Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/fi.po @ 6626:7a4c4e89a1df
[gaim-migrate @ 7150]
Ambrose C. LI (acli) writes:
" fi.po with the following "safe" changes:
- went over the 0.59.8 po file and found the strings
with idential meanings with changes only in formatting
- some translations obtained by old translation strings
but which requires only some trivial editing
- added some translations from existing po files from
other projects
- converted from iso-8859-15 to utf-8
and "unsafe" changes:
- some translations obtained by old translation strings
but which requires some relatively non-trivial editing
- attempted to correct some obvious mistranslations
It is best to have a native speaker go over this"
but i figure at this point, the last update being in 0.59.8, his version
can't be any worse really
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 25 Aug 2003 23:13:52 +0000 |
parents | cd0b5eaf9460 |
children | 1b91cb6be4c3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6625:c95d602a32b2 | 6626:7a4c4e89a1df |
---|---|
1 # Gaim Finnish translation | 1 # Gaim Finnish translation |
2 # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com> | 2 # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com> |
3 # NOTE Ambrose Li attempted to update it a bit | |
4 # NOTE and most likely introduced some mistranslations | |
3 # | 5 # |
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
5 # | 7 # |
6 msgid "" | 8 # NOTE gftt says "host" should be translated "isäntä", not "verkkoasema" |
7 msgstr "" | 9 # NOTE gftt says "font" should be translated "kirjasin", not "fontti" |
8 "Project-Id-Version: gaim 0.59\n" | 10 # NOTE (though gimp-gtk uses "fontti") |
9 "POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:51-0400\n" | 11 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/ |
12 # FIXME plural msgstr strings must not be blank, otherwise both the singular | |
13 # FIXME and plural strings would both become blank. there *are* blank ones | |
14 # FIXME gftt says "socket" should be translated "pistoke", not "socketti" | |
15 msgid "" | |
16 msgstr "" | |
17 "Project-Id-Version: gaim 0.68\n" | |
18 "POT-Creation-Date: 2003-08-24 22:43-0400\n" | |
10 "PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:32+0200\n" | 19 "PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:32+0200\n" |
11 "Last-Translator: Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>\n" | 20 "Last-Translator: Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>\n" |
12 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" | 21 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 22 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" | 23 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
17 | |
18 #: plugins/docklet/docklet.c:111 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588 | |
19 msgid "Auto-login" | |
20 msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen" | |
21 | |
22 #: plugins/docklet/docklet.c:114 | |
23 #, fuzzy | |
24 msgid "New Message.." | |
25 msgstr "Uusi poissaoloviesti" | |
26 | |
27 #: plugins/docklet/docklet.c:115 | |
28 #, fuzzy | |
29 msgid "Join A Chat..." | |
30 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | |
31 | |
32 #: plugins/docklet/docklet.c:146 | |
33 msgid "New..." | |
34 msgstr "" | |
35 | |
36 #: plugins/docklet/docklet.c:150 src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460 | |
37 #: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021 | |
38 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 | |
39 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825 | |
40 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 | |
41 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 | |
42 msgid "Away" | |
43 msgstr "Poissa" | |
44 | |
45 # src/menus.c:327 | |
46 #: plugins/docklet/docklet.c:156 src/away.c:531 | |
47 msgid "Back" | |
48 msgstr "Palaa" | |
49 | |
50 #: plugins/docklet/docklet.c:164 | |
51 #, fuzzy | |
52 msgid "Mute Sounds" | |
53 msgstr "äänet" | |
54 | |
55 #: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkft.c:557 | |
56 #, fuzzy | |
57 msgid "File Transfers" | |
58 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" | |
59 | |
60 #. And now for the buttons | |
61 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325 | |
62 #, fuzzy | |
63 msgid "Accounts" | |
64 msgstr "Käyttäjätili" | |
65 | |
66 #: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335 | |
67 #, fuzzy | |
68 msgid "Preferences" | |
69 msgstr "Asetukset" | |
70 | |
71 #: plugins/docklet/docklet.c:180 | |
72 msgid "Signoff" | |
73 msgstr "Kirjaudu ulos" | |
74 | |
75 #: plugins/docklet/docklet.c:184 | |
76 msgid "Quit" | |
77 msgstr "Lopeta" | |
78 | |
79 #: plugins/docklet/docklet.c:413 | |
80 #, fuzzy | |
81 msgid "Tray Icon Configuration" | |
82 msgstr "Gaim - ääniasetukset" | |
83 | |
84 #: plugins/docklet/docklet.c:417 | |
85 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
86 msgstr "" | |
87 | 26 |
88 #. *< api_version | 27 #. *< api_version |
89 #. *< type | 28 #. *< type |
90 #. *< ui_requirement | 29 #. *< ui_requirement |
91 #. *< flags | 30 #. *< flags |
92 #. *< dependencies | 31 #. *< dependencies |
93 #. *< priority | 32 #. *< priority |
94 #. *< id | 33 #. *< id |
95 #: plugins/docklet/docklet.c:441 | 34 #: plugins/autorecon.c:104 |
96 msgid "System Tray Icon" | 35 msgid "Auto-Reconnect" |
97 msgstr "" | 36 msgstr "" |
98 | 37 |
99 #. *< name | 38 #. *< name |
100 #. *< version | 39 #. *< version |
101 #. * summary | 40 #. * summary |
102 #: plugins/docklet/docklet.c:444 | 41 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 |
103 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 42 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
104 msgstr "" | 43 msgstr "" |
105 | 44 |
106 #. * description | 45 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
107 #: plugins/docklet/docklet.c:446 | 46 msgid "Mail Server" |
108 msgid "" | 47 msgstr "Sähköpostipalvelin" |
109 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " | 48 |
110 "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " | 49 #: plugins/chkmail.c:132 |
111 "commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " | 50 #, c-format |
112 "window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar " | 51 msgid "%s (%d new/%d total)" |
113 "to ICQ." | 52 msgstr "" |
53 | |
54 # NOTE source: balsa | |
55 #: plugins/chkmail.c:195 | |
56 msgid "Check Mail" | |
57 msgstr "Tarkista postia" | |
58 | |
59 #: plugins/chkmail.c:199 | |
60 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
61 msgstr "" | |
62 | |
63 #. | |
64 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
65 #. | |
66 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
67 msgid "Gaim" | |
68 msgstr "Gaim" | |
69 | |
70 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
71 msgid "Gaim - Signed off" | |
72 msgstr "Gaim - Kirjauduttu ulos" | |
73 | |
74 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
75 msgid "Gaim - Away" | |
76 msgstr "Gaim - Poissa" | |
77 | |
78 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1603 | |
79 msgid "Auto-login" | |
80 msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen" | |
81 | |
82 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | |
83 msgid "New Message.." | |
84 msgstr "Uusi viesti..." | |
85 | |
86 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | |
87 msgid "Join A Chat..." | |
88 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..." | |
89 | |
90 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | |
91 msgid "New..." | |
92 msgstr "Uusi..." | |
93 | |
94 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:460 | |
95 #: src/gtkprefs.c:1505 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 | |
96 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 | |
97 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 | |
98 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483 | |
99 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 | |
100 msgid "Away" | |
101 msgstr "Poissa" | |
102 | |
103 # src/menus.c:327 | |
104 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513 | |
105 msgid "Back" | |
106 msgstr "Palaa" | |
107 | |
108 # NOTE source: rhythmbox XXX but that gives only the infinitive | |
109 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | |
110 #, fuzzy | |
111 msgid "Mute Sounds" | |
112 msgstr "Vaimenna äänen" | |
113 | |
114 # NOTE source: gnomeicu | |
115 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 | |
116 msgid "File Transfers" | |
117 msgstr "Tiedostosiirtot" | |
118 | |
119 #. And now for the buttons | |
120 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1756 src/main.c:315 | |
121 msgid "Accounts" | |
122 msgstr "Käyttäjätilit" | |
123 | |
124 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2359 src/main.c:325 | |
125 msgid "Preferences" | |
126 msgstr "Asetukset" | |
127 | |
128 # NOTE this is the "signoff" button, requires a verb | |
129 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | |
130 msgid "Signoff" | |
131 msgstr "Kirjaa ulos" | |
132 | |
133 #: plugins/docklet/docklet.c:187 | |
134 msgid "Quit" | |
135 msgstr "Lopeta" | |
136 | |
137 #: plugins/docklet/docklet.c:482 | |
138 msgid "Tray Icon Configuration" | |
139 msgstr "" | |
140 | |
141 #: plugins/docklet/docklet.c:486 | |
142 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
114 msgstr "" | 143 msgstr "" |
115 | 144 |
116 #. *< api_version | 145 #. *< api_version |
117 #. *< type | 146 #. *< type |
118 #. *< ui_requirement | 147 #. *< ui_requirement |
119 #. *< flags | 148 #. *< flags |
120 #. *< dependencies | 149 #. *< dependencies |
121 #. *< priority | 150 #. *< priority |
122 #. *< id | 151 #. *< id |
123 #: plugins/autorecon.c:103 | 152 #: plugins/docklet/docklet.c:510 |
124 #, fuzzy | 153 msgid "System Tray Icon" |
125 msgid "Auto-Reconnect" | 154 msgstr "" |
126 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" | |
127 | 155 |
128 #. *< name | 156 #. *< name |
129 #. *< version | 157 #. *< version |
130 #. * summary | 158 #. * summary |
131 #: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 | 159 #: plugins/docklet/docklet.c:513 |
132 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 160 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
133 msgstr "" | 161 msgstr "" |
134 | 162 |
135 #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 | 163 #. * description |
136 #, fuzzy | 164 #: plugins/docklet/docklet.c:515 |
137 msgid "Mail Server" | 165 msgid "" |
138 msgstr "Palvelin:" | 166 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
139 | 167 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
140 #: plugins/chkmail.c:131 | 168 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " |
141 #, c-format | 169 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
142 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
143 msgstr "" | |
144 | |
145 #: plugins/chkmail.c:203 | |
146 #, fuzzy | |
147 msgid "Check Mail" | |
148 msgstr "Avaa sähköposti" | |
149 | |
150 #: plugins/chkmail.c:207 | |
151 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
152 msgstr "" | |
153 | |
154 #. *< api_version | |
155 #. *< type | |
156 #. *< ui_requirement | |
157 #. *< flags | |
158 #. *< dependencies | |
159 #. *< priority | |
160 #. *< id | |
161 #: plugins/events.c:236 | |
162 msgid "Event Test" | |
163 msgstr "" | |
164 | |
165 #. *< name | |
166 #. *< version | |
167 #. * summary | |
168 #: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 | |
169 msgid "Test to see that all events are working properly." | |
170 msgstr "" | 170 msgstr "" |
171 | 171 |
172 #. *< api_version | 172 #. *< api_version |
173 #. *< type | 173 #. *< type |
174 #. *< ui_requirement | 174 #. *< ui_requirement |
185 #. * summary | 185 #. * summary |
186 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 | 186 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 |
187 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 187 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
188 msgstr "" | 188 msgstr "" |
189 | 189 |
190 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | |
191 msgid "Not connected to AIM" | |
192 msgstr "" | |
193 | |
194 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | |
195 msgid "No screenname given." | |
196 msgstr "Näyttönimeä ei annettu." | |
197 | |
198 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | |
199 #, fuzzy | |
200 msgid "No roomname given." | |
201 msgstr "Huoneen nimea ei annettu." | |
202 | |
203 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | |
204 #, fuzzy | |
205 msgid "Invalid AIM URI" | |
206 msgstr "Epäkelpo AIM:n URI" | |
207 | |
190 #. *< api_version | 208 #. *< api_version |
191 #. *< type | 209 #. *< type |
192 #. *< ui_requirement | 210 #. *< ui_requirement |
193 #. *< flags | 211 #. *< flags |
194 #. *< dependencies | 212 #. *< dependencies |
195 #. *< priority | 213 #. *< priority |
196 #. *< id | 214 #. *< id |
197 #: plugins/gaiminc.c:72 | 215 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 |
198 #, fuzzy | 216 msgid "Remote Control" |
199 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | 217 msgstr "" |
200 msgstr "Gaim - Rekisteröinti" | |
201 | 218 |
202 #. *< name | 219 #. *< name |
203 #. *< version | 220 #. *< version |
204 #. * summary | 221 #. * summary |
205 #: plugins/gaiminc.c:75 | 222 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 |
206 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 223 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
207 msgstr "" | 224 msgstr "" |
208 | 225 |
209 #. * description | 226 #. * description |
210 #: plugins/gaiminc.c:77 | 227 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 |
211 msgid "" | 228 msgid "" |
212 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 229 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
213 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 230 "applications or through the gaim-remote tool." |
214 "- It reverses all incoming text\n" | |
215 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
216 msgstr "" | |
217 | |
218 #: plugins/gtik.c:719 | |
219 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | |
220 msgstr "Gnomen osakekurssisovelman asetukset" | |
221 | |
222 #: plugins/gtik.c:731 | |
223 msgid "Update Frequency in min" | |
224 msgstr "Päivitystiheys minuuteissa" | |
225 | |
226 #: plugins/gtik.c:747 | |
227 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
228 msgstr "Kirjoita symbolit erotettuna \"+\"-merkillä alla olevaan laatikkoon." | |
229 | |
230 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
231 #: plugins/gtik.c:757 | |
232 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
233 msgstr "Näytä vain symbolit ja hinta:" | |
234 | |
235 #: plugins/gtik.c:758 | |
236 msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
237 msgstr "Vieritä vasemmalta oikealle:" | |
238 | |
239 #: plugins/gtik.c:994 | |
240 msgid "(No" | |
241 msgstr "(Ei" | |
242 | |
243 #: plugins/gtik.c:995 | |
244 msgid "Change" | |
245 msgstr "Vaihda" | |
246 | |
247 #: plugins/history.c:87 | |
248 msgid "History" | |
249 msgstr "" | |
250 | |
251 #: plugins/history.c:89 | |
252 #, fuzzy | |
253 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
254 msgstr "Näytä kaikki keskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" | |
255 | |
256 #: plugins/history.c:90 | |
257 msgid "" | |
258 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
259 "the last conversation into the current conversation." | |
260 msgstr "" | 231 msgstr "" |
261 | 232 |
262 #. *< api_version | 233 #. *< api_version |
263 #. *< type | 234 #. *< type |
264 #. *< ui_requirement | 235 #. *< ui_requirement |
265 #. *< flags | 236 #. *< flags |
266 #. *< dependencies | 237 #. *< dependencies |
267 #. *< priority | 238 #. *< priority |
268 #. *< id | 239 #. *< id |
269 #: plugins/iconaway.c:74 | 240 #: plugins/gaiminc.c:81 |
270 msgid "Iconify on Away" | 241 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
271 msgstr "" | 242 msgstr "" |
272 | 243 |
273 #. *< name | 244 #. *< name |
274 #. *< version | 245 #. *< version |
275 #. * summary | 246 #. * summary |
276 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 | 247 #: plugins/gaiminc.c:84 |
277 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 248 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
278 msgstr "" | 249 msgstr "" |
279 | 250 |
280 #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 | 251 #. * description |
281 #, fuzzy | 252 #: plugins/gaiminc.c:86 |
282 msgid "Idle Time" | 253 msgid "" |
283 msgstr "Raportoi joutenoloajat" | 254 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
284 | 255 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
285 #: plugins/idle.c:78 | 256 "- It reverses all incoming text\n" |
286 #, fuzzy | 257 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
287 msgid "Set" | 258 msgstr "" |
288 msgstr "Sukupuoli" | 259 |
289 | 260 #. Configuration frame |
290 #: plugins/idle.c:83 | 261 #: plugins/gestures/gestures.c:220 |
291 msgid "idle for" | 262 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
292 msgstr "" | 263 msgstr "" |
293 | 264 |
294 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 | 265 #: plugins/gestures/gestures.c:227 |
295 #, fuzzy | 266 msgid "Middle mouse button" |
296 msgid "minutes." | 267 msgstr "" |
297 msgstr "minuutin jälkeen viestillä" | 268 |
298 | 269 #: plugins/gestures/gestures.c:232 |
299 # src/menus.c:280 | 270 msgid "Right mouse button" |
300 #: plugins/idle.c:96 | 271 msgstr "" |
301 #, fuzzy | 272 |
302 msgid "_Set" | 273 #. "Visual gesture display" checkbox |
303 msgstr "Tallenna" | 274 #: plugins/gestures/gestures.c:244 |
304 | 275 msgid "_Visual gesture display" |
305 #: plugins/idle.c:119 | |
306 msgid "I'dle Mak'er" | |
307 msgstr "" | |
308 | |
309 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 | |
310 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
311 msgstr "" | 276 msgstr "" |
312 | 277 |
313 #. *< api_version | 278 #. *< api_version |
314 #. *< type | 279 #. *< type |
315 #. *< ui_requirement | 280 #. *< ui_requirement |
316 #. *< flags | 281 #. *< flags |
317 #. *< dependencies | 282 #. *< dependencies |
318 #. *< priority | 283 #. *< priority |
319 #. *< id | 284 #. *< id |
320 #: plugins/mailchk.c:149 | 285 #: plugins/gestures/gestures.c:271 |
321 msgid "Mail Checker" | 286 msgid "Mouse Gestures" |
322 msgstr "" | 287 msgstr "" |
323 | 288 |
324 #. *< name | 289 #. *< name |
325 #. *< version | 290 #. *< version |
326 #. * summary | 291 #. * summary |
327 #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 | 292 #: plugins/gestures/gestures.c:274 |
328 msgid "Checks for new local mail." | 293 msgid "Provides support for mouse gestures" |
329 msgstr "" | 294 msgstr "" |
330 | 295 |
331 #: plugins/notify.c:442 | 296 #. * description |
332 #, fuzzy | 297 #: plugins/gestures/gestures.c:276 |
333 msgid "Unable to write to config file" | 298 msgid "" |
334 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." | 299 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
335 | 300 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
336 #: plugins/notify.c:443 | 301 "\n" |
337 #, fuzzy | 302 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
338 msgid "Notify plugin" | 303 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
339 msgstr "Et ole kirjautuneena sisään." | 304 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." |
340 | 305 msgstr "" |
341 #: plugins/notify.c:573 | 306 |
342 msgid "Notify For" | 307 #: plugins/gtik.c:719 |
343 msgstr "" | 308 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
344 | 309 msgstr "Gnomen osakekurssisovelman asetukset" |
345 #: plugins/notify.c:574 | 310 |
346 #, fuzzy | 311 #: plugins/gtik.c:731 |
347 msgid "_IM windows" | 312 msgid "Update Frequency in min" |
348 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" | 313 msgstr "Päivitystiheys minuuteissa" |
349 | 314 |
350 #: plugins/notify.c:579 | 315 #: plugins/gtik.c:747 |
351 #, fuzzy | 316 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
352 msgid "_Chat windows" | 317 msgstr "Kirjoita symbolit erotettuna \"+\"-merkillä alla olevaan laatikkoon." |
353 msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna" | 318 |
354 | 319 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
355 #. -------------- | 320 #: plugins/gtik.c:757 |
356 #: plugins/notify.c:585 | 321 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
357 #, fuzzy | 322 msgstr "Näytä vain symbolit ja hinta:" |
358 msgid "Notification Methods" | 323 |
359 msgstr "Näytä ilmoitus" | 324 #: plugins/gtik.c:758 |
360 | 325 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
361 #: plugins/notify.c:588 | 326 msgstr "Vieritä vasemmalta oikealle:" |
362 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" | 327 |
363 msgstr "" | 328 #: plugins/gtik.c:994 |
364 | 329 msgid "(No" |
365 #: plugins/notify.c:599 | 330 msgstr "(Ei" |
366 msgid "_Quote window title" | 331 |
367 msgstr "" | 332 # NOTE sf.net bug 770788 |
368 | 333 #: plugins/gtik.c:995 |
369 #: plugins/notify.c:604 | 334 msgid "Change" |
370 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" | 335 msgstr "vaihtoa" |
371 msgstr "" | 336 |
372 | 337 #: plugins/history.c:90 |
373 #: plugins/notify.c:609 | 338 msgid "History" |
374 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 339 msgstr "Historia" |
375 msgstr "" | 340 |
376 | 341 #: plugins/history.c:92 |
377 #: plugins/notify.c:614 | 342 #, fuzzy |
378 msgid "_Notify even if conversation is in focus" | 343 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
379 msgstr "" | 344 msgstr "Näytä kaikki keskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" |
380 | 345 |
381 #. -------------- | 346 #: plugins/history.c:93 |
382 #: plugins/notify.c:620 | 347 msgid "" |
383 #, fuzzy | 348 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " |
384 msgid "Notification Removal" | 349 "the last conversation into the current conversation." |
385 msgstr "Näytä ilmoitus" | |
386 | |
387 #: plugins/notify.c:621 | |
388 msgid "Remove when conversation window gains _focus" | |
389 msgstr "" | |
390 | |
391 #: plugins/notify.c:626 | |
392 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
393 msgstr "" | |
394 | |
395 #: plugins/notify.c:631 | |
396 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
397 msgstr "" | |
398 | |
399 #: plugins/notify.c:636 | |
400 msgid "Appl_y" | |
401 msgstr "" | 350 msgstr "" |
402 | 351 |
403 #. *< api_version | 352 #. *< api_version |
404 #. *< type | 353 #. *< type |
405 #. *< ui_requirement | 354 #. *< ui_requirement |
406 #. *< flags | 355 #. *< flags |
407 #. *< dependencies | 356 #. *< dependencies |
408 #. *< priority | 357 #. *< priority |
409 #. *< id | 358 #. *< id |
410 #: plugins/notify.c:699 | 359 #: plugins/iconaway.c:80 |
411 #, fuzzy | 360 msgid "Iconify on Away" |
412 msgid "Message Notification" | 361 msgstr "" |
413 msgstr "Näytä ilmoitus" | |
414 | 362 |
415 #. *< name | 363 #. *< name |
416 #. *< version | 364 #. *< version |
417 #. * summary | 365 #. * summary |
418 #: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 | 366 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
367 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
368 msgstr "" | |
369 | |
370 #: plugins/idle.c:70 | |
371 msgid "Idle Time" | |
372 msgstr "Joutoaika" | |
373 | |
374 #: plugins/idle.c:78 | |
375 #, fuzzy | |
376 msgid "Set" | |
377 msgstr "Aseta" | |
378 | |
379 #: plugins/idle.c:83 | |
380 msgid "idle for" | |
381 msgstr "" | |
382 | |
383 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 | |
384 msgid "minutes." | |
385 msgstr "minuuttia." | |
386 | |
387 # src/menus.c:280 | |
388 #: plugins/idle.c:96 | |
389 #, fuzzy | |
390 msgid "_Set" | |
391 msgstr "_Aseta" | |
392 | |
393 #: plugins/idle.c:119 | |
394 msgid "I'dle Mak'er" | |
395 msgstr "" | |
396 | |
397 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 | |
398 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
399 msgstr "" | |
400 | |
401 #: plugins/mailchk.c:156 | |
402 msgid "Mail Checker" | |
403 msgstr "" | |
404 | |
405 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | |
406 msgid "Checks for new local mail." | |
407 msgstr "" | |
408 | |
409 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
410 #: plugins/notify.c:698 | |
411 msgid "Notify For" | |
412 msgstr "" | |
413 | |
414 #: plugins/notify.c:702 | |
415 msgid "_IM windows" | |
416 msgstr "_Pikaviesti-ikkuna" | |
417 | |
418 #: plugins/notify.c:707 | |
419 msgid "_Chat windows" | |
420 msgstr "_Ryhmäkeskustelu-ikkuna" | |
421 | |
422 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
423 #: plugins/notify.c:713 | |
424 msgid "Notification Methods" | |
425 msgstr "" | |
426 | |
427 #: plugins/notify.c:719 | |
428 msgid "Prepend _string into window title:" | |
429 msgstr "" | |
430 | |
431 #: plugins/notify.c:730 | |
432 msgid "_Quote window title" | |
433 msgstr "" | |
434 | |
435 #: plugins/notify.c:735 | |
436 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" | |
437 msgstr "" | |
438 | |
439 #: plugins/notify.c:740 | |
440 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
441 msgstr "" | |
442 | |
443 #: plugins/notify.c:745 | |
444 msgid "_Notify even if conversation is in focus" | |
445 msgstr "" | |
446 | |
447 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
448 #: plugins/notify.c:751 | |
449 msgid "Notification Removal" | |
450 msgstr "" | |
451 | |
452 #: plugins/notify.c:755 | |
453 msgid "Remove when conversation window gains _focus" | |
454 msgstr "" | |
455 | |
456 #: plugins/notify.c:760 | |
457 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
458 msgstr "" | |
459 | |
460 #: plugins/notify.c:765 | |
461 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
462 msgstr "" | |
463 | |
464 #. *< api_version | |
465 #. *< type | |
466 #. *< ui_requirement | |
467 #. *< flags | |
468 #. *< dependencies | |
469 #. *< priority | |
470 #. *< id | |
471 #: plugins/notify.c:849 | |
472 msgid "Message Notification" | |
473 msgstr "" | |
474 | |
475 #. *< name | |
476 #. *< version | |
477 #. * summary | |
478 #: plugins/notify.c:852 plugins/notify.c:854 | |
419 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 479 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
420 msgstr "" | 480 msgstr "" |
421 | 481 |
422 #: plugins/raw.c:152 | 482 #. *< api_version |
483 #. *< type | |
484 #. *< ui_requirement | |
485 #. *< flags | |
486 #. *< dependencies | |
487 #. *< priority | |
488 #. *< id | |
489 #: plugins/perl/perl.c:455 | |
490 msgid "Perl Plugin Loader" | |
491 msgstr "" | |
492 | |
493 #. *< name | |
494 #. *< version | |
495 #: plugins/perl/perl.c:457 plugins/perl/perl.c:458 | |
496 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
497 msgstr "" | |
498 | |
499 #: plugins/raw.c:151 | |
423 msgid "Raw" | 500 msgid "Raw" |
424 msgstr "" | 501 msgstr "" |
425 | 502 |
503 #: plugins/raw.c:153 | |
504 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
505 msgstr "" | |
506 | |
426 #: plugins/raw.c:154 | 507 #: plugins/raw.c:154 |
427 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
428 msgstr "" | |
429 | |
430 #: plugins/raw.c:155 | |
431 msgid "" | 508 msgid "" |
432 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 509 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
433 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 510 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
511 msgstr "" | |
512 | |
513 #. *< api_version | |
514 #. *< type | |
515 #. *< ui_requirement | |
516 #. *< flags | |
517 #. *< dependencies | |
518 #. *< priority | |
519 #. *< id | |
520 #: plugins/signals-test.c:502 | |
521 msgid "Signals Test" | |
522 msgstr "" | |
523 | |
524 #. *< name | |
525 #. *< version | |
526 #. * summary | |
527 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 | |
528 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
434 msgstr "" | 529 msgstr "" |
435 | 530 |
436 #. *< api_version | 531 #. *< api_version |
437 #. *< type | 532 #. *< type |
438 #. *< ui_requirement | 533 #. *< ui_requirement |
439 #. *< flags | 534 #. *< flags |
440 #. *< dependencies | 535 #. *< dependencies |
441 #. *< priority | 536 #. *< priority |
442 #. *< id | 537 #. *< id |
443 #: plugins/simple.c:30 | 538 #: plugins/simple.c:30 |
444 #, fuzzy | |
445 msgid "Simple Plugin" | 539 msgid "Simple Plugin" |
446 msgstr "Valitse kaikki" | 540 msgstr "" |
447 | 541 |
448 #. *< name | 542 #. *< name |
449 #. *< version | 543 #. *< version |
450 #. * summary | 544 #. * summary |
451 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 | 545 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 |
452 msgid "Tests to see that most things are working." | 546 msgid "Tests to see that most things are working." |
453 msgstr "" | 547 msgstr "" |
454 | 548 |
455 #: plugins/spellchk.c:394 | 549 #: plugins/spellchk.c:402 |
456 #, fuzzy | |
457 msgid "Text Replacements" | 550 msgid "Text Replacements" |
458 msgstr "Välilehtien sijoitus:" | 551 msgstr "" |
459 | 552 |
460 #: plugins/spellchk.c:418 | 553 #: plugins/spellchk.c:426 |
461 msgid "You type" | 554 msgid "You type" |
462 msgstr "" | 555 msgstr "" |
463 | 556 |
464 #: plugins/spellchk.c:430 | 557 #: plugins/spellchk.c:438 |
465 #, fuzzy | |
466 msgid "You send" | 558 msgid "You send" |
467 msgstr "ääni" | 559 msgstr "" |
468 | 560 |
469 #: plugins/spellchk.c:456 | 561 #: plugins/spellchk.c:464 |
470 msgid "Add a new text replacement" | 562 msgid "Add a new text replacement" |
471 msgstr "" | 563 msgstr "" |
472 | 564 |
473 #: plugins/spellchk.c:463 | 565 #: plugins/spellchk.c:471 |
474 #, fuzzy | |
475 msgid "You _type:" | 566 msgid "You _type:" |
476 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" | 567 msgstr "" |
477 | 568 |
478 #: plugins/spellchk.c:477 | 569 #: plugins/spellchk.c:485 |
479 msgid "You _send:" | 570 msgid "You _send:" |
480 msgstr "" | 571 msgstr "" |
481 | 572 |
482 #: plugins/spellchk.c:517 | 573 #: plugins/spellchk.c:525 |
483 #, fuzzy | |
484 msgid "Text replacement" | 574 msgid "Text replacement" |
485 msgstr "Välilehtien sijoitus:" | 575 msgstr "" |
486 | 576 |
487 #: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 | 577 #: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528 |
488 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 578 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
489 msgstr "" | 579 msgstr "" |
490 | 580 |
491 #: plugins/timestamp.c:74 | 581 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:842 |
492 #, fuzzy | 582 #, c-format |
493 msgid "iChat Timestamp" | 583 msgid "%s has gone away." |
494 msgstr "Kokeilu" | 584 msgstr "" |
495 | 585 |
496 #: plugins/timestamp.c:81 | 586 #: plugins/statenotify.c:36 |
497 #, fuzzy | 587 #, fuzzy, c-format |
498 msgid "Delay" | 588 msgid "%s is no longer away." |
499 msgstr "Kiellä" | 589 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" |
500 | 590 |
501 #: plugins/timestamp.c:94 | 591 #: plugins/statenotify.c:42 |
502 msgid "_Apply" | 592 #, fuzzy, c-format |
503 msgstr "" | 593 msgid "%s has become idle." |
594 msgstr "%s on joutenoleviksi." | |
595 | |
596 #: plugins/statenotify.c:48 | |
597 #, fuzzy, c-format | |
598 msgid "%s is no longer idle." | |
599 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" | |
504 | 600 |
505 #. *< api_version | 601 #. *< api_version |
506 #. *< type | 602 #. *< type |
507 #. *< ui_requirement | 603 #. *< ui_requirement |
508 #. *< flags | 604 #. *< flags |
509 #. *< dependencies | 605 #. *< dependencies |
510 #. *< priority | 606 #. *< priority |
511 #. *< id | 607 #. *< id |
512 #: plugins/timestamp.c:148 | 608 #: plugins/statenotify.c:78 |
513 #, fuzzy | 609 #, fuzzy |
514 msgid "Timestamp" | 610 msgid "Buddy State Notification" |
515 msgstr "Kokeilu" | 611 msgstr "Näytä ilmoitus" |
516 | 612 |
517 #. *< name | 613 #. *< name |
518 #. *< version | 614 #. *< version |
519 #. * summary | 615 #. * summary |
520 #: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 | 616 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 |
521 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 617 msgid "" |
522 msgstr "" | 618 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
523 | 619 "idle." |
524 #: plugins/gaim-remote/remote.c:87 | 620 msgstr "" |
525 #, fuzzy | |
526 msgid "Not connected to AIM" | |
527 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" | |
528 | |
529 #: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 | |
530 #, fuzzy | |
531 msgid "No screenname given." | |
532 msgstr "Kutsumanimeä ei annettu" | |
533 | |
534 #: plugins/gaim-remote/remote.c:172 | |
535 #, fuzzy | |
536 msgid "No roomname given." | |
537 msgstr "Syytä ei annettu" | |
538 | |
539 #: plugins/gaim-remote/remote.c:191 | |
540 #, fuzzy | |
541 msgid "Invalid AIM URI" | |
542 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" | |
543 | 621 |
544 #. *< api_version | 622 #. *< api_version |
545 #. *< type | 623 #. *< type |
546 #. *< ui_requirement | 624 #. *< ui_requirement |
547 #. *< flags | 625 #. *< flags |
548 #. *< dependencies | 626 #. *< dependencies |
549 #. *< priority | 627 #. *< priority |
550 #. *< id | 628 #. *< id |
551 #: plugins/gaim-remote/remote.c:713 | 629 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326 |
552 msgid "Remote Control" | 630 msgid "Buddy Ticker" |
553 msgstr "" | 631 msgstr "Rullaava tuttavataulu" |
554 | 632 |
555 #. *< name | 633 #. *< name |
556 #. *< version | 634 #. *< version |
557 #. * summary | 635 #. * summary |
558 #: plugins/gaim-remote/remote.c:716 | 636 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 |
559 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 637 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
560 msgstr "" | 638 msgstr "" |
561 | 639 |
562 #. * description | 640 #: plugins/timestamp.c:74 |
563 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 | 641 msgid "iChat Timestamp" |
564 msgid "" | 642 msgstr "" |
565 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 643 |
566 "applications or through the gaim-remote tool." | 644 #: plugins/timestamp.c:81 |
567 msgstr "" | 645 msgid "Delay" |
568 | 646 msgstr "" |
569 #. Configuration frame | 647 |
570 #: plugins/gestures/gestures.c:222 | 648 # NOTE source: dia |
571 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 649 #: plugins/timestamp.c:94 |
572 msgstr "" | 650 msgid "_Apply" |
573 | 651 msgstr "_Toteuta" |
574 #: plugins/gestures/gestures.c:229 | |
575 msgid "Middle mouse button" | |
576 msgstr "" | |
577 | |
578 #: plugins/gestures/gestures.c:234 | |
579 msgid "Right mouse button" | |
580 msgstr "" | |
581 | |
582 #. "Visual gesture display" checkbox | |
583 #: plugins/gestures/gestures.c:246 | |
584 msgid "_Visual gesture display" | |
585 msgstr "" | |
586 | 652 |
587 #. *< api_version | 653 #. *< api_version |
588 #. *< type | 654 #. *< type |
589 #. *< ui_requirement | 655 #. *< ui_requirement |
590 #. *< flags | 656 #. *< flags |
591 #. *< dependencies | 657 #. *< dependencies |
592 #. *< priority | 658 #. *< priority |
593 #. *< id | 659 #. *< id |
594 #: plugins/gestures/gestures.c:273 | 660 #: plugins/timestamp.c:150 |
595 msgid "Mouse Gestures" | 661 msgid "Timestamp" |
596 msgstr "" | 662 msgstr "Aikaleima" |
597 | 663 |
598 #. *< name | 664 #. *< name |
599 #. *< version | 665 #. *< version |
600 #. * summary | 666 #. * summary |
601 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | 667 #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 |
602 msgid "Provides support for mouse gestures" | 668 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
603 msgstr "" | 669 msgstr "" |
604 | 670 |
605 #. * description | 671 # NOTE source: gimp |
606 #: plugins/gestures/gestures.c:278 | 672 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
607 msgid "" | 673 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 |
608 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 674 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 |
609 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 675 msgid "Opacity:" |
610 "\n" | 676 msgstr "Peitto:" |
611 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 677 |
612 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 678 #. IM Convo trans options |
613 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | 679 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
614 msgstr "" | 680 msgid "IM Conversation Windows" |
615 | 681 msgstr "" |
682 | |
683 # NOTE source: gimp + google | |
684 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 | |
685 #, fuzzy | |
686 msgid "_IM window transparency" | |
687 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" | |
688 | |
689 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | |
690 #, fuzzy | |
691 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
692 msgstr "Näytä sisäänkirjautumiset ikkunassa" | |
693 | |
694 #. Buddy List trans options | |
695 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848 | |
696 msgid "Buddy List Window" | |
697 msgstr "Tuttavalistaikkuna" | |
698 | |
699 # NOTE source: gimp + google | |
700 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | |
701 #, fuzzy | |
702 msgid "_Buddy List window transparency" | |
703 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" | |
704 | |
705 # NOTE source: gimp + google | |
616 #. *< api_version | 706 #. *< api_version |
617 #. *< type | 707 #. *< type |
618 #. *< ui_requirement | 708 #. *< ui_requirement |
619 #. *< flags | 709 #. *< flags |
620 #. *< dependencies | 710 #. *< dependencies |
621 #. *< priority | 711 #. *< priority |
622 #. *< id | 712 #. *< id |
623 #: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312 | 713 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
624 #, fuzzy | 714 #, fuzzy |
625 msgid "Buddy Ticker" | 715 msgid "Transparency" |
626 msgstr "Näytä rullaava tuttavataulu" | 716 msgstr "Läpinäkyvyys" |
627 | 717 |
628 #. *< name | 718 #. *< name |
629 #. *< version | 719 #. *< version |
630 #. * summary | 720 #. * summary |
631 #: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 | 721 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
632 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 722 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 |
633 msgstr "" | |
634 | |
635 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | |
636 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 | |
637 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 | |
638 msgid "Opacity:" | |
639 msgstr "" | |
640 | |
641 #. IM Convo trans options | |
642 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | |
643 #, fuzzy | |
644 msgid "IM Conversation Windows" | |
645 msgstr "Keskusteluvalinnat" | |
646 | |
647 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 | |
648 #, fuzzy | |
649 msgid "_IM window transparency" | |
650 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" | |
651 | |
652 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 | |
653 #, fuzzy | |
654 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
655 msgstr "Näytä sisäänkirjautumiset ikkunassa" | |
656 | |
657 #. Buddy List trans options | |
658 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 | |
659 msgid "Buddy List Window" | |
660 msgstr "Tuttavalistaikkuna" | |
661 | |
662 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 | |
663 #, fuzzy | |
664 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
665 msgstr "Tuttavalistaikkuna" | |
666 | |
667 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 | |
668 #, fuzzy | |
669 msgid "_Buddy List window transparency" | |
670 msgstr "Tuttavalistaikkuna" | |
671 | |
672 #. *< api_version | |
673 #. *< type | |
674 #. *< ui_requirement | |
675 #. *< flags | |
676 #. *< dependencies | |
677 #. *< priority | |
678 #. *< id | |
679 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 | |
680 msgid "Transparency" | |
681 msgstr "" | |
682 | |
683 #. *< name | |
684 #. *< version | |
685 #. * summary | |
686 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 | |
687 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 | |
688 msgid "" | 723 msgid "" |
689 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | 724 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" |
690 "\n" | 725 "\n" |
691 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | 726 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." |
692 msgstr "" | 727 msgstr "" |
693 | 728 |
694 #. IM Convo trans options | 729 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
695 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 | 730 msgid "GTK+ Runtime Version" |
696 #, fuzzy | 731 msgstr "" |
732 | |
733 #. Autostart | |
734 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 | |
697 msgid "Startup" | 735 msgid "Startup" |
698 msgstr "Lääni" | 736 msgstr "" |
699 | 737 |
700 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 | 738 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
701 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 739 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
702 msgstr "" | 740 msgstr "" |
703 | 741 |
704 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 | 742 #. Buddy List |
743 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448 | |
744 #: src/gtkprefs.c:2292 | |
745 msgid "Buddy List" | |
746 msgstr "Tuttavalista" | |
747 | |
748 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | |
749 #, fuzzy | |
750 msgid "_Dockable Buddy List" | |
751 msgstr "Lähetä tuttavalista" | |
752 | |
753 #. Docked Blist On Top | |
754 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | |
755 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | |
756 msgstr "" | |
757 | |
758 #. Blist On Top | |
759 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | |
760 #, fuzzy | |
761 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
762 msgstr "Tuttavalistaikkuna" | |
763 | |
764 #. Conversations | |
765 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 | |
766 #: src/gtkprefs.c:2293 | |
767 msgid "Conversations" | |
768 msgstr "Keskustelut" | |
769 | |
770 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | |
771 msgid "_Flash Window when messages are received" | |
772 msgstr "" | |
773 | |
774 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 | |
705 #, fuzzy | 775 #, fuzzy |
706 msgid "WinGaim Options" | 776 msgid "WinGaim Options" |
707 msgstr "Fonttivalinnat" | 777 msgstr "WinGaim-valinnat" |
708 | 778 |
709 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 | 779 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
710 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 780 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
711 msgstr "" | |
712 | |
713 #: plugins/perl/perl.c:405 | |
714 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | |
715 msgstr "" | |
716 | |
717 #. *< api_version | |
718 #. *< type | |
719 #. *< ui_requirement | |
720 #. *< flags | |
721 #. *< dependencies | |
722 #. *< priority | |
723 #. *< id | |
724 #: plugins/perl/perl.c:1392 | |
725 msgid "Perl Plugin Loader" | |
726 msgstr "" | |
727 | |
728 #. *< name | |
729 #. *< version | |
730 #: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395 | |
731 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
732 msgstr "" | |
733 | |
734 #. *< api_version | |
735 #. *< type | |
736 #. *< ui_requirement | |
737 #. *< flags | |
738 #. *< dependencies | |
739 #. *< priority | |
740 #. *< id | |
741 #: plugins/statenotify.c:72 | |
742 #, fuzzy | |
743 msgid "Buddy State Notification" | |
744 msgstr "Näytä ilmoitus" | |
745 | |
746 #. *< name | |
747 #. *< version | |
748 #. * summary | |
749 #: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 | |
750 msgid "" | |
751 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
752 "idle." | |
753 msgstr "" | |
754 | |
755 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 | |
756 #: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27 | |
757 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | |
758 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 | |
759 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 | |
760 msgid "Available" | |
761 msgstr "Tavoitettavissa" | |
762 | |
763 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | |
764 msgid "Available for friends only" | |
765 msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville" | |
766 | |
767 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | |
768 msgid "Away for friends only" | |
769 msgstr "Poissa vain ystäville" | |
770 | |
771 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 | |
772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 | |
773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 | |
774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 | |
775 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 | |
776 msgid "Invisible" | |
777 msgstr "Näkymätön" | |
778 | |
779 #: src/protocols/gg/gg.c:57 | |
780 msgid "Invisible for friends only" | |
781 msgstr "Näkymätön vain ystäville" | |
782 | |
783 #: src/protocols/gg/gg.c:58 | |
784 msgid "Unavailable" | |
785 msgstr "Tavoittamattomissa" | |
786 | |
787 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | |
788 msgid "Unable to resolve hostname." | |
789 msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." | |
790 | |
791 #: src/protocols/gg/gg.c:142 | |
792 msgid "Unable to connect to server." | |
793 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." | |
794 | |
795 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | |
796 msgid "Invalid response from server." | |
797 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." | |
798 | |
799 #: src/protocols/gg/gg.c:148 | |
800 msgid "Error while reading from socket." | |
801 msgstr "Virhe luettaessa socketista." | |
802 | |
803 #: src/protocols/gg/gg.c:151 | |
804 msgid "Error while writing to socket." | |
805 msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin." | |
806 | |
807 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | |
808 msgid "Authentication failed." | |
809 msgstr "Todennus epäonnistui." | |
810 | |
811 #: src/protocols/gg/gg.c:157 | |
812 msgid "Unknown Error Code." | |
813 msgstr "Tuntematon virhekoodi." | |
814 | |
815 #: src/protocols/gg/gg.c:262 | |
816 #, c-format | |
817 msgid "Status: %s" | |
818 msgstr "Tila: %s" | |
819 | |
820 #: src/protocols/gg/gg.c:283 | |
821 msgid "Could not connect" | |
822 msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan" | |
823 | |
824 #: src/protocols/gg/gg.c:290 | |
825 msgid "Unable to read socket" | |
826 msgstr "Ei kyetty lukemaan socketia" | |
827 | |
828 #: src/protocols/gg/gg.c:402 | |
829 msgid "Unable to connect." | |
830 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." | |
831 | |
832 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | |
833 msgid "Reading data" | |
834 msgstr "Luetaan tietoja" | |
835 | |
836 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | |
837 msgid "Balancer handshake" | |
838 msgstr "Tasapainottajan kättely" | |
839 | |
840 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | |
841 msgid "Reading server key" | |
842 msgstr "Luetaan palvelinavainta" | |
843 | |
844 #: src/protocols/gg/gg.c:427 | |
845 msgid "Exchanging key hash" | |
846 msgstr "Vaihdetaan avaimen hash-arvoa" | |
847 | |
848 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | |
849 msgid "Critical error in GG library\n" | |
850 msgstr "Kriittinen virhe GG-kirjastossa\n" | |
851 | |
852 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 | |
853 #, c-format | |
854 msgid "Connect to %s failed" | |
855 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" | |
856 | |
857 #: src/protocols/gg/gg.c:503 | |
858 msgid "Unable to ping server" | |
859 msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan" | |
860 | |
861 #: src/protocols/gg/gg.c:515 | |
862 msgid "Send as message" | |
863 msgstr "Lähetä viestinä" | |
864 | |
865 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | |
866 msgid "Looking up GG server" | |
867 msgstr "Etsitään GG-palvelinta" | |
868 | |
869 #: src/protocols/gg/gg.c:523 | |
870 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
871 msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu" | |
872 | |
873 #: src/protocols/gg/gg.c:570 | |
874 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
875 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" | |
876 | |
877 # src/message.c:76 | |
878 #: src/protocols/gg/gg.c:633 | |
879 msgid "Couldn't get search results" | |
880 msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia" | |
881 | |
882 #: src/protocols/gg/gg.c:638 | |
883 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | |
884 msgstr "Gadu-Gadu-hakukone" | |
885 | |
886 #: src/protocols/gg/gg.c:663 | |
887 msgid "Active" | |
888 msgstr "Aktiivinen" | |
889 | |
890 #. * | |
891 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
892 #. | |
893 #: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 | |
894 msgid "Yes" | |
895 msgstr "Kyllä" | |
896 | |
897 #: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 | |
898 msgid "No" | |
899 msgstr "Ei" | |
900 | |
901 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | |
902 msgid "UIN" | |
903 msgstr "UIN" | |
904 | |
905 #: src/protocols/gg/gg.c:672 | |
906 msgid "First name" | |
907 msgstr "Etunimi" | |
908 | |
909 #: src/protocols/gg/gg.c:677 | |
910 msgid "Second Name" | |
911 msgstr "Sukunimi" | |
912 | |
913 #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 | |
914 msgid "Nick" | |
915 msgstr "Kutsumanimi" | |
916 | |
917 #: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 | |
918 msgid "Birth year" | |
919 msgstr "Syntymävuosi" | |
920 | |
921 #: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 | |
922 #: src/protocols/gg/gg.c:701 | |
923 msgid "Sex" | |
924 msgstr "Sukupuoli" | |
925 | |
926 #. City | |
927 #: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705 | |
928 #: src/protocols/trepia/trepia.c:364 | |
929 msgid "City" | |
930 msgstr "Kunta" | |
931 | |
932 #: src/protocols/gg/gg.c:738 | |
933 #, fuzzy | |
934 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | |
935 msgstr "Palvelimelle ei ole tallennettu tuttavalistaa. Pahoittelen!" | |
936 | |
937 #: src/protocols/gg/gg.c:746 | |
938 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | |
939 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" | |
940 | |
941 #: src/protocols/gg/gg.c:809 | |
942 #, fuzzy | |
943 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | |
944 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti palvelimelle" | |
945 | |
946 #: src/protocols/gg/gg.c:817 | |
947 #, fuzzy | |
948 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | |
949 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa palvelimelle" | |
950 | |
951 #: src/protocols/gg/gg.c:825 | |
952 #, fuzzy | |
953 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | |
954 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu palvelimelta" | |
955 | |
956 #: src/protocols/gg/gg.c:833 | |
957 #, fuzzy | |
958 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | |
959 msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa palvelimelta" | |
960 | |
961 #: src/protocols/gg/gg.c:841 | |
962 msgid "Password changed successfully" | |
963 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" | |
964 | |
965 #: src/protocols/gg/gg.c:848 | |
966 msgid "Password couldn't be changed" | |
967 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa" | |
968 | |
969 #: src/protocols/gg/gg.c:965 | |
970 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | |
971 msgstr "" | |
972 | |
973 #: src/protocols/gg/gg.c:966 | |
974 msgid "" | |
975 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
976 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
977 msgstr "" | |
978 | |
979 #: src/protocols/gg/gg.c:994 | |
980 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | |
981 msgstr "" | |
982 | |
983 #: src/protocols/gg/gg.c:995 | |
984 msgid "" | |
985 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
986 "again later." | |
987 msgstr "" | |
988 | |
989 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 | |
990 #, fuzzy | |
991 msgid "Couldn't export buddy list" | |
992 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" | |
993 | |
994 #: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 | |
995 msgid "" | |
996 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
997 msgstr "" | |
998 | |
999 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 | |
1000 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | |
1001 msgstr "" | |
1002 | |
1003 #: src/protocols/gg/gg.c:1136 | |
1004 #, fuzzy | |
1005 msgid "Unable to access directory" | |
1006 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" | |
1007 | |
1008 #: src/protocols/gg/gg.c:1137 | |
1009 msgid "" | |
1010 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
1011 "the directory server. Please try again later." | |
1012 msgstr "" | |
1013 | |
1014 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 | |
1015 #, fuzzy | |
1016 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | |
1017 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" | |
1018 | |
1019 #: src/protocols/gg/gg.c:1171 | |
1020 msgid "" | |
1021 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
1022 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
1023 msgstr "" | |
1024 | |
1025 #: src/protocols/gg/gg.c:1187 | |
1026 msgid "Directory Search" | |
1027 msgstr "Haku hakemistosta" | |
1028 | |
1029 #: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195 | |
1030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112 | |
1031 #: src/protocols/toc/toc.c:1474 | |
1032 msgid "Change Password" | |
1033 msgstr "Vaihda salasanaa" | |
1034 | |
1035 #: src/protocols/gg/gg.c:1203 | |
1036 msgid "Import Buddy List from Server" | |
1037 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" | |
1038 | |
1039 #: src/protocols/gg/gg.c:1209 | |
1040 msgid "Export Buddy List to Server" | |
1041 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" | |
1042 | |
1043 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | |
1044 msgid "Delete Buddy List from Server" | |
1045 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" | |
1046 | |
1047 #: src/protocols/gg/gg.c:1248 | |
1048 #, fuzzy | |
1049 msgid "Unable to access user profile." | |
1050 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | |
1051 | |
1052 #: src/protocols/gg/gg.c:1249 | |
1053 msgid "" | |
1054 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
1055 "the directory server. Please try again later." | |
1056 msgstr "" | |
1057 | |
1058 #. *< api_version | |
1059 #. *< type | |
1060 #. *< ui_requirement | |
1061 #. *< flags | |
1062 #. *< dependencies | |
1063 #. *< priority | |
1064 #. *< id | |
1065 #. *< name | |
1066 #. *< version | |
1067 #. * summary | |
1068 #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 | |
1069 #, fuzzy | |
1070 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | |
1071 msgstr "Gadu-Gadu-hakukone" | |
1072 | |
1073 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
1074 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
1075 msgstr "" | |
1076 | |
1077 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123 | |
1078 #: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
1079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312 | |
1080 msgid "Add" | |
1081 msgstr "Lisää" | |
1082 | |
1083 #. Cancel button. | |
1084 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 | |
1085 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 | |
1086 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 | |
1087 #: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:146 | |
1088 #: src/gtkrequest.c:171 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
1089 #: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1434 | |
1090 #: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 | |
1091 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | |
1092 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/oscar/oscar.c:2404 | |
1093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 src/protocols/oscar/oscar.c:2476 | |
1094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:5721 | |
1095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 | |
1096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 src/protocols/trepia/trepia.c:380 | |
1097 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/prpl.c:313 src/request.h:813 | |
1098 #: src/request.h:823 | |
1099 msgid "Cancel" | |
1100 msgstr "Peruuta" | |
1101 | |
1102 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
1103 #, fuzzy, c-format | |
1104 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
1105 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen" | |
1106 | |
1107 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 | |
1108 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 | |
1109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 | |
1110 msgid "Authorize" | |
1111 msgstr "" | |
1112 | |
1113 #: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 | |
1114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467 | |
1115 #: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603 | |
1116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 | |
1117 msgid "Deny" | |
1118 msgstr "Kiellä" | |
1119 | |
1120 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
1121 msgid "Send message through server" | |
1122 msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta" | |
1123 | |
1124 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 | |
1125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 | |
1126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 | |
1127 #: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376 | |
1128 #: src/protocols/napster/napster.c:496 | |
1129 msgid "Unable to connect" | |
1130 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" | |
1131 | |
1132 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
1133 #, fuzzy | |
1134 msgid "Connecting..." | |
1135 msgstr "Yhdistetään" | |
1136 | |
1137 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 | |
1138 msgid "Nick:" | |
1139 msgstr "Kutsumanimi:" | |
1140 | |
1141 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
1142 #, fuzzy | |
1143 msgid "Gaim User" | |
1144 msgstr "Gaim:in käyttö" | |
1145 | |
1146 #: src/protocols/irc/irc.c:187 | |
1147 msgid "" | |
1148 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
1149 "the Account Editor)" | |
1150 msgstr "" | |
1151 | |
1152 #: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608 | |
1153 #, c-format | |
1154 msgid "DCC Chat with %s closed" | |
1155 msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu" | |
1156 | |
1157 #: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617 | |
1158 #, fuzzy, c-format | |
1159 msgid "DCC Chat with %s established" | |
1160 msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu" | |
1161 | |
1162 #: src/protocols/irc/irc.c:676 | |
1163 #, fuzzy | |
1164 msgid "No topic is set" | |
1165 msgstr "Ei listalla" | |
1166 | |
1167 #: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755 | |
1168 #, c-format | |
1169 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | |
1170 msgstr "<B>%s on vaihtanut aiheeksi: %s</B>" | |
1171 | |
1172 #: src/protocols/irc/irc.c:742 | |
1173 #, c-format | |
1174 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" | |
1175 msgstr "" | |
1176 | |
1177 #: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 | |
1178 #, fuzzy | |
1179 msgid "User" | |
1180 msgstr "Käyttäjä" | |
1181 | |
1182 #. Splits | |
1183 #: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031 | |
1184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 | |
1185 #, fuzzy | |
1186 msgid "Server" | |
1187 msgstr "Palvelin:" | |
1188 | |
1189 #: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 | |
1190 #: src/protocols/irc/irc.c:1647 | |
1191 #, fuzzy | |
1192 msgid "IRC Operator" | |
1193 msgstr "IRC-virhe" | |
1194 | |
1195 #: src/protocols/irc/irc.c:940 | |
1196 #, fuzzy | |
1197 msgid "Channels" | |
1198 msgstr "Kanava:" | |
1199 | |
1200 #: src/protocols/irc/irc.c:946 | |
1201 #, c-format | |
1202 msgid "%s is an Identified User" | |
1203 msgstr "" | |
1204 | |
1205 #: src/protocols/irc/irc.c:961 | |
1206 #, c-format | |
