Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/vi.po @ 7609:7a224787c1c7
[gaim-migrate @ 8232]
new translators are always update happy ;-)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 23 Nov 2003 16:58:53 +0000 |
parents | 6e433568ed5b |
children | 6c2115a8564e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7608:6e433568ed5b | 7609:7a224787c1c7 |
---|---|
1 # GAIM in Vietnamese. | 1 # Vietnamese Translation for Gaim. |
2 # Copyright (C) 2003 Gnome i18n Project for Vietnamese | 2 # Copyright (C) 2003 Gnome i18n Project for Vietnamese |
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
4 # Nguyễn Văn Vũ <vncasper@yahoo.com>. | 4 # Nguyễn Văn Vũ <vncasper@yahoo.com>. |
5 # Nguyễn Minh Hương "<parfumi@yahoo.com>. | 5 # Nguyễn Minh Hương "<parfumi@yahoo.com>. |
6 # Nguyễn Tiến Hải Bình <zecoj@yahoo.com>. | 6 # Nguyễn Tiến Hải Bình <zecoj@yahoo.com>. |
7 # Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>. | 7 # Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>. |
8 # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@users.sf.net> | |
8 # | 9 # |
9 msgid "" | 10 msgid "" |
10 msgstr "" | 11 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: 0.72 vi\n" | 12 "Project-Id-Version: 0.73 vi\n" |
12 "POT-Creation-Date: 2003-10-31 10:30-0500\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2003-11-23 21:35+0700\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2003-11-22 23:12+0700\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2003-11-23 23:48+0700\n" |
14 "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" | 15 "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" |
15 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" | 16 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 | 20 |
20 #. *< api_version | 21 #. *< api_version |
21 #. *< type | 22 #. *< type |
22 #. *< ui_requiremenat | 23 #. *< ui_requirement |
23 #. *< flags | 24 #. *< flags |
24 #. *< dependencies | 25 #. *< dependencies |
25 #. *< priority | 26 #. *< priority |
26 #. *< id | 27 #. *< id |
27 #: plugins/autorecon.c:104 | 28 #: plugins/autorecon.c:104 |
53 | 54 |
54 #: plugins/chkmail.c:199 | 55 #: plugins/chkmail.c:199 |
55 msgid "Check email every X seconds.\n" | 56 msgid "Check email every X seconds.\n" |
56 msgstr "Kiểm tra thư mỗi X giây.\n" | 57 msgstr "Kiểm tra thư mỗi X giây.\n" |
57 | 58 |
59 #: plugins/contact_priority.c:82 | |
60 msgid "Point values to use when..." | |
61 msgstr "Chỉ ra các giá trị để dùng khi..." | |
62 | |
63 #: plugins/contact_priority.c:91 | |
64 msgid "Buddy is offline:" | |
65 msgstr "Buddy không kết nối:" | |
66 | |
67 #: plugins/contact_priority.c:105 | |
68 msgid "Buddy is away:" | |
69 msgstr "Buddy vắng mặt:" | |
70 | |
71 #: plugins/contact_priority.c:119 | |
72 msgid "Buddy is idle:" | |
73 msgstr "Buddy không hoạt động:" | |
74 | |
75 #: plugins/contact_priority.c:133 | |
76 msgid "Use last matching buddy" | |
77 msgstr "Dùng buddy so khớp cuối cùng" | |
78 | |
79 #. Explanation | |
80 #: plugins/contact_priority.c:139 | |
81 msgid "" | |
82 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n" | |
83 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | |
84 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle->offline." | |
85 msgstr "" | |
86 "Buddy có điểm thấp nhất là buddy có mức ưu tiên trong liên lạc.\n" | |
87 "Giá trị mặc định (không kết nối = 4, vắng mặt = 2 và không hoạt động = 1)\n" | |
88 "sẽ dùng mức ưu tiên được đặt là hoạt động->không hoạt động->vắng mặt->vắng mặt + bỏ không->không kết nối." | |
89 | |
90 #: plugins/contact_priority.c:142 | |
91 msgid "Point values to use for Account..." | |
92 msgstr "Chỉ ra các giá trị để dùng cho Tài Khoản..." | |
93 | |
94 #. *< api_version | |
95 #. *< type | |
96 #. *< ui_requirement | |
97 #. *< flags | |
98 #. *< dependencies | |
99 #. *< priority | |
100 #. *< id | |
101 #: plugins/contact_priority.c:191 | |
102 msgid "Contact Priority" | |
103 msgstr "Ưu tiên liên lạc" | |
104 | |
105 #. *< name | |
106 #. *< version | |
107 #. *< summary | |
108 #: plugins/contact_priority.c:194 | |
109 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
110 msgstr "Cho phép điều chỉnh các giá trị liên quan đến các trạng thái khác nhau của buddy." | |
111 | |
112 #. *< description | |
113 #: plugins/contact_priority.c:196 | |
114 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." | |
115 msgstr "Cho phép thay đổi giá trj đặt cho các trạng thái không hoạt động/vắng mặt/không kết nối cho các byddy trong việc tính mức ưu tiên liên lạc" | |
116 | |
58 #. | 117 #. |
59 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | 118 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES |
60 #. | 119 #. |
61 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | 120 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 |
62 msgid "Gaim" | 121 msgid "Gaim" |
70 msgid "Gaim - Away" | 129 msgid "Gaim - Away" |
71 msgstr "Gaim - Vắng mặt" | 130 msgstr "Gaim - Vắng mặt" |
72 | 131 |
73 #: plugins/docklet/docklet.c:114 | 132 #: plugins/docklet/docklet.c:114 |
74 #: src/gtkaccount.c:482 | 133 #: src/gtkaccount.c:482 |
75 #: src/gtkaccount.c:1770 | 134 #: src/gtkaccount.c:1768 |
76 msgid "Auto-login" | 135 msgid "Auto-login" |
77 msgstr "Đăng nhập tự động" | 136 msgstr "Đăng nhập tự động" |
78 | 137 |
79 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 138 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
80 msgid "New Message..." | 139 msgid "New Message..." |
87 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 146 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
88 msgid "New..." | 147 msgid "New..." |
89 msgstr "Mới..." | 148 msgstr "Mới..." |
90 | 149 |
91 #: plugins/docklet/docklet.c:153 | 150 #: plugins/docklet/docklet.c:153 |
92 #: src/gtkblist.c:2289 | 151 #: src/gtkblist.c:2328 |
93 #: src/gtkpounce.c:411 | 152 #: src/gtkpounce.c:411 |
94 #: src/gtkprefs.c:1462 | 153 #: src/gtkprefs.c:1467 |
95 #: src/protocols/gg/gg.c:51 | 154 #: src/protocols/gg/gg.c:51 |
96 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 | 155 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 |
97 #: src/protocols/jabber/jabber.c:892 | 156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:929 |
98 #: src/protocols/jabber/jutil.c:98 | 157 #: src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
99 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 | 158 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 |
100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 | 159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 |
101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 | 160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 |
102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5526 | 161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 |
103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 | 162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 |
104 msgid "Away" | 163 msgid "Away" |
105 msgstr "Trạng thái" | 164 msgstr "Trạng thái" |
106 | 165 |
107 #: plugins/docklet/docklet.c:159 | 166 #: plugins/docklet/docklet.c:159 |
108 #: src/away.c:515 | 167 #: src/away.c:515 |
118 msgid "File Transfers" | 177 msgid "File Transfers" |
119 msgstr "Truyền tập tin" | 178 msgstr "Truyền tập tin" |
120 | 179 |
121 #. And now for the buttons | 180 #. And now for the buttons |
122 #: plugins/docklet/docklet.c:173 | 181 #: plugins/docklet/docklet.c:173 |
123 #: src/gtkaccount.c:1929 | 182 #: src/gtkaccount.c:1927 |
124 #: src/main.c:323 | 183 #: src/main.c:323 |
125 msgid "Accounts" | 184 msgid "Accounts" |
126 msgstr "Tài khoản" | 185 msgstr "Tài khoản" |
127 | 186 |
128 #: plugins/docklet/docklet.c:174 | 187 #: plugins/docklet/docklet.c:174 |
129 #: src/gtkprefs.c:2326 | 188 #: src/gtkprefs.c:2331 |
130 #: src/main.c:333 | 189 #: src/main.c:333 |
131 msgid "Preferences" | 190 msgid "Preferences" |
132 msgstr "Tùy chỉnh" | 191 msgstr "Tùy chỉnh" |
133 | 192 |
134 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 193 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
340 | 399 |
341 #: plugins/gtik.c:995 | 400 #: plugins/gtik.c:995 |
342 msgid "Change" | 401 msgid "Change" |
343 msgstr "Thay đổi" | 402 msgstr "Thay đổi" |
344 | 403 |
345 #: plugins/history.c:96 | 404 #: plugins/history.c:75 |
346 msgid "History" | 405 msgid "History" |
347 msgstr "Lược sử" | 406 msgstr "Lược sử" |
348 | 407 |
349 #: plugins/history.c:98 | 408 #: plugins/history.c:77 |
350 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 409 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
351 msgstr "Hiển thị cuộc hội thoại được ghi lại gần đây trong cuộc hội thoại mới." | 410 msgstr "Hiển thị cuộc hội thoại được ghi lại gần đây trong cuộc hội thoại mới." |
352 | 411 |
353 #: plugins/history.c:99 | 412 #: plugins/history.c:78 |
354 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of the last conversation into the current conversation." | 413 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of the last conversation into the current conversation." |
355 msgstr "Khi bắt đầu cuộc trò chuyện mới, plugin này sẽ chèn XXX gần nhất của lần trò chuyện lần cuối vào cuộc trò chuyện hiện thời." | 414 msgstr "Khi bắt đầu cuộc trò chuyện mới, plugin này sẽ chèn XXX gần nhất của lần trò chuyện lần cuối vào cuộc trò chuyện hiện thời." |
356 | 415 |
357 #. *< api_version | 416 #. *< api_version |
358 #. *< type | 417 #. *< type |
571 | 630 |
572 #: plugins/raw.c:157 | 631 #: plugins/raw.c:157 |
573 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 632 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
574 msgstr "Cho phép bạn gởi dữ liệu thô đến phương thức dựa trên văn bản (Jabber, MSN, IRC, TOC). Nhấn 'Enter' trong hộp nhập để gởi đi. Xem cửa sổ gỡ rối." | 633 msgstr "Cho phép bạn gởi dữ liệu thô đến phương thức dựa trên văn bản (Jabber, MSN, IRC, TOC). Nhấn 'Enter' trong hộp nhập để gởi đi. Xem cửa sổ gỡ rối." |
575 | 634 |
635 #: plugins/relnot.c:62 | |
636 #, c-format | |
637 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
638 msgstr "Bạn đang dùng phiên bản Gaim %s. Phiên bản mới là %s.<hr>" | |
639 | |
640 #: plugins/relnot.c:68 | |
641 #, c-format | |
642 msgid "" | |
643 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
644 "%s<br><br>" | |
645 msgstr "" | |
646 "<b>Bản Ghi Thay Đổi:</b>\n" | |
647 "%s<br><br>" | |
648 | |
649 #: plugins/relnot.c:73 | |
650 #, c-format | |
651 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
652 msgstr "Bạn có thể lấy phiên bản %s từ:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
653 | |
654 #: plugins/relnot.c:77 | |
655 #: plugins/relnot.c:78 | |
656 msgid "New Version Available" | |
657 msgstr "Hiện đang có phiên bản mới" | |
658 | |
576 #. *< api_version | 659 #. *< api_version |
577 #. *< type | 660 #. *< type |
578 #. *< ui_requirement | 661 #. *< ui_requirement |
579 #. *< flags | 662 #. *< flags |
580 #. *< dependencies | 663 #. *< dependencies |
581 #. *< priority | 664 #. *< priority |
582 #. *< id | 665 #. *< id |
583 #: plugins/signals-test.c:502 | 666 #: plugins/relnot.c:134 |
584 msgid "Signals Test" | 667 msgid "Release Notification" |
585 msgstr "Tín hiệu kiểm tra" | 668 msgstr "Thông báo phiên bản mới" |
586 | 669 |
587 #. *< name | 670 #. *< name |
588 #. *< version | 671 #. *< version |
589 #. * summary | 672 #. * summary |
590 #: plugins/signals-test.c:505 | 673 #: plugins/relnot.c:137 |
591 #: plugins/signals-test.c:507 | 674 msgid "Checks periodically for new releases." |
675 msgstr "Kiểm tra phiên bản mới theo định kỳ." | |
676 | |
677 #. * description | |
678 #: plugins/relnot.c:139 | |
679 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." | |
680 msgstr "Kiểm tra phiên bản mới theo định kỳ và thông báo về thay đổi của phiên bản mới cho người dùng." | |
681 | |
682 #. *< api_version | |
683 #. *< type | |
684 #. *< ui_requirement | |
685 #. *< flags | |
686 #. *< dependencies | |
687 #. *< priority | |
688 #. *< id | |
689 #: plugins/signals-test.c:465 | |
690 msgid "Signals Test" | |
691 msgstr "Tín hiệu kiểm tra" | |
692 | |
693 #. *< name | |
694 #. *< version | |
695 #. * summary | |
696 #: plugins/signals-test.c:468 | |
697 #: plugins/signals-test.c:470 | |
592 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 698 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
593 msgstr "Kiểm tra để biết là mọi tín hiệu hoạt động tốt." | 699 msgstr "Kiểm tra để biết là mọi tín hiệu hoạt động tốt." |
594 | 700 |
595 #. *< api_version | 701 #. *< api_version |
596 #. *< type | 702 #. *< type |
649 #. *< ui_requirement | 755 #. *< ui_requirement |
650 #. *< flags | 756 #. *< flags |
651 #. *< dependencies | 757 #. *< dependencies |
652 #. *< priority | 758 #. *< priority |
653 #. *< id | 759 #. *< id |
654 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192 | 760 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 |
655 msgid "GNUTLS" | 761 msgid "GNUTLS" |
656 msgstr "GNUTLS" | 762 msgstr "GNUTLS" |
657 | 763 |
658 #. *< name | 764 #. *< name |
659 #. *< version | 765 #. *< version |
660 #. * summary | 766 #. * summary |
661 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 | 767 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:200 |
662 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 | 768 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:202 |
663 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 769 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
664 msgstr "Cung cấp hỗ trợ SSL thông qua GNUTLS." | 770 msgstr "Cung cấp hỗ trợ SSL thông qua GNUTLS." |
665 | 771 |
666 #. *< api_version | 772 #. *< api_version |
667 #. *< type | 773 #. *< type |
668 #. *< ui_requirement | 774 #. *< ui_requirement |
669 #. *< flags | 775 #. *< flags |
670 #. *< dependencies | 776 #. *< dependencies |
671 #. *< priority | 777 #. *< priority |
672 #. *< id | 778 #. *< id |
673 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 | 779 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:296 |
674 msgid "NSS" | 780 msgid "NSS" |
675 msgstr "NSS" | 781 msgstr "NSS" |
676 | 782 |
677 #. *< name | 783 #. *< name |
678 #. *< version | 784 #. *< version |
679 #. * summary | 785 #. * summary |
680 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 | 786 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 |
681 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:295 | 787 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:301 |
682 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 788 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
683 msgstr "Cung cấp hỗ trợ SSL thông qua Mozilla NSS." | 789 msgstr "Cung cấp hỗ trợ SSL thông qua Mozilla NSS." |
684 | 790 |
685 #. *< api_version | 791 #. *< api_version |
686 #. *< type | 792 #. *< type |
868 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 974 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
869 msgstr "_Chạy Gaim khi Windows khởi động" | 975 msgstr "_Chạy Gaim khi Windows khởi động" |
870 | 976 |
871 #. Buddy List | 977 #. Buddy List |
872 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 | 978 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 |
873 #: src/gtkblist.c:2129 | 979 #: src/gtkblist.c:2165 |
874 #: src/gtkprefs.c:2259 | 980 #: src/gtkprefs.c:2264 |
875 msgid "Buddy List" | 981 msgid "Buddy List" |
876 msgstr "Danh sách Buddy" | 982 msgstr "Danh sách Buddy" |
877 | 983 |
878 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 984 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
879 msgid "_Dockable Buddy List" | 985 msgid "_Dockable Buddy List" |
890 msgstr "_Giữ cửa sổ danh sách Buddy trên cùng" | 996 msgstr "_Giữ cửa sổ danh sách Buddy trên cùng" |
891 | 997 |
892 #. Conversations | 998 #. Conversations |
893 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 | 999 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 |
894 #: src/gtkprefs.c:880 | 1000 #: src/gtkprefs.c:880 |
895 #: src/gtkprefs.c:2260 | 1001 #: src/gtkprefs.c:2265 |
896 msgid "Conversations" | 1002 msgid "Conversations" |
897 msgstr "Cuộc thoại" | 1003 msgstr "Cuộc thoại" |
898 | 1004 |
899 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1005 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
900 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1006 msgid "_Flash Window when messages are received" |
954 | 1060 |
955 #: src/about.c:124 | 1061 #: src/about.c:124 |
956 msgid "Crazy Patch Writers" | 1062 msgid "Crazy Patch Writers" |
957 msgstr "Lập trình viên tích cực viết sửa lỗi" | 1063 msgstr "Lập trình viên tích cực viết sửa lỗi" |
958 | 1064 |
959 #: src/about.c:144 | 1065 #: src/about.c:145 |
960 msgid "Retired Developers" | 1066 msgid "Retired Developers" |
961 msgstr "Lập trình viên cũ" | 1067 msgstr "Lập trình viên cũ" |
962 | 1068 |
963 #: src/about.c:145 | 1069 #: src/about.c:146 |
964 msgid "former libfaim maintainer" | 1070 msgid "former libfaim maintainer" |
965 msgstr "người bảo trì thư viện trước đây" | 1071 msgstr "người bảo trì thư viện trước đây" |
966 | 1072 |
967 #: src/about.c:146 | 1073 #: src/about.c:147 |
968 msgid "former lead developer" | 1074 msgid "former lead developer" |
969 msgstr "người lãnh đạo lập trình trước đây" | 1075 msgstr "người lãnh đạo lập trình trước đây" |
970 | 1076 |
971 #: src/about.c:149 | 1077 #: src/about.c:150 |
972 msgid "former maintainer" | 1078 msgid "former maintainer" |
973 msgstr "người bảo trì trước đây" | 1079 msgstr "người bảo trì trước đây" |
974 | 1080 |
975 #: src/about.c:150 | 1081 #: src/about.c:151 |
976 msgid "former Jabber developer" | 1082 msgid "former Jabber developer" |
977 msgstr "người lập trình Jabber trước đây" | 1083 msgstr "người lập trình Jabber trước đây" |
978 | 1084 |
979 #: src/about.c:151 | 1085 #: src/about.c:152 |
980 msgid "original author" | 1086 msgid "original author" |
981 msgstr "tác giả đầu tiên" | 1087 msgstr "tác giả đầu tiên" |
982 | 1088 |
983 #: src/about.c:154 | 1089 #: src/about.c:155 |
984 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1090 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
985 msgstr "" | 1091 msgstr "hacker và designated driver [lazy bum]" |
986 | 1092 |
987 #: src/about.c:162 | 1093 #: src/about.c:163 |
988 msgid "Current Translators" | 1094 msgid "Current Translators" |
989 msgstr "Những người dịch hiện thời" | 1095 msgstr "Những người dịch hiện thời" |
990 | 1096 |
991 #: src/about.c:163 | 1097 #: src/about.c:164 |
992 #: src/about.c:193 | 1098 #: src/about.c:195 |
993 msgid "Catalan" | 1099 msgid "Catalan" |
994 msgstr "Tiếng Catalan" | 1100 msgstr "Tiếng Catalan" |
995 | 1101 |
996 #: src/about.c:164 | 1102 #: src/about.c:165 |
997 #: src/about.c:194 | 1103 #: src/about.c:196 |
998 msgid "Czech" | 1104 msgid "Czech" |
999 msgstr "Tiếng Czech" | 1105 msgstr "Tiếng Czech" |
1000 | 1106 |
1001 #: src/about.c:165 | 1107 #: src/about.c:166 |
1002 msgid "Danish" | 1108 msgid "Danish" |
1003 msgstr "Tiếng Đan Mạch" | 1109 msgstr "Tiếng Đan Mạch" |
1004 | 1110 |
1005 #: src/about.c:166 | 1111 #: src/about.c:167 |
1006 #: src/about.c:195 | 1112 #: src/about.c:197 |
1007 msgid "German" | 1113 msgid "German" |
1008 msgstr "Tiếng Đức" | 1114 msgstr "Tiếng Đức" |
1009 | 1115 |
1010 #: src/about.c:167 | 1116 #: src/about.c:168 |
1011 #: src/about.c:196 | 1117 #: src/about.c:198 |
1012 msgid "Spanish" | 1118 msgid "Spanish" |
1013 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" | 1119 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" |
1014 | 1120 |
1015 #: src/about.c:168 | 1121 #: src/about.c:169 |
1016 msgid "Finnish" | 1122 msgid "Finnish" |
1017 msgstr "Tiếng Phần Lan" | 1123 msgstr "Tiếng Phần Lan" |
1018 | 1124 |
1019 #: src/about.c:169 | 1125 #: src/about.c:170 |
1020 #: src/about.c:197 | 1126 #: src/about.c:199 |
1021 msgid "French" | 1127 msgid "French" |
1022 msgstr "Tiếng Pháp" | 1128 msgstr "Tiếng Pháp" |
1023 | 1129 |
1024 #: src/about.c:170 | 1130 #: src/about.c:171 |
1025 msgid "Hindi" | 1131 msgid "Hindi" |
1026 msgstr "Tiếng Hin-đi" | 1132 msgstr "Tiếng Hin-đi" |
1027 | 1133 |
1028 #: src/about.c:171 | 1134 #: src/about.c:172 |
1029 msgid "Hungarian" | 1135 msgid "Hungarian" |
1030 msgstr "Tiếng Hung-ga-ri" | 1136 msgstr "Tiếng Hung-ga-ri" |
1031 | 1137 |
1032 #: src/about.c:172 | 1138 #: src/about.c:173 |
1033 #: src/about.c:199 | 1139 #: src/about.c:201 |
1034 msgid "Italian" | 1140 msgid "Italian" |
1035 msgstr "Tiếng Ý" | 1141 msgstr "Tiếng Ý" |
1036 | 1142 |
1037 #: src/about.c:173 | 1143 #: src/about.c:174 |
1038 #: src/about.c:201 | 1144 #: src/about.c:203 |
1039 msgid "Korean" | 1145 msgid "Korean" |
1040 msgstr "Tiếng Hàn Quốc" | 1146 msgstr "Tiếng Hàn Quốc" |
1041 | 1147 |
1042 #: src/about.c:174 | 1148 #: src/about.c:175 |
1043 msgid "Dutch; Flemish" | 1149 msgid "Dutch; Flemish" |
1044 msgstr "Tiếng Đan Mạch" | 1150 msgstr "Tiếng Đan Mạch" |
1045 | 1151 |
1046 #: src/about.c:175 | 1152 #: src/about.c:176 |
1047 #: src/about.c:203 | 1153 msgid "Norwegian" |
1154 msgstr "Tiếng Na-uy" | |
1155 | |
1156 #: src/about.c:177 | |
1157 #: src/about.c:204 | |
1048 msgid "Polish" | 1158 msgid "Polish" |
1049 msgstr "Tiếng Ba Lan" | 1159 msgstr "Tiếng Ba Lan" |
1050 | 1160 |
1051 #: src/about.c:176 | 1161 #: src/about.c:178 |
1052 msgid "Portuguese" | 1162 msgid "Portuguese" |
1053 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" | 1163 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" |
1054 | 1164 |
1055 #: src/about.c:177 | 1165 #: src/about.c:179 |
1056 msgid "Portuguese-Brazil" | 1166 msgid "Portuguese-Brazil" |
1057 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ-Brazil" | 1167 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ-Brazil" |
1058 | 1168 |
1059 #: src/about.c:178 | 1169 #: src/about.c:180 |
1060 msgid "Romanian" | 1170 msgid "Romanian" |
1061 msgstr "Tiếng Ru-ma-ni" | 1171 msgstr "Tiếng Ru-ma-ni" |
1062 | 1172 |
1063 #: src/about.c:179 | 1173 #: src/about.c:181 |
1064 #: src/about.c:204 | 1174 #: src/about.c:205 |
1065 msgid "Russian" | 1175 msgid "Russian" |
1066 msgstr "Tiếng Nga" | 1176 msgstr "Tiếng Nga" |
1067 | 1177 |
1068 #: src/about.c:180 | 1178 #: src/about.c:182 |
1069 msgid "Serbian" | 1179 msgid "Serbian" |
1070 msgstr "Tiếng Séc-bi" | 1180 msgstr "Tiếng Séc-bi" |
1071 | 1181 |
1072 #: src/about.c:181 | 1182 #: src/about.c:183 |
1073 #: src/about.c:206 | 1183 #: src/about.c:207 |
1074 msgid "Swedish" | 1184 msgid "Swedish" |
1075 msgstr "Tiếng Thụy Điển" | 1185 msgstr "Tiếng Thụy Điển" |
1076 | 1186 |
1077 #: src/about.c:182 | 1187 #: src/about.c:184 |
1078 msgid "Simplified Chinese" | 1188 msgid "Simplified Chinese" |
1079 msgstr "Tiếng Trung Quốc phổ thông" | 1189 msgstr "Tiếng Trung Quốc phổ thông" |
1080 | 1190 |
1081 #: src/about.c:183 | 1191 #: src/about.c:185 |
1082 msgid "Traditional Chinese" | 1192 msgid "Traditional Chinese" |
1083 msgstr "Tiếng Trung Quốc truyền thống" | 1193 msgstr "Tiếng Trung Quốc truyền thống" |
1084 | 1194 |
1085 #: src/about.c:190 | 1195 #: src/about.c:192 |
1086 msgid "Past Translators" | 1196 msgid "Past Translators" |
1087 msgstr "Người dịch trước đây" | 1197 msgstr "Người dịch trước đây" |
1088 | 1198 |
1089 #: src/about.c:191 | 1199 #: src/about.c:193 |
1090 msgid "Amharic" | 1200 msgid "Amharic" |
1091 msgstr "Tiếng Amharic" | 1201 msgstr "Tiếng Amharic" |
1092 | 1202 |
1093 #: src/about.c:192 | 1203 #: src/about.c:194 |
1094 msgid "Bulgarian" | 1204 msgid "Bulgarian" |
1095 msgstr "Tiếng Bun-ga-ri" | 1205 msgstr "Tiếng Bun-ga-ri" |
1096 | 1206 |
1097 #: src/about.c:198 | 1207 #: src/about.c:200 |
1098 msgid "Hebrew" | 1208 msgid "Hebrew" |
1099 msgstr "Tiếng Hebrew" | 1209 msgstr "Tiếng Hebrew" |
1100 | 1210 |
1101 #: src/about.c:200 | 1211 #: src/about.c:202 |
1102 msgid "Japanese" | 1212 msgid "Japanese" |
1103 msgstr "Tiếng Nhật" | 1213 msgstr "Tiếng Nhật" |
1104 | 1214 |
1105 #: src/about.c:202 | 1215 #: src/about.c:206 |
1106 msgid "Norwegian" | |
1107 msgstr "Tiếng Na-uy" | |
1108 | |
1109 #: src/about.c:205 | |
1110 msgid "Slovak" | 1216 msgid "Slovak" |
1111 msgstr "Tiếng Slovak" | 1217 msgstr "Tiếng Slovak" |
1112 | 1218 |
1113 #: src/about.c:207 | 1219 #: src/about.c:208 |
1114 msgid "Chinese" | 1220 msgid "Chinese" |
1115 msgstr "Tiếng Trung Quốc" | 1221 msgstr "Tiếng Trung Quốc" |
1116 | 1222 |
1117 #: src/about.c:220 | 1223 #: src/about.c:221 |
1118 #: src/dialogs.c:2286 | 1224 #: src/dialogs.c:2180 |
1119 #: src/gtkrequest.c:205 | 1225 #: src/gtkrequest.c:198 |
1120 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 1226 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
1121 msgid "Close" | 1227 msgid "Close" |
1122 msgstr "Đóng" | 1228 msgstr "Đóng" |
1123 | 1229 |
1124 #: src/account.c:275 | 1230 #: src/account.c:275 |
1125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 | 1231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 |
1126 msgid "New passwords do not match." | 1232 msgid "New passwords do not match." |
1127 msgstr "Mật khẩu mới không khớp." | 1233 msgstr "Mật khẩu mới không khớp." |
1128 | 1234 |
1129 #: src/account.c:283 | 1235 #: src/account.c:283 |
1130 msgid "Fill out all fields completely." | 1236 msgid "Fill out all fields completely." |
1154 #. * | 1260 #. * |
1155 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1261 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1156 #. | 1262 #. |
1157 #: src/account.c:334 | 1263 #: src/account.c:334 |
1158 #: src/connection.c:193 | 1264 #: src/connection.c:193 |
1159 #: src/dialogs.c:1813 | 1265 #: src/dialogs.c:1720 |
1160 #: src/dialogs.c:1830 | 1266 #: src/dialogs.c:1737 |
1161 #: src/dialogs.c:1873 | 1267 #: src/dialogs.c:1780 |
1162 #: src/gtkblist.c:1492 | 1268 #: src/gtkblist.c:1527 |
1163 #: src/gtkrequest.c:202 | 1269 #: src/gtkrequest.c:195 |
1164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:987 | 1270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 |
1165 #: src/protocols/msn/msn.c:181 | 1271 #: src/protocols/msn/msn.c:181 |
1166 #: src/protocols/msn/msn.c:192 | 1272 #: src/protocols/msn/msn.c:192 |
1167 #: src/protocols/msn/msn.c:203 | 1273 #: src/protocols/msn/msn.c:203 |
1168 #: src/protocols/msn/msn.c:214 | 1274 #: src/protocols/msn/msn.c:214 |
1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | 1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 |
1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 | 1276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
1171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6177 | 1277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 |
1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 | 1278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 |
1173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6322 | 1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6333 |
1174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 | 1280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 |
1175 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 | 1281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 |
1176 #: src/request.h:852 | 1282 #: src/request.h:852 |
1177 msgid "OK" | 1283 msgid "OK" |
1178 msgstr "Đồng ý" | 1284 msgstr "Đồng ý" |
1179 | 1285 |
1180 #. Cancel button. | 1286 #. Cancel button. |
1181 #: src/account.c:335 | 1287 #: src/account.c:335 |
1182 #: src/account.c:369 | 1288 #: src/account.c:369 |
1183 #: src/buddy_chat.c:375 | 1289 #: src/buddy_chat.c:371 |
1184 #: src/connection.c:194 | 1290 #: src/connection.c:194 |
1185 #: src/dialogs.c:467 | 1291 #: src/dialogs.c:459 |
1186 #: src/dialogs.c:479 | 1292 #: src/dialogs.c:471 |
1187 #: src/dialogs.c:492 | 1293 #: src/dialogs.c:484 |
1188 #: src/dialogs.c:513 | 1294 #: src/dialogs.c:505 |
1189 #: src/dialogs.c:898 | 1295 #: src/dialogs.c:890 |
1190 #: src/dialogs.c:1647 | 1296 #: src/dialogs.c:1554 |
1191 #: src/dialogs.c:1814 | 1297 #: src/dialogs.c:1721 |
1192 #: src/dialogs.c:1831 | 1298 #: src/dialogs.c:1738 |
1193 #: src/dialogs.c:1874 | 1299 #: src/dialogs.c:1781 |
1194 #: src/dialogs.c:1990 | 1300 #: src/dialogs.c:1897 |
1195 #: src/gtkaccount.c:1624 | 1301 #: src/gtkaccount.c:1622 |
1196 #: src/gtkaccount.c:2092 | 1302 #: src/gtkaccount.c:2090 |
1197 #: src/gtkblist.c:1493 | 1303 #: src/gtkblist.c:1528 |
1198 #: src/gtkblist.c:3428 | 1304 #: src/gtkblist.c:3465 |
1199 #: src/gtkconn.c:147 | 1305 #: src/gtkconn.c:148 |
1200 #: src/gtkprivacy.c:568 | 1306 #: src/gtkprivacy.c:568 |
1201 #: src/gtkprivacy.c:581 | 1307 #: src/gtkprivacy.c:581 |
1202 #: src/gtkprivacy.c:606 | 1308 #: src/gtkprivacy.c:606 |
1203 #: src/gtkprivacy.c:617 | 1309 #: src/gtkprivacy.c:617 |
1204 #: src/gtkrequest.c:203 | 1310 #: src/gtkrequest.c:196 |
1205 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1311 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1206 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 | 1312 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 |
1207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 | 1313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 |
1208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 | 1314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1027 |
1209 #: src/protocols/msn/msn.c:182 | 1315 #: src/protocols/msn/msn.c:182 |
1210 #: src/protocols/msn/msn.c:193 | 1316 #: src/protocols/msn/msn.c:193 |
1211 #: src/protocols/msn/msn.c:204 | 1317 #: src/protocols/msn/msn.c:204 |
1212 #: src/protocols/msn/msn.c:215 | 1318 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
1213 #: src/protocols/msn/msn.c:228 | 1319 #: src/protocols/msn/msn.c:228 |
1214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 | 1320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 |
1215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 | 1321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 | 1322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 |
1217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | 1323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 |
1218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 | 1324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 |
1219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 | 1325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
1220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6274 | 1326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 |
1221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 | 1327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6334 |
1222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 | 1328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6399 |
1223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6405 | 1329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6416 |
1224 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1330 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1225 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 | 1331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 |
1226 #: src/request.h:852 | 1332 #: src/request.h:852 |
1227 #: src/request.h:862 | 1333 #: src/request.h:862 |
1228 msgid "Cancel" | 1334 msgid "Cancel" |
1232 #, c-format | 1338 #, c-format |
1233 msgid "Change user information for %s" | 1339 msgid "Change user information for %s" |
1234 msgstr "Đổi thông tin người dùng cho %s" | 1340 msgstr "Đổi thông tin người dùng cho %s" |
1235 | 1341 |
1236 #: src/account.c:368 | 1342 #: src/account.c:368 |
1237 #: src/dialogs.c:894 | 1343 #: src/dialogs.c:886 |
1238 #: src/dialogs.c:1635 | 1344 #: src/dialogs.c:1542 |
1239 #: src/dialogs.c:2295 | 1345 #: src/dialogs.c:2189 |
1240 #: src/gtkrequest.c:209 | 1346 #: src/gtkrequest.c:202 |
1241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:519 | 1347 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 |
1242 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1348 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1243 msgid "Save" | 1349 msgid "Save" |
1244 msgstr "Lưu" | 1350 msgstr "Lưu" |
1245 | 1351 |
1246 #: src/away.c:208 | 1352 #: src/away.c:208 |
1261 | 1367 |
1262 #: src/away.c:583 | 1368 #: src/away.c:583 |
1263 msgid "Set All Away" | 1369 msgid "Set All Away" |
1264 msgstr "Thiết lập tất cả trạng thái" | 1370 msgstr "Thiết lập tất cả trạng thái" |
1265 | 1371 |
1266 #: src/blist.c:548 | 1372 #: src/blist.c:551 |
1267 #: src/gtkprefs.c:2262 | 1373 #: src/gtkprefs.c:2267 |
1268 msgid "Chats" | 1374 msgid "Chats" |
1269 msgstr "Chat" | 1375 msgstr "Chat" |
1270 | 1376 |
1271 #: src/blist.c:643 | 1377 #: src/blist.c:646 |
1272 #: src/blist.c:830 | 1378 #: src/blist.c:834 |
1273 #: src/blist.c:2038 | 1379 #: src/blist.c:2042 |
1274 #: src/gtkblist.c:2906 | 1380 #: src/gtkblist.c:2945 |
1275 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 1381 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
1276 #: src/protocols/msn/notification.c:1159 | 1382 #: src/protocols/msn/notification.c:1160 |
1277 msgid "Buddies" | 1383 msgid "Buddies" |
1278 msgstr "Buddy" | 1384 msgstr "Buddy" |
1279 | 1385 |
1280 #: src/blist.c:1130 | 1386 #: src/blist.c:1134 |
1281 #: src/blist.c:1139 | 1387 #: src/blist.c:1143 |
1282 #, c-format | 1388 #, c-format |
1283 msgid "Group not removed" | 1389 msgid "Group not removed" |
1284 msgstr "Nhóm không xóa được" | 1390 msgstr "Nhóm không xóa được" |
1285 | 1391 |
1286 #: src/blist.c:1189 | 1392 #: src/blist.c:1193 |
1287 #: src/gtkaccount.c:159 | 1393 #: src/gtkaccount.c:159 |
1288 #: src/gtkutils.c:839 | 1394 #: src/gtkutils.c:844 |
1289 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 | 1395 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 |
1290 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571 | 1396 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
1291 msgid "Unknown" | 1397 msgid "Unknown" |
1292 msgstr "Không xác định" | 1398 msgstr "Không xác định" |
1293 | 1399 |
1294 #: src/blist.c:1512 | 1400 #: src/blist.c:1516 |
1295 msgid "Invalid Groupname" | 1401 msgid "Invalid Groupname" |
1296 msgstr "Tên nhóm không hợp lệ" | 1402 msgstr "Tên nhóm không hợp lệ" |
1297 | 1403 |
1298 #: src/blist.c:2155 | 1404 #: src/blist.c:2159 |
1299 msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1405 msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1300 msgstr "Lỗi đã xảy ra khi phân tích danh sách buddy. Danh sách đã không được nạp." | 1406 msgstr "Lỗi đã xảy ra khi phân tích danh sách buddy. Danh sách đã không được nạp." |
1301 | 1407 |
1302 #: src/blist.c:2157 | 1408 #: src/blist.c:2161 |
1303 msgid "Buddy List Error" | 1409 msgid "Buddy List Error" |
1304 msgstr "Lỗi Danh sách Buddy" | 1410 msgstr "Lỗi Danh sách Buddy" |
1305 | 1411 |
1306 #: src/buddy_chat.c:316 | 1412 #: src/buddy_chat.c:312 |
1307 #: src/gtkblist.c:3320 | 1413 #: src/gtkblist.c:3357 |
1308 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." | 1414 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." |
1309 msgstr "Hiện tại bạn không kết nối được bằng bất kỳ phương thức nào để có khả năng hội thoại." | 1415 msgstr "Hiện tại bạn không kết nối được bằng bất kỳ phương thức nào để có khả năng hội thoại." |
1310 | 1416 |
1311 #: src/buddy_chat.c:330 | 1417 #: src/buddy_chat.c:326 |
1312 msgid "Join Chat" | 1418 msgid "Join Chat" |
1313 msgstr "Tham gia Chat" | 1419 msgstr "Tham gia Chat" |
1314 | 1420 |
1315 #: src/buddy_chat.c:336 | 1421 #: src/buddy_chat.c:332 |
1316 msgid "Buddy Chat" | 1422 msgid "Buddy Chat" |
1317 msgstr "Buddy Chat" | 1423 msgstr "Buddy Chat" |
1318 | 1424 |
1319 #: src/buddy_chat.c:346 | 1425 #: src/buddy_chat.c:342 |
1320 msgid "Join Chat As:" | 1426 msgid "Join Chat As:" |
1321 msgstr "Tham gia chat là:" | 1427 msgstr "Tham gia chat là:" |
1322 | 1428 |
1323 #. Join button. | 1429 #. Join button. |
1324 #: src/buddy_chat.c:369 | 1430 #: src/buddy_chat.c:365 |
1325 msgid "Join" | 1431 msgid "Join" |
1326 msgstr "Tham gia" | 1432 msgstr "Tham gia" |
1327 | 1433 |
1328 #: src/connection.c:117 | 1434 #: src/connection.c:117 |
1329 #: src/connection.c:165 | 1435 #: src/connection.c:165 |
1334 #: src/connection.c:122 | 1440 #: src/connection.c:122 |
1335 msgid "Registration Error" | 1441 msgid "Registration Error" |
1336 msgstr "Lỗi đăng ký" | 1442 msgstr "Lỗi đăng ký" |
1337 | 1443 |
1338 #: src/connection.c:170 | 1444 #: src/connection.c:170 |
1339 #: src/gtkconn.c:278 | |
1340 msgid "Connection Error" | 1445 msgid "Connection Error" |
1341 msgstr "Lỗi kết nối" | 1446 msgstr "Lỗi kết nối" |
1342 | 1447 |
1343 #: src/connection.c:191 | 1448 #: src/connection.c:191 |
1344 #, c-format | 1449 #, c-format |
1345 msgid "Enter password for %s" | 1450 msgid "Enter password for %s" |
1346 msgstr "Nhập mật khẩu cho %s" | 1451 msgstr "Nhập mật khẩu cho %s" |
1347 | 1452 |
1348 #: src/conversation.c:324 | 1453 #: src/conversation.c:327 |
1349 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1454 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1350 msgstr "Không thể gửi tin. Thông điệp quá lớn." | 1455 msgstr "Không thể gửi tin. Thông điệp quá lớn." |
1351 | 1456 |
1352 #: src/conversation.c:332 | 1457 #: src/conversation.c:335 |
1353 msgid "Unable to send message." | 1458 msgid "Unable to send message." |
1354 msgstr "Không thể gửi tin." | 1459 msgstr "Không thể gửi tin." |
1355 | 1460 |
1356 #: src/conversation.c:1903 | 1461 #: src/conversation.c:1915 |
1357 #, c-format | 1462 #, c-format |
1358 msgid "%s entered the room." | 1463 msgid "%s entered the room." |
1359 msgstr "%s đã vào phòng." | 1464 msgstr "%s đã vào phòng." |
1360 | 1465 |
1361 #: src/conversation.c:1906 | 1466 #: src/conversation.c:1918 |
1362 #, c-format | 1467 #, c-format |
1363 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1468 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1364 msgstr "%s [<I>%s</I>] đã vào phòng." | 1469 msgstr "%s [<I>%s</I>] đã vào phòng." |
1365 | 1470 |
1366 #: src/conversation.c:1991 | 1471 #: src/conversation.c:2003 |
1367 #, c-format | 1472 #, c-format |
1368 msgid "%s is now known as %s" | 1473 msgid "%s is now known as %s" |
1369 msgstr "%s đổi tên thành %s" | 1474 msgstr "%s đổi tên thành %s" |
1370 | 1475 |
1371 #: src/conversation.c:2033 | 1476 #: src/conversation.c:2045 |
1372 #, c-format | 1477 #, c-format |
1373 msgid "%s left the room (%s)." | 1478 msgid "%s left the room (%s)." |
1374 msgstr "%s rời khỏi phòng (%s)." | 1479 msgstr "%s rời khỏi phòng (%s)." |
1375 | 1480 |
1376 #: src/conversation.c:2035 | 1481 #: src/conversation.c:2047 |
1377 #, c-format | 1482 #, c-format |
1378 msgid "%s left the room." | 1483 msgid "%s left the room." |
1379 msgstr "%s rời khỏi phòng." | 1484 msgstr "%s rời khỏi phòng." |
1380 | 1485 |
1381 #: src/conversation.c:2108 | 1486 #: src/conversation.c:2120 |
1382 #, c-format | 1487 #, c-format |
1383 msgid "(+%d more)" | 1488 msgid "(+%d more)" |
1384 msgstr "(thêm +%d)" | 1489 msgstr "(thêm +%d)" |
1385 | 1490 |
1386 #: src/conversation.c:2110 | 1491 #: src/conversation.c:2122 |
1387 #, c-format | 1492 #, c-format |
1388 msgid " left the room (%s)." | 1493 msgid " left the room (%s)." |
