Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/da.po @ 9650:780a8fbeb85b
[gaim-migrate @ 10498]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 03 Aug 2004 17:30:40 +0000 |
parents | dd1cc169e956 |
children | 14c1ffd053e5 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9649:ce434e22edf2 | 9650:780a8fbeb85b |
---|---|
15 # Ban = Udvis | 15 # Ban = Udvis |
16 msgid "" | 16 msgid "" |
17 msgstr "" | 17 msgstr "" |
18 "Project-Id-Version: gaim 0.80\n" | 18 "Project-Id-Version: gaim 0.80\n" |
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
20 "POT-Creation-Date: 2004-08-01 00:02+0200\n" | 20 "POT-Creation-Date: 2004-08-03 00:00-0400\n" |
21 "PO-Revision-Date: 2004-07-31 22:26+0200\n" | 21 "PO-Revision-Date: 2004-07-31 22:26+0200\n" |
22 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" | 22 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" |
23 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" | 23 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" |
24 "MIME-Version: 1.0\n" | 24 "MIME-Version: 1.0\n" |
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
181 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 | 181 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 |
182 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 182 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
183 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 183 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
184 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/novell/novell.c:2722 | 184 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/novell/novell.c:2722 |
185 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2891 | 185 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2891 |
186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5466 | 186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 |
187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6671 | 187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 |
188 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 | 188 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 |
189 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | 189 #: src/protocols/silc/silc.c:76 |
190 msgid "Away" | 190 msgid "Away" |
191 msgstr "Fraværende" | 191 msgstr "Fraværende" |
192 | 192 |
193 #. else... | 193 #. else... |
194 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:565 | 194 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:565 |
195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5384 src/protocols/oscar/oscar.c:6679 | 195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6702 |
196 msgid "Back" | 196 msgid "Back" |
197 msgstr "Tilbage" | 197 msgstr "Tilbage" |
198 | 198 |
199 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 199 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
200 msgid "Mute Sounds" | 200 msgid "Mute Sounds" |
271 msgid "Number of conversations per window" | 271 msgid "Number of conversations per window" |
272 msgstr "Antal af samtaler pr. vindue" | 272 msgstr "Antal af samtaler pr. vindue" |
273 | 273 |
274 #: plugins/extplacement.c:107 | 274 #: plugins/extplacement.c:107 |
275 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 275 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
276 msgstr "" | 276 msgstr "Seperate besked- og chatvinduer når der placeres med tal" |
277 | 277 |
278 #. *< api_version | 278 #. *< api_version |
279 #. *< type | 279 #. *< type |
280 #. *< ui_requirement | 280 #. *< ui_requirement |
281 #. *< flags | 281 #. *< flags |
297 #: plugins/extplacement.c:130 | 297 #: plugins/extplacement.c:130 |
298 msgid "" | 298 msgid "" |
299 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 299 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
300 "and Chats" | 300 "and Chats" |
301 msgstr "" | 301 msgstr "" |
302 "Begræns antallet af samtaler pr. vindue, med mulighed for seperate " | 302 "Begræns antallet af samtaler pr. vindue, med mulighed for seperate samtale- " |
303 "samtale- og chatvinduer." | 303 "og chatvinduer." |
304 | 304 |
305 #. *< api_version | 305 #. *< api_version |
306 #. *< type | 306 #. *< type |
307 #. *< ui_requirement | 307 #. *< ui_requirement |
308 #. *< flags | 308 #. *< flags |
468 msgstr "Lokal adressebog" | 468 msgstr "Lokal adressebog" |
469 | 469 |
470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
471 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 | 471 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 |
472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 | 472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 |
473 #: src/gtkblist.c:3017 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 | 473 #: src/gtkblist.c:3006 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 |
474 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 | 474 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
475 msgid "None" | 475 msgid "None" |
476 msgstr "Ingen" | 476 msgstr "Ingen" |
477 | 477 |
478 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 | 478 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 |
491 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 491 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
492 msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person." | 492 msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person." |
493 | 493 |
494 #. "Search" | 494 #. "Search" |
495 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 | 495 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 |
496 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6957 | 496 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 |
497 msgid "Search" | 497 msgid "Search" |
498 msgstr "Søg" | 498 msgstr "Søg" |
499 | 499 |
500 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 | 500 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 |
501 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4055 | 501 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4044 |
502 #: src/gtkblist.c:4383 | 502 #: src/gtkblist.c:4372 |
503 msgid "Group:" | 503 msgid "Group:" |
504 msgstr "Gruppe:" | 504 msgstr "Gruppe:" |
505 | 505 |
506 #. "New Person" button | 506 #. "New Person" button |
507 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 | 507 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 |
536 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 | 536 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 |
537 msgid "_Associate Buddy" | 537 msgid "_Associate Buddy" |
538 msgstr "_Associér ven" | 538 msgstr "_Associér ven" |
539 | 539 |
540 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 | 540 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 |
541 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3876 | 541 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1899 src/gtkblist.c:3865 |
542 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 542 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
543 msgid "Buddies" | 543 msgid "Buddies" |
544 msgstr "Venner" | 544 msgstr "Venner" |
545 | 545 |
546 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 | 546 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 |
601 msgid "Optional information:" | 601 msgid "Optional information:" |
602 msgstr "Valgfri oplysninger:" | 602 msgstr "Valgfri oplysninger:" |
603 | 603 |
604 #. Label | 604 #. Label |
605 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:380 | 605 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:380 |
606 #: src/gtkaccount.c:410 src/protocols/oscar/oscar.c:420 | 606 #: src/gtkaccount.c:410 src/protocols/oscar/oscar.c:422 |
607 msgid "Buddy Icon" | 607 msgid "Buddy Icon" |
608 msgstr "Venneikon" | 608 msgstr "Venneikon" |
609 | 609 |
610 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 610 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 |
611 msgid "First name:" | 611 msgid "First name:" |
668 | 668 |
669 #: plugins/idle.c:66 | 669 #: plugins/idle.c:66 |
670 msgid "_Set" | 670 msgid "_Set" |
671 msgstr "_Sæt" | 671 msgstr "_Sæt" |
672 | 672 |
673 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:797 | 673 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808 |
674 msgid "_Cancel" | 674 msgid "_Cancel" |
675 msgstr "_Annullér" | 675 msgstr "_Annullér" |
676 | 676 |
677 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | 677 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
678 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 678 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
1063 #: plugins/statenotify.c:58 | 1063 #: plugins/statenotify.c:58 |
1064 #, c-format | 1064 #, c-format |
1065 msgid "%s is no longer idle." | 1065 msgid "%s is no longer idle." |
1066 msgstr "%s er ikke længere inaktiv." | 1066 msgstr "%s er ikke længere inaktiv." |
1067 | 1067 |
1068 #: plugins/statenotify.c:69 | |
1069 msgid "Notify When" | |
1070 msgstr "Påmind når" | |
1071 | |
1072 #: plugins/statenotify.c:72 | |
1073 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1074 msgstr "Ven bliver _fraværende" | |
1075 | |
1076 #: plugins/statenotify.c:75 | |
1077 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1078 msgstr "Ven bliver _inaktiv" | |
1079 | |
1068 #. *< api_version | 1080 #. *< api_version |
1069 #. *< type | 1081 #. *< type |
1070 #. *< ui_requirement | 1082 #. *< ui_requirement |
1071 #. *< flags | 1083 #. *< flags |
1072 #. *< dependencies | 1084 #. *< dependencies |
1220 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1232 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1221 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1233 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1222 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" | 1234 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" |
1223 | 1235 |
1224 #. Buddy List | 1236 #. Buddy List |
1225 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3062 | 1237 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3051 |
1226 #: src/gtkprefs.c:2394 | 1238 #: src/gtkprefs.c:2394 |
1227 msgid "Buddy List" | 1239 msgid "Buddy List" |
1228 msgstr "Venneliste" | 1240 msgstr "Venneliste" |
1229 | 1241 |
1230 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1242 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1520 msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode." | 1532 msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode." |
1521 | 1533 |
1522 #. * | 1534 #. * |
1523 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1535 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1524 #. | 1536 #. |
1525 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 | 1537 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529 |
1526 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 | 1538 #: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242 |
1527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1528 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 | 1540 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 |
1529 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 | 1541 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 |
1530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 src/protocols/oscar/oscar.c:3446 | 1542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 |
1531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6740 src/protocols/oscar/oscar.c:6836 | 1543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857 |
1532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6888 src/protocols/oscar/oscar.c:6974 | 1544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6995 |
1533 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 | 1545 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 |
1534 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 | 1546 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 |
1535 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1071 | 1547 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1072 |
1536 #: src/protocols/silc/ops.c:1679 src/protocols/silc/silc.c:692 | 1548 #: src/protocols/silc/ops.c:1680 src/protocols/silc/silc.c:692 |
1537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 | 1549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 |
1538 #: src/request.h:1243 | 1550 #: src/request.h:1243 |
1539 msgid "OK" | 1551 msgid "OK" |
1540 msgstr "O.k." | 1552 msgstr "O.k." |
1541 | 1553 |
1542 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 | 1554 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 |
1543 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 | 1555 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 |
1544 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:819 | 1556 #: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830 |
1545 #: src/dialogs.c:835 src/dialogs.c:853 src/gtkaccount.c:2005 | 1557 #: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 |
1546 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4421 | 1558 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4410 |
1547 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 | 1559 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 |
1548 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 | 1560 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 |
1549 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1561 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1550 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 | 1562 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 |
1551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 | 1563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 |
1552 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 | 1564 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 |
1553 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 | 1565 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 |
1554 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 | 1566 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 |
1555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1359 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 | 1567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:3321 |
1556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3390 | 1568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3362 src/protocols/oscar/oscar.c:3399 |
1557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3447 src/protocols/oscar/oscar.c:6741 | 1569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3456 src/protocols/oscar/oscar.c:6766 |
1558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6837 src/protocols/oscar/oscar.c:6889 | 1570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 src/protocols/oscar/oscar.c:6910 |
1559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6958 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 | 1571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6979 src/protocols/oscar/oscar.c:6996 |
1560 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 | 1572 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
1561 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 | 1573 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 |
1562 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1680 | 1574 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1681 |
1563 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1575 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 | 1576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 |
1565 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 | 1577 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 |
1566 msgid "Cancel" | 1578 msgid "Cancel" |
1567 msgstr "Annullér" | 1579 msgstr "Annullér" |
1568 | 1580 |
1569 #: src/account.c:372 | 1581 #: src/account.c:372 |
1609 | 1621 |
1610 #: src/blist.c:681 | 1622 #: src/blist.c:681 |
1611 msgid "Chats" | 1623 msgid "Chats" |
1612 msgstr "Chat-rum" | 1624 msgstr "Chat-rum" |
1613 | 1625 |
1614 #: src/blist.c:1321 | 1626 #: src/blist.c:1318 |
1615 #, c-format | 1627 #, c-format |
1616 msgid "" | 1628 msgid "" |
1617 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1629 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1618 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1630 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1619 msgid_plural "" | 1631 msgid_plural "" |
1624 "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n" | 1636 "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n" |
1625 msgstr[1] "" | 1637 msgstr[1] "" |
1626 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " | 1638 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " |
1627 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" | 1639 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" |
1628 | 1640 |
1629 #: src/blist.c:1330 | 1641 #: src/blist.c:1327 |
1630 msgid "Group not removed" | 1642 msgid "Group not removed" |
1631 msgstr "Gruppe ikke fjernet" | 1643 msgstr "Gruppe ikke fjernet" |
1632 | 1644 |
1633 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:169 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 | 1645 #: src/blist.c:2030 |
1634 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2734 | |
1635 msgid "Unknown" | |
1636 msgstr "Ukendt" | |
1637 | |
1638 #: src/blist.c:2001 | |
1639 msgid "" | 1646 msgid "" |
1640 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | 1647 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " |
1641 "and the old file has moved to blist.xml~." | 1648 "and the old file has moved to blist.xml~." |
1642 msgstr "" | 1649 msgstr "" |
1643 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet " | 1650 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet " |
1644 "indlæst, og den gamle fil er blevet flyttet til blist.xml~." | 1651 "indlæst, og den gamle fil er blevet flyttet til blist.xml~." |
1645 | 1652 |
1646 #: src/blist.c:2004 | 1653 #: src/blist.c:2033 |
1647 msgid "Buddy List Error" | 1654 msgid "Buddy List Error" |
1648 msgstr "venneliste fejl" | 1655 msgstr "venneliste fejl" |
1649 | 1656 |
1650 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | 1657 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1651 #, c-format | 1658 #, c-format |
1671 | 1678 |
1672 #: src/conversation.c:237 | 1679 #: src/conversation.c:237 |
1673 msgid "Unable to send message." | 1680 msgid "Unable to send message." |
1674 msgstr "Kunne ikke sende besked." | 1681 msgstr "Kunne ikke sende besked." |
1675 | 1682 |
1676 #: src/conversation.c:1927 | 1683 #: src/conversation.c:1950 |
1677 #, c-format | 1684 #, c-format |
1678 msgid "%s entered the room." | 1685 msgid "%s entered the room." |
1679 msgstr "%s er nu i rummet." | 1686 msgstr "%s er nu i rummet." |
1680 | 1687 |
1681 #: src/conversation.c:1930 | 1688 #: src/conversation.c:1953 |
1682 #, c-format | 1689 #, c-format |
1683 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1690 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1684 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." | 1691 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." |
1685 | 1692 |
1686 #: src/conversation.c:2026 | 1693 #: src/conversation.c:2049 |
1687 #, c-format | 1694 #, c-format |
1688 msgid "You are now known as %s" | 1695 msgid "You are now known as %s" |
1689 msgstr "Du er nu kendt som %s" | 1696 msgstr "Du er nu kendt som %s" |
1690 | 1697 |
1691 #: src/conversation.c:2029 | 1698 #: src/conversation.c:2052 |
1692 #, c-format | 1699 #, c-format |
1693 msgid "%s is now known as %s" | 1700 msgid "%s is now known as %s" |
1694 msgstr "%s kalder sig nu for %s" | 1701 msgstr "%s kalder sig nu for %s" |
1695 | 1702 |
1696 #: src/conversation.c:2070 | 1703 #: src/conversation.c:2093 |
1697 #, c-format | 1704 #, c-format |
1698 msgid "%s left the room (%s)." | 1705 msgid "%s left the room (%s)." |
1699 msgstr "%s forlod rummet (%s)." | 1706 msgstr "%s forlod rummet (%s)." |
1700 | 1707 |
1701 #: src/conversation.c:2072 | 1708 #: src/conversation.c:2095 |
1702 #, c-format | 1709 #, c-format |
1703 msgid "%s left the room." | 1710 msgid "%s left the room." |
1704 msgstr "%s forlod rummet." | 1711 msgstr "%s forlod rummet." |
1705 | 1712 |
1706 #: src/conversation.c:2141 | 1713 #: src/conversation.c:2164 |
1707 #, c-format | 1714 #, c-format |
1708 msgid "(+%d more)" | 1715 msgid "(+%d more)" |
1709 msgstr "(+%d mere)" | 1716 msgstr "(+%d mere)" |
1710 | 1717 |
1711 #: src/conversation.c:2143 | 1718 #: src/conversation.c:2166 |
1712 #, c-format | 1719 #, c-format |
1713 msgid " left the room (%s)." | 1720 msgid " left the room (%s)." |
1714 msgstr " forlod rummet (%s)." | 1721 msgstr " forlod rummet (%s)." |
1715 | 1722 |
1716 #: src/conversation.c:2548 | 1723 #: src/conversation.c:2571 |
1717 msgid "Last created window" | 1724 msgid "Last created window" |
1718 msgstr "Sidst oprettede vindue" | 1725 msgstr "Sidst oprettede vindue" |
1719 | 1726 |
1720 #: src/conversation.c:2550 | 1727 #: src/conversation.c:2573 |
1721 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1728 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1722 msgstr "Seperate samtale- og chatvinduer" | 1729 msgstr "Seperate samtale- og chatvinduer" |
1723 | 1730 |
1724 #: src/conversation.c:2552 src/gtkprefs.c:1377 | 1731 #: src/conversation.c:2575 src/gtkprefs.c:1377 |
1725 msgid "New window" | 1732 msgid "New window" |
1726 msgstr "Nyt vindue" | 1733 msgstr "Nyt vindue" |
1727 | 1734 |
1728 #: src/conversation.c:2554 | 1735 #: src/conversation.c:2577 |
1729 msgid "By group" | 1736 msgid "By group" |
1730 msgstr "Efter gruppe" | 1737 msgstr "Efter gruppe" |
1731 | 1738 |
1732 #: src/conversation.c:2556 | 1739 #: src/conversation.c:2579 |
1733 msgid "By account" | 1740 msgid "By account" |
1734 msgstr "Efter konto" | 1741 msgstr "Efter konto" |
1735 | 1742 |
1736 #: src/dialogs.c:149 | 1743 #: src/dialogs.c:149 |
1737 msgid "Warn User" | 1744 msgid "Warn User" |
1803 | 1810 |
1804 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 | 1811 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 |
1805 msgid "Remove Contact" | 1812 msgid "Remove Contact" |
1806 msgstr "Fjern kontakt" | 1813 msgstr "Fjern kontakt" |
1807 | 1814 |
1808 #: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 | 1815 #: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563 |
1809 msgid "_Screen name" | 1816 msgid "_Screen name" |
1810 msgstr "_Brugernavn" | 1817 msgstr "_Brugernavn" |
1811 | 1818 |
1812 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 | 1819 #: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569 |
1813 msgid "_Account" | 1820 msgid "_Account" |
1814 msgstr "_Konto" | 1821 msgstr "_Konto" |
1815 | 1822 |
1816 #: src/dialogs.c:457 | 1823 #: src/dialogs.c:468 |
1817 msgid "New Instant Message" | 1824 msgid "New Instant Message" |
1818 msgstr "Ny besked" | 1825 msgstr "Ny besked" |
1819 | 1826 |
1820 #: src/dialogs.c:459 | 1827 #: src/dialogs.c:470 |
1821 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1828 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1822 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med." | 1829 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med." |
1823 | 1830 |
1824 #: src/dialogs.c:513 | 1831 #: src/dialogs.c:524 |
1825 msgid "Get User Info" | 1832 msgid "Get User Info" |
1826 msgstr "Hent brugeroplysninger" | 1833 msgstr "Hent brugeroplysninger" |
1827 | 1834 |
1828 #: src/dialogs.c:515 | 1835 #: src/dialogs.c:526 |
1829 msgid "" | 1836 msgid "" |
1830 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1837 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1831 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se." | 1838 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se." |
1832 | 1839 |
1833 #: src/dialogs.c:566 | 1840 #: src/dialogs.c:577 |
1834 msgid "Get User Log" | 1841 msgid "Get User Log" |
1835 msgstr "Hent bruger log" | 1842 msgstr "Hent bruger log" |
1836 | 1843 |
1837 #: src/dialogs.c:568 | 1844 #: src/dialogs.c:579 |
1838 msgid "" | 1845 msgid "" |
1839 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 1846 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
1840 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis log du gerne vil læse." | 1847 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis log du gerne vil læse." |
1841 | 1848 |
1842 #: src/dialogs.c:634 | 1849 #: src/dialogs.c:645 |
1843 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1850 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1844 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel" | 1851 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel" |
1845 | 1852 |
1846 #: src/dialogs.c:636 | 1853 #: src/dialogs.c:647 |
1847 msgid "" | 1854 msgid "" |
1848 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1855 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1849 msgstr "" | 1856 msgstr "" |
1850 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme." | 1857 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme." |
1851 | 1858 |
1852 #: src/dialogs.c:646 | 1859 #: src/dialogs.c:657 |
1853 msgid "You cannot create an empty away message" | 1860 msgid "You cannot create an empty away message" |
1854 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" | 1861 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" |
1855 | 1862 |
1856 #: src/dialogs.c:708 | 1863 #: src/dialogs.c:719 |
1857 msgid "New away message" | 1864 msgid "New away message" |
1858 msgstr "Ny fraværsbesked" | 1865 msgstr "Ny fraværsbesked" |
1859 | 1866 |
1860 #: src/dialogs.c:729 | 1867 #: src/dialogs.c:740 |
1861 msgid "Away title: " | 1868 msgid "Away title: " |
1862 msgstr "Titel: " | 1869 msgstr "Titel: " |
1863 | 1870 |
1864 #: src/dialogs.c:785 | 1871 #: src/dialogs.c:796 |
1865 msgid "_Save" | 1872 msgid "_Save" |
1866 msgstr "_Gem" | 1873 msgstr "_Gem" |
1867 | 1874 |
1868 #: src/dialogs.c:789 | 1875 #: src/dialogs.c:800 |
1869 msgid "Sa_ve & Use" | 1876 msgid "Sa_ve & Use" |
1870 msgstr "G_em og brug" | 1877 msgstr "G_em og brug" |
1871 | 1878 |
1872 #: src/dialogs.c:793 | 1879 #: src/dialogs.c:804 |
1873 msgid "_Use" | 1880 msgid "_Use" |
1874 msgstr "_Brug" | 1881 msgstr "_Brug" |
1875 | 1882 |
1876 #: src/dialogs.c:815 | 1883 #: src/dialogs.c:826 |
1877 msgid "Alias Chat" | 1884 msgid "Alias Chat" |
1878 msgstr "Alias chat" | 1885 msgstr "Alias chat" |
1879 | 1886 |
1880 #: src/dialogs.c:816 | 1887 #: src/dialogs.c:827 |
1881 msgid "Enter an alias for this chat." | 1888 msgid "Enter an alias for this chat." |
1882 msgstr "Indtast et alias for denne chat." | 1889 msgstr "Indtast et alias for denne chat." |
1883 | 1890 |
1884 #: src/dialogs.c:818 src/dialogs.c:834 src/dialogs.c:852 src/gtkrequest.c:250 | 1891 #: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250 |
1885 #: src/protocols/silc/chat.c:572 | 1892 #: src/protocols/silc/chat.c:572 |
1886 msgid "Alias" | 1893 msgid "Alias" |
1887 msgstr "Alias" | 1894 msgstr "Alias" |
1888 | 1895 |
1889 #: src/dialogs.c:831 | 1896 #: src/dialogs.c:842 |
1890 msgid "Alias Contact" | 1897 msgid "Alias Contact" |
1891 msgstr "Alias kontakt" | 1898 msgstr "Alias kontakt" |
1892 | 1899 |
1893 #: src/dialogs.c:832 | 1900 #: src/dialogs.c:843 |
1894 msgid "Enter an alias for this contact." | 1901 msgid "Enter an alias for this contact." |
1895 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt." | 1902 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt." |
1896 | 1903 |
1897 #: src/dialogs.c:848 | 1904 #: src/dialogs.c:859 |
1898 #, c-format | 1905 #, c-format |
1899 msgid "Enter an alias for %s." | 1906 msgid "Enter an alias for %s." |
1900 msgstr "Indtast et alias for %s." | 1907 msgstr "Indtast et alias for %s." |
1901 | 1908 |
1902 #: src/dialogs.c:850 | 1909 #: src/dialogs.c:861 |
1903 msgid "Alias Buddy" | 1910 msgid "Alias Buddy" |
1904 msgstr "Lav alias for ven" | 1911 msgstr "Lav alias for ven" |