1207 msgid "%ld seconds [signon: %s]" | |
1208 msgstr "" | |
1209 | |
1210 #. RPL_REHASHING | |
1211 #: src/protocols/irc/irc.c:1082 | |
1212 #, fuzzy | |
1213 msgid "Rehashing server" | |
1214 msgstr "Luetaan palvelinavainta" | |
1215 | |
1216 #. ERR_NOSUCHNICK | |
1217 #: src/protocols/irc/irc.c:1085 | |
1218 msgid "No such nick/channel" | |
1219 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" | |
1220 | |
1221 #: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 | |
1222 #: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097 | |
1223 #: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605 | |
1224 msgid "IRC Error" | |
1225 msgstr "IRC-virhe" | |
1226 | |
1227 #. ERR_NOSUCHSERVER | |
1228 #: src/protocols/irc/irc.c:1088 | |
1229 msgid "No such server" | |
1230 msgstr "Palvelinta ei ole olemassa" | |
1231 | |
1232 #. ERR_NOMOTD | |
1233 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying | |
1234 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN | |
1235 #: src/protocols/irc/irc.c:1093 | |
1236 #, fuzzy | |
1237 msgid "No nickname given" | |
1238 msgstr "Kutsumanimeä ei annettu" | |
1239 | |
1240 #. ERR_NOPRIVILEGES | |
1241 #: src/protocols/irc/irc.c:1096 | |
1242 msgid "You're not an IRC operator!" | |
1243 msgstr "" | |
1244 | |
1245 #: src/protocols/irc/irc.c:1100 | |
1246 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" | |
1247 msgstr "" | |
1248 | |
1249 #. Build OK Button | |
1250 #: src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 | |
1251 #: src/dialogs.c:3934 src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104 | |
1252 #: src/protocols/msn/msn.c:170 src/protocols/msn/msn.c:181 | |
1253 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 | |
1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 | |
1255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 | |
1256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 | |
1257 #: src/request.h:813 | |
1258 msgid "OK" | |
1259 msgstr "OK" | |
1260 | |
1261 #: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 | |
1262 #: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416 | |
1263 msgid "IRC CTCP info" | |
1264 msgstr "" | |
1265 | |
1266 #: src/protocols/irc/irc.c:1426 | |
1267 #, c-format | |
1268 msgid "%s would like to establish a DCC chat" | |
1269 msgstr "" | |
1270 | |
1271 #: src/protocols/irc/irc.c:1429 | |
1272 msgid "" | |
1273 "This requires a direct connection to be established between the two " | |
1274 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | |
1275 msgstr "" | |
1276 | |
1277 #: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 | |
1278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 | |
1279 #, fuzzy | |
1280 msgid "Connect" | |
1281 msgstr "Yhdistettynä" | |
1282 | |
1283 #: src/protocols/irc/irc.c:1460 | |
1284 #, c-format | |
1285 msgid "Received an invalid file send request from %s." | |
1286 msgstr "" | |
1287 | |
1288 #: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133 | |
1289 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 | |
1290 msgid "Unable to write" | |
1291 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" | |
1292 | |
1293 #: src/protocols/irc/irc.c:1603 | |
1294 #, fuzzy, c-format | |
1295 msgid "You have been kicked from %s: %s" | |
1296 msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s" | |
1297 | |
1298 #: src/protocols/irc/irc.c:1608 | |
1299 #, c-format | |
1300 msgid "Kicked by %s: %s" | |
1301 msgstr "%s potkaisi: %s" | |
1302 | |
1303 #: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918 | |
1304 msgid "CTCP ClientInfo" | |
1305 msgstr "" | |
1306 | |
1307 #: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924 | |
1308 #, fuzzy | |
1309 msgid "CTCP UserInfo" | |
1310 msgstr "Hae käyttäjätiedot" | |
1311 | |
1312 #: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930 | |
1313 msgid "CTCP Version" | |
1314 msgstr "" | |
1315 | |
1316 #: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936 | |
1317 msgid "CTCP Ping" | |
1318 msgstr "" | |
1319 | |
1320 #: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 | |
1321 #: src/protocols/toc/toc.c:234 | |
1322 #, c-format | |
1323 msgid "Signon: %s" | |
1324 msgstr "Sisäänkirjaus: %s" | |
1325 | |
1326 #: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 | |
1327 #, fuzzy | |
1328 msgid "Unable to create socket" | |
1329 msgstr "Ei kyetty lukemaan socketia" | |
1330 | |
1331 #: src/protocols/irc/irc.c:2204 | |
1332 #, c-format | |
1333 msgid "Topic for %s is %s" | |
1334 msgstr "" | |
1335 | |
1336 #: src/protocols/irc/irc.c:2300 | |
1337 #, c-format | |
1338 msgid "You have left %s" | |
1339 msgstr "%s: Olet poistunut" | |
1340 | |
1341 #: src/protocols/irc/irc.c:2301 | |
1342 msgid "IRC Part" | |
1343 msgstr "IRC Poistu" | |
1344 | |
1345 #: src/protocols/irc/irc.c:2356 | |
1346 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" | |
1347 msgstr "" | |
1348 | |
1349 #: src/protocols/irc/irc.c:2373 | |
1350 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" | |
1351 msgstr "" | |
1352 | |
1353 #: src/protocols/irc/irc.c:2378 | |
1354 msgid "" | |
1355 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " | |
1356 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | |
1357 msgstr "" | |
1358 | |
1359 #: src/protocols/irc/irc.c:2386 | |
1360 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" | |
1361 msgstr "" | |
1362 | |
1363 #: src/protocols/irc/irc.c:2391 | |
1364 msgid "" | |
1365 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | |
1366 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " | |
1367 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " | |
1368 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" | |
1369 msgstr "" | |
1370 | |
1371 #: src/protocols/irc/irc.c:2414 | |
1372 msgid "<B>Unknown command</B>" | |
1373 msgstr "" | |
1374 | |
1375 #: src/protocols/irc/irc.c:2474 | |
1376 msgid "Channel:" | |
1377 msgstr "Kanava:" | |
1378 | |
1379 #: src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 src/protocols/irc/irc.c:2479 | |
1380 msgid "Password:" | |
1381 msgstr "Salasana:" | |
1382 | |
1383 #: src/protocols/irc/irc.c:2905 | |
1384 msgid "DCC Chat" | |
1385 msgstr "DCC-keskustelu" | |
1386 | |
1387 #. *< api_version | |
1388 #. *< type | |
1389 #. *< ui_requirement | |
1390 #. *< flags | |
1391 #. *< dependencies | |
1392 #. *< priority | |
1393 #. *< id | |
1394 #. *< name | |
1395 #. *< version | |
1396 #. * summary | |
1397 #: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 | |
1398 #, fuzzy | |
1399 msgid "IRC Protocol Plugin" | |
1400 msgstr "Protokollatoiminnot" | |
1401 | |
1402 #. Account Options | |
1403 #: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035 | |
1404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1259 | |
1405 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 | |
1406 msgid "Port" | |
1407 msgstr "Portti" | |
1408 | |
1409 #: src/protocols/irc/irc.c:3039 | |
1410 msgid "Encoding" | |
1411 msgstr "" | |
1412 | |
1413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 | |
1414 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 | |
1415 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 | |
1416 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 | |
1417 #: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 | |
1418 #: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505 | |
1419 #: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632 | |
1420 #: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683 | |
1421 #: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723 | |
1422 #: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764 | |
1423 #: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787 | |
1424 #: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810 | |
1425 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882 | |
1426 #: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017 | |
1427 #: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061 | |
1428 #: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083 | |
1429 #: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119 | |
1430 #: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 | |
1431 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 | |
1432 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 | |
1433 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 | |
1434 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 | |
1435 #, fuzzy | |
1436 msgid "Write error" | |
1437 msgstr "AOL-virhe" | |
1438 | |
1439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 | |
1440 #, fuzzy | |
1441 msgid "Unable to change password." | |
1442 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" | |
1443 | |
1444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 | |
1445 msgid "" | |
1446 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | |
1447 "changed." | |
1448 msgstr "" | |
1449 | |
1450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 | |
1451 #, fuzzy | |
1452 msgid "Unable to change password" | |
1453 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" | |
1454 | |
1455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 | |
1456 msgid "" | |
1457 "The new password you entered is the same as your current password. Your " | |
1458 "password remains the same." | |
1459 msgstr "" | |
1460 | |
1461 #: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 src/gtkpounce.c:307 | |
1462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | |
1463 msgid "Unknown" | |
1464 msgstr "Tuntematon" | |
1465 | |
1466 #. once again, we don't have to put anything here | |
1467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 | |
1468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 | |
1469 #, fuzzy | |
1470 msgid "Chatty" | |
1471 msgstr "Ryhmäkeskustelu" | |
1472 | |
1473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 | |
1474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 | |
1475 msgid "Extended Away" | |
1476 msgstr "Pidennetty poissaolo" | |
1477 | |
1478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 | |
1479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 | |
1480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844 | |
1481 msgid "Do Not Disturb" | |
1482 msgstr "älä häiritse" | |
1483 | |
1484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 | |
1485 #, fuzzy, c-format | |
1486 msgid "Jabber Error %s" | |
1487 msgstr "Jabber-virhe" | |
1488 | |
1489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 | |
1490 #, c-format | |
1491 msgid "Error %s: %s" | |
1492 msgstr "Virhe %s: %s" | |
1493 | |
1494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 | |
1495 msgid "Unknown Error in presence" | |
1496 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" | |
1497 | |
1498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 | |
1499 #, c-format | |
1500 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
1501 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." | |
1502 | |
1503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 | |
1504 #, c-format | |
1505 msgid "" | |
1506 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
1507 msgstr "" | |
1508 | |
1509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 | |
1510 #, fuzzy | |
1511 msgid "No such user." | |
1512 msgstr "Palvelinta ei ole olemassa" | |
1513 | |
1514 #. Should never happen. | |
1515 #: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831 | |
1516 #: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 | |
1517 #: src/protocols/msn/notification.c:644 | |
1518 msgid "Buddies" | |
1519 msgstr "Tuttavat" | |
1520 | |
1521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 | |
1522 msgid "Authenticating" | |
1523 msgstr "Todennetaan" | |
1524 | |
1525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 | |
1526 msgid "Unknown login error" | |
1527 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe" | |
1528 | |
1529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 | |
1530 msgid "Password successfully changed." | |
1531 msgstr "Salasanan vaihto onnistui." | |
1532 | |
1533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 | |
1534 msgid "Connection lost" | |
1535 msgstr "Yhteys kadotettu" | |
1536 | |
1537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 | |
1538 msgid "Connected" | |
1539 msgstr "Yhdistettynä" | |
1540 | |
1541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 | |
1542 msgid "Requesting Authentication Method" | |
1543 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" | |
1544 | |
1545 #. we have no chats yet | |
1546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 | |
1547 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489 | |
1548 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 | |
1549 msgid "Connecting" | |
1550 msgstr "Yhdistetään" | |
1551 | |
1552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 | |
1553 #, c-format | |
1554 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
1555 msgstr "" | |
1556 | |
1557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 | |
1558 #, fuzzy | |
1559 msgid "Unable to add buddy." | |
1560 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | |
1561 | |
1562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 | |
1563 msgid "Jabber Error" | |
1564 msgstr "Jabber-virhe" | |
1565 | |
1566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 | |
1567 msgid "Room:" | |
1568 msgstr "Huone:" | |
1569 | |
1570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 | |
1571 msgid "Server:" | |
1572 msgstr "Palvelin:" | |
1573 | |
1574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 | |
1575 msgid "Handle:" | |
1576 msgstr "Kädensija:" | |
1577 | |
1578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 | |
1579 #, fuzzy | |
1580 msgid "Unable to join chat" | |
1581 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" | |
1582 | |
1583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 | |
1584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 | |
1585 #, fuzzy | |
1586 msgid "Jabber ID" | |
1587 msgstr "Jabber-virhe" | |
1588 | |
1589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 | |
1590 msgid "Error" | |
1591 msgstr "Virhe" | |
1592 | |
1593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 | |
1594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 | |
1595 #, fuzzy | |
1596 msgid "Status" | |
1597 msgstr "Tila: %s" | |
1598 | |
1599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 | |
1600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 | |
1601 msgid "Not Authorized" | |
1602 msgstr "" | |
1603 | |
1604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 | |
1605 msgid "View Error Msg" | |
1606 msgstr "Näytä virheviesti" | |
1607 | |
1608 #: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397 | |
1609 msgid "Get Away Msg" | |
1610 msgstr "Hae poissaoloviesti" | |
1611 | |
1612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 | |
1613 msgid "Un-hide From" | |
1614 msgstr "" | |
1615 | |
1616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 | |
1617 msgid "Temporarily Hide From" | |
1618 msgstr "" | |
1619 | |
1620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 | |
1621 #, fuzzy | |
1622 msgid "Cancel Presence Notification" | |
1623 msgstr "Näytä ilmoitus" | |
1624 | |
1625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 | |
1626 #, fuzzy | |
1627 msgid "Re-request authorization" | |
1628 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" | |
1629 | |
1630 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. | |
1631 #: src/gtkaccount.c:1577 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 | |
1632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 | |
1633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 | |
1634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 | |
1635 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 | |
1636 msgid "Online" | |
1637 msgstr "Linjoilla" | |
1638 | |
1639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 | |
1640 msgid "Full Name" | |
1641 msgstr "Koko nimi" | |
1642 | |
1643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 | |
1644 msgid "Family Name" | |
1645 msgstr "Sukunimi" | |
1646 | |
1647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 | |
1648 msgid "Given Name" | |
1649 msgstr "Etunimi" | |
1650 | |
1651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 | |
1652 msgid "Nickname" | |
1653 msgstr "Kutsumanimi" | |
1654 | |
1655 #: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629 | |
1656 msgid "URL" | |
1657 msgstr "URL" | |
1658 | |
1659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 | |
1660 msgid "Street Address" | |
1661 msgstr "Katuosoite" | |
1662 | |
1663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 | |
1664 msgid "Extended Address" | |
1665 msgstr "Laajennettu osoite" | |
1666 | |
1667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 | |
1668 msgid "Locality" | |
1669 msgstr "Alue" | |
1670 | |
1671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 | |
1672 msgid "Region" | |
1673 msgstr "Seutu" | |
1674 | |
1675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 | |
1676 msgid "Postal Code" | |
1677 msgstr "Postinumero" | |
1678 | |
1679 #. Country | |
1680 #: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635 | |
1681 #: src/protocols/trepia/trepia.c:372 | |
1682 msgid "Country" | |
1683 msgstr "Maa" | |
1684 | |
1685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 | |
1686 msgid "Telephone" | |
1687 msgstr "Puhelin" | |
1688 | |
1689 #: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 | |
1690 msgid "Email" | |
1691 msgstr "Sähköposti" | |
1692 | |
1693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 | |
1694 msgid "Organization Name" | |
1695 msgstr "Organisaation nimi" | |
1696 | |
1697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 | |
1698 msgid "Organization Unit" | |
1699 msgstr "Organisaatioyksikkö" | |
1700 | |
1701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 | |
1702 msgid "Title" | |
1703 msgstr "Arvonimi" | |
1704 | |
1705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 | |
1706 msgid "Role" | |
1707 msgstr "Asema" | |
1708 | |
1709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 | |
1710 msgid "Birthday" | |
1711 msgstr "Syntymäpäivä" | |
1712 | |
1713 #: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840 | |
1714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 | |
1715 msgid "Description" | |
1716 msgstr "Kuvaus" | |
1717 | |
1718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 | |
1719 msgid "" | |
1720 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
1721 "comfortable" | |
1722 msgstr "" | |
1723 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " | |
1724 "luovuttamista pidät sopivana." | |
1725 | |
1726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 | |
1727 msgid "User Identity" | |
1728 msgstr "Käyttäjän henkilöllisyys" | |
1729 | |
1730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 | |
1731 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | |
1732 msgstr "Gaim - Muokkaa Jabberin vCardia" | |
1733 | |
1734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 | |
1735 msgid "Server Registration successful!" | |
1736 msgstr "Palvelimelle rekisteröityminen onnistui!" | |
1737 | |
1738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 | |
1739 msgid "Unknown registration error" | |
1740 msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe" | |
1741 | |
1742 #: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308 | |
1743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462 | |
1744 msgid "Set User Info" | |
1745 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" | |
1746 | |
1747 #. *< api_version | |
1748 #. *< type | |
1749 #. *< ui_requirement | |
1750 #. *< flags | |
1751 #. *< dependencies | |
1752 #. *< priority | |
1753 #. *< id | |
1754 #. *< name | |
1755 #. *< version | |
1756 #. * summary | |
1757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 | |
1758 msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
1759 msgstr "" | |
1760 | |
1761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 | |
1762 #, fuzzy | |
1763 msgid "Resource" | |
1764 msgstr "Nollaa" | |
1765 | |
1766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 | |
1767 #, fuzzy | |
1768 msgid "Connect server" | |
1769 msgstr "Yhdistettynä" | |
1770 | |
1771 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 | |
1772 #, fuzzy | |
1773 msgid "Protocol not supported" | |
1774 msgstr "Protokollatoiminnot" | |
1775 | |
1776 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51 | |
1777 #, fuzzy | |
1778 msgid "Unable to request INF\n" | |
1779 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" | |
1780 | |
1781 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 | |
1782 #, fuzzy | |
1783 msgid "Unable to login using MD5" | |
1784 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään AIM:iin" | |
1785 | |
1786 #: src/protocols/msn/dispatch.c:77 | |
1787 #, fuzzy | |
1788 msgid "Unable to send USR\n" | |
1789 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" | |
1790 | |
1791 #: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 | |
1792 msgid "Requesting to send password" | |
1793 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä" | |
1794 | |
1795 #: src/protocols/msn/dispatch.c:99 | |
1796 msgid "Got invalid XFR\n" | |
1797 msgstr "" | |
1798 | |
1799 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 | |
1800 #, fuzzy | |
1801 msgid "Unable to transfer" | |
1802 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" | |
1803 | |
1804 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 | |
1805 #, fuzzy | |
1806 msgid "Unable to parse message." | |
1807 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" | |
1808 | |
1809 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 | |
1810 #: src/protocols/msn/notification.c:1385 | |
1811 msgid "Unable to write to server" | |
1812 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" | |
1813 | |
1814 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 | |
1815 #, fuzzy | |
1816 msgid "Syncing with server" | |
1817 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa" | |
1818 | |
1819 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 | |
1820 msgid "Error reading from server" | |
1821 msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta" | |
1822 | |
1823 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
1824 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
1825 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" | |
1826 | |
1827 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
1828 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
1829 msgstr "Epäkelpo parametri (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" | |
1830 | |
1831 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
1832 msgid "Invalid User" | |
1833 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" | |
1834 | |
1835 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
1836 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
1837 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" | |
1838 | |
1839 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
1840 msgid "Already Login" | |
1841 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" | |
1842 | |
1843 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
1844 msgid "Invalid Username" | |
1845 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" | |
1846 | |
1847 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
1848 msgid "Invalid Friendly Name" | |
1849 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" | |
1850 | |
1851 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
1852 msgid "List Full" | |
1853 msgstr "Lista täynnä" | |
1854 | |
1855 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
1856 msgid "Already there" | |
1857 msgstr "Olet jo siellä" | |
1858 | |
1859 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
1860 msgid "Not on list" | |
1861 msgstr "Ei listalla" | |
1862 | |
1863 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
1864 msgid "User is offline" | |
1865 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" | |
1866 | |
1867 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
1868 msgid "Already in the mode" | |
1869 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" | |
1870 | |
1871 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
1872 msgid "Already in opposite list" | |
1873 msgstr "Olet jo vastakkaisessa listassa" | |
1874 | |
1875 #: src/protocols/msn/error.c:75 | |
1876 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
1877 msgstr "" | |
1878 | |
1879 #: src/protocols/msn/error.c:79 | |
1880 #, fuzzy | |
1881 msgid "Switchboard failed" | |
1882 msgstr "Kytkentä epäonnistui" | |
1883 | |
1884 #: src/protocols/msn/error.c:82 | |
1885 msgid "Notify Transfer failed" | |
1886 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" | |
1887 | |
1888 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
1889 msgid "Required fields missing" | |
1890 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" | |
1891 | |
1892 #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 | |
1893 msgid "Not logged in" | |
1894 msgstr "Et ole kirjautuneena sisään." | |
1895 | |
1896 #: src/protocols/msn/error.c:93 | |
1897 msgid "Internal server error" | |
1898 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" | |
1899 | |
1900 #: src/protocols/msn/error.c:96 | |
1901 msgid "Database server error" | |
1902 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" | |
1903 | |
1904 #: src/protocols/msn/error.c:99 | |
1905 msgid "File operation error" | |
1906 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" | |
1907 | |
1908 #: src/protocols/msn/error.c:102 | |
1909 msgid "Memory allocation error" | |
1910 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" | |
1911 | |
1912 #: src/protocols/msn/error.c:105 | |
1913 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
1914 msgstr "" | |
1915 | |
1916 #: src/protocols/msn/error.c:109 | |
1917 msgid "Server busy" | |
1918 msgstr "Palvelin on varattu" | |
1919 | |
1920 #: src/protocols/msn/error.c:112 | |
1921 msgid "Server unavailable" | |
1922 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" | |
1923 | |
1924 #: src/protocols/msn/error.c:115 | |
1925 msgid "Peer Notification server down" | |
1926 msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa" | |
1927 | |
1928 #: src/protocols/msn/error.c:118 | |
1929 msgid "Database connect error" | |
1930 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" | |
1931 | |
1932 #: src/protocols/msn/error.c:122 | |
1933 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
1934 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" | |
1935 | |
1936 #: src/protocols/msn/error.c:126 | |
1937 msgid "Error creating connection" | |
1938 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" | |
1939 | |
1940 #: src/protocols/msn/error.c:130 | |
1941 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
1942 msgstr "" | |
1943 | |
1944 #: src/protocols/msn/error.c:136 | |
1945 msgid "Session overload" | |
1946 msgstr "Istunnon ylikuormitus" | |
1947 | |
1948 #: src/protocols/msn/error.c:139 | |
1949 msgid "User is too active" | |
1950 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" | |
1951 | |
1952 #: src/protocols/msn/error.c:142 | |
1953 msgid "Too many sessions" | |
1954 msgstr "Liian monta istuntoa" | |
1955 | |
1956 #: src/protocols/msn/error.c:145 | |
1957 msgid "Not expected" | |
1958 msgstr "Odottamaton" | |
1959 | |
1960 #: src/protocols/msn/error.c:148 | |
1961 msgid "Bad friend file" | |
1962 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" | |
1963 | |
1964 #: src/protocols/msn/error.c:152 | |
1965 msgid "Authentication failed" | |
1966 msgstr "Todennus epäonnistui" | |
1967 | |
1968 #: src/protocols/msn/error.c:155 | |
1969 msgid "Not allowed when offline" | |
1970 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" | |
1971 | |
1972 #: src/protocols/msn/error.c:158 | |
1973 msgid "Not accepting new users" | |
1974 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" | |
1975 | |
1976 #: src/protocols/msn/error.c:162 | |
1977 msgid "Passport account not yet verified" | |
1978 msgstr "" | |
1979 | |
1980 #: src/protocols/msn/error.c:166 | |
1981 #, fuzzy, c-format | |
1982 msgid "Unknown Error Code %d" | |
1983 msgstr "Tuntematon virhekoodi" | |
1984 | |
1985 #: src/protocols/msn/msn.c:60 | |
1986 #, fuzzy | |
1987 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | |
1988 msgstr "Tuttavanimi liian pitkä." | |
1989 | |
1990 #: src/protocols/msn/msn.c:166 | |
1991 #, fuzzy | |
1992 msgid "Set your friendly name." | |
1993 msgstr "Nollaa tuttavanimi" | |
1994 | |
1995 #: src/protocols/msn/msn.c:167 | |
1996 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | |
1997 msgstr "" | |
1998 | |
1999 #: src/protocols/msn/msn.c:179 | |
2000 msgid "Set your home phone number." | |
2001 msgstr "" | |
2002 | |
2003 #: src/protocols/msn/msn.c:190 | |
2004 msgid "Set your work phone number." | |
2005 msgstr "" | |
2006 | |
2007 #: src/protocols/msn/msn.c:201 | |
2008 msgid "Set your mobile phone number." | |
2009 msgstr "" | |
2010 | |
2011 #: src/protocols/msn/msn.c:210 | |
2012 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | |
2013 msgstr "" | |
2014 | |
2015 #: src/protocols/msn/msn.c:211 | |
2016 msgid "" | |
2017 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
2018 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
2019 msgstr "" | |
2020 | |
2021 #: src/protocols/msn/msn.c:215 | |
2022 #, fuzzy | |
2023 msgid "Allow" | |
2024 msgstr "Sallittujen lista" | |
2025 | |
2026 #: src/protocols/msn/msn.c:216 | |
2027 msgid "Disallow" | |
2028 msgstr "" | |
2029 | |
2030 #: src/protocols/msn/msn.c:233 | |
2031 #, fuzzy | |
2032 msgid "Send a mobile message." | |
2033 msgstr "Lähetä viestinä" | |
2034 | |
2035 #: src/protocols/msn/msn.c:235 | |
2036 #, fuzzy | |
2037 msgid "Page" | |
2038 msgstr "Kuva" | |
2039 | |
2040 #: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173 | |
2041 #: src/protocols/msn/msn.c:236 src/server.c:1458 | |
2042 msgid "Close" | |
2043 msgstr "Sulje" | |
2044 | |
2045 #: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 | |
2046 #, fuzzy, c-format | |
2047 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
2048 msgstr "Tila: %s" | |
2049 | |
2050 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592 | |
2051 #: src/protocols/msn/state.c:32 | |
2052 msgid "Away From Computer" | |
2053 msgstr "Poissa tietokoneelta" | |
2054 | |
2055 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594 | |
2056 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 | |
2057 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 | |
2058 msgid "Be Right Back" | |
2059 msgstr "Tulen pian takaisin" | |
2060 | |
2061 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596 | |
2062 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 | |
2063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 | |
2064 msgid "Busy" | |
2065 msgstr "Varattu" | |
2066 | |
2067 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598 | |
2068 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 | |
2069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 | |
2070 msgid "On The Phone" | |
2071 msgstr "Puhelimessa" | |
2072 | |
2073 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600 | |
2074 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 | |
2075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 | |
2076 msgid "Out To Lunch" | |
2077 msgstr "Lounaalla" | |
2078 | |
2079 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602 | |
2080 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 | |
2081 msgid "Hidden" | |
2082 msgstr "Piilotettu" | |
2083 | |
2084 #: src/protocols/msn/msn.c:354 | |
2085 msgid "Set Friendly Name" | |
2086 msgstr "Aseta tuttavanimi" | |
2087 | |
2088 #: src/protocols/msn/msn.c:362 | |
2089 msgid "Set Home Phone Number" | |
2090 msgstr "" | |
2091 | |
2092 #: src/protocols/msn/msn.c:368 | |
2093 msgid "Set Work Phone Number" | |
2094 msgstr "" | |
2095 | |
2096 #: src/protocols/msn/msn.c:374 | |
2097 msgid "Set Mobile Phone Number" | |
2098 msgstr "" | |
2099 | |
2100 #: src/protocols/msn/msn.c:383 | |
2101 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | |
2102 msgstr "" | |
2103 | |
2104 #: src/protocols/msn/msn.c:390 | |
2105 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | |
2106 msgstr "" | |
2107 | |
2108 #: src/protocols/msn/msn.c:413 | |
2109 #, fuzzy | |
2110 msgid "Send to Mobile" | |
2111 msgstr "Lähetä tiedosto" | |
2112 | |
2113 #: src/protocols/msn/msn.c:422 | |
2114 #, fuzzy | |
2115 msgid "Initiate Chat" | |
2116 msgstr "Alias" | |
2117 | |
2118 #: src/protocols/msn/msn.c:696 | |
2119 #, c-format | |
2120 msgid "" | |
2121 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
2122 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
2123 msgstr "" | |
2124 | |
2125 #: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740 | |
2126 #, fuzzy | |
2127 msgid "Invalid MSN screenname" | |
2128 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" | |
2129 | |
2130 #: src/protocols/msn/msn.c:736 | |
2131 #, c-format | |
2132 msgid "" | |
2133 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
2134 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
2135 msgstr "" | |
2136 | |
2137 #. *< api_version | |
2138 #. *< type | |
2139 #. *< ui_requirement | |
2140 #. *< flags | |
2141 #. *< dependencies | |
2142 #. *< priority | |
2143 #. *< id | |
2144 #. *< name | |
2145 #. *< version | |
2146 #. * summary | |
2147 #: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237 | |
2148 #, fuzzy | |
2149 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
2150 msgstr "Protokollatoiminnot" | |
2151 | |
2152 #: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 | |
2153 #, fuzzy | |
2154 msgid "Login server" | |
2155 msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe" | |
2156 | |
2157 #: src/protocols/msn/notification.c:235 | |
2158 #, fuzzy | |
2159 msgid "Unable to request INF" | |
2160 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" | |
2161 | |
2162 #: src/protocols/msn/notification.c:261 | |
2163 #, fuzzy | |
2164 msgid "Unable to send USR" | |
2165 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" | |
2166 | |
2167 #: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 | |
2168 #, fuzzy | |
2169 msgid "Retrieving buddy list" | |
2170 msgstr "Poistetaan '%s' tuttavalistalta.\n" | |
2171 | |
2172 #: src/protocols/msn/notification.c:323 | |
2173 msgid "Unable to send password" | |
2174 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" | |
2175 | |
2176 #: src/protocols/msn/notification.c:328 | |
2177 msgid "Password sent" | |
2178 msgstr "Salasana lähetetty" | |
2179 | |
2180 #: src/protocols/msn/notification.c:346 | |
2181 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | |
2182 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." | |
2183 | |
2184 #: src/protocols/msn/notification.c:351 | |
2185 #, fuzzy | |
2186 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | |
2187 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." | |
2188 | |
2189 #: src/protocols/msn/notification.c:462 | |
2190 #, c-format | |
2191 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
2192 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." | |
2193 | |
2194 #: src/protocols/msn/notification.c:741 | |
2195 #, fuzzy, c-format | |
2196 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
2197 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen" | |
2198 | |
2199 #: src/protocols/msn/notification.c:1168 | |
2200 msgid "Got invalid XFR" | |
2201 msgstr "" | |
2202 | |
2203 #: src/protocols/msn/notification.c:1210 | |
2204 #, fuzzy | |
2205 msgid "Unable to transfer to notification server" | |
2206 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" | |
2207 | |
2208 #: src/protocols/msn/notification.c:1346 | |
2209 #, c-format | |
2210 msgid "" | |
2211 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " | |
2212 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " | |
2213 "progress.\n" | |
2214 "\n" | |
2215 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
2216 "sign in." | |
2217 msgstr "" | |
2218 | |
2219 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30 | |
2220 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 | |
2221 #, fuzzy | |
2222 msgid "Idle" | |
2223 msgstr "Jouten: " | |
2224 | |
2225 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 | |
2226 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | |
2227 msgstr "" | |
2228 | |
2229 #: src/protocols/msn/switchboard.c:128 | |
2230 #, c-format | |
2231 msgid "%s has closed the conversation window." | |
2232 msgstr "" | |
2233 | |
2234 #: src/protocols/msn/switchboard.c:250 | |
2235 #, fuzzy | |
2236 msgid "An MSN message may not have been received." | |
2237 msgstr "Viestiä ei ehkä ole saatu vastaan" | |
2238 | |
2239 #: src/protocols/napster/napster.c:232 | |
2240 #, fuzzy | |
2241 msgid "Unable to read header from server" | |
2242 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" | |
2243 | |
2244 #: src/protocols/napster/napster.c:307 | |
2245 #, c-format | |
2246 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
2247 msgstr "" | |
2248 | |
2249 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
2250 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | |
2251 #, c-format | |
2252 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
2253 msgstr "" | |
2254 | |
2255 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | |
2256 #, fuzzy | |
2257 msgid "You were disconnected from the server." | |
2258 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." | |
2259 | |
2260 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
2261 #: src/protocols/napster/napster.c:382 | |
2262 #, fuzzy, c-format | |
2263 msgid "%s requested your information" | |
2264 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." | |
2265 | |
2266 #: src/protocols/napster/napster.c:412 | |
2267 #, fuzzy | |
2268 msgid "" | |
2269 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
2270 "different location" | |
2271 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." | |
2272 | |
2273 #. MSG_CLIENT_PING | |
2274 #: src/protocols/napster/napster.c:418 | |
2275 #, c-format | |
2276 msgid "%s requested a PING" | |
2277 msgstr "" | |
2278 | |
2279 #: src/gtkblist.c:1573 src/protocols/napster/napster.c:531 | |
2280 msgid "Get Info" | |
2281 msgstr "Hae tiedot" | |
2282 | |
2283 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 | |
2284 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 | |
2285 msgid "Join what group:" | |
2286 msgstr "Mihin ryhmään liitytään:" | |
2287 | |
2288 #. *< api_version | |
2289 #. *< type | |
2290 #. *< ui_requirement | |
2291 #. *< flags | |
2292 #. *< dependencies | |
2293 #. *< priority | |
2294 #. *< id | |
2295 #. *< name | |
2296 #. *< version | |
2297 #. * summary | |
2298 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 | |
2299 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | |
2300 msgstr "" | |
2301 | |
2302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:174 | |
2303 #, fuzzy | |
2304 msgid "Invalid error" | |
2305 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" | |
2306 | |
2307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175 | |
2308 #, fuzzy | |
2309 msgid "Invalid SNAC" | |
2310 msgstr "Epäkelpo nimi" | |
2311 | |
2312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176 | |
2313 msgid "Rate to host" | |
2314 msgstr "" | |
2315 | |
2316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177 | |
2317 msgid "Rate to client" | |
2318 msgstr "" | |
2319 | |
2320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | |
2321 #, fuzzy | |
2322 msgid "Service unavailable" | |
2323 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" | |
2324 | |
2325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | |
2326 msgid "Service not defined" | |
2327 msgstr "" | |
2328 | |
2329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | |
2330 msgid "Obsolete SNAC" | |
2331 msgstr "" | |
2332 | |
2333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | |
2334 msgid "Not supported by host" | |
2335 msgstr "" | |
2336 | |
2337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | |
2338 msgid "Not supported by client" | |
2339 msgstr "" | |
2340 | |
2341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | |
2342 msgid "Refused by client" | |
2343 msgstr "" | |
2344 | |
2345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | |
2346 msgid "Reply too big" | |
2347 msgstr "" | |
2348 | |
2349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | |
2350 msgid "Responses lost" | |
2351 msgstr "" | |
2352 | |
2353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | |
2354 msgid "Request denied" | |
2355 msgstr "" | |
2356 | |
2357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | |
2358 msgid "Busted SNAC payload" | |
2359 msgstr "" | |
2360 | |
2361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | |
2362 msgid "Insufficient rights" | |
2363 msgstr "" | |
2364 | |
2365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | |
2366 msgid "In local permit/deny" | |
2367 msgstr "" | |
2368 | |
2369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
2370 msgid "Too evil (sender)" | |
2371 msgstr "" | |
2372 | |
2373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
2374 msgid "Too evil (receiver)" | |
2375 msgstr "" | |
2376 | |
2377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | |
2378 #, fuzzy | |
2379 msgid "User temporarily unavailable" | |
2380 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." | |
2381 | |
2382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | |
2383 msgid "No match" | |
2384 msgstr "" | |
2385 | |
2386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | |
2387 msgid "List overflow" | |
2388 msgstr "" | |
2389 | |
2390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | |
2391 msgid "Request ambiguous" | |
2392 msgstr "" | |
2393 | |
2394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | |
2395 msgid "Queue full" | |
2396 msgstr "" | |
2397 | |
2398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
2399 msgid "Not while on AOL" | |
2400 msgstr "" | |
2401 | |
2402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 | |
2403 #, c-format | |
2404 msgid "Direct IM with %s closed" | |
2405 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" | |
2406 | |
2407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 | |
2408 #, c-format | |
2409 msgid "Direct IM with %s failed" | |
2410 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" | |
2411 | |
2412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 | |
2413 #: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 | |
2414 msgid "Disconnected." | |
2415 msgstr "Yhteys katkennut." | |
2416 | |
2417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 | |
2418 #, c-format | |
2419 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
2420 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." | |
2421 | |
2422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:558 | |
2423 msgid "Chat is currently unavailable" | |
2424 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" | |
2425 | |
2426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 | |
2427 msgid "Couldn't connect to host" | |
2428 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" | |
2429 | |
2430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:674 | |
2431 msgid "Unable to login to AIM" | |
2432 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään AIM:iin" | |
2433 | |
2434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 | |
2435 msgid "Could Not Connect" | |
2436 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" | |
2437 | |
2438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:790 | |
2439 msgid "Connection established, cookie sent" | |
2440 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" | |
2441 | |
2442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 | |
2443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:875 | |
2444 #, fuzzy | |
2445 msgid "File Transfer Aborted" | |
2446 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" | |
2447 | |
2448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:858 | |
2449 #, fuzzy | |
2450 msgid "Unable to establish listener socket." | |
2451 msgstr "Ei kyetty lukemaan socketia" | |
2452 | |
2453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 | |
2454 #, fuzzy | |
2455 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
2456 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | |
2457 | |
2458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 | |
2459 #, fuzzy | |
2460 msgid "Unable to create new connection." | |
2461 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." | |
2462 | |
2463 #. Incorrect nick/password | |
2464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 | |
2465 msgid "Incorrect nickname or password." | |
2466 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." | |
2467 | |
2468 #. Suspended account | |
2469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 | |
2470 msgid "Your account is currently suspended." | |
2471 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." | |
2472 | |
2473 #. service temporarily unavailable | |
2474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 | |
2475 #, fuzzy | |
2476 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
2477 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." | |
2478 | |
2479 #. connecting too frequently | |
2480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 | |
2481 msgid "" | |
2482 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
2483 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
2484 msgstr "" | |
2485 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " | |
2486 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " | |
2487 "pidempään." | |
2488 | |
2489 #. client too old | |
2490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 | |
2491 #, fuzzy, c-format | |
2492 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
2493 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä " | |
2494 | |
2495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 | |
2496 msgid "Authentication Failed" | |
2497 msgstr "Todennus epäonnistui" | |
2498 | |
2499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 | |
2500 msgid "Internal Error" | |
2501 msgstr "Sisäinen virhe" | |
2502 | |
2503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 | |
2504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 | |
2505 #, c-format | |
2506 msgid "" | |
2507 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
2508 "fixed. Check %s for updates." | |
2509 msgstr "" | |
2510 | |
2511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 | |
2512 #, fuzzy | |
2513 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | |
2514 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | |
2515 | |
2516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | |
2517 #, fuzzy | |
2518 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | |
2519 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | |
2520 | |
2521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558 | |
2522 #, c-format | |
2523 msgid "Direct IM with %s established" | |
2524 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu" | |
2525 | |
2526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 | |
2527 msgid "(There was an error receiving this message)" | |
2528 msgstr "" | |
2529 | |
2530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 | |
2531 #, c-format | |
2532 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
2533 msgstr "" | |
2534 | |
2535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 | |
2536 msgid "" | |
2537 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
2538 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
2539 "considered a privacy risk." | |
2540 msgstr "" | |
2541 | |
2542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 | |
2543 #, fuzzy | |
2544 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
2545 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." | |
2546 | |
2547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 | |
2548 #, fuzzy | |
2549 msgid "Authorization Request Message:" | |
2550 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty" | |
2551 | |
2552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 | |
2553 msgid "Please authorize me!" | |
2554 msgstr "" | |
2555 | |
2556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 | |
2557 #, c-format | |
2558 msgid "" | |
2559 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
2560 "you want to send an authorization request?" | |
2561 msgstr "" | |
2562 | |
2563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 | |
2564 #, fuzzy | |
2565 msgid "Request Authorization" | |
2566 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" | |
2567 | |
2568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 | |
2569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 | |
2570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 | |
2571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 | |
2572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 | |
2573 msgid "No reason given." | |
2574 msgstr "Syytä ei annettu" | |
2575 | |
2576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 | |
2577 #, fuzzy | |
2578 msgid "Authorization Denied Message:" | |
2579 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty" | |
2580 | |
2581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 | |
2582 #, fuzzy, c-format | |
2583 msgid "" | |
2584 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
2585 "%s" | |
2586 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." | |
2587 | |
2588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 | |
2589 #, fuzzy | |
2590 msgid "Authorization Request" | |
2591 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty" | |
2592 | |
2593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 | |
2594 #, fuzzy, c-format | |
2595 msgid "" | |
2596 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " | |
2597 "following reason:\n" | |
2598 "%s" | |
2599 msgstr "" | |
2600 "Käyttäjä %lu on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " | |
2601 "syystä:\n" | |
2602 "%s" | |
2603 | |
2604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 | |
2605 #, fuzzy | |
2606 msgid "ICQ authorization denied." | |
2607 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty" | |
2608 | |
2609 #. Someone has granted you authorization | |
2610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 | |
2611 #, fuzzy, c-format | |
2612 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." | |
2613 msgstr "Käyttäjä %lu on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." | |
2614 | |
2615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 | |
2616 #, c-format | |
2617 msgid "" | |
2618 "You have received a special message\n" | |
2619 "\n" | |
2620 "From: %s [%s]\n" | |
2621 "%s" | |
2622 msgstr "" | |
2623 | |
2624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 | |
2625 #, c-format | |
2626 msgid "" | |
2627 "You have received an ICQ page\n" | |
2628 "\n" | |
2629 "From: %s [%s]\n" | |
2630 "%s" | |
2631 msgstr "" | |
2632 | |
2633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 | |
2634 #, c-format | |
2635 msgid "" | |
2636 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
2637 "\n" | |
2638 "Message is:\n" | |
2639 "%s" | |
2640 msgstr "" | |
2641 | |
2642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 | |
2643 #, c-format | |
2644 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" | |
2645 msgstr "" | |
2646 | |
2647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 | |
2648 #, fuzzy | |
2649 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" | |
2650 msgstr "" | |
2651 "\n" | |
2652 "\n" | |
2653 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" | |
2654 | |
2655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 | |
2656 #, fuzzy | |
2657 msgid "Decline" | |
2658 msgstr "Alleviivaa" | |
2659 | |
2660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 | |
2661 #, fuzzy, c-format | |
2662 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
2663 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
2664 msgstr[0] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." | |
2665 msgstr[1] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." | |
2666 | |
2667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 | |
2668 #, fuzzy, c-format | |
2669 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
2670 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
2671 msgstr[0] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." | |
2672 msgstr[1] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." | |
2673 | |
2674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 | |
2675 #, fuzzy, c-format | |
2676 msgid "" | |
2677 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
2678 msgid_plural "" | |
2679 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
2680 msgstr[0] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | |
2681 msgstr[1] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | |
2682 | |
2683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 | |
2684 #, fuzzy, c-format | |
2685 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
2686 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
2687 msgstr[0] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian hirveä." | |
2688 msgstr[1] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian hirveä." | |
2689 | |
2690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 | |
2691 #, fuzzy, c-format | |
2692 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
2693 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
2694 msgstr[0] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | |
2695 msgstr[1] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | |
2696 | |
2697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 | |
2698 #, fuzzy, c-format | |
2699 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
2700 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
2701 msgstr[0] "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." | |
2702 msgstr[1] "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." | |
2703 | |
2704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 | |
2705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5847 | |
2706 msgid "Free For Chat" | |
2707 msgstr "" | |
2708 | |
2709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 | |
2710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 | |
2711 #, fuzzy | |
2712 msgid "Not Available" | |
2713 msgstr "Tavoitettavissa" | |
2714 | |
2715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 | |
2716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 | |
2717 msgid "Occupied" | |
2718 msgstr "" | |
2719 | |
2720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 | |
2721 msgid "Web Aware" | |
2722 msgstr "" | |
2723 | |
2724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 | |
2725 #, fuzzy, c-format | |
2726 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2727 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | |
2728 | |
2729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 | |
2730 #, fuzzy, c-format | |
2731 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2732 msgstr "<B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | |
2733 | |
2734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 | |
2735 #, c-format | |
2736 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
2737 msgstr "SNAC heitti virheen: %s\n" | |
2738 | |
2739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 | |
2740 #, fuzzy | |
2741 msgid "Unknown error" | |
2742 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe" | |
2743 | |
2744 #. Data is assumed to be the destination sn | |
2745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 | |
2746 #, fuzzy, c-format | |
2747 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
2748 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty: %s" | |
2749 | |
2750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 | |
2751 #, fuzzy, c-format | |
2752 msgid "User information for %s unavailable:" | |
2753 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" | |
2754 | |
2755 #: src/gtkaccount.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 | |
2756 msgid "Buddy Icon" | |
2757 msgstr "Tuttavakuvake" | |
2758 | |
2759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 | |
2760 msgid "Voice" | |
2761 msgstr "ääni" | |
2762 | |
2763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 | |
2764 msgid "Direct IM" | |
2765 msgstr "Suora pikaviesti" | |
2766 | |
2767 #: src/gtkblist.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 | |
2768 msgid "Chat" | |
2769 msgstr "Ryhmäkeskustelu" | |
2770 | |
2771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 | |
2772 msgid "Get File" | |
2773 msgstr "Vastaanota tiedosto" | |
2774 | |
2775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 | |
2776 msgid "Send File" | |
2777 msgstr "Lähetä tiedosto" | |
2778 | |
2779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 | |
2780 msgid "Games" | |
2781 msgstr "Pelit" | |
2782 | |
2783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 | |
2784 msgid "Add-Ins" | |
2785 msgstr "" | |
2786 | |
2787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 | |
2788 msgid "Send Buddy List" | |
2789 msgstr "Lähetä tuttavalista" | |
2790 | |
2791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 | |
2792 msgid "EveryBuddy Bug" | |
2793 msgstr "EveryBuddy-ohjelmistovirhe" | |
2794 | |
2795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 | |
2796 msgid "AP User" | |
2797 msgstr "AP-käyttäjä" | |
2798 | |
2799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 | |
2800 msgid "ICQ RTF" | |
2801 msgstr "ICQ RTF" | |
2802 | |
2803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 | |
2804 msgid "Nihilist" | |
2805 msgstr "Nihilistinen" | |
2806 | |
2807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 | |
2808 msgid "ICQ Server Relay" | |
2809 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" | |
2810 | |
2811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 | |
2812 msgid "ICQ Unknown" | |
2813 msgstr "ICQ tuntematon" | |
2814 | |
2815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 | |
2816 msgid "Trillian Encryption" | |
2817 msgstr "Trillian-salaus" | |
2818 | |
2819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 | |
2820 #, fuzzy | |
2821 msgid "ICQ UTF8" | |
2822 msgstr "ICQ RTF" | |
2823 | |
2824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 | |
2825 msgid "" | |
2826 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." | |
2827 "</i>" | |
2828 msgstr "" | |
2829 | |
2830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 | |
2831 #, c-format | |
2832 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | |
2833 msgstr "" | |
2834 | |
2835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 | |
2836 #, c-format | |
2837 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | |
2838 msgstr "" | |
2839 | |
2840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 | |
2841 #, c-format | |
2842 msgid "Idle : <b>%s</b>" | |
2843 msgstr "" | |
2844 | |
2845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 | |
2846 msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
2847 msgstr "" | |
2848 | |
2849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 | |
2850 #, fuzzy, c-format | |
2851 msgid "" | |
2852 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
2853 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
2854 "%s%s%s\n" | |
2855 "<hr>\n" | |
2856 msgstr "" | |
2857 "Käyttäjänimi: <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
2858 "Varoitustaso: <B>%d %%</B><BR>\n" | |
2859 "%s%s%s<BR>\n" | |
2860 "<HR><BR>\n" | |
2861 | |
2862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 | |
2863 msgid "<i>User has no away message</i>" | |
2864 msgstr "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>" | |
2865 | |
2866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 | |