1389 msgstr "rời khỏi phòng(%s)." | 1494 msgstr "rời khỏi phòng(%s)." |
1390 | 1495 |
1391 #: src/conversation.c:2392 | 1496 #: src/conversation.c:2404 |
1392 msgid "Last created window" | 1497 msgid "Last created window" |
1393 msgstr "Cửa sổ được tạo lần cuối" | 1498 msgstr "Cửa sổ được tạo lần cuối" |
1394 | 1499 |
1395 #: src/conversation.c:2394 | 1500 #: src/conversation.c:2406 |
1396 msgid "New window" | 1501 msgid "New window" |
1397 msgstr "Cửa sổ mới" | 1502 msgstr "Cửa sổ mới" |
1398 | 1503 |
1399 #: src/conversation.c:2396 | 1504 #: src/conversation.c:2408 |
1400 msgid "By group" | 1505 msgid "By group" |
1401 msgstr "Theo nhóm" | 1506 msgstr "Theo nhóm" |
1402 | 1507 |
1403 #: src/conversation.c:2398 | 1508 #: src/conversation.c:2410 |
1404 msgid "By account" | 1509 msgid "By account" |
1405 msgstr "Theo tài khoản" | 1510 msgstr "Theo tài khoản" |
1406 | 1511 |
1407 #: src/dialogs.c:315 | 1512 #: src/dialogs.c:307 |
1408 msgid "Warn User" | 1513 msgid "Warn User" |
1409 msgstr "Cảnh báo người dùng" | 1514 msgstr "Cảnh báo người dùng" |
1410 | 1515 |
1411 #: src/dialogs.c:318 | 1516 #: src/dialogs.c:310 |
1412 msgid "_Warn" | 1517 msgid "_Warn" |
1413 msgstr "_Cảnh báo" | 1518 msgstr "_Cảnh báo" |
1414 | 1519 |
1415 #: src/dialogs.c:334 | 1520 #: src/dialogs.c:326 |
1416 #, c-format | 1521 #, c-format |
1417 msgid "" | 1522 msgid "" |
1418 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1523 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1419 "\n" | 1524 "\n" |
1420 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n" | 1525 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n" |
1421 msgstr "" | 1526 msgstr "" |
1422 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cảnh báo %s?</span>\n" | 1527 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cảnh báo %s?</span>\n" |
1423 "\n" | 1528 "\n" |
1424 "Điều này sẽ tăng mức độ cảnh báo cho %s và anh hoặc chị sẽ bị giới hạn mức chủ đề.\n" | 1529 "Điều này sẽ tăng mức độ cảnh báo cho %s và anh hoặc chị sẽ bị giới hạn mức chủ đề.\n" |
1425 | 1530 |
1426 #: src/dialogs.c:343 | 1531 #: src/dialogs.c:335 |
1427 msgid "Warn _anonymously?" | 1532 msgid "Warn _anonymously?" |
1428 msgstr "Cảnh báo _nặc danh?" | 1533 msgstr "Cảnh báo _nặc danh?" |
1429 | 1534 |
1430 #: src/dialogs.c:350 | 1535 #: src/dialogs.c:342 |
1431 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1536 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1432 msgstr "<b>Cảnh báo nặc danh là ít nghiêm trọng.</b>" | 1537 msgstr "<b>Cảnh báo nặc danh là ít nghiêm trọng.</b>" |
1433 | 1538 |
1434 #: src/dialogs.c:463 | 1539 #: src/dialogs.c:455 |
1435 #, c-format | 1540 #, c-format |
1436 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1541 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1437 msgstr "Bạn sắp xóa %s khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn muốn thực hiện không?" | 1542 msgstr "Bạn sắp xóa %s khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn muốn thực hiện không?" |
1438 | 1543 |
1439 #: src/dialogs.c:465 | 1544 #: src/dialogs.c:457 |
1440 #: src/dialogs.c:466 | 1545 #: src/dialogs.c:458 |
1441 msgid "Remove Buddy" | 1546 msgid "Remove Buddy" |
1442 msgstr "Xóa Buddy" | 1547 msgstr "Xóa Buddy" |
1443 | 1548 |
1444 #: src/dialogs.c:475 | 1549 #: src/dialogs.c:467 |
1445 #, c-format | 1550 #, c-format |
1446 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1551 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1447 msgstr "Bạn sắp xóa chat %s khỏi danh sách buddy. Bạn muốn thực hiện không?" | 1552 msgstr "Bạn sắp xóa chat %s khỏi danh sách buddy. Bạn muốn thực hiện không?" |
1448 | 1553 |
1449 #: src/dialogs.c:477 | 1554 #: src/dialogs.c:469 |
1450 #: src/dialogs.c:478 | 1555 #: src/dialogs.c:470 |
1451 msgid "Remove Chat" | 1556 msgid "Remove Chat" |
1452 msgstr "Xóa Chat" | 1557 msgstr "Xóa Chat" |
1453 | 1558 |
1454 #: src/dialogs.c:487 | 1559 #: src/dialogs.c:479 |
1455 #, c-format | 1560 #, c-format |
1456 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" | 1561 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" |
1457 msgstr "Bạn sắp xóa nhóm %s và mọi thành viên ra khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn muốn thực hiện không?" | 1562 msgstr "Bạn sắp xóa nhóm %s và mọi thành viên ra khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn muốn thực hiện không?" |
1458 | 1563 |
1459 #: src/dialogs.c:490 | 1564 #: src/dialogs.c:482 |
1460 #: src/dialogs.c:491 | 1565 #: src/dialogs.c:483 |
1461 msgid "Remove Group" | 1566 msgid "Remove Group" |
1462 msgstr "Xóa nhóm" | 1567 msgstr "Xóa nhóm" |
1463 | 1568 |
1464 #: src/dialogs.c:508 | 1569 #: src/dialogs.c:500 |
1465 #, c-format | 1570 #, c-format |
1466 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" | 1571 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" |
1467 msgstr "Bạn sắp xóa liên lạc có chứa %s và %d các buddy khác ra khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn muốn thực hiện không?" | 1572 msgstr "Bạn sắp xóa liên lạc có chứa %s và %d các buddy khác ra khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn muốn thực hiện không?" |
1468 | 1573 |
1469 #: src/dialogs.c:511 | 1574 #: src/dialogs.c:503 |
1470 #: src/dialogs.c:512 | 1575 #: src/dialogs.c:504 |
1471 msgid "Remove Contact" | 1576 msgid "Remove Contact" |
1472 msgstr "Xóa Liên Lạc" | 1577 msgstr "Xóa Liên Lạc" |
1473 | 1578 |
1474 #: src/dialogs.c:660 | 1579 #: src/dialogs.c:652 |
1475 msgid "New Message" | 1580 msgid "New Message" |
1476 msgstr "Thông Điệp Mới" | 1581 msgstr "Thông Điệp Mới" |
1477 | 1582 |
1478 #: src/dialogs.c:678 | 1583 #: src/dialogs.c:670 |
1479 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1584 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1480 msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn trò chuyện bằng IM.\n" | 1585 msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn trò chuyện bằng IM.\n" |
1481 | 1586 |
1482 #: src/dialogs.c:694 | 1587 #: src/dialogs.c:686 |
1483 #: src/dialogs.c:771 | 1588 #: src/dialogs.c:763 |
1484 msgid "_Screenname:" | 1589 msgid "_Screenname:" |
1485 msgstr "_Tên Hiển Thị:" | 1590 msgstr "_Tên Hiển Thị:" |
1486 | 1591 |
1487 #: src/dialogs.c:709 | 1592 #: src/dialogs.c:701 |
1488 #: src/dialogs.c:787 | 1593 #: src/dialogs.c:779 |
1489 #: src/gtkpounce.c:358 | 1594 #: src/gtkpounce.c:358 |
1490 msgid "_Account:" | 1595 msgid "_Account:" |
1491 msgstr "_Tài khoản:" | 1596 msgstr "_Tài khoản:" |
1492 | 1597 |
1493 #: src/dialogs.c:740 | 1598 #: src/dialogs.c:732 |
1494 msgid "Get User Info" | 1599 msgid "Get User Info" |
1495 msgstr "Lấy thông tin người dùng" | 1600 msgstr "Lấy thông tin người dùng" |
1496 | 1601 |
1497 #: src/dialogs.c:759 | 1602 #: src/dialogs.c:751 |
1498 msgid "Please enter the screenname of the person whose info you would like to view.\n" | 1603 msgid "Please enter the screenname of the person whose info you would like to view.\n" |
1499 msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn xem thông tin về họ.\n" | 1604 msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn xem thông tin về họ.\n" |
1500 | 1605 |
1501 #: src/dialogs.c:853 | 1606 #: src/dialogs.c:845 |
1502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:998 | 1607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
1503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 | 1608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 |
1504 #: src/protocols/toc/toc.c:1532 | 1609 #: src/protocols/toc/toc.c:1532 |
1505 msgid "Set User Info" | 1610 msgid "Set User Info" |
1506 msgstr "Lập thông tin người dùng" | 1611 msgstr "Lập thông tin người dùng" |
1507 | 1612 |
1508 #: src/dialogs.c:862 | 1613 #: src/dialogs.c:854 |
1509 #, c-format | 1614 #, c-format |
1510 msgid "Changing info for %s:" | 1615 msgid "Changing info for %s:" |
1511 msgstr "Thay đổi thông tin cho %s:" | 1616 msgstr "Thay đổi thông tin cho %s:" |
1512 | 1617 |
1513 #: src/dialogs.c:964 | 1618 #: src/dialogs.c:969 |
1514 msgid "Log Conversation" | |
1515 msgstr "Ghi lại cuộc thoại" | |
1516 | |
1517 #: src/dialogs.c:1060 | |
1518 msgid "Insert Link" | 1619 msgid "Insert Link" |
1519 msgstr "Chèn liên kết" | 1620 msgstr "Chèn liên kết" |
1520 | 1621 |
1521 #: src/dialogs.c:1062 | 1622 #: src/dialogs.c:971 |
1522 msgid "Insert" | 1623 msgid "Insert" |
1523 msgstr "Chèn" | 1624 msgstr "Chèn" |
1524 | 1625 |
1525 #: src/dialogs.c:1084 | 1626 #: src/dialogs.c:993 |
1526 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional.\n" | 1627 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional.\n" |
1527 msgstr "Hãy nhập URL và mô tả liên kết mà bạn muốn chèn. Mô tả là tùy chọn thêm.\n" | 1628 msgstr "Hãy nhập URL và mô tả liên kết mà bạn muốn chèn. Mô tả là tùy chọn thêm.\n" |
1528 | 1629 |
1529 #: src/dialogs.c:1102 | 1630 #: src/dialogs.c:1011 |
1530 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 | 1631 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 |
1531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 | 1632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 |
1532 msgid "URL" | 1633 msgid "URL" |
1533 msgstr "URL" | 1634 msgstr "URL" |
1534 | 1635 |
1535 #: src/dialogs.c:1112 | 1636 #: src/dialogs.c:1021 |
1536 #: src/gtkprefs.c:601 | 1637 #: src/gtkprefs.c:601 |
1537 #: src/gtkprefs.c:1798 | 1638 #: src/gtkprefs.c:1803 |
1538 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 | 1639 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 |
1539 #: src/protocols/jabber/buddy.c:746 | 1640 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738 |
1540 msgid "Description" | 1641 msgid "Description" |
1541 msgstr "Mô tả" | 1642 msgstr "Mô tả" |
1542 | 1643 |
1543 #: src/dialogs.c:1248 | 1644 #: src/dialogs.c:1157 |
1544 #: src/dialogs.c:1265 | 1645 #: src/dialogs.c:1174 |
1545 msgid "Select Text Color" | 1646 msgid "Select Text Color" |
1546 msgstr "Chọn màu chữ" | 1647 msgstr "Chọn màu chữ" |
1547 | 1648 |
1548 #: src/dialogs.c:1300 | 1649 #: src/dialogs.c:1209 |
1549 #: src/dialogs.c:1317 | 1650 #: src/dialogs.c:1226 |
1550 msgid "Select Background Color" | 1651 msgid "Select Background Color" |
1551 msgstr "Chọn màu nền" | 1652 msgstr "Chọn màu nền" |
1552 | 1653 |
1553 #: src/dialogs.c:1402 | 1654 #: src/dialogs.c:1311 |
1554 #: src/dialogs.c:1428 | 1655 #: src/dialogs.c:1337 |
1555 msgid "Select Font" | 1656 msgid "Select Font" |
1556 msgstr "Chọn phông chữ" | 1657 msgstr "Chọn phông chữ" |
1557 | 1658 |
1558 #: src/dialogs.c:1494 | 1659 #: src/dialogs.c:1403 |
1559 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1660 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1560 msgstr "Bạn không thể lưu thông báo trạng thái với tiêu đề trống" | 1661 msgstr "Bạn không thể lưu thông báo trạng thái với tiêu đề trống" |
1561 | 1662 |
1562 #: src/dialogs.c:1496 | 1663 #: src/dialogs.c:1405 |
1563 msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1664 msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1564 msgstr "Hãy nhập tiêu đề cho thông điệp, hoặc chọn \"Sử dụng\" để dùng mà không lưu." | 1665 msgstr "Hãy nhập tiêu đề cho thông điệp, hoặc chọn \"Sử dụng\" để dùng mà không lưu." |
1565 | 1666 |
1566 #: src/dialogs.c:1506 | 1667 #: src/dialogs.c:1415 |
1567 msgid "You cannot create an empty away message" | 1668 msgid "You cannot create an empty away message" |
1568 msgstr "Không thể tạo thông điệp thông báo trạng thái mà không có nội dung" | 1669 msgstr "Không thể tạo thông điệp thông báo trạng thái mà không có nội dung" |
1569 | 1670 |
1570 #: src/dialogs.c:1571 | 1671 #: src/dialogs.c:1480 |
1571 #: src/dialogs.c:1579 | 1672 #: src/dialogs.c:1488 |
1572 msgid "New away message" | 1673 msgid "New away message" |
1573 msgstr "Thông báo trạng thái mới" | 1674 msgstr "Thông báo trạng thái mới" |
1574 | 1675 |
1575 #: src/dialogs.c:1589 | 1676 #: src/dialogs.c:1498 |
1576 msgid "Away title: " | 1677 msgid "Away title: " |
1577 msgstr "Tiêu đề trạng thái:" | 1678 msgstr "Tiêu đề trạng thái:" |
1578 | 1679 |
1579 #: src/dialogs.c:1639 | 1680 #: src/dialogs.c:1546 |
1580 msgid "Save & Use" | 1681 msgid "Save & Use" |
1581 msgstr "Lưu & Sử dụng" | 1682 msgstr "Lưu & Sử dụng" |
1582 | 1683 |
1583 #: src/dialogs.c:1643 | 1684 #: src/dialogs.c:1550 |
1584 msgid "Use" | 1685 msgid "Use" |
1585 msgstr "Sử dụng" | 1686 msgstr "Sử dụng" |
1586 | 1687 |
1587 #. show everything | 1688 #. show everything |
1588 #: src/dialogs.c:1792 | 1689 #: src/dialogs.c:1699 |
1589 msgid "Smile!" | 1690 msgid "Smile!" |
1590 msgstr "Cười!" | 1691 msgstr "Cười!" |
1591 | 1692 |
1592 #: src/dialogs.c:1810 | 1693 #: src/dialogs.c:1717 |
1593 msgid "Alias Chat" | 1694 msgid "Alias Chat" |
1594 msgstr "Bí danh Chat" | 1695 msgstr "Bí danh Chat" |
1595 | 1696 |
1596 #: src/dialogs.c:1810 | 1697 #: src/dialogs.c:1717 |
1597 msgid "Alias chat" | 1698 msgid "Alias chat" |
1598 msgstr "Bí danh chat" | 1699 msgstr "Bí danh chat" |
1599 | 1700 |
1600 #: src/dialogs.c:1811 | 1701 #: src/dialogs.c:1718 |
1601 msgid "Please enter an aliased name for this chat." | 1702 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1602 msgstr "Vui lòng nhập bí danh cho cuộc trò chuyện này." | 1703 msgstr "Vui lòng nhập bí danh cho cuộc trò chuyện này." |
1603 | 1704 |
1604 #: src/dialogs.c:1827 | 1705 #: src/dialogs.c:1734 |
1605 msgid "Alias Contact" | 1706 msgid "Alias Contact" |
1606 msgstr "Liên Lạc Bí danh" | 1707 msgstr "Liên Lạc Bí danh" |
1607 | 1708 |
1608 #: src/dialogs.c:1827 | 1709 #: src/dialogs.c:1734 |
1609 msgid "Alias contact" | 1710 msgid "Alias contact" |
1610 msgstr "Liên lạc bí danh" | 1711 msgstr "Liên lạc bí danh" |
1611 | 1712 |
1612 #: src/dialogs.c:1828 | 1713 #: src/dialogs.c:1735 |
1613 msgid "Please enter an aliased name for this contact." | 1714 msgid "Please enter an aliased name for this contact." |
1614 msgstr "Hãy nhập bí danh cho liên lạc này." | 1715 msgstr "Hãy nhập bí danh cho liên lạc này." |
1615 | 1716 |
1616 #: src/dialogs.c:1859 | 1717 #: src/dialogs.c:1766 |
1617 msgid "_Screenname" | 1718 msgid "_Screenname" |
1618 msgstr "_Tên hiển thị" | 1719 msgstr "_Tên hiển thị" |
1619 | 1720 |
1620 #: src/dialogs.c:1864 | 1721 #: src/dialogs.c:1771 |
1621 #: src/gtkblist.c:818 | 1722 #: src/gtkblist.c:838 |
1622 #: src/gtkblist.c:911 | 1723 #: src/gtkblist.c:926 |
1623 #: src/gtkblist.c:917 | 1724 #: src/gtkblist.c:945 |
1624 msgid "_Alias" | 1725 msgid "_Alias" |
1625 msgstr "_Bí danh" | 1726 msgstr "_Bí danh" |
1626 | 1727 |
1627 #: src/dialogs.c:1868 | 1728 #: src/dialogs.c:1775 |
1628 msgid "Alias Buddy" | 1729 msgid "Alias Buddy" |
1629 msgstr "Bí danh Buddy" | 1730 msgstr "Bí danh Buddy" |
1630 | 1731 |
1631 #: src/dialogs.c:1869 | 1732 #: src/dialogs.c:1776 |
1632 msgid "Alias buddy" | 1733 msgid "Alias buddy" |
1633 msgstr "Bí danh buddy" | 1734 msgstr "Bí danh buddy" |
1634 | 1735 |
1635 #: src/dialogs.c:1870 | 1736 #: src/dialogs.c:1777 |
1636 msgid "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in your buddy list." | 1737 msgid "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in your buddy list." |
1637 msgstr "Hãy nhập bí danh cho người bên dưới, hoặc đổi tên cho ngưòi này trong danh sách buddy của bạn." | 1738 msgstr "Hãy nhập bí danh cho người bên dưới, hoặc đổi tên cho ngưòi này trong danh sách buddy của bạn." |
1638 | 1739 |
1639 #: src/dialogs.c:1906 | 1740 #: src/dialogs.c:1813 |
1640 #: src/dialogs.c:1913 | 1741 #: src/dialogs.c:1820 |
1641 #, c-format | 1742 #, c-format |
1642 msgid "Couldn't write to %s." | 1743 msgid "Couldn't write to %s." |
1643 msgstr "Không thể ghi vào %s." | 1744 msgstr "Không thể ghi vào %s." |
1644 | 1745 |
1645 #: src/dialogs.c:1937 | 1746 #: src/dialogs.c:1844 |
1646 msgid "Save Log File" | 1747 msgid "Save Log File" |
1647 msgstr "Lưu tập tin bản ghi" | 1748 msgstr "Lưu tập tin bản ghi" |
1648 | 1749 |
1649 #: src/dialogs.c:1965 | 1750 #: src/dialogs.c:1872 |
1650 #, c-format | 1751 #, c-format |
1651 msgid "Couldn't remove file %s." | 1752 msgid "Couldn't remove file %s." |
1652 msgstr "Không thể xóa tập tin %s." | 1753 msgstr "Không thể xóa tập tin %s." |
1653 | 1754 |
1654 #: src/dialogs.c:1984 | 1755 #: src/dialogs.c:1891 |
1655 #, c-format | 1756 #, c-format |
1656 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | 1757 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" |
1657 msgstr "Bạn sắp xóa tập tin bản ghi cho %s. Bạn muốn thực hiện không?" | 1758 msgstr "Bạn sắp xóa tập tin bản ghi cho %s. Bạn muốn thực hiện không?" |
1658 | 1759 |
1659 #: src/dialogs.c:1985 | 1760 #: src/dialogs.c:1892 |
1660 #: src/dialogs.c:2168 | 1761 #: src/dialogs.c:2062 |
1661 msgid "System Log" | 1762 msgid "System Log" |
1662 msgstr "Bản ghi hệ thống" | 1763 msgstr "Bản ghi hệ thống" |
1663 | 1764 |
1664 #: src/dialogs.c:1986 | 1765 #: src/dialogs.c:1893 |
1665 #: src/dialogs.c:1988 | 1766 #: src/dialogs.c:1895 |
1666 msgid "Remove Log" | 1767 msgid "Remove Log" |
1667 msgstr "Xóa bản ghi" | 1768 msgstr "Xóa bản ghi" |
1668 | 1769 |
1669 #: src/dialogs.c:2016 | 1770 #: src/dialogs.c:1923 |
1670 #: src/dialogs.c:2189 | 1771 #: src/dialogs.c:2083 |
1671 #, c-format | 1772 #, c-format |
1672 msgid "Couldn't open log file %s." | 1773 msgid "Couldn't open log file %s." |
1673 msgstr "Không thể mở tập tin bản ghi %s." | 1774 msgstr "Không thể mở tập tin bản ghi %s." |
1674 | 1775 |
1675 #: src/dialogs.c:2166 | 1776 #: src/dialogs.c:2060 |
1676 #, c-format | 1777 #, c-format |
1677 msgid "Conversations with %s" | 1778 msgid "Conversations with %s" |
1678 msgstr "Hội thoại với %s" | 1779 msgstr "Hội thoại với %s" |
1679 | 1780 |
1680 #: src/dialogs.c:2210 | 1781 #: src/dialogs.c:2104 |
1681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 | 1782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
1682 msgid "Date" | 1783 msgid "Date" |
1683 msgstr "Ngày tháng" | 1784 msgstr "Ngày tháng" |
1684 | 1785 |
1685 #: src/dialogs.c:2267 | 1786 #: src/dialogs.c:2161 |
1686 msgid "Log" | 1787 msgid "Log" |
1687 msgstr "Bản Ghi" | 1788 msgstr "Bản Ghi" |
1688 | 1789 |
1689 #: src/dialogs.c:2290 | 1790 #: src/dialogs.c:2184 |
1690 msgid "Clear" | 1791 msgid "Clear" |
1691 msgstr "Xóa" | 1792 msgstr "Xóa" |
1692 | 1793 |
1693 #: src/ft.c:123 | 1794 #: src/ft.c:123 |
1694 #, c-format | 1795 #, c-format |
1797 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1898 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1798 #: src/gaimrc.c:44 | 1899 #: src/gaimrc.c:44 |
1799 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1900 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1800 msgstr "xin lỗi, tôi ra ngoài một lát.bbl" | 1901 msgstr "xin lỗi, tôi ra ngoài một lát.bbl" |
1801 | 1902 |
1802 #: src/gaimrc.c:369 | 1903 #: src/gaimrc.c:373 |
1803 #: src/gaimrc.c:1460 | 1904 #: src/gaimrc.c:1450 |
1804 msgid "boring default" | 1905 msgid "boring default" |
1805 msgstr "trạng thái nghỉ mặc định" | 1906 msgstr "trạng thái nghỉ mặc định" |
1806 | 1907 |
1807 #: src/gaimrc.c:1267 | 1908 #: src/gaimrc.c:1259 |
1808 #: src/gtkblist.c:2090 | 1909 #: src/gtkblist.c:2126 |
1809 msgid "Alphabetical" | 1910 msgid "Alphabetical" |
1810 msgstr "Theo bảng chữ cái" | 1911 msgstr "Theo bảng chữ cái" |
1811 | 1912 |
1812 #: src/gaimrc.c:1269 | 1913 #: src/gaimrc.c:1261 |
1813 #: src/gtkblist.c:2091 | 1914 #: src/gtkblist.c:2127 |
1814 msgid "By status" | 1915 msgid "By status" |
1815 msgstr "Theo trạng thái" | 1916 msgstr "Theo trạng thái" |
1816 | 1917 |
1817 #: src/gaimrc.c:1271 | 1918 #: src/gaimrc.c:1263 |
1818 #: src/gtkblist.c:2092 | 1919 #: src/gtkblist.c:2128 |
1819 msgid "By log size" | 1920 msgid "By log size" |
1820 msgstr "Theo kích thước bản ghi" | 1921 msgstr "Theo kích thước bản ghi" |
1821 | 1922 |
1822 #: src/gaimrc.c:1558 | 1923 #: src/gaimrc.c:1548 |
1823 #, c-format | 1924 #, c-format |
1824 msgid "Could not open config file %s." | 1925 msgid "Could not open config file %s." |
1825 msgstr "Không mở được tập tin cấu hình %s." | 1926 msgstr "Không mở được tập tin cấu hình %s." |
1826 | 1927 |
1827 #: src/gtkaccount.c:287 | 1928 #: src/gtkaccount.c:287 |
1834 "<b>Tập tin:</b> %s\n" | 1935 "<b>Tập tin:</b> %s\n" |
1835 "<b>Kích thước tập tin:</b> %s\n" | 1936 "<b>Kích thước tập tin:</b> %s\n" |
1836 "<b>Kích thước ảnh:</b> %dx%d" | 1937 "<b>Kích thước ảnh:</b> %dx%d" |
1837 | 1938 |
1838 #: src/gtkaccount.c:318 | 1939 #: src/gtkaccount.c:318 |
1839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3074 | 1940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 |
1840 msgid "Buddy Icon" | 1941 msgid "Buddy Icon" |
1841 msgstr "Biểu tượng Buddy" | 1942 msgstr "Biểu tượng Buddy" |
1842 | 1943 |
1843 #. Build the login options frame. | 1944 #. Build the login options frame. |
1844 #: src/gtkaccount.c:369 | 1945 #: src/gtkaccount.c:369 |
1859 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 | 1960 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 |
1860 msgid "Password:" | 1961 msgid "Password:" |
1861 msgstr "Mật khẩu:" | 1962 msgstr "Mật khẩu:" |
1862 | 1963 |
1863 #: src/gtkaccount.c:469 | 1964 #: src/gtkaccount.c:469 |
1864 #: src/gtkblist.c:3060 | 1965 #: src/gtkblist.c:3097 |
1865 #: src/gtkblist.c:3379 | 1966 #: src/gtkblist.c:3416 |
1866 msgid "Alias:" | 1967 msgid "Alias:" |
1867 msgstr "Bí danh:" | 1968 msgstr "Bí danh:" |
1868 | 1969 |
1869 #: src/gtkaccount.c:473 | 1970 #: src/gtkaccount.c:473 |
1870 msgid "Remember password" | 1971 msgid "Remember password" |
1959 | 2060 |
1960 #: src/gtkaccount.c:877 | 2061 #: src/gtkaccount.c:877 |
1961 msgid "Pa_ssword:" | 2062 msgid "Pa_ssword:" |
1962 msgstr "_Mật khẩu:" | 2063 msgstr "_Mật khẩu:" |
1963 | 2064 |
1964 #: src/gtkaccount.c:1220 | 2065 #: src/gtkaccount.c:1218 |
1965 msgid "Add Account" | 2066 msgid "Add Account" |
1966 msgstr "Thêm tài khoản" | 2067 msgstr "Thêm tài khoản" |
1967 | 2068 |
1968 #: src/gtkaccount.c:1222 | 2069 #: src/gtkaccount.c:1220 |
1969 msgid "Modify Account" | 2070 msgid "Modify Account" |
1970 msgstr "Hiệu chỉnh tài khoản" | 2071 msgstr "Hiệu chỉnh tài khoản" |
1971 | 2072 |
1972 #. Add the disclosure | 2073 #. Add the disclosure |
1973 #: src/gtkaccount.c:1246 | 2074 #: src/gtkaccount.c:1244 |
1974 msgid "Show more options" | 2075 msgid "Show more options" |
1975 msgstr "Hiển thị nhiều tùy chọn" | 2076 msgstr "Hiển thị nhiều tùy chọn" |
1976 | 2077 |
1977 #: src/gtkaccount.c:1247 | 2078 #: src/gtkaccount.c:1245 |
1978 msgid "Show fewer options" | 2079 msgid "Show fewer options" |
1979 msgstr "Hiển thị ít tùy chọn" | 2080 msgstr "Hiển thị ít tùy chọn" |
1980 | 2081 |
1981 #. Register button | 2082 #. Register button |
1982 #: src/gtkaccount.c:1274 | 2083 #: src/gtkaccount.c:1272 |
1983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 | 2084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 |
1984 msgid "Register" | 2085 msgid "Register" |
1985 msgstr "Đăng ký" | 2086 msgstr "Đăng ký" |
1986 | 2087 |
1987 #: src/gtkaccount.c:1619 | 2088 #: src/gtkaccount.c:1617 |
1988 #, c-format | 2089 #, c-format |
1989 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2090 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1990 msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa %s?" | 2091 msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa %s?" |
1991 | 2092 |
1992 #: src/gtkaccount.c:1623 | 2093 #: src/gtkaccount.c:1621 |
1993 #: src/gtkrequest.c:206 | 2094 #: src/gtkrequest.c:199 |
1994 msgid "Delete" | 2095 msgid "Delete" |
1995 msgstr "Xóa" | 2096 msgstr "Xóa" |
1996 | 2097 |
1997 #: src/gtkaccount.c:1736 | 2098 #: src/gtkaccount.c:1734 |
1998 msgid "Screen Name" | 2099 msgid "Screen Name" |
1999 msgstr "Tên Hiển Thị" | 2100 msgstr "Tên Hiển Thị" |
2000 | 2101 |
2001 #: src/gtkaccount.c:1759 | 2102 #: src/gtkaccount.c:1757 |
2002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:890 | 2103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 |
2003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2849 | 2104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 |
2004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4578 | 2105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 |
2005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 | 2106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 |
2006 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | 2107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 |
2007 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 | 2108 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 |
2008 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 2109 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
2009 msgid "Online" | 2110 msgid "Online" |
2010 msgstr "Trực tuyến" | 2111 msgstr "Trực tuyến" |
2011 | 2112 |
2012 #: src/gtkaccount.c:1777 | 2113 #: src/gtkaccount.c:1775 |
2013 msgid "Protocol" | 2114 msgid "Protocol" |
2014 msgstr "Giao thức" | 2115 msgstr "Giao thức" |
2015 | 2116 |
2016 #: src/gtkaccount.c:2067 | 2117 #: src/gtkaccount.c:2065 |
2017 #, c-format | 2118 #, c-format |
2018 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2119 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2019 msgstr "%s%s%s%s đã tạo %s buddy của người dùng %s%s%s" | 2120 msgstr "%s%s%s%s đã tạo %s buddy của người dùng %s%s%s" |
2020 | 2121 |
2021 #: src/gtkaccount.c:2081 | 2122 #: src/gtkaccount.c:2079 |
2022 msgid "" | 2123 msgid "" |
2023 "\n" | 2124 "\n" |
2024 "\n" | 2125 "\n" |
2025 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2126 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2026 msgstr "" | 2127 msgstr "" |
2027 "\n" | 2128 "\n" |
2028 "\n" | 2129 "\n" |
2029 "Bạn có muốn thêm người này vào danh sách buddy không?" | 2130 "Bạn có muốn thêm người này vào danh sách buddy không?" |
2030 | 2131 |
2031 #: src/gtkaccount.c:2085 | 2132 #: src/gtkaccount.c:2083 |
2032 msgid "Gaim - Information" | 2133 msgid "Gaim - Information" |
2033 msgstr "Gaim - Thông tin" | 2134 msgstr "Gaim - Thông tin" |
2034 | 2135 |
2035 #: src/gtkaccount.c:2089 | 2136 #: src/gtkaccount.c:2087 |
2036 msgid "Add buddy to your list?" | 2137 msgid "Add buddy to your list?" |
2037 msgstr "Thêm buddy vào danh sách?" | 2138 msgstr "Thêm buddy vào danh sách?" |
2038 | 2139 |
2039 #: src/gtkaccount.c:2091 | 2140 #: src/gtkaccount.c:2089 |
2040 #: src/gtkblist.c:3427 | 2141 #: src/gtkblist.c:3464 |
2041 #: src/gtkconv.c:1234 | 2142 #: src/gtkconv.c:1257 |
2042 #: src/gtkconv.c:3123 | 2143 #: src/gtkconv.c:3110 |
2043 #: src/gtkconv.c:4304 | 2144 #: src/gtkconv.c:4280 |
2044 #: src/gtkrequest.c:207 | 2145 #: src/gtkrequest.c:200 |
2045 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 2146 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
2046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 | 2147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2692 |
2047 msgid "Add" | 2148 msgid "Add" |
2048 msgstr "Thêm" | 2149 msgstr "Thêm" |
2049 | 2150 |
2050 #: src/gtkblist.c:791 | 2151 #: src/gtkblist.c:811 |
2051 msgid "_Get Info" | 2152 msgid "_Get Info" |
2052 msgstr "_Lấy thông tin" | 2153 msgstr "_Lấy thông tin" |
2053 | 2154 |
2054 #: src/gtkblist.c:794 | 2155 #: src/gtkblist.c:814 |
2055 msgid "_IM" | 2156 msgid "_IM" |
2056 msgstr "_IM" | 2157 msgstr "_IM" |
2057 | 2158 |
2058 #: src/gtkblist.c:796 | 2159 #: src/gtkblist.c:816 |
2059 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2160 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2060 msgstr "Thêm Buddy _Pounce" | 2161 msgstr "Thêm Buddy _Pounce" |
2061 | 2162 |
2062 #: src/gtkblist.c:798 | 2163 #: src/gtkblist.c:818 |
2063 msgid "View _Log" | 2164 msgid "View _Log" |
2064 msgstr "Xem _Bản ghi" | 2165 msgstr "Xem _Bản ghi" |
2065 | 2166 |
2066 #: src/gtkblist.c:820 | 2167 #: src/gtkblist.c:840 |
2067 #: src/gtkblist.c:913 | 2168 #: src/gtkblist.c:928 |
2068 #: src/gtkblist.c:922 | 2169 #: src/gtkblist.c:950 |
2069 msgid "_Remove" | 2170 msgid "_Remove" |
2070 msgstr "_Bỏ" | 2171 msgstr "_Bỏ" |
2071 | 2172 |
2072 #: src/gtkblist.c:892 | 2173 #: src/gtkblist.c:903 |
2073 msgid "Add a _Buddy" | 2174 msgid "Add a _Buddy" |
2074 msgstr "Thêm _Buddy" | 2175 msgstr "Thêm _Buddy" |
2075 | 2176 |
2076 #: src/gtkblist.c:894 | 2177 #: src/gtkblist.c:905 |
2077 msgid "Add a C_hat" | 2178 msgid "Add a C_hat" |
2078 msgstr "Thêm C_hat" | 2179 msgstr "Thêm C_hat" |
2079 | 2180 |
2080 #: src/gtkblist.c:896 | 2181 #: src/gtkblist.c:907 |
2081 msgid "_Delete Group" | 2182 msgid "_Delete Group" |
2082 msgstr "_Xóa Nhóm" | 2183 msgstr "_Xóa Nhóm" |
2083 | 2184 |
2084 #: src/gtkblist.c:898 | 2185 #: src/gtkblist.c:909 |
2085 msgid "_Rename" | 2186 msgid "_Rename" |
2086 msgstr "_Đổi tên" | 2187 msgstr "_Đổi tên" |
2087 | 2188 |
2088 #: src/gtkblist.c:906 | 2189 #: src/gtkblist.c:921 |
2089 msgid "_Join" | 2190 msgid "_Join" |
2090 msgstr "Tham _Gia" | 2191 msgstr "Tham _Gia" |
2091 | 2192 |
2092 #: src/gtkblist.c:908 | 2193 #: src/gtkblist.c:923 |
2093 msgid "Auto-Join" | 2194 msgid "Auto-Join" |
2094 msgstr "Tự động tham gia" | 2195 msgstr "Tự động tham gia" |
2095 | 2196 |
2096 #: src/gtkblist.c:919 | 2197 #: src/gtkblist.c:947 |
2097 #: src/gtkblist.c:949 | 2198 #: src/gtkblist.c:982 |
2098 msgid "_Collapse" | 2199 msgid "_Collapse" |
2099 msgstr "_Co lại" | 2200 msgstr "_Co lại" |
2100 | 2201 |
2101 #: src/gtkblist.c:954 | 2202 #: src/gtkblist.c:987 |
2102 msgid "_Expand" | 2203 msgid "_Expand" |
2103 msgstr "_Mở rộng" | 2204 msgstr "_Mở rộng" |
2104 | 2205 |
2105 #. Buddies menu | 2206 #. Buddies menu |
2106 #: src/gtkblist.c:1442 | 2207 #: src/gtkblist.c:1477 |
2107 msgid "/_Buddies" | 2208 msgid "/_Buddies" |
2108 msgstr "/_Buddies" | 2209 msgstr "/_Buddies" |
2109 | 2210 |
2110 #: src/gtkblist.c:1443 | 2211 #: src/gtkblist.c:1478 |
2111 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 2212 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2112 msgstr "/Buddies/Thông _điệp mới..." | 2213 msgstr "/Buddies/Thông _điệp mới..." |
2113 | 2214 |
2114 #: src/gtkblist.c:1444 | 2215 #: src/gtkblist.c:1479 |
2115 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2216 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2116 msgstr "/Buddies/Tham Gia _Chat..." | 2217 msgstr "/Buddies/Tham Gia _Chat..." |
2117 | 2218 |
2118 #: src/gtkblist.c:1445 | 2219 #: src/gtkblist.c:1480 |
2119 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2220 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2120 msgstr "/Buddies/Lấy thông tin _người dùng..." | 2221 msgstr "/Buddies/Lấy thông tin _người dùng..." |
2121 | 2222 |
2122 #: src/gtkblist.c:1447 | 2223 #: src/gtkblist.c:1482 |
2123 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2224 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2124 msgstr "/Buddies/Hiển thị Buddy _Ngoại tuyến" | 2225 msgstr "/Buddies/Hiển thị Buddy _Ngoại tuyến" |
2125 | 2226 |
2126 #: src/gtkblist.c:1448 | 2227 #: src/gtkblist.c:1483 |
2127 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2228 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2128 msgstr "/Buddies/Hiển thị Nhóm _Rỗng" | 2229 msgstr "/Buddies/Hiển thị Nhóm _Rỗng" |
2129 | 2230 |
2130 #: src/gtkblist.c:1449 | 2231 #: src/gtkblist.c:1484 |
2131 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 2232 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2132 msgstr "/Buddies/_Thêm Buddy..." | 2233 msgstr "/Buddies/_Thêm Buddy..." |
2133 | 2234 |
2134 #: src/gtkblist.c:1450 | 2235 #: src/gtkblist.c:1485 |
2135 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 2236 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2136 msgstr "/Buddies/Thêm C_hat..." | 2237 msgstr "/Buddies/Thêm C_hat..." |
2137 | 2238 |
2138 #: src/gtkblist.c:1451 | 2239 #: src/gtkblist.c:1486 |
2139 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 2240 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2140 msgstr "/Buddies/Thêm _Nhóm..." | 2241 msgstr "/Buddies/Thêm _Nhóm..." |
2141 | 2242 |
2142 #: src/gtkblist.c:1453 | 2243 #: src/gtkblist.c:1488 |
2143 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2244 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2144 msgstr "/Buddies/_Ngắt kết nối" | 2245 msgstr "/Buddies/_Ngắt kết nối" |
2145 | 2246 |
2146 #: src/gtkblist.c:1454 | 2247 #: src/gtkblist.c:1489 |
2147 msgid "/Buddies/_Quit" | 2248 msgid "/Buddies/_Quit" |
2148 msgstr "/Buddies/_Thoát" | 2249 msgstr "/Buddies/_Thoát" |
2149 | 2250 |
2150 #. Tools | 2251 #. Tools |
2151 #: src/gtkblist.c:1457 | 2252 #: src/gtkblist.c:1492 |
2152 msgid "/_Tools" | 2253 msgid "/_Tools" |
2153 msgstr "/_Công cụ" | 2254 msgstr "/_Công cụ" |
2154 | 2255 |
2155 #: src/gtkblist.c:1458 | 2256 #: src/gtkblist.c:1493 |
2156 msgid "/Tools/_Away" | 2257 msgid "/Tools/_Away" |
2157 msgstr "/Công cụ/_Trạng thái" | 2258 msgstr "/Công cụ/_Trạng thái" |
2158 | 2259 |
2159 #: src/gtkblist.c:1459 | 2260 #: src/gtkblist.c:1494 |
2160 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2261 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2161 msgstr "/Công cụ/Buddy _Pounce" | 2262 msgstr "/Công cụ/Buddy _Pounce" |
2162 | 2263 |
2163 #: src/gtkblist.c:1460 | 2264 #: src/gtkblist.c:1495 |
2164 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2265 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2165 msgstr "/Công cụ/_Giao thức hoạt động" | 2266 msgstr "/Công cụ/_Giao thức hoạt động" |
2166 | 2267 |
2167 #: src/gtkblist.c:1462 | 2268 #: src/gtkblist.c:1497 |
2168 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2269 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2169 msgstr "/Công cụ/Tài khoản" | 2270 msgstr "/Công cụ/Tài khoản" |
2170 | 2271 |
2171 #: src/gtkblist.c:1463 | 2272 #: src/gtkblist.c:1498 |
2172 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 2273 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2173 msgstr "/Công cụ/Truyền tập t_in..." | 2274 msgstr "/Công cụ/Truyền tập t_in..." |
2174 | 2275 |
2175 #: src/gtkblist.c:1464 | 2276 #: src/gtkblist.c:1499 |
2176 msgid "/Tools/Preferences" | 2277 msgid "/Tools/Preferences" |
2177 msgstr "/Công cụ/Tùy chỉnh" | 2278 msgstr "/Công cụ/Tùy chỉnh" |
2178 | 2279 |
2179 #: src/gtkblist.c:1465 | 2280 #: src/gtkblist.c:1500 |
2180 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2281 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2181 msgstr "/Công cụ/Chính _sách" | 2282 msgstr "/Công cụ/Chính _sách" |
2182 | 2283 |
2183 #: src/gtkblist.c:1467 | 2284 #: src/gtkblist.c:1502 |
2184 msgid "/Tools/View System _Log" | 2285 msgid "/Tools/View System _Log" |
2185 msgstr "/Công cụ/Xem _Bản Ghi Hệ Thống" | 2286 msgstr "/Công cụ/Xem _Bản Ghi Hệ Thống" |
2186 | 2287 |
2187 #. Help | 2288 #. Help |
2188 #: src/gtkblist.c:1470 | 2289 #: src/gtkblist.c:1505 |
2189 msgid "/_Help" | 2290 msgid "/_Help" |
2190 msgstr "/Trợ _giúp" | 2291 msgstr "/Trợ _giúp" |
2191 | 2292 |
2192 #: src/gtkblist.c:1471 | 2293 #: src/gtkblist.c:1506 |
2193 msgid "/Help/Online _Help" | 2294 msgid "/Help/Online _Help" |
2194 msgstr "/Trợ giúp/Trợ giúp trực t_uyến" | 2295 msgstr "/Trợ giúp/Trợ giúp trực t_uyến" |
2195 | 2296 |
2196 #: src/gtkblist.c:1472 | 2297 #: src/gtkblist.c:1507 |
2197 msgid "/Help/_Debug Window" | 2298 msgid "/Help/_Debug Window" |
2198 msgstr "/Trợ giúp/Cửa sổ gỡ _rối" | 2299 msgstr "/Trợ giúp/Cửa sổ gỡ _rối" |
2199 | 2300 |
2200 #: src/gtkblist.c:1473 | 2301 #: src/gtkblist.c:1508 |
2201 msgid "/Help/_About" | 2302 msgid "/Help/_About" |
2202 msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu" | 2303 msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu" |
2203 | 2304 |
2204 #: src/gtkblist.c:1489 | 2305 #: src/gtkblist.c:1524 |
2205 msgid "Rename Group" | 2306 msgid "Rename Group" |
2206 msgstr "Đổi tên nhóm" | 2307 msgstr "Đổi tên nhóm" |
2207 | 2308 |
2208 #: src/gtkblist.c:1489 | 2309 #: src/gtkblist.c:1524 |
2209 msgid "New group name" | 2310 msgid "New group name" |
2210 msgstr "Tên nhóm mới" | 2311 msgstr "Tên nhóm mới" |
2211 | 2312 |
2212 #: src/gtkblist.c:1490 | 2313 #: src/gtkblist.c:1525 |
2213 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2314 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2214 msgstr "Vui lòng nhập tên mới cho nhóm đã chọn." | 2315 msgstr "Vui lòng nhập tên mới cho nhóm đã chọn." |
2215 | 2316 |
2216 #: src/gtkblist.c:1519 | 2317 #: src/gtkblist.c:1554 |
2217 #, c-format | 2318 #, c-format |
2218 msgid "" | 2319 msgid "" |
2219 "\n" | 2320 "\n" |
2220 "<b>Account:</b> %s" | 2321 "<b>Account:</b> %s" |
2221 msgstr "" | 2322 msgstr "" |
2222 "\n" | 2323 "\n" |
2223 "<b>Tài khoản:</b> %s" | 2324 "<b>Tài khoản:</b> %s" |
2224 | 2325 |
2225 #: src/gtkblist.c:1582 | 2326 #: src/gtkblist.c:1617 |
2226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5506 | 2327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5517 |
2227 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2328 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2228 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Ngoại tuyến" | 2329 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Ngoại tuyến" |
2229 | 2330 |
2230 #: src/gtkblist.c:1594 | 2331 #: src/gtkblist.c:1629 |
2231 #, c-format | 2332 #, c-format |
2232 msgid "%d%%" | 2333 msgid "%d%%" |
2233 msgstr "%d%%" | 2334 msgstr "%d%%" |
2234 | 2335 |
2235 #: src/gtkblist.c:1609 | 2336 #: src/gtkblist.c:1644 |
2236 msgid "" | 2337 msgid "" |
2237 "\n" | 2338 "\n" |
2238 "<b>Account:</b>" | 2339 "<b>Account:</b>" |
2239 msgstr "" | 2340 msgstr "" |
2240 "\n" | 2341 "\n" |
2241 "<b>Tài khoản:</b>" | 2342 "<b>Tài khoản:</b>" |
2242 | 2343 |
2243 #: src/gtkblist.c:1610 | 2344 #: src/gtkblist.c:1645 |
2244 msgid "" | 2345 msgid "" |
2245 "\n" | 2346 "\n" |
2246 "<b>Contact Alias:</b>" | 2347 "<b>Contact Alias:</b>" |
2247 msgstr "" | 2348 msgstr "" |
2248 "\n" | 2349 "\n" |
2249 "<b>Bí danh Liên Lạc:</b>" | 2350 "<b>Bí danh Liên Lạc:</b>" |
2250 | 2351 |
2251 #: src/gtkblist.c:1611 | 2352 #: src/gtkblist.c:1646 |
2252 msgid "" | 2353 msgid "" |
2253 "\n" | 2354 "\n" |
2254 "<b>Alias:</b>" | 2355 "<b>Alias:</b>" |
2255 msgstr "" | 2356 msgstr "" |
2256 "\n" | 2357 "\n" |
2257 "<b>Bí danh:</b>" | 2358 "<b>Bí danh:</b>" |
2258 | 2359 |
2259 #: src/gtkblist.c:1612 | 2360 #: src/gtkblist.c:1647 |
2260 msgid "" | 2361 msgid "" |
2261 "\n" | 2362 "\n" |
2262 "<b>Nickname:</b>" | 2363 "<b>Nickname:</b>" |
2263 msgstr "" | 2364 msgstr "" |
2264 "\n" | 2365 "\n" |
2265 "<b>Nickname:</b>" | 2366 "<b>Nickname:</b>" |
2266 | 2367 |
2267 #: src/gtkblist.c:1613 | 2368 #: src/gtkblist.c:1648 |
2268 msgid "" | 2369 msgid "" |
2269 "\n" | 2370 "\n" |
2270 "<b>Idle:</b>" | 2371 "<b>Idle:</b>" |
2271 msgstr "" | 2372 msgstr "" |
2272 "\n" | 2373 "\n" |
2273 "<b>Nghỉ:</b>" | 2374 "<b>Nghỉ:</b>" |
2274 | 2375 |
2275 #: src/gtkblist.c:1614 | 2376 #: src/gtkblist.c:1649 |
2276 msgid "" | 2377 msgid "" |
2277 "\n" | 2378 "\n" |
2278 "<b>Warned:</b>" | 2379 "<b>Warned:</b>" |
2279 msgstr "" | 2380 msgstr "" |
2280 "\n" | 2381 "\n" |
2281 "<b>Cảnh báo:</b>" | 2382 "<b>Cảnh báo:</b>" |
2282 | 2383 |
2283 #: src/gtkblist.c:1616 | 2384 #: src/gtkblist.c:1651 |