1905 | 1912 |
1906 #: src/ft.c:125 | 1913 #: src/ft.c:125 |
1907 msgid "That file does not exist." | 1914 msgid "That file does not exist." |
2042 "Close running copy of Gaim\n" | 2049 "Close running copy of Gaim\n" |
2043 msgstr "" | 2050 msgstr "" |
2044 "\n" | 2051 "\n" |
2045 "Afslut kørende Gaim\n" | 2052 "Afslut kørende Gaim\n" |
2046 | 2053 |
2054 #: src/gtkaccount.c:169 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 | |
2055 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2734 | |
2056 msgid "Unknown" | |
2057 msgstr "Ukendt" | |
2058 | |
2047 #: src/gtkaccount.c:333 | 2059 #: src/gtkaccount.c:333 |
2048 #, c-format | 2060 #, c-format |
2049 msgid "" | 2061 msgid "" |
2050 "<b>File:</b> %s\n" | 2062 "<b>File:</b> %s\n" |
2051 "<b>File size:</b> %s\n" | 2063 "<b>File size:</b> %s\n" |
2062 | 2074 |
2063 #: src/gtkaccount.c:638 | 2075 #: src/gtkaccount.c:638 |
2064 msgid "Protocol:" | 2076 msgid "Protocol:" |
2065 msgstr "Protokol:" | 2077 msgstr "Protokol:" |
2066 | 2078 |
2067 #: src/gtkaccount.c:643 src/gtkblist.c:4027 | 2079 #: src/gtkaccount.c:643 src/gtkblist.c:4016 |
2068 msgid "Screen Name:" | 2080 msgid "Screen Name:" |
2069 msgstr "Brugernavn:" | 2081 msgstr "Brugernavn:" |
2070 | 2082 |
2071 #: src/gtkaccount.c:716 | 2083 #: src/gtkaccount.c:716 |
2072 msgid "Password:" | 2084 msgid "Password:" |
2073 msgstr "Adgangskode:" | 2085 msgstr "Adgangskode:" |
2074 | 2086 |
2075 #: src/gtkaccount.c:721 src/gtkblist.c:4041 src/gtkblist.c:4369 | 2087 #: src/gtkaccount.c:721 src/gtkblist.c:4030 src/gtkblist.c:4358 |
2076 msgid "Alias:" | 2088 msgid "Alias:" |
2077 msgstr "Alias:" | 2089 msgstr "Alias:" |
2078 | 2090 |
2079 #: src/gtkaccount.c:725 | 2091 #: src/gtkaccount.c:725 |
2080 msgid "Remember password" | 2092 msgid "Remember password" |
2190 | 2202 |
2191 #: src/gtkaccount.c:2004 src/gtkrequest.c:246 | 2203 #: src/gtkaccount.c:2004 src/gtkrequest.c:246 |
2192 msgid "Delete" | 2204 msgid "Delete" |
2193 msgstr "Slet" | 2205 msgstr "Slet" |
2194 | 2206 |
2195 #: src/gtkaccount.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 | 2207 #: src/gtkaccount.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:3990 |
2196 msgid "Screen Name" | 2208 msgid "Screen Name" |
2197 msgstr "Brugernavn:" | 2209 msgstr "Brugernavn:" |
2198 | 2210 |
2199 #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2211 #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 | 2212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 |
2201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6670 src/protocols/silc/silc.c:44 | 2213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1363 | 2214 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1363 |
2203 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 | 2215 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 |
2204 msgid "Online" | 2216 msgid "Online" |
2205 msgstr "Logget ind" | 2217 msgstr "Logget ind" |
2206 | 2218 |
2207 #: src/gtkaccount.c:2163 | 2219 #: src/gtkaccount.c:2163 |
2230 #: src/gtkaccount.c:2498 | 2242 #: src/gtkaccount.c:2498 |
2231 msgid "Add buddy to your list?" | 2243 msgid "Add buddy to your list?" |
2232 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" | 2244 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" |
2233 | 2245 |
2234 #. Add button | 2246 #. Add button |
2235 #: src/gtkaccount.c:2500 src/gtkblist.c:4420 src/gtkconv.c:1380 | 2247 #: src/gtkaccount.c:2500 src/gtkblist.c:4409 src/gtkconv.c:1380 |
2236 #: src/gtkconv.c:3711 src/gtkconv.c:3815 src/gtkrequest.c:247 | 2248 #: src/gtkconv.c:3711 src/gtkconv.c:3815 src/gtkrequest.c:247 |
2237 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3609 | 2249 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3618 |
2238 #: src/protocols/silc/chat.c:581 | 2250 #: src/protocols/silc/chat.c:581 |
2239 msgid "Add" | 2251 msgid "Add" |
2240 msgstr "Tilføj" | 2252 msgstr "Tilføj" |
2241 | 2253 |
2242 #: src/gtkblist.c:815 | 2254 #: src/gtkblist.c:802 |
2243 msgid "Join a Chat" | 2255 msgid "Join a Chat" |
2244 msgstr "Deltag i en chat" | 2256 msgstr "Deltag i en chat" |
2245 | 2257 |
2246 #: src/gtkblist.c:836 | 2258 #: src/gtkblist.c:823 |
2247 msgid "" | 2259 msgid "" |
2248 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2260 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2249 "join.\n" | 2261 "join.\n" |
2250 msgstr "" | 2262 msgstr "" |
2251 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" | 2263 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" |
2252 | 2264 |
2253 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:353 | 2265 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:353 |
2254 msgid "_Account:" | 2266 msgid "_Account:" |
2255 msgstr "_Konto:" | 2267 msgstr "_Konto:" |
2256 | 2268 |
2257 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3215 | 2269 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3204 |
2258 msgid "Get _Info" | 2270 msgid "Get _Info" |
2259 msgstr "Hent _info" | 2271 msgstr "Hent _info" |
2260 | 2272 |
2261 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3205 | 2273 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3194 |
2262 msgid "I_M" | 2274 msgid "I_M" |
2263 msgstr "_Besked" | 2275 msgstr "_Besked" |
2264 | 2276 |
2265 #: src/gtkblist.c:1141 | 2277 #: src/gtkblist.c:1130 |
2266 msgid "_Send File" | 2278 msgid "_Send File" |
2267 msgstr "_Send fil" | 2279 msgstr "_Send fil" |
2268 | 2280 |
2269 #: src/gtkblist.c:1145 | 2281 #: src/gtkblist.c:1134 |
2270 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2282 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2271 msgstr "_Tilføj handling" | 2283 msgstr "_Tilføj handling" |
2272 | 2284 |
2273 #: src/gtkblist.c:1147 | 2285 #: src/gtkblist.c:1136 |
2274 msgid "View _Log" | 2286 msgid "View _Log" |
2275 msgstr "Vis _log" | 2287 msgstr "Vis _log" |
2276 | 2288 |
2277 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255 | 2289 #: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244 |
2278 msgid "_Alias..." | 2290 msgid "_Alias..." |
2279 msgstr "_Alias..." | 2291 msgstr "_Alias..." |
2280 | 2292 |
2281 #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260 | 2293 #: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249 |
2282 #: src/gtkconn.c:360 | 2294 #: src/gtkconn.c:360 |
2283 msgid "_Remove" | 2295 msgid "_Remove" |
2284 msgstr "_Fjern" | 2296 msgstr "_Fjern" |
2285 | 2297 |
2286 #: src/gtkblist.c:1203 | 2298 #: src/gtkblist.c:1192 |
2287 msgid "Add a _Buddy" | 2299 msgid "Add a _Buddy" |
2288 msgstr "Tilføj en _ven" | 2300 msgstr "Tilføj en _ven" |
2289 | 2301 |
2290 #: src/gtkblist.c:1205 | 2302 #: src/gtkblist.c:1194 |
2291 msgid "Add a C_hat" | 2303 msgid "Add a C_hat" |
2292 msgstr "Tilføj en _chat" | 2304 msgstr "Tilføj en _chat" |
2293 | 2305 |
2294 #: src/gtkblist.c:1207 | 2306 #: src/gtkblist.c:1196 |
2295 msgid "_Delete Group" | 2307 msgid "_Delete Group" |
2296 msgstr "_Slet gruppe" | 2308 msgstr "_Slet gruppe" |
2297 | 2309 |
2298 #: src/gtkblist.c:1209 | 2310 #: src/gtkblist.c:1198 |
2299 msgid "_Rename" | 2311 msgid "_Rename" |
2300 msgstr "_Omdøb" | 2312 msgstr "_Omdøb" |
2301 | 2313 |
2302 #. join button | 2314 #. join button |
2303 #: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408 | 2315 #: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408 |
2304 #: src/stock.c:87 | 2316 #: src/stock.c:87 |
2305 msgid "_Join" | 2317 msgid "_Join" |
2306 msgstr "_Deltag" | 2318 msgstr "_Deltag" |
2307 | 2319 |
2308 #: src/gtkblist.c:1233 | 2320 #: src/gtkblist.c:1222 |
2309 msgid "Auto-Join" | 2321 msgid "Auto-Join" |
2310 msgstr "Auto-Deltag" | 2322 msgstr "Auto-Deltag" |
2311 | 2323 |
2312 #: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286 | 2324 #: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275 |
2313 msgid "_Collapse" | 2325 msgid "_Collapse" |
2314 msgstr "_Fold sammen" | 2326 msgstr "_Fold sammen" |
2315 | 2327 |
2316 #: src/gtkblist.c:1291 | 2328 #: src/gtkblist.c:1280 |
2317 msgid "_Expand" | 2329 msgid "_Expand" |
2318 msgstr "_Udvid" | 2330 msgstr "_Udvid" |
2319 | 2331 |
2320 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4384 src/gtkpounce.c:314 | 2332 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:314 |
2321 msgid "" | 2333 msgid "" |
2322 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2334 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2323 msgstr "" | 2335 msgstr "" |
2324 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en " | 2336 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en " |
2325 "ven." | 2337 "ven." |
2326 | 2338 |
2327 #. Buddies menu | 2339 #. Buddies menu |
2328 #: src/gtkblist.c:2336 | 2340 #: src/gtkblist.c:2325 |
2329 msgid "/_Buddies" | 2341 msgid "/_Buddies" |
2330 msgstr "/_Venner" | 2342 msgstr "/_Venner" |
2331 | 2343 |
2332 #: src/gtkblist.c:2337 | 2344 #: src/gtkblist.c:2326 |
2333 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2345 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2334 msgstr "/Venner/Ny _besked..." | 2346 msgstr "/Venner/Ny _besked..." |
2335 | 2347 |
2336 #: src/gtkblist.c:2338 | 2348 #: src/gtkblist.c:2327 |
2337 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2349 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2338 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." | 2350 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." |
2339 | 2351 |
2340 #: src/gtkblist.c:2339 | 2352 #: src/gtkblist.c:2328 |
2341 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2353 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2342 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." | 2354 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." |
2343 | 2355 |
2344 #: src/gtkblist.c:2340 | 2356 #: src/gtkblist.c:2329 |
2345 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2357 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2346 msgstr "/Venner/Læs bruger _log..." | 2358 msgstr "/Venner/Læs bruger _log..." |
2347 | 2359 |
2348 #: src/gtkblist.c:2342 | 2360 #: src/gtkblist.c:2331 |
2349 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2361 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2350 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" | 2362 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" |
2351 | 2363 |
2352 #: src/gtkblist.c:2343 | 2364 #: src/gtkblist.c:2332 |
2353 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2365 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2354 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" | 2366 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" |
2355 | 2367 |
2356 #: src/gtkblist.c:2344 | 2368 #: src/gtkblist.c:2333 |
2357 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2369 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2358 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..." | 2370 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..." |
2359 | 2371 |
2360 #: src/gtkblist.c:2345 | 2372 #: src/gtkblist.c:2334 |
2361 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2373 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2362 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..." | 2374 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..." |
2363 | 2375 |
2364 #: src/gtkblist.c:2346 | 2376 #: src/gtkblist.c:2335 |
2365 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2377 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2366 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..." | 2378 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..." |
2367 | 2379 |
2368 #: src/gtkblist.c:2348 | 2380 #: src/gtkblist.c:2337 |
2369 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2381 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2370 msgstr "/Venner/_Log af" | 2382 msgstr "/Venner/_Log af" |
2371 | 2383 |
2372 #: src/gtkblist.c:2349 | 2384 #: src/gtkblist.c:2338 |
2373 msgid "/Buddies/_Quit" | 2385 msgid "/Buddies/_Quit" |
2374 msgstr "/Venner/_Afslut" | 2386 msgstr "/Venner/_Afslut" |
2375 | 2387 |
2376 #. Tools | 2388 #. Tools |
2377 #: src/gtkblist.c:2352 | 2389 #: src/gtkblist.c:2341 |
2378 msgid "/_Tools" | 2390 msgid "/_Tools" |
2379 msgstr "/Værk_tøjer" | 2391 msgstr "/Værk_tøjer" |
2380 | 2392 |
2381 #: src/gtkblist.c:2353 | 2393 #: src/gtkblist.c:2342 |
2382 msgid "/Tools/_Away" | 2394 msgid "/Tools/_Away" |
2383 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" | 2395 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" |
2384 | 2396 |
2385 #: src/gtkblist.c:2354 | 2397 #: src/gtkblist.c:2343 |
2386 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2398 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2387 msgstr "/Værktøjer/_Handling" | 2399 msgstr "/Værktøjer/_Handling" |
2388 | 2400 |
2389 #: src/gtkblist.c:2355 | 2401 #: src/gtkblist.c:2344 |
2390 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2402 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2391 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger" | 2403 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger" |
2392 | 2404 |
2393 #: src/gtkblist.c:2356 | 2405 #: src/gtkblist.c:2345 |
2394 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2406 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2395 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger" | 2407 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger" |
2396 | 2408 |
2397 #: src/gtkblist.c:2358 | 2409 #: src/gtkblist.c:2347 |
2398 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2410 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2399 msgstr "/Værktøjer/_Konti" | 2411 msgstr "/Værktøjer/_Konti" |
2400 | 2412 |
2401 #: src/gtkblist.c:2359 | 2413 #: src/gtkblist.c:2348 |
2402 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2414 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2403 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" | 2415 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" |
2404 | 2416 |
2405 #: src/gtkblist.c:2360 | 2417 #: src/gtkblist.c:2349 |
2406 msgid "/Tools/R_oom List" | 2418 msgid "/Tools/R_oom List" |
2407 msgstr "/Tools/R_um liste" | 2419 msgstr "/Tools/R_um liste" |
2408 | 2420 |
2409 #: src/gtkblist.c:2361 | 2421 #: src/gtkblist.c:2350 |
2410 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2422 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2411 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" | 2423 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" |
2412 | 2424 |
2413 #: src/gtkblist.c:2362 | 2425 #: src/gtkblist.c:2351 |
2414 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2426 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2415 msgstr "/Værktøjer/_Privatliv" | 2427 msgstr "/Værktøjer/_Privatliv" |
2416 | 2428 |
2417 #: src/gtkblist.c:2364 | 2429 #: src/gtkblist.c:2353 |
2418 msgid "/Tools/View System _Log" | 2430 msgid "/Tools/View System _Log" |
2419 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" | 2431 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" |
2420 | 2432 |
2421 #. Help | 2433 #. Help |
2422 #: src/gtkblist.c:2367 | 2434 #: src/gtkblist.c:2356 |
2423 msgid "/_Help" | 2435 msgid "/_Help" |
2424 msgstr "/_Hjælp" | 2436 msgstr "/_Hjælp" |
2425 | 2437 |
2426 #: src/gtkblist.c:2368 | 2438 #: src/gtkblist.c:2357 |
2427 msgid "/Help/Online _Help" | 2439 msgid "/Help/Online _Help" |
2428 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" | 2440 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" |
2429 | 2441 |
2430 #: src/gtkblist.c:2369 | 2442 #: src/gtkblist.c:2358 |
2431 msgid "/Help/_Debug Window" | 2443 msgid "/Help/_Debug Window" |
2432 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" | 2444 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" |
2433 | 2445 |
2434 #: src/gtkblist.c:2370 | 2446 #: src/gtkblist.c:2359 |
2435 msgid "/Help/_About" | 2447 msgid "/Help/_About" |
2436 msgstr "/Hjælp/_Om" | 2448 msgstr "/Hjælp/_Om" |
2437 | 2449 |
2438 #: src/gtkblist.c:2388 | 2450 #: src/gtkblist.c:2377 |
2439 msgid "Rename Group" | 2451 msgid "Rename Group" |
2440 msgstr "Omdøb gruppe" | 2452 msgstr "Omdøb gruppe" |
2441 | 2453 |
2442 #: src/gtkblist.c:2388 | 2454 #: src/gtkblist.c:2377 |
2443 msgid "New group name" | 2455 msgid "New group name" |
2444 msgstr "Nyt gruppenavn" | 2456 msgstr "Nyt gruppenavn" |
2445 | 2457 |
2446 #: src/gtkblist.c:2389 | 2458 #: src/gtkblist.c:2378 |
2447 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2459 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2448 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe." | 2460 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe." |
2449 | 2461 |
2450 #: src/gtkblist.c:2417 | 2462 #: src/gtkblist.c:2406 |
2451 #, c-format | 2463 #, c-format |
2452 msgid "" | 2464 msgid "" |
2453 "\n" | 2465 "\n" |
2454 "<b>Account:</b> %s" | 2466 "<b>Account:</b> %s" |
2455 msgstr "" | 2467 msgstr "" |
2456 "\n" | 2468 "\n" |
2457 "<b>Konto:</b> %s" | 2469 "<b>Konto:</b> %s" |
2458 | 2470 |
2459 #: src/gtkblist.c:2481 | 2471 #: src/gtkblist.c:2470 |
2460 msgid "" | 2472 msgid "" |
2461 "\n" | 2473 "\n" |
2462 "<b>Status:</b> Offline" | 2474 "<b>Status:</b> Offline" |
2463 msgstr "" | 2475 msgstr "" |
2464 "\n" | 2476 "\n" |
2465 "<b>Status:</b> Offline" | 2477 "<b>Status:</b> Offline" |
2466 | 2478 |
2467 #: src/gtkblist.c:2496 | 2479 #: src/gtkblist.c:2485 |
2468 #, c-format | 2480 #, c-format |
2469 msgid "%d%%" | 2481 msgid "%d%%" |
2470 msgstr "%d%%" | 2482 msgstr "%d%%" |
2471 | 2483 |
2472 #: src/gtkblist.c:2512 | 2484 #: src/gtkblist.c:2501 |
2473 msgid "" | 2485 msgid "" |
2474 "\n" | 2486 "\n" |
2475 "<b>Account:</b>" | 2487 "<b>Account:</b>" |
2476 msgstr "" | 2488 msgstr "" |
2477 "\n" | 2489 "\n" |
2478 "<b>Konto:</b>" | 2490 "<b>Konto:</b>" |
2479 | 2491 |
2480 #: src/gtkblist.c:2513 | 2492 #: src/gtkblist.c:2502 |
2481 msgid "" | 2493 msgid "" |
2482 "\n" | 2494 "\n" |
2483 "<b>Contact Alias:</b>" | 2495 "<b>Contact Alias:</b>" |
2484 msgstr "" | 2496 msgstr "" |
2485 "\n" | 2497 "\n" |
2486 "<b>Kontakt alias:</b>" | 2498 "<b>Kontakt alias:</b>" |
2487 | 2499 |
2488 #: src/gtkblist.c:2514 | 2500 #: src/gtkblist.c:2503 |
2489 msgid "" | 2501 msgid "" |
2490 "\n" | 2502 "\n" |
2491 "<b>Alias:</b>" | 2503 "<b>Alias:</b>" |
2492 msgstr "" | 2504 msgstr "" |
2493 "\n" | 2505 "\n" |
2494 "<b>Alias:</b>" | 2506 "<b>Alias:</b>" |
2495 | 2507 |
2496 #: src/gtkblist.c:2515 | 2508 #: src/gtkblist.c:2504 |
2497 msgid "" | 2509 msgid "" |
2498 "\n" | 2510 "\n" |
2499 "<b>Nickname:</b>" | 2511 "<b>Nickname:</b>" |
2500 msgstr "" | 2512 msgstr "" |
2501 "\n" | 2513 "\n" |
2502 "<b>Kælenavn:</b>" | 2514 "<b>Kælenavn:</b>" |
2503 | 2515 |
2504 #: src/gtkblist.c:2516 | 2516 #: src/gtkblist.c:2505 |
2505 msgid "" | 2517 msgid "" |
2506 "\n" | 2518 "\n" |
2507 "<b>Logged In:</b>" | 2519 "<b>Logged In:</b>" |
2508 msgstr "" | 2520 msgstr "" |
2509 "\n" | 2521 "\n" |
2510 "<b>Logget ind:</b>" | 2522 "<b>Logget ind:</b>" |
2511 | 2523 |
2512 #: src/gtkblist.c:2517 | 2524 #: src/gtkblist.c:2506 |
2513 msgid "" | 2525 msgid "" |
2514 "\n" | 2526 "\n" |
2515 "<b>Idle:</b>" | 2527 "<b>Idle:</b>" |
2516 msgstr "" | 2528 msgstr "" |
2517 "\n" | 2529 "\n" |
2518 "<b>Inaktiv:</b>" | 2530 "<b>Inaktiv:</b>" |
2519 | 2531 |
2520 #: src/gtkblist.c:2518 | 2532 #: src/gtkblist.c:2507 |
2521 msgid "" | 2533 msgid "" |
2522 "\n" | 2534 "\n" |
2523 "<b>Warned:</b>" | 2535 "<b>Warned:</b>" |
2524 msgstr "" | 2536 msgstr "" |
2525 "\n" | 2537 "\n" |
2526 "<b>Advaret:</b>" | 2538 "<b>Advaret:</b>" |
2527 | 2539 |
2528 #: src/gtkblist.c:2520 | 2540 #: src/gtkblist.c:2509 |
2529 msgid "" | 2541 msgid "" |
2530 "\n" | 2542 "\n" |
2531 "<b>Description:</b> Spooky" | 2543 "<b>Description:</b> Spooky" |
2532 msgstr "" | 2544 msgstr "" |
2533 "\n" | 2545 "\n" |
2534 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" | 2546 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" |
2535 | 2547 |
2536 #: src/gtkblist.c:2521 | 2548 #: src/gtkblist.c:2510 |
2537 msgid "" | 2549 msgid "" |
2538 "\n" | 2550 "\n" |
2539 "<b>Status</b>: Awesome" | 2551 "<b>Status</b>: Awesome" |
2540 msgstr "" | 2552 msgstr "" |
2541 "\n" | 2553 "\n" |
2542 "<b>Status</b>: Enestående" | 2554 "<b>Status</b>: Enestående" |
2543 | 2555 |
2544 #: src/gtkblist.c:2522 | 2556 #: src/gtkblist.c:2511 |
2545 msgid "" | 2557 msgid "" |
2546 "\n" | 2558 "\n" |
2547 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2559 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2548 msgstr "" | 2560 msgstr "" |
2549 "\n" | 2561 "\n" |
2550 "<b>Status</b>: Enestående" | 2562 "<b>Status</b>: Enestående" |
2551 | 2563 |
2552 #: src/gtkblist.c:2804 | 2564 #: src/gtkblist.c:2793 |
2553 #, c-format | 2565 #, c-format |
2554 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2566 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2555 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" | 2567 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" |
2556 | 2568 |
2557 #: src/gtkblist.c:2806 | 2569 #: src/gtkblist.c:2795 |
2558 #, c-format | 2570 #, c-format |
2559 msgid "Idle (%dm) " | 2571 msgid "Idle (%dm) " |
2560 msgstr "Inaktiv (%dm)" | 2572 msgstr "Inaktiv (%dm)" |
2561 | 2573 |
2562 #: src/gtkblist.c:2811 | 2574 #: src/gtkblist.c:2800 |
2563 #, c-format | 2575 #, c-format |
2564 msgid "Warned (%d%%) " | 2576 msgid "Warned (%d%%) " |
2565 msgstr "Advaret (%d%%)" | 2577 msgstr "Advaret (%d%%)" |
2566 | 2578 |
2567 #: src/gtkblist.c:2814 | 2579 #: src/gtkblist.c:2803 |
2568 msgid "Offline " | 2580 msgid "Offline " |
2569 msgstr "Offline " | 2581 msgstr "Offline " |
2570 | 2582 |
2571 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2583 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2572 #: src/gtkblist.c:2932 | 2584 #: src/gtkblist.c:2921 |
2573 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2585 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2574 msgstr "/Venner/Deltag i chat..." | 2586 msgstr "/Venner/Deltag i chat..." |
2575 | 2587 |
2576 #: src/gtkblist.c:2935 | 2588 #: src/gtkblist.c:2924 |
2577 msgid "/Tools/Room List" | 2589 msgid "/Tools/Room List" |
2578 msgstr "/Værktøjer/R_um liste" | 2590 msgstr "/Værktøjer/R_um liste" |
2579 | 2591 |
2580 #: src/gtkblist.c:2938 | 2592 #: src/gtkblist.c:2927 |
2581 msgid "/Tools/Privacy" | 2593 msgid "/Tools/Privacy" |
2582 msgstr "/Værktøjer/Privatliv" | 2594 msgstr "/Værktøjer/Privatliv" |
2583 | 2595 |
2584 #: src/gtkblist.c:3019 | 2596 #: src/gtkblist.c:3008 |
2585 msgid "Alphabetical" | 2597 msgid "Alphabetical" |
2586 msgstr "Alfabetisk" | 2598 msgstr "Alfabetisk" |
2587 | 2599 |
2588 #: src/gtkblist.c:3020 | 2600 #: src/gtkblist.c:3009 |
2589 msgid "By status" | 2601 msgid "By status" |
2590 msgstr "Status" | 2602 msgstr "Status" |
2591 | 2603 |
2592 #: src/gtkblist.c:3021 | 2604 #: src/gtkblist.c:3010 |
2593 msgid "By log size" | 2605 msgid "By log size" |
2594 msgstr "Logstørrelse" | 2606 msgstr "Logstørrelse" |
2595 | 2607 |
2596 #: src/gtkblist.c:3087 | 2608 #: src/gtkblist.c:3076 |
2597 msgid "/Tools/Away" | 2609 msgid "/Tools/Away" |
2598 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" | 2610 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" |
2599 | 2611 |
2600 #: src/gtkblist.c:3090 | 2612 #: src/gtkblist.c:3079 |
2601 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2613 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2602 msgstr "/Værktøjer/Handling" | 2614 msgstr "/Værktøjer/Handling" |
2603 | 2615 |
2604 #: src/gtkblist.c:3093 | 2616 #: src/gtkblist.c:3082 |
2605 msgid "/Tools/Account Actions" | 2617 msgid "/Tools/Account Actions" |
2606 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger" | 2618 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger" |
2607 | 2619 |
2608 #: src/gtkblist.c:3096 | 2620 #: src/gtkblist.c:3085 |
2609 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2621 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2610 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger" | 2622 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger" |
2611 | 2623 |
2612 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2624 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2613 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2625 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2614 #. | 2626 #. |
2615 #: src/gtkblist.c:3185 | 2627 #: src/gtkblist.c:3174 |
2616 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2628 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2617 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" | 2629 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" |
2618 | 2630 |
2619 #: src/gtkblist.c:3187 | 2631 #: src/gtkblist.c:3176 |
2620 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2632 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2621 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" | 2633 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" |
2622 | 2634 |
2623 #: src/gtkblist.c:3211 | 2635 #: src/gtkblist.c:3200 |
2624 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2636 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2625 msgstr "Send en besked til den valgte ven" | 2637 msgstr "Send en besked til den valgte ven" |
2626 | 2638 |
2627 #: src/gtkblist.c:3221 | 2639 #: src/gtkblist.c:3210 |
2628 msgid "Get information on the selected buddy" | 2640 msgid "Get information on the selected buddy" |
2629 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" | 2641 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" |
2630 | 2642 |
2631 #: src/gtkblist.c:3225 | 2643 #: src/gtkblist.c:3214 |
2632 msgid "_Chat" | 2644 msgid "_Chat" |
2633 msgstr "_Chat" | 2645 msgstr "_Chat" |
2634 | 2646 |
2635 #: src/gtkblist.c:3230 | 2647 #: src/gtkblist.c:3219 |
2636 msgid "Join a chat room" | 2648 msgid "Join a chat room" |
2637 msgstr "Deltag i chatrum" | 2649 msgstr "Deltag i chatrum" |
2638 | 2650 |
2639 #: src/gtkblist.c:3235 | 2651 #: src/gtkblist.c:3224 |
2640 msgid "_Away" | 2652 msgid "_Away" |
2641 msgstr "_Fraværende" | 2653 msgstr "_Fraværende" |
2642 | 2654 |
2643 #: src/gtkblist.c:3240 | 2655 #: src/gtkblist.c:3229 |
2644 msgid "Set an away message" | 2656 msgid "Set an away message" |
2645 msgstr "Sæt en fraværsbesked" | 2657 msgstr "Sæt en fraværsbesked" |
2646 | 2658 |
2647 #: src/gtkblist.c:3981 src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2659 #: src/gtkblist.c:3970 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2648 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | 2660 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
2649 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 | 2661 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
2650 msgid "Add Buddy" | 2662 msgid "Add Buddy" |
2651 msgstr "Tilføj ven" | 2663 msgstr "Tilføj ven" |
2652 | 2664 |
2653 #: src/gtkblist.c:4005 | 2665 #: src/gtkblist.c:3994 |
2654 msgid "" | 2666 msgid "" |
2655 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2667 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2656 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2668 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2657 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2669 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2658 msgstr "" | 2670 msgstr "" |
2659 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan " | 2671 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan " |
2660 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " | 2672 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " |
2661 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" | 2673 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" |
2662 | 2674 |
2663 #. Set up stuff for the account box | 2675 #. Set up stuff for the account box |
2664 #: src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4349 | 2676 #: src/gtkblist.c:4054 src/gtkblist.c:4338 |
