Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ca.po @ 31160:7a26ff6c0044
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 73717266fa7d3a35ac09e09781fc5b48e2954fab)
to branch 'im.pidgin.cpw.qulogic.msnp16' (head 0e28179a771a31a9afec296749d9f6c1e7f7587c)
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 22 Apr 2010 17:15:26 +0000 |
parents | b4cd989f524f |
children | 65c7e53d4bdb |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
31159:77b2d015bbf5 | 31160:7a26ff6c0044 |
---|---|
1 # Pidgin Catalan translation | 1 # Pidgin Catalan translation |
2 # Copyright (C) 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org> | 2 # Copyright (C) 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org> |
3 # Copyright (C) unknown, Robert Millan <zeratul2@wanadoo.es> | 3 # Copyright (C) unknown, Robert Millan <zeratul2@wanadoo.es> |
4 # Copyright (C) December 2003 (from 2003-12-12 until 2003-12-18), | 4 # Copyright (C) December 2003 (from 2003-12-12 until 2003-12-18), |
5 # January (2004-01-07,12), Xan <dxpublica@telefonica.net> | 5 # January (2004-01-07,12), Xan <dxpublica@telefonica.net> |
6 # Copyright (c) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 | 6 # Copyright (c) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 |
7 # Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com> | 7 # Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com> |
8 # | 8 # |
9 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. | 9 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. |
10 # | 10 # |
11 # There were translation notes here by Xan, (look in older CVS revisions), | 11 # There were translation notes here by Xan, (look in older CVS revisions), |
31 # | 31 # |
32 msgid "" | 32 msgid "" |
33 msgstr "" | 33 msgstr "" |
34 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 34 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
35 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 35 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
36 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n" | 36 "POT-Creation-Date: 2010-04-07 21:58+0200\n" |
37 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 23:08+0100\n" | 37 "PO-Revision-Date: 2010-04-09 09:06+0200\n" |
38 "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n" | 38 "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n" |
39 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" | 39 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" |
40 "MIME-Version: 1.0\n" | 40 "MIME-Version: 1.0\n" |
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1385 msgstr "Estat de la supressió" | 1385 msgstr "Estat de la supressió" |
1386 | 1386 |
1387 msgid "Saved Statuses" | 1387 msgid "Saved Statuses" |
1388 msgstr "Estats desats" | 1388 msgstr "Estats desats" |
1389 | 1389 |
1390 #. title | |
1391 #. optional information | |
1392 msgid "Title" | 1390 msgid "Title" |
1393 msgstr "Títol" | 1391 msgstr "Títol" |
1394 | 1392 |
1395 msgid "Type" | 1393 msgid "Type" |
1396 msgstr "Tipus" | 1394 msgstr "Tipus" |
3951 msgstr "Nom de l'organització" | 3949 msgstr "Nom de l'organització" |
3952 | 3950 |
3953 msgid "Organization Unit" | 3951 msgid "Organization Unit" |
3954 msgstr "Secció de l'organització" | 3952 msgstr "Secció de l'organització" |
3955 | 3953 |
3954 #. title | |
3955 #. optional information | |
3956 msgid "Job Title" | |
3957 msgstr "Títol de la feina" | |
3958 | |
3956 msgid "Role" | 3959 msgid "Role" |
3957 msgstr "Rol" | 3960 msgstr "Rol" |
3958 | 3961 |
3959 #. birthday | 3962 #. birthday |
3960 msgid "Birthday" | 3963 msgid "Birthday" |
4313 msgstr "Text sobre l'estat d'ànim" | 4316 msgstr "Text sobre l'estat d'ànim" |
4314 | 4317 |
4315 msgid "Allow Buzz" | 4318 msgid "Allow Buzz" |
4316 msgstr "Permet les botzines" | 4319 msgstr "Permet les botzines" |