2284 msgid "" | 2385 msgid "" |
2285 "\n" | 2386 "\n" |
2286 "<b>Description:</b> Spooky" | 2387 "<b>Description:</b> Spooky" |
2287 msgstr "" | 2388 msgstr "" |
2288 "\n" | 2389 "\n" |
2289 "<b>Mô tả:</b> Hoảng sợ" | 2390 "<b>Mô tả:</b> Hoảng sợ" |
2290 | 2391 |
2291 #: src/gtkblist.c:1617 | 2392 #: src/gtkblist.c:1652 |
2292 msgid "" | 2393 msgid "" |
2293 "\n" | 2394 "\n" |
2294 "<b>Status</b>: Awesome" | 2395 "<b>Status</b>: Awesome" |
2295 msgstr "" | 2396 msgstr "" |
2296 "\n" | 2397 "\n" |
2297 "<b>Tình trạng</b>: Awesome" | 2398 "<b>Tình trạng</b>: Awesome" |
2298 | 2399 |
2299 #: src/gtkblist.c:1618 | 2400 #: src/gtkblist.c:1653 |
2300 msgid "" | 2401 msgid "" |
2301 "\n" | 2402 "\n" |
2302 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2403 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2303 msgstr "" | 2404 msgstr "" |
2304 "\n" | 2405 "\n" |
2305 "<b>Tình trạng</b>: Rockin'" | 2406 "<b>Tình trạng</b>: Rockin'" |
2306 | 2407 |
2307 #: src/gtkblist.c:1886 | 2408 #: src/gtkblist.c:1921 |
2308 #, c-format | 2409 #, c-format |
2309 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2410 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2310 msgstr "Nghỉ (%dh%02dm) " | 2411 msgstr "Nghỉ (%dh%02dm) " |
2311 | 2412 |
2312 #: src/gtkblist.c:1888 | 2413 #: src/gtkblist.c:1923 |
2313 #, c-format | 2414 #, c-format |
2314 msgid "Idle (%dm) " | 2415 msgid "Idle (%dm) " |
2315 msgstr "Nghỉ (%dm) " | 2416 msgstr "Nghỉ (%dm) " |
2316 | 2417 |
2317 #: src/gtkblist.c:1893 | 2418 #: src/gtkblist.c:1928 |
2318 #, c-format | 2419 #, c-format |
2319 msgid "Warned (%d%%) " | 2420 msgid "Warned (%d%%) " |
2320 msgstr "Cảnh báo (%d%%) " | 2421 msgstr "Cảnh báo (%d%%) " |
2321 | 2422 |
2322 #: src/gtkblist.c:1896 | 2423 #: src/gtkblist.c:1931 |
2323 msgid "Offline " | 2424 msgid "Offline " |
2324 msgstr "Ngoại tuyến" | 2425 msgstr "Ngoại tuyến" |
2325 | 2426 |
2326 #: src/gtkblist.c:2088 | 2427 #: src/gtkblist.c:2124 |
2327 #: src/gtkprefs.c:841 | 2428 #: src/gtkprefs.c:841 |
2328 #: src/gtkprefs.c:1490 | 2429 #: src/gtkprefs.c:1495 |
2329 msgid "None" | 2430 msgid "None" |
2330 msgstr "Không" | 2431 msgstr "Không" |
2331 | 2432 |
2332 #: src/gtkblist.c:2153 | 2433 #: src/gtkblist.c:2192 |
2333 msgid "/Tools/Away" | 2434 msgid "/Tools/Away" |
2334 msgstr "/Công cụ/Trạng thái" | 2435 msgstr "/Công cụ/Trạng thái" |
2335 | 2436 |
2336 #: src/gtkblist.c:2156 | 2437 #: src/gtkblist.c:2195 |
2337 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2438 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2338 msgstr "/Công cụ/Buddy Pounce" | 2439 msgstr "/Công cụ/Buddy Pounce" |
2339 | 2440 |
2340 #: src/gtkblist.c:2159 | 2441 #: src/gtkblist.c:2198 |
2341 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2442 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2342 msgstr "/Công cụ/Giao thức hoạt động" | 2443 msgstr "/Công cụ/Giao thức hoạt động" |
2343 | 2444 |
2344 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2445 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2345 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2446 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2346 #. | 2447 #. |
2347 #: src/gtkblist.c:2243 | 2448 #: src/gtkblist.c:2282 |
2348 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2449 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2349 msgstr "/Buddies/Hiển thị Buddy ngoại tuyến" | 2450 msgstr "/Buddies/Hiển thị Buddy ngoại tuyến" |
2350 | 2451 |
2351 #: src/gtkblist.c:2245 | 2452 #: src/gtkblist.c:2284 |
2352 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2453 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2353 msgstr "/Buddies/Hiển thị nhóm rỗng" | 2454 msgstr "/Buddies/Hiển thị nhóm rỗng" |
2354 | 2455 |
2355 #: src/gtkblist.c:2263 | 2456 #: src/gtkblist.c:2302 |
2356 #: src/gtkconv.c:1193 | 2457 #: src/gtkconv.c:1216 |
2357 msgid "IM" | 2458 msgid "IM" |
2358 msgstr "IM" | 2459 msgstr "IM" |
2359 | 2460 |
2360 #: src/gtkblist.c:2269 | 2461 #: src/gtkblist.c:2308 |
2361 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2462 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2362 msgstr "Gởi tin nhắn đến buddy được chọn" | 2463 msgstr "Gởi tin nhắn đến buddy được chọn" |
2363 | 2464 |
2364 #: src/gtkblist.c:2272 | 2465 #: src/gtkblist.c:2311 |
2365 #: src/protocols/napster/napster.c:529 | 2466 #: src/protocols/napster/napster.c:529 |
2366 msgid "Get Info" | 2467 msgid "Get Info" |
2367 msgstr "Lấy thông tin" | 2468 msgstr "Lấy thông tin" |
2368 | 2469 |
2369 #: src/gtkblist.c:2278 | 2470 #: src/gtkblist.c:2317 |
2370 msgid "Get information on the selected buddy" | 2471 msgid "Get information on the selected buddy" |
2371 msgstr "Lấy thông tinh buddy được chọn" | 2472 msgstr "Lấy thông tinh buddy được chọn" |
2372 | 2473 |
2373 #: src/gtkblist.c:2281 | 2474 #: src/gtkblist.c:2320 |
2374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 | 2475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
2375 msgid "Chat" | 2476 msgid "Chat" |
2376 msgstr "Chat" | 2477 msgstr "Chat" |
2377 | 2478 |
2378 #: src/gtkblist.c:2286 | 2479 #: src/gtkblist.c:2325 |
2379 msgid "Join a chat room" | 2480 msgid "Join a chat room" |
2380 msgstr "Vào phòng chat" | 2481 msgstr "Vào phòng chat" |
2381 | 2482 |
2382 #: src/gtkblist.c:2294 | 2483 #: src/gtkblist.c:2333 |
2383 msgid "Set an away message" | 2484 msgid "Set an away message" |
2384 msgstr "Lập thông báo trạng thái" | 2485 msgstr "Lập thông báo trạng thái" |
2385 | 2486 |
2386 #: src/gtkblist.c:3002 | 2487 #: src/gtkblist.c:3039 |
2387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 | 2488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 |
2388 msgid "Add Buddy" | 2489 msgid "Add Buddy" |
2389 msgstr "Thêm Buddy" | 2490 msgstr "Thêm Buddy" |
2390 | 2491 |
2391 #: src/gtkblist.c:3025 | 2492 #: src/gtkblist.c:3062 |
2392 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2493 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2393 msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn thêm vào danh sách buddy. Bạn có thể nhập bí danh, hoặc biệt hiệu cho buddy. Bí danh này sẽ hiện lên bất cứ khi nào có thể.\n" | 2494 msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn thêm vào danh sách buddy. Bạn có thể nhập bí danh, hoặc biệt hiệu cho buddy. Bí danh này sẽ hiện lên bất cứ khi nào có thể.\n" |
2394 | 2495 |
2395 #: src/gtkblist.c:3047 | 2496 #: src/gtkblist.c:3084 |
2396 #: src/main.c:289 | 2497 #: src/main.c:289 |
2397 msgid "Screen Name:" | 2498 msgid "Screen Name:" |
2398 msgstr "Tên Hiển Thị:" | 2499 msgstr "Tên Hiển Thị:" |
2399 | 2500 |
2400 #: src/gtkblist.c:3073 | 2501 #: src/gtkblist.c:3110 |
2401 #: src/gtkblist.c:3390 | 2502 #: src/gtkblist.c:3427 |
2402 msgid "Group:" | 2503 msgid "Group:" |
2403 msgstr "Nhóm:" | 2504 msgstr "Nhóm:" |
2404 | 2505 |
2405 #. Set up stuff for the account box | 2506 #. Set up stuff for the account box |
2406 #: src/gtkblist.c:3082 | 2507 #: src/gtkblist.c:3119 |
2407 #: src/gtkblist.c:3360 | 2508 #: src/gtkblist.c:3397 |
2408 msgid "Account:" | 2509 msgid "Account:" |
2409 msgstr "Tài khoản:" | 2510 msgstr "Tài khoản:" |
2410 | 2511 |
2411 #: src/gtkblist.c:3327 | 2512 #: src/gtkblist.c:3364 |
2412 msgid "Add Chat" | 2513 msgid "Add Chat" |
2413 msgstr "Thêm Chat" | 2514 msgstr "Thêm Chat" |
2414 | 2515 |
2415 #: src/gtkblist.c:3350 | 2516 #: src/gtkblist.c:3387 |
2416 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" | 2517 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" |
2417 msgstr "Hãy nhập bí danh và thông tin thích hợp cho cuộc trò chuyện mà bạn muốn thêm danh sách buddy.\n" | 2518 msgstr "Hãy nhập bí danh và thông tin thích hợp cho cuộc trò chuyện mà bạn muốn thêm danh sách buddy.\n" |
2418 | 2519 |
2419 #: src/gtkblist.c:3424 | 2520 #: src/gtkblist.c:3461 |
2420 msgid "Add Group" | 2521 msgid "Add Group" |
2421 msgstr "Thêm Nhóm" | 2522 msgstr "Thêm Nhóm" |
2422 | 2523 |
2423 #: src/gtkblist.c:3424 | 2524 #: src/gtkblist.c:3461 |
2424 msgid "Add a new group" | 2525 msgid "Add a new group" |
2425 msgstr "Thêm nhóm mới" | 2526 msgstr "Thêm nhóm mới" |
2426 | 2527 |
2427 #: src/gtkblist.c:3425 | 2528 #: src/gtkblist.c:3462 |
2428 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2529 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2429 msgstr "Hãy nhập tên nhóm được thêm vào." | 2530 msgstr "Hãy nhập tên nhóm được thêm vào." |
2430 | 2531 |
2431 #: src/gtkblist.c:3940 | 2532 #: src/gtkblist.c:3963 |
2432 msgid "No actions available" | 2533 msgid "No actions available" |
2433 msgstr "Hiện không có hành động nào" | 2534 msgstr "Hiện không có hành động nào" |
2434 | 2535 |
2435 #: src/gtkconn.c:57 | 2536 #: src/gtkconn.c:58 |
2436 #: src/gtkconn.c:241 | 2537 #: src/gtkconn.c:242 |
2437 #: src/gtkconn.c:252 | 2538 #: src/gtkconn.c:253 |
2438 msgid "Done." | 2539 msgid "Done." |
2439 msgstr "Hoàn thành." | 2540 msgstr "Hoàn thành." |
2440 | 2541 |
2441 #: src/gtkconn.c:136 | 2542 #: src/gtkconn.c:137 |
2442 msgid "Signon: " | 2543 msgid "Signon: " |
2443 msgstr "Đăng nhập:" | 2544 msgstr "Đăng nhập:" |
2444 | 2545 |
2445 #: src/gtkconn.c:194 | 2546 #: src/gtkconn.c:195 |
2446 msgid "Signon" | 2547 msgid "Signon" |
2447 msgstr "Đăng nhập" | 2548 msgstr "Đăng nhập" |
2448 | 2549 |
2449 #: src/gtkconn.c:207 | 2550 #: src/gtkconn.c:208 |
2450 msgid "Cancel All" | 2551 msgid "Cancel All" |
2451 msgstr "Hủy bỏ tất cả" | 2552 msgstr "Hủy bỏ tất cả" |
2452 | 2553 |
2453 #: src/gtkconn.c:274 | 2554 #: src/gtkconn.c:359 |
2454 #, c-format | |
2455 msgid "%s has been disconnected" | |
2456 msgstr "%s bị mất kết nối" | |
2457 | |
2458 #: src/gtkconn.c:277 | |
2459 msgid "Reason Unknown." | 2555 msgid "Reason Unknown." |
2460 msgstr "Không rõ lý do." | 2556 msgstr "Không rõ lý do." |
2557 | |
2558 #: src/gtkconn.c:368 | |
2559 msgid "Reconnect" | |
2560 msgstr "Kết nối lại" | |
2561 | |
2562 #: src/gtkconn.c:407 | |
2563 msgid "Account" | |
2564 msgstr "Tài khoản" | |
2565 | |
2566 #: src/gtkconn.c:415 | |
2567 msgid "Time" | |
2568 msgstr "Thời gian" | |
2461 | 2569 |
2462 #: src/gtkconv.c:185 | 2570 #: src/gtkconv.c:185 |
2463 msgid "That file already exists" | 2571 msgid "That file already exists" |
2464 msgstr "Tập tin này đã tồn tại rồi" | 2572 msgstr "Tập tin này đã tồn tại rồi" |
2465 | 2573 |
2471 #: src/gtkconv.c:241 | 2579 #: src/gtkconv.c:241 |
2472 #, c-format | 2580 #, c-format |
2473 msgid "Failed to store image: %s\n" | 2581 msgid "Failed to store image: %s\n" |
2474 msgstr "Lỗi khi lưu ảnh: %s\n" | 2582 msgstr "Lỗi khi lưu ảnh: %s\n" |
2475 | 2583 |
2476 #: src/gtkconv.c:303 | 2584 #: src/gtkconv.c:311 |
2477 msgid "Gaim - Insert Image" | 2585 msgid "Gaim - Insert Image" |
2478 msgstr "Gaim - Chèn ảnh" | 2586 msgstr "Gaim - Chèn ảnh" |
2479 | 2587 |
2480 #: src/gtkconv.c:607 | 2588 #: src/gtkconv.c:615 |
2481 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2589 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2482 msgstr "Gaim - Mời Buddy vào phòng chat" | 2590 msgstr "Gaim - Mời Buddy vào phòng chat" |
2483 | 2591 |
2484 #. Put our happy label in it. | 2592 #. Put our happy label in it. |
2485 #: src/gtkconv.c:635 | 2593 #: src/gtkconv.c:643 |
2486 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." | 2594 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." |
2487 msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn muốn mời, kèm theo lời mời." | 2595 msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn muốn mời, kèm theo lời mời." |
2488 | 2596 |
2489 #: src/gtkconv.c:656 | 2597 #: src/gtkconv.c:664 |
2490 msgid "_Buddy:" | 2598 msgid "_Buddy:" |
2491 msgstr "_Buddy:" | 2599 msgstr "_Buddy:" |
2492 | 2600 |
2493 #: src/gtkconv.c:676 | 2601 #: src/gtkconv.c:684 |
2494 msgid "_Message:" | 2602 msgid "_Message:" |
2495 msgstr "_Thông điệp:" | 2603 msgstr "_Thông điệp:" |
2496 | 2604 |
2497 #: src/gtkconv.c:772 | 2605 #: src/gtkconv.c:780 |
2498 msgid "" | 2606 msgid "" |
2499 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | 2607 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" |
2500 "</span>" | 2608 "</span>" |
2501 msgstr "" | 2609 msgstr "" |
2502 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nhập từ cần tìm\n" | 2610 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nhập từ cần tìm\n" |
2503 "</span>" | 2611 "</span>" |
2504 | 2612 |
2505 #: src/gtkconv.c:779 | 2613 #: src/gtkconv.c:787 |
2506 msgid "Search term: " | 2614 msgid "Search term: " |
2507 msgstr "Tìm từ:" | 2615 msgstr "Tìm từ:" |
2508 | 2616 |
2509 #: src/gtkconv.c:1201 | 2617 #: src/gtkconv.c:1224 |
2510 msgid "Un-Ignore" | 2618 msgid "Un-Ignore" |
2511 msgstr "Không-Bỏ qua" | 2619 msgstr "Không-Bỏ qua" |
2512 | 2620 |
2513 #: src/gtkconv.c:1203 | 2621 #: src/gtkconv.c:1226 |
2514 #: src/gtkprefs.c:774 | 2622 #: src/gtkprefs.c:774 |
2515 msgid "Ignore" | 2623 msgid "Ignore" |
2516 msgstr "Bỏ qua" | 2624 msgstr "Bỏ qua" |
2517 | 2625 |
2518 #. Info button | 2626 #. Info button |
2519 #: src/gtkconv.c:1212 | 2627 #: src/gtkconv.c:1235 |
2520 #: src/gtkconv.c:3146 | 2628 #: src/gtkconv.c:3133 |
2521 msgid "Info" | 2629 msgid "Info" |
2522 msgstr "Thông tin" | 2630 msgstr "Thông tin" |
2523 | 2631 |
2524 #: src/gtkconv.c:1221 | 2632 #: src/gtkconv.c:1244 |
2525 msgid "Get Away Msg" | 2633 msgid "Get Away Msg" |
2526 msgstr "Lấy thông báo trạng thái" | 2634 msgstr "Lấy thông báo trạng thái" |
2527 | 2635 |
2528 #: src/gtkconv.c:1232 | 2636 #: src/gtkconv.c:1255 |
2529 #: src/gtkconv.c:3129 | 2637 #: src/gtkconv.c:3116 |
2530 #: src/gtkconv.c:4289 | 2638 #: src/gtkconv.c:4265 |
2531 #: src/gtkrequest.c:208 | 2639 #: src/gtkrequest.c:201 |
2532 msgid "Remove" | 2640 msgid "Remove" |
2533 msgstr "Xóa bỏ" | 2641 msgstr "Xóa bỏ" |
2534 | 2642 |
2535 #: src/gtkconv.c:2349 | 2643 #: src/gtkconv.c:2372 |
2536 msgid "User is typing..." | 2644 msgid "User is typing..." |
2537 msgstr "Người dùng đang gõ phím..." | 2645 msgstr "Người dùng đang gõ phím..." |
2538 | 2646 |
2539 #: src/gtkconv.c:2357 | 2647 #: src/gtkconv.c:2380 |
2540 msgid "User has typed something and paused" | 2648 msgid "User has typed something and paused" |
2541 msgstr "Người dùng đã gõ cái gì đó và dừng" | 2649 msgstr "Người dùng đã gõ cái gì đó và dừng" |
2542 | 2650 |
2543 #. Build the Send As menu | 2651 #. Build the Send As menu |
2544 #: src/gtkconv.c:2460 | 2652 #: src/gtkconv.c:2483 |
2545 msgid "_Send As" | 2653 msgid "_Send As" |
2546 msgstr "_Gởi theo" | 2654 msgstr "_Gởi theo" |
2547 | 2655 |
2548 #: src/gtkconv.c:2920 | 2656 #: src/gtkconv.c:2905 |
2549 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2657 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2550 msgstr "Gaim - Lưu cuộc thoại" | 2658 msgstr "Gaim - Lưu cuộc thoại" |
2551 | 2659 |
2552 #. Conversation menu | 2660 #. Conversation menu |
2553 #: src/gtkconv.c:2937 | 2661 #: src/gtkconv.c:2922 |
2554 msgid "/_Conversation" | 2662 msgid "/_Conversation" |
2555 msgstr "/_Cuộc thoại" | 2663 msgstr "/_Cuộc thoại" |
2556 | 2664 |
2557 #: src/gtkconv.c:2939 | 2665 #: src/gtkconv.c:2924 |
2558 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2666 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2559 msgstr "/Cuộc thoại/_Lưu là..." | 2667 msgstr "/Cuộc thoại/_Lưu là..." |
2560 | 2668 |
2561 #: src/gtkconv.c:2941 | 2669 #: src/gtkconv.c:2926 |
2562 msgid "/Conversation/View _Log" | 2670 msgid "/Conversation/View _Log" |
2563 msgstr "/Cuộc thoại/Xem _Bản ghi" | 2671 msgstr "/Cuộc thoại/Xem _Bản ghi" |
2564 | 2672 |
2565 #: src/gtkconv.c:2942 | 2673 #: src/gtkconv.c:2927 |
2566 msgid "/Conversation/Search..." | 2674 msgid "/Conversation/Search..." |
2567 msgstr "/Cuộc thoại/Tìm kiếm..." | 2675 msgstr "/Cuộc thoại/Tìm kiếm..." |
2568 | 2676 |
2569 #: src/gtkconv.c:2946 | 2677 #: src/gtkconv.c:2931 |
2570 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2678 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2571 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm Buddy _Pounce..." | 2679 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm Buddy _Pounce..." |
2572 | 2680 |
2573 #: src/gtkconv.c:2948 | 2681 #: src/gtkconv.c:2933 |
2574 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2682 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2575 msgstr "/Cuộc thoại/_Bí danh..." | 2683 msgstr "/Cuộc thoại/_Bí danh..." |
2576 | 2684 |
2577 #: src/gtkconv.c:2950 | 2685 #: src/gtkconv.c:2935 |
2578 msgid "/Conversation/_Get Info..." | 2686 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2579 msgstr "/Cuộc thoại/_Lấy thông tin..." | 2687 msgstr "/Cuộc thoại/_Lấy thông tin..." |
2580 | 2688 |
2581 #: src/gtkconv.c:2952 | 2689 #: src/gtkconv.c:2937 |
2582 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2690 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2583 msgstr "/Cuộc thoại/_Mời..." | 2691 msgstr "/Cuộc thoại/_Mời..." |
2584 | 2692 |
2585 #: src/gtkconv.c:2957 | 2693 #: src/gtkconv.c:2942 |
2586 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 2694 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2587 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn _URL..." | 2695 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn _URL..." |
2588 | 2696 |
2589 #: src/gtkconv.c:2959 | 2697 #: src/gtkconv.c:2944 |
2590 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 2698 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2591 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn _Ảnh..." | 2699 msgstr "/Cuộc thoại/Chèn _Ảnh..." |
2592 | 2700 |
2593 #: src/gtkconv.c:2964 | 2701 #: src/gtkconv.c:2949 |
2594 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2702 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2595 msgstr "/Cuộc thoại/_Cảnh báo..." | 2703 msgstr "/Cuộc thoại/_Cảnh báo..." |
2596 | 2704 |
2597 #: src/gtkconv.c:2966 | 2705 #: src/gtkconv.c:2951 |
2598 msgid "/Conversation/_Block..." | 2706 msgid "/Conversation/_Block..." |
2599 msgstr "/Cuộc thoại/_Chặn..." | 2707 msgstr "/Cuộc thoại/_Chặn..." |
2600 | 2708 |
2601 #: src/gtkconv.c:2968 | 2709 #: src/gtkconv.c:2953 |
2602 msgid "/Conversation/_Add..." | 2710 msgid "/Conversation/_Add..." |
2603 msgstr "/Cuộc thoại/_Thêm..." | 2711 msgstr "/Cuộc thoại/_Thêm..." |
2604 | 2712 |
2605 #: src/gtkconv.c:2970 | 2713 #: src/gtkconv.c:2955 |
2606 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2714 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2607 msgstr "/Cuộc thoại/_Xóa..." | 2715 msgstr "/Cuộc thoại/_Xóa..." |
2608 | 2716 |
2609 #: src/gtkconv.c:2975 | 2717 #: src/gtkconv.c:2960 |
2610 msgid "/Conversation/_Close" | 2718 msgid "/Conversation/_Close" |
2611 msgstr "/Cuộc thoại/_Đóng" | 2719 msgstr "/Cuộc thoại/_Đóng" |
2612 | 2720 |
2613 #. Options | 2721 #. Options |
2614 #: src/gtkconv.c:2979 | 2722 #: src/gtkconv.c:2964 |
2615 msgid "/_Options" | 2723 msgid "/_Options" |
2616 msgstr "/Tùy _chọn" | 2724 msgstr "/Tùy _chọn" |
2617 | 2725 |
2618 #: src/gtkconv.c:2980 | 2726 #: src/gtkconv.c:2965 |
2619 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2727 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2620 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép _đăng nhập" | 2728 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép _đăng nhập" |
2621 | 2729 |
2622 #: src/gtkconv.c:2981 | 2730 #: src/gtkconv.c:2966 |
2623 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2731 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2624 msgstr "/Tùy chọn/Bật _âm thanh" | 2732 msgstr "/Tùy chọn/Bật _âm thanh" |
2625 | 2733 |
2626 #: src/gtkconv.c:2982 | 2734 #: src/gtkconv.c:2967 |
2627 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2735 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2628 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định _dạng" | 2736 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định _dạng" |
2629 | 2737 |
2630 #: src/gtkconv.c:3022 | 2738 #: src/gtkconv.c:3009 |
2631 msgid "/Conversation/View Log" | 2739 msgid "/Conversation/View Log" |
2632 msgstr "/Hội thoại/Xem bản ghi" | 2740 msgstr "/Hội thoại/Xem bản ghi" |
2633 | 2741 |
2634 #: src/gtkconv.c:3027 | 2742 #: src/gtkconv.c:3014 |
2635 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2743 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2636 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm Buddy Pounce..." | 2744 msgstr "/Cuộc thoại/Thêm Buddy Pounce..." |
2637 | 2745 |
2638 #: src/gtkconv.c:3031 | 2746 #: src/gtkconv.c:3018 |
2639 msgid "/Conversation/Alias..." | 2747 msgid "/Conversation/Alias..." |
2640 msgstr "/Hội thoại/Bí danh..." | 2748 msgstr "/Hội thoại/Bí danh..." |
2641 | 2749 |
2642 #: src/gtkconv.c:3035 | 2750 #: src/gtkconv.c:3022 |
2643 msgid "/Conversation/Get Info..." | 2751 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2644 msgstr "/Hội thoại/Lấy thông tin..." | 2752 msgstr "/Hội thoại/Lấy thông tin..." |
2645 | 2753 |
2646 #: src/gtkconv.c:3039 | 2754 #: src/gtkconv.c:3026 |
2647 msgid "/Conversation/Invite..." | 2755 msgid "/Conversation/Invite..." |
2648 msgstr "/Hội thoại/Mời..." | 2756 msgstr "/Hội thoại/Mời..." |
2649 | 2757 |
2650 #: src/gtkconv.c:3045 | 2758 #: src/gtkconv.c:3032 |
2651 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 2759 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2652 msgstr "/Hội thoại/Chèn URL..." | 2760 msgstr "/Hội thoại/Chèn URL..." |
2653 | 2761 |
2654 #: src/gtkconv.c:3049 | 2762 #: src/gtkconv.c:3036 |
2655 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2763 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2656 msgstr "/Hội thoại/Chèn ảnh..." | 2764 msgstr "/Hội thoại/Chèn ảnh..." |
2657 | 2765 |
2658 #: src/gtkconv.c:3055 | 2766 #: src/gtkconv.c:3042 |
2659 msgid "/Conversation/Warn..." | 2767 msgid "/Conversation/Warn..." |
2660 msgstr "/Hội thoại/Cảnh báo..." | 2768 msgstr "/Hội thoại/Cảnh báo..." |
2661 | 2769 |
2662 #: src/gtkconv.c:3059 | 2770 #: src/gtkconv.c:3046 |
2663 msgid "/Conversation/Block..." | 2771 msgid "/Conversation/Block..." |
2664 msgstr "/Hội thoại/Chặn..." | 2772 msgstr "/Hội thoại/Chặn..." |
2665 | 2773 |
2666 #: src/gtkconv.c:3063 | 2774 #: src/gtkconv.c:3050 |
2667 msgid "/Conversation/Add..." | 2775 msgid "/Conversation/Add..." |
2668 msgstr "/Hội thoại/Thêm..." | 2776 msgstr "/Hội thoại/Thêm..." |
2669 | 2777 |
2670 #: src/gtkconv.c:3067 | 2778 #: src/gtkconv.c:3054 |
2671 msgid "/Conversation/Remove..." | 2779 msgid "/Conversation/Remove..." |
2672 msgstr "/Hội thoại/Xóa bỏ..." | 2780 msgstr "/Hội thoại/Xóa bỏ..." |
2673 | 2781 |
2674 #: src/gtkconv.c:3073 | 2782 #: src/gtkconv.c:3060 |
2675 msgid "/Options/Enable Logging" | 2783 msgid "/Options/Enable Logging" |
2676 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng nhập" | 2784 msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng nhập" |
2677 | 2785 |
2678 #: src/gtkconv.c:3076 | 2786 #: src/gtkconv.c:3063 |
2679 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2787 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2680 msgstr "/Tùy chọn/Bật âm thanh" | 2788 msgstr "/Tùy chọn/Bật âm thanh" |
2681 | 2789 |
2682 #: src/gtkconv.c:3079 | 2790 #: src/gtkconv.c:3066 |
2683 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2791 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2684 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định dạng" | 2792 msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định dạng" |
2685 | 2793 |
2686 #. From right to left... | 2794 #. From right to left... |
2687 #. Send button | 2795 #. Send button |
2688 #: src/gtkconv.c:3103 | 2796 #: src/gtkconv.c:3090 |
2689 #: src/gtkconv.c:3105 | 2797 #: src/gtkconv.c:3092 |
2690 #: src/gtkconv.c:3203 | 2798 #: src/gtkconv.c:3190 |
2691 #: src/gtkconv.c:3205 | 2799 #: src/gtkconv.c:3192 |
2692 #: src/gtkconv.c:6111 | 2800 #: src/gtkconv.c:5975 |
2693 msgid "Send" | 2801 msgid "Send" |
2694 msgstr "Đã gửi" | 2802 msgstr "Đã gửi" |
2695 | 2803 |
2696 #: src/gtkconv.c:3126 | 2804 #: src/gtkconv.c:3113 |
2697 #: src/gtkconv.c:4307 | 2805 #: src/gtkconv.c:4283 |
2698 msgid "Add the user to your buddy list" | 2806 msgid "Add the user to your buddy list" |
2699 msgstr "Thêm người dùng vào danh sách buddy" | 2807 msgstr "Thêm người dùng vào danh sách buddy" |
2700 | 2808 |
2701 #: src/gtkconv.c:3132 | 2809 #: src/gtkconv.c:3119 |
2702 #: src/gtkconv.c:4292 | 2810 #: src/gtkconv.c:4268 |
2703 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2811 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2704 msgstr "Xóa người dùng ra khỏi danh sách buddy" | 2812 msgstr "Xóa người dùng ra khỏi danh sách buddy" |
2705 | 2813 |
2706 #. Warn button | 2814 #. Warn button |
2707 #: src/gtkconv.c:3139 | 2815 #: src/gtkconv.c:3126 |
2708 msgid "Warn" | 2816 msgid "Warn" |
2709 msgstr "Cảnh báo" | 2817 msgstr "Cảnh báo" |
2710 | 2818 |
2711 #: src/gtkconv.c:3143 | 2819 #: src/gtkconv.c:3130 |
2712 msgid "Warn the user" | 2820 msgid "Warn the user" |
2713 msgstr "Cảnh báo người dùng" | 2821 msgstr "Cảnh báo người dùng" |
2714 | 2822 |
2715 #: src/gtkconv.c:3150 | 2823 #: src/gtkconv.c:3137 |
2716 #: src/gtkconv.c:3588 | 2824 #: src/gtkconv.c:3575 |
2717 msgid "Get the user's information" | 2825 msgid "Get the user's information" |
2718 msgstr "Lấy thông tin người dùng" | 2826 msgstr "Lấy thông tin người dùng" |
2719 | 2827 |
2720 #. Block button | 2828 #. Block button |
2721 #: src/gtkconv.c:3153 | 2829 #: src/gtkconv.c:3140 |
2722 #: src/gtkprivacy.c:605 | 2830 #: src/gtkprivacy.c:605 |
2723 #: src/gtkprivacy.c:616 | 2831 #: src/gtkprivacy.c:616 |
2724 msgid "Block" | 2832 msgid "Block" |
2725 msgstr "Chặn" | 2833 msgstr "Chặn" |
2726 | 2834 |
2727 #: src/gtkconv.c:3157 | 2835 #: src/gtkconv.c:3144 |
2728 msgid "Block the user" | 2836 msgid "Block the user" |
2729 msgstr "Chặn người dùng" | 2837 msgstr "Chặn người dùng" |
2730 | 2838 |
2731 #. Invite | 2839 #. Invite |
2732 #: src/gtkconv.c:3215 | 2840 #: src/gtkconv.c:3202 |
2733 #: src/gtkconv.c:6114 | 2841 #: src/gtkconv.c:5978 |
2734 msgid "Invite" | 2842 msgid "Invite" |
2735 msgstr "Mời" | 2843 msgstr "Mời" |
2736 | 2844 |
2737 #: src/gtkconv.c:3218 | 2845 #: src/gtkconv.c:3205 |
2738 msgid "Invite a user" | 2846 msgid "Invite a user" |
2739 msgstr "Mời người dùng" | 2847 msgstr "Mời người dùng" |
2740 | 2848 |
2741 #: src/gtkconv.c:3257 | 2849 #: src/gtkconv.c:3244 |
2742 msgid "Bold" | 2850 msgid "Bold" |
2743 msgstr "Đậm" | 2851 msgstr "Đậm" |
2744 | 2852 |
2745 #: src/gtkconv.c:3268 | 2853 #: src/gtkconv.c:3255 |
2746 msgid "Italic" | 2854 msgid "Italic" |
2747 msgstr "Nghiêng" | 2855 msgstr "Nghiêng" |
2748 | 2856 |
2749 #: src/gtkconv.c:3279 | 2857 #: src/gtkconv.c:3266 |
2750 msgid "Underline" | 2858 msgid "Underline" |
2751 msgstr "Gạch chân" | 2859 msgstr "Gạch chân" |
2752 | 2860 |
2753 #: src/gtkconv.c:3295 | 2861 #: src/gtkconv.c:3282 |
2754 msgid "Larger font size" | 2862 msgid "Larger font size" |
2755 msgstr "Cỡ chữ lớn hơn" | 2863 msgstr "Cỡ chữ lớn hơn" |
2756 | 2864 |
2757 #: src/gtkconv.c:3307 | 2865 #: src/gtkconv.c:3294 |
2758 msgid "Normal font size" | 2866 msgid "Normal font size" |
2759 msgstr "Cỡ chữ bình thường" | 2867 msgstr "Cỡ chữ bình thường" |
2760 | 2868 |
2761 #: src/gtkconv.c:3319 | 2869 #: src/gtkconv.c:3306 |
2762 msgid "Smaller font size" | 2870 msgid "Smaller font size" |
2763 msgstr "Cỡ chữ nhỏ hơn" | 2871 msgstr "Cỡ chữ nhỏ hơn" |
2764 | 2872 |
2765 #: src/gtkconv.c:3336 | 2873 #: src/gtkconv.c:3323 |
2766 msgid "Font Face" | 2874 msgid "Font Face" |
2767 msgstr "Mặt chữ" | 2875 msgstr "Mặt chữ" |
2768 | 2876 |
2769 #: src/gtkconv.c:3348 | 2877 #: src/gtkconv.c:3335 |
2770 msgid "Foreground font color" | 2878 msgid "Foreground font color" |
2771 msgstr "Màu chữ" | 2879 msgstr "Màu chữ" |
2772 | 2880 |
2773 #: src/gtkconv.c:3360 | 2881 #: src/gtkconv.c:3347 |
2774 msgid "Background color" | 2882 msgid "Background color" |
2775 msgstr "Màu nền" | 2883 msgstr "Màu nền" |
2776 | 2884 |
2777 #: src/gtkconv.c:3375 | 2885 #: src/gtkconv.c:3362 |
2778 msgid "Insert image" | 2886 msgid "Insert image" |
2779 msgstr "Chèn ảnh" | 2887 msgstr "Chèn ảnh" |
2780 | 2888 |
2781 #: src/gtkconv.c:3386 | 2889 #: src/gtkconv.c:3373 |
2782 msgid "Insert link" | 2890 msgid "Insert link" |
2783 msgstr "Chèn liên kết" | 2891 msgstr "Chèn liên kết" |
2784 | 2892 |
2785 #: src/gtkconv.c:3397 | 2893 #: src/gtkconv.c:3384 |
2786 msgid "Insert smiley" | 2894 msgid "Insert smiley" |
2787 msgstr "Chèn biểu tượng" | 2895 msgstr "Chèn biểu tượng" |
2788 | 2896 |
2789 #: src/gtkconv.c:3457 | 2897 #: src/gtkconv.c:3444 |
2790 msgid "Topic:" | 2898 msgid "Topic:" |
2791 msgstr "Chủ đề:" | 2899 msgstr "Chủ đề:" |
2792 | 2900 |
2793 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2901 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2794 #: src/gtkconv.c:3508 | 2902 #: src/gtkconv.c:3495 |
2795 msgid "0 people in room" | 2903 msgid "0 people in room" |
2796 msgstr "0 ngươì trong phòng" | 2904 msgstr "0 ngươì trong phòng" |
2797 | 2905 |
2798 #: src/gtkconv.c:3565 | 2906 #: src/gtkconv.c:3552 |
2799 msgid "IM the user" | 2907 msgid "IM the user" |
2800 msgstr "IM người dùng" | 2908 msgstr "IM người dùng" |
2801 | 2909 |
2802 #: src/gtkconv.c:3577 | 2910 #: src/gtkconv.c:3564 |
2803 msgid "Ignore the user" | 2911 msgid "Ignore the user" |
2804 msgstr "Bỏ qua người dùng" | 2912 msgstr "Bỏ qua người dùng" |
2805 | 2913 |
2806 #: src/gtkconv.c:4072 | 2914 #: src/gtkconv.c:4081 |
2807 #: src/server.c:1382 | |
2808 #, c-format | |
2809 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | |
2810 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Hội thoại mới @ %s ----</H3><BR>\n" | |
2811 | |
2812 #: src/gtkconv.c:4076 | |
2813 #: src/server.c:1385 | |
2814 #, c-format | |
2815 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | |
2816 msgstr "---- Hội hội thoại mới @ %s ----\n" | |
2817 | |
2818 #: src/gtkconv.c:4112 | |
2819 msgid "Close conversation" | 2915 msgid "Close conversation" |
2820 msgstr "Đóng hội thoại" | 2916 msgstr "Đóng hội thoại" |
2821 | 2917 |
2822 #: src/gtkconv.c:4805 | 2918 #: src/gtkconv.c:4668 |
2823 #: src/gtkconv.c:4837 | 2919 #: src/gtkconv.c:4700 |
2824 #: src/gtkconv.c:4958 | 2920 #: src/gtkconv.c:4821 |
2825 #: src/gtkconv.c:5025 | 2921 #: src/gtkconv.c:4888 |
2826 #: src/gtkconv.c:5358 | 2922 #: src/gtkconv.c:5222 |
2827 #, c-format | 2923 #, c-format |
2828 msgid "Animate" | 2924 msgid "Animate" |
2829 msgstr "Hoạt cảnh" | 2925 msgstr "Hoạt cảnh" |
2830 | 2926 |
2831 #: src/gtkconv.c:5363 | 2927 #: src/gtkconv.c:5227 |
2832 msgid "Hide Icon" | 2928 msgid "Hide Icon" |
2833 msgstr "Ẩn biểu tượng" | 2929 msgstr "Ẩn biểu tượng" |
2834 | 2930 |
2835 #: src/gtkconv.c:5369 | 2931 #: src/gtkconv.c:5233 |
2836 msgid "Save Icon As..." | 2932 msgid "Save Icon As..." |
2837 msgstr "Lưu biểu tượng là..." | 2933 msgstr "Lưu biểu tượng là..." |
2838 | 2934 |
2839 #: src/gtkconv.c:5848 | 2935 #: src/gtkconv.c:5712 |
2840 #: src/gtkconv.c:5851 | 2936 #: src/gtkconv.c:5715 |
2841 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2937 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2842 msgstr "<main>/Hội thoại/Đóng" | 2938 msgstr "<main>/Hội thoại/Đóng" |
2843 | 2939 |
2844 #: src/gtkdebug.c:133 | 2940 #: src/gtkdebug.c:133 |
2845 msgid "Debug Window" | 2941 msgid "Debug Window" |
2983 | 3079 |
2984 #: src/gtkimhtml.c:1784 | 3080 #: src/gtkimhtml.c:1784 |
2985 msgid "_Save Image..." | 3081 msgid "_Save Image..." |
2986 msgstr "_Lưu ảnh" | 3082 msgstr "_Lưu ảnh" |
2987 | 3083 |
2988 #: src/gtknotify.c:209 | 3084 #: src/gtklog.c:244 |
2989 #: src/gtknotify.c:217 | 3085 msgid "Conversations with" |
3086 msgstr "Hội thoại với" | |
3087 | |
3088 #: src/gtknotify.c:211 | |
3089 #: src/gtknotify.c:219 | |
2990 #, c-format | 3090 #, c-format |
2991 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3091 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
2992 msgstr "<span weight=\"bold\">Từ:</span> %s\n" | 3092 msgstr "<span weight=\"bold\">Từ:</span> %s\n" |
2993 | 3093 |
2994 #: src/gtknotify.c:222 | 3094 #: src/gtknotify.c:224 |
2995 #, c-format | 3095 #, c-format |
2996 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3096 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
2997 msgstr "<span weight=\"bold\">Chủ đề:</span> %s\n" | 3097 msgstr "<span weight=\"bold\">Chủ đề:</span> %s\n" |
2998 | 3098 |
2999 #: src/gtknotify.c:226 | 3099 #: src/gtknotify.c:228 |
3000 #, c-format | 3100 #, c-format |
3001 msgid "" | 3101 msgid "" |
3002 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3102 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3003 "\n" | 3103 "\n" |
3004 "%s%s%s%s" | 3104 "%s%s%s%s" |
3005 msgstr "" | 3105 msgstr "" |
3006 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bạn có thư!</span>\n" | 3106 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bạn có thư!</span>\n" |
3007 "\n" | 3107 "\n" |
3008 "%s%s%s%s" | 3108 "%s%s%s%s" |
3009 | 3109 |
3010 #: src/gtknotify.c:241 | 3110 #: src/gtknotify.c:243 |
3011 #, c-format | 3111 #, c-format |
3012 msgid "" | 3112 msgid "" |
3013 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3113 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3014 "\n" | 3114 "\n" |
3015 "%s" | 3115 "%s" |
3016 msgstr "" | 3116 msgstr "" |
3017 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bạn có thư!</span>\n" | 3117 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bạn có thư!</span>\n" |
3018 "\n" | 3118 "\n" |
3019 "%s" | 3119 "%s" |
3020 | 3120 |
3021 #: src/gtknotify.c:412 | 3121 #: src/gtknotify.c:428 |
3022 #: src/gtknotify.c:432 | 3122 #: src/gtknotify.c:448 |
3023 #: src/gtknotify.c:440 | 3123 #: src/gtknotify.c:456 |
3024 msgid "Unable to open URL" | 3124 msgid "Unable to open URL" |
3025 msgstr "Không thể mở URL" | 3125 msgstr "Không thể mở URL" |
3026 | 3126 |
3027 #: src/gtknotify.c:413 | 3127 #: src/gtknotify.c:429 |
3028 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3128 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3029 msgstr "Phần lệnh chạy trình duyệt 'Tự chọn' được chọn, nhưng không cho lệnh nào." | 3129 msgstr "Phần lệnh chạy trình duyệt 'Tự chọn' được chọn, nhưng không cho lệnh nào." |
3030 | 3130 |
3031 #: src/gtknotify.c:430 | 3131 #: src/gtknotify.c:446 |
3032 #, c-format | 3132 #, c-format |
3033 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | 3133 msgid "The browser \"%s\" is invalid." |
3034 msgstr "Trình duyệt \"%s\" không hợp lệ." | 3134 msgstr "Trình duyệt \"%s\" không hợp lệ." |
3035 | 3135 |
3036 #: src/gtknotify.c:437 | 3136 #: src/gtknotify.c:453 |
3037 #, c-format | 3137 #, c-format |
3038 msgid "Error launching \"command\": %s" | 3138 msgid "Error launching \"command\": %s" |
3039 msgstr "Lỗi chạy \"lệnh\" : %s" | 3139 msgstr "Lỗi chạy \"lệnh\" : %s" |
3040 | 3140 |
3041 #: src/gtkpounce.c:140 | 3141 #: src/gtkpounce.c:140 |
3082 #: src/gtkpounce.c:413 | 3182 #: src/gtkpounce.c:413 |
3083 msgid "Return from away" | 3183 msgid "Return from away" |
3084 msgstr "Trở lại từ trạng thái vắng mặt" | 3184 msgstr "Trở lại từ trạng thái vắng mặt" |
3085 | 3185 |
3086 #: src/gtkpounce.c:415 | 3186 #: src/gtkpounce.c:415 |
3087 #: src/gtkprefs.c:1487 | 3187 #: src/gtkprefs.c:1492 |
3088 #: src/protocols/msn/state.c:30 | 3188 #: src/protocols/msn/state.c:30 |
3089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 | 3189 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 |
3090 msgid "Idle" | 3190 msgid "Idle" |
3091 msgstr "Nghỉ" | 3191 msgstr "Nghỉ" |
3092 | 3192 |
3131 #: src/gtkpounce.c:467 | 3231 #: src/gtkpounce.c:467 |
3132 msgid "Browse" | 3232 msgid "Browse" |
3133 msgstr "Duyệt" | 3233 msgstr "Duyệt" |
3134 | 3234 |
3135 #: src/gtkpounce.c:468 | 3235 #: src/gtkpounce.c:468 |
3136 #: src/gtkprefs.c:2076 | 3236 #: src/gtkprefs.c:2081 |
3137 msgid "Test" | 3237 msgid "Test" |
3138 msgstr "Thử" | 3238 msgstr "Thử" |
3139 | 3239 |
3140 #: src/gtkpounce.c:551 | 3240 #: src/gtkpounce.c:551 |
3141 msgid "_Save this pounce after activation" | 3241 msgid "_Save this pounce after activation" |
3522 msgid "_Host" | 3622 msgid "_Host" |
3523 msgstr "_Máy chủ" | 3623 msgstr "_Máy chủ" |
3524 | 3624 |
3525 #: src/gtkprefs.c:1142 | 3625 #: src/gtkprefs.c:1142 |
3526 #: src/protocols/irc/irc.c:553 | 3626 #: src/protocols/irc/irc.c:553 |
3527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 | 3627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
3528 #: src/protocols/msn/msn.c:1635 | 3628 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 |
3529 #: src/protocols/napster/napster.c:642 | 3629 #: src/protocols/napster/napster.c:642 |
3530 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 3630 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
3531 msgid "Port" | 3631 msgid "Port" |
3532 msgstr "Cổng" | 3632 msgstr "Cổng" |
3533 | 3633 |
3586 | 3686 |
3587 #: src/gtkprefs.c:1304 | 3687 #: src/gtkprefs.c:1304 |
3588 msgid "Open new _window by default" | 3688 msgid "Open new _window by default" |
3589 msgstr "Mở c_ửa sổ mới theo mặc định" | 3689 msgstr "Mở c_ửa sổ mới theo mặc định" |
3590 | 3690 |
3591 #: src/gtkprefs.c:1319 | 3691 #: src/gtkprefs.c:1320 |
3592 msgid "Message Logs" | 3692 msgid "Message Logs" |
3593 msgstr "Bản ghi thông điệp" | 3693 msgstr "Bản ghi thông điệp" |
3594 | 3694 |
3595 #: src/gtkprefs.c:1320 | 3695 #: src/gtkprefs.c:1323 |
3696 msgid "Log _Format:" | |
3697 msgstr "Định dạng bản ghi (log):" | |
3698 | |
3699 #: src/gtkprefs.c:1327 | |
3596 msgid "_Log all instant messages" | 3700 msgid "_Log all instant messages" |
3597 msgstr "_Tạo bản ghi mọi IM" | 3701 msgstr "_Tạo bản ghi mọi IM" |
3598 | 3702 |
3599 #: src/gtkprefs.c:1322 | 3703 #: src/gtkprefs.c:1329 |
3600 msgid "Log all c_hats" | 3704 msgid "Log all c_hats" |
3601 msgstr "Tạo bản ghi mọi c_hat" | 3705 msgstr "Tạo bản ghi mọi c_hat" |
3602 | 3706 |
3603 #: src/gtkprefs.c:1324 | 3707 #: src/gtkprefs.c:1384 |
3604 msgid "Strip _HTML from logs" | |
3605 msgstr "Loại bỏ _HTML ra khỏi bản ghi" | |
3606 | |
3607 #: src/gtkprefs.c:1327 | |
3608 msgid "System Logs" | |
3609 msgstr "Bản ghi hệ thống" | |
3610 | |
3611 #: src/gtkprefs.c:1328 | |
3612 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
3613 msgstr "Tạo bản ghi khi buddy _đăng nhập/đăng xuất" | |
3614 | |
3615 #: src/gtkprefs.c:1330 | |
3616 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
3617 msgstr "Tạo bản ghi buddy rơi vào trạng thái _nghỉ/không-nghỉ" | |
3618 | |
3619 #: src/gtkprefs.c:1332 | |
3620 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
3621 msgstr "Tạo bản ghi khi buddy vắng mặt/_trở lại" | |
3622 | |
3623 #: src/gtkprefs.c:1334 | |
3624 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
3625 msgstr "Tạo bản ghi đăng nhập/nghỉ/vắng mặt cho ch_ính bạn" | |
3626 | |
3627 #: src/gtkprefs.c:1336 | |
3628 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | |
3629 msgstr "Tập tin bản ghi riêng cho mỗi lần buddy đăng nhập" | |
3630 | |
3631 #: src/gtkprefs.c:1379 | |
3632 msgid "Sound Options" | 3708 msgid "Sound Options" |