2665 msgid "Account:" | 2677 msgid "Account:" |
2666 msgstr "Konto:" | 2678 msgstr "Konto:" |
2667 | 2679 |
2668 #: src/gtkblist.c:4308 | 2680 #: src/gtkblist.c:4297 |
2669 msgid "" | 2681 msgid "" |
2670 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2682 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2671 "chat." | 2683 "chat." |
2672 msgstr "" | 2684 msgstr "" |
2673 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " | 2685 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " |
2674 "til at chatte." | 2686 "til at chatte." |
2675 | 2687 |
2676 #: src/gtkblist.c:4315 | 2688 #: src/gtkblist.c:4304 |
2677 msgid "Add Chat" | 2689 msgid "Add Chat" |
2678 msgstr "Tilføj chat" | 2690 msgstr "Tilføj chat" |
2679 | 2691 |
2680 #: src/gtkblist.c:4339 | 2692 #: src/gtkblist.c:4328 |
2681 msgid "" | 2693 msgid "" |
2682 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2694 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2683 "would like to add to your buddy list.\n" | 2695 "would like to add to your buddy list.\n" |
2684 msgstr "" | 2696 msgstr "" |
2685 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " | 2697 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " |
2686 "til din venneliste.\n" | 2698 "til din venneliste.\n" |
2687 | 2699 |
2688 #: src/gtkblist.c:4417 | 2700 #: src/gtkblist.c:4406 |
2689 msgid "Add Group" | 2701 msgid "Add Group" |
2690 msgstr "Tilføj gruppe" | 2702 msgstr "Tilføj gruppe" |
2691 | 2703 |
2692 #: src/gtkblist.c:4418 | 2704 #: src/gtkblist.c:4407 |
2693 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2705 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2694 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." | 2706 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." |
2695 | 2707 |
2696 #: src/gtkblist.c:4985 src/gtkblist.c:5082 | 2708 #: src/gtkblist.c:4974 src/gtkblist.c:5071 |
2697 msgid "No actions available" | 2709 msgid "No actions available" |
2698 msgstr "Ingen handlinger tilgængelige" | 2710 msgstr "Ingen handlinger tilgængelige" |
2699 | 2711 |
2700 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 | 2712 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 |
2701 msgid "Done." | 2713 msgid "Done." |
2846 #: src/gtkconv.c:1328 | 2858 #: src/gtkconv.c:1328 |
2847 msgid "IM" | 2859 msgid "IM" |
2848 msgstr "Besked" | 2860 msgstr "Besked" |
2849 | 2861 |
2850 #. Send File button | 2862 #. Send File button |
2851 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3704 src/protocols/oscar/oscar.c:435 | 2863 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3704 src/protocols/oscar/oscar.c:437 |
2852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 | |
2853 msgid "Send File" | 2864 msgid "Send File" |
2854 msgstr "Send fil" | 2865 msgstr "Send fil" |
2855 | 2866 |
2856 #: src/gtkconv.c:1346 | 2867 #: src/gtkconv.c:1346 |
2857 msgid "Un-Ignore" | 2868 msgid "Un-Ignore" |
3134 | 3145 |
3135 #: src/gtkconv.c:4097 | 3146 #: src/gtkconv.c:4097 |
3136 msgid "Ignore the user" | 3147 msgid "Ignore the user" |
3137 msgstr "Ignorér brugeren" | 3148 msgstr "Ignorér brugeren" |
3138 | 3149 |
3139 #: src/gtkconv.c:4676 | 3150 #: src/gtkconv.c:4695 |
3140 msgid "Close conversation" | 3151 msgid "Close conversation" |
3141 msgstr "Luk samtale" | 3152 msgstr "Luk samtale" |
3142 | 3153 |
3143 #: src/gtkconv.c:5208 src/gtkconv.c:5237 src/gtkconv.c:5333 src/gtkconv.c:5385 | 3154 #: src/gtkconv.c:5227 src/gtkconv.c:5256 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5404 |
3144 #, c-format | 3155 #, c-format |
3145 msgid "%d person in room" | 3156 msgid "%d person in room" |
3146 msgid_plural "%d people in room" | 3157 msgid_plural "%d people in room" |
3147 msgstr[0] "%d person i rummet." | 3158 msgstr[0] "%d person i rummet." |
3148 msgstr[1] "%d personer i rummet." | 3159 msgstr[1] "%d personer i rummet." |
3149 | 3160 |
3150 #: src/gtkconv.c:5939 src/gtkconv.c:5942 | 3161 #: src/gtkconv.c:5958 src/gtkconv.c:5961 |
3151 msgid "<main>/Conversation/Close" | 3162 msgid "<main>/Conversation/Close" |
3152 msgstr "<main>/Samtale/Luk" | 3163 msgstr "<main>/Samtale/Luk" |
3153 | 3164 |
3154 #: src/gtkconv.c:6314 | 3165 #: src/gtkconv.c:6333 |
3155 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3166 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3156 msgstr "" | 3167 msgstr "" |
3157 "me <handling>: Send en IRC-lignende handling til en ven eller en chat." | 3168 "me <handling>: Send en IRC-lignende handling til en ven eller en chat." |
3158 | 3169 |
3159 #: src/gtkconv.c:6317 | 3170 #: src/gtkconv.c:6336 |
3160 msgid "" | 3171 msgid "" |
3161 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 3172 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3162 "conversation." | 3173 "conversation." |
3163 msgstr "" | 3174 msgstr "" |
3164 "edbug <tilvalg>: Send forskellige fejlsøgningsoplysninger til den " | 3175 "edbug <tilvalg>: Send forskellige fejlsøgningsoplysninger til den " |
3165 "nuværende samtale." | 3176 "nuværende samtale." |
3166 | 3177 |
3167 #: src/gtkconv.c:6321 | 3178 #: src/gtkconv.c:6340 |
3168 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3179 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3169 msgstr "help <kommando>: Hjælp til en specifik kommando." | 3180 msgstr "help <kommando>: Hjælp til en specifik kommando." |
3170 | 3181 |
3171 #: src/gtkdebug.c:197 | 3182 #: src/gtkdebug.c:197 |
3172 msgid "Save Debug Log" | 3183 msgid "Save Debug Log" |
3306 | 3317 |
3307 #: src/gtkimhtml.c:1275 | 3318 #: src/gtkimhtml.c:1275 |
3308 msgid "_Open Link in Browser" | 3319 msgid "_Open Link in Browser" |
3309 msgstr "Åbn link i br_owser" | 3320 msgstr "Åbn link i br_owser" |
3310 | 3321 |
3311 #: src/gtkimhtml.c:2788 | 3322 #: src/gtkimhtml.c:2803 |
3312 msgid "" | 3323 msgid "" |
3313 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3324 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3314 "Defaulting to PNG." | 3325 "Defaulting to PNG." |
3315 msgstr "" | 3326 msgstr "" |
3316 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " | 3327 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " |
3317 "Bruger standardværdien PNG." | 3328 "Bruger standardværdien PNG." |
3318 | 3329 |
3319 #: src/gtkimhtml.c:2796 | 3330 #: src/gtkimhtml.c:2811 |
3320 #, c-format | 3331 #, c-format |
3321 msgid "Error saving image: %s" | 3332 msgid "Error saving image: %s" |
3322 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" | 3333 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" |
3323 | 3334 |
3324 #: src/gtkimhtml.c:2873 src/gtkimhtml.c:2885 | 3335 #: src/gtkimhtml.c:2888 src/gtkimhtml.c:2900 |
3325 msgid "Save Image" | 3336 msgid "Save Image" |
3326 msgstr "Gem billede" | 3337 msgstr "Gem billede" |
3327 | 3338 |
3328 #: src/gtkimhtml.c:2906 | 3339 #: src/gtkimhtml.c:2921 |
3329 msgid "_Save Image..." | 3340 msgid "_Save Image..." |
3330 msgstr "_Gem billede..." | 3341 msgstr "_Gem billede..." |
3331 | 3342 |
3332 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 3343 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
3333 msgid "Select Font" | 3344 msgid "Select Font" |
3430 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021 | 3441 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021 |
3431 msgid "Insert smiley" | 3442 msgid "Insert smiley" |
3432 msgstr "Indsæt smiley" | 3443 msgstr "Indsæt smiley" |
3433 | 3444 |
3434 #: src/gtklog.c:302 | 3445 #: src/gtklog.c:302 |
3435 msgid "Conversations with" | 3446 #, c-format |
3436 msgstr "Samtaler med" | 3447 msgid "Conversations with %s" |
3448 msgstr "Samtaler med %s" | |
3437 | 3449 |
3438 #. Window ********** | 3450 #. Window ********** |
3439 #: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408 | 3451 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 |
3440 msgid "System Log" | 3452 msgid "System Log" |
3441 msgstr "System log" | 3453 msgstr "System log" |
3442 | 3454 |
3443 #. Descriptive label | 3455 #. Descriptive label |
3444 #: src/gtknotify.c:217 | 3456 #: src/gtknotify.c:217 |
3875 | 3887 |
3876 #: src/gtkprefs.c:1066 | 3888 #: src/gtkprefs.c:1066 |
3877 msgid "New conversation _placement:" | 3889 msgid "New conversation _placement:" |
3878 msgstr "Ny samtale _placering:" | 3890 msgstr "Ny samtale _placering:" |
3879 | 3891 |
3880 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578 | 3892 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:580 |
3881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 | 3893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4848 |
3882 msgid "IP Address" | 3894 msgid "IP Address" |
3883 msgstr "IP-adresse" | 3895 msgstr "IP-adresse" |
3884 | 3896 |
3885 #: src/gtkprefs.c:1119 | 3897 #: src/gtkprefs.c:1119 |
3886 msgid "_Autodetect IP Address" | 3898 msgid "_Autodetect IP Address" |
4120 msgid "Only when away and idle" | 4132 msgid "Only when away and idle" |
4121 msgstr "Kun som fraværende eller inaktiv" | 4133 msgstr "Kun som fraværende eller inaktiv" |
4122 | 4134 |
4123 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 | 4135 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 |
4124 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2728 | 4136 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2728 |
4125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553 | 4137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 |
4126 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 4138 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
4127 msgid "Idle" | 4139 msgid "Idle" |
4128 msgstr "Inaktiv" | 4140 msgstr "Inaktiv" |
4129 | 4141 |
4130 #: src/gtkprefs.c:1814 | 4142 #: src/gtkprefs.c:1814 |
4598 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4610 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4599 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 | 4611 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 |
4600 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | 4612 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4601 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2719 | 4613 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2719 |
4602 #: src/protocols/novell/novell.c:2838 src/protocols/novell/novell.c:2889 | 4614 #: src/protocols/novell/novell.c:2838 src/protocols/novell/novell.c:2889 |
4603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 | 4615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 |
4604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 | 4616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 |
4605 msgid "Available" | 4617 msgid "Available" |
4606 msgstr "Tilgængelig" | 4618 msgstr "Tilgængelig" |
4607 | 4619 |
4608 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4620 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4609 msgid "Available for friends only" | 4621 msgid "Available for friends only" |
4612 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4624 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4613 msgid "Away for friends only" | 4625 msgid "Away for friends only" |
4614 msgstr "Kun fraværende for venner" | 4626 msgstr "Kun fraværende for venner" |
4615 | 4627 |
4616 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4628 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4617 #: src/protocols/jabber/presence.c:128 src/protocols/oscar/oscar.c:518 | 4629 #: src/protocols/jabber/presence.c:128 src/protocols/oscar/oscar.c:520 |
4618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 src/protocols/oscar/oscar.c:5457 | 4630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 |
4619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 src/protocols/oscar/oscar.c:6676 | 4631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6699 |
4620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2551 | 4632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 |
4621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 | 4633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 |
4622 msgid "Invisible" | 4634 msgid "Invisible" |
4623 msgstr "Usynlig" | 4635 msgstr "Usynlig" |
4624 | 4636 |
4625 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4637 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4626 msgid "Invisible for friends only" | 4638 msgid "Invisible for friends only" |
4659 | 4671 |
4660 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4672 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4661 msgid "Unknown Error Code." | 4673 msgid "Unknown Error Code." |
4662 msgstr "Ukendt fejlkode." | 4674 msgstr "Ukendt fejlkode." |
4663 | 4675 |
4664 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 4676 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3807 |
4665 #, c-format | 4677 #, c-format |
4666 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 4678 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
4667 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 4679 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
4668 | 4680 |
4669 #. res[0] == username | 4681 #. res[0] == username |
4670 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 | 4682 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 |
4671 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3806 | 4683 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
4672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/silc/ops.c:1075 | 4684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 src/protocols/silc/ops.c:1076 |
4673 #: src/protocols/silc/ops.c:1136 src/protocols/toc/toc.c:468 | 4685 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:468 |
4674 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644 | 4686 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644 |
4675 msgid "Buddy Information" | 4687 msgid "Buddy Information" |
4676 msgstr "Venneinformation" | 4688 msgstr "Venneinformation" |
4677 | 4689 |
4678 #: src/protocols/gg/gg.c:293 | 4690 #: src/protocols/gg/gg.c:293 |
4689 msgstr "Kan ikke læse fra netværket" | 4701 msgstr "Kan ikke læse fra netværket" |
4690 | 4702 |
4691 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4703 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4692 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4704 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4693 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 | 4705 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 |
4694 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2198 | 4706 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 |
4695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2227 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 | 4707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 |
4696 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4708 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4697 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 | 4709 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 |
4698 msgid "Unable to connect." | 4710 msgid "Unable to connect." |
4699 msgstr "Kunne ikke få kontakt." | 4711 msgstr "Kunne ikke få kontakt." |
4700 | 4712 |
4754 | 4766 |
4755 #: src/protocols/gg/gg.c:948 | 4767 #: src/protocols/gg/gg.c:948 |
4756 msgid "Active" | 4768 msgid "Active" |
4757 msgstr "Aktiv" | 4769 msgstr "Aktiv" |
4758 | 4770 |
4759 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4829 | 4771 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4840 |
4760 msgid "UIN" | 4772 msgid "UIN" |
4761 msgstr "UIN" | 4773 msgstr "UIN" |
4762 | 4774 |
4763 #. First Name | 4775 #. First Name |
4764 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 | 4776 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/silc/ops.c:798 | 4777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 src/protocols/silc/ops.c:799 |
4766 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4778 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4767 msgid "First Name" | 4779 msgid "First Name" |
4768 msgstr "Fornavn" | 4780 msgstr "Fornavn" |
4769 | 4781 |
4770 #. Last Name | 4782 #. Last Name |
4771 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 4783 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4773 msgid "Last Name" | 4785 msgid "Last Name" |
4774 msgstr "Efternavn" | 4786 msgstr "Efternavn" |
4775 | 4787 |
4776 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 | 4788 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 |
4777 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 | 4789 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4841 |
4778 #: src/protocols/silc/ops.c:1192 | 4790 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 |
4779 msgid "Nick" | 4791 msgid "Nick" |
4780 msgstr "Kælenavn" | 4792 msgstr "Kælenavn" |
4781 | 4793 |
4782 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 | 4794 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 |
4783 msgid "Birth Year" | 4795 msgid "Birth Year" |
4788 msgid "Sex" | 4800 msgid "Sex" |
4789 msgstr "Køn" | 4801 msgstr "Køn" |
4790 | 4802 |
4791 #. City | 4803 #. City |
4792 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 4804 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
4793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4892 | 4805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 |
4794 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4806 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4795 msgid "City" | 4807 msgid "City" |
4796 msgstr "By" | 4808 msgstr "By" |
4797 | 4809 |
4798 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 | 4810 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 |
4947 #, c-format | 4959 #, c-format |
4948 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4960 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4949 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" | 4961 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" |
4950 | 4962 |
4951 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:235 | 4963 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:235 |
4952 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3537 | 4964 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 |
4953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6108 | 4965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 |
4954 msgid "Authorize" | 4966 msgid "Authorize" |
4955 msgstr "Godkend" | 4967 msgstr "Godkend" |
4956 | 4968 |
4957 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:236 | 4969 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:236 |
4958 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3539 | 4970 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3548 |
4959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6109 | 4971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 |
4960 msgid "Deny" | 4972 msgid "Deny" |
4961 msgstr "Nægt" | 4973 msgstr "Nægt" |
4962 | 4974 |
4963 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4975 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4964 msgid "Send message through server" | 4976 msgid "Send message through server" |
5048 #: src/protocols/irc/irc.c:233 | 5060 #: src/protocols/irc/irc.c:233 |
5049 msgid "Couldn't create socket" | 5061 msgid "Couldn't create socket" |
5050 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" | 5062 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" |
5051 | 5063 |
5052 #: src/protocols/irc/irc.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:297 | 5064 #: src/protocols/irc/irc.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:297 |
5053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 src/protocols/oscar/oscar.c:1575 | 5065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 src/protocols/oscar/oscar.c:1583 |
5054 msgid "Couldn't connect to host" | 5066 msgid "Couldn't connect to host" |
5055 msgstr "Kunne ikke kontakte vært" | 5067 msgstr "Kunne ikke kontakte vært" |
5056 | 5068 |
5057 #: src/protocols/irc/irc.c:385 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 5069 #: src/protocols/irc/irc.c:385 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
5058 msgid "Read error" | 5070 msgid "Read error" |
5062 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 | 5074 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 |
5063 msgid "Users" | 5075 msgid "Users" |
5064 msgstr "Brugere" | 5076 msgstr "Brugere" |
5065 | 5077 |
5066 #: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/silc/chat.c:1359 | 5078 #: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/silc/chat.c:1359 |
5067 #: src/protocols/silc/ops.c:1154 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 | 5079 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 |
5068 msgid "Topic" | 5080 msgid "Topic" |
5069 msgstr "Emne" | 5081 msgstr "Emne" |
5070 | 5082 |
5071 #. *< api_version | 5083 #. *< api_version |
5072 #. *< type | 5084 #. *< type |
5086 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5098 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5087 msgstr "IRC prokotolmodul" | 5099 msgstr "IRC prokotolmodul" |
5088 | 5100 |
5089 #: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:201 | 5101 #: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:644 | 5102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:644 |
5091 #: src/protocols/silc/ops.c:1016 src/protocols/silc/ops.c:1118 | 5103 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119 |
5092 msgid "Server" | 5104 msgid "Server" |
5093 msgstr "Server" | 5105 msgstr "Server" |
5094 | 5106 |
5095 #: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 5107 #: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
5096 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:649 | 5108 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:649 |
5102 msgid "Encoding" | 5114 msgid "Encoding" |
5103 msgstr "Tegnsæt" | 5115 msgstr "Tegnsæt" |
5104 | 5116 |
5105 #: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:195 | 5117 #: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 | 5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 |
5107 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:965 | 5119 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966 |
5108 #: src/protocols/silc/ops.c:1112 src/protocols/silc/ops.c:1114 | 5120 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115 |
5109 msgid "Username" | 5121 msgid "Username" |
5110 msgstr "Brugernavn" | 5122 msgstr "Brugernavn" |
5111 | 5123 |
5112 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 | 5124 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 |
5113 msgid "Bad mode" | 5125 msgid "Bad mode" |
5141 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 5153 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
5142 #, c-format | 5154 #, c-format |
5143 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 5155 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
5144 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 5156 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
5145 | 5157 |
5146 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:957 | 5158 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958 |
5147 #: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | 5159 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 |
5148 msgid "Realname" | 5160 msgid "Realname" |
5149 msgstr "Rigtige navn" | 5161 msgstr "Rigtige navn" |
5150 | 5162 |
5151 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1029 | 5163 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030 |
5152 msgid "Currently on" | 5164 msgid "Currently on" |
5153 msgstr "På lige nu" | 5165 msgstr "På lige nu" |
5154 | 5166 |
5155 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 | 5167 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
5156 #, c-format | 5168 #, c-format |
5268 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 | 5280 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 |
5269 #, c-format | 5281 #, c-format |
5270 msgid "Cannot join %s:" | 5282 msgid "Cannot join %s:" |
5271 msgstr "Kan ikke deltage i %s:" | 5283 msgstr "Kan ikke deltage i %s:" |
5272 | 5284 |
5273 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:902 | 5285 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903 |
5274 msgid "Cannot join channel" | 5286 msgid "Cannot join channel" |
5275 msgstr "Kan ikke deltage i kanalen" | 5287 msgstr "Kan ikke deltage i kanalen" |
5276 | 5288 |
5277 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 | 5289 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 |
5278 #, c-format | 5290 #, c-format |
5459 | 5471 |
5460 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 5472 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
5461 msgid "whois <nick>: Get information on a user." | 5473 msgid "whois <nick>: Get information on a user." |
5462 msgstr "whois <navn>: Hent oplysninger om en bruger." | 5474 msgstr "whois <navn>: Hent oplysninger om en bruger." |
5463 | 5475 |
5464 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:265 | 5476 #: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:265 |
5465 msgid "" | 5477 msgid "" |
5466 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5478 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5467 "the Account Editor)" | 5479 "the Account Editor)" |
5468 msgstr "" | 5480 msgstr "" |
5469 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" | 5481 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" |
5470 "indstillingen i Konto-redigeringen)" | 5482 "indstillingen i Konto-redigeringen)" |
5471 | 5483 |
5472 #: src/protocols/irc/parse.c:382 | 5484 #: src/protocols/irc/parse.c:394 |
5473 #, c-format | 5485 #, c-format |
5474 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5486 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5475 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" | 5487 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" |
5476 | 5488 |
5477 #: src/protocols/irc/parse.c:383 | 5489 #: src/protocols/irc/parse.c:395 |
5478 msgid "PONG" | 5490 msgid "PONG" |
5479 msgstr "PONG" | 5491 msgstr "PONG" |
5480 | 5492 |
5481 #: src/protocols/irc/parse.c:383 | 5493 #: src/protocols/irc/parse.c:395 |
5482 msgid "CTCP PING reply" | 5494 msgid "CTCP PING reply" |
5483 msgstr "CTCP PING svar" | 5495 msgstr "CTCP PING svar" |
5484 | 5496 |
5485 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1412 | 5497 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1416 |
5486 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 | 5498 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 |
5487 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 | 5499 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 |
5488 msgid "Disconnected." | 5500 msgid "Disconnected." |
5489 msgstr "Forbindelse afbrudt" | 5501 msgstr "Forbindelse afbrudt" |
5490 | 5502 |
5516 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5528 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5517 msgid "Invalid challenge from server" | 5529 msgid "Invalid challenge from server" |
5518 msgstr "Ugyldigt svar fra server" | 5530 msgstr "Ugyldigt svar fra server" |
5519 | 5531 |
5520 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 | 5532 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
5521 #: src/protocols/silc/ops.c:794 | 5533 #: src/protocols/silc/ops.c:795 |
5522 msgid "Full Name" | 5534 msgid "Full Name" |
5523 msgstr "Fulde navn" | 5535 msgstr "Fulde navn" |
5524 | 5536 |
5525 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 | 5537 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
5526 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | 5538 #: src/protocols/silc/ops.c:807 |
5527 msgid "Family Name" | 5539 msgid "Family Name" |
5528 msgstr "Efternavn" | 5540 msgstr "Efternavn" |
5529 | 5541 |
5530 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 | 5542 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5531 msgid "Given Name" | 5543 msgid "Given Name" |
