comparison po/fi.po @ 9082:761f6129730e

[gaim-migrate @ 9858] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 27 May 2004 04:03:05 +0000
parents 8bf735cf9d1c
children c16b81557679
comparison
equal deleted inserted replaced
9081:68712f777fa4 9082:761f6129730e
5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
6 # 6 #
7 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/ 7 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gaim 0.77\n" 10 "Project-Id-Version: gaim 0.78\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" 12 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 21:09-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 06:41+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2004-05-26 18:44+0300\n"
14 "Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n" 14 "Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n"
15 "Language-Team: Finnish\n" 15 "Language-Team: Finnish\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: plugins/autorecon.c:174
22 msgid "Error Message Suppression"
23 msgstr "Virheilmoitusten vaimennus"
24
25 #: plugins/autorecon.c:178
26 msgid "Hide Disconnect Errors"
27 msgstr "Piilota yhteydenkatkaisu-virheilmoitukset"
28
29 #: plugins/autorecon.c:182
30 msgid "Hide Login Errors"
31 msgstr "Piilota sisäänkirjautumis-virheet"
20 32
21 #. *< api_version 33 #. *< api_version
22 #. *< type 34 #. *< type
23 #. *< ui_requirement 35 #. *< ui_requirement
24 #. *< flags 36 #. *< flags
25 #. *< dependencies 37 #. *< dependencies
26 #. *< priority 38 #. *< priority
27 #. *< id 39 #. *< id
28 #: plugins/autorecon.c:110 40 #: plugins/autorecon.c:204
29 msgid "Auto-Reconnect" 41 msgid "Auto-Reconnect"
30 msgstr "Uudelleenyhdistäjä" 42 msgstr "Uudelleenyhdistäjä"
31 43
32 #. *< name 44 #. *< name
33 #. *< version 45 #. *< version
34 #. * summary 46 #. * summary
35 #. * description 47 #. * description
36 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 48 #: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209
37 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 49 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
38 msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen." 50 msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen."
39 51
40 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 52 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
41 msgid "Mail Server" 53 msgid "Mail Server"
150 162
151 #: plugins/docklet/docklet.c:149 163 #: plugins/docklet/docklet.c:149
152 msgid "New..." 164 msgid "New..."
153 msgstr "Uusi..." 165 msgstr "Uusi..."
154 166
155 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 167 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1645 src/protocols/gg/gg.c:51
156 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 168 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957
157 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 169 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
158 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147 170 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723
159 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314 171 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5440
161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/oscar/oscar.c:6621
174 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:46
175 #: src/protocols/silc/silc.c:76
162 msgid "Away" 176 msgid "Away"
163 msgstr "Poissa" 177 msgstr "Poissa"
164 178
165 # src/menus.c:327 179 # src/menus.c:327
166 #. else... 180 #. else...
167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 181 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 src/protocols/oscar/oscar.c:6629
169 msgid "Back" 183 msgid "Back"
170 msgstr "Palaa" 184 msgstr "Palaa"
171 185
172 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong 186 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong
173 #: plugins/docklet/docklet.c:167 187 #: plugins/docklet/docklet.c:167
174 msgid "Mute Sounds" 188 msgid "Mute Sounds"
175 msgstr "Vaimenna äänet" 189 msgstr "Vaimenna äänet"
176 190
177 # NOTE source: gnomeicu 191 # NOTE source: gnomeicu
178 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 192 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619
179 msgid "File Transfers" 193 msgid "File Transfers"
180 msgstr "Tiedostosiirtot" 194 msgstr "Tiedostosiirtot"
181 195
182 #. And now for the buttons 196 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070
183 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286
184 msgid "Accounts" 197 msgid "Accounts"
185 msgstr "Käyttäjätilit" 198 msgstr "Käyttäjätilit"
186 199
187 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292 200 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2596
188 msgid "Preferences" 201 msgid "Preferences"
189 msgstr "Asetukset" 202 msgstr "Asetukset"
190 203
191 # NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button 204 # NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button
192 #: plugins/docklet/docklet.c:183 205 #: plugins/docklet/docklet.c:183
403 msgstr "Paikallinen osoitekirja" 416 msgstr "Paikallinen osoitekirja"
404 417
405 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
406 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 419 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
407 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 420 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
408 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 421 #: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:1064
409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 422 #: src/gtkprefs.c:1106 src/gtkprefs.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:921
410 msgid "None" 423 msgid "None"
411 msgstr "Ei mitään" 424 msgstr "Ei mitään"
412 425
413 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 426 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
414 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 427 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2005
415 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 428 #: src/gtkroomlist.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:596
416 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 429 #: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/trepia/trepia.c:398
417 msgid "Name" 430 msgid "Name"
418 msgstr "Nimi" 431 msgstr "Nimi"
419 432
420 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 433 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
421 msgid "Instant Messaging" 434 msgid "Instant Messaging"
426 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 439 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
427 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." 440 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö."
428 441
429 #. "Search" 442 #. "Search"
430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 443 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
431 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 444 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6908
432 msgid "Search" 445 msgid "Search"
433 msgstr "Etsi" 446 msgstr "Etsi"
434 447
435 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
436 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 449 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3983
437 #: src/gtkblist.c:4310 450 #: src/gtkblist.c:4312
438 msgid "Group:" 451 msgid "Group:"
439 msgstr "Ryhmä:" 452 msgstr "Ryhmä:"
440 453
441 # XXX 454 # XXX
442 #. "New Person" button 455 #. "New Person" button
471 #. "Associate Buddy" button 484 #. "Associate Buddy" button
472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 485 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503
473 msgid "_Associate Buddy" 486 msgid "_Associate Buddy"
474 msgstr "_Assosioi tuttava" 487 msgstr "_Assosioi tuttava"
475 488
476 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 489 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90
477 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 490 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3807
478 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 491 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799
479 msgid "Buddies" 492 msgid "Buddies"
480 msgstr "Tuttavat" 493 msgstr "Tuttavat"
481 494
482 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 495 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221
483 msgid "Add to Address Book" 496 msgid "Add to Address Book"
484 msgstr "Lisää osoitekirjaan" 497 msgstr "Lisää osoitekirjaan"
485 498
486 #. Configuration frame 499 #. Configuration frame
487 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 500 #: plugins/gevolution/gevolution.c:352
488 msgid "Evolution Integration Configuration" 501 msgid "Evolution Integration Configuration"
489 msgstr "Evolution -integrointiasetukset" 502 msgstr "Evolution -integrointiasetukset"
490 503
491 #. Label 504 #. Label
492 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 505 #: plugins/gevolution/gevolution.c:355
493 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 506 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
494 msgstr "Valitse kaikki tilit joihin tuttavat lisätään automaattisesti." 507 msgstr "Valitse kaikki tilit joihin tuttavat lisätään automaattisesti."
495 508
496 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 509 #: plugins/gevolution/gevolution.c:385 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
497 msgid "Account" 510 msgid "Account"
498 msgstr "Tili" 511 msgstr "Tili"
499 512
500 #. *< api_version 513 #. *< api_version
501 #. *< type 514 #. *< type
502 #. *< ui_requirement 515 #. *< ui_requirement
503 #. *< flags 516 #. *< flags
504 #. *< dependencies 517 #. *< dependencies
505 #. *< priority 518 #. *< priority
506 #. *< id 519 #. *< id
507 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461 520 #: plugins/gevolution/gevolution.c:466
508 msgid "Evolution Integration" 521 msgid "Evolution Integration"
509 msgstr "Evolution integrointi" 522 msgstr "Evolution integrointi"
510 523
511 #. *< name 524 #. *< name
512 #. *< version 525 #. *< version
513 #. * summary 526 #. * summary
514 #. * description 527 #. * description
515 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 528 #: plugins/gevolution/gevolution.c:469 plugins/gevolution/gevolution.c:471
516 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." 529 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
517 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Ximian Evolution:in kanssa." 530 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Ximian Evolution:in kanssa."
518 531
519 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 532 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
520 msgid "Please enter the person's information below." 533 msgid "Please enter the person's information below."
537 msgid "Optional information:" 550 msgid "Optional information:"
538 msgstr "Valinnaiset lisätiedot:" 551 msgstr "Valinnaiset lisätiedot:"
539 552
540 #. Label 553 #. Label
541 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 554 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433
543 msgid "Buddy Icon" 556 msgid "Buddy Icon"
544 msgstr "Tuttavakuvake" 557 msgstr "Tuttavakuvake"
545 558
546 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 559 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
547 msgid "First name:" 560 msgid "First name:"
553 566
554 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 567 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
555 msgid "E-mail:" 568 msgid "E-mail:"
556 msgstr "Sähköposti:" 569 msgstr "Sähköposti:"
557 570
558 #: plugins/history.c:70 571 #: plugins/history.c:88
559 msgid "History" 572 msgid "History"
560 msgstr "Historia" 573 msgstr "Historia"
561 574
562 #: plugins/history.c:72 575 #: plugins/history.c:90
563 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 576 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
564 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa." 577 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa."
565 578
566 #: plugins/history.c:73 579 #: plugins/history.c:91
567 msgid "" 580 msgid ""
568 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 581 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
569 "conversation into the current conversation." 582 "conversation into the current conversation."
570 msgstr "" 583 msgstr ""
571 "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä plugin näytää edellisen keskustelun " 584 "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä plugin näytää edellisen keskustelun "
588 #. * description 601 #. * description
589 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 602 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
590 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 603 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
591 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi." 604 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi."
592 605
593 #: plugins/idle.c:70 606 #: plugins/idle.c:55
594 msgid "Idle Time" 607 msgid "Minutes"
595 msgstr "Joutoaika" 608 msgstr "Minuuttia"
596 609
597 #: plugins/idle.c:78 610 #: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95
598 msgid "Set" 611 msgid "I'dle Mak'er"
599 msgstr "Aseta" 612 msgstr "Joutenoloajan säätö"
600 613
601 # please check (load the Idle plugin and check the text. I don't think) 614 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78
602 # this sentence (the previous string, this, plus the next) makes sense) 615 msgid "Set Account Idle Time"
603 # - checked it and makes sense 616 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika"
604 #: plugins/idle.c:83
605 msgid "idle for"
606 msgstr "Jouten"
607
608 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109
609 msgid "minutes."
610 msgstr "minuuttia."
611 617
612 # src/menus.c:280 618 # src/menus.c:280
613 #: plugins/idle.c:96 619 #: plugins/idle.c:66
614 msgid "_Set" 620 msgid "_Set"
615 msgstr "_Aseta" 621 msgstr "_Aseta"
616 622
617 #: plugins/idle.c:119 623 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:793
618 msgid "I'dle Mak'er" 624 msgid "_Cancel"
619 msgstr "Joutenoloajan säätö" 625 msgstr "_Peruuta"
620 626
621 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 627 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
622 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 628 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
623 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten." 629 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten."
624 630
625 #. *< api_version 631 #. *< api_version
626 #. *< type 632 #. *< type
867 #. *< ui_requirement 873 #. *< ui_requirement
868 #. *< flags 874 #. *< flags
869 #. *< dependencies 875 #. *< dependencies
870 #. *< priority 876 #. *< priority
871 #. *< id 877 #. *< id
872 #: plugins/signals-test.c:465 878 #: plugins/signals-test.c:554
873 msgid "Signals Test" 879 msgid "Signals Test"
874 msgstr "Signaalitesti" 880 msgstr "Signaalitesti"
875 881
876 #. *< name 882 #. *< name
877 #. *< version 883 #. *< version
878 #. * summary 884 #. * summary
879 #. * description 885 #. * description
880 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 886 #: plugins/signals-test.c:557 plugins/signals-test.c:559
881 msgid "Test to see that all signals are working properly." 887 msgid "Test to see that all signals are working properly."
882 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein." 888 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein."
883 889
884 #. *< api_version 890 #. *< api_version
885 #. *< type 891 #. *< type
988 #. * description 994 #. * description
989 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 995 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
990 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 996 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
991 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." 997 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille."
992 998
993 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 999 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:910
994 #, c-format 1000 #, c-format
995 msgid "%s has gone away." 1001 msgid "%s has gone away."
996 msgstr "%s on poissa." 1002 msgstr "%s on poissa."
997 1003
998 #: plugins/statenotify.c:36 1004 #: plugins/statenotify.c:36
1030 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1036 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1031 "idle." 1037 "idle."
1032 msgstr "" 1038 msgstr ""
1033 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa/jouten ja kun hän palaa." 1039 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa/jouten ja kun hän palaa."
1034 1040
1035 #: plugins/tcl/tcl.c:350 1041 #: plugins/tcl/tcl.c:359
1036 msgid "Tcl Plugin Loader" 1042 msgid "Tcl Plugin Loader"
1037 msgstr "Tcl-plugin lataaja" 1043 msgstr "Tcl-plugin lataaja"
1038 1044
1039 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 1045 #: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362
1040 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1046 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1041 msgstr "Mahdollistaa Tcp-pluginien latauksen." 1047 msgstr "Mahdollistaa Tcp-pluginien latauksen."
1042 1048
1043 #. *< api_version 1049 #. *< api_version
1044 #. *< type 1050 #. *< type
1065 1071
1066 #: plugins/timestamp.c:102 1072 #: plugins/timestamp.c:102
1067 msgid "Delay" 1073 msgid "Delay"
1068 msgstr "Viive" 1074 msgstr "Viive"
1069 1075
1076 #: plugins/timestamp.c:109
1077 msgid "minutes."
1078 msgstr "minuuttia."
1079
1070 # NOTE source: dia 1080 # NOTE source: dia
1071 #: plugins/timestamp.c:115 1081 #: plugins/timestamp.c:115
1072 msgid "_Apply" 1082 msgid "_Apply"
1073 msgstr "_Toteuta" 1083 msgstr "_Toteuta"
1074 1084
1091 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1101 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1092 msgstr "Lisää iChat tyylisen aikaleiman keskusteluihin N sekunnin välein." 1102 msgstr "Lisää iChat tyylisen aikaleiman keskusteluihin N sekunnin välein."
1093 1103
1094 # NOTE source: gimp 1104 # NOTE source: gimp
1095 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 1105 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
1096 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 1106 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:389
1097 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 1107 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:420
1098 msgid "Opacity:" 1108 msgid "Opacity:"
1099 msgstr "Peitto:" 1109 msgstr "Peitto:"
1100 1110
1101 #. IM Convo trans options 1111 #. IM Convo trans options
1102 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 1112 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370
1103 msgid "IM Conversation Windows" 1113 msgid "IM Conversation Windows"
1104 msgstr "Pikaviesti-keskusteluikkunat" 1114 msgstr "Pikaviesti-keskusteluikkunat"
1105 1115
1106 # NOTE source: gimp + google 1116 # NOTE source: gimp + google
1107 # XXX 1117 # XXX
1108 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 1118 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:371
1109 msgid "_IM window transparency" 1119 msgid "_IM window transparency"
1110 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" 1120 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys"
1111 1121
1112 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1122 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381
1113 msgid "_Show slider bar in IM window" 1123 msgid "_Show slider bar in IM window"
1114 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" 1124 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa"
1115 1125
1116 #. Buddy List trans options 1126 #. Buddy List trans options
1117 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887 1127 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:912
1118 msgid "Buddy List Window" 1128 msgid "Buddy List Window"
1119 msgstr "Tuttavalistaikkuna" 1129 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
1120 1130
1121 # NOTE source: gimp + google 1131 # NOTE source: gimp + google
1122 # XXX 1132 # XXX
1123 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1133 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407
1124 msgid "_Buddy List window transparency" 1134 msgid "_Buddy List window transparency"
1125 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" 1135 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys"
1126 1136
1127 # NOTE source: gimp + google 1137 # NOTE source: gimp + google
1128 # XXX 1138 # XXX
1131 #. *< ui_requirement 1141 #. *< ui_requirement
1132 #. *< flags 1142 #. *< flags
1133 #. *< dependencies 1143 #. *< dependencies
1134 #. *< priority 1144 #. *< priority
1135 #. *< id 1145 #. *< id
1136 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 1146 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:463
1137 msgid "Transparency" 1147 msgid "Transparency"
1138 msgstr "Läpinäkyvyys" 1148 msgstr "Läpinäkyvyys"
1139 1149
1140 #. *< name 1150 #. *< name
1141 #. *< version 1151 #. *< version
1142 #. * summary 1152 #. * summary
1153 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466
1154 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1155 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille."
1156
1143 #. * description 1157 #. * description
1144 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 1158 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:468
1145 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 1159 msgid ""
1146 msgid "" 1160 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1147 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" 1161 "the buddy list.\n"
1148 "\n" 1162 "\n"
1149 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." 1163 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
1150 msgstr "" 1164 msgstr ""
1151 "Tämä plugin mahdollistaa alpha-läpinäkyvyyden keskusteluikkunoissa.\n" 1165 "Tämä plugin mahdollistaa alpha-läpinäkyvyyden keskusteluikkunoissa sekä "
1166 "tuttavalistassa.\n"
1152 "\n" 1167 "\n"
1153 "HUOM: Tämä plugin vaatiin Win2000 tai WinXP:n." 1168 "HUOM: Tämä plugin vaatii Win2000 tai WinXP:n."
1154 1169
1155 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1170 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1156 msgid "GTK+ Runtime Version" 1171 msgid "GTK+ Runtime Version"
1157 msgstr "GTK+ Runtime -versio" 1172 msgstr "GTK+ Runtime -versio"
1158 1173
1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1165 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1180 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1166 msgstr "_Käynnistä gaim windowsin käynnistyessä." 1181 msgstr "_Käynnistä gaim windowsin käynnistyessä."
1167 1182
1168 #. Buddy List 1183 #. Buddy List
1169 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999
1170 #: src/gtkprefs.c:2505 1185 #: src/gtkprefs.c:2503
1171 msgid "Buddy List" 1186 msgid "Buddy List"
1172 msgstr "Tuttavalista" 1187 msgstr "Tuttavalista"
1173 1188
1174 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1189 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1175 msgid "_Dockable Buddy List" 1190 msgid "_Dockable Buddy List"
1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 1199 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1185 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1200 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1186 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päälimmäisenä." 1201 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päälimmäisenä."
1187 1202
1188 #. Conversations 1203 #. Conversations
1189 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 1204 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:965
1190 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 1205 #: src/gtkprefs.c:2504 src/protocols/msn/msn.c:1613
1191 msgid "Conversations" 1206 msgid "Conversations"
1192 msgstr "Keskustelut" 1207 msgstr "Keskustelut"
1193 1208
1194 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 1209 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1195 msgid "_Flash Window when messages are received" 1210 msgid "_Flash Window when messages are received"
1201 1216
1202 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 1217 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408
1203 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1218 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1204 msgstr "Spesifiset asetukset Windows Gaimille." 1219 msgstr "Spesifiset asetukset Windows Gaimille."
1205 1220
1206 #: src/about.c:59 1221 #: src/about.c:60
1207 msgid "About Gaim" 1222 msgid "About Gaim"
1208 msgstr "Gaim:ista" 1223 msgstr "Gaim:ista"
1209 1224
1210 #: src/about.c:74 1225 #: src/about.c:75
1211 #, c-format 1226 #, c-format
1212 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1227 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1213 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1228 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1214 1229
1215 #: src/about.c:94 1230 #: src/about.c:95
1216 msgid "" 1231 msgid ""
1217 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " 1232 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
1218 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " 1233 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
1219 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 1234 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1220 msgstr "" 1235 msgstr ""
1221 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään " 1236 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään "
1222 "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, Jabber-, Napster-, Zephyr- ja Gadu-Gadu-" 1237 "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, Jabber-, Napster-, Zephyr- ja Gadu-Gadu-"
1223 "protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu " 1238 "protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu "
1224 "GPL:n mukaisesti.<BR><BR>" 1239 "GPL:n mukaisesti.<BR><BR>"
1225 1240
1226 #: src/about.c:104 1241 #: src/about.c:105
1227 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1242 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1228 msgstr "" 1243 msgstr ""
1229 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" 1244 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
1230 1245
1231 # NOTE source: 0.59.8 1246 # NOTE source: 0.59.8
1232 #: src/about.c:109 1247 #: src/about.c:110
1233 msgid "Active Developers" 1248 msgid "Active Developers"
1234 msgstr "Aktiiviset kehittäjät" 1249 msgstr "Aktiiviset kehittäjät"
1235 1250
1236 # NOTE source: 0.59.8 1251 # NOTE source: 0.59.8
1237 #: src/about.c:110 1252 #: src/about.c:111
1238 msgid "maintainer" 1253 msgid "maintainer"
1239 msgstr "ylläpitäjä" 1254 msgstr "ylläpitäjä"
1240 1255
1241 #: src/about.c:112 1256 #: src/about.c:113
1242 msgid "lead developer" 1257 msgid "lead developer"
1243 msgstr "pääkehittäjä" 1258 msgstr "pääkehittäjä"
1244 1259
1245 #: src/about.c:115 1260 #: src/about.c:116
1246 msgid "developer & webmaster" 1261 msgid "developer & webmaster"
1247 msgstr "Kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" 1262 msgstr "Kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä"
1248 1263
1249 #: src/about.c:116 1264 #: src/about.c:117
1250 msgid "win32 port" 1265 msgid "win32 port"
1251 msgstr "win32 käännös" 1266 msgstr "win32 käännös"
1252 1267
1253 # NOTE source: 0.59.8 (plural -> singular) 1268 # NOTE source: 0.59.8 (plural -> singular)
1254 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 1269 #: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123
1255 msgid "developer" 1270 msgid "developer"
1256 msgstr "kehittäjä" 1271 msgstr "kehittäjä"
1257 1272
1258 #: src/about.c:122 1273 #: src/about.c:124
1259 msgid "support" 1274 msgid "support"
1260 msgstr "tuki" 1275 msgstr "tuki"
1261 1276
1262 #: src/about.c:129 1277 #: src/about.c:131
1263 msgid "Crazy Patch Writers" 1278 msgid "Crazy Patch Writers"
1264 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" 1279 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat"
1265 1280
1266 # NOTE source: 0.59.8 1281 # NOTE source: 0.59.8
1267 #: src/about.c:144 1282 #: src/about.c:146
1268 msgid "Retired Developers" 1283 msgid "Retired Developers"
1269 msgstr "Poistuneet kehittäjät" 1284 msgstr "Poistuneet kehittäjät"
1270 1285
1271 #: src/about.c:145 1286 #: src/about.c:147
1272 msgid "former libfaim maintainer" 1287 msgid "former libfaim maintainer"
1273 msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä" 1288 msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä"
1274 1289
1275 #: src/about.c:146 1290 #: src/about.c:148
1276 msgid "former lead developer" 1291 msgid "former lead developer"
1277 msgstr "entinen pääkehittäjä" 1292 msgstr "entinen pääkehittäjä"
1278 1293
1279 #: src/about.c:149 1294 #: src/about.c:151
1280 msgid "former maintainer" 1295 msgid "former maintainer"
1281 msgstr "entinen ylläpitäjä" 1296 msgstr "entinen ylläpitäjä"
1282 1297
1283 #: src/about.c:150 1298 #: src/about.c:152
1284 msgid "former Jabber developer" 1299 msgid "former Jabber developer"
1285 msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä" 1300 msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä"
1286 1301
1287 #: src/about.c:151 1302 #: src/about.c:153
1288 msgid "original author" 1303 msgid "original author"
1289 msgstr "alkuperäinen tekijä" 1304 msgstr "alkuperäinen tekijä"
1290 1305
1291 #: src/about.c:154 1306 #: src/about.c:156
1292 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1307 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1293 msgstr "hakkeri sekä määrätty kuljettaja [laiska pummi]" 1308 msgstr "hakkeri sekä määrätty kuljettaja [laiska pummi]"
1294 1309
1295 #: src/about.c:162 1310 #: src/about.c:164
1296 msgid "Current Translators" 1311 msgid "Current Translators"
1297 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" 1312 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät"
1298 1313
1299 # NOTE source: netscape 1314 # NOTE source: netscape
1300 #: src/about.c:163 src/about.c:197 1315 #: src/about.c:165 src/about.c:202
1301 msgid "Catalan" 1316 msgid "Catalan"
1302 msgstr "Katalaani" 1317 msgstr "Katalaani"
1303 1318
1304 # NOTE source: netscape 1319 # NOTE source: netscape
1305 #: src/about.c:164 src/about.c:198 1320 #: src/about.c:166 src/about.c:203
1306 msgid "Czech" 1321 msgid "Czech"
1307 msgstr "Tsekki" 1322 msgstr "Tsekki"
1308 1323
1309 #: src/about.c:165 1324 #: src/about.c:167
1310 msgid "Danish" 1325 msgid "Danish"
1311 msgstr "Tanska" 1326 msgstr "Tanska"
1312 1327
1313 #: src/about.c:166 1328 #: src/about.c:168
1314 msgid "British English" 1329 msgid "British English"
1315 msgstr "Brittienglanti" 1330 msgstr "Brittienglanti"
1316 1331
1317 #: src/about.c:167 src/about.c:199 1332 #: src/about.c:169
1333 msgid "Canadian English"
1334 msgstr "Kanadan Englanti"
1335
1336 #: src/about.c:170 src/about.c:204
1318 msgid "German" 1337 msgid "German"
1319 msgstr "Saksa" 1338 msgstr "Saksa"
1320 1339
1321 #: src/about.c:168 src/about.c:200 1340 #: src/about.c:171 src/about.c:205
1322 msgid "Spanish" 1341 msgid "Spanish"
1323 msgstr "Espanja" 1342 msgstr "Espanja"
1324 1343
1325 #: src/about.c:169 src/about.c:201 1344 #: src/about.c:172 src/about.c:206
1326 msgid "Finnish" 1345 msgid "Finnish"
1327 msgstr "Suomi" 1346 msgstr "Suomi"
1328 1347
1329 #: src/about.c:170 src/about.c:202 1348 #: src/about.c:173 src/about.c:207
1330 msgid "French" 1349 msgid "French"
1331 msgstr "Ranska" 1350 msgstr "Ranska"
1332 1351
1333 #: src/about.c:171 1352 #: src/about.c:174
1353 msgid "Hebrew"
1354 msgstr "Heprea"
1355
1356 #: src/about.c:175
1334 msgid "Hindi" 1357 msgid "Hindi"
1335 msgstr "Hindi" 1358 msgstr "Hindi"
1336 1359
1337 #: src/about.c:172 1360 #: src/about.c:176
1338 msgid "Hungarian" 1361 msgid "Hungarian"
1339 msgstr "Unkari" 1362 msgstr "Unkari"
1340 1363
1341 #: src/about.c:173 src/about.c:204 1364 #: src/about.c:177 src/about.c:208
1342 msgid "Italian" 1365 msgid "Italian"
1343 msgstr "Italia" 1366 msgstr "Italia"
1344 1367
1345 # NOTE source: netscape 1368 # NOTE source: netscape
1346 #: src/about.c:174 src/about.c:206 1369 #: src/about.c:178 src/about.c:210
1347 msgid "Korean" 1370 msgid "Korean"
1348 msgstr "Korea" 1371 msgstr "Korea"
1349 1372
1350 # NOTE source: netscape 1373 # NOTE source: netscape
1351 #: src/about.c:175 1374 #: src/about.c:179
1352 msgid "Dutch; Flemish" 1375 msgid "Dutch; Flemish"
1353 msgstr "Hollanti; Flaami" 1376 msgstr "Hollanti; Flaami"
1354 1377
1355 #: src/about.c:176 1378 #: src/about.c:180
1356 msgid "Macedonian" 1379 msgid "Macedonian"
1357 msgstr "Makedonia" 1380 msgstr "Makedonia"
1358 1381
1359 # NOTE source: netscape 1382 # NOTE source: netscape
1360 #: src/about.c:177 1383 #: src/about.c:181
1361 msgid "Norwegian" 1384 msgid "Norwegian"
1362 msgstr "Norja" 1385 msgstr "Norja"
1363 1386
1364 # NOTE source: netscape 1387 # NOTE source: netscape
1365 #: src/about.c:178 src/about.c:207 1388 #: src/about.c:182 src/about.c:211
1366 msgid "Polish" 1389 msgid "Polish"
1367 msgstr "Puola" 1390 msgstr "Puola"
1368 1391
1369 # XXX 1392 # XXX
1370 #: src/about.c:179 1393 #: src/about.c:183
1371 msgid "Portuguese" 1394 msgid "Portuguese"
1372 msgstr "Portugali" 1395 msgstr "Portugali"
1373 1396
1374 # XXX 1397 # XXX
1375 #: src/about.c:180 1398 #: src/about.c:184
1376 msgid "Portuguese-Brazil" 1399 msgid "Portuguese-Brazil"
1377 msgstr "Portugali (brasilialainen)" 1400 msgstr "Portugali (brasilialainen)"
1378 1401
1379 # NOTE source: netscape 1402 # NOTE source: netscape
1380 #: src/about.c:181 1403 #: src/about.c:185
1381 msgid "Romanian" 1404 msgid "Romanian"
1382 msgstr "Romania" 1405 msgstr "Romania"
1383 1406
1384 #: src/about.c:182 src/about.c:208 1407 #: src/about.c:186 src/about.c:212
1385 msgid "Russian" 1408 msgid "Russian"
1386 msgstr "Venäjä" 1409 msgstr "Venäjä"
1387 1410
1388 # NOTE source: netscape 1411 # NOTE source: netscape
1389 #: src/about.c:183 1412 #: src/about.c:187
1390 msgid "Serbian" 1413 msgid "Serbian"
1391 msgstr "Serbia" 1414 msgstr "Serbia"
1392 1415
1393 #: src/about.c:184 src/about.c:210 1416 # NOTE source: netscape
1417 #: src/about.c:188
1418 msgid "Slovenian"
1419 msgstr "Sloveeni"
1420
1421 #: src/about.c:189 src/about.c:214
1394 msgid "Swedish" 1422 msgid "Swedish"
1395 msgstr "Ruotsi" 1423 msgstr "Ruotsi"
1396 1424
1397 #: src/about.c:185 1425 #: src/about.c:190
1398 msgid "Vietnamese" 1426 msgid "Vietnamese"
1399 msgstr "Vietnam" 1427 msgstr "Vietnam"
1400 1428
1401 #: src/about.c:185 1429 #: src/about.c:190
1402 msgid "Gnome Vi Team" 1430 msgid "Gnome Vi Team"
1403 msgstr "Gnome Vi-työryhmä" 1431 msgstr "Gnome Vi-työryhmä"
1404 1432
1405 # XXX source: netscape + google 1433 # XXX source: netscape + google
1406 #: src/about.c:186 1434 #: src/about.c:191
1407 msgid "Simplified Chinese" 1435 msgid "Simplified Chinese"
1408 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)" 1436 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
1409 1437
1410 # XXX source: netscape + google 1438 # XXX source: netscape + google
1411 #: src/about.c:187 1439 #: src/about.c:192
1412 msgid "Traditional Chinese" 1440 msgid "Traditional Chinese"
1413 msgstr "Kiina (perinteinen)" 1441 msgstr "Kiina (perinteinen)"
1414 1442
1415 #: src/about.c:194 1443 #: src/about.c:199
1416 msgid "Past Translators" 1444 msgid "Past Translators"
1417 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" 1445 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät"
1418 1446
1419 #: src/about.c:195 1447 #: src/about.c:200
1420 msgid "Amharic" 1448 msgid "Amharic"
1421 msgstr "Amhara" 1449 msgstr "Amhara"
1422 1450
1423 #: src/about.c:196 1451 #: src/about.c:201
1424 msgid "Bulgarian" 1452 msgid "Bulgarian"
1425 msgstr "Bulgaria" 1453 msgstr "Bulgaria"
1426 1454
1427 #: src/about.c:203 1455 #: src/about.c:209
1428 msgid "Hebrew"
1429 msgstr "Heprea"
1430
1431 #: src/about.c:205
1432 msgid "Japanese" 1456 msgid "Japanese"
1433 msgstr "Japani" 1457 msgstr "Japani"
1434 1458
1435 # NOTE source: netscape 1459 # NOTE source: netscape
1436 #: src/about.c:209 1460 #: src/about.c:213
1437 msgid "Slovak" 1461 msgid "Slovak"
1438 msgstr "Slovakki" 1462 msgstr "Slovakki"
1439 1463
1440 #: src/about.c:211 1464 #: src/about.c:215
1441 msgid "Chinese" 1465 msgid "Chinese"
1442 msgstr "Kiina" 1466 msgstr "Kiina"
1443 1467
1444 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993 1468 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998
1445 msgid "New passwords do not match." 1469 msgid "New passwords do not match."
1446 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." 1470 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
1447 1471
1448 #: src/account.c:288 1472 #: src/account.c:287
1449 msgid "Fill out all fields completely." 1473 msgid "Fill out all fields completely."
1450 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." 1474 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan."
1451 1475
1452 #: src/account.c:313 1476 #: src/account.c:312
1453 msgid "Original password" 1477 msgid "Original password"
1454 msgstr "Vanha salasana" 1478 msgstr "Vanha salasana"
1455 1479
1456 #: src/account.c:320 1480 #: src/account.c:319
1457 msgid "New password" 1481 msgid "New password"
1458 msgstr "Uusi salasana" 1482 msgstr "Uusi salasana"
1459 1483
1460 #: src/account.c:327 1484 #: src/account.c:326
1461 msgid "New password (again)" 1485 msgid "New password (again)"
1462 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" 1486 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)"
1463 1487
1464 #: src/account.c:333 1488 #: src/account.c:332
1465 #, c-format 1489 #, c-format
1466 msgid "Change password for %s" 1490 msgid "Change password for %s"
1467 msgstr "Vaihda %s:n salasana" 1491 msgstr "Vaihda %s:n salasana"
1468 1492
1469 #: src/account.c:341 1493 #: src/account.c:340
1470 msgid "Please enter your current password and your new password." 1494 msgid "Please enter your current password and your new password."
1471 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." 1495 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana."
1472 1496
1473 #. * 1497 #. *
1474 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1498 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1475 #. 1499 #.
1476 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 1500 #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
1477 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 1501 #: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235
1478 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 1502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1479 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 1503 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:205
1480 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 1504 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:229
1481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487 1505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3331 src/protocols/oscar/oscar.c:3425
1482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632 1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 src/protocols/oscar/oscar.c:6787
1483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 1507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 src/protocols/oscar/oscar.c:6925
1484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 1508 #: src/protocols/silc/buddy.c:453 src/protocols/silc/buddy.c:1125
1509 #: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994
1510 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688
1511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2564 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2573
1512 #: src/request.h:1242
1485 msgid "OK" 1513 msgid "OK"
1486 msgstr "OK" 1514 msgstr "OK"
1487 1515
1488 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 1516 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198
1489 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 1517 #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351
1490 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 1518 #: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:815
1491 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 1519 #: src/dialogs.c:832 src/dialogs.c:851 src/gtkaccount.c:1744
1492 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 1520 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4351
1493 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 1521 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588
1494 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 1522 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637
1495 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1523 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1496 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 1524 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:693
1497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
1498 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 1526 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:194
1499 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 1527 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:218
1500 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722 1528 #: src/protocols/msn/msn.c:230 src/protocols/msn/msn.c:244
1501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797 1529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3291
1502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305 1530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3332 src/protocols/oscar/oscar.c:3369
1503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584 1531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3426 src/protocols/oscar/oscar.c:6691
1504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 1532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 src/protocols/oscar/oscar.c:6840
1505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6926
1506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 1534 #: src/protocols/silc/buddy.c:454 src/protocols/silc/buddy.c:1030
1507 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250 1535 #: src/protocols/silc/buddy.c:1126 src/protocols/silc/chat.c:710
1536 #: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689
1537 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565
1538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574 src/request.h:1242 src/request.h:1252
1508 msgid "Cancel" 1539 msgid "Cancel"
1509 msgstr "Peruuta" 1540 msgstr "Peruuta"
1510 1541
1511 #: src/account.c:374 1542 #: src/account.c:373
1512 #, c-format 1543 #, c-format
1513 msgid "Change user information for %s" 1544 msgid "Change user information for %s"
1514 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" 1545 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s"
1515 1546
1516 # src/menus.c:280 1547 # src/menus.c:280
1517 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 1548 #: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1518 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 1549 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
1519 msgid "Save" 1550 msgid "Save"
1520 msgstr "Tallenna" 1551 msgstr "Tallenna"
1521 1552
1522 #: src/away.c:210 1553 #: src/away.c:211
1523 msgid "Away!" 1554 msgid "Away!"
1524 msgstr "Poissa!" 1555 msgstr "Poissa!"
1525 1556
1526 #: src/away.c:275 1557 #: src/away.c:276
1527 msgid "I'm Back!" 1558 msgid "I'm Back!"
1528 msgstr "Olen palannut!" 1559 msgstr "Olen palannut!"
1529 1560
1530 #: src/away.c:375 1561 #: src/away.c:330
1562 #, c-format
1563 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
1564 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa poissaoloviestin \"%s\"?"
1565
1566 #: src/away.c:332 src/away.c:423
1567 msgid "Remove Away Message"
1568 msgstr "Poista poissaoloviesti"
1569
1570 #. Remove button
1571 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1175 src/gtkconv.c:3354 src/gtkconv.c:3453
1572 #: src/gtkrequest.c:241
1573 msgid "Remove"
1574 msgstr "Poista"
1575
1576 #: src/away.c:403
1531 msgid "New Away Message" 1577 msgid "New Away Message"
1532 msgstr "Uusi poissaoloviesti" 1578 msgstr "Uusi poissaoloviesti"
1533 1579
1534 #: src/away.c:395 1580 #: src/away.c:618
1535 msgid "Remove Away Message"
1536 msgstr "Poista poissaoloviesti"
1537
1538 #: src/away.c:590
1539 msgid "Set All Away" 1581 msgid "Set All Away"
1540 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" 1582 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi"
1541 1583
1542 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 1584 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2506
1543 msgid "Chats" 1585 msgid "Chats"
1544 msgstr "Chatit" 1586 msgstr "Chatit"
1545 1587
1546 #: src/blist.c:1192 1588 #: src/blist.c:1192
1547 #, c-format 1589 #, c-format
1556 1598
1557 #: src/blist.c:1201 1599 #: src/blist.c:1201
1558 msgid "Group not removed" 1600 msgid "Group not removed"
1559 msgstr "Ryhmää ei poistettu" 1601 msgstr "Ryhmää ei poistettu"
1560 1602
1561 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 1603 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:732
1562 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159 1604 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735
1563 msgid "Unknown" 1605 msgid "Unknown"
1564 msgstr "Tuntematon" 1606 msgstr "Tuntematon"
1565 1607
1566 #: src/blist.c:1578 1608 #: src/blist.c:1579
1567 msgid "Invalid Groupname" 1609 msgid "Invalid Groupname"
1568 msgstr "Epäkelpo ryhmänimi" 1610 msgstr "Epäkelpo ryhmänimi"
1569 1611
1570 #: src/blist.c:2220 1612 #: src/blist.c:2236
1571 msgid "" 1613 msgid ""
1572 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1614 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
1573 msgstr "Virhe jäsenneltäessä tuttavalistaa. Sitä ei ole ladattu." 1615 "and the old file has moved to blist.xml~."
1616 msgstr ""
1617 "Tuttavalistan kokoamisessa tapahtui virhe. Sitä ei ladattu ja vanha tiedosto "
1618 "on siirretty tiedostoon blist.xml~."
1574 1619
1575 # XXX probably better than forming yet another new compound? 1620 # XXX probably better than forming yet another new compound?
1576 #: src/blist.c:2222 1621 #: src/blist.c:2239
1577 msgid "Buddy List Error" 1622 msgid "Buddy List Error"
1578 msgstr "Tuttavalistan virhe" 1623 msgstr "Tuttavalistan virhe"
1579 1624
1580 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 1625 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169
1581 #, c-format 1626 #, c-format
1582 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1627 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1583 msgstr "%s-protokollaplugin puuttuu" 1628 msgstr "%s-protokollaplugin puuttuu"
1584 1629
1585 #: src/connection.c:124 1630 #: src/connection.c:123
1586 msgid "Registration Error" 1631 msgid "Registration Error"
1587 msgstr "Rekisteröintivirhe" 1632 msgstr "Rekisteröintivirhe"
1588 1633
1589 #: src/connection.c:175 1634 #: src/connection.c:174
1590 msgid "Connection Error" 1635 msgid "Connection Error"
1591 msgstr "Yhteysvirhe" 1636 msgstr "Yhteysvirhe"
1592 1637
1593 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n") 1638 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n")
1594 #: src/connection.c:196 1639 #: src/connection.c:195
1595 #, c-format 1640 #, c-format
1596 msgid "Enter password for %s" 1641 msgid "Enter password for %s"
1597 msgstr "Anna %s:n salasana" 1642 msgstr "Anna %s:n salasana"
1598 1643
1599 # XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on") 1644 # XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on")
1600 #: src/conversation.c:296 1645 #: src/conversation.c:293
1601 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1646 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1602 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri." 1647 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri."
1603 1648
1604 #: src/conversation.c:304 1649 #: src/conversation.c:301
1605 msgid "Unable to send message." 1650 msgid "Unable to send message."
1606 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." 1651 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
1607 1652
1608 #: src/conversation.c:1969 1653 #: src/conversation.c:1953
1609 #, c-format 1654 #, c-format
1610 msgid "%s entered the room." 1655 msgid "%s entered the room."
1611 msgstr "%s saapui huoneeseen." 1656 msgstr "%s saapui huoneeseen."
1612 1657
1613 #: src/conversation.c:1972 1658 #: src/conversation.c:1956
1614 #, c-format 1659 #, c-format
1615 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1660 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1616 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." 1661 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen."
1617 1662
1618 #: src/conversation.c:2064 1663 #: src/conversation.c:2047
1619 #, c-format 1664 #, c-format
1620 msgid "You are now known as %s" 1665 msgid "You are now known as %s"
1621 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s" 1666 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s"
1622 1667
1623 #: src/conversation.c:2067 1668 #: src/conversation.c:2050
1624 #, c-format 1669 #, c-format
1625 msgid "%s is now known as %s" 1670 msgid "%s is now known as %s"
1626 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" 1671 msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
1627 1672
1628 #: src/conversation.c:2110 1673 #: src/conversation.c:2092
1629 #, c-format 1674 #, c-format
1630 msgid "%s left the room (%s)." 1675 msgid "%s left the room (%s)."
1631 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." 1676 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)."
1632 1677
1633 #: src/conversation.c:2112 1678 #: src/conversation.c:2094
1634 #, c-format 1679 #, c-format
1635 msgid "%s left the room." 1680 msgid "%s left the room."
1636 msgstr "%s poistui huoneesta." 1681 msgstr "%s poistui huoneesta."
1637 1682
1638 #: src/conversation.c:2185 1683 #: src/conversation.c:2165
1639 #, c-format 1684 #, c-format
1640 msgid "(+%d more)" 1685 msgid "(+%d more)"
1641 msgstr "(+%d muuta)" 1686 msgstr "(+%d muuta)"
1642 1687
1643 #: src/conversation.c:2187 1688 #: src/conversation.c:2167
1644 #, c-format 1689 #, c-format
1645 msgid " left the room (%s)." 1690 msgid " left the room (%s)."
1646 msgstr " poistui huoneesta (%s)." 1691 msgstr " poistui huoneesta (%s)."
1647 1692
1648 #: src/conversation.c:2467 1693 #: src/conversation.c:2487
1649 msgid "Last created window" 1694 msgid "Last created window"
1650 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" 1695 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna"
1651 1696
1652 # XXX 1697 # XXX
1653 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413 1698 #: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1438
1654 msgid "New window" 1699 msgid "New window"
1655 msgstr "Uusi ikkuna" 1700 msgstr "Uusi ikkuna"
1656 1701
1657 #: src/conversation.c:2471 1702 #: src/conversation.c:2491
1658 msgid "By group" 1703 msgid "By group"
1659 msgstr "Ryhmän mukaan" 1704 msgstr "Ryhmän mukaan"
1660 1705
1661 #: src/conversation.c:2473 1706 #: src/conversation.c:2493
1662 msgid "By account" 1707 msgid "By account"
1663 msgstr "Tilin mukaan" 1708 msgstr "Tilin mukaan"
1709
1710 #: src/conversation.c:2495
1711 msgid "By conversation count"
1712 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan"
1664 1713
1665 #: src/dialogs.c:154 1714 #: src/dialogs.c:154
1666 msgid "Warn User" 1715 msgid "Warn User"
1667 msgstr "Varoita käyttäjää" 1716 msgstr "Varoita käyttäjää"
1668 1717
1736 # NOTE source: 0.59.8/0.60 1785 # NOTE source: 0.59.8/0.60
1737 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 1786 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
1738 msgid "Remove Contact" 1787 msgid "Remove Contact"
1739 msgstr "Poista kontakti" 1788 msgstr "Poista kontakti"
1740 1789
1741 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 1790 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:561
1742 msgid "_Screen name" 1791 msgid "_Screen name"
1743 msgstr "_Näyttönimi" 1792 msgstr "_Näyttönimi"
1744 1793
1745 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 1794 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 src/dialogs.c:567
1746 msgid "_Account" 1795 msgid "_Account"
1747 msgstr "_Käyttäjätili" 1796 msgstr "_Käyttäjätili"
1748 1797
1749 #: src/dialogs.c:466 1798 #: src/dialogs.c:466
1750 msgid "New Instant Message" 1799 msgid "New Instant Message"
1761 #: src/dialogs.c:524 1810 #: src/dialogs.c:524
1762 msgid "" 1811 msgid ""
1763 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1812 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1764 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka tiedot haluat nähdä." 1813 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka tiedot haluat nähdä."
1765 1814
1766 #: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 1815 #: src/dialogs.c:575
1767 msgid "Select Text Color" 1816 msgid "Get User Log"
1768 msgstr "Valitse tekstin väri" 1817 msgstr "Hae käyttäjäloki"
1769 1818
1770 #: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 1819 #: src/dialogs.c:577
1771 msgid "Select Background Color" 1820 msgid ""
1772 msgstr "Valitse taustaväri" 1821 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
1773 1822 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella."
1774 #: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 1823
1775 msgid "Select Font" 1824 #: src/dialogs.c:632
1776 msgstr "Valitse kirjasin"
1777
1778 #: src/dialogs.c:692
1779 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1825 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1780 msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" 1826 msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla"
1781 1827
1782 #: src/dialogs.c:694 1828 #: src/dialogs.c:634
1783 msgid "" 1829 msgid ""
1784 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1830 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1785 msgstr "" 1831 msgstr ""
1786 "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta." 1832 "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta."
1787 1833
1788 #: src/dialogs.c:704 1834 #: src/dialogs.c:644
1789 msgid "You cannot create an empty away message" 1835 msgid "You cannot create an empty away message"
1790 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" 1836 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä"
1791 1837
1792 #: src/dialogs.c:766 1838 #: src/dialogs.c:706
1793 msgid "New away message" 1839 msgid "New away message"
1794 msgstr "Uusi poissaoloviesti" 1840 msgstr "Uusi poissaoloviesti"
1795 1841
1796 #: src/dialogs.c:787 1842 #: src/dialogs.c:727
1797 msgid "Away title: " 1843 msgid "Away title: "
1798 msgstr "Poissaolon otsikko: " 1844 msgstr "Poissaolon otsikko: "
1799 1845
1800 #: src/dialogs.c:843 1846 # src/menus.c:280
1801 msgid "Save & Use" 1847 #: src/dialogs.c:781
1802 msgstr "Tallenna ja käytä" 1848 msgid "_Save"
1803 1849 msgstr "_Tallenna"
1804 #: src/dialogs.c:847 1850
1805 msgid "Use" 1851 #: src/dialogs.c:785
1806 msgstr "Käytä" 1852 msgid "Sa_ve & Use"
1807 1853 msgstr "Tallenna ja _käytä"
1808 #: src/dialogs.c:868 1854
1855 #: src/dialogs.c:789
1856 msgid "_Use"
1857 msgstr "_Käytä"
1858
1859 #: src/dialogs.c:811
1809 msgid "Alias Chat" 1860 msgid "Alias Chat"
1810 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" 1861 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias"
1811 1862
1812 #: src/dialogs.c:869 1863 #: src/dialogs.c:812
1813 msgid "Enter an alias for this chat." 1864 msgid "Enter an alias for this chat."
1814 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle." 1865 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle."
1815 1866
1816 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 1867 #: src/dialogs.c:814 src/dialogs.c:831 src/dialogs.c:850 src/gtkrequest.c:243
1868 #: src/protocols/silc/chat.c:571
1817 msgid "Alias" 1869 msgid "Alias"
1818 msgstr "Alias" 1870 msgstr "Alias"
1819 1871
1820 #: src/dialogs.c:885 1872 #: src/dialogs.c:828
1821 msgid "Alias Contact" 1873 msgid "Alias Contact"
1822 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" 1874 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias"
1823 1875
1824 #: src/dialogs.c:886 1876 #: src/dialogs.c:829
1825 msgid "Enter an alias for this contact." 1877 msgid "Enter an alias for this contact."
1826 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle." 1878 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle."
1827 1879
1828 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n") 1880 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n")
1829 #: src/dialogs.c:903 1881 #: src/dialogs.c:846
1830 #, c-format 1882 #, c-format
1831 msgid "Enter an alias for %s." 1883 msgid "Enter an alias for %s."
1832 msgstr "Anna %s:n alias." 1884 msgstr "Anna %s:n alias."
1833 1885
1834 #: src/dialogs.c:905 1886 #: src/dialogs.c:848
1835 msgid "Alias Buddy" 1887 msgid "Alias Buddy"
1836 msgstr "Anna tuttavalle alias" 1888 msgstr "Anna tuttavalle alias"
1837 1889
1838 #: src/ft.c:144 1890 #: src/ft.c:144
1839 #, c-format 1891 #, c-format
1941 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1993 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1942 #: src/gaimrc.c:46 1994 #: src/gaimrc.c:46
1943 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1995 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1944 msgstr "Hetkisen poissa." 1996 msgstr "Hetkisen poissa."