3633 msgstr "Tùy chọn âm thanh" | 3709 msgstr "Tùy chọn âm thanh" |
3634 | 3710 |
3635 #: src/gtkprefs.c:1380 | 3711 #: src/gtkprefs.c:1385 |
3636 msgid "_No sounds when you log in" | 3712 msgid "_No sounds when you log in" |
3637 msgstr "_Không phát tiếng khi bạn đăng nhập" | 3713 msgstr "_Không phát tiếng khi bạn đăng nhập" |
3638 | 3714 |
3639 #: src/gtkprefs.c:1382 | 3715 #: src/gtkprefs.c:1387 |
3640 msgid "_Sounds while away" | 3716 msgid "_Sounds while away" |
3641 msgstr "Phát t_iếng khi vắng mặt" | 3717 msgstr "Phát t_iếng khi vắng mặt" |
3642 | 3718 |
3643 #: src/gtkprefs.c:1386 | 3719 #: src/gtkprefs.c:1391 |
3644 msgid "Sound Method" | 3720 msgid "Sound Method" |
3645 msgstr "Cách phát tiếng" | 3721 msgstr "Cách phát tiếng" |
3646 | 3722 |
3647 #: src/gtkprefs.c:1387 | 3723 #: src/gtkprefs.c:1392 |
3648 msgid "_Method:" | 3724 msgid "_Method:" |
3649 msgstr "_Cách phát:" | 3725 msgstr "_Cách phát:" |
3650 | 3726 |
3651 #: src/gtkprefs.c:1389 | 3727 #: src/gtkprefs.c:1394 |
3652 msgid "Console beep" | 3728 msgid "Console beep" |
3653 msgstr "Tiếng bíp console" | 3729 msgstr "Tiếng bíp console" |
3654 | 3730 |
3655 #: src/gtkprefs.c:1391 | 3731 #: src/gtkprefs.c:1396 |
3656 msgid "Automatic" | 3732 msgid "Automatic" |
3657 msgstr "Tự động" | 3733 msgstr "Tự động" |
3658 | 3734 |
3659 #: src/gtkprefs.c:1398 | 3735 #: src/gtkprefs.c:1403 |
3660 msgid "Command" | 3736 msgid "Command" |
3661 msgstr "Lệnh" | 3737 msgstr "Lệnh" |
3662 | 3738 |
3663 #: src/gtkprefs.c:1408 | 3739 #: src/gtkprefs.c:1413 |
3664 #, c-format | 3740 #, c-format |
3665 msgid "" | 3741 msgid "" |
3666 "Sound c_ommand:\n" | 3742 "Sound c_ommand:\n" |
3667 "(%s for filename)" | 3743 "(%s for filename)" |
3668 msgstr "" | 3744 msgstr "" |
3669 "_Lệnh âm thanh:\n" | 3745 "_Lệnh âm thanh:\n" |
3670 "(%s cho tên tập tin)" | 3746 "(%s cho tên tập tin)" |
3671 | 3747 |
3672 #: src/gtkprefs.c:1463 | 3748 #: src/gtkprefs.c:1468 |
3673 msgid "_Sending messages removes away status" | 3749 msgid "_Sending messages removes away status" |
3674 msgstr "_Gửi thông điệp khi thôi trạng thái vắng mặt" | 3750 msgstr "_Gửi thông điệp khi thôi trạng thái vắng mặt" |
3675 | 3751 |
3676 #: src/gtkprefs.c:1465 | 3752 #: src/gtkprefs.c:1470 |
3677 msgid "_Queue new messages when away" | 3753 msgid "_Queue new messages when away" |
3678 msgstr "_Lưu lại thông điệp mới khi vắng mặt" | 3754 msgstr "_Lưu lại thông điệp mới khi vắng mặt" |
3679 | 3755 |
3680 #: src/gtkprefs.c:1468 | 3756 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3681 msgid "Auto-response" | 3757 msgid "Auto-response" |
3682 msgstr "Trả lời tự động" | 3758 msgstr "Trả lời tự động" |
3683 | 3759 |
3684 #: src/gtkprefs.c:1471 | 3760 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3685 msgid "Seconds before _resending:" | 3761 msgid "Seconds before _resending:" |
3686 msgstr "Thời gian theo giây trước khi _gửi lại:" | 3762 msgstr "Thời gian theo giây trước khi _gửi lại:" |
3687 | 3763 |
3688 #: src/gtkprefs.c:1474 | 3764 #: src/gtkprefs.c:1479 |
3689 msgid "_Send auto-response" | 3765 msgid "_Send auto-response" |
3690 msgstr "_Gửi trả lời tự động" | 3766 msgstr "_Gửi trả lời tự động" |
3691 | 3767 |
3692 #: src/gtkprefs.c:1476 | 3768 #: src/gtkprefs.c:1481 |
3693 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3769 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3694 msgstr "_Chỉ gửi trả lời tự động khi rơi vào trạng thái nghỉ" | 3770 msgstr "_Chỉ gửi trả lời tự động khi rơi vào trạng thái nghỉ" |
3695 | 3771 |
3696 #: src/gtkprefs.c:1478 | 3772 #: src/gtkprefs.c:1483 |
3697 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3773 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3698 msgstr "Gửi trả lời tự động trong hội thoại hoạt động" | 3774 msgstr "Gửi trả lời tự động trong hội thoại hoạt động" |
3699 | 3775 |
3700 #: src/gtkprefs.c:1488 | 3776 #: src/gtkprefs.c:1493 |
3701 msgid "Idle _time reporting:" | 3777 msgid "Idle _time reporting:" |
3702 msgstr "Báo cáo thời _gian nghỉ: " | 3778 msgstr "Báo cáo thời _gian nghỉ: " |
3703 | 3779 |
3704 #: src/gtkprefs.c:1491 | 3780 #: src/gtkprefs.c:1496 |
3705 msgid "Gaim usage" | 3781 msgid "Gaim usage" |
3706 msgstr "Cách dùng Gaim" | 3782 msgstr "Cách dùng Gaim" |
3707 | 3783 |
3708 #: src/gtkprefs.c:1494 | 3784 #: src/gtkprefs.c:1499 |
3709 msgid "X usage" | 3785 msgid "X usage" |
3710 msgstr "Cách dùng X" | 3786 msgstr "Cách dùng X" |
3711 | 3787 |
3712 #: src/gtkprefs.c:1496 | 3788 #: src/gtkprefs.c:1501 |
3713 msgid "Windows usage" | 3789 msgid "Windows usage" |
3714 msgstr "Cách dùng Windows" | 3790 msgstr "Cách dùng Windows" |
3715 | 3791 |
3716 #: src/gtkprefs.c:1504 | 3792 #: src/gtkprefs.c:1509 |
3717 msgid "Auto-away" | 3793 msgid "Auto-away" |
3718 msgstr "Trạng thái tự động" | 3794 msgstr "Trạng thái tự động" |
3719 | 3795 |
3720 #: src/gtkprefs.c:1505 | 3796 #: src/gtkprefs.c:1510 |
3721 msgid "Set away _when idle" | 3797 msgid "Set away _when idle" |
3722 msgstr "Đặt trạng thái _khi nghỉ" | 3798 msgstr "Đặt trạng thái _khi nghỉ" |
3723 | 3799 |
3724 #: src/gtkprefs.c:1507 | 3800 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3725 msgid "_Minutes before setting away:" | 3801 msgid "_Minutes before setting away:" |
3726 msgstr "Thời gian theo _phút trước khi xác lập trạng thái:" | 3802 msgstr "Thời gian theo _phút trước khi xác lập trạng thái:" |
3727 | 3803 |
3728 #: src/gtkprefs.c:1514 | 3804 #: src/gtkprefs.c:1519 |
3729 msgid "Away m_essage:" | 3805 msgid "Away m_essage:" |
3730 msgstr "_Thông điệp trạng thái:" | 3806 msgstr "_Thông điệp trạng thái:" |
3731 | 3807 |
3732 #: src/gtkprefs.c:1576 | 3808 #: src/gtkprefs.c:1581 |
3733 #, c-format | 3809 #, c-format |
3734 msgid "" | 3810 msgid "" |
3735 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3811 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3736 "\n" | 3812 "\n" |
3737 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3813 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3742 "\n" | 3818 "\n" |
3743 "<span weight=\"bold\">Tác giả:</span>\t%s\n" | 3819 "<span weight=\"bold\">Tác giả:</span>\t%s\n" |
3744 "<span weight=\"bold\">Trang chủ:</span>\t\t%s\n" | 3820 "<span weight=\"bold\">Trang chủ:</span>\t\t%s\n" |
3745 "<span weight=\"bold\">Tên tập tin:</span>\t%s" | 3821 "<span weight=\"bold\">Tên tập tin:</span>\t%s" |
3746 | 3822 |
3747 #: src/gtkprefs.c:1581 | 3823 #: src/gtkprefs.c:1586 |
3748 #, c-format | 3824 #, c-format |
3749 msgid "" | 3825 msgid "" |
3750 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3826 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3751 "\n" | 3827 "\n" |
3752 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3828 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3757 "\n" | 3833 "\n" |
3758 "<span weight=\"bold\">Tác giả:</span> %s\n" | 3834 "<span weight=\"bold\">Tác giả:</span> %s\n" |
3759 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3835 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3760 "<span weight=\"bold\">Tên tập tin:</span> %s" | 3836 "<span weight=\"bold\">Tên tập tin:</span> %s" |
3761 | 3837 |
3762 #: src/gtkprefs.c:1762 | 3838 #: src/gtkprefs.c:1767 |
3763 msgid "Load" | 3839 msgid "Load" |
3764 msgstr "Nạp" | 3840 msgstr "Nạp" |
3765 | 3841 |
3766 #: src/gtkprefs.c:1769 | 3842 #: src/gtkprefs.c:1774 |
3767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:562 | 3843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 |
3768 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 | 3844 #: src/protocols/msn/msn.c:1344 |
3769 #: src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 3845 #: src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
3770 msgid "Name" | 3846 msgid "Name" |
3771 msgstr "Tên" | 3847 msgstr "Tên" |
3772 | 3848 |
3773 #: src/gtkprefs.c:1816 | 3849 #: src/gtkprefs.c:1821 |
3774 msgid "Details" | 3850 msgid "Details" |
3775 msgstr "Thông tin" | 3851 msgstr "Thông tin" |
3776 | 3852 |
3777 #: src/gtkprefs.c:1943 | 3853 #: src/gtkprefs.c:1948 |
3778 msgid "Sound Selection" | 3854 msgid "Sound Selection" |
3779 msgstr "Chọn Âm thanh" | 3855 msgstr "Chọn Âm thanh" |
3780 | 3856 |
3781 #: src/gtkprefs.c:2050 | 3857 #: src/gtkprefs.c:2055 |
3782 msgid "Play" | 3858 msgid "Play" |
3783 msgstr "Chơi" | 3859 msgstr "Chơi" |
3784 | 3860 |
3785 #: src/gtkprefs.c:2057 | 3861 #: src/gtkprefs.c:2062 |
3786 msgid "Event" | 3862 msgid "Event" |
3787 msgstr "Sự kiện" | 3863 msgstr "Sự kiện" |
3788 | 3864 |
3789 #: src/gtkprefs.c:2080 | 3865 #: src/gtkprefs.c:2085 |
3790 msgid "Reset" | 3866 msgid "Reset" |
3791 msgstr "Thiết lập lại" | 3867 msgstr "Thiết lập lại" |
3792 | 3868 |
3793 #: src/gtkprefs.c:2084 | 3869 #: src/gtkprefs.c:2089 |
3794 msgid "Choose..." | 3870 msgid "Choose..." |
3795 msgstr "Chọn..." | 3871 msgstr "Chọn..." |
3796 | 3872 |
3797 #: src/gtkprefs.c:2218 | 3873 #: src/gtkprefs.c:2223 |
3798 msgid "_Edit" | 3874 msgid "_Edit" |
3799 msgstr "_Hiệu chỉnh" | 3875 msgstr "_Hiệu chỉnh" |
3800 | 3876 |
3801 #: src/gtkprefs.c:2254 | 3877 #: src/gtkprefs.c:2259 |
3802 msgid "Interface" | 3878 msgid "Interface" |
3803 msgstr "Giao diện" | 3879 msgstr "Giao diện" |
3804 | 3880 |
3805 #: src/gtkprefs.c:2255 | 3881 #: src/gtkprefs.c:2260 |
3806 msgid "Smiley Themes" | 3882 msgid "Smiley Themes" |
3807 msgstr "Biểu tượng cười" | 3883 msgstr "Biểu tượng cười" |
3808 | 3884 |
3809 #: src/gtkprefs.c:2256 | 3885 #: src/gtkprefs.c:2261 |
3810 msgid "Fonts" | 3886 msgid "Fonts" |
3811 msgstr "Phông chữ" | 3887 msgstr "Phông chữ" |
3812 | 3888 |
3813 #: src/gtkprefs.c:2257 | 3889 #: src/gtkprefs.c:2262 |
3814 msgid "Message Text" | 3890 msgid "Message Text" |
3815 msgstr "Chữ thông điệp" | 3891 msgstr "Chữ thông điệp" |
3816 | 3892 |
3817 #: src/gtkprefs.c:2258 | 3893 #: src/gtkprefs.c:2263 |
3818 msgid "Shortcuts" | 3894 msgid "Shortcuts" |
3819 msgstr "Lối tắt" | 3895 msgstr "Lối tắt" |
3820 | 3896 |
3821 #: src/gtkprefs.c:2261 | 3897 #: src/gtkprefs.c:2266 |
3822 msgid "IMs" | 3898 msgid "IMs" |
3823 msgstr "IM" | 3899 msgstr "IM" |
3824 | 3900 |
3825 #: src/gtkprefs.c:2263 | 3901 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3826 msgid "Proxy" | 3902 msgid "Proxy" |
3827 msgstr "Proxy" | 3903 msgstr "Proxy" |
3828 | 3904 |
3829 #. We use the registered default browser in windows | 3905 #. We use the registered default browser in windows |
3830 #: src/gtkprefs.c:2266 | 3906 #: src/gtkprefs.c:2271 |
3831 msgid "Browser" | 3907 msgid "Browser" |
3832 msgstr "Trình duyệt" | 3908 msgstr "Trình duyệt" |
3833 | 3909 |
3834 #: src/gtkprefs.c:2268 | 3910 #: src/gtkprefs.c:2273 |
3835 msgid "Logging" | 3911 msgid "Logging" |
3836 msgstr "Tạo bản ghi" | 3912 msgstr "Tạo bản ghi" |
3837 | 3913 |
3838 #: src/gtkprefs.c:2269 | 3914 #: src/gtkprefs.c:2274 |
3839 msgid "Sounds" | 3915 msgid "Sounds" |
3840 msgstr "Âm thanh" | 3916 msgstr "Âm thanh" |
3841 | 3917 |
3842 #: src/gtkprefs.c:2270 | 3918 #: src/gtkprefs.c:2275 |
3843 msgid "Sound Events" | 3919 msgid "Sound Events" |
3844 msgstr "Âm thanh Sự kiện" | 3920 msgstr "Âm thanh Sự kiện" |
3845 | 3921 |
3846 #: src/gtkprefs.c:2271 | 3922 #: src/gtkprefs.c:2276 |
3847 msgid "Away / Idle" | 3923 msgid "Away / Idle" |
3848 msgstr "Vắng mặt / Nghỉ" | 3924 msgstr "Vắng mặt / Nghỉ" |
3849 | 3925 |
3850 #: src/gtkprefs.c:2272 | 3926 #: src/gtkprefs.c:2277 |
3851 msgid "Away Messages" | 3927 msgid "Away Messages" |
3852 msgstr "Thông điệp Trạng thái" | 3928 msgstr "Thông điệp Trạng thái" |
3853 | 3929 |
3854 #: src/gtkprefs.c:2275 | 3930 #: src/gtkprefs.c:2280 |
3855 msgid "Plugins" | 3931 msgid "Plugins" |
3856 msgstr "Plugins" | 3932 msgstr "Plugins" |
3857 | 3933 |
3858 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3934 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3859 msgid "Allow all users to contact me" | 3935 msgid "Allow all users to contact me" |
3940 msgstr "Bạn có chắc là muốn chặn %s không?" | 4016 msgstr "Bạn có chắc là muốn chặn %s không?" |
3941 | 4017 |
3942 #. * | 4018 #. * |
3943 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4019 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
3944 #. | 4020 #. |
3945 #: src/gtkrequest.c:200 | 4021 #: src/gtkrequest.c:193 |
3946 #: src/protocols/gg/gg.c:660 | 4022 #: src/protocols/gg/gg.c:660 |
3947 #: src/request.h:843 | 4023 #: src/request.h:843 |
3948 msgid "Yes" | 4024 msgid "Yes" |
3949 msgstr "Có" | 4025 msgstr "Có" |
3950 | 4026 |
3951 #: src/gtkrequest.c:201 | 4027 #: src/gtkrequest.c:194 |
3952 #: src/protocols/gg/gg.c:660 | 4028 #: src/protocols/gg/gg.c:660 |
3953 #: src/request.h:843 | 4029 #: src/request.h:843 |
3954 msgid "No" | 4030 msgid "No" |
3955 msgstr "Không" | 4031 msgstr "Không" |
3956 | 4032 |
3957 #: src/gtkrequest.c:204 | 4033 #: src/gtkrequest.c:197 |
3958 msgid "Apply" | 4034 msgid "Apply" |
3959 msgstr "Áp dụng" | 4035 msgstr "Áp dụng" |
3960 | 4036 |
3961 #: src/gtksound.c:60 | 4037 #: src/gtksound.c:61 |
3962 msgid "Buddy logs in" | 4038 msgid "Buddy logs in" |
3963 msgstr "Buddy đăng nhập" | 4039 msgstr "Buddy đăng nhập" |
3964 | 4040 |
3965 #: src/gtksound.c:61 | 4041 #: src/gtksound.c:62 |
3966 msgid "Buddy logs out" | 4042 msgid "Buddy logs out" |
3967 msgstr "Buddy đăng xuất" | 4043 msgstr "Buddy đăng xuất" |
3968 | 4044 |
3969 #: src/gtksound.c:62 | 4045 #: src/gtksound.c:63 |
3970 msgid "Message received" | 4046 msgid "Message received" |
3971 msgstr "Thông điệp được nhận" | 4047 msgstr "Thông điệp được nhận" |
3972 | 4048 |
3973 #: src/gtksound.c:63 | 4049 #: src/gtksound.c:64 |
3974 msgid "Message received begins conversation" | 4050 msgid "Message received begins conversation" |
3975 msgstr "Thông điệp được nhận bắt đầu cuộc hội thoại" | 4051 msgstr "Thông điệp được nhận bắt đầu cuộc hội thoại" |
3976 | 4052 |
3977 #: src/gtksound.c:64 | 4053 #: src/gtksound.c:65 |
3978 msgid "Message sent" | 4054 msgid "Message sent" |
3979 msgstr "Thông điệp đã gửi" | 4055 msgstr "Thông điệp đã gửi" |
3980 | 4056 |
3981 #: src/gtksound.c:65 | 4057 #: src/gtksound.c:66 |
3982 msgid "Person enters chat" | 4058 msgid "Person enters chat" |
3983 msgstr "Người tham gia vào chat" | 4059 msgstr "Người tham gia vào chat" |
3984 | 4060 |
3985 #: src/gtksound.c:66 | 4061 #: src/gtksound.c:67 |
3986 msgid "Person leaves chat" | 4062 msgid "Person leaves chat" |
3987 msgstr "Người thôi chat" | 4063 msgstr "Người thôi chat" |
3988 | 4064 |
3989 #: src/gtksound.c:67 | 4065 #: src/gtksound.c:68 |
3990 msgid "You talk in chat" | 4066 msgid "You talk in chat" |
3991 msgstr "Bạn nói trong chat" | 4067 msgstr "Bạn nói trong chat" |
3992 | 4068 |
3993 #: src/gtksound.c:68 | 4069 #: src/gtksound.c:69 |
3994 msgid "Others talk in chat" | 4070 msgid "Others talk in chat" |
3995 msgstr "Người khác nói trong chat" | 4071 msgstr "Người khác nói trong chat" |
3996 | 4072 |
3997 #: src/gtksound.c:71 | 4073 #: src/gtksound.c:72 |
3998 msgid "Someone says your name in chat" | 4074 msgid "Someone says your name in chat" |
3999 msgstr "Ai đó nói tên bạn trong chat" | 4075 msgstr "Ai đó nói tên bạn trong chat" |
4000 | 4076 |
4001 #: src/gtksound.c:153 | 4077 #: src/gtksound.c:156 |
4002 #, c-format | 4078 #, c-format |
4003 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4079 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4004 msgstr "Không thể phát âm thanh vì tập tin được chọn (%s) không tồn tại." | 4080 msgstr "Không thể phát âm thanh vì tập tin được chọn (%s) không tồn tại." |
4005 | 4081 |
4006 #: src/gtksound.c:169 | 4082 #: src/gtksound.c:172 |
4007 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." | 4083 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." |
4008 msgstr "Không thể phát âm thanh vì cách phát âm thanh theo 'Lệnh' đã được chọn, nhưng không có lệnh nào được thiết lập." | 4084 msgstr "Không thể phát âm thanh vì cách phát âm thanh theo 'Lệnh' đã được chọn, nhưng không có lệnh nào được thiết lập." |
4009 | 4085 |
4010 #: src/gtksound.c:178 | 4086 #: src/gtksound.c:184 |
4011 #, c-format | 4087 #, c-format |
4012 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" | 4088 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" |
4013 msgstr "Không thể phát âm thanh vì không thể chạy lệnh phát âm thanh: %s" | 4089 msgstr "Không thể phát âm thanh vì không thể chạy lệnh phát âm thanh: %s" |
4014 | 4090 |
4015 #: src/gtkutils.c:286 | 4091 #: src/gtkutils.c:291 |
4016 msgid "Can't save icon file to disk." | 4092 msgid "Can't save icon file to disk." |
4017 msgstr "Không thể lưu tập tin biểu tượng vào đĩa." | 4093 msgstr "Không thể lưu tập tin biểu tượng vào đĩa." |
4018 | 4094 |
4019 #: src/gtkutils.c:321 | 4095 #: src/gtkutils.c:326 |
4020 msgid "Gaim - Save Icon" | 4096 msgid "Gaim - Save Icon" |
4021 msgstr "Gaim - Lưu biểu tượng" | 4097 msgstr "Gaim - Lưu biểu tượng" |
4022 | 4098 |
4023 #: src/log.c:30 | 4099 #: src/log.c:82 |
4024 msgid "Error in specifying buddy conversation." | 4100 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4025 msgstr "Lỗi khi chỉ định buddy để hội thoại" | 4101 msgstr "<b><font color=\"red\">logger không có chức năng đọc</font></b>" |
4026 | 4102 |
4027 #: src/log.c:36 | 4103 #: src/log.c:409 |
4028 msgid "Unable to find conversation log" | 4104 msgid "XML" |
4029 msgstr "Không tìm được bản ghi hội thoại" | 4105 msgstr "XML" |
4030 | 4106 |
4031 #: src/log.c:119 | 4107 #: src/log.c:488 |
4032 #: src/log.c:140 | 4108 #, c-format |
4033 #: src/log.c:153 | 4109 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4034 #, c-format | 4110 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <Trả Lời-Tự Động>:</b></font> %s<br/>\n" |
4035 msgid "Unable to make directory %s for logging" | 4111 |
4036 msgstr "Không tạo được thư mục %s cho bản ghi" | 4112 #: src/log.c:490 |
4037 | 4113 #, c-format |
4038 #: src/log.c:207 | 4114 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4039 #: src/log.c:223 | 4115 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <Trả Lời-Tự Động>:</b></font> %s<br/>\n" |
4040 #, c-format | 4116 |
4041 msgid "IM Sessions with %s\n" | 4117 #: src/log.c:531 |
4042 msgstr "Phiên IM với %s\n" | 4118 #: src/log.c:663 |
4043 | 4119 msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" |
4044 #: src/log.c:210 | 4120 msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data là NULL!</b></font>" |
4045 #: src/log.c:226 | 4121 |
4046 #, c-format | 4122 #: src/log.c:541 |
4047 msgid "IM Sessions with %s" | 4123 #: src/log.c:673 |
4048 msgstr "Phiên IM với %s" | 4124 #, c-format |
4049 | 4125 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4050 #: src/log.c:270 | 4126 msgstr "<font color=\"red\"><b>Không thể đọc tập tin: %s</b></font>" |
4051 #, c-format | 4127 |
4052 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | 4128 #: src/log.c:545 |
4053 msgstr "+++ %s (%s) đăng nhập @ %s" | 4129 msgid "HTML" |
4054 | 4130 msgstr "HTML" |
4055 #: src/log.c:275 | 4131 |
4056 #, c-format | 4132 #: src/log.c:623 |
4057 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | 4133 #, c-format |
4058 msgstr "+++ %s (%s) đăng xuất @ %s" | 4134 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4059 | 4135 msgstr "(%s) %s <Trả Lời-Tự Động>: %s\n" |
4060 #: src/log.c:280 | 4136 |
4061 #, c-format | 4137 #: src/log.c:677 |
4062 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | 4138 msgid "Plain text" |
4063 msgstr "+++ %s (%s) thay đổi trạng thái @ %s" | 4139 msgstr "Văn bản đơn thuần" |
4064 | |
4065 #: src/log.c:285 | |
4066 #, c-format | |
4067 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
4068 msgstr "+++ %s (%s) quay lại @ %s" | |
4069 | |
4070 #: src/log.c:290 | |
4071 #, c-format | |
4072 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
4073 msgstr "+++ %s (%s) rơi vào trạng thái nghỉ @ %s" | |
4074 | |
4075 #: src/log.c:295 | |
4076 #, c-format | |
4077 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
4078 msgstr "+++ %s (%s) trở lại từ trạng thái nghỉ @ %s" | |
4079 | |
4080 #: src/log.c:300 | |
4081 #, c-format | |
4082 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
4083 msgstr "+++ Thoát khỏi chương trình @ %s" | |
4084 | |
4085 #: src/log.c:307 | |
4086 #, c-format | |
4087 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
4088 msgstr "%s (%s) thông báo là %s (%s) đã đăng nhập @ %s" | |
4089 | |
4090 #: src/log.c:312 | |
4091 #, c-format | |
4092 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
4093 msgstr "%s (%s) thông báo là %s (%s) đã đăng xuất @ %s" | |
4094 | |
4095 #: src/log.c:317 | |
4096 #, c-format | |
4097 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
4098 msgstr "%s (%s) thông báo rằng %s (%s) đã vắng mặt @ %s" | |
4099 | |
4100 #: src/log.c:322 | |
4101 #, c-format | |
4102 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
4103 msgstr "%s (%s) thông báo là %s (%s) đã trở lại @ %s" | |
4104 | |
4105 #: src/log.c:327 | |
4106 #, c-format | |
4107 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
4108 msgstr "%s (%s) thông báo là %s (%s) đã rơi vào trạng thái nghỉ @ %s" | |
4109 | |
4110 #: src/log.c:333 | |
4111 #, c-format | |
4112 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
4113 msgstr "%s (%s) thông báo là %s (%s) đã trở lại từ trạng thái nghỉ @ %s" | |
4114 | |
4115 #: src/log.c:345 | |
4116 #, c-format | |
4117 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
4118 msgstr "%s (%s) thông báo là %s đã đăng nhập @ %s" | |
4119 | |
4120 #: src/log.c:350 | |
4121 #, c-format | |
4122 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
4123 msgstr "%s (%s) thông báo là %s đã đăng xuất @ %s" | |
4124 | |
4125 #: src/log.c:355 | |
4126 #, c-format | |
4127 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
4128 msgstr "%s (%s) thông báo là %s đã vắng mặt @ %s" | |
4129 | |
4130 #: src/log.c:360 | |
4131 #, c-format | |
4132 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
4133 msgstr "%s (%s) thông báo là %s đã quay lại @ %s" | |
4134 | |
4135 #: src/log.c:365 | |
4136 #, c-format | |
4137 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
4138 msgstr "%s (%s) thông báo là %s đã rơi vào trạng thái nghỉ @ %s" | |
4139 | |
4140 #: src/log.c:371 | |
4141 #, c-format | |
4142 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
4143 msgstr "%s (%s) thông báo là %s đã quay lại từ trạng thái nghỉ @ %s" | |
4144 | 4140 |
4145 #: src/main.c:148 | 4141 #: src/main.c:148 |
4146 msgid "Please enter your login." | 4142 msgid "Please enter your login." |
4147 msgstr "Hãy nhập tên đăng nhập của bạn." | 4143 msgstr "Hãy nhập tên đăng nhập của bạn." |
4148 | 4144 |
4153 #: src/main.c:273 | 4149 #: src/main.c:273 |
4154 msgid "Login" | 4150 msgid "Login" |
4155 msgstr "Đăng nhập" | 4151 msgstr "Đăng nhập" |
4156 | 4152 |
4157 #. full help text | 4153 #. full help text |
4158 #: src/main.c:550 | 4154 #: src/main.c:551 |
4159 #, c-format | 4155 #, c-format |
4160 msgid "" | 4156 msgid "" |
4161 "Gaim %s\n" | 4157 "Gaim %s\n" |
4162 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4158 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4163 "\n" | 4159 "\n" |
4187 " -d, --debug xuất thông điệp gỡ rối ra thiết bị xuất chuẩn\n" | 4183 " -d, --debug xuất thông điệp gỡ rối ra thiết bị xuất chuẩn\n" |
4188 " -v, --version hiển thị phiên bản hiện tại và thoát\n" | 4184 " -v, --version hiển thị phiên bản hiện tại và thoát\n" |
4189 " -h, --help hiển thị phần trợ giúp này và thoát\n" | 4185 " -h, --help hiển thị phần trợ giúp này và thoát\n" |
4190 | 4186 |
4191 #. short message | 4187 #. short message |
4192 #: src/main.c:565 | 4188 #: src/main.c:566 |
4193 #, c-format | 4189 #, c-format |
4194 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4190 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4195 msgstr "Gaim %s. Thử '%s -h' để có thêm thông tin.\n" | 4191 msgstr "Gaim %s. Thử '%s -h' để có thêm thông tin.\n" |
4196 | 4192 |
4197 #: src/plugin.c:260 | 4193 #: src/plugin.c:260 |
4233 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4229 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4234 msgid "Away for friends only" | 4230 msgid "Away for friends only" |
4235 msgstr "Chỉ báo vắng mặt cho bạn bè" | 4231 msgstr "Chỉ báo vắng mặt cho bạn bè" |
4236 | 4232 |
4237 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | 4233 #: src/protocols/gg/gg.c:53 |
4238 #: src/protocols/jabber/jabber.c:895 | 4234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:932 |
4239 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 | 4235 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 |
4240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 | 4236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 |
4241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 | 4237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4579 |
4242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595 | 4238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 |
4243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 | 4239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 |
4244 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 | 4240 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 |
4245 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 | 4241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 |
4246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | 4242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
4247 msgid "Invisible" | 4243 msgid "Invisible" |
4248 msgstr "Giấu mặt" | 4244 msgstr "Giấu mặt" |
4307 msgid "Reading data" | 4303 msgid "Reading data" |
4308 msgstr "Đọc dữ liệu" | 4304 msgstr "Đọc dữ liệu" |
4309 | 4305 |
4310 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 4306 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
4311 msgid "Balancer handshake" | 4307 msgid "Balancer handshake" |
4312 msgstr "" | 4308 msgstr "Balancer handshake" |
4313 | 4309 |
4314 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | 4310 #: src/protocols/gg/gg.c:421 |
4315 msgid "Reading server key" | 4311 msgid "Reading server key" |
4316 msgstr "Đọc khóa máy chủ" | 4312 msgstr "Đọc khóa máy chủ" |
4317 | 4313 |
4361 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4357 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4362 msgid "Active" | 4358 msgid "Active" |
4363 msgstr "Kích hoạt" | 4359 msgstr "Kích hoạt" |
4364 | 4360 |
4365 #: src/protocols/gg/gg.c:664 | 4361 #: src/protocols/gg/gg.c:664 |
4366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 | 4362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 |
4367 msgid "UIN" | 4363 msgid "UIN" |
4368 msgstr "UIN" | 4364 msgstr "UIN" |
4369 | 4365 |
4370 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | 4366 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
4371 msgid "First name" | 4367 msgid "First name" |
4372 msgstr "Tên" | 4368 msgstr "Tên" |
4373 | 4369 |
4374 #. Last Name | 4370 #. Last Name |
4375 #: src/protocols/gg/gg.c:673 | 4371 #: src/protocols/gg/gg.c:673 |
4376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:582 | 4372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 |
4377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 | 4373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
4378 #: src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4374 #: src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4379 msgid "Last Name" | 4375 msgid "Last Name" |
4380 msgstr "Họ" | 4376 msgstr "Họ" |
4381 | 4377 |
4382 #: src/protocols/gg/gg.c:677 | 4378 #: src/protocols/gg/gg.c:677 |
4383 #: src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4379 #: src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4384 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 | 4380 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 |
4385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3950 | 4381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 |
4386 msgid "Nick" | 4382 msgid "Nick" |
4387 msgstr "Nick" | 4383 msgstr "Nick" |
4388 | 4384 |
4389 #: src/protocols/gg/gg.c:684 | 4385 #: src/protocols/gg/gg.c:684 |
4390 #: src/protocols/gg/gg.c:687 | 4386 #: src/protocols/gg/gg.c:687 |
4397 msgid "Sex" | 4393 msgid "Sex" |
4398 msgstr "Giới tính" | 4394 msgstr "Giới tính" |
4399 | 4395 |
4400 #. City | 4396 #. City |
4401 #: src/protocols/gg/gg.c:701 | 4397 #: src/protocols/gg/gg.c:701 |
4402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 | 4398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 | 4399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 |
4404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4018 | 4400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
4405 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 | 4401 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 |
4406 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4402 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4407 msgid "City" | 4403 msgid "City" |
4408 msgstr "Thành phố" | 4404 msgstr "Thành phố" |
4409 | 4405 |
4410 #. res[0] == username | 4406 #. res[0] == username |
4411 #: src/protocols/gg/gg.c:722 | 4407 #: src/protocols/gg/gg.c:722 |
4412 #: src/protocols/msn/msn.c:1261 | 4408 #: src/protocols/msn/msn.c:1282 |
4413 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 | 4409 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 |
4414 #: src/protocols/napster/napster.c:387 | 4410 #: src/protocols/napster/napster.c:387 |
4415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 | 4411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 |
4416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 | 4412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 |
4417 #: src/protocols/toc/toc.c:498 | 4413 #: src/protocols/toc/toc.c:498 |
4418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 | 4414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 |
4419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | 4415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 |
4420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 | 4416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2626 |
4421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 | 4417 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 |
4422 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4418 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
4423 msgid "Buddy Information" | 4419 msgid "Buddy Information" |
4424 msgstr "Thông tin về Buddy" | 4420 msgstr "Thông tin về Buddy" |
4425 | 4421 |
4426 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4422 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4503 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4499 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4504 msgid "Directory Search" | 4500 msgid "Directory Search" |
4505 msgstr "Tìm kiếm Thư mục" | 4501 msgstr "Tìm kiếm Thư mục" |
4506 | 4502 |
4507 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 | 4503 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 |
4508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 | 4504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 |
4509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6487 | 4505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6498 |
4510 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4506 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4511 msgid "Change Password" | 4507 msgid "Change Password" |
4512 msgstr "Đổi mật khẩu" | 4508 msgstr "Đổi mật khẩu" |
4513 | 4509 |
4514 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4510 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4555 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4551 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4556 msgstr "Người dùng %s (%s%s%s%s%s) muốn bạn thẩm tra họ." | 4552 msgstr "Người dùng %s (%s%s%s%s%s) muốn bạn thẩm tra họ." |
4557 | 4553 |
4558 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 | 4554 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 |
4559 #: src/protocols/jabber/presence.c:184 | 4555 #: src/protocols/jabber/presence.c:184 |
4560 #: src/protocols/msn/notification.c:948 | 4556 #: src/protocols/msn/notification.c:949 |
4561 #: src/protocols/msn/notification.c:1269 | 4557 #: src/protocols/msn/notification.c:1270 |
4562 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 | 4558 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 |
4563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 | 4559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
4564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 4560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5137 |
4565 msgid "Authorize" | 4561 msgid "Authorize" |
4566 msgstr "Thẩm tra" | 4562 msgstr "Thẩm tra" |
4567 | 4563 |
4568 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 | 4564 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 |
4569 #: src/protocols/jabber/presence.c:185 | 4565 #: src/protocols/jabber/presence.c:185 |
4570 #: src/protocols/msn/notification.c:949 | 4566 #: src/protocols/msn/notification.c:950 |
4571 #: src/protocols/msn/notification.c:1271 | 4567 #: src/protocols/msn/notification.c:1272 |
4572 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 | 4568 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 |
4573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2621 | 4569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 |
4574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5127 | 4570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 |
4575 msgid "Deny" | 4571 msgid "Deny" |
4576 msgstr "Từ chối" | 4572 msgstr "Từ chối" |
4577 | 4573 |
4578 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4574 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4579 msgid "Send message through server" | 4575 msgid "Send message through server" |
4670 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4666 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4671 msgstr "Plugin giao thức IRC ít phiền phức" | 4667 msgstr "Plugin giao thức IRC ít phiền phức" |
4672 | 4668 |
4673 #: src/protocols/irc/irc.c:550 | 4669 #: src/protocols/irc/irc.c:550 |
4674 #: src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4670 #: src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 | 4671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 |
4676 #: src/protocols/napster/napster.c:637 | 4672 #: src/protocols/napster/napster.c:637 |
4677 msgid "Server" | 4673 msgid "Server" |
4678 msgstr "Máy chủ" | 4674 msgstr "Máy chủ" |
4679 | 4675 |
4680 #: src/protocols/irc/irc.c:556 | 4676 #: src/protocols/irc/irc.c:556 |
4681 msgid "Encoding" | 4677 msgid "Encoding" |
4682 msgstr "Mã hóa" | 4678 msgstr "Mã hóa" |
4683 | 4679 |
4684 #: src/protocols/irc/irc.c:559 | 4680 #: src/protocols/irc/irc.c:559 |
4685 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4681 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:552 | 4682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:578 |
4687 msgid "Username" | 4683 msgid "Username" |
4688 msgstr "Tên đăng nhập" | 4684 msgstr "Tên đăng nhập" |
4689 | 4685 |
4690 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4686 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4691 msgid "Bad mode" | 4687 msgid "Bad mode" |
4707 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4703 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4708 msgid " <i>(identified)</i>" | 4704 msgid " <i>(identified)</i>" |
4709 msgstr " <i>(identified)</i>" | 4705 msgstr " <i>(identified)</i>" |
4710 | 4706 |
4711 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 | 4707 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 |
4712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 | 4708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 |
4713 msgid "Realname" | 4709 msgid "Realname" |
4714 msgstr "Tên thật" | 4710 msgstr "Tên thật" |
4715 | 4711 |
4716 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4712 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4717 msgid "Currently on" | 4713 msgid "Currently on" |
4859 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 4855 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
4860 msgid "Server requires SSL for login" | 4856 msgid "Server requires SSL for login" |
4861 msgstr "Máy chủ yêu cầu SSL để đăng nhập" | 4857 msgstr "Máy chủ yêu cầu SSL để đăng nhập" |
4862 | 4858 |
4863 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 | 4859 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 |
4864 #: src/protocols/jabber/auth.c:366 | 4860 #: src/protocols/jabber/auth.c:281 |
4865 #: src/protocols/jabber/auth.c:378 | 4861 #: src/protocols/jabber/auth.c:380 |
4862 #: src/protocols/jabber/auth.c:392 | |
4866 msgid "Invalid response from server" | 4863 msgid "Invalid response from server" |
4867 msgstr "Máy chủ trả lời không hợp lệ." | 4864 msgstr "Máy chủ trả lời không hợp lệ." |
4868 | 4865 |
4869 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 | 4866 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 |
4870 #: src/protocols/jabber/auth.c:137 | 4867 #: src/protocols/jabber/auth.c:143 |
4871 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4868 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4872 msgstr "Máy chủ không sử dụng bất kỳ phương thức xác thực được hỗ trợ nào" | 4869 msgstr "Máy chủ không sử dụng bất kỳ phương thức xác thực được hỗ trợ nào" |
4873 | 4870 |
4874 #: src/protocols/jabber/auth.c:287 | 4871 #: src/protocols/jabber/auth.c:301 |
4875 msgid "Invalid challenge from server" | 4872 msgid "Invalid challenge from server" |
4876 msgstr "Kiêm tra từ máy chủ không hợp lệ." | 4873 msgstr "Kiêm tra từ máy chủ không hợp lệ." |
4877 | 4874 |
4878 #: src/protocols/jabber/auth.c:381 | 4875 #: src/protocols/jabber/auth.c:395 |
4879 msgid "Bad Protocol" | 4876 msgid "Bad Protocol" |
4880 msgstr "Giao thức sai" | 4877 msgstr "Giao thức sai" |
4881 | 4878 |
4882 #: src/protocols/jabber/auth.c:384 | 4879 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 |
4883 msgid "Encryption Required" | 4880 msgid "Encryption Required" |
4884 msgstr "Yêu cầu mã hóa" | 4881 msgstr "Yêu cầu mã hóa" |
4885 | 4882 |
4886 #: src/protocols/jabber/auth.c:387 | 4883 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 |
4887 msgid "Invalid authzid" | 4884 msgid "Invalid authzid" |
4888 msgstr "Định danh chứng thực không hợp lệ" | 4885 msgstr "Định danh chứng thực không hợp lệ" |
4889 | 4886 |
4890 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 | 4887 #: src/protocols/jabber/auth.c:404 |
4891 msgid "Invalid Mechanism" | 4888 msgid "Invalid Mechanism" |
4892 msgstr "Cơ chế không hợp lệ" | 4889 msgstr "Cơ chế không hợp lệ" |
4893 | 4890 |
4894 #: src/protocols/jabber/auth.c:392 | 4891 #: src/protocols/jabber/auth.c:406 |
4895 msgid "Invalid Realm" | 4892 msgid "Invalid Realm" |
4896 msgstr "Realm không hợp lệ" | 4893 msgstr "Realm không hợp lệ" |
4897 | 4894 |
4898 #: src/protocols/jabber/auth.c:395 | 4895 #: src/protocols/jabber/auth.c:409 |