5532 msgstr "Fornavn" | 5544 msgstr "Fornavn" |
5533 | 5545 |
5534 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5546 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 | 5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 |
5536 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:810 | 5548 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811 |
5537 #: src/protocols/silc/ops.c:953 src/protocols/silc/ops.c:1102 | 5549 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103 |
5538 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 5550 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
5539 msgid "Nickname" | 5551 msgid "Nickname" |
5540 msgstr "Kælenavn" | 5552 msgstr "Kælenavn" |
5541 | 5553 |
5542 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 5554 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
5596 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5608 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5597 msgid "Role" | 5609 msgid "Role" |
5598 msgstr "Rolle" | 5610 msgstr "Rolle" |
5599 | 5611 |
5600 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5612 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 | 5613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4876 |
5602 msgid "Birthday" | 5614 msgid "Birthday" |
5603 msgstr "Fødselsdato" | 5615 msgstr "Fødselsdato" |
5604 | 5616 |
5605 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5617 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5606 msgid "Edit Jabber vCard" | 5618 msgid "Edit Jabber vCard" |
5619 msgstr "Jabber ID" | 5631 msgstr "Jabber ID" |
5620 | 5632 |
5621 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 | 5633 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5622 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5634 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5623 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2741 | 5635 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2741 |
5624 #: src/protocols/novell/novell.c:2745 src/protocols/oscar/oscar.c:560 | 5636 #: src/protocols/novell/novell.c:2745 src/protocols/oscar/oscar.c:562 |
5625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568 | 5637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:570 |
5626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 | 5638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 |
5627 msgid "Status" | 5639 msgid "Status" |
5628 msgstr "Status" | 5640 msgstr "Status" |
5629 | 5641 |
5630 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5642 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
5631 msgid "Resource" | 5643 msgid "Resource" |
5632 msgstr "Ressource" | 5644 msgstr "Ressource" |
5633 | 5645 |
5634 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:802 | 5646 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803 |
5635 msgid "Middle Name" | 5647 msgid "Middle Name" |
5636 msgstr "Mellemnavn" | 5648 msgstr "Mellemnavn" |
5637 | 5649 |
5638 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 | 5650 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 src/protocols/oscar/oscar.c:4891 | 5651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 src/protocols/oscar/oscar.c:4902 |
5640 #: src/protocols/silc/ops.c:838 | 5652 #: src/protocols/silc/ops.c:839 |
5641 msgid "Address" | 5653 msgid "Address" |
5642 msgstr "Adresse" | 5654 msgstr "Adresse" |
5643 | 5655 |
5644 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5656 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5645 msgid "P.O. Box" | 5657 msgid "P.O. Box" |
5832 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 | 5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 |
5833 msgid "E-Mail" | 5845 msgid "E-Mail" |
5834 msgstr "E-post adresse" | 5846 msgstr "E-post adresse" |
5835 | 5847 |
5836 #. State | 5848 #. State |
5837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 | 5849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4896 |
5838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5839 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5851 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5840 msgid "State" | 5852 msgid "State" |
5841 msgstr "Landsdel" | 5853 msgstr "Landsdel" |
5842 | 5854 |
5843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:843 | 5855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844 |
5844 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 | 5856 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 |
5845 msgid "Phone" | 5857 msgid "Phone" |
5846 msgstr "Telefon" | 5858 msgstr "Telefon" |
5847 | 5859 |
5848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5862 msgstr "Logget ud" | 5874 msgstr "Logget ud" |
5863 | 5875 |
5864 #. connect to the server | 5876 #. connect to the server |
5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 | 5877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 |
5866 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2103 | 5878 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2103 |
5867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1579 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 5879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 |
5868 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1018 | 5880 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1018 |
5869 msgid "Connecting" | 5881 msgid "Connecting" |
5870 msgstr "Tilslutter" | 5882 msgstr "Tilslutter" |
5871 | 5883 |
5872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 | 5884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
5873 msgid "Initializing Stream" | 5885 msgid "Initializing Stream" |
5881 msgid "Re-initializing Stream" | 5893 msgid "Re-initializing Stream" |
5882 msgstr "Initialiserer strøm på ny" | 5894 msgstr "Initialiserer strøm på ny" |
5883 | 5895 |
5884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
5885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 5897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6479 | 5898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:6502 |
5887 msgid "Not Authorized" | 5899 msgid "Not Authorized" |
5888 msgstr "Ikke godkendt" | 5900 msgstr "Ikke godkendt" |
5889 | 5901 |
5890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 | 5902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 |
5891 msgid "Both" | 5903 msgid "Both" |
5925 msgid "Extended Away" | 5937 msgid "Extended Away" |
5926 msgstr "Totalt fraværende" | 5938 msgstr "Totalt fraværende" |
5927 | 5939 |
5928 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 5940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5929 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:126 | 5941 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:126 |
5930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5469 | 5942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 |
5931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 | 5943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 |
5932 msgid "Do Not Disturb" | 5944 msgid "Do Not Disturb" |
5933 msgstr "Vil ikke forstyrres" | 5945 msgstr "Vil ikke forstyrres" |
5934 | 5946 |
5935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5936 msgid "Password Changed" | 5948 msgid "Password Changed" |
6074 | 6086 |
6075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 | 6087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
6076 msgid "Resource Conflict" | 6088 msgid "Resource Conflict" |
6077 msgstr "Ressurce konflikt" | 6089 msgstr "Ressurce konflikt" |
6078 | 6090 |
6079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1499 | 6091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500 |
6080 msgid "Connection Timeout" | 6092 msgid "Connection Timeout" |
6081 msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" | 6093 msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" |
6082 | 6094 |
6083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 6095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
6084 msgid "Host Gone" | 6096 msgid "Host Gone" |
6329 | 6341 |
6330 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 | 6342 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 |
6331 msgid "Miscellaneous error" | 6343 msgid "Miscellaneous error" |
6332 msgstr "Diverse fejl" | 6344 msgstr "Diverse fejl" |
6333 | 6345 |
6334 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 | 6346 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:339 |
6335 msgid "You have signed on from another location." | 6347 msgid "You have signed on from another location." |
6336 msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine." | 6348 msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine." |
6337 | 6349 |
6338 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 | 6350 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:341 |
6339 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 6351 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
6340 msgstr "MSN serverne lukkes midlertidigt." | 6352 msgstr "MSN serverne lukkes midlertidigt." |
6341 | 6353 |
6342 #: src/protocols/msn/error.c:35 | 6354 #: src/protocols/msn/error.c:35 |
6343 msgid "Unable to parse message" | 6355 msgid "Unable to parse message" |
6526 | 6538 |
6527 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6539 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6528 msgid "Server too busy" | 6540 msgid "Server too busy" |
6529 msgstr "Server for travlt" | 6541 msgstr "Server for travlt" |
6530 | 6542 |
6531 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2008 | 6543 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2016 |
6532 #: src/protocols/silc/ops.c:1488 src/protocols/toc/toc.c:630 | 6544 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:630 |
6533 msgid "Authentication failed" | 6545 msgid "Authentication failed" |
6534 msgstr "Godkendelse fejlede" | 6546 msgstr "Godkendelse fejlede" |
6535 | 6547 |
6536 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6548 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6537 msgid "Not allowed when offline" | 6549 msgid "Not allowed when offline" |
6613 | 6625 |
6614 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 6626 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
6615 msgid "Page" | 6627 msgid "Page" |
6616 msgstr "Kald på bipper" | 6628 msgstr "Kald på bipper" |
6617 | 6629 |
6618 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 | 6630 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 |
6619 #, c-format | 6631 #, c-format |
6620 msgid "" | 6632 msgid "" |
6621 "\n" | 6633 "\n" |
6622 "<b>%s:</b> %s" | 6634 "<b>%s:</b> %s" |
6623 msgstr "" | 6635 msgstr "" |
6628 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 6640 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
6629 msgid "Away From Computer" | 6641 msgid "Away From Computer" |
6630 msgstr "Væk fra computeren" | 6642 msgstr "Væk fra computeren" |
6631 | 6643 |
6632 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 | 6644 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 |
6633 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2533 | 6645 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 |
6634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3011 | 6646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 |
6635 msgid "Be Right Back" | 6647 msgid "Be Right Back" |
6636 msgstr "Straks tilbage" | 6648 msgstr "Straks tilbage" |
6637 | 6649 |
6638 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 | 6650 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 |
6639 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2725 | 6651 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2725 |
6640 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2894 | 6652 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2894 |
6641 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 | 6653 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6642 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2535 | 6654 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 |
6643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 | 6655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 |
6644 msgid "Busy" | 6656 msgid "Busy" |
6645 msgstr "Travlt" | 6657 msgstr "Travlt" |
6646 | 6658 |
6647 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 | 6659 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 |
6648 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2543 | 6660 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544 |
6649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 | 6661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
6650 msgid "On The Phone" | 6662 msgid "On The Phone" |
6651 msgstr "Snakker i telefon" | 6663 msgstr "Snakker i telefon" |
6652 | 6664 |
6653 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 | 6665 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 |
6654 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2547 | 6666 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548 |
6655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 | 6667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 |
6656 msgid "Out To Lunch" | 6668 msgid "Out To Lunch" |
6657 msgstr "Ude til frokost" | 6669 msgstr "Ude til frokost" |
6658 | 6670 |
6659 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 | 6671 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 |
6660 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 | 6672 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 |
6731 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 | 6743 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 |
6732 msgid "Error retrieving profile" | 6744 msgid "Error retrieving profile" |
6733 msgstr "Fejl ved modtagelse af profil" | 6745 msgstr "Fejl ved modtagelse af profil" |
6734 | 6746 |
6735 #. Age | 6747 #. Age |
6736 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4870 | 6748 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4881 |
6737 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6749 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6738 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 6750 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6739 msgid "Age" | 6751 msgid "Age" |
6740 msgstr "Alder" | 6752 msgstr "Alder" |
6741 | 6753 |
6742 #. Gender | 6754 #. Gender |
6743 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4856 | 6755 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 |
6744 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6756 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6745 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 6757 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6746 msgid "Gender" | 6758 msgid "Gender" |
6747 msgstr "Køn" | 6759 msgstr "Køn" |
6748 | 6760 |
6782 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 | 6794 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
6783 msgid "Last Updated" | 6795 msgid "Last Updated" |
6784 msgstr "Sidst opdateret" | 6796 msgstr "Sidst opdateret" |
6785 | 6797 |
6786 #. Homepage | 6798 #. Homepage |
6787 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:834 | 6799 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835 |
6788 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 6800 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6789 msgid "Homepage" | 6801 msgid "Homepage" |
6790 msgstr "Hjemmeside" | 6802 msgstr "Hjemmeside" |
6791 | 6803 |
6792 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 | 6804 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 |
6797 msgid "" | 6809 msgid "" |
6798 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 6810 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6799 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 6811 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6800 "public profile." | 6812 "public profile." |
6801 msgstr "" | 6813 msgstr "" |
6802 "MSN rapporterede tilbage, at den ikke kunne finde brugerens profil. " | 6814 "MSN rapporterede tilbage, at den ikke kunne finde brugerens profil. Dette " |
6803 "Dette betyder enten at brugeren ikke eksisterer, eller at brugeren ikke " | 6815 "betyder enten at brugeren ikke eksisterer, eller at brugeren ikke har " |
6804 "har oprettet en offentlig profil." | 6816 "oprettet en offentlig profil." |
6805 | 6817 |
6806 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 | 6818 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 |
6807 msgid "" | 6819 msgid "" |
6808 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 6820 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
6809 "likely does not exist." | 6821 "likely does not exist." |
6861 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 6873 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6862 msgid "Retrieving buddy list" | 6874 msgid "Retrieving buddy list" |
6863 msgstr "Modtager venneliste" | 6875 msgstr "Modtager venneliste" |
6864 | 6876 |
6865 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 | 6877 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 |
6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2297 | 6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2306 |
6867 msgid "Password sent" | 6879 msgid "Password sent" |
6868 msgstr "Adgangskode sendt" | 6880 msgstr "Adgangskode sendt" |
6869 | 6881 |
6870 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 | 6882 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 |
6871 #, c-format | 6883 #, c-format |
6989 #: src/protocols/napster/napster.c:428 | 7001 #: src/protocols/napster/napster.c:428 |
6990 #, c-format | 7002 #, c-format |
6991 msgid "%s requested a PING" | 7003 msgid "%s requested a PING" |
6992 msgstr "%s anmodede om PING" | 7004 msgstr "%s anmodede om PING" |
6993 | 7005 |
6994 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6179 | 7006 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6200 |
6995 #: src/protocols/toc/toc.c:1267 | 7007 #: src/protocols/toc/toc.c:1267 |
6996 msgid "_Group:" | 7008 msgid "_Group:" |
6997 msgstr "_Gruppe:" | 7009 msgstr "_Gruppe:" |
6998 | 7010 |
6999 #. *< api_version | 7011 #. *< api_version |
7326 | 7338 |
7327 #: src/protocols/novell/novell.c:2419 | 7339 #: src/protocols/novell/novell.c:2419 |
7328 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7340 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7329 msgstr "Konferencen er blevet lukket. Der kan ikke sendes flere beskeder." | 7341 msgstr "Konferencen er blevet lukket. Der kan ikke sendes flere beskeder." |
7330 | 7342 |
7331 #: src/protocols/novell/novell.c:2731 src/protocols/oscar/oscar.c:568 | 7343 #: src/protocols/novell/novell.c:2731 src/protocols/oscar/oscar.c:570 |
7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 | 7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 |
7333 msgid "Offline" | 7345 msgid "Offline" |
7334 msgstr "Offline" | 7346 msgstr "Offline" |
7335 | 7347 |
7336 #: src/protocols/novell/novell.c:2742 | 7348 #: src/protocols/novell/novell.c:2742 |
7337 msgid "Message" | 7349 msgid "Message" |
7462 | 7474 |
7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
7464 msgid "Not while on AOL" | 7476 msgid "Not while on AOL" |
7465 msgstr "Ikke samtidig med AOL" | 7477 msgstr "Ikke samtidig med AOL" |
7466 | 7478 |
7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 | 7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 |
7468 msgid "" | 7480 msgid "" |
7469 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " | 7481 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " |
7470 "most likely has a buggy client.)" | 7482 "most likely has a buggy client.)" |
7471 msgstr "" | 7483 msgstr "" |
7472 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Vennen du snakker " | 7484 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Vennen du snakker " |
7473 "med, har højst sandsynligt en klient med fejl i.)" | 7485 "med, har højst sandsynligt en klient med fejl i.)" |
7474 | 7486 |
7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:423 | 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 |
7476 msgid "Voice" | 7488 msgid "Voice" |
7477 msgstr "Tale" | 7489 msgstr "Tale" |
7478 | 7490 |
7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:426 | 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 |
7480 msgid "AIM Direct IM" | 7492 msgid "AIM Direct IM" |
7481 msgstr "AIM direkte besked" | 7493 msgstr "AIM direkte besked" |
7482 | 7494 |
7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:635 | 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 src/protocols/silc/silc.c:635 |
7484 #: src/protocols/silc/util.c:506 | 7496 #: src/protocols/silc/util.c:506 |
7485 msgid "Chat" | 7497 msgid "Chat" |
7486 msgstr "Chat" | 7498 msgstr "Chat" |
7487 | 7499 |
7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6785 | 7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:6806 |
7489 msgid "Get File" | 7501 msgid "Get File" |
7490 msgstr "Modtag fil" | 7502 msgstr "Modtag fil" |
7491 | 7503 |
7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 | 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 |
7493 msgid "Games" | 7505 msgid "Games" |
7494 msgstr "Spil" | 7506 msgstr "Spil" |
7495 | 7507 |
7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 | 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 |
7497 msgid "Add-Ins" | 7509 msgid "Add-Ins" |
7498 msgstr "Udvidelser" | 7510 msgstr "Udvidelser" |
7499 | 7511 |
7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 | 7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 |
7501 msgid "Send Buddy List" | 7513 msgid "Send Buddy List" |
7502 msgstr "Send venneliste" | 7514 msgstr "Send venneliste" |
7503 | 7515 |
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 | 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 |
7505 msgid "ICQ Direct Connect" | 7517 msgid "ICQ Direct Connect" |
7506 msgstr "ICQ direkte forbindelse" | 7518 msgstr "ICQ direkte forbindelse" |
7507 | 7519 |
7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:451 | 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 |
7509 msgid "AP User" | 7521 msgid "AP User" |
7510 msgstr "AP Bruger" | 7522 msgstr "AP Bruger" |
7511 | 7523 |
7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:454 | 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 |
7513 msgid "ICQ RTF" | 7525 msgid "ICQ RTF" |
7514 msgstr "ICQ RTF" | 7526 msgstr "ICQ RTF" |
7515 | 7527 |
7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 | 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 |
7517 msgid "Nihilist" | 7529 msgid "Nihilist" |
7518 msgstr "Nihilist" | 7530 msgstr "Nihilist" |
7519 | 7531 |
7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 | 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 |
7521 msgid "ICQ Server Relay" | 7533 msgid "ICQ Server Relay" |
7522 msgstr "ICQ Send gennem server" | 7534 msgstr "ICQ Send gennem server" |
7523 | 7535 |
7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 | 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 |
7525 msgid "Old ICQ UTF8" | 7537 msgid "Old ICQ UTF8" |
7526 msgstr "Gammel ICQ UTF8" | 7538 msgstr "Gammel ICQ UTF8" |
7527 | 7539 |
7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 | 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 |
7529 msgid "Trillian Encryption" | 7541 msgid "Trillian Encryption" |
7530 msgstr "Trillian kryptering" | 7542 msgstr "Trillian kryptering" |
7531 | 7543 |
7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 | 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 |
7533 msgid "ICQ UTF8" | 7545 msgid "ICQ UTF8" |
7534 msgstr "ICQ UTF8" | 7546 msgstr "ICQ UTF8" |
7535 | 7547 |
7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 | 7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 |
7537 msgid "Hiptop" | 7549 msgid "Hiptop" |
7538 msgstr "Hiptop" | 7550 msgstr "Hiptop" |
7539 | 7551 |
7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
7541 msgid "Security Enabled" | 7553 msgid "Security Enabled" |
7542 msgstr "Sikkerhedsaktiveret" | 7554 msgstr "Sikkerhedsaktiveret" |
7543 | 7555 |
7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 | 7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 |
7545 msgid "Video Chat" | 7557 msgid "Video Chat" |
7546 msgstr "Video chat" | 7558 msgstr "Video chat" |
7547 | 7559 |
7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 | 7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 |
7549 msgid "iChat AV" | 7561 msgid "iChat AV" |
7550 msgstr "iChat AV" | 7562 msgstr "iChat AV" |
7551 | 7563 |
7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 | 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 |
7553 msgid "Live Video" | 7565 msgid "Live Video" |
7554 msgstr "Live video" | 7566 msgstr "Live video" |
7555 | 7567 |
7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488 | 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 |
7557 msgid "Camera" | 7569 msgid "Camera" |
7558 msgstr "Kamera" | 7570 msgstr "Kamera" |
7559 | 7571 |
7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5478 | 7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 |
7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 | 7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 |
7562 msgid "Free For Chat" | 7574 msgid "Free For Chat" |
7563 msgstr "Fri til chat" | 7575 msgstr "Fri til chat" |
7564 | 7576 |
7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5472 | 7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 |
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6673 | 7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 |
7567 msgid "Not Available" | 7579 msgid "Not Available" |
7568 msgstr "Ikke tilgængelig" | 7580 msgstr "Ikke tilgængelig" |
7569 | 7581 |
7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 | 7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 |
7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 | 7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 |
7572 msgid "Occupied" | 7584 msgid "Occupied" |
7573 msgstr "Optaget" | 7585 msgstr "Optaget" |
7574 | 7586 |
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 | 7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 |
7576 msgid "Web Aware" | 7588 msgid "Web Aware" |
7577 msgstr "Web-opmærksom" | 7589 msgstr "Web-opmærksom" |
7578 | 7590 |
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 | 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
7580 msgid "Capabilities" | 7592 msgid "Capabilities" |
7581 msgstr "Klient understøtter" | 7593 msgstr "Klient understøtter" |
7582 | 7594 |
7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:591 | 7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:595 |
7584 msgid "Buddy Comment" | 7596 msgid "Buddy Comment" |
7585 msgstr "Vennekommentar" | 7597 msgstr "Vennekommentar" |
7586 | 7598 |
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:726 | 7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 |
7588 #, c-format | 7600 #, c-format |
7589 msgid "Direct IM with %s closed" | 7601 msgid "Direct IM with %s closed" |
7590 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" | 7602 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" |
7591 | 7603 |
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728 | 7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:732 |
7593 #, c-format | 7605 #, c-format |
7594 msgid "Direct IM with %s failed" | 7606 msgid "Direct IM with %s failed" |
7595 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" | 7607 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" |
7596 | 7608 |
7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:735 | 7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:739 |
7598 msgid "Direct Connect failed" | 7610 msgid "Direct Connect failed" |
7599 msgstr "Direkte forbindelse fejlede" | 7611 msgstr "Direkte forbindelse fejlede" |
