen benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" | 12472 msgstr "doodle: Einen benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" |
12415 | 12473 |
12416 #. *< type | 12474 #. *< type |
12417 #. *< ui_requirement | 12475 #. *< ui_requirement |
12421 #. *< id | 12479 #. *< id |
12422 #. *< name | 12480 #. *< name |
12423 #. *< version | 12481 #. *< version |
12424 #. * summary | 12482 #. * summary |
12425 #. * description | 12483 #. * description |
12426 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3730 | 12484 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3734 |
12427 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 12485 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12428 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" | 12486 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" |
12429 | 12487 |
12430 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3747 | 12488 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 |
12431 msgid "Yahoo Japan" | 12489 msgid "Yahoo Japan" |
12432 msgstr "Yahoo Japan" | 12490 msgstr "Yahoo Japan" |
12433 | 12491 |
12434 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 | 12492 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 |
12435 msgid "Pager host" | 12493 msgid "Pager server" |
12436 msgstr "Pager-Host" | 12494 msgstr "Pager-Server" |
12437 | 12495 |
12438 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 | 12496 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 |
12439 msgid "Japan Pager host" | 12497 msgid "Japan Pager server" |
12440 msgstr "Japan-Pager-Host" | 12498 msgstr "Pager-Server (Japan)" |
12441 | 12499 |
12442 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 | 12500 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 |
12443 msgid "Pager port" | 12501 msgid "Pager port" |
12444 msgstr "Pager-Port" | 12502 msgstr "Pager-Port" |
12445 | 12503 |
12446 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 | 12504 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 |
12447 msgid "File transfer host" | 12505 msgid "File transfer server" |
12448 msgstr "Host für Dateiübertragungen" | 12506 msgstr "Server für Dateiübertragungen" |
12449 | 12507 |
12450 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 | 12508 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 |
12451 msgid "Japan file transfer host" | 12509 msgid "Japan file transfer server" |
12452 msgstr "Japan-Host für Dateiübertragungen" | 12510 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)" |
12453 | 12511 |
12454 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 | 12512 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 |
12455 msgid "File transfer port" | 12513 msgid "File transfer port" |
12456 msgstr "Port für Dateiübertragungen" | 12514 msgstr "Port für Dateiübertragungen" |
12457 | 12515 |
12458 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 | 12516 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 |
12459 msgid "Chat room locale" | 12517 msgid "Chat room locale" |
12460 msgstr "Chatraum-Gebiet" | 12518 msgstr "Chatraum-Gebiet" |
12461 | 12519 |
12462 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 | 12520 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 |
12463 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 12521 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12464 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" | 12522 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" |
12465 | 12523 |
12466 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 | 12524 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 |