4317 | 4320 |
4318 # Segons la viquipèdia | |
4319 #, fuzzy | |
4320 msgid "Mood Name" | 4321 msgid "Mood Name" |
4321 msgstr "Nom del mig" | 4322 msgstr "" |
4322 | 4323 |
4323 #, fuzzy | |
4324 msgid "Mood Comment" | 4324 msgid "Mood Comment" |
4325 msgstr "Comentari de l'amic" | 4325 msgstr "" |
4326 | 4326 |
4327 #. primitive | |
4328 #. ID | |
4329 #. name - use default | |
4330 #. saveable | |
4331 #. should be user_settable some day | |
4332 #. independent | |
4327 msgid "Tune Artist" | 4333 msgid "Tune Artist" |
4328 msgstr "Artista de la melodia" | 4334 msgstr "Artista de la melodia" |
4329 | 4335 |
4330 msgid "Tune Title" | 4336 msgid "Tune Title" |
4331 msgstr "Títol de la melodia" | 4337 msgstr "Títol de la melodia" |
4614 msgstr "Seleccioneu un recurs" | 4620 msgstr "Seleccioneu un recurs" |
4615 | 4621 |
4616 msgid "Initiate Media" | 4622 msgid "Initiate Media" |
4617 msgstr "Inicia el medi" | 4623 msgstr "Inicia el medi" |
4618 | 4624 |
4619 #, fuzzy | |
4620 msgid "Account does not support PEP, can't set mood" | 4625 msgid "Account does not support PEP, can't set mood" |
4621 msgstr "Aquest protocol no implementa sales de xat." | 4626 msgstr "Aquest protocol no implementa PEP, no es pot establir l'estat d'ànim." |
4622 | 4627 |
4623 msgid "config: Configure a chat room." | 4628 msgid "config: Configure a chat room." |
4624 msgstr "config: configura la sala de xat." | 4629 msgstr "config: configura la sala de xat." |
4625 | 4630 |
4626 msgid "configure: Configure a chat room." | 4631 msgid "configure: Configure a chat room." |
4671 msgstr "ping <jid>:\tfa ping a un usuari/component/servidor." | 4676 msgstr "ping <jid>:\tfa ping a un usuari/component/servidor." |
4672 | 4677 |
4673 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 4678 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
4674 msgstr "buzz: fa sonar una botzina a un usuari per tal de que us pari atenció" | 4679 msgstr "buzz: fa sonar una botzina a un usuari per tal de que us pari atenció" |
4675 | 4680 |
4676 #, fuzzy | |
4677 msgid "mood: Set current user mood" | 4681 msgid "mood: Set current user mood" |
4678 msgstr "Seleccioneu l'usuari correcte" | 4682 msgstr "modd: estableix l'estat d'ànim de l'usuari" |
4679 | 4683 |
4680 msgid "Extended Away" | 4684 msgid "Extended Away" |
4681 msgstr "Absent des de fa una bona estona" | 4685 msgstr "Absent des de fa una bona estona" |
4682 | 4686 |
4683 #. *< type | 4687 #. *< type |
4757 msgstr "" | 4761 msgstr "" |
4758 "No es pot enviar una de les emoticones personalitzades del missatge atès que " | 4762 "No es pot enviar una de les emoticones personalitzades del missatge atès que " |
4759 "és massa llarga." | 4763 "és massa llarga." |
4760 | 4764 |
4761 msgid "XMPP stream header missing" | 4765 msgid "XMPP stream header missing" |
4762 msgstr "" | 4766 msgstr "Falta la capçalera del flux XMPP" |
4763 | 4767 |
4764 msgid "XMPP Version Mismatch" | 4768 msgid "XMPP Version Mismatch" |
4765 msgstr "" | 4769 msgstr "Les versions del XMPP no coincideixen" |
4766 | 4770 |
4767 msgid "XMPP stream missing ID" | 4771 msgid "XMPP stream missing ID" |
4768 msgstr "" | 4772 msgstr "Manca l'ID del fluxe XMPP" |
4769 | 4773 |
4770 msgid "XML Parse error" | 4774 msgid "XML Parse error" |
4771 msgstr "Error en l'anàlisi de l'XML" | 4775 msgstr "Error en l'anàlisi de l'XML" |
4772 | 4776 |
4773 #, c-format | 4777 #, c-format |
4843 | 4847 |
4844 #, c-format | 4848 #, c-format |
4845 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" | 4849 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" |
4846 msgstr "Escolliu a quin recurs de %s voleu enviar un fitxer" | 4850 msgstr "Escolliu a quin recurs de %s voleu enviar un fitxer" |
4847 | 4851 |
4848 #, fuzzy | |