7600 | 7612 |
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:812 src/protocols/oscar/oscar.c:943 | 7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:816 src/protocols/oscar/oscar.c:947 |
7602 #, c-format | 7614 #, c-format |
7603 msgid "Direct IM with %s established" | 7615 msgid "Direct IM with %s established" |
7604 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" | 7616 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" |
7605 | 7617 |
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:893 | 7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:897 |
7607 #, c-format | 7619 #, c-format |
7608 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 7620 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
7609 msgstr "Prøver at forbinde til %s på %s:%hu for direkte forbindelse." | 7621 msgstr "Prøver at forbinde til %s på %s:%hu for direkte forbindelse." |
7610 | 7622 |
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1310 | 7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1314 |
7612 #, c-format | 7624 #, c-format |
7613 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7625 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7614 msgstr "Beder %s om at forbinde til os på %s:%hu for direkte forbindelse." | 7626 msgstr "Beder %s om at forbinde til os på %s:%hu for direkte forbindelse." |
7615 | 7627 |
7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1315 | 7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1319 |
7617 msgid "Unable to open Direct IM" | 7629 msgid "Unable to open Direct IM" |
7618 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" | 7630 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" |
7619 | 7631 |
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1350 | 7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1354 |
7621 #, c-format | 7633 #, c-format |
7622 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7634 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7623 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." | 7635 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." |
7624 | 7636 |
7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1354 | 7637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1358 |
7626 msgid "" | 7638 msgid "" |
7627 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7639 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7628 "Do you wish to continue?" | 7640 "Do you wish to continue?" |
7629 msgstr "" | 7641 msgstr "" |
7630 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " | 7642 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " |
7631 "du fortsætte?" | 7643 "du fortsætte?" |
7632 | 7644 |
7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1358 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 | 7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3320 |
7634 msgid "Connect" | 7646 msgid "Connect" |
7635 msgstr "Tilslut" | 7647 msgstr "Tilslut" |
7636 | 7648 |
7637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1424 src/protocols/toc/toc.c:873 | 7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1429 src/protocols/toc/toc.c:873 |
7638 #, c-format | 7650 #, c-format |
7639 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7651 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7640 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." | 7652 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." |
7641 | 7653 |
7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1440 | 7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1448 |
7643 msgid "Chat is currently unavailable" | 7655 msgid "Chat is currently unavailable" |
7644 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" | 7656 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" |
7645 | 7657 |
7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1521 | 7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 |
7647 msgid "Screen name sent" | 7659 msgid "Screen name sent" |
7648 msgstr "Brugernavn sendt" | 7660 msgstr "Brugernavn sendt" |
7649 | 7661 |
7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1535 | 7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1543 |
7651 #, c-format | 7663 #, c-format |
7652 msgid "" | 7664 msgid "" |
7653 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7665 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7654 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7666 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7655 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7667 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7656 msgstr "" | 7668 msgstr "" |
7657 "Kunne ikke logge ind: Kunne ikke logge på som %s fordi brugernavnet er " | 7669 "Kunne ikke logge ind: Kunne ikke logge på som %s fordi brugernavnet er " |
7658 "ugyldigt. Brugernavne skal enten starte med et bogstav og indeholde kun " | 7670 "ugyldigt. Brugernavne skal enten starte med et bogstav og indeholde kun " |
7659 "bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde tal." | 7671 "bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde tal." |
7660 | 7672 |
7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 | 7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1571 |
7662 msgid "Unable to login to AIM" | 7674 msgid "Unable to login to AIM" |
7663 msgstr "Kunne ikke logge på AIM" | 7675 msgstr "Kunne ikke logge på AIM" |
7664 | 7676 |
7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1664 src/protocols/oscar/oscar.c:2101 | 7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 src/protocols/oscar/oscar.c:2109 |
7666 msgid "Could Not Connect" | 7678 msgid "Could Not Connect" |
7667 msgstr "Forbindelse fejlede" | 7679 msgstr "Forbindelse fejlede" |
7668 | 7680 |
7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 | 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 |
7670 msgid "Connection established, cookie sent" | 7682 msgid "Connection established, cookie sent" |
7671 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" | 7683 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" |
7672 | 7684 |
7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1785 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 | 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1793 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
7674 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 7686 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7675 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 7687 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
7676 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7688 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7677 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." | 7689 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." |
7678 | 7690 |
7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1790 | 7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1798 |
7680 msgid "Unable to create new connection." | 7692 msgid "Unable to create new connection." |
7681 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." | 7693 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." |
7682 | 7694 |
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 | 7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1869 |
7684 msgid "Unable to establish listener socket." | 7696 msgid "Unable to establish listener socket." |
7685 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." | 7697 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." |
7686 | 7698 |
7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1985 src/protocols/toc/toc.c:541 | 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 src/protocols/toc/toc.c:541 |
7688 msgid "Incorrect nickname or password." | 7700 msgid "Incorrect nickname or password." |
7689 msgstr "Forkert navn eller adgangskode." | 7701 msgstr "Forkert navn eller adgangskode." |
7690 | 7702 |
7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1990 | 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1998 |
7692 msgid "Your account is currently suspended." | 7704 msgid "Your account is currently suspended." |
7693 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." | 7705 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." |
7694 | 7706 |
7695 #. service temporarily unavailable | 7707 #. service temporarily unavailable |
7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1994 | 7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 |
7697 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7709 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7698 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." | 7710 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." |
7699 | 7711 |
7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1999 | 7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2007 |
7701 msgid "" | 7713 msgid "" |
7702 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7714 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7703 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7715 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7704 msgstr "" | 7716 msgstr "" |
7705 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " | 7717 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " |
7706 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." | 7718 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." |
7707 | 7719 |
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2004 | 7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 |
7709 #, c-format | 7721 #, c-format |
7710 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7722 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7711 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" | 7723 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" |
7712 | 7724 |
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2036 | 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 |
7714 msgid "Internal Error" | 7726 msgid "Internal Error" |
7715 msgstr "Intern fejl" | 7727 msgstr "Intern fejl" |
7716 | 7728 |
7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 | 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 |
7718 msgid "Received authorization" | 7730 msgid "Received authorization" |
7719 msgstr "Modtog godkendelse" | 7731 msgstr "Modtog godkendelse" |
7720 | 7732 |
7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2144 src/protocols/oscar/oscar.c:2174 | 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:2182 |
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2262 | 7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2271 |
7723 #, c-format | 7735 #, c-format |
7724 msgid "" | 7736 msgid "" |
7725 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7737 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7726 "fixed. Check %s for updates." | 7738 "fixed. Check %s for updates." |
7727 msgstr "" | 7739 msgstr "" |
7728 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " | 7740 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " |
7729 "ordnet. Tjek %s for opdateringer." | 7741 "ordnet. Tjek %s for opdateringer." |
7730 | 7742 |
7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2147 src/protocols/oscar/oscar.c:2177 | 7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:2185 |
7732 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7744 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7733 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata." | 7745 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata." |
7734 | 7746 |
7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 | 7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 |
7736 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7748 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7737 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." | 7749 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." |
7738 | 7750 |
7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
7740 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7752 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7741 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" | 7753 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" |
7742 | 7754 |
7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3303 | 7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3312 |
7744 #, c-format | 7756 #, c-format |
7745 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7757 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7746 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" | 7758 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" |
7747 | 7759 |
7748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3306 | 7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 |
7749 msgid "" | 7761 msgid "" |
7750 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7762 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7751 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7763 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7752 "considered a privacy risk." | 7764 "considered a privacy risk." |
7753 msgstr "" | 7765 msgstr "" |
7754 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " | 7766 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " |
7755 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " | 7767 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " |
7756 "privatlivs risiko." | 7768 "privatlivs risiko." |
7757 | 7769 |
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3342 | 7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 |
7759 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7771 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7760 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." | 7772 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." |
7761 | 7773 |
7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3350 | 7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 |
7763 msgid "Authorization Request Message:" | 7775 msgid "Authorization Request Message:" |
7764 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" | 7776 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" |
7765 | 7777 |
7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 | 7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 |
7767 msgid "Please authorize me!" | 7779 msgid "Please authorize me!" |
7768 msgstr "Venligst godkend mig!" | 7780 msgstr "Venligst godkend mig!" |
7769 | 7781 |
7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3381 | 7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3390 |
7771 #, c-format | 7783 #, c-format |
7772 msgid "" | 7784 msgid "" |
7773 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7785 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7774 "you want to send an authorization request?" | 7786 "you want to send an authorization request?" |
7775 msgstr "" | 7787 msgstr "" |
7776 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " | 7788 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " |
7777 "du sende en anmodning om godkendelse?" | 7789 "du sende en anmodning om godkendelse?" |
7778 | 7790 |
7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3386 src/protocols/oscar/oscar.c:3388 | 7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:3397 |
7780 msgid "Request Authorization" | 7792 msgid "Request Authorization" |
7781 msgstr "Anmod om godkendelse" | 7793 msgstr "Anmod om godkendelse" |
7782 | 7794 |
7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3436 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 | 7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3447 |
7784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3527 | 7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3536 |
7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 src/protocols/oscar/oscar.c:3901 | 7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3908 |
7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:6100 | 7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 |
7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 | 7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 |
7788 msgid "No reason given." | 7800 msgid "No reason given." |
7789 msgstr "Ingen grund givet." | 7801 msgstr "Ingen grund givet." |
7790 | 7802 |
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3444 | 7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 |
7792 msgid "Authorization Denied Message:" | 7804 msgid "Authorization Denied Message:" |
7793 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" | 7805 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" |
7794 | 7806 |
7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 | 7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 |
7796 #, c-format | 7808 #, c-format |
7797 msgid "" | 7809 msgid "" |
7798 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7810 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7799 "%s" | 7811 "%s" |
7800 msgstr "" | 7812 msgstr "" |
7801 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" | 7813 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" |
7802 "%s" | 7814 "%s" |
7803 | 7815 |
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3535 src/protocols/oscar/oscar.c:6106 | 7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 src/protocols/oscar/oscar.c:6127 |
7805 msgid "Authorization Request" | 7817 msgid "Authorization Request" |
7806 msgstr "Godkendelse anmodning" | 7818 msgstr "Godkendelse anmodning" |
7807 | 7819 |
7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 | 7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
7809 #, c-format | 7821 #, c-format |
7810 msgid "" | 7822 msgid "" |
7811 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7823 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7812 "following reason:\n" | 7824 "following reason:\n" |
7813 "%s" | 7825 "%s" |
7814 msgstr "" | 7826 msgstr "" |
7815 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, " | 7827 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, " |
7816 "af den følgende grund:\n" | 7828 "af den følgende grund:\n" |
7817 "%s" | 7829 "%s" |
7818 | 7830 |
7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 | 7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3557 |
7820 msgid "ICQ authorization denied." | 7832 msgid "ICQ authorization denied." |
7821 msgstr "ICQ godkendelse nægtet." | 7833 msgstr "ICQ godkendelse nægtet." |
7822 | 7834 |
7823 #. Someone has granted you authorization | 7835 #. Someone has granted you authorization |
7824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 | 7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 |
7825 #, c-format | 7837 #, c-format |
7826 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7838 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7827 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." | 7839 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." |
7828 | 7840 |
7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3563 | 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3572 |
7830 #, c-format | 7842 #, c-format |
7831 msgid "" | 7843 msgid "" |
7832 "You have received a special message\n" | 7844 "You have received a special message\n" |
7833 "\n" | 7845 "\n" |
7834 "From: %s [%s]\n" | 7846 "From: %s [%s]\n" |
7837 "Du har modtaget en speciel besked\n" | 7849 "Du har modtaget en speciel besked\n" |
7838 "\n" | 7850 "\n" |
7839 "Fra: %s [%s]\n" | 7851 "Fra: %s [%s]\n" |
7840 "%s" | 7852 "%s" |
7841 | 7853 |
7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3571 | 7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 |
7843 #, c-format | 7855 #, c-format |
7844 msgid "" | 7856 msgid "" |
7845 "You have received an ICQ page\n" | 7857 "You have received an ICQ page\n" |
7846 "\n" | 7858 "\n" |
7847 "From: %s [%s]\n" | 7859 "From: %s [%s]\n" |
7850 "Du har modtaget en ICQ bipper\n" | 7862 "Du har modtaget en ICQ bipper\n" |
7851 "\n" | 7863 "\n" |
7852 "Fra: %s [%s]\n" | 7864 "Fra: %s [%s]\n" |
7853 "%s" | 7865 "%s" |
7854 | 7866 |
7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 | 7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3588 |
7856 #, c-format | 7868 #, c-format |
7857 msgid "" | 7869 msgid "" |
7858 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7870 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7859 "\n" | 7871 "\n" |
7860 "Message is:\n" | 7872 "Message is:\n" |
7863 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n" | 7875 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n" |
7864 "\n" | 7876 "\n" |
7865 "Beskeden er:\n" | 7877 "Beskeden er:\n" |
7866 "%s" | 7878 "%s" |
7867 | 7879 |
7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 | 7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 |
7869 #, c-format | 7881 #, c-format |
7870 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7882 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7871 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" | 7883 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" |
7872 | 7884 |
7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 | 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 |
7874 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7886 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7875 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" | 7887 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" |
7876 | 7888 |
7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 | 7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 |
7878 msgid "Decline" | 7890 msgid "Decline" |
7879 msgstr "Nægt" | 7891 msgstr "Nægt" |
7880 | 7892 |
7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3695 | 7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
7882 #, c-format | 7894 #, c-format |
7883 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7895 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7884 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7896 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7885 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." | 7897 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." |
7886 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." | 7898 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." |
7887 | 7899 |
7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 | 7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3712 |
7889 #, c-format | 7901 #, c-format |
7890 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7902 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7891 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7903 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7892 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." | 7904 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." |
7893 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." | 7905 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." |
7894 | 7906 |
7895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 7907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 |
7896 #, c-format | 7908 #, c-format |
7897 msgid "" | 7909 msgid "" |
7898 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7910 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7899 msgid_plural "" | 7911 msgid_plural "" |
7900 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7912 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7901 msgstr[0] "" | 7913 msgstr[0] "" |
7902 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." | 7914 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." |
7903 msgstr[1] "" | 7915 msgstr[1] "" |
7904 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." | 7916 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." |
7905 | 7917 |
7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3730 |
7907 #, c-format | 7919 #, c-format |
7908 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7920 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7909 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7921 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7910 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond." | 7922 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond." |
7911 msgstr[1] "" | 7923 msgstr[1] "" |
7912 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." | 7924 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." |
7913 | 7925 |
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 | 7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3739 |
7915 #, c-format | 7927 #, c-format |
7916 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7928 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7917 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7929 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7918 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." | 7930 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." |
7919 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." | 7931 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." |
7920 | 7932 |
7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 | 7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3748 |
7922 #, c-format | 7934 #, c-format |
7923 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7935 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7924 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7936 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7925 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." | 7937 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." |
7926 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." | 7938 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." |
7927 | 7939 |
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3797 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 | 7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4031 |
7929 #, c-format | 7941 #, c-format |
7930 msgid "Info for %s" | 7942 msgid "Info for %s" |
7931 msgstr "Oplysninger for %s" | 7943 msgstr "Oplysninger for %s" |
7932 | 7944 |
7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3863 | 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 |
7934 #, c-format | 7946 #, c-format |
7935 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7947 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7936 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" | 7948 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" |
7937 | 7949 |
7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 | 7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 |
7939 msgid "Unknown error" | 7951 msgid "Unknown error" |
7940 msgstr "Ukendt fejl" | 7952 msgstr "Ukendt fejl" |
7941 | 7953 |
7942 #. Data is assumed to be the destination sn | 7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 |
7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 | 7955 msgid "Your message did not get sent." |
7956 msgstr "Din besked blev ikke sendt." | |
7957 | |
7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3906 | |
7944 #, c-format | 7959 #, c-format |
7945 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7960 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
7946 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" | 7961 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" |
7947 | 7962 |
7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 | 7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
7964 #, c-format | |
7965 msgid "User information not available: %s" | |
7966 msgstr "Bruger oplysninger er ikke tilgængelige: %s" | |
7967 | |
7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 | |
7949 #, c-format | 7969 #, c-format |
7950 msgid "User information for %s unavailable:" | 7970 msgid "User information for %s unavailable:" |
7951 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:" | 7971 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:" |