4899 msgid "Mechanism Too Weak" | 4896 msgid "Mechanism Too Weak" |
4900 msgstr "Cơ chế quá yếu" | 4897 msgstr "Cơ chế quá yếu" |
4901 | 4898 |
4902 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 | 4899 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 |
4903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:131 | 4900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:158 |
4904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:830 | 4901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 |
4905 #: src/protocols/jabber/jabber.c:880 | 4902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 |
4906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5534 | 4903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 |
4907 msgid "Not Authorized" | 4904 msgid "Not Authorized" |
4908 msgstr "Không xác thực được" | 4905 msgstr "Không xác thực được" |
4909 | 4906 |
4910 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 | 4907 #: src/protocols/jabber/auth.c:415 |
4911 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4908 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4912 msgstr "Xác Thực Tạm Thời Lỗi" | 4909 msgstr "Xác Thực Tạm Thời Lỗi" |
4913 | 4910 |
4914 #: src/protocols/jabber/auth.c:403 | 4911 #: src/protocols/jabber/auth.c:417 |
4915 msgid "Authentication Failure" | 4912 msgid "Authentication Failure" |
4916 msgstr "Lỗi Xác Thực" | 4913 msgstr "Lỗi Xác Thực" |
4917 | 4914 |
4918 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 | 4915 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 |
4919 #: src/protocols/jabber/buddy.c:605 | 4916 #: src/protocols/jabber/buddy.c:597 |
4920 msgid "Full Name" | 4917 msgid "Full Name" |
4921 msgstr "Tên đầy đủ" | 4918 msgstr "Tên đầy đủ" |
4922 | 4919 |
4923 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 | 4920 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 |
4924 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 | 4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:610 |
4925 msgid "Family Name" | 4922 msgid "Family Name" |
4926 msgstr "Họ" | 4923 msgstr "Họ" |
4927 | 4924 |
4928 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 | 4925 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 |
4929 #: src/protocols/jabber/buddy.c:622 | 4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:614 |
4930 msgid "Given Name" | 4927 msgid "Given Name" |
4931 msgstr "Tên hay gọi" | 4928 msgstr "Tên hay gọi" |
4932 | 4929 |
4933 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 | 4930 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 |
4934 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 | 4931 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 |
4935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 | 4932 #: src/protocols/jabber/jabber.c:598 |
4936 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | 4933 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678 |
4937 msgid "Nickname" | 4934 msgid "Nickname" |
4938 msgstr "Nick" | 4935 msgstr "Nick" |
4939 | 4936 |
4940 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 | 4937 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 |
4941 #: src/protocols/jabber/buddy.c:661 | 4938 #: src/protocols/jabber/buddy.c:653 |
4942 msgid "Street Address" | 4939 msgid "Street Address" |
4943 msgstr "Địa chỉ nhà" | 4940 msgstr "Địa chỉ nhà" |
4944 | 4941 |
4945 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 | 4942 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 |
4946 #: src/protocols/jabber/buddy.c:657 | 4943 #: src/protocols/jabber/buddy.c:649 |
4947 msgid "Extended Address" | 4944 msgid "Extended Address" |
4948 msgstr "Địa chỉ khác" | 4945 msgstr "Địa chỉ khác" |
4949 | 4946 |
4950 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 | 4947 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 |
4951 #: src/protocols/jabber/buddy.c:665 | 4948 #: src/protocols/jabber/buddy.c:657 |
4952 msgid "Locality" | 4949 msgid "Locality" |
4953 msgstr "Nơi ở" | 4950 msgstr "Nơi ở" |
4954 | 4951 |
4955 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 | 4952 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 |
4956 #: src/protocols/jabber/buddy.c:669 | 4953 #: src/protocols/jabber/buddy.c:661 |
4957 msgid "Region" | 4954 msgid "Region" |
4958 msgstr "Vùng" | 4955 msgstr "Vùng" |
4959 | 4956 |
4960 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 | 4957 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 |
4961 #: src/protocols/jabber/buddy.c:673 | 4958 #: src/protocols/jabber/buddy.c:665 |
4962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:602 | 4959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
4963 msgid "Postal Code" | 4960 msgid "Postal Code" |
4964 msgstr "Mã vùng" | 4961 msgstr "Mã vùng" |
4965 | 4962 |
4966 #. Country | 4963 #. Country |
4967 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 4964 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 |
4968 #: src/protocols/jabber/buddy.c:678 | 4965 #: src/protocols/jabber/buddy.c:670 |
4969 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 | 4966 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 |
4970 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 4967 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
4971 msgid "Country" | 4968 msgid "Country" |
4972 msgstr "Quốc gia" | 4969 msgstr "Quốc gia" |
4973 | 4970 |
4974 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 4971 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 |
4975 #: src/protocols/jabber/buddy.c:689 | 4972 #: src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
4976 #: src/protocols/jabber/buddy.c:696 | 4973 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 |
4977 msgid "Telephone" | 4974 msgid "Telephone" |
4978 msgstr "Điện thoại" | 4975 msgstr "Điện thoại" |
4979 | 4976 |
4980 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 4977 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 |
4978 #: src/protocols/jabber/buddy.c:699 | |
4981 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 | 4979 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 |
4982 #: src/protocols/jabber/buddy.c:715 | 4980 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 |
4983 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 | |
4984 msgid "Email" | 4981 msgid "Email" |
4985 msgstr "Thư điện tử" | 4982 msgstr "Thư điện tử" |
4986 | 4983 |
4987 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 | 4984 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 |
4988 #: src/protocols/jabber/buddy.c:730 | 4985 #: src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4989 msgid "Organization Name" | 4986 msgid "Organization Name" |
4990 msgstr "Tên Cơ Quan" | 4987 msgstr "Tên Cơ Quan" |
4991 | 4988 |
4992 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 | 4989 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 |
4993 #: src/protocols/jabber/buddy.c:734 | 4990 #: src/protocols/jabber/buddy.c:726 |
4994 msgid "Organization Unit" | 4991 msgid "Organization Unit" |
4995 msgstr "Phòng ban" | 4992 msgstr "Phòng ban" |
4996 | 4993 |
4997 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 | 4994 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 |
4998 #: src/protocols/jabber/buddy.c:740 | 4995 #: src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
4999 msgid "Title" | 4996 msgid "Title" |
5000 msgstr "Chức danh" | 4997 msgstr "Chức danh" |
5001 | 4998 |
5002 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 | 4999 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 |
5003 #: src/protocols/jabber/buddy.c:743 | 5000 #: src/protocols/jabber/buddy.c:735 |
5004 msgid "Role" | 5001 msgid "Role" |
5005 msgstr "Vị trí" | 5002 msgstr "Vị trí" |
5006 | 5003 |
5007 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 | 5004 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 |
5008 #: src/protocols/jabber/buddy.c:636 | 5005 #: src/protocols/jabber/buddy.c:628 |
5009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 | 5006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
5010 msgid "Birthday" | 5007 msgid "Birthday" |
5011 msgstr "Ngày sinh" | 5008 msgstr "Ngày sinh" |
5012 | 5009 |
5013 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 5010 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 |
5014 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 | 5011 #: src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
5015 msgid "Edit Jabber vCard" | 5012 msgid "Edit Jabber vCard" |
5016 msgstr "Soạn Jabber vCard" | 5013 msgstr "Soạn Jabber vCard" |
5017 | 5014 |
5018 #: src/protocols/jabber/buddy.c:516 | 5015 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 |
5019 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." | 5016 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." |
5020 msgstr "Mọi mục bên dưới là tùy chọn. Chỉ nhập thông tin bạn thấy cần thiết." | 5017 msgstr "Mọi mục bên dưới là tùy chọn. Chỉ nhập thông tin bạn thấy cần thiết." |
5021 | 5018 |
5022 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 | 5019 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 |
5023 msgid "Jabber ID" | 5020 msgid "Jabber ID" |
5024 msgstr "Jabber ID" | 5021 msgstr "Jabber ID" |
5025 | 5022 |
5026 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 | 5023 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 |
5027 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571 | 5024 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
5028 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 | 5025 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 |
5029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 | 5026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:904 |
5030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:880 | 5027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 |
5031 msgid "Status" | 5028 msgid "Status" |
5032 msgstr "Trạng thái" | 5029 msgstr "Trạng thái" |
5033 | 5030 |
5034 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 | 5031 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
5035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1104 | 5032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 |
5036 msgid "Resource" | 5033 msgid "Resource" |
5037 msgstr "Tài nguyên" | 5034 msgstr "Tài nguyên" |
5038 | 5035 |
5039 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 | 5036 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
5040 msgid "Middle Name" | 5037 msgid "Middle Name" |
5041 msgstr "Tên đệm" | 5038 msgstr "Tên đệm" |
5042 | 5039 |
5043 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 | 5040 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 |
5044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 | 5041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
5045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 | 5042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 |
5046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 | 5043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 |
5047 msgid "Address" | 5044 msgid "Address" |
5048 msgstr "Địa chỉ" | 5045 msgstr "Địa chỉ" |
5049 | 5046 |
5050 #: src/protocols/jabber/buddy.c:653 | 5047 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 |
5051 msgid "P.O. Box" | 5048 msgid "P.O. Box" |
5052 msgstr "Hòm thư" | 5049 msgstr "Hòm thư" |
5053 | 5050 |
5054 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759 | 5051 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
5055 msgid "Photo" | 5052 msgid "Photo" |
5056 msgstr "Ảnh" | 5053 msgstr "Ảnh" |
5057 | 5054 |
5058 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759 | 5055 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
5059 msgid "Logo" | 5056 msgid "Logo" |
5060 msgstr "Logo" | 5057 msgstr "Logo" |
5061 | 5058 |
5062 #: src/protocols/jabber/buddy.c:773 | 5059 #: src/protocols/jabber/buddy.c:765 |
5063 msgid "Jabber Profile" | 5060 msgid "Jabber Profile" |
5064 msgstr "Lý lịch Jabber" | 5061 msgstr "Lý lịch Jabber" |
5065 | 5062 |
5066 #: src/protocols/jabber/buddy.c:875 | 5063 #: src/protocols/jabber/buddy.c:904 |
5067 msgid "Un-hide From" | 5064 msgid "Un-hide From" |
5068 msgstr "Không-ẩn từ" | 5065 msgstr "Không-ẩn từ" |
5069 | 5066 |
5070 #: src/protocols/jabber/buddy.c:878 | 5067 #: src/protocols/jabber/buddy.c:907 |
5071 msgid "Temporarily Hide From" | 5068 msgid "Temporarily Hide From" |
5072 msgstr "Ản tạm thời từ" | 5069 msgstr "Ản tạm thời từ" |
5073 | 5070 |
5074 #: src/protocols/jabber/buddy.c:886 | 5071 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 |
5075 msgid "Cancel Presence Notification" | 5072 msgid "Cancel Presence Notification" |
5076 msgstr "Bỏ qua thông báo hiện thời" | 5073 msgstr "Bỏ qua thông báo hiện thời" |
5077 | 5074 |
5078 #: src/protocols/jabber/buddy.c:894 | 5075 #: src/protocols/jabber/buddy.c:923 |
5079 msgid "(Re-)Request authorization" | 5076 msgid "(Re-)Request authorization" |
5080 msgstr "Yêu cầu xác thực" | 5077 msgstr "Yêu cầu xác thực" |
5081 | 5078 |
5082 #: src/protocols/jabber/buddy.c:900 | 5079 #: src/protocols/jabber/buddy.c:929 |
5083 msgid "Unsubscribe" | 5080 msgid "Unsubscribe" |
5084 msgstr "Không đăng ký" | 5081 msgstr "Không đăng ký" |
5085 | 5082 |
5086 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 | 5083 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 |
5087 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 | 5084 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 |
5094 | 5091 |
5095 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 | 5092 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 |
5096 msgid "Handle:" | 5093 msgid "Handle:" |
5097 msgstr "Xử lý:" | 5094 msgstr "Xử lý:" |
5098 | 5095 |
5099 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 | 5096 #: src/protocols/jabber/chat.c:158 |
5100 #, c-format | 5097 #, c-format |
5101 msgid "%s is not a valid room name" | 5098 msgid "%s is not a valid room name" |
5102 msgstr "%s không phải là tên phòng hợp lệ." | 5099 msgstr "%s không phải là tên phòng hợp lệ." |
5103 | 5100 |
5104 #: src/protocols/jabber/chat.c:175 | 5101 #: src/protocols/jabber/chat.c:159 |
5105 msgid "Invalid Room Name" | 5102 msgid "Invalid Room Name" |
5106 msgstr "Tên phòng không hợp lệ" | 5103 msgstr "Tên phòng không hợp lệ" |
5107 | 5104 |
5108 #: src/protocols/jabber/chat.c:180 | 5105 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 |
5109 #, c-format | 5106 #, c-format |
5110 msgid "%s is not a valid server name" | 5107 msgid "%s is not a valid server name" |
5111 msgstr "%s không phải tên máy chủ hợp lệ" | 5108 msgstr "%s không phải tên máy chủ hợp lệ" |
5112 | 5109 |
5113 #: src/protocols/jabber/chat.c:181 | 5110 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 |
5114 #: src/protocols/jabber/chat.c:182 | 5111 #: src/protocols/jabber/chat.c:166 |
5115 msgid "Invalid Server Name" | 5112 msgid "Invalid Server Name" |
5116 msgstr "Tên máy chủ không hợp lệ" | 5113 msgstr "Tên máy chủ không hợp lệ" |
5117 | 5114 |
5118 #: src/protocols/jabber/chat.c:186 | 5115 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 |
5119 #, c-format | 5116 #, c-format |
5120 msgid "%s is not a valid room handle" | 5117 msgid "%s is not a valid room handle" |
5121 msgstr "%s không phải một xử lý phòng hợp lệ" | 5118 msgstr "%s không phải một xử lý phòng hợp lệ" |
5122 | 5119 |
5123 #: src/protocols/jabber/chat.c:187 | 5120 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 |
5124 #: src/protocols/jabber/chat.c:188 | 5121 #: src/protocols/jabber/chat.c:172 |
5125 msgid "Invalid Room Handle" | 5122 msgid "Invalid Room Handle" |
5126 msgstr "Xử lý phòng không hợp lệ" | 5123 msgstr "Xử lý phòng không hợp lệ" |
5127 | 5124 |
5128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:81 | 5125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:82 |
5129 msgid "Error initializing session" | 5126 msgid "Error initializing session" |
5130 msgstr "Lỗi khởi tạo phiên trò chuyện" | 5127 msgstr "Lỗi khởi tạo phiên trò chuyện" |
5131 | 5128 |
5132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 | 5129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 |
5133 msgid "Bad Format" | 5130 msgid "Bad Format" |
5134 msgstr "Định dạng sai" | 5131 msgstr "Định dạng sai" |
5135 | 5132 |
5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 | 5133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 |
5137 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5134 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5138 msgstr "Tiền tố khoảng tên sai" | 5135 msgstr "Tiền tố khoảng tên sai" |
5139 | 5136 |
5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:111 | 5137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 |
5141 msgid "Resource Conflict" | 5138 msgid "Resource Conflict" |
5142 msgstr "Xung đột tài nguyên" | 5139 msgstr "Xung đột tài nguyên" |
5143 | 5140 |
5144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:113 | 5141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 |
5145 msgid "Connection Timeout" | 5142 msgid "Connection Timeout" |
5146 msgstr "Quá hạn tạo kết nối" | 5143 msgstr "Quá hạn tạo kết nối" |
5147 | 5144 |
5148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:115 | 5145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 |
5149 msgid "Host Gone" | 5146 msgid "Host Gone" |
5150 msgstr "" | 5147 msgstr "" |
5151 | 5148 |
5152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:117 | 5149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 |
5153 msgid "Host Unknown" | 5150 msgid "Host Unknown" |
5154 msgstr "Máy chủ không xác định" | 5151 msgstr "Máy chủ không xác định" |
5155 | 5152 |
5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:119 | 5153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 |
5157 msgid "Improper Addressing" | 5154 msgid "Improper Addressing" |
5158 msgstr "Địa chỉ sai" | 5155 msgstr "Địa chỉ sai" |
5159 | 5156 |
5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:121 | 5157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 |
5161 msgid "Internal Server Error" | 5158 msgid "Internal Server Error" |
5162 msgstr "Lỗi tại máy chủ" | 5159 msgstr "Lỗi tại máy chủ" |
5163 | 5160 |
5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 | 5161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 |
5165 msgid "Invalid ID" | 5162 msgid "Invalid ID" |
5166 msgstr "ID không hợp lệ" | 5163 msgstr "ID không hợp lệ" |
5167 | 5164 |
5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 | 5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 |
5169 msgid "Invalid Namespace" | 5166 msgid "Invalid Namespace" |
5170 msgstr "Khoảng tên không hợp lệ" | 5167 msgstr "Khoảng tên không hợp lệ" |
5171 | 5168 |
5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127 | 5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 |
5173 msgid "Invalid XML" | 5170 msgid "Invalid XML" |
5174 msgstr "XML không hợp lệ" | 5171 msgstr "XML không hợp lệ" |
5175 | 5172 |
5176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 | 5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 |
5177 msgid "Non-matching Hosts" | 5174 msgid "Non-matching Hosts" |
5178 msgstr "Không có máy nào được tìm thấy" | 5175 msgstr "Không có máy nào được tìm thấy" |
5179 | 5176 |
5180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 | 5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 |
5181 msgid "Policy Violation" | 5178 msgid "Policy Violation" |
5182 msgstr "Vi phạm chính sách" | 5179 msgstr "Vi phạm chính sách" |
5183 | 5180 |
5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 | 5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 |
5185 msgid "Remote Connection Failed" | 5182 msgid "Remote Connection Failed" |
5186 msgstr "Kết nối từ xa không được" | 5183 msgstr "Kết nối từ xa không được" |
5187 | 5184 |
5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137 | 5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 |
5189 msgid "Resource Constraint" | 5186 msgid "Resource Constraint" |
5190 msgstr "Hạn chế tài nguyên" | 5187 msgstr "Hạn chế tài nguyên" |
5191 | 5188 |
5192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139 | 5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 |
5193 msgid "Restricted XML" | 5190 msgid "Restricted XML" |
5194 msgstr "XML bị hạn chế" | 5191 msgstr "XML bị hạn chế" |
5195 | 5192 |
5196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 | 5193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 |
5197 msgid "See Other Host" | 5194 msgid "See Other Host" |
5198 msgstr "Xem máy chủ khác" | 5195 msgstr "Xem máy chủ khác" |
5199 | 5196 |
5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 | 5197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 |
5201 msgid "System Shutdown" | 5198 msgid "System Shutdown" |
5202 msgstr "Hệ thống đã tắt" | 5199 msgstr "Hệ thống đã tắt" |
5203 | 5200 |
5204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 | 5201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 |
5205 msgid "Undefined Condition" | 5202 msgid "Undefined Condition" |
5206 msgstr "Điều kiện không được định nghĩa" | 5203 msgstr "Điều kiện không được định nghĩa" |
5207 | 5204 |
5208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147 | 5205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:174 |
5209 msgid "Unsupported Condition" | 5206 msgid "Unsupported Encoding" |
5210 msgstr "Điều kiện không được hỗ trợ" | 5207 msgstr "Mã hóa không được hỗ trợ" |
5211 | 5208 |
5212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 | 5209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:176 |
5213 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5210 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5214 msgstr "Loại Stanza không được hỗ trợ" | 5211 msgstr "Loại Stanza không được hỗ trợ" |
5215 | 5212 |
5216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 | 5213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:178 |
5217 msgid "Unsupported Version" | 5214 msgid "Unsupported Version" |
5218 msgstr "Phiên bản không được hỗ trợ" | 5215 msgstr "Phiên bản không được hỗ trợ" |
5219 | 5216 |
5220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 | 5217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:180 |
5221 msgid "XML Not Well Formed" | 5218 msgid "XML Not Well Formed" |
5222 msgstr "XML có định dạng không chuẩn" | 5219 msgstr "XML có định dạng không chuẩn" |
5223 | 5220 |
5224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 | 5221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:182 |
5225 msgid "Stream Error" | 5222 msgid "Stream Error" |
5226 msgstr "Lỗi stream" | 5223 msgstr "Lỗi stream" |
5227 | 5224 |
5228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:233 | 5225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:245 |
5229 #: src/protocols/msn/httpmethod.c:216 | 5226 #: src/protocols/msn/httpmethod.c:216 |
5230 #: src/protocols/msn/msn.c:82 | 5227 #: src/protocols/msn/msn.c:82 |
5231 #: src/protocols/msn/msn.c:102 | 5228 #: src/protocols/msn/msn.c:102 |
5232 #: src/protocols/msn/msn.c:160 | 5229 #: src/protocols/msn/msn.c:160 |
5233 #: src/protocols/msn/msn.c:260 | 5230 #: src/protocols/msn/msn.c:260 |
5234 #: src/protocols/msn/msn.c:536 | 5231 #: src/protocols/msn/msn.c:536 |
5235 #: src/protocols/msn/msn.c:647 | 5232 #: src/protocols/msn/msn.c:707 |
5236 #: src/protocols/msn/msn.c:663 | 5233 #: src/protocols/msn/msn.c:730 |
5237 #: src/protocols/msn/msn.c:711 | 5234 #: src/protocols/msn/msn.c:762 |
5238 #: src/protocols/msn/msn.c:734 | 5235 #: src/protocols/msn/msn.c:770 |
5239 #: src/protocols/msn/msn.c:766 | 5236 #: src/protocols/msn/msn.c:803 |
5240 #: src/protocols/msn/msn.c:774 | 5237 #: src/protocols/msn/msn.c:811 |
5241 #: src/protocols/msn/msn.c:807 | 5238 #: src/protocols/msn/msn.c:825 |
5242 #: src/protocols/msn/msn.c:815 | 5239 #: src/protocols/msn/msn.c:834 |
5243 #: src/protocols/msn/msn.c:829 | 5240 #: src/protocols/msn/msn.c:849 |
5244 #: src/protocols/msn/msn.c:838 | 5241 #: src/protocols/msn/msn.c:859 |
5245 #: src/protocols/msn/msn.c:852 | 5242 #: src/protocols/msn/msn.c:881 |
5246 #: src/protocols/msn/msn.c:876 | 5243 #: src/protocols/msn/msn.c:931 |
5247 #: src/protocols/msn/msn.c:926 | 5244 #: src/protocols/msn/msn.c:969 |
5248 #: src/protocols/msn/msn.c:964 | 5245 #: src/protocols/msn/msn.c:1067 |
5249 #: src/protocols/msn/msn.c:1062 | 5246 #: src/protocols/msn/msn.c:1099 |
5250 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 | 5247 #: src/protocols/msn/msn.c:1120 |
5251 #: src/protocols/msn/msn.c:1115 | 5248 #: src/protocols/msn/msn.c:1131 |
5252 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 | 5249 #: src/protocols/msn/msn.c:1142 |
5253 #: src/protocols/msn/msn.c:1137 | 5250 #: src/protocols/msn/msn.c:1166 |
5254 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 | 5251 #: src/protocols/msn/msn.c:1178 |
5255 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 | 5252 #: src/protocols/msn/msn.c:1259 |
5256 #: src/protocols/msn/msn.c:1238 | |
5257 #: src/protocols/msn/notification.c:179 | 5253 #: src/protocols/msn/notification.c:179 |
5258 #: src/protocols/msn/notification.c:207 | 5254 #: src/protocols/msn/notification.c:207 |
5259 #: src/protocols/msn/notification.c:1668 | 5255 #: src/protocols/msn/notification.c:1664 |
5260 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 | 5256 #: src/protocols/msn/notification.c:1684 |
5261 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5257 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5262 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 | 5258 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 |
5263 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | 5259 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1033 |
5264 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 | 5260 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 |
5265 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | 5261 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1176 |
5266 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | 5262 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 |
5267 msgid "Write error" | 5263 msgid "Write error" |
5268 msgstr "Lỗi ghi" | 5264 msgstr "Lỗi ghi" |
5269 | 5265 |
5270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:270 | 5266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:282 |
5271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:290 | 5267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:302 |
5272 msgid "Read Error" | 5268 msgid "Read Error" |
5273 msgstr "Lỗi đọc" | 5269 msgstr "Lỗi đọc" |
5274 | 5270 |
5275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:367 | 5271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:356 |
5276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 | 5272 msgid "SSL Handshake Failed" |
5273 msgstr "SSL Handshake lỗi" | |
5274 | |
5275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:393 | |
5276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:687 | |
5277 msgid "Invalid Jabber ID" | 5277 msgid "Invalid Jabber ID" |
5278 msgstr "ID Jabber không hợp lệ" | 5278 msgstr "ID Jabber không hợp lệ" |
5279 | 5279 |
5280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 | 5280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 |
5281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:695 | 5281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:721 |
5282 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 | 5282 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 |
5283 msgid "Unable to create socket" | 5283 msgid "Unable to create socket" |
5284 msgstr "Không tạo được socket" | 5284 msgstr "Không tạo được socket" |
5285 | 5285 |
5286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 | 5286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 |
5287 #, c-format | 5287 #, c-format |
5288 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5288 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5289 msgstr "%s@%s đăng ký thành công" | 5289 msgstr "%s@%s đăng ký thành công" |
5290 | 5290 |
5291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 | 5291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:454 |
5292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:429 | 5292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:455 |
5293 msgid "Registration Successful" | 5293 msgid "Registration Successful" |
5294 msgstr "Đăng ký thành công" | 5294 msgstr "Đăng ký thành công" |
5295 | 5295 |
5296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:438 | 5296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:464 |
5297 msgid "Unknown Error" | 5297 msgid "Unknown Error" |
5298 msgstr "Lỗi không xác định" | 5298 msgstr "Lỗi không xác định" |
5299 | 5299 |
5300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 | 5300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 |
5301 #, c-format | 5301 #, c-format |
5302 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5302 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5303 msgstr "%s@%s đăng ký không được: %s" | 5303 msgstr "%s@%s đăng ký không được: %s" |
5304 | 5304 |
5305 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 | 5305 #: src/protocols/jabber/jabber.c:469 |
5306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 | 5306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:470 |
5307 msgid "Registration Failed" | 5307 msgid "Registration Failed" |
5308 msgstr "Đăng ký không được" | 5308 msgstr "Đăng ký không được" |
5309 | 5309 |
5310 #: src/protocols/jabber/jabber.c:542 | 5310 #: src/protocols/jabber/jabber.c:568 |
5311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:543 | 5311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:569 |
5312 msgid "Already Registered" | 5312 msgid "Already Registered" |
5313 msgstr "Đã đăng ký rồi" | 5313 msgstr "Đã đăng ký rồi" |
5314 | 5314 |
5315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 | 5315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:582 |
5316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 | 5316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1014 |
5317 msgid "Password" | 5317 msgid "Password" |
5318 msgstr "Mật khẩu" | 5318 msgstr "Mật khẩu" |
5319 | 5319 |
5320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 | 5320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593 |
5321 msgid "E-Mail" | 5321 msgid "E-Mail" |
5322 msgstr "Email" | 5322 msgstr "Email" |
5323 | 5323 |
5324 #. First Name | 5324 #. First Name |
5325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 | 5325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 |
5326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 | 5326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 |
5327 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 5327 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
5328 msgid "First Name" | 5328 msgid "First Name" |
5329 msgstr "Tên" | 5329 msgstr "Tên" |
5330 | 5330 |
5331 #. State | 5331 #. State |
5332 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 | 5332 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 | 5333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 |
5334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4021 | 5334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 |
5335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5336 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5336 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5337 msgid "State" | 5337 msgid "State" |
5338 msgstr "Bang" | 5338 msgstr "Bang" |
5339 | 5339 |
5340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 | 5340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 |
5341 msgid "Phone" | 5341 msgid "Phone" |
5342 msgstr "Điện thoại" | 5342 msgstr "Điện thoại" |
5343 | 5343 |
5344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 | 5344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
5345 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5345 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5346 msgstr "Hãy điền thông tin bên dưới để đăng ký tài khoản mới cho bạn." | 5346 msgstr "Hãy điền thông tin bên dưới để đăng ký tài khoản mới cho bạn." |
5347 | 5347 |
5348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 5348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 |
5349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:629 | 5349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:655 |
5350 msgid "Register New Jabber Account" | 5350 msgid "Register New Jabber Account" |
5351 msgstr "Đăng ký tài khoản Jabber mới" | 5351 msgstr "Đăng ký tài khoản Jabber mới" |
5352 | 5352 |
5353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:734 | 5353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 |
5354 #: src/protocols/msn/dispatch.c:219 | 5354 #: src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
5355 #: src/protocols/msn/msn.c:481 | 5355 #: src/protocols/msn/msn.c:481 |
5356 #: src/protocols/napster/napster.c:487 | 5356 #: src/protocols/napster/napster.c:487 |
5357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 | 5357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 |
5358 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1110 | 5358 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
5359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | 5359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 |
5360 msgid "Connecting" | 5360 msgid "Connecting" |
5361 msgstr "Kết nối" | 5361 msgstr "Kết nối" |
5362 | 5362 |
5363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:738 | 5363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 |
5364 msgid "Initializing Stream" | 5364 msgid "Initializing Stream" |
5365 msgstr "Khởi tạo Stream" | 5365 msgstr "Khởi tạo Stream" |
5366 | 5366 |
5367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 | 5367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 |
5368 msgid "Authenticating" | 5368 msgid "Authenticating" |
5369 msgstr "Xác thực" | 5369 msgstr "Xác thực" |
5370 | 5370 |
5371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:752 | 5371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:788 |
5372 msgid "Re-initializing Stream" | 5372 msgid "Re-initializing Stream" |
5373 msgstr "Khởi tạo lại Stream" | 5373 msgstr "Khởi tạo lại Stream" |
5374 | 5374 |
5375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:875 | 5375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 |
5376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 | 5376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:965 |
5377 #: src/protocols/jabber/presence.c:270 | 5377 #: src/protocols/jabber/presence.c:270 |
5378 msgid "Error" | 5378 msgid "Error" |
5379 msgstr "Lỗi" | 5379 msgstr "Lỗi" |
5380 | 5380 |
5381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 | 5381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 |
5382 #: src/protocols/jabber/jutil.c:101 | 5382 #: src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
5383 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | 5383 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
5384 msgid "Chatty" | 5384 msgid "Chatty" |
5385 msgstr "Hay chat" | 5385 msgstr "Hay chat" |
5386 | 5386 |
5387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893 | 5387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 |
5388 #: src/protocols/jabber/jutil.c:104 | 5388 #: src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
5389 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | 5389 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
5390 msgid "Extended Away" | 5390 msgid "Extended Away" |
5391 msgstr "Mở rộng Trạng thái" | 5391 msgstr "Mở rộng Trạng thái" |
5392 | 5392 |
5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:894 | 5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:931 |
5394 #: src/protocols/jabber/jutil.c:107 | 5394 #: src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5395 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 | 5395 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 |
5396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 | 5396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 |
5397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4583 | 5397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 |
5398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 | 5398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 |
5399 msgid "Do Not Disturb" | 5399 msgid "Do Not Disturb" |
5400 msgstr "Xin đừng quấy rầy" | 5400 msgstr "Xin đừng quấy rầy" |
5401 | 5401 |
5402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908 | 5402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 |
5403 msgid "Password Changed" | 5403 msgid "Password Changed" |
5404 msgstr "Mật khẩu đã thay đổi" | 5404 msgstr "Mật khẩu đã thay đổi" |
5405 | 5405 |
5406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 | 5406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 |
5407 msgid "Your password has been changed." | 5407 msgid "Your password has been changed." |
5408 msgstr "Mật khẩu của bạn đã được đổi." | 5408 msgstr "Mật khẩu của bạn đã được đổi." |
5409 | 5409 |
5410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919 | 5410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
5411 #, c-format | 5411 #, c-format |
5412 msgid "Error changing password: %s" | 5412 msgid "Error changing password: %s" |
5413 msgstr "Lỗi khi đổi mật khẩu: %s:" | 5413 msgstr "Lỗi khi đổi mật khẩu: %s:" |
5414 | 5414 |
5415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:923 | 5415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 |
5416 msgid "Unknown error occurred changing password" | 5416 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5417 msgstr "Lỗi không xác định xảy ra khi đổi mật khẩu" | 5417 msgstr "Lỗi không xác định xảy ra khi đổi mật khẩu" |
5418 | 5418 |
5419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 5419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1019 |
5420 msgid "Password (again)" | 5420 msgid "Password (again)" |
5421 msgstr "Nhập Lại Mật khẩu" | 5421 msgstr "Nhập Lại Mật khẩu" |
5422 | 5422 |
5423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:985 | 5423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 |
5424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 | 5424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1025 |
5425 msgid "Change Jabber Password" | 5425 msgid "Change Jabber Password" |
5426 msgstr "Đổi mật khẩu Jabber" | 5426 msgstr "Đổi mật khẩu Jabber" |
5427 | 5427 |
5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 | 5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1025 |
5429 msgid "Please enter your new password" | 5429 msgid "Please enter your new password" |
5430 msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới" | 5430 msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới" |
5431 | 5431 |