12467 msgid "Chat room list URL" | 12525 msgid "Chat room list URL" |
12468 msgstr "Chatraumliste (URL)" | 12526 msgstr "Chatraumliste (URL)" |
12469 | 12527 |
12470 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 | 12528 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 |
12471 msgid "YCHT host" | 12529 msgid "Yahoo Chat server" |
12472 msgstr "YCHT-Host" | 12530 msgstr "Yahoo-Chat-Server" |
12473 | 12531 |
12474 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 | 12532 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 |
12475 msgid "YCHT port" | 12533 msgid "Yahoo Chat port" |
12476 msgstr "YCHT-Port" | 12534 msgstr "Yahoo-Chat-Port" |
12477 | 12535 |
12478 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 12536 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
12479 #. * Doodle session has been made | 12537 #. * Doodle session has been made |
12480 #. | 12538 #. |
12481 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | 12539 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 |
12482 msgid "Sent Doodle request." | 12540 msgid "Sent Doodle request." |
12483 msgstr "Doodle-Anfrage senden." | 12541 msgstr "Doodle-Anfrage senden." |
12542 | |
12543 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 | |
12544 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 | |
12545 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 | |
12546 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
12547 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." | |
12484 | 12548 |
12485 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 12549 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
12486 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 | 12550 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 |
12487 msgid "Write Error" | 12551 msgid "Write Error" |
12488 msgstr "Schreibfehler" | 12552 msgstr "Schreibfehler" |
12828 | 12892 |
12829 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 | 12893 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 |
12830 msgid "Exposure" | 12894 msgid "Exposure" |
12831 msgstr "Aussetzen" | 12895 msgstr "Aussetzen" |
12832 | 12896 |
12833 #: ../src/proxy.c:1216 ../src/proxy.c:1272 ../src/proxy.c:1320 | 12897 #: ../src/proxy.c:1217 ../src/proxy.c:1273 ../src/proxy.c:1321 |
12834 #: ../src/proxy.c:1347 | 12898 #: ../src/proxy.c:1348 |
12835 #, c-format | 12899 #, c-format |
12836 msgid "Proxy connection error %d" | 12900 msgid "Proxy connection error %d" |
12837 msgstr "Proxy-Verbindungsfehler %d" | 12901 msgstr "Proxy-Verbindungsfehler %d" |
12838 | 12902 |
12839 #. Forbidden | 12903 #. Forbidden |
12840 #: ../src/proxy.c:1336 | 12904 #: ../src/proxy.c:1337 |
12841 #, c-format | 12905 #, c-format |
12842 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 12906 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
12843 msgstr "" | 12907 msgstr "" |
12844 "Zugriff verboten: Der Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d." | 12908 "Zugriff verboten: Der Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d." |
12845 | 12909 |
12848 #. | 12912 #. |
12849 #: ../src/request.h:1354 | 12913 #: ../src/request.h:1354 |
12850 msgid "_Accept" | 12914 msgid "_Accept" |
12851 msgstr "_Akzeptieren" | 12915 msgstr "_Akzeptieren" |
12852 | 12916 |
12853 #: ../src/savedstatuses.c:514 | 12917 #. * |
12918 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | |
12919 #. | |
12920 #: ../src/savedstatuses.c:44 | |
12921 msgid "I'm not here right now" | |
12922 msgstr "Ich bin gerade nicht hier" | |
12923 | |
12924 #: ../src/savedstatuses.c:519 | |