4849 msgid "Afraid" | 4852 msgid "Afraid" |
4850 msgstr "Àrab" | 4853 msgstr "Espantat" |
4851 | 4854 |
4852 #, fuzzy | |
4853 msgid "Amazed" | 4855 msgid "Amazed" |
4854 msgstr "Avergonyit" | 4856 msgstr "Al·lucinant" |
4855 | 4857 |
4856 #, fuzzy | |
4857 msgid "Amorous" | 4858 msgid "Amorous" |
4858 msgstr "Gloriós" | 4859 msgstr "Amorós" |
4859 | 4860 |
4860 #. 1 | 4861 #. 1 |
4861 msgid "Angry" | 4862 msgid "Angry" |
4862 msgstr "Enfadat" | 4863 msgstr "Enfadat" |
4863 | 4864 |
4864 #, fuzzy | |
4865 msgid "Annoyed" | 4865 msgid "Annoyed" |
4866 msgstr "Bandejat" | 4866 msgstr "Emprenyat" |
4867 | 4867 |
4868 msgid "Anxious" | 4868 msgid "Anxious" |
4869 msgstr "Ansiós" | 4869 msgstr "Ansiós" |
4870 | 4870 |
4871 #, fuzzy | 4871 #, fuzzy |
4876 msgstr "Avergonyit" | 4876 msgstr "Avergonyit" |
4877 | 4877 |
4878 msgid "Bored" | 4878 msgid "Bored" |
4879 msgstr "Avorrit" | 4879 msgstr "Avorrit" |
4880 | 4880 |
4881 #, fuzzy | |
4882 msgid "Brave" | 4881 msgid "Brave" |
4883 msgstr "Desa" | 4882 msgstr "Brau" |
4884 | 4883 |
4885 #, fuzzy | |
4886 msgid "Calm" | 4884 msgid "Calm" |
4887 msgstr "Regne" | 4885 msgstr "Calmat" |
4888 | 4886 |
4889 #, fuzzy | 4887 #, fuzzy |
4890 msgid "Cautious" | 4888 msgid "Cautious" |
4891 msgstr "Xats" | 4889 msgstr "Xats" |
4892 | 4890 |
4893 #, fuzzy | |
4894 msgid "Cold" | 4891 msgid "Cold" |
4895 msgstr "Negreta" | 4892 msgstr "Fred" |
4896 | 4893 |
4897 #, fuzzy | 4894 #, fuzzy |
4898 msgid "Confident" | 4895 msgid "Confident" |
4899 msgstr "Conflicte" | 4896 msgstr "Conflicte" |
4900 | 4897 |
4912 | 4909 |
4913 #, fuzzy | 4910 #, fuzzy |
4914 msgid "Cranky" | 4911 msgid "Cranky" |
4915 msgstr "Empresa" | 4912 msgstr "Empresa" |
4916 | 4913 |
4917 #, fuzzy | |
4918 msgid "Crazy" | 4914 msgid "Crazy" |
4919 msgstr "Crazychat" | 4915 msgstr "Boig" |
4920 | 4916 |
4921 #, fuzzy | |
4922 msgid "Creative" | 4917 msgid "Creative" |
4923 msgstr "Crea" | 4918 msgstr "Creatiu" |
4924 | 4919 |
4925 #, fuzzy | |
4926 msgid "Curious" | 4920 msgid "Curious" |
4927 msgstr "Gloriós" | 4921 msgstr "Curiós" |
4928 | 4922 |
4929 #, fuzzy | 4923 #, fuzzy |
4930 msgid "Dejected" | 4924 msgid "Dejected" |
4931 msgstr "Rebutjat" | 4925 msgstr "Rebutjat" |
4932 | 4926 |
4933 #, fuzzy | |
4934 msgid "Depressed" | 4927 msgid "Depressed" |
4935 msgstr "Suprimit" | 4928 msgstr "Deprimit" |
4936 | 4929 |
4937 #, fuzzy | |
4938 msgid "Disappointed" | 4930 msgid "Disappointed" |
4939 msgstr "Desconnectat." | 4931 msgstr "Decebut" |
4940 | 4932 |
4941 msgid "Disgusted" | 4933 msgid "Disgusted" |
4942 msgstr "" | 4934 msgstr "" |
4943 | 4935 |
4944 #, fuzzy | 4936 #, fuzzy |
4945 msgid "Dismayed" | 4937 msgid "Dismayed" |
4946 msgstr "Inhabilitat" | 4938 msgstr "Inhabilitat" |
4947 | 4939 |
4948 #, fuzzy | |
4949 msgid "Distracted" | 4940 msgid "Distracted" |
4950 msgstr "Separat" | 4941 msgstr "Distret" |
4951 | 4942 |
4952 msgid "Embarrassed" | 4943 msgid "Embarrassed" |
4953 msgstr "" | 4944 msgstr "Avergonyit" |
4954 | 4945 |
4955 #, fuzzy | 4946 #, fuzzy |
4956 msgid "Envious" | 4947 msgid "Envious" |
4957 msgstr "Ansiós" | 4948 msgstr "Ansiós" |
4958 | 4949 |
4962 | 4953 |
4963 #, fuzzy | 4954 #, fuzzy |
4964 msgid "Flirtatious" | 4955 msgid "Flirtatious" |
4965 msgstr "Gloriós" | 4956 msgstr "Gloriós" |
4966 | 4957 |
4967 #, fuzzy | |
4968 msgid "Frustrated" | 4958 msgid "Frustrated" |
4969 msgstr "Nom" | 4959 msgstr "Frustrat" |
4970 | 4960 |
4971 msgid "Grateful" | 4961 msgid "Grateful" |
4972 msgstr "" | 4962 msgstr "Agraït" |
4973 | 4963 |
4974 #, fuzzy | 4964 #, fuzzy |
4975 msgid "Grieving" | 4965 msgid "Grieving" |
4976 msgstr "S'està recuperant..." | 4966 msgstr "S'està recuperant..." |
4977 | 4967 |
4978 #. 3 | 4968 #. 3 |
4979 msgid "Grumpy" | 4969 msgid "Grumpy" |
4980 msgstr "Rondinaire" | 4970 msgstr "Rondinaire" |