5432 #. *< api_version | 5432 #. *< api_version |
5433 #. *< type | 5433 #. *< type |
5437 #. *< priority | 5437 #. *< priority |
5438 #. *< id | 5438 #. *< id |
5439 #. *< name | 5439 #. *< name |
5440 #. *< version | 5440 #. *< version |
5441 #. * summary | 5441 #. * summary |
5442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 | 5442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1123 |
5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 | 5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1125 |
5444 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5444 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5445 msgstr "Plugin Giao Thức Jabber" | 5445 msgstr "Plugin Giao Thức Jabber" |
5446 | 5446 |
5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1107 | 5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 |
5448 msgid "Force Old SSL" | 5448 msgid "Force Old SSL" |
5449 msgstr "Bắt dùng SSL cũ" | 5449 msgstr "Bắt dùng SSL cũ" |
5450 | 5450 |
5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
5452 msgid "Connect server" | 5452 msgid "Connect server" |
5453 msgstr "Kết nối máy chủ" | 5453 msgstr "Kết nối máy chủ" |
5454 | 5454 |
5455 #: src/protocols/jabber/message.c:125 | 5455 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
5456 #, c-format | 5456 #, c-format |
5488 #, c-format | 5488 #, c-format |
5489 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5489 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5490 msgstr "Người dùng %s muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ." | 5490 msgstr "Người dùng %s muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ." |
5491 | 5491 |
5492 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 | 5492 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 |
5493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 | 5493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
5494 msgid "Unknown error" | 5494 msgid "Unknown error" |
5495 msgstr "Lỗi không xác định" | 5495 msgstr "Lỗi không xác định" |
5496 | 5496 |
5497 #: src/protocols/jabber/presence.c:266 | 5497 #: src/protocols/jabber/presence.c:266 |
5498 msgid "Unable to join chat" | 5498 msgid "Unable to join chat" |
5499 msgstr "Không thể vào chat" | 5499 msgstr "Không thể vào chat" |
5500 | 5500 |
5501 #: src/protocols/jabber/si.c:233 | |
5502 #, c-format | |
5503 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
5504 msgstr "Không thể gửi %s tới %s, giao thức không được hỗ trợ." | |
5505 | |
5506 #: src/protocols/jabber/si.c:234 | |
5507 #: src/protocols/jabber/si.c:235 | |
5508 msgid "File Send Failed" | |
5509 msgstr "Không gửi được tập tin" | |
5510 | |
5501 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 | 5511 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 |
5502 #: src/protocols/msn/notification.c:278 | 5512 #: src/protocols/msn/notification.c:278 |
5503 #: src/protocols/msn/notification.c:520 | 5513 #: src/protocols/msn/notification.c:521 |
5504 msgid "Unable to request USR\n" | 5514 msgid "Unable to request USR\n" |
5505 msgstr "Không thể yêu cầu USR\n" | 5515 msgstr "Không thể yêu cầu USR\n" |
5506 | 5516 |
5507 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 | 5517 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 |
5508 #: src/protocols/msn/notification.c:295 | 5518 #: src/protocols/msn/notification.c:295 |
5522 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5532 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5523 msgid "Protocol version not supported" | 5533 msgid "Protocol version not supported" |
5524 msgstr "Phiên bản giao thức không được hỗ trợ" | 5534 msgstr "Phiên bản giao thức không được hỗ trợ" |
5525 | 5535 |
5526 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 | 5536 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 |
5527 #: src/protocols/msn/notification.c:784 | 5537 #: src/protocols/msn/notification.c:785 |
5528 msgid "Unable to request CVR\n" | 5538 msgid "Unable to request CVR\n" |
5529 msgstr "Không thể yêu cầu CVR\n" | 5539 msgstr "Không thể yêu cầu CVR\n" |
5530 | 5540 |
5531 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 | 5541 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 |
5532 #: src/protocols/msn/notification.c:793 | 5542 #: src/protocols/msn/notification.c:794 |
5533 msgid "Unable to request INF\n" | 5543 msgid "Unable to request INF\n" |
5534 msgstr "Không thể yêu cầu INF\n" | 5544 msgstr "Không thể yêu cầu INF\n" |
5535 | 5545 |
5536 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 | 5546 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 |
5537 #: src/protocols/msn/notification.c:1915 | 5547 #: src/protocols/msn/notification.c:1911 |
5538 msgid "Got invalid XFR" | 5548 msgid "Got invalid XFR" |
5539 msgstr "Nhận XFR không hợp lệ" | 5549 msgstr "Nhận XFR không hợp lệ" |
5540 | 5550 |
5541 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5551 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5542 msgid "Unable to transfer" | 5552 msgid "Unable to transfer" |
5546 msgid "Unable to parse message." | 5556 msgid "Unable to parse message." |
5547 msgstr "Không thể phân tích thông điệp." | 5557 msgstr "Không thể phân tích thông điệp." |
5548 | 5558 |
5549 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 | 5559 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 |
5550 #: src/protocols/msn/msn.c:490 | 5560 #: src/protocols/msn/msn.c:490 |
5551 #: src/protocols/msn/notification.c:2145 | 5561 #: src/protocols/msn/notification.c:2141 |
5552 #: src/protocols/napster/napster.c:463 | 5562 #: src/protocols/napster/napster.c:463 |
5553 #: src/protocols/napster/napster.c:494 | 5563 #: src/protocols/napster/napster.c:494 |
5554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 | 5564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 |
5555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 | 5565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 |
5556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 | 5566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 |
5557 msgid "Unable to connect" | 5567 msgid "Unable to connect" |
5558 msgstr "Không thể kết nối" | 5568 msgstr "Không thể kết nối" |
5559 | 5569 |
5560 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 | 5570 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 |
5561 #: src/protocols/msn/notification.c:889 | 5571 #: src/protocols/msn/notification.c:890 |
5562 #: src/protocols/msn/notification.c:2167 | 5572 #: src/protocols/msn/notification.c:2163 |
5563 msgid "Unable to write to server" | 5573 msgid "Unable to write to server" |
5564 msgstr "Không thể ghi vào máy chủ" | 5574 msgstr "Không thể ghi vào máy chủ" |
5565 | 5575 |
5566 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 | 5576 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 |
5567 #: src/protocols/msn/notification.c:2174 | 5577 #: src/protocols/msn/notification.c:2170 |
5568 msgid "Syncing with server" | 5578 msgid "Syncing with server" |
5569 msgstr "Đồng bộ hoá với máy chủ" | 5579 msgstr "Đồng bộ hoá với máy chủ" |
5570 | 5580 |
5571 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 | 5581 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 |
5572 #: src/protocols/msn/notification.c:2188 | 5582 #: src/protocols/msn/notification.c:2184 |
5573 msgid "Error reading from server" | 5583 msgid "Error reading from server" |
5574 msgstr "Lỗi đọc từ máy chủ" | 5584 msgstr "Lỗi đọc từ máy chủ" |
5575 | 5585 |
5576 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5586 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5577 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5587 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5664 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5674 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5665 msgid "Too many hits to a FND" | 5675 msgid "Too many hits to a FND" |
5666 msgstr "Có quá kết nối tới FND" | 5676 msgstr "Có quá kết nối tới FND" |
5667 | 5677 |
5668 #: src/protocols/msn/error.c:107 | 5678 #: src/protocols/msn/error.c:107 |
5669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 5679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
5670 msgid "Not logged in" | 5680 msgid "Not logged in" |
5671 msgstr "Chưa đăng nhập" | 5681 msgstr "Chưa đăng nhập" |
5672 | 5682 |
5673 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5683 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5674 msgid "Internal server error" | 5684 msgid "Internal server error" |
5719 #: src/protocols/msn/error.c:151 | 5729 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
5720 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5730 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5721 msgstr "Tham số CVR hoặc không xác định được hoặc không được phép dùng" | 5731 msgstr "Tham số CVR hoặc không xác định được hoặc không được phép dùng" |
5722 | 5732 |
5723 #: src/protocols/msn/error.c:154 | 5733 #: src/protocols/msn/error.c:154 |
5724 #: src/protocols/msn/notification.c:635 | 5734 #: src/protocols/msn/notification.c:636 |
5725 #: src/protocols/msn/notification.c:1282 | |
5726 #: src/protocols/msn/notification.c:1450 | |
5727 msgid "Unable to write" | 5735 msgid "Unable to write" |
5728 msgstr "Không ghi được" | 5736 msgstr "Không ghi được" |
5729 | 5737 |
5730 #: src/protocols/msn/error.c:157 | 5738 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
5731 msgid "Session overload" | 5739 msgid "Session overload" |
5755 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 5763 #: src/protocols/msn/error.c:186 |
5756 msgid "Server too busy" | 5764 msgid "Server too busy" |
5757 msgstr "Máy chủ bận" | 5765 msgstr "Máy chủ bận" |
5758 | 5766 |
5759 #: src/protocols/msn/error.c:190 | 5767 #: src/protocols/msn/error.c:190 |
5760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 | 5768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
5761 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 5769 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5762 msgid "Authentication failed" | 5770 msgid "Authentication failed" |
5763 msgstr "Không xác thực được" | 5771 msgstr "Không xác thực được" |
5764 | 5772 |
5765 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 5773 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
5836 #, c-format | 5844 #, c-format |
5837 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5845 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5838 msgstr "<b>Trạng thái:</b> %s" | 5846 msgstr "<b>Trạng thái:</b> %s" |
5839 | 5847 |
5840 #: src/protocols/msn/msn.c:345 | 5848 #: src/protocols/msn/msn.c:345 |
5841 #: src/protocols/msn/msn.c:623 | 5849 #: src/protocols/msn/msn.c:626 |
5842 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5850 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5843 msgid "Away From Computer" | 5851 msgid "Away From Computer" |
5844 msgstr "Không có mặt bên máy tính" | 5852 msgstr "Không có mặt bên máy tính" |
5845 | 5853 |
5846 #: src/protocols/msn/msn.c:346 | 5854 #: src/protocols/msn/msn.c:346 |
5847 #: src/protocols/msn/msn.c:625 | 5855 #: src/protocols/msn/msn.c:628 |
5848 #: src/protocols/msn/state.c:31 | 5856 #: src/protocols/msn/state.c:31 |
5849 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 | 5857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 |
5850 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 | 5858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 |
5851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | 5859 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 |
5852 msgid "Be Right Back" | 5860 msgid "Be Right Back" |
5853 msgstr "Sẽ quay lại ngay" | 5861 msgstr "Sẽ quay lại ngay" |
5854 | 5862 |
5855 #: src/protocols/msn/msn.c:347 | 5863 #: src/protocols/msn/msn.c:347 |
5856 #: src/protocols/msn/msn.c:627 | 5864 #: src/protocols/msn/msn.c:630 |
5857 #: src/protocols/msn/state.c:29 | 5865 #: src/protocols/msn/state.c:29 |
5858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | 5866 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
5859 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 | 5867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 |
5860 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 5868 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
5861 msgid "Busy" | 5869 msgid "Busy" |
5862 msgstr "Đang bận" | 5870 msgstr "Đang bận" |
5863 | 5871 |
5864 #: src/protocols/msn/msn.c:348 | 5872 #: src/protocols/msn/msn.c:348 |
5865 #: src/protocols/msn/msn.c:629 | 5873 #: src/protocols/msn/msn.c:632 |
5866 #: src/protocols/msn/state.c:33 | 5874 #: src/protocols/msn/state.c:33 |
5867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 | 5875 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 |
5868 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 | 5876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 |
5869 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 | 5877 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 |
5870 msgid "On The Phone" | 5878 msgid "On The Phone" |
5871 msgstr "Đang bận nói điện thoại" | 5879 msgstr "Đang bận nói điện thoại" |
5872 | 5880 |
5873 #: src/protocols/msn/msn.c:349 | 5881 #: src/protocols/msn/msn.c:349 |
5874 #: src/protocols/msn/msn.c:631 | 5882 #: src/protocols/msn/msn.c:634 |
5875 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 5883 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
5876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 | 5884 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 |
5877 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 | 5885 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 |
5878 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 | 5886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 |
5879 msgid "Out To Lunch" | 5887 msgid "Out To Lunch" |
5880 msgstr "Đi ăn trưa" | 5888 msgstr "Đi ăn trưa" |
5881 | 5889 |
5882 #: src/protocols/msn/msn.c:350 | 5890 #: src/protocols/msn/msn.c:350 |
5883 #: src/protocols/msn/msn.c:633 | 5891 #: src/protocols/msn/msn.c:636 |
5884 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 | 5892 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 |
5885 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | 5893 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
5886 msgid "Hidden" | 5894 msgid "Hidden" |
5887 msgstr "Ẩn mặt" | 5895 msgstr "Ẩn mặt" |
5888 | 5896 |
5920 | 5928 |
5921 #: src/protocols/msn/msn.c:457 | 5929 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
5922 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | 5930 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." |
5923 msgstr "MSN đòi hỏi hỗ trợ SSL. Hãy cài đặt nó." | 5931 msgstr "MSN đòi hỏi hỗ trợ SSL. Hãy cài đặt nó." |
5924 | 5932 |
5925 #: src/protocols/msn/msn.c:747 | 5933 #: src/protocols/msn/msn.c:743 |
5926 #, c-format | 5934 #, c-format |
5927 msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 5935 msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
5928 msgstr "Tên hiển thị MSN phải có dạng \"tên@máychủ.com\". Có thể ý của bạn là %s@hotmail.com. Danh sách được phép không có gì thay đổi." | 5936 msgstr "Tên hiển thị MSN phải có dạng \"tên@máychủ.com\". Có thể ý của bạn là %s@hotmail.com. Danh sách được phép không có gì thay đổi." |
5929 | 5937 |
5930 #: src/protocols/msn/msn.c:751 | 5938 #: src/protocols/msn/msn.c:747 |
5931 #: src/protocols/msn/msn.c:791 | 5939 #: src/protocols/msn/msn.c:787 |
5932 msgid "Invalid MSN screenname" | 5940 msgid "Invalid MSN screenname" |
5933 msgstr "Tên hiển thị MSN không hợp lệ" | 5941 msgstr "Tên hiển thị MSN không hợp lệ" |
5934 | 5942 |
5935 #: src/protocols/msn/msn.c:787 | 5943 #: src/protocols/msn/msn.c:783 |
5936 #, c-format | 5944 #, c-format |
5937 msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 5945 msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5938 msgstr "Tên hiển thị MSN phải có dạng \"user@server.com\". Có thể ý của bạn là %s@hotmail.com. Danh sách bị chặn không có gì thay đổi." | 5946 msgstr "Tên hiển thị MSN phải có dạng \"user@server.com\". Có thể ý của bạn là %s@hotmail.com. Danh sách bị chặn không có gì thay đổi." |
5939 | 5947 |
5940 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 | 5948 #: src/protocols/msn/msn.c:1283 |
5941 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 | 5949 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 |
5942 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5950 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5943 msgstr "<html><body><b>Lỗi xảy ra khi lấy thông tin lý lịch</b></body></html>" | 5951 msgstr "<html><body><b>Lỗi xảy ra khi lấy thông tin lý lịch</b></body></html>" |
5944 | 5952 |
5945 #. Age | 5953 #. Age |
5946 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 | 5954 #: src/protocols/msn/msn.c:1351 |
5947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 | 5955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 |
5948 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 | 5956 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 |
5949 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5957 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5950 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 | 5958 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2696 |
5951 msgid "Age" | 5959 msgid "Age" |
5952 msgstr "Tuổi" | 5960 msgstr "Tuổi" |
5953 | 5961 |
5954 #. Gender | 5962 #. Gender |
5955 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 | 5963 #: src/protocols/msn/msn.c:1358 |
5956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 5964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 |
5957 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 | 5965 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 |
5958 #: src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 5966 #: src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
5959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 5967 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 |
5960 msgid "Gender" | 5968 msgid "Gender" |
5961 msgstr "Giới tính" | 5969 msgstr "Giới tính" |
5962 | 5970 |
5963 #: src/protocols/msn/msn.c:1345 | 5971 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 |
5964 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 | 5972 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 |
5965 msgid "Marital Status" | 5973 msgid "Marital Status" |
5966 msgstr "Tình trạng hôn nhân" | 5974 msgstr "Tình trạng hôn nhân" |
5967 | 5975 |
5968 #: src/protocols/msn/msn.c:1352 | 5976 #: src/protocols/msn/msn.c:1373 |
5969 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 | 5977 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2690 |
5970 msgid "Location" | 5978 msgid "Location" |
5971 msgstr "Nơi ở" | 5979 msgstr "Nơi ở" |
5972 | 5980 |
5973 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 | 5981 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 |
5974 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 | 5982 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 |
5975 msgid "Occupation" | 5983 msgid "Occupation" |
5976 msgstr "Nghề nghiệp" | 5984 msgstr "Nghề nghiệp" |
5977 | 5985 |
5978 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 | 5986 #: src/protocols/msn/msn.c:1398 |
5979 #: src/protocols/msn/msn.c:1383 | |
5980 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 | |
5981 #: src/protocols/msn/msn.c:1397 | |
5982 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 | 5987 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 |
5988 #: src/protocols/msn/msn.c:1411 | |
5989 #: src/protocols/msn/msn.c:1418 | |
5990 #: src/protocols/msn/msn.c:1425 | |
5983 msgid "A Little About Me" | 5991 msgid "A Little About Me" |
5984 msgstr "Đôi chút về bản thân" | 5992 msgstr "Đôi chút về bản thân" |
5985 | 5993 |
5986 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 | 5994 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 |
5987 #: src/protocols/msn/msn.c:1426 | 5995 #: src/protocols/msn/msn.c:1447 |
5988 #: src/protocols/msn/msn.c:1433 | 5996 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 |
5989 msgid "Favorite Things" | 5997 msgid "Favorite Things" |
5990 msgstr "Những thứ yêu thích" | 5998 msgstr "Những thứ yêu thích" |
5991 | 5999 |
5992 #: src/protocols/msn/msn.c:1442 | 6000 #: src/protocols/msn/msn.c:1463 |
5993 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 | 6001 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 |
5994 #: src/protocols/msn/msn.c:1455 | 6002 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 |
5995 msgid "Hobbies and Interests" | 6003 msgid "Hobbies and Interests" |
5996 msgstr "Sở thích" | 6004 msgstr "Sở thích" |
5997 | 6005 |
5998 #: src/protocols/msn/msn.c:1464 | 6006 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 |
5999 #: src/protocols/msn/msn.c:1470 | 6007 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 |
6000 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 | 6008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2758 |
6001 msgid "Favorite Quote" | 6009 msgid "Favorite Quote" |
6002 msgstr "Câu trích dẫn ưa thích" | 6010 msgstr "Câu trích dẫn ưa thích" |
6003 | 6011 |
6004 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 | 6012 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 |
6005 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 | 6013 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 |
6006 msgid "Last Updated" | 6014 msgid "Last Updated" |
6007 msgstr "Cập nhật lần cuối" | 6015 msgstr "Cập nhật lần cuối" |
6008 | 6016 |
6009 #. Homepage | 6017 #. Homepage |
6010 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 | 6018 #: src/protocols/msn/msn.c:1510 |
6011 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6019 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6012 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6020 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
6013 msgid "Homepage" | 6021 msgid "Homepage" |
6014 msgstr "Trang chủ" | 6022 msgstr "Trang chủ" |
6015 | 6023 |
6016 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 | 6024 #: src/protocols/msn/msn.c:1532 |
6017 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 | 6025 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 |
6018 #, c-format | 6026 #, c-format |
6019 msgid "User information for %s unavailable" | 6027 msgid "User information for %s unavailable" |
6020 msgstr "Hiện không có thông tin về %s" | 6028 msgstr "Hiện không có thông tin về %s" |
6021 | 6029 |
6022 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 | 6030 #: src/protocols/msn/msn.c:1534 |
6023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 | 6031 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 |
6024 msgid "The user's profile is empty." | 6032 msgid "The user's profile is empty." |
6025 msgstr "Lý lịch người dùng này trống." | 6033 msgstr "Lý lịch người dùng này trống." |
6026 | 6034 |
6027 #. *< api_version | 6035 #. *< api_version |
6028 #. *< type | 6036 #. *< type |
6032 #. *< priority | 6040 #. *< priority |
6033 #. *< id | 6041 #. *< id |
6034 #. *< name | 6042 #. *< name |
6035 #. *< version | 6043 #. *< version |
6036 #. * summary | 6044 #. * summary |
6037 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 | 6045 #: src/protocols/msn/msn.c:1632 |
6038 #: src/protocols/msn/msn.c:1613 | 6046 #: src/protocols/msn/msn.c:1634 |
6039 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6047 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6040 msgstr "Plugin Giao Thức MSN" | 6048 msgstr "Plugin Giao Thức MSN" |
6041 | 6049 |
6042 #: src/protocols/msn/msn.c:1630 | 6050 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 |
6043 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1340 | 6051 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1340 |
6044 msgid "Login server" | 6052 msgid "Login server" |
6045 msgstr "Đăng Nhập Máy Chủ" | 6053 msgstr "Đăng Nhập Máy Chủ" |
6046 | 6054 |
6047 #: src/protocols/msn/msn.c:1640 | 6055 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 |
6048 msgid "Use HTTP Method" | 6056 msgid "Use HTTP Method" |
6049 msgstr "Dùng giao thức HTTP" | 6057 msgstr "Dùng giao thức HTTP" |
6050 | 6058 |
6051 #: src/protocols/msn/notification.c:247 | 6059 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
6052 #, c-format | 6060 #, c-format |
6055 | 6063 |
6056 #: src/protocols/msn/notification.c:322 | 6064 #: src/protocols/msn/notification.c:322 |
6057 msgid "Unable to connect to server" | 6065 msgid "Unable to connect to server" |
6058 msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ" | 6066 msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ" |
6059 | 6067 |
6060 #: src/protocols/msn/notification.c:376 | 6068 #: src/protocols/msn/notification.c:377 |
6061 #: src/protocols/msn/notification.c:545 | 6069 #: src/protocols/msn/notification.c:546 |
6062 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | 6070 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
6063 msgstr "Không ghi được vào máy chủ Nexus MSN." | 6071 msgstr "Không ghi được vào máy chủ Nexus MSN." |
6064 | 6072 |
6065 #: src/protocols/msn/notification.c:385 | 6073 #: src/protocols/msn/notification.c:386 |
6066 #: src/protocols/msn/notification.c:560 | 6074 #: src/protocols/msn/notification.c:561 |
6067 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | 6075 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
6068 msgstr "Không đọc được từ máy chủ Nexus MSN." | 6076 msgstr "Không đọc được từ máy chủ Nexus MSN." |
6069 | 6077 |
6070 #: src/protocols/msn/notification.c:405 | 6078 #: src/protocols/msn/notification.c:406 |
6071 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | 6079 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
6072 msgstr "Máy chủ Nexus MSN gửi thông tin trở lại không hợp lệ." | 6080 msgstr "Máy chủ Nexus MSN gửi thông tin trở lại không hợp lệ." |
6073 | 6081 |
6074 #: src/protocols/msn/notification.c:459 | 6082 #: src/protocols/msn/notification.c:460 |
6075 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 6083 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
6076 msgstr "Có lỗi không xác định khi kết nối đăng nhập với máy chủ MSN." | 6084 msgstr "Có lỗi không xác định khi kết nối đăng nhập với máy chủ MSN." |
6077 | 6085 |
6078 #: src/protocols/msn/notification.c:571 | 6086 #: src/protocols/msn/notification.c:572 |
6079 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | 6087 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
6080 msgstr "Máy chủ Nexus MSN gửi lại thông tin không hợp lệ." | 6088 msgstr "Máy chủ Nexus MSN gửi lại thông tin không hợp lệ." |
6081 | 6089 |
6082 #: src/protocols/msn/notification.c:640 | 6090 #: src/protocols/msn/notification.c:641 |
6083 #: src/protocols/trepia/trepia.c:686 | 6091 #: src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6084 msgid "Retrieving buddy list" | 6092 msgid "Retrieving buddy list" |
6085 msgstr "Lấy danh sách buddy" | 6093 msgstr "Lấy danh sách buddy" |
6086 | 6094 |
6087 #: src/protocols/msn/notification.c:703 | 6095 #: src/protocols/msn/notification.c:704 |
6088 msgid "Unable to connect to passport server" | 6096 msgid "Unable to connect to passport server" |
6089 msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ passport" | 6097 msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ passport" |
6090 | 6098 |
6091 #: src/protocols/msn/notification.c:708 | 6099 #: src/protocols/msn/notification.c:709 |
6092 #: src/protocols/msn/notification.c:740 | 6100 #: src/protocols/msn/notification.c:741 |
6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 6101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 |
6094 msgid "Password sent" | 6102 msgid "Password sent" |
6095 msgstr "Đã gửi mật khẩu" | 6103 msgstr "Đã gửi mật khẩu" |
6096 | 6104 |
6097 #: src/protocols/msn/notification.c:735 | 6105 #: src/protocols/msn/notification.c:736 |
6098 msgid "Unable to send password" | 6106 msgid "Unable to send password" |
6099 msgstr "Không gửi được mật khẩu" | 6107 msgstr "Không gửi được mật khẩu" |
6100 | 6108 |
6101 #: src/protocols/msn/notification.c:771 | 6109 #: src/protocols/msn/notification.c:772 |
6102 msgid "Protocol not supported" | 6110 msgid "Protocol not supported" |
6103 msgstr "Giao thức không được hỗ trợ" | 6111 msgstr "Giao thức không được hỗ trợ" |
6104 | 6112 |
6105 #: src/protocols/msn/notification.c:813 | 6113 #: src/protocols/msn/notification.c:814 |
6106 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 6114 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
6107 msgstr "Bạn bị ngắt kết nối. Bạn đã đăng nhập từ một vị trí khác." | 6115 msgstr "Bạn bị ngắt kết nối. Bạn đã đăng nhập từ một vị trí khác." |
6108 | 6116 |
6109 #: src/protocols/msn/notification.c:818 | 6117 #: src/protocols/msn/notification.c:819 |
6110 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 6118 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
6111 msgstr "Bạn bị ngắt kết nối. Máy chủ MSN tạm thời bị ngừng." | 6119 msgstr "Bạn bị ngắt kết nối. Máy chủ MSN tạm thời bị ngừng." |
6112 | 6120 |
6113 #: src/protocols/msn/notification.c:944 | 6121 #: src/protocols/msn/notification.c:945 |
6114 #, c-format | 6122 #, c-format |
6115 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 6123 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
6116 msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm %s vào danh sách buddy của họ." | 6124 msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm %s vào danh sách buddy của họ." |
6117 | 6125 |
6118 #: src/protocols/msn/notification.c:1263 | 6126 #: src/protocols/msn/notification.c:1264 |
6119 #: src/protocols/msn/notification.c:1429 | 6127 #: src/protocols/msn/notification.c:1429 |
6120 #, c-format | 6128 #, c-format |
6121 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 6129 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
6122 msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ." | 6130 msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ." |
6123 | 6131 |
6124 #: src/protocols/msn/notification.c:1960 | 6132 #: src/protocols/msn/notification.c:1956 |
6125 msgid "Unable to transfer to notification server" | 6133 msgid "Unable to transfer to notification server" |
6126 msgstr "Không thể truyền tới máy chủ thông báo" | 6134 msgstr "Không thể truyền tới máy chủ thông báo" |
6127 | 6135 |
6128 #: src/protocols/msn/notification.c:2108 | 6136 #: src/protocols/msn/notification.c:2104 |
6129 #: src/protocols/msn/servconn.c:528 | 6137 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 |
6130 #, c-format | 6138 #, c-format |
6131 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6139 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6132 msgstr "Nhận lỗi HTTP. Hãy thông báo lỗi này." | 6140 msgstr "Nhận lỗi HTTP. Hãy thông báo lỗi này." |
6133 | 6141 |
6134 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 | 6142 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6183 #, c-format | 6191 #, c-format |
6184 msgid "%s requested a PING" | 6192 msgid "%s requested a PING" |
6185 msgstr "%s yêu cầu PING" | 6193 msgstr "%s yêu cầu PING" |
6186 | 6194 |
6187 #: src/protocols/napster/napster.c:543 | 6195 #: src/protocols/napster/napster.c:543 |
6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 | 6196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5208 |
6189 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6197 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6190 msgid "Join what group:" | 6198 msgid "Join what group:" |
6191 msgstr "Tham gia nhóm nào:" | 6199 msgstr "Tham gia nhóm nào:" |
6192 | 6200 |
6193 #. *< api_version | 6201 #. *< api_version |
6203 #: src/protocols/napster/napster.c:619 | 6211 #: src/protocols/napster/napster.c:619 |
6204 #: src/protocols/napster/napster.c:621 | 6212 #: src/protocols/napster/napster.c:621 |
6205 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6213 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6206 msgstr "Plugin giao thức NAPSTER" | 6214 msgstr "Plugin giao thức NAPSTER" |
6207 | 6215 |
6208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 | 6216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6209 msgid "Invalid error" | 6217 msgid "Invalid error" |
6210 msgstr "Lỗi không hợp lệ" | 6218 msgstr "Lỗi không hợp lệ" |
6211 | 6219 |
6212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6213 msgid "Invalid SNAC" | 6221 msgid "Invalid SNAC" |
6214 msgstr "SNAC không hợp lệ" | 6222 msgstr "SNAC không hợp lệ" |
6215 | 6223 |
6216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6217 msgid "Rate to host" | 6225 msgid "Rate to host" |
6218 msgstr "tốc độ tới máy chủ" | 6226 msgstr "tốc độ tới máy chủ" |
6219 | 6227 |
6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6221 msgid "Rate to client" | 6229 msgid "Rate to client" |
6222 msgstr "Tốc độ tới máy khách" | 6230 msgstr "Tốc độ tới máy khách" |
6223 | 6231 |
6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 6232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6225 msgid "Service unavailable" | 6233 msgid "Service unavailable" |
6226 msgstr "Hiện không có Dịch vụ" | 6234 msgstr "Hiện không có Dịch vụ" |
6227 | 6235 |
6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
6229 msgid "Service not defined" | 6237 msgid "Service not defined" |
6230 msgstr "Không xác định được dịch vụ" | 6238 msgstr "Không xác định được dịch vụ" |
6231 | 6239 |
6232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6233 msgid "Obsolete SNAC" | 6241 msgid "Obsolete SNAC" |
6234 msgstr "SNAC quá cũ" | 6242 msgstr "SNAC quá cũ" |
6235 | 6243 |
6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6237 msgid "Not supported by host" | 6245 msgid "Not supported by host" |
6238 msgstr "Máy chủ không hỗ trợ" | 6246 msgstr "Máy chủ không hỗ trợ" |
6239 | 6247 |
6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6241 msgid "Not supported by client" | 6249 msgid "Not supported by client" |
6242 msgstr "Máy khách không hỗ trợ" | 6250 msgstr "Máy khách không hỗ trợ" |
6243 | 6251 |
6244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6245 msgid "Refused by client" | 6253 msgid "Refused by client" |
6246 msgstr "Máy khách từ chối" | 6254 msgstr "Máy khách từ chối" |
6247 | 6255 |
6248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6249 msgid "Reply too big" | 6257 msgid "Reply too big" |
6250 msgstr "Trả lời lại quá lớn" | 6258 msgstr "Trả lời lại quá lớn" |
6251 | 6259 |
6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6253 msgid "Responses lost" | 6261 msgid "Responses lost" |
6254 msgstr "Mất trả lời" | 6262 msgstr "Mất trả lời" |
6255 | 6263 |
6256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6257 msgid "Request denied" | 6265 msgid "Request denied" |
6258 msgstr "Yêu cầu bị từ chối" | 6266 msgstr "Yêu cầu bị từ chối" |
6259 | 6267 |
6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6261 msgid "Busted SNAC payload" | 6269 msgid "Busted SNAC payload" |
6262 msgstr "" | 6270 msgstr "Làm mất trọng tải SNAC" |
6263 | 6271 |
6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6265 msgid "Insufficient rights" | 6273 msgid "Insufficient rights" |
6266 msgstr "Không đủ quyền hạn" | 6274 msgstr "Không đủ quyền hạn" |
6267 | 6275 |
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6269 msgid "In local permit/deny" | 6277 msgid "In local permit/deny" |
6270 msgstr "Nằm trong phạm vi bị giới hạn/từ chối " | 6278 msgstr "Nằm trong phạm vi bị giới hạn/từ chối " |
6271 | 6279 |
6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6273 msgid "Too evil (sender)" | 6281 msgid "Too evil (sender)" |
6274 msgstr "Quá cao (người gửi)" | 6282 msgstr "Quá cao (người gửi)" |
6275 | 6283 |
6276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6277 msgid "Too evil (receiver)" | 6285 msgid "Too evil (receiver)" |
6278 msgstr "Quá cao (người nhận)" | 6286 msgstr "Quá cao (người nhận)" |
6279 | 6287 |
6280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6281 msgid "User temporarily unavailable" | 6289 msgid "User temporarily unavailable" |
6282 msgstr "Tạm thời không có người dùng" | 6290 msgstr "Tạm thời không có người dùng" |
6283 | 6291 |
6284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6285 msgid "No match" | 6293 msgid "No match" |
6286 msgstr "Không khớp" | 6294 msgstr "Không khớp" |
6287 | 6295 |
6288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6289 msgid "List overflow" | 6297 msgid "List overflow" |
6290 msgstr "Danh sách bị tràn" | 6298 msgstr "Danh sách bị tràn" |
6291 | 6299 |
6292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6293 msgid "Request ambiguous" | 6301 msgid "Request ambiguous" |
6294 msgstr "Yêu cầu không rõ ràng" | 6302 msgstr "Yêu cầu không rõ ràng" |
6295 | 6303 |
6296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6297 msgid "Queue full" | 6305 msgid "Queue full" |
6298 msgstr "Danh sách xếp hàng đã đầy" | 6306 msgstr "Danh sách xếp hàng đã đầy" |
6299 | 6307 |
6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6301 msgid "Not while on AOL" | 6309 msgid "Not while on AOL" |
6302 msgstr "" | 6310 msgstr "Ít xảy ra trên AOL" |
6303 | 6311 |
6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | 6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
6305 #, c-format | 6313 #, c-format |
6306 msgid "Direct IM with %s closed" | 6314 msgid "Direct IM with %s closed" |
6307 msgstr "Nhắn tin trực tiếp với %s bị đóng" | 6315 msgstr "Nhắn tin trực tiếp với %s bị đóng" |
6308 | 6316 |
6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 | 6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
6310 #, c-format | 6318 #, c-format |
6311 msgid "Direct IM with %s failed" | 6319 msgid "Direct IM with %s failed" |
6312 msgstr "Không nhắn tin trực tiếp được với %s" | 6320 msgstr "Không nhắn tin trực tiếp được với %s" |
6313 | 6321 |
6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 | 6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 |
6315 #: src/protocols/toc/toc.c:218 | 6323 #: src/protocols/toc/toc.c:218 |
6316 #: src/protocols/toc/toc.c:625 | 6324 #: src/protocols/toc/toc.c:625 |
6317 #: src/protocols/toc/toc.c:641 | 6325 #: src/protocols/toc/toc.c:641 |
6318 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | 6326 #: src/protocols/toc/toc.c:709 |
6319 msgid "Disconnected." | 6327 msgid "Disconnected." |
6320 msgstr "Đã ngắt kết nối." | 6328 msgstr "Đã ngắt kết nối." |
6321 | 6329 |
6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 | 6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 |
6323 #: src/protocols/toc/toc.c:885 | 6331 #: src/protocols/toc/toc.c:885 |
6324 #, c-format | 6332 #, c-format |
6325 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6333 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6326 msgstr "Bạn đã bị ngắt kết nối với phòng chat %s." | 6334 msgstr "Bạn đã bị ngắt kết nối với phòng chat %s." |
6327 | 6335 |