7952 | 7972 |
7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 | 7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
7954 msgid "Warning Level" | 7974 msgid "Warning Level" |
7955 msgstr "Advarselsniveau" | 7975 msgstr "Advarselsniveau" |
7956 | 7976 |
7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 | 7977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 |
7958 msgid "Online Since" | 7978 msgid "Online Since" |
7959 msgstr "Online siden" | 7979 msgstr "Online siden" |
7960 | 7980 |
7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
7962 msgid "Member Since" | 7982 msgid "Member Since" |
7963 msgstr "Medlem siden" | 7983 msgstr "Medlem siden" |
7964 | 7984 |
7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 | 7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 |
7966 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7986 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7967 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." | 7987 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." |
7968 | 7988 |
7969 #. The conversion failed! | 7989 #. The conversion failed! |
7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4258 | 7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 |
7971 msgid "" | 7991 msgid "" |
7972 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7992 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7973 "characters.]" | 7993 "characters.]" |
7974 msgstr "" | 7994 msgstr "" |
7975 "[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte " | 7995 "[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte " |
7976 "ugyldige bogstaver.]" | 7996 "ugyldige bogstaver.]" |
7977 | 7997 |
7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 | 7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 |
7979 msgid "Rate limiting error." | 7999 msgid "Rate limiting error." |
7980 msgstr "Grænsefejl." | 8000 msgstr "Grænsefejl." |
7981 | 8001 |
7982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 | 8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 |
7983 msgid "" | 8003 msgid "" |
7984 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8004 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7985 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8005 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7986 msgstr "" | 8006 msgstr "" |
7987 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. Vent " | 8007 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. Vent " |
7988 "i 10 sekunder og prøv igen." | 8008 "i 10 sekunder og prøv igen." |
7989 | 8009 |
7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 | 8010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 |
7991 msgid "" | 8011 msgid "" |
7992 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 8012 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7993 "at another location." | 8013 "at another location." |
7994 msgstr "" | 8014 msgstr "" |
7995 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " | 8015 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " |
7996 "maskine." | 8016 "maskine." |
7997 | 8017 |
7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 | 8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4552 |
7999 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8019 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8000 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." | 8020 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." |
8001 | 8021 |
8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4573 | 8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4583 |
8003 msgid "Finalizing connection" | 8023 msgid "Finalizing connection" |
8004 msgstr "Færddiggører opkobling" | 8024 msgstr "Færddiggører opkobling" |
8005 | 8025 |
8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:4850 | 8026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4854 src/protocols/oscar/oscar.c:4861 |
8007 msgid "Email Address" | 8027 msgid "Email Address" |
8008 msgstr "E-post adresse" | 8028 msgstr "E-post adresse" |
8009 | 8029 |
8010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 src/protocols/silc/util.c:538 | 8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/silc/util.c:538 |
8011 msgid "Mobile Phone" | 8031 msgid "Mobile Phone" |
8012 msgstr "Mobiltelefon" | 8032 msgstr "Mobiltelefon" |
8013 | 8033 |
8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 | 8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 |
8015 msgid "Not specified" | 8035 msgid "Not specified" |
8016 msgstr "Ikke angivet" | 8036 msgstr "Ikke angivet" |
8017 | 8037 |
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
8019 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8039 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8020 msgid "Female" | 8040 msgid "Female" |
8021 msgstr "Kvinde" | 8041 msgstr "Kvinde" |
8022 | 8042 |
8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
8024 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8044 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8025 msgid "Male" | 8045 msgid "Male" |
8026 msgstr "Mand" | 8046 msgstr "Mand" |
8027 | 8047 |
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 | 8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 |
8029 msgid "Personal Web Page" | 8049 msgid "Personal Web Page" |
8030 msgstr "Personlig hjemmeside" | 8050 msgstr "Personlig hjemmeside" |
8031 | 8051 |
8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 | 8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 |
8033 msgid "Additional Information" | 8053 msgid "Additional Information" |
8034 msgstr "Yderligere information" | 8054 msgstr "Yderligere information" |
8035 | 8055 |
8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4882 | 8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 |
8037 msgid "Home Address" | 8057 msgid "Home Address" |
8038 msgstr "Hjemme adresse" | 8058 msgstr "Hjemme adresse" |
8039 | 8059 |
8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/protocols/oscar/oscar.c:4894 | 8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4897 src/protocols/oscar/oscar.c:4905 |
8041 msgid "Zip Code" | 8061 msgid "Zip Code" |
8042 msgstr "Postnummer" | 8062 msgstr "Postnummer" |
8043 | 8063 |
8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4890 | 8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 |
8045 msgid "Work Address" | 8065 msgid "Work Address" |
8046 msgstr "Arbejds adresse" | 8066 msgstr "Arbejds adresse" |
8047 | 8067 |
8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 | 8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 |
8049 msgid "Work Information" | 8069 msgid "Work Information" |
8050 msgstr "Arbejds information" | 8070 msgstr "Arbejds information" |
8051 | 8071 |
8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 | 8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 |
8053 msgid "Company" | 8073 msgid "Company" |
8054 msgstr "Firma" | 8074 msgstr "Firma" |
8055 | 8075 |
8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 | 8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 |
8057 msgid "Division" | 8077 msgid "Division" |
8058 msgstr "Afdeling" | 8078 msgstr "Afdeling" |
8059 | 8079 |
8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 | 8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 |
8061 msgid "Position" | 8081 msgid "Position" |
8062 msgstr "Stilling" | 8082 msgstr "Stilling" |
8063 | 8083 |
8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4903 | 8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4914 |
8065 msgid "Web Page" | 8085 msgid "Web Page" |
8066 msgstr "Hjemmeside" | 8086 msgstr "Hjemmeside" |
8067 | 8087 |
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 | 8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 |
8069 #, c-format | 8089 #, c-format |
8070 msgid "ICQ Info for %s" | 8090 msgid "ICQ Info for %s" |
8071 msgstr "ICQ oplysninger for %s" | 8091 msgstr "ICQ oplysninger for %s" |
8072 | 8092 |
8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 | 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4973 |
8074 msgid "Pop-Up Message" | 8094 msgid "Pop-Up Message" |
8075 msgstr "Pop-Up besked" | 8095 msgstr "Pop-Up besked" |
8076 | 8096 |
8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 | 8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 |
8078 #, c-format | 8098 #, c-format |
8079 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8099 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8080 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" | 8100 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" |
8081 | 8101 |
8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4983 | 8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 |
8083 msgid "Search Results" | 8103 msgid "Search Results" |
8084 msgstr "Søgeresultater" | 8104 msgstr "Søgeresultater" |
8085 | 8105 |
8086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 | 8106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 |
8087 #, c-format | 8107 #, c-format |
8088 msgid "No results found for email address %s" | 8108 msgid "No results found for email address %s" |
8089 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" | 8109 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" |
8090 | 8110 |
8091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 | 8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5036 |
8092 #, c-format | 8112 #, c-format |
8093 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8113 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8094 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." | 8114 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." |
8095 | 8115 |
8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 | 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 |
8097 msgid "Account Confirmation Requested" | 8117 msgid "Account Confirmation Requested" |
8098 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" | 8118 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" |
8099 | 8119 |
8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 | 8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 |
8101 msgid "Error Changing Account Info" | 8121 msgid "Error Changing Account Info" |
8102 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" | 8122 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" |
8103 | 8123 |
8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 | 8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 |
8105 #, c-format | 8125 #, c-format |
8106 msgid "" | 8126 msgid "" |
8107 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8127 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8108 "differs from the original." | 8128 "differs from the original." |
8109 msgstr "" | 8129 msgstr "" |
8110 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " | 8130 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " |
8111 "er forskelligt fra det oprindelige." | 8131 "er forskelligt fra det oprindelige." |
8112 | 8132 |
8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 | 8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 |
8114 #, c-format | 8134 #, c-format |
8115 msgid "" | 8135 msgid "" |
8116 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8136 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8117 "ends in a space." | 8137 "ends in a space." |
8118 msgstr "" | 8138 msgstr "" |
8119 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " | 8139 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " |
8120 "ender på et mellemrum." | 8140 "ender på et mellemrum." |
8121 | 8141 |
8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | 8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 |
8123 #, c-format | 8143 #, c-format |
8124 msgid "" | 8144 msgid "" |
8125 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8145 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8126 "is too long." | 8146 "is too long." |
8127 msgstr "" | 8147 msgstr "" |
8128 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " | 8148 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " |
8129 "er for langt." | 8149 "er for langt." |
8130 | 8150 |
8131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 | 8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 |
8132 #, c-format | 8152 #, c-format |
8133 msgid "" | 8153 msgid "" |
8134 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8154 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8135 "request pending for this screen name." | 8155 "request pending for this screen name." |
8136 msgstr "" | 8156 msgstr "" |
8137 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " | 8157 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " |
8138 "en anmodning ventende for dette brugernavn." | 8158 "en anmodning ventende for dette brugernavn." |
8139 | 8159 |
8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 | 8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 |
8141 #, c-format | 8161 #, c-format |
8142 msgid "" | 8162 msgid "" |
8143 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8163 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8144 "too many screen names associated with it." | 8164 "too many screen names associated with it." |
8145 msgstr "" | 8165 msgstr "" |
8146 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " | 8166 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " |
8147 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." | 8167 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." |
8148 | 8168 |
8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 | 8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 |
8150 #, c-format | 8170 #, c-format |
8151 msgid "" | 8171 msgid "" |
8152 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8172 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8153 "invalid." | 8173 "invalid." |
8154 msgstr "" | 8174 msgstr "" |
8155 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " | 8175 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " |
8156 "adresse er ugyldig." | 8176 "adresse er ugyldig." |
8157 | 8177 |
8158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 |
8159 #, c-format | 8179 #, c-format |
8160 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8180 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8161 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." | 8181 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." |
8162 | 8182 |
8163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 | 8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 |
8164 #, c-format | 8184 #, c-format |
8165 msgid "" | 8185 msgid "" |
8166 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8186 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8167 "%s" | 8187 "%s" |
8168 msgstr "" | 8188 msgstr "" |
8169 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" | 8189 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" |
8170 "%s" | 8190 "%s" |
8171 | 8191 |
8172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 src/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108 |
8173 msgid "Account Info" | 8193 msgid "Account Info" |
8174 msgstr "Konto Oplysninger" | 8194 msgstr "Konto Oplysninger" |
8175 | 8195 |
8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 | 8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 |
8177 #, c-format | 8197 #, c-format |
8178 msgid "The email address for %s is %s" | 8198 msgid "The email address for %s is %s" |
8179 msgstr "%s's post-adresse er %s" | 8199 msgstr "%s's post-adresse er %s" |
8180 | 8200 |
8181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 | 8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 |
8182 msgid "" | 8202 msgid "" |
8183 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8203 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8184 msgstr "" | 8204 msgstr "" |
8185 "Dit billede blev ikke sendt. Du skal være direkte forbundet for at sende " | 8205 "Dit billede blev ikke sendt. Du skal være direkte forbundet for at sende " |
8186 "billeder." | 8206 "billeder." |
8187 | 8207 |
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 | 8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 |
8189 msgid "Unable to set AIM profile." | 8209 msgid "Unable to set AIM profile." |
8190 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." | 8210 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." |
8191 | 8211 |
8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 | 8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 |
8193 msgid "" | 8213 msgid "" |
8194 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8214 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8195 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8215 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8196 "fully connected." | 8216 "fully connected." |
8197 msgstr "" | 8217 msgstr "" |
8198 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet " | 8218 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet " |
8199 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " | 8219 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " |
8200 "at forbinde til serveren." | 8220 "at forbinde til serveren." |
8201 | 8221 |
8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 | 8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 |
8203 #, c-format | 8223 #, c-format |
8204 msgid "" | 8224 msgid "" |
8205 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8225 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8206 "it for you." | 8226 "it for you." |
8207 msgid_plural "" | 8227 msgid_plural "" |
8212 "har forkortet den." | 8232 "har forkortet den." |
8213 msgstr[1] "" | 8233 msgstr[1] "" |
8214 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " | 8234 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " |
8215 "Gaim har forkortet den." | 8235 "Gaim har forkortet den." |
8216 | 8236 |
8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5360 | 8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 |
8218 msgid "Profile too long." | 8238 msgid "Profile too long." |
8219 msgstr "Profil for lang." | 8239 msgstr "Profil for lang." |
8220 | 8240 |
8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 src/protocols/oscar/oscar.c:6680 | 8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6703 |
8222 msgid "Visible" | 8242 msgid "Visible" |
8223 msgstr "Synlig" | 8243 msgstr "Synlig" |
8224 | 8244 |
8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 | 8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 |
8226 msgid "Unable to set AIM away message." | 8246 msgid "Unable to set AIM away message." |
8227 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." | 8247 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." |
8228 | 8248 |
8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 | 8249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 |
8230 msgid "" | 8250 msgid "" |
8231 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8251 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8232 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8252 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
8233 "again when you are fully connected." | 8253 "again when you are fully connected." |
8234 msgstr "" | 8254 msgstr "" |
8235 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er " | 8255 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er " |
8236 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " | 8256 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " |
8237 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." | 8257 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." |
8238 | 8258 |
8239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 | 8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 |
8240 #, c-format | 8260 #, c-format |
8241 msgid "" | 8261 msgid "" |
8242 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8262 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8243 "truncated it for you." | 8263 "truncated it for you." |
8244 msgid_plural "" | 8264 msgid_plural "" |
8249 "forkortet den for dig." | 8269 "forkortet den for dig." |
8250 msgstr[1] "" | 8270 msgstr[1] "" |
8251 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " | 8271 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " |
8252 "forkortet den for dig." | 8272 "forkortet den for dig." |
8253 | 8273 |
8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 | 8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 |
8255 msgid "Away message too long." | 8275 msgid "Away message too long." |
8256 msgstr "Fraværsbesked for lang." | 8276 msgstr "Fraværsbesked for lang." |
8257 | 8277 |
8258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5518 | 8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 |
8259 #, c-format | 8279 #, c-format |
8260 msgid "" | 8280 msgid "" |
8261 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8281 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8262 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8282 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8263 "spaces, or contain only numbers." | 8283 "spaces, or contain only numbers." |
8264 msgstr "" | 8284 msgstr "" |
8265 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne " | 8285 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne " |
8266 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og " | 8286 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og " |
8267 "mellemrum, eller kun indeholde tal." | 8287 "mellemrum, eller kun indeholde tal." |
8268 | 8288 |
8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5519 src/protocols/oscar/oscar.c:5967 | 8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 src/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 | 8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 |
8271 msgid "Unable To Add" | 8291 msgid "Unable To Add" |
8272 msgstr "Ikke i stand til at tilføje" | 8292 msgstr "Ikke i stand til at tilføje" |
8273 | 8293 |
8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5680 | 8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 |
8275 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8295 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8276 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" | 8296 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" |
8277 | 8297 |
8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 | 8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 |
8279 msgid "" | 8299 msgid "" |
8280 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8300 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8281 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8301 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8282 "a few hours." | 8302 "a few hours." |
8283 msgstr "" | 8303 msgstr "" |
8284 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " | 8304 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " |
8285 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " | 8305 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " |
8286 "indenfor et par timer." | 8306 "indenfor et par timer." |
8287 | 8307 |
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5863 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 | 8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5869 src/protocols/oscar/oscar.c:6024 | 8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5888 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 |
8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 src/protocols/oscar/oscar.c:6030 | 8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 src/protocols/oscar/oscar.c:6051 |
8291 msgid "Orphans" | 8311 msgid "Orphans" |
8292 msgstr "Tabte" | 8312 msgstr "Tabte" |
8293 | 8313 |
8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 | 8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 |
8295 #, c-format | 8315 #, c-format |
8296 msgid "" | 8316 msgid "" |
8297 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8317 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8298 "list. Please remove one and try again." | 8318 "list. Please remove one and try again." |
8299 msgstr "" | 8319 msgstr "" |
8300 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." | 8320 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." |
8301 "Fjern en, og prøv igen." | 8321 "Fjern en, og prøv igen." |
8302 | 8322 |
8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 | 8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 |
8304 msgid "(no name)" | 8324 msgid "(no name)" |
8305 msgstr "(intet navn)" | 8325 msgstr "(intet navn)" |
8306 | 8326 |
8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 | 8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 |
8308 #, c-format | 8328 #, c-format |
8309 msgid "" | 8329 msgid "" |
8310 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8330 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8311 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8331 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8312 "buddy list." | 8332 "buddy list." |
8313 msgstr "" | 8333 msgstr "" |
8314 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " | 8334 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " |
8315 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." | 8335 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." |
8316 | 8336 |
8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 | 8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 |
8318 #, c-format | 8338 #, c-format |
8319 msgid "" | 8339 msgid "" |
8320 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8340 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8321 "want to add them?" | 8341 "want to add them?" |
8322 msgstr "" | 8342 msgstr "" |
8323 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " | 8343 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " |
8324 "tilføje brugeren?" | 8344 "tilføje brugeren?" |
8325 | 8345 |
8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 | 8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 |
8327 msgid "Authorization Given" | 8347 msgid "Authorization Given" |
8328 msgstr "Godkendelse Givet" | 8348 msgstr "Godkendelse Givet" |
8329 | 8349 |
8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 | 8350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 |
8331 #, c-format | 8351 #, c-format |
8332 msgid "" | 8352 msgid "" |
8333 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8353 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8334 "%s" | 8354 "%s" |
8335 msgstr "" | 8355 msgstr "" |
8336 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" | 8356 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" |
8337 "%s" | 8357 "%s" |
8338 | 8358 |
8339 #. Granted | 8359 #. Granted |
8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 | 8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
8341 #, c-format | 8361 #, c-format |
8342 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8362 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8343 msgstr "" | 8363 msgstr "" |
8344 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " | 8364 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " |
8345 "venneliste." | 8365 "venneliste." |
8346 | 8366 |
8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 | 8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 |
8348 msgid "Authorization Granted" | 8368 msgid "Authorization Granted" |
8349 msgstr "Godkendelse Givet" | 8369 msgstr "Godkendelse Givet" |
8350 | 8370 |
8351 #. Denied | 8371 #. Denied |
8352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 | 8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 |
8353 #, c-format | 8373 #, c-format |
8354 msgid "" | 8374 msgid "" |
