comparison po/fi.po @ 6626:7a4c4e89a1df

[gaim-migrate @ 7150] Ambrose C. LI (acli) writes: " fi.po with the following "safe" changes: - went over the 0.59.8 po file and found the strings with idential meanings with changes only in formatting - some translations obtained by old translation strings but which requires only some trivial editing - added some translations from existing po files from other projects - converted from iso-8859-15 to utf-8 and "unsafe" changes: - some translations obtained by old translation strings but which requires some relatively non-trivial editing - attempted to correct some obvious mistranslations It is best to have a native speaker go over this" but i figure at this point, the last update being in 0.59.8, his version can't be any worse really committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 25 Aug 2003 23:13:52 +0000
parents cd0b5eaf9460
children 1b91cb6be4c3
comparison
equal deleted inserted replaced
6625:c95d602a32b2 6626:7a4c4e89a1df
1 # Gaim Finnish translation 1 # Gaim Finnish translation
2 # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com> 2 # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>
3 # NOTE Ambrose Li attempted to update it a bit
4 # NOTE and most likely introduced some mistranslations
3 # 5 #
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
5 # 7 #
6 msgid "" 8 # NOTE gftt says "host" should be translated "isäntä", not "verkkoasema"
7 msgstr "" 9 # NOTE gftt says "font" should be translated "kirjasin", not "fontti"
8 "Project-Id-Version: gaim 0.59\n" 10 # NOTE (though gimp-gtk uses "fontti")
9 "POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:51-0400\n" 11 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/
12 # FIXME plural msgstr strings must not be blank, otherwise both the singular
13 # FIXME and plural strings would both become blank. there *are* blank ones
14 # FIXME gftt says "socket" should be translated "pistoke", not "socketti"
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: gaim 0.68\n"
18 "POT-Creation-Date: 2003-08-24 22:43-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:32+0200\n" 19 "PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>\n" 20 "Last-Translator: Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>\n"
12 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" 21 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 22 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" 23 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
18 #: plugins/docklet/docklet.c:111 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588
19 msgid "Auto-login"
20 msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen"
21
22 #: plugins/docklet/docklet.c:114
23 #, fuzzy
24 msgid "New Message.."
25 msgstr "Uusi poissaoloviesti"
26
27 #: plugins/docklet/docklet.c:115
28 #, fuzzy
29 msgid "Join A Chat..."
30 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
31
32 #: plugins/docklet/docklet.c:146
33 msgid "New..."
34 msgstr ""
35
36 #: plugins/docklet/docklet.c:150 src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460
37 #: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021
38 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
39 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825
40 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
41 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
42 msgid "Away"
43 msgstr "Poissa"
44
45 # src/menus.c:327
46 #: plugins/docklet/docklet.c:156 src/away.c:531
47 msgid "Back"
48 msgstr "Palaa"
49
50 #: plugins/docklet/docklet.c:164
51 #, fuzzy
52 msgid "Mute Sounds"
53 msgstr "äänet"
54
55 #: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkft.c:557
56 #, fuzzy
57 msgid "File Transfers"
58 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
59
60 #. And now for the buttons
61 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325
62 #, fuzzy
63 msgid "Accounts"
64 msgstr "Käyttäjätili"
65
66 #: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335
67 #, fuzzy
68 msgid "Preferences"
69 msgstr "Asetukset"
70
71 #: plugins/docklet/docklet.c:180
72 msgid "Signoff"
73 msgstr "Kirjaudu ulos"
74
75 #: plugins/docklet/docklet.c:184
76 msgid "Quit"
77 msgstr "Lopeta"
78
79 #: plugins/docklet/docklet.c:413
80 #, fuzzy
81 msgid "Tray Icon Configuration"
82 msgstr "Gaim - ääniasetukset"
83