4981 | 4971 |
4982 #, fuzzy | |
4983 msgid "Guilty" | 4972 msgid "Guilty" |
4984 msgstr "Ciutat" | 4973 msgstr "Culpable" |
4985 | 4974 |
4986 #. 4 | 4975 #. 4 |
4987 msgid "Happy" | 4976 msgid "Happy" |
4988 msgstr "Content" | 4977 msgstr "Content" |
4989 | 4978 |
4990 msgid "Hopeful" | 4979 msgid "Hopeful" |
4991 msgstr "" | 4980 msgstr "Esperançat" |
4992 | 4981 |
4993 #. 8 | 4982 #. 8 |
4994 msgid "Hot" | 4983 msgid "Hot" |
4995 msgstr "Calent" | 4984 msgstr "Calent" |
4996 | 4985 |
4997 msgid "Humbled" | 4986 msgid "Humbled" |
4998 msgstr "" | 4987 msgstr "" |
4999 | 4988 |
5000 msgid "Humiliated" | 4989 msgid "Humiliated" |
5001 msgstr "" | 4990 msgstr "Humiliat" |
5002 | 4991 |
5003 #, fuzzy | |
5004 msgid "Hungry" | 4992 msgid "Hungry" |
5005 msgstr "Enfadat" | 4993 msgstr "Afamat" |
5006 | 4994 |
5007 #, fuzzy | |
5008 msgid "Hurt" | 4995 msgid "Hurt" |
5009 msgstr "Humor" | 4996 msgstr "Ferit" |
5010 | 4997 |
5011 msgid "Impressed" | 4998 msgid "Impressed" |
5012 msgstr "" | 4999 msgstr "Impressionat" |
5013 | 5000 |
5014 #, fuzzy | 5001 #, fuzzy |
5015 msgid "In awe" | 5002 msgid "In awe" |
5016 msgstr "Enamorat" | 5003 msgstr "Enamorat" |
5017 | 5004 |
5018 msgid "In love" | 5005 msgid "In love" |
5019 msgstr "Enamorat" | 5006 msgstr "Enamorat" |
5020 | 5007 |
5021 #, fuzzy | |
5022 msgid "Indignant" | 5008 msgid "Indignant" |
5023 msgstr "Indonesi" | 5009 msgstr "Indignant" |
5024 | 5010 |
5025 #, fuzzy | |
5026 msgid "Interested" | 5011 msgid "Interested" |
5027 msgstr "Interessos" | 5012 msgstr "Interessat" |
5028 | 5013 |
5029 #, fuzzy | |
5030 msgid "Intoxicated" | 5014 msgid "Intoxicated" |
5031 msgstr "Convidat" | 5015 msgstr "Intoxicat" |
5032 | 5016 |
5033 #. 6 | 5017 #. 6 |
5034 msgid "Invincible" | 5018 msgid "Invincible" |
5035 msgstr "Invencible" | 5019 msgstr "Invencible" |
5036 | 5020 |
5037 msgid "Jealous" | 5021 msgid "Jealous" |
5038 msgstr "Gelós" | 5022 msgstr "Gelós" |
5039 | 5023 |
5040 #, fuzzy | |
5041 msgid "Lonely" | 5024 msgid "Lonely" |
5042 msgstr "Mico" | 5025 msgstr "Sol" |
5043 | 5026 |
5044 #, fuzzy | |
5045 msgid "Lost" | 5027 msgid "Lost" |
5046 msgstr "El més alt" | 5028 msgstr "Perdut" |
5047 | 5029 |
5048 msgid "Lucky" | 5030 msgid "Lucky" |
5049 msgstr "" | 5031 msgstr "Sortós" |
5050 | 5032 |
5051 #, fuzzy | |
5052 msgid "Mean" | 5033 msgid "Mean" |
5053 msgstr "Alemany" | 5034 msgstr "Malèvol" |
5054 | 5035 |
5055 #, fuzzy | |
5056 msgid "Moody" | 5036 msgid "Moody" |
5057 msgstr "Estat d'ànim" | 5037 msgstr "Animat" |
5058 | 5038 |
5059 msgid "Nervous" | 5039 msgid "Nervous" |
5060 msgstr "" | 5040 msgstr "Nerviós" |
5061 | 5041 |
5062 #, fuzzy | |
5063 msgid "Neutral" | 5042 msgid "Neutral" |
5064 msgstr "Detalls" | 5043 msgstr "Neutral" |
5065 | 5044 |
5066 #, fuzzy | |
5067 msgid "Offended" | 5045 msgid "Offended" |
5068 msgstr "Fora de línia" | 5046 msgstr "Ofès" |
5069 | 5047 |
5070 msgid "Outraged" | 5048 msgid "Outraged" |
5071 msgstr "" | 5049 msgstr "Enrabiat" |
5072 | 5050 |
5073 #, fuzzy | |
5074 msgid "Playful" | 5051 msgid "Playful" |
5075 msgstr "Reprodueix" | 5052 msgstr "Juganer" |
5076 | 5053 |
5077 #, fuzzy | |
5078 msgid "Proud" | 5054 msgid "Proud" |
5079 msgstr "Alt" | 5055 msgstr "Orgullós" |
5080 | 5056 |
5081 #, fuzzy | |
5082 msgid "Relaxed" | 5057 msgid "Relaxed" |
5083 msgstr "Nom real" | 5058 msgstr "Relaxat" |
5084 | 5059 |
5085 #, fuzzy | |
5086 msgid "Relieved" | 5060 msgid "Relieved" |
5087 msgstr "Rebuts" | 5061 msgstr "Alleujat" |
5088 | 5062 |
5089 #, fuzzy | |
5090 msgid "Remorseful" | 5063 msgid "Remorseful" |
5091 msgstr "Suprimeix" | 5064 msgstr "Amb remordiments" |
5092 | 5065 |
5093 #, fuzzy | |
5094 msgid "Restless" | 5066 msgid "Restless" |
5095 msgstr "Registra" | 5067 msgstr "Neguitós" |
5096 | 5068 |