12854 msgid "saved statuses" | 12925 msgid "saved statuses" |
12855 msgstr "gespeicherter Status" | 12926 msgstr "gespeicherter Status" |
12856 | |
12857 #: ../src/savedstatuses.c:767 | |
12858 msgid "I'm not here right now" | |
12859 msgstr "Ich bin gerade nicht hier" | |
12860 | 12927 |
12861 #: ../src/server.c:227 | 12928 #: ../src/server.c:227 |
12862 #, c-format | 12929 #, c-format |
12863 msgid "%s is now known as %s.\n" | 12930 msgid "%s is now known as %s.\n" |
12864 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" | 12931 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" |
12906 #: ../src/status.c:637 | 12973 #: ../src/status.c:637 |
12907 #, c-format | 12974 #, c-format |
12908 msgid "%s is no longer %s" | 12975 msgid "%s is no longer %s" |
12909 msgstr "%s ist nicht mehr %s" | 12976 msgstr "%s ist nicht mehr %s" |
12910 | 12977 |
12911 #: ../src/status.c:1320 | 12978 #: ../src/status.c:1311 |
12912 #, c-format | 12979 #, c-format |
12913 msgid "%s became idle" | 12980 msgid "%s became idle" |
12914 msgstr "%s wurde untätig" | 12981 msgstr "%s wurde untätig" |
12915 | 12982 |
12916 #: ../src/status.c:1337 | 12983 #: ../src/status.c:1328 |
12917 #, c-format | 12984 #, c-format |
12918 msgid "%s became unidle" | 12985 msgid "%s became unidle" |
12919 msgstr "%s wurde tätig" | 12986 msgstr "%s wurde tätig" |
12920 | 12987 |
12921 #: ../src/status.c:1403 | 12988 #: ../src/status.c:1394 |
12922 #, c-format | 12989 #, c-format |
12923 msgid "+++ %s became idle" | 12990 msgid "+++ %s became idle" |
12924 msgstr "+++ %s wurde untätig" | 12991 msgstr "+++ %s wurde untätig" |
12925 | 12992 |
12926 #: ../src/status.c:1405 | 12993 #: ../src/status.c:1396 |
12927 #, c-format | 12994 #, c-format |
12928 msgid "+++ %s became unidle" | 12995 msgid "+++ %s became unidle" |
12929 msgstr "+++ %s wurde tätig" | 12996 msgstr "+++ %s wurde tätig" |
12930 | 12997 |
12931 #: ../src/util.c:679 | 12998 #: ../src/util.c:679 |
12932 #, c-format | 12999 #, c-format |
12933 msgid "%x %X" | 13000 msgid "%x %X" |
12934 msgstr "%x %X" | 13001 msgstr "%x %X" |
12935 | 13002 |
12936 #: ../src/util.c:2455 | 13003 #: ../src/util.c:2453 |
12937 #, c-format | 13004 #, c-format |
12938 msgid "Error Reading %s" | 13005 msgid "Error Reading %s" |
12939 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" | 13006 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" |
12940 | 13007 |
12941 #: ../src/util.c:2456 | 13008 #: ../src/util.c:2454 |
12942 #, c-format | 13009 #, c-format |
12943 msgid "" | 13010 msgid "" |
12944 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13011 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
12945 "the old file has been renamed to %s~." | 13012 "the old file has been renamed to %s~." |
12946 msgstr "" | 13013 msgstr "" |
12947 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen " | 13014 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen " |
12948 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt." | 13015 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt." |
12949 | 13016 |
12950 #: ../src/util.c:2895 | 13017 #: ../src/util.c:2903 |
12951 msgid "Calculating..." | 13018 msgid "Calculating..." |
12952 msgstr "Berechne..." | 13019 msgstr "Berechne..." |
12953 | 13020 |
12954 #: ../src/util.c:2898 | 13021 #: ../src/util.c:2906 |
12955 msgid "Unknown." | 13022 msgid "Unknown." |
12956 msgstr "Unbekannt." | 13023 msgstr "Unbekannt." |
12957 | 13024 |
12958 #: ../src/util.c:2924 | 13025 #: ../src/util.c:2932 |
12959 #, c-format | 13026 #, c-format |
12960 msgid "%d second" | 13027 msgid "%d second" |
12961 msgid_plural "%d seconds" | 13028 msgid_plural "%d seconds" |