84 #: plugins/docklet/docklet.c:417
85 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
86 msgstr ""
87 26
88 #. *< api_version 27 #. *< api_version
89 #. *< type 28 #. *< type
90 #. *< ui_requirement 29 #. *< ui_requirement
91 #. *< flags 30 #. *< flags
92 #. *< dependencies 31 #. *< dependencies
93 #. *< priority 32 #. *< priority
94 #. *< id 33 #. *< id
95 #: plugins/docklet/docklet.c:441 34 #: plugins/autorecon.c:104
96 msgid "System Tray Icon" 35 msgid "Auto-Reconnect"
97 msgstr "" 36 msgstr ""
98 37
99 #. *< name 38 #. *< name
100 #. *< version 39 #. *< version
101 #. * summary 40 #. * summary
102 #: plugins/docklet/docklet.c:444 41 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
103 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 42 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
104 msgstr "" 43 msgstr ""
105 44
106 #. * description 45 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
107 #: plugins/docklet/docklet.c:446 46 msgid "Mail Server"
108 msgid "" 47 msgstr "Sähköpostipalvelin"
109 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " 48
110 "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " 49 #: plugins/chkmail.c:132
111 "commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " 50 #, c-format
112 "window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar " 51 msgid "%s (%d new/%d total)"
113 "to ICQ." 52 msgstr ""
53
54 # NOTE source: balsa
55 #: plugins/chkmail.c:195
56 msgid "Check Mail"
57 msgstr "Tarkista postia"
58
59 #: plugins/chkmail.c:199
60 msgid "Check email every X seconds.\n"
61 msgstr ""
62
63 #.
64 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
65 #.
66 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
67 msgid "Gaim"
68 msgstr "Gaim"
69
70 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
71 msgid "Gaim - Signed off"
72 msgstr "Gaim - Kirjauduttu ulos"
73
74 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
75 msgid "Gaim - Away"
76 msgstr "Gaim - Poissa"
77
78 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1603
79 msgid "Auto-login"
80 msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen"
81
82 #: plugins/docklet/docklet.c:117
83 msgid "New Message.."
84 msgstr "Uusi viesti..."
85
86 #: plugins/docklet/docklet.c:118
87 msgid "Join A Chat..."
88 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..."
89
90 #: plugins/docklet/docklet.c:149
91 msgid "New..."
92 msgstr "Uusi..."
93
94 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:460
95 #: src/gtkprefs.c:1505 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189
96 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3441
97 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/protocols/oscar/oscar.c:2840
98 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483
99 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5877
100 msgid "Away"
101 msgstr "Poissa"
102
103 # src/menus.c:327
104 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513
105 msgid "Back"
106 msgstr "Palaa"
107
108 # NOTE source: rhythmbox XXX but that gives only the infinitive
109 #: plugins/docklet/docklet.c:167
110 #, fuzzy
111 msgid "Mute Sounds"
112 msgstr "Vaimenna äänen"
113
114 # NOTE source: gnomeicu
115 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
116 msgid "File Transfers"
117 msgstr "Tiedostosiirtot"
118
119 #. And now for the buttons
120 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1756 src/main.c:315
121 msgid "Accounts"
122 msgstr "Käyttäjätilit"
123
124 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2359 src/main.c:325
125 msgid "Preferences"
126 msgstr "Asetukset"
127
128 # NOTE this is the "signoff" button, requires a verb
129 #: plugins/docklet/docklet.c:183
130 msgid "Signoff"
131 msgstr "Kirjaa ulos"
132
133 #: plugins/docklet/docklet.c:187
134 msgid "Quit"
135 msgstr "Lopeta"
136
137 #: plugins/docklet/docklet.c:482
138 msgid "Tray Icon Configuration"
139 msgstr ""
140
141 #: plugins/docklet/docklet.c:486
142 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
114 msgstr "" 143 msgstr ""
115 144
116 #. *< api_version 145 #. *< api_version
117 #. *< type 146 #. *< type
118 #. *< ui_requirement 147 #. *< ui_requirement
119 #. *< flags 148 #. *< flags
120 #. *< dependencies 149 #. *< dependencies
121 #. *< priority 150 #. *< priority
122 #. *< id 151 #. *< id
123 #: plugins/autorecon.c:103 152 #: plugins/docklet/docklet.c:510