5097 #. 7 | 5069 #. 7 |
5098 msgid "Sad" | 5070 msgid "Sad" |
5099 msgstr "Trist" | 5071 msgstr "Trist" |
5100 | 5072 |
5101 #, fuzzy | |
5102 msgid "Sarcastic" | 5073 msgid "Sarcastic" |
5103 msgstr "Marathi" | 5074 msgstr "Sarcàstic" |
5104 | 5075 |
5105 msgid "Satisfied" | 5076 msgid "Satisfied" |
5106 msgstr "" | 5077 msgstr "Satisfet" |
5107 | 5078 |
5108 #, fuzzy | |
5109 msgid "Serious" | 5079 msgid "Serious" |
5110 msgstr "Gloriós" | 5080 msgstr "Seriós" |
5111 | 5081 |
5112 #, fuzzy | 5082 #, fuzzy |
5113 msgid "Shocked" | 5083 msgid "Shocked" |
5114 msgstr "Blocat" | 5084 msgstr "Blocat" |
5115 | 5085 |
5116 msgid "Shy" | 5086 msgid "Shy" |
5117 msgstr "" | 5087 msgstr "Vergonyós" |
5118 | 5088 |
5119 #. 9 | 5089 #. 9 |
5120 msgid "Sick" | 5090 msgid "Sick" |
5121 msgstr "Malalt" | 5091 msgstr "Malalt" |
5122 | 5092 |
5124 #. Sleepy / Tired | 5094 #. Sleepy / Tired |
5125 msgid "Sleepy" | 5095 msgid "Sleepy" |
5126 msgstr "Endormiscat" | 5096 msgstr "Endormiscat" |
5127 | 5097 |
5128 msgid "Spontaneous" | 5098 msgid "Spontaneous" |
5129 msgstr "" | 5099 msgstr "Espontani" |
5130 | 5100 |
5131 #, fuzzy | |
5132 msgid "Stressed" | 5101 msgid "Stressed" |
5133 msgstr "Velocitat" | 5102 msgstr "Estressat" |
5134 | 5103 |
5135 #, fuzzy | |
5136 msgid "Strong" | 5104 msgid "Strong" |
5137 msgstr "Cançó" | 5105 msgstr "Fort" |
5138 | 5106 |
5139 #, fuzzy | |
5140 msgid "Surprised" | 5107 msgid "Surprised" |
5141 msgstr "morrejat" | 5108 msgstr "Sorprès" |
5142 | 5109 |
5143 msgid "Thankful" | 5110 msgid "Thankful" |
5144 msgstr "" | 5111 msgstr "Agraït" |
5145 | 5112 |
5146 msgid "Thirsty" | 5113 msgid "Thirsty" |
5147 msgstr "" | 5114 msgstr "Assedegat" |
5148 | 5115 |
5149 #, fuzzy | |
5150 msgid "Tired" | 5116 msgid "Tired" |
5151 msgstr "Fire" | 5117 msgstr "Cansat" |
5152 | 5118 |
5153 #, fuzzy | |
5154 msgid "Undefined" | 5119 msgid "Undefined" |
5155 msgstr "Subratllat" | 5120 msgstr "Indefinit" |
5156 | 5121 |
5157 #, fuzzy | |
5158 msgid "Weak" | 5122 msgid "Weak" |
5159 msgstr "Bufetejar" | 5123 msgstr "Decandit" |
5160 | 5124 |
5161 #, fuzzy | |
5162 msgid "Worried" | 5125 msgid "Worried" |
5163 msgstr "Avorrit" | 5126 msgstr "Preocupat" |
5164 | 5127 |
5165 msgid "Set User Nickname" | 5128 msgid "Set User Nickname" |
5166 msgstr "Estableix el sobrenom de l'usuari" | 5129 msgstr "Estableix el sobrenom de l'usuari" |
5167 | 5130 |
5168 msgid "Please specify a new nickname for you." | 5131 msgid "Please specify a new nickname for you." |
5522 msgid "On the Phone" | 5485 msgid "On the Phone" |
5523 msgstr "Al telèfon" | 5486 msgstr "Al telèfon" |
5524 | 5487 |
5525 msgid "Out to Lunch" | 5488 msgid "Out to Lunch" |
5526 msgstr "A fora dinant" | 5489 msgstr "A fora dinant" |
5527 | |
5528 #. primitive | |
5529 #. ID | |
5530 #. name - use default | |
5531 #. saveable | |
5532 #. should be user_settable some day | |
5533 #. independent | |
5534 msgid "Artist" | |
5535 msgstr "Artista" | |
5536 | |
5537 msgid "Album" | |
5538 msgstr "Àlbum" | |
5539 | 5490 |
5540 msgid "Game Title" | 5491 msgid "Game Title" |
5541 msgstr "Títol del joc" | 5492 msgstr "Títol del joc" |
5542 | 5493 |
5543 msgid "Office Title" | 5494 msgid "Office Title" |
5681 msgstr "Aniversari" | 5632 msgstr "Aniversari" |
5682 | 5633 |
5683 #. Business | 5634 #. Business |
5684 msgid "Work" | 5635 msgid "Work" |
5685 msgstr "Feina" | 5636 msgstr "Feina" |
5686 | |
5687 msgid "Job Title" | |
5688 msgstr "Títol de la feina" | |
5689 | 5637 |
5690 msgid "Company" | 5638 msgid "Company" |
5691 msgstr "Empresa" | 5639 msgstr "Empresa" |
5692 | 5640 |
5693 msgid "Department" | 5641 msgid "Department" |
6990 | 6938 |
6991 msgid "Invalid chat room name" | 6939 msgid "Invalid chat room name" |
6992 msgstr "El nom de sala de xat no és vàlid" | 6940 msgstr "El nom de sala de xat no és vàlid" |