2867 msgid "Client Capabilities: " | |
2868 msgstr "Asiakasohjelman kyvyt: " | |
2869 | |
2870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 | |
2871 msgid "<i>No Information Provided</i>" | |
2872 msgstr "<i>Ei tietoja annettu</i>" | |
2873 | |
2874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 | |
2875 #, fuzzy | |
2876 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
2877 msgstr "Yhteytesi voi olla kadonnut." | |
2878 | |
2879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 | |
2880 msgid "Rate limiting error." | |
2881 msgstr "" | |
2882 | |
2883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 | |
2884 #, fuzzy | |
2885 msgid "" | |
2886 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
2887 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
2888 msgstr "" | |
2889 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " | |
2890 "sekuntia ja yritä uudelleen." | |
2891 | |
2892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 | |
2893 #, fuzzy | |
2894 msgid "" | |
2895 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
2896 "at another location." | |
2897 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." | |
2898 | |
2899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 | |
2900 #, fuzzy | |
2901 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
2902 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." | |
2903 | |
2904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 | |
2905 #, fuzzy | |
2906 msgid "UIN:" | |
2907 msgstr "UIN" | |
2908 | |
2909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 | |
2910 #, fuzzy | |
2911 msgid "First Name:" | |
2912 msgstr "Etunimi" | |
2913 | |
2914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 | |
2915 #, fuzzy | |
2916 msgid "Last Name:" | |
2917 msgstr "Sukunimi" | |
2918 | |
2919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 | |
2920 msgid "Email Address:" | |
2921 msgstr "" | |
2922 | |
2923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 | |
2924 msgid "Mobile Phone:" | |
2925 msgstr "" | |
2926 | |
2927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 | |
2928 #, fuzzy | |
2929 msgid "Gender:" | |
2930 msgstr "Yleistä" | |
2931 | |
2932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 | |
2933 msgid "Female" | |
2934 msgstr "" | |
2935 | |
2936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 | |
2937 msgid "Male" | |
2938 msgstr "" | |
2939 | |
2940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 | |
2941 #, fuzzy | |
2942 msgid "Birthday:" | |
2943 msgstr "Syntymäpäivä" | |
2944 | |
2945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 | |
2946 msgid "Age:" | |
2947 msgstr "" | |
2948 | |
2949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 | |
2950 msgid "Personal Web Page:" | |
2951 msgstr "" | |
2952 | |
2953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 | |
2954 #, fuzzy | |
2955 msgid "Additional Information:" | |
2956 msgstr "Rekisteröintitiedot" | |
2957 | |
2958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 | |
2959 #, fuzzy | |
2960 msgid "Home Address:" | |
2961 msgstr "Katuosoite" | |
2962 | |
2963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | |
2964 #, fuzzy | |
2965 msgid "Address:" | |
2966 msgstr "Katuosoite" | |
2967 | |
2968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 | |
2969 #, fuzzy | |
2970 msgid "City:" | |
2971 msgstr "Kunta" | |
2972 | |
2973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 | |
2974 #, fuzzy | |
2975 msgid "State:" | |
2976 msgstr "Lääni" | |
2977 | |
2978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 | |
2979 msgid "Zip Code:" | |
2980 msgstr "" | |
2981 | |
2982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 | |
2983 #, fuzzy | |
2984 msgid "Work Address:" | |
2985 msgstr "Katuosoite" | |
2986 | |
2987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 | |
2988 #, fuzzy | |
2989 msgid "Work Information:" | |
2990 msgstr "Rekisteröintitiedot" | |
2991 | |
2992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 | |
2993 msgid "Company:" | |
2994 msgstr "" | |
2995 | |
2996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 | |
2997 msgid "Division:" | |
2998 msgstr "" | |
2999 | |
3000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 | |
3001 msgid "Position:" | |
3002 msgstr "" | |
3003 | |
3004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 | |
3005 msgid "Web Page:" | |
3006 msgstr "" | |
3007 | |
3008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 | |
3009 #, c-format | |
3010 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
3011 msgstr "" | |
3012 | |
3013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 | |
3014 #, c-format | |
3015 msgid "No results found for email address %s" | |
3016 msgstr "" | |
3017 | |
3018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 | |
3019 #, c-format | |
3020 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
3021 msgstr "" | |
3022 | |
3023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 | |
3024 msgid "Account Confirmation Requested" | |
3025 msgstr "" | |
3026 | |
3027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 | |
3028 #, fuzzy | |
3029 msgid "Error Changing Account Info" | |
3030 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" | |
3031 | |
3032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 | |
3033 #, c-format | |
3034 msgid "" | |
3035 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
3036 "differs from the original." | |
3037 msgstr "" | |
3038 | |
3039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 | |
3040 #, c-format | |
3041 msgid "" | |
3042 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
3043 "ends in a space." | |
3044 msgstr "" | |
3045 | |
3046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 | |
3047 #, c-format | |
3048 msgid "" | |
3049 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
3050 "is too long." | |
3051 msgstr "" | |
3052 | |
3053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 | |
3054 #, c-format | |
3055 msgid "" | |
3056 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
3057 "request pending for this screen name." | |
3058 msgstr "" | |
3059 | |
3060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 | |
3061 #, c-format | |
3062 msgid "" | |
3063 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
3064 "too many screen names associated with it." | |
3065 msgstr "" | |
3066 | |
3067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 | |
3068 #, c-format | |
3069 msgid "" | |
3070 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
3071 "invalid." | |
3072 msgstr "" | |
3073 | |
3074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 | |
3075 #, c-format | |
3076 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
3077 msgstr "" | |
3078 | |
3079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 | |
3080 #, c-format | |
3081 msgid "" | |
3082 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
3083 "%s" | |
3084 msgstr "" | |
3085 | |
3086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 | |
3087 #, fuzzy | |
3088 msgid "Account Info" | |
3089 msgstr "Käyttäjätili" | |
3090 | |
3091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 | |
3092 #, c-format | |
3093 msgid "The email address for %s is %s" | |
3094 msgstr "" | |
3095 | |
3096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 | |
3097 #, fuzzy | |
3098 msgid "Unable to set AIM profile." | |
3099 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | |
3100 | |
3101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 | |
3102 msgid "" | |
3103 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
3104 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
3105 "fully connected." | |
3106 msgstr "" | |
3107 | |
3108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 | |
3109 #, c-format | |
3110 msgid "" | |
3111 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
3112 "truncated it for you." | |
3113 msgstr "" | |
3114 | |
3115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 | |
3116 msgid "Profile too long." | |
3117 msgstr "" | |
3118 | |
3119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 | |
3120 #, fuzzy | |
3121 msgid "Unable to set AIM away message." | |
3122 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | |
3123 | |
3124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 | |
3125 msgid "" | |
3126 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
3127 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
3128 "again when you are fully connected." | |
3129 msgstr "" | |
3130 | |
3131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 | |
3132 #, c-format | |
3133 msgid "" | |
3134 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
3135 "truncated it and set you away." | |
3136 msgstr "" | |
3137 | |
3138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 | |
3139 #, fuzzy | |
3140 msgid "Away message too long." | |
3141 msgstr "Poissaoloviestit" | |
3142 | |
3143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 | |
3144 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
3145 msgstr "" | |
3146 | |
3147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 | |
3148 msgid "" | |
3149 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
3150 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
3151 "a few hours." | |
3152 msgstr "" | |
3153 | |
3154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 | |
3155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 | |
3156 msgid "Orphans" | |
3157 msgstr "" | |
3158 | |
3159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 | |
3160 #, c-format | |
3161 msgid "" | |
3162 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
3163 "list. Please remove one and try again." | |
3164 msgstr "" | |
3165 | |
3166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 | |
3167 msgid "(no name)" | |
3168 msgstr "" | |
3169 | |
3170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 | |
3171 #, fuzzy | |
3172 msgid "Unable To Add" | |
3173 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" | |
3174 | |
3175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 | |
3176 #, c-format | |
3177 msgid "" | |
3178 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
3179 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
3180 "buddy list." | |
3181 msgstr "" | |
3182 | |
3183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 | |
3184 #, fuzzy, c-format | |
3185 msgid "" | |
3186 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
3187 "want to add them?" | |
3188 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." | |
3189 | |
3190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 | |
3191 #, fuzzy | |
3192 msgid "Authorization Given" | |
3193 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty" | |
3194 | |
3195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 | |
3196 #, fuzzy, c-format | |
3197 msgid "" | |
3198 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
3199 "%s" | |
3200 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." | |
3201 | |
3202 #. Granted | |
3203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 | |
3204 #, fuzzy, c-format | |
3205 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | |
3206 msgstr "Käyttäjä %lu on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." | |
3207 | |
3208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 | |
3209 #, fuzzy | |
3210 msgid "Authorization Granted" | |
3211 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus hyväksytty" | |
3212 | |
3213 #. Denied | |
3214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 | |
3215 #, fuzzy, c-format | |
3216 msgid "" | |
3217 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | |
3218 "following reason:\n" | |
3219 "%s" | |
3220 msgstr "" | |
3221 "Käyttäjä %lu on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " | |
3222 "syystä:\n" | |
3223 "%s" | |
3224 | |
3225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 | |
3226 #, fuzzy | |
3227 msgid "Authorization Denied" | |
3228 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty" | |
3229 | |
3230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 | |
3231 msgid "Exchange:" | |
3232 msgstr "Vaihto:" | |
3233 | |
3234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 | |
3235 #, fuzzy | |
3236 msgid "<b>Status:</b> " | |
3237 msgstr "Tila: %s" | |
3238 | |
3239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 | |
3240 #, fuzzy | |
3241 msgid "<b>Logged In:</b> " | |
3242 msgstr "Kirjautuneena sisään: %s\n" | |
3243 | |
3244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 | |
3245 #, fuzzy | |
3246 msgid "<b>Capabilities:</b> " | |
3247 msgstr "Kyvyt: %s\n" | |
3248 | |
3249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 | |
3250 #, fuzzy | |
3251 msgid "<b>Available:</b> " | |
3252 msgstr "Tavoitettavissa" | |
3253 | |
3254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 | |
3255 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | |
3256 msgstr "" | |
3257 | |
3258 #: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429 | |
3259 msgid "<b>Status:</b> Offline" | |
3260 msgstr "" | |
3261 | |
3262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 | |
3263 #, fuzzy | |
3264 msgid "Offline" | |
3265 msgstr "Linjoilla" | |
3266 | |
3267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 | |
3268 msgid "Unable to open Direct IM" | |
3269 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" | |
3270 | |
3271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 | |
3272 #, c-format | |
3273 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
3274 msgstr "" | |
3275 | |
3276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 | |
3277 msgid "" | |
3278 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
3279 "Do you wish to continue?" | |
3280 msgstr "" | |
3281 | |
3282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 | |
3283 msgid "Get Status Msg" | |
3284 msgstr "Hae tilaviesti" | |
3285 | |
3286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5905 | |
3287 #, fuzzy | |
3288 msgid "Re-request Authorization" | |
3289 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" | |
3290 | |
3291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5926 | |
3292 msgid "The new formatting is invalid." | |
3293 msgstr "" | |
3294 | |
3295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 | |
3296 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | |
3297 msgstr "" | |
3298 | |
3299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 | |
3300 msgid "New screenname formatting:" | |
3301 msgstr "" | |
3302 | |
3303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 | |
3304 #, fuzzy | |
3305 msgid "Change Address To:" | |
3306 msgstr "Vaihda salasanaa" | |
3307 | |
3308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 | |
3309 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" | |
3310 msgstr "" | |
3311 | |
3312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 | |
3313 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
3314 msgstr "" | |
3315 | |
3316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 | |
3317 #, c-format | |
3318 msgid "" | |
3319 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | |
3320 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | |
3321 msgstr "" | |
3322 | |
3323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 | |
3324 #, fuzzy | |
3325 msgid "Available Message:" | |
3326 msgstr "Tavoitettavissa" | |
3327 | |
3328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 | |
3329 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" | |
3330 msgstr "" | |
3331 | |
3332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 | |
3333 #, fuzzy | |
3334 msgid "Set Available Message" | |
3335 msgstr "Uusi poissaoloviesti" | |
3336 | |
3337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 | |
3338 #, fuzzy | |
3339 msgid "Change Password (URL)" | |
3340 msgstr "Vaihda salasanaa" | |
3341 | |
3342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 | |
3343 #, fuzzy | |
3344 msgid "Format Screenname" | |
3345 msgstr "Näyttönimi:" | |
3346 | |
3347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 | |
3348 #, fuzzy | |
3349 msgid "Confirm Account" | |
3350 msgstr "Käyttäjätili" | |
3351 | |
3352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 | |
3353 msgid "Display Current Registered Address" | |
3354 msgstr "" | |
3355 | |
3356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 | |
3357 msgid "Change Current Registered Address" | |
3358 msgstr "" | |
3359 | |
3360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 | |
3361 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
3362 msgstr "" | |
3363 | |
3364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 | |
3365 #, fuzzy | |
3366 msgid "Search for Buddy by Email" | |
3367 msgstr "Etsi tuttavaa" | |
3368 | |
3369 #. *< api_version | |
3370 #. *< type | |
3371 #. *< ui_requirement | |
3372 #. *< flags | |
3373 #. *< dependencies | |
3374 #. *< priority | |
3375 #. *< id | |
3376 #. *< name | |
3377 #. *< version | |
3378 #. * summary | |
3379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 | |
3380 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | |
3381 msgstr "" | |
3382 | |
3383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 | |
3384 msgid "Auth host" | |
3385 msgstr "" | |
3386 | |
3387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 | |
3388 msgid "Auth port" | |
3389 msgstr "" | |
3390 | |
3391 #: src/protocols/toc/toc.c:174 | |
3392 #, fuzzy, c-format | |
3393 msgid "Looking up %s" | |
3394 msgstr "Etsitään GG-palvelinta" | |
3395 | |
3396 #: src/protocols/toc/toc.c:494 | |
3397 #, c-format | |
3398 msgid "Unable to write file %s." | |
3399 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." | |
3400 | |
3401 #: src/protocols/toc/toc.c:497 | |
3402 #, c-format | |
3403 msgid "Unable to read file %s." | |
3404 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | |
3405 | |
3406 #: src/protocols/toc/toc.c:500 | |
3407 #, c-format | |
3408 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
3409 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." | |
3410 | |
3411 #: src/protocols/toc/toc.c:503 | |
3412 #, c-format | |
3413 msgid "%s not currently logged in." | |
3414 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." | |
3415 | |
3416 #: src/protocols/toc/toc.c:506 | |
3417 #, c-format | |
3418 msgid "Warning of %s not allowed." | |
3419 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." | |
3420 | |
3421 #: src/protocols/toc/toc.c:509 | |
3422 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
3423 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." | |
3424 | |
3425 #: src/protocols/toc/toc.c:512 | |
3426 #, c-format | |
3427 msgid "Chat in %s is not available." | |
3428 msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä." | |
3429 | |
3430 #: src/protocols/toc/toc.c:515 | |
3431 #, c-format | |
3432 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
3433 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." | |
3434 | |
3435 #: src/protocols/toc/toc.c:518 | |
3436 #, c-format | |
3437 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
3438 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." | |
3439 | |
3440 #: src/protocols/toc/toc.c:521 | |
3441 #, c-format | |
3442 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
3443 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." | |
3444 | |
3445 #: src/protocols/toc/toc.c:524 | |
3446 msgid "Failure." | |
3447 msgstr "Epäonnistuminen." | |
3448 | |
3449 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | |
3450 msgid "Too many matches." | |
3451 msgstr "Liian monta täsmäävyyttä." | |
3452 | |
3453 #: src/protocols/toc/toc.c:530 | |
3454 msgid "Need more qualifiers." | |
3455 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." | |
3456 | |
3457 #: src/protocols/toc/toc.c:533 | |
3458 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
3459 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." | |
3460 | |
3461 #: src/protocols/toc/toc.c:536 | |
3462 msgid "Email lookup restricted." | |
3463 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." | |
3464 | |
3465 #: src/protocols/toc/toc.c:539 | |
3466 msgid "Keyword ignored." | |
3467 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." | |
3468 | |
3469 #: src/protocols/toc/toc.c:542 | |
3470 msgid "No keywords." | |
3471 msgstr "Ei avainsanoja." | |
3472 | |
3473 #: src/protocols/toc/toc.c:545 | |
3474 msgid "User has no directory information." | |
3475 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." | |
3476 | |
3477 #: src/protocols/toc/toc.c:549 | |
3478 msgid "Country not supported." | |
3479 msgstr "Maata ei tuettu." | |
3480 | |
3481 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | |
3482 #, c-format | |
3483 msgid "Failure unknown: %s." | |
3484 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." | |
3485 | |
3486 #: src/protocols/toc/toc.c:558 | |
3487 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
3488 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." | |
3489 | |
3490 #: src/protocols/toc/toc.c:561 | |
3491 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
3492 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." | |
3493 | |
3494 #: src/protocols/toc/toc.c:564 | |
3495 msgid "" | |
3496 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
3497 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
3498 msgstr "" | |
3499 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " | |
3500 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " | |
3501 "pidempään." | |
3502 | |
3503 #: src/protocols/toc/toc.c:566 | |
3504 #, c-format | |
3505 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
3506 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." | |
3507 | |
3508 #: src/protocols/toc/toc.c:569 | |
3509 #, c-format | |
3510 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
3511 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" | |
3512 | |
3513 #: src/protocols/toc/toc.c:589 | |
3514 msgid "Connection Closed" | |
3515 msgstr "Yhteys suljettu" | |
3516 | |
3517 #: src/protocols/toc/toc.c:627 | |
3518 msgid "Waiting for reply..." | |
3519 msgstr "Odotetaan vastausta..." | |
3520 | |
3521 #: src/protocols/toc/toc.c:692 | |
3522 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
3523 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." | |
3524 | |
3525 #: src/protocols/toc/toc.c:880 | |
3526 msgid "Password Change Successful" | |
3527 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" | |
3528 | |
3529 #: src/protocols/toc/toc.c:884 | |
3530 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
3531 msgstr "" | |
3532 | |
3533 #: src/protocols/toc/toc.c:885 | |
3534 #, fuzzy | |
3535 msgid "" | |
3536 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
3537 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
3538 "is only temporary, please be patient." | |
3539 msgstr "" | |
3540 "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon. Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään " | |
3541 "sille lähetetyistä viesteistä ja voi potkaista sinut ulos jos lähetät " | |
3542 "viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. Tämä on vain väliaikaista, ole " | |
3543 "kärsivällinen." | |
3544 | |
3545 #: src/protocols/toc/toc.c:1344 | |
3546 msgid "Get Dir Info" | |
3547 msgstr "Hae hakemistotiedot" | |
3548 | |
3549 #: src/protocols/toc/toc.c:1468 | |
3550 #, fuzzy | |
3551 msgid "Set Dir Info" | |
3552 msgstr "Hae hakemistotiedot" | |
3553 | |
3554 #: src/protocols/toc/toc.c:1591 | |
3555 #, fuzzy, c-format | |
3556 msgid "Could not open %s for writing!" | |
3557 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" | |
3558 | |
3559 #: src/protocols/toc/toc.c:1627 | |
3560 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
3561 msgstr "" | |
3562 | |
3563 #: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 | |
3564 #: src/protocols/toc/toc.c:1924 | |
3565 #, fuzzy | |
3566 msgid "Could not connect for transfer." | |
3567 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" | |
3568 | |
3569 #: src/protocols/toc/toc.c:1836 | |
3570 msgid "Could not connect for transfer!" | |
3571 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" | |
3572 | |
3573 #: src/protocols/toc/toc.c:1869 | |
3574 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
3575 msgstr "" | |
3576 | |
3577 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969 | |
3578 msgid "Gaim - Save As..." | |
3579 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." | |
3580 | |
3581 #: src/protocols/toc/toc.c:2003 | |
3582 #, fuzzy, c-format | |
3583 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
3584 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
3585 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" | |
3586 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" | |
3587 | |
3588 #: src/protocols/toc/toc.c:2010 | |
3589 #, c-format | |
3590 msgid "%s requests you to send them a file" | |
3591 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" | |
3592 | |
3593 #. *< api_version | |
3594 #. *< type | |
3595 #. *< ui_requirement | |
3596 #. *< flags | |
3597 #. *< dependencies | |
3598 #. *< priority | |
3599 #. *< id | |
3600 #. *< name | |
3601 #. *< version | |
3602 #. * summary | |
3603 #: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 | |
3604 #, fuzzy | |
3605 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
3606 msgstr "Protokollatoiminnot" | |
3607 | |
3608 #: src/protocols/toc/toc.c:2104 | |
3609 #, fuzzy | |
3610 msgid "TOC host" | |
3611 msgstr "Portti" | |
3612 | |
3613 #: src/protocols/toc/toc.c:2108 | |
3614 #, fuzzy | |
3615 msgid "TOC port" | |
3616 msgstr "Portti" | |
3617 | |
3618 #. Basic Profile group. | |
3619 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296 | |
3620 msgid "Basic Profile" | |
3621 msgstr "" | |
3622 | |
3623 #. First Name | |
3624 #: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300 | |
3625 msgid "First Name" | |
3626 msgstr "Etunimi" | |
3627 | |
3628 #. Last Name | |
3629 #: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307 | |
3630 msgid "Last Name" | |
3631 msgstr "Sukunimi" | |
3632 | |
3633 #. Gender | |
3634 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312 | |
3635 #, fuzzy | |
3636 msgid "Gender" | |
3637 msgstr "Yleistä" | |
3638 | |
3639 #. Age | |
3640 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 | |
3641 msgid "Age" | |
3642 msgstr "" | |
3643 | |
3644 #. Homepage | |
3645 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 | |
3646 #, fuzzy | |
3647 msgid "Homepage" | |
3648 msgstr "Kuva" | |
3649 | |
3650 #. E-Mail Address | |
3651 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 | |
3652 msgid "E-Mail Address" | |
3653 msgstr "" | |
3654 | |
3655 #: src/protocols/trepia/trepia.c:333 | |
3656 #, fuzzy | |
3657 msgid "Profile Information" | |
3658 msgstr "Rekisteröintitiedot" | |
3659 | |
3660 #. Instant Messagers | |
3661 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 | |
3662 #, fuzzy | |
3663 msgid "Instant Messagers" | |
3664 msgstr "Lähetä pikaviesti" | |
3665 | |
3666 #. AIM | |
3667 #: src/protocols/trepia/trepia.c:343 | |
3668 #, fuzzy | |
3669 msgid "AIM" | |
3670 msgstr "Pikaviesti" | |
3671 | |
3672 #. ICQ | |
3673 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 | |
3674 msgid "ICQ UIN" | |
3675 msgstr "" | |
3676 | |
3677 #. MSN | |
3678 #: src/protocols/trepia/trepia.c:351 | |
3679 msgid "MSN" | |
3680 msgstr "" | |
3681 | |
3682 #. Yahoo | |
3683 #: src/protocols/trepia/trepia.c:355 | |
3684 msgid "Yahoo" | |
3685 msgstr "" | |
3686 | |
3687 #. I'm From | |
3688 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360 | |
3689 msgid "I'm From" | |
3690 msgstr "" | |
3691 | |
3692 #. State | |
3693 #: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368 | |
3694 msgid "State" | |
3695 msgstr "Lääni" | |
3696 | |
3697 #. Call the dialog. | |
3698 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377 | |
3699 msgid "Set your Trepia profile data." | |
3700 msgstr "" | |
3701 | |
3702 # src/menus.c:280 | |
3703 #: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 | |
3704 #: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379 | |
3705 msgid "Save" | |
3706 msgstr "Tallenna" | |
3707 | |
3708 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 | |
3709 #, fuzzy | |
3710 msgid "Set Profile" | |
3711 msgstr "Vastaanota tiedosto" | |
3712 | |
3713 #: src/protocols/trepia/trepia.c:559 | |
3714 msgid "Visit Homepage" | |
3715 msgstr "" | |
3716 | |
3717 #: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 | |
3718 #, fuzzy | |
3719 msgid "Local Users" | |
3720 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" | |
3721 | |
3722 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 | |
3723 #, fuzzy | |
3724 msgid "Read error" | |
3725 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" | |
3726 | |
3727 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 | |
3728 #, fuzzy | |
3729 msgid "Logging in" | |
3730 msgstr "Kirjataan lokiin" | |
3731 | |
3732 #. *< api_version | |
3733 #. *< type | |
3734 #. *< ui_requirement | |
3735 #. *< flags | |
3736 #. *< dependencies | |
3737 #. *< priority | |
3738 #. *< id | |
3739 #. *< name | |
3740 #. *< version | |
3741 #. * summary | |
3742 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 | |
3743 msgid "Trepia Protocol Plugin" | |
3744 msgstr "" | |
3745 | |
3746 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 | |
3747 #, fuzzy | |
3748 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
3749 msgstr "Viestiäsi ei lähetetty." | |
3750 | |
3751 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 | |
3752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 | |
3753 msgid "Not At Home" | |
3754 msgstr "" | |
3755 | |
3756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 | |
3757 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 | |
3758 msgid "Not At Desk" | |
3759 msgstr "" | |
3760 | |
3761 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 | |
3762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 | |
3763 #, fuzzy | |
3764 msgid "Not In Office" | |
3765 msgstr "Ilmoitus" | |
3766 | |
3767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 | |
3768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 | |
3769 msgid "On Vacation" | |
3770 msgstr "" | |
3771 | |
3772 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 | |
3773 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 | |
3774 msgid "Stepped Out" | |
3775 msgstr "" | |
3776 | |
3777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 | |
3778 msgid "Active which ID?" | |
3779 msgstr "" | |
3780 | |
3781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 | |
3782 #, fuzzy | |
3783 msgid "Activate ID" | |
3784 msgstr "Aktiivinen" | |
3785 | |
3786 #. *< api_version | |
3787 #. *< type | |
3788 #. *< ui_requirement | |
3789 #. *< flags | |
3790 #. *< dependencies | |
3791 #. *< priority | |
3792 #. *< id | |
3793 #. *< name | |
3794 #. *< version | |
3795 #. * summary | |
3796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 | |
3797 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
3798 msgstr "" | |
3799 | |
3800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 | |
3801 msgid "Pager host" | |
3802 msgstr "" | |
3803 | |
3804 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 | |
3805 msgid "Pager port" | |
3806 msgstr "" | |
3807 | |
3808 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 | |
3809 #, c-format | |
3810 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
3811 msgstr "" | |
3812 | |
3813 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 | |
3814 #, c-format | |
3815 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
3816 msgstr "" | |
3817 | |
3818 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 | |
3819 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
3820 msgstr "" | |
3821 | |
3822 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 | |
3823 #, c-format | |
3824 msgid "<br>At %s since %s" | |
3825 msgstr "" | |
3826 | |
3827 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 | |
3828 msgid "Anyone" | |
3829 msgstr "" | |
3830 | |
3831 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 | |
3832 #, fuzzy | |
3833 msgid "Already logged in with Zephyr" | |
3834 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" | |
3835 | |
3836 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 | |
3837 msgid "" | |
3838 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
3839 "accounts on it when logged in as the same user." | |
3840 msgstr "" | |
3841 | |
3842 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 | |
3843 msgid "ZLocate" | |
3844 msgstr "ZLocate" | |
3845 | |
3846 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 | |
3847 msgid "Class:" | |
3848 msgstr "Luokka:" | |
3849 | |
3850 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 | |
3851 msgid "Instance:" | |
3852 msgstr "Ilmentymä:" | |
3853 | |
3854 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | |
3855 msgid "Recipient:" | |
3856 msgstr "Vastaanottaja:" | |
3857 | |
3858 #. *< api_version | |
3859 #. *< type | |
3860 #. *< ui_requirement | |
3861 #. *< flags | |
3862 #. *< dependencies | |
3863 #. *< priority | |
3864 #. *< id | |
3865 #. *< name | |
3866 #. *< version | |
3867 #. * summary | |
3868 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 | |
3869 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | |
3870 msgstr "" | 781 msgstr "" |
3871 | 782 |
3872 #: src/about.c:56 | 783 #: src/about.c:56 |
3873 #, c-format | 784 #, c-format |
3874 msgid "About Gaim v%s" | 785 msgid "About Gaim v%s" |
3875 msgstr "Tietoja Gaimista v%s" | 786 msgstr "Tietoja Gaimista v%s" |
3876 | 787 |
3877 #: src/about.c:88 | 788 #: src/about.c:88 |
3878 #, fuzzy | |
3879 msgid "" | 789 msgid "" |
3880 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 790 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
3881 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 791 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
3882 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 792 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
3883 msgstr "" | 793 msgstr "" |
3884 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee \n" | 794 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään " |
3885 "käyttämään AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, Jabber-, Napster-,\n" | 795 "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, Jabber-, Napster-, Zephyr- ja Gadu-Gadu-" |
3886 "Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu \n" | 796 "protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu " |
3887 "käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu GPL:n mukaisesti.\n" | 797 "GPL:n mukaisesti.<BR><BR>" |
3888 "\n" | |
3889 "URL: " | |
3890 | 798 |
3891 #: src/about.c:98 | 799 #: src/about.c:98 |
3892 #, fuzzy | |
3893 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 800 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3894 msgstr "" | 801 msgstr "" |
3895 "\n" | 802 "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" |
3896 "\n" | |
3897 "IRC: #gaim palvelimella irc.openprojects.net" | |
3898 | 803 |
3899 #: src/about.c:102 | 804 #: src/about.c:102 |
3900 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" | 805 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" |
3901 msgstr "" | 806 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktiiviset kehittäjät:</FONT><BR>" |
3902 | 807 |
3903 #: src/about.c:104 | 808 #: src/about.c:104 |
3904 msgid "" | 809 msgid "" |
3905 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" | 810 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" |
3906 "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" | 811 "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" |
3911 "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" | 816 "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" |
3912 msgstr "" | 817 msgstr "" |
3913 | 818 |
3914 #: src/about.c:119 | 819 #: src/about.c:119 |
3915 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" | 820 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" |
3916 msgstr "" | 821 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Villit korjausten kirjoittajat:</FONT><BR>" |
3917 | 822 |
3918 #: src/about.c:129 | 823 #: src/about.c:129 |
3919 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" | 824 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" |
3920 msgstr "" | 825 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Poistuneet kehittäjät:</FONT><BR>" |
3921 | 826 |
3922 #: src/about.c:131 | 827 #: src/about.c:131 |
3923 msgid "" | 828 msgid "" |
3924 " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " | 829 " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " |
3925 "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | 830 "lead developer) <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" |
3926 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " | 831 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " |
3927 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " | 832 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " |
3928 "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | 833 "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " |
3929 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" | 834 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" |
3930 msgstr "" | 835 msgstr "" |
3931 | 836 |
3932 #: src/away.c:222 | 837 #: src/about.c:144 |
838 #, fuzzy | |
839 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Current Translators:</FONT><BR>" | |
840 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Nykyiset kielenkääntäjät:</FONT><BR>" | |
841 | |
842 #: src/about.c:166 | |
843 #, fuzzy | |
844 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Past Translators:</FONT><BR>" | |
845 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Poistuneet kielenkääntäjät:</FONT><BR>" | |
846 | |
847 #: src/about.c:195 src/dialogs.c:3457 src/gtkrequest.c:191 | |
848 #: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1559 | |
849 msgid "Close" | |
850 msgstr "Sulje" | |
851 | |
852 #: src/away.c:207 | |
3933 msgid "Gaim - Away!" | 853 msgid "Gaim - Away!" |
3934 msgstr "Gaim - Poissa!" | 854 msgstr "Gaim - Poissa!" |
3935 | 855 |
3936 #: src/away.c:282 | 856 #: src/away.c:268 |
3937 msgid "I'm Back!" | 857 msgid "I'm Back!" |
3938 msgstr "Olen palannut!" | 858 msgstr "Olen palannut!" |
3939 | 859 |
3940 #: src/away.c:384 | 860 #: src/away.c:366 |
3941 msgid "New Away Message" | 861 msgid "New Away Message" |
3942 msgstr "Uusi poissaoloviesti" | 862 msgstr "Uusi poissaoloviesti" |
3943 | 863 |
3944 #: src/away.c:404 | 864 #: src/away.c:386 |
3945 msgid "Remove Away Message" | 865 msgid "Remove Away Message" |
3946 msgstr "Poista poissaoloviesti" | 866 msgstr "Poista poissaoloviesti" |
3947 | 867 |
3948 #: src/away.c:599 | 868 #: src/away.c:581 |
3949 msgid "Set All Away" | 869 msgid "Set All Away" |
3950 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" | 870 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" |
3951 | 871 |
3952 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 | 872 #: src/blist.c:438 src/gtkprefs.c:2295 |
3953 msgid "Chats" | 873 msgid "Chats" |
3954 msgstr "Ryhmäkeskustelut" | 874 msgstr "Ryhmäkeskustelut" |
3955 | 875 |
3956 #: src/blist.c:751 | 876 #. Should never happen. |
3957 #, c-format | 877 #: src/blist.c:513 src/dialogs.c:829 src/protocols/jabber/jabber.c:1835 |
3958 msgid "" | 878 #: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 |
879 #: src/protocols/msn/notification.c:641 | |
880 msgid "Buddies" | |
881 msgstr "Tuttavat" | |
882 | |
883 #: src/blist.c:762 | |
884 #, c-format | |
885 msgid "" | |
886 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | |
887 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
888 msgid_plural "" | |
3959 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | 889 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
3960 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 890 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
3961 msgstr "" | 891 msgstr[0] "" |
3962 | 892 msgstr[1] "" |
3963 #: src/blist.c:756 | 893 |
894 #: src/blist.c:771 | |
3964 msgid "Group not removed" | 895 msgid "Group not removed" |
3965 msgstr "" | 896 msgstr "" |
3966 | 897 |
3967 #: src/blist.c:947 | 898 #: src/blist.c:809 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:840 |
899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | |
900 msgid "Unknown" | |
901 msgstr "Tuntematon" | |
902 | |
903 #: src/blist.c:1035 | |
3968 #, fuzzy | 904 #, fuzzy |
3969 msgid "Invalid Groupname" | 905 msgid "Invalid Groupname" |
3970 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" | 906 msgstr "Epäkelpo ryhmänimi" |
3971 | 907 |
3972 #: src/blist.c:1703 | 908 #: src/blist.c:1792 |
3973 msgid "" | 909 msgid "" |
3974 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 910 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
3975 msgstr "" | 911 msgstr "" |
3976 | 912 |
3977 #: src/blist.c:1705 | 913 #: src/blist.c:1794 |
3978 #, fuzzy | 914 #, fuzzy |
3979 msgid "Buddy List Error" | 915 msgid "Buddy List Error" |
3980 msgstr "Tuttavalista" | 916 msgstr "Tuttavalistavirhe" |
3981 | 917 |
3982 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | 918 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are |
3983 #. * being converted | 919 #. * being converted |
3984 #: src/blist.c:1713 | 920 #: src/blist.c:1803 |
3985 #, c-format | 921 #, c-format |
3986 msgid "" | 922 msgid "" |
3987 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | 923 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " |
3988 "located at %s" | 924 "located at %s" |
3989 msgstr "" | 925 msgstr "" |
3990 | 926 |
3991 #: src/blist.c:1716 | 927 #: src/blist.c:1806 |
3992 #, fuzzy | 928 #, fuzzy |
3993 msgid "Converting Buddy List" | 929 msgid "Converting Buddy List" |
3994 msgstr "Tuo tuttavalista" | 930 msgstr "Tuo tuttavalista" |
3995 | 931 |
3996 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 | 932 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 |
3997 msgid "" | 933 msgid "" |
3998 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | 934 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
3999 "again." | 935 "again." |
4000 msgstr "" | 936 msgstr "" |
4001 | 937 |
4002 #: src/browser.c:569 | 938 #: src/browser.c:571 |
4003 msgid "" | 939 msgid "" |
4004 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " | 940 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " |
4005 "chosen, but no command has been set." | 941 "chosen, but no command has been set." |
4006 msgstr "" | 942 msgstr "" |
4007 | 943 |
4008 #: src/browser.c:586 | 944 #: src/browser.c:591 |
4009 #, c-format | 945 #, c-format |
4010 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | 946 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" |
4011 msgstr "" | 947 msgstr "" |
4012 | 948 |
4013 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 | 949 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1275 |
4014 #, fuzzy | 950 #, fuzzy |
4015 msgid "" | 951 msgid "" |
4016 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 952 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
4017 "chat." | 953 "chat." |
4018 msgstr "" | 954 msgstr "" |
4019 "Sinulla ei ole tällä hetkellä käytettävissä yhtään protokollaa joka kykenisi " | 955 "Sinulla ei ole tällä hetkellä käytettävissä yhtään protokollaa joka kykenisi " |
4020 "rekisteröimään uusia käyttäjätilejä." | 956 "rekisteröimään uusia käyttäjätilejä." |
4021 | 957 |
4022 #: src/buddy_chat.c:330 | 958 #: src/buddy_chat.c:330 |
4023 msgid "Join Chat" | 959 msgid "Join Chat" |
4024 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | 960 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" |
4025 | 961 |
4026 #: src/buddy_chat.c:336 | 962 #: src/buddy_chat.c:336 |
4027 msgid "Buddy Chat" | 963 msgid "Buddy Chat" |
4028 msgstr "Tuttavakeskustelu" | 964 msgstr "Tuttavakeskustelu" |
4029 | 965 |
4030 #: src/buddy_chat.c:346 | 966 #: src/buddy_chat.c:346 |
4031 msgid "Join Chat As:" | 967 msgid "Join Chat As:" |
4032 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun nimellä:" | 968 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun nimellä:" |
4033 | 969 |
4034 #. Join button. | 970 #. Join button. |
4035 #: src/buddy_chat.c:369 | 971 #: src/buddy_chat.c:369 |
4036 msgid "Join" | 972 msgid "Join" |
4037 msgstr "Liity" | 973 msgstr "Liity" |
4038 | 974 |
4039 #: src/conversation.c:405 | 975 #. Cancel button. |
976 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:452 | |
977 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 src/dialogs.c:1559 | |
978 #: src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2142 | |
979 #: src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 src/dialogs.c:3160 | |
980 #: src/dialogs.c:3504 src/gtkaccount.c:1492 src/gtkconn.c:147 | |
981 #: src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 src/gtkprivacy.c:595 | |
982 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4110 src/protocols/msn/msn.c:173 | |
984 #: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195 | |
985 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219 | |
986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | |
987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | |
988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5755 src/protocols/oscar/oscar.c:5970 | |
989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/oscar/oscar.c:6079 | |
990 #: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180 | |
991 #: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 | |
992 msgid "Cancel" | |
993 msgstr "Peruuta" | |
994 | |
995 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | |
996 #, c-format | |
997 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
998 msgstr "" | |
999 | |
1000 #: src/connection.c:122 | |
1001 msgid "Registration Error" | |
1002 msgstr "Rekisteröintivirhe" | |
1003 | |
1004 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 | |
1005 msgid "Connection Error" | |
1006 msgstr "Yhteysvirhe" | |
1007 | |
1008 #: src/connection.c:191 | |
1009 #, fuzzy, c-format | |
1010 msgid "Enter password for %s" | |
1011 msgstr "%s:n salasana" | |
1012 | |
1013 #. Build OK Button | |
1014 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809 | |
1015 #: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022 | |
1016 #: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3503 src/gtkrequest.c:188 | |
1017 #: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 | |
1018 #: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 | |
1019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | |
1020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/oscar/oscar.c:6018 | |
1021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6078 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1179 | |
1022 #: src/request.h:813 | |
1023 msgid "OK" | |
1024 msgstr "OK" | |
1025 | |
1026 #: src/conversation.c:425 | |
4040 #, fuzzy | 1027 #, fuzzy |
4041 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1028 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
4042 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" | 1029 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri." |
4043 | 1030 |
4044 #: src/conversation.c:413 | 1031 #: src/conversation.c:433 |
4045 #, fuzzy | |
4046 msgid "Unable to send message." | 1032 msgid "Unable to send message." |
4047 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" | 1033 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." |
4048 | 1034 |
4049 #: src/conversation.c:1926 | 1035 #: src/conversation.c:1956 |
4050 #, c-format | 1036 #, c-format |
4051 msgid "%s entered the room." | 1037 msgid "%s entered the room." |
4052 msgstr "%s saapui huoneeseen." | 1038 msgstr "%s saapui huoneeseen." |
4053 | 1039 |
4054 #: src/conversation.c:1929 | 1040 #: src/conversation.c:1959 |
4055 #, fuzzy, c-format | 1041 #, c-format |
4056 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1042 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
4057 msgstr "%s saapui huoneeseen." | 1043 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." |
4058 | 1044 |
4059 #: src/conversation.c:1979 | 1045 #: src/conversation.c:2044 |
4060 #, c-format | 1046 #, c-format |
4061 msgid "%s is now known as %s" | 1047 msgid "%s is now known as %s" |
4062 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" | 1048 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" |
4063 | 1049 |
4064 #: src/conversation.c:2021 | 1050 #: src/conversation.c:2086 |
4065 #, c-format | 1051 #, c-format |
4066 msgid "%s left the room (%s)." | 1052 msgid "%s left the room (%s)." |
4067 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." | 1053 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." |
4068 | 1054 |
4069 #: src/conversation.c:2023 | 1055 #: src/conversation.c:2088 |
4070 #, c-format | 1056 #, c-format |
4071 msgid "%s left the room." | 1057 msgid "%s left the room." |
4072 msgstr "%s poistui huoneesta." | 1058 msgstr "%s poistui huoneesta." |
4073 | 1059 |
4074 #: src/conversation.c:2224 | 1060 #: src/conversation.c:2161 |
1061 #, c-format | |
1062 msgid "(+%d more)" | |
1063 msgstr "" | |
1064 | |
1065 #: src/conversation.c:2163 | |
1066 #, c-format | |
1067 msgid " left the room (%s)." | |
1068 msgstr " poistui huoneesta (%s)." | |
1069 | |
1070 #: src/conversation.c:2445 | |
4075 msgid "Last created window" | 1071 msgid "Last created window" |
4076 msgstr "" | 1072 msgstr "" |
4077 | 1073 |
4078 #: src/conversation.c:2226 | 1074 #: src/conversation.c:2447 |
4079 #, fuzzy | 1075 #, fuzzy |
4080 msgid "New window" | 1076 msgid "New window" |
4081 msgstr "Uuden ikkunan leveys:" | 1077 msgstr "Uusi ikkuna" |
4082 | 1078 |
4083 #: src/conversation.c:2228 | 1079 #: src/conversation.c:2449 |
4084 #, fuzzy | 1080 #, fuzzy |
4085 msgid "By group" | 1081 msgid "By group" |
4086 msgstr "Ryhmä" | 1082 msgstr "Ryhmän mukaan" |
4087 | 1083 |
4088 #: src/conversation.c:2230 | 1084 #: src/conversation.c:2451 |
4089 #, fuzzy | 1085 #, fuzzy |
4090 msgid "By account" | 1086 msgid "By account" |
4091 msgstr "Käyttäjätili" | 1087 msgstr "Käyttäjätilin mukaan" |
4092 | 1088 |
4093 #: src/dialogs.c:345 | 1089 #: src/dialogs.c:336 |
4094 #, fuzzy | |
4095 msgid "Warn User" | 1090 msgid "Warn User" |
4096 msgstr "Gaim:in käyttö" | 1091 msgstr "Varoita käyttäjää" |
4097 | 1092 |
4098 #: src/dialogs.c:348 | 1093 #: src/dialogs.c:339 |
4099 #, fuzzy | |
4100 msgid "_Warn" | 1094 msgid "_Warn" |
4101 msgstr "Varoita" | 1095 msgstr "_Varoita" |
4102 | 1096 |
4103 #: src/dialogs.c:364 | 1097 #: src/dialogs.c:355 |
4104 #, c-format | 1098 #, c-format |
4105 msgid "" | 1099 msgid "" |
4106 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1100 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
4107 "\n" | 1101 "\n" |
4108 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1102 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
4109 "harsher rate limiting.\n" | 1103 "harsher rate limiting.\n" |
4110 msgstr "" | 1104 msgstr "" |
4111 | 1105 |
4112 #: src/dialogs.c:373 | 1106 #: src/dialogs.c:364 |
4113 #, fuzzy | |
4114 msgid "Warn _anonymously?" | 1107 msgid "Warn _anonymously?" |
4115 msgstr "Varoita nimettömänä?" | 1108 msgstr "Varoitako _nimettömänä?" |
4116 | 1109 |
4117 #: src/dialogs.c:380 | 1110 #: src/dialogs.c:371 |
4118 #, fuzzy | |
4119 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1111 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
4120 msgstr "Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria." | 1112 msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>" |
4121 | 1113 |
4122 #: src/dialogs.c:455 | 1114 #: src/dialogs.c:448 |
4123 #, fuzzy, c-format | 1115 #, c-format |
4124 msgid "" | 1116 msgid "" |
4125 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1117 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
4126 msgstr "" | 1118 msgstr "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
4127 "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi.\n" | 1119 |
4128 "Haluatko jatkaa?" | 1120 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:451 |
4129 | |
4130 #: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 | |
4131 msgid "Remove Buddy" | 1121 msgid "Remove Buddy" |
4132 msgstr "Poista tuttava" | 1122 msgstr "Poista tuttava" |
4133 | 1123 |
4134 #: src/dialogs.c:467 | 1124 #: src/dialogs.c:460 |
4135 #, fuzzy, c-format | 1125 #, fuzzy, c-format |
4136 msgid "" | 1126 msgid "" |
4137 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1127 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
4138 "continue?" | 1128 "continue?" |
4139 msgstr "" | 1129 msgstr "" |
4140 "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi.\n" | 1130 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko " |
4141 "Haluatko jatkaa?" | 1131 "jatkaa?" |
4142 | 1132 |
4143 #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 | 1133 #: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463 |
4144 #, fuzzy | 1134 #, fuzzy |
4145 msgid "Remove Chat" | 1135 msgid "Remove Chat" |
4146 msgstr "Poista" | 1136 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" |
4147 | 1137 |
4148 #: src/dialogs.c:479 | 1138 #: src/dialogs.c:472 |
4149 #, fuzzy, c-format | 1139 #, fuzzy, c-format |
4150 msgid "" | 1140 msgid "" |
4151 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1141 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
4152 "list. Do you want to continue?" | 1142 "list. Do you want to continue?" |
4153 msgstr "" | 1143 msgstr "" |
4154 "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi.\n" | 1144 "Olet poistamassa ryhmän nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
4155 "Haluatko jatkaa?" | 1145 |
4156 | 1146 #: src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:476 |
4157 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 | |
4158 #, fuzzy | |
4159 msgid "Remove Group" | 1147 msgid "Remove Group" |
4160 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" | 1148 msgstr "Poista ryhmä" |
4161 | 1149 |
4162 #: src/dialogs.c:632 | 1150 #: src/dialogs.c:626 |
4163 #, fuzzy | |
4164 msgid "New Message" | 1151 msgid "New Message" |
4165 msgstr "Uusi poissaoloviesti" | 1152 msgstr "Uusi viesti" |
4166 | 1153 |
4167 #: src/dialogs.c:650 | 1154 #: src/dialogs.c:644 |
4168 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1155 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
4169 msgstr "" | 1156 msgstr "" |
4170 | 1157 |
4171 #: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 | 1158 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:737 |
4172 #, fuzzy | |
4173 msgid "_Screenname:" | 1159 msgid "_Screenname:" |
4174 msgstr "Näyttönimi:" | 1160 msgstr "_Näyttönimi:" |
4175 | 1161 |
4176 #: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 | 1162 #: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:753 src/gtkpounce.c:408 |
4177 #, fuzzy | |
4178 msgid "_Account:" | 1163 msgid "_Account:" |
4179 msgstr "Käyttäjätili:" | 1164 msgstr "_Käyttäjätili:" |
4180 | 1165 |
4181 #: src/dialogs.c:712 | 1166 #: src/dialogs.c:706 |
4182 #, fuzzy | |
4183 msgid "Get User Info" | 1167 msgid "Get User Info" |
4184 msgstr "Hae käyttäjätiedot" | 1168 msgstr "Hae käyttäjätiedot" |
4185 | 1169 |
4186 #: src/dialogs.c:731 | 1170 #: src/dialogs.c:725 |
4187 msgid "" | 1171 msgid "" |
4188 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1172 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
4189 "view.\n" | 1173 "view.\n" |
4190 msgstr "" | 1174 msgstr "" |
4191 | 1175 |
4192 #: src/dialogs.c:889 | 1176 #: src/dialogs.c:863 |
4193 msgid "Add Group" | 1177 msgid "Add Group" |
4194 msgstr "Lisää ryhmä" | 1178 msgstr "Lisää ryhmä" |
4195 | 1179 |
4196 #: src/dialogs.c:906 | 1180 #: src/dialogs.c:863 |
4197 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" | 1181 msgid "Add a new group" |
4198 msgstr "" | 1182 msgstr "Lisää uusi ryhmä" |
4199 | 1183 |
4200 #: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 | 1184 #: src/dialogs.c:864 |
4201 #, fuzzy | 1185 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
4202 msgid "_Group:" | 1186 msgstr "" |
4203 msgstr "Ryhmä" | 1187 |
4204 | 1188 #: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2953 src/gtkconv.c:4122 |
4205 #: src/dialogs.c:951 | 1189 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313 | |
1191 msgid "Add" | |
1192 msgstr "Lisää" | |
1193 | |
1194 #: src/dialogs.c:892 | |
4206 msgid "Add Buddy" | 1195 msgid "Add Buddy" |
4207 msgstr "Lisää tuttava" | 1196 msgstr "Lisää tuttava" |
4208 | 1197 |
4209 #: src/dialogs.c:970 | 1198 #: src/dialogs.c:911 |
4210 msgid "" | 1199 msgid "" |
4211 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 1200 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
4212 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 1201 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
4213 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 1202 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
4214 msgstr "" | 1203 msgstr "" |
4215 | 1204 |
4216 #: src/dialogs.c:989 | 1205 #: src/dialogs.c:930 |
4217 #, fuzzy | |
4218 msgid "Screen Name" | 1206 msgid "Screen Name" |
4219 msgstr "Näyttönimi: " | 1207 msgstr "Näyttönimi" |
4220 | 1208 |
4221 #: src/dialogs.c:1002 | 1209 #: src/dialogs.c:943 |
4222 msgid "Alias" | 1210 msgid "Alias" |
4223 msgstr "Alias" | 1211 msgstr "Alias" |
4224 | 1212 |
4225 #: src/dialogs.c:1012 | 1213 #: src/dialogs.c:953 |
4226 msgid "Group" | 1214 msgid "Group" |
4227 msgstr "Ryhmä" | 1215 msgstr "Ryhmä" |
4228 | 1216 |
4229 #. Set up stuff for the account box | 1217 #. Set up stuff for the account box |
4230 #: src/dialogs.c:1021 | 1218 #: src/dialogs.c:962 |
4231 msgid "Add To" | 1219 msgid "Add To" |
4232 msgstr "Lisää" | 1220 msgstr "Lisää" |
4233 | 1221 |
4234 #: src/dialogs.c:1340 | 1222 #: src/dialogs.c:1282 |
4235 #, fuzzy | |
4236 msgid "Add Chat" | 1223 msgid "Add Chat" |
4237 msgstr "Tuttavakeskustelu" | 1224 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" |
4238 | 1225 |
4239 #: src/dialogs.c:1363 | 1226 #: src/dialogs.c:1305 |
4240 msgid "" | 1227 msgid "" |
4241 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 1228 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
4242 "would like to add to your buddy list.\n" | 1229 "would like to add to your buddy list.\n" |
4243 msgstr "" | 1230 msgstr "" |
4244 | 1231 |
4245 #: src/dialogs.c:1372 | 1232 #: src/dialogs.c:1314 |
4246 #, fuzzy | |
4247 msgid "Account:" | 1233 msgid "Account:" |
4248 msgstr "Käyttäjätili:" | 1234 msgstr "Käyttäjätili:" |
4249 | 1235 |
4250 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427 | 1236 #: src/dialogs.c:1333 src/gtkaccount.c:428 |
4251 msgid "Alias:" | 1237 msgid "Alias:" |
4252 msgstr "Alias:" | 1238 msgstr "Alias:" |
4253 | 1239 |
4254 #: src/dialogs.c:1402 | 1240 #: src/dialogs.c:1344 |
4255 #, fuzzy | |
4256 msgid "Group:" | 1241 msgid "Group:" |
4257 msgstr "Ryhmä" | 1242 msgstr "Ryhmä:" |
4258 | 1243 |
4259 #: src/dialogs.c:1748 | 1244 #: src/dialogs.c:1423 |
4260 #, fuzzy | |
4261 msgid "Privacy" | |
4262 msgstr "Yksityisyys" | |
4263 | |
4264 #: src/dialogs.c:1764 | |
4265 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
4266 msgstr "" | |
4267 | |
4268 #: src/dialogs.c:1773 | |
4269 msgid "Set privacy for:" | |
4270 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" | |
4271 | |
4272 #: src/dialogs.c:1790 | |
4273 msgid "Allow all users to contact me" | |
4274 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" | |
4275 | |
4276 #: src/dialogs.c:1794 | |
4277 #, fuzzy | |
4278 msgid "Allow only users on my buddy list" | |
4279 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" | |
4280 | |
4281 #: src/dialogs.c:1798 | |
4282 msgid "Allow only the users below" | |
4283 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" | |
4284 | |
4285 #: src/dialogs.c:1836 | |
4286 msgid "Deny all users" | |
4287 msgstr "Kiellä kaikki käyttäjät" | |
4288 | |
4289 #: src/dialogs.c:1840 | |
4290 msgid "Block the users below" | |