1945 1997
1946 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 1998 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1411
1947 msgid "boring default" 1999 msgid "boring default"
1948 msgstr "Tylsä perusviesti" 2000 msgstr "Tylsä perusviesti"
1949 2001
1950 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 2002 #: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2960
1951 msgid "Alphabetical" 2003 msgid "Alphabetical"
1952 msgstr "Aakkosellinen" 2004 msgstr "Aakkosellinen"
1953 2005
1954 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 2006 #: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2961
1955 msgid "By status" 2007 msgid "By status"
1956 msgstr "Tilan mukaan" 2008 msgstr "Tilan mukaan"
1957 2009
1958 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 2010 #: src/gaimrc.c:1225 src/gtkblist.c:2962
1959 msgid "By log size" 2011 msgid "By log size"
1960 msgstr "Lokin koon mukaan" 2012 msgstr "Lokin koon mukaan"
1961 2013
1962 #: src/gtkaccount.c:289 2014 #: src/gtkaccount.c:289
1963 #, c-format 2015 #, c-format
1977 2029
1978 #: src/gtkaccount.c:401 2030 #: src/gtkaccount.c:401
1979 msgid "Protocol:" 2031 msgid "Protocol:"
1980 msgstr "Protokolla:" 2032 msgstr "Protokolla:"
1981 2033
1982 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 2034 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3955
1983 msgid "Screen Name:" 2035 msgid "Screen Name:"
1984 msgstr "Näyttönimi:" 2036 msgstr "Näyttönimi:"
1985 2037
1986 #: src/gtkaccount.c:479 2038 #: src/gtkaccount.c:479
1987 msgid "Password:" 2039 msgid "Password:"
1988 msgstr "Salasana:" 2040 msgstr "Salasana:"
1989 2041
1990 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 2042 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3969 src/gtkblist.c:4298
1991 msgid "Alias:" 2043 msgid "Alias:"
1992 msgstr "Alias:" 2044 msgstr "Alias:"
1993 2045
1994 #: src/gtkaccount.c:488 2046 #: src/gtkaccount.c:488
1995 msgid "Remember password" 2047 msgid "Remember password"
2048 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 2100 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
2049 msgid "SOCKS 5" 2101 msgid "SOCKS 5"
2050 msgstr "SOCKS 5" 2102 msgstr "SOCKS 5"
2051 2103
2052 #. Use Environmental Settings 2104 #. Use Environmental Settings
2053 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214 2105 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1239
2054 msgid "Use Environmental Settings" 2106 msgid "Use Environmental Settings"
2055 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" 2107 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
2056 2108
2057 #: src/gtkaccount.c:899 2109 #: src/gtkaccount.c:899
2058 msgid "you can see the butterflies mating" 2110 msgid "you can see the butterflies mating"
2064 2116
2065 #: src/gtkaccount.c:919 2117 #: src/gtkaccount.c:919
2066 msgid "Proxy Options" 2118 msgid "Proxy Options"
2067 msgstr "Välityspalvelinvalinnat" 2119 msgstr "Välityspalvelinvalinnat"
2068 2120
2069 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208 2121 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1233
2070 msgid "Proxy _type:" 2122 msgid "Proxy _type:"
2071 msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:" 2123 msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:"
2072 2124
2073 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238 2125 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1263
2074 msgid "_Host:" 2126 msgid "_Host:"
2075 msgstr "_Isäntä:" 2127 msgstr "_Isäntä:"
2076 2128
2077 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256 2129 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1281
2078 msgid "_Port:" 2130 msgid "_Port:"
2079 msgstr "_Portti:" 2131 msgstr "_Portti:"
2080 2132
2081 #: src/gtkaccount.c:958 2133 #: src/gtkaccount.c:958
2082 msgid "_Username:" 2134 msgid "_Username:"
2083 msgstr "_Käyttäjänimi:" 2135 msgstr "_Käyttäjänimi:"
2084 2136
2085 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293 2137 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1318
2086 msgid "Pa_ssword:" 2138 msgid "Pa_ssword:"
2087 msgstr "_Salasana:" 2139 msgstr "_Salasana:"
2088 2140
2089 #: src/gtkaccount.c:1331 2141 #: src/gtkaccount.c:1331
2090 msgid "Add Account" 2142 msgid "Add Account"
2102 #: src/gtkaccount.c:1358 2154 #: src/gtkaccount.c:1358
2103 msgid "Show fewer options" 2155 msgid "Show fewer options"
2104 msgstr "Näytä vähemmän valintoja" 2156 msgstr "Näytä vähemmän valintoja"
2105 2157
2106 #. Register button 2158 #. Register button
2107 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659 2159 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:664
2108 msgid "Register" 2160 msgid "Register"
2109 msgstr "Rekisteröi" 2161 msgstr "Rekisteröi"
2110 2162
2111 #: src/gtkaccount.c:1739 2163 #: src/gtkaccount.c:1739
2112 #, c-format 2164 #, c-format
2115 2167
2116 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 2168 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
2117 msgid "Delete" 2169 msgid "Delete"
2118 msgstr "Poista" 2170 msgstr "Poista"
2119 2171
2120 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 2172 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3956
2121 msgid "Screen Name" 2173 msgid "Screen Name"
2122 msgstr "Näyttönimi" 2174 msgstr "Näyttönimi"
2123 2175
2124 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 2176 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955
2125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 2177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5438
2126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 2178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6620 src/protocols/silc/silc.c:44
2127 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 2179 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167
2180 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177
2128 msgid "Online" 2181 msgid "Online"
2129 msgstr "Linjoilla" 2182 msgstr "Linjoilla"
2130 2183
2131 #: src/gtkaccount.c:1898 2184 #: src/gtkaccount.c:1898
2132 msgid "Protocol" 2185 msgid "Protocol"
2154 #: src/gtkaccount.c:2232 2207 #: src/gtkaccount.c:2232
2155 msgid "Add buddy to your list?" 2208 msgid "Add buddy to your list?"
2156 msgstr "Lisää tuttava listalle?" 2209 msgstr "Lisää tuttava listalle?"
2157 2210
2158 #. Add button 2211 #. Add button
2159 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 2212 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4350 src/gtkconv.c:1177
2160 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 2213 #: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3446 src/gtkrequest.c:240
2161 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 2214 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3588
2162 msgid "Add" 2215 msgid "Add"
2163 msgstr "Lisää" 2216 msgstr "Lisää"
2164 2217
2165 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 2218 #: src/gtkblist.c:812
2166 msgid ""
2167 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2168 "chat."
2169 msgstr ""
2170 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää "
2171 "ryhmäkeskustelua."
2172
2173 #: src/gtkblist.c:814
2174 msgid "Join a Chat" 2219 msgid "Join a Chat"
2175 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 2220 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
2176 2221
2177 #: src/gtkblist.c:835 2222 #: src/gtkblist.c:833
2178 msgid "" 2223 msgid ""
2179 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2224 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2180 "join.\n" 2225 "join.\n"
2181 msgstr "Anna tiedot chatistä johon haluat liittyä.\n" 2226 msgstr "Anna tiedot chatistä johon haluat liittyä.\n"
2182 2227
2183 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 2228 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352
2184 msgid "_Account:" 2229 msgid "_Account:"
2185 msgstr "_Käyttäjätili:" 2230 msgstr "_Käyttäjätili:"
2186 2231
2187 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 2232 #: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152
2188 msgid "Get _Info" 2233 msgid "Get _Info"
2189 msgstr "Hae _tiedot" 2234 msgstr "Hae _tiedot"
2190 2235
2191 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 2236 #: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143
2192 msgid "I_M" 2237 msgid "I_M"
2193 msgstr "_Pikaviesti" 2238 msgstr "_Pikaviesti"
2194 2239
2195 #: src/gtkblist.c:1092 2240 #: src/gtkblist.c:1137
2196 msgid "Add Buddy _Pounce" 2241 msgid "Add Buddy _Pounce"
2197 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" 2242 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin"
2198 2243
2199 #: src/gtkblist.c:1094 2244 #: src/gtkblist.c:1139
2200 msgid "View _Log" 2245 msgid "View _Log"
2201 msgstr "Näytä _loki" 2246 msgstr "Näytä _loki"
2202 2247
2203 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 2248 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1247
2204 msgid "_Alias..." 2249 msgid "_Alias..."
2205 msgstr "_Alias..." 2250 msgstr "_Alias..."
2206 2251
2207 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 2252 #: src/gtkblist.c:1149 src/gtkblist.c:1235 src/gtkblist.c:1252
2208 #: src/gtkconn.c:361 2253 #: src/gtkconn.c:361
2209 msgid "_Remove" 2254 msgid "_Remove"
2210 msgstr "_Poista" 2255 msgstr "_Poista"
2211 2256
2212 #: src/gtkblist.c:1206 2257 #: src/gtkblist.c:1195
2213 msgid "Add a _Buddy" 2258 msgid "Add a _Buddy"
2214 msgstr "Lisää _tuttava" 2259 msgstr "Lisää _tuttava"
2215 2260
2216 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? 2261 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
2217 #: src/gtkblist.c:1208 2262 #: src/gtkblist.c:1197
2218 msgid "Add a C_hat" 2263 msgid "Add a C_hat"
2219 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" 2264 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu"
2220 2265
2221 # XXX 2266 # XXX
2222 #: src/gtkblist.c:1210 2267 #: src/gtkblist.c:1199
2223 msgid "_Delete Group" 2268 msgid "_Delete Group"
2224 msgstr "_Poista ryhmä" 2269 msgstr "_Poista ryhmä"
2225 2270
2226 #: src/gtkblist.c:1212 2271 #: src/gtkblist.c:1201
2227 msgid "_Rename" 2272 msgid "_Rename"
2228 msgstr "Nimeä _uudelleen" 2273 msgstr "Nimeä _uudelleen"
2229 2274
2230 #. join button 2275 #. join button
2231 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 2276 #: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:404
2232 #: src/stock.c:87 2277 #: src/stock.c:87
2233 msgid "_Join" 2278 msgid "_Join"
2234 msgstr "_Liity" 2279 msgstr "_Liity"
2235 2280
2236 # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb? 2281 # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb?
2237 #: src/gtkblist.c:1240 2282 #: src/gtkblist.c:1225
2238 msgid "Auto-Join" 2283 msgid "Auto-Join"
2239 msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti" 2284 msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti"
2240 2285
2241 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 2286 #: src/gtkblist.c:1249 src/gtkblist.c:1278
2242 msgid "_Collapse" 2287 msgid "_Collapse"
2243 msgstr "_Pienennä" 2288 msgstr "_Pienennä"
2244 2289
2245 #: src/gtkblist.c:1307 2290 #: src/gtkblist.c:1283
2246 msgid "_Expand" 2291 msgid "_Expand"
2247 msgstr "_Laajenna" 2292 msgstr "_Laajenna"
2248 2293
2249 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 2294 #: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:3967 src/gtkpounce.c:333
2250 msgid "" 2295 msgid ""
2251 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2296 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2252 msgstr "" 2297 msgstr ""
2253 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen " 2298 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen "
2254 "tuttavan." 2299 "tuttavan."
2255 2300
2256 #. Buddies menu 2301 #. Buddies menu
2257 #: src/gtkblist.c:2312 2302 #: src/gtkblist.c:2292
2258 msgid "/_Buddies" 2303 msgid "/_Buddies"
2259 msgstr "/_Tuttavat" 2304 msgstr "/_Tuttavat"
2260 2305
2261 #: src/gtkblist.c:2313 2306 #: src/gtkblist.c:2293
2262 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2307 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2263 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." 2308 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..."
2264 2309
2265 #: src/gtkblist.c:2314 2310 #: src/gtkblist.c:2294
2266 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2311 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2267 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." 2312 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..."
2268 2313
2269 #: src/gtkblist.c:2315 2314 #: src/gtkblist.c:2295
2270 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2315 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2271 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." 2316 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
2272 2317
2273 #: src/gtkblist.c:2317 2318 #: src/gtkblist.c:2296
2319 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2320 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..."
2321
2322 #: src/gtkblist.c:2298
2274 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2323 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2275 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 2324 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2276 2325
2277 #: src/gtkblist.c:2318 2326 #: src/gtkblist.c:2299
2278 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2327 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2279 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 2328 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
2280 2329
2281 #: src/gtkblist.c:2319 2330 #: src/gtkblist.c:2300
2282 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2331 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2283 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." 2332 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
2284 2333
2285 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? 2334 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
2286 #: src/gtkblist.c:2320 2335 #: src/gtkblist.c:2301
2287 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2336 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2288 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." 2337 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
2289 2338
2290 #: src/gtkblist.c:2321 2339 #: src/gtkblist.c:2302
2291 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2340 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2292 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." 2341 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..."
2293 2342
2294 #: src/gtkblist.c:2323 2343 #: src/gtkblist.c:2304
2295 msgid "/Buddies/_Signoff" 2344 msgid "/Buddies/_Signoff"
2296 msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos" 2345 msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos"
2297 2346
2298 #: src/gtkblist.c:2324 2347 #: src/gtkblist.c:2305
2299 msgid "/Buddies/_Quit" 2348 msgid "/Buddies/_Quit"
2300 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" 2349 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta"
2301 2350
2302 #. Tools 2351 #. Tools
2303 #: src/gtkblist.c:2327 2352 #: src/gtkblist.c:2308
2304 msgid "/_Tools" 2353 msgid "/_Tools"
2305 msgstr "/_Työkalut" 2354 msgstr "/_Työkalut"
2306 2355
2307 #: src/gtkblist.c:2328 2356 #: src/gtkblist.c:2309
2308 msgid "/Tools/_Away" 2357 msgid "/Tools/_Away"
2309 msgstr "/Työkalut/_Poissa" 2358 msgstr "/Työkalut/_Poissa"
2310 2359
2311 #: src/gtkblist.c:2329 2360 #: src/gtkblist.c:2310
2312 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2361 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2313 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" 2362 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin"
2314 2363
2315 #: src/gtkblist.c:2330 2364 #: src/gtkblist.c:2311
2316 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2365 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2317 msgstr "/Työkalut/P_rotokollatoiminnot" 2366 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot"
2318 2367
2319 #: src/gtkblist.c:2332 2368 #: src/gtkblist.c:2312
2369 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2370 msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot"
2371
2372 #: src/gtkblist.c:2314
2320 msgid "/Tools/A_ccounts" 2373 msgid "/Tools/A_ccounts"
2321 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" 2374 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit"
2322 2375
2323 #: src/gtkblist.c:2333 2376 #: src/gtkblist.c:2315
2324 msgid "/Tools/_File Transfers" 2377 msgid "/Tools/_File Transfers"
2325 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirtot..." 2378 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirtot..."
2326 2379
2327 #: src/gtkblist.c:2334 2380 #: src/gtkblist.c:2316
2328 msgid "/Tools/R_oom List" 2381 msgid "/Tools/R_oom List"
2329 msgstr "/Työkalut/Chat-huone_lista" 2382 msgstr "/Työkalut/Chat-huone_lista"
2330 2383
2331 #: src/gtkblist.c:2335 2384 #: src/gtkblist.c:2317
2332 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2385 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2333 msgstr "/Työkalut/A_setukset" 2386 msgstr "/Työkalut/A_setukset"
2334 2387
2335 #: src/gtkblist.c:2336 2388 #: src/gtkblist.c:2318
2336 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2389 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2337 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" 2390 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
2338 2391
2339 #: src/gtkblist.c:2338 2392 #: src/gtkblist.c:2320
2340 msgid "/Tools/View System _Log" 2393 msgid "/Tools/View System _Log"
2341 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki" 2394 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki"
2342 2395
2343 #. Help 2396 #. Help
2344 #: src/gtkblist.c:2341 2397 #: src/gtkblist.c:2323
2345 msgid "/_Help" 2398 msgid "/_Help"
2346 msgstr "/_Ohje" 2399 msgstr "/_Ohje"
2347 2400
2348 # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-( 2401 # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-(
2349 # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct 2402 # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct
2350 # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.) 2403 # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.)
2351 #: src/gtkblist.c:2342 2404 #: src/gtkblist.c:2324
2352 msgid "/Help/Online _Help" 2405 msgid "/Help/Online _Help"
2353 msgstr "/Ohje/_Tukea linjoilla" 2406 msgstr "/Ohje/_Tukea linjoilla"
2354 2407
2355 #: src/gtkblist.c:2343 2408 #: src/gtkblist.c:2325
2356 msgid "/Help/_Debug Window" 2409 msgid "/Help/_Debug Window"
2357 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna" 2410 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna"
2358 2411
2359 #: src/gtkblist.c:2344 2412 #: src/gtkblist.c:2326
2360 msgid "/Help/_About" 2413 msgid "/Help/_About"
2361 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" 2414 msgstr "/Ohje/Tietoj_a"
2362 2415
2363 #: src/gtkblist.c:2360 2416 #: src/gtkblist.c:2342
2364 msgid "Rename Group" 2417 msgid "Rename Group"
2365 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" 2418 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
2366 2419
2367 # XXX 2420 # XXX
2368 #: src/gtkblist.c:2360 2421 #: src/gtkblist.c:2342
2369 msgid "New group name" 2422 msgid "New group name"
2370 msgstr "Uusi ryhmänimi" 2423 msgstr "Uusi ryhmänimi"
2371 2424
2372 #: src/gtkblist.c:2361 2425 #: src/gtkblist.c:2343
2373 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2426 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2374 msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle." 2427 msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle."
2375 2428
2376 #: src/gtkblist.c:2389 2429 #: src/gtkblist.c:2371
2377 #, c-format 2430 #, c-format
2378 msgid "" 2431 msgid ""
2379 "\n" 2432 "\n"
2380 "<b>Account:</b> %s" 2433 "<b>Account:</b> %s"
2381 msgstr "" 2434 msgstr ""
2382 "\n" 2435 "\n"
2383 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" 2436 "<b>Käyttäjätili:</b> %s"
2384 2437
2385 #: src/gtkblist.c:2453 2438 #: src/gtkblist.c:2435
2386 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2439 msgid ""
2387 msgstr "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" 2440 "\n"
2388 2441 "<b>Status:</b> Offline"
2389 #: src/gtkblist.c:2468 2442 msgstr ""
2443 "\n"
2444 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta"
2445
2446 #: src/gtkblist.c:2450
2390 #, c-format 2447 #, c-format
2391 msgid "%d%%" 2448 msgid "%d%%"
2392 msgstr "%d%%" 2449 msgstr "%d%%"
2393 2450
2394 #: src/gtkblist.c:2484 2451 #: src/gtkblist.c:2466
2395 msgid "" 2452 msgid ""
2396 "\n" 2453 "\n"
2397 "<b>Account:</b>" 2454 "<b>Account:</b>"
2398 msgstr "" 2455 msgstr ""
2399 "\n" 2456 "\n"
2400 "<b>Käyttäjätili:</b>" 2457 "<b>Käyttäjätili:</b>"
2401 2458
2402 #: src/gtkblist.c:2485 2459 #: src/gtkblist.c:2467
2403 msgid "" 2460 msgid ""
2404 "\n" 2461 "\n"
2405 "<b>Contact Alias:</b>" 2462 "<b>Contact Alias:</b>"
2406 msgstr "" 2463 msgstr ""
2407 "\n" 2464 "\n"
2408 "<b>Kontaktin Alias:</b>" 2465 "<b>Kontaktin Alias:</b>"
2409 2466
2410 #: src/gtkblist.c:2486 2467 #: src/gtkblist.c:2468
2411 msgid "" 2468 msgid ""
2412 "\n" 2469 "\n"
2413 "<b>Alias:</b>" 2470 "<b>Alias:</b>"
2414 msgstr "" 2471 msgstr ""
2415 "\n" 2472 "\n"
2416 "<b>Alias:</b>" 2473 "<b>Alias:</b>"
2417 2474
2418 #: src/gtkblist.c:2487 2475 #: src/gtkblist.c:2469
2419 msgid "" 2476 msgid ""
2420 "\n" 2477 "\n"
2421 "<b>Nickname:</b>" 2478 "<b>Nickname:</b>"
2422 msgstr "" 2479 msgstr ""
2423 "\n" 2480 "\n"
2424 "<b>Kutsumanimi:</b>" 2481 "<b>Kutsumanimi:</b>"
2425 2482
2426 #: src/gtkblist.c:2488 2483 #: src/gtkblist.c:2470
2427 msgid "" 2484 msgid ""
2428 "\n" 2485 "\n"
2429 "<b>Logged In:</b>" 2486 "<b>Logged In:</b>"
2430 msgstr "" 2487 msgstr ""
2431 "\n" 2488 "\n"
2432 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> " 2489 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> "
2433 2490
2434 #: src/gtkblist.c:2489 2491 #: src/gtkblist.c:2471
2435 msgid "" 2492 msgid ""
2436 "\n" 2493 "\n"
2437 "<b>Idle:</b>" 2494 "<b>Idle:</b>"
2438 msgstr "" 2495 msgstr ""
2439 "\n" 2496 "\n"
2440 "<b>Jouten:</b>" 2497 "<b>Jouten:</b>"
2441 2498
2442 #: src/gtkblist.c:2490 2499 #: src/gtkblist.c:2472
2443 msgid "" 2500 msgid ""
2444 "\n" 2501 "\n"
2445 "<b>Warned:</b>" 2502 "<b>Warned:</b>"
2446 msgstr "" 2503 msgstr ""
2447 "\n" 2504 "\n"
2448 "<b>Varoitettu:</b>" 2505 "<b>Varoitettu:</b>"
2449 2506
2450 #: src/gtkblist.c:2492 2507 #: src/gtkblist.c:2474
2451 msgid "" 2508 msgid ""
2452 "\n" 2509 "\n"
2453 "<b>Description:</b> Spooky" 2510 "<b>Description:</b> Spooky"
2454 msgstr "" 2511 msgstr ""
2455 "\n" 2512 "\n"
2456 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" 2513 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen"
2457 2514
2458 #: src/gtkblist.c:2493 2515 #: src/gtkblist.c:2475
2459 msgid "" 2516 msgid ""
2460 "\n" 2517 "\n"
2461 "<b>Status</b>: Awesome" 2518 "<b>Status</b>: Awesome"
2462 msgstr "" 2519 msgstr ""
2463 "\n" 2520 "\n"
2464 "<b>Tila</b>: Mahtava" 2521 "<b>Tila</b>: Mahtava"
2465 2522
2466 #: src/gtkblist.c:2494 2523 #: src/gtkblist.c:2476
2467 msgid "" 2524 msgid ""
2468 "\n" 2525 "\n"
2469 "<b>Status</b>: Rockin'" 2526 "<b>Status</b>: Rockin'"
2470 msgstr "" 2527 msgstr ""
2471 "\n" 2528 "\n"
2472 "<b>Tila</b>: Rockin'" 2529 "<b>Tila</b>: Rockin'"
2473 2530
2474 #: src/gtkblist.c:2764 2531 #: src/gtkblist.c:2747
2475 #, c-format 2532 #, c-format
2476 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2533 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2477 msgstr "Jouten (%dt%02dm) " 2534 msgstr "Jouten (%dt%02dm) "
2478 2535
2479 #: src/gtkblist.c:2766 2536 #: src/gtkblist.c:2749
2480 #, c-format 2537 #, c-format
2481 msgid "Idle (%dm) " 2538 msgid "Idle (%dm) "
2482 msgstr "Jouten (%dm) " 2539 msgstr "Jouten (%dm) "
2483 2540
2484 #: src/gtkblist.c:2771 2541 #: src/gtkblist.c:2754
2485 #, c-format 2542 #, c-format
2486 msgid "Warned (%d%%) " 2543 msgid "Warned (%d%%) "
2487 msgstr "Varoitettu (%d%%)" 2544 msgstr "Varoitettu (%d%%)"
2488 2545
2489 #: src/gtkblist.c:2774 2546 #: src/gtkblist.c:2757
2490 msgid "Offline " 2547 msgid "Offline "
2491 msgstr "Poissa linjoilta" 2548 msgstr "Poissa linjoilta"
2492 2549
2493 #: src/gtkblist.c:3032 2550 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
2551 #: src/gtkblist.c:2875
2552 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2553 msgstr "/Tuttavat/Liity Chattiin..."
2554
2555 #: src/gtkblist.c:2878
2556 msgid "/Tools/Room List"
2557 msgstr "/Työkalut/Chat-lista"
2558
2559 #: src/gtkblist.c:2881
2560 msgid "/Tools/Privacy"
2561 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys"
2562
2563 #: src/gtkblist.c:3026
2494 msgid "/Tools/Away" 2564 msgid "/Tools/Away"
2495 msgstr "/Työkalut/Poissa" 2565 msgstr "/Työkalut/Poissa"
2496 2566
2497 #: src/gtkblist.c:3035 2567 #: src/gtkblist.c:3029
2498 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2568 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2499 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" 2569 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin"
2500 2570
2501 #: src/gtkblist.c:3038 2571 #: src/gtkblist.c:3032
2502 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2572 msgid "/Tools/Account Actions"
2503 msgstr "/Työkalut/Protokollatoiminnot" 2573 msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot"
2574
2575 #: src/gtkblist.c:3035
2576 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2577 msgstr "/Työkalut/Liitännäistoiminnot"
2504 2578
2505 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2579 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2506 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2580 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2507 #. 2581 #.
2508 #: src/gtkblist.c:3126 2582 #: src/gtkblist.c:3123
2509 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2583 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2510 msgstr "/_Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 2584 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2511 2585
2512 #: src/gtkblist.c:3128 2586 #: src/gtkblist.c:3125
2513 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2587 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2514 msgstr "/_Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 2588 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
2515 2589
2516 #: src/gtkblist.c:3152 2590 #: src/gtkblist.c:3149
2517 msgid "Send a message to the selected buddy" 2591 msgid "Send a message to the selected buddy"
2518 msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle" 2592 msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle"
2519 2593
2520 #: src/gtkblist.c:3161 2594 #: src/gtkblist.c:3158
2521 msgid "Get information on the selected buddy" 2595 msgid "Get information on the selected buddy"
2522 msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta" 2596 msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
2523 2597
2524 #: src/gtkblist.c:3164 2598 #: src/gtkblist.c:3161
2525 msgid "_Chat" 2599 msgid "_Chat"
2526 msgstr "_Chat" 2600 msgstr "_Chat"
2527 2601
2528 #: src/gtkblist.c:3169 2602 #: src/gtkblist.c:3166
2529 msgid "Join a chat room" 2603 msgid "Join a chat room"
2530 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 2604 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
2531 2605
2532 #: src/gtkblist.c:3172 2606 #: src/gtkblist.c:3169
2533 msgid "_Away" 2607 msgid "_Away"
2534 msgstr "_Poissa" 2608 msgstr "_Poissa"
2535 2609
2536 # XXX This is "almost certain" to be right 2610 # XXX This is "almost certain" to be right
2537 #: src/gtkblist.c:3177 2611 #: src/gtkblist.c:3174
2538 msgid "Set an away message" 2612 msgid "Set an away message"
2539 msgstr "Aseta poissaoloviesti" 2613 msgstr "Aseta poissaoloviesti"
2540 2614
2541 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 2615 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/silc/buddy.c:724
2616 #: src/protocols/silc/buddy.c:982 src/protocols/silc/buddy.c:1027
2617 #: src/protocols/silc/buddy.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488
2542 msgid "Add Buddy" 2618 msgid "Add Buddy"
2543 msgstr "Lisää tuttava" 2619 msgstr "Lisää tuttava"
2544 2620
2545 #: src/gtkblist.c:3932 2621 #: src/gtkblist.c:3933
2546 msgid "" 2622 msgid ""
2547 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2623 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2548 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2624 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2549 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2625 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2550 msgstr "" 2626 msgstr ""
2551 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " 2627 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit "
2552 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään " 2628 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään "
2553 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n" 2629 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n"
2554 2630
2555 #. Set up stuff for the account box 2631 #. Set up stuff for the account box
2556 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 2632 #: src/gtkblist.c:3993 src/gtkblist.c:4278
2557 msgid "Account:" 2633 msgid "Account:"
2558 msgstr "Käyttäjätili:" 2634 msgstr "Käyttäjätili:"
2559 2635
2560 #: src/gtkblist.c:4243 2636 #: src/gtkblist.c:4237
2637 msgid ""
2638 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2639 "chat."
2640 msgstr ""
2641 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää "
2642 "ryhmäkeskustelua."
2643
2644 #: src/gtkblist.c:4244
2561 msgid "Add Chat" 2645 msgid "Add Chat"
2562 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" 2646 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
2563 2647
2564 #: src/gtkblist.c:4266 2648 #: src/gtkblist.c:4268
2565 msgid "" 2649 msgid ""
2566 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2650 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2567 "would like to add to your buddy list.\n" 2651 "would like to add to your buddy list.\n"
2568 msgstr "" 2652 msgstr ""
2569 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " 2653 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä "
2570 "tuttavalistalle.\n" 2654 "tuttavalistalle.\n"
2571 2655
2572 #: src/gtkblist.c:4345 2656 #: src/gtkblist.c:4347
2573 msgid "Add Group" 2657 msgid "Add Group"
2574 msgstr "Lisää ryhmä" 2658 msgstr "Lisää ryhmä"
2575 2659
2576 #: src/gtkblist.c:4346 2660 #: src/gtkblist.c:4348
2577 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2661 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2578 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." 2662 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi."
2579 2663
2580 #: src/gtkblist.c:4866 2664 #: src/gtkblist.c:4915 src/gtkblist.c:5012
2581 msgid "No actions available" 2665 msgid "No actions available"
2582 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." 2666 msgstr "Ei toimintoja saatavilla."
2583 2667
2584 # NOTE source: netscape 2668 # NOTE source: netscape
2585 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2669 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2632 #: src/gtkconv.c:172 2716 #: src/gtkconv.c:172
2633 #, c-format 2717 #, c-format
2634 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2718 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2635 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n" 2719 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n"
2636 2720
2637 #: src/gtkconv.c:190 2721 #: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212
2638 msgid "That file already exists" 2722 msgid "That file already exists"
2639 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" 2723 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
2640 2724
2641 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106 2725 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123
2642 msgid "Would you like to overwrite it?" 2726 msgid "Would you like to overwrite it?"
2643 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?" 2727 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?"
2644 2728
2645 #: src/gtkconv.c:505 2729 #: src/gtkconv.c:554
2646 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2730 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2647 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" 2731 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen"
2648 2732
2649 #. Put our happy label in it. 2733 #. Put our happy label in it.
2650 #: src/gtkconv.c:533 2734 #: src/gtkconv.c:582
2651 msgid "" 2735 msgid ""
2652 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2736 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2653 "invite message." 2737 "invite message."
2654 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." 2738 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti."
2655 2739
2656 #: src/gtkconv.c:554 2740 #: src/gtkconv.c:603
2657 msgid "_Buddy:" 2741 msgid "_Buddy:"
2658 msgstr "_Tuttava:" 2742 msgstr "_Tuttava:"
2659 2743
2660 # src/sidebar.c:103 2744 # src/sidebar.c:103
2661 #: src/gtkconv.c:574 2745 #: src/gtkconv.c:623
2662 msgid "_Message:" 2746 msgid "_Message:"
2663 msgstr "_Viesti:" 2747 msgstr "_Viesti:"
2664 2748
2665 #: src/gtkconv.c:667 2749 #: src/gtkconv.c:731 src/gtkdebug.c:127
2666 msgid "Find" 2750 msgid "Find"
2667 msgstr "Etsi" 2751 msgstr "Etsi"
2668 2752
2669 #: src/gtkconv.c:693 2753 #: src/gtkconv.c:757 src/gtkdebug.c:155
2670 msgid "_Search for:" 2754 msgid "_Search for:"
2671 msgstr "_Haettava termi:" 2755 msgstr "_Haettava termi:"
2672 2756
2673 #: src/gtkconv.c:1071 2757 #: src/gtkconv.c:1135
2674 msgid "IM" 2758 msgid "IM"
2675 msgstr "Pikaviesti" 2759 msgstr "Pikaviesti"
2676 2760
2677 #: src/gtkconv.c:1079 2761 #: src/gtkconv.c:1143
2678 msgid "Un-Ignore" 2762 msgid "Un-Ignore"
2679 msgstr "Välitä" 2763 msgstr "Välitä"
2680 2764
2681 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 2765 #: src/gtkconv.c:1145 src/gtkprefs.c:783
2682 msgid "Ignore" 2766 msgid "Ignore"
2683 msgstr "Älä välitä" 2767 msgstr "Älä välitä"
2684 2768
2685 #. Info button 2769 #. Info button
2686 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 2770 #: src/gtkconv.c:1154 src/gtkconv.c:3361
2687 msgid "Info" 2771 msgid "Info"
2688 msgstr "Tietoja" 2772 msgstr "Tietoja"
2689 2773
2690 #: src/gtkconv.c:1099 2774 #: src/gtkconv.c:1163
2691 msgid "Get Away Msg" 2775 msgid "Get Away Msg"
2692 msgstr "Hae poissaoloviesti" 2776 msgstr "Hae poissaoloviesti"
2693 2777
2694 #. Remove button 2778 #: src/gtkconv.c:2255
2695 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430
2696 #: src/gtkrequest.c:241
2697 msgid "Remove"
2698 msgstr "Poista"
2699
2700 #: src/gtkconv.c:2201
2701 msgid "Animate" 2779 msgid "Animate"
2702 msgstr "Animoi" 2780 msgstr "Animoi"
2703 2781
2704 #: src/gtkconv.c:2206 2782 #: src/gtkconv.c:2260
2705 msgid "Hide Icon" 2783 msgid "Hide Icon"
2706 msgstr "Piilota kuvake" 2784 msgstr "Piilota kuvake"
2707 2785
2708 #: src/gtkconv.c:2212 2786 #: src/gtkconv.c:2266
2709 msgid "Save Icon As..." 2787 msgid "Save Icon As..."
2710 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." 2788 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
2711 2789
2712 #: src/gtkconv.c:2579 2790 #: src/gtkconv.c:2635
2713 msgid "User is typing..." 2791 msgid "User is typing..."
2714 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." 2792 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..."
2715 2793
2716 #: src/gtkconv.c:2587 2794 #: src/gtkconv.c:2643
2717 msgid "User has typed something and paused" 2795 msgid "User has typed something and paused"
2718 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" 2796 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti"
2719 2797
2720 #. Build the Send As menu 2798 #. Build the Send As menu
2721 #: src/gtkconv.c:2690 2799 #: src/gtkconv.c:2746
2722 msgid "_Send As" 2800 msgid "_Send As"
2723 msgstr "_Lähetä nimellä" 2801 msgstr "_Lähetä nimellä"
2724 2802
2725 #: src/gtkconv.c:3110 2803 #: src/gtkconv.c:3123
2726 msgid "Save Conversation" 2804 msgid "Save Conversation"
2727 msgstr "Tallenna keskustelu" 2805 msgstr "Tallenna keskustelu"
2728 2806
2729 #. Conversation menu 2807 #. Conversation menu
2730 #: src/gtkconv.c:3127 2808 #: src/gtkconv.c:3140
2731 msgid "/_Conversation" 2809 msgid "/_Conversation"
2732 msgstr "/_Keskustelu" 2810 msgstr "/_Keskustelu"
2733 2811
2734 #: src/gtkconv.c:3129 2812 #: src/gtkconv.c:3142
2735 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2813 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2736 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." 2814 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..."
2737 2815
2738 #: src/gtkconv.c:3134 2816 #: src/gtkconv.c:3147
2739 msgid "/Conversation/_Find..." 2817 msgid "/Conversation/_Find..."
2740 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." 2818 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..."
2741 2819
2742 #: src/gtkconv.c:3136 2820 #: src/gtkconv.c:3149
2743 msgid "/Conversation/View _Log" 2821 msgid "/Conversation/View _Log"
2744 msgstr "/Keskustelu/Näytä_loki..." 2822 msgstr "/Keskustelu/Näytä_loki..."
2745 2823
2746 #: src/gtkconv.c:3137 2824 #: src/gtkconv.c:3150
2747 msgid "/Conversation/_Save As..." 2825 msgid "/Conversation/_Save As..."
2748 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." 2826 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..."
2749 2827
2750 #: src/gtkconv.c:3142 2828 #: src/gtkconv.c:3152
2829 msgid "/Conversation/Clear"
2830 msgstr "/Keskustelu/Tyhjennä"
2831
2832 #: src/gtkconv.c:3156
2751 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2833 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2752 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." 2834 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..."
2753 2835
2754 #: src/gtkconv.c:3144 2836 #: src/gtkconv.c:3158
2755 msgid "/Conversation/_Get Info" 2837 msgid "/Conversation/_Get Info"
2756 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." 2838 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..."
2757 2839
2758 #: src/gtkconv.c:3146 2840 #: src/gtkconv.c:3160
2759 msgid "/Conversation/_Warn..." 2841 msgid "/Conversation/_Warn..."
2760 msgstr "/Keskustelu/_Varoita..." 2842 msgstr "/Keskustelu/_Varoita..."
2761 2843
2762 #: src/gtkconv.c:3148 2844 #: src/gtkconv.c:3162
2763 msgid "/Conversation/In_vite..." 2845 msgid "/Conversation/In_vite..."
2764 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." 2846 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..."
2765 2847
2766 #: src/gtkconv.c:3153 2848 #: src/gtkconv.c:3167
2767 msgid "/Conversation/A_lias..." 2849 msgid "/Conversation/A_lias..."
2768 msgstr "/Keskustelu/A_lias..." 2850 msgstr "/Keskustelu/A_lias..."
2769 2851
2770 #: src/gtkconv.c:3155 2852 #: src/gtkconv.c:3169
2771 msgid "/Conversation/_Block..." 2853 msgid "/Conversation/_Block..."
2772 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." 2854 msgstr "/Keskustelu/E_stä..."
2773 2855
2774 #: src/gtkconv.c:3157 2856 #: src/gtkconv.c:3171
2775 msgid "/Conversation/_Add..." 2857 msgid "/Conversation/_Add..."
2776 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." 2858 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..."
2777 2859
2778 #: src/gtkconv.c:3159 2860 #: src/gtkconv.c:3173
2779 msgid "/Conversation/_Remove..." 2861 msgid "/Conversation/_Remove..."
2780 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." 2862 msgstr "/Keskustelu/_Poista..."
2781 2863
2782 #: src/gtkconv.c:3164 2864 #: src/gtkconv.c:3178
2783 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2865 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2784 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." 2866 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..."
2785 2867
2786 #: src/gtkconv.c:3166 2868 #: src/gtkconv.c:3180
2787 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2869 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2788 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." 2870 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..."
2789 2871
2790 #: src/gtkconv.c:3171 2872 #: src/gtkconv.c:3185
2791 msgid "/Conversation/_Close" 2873 msgid "/Conversation/_Close"
2792 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" 2874 msgstr "/Keskustelu/_Sulje"
2793 2875
2794 # src/menus.c:311 2876 # src/menus.c:311
2795 #. Options 2877 #. Options
2796 #: src/gtkconv.c:3175 2878 #: src/gtkconv.c:3189
2797 msgid "/_Options" 2879 msgid "/_Options"
2798 msgstr "/_Valinnat" 2880 msgstr "/_Valinnat"
2799 2881
2800 #: src/gtkconv.c:3176 2882 #: src/gtkconv.c:3190
2801 msgid "/Options/Enable _Logging" 2883 msgid "/Options/Enable _Logging"
2802 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" 2884 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus"
2803 2885
2804 #: src/gtkconv.c:3177 2886 #: src/gtkconv.c:3191
2805 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2887 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2806 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" 2888 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet"
2807 2889
2808 #: src/gtkconv.c:3178 2890 #: src/gtkconv.c:3192
2809 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2891 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2810 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivi" 2892 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivi"
2811 2893
2812 #: src/gtkconv.c:3220 2894 #: src/gtkconv.c:3234
2813 msgid "/Conversation/View Log" 2895 msgid "/Conversation/View Log"
2814 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." 2896 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..."
2815 2897
2816 #: src/gtkconv.c:3225 2898 #: src/gtkconv.c:3239
2817 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2899 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2818 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." 2900 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..."
2819 2901
2820 #: src/gtkconv.c:3231 2902 #: src/gtkconv.c:3245
2821 msgid "/Conversation/Get Info" 2903 msgid "/Conversation/Get Info"
2822 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." 2904 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..."
2823 2905
2824 #: src/gtkconv.c:3235 2906 #: src/gtkconv.c:3249
2825 msgid "/Conversation/Warn..." 2907 msgid "/Conversation/Warn..."
2826 msgstr "/Keskustelu/Varoita..." 2908 msgstr "/Keskustelu/Varoita..."
2827 2909
2828 #: src/gtkconv.c:3239 2910 #: src/gtkconv.c:3253
2829 msgid "/Conversation/Invite..." 2911 msgid "/Conversation/Invite..."
2830 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." 2912 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..."
2831 2913
2832 #: src/gtkconv.c:3245 2914 #: src/gtkconv.c:3259
2833 msgid "/Conversation/Alias..." 2915 msgid "/Conversation/Alias..."
2834 msgstr "/Keskustelu/Alias..." 2916 msgstr "/Keskustelu/Alias..."
2835 2917
2836 #: src/gtkconv.c:3249 2918 #: src/gtkconv.c:3263
2837 msgid "/Conversation/Block..." 2919 msgid "/Conversation/Block..."
2838 msgstr "/Keskustelu/Estä..." 2920 msgstr "/Keskustelu/Estä..."
2839 2921
2840 #: src/gtkconv.c:3253 2922 #: src/gtkconv.c:3267
2841 msgid "/Conversation/Add..." 2923 msgid "/Conversation/Add..."
2842 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." 2924 msgstr "/Keskustelu/Lisää..."
2843 2925
2844 #: src/gtkconv.c:3257 2926 #: src/gtkconv.c:3271
2845 msgid "/Conversation/Remove..." 2927 msgid "/Conversation/Remove..."
2846 msgstr "/Keskustelu/Poista..." 2928 msgstr "/Keskustelu/Poista..."
2847 2929
2848 #: src/gtkconv.c:3263 2930 #: src/gtkconv.c:3277
2849 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2931 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2850 msgstr "/Keskustelu/Liitä linkki..." 2932 msgstr "/Keskustelu/Liitä linkki..."
2851 2933
2852 #: src/gtkconv.c:3267 2934 #: src/gtkconv.c:3281
2853 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2935 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2854 msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..." 2936 msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..."
2855 2937
2856 #: src/gtkconv.c:3273 2938 #: src/gtkconv.c:3287
2857 msgid "/Options/Enable Logging" 2939 msgid "/Options/Enable Logging"
2858 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" 2940 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus"
2859 2941
2860 #: src/gtkconv.c:3276 2942 #: src/gtkconv.c:3290
2861 msgid "/Options/Enable Sounds" 2943 msgid "/Options/Enable Sounds"
2862 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" 2944 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet"
2863 2945
2864 #: src/gtkconv.c:3279 2946 #: src/gtkconv.c:3293
2865 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2947 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2866 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-työkalurivi" 2948 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-työkalurivi"
2867 2949
2868 #. From right to left... 2950 #. From right to left...
2869 #. Send button 2951 #. Send button
2870 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 2952 #: src/gtkconv.c:3317 src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3425 src/gtkconv.c:3427
2871 msgid "Send" 2953 msgid "Send"
2872 msgstr "Lähetä" 2954 msgstr "Lähetä"
2873 2955
2874 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2956 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2875 #. Warn button 2957 #. Warn button
2876 #: src/gtkconv.c:3318 2958 #: src/gtkconv.c:3333
2877 msgid "Warn" 2959 msgid "Warn"
2878 msgstr "Varoita" 2960 msgstr "Varoita"
2879 2961
2880 # XXX partitive is wrong; should be accusative II 2962 # XXX partitive is wrong; should be accusative II
2881 #: src/gtkconv.c:3321 2963 #: src/gtkconv.c:3336
2882 msgid "Warn the user" 2964 msgid "Warn the user"
2883 msgstr "Varoita käyttäjää" 2965 msgstr "Varoita käyttäjää"
2884 2966
2885 #. Block button 2967 #. Block button
2886 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 2968 #: src/gtkconv.c:3340 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
2887 msgid "Block" 2969 msgid "Block"
2888 msgstr "Estä" 2970 msgstr "Estä"
2889 2971
2890 #: src/gtkconv.c:3328 2972 #: src/gtkconv.c:3343
2891 msgid "Block the user" 2973 msgid "Block the user"
2892 msgstr "Estä käyttäjä" 2974 msgstr "Estä käyttäjä"
2893 2975
2894 #: src/gtkconv.c:3335 2976 #: src/gtkconv.c:3350
2895 msgid "Add the user to your buddy list" 2977 msgid "Add the user to your buddy list"
2896 msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle" 2978 msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle"
2897 2979
2898 #: src/gtkconv.c:3342 2980 #: src/gtkconv.c:3357
2899 msgid "Remove the user from your buddy list" 2981 msgid "Remove the user from your buddy list"
2900 msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" 2982 msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta"
2901 2983
2902 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 2984 #: src/gtkconv.c:3364 src/gtkconv.c:3708
2903 msgid "Get the user's information" 2985 msgid "Get the user's information"
2904 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 2986 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
2905 2987
2906 #. Invite 2988 #. Invite
2907 #: src/gtkconv.c:3416 2989 #: src/gtkconv.c:3439
2908 msgid "Invite" 2990 msgid "Invite"
2909 msgstr "Kutsu" 2991 msgstr "Kutsu"
2910 2992
2911 #: src/gtkconv.c:3419 2993 #: src/gtkconv.c:3442
2912 msgid "Invite a user" 2994 msgid "Invite a user"
2913 msgstr "Kutsu käyttäjä" 2995 msgstr "Kutsu käyttäjä"
2914 2996
2915 #: src/gtkconv.c:3426 2997 #: src/gtkconv.c:3449
2916 msgid "Add the chat to your buddy list" 2998 msgid "Add the chat to your buddy list"
2917 msgstr "Lisää chat tuttavalistalle" 2999 msgstr "Lisää chat tuttavalistalle"
2918 3000
2919 #: src/gtkconv.c:3433 3001 #: src/gtkconv.c:3456
2920 msgid "Remove the chat from your buddy list" 3002 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2921 msgstr "Poista chat tuttavalistalta" 3003 msgstr "Poista chat tuttavalistalta"
2922 3004
2923 #: src/gtkconv.c:3533 3005 #: src/gtkconv.c:3566
2924 msgid "Topic:" 3006 msgid "Topic:"
2925 msgstr "Aihe:" 3007 msgstr "Aihe:"
2926 3008
2927 #. Setup the label telling how many people are in the room. 3009 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2928 #: src/gtkconv.c:3593 3010 #: src/gtkconv.c:3630
2929 msgid "0 people in room" 3011 msgid "0 people in room"
2930 msgstr "0 ihmistä huoneessa" 3012 msgstr "0 ihmistä huoneessa"
2931 3013
2932 #: src/gtkconv.c:3648 3014 #: src/gtkconv.c:3685
2933 msgid "IM the user" 3015 msgid "IM the user"
2934 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle" 3016 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle"
2935 3017
2936 #: src/gtkconv.c:3660 3018 #: src/gtkconv.c:3697
2937 msgid "Ignore the user" 3019 msgid "Ignore the user"
2938 msgstr "Älä välitä käyttäjästä" 3020 msgstr "Älä välitä käyttäjästä"
2939 3021
2940 #: src/gtkconv.c:4202 3022 #: src/gtkconv.c:4252
2941 msgid "Close conversation" 3023 msgid "Close conversation"
2942 msgstr "Sulje keskustelu" 3024 msgstr "Sulje keskustelu"
2943 3025
2944 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 3026 #: src/gtkconv.c:4784 src/gtkconv.c:4816 src/gtkconv.c:4937 src/gtkconv.c:5004
2945 #, c-format 3027 #, c-format
2946 msgid "%d person in room" 3028 msgid "%d person in room"
2947 msgid_plural "%d people in room" 3029 msgid_plural "%d people in room"
2948 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" 3030 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa"
2949 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" 3031 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
2950 3032
2951 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 3033 #: src/gtkconv.c:5503 src/gtkconv.c:5506
2952 msgid "<main>/Conversation/Close" 3034 msgid "<main>/Conversation/Close"
2953 msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje" 3035 msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje"
2954 3036
2955 #: src/gtkdebug.c:135 3037 #: src/gtkdebug.c:226
3038 msgid "Save Debug Log"
3039 msgstr "Tallenna Debug-loki"
3040
3041 #: src/gtkdebug.c:289
2956 msgid "Debug Window" 3042 msgid "Debug Window"
2957 msgstr "Testausikkuna" 3043 msgstr "Testausikkuna"
2958 3044
2959 # NOTE source: kde-fi.org 3045 # NOTE source: kde-fi.org
2960 #: src/gtkdebug.c:175 3046 #: src/gtkdebug.c:327
2961 msgid "Pause" 3047 msgid "Pause"
2962 msgstr "Tauko" 3048 msgstr "Tauko"
2963 3049
2964 #: src/gtkdebug.c:181 3050 #: src/gtkdebug.c:333
2965 msgid "Timestamps" 3051 msgid "Timestamps"
2966 msgstr "Aikaleimat" 3052 msgstr "Aikaleimat"
2967 3053
2968 # NOTE source (kt): galeon 3054 # NOTE source (kt): galeon
2969 #: src/gtkft.c:135 3055 #: src/gtkft.c:143
2970 #, c-format 3056 #, c-format
2971 msgid "%.2f KB/s" 3057 msgid "%.2f KB/s"
2972 msgstr "%.2f kt/s" 3058 msgstr "%.2f kt/s"
2973 3059
2974 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 3060 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:974
2975 msgid "Finished" 3061 msgid "Finished"
2976 msgstr "Valmis" 3062 msgstr "Valmis"
2977 3063
2978 #: src/gtkft.c:209 3064 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:925
3065 msgid "Canceled"
3066 msgstr "Peruutettu"
3067
3068 #: src/gtkft.c:170
3069 msgid "Waiting for transfer to begin"
3070 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista"
3071
3072 #: src/gtkft.c:223
2979 msgid "<b>Receiving From:</b>" 3073 msgid "<b>Receiving From:</b>"
2980 msgstr "<b>Otetaan vastaan:</b>" 3074 msgstr "<b>Otetaan vastaan:</b>"
2981 3075
2982 #: src/gtkft.c:212 3076 #: src/gtkft.c:226
2983 msgid "<b>Sending To:</b>" 3077 msgid "<b>Sending To:</b>"
2984 msgstr "<b>Lähetetään:</b>" 3078 msgstr "<b>Lähetetään:</b>"
2985 3079
2986 #: src/gtkft.c:386 3080 #: src/gtkft.c:400
2987 msgid "There is no application configured to open this type of file." 3081 msgid "There is no application configured to open this type of file."
2988 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu." 3082 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu."
2989 3083
2990 #: src/gtkft.c:391 3084 #: src/gtkft.c:405
2991 msgid "An error occurred while opening the file." 3085 msgid "An error occurred while opening the file."
2992 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa." 3086 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa."
2993 3087
2994 #: src/gtkft.c:482 3088 #: src/gtkft.c:496
2995 msgid "Progress" 3089 msgid "Progress"
2996 msgstr "Valmiina" 3090 msgstr "Valmiina"
2997 3091
2998 #: src/gtkft.c:489 3092 #: src/gtkft.c:503
2999 msgid "Filename" 3093 msgid "Filename"
3000 msgstr "Tiedostonimi" 3094 msgstr "Tiedostonimi"
3001 3095
3002 #: src/gtkft.c:496 3096 #: src/gtkft.c:510
3003 msgid "Size" 3097 msgid "Size"
3004 msgstr "Koko" 3098 msgstr "Koko"
3005 3099
3006 #: src/gtkft.c:503 3100 #: src/gtkft.c:517
3007 msgid "Remaining" 3101 msgid "Remaining"
3008 msgstr "Jäljellä" 3102 msgstr "Jäljellä"
3009 3103
3010 #: src/gtkft.c:533 3104 #: src/gtkft.c:547
3011 msgid "Filename:" 3105 msgid "Filename:"
3012 msgstr "Tiedostonimi:" 3106 msgstr "Tiedostonimi:"
3013 3107
3014 #: src/gtkft.c:534 3108 #: src/gtkft.c:548
3015 msgid "Status:" 3109 msgid "Status:"
3016 msgstr "Tila:" 3110 msgstr "Tila:"
3017 3111
3018 # NOTE: source: gnomeicu 3112 # NOTE: source: gnomeicu
3019 #: src/gtkft.c:535 3113 #: src/gtkft.c:549
3020 msgid "Speed:" 3114 msgid "Speed:"
3021 msgstr "Nopeus:" 3115 msgstr "Nopeus:"
3022 3116
3023 #: src/gtkft.c:536 3117 #: src/gtkft.c:550
3024 msgid "Time Elapsed:" 3118 msgid "Time Elapsed:"
3025 msgstr "Aikaa kulunut:" 3119 msgstr "Aikaa kulunut:"
3026 3120
3027 # NOTE: source: gnomeicu 3121 # NOTE: source: gnomeicu
3028 #: src/gtkft.c:537 3122 #: src/gtkft.c:551
3029 msgid "Time Remaining:" 3123 msgid "Time Remaining:"
3030 msgstr "Aikaa jäljellä:" 3124 msgstr "Aikaa jäljellä:"
3031 3125
3032 #: src/gtkft.c:634 3126 #: src/gtkft.c:648
3033 msgid "_Keep the dialog open" 3127 msgid "_Keep the dialog open"
3034 msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki" 3128 msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki"
3035 3129
3036 #: src/gtkft.c:644 3130 #: src/gtkft.c:658
3037 msgid "_Clear finished transfers" 3131 msgid "_Clear finished transfers"
3038 msgstr "_Poista valmiit siirrot" 3132 msgstr "_Poista valmiit siirrot"
3039 3133
3040 #. "Download Details" arrow 3134 #. "Download Details" arrow
3041 #: src/gtkft.c:653 3135 #: src/gtkft.c:667
3042 msgid "Show transfer details" 3136 msgid "Show transfer details"
3043 msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat" 3137 msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat"
3044 3138
3045 #: src/gtkft.c:654 3139 #: src/gtkft.c:668
3046 msgid "Hide transfer details" 3140 msgid "Hide transfer details"
3047 msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat" 3141 msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat"
3048 3142
3049 #. Pause button 3143 #. Pause button
3050 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 3144 #: src/gtkft.c:710 src/stock.c:90
3051 msgid "_Pause" 3145 msgid "_Pause"
3052 msgstr "_Tauko" 3146 msgstr "_Tauko"
3053 3147
3054 #. Resume button 3148 #. Resume button
3055 #: src/gtkft.c:706 3149 #: src/gtkft.c:720
3056 msgid "_Resume" 3150 msgid "_Resume"
3057 msgstr "_Jatka" 3151 msgstr "_Jatka"
3058 3152
3059 #: src/gtkft.c:908 3153 #: src/gtkft.c:927
3060 msgid "Canceled"
3061 msgstr "Peruutettu"
3062
3063 #: src/gtkft.c:910
3064 msgid "Failed" 3154 msgid "Failed"
3065 msgstr "Epäonnistunut" 3155 msgstr "Epäonnistunut"
3066 3156
3067 #: src/gtkft.c:1082 3157 #: src/gtkft.c:1099
3068 msgid "That file does not exist." 3158 msgid "That file does not exist."