6993 | 6941 |
6994 msgid "Thinking" | 6942 msgid "Thinking" |
6995 msgstr "" | 6943 msgstr "Pensant" |
6996 | 6944 |
6997 #, fuzzy | |
6998 msgid "Shopping" | 6945 msgid "Shopping" |
6999 msgstr "Pari d'escriure" | 6946 msgstr "Comprant" |
7000 | 6947 |
7001 #, fuzzy | |
7002 msgid "Questioning" | 6948 msgid "Questioning" |
7003 msgstr "Diàleg de pregunta" | 6949 msgstr "Preguntant" |
7004 | 6950 |
7005 #, fuzzy | |
7006 msgid "Eating" | 6951 msgid "Eating" |
7007 msgstr "Radiomissatgeria" | 6952 msgstr "Menjant" |
7008 | 6953 |
7009 #, fuzzy | |
7010 msgid "Watching a movie" | 6954 msgid "Watching a movie" |
7011 msgstr "Jugant a un joc" | 6955 msgstr "Mirant una pel·lícula" |
7012 | 6956 |
7013 msgid "Typing" | 6957 msgid "Typing" |
7014 msgstr "Teclejant" | 6958 msgstr "Teclejant" |
7015 | 6959 |
7016 #, fuzzy | |
7017 msgid "At the office" | 6960 msgid "At the office" |
7018 msgstr "Fora de l'oficina" | 6961 msgstr "A l'oficina" |
7019 | 6962 |
7020 msgid "Taking a bath" | 6963 msgid "Taking a bath" |
7021 msgstr "" | 6964 msgstr "" |
7022 | 6965 |
7023 msgid "Watching TV" | 6966 msgid "Watching TV" |
7024 msgstr "" | 6967 msgstr "Mirant la tele" |
7025 | 6968 |
7026 #, fuzzy | |
7027 msgid "Having fun" | 6969 msgid "Having fun" |
7028 msgstr "Penja" | 6970 msgstr "Passant-ho bé" |
7029 | 6971 |
7030 #, fuzzy | |
7031 msgid "Sleeping" | 6972 msgid "Sleeping" |
7032 msgstr "Endormiscat" | 6973 msgstr "Dormint" |
7033 | 6974 |
7034 msgid "Using a PDA" | 6975 msgid "Using a PDA" |
7035 msgstr "" | 6976 msgstr "Emprant el PDA" |
7036 | 6977 |
7037 #, fuzzy | |
7038 msgid "Meeting friends" | 6978 msgid "Meeting friends" |
7039 msgstr "Amics de MI" | 6979 msgstr "Amb amics" |
7040 | 6980 |
7041 #, fuzzy | |
7042 msgid "On the phone" | 6981 msgid "On the phone" |
7043 msgstr "Al telèfon" | 6982 msgstr "Al telèfon" |
7044 | 6983 |
7045 #, fuzzy | |
7046 msgid "Surfing" | 6984 msgid "Surfing" |
7047 msgstr "Recurrent" | 6985 msgstr "Navegant" |
7048 | 6986 |
7049 #. "I am mobile." / "John is mobile." | 6987 #. "I am mobile." / "John is mobile." |
7050 msgid "Mobile" | 6988 msgid "Mobile" |
7051 msgstr "Mòbil" | 6989 msgstr "Mòbil" |
7052 | 6990 |
7053 #, fuzzy | |
7054 msgid "Searching the web" | 6991 msgid "Searching the web" |
7055 msgstr "Avisa l'usuari" | 6992 msgstr "Cercant a la web" |
7056 | 6993 |
7057 #, fuzzy | |
7058 msgid "At a party" | 6994 msgid "At a party" |
7059 msgstr "Port d'autorització" | 6995 msgstr "En una festa" |
7060 | 6996 |
7061 msgid "Having Coffee" | 6997 msgid "Having Coffee" |
7062 msgstr "" | 6998 msgstr "Prenent un cafè" |
7063 | 6999 |
7064 #. Playing video games | 7000 #. Playing video games |
7065 #, fuzzy | |
7066 msgid "Gaming" | 7001 msgid "Gaming" |
7067 msgstr "Jocs d'usuari" | 7002 msgstr "Jugant" |
7068 | 7003 |
7069 msgid "Browsing the web" | 7004 msgid "Browsing the web" |
7070 msgstr "" | 7005 msgstr "Navegant la web" |
7071 | 7006 |
7072 #, fuzzy | |
7073 msgid "Smoking" | 7007 msgid "Smoking" |
7074 msgstr "Cançó" | 7008 msgstr "Fumant" |
7075 | 7009 |
7076 #, fuzzy | |
7077 msgid "Writing" | 7010 msgid "Writing" |
7078 msgstr "Treballant" | 7011 msgstr "Escrivint" |
7079 | 7012 |
7080 #. Drinking [Alcohol] | 7013 #. Drinking [Alcohol] |
7081 #, fuzzy | |
7082 msgid "Drinking" | 7014 msgid "Drinking" |
7083 msgstr "Treballant" | 7015 msgstr "Bevent" |
7084 | 7016 |
7085 # És un estat, com "fora de línia", etc. (josep) | 7017 # És un estat, com "fora de línia", etc. (josep) |
7086 msgid "Listening to music" | 7018 msgid "Listening to music" |
7087 msgstr "Escoltant música" | 7019 msgstr "Escoltant música" |
7088 | 7020 |
7089 #, fuzzy | |
7090 msgid "Studying" | 7021 msgid "Studying" |
7091 msgstr "S'està enviant" | 7022 msgstr "Estudiant" |