6328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 | 6336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 |
6329 msgid "Chat is currently unavailable" | 6337 msgid "Chat is currently unavailable" |
6330 msgstr "Hiện thời không có chat" | 6338 msgstr "Hiện thời không có chat" |
6331 | 6339 |
6332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 | 6340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 |
6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689 | 6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6334 msgid "Couldn't connect to host" | 6342 msgid "Couldn't connect to host" |
6335 msgstr "Không kết nối được với máy chủ" | 6343 msgstr "Không kết nối được với máy chủ" |
6336 | 6344 |
6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | 6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
6338 msgid "Screen name sent" | 6346 msgid "Screen name sent" |
6339 msgstr "đã gửi tên hiển thị" | 6347 msgstr "đã gửi tên hiển thị" |
6340 | 6348 |
6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 | 6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6342 msgid "Unable to login to AIM" | 6350 msgid "Unable to login to AIM" |
6343 msgstr "Không đăng nhập AIM được" | 6351 msgstr "Không đăng nhập AIM được" |
6344 | 6352 |
6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 | 6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 |
6346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1166 | 6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1167 |
6347 msgid "Could Not Connect" | 6355 msgid "Could Not Connect" |
6348 msgstr "Không kết nối được" | 6356 msgstr "Không kết nối được" |
6349 | 6357 |
6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 | 6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 |
6351 msgid "Connection established, cookie sent" | 6359 msgid "Connection established, cookie sent" |
6352 msgstr "Kết nối được thiết lập, đã gửi cookie" | 6360 msgstr "Kết nối được thiết lập, đã gửi cookie" |
6353 | 6361 |
6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 | 6362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 |
6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866 | 6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
6356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 | 6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 |
6357 msgid "File Transfer Aborted" | 6365 msgid "File Transfer Aborted" |
6358 msgstr "Hủy bỏ việc truyền tập tin" | 6366 msgstr "Hủy bỏ việc truyền tập tin" |
6359 | 6367 |
6360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 | 6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6361 msgid "Unable to establish listener socket." | 6369 msgid "Unable to establish listener socket." |
6362 msgstr "Không thể thiết lập socket bộ nghe." | 6370 msgstr "Không thể thiết lập socket bộ nghe." |
6363 | 6371 |
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 | 6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 |
6365 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6373 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6366 msgstr "Không thể thiết lập tập tin bộ mô tả." | 6374 msgstr "Không thể thiết lập tập tin bộ mô tả." |
6367 | 6375 |
6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 | 6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 |
6369 msgid "Unable to create new connection." | 6377 msgid "Unable to create new connection." |
6370 msgstr "Không tạo được kết nối mới." | 6378 msgstr "Không tạo được kết nối mới." |
6371 | 6379 |
6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 | 6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 |
6373 #: src/protocols/toc/toc.c:571 | 6381 #: src/protocols/toc/toc.c:571 |
6374 msgid "Incorrect nickname or password." | 6382 msgid "Incorrect nickname or password." |
6375 msgstr "Tên hoặc mật khẩu sai." | 6383 msgstr "Tên hoặc mật khẩu sai." |
6376 | 6384 |
6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 | 6385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 |
6378 msgid "Your account is currently suspended." | 6386 msgid "Your account is currently suspended." |
6379 msgstr "Tài khoản của bạn tạm thời bị ngưng." | 6387 msgstr "Tài khoản của bạn tạm thời bị ngưng." |
6380 | 6388 |
6381 #. service temporarily unavailable | 6389 #. service temporarily unavailable |
6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 | 6390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 |
6383 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6391 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6384 msgstr "Tạm thời không dùng được Dịch vụ tin nhắn tức thời AOL." | 6392 msgstr "Tạm thời không dùng được Dịch vụ tin nhắn tức thời AOL." |
6385 | 6393 |
6386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 | 6394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 |
6387 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6395 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6388 msgstr "Bạn đã liên tục kết nối và ngắt kết nối quá nhiều. Xin chờ 10 phút rồi thử lại. Nếu bạn cố kết nối, bạn có thể sẽ phải đợi lâu hơn." | 6396 msgstr "Bạn đã liên tục kết nối và ngắt kết nối quá nhiều. Xin chờ 10 phút rồi thử lại. Nếu bạn cố kết nối, bạn có thể sẽ phải đợi lâu hơn." |
6389 | 6397 |
6390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 | 6398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 |
6391 #, c-format | 6399 #, c-format |
6392 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6400 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6393 msgstr "Bạn đang dùng phiên bản quá cũ. Hãy nâng cấp tại %s" | 6401 msgstr "Bạn đang dùng phiên bản quá cũ. Hãy nâng cấp tại %s" |
6394 | 6402 |
6395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 | 6403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 |
6396 msgid "Internal Error" | 6404 msgid "Internal Error" |
6397 msgstr "Lỗi bên trong" | 6405 msgstr "Lỗi bên trong" |
6398 | 6406 |
6399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 | 6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 |
6400 msgid "Received authorization" | 6408 msgid "Received authorization" |
6401 msgstr "Xác thực đã nhận" | 6409 msgstr "Xác thực đã nhận" |
6402 | 6410 |
6403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 | 6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 |
6404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1238 | 6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1239 |
6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 | 6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 |
6406 #, c-format | 6414 #, c-format |
6407 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." | 6415 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." |
6408 msgstr "Bạn có thể bị ngắt kết nối một thời gian ngắn. Trong lúc chờ đợi lỗi được sửa, bạn có thể sử dụng TOC. Hãy kiểm tra %s để cập nhật." | 6416 msgstr "Bạn có thể bị ngắt kết nối một thời gian ngắn. Trong lúc chờ đợi lỗi được sửa, bạn có thể sử dụng TOC. Hãy kiểm tra %s để cập nhật." |
6409 | 6417 |
6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 | 6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 |
6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1241 | 6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1242 |
6412 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | 6420 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6413 msgstr "Gaim không thể nhận một mã đăng nhập AIM đúng." | 6421 msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập AIM hợp lệ." |
6414 | 6422 |
6415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | 6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 |
6416 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | 6424 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6417 msgstr "Gaim không thể nhận một mã đăng nhập đúng." | 6425 msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập hợp lệ." |
6418 | 6426 |
6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 | 6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 |
6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 | 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5646 |
6421 #, c-format | 6429 #, c-format |
6422 msgid "Direct IM with %s established" | 6430 msgid "Direct IM with %s established" |
6423 msgstr "Đã thiết lập IM trực tiếp với %s" | 6431 msgstr "Đã thiết lập IM trực tiếp với %s" |
6424 | 6432 |
6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 | 6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 |
6426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2262 | 6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2263 |
6427 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6435 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6428 msgstr "(Có lỗi khi nhận thông điệp này)" | 6436 msgstr "(Có lỗi khi nhận thông điệp này)" |
6429 | 6437 |
6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 | 6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 |
6431 #, c-format | 6439 #, c-format |
6432 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6440 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6433 msgstr "%s đề nghị kết nối trực tiếp với %s" | 6441 msgstr "%s đề nghị kết nối trực tiếp với %s" |
6434 | 6442 |
6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 | 6443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 |
6436 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." | 6444 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." |
6437 msgstr "Điều này đòi hỏi một kết nối trực tiếp giữa hai máy tính và là cần thiết để trao đổi tin nhắncó hình ảnh. Tuy nhiên, người ta sẽ thấy địa chỉ IP của bạn, một nguy cơ sẽ làm ảnh hưởng đến quyền riêng tư." | 6445 msgstr "Điều này đòi hỏi một kết nối trực tiếp giữa hai máy tính và là cần thiết để trao đổi tin nhắncó hình ảnh. Tuy nhiên, người ta sẽ thấy địa chỉ IP của bạn, một nguy cơ sẽ làm ảnh hưởng đến quyền riêng tư." |
6438 | 6446 |
6439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 |
6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 | 6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 |
6441 msgid "Connect" | 6449 msgid "Connect" |
6442 msgstr "Kết nối" | 6450 msgstr "Kết nối" |
6443 | 6451 |
6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 | 6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 |
6445 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6453 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6446 msgstr "Hãy xác thực tôi để tôi có thể thêm bạn vào danh sách buddy." | 6454 msgstr "Hãy xác thực tôi để tôi có thể thêm bạn vào danh sách buddy." |
6447 | 6455 |
6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 | 6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
6449 msgid "Authorization Request Message:" | 6457 msgid "Authorization Request Message:" |
6450 msgstr "Thông điệp yêu cầu xác thực:" | 6458 msgstr "Thông điệp yêu cầu xác thực:" |
6451 | 6459 |
6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
6453 msgid "Please authorize me!" | 6461 msgid "Please authorize me!" |
6454 msgstr "Hãy xác thực tôi!" | 6462 msgstr "Hãy xác thực tôi!" |
6455 | 6463 |
6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 | 6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
6457 #, c-format | 6465 #, c-format |
6458 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" | 6466 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" |
6459 msgstr "Người dùng %s yêu cầu xác thực trước khi thêm họ vào danh sách buddy. Bạn muốn gửi một yêu cầu xác thực không ?" | 6467 msgstr "Người dùng %s yêu cầu xác thực trước khi thêm họ vào danh sách buddy. Bạn muốn gửi một yêu cầu xác thực không ?" |
6460 | 6468 |
6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 | 6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 |
6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 | 6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 |
6463 msgid "Request Authorization" | 6471 msgid "Request Authorization" |
6464 msgstr "Yêu cầu xác thực" | 6472 msgstr "Yêu cầu xác thực" |
6465 | 6473 |
6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 | 6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 |
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 | 6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 |
6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 | 6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 |
6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2609 | 6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 | 6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 |
6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 | 6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2986 |
6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 | 6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 |
6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 | 6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 |
6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 | 6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 |
6475 msgid "No reason given." | 6483 msgid "No reason given." |
6476 msgstr "Không nêu lý do." | 6484 msgstr "Không nêu lý do." |
6477 | 6485 |
6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 | 6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 |
6479 msgid "Authorization Denied Message:" | 6487 msgid "Authorization Denied Message:" |
6480 msgstr "Thông điệp từ chối xác thực:" | 6488 msgstr "Thông điệp từ chối xác thực:" |
6481 | 6489 |
6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2609 | 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
6483 #, c-format | 6491 #, c-format |
6484 msgid "" | 6492 msgid "" |
6485 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6493 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6486 "%s" | 6494 "%s" |
6487 msgstr "" | 6495 msgstr "" |
6488 "Người dùng %u muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ với lý do sau:\n" | 6496 "Người dùng %u muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ với lý do sau:\n" |
6489 "%s" | 6497 "%s" |
6490 | 6498 |
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2617 | 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 |
6492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 | 6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 |
6493 msgid "Authorization Request" | 6501 msgid "Authorization Request" |
6494 msgstr "Yêu cầu xác thực" | 6502 msgstr "Yêu cầu xác thực" |
6495 | 6503 |
6496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 | 6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 |
6497 #, c-format | 6505 #, c-format |
6498 msgid "" | 6506 msgid "" |
6499 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 6507 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
6500 "%s" | 6508 "%s" |
6501 msgstr "" | 6509 msgstr "" |
6502 "Người dùng %u từ chối để bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn vì lý do sau:\n" | 6510 "Người dùng %u từ chối để bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn vì lý do sau:\n" |
6503 "%s" | 6511 "%s" |
6504 | 6512 |
6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 | 6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 |
6506 msgid "ICQ authorization denied." | 6514 msgid "ICQ authorization denied." |
6507 msgstr "Xác thực ICQ bị từ chối." | 6515 msgstr "Xác thực ICQ bị từ chối." |
6508 | 6516 |
6509 #. Someone has granted you authorization | 6517 #. Someone has granted you authorization |
6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2637 | 6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 |
6511 #, c-format | 6519 #, c-format |
6512 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6520 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6513 msgstr "Người dùng %u đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn." | 6521 msgstr "Người dùng %u đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn." |
6514 | 6522 |
6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2645 | 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 |
6516 #, c-format | 6524 #, c-format |
6517 msgid "" | 6525 msgid "" |
6518 "You have received a special message\n" | 6526 "You have received a special message\n" |
6519 "\n" | 6527 "\n" |
6520 "From: %s [%s]\n" | 6528 "From: %s [%s]\n" |
6523 "Bạn đã nhận một thông điệp đặc biệt\n" | 6531 "Bạn đã nhận một thông điệp đặc biệt\n" |
6524 "\n" | 6532 "\n" |
6525 "Từ: %s [%s]\n" | 6533 "Từ: %s [%s]\n" |
6526 "%s" | 6534 "%s" |
6527 | 6535 |
6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2653 | 6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 |
6529 #, c-format | 6537 #, c-format |
6530 msgid "" | 6538 msgid "" |
6531 "You have received an ICQ page\n" | 6539 "You have received an ICQ page\n" |
6532 "\n" | 6540 "\n" |
6533 "From: %s [%s]\n" | 6541 "From: %s [%s]\n" |
6536 "Bạn đã nhận một trang ICQ\n" | 6544 "Bạn đã nhận một trang ICQ\n" |
6537 "\n" | 6545 "\n" |
6538 "Từ: %s [%s]\n" | 6546 "Từ: %s [%s]\n" |
6539 "%s" | 6547 "%s" |
6540 | 6548 |
6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2661 | 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 |
6542 #, c-format | 6550 #, c-format |
6543 msgid "" | 6551 msgid "" |
6544 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6552 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6545 "\n" | 6553 "\n" |
6546 "Message is:\n" | 6554 "Message is:\n" |
6549 "Bạn đã nhận một thư ICQ từ %s [%s]\n" | 6557 "Bạn đã nhận một thư ICQ từ %s [%s]\n" |
6550 "\n" | 6558 "\n" |
6551 "Thông điệp:\n" | 6559 "Thông điệp:\n" |
6552 "%s" | 6560 "%s" |
6553 | 6561 |
6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 | 6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 |
6555 #, c-format | 6563 #, c-format |
6556 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6564 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6557 msgstr "Người dùng ICQ %u gửi tới bạn một buddy: %s (%s)" | 6565 msgstr "Người dùng ICQ %u gửi tới bạn một buddy: %s (%s)" |
6558 | 6566 |
6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 | 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 |
6560 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6568 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6561 msgstr "Bạn muốn thêm người này vào danh sách buddy của bạn không?" | 6569 msgstr "Bạn muốn thêm người này vào danh sách buddy của bạn không?" |
6562 | 6570 |
6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2692 | 6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 |
6564 msgid "Decline" | 6572 msgid "Decline" |
6565 msgstr "Từ chối" | 6573 msgstr "Từ chối" |
6566 | 6574 |
6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 | 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 |
6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 | 6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 |
6569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 | 6577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 |
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 | 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 |
6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2810 | 6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 |
6572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 | 6580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 |
6573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 6581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 |
6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 | 6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4603 |
6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6131 | 6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 |
6576 #, c-format | 6584 #, c-format |
6577 msgid "Free For Chat" | 6585 msgid "Free For Chat" |
6578 msgstr "Rỗi rãi để Chat" | 6586 msgstr "Rảnh rỗi để Chat" |
6579 | 6587 |
6580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 | 6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 |
6581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 | 6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4597 |
6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 | 6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 |
6583 msgid "Not Available" | 6591 msgid "Not Available" |
6584 msgstr "Không có mặt" | 6592 msgstr "Không có mặt" |
6585 | 6593 |
6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 | 6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 |
6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 | 6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 |
6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 | 6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 |
6589 msgid "Occupied" | 6597 msgid "Occupied" |
6590 msgstr "Đang bận" | 6598 msgstr "Đang bận" |
6591 | 6599 |
6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 | 6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6593 msgid "Web Aware" | 6601 msgid "Web Aware" |
6594 msgstr "Kiến thức Web" | 6602 msgstr "Kiến thức Web" |
6595 | 6603 |
6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 | 6604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 |
6597 #, c-format | 6605 #, c-format |
6598 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6606 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6599 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Trạng thái:</B> %s<HR>%s" | 6607 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Trạng thái:</B> %s<HR>%s" |
6600 | 6608 |
6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2947 | 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 |
6602 #, c-format | 6610 #, c-format |
6603 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6611 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6604 msgstr "SNAC báo lỗi: %s\n" | 6612 msgstr "SNAC báo lỗi: %s\n" |
6605 | 6613 |
6606 #. Data is assumed to be the destination sn | 6614 #. Data is assumed to be the destination sn |
6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 | 6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 |
6608 #, c-format | 6616 #, c-format |
6609 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6617 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6610 msgstr "Không gửi được thông điệp của bạn tới %s:" | 6618 msgstr "Không gửi được thông điệp của bạn tới %s:" |
6611 | 6619 |
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3039 | 6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 |
6613 #, c-format | 6621 #, c-format |
6614 msgid "User information for %s unavailable:" | 6622 msgid "User information for %s unavailable:" |
6615 msgstr "Không có thông tin về %s:" | 6623 msgstr "Không có thông tin về %s:" |
6616 | 6624 |
6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 | 6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 |
6618 msgid "Voice" | 6626 msgid "Voice" |
6619 msgstr "Tiếng" | 6627 msgstr "Tiếng" |
6620 | 6628 |
6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 | 6629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 |
6622 msgid "AIM Direct IM" | 6630 msgid "AIM Direct IM" |
6623 msgstr "Nhắn tin trực tiếp AIM" | 6631 msgstr "Nhắn tin trực tiếp AIM" |
6624 | 6632 |
6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 | 6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 | 6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6241 |
6627 msgid "Get File" | 6635 msgid "Get File" |
6628 msgstr "Nhận tập tin" | 6636 msgstr "Nhận tập tin" |
6629 | 6637 |
6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 | 6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 |
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 | 6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
6632 msgid "Send File" | 6640 msgid "Send File" |
6633 msgstr "Gửi tập tin" | 6641 msgstr "Gửi tập tin" |
6634 | 6642 |
6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 | 6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 |
6636 msgid "Games" | 6644 msgid "Games" |
6637 msgstr "Trò chơi" | 6645 msgstr "Trò chơi" |
6638 | 6646 |
6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 | 6647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6640 msgid "Add-Ins" | 6648 msgid "Add-Ins" |
6641 msgstr "Add-Ins" | 6649 msgstr "Add-Ins" |
6642 | 6650 |
6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 | 6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 |
6644 msgid "Send Buddy List" | 6652 msgid "Send Buddy List" |
6645 msgstr "Gửi danh sách Buddy" | 6653 msgstr "Gửi danh sách Buddy" |
6646 | 6654 |
6647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 | 6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 |
6648 msgid "ICQ Direct Connect" | 6656 msgid "ICQ Direct Connect" |
6649 msgstr "Kết nối trực tiếp ICQ" | 6657 msgstr "Kết nối trực tiếp ICQ" |
6650 | 6658 |
6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 | 6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6652 msgid "AP User" | 6660 msgid "AP User" |
6653 msgstr "Người dùng AP" | 6661 msgstr "Người dùng AP" |
6654 | 6662 |
6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 | 6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 |
6656 msgid "ICQ RTF" | 6664 msgid "ICQ RTF" |
6657 msgstr "ICQ RTF" | 6665 msgstr "ICQ RTF" |
6658 | 6666 |
6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 | 6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 |
6660 msgid "Nihilist" | 6668 msgid "Nihilist" |
6661 msgstr "Nihilist" | 6669 msgstr "Nihilist" |
6662 | 6670 |
6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 | 6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6664 msgid "ICQ Server Relay" | 6672 msgid "ICQ Server Relay" |
6665 msgstr "ICQ Server Relay" | 6673 msgstr "ICQ Server Relay" |
6666 | 6674 |
6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
6668 msgid "Old ICQ UTF8" | 6676 msgid "Old ICQ UTF8" |
6669 msgstr "ICQ UTF8 Cũ" | 6677 msgstr "ICQ UTF8 Cũ" |
6670 | 6678 |
6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 | 6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 |
6672 msgid "Trillian Encryption" | 6680 msgid "Trillian Encryption" |
6673 msgstr "Mã hóa Trillian" | 6681 msgstr "Mã hóa Trillian" |
6674 | 6682 |
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 | 6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
6676 msgid "ICQ UTF8" | 6684 msgid "ICQ UTF8" |
6677 msgstr "ICQ UTF8" | 6685 msgstr "ICQ UTF8" |
6678 | 6686 |
6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 | 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
6680 msgid "Hiptop" | 6688 msgid "Hiptop" |
6681 msgstr "Hiptop" | 6689 msgstr "Hiptop" |
6682 | 6690 |
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 | 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
6684 msgid "Security Enabled" | 6692 msgid "Security Enabled" |
6685 msgstr "Bật bảo mật" | 6693 msgstr "Bật bảo mật" |
6686 | 6694 |
6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3158 | 6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6696 msgid "Video Chat" | |
6697 msgstr "Video Chat" | |
6698 | |
6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 | |
6688 #, c-format | 6700 #, c-format |
6689 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6701 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6690 msgstr "Tên người dùng: <b>%s</b><br>\n" | 6702 msgstr "Tên người dùng: <b>%s</b><br>\n" |
6691 | 6703 |
6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 | 6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 |
6693 #, c-format | 6705 #, c-format |
6694 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6706 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6695 msgstr "Mức cảnh báo: <b>%d%%</b><br>\n" | 6707 msgstr "Mức cảnh báo: <b>%d%%</b><br>\n" |
6696 | 6708 |
6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 | 6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 |
6698 #, c-format | 6710 #, c-format |
6699 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6711 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6700 msgstr "Đăng nhập từ lúc : <b>%s</b><br>\n" | 6712 msgstr "Đăng nhập từ lúc : <b>%s</b><br>\n" |
6701 | 6713 |
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 | 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 |
6703 #, c-format | 6715 #, c-format |
6704 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6716 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6705 msgstr "Đăng ký thành viên từ: <b>%s</b><br>\n" | 6717 msgstr "Đăng ký thành viên từ: <b>%s</b><br>\n" |
6706 | 6718 |
6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 | 6719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 |
6708 #, c-format | 6720 #, c-format |
6709 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6721 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6710 msgstr "Nghỉ: <b>%s</b>" | 6722 msgstr "Nghỉ: <b>%s</b>" |
6711 | 6723 |
6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 | 6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 |
6713 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6725 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6714 msgstr "Nghỉ: <b>Hoạt động</b>" | 6726 msgstr "Nghỉ: <b>Hoạt động</b>" |
6715 | 6727 |
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 | 6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3219 |
6717 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6729 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6718 msgstr "Bạn có thể đã bị ngắt kết nối với AIM" | 6730 msgstr "Bạn có thể đã bị ngắt kết nối với AIM" |
6719 | 6731 |
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3607 | 6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 |
6721 msgid "Rate limiting error." | 6733 msgid "Rate limiting error." |
6722 msgstr "Mức giới hạn bị lỗi." | 6734 msgstr "Mức giới hạn bị lỗi." |
6723 | 6735 |
6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 | 6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 |
6725 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6737 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6726 msgstr "Hành động lần cuối mà bạn thử không được thực hiện vì bạn đã vượt quá mức giới hạn. Hãy chờ 10 giây rồi thử lại." | 6738 msgstr "Hành động lần cuối mà bạn thử không được thực hiện vì bạn đã vượt quá mức giới hạn. Hãy chờ 10 giây rồi thử lại." |
6727 | 6739 |
6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3669 | 6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3675 |
6729 msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location." | 6741 msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location." |
6730 msgstr "Bạn bị ngắt kết nối vì bạn đã đăng nhập với tên hiển thị này tại một vị trí khác." | 6742 msgstr "Bạn bị ngắt kết nối vì bạn đã đăng nhập với tên hiển thị này tại một vị trí khác." |
6731 | 6743 |
6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3671 | 6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3677 |
6733 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6745 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6734 msgstr "Bạn bị ngắt kết nối do một nguyên nhân chưa xác định." | 6746 msgstr "Bạn bị ngắt kết nối do một nguyên nhân chưa xác định." |
6735 | 6747 |
6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3702 | 6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3708 |
6737 msgid "Finalizing connection" | 6749 msgid "Finalizing connection" |
6738 msgstr "Hoàn tất kết nối" | 6750 msgstr "Hoàn tất kết nối" |
6739 | 6751 |
6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 | 6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 |
6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 | 6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 |
6742 msgid "Email Address" | 6754 msgid "Email Address" |
6743 msgstr "Địa chỉ email" | 6755 msgstr "Địa chỉ email" |
6744 | 6756 |
6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 | 6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
6746 msgid "Mobile Phone" | 6758 msgid "Mobile Phone" |
6747 msgstr "Số điện thoại đi động" | 6759 msgstr "Số điện thoại đi động" |
6748 | 6760 |
6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 6761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 |
6750 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 6762 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6751 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6763 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6752 msgid "Female" | 6764 msgid "Female" |
6753 msgstr "Nữ" | 6765 msgstr "Nữ" |
6754 | 6766 |
6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 |
6756 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 6768 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6757 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6769 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6758 msgid "Male" | 6770 msgid "Male" |
6759 msgstr "Nam" | 6771 msgstr "Nam" |
6760 | 6772 |
6761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 | 6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 |
6762 msgid "Personal Web Page" | 6774 msgid "Personal Web Page" |
6763 msgstr "Trang web cá nhân" | 6775 msgstr "Trang web cá nhân" |
6764 | 6776 |
6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 | 6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 |
6766 msgid "Additional Information" | 6778 msgid "Additional Information" |
6767 msgstr "Thông tin thêm" | 6779 msgstr "Thông tin thêm" |
6768 | 6780 |
6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 | 6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 |
6770 msgid "Home Address" | 6782 msgid "Home Address" |
6771 msgstr "Địa chỉ nhà" | 6783 msgstr "Địa chỉ nhà" |
6772 | 6784 |
6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 | 6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 |
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 | 6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 |
6775 msgid "Zip Code" | 6787 msgid "Zip Code" |
6776 msgstr "Mã bưu điện" | 6788 msgstr "Mã bưu điện" |
6777 | 6789 |
6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 | 6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 |
6779 msgid "Work Address" | 6791 msgid "Work Address" |
6780 msgstr "Địa chỉ công tác" | 6792 msgstr "Địa chỉ công tác" |
6781 | 6793 |
6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4029 | 6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
6783 msgid "Work Information" | 6795 msgid "Work Information" |
6784 msgstr "Thông tin về công việc" | 6796 msgstr "Thông tin về công việc" |
6785 | 6797 |
6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 | 6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 |
6787 msgid "Company" | 6799 msgid "Company" |
6788 msgstr "Công ty" | 6800 msgstr "Công ty" |
6789 | 6801 |
6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 | 6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 |
6791 msgid "Division" | 6803 msgid "Division" |
6792 msgstr "Bộ phận" | 6804 msgstr "Bộ phận" |
6793 | 6805 |
6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 | 6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 |
6795 msgid "Position" | 6807 msgid "Position" |
6796 msgstr "Chức vụ" | 6808 msgstr "Chức vụ" |
6797 | 6809 |
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 | 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 |
6799 msgid "Web Page" | 6811 msgid "Web Page" |
6800 msgstr "Trang Web" | 6812 msgstr "Trang Web" |
6801 | 6813 |
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 | 6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 |
6803 #, c-format | 6815 #, c-format |
6804 msgid "ICQ Info for %s" | 6816 msgid "ICQ Info for %s" |
6805 msgstr "Thông tin ICQ cho %s" | 6817 msgstr "Thông tin ICQ cho %s" |
6806 | 6818 |
6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4096 | 6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 |
6808 msgid "Pop-Up Message" | 6820 msgid "Pop-Up Message" |
6809 msgstr "Thông điệp bật lên" | 6821 msgstr "Thông điệp bật lên" |
6810 | 6822 |
6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 | 6823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 |
6812 #, c-format | 6824 #, c-format |
6813 msgid "The following screennames are associated with %s" | 6825 msgid "The following screennames are associated with %s" |
6814 msgstr "Tên hiển thị sau đây là liên quan với %s" | 6826 msgstr "Tên hiển thị sau đây là liên quan với %s" |
6815 | 6827 |
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4121 | 6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 |
6817 msgid "Search Results" | 6829 msgid "Search Results" |
6818 msgstr "Kết quả tìm kiếm" | 6830 msgstr "Kết quả tìm kiếm" |
6819 | 6831 |
6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4138 | 6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 |
6821 #, c-format | 6833 #, c-format |
6822 msgid "No results found for email address %s" | 6834 msgid "No results found for email address %s" |
6823 msgstr "Không tìm thấy người nào có điạ chỉ email %s" | 6835 msgstr "Không tìm thấy người nào có điạ chỉ email %s" |
6824 | 6836 |
6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4159 | 6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 |
6826 #, c-format | 6838 #, c-format |
6827 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6839 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6828 msgstr "Bạn sẽ nhận được một email yêu cầu xác nhận %s." | 6840 msgstr "Bạn sẽ nhận được một email yêu cầu xác nhận %s." |
6829 | 6841 |
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 | 6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 |
6831 msgid "Account Confirmation Requested" | 6843 msgid "Account Confirmation Requested" |
6832 msgstr "Yêu cầu xác nhận tài khoản" | 6844 msgstr "Yêu cầu xác nhận tài khoản" |
6833 | 6845 |
6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 | 6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 |
6835 msgid "Error Changing Account Info" | 6847 msgid "Error Changing Account Info" |
6836 msgstr "Có lỗi khi thay đổi thông tin tài khoản" | 6848 msgstr "Có lỗi khi thay đổi thông tin tài khoản" |
6837 | 6849 |
6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 | 6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 |
6839 #, c-format | 6851 #, c-format |
6840 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." | 6852 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." |
6841 msgstr "Lỗi 0x%04x: không thể định dạng tên hiển thị vì nó khác với tên ban đầu (gốc)." | 6853 msgstr "Lỗi 0x%04x: không thể định dạng tên hiển thị vì nó khác với tên ban đầu (gốc)." |
6842 | 6854 |
6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 | 6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 |
6844 #, c-format | 6856 #, c-format |
6845 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space." | 6857 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space." |