124 #, fuzzy 153 msgid "System Tray Icon"
125 msgid "Auto-Reconnect" 154 msgstr ""
126 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
127 155
128 #. *< name 156 #. *< name
129 #. *< version 157 #. *< version
130 #. * summary 158 #. * summary
131 #: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 159 #: plugins/docklet/docklet.c:513
132 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 160 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
133 msgstr "" 161 msgstr ""
134 162
135 #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 163 #. * description
136 #, fuzzy 164 #: plugins/docklet/docklet.c:515
137 msgid "Mail Server" 165 msgid ""
138 msgstr "Palvelin:" 166 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
139 167 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
140 #: plugins/chkmail.c:131 168 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
141 #, c-format 169 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
142 msgid "%s (%d new/%d total)"
143 msgstr ""
144
145 #: plugins/chkmail.c:203
146 #, fuzzy
147 msgid "Check Mail"
148 msgstr "Avaa sähköposti"
149
150 #: plugins/chkmail.c:207
151 msgid "Check email every X seconds.\n"
152 msgstr ""
153
154 #. *< api_version
155 #. *< type
156 #. *< ui_requirement
157 #. *< flags
158 #. *< dependencies
159 #. *< priority
160 #. *< id
161 #: plugins/events.c:236
162 msgid "Event Test"
163 msgstr ""
164
165 #. *< name
166 #. *< version
167 #. * summary
168 #: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
169 msgid "Test to see that all events are working properly."
170 msgstr "" 170 msgstr ""
171 171
172 #. *< api_version 172 #. *< api_version
173 #. *< type 173 #. *< type
174 #. *< ui_requirement 174 #. *< ui_requirement
185 #. * summary 185 #. * summary
186 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 186 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
187 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 187 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
188 msgstr "" 188 msgstr ""
189 189
190 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88
191 msgid "Not connected to AIM"
192 msgstr ""
193
194 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
195 msgid "No screenname given."
196 msgstr "Näyttönimeä ei annettu."
197
198 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173
199 #, fuzzy
200 msgid "No roomname given."
201 msgstr "Huoneen nimea ei annettu."
202
203 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192
204 #, fuzzy
205 msgid "Invalid AIM URI"
206 msgstr "Epäkelpo AIM:n URI"
207
190 #. *< api_version 208 #. *< api_version
191 #. *< type 209 #. *< type
192 #. *< ui_requirement 210 #. *< ui_requirement
193 #. *< flags 211 #. *< flags
194 #. *< dependencies 212 #. *< dependencies
195 #. *< priority 213 #. *< priority
196 #. *< id 214 #. *< id
197 #: plugins/gaiminc.c:72 215 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714
198 #, fuzzy 216 msgid "Remote Control"
199 msgid "Gaim Demonstration Plugin" 217 msgstr ""
200 msgstr "Gaim - Rekisteröinti"
201 218
202 #. *< name 219 #. *< name
203 #. *< version 220 #. *< version
204 #. * summary 221 #. * summary
205 #: plugins/gaiminc.c:75 222 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717
206 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 223 msgid "Provides remote control for gaim applications."
207 msgstr "" 224 msgstr ""
208 225
209 #. * description 226 #. * description
210 #: plugins/gaiminc.c:77 227 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719
211 msgid "" 228 msgid ""
212 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 229 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
213 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 230 "applications or through the gaim-remote tool."
214 "- It reverses all incoming text\n"
215 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
216 msgstr ""
217
218 #: plugins/gtik.c:719
219 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
220 msgstr "Gnomen osakekurssisovelman asetukset"
221
222 #: plugins/gtik.c:731
223 msgid "Update Frequency in min"
224 msgstr "Päivitystiheys minuuteissa"
225
226 #: plugins/gtik.c:747
227 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
228 msgstr "Kirjoita symbolit erotettuna \"+\"-merkillä alla olevaan laatikkoon."