3069 msgstr "Tiedostoa ei ole." 3159 msgstr "Tiedostoa ei ole."
3070 3160
3071 #: src/gtkft.c:1091 3161 #: src/gtkft.c:1108
3072 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 3162 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
3073 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa jonka koko on 0 tavua." 3163 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa jonka koko on 0 tavua."
3074 3164
3075 #: src/gtkft.c:1105 3165 #: src/gtkft.c:1122
3076 msgid "That file already exists." 3166 msgid "That file already exists."
3077 msgstr "Tiedosto on jo olemassa." 3167 msgstr "Tiedosto on jo olemassa."
3078 3168
3079 #: src/gtkft.c:1131 3169 #. Open file selector to select the public key.
3170 #: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1016
3080 msgid "Open..." 3171 msgid "Open..."
3081 msgstr "Avaa..." 3172 msgstr "Avaa..."
3082 3173
3083 #: src/gtkft.c:1133 3174 #: src/gtkft.c:1150
3084 msgid "Save As..." 3175 msgid "Save As..."
3085 msgstr "Tallenna nimellä..." 3176 msgstr "Tallenna nimellä..."
3086 3177
3087 #: src/gtkft.c:1183 3178 #: src/gtkft.c:1200
3088 #, c-format 3179 #, c-format
3089 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3180 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3090 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" 3181 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)"
3091 3182
3092 #: src/gtkft.c:1216 3183 #: src/gtkft.c:1233
3093 #, c-format 3184 #, c-format
3094 msgid "Accept file transfer request from %s?" 3185 msgid "Accept file transfer request from %s?"
3095 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?" 3186 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?"
3096 3187
3097 #: src/gtkft.c:1220 3188 #: src/gtkft.c:1237
3098 #, c-format 3189 #, c-format
3099 msgid "" 3190 msgid ""
3100 "A file is available for download from:\n" 3191 "A file is available for download from:\n"
3101 "Remote host: %s\n" 3192 "Remote host: %s\n"
3102 "Remote port: %d" 3193 "Remote port: %d"
3103 msgstr "" 3194 msgstr ""
3104 "Tiedosto on ladattavissa:\n" 3195 "Tiedosto on ladattavissa:\n"
3105 "Etäkone: %s\n" 3196 "Etäkone: %s\n"
3106 "Portti: %d" 3197 "Portti: %d"
3107 3198
3108 #: src/gtkimhtml.c:1139 3199 #: src/gtkimhtml.c:559
3200 msgid "Pa_ste As Text"
3201 msgstr "_Liimaa tekstinä"
3202
3203 #: src/gtkimhtml.c:1004
3204 msgid "Hyperlink color"
3205 msgstr "Hyperlinkin väri"
3206
3207 #: src/gtkimhtml.c:1005
3208 msgid "Color to draw hyperlinks."
3209 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit"
3210
3211 #: src/gtkimhtml.c:1211
3109 msgid "_Copy E-Mail Address" 3212 msgid "_Copy E-Mail Address"
3110 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" 3213 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
3111 3214
3112 #: src/gtkimhtml.c:1151 3215 #: src/gtkimhtml.c:1223
3113 msgid "_Copy Link Location" 3216 msgid "_Copy Link Location"
3114 msgstr "_Kopioi linkin sijainti" 3217 msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
3115 3218
3116 #: src/gtkimhtml.c:1161 3219 #: src/gtkimhtml.c:1233
3117 msgid "_Open Link in Browser" 3220 msgid "_Open Link in Browser"
3118 msgstr "_Avaa linkki selaimeen" 3221 msgstr "_Avaa linkki selaimeen"
3119 3222
3120 #: src/gtkimhtml.c:2643 3223 #: src/gtkimhtml.c:2667
3121 msgid "" 3224 msgid ""
3122 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3225 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3123 "Defaulting to PNG." 3226 "Defaulting to PNG."
3124 msgstr "" 3227 msgstr ""
3125 "Ei kyetty arvaamaan kuvatyyppiä tiedostonimen perusteella. Oletetaan PNG-" 3228 "Ei kyetty arvaamaan kuvatyyppiä tiedostonimen perusteella. Oletetaan PNG-"
3126 "kuvaksi." 3229 "kuvaksi."
3127 3230
3128 #: src/gtkimhtml.c:2651 3231 #: src/gtkimhtml.c:2675
3129 #, c-format 3232 #, c-format
3130 msgid "Error saving image: %s" 3233 msgid "Error saving image: %s"
3131 msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa: %s" 3234 msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa: %s"
3132 3235
3133 # XXX 3236 # XXX
3134 #: src/gtkimhtml.c:2660 3237 #: src/gtkimhtml.c:2684
3135 msgid "Save Image" 3238 msgid "Save Image"
3136 msgstr "Tallenna kuva" 3239 msgstr "Tallenna kuva"
3137 3240
3138 # XXX 3241 # XXX
3139 #: src/gtkimhtml.c:2683 3242 #: src/gtkimhtml.c:2707
3140 msgid "_Save Image..." 3243 msgid "_Save Image..."
3141 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." 3244 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
3142 3245
3143 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 3246 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
3247 msgid "Select Font"
3248 msgstr "Valitse kirjasin"
3249
3250 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238
3251 msgid "Select Text Color"
3252 msgstr "Valitse tekstin väri"
3253
3254 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311
3255 msgid "Select Background Color"
3256 msgstr "Valitse taustaväri"
3257
3258 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
3144 msgid "_URL" 3259 msgid "_URL"
3145 msgstr "_URL" 3260 msgstr "_URL"
3146 3261
3147 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 3262 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397
3148 msgid "_Description" 3263 msgid "_Description"
3149 msgstr "_Kuvaus" 3264 msgstr "_Kuvaus"
3150 3265
3151 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 3266 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:400
3267 msgid ""
3268 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3269 "The description is optional."
3270 msgstr ""
3271 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n"
3272 "Kuvaus on valinnainen."
3273
3274 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:404
3275 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3276 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää."
3277
3278 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
3152 msgid "Insert Link" 3279 msgid "Insert Link"
3153 msgstr "Lisää linkki" 3280 msgstr "Lisää linkki"
3154 3281
3155 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 3282 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
3156 msgid ""
3157 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3158 "The description is optional."
3159 msgstr ""
3160 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n"
3161 "Kuvaus on valinnainen."
3162
3163 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
3164 msgid "_Insert" 3283 msgid "_Insert"
3165 msgstr "_Lisää" 3284 msgstr "_Lisää"
3166 3285
3167 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 3286 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:473
3168 #, c-format 3287 #, c-format
3169 msgid "Failed to store image: %s\n" 3288 msgid "Failed to store image: %s\n"
3170 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" 3289 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n"
3171 3290
3172 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 3291 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:499
3173 msgid "Insert Image" 3292 msgid "Insert Image"
3174 msgstr "Liitä kuva" 3293 msgstr "Liitä kuva"
3175 3294
3295 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:638
3296 msgid "This theme has no available smileys."
3297 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä."
3298
3176 #. show everything 3299 #. show everything
3177 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 3300 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:653
3178 msgid "Smile!" 3301 msgid "Smile!"
3179 msgstr "Hymyile!" 3302 msgstr "Hymyile!"
3180 3303
3181 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:825 3304 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:871
3182 msgid "Bold" 3305 msgid "Bold"
3183 msgstr "Lihavoi" 3306 msgstr "Lihavoi"
3184 3307
3185 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:836 3308 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:882
3186 msgid "Italic" 3309 msgid "Italic"
3187 msgstr "Kursivoi" 3310 msgstr "Kursivoi"
3188 3311
3189 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:847 3312 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:893
3190 msgid "Underline" 3313 msgid "Underline"
3191 msgstr "Alleviivaa" 3314 msgstr "Alleviivaa"
3192 3315
3193 # XXX might be wrong 3316 # XXX might be wrong
3194 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 3317 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:909
3195 msgid "Larger font size" 3318 msgid "Larger font size"
3196 msgstr "Suurempi kirjasin koko" 3319 msgstr "Suurempi kirjasin koko"
3197 3320
3198 # XXX might be wrong 3321 # XXX might be wrong
3199 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:875 3322 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:921
3200 msgid "Smaller font size" 3323 msgid "Smaller font size"
3201 msgstr "Pienempi kirjasin koko" 3324 msgstr "Pienempi kirjasin koko"
3202 3325
3203 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 3326 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
3204 msgid "Font Face" 3327 msgid "Font Face"
3205 msgstr "Kirjasintyyppi" 3328 msgstr "Kirjasintyyppi"
3206 3329
3207 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 3330 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
3208 msgid "Foreground font color" 3331 msgid "Foreground font color"
3209 msgstr "Kirjasimen etuala-väri" 3332 msgstr "Kirjasimen etuala-väri"
3210 3333
3211 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 3334 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
3212 msgid "Background color" 3335 msgid "Background color"
3213 msgstr "Taustaväri" 3336 msgstr "Taustaväri"
3214 3337
3215 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:931 3338 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:977
3216 msgid "Insert link" 3339 msgid "Insert link"
3217 msgstr "Lisää linkki" 3340 msgstr "Lisää linkki"
3218 3341
3219 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:941 3342 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:987
3220 msgid "Insert image" 3343 msgid "Insert image"
3221 msgstr "Liitä kuva" 3344 msgstr "Liitä kuva"
3222 3345
3223 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:952 3346 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:998
3224 msgid "Insert smiley" 3347 msgid "Insert smiley"
3225 msgstr "Lisää hymiö" 3348 msgstr "Lisää hymiö"
3226 3349
3227 #: src/gtklog.c:282 3350 #: src/gtklog.c:282
3228 msgid "Conversations with" 3351 msgid "Conversations with"
3229 msgstr "Keskustelut:" 3352 msgstr "Keskustelut:"
3230 3353
3231 #. Window ********** 3354 #. Window **********
3232 #: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 3355 #: src/gtklog.c:370 src/gtklog.c:386
3233 msgid "System Log" 3356 msgid "System Log"
3234 msgstr "Järjestelmäloki" 3357 msgstr "Järjestelmäloki"
3235 3358
3236 #. Descriptive label 3359 #. Descriptive label
3237 #: src/gtknotify.c:217 3360 #: src/gtknotify.c:217
3240 msgid_plural "%s has %d new messages." 3363 msgid_plural "%s has %d new messages."
3241 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." 3364 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti."
3242 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." 3365 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä."
3243 3366
3244 # NOTE: source: balsa 3367 # NOTE: source: balsa
3245 #: src/gtknotify.c:229 3368 #: src/gtknotify.c:231
3246 #, c-format 3369 #, c-format
3247 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3370 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3248 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n" 3371 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n"
3249 3372
3250 #: src/gtknotify.c:235 3373 #: src/gtknotify.c:240
3251 #, c-format 3374 #, c-format
3252 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3375 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3253 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n" 3376 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n"
3254 3377
3255 #: src/gtknotify.c:239 3378 #: src/gtknotify.c:245
3256 #, c-format 3379 #, c-format
3257 msgid "" 3380 msgid ""
3258 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3381 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3259 "\n" 3382 "\n"
3260 "%s%s%s%s" 3383 "%s%s%s%s"
3261 msgstr "" 3384 msgstr ""
3262 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" 3385 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n"
3263 "\n" 3386 "\n"
3264 "%s%s%s%s" 3387 "%s%s%s%s"
3265 3388
3266 #: src/gtknotify.c:255 3389 #: src/gtknotify.c:261
3267 #, c-format 3390 #, c-format
3268 msgid "" 3391 msgid ""
3269 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3392 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3270 "\n" 3393 "\n"
3271 "%s" 3394 "%s"
3272 msgstr "" 3395 msgstr ""
3273 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" 3396 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n"
3274 "\n" 3397 "\n"
3275 "%s" 3398 "%s"
3276 3399
3277 #: src/gtknotify.c:441 3400 #: src/gtknotify.c:429
3278 #, c-format 3401 #, c-format
3279 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3402 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3280 msgstr "Selainkomento \"%s\" ei kelpaa." 3403 msgstr "Selainkomento \"%s\" ei kelpaa."
3281 3404
3282 #: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 3405 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461
3283 #: src/gtknotify.c:581 3406 #: src/gtknotify.c:569
3284 msgid "Unable to open URL" 3407 msgid "Unable to open URL"
3285 msgstr "Ei kyetty avaamaan URL:ää" 3408 msgstr "Ei kyetty avaamaan URL:ää"
3286 3409
3287 #: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 3410 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458
3288 #, c-format 3411 #, c-format
3289 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3412 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3290 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s" 3413 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s"
3291 3414
3292 #: src/gtknotify.c:582 3415 #: src/gtknotify.c:570
3293 msgid "" 3416 msgid ""
3294 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3417 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3295 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu." 3418 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu."
3296 3419
3297 #: src/gtkpounce.c:143 3420 #: src/gtkpounce.c:144
3298 msgid "Select a file" 3421 msgid "Select a file"
3299 msgstr "Valitse tiedosto" 3422 msgstr "Valitse tiedosto"
3300 3423
3301 #: src/gtkpounce.c:192 3424 #: src/gtkpounce.c:193
3302 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3425 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3303 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." 3426 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava."
3304 3427
3305 #. "New Buddy Pounce" 3428 #. "New Buddy Pounce"
3306 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 3429 #: src/gtkpounce.c:406 src/gtkpounce.c:846
3307 msgid "New Buddy Pounce" 3430 msgid "New Buddy Pounce"
3308 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" 3431 msgstr "Uusi tuttavailmoitin"
3309 3432
3310 # XXX probably partitive? 3433 # XXX probably partitive?
3311 #: src/gtkpounce.c:336 3434 #: src/gtkpounce.c:406
3312 msgid "Edit Buddy Pounce" 3435 msgid "Edit Buddy Pounce"
3313 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" 3436 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta"
3314 3437
3315 #. Create the "Pounce Who" frame. 3438 #. Create the "Pounce Who" frame.
3316 #: src/gtkpounce.c:354 3439 #: src/gtkpounce.c:424
3317 msgid "Pounce Who" 3440 msgid "Pounce Who"
3318 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" 3441 msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
3319 3442
3320 # XXX 3443 # XXX
3321 #: src/gtkpounce.c:381 3444 #: src/gtkpounce.c:451
3322 msgid "_Buddy Name:" 3445 msgid "_Buddy name:"
3323 msgstr "_Tuttavan nimi:" 3446 msgstr "_Tuttavan nimi:"
3324 3447
3325 #. Create the "Pounce When" frame. 3448 #. Create the "Pounce When" frame.
3326 #: src/gtkpounce.c:404 3449 #: src/gtkpounce.c:475
3327 msgid "Pounce When" 3450 msgid "Pounce When"
3328 msgstr "Ilmoitetaan kun" 3451 msgstr "Ilmoitetaan kun"
3329 3452
3330 #: src/gtkpounce.c:412 3453 #: src/gtkpounce.c:483 src/main.c:296
3331 msgid "_Sign on" 3454 msgid "_Sign on"
3332 msgstr "_Kirjautuu sisään" 3455 msgstr "_Kirjautuu sisään"
3333 3456
3334 #: src/gtkpounce.c:414 3457 #: src/gtkpounce.c:485
3335 msgid "Sign _off" 3458 msgid "Sign _off"
3336 msgstr "Kirjautuu _ulos" 3459 msgstr "Kirjautuu _ulos"
3337 3460
3338 #: src/gtkpounce.c:416 3461 #: src/gtkpounce.c:487
3339 msgid "A_way" 3462 msgid "A_way"
3340 msgstr "_Poissa" 3463 msgstr "_Poissa"
3341 3464
3342 #: src/gtkpounce.c:418 3465 #: src/gtkpounce.c:489
3343 msgid "Re_turn from away" 3466 msgid "Re_turn from away"
3344 msgstr "Palaa oltuaan _poissa" 3467 msgstr "Palaa oltuaan _poissa"
3345 3468
3346 #: src/gtkpounce.c:420 3469 #: src/gtkpounce.c:491
3347 msgid "_Idle" 3470 msgid "_Idle"
3348 msgstr "_Jouten" 3471 msgstr "_Jouten"
3349 3472
3350 #: src/gtkpounce.c:422 3473 #: src/gtkpounce.c:493
3351 msgid "Retur_n from idle" 3474 msgid "Retur_n from idle"
3352 msgstr "Palaa oltuaan _jouten" 3475 msgstr "Palaa oltuaan _jouten"
3353 3476
3354 #: src/gtkpounce.c:424 3477 #: src/gtkpounce.c:495
3355 msgid "Buddy starts _typing" 3478 msgid "Buddy starts _typing"
3356 msgstr "T_uttava alkaa kirjoittaa" 3479 msgstr "T_uttava alkaa kirjoittaa"
3357 3480
3358 #: src/gtkpounce.c:426 3481 #: src/gtkpounce.c:497
3359 msgid "Buddy stops t_yping" 3482 msgid "Buddy stops t_yping"
3360 msgstr "Tuttava lope_ttaa kirjoittamisen" 3483 msgstr "Tuttava lope_ttaa kirjoittamisen"
3361 3484
3362 #. Create the "Pounce Action" frame. 3485 #. Create the "Pounce Action" frame.
3363 #: src/gtkpounce.c:455 3486 #: src/gtkpounce.c:526
3364 msgid "Pounce Action" 3487 msgid "Pounce Action"
3365 msgstr "Ilmoittimen toiminto" 3488 msgstr "Ilmoittimen toiminto"
3366 3489
3367 #: src/gtkpounce.c:462 3490 #: src/gtkpounce.c:533
3368 msgid "Op_en an IM window" 3491 msgid "Op_en an IM window"
3369 msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna" 3492 msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna"
3370 3493
3371 #: src/gtkpounce.c:463 3494 #: src/gtkpounce.c:534
3372 msgid "_Popup notification" 3495 msgid "_Popup notification"
3373 msgstr "_Ponnahdus-ilmoitus" 3496 msgstr "_Ponnahdus-ilmoitus"
3374 3497
3375 #: src/gtkpounce.c:464 3498 #: src/gtkpounce.c:535
3376 msgid "Send a _message" 3499 msgid "Send a _message"
3377 msgstr "Lähetä _viesti" 3500 msgstr "Lähetä _viesti"
3378 3501
3379 #: src/gtkpounce.c:465 3502 #: src/gtkpounce.c:536
3380 msgid "E_xecute a command" 3503 msgid "E_xecute a command"
3381 msgstr "Suorita _komento" 3504 msgstr "Suorita _komento"
3382 3505
3383 #: src/gtkpounce.c:466 3506 #: src/gtkpounce.c:537
3384 msgid "P_lay a sound" 3507 msgid "P_lay a sound"
3385 msgstr "S_oita ääni" 3508 msgstr "S_oita ääni"
3386 3509
3387 #: src/gtkpounce.c:470 3510 #: src/gtkpounce.c:541
3388 msgid "B_rowse..." 3511 msgid "B_rowse..."
3389 msgstr "_Selaa" 3512 msgstr "_Selaa"
3390 3513
3391 #: src/gtkpounce.c:472 3514 #: src/gtkpounce.c:543
3392 msgid "Bro_wse..." 3515 msgid "Bro_wse..."
3393 msgstr "_Selaa" 3516 msgstr "_Selaa"
3394 3517
3395 #: src/gtkpounce.c:473 3518 #: src/gtkpounce.c:544
3396 msgid "Pre_view" 3519 msgid "Pre_view"
3397 msgstr "_Esikatselu" 3520 msgstr "_Esikatselu"
3398 3521
3399 #: src/gtkpounce.c:556 3522 #: src/gtkpounce.c:627
3400 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3523 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3401 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" 3524 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen"
3402 3525
3403 #. "Remove Buddy Pounce" 3526 #. "Remove Buddy Pounce"
3404 #: src/gtkpounce.c:763 3527 #: src/gtkpounce.c:853
3405 msgid "Remove Buddy Pounce" 3528 msgid "Remove Buddy Pounce"
3406 msgstr "Poista tuttavailmoitin" 3529 msgstr "Poista tuttavailmoitin"
3407 3530
3408 #: src/gtkpounce.c:813 3531 #: src/gtkpounce.c:903
3409 #, c-format 3532 #, c-format
3410 msgid "%s has started typing to you" 3533 msgid "%s has started typing to you"
3411 msgstr "%s alkoi kirjoittaa" 3534 msgstr "%s alkoi kirjoittaa"
3412 3535
3413 #: src/gtkpounce.c:814 3536 #: src/gtkpounce.c:904
3414 #, c-format 3537 #, c-format
3415 msgid "%s has signed on" 3538 msgid "%s has signed on"
3416 msgstr "%s on kirjautunut sisään" 3539 msgstr "%s on kirjautunut sisään"
3417 3540
3418 #: src/gtkpounce.c:815 3541 #: src/gtkpounce.c:905
3419 #, c-format 3542 #, c-format
3420 msgid "%s has returned from being idle" 3543 msgid "%s has returned from being idle"
3421 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten" 3544 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten"
3422 3545
3423 #: src/gtkpounce.c:816 3546 #: src/gtkpounce.c:906
3424 #, c-format 3547 #, c-format
3425 msgid "%s has returned from being away" 3548 msgid "%s has returned from being away"
3426 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa" 3549 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa"
3427 3550
3428 #: src/gtkpounce.c:817 3551 #: src/gtkpounce.c:907
3429 #, c-format 3552 #, c-format
3430 msgid "%s has stopped typing to you" 3553 msgid "%s has stopped typing to you"
3431 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle" 3554 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle"
3432 3555
3433 #: src/gtkpounce.c:818 3556 #: src/gtkpounce.c:908
3434 #, c-format 3557 #, c-format
3435 msgid "%s has signed off" 3558 msgid "%s has signed off"
3436 msgstr "%s on kirjautunut ulos" 3559 msgstr "%s on kirjautunut ulos"
3437 3560
3438 #: src/gtkpounce.c:819 3561 #: src/gtkpounce.c:909
3439 #, c-format 3562 #, c-format
3440 msgid "%s has become idle" 3563 msgid "%s has become idle"
3441 msgstr "%s on jouten" 3564 msgstr "%s on jouten"
3442 3565
3443 #: src/gtkpounce.c:821 3566 #: src/gtkpounce.c:911
3444 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3567 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3445 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!" 3568 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!"
3446 3569
3447 #: src/gtkprefs.c:399 3570 #: src/gtkprefs.c:406
3448 msgid "Interface Options" 3571 msgid "Interface Options"
3449 msgstr "Rajapintavalinnat" 3572 msgstr "Rajapintavalinnat"
3450 3573
3451 #: src/gtkprefs.c:401 3574 #: src/gtkprefs.c:408
3452 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3575 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3453 msgstr "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu" 3576 msgstr "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu"
3454 3577
3455 #: src/gtkprefs.c:595 3578 #: src/gtkprefs.c:632
3456 msgid "" 3579 msgid ""
3457 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3580 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3458 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3581 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3459 msgstr "" 3582 msgstr ""
3460 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " 3583 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi "
3461 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." 3584 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan."
3462 3585
3463 #: src/gtkprefs.c:630 3586 #: src/gtkprefs.c:672
3464 msgid "Icon" 3587 msgid "Icon"
3465 msgstr "Kuvake" 3588 msgstr "Kuvake"
3466 3589
3467 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3590 #: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2042 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3468 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 3591 #: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:684
3469 msgid "Description" 3592 msgid "Description"
3470 msgstr "Kuvaus" 3593 msgstr "Kuvaus"
3471 3594
3472 #: src/gtkprefs.c:704 3595 #: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1114
3473 msgid "Style"
3474 msgstr "Tyyli"
3475
3476 #: src/gtkprefs.c:705
3477 msgid "_Bold"
3478 msgstr "_Lihavoi"
3479
3480 #: src/gtkprefs.c:707
3481 msgid "_Italic"
3482 msgstr "_Kursivoi"
3483
3484 #: src/gtkprefs.c:709
3485 msgid "_Underline"
3486 msgstr "_Alleviivaa"
3487
3488 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3489 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3490 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3491 #. * non-functional code.
3492 #. *
3493 #. * remove this after string freeze ends
3494 #.
3495 #: src/gtkprefs.c:719
3496 msgid "_Strikethrough"
3497 msgstr "_Yliviivaa"
3498
3499 #: src/gtkprefs.c:722
3500 msgid "Face"
3501 msgstr "Kirjasin tyyppi"
3502
3503 #: src/gtkprefs.c:725
3504 msgid "Use custo_m face"
3505 msgstr "Valitse _kirjasin"
3506
3507 #: src/gtkprefs.c:742
3508 msgid "Use custom si_ze"
3509 msgstr "Valitse k_oko"
3510
3511 #: src/gtkprefs.c:754
3512 msgid "Color"
3513 msgstr "Väri"
3514
3515 #: src/gtkprefs.c:758
3516 msgid "_Text color"
3517 msgstr "_Tekstin väri"
3518
3519 #: src/gtkprefs.c:777
3520 msgid "Bac_kground color"
3521 msgstr "T_austaväri"
3522
3523 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085
3524 msgid "Display" 3596 msgid "Display"
3525 msgstr "Näyttö" 3597 msgstr "Näyttö"
3526 3598
3527 #: src/gtkprefs.c:806 3599 #: src/gtkprefs.c:776
3528 msgid "Show graphical _smileys"
3529 msgstr "Näytä graafiset _hymiöt"
3530
3531 #: src/gtkprefs.c:808
3532 msgid "Show _timestamp on messages" 3600 msgid "Show _timestamp on messages"
3533 msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä" 3601 msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä"
3534 3602
3535 #: src/gtkprefs.c:810 3603 #: src/gtkprefs.c:779
3536 msgid "Show _URLs as links"
3537 msgstr "Näytä _URL:t linkkeinä"
3538
3539 #: src/gtkprefs.c:814
3540 msgid "_Highlight misspelled words" 3604 msgid "_Highlight misspelled words"
3541 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat" 3605 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat"
3542 3606
3543 #: src/gtkprefs.c:818 3607 #: src/gtkprefs.c:784
3544 msgid "Ignore c_olors" 3608 msgid "Ignore c_olors"
3545 msgstr "Älä välitä _väreistä" 3609 msgstr "Älä välitä _väreistä"
3546 3610
3547 #: src/gtkprefs.c:820 3611 #: src/gtkprefs.c:786
3548 msgid "Ignore font _faces" 3612 msgid "Ignore font _faces"
3549 msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä" 3613 msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä"
3550 3614
3551 #: src/gtkprefs.c:822 3615 #: src/gtkprefs.c:788
3552 msgid "Ignore font si_zes" 3616 msgid "Ignore font si_zes"
3553 msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta" 3617 msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta"
3554 3618
3555 #: src/gtkprefs.c:835 3619 #: src/gtkprefs.c:791
3620 msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
3621 msgstr "_Sivuuta muotoilut tulevissa viesteissä"
3622
3623 #: src/gtkprefs.c:795
3624 msgid "Default Formatting"
3625 msgstr "Oletusmuotoilu"
3626
3627 #: src/gtkprefs.c:797
3628 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
3629 msgstr "_Lähetä oletusmuotoilu lähetettävien viestien mukana"
3630
3631 #: src/gtkprefs.c:829
3632 msgid ""
3633 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3634 "that support formatting. :)"
3635 msgstr "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee muotoiluja. :)"
3636
3637 #: src/gtkprefs.c:832
3638 msgid "_Clear Formatting"
3639 msgstr "_Tyhjennä muotoilu"
3640
3641 #: src/gtkprefs.c:869
3556 msgid "Send Message" 3642 msgid "Send Message"
3557 msgstr "Lähetä viesti" 3643 msgstr "Lähetä viesti"
3558 3644
3559 #: src/gtkprefs.c:836 3645 #: src/gtkprefs.c:870
3560 msgid "Enter _sends message" 3646 msgid "Enter _sends message"
3561 msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin" 3647 msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin"
3562 3648
3563 #: src/gtkprefs.c:838 3649 #: src/gtkprefs.c:872
3564 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3650 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3565 msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin" 3651 msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin"
3566 3652
3567 #: src/gtkprefs.c:841 3653 #: src/gtkprefs.c:875
3568 msgid "Window Closing" 3654 msgid "Window Closing"
3569 msgstr "Ikkunan sulkeminen" 3655 msgstr "Ikkunan sulkeminen"
3570 3656
3571 #: src/gtkprefs.c:842 3657 #: src/gtkprefs.c:876
3572 msgid "_Escape closes window" 3658 msgid "_Escape closes window"
3573 msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan" 3659 msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan"
3574 3660
3575 #: src/gtkprefs.c:845 3661 #: src/gtkprefs.c:879
3576 msgid "Insertions" 3662 msgid "Insertions"
3577 msgstr "Lisäykset" 3663 msgstr "Lisäykset"
3578 3664
3579 #: src/gtkprefs.c:846 3665 #: src/gtkprefs.c:880
3580 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3666 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
3581 msgstr "\"Control-{B/I/U}\" lisää _HTML-tageja" 3667 msgstr "Control-{B/I/U} muuttaa tekstimuotoiluja"
3582 3668
3583 #: src/gtkprefs.c:848 3669 #: src/gtkprefs.c:882
3584 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3670 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3585 msgstr "\"Control-(numero)\" _lisää hymiön" 3671 msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön"
3586 3672
3587 # NOTE source: gftt glossary 3673 # NOTE source: gftt glossary
3588 # XXX 3674 # XXX
3589 #: src/gtkprefs.c:864 3675 #: src/gtkprefs.c:898
3590 msgid "Buddy List Sorting" 3676 msgid "Buddy List Sorting"
3591 msgstr "Tuttavalistan lajittelu" 3677 msgstr "Tuttavalistan lajittelu"
3592 3678
3593 # NOTE source: gftt glossary 3679 # NOTE source: gftt glossary
3594 #: src/gtkprefs.c:873 3680 #: src/gtkprefs.c:907
3595 msgid "_Sorting:" 3681 msgid "_Sorting:"
3596 msgstr "_Järjestys:" 3682 msgstr "_Järjestys:"
3597 3683
3598 #: src/gtkprefs.c:878
3599 msgid "Buddy List Toolbar"
3600 msgstr "Tuttavalistan työkalurivi"
3601
3602 # NOTE 0.59.8 3684 # NOTE 0.59.8
3603 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 3685 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:1059 src/gtkprefs.c:1101
3604 msgid "Show _buttons as:" 3686 msgid "Show _buttons as:"
3605 msgstr "Näytä _painikkeissa:" 3687 msgstr "Näytä _painikkeissa:"
3606 3688
3607 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 3689 #: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1061 src/gtkprefs.c:1103
3608 msgid "Pictures" 3690 msgid "Pictures"
3609 msgstr "Kuvat" 3691 msgstr "Kuvat"
3610 3692
3611 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064 3693 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:1062 src/gtkprefs.c:1104
3612 msgid "Text" 3694 msgid "Text"
3613 msgstr "Teksti" 3695 msgstr "Teksti"
3614 3696
3615 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 3697 #: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1063 src/gtkprefs.c:1105
3616 msgid "Pictures and text" 3698 msgid "Pictures and text"
3617 msgstr "Kuvat ja teksti" 3699 msgstr "Kuvat ja teksti"
3618 3700
3619 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076 3701 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:1070 src/gtkprefs.c:1112
3620 msgid "_Raise window on events" 3702 msgid "_Raise window on events"
3621 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" 3703 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
3622 3704
3623 #: src/gtkprefs.c:891 3705 #: src/gtkprefs.c:923
3624 msgid "Group Display"
3625 msgstr "Ryhmien näyttö"
3626
3627 #: src/gtkprefs.c:892
3628 msgid "Show _numbers in groups"
3629 msgstr "Näytä _määrät ryhmissä"
3630
3631 #: src/gtkprefs.c:895
3632 msgid "Buddy Display" 3706 msgid "Buddy Display"
3633 msgstr "Tuttavien näyttö" 3707 msgstr "Tuttavien näyttö"
3634 3708
3635 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032 3709 #: src/gtkprefs.c:924 src/gtkprefs.c:1074
3636 msgid "Show buddy _icons" 3710 msgid "Show buddy _icons"
3637 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" 3711 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
3638 3712
3639 #: src/gtkprefs.c:898 3713 #: src/gtkprefs.c:926
3640 msgid "Show _warning levels" 3714 msgid "Show _warning levels"
3641 msgstr "Näytä _varoitustasot" 3715 msgstr "Näytä _varoitustasot"
3642 3716
3643 #: src/gtkprefs.c:900 3717 #: src/gtkprefs.c:928
3644 msgid "Show idle _times" 3718 msgid "Show idle _times"
3645 msgstr "Näytä joutenolo_ajat" 3719 msgstr "Näytä joutenolo_ajat"
3646 3720
3647 #: src/gtkprefs.c:902 3721 #: src/gtkprefs.c:930
3648 msgid "Dim i_dle buddies" 3722 msgid "Dim i_dle buddies"
3649 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina" 3723 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina"
3650 3724
3651 #: src/gtkprefs.c:904 3725 #: src/gtkprefs.c:932
3652 msgid "_Automatically expand contacts" 3726 msgid "_Automatically expand contacts"
3653 msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti" 3727 msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti"
3654 3728
3655 #: src/gtkprefs.c:929 3729 #: src/gtkprefs.c:969
3656 msgid "_Placement:" 3730 msgid "_Placement:"
3657 msgstr "_Sijoitus:" 3731 msgstr "_Sijoitus:"
3658 3732
3659 #: src/gtkprefs.c:936 3733 #: src/gtkprefs.c:976
3660 msgid "Send _URLs as links" 3734 msgid "Number of conversations per window"
3661 msgstr "Lähetä _URL:t linkkeinä" 3735 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna"
3662 3736
3663 #: src/gtkprefs.c:939 3737 #: src/gtkprefs.c:985
3664 msgid "Show _formatting toolbar" 3738 msgid "Show _formatting toolbar"
3665 msgstr "Näytä _muotoilu-työkalurivi" 3739 msgstr "Näytä _muotoilu-työkalurivi"
3666 3740
3667 #: src/gtkprefs.c:942 3741 #: src/gtkprefs.c:988
3668 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3742 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3669 msgstr "Näytä a_liakset välilehdissä/otsikoissa" 3743 msgstr "Näytä a_liakset välilehdissä/otsikoissa"
3670 3744
3671 #: src/gtkprefs.c:945 3745 #: src/gtkprefs.c:991
3672 msgid "Tab Options" 3746 msgid "Tab Options"
3673 msgstr "Välilehtivalinnat" 3747 msgstr "Välilehtivalinnat"
3674 3748
3675 #: src/gtkprefs.c:947 3749 #: src/gtkprefs.c:993
3750 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3751 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa"
3752
3753 # NOTE difference from above from 0.59.8/0.60
3754 #: src/gtkprefs.c:996
3755 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3756 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _samassa jaetussa ikkunassa"
3757
3758 #: src/gtkprefs.c:1006
3759 msgid "Show _close button on tabs"
3760 msgstr "Näytä _sulje-painikkeet välilehdissä"
3761
3762 #: src/gtkprefs.c:1019
3676 msgid "_Tab Placement:" 3763 msgid "_Tab Placement:"
3677 msgstr "_Välilehtien sijoitus:" 3764 msgstr "_Välilehtien sijoitus:"
3678 3765
3679 #: src/gtkprefs.c:949 3766 #: src/gtkprefs.c:1021
3680 msgid "Top" 3767 msgid "Top"
3681 msgstr "Ylhäällä" 3768 msgstr "Ylhäällä"
3682 3769
3683 #: src/gtkprefs.c:950 3770 #: src/gtkprefs.c:1022
3684 msgid "Bottom" 3771 msgid "Bottom"
3685 msgstr "Alhaalla" 3772 msgstr "Alhaalla"
3686 3773
3687 #: src/gtkprefs.c:951 3774 #: src/gtkprefs.c:1023
3688 msgid "Left" 3775 msgid "Left"
3689 msgstr "Vasemmalla" 3776 msgstr "Vasemmalla"
3690 3777
3691 #: src/gtkprefs.c:952 3778 #: src/gtkprefs.c:1024
3692 msgid "Right" 3779 msgid "Right"
3693 msgstr "Oikealla" 3780 msgstr "Oikealla"
3694 3781
3695 #: src/gtkprefs.c:958 3782 #: src/gtkprefs.c:1057 src/gtkprefs.c:1099
3696 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3697 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa"
3698
3699 # NOTE difference from above from 0.59.8/0.60
3700 #: src/gtkprefs.c:961
3701 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3702 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _samassa jaetussa ikkunassa"
3703
3704 #: src/gtkprefs.c:971
3705 msgid "Show _close button on tabs"
3706 msgstr "Näytä _sulje-painikkeet välilehdissä"
3707
3708 #: src/gtkprefs.c:982
3709 msgid "Show status _icons on tabs"
3710 msgstr "Näytä tila-ikoni välilehdissä"
3711
3712 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060
3713 msgid "Window" 3783 msgid "Window"
3714 msgstr "Ikkuna" 3784 msgstr "Ikkuna"
3715 3785
3716 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070 3786 #: src/gtkprefs.c:1073
3717 msgid "New window _width:"
3718 msgstr "Uuden ikkunan _leveys:"
3719
3720 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072
3721 msgid "New window _height:"
3722 msgstr "Uuden ikkunan _korkeus:"
3723
3724 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074
3725 msgid "_Entry field height:"
3726 msgstr "Kirjoitu_salueen korkeus:"
3727
3728 #: src/gtkprefs.c:1027
3729 msgid "Hide window on _send"
3730 msgstr "Piilota ikkuna _lähetettäessä"
3731
3732 #: src/gtkprefs.c:1031
3733 msgid "Buddy Icons" 3787 msgid "Buddy Icons"
3734 msgstr "Tuttavakuvakkeet" 3788 msgstr "Tuttavakuvakkeet"
3735 3789
3736 #: src/gtkprefs.c:1034 3790 #: src/gtkprefs.c:1076
3737 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3791 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3738 msgstr "Näytä tuttavaikonin a_nimaatio" 3792 msgstr "Näytä tuttavaikonin a_nimaatio"
3739 3793
3740 #: src/gtkprefs.c:1038 3794 #: src/gtkprefs.c:1079
3741 msgid "Show _logins in window"
3742 msgstr "Näytä _sisäänkirjautumiset ikkunassa"
3743
3744 #: src/gtkprefs.c:1041
3745 msgid "Typing Notification" 3795 msgid "Typing Notification"
3746 msgstr "Kirjoitusilmoitus" 3796 msgstr "Kirjoitusilmoitus"
3747 3797
3748 #: src/gtkprefs.c:1042 3798 #: src/gtkprefs.c:1080
3749 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3799 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3750 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" 3800 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille"
3751 3801
3752 #: src/gtkprefs.c:1079 3802 #: src/gtkprefs.c:1115
3753 msgid "Tab Completion"
3754 msgstr "\"Tab\"-täydennys"
3755
3756 #: src/gtkprefs.c:1080
3757 msgid "_Tab-complete nicks"
3758 msgstr "\"_Tab\"-täydennys lempinimille"
3759
3760 #: src/gtkprefs.c:1082
3761 msgid "_Old-style tab completion"
3762 msgstr "_Vanhantyylinen \"Tab\"-täydennys"
3763
3764 #: src/gtkprefs.c:1086
3765 msgid "_Show people joining in window"
3766 msgstr "_Näytä ihmisten saapuminen ikkunassa"
3767
3768 #: src/gtkprefs.c:1088
3769 msgid "_Show people leaving in window"
3770 msgstr "_Näytä ihmisten poistuminen ikkunassa"
3771
3772 #: src/gtkprefs.c:1090
3773 msgid "Co_lorize screen names" 3803 msgid "Co_lorize screen names"
3774 msgstr "_Väritä näyttönimet" 3804 msgstr "_Väritä näyttönimet"
3775 3805
3776 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584 3806 #: src/gtkprefs.c:1136 src/protocols/oscar/oscar.c:592
3777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 3807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4811
3778 msgid "IP Address" 3808 msgid "IP Address"
3779 msgstr "IP-osoite" 3809 msgstr "IP-osoite"
3780 3810
3781 #: src/gtkprefs.c:1113 3811 #: src/gtkprefs.c:1138
3782 msgid "_Autodetect IP Address" 3812 msgid "_Autodetect IP Address"
3783 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" 3813 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti"
3784 3814
3785 #: src/gtkprefs.c:1122 3815 #: src/gtkprefs.c:1147
3786 msgid "Public _IP:" 3816 msgid "Public _IP:"
3787 msgstr "Julkinen _IP:" 3817 msgstr "Julkinen _IP:"
3788 3818
3789 #: src/gtkprefs.c:1146 3819 #: src/gtkprefs.c:1171
3790 msgid "Ports" 3820 msgid "Ports"
3791 msgstr "Portit" 3821 msgstr "Portit"
3792 3822
3793 #: src/gtkprefs.c:1149 3823 #: src/gtkprefs.c:1174
3794 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3824 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3795 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" 3825 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue"
3796 3826
3797 #: src/gtkprefs.c:1152 3827 #: src/gtkprefs.c:1177
3798 msgid "_Start Port:" 3828 msgid "_Start Port:"
3799 msgstr "_Ensimmäinen portti:" 3829 msgstr "_Ensimmäinen portti:"
3800 3830
3801 #: src/gtkprefs.c:1159 3831 #: src/gtkprefs.c:1184
3802 msgid "_End Port:" 3832 msgid "_End Port:"
3803 msgstr "Viimeinen _portti:" 3833 msgstr "Viimeinen _portti:"
3804 3834
3805 #: src/gtkprefs.c:1207 3835 #: src/gtkprefs.c:1232
3806 msgid "Proxy Type" 3836 msgid "Proxy Type"
3807 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" 3837 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi"
3808 3838
3809 #: src/gtkprefs.c:1210 3839 #: src/gtkprefs.c:1235
3810 msgid "No proxy" 3840 msgid "No proxy"
3811 msgstr "Ei välityspalvelinta" 3841 msgstr "Ei välityspalvelinta"
3812 3842
3813 #: src/gtkprefs.c:1217 3843 #: src/gtkprefs.c:1242
3814 msgid "Proxy Server" 3844 msgid "Proxy Server"
3815 msgstr "Välityspalvelin" 3845 msgstr "Välityspalvelin"
3816 3846
3817 #: src/gtkprefs.c:1275 3847 #: src/gtkprefs.c:1300
3818 msgid "_User:" 3848 msgid "_User:"
3819 msgstr "_Käyttäjä:" 3849 msgstr "_Käyttäjä:"
3820 3850
3821 #: src/gtkprefs.c:1331 3851 #: src/gtkprefs.c:1356
3822 msgid "Opera" 3852 msgid "Opera"
3823 msgstr "Opera" 3853 msgstr "Opera"
3824 3854
3825 #: src/gtkprefs.c:1332 3855 #: src/gtkprefs.c:1357
3826 msgid "Netscape" 3856 msgid "Netscape"
3827 msgstr "Netscape" 3857 msgstr "Netscape"
3828 3858
3829 #: src/gtkprefs.c:1333 3859 #: src/gtkprefs.c:1358
3830 msgid "Mozilla" 3860 msgid "Mozilla"
3831 msgstr "Mozilla" 3861 msgstr "Mozilla"
3832 3862
3833 #: src/gtkprefs.c:1334 3863 #: src/gtkprefs.c:1359
3834 msgid "Konqueror" 3864 msgid "Konqueror"
3835 msgstr "Konqueror" 3865 msgstr "Konqueror"
3836 3866
3837 #: src/gtkprefs.c:1335 3867 #: src/gtkprefs.c:1360
3838 msgid "Galeon" 3868 msgid "Galeon"
3839 msgstr "Galeon" 3869 msgstr "Galeon"
3840 3870
3841 #: src/gtkprefs.c:1336 3871 #: src/gtkprefs.c:1361
3842 msgid "Firebird" 3872 msgid "Firebird"
3843 msgstr "Firebird" 3873 msgstr "Firebird"
3844 3874
3845 #: src/gtkprefs.c:1337 3875 #: src/gtkprefs.c:1362
3846 msgid "Firefox" 3876 msgid "Firefox"
3847 msgstr "Firefox" 3877 msgstr "Firefox"
3848 3878
3849 #: src/gtkprefs.c:1338 3879 #: src/gtkprefs.c:1363
3850 msgid "Gnome Default" 3880 msgid "Gnome Default"
3851 msgstr "Gnome oletus" 3881 msgstr "Gnome oletus"
3852 3882
3853 #: src/gtkprefs.c:1347 3883 #: src/gtkprefs.c:1372
3854 msgid "Manual" 3884 msgid "Manual"
3855 msgstr "Oma komento" 3885 msgstr "Oma komento"
3856 3886
3857 #: src/gtkprefs.c:1398 3887 #: src/gtkprefs.c:1423
3858 msgid "Browser Selection" 3888 msgid "Browser Selection"
3859 msgstr "Selaimen valinta" 3889 msgstr "Selaimen valinta"
3860 3890
3861 #: src/gtkprefs.c:1402 3891 #: src/gtkprefs.c:1427
3862 msgid "_Browser:" 3892 msgid "_Browser:"
3863 msgstr "_Selain:" 3893 msgstr "_Selain:"
3864 3894
3865 #: src/gtkprefs.c:1409 3895 #: src/gtkprefs.c:1434
3866 msgid "_Open link in:" 3896 msgid "_Open link in:"
3867 msgstr "_Avaa linkki:" 3897 msgstr "_Avaa linkki:"
3868 3898
3869 #: src/gtkprefs.c:1411 3899 #: src/gtkprefs.c:1436
3870 msgid "Browser default" 3900 msgid "Browser default"
3871 msgstr "Selaimen oletus" 3901 msgstr "Selaimen oletus"
3872 3902
3873 #: src/gtkprefs.c:1412 3903 #: src/gtkprefs.c:1437
3874 msgid "Existing window" 3904 msgid "Existing window"
3875 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" 3905 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan"
3876 3906
3877 #: src/gtkprefs.c:1414 3907 #: src/gtkprefs.c:1439
3878 msgid "New tab" 3908 msgid "New tab"
3879 msgstr "Uuteen välilehteen" 3909 msgstr "Uuteen välilehteen"
3880 3910
3881 #: src/gtkprefs.c:1428 3911 #: src/gtkprefs.c:1453
3882 #, c-format 3912 #, c-format
3883 msgid "" 3913 msgid ""
3884 "_Manual:\n" 3914 "_Manual:\n"
3885 "(%s for URL)" 3915 "(%s for URL)"
3886 msgstr "" 3916 msgstr ""
3887 "_Komento:\n" 3917 "_Komento:\n"
3888 "(URL:ksi %s)" 3918 "(URL:ksi %s)"
3889 3919
3890 #: src/gtkprefs.c:1465 3920 #: src/gtkprefs.c:1490
3891 msgid "Message Logs" 3921 msgid "Message Logs"
3892 msgstr "Viestilokit" 3922 msgstr "Viestilokit"
3893 3923
3894 #: src/gtkprefs.c:1468 3924 #: src/gtkprefs.c:1493
3895 msgid "Log _Format:" 3925 msgid "Log _Format:"
3896 msgstr "Loki_formaatti:" 3926 msgstr "Loki_formaatti:"
3897 3927
3898 #: src/gtkprefs.c:1471 3928 #: src/gtkprefs.c:1496
3899 msgid "_Log all instant messages" 3929 msgid "_Log all instant messages"
3900 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" 3930 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin"
3901 3931
3902 #: src/gtkprefs.c:1473 3932 #: src/gtkprefs.c:1498
3903 msgid "Log all c_hats" 3933 msgid "Log all c_hats"
3904 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin" 3934 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin"
3905 3935
3906 #: src/gtkprefs.c:1476 3936 #: src/gtkprefs.c:1501
3907 msgid "System Logs" 3937 msgid "System Logs"
3908 msgstr "Järjestelmälokit" 3938 msgstr "Järjestelmälokit"
3909 3939
3910 #: src/gtkprefs.c:1478 3940 #: src/gtkprefs.c:1503
3911 msgid "_Enable system log" 3941 msgid "_Enable system log"
3912 msgstr "Ota järjestelmäloki _käyttöön" 3942 msgstr "Ota järjestelmäloki _käyttöön"
3913 3943
3914 #: src/gtkprefs.c:1481 3944 #: src/gtkprefs.c:1506
3915 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3945 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3916 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos" 3946 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos"
3917 3947
3918 #: src/gtkprefs.c:1487 3948 #: src/gtkprefs.c:1512
3919 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3949 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3920 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi" 3950 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi"
3921 3951
3922 #: src/gtkprefs.c:1493 3952 #: src/gtkprefs.c:1518
3923 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3953 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3924 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset" 3954 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset"
3925 3955
3926 #: src/gtkprefs.c:1499 3956 #: src/gtkprefs.c:1524
3927 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3957 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3928 msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" 3958 msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot"
3929 3959
3930 #: src/gtkprefs.c:1550 3960 #: src/gtkprefs.c:1570
3931 msgid "Sound Options" 3961 msgid "Sound Options"
3932 msgstr "Äänivalinnat" 3962 msgstr "Äänivalinnat"
3933 3963
3934 #: src/gtkprefs.c:1551 3964 #: src/gtkprefs.c:1571
3935 msgid "Sounds when you _log in"
3936 msgstr "_Äänet kun kirjaudut sisään"
3937
3938 #: src/gtkprefs.c:1553
3939 msgid "Sounds when conversation has _focus" 3965 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3940 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" 3966 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
3941 3967
3942 #: src/gtkprefs.c:1555 3968 #: src/gtkprefs.c:1573
3943 msgid "_Sounds while away" 3969 msgid "_Sounds while away"
3944 msgstr "Ää_net poissaollessasi" 3970 msgstr "Ää_net poissaollessasi"
3945 3971
3946 #: src/gtkprefs.c:1559 3972 #: src/gtkprefs.c:1577
3947 msgid "Sound Method" 3973 msgid "Sound Method"
3948 msgstr "Äänimenetelmä" 3974 msgstr "Äänimenetelmä"
3949 3975
3950 #: src/gtkprefs.c:1560 3976 #: src/gtkprefs.c:1578
3951 msgid "_Method:" 3977 msgid "_Method:"
3952 msgstr "_Menetelmä:" 3978 msgstr "_Menetelmä:"
3953 3979
3954 #: src/gtkprefs.c:1562 3980 #: src/gtkprefs.c:1580
3955 msgid "Console beep" 3981 msgid "Console beep"
3956 msgstr "Konsoli-äänimerkki" 3982 msgstr "Konsoli-äänimerkki"
3957 3983
3958 # NOTE source: galeon 3984 # NOTE source: galeon
3959 #: src/gtkprefs.c:1564 3985 #: src/gtkprefs.c:1582
3960 msgid "Automatic" 3986 msgid "Automatic"
3961 msgstr "Automaattinen" 3987 msgstr "Automaattinen"
3962 3988
3963 #: src/gtkprefs.c:1571 3989 #: src/gtkprefs.c:1589
3964 msgid "Command" 3990 msgid "Command"
3965 msgstr "Komento" 3991 msgstr "Komento"
3966 3992
3967 #: src/gtkprefs.c:1581 3993 #: src/gtkprefs.c:1599
3968 #, c-format 3994 #, c-format
3969 msgid "" 3995 msgid ""
3970 "Sound c_ommand:\n" 3996 "Sound c_ommand:\n"
3971 "(%s for filename)" 3997 "(%s for filename)"
3972 msgstr "" 3998 msgstr ""
3973 "Äänik_omento:\n" 3999 "Äänik_omento:\n"
3974 "(%s tiedostonimeksi)" 4000 "(%s tiedostonimeksi)"
3975 4001
3976 #: src/gtkprefs.c:1638 4002 #: src/gtkprefs.c:1646
3977 msgid "_Sending messages removes away status"
3978 msgstr "Viestien _lähettäminen poistaa poissaolotilan"
3979
3980 #: src/gtkprefs.c:1640
3981 msgid "_Queue new messages when away" 4003 msgid "_Queue new messages when away"
3982 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa" 4004 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa"
3983 4005
3984 #: src/gtkprefs.c:1643 4006 #: src/gtkprefs.c:1649
3985 msgid "Auto-response" 4007 msgid "Auto-response"
3986 msgstr "Automaattinen vastaus" 4008 msgstr "Automaattinen vastaus"
3987 4009
3988 #: src/gtkprefs.c:1646 4010 #: src/gtkprefs.c:1650
3989 msgid "Seconds before _resending:"
3990 msgstr "Sekunteja ennen _uudelleenlähetystä:"
3991
3992 #: src/gtkprefs.c:1649
3993 msgid "_Send auto-response" 4011 msgid "_Send auto-response"
3994 msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus" 4012 msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus"
3995 4013
3996 #: src/gtkprefs.c:1651 4014 #: src/gtkprefs.c:1652
3997 msgid "_Only send auto-response when idle" 4015 msgid "_Only send auto-response when idle"
3998 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa" 4016 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa"
3999 4017
4000 # XXX 4018 #: src/gtkprefs.c:1655 src/protocols/msn/state.c:30
4001 #: src/gtkprefs.c:1653 4019 #: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
4002 msgid "Send auto-response in _active conversations" 4020 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
4003 msgstr "Lähetä automaattista vastausta _aktiivisissa keskusteluissa"
4004
4005 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30
4006 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378
4007 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
4008 msgid "Idle" 4021 msgid "Idle"
4009 msgstr "Jouten" 4022 msgstr "Jouten"
4010 4023
4011 #: src/gtkprefs.c:1663 4024 #: src/gtkprefs.c:1656
4012 msgid "Idle _time reporting:" 4025 msgid "Idle _time reporting:"
4013 msgstr "Jouto_aikailmoitus" 4026 msgstr "Jouto_aikailmoitus"
4014 4027
4015 #: src/gtkprefs.c:1666 4028 #: src/gtkprefs.c:1659
4016 msgid "Gaim usage" 4029 msgid "Gaim usage"
4017 msgstr "Gaim:in käyttö" 4030 msgstr "Gaim:in käyttö"
4018 4031
4019 #: src/gtkprefs.c:1669 4032 #: src/gtkprefs.c:1662
4020 msgid "X usage" 4033 msgid "X usage"
4021 msgstr "X:n käyttö" 4034 msgstr "X:n käyttö"
4022 4035
4023 #: src/gtkprefs.c:1671 4036 #: src/gtkprefs.c:1664
4024 msgid "Windows usage" 4037 msgid "Windows usage"
4025 msgstr "Windows:n käyttö" 4038 msgstr "Windows:n käyttö"
4026 4039
4027 #: src/gtkprefs.c:1679 4040 #: src/gtkprefs.c:1672
4028 msgid "Auto-away" 4041 msgid "Auto-away"
4029 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" 4042 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
4030 4043
4031 #: src/gtkprefs.c:1680 4044 #: src/gtkprefs.c:1673
4032 msgid "Set away _when idle" 4045 msgid "Set away _when idle"
4033 msgstr "Aseta poissaolevaksi _kun jouten" 4046 msgstr "Aseta poissaolevaksi _kun jouten"
4034 4047
4035 #: src/gtkprefs.c:1684 4048 #: src/gtkprefs.c:1677
4036 msgid "_Minutes before setting away:" 4049 msgid "_Minutes before setting away:"
4037 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:" 4050 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:"
4038 4051
4039 #: src/gtkprefs.c:1692 4052 #: src/gtkprefs.c:1685
4040 msgid "Away m_essage:" 4053 msgid "Away m_essage:"
4041 msgstr "Poissaolovi_esti:" 4054 msgstr "Poissaolovi_esti:"
4042 4055
4043 # FIXME 4056 # FIXME
4044 #: src/gtkprefs.c:1767 4057 #: src/gtkprefs.c:1760
4045 #, c-format 4058 #, c-format
4046 msgid "" 4059 msgid ""
4047 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4060 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4048 "\n" 4061 "\n"
4049 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4062 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4054 "\n" 4067 "\n"
4055 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n" 4068 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n"
4056 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" 4069 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
4057 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" 4070 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
4058 4071
4059 #: src/gtkprefs.c:1772 4072 #: src/gtkprefs.c:1765
4060 #, c-format 4073 #, c-format
4061 msgid "" 4074 msgid ""
4062 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4075 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4063 "\n" 4076 "\n"
4064 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4077 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4069 "\n" 4082 "\n"
4070 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n" 4083 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n"
4071 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4084 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4072 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s" 4085 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s"
4073 4086
4074 #: src/gtkprefs.c:1999 4087 #: src/gtkprefs.c:1998
4075 msgid "Load" 4088 msgid "Load"
4076 msgstr "Lataa" 4089 msgstr "Lataa"
4077 4090
4078 #: src/gtkprefs.c:2013 4091 #: src/gtkprefs.c:2012
4079 msgid "Summary" 4092 msgid "Summary"
4080 msgstr "Yhteenveto" 4093 msgstr "Yhteenveto"
4081 4094
4082 #: src/gtkprefs.c:2061 4095 #: src/gtkprefs.c:2060
4083 msgid "Details" 4096 msgid "Details"
4084 msgstr "Yksityiskohdat" 4097 msgstr "Yksityiskohdat"
4085 4098
4086 #: src/gtkprefs.c:2188 4099 #: src/gtkprefs.c:2187
4087 msgid "Sound Selection" 4100 msgid "Sound Selection"
4088 msgstr "Äänivalinta" 4101 msgstr "Äänivalinta"
4089 4102
4090 #: src/gtkprefs.c:2295 4103 #: src/gtkprefs.c:2294
4091 msgid "Play" 4104 msgid "Play"
4092 msgstr "Soita" 4105 msgstr "Soita"
4093 4106
4094 # NOTE source: gaim + google 4107 # NOTE source: gaim + google
4095 #: src/gtkprefs.c:2302 4108 #: src/gtkprefs.c:2301
4096 msgid "Event" 4109 msgid "Event"
4097 msgstr "Tapahtuma" 4110 msgstr "Tapahtuma"
4098 4111
4099 #: src/gtkprefs.c:2321 4112 #: src/gtkprefs.c:2320
4100 msgid "Test" 4113 msgid "Test"
4101 msgstr "Kokeilu" 4114 msgstr "Kokeilu"
4102 4115
4103 #: src/gtkprefs.c:2325 4116 #: src/gtkprefs.c:2324
4104 msgid "Reset" 4117 msgid "Reset"
4105 msgstr "Nollaa" 4118 msgstr "Nollaa"
4106 4119
4107 #: src/gtkprefs.c:2329 4120 #: src/gtkprefs.c:2328
4108 msgid "Choose..." 4121 msgid "Choose..."