12962 msgstr[0] "%d Sekunde" | 13029 msgstr[0] "%d Sekunde" |
12963 msgstr[1] "%d Sekunden" | 13030 msgstr[1] "%d Sekunden" |
12964 | 13031 |
12965 #: ../src/util.c:2936 | 13032 #: ../src/util.c:2944 |
12966 #, c-format | 13033 #, c-format |
12967 msgid "%d day" | 13034 msgid "%d day" |
12968 msgid_plural "%d days" | 13035 msgid_plural "%d days" |
12969 msgstr[0] "%d Tag" | 13036 msgstr[0] "%d Tag" |
12970 msgstr[1] "%d Tage" | 13037 msgstr[1] "%d Tage" |
12971 | 13038 |
12972 #: ../src/util.c:2944 | 13039 #: ../src/util.c:2952 |
12973 #, c-format | 13040 #, c-format |
12974 msgid "%s, %d hour" | 13041 msgid "%s, %d hour" |
12975 msgid_plural "%s, %d hours" | 13042 msgid_plural "%s, %d hours" |
12976 msgstr[0] "%s, %d Stunde" | 13043 msgstr[0] "%s, %d Stunde" |
12977 msgstr[1] "%s, %d Stunden" | 13044 msgstr[1] "%s, %d Stunden" |
12978 | 13045 |
12979 #: ../src/util.c:2950 | 13046 #: ../src/util.c:2958 |
12980 #, c-format | 13047 #, c-format |
12981 msgid "%d hour" | 13048 msgid "%d hour" |
12982 msgid_plural "%d hours" | 13049 msgid_plural "%d hours" |
12983 msgstr[0] "%d Stunde" | 13050 msgstr[0] "%d Stunde" |
12984 msgstr[1] "%d Stunden" | 13051 msgstr[1] "%d Stunden" |
12985 | 13052 |
12986 #: ../src/util.c:2958 | 13053 #: ../src/util.c:2966 |
12987 #, c-format | 13054 #, c-format |
12988 msgid "%s, %d minute" | 13055 msgid "%s, %d minute" |
12989 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13056 msgid_plural "%s, %d minutes" |
12990 msgstr[0] "%s, %d Minute" | 13057 msgstr[0] "%s, %d Minute" |
12991 msgstr[1] "%s, %d Minuten" | 13058 msgstr[1] "%s, %d Minuten" |
12992 | 13059 |
12993 #: ../src/util.c:2964 | 13060 #: ../src/util.c:2972 |
12994 #, c-format | 13061 #, c-format |
12995 msgid "%d minute" | 13062 msgid "%d minute" |
12996 msgid_plural "%d minutes" | 13063 msgid_plural "%d minutes" |
12997 msgstr[0] "%d Minute" | 13064 msgstr[0] "%d Minute" |
12998 msgstr[1] "%d Minuten" | 13065 msgstr[1] "%d Minuten" |
12999 | 13066 |
13000 #: ../src/util.c:3431 | 13067 #: ../src/util.c:3439 |
13001 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 13068 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
13002 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" | 13069 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" |
13003 | 13070 |
13071 #~ msgid "Auth host" | |
13072 #~ msgstr "Auth Host" | |
13073 | |
13074 #~ msgid "Auth port" | |
13075 #~ msgstr "Auth Port" | |
13076 | |
13077 #~ msgid "TOC host" | |
13078 #~ msgstr "TOC-Host" | |
13079 | |
13080 #~ msgid "TOC port" | |
13081 #~ msgstr "TOC-Port" | |
13082 | |
13083 #~ msgid "Pager host" | |
13084 #~ msgstr "Pager-Host" | |
13085 | |
13086 #~ msgid "YCHT host" | |
13087 #~ msgstr "YCHT-Host" | |
13088 | |
13089 #~ msgid "YCHT port" | |
13090 #~ msgstr "YCHT-Port" | |
13091 | |
13092 #, fuzzy | |
13093 #~ msgid "First" | |
13094 #~ msgstr "Vorname" | |
13095 | |
13096 #, fuzzy | |
13097 #~ msgid "Last" | |
13098 #~ msgstr "Zuletzt gesagt" | |
13099 | |
13004 #~ msgid "Screen Name:" | 13100 #~ msgid "Screen Name:" |
13005 #~ msgstr "Benutzername:" | 13101 #~ msgstr "Benutzername:" |
13006 | 13102 |
13007 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | |
13008 #~ msgstr "Fehler beim Aufruf von <b>%s</b>: %s" | |
13009 | |
13010 #~ msgid "Email" | 13103 #~ msgid "Email" |
13011 #~ msgstr "E-Mail" | 13104 #~ msgstr "E-Mail" |
13012 | 13105 |
13013 #~ msgid "Realname" | 13106 #~ msgid "Realname" |
13014 #~ msgstr "Echter Name" | 13107 #~ msgstr "Echter Name" |
13015 | 13108 |
13016 #~ msgid "Re-type Passphrase" | |
13017 #~ msgstr "Passphrase wiederholen" | |