6846 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị vì nó kết thúc bằng một khoảng trắng." | 6858 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị vì nó kết thúc bằng một khoảng trắng." |
6847 | 6859 |
6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 | 6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 |
6849 #, c-format | 6861 #, c-format |
6850 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." | 6862 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." |
6851 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị bởi vì nó quá dài." | 6863 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị bởi vì nó quá dài." |
6852 | 6864 |
6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 | 6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 |
6854 #, c-format | 6866 #, c-format |
6855 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." | 6867 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." |
6856 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ email vì đã có một yêu cầu được xử lý cho tên hiển thị này." | 6868 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ email vì đã có một yêu cầu được xử lý cho tên hiển thị này." |
6857 | 6869 |
6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 | 6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
6859 #, c-format | 6871 #, c-format |
6860 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." | 6872 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." |
6861 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ email vì có quá nhiều tên hiển thị có liên quan với địa chỉ này." | 6873 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ email vì có quá nhiều tên hiển thị có liên quan với địa chỉ này." |
6862 | 6874 |
6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 | 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 |
6864 #, c-format | 6876 #, c-format |
6865 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." | 6877 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." |
6866 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thay đổi được địa chỉ email vì địa chỉ đưa ra không hợp lệ." | 6878 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thay đổi được địa chỉ email vì địa chỉ đưa ra không hợp lệ." |
6867 | 6879 |
6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 | 6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4219 |
6869 #, c-format | 6881 #, c-format |
6870 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6882 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6871 msgstr "Lỗi 0x%04x: lỗi không xác định." | 6883 msgstr "Lỗi 0x%04x: lỗi không xác định." |
6872 | 6884 |
6873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 | 6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 |
6874 #, c-format | 6886 #, c-format |
6875 msgid "" | 6887 msgid "" |
6876 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6888 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6877 "%s" | 6889 "%s" |
6878 msgstr "" | 6890 msgstr "" |
6879 "Tên hiển thị hiện thời của bạn được định dạng như sau:\n" | 6891 "Tên hiển thị hiện thời của bạn được định dạng như sau:\n" |
6880 "%s" | 6892 "%s" |
6881 | 6893 |
6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 | 6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 |
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4228 | 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 |
6884 msgid "Account Info" | 6896 msgid "Account Info" |
6885 msgstr "Thông tin tài khoản" | 6897 msgstr "Thông tin tài khoản" |
6886 | 6898 |
6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 | 6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 |
6888 #, c-format | 6900 #, c-format |
6889 msgid "The email address for %s is %s" | 6901 msgid "The email address for %s is %s" |
6890 msgstr "Địa chỉ email của %s là %s" | 6902 msgstr "Địa chỉ email của %s là %s" |
6891 | 6903 |
6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 | 6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 |
6893 msgid "Unable to set AIM profile." | 6905 msgid "Unable to set AIM profile." |
6894 msgstr "Không thể lập lý lịch AIM." | 6906 msgstr "Không thể lập lý lịch AIM." |
6895 | 6907 |
6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4457 | 6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 |
6897 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." | 6909 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." |
6898 msgstr "Bạn có thể đã yêu cầu lập lý lịch trước khi hoàn thành thủ tục đăng nhập. Vì vậy lý lịch của bạn vẫn chưa được lập; hãy thử lại sau khi bạn kết nối xong." | 6910 msgstr "Bạn có thể đã yêu cầu lập lý lịch trước khi hoàn thành thủ tục đăng nhập. Vì vậy lý lịch của bạn vẫn chưa được lập; hãy thử lại sau khi bạn kết nối xong." |
6899 | 6911 |
6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 | 6912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 |
6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 6913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
6902 #, c-format | 6914 #, c-format |
6903 msgid "Profile too long." | 6915 msgid "Profile too long." |
6904 msgstr "Lý lịch quá dài." | 6916 msgstr "Lý lịch quá dài." |
6905 | 6917 |
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4506 | 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 |
6907 msgid "Unable to set AIM away message." | 6919 msgid "Unable to set AIM away message." |
6908 msgstr "Không lập được thông điệp trạng thái AIM." | 6920 msgstr "Không lập được thông điệp trạng thái AIM." |
6909 | 6921 |
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4507 | 6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 |
6911 msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected." | 6923 msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected." |
6912 msgstr "Bạn có thể đã đặt thông điệp trạng thái trước khi đăng nhập thành công. Bạn vẫn trong trạngthái \"hiện tại\"; hãy thử đặt lại thông điệp trạng thái sau khi kết nối xong." | 6924 msgstr "Bạn có thể đã đặt thông điệp trạng thái trước khi đăng nhập thành công. Bạn vẫn trong trạngthái \"hiện tại\"; hãy thử đặt lại thông điệp trạng thái sau khi kết nối xong." |
6913 | 6925 |
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4547 | 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 |
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4552 | 6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 |
6916 #, c-format | 6928 #, c-format |
6917 msgid "Away message too long." | 6929 msgid "Away message too long." |
6918 msgstr "Thông điệp trạng thái quá dài." | 6930 msgstr "Thông điệp trạng thái quá dài." |
6919 | 6931 |
6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4766 | 6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 |
6921 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6933 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6922 msgstr "Không thể nhận danh sách Buddy" | 6934 msgstr "Không thể nhận danh sách Buddy" |
6923 | 6935 |
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4767 | 6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4778 |
6925 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 6937 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
6926 msgstr "Gaim tạm thời không nhận được danh sách buddy của bạn từ máy chủ AIM. Danh sách này không mất và có thể nhận được sau vài giờ nữa." | 6938 msgstr "Gaim tạm thời không nhận được danh sách buddy của bạn từ máy chủ AIM. Danh sách này không mất và có thể nhận được sau vài giờ nữa." |
6927 | 6939 |
6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 | 6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4870 |
6929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 | 6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4871 |
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 | 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4876 |
6931 msgid "Orphans" | 6943 msgid "Orphans" |
6932 msgstr "Một mình" | 6944 msgstr "Một mình" |
6933 | 6945 |
6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 | 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 |
6935 #, c-format | 6947 #, c-format |
6936 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." | 6948 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." |
6937 msgstr "Không thể thêm buddy %s vì danh sách của bạn có quá nhiều buddy. Hãy bỏ bớt 1 buddy và thử lại." | 6949 msgstr "Không thể thêm buddy %s vì danh sách của bạn có quá nhiều buddy. Hãy bỏ bớt 1 buddy và thử lại." |
6938 | 6950 |
6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 | 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 |
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 | 6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 |
6941 msgid "(no name)" | 6953 msgid "(no name)" |
6942 msgstr "(không tên)" | 6954 msgstr "(không tên)" |
6943 | 6955 |
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 | 6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 |
6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 | 6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
6946 msgid "Unable To Add" | 6958 msgid "Unable To Add" |
6947 msgstr "Không thể thêm" | 6959 msgstr "Không thể thêm" |
6948 | 6960 |
6949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 | 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 |
6950 #, c-format | 6962 #, c-format |
6951 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." | 6963 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." |
6952 msgstr "Không thể thêm buddy %s vì nguyên nhân không xác định. Lý do thường gặp là bạn đặt số lượng buddy tối đa trong danh sách buddy của bạn." | 6964 msgstr "Không thể thêm buddy %s vì nguyên nhân không xác định. Lý do thường gặp là bạn đặt số lượng buddy tối đa trong danh sách buddy của bạn." |
6953 | 6965 |
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 | 6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 |
6955 #, c-format | 6967 #, c-format |
6956 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | 6968 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" |
6957 msgstr "Người dùng %s đã xin phép bạn để họ thêm bạn vào danh sách buddy của họ. Bạn có muốn thêm họ vào danh sách của bạn không?" | 6969 msgstr "Người dùng %s đã xin phép bạn để họ thêm bạn vào danh sách buddy của họ. Bạn có muốn thêm họ vào danh sách của bạn không?" |
6958 | 6970 |
6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 | 6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 |
6960 msgid "Authorization Given" | 6972 msgid "Authorization Given" |
6961 msgstr "Xác thực được trao" | 6973 msgstr "Xác thực được trao" |
6962 | 6974 |
6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 | 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 |
6964 #, c-format | 6976 #, c-format |
6965 msgid "" | 6977 msgid "" |
6966 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6978 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6967 "%s" | 6979 "%s" |
6968 msgstr "" | 6980 msgstr "" |
6969 "Người dùng %s muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ với lý do sau:\n" | 6981 "Người dùng %s muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ với lý do sau:\n" |
6970 "%s" | 6982 "%s" |
6971 | 6983 |
6972 #. Granted | 6984 #. Granted |
6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5160 | 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 |
6974 #, c-format | 6986 #, c-format |
6975 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 6987 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
6976 msgstr "Người dùng %s đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn." | 6988 msgstr "Người dùng %s đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn." |
6977 | 6989 |
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 | 6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 |
6979 msgid "Authorization Granted" | 6991 msgid "Authorization Granted" |
6980 msgstr "Xác thực được chấp thuận" | 6992 msgstr "Xác thực được chấp thuận" |
6981 | 6993 |
6982 #. Denied | 6994 #. Denied |
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 | 6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 |
6984 #, c-format | 6996 #, c-format |
6985 msgid "" | 6997 msgid "" |
6986 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 6998 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
6987 "%s" | 6999 "%s" |
6988 msgstr "" | 7000 msgstr "" |
6989 "Người dùng %s đã từ chối yêu cầu của bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn với lý do sau:\n" | 7001 "Người dùng %s đã từ chối yêu cầu của bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn với lý do sau:\n" |
6990 "%s" | 7002 "%s" |
6991 | 7003 |
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 | 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 |
6993 msgid "Authorization Denied" | 7005 msgid "Authorization Denied" |
6994 msgstr "Xác thực bị từ chối" | 7006 msgstr "Xác thực bị từ chối" |
6995 | 7007 |
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 | 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 |
6997 #: src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7009 #: src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6998 msgid "Exchange:" | 7010 msgid "Exchange:" |
6999 msgstr "Trao đổi:" | 7011 msgstr "Trao đổi:" |
7000 | 7012 |
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5439 | 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 |
7002 msgid "<b>Status:</b> " | 7014 msgid "<b>Status:</b> " |
7003 msgstr "<b>Trạng thái:</b> " | 7015 msgstr "<b>Trạng thái:</b> " |
7004 | 7016 |
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5448 | 7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 |
7006 msgid "<b>Logged In:</b> " | 7018 msgid "<b>Logged In:</b> " |
7007 msgstr "<b>Đăng nhập:</b> " | 7019 msgstr "<b>Đăng nhập:</b> " |
7008 | 7020 |
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5460 | 7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5471 |
7010 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7022 msgid "<b>IP Address:</b> " |
7011 msgstr "<b>Địa Chỉ IP:</b> " | 7023 msgstr "<b>Địa Chỉ IP:</b> " |
7012 | 7024 |
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 | 7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 |
7014 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7026 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
7015 msgstr "<b> Khả năng:</b> " | 7027 msgstr "<b> Khả năng:</b> " |
7016 | 7028 |
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5475 | 7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 |
7018 msgid "<b>Available:</b> " | 7030 msgid "<b>Available:</b> " |
7019 msgstr "<b>Hiện có:</b> " | 7031 msgstr "<b>Hiện có:</b> " |
7020 | 7032 |
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | 7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5504 |
7022 msgid "<b>Away Message:</b> " | 7034 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7023 msgstr "<b>Thông điệp trạng thái:</b> " | 7035 msgstr "<b>Thông điệp trạng thái:</b> " |
7024 | 7036 |
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5502 | 7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5513 |
7026 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7038 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
7027 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Không được xác thực" | 7039 msgstr "<b>Trạng thái:</b> Không được xác thực" |
7028 | 7040 |
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 | 7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5547 |
7030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 | 7042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 |
7031 msgid "Offline" | 7043 msgid "Offline" |
7032 msgstr "Ngoại tuyến" | 7044 msgstr "Ngoại tuyến" |
7033 | 7045 |
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 | 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 |
7035 msgid "Unable to open Direct IM" | 7047 msgid "Unable to open Direct IM" |
7036 msgstr "Không thể mở Nhắn Tin Trực Tiếp" | 7048 msgstr "Không thể mở Nhắn Tin Trực Tiếp" |
7037 | 7049 |
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 | 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 |
7039 #, c-format | 7051 #, c-format |
7040 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7052 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7041 msgstr "Bạn đã chọn mở kết nối Nhắn tin Trực tiếp với %s." | 7053 msgstr "Bạn đã chọn mở kết nối Nhắn tin Trực tiếp với %s." |
7042 | 7054 |
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 | 7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 |
7044 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" | 7056 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" |
7045 msgstr "Điều này cho phép người khác thấy được địa chỉ IP máy bạn, có thể bị hưởng đến sự riêng tư của bạn. Bạn có muốn tiếp tục không?" | 7057 msgstr "Điều này cho phép người khác thấy được địa chỉ IP máy bạn, có thể bị hưởng đến sự riêng tư của bạn. Bạn có muốn tiếp tục không?" |
7046 | 7058 |
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6175 | 7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 |
7048 msgid "Buddy Comment:" | 7060 msgid "Buddy Comment:" |
7049 msgstr "Chú thích Buddy:" | 7061 msgstr "Chú thích Buddy:" |
7050 | 7062 |
7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 | 7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 |
7052 msgid "Edit Buddy Comment" | 7064 msgid "Edit Buddy Comment" |
7053 msgstr "Hiệu chỉnh Chú Thích Buddy" | 7065 msgstr "Hiệu chỉnh Chú Thích Buddy" |
7054 | 7066 |
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 | 7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 |
7056 msgid "Get Status Msg" | 7068 msgid "Get Status Msg" |
7057 msgstr "Xem hiển thị trạng thái" | 7069 msgstr "Xem hiển thị trạng thái" |
7058 | 7070 |
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6214 | 7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
7060 msgid "Direct IM" | 7072 msgid "Direct IM" |
7061 msgstr "Nhắn Tin Trực Tiếp" | 7073 msgstr "Nhắn Tin Trực Tiếp" |
7062 | 7074 |
7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6243 | 7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6254 |
7064 msgid "Re-request Authorization" | 7076 msgid "Re-request Authorization" |
7065 msgstr "Yêu cầu lại xác thực" | 7077 msgstr "Yêu cầu lại xác thực" |
7066 | 7078 |
7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6264 | 7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6275 |
7068 msgid "The new formatting is invalid." | 7080 msgid "The new formatting is invalid." |
7069 msgstr "Định dạng mới không hợp lệ." | 7081 msgstr "Định dạng mới không hợp lệ." |
7070 | 7082 |
7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6265 | 7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6276 |
7072 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 7084 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
7073 msgstr "Định dạng cho tên hiển thị chỉ đổi chữ viết hoa và khoảng trống." | 7085 msgstr "Định dạng cho tên hiển thị chỉ đổi chữ viết hoa và khoảng trống." |
7074 | 7086 |
7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6271 | 7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 |
7076 msgid "New screenname formatting:" | 7088 msgid "New screenname formatting:" |
7077 msgstr "Định dạng tên hiển thị mới:" | 7089 msgstr "Định dạng tên hiển thị mới:" |
7078 | 7090 |
7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 | 7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6331 |
7080 msgid "Change Address To:" | 7092 msgid "Change Address To:" |
7081 msgstr "Đổi địa chỉ thành:" | 7093 msgstr "Đổi địa chỉ thành:" |
7082 | 7094 |
7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6364 | 7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 |
7084 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7096 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7085 msgstr "<i>bạn không chờ xác thực</i>" | 7097 msgstr "<i>bạn không chờ xác thực</i>" |
7086 | 7098 |
7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 | 7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 |
7088 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7100 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7089 msgstr "Bạn đang chờ xác thực của các buddy sau đây" | 7101 msgstr "Bạn đang chờ xác thực của các buddy sau đây" |
7090 | 7102 |
7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 | 7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6379 |
7092 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7104 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7093 msgstr "Bạn có thể gửi lại yêu cầu xác thực của người khác bằng cách nhấn chuột phải vào tên người đó và chọn \"Gửi lại yêu cầu xác thực.\"" | 7105 msgstr "Bạn có thể gửi lại yêu cầu xác thực của người khác bằng cách nhấn chuột phải vào tên người đó và chọn \"Gửi lại yêu cầu xác thực.\"" |
7094 | 7106 |
7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6382 | 7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 |
7096 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7108 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7097 msgstr "Tìm Buddy dựa theo địa chỉ email" | 7109 msgstr "Tìm Buddy dựa theo địa chỉ email" |
7098 | 7110 |
7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 | 7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 |
7100 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7112 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7101 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng địa chỉ email" | 7113 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng địa chỉ email" |
7102 | 7114 |
7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6384 | 7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6395 |
7104 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7116 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7105 msgstr "Hãy nhập địa chỉ email của buddy mà bạn cần tìm." | 7117 msgstr "Hãy nhập địa chỉ email của buddy mà bạn cần tìm." |
7106 | 7118 |
7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 | 7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 |
7108 msgid "Search" | 7120 msgid "Search" |
7109 msgstr "Tìm kiếm" | 7121 msgstr "Tìm kiếm" |
7110 | 7122 |
7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6401 | 7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 |
7112 msgid "Available Message:" | 7124 msgid "Available Message:" |
7113 msgstr "Thông điệp hiện có:" | 7125 msgstr "Thông điệp hiện có:" |
7114 | 7126 |
7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6402 | 7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 |
7116 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7128 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7117 msgstr "Tôi đang làm việc và cần chút thư giãn--Hãy dùng tin nhắn nhanh với tôi!" | 7129 msgstr "Tôi đang làm việc và cần chút thư giãn--Hãy dùng tin nhắn nhanh với tôi!" |
7118 | 7130 |
7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 | 7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6491 |
7120 msgid "Set Available Message" | 7132 msgid "Set Available Message" |
7121 msgstr "Lập thông điệp Có Mặt" | 7133 msgstr "Lập thông điệp Có Mặt" |
7122 | 7134 |
7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 | 7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6505 |
7124 msgid "Change Password (URL)" | 7136 msgid "Change Password (URL)" |
7125 msgstr "Đổi mật khẩu (URL)" | 7137 msgstr "Đổi mật khẩu (URL)" |
7126 | 7138 |
7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 | 7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 |
7128 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7140 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7129 msgstr "Cấu hình chuyển tiếp thông điệp tức thời (URL)" | 7141 msgstr "Cấu hình chuyển tiếp thông điệp tức thời (URL)" |
7130 | 7142 |
7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 | 7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 |
7132 msgid "Format Screenname" | 7144 msgid "Format Screenname" |
7133 msgstr "Định Dạng Tên Hiển Thị" | 7145 msgstr "Định Dạng Tên Hiển Thị" |
7134 | 7146 |
7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 | 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 |
7136 msgid "Confirm Account" | 7148 msgid "Confirm Account" |
7137 msgstr "Xác nhận Tài khoản" | 7149 msgstr "Xác nhận Tài khoản" |
7138 | 7150 |
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6525 | 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 |
7140 msgid "Display Current Registered Address" | 7152 msgid "Display Current Registered Address" |
7141 msgstr "Hiển thị Địa chỉ Đăng ký Hiện thời " | 7153 msgstr "Hiển thị Địa chỉ Đăng ký Hiện thời " |
7142 | 7154 |
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6531 | 7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6542 |
7144 msgid "Change Current Registered Address" | 7156 msgid "Change Current Registered Address" |
7145 msgstr "Đổi Địa chỉ Đăng ký Hiện thời" | 7157 msgstr "Đổi Địa chỉ Đăng ký Hiện thời" |
7146 | 7158 |
7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6540 | 7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6551 |
7148 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7160 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7149 msgstr "Hiển thị các buddy chờ xác thực" | 7161 msgstr "Hiển thị các buddy chờ xác thực" |
7150 | 7162 |
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6548 | 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 |
7152 msgid "Search for Buddy by Email" | 7164 msgid "Search for Buddy by Email" |
7153 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng email" | 7165 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng email" |
7154 | 7166 |
7155 #. *< api_version | 7167 #. *< api_version |
7156 #. *< type | 7168 #. *< type |
7160 #. *< priority | 7172 #. *< priority |
7161 #. *< id | 7173 #. *< id |
7162 #. *< name | 7174 #. *< name |
7163 #. *< version | 7175 #. *< version |
7164 #. * summary | 7176 #. * summary |
7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6669 | 7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 |
7166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6671 | 7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6682 |
7167 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7179 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7168 msgstr "Plugin giao thức AIM/ICQ" | 7180 msgstr "Plugin giao thức AIM/ICQ" |
7169 | 7181 |
7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 | 7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 |
7171 msgid "Auth host" | 7183 msgid "Auth host" |
7172 msgstr "Máy chủ xác thực" | 7184 msgstr "Máy chủ xác thực" |
7173 | 7185 |
7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 | 7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 |
7175 msgid "Auth port" | 7187 msgid "Auth port" |
7176 msgstr "Cổng xác thực" | 7188 msgstr "Cổng xác thực" |
7177 | 7189 |
7178 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7190 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7179 #, c-format | 7191 #, c-format |
7587 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 | 7599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 |
7588 msgid "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7600 msgid "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7589 msgstr "<b>Xin lỗi, lý lịch được đánh dấu có nội dung người lớn chưa được hỗ trợ vào thời điểm này.</b><br><br>\n" | 7601 msgstr "<b>Xin lỗi, lý lịch được đánh dấu có nội dung người lớn chưa được hỗ trợ vào thời điểm này.</b><br><br>\n" |
7590 | 7602 |
7591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 | 7603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 |
7592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 | 7604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 |
7593 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser<br>" | 7605 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser<br>" |
7594 msgstr "Nếu bạn muốn xem lý lịch này, bạn cần thăm liên kết này bằng trình duyệt web<br>" | 7606 msgstr "Nếu bạn muốn xem lý lịch này, bạn cần thăm liên kết này bằng trình duyệt web<br>" |
7595 | 7607 |
7596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 | 7608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 |
7597 msgid "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7609 msgid "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7598 msgstr "<b>Xin lỗi, lí lịch viết bằng ngôn ngữ khác tiếng Anh chưa được hỗ trợ.</b><br><br>\n" | 7610 msgstr "<b>Xin lỗi, lí lịch viết bằng ngôn ngữ khác tiếng Anh chưa được hỗ trợ.</b><br><br>\n" |
7599 | 7611 |
7600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 | 7612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 |
7601 msgid "Yahoo! ID" | 7613 msgid "Yahoo! ID" |
7602 msgstr "Yahoo! ID" | 7614 msgstr "Yahoo! ID" |
7603 | 7615 |
7604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 | 7616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 |
7605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 | 7617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 |
7606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 | 7618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 |
7607 msgid "Hobbies" | 7619 msgid "Hobbies" |
7608 msgstr "Sở thích" | 7620 msgstr "Sở thích" |
7609 | 7621 |
7610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 | 7622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 |
7611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 | 7623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
7612 msgid "Latest News" | 7624 msgid "Latest News" |
7613 msgstr "Tin mới nhất" | 7625 msgstr "Tin mới nhất" |
7614 | 7626 |
7615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 | 7627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 |
7616 msgid "Home Page" | 7628 msgid "Home Page" |
7617 msgstr "Trang chủ" | 7629 msgstr "Trang chủ" |
7618 | 7630 |
7619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 | 7631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782 |
7620 msgid "Cool Link 1" | 7632 msgid "Cool Link 1" |
7621 msgstr "Liên kết ưa thích 1" | 7633 msgstr "Liên kết ưa thích 1" |
7622 | 7634 |
7623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 | 7635 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
7624 msgid "Cool Link 2" | 7636 msgid "Cool Link 2" |
7625 msgstr "Liên kết ưa thích 2" | 7637 msgstr "Liên kết ưa thích 2" |
7626 | 7638 |
7627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 | 7639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 |
7628 msgid "Cool Link 3" | 7640 msgid "Cool Link 3" |
7629 msgstr "Liên kết ưa thích 3" | 7641 msgstr "Liên kết ưa thích 3" |
7630 | 7642 |
7631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 | 7643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 |
7632 msgid "Member Since" | 7644 msgid "Member Since" |
7633 msgstr "Là thành viên từ " | 7645 msgstr "Là thành viên từ " |
7634 | 7646 |
7635 #. *< api_version | 7647 #. *< api_version |
7636 #. *< type | 7648 #. *< type |
7640 #. *< priority | 7652 #. *< priority |
7641 #. *< id | 7653 #. *< id |
7642 #. *< name | 7654 #. *< name |
7643 #. *< version | 7655 #. *< version |
7644 #. * summary | 7656 #. * summary |
7645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 | 7657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 |
7646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 | 7658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 |
7647 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 7659 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7648 msgstr "Plugin giao thức Yahoo" | 7660 msgstr "Plugin giao thức Yahoo" |
7649 | 7661 |
7650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 | 7662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 |
7651 msgid "Pager host" | 7663 msgid "Pager host" |
7652 msgstr "Máy chủ nhắn tin" | 7664 msgstr "Máy chủ nhắn tin" |
7653 | 7665 |
7654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 | 7666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 |
7655 msgid "Pager port" | 7667 msgid "Pager port" |
7656 msgstr "Cổng nhắn tin" | 7668 msgstr "Cổng nhắn tin" |
7657 | 7669 |
7658 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 | 7670 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
7659 #, c-format | 7671 #, c-format |
7712 msgid "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple accounts on it when logged in as the same user." | 7724 msgid "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple accounts on it when logged in as the same user." |
7713 msgstr "Do Zephyr sử dụng tên người dùng hệ thống của bạn, bạn không thể có đa tài khoản với nó khi đăng nhập cùng một người dùng." | 7725 msgstr "Do Zephyr sử dụng tên người dùng hệ thống của bạn, bạn không thể có đa tài khoản với nó khi đăng nhập cùng một người dùng." |
7714 | 7726 |
7715 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 | 7727 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
7716 msgid "ZLocate" | 7728 msgid "ZLocate" |
7717 msgstr "" | 7729 msgstr "ZLocate" |
7718 | 7730 |
7719 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 | 7731 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
7720 msgid "Class:" | 7732 msgid "Class:" |
7721 msgstr "" | 7733 msgstr "Class:" |
7722 | 7734 |
7723 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 | 7735 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
7724 msgid "Instance:" | 7736 msgid "Instance:" |
7725 msgstr "" | 7737 msgstr "Instance:" |
7726 | 7738 |
7727 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 | 7739 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
7728 msgid "Recipient:" | 7740 msgid "Recipient:" |
7729 msgstr "Người nhận:" | 7741 msgstr "Người nhận:" |
7730 | 7742 |
7765 | 7777 |
7766 #: src/server.c:56 | 7778 #: src/server.c:56 |
7767 msgid "Please enter your password" | 7779 msgid "Please enter your password" |
7768 msgstr "Hãy nhập mật khẩu của bạn" | 7780 msgstr "Hãy nhập mật khẩu của bạn" |
7769 | 7781 |
7770 #: src/server.c:949 | 7782 #: src/server.c:948 |
7771 #: src/server.c:962 | 7783 #: src/server.c:961 |
7772 #, c-format | 7784 #, c-format |
7773 msgid "(1 message)" | 7785 msgid "(1 message)" |
7774 msgstr "(1 thông điệp)" | 7786 msgstr "(1 thông điệp)" |
7775 | 7787 |
7776 #: src/server.c:1145 | 7788 #: src/server.c:1142 |
7777 #: src/server.c:1155 | 7789 #: src/server.c:1152 |
7778 #, c-format | 7790 #, c-format |
7779 msgid "%s logged in." | 7791 msgid "%s logged in." |
7780 msgstr "%s đã đăng nhập" | 7792 msgstr "%s đã đăng nhập" |
7781 | 7793 |
7782 #: src/server.c:1172 | 7794 #: src/server.c:1169 |
7783 #: src/server.c:1180 | 7795 #: src/server.c:1177 |
7784 #, c-format | 7796 #, c-format |
7785 msgid "%s logged out." | 7797 msgid "%s logged out." |
7786 msgstr "%s đã rời khỏi." | 7798 msgstr "%s đã rời khỏi." |
7787 | 7799 |
7788 #: src/server.c:1227 | 7800 #: src/server.c:1224 |
7789 #, c-format | 7801 #, c-format |
7790 msgid "" | 7802 msgid "" |
7791 "%s has just been warned by %s.\n" | 7803 "%s has just been warned by %s.\n" |
7792 "Your new warning level is %d%%" | 7804 "Your new warning level is %d%%" |
7793 msgstr "" | 7805 msgstr "" |
7794 "%s vừa được %s cảnh báo.\n" | 7806 "%s vừa được %s cảnh báo.\n" |
7795 "Mức cảnh báo mới của bạn là %d%%" | 7807 "Mức cảnh báo mới của bạn là %d%%" |
7796 | 7808 |
7797 #: src/server.c:1230 | 7809 #: src/server.c:1227 |
7798 msgid "an anonymous person" | 7810 msgid "an anonymous person" |
7799 msgstr "một người ẩn danh" | 7811 msgstr "một người ẩn danh" |
7800 | 7812 |
7801 #: src/server.c:1333 | 7813 #: src/server.c:1330 |
7802 #, c-format | 7814 #, c-format |
7803 msgid "" | 7815 msgid "" |
7804 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7816 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7805 "%s" | 7817 "%s" |
7806 msgstr "" | 7818 msgstr "" |
7807 "Người dùng '%s' mời %s vào phòng Chat: '%s'\n" | 7819 "Người dùng '%s' mời %s vào phòng Chat: '%s'\n" |
7808 "%s" | 7820 "%s" |
7809 | 7821 |
7810 #: src/server.c:1337 | 7822 #: src/server.c:1334 |
7811 #, c-format | 7823 #, c-format |
7812 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7824 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7813 msgstr "Người dùng '%s' mời %s vào phòng tán gẫu: '%s'\n" | 7825 msgstr "Người dùng '%s' mời %s vào phòng tán gẫu: '%s'\n" |
7814 | 7826 |
7815 #: src/server.c:1343 | 7827 #: src/server.c:1340 |
7816 msgid "Accept chat invitation?" | 7828 msgid "Accept chat invitation?" |
7817 msgstr "Có nhận lời mời chat không?" | 7829 msgstr "Có nhận lời mời chat không?" |
7818 | 7830 |
7819 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 7831 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7820 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 7832 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
7829 | 7841 |
7830 #: src/stock.c:85 | 7842 #: src/stock.c:85 |
7831 msgid "_Open Mail" | 7843 msgid "_Open Mail" |
7832 msgstr "_Mở thư" | 7844 msgstr "_Mở thư" |
7833 | 7845 |
7834 #: src/util.c:1587 | 7846 #: src/util.c:1590 |
7835 msgid "Calculating..." | 7847 msgid "Calculating..." |
7836 msgstr "Đang tính toán..." | 7848 msgstr "Đang tính toán..." |
7837 | 7849 |
7838 #: src/util.c:1590 | 7850 #: src/util.c:1593 |
7839 msgid "Unknown." | 7851 msgid "Unknown." |
7840 msgstr "Không xác định." | 7852 msgstr "Không xác định." |
7841 | 7853 |
7842 #: src/util.c:1621 | 7854 #: src/util.c:1624 |
7843 #: src/util.c:1626 | 7855 #: src/util.c:1629 |
7844 #: src/util.c:1631 | |
7845 #: src/util.c:1634 | 7856 #: src/util.c:1634 |
7846 #: src/util.c:1622 | 7857 #: src/util.c:1637 |
7847 #: src/util.c:1640 | 7858 #: src/util.c:1625 |
7848 #: src/util.c:1642 | 7859 #: src/util.c:1643 |
7849 #: src/util.c:1645 | 7860 #: src/util.c:1645 |
7850 #: src/util.c:1977 | 7861 #: src/util.c:1648 |
7862 #: src/util.c:1980 | |
7851 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 7863 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7852 msgstr "g003: Lỗi mở kết nối.\n" | 7864 msgstr "g003: Lỗi mở kết nối.\n" |
7853 | 7865 |
7854 #: src/win32/win32dep.c:387 | 7866 #: src/win32/win32dep.c:254 |
7867 msgid "Moving Gaim Settings.." | |
7868 msgstr "Đang chuyển các thiết lập Gaim..." | |
7869 | |
7870 #: src/win32/win32dep.c:257 | |
7871 msgid "Moving Gaim user settings to: " | |
7872 msgstr "Chuyển thiết lập người dùng Gaim đến: " | |
7873 | |
7874 #: src/win32/win32dep.c:259 | |
7855 msgid "Notification" | 7875 msgid "Notification" |
7856 msgstr "Thông báo" | 7876 msgstr "Thông báo" |
7857 | 7877 |
7858 #: src/win32/win32dep.c:388 | |
7859 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" | |
7860 msgstr "Di chuyển thư mục thiết lập người dùng Gaim đến:" | |
7861 |