8355 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8375 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8356 "following reason:\n" | 8376 "following reason:\n" |
8357 "%s" | 8377 "%s" |
8358 msgstr "" | 8378 msgstr "" |
8359 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " | 8379 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " |
8360 "følgende grund:\n" | 8380 "følgende grund:\n" |
8361 "%s" | 8381 "%s" |
8362 | 8382 |
8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6147 | 8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 |
8364 msgid "Authorization Denied" | 8384 msgid "Authorization Denied" |
8365 msgstr "Godkendelse Nægtet" | 8385 msgstr "Godkendelse Nægtet" |
8366 | 8386 |
8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6184 src/protocols/toc/toc.c:1272 | 8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 src/protocols/toc/toc.c:1272 |
8368 msgid "_Exchange:" | 8388 msgid "_Exchange:" |
8369 msgstr "_Udveksl:" | 8389 msgstr "_Udveksl:" |
8370 | 8390 |
8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 | 8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6227 |
8372 msgid "Invalid chat name specified." | 8392 msgid "Invalid chat name specified." |
8373 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet." | 8393 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet." |
8374 | 8394 |
8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6296 | 8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6317 |
8376 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8396 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8377 msgstr "Dit billede blev ikke sendt. Du kan ikke sende billeder i AIM chats." | 8397 msgstr "Dit billede blev ikke sendt. Du kan ikke sende billeder i AIM chats." |
8378 | 8398 |
8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 | 8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 |
8380 msgid "Away Message" | 8400 msgid "Away Message" |
8381 msgstr "Fraværsbesked" | 8401 msgstr "Fraværsbesked" |
8382 | 8402 |
8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 | 8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762 |
8404 #, c-format | |
8405 msgid "Buddy Comment for %s" | |
8406 msgstr "Vennekommentar for %s" | |
8407 | |
8408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6763 | |
8384 msgid "Buddy Comment:" | 8409 msgid "Buddy Comment:" |
8385 msgstr "Vennekommentar:" | 8410 msgstr "Vennekommentar:" |
8386 | 8411 |
8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 | 8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 |
8388 msgid "Edit Buddy Comment" | 8413 msgid "Edit Buddy Comment" |
8389 msgstr "Redigér vennekommentar" | 8414 msgstr "Redigér vennekommentar" |
8390 | 8415 |
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762 | 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 |
8392 msgid "Get Status Msg" | 8417 msgid "Get Status Msg" |
8393 msgstr "Hent statusbesked" | 8418 msgstr "Hent statusbesked" |
8394 | 8419 |
8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 | 8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6800 |
8396 msgid "Direct IM" | 8421 msgid "Direct IM" |
8397 msgstr "Direkte forbindelse" | 8422 msgstr "Direkte forbindelse" |
8398 | 8423 |
8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 | 8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 |
8400 msgid "Re-request Authorization" | 8425 msgid "Re-request Authorization" |
8401 msgstr "Anmod om ny godkendelse" | 8426 msgstr "Anmod om ny godkendelse" |
8402 | 8427 |
8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 | 8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6847 |
8404 msgid "The new formatting is invalid." | 8429 msgid "The new formatting is invalid." |
8405 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." | 8430 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." |
8406 | 8431 |
8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6827 | 8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 |
8408 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8433 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8409 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." | 8434 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." |
8410 | 8435 |
8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6834 | 8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 |
8412 msgid "New screen name formatting:" | 8437 msgid "New screen name formatting:" |
8413 msgstr "Ny brugernavn formatering:" | 8438 msgstr "Ny brugernavn formatering:" |
8414 | 8439 |
8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6886 | 8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6907 |
8416 msgid "Change Address To:" | 8441 msgid "Change Address To:" |
8417 msgstr "Skift adresse til:" | 8442 msgstr "Skift adresse til:" |
8418 | 8443 |
8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6931 | 8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 |
8420 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8445 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8421 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" | 8446 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" |
8422 | 8447 |
8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6934 | 8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6955 |
8424 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8449 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8425 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" | 8450 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" |
8426 | 8451 |
8427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6935 | 8452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6956 |
8428 msgid "" | 8453 msgid "" |
8429 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8454 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8430 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8455 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8431 msgstr "" | 8456 msgstr "" |
8432 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " | 8457 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " |
8433 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." | 8458 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." |
8434 | 8459 |
8435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 | 8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 |
8436 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8461 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8437 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" | 8462 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" |
8438 | 8463 |
8439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 | 8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 |
8440 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8465 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8441 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" | 8466 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" |
8442 | 8467 |
8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6954 | 8468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6975 |
8444 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8469 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8445 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." | 8470 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." |
8446 | 8471 |
8447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 | 8472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6992 |
8448 msgid "Available Message:" | 8473 msgid "Available Message:" |
8449 msgstr "Tilgængelig besked:" | 8474 msgstr "Tilgængelig besked:" |
8450 | 8475 |
8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 | 8476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6993 |
8452 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8477 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8453 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!" | 8478 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!" |
8454 | 8479 |
8455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7054 src/protocols/silc/silc.c:789 | 8480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7075 src/protocols/silc/silc.c:789 |
8456 msgid "Set User Info..." | 8481 msgid "Set User Info..." |
8457 msgstr "Ret brugeroplysninger..." | 8482 msgstr "Ret brugeroplysninger..." |
8458 | 8483 |
8459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 | 8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7080 |
8460 msgid "Set User Info (URL)..." | 8485 msgid "Set User Info (URL)..." |
8461 msgstr "Ret brugeroplysninger (URL)..." | 8486 msgstr "Ret brugeroplysninger (URL)..." |
8462 | 8487 |
8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7065 | 8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7086 |
8464 msgid "Set Available Message..." | 8489 msgid "Set Available Message..." |
8465 msgstr "Sæt tilgængelig-besked..." | 8490 msgstr "Sæt tilgængelig-besked..." |
8466 | 8491 |
8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7070 src/protocols/silc/silc.c:785 | 8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 src/protocols/silc/silc.c:785 |
8468 msgid "Change Password..." | 8493 msgid "Change Password..." |
8469 msgstr "Skift adgangskode..." | 8494 msgstr "Skift adgangskode..." |
8470 | 8495 |
8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7075 | 8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7096 |
8472 msgid "Change Password (URL)" | 8497 msgid "Change Password (URL)" |
8473 msgstr "Skift adgangskode (URL)" | 8498 msgstr "Skift adgangskode (URL)" |
8474 | 8499 |
8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 | 8500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 |
8476 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8501 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8477 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" | 8502 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" |
8478 | 8503 |
8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 | 8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7109 |
8480 msgid "Format Screen Name..." | 8505 msgid "Format Screen Name..." |
8481 msgstr "Formatér brugernavn..." | 8506 msgstr "Formatér brugernavn..." |
8482 | 8507 |
8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7092 | 8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7113 |
8484 msgid "Confirm Account" | 8509 msgid "Confirm Account" |
8485 msgstr "Bekræft Konto" | 8510 msgstr "Bekræft Konto" |
8486 | 8511 |
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7096 | 8512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 |
8488 msgid "Display Currently Registered Address" | 8513 msgid "Display Currently Registered Address" |
8489 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" | 8514 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" |
8490 | 8515 |
8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 | 8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 |
8492 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8517 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8493 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..." | 8518 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..." |
8494 | 8519 |
8495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7107 | 8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7128 |
8496 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8521 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8497 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" | 8522 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" |
8498 | 8523 |
8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7113 | 8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7134 |
8500 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8525 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8501 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..." | 8526 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..." |
8502 | 8527 |
8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 | 8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 |
8504 msgid "Search for Buddy by Information" | 8529 msgid "Search for Buddy by Information" |
8505 msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger" | 8530 msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger" |
8506 | 8531 |
8507 #. *< api_version | 8532 #. *< api_version |
8508 #. *< type | 8533 #. *< type |
8513 #. *< id | 8538 #. *< id |
8514 #. *< name | 8539 #. *< name |
8515 #. *< version | 8540 #. *< version |
8516 #. * summary | 8541 #. * summary |
8517 #. * description | 8542 #. * description |
8518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7236 src/protocols/oscar/oscar.c:7238 | 8543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7257 src/protocols/oscar/oscar.c:7259 |
8519 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8544 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8520 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" | 8545 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" |
8521 | 8546 |
8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7257 | 8547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7278 |
8523 msgid "Auth host" | 8548 msgid "Auth host" |
8524 msgstr "Godkendelses server" | 8549 msgstr "Godkendelses server" |
8525 | 8550 |
8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7262 | 8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 |
8527 msgid "Auth port" | 8552 msgid "Auth port" |
8528 msgstr "Godkendelses port" | 8553 msgstr "Godkendelses port" |
8529 | 8554 |
8530 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8555 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8531 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | 8556 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 |
8608 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | 8633 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 |
8609 msgid "Set IM Password" | 8634 msgid "Set IM Password" |
8610 msgstr "Sæt adgangskode på besked" | 8635 msgstr "Sæt adgangskode på besked" |
8611 | 8636 |
8612 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | 8637 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 |
8613 #: src/protocols/silc/ops.c:1264 src/protocols/silc/ops.c:1275 | 8638 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276 |
8614 msgid "Get Public Key" | 8639 msgid "Get Public Key" |
8615 msgstr "Hent offentlig nøgle" | 8640 msgstr "Hent offentlig nøgle" |
8616 | 8641 |
8617 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1265 | 8642 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266 |
8618 #: src/protocols/silc/ops.c:1276 | 8643 #: src/protocols/silc/ops.c:1277 |
8619 msgid "Cannot fetch the public key" | 8644 msgid "Cannot fetch the public key" |
8620 msgstr "Kan ikke hente offentlig nøgle" | 8645 msgstr "Kan ikke hente offentlig nøgle" |
8621 | 8646 |
8622 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 | 8647 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 |
8623 msgid "Show Public Key" | 8648 msgid "Show Public Key" |
8626 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | 8651 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 |
8627 #: src/protocols/silc/chat.c:222 | 8652 #: src/protocols/silc/chat.c:222 |
8628 msgid "Could not load public key" | 8653 msgid "Could not load public key" |
8629 msgstr "Kunne ikke indlæse offentlig nøgle" | 8654 msgstr "Kunne ikke indlæse offentlig nøgle" |
8630 | 8655 |
8631 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:861 | 8656 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862 |
8632 #: src/protocols/silc/ops.c:933 src/protocols/silc/ops.c:1068 | 8657 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069 |
8633 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1087 | 8658 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088 |
8634 msgid "User Information" | 8659 msgid "User Information" |
8635 msgstr "Brugeroplysninger" | 8660 msgstr "Brugeroplysninger" |
8636 | 8661 |
8637 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:934 | 8662 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935 |
8638 #: src/protocols/silc/ops.c:1088 | 8663 #: src/protocols/silc/ops.c:1089 |
8639 msgid "Cannot get user information" | 8664 msgid "Cannot get user information" |
8640 msgstr "Kan ikke hente oplysninger" | 8665 msgstr "Kan ikke hente oplysninger" |
8641 | 8666 |
8642 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | 8667 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 |
8643 #, c-format | 8668 #, c-format |
8771 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 | 8796 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 |
8772 #: src/protocols/silc/util.c:489 | 8797 #: src/protocols/silc/util.c:489 |
8773 msgid "Anxious" | 8798 msgid "Anxious" |
8774 msgstr "Spændt" | 8799 msgstr "Spændt" |
8775 | 8800 |
8776 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:970 | 8801 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971 |
8777 msgid "User Modes" | 8802 msgid "User Modes" |
8778 msgstr "Bruger tilstande" | 8803 msgstr "Bruger tilstande" |
8779 | 8804 |
8780 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:979 | 8805 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 |
8781 msgid "Mood" | 8806 msgid "Mood" |
8782 msgstr "Humør" | 8807 msgstr "Humør" |
8783 | 8808 |
8784 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:985 | 8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986 |
8785 msgid "Status Text" | 8810 msgid "Status Text" |
8786 msgstr "Status tekst" | 8811 msgstr "Status tekst" |
8787 | 8812 |
8788 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:991 | 8813 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992 |
8789 msgid "Preferred Contact" | 8814 msgid "Preferred Contact" |
8790 msgstr "Foretrukne kontakt" | 8815 msgstr "Foretrukne kontakt" |
8791 | 8816 |
8792 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:996 | 8817 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997 |
8793 msgid "Preferred Language" | 8818 msgid "Preferred Language" |
8794 msgstr "Foretrukket sprog" | 8819 msgstr "Foretrukket sprog" |
8795 | 8820 |
8796 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1001 | 8821 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002 |
8797 msgid "Device" | 8822 msgid "Device" |
8798 msgstr "Enhed" | 8823 msgstr "Enhed" |
8799 | 8824 |
8800 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1006 | 8825 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007 |
8801 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 | 8826 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 |
8802 msgid "Timezone" | 8827 msgid "Timezone" |
8803 msgstr "Tidszone" | 8828 msgstr "Tidszone" |
8804 | 8829 |
8805 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1011 | 8830 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012 |
8806 msgid "Geolocation" | 8831 msgid "Geolocation" |
8807 msgstr "Placering" | 8832 msgstr "Placering" |
8808 | 8833 |
8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 | 8834 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 |
8810 msgid "Reset IM Key" | 8835 msgid "Reset IM Key" |
8820 | 8845 |
8821 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 | 8846 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 |
8822 msgid "Get Public Key..." | 8847 msgid "Get Public Key..." |
8823 msgstr "Hent offentlig nøgle..." | 8848 msgstr "Hent offentlig nøgle..." |
8824 | 8849 |
8825 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1397 | 8850 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398 |
8826 msgid "Kill User" | 8851 msgid "Kill User" |
8827 msgstr "Dræb bruger" | 8852 msgstr "Dræb bruger" |
8828 | 8853 |
8829 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 8854 #: src/protocols/silc/chat.c:37 |
8830 msgid "_Passphrase:" | 8855 msgid "_Passphrase:" |
8930 | 8955 |
8931 #: src/protocols/silc/chat.c:563 | 8956 #: src/protocols/silc/chat.c:563 |
8932 msgid "Group Name" | 8957 msgid "Group Name" |
8933 msgstr "Gruppenavn" | 8958 msgstr "Gruppenavn" |
8934 | 8959 |
8935 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1677 | 8960 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678 |
8936 msgid "Passphrase" | 8961 msgid "Passphrase" |
8937 msgstr "Adgangskode" | 8962 msgstr "Adgangskode" |
8938 | 8963 |
8939 #: src/protocols/silc/chat.c:578 | 8964 #: src/protocols/silc/chat.c:578 |
8940 #, c-format | 8965 #, c-format |
9087 #: src/protocols/silc/ops.c:351 | 9112 #: src/protocols/silc/ops.c:351 |
9088 #, c-format | 9113 #, c-format |
9089 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9114 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9090 msgstr "%s har ændret emnet af <I>%s</I> til: %s" | 9115 msgstr "%s har ændret emnet af <I>%s</I> til: %s" |
9091 | 9116 |
9092 #: src/protocols/silc/ops.c:413 | 9117 #: src/protocols/silc/ops.c:414 |
9093 #, c-format | 9118 #, c-format |
9094 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9119 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9095 msgstr "<I>%s</I> satte kanal <I>%s</I> tilstande til: %s" | 9120 msgstr "<I>%s</I> satte kanal <I>%s</I> tilstande til: %s" |
9096 | 9121 |
9097 #: src/protocols/silc/ops.c:417 | 9122 #: src/protocols/silc/ops.c:418 |
9098 #, c-format | 9123 #, c-format |
9099 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9124 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
9100 msgstr "<I>%s</I> fjernede alle kanal <I>%s</I> tilstande" | 9125 msgstr "<I>%s</I> fjernede alle kanal <I>%s</I> tilstande" |
9101 | 9126 |
9102 #: src/protocols/silc/ops.c:450 | 9127 #: src/protocols/silc/ops.c:451 |
9103 #, c-format | 9128 #, c-format |
9104 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9129 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
9105 msgstr "<I>%s</I> satte <I>%s's</I> tilstande til: %s" | 9130 msgstr "<I>%s</I> satte <I>%s's</I> tilstande til: %s" |
9106 | 9131 |
9107 #: src/protocols/silc/ops.c:458 | 9132 #: src/protocols/silc/ops.c:459 |
9108 #, c-format | 9133 #, c-format |
9109 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9134 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
9110 msgstr "<I>%s</I> fjernede alle <I>%s's</I> tilstande" | 9135 msgstr "<I>%s</I> fjernede alle <I>%s's</I> tilstande" |
9111 | 9136 |
9112 #: src/protocols/silc/ops.c:487 | 9137 #: src/protocols/silc/ops.c:488 |
9113 #, c-format | 9138 #, c-format |
9114 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9139 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9115 msgstr "Du er blevet sparket fra <I>%s</I> af <I>%s</I> (%s)" | 9140 msgstr "Du er blevet sparket fra <I>%s</I> af <I>%s</I> (%s)" |
9116 | 9141 |
9117 #: src/protocols/silc/ops.c:517 src/protocols/silc/ops.c:522 | 9142 #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523 |
9118 #: src/protocols/silc/ops.c:527 | 9143 #: src/protocols/silc/ops.c:528 |
9119 #, c-format | 9144 #, c-format |
9120 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9145 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9121 msgstr "Du er blevet dræbt af %s (%s)" | 9146 msgstr "Du er blevet dræbt af %s (%s)" |
9122 | 9147 |
9123 #: src/protocols/silc/ops.c:548 src/protocols/silc/ops.c:553 | 9148 #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554 |
9124 #: src/protocols/silc/ops.c:558 | 9149 #: src/protocols/silc/ops.c:559 |
9125 #, c-format | 9150 #, c-format |
9126 msgid "Killed by %s (%s)" | 9151 msgid "Killed by %s (%s)" |
9127 msgstr "Dræbt af %s (%s)" | 9152 msgstr "Dræbt af %s (%s)" |
9128 | 9153 |
9129 #: src/protocols/silc/ops.c:604 | 9154 #: src/protocols/silc/ops.c:605 |
9130 msgid "Server signoff" | 9155 msgid "Server signoff" |
9131 msgstr "Server nedlukning" | 9156 msgstr "Server nedlukning" |
9132 | 9157 |
9133 #: src/protocols/silc/ops.c:791 | 9158 #: src/protocols/silc/ops.c:792 |
9134 msgid "Personal Information" | 9159 msgid "Personal Information" |
9135 msgstr "Personlige oplysninger" | 9160 msgstr "Personlige oplysninger" |
9136 | 9161 |
9137 #: src/protocols/silc/ops.c:814 | 9162 #: src/protocols/silc/ops.c:815 |
9138 msgid "Birth Day" | 9163 msgid "Birth Day" |
9139 msgstr "Fødselsdato" | 9164 msgstr "Fødselsdato" |
9140 | 9165 |
9141 #: src/protocols/silc/ops.c:818 | 9166 #: src/protocols/silc/ops.c:819 |
9142 msgid "Job Title" | 9167 msgid "Job Title" |
9143 msgstr "Job titel" | 9168 msgstr "Job titel" |
9144 | 9169 |
9145 #: src/protocols/silc/ops.c:822 | 9170 #: src/protocols/silc/ops.c:823 |
9146 msgid "Job Role" | 9171 msgid "Job Role" |
9147 msgstr "Stilling" | 9172 msgstr "Stilling" |
9148 | 9173 |
9149 #: src/protocols/silc/ops.c:826 | 9174 #: src/protocols/silc/ops.c:827 |
9150 msgid "Organization" | 9175 msgid "Organization" |
9151 msgstr "Organisation" | 9176 msgstr "Organisation" |
9152 | 9177 |
9153 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | 9178 #: src/protocols/silc/ops.c:831 |
9154 msgid "Unit" | 9179 msgid "Unit" |
9155 msgstr "Enhed" | 9180 msgstr "Enhed" |
9156 | 9181 |
9157 #: src/protocols/silc/ops.c:849 | 9182 #: src/protocols/silc/ops.c:850 |
9158 msgid "EMail" | 9183 msgid "EMail" |
9159 msgstr "E-post" | 9184 msgstr "E-post" |
9160 | 9185 |
9161 #: src/protocols/silc/ops.c:854 | 9186 #: src/protocols/silc/ops.c:855 |
9162 msgid "Note" | 9187 msgid "Note" |
9163 msgstr "Note" | 9188 msgstr "Note" |
9164 | 9189 |
9165 #: src/protocols/silc/ops.c:902 | 9190 #: src/protocols/silc/ops.c:903 |
9166 msgid "Join Chat" | 9191 msgid "Join Chat" |
9167 msgstr "Deltag i chat" | 9192 msgstr "Deltag i chat" |
9168 | 9193 |
9169 #: src/protocols/silc/ops.c:1058 src/protocols/silc/ops.c:1128 | 9194 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129 |
9170 msgid "Public Key Fingerprint" | 9195 msgid "Public Key Fingerprint" |
9171 msgstr "Offentlig nøgle fingeraftryk" | 9196 msgstr "Offentlig nøgle fingeraftryk" |
9172 | 9197 |
9173 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129 | 9198 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130 |
9174 msgid "Public Key Babbleprint" | 9199 msgid "Public Key Babbleprint" |
9175 msgstr "Offentlige nøgle 'babbleprint'" | 9200 msgstr "Offentlige nøgle 'babbleprint'" |
9176 | 9201 |
9177 #: src/protocols/silc/ops.c:1072 | 9202 #: src/protocols/silc/ops.c:1073 |
9178 msgid "More..." | 9203 msgid "More..." |
9179 msgstr "Mere..." | 9204 msgstr "Mere..." |
9180 | 9205 |
9181 #: src/protocols/silc/ops.c:1143 src/protocols/silc/silc.c:777 | 9206 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:777 |
9182 msgid "Detach From Server" | 9207 msgid "Detach From Server" |
9183 msgstr "Kobl af fra server" | 9208 msgstr "Kobl af fra server" |
9184 | 9209 |
9185 #: src/protocols/silc/ops.c:1143 | 9210 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 |
9186 msgid "Cannot detach" | 9211 msgid "Cannot detach" |
9187 msgstr "Kan ikke koble af" | 9212 msgstr "Kan ikke koble af" |
9188 | 9213 |
9189 #: src/protocols/silc/ops.c:1154 | 9214 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 |
9190 msgid "Cannot set topic" | 9215 msgid "Cannot set topic" |
9191 msgstr "Kan ikke sætte emne" | 9216 msgstr "Kan ikke sætte emne" |
9192 | 9217 |
9193 #: src/protocols/silc/ops.c:1192 | 9218 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 |
9194 msgid "Failed to change nickname" | 9219 msgid "Failed to change nickname" |
9195 msgstr "Kunne ikke ændre navn" | 9220 msgstr "Kunne ikke ændre navn" |
9196 | 9221 |
9197 #: src/protocols/silc/ops.c:1229 | 9222 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 |
9198 msgid "Roomlist" | 9223 msgid "Roomlist" |
9199 msgstr "Rumliste" | 9224 msgstr "Rumliste" |
9200 | 9225 |
9201 #: src/protocols/silc/ops.c:1229 | 9226 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 |
9202 msgid "Cannot get room list" | 9227 msgid "Cannot get room list" |