13018 | |
13019 #~ msgid "%s signed on" | 13109 #~ msgid "%s signed on" |
13020 #~ msgstr "%s hat sich angemeldet" | 13110 #~ msgstr "%s hat sich angemeldet" |
13021 | 13111 |
13022 #~ msgid "%s signed off" | |
13023 #~ msgstr "%s hat sich abgemeldet" | |
13024 | |
13025 #~ msgid "%s came back" | 13112 #~ msgid "%s came back" |
13026 #~ msgstr "%s kam zurück" | 13113 #~ msgstr "%s kam zurück" |
13027 | 13114 |
13028 #~ msgid "%s went away" | 13115 #~ msgid "%s went away" |
13029 #~ msgstr "%s ist weggegangen" | 13116 #~ msgstr "%s ist weggegangen" |
13030 | 13117 |
13031 #~ msgid "Background color name" | |
13032 #~ msgstr "Name der Hintergrundfarbe" | |
13033 | |
13034 #~ msgid "Background color as a string" | |
13035 #~ msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette" | |
13036 | |
13037 #~ msgid "Background color as a GdkColor" | |
13038 #~ msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor" | |
13039 | |
13040 #~ msgid "Background set" | |
13041 #~ msgstr "Hintergrund einstellen" | |
13042 | |
13043 #~ msgid "Whether this tag affects the background color" | |
13044 #~ msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?" | |
13045 | |
13046 #~ msgid "ComboBox model" | |
13047 #~ msgstr "ComboBox-Modell" | |
13048 | |
13049 #~ msgid "The model for the combo box" | |
13050 #~ msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld" | |
13051 | |
13052 #~ msgid "Wrap width" | |
13053 #~ msgstr "Umbruchbreite" | |
13054 | |
13055 #~ msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | |
13056 #~ msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter" | |
13057 | |
13058 # CHECK | |
13059 #~ msgid "Row span column" | |
13060 #~ msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung" | |
13061 | |
13062 #~ msgid "TreeModel column containing the row span values" | |
13063 #~ msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält" | |
13064 | |
13065 # CHECK | |
13066 #~ msgid "Column span column" | |
13067 #~ msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung" | |
13068 | |
13069 #~ msgid "TreeModel column containing the column span values" | |
13070 #~ msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält" | |
13071 | |
13072 #~ msgid "Active item" | |
13073 #~ msgstr "Aktives Objekt" | |
13074 | |
13075 #~ msgid "The item which is currently active" | |
13076 #~ msgstr "Das momentan aktive Objekt" | |
13077 | |
13078 #~ msgid "Expanded" | |
13079 #~ msgstr "Ausgeklappt" | |
13080 | |
13081 #~ msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" | |
13082 #~ msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?" | |
13083 | |
13084 #~ msgid "Label" | |
13085 #~ msgstr "Beschriftung" | |
13086 | |
13087 #~ msgid "Text of the expander's label" | |
13088 #~ msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung" | |
13089 | |
13090 #~ msgid "Use underline" | 13118 #~ msgid "Use underline" |
13091 #~ msgstr "Unterstrich verwenden" | 13119 #~ msgstr "Unterstrich verwenden" |
13092 | 13120 |
13093 #~ msgid "" | |
13094 #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " | |
13095 #~ "used for the mnemonic accelerator key" | |
13096 #~ msgstr "" | |
13097 #~ "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste " | |
13098 #~ "Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll" | |
13099 | |
13100 #~ msgid "Use markup" | 13121 #~ msgid "Use markup" |
13101 #~ msgstr "Markup verwenden" | 13122 #~ msgstr "Markup verwenden" |
13102 | 13123 |
13103 #~ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" | |
13104 #~ msgstr "" | |
13105 #~ "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()" | |