4291 msgstr "Kiellä allaolevia käyttäjiä" | |
4292 | |
4293 #: src/dialogs.c:1956 | |
4294 #, fuzzy | |
4295 msgid "Set Directory Info" | 1245 msgid "Set Directory Info" |
4296 msgstr "Hakemistotiedot" | 1246 msgstr "Aseta hakemistotiedot" |
4297 | 1247 |
4298 #: src/dialogs.c:1964 | 1248 #: src/dialogs.c:1431 |
4299 msgid "Directory Info" | 1249 msgid "Directory Info" |
4300 msgstr "Hakemistotiedot" | 1250 msgstr "Hakemistotiedot" |
4301 | 1251 |
4302 #: src/dialogs.c:1974 | 1252 #: src/dialogs.c:1441 |
4303 #, fuzzy, c-format | 1253 #, fuzzy, c-format |
4304 msgid "Setting Dir Info for %s:" | 1254 msgid "Setting Dir Info for %s:" |
4305 msgstr "Hae hakemistotiedot" | 1255 msgstr "Hae hakemistotiedot" |
4306 | 1256 |
4307 #: src/dialogs.c:1987 | 1257 #: src/dialogs.c:1454 |
4308 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 1258 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
4309 msgstr "Salli verkkohaut tietojesi löytämiseksi" | 1259 msgstr "Salli verkkohaut tietojesi löytämiseksi" |
1260 | |
1261 #. Line 1 | |
1262 #: src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011 src/protocols/trepia/trepia.c:299 | |
1263 msgid "First Name" | |
1264 msgstr "Etunimi" | |
4310 | 1265 |
4311 #. Line 2 | 1266 #. Line 2 |
4312 #: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 | 1267 #: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2021 |
4313 msgid "Middle Name" | 1268 msgid "Middle Name" |
4314 msgstr "Muut etunimet" | 1269 msgstr "Muut etunimet" |
4315 | 1270 |
1271 #. Line 3 | |
1272 #: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031 src/protocols/trepia/trepia.c:306 | |
1273 msgid "Last Name" | |
1274 msgstr "Sukunimi" | |
1275 | |
1276 # NOTE was wrong (same mistake as zh_TW) | |
4316 #. Line 4 | 1277 #. Line 4 |
4317 #: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 | 1278 #: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2041 |
4318 msgid "Maiden Name" | 1279 msgid "Maiden Name" |
4319 msgstr "Entinen nimi" | 1280 msgstr "Tyttönimi" |
4320 | 1281 |
4321 #: src/dialogs.c:2111 | 1282 #. Line 5 |
4322 #, fuzzy | 1283 #: src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 src/protocols/gg/gg.c:705 |
1284 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 | |
1285 msgid "City" | |
1286 msgstr "Kunta" | |
1287 | |
1288 #. Line 6 | |
1289 #: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 src/protocols/trepia/trepia.c:367 | |
1290 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471 | |
1291 msgid "State" | |
1292 msgstr "Lääni" | |
1293 | |
1294 #. Line 7 | |
1295 #: src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 | |
1296 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 | |
1297 msgid "Country" | |
1298 msgstr "Maa" | |
1299 | |
1300 # src/menus.c:280 | |
1301 #: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3466 | |
1302 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4109 | |
1303 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378 | |
1304 msgid "Save" | |
1305 msgstr "Tallenna" | |
1306 | |
1307 #: src/dialogs.c:1578 | |
4323 msgid "New passwords do not match." | 1308 msgid "New passwords do not match." |
4324 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää" | 1309 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." |
4325 | 1310 |
4326 #: src/dialogs.c:2117 | 1311 #: src/dialogs.c:1584 |
4327 #, fuzzy | |
4328 msgid "Fill out all fields completely." | 1312 msgid "Fill out all fields completely." |
4329 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan" | 1313 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." |
4330 | 1314 |
4331 #: src/dialogs.c:2162 | 1315 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622 src/protocols/gg/gg.c:1195 |
1316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4328 src/protocols/oscar/oscar.c:6146 | |
1317 #: src/protocols/toc/toc.c:1509 | |
1318 msgid "Change Password" | |
1319 msgstr "Vaihda salasanaa" | |
1320 | |
1321 #: src/dialogs.c:1629 | |
4332 #, fuzzy, c-format | 1322 #, fuzzy, c-format |
4333 msgid "Changing password for %s:" | 1323 msgid "Changing password for %s:" |
4334 msgstr "Salasanan vaihtaminen epäonnistui (%s)" | 1324 msgstr "Salasanan vaihtaminen epäonnistui (%s)" |
4335 | 1325 |
4336 #: src/dialogs.c:2170 | 1326 #: src/dialogs.c:1637 |
4337 msgid "Original Password" | 1327 msgid "Original Password" |
4338 msgstr "Vanha salasana" | 1328 msgstr "Vanha salasana" |
4339 | 1329 |
4340 #: src/dialogs.c:2181 | 1330 #: src/dialogs.c:1648 |
4341 msgid "New Password" | 1331 msgid "New Password" |
4342 msgstr "Uusi salasana" | 1332 msgstr "Uusi salasana" |
4343 | 1333 |
4344 #: src/dialogs.c:2192 | 1334 #: src/dialogs.c:1659 |
4345 msgid "New Password (again)" | 1335 msgid "New Password (again)" |
4346 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" | 1336 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" |
4347 | 1337 |
4348 #: src/dialogs.c:2241 | 1338 #: src/dialogs.c:1699 src/protocols/jabber/jabber.c:4314 |
1339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/toc/toc.c:1497 | |
1340 msgid "Set User Info" | |
1341 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" | |
1342 | |
1343 #: src/dialogs.c:1708 | |
4349 #, c-format | 1344 #, c-format |
4350 msgid "Changing info for %s:" | 1345 msgid "Changing info for %s:" |
4351 msgstr "" | 1346 msgstr "" |
4352 | 1347 |
4353 #: src/dialogs.c:2327 | 1348 #: src/dialogs.c:1795 |
4354 msgid "Below are the results of your search: " | 1349 msgid "Below are the results of your search: " |
4355 msgstr "Alla ovat hakusi tulokset: " | 1350 msgstr "Alla ovat hakusi tulokset: " |
4356 | 1351 |
4357 #: src/dialogs.c:2438 | 1352 #: src/dialogs.c:1906 |
4358 msgid "Permit" | |
4359 msgstr "Salli" | |
4360 | |
4361 #: src/dialogs.c:2470 | |
4362 #, fuzzy | |
4363 msgid "Add Permit" | |
4364 msgstr "Salli" | |
4365 | |
4366 #: src/dialogs.c:2472 | |
4367 #, fuzzy | |
4368 msgid "Add Deny" | |
4369 msgstr "Gaim - Kiellä lisää" | |
4370 | |
4371 #: src/dialogs.c:2539 | |
4372 #, fuzzy | 1353 #, fuzzy |
4373 msgid "Log Conversation" | 1354 msgid "Log Conversation" |
4374 msgstr "Keskustelu" | 1355 msgstr "Kirjaa keskustelun lokiin" |
4375 | 1356 |
4376 #: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 | 1357 #: src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2120 |
4377 msgid "Search for Buddy" | 1358 msgid "Search for Buddy" |
4378 msgstr "Etsi tuttavaa" | 1359 msgstr "Etsi tuttavaa" |
4379 | 1360 |
4380 #: src/dialogs.c:2720 | 1361 #: src/dialogs.c:2087 |
4381 #, fuzzy | |
4382 msgid "Find Buddy By Info" | 1362 msgid "Find Buddy By Info" |
4383 msgstr "Gaim - Etsi tuttava tietojen perusteella" | 1363 msgstr "Etsi tuttava tietojen perusteella" |
4384 | 1364 |
4385 #: src/dialogs.c:2747 | 1365 #: src/dialogs.c:2114 |
4386 #, fuzzy | |
4387 msgid "Find Buddy By Email" | 1366 msgid "Find Buddy By Email" |
4388 msgstr "Gaim - Etsi tuttava sähköpostin perusteella" | 1367 msgstr "Etsi tuttava sähköpostin perusteella" |
4389 | 1368 |
4390 #: src/dialogs.c:2851 | 1369 #: src/dialogs.c:2127 src/protocols/jabber/jabber.c:3641 |
1370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1452 | |
1371 msgid "Email" | |
1372 msgstr "Sähköposti" | |
1373 | |
1374 #: src/dialogs.c:2218 | |
4391 msgid "Insert Link" | 1375 msgid "Insert Link" |
4392 msgstr "Lisää linkki" | 1376 msgstr "Lisää linkki" |
4393 | 1377 |
4394 #: src/dialogs.c:2853 | 1378 #: src/dialogs.c:2220 |
4395 #, fuzzy | |
4396 msgid "Insert" | 1379 msgid "Insert" |
4397 msgstr "Lisää linkki" | 1380 msgstr "Lisää" |
4398 | 1381 |
4399 #: src/dialogs.c:2872 | 1382 #: src/dialogs.c:2239 |
4400 msgid "" | 1383 msgid "" |
4401 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1384 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
4402 "The description is optional.\n" | 1385 "The description is optional.\n" |
4403 msgstr "" | 1386 msgstr "" |
4404 | 1387 |
4405 #: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 | 1388 #: src/dialogs.c:2263 src/protocols/jabber/jabber.c:3633 |
1389 msgid "URL" | |
1390 msgstr "URL" | |
1391 | |
1392 #: src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1841 | |
1393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3647 | |
1394 msgid "Description" | |
1395 msgstr "Kuvaus" | |
1396 | |
1397 #: src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2425 | |
4406 msgid "Select Text Color" | 1398 msgid "Select Text Color" |
4407 msgstr "Valitse tekstin väri" | 1399 msgstr "Valitse tekstin väri" |
4408 | 1400 |
4409 #: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 | 1401 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 |
4410 msgid "Select Background Color" | 1402 msgid "Select Background Color" |
4411 msgstr "Valitse taustaväri" | 1403 msgstr "Valitse taustaväri" |
4412 | 1404 |
4413 #: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 | 1405 #: src/dialogs.c:2574 src/dialogs.c:2600 |
4414 msgid "Select Font" | 1406 msgid "Select Font" |
4415 msgstr "Valitse fontti" | 1407 msgstr "Valitse kirjasin" |
4416 | 1408 |
4417 #: src/dialogs.c:3299 | 1409 #: src/dialogs.c:2666 |
4418 #, fuzzy | |
4419 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1410 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
4420 msgstr "Et voi luoda poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" | 1411 msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" |
4421 | 1412 |
4422 #: src/dialogs.c:3301 | 1413 #: src/dialogs.c:2668 |
4423 msgid "" | 1414 msgid "" |
4424 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1415 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
4425 msgstr "" | 1416 msgstr "" |
4426 | 1417 |
4427 #: src/dialogs.c:3311 | 1418 #: src/dialogs.c:2678 |
4428 msgid "You cannot create an empty away message" | 1419 msgid "You cannot create an empty away message" |
4429 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" | 1420 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" |
4430 | 1421 |
4431 #: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 | 1422 #: src/dialogs.c:2743 src/dialogs.c:2751 |
4432 msgid "New away message" | 1423 msgid "New away message" |
4433 msgstr "Uusi poissaoloviesti" | 1424 msgstr "Uusi poissaoloviesti" |
4434 | 1425 |
4435 #: src/dialogs.c:3394 | 1426 #: src/dialogs.c:2761 |
4436 msgid "Away title: " | 1427 msgid "Away title: " |
4437 msgstr "Poissaolon otsikko: " | 1428 msgstr "Poissaolon otsikko: " |
4438 | 1429 |
4439 #: src/dialogs.c:3439 | 1430 #: src/dialogs.c:2806 |
4440 msgid "Save & Use" | 1431 msgid "Save & Use" |
4441 msgstr "Tallenna ja käytä" | 1432 msgstr "Tallenna ja käytä" |
4442 | 1433 |
4443 #: src/dialogs.c:3443 | 1434 #: src/dialogs.c:2810 |
4444 msgid "Use" | 1435 msgid "Use" |
4445 msgstr "Käytä" | 1436 msgstr "Käytä" |
4446 | 1437 |
4447 #. show everything | 1438 #. show everything |
4448 #: src/dialogs.c:3592 | 1439 #: src/dialogs.c:2959 |
4449 msgid "Smile!" | 1440 msgid "Smile!" |
4450 msgstr "Hymyile!" | 1441 msgstr "Hymyile!" |
4451 | 1442 |
4452 #: src/dialogs.c:3638 | 1443 #: src/dialogs.c:2977 |
4453 #, fuzzy | 1444 #, fuzzy |
4454 msgid "Alias Chat" | 1445 msgid "Alias Chat" |
4455 msgstr "Alias" | 1446 msgstr "Anna ryhmäkeskusteluun alias" |
4456 | 1447 |
4457 #. Setup the label containing the description. | 1448 #: src/dialogs.c:2977 |
4458 #: src/dialogs.c:3667 | 1449 #, fuzzy |
4459 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" | 1450 msgid "Alias chat" |
4460 msgstr "" | 1451 msgstr "Anna ryhmäkeskusteluun alias" |
4461 | 1452 |
4462 #: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 | 1453 #: src/dialogs.c:2978 |
4463 #, fuzzy | 1454 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
4464 msgid "_Alias:" | 1455 msgstr "" |
4465 msgstr "Alias:" | 1456 |
4466 | 1457 #: src/dialogs.c:3009 |
4467 #: src/dialogs.c:3716 | 1458 msgid "_Screenname" |
1459 msgstr "_Näyttönimi" | |
1460 | |
1461 #: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479 | |
1462 msgid "_Alias" | |
1463 msgstr "_Alias" | |
1464 | |
1465 #: src/dialogs.c:3017 | |
4468 msgid "Alias Buddy" | 1466 msgid "Alias Buddy" |
4469 msgstr "Anna tuttavalle alias" | 1467 msgstr "Anna tuttavalle alias" |
4470 | 1468 |
4471 #. Setup the label containing the description. | 1469 #: src/dialogs.c:3018 |
4472 #: src/dialogs.c:3746 | 1470 msgid "Alias buddy" |
1471 msgstr "Anna tuttavalle alias" | |
1472 | |
1473 #: src/dialogs.c:3019 | |
4473 msgid "" | 1474 msgid "" |
4474 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | 1475 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " |
4475 "your buddy list.\n" | 1476 "your buddy list." |
4476 msgstr "" | 1477 msgstr "" |
4477 | 1478 |
4478 #: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 | 1479 #: src/dialogs.c:3055 src/dialogs.c:3062 |
4479 #, fuzzy, c-format | 1480 #, fuzzy, c-format |
4480 msgid "Couldn't write to %s." | 1481 msgid "Couldn't write to %s." |
4481 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" | 1482 msgstr "%s:lle ei kyetty kirjoittamaan" |
4482 | 1483 |
4483 #: src/dialogs.c:3867 | 1484 #: src/dialogs.c:3086 |
4484 #, fuzzy | |
4485 msgid "Save Log File" | 1485 msgid "Save Log File" |
4486 msgstr "Gaim - Tallenna lokitiedosto" | 1486 msgstr "Tallenna lokitiedosto" |
4487 | 1487 |
4488 #: src/dialogs.c:3897 | 1488 #: src/dialogs.c:3116 |
4489 #, fuzzy, c-format | 1489 #, fuzzy, c-format |
4490 msgid "Couldn't remove file %s." | 1490 msgid "Couldn't remove file %s." |
4491 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." | 1491 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." |
4492 | 1492 |
4493 #: src/dialogs.c:3916 | 1493 #: src/dialogs.c:3135 |
4494 #, fuzzy | |
4495 msgid "Clear Log" | 1494 msgid "Clear Log" |
4496 msgstr "Tyhjennä" | 1495 msgstr "Tyhjennä loki" |
4497 | 1496 |
4498 #: src/dialogs.c:3925 | 1497 #: src/dialogs.c:3144 |
4499 msgid "Really clear log?" | 1498 msgid "Really clear log?" |
4500 msgstr "Tyhjennä loki?" | 1499 msgstr "Tyhjennäkö loki?" |
4501 | 1500 |
4502 #: src/dialogs.c:3970 | 1501 #: src/dialogs.c:3189 |
4503 #, fuzzy, c-format | 1502 #, c-format |
4504 msgid "Couldn't open log file %s." | 1503 msgid "Couldn't open log file %s." |
4505 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." | 1504 msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa %s." |
4506 | 1505 |
4507 #: src/dialogs.c:4112 | 1506 #: src/dialogs.c:3337 |
4508 #, fuzzy, c-format | 1507 #, fuzzy, c-format |
4509 msgid "Conversations with %s" | 1508 msgid "Conversations with %s" |
4510 msgstr "Keskustelut" | 1509 msgstr "Keskustelut %s:n kanssa" |
4511 | 1510 |
4512 #: src/dialogs.c:4114 | 1511 #: src/dialogs.c:3339 |
4513 #, fuzzy | |
4514 msgid "System Log" | 1512 msgid "System Log" |
4515 msgstr "Näytä järjestelmän loki" | 1513 msgstr "Järjestelmän loki" |
4516 | 1514 |
4517 #: src/dialogs.c:4135 | 1515 #: src/dialogs.c:3360 |
4518 #, fuzzy, c-format | 1516 #, c-format |
4519 msgid "Couldn't open log file %s" | 1517 msgid "Couldn't open log file %s" |
4520 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." | 1518 msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa %s" |
4521 | 1519 |
4522 #: src/dialogs.c:4156 | 1520 #: src/dialogs.c:3381 |
4523 msgid "Date" | 1521 msgid "Date" |
4524 msgstr "Ajankohta" | 1522 msgstr "Ajankohta" |
4525 | 1523 |
4526 #: src/dialogs.c:4213 | 1524 #: src/dialogs.c:3438 |
4527 msgid "Log" | 1525 msgid "Log" |
4528 msgstr "" | 1526 msgstr "Loki" |
4529 | 1527 |
4530 #: src/dialogs.c:4235 | 1528 #: src/dialogs.c:3461 |
4531 msgid "Clear" | 1529 msgid "Clear" |
4532 msgstr "Tyhjennä" | 1530 msgstr "Tyhjennä" |
4533 | 1531 |
4534 #: src/dialogs.c:4293 | 1532 #: src/dialogs.c:3500 |
4535 msgid "Rename Group" | 1533 msgid "Rename Group" |
4536 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" | 1534 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" |
4537 | 1535 |
4538 #: src/dialogs.c:4310 | 1536 #: src/dialogs.c:3500 |
4539 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" | 1537 #, fuzzy |
4540 msgstr "" | 1538 msgid "New group name" |
4541 | 1539 msgstr "Uusi ryhmänimi" |
4542 #: src/ft.c:121 | 1540 |
1541 #: src/dialogs.c:3501 | |
1542 msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
1543 msgstr "" | |
1544 | |
1545 #: src/ft.c:123 | |
4543 #, fuzzy, c-format | 1546 #, fuzzy, c-format |
4544 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1547 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
4545 msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä." | 1548 msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä." |
4546 | 1549 |
4547 #: src/ft.c:135 | 1550 #: src/ft.c:137 |
4548 #, c-format | 1551 #, c-format |
4549 msgid "%s was not found.\n" | 1552 msgid "%s was not found.\n" |
4550 msgstr "" | 1553 msgstr "" |
4551 | 1554 |
4552 #: src/ft.c:727 | 1555 #: src/ft.c:693 |
4553 #, fuzzy, c-format | 1556 #, fuzzy, c-format |
4554 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1557 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
4555 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" | 1558 msgstr "Siirrosta tiedottaminen %s:lle keskeytetty.\n" |
4556 | 1559 |
4557 #: src/ft.c:729 | 1560 #: src/ft.c:695 |
4558 #, fuzzy, c-format | 1561 #, fuzzy, c-format |
4559 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1562 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
4560 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" | 1563 msgstr "Siirrosta tiedottaminen %s:lta keskeytetty.\n" |
4561 | 1564 |
4562 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1565 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
4563 msgid "Expander Size" | 1566 msgid "Expander Size" |
4564 msgstr "" | 1567 msgstr "" |
4565 | 1568 |
4612 "\n" | 1615 "\n" |
4613 "Close running copy of Gaim\n" | 1616 "Close running copy of Gaim\n" |
4614 msgstr "" | 1617 msgstr "" |
4615 | 1618 |
4616 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1619 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
4617 #: src/gaimrc.c:43 | 1620 #: src/gaimrc.c:44 |
4618 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1621 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
4619 msgstr "" | 1622 msgstr "" |
4620 | 1623 |
4621 #: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1596 | 1624 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1601 |
4622 msgid "boring default" | 1625 msgid "boring default" |
4623 msgstr "" | 1626 msgstr "" |
4624 | 1627 |
4625 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393 | 1628 #: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410 |
1629 #, fuzzy | |
4626 msgid "Alphabetical" | 1630 msgid "Alphabetical" |
4627 msgstr "" | 1631 msgstr "Aakkosellinen" |
4628 | 1632 |
4629 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394 | 1633 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411 |
1634 #, fuzzy | |
4630 msgid "By status" | 1635 msgid "By status" |
4631 msgstr "" | 1636 msgstr "Tilan mukaan" |
4632 | 1637 |
4633 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395 | 1638 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412 |
4634 #, fuzzy | 1639 #, fuzzy |
4635 msgid "By log size" | 1640 msgid "By log size" |
4636 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" | 1641 msgstr "Lokiin koon mukaan" |
4637 | 1642 |
4638 #: src/gaimrc.c:1694 | 1643 #: src/gaimrc.c:1699 |
4639 #, c-format | 1644 #, c-format |
4640 msgid "Could not open config file %s." | 1645 msgid "Could not open config file %s." |
4641 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." | 1646 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." |
4642 | 1647 |
4643 #: src/gtkaccount.c:252 | 1648 #: src/gtkaccount.c:253 |
4644 #, c-format | 1649 #, c-format |
4645 msgid "" | 1650 msgid "" |
4646 "<b>File:</b> %s\n" | 1651 "<b>File:</b> %s\n" |
4647 "<b>File size:</b> %s\n" | 1652 "<b>File size:</b> %s\n" |
4648 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1653 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
4649 msgstr "" | 1654 msgstr "" |
4650 | 1655 |
1656 #: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 | |
1657 msgid "Buddy Icon" | |
1658 msgstr "Tuttavakuvake" | |
1659 | |
4651 #. Build the login options frame. | 1660 #. Build the login options frame. |
4652 #: src/gtkaccount.c:327 | 1661 #: src/gtkaccount.c:328 |
4653 #, fuzzy | 1662 #, fuzzy |
4654 msgid "Login Options" | 1663 msgid "Login Options" |
4655 msgstr "Fonttivalinnat" | 1664 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" |
4656 | 1665 |
4657 #: src/gtkaccount.c:344 | 1666 #: src/gtkaccount.c:345 |
4658 msgid "Protocol:" | 1667 msgid "Protocol:" |
4659 msgstr "Protokolla:" | 1668 msgstr "Protokolla:" |
4660 | 1669 |
4661 #: src/gtkaccount.c:349 | 1670 #: src/gtkaccount.c:350 |
4662 msgid "Screenname:" | 1671 msgid "Screenname:" |
4663 msgstr "Näyttönimi:" | 1672 msgstr "Näyttönimi:" |
4664 | 1673 |
4665 #: src/gtkaccount.c:431 | 1674 #: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 |
4666 #, fuzzy | 1675 msgid "Password:" |
1676 msgstr "Salasana:" | |
1677 | |
1678 #: src/gtkaccount.c:432 | |
4667 msgid "Remember password" | 1679 msgid "Remember password" |
4668 msgstr "Muista salasana" | 1680 msgstr "Muista salasana" |
4669 | 1681 |
4670 #. Build the user options frame. | 1682 #. Build the user options frame. |
4671 #: src/gtkaccount.c:485 | 1683 #: src/gtkaccount.c:486 |
4672 #, fuzzy | 1684 #, fuzzy |
4673 msgid "User Options" | 1685 msgid "User Options" |
4674 msgstr "Välityspalvelimen valinnat" | 1686 msgstr "Käyttäjän valinnat" |
4675 | 1687 |
4676 #: src/gtkaccount.c:498 | 1688 #: src/gtkaccount.c:499 |
4677 #, fuzzy | 1689 #, fuzzy |
4678 msgid "New mail notifications" | 1690 msgid "New mail notifications" |
4679 msgstr "Tiedota uusista sähköposteista" | 1691 msgstr "Tiedota uusista sähköposteista" |
4680 | 1692 |
4681 #: src/gtkaccount.c:507 | 1693 #: src/gtkaccount.c:508 |
4682 #, fuzzy | 1694 #, fuzzy |
4683 msgid "Buddy icon file:" | 1695 msgid "Buddy icon file:" |
4684 msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:" | 1696 msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:" |
4685 | 1697 |
4686 #: src/gtkaccount.c:516 | 1698 #: src/gtkaccount.c:517 |
4687 #, fuzzy | |
4688 msgid "_Browse" | 1699 msgid "_Browse" |
4689 msgstr "Selain" | 1700 msgstr "_Selaa" |
4690 | 1701 |
4691 #: src/gtkaccount.c:522 | 1702 #: src/gtkaccount.c:523 |
4692 #, fuzzy | |
4693 msgid "_Reset" | 1703 msgid "_Reset" |
4694 msgstr "Nollaa" | 1704 msgstr "_Nollaa" |
4695 | 1705 |
4696 # src/menus.c:311 | 1706 # src/menus.c:311 |
4697 #. Build the protocol options frame. | 1707 #. Build the protocol options frame. |
4698 #: src/gtkaccount.c:583 | 1708 #: src/gtkaccount.c:584 |
4699 #, fuzzy, c-format | 1709 #, c-format |
4700 msgid "%s Options" | 1710 msgid "%s Options" |
4701 msgstr "Valinnat" | 1711 msgstr "%s-valinnat" |
4702 | 1712 |
4703 #. Use Global Proxy Settings | 1713 #. Use Global Proxy Settings |
4704 #: src/gtkaccount.c:704 | 1714 #: src/gtkaccount.c:705 |
4705 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1715 msgid "Use Global Proxy Settings" |
4706 msgstr "" | 1716 msgstr "" |
4707 | 1717 |
4708 #. No Proxy | 1718 #. No Proxy |
4709 #: src/gtkaccount.c:711 | 1719 #: src/gtkaccount.c:712 |
4710 #, fuzzy | |
4711 msgid "No Proxy" | 1720 msgid "No Proxy" |
4712 msgstr "Ei välityspalvelinta" | 1721 msgstr "Ei välityspalvelinta" |
4713 | 1722 |
4714 #. HTTP | 1723 #. HTTP |
4715 #: src/gtkaccount.c:718 | 1724 #: src/gtkaccount.c:719 |
4716 msgid "HTTP" | 1725 msgid "HTTP" |
4717 msgstr "HTTP" | 1726 msgstr "HTTP" |
4718 | 1727 |
4719 #. SOCKS 4 | 1728 #. SOCKS 4 |
4720 #: src/gtkaccount.c:725 | 1729 #: src/gtkaccount.c:726 |
4721 msgid "SOCKS 4" | 1730 msgid "SOCKS 4" |
4722 msgstr "SOCKS 4" | 1731 msgstr "SOCKS 4" |
4723 | 1732 |
4724 #. SOCKS 5 | 1733 #. SOCKS 5 |
4725 #: src/gtkaccount.c:732 | 1734 #: src/gtkaccount.c:733 |
4726 msgid "SOCKS 5" | 1735 msgid "SOCKS 5" |
4727 msgstr "SOCKS 5" | 1736 msgstr "SOCKS 5" |
4728 | 1737 |
4729 #: src/gtkaccount.c:764 | 1738 #: src/gtkaccount.c:765 |
4730 msgid "you can see the butterflies mating" | 1739 msgid "you can see the butterflies mating" |
4731 msgstr "" | 1740 msgstr "" |
4732 | 1741 |
4733 #: src/gtkaccount.c:768 | 1742 #: src/gtkaccount.c:769 |
4734 msgid "If you look real closely" | 1743 msgid "If you look real closely" |
4735 msgstr "" | 1744 msgstr "" |
4736 | 1745 |
4737 #: src/gtkaccount.c:784 | 1746 #: src/gtkaccount.c:785 |
4738 #, fuzzy | |
4739 msgid "Proxy Options" | 1747 msgid "Proxy Options" |
4740 msgstr "Yksityisyysvalinnat" | 1748 msgstr "Välityspalvelinvalinnat" |
4741 | 1749 |
4742 #: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100 | 1750 #: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1101 |
4743 #, fuzzy | |
4744 msgid "Proxy _type:" | 1751 msgid "Proxy _type:" |
4745 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" | 1752 msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:" |
4746 | 1753 |
4747 #: src/gtkaccount.c:809 | 1754 #: src/gtkaccount.c:810 |
4748 #, fuzzy | |
4749 msgid "_Host:" | 1755 msgid "_Host:" |
4750 msgstr "Verkkoasema" | 1756 msgstr "_Isäntä:" |
4751 | 1757 |
4752 #: src/gtkaccount.c:813 | 1758 #: src/gtkaccount.c:814 |
4753 #, fuzzy | |
4754 msgid "_Port:" | 1759 msgid "_Port:" |
4755 msgstr "Portti" | 1760 msgstr "_Portti:" |
4756 | 1761 |
4757 #: src/gtkaccount.c:821 | 1762 #: src/gtkaccount.c:822 |
4758 #, fuzzy | |
4759 msgid "_Username:" | 1763 msgid "_Username:" |
4760 msgstr "Käyttäjä" | 1764 msgstr "_Käyttäjänimi:" |
4761 | 1765 |
4762 #: src/gtkaccount.c:826 | 1766 #: src/gtkaccount.c:827 |
4763 #, fuzzy | |
4764 msgid "Pa_ssword:" | 1767 msgid "Pa_ssword:" |
4765 msgstr "Salasana:" | 1768 msgstr "_Salasana:" |
4766 | 1769 |
4767 #: src/gtkaccount.c:1139 | 1770 #: src/gtkaccount.c:1155 |
4768 #, fuzzy | 1771 #, fuzzy |
4769 msgid "Add Account" | 1772 msgid "Add Account" |
4770 msgstr "Käyttäjätili" | 1773 msgstr "Lisää käyttäjätili" |
4771 | 1774 |
4772 #: src/gtkaccount.c:1141 | 1775 #: src/gtkaccount.c:1157 |
4773 #, fuzzy | |
4774 msgid "Modify Account" | 1776 msgid "Modify Account" |
4775 msgstr "Gaim - Muokkaa tiliä" | 1777 msgstr "Muokkaa tiliä" |
4776 | 1778 |
4777 #. Add the disclosure | 1779 #. Add the disclosure |
4778 #: src/gtkaccount.c:1165 | 1780 #: src/gtkaccount.c:1181 |
4779 #, fuzzy | 1781 #, fuzzy |
4780 msgid "Show more options" | 1782 msgid "Show more options" |
4781 msgstr "Välityspalvelimen valinnat" | 1783 msgstr "Näytä enemmän valinnat" |
4782 | 1784 |
4783 #: src/gtkaccount.c:1166 | 1785 #: src/gtkaccount.c:1182 |
4784 #, fuzzy | 1786 #, fuzzy |
4785 msgid "Show fewer options" | 1787 msgid "Show fewer options" |
4786 msgstr "Välityspalvelimen valinnat" | 1788 msgstr "Näytä vähemmän valinnat" |
4787 | 1789 |
4788 #. Register button | 1790 #. Register button |
4789 #: src/gtkaccount.c:1193 | 1791 #: src/gtkaccount.c:1209 |
4790 msgid "Register" | 1792 msgid "Register" |
4791 msgstr "Rekisteröi" | 1793 msgstr "Rekisteröi" |
4792 | 1794 |
4793 #: src/gtkaccount.c:1472 | 1795 #: src/gtkaccount.c:1487 |
4794 #, c-format | 1796 #, c-format |
4795 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1797 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
4796 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" | 1798 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" |
4797 | 1799 |
4798 #: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174 | 1800 #: src/gtkaccount.c:1491 src/gtkrequest.c:192 |
4799 msgid "Delete" | 1801 msgid "Delete" |
4800 msgstr "Poista" | 1802 msgstr "Poista" |
4801 | 1803 |
4802 #: src/gtkaccount.c:1554 | 1804 #: src/gtkaccount.c:1569 |
4803 #, fuzzy | |
4804 msgid "Screenname" | 1805 msgid "Screenname" |
4805 msgstr "Näyttönimi:" | 1806 msgstr "Näyttönimi" |
4806 | 1807 |
4807 #: src/gtkaccount.c:1595 | 1808 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. |
4808 #, fuzzy | 1809 #: src/gtkaccount.c:1592 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 |
1810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | |
1811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 | |
1812 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 | |
1813 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 | |
1814 msgid "Online" | |
1815 msgstr "Linjoilla" | |
1816 | |
1817 #: src/gtkaccount.c:1610 | |
4809 msgid "Protocol" | 1818 msgid "Protocol" |
4810 msgstr "Protokolla:" | 1819 msgstr "Protokolla" |
4811 | 1820 |
4812 #: src/gtkblist.c:410 | 1821 #: src/gtkblist.c:413 |
4813 #, fuzzy | |
4814 msgid "Add a _Buddy" | 1822 msgid "Add a _Buddy" |
4815 msgstr "Lisää tuttava" | 1823 msgstr "Lisää _tuttava" |
4816 | 1824 |
4817 #: src/gtkblist.c:412 | 1825 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? |
1826 #: src/gtkblist.c:415 | |
4818 #, fuzzy | 1827 #, fuzzy |
4819 msgid "Add a C_hat" | 1828 msgid "Add a C_hat" |
4820 msgstr "Tuttavakeskustelu" | 1829 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" |
4821 | 1830 |
4822 #: src/gtkblist.c:414 | 1831 #: src/gtkblist.c:417 |
4823 #, fuzzy | 1832 #, fuzzy |
4824 msgid "_Delete Group" | 1833 msgid "_Delete Group" |
4825 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" | 1834 msgstr "_Poista ryhmä" |
4826 | 1835 |
4827 #: src/gtkblist.c:416 | 1836 #: src/gtkblist.c:419 |
4828 #, fuzzy | |
4829 msgid "_Rename" | 1837 msgid "_Rename" |
4830 msgstr "Nimeä uudelleen" | 1838 msgstr "Nimeä _uudelleen" |
4831 | 1839 |
4832 #: src/gtkblist.c:424 | 1840 #: src/gtkblist.c:427 |
4833 #, fuzzy | |
4834 msgid "_Join" | 1841 msgid "_Join" |
4835 msgstr "Liity" | 1842 msgstr "_Liity" |
4836 | 1843 |
4837 #: src/gtkblist.c:426 | 1844 #: src/gtkblist.c:429 |
4838 #, fuzzy | 1845 #, fuzzy |
4839 msgid "Auto-Join" | 1846 msgid "Auto-Join" |
4840 msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen" | 1847 msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen" |
4841 | 1848 |
4842 #: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 | 1849 #: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481 |
4843 #, fuzzy | |
4844 msgid "_Alias" | |
4845 msgstr "Alias" | |
4846 | |
4847 #: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 | |
4848 #, fuzzy | |
4849 msgid "_Remove" | 1850 msgid "_Remove" |
4850 msgstr "Poista" | 1851 msgstr "_Poista" |
4851 | 1852 |
4852 #: src/gtkblist.c:449 | 1853 #: src/gtkblist.c:452 |
4853 #, fuzzy | |
4854 msgid "_Get Info" | 1854 msgid "_Get Info" |
4855 msgstr "Hae tiedot" | 1855 msgstr "_Hae tiedot" |
4856 | 1856 |
4857 #: src/gtkblist.c:452 | 1857 #: src/gtkblist.c:455 |
4858 #, fuzzy | |
4859 msgid "_IM" | 1858 msgid "_IM" |
4860 msgstr "Pikaviesti" | 1859 msgstr "_Pikaviesti" |
4861 | 1860 |
4862 #: src/gtkblist.c:454 | 1861 #: src/gtkblist.c:457 |
4863 #, fuzzy | |
4864 msgid "Add Buddy _Pounce" | 1862 msgid "Add Buddy _Pounce" |
4865 msgstr "Lisää tuttavailmoitin" | 1863 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" |
4866 | 1864 |
4867 #: src/gtkblist.c:456 | 1865 #: src/gtkblist.c:459 |
4868 #, fuzzy | |
4869 msgid "View _Log" | 1866 msgid "View _Log" |
4870 msgstr "Näytä loki" | 1867 msgstr "Näytä _loki" |
4871 | 1868 |
4872 #. Buddies menu | 1869 #. Buddies menu |
4873 #: src/gtkblist.c:781 | 1870 #: src/gtkblist.c:785 |
4874 #, fuzzy | |
4875 msgid "/_Buddies" | 1871 msgid "/_Buddies" |
4876 msgstr "Tuttavat" | 1872 msgstr "/_Tuttavat" |
4877 | 1873 |
4878 #: src/gtkblist.c:782 | 1874 #: src/gtkblist.c:786 |
4879 #, fuzzy | |
4880 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 1875 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
4881 msgstr "Lähetä pikaviesti" | 1876 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." |
4882 | 1877 |
4883 #: src/gtkblist.c:783 | 1878 #: src/gtkblist.c:787 |
4884 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 1879 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
4885 msgstr "" | 1880 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." |
4886 | 1881 |
4887 #: src/gtkblist.c:784 | 1882 #: src/gtkblist.c:788 |
4888 #, fuzzy | |
4889 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 1883 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
4890 msgstr "Hae käyttäjätiedot" | 1884 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." |
4891 | 1885 |
4892 #: src/gtkblist.c:786 | 1886 #: src/gtkblist.c:790 |
4893 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 1887 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
4894 msgstr "" | 1888 msgstr "" |
4895 | 1889 |
4896 #: src/gtkblist.c:787 | 1890 #: src/gtkblist.c:791 |
4897 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 1891 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
4898 msgstr "" | 1892 msgstr "" |
4899 | 1893 |
4900 #: src/gtkblist.c:788 | 1894 #: src/gtkblist.c:792 |
4901 #, fuzzy | |
4902 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 1895 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
4903 msgstr "Lisää tuttava" | 1896 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." |
4904 | 1897 |
4905 #: src/gtkblist.c:789 | 1898 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? |
1899 #: src/gtkblist.c:793 | |
4906 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 1900 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
4907 msgstr "" | 1901 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." |
4908 | 1902 |
4909 #: src/gtkblist.c:790 | 1903 #: src/gtkblist.c:794 |
4910 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 1904 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
4911 msgstr "" | 1905 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä" |
4912 | 1906 |
4913 #: src/gtkblist.c:792 | 1907 #: src/gtkblist.c:796 |
4914 msgid "/Buddies/_Signoff" | 1908 msgid "/Buddies/_Signoff" |
4915 msgstr "" | 1909 msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos" |
4916 | 1910 |
4917 #: src/gtkblist.c:793 | 1911 #: src/gtkblist.c:797 |
4918 #, fuzzy | |
4919 msgid "/Buddies/_Quit" | 1912 msgid "/Buddies/_Quit" |
4920 msgstr "Tuttavat" | 1913 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" |
4921 | 1914 |
4922 #. Tools | 1915 #. Tools |
4923 #: src/gtkblist.c:796 | 1916 #: src/gtkblist.c:800 |
4924 #, fuzzy | |
4925 msgid "/_Tools" | 1917 msgid "/_Tools" |
4926 msgstr "Työkalut" | 1918 msgstr "/_Työkalut" |
4927 | 1919 |
4928 #: src/gtkblist.c:797 | 1920 #: src/gtkblist.c:801 |
4929 msgid "/Tools/_Away" | 1921 msgid "/Tools/_Away" |
4930 msgstr "" | 1922 msgstr "/Työkalut/_Poissa" |
4931 | 1923 |
4932 #: src/gtkblist.c:798 | 1924 #: src/gtkblist.c:802 |
4933 #, fuzzy | |
4934 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 1925 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
4935 msgstr "Tuttavailmoitin" | 1926 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" |
4936 | 1927 |
4937 #: src/gtkblist.c:799 | 1928 #: src/gtkblist.c:803 |
4938 #, fuzzy | |
4939 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 1929 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
4940 msgstr "Protokollatoiminnot" | 1930 msgstr "/Työkalut/P_rotokollatoiminnot" |
4941 | 1931 |
4942 #: src/gtkblist.c:801 | 1932 #: src/gtkblist.c:805 |
4943 #, fuzzy | |
4944 msgid "/Tools/A_ccounts" | 1933 msgid "/Tools/A_ccounts" |
4945 msgstr "Käyttäjätili" | 1934 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" |
4946 | 1935 |
4947 #: src/gtkblist.c:802 | 1936 #: src/gtkblist.c:806 |
4948 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 1937 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
4949 msgstr "" | 1938 msgstr "/Työkalut/Tiedostosiirtot..." |
4950 | 1939 |
4951 #: src/gtkblist.c:803 | 1940 #: src/gtkblist.c:807 |
4952 #, fuzzy | |
4953 msgid "/Tools/Preferences" | 1941 msgid "/Tools/Preferences" |
4954 msgstr "Asetukset" | 1942 msgstr "/Työkalut/Asetukset" |
4955 | 1943 |
4956 #: src/gtkblist.c:804 | 1944 #: src/gtkblist.c:808 |
4957 #, fuzzy | |
4958 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 1945 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
4959 msgstr "Yksityisyys" | 1946 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" |
4960 | 1947 |
4961 #: src/gtkblist.c:806 | 1948 #: src/gtkblist.c:810 |
4962 #, fuzzy | |
4963 msgid "/Tools/View System _Log" | 1949 msgid "/Tools/View System _Log" |
4964 msgstr "Näytä järjestelmän loki" | 1950 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmän _loki" |
4965 | 1951 |
4966 #. Help | 1952 #. Help |
4967 #: src/gtkblist.c:809 | 1953 #: src/gtkblist.c:813 |
4968 #, fuzzy | |
4969 msgid "/_Help" | 1954 msgid "/_Help" |
4970 msgstr "Ohje" | 1955 msgstr "/_Ohje" |
4971 | 1956 |
4972 #: src/gtkblist.c:810 | 1957 #: src/gtkblist.c:814 |
4973 #, fuzzy | |
4974 msgid "/Help/Online _Help" | 1958 msgid "/Help/Online _Help" |
4975 msgstr "Tukea linjoilla" | 1959 msgstr "Tukea linjoilla" |
4976 | 1960 |
4977 #: src/gtkblist.c:811 | 1961 #: src/gtkblist.c:815 |
4978 #, fuzzy | |
4979 msgid "/Help/_Debug Window" | 1962 msgid "/Help/_Debug Window" |
4980 msgstr "Testausikkuna" | 1963 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna" |
4981 | 1964 |
4982 #: src/gtkblist.c:812 | 1965 #: src/gtkblist.c:816 |
4983 msgid "/Help/_About" | 1966 msgid "/Help/_About" |
4984 msgstr "" | 1967 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" |
4985 | 1968 |
4986 #: src/gtkblist.c:846 | 1969 #: src/gtkblist.c:850 |
4987 #, c-format | 1970 #, c-format |
4988 msgid "" | 1971 msgid "" |
4989 "\n" | 1972 "\n" |
4990 "<b>Account:</b> %s" | 1973 "<b>Account:</b> %s" |
4991 msgstr "" | 1974 msgstr "" |
4992 | 1975 "\n" |
4993 #: src/gtkblist.c:908 | 1976 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" |
1977 | |
1978 #: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 | |
1979 msgid "<b>Status:</b> Offline" | |
1980 msgstr "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" | |
1981 | |
1982 #: src/gtkblist.c:912 | |
4994 #, c-format | 1983 #, c-format |
4995 msgid "%d%%" | 1984 msgid "%d%%" |
4996 msgstr "" | 1985 msgstr "%d%%" |
4997 | 1986 |
4998 #: src/gtkblist.c:922 | 1987 #: src/gtkblist.c:926 |
4999 #, fuzzy | |
5000 msgid "" | 1988 msgid "" |
5001 "\n" | 1989 "\n" |
5002 "<b>Account:</b>" | 1990 "<b>Account:</b>" |
5003 msgstr "Käyttäjätili:" | 1991 msgstr "" |
5004 | 1992 "\n" |
5005 #: src/gtkblist.c:923 | 1993 "<b>Käyttäjätili:</b>" |
1994 | |
1995 #: src/gtkblist.c:927 | |
5006 msgid "" | 1996 msgid "" |
5007 "\n" | 1997 "\n" |
5008 "<b>Alias:</b>" | 1998 "<b>Alias:</b>" |
5009 msgstr "" | 1999 msgstr "" |
5010 | 2000 "\n" |
5011 #: src/gtkblist.c:924 | 2001 "<b>Alias:</b>" |
5012 #, fuzzy | 2002 |
2003 #: src/gtkblist.c:928 | |
5013 msgid "" | 2004 msgid "" |
5014 "\n" | 2005 "\n" |
5015 "<b>Nickname:</b>" | 2006 "<b>Nickname:</b>" |
5016 msgstr "Kutsumanimi" | 2007 msgstr "" |
5017 | 2008 "\n" |
5018 #: src/gtkblist.c:925 | 2009 "<b>Kutsumanimi:</b>" |
2010 | |
2011 #: src/gtkblist.c:929 | |
5019 msgid "" | 2012 msgid "" |
5020 "\n" | 2013 "\n" |
5021 "<b>Idle:</b>" | 2014 "<b>Idle:</b>" |
5022 msgstr "" | 2015 msgstr "" |
5023 | 2016 "\n" |
5024 #: src/gtkblist.c:926 | 2017 "<b>Jouten:</b>" |
2018 | |
2019 #: src/gtkblist.c:930 | |
5025 msgid "" | 2020 msgid "" |
5026 "\n" | 2021 "\n" |
5027 "<b>Warned:</b>" | 2022 "<b>Warned:</b>" |
5028 msgstr "" | 2023 msgstr "" |
5029 | 2024 "\n" |
5030 #: src/gtkblist.c:928 | 2025 "<b>Varoitettu:</b>" |
2026 | |
2027 #: src/gtkblist.c:932 | |
5031 msgid "" | 2028 msgid "" |
5032 "\n" | 2029 "\n" |
5033 "<b>Description:</b> Spooky" | 2030 "<b>Description:</b> Spooky" |
5034 msgstr "" | 2031 msgstr "" |
5035 | 2032 |
5036 #: src/gtkblist.c:929 | 2033 #: src/gtkblist.c:933 |
5037 msgid "" | 2034 msgid "" |
5038 "\n" | 2035 "\n" |
5039 "<b>Status</b>: Awesome" | 2036 "<b>Status</b>: Awesome" |
5040 msgstr "" | 2037 msgstr "" |
5041 | 2038 |
5042 #: src/gtkblist.c:930 | 2039 #: src/gtkblist.c:934 |
5043 msgid "" | 2040 msgid "" |
5044 "\n" | 2041 "\n" |
5045 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2042 "<b>Status</b>: Rockin'" |
5046 msgstr "" | 2043 msgstr "" |
5047 | 2044 |
5048 #: src/gtkblist.c:1227 | 2045 #: src/gtkblist.c:1232 |
5049 #, c-format | 2046 #, c-format |
5050 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2047 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
5051 msgstr "" | 2048 msgstr "" |
5052 | 2049 |
5053 #: src/gtkblist.c:1229 | 2050 #: src/gtkblist.c:1234 |
5054 #, c-format | 2051 #, c-format |
5055 msgid "Idle (%dm) " | 2052 msgid "Idle (%dm) " |
5056 msgstr "" | 2053 msgstr "" |
5057 | 2054 |
5058 #: src/gtkblist.c:1233 | 2055 #: src/gtkblist.c:1238 |
5059 #, fuzzy, c-format | 2056 #, c-format |
5060 msgid "Warned (%d%%) " | 2057 msgid "Warned (%d%%) " |
5061 msgstr "Varoitukset: %d%%\n" | 2058 msgstr "Varoitettu (%d%%)" |
5062 | 2059 |
5063 #: src/gtkblist.c:1236 | 2060 #: src/gtkblist.c:1241 |
5064 #, fuzzy | |
5065 msgid "Offline " | 2061 msgid "Offline " |
5066 msgstr "Linjoilla" | 2062 msgstr "Poissa linjoilta" |
5067 | 2063 |
5068 #: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 | 2064 #: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536 |
5069 msgid "None" | 2065 msgid "None" |
5070 msgstr "Ei mitään" | 2066 msgstr "Ei mitään" |
5071 | 2067 |
5072 #: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289 | 2068 #: src/gtkblist.c:1472 |
5073 msgid "Buddy List" | |
5074 msgstr "Tuttavalista" | |
5075 | |
5076 #: src/gtkblist.c:1455 | |
5077 #, fuzzy | |
5078 msgid "/Tools/Away" | 2069 msgid "/Tools/Away" |
5079 msgstr "Työkalut" | 2070 msgstr "/Työkalut/Poissa" |
5080 | 2071 |
5081 #: src/gtkblist.c:1458 | 2072 #: src/gtkblist.c:1475 |
5082 #, fuzzy | |
5083 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2073 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
5084 msgstr "Tuttavailmoitin" | 2074 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" |
5085 | 2075 |
5086 #: src/gtkblist.c:1461 | 2076 #: src/gtkblist.c:1478 |
5087 #, fuzzy | |
5088 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2077 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
5089 msgstr "Protokollatoiminnot" | 2078 msgstr "/Työkalut/Protokollatoiminnot" |
5090 | 2079 |
5091 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2080 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
5092 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2081 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
5093 #. | 2082 #. |
5094 #: src/gtkblist.c:1544 | 2083 #: src/gtkblist.c:1561 |
5095 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2084 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
5096 msgstr "" | 2085 msgstr "" |
5097 | 2086 |
5098 #: src/gtkblist.c:1546 | 2087 #: src/gtkblist.c:1563 |
5099 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2088 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
5100 msgstr "" | 2089 msgstr "" |
5101 | 2090 |
5102 #: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071 | 2091 #: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1075 |
5103 msgid "IM" | 2092 msgid "IM" |
5104 msgstr "Pikaviesti" | 2093 msgstr "Pikaviesti" |
5105 | 2094 |
5106 #: src/gtkblist.c:1570 | 2095 #: src/gtkblist.c:1587 |
5107 #, fuzzy | |
5108 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2096 msgid "Send a message to the selected buddy" |
5109 msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta" | 2097 msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle" |
5110 | 2098 |
5111 #: src/gtkblist.c:1579 | 2099 #: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531 |
5112 #, fuzzy | 2100 msgid "Get Info" |
2101 msgstr "Hae tiedot" | |
2102 | |
2103 #: src/gtkblist.c:1596 | |
5113 msgid "Get information on the selected buddy" | 2104 msgid "Get information on the selected buddy" |
5114 msgstr "Tietoja valitusta tuttavasta" | 2105 msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta" |
5115 | 2106 |
5116 #: src/gtkblist.c:1587 | 2107 #: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 |
5117 #, fuzzy | 2108 msgid "Chat" |
2109 msgstr "Ryhmäkeskustelu" | |
2110 | |
2111 #: src/gtkblist.c:1604 | |
5118 msgid "Join a chat room" | 2112 msgid "Join a chat room" |
5119 msgstr "Mihin ryhmään liitytään:" | 2113 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" |
5120 | 2114 |
5121 #: src/gtkblist.c:1595 | 2115 # XXX This is "almost certain" to be right |
2116 #: src/gtkblist.c:1612 | |
5122 #, fuzzy | 2117 #, fuzzy |
5123 msgid "Set an away message" | 2118 msgid "Set an away message" |
5124 msgstr "Uusi poissaoloviesti" | 2119 msgstr "Aseta poissaoloviesti" |
5125 | 2120 |
5126 #: src/gtkblist.c:2585 | 2121 #: src/gtkblist.c:2606 |
5127 #, fuzzy | |
5128 msgid "No actions available" | 2122 msgid "No actions available" |
5129 msgstr "Tavoittamattomissa" | 2123 msgstr "" |
5130 | 2124 |
5131 #: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 | 2125 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 |
5132 #, fuzzy | |
5133 msgid "Done." | 2126 msgid "Done." |
5134 msgstr "Ei mitään" | 2127 msgstr "" |
5135 | 2128 |
5136 #: src/gtkconn.c:135 | 2129 # NOTE: This shows when the user (you) is signing on |
5137 #, fuzzy | 2130 #: src/gtkconn.c:136 |
5138 msgid "Signon: " | 2131 msgid "Signon: " |
5139 msgstr "Sisäänkirjaus: %s" | 2132 msgstr "Kirjataan sisään: " |
5140 | 2133 |
5141 #: src/gtkconn.c:193 | 2134 #: src/gtkconn.c:194 |
5142 msgid "Signon" | 2135 msgid "Signon" |
5143 msgstr "Kirjaudu sisään" | 2136 msgstr "Kirjaudu sisään" |
5144 | 2137 |
5145 #: src/gtkconn.c:206 | 2138 #: src/gtkconn.c:207 |
5146 #, fuzzy | 2139 #, fuzzy |
5147 msgid "Cancel All" | 2140 msgid "Cancel All" |
5148 msgstr "Peruuta" | 2141 msgstr "Peruuta kaikki" |
5149 | 2142 |
5150 #: src/gtkconv.c:180 | 2143 #: src/gtkconn.c:274 |
2144 #, fuzzy, c-format | |
2145 msgid "%s has been disconnected" | |
2146 msgstr "%s:n yhteys on katkennut" | |
2147 | |
2148 #: src/gtkconn.c:277 | |
2149 msgid "Reason Unknown." | |
2150 msgstr "Tuntematon syy." | |
2151 | |
2152 #: src/gtkconv.c:184 | |
5151 msgid "That file already exists" | 2153 msgid "That file already exists" |
5152 msgstr "" | 2154 msgstr "" |
5153 | 2155 |
5154 #: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 | 2156 #: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 |
5155 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2157 msgid "Would you like to overwrite it?" |
5156 msgstr "" | 2158 msgstr "" |
5157 | 2159 |
5158 #: src/gtkconv.c:276 | 2160 #: src/gtkconv.c:280 |
5159 msgid "Gaim - Insert Image" | 2161 msgid "Gaim - Insert Image" |
5160 msgstr "Gaim - Liitä kuva" | 2162 msgstr "Gaim - Liitä kuva" |
5161 | 2163 |
5162 #: src/gtkconv.c:580 | 2164 #: src/gtkconv.c:584 |
5163 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2165 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
5164 msgstr "Gaim - Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" | 2166 msgstr "Gaim - Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" |
5165 | 2167 |
5166 #. Put our happy label in it. | 2168 #. Put our happy label in it. |
5167 #: src/gtkconv.c:608 | 2169 #: src/gtkconv.c:612 |
5168 msgid "" | 2170 msgid "" |
5169 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2171 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
5170 "invite message." | 2172 "invite message." |
5171 msgstr "" | 2173 msgstr "" |
5172 | 2174 |
5173 #: src/gtkconv.c:629 | 2175 #: src/gtkconv.c:633 |
5174 #, fuzzy | |
5175 msgid "_Buddy:" | 2176 msgid "_Buddy:" |
5176 msgstr "Tuttava" | 2177 msgstr "_Tuttava:" |
5177 | 2178 |
5178 # src/sidebar.c:103 | 2179 # src/sidebar.c:103 |
5179 #: src/gtkconv.c:649 | 2180 #: src/gtkconv.c:653 |
5180 #, fuzzy | |
5181 msgid "_Message:" | 2181 msgid "_Message:" |
5182 msgstr "Viesti" | 2182 msgstr "_Viesti:" |
5183 | 2183 |
5184 #: src/gtkconv.c:1079 | 2184 #: src/gtkconv.c:1083 |
5185 msgid "Un-Ignore" | 2185 msgid "Un-Ignore" |
5186 msgstr "Välitä" | 2186 msgstr "Välitä" |
5187 | 2187 |
5188 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777 | 2188 #: src/gtkconv.c:1085 src/gtkprefs.c:777 |
5189 msgid "Ignore" | 2189 msgid "Ignore" |
5190 msgstr "älä välitä" | 2190 msgstr "Älä välitä" |
5191 | 2191 |
5192 #. Info button | 2192 #. Info button |
5193 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 | 2193 #: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2976 |
5194 msgid "Info" | 2194 msgid "Info" |
5195 msgstr "Tietoja" | 2195 msgstr "Tietoja" |
5196 | 2196 |
5197 #: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108 | 2197 #: src/gtkconv.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:3401 |
5198 #: src/gtkrequest.c:176 | 2198 msgid "Get Away Msg" |
2199 msgstr "Hae poissaoloviesti" | |
2200 | |
2201 #: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2959 src/gtkconv.c:4107 | |
2202 #: src/gtkrequest.c:194 | |
5199 msgid "Remove" | 2203 msgid "Remove" |
5200 msgstr "Poista" | 2204 msgstr "Poista" |
5201 | 2205 |
5202 #: src/gtkconv.c:2199 | 2206 #: src/gtkconv.c:2190 |
5203 #, fuzzy | 2207 #, fuzzy |
5204 msgid "User is typing..." | 2208 msgid "User is typing..." |
5205 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" | 2209 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." |
5206 | 2210 |
5207 #: src/gtkconv.c:2207 | 2211 #: src/gtkconv.c:2198 |
5208 msgid "User has typed something and paused" | 2212 msgid "User has typed something and paused" |
5209 msgstr "" | 2213 msgstr "" |
5210 | 2214 |
5211 #. Build the Send As menu | 2215 #. Build the Send As menu |
5212 #: src/gtkconv.c:2309 | 2216 #: src/gtkconv.c:2300 |
5213 #, fuzzy | |
5214 msgid "_Send As" | 2217 msgid "_Send As" |
5215 msgstr "Lähetä" | 2218 msgstr "_Lähetä nimellä" |
5216 | 2219 |
5217 #: src/gtkconv.c:2765 | 2220 #: src/gtkconv.c:2755 |
5218 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2221 msgid "Gaim - Save Conversation" |
5219 msgstr "Gaim - Tallenna keskustelu" | 2222 msgstr "Gaim - Tallenna keskustelu" |
5220 | 2223 |
5221 #. Conversation menu | 2224 #. Conversation menu |
2225 #: src/gtkconv.c:2772 | |
2226 msgid "/_Conversation" | |
2227 msgstr "/_Keskustelu" | |
2228 | |
2229 #: src/gtkconv.c:2774 | |
2230 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
2231 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." | |
2232 | |
2233 #: src/gtkconv.c:2776 | |
2234 msgid "/Conversation/View _Log..." | |
2235 msgstr "/Keskustelu/Näytä _loki..." | |
2236 | |
2237 #: src/gtkconv.c:2780 | |
2238 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
2239 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." | |
2240 | |
5222 #: src/gtkconv.c:2782 | 2241 #: src/gtkconv.c:2782 |
5223 #, fuzzy | 2242 msgid "/Conversation/A_lias..." |
5224 msgid "/_Conversation" | 2243 msgstr "/Keskustelu/A_lias..." |
5225 msgstr "Keskustelu" | |
5226 | 2244 |
5227 #: src/gtkconv.c:2784 | 2245 #: src/gtkconv.c:2784 |
5228 #, fuzzy | 2246 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
5229 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2247 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." |
5230 msgstr "Keskustelut" | |
5231 | 2248 |
5232 #: src/gtkconv.c:2786 | 2249 #: src/gtkconv.c:2786 |
5233 #, fuzzy | |
5234 msgid "/Conversation/View _Log..." | |
5235 msgstr "Keskustelu" | |
5236 | |
5237 #: src/gtkconv.c:2790 | |
5238 #, fuzzy | |
5239 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
5240 msgstr "Lisää tuttavailmoitin" | |
5241 | |
5242 #: src/gtkconv.c:2792 | |
5243 #, fuzzy | |
5244 msgid "/Conversation/A_lias..." | |
5245 msgstr "Keskustelut" | |
5246 | |
5247 #: src/gtkconv.c:2794 | |
5248 #, fuzzy | |
5249 msgid "/Conversation/_Get Info..." | |
5250 msgstr "Keskustelu" | |
5251 | |
5252 #: src/gtkconv.c:2796 | |
5253 #, fuzzy | |
5254 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2250 msgid "/Conversation/In_vite..." |
5255 msgstr "Keskustelu" | 2251 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." |
5256 | 2252 |
5257 #: src/gtkconv.c:2801 | 2253 #: src/gtkconv.c:2791 |
5258 #, fuzzy | |
5259 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 2254 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
5260 msgstr "Keskustelut" | 2255 msgstr "/Keskustelu/Lisää _URL..." |
5261 | 2256 |
5262 #: src/gtkconv.c:2803 | 2257 #: src/gtkconv.c:2793 |
5263 #, fuzzy | |
5264 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 2258 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
5265 msgstr "Lisää pikaviestikuva" | 2259 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." |
5266 | 2260 |
5267 #: src/gtkconv.c:2808 | 2261 #: src/gtkconv.c:2798 |
5268 #, fuzzy | |
5269 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2262 msgid "/Conversation/_Warn..." |
5270 msgstr "Keskustelu" | 2263 msgstr "/Keskustelu/_Varoita..." |
5271 | 2264 |
5272 #: src/gtkconv.c:2810 | 2265 #: src/gtkconv.c:2800 |
5273 #, fuzzy | |
5274 msgid "/Conversation/_Block..." | 2266 msgid "/Conversation/_Block..." |
5275 msgstr "Keskustelu" | 2267 msgstr "/Keskustelu/Kiel_lä..." |
5276 | 2268 |
5277 #: src/gtkconv.c:2812 | 2269 #: src/gtkconv.c:2802 |
5278 #, fuzzy | |
5279 msgid "/Conversation/_Add..." | 2270 msgid "/Conversation/_Add..." |
5280 msgstr "Keskustelu" | 2271 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." |
5281 | 2272 |
5282 #: src/gtkconv.c:2814 | 2273 #: src/gtkconv.c:2804 |
5283 #, fuzzy | |
5284 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2274 msgid "/Conversation/_Remove..." |
5285 msgstr "Keskustelu" | 2275 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." |
5286 | 2276 |
5287 #: src/gtkconv.c:2819 | 2277 #: src/gtkconv.c:2809 |
5288 #, fuzzy | |
5289 msgid "/Conversation/_Close" | 2278 msgid "/Conversation/_Close" |
5290 msgstr "Keskustelut" | 2279 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" |
5291 | 2280 |
5292 # src/menus.c:311 | 2281 # src/menus.c:311 |
5293 #. Options | 2282 #. Options |
5294 #: src/gtkconv.c:2823 | 2283 #: src/gtkconv.c:2813 |
5295 #, fuzzy | |
5296 msgid "/_Options" | 2284 msgid "/_Options" |
5297 msgstr "Valinnat" | 2285 msgstr "/_Valinnat" |
5298 | 2286 |
5299 #: src/gtkconv.c:2824 | 2287 #: src/gtkconv.c:2814 |
5300 #, fuzzy | |
5301 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2288 msgid "/Options/Enable _Logging" |
5302 msgstr "Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" | 2289 msgstr "/Valinnat/Ota käyttöön kirjaaminen _lokiin" |
5303 | 2290 |
5304 #: src/gtkconv.c:2825 | 2291 #: src/gtkconv.c:2815 |
5305 #, fuzzy | |
5306 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2292 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
5307 msgstr "Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" | 2293 msgstr "/Valinnat/Ot_a äänet käyttöön" |
5308 | 2294 |
5309 #: src/gtkconv.c:2865 | 2295 #: src/gtkconv.c:2855 |
5310 #, fuzzy | |
5311 msgid "/Conversation/View Log..." | 2296 msgid "/Conversation/View Log..." |
5312 msgstr "Keskustelu" | 2297 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." |
5313 | 2298 |
5314 #: src/gtkconv.c:2870 | 2299 #: src/gtkconv.c:2860 |
5315 #, fuzzy | |
5316 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2300 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
5317 msgstr "Lisää tuttavailmoitin" | 2301 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." |
5318 | 2302 |
5319 #: src/gtkconv.c:2874 | 2303 #: src/gtkconv.c:2864 |
5320 #, fuzzy | |
5321 msgid "/Conversation/Alias..." | 2304 msgid "/Conversation/Alias..." |
5322 msgstr "Keskustelut" | 2305 msgstr "/Keskustelu/Alias..." |
2306 | |
2307 #: src/gtkconv.c:2868 | |
2308 msgid "/Conversation/Get Info..." | |
2309 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." | |
2310 | |
2311 #: src/gtkconv.c:2872 | |
2312 msgid "/Conversation/Invite..." | |
2313 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." | |
5323 | 2314 |
5324 #: src/gtkconv.c:2878 | 2315 #: src/gtkconv.c:2878 |
5325 #, fuzzy | 2316 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
5326 msgid "/Conversation/Get Info..." | 2317 msgstr "/Keskustelu/Lisää URL..." |
5327 msgstr "Keskustelu" | |
5328 | 2318 |
5329 #: src/gtkconv.c:2882 | 2319 #: src/gtkconv.c:2882 |
5330 #, fuzzy | 2320 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
5331 msgid "/Conversation/Invite..." | 2321 msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..." |
5332 msgstr "Keskustelu" | |
5333 | 2322 |
5334 #: src/gtkconv.c:2888 | 2323 #: src/gtkconv.c:2888 |
5335 #, fuzzy | 2324 msgid "/Conversation/Warn..." |
5336 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 2325 msgstr "/Keskustelu/Varoita..." |
5337 msgstr "Keskustelut" | |
5338 | 2326 |
5339 #: src/gtkconv.c:2892 | 2327 #: src/gtkconv.c:2892 |
5340 #, fuzzy | |
5341 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
5342 msgstr "Keskustelut" | |
5343 | |
5344 #: src/gtkconv.c:2898 | |
5345 #, fuzzy | |
5346 msgid "/Conversation/Warn..." | |
5347 msgstr "Keskustelu" | |
5348 | |
5349 #: src/gtkconv.c:2902 | |
5350 #, fuzzy | |
5351 msgid "/Conversation/Block..." | 2328 msgid "/Conversation/Block..." |
5352 msgstr "Keskustelu" | 2329 msgstr "/Keskustelu/Kiellä..." |
2330 | |
2331 #: src/gtkconv.c:2896 | |
2332 msgid "/Conversation/Add..." | |
2333 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." | |
2334 | |
2335 #: src/gtkconv.c:2900 | |
2336 msgid "/Conversation/Remove..." | |
2337 msgstr "/Keskustelu/Poista..." | |
5353 | 2338 |
5354 #: src/gtkconv.c:2906 | 2339 #: src/gtkconv.c:2906 |
5355 #, fuzzy | |
5356 msgid "/Conversation/Add..." | |
5357 msgstr "Keskustelu" | |
5358 | |
5359 #: src/gtkconv.c:2910 | |
5360 #, fuzzy | |
5361 msgid "/Conversation/Remove..." | |
5362 msgstr "Keskustelu" | |
5363 | |
5364 #: src/gtkconv.c:2916 | |
5365 #, fuzzy | |
5366 msgid "/Options/Enable Logging" | 2340 msgid "/Options/Enable Logging" |
5367 msgstr "Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" | 2341 msgstr "/Valinnat/Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" |
5368 | 2342 |
5369 #: src/gtkconv.c:2919 | 2343 #: src/gtkconv.c:2909 |
5370 #, fuzzy | |
5371 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2344 msgid "/Options/Enable Sounds" |
5372 msgstr "Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" | 2345 msgstr "/Valinnat/Ota äänet käyttöön" |
5373 | 2346 |
5374 #. From right to left... | 2347 #. From right to left... |
5375 #. Send button | 2348 #. Send button |
5376 #: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 | 2349 #: src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:3033 src/gtkconv.c:3035 |
5377 #: src/gtkconv.c:5684 | 2350 #: src/gtkconv.c:5881 |
5378 msgid "Send" | 2351 msgid "Send" |
5379 msgstr "Lähetä" | 2352 msgstr "Lähetä" |
5380 | 2353 |
5381 #: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126 | 2354 #: src/gtkconv.c:2956 src/gtkconv.c:4125 |
5382 #, fuzzy | |
5383 msgid "Add the user to your buddy list" | 2355 msgid "Add the user to your buddy list" |
5384 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" | 2356 msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle" |
5385 | 2357 |
5386 #: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111 | 2358 #: src/gtkconv.c:2962 src/gtkconv.c:4110 |
5387 #, fuzzy | |
5388 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2359 msgid "Remove the user from your buddy list" |
5389 msgstr "Poistetaan '%s' tuttavalistalta.\n" | 2360 msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" |
5390 | 2361 |
5391 #. Warn button | 2362 #. Warn button |
5392 #: src/gtkconv.c:2979 | 2363 #: src/gtkconv.c:2969 |
5393 msgid "Warn" | 2364 msgid "Warn" |
5394 msgstr "Varoita" | 2365 msgstr "Varoita" |
5395 | 2366 |
5396 #: src/gtkconv.c:2983 | 2367 #: src/gtkconv.c:2973 |
5397 msgid "Warn the user" | 2368 msgid "Warn the user" |
5398 msgstr "" | 2369 msgstr "Varoita käyttäjää" |
5399 | 2370 |
5400 #: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425 | 2371 #: src/gtkconv.c:2980 src/gtkconv.c:3415 |
5401 msgid "Get the user's information" | 2372 msgid "Get the user's information" |
5402 msgstr "" | 2373 msgstr "" |
5403 | 2374 |
5404 #. Block button | 2375 #. Block button |
5405 #: src/gtkconv.c:2993 | 2376 #: src/gtkconv.c:2983 src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605 |
5406 msgid "Block" | 2377 msgid "Block" |
5407 msgstr "Estä" | 2378 msgstr "Estä" |
5408 | 2379 |
5409 #: src/gtkconv.c:2997 | 2380 #: src/gtkconv.c:2987 |
5410 #, fuzzy | |
5411 msgid "Block the user" | 2381 msgid "Block the user" |
5412 msgstr "Kiellä allaolevia käyttäjiä" | 2382 msgstr "Kiellä käyttäjää" |
5413 | 2383 |
5414 #. Invite | 2384 #. Invite |
5415 #: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687 | 2385 #: src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:5884 |
5416 msgid "Invite" | 2386 msgid "Invite" |