229
230 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
231 #: plugins/gtik.c:757
232 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
233 msgstr "Näytä vain symbolit ja hinta:"
234
235 #: plugins/gtik.c:758
236 msgid "Check this box to scroll left to right:"
237 msgstr "Vieritä vasemmalta oikealle:"
238
239 #: plugins/gtik.c:994
240 msgid "(No"
241 msgstr "(Ei"
242
243 #: plugins/gtik.c:995
244 msgid "Change"
245 msgstr "Vaihda"
246
247 #: plugins/history.c:87
248 msgid "History"
249 msgstr ""
250
251 #: plugins/history.c:89
252 #, fuzzy
253 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
254 msgstr "Näytä kaikki keskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa"
255
256 #: plugins/history.c:90
257 msgid ""
258 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
259 "the last conversation into the current conversation."
260 msgstr "" 231 msgstr ""
261 232
262 #. *< api_version 233 #. *< api_version
263 #. *< type 234 #. *< type
264 #. *< ui_requirement 235 #. *< ui_requirement
265 #. *< flags 236 #. *< flags
266 #. *< dependencies 237 #. *< dependencies
267 #. *< priority 238 #. *< priority
268 #. *< id 239 #. *< id
269 #: plugins/iconaway.c:74 240 #: plugins/gaiminc.c:81
270 msgid "Iconify on Away" 241 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
271 msgstr "" 242 msgstr ""
272 243
273 #. *< name 244 #. *< name
274 #. *< version 245 #. *< version
275 #. * summary 246 #. * summary
276 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 247 #: plugins/gaiminc.c:84
277 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 248 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
278 msgstr "" 249 msgstr ""
279 250
280 #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 251 #. * description
281 #, fuzzy 252 #: plugins/gaiminc.c:86
282 msgid "Idle Time" 253 msgid ""
283 msgstr "Raportoi joutenoloajat" 254 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
284 255 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
285 #: plugins/idle.c:78 256 "- It reverses all incoming text\n"
286 #, fuzzy 257 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
287 msgid "Set" 258 msgstr ""
288 msgstr "Sukupuoli" 259
289 260 #. Configuration frame
290 #: plugins/idle.c:83 261 #: plugins/gestures/gestures.c:220
291 msgid "idle for" 262 msgid "Mouse Gestures Configuration"
292 msgstr "" 263 msgstr ""
293 264
294 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 265 #: plugins/gestures/gestures.c:227
295 #, fuzzy 266 msgid "Middle mouse button"
296 msgid "minutes." 267 msgstr ""
297 msgstr "minuutin jälkeen viestillä" 268
298 269 #: plugins/gestures/gestures.c:232
299 # src/menus.c:280 270 msgid "Right mouse button"
300 #: plugins/idle.c:96 271 msgstr ""
301 #, fuzzy 272
302 msgid "_Set" 273 #. "Visual gesture display" checkbox
303 msgstr "Tallenna" 274 #: plugins/gestures/gestures.c:244
304 275 msgid "_Visual gesture display"
305 #: plugins/idle.c:119
306 msgid "I'dle Mak'er"
307 msgstr ""
308
309 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
310 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
311 msgstr "" 276 msgstr ""
312 277
313 #. *< api_version 278 #. *< api_version
314 #. *< type 279 #. *< type
315 #. *< ui_requirement 280 #. *< ui_requirement
316 #. *< flags 281 #. *< flags
317 #. *< dependencies 282 #. *< dependencies
318 #. *< priority 283 #. *< priority
319 #. *< id 284 #. *< id
320 #: plugins/mailchk.c:149 285 #: plugins/gestures/gestures.c:271