4109 msgstr "Valitse..." 4122 msgstr "Valitse..."
4110 4123
4111 #: src/gtkprefs.c:2464 4124 #: src/gtkprefs.c:2463
4112 msgid "_Edit" 4125 msgid "_Edit"
4113 msgstr "_Muokkaa" 4126 msgstr "_Muokkaa"
4114 4127
4115 # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one 4128 # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one
4116 #: src/gtkprefs.c:2500 4129 #: src/gtkprefs.c:2499
4117 msgid "Interface" 4130 msgid "Interface"
4118 msgstr "Käyttöliittymä" 4131 msgstr "Käyttöliittymä"
4119 4132
4120 #: src/gtkprefs.c:2501 4133 #: src/gtkprefs.c:2500
4121 msgid "Smiley Themes" 4134 msgid "Smiley Themes"
4122 msgstr "Hymiöteemat" 4135 msgstr "Hymiöteemat"
4123 4136
4124 #: src/gtkprefs.c:2502
4125 msgid "Fonts"
4126 msgstr "Kirjasimet"
4127
4128 # XXX 4137 # XXX
4129 #: src/gtkprefs.c:2503 4138 #: src/gtkprefs.c:2501
4130 msgid "Message Text" 4139 msgid "Message Text"
4131 msgstr "Viestin teksti" 4140 msgstr "Viestin teksti"
4132 4141
4133 #: src/gtkprefs.c:2504 4142 #: src/gtkprefs.c:2502
4134 msgid "Shortcuts" 4143 msgid "Shortcuts"
4135 msgstr "Oikopolut" 4144 msgstr "Oikopolut"
4136 4145
4137 #: src/gtkprefs.c:2507 4146 #: src/gtkprefs.c:2505
4138 msgid "IMs" 4147 msgid "IMs"
4139 msgstr "Pikaviestit" 4148 msgstr "Pikaviestit"
4140 4149
4141 #: src/gtkprefs.c:2509 4150 #: src/gtkprefs.c:2507
4142 msgid "Network" 4151 msgid "Network"
4143 msgstr "Verkko" 4152 msgstr "Verkko"
4144 4153
4145 #: src/gtkprefs.c:2510 4154 #: src/gtkprefs.c:2508
4146 msgid "Proxy" 4155 msgid "Proxy"
4147 msgstr "Välityspalvelin" 4156 msgstr "Välityspalvelin"
4148 4157
4149 #. We use the registered default browser in windows 4158 #. We use the registered default browser in windows
4150 #: src/gtkprefs.c:2513 4159 #: src/gtkprefs.c:2511
4151 msgid "Browser" 4160 msgid "Browser"
4152 msgstr "Selain" 4161 msgstr "Selain"
4153 4162
4154 #: src/gtkprefs.c:2515 4163 #: src/gtkprefs.c:2513
4155 msgid "Logging" 4164 msgid "Logging"
4156 msgstr "Kirjataan lokiin" 4165 msgstr "Kirjataan lokiin"
4157 4166
4158 #: src/gtkprefs.c:2516 4167 #: src/gtkprefs.c:2514
4159 msgid "Sounds" 4168 msgid "Sounds"
4160 msgstr "Äänet" 4169 msgstr "Äänet"
4161 4170
4162 #: src/gtkprefs.c:2517 4171 #: src/gtkprefs.c:2515
4163 msgid "Sound Events" 4172 msgid "Sound Events"
4164 msgstr "Äänitapahtumat" 4173 msgstr "Äänitapahtumat"
4165 4174
4166 #: src/gtkprefs.c:2518 4175 #: src/gtkprefs.c:2516
4167 msgid "Away / Idle" 4176 msgid "Away / Idle"
4168 msgstr "Poissa-/Joutenolot" 4177 msgstr "Poissa-/Joutenolot"
4169 4178
4170 #: src/gtkprefs.c:2519 4179 #: src/gtkprefs.c:2517
4171 msgid "Away Messages" 4180 msgid "Away Messages"
4172 msgstr "Poissaoloviestit" 4181 msgstr "Poissaoloviestit"
4173 4182
4174 #: src/gtkprefs.c:2522 4183 #: src/gtkprefs.c:2520
4175 msgid "Protocols" 4184 msgid "Protocols"
4176 msgstr "Protokollat" 4185 msgstr "Protokollat"
4177 4186
4178 #: src/gtkprefs.c:2523 4187 #: src/gtkprefs.c:2521
4179 msgid "Plugins" 4188 msgid "Plugins"
4180 msgstr "Liitännäiset" 4189 msgstr "Liitännäiset"
4181 4190
4182 #: src/gtkprivacy.c:77 4191 #: src/gtkprivacy.c:77
4183 msgid "Allow all users to contact me" 4192 msgid "Allow all users to contact me"
4197 4206
4198 #: src/gtkprivacy.c:81 4207 #: src/gtkprivacy.c:81
4199 msgid "Block only the users below" 4208 msgid "Block only the users below"
4200 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" 4209 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät"
4201 4210
4202 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272 4211 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1275
4203 msgid "Privacy" 4212 msgid "Privacy"
4204 msgstr "Yksityisyys" 4213 msgstr "Yksityisyys"
4205 4214
4206 #: src/gtkprivacy.c:389 4215 #: src/gtkprivacy.c:401
4207 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4216 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4208 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." 4217 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti."
4209 4218
4210 #. "Set privacy for:" label 4219 #. "Set privacy for:" label
4211 #: src/gtkprivacy.c:401 4220 #: src/gtkprivacy.c:413
4212 msgid "Set privacy for:" 4221 msgid "Set privacy for:"
4213 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" 4222 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:"
4214 4223
4215 # XXX 4224 # XXX
4216 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 4225 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598
4217 msgid "Permit User" 4226 msgid "Permit User"
4218 msgstr "Salli käyttäjä" 4227 msgstr "Salli käyttäjä"
4219 4228
4220 #: src/gtkprivacy.c:570 4229 #: src/gtkprivacy.c:583
4221 msgid "Type a user you permit to contact you." 4230 msgid "Type a user you permit to contact you."
4222 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." 4231 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun."
4223 4232
4224 #: src/gtkprivacy.c:571 4233 #: src/gtkprivacy.c:584
4225 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4234 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4226 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." 4235 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä."
4227 4236
4228 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 4237 #: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600
4229 msgid "Permit" 4238 msgid "Permit"
4230 msgstr "Salli" 4239 msgstr "Salli"
4231 4240
4232 #: src/gtkprivacy.c:579 4241 #: src/gtkprivacy.c:592
4233 #, c-format 4242 #, c-format
4234 msgid "Allow %s to contact you?" 4243 msgid "Allow %s to contact you?"
4235 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" 4244 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?"
4236 4245
4237 #: src/gtkprivacy.c:581 4246 #: src/gtkprivacy.c:594
4238 #, c-format 4247 #, c-format
4239 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4248 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4240 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" 4249 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?"
4241 4250
4242 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 4251 #: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634
4243 msgid "Block User" 4252 msgid "Block User"
4244 msgstr "Estä käyttäjää" 4253 msgstr "Estä käyttäjää"
4245 4254
4246 #: src/gtkprivacy.c:609 4255 #: src/gtkprivacy.c:622
4247 msgid "Type a user to block." 4256 msgid "Type a user to block."
4248 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." 4257 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä."
4249 4258
4250 #: src/gtkprivacy.c:610 4259 #: src/gtkprivacy.c:623
4251 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4260 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4252 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." 4261 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä."
4253 4262
4254 #: src/gtkprivacy.c:617 4263 #: src/gtkprivacy.c:630
4255 #, c-format 4264 #, c-format
4256 msgid "Block %s?" 4265 msgid "Block %s?"
4257 msgstr "Estetäänkö %s?" 4266 msgstr "Estetäänkö %s?"
4258 4267
4259 #: src/gtkprivacy.c:619 4268 #: src/gtkprivacy.c:632
4260 #, c-format 4269 #, c-format
4261 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4270 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4262 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" 4271 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?"
4263 4272
4264 #. * 4273 #. *
4265 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4274 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4266 #. 4275 #.
4267 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 4276 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866
4268 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231 4277 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:303
4278 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233
4269 msgid "Yes" 4279 msgid "Yes"
4270 msgstr "Kyllä" 4280 msgstr "Kyllä"
4271 4281
4272 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 4282 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866
4273 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 4283 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:304
4284 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233
4274 msgid "No" 4285 msgid "No"
4275 msgstr "Ei" 4286 msgstr "Ei"
4276 4287
4277 # XXX dia uses "Sovella" 4288 # XXX dia uses "Sovella"
4278 #: src/gtkrequest.c:237 4289 #: src/gtkrequest.c:237
4279 msgid "Apply" 4290 msgid "Apply"
4280 msgstr "Toteuta" 4291 msgstr "Toteuta"
4281 4292
4282 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 4293 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:271
4294 #: src/protocols/silc/util.c:299
4283 msgid "Close" 4295 msgid "Close"
4284 msgstr "Sulje" 4296 msgstr "Sulje"
4285 4297
4286 #: src/gtkroomlist.c:322 4298 #: src/gtkroomlist.c:328
4287 msgid ""
4288 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
4289 "list rooms."
4290 msgstr ""
4291 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi listata chat-huoneita."
4292
4293 #: src/gtkroomlist.c:335
4294 msgid "Room List" 4299 msgid "Room List"
4295 msgstr "Huonelista" 4300 msgstr "Huonelista"
4296 4301
4297 #. list button 4302 #. list button
4298 #: src/gtkroomlist.c:410 4303 #: src/gtkroomlist.c:397
4299 msgid "_Get List" 4304 msgid "_Get List"
4300 msgstr "_Hae lista" 4305 msgstr "_Hae lista"
4301 4306
4302 #: src/gtksound.c:62 4307 #: src/gtksound.c:62
4303 msgid "Buddy logs in" 4308 msgid "Buddy logs in"
4337 4342
4338 #: src/gtksound.c:73 4343 #: src/gtksound.c:73
4339 msgid "Someone says your name in chat" 4344 msgid "Someone says your name in chat"
4340 msgstr "Joku sanoo nimesi chatissä" 4345 msgstr "Joku sanoo nimesi chatissä"
4341 4346
4342 #: src/gtksound.c:158 4347 #: src/gtksound.c:157
4343 #, c-format 4348 #, c-format
4344 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4349 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4345 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole." 4350 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole."
4346 4351
4347 #: src/gtksound.c:174 4352 #: src/gtksound.c:173
4348 msgid "" 4353 msgid ""
4349 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 4354 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4350 "no command has been set." 4355 "no command has been set."
4351 msgstr "" 4356 msgstr ""
4352 "Äänen soito ei onnistu. 'Komento'-metodi on valittu mutta komentoa ei ole " 4357 "Äänen soito ei onnistu. 'Komento'-metodi on valittu mutta komentoa ei ole "
4353 "asetettu." 4358 "asetettu."
4354 4359
4355 #: src/gtksound.c:186 4360 #: src/gtksound.c:185
4356 #, c-format 4361 #, c-format
4357 msgid "" 4362 msgid ""
4358 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4363 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4359 "launched: %s" 4364 "launched: %s"
4360 msgstr "" 4365 msgstr ""
4361 "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s" 4366 "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s"
4362 4367
4363 #: src/gtkutils.c:133 4368 #: src/gtkutils.c:149
4364 msgid "Can't save icon file to disk." 4369 msgid "Can't save icon file to disk."
4365 msgstr "Ikonitiedostoa ei voida tallentaa levylle." 4370 msgstr "Ikonitiedostoa ei voida tallentaa levylle."
4366 4371
4367 #: src/gtkutils.c:168 4372 #: src/gtkutils.c:184
4368 msgid "Save Icon" 4373 msgid "Save Icon"
4369 msgstr "Tallenna kuvake" 4374 msgstr "Tallenna kuvake"
4370 4375
4371 #: src/log.c:106 4376 #: src/log.c:106
4372 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4377 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4373 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>" 4378 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>"
4374 4379
4375 #: src/log.c:476 4380 #: src/log.c:486
4376 msgid "XML" 4381 msgid "XML"
4377 msgstr "XML" 4382 msgstr "XML"
4378 4383
4379 #: src/log.c:561 4384 #: src/log.c:571
4380 #, c-format 4385 #, c-format
4381 msgid "" 4386 msgid ""
4382 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4387 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4383 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4388 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4384 msgstr "" 4389 msgstr ""
4385 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;" 4390 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
4386 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4391 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4387 4392
4388 #: src/log.c:563 4393 #: src/log.c:573
4389 #, c-format 4394 #, c-format
4390 msgid "" 4395 msgid ""
4391 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4396 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4392 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4397 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4393 msgstr "" 4398 msgstr ""
4394 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;" 4399 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
4395 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4400 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4396 4401
4397 #: src/log.c:614 src/log.c:800 4402 #: src/log.c:624 src/log.c:811
4398 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4403 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4399 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" 4404 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>"
4400 4405
4401 #: src/log.c:624 src/log.c:812 4406 #: src/log.c:634 src/log.c:823
4402 #, c-format 4407 #, c-format
4403 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4408 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4404 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>" 4409 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>"
4405 4410
4406 #: src/log.c:661 4411 #: src/log.c:671
4407 msgid "HTML" 4412 msgid "HTML"
4408 msgstr "HTML" 4413 msgstr "HTML"
4409 4414
4410 #: src/log.c:745 4415 #: src/log.c:756
4411 #, c-format 4416 #, c-format
4412 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4417 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4413 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" 4418 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n"
4414 4419
4415 #: src/log.c:845 4420 #: src/log.c:856
4416 msgid "Plain text" 4421 msgid "Plain text"
4417 msgstr "Teksti" 4422 msgstr "Teksti"
4418 4423
4419 #: src/main.c:155 4424 #: src/main.c:153
4420 msgid "Please create an account." 4425 msgid "Please create an account."
4421 msgstr "Luo uusi käyttäjätili" 4426 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
4422 4427
4423 #: src/main.c:237 4428 #: src/main.c:235
4424 msgid "Login" 4429 msgid "Login"
4425 msgstr "Sisäänkirjautuminen" 4430 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
4426 4431
4427 #: src/main.c:255 4432 #: src/main.c:253
4428 msgid "<b>Screen Name:</b>" 4433 msgid "<b>_Account:</b>"
4429 msgstr "<b>Näyttönimi:</b>" 4434 msgstr "<b>Käyttäjätili:</b>"
4430 4435
4431 #: src/main.c:269 4436 #: src/main.c:267
4432 msgid "<b>Password:</b>" 4437 msgid "<b>_Password:</b>"
4433 msgstr "<b>Salasana:</b>" 4438 msgstr "<b>_Salasana:</b>"
4434 4439
4435 #: src/main.c:298 4440 #. And now for the buttons
4436 msgid "Sign on" 4441 #: src/main.c:284
4437 msgstr "Kirjaudu" 4442 msgid "_Accounts"
4443 msgstr "_Käyttäjätilit"
4444
4445 #: src/main.c:290
4446 msgid "_Preferences"
4447 msgstr "_Asetukset"
4438 4448
4439 #. full help text 4449 #. full help text
4440 #: src/main.c:522 4450 #: src/main.c:520
4441 #, c-format 4451 #, c-format
4442 msgid "" 4452 msgid ""
4443 "Gaim %s\n" 4453 "Gaim %s\n"
4444 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4454 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4445 "\n" 4455 "\n"
4470 " -d, --debug kirjoita debug-viestit stdout:n\n" 4480 " -d, --debug kirjoita debug-viestit stdout:n\n"
4471 " -v, --version näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n" 4481 " -v, --version näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n"
4472 " -h, --help näytä tämä viesti ja poistu\n" 4482 " -h, --help näytä tämä viesti ja poistu\n"
4473 4483
4474 #. short message 4484 #. short message
4475 #: src/main.c:537 4485 #: src/main.c:535
4476 #, c-format 4486 #, c-format
4477 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4487 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4478 msgstr "Gaim %s. Kirjoita '%s -h' saadaksesi lisää tietoja.\n" 4488 msgstr "Gaim %s. Kirjoita '%s -h' saadaksesi lisää tietoja.\n"
4479 4489
4480 #: src/plugin.c:277 4490 #: src/plugin.c:286
4481 #, c-format 4491 #, c-format
4482 msgid "" 4492 msgid ""
4483 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4493 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4484 "again." 4494 "again."
4485 msgstr "" 4495 msgstr ""
4486 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." 4496 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen."
4487 4497
4488 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 4498 #: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319
4489 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4499 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4490 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi." 4500 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi."
4491 4501
4492 #: src/plugin.c:306 4502 #: src/plugin.c:315
4493 #, c-format 4503 #, c-format
4494 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4504 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4495 msgstr "Vaadittu plugin %s ei latautunut." 4505 msgstr "Vaadittu plugin %s ei latautunut."
4496 4506
4497 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 4507 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4498 msgid "Slightly less boring default" 4508 msgid "Slightly less boring default"
4499 msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti" 4509 msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti"
4500 4510
4501 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4511 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4502 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 4512 #: src/protocols/msn/msn.c:378 src/protocols/msn/state.c:27
4503 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4513 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4504 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144 4514 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720
4505 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312 4515 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890
4506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 4516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656
4507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 4517 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2771
4508 msgid "Available" 4518 msgid "Available"
4509 msgstr "Tavoitettavissa" 4519 msgstr "Tavoitettavissa"
4510 4520
4511 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4521 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4512 msgid "Available for friends only" 4522 msgid "Available for friends only"
4514 4524
4515 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4525 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4516 msgid "Away for friends only" 4526 msgid "Away for friends only"
4517 msgstr "Poissa vain ystäville" 4527 msgstr "Poissa vain ystäville"
4518 4528
4519 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 4529 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961
4520 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 4530 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532
4521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816 4531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 src/protocols/oscar/oscar.c:5431
4522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 4532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 src/protocols/oscar/oscar.c:6626
4523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 4533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
4524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 4534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781
4525 msgid "Invisible" 4535 msgid "Invisible"
4526 msgstr "Näkymätön" 4536 msgstr "Näkymätön"
4527 4537
4528 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4538 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4529 msgid "Invisible for friends only" 4539 msgid "Invisible for friends only"
4535 4545
4536 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4546 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4537 msgid "Unable to resolve hostname." 4547 msgid "Unable to resolve hostname."
4538 msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." 4548 msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä."
4539 4549
4540 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159 4550 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1667
4541 msgid "Unable to connect to server." 4551 msgid "Unable to connect to server."
4542 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." 4552 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
4543 4553
4544 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4554 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4545 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4555 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4562 4572
4563 #: src/protocols/gg/gg.c:154 4573 #: src/protocols/gg/gg.c:154
4564 msgid "Unknown Error Code." 4574 msgid "Unknown Error Code."
4565 msgstr "Tuntematon virhekoodi." 4575 msgstr "Tuntematon virhekoodi."
4566 4576
4567 #: src/protocols/gg/gg.c:259 4577 #: src/protocols/gg/gg.c:253
4568 #, c-format 4578 #, c-format
4569 msgid "Status: %s" 4579 msgid "Status: %s"
4570 msgstr "Tila: %s" 4580 msgstr "Tila: %s"
4571 4581
4572 #: src/protocols/gg/gg.c:280 4582 #: src/protocols/gg/gg.c:407
4573 msgid "Could not connect" 4583 msgid "Could not connect"
4574 msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan" 4584 msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan"
4575 4585
4576 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4586 #: src/protocols/gg/gg.c:414
4577 msgid "Unable to read socket" 4587 msgid "Unable to read socket"
4578 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" 4588 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta"
4579 4589
4580 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4590 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4581 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4591 #: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4582 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 4592 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:524
4583 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 4593 #: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:474
4584 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 4594 #: src/protocols/napster/napster.c:505 src/protocols/toc/toc.c:199
4585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 4595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1960 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1991
4586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2054 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4587 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4597 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4588 msgid "Unable to connect." 4598 msgid "Unable to connect."
4589 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." 4599 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
4590 4600
4591 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4601 #: src/protocols/gg/gg.c:617
4592 msgid "Reading data" 4602 msgid "Reading data"
4593 msgstr "Luetaan tietoja" 4603 msgstr "Luetaan tietoja"
4594 4604
4595 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4605 #: src/protocols/gg/gg.c:620
4596 msgid "Balancer handshake" 4606 msgid "Balancer handshake"
4597 msgstr "Tasapainottajan kättely" 4607 msgstr "Tasapainottajan kättely"
4598 4608
4599 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4609 #: src/protocols/gg/gg.c:623
4600 msgid "Reading server key" 4610 msgid "Reading server key"
4601 msgstr "Luetaan palvelinavainta" 4611 msgstr "Luetaan palvelinavainta"
4602 4612
4603 #: src/protocols/gg/gg.c:427 4613 #: src/protocols/gg/gg.c:626
4604 msgid "Exchanging key hash" 4614 msgid "Exchanging key hash"
4605 msgstr "Vaihdetaan avaimen hash-arvoa" 4615 msgstr "Vaihdetaan avaimen hash-arvoa"
4606 4616
4607 #: src/protocols/gg/gg.c:437 4617 #: src/protocols/gg/gg.c:636
4608 msgid "Critical error in GG library\n" 4618 msgid "Critical error in GG library\n"
4609 msgstr "Kriittinen virhe GG-kirjastossa\n" 4619 msgstr "Kriittinen virhe GG-kirjastossa\n"
4610 4620
4611 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 4621 #: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745
4612 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4622 #: src/protocols/toc/toc.c:175
4613 #, c-format 4623 #, c-format
4614 msgid "Connect to %s failed" 4624 msgid "Connect to %s failed"
4615 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" 4625 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui"
4616 4626
4617 #: src/protocols/gg/gg.c:503 4627 #: src/protocols/gg/gg.c:702
4618 msgid "Unable to ping server" 4628 msgid "Unable to ping server"
4619 msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan" 4629 msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan"
4620 4630
4621 #: src/protocols/gg/gg.c:515 4631 #: src/protocols/gg/gg.c:714
4622 msgid "Send as message" 4632 msgid "Send as message"
4623 msgstr "Lähetä viestinä" 4633 msgstr "Lähetä viestinä"
4624 4634
4625 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4635 #: src/protocols/gg/gg.c:719
4626 msgid "Looking up GG server" 4636 msgid "Looking up GG server"
4627 msgstr "Etsitään GG-palvelinta" 4637 msgstr "Etsitään GG-palvelinta"
4628 4638
4629 #: src/protocols/gg/gg.c:523 4639 #: src/protocols/gg/gg.c:722
4630 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4640 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4631 msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu" 4641 msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu"
4632 4642
4633 #: src/protocols/gg/gg.c:570 4643 #: src/protocols/gg/gg.c:769
4634 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4644 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4635 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" 4645 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!"
4636 4646
4637 # src/message.c:76 4647 # src/message.c:76
4638 #: src/protocols/gg/gg.c:632 4648 #: src/protocols/gg/gg.c:835
4639 msgid "Couldn't get search results" 4649 msgid "Couldn't get search results"
4640 msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia" 4650 msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia"
4641 4651
4642 #: src/protocols/gg/gg.c:637 4652 #: src/protocols/gg/gg.c:840
4643 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4653 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4644 msgstr "Gadu-Gadu-hakukone" 4654 msgstr "Gadu-Gadu-hakukone"
4645 4655
4646 #: src/protocols/gg/gg.c:662 4656 #: src/protocols/gg/gg.c:865
4647 msgid "Active" 4657 msgid "Active"
4648 msgstr "Aktiivinen" 4658 msgstr "Aktiivinen"
4649 4659
4650 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 4660 #: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4803
4651 msgid "UIN" 4661 msgid "UIN"
4652 msgstr "UIN" 4662 msgstr "UIN"
4653 4663
4654 #. First Name 4664 #. First Name
4655 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 4665 #: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:611
4656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4814 src/protocols/silc/ops.c:774
4667 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
4657 msgid "First Name" 4668 msgid "First Name"
4658 msgstr "Etunimi" 4669 msgstr "Etunimi"
4659 4670
4660 #. Last Name 4671 #. Last Name
4661 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 4672 #: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:616
4662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4663 msgid "Last Name" 4674 msgid "Last Name"
4664 msgstr "Sukunimi" 4675 msgstr "Sukunimi"
4665 4676
4666 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 4677 #: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622
4667 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 4678 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4804
4668 msgid "Nick" 4679 msgid "Nick"
4669 msgstr "Kutsumanimi" 4680 msgstr "Kutsumanimi"
4670 4681
4671 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 4682 #: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893
4672 msgid "Birth Year" 4683 msgid "Birth Year"
4673 msgstr "Syntymävuosi" 4684 msgstr "Syntymävuosi"
4674 4685
4675 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 4686 #: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/gg/gg.c:901
4676 #: src/protocols/gg/gg.c:700 4687 #: src/protocols/gg/gg.c:903
4677 msgid "Sex" 4688 msgid "Sex"
4678 msgstr "Sukupuoli" 4689 msgstr "Sukupuoli"
4679 4690
4680 #. City 4691 #. City
4681 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 4692 #: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:626
4682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 4693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/oscar/oscar.c:4866
4683 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4694 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4684 msgid "City" 4695 msgid "City"
4685 msgstr "Kunta" 4696 msgstr "Kunta"
4686 4697
4687 # XXX need to check for gradation problems 4698 # XXX need to check for gradation problems
4688 #. res[0] == username 4699 #. res[0] == username
4689 #. show it to the user 4700 #. show it to the user
4690 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 4701 #: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1307
4691 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 4702 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/napster/napster.c:392
4692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 4703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:3997
4693 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 4704 #: src/protocols/toc/toc.c:497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955
4694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 4705 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
4695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 4706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568
4696 msgid "Buddy Information" 4707 msgid "Buddy Information"
4697 msgstr "Tuttavan tiedot" 4708 msgstr "Tuttavan tiedot"
4698 4709
4699 #: src/protocols/gg/gg.c:744 4710 #: src/protocols/gg/gg.c:950
4700 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4711 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4701 msgstr "Gadu-Gadu-palvelimelle ei ole tallennettu tuttavalistaa." 4712 msgstr "Gadu-Gadu-palvelimelle ei ole tallennettu tuttavalistaa."
4702 4713
4703 #: src/protocols/gg/gg.c:752 4714 #: src/protocols/gg/gg.c:958
4704 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4715 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4705 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" 4716 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta"
4706 4717
4707 #: src/protocols/gg/gg.c:815 4718 #: src/protocols/gg/gg.c:1021
4708 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4719 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4709 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti Gadu-Gadu-palvelimelle" 4720 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti Gadu-Gadu-palvelimelle"
4710 4721
4711 #: src/protocols/gg/gg.c:823 4722 #: src/protocols/gg/gg.c:1029
4712 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4723 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4713 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle" 4724 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle"
4714 4725
4715 #: src/protocols/gg/gg.c:831 4726 #: src/protocols/gg/gg.c:1037
4716 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4727 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4717 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu Gadu-Gadu-palvelimelta" 4728 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu Gadu-Gadu-palvelimelta"
4718 4729
4719 #: src/protocols/gg/gg.c:839 4730 #: src/protocols/gg/gg.c:1045
4720 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4731 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4721 msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelta" 4732 msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelta"
4722 4733
4723 #: src/protocols/gg/gg.c:847 4734 #: src/protocols/gg/gg.c:1054
4724 msgid "Password changed successfully" 4735 msgid "Password changed successfully"
4725 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" 4736 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
4726 4737
4727 #: src/protocols/gg/gg.c:854 4738 #: src/protocols/gg/gg.c:1061
4728 msgid "Password couldn't be changed" 4739 msgid "Password couldn't be changed"
4729 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa" 4740 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa"
4730 4741
4731 #: src/protocols/gg/gg.c:971 4742 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
4732 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4743 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4733 msgstr "Virhe kommunikoitaessa Gadu-Gadu palvelimen kanssa." 4744 msgstr "Virhe kommunikoitaessa Gadu-Gadu palvelimen kanssa."
4734 4745
4735 #: src/protocols/gg/gg.c:972 4746 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
4736 msgid "" 4747 msgid ""
4737 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4748 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4738 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4749 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4739 msgstr "" 4750 msgstr ""
4740 "Gaim ei voinut toteuttaa pyyntöäsi koska tapahtui virhe kommunikoitaessa " 4751 "Gaim ei voinut toteuttaa pyyntöäsi koska tapahtui virhe kommunikoitaessa "
4741 "Gadu-Gadu HTTP-palvelimen kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen." 4752 "Gadu-Gadu HTTP-palvelimen kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen."
4742 4753
4743 #: src/protocols/gg/gg.c:1000 4754 #: src/protocols/gg/gg.c:1210
4744 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4755 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4745 msgstr "Ei voitu tuoda Gadu-Gadu:n tuttavalistaa." 4756 msgstr "Ei voitu tuoda Gadu-Gadu:n tuttavalistaa."
4746 4757
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:1001 4758 #: src/protocols/gg/gg.c:1211
4748 msgid "" 4759 msgid ""
4749 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4760 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4750 "again later." 4761 "again later."
4751 msgstr "" 4762 msgstr ""
4752 "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä myöhemmin " 4763 "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä myöhemmin "
4753 "uudelleen." 4764 "uudelleen."
4754 4765
4755 #: src/protocols/gg/gg.c:1074 4766 #: src/protocols/gg/gg.c:1284
4756 msgid "Couldn't export buddy list" 4767 msgid "Couldn't export buddy list"
4757 msgstr "Tuttavalistan tallentaminen palvelimelle ei onnistunut" 4768 msgstr "Tuttavalistan tallentaminen palvelimelle ei onnistunut"
4758 4769
4759 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 4770 #: src/protocols/gg/gg.c:1285 src/protocols/gg/gg.c:1308
4760 msgid "" 4771 msgid ""
4761 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4772 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4762 msgstr "" 4773 msgstr ""
4763 "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä uudelleen " 4774 "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä uudelleen "
4764 "myöhemmin." 4775 "myöhemmin."
4765 4776
4766 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 4777 #: src/protocols/gg/gg.c:1307
4767 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4778 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4768 msgstr "Gadu-Gadu tuttavalistan poistaminen ei onnistu" 4779 msgstr "Gadu-Gadu tuttavalistan poistaminen ei onnistu"
4769 4780
4770 #: src/protocols/gg/gg.c:1146 4781 #: src/protocols/gg/gg.c:1358
4771 msgid "Unable to access directory" 4782 msgid "Unable to access directory"
4772 msgstr "Hakemistoon ei yhteyttä" 4783 msgstr "Hakemistoon ei yhteyttä"
4773 4784
4774 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 4785 #: src/protocols/gg/gg.c:1359
4775 msgid "" 4786 msgid ""
4776 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4787 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4777 "the directory server. Please try again later." 4788 "the directory server. Please try again later."
4778 msgstr "" 4789 msgstr ""
4779 "Gaim ei voinut suorittaa hakua, koska hakemistopalvelimeen ei saatu " 4790 "Gaim ei voinut suorittaa hakua, koska hakemistopalvelimeen ei saatu "
4780 "yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen." 4791 "yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen."
4781 4792
4782 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 4793 #: src/protocols/gg/gg.c:1393
4783 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4794 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4784 msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu -salasanaa" 4795 msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu -salasanaa"
4785 4796
4786 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 4797 #: src/protocols/gg/gg.c:1394
4787 msgid "" 4798 msgid ""
4788 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4799 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4789 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4800 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4790 msgstr "" 4801 msgstr ""
4791 "Gaim ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle ei " 4802 "Gaim ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle ei "
4792 "voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen." 4803 "voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen."
4793 4804
4794 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 4805 #: src/protocols/gg/gg.c:1410
4795 msgid "Directory Search" 4806 msgid "Directory Search"
4796 msgstr "Haku hakemistosta" 4807 msgstr "Haku hakemistosta"
4797 4808
4798 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 4809 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4799 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4810 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
4811 #: src/protocols/toc/toc.c:1558
4800 msgid "Change Password" 4812 msgid "Change Password"
4801 msgstr "Vaihda salasanaa" 4813 msgstr "Vaihda salasanaa"
4802 4814
4803 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 4815 #: src/protocols/gg/gg.c:1419
4804 msgid "Import Buddy List from Server" 4816 msgid "Import Buddy List from Server"
4805 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" 4817 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta"
4806 4818
4807 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 4819 #: src/protocols/gg/gg.c:1423
4808 msgid "Export Buddy List to Server" 4820 msgid "Export Buddy List to Server"
4809 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" 4821 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle"
4810 4822
4811 #: src/protocols/gg/gg.c:1227 4823 #: src/protocols/gg/gg.c:1427
4812 msgid "Delete Buddy List from Server" 4824 msgid "Delete Buddy List from Server"
4813 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" 4825 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta"
4814 4826
4815 #: src/protocols/gg/gg.c:1260 4827 #: src/protocols/gg/gg.c:1460
4816 msgid "Unable to access user profile." 4828 msgid "Unable to access user profile."
4817 msgstr "Käyttäjäprofiiliin ei pääsyä." 4829 msgstr "Käyttäjäprofiiliin ei pääsyä."
4818 4830
4819 #: src/protocols/gg/gg.c:1261 4831 #: src/protocols/gg/gg.c:1461
4820 msgid "" 4832 msgid ""
4821 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4833 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4822 "the directory server. Please try again later." 4834 "the directory server. Please try again later."
4823 msgstr "" 4835 msgstr ""
4824 "Gaim ei voinut lukea tämän käyttäjän profiilia koska " 4836 "Gaim ei voinut lukea tämän käyttäjän profiilia koska "
4833 #. *< id 4845 #. *< id
4834 #. *< name 4846 #. *< name
4835 #. *< version 4847 #. *< version
4836 #. * summary 4848 #. * summary
4837 #. * description 4849 #. * description
4838 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 4850 #: src/protocols/gg/gg.c:1601 src/protocols/gg/gg.c:1603
4839 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4851 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4840 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" 4852 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen"
4841 4853
4842 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4854 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4843 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4855 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4847 #, c-format 4859 #, c-format
4848 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4860 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4849 msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta." 4861 msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta."
4850 4862
4851 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 4863 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
4852 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 4864 #: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917
4853 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 4865 #: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3516
4854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 4866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059
4855 msgid "Authorize" 4867 msgid "Authorize"
4856 msgstr "Salli" 4868 msgstr "Salli"
4857 4869
4858 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 4870 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
4859 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 4871 #: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919
4860 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 4872 #: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3518
4861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 4873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6060
4862 msgid "Deny" 4874 msgid "Deny"
4863 msgstr "Kiellä" 4875 msgstr "Kiellä"
4864 4876
4865 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4877 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4866 msgid "Send message through server" 4878 msgid "Send message through server"
4918 4930
4919 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 4931 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
4920 msgid "Gaim could not open a listening port." 4932 msgid "Gaim could not open a listening port."
4921 msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia." 4933 msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia."
4922 4934
4923 #: src/protocols/irc/irc.c:73 4935 #: src/protocols/irc/irc.c:75
4924 msgid "Error displaying MOTD" 4936 msgid "Error displaying MOTD"
4925 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä" 4937 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä"
4926 4938
4927 #: src/protocols/irc/irc.c:73 4939 #: src/protocols/irc/irc.c:75
4928 msgid "No MOTD available" 4940 msgid "No MOTD available"
4929 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" 4941 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä"
4930 4942
4931 #: src/protocols/irc/irc.c:74 4943 #: src/protocols/irc/irc.c:76
4932 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 4944 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4933 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle." 4945 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle."
4934 4946
4935 #: src/protocols/irc/irc.c:77 4947 #: src/protocols/irc/irc.c:79
4936 #, c-format 4948 #, c-format
4937 msgid "MOTD for %s" 4949 msgid "MOTD for %s"
4938 msgstr "MOTD %s:lle" 4950 msgstr "MOTD %s:lle"
4939 4951
4940 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4952 #: src/protocols/irc/irc.c:141
4941 msgid "View MOTD" 4953 msgid "View MOTD"
4942 msgstr "Näytä MOTD" 4954 msgstr "Näytä MOTD"
4943 4955
4944 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4956 #. FIXME: remove this when the ui does it for us.
4945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532 4957 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929
4946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 4958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6730
4959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507
4947 msgid "Send File" 4960 msgid "Send File"
4948 msgstr "Lähetä tiedosto" 4961 msgstr "Lähetä tiedosto"
4949 4962
4950 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4963 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32
4951 msgid "_Channel:" 4964 msgid "_Channel:"
4952 msgstr "_Kanava:" 4965 msgstr "_Kanava:"
4953 4966
4954 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 4967 #: src/protocols/irc/irc.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:59
4955 msgid "_Password:" 4968 msgid "_Password:"
4956 msgstr "_Salasana:" 4969 msgstr "_Salasana:"
4957 4970
4958 #: src/protocols/irc/irc.c:193 4971 #: src/protocols/irc/irc.c:207
4959 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4972 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4960 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" 4973 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä"
4961 4974
4962 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 4975 #: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:227
4963 #, c-format 4976 #, c-format
4964 msgid "Signon: %s" 4977 msgid "Signon: %s"
4965 msgstr "Kirjautuminen: %s" 4978 msgstr "Kirjautuminen: %s"
4966 4979
4967 #: src/protocols/irc/irc.c:221 4980 #: src/protocols/irc/irc.c:235
4968 msgid "Couldn't create socket" 4981 msgid "Couldn't create socket"
4969 msgstr "Socketin luominen epäonnistui" 4982 msgstr "Socketin luominen epäonnistui"
4970 4983
4971 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 4984 #: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:295
4985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587
4986 msgid "Couldn't connect to host"
4987 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
4988
4989 #: src/protocols/irc/irc.c:386 src/protocols/trepia/trepia.c:926
4972 msgid "Read error" 4990 msgid "Read error"
4973 msgstr "Virhe luettaessa" 4991 msgstr "Virhe luettaessa"
4974 4992
4975 #: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 4993 #: src/protocols/irc/irc.c:520 src/protocols/silc/chat.c:1345
4994 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
4976 msgid "Users" 4995 msgid "Users"
4977 msgstr "Käyttäjät" 4996 msgstr "Käyttäjät"
4978 4997
4979 #: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 4998 #: src/protocols/irc/irc.c:523 src/protocols/silc/chat.c:1348
4999 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
4980 msgid "Topic" 5000 msgid "Topic"
4981 msgstr "Aihe" 5001 msgstr "Aihe"
4982 5002
4983 #. *< api_version 5003 #. *< api_version
4984 #. *< type 5004 #. *< type
4987 #. *< dependencies 5007 #. *< dependencies
4988 #. *< priority 5008 #. *< priority
4989 #. *< id 5009 #. *< id
4990 #. *< name 5010 #. *< name
4991 #. *< version 5011 #. *< version
4992 #: src/protocols/irc/irc.c:613 5012 #: src/protocols/irc/irc.c:624
4993 msgid "IRC Protocol Plugin" 5013 msgid "IRC Protocol Plugin"
4994 msgstr "IRC-protokollaplugin" 5014 msgstr "IRC-protokollaplugin"
4995 5015
4996 #. * summary 5016 #. * summary
4997 #: src/protocols/irc/irc.c:614 5017 #: src/protocols/irc/irc.c:625
4998 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5018 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4999 msgstr "Irc-protokollaplugin joka toimii." 5019 msgstr "Irc-protokollaplugin joka toimii."
5000 5020
5001 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 5021 #: src/protocols/irc/irc.c:644 src/protocols/irc/msgs.c:197
5002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 5022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:640
5023 #: src/protocols/silc/ops.c:935
5003 msgid "Server" 5024 msgid "Server"
5004 msgstr "Palvelin" 5025 msgstr "Palvelin"
5005 5026
5006 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 5027 #: src/protocols/irc/irc.c:647 src/protocols/jabber/jabber.c:1403
5007 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 5028 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 src/protocols/napster/napster.c:645
5008 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 5029 #: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304
5009 msgid "Port" 5030 msgid "Port"
5010 msgstr "Portti" 5031 msgstr "Portti"
5011 5032
5012 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 5033 #: src/protocols/irc/irc.c:650 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
5013 msgid "Encoding" 5034 msgid "Encoding"
5014 msgstr "Koodaus" 5035 msgstr "Koodaus"
5015 5036
5016 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 5037 #: src/protocols/irc/irc.c:653 src/protocols/irc/msgs.c:191
5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 5038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:586 src/protocols/silc/buddy.c:1468
5039 #: src/protocols/silc/ops.c:931
5018 msgid "Username" 5040 msgid "Username"
5019 msgstr "Käyttäjänimi" 5041 msgstr "Käyttäjänimi"
5020 5042
5021 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 5043 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
5022 msgid "Bad mode" 5044 msgid "Bad mode"
5037 5059
5038 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 5060 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
5039 msgid " <i>(identified)</i>" 5061 msgid " <i>(identified)</i>"
5040 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" 5062 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>"
5041 5063
5042 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 5064 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929
5065 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058
5043 msgid "Realname" 5066 msgid "Realname"
5044 msgstr "Oikea nimi" 5067 msgstr "Oikea nimi"
5045 5068
5046 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 5069 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
5047 msgid "Currently on" 5070 msgid "Currently on"
5086 5109
5087 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 5110 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
5088 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5111 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5089 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." 5112 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä."
5090 5113
5091 #: src/protocols/irc/msgs.c:403 5114 #: src/protocols/irc/msgs.c:404
5092 msgid "No such channel" 5115 msgid "No such channel"
5093 msgstr "Kanavaa ei ole" 5116 msgstr "Kanavaa ei ole"
5094 5117
5095 #. does this happen? 5118 #. does this happen?
5096 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 5119 #: src/protocols/irc/msgs.c:415
5097 msgid "no such channel" 5120 msgid "no such channel"
5098 msgstr "kanavaa ei ole" 5121 msgstr "kanavaa ei ole"
5099 5122
5100 #: src/protocols/irc/msgs.c:417 5123 #: src/protocols/irc/msgs.c:418
5101 msgid "User is not logged in" 5124 msgid "User is not logged in"
5102 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" 5125 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
5103 5126
5104 #: src/protocols/irc/msgs.c:422 5127 #: src/protocols/irc/msgs.c:423
5105 msgid "No such nick or channel" 5128 msgid "No such nick or channel"
5106 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" 5129 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
5107 5130
5108 #: src/protocols/irc/msgs.c:442 5131 #: src/protocols/irc/msgs.c:443
5109 msgid "Could not send" 5132 msgid "Could not send"
5110 msgstr "Ei voitu lähettää" 5133 msgstr "Ei voitu lähettää"
5111 5134
5112 #: src/protocols/irc/msgs.c:498 5135 #: src/protocols/irc/msgs.c:499
5113 #, c-format 5136 #, c-format
5114 msgid "Joining %s requires an invitation." 5137 msgid "Joining %s requires an invitation."
5115 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." 5138 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun."