5417 msgstr "Kutsu" | 2387 msgstr "Kutsu" |
5418 | 2388 |
5419 #: src/gtkconv.c:3058 | 2389 #: src/gtkconv.c:3048 |
5420 #, fuzzy | |
5421 msgid "Invite a user" | 2390 msgid "Invite a user" |
5422 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" | 2391 msgstr "Kutsu käyttäjä" |
5423 | 2392 |
5424 #: src/gtkconv.c:3097 | 2393 #: src/gtkconv.c:3087 |
5425 msgid "Bold" | 2394 msgid "Bold" |
5426 msgstr "Lihavoi" | 2395 msgstr "Lihavoi" |
5427 | 2396 |
5428 #: src/gtkconv.c:3108 | 2397 #: src/gtkconv.c:3098 |
5429 #, fuzzy | |
5430 msgid "Italic" | 2398 msgid "Italic" |
5431 msgstr "Kursivoi" | 2399 msgstr "Kursivoi" |
5432 | 2400 |
5433 #: src/gtkconv.c:3119 | 2401 #: src/gtkconv.c:3109 |
5434 msgid "Underline" | 2402 msgid "Underline" |
5435 msgstr "Alleviivaa" | 2403 msgstr "Alleviivaa" |
5436 | 2404 |
5437 #: src/gtkconv.c:3135 | 2405 # XXX might be wrong |
5438 #, fuzzy | 2406 #: src/gtkconv.c:3125 |
5439 msgid "Larger font size" | 2407 msgid "Larger font size" |
5440 msgstr "älä välitä fonttien koosta" | 2408 msgstr "Suurempi kirjasin koko" |
5441 | 2409 |
5442 #: src/gtkconv.c:3147 | 2410 #: src/gtkconv.c:3137 |
5443 msgid "Normal font size" | 2411 msgid "Normal font size" |
5444 msgstr "Normaali fonttikoko" | 2412 msgstr "Normaali kirjasin koko" |
5445 | 2413 |
5446 #: src/gtkconv.c:3159 | 2414 # XXX might be wrong |
5447 #, fuzzy | 2415 #: src/gtkconv.c:3149 |
5448 msgid "Smaller font size" | 2416 msgid "Smaller font size" |
5449 msgstr "Normaali fonttikoko" | 2417 msgstr "Pienempi kirjasin koko" |
5450 | 2418 |
5451 #: src/gtkconv.c:3176 | 2419 #: src/gtkconv.c:3166 |
5452 #, fuzzy | |
5453 msgid "Font Face" | 2420 msgid "Font Face" |
5454 msgstr "Tekstin fontin tyyppi" | 2421 msgstr "Kirjasin tyyppi" |
5455 | 2422 |
5456 #: src/gtkconv.c:3188 | 2423 #: src/gtkconv.c:3178 |
5457 #, fuzzy | |
5458 msgid "Foreground font color" | 2424 msgid "Foreground font color" |
5459 msgstr "Taustaväri" | 2425 msgstr "" |
5460 | 2426 |
5461 #: src/gtkconv.c:3200 | 2427 #: src/gtkconv.c:3190 |
5462 #, fuzzy | |
5463 msgid "Background color" | 2428 msgid "Background color" |
5464 msgstr "Taustaväri" | 2429 msgstr "Taustaväri" |
5465 | 2430 |
5466 #: src/gtkconv.c:3215 | 2431 #: src/gtkconv.c:3205 |
5467 #, fuzzy | |
5468 msgid "Insert image" | 2432 msgid "Insert image" |
5469 msgstr "Lisää pikaviestikuva" | 2433 msgstr "Liitä kuva" |
5470 | 2434 |
5471 #: src/gtkconv.c:3226 | 2435 #: src/gtkconv.c:3216 |
5472 #, fuzzy | |
5473 msgid "Insert link" | 2436 msgid "Insert link" |
5474 msgstr "Lisää linkki" | 2437 msgstr "Lisää linkki" |
5475 | 2438 |
5476 #: src/gtkconv.c:3237 | 2439 #: src/gtkconv.c:3227 |
5477 #, fuzzy | |
5478 msgid "Insert smiley" | 2440 msgid "Insert smiley" |
5479 msgstr "Lisää hymiö" | 2441 msgstr "Lisää hymiö" |
5480 | 2442 |
5481 #: src/gtkconv.c:3294 | 2443 #: src/gtkconv.c:3284 |
5482 msgid "Topic:" | 2444 msgid "Topic:" |
5483 msgstr "Aihe:" | 2445 msgstr "Aihe:" |
5484 | 2446 |
5485 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2447 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
5486 #: src/gtkconv.c:3345 | 2448 #: src/gtkconv.c:3335 |
5487 msgid "0 people in room" | 2449 msgid "0 people in room" |
5488 msgstr "0 ihmistä huoneessa" | 2450 msgstr "0 ihmistä huoneessa" |
5489 | 2451 |
5490 #: src/gtkconv.c:3402 | 2452 # NOTE source: 0.59.8 |
2453 #: src/gtkconv.c:3392 | |
5491 msgid "IM the user" | 2454 msgid "IM the user" |
5492 msgstr "" | 2455 msgstr "Pikaviestimen käyttäjä" |
5493 | 2456 |
5494 #: src/gtkconv.c:3414 | 2457 #: src/gtkconv.c:3404 |
5495 #, fuzzy | |
5496 msgid "Ignore the user" | 2458 msgid "Ignore the user" |
5497 msgstr "älä välitä fonttien koosta" | 2459 msgstr "Älä välitä käyttäjää" |
5498 | 2460 |
5499 #: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298 | 2461 #: src/gtkconv.c:3901 src/server.c:1385 |
5500 #, c-format | 2462 #, c-format |
5501 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 2463 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
5502 msgstr "" | 2464 msgstr "" |
5503 | 2465 |
5504 #: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301 | 2466 #: src/gtkconv.c:3905 src/server.c:1388 |
5505 #, c-format | 2467 #, c-format |
5506 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | 2468 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
5507 msgstr "" | 2469 msgstr "" |
5508 | 2470 |
5509 #: src/gtkconv.c:3946 | 2471 #: src/gtkconv.c:3937 |
5510 #, fuzzy | |
5511 msgid "Close conversation" | 2472 msgid "Close conversation" |
5512 msgstr "Keskustelu" | 2473 msgstr "Sulje keskustelu" |
5513 | 2474 |
5514 #: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726 | 2475 #: src/gtkconv.c:4603 src/gtkconv.c:4635 src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4823 |
5515 #, fuzzy, c-format | 2476 #, c-format |
5516 msgid "%d person in room" | 2477 msgid "%d person in room" |
5517 msgid_plural "%d people in room" | 2478 msgid_plural "%d people in room" |
5518 msgstr[0] "%d %s huoneessa" | 2479 msgstr[0] "%d ihmistä huoneessa" |
5519 msgstr[1] "%d %s huoneessa" | 2480 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" |
5520 | 2481 |
5521 #: src/gtkconv.c:5000 | 2482 #: src/gtkconv.c:5160 |
5522 msgid "Disable Animation" | 2483 msgid "Disable Animation" |
5523 msgstr "Poista animaatio käytöstä" | 2484 msgstr "Poista animaatio käytöstä" |
5524 | 2485 |
5525 #: src/gtkconv.c:5009 | 2486 #: src/gtkconv.c:5169 |
5526 msgid "Enable Animation" | 2487 msgid "Enable Animation" |
5527 msgstr "Ota animaatio käyttöön" | 2488 msgstr "Ota animaatio käyttöön" |
5528 | 2489 |
5529 #: src/gtkconv.c:5016 | 2490 #: src/gtkconv.c:5176 |
5530 msgid "Hide Icon" | 2491 msgid "Hide Icon" |
5531 msgstr "Piilota kuvake" | 2492 msgstr "Piilota kuvake" |
5532 | 2493 |
5533 #: src/gtkconv.c:5022 | 2494 #: src/gtkconv.c:5182 |
5534 msgid "Save Icon As..." | 2495 msgid "Save Icon As..." |
5535 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." | 2496 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." |
5536 | 2497 |
2498 #: src/gtkconv.c:5654 src/gtkconv.c:5657 | |
2499 msgid "<main>/Conversation/Close" | |
2500 msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje" | |
2501 | |
2502 #: src/gtkdebug.c:133 | |
2503 msgid "Debug Window" | |
2504 msgstr "Testausikkuna" | |
2505 | |
2506 #: src/gtkdebug.c:173 | |
2507 #, fuzzy | |
2508 msgid "Pause" | |
2509 msgstr "Taukoa" | |
2510 | |
2511 #: src/gtkdebug.c:179 | |
2512 msgid "Timestamps" | |
2513 msgstr "Aikaleimat" | |
2514 | |
2515 # NOTE source (kt): galeon | |
5537 #: src/gtkft.c:126 | 2516 #: src/gtkft.c:126 |
5538 #, c-format | 2517 #, c-format |
5539 msgid "%.2f KB/s" | 2518 msgid "%.2f KB/s" |
5540 msgstr "" | 2519 msgstr "%.2f kt/s" |
5541 | 2520 |
5542 #: src/gtkft.c:201 | 2521 #: src/gtkft.c:200 |
5543 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2522 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
5544 msgstr "" | 2523 msgstr "" |
5545 | 2524 |
5546 #: src/gtkft.c:204 | 2525 #: src/gtkft.c:203 |
5547 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2526 msgid "<b>Sending To:</b>" |
5548 msgstr "" | 2527 msgstr "" |
5549 | 2528 |
5550 #: src/gtkft.c:436 | 2529 #: src/gtkft.c:436 |
5551 msgid "Progress" | 2530 msgid "Progress" |
5552 msgstr "" | 2531 msgstr "" |
5553 | 2532 |
5554 #: src/gtkft.c:443 | 2533 #: src/gtkft.c:443 |
5555 #, fuzzy | |
5556 msgid "Filename" | 2534 msgid "Filename" |
5557 msgstr "Nimeä uudelleen" | 2535 msgstr "Tiedostonimi" |
5558 | 2536 |
5559 #: src/gtkft.c:450 | 2537 #: src/gtkft.c:450 |
5560 msgid "Size" | 2538 msgid "Size" |
5561 msgstr "" | 2539 msgstr "Koko" |
5562 | 2540 |
5563 #: src/gtkft.c:457 | 2541 #: src/gtkft.c:457 |
5564 msgid "Remaining" | 2542 msgid "Remaining" |
5565 msgstr "" | 2543 msgstr "" |
5566 | 2544 |
5567 #: src/gtkft.c:487 | 2545 #: src/gtkft.c:487 |
5568 #, fuzzy | |
5569 msgid "Filename:" | 2546 msgid "Filename:" |
5570 msgstr "Nimeä uudelleen" | 2547 msgstr "Tiedostonimi:" |
5571 | 2548 |
5572 #: src/gtkft.c:488 | 2549 #: src/gtkft.c:488 |
5573 #, fuzzy | |
5574 msgid "Status:" | 2550 msgid "Status:" |
5575 msgstr "Tila: %s" | 2551 msgstr "Tila:" |
5576 | 2552 |
2553 # NOTE: source: gnomeicu | |
5577 #: src/gtkft.c:489 | 2554 #: src/gtkft.c:489 |
5578 #, fuzzy | |
5579 msgid "Speed:" | 2555 msgid "Speed:" |
5580 msgstr "Palvelin:" | 2556 msgstr "Nopeus:" |
5581 | 2557 |
5582 #: src/gtkft.c:490 | 2558 #: src/gtkft.c:490 |
5583 msgid "Time Elapsed:" | 2559 msgid "Time Elapsed:" |
5584 msgstr "" | 2560 msgstr "" |
5585 | 2561 |
2562 # NOTE: source: gnomeicu | |
5586 #: src/gtkft.c:491 | 2563 #: src/gtkft.c:491 |
5587 msgid "Time Remaining:" | 2564 msgid "Time Remaining:" |
5588 msgstr "" | 2565 msgstr "Aikaa jäljellä:" |
5589 | 2566 |
5590 #: src/gtkft.c:586 | 2567 #: src/gtkft.c:588 |
5591 msgid "_Keep the dialog open" | 2568 msgid "_Keep the dialog open" |
5592 msgstr "" | 2569 msgstr "" |
5593 | 2570 |
5594 #: src/gtkft.c:596 | 2571 #: src/gtkft.c:598 |
5595 msgid "_Clear finished transfers" | 2572 msgid "_Clear finished transfers" |
5596 msgstr "" | 2573 msgstr "" |
5597 | 2574 |
5598 #. "Download Details" arrow | 2575 #. "Download Details" arrow |
5599 #: src/gtkft.c:605 | 2576 #: src/gtkft.c:607 |
5600 msgid "Show download details" | 2577 msgid "Show download details" |
5601 msgstr "" | 2578 msgstr "" |
5602 | 2579 |
5603 #: src/gtkft.c:606 | 2580 #: src/gtkft.c:608 |
5604 msgid "Hide download details" | 2581 msgid "Hide download details" |
5605 msgstr "" | 2582 msgstr "" |
5606 | 2583 |
5607 #. Pause button | 2584 #. Pause button |
5608 #: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86 | 2585 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 |
5609 #, fuzzy | 2586 #, fuzzy |
5610 msgid "_Pause" | 2587 msgid "_Pause" |
5611 msgstr "TOC Tauko" | 2588 msgstr "_Taukoa" |
5612 | 2589 |
5613 #. Resume button | 2590 #. Resume button |
5614 #: src/gtkft.c:658 | 2591 #: src/gtkft.c:660 |
5615 #, fuzzy | |
5616 msgid "_Resume" | 2592 msgid "_Resume" |
5617 msgstr "TOC Jatka" | 2593 msgstr "_Jatka" |
5618 | 2594 |
5619 #: src/gtkft.c:1013 | 2595 #: src/gtkft.c:1011 |
5620 msgid "That file does not exist." | 2596 msgid "That file does not exist." |
5621 msgstr "" | 2597 msgstr "" |
5622 | 2598 |
5623 #: src/gtkft.c:1020 | 2599 #: src/gtkft.c:1020 |
5624 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2600 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
5627 #: src/gtkft.c:1033 | 2603 #: src/gtkft.c:1033 |
5628 msgid "That file already exists." | 2604 msgid "That file already exists." |
5629 msgstr "" | 2605 msgstr "" |
5630 | 2606 |
5631 #: src/gtkft.c:1058 | 2607 #: src/gtkft.c:1058 |
5632 #, fuzzy | |
5633 msgid "Gaim - Open..." | 2608 msgid "Gaim - Open..." |
5634 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." | 2609 msgstr "Gaim - Avaa..." |
2610 | |
2611 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004 | |
2612 msgid "Gaim - Save As..." | |
2613 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." | |
5635 | 2614 |
5636 #: src/gtkft.c:1107 | 2615 #: src/gtkft.c:1107 |
5637 #, c-format | 2616 #, c-format |
5638 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2617 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
5639 msgstr "" | 2618 msgstr "" |
5658 msgstr "Virhe %s: %s" | 2637 msgstr "Virhe %s: %s" |
5659 | 2638 |
5660 #: src/gtkimhtml.c:1649 | 2639 #: src/gtkimhtml.c:1649 |
5661 #, fuzzy | 2640 #, fuzzy |
5662 msgid "Save Image" | 2641 msgid "Save Image" |
5663 msgstr "Pikaviestikuva" | 2642 msgstr "Tallenna kuva" |
5664 | 2643 |
5665 #: src/gtkimhtml.c:1671 | 2644 #: src/gtkimhtml.c:1671 |
5666 #, fuzzy | 2645 #, fuzzy |
5667 msgid "_Save Image..." | 2646 msgid "_Save Image..." |
5668 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." | 2647 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." |
5669 | 2648 |
5670 #: src/gtknotify.c:199 | 2649 #: src/gtknotify.c:203 |
5671 #, fuzzy, c-format | 2650 #, c-format |
5672 msgid "%s has %d new message." | 2651 msgid "%s has %d new message." |
5673 msgid_plural "%s has %d new messages." | 2652 msgid_plural "%s has %d new messages." |
5674 msgstr[0] "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>" | 2653 msgstr[0] "%s:lla on %d uusia viestiä." |
5675 msgstr[1] "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>" | 2654 msgstr[1] "%s:lla on %d uusia viestiä." |
5676 | 2655 |
5677 #: src/gtknotify.c:207 | 2656 # NOTE: source: balsa |
2657 #: src/gtknotify.c:211 | |
5678 #, c-format | 2658 #, c-format |
5679 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 2659 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
5680 msgstr "" | 2660 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n" |
5681 | 2661 |
5682 #: src/gtknotify.c:212 | 2662 #: src/gtknotify.c:216 |
5683 #, c-format | 2663 #, c-format |
5684 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 2664 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
5685 msgstr "" | 2665 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n" |
5686 | 2666 |
5687 #: src/gtknotify.c:216 | 2667 #: src/gtknotify.c:220 |
5688 #, c-format | 2668 #, c-format |
5689 msgid "" | 2669 msgid "" |
5690 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 2670 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
5691 "\n" | 2671 "\n" |
5692 "%s%s%s%s" | 2672 "%s%s%s%s" |
5693 msgstr "" | 2673 msgstr "" |
5694 | 2674 |
5695 #: src/gtknotify.c:231 | 2675 #: src/gtknotify.c:235 |
5696 #, c-format | 2676 #, c-format |
5697 msgid "" | 2677 msgid "" |
5698 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 2678 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
5699 "\n" | 2679 "\n" |
5700 "%s" | 2680 "%s" |
5701 msgstr "" | 2681 msgstr "" |
5702 | 2682 |
5703 #: src/gtkpounce.c:140 | 2683 #: src/gtkpounce.c:140 |
5704 #, fuzzy | |
5705 msgid "Select a file" | 2684 msgid "Select a file" |
5706 msgstr "Valitse kaikki" | 2685 msgstr "Valitse tiedosto" |
5707 | 2686 |
5708 #: src/gtkpounce.c:189 | 2687 #: src/gtkpounce.c:189 |
5709 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 2688 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
5710 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." | 2689 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." |
5711 | 2690 |
5712 #. "New Buddy Pounce" | 2691 #. "New Buddy Pounce" |
5713 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 | 2692 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 |
5714 msgid "New Buddy Pounce" | 2693 msgid "New Buddy Pounce" |
5715 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" | 2694 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" |
5716 | 2695 |
2696 # XXX probably partitive? | |
5717 #: src/gtkpounce.c:383 | 2697 #: src/gtkpounce.c:383 |
5718 #, fuzzy | 2698 #, fuzzy |
5719 msgid "Edit Buddy Pounce" | 2699 msgid "Edit Buddy Pounce" |
5720 msgstr "Lisää tuttavailmoitin" | 2700 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" |
5721 | 2701 |
5722 #. Create the "Pounce Who" frame. | 2702 #. Create the "Pounce Who" frame. |
5723 #: src/gtkpounce.c:401 | 2703 #: src/gtkpounce.c:401 |
5724 msgid "Pounce Who" | 2704 msgid "Pounce Who" |
5725 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" | 2705 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" |
5726 | 2706 |
5727 #: src/gtkpounce.c:426 | 2707 #: src/gtkpounce.c:426 |
5728 #, fuzzy | 2708 #, fuzzy |
5729 msgid "_Buddy Name:" | 2709 msgid "_Buddy Name:" |
5730 msgstr "Tuttavakeskustelu" | 2710 msgstr "_Tuttavan nimi:" |
5731 | 2711 |
5732 #. Create the "Pounce When" frame. | 2712 #. Create the "Pounce When" frame. |
5733 #: src/gtkpounce.c:448 | 2713 #: src/gtkpounce.c:448 |
5734 msgid "Pounce When" | 2714 msgid "Pounce When" |
5735 msgstr "Milloin ilmoitetaan" | 2715 msgstr "Milloin ilmoitetaan" |
5736 | 2716 |
5737 #: src/gtkpounce.c:456 | 2717 #: src/gtkpounce.c:456 |
5738 #, fuzzy | 2718 #, fuzzy |
5739 msgid "Sign on" | 2719 msgid "Sign on" |
5740 msgstr "Kirjaudu sisään" | 2720 msgstr "Kirjaudu sisään" |
5741 | 2721 |
5742 #: src/gtkpounce.c:458 | 2722 #: src/gtkpounce.c:458 |
5743 #, fuzzy | 2723 #, fuzzy |
5744 msgid "Sign off" | 2724 msgid "Sign off" |
5745 msgstr "Kirjaudu ulos" | 2725 msgstr "Kirjaudu ulos" |
5747 #: src/gtkpounce.c:462 | 2727 #: src/gtkpounce.c:462 |
5748 #, fuzzy | 2728 #, fuzzy |
5749 msgid "Return from away" | 2729 msgid "Return from away" |
5750 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan poissa" | 2730 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan poissa" |
5751 | 2731 |
2732 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533 src/protocols/msn/state.c:30 | |
2733 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 | |
2734 msgid "Idle" | |
2735 msgstr "Jouten" | |
2736 | |
5752 #: src/gtkpounce.c:466 | 2737 #: src/gtkpounce.c:466 |
5753 #, fuzzy | 2738 #, fuzzy |
5754 msgid "Return from idle" | 2739 msgid "Return from idle" |
5755 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten" | 2740 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten" |
5756 | 2741 |
5760 msgstr "Tuttavalistan valinnat" | 2745 msgstr "Tuttavalistan valinnat" |
5761 | 2746 |
5762 #: src/gtkpounce.c:470 | 2747 #: src/gtkpounce.c:470 |
5763 #, fuzzy | 2748 #, fuzzy |
5764 msgid "Buddy stops typing" | 2749 msgid "Buddy stops typing" |
5765 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" | 2750 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" |
5766 | 2751 |
5767 #. Create the "Pounce Action" frame. | 2752 #. Create the "Pounce Action" frame. |
5768 #: src/gtkpounce.c:499 | 2753 #: src/gtkpounce.c:499 |
5769 msgid "Pounce Action" | 2754 msgid "Pounce Action" |
5770 msgstr "Ilmoittimen toiminto" | 2755 msgstr "Ilmoittimen toiminto" |
5771 | 2756 |
5772 #: src/gtkpounce.c:506 | 2757 #: src/gtkpounce.c:506 |
5773 #, fuzzy | |
5774 msgid "Open an IM window" | 2758 msgid "Open an IM window" |
5775 msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna" | 2759 msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna" |
5776 | 2760 |
5777 #: src/gtkpounce.c:507 | 2761 #: src/gtkpounce.c:507 |
5778 #, fuzzy | |
5779 msgid "Popup notification" | 2762 msgid "Popup notification" |
5780 msgstr "Näytä ilmoitus" | 2763 msgstr "Näytä ilmoitus" |
5781 | 2764 |
5782 #: src/gtkpounce.c:508 | 2765 #: src/gtkpounce.c:508 |
5783 #, fuzzy | |
5784 msgid "Send a message" | 2766 msgid "Send a message" |
5785 msgstr "Lähetä viestinä" | 2767 msgstr "Lähetä viesti" |
5786 | 2768 |
5787 #: src/gtkpounce.c:509 | 2769 #: src/gtkpounce.c:509 |
5788 #, fuzzy | |
5789 msgid "Execute a command" | 2770 msgid "Execute a command" |
5790 msgstr "Suorita komento ilmoitettaessa" | 2771 msgstr "Suorita komento" |
5791 | 2772 |
5792 #: src/gtkpounce.c:510 | 2773 #: src/gtkpounce.c:510 |
5793 #, fuzzy | |
5794 msgid "Play a sound" | 2774 msgid "Play a sound" |
5795 msgstr "Soita ääni ilmoitettaessa" | 2775 msgstr "Soita ääni" |
5796 | 2776 |
5797 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 | 2777 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 |
5798 msgid "Browse" | 2778 msgid "Browse" |
5799 msgstr "Selaa" | 2779 msgstr "Selaa" |
5800 | 2780 |
5801 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 | 2781 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2119 |
5802 msgid "Test" | 2782 msgid "Test" |
5803 msgstr "Kokeilu" | 2783 msgstr "Kokeilu" |
5804 | 2784 |
5805 #: src/gtkpounce.c:600 | 2785 #: src/gtkpounce.c:600 |
5806 #, fuzzy | |
5807 msgid "_Save this pounce after activation" | 2786 msgid "_Save this pounce after activation" |
5808 msgstr "Tallenna tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" | 2787 msgstr "_Tallenna tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" |
5809 | 2788 |
5810 #. "Remove Buddy Pounce" | 2789 #. "Remove Buddy Pounce" |
5811 #: src/gtkpounce.c:794 | 2790 #: src/gtkpounce.c:794 |
5812 msgid "Remove Buddy Pounce" | 2791 msgid "Remove Buddy Pounce" |
5813 msgstr "Poista tuttavailmoitin" | 2792 msgstr "Poista tuttavailmoitin" |
5816 #, c-format | 2795 #, c-format |
5817 msgid "%s has started typing to you" | 2796 msgid "%s has started typing to you" |
5818 msgstr "" | 2797 msgstr "" |
5819 | 2798 |
5820 #: src/gtkpounce.c:836 | 2799 #: src/gtkpounce.c:836 |
5821 #, fuzzy, c-format | 2800 #, c-format |
5822 msgid "%s has signed on" | 2801 msgid "%s has signed on" |
5823 msgstr "%s on kirjautunut ulos" | 2802 msgstr "%s on kirjautunut sisään" |
5824 | 2803 |
5825 #: src/gtkpounce.c:837 | 2804 #: src/gtkpounce.c:837 |
5826 #, fuzzy, c-format | 2805 #, fuzzy, c-format |
5827 msgid "%s has returned from being idle" | 2806 msgid "%s has returned from being idle" |
5828 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten" | 2807 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten" |
5836 #, c-format | 2815 #, c-format |
5837 msgid "%s has stopped typing to you" | 2816 msgid "%s has stopped typing to you" |
5838 msgstr "" | 2817 msgstr "" |
5839 | 2818 |
5840 #: src/gtkpounce.c:840 | 2819 #: src/gtkpounce.c:840 |
5841 #, fuzzy, c-format | 2820 #, c-format |
5842 msgid "%s has signed off" | 2821 msgid "%s has signed off" |
5843 msgstr "%s on kirjautunut ulos" | 2822 msgstr "%s on kirjautunut ulos" |
5844 | 2823 |
5845 #: src/gtkpounce.c:841 | 2824 #: src/gtkpounce.c:841 |
5846 #, fuzzy, c-format | 2825 #, fuzzy, c-format |
5847 msgid "%s has become idle" | 2826 msgid "%s has become idle" |
5848 msgstr "%s on kirjautunut ulos" | 2827 msgstr "%s on joutenoleviksi" |
5849 | |
5850 #: src/gtkpounce.c:842 | |
5851 #, c-format | |
5852 msgid "%s has gone away." | |
5853 msgstr "" | |
5854 | 2828 |
5855 #: src/gtkpounce.c:843 | 2829 #: src/gtkpounce.c:843 |
5856 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 2830 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
5857 msgstr "" | 2831 msgstr "" |
5858 | 2832 |
2833 # XXX from gftt, but dia uses "Liittymä" | |
5859 #: src/gtkprefs.c:381 | 2834 #: src/gtkprefs.c:381 |
5860 #, fuzzy | 2835 #, fuzzy |
5861 msgid "Interface Options" | 2836 msgid "Interface Options" |
5862 msgstr "Yleiset valinnat" | 2837 msgstr "Rajapintavalinnat" |
5863 | 2838 |
5864 #: src/gtkprefs.c:383 | 2839 #: src/gtkprefs.c:383 |
5865 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 2840 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
5866 msgstr "" | 2841 msgstr "" |
5867 | 2842 |
5870 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 2845 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
5871 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 2846 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
5872 msgstr "" | 2847 msgstr "" |
5873 | 2848 |
5874 #: src/gtkprefs.c:597 | 2849 #: src/gtkprefs.c:597 |
5875 #, fuzzy | |
5876 msgid "Icon" | 2850 msgid "Icon" |
5877 msgstr "Tuttavakuvake" | 2851 msgstr "Kuvake" |
5878 | 2852 |
5879 #: src/gtkprefs.c:671 | 2853 #: src/gtkprefs.c:671 |
5880 #, fuzzy | |
5881 msgid "Style" | 2854 msgid "Style" |
5882 msgstr "Lääni" | 2855 msgstr "Tyyli" |
5883 | 2856 |
5884 #: src/gtkprefs.c:672 | 2857 #: src/gtkprefs.c:672 |
5885 #, fuzzy | |
5886 msgid "_Bold" | 2858 msgid "_Bold" |
5887 msgstr "Lihavoi" | 2859 msgstr "_Lihavoi" |
5888 | 2860 |
5889 #: src/gtkprefs.c:674 | 2861 #: src/gtkprefs.c:674 |
5890 #, fuzzy | |
5891 msgid "_Italics" | 2862 msgid "_Italics" |
5892 msgstr "Kursivoi" | 2863 msgstr "_Kursivoi" |
5893 | 2864 |
5894 #: src/gtkprefs.c:676 | 2865 #: src/gtkprefs.c:676 |
5895 #, fuzzy | |
5896 msgid "_Underline" | 2866 msgid "_Underline" |
5897 msgstr "Alleviivaa" | 2867 msgstr "_Alleviivaa" |
5898 | 2868 |
5899 #: src/gtkprefs.c:678 | 2869 #: src/gtkprefs.c:678 |
5900 #, fuzzy | |
5901 msgid "_Strikethrough" | 2870 msgid "_Strikethrough" |
5902 msgstr "Yliviivaa teksti" | 2871 msgstr "_Yliviivaa" |
5903 | 2872 |
5904 #: src/gtkprefs.c:681 | 2873 #: src/gtkprefs.c:681 |
5905 #, fuzzy | |
5906 msgid "Face" | 2874 msgid "Face" |
5907 msgstr "Peruuta" | 2875 msgstr "Kirjasin tyyppi" |
5908 | 2876 |
5909 #: src/gtkprefs.c:684 | 2877 #: src/gtkprefs.c:684 |
5910 #, fuzzy | |
5911 msgid "Use custo_m face" | 2878 msgid "Use custo_m face" |
5912 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" | 2879 msgstr "" |
5913 | 2880 |
5914 #: src/gtkprefs.c:701 | 2881 #: src/gtkprefs.c:701 |
5915 #, fuzzy | |
5916 msgid "Use custom si_ze" | 2882 msgid "Use custom si_ze" |
5917 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" | 2883 msgstr "" |
5918 | 2884 |
5919 #: src/gtkprefs.c:714 | 2885 #: src/gtkprefs.c:714 |
5920 msgid "Color" | 2886 msgid "Color" |
5921 msgstr "Väri" | 2887 msgstr "Väri" |
5922 | 2888 |
5923 #: src/gtkprefs.c:718 | 2889 #: src/gtkprefs.c:718 |
5924 #, fuzzy | |
5925 msgid "_Text color" | 2890 msgid "_Text color" |
5926 msgstr "Tekstin väri" | 2891 msgstr "_Tekstin väri" |
5927 | 2892 |
5928 #: src/gtkprefs.c:737 | 2893 #: src/gtkprefs.c:737 |
5929 #, fuzzy | |
5930 msgid "Bac_kground color" | 2894 msgid "Bac_kground color" |
5931 msgstr "Taustaväri" | 2895 msgstr "T_austaväri" |
5932 | 2896 |
5933 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050 | 2897 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 |
5934 #, fuzzy | |
5935 msgid "Display" | 2898 msgid "Display" |
5936 msgstr "Tuttavien näyttö" | 2899 msgstr "Näyttö" |
5937 | 2900 |
5938 #: src/gtkprefs.c:766 | 2901 #: src/gtkprefs.c:766 |
5939 #, fuzzy | |
5940 msgid "Show graphical _smileys" | 2902 msgid "Show graphical _smileys" |
5941 msgstr "Näytä graafiset hymiöt" | 2903 msgstr "Näytä graafiset _hymiöt" |
5942 | 2904 |
5943 #: src/gtkprefs.c:768 | 2905 #: src/gtkprefs.c:768 |
5944 #, fuzzy | |
5945 msgid "Show _timestamp on messages" | 2906 msgid "Show _timestamp on messages" |
5946 msgstr "Näytä aikaleimat viesteissä" | 2907 msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä" |
5947 | 2908 |
5948 #: src/gtkprefs.c:770 | 2909 #: src/gtkprefs.c:770 |
5949 #, fuzzy | |
5950 msgid "Show _URLs as links" | 2910 msgid "Show _URLs as links" |
5951 msgstr "Näytä URL:t linkkeinä" | 2911 msgstr "Näytä _URL:t linkkeinä" |
5952 | 2912 |
5953 #: src/gtkprefs.c:774 | 2913 #: src/gtkprefs.c:774 |
5954 #, fuzzy | |
5955 msgid "_Highlight misspelled words" | 2914 msgid "_Highlight misspelled words" |
5956 msgstr "Korosta väärinkirjoitetut sanat" | 2915 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat" |
5957 | 2916 |
5958 #: src/gtkprefs.c:778 | 2917 #: src/gtkprefs.c:778 |
5959 #, fuzzy | |
5960 msgid "Ignore c_olors" | 2918 msgid "Ignore c_olors" |
5961 msgstr "älä välitä väreistä" | 2919 msgstr "Älä välitä _väreistä" |
5962 | 2920 |
5963 #: src/gtkprefs.c:780 | 2921 #: src/gtkprefs.c:780 |
5964 #, fuzzy | |
5965 msgid "Ignore font _faces" | 2922 msgid "Ignore font _faces" |
5966 msgstr "älä välitä fonttien tyypistä" | 2923 msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä" |
5967 | 2924 |
5968 #: src/gtkprefs.c:782 | 2925 #: src/gtkprefs.c:782 |
5969 #, fuzzy | |
5970 msgid "Ignore font si_zes" | 2926 msgid "Ignore font si_zes" |
5971 msgstr "älä välitä fonttien koosta" | 2927 msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta" |
5972 | 2928 |
5973 #: src/gtkprefs.c:795 | 2929 #: src/gtkprefs.c:795 |
5974 msgid "Send Message" | 2930 msgid "Send Message" |
5975 msgstr "Lähetä viesti" | 2931 msgstr "Lähetä viesti" |
5976 | 2932 |
5977 #: src/gtkprefs.c:796 | 2933 #: src/gtkprefs.c:796 |
5978 #, fuzzy | |
5979 msgid "Enter _sends message" | 2934 msgid "Enter _sends message" |
5980 msgstr "\"Enter\" lähettää viestin" | 2935 msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin" |
5981 | 2936 |
5982 #: src/gtkprefs.c:798 | 2937 #: src/gtkprefs.c:798 |
5983 #, fuzzy | |
5984 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 2938 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
5985 msgstr "\"Control-Enter\" lähettää viestin" | 2939 msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin" |
5986 | 2940 |
5987 #: src/gtkprefs.c:801 | 2941 #: src/gtkprefs.c:801 |
5988 #, fuzzy | 2942 #, fuzzy |
5989 msgid "Window Closing" | 2943 msgid "Window Closing" |
5990 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" | 2944 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" |
5991 | 2945 |
5992 #: src/gtkprefs.c:802 | 2946 #: src/gtkprefs.c:802 |
5993 #, fuzzy | |
5994 msgid "_Escape closes window" | 2947 msgid "_Escape closes window" |
5995 msgstr "\"Escape\" sulkee ikkunan" | 2948 msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan" |
5996 | 2949 |
5997 #: src/gtkprefs.c:805 | 2950 #: src/gtkprefs.c:805 |
5998 #, fuzzy | 2951 #, fuzzy |
5999 msgid "Insertions" | 2952 msgid "Insertions" |
6000 msgstr "Lisää linkki" | 2953 msgstr "Lisää linkki" |
6001 | 2954 |
6002 #: src/gtkprefs.c:806 | 2955 #: src/gtkprefs.c:806 |
6003 #, fuzzy | |
6004 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 2956 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
6005 msgstr "\"Control-{B/I/U/S}\" lisää HTML-lapun" | 2957 msgstr "\"Control-{B/I/U}\" lisää _HTML-lapun" |
6006 | 2958 |
6007 #: src/gtkprefs.c:808 | 2959 #: src/gtkprefs.c:808 |
6008 #, fuzzy | |
6009 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 2960 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
6010 msgstr "\"Control-(numero)\" lisää hymiön" | 2961 msgstr "\"Control-(numero)\" _lisää hymiön" |
6011 | 2962 |
2963 # NOTE source: gftt glossary | |
6012 #: src/gtkprefs.c:825 | 2964 #: src/gtkprefs.c:825 |
6013 #, fuzzy | 2965 #, fuzzy |
6014 msgid "Buddy List Sorting" | 2966 msgid "Buddy List Sorting" |
6015 msgstr "Tuttavalistan valinnat" | 2967 msgstr "Tuttavalistan lajittelu" |
6016 | 2968 |
2969 # NOTE source: gftt glossary | |
6017 #: src/gtkprefs.c:834 | 2970 #: src/gtkprefs.c:834 |
6018 #, fuzzy | |
6019 msgid "Sorting:" | 2971 msgid "Sorting:" |
6020 msgstr "Portti" | 2972 msgstr "Lajittelu:" |
6021 | 2973 |
6022 #: src/gtkprefs.c:839 | 2974 #: src/gtkprefs.c:839 |
6023 #, fuzzy | 2975 #, fuzzy |
6024 msgid "Buddy List Toolbar" | 2976 msgid "Buddy List Toolbar" |
6025 msgstr "Tuttavalista" | 2977 msgstr "Tuttavalista" |
6026 | 2978 |
6027 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 | 2979 # NOTE 0.59.8 |
6028 #, fuzzy | 2980 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 |
6029 msgid "Show _buttons as:" | 2981 msgid "Show _buttons as:" |
6030 msgstr "Näytä painikkeissa: " | 2982 msgstr "Näytä _painikkeissa:" |
6031 | 2983 |
6032 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 | 2984 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 |
6033 msgid "Pictures" | 2985 msgid "Pictures" |
6034 msgstr "Kuvat" | 2986 msgstr "Kuvat" |
6035 | 2987 |
6036 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 | 2988 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
6037 msgid "Text" | 2989 msgid "Text" |
6038 msgstr "Teksti" | 2990 msgstr "Teksti" |
6039 | 2991 |
6040 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 | 2992 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 |
6041 #, fuzzy | |
6042 msgid "Pictures and text" | 2993 msgid "Pictures and text" |
6043 msgstr "Kuvat ja teksti" | 2994 msgstr "Kuvat ja teksti" |
6044 | 2995 |
6045 #: src/gtkprefs.c:849 | 2996 #: src/gtkprefs.c:849 |
6046 #, fuzzy | |
6047 msgid "_Raise window on events" | 2997 msgid "_Raise window on events" |
6048 msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" | 2998 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" |
6049 | 2999 |
6050 #: src/gtkprefs.c:852 | 3000 #: src/gtkprefs.c:852 |
6051 #, fuzzy | |
6052 msgid "Group Display" | 3001 msgid "Group Display" |
6053 msgstr "Ryhmien näyttö" | 3002 msgstr "Ryhmien näyttö" |
6054 | 3003 |
6055 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); | 3004 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); |
6056 #: src/gtkprefs.c:854 | 3005 #: src/gtkprefs.c:854 |
6057 #, fuzzy | |
6058 msgid "Show _numbers in groups" | 3006 msgid "Show _numbers in groups" |
6059 msgstr "Näytä määrät ryhmissä" | 3007 msgstr "Näytä _määrät ryhmissä" |
6060 | 3008 |
6061 #: src/gtkprefs.c:857 | 3009 #: src/gtkprefs.c:857 |
6062 #, fuzzy | |
6063 msgid "Buddy Display" | 3010 msgid "Buddy Display" |
6064 msgstr "Tuttavien näyttö" | 3011 msgstr "Tuttavien näyttö" |
6065 | 3012 |
6066 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992 | 3013 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 |
6067 #, fuzzy | |
6068 msgid "Show buddy _icons" | 3014 msgid "Show buddy _icons" |
6069 msgstr "Näytä tuttavatyyppien kuvakkeet" | 3015 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" |
6070 | 3016 |
6071 #: src/gtkprefs.c:860 | 3017 #: src/gtkprefs.c:860 |
6072 #, fuzzy | |
6073 msgid "Show _warning levels" | 3018 msgid "Show _warning levels" |
6074 msgstr "Näytä varoitustasot" | 3019 msgstr "Näytä _varoitustasot" |
6075 | 3020 |
6076 #: src/gtkprefs.c:863 | 3021 #: src/gtkprefs.c:863 |
6077 #, fuzzy | |
6078 msgid "Show idle _times" | 3022 msgid "Show idle _times" |
6079 msgstr "Näytä joutenoloajat" | 3023 msgstr "Näytä joutenolo_ajat" |
6080 | 3024 |
6081 #: src/gtkprefs.c:877 | 3025 #: src/gtkprefs.c:877 |
6082 #, fuzzy | |
6083 msgid "Dim i_dle buddies" | 3026 msgid "Dim i_dle buddies" |
6084 msgstr "Näytä jouten olevat tuttavat harmaina" | 3027 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina" |
6085 | |
6086 #: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290 | |
6087 msgid "Conversations" | |
6088 msgstr "Keskustelut" | |
6089 | 3028 |
6090 #: src/gtkprefs.c:901 | 3029 #: src/gtkprefs.c:901 |
6091 #, fuzzy | |
6092 msgid "_Placement:" | 3030 msgid "_Placement:" |
6093 msgstr "Välilehtien sijoitus:" | 3031 msgstr "_Sijoitus:" |
6094 | 3032 |
6095 #: src/gtkprefs.c:910 | 3033 #: src/gtkprefs.c:910 |
6096 #, fuzzy | |
6097 msgid "Send _URLs as Links" | 3034 msgid "Send _URLs as Links" |
6098 msgstr "Näytä URL:t linkkeinä" | 3035 msgstr "Lähetä _URL:t linkkeinä" |
6099 | 3036 |
6100 #: src/gtkprefs.c:913 | 3037 #: src/gtkprefs.c:913 |
6101 #, fuzzy | |
6102 msgid "Tab Options" | 3038 msgid "Tab Options" |
6103 msgstr "Ryhmäkeskusteluvalinnat" | 3039 msgstr "Välilehtivalinnat" |
6104 | 3040 |
6105 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 | 3041 #: src/gtkprefs.c:915 |
3042 msgid "_Tab Placement:" | |
3043 msgstr "_Välilehtien sijoitus:" | |
3044 | |
3045 #: src/gtkprefs.c:917 | |
6106 msgid "Top" | 3046 msgid "Top" |
6107 msgstr "Ylhäällä" | 3047 msgstr "Ylhäällä" |
6108 | 3048 |
6109 #: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 | 3049 #: src/gtkprefs.c:918 |
6110 #, fuzzy | |
6111 msgid "Bottom" | 3050 msgid "Bottom" |
6112 msgstr "Alhaalla" | 3051 msgstr "Alhaalla" |
6113 | 3052 |
6114 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 | 3053 #: src/gtkprefs.c:919 |
6115 msgid "Left" | 3054 msgid "Left" |
6116 msgstr "Vasemmalla" | 3055 msgstr "Vasemmalla" |
6117 | 3056 |
6118 #: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 | 3057 #: src/gtkprefs.c:920 |
6119 msgid "Right" | 3058 msgid "Right" |
6120 msgstr "Oikealla" | 3059 msgstr "Oikealla" |
6121 | 3060 |
6122 #: src/gtkprefs.c:925 | 3061 #: src/gtkprefs.c:926 |
6123 #, fuzzy | |
6124 msgid "_Tab Placement:" | |
6125 msgstr "Välilehtien sijoitus" | |
6126 | |
6127 #: src/gtkprefs.c:936 | |
6128 #, fuzzy | 3062 #, fuzzy |
6129 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3063 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
6130 msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut samassa jaetussa ikkunassa" | 3064 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkuneissa" |
6131 | 3065 |
6132 #: src/gtkprefs.c:939 | 3066 #: src/gtkprefs.c:929 |
6133 #, fuzzy | 3067 #, fuzzy |
6134 msgid "Show _close button on tabs" | 3068 msgid "Show _close button on tabs" |
6135 msgstr "Näytä painikkeissa: " | 3069 msgstr "Näytä _sulje-painikket välilehdissä" |
6136 | 3070 |
6137 #: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 | 3071 #: src/gtkprefs.c:940 |
6138 #, fuzzy | 3072 #, fuzzy |
3073 msgid "Show status _icons on tabs" | |
3074 msgstr "Näytä painikkeissa: " | |
3075 | |
3076 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 | |
6139 msgid "Window" | 3077 msgid "Window" |
6140 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" | 3078 msgstr "Ikkuna" |
6141 | 3079 |
6142 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 | 3080 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
6143 #, fuzzy | |
6144 msgid "New window _width:" | 3081 msgid "New window _width:" |
6145 msgstr "Uuden ikkunan leveys:" | 3082 msgstr "Uuden ikkunan _leveys:" |
6146 | 3083 |
6147 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 | 3084 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 |
6148 #, fuzzy | |
6149 msgid "New window _height:" | 3085 msgid "New window _height:" |
6150 msgstr "Uuden ikkunan korkeus:" | 3086 msgstr "Uuden ikkunan _korkeus:" |
6151 | 3087 |
6152 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 | 3088 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 |
6153 #, fuzzy | 3089 #, fuzzy |
6154 msgid "_Entry field height:" | 3090 msgid "_Entry field height:" |
6155 msgstr "Kirjoitusalueen korkeus:" | 3091 msgstr "Kirjoitu_salueen korkeus:" |
6156 | 3092 |
6157 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 | 3093 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 |
6158 #, fuzzy | |
6159 msgid "_Raise windows on events" | 3094 msgid "_Raise windows on events" |
6160 msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" | 3095 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" |
6161 | 3096 |
6162 #: src/gtkprefs.c:987 | 3097 #: src/gtkprefs.c:988 |
6163 #, fuzzy | |
6164 msgid "Hide window on _send" | 3098 msgid "Hide window on _send" |
6165 msgstr "Piilota ikkuna lähetettäessä" | 3099 msgstr "Piilota ikkuna _lähetettäessä" |
6166 | 3100 |
6167 #: src/gtkprefs.c:991 | 3101 #: src/gtkprefs.c:992 |
6168 msgid "Buddy Icons" | 3102 msgid "Buddy Icons" |
6169 msgstr "Tuttavakuvakkeet" | 3103 msgstr "Tuttavakuvakkeet" |
6170 | 3104 |
6171 #: src/gtkprefs.c:994 | 3105 # XXX This could be wrong since I merged stuff |
3106 #: src/gtkprefs.c:995 | |
6172 #, fuzzy | 3107 #, fuzzy |
6173 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3108 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
6174 msgstr "Poista tuttavakuvakkeen animaatio käytöstä" | 3109 msgstr "Ota tuttavakuvakkeen a_nimaatio käyttöön" |
6175 | 3110 |
6176 #: src/gtkprefs.c:998 | 3111 #: src/gtkprefs.c:999 |
6177 #, fuzzy | |
6178 msgid "Show _logins in window" | 3112 msgid "Show _logins in window" |
6179 msgstr "Näytä sisäänkirjautumiset ikkunassa" | 3113 msgstr "Näytä _sisäänkirjautumiset ikkunassa" |
6180 | 3114 |
6181 #: src/gtkprefs.c:1000 | 3115 #: src/gtkprefs.c:1001 |
6182 #, fuzzy | |
6183 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3116 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
6184 msgstr "Näytä aliakset välilehdissä/otsikoissa/vierittimessä" | 3117 msgstr "Näytä a_liakset välilehdissä/otsikoissa" |
6185 | 3118 |
6186 #: src/gtkprefs.c:1003 | 3119 #: src/gtkprefs.c:1004 |
6187 #, fuzzy | 3120 #, fuzzy |
6188 msgid "Typing Notification" | 3121 msgid "Typing Notification" |
6189 msgstr "Näytä ilmoitus" | 3122 msgstr "Näytä ilmoitus" |
6190 | 3123 |
6191 #: src/gtkprefs.c:1004 | 3124 #: src/gtkprefs.c:1005 |
6192 #, fuzzy | |
6193 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3125 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
6194 msgstr "Ilmoita tuttaville kun kirjoitat heille" | 3126 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" |
6195 | 3127 |
6196 #: src/gtkprefs.c:1044 | 3128 #: src/gtkprefs.c:1045 |
6197 msgid "Tab Completion" | 3129 msgid "Tab Completion" |
6198 msgstr "\"Tab\"-täydennys" | 3130 msgstr "\"Tab\"-täydennys" |
6199 | 3131 |
6200 #: src/gtkprefs.c:1045 | 3132 #: src/gtkprefs.c:1046 |
6201 #, fuzzy | |
6202 msgid "_Tab-complete nicks" | 3133 msgid "_Tab-complete nicks" |
6203 msgstr "\"Tab\"-täydennä lempinimet" | 3134 msgstr "\"_Tab\"-täydennä lempinimet" |
6204 | 3135 |
6205 #: src/gtkprefs.c:1047 | 3136 #: src/gtkprefs.c:1048 |
6206 #, fuzzy | |
6207 msgid "_Old-style tab completion" | 3137 msgid "_Old-style tab completion" |
6208 msgstr "Vanhanmallinen \"Tab\"-täydennys" | 3138 msgstr "_Vanhanmallinen \"Tab\"-täydennys" |
6209 | 3139 |
6210 #: src/gtkprefs.c:1051 | 3140 #: src/gtkprefs.c:1052 |
6211 #, fuzzy | |
6212 msgid "_Show people joining in window" | 3141 msgid "_Show people joining in window" |
6213 msgstr "Näytä ihmisten saapuminen/poistuminen ikkunassa" | 3142 msgstr "_Näytä ihmisten saapuminen ikkunassa" |
6214 | 3143 |
6215 #: src/gtkprefs.c:1053 | 3144 #: src/gtkprefs.c:1054 |
6216 #, fuzzy | |
6217 msgid "_Show people leaving in window" | 3145 msgid "_Show people leaving in window" |
6218 msgstr "Näytä ihmisten saapuminen/poistuminen ikkunassa" | 3146 msgstr "_Näytä ihmisten poistuminen ikkunassa" |
6219 | 3147 |
6220 #: src/gtkprefs.c:1055 | 3148 #: src/gtkprefs.c:1056 |
6221 msgid "Co_lorize screennames" | 3149 msgid "Co_lorize screennames" |
6222 msgstr "" | 3150 msgstr "" |
6223 | 3151 |
6224 #: src/gtkprefs.c:1099 | 3152 #: src/gtkprefs.c:1100 |
6225 msgid "Proxy Type" | 3153 msgid "Proxy Type" |
6226 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" | 3154 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" |
6227 | 3155 |
6228 #: src/gtkprefs.c:1102 | 3156 #: src/gtkprefs.c:1103 |
6229 #, fuzzy | |
6230 msgid "No proxy" | 3157 msgid "No proxy" |
6231 msgstr "Ei välityspalvelinta" | 3158 msgstr "Ei välityspalvelinta" |
6232 | 3159 |
6233 #: src/gtkprefs.c:1108 | 3160 #: src/gtkprefs.c:1109 |
6234 msgid "Proxy Server" | 3161 msgid "Proxy Server" |
6235 msgstr "Välityspalvelin" | 3162 msgstr "Välityspalvelin" |
6236 | 3163 |
6237 #: src/gtkprefs.c:1128 | 3164 #: src/gtkprefs.c:1129 |
6238 #, fuzzy | |
6239 msgid "_Host" | 3165 msgid "_Host" |
6240 msgstr "Verkkoasema" | 3166 msgstr "_Isäntä" |
6241 | 3167 |
6242 #: src/gtkprefs.c:1163 | 3168 #. Account Options |
6243 #, fuzzy | 3169 #: src/gtkprefs.c:1146 src/protocols/irc/irc.c:508 |
3170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 src/protocols/msn/msn.c:1395 | |
3171 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 | |
3172 msgid "Port" | |
3173 msgstr "Portti" | |
3174 | |
3175 #: src/gtkprefs.c:1164 | |
6244 msgid "_User" | 3176 msgid "_User" |
6245 msgstr "Käyttäjä" | 3177 msgstr "_Käyttäjä" |
6246 | 3178 |
6247 #: src/gtkprefs.c:1180 | 3179 #: src/gtkprefs.c:1181 |
6248 #, fuzzy | |
6249 msgid "Pa_ssword" | 3180 msgid "Pa_ssword" |
6250 msgstr "Salasana" | 3181 msgstr "_Salasana" |
6251 | 3182 |
6252 #: src/gtkprefs.c:1236 | 3183 #: src/gtkprefs.c:1237 |
6253 #, c-format | 3184 #, c-format |
6254 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | 3185 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." |
6255 msgstr "" | 3186 msgstr "" |
6256 | 3187 |
6257 #: src/gtkprefs.c:1256 | 3188 #: src/gtkprefs.c:1257 |
6258 msgid "Opera" | 3189 msgid "Opera" |
6259 msgstr "Opera" | 3190 msgstr "Opera" |
6260 | 3191 |
6261 #: src/gtkprefs.c:1257 | 3192 #: src/gtkprefs.c:1258 |
6262 msgid "Netscape" | 3193 msgid "Netscape" |
6263 msgstr "Netscape" | 3194 msgstr "Netscape" |
6264 | 3195 |
6265 #: src/gtkprefs.c:1258 | 3196 #: src/gtkprefs.c:1259 |
6266 msgid "Mozilla" | 3197 msgid "Mozilla" |
6267 msgstr "Mozilla" | 3198 msgstr "Mozilla" |
6268 | 3199 |
6269 #: src/gtkprefs.c:1259 | 3200 #: src/gtkprefs.c:1260 |
6270 msgid "Konqueror" | 3201 msgid "Konqueror" |
6271 msgstr "Konqueror" | 3202 msgstr "Konqueror" |
6272 | 3203 |
6273 #: src/gtkprefs.c:1260 | 3204 #: src/gtkprefs.c:1261 |
6274 msgid "Galeon" | 3205 msgid "Galeon" |
6275 msgstr "Galeon" | 3206 msgstr "Galeon" |
6276 | 3207 |
6277 #: src/gtkprefs.c:1269 | 3208 # NOTE source: galeon |
3209 #: src/gtkprefs.c:1270 | |
6278 msgid "Manual" | 3210 msgid "Manual" |
6279 msgstr "" | 3211 msgstr "Käsin" |
6280 | 3212 |
6281 #: src/gtkprefs.c:1310 | 3213 #: src/gtkprefs.c:1311 |
6282 msgid "Browser Selection" | 3214 msgid "Browser Selection" |
6283 msgstr "" | 3215 msgstr "" |
6284 | 3216 |
6285 #: src/gtkprefs.c:1314 | 3217 #: src/gtkprefs.c:1315 |
6286 #, fuzzy | |
6287 msgid "_Browser:" | 3218 msgid "_Browser:" |
6288 msgstr "Selain" | 3219 msgstr "_Selain:" |
6289 | 3220 |
6290 #: src/gtkprefs.c:1324 | 3221 #: src/gtkprefs.c:1325 |
6291 #, fuzzy, c-format | 3222 #, fuzzy, c-format |
6292 msgid "" | 3223 msgid "" |
6293 "_Manual:\n" | 3224 "_Manual:\n" |
6294 "(%s for URL)" | 3225 "(%s for URL)" |
6295 msgstr "Käyttöohje (URL:ksi %s)" | 3226 msgstr "" |
6296 | 3227 "_Käsin:\n" |
6297 #: src/gtkprefs.c:1345 | 3228 "(URL:ksi %s)" |
6298 #, fuzzy | 3229 |
3230 #: src/gtkprefs.c:1346 | |
6299 msgid "Browser Options" | 3231 msgid "Browser Options" |
6300 msgstr "Välityspalvelimen valinnat" | 3232 msgstr "Selaimen valinnat" |
6301 | 3233 |
6302 #: src/gtkprefs.c:1346 | 3234 #: src/gtkprefs.c:1347 |
6303 #, fuzzy | |
6304 msgid "Open new _window by default" | 3235 msgid "Open new _window by default" |
6305 msgstr "Avaa uusi ikkuna oletuksena" | 3236 msgstr "Avaa uusi _ikkuna oletuksena" |
6306 | 3237 |
6307 #: src/gtkprefs.c:1361 | 3238 #: src/gtkprefs.c:1362 |
6308 #, fuzzy | 3239 #, fuzzy |
6309 msgid "Message Logs" | 3240 msgid "Message Logs" |
6310 msgstr "Viestit" | 3241 msgstr "Viestejen lokit" |
6311 | 3242 |
6312 #: src/gtkprefs.c:1362 | 3243 #: src/gtkprefs.c:1363 |
6313 #, fuzzy | |
6314 msgid "_Log all instant messages" | 3244 msgid "_Log all instant messages" |
6315 msgstr "Uusi pikaviesti" | 3245 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" |
6316 | 3246 |
6317 #: src/gtkprefs.c:1364 | 3247 #: src/gtkprefs.c:1365 |
6318 #, fuzzy | |
6319 msgid "Log all c_hats" | 3248 msgid "Log all c_hats" |
6320 msgstr "Kirjaa kaikki keskustelut lokiin" | 3249 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin" |
6321 | 3250 |
6322 #: src/gtkprefs.c:1366 | 3251 #: src/gtkprefs.c:1367 |
6323 #, fuzzy | |
6324 msgid "Strip _HTML from logs" | 3252 msgid "Strip _HTML from logs" |
6325 msgstr "Poista HTML lokitiedostoista" | 3253 msgstr "Poista _HTML lokitiedostoista" |
6326 | 3254 |
6327 #: src/gtkprefs.c:1369 | 3255 #: src/gtkprefs.c:1370 |
6328 #, fuzzy | 3256 #, fuzzy |
6329 msgid "System Logs" | 3257 msgid "System Logs" |
6330 msgstr "Näytä järjestelmän loki" | 3258 msgstr "Järjestelmien lokit" |
6331 | 3259 |
6332 #: src/gtkprefs.c:1370 | 3260 #: src/gtkprefs.c:1371 |
6333 #, fuzzy | |
6334 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3261 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
6335 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset sisään/ulos" | 3262 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos" |
6336 | 3263 |
6337 #: src/gtkprefs.c:1372 | 3264 #: src/gtkprefs.c:1373 |
6338 #, fuzzy | |
6339 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3265 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
6340 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset jouten-/paikallaoleviksi" | 3266 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi" |
6341 | 3267 |
6342 #: src/gtkprefs.c:1374 | 3268 #: src/gtkprefs.c:1375 |
6343 #, fuzzy | |
6344 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3269 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
6345 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/palaamiset" | 3270 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset" |
6346 | 3271 |
6347 #: src/gtkprefs.c:1376 | 3272 #: src/gtkprefs.c:1377 |
6348 #, fuzzy | |
6349 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3273 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
6350 msgstr "Kirjaa lokiin omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" | 3274 msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" |
6351 | 3275 |
6352 #: src/gtkprefs.c:1378 | 3276 #: src/gtkprefs.c:1379 |
6353 #, fuzzy | |
6354 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 3277 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
6355 msgstr "Oma lokitiedosto joka tuttavan sisäänkirjautumisille" | 3278 msgstr "O_ma lokitiedosto joka tuttavan sisäänkirjautumisille" |
6356 | 3279 |
6357 #: src/gtkprefs.c:1421 | 3280 #: src/gtkprefs.c:1422 |
6358 msgid "Sound Options" | 3281 msgid "Sound Options" |
6359 msgstr "äänivalinnat" | 3282 msgstr "Äänivalinnat" |
6360 | 3283 |
6361 #: src/gtkprefs.c:1422 | 3284 #: src/gtkprefs.c:1423 |
6362 #, fuzzy | |
6363 msgid "_No sounds when you log in" | 3285 msgid "_No sounds when you log in" |
6364 msgstr "Ei ääniä kun kirjaudut sisään" | 3286 msgstr "_Ei ääniä kun kirjaudut sisään" |
6365 | 3287 |
6366 #: src/gtkprefs.c:1424 | 3288 #: src/gtkprefs.c:1425 |
6367 #, fuzzy | |
6368 msgid "_Sounds while away" | 3289 msgid "_Sounds while away" |
6369 msgstr "äänet poissaollessasi" | 3290 msgstr "Ää_net poissaollessasi" |
6370 | 3291 |
6371 #: src/gtkprefs.c:1428 | 3292 #: src/gtkprefs.c:1429 |
6372 #, fuzzy | |
6373 msgid "Sound Method" | 3293 msgid "Sound Method" |
6374 msgstr "Äänimenetelmä" | 3294 msgstr "Äänimenetelmä" |
6375 | 3295 |
6376 #: src/gtkprefs.c:1429 | 3296 #: src/gtkprefs.c:1430 |
6377 #, fuzzy | |
6378 msgid "_Method:" | 3297 msgid "_Method:" |
6379 msgstr "Äänimenetelmä" | 3298 msgstr "_Menetelmä:" |
6380 | 3299 |
6381 #: src/gtkprefs.c:1431 | 3300 #: src/gtkprefs.c:1432 |
6382 msgid "Console beep" | 3301 msgid "Console beep" |
6383 msgstr "" | 3302 msgstr "" |
6384 | 3303 |
6385 #: src/gtkprefs.c:1433 | 3304 #: src/gtkprefs.c:1434 |
6386 msgid "Automatic" | 3305 msgid "Automatic" |
6387 msgstr "" | 3306 msgstr "" |
6388 | 3307 |
6389 #: src/gtkprefs.c:1440 | 3308 #: src/gtkprefs.c:1441 |
6390 msgid "Command" | 3309 msgid "Command" |
6391 msgstr "" | 3310 msgstr "Komento" |
6392 | 3311 |
6393 #: src/gtkprefs.c:1450 | 3312 #: src/gtkprefs.c:1451 |
6394 #, fuzzy, c-format | 3313 #, c-format |
6395 msgid "" | 3314 msgid "" |
6396 "Sound c_ommand:\n" | 3315 "Sound c_ommand:\n" |
6397 "(%s for filename)" | 3316 "(%s for filename)" |
6398 msgstr "" | 3317 msgstr "" |
6399 "Äänikomento\n" | 3318 "Äänik_omento:\n" |
6400 "(%s tiedostonimeksi)" | 3319 "(%s tiedostonimeksi)" |
6401 | 3320 |
6402 #: src/gtkprefs.c:1505 | 3321 #: src/gtkprefs.c:1506 |
6403 #, fuzzy | |
6404 msgid "_Sending messages removes away status" | 3322 msgid "_Sending messages removes away status" |
6405 msgstr "Viestien lähettäminen poistaa poissaolotilan" | 3323 msgstr "Viestien _lähettäminen poistaa poissaolotilan" |
6406 | 3324 |
6407 #: src/gtkprefs.c:1507 | 3325 #: src/gtkprefs.c:1508 |
6408 #, fuzzy | |
6409 msgid "_Queue new messages when away" | 3326 msgid "_Queue new messages when away" |
6410 msgstr "Laita uudet viestit jonoon poissaollessa" | 3327 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa" |
6411 | 3328 |
6412 #: src/gtkprefs.c:1510 | 3329 #: src/gtkprefs.c:1511 |
6413 #, fuzzy | |
6414 msgid "Auto-response" | 3330 msgid "Auto-response" |
6415 msgstr "älä lähetä automaattista vastausta" | 3331 msgstr "Automaattinen vastaus" |
6416 | 3332 |
6417 #: src/gtkprefs.c:1513 | 3333 #: src/gtkprefs.c:1514 |
6418 msgid "Seconds before _resending:" | 3334 msgid "Seconds before _resending:" |
6419 msgstr "" | 3335 msgstr "" |
6420 | 3336 |
6421 #: src/gtkprefs.c:1516 | 3337 #: src/gtkprefs.c:1517 |
6422 #, fuzzy | |
6423 msgid "_Send auto-response" | 3338 msgid "_Send auto-response" |
6424 msgstr "älä lähetä automaattista vastausta" | 3339 msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus" |
6425 | 3340 |
6426 #: src/gtkprefs.c:1518 | 3341 #: src/gtkprefs.c:1519 |
6427 #, fuzzy | |
6428 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3342 msgid "_Only send auto-response when idle" |
6429 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus vain jouten ollessa" | 3343 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa" |
6430 | 3344 |
6431 #: src/gtkprefs.c:1520 | 3345 #: src/gtkprefs.c:1521 |
6432 #, fuzzy | 3346 #, fuzzy |
6433 msgid "Send auto-response in active conversations" | 3347 msgid "Send auto-response in active conversations" |
6434 msgstr "älä lähetä automaattista vastausta" | 3348 msgstr "Lähetä automaattista vastausta aktiiviseissa keskusteluissa" |
6435 | 3349 |
6436 #: src/gtkprefs.c:1533 | 3350 #: src/gtkprefs.c:1534 |
6437 msgid "Idle _time reporting:" | 3351 msgid "Idle _time reporting:" |
6438 msgstr "" | 3352 msgstr "" |
6439 | 3353 |
6440 #: src/gtkprefs.c:1536 | 3354 #: src/gtkprefs.c:1537 |
6441 #, fuzzy | |
6442 msgid "Gaim usage" | 3355 msgid "Gaim usage" |
6443 msgstr "Gaim:in käyttö" | 3356 msgstr "Gaim:in käyttö" |
6444 | 3357 |
6445 #: src/gtkprefs.c:1539 | 3358 #: src/gtkprefs.c:1540 |
6446 #, fuzzy | |
6447 msgid "X usage" | 3359 msgid "X usage" |
6448 msgstr "X:n käyttö" | 3360 msgstr "X:n käyttö" |
6449 | 3361 |
6450 #: src/gtkprefs.c:1541 | 3362 #: src/gtkprefs.c:1542 |
6451 #, fuzzy | |
6452 msgid "Windows usage" | 3363 msgid "Windows usage" |
6453 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" | 3364 msgstr "Windows:n käyttö" |
6454 | 3365 |
6455 #: src/gtkprefs.c:1549 | 3366 # NOTE: source: gnomeicu (but still fuzzy as this is wrong; should be a noun) |
3367 #: src/gtkprefs.c:1550 | |
6456 #, fuzzy | 3368 #, fuzzy |
6457 msgid "Auto-away" | 3369 msgid "Auto-away" |
6458 msgstr "Poissa" | 3370 msgstr "Automatisesti poissa" |
6459 | 3371 |
6460 #: src/gtkprefs.c:1550 | 3372 #: src/gtkprefs.c:1551 |
6461 msgid "Set away _when idle" | 3373 msgid "Set away _when idle" |
6462 msgstr "" | 3374 msgstr "" |
6463 | 3375 |
6464 #: src/gtkprefs.c:1552 | 3376 #: src/gtkprefs.c:1553 |
6465 msgid "_Minutes before setting away:" | 3377 msgid "_Minutes before setting away:" |
6466 msgstr "" | 3378 msgstr "" |
6467 | 3379 |
6468 #: src/gtkprefs.c:1559 | 3380 #: src/gtkprefs.c:1560 |
6469 #, fuzzy | |
6470 msgid "Away m_essage:" | 3381 msgid "Away m_essage:" |
6471 msgstr "Poissaoloviestit" | 3382 msgstr "Poissaolovi_esti:" |
6472 | 3383 |
6473 #: src/gtkprefs.c:1621 | 3384 # FIXME |
3385 #: src/gtkprefs.c:1622 | |
6474 #, c-format | 3386 #, c-format |
6475 msgid "" | 3387 msgid "" |
6476 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3388 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
6477 "\n" | 3389 "\n" |
6478 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3390 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
6479 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | 3391 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
6480 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | 3392 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
6481 msgstr "" | 3393 msgstr "" |
6482 | 3394 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
6483 #: src/gtkprefs.c:1626 | 3395 "\n" |
3396 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n" | |
3397 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" | |
3398 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" | |
3399 | |
3400 #: src/gtkprefs.c:1627 | |
6484 #, c-format | 3401 #, c-format |
6485 msgid "" | 3402 msgid "" |
6486 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3403 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
6487 "\n" | 3404 "\n" |
6488 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3405 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
6489 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3406 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
6490 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | 3407 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" |
6491 msgstr "" | 3408 msgstr "" |
6492 | 3409 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
6493 #: src/gtkprefs.c:1804 | 3410 "\n" |
3411 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n" | |
3412 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3413 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s" | |
3414 | |
3415 #: src/gtkprefs.c:1805 | |
6494 msgid "Load" | 3416 msgid "Load" |
6495 msgstr "Lataa" | 3417 msgstr "Lataa" |
6496 | 3418 |
6497 #: src/gtkprefs.c:1811 | 3419 #: src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/msn/msn.c:1214 |
6498 #, fuzzy | 3420 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 |
6499 msgid "Name" | 3421 msgid "Name" |
6500 msgstr "Kutsumanimi" | 3422 msgstr "" |
6501 | 3423 |
6502 #: src/gtkprefs.c:1858 | 3424 #: src/gtkprefs.c:1859 |
6503 msgid "Details" | 3425 msgid "Details" |
6504 msgstr "" | 3426 msgstr "" |
6505 | 3427 |
6506 #: src/gtkprefs.c:1983 | 3428 #: src/gtkprefs.c:1986 |
6507 #, fuzzy | 3429 #, fuzzy |
6508 msgid "Sound Selection" | 3430 msgid "Sound Selection" |
6509 msgstr "äänivalinnat" | 3431 msgstr "Äänivalinta" |
6510 | 3432 |
6511 #: src/gtkprefs.c:2090 | 3433 #: src/gtkprefs.c:2093 |
6512 msgid "Play" | 3434 msgid "Play" |
6513 msgstr "" | 3435 msgstr "Soita" |
6514 | 3436 |
6515 #: src/gtkprefs.c:2097 | 3437 # NOTE source: gaim + google |
3438 #: src/gtkprefs.c:2100 | |
3439 #, fuzzy | |
6516 msgid "Event" | 3440 msgid "Event" |
6517 msgstr "" | 3441 msgstr "Tapahtuma" |
6518 | 3442 |
6519 #: src/gtkprefs.c:2120 | 3443 #: src/gtkprefs.c:2123 |
6520 msgid "Reset" | 3444 msgid "Reset" |
6521 msgstr "Nollaa" | 3445 msgstr "Nollaa" |
6522 | 3446 |
6523 #: src/gtkprefs.c:2124 | 3447 #: src/gtkprefs.c:2127 |
6524 msgid "Choose..." | 3448 msgid "Choose..." |
6525 msgstr "Valitse..." | 3449 msgstr "Valitse..." |
6526 | 3450 |
6527 #: src/gtkprefs.c:2248 | 3451 #: src/gtkprefs.c:2251 |
6528 #, fuzzy | |
6529 msgid "_Edit" | 3452 msgid "_Edit" |
6530 msgstr "Muokkaa" | 3453 msgstr "_Muokkaa" |
6531 | 3454 |
6532 #: src/gtkprefs.c:2284 | 3455 # XXX from gftt, but dia uses "Liittymä" |
3456 #: src/gtkprefs.c:2287 | |
6533 #, fuzzy | 3457 #, fuzzy |
6534 msgid "Interface" | 3458 msgid "Interface" |
6535 msgstr "Ilmentymä:" | 3459 msgstr "Rajapinta" |
6536 | 3460 |
6537 #: src/gtkprefs.c:2285 | 3461 #: src/gtkprefs.c:2288 |
6538 #, fuzzy | 3462 #, fuzzy |
6539 msgid "Smiley Themes" | 3463 msgid "Smiley Themes" |
6540 msgstr "Hymiö" | 3464 msgstr "Hymiöteemat" |
6541 | 3465 |
6542 #: src/gtkprefs.c:2286 | 3466 #: src/gtkprefs.c:2289 |
6543 #, fuzzy | |
6544 msgid "Fonts" | 3467 msgid "Fonts" |
6545 msgstr "Fontti" | 3468 msgstr "Kirjasimet" |
6546 | 3469 |
6547 #: src/gtkprefs.c:2287 | 3470 #: src/gtkprefs.c:2290 |
6548 #, fuzzy | 3471 #, fuzzy |
6549 msgid "Message Text" | 3472 msgid "Message Text" |
6550 msgstr "Viesti lähetetty" | 3473 msgstr "Viestin teksti" |
6551 | 3474 |
6552 #: src/gtkprefs.c:2288 | 3475 #: src/gtkprefs.c:2291 |
6553 msgid "Shortcuts" | 3476 msgid "Shortcuts" |
6554 msgstr "" | 3477 msgstr "" |
6555 | 3478 |
6556 #: src/gtkprefs.c:2291 | 3479 #: src/gtkprefs.c:2294 |
6557 #, fuzzy | |
6558 msgid "IMs" | 3480 msgid "IMs" |
6559 msgstr "Pikaviesti" | 3481 msgstr "Pikaviestit" |
6560 | 3482 |
6561 #: src/gtkprefs.c:2293 | 3483 #: src/gtkprefs.c:2296 |
6562 msgid "Proxy" | 3484 msgid "Proxy" |
6563 msgstr "Välityspalvelin" | 3485 msgstr "Välityspalvelin" |
6564 | 3486 |
6565 #. We use the registered default browser in windows | 3487 #. We use the registered default browser in windows |
6566 #: src/gtkprefs.c:2296 | 3488 #: src/gtkprefs.c:2299 |
6567 msgid "Browser" | 3489 msgid "Browser" |
6568 msgstr "Selain" | 3490 msgstr "Selain" |
6569 | 3491 |
6570 #: src/gtkprefs.c:2298 | 3492 #: src/gtkprefs.c:2301 |
6571 msgid "Logging" | 3493 msgid "Logging" |
6572 msgstr "Kirjataan lokiin" | 3494 msgstr "Kirjataan lokiin" |
6573 | 3495 |
6574 #: src/gtkprefs.c:2299 | 3496 #: src/gtkprefs.c:2302 |
6575 msgid "Sounds" | 3497 msgid "Sounds" |
6576 msgstr "äänet" | 3498 msgstr "Äänet" |
6577 | 3499 |
6578 #: src/gtkprefs.c:2300 | 3500 #: src/gtkprefs.c:2303 |
6579 #, fuzzy | 3501 #, fuzzy |
6580 msgid "Sound Events" | 3502 msgid "Sound Events" |
6581 msgstr "äänet" | 3503 msgstr "Äänitapahtumat" |
6582 | 3504 |
6583 #: src/gtkprefs.c:2301 | 3505 #: src/gtkprefs.c:2304 |
6584 #, fuzzy | 3506 #, fuzzy |
6585 msgid "Away / Idle" | 3507 msgid "Away / Idle" |
6586 msgstr "Poissaolon otsikko: " | 3508 msgstr "Poissaolot / Joutenolot" |
6587 | 3509 |
6588 #: src/gtkprefs.c:2302 | 3510 #: src/gtkprefs.c:2305 |
6589 msgid "Away Messages" | 3511 msgid "Away Messages" |
6590 msgstr "Poissaoloviestit" | 3512 msgstr "Poissaoloviestit" |
6591 | 3513 |
6592 #: src/gtkprefs.c:2305 | 3514 #: src/gtkprefs.c:2308 |
6593 msgid "Plugins" | 3515 msgid "Plugins" |
6594 msgstr "Liitännäiset" | 3516 msgstr "Liitännäiset" |
6595 | 3517 |
6596 #: src/gtkrequest.c:172 | 3518 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3519 msgid "Allow all users to contact me" | |
3520 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" | |
3521 | |
3522 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
3523 #, fuzzy | |
3524 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