7092 | 7023 |
7093 #, fuzzy | 7024 #, fuzzy |
7094 msgid "In the restroom" | 7025 msgid "In the restroom" |
7095 msgstr "Interessos" | 7026 msgstr "Interessos" |
7096 | 7027 |
7307 | 7238 |
7308 msgid "Games" | 7239 msgid "Games" |
7309 msgstr "Jocs" | 7240 msgstr "Jocs" |
7310 | 7241 |
7311 msgid "ICQ Xtraz" | 7242 msgid "ICQ Xtraz" |
7312 msgstr "" | 7243 msgstr "ICQ Xtraz" |
7313 | 7244 |
7314 msgid "Add-Ins" | 7245 msgid "Add-Ins" |
7315 msgstr "Afegits" | 7246 msgstr "Afegits" |
7316 | 7247 |
7317 msgid "Send Buddy List" | 7248 msgid "Send Buddy List" |
8359 msgid "Requesting" | 8290 msgid "Requesting" |
8360 msgstr "Demanant" | 8291 msgstr "Demanant" |
8361 | 8292 |
8362 msgid "Admin" | 8293 msgid "Admin" |
8363 msgstr "Administrador" | 8294 msgstr "Administrador" |
8295 | |
8296 #. XXX: Should this be "Topic"? | |
8297 #, fuzzy | |
8298 msgid "Room Title" | |
8299 msgstr "Llista de sales" | |
8364 | 8300 |
8365 msgid "Notice" | 8301 msgid "Notice" |
8366 msgstr "Avís" | 8302 msgstr "Avís" |
8367 | 8303 |
8368 msgid "Detail" | 8304 msgid "Detail" |
10272 #. * summary | 10208 #. * summary |
10273 #. * description | 10209 #. * description |
10274 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" | 10210 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" |
10275 msgstr "Connector per al protocol Yahoo!" | 10211 msgstr "Connector per al protocol Yahoo!" |
10276 | 10212 |
10277 msgid "Pager server" | |
10278 msgstr "Servidor de cercapersones" | |
10279 | |
10280 msgid "Pager port" | 10213 msgid "Pager port" |
10281 msgstr "Port per al cercapersones" | 10214 msgstr "Port per al cercapersones" |
10282 | 10215 |
10283 msgid "File transfer server" | 10216 msgid "File transfer server" |
10284 msgstr "Servidor de transferència de fitxers" | 10217 msgstr "Servidor de transferència de fitxers" |
10297 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10230 msgid "Use account proxy for SSL connections" |
10298 msgstr "Empra un compte per al servidor intermediàri per a connexions SSL" | 10231 msgstr "Empra un compte per al servidor intermediàri per a connexions SSL" |
10299 | 10232 |
10300 msgid "Chat room list URL" | 10233 msgid "Chat room list URL" |
10301 msgstr "URL de la llista de sales de xat" | 10234 msgstr "URL de la llista de sales de xat" |
10302 | |
10303 msgid "Yahoo Chat server" | |
10304 msgstr "Servidor de xat de Yahoo" | |
10305 | |
10306 msgid "Yahoo Chat port" | |
10307 msgstr "Port del xat de Yahoo" | |
10308 | 10235 |
10309 msgid "Yahoo JAPAN ID..." | 10236 msgid "Yahoo JAPAN ID..." |
10310 msgstr "ID de Yahoo del Japó..." | 10237 msgstr "ID de Yahoo del Japó..." |
10311 | 10238 |
10312 #. *< type | 10239 #. *< type |
10373 "this." | 10300 "this." |
10374 msgstr "" | 10301 msgstr "" |
10375 "El compte està blocat, però no se'n coneix el motiu. Això es pot solucionar " | 10302 "El compte està blocat, però no se'n coneix el motiu. Això es pot solucionar " |
10376 "entrant al web de Yahoo!" | 10303 "entrant al web de Yahoo!" |
10377 | 10304 |
10305 #. indicates a lock due to logging in too frequently | |
10306 #, fuzzy | |
10307 msgid "" | |
10308 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " | |
10309 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." | |
10310 msgstr "" | |
10311 "El compte està blocat perquè s'ha intentat entrar massa cops. Això es pot " | |
10312 "solucionar entrant al web de Yahoo!" | |
10313 | |
10378 #. username or password missing | 10314 #. username or password missing |
10379 msgid "Username or password missing" | 10315 msgid "Username or password missing" |
10380 msgstr "Manquen el nom d'uruari o la contrasenya" | 10316 msgstr "Manquen el nom d'uruari o la contrasenya" |
10381 | 10317 |
10382 #, c-format | 10318 #, c-format |