5116 5139
5117 #: src/protocols/irc/msgs.c:499 5140 #: src/protocols/irc/msgs.c:500
5118 msgid "Invitation only" 5141 msgid "Invitation only"
5119 msgstr "Vain kutsu" 5142 msgstr "Vain kutsu"
5120 5143
5121 #: src/protocols/irc/msgs.c:595 5144 #: src/protocols/irc/msgs.c:596
5122 #, c-format 5145 #, c-format
5123 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5146 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5124 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" 5147 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)"
5125 5148
5126 #: src/protocols/irc/msgs.c:600 5149 #: src/protocols/irc/msgs.c:601
5127 #, c-format 5150 #, c-format
5128 msgid "Kicked by %s (%s)" 5151 msgid "Kicked by %s (%s)"
5129 msgstr "%s potkaisi (%s)" 5152 msgstr "%s potkaisi (%s)"
5130 5153
5131 #: src/protocols/irc/msgs.c:621 5154 #: src/protocols/irc/msgs.c:622
5132 #, c-format 5155 #, c-format
5133 msgid "mode (%s %s) by %s" 5156 msgid "mode (%s %s) by %s"
5134 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" 5157 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s"
5135 5158
5136 #: src/protocols/irc/msgs.c:700 5159 #: src/protocols/irc/msgs.c:701
5137 msgid "Could not change nick" 5160 msgid "Could not change nick"
5138 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 5161 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
5139 5162
5140 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 5163 #: src/protocols/irc/msgs.c:702
5141 msgid "Cannot change nick" 5164 msgid "Cannot change nick"
5142 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 5165 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
5143 5166
5144 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 5167 #: src/protocols/irc/msgs.c:723
5145 #, c-format 5168 #, c-format
5146 msgid "You have parted the channel%s%s" 5169 msgid "You have parted the channel%s%s"
5147 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" 5170 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s"
5148 5171
5149 #: src/protocols/irc/msgs.c:762 5172 #: src/protocols/irc/msgs.c:763
5150 msgid "Error: invalid PONG from server" 5173 msgid "Error: invalid PONG from server"
5151 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" 5174 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta"
5152 5175
5153 #: src/protocols/irc/msgs.c:764 5176 #: src/protocols/irc/msgs.c:765
5154 #, c-format 5177 #, c-format
5155 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5178 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5156 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" 5179 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia"
5157 5180
5158 #: src/protocols/irc/msgs.c:839 5181 #: src/protocols/irc/msgs.c:840
5159 #, c-format 5182 #, c-format
5160 msgid "Cannot join %s:" 5183 msgid "Cannot join %s:"
5161 msgstr "Ei voi liittyä %s:" 5184 msgstr "Ei voi liittyä %s:"
5162 5185
5163 #: src/protocols/irc/msgs.c:840 5186 #: src/protocols/irc/msgs.c:841 src/protocols/silc/ops.c:878
5164 msgid "Cannot join channel" 5187 msgid "Cannot join channel"
5165 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" 5188 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle"
5166 5189
5167 #: src/protocols/irc/msgs.c:870 5190 #: src/protocols/irc/msgs.c:871
5168 #, c-format 5191 #, c-format
5169 msgid "Wallops from %s" 5192 msgid "Wallops from %s"
5170 msgstr "Wallops %s:ltä" 5193 msgstr "Wallops %s:ltä"
5171 5194
5172 #: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 5195 #: src/protocols/irc/parse.c:166 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
5173 msgid "" 5196 msgid ""
5174 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5197 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
5175 "the Account Editor)" 5198 "the Account Editor)"
5176 msgstr "" 5199 msgstr ""
5177 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe. Katso 'koodaus'-optio tilieditorista)" 5200 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe. Katso 'koodaus'-optio tilieditorista)"
5178 5201
5179 #: src/protocols/irc/parse.c:318 5202 #: src/protocols/irc/parse.c:320
5180 #, c-format 5203 #, c-format
5181 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5204 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5182 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" 5205 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia"
5183 5206
5184 #: src/protocols/irc/parse.c:319 5207 #: src/protocols/irc/parse.c:321
5185 msgid "PONG" 5208 msgid "PONG"
5186 msgstr "PONG" 5209 msgstr "PONG"
5187 5210
5188 #: src/protocols/irc/parse.c:319 5211 #: src/protocols/irc/parse.c:321
5189 msgid "CTCP PING reply" 5212 msgid "CTCP PING reply"
5190 msgstr "CTCP PING:n vastaus" 5213 msgstr "CTCP PING:n vastaus"
5191 5214
5192 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777 5215 #: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1424
5193 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5216 #: src/protocols/toc/toc.c:217 src/protocols/toc/toc.c:624
5194 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5217 #: src/protocols/toc/toc.c:640 src/protocols/toc/toc.c:708
5195 msgid "Disconnected." 5218 msgid "Disconnected."
5196 msgstr "Yhteys katkennut." 5219 msgstr "Yhteys katkennut."
5197 5220
5198 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 5221 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
5199 msgid "Server requires SSL for login" 5222 msgid "Server requires SSL for login"
5223 5246
5224 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 5247 #: src/protocols/jabber/auth.c:375
5225 msgid "Invalid challenge from server" 5248 msgid "Invalid challenge from server"
5226 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" 5249 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta"
5227 5250
5228 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 5251 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:604
5252 #: src/protocols/silc/ops.c:770
5229 msgid "Full Name" 5253 msgid "Full Name"
5230 msgstr "Koko nimi" 5254 msgstr "Koko nimi"
5231 5255
5232 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 5256 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:617
5257 #: src/protocols/silc/ops.c:782
5233 msgid "Family Name" 5258 msgid "Family Name"
5234 msgstr "Sukunimi" 5259 msgstr "Sukunimi"
5235 5260
5236 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5261 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621
5237 msgid "Given Name" 5262 msgid "Given Name"
5238 msgstr "Etunimi" 5263 msgstr "Etunimi"
5239 5264
5240 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5265 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636
5241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 5266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/silc/buddy.c:1465
5267 #: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927
5268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054
5242 msgid "Nickname" 5269 msgid "Nickname"
5243 msgstr "Kutsumanimi" 5270 msgstr "Kutsumanimi"
5244 5271
5245 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641 5272 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646
5246 msgid "URL" 5273 msgid "URL"
5247 msgstr "URL" 5274 msgstr "URL"
5248 5275
5249 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 5276 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664
5250 msgid "Street Address" 5277 msgid "Street Address"
5251 msgstr "Katuosoite" 5278 msgstr "Katuosoite"
5252 5279
5253 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 5280 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:660
5254 msgid "Extended Address" 5281 msgid "Extended Address"
5255 msgstr "Laajennettu osoite" 5282 msgstr "Laajennettu osoite"
5256 5283
5257 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 5284 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:668
5258 msgid "Locality" 5285 msgid "Locality"
5259 msgstr "Alue" 5286 msgstr "Alue"
5260 5287
5261 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 5288 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672
5262 msgid "Region" 5289 msgid "Region"
5263 msgstr "Seutu" 5290 msgstr "Seutu"
5264 5291
5265 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 5292 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676
5266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 5293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636
5267 msgid "Postal Code" 5294 msgid "Postal Code"
5268 msgstr "Postinumero" 5295 msgstr "Postinumero"
5269 5296
5270 #. Country 5297 #. Country
5271 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 5298 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681
5272 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 5299 #: src/protocols/silc/util.c:287 src/protocols/trepia/trepia.c:339
5300 #: src/protocols/trepia/trepia.c:416
5273 msgid "Country" 5301 msgid "Country"
5274 msgstr "Maa" 5302 msgstr "Maa"
5275 5303
5276 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 5304 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:692
5277 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5305 #: src/protocols/jabber/buddy.c:699
5278 msgid "Telephone" 5306 msgid "Telephone"
5279 msgstr "Puhelin" 5307 msgstr "Puhelin"
5280 5308
5281 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5309 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710
5282 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 5310 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1520
5311 #: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
5283 msgid "Email" 5312 msgid "Email"
5284 msgstr "Sähköposti" 5313 msgstr "Sähköposti"
5285 5314
5286 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5315 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733
5287 msgid "Organization Name" 5316 msgid "Organization Name"
5288 msgstr "Organisaation nimi" 5317 msgstr "Organisaation nimi"
5289 5318
5290 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 5319 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:737
5291 msgid "Organization Unit" 5320 msgid "Organization Unit"
5292 msgstr "Organisaatioyksikkö" 5321 msgstr "Organisaatioyksikkö"
5293 5322
5294 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 5323 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:743
5295 msgid "Title" 5324 msgid "Title"
5296 msgstr "Arvonimi" 5325 msgstr "Arvonimi"
5297 5326
5298 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5327 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746
5299 msgid "Role" 5328 msgid "Role"
5300 msgstr "Asema" 5329 msgstr "Asema"
5301 5330
5302 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5331 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639
5303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 5332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4839
5304 msgid "Birthday" 5333 msgid "Birthday"
5305 msgstr "Syntymäpäivä" 5334 msgstr "Syntymäpäivä"
5306 5335
5307 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5336 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
5308 msgid "Edit Jabber vCard" 5337 msgid "Edit Jabber vCard"
5309 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia" 5338 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia"
5310 5339
5311 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 5340 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511
5312 msgid "" 5341 msgid ""
5313 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5342 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5314 "comfortable." 5343 "comfortable."
5315 msgstr "" 5344 msgstr ""
5316 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " 5345 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden "
5317 "luovuttamista pidät sopivana." 5346 "luovuttamista pidät sopivana."
5318 5347
5319 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 5348 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553
5320 msgid "Jabber ID" 5349 msgid "Jabber ID"
5321 msgstr "Jabber ID" 5350 msgstr "Jabber ID"
5322 5351
5323 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 5352 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
5324 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 5353 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:935
5325 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566 5354 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/novell/novell.c:2742
5326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 5355 #: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574
5327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 5356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582
5357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426
5328 msgid "Status" 5358 msgid "Status"
5329 msgstr "Tila" 5359 msgstr "Tila"
5330 5360
5331 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 5361 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1385
5332 msgid "Resource" 5362 msgid "Resource"
5333 msgstr "Lähde" 5363 msgstr "Lähde"
5334 5364
5335 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5365 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778
5336 msgid "Middle Name" 5366 msgid "Middle Name"
5337 msgstr "Muut etunimet" 5367 msgstr "Muut etunimet"
5338 5368
5339 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 5369 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:621
5340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 5370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/oscar/oscar.c:4865
5371 #: src/protocols/silc/ops.c:814
5341 msgid "Address" 5372 msgid "Address"
5342 msgstr "Osoite" 5373 msgstr "Osoite"
5343 5374
5344 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5375 #: src/protocols/jabber/buddy.c:656
5345 msgid "P.O. Box" 5376 msgid "P.O. Box"
5346 msgstr "Postilokero" 5377 msgstr "Postilokero"
5347 5378
5348 # TODO Untranslated 5379 # TODO Untranslated
5349 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 5380 #: src/protocols/jabber/buddy.c:762
5350 msgid "Photo" 5381 msgid "Photo"
5351 msgstr "Valokuva" 5382 msgstr "Valokuva"
5352 5383
5353 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 5384 #: src/protocols/jabber/buddy.c:762
5354 msgid "Logo" 5385 msgid "Logo"
5355 msgstr "Logo" 5386 msgstr "Logo"
5356 5387
5357 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 5388 #: src/protocols/jabber/buddy.c:778
5358 msgid "Jabber Profile" 5389 msgid "Jabber Profile"
5359 msgstr "Jabber-profiili" 5390 msgstr "Jabber-profiili"
5360 5391
5361 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 5392 #: src/protocols/jabber/buddy.c:937
5362 msgid "Un-hide From" 5393 msgid "Un-hide From"
5363 msgstr "\"Tule esiin\"" 5394 msgstr "\"Tule esiin\""
5364 5395
5365 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 5396 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940
5366 msgid "Temporarily Hide From" 5397 msgid "Temporarily Hide From"
5367 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" 5398 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta"
5368 5399
5369 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 5400 #. && NOT ME
5401 #: src/protocols/jabber/buddy.c:947
5370 msgid "Cancel Presence Notification" 5402 msgid "Cancel Presence Notification"
5371 msgstr "Peruuta paikallaoloilmoitus" 5403 msgstr "Peruuta paikallaoloilmoitus"
5372 5404
5373 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913 5405 #: src/protocols/jabber/buddy.c:953
5374 msgid "(Re-)Request authorization" 5406 msgid "(Re-)Request authorization"
5375 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen" 5407 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen"
5376 5408
5377 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 5409 #. if(NOT ME)
5410 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5411 #. removed?
5412 #: src/protocols/jabber/buddy.c:961
5378 msgid "Unsubscribe" 5413 msgid "Unsubscribe"
5379 msgstr "Poista listalta" 5414 msgstr "Poista listalta"
5380 5415
5381 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 5416 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
5382 msgid "_Room:" 5417 msgid "_Room:"
5468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 5503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74
5469 msgid "Error initializing session" 5504 msgid "Error initializing session"
5470 msgstr "Virhe session alustuksessa" 5505 msgstr "Virhe session alustuksessa"
5471 5506
5472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5473 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 5508 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
5474 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 5509 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
5475 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 5510 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186
5476 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804
5477 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845
5478 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867
5479 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891
5480 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923
5481 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011
5482 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146
5483 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178
5484 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213
5485 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306
5486 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5487 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319
5488 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5489 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987
5490 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130
5491 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
5492 msgid "Write error" 5511 msgid "Write error"
5493 msgstr "Virhe kirjoituksessa" 5512 msgstr "Virhe kirjoituksessa"
5494 5513
5495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 5514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262
5496 msgid "Read Error" 5515 msgid "Read Error"
5497 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" 5516 msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
5498 5517
5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317 5518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:322
5500 msgid "Connection Failed" 5519 msgid "Connection Failed"
5501 msgstr "Yhteysvirhe" 5520 msgstr "Yhteysvirhe"
5502 5521
5503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320 5522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:325
5504 msgid "SSL Handshake Failed" 5523 msgid "SSL Handshake Failed"
5505 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" 5524 msgstr "SSL-kättely epäonnistui"
5506 5525
5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692 5526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:368 src/protocols/jabber/jabber.c:697
5508 msgid "Invalid Jabber ID" 5527 msgid "Invalid Jabber ID"
5509 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." 5528 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D."
5510 5529
5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719 5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:396 src/protocols/jabber/jabber.c:724
5512 msgid "SSL support unavailable" 5531 msgid "SSL support unavailable"
5513 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" 5532 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla"
5514 5533
5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729 5534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:734
5516 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 5535 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
5517 msgid "Unable to create socket" 5536 msgid "Unable to create socket"
5518 msgstr "Socketin luonti epäonnistui" 5537 msgstr "Socketin luonti epäonnistui"
5519 5538
5520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431
5521 #, c-format 5540 #, c-format
5522 msgid "Registration of %s@%s successful" 5541 msgid "Registration of %s@%s successful"
5523 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" 5542 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui"
5524 5543
5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434
5526 msgid "Registration Successful" 5545 msgid "Registration Successful"
5527 msgstr "Rekisteröinti onnistui" 5546 msgstr "Rekisteröinti onnistui"
5528 5547
5529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1178
5530 msgid "Unknown Error" 5549 msgid "Unknown Error"
5531 msgstr "Tuntematon virhe" 5550 msgstr "Tuntematon virhe"
5532 5551
5533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443
5534 msgid "Registration Failed" 5553 msgid "Registration Failed"
5535 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" 5554 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui"
5536 5555
5537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550 5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555
5538 msgid "Already Registered" 5557 msgid "Already Registered"
5539 msgstr "Valmiiksi rekisteröity" 5558 msgstr "Valmiiksi rekisteröity"
5540 5559
5541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1033
5542 msgid "Password" 5561 msgid "Password"
5543 msgstr "Salasana" 5562 msgstr "Salasana"
5544 5563
5545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601
5546 msgid "E-Mail" 5565 msgid "E-Mail"
5547 msgstr "Sähköposti" 5566 msgstr "Sähköposti"
5548 5567
5549 #. State 5568 #. State
5550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4859
5551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5552 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5571 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5553 msgid "State" 5572 msgid "State"
5554 msgstr "Lääni" 5573 msgstr "Lääni"
5555 5574
5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/buddy.c:1522
5576 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635
5557 msgid "Phone" 5577 msgid "Phone"
5558 msgstr "Puhelin" 5578 msgstr "Puhelin"
5559 5579
5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646 5580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651
5561 msgid "Date" 5581 msgid "Date"
5562 msgstr "Ajankohta" 5582 msgstr "Ajankohta"
5563 5583
5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 5584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:659
5565 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5585 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5566 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." 5586 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin."
5567 5587
5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658 5588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:662 src/protocols/jabber/jabber.c:663
5569 msgid "Register New Jabber Account" 5589 msgid "Register New Jabber Account"
5570 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" 5590 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili"
5571 5591
5572 #. connect to the server 5592 #. connect to the server
5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5574 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 5594 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/napster/napster.c:498
5575 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944 5595 #: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591
5576 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 5596 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179
5577 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 5597 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865
5578 msgid "Connecting" 5598 msgid "Connecting"
5579 msgstr "Yhdistetään" 5599 msgstr "Yhdistetään"
5580 5600
5581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 5601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784
5582 msgid "Initializing Stream" 5602 msgid "Initializing Stream"
5583 msgstr "Alustetaan datavirta(stream)" 5603 msgstr "Alustetaan datavirta(stream)"
5584 5604
5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 5605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:790
5586 msgid "Authenticating" 5606 msgid "Authenticating"
5587 msgstr "Todennetaan" 5607 msgstr "Todennetaan"
5588 5608
5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794 5609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:799
5590 msgid "Re-initializing Stream" 5610 msgid "Re-initializing Stream"
5591 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirta(stream)" 5611 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirta(stream)"
5592 5612
5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 5613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1156
5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 5614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 src/protocols/jabber/jabber.c:1230
5595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816 5615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6430
5596 msgid "Not Authorized" 5616 msgid "Not Authorized"
5597 msgstr "Ei valtuuksia" 5617 msgstr "Ei valtuuksia"
5598 5618
5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 5619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:910
5600 msgid "Both" 5620 msgid "Both"
5601 msgstr "molemmille" 5621 msgstr "molemmille"
5602 5622
5603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912
5604 msgid "From (To pending)" 5624 msgid "From (To pending)"
5605 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)" 5625 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)"
5606 5626
5607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914
5608 msgid "From" 5628 msgid "From"
5609 msgstr "vain sinulle" 5629 msgstr "vain sinulle"
5610 5630
5611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 5631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917
5612 msgid "To" 5632 msgid "To"
5613 msgstr "vain sinulta" 5633 msgstr "vain sinulta"
5614 5634
5615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 5635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919
5616 msgid "None (To pending)" 5636 msgid "None (To pending)"
5617 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" 5637 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)"
5618 5638
5619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918 5639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:923
5620 msgid "Subscription" 5640 msgid "Subscription"
5621 msgstr "Tilailmoitus" 5641 msgstr "Tilailmoitus"
5622 5642
5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 5643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943
5624 msgid "Error" 5644 msgid "Error"
5625 msgstr "Virhe" 5645 msgstr "Virhe"
5626 5646
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35 5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/jabber/jutil.c:35
5628 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 5648 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
5629 msgid "Chatty" 5649 msgid "Chatty"
5630 msgstr "Chatty" 5650 msgstr "Chatty"
5631 5651
5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38 5652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:38
5633 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 5653 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
5634 msgid "Extended Away" 5654 msgid "Extended Away"
5635 msgstr "Pidennetty poissaolo" 5655 msgstr "Pidennetty poissaolo"
5636 5656
5637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 5657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5638 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 5658 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
5639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 5659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5443
5640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 5660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6622
5641 msgid "Do Not Disturb" 5661 msgid "Do Not Disturb"
5642 msgstr "Älä häiritse" 5662 msgstr "Älä häiritse"
5643 5663
5644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976
5645 msgid "Password Changed" 5665 msgid "Password Changed"
5646 msgstr "Salasana muutettu" 5666 msgstr "Salasana muutettu"
5647 5667
5648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:977
5649 msgid "Your password has been changed." 5669 msgid "Your password has been changed."
5650 msgstr "Salasana vaihdettu" 5670 msgstr "Salasana vaihdettu"
5651 5671
5652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977 5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982
5653 msgid "Error changing password" 5673 msgid "Error changing password"
5654 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" 5674 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa"
5655 5675
5656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 5676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038
5657 msgid "Password (again)" 5677 msgid "Password (again)"
5658 msgstr "Salasana (uudelleen)" 5678 msgstr "Salasana (uudelleen)"
5659 5679
5660 # XXX minor editing of existing string 5680 # XXX minor editing of existing string
5661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 5681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/jabber.c:1044
5662 msgid "Change Jabber Password" 5682 msgid "Change Jabber Password"
5663 msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa" 5683 msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa"
5664 5684
5665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 5685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044
5666 msgid "Please enter your new password" 5686 msgid "Please enter your new password"
5667 msgstr "Anna uusi salasanasi" 5687 msgstr "Anna uusi salasanasi"
5668 5688
5669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532 5689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 src/protocols/toc/toc.c:1548
5670 msgid "Set User Info" 5690 msgid "Set User Info"
5671 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" 5691 msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
5672 5692
5673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 5693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1136
5674 msgid "Bad Request" 5694 msgid "Bad Request"
5675 msgstr "Virheellinen pyyntö" 5695 msgstr "Virheellinen pyyntö"
5676 5696
5677 # NOTE source: gftt 5697 # NOTE source: gftt
5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
5679 msgid "Conflict" 5699 msgid "Conflict"
5680 msgstr "Ristiriita" 5700 msgstr "Ristiriita"
5681 5701
5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137 5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
5683 msgid "Feature Not Implemented" 5703 msgid "Feature Not Implemented"
5684 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu." 5704 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu."
5685 5705
5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 5706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
5687 msgid "Forbidden" 5707 msgid "Forbidden"
5688 msgstr "Estetty" 5708 msgstr "Estetty"
5689 5709
5690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 5710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
5691 msgid "Gone" 5711 msgid "Gone"
5692 msgstr "Poistunut" 5712 msgstr "Poistunut"
5693 5713
5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 5714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 src/protocols/jabber/jabber.c:1220
5695 msgid "Internal Server Error" 5715 msgid "Internal Server Error"
5696 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" 5716 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
5697 5717
5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
5699 msgid "Item Not Found" 5719 msgid "Item Not Found"
5700 msgstr "Kohdetta ei löytynyt" 5720 msgstr "Kohdetta ei löytynyt"
5701 5721
5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
5703 msgid "Malformed Jabber ID" 5723 msgid "Malformed Jabber ID"
5704 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." 5724 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D."
5705 5725
5706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
5707 msgid "Not Acceptable" 5727 msgid "Not Acceptable"
5708 msgstr "Ei hyväksyttävä" 5728 msgstr "Ei hyväksyttävä"
5709 5729
5710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
5711 msgid "Not Allowed" 5731 msgid "Not Allowed"
5712 msgstr "Ei sallittu" 5732 msgstr "Ei sallittu"
5713 5733
5714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1158
5715 msgid "Payment Required" 5735 msgid "Payment Required"
5716 msgstr "Vaatii maksun" 5736 msgstr "Vaatii maksun"
5717 5737
5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
5719 msgid "Recipient Unavailable" 5739 msgid "Recipient Unavailable"
5720 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla." 5740 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla."
5721 5741
5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
5723 msgid "Registration Required" 5743 msgid "Registration Required"
5724 msgstr "Vaatii rekisteröinnin" 5744 msgstr "Vaatii rekisteröinnin"
5725 5745
5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 5746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
5727 msgid "Remote Server Not Found" 5747 msgid "Remote Server Not Found"
5728 msgstr "Palvelinta ei löytynyt" 5748 msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
5729 5749
5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
5731 msgid "Remote Server Timeout" 5751 msgid "Remote Server Timeout"
5732 msgstr "Palvelin aikakatkaisi" 5752 msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
5733 5753
5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 5754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
5735 msgid "Server Overloaded" 5755 msgid "Server Overloaded"
5736 msgstr "Palvelin ylikuormitettu" 5756 msgstr "Palvelin ylikuormitettu"
5737 5757
5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
5739 msgid "Service Unavailable" 5759 msgid "Service Unavailable"
5740 msgstr "Palvelu ei käytettävissä" 5760 msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
5741 5761
5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
5743 msgid "Subscription Required" 5763 msgid "Subscription Required"
5744 msgstr "Vaatii tilailmoitukset" 5764 msgstr "Vaatii tilailmoitukset"
5745 5765
5746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
5747 msgid "Unexpected Request" 5767 msgid "Unexpected Request"
5748 msgstr "Odottamaton pyyntö" 5768 msgstr "Odottamaton pyyntö"
5749 5769
5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
5751 msgid "Authorization Aborted" 5771 msgid "Authorization Aborted"
5752 msgstr "Valtuutus keskeytetty" 5772 msgstr "Valtuutus keskeytetty"
5753 5773
5754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
5755 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5775 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5756 msgstr "Väärä koodaus valtuutusviestissä" 5776 msgstr "Väärä koodaus valtuutusviestissä"
5757 5777
5758 # XXX edit of similar string 5778 # XXX edit of similar string
5759 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 5779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
5760 msgid "Invalid authzid" 5780 msgid "Invalid authzid"
5761 msgstr "Epäkelpo authzid" 5781 msgstr "Epäkelpo authzid"
5762 5782
5763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 5783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
5764 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5784 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5765 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" 5785 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi"
5766 5786
5767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 5787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
5768 msgid "Authorization mechanism too weak" 5788 msgid "Authorization mechanism too weak"
5769 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" 5789 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko"
5770 5790
5771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 5791 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
5772 msgid "Temporary Authentication Failure" 5792 msgid "Temporary Authentication Failure"
5773 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" 5793 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe"
5774 5794
5775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 5795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
5776 msgid "Authentication Failure" 5796 msgid "Authentication Failure"
5777 msgstr "Todennus epäonnistui" 5797 msgstr "Todennus epäonnistui"
5778 5798
5779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 5799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
5780 msgid "Bad Format" 5800 msgid "Bad Format"
5781 msgstr "Väärä formaatti" 5801 msgstr "Väärä formaatti"
5782 5802
5783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 5803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
5784 msgid "Bad Namespace Prefix" 5804 msgid "Bad Namespace Prefix"
5785 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" 5805 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite"
5786 5806
5787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 5807 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
5788 msgid "Resource Conflict" 5808 msgid "Resource Conflict"
5789 msgstr "Lähde(resource)-konflikti" 5809 msgstr "Lähde(resource)-konflikti"
5790 5810
5791 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 5811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/silc/ops.c:1225
5792 msgid "Connection Timeout" 5812 msgid "Connection Timeout"
5793 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" 5813 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
5794 5814
5795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 5815 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
5796 msgid "Host Gone" 5816 msgid "Host Gone"
5797 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" 5817 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut"
5798 5818
5799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 5819 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
5800 msgid "Host Unknown" 5820 msgid "Host Unknown"
5801 msgstr "Tuntematon isäntä" 5821 msgstr "Tuntematon isäntä"
5802 5822
5803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 5823 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
5804 msgid "Improper Addressing" 5824 msgid "Improper Addressing"
5805 msgstr "Vääränlainen osoitus" 5825 msgstr "Vääränlainen osoitus"
5806 5826
5807 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 5827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
5808 msgid "Invalid ID" 5828 msgid "Invalid ID"
5809 msgstr "Epäkelpo ID" 5829 msgstr "Epäkelpo ID"
5810 5830
5811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 5831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
5812 msgid "Invalid Namespace" 5832 msgid "Invalid Namespace"
5813 msgstr "Väärä nimiavaruus" 5833 msgstr "Väärä nimiavaruus"
5814 5834
5815 # XXX edit of similar string 5835 # XXX edit of similar string
5816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 5836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
5817 msgid "Invalid XML" 5837 msgid "Invalid XML"
5818 msgstr "Epäkelpo XML" 5838 msgstr "Epäkelpo XML"
5819 5839
5820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 5840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
5821 msgid "Non-matching Hosts" 5841 msgid "Non-matching Hosts"
5822 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" 5842 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää"
5823 5843
5824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
5825 msgid "Policy Violation" 5845 msgid "Policy Violation"
5826 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" 5846 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus"
5827 5847
5828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 5848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
5829 msgid "Remote Connection Failed" 5849 msgid "Remote Connection Failed"
5830 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" 5850 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe"
5831 5851
5832 # NOTE source: 0.59.8/0.60 5852 # NOTE source: 0.59.8/0.60
5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 5853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
5834 msgid "Resource Constraint" 5854 msgid "Resource Constraint"
5835 msgstr "Lähderajoite" 5855 msgstr "Lähderajoite"
5836 5856
5837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 5857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
5838 msgid "Restricted XML" 5858 msgid "Restricted XML"
5839 msgstr "Rajoitettu XML" 5859 msgstr "Rajoitettu XML"
5840 5860
5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 5861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
5842 msgid "See Other Host" 5862 msgid "See Other Host"
5843 msgstr "Etsi toinen isäntä" 5863 msgstr "Etsi toinen isäntä"
5844 5864
5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
5846 msgid "System Shutdown" 5866 msgid "System Shutdown"
5847 msgstr "Järjestelmän alasajo" 5867 msgstr "Järjestelmän alasajo"
5848 5868
5849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 5869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
5850 msgid "Undefined Condition" 5870 msgid "Undefined Condition"
5851 msgstr "Määrittelemätön tila" 5871 msgstr "Määrittelemätön tila"
5852 5872
5853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 5873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
5854 msgid "Unsupported Encoding" 5874 msgid "Unsupported Encoding"
5855 msgstr "Koodausta ei tuettu" 5875 msgstr "Koodausta ei tuettu"
5856 5876
5857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 5877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
5858 msgid "Unsupported Stanza Type" 5878 msgid "Unsupported Stanza Type"
5859 msgstr "Säkeistötyyppiä(Stanza type) ei tuettu" 5879 msgstr "Säkeistötyyppiä(Stanza type) ei tuettu"
5860 5880
5861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 5881 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
5862 msgid "Unsupported Version" 5882 msgid "Unsupported Version"
5863 msgstr "Versiota ei tueta" 5883 msgstr "Versiota ei tueta"
5864 5884
5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 5885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
5866 msgid "XML Not Well Formed" 5886 msgid "XML Not Well Formed"
5867 msgstr "Huonostimuotoiltua XML:ää" 5887 msgstr "Huonostimuotoiltua XML:ää"
5868 5888
5869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 5889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
5870 msgid "Stream Error" 5890 msgid "Stream Error"
5871 msgstr "Datavirta(stream) -virhe" 5891 msgstr "Datavirta(stream) -virhe"
5872 5892
5873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 5893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
5874 msgid "Hide Operating System" 5894 msgid "Hide Operating System"
5875 msgstr "Piilota käyttöjärjestelmä" 5895 msgstr "Piilota käyttöjärjestelmä"
5876 5896
5877 #. *< api_version 5897 #. *< api_version
5878 #. *< type 5898 #. *< type
5883 #. *< id 5903 #. *< id
5884 #. *< name 5904 #. *< name
5885 #. *< version 5905 #. *< version
5886 #. * summary 5906 #. * summary
5887 #. * description 5907 #. * description
5888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 5908 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 src/protocols/jabber/jabber.c:1362
5889 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5909 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5890 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" 5910 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen"
5891 5911
5892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 5912 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
5893 msgid "Use TLS if available" 5913 msgid "Use TLS if available"
5894 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" 5914 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista"
5895 5915
5896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 5916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1393
5897 msgid "Force old SSL" 5917 msgid "Force old SSL"
5898 msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää" 5918 msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää"
5899 5919
5900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 5920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398
5901 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5921 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5902 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" 5922 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli"
5903 5923
5904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 5924 #. Account options
5925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:1051
5905 msgid "Connect server" 5926 msgid "Connect server"
5906 msgstr "Yhdistä palvelimeen" 5927 msgstr "Yhdistä palvelimeen"
5907 5928
5908 #: src/protocols/jabber/message.c:111 5929 #: src/protocols/jabber/message.c:111
5909 #, c-format 5930 #, c-format
5975 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 5996 #: src/protocols/jabber/presence.c:306
5976 #, c-format 5997 #, c-format
5977 msgid "Error joining chat %s" 5998 msgid "Error joining chat %s"
5978 msgstr "Virhe liityttäessä chättiin %s" 5999 msgstr "Virhe liityttäessä chättiin %s"
5979 6000
5980 #: src/protocols/jabber/si.c:579 6001 #: src/protocols/jabber/si.c:582
5981 #, c-format 6002 #, c-format
5982 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6003 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5983 msgstr "" 6004 msgstr ""
5984 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostosiirtoja" 6005 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostosiirtoja"
5985 6006
5986 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 6007 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
5987 msgid "File Send Failed" 6008 msgid "File Send Failed"
5988 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" 6009 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui"
5989 6010
5990 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 6011 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42
5991 msgid "Unable to request USR\n" 6012 msgid "Unable to request USR\n"
5992 msgstr "Ei kyetty pyytämään USR:ä\n" 6013 msgstr "Ei kyetty pyytämään USR:ä\n"
5993 6014
5994 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 6015 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:219
5995 msgid "Unable to login using MD5" 6016 msgid "Unable to login using MD5"
5996 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä" 6017 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä"
5997 6018
5998 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 6019 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68
5999 msgid "Unable to send USR" 6020 msgid "Unable to send USR"
6000 msgstr "USR:ää ei voitu lähettää" 6021 msgstr "USR:ää ei voitu lähettää"
6001 6022
6002 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 6023 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:230
6003 msgid "Requesting to send password" 6024 msgid "Requesting to send password"
6004 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä" 6025 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä"
6005 6026
6006 # XXX I declined "Protokolla" and "versio", either could be wrong 6027 # XXX I declined "Protokolla" and "versio", either could be wrong
6007 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 6028 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
6008 msgid "Protocol version not supported" 6029 msgid "Protocol version not supported"
6009 msgstr "Protokollan versiota ei tuettu" 6030 msgstr "Protokollan versiota ei tuettu"
6010 6031
6011 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 6032 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117
6012 msgid "Unable to request CVR\n" 6033 msgid "Unable to request CVR\n"
6013 msgstr "Ei kyetty pyytämään CVR:ä\n" 6034 msgstr "Ei kyetty pyytämään CVR:ä\n"
6014 6035
6015 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 6036 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126
6016 msgid "Unable to request INF\n" 6037 msgid "Unable to request INF\n"
6017 msgstr "Ei kyetty pyytämään INF:iä\n" 6038 msgstr "Ei kyetty pyytämään INF:iä\n"
6018 6039
6019 # XXX 6040 # XXX
6020 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 6041 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564
6027 6048
6028 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 6049 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192
6029 msgid "Unable to parse message." 6050 msgid "Unable to parse message."
6030 msgstr "Viestin käsittely epäonnistui" 6051 msgstr "Viestin käsittely epäonnistui"
6031 6052
6032 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 6053 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232
6033 #: src/protocols/msn/notification.c:1826
6034 msgid "Unable to write to server" 6054 msgid "Unable to write to server"
6035 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" 6055 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan"
6036 6056
6037 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 6057 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1861
6038 msgid "Syncing with server" 6058 msgid "Syncing with server"
6039 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa" 6059 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa"
6040 6060
6041 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 6061 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250
6042 msgid "Error reading from server" 6062 msgid "Error reading from server"
6085 6105
6086 #: src/protocols/msn/error.c:65 6106 #: src/protocols/msn/error.c:65
6087 msgid "Not on list" 6107 msgid "Not on list"
6088 msgstr "Ei listalla" 6108 msgstr "Ei listalla"
6089 6109
6090 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 6110 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528
6091 msgid "User is offline" 6111 msgid "User is offline"
6092 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" 6112 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta"
6093 6113
6094 #: src/protocols/msn/error.c:71 6114 #: src/protocols/msn/error.c:71
6095 msgid "Already in the mode" 6115 msgid "Already in the mode"
6140 6160
6141 #: src/protocols/msn/error.c:107 6161 #: src/protocols/msn/error.c:107
6142 msgid "Too many hits to a FND" 6162 msgid "Too many hits to a FND"
6143 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" 6163 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen"
6144 6164
6145 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 6165 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:190
6146 msgid "Not logged in" 6166 msgid "Not logged in"
6147 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." 6167 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
6148 6168
6149 #: src/protocols/msn/error.c:114 6169 #: src/protocols/msn/error.c:114
6150 msgid "Service Temporarily Unavailable" 6170 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6197 6217
6198 #: src/protocols/msn/error.c:157 6218 #: src/protocols/msn/error.c:157
6199 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6219 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6200 msgstr "CVR parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" 6220 msgstr "CVR parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja"
6201 6221
6202 #: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 6222 #: src/protocols/msn/error.c:160
6203 msgid "Unable to write" 6223 msgid "Unable to write"
6204 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" 6224 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
6205 6225
6206 #: src/protocols/msn/error.c:163 6226 #: src/protocols/msn/error.c:163
6207 msgid "Session overload" 6227 msgid "Session overload"
6233 6253
6234 #: src/protocols/msn/error.c:192 6254 #: src/protocols/msn/error.c:192
6235 msgid "Server too busy" 6255 msgid "Server too busy"
6236 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " 6256 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa "
6237 6257
6238 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357 6258 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010
6239 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6259 #: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:658
6240 msgid "Authentication failed" 6260 msgid "Authentication failed"
6241 msgstr "Todennus epäonnistui" 6261 msgstr "Todennus epäonnistui"
6242 6262
6243 #: src/protocols/msn/error.c:199 6263 #: src/protocols/msn/error.c:199
6244 msgid "Not allowed when offline" 6264 msgid "Not allowed when offline"
6268 #: src/protocols/msn/error.c:234 6288 #: src/protocols/msn/error.c:234
6269 #, c-format 6289 #, c-format
6270 msgid "MSN Error: %s\n" 6290 msgid "MSN Error: %s\n"
6271 msgstr "MSN-virhe: %s\n" 6291 msgstr "MSN-virhe: %s\n"
6272 6292
6273 #: src/protocols/msn/msn.c:72 6293 #: src/protocols/msn/msn.c:80
6274 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6294 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6275 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." 6295 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä."
6276 6296
6277 #: src/protocols/msn/msn.c:191 6297 #: src/protocols/msn/msn.c:189
6278 msgid "Set your friendly name." 6298 msgid "Set your friendly name."
6279 msgstr "Aseta tuttavanimesi." 6299 msgstr "Aseta tuttavanimesi."
6280 6300
6281 #: src/protocols/msn/msn.c:192 6301 #: src/protocols/msn/msn.c:190
6282 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6302 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6283 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." 6303 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät."
6284 6304
6285 #: src/protocols/msn/msn.c:204 6305 #: src/protocols/msn/msn.c:203
6286 msgid "Set your home phone number." 6306 msgid "Set your home phone number."
6287 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" 6307 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi"
6288 6308
6289 #: src/protocols/msn/msn.c:215 6309 #: src/protocols/msn/msn.c:215
6290 msgid "Set your work phone number." 6310 msgid "Set your work phone number."
6291 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" 6311 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi"
6292 6312
6293 #: src/protocols/msn/msn.c:226 6313 #: src/protocols/msn/msn.c:227
6294 msgid "Set your mobile phone number." 6314 msgid "Set your mobile phone number."
6295 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi" 6315 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi"
6296 6316
6297 #: src/protocols/msn/msn.c:235 6317 #: src/protocols/msn/msn.c:237
6298 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6318 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6299 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut" 6319 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut"
6300 6320
6301 #: src/protocols/msn/msn.c:236 6321 #: src/protocols/msn/msn.c:238
6302 msgid "" 6322 msgid ""
6303 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6323 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6304 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6324 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6305 msgstr "" 6325 msgstr ""
6306 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN-" 6326 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN-"
6307 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" 6327 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?"
6308 6328
6309 #: src/protocols/msn/msn.c:240 6329 #: src/protocols/msn/msn.c:242
6310 msgid "Allow" 6330 msgid "Allow"
6311 msgstr "Salli" 6331 msgstr "Salli"
6312 6332
6313 #: src/protocols/msn/msn.c:241 6333 #: src/protocols/msn/msn.c:243
6314 msgid "Disallow" 6334 msgid "Disallow"
6315 msgstr "Kiellä" 6335 msgstr "Kiellä"
6316 6336
6317 #: src/protocols/msn/msn.c:258 6337 #: src/protocols/msn/msn.c:268
6318 msgid "Send a mobile message." 6338 msgid "Send a mobile message."
6319 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" 6339 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä"
6320 6340
6321 #: src/protocols/msn/msn.c:260 6341 #: src/protocols/msn/msn.c:270
6322 msgid "Page" 6342 msgid "Page"
6323 msgstr "Lähetä" 6343 msgstr "Lähetä"
6324 6344
6325 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 6345 #: src/protocols/msn/msn.c:379 src/protocols/msn/msn.c:678
6326 #: src/protocols/msn/state.c:32 6346 #: src/protocols/msn/state.c:32
6327 msgid "Away From Computer" 6347 msgid "Away From Computer"
6328 msgstr "Poissa tietokoneelta" 6348 msgstr "Poissa tietokoneelta"
6329 6349
6330 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 6350 #: src/protocols/msn/msn.c:380 src/protocols/msn/msn.c:680
6331 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 6351 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277
6332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 6352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772
6333 msgid "Be Right Back" 6353 msgid "Be Right Back"
6334 msgstr "Tulen pian takaisin" 6354 msgstr "Tulen pian takaisin"
6335 6355
6336 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 6356 #: src/protocols/msn/msn.c:381 src/protocols/msn/msn.c:682
6337 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150 6357 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726
6338 #: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317 6358 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895
6339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 6359 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:47
6340 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 6360 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279
6361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773
6341 msgid "Busy" 6362 msgid "Busy"
6342 msgstr "Varattu" 6363 msgstr "Varattu"
6343 6364
6344 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 6365 #: src/protocols/msn/msn.c:382 src/protocols/msn/msn.c:684
6345 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 6366 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
6346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 6367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777
6347 msgid "On The Phone" 6368 msgid "On The Phone"
6348 msgstr "Puhelimessa" 6369 msgstr "Puhelimessa"
6349 6370
6350 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 6371 #: src/protocols/msn/msn.c:383 src/protocols/msn/msn.c:686
6351 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 6372 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
6352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 6373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
6353 msgid "Out To Lunch" 6374 msgid "Out To Lunch"
6354 msgstr "Lounaalla" 6375 msgstr "Lounaalla"
6355 6376
6356 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 6377 #: src/protocols/msn/msn.c:384 src/protocols/msn/msn.c:688
6357 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 6378 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179
6358 msgid "Hidden" 6379 msgid "Hidden"
6359 msgstr "Piilotettu" 6380 msgstr "Piilotettu"
6360 6381
6361 #: src/protocols/msn/msn.c:378 6382 #: src/protocols/msn/msn.c:395
6362 msgid "Set Friendly Name" 6383 msgid "Set Friendly Name"
6363 msgstr "Aseta tuttavanimi" 6384 msgstr "Aseta tuttavanimi"
6364 6385
6365 #: src/protocols/msn/msn.c:386 6386 #: src/protocols/msn/msn.c:400
6366 msgid "Set Home Phone Number" 6387 msgid "Set Home Phone Number"
6367 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero" 6388 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero"
6368 6389
6369 #: src/protocols/msn/msn.c:392 6390 #: src/protocols/msn/msn.c:404
6370 msgid "Set Work Phone Number" 6391 msgid "Set Work Phone Number"
6371 msgstr "Aseta työpuhelinnumero" 6392 msgstr "Aseta työpuhelinnumero"
6372 6393
6373 #: src/protocols/msn/msn.c:398 6394 #: src/protocols/msn/msn.c:408
6374 msgid "Set Mobile Phone Number" 6395 msgid "Set Mobile Phone Number"
6375 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero" 6396 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero"
6376 6397
6377 #: src/protocols/msn/msn.c:407 6398 #: src/protocols/msn/msn.c:414
6378 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6399 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6379 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet" 6400 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet"
6380 6401
6381 #: src/protocols/msn/msn.c:414 6402 #: src/protocols/msn/msn.c:419
6382 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6403 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6383 msgstr "Salli/estä mobiilihaut" 6404 msgstr "Salli/estä mobiilihaut"
6384 6405
6385 #: src/protocols/msn/msn.c:440 6406 #: src/protocols/msn/msn.c:439
6386 msgid "Send to Mobile" 6407 msgid "Send to Mobile"
6387 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" 6408 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen"
6388 6409
6389 #: src/protocols/msn/msn.c:449 6410 #: src/protocols/msn/msn.c:447
6390 msgid "Initiate Chat" 6411 msgid "Initiate Chat"
6391 msgstr "Aloita chat" 6412 msgstr "Aloita chat"
6392 6413
6393 #: src/protocols/msn/msn.c:473 6414 #: src/protocols/msn/msn.c:482
6394 msgid "" 6415 msgid ""
6395 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6416 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6396 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6417 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6397 msgstr "" 6418 msgstr ""
6398 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta " 6419 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta "
6399 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." 6420 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
6400 6421
6401 #: src/protocols/msn/msn.c:785 6422 #: src/protocols/msn/msn.c:805
6402 #, c-format 6423 #, c-format
6403 msgid "" 6424 msgid ""
6404 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6425 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6405 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6426 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6406 msgstr "" 6427 msgstr ""
6407 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %" 6428 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %"
6408 "s@hotmail.com. Muutoksia sallitut-listaan ei tehty." 6429 "s@hotmail.com. Muutoksia sallitut-listaan ei tehty."
6409 6430
6410 # XXX 6431 # XXX
6411 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 6432 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:846
6412 msgid "Invalid MSN screen name" 6433 msgid "Invalid MSN screen name"
6413 msgstr "Epäkelpo MSN-näyttönimi" 6434 msgstr "Epäkelpo MSN-näyttönimi"
6414 6435
6415 #: src/protocols/msn/msn.c:825 6436 #: src/protocols/msn/msn.c:842
6416 #, c-format 6437 #, c-format
6417 msgid "" 6438 msgid ""
6418 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6439 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6419 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6440 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6420 msgstr "" 6441 msgstr ""
6421 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %" 6442 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %"
6422 "s@hotmail.com. Muutoksia kielletyt-listalle ei tehty." 6443 "s@hotmail.com. Muutoksia kielletyt-listalle ei tehty."
6423 6444
6424 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 6445 #: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
6425 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6446 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6426 msgstr "<html><body><b>Virhe haettaessa profiilia</b></body></html>" 6447 msgstr "<html><body><b>Virhe haettaessa profiilia</b></body></html>"
6427 6448
6428 #. Age 6449 #. Age
6429 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 6450 #: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/oscar/oscar.c:4844
6430 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6451 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 6452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066
6432 msgid "Age" 6453 msgid "Age"
6433 msgstr "Ikä" 6454 msgstr "Ikä"
6434 6455
6435 #. Gender 6456 #. Gender
6436 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 6457 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/oscar/oscar.c:4830
6437 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6458 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 6459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074
6439 msgid "Gender" 6460 msgid "Gender"
6440 msgstr "Sukupuoli" 6461 msgstr "Sukupuoli"
6441 6462
6442 # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there 6463 # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there
6443 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 6464 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
6444 msgid "Marital Status" 6465 msgid "Marital Status"
6445 msgstr "Siviilisääty" 6466 msgstr "Siviilisääty"
6446 6467
6447 # NOTE actual string used by msn itself 6468 # NOTE actual string used by msn itself
6448 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 6469 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062
6449 msgid "Location" 6470 msgid "Location"
6450 msgstr "Paikka" 6471 msgstr "Paikka"
6451 6472
6452 # src/menus.c:311 6473 # src/menus.c:311
6453 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 6474 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
6454 msgid "Occupation" 6475 msgid "Occupation"
6455 msgstr "Ammatti" 6476 msgstr "Ammatti"
6456 6477
6457 # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description" 6478 # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description"
6458 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 6479 #: src/protocols/msn/msn.c:1425 src/protocols/msn/msn.c:1431
6459 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 6480 #: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1445
6460 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 6481 #: src/protocols/msn/msn.c:1452
6461 msgid "A Little About Me" 6482 msgid "A Little About Me"
6462 msgstr "Oma kuvaus" 6483 msgstr "Oma kuvaus"
6463 6484
6464 # NOTE actual string used by msn itself 6485 # NOTE actual string used by msn itself
6465 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 6486 #: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1474
6466 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 6487 #: src/protocols/msn/msn.c:1481
6467 msgid "Favorite Things" 6488 msgid "Favorite Things"
6468 msgstr "Lempiasiat" 6489 msgstr "Lempiasiat"
6469 6490
6470 # NOTE actual string used by msn itself 6491 # NOTE actual string used by msn itself
6471 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 6492 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1496
6472 #: src/protocols/msn/msn.c:1527 6493 #: src/protocols/msn/msn.c:1503
6473 msgid "Hobbies and Interests" 6494 msgid "Hobbies and Interests"
6474 msgstr "Harrastukset" 6495 msgstr "Harrastukset"
6475 6496
6476 # NOTE actual string used by msn itself 6497 # NOTE actual string used by msn itself
6477 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 6498 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1518
6478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 6499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113
6479 msgid "Favorite Quote" 6500 msgid "Favorite Quote"
6480 msgstr "Lempisanonta" 6501 msgstr "Lempisanonta"
6481 6502
6482 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 6503 #: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3149
6483 msgid "Last Updated" 6504 msgid "Last Updated"
6484 msgstr "Edellinen päivitys" 6505 msgstr "Edellinen päivitys"
6485 6506
6486 #. Homepage 6507 #. Homepage
6487 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6508 #: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/silc/ops.c:810
6488 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 6509 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
6489 msgid "Homepage" 6510 msgid "Homepage"
6490 msgstr "Kotisivu" 6511 msgstr "Kotisivu"
6491 6512
6492 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 6513 #: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164
6493 #, c-format 6514 #, c-format
6494 msgid "User information for %s unavailable" 6515 msgid "User information for %s unavailable"
6495 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" 6516 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
6496 6517
6497 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 6518 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166
6498 msgid "The user's profile is empty." 6519 msgid "The user's profile is empty."
6499 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." 6520 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä."
6500 6521
6501 #: src/protocols/msn/msn.c:1626 6522 #: src/protocols/msn/msn.c:1618
6502 msgid "Display conversation closed notices" 6523 msgid "Display conversation closed notices"
6503 msgstr "Näytä keskustelu suljettu-viestit" 6524 msgstr "Näytä keskustelu suljettu-viestit"
6504 6525
6505 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 6526 #: src/protocols/msn/msn.c:1623
6506 msgid "Display timeout notices" 6527 msgid "Display timeout notices"
6507 msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit" 6528 msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit"
6508 6529
6509 #. *< api_version 6530 #. *< api_version
6510 #. *< type 6531 #. *< type
6515 #. *< id 6536 #. *< id
6516 #. *< name 6537 #. *< name
6517 #. *< version 6538 #. *< version
6518 #. * summary 6539 #. * summary
6519 #. * description 6540 #. * description
6520 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 6541 #: src/protocols/msn/msn.c:1704 src/protocols/msn/msn.c:1706
6521 msgid "MSN Protocol Plugin" 6542 msgid "MSN Protocol Plugin"
6522 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" 6543 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen"
6523 6544
6524 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 6545 #: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
6525 msgid "Login server" 6546 msgid "Login server"
6526 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" 6547 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin"
6527 6548
6528 #: src/protocols/msn/msn.c:1746 6549 #: src/protocols/msn/msn.c:1734
6529 msgid "Use HTTP Method" 6550 msgid "Use HTTP Method"
6530 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" 6551 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää"
6531 6552
6532 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6553 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6533 msgid "Unable to connect to server" 6554 msgid "Unable to connect to server"
6544 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 6565 #: src/protocols/msn/nexus.c:204
6545 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 6566 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
6546 msgstr "" 6567 msgstr ""
6547 "Tuntematon virhe yritettäessä kirjautua MSN-sisäänkirjautumispalvelimeen" 6568 "Tuntematon virhe yritettäessä kirjautua MSN-sisäänkirjautumispalvelimeen"
6548 6569
6549 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 6570 #: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6550 msgid "Retrieving buddy list" 6571 msgid "Retrieving buddy list"
6551 msgstr "Noudetaan tuttavalista" 6572 msgstr "Noudetaan tuttavalista"
6552 6573
6553 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 6574 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323
6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299
6555 msgid "Password sent" 6576 msgid "Password sent"
6556 msgstr "Salasana lähetetty" 6577 msgstr "Salasana lähetetty"
6557 6578
6558 #: src/protocols/msn/notification.c:361 6579 #: src/protocols/msn/notification.c:355
6559 msgid "Unable to send password"
6560 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa"
6561
6562 #: src/protocols/msn/notification.c:397
6563 msgid "Protocol not supported" 6580 msgid "Protocol not supported"
6564 msgstr "Protokollaa ei tuettu" 6581 msgstr "Protokollaa ei tuettu"
6565 6582
6566 #: src/protocols/msn/notification.c:440 6583 #: src/protocols/msn/notification.c:386
6567 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 6584 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
6568 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 6585 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
6569 6586
6570 #: src/protocols/msn/notification.c:445 6587 #: src/protocols/msn/notification.c:392
6571 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 6588 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
6572 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." 6589 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti."