3525 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" | |
3526 | |
3527 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
3528 msgid "Allow only the users below" | |
3529 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" | |
3530 | |
3531 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
3532 #, fuzzy | |
3533 msgid "Block all users" | |
3534 msgstr "Kiellä kaikkia käyttäjiä" | |
3535 | |
3536 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
3537 msgid "Block the users below" | |
3538 msgstr "Kiellä allaolevia käyttäjiä" | |
3539 | |
3540 #: src/gtkprivacy.c:357 | |
3541 msgid "Privacy" | |
3542 msgstr "Yksityisyys" | |
3543 | |
3544 #: src/gtkprivacy.c:372 | |
3545 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
3546 msgstr "" | |
3547 | |
3548 #. "Set privacy for:" label | |
3549 #: src/gtkprivacy.c:384 | |
3550 msgid "Set privacy for:" | |
3551 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" | |
3552 | |
3553 #: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567 | |
3554 #, fuzzy | |
3555 msgid "Permit User" | |
3556 msgstr "Salli käyttäjää" | |
3557 | |
3558 #: src/gtkprivacy.c:552 | |
3559 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
3560 msgstr "" | |
3561 | |
3562 #: src/gtkprivacy.c:553 | |
3563 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
3564 msgstr "" | |
3565 | |
3566 #: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569 | |
3567 msgid "Permit" | |
3568 msgstr "Salli" | |
3569 | |
3570 #: src/gtkprivacy.c:561 | |
3571 #, fuzzy, c-format | |
3572 msgid "Allow %s to contact you?" | |
3573 msgstr "Salliko %s:n ottaa sinuun yhteyttä?" | |
3574 | |
3575 #: src/gtkprivacy.c:563 | |
3576 #, fuzzy, c-format | |
3577 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3578 msgstr "Haluatko varmasti %s:n ottaa sinuun yhteyttä?" | |
3579 | |
3580 #: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603 | |
3581 msgid "Block User" | |
3582 msgstr "Kiellä käyttäjää" | |
3583 | |
3584 #: src/gtkprivacy.c:591 | |
3585 msgid "Type a user to block." | |
3586 msgstr "" | |
3587 | |
3588 #: src/gtkprivacy.c:592 | |
3589 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
3590 msgstr "" | |
3591 | |
3592 #: src/gtkprivacy.c:599 | |
3593 #, c-format | |
3594 msgid "Block %s?" | |
3595 msgstr "Kielläkö %s?" | |
3596 | |
3597 #: src/gtkprivacy.c:601 | |
3598 #, fuzzy, c-format | |
3599 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3600 msgstr "Haluatko varmasti kiellää %s?" | |
3601 | |
3602 #. * | |
3603 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
3604 #. | |
3605 #: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 | |
3606 msgid "Yes" | |
3607 msgstr "Kyllä" | |
3608 | |
3609 #: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 | |
3610 msgid "No" | |
3611 msgstr "Ei" | |
3612 | |
3613 # XXX dia uses "Sovella" | |
3614 #: src/gtkrequest.c:190 | |
6597 msgid "Apply" | 3615 msgid "Apply" |
6598 msgstr "" | 3616 msgstr "Toteuta" |
6599 | 3617 |
6600 #: src/gtksound.c:60 | 3618 #: src/gtksound.c:60 |
6601 msgid "Buddy logs in" | 3619 msgid "Buddy logs in" |
6602 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" | 3620 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" |
6603 | 3621 |
6604 #: src/gtksound.c:61 | 3622 #: src/gtksound.c:61 |
6605 msgid "Buddy logs out" | 3623 msgid "Buddy logs out" |
6606 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" | 3624 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" |
6607 | 3625 |
6613 msgid "Message received begins conversation" | 3631 msgid "Message received begins conversation" |
6614 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" | 3632 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" |
6615 | 3633 |
6616 #: src/gtksound.c:64 | 3634 #: src/gtksound.c:64 |
6617 msgid "Message sent" | 3635 msgid "Message sent" |
6618 msgstr "Viesti lähetetty" | 3636 msgstr "Viesti lähetetty" |
6619 | 3637 |
6620 #: src/gtksound.c:65 | 3638 #: src/gtksound.c:65 |
6621 msgid "Person enters chat" | 3639 msgid "Person enters chat" |
6622 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" | 3640 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" |
6623 | 3641 |
6624 #: src/gtksound.c:66 | 3642 #: src/gtksound.c:66 |
6625 msgid "Person leaves chat" | 3643 msgid "Person leaves chat" |
6626 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" | 3644 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" |
6627 | 3645 |
6628 #: src/gtksound.c:67 | 3646 #: src/gtksound.c:67 |
6629 msgid "You talk in chat" | 3647 msgid "You talk in chat" |
6630 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" | 3648 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" |
6631 | 3649 |
6632 #: src/gtksound.c:68 | 3650 #: src/gtksound.c:68 |
6633 msgid "Others talk in chat" | 3651 msgid "Others talk in chat" |
6634 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" | 3652 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" |
6635 | 3653 |
6636 #: src/gtksound.c:71 | 3654 #: src/gtksound.c:71 |
6637 msgid "Someone says your name in chat" | 3655 msgid "Someone says your name in chat" |
6638 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" | 3656 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" |
6639 | 3657 |
6640 #: src/gtksound.c:150 | 3658 #: src/gtksound.c:153 |
6641 #, c-format | 3659 #, c-format |
6642 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 3660 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
6643 msgstr "" | 3661 msgstr "" |
6644 | 3662 |
6645 #: src/gtksound.c:166 | 3663 #: src/gtksound.c:169 |
6646 msgid "" | 3664 msgid "" |
6647 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 3665 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
6648 "no command has been set." | 3666 "no command has been set." |
6649 msgstr "" | 3667 msgstr "" |
6650 | 3668 |
6651 #: src/gtksound.c:175 | 3669 #: src/gtksound.c:178 |
6652 #, c-format | 3670 #, c-format |
6653 msgid "" | 3671 msgid "" |
6654 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 3672 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
6655 "launched: %s" | 3673 "launched: %s" |
6656 msgstr "" | 3674 msgstr "" |
6657 | 3675 |
6658 #: src/gtkutils.c:283 | 3676 #: src/gtkutils.c:290 |
6659 msgid "Can't save icon file to disk." | 3677 msgid "Can't save icon file to disk." |
6660 msgstr "" | 3678 msgstr "" |
6661 | 3679 |
6662 #: src/gtkutils.c:318 | 3680 #: src/gtkutils.c:325 |
6663 msgid "Gaim - Save Icon" | 3681 msgid "Gaim - Save Icon" |
6664 msgstr "Gaim - Tallenna kuvake" | 3682 msgstr "Gaim - Tallenna kuvake" |
6665 | 3683 |
6666 #. full help text | 3684 #. full help text |
6667 #: src/gtkutils.c:908 | 3685 #: src/gtkutils.c:1028 |
6668 #, c-format | 3686 #, c-format |
6669 msgid "" | 3687 msgid "" |
6670 "Gaim %s\n" | 3688 "Gaim %s\n" |
6671 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3689 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
6672 "\n" | 3690 "\n" |
6682 " -v, --version display the current version and exit\n" | 3700 " -v, --version display the current version and exit\n" |
6683 " -h, --help display this help and exit\n" | 3701 " -h, --help display this help and exit\n" |
6684 msgstr "" | 3702 msgstr "" |
6685 | 3703 |
6686 #. short message | 3704 #. short message |
6687 #: src/gtkutils.c:923 | 3705 #: src/gtkutils.c:1043 |
6688 #, c-format | 3706 #, c-format |
6689 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 3707 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
6690 msgstr "" | 3708 msgstr "" |
6691 | 3709 |
6692 #: src/html.c:321 | 3710 #: src/html.c:345 |
6693 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 3711 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
6694 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" | 3712 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" |
6695 | 3713 |
6696 #: src/log.c:29 | 3714 #: src/log.c:30 |
6697 msgid "Error in specifying buddy conversation." | 3715 msgid "Error in specifying buddy conversation." |
6698 msgstr "" | 3716 msgstr "" |
6699 | 3717 |
6700 #: src/log.c:35 | 3718 #: src/log.c:36 |
6701 #, fuzzy | 3719 #, fuzzy |
6702 msgid "Unable to find conversation log" | 3720 msgid "Unable to find conversation log" |
6703 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" | 3721 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" |
6704 | 3722 |
6705 #: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 | 3723 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 |
6706 #, fuzzy, c-format | 3724 #, fuzzy, c-format |
6707 msgid "Unable to make directory %s for logging" | 3725 msgid "Unable to make directory %s for logging" |
6708 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" | 3726 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" |
6709 | 3727 |
6710 #: src/log.c:206 src/log.c:222 | 3728 #: src/log.c:207 src/log.c:223 |
6711 #, c-format | 3729 #, c-format |
6712 msgid "IM Sessions with %s\n" | 3730 msgid "IM Sessions with %s\n" |
6713 msgstr "" | 3731 msgstr "" |
6714 | 3732 |
6715 #: src/log.c:209 src/log.c:225 | 3733 #: src/log.c:210 src/log.c:226 |
6716 #, c-format | 3734 #, c-format |
6717 msgid "IM Sessions with %s" | 3735 msgid "IM Sessions with %s" |
6718 msgstr "" | 3736 msgstr "" |
6719 | 3737 |
6720 #: src/log.c:269 | 3738 #: src/log.c:270 |
6721 #, c-format | 3739 #, c-format |
6722 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | 3740 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" |
6723 msgstr "" | 3741 msgstr "+++ %s (%s) on kirjautunut sisään @ %s" |
6724 | 3742 |
6725 #: src/log.c:274 | 3743 #: src/log.c:275 |
3744 #, c-format | |
3745 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
3746 msgstr "+++ %s (%s) on kirjautunut ulos @ %s" | |
3747 | |
3748 #: src/log.c:280 | |
3749 #, c-format | |
3750 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
3751 msgstr "" | |
3752 | |
3753 #: src/log.c:285 | |
3754 #, c-format | |
3755 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
3756 msgstr "" | |
3757 | |
3758 #: src/log.c:290 | |
3759 #, c-format | |
3760 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
3761 msgstr "" | |
3762 | |
3763 #: src/log.c:295 | |
3764 #, c-format | |
3765 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3766 msgstr "" | |
3767 | |
3768 #: src/log.c:300 | |
3769 #, c-format | |
3770 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
3771 msgstr "" | |
3772 | |
3773 #: src/log.c:307 | |
3774 #, c-format | |
3775 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
3776 msgstr "" | |
3777 | |
3778 #: src/log.c:312 | |
3779 #, c-format | |
3780 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
3781 msgstr "" | |
3782 | |
3783 #: src/log.c:317 | |
3784 #, c-format | |
3785 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
3786 msgstr "" | |
3787 | |
3788 #: src/log.c:322 | |
3789 #, c-format | |
3790 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
3791 msgstr "" | |
3792 | |
3793 #: src/log.c:327 | |
3794 #, c-format | |
3795 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
3796 msgstr "" | |
3797 | |
3798 #: src/log.c:333 | |
3799 #, c-format | |
3800 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3801 msgstr "" | |
3802 | |
3803 #: src/log.c:345 | |
3804 #, c-format | |
3805 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
3806 msgstr "" | |
3807 | |
3808 #: src/log.c:350 | |
3809 #, c-format | |
3810 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
3811 msgstr "" | |
3812 | |
3813 #: src/log.c:355 | |
3814 #, c-format | |
3815 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
3816 msgstr "" | |
3817 | |
3818 #: src/log.c:360 | |
3819 #, c-format | |
3820 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
3821 msgstr "" | |
3822 | |
3823 #: src/log.c:365 | |
3824 #, c-format | |
3825 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
3826 msgstr "" | |
3827 | |
3828 #: src/log.c:371 | |
3829 #, c-format | |
3830 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
3831 msgstr "" | |
3832 | |
3833 #: src/main.c:140 | |
3834 msgid "Please enter your login." | |
3835 msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi." | |
3836 | |
3837 #: src/main.c:223 | |
3838 msgid "<New User>" | |
3839 msgstr "" | |
3840 | |
3841 #: src/main.c:265 | |
3842 msgid "Login" | |
3843 msgstr "Sisäänkirjautuminen" | |
3844 | |
3845 #: src/main.c:281 | |
3846 msgid "Screen Name:" | |
3847 msgstr "Näyttönimi:" | |
3848 | |
3849 # NOTE the "sign on" button | |
3850 #: src/main.c:331 | |
3851 msgid "Sign On" | |
3852 msgstr "Kirjaa sisään" | |
3853 | |
3854 #: src/plugin.c:215 | |
3855 #, c-format | |
3856 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" | |
3857 msgstr "" | |
3858 | |
3859 #: src/plugin.c:220 src/plugin.c:268 src/plugin.c:296 | |
3860 #, fuzzy | |
3861 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
3862 msgstr "Gaim ei kyennyt liittämään liitännäistäsi." | |
3863 | |
3864 #: src/plugin.c:263 | |
3865 #, c-format | |
3866 msgid "" | |
3867 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
3868 "again." | |
3869 msgstr "" | |
3870 | |
3871 #: src/plugin.c:292 | |
3872 #, c-format | |
3873 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
3874 msgstr "" | |
3875 | |
3876 #: src/prefs.c:113 src/status.c:270 | |
3877 msgid "Slightly less boring default" | |
3878 msgstr "" | |
3879 | |
3880 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | |
3881 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27 | |
3882 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | |
3883 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 | |
3884 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328 | |
3885 msgid "Available" | |
3886 msgstr "Tavoitettavissa" | |
3887 | |
3888 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | |
3889 msgid "Available for friends only" | |
3890 msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville" | |
3891 | |
3892 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | |
3893 msgid "Away for friends only" | |
3894 msgstr "Poissa vain ystäville" | |
3895 | |
3896 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3444 | |
3897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3507 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | |
3898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 | |
3899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 | |
3900 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 | |
3901 msgid "Invisible" | |
3902 msgstr "Näkymätön" | |
3903 | |
3904 #: src/protocols/gg/gg.c:57 | |
3905 msgid "Invisible for friends only" | |
3906 msgstr "Näkymätön vain ystäville" | |
3907 | |
3908 #: src/protocols/gg/gg.c:58 | |
3909 msgid "Unavailable" | |
3910 msgstr "Tavoittamattomissa" | |
3911 | |
3912 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | |
3913 msgid "Unable to resolve hostname." | |
3914 msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." | |
3915 | |
3916 #: src/protocols/gg/gg.c:142 | |
3917 msgid "Unable to connect to server." | |
3918 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." | |
3919 | |
3920 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | |
3921 msgid "Invalid response from server." | |
3922 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." | |
3923 | |
3924 #: src/protocols/gg/gg.c:148 | |
3925 msgid "Error while reading from socket." | |
3926 msgstr "Virhe luettaessa socketista." | |
3927 | |
3928 #: src/protocols/gg/gg.c:151 | |
3929 msgid "Error while writing to socket." | |
3930 msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin." | |
3931 | |
3932 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | |
3933 msgid "Authentication failed." | |
3934 msgstr "Todennus epäonnistui." | |
3935 | |
3936 #: src/protocols/gg/gg.c:157 | |
3937 msgid "Unknown Error Code." | |
3938 msgstr "Tuntematon virhekoodi." | |
3939 | |
3940 #: src/protocols/gg/gg.c:262 | |
3941 #, c-format | |
3942 msgid "Status: %s" | |
3943 msgstr "Tila: %s" | |
3944 | |
3945 #: src/protocols/gg/gg.c:283 | |
3946 msgid "Could not connect" | |
3947 msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan" | |
3948 | |
3949 #: src/protocols/gg/gg.c:290 | |
3950 msgid "Unable to read socket" | |
3951 msgstr "Ei kyetty lukemaan socketia" | |
3952 | |
3953 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
3954 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:208 | |
3955 msgid "Unable to connect." | |
3956 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." | |
3957 | |
3958 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | |
3959 msgid "Reading data" | |
3960 msgstr "Luetaan tietoja" | |
3961 | |
3962 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | |
3963 msgid "Balancer handshake" | |
3964 msgstr "Tasapainottajan kättely" | |
3965 | |
3966 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | |
3967 msgid "Reading server key" | |
3968 msgstr "Luetaan palvelinavainta" | |
3969 | |
3970 #: src/protocols/gg/gg.c:427 | |
3971 msgid "Exchanging key hash" | |
3972 msgstr "Vaihdetaan avaimen hash-arvoa" | |
3973 | |
3974 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | |
3975 msgid "Critical error in GG library\n" | |
3976 msgstr "Kriittinen virhe GG-kirjastossa\n" | |
3977 | |
3978 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 | |
3979 #: src/protocols/toc/toc.c:184 | |
3980 #, c-format | |
3981 msgid "Connect to %s failed" | |
3982 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" | |
3983 | |
3984 #: src/protocols/gg/gg.c:503 | |
3985 msgid "Unable to ping server" | |
3986 msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan" | |
3987 | |
3988 #: src/protocols/gg/gg.c:515 | |
3989 msgid "Send as message" | |
3990 msgstr "Lähetä viestinä" | |
3991 | |
3992 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | |
3993 msgid "Looking up GG server" | |
3994 msgstr "Etsitään GG-palvelinta" | |
3995 | |
3996 #: src/protocols/gg/gg.c:523 | |
3997 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
3998 msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu" | |
3999 | |
4000 #: src/protocols/gg/gg.c:570 | |
4001 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
4002 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" | |
4003 | |
4004 # src/message.c:76 | |
4005 #: src/protocols/gg/gg.c:633 | |
4006 msgid "Couldn't get search results" | |
4007 msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia" | |
4008 | |
4009 #: src/protocols/gg/gg.c:638 | |
4010 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | |
4011 msgstr "Gadu-Gadu-hakukone" | |
4012 | |
4013 #: src/protocols/gg/gg.c:663 | |
4014 msgid "Active" | |
4015 msgstr "Aktiivinen" | |
4016 | |
4017 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | |
4018 msgid "UIN" | |
4019 msgstr "UIN" | |
4020 | |
4021 #: src/protocols/gg/gg.c:672 | |
4022 msgid "First name" | |
4023 msgstr "Etunimi" | |
4024 | |
4025 #: src/protocols/gg/gg.c:677 | |
4026 msgid "Second Name" | |
4027 msgstr "Sukunimi" | |
4028 | |
4029 #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 | |
4030 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | |
4031 msgid "Nick" | |
4032 msgstr "Kutsumanimi" | |
4033 | |
4034 #: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 | |
4035 msgid "Birth year" | |
4036 msgstr "Syntymävuosi" | |
4037 | |
4038 #: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 | |
4039 #: src/protocols/gg/gg.c:701 | |
4040 msgid "Sex" | |
4041 msgstr "Sukupuoli" | |
4042 | |
4043 #: src/protocols/gg/gg.c:738 | |
4044 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | |
4045 msgstr "Gadu-Gadu-palvelimelle ei ole tallennettu tuttavalistaa." | |
4046 | |
4047 #: src/protocols/gg/gg.c:746 | |
4048 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | |
4049 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" | |
4050 | |
4051 #: src/protocols/gg/gg.c:809 | |
4052 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | |
4053 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti Gadu-Gadu-palvelimelle" | |
4054 | |
4055 #: src/protocols/gg/gg.c:817 | |
4056 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | |
4057 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle" | |
4058 | |
4059 #: src/protocols/gg/gg.c:825 | |
4060 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | |
4061 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu Gadu-Gadu-palvelimelta" | |
4062 | |
4063 #: src/protocols/gg/gg.c:833 | |
4064 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | |
4065 msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelta" | |
4066 | |
4067 #: src/protocols/gg/gg.c:841 | |
4068 msgid "Password changed successfully" | |
4069 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" | |
4070 | |
4071 #: src/protocols/gg/gg.c:848 | |
4072 msgid "Password couldn't be changed" | |
4073 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa" | |
4074 | |
4075 #: src/protocols/gg/gg.c:965 | |
4076 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | |
4077 msgstr "" | |
4078 | |
4079 #: src/protocols/gg/gg.c:966 | |
4080 msgid "" | |
4081 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4082 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4083 msgstr "" | |
4084 | |
4085 #: src/protocols/gg/gg.c:994 | |
4086 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | |
4087 msgstr "" | |
4088 | |
4089 #: src/protocols/gg/gg.c:995 | |
4090 msgid "" | |
4091 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4092 "again later." | |
4093 msgstr "" | |
4094 | |
4095 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 | |
4096 #, fuzzy | |
4097 msgid "Couldn't export buddy list" | |
4098 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" | |
4099 | |
4100 #: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 | |
4101 msgid "" | |
4102 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4103 msgstr "" | |
4104 | |
4105 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 | |
4106 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | |
4107 msgstr "" | |
4108 | |
4109 #: src/protocols/gg/gg.c:1136 | |
4110 #, fuzzy | |
4111 msgid "Unable to access directory" | |
4112 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" | |
4113 | |
4114 #: src/protocols/gg/gg.c:1137 | |
4115 msgid "" | |
4116 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4117 "the directory server. Please try again later." | |
4118 msgstr "" | |
4119 | |
4120 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 | |
4121 #, fuzzy | |
4122 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | |
4123 msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu-salasanaa" | |
4124 | |
4125 #: src/protocols/gg/gg.c:1171 | |
4126 msgid "" | |
4127 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4128 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4129 msgstr "" | |
4130 | |
4131 #: src/protocols/gg/gg.c:1187 | |
4132 msgid "Directory Search" | |
4133 msgstr "Haku hakemistosta" | |
4134 | |
4135 #: src/protocols/gg/gg.c:1203 | |
4136 msgid "Import Buddy List from Server" | |
4137 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" | |
4138 | |
4139 #: src/protocols/gg/gg.c:1209 | |
4140 msgid "Export Buddy List to Server" | |
4141 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" | |
4142 | |
4143 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | |
4144 msgid "Delete Buddy List from Server" | |
4145 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" | |
4146 | |
4147 #: src/protocols/gg/gg.c:1248 | |
4148 #, fuzzy | |
4149 msgid "Unable to access user profile." | |
4150 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | |
4151 | |
4152 #: src/protocols/gg/gg.c:1249 | |
4153 msgid "" | |
4154 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4155 "the directory server. Please try again later." | |
4156 msgstr "" | |
4157 | |
4158 #. *< api_version | |
4159 #. *< type | |
4160 #. *< ui_requirement | |
4161 #. *< flags | |
4162 #. *< dependencies | |
4163 #. *< priority | |
4164 #. *< id | |
4165 #. *< name | |
4166 #. *< version | |
4167 #. * summary | |
4168 #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 | |
4169 #, fuzzy | |
4170 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | |
4171 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" | |
4172 | |
4173 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
4174 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
4175 msgstr "" | |
4176 | |
4177 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
6726 #, fuzzy, c-format | 4178 #, fuzzy, c-format |
6727 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | 4179 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
6728 msgstr "%s on kirjautunut ulos" | 4180 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen" |
6729 | 4181 |
6730 #: src/log.c:279 | 4182 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1720 |
6731 #, c-format | 4183 #: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 |
6732 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | 4184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 |
6733 msgstr "" | 4185 msgid "Authorize" |
6734 | 4186 msgstr "" |
6735 #: src/log.c:284 | 4187 |
6736 #, c-format | 4188 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1721 |
6737 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | 4189 #: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 |
6738 msgstr "" | 4190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 |
6739 | 4191 msgid "Deny" |
6740 #: src/log.c:289 | 4192 msgstr "Kiellä" |
6741 #, c-format | 4193 |
6742 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | 4194 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
6743 msgstr "" | 4195 msgid "Send message through server" |
6744 | 4196 msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta" |
6745 #: src/log.c:294 | 4197 |
6746 #, c-format | 4198 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2339 |
6747 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | 4199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2373 src/protocols/jabber/jabber.c:4244 |
6748 msgstr "" | 4200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4293 src/protocols/msn/dispatch.c:160 |
6749 | 4201 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/msn/notification.c:1380 |
6750 #: src/log.c:299 | 4202 #: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496 |
6751 #, c-format | 4203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 |
6752 msgid "+++ Program exit @ %s" | 4204 msgid "Unable to connect" |
6753 msgstr "" | 4205 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" |
6754 | 4206 |
6755 #: src/log.c:306 | 4207 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 |
6756 #, c-format | 4208 msgid "Connecting..." |
6757 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | 4209 msgstr "Yhdistetään..." |
6758 msgstr "" | 4210 |
6759 | 4211 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 |
6760 #: src/log.c:311 | 4212 msgid "Nick:" |
6761 #, c-format | 4213 msgstr "Kutsumanimi:" |
6762 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | 4214 |
6763 msgstr "" | 4215 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
6764 | 4216 msgid "Gaim User" |
6765 #: src/log.c:316 | 4217 msgstr "Gaim-käyttäjä" |
6766 #, c-format | 4218 |
6767 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | 4219 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 |
6768 msgstr "" | 4220 #, c-format |
6769 | 4221 msgid "Unknown command: %s" |
6770 #: src/log.c:321 | 4222 msgstr "Tuntematon komento: %s" |
6771 #, c-format | 4223 |
6772 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | 4224 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 |
6773 msgstr "" | 4225 msgid "" |
6774 | 4226 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " |
6775 #: src/log.c:326 | 4227 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " |
6776 #, c-format | 4228 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
6777 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | 4229 msgstr "" |
6778 msgstr "" | 4230 |
6779 | 4231 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 |
6780 #: src/log.c:332 | 4232 msgid "" |
6781 #, c-format | 4233 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
6782 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | 4234 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
6783 msgstr "" | 4235 msgstr "" |
6784 | 4236 |
6785 #: src/log.c:344 | 4237 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 |
6786 #, c-format | 4238 #, fuzzy, c-format |
6787 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | 4239 msgid "current topic is: %s" |
6788 msgstr "" | 4240 msgstr "nykyinen aihe on: %s" |
6789 | 4241 |
6790 #: src/log.c:349 | 4242 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 |
6791 #, c-format | 4243 #, fuzzy |
6792 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | 4244 msgid "No topic is set" |
6793 msgstr "" | 4245 msgstr "Ei aihea" |
6794 | 4246 |
6795 #: src/log.c:354 | 4247 #: src/protocols/irc/irc.c:121 |
6796 #, c-format | 4248 msgid "Channel:" |
6797 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | 4249 msgstr "Kanava:" |
6798 msgstr "" | 4250 |
6799 | 4251 # FIXME wrong: this is displayed when the signon is in progress |
6800 #: src/log.c:359 | 4252 #: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:683 |
6801 #, c-format | 4253 #: src/protocols/toc/toc.c:236 |
6802 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | 4254 #, c-format |
6803 msgstr "" | 4255 msgid "Signon: %s" |
6804 | 4256 msgstr "Sisäänkirjaus: %s" |
6805 #: src/log.c:364 | 4257 |
6806 #, c-format | 4258 #: src/protocols/irc/irc.c:168 |
6807 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | 4259 #, fuzzy |
6808 msgstr "" | 4260 msgid "Couldn't create socket" |
6809 | 4261 msgstr "Ei kyetty lukemaan socketia" |
6810 #: src/log.c:370 | 4262 |
6811 #, c-format | 4263 #. *< api_version |
6812 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | 4264 #. *< type |
6813 msgstr "" | 4265 #. *< ui_requirement |
6814 | 4266 #. *< flags |
6815 #: src/main.c:145 | 4267 #. *< dependencies |
6816 #, fuzzy | 4268 #. *< priority |
6817 msgid "Please enter your login." | 4269 #. *< id |
6818 msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi" | 4270 #. *< name |
6819 | 4271 #. *< version |
6820 #: src/main.c:233 | 4272 #: src/protocols/irc/irc.c:487 |
6821 msgid "<New User>" | 4273 #, fuzzy |
6822 msgstr "" | 4274 msgid "IRC Protocol Plugin" |
6823 | 4275 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen" |
6824 #: src/main.c:275 | 4276 |
6825 #, fuzzy | 4277 #. * summary |
6826 msgid "Login" | 4278 #: src/protocols/irc/irc.c:488 |
6827 msgstr "Kirjataan lokiin" | 4279 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
6828 | 4280 msgstr "" |
6829 #: src/main.c:291 | 4281 |
6830 #, fuzzy | 4282 #. Splits |
6831 msgid "Screen Name:" | 4283 #: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199 |
6832 msgstr "Näyttönimi: " | 4284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 src/protocols/napster/napster.c:639 |
6833 | 4285 msgid "Server" |
6834 #: src/main.c:341 | 4286 msgstr "Palvelin" |
6835 #, fuzzy | 4287 |
6836 msgid "Sign On" | 4288 # XXX This is almost certainly correct |
6837 msgstr "Kirjaa sisään/ulos" | 4289 #: src/protocols/irc/irc.c:511 |
6838 | 4290 #, fuzzy |
6839 #: src/prpl.c:292 | 4291 msgid "Encoding" |
4292 msgstr "Merkistö" | |
4293 | |
4294 #: src/protocols/irc/msgs.c:101 | |
4295 msgid "Bad mode" | |
4296 msgstr "" | |
4297 | |
4298 #: src/protocols/irc/msgs.c:112 | |
4299 #, fuzzy, c-format | |
4300 msgid "You are banned from %s." | |
4301 msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s" | |
4302 | |
4303 #: src/protocols/irc/msgs.c:113 | |
4304 msgid "Banned" | |
4305 msgstr "" | |
4306 | |
4307 #: src/protocols/irc/msgs.c:186 | |
4308 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
4309 msgstr "" | |
4310 | |
4311 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 | |
4312 msgid " <i>(identified)</i>" | |
4313 msgstr "" | |
4314 | |
4315 #: src/protocols/irc/msgs.c:193 | |
4316 msgid "Username" | |
4317 msgstr "Käyttäjänimi" | |
4318 | |
4319 #: src/protocols/irc/msgs.c:194 | |
4320 msgid "Realname" | |
4321 msgstr "" | |
4322 | |
4323 #: src/protocols/irc/msgs.c:204 | |
4324 msgid "Currently on" | |
4325 msgstr "" | |
4326 | |
4327 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 | |
4328 #, c-format | |
4329 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
4330 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>" | |
4331 | |
4332 #: src/protocols/irc/msgs.c:211 | |
4333 #, fuzzy | |
4334 msgid "Online since" | |
4335 msgstr "Linjoilla" | |
4336 | |
4337 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | |
4338 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | |
4339 msgstr "" | |
4340 | |
4341 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 | |
4342 #, c-format | |
4343 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
4344 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" | |
4345 | |
4346 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 | |
4347 #, fuzzy, c-format | |
4348 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4349 msgstr "%s:n aihe on: %s" | |
4350 | |
4351 #: src/protocols/irc/msgs.c:264 | |
4352 #, c-format | |
4353 msgid "Unknown message '%s'" | |
4354 msgstr "Tuntematon viesti '%s'" | |
4355 | |
4356 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 | |
4357 msgid "Unknown message" | |
4358 msgstr "Tuntematon viesti" | |
4359 | |
4360 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 | |
4361 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | |
4362 msgstr "" | |
4363 | |
4364 #. does this happen? | |
4365 #: src/protocols/irc/msgs.c:369 | |
4366 msgid "no such channel" | |
4367 msgstr "kanavaa ei ole olemassa" | |
4368 | |
4369 #: src/protocols/irc/msgs.c:372 | |
4370 #, fuzzy | |
4371 msgid "User is not logged in" | |
4372 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" | |
4373 | |
4374 #: src/protocols/irc/msgs.c:377 | |
4375 msgid "No such nick or channel" | |
4376 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" | |
4377 | |
4378 #: src/protocols/irc/msgs.c:397 | |
4379 #, fuzzy | |
4380 msgid "Could not send" | |
4381 msgstr "Ei voitu lähettää" | |
4382 | |
4383 #: src/protocols/irc/msgs.c:453 | |
4384 #, c-format | |
4385 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4386 msgstr "" | |
4387 | |
4388 #: src/protocols/irc/msgs.c:454 | |
4389 msgid "Invitation only" | |
4390 msgstr "" | |
4391 | |
4392 #: src/protocols/irc/msgs.c:550 | |
4393 #, fuzzy, c-format | |
4394 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4395 msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s" | |
4396 | |
4397 #: src/protocols/irc/msgs.c:558 | |
4398 #, c-format | |
4399 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4400 msgstr "%s potkaisi (%s)" | |
4401 | |
4402 #: src/protocols/irc/msgs.c:579 | |
4403 #, c-format | |
4404 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4405 msgstr "" | |
4406 | |
4407 #: src/protocols/irc/msgs.c:667 | |
4408 #, c-format | |
4409 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4410 msgstr "" | |
4411 | |
4412 #: src/protocols/irc/msgs.c:705 | |
4413 #, fuzzy | |
4414 msgid "Error: invalid PONG from server" | |
4415 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" | |
4416 | |
4417 #: src/protocols/irc/msgs.c:707 | |
4418 #, c-format | |
4419 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
4420 msgstr "" | |
4421 | |
4422 #: src/protocols/irc/msgs.c:795 | |
4423 #, c-format | |
4424 msgid "Wallops from %s" | |
4425 msgstr "" | |
4426 | |
4427 #: src/protocols/irc/parse.c:158 | |
4428 msgid "" | |
4429 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
4430 "the Account Editor)" | |
4431 msgstr "" | |
4432 | |
4433 #: src/protocols/irc/parse.c:273 | |
4434 #, c-format | |
4435 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4436 msgstr "" | |
4437 | |
4438 #: src/protocols/irc/parse.c:274 | |
4439 msgid "PONG" | |
4440 msgstr "PONG" | |
4441 | |
4442 #: src/protocols/irc/parse.c:274 | |
4443 #, fuzzy | |
4444 msgid "CTCP PING reply" | |
4445 msgstr "CTCP PING:n vastaus" | |
4446 | |
4447 #: src/protocols/irc/parse.c:373 | |
4448 msgid "Disconnected" | |
4449 msgstr "Yhteys katkennut" | |
4450 | |
4451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 | |
4452 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 | |
4453 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 | |
4454 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73 | |
4455 #: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 | |
4456 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507 | |
4457 #: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634 | |
4458 #: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685 | |
4459 #: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725 | |
4460 #: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766 | |
4461 #: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789 | |
4462 #: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827 | |
4463 #: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915 | |
4464 #: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034 | |
4465 #: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065 | |
4466 #: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100 | |
4467 #: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127 | |
4468 #: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 | |
4469 #: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | |
4470 #: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | |
4471 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 | |
4472 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 | |
4473 msgid "Write error" | |
4474 msgstr "" | |
4475 | |
4476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 | |
4477 #, fuzzy | |
4478 msgid "Unable to change password." | |
4479 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" | |
4480 | |
4481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 | |
4482 msgid "" | |
4483 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | |
4484 "changed." | |
4485 msgstr "" | |
4486 | |
4487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 | |
4488 #, fuzzy | |
4489 msgid "Unable to change password" | |
4490 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" | |
4491 | |
4492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 | |
4493 msgid "" | |
4494 "The new password you entered is the same as your current password. Your " | |
4495 "password remains the same." | |
4496 msgstr "" | |
4497 | |
4498 #. once again, we don't have to put anything here | |
4499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 | |
4500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 | |
4501 msgid "Chatty" | |
4502 msgstr "" | |
4503 | |
4504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 | |
4505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 | |
4506 msgid "Extended Away" | |
4507 msgstr "Pidennetty poissaolo" | |
4508 | |
4509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3443 | |
4510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 | |
4511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5878 | |
4512 msgid "Do Not Disturb" | |
4513 msgstr "Älä häiritse" | |
4514 | |
4515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1425 | |
4516 #, c-format | |
4517 msgid "Jabber Error %s" | |
4518 msgstr "Jabber-virhe %s" | |
4519 | |
4520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1532 | |
4521 #, c-format | |
4522 msgid "Error %s: %s" | |
4523 msgstr "Virhe %s: %s" | |
4524 | |
4525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1535 | |
4526 msgid "Unknown Error in presence" | |
4527 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" | |
4528 | |
4529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1713 | |
4530 #, c-format | |
4531 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
4532 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." | |
4533 | |
4534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1741 | |
4535 #, c-format | |
4536 msgid "" | |
4537 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
4538 msgstr "" | |
4539 | |
4540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1744 | |
4541 msgid "No such user." | |
4542 msgstr "Käyttäjää ei ole olemassa." | |
4543 | |
4544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1908 | |
4545 msgid "Authenticating" | |
4546 msgstr "Todennetaan" | |
4547 | |
4548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1942 | |
4549 msgid "Unknown login error" | |
4550 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe" | |
4551 | |
4552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2292 | |
4553 msgid "Password successfully changed." | |
4554 msgstr "Salasanan vaihto onnistui." | |
4555 | |
4556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:4242 | |
4557 msgid "Connection lost" | |
4558 msgstr "Yhteys kadotettu" | |
4559 | |
4560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2344 | |
4561 msgid "Connected" | |
4562 msgstr "Yhdistettynä" | |
4563 | |
4564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2347 | |
4565 msgid "Requesting Authentication Method" | |
4566 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" | |
4567 | |
4568 #. we have no chats yet | |
4569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2367 src/protocols/msn/dispatch.c:164 | |
4570 #: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489 | |
4571 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:978 | |
4572 msgid "Connecting" | |
4573 msgstr "Yhdistetään" | |
4574 | |
4575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 | |
4576 #, c-format | |
4577 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
4578 msgstr "" | |
4579 | |
4580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2695 | |
4581 #, fuzzy | |
4582 msgid "Unable to add buddy." | |
4583 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | |
4584 | |
4585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2696 | |
4586 msgid "Jabber Error" | |
4587 msgstr "Jabber-virhe" | |
4588 | |
4589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2955 | |
4590 msgid "Room:" | |
4591 msgstr "Huone:" | |
4592 | |
4593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2960 | |
4594 msgid "Server:" | |
4595 msgstr "Palvelin:" | |
4596 | |
4597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2966 | |
4598 msgid "Handle:" | |
4599 msgstr "Kädensija:" | |
4600 | |
4601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2996 | |
4602 #, fuzzy | |
4603 msgid "Unable to join chat" | |
4604 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" | |
4605 | |
4606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3232 src/protocols/jabber/jabber.c:3283 | |
4607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3701 | |
4608 #, fuzzy | |
4609 msgid "Jabber ID" | |
4610 msgstr "Jabberin henkilöllisyy" | |
4611 | |
4612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3233 | |
4613 msgid "Error" | |
4614 msgstr "Virhe" | |
4615 | |
4616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 src/protocols/jabber/jabber.c:3343 | |
4617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3727 | |
4618 msgid "Status" | |
4619 msgstr "Tila" | |
4620 | |
4621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3376 | |
4622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 | |
4623 msgid "Not Authorized" | |
4624 msgstr "" | |
4625 | |
4626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3389 | |
4627 msgid "View Error Msg" | |
4628 msgstr "Näytä virheviesti" | |
4629 | |
4630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3408 | |
4631 msgid "Un-hide From" | |
4632 msgstr "" | |
4633 | |
4634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3411 | |
4635 msgid "Temporarily Hide From" | |
4636 msgstr "" | |
4637 | |
4638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3418 | |
4639 #, fuzzy | |
4640 msgid "Cancel Presence Notification" | |
4641 msgstr "Näytä ilmoitus" | |
4642 | |
4643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3426 | |
4644 #, fuzzy | |
4645 msgid "Re-request authorization" | |
4646 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" | |
4647 | |
4648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 | |
4649 msgid "Full Name" | |
4650 msgstr "Koko nimi" | |
4651 | |
4652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 | |
4653 msgid "Family Name" | |
4654 msgstr "Sukunimi" | |
4655 | |
4656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 | |
4657 msgid "Given Name" | |
4658 msgstr "Etunimi" | |
4659 | |
4660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1456 | |
4661 msgid "Nickname" | |
4662 msgstr "Kutsumanimi" | |
4663 | |
4664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 | |
4665 msgid "Street Address" | |
4666 msgstr "Katuosoite" | |
4667 | |
4668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 | |
4669 msgid "Extended Address" | |
4670 msgstr "Laajennettu osoite" | |
4671 | |
4672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 | |
4673 msgid "Locality" | |
4674 msgstr "Alue" | |
4675 | |
4676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 | |
4677 msgid "Region" | |
4678 msgstr "Seutu" | |
4679 | |
4680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 | |
4681 msgid "Postal Code" | |
4682 msgstr "Postinumero" | |
4683 | |
4684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 | |
4685 msgid "Telephone" | |
4686 msgstr "Puhelin" | |
4687 | |
4688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 | |
4689 msgid "Organization Name" | |
4690 msgstr "Organisaation nimi" | |
4691 | |
4692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 | |
4693 msgid "Organization Unit" | |
4694 msgstr "Organisaatioyksikkö" | |
4695 | |
4696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 | |
4697 msgid "Title" | |
4698 msgstr "Arvonimi" | |
4699 | |
4700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 | |
4701 msgid "Role" | |
4702 msgstr "Asema" | |
4703 | |
4704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 | |
4705 msgid "Birthday" | |
4706 msgstr "Syntymäpäivä" | |
4707 | |
4708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 src/protocols/jabber/jabber.c:4105 | |
4709 msgid "Edit Jabber vCard" | |
4710 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia" | |
4711 | |
4712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4106 | |
4713 msgid "" | |
4714 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4715 "comfortable." | |
4716 msgstr "" | |
4717 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " | |
4718 "luovuttamista pidät sopivana." | |
4719 | |
4720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4179 | |
4721 msgid "Server Registration successful!" | |
4722 msgstr "Palvelimelle rekisteröityminen onnistui!" | |
4723 | |
4724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4195 | |
4725 #, c-format | |
4726 msgid "Error %d: %s" | |
4727 msgstr "Virhe %d: %s" | |
4728 | |
4729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4200 | |
4730 msgid "Unknown registration error" | |
4731 msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe" | |
4732 | |
4733 #. *< api_version | |
4734 #. *< type | |
4735 #. *< ui_requirement | |
4736 #. *< flags | |
4737 #. *< dependencies | |
4738 #. *< priority | |
4739 #. *< id | |
4740 #. *< name | |
4741 #. *< version | |
4742 #. * summary | |
4743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405 | |
4744 #, fuzzy | |
4745 msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
4746 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" | |
4747 | |
4748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 | |
4749 msgid "Resource" | |
4750 msgstr "" | |
4751 | |
4752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4435 | |
4753 msgid "Connect server" | |
4754 msgstr "Yhdistä palvelimeen" | |
4755 | |
4756 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 | |
4757 msgid "Protocol not supported" | |
4758 msgstr "Protokollaa ei tuettu" | |
4759 | |
4760 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51 | |
4761 #, fuzzy | |
4762 msgid "Unable to request INF\n" | |
4763 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" | |
4764 | |
4765 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 | |
4766 #, fuzzy | |
4767 msgid "Unable to login using MD5" | |
4768 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä" | |
4769 | |
4770 #: src/protocols/msn/dispatch.c:77 | |
4771 #, fuzzy | |
4772 msgid "Unable to send USR\n" | |
4773 msgstr "USR:ä ei voitu lähettää\n" | |
4774 | |
4775 #: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 | |
4776 msgid "Requesting to send password" | |
4777 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä" | |
4778 | |
4779 #: src/protocols/msn/dispatch.c:99 | |
4780 msgid "Got invalid XFR\n" | |
4781 msgstr "" | |
4782 | |
4783 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 | |
4784 #, fuzzy | |
4785 msgid "Unable to transfer" | |
4786 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" | |
4787 | |
4788 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 | |
4789 msgid "Unable to parse message." | |
4790 msgstr "" | |
4791 | |
4792 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 | |
4793 #: src/protocols/msn/notification.c:1389 | |
4794 msgid "Unable to write to server" | |
4795 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" | |
4796 | |
4797 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 | |
4798 msgid "Syncing with server" | |
4799 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa" | |
4800 | |
4801 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 | |
4802 msgid "Error reading from server" | |
4803 msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta" | |
4804 | |
4805 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
4806 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
4807 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" | |
4808 | |
4809 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
4810 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
4811 msgstr "Epäkelpo parametri (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" | |
4812 | |
4813 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
4814 msgid "Invalid User" | |
4815 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" | |
4816 | |
4817 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
4818 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
4819 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" | |
4820 | |
4821 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
4822 msgid "Already Login" | |
4823 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" | |
4824 | |
4825 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
4826 msgid "Invalid Username" | |
4827 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" | |
4828 | |
4829 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
4830 msgid "Invalid Friendly Name" | |
4831 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" | |
4832 | |
4833 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
4834 msgid "List Full" | |
4835 msgstr "Lista täynnä" | |
4836 | |
4837 # NOTE This means "your buddy" is already there, thus "Olet" is wrong | |
4838 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
4839 msgid "Already there" | |
4840 msgstr "On jo siellä" | |
4841 | |
4842 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
4843 msgid "Not on list" | |
4844 msgstr "Ei listalla" | |
4845 | |
4846 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
4847 msgid "User is offline" | |
4848 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" | |
4849 | |
4850 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
4851 msgid "Already in the mode" | |
4852 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" | |
4853 | |
4854 # NOTE This means "your buddy" is already in opposite list, thus "Olet" is wrong | |
4855 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
4856 msgid "Already in opposite list" | |
4857 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa" | |
4858 | |
4859 #: src/protocols/msn/error.c:75 | |
4860 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
4861 msgstr "" | |
4862 | |
4863 #: src/protocols/msn/error.c:79 | |
4864 msgid "Switchboard failed" | |
4865 msgstr "Kytkentä epäonnistui" | |
4866 | |
4867 #: src/protocols/msn/error.c:82 | |
4868 msgid "Notify Transfer failed" | |
4869 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" | |
4870 | |
4871 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
4872 msgid "Required fields missing" | |
4873 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" | |
4874 | |
4875 #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 | |
4876 msgid "Not logged in" | |
4877 msgstr "Et ole kirjautuneena sisään." | |
4878 | |
4879 #: src/protocols/msn/error.c:93 | |
4880 msgid "Internal server error" | |
4881 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" | |
4882 | |
4883 #: src/protocols/msn/error.c:96 | |
4884 msgid "Database server error" | |
4885 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" | |
4886 | |
4887 #: src/protocols/msn/error.c:99 | |
4888 msgid "File operation error" | |
4889 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" | |
4890 | |
4891 #: src/protocols/msn/error.c:102 | |
4892 msgid "Memory allocation error" | |
4893 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" | |
4894 | |
4895 #: src/protocols/msn/error.c:105 | |
4896 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
4897 msgstr "" | |
4898 | |
4899 #: src/protocols/msn/error.c:109 | |
4900 msgid "Server busy" | |
4901 msgstr "Palvelin on varattu" | |
4902 | |
4903 #: src/protocols/msn/error.c:112 | |
4904 msgid "Server unavailable" | |
4905 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" | |
4906 | |
4907 #: src/protocols/msn/error.c:115 | |
4908 msgid "Peer Notification server down" | |
4909 msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa" | |
4910 | |
4911 #: src/protocols/msn/error.c:118 | |
4912 msgid "Database connect error" | |
4913 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" | |
4914 | |
4915 #: src/protocols/msn/error.c:122 | |
4916 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
4917 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" | |
4918 | |
4919 #: src/protocols/msn/error.c:126 | |
4920 msgid "Error creating connection" | |
4921 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" | |
4922 | |
4923 #: src/protocols/msn/error.c:130 | |
4924 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
4925 msgstr "" | |
4926 | |
4927 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 | |
4928 #: src/protocols/msn/notification.c:757 | |
4929 msgid "Unable to write" | |
4930 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" | |
4931 | |
4932 #: src/protocols/msn/error.c:136 | |
4933 msgid "Session overload" | |
4934 msgstr "Istunnon ylikuormitus" | |
4935 | |
4936 #: src/protocols/msn/error.c:139 | |
4937 msgid "User is too active" | |
4938 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" | |
4939 | |
4940 #: src/protocols/msn/error.c:142 | |
4941 msgid "Too many sessions" | |
4942 msgstr "Liian monta istuntoa" | |
4943 | |
4944 #: src/protocols/msn/error.c:145 | |
4945 msgid "Not expected" | |
4946 msgstr "Odottamaton" | |
4947 | |
4948 #: src/protocols/msn/error.c:148 | |
4949 msgid "Bad friend file" | |
4950 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" | |
4951 | |
4952 #: src/protocols/msn/error.c:152 | |
4953 msgid "Authentication failed" | |
4954 msgstr "Todennus epäonnistui" | |
4955 | |
4956 #: src/protocols/msn/error.c:155 | |
4957 msgid "Not allowed when offline" | |
4958 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" | |
4959 | |
4960 #: src/protocols/msn/error.c:158 | |
4961 msgid "Not accepting new users" | |
4962 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" | |
4963 | |
4964 #: src/protocols/msn/error.c:162 | |
4965 msgid "Passport account not yet verified" | |
4966 msgstr "" | |
4967 | |
4968 #: src/protocols/msn/error.c:166 | |
4969 #, c-format | |
4970 msgid "Unknown Error Code %d" | |
4971 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" | |
4972 | |
4973 #: src/protocols/msn/msn.c:61 | |
4974 #, fuzzy | |
4975 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | |
4976 msgstr "Sinun uusi MSN-tuttavanimi on liian pitkä." | |
4977 | |
4978 #: src/protocols/msn/msn.c:168 | |
4979 #, fuzzy | |
4980 msgid "Set your friendly name." | |
4981 msgstr "Aseta tuttavanimisi." | |
4982 | |
4983 #: src/protocols/msn/msn.c:169 | |
4984 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | |
4985 msgstr "" | |
4986 | |
4987 #: src/protocols/msn/msn.c:181 | |
4988 msgid "Set your home phone number." | |
4989 msgstr "" | |
4990 | |
4991 #: src/protocols/msn/msn.c:192 | |
4992 msgid "Set your work phone number." | |
4993 msgstr "" | |
4994 | |
4995 #: src/protocols/msn/msn.c:203 | |
4996 msgid "Set your mobile phone number." | |
4997 msgstr "" | |
4998 | |
4999 #: src/protocols/msn/msn.c:212 | |
5000 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | |
5001 msgstr "" | |
5002 | |
5003 #: src/protocols/msn/msn.c:213 | |
5004 msgid "" | |
5005 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5006 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5007 msgstr "" | |
5008 | |
5009 #: src/protocols/msn/msn.c:217 | |
5010 msgid "Allow" | |
5011 msgstr "Salli" | |
5012 | |
5013 #: src/protocols/msn/msn.c:218 | |
5014 msgid "Disallow" | |
5015 msgstr "Kiellä" | |
5016 | |
5017 #: src/protocols/msn/msn.c:235 | |
5018 #, fuzzy | |
5019 msgid "Send a mobile message." | |
5020 msgstr "Lähetä viestinä" | |
5021 | |
5022 #: src/protocols/msn/msn.c:237 | |
5023 msgid "Page" | |
5024 msgstr "" | |
5025 | |
5026 #: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1118 | |
5027 #, c-format | |
5028 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
5029 msgstr "<b>Tila:</b> %s" | |
5030 | |
5031 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594 | |
5032 #: src/protocols/msn/state.c:32 | |
5033 msgid "Away From Computer" | |
5034 msgstr "Poissa tietokoneelta" | |
5035 | |
5036 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596 | |
5037 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 | |
5038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329 | |
5039 msgid "Be Right Back" | |
5040 msgstr "Tulen pian takaisin" | |
5041 | |
5042 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598 | |
5043 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 | |
5044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 | |
5045 msgid "Busy" | |
5046 msgstr "Varattu" | |
5047 | |
5048 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600 | |
5049 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 | |
5050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 | |
5051 msgid "On The Phone" | |
5052 msgstr "Puhelimessa" | |
5053 | |
5054 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602 | |
5055 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 | |
5056 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 | |
5057 msgid "Out To Lunch" | |
5058 msgstr "Lounaalla" | |
5059 | |
5060 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604 | |
5061 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 | |
5062 msgid "Hidden" | |
5063 msgstr "Piilotettu" | |
5064 | |
5065 #: src/protocols/msn/msn.c:356 | |
5066 msgid "Set Friendly Name" | |
5067 msgstr "Aseta tuttavanimi" | |
5068 | |
5069 #: src/protocols/msn/msn.c:364 | |
5070 msgid "Set Home Phone Number" | |
5071 msgstr "" | |
5072 | |
5073 #: src/protocols/msn/msn.c:370 | |
5074 msgid "Set Work Phone Number" | |
5075 msgstr "" | |
5076 | |
5077 #: src/protocols/msn/msn.c:376 | |
5078 msgid "Set Mobile Phone Number" | |
5079 msgstr "" | |
5080 | |
5081 #: src/protocols/msn/msn.c:385 | |
5082 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | |
5083 msgstr "" | |
5084 | |
5085 #: src/protocols/msn/msn.c:392 | |
5086 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | |
5087 msgstr "" | |
5088 | |
5089 #: src/protocols/msn/msn.c:415 | |
5090 #, fuzzy | |
5091 msgid "Send to Mobile" | |
5092 msgstr "Lähetä matkapuhelimeen" | |
5093 | |
5094 #: src/protocols/msn/msn.c:424 | |