10451 msgstr "S'ha perdut la connexió amb %s: %s" | 10387 msgstr "S'ha perdut la connexió amb %s: %s" |
10452 | 10388 |
10453 #, c-format | 10389 #, c-format |
10454 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" | 10390 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" |
10455 msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb %s: %s" | 10391 msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb %s: %s" |
10392 | |
10393 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." | |
10394 msgstr "No s'ha pogut connectar: el servidor ha retornat una resposta buida." | |
10395 | |
10396 msgid "" | |
10397 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " | |
10398 "information" | |
10399 msgstr "" | |
10400 "No s'ha pogut connectar: el servidor ha retornat una resposta que no conté " | |
10401 "la informació necessària" | |
10456 | 10402 |
10457 msgid "Not at Home" | 10403 msgid "Not at Home" |
10458 msgstr "Fora de casa" | 10404 msgstr "Fora de casa" |
10459 | 10405 |
10460 msgid "Not at Desk" | 10406 msgid "Not at Desk" |
12272 msgstr "Búlgar" | 12218 msgstr "Búlgar" |
12273 | 12219 |
12274 msgid "Bengali" | 12220 msgid "Bengali" |
12275 msgstr "Bengalí" | 12221 msgstr "Bengalí" |
12276 | 12222 |
12223 msgid "Bengali-India" | |
12224 msgstr "Bengalí (Ìndia)" | |
12225 | |
12277 msgid "Bosnian" | 12226 msgid "Bosnian" |
12278 msgstr "Bosnià" | 12227 msgstr "Bosnià" |
12279 | 12228 |
12280 msgid "Catalan" | 12229 msgid "Catalan" |
12281 msgstr "Català" | 12230 msgstr "Català" |
12525 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" | 12474 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" |
12526 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " | 12475 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " |
12527 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." | 12476 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." |
12528 "im<BR><BR>" | 12477 "im<BR><BR>" |
12529 msgstr "" | 12478 msgstr "" |
12479 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Recursos útils</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">Lloc web</" | |
12480 "A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Preguntes més freqüents</A><BR>\tCanal d'IRC: #pidgin " | |
12481 "a irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" | |
12530 | 12482 |
12531 #, fuzzy, c-format | 12483 #, fuzzy, c-format |
12532 msgid "" | 12484 msgid "" |
12533 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " | 12485 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " |
12534 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" | 12486 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" |
15367 | 15319 |
15368 #. * description | 15320 #. * description |
15369 #, fuzzy | 15321 #, fuzzy |
15370 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 15322 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
15371 msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP." | 15323 msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP." |
15324 | |
15325 #~ msgid "Artist" | |
15326 #~ msgstr "Artista" | |
15327 | |
15328 #~ msgid "Album" | |
15329 #~ msgstr "Àlbum" | |
15330 | |
15331 #~ msgid "Pager server" | |
15332 #~ msgstr "Servidor de cercapersones" | |
15333 | |
15334 #~ msgid "Yahoo Chat server" | |
15335 #~ msgstr "Servidor de xat de Yahoo" | |
15336 | |
15337 #~ msgid "Yahoo Chat port" | |
15338 #~ msgstr "Port del xat de Yahoo" | |
15372 | 15339 |
15373 #~ msgid "Error creating conference." | 15340 #~ msgid "Error creating conference." |
15374 #~ msgstr "S'ha produït un error en crear la conferència." | 15341 #~ msgstr "S'ha produït un error en crear la conferència." |
15375 | 15342 |
15376 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" | 15343 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" |