6573 6590
6574 #: src/protocols/msn/notification.c:584 6591 #: src/protocols/msn/notification.c:527
6575 #, c-format 6592 #, c-format
6576 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 6593 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
6577 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." 6594 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
6578 6595
6579 #: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 6596 #: src/protocols/msn/notification.c:911 src/protocols/msn/notification.c:1078
6580 #, c-format 6597 #, c-format
6581 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 6598 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
6582 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." 6599 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
6583 6600
6584 #: src/protocols/msn/notification.c:1362 6601 #: src/protocols/msn/notification.c:1351
6585 #, c-format 6602 #, c-format
6586 msgid "" 6603 msgid ""
6587 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " 6604 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
6588 "again." 6605 "again."
6589 msgstr "" 6606 msgstr ""
6590 "MSN-tuttavalista käyttäjälle %s ei ole juuri nyt saatavilla. Ole hyvä, odota " 6607 "MSN-tuttavalista käyttäjälle %s ei ole juuri nyt saatavilla. Ole hyvä, odota "
6591 "ja yritä uudelleen." 6608 "ja yritä uudelleen."
6592 6609
6593 #: src/protocols/msn/notification.c:1607 6610 #: src/protocols/msn/notification.c:1612
6594 msgid "Unable to transfer to notification server" 6611 msgid "Unable to transfer to notification server"
6595 msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut ilmoituspalvelimelle" 6612 msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut ilmoituspalvelimelle"
6596 6613
6597 #: src/protocols/msn/notification.c:1776 6614 #: src/protocols/msn/notification.c:1799
6598 #, c-format 6615 #, c-format
6599 msgid "" 6616 msgid ""
6600 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6617 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6601 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6618 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6602 "in progress.\n" 6619 "in progress.\n"
6621 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " 6638 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta "
6622 "käynnissäolevat keskustelut.\n" 6639 "käynnissäolevat keskustelut.\n"
6623 "\n" 6640 "\n"
6624 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." 6641 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun."
6625 6642
6626 #: src/protocols/msn/servconn.c:389 6643 #: src/protocols/msn/servconn.c:210
6627 msgid "IO Error." 6644 #, c-format
6628 msgstr "IO-virhe" 6645 msgid "Unable to connect to %s server"
6629 6646 msgstr "Ei voitu muodostaa yhteyttä %s palvelimeen"
6630 #: src/protocols/msn/servconn.c:527 6647
6648 #: src/protocols/msn/servconn.c:214
6649 #, c-format
6650 msgid "Error writing to %s server"
6651 msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s palvelimelle"
6652
6653 #: src/protocols/msn/servconn.c:218
6654 #, c-format
6655 msgid ""
6656 "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n"
6657 " %s"
6658 msgstr ""
6659 "Virhe luettaessa %s palvelimelta. Edellinen komento oli:\n"
6660 "%s"
6661
6662 #: src/protocols/msn/servconn.c:222
6663 #, c-format
6664 msgid "Unknown error from %s server"
6665 msgstr "Tuntematon virhe %s palvelimelta."
6666
6667 #: src/protocols/msn/servconn.c:315
6631 msgid "Received HTTP error. Please report this." 6668 msgid "Received HTTP error. Please report this."
6632 msgstr "Saatiin HTTP-virhe. Raportoi tästä, kiitos." 6669 msgstr "Saatiin HTTP-virhe. Raportoi tästä, kiitos."
6633 6670
6634 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 6671 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121
6635 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 6672 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
6636 msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu." 6673 msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu."
6637 6674
6638 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 6675 #: src/protocols/msn/switchboard.c:130
6639 #, c-format 6676 #, c-format
6640 msgid "%s has closed the conversation window." 6677 msgid "%s has closed the conversation window."
6641 msgstr "%s on sulkenut keskusteluikkunan." 6678 msgstr "%s on sulkenut keskusteluikkunan."
6642 6679
6643 #: src/protocols/msn/switchboard.c:300 6680 #: src/protocols/msn/switchboard.c:264
6644 msgid "An MSN message may not have been received." 6681 msgid "An MSN message may not have been received."
6645 msgstr "MSN-viestiä ei ehkä ole otettu vastaan." 6682 msgstr "MSN-viestiä ei ehkä ole otettu vastaan."
6646 6683
6647 #: src/protocols/napster/napster.c:228 6684 #: src/protocols/napster/napster.c:229
6648 msgid "Unable to read header from server" 6685 msgid "Unable to read header from server"
6649 msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta." 6686 msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta."
6650 6687
6651 # XXX still minor but relatively non-trivial editing of similar string + sentence writing 6688 #: src/protocols/napster/napster.c:243
6652 #: src/protocols/napster/napster.c:242 6689 #, c-format
6653 #, c-format 6690 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
6654 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." 6691 msgstr "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s. Komento on %hd, pituus on %hd."
6655 msgstr "" 6692
6656 "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä. Komento on %hd, pituus on %hd." 6693 #: src/protocols/napster/napster.c:306
6657
6658 #: src/protocols/napster/napster.c:307
6659 #, c-format 6694 #, c-format
6660 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 6695 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
6661 msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt" 6696 msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt"
6662 6697
6663 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 6698 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
6664 #: src/protocols/napster/napster.c:318 6699 #: src/protocols/napster/napster.c:317
6665 #, c-format 6700 #, c-format
6666 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 6701 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
6667 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster hotlistiin" 6702 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster hotlistiin"
6668 6703
6669 #: src/protocols/napster/napster.c:326 6704 #: src/protocols/napster/napster.c:325
6670 msgid "You were disconnected from the server." 6705 msgid "You were disconnected from the server."
6671 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut." 6706 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut."
6672 6707
6673 #. MSG_CLIENT_WHOIS 6708 #. MSG_CLIENT_WHOIS
6674 #: src/protocols/napster/napster.c:384 6709 #: src/protocols/napster/napster.c:383
6675 #, c-format 6710 #, c-format
6676 msgid "%s requested your information" 6711 msgid "%s requested your information"
6677 msgstr "%s pyysi tietojasi" 6712 msgstr "%s pyysi tietojasi"
6678 6713
6679 # NOTE source: 0.59.8 (+ "koska") 6714 # NOTE source: 0.59.8 (+ "koska")
6680 #: src/protocols/napster/napster.c:422 6715 #: src/protocols/napster/napster.c:421
6681 msgid "" 6716 msgid ""
6682 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 6717 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
6683 "different location" 6718 "different location"
6684 msgstr "" 6719 msgstr ""
6685 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 6720 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
6686 6721
6687 #. MSG_CLIENT_PING 6722 #. MSG_CLIENT_PING
6688 #: src/protocols/napster/napster.c:428 6723 #: src/protocols/napster/napster.c:427
6689 #, c-format 6724 #, c-format
6690 msgid "%s requested a PING" 6725 msgid "%s requested a PING"
6691 msgstr "%s pyysi PING-sanoman" 6726 msgstr "%s pyysi PING-sanoman"
6692 6727
6693 #: src/protocols/napster/napster.c:541 6728 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6130
6694 msgid "Get Info" 6729 #: src/protocols/toc/toc.c:1274
6695 msgstr "Hae tiedot"
6696
6697 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522
6698 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6699 msgid "_Group:" 6730 msgid "_Group:"
6700 msgstr "_Ryhmä" 6731 msgstr "_Ryhmä"
6701 6732
6702 #. *< api_version 6733 #. *< api_version
6703 #. *< type 6734 #. *< type
6708 #. *< id 6739 #. *< id
6709 #. *< name 6740 #. *< name
6710 #. *< version 6741 #. *< version
6711 #. * summary 6742 #. * summary
6712 #. * description 6743 #. * description
6713 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 6744 #: src/protocols/napster/napster.c:620 src/protocols/napster/napster.c:622
6714 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6745 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6715 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" 6746 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen"
6716 6747
6717 #: src/protocols/novell/novell.c:113 6748 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2027
6718 #, c-format 6749 msgid "Required parameters not passed in"
6719 msgid "Login failed (0x%X)." 6750 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty"
6720 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (0x%X)." 6751
6721 6752 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2030
6722 #: src/protocols/novell/novell.c:225 6753 msgid "Unable to write to network"
6723 #, c-format 6754 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon"
6724 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." 6755
6725 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (0x%X)." 6756 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2033
6726 6757 msgid "Unable to read from network"
6727 #: src/protocols/novell/novell.c:371 6758 msgstr "Ei voida lukea verkosta"
6728 #, c-format 6759
6729 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." 6760 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2036
6730 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (0x%X)." 6761 msgid "Error communicating with server"
6762 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle"
6763
6764 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2040
6765 msgid "Conference not found"
6766 msgstr "Konferenssia ei löydy"
6767
6768 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2043
6769 msgid "Conference does not exist"
6770 msgstr "Konferenssia ei ole"
6771
6772 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2047
6773 msgid "A folder with that name already exists"
6774 msgstr "Sen niminen hakemisto on jo olemassa"
6775
6776 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2050
6777 msgid "Not supported"
6778 msgstr "Ei tueta"
6779
6780 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2054
6781 msgid "Password has expired"
6782 msgstr "Salasana vanhentunut"
6783
6784 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2057
6785 msgid "Invalid password"
6786 msgstr "Virheellinen salasana"
6787
6788 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2060
6789 msgid "User not found"
6790 msgstr "Käyttäjää ei löytynyt"
6791
6792 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2063
6793 msgid "Account has been disabled"
6794 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä"
6795
6796 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2066
6797 msgid "The server could not access the directory"
6798 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon"
6799
6800 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2069
6801 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6802 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon."
6803
6804 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2072
6805 msgid "The server is unavailable; try again later"
6806 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen"
6807
6808 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2075
6809 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6810 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan hakemistoon kahdesti"
6811
6812 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2078
6813 msgid "Cannot add yourself"
6814 msgstr "Et voi lisätä itseäsi"
6815
6816 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2081
6817 msgid "Master archive is misconfigured"
6818 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu"
6819
6820 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2085
6821 msgid "Invalid username or password"
6822 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana"
6823
6824 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2088
6825 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6826 msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää."
6827
6828 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2091
6829 msgid ""
6830 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
6831 "entered"
6832 msgstr "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on syötetty"
6833
6834 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2094
6835 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6836 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun"
6837
6838 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2098
6839 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6840 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä"
6841
6842 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2101
6843 msgid "You have entered an invalid username"
6844 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen"
6845
6846 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2104
6847 msgid "An error occurred while updating the directory"
6848 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa"
6849
6850 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2107
6851 msgid "Incompatible protocol version"
6852 msgstr "Epäyhteensopiva protokollaversio"
6853
6854 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2110
6855 msgid "The user has blocked you"
6856 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut"
6857
6858 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2113
6859 msgid ""
6860 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6861 "time"
6862 msgstr "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena sisään samaan aikaan"
6863
6864 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2116
6865 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6866 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty"
6867
6868 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2119
6869 #, c-format
6870 msgid "Unknown error: 0x%X"
6871 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X"
6872
6873 #: src/protocols/novell/novell.c:119
6874 #, c-format
6875 msgid "Login failed (%s)."
6876 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)."
6877
6878 #: src/protocols/novell/novell.c:232
6879 #, c-format
6880 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6881 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)."
6882
6883 #: src/protocols/novell/novell.c:378
6884 #, c-format
6885 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6886 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)."
6731 6887
6732 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 6888 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6733 #: src/protocols/novell/novell.c:397 6889 #: src/protocols/novell/novell.c:404
6734 #, c-format 6890 #, c-format
6735 msgid "Unable to send message (0x%X)." 6891 msgid "Unable to send message (%s)."
6736 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (0x%X)." 6892 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)."
6737 6893
6738 #: src/protocols/novell/novell.c:485 6894 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968
6739 #, c-format 6895 #, c-format
6740 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." 6896 msgid "Unable to invite user (%s)."
6741 msgstr "" 6897 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)."
6742 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (0x%X)." 6898
6743 6899 #: src/protocols/novell/novell.c:514
6744 #: src/protocols/novell/novell.c:489 6900 #, c-format
6745 #, c-format 6901 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6746 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." 6902 msgstr ""
6747 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (0x%X)." 6903 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)."
6748 6904
6749 #: src/protocols/novell/novell.c:536 6905 #: src/protocols/novell/novell.c:519
6906 #, c-format
6907 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6908 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)."
6909
6910 #: src/protocols/novell/novell.c:566
6750 #, c-format 6911 #, c-format
6751 msgid "" 6912 msgid ""
6752 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 6913 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6753 "creating folder (0x%X)." 6914 "creating folder (%s)."
6754 msgstr "" 6915 msgstr ""
6755 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe " 6916 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe "
6756 "luotaessa kansiota (0x%X)." 6917 "luotaessa kansiota (%s)."
6757 6918
6758 #: src/protocols/novell/novell.c:584 6919 #: src/protocols/novell/novell.c:614
6759 #, c-format 6920 #, c-format
6760 msgid "" 6921 msgid ""
6761 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 6922 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6762 "list (0x%X)." 6923 "list (%s)."
6763 msgstr "" 6924 msgstr ""
6764 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen " 6925 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen "
6765 "listalle (0x%X)." 6926 "listalle (%s)."
6766 6927
6767 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344 6928 #: src/protocols/novell/novell.c:686
6768 #, c-format 6929 #, c-format
6769 msgid "GroupWise Conference %d" 6930 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6770 msgstr "GroupWise-konferenssi %d" 6931 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)."
6771 6932
6772 #: src/protocols/novell/novell.c:659 6933 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878
6773 #, c-format 6934 #, c-format
6774 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." 6935 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6775 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (0x%X)." 6936 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)."
6776 6937
6777 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107 6938 #: src/protocols/novell/novell.c:779
6939 #, c-format
6940 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6941 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)."
6942
6943 #: src/protocols/novell/novell.c:832
6944 #, c-format
6945 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6946 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)."
6947
6948 #: src/protocols/novell/novell.c:900
6949 #, c-format
6950 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6951 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)."
6952
6953 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576
6954 #, c-format
6955 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6956 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)."
6957
6958 #: src/protocols/novell/novell.c:995
6959 #, c-format
6960 msgid "Unable to create conference (%s)."
6961 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)."
6962
6963 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1615
6778 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 6964 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6779 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys." 6965 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys."
6780 6966
6781 #: src/protocols/novell/novell.c:982 6967 #: src/protocols/novell/novell.c:1428
6782 msgid "Userid" 6968 msgid "Userid"
6783 msgstr "Käyttäjätunnus" 6969 msgstr "Käyttäjätunnus"
6784 6970
6785 #. tag = _("DN"); 6971 #. tag = _("DN");
6786 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 6972 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6787 #. if (value) { 6973 #. if (value) {
6788 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", 6974 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
6789 #. tag, value); 6975 #. tag, value);
6790 #. } 6976 #. }
6791 #. 6977 #.
6792 #: src/protocols/novell/novell.c:996 6978 #: src/protocols/novell/novell.c:1442
6793 msgid "Full name" 6979 msgid "Full name"
6794 msgstr "Koko nimi" 6980 msgstr "Koko nimi"
6795 6981
6796 # XXX could be wrong 6982 # XXX could be wrong
6797 #: src/protocols/novell/novell.c:1016 6983 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
6798 msgid "User Properties" 6984 msgid "User Properties"
6799 msgstr "Käyttäjän valinnat" 6985 msgstr "Käyttäjän valinnat"
6800 6986
6801 #: src/protocols/novell/novell.c:1084 6987 #: src/protocols/novell/novell.c:1566
6988 #, c-format
6989 msgid "GroupWise Conference %d"
6990 msgstr "GroupWise-konferenssi %d"
6991
6992 #: src/protocols/novell/novell.c:1591
6802 msgid "Unable to make SSL connection to server." 6993 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6803 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä." 6994 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä."
6804 6995
6805 #: src/protocols/novell/novell.c:1113 6996 #: src/protocols/novell/novell.c:1621
6806 #, c-format 6997 #, c-format
6807 msgid "Error processing event or response. (0x%X)" 6998 msgid "Error processing event or response (%s)."
6808 msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (0x%X)" 6999 msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)"
6809 7000
6810 #: src/protocols/novell/novell.c:1147 7001 #: src/protocols/novell/novell.c:1655
6811 msgid "Authenticating..." 7002 msgid "Authenticating..."
6812 msgstr "Todennetaan..." 7003 msgstr "Todennetaan..."
6813 7004
6814 #: src/protocols/novell/novell.c:1162 7005 #: src/protocols/novell/novell.c:1670
6815 msgid "Waiting for response..." 7006 msgid "Waiting for response..."
6816 msgstr "Odotetaan vastausta..." 7007 msgstr "Odotetaan vastausta..."
6817 7008
6818 #: src/protocols/novell/novell.c:1302 7009 #: src/protocols/novell/novell.c:1803
7010 #, c-format
7011 msgid "%s has been invited to this conversation."
7012 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun."
7013
7014 #: src/protocols/novell/novell.c:1830
6819 msgid "Invitation to Conversation" 7015 msgid "Invitation to Conversation"
6820 msgstr "Keskustelukutsu" 7016 msgstr "Keskustelukutsu"
6821 7017
6822 #: src/protocols/novell/novell.c:1303 7018 #: src/protocols/novell/novell.c:1831
6823 #, c-format 7019 #, c-format
6824 msgid "" 7020 msgid ""
6825 "Invitation from: %s\n" 7021 "Invitation from: %s\n"
6826 "\n" 7022 "\n"
6827 "Sent: %s" 7023 "Sent: %s"
6828 msgstr "" 7024 msgstr ""
6829 "Kutsu käyttäjältä: %s\n" 7025 "Kutsu käyttäjältä: %s\n"
6830 "\n" 7026 "\n"
6831 "Lähetetty: %s" 7027 "Lähetetty: %s"
6832 7028
6833 #: src/protocols/novell/novell.c:1305 7029 #: src/protocols/novell/novell.c:1833
6834 msgid "Would you like to join the conversation?" 7030 msgid "Would you like to join the conversation?"
6835 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" 7031 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?"
6836 7032
6837 #: src/protocols/novell/novell.c:1408 7033 #: src/protocols/novell/novell.c:1938
6838 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7034 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6839 msgstr "" 7035 msgstr ""
6840 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." 7036 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta."
6841 7037
6842 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 7038 #: src/protocols/novell/novell.c:1992
6843 #, c-format 7039 #, c-format
6844 msgid "" 7040 msgid ""
6845 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7041 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6846 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." 7042 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit."
6847 7043
6848 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7044 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6849 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7045 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6850 #. 7046 #.
6851 #. ...but for now just error out with a nice message. 7047 #. ...but for now just error out with a nice message.
6852 #: src/protocols/novell/novell.c:1560 7048 #: src/protocols/novell/novell.c:2090
6853 msgid "" 7049 msgid ""
6854 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7050 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6855 "to connect to." 7051 "to connect to."
6856 msgstr "" 7052 msgstr ""
6857 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle " 7053 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle "
6858 "haluat yhdistää." 7054 "haluat yhdistää."
6859 7055
6860 #: src/protocols/novell/novell.c:1582 7056 #: src/protocols/novell/novell.c:2112
6861 msgid "Error. SSL support is not installed." 7057 msgid "Error. SSL support is not installed."
6862 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." 7058 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu."
6863 7059
6864 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 7060 #: src/protocols/novell/novell.c:2421
6865 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7061 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6866 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." 7062 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää."
6867 7063
6868 #: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574 7064 #: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582
6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
6870 msgid "Offline" 7066 msgid "Offline"
6871 msgstr "Poissa linjoilta" 7067 msgstr "Poissa linjoilta"
6872 7068
6873 #: src/protocols/novell/novell.c:2164 7069 # src/sidebar.c:103
6874 #, c-format 7070 #: src/protocols/novell/novell.c:2743
6875 msgid "" 7071 msgid "Message"
6876 "<b>Status:</b> %s\n" 7072 msgstr "Viesti"
6877 "<b>Message:</b> %s" 7073
6878 msgstr "" 7074 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898
6879 "<b>Tila:</b> %s\n"
6880 "<b>Viesti:</b> %s"
6881
6882 #: src/protocols/novell/novell.c:2168
6883 #, c-format
6884 msgid "<b>Status:</b> %s"
6885 msgstr "<b>Tila:</b> %s"
6886
6887 #: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320
6888 msgid "Appear Offline" 7075 msgid "Appear Offline"
6889 msgstr "Näytä poissaolevalta" 7076 msgstr "Näytä poissaolevalta"
7077
7078 #: src/protocols/novell/novell.c:3291
7079 msgid "Initiate _Chat"
7080 msgstr "Aloita _Chat"
6890 7081
6891 #. *< api_version 7082 #. *< api_version
6892 #. *< type 7083 #. *< type
6893 #. *< ui_requirement 7084 #. *< ui_requirement
6894 #. *< flags 7085 #. *< flags
6897 #. *< id 7088 #. *< id
6898 #. *< name 7089 #. *< name
6899 #. *< version 7090 #. *< version
6900 #. * summary 7091 #. * summary
6901 #. * description 7092 #. * description
6902 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 7093 #: src/protocols/novell/novell.c:3367 src/protocols/novell/novell.c:3369
6903 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7094 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6904 msgstr "Novell GrouWise Messenger-protokollaliitännäinen" 7095 msgstr "Novell GrouWise Messenger-protokollaliitännäinen"
6905 7096
6906 #: src/protocols/novell/novell.c:2428 7097 #: src/protocols/novell/novell.c:3388
6907 msgid "Server address" 7098 msgid "Server address"
6908 msgstr "Palvelimen osoite" 7099 msgstr "Palvelimen osoite"
6909 7100
6910 #: src/protocols/novell/novell.c:2432 7101 #: src/protocols/novell/novell.c:3392
6911 msgid "Server port" 7102 msgid "Server port"
6912 msgstr "Palvelimen portti" 7103 msgstr "Palvelimen portti"
6913 7104
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
6915 msgid "Invalid error" 7106 msgid "Invalid error"
6916 msgstr "Epäkelpo virhe" 7107 msgstr "Epäkelpo virhe"
6917 7108
6918 # XXX edit of similar string 7109 # XXX edit of similar string
6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
6920 msgid "Invalid SNAC" 7111 msgid "Invalid SNAC"
6921 msgstr "Epäkelpo SNAC" 7112 msgstr "Epäkelpo SNAC"
6922 7113
6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
6924 msgid "Rate to host" 7115 msgid "Rate to host"
6925 msgstr "Nopeus isäntään" 7116 msgstr "Nopeus isäntään"
6926 7117
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
6928 msgid "Rate to client" 7119 msgid "Rate to client"
6929 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" 7120 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan"
6930 7121
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
6932 msgid "Service unavailable" 7123 msgid "Service unavailable"
6933 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" 7124 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
6934 7125
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
6936 msgid "Service not defined" 7127 msgid "Service not defined"
6937 msgstr "Palvelua ei määritelty" 7128 msgstr "Palvelua ei määritelty"
6938 7129
6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
6940 msgid "Obsolete SNAC" 7131 msgid "Obsolete SNAC"
6941 msgstr "Vanhentunut SNAC" 7132 msgstr "Vanhentunut SNAC"
6942 7133
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
6944 msgid "Not supported by host" 7135 msgid "Not supported by host"
6945 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" 7136 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
6946 7137
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
6948 msgid "Not supported by client" 7139 msgid "Not supported by client"
6949 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" 7140 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
6950 7141
6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
6952 msgid "Refused by client" 7143 msgid "Refused by client"
6953 msgstr "Asiakasohjelma torjui" 7144 msgstr "Asiakasohjelma torjui"
6954 7145
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
6956 msgid "Reply too big" 7147 msgid "Reply too big"
6957 msgstr "Vastaus liian suuri" 7148 msgstr "Vastaus liian suuri"
6958 7149
6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
6960 msgid "Responses lost" 7151 msgid "Responses lost"
6961 msgstr "Vastaukset menetetty" 7152 msgstr "Vastaukset menetetty"
6962 7153
6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
6964 msgid "Request denied" 7155 msgid "Request denied"
6965 msgstr "Pyyntö evätty" 7156 msgstr "Pyyntö evätty"
6966 7157
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
6968 msgid "Busted SNAC payload" 7159 msgid "Busted SNAC payload"
6969 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" 7160 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
6970 7161
6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 7162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
6972 msgid "Insufficient rights" 7163 msgid "Insufficient rights"
6973 msgstr "Liian vähän oikeuksia" 7164 msgstr "Liian vähän oikeuksia"
6974 7165
6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 7166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
6976 msgid "In local permit/deny" 7167 msgid "In local permit/deny"
6977 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" 7168 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
6978 7169
6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
6980 msgid "Too evil (sender)" 7171 msgid "Too evil (sender)"
6981 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" 7172 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)"
6982 7173
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
6984 msgid "Too evil (receiver)" 7175 msgid "Too evil (receiver)"
6985 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" 7176 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)"
6986 7177
6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
6988 msgid "User temporarily unavailable" 7179 msgid "User temporarily unavailable"
6989 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." 7180 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
6990 7181
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
6992 msgid "No match" 7183 msgid "No match"
6993 msgstr "Ei tuloksia" 7184 msgstr "Ei tuloksia"
6994 7185
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
6996 msgid "List overflow" 7187 msgid "List overflow"
6997 msgstr "Lista-ylivuoto" 7188 msgstr "Lista-ylivuoto"
6998 7189
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
7000 msgid "Request ambiguous" 7191 msgid "Request ambiguous"
7001 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" 7192 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
7002 7193
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209
7004 msgid "Queue full" 7195 msgid "Queue full"
7005 msgstr "Jono täynnä" 7196 msgstr "Jono täynnä"
7006 7197
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210
7008 msgid "Not while on AOL" 7199 msgid "Not while on AOL"
7009 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" 7200 msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
7010 7201
7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:436
7012 msgid "Voice" 7203 msgid "Voice"
7013 msgstr "Ääni" 7204 msgstr "Ääni"
7014 7205
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439
7016 msgid "AIM Direct IM" 7207 msgid "AIM Direct IM"
7017 msgstr "AIM-suora pikaviesti" 7208 msgstr "AIM-suora pikaviesti"
7018 7209
7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1518
7211 #: src/protocols/silc/silc.c:631
7020 msgid "Chat" 7212 msgid "Chat"
7021 msgstr "Chat" 7213 msgstr "Chat"
7022 7214
7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6736
7024 msgid "Get File" 7216 msgid "Get File"
7025 msgstr "Vastaanota tiedosto" 7217 msgstr "Vastaanota tiedosto"
7026 7218
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452
7028 msgid "Games" 7220 msgid "Games"
7029 msgstr "Pelit" 7221 msgstr "Pelit"
7030 7222
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:455
7032 msgid "Add-Ins" 7224 msgid "Add-Ins"
7033 msgstr "Lisäykset" 7225 msgstr "Lisäykset"
7034 7226
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:458
7036 msgid "Send Buddy List" 7228 msgid "Send Buddy List"
7037 msgstr "Lähetä tuttavalista" 7229 msgstr "Lähetä tuttavalista"
7038 7230
7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 7231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:461
7040 msgid "ICQ Direct Connect" 7232 msgid "ICQ Direct Connect"
7041 msgstr "ICQ suorayhteys" 7233 msgstr "ICQ suorayhteys"
7042 7234
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:464
7044 msgid "AP User" 7236 msgid "AP User"
7045 msgstr "AP-käyttäjä" 7237 msgstr "AP-käyttäjä"
7046 7238
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467
7048 msgid "ICQ RTF" 7240 msgid "ICQ RTF"
7049 msgstr "ICQ RTF" 7241 msgstr "ICQ RTF"
7050 7242
7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470
7052 msgid "Nihilist" 7244 msgid "Nihilist"
7053 msgstr "Nihilistinen" 7245 msgstr "Nihilistinen"
7054 7246
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 7247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:473
7056 msgid "ICQ Server Relay" 7248 msgid "ICQ Server Relay"
7057 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" 7249 msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
7058 7250
7059 # XXX edit of similar string 7251 # XXX edit of similar string
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476
7061 msgid "Old ICQ UTF8" 7253 msgid "Old ICQ UTF8"
7062 msgstr "Vanha ICQ UTF8" 7254 msgstr "Vanha ICQ UTF8"
7063 7255
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 7256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:479
7065 msgid "Trillian Encryption" 7257 msgid "Trillian Encryption"
7066 msgstr "Trillian-salaus" 7258 msgstr "Trillian-salaus"
7067 7259
7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482
7069 msgid "ICQ UTF8" 7261 msgid "ICQ UTF8"
7070 msgstr "ICQ UTF8" 7262 msgstr "ICQ UTF8"
7071 7263
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485
7073 msgid "Hiptop" 7265 msgid "Hiptop"
7074 msgstr "Hiptop" 7266 msgstr "Hiptop"
7075 7267
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 7268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488
7077 msgid "Security Enabled" 7269 msgid "Security Enabled"
7078 msgstr "Turvatoimet käytössä" 7270 msgstr "Turvatoimet käytössä"
7079 7271
7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483 7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:491
7081 msgid "Video Chat" 7273 msgid "Video Chat"
7082 msgstr "Video Chat" 7274 msgstr "Video Chat"
7083 7275
7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:495
7085 msgid "iChat AV" 7277 msgid "iChat AV"
7086 msgstr "iChat AV" 7278 msgstr "iChat AV"
7087 7279
7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 7280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:498
7089 msgid "Live Video" 7281 msgid "Live Video"
7090 msgstr "Video" 7282 msgstr "Video"
7091 7283
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501
7093 msgid "Camera" 7285 msgid "Camera"
7094 msgstr "Kamera" 7286 msgstr "Kamera"
7095 7287
7096 # NOTE: source: gnomeicu 7288 # NOTE: source: gnomeicu
7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5452
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6625
7099 msgid "Free For Chat" 7291 msgid "Free For Chat"
7100 msgstr "Vapaana keskusteluun" 7292 msgstr "Vapaana keskusteluun"
7101 7293
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 7294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5446
7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 7295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
7104 msgid "Not Available" 7296 msgid "Not Available"
7105 msgstr "Ei tavoittevissa" 7297 msgstr "Ei tavoittevissa"
7106 7298
7107 # NOTE: source: gnomeicu 7299 # NOTE: source: gnomeicu
7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 7301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6624
7110 msgid "Occupied" 7302 msgid "Occupied"
7111 msgstr "Varattu" 7303 msgstr "Varattu"
7112 7304
7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530
7114 msgid "Web Aware" 7306 msgid "Web Aware"
7115 msgstr "Net-tietoisena" 7307 msgstr "Net-tietoisena"
7116 7308
7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590 7309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:598
7118 msgid "Capabilities" 7310 msgid "Capabilities"
7119 msgstr "Kyvyt" 7311 msgstr "Kyvyt"
7120 7312
7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596 7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604
7122 msgid "Buddy Comment" 7314 msgid "Buddy Comment"
7123 msgstr "Tuttavakommentti" 7315 msgstr "Tuttavakommentti"
7124 7316
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:716 7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:739
7126 #, c-format 7318 #, c-format
7127 msgid "Direct IM with %s closed" 7319 msgid "Direct IM with %s closed"
7128 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" 7320 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu"
7129 7321
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 7322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:741
7131 #, c-format 7323 #, c-format
7132 msgid "Direct IM with %s failed" 7324 msgid "Direct IM with %s failed"
7133 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" 7325 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui"
7134 7326
7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885 7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:748
7328 msgid "Direct Connect failed"
7329 msgstr "Suorayhteys epäonnistui"
7330
7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:825 src/protocols/oscar/oscar.c:956
7332 #, c-format
7333 msgid "Direct IM with %s established"
7334 msgstr "Suora pikaviestiyhteys %s:n kanssa muodostettu"
7335
7336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:906
7337 #, c-format
7338 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
7339 msgstr "Yritetään yhdistää %s @ %s:%h suoraa pikaviestiä varten."
7340
7341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322
7342 #, c-format
7343 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7344 msgstr ""
7345 "Pyydetään %s yhdistämään meihin @ %s:%h suoraa pikaviestiyhteyttä varten."
7346
7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
7348 msgid "Unable to open Direct IM"
7349 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviesti-yhteyttä"
7350
7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
7352 #, c-format
7353 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7354 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa."
7355
7356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1366
7357 msgid ""
7358 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7359 "Do you wish to continue?"
7360 msgstr ""
7361 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. "
7362 "Haluatko jatkaa? "
7363
7364 # NOTE source: gftt
7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3290
7366 msgid "Connect"
7367 msgstr "Yhdistä"
7368
7369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:884
7136 #, c-format 7370 #, c-format
7137 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7371 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7138 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." 7372 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
7139 7373
7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805 7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452
7141 msgid "Chat is currently unavailable" 7375 msgid "Chat is currently unavailable"
7142 msgstr "Chat ei ole parhaillaan käytettävissä" 7376 msgstr "Chat ei ole parhaillaan käytettävissä"
7143 7377
7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1533
7145 msgid "Couldn't connect to host"
7146 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
7147
7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886
7149 msgid "Screen name sent" 7379 msgid "Screen name sent"
7150 msgstr "Näyttönimi lähetetty" 7380 msgstr "Näyttönimi lähetetty"
7151 7381
7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900 7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
7153 #, c-format 7383 #, c-format
7154 msgid "" 7384 msgid ""
7155 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7385 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7156 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7386 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7157 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7387 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7158 msgstr "" 7388 msgstr ""
7159 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on " 7389 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on "
7160 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain " 7390 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain "
7161 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." 7391 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
7162 7392
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:928 7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1575
7164 msgid "Unable to login to AIM" 7394 msgid "Unable to login to AIM"
7165 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin" 7395 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin"
7166 7396
7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450 7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1676 src/protocols/oscar/oscar.c:2103
7168 msgid "Could Not Connect" 7398 msgid "Could Not Connect"
7169 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" 7399 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa"
7170 7400
7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1040 7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
7172 msgid "Connection established, cookie sent" 7402 msgid "Connection established, cookie sent"
7173 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" 7403 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
7174 7404
7175 # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text 7405 # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text
7176 # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto 7406 # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto
7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
7178 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 7408 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
7179 msgid "Unable to establish file descriptor." 7409 msgid "Unable to establish file descriptor."
7180 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." 7410 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa."
7181 7411
7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802
7183 msgid "Unable to create new connection." 7413 msgid "Unable to create new connection."
7184 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." 7414 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui."
7185 7415
7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873
7187 msgid "Unable to establish listener socket." 7417 msgid "Unable to establish listener socket."
7188 msgstr "Socketin muodostus epäonnistui." 7418 msgstr "Socketin muodostus epäonnistui."
7189 7419
7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571 7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:570
7191 msgid "Incorrect nickname or password." 7421 msgid "Incorrect nickname or password."
7192 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." 7422 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana."
7193 7423
7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1992
7195 msgid "Your account is currently suspended." 7425 msgid "Your account is currently suspended."
7196 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." 7426 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
7197 7427
7198 #. service temporarily unavailable 7428 #. service temporarily unavailable
7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996
7200 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7430 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7201 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 7431 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
7202 7432
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1348 7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2001
7204 msgid "" 7434 msgid ""
7205 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7435 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7206 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7436 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7207 msgstr "" 7437 msgstr ""
7208 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " 7438 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
7209 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 7439 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
7210 "pidempään." 7440 "pidempään."
7211 7441
7212 # NOTE source: 0.59.8 (+ "%s") 7442 # NOTE source: 0.59.8 (+ "%s")
7213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1353 7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2006
7214 #, c-format 7444 #, c-format
7215 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7445 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7216 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s" 7446 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s"
7217 7447
7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2038
7219 msgid "Internal Error" 7449 msgid "Internal Error"
7220 msgstr "Sisäinen virhe" 7450 msgstr "Sisäinen virhe"
7221 7451
7222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1457 7452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2110
7223 msgid "Received authorization" 7453 msgid "Received authorization"
7224 msgstr "Saatiin lupa" 7454 msgstr "Saatiin lupa"
7225 7455
7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523 7456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:2176
7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2264
7228 #, c-format 7458 #, c-format
7229 msgid "" 7459 msgid ""
7230 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7460 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7231 "fixed. Check %s for updates." 7461 "fixed. Check %s for updates."
7232 msgstr "" 7462 msgstr ""
7233 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa " 7463 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa "
7234 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s " 7464 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s "
7235 7465
7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 7466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 src/protocols/oscar/oscar.c:2179
7237 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7467 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7238 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä." 7468 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä."
7239 7469
7240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2267
7241 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7471 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7242 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä." 7472 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä."
7243 7473
7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 src/protocols/oscar/oscar.c:3105
7245 #, c-format
7246 msgid "Direct IM with %s established"
7247 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu"
7248
7249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552
7250 msgid "(There was an error receiving this message)" 7475 msgid "(There was an error receiving this message)"
7251 msgstr "(tämän viestin vastaanotossa tapahtui virhe)" 7476 msgstr "(tämän viestin vastaanotossa tapahtui virhe)"
7252 7477
7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3282
7254 #, c-format 7479 #, c-format
7255 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7480 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7256 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" 7481 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n"
7257 7482
7258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3285
7259 msgid "" 7484 msgid ""
7260 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7485 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7261 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7486 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7262 "considered a privacy risk." 7487 "considered a privacy risk."
7263 msgstr "" 7488 msgstr ""
7264 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " 7489 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen "
7265 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " 7490 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
7266 "yksityisyysriskinä." 7491 "yksityisyysriskinä."
7267 7492
7268 # NOTE source: gftt 7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321
7269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304
7270 msgid "Connect"
7271 msgstr "Yhdistä"
7272
7273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
7274 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7494 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7275 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni." 7495 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni."
7276 7496
7277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3329
7278 msgid "Authorization Request Message:" 7498 msgid "Authorization Request Message:"
7279 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" 7499 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:"
7280 7500
7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3330
7282 msgid "Please authorize me!" 7502 msgid "Please authorize me!"
7283 msgstr "Valtuuta minut!" 7503 msgstr "Valtuuta minut!"
7284 7504
7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
7286 #, c-format 7506 #, c-format
7287 msgid "" 7507 msgid ""
7288 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7508 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7289 "you want to send an authorization request?" 7509 "you want to send an authorization request?"
7290 msgstr "" 7510 msgstr ""
7291 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " 7511 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. "
7292 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" 7512 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?"
7293 7513
7294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3365 src/protocols/oscar/oscar.c:3367
7295 msgid "Request Authorization" 7515 msgid "Request Authorization"
7296 msgstr "Pyydä valtuutusta" 7516 msgstr "Pyydä valtuutusta"
7297 7517
7298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3415 src/protocols/oscar/oscar.c:3417
7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:3506
7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3526 src/protocols/oscar/oscar.c:3877
7301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 src/protocols/oscar/oscar.c:6051
7302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 7522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6097
7303 msgid "No reason given." 7523 msgid "No reason given."
7304 msgstr "Syytä ei annettu." 7524 msgstr "Syytä ei annettu."
7305 7525
7306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 7526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3423
7307 msgid "Authorization Denied Message:" 7527 msgid "Authorization Denied Message:"
7308 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" 7528 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:"
7309 7529
7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 7530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3506
7311 #, c-format 7531 #, c-format
7312 msgid "" 7532 msgid ""
7313 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7533 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7314 "%s" 7534 "%s"
7315 msgstr "" 7535 msgstr ""
7316 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" 7536 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
7317 "%s" 7537 "%s"
7318 7538
7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3514 src/protocols/oscar/oscar.c:6057
7320 msgid "Authorization Request" 7540 msgid "Authorization Request"
7321 msgstr "Valtuutuspyyntö" 7541 msgstr "Valtuutuspyyntö"
7322 7542
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3526
7324 #, c-format 7544 #, c-format
7325 msgid "" 7545 msgid ""
7326 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7546 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7327 "following reason:\n" 7547 "following reason:\n"
7328 "%s" 7548 "%s"
7329 msgstr "" 7549 msgstr ""
7330 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 7550 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
7331 "syystä:\n" 7551 "syystä:\n"
7332 "%s" 7552 "%s"
7333 7553
7334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527
7335 msgid "ICQ authorization denied." 7555 msgid "ICQ authorization denied."
7336 msgstr "ICQ valtuutus evätty." 7556 msgstr "ICQ valtuutus evätty."
7337 7557
7338 #. Someone has granted you authorization 7558 #. Someone has granted you authorization
7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3534
7340 #, c-format 7560 #, c-format
7341 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7561 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7342 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 7562 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
7343 7563
7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3542
7345 #, c-format 7565 #, c-format
7346 msgid "" 7566 msgid ""
7347 "You have received a special message\n" 7567 "You have received a special message\n"
7348 "\n" 7568 "\n"
7349 "From: %s [%s]\n" 7569 "From: %s [%s]\n"
7352 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" 7572 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n"
7353 "\n" 7573 "\n"
7354 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 7574 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
7355 "%s" 7575 "%s"
7356 7576
7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3550
7358 #, c-format 7578 #, c-format
7359 msgid "" 7579 msgid ""
7360 "You have received an ICQ page\n" 7580 "You have received an ICQ page\n"
7361 "\n" 7581 "\n"
7362 "From: %s [%s]\n" 7582 "From: %s [%s]\n"
7365 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" 7585 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n"
7366 "\n" 7586 "\n"
7367 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 7587 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
7368 "%s" 7588 "%s"
7369 7589
7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3558
7371 #, c-format 7591 #, c-format
7372 msgid "" 7592 msgid ""
7373 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7593 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7374 "\n" 7594 "\n"
7375 "Message is:\n" 7595 "Message is:\n"
7378 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" 7598 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n"
7379 "\n" 7599 "\n"
7380 "Viesti on:\n" 7600 "Viesti on:\n"
7381 "%s" 7601 "%s"
7382 7602
7383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3579
7384 #, c-format 7604 #, c-format
7385 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7605 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7386 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" 7606 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)"
7387 7607
7388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3585
7389 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7609 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7390 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 7610 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
7391 7611
7392 # XXX 7612 # XXX
7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589
7394 msgid "Decline" 7614 msgid "Decline"
7395 msgstr "Evää" 7615 msgstr "Evää"
7396 7616
7397 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu) 7617 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu)
7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3674
7399 #, c-format 7619 #, c-format
7400 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7620 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7401 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7621 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7402 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." 7622 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
7403 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." 7623 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
7404 7624
7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3683
7406 #, c-format 7626 #, c-format
7407 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7627 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7408 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7628 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7409 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." 7629 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
7410 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." 7630 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
7411 7631
7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3692
7413 #, c-format 7633 #, c-format
7414 msgid "" 7634 msgid ""
7415 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7635 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7416 msgid_plural "" 7636 msgid_plural ""
7417 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7637 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7418 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 7638 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
7419 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 7639 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
7420 7640
7421 # Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious. 7641 # Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious.
7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3701
7423 #, c-format 7643 #, c-format
7424 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7644 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7425 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7645 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7426 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 7646 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
7427 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 7647 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
7428 7648
7429 # Here too word "hirveä" will not fit. 7649 # Here too word "hirveä" will not fit.
7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3710
7431 #, c-format 7651 #, c-format
7432 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7652 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7433 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7653 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7434 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 7654 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
7435 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 7655 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
7436 7656
7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719
7438 #, c-format 7658 #, c-format
7439 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7659 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7440 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7660 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7441 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 7661 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
7442 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 7662 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
7443 7663
7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3780
7445 #, c-format 7665 #, c-format
7446 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7666 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
7447 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" 7667 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s"
7448 7668
7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3839
7450 #, c-format 7670 #, c-format
7451 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7671 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7452 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" 7672 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n"
7453 7673
7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3840
7455 msgid "Unknown error" 7675 msgid "Unknown error"
7456 msgstr "Tuntematon virhe" 7676 msgstr "Tuntematon virhe"
7457 7677
7458 #. Data is assumed to be the destination sn 7678 #. Data is assumed to be the destination sn
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3875
7460 #, c-format 7680 #, c-format
7461 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7681 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7462 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:" 7682 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:"
7463 7683
7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
7465 #, c-format 7685 #, c-format
7466 msgid "User information for %s unavailable:" 7686 msgid "User information for %s unavailable:"
7467 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" 7687 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
7468 7688
7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
7470 msgid "Warning Level" 7690 msgid "Warning Level"
7471 msgstr "Varoitustaso" 7691 msgstr "Varoitustaso"
7472 7692
7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960
7474 msgid "Online Since" 7694 msgid "Online Since"
7475 msgstr "Kirjautunut" 7695 msgstr "Kirjautunut"
7476 7696
7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
7478 msgid "Member Since" 7698 msgid "Member Since"
7479 msgstr "Rekisteröitynyt" 7699 msgstr "Rekisteröitynyt"
7480 7700
7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
7482 msgid "Your AIM connection may be lost." 7702 msgid "Your AIM connection may be lost."
7483 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." 7703 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut."
7484 7704
7485 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu) 7705 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu)
7486 #. The conversion failed! 7706 #. The conversion failed!
7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232
7488 msgid "" 7708 msgid ""
7489 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7709 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7490 "characters.]" 7710 "characters.]"
7491 msgstr "" 7711 msgstr ""
7492 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja " 7712 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja "
7493 "merkkejä.]" 7713 "merkkejä.]"
7494 7714
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4450
7496 msgid "Rate limiting error." 7716 msgid "Rate limiting error."
7497 msgstr "Taajuusrajoitus virhe" 7717 msgstr "Taajuusrajoitus virhe"
7498 7718
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4451
7500 msgid "" 7720 msgid ""
7501 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7721 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7502 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7722 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7503 msgstr "" 7723 msgstr ""
7504 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " 7724 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
7505 "sekuntia ja yritä uudelleen." 7725 "sekuntia ja yritä uudelleen."
7506 7726
7507 # NOTE 0.59.8 (+ "koska") 7727 # NOTE 0.59.8 (+ "koska")
7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
7509 msgid "" 7729 msgid ""
7510 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7730 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7511 "at another location." 7731 "at another location."
7512 msgstr "" 7732 msgstr ""
7513 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 7733 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
7514 7734
7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4516
7516 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7736 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7517 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." 7737 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä."
7518 7738
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4547
7520 msgid "Finalizing connection" 7740 msgid "Finalizing connection"
7521 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" 7741 msgstr "Viimeistellään yhteyttä"
7522 7742
7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233 7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4817 src/protocols/oscar/oscar.c:4824
7524 msgid "Email Address" 7744 msgid "Email Address"
7525 msgstr "Sähköpostiosoite" 7745 msgstr "Sähköpostiosoite"
7526 7746
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4829 src/protocols/silc/buddy.c:1546
7528 msgid "Mobile Phone" 7748 msgid "Mobile Phone"
7529 msgstr "Matkapuhelin" 7749 msgstr "Matkapuhelin"
7530 7750
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4830
7752 msgid "Not specified"
7753 msgstr "Ei määritelty"
7754
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7532 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 7756 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7533 msgid "Female" 7757 msgid "Female"
7534 msgstr "Nainen" 7758 msgstr "Nainen"
7535 7759
7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7537 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 7761 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7538 msgid "Male" 7762 msgid "Male"
7539 msgstr "Mies" 7763 msgstr "Mies"
7540 7764
7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4847
7542 msgid "Personal Web Page" 7766 msgid "Personal Web Page"
7543 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" 7767 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
7544 7768
7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851
7546 msgid "Additional Information" 7770 msgid "Additional Information"
7547 msgstr "Lisätiedot" 7771 msgstr "Lisätiedot"
7548 7772
7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856
7550 msgid "Home Address" 7774 msgid "Home Address"
7551 msgstr "Kotiosoite" 7775 msgstr "Kotiosoite"
7552 7776
7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276 7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 src/protocols/oscar/oscar.c:4868
7554 msgid "Zip Code" 7778 msgid "Zip Code"
7555 msgstr "Postinumero" 7779 msgstr "Postinumero"
7556 7780
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864
7558 msgid "Work Address" 7782 msgid "Work Address"
7559 msgstr "Työosoite" 7783 msgstr "Työosoite"
7560 7784
7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
7562 msgid "Work Information" 7786 msgid "Work Information"
7563 msgstr "Työtiedot" 7787 msgstr "Työtiedot"
7564 7788
7565 # NOTE: source: gnomeicu 7789 # NOTE: source: gnomeicu
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873
7567 msgid "Company" 7791 msgid "Company"
7568 msgstr "Yritys" 7792 msgstr "Yritys"
7569 7793
7570 # NOTE: source: gnomeicu 7794 # NOTE: source: gnomeicu
7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4282 7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874
7572 msgid "Division" 7796 msgid "Division"
7573 msgstr "Osasto" 7797 msgstr "Osasto"
7574 7798
7575 # XXX 7799 # XXX
7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875
7577 msgid "Position" 7801 msgid "Position"
7578 msgstr "Paikka" 7802 msgstr "Paikka"
7579 7803
7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877
7581 msgid "Web Page" 7805 msgid "Web Page"
7582 msgstr "Kotisivu" 7806 msgstr "Kotisivu"
7583 7807
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883
7585 #, c-format 7809 #, c-format
7586 msgid "ICQ Info for %s" 7810 msgid "ICQ Info for %s"
7587 msgstr "%s:n ICQ-tiedot" 7811 msgstr "%s:n ICQ-tiedot"
7588 7812
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 7813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4933
7590 msgid "Pop-Up Message" 7814 msgid "Pop-Up Message"
7591 msgstr "Ponnahdusviesti" 7815 msgstr "Ponnahdusviesti"
7592 7816
7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4954
7594 #, c-format 7818 #, c-format
7595 msgid "The following screen names are associated with %s" 7819 msgid "The following screen names are associated with %s"
7596 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" 7820 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa"
7597 7821
7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4958
7599 msgid "Search Results" 7823 msgid "Search Results"
7600 msgstr "Hakutulokset" 7824 msgstr "Hakutulokset"
7601 7825
7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383 7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4975
7603 #, c-format 7827 #, c-format
7604 msgid "No results found for email address %s" 7828 msgid "No results found for email address %s"
7605 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" 7829 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s"
7606 7830
7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4996
7608 #, c-format 7832 #, c-format
7609 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7833 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7610 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." 7834 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten."