321 msgid "Mail Checker" 286 msgid "Mouse Gestures"
322 msgstr "" 287 msgstr ""
323 288
324 #. *< name 289 #. *< name
325 #. *< version 290 #. *< version
326 #. * summary 291 #. * summary
327 #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 292 #: plugins/gestures/gestures.c:274
328 msgid "Checks for new local mail." 293 msgid "Provides support for mouse gestures"
329 msgstr "" 294 msgstr ""
330 295
331 #: plugins/notify.c:442 296 #. * description
332 #, fuzzy 297 #: plugins/gestures/gestures.c:276
333 msgid "Unable to write to config file" 298 msgid ""
334 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." 299 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
335 300 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
336 #: plugins/notify.c:443 301 "\n"
337 #, fuzzy 302 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
338 msgid "Notify plugin" 303 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
339 msgstr "Et ole kirjautuneena sisään." 304 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
340 305 msgstr ""
341 #: plugins/notify.c:573 306
342 msgid "Notify For" 307 #: plugins/gtik.c:719
343 msgstr "" 308 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
344 309 msgstr "Gnomen osakekurssisovelman asetukset"
345 #: plugins/notify.c:574 310
346 #, fuzzy 311 #: plugins/gtik.c:731
347 msgid "_IM windows" 312 msgid "Update Frequency in min"
348 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" 313 msgstr "Päivitystiheys minuuteissa"
349 314
350 #: plugins/notify.c:579 315 #: plugins/gtik.c:747
351 #, fuzzy 316 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
352 msgid "_Chat windows" 317 msgstr "Kirjoita symbolit erotettuna \"+\"-merkillä alla olevaan laatikkoon."
353 msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna" 318
354 319 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
355 #. -------------- 320 #: plugins/gtik.c:757
356 #: plugins/notify.c:585 321 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
357 #, fuzzy 322 msgstr "Näytä vain symbolit ja hinta:"
358 msgid "Notification Methods" 323
359 msgstr "Näytä ilmoitus" 324 #: plugins/gtik.c:758
360 325 msgid "Check this box to scroll left to right:"
361 #: plugins/notify.c:588 326 msgstr "Vieritä vasemmalta oikealle:"
362 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" 327
363 msgstr "" 328 #: plugins/gtik.c:994
364 329 msgid "(No"
365 #: plugins/notify.c:599 330 msgstr "(Ei"
366 msgid "_Quote window title" 331
367 msgstr "" 332 # NOTE sf.net bug 770788
368 333 #: plugins/gtik.c:995
369 #: plugins/notify.c:604 334 msgid "Change"
370 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" 335 msgstr "vaihtoa"
371 msgstr "" 336
372 337 #: plugins/history.c:90
373 #: plugins/notify.c:609 338 msgid "History"
374 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 339 msgstr "Historia"
375 msgstr "" 340
376 341 #: plugins/history.c:92
377 #: plugins/notify.c:614 342 #, fuzzy
378 msgid "_Notify even if conversation is in focus" 343 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
379 msgstr "" 344 msgstr "Näytä kaikki keskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa"
380 345
381 #. -------------- 346 #: plugins/history.c:93
382 #: plugins/notify.c:620 347 msgid ""
383 #, fuzzy 348 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
384 msgid "Notification Removal" 349 "the last conversation into the current conversation."