5095 msgid "Initiate Chat" | |
5096 msgstr "" | |
5097 | |
5098 #: src/protocols/msn/msn.c:698 | |
5099 #, c-format | |
5100 msgid "" | |
5101 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5102 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5103 msgstr "" | |
5104 | |
5105 #: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742 | |
5106 #, fuzzy | |
5107 msgid "Invalid MSN screenname" | |
5108 msgstr "Epäkelpo MSN-näyttönimi" | |
5109 | |
5110 #: src/protocols/msn/msn.c:738 | |
5111 #, c-format | |
5112 msgid "" | |
5113 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5114 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
5115 msgstr "" | |
5116 | |
5117 #: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1402 | |
5118 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | |
5119 msgstr "" | |
5120 | |
5121 #: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218 | |
5122 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226 | |
5123 #: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234 | |
5124 msgid "Undisclosed" | |
5125 msgstr "" | |
5126 | |
5127 #. Age | |
5128 #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:317 | |
5129 #: src/protocols/trepia/trepia.c:445 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1468 | |
5130 msgid "Age" | |
5131 msgstr "" | |
5132 | |
5133 #. Gender | |
5134 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/trepia/trepia.c:311 | |
5135 #: src/protocols/trepia/trepia.c:453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1476 | |
5136 msgid "Gender" | |
5137 msgstr "Sukupuoli" | |
5138 | |
5139 #: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472 | |
5140 msgid "Marital Status" | |
5141 msgstr "" | |
5142 | |
5143 #: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1464 | |
5144 msgid "Location" | |
5145 msgstr "" | |
5146 | |
5147 # src/menus.c:311 | |
5148 #: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1480 | |
5149 msgid "Occupation" | |
5150 msgstr "Ammatti" | |
5151 | |
5152 #: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 | |
5153 #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 | |
5154 #: src/protocols/msn/msn.c:1252 | |
5155 msgid "A Little About Me" | |
5156 msgstr "" | |
5157 | |
5158 #: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 | |
5159 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 | |
5160 msgid "Favorite Things" | |
5161 msgstr "" | |
5162 | |
5163 #: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 | |
5164 #: src/protocols/msn/msn.c:1270 | |
5165 msgid "Hobbies and Interests" | |
5166 msgstr "" | |
5167 | |
5168 #: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 | |
5169 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1500 | |
5170 msgid "Favorite Quote" | |
5171 msgstr "" | |
5172 | |
5173 #: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 | |
5174 msgid "Last Updated" | |
5175 msgstr "" | |
5176 | |
5177 # XXX galeons says this is "aloitussivu", but gnomeicu agrees it's "kotisivu" | |
5178 #: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1507 | |
5179 msgid "Home Page" | |
5180 msgstr "Kotisivu" | |
5181 | |
5182 #. *< api_version | |
5183 #. *< type | |
5184 #. *< ui_requirement | |
5185 #. *< flags | |
5186 #. *< dependencies | |
5187 #. *< priority | |
5188 #. *< id | |
5189 #. *< name | |
5190 #. *< version | |
5191 #. * summary | |
5192 #: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373 | |
5193 #, fuzzy | |
5194 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
5195 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" | |
5196 | |
5197 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 | |
5198 #, fuzzy | |
5199 msgid "Login server" | |
5200 msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe" | |
5201 | |
5202 #: src/protocols/msn/notification.c:194 | |
5203 #, c-format | |
5204 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5205 msgstr "MSN-virhe: %s\n" | |
5206 | |
5207 #: src/protocols/msn/notification.c:232 | |
5208 #, fuzzy | |
5209 msgid "Unable to request INF" | |
5210 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" | |
5211 | |
5212 #: src/protocols/msn/notification.c:258 | |
5213 #, fuzzy | |
5214 msgid "Unable to send USR" | |
5215 msgstr "USR:ä ei voitu lähettää" | |
5216 | |
5217 #: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 | |
5218 #, fuzzy | |
5219 msgid "Retrieving buddy list" | |
5220 msgstr "Lukemaan tuttavalistaa" | |
5221 | |
5222 #: src/protocols/msn/notification.c:320 | |
5223 msgid "Unable to send password" | |
5224 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" | |
5225 | |
5226 #: src/protocols/msn/notification.c:325 | |
5227 msgid "Password sent" | |
5228 msgstr "Salasana lähetetty" | |
5229 | |
5230 #: src/protocols/msn/notification.c:343 | |
5231 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | |
5232 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." | |
5233 | |
5234 #: src/protocols/msn/notification.c:348 | |
5235 #, fuzzy | |
5236 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | |
5237 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." | |
5238 | |
5239 #: src/protocols/msn/notification.c:459 | |
5240 #, c-format | |
5241 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
5242 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." | |
5243 | |
5244 #: src/protocols/msn/notification.c:738 | |
5245 #, c-format | |
5246 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
5247 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." | |
5248 | |
5249 #: src/protocols/msn/notification.c:1165 | |
5250 msgid "Got invalid XFR" | |
5251 msgstr "" | |
5252 | |
5253 #: src/protocols/msn/notification.c:1207 | |
5254 #, fuzzy | |
5255 msgid "Unable to transfer to notification server" | |
5256 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" | |
5257 | |
5258 #: src/protocols/msn/notification.c:1345 | |
5259 #, c-format | |
5260 msgid "" | |
5261 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
5262 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5263 "in progress.\n" | |
5264 "\n" | |
5265 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5266 "sign in." | |
5267 msgid_plural "" | |
5268 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5269 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5270 "in progress.\n" | |
5271 "\n" | |
5272 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5273 "sign in." | |
5274 msgstr[0] "" | |
5275 msgstr[1] "" | |
5276 | |
5277 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 | |
5278 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | |
5279 msgstr "" | |
5280 | |
5281 #: src/protocols/msn/switchboard.c:128 | |
5282 #, c-format | |
5283 msgid "%s has closed the conversation window." | |
5284 msgstr "" | |
5285 | |
5286 #: src/protocols/msn/switchboard.c:250 | |
5287 msgid "An MSN message may not have been received." | |
5288 msgstr "MSN-viestiä ei ehkä ole saatu vastaan." | |
5289 | |
5290 #: src/protocols/napster/napster.c:232 | |
5291 #, fuzzy | |
5292 msgid "Unable to read header from server" | |
5293 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" | |
5294 | |
5295 #: src/protocols/napster/napster.c:246 | |
5296 #, fuzzy, c-format | |
5297 msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." | |
5298 msgstr "Palvelimelta ei kyetty lukemaan. Komento on %hd, pituus on %hd." | |
5299 | |
5300 #: src/protocols/napster/napster.c:307 | |
5301 #, c-format | |
5302 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
5303 msgstr "" | |
5304 | |
5305 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
5306 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | |
5307 #, c-format | |
5308 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
5309 msgstr "" | |
5310 | |
5311 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | |
5312 #, fuzzy | |
5313 msgid "You were disconnected from the server." | |
5314 msgstr "Yhteytesi palvelimeen on katkennut." | |
5315 | |
5316 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
5317 #: src/protocols/napster/napster.c:382 | |
5318 #, fuzzy, c-format | |
5319 msgid "%s requested your information" | |
5320 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." | |
5321 | |
5322 #: src/protocols/napster/napster.c:412 | |
5323 #, fuzzy | |
5324 msgid "" | |
5325 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
5326 "different location" | |
5327 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." | |
5328 | |
5329 #. MSG_CLIENT_PING | |
5330 #: src/protocols/napster/napster.c:418 | |
5331 #, c-format | |
5332 msgid "%s requested a PING" | |
5333 msgstr "" | |
5334 | |
5335 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 | |
5336 #: src/protocols/toc/toc.c:1236 | |
5337 msgid "Join what group:" | |
5338 msgstr "Mihin ryhmään liitytään:" | |
5339 | |
5340 #. *< api_version | |
5341 #. *< type | |
5342 #. *< ui_requirement | |
5343 #. *< flags | |
5344 #. *< dependencies | |
5345 #. *< priority | |
5346 #. *< id | |
5347 #. *< name | |
5348 #. *< version | |
5349 #. * summary | |
5350 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 | |
5351 #, fuzzy | |
5352 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | |
5353 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" | |
5354 | |
5355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | |
5356 #, fuzzy | |
5357 msgid "Invalid error" | |
5358 msgstr "Epäkelpo virhe" | |
5359 | |
5360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | |
5361 #, fuzzy | |
5362 msgid "Invalid SNAC" | |
5363 msgstr "Epäkelpo nimi" | |
5364 | |
5365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | |
5366 msgid "Rate to host" | |
5367 msgstr "" | |
5368 | |
5369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | |
5370 msgid "Rate to client" | |
5371 msgstr "" | |
5372 | |
5373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | |
5374 #, fuzzy | |
5375 msgid "Service unavailable" | |
5376 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" | |
5377 | |
5378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | |
5379 msgid "Service not defined" | |
5380 msgstr "" | |
5381 | |
5382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | |
5383 msgid "Obsolete SNAC" | |
5384 msgstr "" | |
5385 | |
5386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | |
5387 msgid "Not supported by host" | |
5388 msgstr "" | |
5389 | |
5390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | |
5391 msgid "Not supported by client" | |
5392 msgstr "" | |
5393 | |
5394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | |
5395 msgid "Refused by client" | |
5396 msgstr "" | |
5397 | |
5398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | |
5399 msgid "Reply too big" | |
5400 msgstr "" | |
5401 | |
5402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
5403 msgid "Responses lost" | |
5404 msgstr "" | |
5405 | |
5406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
5407 msgid "Request denied" | |
5408 msgstr "Pyyntö evätty" | |
5409 | |
5410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | |
5411 msgid "Busted SNAC payload" | |
5412 msgstr "" | |
5413 | |
5414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | |
5415 msgid "Insufficient rights" | |
5416 msgstr "" | |
5417 | |
5418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | |
5419 msgid "In local permit/deny" | |
5420 msgstr "" | |
5421 | |
5422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | |
5423 msgid "Too evil (sender)" | |
5424 msgstr "" | |
5425 | |
5426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | |
5427 msgid "Too evil (receiver)" | |
5428 msgstr "" | |
5429 | |
5430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
5431 #, fuzzy | |
5432 msgid "User temporarily unavailable" | |
5433 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." | |
5434 | |
5435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
5436 msgid "No match" | |
5437 msgstr "" | |
5438 | |
5439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | |
5440 msgid "List overflow" | |
5441 msgstr "" | |
5442 | |
5443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | |
5444 msgid "Request ambiguous" | |
5445 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" | |
5446 | |
5447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | |
5448 msgid "Queue full" | |
5449 msgstr "" | |
5450 | |
5451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | |
5452 msgid "Not while on AOL" | |
5453 msgstr "" | |
5454 | |
5455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | |
5456 #, c-format | |
5457 msgid "Direct IM with %s closed" | |
5458 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" | |
5459 | |
5460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | |
5461 #, c-format | |
5462 msgid "Direct IM with %s failed" | |
5463 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" | |
5464 | |
5465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:226 | |
5466 #: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643 | |
5467 #: src/protocols/toc/toc.c:711 | |
5468 msgid "Disconnected." | |
5469 msgstr "Yhteys katkennut." | |
5470 | |
5471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:887 | |
5472 #, c-format | |
5473 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
5474 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." | |
5475 | |
5476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 | |
5477 msgid "Chat is currently unavailable" | |
5478 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" | |
5479 | |
5480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694 | |
5481 msgid "Couldn't connect to host" | |
5482 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" | |
5483 | |
5484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 | |
5485 msgid "Unable to login to AIM" | |
5486 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään AIM:iin" | |
5487 | |
5488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1175 | |
5489 msgid "Could Not Connect" | |
5490 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" | |
5491 | |
5492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:795 | |
5493 msgid "Connection established, cookie sent" | |
5494 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" | |
5495 | |
5496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875 | |
5497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:880 | |
5498 #, fuzzy | |
5499 msgid "File Transfer Aborted" | |
5500 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" | |
5501 | |
5502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:863 | |
5503 #, fuzzy | |
5504 msgid "Unable to establish listener socket." | |
5505 msgstr "Ei kyetty lukemaan socketia" | |
5506 | |
5507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 | |
5508 #, fuzzy | |
5509 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
5510 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | |
5511 | |
5512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:881 | |
5513 #, fuzzy | |
5514 msgid "Unable to create new connection." | |
5515 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." | |
5516 | |
5517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 src/protocols/toc/toc.c:573 | |
5518 msgid "Incorrect nickname or password." | |
5519 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." | |
5520 | |
5521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 | |
5522 msgid "Your account is currently suspended." | |
5523 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." | |
5524 | |
5525 #. service temporarily unavailable | |
5526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 | |
5527 #, fuzzy | |
5528 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
5529 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." | |
5530 | |
5531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 | |
5532 msgid "" | |
5533 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
5534 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
5535 msgstr "" | |
5536 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " | |
5537 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " | |
5538 "pidempään." | |
5539 | |
5540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 | |
5541 #, fuzzy, c-format | |
5542 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
5543 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä " | |
5544 | |
5545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1084 src/protocols/toc/toc.c:661 | |
5546 msgid "Authentication Failed" | |
5547 msgstr "Todennus epäonnistui" | |
5548 | |
5549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1112 | |
5550 msgid "Internal Error" | |
5551 msgstr "Sisäinen virhe" | |
5552 | |
5553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1214 src/protocols/oscar/oscar.c:1244 | |
5554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1332 | |
5555 #, c-format | |
5556 msgid "" | |
5557 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
5558 "fixed. Check %s for updates." | |
5559 msgstr "" | |
5560 | |
5561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247 | |
5562 #, fuzzy | |
5563 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | |
5564 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | |
5565 | |
5566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1335 | |
5567 #, fuzzy | |
5568 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | |
5569 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | |
5570 | |
5571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5592 | |
5572 #, c-format | |
5573 msgid "Direct IM with %s established" | |
5574 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu" | |
5575 | |
5576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 | |
5577 msgid "(There was an error receiving this message)" | |
5578 msgstr "" | |
5579 | |
5580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 | |
5581 #, c-format | |
5582 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
5583 msgstr "" | |
5584 | |
5585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 | |
5586 msgid "" | |
5587 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
5588 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
5589 "considered a privacy risk." | |
5590 msgstr "" | |
5591 | |
5592 # NOTE source: gftt | |
5593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5754 | |
5594 msgid "Connect" | |
5595 msgstr "Yhdistä" | |
5596 | |
5597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 | |
5598 #, fuzzy | |
5599 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
5600 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." | |
5601 | |
5602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | |
5603 #, fuzzy | |
5604 msgid "Authorization Request Message:" | |
5605 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty" | |
5606 | |
5607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | |
5608 msgid "Please authorize me!" | |
5609 msgstr "" | |
5610 | |
5611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 | |
5612 #, c-format | |
5613 msgid "" | |
5614 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
5615 "you want to send an authorization request?" | |
5616 msgstr "" | |
5617 | |
5618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | |
5619 #, fuzzy | |
5620 msgid "Request Authorization" | |
5621 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" | |
5622 | |
5623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 | |
5624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 | |
5625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 | |
5626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 | |
5627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | |
5628 msgid "No reason given." | |
5629 msgstr "Syytä ei annettu." | |
5630 | |
5631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 | |
5632 #, fuzzy | |
5633 msgid "Authorization Denied Message:" | |
5634 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty" | |
5635 | |
5636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 | |
5637 #, fuzzy, c-format | |
5638 msgid "" | |
5639 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
5640 "%s" | |
5641 msgstr "" | |
5642 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" | |
5643 "%s" | |
5644 | |
5645 # XXX gnomeicu has "Luvan pyyntö" (two words), but gaim doesn't use "Luva" :-/ | |
5646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 | |
5647 msgid "Authorization Request" | |
5648 msgstr "" | |
5649 | |
5650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 | |
5651 #, c-format | |
5652 msgid "" | |
5653 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " | |
5654 "following reason:\n" | |
5655 "%s" | |
5656 msgstr "" | |
5657 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " | |
5658 "syystä:\n" | |
5659 "%s" | |
5660 | |
5661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 | |
5662 msgid "ICQ authorization denied." | |
5663 msgstr "ICQ valtuutus evätty." | |
5664 | |
5665 #. Someone has granted you authorization | |
5666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 | |
5667 #, c-format | |
5668 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." | |
5669 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." | |
5670 | |
5671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 | |
5672 #, c-format | |
5673 msgid "" | |
5674 "You have received a special message\n" | |
5675 "\n" | |
5676 "From: %s [%s]\n" | |
5677 "%s" | |
5678 msgstr "" | |
5679 | |
5680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2650 | |
5681 #, c-format | |
5682 msgid "" | |
5683 "You have received an ICQ page\n" | |
5684 "\n" | |
5685 "From: %s [%s]\n" | |
5686 "%s" | |
5687 msgstr "" | |
5688 | |
5689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 | |
5690 #, c-format | |
5691 msgid "" | |
5692 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
5693 "\n" | |
5694 "Message is:\n" | |
5695 "%s" | |
5696 msgstr "" | |
5697 | |
5698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 | |
5699 #, c-format | |
5700 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" | |
5701 msgstr "" | |
5702 | |
5703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 | |
5704 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" | |
5705 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" | |
5706 | |
5707 # XXX | |
5708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 | |
5709 msgid "Decline" | |
5710 msgstr "Evää" | |
5711 | |
5712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 | |
5713 #, c-format | |
5714 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
5715 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
5716 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." | |
5717 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpot." | |
5718 | |
5719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 | |
5720 #, c-format | |
5721 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
5722 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
5723 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." | |
5724 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuret." | |
5725 | |
5726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 | |
5727 #, c-format | |
5728 msgid "" | |
5729 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
5730 msgid_plural "" | |
5731 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
5732 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | |
5733 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | |
5734 | |
5735 # NOTE he/she refers to a person. since "hän" is used elsewhere, "se" is wrong | |
5736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 | |
5737 #, c-format | |
5738 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
5739 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
5740 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän oli liian hirveä." | |
5741 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän oli liian hirveä." | |
5742 | |
5743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 | |
5744 #, c-format | |
5745 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
5746 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
5747 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | |
5748 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | |
5749 | |
5750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 | |
5751 #, c-format | |
5752 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
5753 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
5754 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." | |
5755 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." | |
5756 | |
5757 # NOTE: source: gnomeicu | |
5758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 | |
5759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 | |
5760 msgid "Free For Chat" | |
5761 msgstr "Vapaana keskusteluun" | |
5762 | |
5763 # NOTE: source: gnomeicu | |
5764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 | |
5765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 | |
5766 msgid "Not Available" | |
5767 msgstr "Ei käytettävissä" | |
5768 | |
5769 # NOTE: source: gnomeicu | |
5770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 | |
5771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 | |
5772 msgid "Occupied" | |
5773 msgstr "Varattu" | |
5774 | |
5775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 | |
5776 msgid "Web Aware" | |
5777 msgstr "" | |
5778 | |
5779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 | |
5780 #, c-format | |
5781 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
5782 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" | |
5783 | |
5784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 | |
5785 #, c-format | |
5786 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
5787 msgstr "<B>Tila:</B> %s<HR>%s" | |
5788 | |
5789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 | |
5790 #, c-format | |
5791 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
5792 msgstr "SNAC heitti virheen: %s\n" | |
5793 | |
5794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 | |
5795 msgid "Unknown error" | |
5796 msgstr "Tuntematon virhe" | |
5797 | |
5798 #. Data is assumed to be the destination sn | |
5799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 | |
5800 #, c-format | |
5801 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
5802 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:" | |
5803 | |
5804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 | |
5805 #, c-format | |
5806 msgid "User information for %s unavailable:" | |
5807 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla:" | |
5808 | |
5809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 | |
5810 msgid "Voice" | |
5811 msgstr "Ääni" | |
5812 | |
5813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5910 | |
5814 msgid "Direct IM" | |
5815 msgstr "Suora pikaviesti" | |
5816 | |
5817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5926 | |
5818 msgid "Get File" | |
5819 msgstr "Vastaanota tiedosto" | |
5820 | |
5821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5918 | |
5822 msgid "Send File" | |
5823 msgstr "Lähetä tiedosto" | |
5824 | |
5825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 | |
5826 msgid "Games" | |
5827 msgstr "Pelit" | |
5828 | |
5829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 | |
5830 msgid "Add-Ins" | |
5831 msgstr "" | |
5832 | |
5833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 | |
5834 msgid "Send Buddy List" | |
5835 msgstr "Lähetä tuttavalista" | |
5836 | |
5837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 | |
5838 msgid "EveryBuddy Bug" | |
5839 msgstr "EveryBuddy-ohjelmistovirhe" | |
5840 | |
5841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 | |
5842 msgid "AP User" | |
5843 msgstr "AP-käyttäjä" | |
5844 | |
5845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 | |
5846 msgid "ICQ RTF" | |
5847 msgstr "ICQ RTF" | |
5848 | |
5849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 | |
5850 msgid "Nihilist" | |
5851 msgstr "Nihilistinen" | |
5852 | |
5853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 | |
5854 msgid "ICQ Server Relay" | |
5855 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" | |
5856 | |
5857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 | |
5858 msgid "ICQ Unknown" | |
5859 msgstr "ICQ tuntematon" | |
5860 | |
5861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 | |
5862 msgid "Trillian Encryption" | |
5863 msgstr "Trillian-salaus" | |
5864 | |
5865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 | |
5866 msgid "ICQ UTF8" | |
5867 msgstr "ICQ UTF8" | |
5868 | |
5869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 | |
5870 msgid "Hiptop" | |
5871 msgstr "Hiptop" | |
5872 | |
5873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 | |
5874 msgid "" | |
5875 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." | |
5876 "</i>" | |
5877 msgstr "" | |
5878 | |
5879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 | |
5880 #, c-format | |
5881 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | |
5882 msgstr "" | |
5883 | |
5884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 | |
5885 #, c-format | |
5886 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | |
5887 msgstr "" | |
5888 | |
5889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 | |
5890 #, c-format | |
5891 msgid "Idle : <b>%s</b>" | |
5892 msgstr "Jouten : <b>%s</b>" | |
5893 | |
5894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 | |
5895 msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
5896 msgstr "" | |
5897 | |
5898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 | |
5899 #, fuzzy, c-format | |
5900 msgid "" | |
5901 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
5902 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
5903 "%s%s%s\n" | |
5904 "<hr>\n" | |
5905 msgstr "" | |
5906 "Käyttäjänimi: <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
5907 "Varoitustaso: <B>%d %%</B><BR>\n" | |
5908 "%s%s%s<BR>\n" | |
5909 "<HR><BR>\n" | |
5910 | |
5911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 | |
5912 msgid "<i>User has no away message</i>" | |
5913 msgstr "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>" | |
5914 | |
5915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 | |
5916 msgid "Client Capabilities: " | |
5917 msgstr "Asiakasohjelman kyvyt: " | |
5918 | |
5919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 | |
5920 msgid "<i>No Information Provided</i>" | |
5921 msgstr "<i>Ei tietoja annettu</i>" | |
5922 | |
5923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 | |
5924 #, fuzzy | |
5925 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
5926 msgstr "Yhteytesi voi olla kadonnut." | |
5927 | |
5928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 | |
5929 msgid "Rate limiting error." | |
5930 msgstr "" | |
5931 | |
5932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 | |
5933 #, fuzzy | |
5934 msgid "" | |
5935 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
5936 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
5937 msgstr "" | |
5938 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " | |
5939 "sekuntia ja yritä uudelleen." | |
5940 | |
5941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | |
5942 #, fuzzy | |
5943 msgid "" | |
5944 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
5945 "at another location." | |
5946 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." | |
5947 | |
5948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3724 | |
5949 #, fuzzy | |
5950 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
5951 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." | |
5952 | |
5953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 | |
5954 msgid "UIN:" | |
5955 msgstr "UIN:" | |
5956 | |
5957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 | |
5958 msgid "First Name:" | |
5959 msgstr "Etunimi:" | |
5960 | |
5961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 | |
5962 msgid "Last Name:" | |
5963 msgstr "Sukunimi:" | |
5964 | |
5965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 | |
5966 msgid "Email Address:" | |
5967 msgstr "Sähköpostiosoite:" | |
5968 | |
5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 | |
5970 msgid "Mobile Phone:" | |
5971 msgstr "Matkapuhelin:" | |
5972 | |
5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | |
5974 msgid "Gender:" | |
5975 msgstr "Sukupuoli:" | |
5976 | |
5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 | |
5978 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 | |
5979 msgid "Female" | |
5980 msgstr "Nainen" | |
5981 | |
5982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312 | |
5983 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 | |
5984 msgid "Male" | |
5985 msgstr "Mies" | |
5986 | |
5987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 | |
5988 msgid "Birthday:" | |
5989 msgstr "Syntymäpäivä:" | |
5990 | |
5991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 | |
5992 msgid "Age:" | |
5993 msgstr "Ikä:" | |
5994 | |
5995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 | |
5996 msgid "Personal Web Page:" | |
5997 msgstr "" | |
5998 | |
5999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 | |
6000 msgid "Additional Information:" | |
6001 msgstr "" | |
6002 | |
6003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | |
6004 msgid "Home Address:" | |
6005 msgstr "Kotiosoite:" | |
6006 | |
6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | |
6008 msgid "Address:" | |
6009 msgstr "Osoite:" | |
6010 | |
6011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 | |
6012 msgid "City:" | |
6013 msgstr "Kunta:" | |
6014 | |
6015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025 | |
6016 msgid "State:" | |
6017 msgstr "Lääni:" | |
6018 | |
6019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 | |
6020 msgid "Zip Code:" | |
6021 msgstr "Postinumero:" | |
6022 | |
6023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 | |
6024 msgid "Work Address:" | |
6025 msgstr "Työosoite:" | |
6026 | |
6027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 | |
6028 #, fuzzy | |
6029 msgid "Work Information:" | |
6030 msgstr "Rekisteröintitiedot" | |
6031 | |
6032 # NOTE: source: gnomeicu | |
6033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 | |
6034 msgid "Company:" | |
6035 msgstr "Yritys:" | |
6036 | |
6037 # NOTE: source: gnomeicu | |
6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 | |
6039 msgid "Division:" | |
6040 msgstr "Osasto:" | |
6041 | |
6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 | |
6043 msgid "Position:" | |
6044 msgstr "" | |
6045 | |
6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 | |
6047 msgid "Web Page:" | |
6048 msgstr "Kotisivu:" | |
6049 | |
6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 | |
6051 #, c-format | |
6052 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
6053 msgstr "" | |
6054 | |
6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 | |
6056 #, c-format | |
6057 msgid "No results found for email address %s" | |
6058 msgstr "" | |
6059 | |
6060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | |
6061 #, c-format | |
6062 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6063 msgstr "" | |
6064 | |
6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 | |
6066 msgid "Account Confirmation Requested" | |
6067 msgstr "" | |
6068 | |
6069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 | |
6070 #, fuzzy | |
6071 msgid "Error Changing Account Info" | |
6072 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" | |
6073 | |
6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 | |
6075 #, c-format | |
6076 msgid "" | |
6077 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6078 "differs from the original." | |
6079 msgstr "" | |
6080 | |
6081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 | |
6082 #, c-format | |
6083 msgid "" | |
6084 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6085 "ends in a space." | |
6086 msgstr "" | |
6087 | |
6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 | |
6089 #, c-format | |
6090 msgid "" | |
6091 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6092 "is too long." | |
6093 msgstr "" | |
6094 | |
6095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 | |
6096 #, c-format | |
6097 msgid "" | |
6098 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6099 "request pending for this screen name." | |
6100 msgstr "" | |
6101 | |
6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 | |
6103 #, c-format | |
6104 msgid "" | |
6105 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6106 "too many screen names associated with it." | |
6107 msgstr "" | |
6108 | |
6109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 | |
6110 #, c-format | |
6111 msgid "" | |
6112 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6113 "invalid." | |
6114 msgstr "" | |
6115 | |
6116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 | |
6117 #, c-format | |
6118 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6119 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." | |
6120 | |
6121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | |
6122 #, c-format | |
6123 msgid "" | |
6124 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
6125 "%s" | |
6126 msgstr "" | |
6127 | |
6128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220 | |
6129 #, fuzzy | |
6130 msgid "Account Info" | |
6131 msgstr "Käyttäjätili" | |
6132 | |
6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 | |
6134 #, c-format | |
6135 msgid "The email address for %s is %s" | |
6136 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" | |
6137 | |
6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 | |
6139 #, fuzzy | |
6140 msgid "Unable to set AIM profile." | |
6141 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | |
6142 | |
6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 | |
6144 msgid "" | |
6145 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6146 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6147 "fully connected." | |
6148 msgstr "" | |
6149 | |
6150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 | |
6151 #, c-format | |
6152 msgid "" | |
6153 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
6154 "it for you." | |
6155 msgid_plural "" | |
6156 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6157 "truncated it for you." | |
6158 msgstr[0] "" | |
6159 msgstr[1] "" | |
6160 | |
6161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 | |
6162 msgid "Profile too long." | |
6163 msgstr "" | |
6164 | |
6165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 | |
6166 #, fuzzy | |
6167 msgid "Unable to set AIM away message." | |
6168 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | |
6169 | |
6170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 | |
6171 msgid "" | |
6172 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
6173 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
6174 "again when you are fully connected." | |
6175 msgstr "" | |
6176 | |
6177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 | |
6178 #, c-format | |
6179 msgid "" | |
6180 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
6181 "truncated it for you." | |
6182 msgid_plural "" | |
6183 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6184 "truncated it for you." | |
6185 msgstr[0] "" | |
6186 msgstr[1] "" | |
6187 | |
6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 | |
6189 #, fuzzy | |
6190 msgid "Away message too long." | |
6191 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." | |
6192 | |
6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 | |
6194 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
6195 msgstr "" | |
6196 | |
6197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 | |
6198 msgid "" | |
6199 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
6200 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
6201 "a few hours." | |
6202 msgstr "" | |
6203 | |
6204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 | |
6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 | |
6206 msgid "Orphans" | |
6207 msgstr "" | |
6208 | |
6209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 | |
6210 #, c-format | |
6211 msgid "" | |
6212 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6213 "list. Please remove one and try again." | |
6214 msgstr "" | |
6215 | |
6216 # NOTE: source: balsa | |
6217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | |
6218 msgid "(no name)" | |
6219 msgstr "(nimetön)" | |
6220 | |
6221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 | |
6222 #, fuzzy | |
6223 msgid "Unable To Add" | |
6224 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" | |
6225 | |
6226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | |
6227 #, c-format | |
6228 msgid "" | |
6229 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
6230 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
6231 "buddy list." | |
6232 msgstr "" | |
6233 | |
6234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 | |
6235 #, fuzzy, c-format | |
6236 msgid "" | |
6237 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
6238 "want to add them?" | |
6239 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." | |
6240 | |
6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 | |
6242 #, fuzzy | |
6243 msgid "Authorization Given" | |
6244 msgstr "Valtuutus annettu" | |
6245 | |
6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 | |
6247 #, c-format | |
6248 msgid "" | |
6249 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6250 "%s" | |
6251 msgstr "" | |
6252 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" | |
6253 "%s" | |
6254 | |
6255 #. Granted | |
6256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 | |
6257 #, c-format | |
6258 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | |
6259 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." | |
6260 | |
6261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 | |
6262 msgid "Authorization Granted" | |
6263 msgstr "Valtuutus hyväksytty" | |
6264 | |
6265 #. Denied | |
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | |
6267 #, c-format | |
6268 msgid "" | |
6269 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | |
6270 "following reason:\n" | |
6271 "%s" | |
6272 msgstr "" | |
6273 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " | |
6274 "syystä:\n" | |
6275 "%s" | |
6276 | |
6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 | |
6278 msgid "Authorization Denied" | |
6279 msgstr "Valtuutus evätty" | |
6280 | |
6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241 | |
6282 msgid "Exchange:" | |
6283 msgstr "Vaihto:" | |
6284 | |
6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 | |
6286 msgid "<b>Status:</b> " | |
6287 msgstr "<b>Tila:</b> " | |
6288 | |
6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 | |
6290 msgid "<b>Logged In:</b> " | |
6291 msgstr "<b>Kirjautuneena sisään:</b> " | |
6292 | |
6293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 | |
6294 msgid "<b>Capabilities:</b> " | |
6295 msgstr "<b>Kyvyt:</b> " | |
6296 | |
6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 | |
6298 msgid "<b>Available:</b> " | |
6299 msgstr "<b>Tavoitettavissa:</b> " | |
6300 | |
6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 | |
6302 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | |
6303 msgstr "" | |
6304 | |
6305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | |
6306 msgid "Offline" | |
6307 msgstr "Poissa linjoilta" | |
6308 | |
6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5734 | |
6310 msgid "Unable to open Direct IM" | |
6311 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" | |
6312 | |
6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5747 | |
6314 #, c-format | |
6315 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
6316 msgstr "" | |
6317 | |
6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5750 | |
6319 msgid "" | |
6320 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
6321 "Do you wish to continue?" | |
6322 msgstr "" | |
6323 | |
6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5895 | |
6325 msgid "Get Status Msg" | |
6326 msgstr "Hae tilaviesti" | |
6327 | |
6328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5939 | |
6329 #, fuzzy | |
6330 msgid "Re-request Authorization" | |
6331 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" | |
6332 | |
6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 | |
6334 msgid "The new formatting is invalid." | |
6335 msgstr "" | |
6336 | |
6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5961 | |
6338 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | |
6339 msgstr "" | |
6340 | |
6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 | |
6342 msgid "New screenname formatting:" | |
6343 msgstr "" | |
6344 | |
6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 | |
6346 #, fuzzy | |
6347 msgid "Change Address To:" | |
6348 msgstr "Vaihda salasanaa" | |
6349 | |
6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 | |
6351 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" | |
6352 msgstr "" | |
6353 | |
6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 | |
6355 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
6356 msgstr "" | |
6357 | |
6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 | |
6359 #, c-format | |
6360 msgid "" | |
6361 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | |
6362 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | |
6363 msgstr "" | |
6364 | |
6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 | |
6366 #, fuzzy | |
6367 msgid "Available Message:" | |
6368 msgstr "Tavoitettavissa" | |
6369 | |
6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 | |
6371 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" | |
6372 msgstr "" | |
6373 | |
6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 | |
6375 #, fuzzy | |
6376 msgid "Set Available Message" | |
6377 msgstr "Uusi poissaoloviesti" | |
6378 | |
6379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 | |
6380 msgid "Change Password (URL)" | |
6381 msgstr "Vaihda salasanaa (URL:lla)" | |
6382 | |
6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | |
6384 #, fuzzy | |
6385 msgid "Format Screenname" | |
6386 msgstr "Näyttönimi:" | |
6387 | |
6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6170 | |
6389 #, fuzzy | |
6390 msgid "Confirm Account" | |
6391 msgstr "Käyttäjätili" | |
6392 | |
6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 | |
6394 msgid "Display Current Registered Address" | |
6395 msgstr "" | |
6396 | |
6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6182 | |
6398 msgid "Change Current Registered Address" | |
6399 msgstr "" | |
6400 | |
6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 | |
6402 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
6403 msgstr "" | |
6404 | |
6405 # NOTE 0.59.8 XXX inconsistent with "Search for Buddy", should be "tuttavaa"? | |
6406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 | |
6407 msgid "Search for Buddy by Email" | |
6408 msgstr "Etsi tuttava sähköpostin perusteella" | |
6409 | |
6410 #. *< api_version | |
6411 #. *< type | |
6412 #. *< ui_requirement | |
6413 #. *< flags | |
6414 #. *< dependencies | |
6415 #. *< priority | |
6416 #. *< id | |
6417 #. *< name | |
6418 #. *< version | |
6419 #. * summary | |
6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 src/protocols/oscar/oscar.c:6322 | |
6421 #, fuzzy | |
6422 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | |
6423 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" | |
6424 | |
6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 | |
6426 msgid "Auth host" | |
6427 msgstr "" | |
6428 | |
6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6344 | |
6430 msgid "Auth port" | |
6431 msgstr "" | |
6432 | |
6433 # NOTE source: balsa (esp. lack of case ending) | |
6434 #: src/protocols/toc/toc.c:175 | |
6435 #, c-format | |
6436 msgid "Looking up %s" | |
6437 msgstr "Etsitään %s" | |
6438 | |
6439 #: src/protocols/toc/toc.c:512 | |
6440 #, c-format | |
6441 msgid "Unable to write file %s." | |
6442 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." | |
6443 | |
6444 #: src/protocols/toc/toc.c:515 | |
6445 #, c-format | |
6446 msgid "Unable to read file %s." | |
6447 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | |
6448 | |
6449 #: src/protocols/toc/toc.c:518 | |
6450 #, c-format | |
6451 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
6452 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." | |
6453 | |
6454 #: src/protocols/toc/toc.c:521 | |
6455 #, c-format | |
6456 msgid "%s not currently logged in." | |
6457 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." | |
6458 | |
6459 #: src/protocols/toc/toc.c:524 | |
6460 #, c-format | |
6461 msgid "Warning of %s not allowed." | |
6462 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." | |
6463 | |
6464 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | |
6465 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
6466 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." | |
6467 | |
6468 #: src/protocols/toc/toc.c:530 | |
6469 #, c-format | |
6470 msgid "Chat in %s is not available." | |
6471 msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä." | |
6472 | |
6473 #: src/protocols/toc/toc.c:533 | |
6474 #, c-format | |
6475 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
6476 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." | |
6477 | |
6478 #: src/protocols/toc/toc.c:536 | |
6479 #, c-format | |
6480 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
6481 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." | |
6482 | |
6483 #: src/protocols/toc/toc.c:539 | |
6484 #, c-format | |
6485 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
6486 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." | |
6487 | |
6488 #: src/protocols/toc/toc.c:542 | |
6489 msgid "Failure." | |
6490 msgstr "Epäonnistuminen." | |
6491 | |
6492 #: src/protocols/toc/toc.c:545 | |
6493 msgid "Too many matches." | |
6494 msgstr "Liian monta täsmäävyyttä." | |
6495 | |
6496 #: src/protocols/toc/toc.c:548 | |
6497 msgid "Need more qualifiers." | |
6498 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." | |
6499 | |
6500 #: src/protocols/toc/toc.c:551 | |
6501 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
6502 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." | |
6503 | |
6504 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | |
6505 msgid "Email lookup restricted." | |
6506 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." | |
6507 | |
6508 #: src/protocols/toc/toc.c:557 | |
6509 msgid "Keyword ignored." | |
6510 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." | |
6511 | |
6512 #: src/protocols/toc/toc.c:560 | |
6513 msgid "No keywords." | |
6514 msgstr "Ei avainsanoja." | |
6515 | |
6516 #: src/protocols/toc/toc.c:563 | |
6517 msgid "User has no directory information." | |
6518 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." | |
6519 | |
6520 #: src/protocols/toc/toc.c:567 | |
6521 msgid "Country not supported." | |
6522 msgstr "Maata ei tuettu." | |
6523 | |
6524 #: src/protocols/toc/toc.c:570 | |
6525 #, c-format | |
6526 msgid "Failure unknown: %s." | |
6527 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." | |
6528 | |
6529 #: src/protocols/toc/toc.c:576 | |
6530 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
6531 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." | |
6532 | |
6533 #: src/protocols/toc/toc.c:579 | |
6534 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
6535 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." | |
6536 | |
6537 #: src/protocols/toc/toc.c:582 | |
6538 msgid "" | |
6539 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6540 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6541 msgstr "" | |
6542 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " | |
6543 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " | |
6544 "pidempään." | |
6545 | |
6546 #: src/protocols/toc/toc.c:584 | |
6547 #, c-format | |
6548 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
6549 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." | |
6550 | |
6551 #: src/protocols/toc/toc.c:587 | |
6552 #, c-format | |
6553 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
6554 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" | |
6555 | |
6556 #: src/protocols/toc/toc.c:607 | |
6557 msgid "Connection Closed" | |
6558 msgstr "Yhteys suljettu" | |
6559 | |
6560 #: src/protocols/toc/toc.c:647 | |
6561 msgid "Waiting for reply..." | |
6562 msgstr "Odotetaan vastausta..." | |
6563 | |
6564 #: src/protocols/toc/toc.c:717 | |
6565 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
6566 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." | |
6567 | |
6568 #: src/protocols/toc/toc.c:905 | |
6569 msgid "Password Change Successful" | |
6570 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" | |
6571 | |
6572 #: src/protocols/toc/toc.c:909 | |
6573 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
6574 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." | |
6575 | |
6576 #: src/protocols/toc/toc.c:910 | |
6577 msgid "" | |
6578 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
6579 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
6580 "is only temporary, please be patient." | |
6581 msgstr "" | |
6582 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " | |
6583 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " | |
6584 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." | |
6585 | |
6586 #: src/protocols/toc/toc.c:1379 | |
6587 msgid "Get Dir Info" | |
6588 msgstr "Hae hakemistotiedot" | |
6589 | |
6590 #: src/protocols/toc/toc.c:1503 | |
6591 msgid "Set Dir Info" | |
6592 msgstr "Aseta hakemistotiedot" | |
6593 | |
6594 #: src/protocols/toc/toc.c:1626 | |
6595 #, fuzzy, c-format | |
6596 msgid "Could not open %s for writing!" | |
6597 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" | |
6598 | |
6599 #: src/protocols/toc/toc.c:1662 | |
6600 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
6601 msgstr "" | |
6602 | |
6603 #: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747 | |
6604 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 | |
6605 msgid "Could not connect for transfer." | |
6606 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." | |
6607 | |
6608 #: src/protocols/toc/toc.c:1871 | |
6609 msgid "Could not connect for transfer!" | |
6610 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" | |
6611 | |
6612 #: src/protocols/toc/toc.c:1904 | |
6613 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
6614 msgstr "" | |
6615 | |
6616 #: src/protocols/toc/toc.c:2038 | |
6617 #, c-format | |
6618 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6619 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6620 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6621 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6622 | |
6623 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 | |
6624 #, c-format | |
6625 msgid "%s requests you to send them a file" | |
6626 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" | |
6627 | |
6628 #. *< api_version | |
6629 #. *< type | |
6630 #. *< ui_requirement | |
6631 #. *< flags | |
6632 #. *< dependencies | |
6633 #. *< priority | |
6634 #. *< id | |
6635 #. *< name | |
6636 #. *< version | |
6637 #. * summary | |
6638 #: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122 | |
6639 #, fuzzy | |
6640 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
6641 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" | |
6642 | |
6643 #: src/protocols/toc/toc.c:2139 | |
6644 #, fuzzy | |
6645 msgid "TOC host" | |
6646 msgstr "TOC-isäntä" | |
6647 | |
6648 #: src/protocols/toc/toc.c:2143 | |
6649 #, fuzzy | |
6650 msgid "TOC port" | |
6651 msgstr "TOC-portti" | |
6652 | |
6653 #. Basic Profile group. | |
6654 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 | |
6655 msgid "Basic Profile" | |
6656 msgstr "" | |
6657 | |
6658 #. Homepage | |
6659 #: src/protocols/trepia/trepia.c:321 src/protocols/trepia/trepia.c:489 | |
6660 msgid "Homepage" | |
6661 msgstr "Kotisivu" | |
6662 | |
6663 #. E-Mail Address | |
6664 #: src/protocols/trepia/trepia.c:326 | |
6665 msgid "E-Mail Address" | |
6666 msgstr "Sähköpostiosoite" | |
6667 | |
6668 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 | |
6669 #, fuzzy | |
6670 msgid "Profile Information" | |
6671 msgstr "Rekisteröintitiedot" | |
6672 | |
6673 #. Instant Messagers | |
6674 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 | |
6675 #, fuzzy | |
6676 msgid "Instant Messagers" | |
6677 msgstr "Lähetä pikaviesti" | |
6678 | |
6679 #. AIM | |
6680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:342 | |
6681 msgid "AIM" | |
6682 msgstr "AIM" | |
6683 | |
6684 #. ICQ | |
6685 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | |
6686 msgid "ICQ UIN" | |
6687 msgstr "" | |
6688 | |
6689 #. MSN | |
6690 #: src/protocols/trepia/trepia.c:350 | |
6691 msgid "MSN" | |
6692 msgstr "MSN" | |
6693 | |
6694 #. Yahoo | |
6695 #: src/protocols/trepia/trepia.c:354 | |
6696 msgid "Yahoo" | |
6697 msgstr "Yahoo" | |
6698 | |
6699 #. I'm From | |
6700 #: src/protocols/trepia/trepia.c:359 | |
6701 msgid "I'm From" | |
6702 msgstr "" | |
6703 | |
6704 #. Call the dialog. | |
6705 #: src/protocols/trepia/trepia.c:376 | |
6706 msgid "Set your Trepia profile data." | |
6707 msgstr "" | |
6708 | |
6709 #: src/protocols/trepia/trepia.c:500 | |
6710 msgid "Profile" | |
6711 msgstr "" | |
6712 | |
6713 #: src/protocols/trepia/trepia.c:522 | |
6714 #, fuzzy | |
6715 msgid "Set Profile" | |
6716 msgstr "Vastaanota tiedosto" | |
6717 | |
6718 #: src/protocols/trepia/trepia.c:558 | |
6719 msgid "Visit Homepage" | |
6720 msgstr "" | |
6721 | |
6722 #: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 | |
6723 #, fuzzy | |
6724 msgid "Local Users" | |
6725 msgstr "Paikalliset käyttäjät" | |
6726 | |
6727 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 | |
6728 #, fuzzy | |
6729 msgid "Read error" | |
6730 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" | |
6731 | |
6732 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 | |
6733 #, fuzzy | |
6734 msgid "Logging in" | |
6735 msgstr "Kirjataan sisään" | |
6736 | |
6737 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 | |
6738 #, fuzzy | |
6739 msgid "Unable to create socket" | |
6740 msgstr "Ei kyetty lukemaan socketia" | |
6741 | |
6742 #. *< api_version | |
6743 #. *< type | |
6744 #. *< ui_requirement | |
6745 #. *< flags | |
6746 #. *< dependencies | |
6747 #. *< priority | |
6748 #. *< id | |
6749 #. *< name | |
6750 #. *< version | |
6751 #. * summary | |
6752 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 | |
6753 #, fuzzy | |
6754 msgid "Trepia Protocol Plugin" | |
6755 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen" | |
6756 | |
6757 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:584 | |
6758 #, fuzzy | |
6759 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
6760 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." | |
6761 | |
6762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:889 | |
6763 #, fuzzy | |
6764 msgid "Unable to read" | |
6765 msgstr "Ei kyetty lukemaan" | |
6766 | |
6767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | |
6768 msgid "Connection problem" | |
6769 msgstr "Yhteysvirhe" | |
6770 | |
6771 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 | |
6772 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 | |
6773 msgid "Not At Home" | |
6774 msgstr "Ei kotona" | |
6775 | |
6776 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 | |
6777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 | |
6778 msgid "Not At Desk" | |
6779 msgstr "" | |
6780 | |
6781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 | |
6782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 | |
6783 msgid "Not In Office" | |
6784 msgstr "" | |
6785 | |
6786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 | |
6787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 | |
6788 msgid "On Vacation" | |
6789 msgstr "" | |
6790 | |