7611 7835
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
7613 msgid "Account Confirmation Requested" 7837 msgid "Account Confirmation Requested"
7614 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" 7838 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty"
7615 7839
7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5026
7617 msgid "Error Changing Account Info" 7841 msgid "Error Changing Account Info"
7618 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" 7842 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja"
7619 7843
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 7844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029
7621 #, c-format 7845 #, c-format
7622 msgid "" 7846 msgid ""
7623 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7847 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7624 "differs from the original." 7848 "differs from the original."
7625 msgstr "" 7849 msgstr ""
7626 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " 7850 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa "
7627 "alkuperäisestä." 7851 "alkuperäisestä."
7628 7852
7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5032
7630 #, c-format 7854 #, c-format
7631 msgid "" 7855 msgid ""
7632 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7856 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7633 "ends in a space." 7857 "ends in a space."
7634 msgstr "" 7858 msgstr ""
7635 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi päättyy " 7859 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi päättyy "
7636 "välilyöntiin." 7860 "välilyöntiin."
7637 7861
7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
7639 #, c-format 7863 #, c-format
7640 msgid "" 7864 msgid ""
7641 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7865 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7642 "is too long." 7866 "is too long."
7643 msgstr "" 7867 msgstr ""
7644 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " 7868 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
7645 "liian pitkä." 7869 "liian pitkä."
7646 7870
7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
7648 #, c-format 7872 #, c-format
7649 msgid "" 7873 msgid ""
7650 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7874 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7651 "request pending for this screen name." 7875 "request pending for this screen name."
7652 msgstr "" 7876 msgstr ""
7653 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " 7877 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle "
7654 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." 7878 "on jo käsittelemätön muutospyyntö."
7655 7879
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041
7657 #, c-format 7881 #, c-format
7658 msgid "" 7882 msgid ""
7659 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7883 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7660 "too many screen names associated with it." 7884 "too many screen names associated with it."
7661 msgstr "" 7885 msgstr ""
7662 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 7886 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
7663 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." 7887 "assosioitu liian moneen näyttönimeen."
7664 7888
7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044
7666 #, c-format 7890 #, c-format
7667 msgid "" 7891 msgid ""
7668 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7892 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7669 "invalid." 7893 "invalid."
7670 msgstr "" 7894 msgstr ""
7671 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 7895 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
7672 "virheellinen." 7896 "virheellinen."
7673 7897
7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
7675 #, c-format 7899 #, c-format
7676 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7900 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7677 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." 7901 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe."
7678 7902
7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 7903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5057
7680 #, c-format 7904 #, c-format
7681 msgid "" 7905 msgid ""
7682 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7906 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7683 "%s" 7907 "%s"
7684 msgstr "" 7908 msgstr ""
7685 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" 7909 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n"
7686 "%s" 7910 "%s"
7687 7911
7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5065
7689 msgid "Account Info" 7913 msgid "Account Info"
7690 msgstr "Tilin tiedot" 7914 msgstr "Tilin tiedot"
7691 7915
7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5063
7693 #, c-format 7917 #, c-format
7694 msgid "The email address for %s is %s" 7918 msgid "The email address for %s is %s"
7695 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" 7919 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
7696 7920
7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5128
7922 msgid ""
7923 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7924 msgstr ""
7925 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä "
7926 "lähettääksesi pikaviestikuvia."
7927
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5301
7698 msgid "Unable to set AIM profile." 7929 msgid "Unable to set AIM profile."
7699 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." 7930 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua."
7700 7931
7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4687 7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5302
7702 msgid "" 7933 msgid ""
7703 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7934 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7704 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7935 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7705 "fully connected." 7936 "fully connected."
7706 msgstr "" 7937 msgstr ""
7707 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " 7938 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin "
7708 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " 7939 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun "
7709 "kirjautuminen on suoritettu." 7940 "kirjautuminen on suoritettu."
7710 7941
7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5329
7712 #, c-format 7943 #, c-format
7713 msgid "" 7944 msgid ""
7714 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7945 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7715 "it for you." 7946 "it for you."
7716 msgid_plural "" 7947 msgid_plural ""
7719 msgstr[0] "" 7950 msgstr[0] ""
7720 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 7951 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
7721 msgstr[1] "" 7952 msgstr[1] ""
7722 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 7953 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
7723 7954
7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 7955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334
7725 msgid "Profile too long." 7956 msgid "Profile too long."
7726 msgstr "Profiili on liian pitkä" 7957 msgstr "Profiili on liian pitkä"
7727 7958
7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 src/protocols/oscar/oscar.c:6630
7729 msgid "Visible" 7960 msgid "Visible"
7730 msgstr "Näkyvä" 7961 msgstr "Näkyvä"
7731 7962
7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368
7733 msgid "Unable to set AIM away message." 7964 msgid "Unable to set AIM away message."
7734 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui." 7965 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui."
7735 7966
7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5369
7737 msgid "" 7968 msgid ""
7738 "You have probably requested to set your away message before the login " 7969 "You have probably requested to set your away message before the login "
7739 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7970 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7740 "again when you are fully connected." 7971 "again when you are fully connected."
7741 msgstr "" 7972 msgstr ""
7742 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen " 7973 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen "
7743 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä " 7974 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä "
7744 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt." 7975 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt."
7745 7976
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 7977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
7747 #, c-format 7978 #, c-format
7748 msgid "" 7979 msgid ""
7749 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7980 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7750 "truncated it for you." 7981 "truncated it for you."
7751 msgid_plural "" 7982 msgid_plural ""
7755 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 7986 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
7756 msgstr[1] "" 7987 msgstr[1] ""
7757 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 7988 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
7758 7989
7759 # XXX 7990 # XXX
7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 7991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414
7761 msgid "Away message too long." 7992 msgid "Away message too long."
7762 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." 7993 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
7763 7994
7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5500
7765 #, c-format 7996 #, c-format
7766 msgid "" 7997 msgid ""
7767 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7998 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7768 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7999 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7769 "spaces, or contain only numbers." 8000 "spaces, or contain only numbers."
7770 msgstr "" 8001 msgstr ""
7771 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" 8002 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n"
7772 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" 8003 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n"
7773 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." 8004 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
7774 8005
7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 src/protocols/oscar/oscar.c:5918
7776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5931
7777 msgid "Unable To Add" 8008 msgid "Unable To Add"
7778 msgstr "Lisääminen epäonnistui" 8009 msgstr "Lisääminen epäonnistui"
7779 8010
7780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 8011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637
7781 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8012 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7782 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" 8013 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut"
7783 8014
7784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 8015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5638
7785 msgid "" 8016 msgid ""
7786 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8017 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7787 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8018 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7788 "a few hours." 8019 "a few hours."
7789 msgstr "" 8020 msgstr ""
7790 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " 8021 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei "
7791 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." 8022 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa."
7792 8023
7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207 8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5814 src/protocols/oscar/oscar.c:5815
7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5820 src/protocols/oscar/oscar.c:5975
7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373 8026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5976 src/protocols/oscar/oscar.c:5981
7796 msgid "Orphans" 8027 msgid "Orphans"
7797 msgstr "Orvot" 8028 msgstr "Orvot"
7798 8029
7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5917
7800 #, c-format 8031 #, c-format
7801 msgid "" 8032 msgid ""
7802 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8033 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7803 "list. Please remove one and try again." 8034 "list. Please remove one and try again."
7804 msgstr "" 8035 msgstr ""
7805 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " 8036 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole "
7806 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." 8037 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen."
7807 8038
7808 # NOTE: source: balsa 8039 # NOTE: source: balsa
7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322 8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 src/protocols/oscar/oscar.c:5930
7810 msgid "(no name)" 8041 msgid "(no name)"
7811 msgstr "(nimetön)" 8042 msgstr "(nimetön)"
7812 8043
7813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5930
7814 #, c-format 8045 #, c-format
7815 msgid "" 8046 msgid ""
7816 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8047 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7817 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8048 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7818 "buddy list." 8049 "buddy list."
7819 msgstr "" 8050 msgstr ""
7820 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " 8051 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se "
7821 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." 8052 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt."
7822 8053
7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
7824 #, c-format 8055 #, c-format
7825 msgid "" 8056 msgid ""
7826 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8057 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7827 "want to add them?" 8058 "want to add them?"
7828 msgstr "" 8059 msgstr ""
7829 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " 8060 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. "
7830 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" 8061 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?"
7831 8062
7832 # XXX 8063 # XXX
7833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6018
7834 msgid "Authorization Given" 8065 msgid "Authorization Given"
7835 msgstr "Valtuutus annettu" 8066 msgstr "Valtuutus annettu"
7836 8067
7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6051
7838 #, c-format 8069 #, c-format
7839 msgid "" 8070 msgid ""
7840 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8071 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7841 "%s" 8072 "%s"
7842 msgstr "" 8073 msgstr ""
7843 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" 8074 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
7844 "%s" 8075 "%s"
7845 8076
7846 #. Granted 8077 #. Granted
7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 8078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6093
7848 #, c-format 8079 #, c-format
7849 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8080 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7850 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 8081 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
7851 8082
7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094
7853 msgid "Authorization Granted" 8084 msgid "Authorization Granted"
7854 msgstr "Valtuutus hyväksytty" 8085 msgstr "Valtuutus hyväksytty"
7855 8086
7856 #. Denied 8087 #. Denied
7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6097
7858 #, c-format 8089 #, c-format
7859 msgid "" 8090 msgid ""
7860 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8091 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7861 "following reason:\n" 8092 "following reason:\n"
7862 "%s" 8093 "%s"
7863 msgstr "" 8094 msgstr ""
7864 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 8095 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
7865 "syystä:\n" 8096 "syystä:\n"
7866 "%s" 8097 "%s"
7867 8098
7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6098
7869 msgid "Authorization Denied" 8100 msgid "Authorization Denied"
7870 msgstr "Valtuutus evätty" 8101 msgstr "Valtuutus evätty"
7871 8102
7872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264 8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 src/protocols/toc/toc.c:1279
7873 msgid "_Exchange:" 8104 msgid "_Exchange:"
7874 msgstr "_Vaihto:" 8105 msgstr "_Vaihto:"
7875 8106
7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157
7877 msgid "Invalid chat name specified." 8108 msgid "Invalid chat name specified."
7878 msgstr "Virheellinen chat nimi annettu." 8109 msgstr "Virheellinen chat nimi annettu."
7879 8110
7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6247
8112 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8113 msgstr ""
8114 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM chatissä."
8115
8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6404
7881 msgid "Away Message" 8117 msgid "Away Message"
7882 msgstr "Poissaoloviesti" 8118 msgstr "Poissaoloviesti"
7883 8119
7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688
7885 msgid "Unable to open Direct IM"
7886 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviesti-yhteyttä"
7887
7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
7889 #, c-format
7890 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7891 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa."
7892
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
7894 msgid ""
7895 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7896 "Do you wish to continue?"
7897 msgstr ""
7898 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. "
7899 "Haluatko jatkaa? "
7900
7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485
7902 msgid "Buddy Comment:" 8121 msgid "Buddy Comment:"
7903 msgstr "Kommentti" 8122 msgstr "Kommentti"
7904 8123
7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
7906 msgid "Edit Buddy Comment" 8125 msgid "Edit Buddy Comment"
7907 msgstr "Muokkaa kommenttia" 8126 msgstr "Muokkaa kommenttia"
7908 8127
7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 8128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712
7910 msgid "Get Status Msg" 8129 msgid "Get Status Msg"
7911 msgstr "Hae tilaviesti" 8130 msgstr "Hae tilaviesti"
7912 8131
7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
7914 msgid "Direct IM" 8133 msgid "Direct IM"
7915 msgstr "Suora pikaviesti" 8134 msgstr "Suora pikaviesti"
7916 8135
7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6747
7918 msgid "Re-request Authorization" 8137 msgid "Re-request Authorization"
7919 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" 8138 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen"
7920 8139
7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6777
7922 msgid "The new formatting is invalid." 8141 msgid "The new formatting is invalid."
7923 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." 8142 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen."
7924 8143
7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6778
7926 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8145 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7927 msgstr "" 8146 msgstr ""
7928 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " 8147 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä "
7929 "välilyönteihin." 8148 "välilyönteihin."
7930 8149
7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 8150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6785
7932 msgid "New screen name formatting:" 8151 msgid "New screen name formatting:"
7933 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" 8152 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:"
7934 8153
7935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630 8154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6837
7936 msgid "Change Address To:" 8155 msgid "Change Address To:"
7937 msgstr "Vaihda osoite:" 8156 msgstr "Vaihda osoite:"
7938 8157
7939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 8158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6882
7940 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8159 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7941 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" 8160 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>"
7942 8161
7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6885
7944 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8163 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7945 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" 8164 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta"
7946 8165
7947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6886
7948 msgid "" 8167 msgid ""
7949 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8168 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7950 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8169 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7951 msgstr "" 8170 msgstr ""
7952 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " 8171 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa "
7953 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." 8172 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"."
7954 8173
7955 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check 8174 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6903
7957 msgid "Find Buddy by E-mail" 8176 msgid "Find Buddy by E-mail"
7958 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 8177 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
7959 8178
7960 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check 8179 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904
7962 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8181 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7963 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 8182 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
7964 8183
7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6905
7966 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8185 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7967 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." 8186 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite."
7968 8187
7969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6922
7970 msgid "Available Message:" 8189 msgid "Available Message:"
7971 msgstr "Paikallaoloviesti:" 8190 msgstr "Paikallaoloviesti:"
7972 8191
7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6923
7974 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 8193 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7975 msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!" 8194 msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!"
7976 8195
7977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004
7978 msgid "Set User Info..." 8197 msgid "Set User Info..."
7979 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." 8198 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..."
7980 8199
7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7009
7982 msgid "Set User Info (URL)..." 8201 msgid "Set User Info (URL)..."
7983 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..." 8202 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..."
7984 8203
7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7015
7986 msgid "Set Available Message..." 8205 msgid "Set Available Message..."
7987 msgstr "Uusi paikallaoloviesti..." 8206 msgstr "Uusi paikallaoloviesti..."
7988 8207
7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
7990 msgid "Change Password..." 8209 msgid "Change Password..."
7991 msgstr "Vaihda salasana..." 8210 msgstr "Vaihda salasana..."
7992 8211
7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7025
7994 msgid "Change Password (URL)" 8213 msgid "Change Password (URL)"
7995 msgstr "Vaihda salasanaa (URL)" 8214 msgstr "Vaihda salasanaa (URL)"
7996 8215
7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7029
7998 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8217 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7999 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" 8218 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)"
8000 8219
8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 8220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7038
8002 msgid "Format Screen Name..." 8221 msgid "Format Screen Name..."
8003 msgstr "Muotoile näyttönimi..." 8222 msgstr "Muotoile näyttönimi..."
8004 8223
8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 8224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7042
8006 msgid "Confirm Account" 8225 msgid "Confirm Account"
8007 msgstr "Vahvista tili" 8226 msgstr "Vahvista tili"
8008 8227
8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7046
8010 msgid "Display Currently Registered Address" 8229 msgid "Display Currently Registered Address"
8011 msgstr "Näytä rekisteröity osoite" 8230 msgstr "Näytä rekisteröity osoite"
8012 8231
8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6854 8232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7050
8014 msgid "Change Currently Registered Address..." 8233 msgid "Change Currently Registered Address..."
8015 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta" 8234 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta"
8016 8235
8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7057
8018 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8237 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8019 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" 8238 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta"
8020 8239
8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 8240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7063
8022 msgid "Search for Buddy by Email..." 8241 msgid "Search for Buddy by Email..."
8023 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 8242 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8024 8243
8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 8244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7068
8026 msgid "Search for Buddy by Information" 8245 msgid "Search for Buddy by Information"
8027 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" 8246 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella"
8028 8247
8029 #. *< api_version 8248 #. *< api_version
8030 #. *< type 8249 #. *< type
8035 #. *< id 8254 #. *< id
8036 #. *< name 8255 #. *< name
8037 #. *< version 8256 #. *< version
8038 #. * summary 8257 #. * summary
8039 #. * description 8258 #. * description
8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7183 src/protocols/oscar/oscar.c:7185
8041 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8260 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8042 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" 8261 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen"
8043 8262
8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 8263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7204
8045 msgid "Auth host" 8264 msgid "Auth host"
8046 msgstr "Kirjautumispalvelin" 8265 msgstr "Kirjautumispalvelin"
8047 8266
8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7209
8049 msgid "Auth port" 8268 msgid "Auth port"
8050 msgstr "portti" 8269 msgstr "portti"
8051 8270
8052 # NOTE source: balsa (esp. lack of case ending) 8271 #: src/protocols/silc/buddy.c:47 src/protocols/silc/buddy.c:407
8053 #: src/protocols/toc/toc.c:167 8272 #: src/protocols/silc/buddy.c:532 src/protocols/silc/buddy.c:699
8273 #: src/protocols/silc/ft.c:340
8274 #, c-format
8275 msgid "User %s is not present in the network"
8276 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa"
8277
8278 #: src/protocols/silc/buddy.c:48 src/protocols/silc/buddy.c:105
8279 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 src/protocols/silc/buddy.c:114
8280 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:124
8281 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:247
8282 msgid "Key Agreement"
8283 msgstr "Avainsopimus"
8284
8285 #: src/protocols/silc/buddy.c:49
8286 msgid "Cannot perform the key agreement"
8287 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta"
8288
8289 #: src/protocols/silc/buddy.c:106
8290 msgid "Error occurred during key agreement"
8291 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana"
8292
8293 #: src/protocols/silc/buddy.c:110
8294 msgid "Key Agreement failed"
8295 msgstr "Avainsopimus epäonnistui"
8296
8297 #: src/protocols/silc/buddy.c:115
8298 msgid "Timeout during key agreement"
8299 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana"
8300
8301 #: src/protocols/silc/buddy.c:120
8302 msgid "Key agreement was aborted"
8303 msgstr "Avainsopimus peruutettiin"
8304
8305 #: src/protocols/silc/buddy.c:125
8306 msgid "Key agreement is already started"
8307 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu"
8308
8309 #: src/protocols/silc/buddy.c:130
8310 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8311 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa"
8312
8313 #: src/protocols/silc/buddy.c:248 src/protocols/silc/buddy.c:375
8314 #: src/protocols/silc/buddy.c:500
8315 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8316 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa"
8317
8318 #: src/protocols/silc/buddy.c:284
8319 #, c-format
8320 msgid ""
8321 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8322 "agreement?"
8323 msgstr ""
8324 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa "
8325 "avainsopimuksen?"
8326
8327 #: src/protocols/silc/buddy.c:288
8328 #, c-format
8329 msgid ""
8330 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8331 "Remote host: %s\n"
8332 "Remote port: %d"
8333 msgstr ""
8334 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n"
8335 "Etäkone: %s\n"
8336 "Portti: %d"
8337
8338 #: src/protocols/silc/buddy.c:301
8339 msgid "Key Agreement Request"
8340 msgstr "Avainsopimuspyyntö"
8341
8342 #: src/protocols/silc/buddy.c:374 src/protocols/silc/buddy.c:409
8343 #: src/protocols/silc/buddy.c:451
8344 msgid "IM With Password"
8345 msgstr "Pikaviesti salasanalla"
8346
8347 #: src/protocols/silc/buddy.c:410
8348 msgid "Cannot set IM key"
8349 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta"
8350
8351 #: src/protocols/silc/buddy.c:452
8352 msgid "Set IM Password"
8353 msgstr "Aseta pikaviestin salasana"
8354
8355 #: src/protocols/silc/buddy.c:499 src/protocols/silc/buddy.c:534
8356 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091
8357 msgid "Get Public Key"
8358 msgstr "Hae julkinen avain"
8359
8360 #: src/protocols/silc/buddy.c:535 src/protocols/silc/ops.c:1081
8361 #: src/protocols/silc/ops.c:1092
8362 msgid "Cannot fetch the public key"
8363 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta"
8364
8365 #: src/protocols/silc/buddy.c:622 src/protocols/silc/buddy.c:1641
8366 msgid "Show Public Key"
8367 msgstr "Näytä julkinen avain"
8368
8369 #: src/protocols/silc/buddy.c:623 src/protocols/silc/buddy.c:982
8370 #: src/protocols/silc/chat.c:218
8371 msgid "Could not load public key"
8372 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta"
8373
8374 #: src/protocols/silc/buddy.c:700 src/protocols/silc/ops.c:837
8375 #: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991
8376 #: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998
8377 #: src/protocols/silc/ops.c:999
8378 msgid "User Information"
8379 msgstr "Käyttäjätiedot"
8380
8381 #: src/protocols/silc/buddy.c:701 src/protocols/silc/ops.c:909
8382 msgid "Cannot get user information"
8383 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja"
8384
8385 #: src/protocols/silc/buddy.c:722
8386 #, c-format
8387 msgid "The %s buddy is not trusted"
8388 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu"
8389
8390 #: src/protocols/silc/buddy.c:725
8391 msgid ""
8392 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8393 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8394 msgstr ""
8395 "Et voi saada tuttavan tiedotteita ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. "
8396 "Voit käyttää Hae Julkinen avain-komentoa saadaksesi julkisen avaimen."
8397
8398 #: src/protocols/silc/buddy.c:1025
8399 #, c-format
8400 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8401 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa"
8402
8403 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028
8404 msgid ""
8405 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8406 "a public key."
8407 msgstr ""
8408 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo "
8409 "tuodaksesi julkisen avaimen."
8410
8411 #: src/protocols/silc/buddy.c:1031
8412 msgid "Import..."
8413 msgstr "Tuo..."
8414
8415 #: src/protocols/silc/buddy.c:1118
8416 msgid "Select correct user"
8417 msgstr "Valitse oikea käyttäjä"
8418
8419 #: src/protocols/silc/buddy.c:1120
8420 msgid ""
8421 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8422 "user from the list to add to the buddy list."
8423 msgstr ""
8424 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea "
8425 "käyttäjä listalta."
8426
8427 #: src/protocols/silc/buddy.c:1122
8428 msgid ""
8429 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8430 "from the list to add to the buddy list."
8431 msgstr ""
8432 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä "
8433 "listalta."
8434
8435 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396
8436 msgid "Detached"
8437 msgstr "Irroitettu"
8438
8439 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:48
8440 #: src/protocols/silc/silc.c:80
8441 msgid "Indisposed"
8442 msgstr "Vastahakoinen"
8443
8444 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:49
8445 #: src/protocols/silc/silc.c:82
8446 msgid "Wake Me Up"
8447 msgstr "Herätä minut"
8448
8449 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:45
8450 #: src/protocols/silc/silc.c:74
8451 msgid "Hyper Active"
8452 msgstr "Hyperaktiivinen"
8453
8454 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408
8455 msgid "Robot"
8456 msgstr "Robotti"
8457
8458 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/buddy.c:1483
8459 #: src/protocols/silc/silc.c:606
8460 msgid "Happy"
8461 msgstr "Onnellinen"
8462
8463 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/buddy.c:1485
8464 #: src/protocols/silc/silc.c:608
8465 msgid "Sad"
8466 msgstr "Surullinen"
8467
8468 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/buddy.c:1487
8469 #: src/protocols/silc/silc.c:610
8470 msgid "Angry"
8471 msgstr "Vihainen"
8472
8473 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/buddy.c:1489
8474 #: src/protocols/silc/silc.c:612
8475 msgid "Jealous"
8476 msgstr "Mustasukkainen"
8477
8478 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/buddy.c:1491
8479 #: src/protocols/silc/silc.c:614
8480 msgid "Ashamed"
8481 msgstr "Häpeää"
8482
8483 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/buddy.c:1493
8484 #: src/protocols/silc/silc.c:616
8485 msgid "Invincible"
8486 msgstr "Haavoittumaton"
8487
8488 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427 src/protocols/silc/buddy.c:1495
8489 #: src/protocols/silc/silc.c:618
8490 msgid "In Love"
8491 msgstr "Rakastunut"
8492
8493 #: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/buddy.c:1497
8494 #: src/protocols/silc/silc.c:620
8495 msgid "Sleepy"
8496 msgstr "Unelias"
8497
8498 #: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/buddy.c:1499
8499 #: src/protocols/silc/silc.c:622
8500 msgid "Bored"
8501 msgstr "Tylsistynyt"
8502
8503 #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/buddy.c:1501
8504 #: src/protocols/silc/silc.c:624
8505 msgid "Excited"
8506 msgstr "Innostunut"
8507
8508 #: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/buddy.c:1503
8509 #: src/protocols/silc/silc.c:626
8510 msgid "Anxious"
8511 msgstr "Levoton"
8512
8513 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471
8514 msgid "Modes"
8515 msgstr "Tilat"
8516
8517 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481
8518 msgid "Mood"
8519 msgstr "Mieliala"
8520
8521 #: src/protocols/silc/buddy.c:1511
8522 msgid "Status Text"
8523 msgstr "Tilateksti"
8524
8525 #: src/protocols/silc/buddy.c:1516
8526 msgid "Preferred Contact"
8527 msgstr "Suosikkituttava"
8528
8529 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524
8530 msgid "Paging"
8531 msgstr "Kaukohaku"
8532
8533 #: src/protocols/silc/buddy.c:1526 src/protocols/silc/silc.c:637
8534 msgid "SMS"
8535 msgstr "SMS"
8536
8537 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/silc.c:639
8538 msgid "MMS"
8539 msgstr "MMS"
8540
8541 #: src/protocols/silc/buddy.c:1530 src/protocols/silc/silc.c:641
8542 msgid "Video Conferencing"
8543 msgstr "Aloita videoneuvottelu"
8544
8545 #: src/protocols/silc/buddy.c:1537
8546 msgid "Preferred Language"
8547 msgstr "Suosittu kieli"
8548
8549 #: src/protocols/silc/buddy.c:1542
8550 msgid "Device"
8551 msgstr "Laite"
8552
8553 #: src/protocols/silc/buddy.c:1544
8554 msgid "Computer"
8555 msgstr "Tietokone"
8556
8557 #: src/protocols/silc/buddy.c:1548
8558 msgid "PDA"
8559 msgstr "PDA"
8560
8561 #: src/protocols/silc/buddy.c:1550
8562 msgid "Terminal"
8563 msgstr "Pääte"
8564
8565 #: src/protocols/silc/buddy.c:1561 src/protocols/silc/silc.c:674
8566 #: src/protocols/silc/silc.c:676
8567 msgid "Timezone"
8568 msgstr "Aikavyöhyke"
8569
8570 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567
8571 msgid "Geolocation"
8572 msgstr "Maantieteellinen paikka"
8573
8574 #: src/protocols/silc/buddy.c:1626
8575 msgid "Reset IM Key"
8576 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain"
8577
8578 #: src/protocols/silc/buddy.c:1631
8579 msgid "IM with Key Exchange"
8580 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla"
8581
8582 #: src/protocols/silc/buddy.c:1635
8583 msgid "IM with Password"
8584 msgstr "Pikaviesti salasanalla"
8585
8586 #: src/protocols/silc/buddy.c:1646
8587 msgid "Get Public Key..."
8588 msgstr "Hae julkinen avain..."
8589
8590 #: src/protocols/silc/buddy.c:1651
8591 msgid "Send File..."
8592 msgstr "Lähetä tiedosto..."
8593
8594 #: src/protocols/silc/buddy.c:1656 src/protocols/silc/ops.c:1127
8595 msgid "Kill User"
8596 msgstr "Poista käyttäjä"
8597
8598 #: src/protocols/silc/chat.c:37
8599 msgid "_Passphrase:"
8600 msgstr "_Salasana:"
8601
8602 #: src/protocols/silc/chat.c:66
8603 #, c-format
8604 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8605 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa"
8606
8607 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154
8608 #: src/protocols/silc/chat.c:155
8609 msgid "Channel Information"
8610 msgstr "Kanavatiedot"
8611
8612 #: src/protocols/silc/chat.c:68
8613 msgid "Cannot get channel information"
8614 msgstr "Ei saada kanavatietoja"
8615
8616 #: src/protocols/silc/chat.c:217
8617 msgid "Add Channel Public Key"
8618 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain"
8619
8620 #. Add new public key
8621 #: src/protocols/silc/chat.c:272
8622 msgid "Open Public Key..."
8623 msgstr "Avaa julkinen avain..."
8624
8625 #: src/protocols/silc/chat.c:383
8626 msgid "Channel Passphrase"
8627 msgstr "Kanavan salasana"
8628
8629 #: src/protocols/silc/chat.c:390
8630 msgid "Channel Public Keys List"
8631 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista"
8632
8633 #: src/protocols/silc/chat.c:395
8634 msgid ""
8635 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8636 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8637 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8638 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8639 "able to join."
8640 msgstr ""
8641 "Kanavalle tunnistautumista käytetään estämään asiaton pääsy kanavalle. "
8642 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen "
8643 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle "
8644 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät "
8645 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla."
8646
8647 #: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405
8648 #: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443
8649 #: src/protocols/silc/chat.c:873
8650 msgid "Channel Authentication"
8651 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen"
8652
8653 #: src/protocols/silc/chat.c:562
8654 msgid "Group Name"
8655 msgstr "Ryhmän nimi"
8656
8657 #: src/protocols/silc/chat.c:566 src/protocols/silc/ops.c:1403
8658 msgid "Passphrase"
8659 msgstr "Salasana"
8660
8661 #: src/protocols/silc/chat.c:577
8662 #, c-format
8663 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8664 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana."
8665
8666 #: src/protocols/silc/chat.c:579
8667 msgid "Add Channel Private Group"
8668 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä"
8669
8670 #: src/protocols/silc/chat.c:706
8671 msgid "User Limit"
8672 msgstr "Käyttäjärajoitus"
8673
8674 #: src/protocols/silc/chat.c:707
8675 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8676 msgstr ""
8677 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen."
8678
8679 #: src/protocols/silc/chat.c:849
8680 msgid "Get Info"
8681 msgstr "Hae tiedot"
8682
8683 #: src/protocols/silc/chat.c:856
8684 msgid "Invite List"
8685 msgstr "Kutsulista"
8686
8687 #: src/protocols/silc/chat.c:860
8688 msgid "Ban List"
8689 msgstr "Kieltolista"
8690
8691 #: src/protocols/silc/chat.c:867
8692 msgid "Add Private Group"
8693 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä"
8694
8695 #: src/protocols/silc/chat.c:878
8696 msgid "Reset Permanent"
8697 msgstr "Nollaa pysyvä"
8698
8699 #: src/protocols/silc/chat.c:882
8700 msgid "Set Permanent"
8701 msgstr "Aseta pysyvä"
8702
8703 #: src/protocols/silc/chat.c:889
8704 msgid "Set User Limit"
8705 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus"
8706
8707 #: src/protocols/silc/chat.c:894
8708 msgid "Reset Topic Restriction"
8709 msgstr "Poista aiherajoitus"
8710
8711 #: src/protocols/silc/chat.c:898
8712 msgid "Set Topic Restriction"
8713 msgstr "Aseta aiherajoitus"
8714
8715 #: src/protocols/silc/chat.c:904
8716 msgid "Reset Private Channel"
8717 msgstr "Poista yksityinen kanava"
8718
8719 #: src/protocols/silc/chat.c:908
8720 msgid "Set Private Channel"
8721 msgstr "Aseta yksityinen kanava"
8722
8723 #: src/protocols/silc/chat.c:914
8724 msgid "Reset Secret Channel"
8725 msgstr "Poista salainen kanava"
8726
8727 #: src/protocols/silc/chat.c:918
8728 msgid "Set Secret Channel"
8729 msgstr "Aseta salainen kanava"
8730
8731 #: src/protocols/silc/chat.c:988
8732 #, c-format
8733 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
8734 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>"
8735
8736 #: src/protocols/silc/chat.c:992
8737 #, c-format
8738 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8739 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <<I>%s</I> on <I>%s</I>"
8740
8741 #: src/protocols/silc/chat.c:1042
8742 #, c-format
8743 msgid ""
8744 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8745 msgstr ""
8746 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään"
8747
8748 #: src/protocols/silc/chat.c:1044
8749 msgid "Join Private Group"
8750 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään"
8751
8752 #: src/protocols/silc/chat.c:1045
8753 msgid "Cannot join private group"
8754 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään"
8755
8756 #: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842
8757 msgid "Cannot call command"
8758 msgstr "Komentoa ei voida kutsua"
8759
8760 #: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843
8761 msgid "Unknown command"
8762 msgstr "Tuntematon komento"
8763
8764 # NOTE source: gnomeicu
8765 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
8766 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
8767 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206
8768 #: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216
8769 #: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342
8770 msgid "Secure File Transfer"
8771 msgstr "Turvallinen tiedostosiirto"
8772
8773 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
8774 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
8775 #: src/protocols/silc/ft.c:105
8776 msgid "Error during file transfer"
8777 msgstr "Virhe tiedostosiirrossa"
8778
8779 #: src/protocols/silc/ft.c:94
8780 msgid "Permission denied"
8781 msgstr "Pääsy evätty"
8782
8783 #: src/protocols/silc/ft.c:98
8784 msgid "Key agreement failed"
8785 msgstr "Avain sopimus epäonnistui"
8786
8787 #: src/protocols/silc/ft.c:102
8788 msgid "File transfer sessions does not exist"
8789 msgstr "Tiedostosiirtosessiota ei ole"
8790
8791 #: src/protocols/silc/ft.c:207
8792 msgid "No file transfer session active"
8793 msgstr "Ei aktiivista tiedostosiirtosessiota"
8794
8795 #: src/protocols/silc/ft.c:212
8796 msgid "File transfer already started"
8797 msgstr "Tiedostosiirto on jo aloitettu"
8798
8799 #: src/protocols/silc/ft.c:217
8800 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
8801 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten"
8802
8803 #: src/protocols/silc/ft.c:223
8804 msgid "Could not start the file transfer"
8805 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostosiirtoa"
8806
8807 #: src/protocols/silc/ft.c:343
8808 msgid "Cannot send file"
8809 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu"
8810
8811 #: src/protocols/silc/ops.c:324 src/protocols/silc/ops.c:331
8812 #: src/protocols/silc/ops.c:338
8813 #, c-format
8814 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
8815 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s"
8816
8817 #: src/protocols/silc/ops.c:398
8818 #, c-format
8819 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
8820 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s"
8821
8822 #: src/protocols/silc/ops.c:402
8823 #, c-format
8824 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
8825 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat"
8826
8827 #: src/protocols/silc/ops.c:433
8828 #, c-format
8829 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
8830 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s"
8831
8832 #: src/protocols/silc/ops.c:437
8833 #, c-format
8834 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
8835 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat"
8836
8837 #: src/protocols/silc/ops.c:464
8838 #, c-format
8839 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
8840 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)"
8841
8842 #: src/protocols/silc/ops.c:494 src/protocols/silc/ops.c:499
8843 #: src/protocols/silc/ops.c:504
8844 #, c-format
8845 msgid "You have been killed by %s (%s)"
8846 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)"
8847
8848 #: src/protocols/silc/ops.c:525 src/protocols/silc/ops.c:530
8849 #: src/protocols/silc/ops.c:535
8850 #, c-format
8851 msgid "Killed by %s (%s)"
8852 msgstr "Poistettu %s (%s)"
8853
8854 #: src/protocols/silc/ops.c:581
8855 msgid "Server signoff"
8856 msgstr "Kirjaa ulos palvelimelta"
8857
8858 #: src/protocols/silc/ops.c:767
8859 msgid "Personal Information"
8860 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
8861
8862 #: src/protocols/silc/ops.c:790
8863 msgid "Birth Day"
8864 msgstr "Syntymäpäivä"
8865
8866 #: src/protocols/silc/ops.c:794
8867 msgid "Job Title"
8868 msgstr "Titteli"
8869
8870 #: src/protocols/silc/ops.c:798
8871 msgid "Job Role"
8872 msgstr "Asema työssä"
8873
8874 #: src/protocols/silc/ops.c:802 src/protocols/silc/util.c:285
8875 msgid "Organization"
8876 msgstr "Organisaatio"
8877
8878 #: src/protocols/silc/ops.c:806
8879 msgid "Unit"
8880 msgstr "Yksikkö"
8881
8882 #: src/protocols/silc/ops.c:825 src/protocols/silc/util.c:281
8883 msgid "EMail"
8884 msgstr "Sähköposti"
8885
8886 #: src/protocols/silc/ops.c:830
8887 msgid "Note"
8888 msgstr "Huomautus"
8889
8890 #: src/protocols/silc/ops.c:878
8891 msgid "Join Chat"
8892 msgstr "Liity Chattiin"
8893
8894 #: src/protocols/silc/ops.c:933
8895 msgid "Hostname"
8896 msgstr "Verkkoisäntä"
8897
8898 #: src/protocols/silc/ops.c:940
8899 msgid "User Mode"
8900 msgstr "Käyttäjätila"
8901
8902 #: src/protocols/silc/ops.c:954
8903 msgid "Channels"
8904 msgstr "Kanavat"
8905
8906 #: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:291
8907 msgid "Public Key Fingerprint"
8908 msgstr "Julkisen avaimen Fingerprint"
8909
8910 #: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:292
8911 msgid "Public Key Babbleprint"
8912 msgstr "Julkisen avaimen Babbleprint"
8913
8914 #: src/protocols/silc/ops.c:995
8915 msgid "More..."
8916 msgstr "Lisää..."
8917
8918 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:745
8919 msgid "Detach From Server"
8920 msgstr "Irroita palvelimelta"
8921
8922 #: src/protocols/silc/ops.c:1006
8923 msgid "Cannot detach"
8924 msgstr "Ei voida irroittaa"
8925
8926 #: src/protocols/silc/ops.c:1017
8927 msgid "Cannot set topic"
8928 msgstr "Ei voida asettaa aihetta"
8929
8930 #: src/protocols/silc/ops.c:1045
8931 msgid "Roomlist"
8932 msgstr "Huonelista"
8933
8934 #: src/protocols/silc/ops.c:1045
8935 msgid "Cannot get room list"
8936 msgstr "Huonelistaa ei saatu"
8937
8938 #: src/protocols/silc/ops.c:1093
8939 msgid "No public key was received"
8940 msgstr "Ei saatu julkista avainta"
8941
8942 #: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/silc/ops.c:1119
8943 #: src/protocols/silc/ops.c:1120
8944 msgid "Server Information"
8945 msgstr "Palvelimen tiedot"
8946
8947 #: src/protocols/silc/ops.c:1107
8948 msgid "Cannot get server information"
8949 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja"
8950
8951 #: src/protocols/silc/ops.c:1128
8952 msgid "Could not kill user"
8953 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää"
8954
8955 #: src/protocols/silc/ops.c:1205
8956 msgid "Error during connecting to SILC Server"
8957 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle"
8958
8959 #: src/protocols/silc/ops.c:1210
8960 msgid "Key Exchange failed"
8961 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui"
8962
8963 #: src/protocols/silc/ops.c:1219
8964 msgid ""
8965 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
8966 msgstr ""
8967 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä "
8968 "luodaksesi uuden yhteyden."
8969
8970 #: src/protocols/silc/ops.c:1254
8971 msgid "Disconnected by server"
8972 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden"
8973
8974 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1361
8975 #: src/protocols/silc/silc.c:167
8976 msgid "Resuming session"
8977 msgstr "Palautetaan istunto"
8978
8979 #: src/protocols/silc/ops.c:1316
8980 msgid "Authenticating connection"
8981 msgstr "Todennetaan yhteys"
8982
8983 #: src/protocols/silc/ops.c:1363
8984 msgid "Verifying server public key"
8985 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain"
8986
8987 #: src/protocols/silc/ops.c:1404
8988 msgid "Passphrase required"
8989 msgstr "Vaatii salasanan"
8990
8991 #: src/protocols/silc/ops.c:1433
8992 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
8993 msgstr "Virhe: Versio-virhe, päivitä ohjelmisto"
8994
8995 #: src/protocols/silc/ops.c:1436
8996 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
8997 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi"
8998
8999 #: src/protocols/silc/ops.c:1439
9000 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9001 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää"
9002
9003 #: src/protocols/silc/ops.c:1442
9004 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9005 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta"
9006
9007 #: src/protocols/silc/ops.c:1445
9008 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9009 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:a"
9010
9011 #: src/protocols/silc/ops.c:1448
9012 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9013 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua hash-funktiota"
9014
9015 #: src/protocols/silc/ops.c:1451
9016 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9017 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia"
9018
9019 #: src/protocols/silc/ops.c:1453
9020 msgid "Failure: Incorrect signature"
9021 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus"
9022
9023 #: src/protocols/silc/ops.c:1455
9024 msgid "Failure: Invalid cookie"
9025 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste"
9026
9027 #: src/protocols/silc/ops.c:1466
9028 msgid "Failure: Authentication failed"
9029 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui"
9030
9031 #: src/protocols/silc/pk.c:103
9032 #, c-format
9033 msgid ""
9034 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9035 "still like to accept this public key?"
9036 msgstr ""
9037 "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. "
9038 "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?"
9039
9040 #: src/protocols/silc/pk.c:108
9041 #, c-format
9042 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9043 msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?"
9044
9045 #: src/protocols/silc/pk.c:112
9046 #, c-format
9047 msgid ""
9048 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9049 "\n"
9050 "%s\n"
9051 "%s\n"
9052 msgstr ""
9053 "Fingerprint ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n"
9054 "\n"
9055 "%s\n"
9056 "%s\n"
9057
9058 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139
9059 msgid "Verify Public Key"
9060 msgstr "Tarkista julkinen avain"
9061
9062 #: src/protocols/silc/pk.c:118
9063 msgid "View..."
9064 msgstr "Näytä..."
9065
9066 #: src/protocols/silc/pk.c:140
9067 msgid "Unsupported public key type"
9068 msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu"
9069
9070 #: src/protocols/silc/silc.c:133
9071 msgid "Connection failed"
9072 msgstr "Yhteys epäonnistui"
9073
9074 #: src/protocols/silc/silc.c:159
9075 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
9076 msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä"
9077
9078 #: src/protocols/silc/silc.c:170
9079 msgid "Performing key exchange"
9080 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto"
9081
9082 #: src/protocols/silc/silc.c:242
9083 msgid "Out of memory"
9084 msgstr "Muisti loppu"
9085
9086 #. Progress
9087 #: src/protocols/silc/silc.c:276
9088 msgid "Connecting to SILC Server"
9089 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle"
9090
9091 #: src/protocols/silc/silc.c:602
9092 msgid "Your Current Mood"
9093 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi"
9094
9095 #: src/protocols/silc/silc.c:604
9096 msgid "Normal"
9097 msgstr "Normaali"
9098
9099 #: src/protocols/silc/silc.c:629
9100 msgid ""
9101 "\n"
9102 "Your Preferred Contact Methods"
9103 msgstr ""
9104 "\n"
9105 "Suosimasi yhteysmetodit"
9106
9107 #: src/protocols/silc/silc.c:646
9108 msgid "Your Current Status"
9109 msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
9110
9111 #: src/protocols/silc/silc.c:653
9112 msgid "Online Services"
9113 msgstr "Online palvelut"
9114
9115 #: src/protocols/silc/silc.c:656
9116 msgid "Let others see what services you are using"
9117 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät"
9118
9119 #: src/protocols/silc/silc.c:662
9120 msgid "Let others see what computer you are using"
9121 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät"
9122
9123 #: src/protocols/silc/silc.c:669
9124 msgid "Your VCard File"
9125 msgstr "VCard tiedostosi"
9126
9127 #: src/protocols/silc/silc.c:682 src/protocols/silc/silc.c:683
9128 msgid "User Online Status Attributes"
9129 msgstr "Käyttäjän paikallaoloatribuutit"
9130
9131 #: src/protocols/silc/silc.c:684
9132 msgid ""
9133 "You can let other users see your online status information and your personal "
9134 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9135 "about yourself."
9136 msgstr ""
9137 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja "
9138 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän "
9139 "itsestäsi."
9140
9141 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728
9142 msgid "Message of the Day"
9143 msgstr "Päivän viesti"
9144
9145 #: src/protocols/silc/silc.c:723
9146 msgid "No Message of the Day available"
9147 msgstr "Päivän viesti ei ole käytettävissä"
9148
9149 #: src/protocols/silc/silc.c:724
9150 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9151 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle."
9152
9153 #: src/protocols/silc/silc.c:740
9154 msgid "Online Status"
9155 msgstr "Tila"
9156
9157 #: src/protocols/silc/silc.c:749
9158 msgid "View Message of the Day"
9159 msgstr "Näytä Päivän viesti"
9160
9161 #: src/protocols/silc/silc.c:813
9162 #, c-format
9163 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9164 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa"
9165
9166 #: src/protocols/silc/silc.c:907
9167 msgid "Instant Messages"
9168 msgstr "Pikaviestit"
9169
9170 #: src/protocols/silc/silc.c:912
9171 msgid "Digitally sign all IM messages"
9172 msgstr "Allekirjoita kaikki pikaviestit digitaalisesti"
9173
9174 #: src/protocols/silc/silc.c:917
9175 msgid "Verify all IM message signatures"
9176 msgstr "Tarkista kaikki pikaviesti allekirjoitukset"
9177
9178 #: src/protocols/silc/silc.c:920
9179 msgid "Channel Messages"
9180 msgstr "Kanavaviestit"
9181
9182 #: src/protocols/silc/silc.c:925
9183 msgid "Digitally sign all channel messages"
9184 msgstr "Allekirjoita kaikki kanavaviestit digitaalisesti"
9185
9186 #: src/protocols/silc/silc.c:930
9187 msgid "Verify all channel message signatures"
9188 msgstr "Tarkista kaikki kanavan viesti-allekirjoitukset"
9189
9190 #: src/protocols/silc/silc.c:933
9191 msgid "Default SILC Key Pair"
9192 msgstr "Oletus SILC avainpari"
9193
9194 #: src/protocols/silc/silc.c:938
9195 msgid "SILC Public Key"
9196 msgstr "SILC julkinen avain"
9197
9198 #: src/protocols/silc/silc.c:943
9199 msgid "SILC Private Key"
9200 msgstr "SILC Yksityinen avain"
9201
9202 #. *< api_version
9203 #. *< type
9204 #. *< ui_requirement
9205 #. *< flags
9206 #. *< dependencies
9207 #. *< priority
9208 #. *< id
9209 #. *< name
9210 #. *< version
9211 #. * summary
9212 #: src/protocols/silc/silc.c:1026
9213 msgid "SILC Protocol Plugin"
9214 msgstr "SILC-protokollaplugin"
9215
9216 #. * description
9217 #: src/protocols/silc/silc.c:1028
9218 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9219 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokolla"
9220
9221 #: src/protocols/silc/silc.c:1058
9222 msgid "Public key authentication"
9223 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen"
9224
9225 #: src/protocols/silc/silc.c:1064
9226 msgid "Public Key File"
9227 msgstr "Julkinen avaintiedosto"
9228
9229 #: src/protocols/silc/silc.c:1068
9230 msgid "Private Key File"
9231 msgstr "Yksityinen avaintiedosto"
9232
9233 #: src/protocols/silc/silc.c:1073
9234 msgid "Reject watching by other users"
9235 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä"
9236
9237 #: src/protocols/silc/silc.c:1076
9238 msgid "Block invites"
9239 msgstr "Estä kutsut"
9240
9241 #: src/protocols/silc/silc.c:1079
9242 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9243 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa"
9244
9245 #: src/protocols/silc/silc.c:1082
9246 msgid "Reject online status attribute requests"
9247 msgstr "Evää paikallaolo-tilan atribuuttipyynnöt"
9248
9249 #: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217
9250 msgid "Creating SILC key pair..."
9251 msgstr "Luodaan SILC-avainpari"
9252
9253 #: src/protocols/silc/util.c:277
9254 msgid "Real Name"
9255 msgstr "Oikea nimi"
9256
9257 #: src/protocols/silc/util.c:279
9258 msgid "User Name"
9259 msgstr "Käyttäjänimi"
9260
9261 #: src/protocols/silc/util.c:283
9262 msgid "Host Name"
9263 msgstr "Isäntänimi"
9264
9265 #: src/protocols/silc/util.c:288
9266 msgid "Algorithm"
9267 msgstr "Algoritmi"
9268
9269 #: src/protocols/silc/util.c:289
9270 msgid "Key Length"
9271 msgstr "Avaimen pituus"
9272
9273 #: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297
9274 msgid "Public Key Information"
9275 msgstr "Julkisen avaimen tiedot"
9276
9277 #: src/protocols/toc/toc.c:166
8054 #, c-format 9278 #, c-format
8055 msgid "Looking up %s" 9279 msgid "Looking up %s"
8056 msgstr "Etsitään %s" 9280 msgstr "Etsitään %s"
8057 9281
8058 #: src/protocols/toc/toc.c:510 9282 #: src/protocols/toc/toc.c:509
8059 #, c-format 9283 #, c-format
8060 msgid "Unable to write file %s." 9284 msgid "Unable to write file %s."
8061 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." 9285 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s."
8062 9286
8063 #: src/protocols/toc/toc.c:513 9287 #: src/protocols/toc/toc.c:512
8064 #, c-format 9288 #, c-format
8065 msgid "Unable to read file %s." 9289 msgid "Unable to read file %s."
8066 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." 9290 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
8067 9291
8068 #: src/protocols/toc/toc.c:516 9292 #: src/protocols/toc/toc.c:515
8069 #, c-format 9293 #, c-format
8070 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 9294 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
8071 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." 9295 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu."
8072 9296
8073 #: src/protocols/toc/toc.c:519 9297 #: src/protocols/toc/toc.c:518
8074 #, c-format 9298 #, c-format
8075 msgid "%s not currently logged in." 9299 msgid "%s not currently logged in."
8076 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." 9300 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään."
8077 9301
8078 #: src/protocols/toc/toc.c:522 9302 #: src/protocols/toc/toc.c:521
8079 #, c-format 9303 #, c-format
8080 msgid "Warning of %s not allowed." 9304 msgid "Warning of %s not allowed."
8081 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." 9305 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua."
8082 9306
8083 #: src/protocols/toc/toc.c:525 9307 #: src/protocols/toc/toc.c:524
8084 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 9308 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
8085 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." 9309 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan."
8086 9310
8087 #: src/protocols/toc/toc.c:528 9311 #: src/protocols/toc/toc.c:527
8088 #, c-format 9312 #, c-format
8089 msgid "Chat in %s is not available." 9313 msgid "Chat in %s is not available."
8090 msgstr "%s: Chat ei ole käytettävissä." 9314 msgstr "%s: Chat ei ole käytettävissä."
8091 9315
8092 #: src/protocols/toc/toc.c:531 9316 #: src/protocols/toc/toc.c:530
8093 #, c-format 9317 #, c-format
8094 msgid "You are sending messages too fast to %s." 9318 msgid "You are sending messages too fast to %s."
8095 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." 9319 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti."
8096 9320
8097 #: src/protocols/toc/toc.c:534 9321 #: src/protocols/toc/toc.c:533
8098 #, c-format 9322 #, c-format
8099 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 9323 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
8100 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." 9324 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri."
8101 9325
8102 #: src/protocols/toc/toc.c:537 9326 #: src/protocols/toc/toc.c:536
8103 #, c-format 9327 #, c-format
8104 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 9328 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
8105 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." 9329 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti."
8106 9330
8107 #: src/protocols/toc/toc.c:540 9331 #: src/protocols/toc/toc.c:539
8108 msgid "Failure." 9332 msgid "Failure."
8109 msgstr "Epäonnistuminen." 9333 msgstr "Epäonnistuminen."
8110 9334
8111 #: src/protocols/toc/toc.c:543 9335 #: src/protocols/toc/toc.c:542
8112 msgid "Too many matches." 9336 msgid "Too many matches."
8113 msgstr "Liian monta tulosta." 9337 msgstr "Liian monta tulosta."
8114 9338
8115 #: src/protocols/toc/toc.c:546 9339 #: src/protocols/toc/toc.c:545
8116 msgid "Need more qualifiers." 9340 msgid "Need more qualifiers."