9203 msgstr "Kan ikke hente rumliste" | 9228 msgstr "Kan ikke hente rumliste" |
9204 | 9229 |
9205 #: src/protocols/silc/ops.c:1277 | 9230 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 |
9206 msgid "No public key was received" | 9231 msgid "No public key was received" |
9207 msgstr "Ingen offentlig nøgle var hentet" | 9232 msgstr "Ingen offentlig nøgle var hentet" |
9208 | 9233 |
9209 #: src/protocols/silc/ops.c:1290 src/protocols/silc/ops.c:1304 | 9234 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305 |
9210 msgid "Server Information" | 9235 msgid "Server Information" |
9211 msgstr "Serveroplysninger" | 9236 msgstr "Serveroplysninger" |
9212 | 9237 |
9213 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 | 9238 #: src/protocols/silc/ops.c:1292 |
9214 msgid "Cannot get server information" | 9239 msgid "Cannot get server information" |
9215 msgstr "Kan ikke hente serveroplysninger" | 9240 msgstr "Kan ikke hente serveroplysninger" |
9216 | 9241 |
9217 #: src/protocols/silc/ops.c:1322 src/protocols/silc/ops.c:1331 | 9242 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332 |
9218 msgid "Server Statistics" | 9243 msgid "Server Statistics" |
9219 msgstr "Serverstatistik" | 9244 msgstr "Serverstatistik" |
9220 | 9245 |
9221 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 | 9246 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 |
9222 msgid "Cannot get server statistics" | 9247 msgid "Cannot get server statistics" |
9223 msgstr "Kunne ikke hente serverstatistik" | 9248 msgstr "Kunne ikke hente serverstatistik" |
9224 | 9249 |
9225 #: src/protocols/silc/ops.c:1332 | 9250 #: src/protocols/silc/ops.c:1333 |
9226 msgid "No server statisitics available" | 9251 msgid "No server statistics available" |
9227 msgstr "Ingen serverstatistik tilgængelig" | 9252 msgstr "Ingen serverstatistik tilgængelig" |
9228 | 9253 |
9229 #: src/protocols/silc/ops.c:1354 | 9254 #: src/protocols/silc/ops.c:1355 |
9230 #, c-format | 9255 #, c-format |
9231 msgid "" | 9256 msgid "" |
9232 "Local server start time: %s\n" | 9257 "Local server start time: %s\n" |
9233 "Local server uptime: %s\n" | 9258 "Local server uptime: %s\n" |
9234 "Local server clients: %d\n" | 9259 "Local server clients: %d\n" |
9243 "Total servers: %d\n" | 9268 "Total servers: %d\n" |
9244 "Total routers: %d\n" | 9269 "Total routers: %d\n" |
9245 "Total server operators: %d\n" | 9270 "Total server operators: %d\n" |
9246 "Total router operators: %d\n" | 9271 "Total router operators: %d\n" |
9247 msgstr "" | 9272 msgstr "" |
9248 | 9273 "Lokal server opstartstid: %s\n" |
9249 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 | 9274 "Lokal server oppe tid: %s\n" |
9275 "Lokal server klienter: %d\n" | |
9276 "Lokal server kanaler: %d\n" | |
9277 "Lokal server operatører: %d\n" | |
9278 "Lokal router operatører: %d\n" | |
9279 "Lokal cell klienter: %d\n" | |
9280 "Lokal cell kanaler: %d\n" | |
9281 "Lokal cell servere: %d\n" | |
9282 "Total klienter: %d\n" | |
9283 "Total kanaler: %d\n" | |
9284 "Total servere: %d\n" | |
9285 "Total routere: %d\n" | |
9286 "Total server operatører: %d\n" | |
9287 "Total router operatører: %d\n" | |
9288 | |
9289 #: src/protocols/silc/ops.c:1378 | |
9250 msgid "Network Statistics" | 9290 msgid "Network Statistics" |
9251 msgstr "Netværk statistik" | 9291 msgstr "Netværk statistik" |
9252 | 9292 |
9253 #: src/protocols/silc/ops.c:1385 src/protocols/silc/ops.c:1390 | 9293 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391 |
9254 msgid "Ping" | 9294 msgid "Ping" |
9255 msgstr "Ping" | 9295 msgstr "Ping" |
9256 | 9296 |
9257 #: src/protocols/silc/ops.c:1385 | 9297 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 |
9258 msgid "Ping failed" | 9298 msgid "Ping failed" |
9259 msgstr "Ping fejlede" | 9299 msgstr "Ping fejlede" |
9260 | 9300 |
9261 #: src/protocols/silc/ops.c:1390 | 9301 #: src/protocols/silc/ops.c:1391 |
9262 msgid "Ping reply received from server" | 9302 msgid "Ping reply received from server" |
9263 msgstr "Ping svar modtaget fra server" | 9303 msgstr "Ping svar modtaget fra server" |
9264 | 9304 |
9265 #: src/protocols/silc/ops.c:1398 | 9305 #: src/protocols/silc/ops.c:1399 |
9266 msgid "Could not kill user" | 9306 msgid "Could not kill user" |
9267 msgstr "Kan ikke dræbe bruger" | 9307 msgstr "Kan ikke dræbe bruger" |
9268 | 9308 |
9269 #: src/protocols/silc/ops.c:1479 | 9309 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 |
9270 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9310 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9271 msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC server" | 9311 msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC server" |
9272 | 9312 |
9273 #: src/protocols/silc/ops.c:1484 | 9313 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 |
9274 msgid "Key Exchange failed" | 9314 msgid "Key Exchange failed" |
9275 msgstr "Nøgle udveksling fejlede" | 9315 msgstr "Nøgle udveksling fejlede" |
9276 | 9316 |
9277 #: src/protocols/silc/ops.c:1493 | 9317 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 |
9278 msgid "" | 9318 msgid "" |
9279 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9319 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9280 msgstr "" | 9320 msgstr "" |
9281 "Genoptagelse af tidligere session fejlede. Lav en ny forbindelse ved at " | 9321 "Genoptagelse af tidligere session fejlede. Lav en ny forbindelse ved at " |
9282 "trykke på gentabler forbindelse." | 9322 "trykke på gentabler forbindelse." |
9283 | 9323 |
9284 #: src/protocols/silc/ops.c:1528 | 9324 #: src/protocols/silc/ops.c:1529 |
9285 msgid "Disconnected by server" | 9325 msgid "Disconnected by server" |
9286 msgstr "Afbrudt af server" | 9326 msgstr "Afbrudt af server" |
9287 | 9327 |
9288 #: src/protocols/silc/ops.c:1588 src/protocols/silc/ops.c:1635 | 9328 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636 |
9289 #: src/protocols/silc/silc.c:167 | 9329 #: src/protocols/silc/silc.c:167 |
9290 msgid "Resuming session" | 9330 msgid "Resuming session" |
9291 msgstr "Genoptager session" | 9331 msgstr "Genoptager session" |
9292 | 9332 |
9293 #: src/protocols/silc/ops.c:1590 | 9333 #: src/protocols/silc/ops.c:1591 |
9294 msgid "Authenticating connection" | 9334 msgid "Authenticating connection" |
9295 msgstr "Godkender forbindelse" | 9335 msgstr "Godkender forbindelse" |
9296 | 9336 |
9297 #: src/protocols/silc/ops.c:1637 | 9337 #: src/protocols/silc/ops.c:1638 |
9298 msgid "Verifying server public key" | 9338 msgid "Verifying server public key" |
9299 msgstr "Verificerer serverens offentlige nøgle" | 9339 msgstr "Verificerer serverens offentlige nøgle" |
9300 | 9340 |
9301 #: src/protocols/silc/ops.c:1678 | 9341 #: src/protocols/silc/ops.c:1679 |
9302 msgid "Passphrase required" | 9342 msgid "Passphrase required" |
9303 msgstr "Adgangssætning krævet" | 9343 msgstr "Adgangssætning krævet" |
9304 | 9344 |
9305 #: src/protocols/silc/ops.c:1707 | 9345 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 |
9306 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9346 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9307 msgstr "Fejl: Version uoverensstemmelse, opgradér din klient" | 9347 msgstr "Fejl: Version uoverensstemmelse, opgradér din klient" |
9308 | 9348 |
9309 #: src/protocols/silc/ops.c:1710 | 9349 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 |
9310 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9350 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9311 msgstr "Fejl: Fjernmaskine stoler eller understøtter ikke din offentlige nøgle" | 9351 msgstr "Fejl: Fjernmaskine stoler eller understøtter ikke din offentlige nøgle" |
9312 | 9352 |
9313 #: src/protocols/silc/ops.c:1713 | 9353 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 |
9314 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9354 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9315 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede 'KE group'" | 9355 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede 'KE group'" |
9316 | 9356 |
9317 #: src/protocols/silc/ops.c:1716 | 9357 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 |
9318 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9358 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9319 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede ciffer" | 9359 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede ciffer" |
9320 | 9360 |
9321 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 | 9361 #: src/protocols/silc/ops.c:1720 |
9322 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9362 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9323 msgstr "Fejl: Fjernvært undersøttter ikke foreslåede PKCS" | 9363 msgstr "Fejl: Fjernvært undersøttter ikke foreslåede PKCS" |
9324 | 9364 |
9325 #: src/protocols/silc/ops.c:1722 | 9365 #: src/protocols/silc/ops.c:1723 |
9326 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9366 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9327 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede hash-funktion" | 9367 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede hash-funktion" |
9328 | 9368 |
9329 #: src/protocols/silc/ops.c:1725 | 9369 #: src/protocols/silc/ops.c:1726 |
9330 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9370 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9331 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede HMAC" | 9371 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede HMAC" |
9332 | 9372 |
9333 #: src/protocols/silc/ops.c:1727 | 9373 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 |
9334 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9374 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9335 msgstr "Fejl: Ugyldig signatur" | 9375 msgstr "Fejl: Ugyldig signatur" |
9336 | 9376 |
9337 #: src/protocols/silc/ops.c:1729 | 9377 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 |
9338 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9378 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9339 msgstr "Fejl: Ugyldig cookie" | 9379 msgstr "Fejl: Ugyldig cookie" |
9340 | 9380 |
9341 #: src/protocols/silc/ops.c:1740 | 9381 #: src/protocols/silc/ops.c:1741 |
9342 msgid "Failure: Authentication failed" | 9382 msgid "Failure: Authentication failed" |
9343 msgstr "Fejl: Godkendelse fejlede" | 9383 msgstr "Fejl: Godkendelse fejlede" |
9344 | 9384 |
9345 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9385 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9346 #, c-format | 9386 #, c-format |
9633 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 9673 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9634 msgstr "ban [<kanal> +|-<navn>]: Udvis klient fra kanal" | 9674 msgstr "ban [<kanal> +|-<navn>]: Udvis klient fra kanal" |
9635 | 9675 |
9636 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 | 9676 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 |
9637 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 9677 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9638 msgstr "getkey <navn|server>: Hent klient eller servers offentlige nøgle" | 9678 msgstr "" |
9679 "getkey <navn|server>: Hent klient eller servers offentlige nøgle" | |
9639 | 9680 |
9640 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 | 9681 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 |
9641 msgid "stats: View server and network statistics" | 9682 msgid "stats: View server and network statistics" |
9642 msgstr "stats: Vis server- og netværksstatistik" | 9683 msgstr "stats: Vis server- og netværksstatistik" |
9643 | 9684 |
9652 #: src/protocols/silc/silc.c:1414 | 9693 #: src/protocols/silc/silc.c:1414 |
9653 msgid "" | 9694 msgid "" |
9654 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 9695 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
9655 "specific users in channel(s)" | 9696 "specific users in channel(s)" |
9656 msgstr "" | 9697 msgstr "" |
9698 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanal(er)>: Vis " | |
9699 "angivne brugere på kanal(er)" | |
9657 | 9700 |
9658 #: src/protocols/silc/silc.c:1426 | 9701 #: src/protocols/silc/silc.c:1426 |
9659 msgid "Instant Messages" | 9702 msgid "Instant Messages" |
9660 msgstr "Kvikbeskeder" | 9703 msgstr "Kvikbeskeder" |
9661 | 9704 |
10207 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " | 10250 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " |
10208 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " | 10251 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " |
10209 "reduced functionality and features." | 10252 "reduced functionality and features." |
10210 msgstr "" | 10253 msgstr "" |
10211 "De normale godkendelsesmetoder har fejlet. Dette betyder enten at din " | 10254 "De normale godkendelsesmetoder har fejlet. Dette betyder enten at din " |
10212 "adgangskode er forkert, eller at Yahoo!'s godkendelsesmetode er blevet ændret." | 10255 "adgangskode er forkert, eller at Yahoo!'s godkendelsesmetode er blevet " |
10213 " Gaim vil nu forsøge at ind via Web Messenger-godkendelsesmetoden, som vil " | 10256 "ændret. Gaim vil nu forsøge at ind via Web Messenger-godkendelsesmetoden, " |
10214 "resultere i begrænset funktionalitet." | 10257 "som vil resultere i begrænset funktionalitet." |
10215 | 10258 |
10216 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 | 10259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 |
10217 msgid "Incorrect password." | 10260 msgid "Incorrect password." |
10218 msgstr "Forkert adgangskode." | 10261 msgstr "Forkert adgangskode." |
10219 | 10262 |
10231 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 | 10274 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 |
10232 #, c-format | 10275 #, c-format |
10233 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10276 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10234 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s." | 10277 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s." |
10235 | 10278 |
10236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 | 10279 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897 |
10237 msgid "Could not add buddy to server list" | 10280 msgid "Could not add buddy to server list" |
10238 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" | 10281 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" |
10239 | 10282 |
10240 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2258 | 10283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 |
10241 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 | 10284 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 |
10242 msgid "Unable to read" | 10285 msgid "Unable to read" |
10243 msgstr "Kunne ikke læse" | 10286 msgstr "Kunne ikke læse" |
10244 | 10287 |
10245 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2390 | 10288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 |
10246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2450 | 10289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 |
10247 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 | 10290 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 |
10248 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 | 10291 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 |
10249 msgid "Connection problem" | 10292 msgid "Connection problem" |
10250 msgstr "Forbindelsesfejl" | 10293 msgstr "Forbindelsesfejl" |
10251 | 10294 |
10252 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2537 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | 10295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 |
10253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 | 10296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 |
10254 msgid "Not At Home" | 10297 msgid "Not At Home" |
10255 msgstr "Ikke hjemme" | 10298 msgstr "Ikke hjemme" |
10256 | 10299 |
10257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2539 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 | 10300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 |
10258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 | 10301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 |
10259 msgid "Not At Desk" | 10302 msgid "Not At Desk" |
10260 msgstr "Ikke ved skrivebordet" | 10303 msgstr "Ikke ved skrivebordet" |
10261 | 10304 |
10262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 | 10305 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 |
10263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 | 10306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 |
10264 msgid "Not In Office" | 10307 msgid "Not In Office" |
10265 msgstr "Ikke på kontoret" | 10308 msgstr "Ikke på kontoret" |
10266 | 10309 |
10267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 | 10310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 |
10268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | 10311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 |
10269 msgid "On Vacation" | 10312 msgid "On Vacation" |
10270 msgstr "På ferie" | 10313 msgstr "På ferie" |
10271 | 10314 |
10272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 | 10315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 |
10273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 | 10316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 |
10274 msgid "Stepped Out" | 10317 msgid "Stepped Out" |
10275 msgstr "Trådt udenfor" | 10318 msgstr "Trådt udenfor" |
10276 | 10319 |
10277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 | 10320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 |
10278 msgid "Not on server list" | 10321 msgid "Not on server list" |
10279 msgstr "Ikke på server liste" | 10322 msgstr "Ikke på server liste" |
10280 | 10323 |
10281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 | 10324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 |
10282 msgid "Join in Chat" | 10325 msgid "Join in Chat" |
10283 msgstr "Deltag i chat" | 10326 msgstr "Deltag i chat" |
10284 | 10327 |
10285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 | 10328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 |
10286 msgid "Initiate Conference" | 10329 msgid "Initiate Conference" |
10287 msgstr "Start konference" | 10330 msgstr "Start konference" |
10288 | 10331 |
10289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2792 | 10332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
10290 msgid "Active which ID?" | 10333 msgid "Active which ID?" |
10291 msgstr "Aktivér hvilket ID?" | 10334 msgstr "Aktivér hvilket ID?" |
10292 | 10335 |
10293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2801 | 10336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 |
10294 msgid "Join who in chat?" | 10337 msgid "Join who in chat?" |
10295 msgstr "Deltag med hvem i chat?" | 10338 msgstr "Deltag med hvem i chat?" |
10296 | 10339 |
10297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 | 10340 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 |
10298 msgid "Activate ID..." | 10341 msgid "Activate ID..." |
10299 msgstr "Aktivér ID..." | 10342 msgstr "Aktivér ID..." |
10300 | 10343 |
10301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 | 10344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 |
10302 msgid "Join user in chat..." | 10345 msgid "Join user in chat..." |
10303 msgstr "Deltag med bruger i chat..." | 10346 msgstr "Deltag med bruger i chat..." |
10304 | 10347 |
10305 #. *< api_version | 10348 #. *< api_version |
10306 #. *< type | 10349 #. *< type |
10311 #. *< id | 10354 #. *< id |
10312 #. *< name | 10355 #. *< name |
10313 #. *< version | 10356 #. *< version |
10314 #. * summary | 10357 #. * summary |
10315 #. * description | 10358 #. * description |
10316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 | 10359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 |
10317 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10360 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10318 msgstr "Yahoo protokolmodul" | 10361 msgstr "Yahoo protokolmodul" |
10319 | 10362 |
10320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3355 | 10363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 |
10321 msgid "Yahoo Japan" | 10364 msgid "Yahoo Japan" |
10322 msgstr "Yahoo Japan" | 10365 msgstr "Yahoo Japan" |
10323 | 10366 |
10324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3358 | 10367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 |
10325 msgid "Pager host" | 10368 msgid "Pager host" |
10326 msgstr "Bipper vært" | 10369 msgstr "Bipper vært" |
10327 | 10370 |
10328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 | 10371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 |
10329 msgid "Japan Pager host" | 10372 msgid "Japan Pager host" |
10330 msgstr "Japan Bipper vært" | 10373 msgstr "Japan Bipper vært" |
10331 | 10374 |
10332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3364 | 10375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 |
10333 msgid "Pager port" | 10376 msgid "Pager port" |
10334 msgstr "Bipper port" | 10377 msgstr "Bipper port" |
10335 | 10378 |
10336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3367 | 10379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 |
10337 msgid "File transfer host" | 10380 msgid "File transfer host" |
10338 msgstr "Filoverførsel værtsnavn" | 10381 msgstr "Filoverførsel værtsnavn" |
10339 | 10382 |
10340 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3370 | 10383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 |
10341 msgid "Japan File transfer host" | 10384 msgid "Japan File transfer host" |
10342 msgstr "Japan Filoverførsel værtsnavn" | 10385 msgstr "Japan Filoverførsel værtsnavn" |
10343 | 10386 |
10344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 | 10387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 |
10345 msgid "File transfer port" | 10388 msgid "File transfer port" |
10346 msgstr "Filoverførsel port" | 10389 msgstr "Filoverførsel port" |
10347 | 10390 |
10348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3376 | 10391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 |
10349 msgid "Chat Room List Url" | 10392 msgid "Chat Room List Url" |
10350 msgstr "Chatrumsliste adresse" | 10393 msgstr "Chatrumsliste adresse" |
10351 | 10394 |
10352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3379 | 10395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 |
10353 msgid "YCHT Host" | 10396 msgid "YCHT Host" |
10354 msgstr "YCHT vært" | 10397 msgstr "YCHT vært" |
10355 | 10398 |
10356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3382 | 10399 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 |
10357 msgid "YCHT Port" | 10400 msgid "YCHT Port" |
10358 msgstr "YCHT Port" | 10401 msgstr "YCHT Port" |
10359 | 10402 |
10360 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 | 10403 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 |
10361 msgid "" | 10404 msgid "" |
10449 msgid "" | 10492 msgid "" |
10450 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 10493 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
10451 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 10494 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
10452 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 10495 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
10453 msgstr "" | 10496 msgstr "" |
10497 "Kunne ikke modtage brugerens profil. Dette betyder højst sandsynligt at " | |
10498 "brugeren ikke eksisterer; men Yahoo! tager nogen gange fejl og kan ikke finde " | |
10499 "en brugers profil. Hvis du ved at brugeren eksisterer, så prøv igen senere." | |
10454 | 10500 |
10455 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | 10501 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 |
10456 msgid "The user's profile is empty." | 10502 msgid "The user's profile is empty." |
10457 msgstr "Brugerens profil er tom." | 10503 msgstr "Brugerens profil er tom." |
10458 | 10504 |
10571 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10617 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10572 msgstr "inst <instans>: Sæt instans der skal bruges på denne class" | 10618 msgstr "inst <instans>: Sæt instans der skal bruges på denne class" |
10573 | 10619 |
10574 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1702 | 10620 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1702 |
10575 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10621 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10576 msgstr "sub <class> <instans> <modtager>: Deltag i en ny chat" | 10622 msgstr "" |
10623 "sub <class> <instans> <modtager>: Deltag i en ny chat" | |
10577 | 10624 |
10578 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1707 | 10625 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1707 |
10579 msgid "" | 10626 msgid "" |
10580 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 10627 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10581 msgstr "" | 10628 msgstr "" |
10629 "zi <instans>: Send en besked til <besked,<i>instans</i>,*>" | |
10582 | 10630 |
10583 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1713 | 10631 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1713 |
10584 msgid "" | 10632 msgid "" |
10585 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 10633 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10586 "<i>instance</i>,*>" | 10634 "<i>instance</i>,*>" |
10587 msgstr "" | 10635 msgstr "" |
10636 "zci <klasse> <instans>: Send en besked til <<i>klasse</i>," | |
10637 "<i>instans</i>,*>" | |
10588 | 10638 |
10589 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1719 | 10639 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1719 |
10590 msgid "" | 10640 msgid "" |
10591 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 10641 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
10592 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10642 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10593 msgstr "" | 10643 msgstr "" |
10644 "zcir <klasse> <instans> <modtager>: Send en besked til <" | |
10645 "<i>klasse</i>,<i>instans</i>,<i>modtager</i>>" | |
10594 | 10646 |
10595 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1725 | 10647 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1725 |
10596 msgid "" | 10648 msgid "" |
10597 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 10649 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
10598 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10650 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10599 msgstr "" | 10651 msgstr "" |
10652 "zir <instans> <modtager>: Send en besked til <MESSAGE," | |
10653 "<i>instans</i>,<i>modtager</i>>" | |
10600 | 10654 |
10601 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1730 | 10655 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1730 |
10602 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 10656 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10603 msgstr "" | 10657 msgstr "zc <klasse>: Send en besked til <<i>klasse</i>,PERSONAL,*>" |
10604 | 10658 |
10605 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1806 | 10659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1806 |
10606 msgid "Resubscribe" | 10660 msgid "Resubscribe" |
10607 msgstr "Gen-abbonnér" | 10661 msgstr "Gen-abbonnér" |
10608 | 10662 |
10609 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1809 | 10663 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1809 |
10610 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 10664 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10611 msgstr "" | 10665 msgstr "Modtag abbonneringer fra server" |
10612 | 10666 |
10613 #. *< api_version | 10667 #. *< api_version |
10614 #. *< type | 10668 #. *< type |
10615 #. *< ui_requirement | 10669 #. *< ui_requirement |
10616 #. *< flags | 10670 #. *< flags |