13106 | |
13107 #~ msgid "Spacing" | 13124 #~ msgid "Spacing" |
13108 #~ msgstr "Abstand" | 13125 #~ msgstr "Abstand" |
13109 | 13126 |
13110 #~ msgid "Space to put between the label and the child" | |
13111 #~ msgstr "" | |
13112 #~ "Zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Polsterung in Pixel" | |
13113 | |
13114 #~ msgid "Label widget" | 13127 #~ msgid "Label widget" |
13115 #~ msgstr "Beschriftungs-Widget" | 13128 #~ msgstr "Beschriftungs-Widget" |
13116 | 13129 |
13117 #~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" | |
13118 #~ msgstr "" | |
13119 #~ "Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt " | |
13120 #~ "werden soll" | |
13121 | |
13122 #~ msgid "Expander Size" | 13130 #~ msgid "Expander Size" |
13123 #~ msgstr "Ausklappergröße" | 13131 #~ msgstr "Ausklappergröße" |
13124 | 13132 |
13125 #~ msgid "Size of the expander arrow" | 13133 #~ msgid "Size of the expander arrow" |
13126 #~ msgstr "Größe des Ausklapppfeils" | 13134 #~ msgstr "Größe des Ausklapppfeils" |
13127 | 13135 |
13128 #~ msgid "Indicator Spacing" | 13136 #~ msgid "Indicator Spacing" |
13129 #~ msgstr "Indikatorabstand" | 13137 #~ msgstr "Indikatorabstand" |
13130 | 13138 |
13131 #~ msgid "Spacing around expander arrow" | |
13132 #~ msgstr "Polsterung um Ausklapppfeil" | |
13133 | |
13134 #~ msgid "me is using Gaim v%s." | |
13135 #~ msgstr "Ich benutze Gaim v%s." | |
13136 | |
13137 #~ msgid "%s logged out." | 13139 #~ msgid "%s logged out." |
13138 #~ msgstr "%s hat sich abgemeldet." | 13140 #~ msgstr "%s hat sich abgemeldet." |
13139 | 13141 |
13140 #~ msgid "Use recent buddies group" | |
13141 #~ msgstr "Benutze neueste Gruppe" | |
13142 | |
13143 #~ msgid "Show how long you have been idle" | |
13144 #~ msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war" | |
13145 | |
13146 #~ msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" | |
13147 #~ msgstr "Benutze AIM/ICQ-Proxyserver (langsamer, aber funktioniert meistens)" | |
13148 | |
13149 #~ msgid "Call ended." | 13142 #~ msgid "Call ended." |
13150 #~ msgstr "Anruf beendet." | 13143 #~ msgstr "Anruf beendet." |
13151 | 13144 |
13152 #~ msgid "Calling %s" | 13145 #~ msgid "Calling %s" |
13153 #~ msgstr "Rufe %s an" | 13146 #~ msgstr "Rufe %s an" |
13171 #~ msgstr "_Stummschalten" | 13164 #~ msgstr "_Stummschalten" |
13172 | 13165 |
13173 #~ msgid "New Status..." | 13166 #~ msgid "New Status..." |
13174 #~ msgstr "Neuer Status..." | 13167 #~ msgstr "Neuer Status..." |
13175 | 13168 |
13176 #~ msgid "Saved Status..." | |
13177 #~ msgstr "Gespeicherter Status..." | |
13178 | |
13179 #~ msgid "Conversation in %s on %s" | |
13180 #~ msgstr "Unterhaltung in %s auf %s" | |
13181 | |
13182 #~ msgid "_Warn" | 13169 #~ msgid "_Warn" |
13183 #~ msgstr "_Warnen" | 13170 #~ msgstr "_Warnen" |
13184 | 13171 |
13185 #~ msgid "Screenname:" | 13172 #~ msgid "Screenname:" |
13186 #~ msgstr "Benutzername:" | 13173 #~ msgstr "Benutzername:" |
13204 #~ msgstr "Gaim - Abwesend" | 13191 #~ msgstr "Gaim - Abwesend" |
13205 | 13192 |
13206 #~ msgid "Idle " | 13193 #~ msgid "Idle " |
13207 #~ msgstr "Untätig " | 13194 #~ msgstr "Untätig " |
13208 | 13195 |
13209 #~ msgid "Active Developers" | |
13210 #~ msgstr "Aktive Entwickler" | |
13211 | |
13212 #~ msgid "Add/Edit..." | |
13213 #~ msgstr "Hinzufügen/Ändern..." | |
13214 | |
13215 #~ msgid "Persists" | 13196 #~ msgid "Persists" |
13216 #~ msgstr "Dauerhaft" | 13197 #~ msgstr "Dauerhaft" |
13217 | 13198 |
13218 #~ msgid "Check Mail" | 13199 #~ msgid "Check Mail" |
13219 #~ msgstr "Auf Mails prüfen" | 13200 #~ msgstr "Auf Mails prüfen" |