6791 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 | |
6792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 | |
6793 msgid "Stepped Out" | |
6794 msgstr "" | |
6795 | |
6796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1177 | |
6797 msgid "Active which ID?" | |
6798 msgstr "" | |
6799 | |
6800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 | |
6801 msgid "Activate ID" | |
6802 msgstr "" | |
6803 | |
6804 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1414 | |
6805 msgid "" | |
6806 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
6807 "this time.</b><br><br>\n" | |
6808 msgstr "" | |
6809 | |
6810 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1416 | |
6811 msgid "" | |
6812 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
6813 "web browser" | |
6814 msgstr "" | |
6815 | |
6816 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1448 | |
6817 #, fuzzy | |
6818 msgid "Yahoo! ID" | |
6819 msgstr "Yahoo!:n henkilöllisyy" | |
6820 | |
6821 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1452 | |
6822 msgid "Private" | |
6823 msgstr "Yksityinen" | |
6824 | |
6825 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 | |
6826 msgid "Real Name" | |
6827 msgstr "" | |
6828 | |
6829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1476 | |
6830 #, fuzzy | |
6831 msgid "No Answer" | |
6832 msgstr "Ei vastausta" | |
6833 | |
6834 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 | |
6835 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 | |
6836 msgid "Hobbies" | |
6837 msgstr "" | |
6838 | |
6839 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 | |
6840 #, fuzzy | |
6841 msgid "Latest News" | |
6842 msgstr "Uutiset" | |
6843 | |
6844 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1517 | |
6845 msgid "Cool Link 1" | |
6846 msgstr "" | |
6847 | |
6848 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1519 | |
6849 msgid "Cool Link 2" | |
6850 msgstr "" | |
6851 | |
6852 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 | |
6853 msgid "Cool Link 3" | |
6854 msgstr "" | |
6855 | |
6856 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1525 | |
6857 msgid "Member Since" | |
6858 msgstr "" | |
6859 | |
6860 #. *< api_version | |
6861 #. *< type | |
6862 #. *< ui_requirement | |
6863 #. *< flags | |
6864 #. *< dependencies | |
6865 #. *< priority | |
6866 #. *< id | |
6867 #. *< name | |
6868 #. *< version | |
6869 #. * summary | |
6870 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618 | |
6871 #, fuzzy | |
6872 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
6873 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" | |
6874 | |
6875 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1635 | |
6876 msgid "Pager host" | |
6877 msgstr "Isäntä" | |
6878 | |
6879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 | |
6880 msgid "Pager port" | |
6881 msgstr "Portti" | |
6882 | |
6883 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 | |
6884 #, c-format | |
6885 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
6886 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" | |
6887 | |
6888 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 | |
6889 #, c-format | |
6890 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6891 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6892 | |
6893 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 | |
6894 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
6895 msgstr "" | |
6896 | |
6897 # TODO | |
6898 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | |
6899 #, c-format | |
6900 msgid "<br>At %s since %s" | |
6901 msgstr "" | |
6902 | |
6903 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 | |
6904 msgid "Anyone" | |
6905 msgstr "" | |
6906 | |
6907 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 | |
6908 msgid "Already logged in with Zephyr" | |
6909 msgstr "" | |
6910 | |
6911 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 | |
6912 msgid "" | |
6913 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
6914 "accounts on it when logged in as the same user." | |
6915 msgstr "" | |
6916 | |
6917 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 | |
6918 msgid "ZLocate" | |
6919 msgstr "ZLocate" | |
6920 | |
6921 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 | |
6922 msgid "Class:" | |
6923 msgstr "Luokka:" | |
6924 | |
6925 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 | |
6926 msgid "Instance:" | |
6927 msgstr "Ilmentymä:" | |
6928 | |
6929 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | |
6930 msgid "Recipient:" | |
6931 msgstr "Vastaanottaja:" | |
6932 | |
6933 #. *< api_version | |
6934 #. *< type | |
6935 #. *< ui_requirement | |
6936 #. *< flags | |
6937 #. *< dependencies | |
6938 #. *< priority | |
6939 #. *< id | |
6940 #. *< name | |
6941 #. *< version | |
6942 #. * summary | |
6943 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 | |
6944 #, fuzzy | |
6945 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | |
6946 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" | |
6947 | |
6948 #: src/prpl.c:293 | |
6840 #, c-format | 6949 #, c-format |
6841 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 6950 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
6842 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s" | 6951 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s" |
6843 | 6952 |
6844 #: src/prpl.c:304 | 6953 #: src/prpl.c:305 |
6845 msgid "" | 6954 msgid "" |
6846 "\n" | 6955 "\n" |
6847 "\n" | 6956 "\n" |
6848 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 6957 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
6849 msgstr "" | 6958 msgstr "" |
6850 "\n" | 6959 "\n" |
6851 "\n" | 6960 "\n" |
6852 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" | 6961 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" |
6853 | 6962 |
6854 #: src/prpl.c:307 | 6963 #: src/prpl.c:308 |
6855 #, fuzzy | |
6856 msgid "Gaim - Information" | 6964 msgid "Gaim - Information" |
6857 msgstr "Gadu-Gadu-tietoja" | 6965 msgstr "Gaim - Tietoja" |
6858 | 6966 |
6859 #: src/prpl.c:310 | 6967 #: src/prpl.c:311 |
6860 msgid "Add buddy to your list?" | 6968 msgid "Add buddy to your list?" |
6969 msgstr "" | |
6970 | |
6971 #. * Custom away message. | |
6972 #: src/prpl.h:177 | |
6973 msgid "Custom" | |
6861 msgstr "" | 6974 msgstr "" |
6862 | 6975 |
6863 #. * | 6976 #. * |
6864 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 6977 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
6865 #. | 6978 #. |
6866 #: src/request.h:823 | 6979 #: src/request.h:823 |
6867 msgid "Accept" | 6980 msgid "Accept" |
6868 msgstr "Hyväksy" | 6981 msgstr "Hyväksy" |
6869 | 6982 |
6870 #: src/server.c:56 | 6983 #: src/server.c:57 |
6871 msgid "Please enter your password" | 6984 msgid "Please enter your password" |
6872 msgstr "Anna salasanasi" | 6985 msgstr "Anna salasanasi" |
6873 | 6986 |
6874 #: src/server.c:874 | 6987 #: src/server.c:949 |
6875 #, c-format | 6988 #, c-format |
6876 msgid "(%d messages)" | 6989 msgid "(%d message)" |
6877 msgstr "(%d viestiä)" | 6990 msgid_plural "(%d messages)" |
6878 | 6991 msgstr[0] "(%d viestiä)" |
6879 #: src/server.c:886 | 6992 msgstr[1] "(%d viestiä)" |
6993 | |
6994 #: src/server.c:962 | |
6880 msgid "(1 message)" | 6995 msgid "(1 message)" |
6881 msgstr "(1 viesti)" | 6996 msgstr "(1 viesti)" |
6882 | 6997 |
6883 #: src/server.c:1084 src/server.c:1094 | 6998 #: src/server.c:1154 src/server.c:1164 |
6884 #, c-format | 6999 #, c-format |
6885 msgid "%s logged in." | 7000 msgid "%s logged in." |
6886 msgstr "%s kirjautui sisään." | 7001 msgstr "%s kirjautui sisään." |
6887 | 7002 |
6888 #: src/server.c:1112 src/server.c:1120 | 7003 #: src/server.c:1183 src/server.c:1191 |
6889 #, c-format | 7004 #, c-format |
6890 msgid "%s logged out." | 7005 msgid "%s logged out." |
6891 msgstr "%s kirjautui ulos." | 7006 msgstr "%s kirjautui ulos." |
6892 | 7007 |
6893 #: src/server.c:1161 | 7008 #: src/server.c:1240 |
6894 #, c-format | 7009 #, c-format |
6895 msgid "" | 7010 msgid "" |
6896 "%s has just been warned by %s.\n" | 7011 "%s has just been warned by %s.\n" |
6897 "Your new warning level is %d%%" | 7012 "Your new warning level is %d%%" |
6898 msgstr "" | 7013 msgstr "" |
6899 | 7014 |
6900 #: src/server.c:1164 | 7015 #: src/server.c:1243 |
6901 #, fuzzy | 7016 #, fuzzy |
6902 msgid "an anonymous person" | 7017 msgid "an anonymous person" |
6903 msgstr "Varoita nimettömänä?" | 7018 msgstr "nimettömän käyttäjä" |
6904 | 7019 |
6905 #: src/server.c:1254 | 7020 #: src/server.c:1338 |
6906 #, c-format | 7021 #, c-format |
6907 msgid "" | 7022 msgid "" |
6908 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7023 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
6909 "%s" | 7024 "%s" |
6910 msgstr "" | 7025 msgstr "" |
6911 | 7026 |
6912 #: src/server.c:1258 | 7027 #: src/server.c:1342 |
6913 #, c-format | 7028 #, c-format |
6914 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7029 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
6915 msgstr "" | 7030 msgstr "" |
6916 | 7031 |
6917 #: src/server.c:1264 | 7032 #: src/server.c:1348 |
6918 msgid "Accept chat invitation?" | 7033 msgid "Accept chat invitation?" |
6919 msgstr "" | 7034 msgstr "" |
6920 | 7035 |
6921 #: src/server.c:1436 | 7036 #: src/server.c:1537 |
6922 #, fuzzy | 7037 #, fuzzy |
6923 msgid "Gaim - Popup" | 7038 msgid "Gaim - Popup" |
6924 msgstr "Gaim - Kehote" | 7039 msgstr "Gaim - Kehote" |
6925 | 7040 |
6926 #: src/server.c:1463 | 7041 # FIXME wrong |
7042 #: src/server.c:1564 | |
6927 msgid "More Info" | 7043 msgid "More Info" |
6928 msgstr "Lisää tietoja" | 7044 msgstr "Lisää tietoja" |
6929 | 7045 |
7046 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | |
7047 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
7048 #. * makes it slightly less boring ;) | |
7049 #: src/status.c:35 | |
7050 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | |
7051 msgstr "" | |
7052 | |
7053 # XXX consistency | |
6930 #: src/stock.c:84 | 7054 #: src/stock.c:84 |
6931 #, fuzzy | |
6932 msgid "_Modify" | 7055 msgid "_Modify" |
6933 msgstr "Muuta" | 7056 msgstr "_Muokkaa" |
6934 | 7057 |
6935 #: src/stock.c:85 | 7058 #: src/stock.c:85 |
6936 #, fuzzy | |
6937 msgid "_Open Mail" | 7059 msgid "_Open Mail" |
6938 msgstr "Avaa sähköposti" | 7060 msgstr "_Avaa sähköposti" |
6939 | 7061 |
6940 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 | 7062 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 |
6941 msgid "day" | 7063 msgid "day" |
6942 msgid_plural "days" | 7064 msgid_plural "days" |
6943 msgstr[0] "" | 7065 msgstr[0] "päivää" |
6944 msgstr[1] "" | 7066 msgstr[1] "päivää" |
6945 | 7067 |
6946 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 | 7068 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 |
6947 msgid "hour" | 7069 msgid "hour" |
6948 msgid_plural "hours" | 7070 msgid_plural "hours" |
6949 msgstr[0] "" | 7071 msgstr[0] "tuntia" |
6950 msgstr[1] "" | 7072 msgstr[1] "tuntia" |
6951 | 7073 |
6952 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 | 7074 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 |
6953 #, fuzzy | |
6954 msgid "minute" | 7075 msgid "minute" |
6955 msgid_plural "minutes" | 7076 msgid_plural "minutes" |
6956 msgstr[0] "minuutin jälkeen viestillä" | 7077 msgstr[0] "minuuttia" |
6957 msgstr[1] "minuutin jälkeen viestillä" | 7078 msgstr[1] "minuuttia" |
6958 | 7079 |
6959 #: src/util.c:933 | 7080 #: src/util.c:934 |
6960 msgid "Calculating..." | 7081 msgid "Calculating..." |
6961 msgstr "" | 7082 msgstr "" |
6962 | 7083 |
6963 #: src/util.c:936 | 7084 #: src/util.c:937 |
6964 #, fuzzy | |
6965 msgid "Unknown." | 7085 msgid "Unknown." |
6966 msgstr "Tuntematon" | 7086 msgstr "Tuntematon." |
6967 | 7087 |
6968 #: src/plugin.c:222 | 7088 #, fuzzy |
6969 #, c-format | 7089 #~ msgid "has become idle." |
6970 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" | 7090 #~ msgstr "%s on joutenoleviksi" |
6971 msgstr "" | 7091 |
6972 | 7092 #~ msgid "Port:" |
6973 #: src/plugin.c:227 | 7093 #~ msgstr "Portti:" |
6974 #, fuzzy | 7094 |
6975 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 7095 #~ msgid "Deny all users" |
6976 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | 7096 #~ msgstr "Kiellä kaikki käyttäjät" |
6977 | 7097 |
6978 #. * Custom away message. | 7098 #, fuzzy |
6979 #: src/prpl.h:175 | 7099 #~ msgid "" |
6980 msgid "Custom" | 7100 #~ "You are about to unblock %s. This will allow %s to speak to you again. Do " |
6981 msgstr "" | 7101 #~ "you want to continue?" |
6982 | 7102 #~ msgstr "" |
6983 #: src/gtkdebug.c:142 | 7103 #~ "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi.\n" |
6984 msgid "Debug Window" | 7104 #~ "Haluatko jatkaa?" |
6985 msgstr "Testausikkuna" | 7105 |
6986 | 7106 #, fuzzy |
6987 #: src/gtkdebug.c:182 | 7107 #~ msgid "Unblock" |
6988 #, fuzzy | 7108 #~ msgstr "Estä" |
6989 msgid "Pause" | 7109 |
6990 msgstr "TOC Tauko" | 7110 #, fuzzy |
6991 | 7111 #~ msgid "" |
6992 #: src/gtkdebug.c:188 | 7112 #~ "You are about to block %s. This will prevent %s from speaking to you " |
6993 #, fuzzy | 7113 #~ "again. Do you want to continue?" |
6994 msgid "Timestamps" | 7114 #~ msgstr "" |
6995 msgstr "Kokeilu" | 7115 #~ "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi.\n" |
7116 #~ "Haluatko jatkaa?" | |
7117 | |
7118 #, fuzzy | |
7119 #~ msgid "Unable to write to config file" | |
7120 #~ msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." | |
7121 | |
7122 #, fuzzy | |
7123 #~ msgid "Notify plugin" | |
7124 #~ msgstr "Et ole kirjautuneena sisään." | |
7125 | |
7126 #~ msgid "DCC Chat with %s closed" | |
7127 #~ msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu" | |
7128 | |
7129 #, fuzzy | |
7130 #~ msgid "User" | |
7131 #~ msgstr "Käyttäjä" | |
7132 | |
7133 #, fuzzy | |
7134 #~ msgid "Rehashing server" | |
7135 #~ msgstr "Luetaan palvelinavainta" | |
7136 | |
7137 #~ msgid "IRC Error" | |
7138 #~ msgstr "IRC-virhe" | |
7139 | |
7140 #~ msgid "No such server" | |
7141 #~ msgstr "Palvelinta ei ole olemassa" | |
7142 | |
7143 #, fuzzy | |
7144 #~ msgid "No nickname given" | |
7145 #~ msgstr "Kutsumanimeä ei annettu" | |
7146 | |
7147 #~ msgid "You have left %s" | |
7148 #~ msgstr "%s: Olet poistunut" | |
7149 | |
7150 #~ msgid "IRC Part" | |
7151 #~ msgstr "IRC Poistu" | |
7152 | |
7153 #~ msgid "DCC Chat" | |
7154 #~ msgstr "DCC-keskustelu" | |
7155 | |
7156 #~ msgid "User Identity" | |
7157 #~ msgstr "Käyttäjän henkilöllisyys" | |
7158 | |
7159 #, fuzzy | |
7160 #~ msgid "_Group:" | |
7161 #~ msgstr "Ryhmä" | |
7162 | |
7163 #, fuzzy | |
7164 #~ msgid "Add Permit" | |
7165 #~ msgstr "Salli" | |
7166 | |
7167 #, fuzzy | |
7168 #~ msgid "Add Deny" | |
7169 #~ msgstr "Gaim - Kiellä lisää" | |
7170 | |
7171 #, fuzzy | |
7172 #~ msgid "_Alias:" | |
7173 #~ msgstr "Alias:" | |
6996 | 7174 |
6997 #, fuzzy | 7175 #, fuzzy |
6998 #~ msgid "Accounts..." | 7176 #~ msgid "Accounts..." |
6999 #~ msgstr "Käyttäjätilit" | 7177 #~ msgstr "Käyttäjätilit" |
7000 | |
7001 #, fuzzy | |
7002 #~ msgid "About Gaim..." | |
7003 #~ msgstr "Gaim:ista" | |
7004 | 7178 |
7005 #~ msgid "Gaim Chat" | 7179 #~ msgid "Gaim Chat" |
7006 #~ msgstr "Gaim Ryhmäkeskustelu" | 7180 #~ msgstr "Gaim Ryhmäkeskustelu" |
7007 | 7181 |
7008 #~ msgid "Chat Rooms" | 7182 #~ msgid "Chat Rooms" |
7009 #~ msgstr "Keskusteluhuoneet" | 7183 #~ msgstr "Keskusteluhuoneet" |
7010 | 7184 |
7011 #~ msgid "Refresh" | 7185 #~ msgid "Refresh" |
7012 #~ msgstr "Päivitä" | 7186 #~ msgstr "Päivitä" |
7013 | 7187 |
7014 #~ msgid "List of available chats" | 7188 #~ msgid "List of available chats" |
7015 #~ msgstr "Saatavilla olevien ryhmäkeskustelujen lista" | 7189 #~ msgstr "Saatavilla olevien ryhmäkeskustelujen lista" |
7016 | 7190 |
7017 #~ msgid "List of subscribed chats" | 7191 #~ msgid "List of subscribed chats" |
7018 #~ msgstr "Tilattujen ryhmäkeskustelujen lista" | 7192 #~ msgstr "Tilattujen ryhmäkeskustelujen lista" |
7019 | 7193 |
7020 #~ msgid "yes" | 7194 #~ msgid "yes" |
7021 #~ msgstr "kyllä" | 7195 #~ msgstr "kyllä" |
7022 | 7196 |
7023 #~ msgid "no" | 7197 #~ msgid "no" |
7024 #~ msgstr "ei" | 7198 #~ msgstr "ei" |
7025 | 7199 |
7026 #~ msgid "Gadu-Gadu User" | 7200 #~ msgid "Gadu-Gadu User" |
7027 #~ msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" | 7201 #~ msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" |
7028 | 7202 |
7029 #~ msgid "Remove From Roster" | 7203 #~ msgid "Remove From Roster" |
7030 #~ msgstr "Poista tuttavalistalta" | 7204 #~ msgstr "Poista tuttavalistalta" |
7031 | 7205 |
7032 #~ msgid "User unverified" | 7206 #~ msgid "User unverified" |
7033 #~ msgstr "Varmistamaton käyttäjä" | 7207 #~ msgstr "Varmistamaton käyttäjä" |
7034 | |
7035 #, fuzzy | |
7036 #~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" | |
7037 #~ msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | |
7038 | 7208 |
7039 #, fuzzy | 7209 #, fuzzy |
7040 #~ msgid "Unable to connect to Notification Server" | 7210 #~ msgid "Unable to connect to Notification Server" |
7041 #~ msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." | 7211 #~ msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." |
7042 | |
7043 #, fuzzy | |
7044 #~ msgid "Be right back" | |
7045 #~ msgstr "Tulen pian takaisin" | |
7046 | |
7047 #, fuzzy | |
7048 #~ msgid "Away from the computer" | |
7049 #~ msgstr "Poissa tietokoneelta" | |
7050 | |
7051 #, fuzzy | |
7052 #~ msgid "On the phone" | |
7053 #~ msgstr "Puhelimessa" | |
7054 | |
7055 #, fuzzy | |
7056 #~ msgid "Out to lunch" | |
7057 #~ msgstr "Lounaalla" | |
7058 | 7212 |
7059 #~ msgid "Set Friendly Name:" | 7213 #~ msgid "Set Friendly Name:" |
7060 #~ msgstr "Aseta tuttavanimi: " | 7214 #~ msgstr "Aseta tuttavanimi: " |
7061 | 7215 |
7062 #~ msgid "Reset All Friendly Names" | 7216 #~ msgid "Reset All Friendly Names" |
7064 | 7218 |
7065 #~ msgid "connection error (rend)\n" | 7219 #~ msgid "connection error (rend)\n" |
7066 #~ msgstr "yhteysvirhe (rend)\n" | 7220 #~ msgstr "yhteysvirhe (rend)\n" |
7067 | 7221 |
7068 #~ msgid "major connection error\n" | 7222 #~ msgid "major connection error\n" |
7069 #~ msgstr "merkittävä yhteysvirhe\n" | 7223 #~ msgstr "merkittävä yhteysvirhe\n" |
7070 | 7224 |
7071 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n" | 7225 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n" |
7072 #~ msgstr "Salasana lähetetty, odotetaan vastausta\n" | 7226 #~ msgstr "Salasana lähetetty, odotetaan vastausta\n" |
7073 | 7227 |
7074 #~ msgid "internal connection error\n" | 7228 #~ msgid "internal connection error\n" |
7075 #~ msgstr "sisäinen yhteysvirhe\n" | 7229 #~ msgstr "sisäinen yhteysvirhe\n" |
7076 | |
7077 #~ msgid "Signed off.\n" | |
7078 #~ msgstr "Kirjauduttu ulos.\n" | |
7079 | |
7080 #, fuzzy | |
7081 #~ msgid "Transfer timed out" | |
7082 #~ msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" | |
7083 | |
7084 #, fuzzy | |
7085 #~ msgid "Couldn't open listener to send file" | |
7086 #~ msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." | |
7087 | 7230 |
7088 #, fuzzy | 7231 #, fuzzy |
7089 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7232 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7090 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." | 7233 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." |
7091 | |
7092 #, fuzzy | |
7093 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
7094 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." | |
7095 | |
7096 #, fuzzy | |
7097 #~ msgid "" | |
7098 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7099 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | |
7100 | |
7101 #, fuzzy | |
7102 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
7103 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian hirveä." | |
7104 | |
7105 #, fuzzy | |
7106 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
7107 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | |
7108 | |
7109 #, fuzzy | |
7110 #~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
7111 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." | |
7112 | 7234 |
7113 #, fuzzy | 7235 #, fuzzy |
7114 #~ msgid "No reason was given." | 7236 #~ msgid "No reason was given." |
7115 #~ msgstr "Syytä ei annettu" | 7237 #~ msgstr "Syytä ei annettu" |
7116 | 7238 |
7117 #~ msgid "Stocks" | 7239 #~ msgid "Stocks" |
7118 #~ msgstr "Osakkeet" | 7240 #~ msgstr "Osakkeet" |
7119 | 7241 |
7120 #~ msgid "" | 7242 #~ msgid "" |
7121 #~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " | 7243 #~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " |
7122 #~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " | 7244 #~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " |
7123 #~ "online." | 7245 #~ "online." |
7124 #~ msgstr "" | 7246 #~ msgstr "" |
7125 #~ "Maksimimäärä tuttavia tuttavalistallasi on %d ja sinulla on nyt %d. " | 7247 #~ "Maksimimäärä tuttavia tuttavalistallasi on %d ja sinulla on nyt %d. " |
7126 #~ "Jotkut tuttavat eivat näy olevan linjoilla ennen kuin alitat rajan." | 7248 #~ "Jotkut tuttavat eivat näy olevan linjoilla ennen kuin alitat rajan." |
7127 | 7249 |
7128 #, fuzzy | 7250 #, fuzzy |
7129 #~ msgid "" | 7251 #~ msgid "" |
7130 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not " | 7252 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not " |
7131 #~ "support sending status messages.</I><BR>" | 7253 #~ "support sending status messages.</I><BR>" |
7132 #~ msgstr "" | 7254 #~ msgstr "" |
7133 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Vastapuolen ohjelma ei " | 7255 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Vastapuolen ohjelma ei " |
7134 #~ "tue tilaviestien lähettämistä.</I><BR>" | 7256 #~ "tue tilaviestien lähettämistä.</I><BR>" |
7135 | 7257 |
7136 #, fuzzy | 7258 #, fuzzy |
7137 #~ msgid "" | 7259 #~ msgid "" |
7138 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message." | 7260 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message." |
7139 #~ "</I><BR>" | 7261 #~ "</I><BR>" |
7140 #~ msgstr "" | 7262 #~ msgstr "" |
7141 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Käyttäjällä ei ole " | 7263 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Käyttäjällä ei ole " |
7142 #~ "tilaviestia.</I><BR>" | 7264 #~ "tilaviestia.</I><BR>" |
7143 | 7265 |
7144 #~ msgid "Get Capabilities" | 7266 #~ msgid "Get Capabilities" |
7145 #~ msgstr "Hae kyvyt" | 7267 #~ msgstr "Hae kyvyt" |
7146 | 7268 |
7147 #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 7269 #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
7148 #~ msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostoa: %s (%.2f %s)%s%s" | 7270 #~ msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostoa: %s (%.2f %s)%s%s" |
7149 | 7271 |
7150 #~ msgid "Gaim - Login" | 7272 #~ msgid "Gaim - Login" |
7151 #~ msgstr "Gaim - Sisäänkirjautuminen" | 7273 #~ msgstr "Gaim - Sisäänkirjautuminen" |
7152 | 7274 |
7153 #~ msgid "Un-Alias" | 7275 #~ msgid "Un-Alias" |
7154 #~ msgstr "Poista alias" | 7276 #~ msgstr "Poista alias" |
7155 | |
7156 #, fuzzy | |
7157 #~ msgid "[no message]" | |
7158 #~ msgstr "(1 viesti)" | |
7159 | 7277 |
7160 #~ msgid "[Click to edit]" | 7278 #~ msgid "[Click to edit]" |
7161 #~ msgstr "[Napsauta muokataksesi]" | 7279 #~ msgstr "[Napsauta muokataksesi]" |
7162 | 7280 |
7163 #~ msgid "" | 7281 #~ msgid "" |
7164 #~ "Alias: %s \n" | 7282 #~ "Alias: %s \n" |
7165 #~ "Screen Name: %s\n" | 7283 #~ "Screen Name: %s\n" |
7166 #~ "%s%s%s%s%s%s" | 7284 #~ "%s%s%s%s%s%s" |
7167 #~ msgstr "" | 7285 #~ msgstr "" |
7168 #~ "Alias: %s \n" | 7286 #~ "Alias: %s \n" |
7169 #~ "Näyttönimi: %s\n" | 7287 #~ "Näyttönimi: %s\n" |
7170 #~ "%s%s%s%s%s%s" | 7288 #~ "%s%s%s%s%s%s" |
7171 | 7289 |
7172 #~ msgid "Idle: " | 7290 #~ msgid "Idle: " |
7173 #~ msgstr "Jouten: " | 7291 #~ msgstr "Jouten: " |
7174 | 7292 |
7188 #~ msgid "Hide" | 7306 #~ msgid "Hide" |
7189 #~ msgstr "Piilotettu" | 7307 #~ msgstr "Piilotettu" |
7190 | 7308 |
7191 #, fuzzy | 7309 #, fuzzy |
7192 #~ msgid "_Accounts..." | 7310 #~ msgid "_Accounts..." |
7193 #~ msgstr "Käyttäjätilit" | 7311 #~ msgstr "Käyttäjätilit" |
7194 | 7312 |
7195 #, fuzzy | 7313 #, fuzzy |
7196 #~ msgid "_Preferences..." | 7314 #~ msgid "_Preferences..." |
7197 #~ msgstr "Asetukset" | 7315 #~ msgstr "Asetukset" |
7198 | 7316 |
7199 #~ msgid "About Gaim" | 7317 #~ msgid "About Gaim" |
7200 #~ msgstr "Gaim:ista" | 7318 #~ msgstr "Gaim:ista" |
7201 | 7319 |
7202 #~ msgid "Add a new Buddy" | 7320 #~ msgid "Add a new Buddy" |
7203 #~ msgstr "Lisää uusi tuttava" | 7321 #~ msgstr "Lisää uusi tuttava" |
7204 | |
7205 #~ msgid "Add a new Group" | |
7206 #~ msgstr "Lisää uusi ryhmä" | |
7207 | 7322 |
7208 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group" | 7323 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group" |
7209 #~ msgstr "Poista valittu tuttava/ryhmä" | 7324 #~ msgstr "Poista valittu tuttava/ryhmä" |
7210 | 7325 |
7211 #~ msgid "Edit Buddies" | 7326 #~ msgid "Edit Buddies" |
7212 #~ msgstr "Muokkaa tuttavia" | 7327 #~ msgstr "Muokkaa tuttavia" |
7213 | 7328 |
7214 #~ msgid "Gaim - Group Chats" | 7329 #~ msgid "Gaim - Group Chats" |
7215 #~ msgstr "Gaim - Yhdistetyt ryhmäkeskustelut" | 7330 #~ msgstr "Gaim - Yhdistetyt ryhmäkeskustelut" |
7216 | 7331 |
7217 #, fuzzy | 7332 #, fuzzy |
7218 #~ msgid "_Save Conversation" | 7333 #~ msgid "_Save Conversation" |
7219 #~ msgstr "Tallenna keskustelu" | 7334 #~ msgstr "Tallenna keskustelu" |
7220 | 7335 |
7224 | 7339 |
7225 #~ msgid "Gaim - Conversations" | 7340 #~ msgid "Gaim - Conversations" |
7226 #~ msgstr "Gaim - Keskustelut" | 7341 #~ msgstr "Gaim - Keskustelut" |
7227 | 7342 |
7228 #~ msgid "Send message as: " | 7343 #~ msgid "Send message as: " |
7229 #~ msgstr "Lähetä viesti nimellä: " | 7344 #~ msgstr "Lähetä viesti nimellä: " |
7230 | 7345 |
7231 #~ msgid "Gaim - Add Group" | 7346 #~ msgid "Gaim - Add Group" |
7232 #~ msgstr "Gaim - Lisää ryhmä" | 7347 #~ msgstr "Gaim - Lisää ryhmä" |
7233 | 7348 |
7234 #~ msgid "Gaim - Add Buddy" | 7349 #~ msgid "Gaim - Add Buddy" |
7235 #~ msgstr "Gaim - Lisää tuttava" | 7350 #~ msgstr "Gaim - Lisää tuttava" |
7236 | |
7237 #, fuzzy | |
7238 #~ msgid "Gaim - Privacy" | |
7239 #~ msgstr "Gaim - Poissa!" | |
7240 | 7351 |
7241 #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 7352 #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
7242 #~ msgstr "Gaim - Uusi tuttavailmoitin" | 7353 #~ msgstr "Gaim - Uusi tuttavailmoitin" |
7243 | 7354 |
7244 #~ msgid "Pounce on sign on" | 7355 #~ msgid "Pounce on sign on" |
7245 #~ msgstr "Ilmoita sisäänkirjautuessa" | 7356 #~ msgstr "Ilmoita sisäänkirjautuessa" |
7246 | 7357 |
7247 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" | 7358 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
7248 #~ msgstr "Ilmoitin kun tuttava kirjoittaa sinulle" | 7359 #~ msgstr "Ilmoitin kun tuttava kirjoittaa sinulle" |
7249 | 7360 |
7250 #, fuzzy | 7361 #, fuzzy |
7256 | 7367 |
7257 #~ msgid "Gaim - Password Change" | 7368 #~ msgid "Gaim - Password Change" |
7258 #~ msgstr "Gaim - Salasanan vaihto" | 7369 #~ msgstr "Gaim - Salasanan vaihto" |
7259 | 7370 |
7260 #~ msgid "Gaim - Set User Info" | 7371 #~ msgid "Gaim - Set User Info" |
7261 #~ msgstr "Gaim - Aseta käyttäjätiedot" | 7372 #~ msgstr "Gaim - Aseta käyttäjätiedot" |
7262 | 7373 |
7263 #~ msgid "Gaim - Add Permit" | 7374 #~ msgid "Gaim - Add Permit" |
7264 #~ msgstr "Gaim - Salli lisää" | 7375 #~ msgstr "Gaim - Salli lisää" |
7265 | 7376 |
7266 #~ msgid "Gaim - Log Conversation" | 7377 #~ msgid "Gaim - Log Conversation" |
7267 #~ msgstr "Gaim - Kirjaa keskustelu lokiin" | 7378 #~ msgstr "Gaim - Kirjaa keskustelu lokiin" |
7268 | 7379 |
7269 #~ msgid "Gaim - Add URL" | 7380 #~ msgid "Gaim - Add URL" |
7270 #~ msgstr "Gaim - Lisää URL" | 7381 #~ msgstr "Gaim - Lisää URL" |
7271 | 7382 |
7272 #~ msgid "Import to:" | 7383 #~ msgid "Import to:" |
7273 #~ msgstr "Tuo:" | 7384 #~ msgstr "Tuo:" |
7274 | 7385 |
7275 #~ msgid "Gaim - Import Buddy List" | 7386 #~ msgid "Gaim - Import Buddy List" |
7280 | 7391 |
7281 #~ msgid "Gaim - Alias Buddy" | 7392 #~ msgid "Gaim - Alias Buddy" |
7282 #~ msgstr "Gaim - Anna tuttavalle alias" | 7393 #~ msgstr "Gaim - Anna tuttavalle alias" |
7283 | 7394 |
7284 #~ msgid "Okay" | 7395 #~ msgid "Okay" |
7285 #~ msgstr "Selvä" | 7396 #~ msgstr "Selvä" |
7286 | 7397 |
7287 #~ msgid "Gaim - Rename Group" | 7398 #~ msgid "Gaim - Rename Group" |
7288 #~ msgstr "Gaim - Nimeä ryhmä uudelleen" | 7399 #~ msgstr "Gaim - Nimeä ryhmä uudelleen" |
7289 | 7400 |
7290 #~ msgid "Gaim - Rename Buddy" | 7401 #~ msgid "Gaim - Rename Buddy" |
7291 #~ msgstr "Gaim - Nimeä tuttava uudelleen" | 7402 #~ msgstr "Gaim - Nimeä tuttava uudelleen" |
7292 | 7403 |
7293 #~ msgid "Rename Buddy" | 7404 #~ msgid "Rename Buddy" |
7294 #~ msgstr "Nimeä tuttava uudelleen" | 7405 #~ msgstr "Nimeä tuttava uudelleen" |
7295 | |
7296 #~ msgid "New name:" | |
7297 #~ msgstr "Uusi nimi:" | |
7298 | 7406 |
7299 #~ msgid "Gaim - Select Perl Script" | 7407 #~ msgid "Gaim - Select Perl Script" |
7300 #~ msgstr "Gaim - Valitse Perlskripti" | 7408 #~ msgstr "Gaim - Valitse Perlskripti" |
7301 | 7409 |
7302 #~ msgid "Received: '%s'\n" | 7410 #~ msgid "Received: '%s'\n" |
7304 | 7412 |
7305 #~ msgid "Gaim - Load Buddy Icon" | 7413 #~ msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
7306 #~ msgstr "Gaim - Lataa tuttavakuvake" | 7414 #~ msgstr "Gaim - Lataa tuttavakuvake" |
7307 | 7415 |
7308 #~ msgid "Auto-Login" | 7416 #~ msgid "Auto-Login" |
7309 #~ msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" | 7417 #~ msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" |
7310 | 7418 |
7311 #~ msgid "Register with server" | 7419 #~ msgid "Register with server" |
7312 #~ msgstr "Rekisteröidy palvelimeen" | 7420 #~ msgstr "Rekisteröidy palvelimeen" |
7313 | 7421 |
7314 #~ msgid "Enter Password" | 7422 #~ msgid "Enter Password" |
7315 #~ msgstr "Anna salasana" | 7423 #~ msgstr "Anna salasana" |
7316 | |
7317 #, fuzzy | |
7318 #~ msgid "Password for %s:" | |
7319 #~ msgstr "Salasana:" | |
7320 | 7424 |
7321 #, fuzzy | 7425 #, fuzzy |
7322 #~ msgid "Protocol not found." | 7426 #~ msgid "Protocol not found." |
7323 #~ msgstr "Protokollatoiminnot" | 7427 #~ msgstr "Protokollatoiminnot" |
7324 | 7428 |
7325 #~ msgid "" | 7429 #~ msgid "" |
7326 #~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " | 7430 #~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " |
7327 #~ "loaded, or the protocol does not have a login function." | 7431 #~ "loaded, or the protocol does not have a login function." |
7328 #~ msgstr "" | 7432 #~ msgstr "" |
7329 #~ "Et voi kirjata tätä käyttäjätiliä sisään. Et ole ladannut protokollaa, " | 7433 #~ "Et voi kirjata tätä käyttäjätiliä sisään. Et ole ladannut protokollaa, " |
7330 #~ "jota se käyttää, tai protokollassa ei ole sisäänkirjautumisfunktiota." | 7434 #~ "jota se käyttää, tai protokollassa ei ole sisäänkirjautumisfunktiota." |
7331 | 7435 |
7332 #~ msgid "Gaim - Account Editor" | 7436 #~ msgid "Gaim - Account Editor" |
7333 #~ msgstr "Gaim - Tilin muokkaus" | 7437 #~ msgstr "Gaim - Tilin muokkaus" |
7334 | 7438 |
7335 #, fuzzy | 7439 #, fuzzy |
7342 #~ msgstr "" | 7446 #~ msgstr "" |
7343 #~ "%s\n" | 7447 #~ "%s\n" |
7344 #~ "%s: %s" | 7448 #~ "%s: %s" |
7345 | 7449 |
7346 #~ msgid "%s was unable to sign on" | 7450 #~ msgid "%s was unable to sign on" |
7347 #~ msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään" | 7451 #~ msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään" |
7348 | 7452 |
7349 #~ msgid "Signon Error" | 7453 #~ msgid "Signon Error" |
7350 #~ msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe" | 7454 #~ msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe" |
7351 | |
7352 #~ msgid "Connection Error" | |
7353 #~ msgstr "Yhteysvirhe" | |
7354 | 7455 |
7355 #, fuzzy | 7456 #, fuzzy |
7356 #~ msgid "Show _debug window" | 7457 #~ msgid "Show _debug window" |
7357 #~ msgstr "Näytä testausikkuna" | 7458 #~ msgstr "Näytä testausikkuna" |
7358 | 7459 |
7359 #, fuzzy | 7460 #, fuzzy |
7360 #~ msgid "Control-_W closes window" | 7461 #~ msgid "Control-_W closes window" |
7361 #~ msgstr "\"Control-W\" sulkee ikkunan" | 7462 #~ msgstr "\"Control-W\" sulkee ikkunan" |
7362 | 7463 |
7364 #~ msgid "Buttons" | 7465 #~ msgid "Buttons" |
7365 #~ msgstr "Alhaalla" | 7466 #~ msgstr "Alhaalla" |
7366 | 7467 |
7367 #, fuzzy | 7468 #, fuzzy |
7368 #~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" | 7469 #~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" |
7369 #~ msgstr "Piilota pikaviesti-/tiedot- ja ryhmäkeskustelupainikkeet" | 7470 #~ msgstr "Piilota pikaviesti-/tiedot- ja ryhmäkeskustelupainikkeet" |
7370 | 7471 |
7371 #, fuzzy | 7472 #, fuzzy |
7372 #~ msgid "Show _pictures on buttons" | 7473 #~ msgid "Show _pictures on buttons" |
7373 #~ msgstr "Näytä kuvat painikkeissa" | 7474 #~ msgstr "Näytä kuvat painikkeissa" |
7374 | 7475 |
7375 #, fuzzy | 7476 #, fuzzy |
7376 #~ msgid "_Save window size/position" | 7477 #~ msgid "_Save window size/position" |
7377 #~ msgstr "Tallenna ikkunan koko/sijainti" | 7478 #~ msgstr "Tallenna ikkunan koko/sijainti" |
7378 | 7479 |
7379 #, fuzzy | 7480 #, fuzzy |
7380 #~ msgid "Hide _groups with no online buddies" | 7481 #~ msgid "Hide _groups with no online buddies" |
7381 #~ msgstr "Piilota ryhmät joissa ei ole tuttavia linjoilla" | 7482 #~ msgstr "Piilota ryhmät joissa ei ole tuttavia linjoilla" |
7382 | 7483 |
7383 #, fuzzy | 7484 #, fuzzy |
7384 #~ msgid "Hide buddy _icons" | 7485 #~ msgid "Hide buddy _icons" |
7385 #~ msgstr "Piilota tuttavakuvakkeet" | 7486 #~ msgstr "Piilota tuttavakuvakkeet" |
7386 | 7487 |
7387 #, fuzzy | 7488 #, fuzzy |
7388 #~ msgid "" | 7489 #~ msgid "" |
7389 #~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" | 7490 #~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" |
7390 #~ "window" | 7491 #~ "window" |
7391 #~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" | 7492 #~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" |
7392 | 7493 |
7393 #, fuzzy | 7494 #, fuzzy |
7394 #~ msgid "Chat Tabs" | 7495 #~ msgid "Chat Tabs" |
7395 #~ msgstr "Ryhmäkeskustelut" | 7496 #~ msgstr "Ryhmäkeskustelut" |
7396 | 7497 |
7397 #, fuzzy | 7498 #, fuzzy |
7398 #~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" | 7499 #~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" |
7399 #~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" | 7500 #~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" |
7400 | 7501 |
7401 #, fuzzy | 7502 #, fuzzy |
7402 #~ msgid "Internal" | 7503 #~ msgid "Internal" |
7403 #~ msgstr "Sisäinen virhe" | 7504 #~ msgstr "Sisäinen virhe" |
7404 | 7505 |
7405 #, fuzzy | 7506 #, fuzzy |
7406 #~ msgid "_Ignore new conversations when away" | 7507 #~ msgid "_Ignore new conversations when away" |
7407 #~ msgstr "älä välitä uusista keskusteluista poissaollessa" | 7508 #~ msgstr "älä välitä uusista keskusteluista poissaollessa" |
7408 | 7509 |
7409 #~ msgid "Gaim - Sound Configuration" | 7510 #~ msgid "Gaim - Sound Configuration" |
7410 #~ msgstr "Gaim - ääniasetukset" | 7511 #~ msgstr "Gaim - ääniasetukset" |
7411 | 7512 |
7412 #~ msgid "IM Window" | 7513 #~ msgid "IM Window" |
7413 #~ msgstr "Pikaviesti-ikkuna" | 7514 #~ msgstr "Pikaviesti-ikkuna" |
7414 | 7515 |
7415 #, fuzzy | 7516 #, fuzzy |
7416 #~ msgid "Chat Window" | 7517 #~ msgid "Chat Window" |
7417 #~ msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna" | 7518 #~ msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna" |
7418 | 7519 |
7419 #~ msgid "Gaim - Preferences" | 7520 #~ msgid "Gaim - Preferences" |
7420 #~ msgstr "Gaim - Asetukset" | 7521 #~ msgstr "Gaim - Asetukset" |
7421 | 7522 |
7422 #, fuzzy | 7523 #, fuzzy |
7423 #~ msgid "Gaim - Debug Window" | 7524 #~ msgid "Gaim - Debug Window" |
7424 #~ msgstr "Testausikkuna" | 7525 #~ msgstr "Testausikkuna" |
7425 | 7526 |
7426 #~ msgid "Gaim - New Mail" | 7527 #~ msgid "Gaim - New Mail" |
7427 #~ msgstr "Gaim - Uusi sähköposti" | 7528 #~ msgstr "Gaim - Uusi sähköposti" |
7428 | 7529 |
7429 #~ msgid "" | 7530 #~ msgid "" |
7430 #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | 7531 #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " |
7431 #~ "connection?" | 7532 #~ "connection?" |
7432 #~ msgstr "%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?" | 7533 #~ msgstr "%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?" |
7433 | 7534 |
7434 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | 7535 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
7435 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne ovat liian hirveitä." | 7536 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne ovat liian hirveitä." |
7436 | 7537 |
7437 #~ msgid "" | 7538 #~ msgid "" |
7438 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" | 7539 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" |
7439 #~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " | 7540 #~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " |
7440 #~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " | 7541 #~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " |
7441 #~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " | 7542 #~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " |
7442 #~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" | 7543 #~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" |
7443 #~ msgstr "" | 7544 #~ msgstr "" |
7444 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Selite:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" | 7545 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Selite:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" |
7445 #~ "\"> : Tavallinen AIM-käyttäjä<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL-" | 7546 #~ "\"> : Tavallinen AIM-käyttäjä<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL-" |
7446 #~ "käyttäjä <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-koekäyttäjä <br><IMG SRC=" | 7547 #~ "käyttäjä <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-koekäyttäjä <br><IMG SRC=" |
7447 #~ "\"admin_icon.gif\"> : Pääkäyttäjä <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " | 7548 #~ "\"admin_icon.gif\"> : Pääkäyttäjä <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " |
7448 #~ "ActiveBuddy vuorovaikutteinen agentti<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif" | 7549 #~ "ActiveBuddy vuorovaikutteinen agentti<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif" |
7449 #~ "\"> : Langattoman laitteen käyttäjä<br>" | 7550 #~ "\"> : Langattoman laitteen käyttäjä<br>" |
7450 | 7551 |
7451 #~ msgid "" | 7552 #~ msgid "" |
7452 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 7553 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
7453 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 7554 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
7454 #~ "continue?" | 7555 #~ "continue?" |
7455 #~ msgstr "" | 7556 #~ msgstr "" |
7456 #~ "Olet valinnut suoran pikaviestinnän avaamisen %s:n kanssa. Tämän " | 7557 #~ "Olet valinnut suoran pikaviestinnän avaamisen %s:n kanssa. Tämän " |
7457 #~ "tekeminen antaa vastapuolen nähdä IP-osoitteesi ja voi olla " | 7558 #~ "tekeminen antaa vastapuolen nähdä IP-osoitteesi ja voi olla " |
7458 #~ "turvallisuusriski. Haluatko jatkaa?" | 7559 #~ "turvallisuusriski. Haluatko jatkaa?" |
7459 | 7560 |
7460 #~ msgid "" | 7561 #~ msgid "" |
7461 #~ "Active Developers\n" | 7562 #~ "Active Developers\n" |
7462 #~ "====================\n" | 7563 #~ "====================\n" |
7474 #~ "===================\n" | 7575 #~ "===================\n" |
7475 #~ "Jim Duchek\n" | 7576 #~ "Jim Duchek\n" |
7476 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 7577 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
7477 #~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | 7578 #~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" |
7478 #~ msgstr "" | 7579 #~ msgstr "" |
7479 #~ "Aktiiviset kehittäjät\n" | 7580 #~ "Aktiiviset kehittäjät\n" |
7480 #~ "==============================\n" | 7581 #~ "==============================\n" |
7481 #~ "Rob Flynn (ylläpitäjä) [ rob@marko.net ]\n" | 7582 #~ "Rob Flynn (ylläpitäjä) [ rob@marko.net ]\n" |
7482 #~ "Sean Egan (ohjelmoija) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | 7583 #~ "Sean Egan (ohjelmoija) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" |
7483 #~ "\n" | 7584 #~ "\n" |
7484 #~ "Villit korjausten kirjoittajat\n" | 7585 #~ "Villit korjausten kirjoittajat\n" |
7485 #~ "==============================\n" | 7586 #~ "==============================\n" |
7486 #~ "Benjamin Miller\n" | 7587 #~ "Benjamin Miller\n" |
7487 #~ "Decklin Foster\n" | 7588 #~ "Decklin Foster\n" |
7488 #~ "Nathan Walp\n" | 7589 #~ "Nathan Walp\n" |
7489 #~ "Mark Doliner\n" | 7590 #~ "Mark Doliner\n" |
7490 #~ "\n" | 7591 #~ "\n" |
7491 #~ "Poistuneet kehittäjät\n" | 7592 #~ "Poistuneet kehittäjät\n" |
7492 #~ "==============================\n" | 7593 #~ "==============================\n" |
7493 #~ "Jim Duchek\n" | 7594 #~ "Jim Duchek\n" |
7494 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 7595 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
7495 #~ "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]" | 7596 #~ "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]" |
7496 | |
7497 #~ msgid "Web Site" | |
7498 #~ msgstr "Web-sivusto" | |
7499 | 7597 |
7500 #~ msgid "Password: " | 7598 #~ msgid "Password: " |
7501 #~ msgstr "Salasana: " | 7599 #~ msgstr "Salasana: " |
7502 | 7600 |
7503 #~ msgid "About" | 7601 #~ msgid "About" |
7516 #~ msgstr "Listaa skriptit" | 7614 #~ msgstr "Listaa skriptit" |
7517 | 7615 |
7518 #~ msgid "Whisper" | 7616 #~ msgid "Whisper" |
7519 #~ msgstr "Kuiskaa" | 7617 #~ msgstr "Kuiskaa" |
7520 | 7618 |
7521 #~ msgid "Currently at %d, " | |
7522 #~ msgstr "Parhaillaan %d:ssa, " | |
7523 | |
7524 #~ msgid "Setting position to %d\n" | 7619 #~ msgid "Setting position to %d\n" |
7525 #~ msgstr "Asetetaan sijainniksi %d\n" | 7620 #~ msgstr "Asetetaan sijainniksi %d\n" |
7526 | 7621 |
7527 #~ msgid "Bold Text" | 7622 #~ msgid "Bold Text" |
7528 #~ msgstr "Lihavoi teksti" | 7623 #~ msgstr "Lihavoi teksti" |
7538 | 7633 |
7539 #~ msgid "Strike" | 7634 #~ msgid "Strike" |
7540 #~ msgstr "Yliviivaa" | 7635 #~ msgstr "Yliviivaa" |
7541 | 7636 |
7542 #~ msgid "Decrease font size" | 7637 #~ msgid "Decrease font size" |
7543 #~ msgstr "Pienennä fonttikokoa" | 7638 #~ msgstr "Pienennä fonttikokoa" |
7544 | 7639 |
7545 #~ msgid "Small" | 7640 #~ msgid "Small" |
7546 #~ msgstr "Pieni" | 7641 #~ msgstr "Pieni" |
7547 | 7642 |
7548 #~ msgid "Normal" | 7643 #~ msgid "Normal" |
7556 | 7651 |
7557 #~ msgid "Font" | 7652 #~ msgid "Font" |
7558 #~ msgstr "Fontti" | 7653 #~ msgstr "Fontti" |
7559 | 7654 |
7560 #~ msgid "Text Color" | 7655 #~ msgid "Text Color" |
7561 #~ msgstr "Tekstin väri" | 7656 #~ msgstr "Tekstin väri" |
7562 | 7657 |
7563 #~ msgid "Background Color" | 7658 #~ msgid "Background Color" |
7564 #~ msgstr "Taustaväri" | 7659 #~ msgstr "Taustaväri" |
7565 | 7660 |
7566 #~ msgid "Link" | 7661 #~ msgid "Link" |
7567 #~ msgstr "Linkki" | 7662 #~ msgstr "Linkki" |
7568 | 7663 |
7569 #~ msgid "Gaim - Warn user?" | 7664 #~ msgid "Gaim - Warn user?" |
7570 #~ msgstr "Gaim - Varoita käyttäjää?" | 7665 #~ msgstr "Gaim - Varoita käyttäjää?" |
7571 | 7666 |
7572 #~ msgid "Do you really want to warn %s?" | 7667 #~ msgid "Do you really want to warn %s?" |
7573 #~ msgstr "Haluatko todella varoittaa käyttäjää %s?" | 7668 #~ msgstr "Haluatko todella varoittaa käyttäjää %s?" |
7574 | 7669 |
7575 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" | 7670 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" |
7576 #~ msgstr "Gaim - Poista %s?" | 7671 #~ msgstr "Gaim - Poista %s?" |
7577 | 7672 |
7578 #~ msgid "Gaim - IM user" | 7673 #~ msgid "Gaim - IM user" |
7579 #~ msgstr "Gaim - Pikaviestimen käyttäjä" | 7674 #~ msgstr "Gaim - Pikaviestimen käyttäjä" |
7580 | 7675 |
7581 #~ msgid "IM who:" | 7676 #~ msgid "IM who:" |
7582 #~ msgstr "Pikaviesti kenelle:" | 7677 #~ msgstr "Pikaviesti kenelle:" |
7583 | 7678 |
7584 #~ msgid "User:" | 7679 #~ msgid "User:" |
7585 #~ msgstr "Käyttäjä:" | 7680 #~ msgstr "Käyttäjä:" |
7586 | 7681 |
7587 #~ msgid "Gaim - Get User Info" | 7682 #~ msgid "Gaim - Get User Info" |
7588 #~ msgstr "Gaim - Hae käyttäjätiedot" | 7683 #~ msgstr "Gaim - Hae käyttäjätiedot" |
7589 | 7684 |
7590 #~ msgid "Contact" | 7685 #~ msgid "Contact" |
7591 #~ msgstr "Kontakti" | 7686 #~ msgstr "Kontakti" |
7592 | 7687 |
7593 #~ msgid "Block List" | |
7594 #~ msgstr "Kiellettyjen lista" | |
7595 | |
7596 #~ msgid "Select Autos" | 7688 #~ msgid "Select Autos" |
7597 #~ msgstr "Valitse automaattiset" | 7689 #~ msgstr "Valitse automaattiset" |
7598 | 7690 |
7599 #~ msgid "Select None" | 7691 #~ msgid "Select None" |
7600 #~ msgstr "Poista valinnat" | 7692 #~ msgstr "Poista valinnat" |
7601 | 7693 |
7602 #~ msgid "Gaim - Plugin List" | 7694 #~ msgid "Gaim - Plugin List" |
7603 #~ msgstr "Gaim - Liitännäislista" | 7695 #~ msgstr "Gaim - Liitännäislista" |
7604 | 7696 |
7605 #~ msgid "Gaim - Plugins" | 7697 #~ msgid "Gaim - Plugins" |
7606 #~ msgstr "Gaim - Liitännäiset" | 7698 #~ msgstr "Gaim - Liitännäiset" |
7607 | 7699 |
7608 #~ msgid "Loaded Plugins" | 7700 #~ msgid "Loaded Plugins" |
7609 #~ msgstr "Ladatut liitännäiset" | 7701 #~ msgstr "Ladatut liitännäiset" |
7610 | 7702 |
7611 #~ msgid "Filepath:" | 7703 #~ msgid "Filepath:" |
7612 #~ msgstr "Tiedostopolku:" | 7704 #~ msgstr "Tiedostopolku:" |
7613 | 7705 |
7614 #~ msgid "Load a plugin from a file" | 7706 #~ msgid "Load a plugin from a file" |
7615 #~ msgstr "Lataa liitännäinen tiedostosta" | 7707 #~ msgstr "Lataa liitännäinen tiedostosta" |
7616 | 7708 |
7617 #~ msgid "Configure" | 7709 #~ msgid "Configure" |
7618 #~ msgstr "Muuta asetuksia" | 7710 #~ msgstr "Muuta asetuksia" |
7619 | 7711 |
7620 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin" | 7712 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin" |
7621 #~ msgstr "Muuta asetuksia valitulle liitännäiselle" | 7713 #~ msgstr "Muuta asetuksia valitulle liitännäiselle" |
7622 | 7714 |
7623 #~ msgid "Reload" | 7715 #~ msgid "Reload" |
7624 #~ msgstr "Lataa uudelleen" | 7716 #~ msgstr "Lataa uudelleen" |
7625 | 7717 |
7626 #~ msgid "Reload the selected plugin" | 7718 #~ msgid "Reload the selected plugin" |
7627 #~ msgstr "Lataa valittu liitännäinen uudelleen" | 7719 #~ msgstr "Lataa valittu liitännäinen uudelleen" |
7628 | 7720 |
7629 #~ msgid "Unload" | 7721 #~ msgid "Unload" |
7630 #~ msgstr "Poista" | 7722 #~ msgstr "Poista" |
7631 | 7723 |
7632 #~ msgid "Unload the selected plugin" | 7724 #~ msgid "Unload the selected plugin" |
7633 #~ msgstr "Poista valittu liitännäinen" | 7725 #~ msgstr "Poista valittu liitännäinen" |
7634 | 7726 |
7635 #~ msgid "Close this window" | 7727 #~ msgid "Close this window" |
7636 #~ msgstr "Sulje tämä ikkuna" | 7728 #~ msgstr "Sulje tämä ikkuna" |
7637 | 7729 |
7638 #, fuzzy | 7730 #, fuzzy |
7639 #~ msgid "Use _borderless buttons" | 7731 #~ msgid "Use _borderless buttons" |
7640 #~ msgstr "Käytä reunattomia painikkeita" | 7732 #~ msgstr "Käytä reunattomia painikkeita" |
7641 | 7733 |
7642 #, fuzzy | 7734 #, fuzzy |
7643 #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" | 7735 #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" |
7644 #~ msgstr "älä välitä automatisoiduista TiK-viesteistä" | 7736 #~ msgstr "älä välitä automatisoiduista TiK-viesteistä" |
7645 | 7737 |
7646 #, fuzzy | 7738 #, fuzzy |
7647 #~ msgid "_Raise Window on Events" | 7739 #~ msgid "_Raise Window on Events" |
7648 #~ msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" | 7740 #~ msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" |
7649 | 7741 |
7650 #~ msgid "Gaim debug output window" | 7742 #~ msgid "Gaim debug output window" |
7651 #~ msgstr "Gaim-virheidenetsinnän tulostusikkuna" | 7743 #~ msgstr "Gaim-virheidenetsinnän tulostusikkuna" |
7652 | 7744 |
7653 #~ msgid "" | 7745 #~ msgid "" |
7654 #~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " | 7746 #~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " |
7655 #~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " | 7747 #~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " |
7656 #~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " | 7748 #~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " |
7657 #~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." | 7749 #~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." |
7658 #~ msgstr "" | 7750 #~ msgstr "" |
7659 #~ "Yritit ladata protokollan, jota ei ole käännetty saman lähdekoodiversion " | 7751 #~ "Yritit ladata protokollan, jota ei ole käännetty saman lähdekoodiversion " |
7660 #~ "kanssa kuin tämä ohjelma. Koska se ei ole samaa versiota, en " | 7752 #~ "kanssa kuin tämä ohjelma. Koska se ei ole samaa versiota, en " |
7661 #~ "valitettavasti voi sanoa varmasti mikä se oli. Lienee tarpeetonta " | 7753 #~ "valitettavasti voi sanoa varmasti mikä se oli. Lienee tarpeetonta " |
7662 #~ "sanoakaan, ettei sitä kyetty onnistuneesti lataamaan." | 7754 #~ "sanoakaan, ettei sitä kyetty onnistuneesti lataamaan." |
7663 | 7755 |
7664 #~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | 7756 #~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." |
7665 #~ msgstr "%s käytti %s:aa, joka poistettiin. %s on nyt poissa linjoilta." | 7757 #~ msgstr "%s käytti %s:aa, joka poistettiin. %s on nyt poissa linjoilta." |
7666 | 7758 |
7667 #~ msgid "Accept?" | 7759 #~ msgid "Accept?" |
7668 #~ msgstr "Hyväksy?" | 7760 #~ msgstr "Hyväksy?" |
7669 | 7761 |
7670 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" | 7762 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" |
7671 #~ msgstr "Gadu-Gadu-virhe" | 7763 #~ msgstr "Gadu-Gadu-virhe" |
7672 | 7764 |
7673 #~ msgid "Couldn't send http request" | 7765 #~ msgid "Couldn't send http request" |
7674 #~ msgstr "Ei voitu lähettää http-pyyntöä" | 7766 #~ msgstr "Ei voitu lähettää http-pyyntöä" |
7675 | 7767 |
7676 #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" | 7768 #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" |
7677 #~ msgstr "Tuttavalistan tuominen palvelimelta epäonnistui (%s)" | 7769 #~ msgstr "Tuttavalistan tuominen palvelimelta epäonnistui (%s)" |
7678 | 7770 |
7679 #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" | 7771 #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" |
7680 #~ msgstr "Tuttavalistan vieminen palvelimelle epäonnistui (%s)" | 7772 #~ msgstr "Tuttavalistan vieminen palvelimelle epäonnistui (%s)" |
7681 | 7773 |
7682 #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" | 7774 #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" |
7683 #~ msgstr "Tuttavalistan poistaminen palvelimelta epäonnistui (%s)" | 7775 #~ msgstr "Tuttavalistan poistaminen palvelimelta epäonnistui (%s)" |
7684 | 7776 |
7685 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" | 7777 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" |
7686 #~ msgstr "Yhteyden muodostaminen hakupalveluun epäonnistui (%s)" | 7778 #~ msgstr "Yhteyden muodostaminen hakupalveluun epäonnistui (%s)" |
7687 | 7779 |
7688 #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" | 7780 #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" |
7689 #~ msgstr "Väärä nykyinen salasana! Salasanaa EI vaihdettu!" | 7781 #~ msgstr "Väärä nykyinen salasana! Salasanaa EI vaihdettu!" |
7690 | 7782 |
7691 #~ msgid "Password Change Error!" | 7783 #~ msgid "Password Change Error!" |
7692 #~ msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa!" | 7784 #~ msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa!" |
7693 | 7785 |
7694 #~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" | 7786 #~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" |
7696 | 7788 |
7697 #~ msgid "Password Change" | 7789 #~ msgid "Password Change" |
7698 #~ msgstr "Salasanan vaihto" | 7790 #~ msgstr "Salasanan vaihto" |
7699 | 7791 |
7700 #~ msgid "Invalid Jabber I.D." | 7792 #~ msgid "Invalid Jabber I.D." |
7701 #~ msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." | 7793 #~ msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." |
7702 | |
7703 #~ msgid "MSN Error" | |
7704 #~ msgstr "MSN-virhe" | |
7705 | 7794 |
7706 #~ msgid "Chat Error!" | 7795 #~ msgid "Chat Error!" |
7707 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe!" | 7796 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe!" |
7708 | 7797 |
7709 #~ msgid "Gaim - Chat" | 7798 #~ msgid "Gaim - Chat" |
7710 #~ msgstr "Gaim - Ryhmäkeskustelu" | 7799 #~ msgstr "Gaim - Ryhmäkeskustelu" |
7711 | 7800 |
7712 #~ msgid "Gaim - Error" | 7801 #~ msgid "Gaim - Error" |
7713 #~ msgstr "Gaim - Virhe" | 7802 #~ msgstr "Gaim - Virhe" |
7714 | 7803 |
7715 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | 7804 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" |
7716 #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC Virhe" | 7805 #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC Virhe" |
7717 | 7806 |
7718 #~ msgid "Reason unknown" | |
7719 #~ msgstr "Tuntematon syy" | |
7720 | |
7721 #~ msgid "Gaim - Warning" | 7807 #~ msgid "Gaim - Warning" |
7722 #~ msgstr "Gaim - Varoitus" | 7808 #~ msgstr "Gaim - Varoitus" |
7723 | 7809 |
7724 #~ msgid "Chat Error" | 7810 #~ msgid "Chat Error" |
7725 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe" | 7811 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe" |
7726 | 7812 |
7727 #~ msgid "Could not write file header!" | 7813 #~ msgid "Could not write file header!" |
7728 #~ msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedoston otsikkoa!" | 7814 #~ msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedoston otsikkoa!" |
7729 | 7815 |
7730 #~ msgid "Attempting to sign on...." | 7816 #~ msgid "Attempting to sign on...." |
7731 #~ msgstr "Yritetään kirjautua sisään..." | 7817 #~ msgstr "Yritetään kirjautua sisään..." |
7732 | 7818 |
7733 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box." | 7819 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box." |
7734 #~ msgstr "Ei linjoilla. Napsauta avataksesi sisäänkirjautumisruutu." | 7820 #~ msgstr "Ei linjoilla. Napsauta avataksesi sisäänkirjautumisruutu." |
7735 | 7821 |
7736 #~ msgid "Away: %d pending." | 7822 #~ msgid "Away: %d pending." |
7737 #~ msgstr "Poissa: %d odottamassa." | 7823 #~ msgstr "Poissa: %d odottamassa." |
7738 | 7824 |
7739 #~ msgid "Away." | 7825 #~ msgid "Away." |
7747 | 7833 |
7748 #~ msgid "Message Error" | 7834 #~ msgid "Message Error" |
7749 #~ msgstr "Viestivirhe" | 7835 #~ msgstr "Viestivirhe" |
7750 | 7836 |
7751 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" | 7837 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" |
7752 #~ msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: Tuntematon syy" | 7838 #~ msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: Tuntematon syy" |
7753 | 7839 |
7754 #~ msgid "Buddy Pounce Error" | 7840 #~ msgid "Buddy Pounce Error" |
7755 #~ msgstr "Tuttavailmoitinvirhe" | 7841 #~ msgstr "Tuttavailmoitinvirhe" |
7756 | 7842 |
7757 #~ msgid "Gaim - Change Password Error" | 7843 #~ msgid "Gaim - Change Password Error" |
7762 | 7848 |
7763 #~ msgid "Preferences Error" | 7849 #~ msgid "Preferences Error" |
7764 #~ msgstr "Asetusvirhe" | 7850 #~ msgstr "Asetusvirhe" |
7765 | 7851 |
7766 #~ msgid "Plugin Error" | 7852 #~ msgid "Plugin Error" |
7767 #~ msgstr "Liitännäisvirhe" | 7853 #~ msgstr "Liitännäisvirhe" |
7768 | 7854 |
7769 #~ msgid "Perl Scripts" | 7855 #~ msgid "Perl Scripts" |
7770 #~ msgstr "Perlskripti" | 7856 #~ msgstr "Perlskripti" |
7771 | 7857 |
7772 #~ msgid "Select" | 7858 #~ msgid "Select" |
7773 #~ msgstr "Valitse" | 7859 #~ msgstr "Valitse" |
7774 | 7860 |
7775 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 7861 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
7776 #~ msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään" | 7862 #~ msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään" |
7777 | 7863 |
7778 #~ msgid "Display Buddy List near applet" | 7864 #~ msgid "Display Buddy List near applet" |
7779 #~ msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa" | 7865 #~ msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa" |
7780 | 7866 |
7781 #~ msgid "Edit" | 7867 #~ msgid "Edit" |
7782 #~ msgstr "Muokkaa" | 7868 #~ msgstr "Muokkaa" |
7783 | 7869 |
7784 #~ msgid "Protocol Error" | 7870 #~ msgid "Protocol Error" |
7789 #~ msgstr "Protokollatoiminnot" | 7875 #~ msgstr "Protokollatoiminnot" |
7790 | 7876 |
7791 #~ msgid "Disconnect" | 7877 #~ msgid "Disconnect" |
7792 #~ msgstr "Katkaise yhteys" | 7878 #~ msgstr "Katkaise yhteys" |
7793 | 7879 |
7794 #~ msgid "Warned" | |
7795 #~ msgstr "Varoitettu" | |
7796 | |
7797 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 7880 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
7798 #~ msgstr "Kaikki muutokset tapahtuvat välittömästi ellei muuta ole mainittu." | 7881 #~ msgstr "Kaikki muutokset tapahtuvat välittömästi ellei muuta ole mainittu." |
7799 | 7882 |
7800 # src/prefs.c:111 | 7883 # src/prefs.c:111 |
7801 #~ msgid "Miscellaneous" | 7884 #~ msgid "Miscellaneous" |
7802 #~ msgstr "Sekalaiset" | 7885 #~ msgstr "Sekalaiset" |
7803 | 7886 |
7804 #~ msgid "GNOME URL Handler" | 7887 #~ msgid "GNOME URL Handler" |
7805 #~ msgstr "Gnomen URL-käsittelijä" | 7888 #~ msgstr "Gnomen URL-käsittelijä" |
7806 | 7889 |
7807 #~ msgid "" | 7890 #~ msgid "" |
7808 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | 7891 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " |
7809 #~ "for details." | 7892 #~ "for details." |
7810 #~ msgstr "" | 7893 #~ msgstr "" |
7811 #~ "Kaikki protokollat eivät voi käyttää näitä välityspalvelinvalintoja. Lue " | 7894 #~ "Kaikki protokollat eivät voi käyttää näitä välityspalvelinvalintoja. Lue " |
7812 #~ "README-tiedostosta yksityiskohdat." | 7895 #~ "README-tiedostosta yksityiskohdat." |
7813 | 7896 |
7814 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" | 7897 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" |
7815 #~ msgstr "Nosta tuttavalista sisään- ja uloskirjautumisten kohdalla" | 7898 #~ msgstr "Nosta tuttavalista sisään- ja uloskirjautumisten kohdalla" |
7816 | 7899 |
7817 #~ msgid "Keyboard Options" | 7900 #~ msgid "Keyboard Options" |
7818 #~ msgstr "Näppäimistövalinnat" | 7901 #~ msgstr "Näppäimistövalinnat" |
7819 | 7902 |
7820 #~ msgid "F2 toggles timestamp display" | 7903 #~ msgid "F2 toggles timestamp display" |
7821 #~ msgstr "F2 asettaa aikaleiman päälle/pois" | 7904 #~ msgstr "F2 asettaa aikaleiman päälle/pois" |
7822 | 7905 |
7823 #~ msgid "Display and General Options" | 7906 #~ msgid "Display and General Options" |
7824 #~ msgstr "Näyttö- ja yleiset valinnat" | 7907 #~ msgstr "Näyttö- ja yleiset valinnat" |
7825 | 7908 |
7826 #~ msgid "IM Options" | 7909 #~ msgid "IM Options" |
7827 #~ msgstr "Pikaviestivalinnat" | 7910 #~ msgstr "Pikaviestivalinnat" |
7828 | 7911 |
7829 #~ msgid "Window Sizes" | 7912 #~ msgid "Window Sizes" |
7830 #~ msgstr "Ikkunakoot" | 7913 #~ msgstr "Ikkunakoot" |
7831 | 7914 |
7832 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" | 7915 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
7833 #~ msgstr "Näytä keskustelut samassa jaetussa ikkunassa" | 7916 #~ msgstr "Näytä keskustelut samassa jaetussa ikkunassa" |
7834 | 7917 |
7835 #~ msgid "Italic Text" | 7918 #~ msgid "Italic Text" |
7836 #~ msgstr "Kursivoitu teksti" | 7919 #~ msgstr "Kursivoitu teksti" |
7837 | 7920 |
7838 #~ msgid "Font Size for Text" | 7921 #~ msgid "Font Size for Text" |
7839 #~ msgstr "Tekstin fonttikoko" | 7922 #~ msgstr "Tekstin kirjasin koko" |
7840 | 7923 |
7841 #~ msgid "Sound played when:" | 7924 #~ msgid "Sound played when:" |
7842 #~ msgstr "Ääni soitetaan kun:" | 7925 #~ msgstr "Ääni soitetaan kun:" |
7843 | 7926 |
7844 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | 7927 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
7845 #~ msgstr "" | 7928 #~ msgstr "" |
7846 #~ "Aika automaattisten vastausten lähettämisten väleillä (sekunneissa):" | 7929 #~ "Aika automaattisten vastausten lähettämisten väleillä (sekunneissa):" |
7847 | 7930 |
7848 #~ msgid "Auto Away after" | 7931 #~ msgid "Auto Away after" |
7849 #~ msgstr "Merkitse poissaolevaksi" | 7932 #~ msgstr "Merkitse poissaolevaksi" |
7850 | 7933 |
7851 #~ msgid "Make Away" | 7934 #~ msgid "Make Away" |