8117 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." 9341 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä."
8118 9342
8119 #: src/protocols/toc/toc.c:549 9343 #: src/protocols/toc/toc.c:548
8120 msgid "Dir service temporarily unavailable." 9344 msgid "Dir service temporarily unavailable."
8121 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." 9345 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
8122 9346
8123 #: src/protocols/toc/toc.c:552 9347 #: src/protocols/toc/toc.c:551
8124 msgid "Email lookup restricted." 9348 msgid "Email lookup restricted."
8125 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." 9349 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu."
8126 9350
8127 #: src/protocols/toc/toc.c:555 9351 #: src/protocols/toc/toc.c:554
8128 msgid "Keyword ignored." 9352 msgid "Keyword ignored."
8129 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." 9353 msgstr "Avainsanasta ei välitetty."
8130 9354
8131 #: src/protocols/toc/toc.c:558 9355 #: src/protocols/toc/toc.c:557
8132 msgid "No keywords." 9356 msgid "No keywords."
8133 msgstr "Ei avainsanoja." 9357 msgstr "Ei avainsanoja."
8134 9358
8135 #: src/protocols/toc/toc.c:561 9359 #: src/protocols/toc/toc.c:560
8136 msgid "User has no directory information." 9360 msgid "User has no directory information."
8137 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." 9361 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
8138 9362
8139 #: src/protocols/toc/toc.c:565 9363 #: src/protocols/toc/toc.c:564
8140 msgid "Country not supported." 9364 msgid "Country not supported."
8141 msgstr "Maata ei tuettu." 9365 msgstr "Maata ei tuettu."
8142 9366
8143 #: src/protocols/toc/toc.c:568 9367 #: src/protocols/toc/toc.c:567
8144 #, c-format 9368 #, c-format
8145 msgid "Failure unknown: %s." 9369 msgid "Failure unknown: %s."
8146 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." 9370 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s."
8147 9371
8148 #: src/protocols/toc/toc.c:574 9372 #: src/protocols/toc/toc.c:573
8149 msgid "The service is temporarily unavailable." 9373 msgid "The service is temporarily unavailable."
8150 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 9374 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
8151 9375
8152 #: src/protocols/toc/toc.c:577 9376 #: src/protocols/toc/toc.c:576
8153 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 9377 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
8154 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." 9378 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään."
8155 9379
8156 #: src/protocols/toc/toc.c:580 9380 #: src/protocols/toc/toc.c:579
8157 msgid "" 9381 msgid ""
8158 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 9382 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8159 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 9383 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8160 msgstr "" 9384 msgstr ""
8161 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " 9385 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia "
8162 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 9386 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
8163 "pidempään." 9387 "pidempään."
8164 9388
8165 #: src/protocols/toc/toc.c:582 9389 #: src/protocols/toc/toc.c:581
8166 #, c-format 9390 #, c-format
8167 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 9391 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
8168 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." 9392 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
8169 9393
8170 #: src/protocols/toc/toc.c:585 9394 #: src/protocols/toc/toc.c:584
8171 #, c-format 9395 #, c-format
8172 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 9396 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
8173 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" 9397 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s"
8174 9398
8175 #: src/protocols/toc/toc.c:605 9399 #: src/protocols/toc/toc.c:604
8176 msgid "Connection Closed" 9400 msgid "Connection Closed"
8177 msgstr "Yhteys suljettu" 9401 msgstr "Yhteys suljettu"
8178 9402
8179 #: src/protocols/toc/toc.c:645 9403 #: src/protocols/toc/toc.c:644
8180 msgid "Waiting for reply..." 9404 msgid "Waiting for reply..."
8181 msgstr "Odotetaan vastausta..." 9405 msgstr "Odotetaan vastausta..."
8182 9406
8183 #: src/protocols/toc/toc.c:715 9407 #: src/protocols/toc/toc.c:714
8184 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 9408 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
8185 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." 9409 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen."
8186 9410
8187 #: src/protocols/toc/toc.c:903 9411 #: src/protocols/toc/toc.c:902
8188 msgid "Password Change Successful" 9412 msgid "Password Change Successful"
8189 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" 9413 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
8190 9414
8191 #: src/protocols/toc/toc.c:907 9415 #: src/protocols/toc/toc.c:906
8192 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 9416 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
8193 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." 9417 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon."
8194 9418
8195 #: src/protocols/toc/toc.c:908 9419 #: src/protocols/toc/toc.c:907
8196 msgid "" 9420 msgid ""
8197 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 9421 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
8198 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 9422 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
8199 "is only temporary, please be patient." 9423 "is only temporary, please be patient."
8200 msgstr "" 9424 msgstr ""
8201 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " 9425 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja "
8202 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " 9426 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. "
8203 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." 9427 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen."
8204 9428
8205 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 9429 #: src/protocols/toc/toc.c:1417
8206 msgid "Get Dir Info" 9430 msgid "Get Dir Info"
8207 msgstr "Hae hakemistotiedot" 9431 msgstr "Hae hakemistotiedot"
8208 9432
8209 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 9433 #: src/protocols/toc/toc.c:1553
8210 msgid "Set Dir Info" 9434 msgid "Set Dir Info"
8211 msgstr "Aseta hakemistotiedot" 9435 msgstr "Aseta hakemistotiedot"
8212 9436
8213 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 9437 #: src/protocols/toc/toc.c:1675
8214 #, c-format 9438 #, c-format
8215 msgid "Could not open %s for writing!" 9439 msgid "Could not open %s for writing!"
8216 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" 9440 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!"
8217 9441
8218 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 9442 #: src/protocols/toc/toc.c:1711
8219 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 9443 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
8220 msgstr "" 9444 msgstr ""
8221 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." 9445 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron."
8222 9446
8223 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 9447 #: src/protocols/toc/toc.c:1756 src/protocols/toc/toc.c:1796
8224 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 9448 #: src/protocols/toc/toc.c:1920 src/protocols/toc/toc.c:2008
8225 msgid "Could not connect for transfer." 9449 msgid "Could not connect for transfer."
8226 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." 9450 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa."
8227 9451
8228 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 9452 #: src/protocols/toc/toc.c:1953
8229 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 9453 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
8230 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." 9454 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä."
8231 9455
8232 #: src/protocols/toc/toc.c:2042 9456 #: src/protocols/toc/toc.c:2053
8233 msgid "Gaim - Save As..." 9457 msgid "Gaim - Save As..."
8234 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." 9458 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..."
8235 9459
8236 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 9460 #: src/protocols/toc/toc.c:2087
8237 #, c-format 9461 #, c-format
8238 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 9462 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
8239 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 9463 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
8240 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" 9464 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s"
8241 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" 9465 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s"
8242 9466
8243 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 9467 #: src/protocols/toc/toc.c:2094
8244 #, c-format 9468 #, c-format
8245 msgid "%s requests you to send them a file" 9469 msgid "%s requests you to send them a file"
8246 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" 9470 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston"
8247 9471
8248 #. *< api_version 9472 #. *< api_version
8254 #. *< id 9478 #. *< id
8255 #. *< name 9479 #. *< name
8256 #. *< version 9480 #. *< version
8257 #. * summary 9481 #. * summary
8258 #. * description 9482 #. * description
8259 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 9483 #: src/protocols/toc/toc.c:2174 src/protocols/toc/toc.c:2176
8260 msgid "TOC Protocol Plugin" 9484 msgid "TOC Protocol Plugin"
8261 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" 9485 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen"
8262 9486
8263 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 9487 #: src/protocols/toc/toc.c:2195
8264 msgid "TOC host" 9488 msgid "TOC host"
8265 msgstr "TOC-isäntä" 9489 msgstr "TOC-isäntä"
8266 9490
8267 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 9491 #: src/protocols/toc/toc.c:2199
8268 msgid "TOC port" 9492 msgid "TOC port"
8269 msgstr "TOC-portti" 9493 msgstr "TOC-portti"
8270 9494
8271 #. Basic Profile group. 9495 #. Basic Profile group.
8272 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 9496 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
8320 9544
8321 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 9545 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424
8322 msgid "Profile" 9546 msgid "Profile"
8323 msgstr "Profiili" 9547 msgstr "Profiili"
8324 9548
8325 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 9549 #: src/protocols/trepia/trepia.c:438
8326 msgid "Set Profile" 9550 msgid "Set Profile"
8327 msgstr "Aseta profiili" 9551 msgstr "Aseta profiili"
8328 9552
8329 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 9553 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475
8330 msgid "Visit Homepage" 9554 msgid "Visit Homepage"
8347 #. *< id 9571 #. *< id
8348 #. *< name 9572 #. *< name
8349 #. *< version 9573 #. *< version
8350 #. * summary 9574 #. * summary
8351 #. * description 9575 #. * description
8352 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 9576 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280
8353 msgid "Trepia Protocol Plugin" 9577 msgid "Trepia Protocol Plugin"
8354 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen" 9578 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen"
8355 9579
8356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 9580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307
8357 msgid "" 9581 msgid ""
8358 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 9582 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
8359 "device." 9583 "device."
8360 msgstr "" 9584 msgstr ""
8361 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta tai " 9585 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta tai "
8362 "laitteesta." 9586 "laitteesta."
8363 9587
8364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 9588 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749
8365 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9589 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
8366 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." 9590 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty."
8367 9591
8368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 9592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:767
8369 msgid "Buzz!!" 9593 msgid "Buzz!!"
8370 msgstr "Huomio!!" 9594 msgstr "Huomio!!"
8371 9595
8372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 9596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:802
8373 #, c-format 9597 #, c-format
8374 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9598 msgid "Yahoo! system message for %s:"
8375 msgstr "Yahoo! järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" 9599 msgstr "Yahoo! järjestelmäviesti käyttäjälle %s:"
8376 9600
8377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 9601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:868
8378 #, c-format 9602 #, c-format
8379 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 9603 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
8380 msgstr "" 9604 msgstr ""
8381 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 9605 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
8382 "tuttavalistallesi." 9606 "tuttavalistallesi."
8383 9607
8384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 9608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:871
8385 #, c-format 9609 #, c-format
8386 msgid "" 9610 msgid ""
8387 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9611 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
8388 "following reason: %s." 9612 "following reason: %s."
8389 msgstr "" 9613 msgstr ""
8390 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 9614 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
8391 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." 9615 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s."
8392 9616
8393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 9617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:874
8394 msgid "Add buddy rejected" 9618 msgid "Add buddy rejected"
8395 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" 9619 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty"
8396 9620
8397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 9621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601
8398 #, c-format 9622 #, c-format
8399 msgid "" 9623 msgid ""
8400 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 9624 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
8401 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 9625 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
8402 "on to Yahoo. Check %s for updates." 9626 "on to Yahoo. Check %s for updates."
8404 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim-" 9628 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim-"
8405 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " 9629 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista "
8406 "päivitykset osoitteesta: %s." 9630 "päivitykset osoitteesta: %s."
8407 9631
8408 # NOTE edit of "Authentication failed" 9632 # NOTE edit of "Authentication failed"
8409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 9633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1604
8410 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 9634 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
8411 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" 9635 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui"
8412 9636
8413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 9637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677
8414 #, c-format 9638 #, c-format
8415 msgid "" 9639 msgid ""
8416 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 9640 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
8417 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 9641 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
8418 msgstr "" 9642 msgstr ""
8419 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " 9643 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on "
8420 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " 9644 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä "
8421 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." 9645 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä."
8422 9646
8423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 9647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1680
8424 msgid "Ignore buddy?" 9648 msgid "Ignore buddy?"
8425 msgstr "Älä välitä?" 9649 msgstr "Älä välitä?"
8426 9650
8427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 9651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
8428 msgid "Invalid username." 9652 msgid "Invalid username."
8429 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." 9653 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi."
8430 9654
8431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 9655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
8432 msgid "Incorrect password." 9656 msgid "Incorrect password."
8433 msgstr "Virheellinen salasana." 9657 msgstr "Virheellinen salasana."
8434 9658
8435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 9659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719
8436 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 9660 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
8437 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." 9661 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta."
8438 9662
8439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 9663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1722
8440 #, c-format 9664 #, c-format
8441 msgid "Unknown error number %d." 9665 msgid "Unknown error number %d."
8442 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d." 9666 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d."
8443 9667
8444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 9668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
8445 #, c-format 9669 #, c-format
8446 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 9670 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
8447 msgstr "" 9671 msgstr ""
8448 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." 9672 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s."
8449 9673
8450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 9674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1781
8451 msgid "Could not add buddy to server list" 9675 msgid "Could not add buddy to server list"
8452 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" 9676 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle"
8453 9677
8454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 9678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
8455 msgid "Unable to read" 9679 msgid "Unable to read"
8456 msgstr "Ei kyetty lukemaan" 9680 msgstr "Ei kyetty lukemaan"
8457 9681
8458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 9682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2154
8459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 9683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2197 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
8460 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 9684 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8461 msgid "Connection problem" 9685 msgid "Connection problem"
8462 msgstr "Yhteysvirhe" 9686 msgstr "Yhteysvirhe"
8463 9687
8464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 9688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662
8465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 9689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
8466 msgid "Not At Home" 9690 msgid "Not At Home"
8467 msgstr "Poissa kotoa" 9691 msgstr "Poissa kotoa"
8468 9692
8469 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 9693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
8470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 9694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2775
8471 msgid "Not At Desk" 9695 msgid "Not At Desk"
8472 msgstr "Poissa työpöydältä" 9696 msgstr "Poissa työpöydältä"
8473 9697
8474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 9698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666
8475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 9699 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776
8476 msgid "Not In Office" 9700 msgid "Not In Office"
8477 msgstr "Poissa toimistolta" 9701 msgstr "Poissa toimistolta"
8478 9702
8479 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 9703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670
8480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 9704 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
8481 msgid "On Vacation" 9705 msgid "On Vacation"
8482 msgstr "Lomalla" 9706 msgstr "Lomalla"
8483 9707
8484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 9708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674
8485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 9709 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
8486 msgid "Stepped Out" 9710 msgid "Stepped Out"
8487 msgstr "Piipahdan ulkona" 9711 msgstr "Piipahdan ulkona"
8488 9712
8489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 9713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
8490 msgid "Not on server list" 9714 msgid "Not on server list"
8491 msgstr "Ei palvelimen listalla" 9715 msgstr "Ei palvelimen listalla"
8492 9716
8493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 9717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426
8494 #, c-format 9718 #, c-format
8495 msgid "" 9719 msgid ""
8496 "\n" 9720 "\n"
8497 "<b>%s:</b> %s" 9721 "<b>%s:</b> %s"
8498 msgstr "" 9722 msgstr ""
8499 "\n" 9723 "\n"
8500 "<b>%s:</b> %s" 9724 "<b>%s:</b> %s"
8501 9725
8502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 9726 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
8503 msgid "Join in Chat" 9727 msgid "Join in Chat"
8504 msgstr "Liity chattiin" 9728 msgstr "Liity chattiin"
8505 9729
8506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 9730 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
8507 msgid "Initiate Conference" 9731 msgid "Initiate Conference"
8508 msgstr "Aloita neuvottelu" 9732 msgstr "Aloita neuvottelu"
8509 9733
8510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 9734 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562
8511 msgid "Active which ID?" 9735 msgid "Active which ID?"
8512 msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida" 9736 msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida"
8513 9737
8514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 9738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571
8515 msgid "Join who in chat?" 9739 msgid "Join who in chat?"
8516 msgstr "Kenen seuraan liitytään chatissä?" 9740 msgstr "Kenen seuraan liitytään chatissä?"
8517 9741
8518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 9742 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
8519 msgid "Activate ID..." 9743 msgid "Activate ID..."
8520 msgstr "Aktivoi ID..." 9744 msgstr "Aktivoi ID..."
8521 9745
8522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 9746 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585
8523 msgid "Join user in chat..." 9747 msgid "Join user in chat..."
8524 msgstr "Liity käyttäjän seuraan chattiin......" 9748 msgstr "Liity käyttäjän seuraan chattiin......"
8525 9749
8526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 9750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
8527 msgid "" 9751 msgid ""
8528 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 9752 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8529 "this time.</b><br><br>\n" 9753 "this time.</b><br><br>\n"
8530 msgstr "" 9754 msgstr ""
8531 "<b>Tällä hetkellä profiileja, jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, " 9755 "<b>Tällä hetkellä profiileja, jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, "
8532 "ei tueta</b><br><br>\n" 9756 "ei tueta</b><br><br>\n"
8533 9757
8534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 9758 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
8535 msgid "" 9759 msgid ""
8536 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 9760 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8537 "web browser<br>" 9761 "web browser<br>"
8538 msgstr "" 9762 msgstr ""
8539 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " 9763 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä "
8540 "selaimessasi<br>" 9764 "selaimessasi<br>"
8541 9765
8542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 9766 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
8543 msgid "" 9767 msgid ""
8544 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 9768 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8545 msgstr "" 9769 msgstr ""
8546 "<b>Ei-englanninkieliset profiilit eivät ole tuettuja tällä hetkellä.</" 9770 "<b>Ei-englanninkieliset profiilit eivät ole tuettuja tällä hetkellä.</"
8547 "b><br><br>\n" 9771 "b><br><br>\n"
8548 9772
8549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 9773 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045
8550 msgid "Yahoo! ID" 9774 msgid "Yahoo! ID"
8551 msgstr "Yahoo! ID" 9775 msgstr "Yahoo! ID"
8552 9776
8553 # NOTE from msn 9777 # NOTE from msn
8554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 9778 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
8555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 9779 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
8556 msgid "Hobbies" 9780 msgid "Hobbies"
8557 msgstr "Harrastukset" 9781 msgstr "Harrastukset"
8558 9782
8559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 9783 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
8560 msgid "Latest News" 9784 msgid "Latest News"
8561 msgstr "Uutiset" 9785 msgstr "Uutiset"
8562 9786
8563 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 9787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3121
8564 msgid "Home Page" 9788 msgid "Home Page"
8565 msgstr "Kotisivu" 9789 msgstr "Kotisivu"
8566 9790
8567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 9791 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
8568 msgid "Cool Link 1" 9792 msgid "Cool Link 1"
8569 msgstr "Linkki 1" 9793 msgstr "Linkki 1"
8570 9794
8571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 9795 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137
8572 msgid "Cool Link 2" 9796 msgid "Cool Link 2"
8573 msgstr "Linkki 2" 9797 msgstr "Linkki 2"
8574 9798
8575 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 9799 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
8576 msgid "Cool Link 3" 9800 msgid "Cool Link 3"
8577 msgstr "Linkki 3" 9801 msgstr "Linkki 3"
8578 9802
8579 #. *< api_version 9803 #. *< api_version
8580 #. *< type 9804 #. *< type
8585 #. *< id 9809 #. *< id
8586 #. *< name 9810 #. *< name
8587 #. *< version 9811 #. *< version
8588 #. * summary 9812 #. * summary
8589 #. * description 9813 #. * description
8590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 9814 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3349
8591 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 9815 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8592 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" 9816 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen"
8593 9817
8594 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context 9818 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context
8595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 9819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368
8596 msgid "Pager host" 9820 msgid "Pager host"
8597 msgstr "Isäntä" 9821 msgstr "Isäntä"
8598 9822
8599 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context 9823 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context
8600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 9824 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
8601 msgid "Pager port" 9825 msgid "Pager port"
8602 msgstr "Portti" 9826 msgstr "Portti"
8603 9827
8604 # NOTE source: gnomeicu 9828 # NOTE source: gnomeicu
8605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 9829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
8606 msgid "File transfer host" 9830 msgid "File transfer host"
8607 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin" 9831 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin"
8608 9832
8609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 9833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
8610 msgid "File transfer port" 9834 msgid "File transfer port"
8611 msgstr "Tiedostosiirtoportti" 9835 msgstr "Tiedostosiirtoportti"
8612 9836
8613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 9837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
8614 msgid "Chat Room List Url" 9838 msgid "Chat Room List Url"
8615 msgstr "Chathuonelista Url" 9839 msgstr "Chathuonelista Url"
8616 9840
8617 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 9841 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8618 msgid "" 9842 msgid ""
8674 9898
8675 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 9899 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8676 msgid "User Rooms" 9900 msgid "User Rooms"
8677 msgstr "Käyttäjän Huoneet" 9901 msgstr "Käyttäjän Huoneet"
8678 9902
8679 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 9903 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558
8680 #, c-format 9904 #, c-format
8681 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 9905 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8682 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" 9906 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>"
8683 9907
8684 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 9908 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:560
8685 #, c-format 9909 #, c-format
8686 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 9910 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8687 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 9911 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
8688 9912
8689 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 9913 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562
8690 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 9914 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8691 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta" 9915 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta"
8692 9916
8693 # TODO 9917 # TODO
8694 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 9918 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566
8695 #, c-format 9919 #, c-format
8696 msgid "<br>At %s since %s" 9920 msgid "<br>At %s since %s"
8697 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s" 9921 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s"
8698 9922
8699 # Context unclear. 9923 # Context unclear.
8700 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 9924 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 src/protocols/zephyr/zephyr.c:833
8701 msgid "Anyone" 9925 msgid "Anyone"
8702 msgstr "Kuka tahansa" 9926 msgstr "Kuka tahansa"
8703 9927
8704 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 9928 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859
8705 msgid "Already logged in with Zephyr" 9929 msgid "Already logged in with Zephyr"
8706 msgstr "Zephyriin jo kirjauduttu" 9930 msgstr "Zephyriin jo kirjauduttu"
8707 9931
8708 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 9932 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859
8709 msgid "" 9933 msgid ""
8710 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 9934 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8711 "accounts on it when logged in as the same user." 9935 "accounts on it when logged in as the same user."
8712 msgstr "" 9936 msgstr ""
8713 "Koska Zephyr käyttää järjestelmäsi käyttäjänimeä, et voi käyttää kuin yhtä " 9937 "Koska Zephyr käyttää järjestelmäsi käyttäjänimeä, et voi käyttää kuin yhtä "
8714 "tiliä." 9938 "tiliä."
8715 9939
8716 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 9940 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1191
8717 msgid "ZLocate"
8718 msgstr "ZLocate"
8719
8720 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206
8721 msgid "_Class:" 9941 msgid "_Class:"
8722 msgstr "_Luokka:" 9942 msgstr "_Luokka:"
8723 9943
8724 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 9944 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197
8725 msgid "_Instance:" 9945 msgid "_Instance:"
8726 msgstr "_Ilmentymä:" 9946 msgstr "_Ilmentymä:"
8727 9947
8728 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 9948 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
8729 msgid "_Recipient:" 9949 msgid "_Recipient:"
8730 msgstr "_Vastaanottaja:" 9950 msgstr "_Vastaanottaja:"
8731 9951
8732 #. *< api_version 9952 #. *< api_version
8733 #. *< type 9953 #. *< type
8738 #. *< id 9958 #. *< id
8739 #. *< name 9959 #. *< name
8740 #. *< version 9960 #. *< version
8741 #. * summary 9961 #. * summary
8742 #. * description 9962 #. * description
8743 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 9963 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355
8744 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 9964 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8745 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" 9965 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen"
8746 9966
8747 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 9967 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
8748 msgid "Export to .anyone" 9968 msgid "Export to .anyone"
8749 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" 9969 msgstr "Vie tiedostoon .anyone"
8750 9970
8751 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 9971 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
8752 msgid "Export to .zephyr.subs" 9972 msgid "Export to .zephyr.subs"
8753 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" 9973 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs"
8754 9974
8755 # Dont know really what is the context so translation could be wrong. 9975 # Dont know really what is the context so translation could be wrong.
8756 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 9976 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
8757 msgid "Exposure" 9977 msgid "Exposure"
8758 msgstr "Altistus" 9978 msgstr "Altistus"
8759 9979
8760 #. Forbidden 9980 #. Forbidden
8761 #: src/proxy.c:955 9981 #: src/proxy.c:853
8762 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." 9982 #, c-format
8763 msgstr "Pääsy evätty: proxy-palvelin estää portin 80 tunneloinnin." 9983 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
8764 9984 msgstr "Pääsy evätty: proxy-palvelin estää portin %d tunneloinnin."
8765 #: src/proxy.c:957 9985
9986 #: src/proxy.c:857
8766 #, c-format 9987 #, c-format
8767 msgid "Proxy connection error %d" 9988 msgid "Proxy connection error %d"
8768 msgstr "Proxy-yhteysvirhe %d" 9989 msgstr "Proxy-yhteysvirhe %d"
8769 9990
8770 # XXX relatively minor editing 9991 # XXX relatively minor editing
8771 #: src/proxy.c:1696 9992 #: src/proxy.c:1596
8772 msgid "Invalid proxy settings" 9993 msgid "Invalid proxy settings"
8773 msgstr "Epäkelvot välityspalvelinvalinnat" 9994 msgstr "Epäkelvot välityspalvelinvalinnat"
8774 9995
8775 #: src/proxy.c:1696 9996 #: src/proxy.c:1596
8776 msgid "" 9997 msgid ""
8777 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 9998 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
8778 "invalid." 9999 "invalid."
8779 msgstr "" 10000 msgstr ""
8780 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. " 10001 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. "
8785 msgstr "Oma" 10006 msgstr "Oma"
8786 10007
8787 #. * 10008 #. *
8788 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10009 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
8789 #. 10010 #.
8790 #: src/request.h:1250 10011 #: src/request.h:1252
8791 msgid "Accept" 10012 msgid "Accept"
8792 msgstr "Hyväksy" 10013 msgstr "Hyväksy"
8793 10014
8794 #: src/server.c:58 10015 #: src/server.c:60
8795 msgid "Please enter your password" 10016 msgid "Please enter your password"
8796 msgstr "Anna salasanasi" 10017 msgstr "Anna salasanasi"
8797 10018
8798 #: src/server.c:962 10019 #: src/server.c:917
8799 #, c-format 10020 #, c-format
8800 msgid "(%d message)" 10021 msgid "(%d message)"
8801 msgid_plural "(%d messages)" 10022 msgid_plural "(%d messages)"
8802 msgstr[0] "(%d viesti)" 10023 msgstr[0] "(%d viesti)"
8803 msgstr[1] "(%d viestiä)" 10024 msgstr[1] "(%d viestiä)"
8804 10025
8805 #: src/server.c:976 10026 #: src/server.c:931
8806 msgid "(1 message)" 10027 msgid "(1 message)"
8807 msgstr "(1 viesti)" 10028 msgstr "(1 viesti)"
8808 10029
8809 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170 10030 #: src/server.c:1111 src/server.c:1121
8810 #, c-format 10031 #, c-format
8811 msgid "%s logged in." 10032 msgid "%s logged in."
8812 msgstr "%s kirjautui sisään." 10033 msgstr "%s kirjautui sisään."
8813 10034
8814 #: src/server.c:1184 10035 #: src/server.c:1134
8815 #, c-format 10036 #, c-format
8816 msgid "%s signed on" 10037 msgid "%s signed on"
8817 msgstr "%s kirjautui sisään" 10038 msgstr "%s kirjautui sisään"
8818 10039
8819 #: src/server.c:1200 10040 #: src/server.c:1150
8820 #, c-format 10041 #, c-format
8821 msgid "%s came back" 10042 msgid "%s came back"
8822 msgstr "%s palasi" 10043 msgstr "%s palasi"
8823 10044
8824 #: src/server.c:1202 10045 #: src/server.c:1152
8825 #, c-format 10046 #, c-format
8826 msgid "%s went away" 10047 msgid "%s went away"
8827 msgstr "%s on poissa" 10048 msgstr "%s on poissa"
8828 10049
8829 #: src/server.c:1217 10050 #: src/server.c:1167
8830 #, c-format 10051 #, c-format
8831 msgid "%s became idle" 10052 msgid "%s became idle"
8832 msgstr "%s on jouten" 10053 msgstr "%s on jouten"
8833 10054
8834 #: src/server.c:1231 10055 #: src/server.c:1181
8835 #, c-format 10056 #, c-format
8836 msgid "%s became unidle" 10057 msgid "%s became unidle"
8837 msgstr "%s on aktiivinen" 10058 msgstr "%s on aktiivinen"
8838 10059
8839 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252 10060 #: src/server.c:1192 src/server.c:1200
8840 #, c-format 10061 #, c-format
8841 msgid "%s logged out." 10062 msgid "%s logged out."
8842 msgstr "%s kirjautui ulos." 10063 msgstr "%s kirjautui ulos."
8843 10064
8844 #: src/server.c:1267 10065 #: src/server.c:1214
8845 #, c-format 10066 #, c-format
8846 msgid "%s signed off" 10067 msgid "%s signed off"
8847 msgstr "%s on kirjautui ulos" 10068 msgstr "%s on kirjautui ulos"
8848 10069
8849 #: src/server.c:1317 10070 #: src/server.c:1264
8850 #, c-format 10071 #, c-format
8851 msgid "" 10072 msgid ""
8852 "%s has just been warned by %s.\n" 10073 "%s has just been warned by %s.\n"
8853 "Your new warning level is %d%%" 10074 "Your new warning level is %d%%"
8854 msgstr "" 10075 msgstr ""
8855 "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n" 10076 "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n"
8856 "Uusi varoitustasosi on %d%%" 10077 "Uusi varoitustasosi on %d%%"
8857 10078
8858 #: src/server.c:1320 10079 #: src/server.c:1267
8859 msgid "an anonymous person" 10080 msgid "an anonymous person"
8860 msgstr "nimetön käyttäjä" 10081 msgstr "nimetön käyttäjä"
8861 10082
8862 #: src/server.c:1430 10083 #: src/server.c:1377
8863 #, c-format 10084 #, c-format
8864 msgid "" 10085 msgid ""
8865 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 10086 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8866 "%s" 10087 "%s"
8867 msgstr "" 10088 msgstr ""
8868 "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n" 10089 "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n"
8869 "%s" 10090 "%s"
8870 10091
8871 #: src/server.c:1434 10092 #: src/server.c:1381
8872 #, c-format 10093 #, c-format
8873 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 10094 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8874 msgstr "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n" 10095 msgstr "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n"
8875 10096
8876 #: src/server.c:1440 10097 #: src/server.c:1387
8877 msgid "Accept chat invitation?" 10098 msgid "Accept chat invitation?"
8878 msgstr "Hyväksy kutsu?" 10099 msgstr "Hyväksy kutsu?"
8879 10100
8880 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 10101 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
8881 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 10102 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
8899 10120
8900 #: src/stock.c:91 10121 #: src/stock.c:91
8901 msgid "_Warn" 10122 msgid "_Warn"
8902 msgstr "_Varoita" 10123 msgstr "_Varoita"
8903 10124
8904 #: src/util.c:2040 10125 #: src/util.c:2132
8905 msgid "Calculating..." 10126 msgid "Calculating..."
8906 msgstr "Lasketaan..." 10127 msgstr "Lasketaan..."
8907 10128
8908 #: src/util.c:2043 10129 #: src/util.c:2135
8909 msgid "Unknown." 10130 msgid "Unknown."
8910 msgstr "Tuntematon." 10131 msgstr "Tuntematon."
8911 10132
8912 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 10133 #: src/util.c:2166 src/util.c:2171 src/util.c:2176 src/util.c:2179
8913 msgid "day" 10134 msgid "day"
8914 msgid_plural "days" 10135 msgid_plural "days"
8915 msgstr[0] "päivä" 10136 msgstr[0] "päivä"
8916 msgstr[1] "päivää" 10137 msgstr[1] "päivää"
8917 10138
8918 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 10139 #: src/util.c:2167 src/util.c:2171 src/util.c:2185 src/util.c:2187
8919 msgid "hour" 10140 msgid "hour"
8920 msgid_plural "hours" 10141 msgid_plural "hours"
8921 msgstr[0] "tunti" 10142 msgstr[0] "tunti"
8922 msgstr[1] "tuntia" 10143 msgstr[1] "tuntia"
8923 10144
8924 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 10145 #: src/util.c:2167 src/util.c:2176 src/util.c:2185 src/util.c:2190
8925 msgid "minute" 10146 msgid "minute"
8926 msgid_plural "minutes" 10147 msgid_plural "minutes"
8927 msgstr[0] "minuutti" 10148 msgstr[0] "minuutti"
8928 msgstr[1] "minuuttia" 10149 msgstr[1] "minuuttia"
8929 10150
8930 #: src/util.c:2430 10151 #: src/util.c:2527
8931 msgid "g003: Error opening connection.\n" 10152 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8932 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" 10153 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n"
8933 10154
8934 #: src/win32/win32dep.c:272 10155 #: src/win32/win32dep.c:272
8935 msgid "Moving Gaim Settings.." 10156 msgid "Moving Gaim Settings.."
8940 msgstr "Siirretään Gaimin asetuksia:" 10161 msgstr "Siirretään Gaimin asetuksia:"
8941 10162
8942 #: src/win32/win32dep.c:277 10163 #: src/win32/win32dep.c:277
8943 msgid "Notification" 10164 msgid "Notification"
8944 msgstr "Ilmoitus" 10165 msgstr "Ilmoitus"
10166
10167 #~ msgid "Full Name:\t\t%s\n"
10168 #~ msgstr "Koko nimi: %s\n"
10169
10170 #~ msgid "First Name:\t%s\n"
10171 #~ msgstr "Etunimi: %s\n"
10172
10173 #~ msgid "Middle Names:\t%s\n"
10174 #~ msgstr "Muut etunimet: %s\n"
10175
10176 #~ msgid "Family Name:\t%s\n"
10177 #~ msgstr "Sukunimi: %s\n"
10178
10179 #~ msgid "Nickname:\t\t%s\n"
10180 #~ msgstr "Kutsumanimi: %s\n"
10181
10182 #~ msgid "Birth Day:\t\t%s\n"
10183 #~ msgstr "Syntymäpäivä: %s\n"
10184
10185 #~ msgid "Unit:\t\t%s\n"
10186 #~ msgstr "Yksikkö: %s\n"
10187
10188 #~ msgid "Homepage:\t%s\n"
10189 #~ msgstr "Kotisivu: %s\n"
10190
10191 #~ msgid "Address:\t%s\n"
10192 #~ msgstr "Osoite: %s\n"
10193
10194 #~ msgid "Tel:\t\t\t%s\n"
10195 #~ msgstr "Puhelin: %s\n"
10196
10197 #~ msgid "EMail:\t\t%s\n"
10198 #~ msgstr "Sähköposti: %s\n"
10199
10200 #~ msgid ""
10201 #~ "\n"
10202 #~ "Note:\t\t%s\n"
10203 #~ msgstr ""
10204 #~ "\n"
10205 #~ "Huom: %s\n"
10206
10207 #~ msgid "Real Name:\t%s\n"
10208 #~ msgstr "Oikea nimi: %s\n"
10209
10210 #~ msgid "Username:\t\t%s\n"
10211 #~ msgstr "Käyttäjänimi: %s\n"
10212
10213 #~ msgid "Server:\t\t%s\n"
10214 #~ msgstr "Palvelin: %s\n"
10215
10216 #~ msgid "Connection timeout"
10217 #~ msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
10218
10219 #~ msgid "ZLocate"
10220 #~ msgstr "ZLocate"
10221
10222 #~ msgid "Set"
10223 #~ msgstr "Aseta"
10224
10225 # please check (load the Idle plugin and check the text. I don't think)
10226 # this sentence (the previous string, this, plus the next) makes sense)
10227 # - checked it and makes sense
10228 #~ msgid "idle for"
10229 #~ msgstr "Jouten"
10230
10231 #~ msgid "Use"
10232 #~ msgstr "Käytä"
10233
10234 #~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
10235 #~ msgstr "/Työkalut/P_rotokollatoiminnot"
10236
10237 #~ msgid "Style"
10238 #~ msgstr "Tyyli"
10239
10240 #~ msgid "_Bold"
10241 #~ msgstr "_Lihavoi"
10242
10243 #~ msgid "_Italic"
10244 #~ msgstr "_Kursivoi"
10245
10246 #~ msgid "_Underline"
10247 #~ msgstr "_Alleviivaa"
10248
10249 #~ msgid "_Strikethrough"
10250 #~ msgstr "_Yliviivaa"
10251
10252 #~ msgid "Face"
10253 #~ msgstr "Kirjasin tyyppi"
10254
10255 #~ msgid "Use custo_m face"
10256 #~ msgstr "Valitse _kirjasin"
10257
10258 #~ msgid "Use custom si_ze"
10259 #~ msgstr "Valitse k_oko"
10260
10261 #~ msgid "Color"
10262 #~ msgstr "Väri"
10263
10264 #~ msgid "_Text color"
10265 #~ msgstr "_Tekstin väri"
10266
10267 #~ msgid "Bac_kground color"
10268 #~ msgstr "T_austaväri"
10269
10270 #~ msgid "Show graphical _smileys"
10271 #~ msgstr "Näytä graafiset _hymiöt"
10272
10273 #~ msgid "Show _URLs as links"
10274 #~ msgstr "Näytä _URL:t linkkeinä"
10275
10276 #~ msgid "Buddy List Toolbar"
10277 #~ msgstr "Tuttavalistan työkalurivi"
10278
10279 #~ msgid "Group Display"
10280 #~ msgstr "Ryhmien näyttö"
10281
10282 #~ msgid "Show _numbers in groups"
10283 #~ msgstr "Näytä _määrät ryhmissä"
10284
10285 #~ msgid "Send _URLs as links"
10286 #~ msgstr "Lähetä _URL:t linkkeinä"
10287
10288 #~ msgid "Show status _icons on tabs"
10289 #~ msgstr "Näytä tila-ikoni välilehdissä"
10290
10291 #~ msgid "New window _width:"
10292 #~ msgstr "Uuden ikkunan _leveys:"
10293
10294 #~ msgid "New window _height:"
10295 #~ msgstr "Uuden ikkunan _korkeus:"
10296
10297 #~ msgid "_Entry field height:"
10298 #~ msgstr "Kirjoitu_salueen korkeus:"
10299
10300 #~ msgid "Hide window on _send"
10301 #~ msgstr "Piilota ikkuna _lähetettäessä"
10302
10303 #~ msgid "Show _logins in window"
10304 #~ msgstr "Näytä _sisäänkirjautumiset ikkunassa"
10305
10306 #~ msgid "Tab Completion"
10307 #~ msgstr "\"Tab\"-täydennys"
10308
10309 #~ msgid "_Tab-complete nicks"
10310 #~ msgstr "\"_Tab\"-täydennys lempinimille"
10311
10312 #~ msgid "_Old-style tab completion"
10313 #~ msgstr "_Vanhantyylinen \"Tab\"-täydennys"
10314
10315 #~ msgid "_Show people joining in window"
10316 #~ msgstr "_Näytä ihmisten saapuminen ikkunassa"
10317
10318 #~ msgid "_Show people leaving in window"
10319 #~ msgstr "_Näytä ihmisten poistuminen ikkunassa"
10320
10321 #~ msgid "Sounds when you _log in"
10322 #~ msgstr "_Äänet kun kirjaudut sisään"
10323
10324 #~ msgid "_Sending messages removes away status"
10325 #~ msgstr "Viestien _lähettäminen poistaa poissaolotilan"
10326
10327 #~ msgid "Seconds before _resending:"
10328 #~ msgstr "Sekunteja ennen _uudelleenlähetystä:"
10329
10330 # XXX
10331 #~ msgid "Send auto-response in _active conversations"
10332 #~ msgstr "Lähetä automaattista vastausta _aktiivisissa keskusteluissa"
10333
10334 #~ msgid "Fonts"
10335 #~ msgstr "Kirjasimet"
10336
10337 #~ msgid ""
10338 #~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
10339 #~ "to list rooms."
10340 #~ msgstr ""
10341 #~ "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi listata chat-"
10342 #~ "huoneita."
10343
10344 #~ msgid "<b>Screen Name:</b>"
10345 #~ msgstr "<b>Näyttönimi:</b>"
10346
10347 #~ msgid "Sign on"
10348 #~ msgstr "Kirjaudu"
10349
10350 #~ msgid "Unable to send password"
10351 #~ msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa"
10352
10353 #~ msgid "IO Error."
10354 #~ msgstr "IO-virhe"
10355
10356 #~ msgid ""
10357 #~ "<b>Status:</b> %s\n"
10358 #~ "<b>Message:</b> %s"
10359 #~ msgstr ""
10360 #~ "<b>Tila:</b> %s\n"
10361 #~ "<b>Viesti:</b> %s"
10362
10363 #~ msgid "<b>Status:</b> %s"
10364 #~ msgstr "<b>Tila:</b> %s"
8945 10365
8946 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 10366 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
8947 #~ msgstr "Käyttäjänimi: <b>%s</b><br>\n" 10367 #~ msgstr "Käyttäjänimi: <b>%s</b><br>\n"
8948 10368
8949 # NOTE source: 0.59.8/0.60 10369 # NOTE source: 0.59.8/0.60
9106 #~ "tuttavalistalla." 10526 #~ "tuttavalistalla."
9107 10527
9108 #~ msgid "Gaim - Information" 10528 #~ msgid "Gaim - Information"
9109 #~ msgstr "Gaim - Tietoja" 10529 #~ msgstr "Gaim - Tietoja"
9110 10530
9111 #~ msgid "Add a new group"
9112 #~ msgstr "Lisää uusi ryhmä"
9113
9114 #~ msgid "Gaim - Insert Image" 10531 #~ msgid "Gaim - Insert Image"
9115 #~ msgstr "Gaim - Liitä kuva" 10532 #~ msgstr "Gaim - Liitä kuva"
9116 10533
9117 #~ msgid "Gaim - Save Conversation" 10534 #~ msgid "Gaim - Save Conversation"
9118 #~ msgstr "Gaim - Tallenna keskustelu" 10535 #~ msgstr "Gaim - Tallenna keskustelu"
9129 #~ msgid "Port:" 10546 #~ msgid "Port:"
9130 #~ msgstr "Portti:" 10547 #~ msgstr "Portti:"
9131 10548
9132 #~ msgid "Gaim - Save Icon" 10549 #~ msgid "Gaim - Save Icon"
9133 #~ msgstr "Gaim - Tallenna kuvake" 10550 #~ msgstr "Gaim - Tallenna kuvake"
9134
9135 #~ msgid "Join what group:"
9136 #~ msgstr "Mihin ryhmään liitytään:"
9137 10551
9138 #~ msgid "Unknown error." 10552 #~ msgid "Unknown error."
9139 #~ msgstr "Tuntematon virhe." 10553 #~ msgstr "Tuntematon virhe."
9140 10554
9141 #~ msgid "Buddy Chat" 10555 #~ msgid "Buddy Chat"
9188 #~ msgstr "Piilota yksityiskohdat" 10602 #~ msgstr "Piilota yksityiskohdat"
9189 10603
9190 #~ msgid "_Host" 10604 #~ msgid "_Host"
9191 #~ msgstr "_Isäntä" 10605 #~ msgstr "_Isäntä"
9192 10606
9193 #~ msgid "_User"
9194 #~ msgstr "_Käyttäjä"
9195
9196 #~ msgid "Pa_ssword" 10607 #~ msgid "Pa_ssword"
9197 #~ msgstr "_Salasana" 10608 #~ msgstr "_Salasana"
9198 10609
9199 #~ msgid "/Conversation/Send _File..." 10610 #~ msgid "/Conversation/Send _File..."
9200 #~ msgstr "/Keskustelu/Lähetä _Tiedosto..." 10611 #~ msgstr "/Keskustelu/Lähetä _Tiedosto..."
9211 #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" 10622 #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
9212 #~ msgstr "O_ma lokitiedosto joka tuttavan sisäänkirjautumisille" 10623 #~ msgstr "O_ma lokitiedosto joka tuttavan sisäänkirjautumisille"
9213 10624
9214 #~ msgid "Log Conversation" 10625 #~ msgid "Log Conversation"
9215 #~ msgstr "Kirjaa keskustelu lokiin" 10626 #~ msgstr "Kirjaa keskustelu lokiin"
9216
9217 # XXX
9218 #~ msgid "%s has been disconnected"
9219 #~ msgstr "%s:n yhteys on katkennut"
9220 10627
9221 #~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" 10628 #~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
9222 #~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Uusi keskustelu @ %s ----</H3><BR>\n" 10629 #~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Uusi keskustelu @ %s ----</H3><BR>\n"
9223 10630
9224 #~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" 10631 #~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
9312 #~ msgid "Disable Animation" 10719 #~ msgid "Disable Animation"
9313 #~ msgstr "Poista animaatio käytöstä" 10720 #~ msgstr "Poista animaatio käytöstä"
9314 10721
9315 #~ msgid "Enable Animation" 10722 #~ msgid "Enable Animation"
9316 #~ msgstr "Ota animaatio käyttöön" 10723 #~ msgstr "Ota animaatio käyttöön"
9317
9318 #~ msgid "Group"
9319 #~ msgstr "Ryhmä"
9320 10724
9321 #~ msgid "Add To" 10725 #~ msgid "Add To"
9322 #~ msgstr "Lisää" 10726 #~ msgstr "Lisää"
9323 10727
9324 #~ msgid "EveryBuddy Bug" 10728 #~ msgid "EveryBuddy Bug"
9442 #~ msgstr "Sukunimi" 10846 #~ msgstr "Sukunimi"
9443 10847
9444 #~ msgid "UIN:" 10848 #~ msgid "UIN:"
9445 #~ msgstr "UIN:" 10849 #~ msgstr "UIN:"
9446 10850
9447 #~ msgid "First Name:"
9448 #~ msgstr "Etunimi:"
9449
9450 #~ msgid "Gender:" 10851 #~ msgid "Gender:"
9451 #~ msgstr "Sukupuoli:" 10852 #~ msgstr "Sukupuoli:"
9452
9453 #~ msgid "Birthday:"
9454 #~ msgstr "Syntymäpäivä:"
9455 10853
9456 #~ msgid "Age:" 10854 #~ msgid "Age:"
9457 #~ msgstr "Ikä:" 10855 #~ msgstr "Ikä:"
9458 10856
9459 #~ msgid "City:" 10857 #~ msgid "City:"
9670 #~ msgstr "Gaim - Kirjaa keskustelu lokiin" 11068 #~ msgstr "Gaim - Kirjaa keskustelu lokiin"
9671 11069
9672 #~ msgid "Gaim - Add URL" 11070 #~ msgid "Gaim - Add URL"
9673 #~ msgstr "Gaim - Lisää URL" 11071 #~ msgstr "Gaim - Lisää URL"
9674 11072
9675 #~ msgid "Import to:"
9676 #~ msgstr "Tuo:"
9677
9678 #~ msgid "Gaim - Import Buddy List" 11073 #~ msgid "Gaim - Import Buddy List"
9679 #~ msgstr "Gaim - Tuo tuttavalista" 11074 #~ msgstr "Gaim - Tuo tuttavalista"
9680 11075
9681 #~ msgid "Gaim - New away message" 11076 #~ msgid "Gaim - New away message"
9682 #~ msgstr "Gaim - Uusi poissaoloviesti" 11077 #~ msgstr "Gaim - Uusi poissaoloviesti"
9705 #~ msgid "Gaim - Load Buddy Icon" 11100 #~ msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
9706 #~ msgstr "Gaim - Lataa tuttavakuvake" 11101 #~ msgstr "Gaim - Lataa tuttavakuvake"
9707 11102
9708 #~ msgid "Register with server" 11103 #~ msgid "Register with server"
9709 #~ msgstr "Rekisteröidy palvelimeen" 11104 #~ msgstr "Rekisteröidy palvelimeen"
9710
9711 #~ msgid "Enter Password"
9712 #~ msgstr "Anna salasana"
9713 11105
9714 #~ msgid "" 11106 #~ msgid ""
9715 #~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " 11107 #~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
9716 #~ "loaded, or the protocol does not have a login function." 11108 #~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
9717 #~ msgstr "" 11109 #~ msgstr ""
9732 #~ "%s\n" 11124 #~ "%s\n"
9733 #~ "%s: %s" 11125 #~ "%s: %s"
9734 11126
9735 #~ msgid "%s was unable to sign on" 11127 #~ msgid "%s was unable to sign on"
9736 #~ msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään" 11128 #~ msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään"
9737
9738 #~ msgid "Signon Error"
9739 #~ msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe"
9740 11129
9741 #, fuzzy 11130 #, fuzzy
9742 #~ msgid "Show _debug window" 11131 #~ msgid "Show _debug window"
9743 #~ msgstr "Näytä testausikkuna" 11132 #~ msgstr "Näytä testausikkuna"
9744 11133
9874 #~ "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]" 11263 #~ "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]"
9875 11264
9876 #~ msgid "Password: " 11265 #~ msgid "Password: "
9877 #~ msgstr "Salasana: " 11266 #~ msgstr "Salasana: "
9878 11267
9879 #~ msgid "About"
9880 #~ msgstr "Tietoja"
9881
9882 #~ msgid "Load Script" 11268 #~ msgid "Load Script"
9883 #~ msgstr "Lataa skripti" 11269 #~ msgstr "Lataa skripti"
9884 11270
9885 #~ msgid "Unload All Scripts" 11271 #~ msgid "Unload All Scripts"
9886 #~ msgstr "Poista kaikki skriptit" 11272 #~ msgstr "Poista kaikki skriptit"
9912 #~ msgid "Decrease font size" 11298 #~ msgid "Decrease font size"
9913 #~ msgstr "Pienennä fonttikokoa" 11299 #~ msgstr "Pienennä fonttikokoa"
9914 11300
9915 #~ msgid "Small" 11301 #~ msgid "Small"
9916 #~ msgstr "Pieni" 11302 #~ msgstr "Pieni"
9917
9918 #~ msgid "Normal"
9919 #~ msgstr "Normaali"
9920 11303
9921 #~ msgid "Increase font size" 11304 #~ msgid "Increase font size"
9922 #~ msgstr "Suurenna fonttikokoa" 11305 #~ msgstr "Suurenna fonttikokoa"
9923 11306
9924 #~ msgid "Big" 11307 #~ msgid "Big"
10065 #~ msgstr "Gaim - Varoitus" 11448 #~ msgstr "Gaim - Varoitus"
10066 11449
10067 #~ msgid "Chat Error" 11450 #~ msgid "Chat Error"
10068 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe" 11451 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe"
10069 11452
10070 #~ msgid "Could not write file header!"
10071 #~ msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedoston otsikkoa!"
10072
10073 #~ msgid "Attempting to sign on...." 11453 #~ msgid "Attempting to sign on...."
10074 #~ msgstr "Yritetään kirjautua sisään..." 11454 #~ msgstr "Yritetään kirjautua sisään..."
10075 11455
10076 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box." 11456 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box."
10077 #~ msgstr "Ei linjoilla. Napsauta avataksesi sisäänkirjautumisruutu." 11457 #~ msgstr "Ei linjoilla. Napsauta avataksesi sisäänkirjautumisruutu."
10091 #~ msgid "Buddy Pounce Error" 11471 #~ msgid "Buddy Pounce Error"
10092 #~ msgstr "Tuttavailmoitinvirhe" 11472 #~ msgstr "Tuttavailmoitinvirhe"
10093 11473
10094 #~ msgid "Gaim - Change Password Error" 11474 #~ msgid "Gaim - Change Password Error"
10095 #~ msgstr "Gaim - Salasanan muuttamisvirhe" 11475 #~ msgstr "Gaim - Salasanan muuttamisvirhe"
10096
10097 #~ msgid "Unable to remove file %s - %s"
10098 #~ msgstr "Ei kyetty poistamaan tiedostoa %s - %s"
10099 11476
10100 #~ msgid "Preferences Error" 11477 #~ msgid "Preferences Error"
10101 #~ msgstr "Asetusvirhe" 11478 #~ msgstr "Asetusvirhe"
10102 11479
10103 #~ msgid "Perl Scripts" 11480 #~ msgid "Perl Scripts"