385 msgstr "Näytä ilmoitus"
386
387 #: plugins/notify.c:621
388 msgid "Remove when conversation window gains _focus"
389 msgstr ""
390
391 #: plugins/notify.c:626
392 msgid "Remove when conversation window _receives click"
393 msgstr ""
394
395 #: plugins/notify.c:631
396 msgid "Remove when _typing in conversation window"
397 msgstr ""
398
399 #: plugins/notify.c:636
400 msgid "Appl_y"
401 msgstr "" 350 msgstr ""
402 351
403 #. *< api_version 352 #. *< api_version
404 #. *< type 353 #. *< type
405 #. *< ui_requirement 354 #. *< ui_requirement
406 #. *< flags 355 #. *< flags
407 #. *< dependencies 356 #. *< dependencies
408 #. *< priority 357 #. *< priority
409 #. *< id 358 #. *< id
410 #: plugins/notify.c:699 359 #: plugins/iconaway.c:80
411 #, fuzzy 360 msgid "Iconify on Away"
412 msgid "Message Notification" 361 msgstr ""
413 msgstr "Näytä ilmoitus"
414 362
415 #. *< name 363 #. *< name
416 #. *< version 364 #. *< version
417 #. * summary 365 #. * summary
418 #: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 366 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
367 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
368 msgstr ""
369
370 #: plugins/idle.c:70
371 msgid "Idle Time"
372 msgstr "Joutoaika"
373
374 #: plugins/idle.c:78
375 #, fuzzy
376 msgid "Set"
377 msgstr "Aseta"
378
379 #: plugins/idle.c:83
380 msgid "idle for"
381 msgstr ""
382
383 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
384 msgid "minutes."
385 msgstr "minuuttia."
386
387 # src/menus.c:280
388 #: plugins/idle.c:96
389 #, fuzzy
390 msgid "_Set"
391 msgstr "_Aseta"
392
393 #: plugins/idle.c:119
394 msgid "I'dle Mak'er"
395 msgstr ""
396
397 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
398 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
399 msgstr ""
400
401 #: plugins/mailchk.c:156
402 msgid "Mail Checker"
403 msgstr ""
404
405 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
406 msgid "Checks for new local mail."
407 msgstr ""
408
409 #. ---------- "Notify For" ----------
410 #: plugins/notify.c:698
411 msgid "Notify For"
412 msgstr ""
413
414 #: plugins/notify.c:702
415 msgid "_IM windows"
416 msgstr "_Pikaviesti-ikkuna"
417
418 #: plugins/notify.c:707
419 msgid "_Chat windows"
420 msgstr "_Ryhmäkeskustelu-ikkuna"
421
422 #. ---------- "Notification Methods" ----------
423 #: plugins/notify.c:713
424 msgid "Notification Methods"
425 msgstr ""
426
427 #: plugins/notify.c:719
428 msgid "Prepend _string into window title:"
429 msgstr ""
430
431 #: plugins/notify.c:730
432 msgid "_Quote window title"
433 msgstr ""
434
435 #: plugins/notify.c:735
436 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
437 msgstr ""
438
439 #: plugins/notify.c:740
440 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
441 msgstr ""
442
443 #: plugins/notify.c:745
444 msgid "_Notify even if conversation is in focus"
445 msgstr ""
446
447 #. ---------- "Notification Methods" ----------
448 #: plugins/notify.c:751
449 msgid "Notification Removal"
450 msgstr ""
451
452 #: plugins/notify.c:755
453 msgid "Remove when conversation window gains _focus"
454 msgstr ""
455
456 #: plugins/notify.c:760
457 msgid "Remove when conversation window _receives click"
458 msgstr ""
459
460 #: plugins/notify.c:765
461 msgid "Remove when _typing in conversation window"
462 msgstr ""
463
464 #. *< api_version
465 #. *< type
466 #. *< ui_requirement
467 #. *< flags
468 #. *< dependencies
469 #. *< priority
470 #. *< id
471 #: plugins/notify.c:849
472 msgid "Message Notification"
473 msgstr ""
474
475 #. *< name
476 #. *< version
477 #. * summary
478 #: plugins/notify.c:852 plugins/notify.c:854
419 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 479 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
420 msgstr "" 480 msgstr ""
421 481
422 #: plugins/raw.c:152 482 #. *< api_version
483 #. *< type
484 #. *< ui_requirement
485 #. *< flags
486 #. *< dependencies
487 #. *< priority
488 #. *< id
489 #: plugins/perl/perl.c:455
490 msgid "Perl Plugin Loader"
491 msgstr ""
492
493 #. *< name
494 #. *< version
495 #: plugins/perl/perl.c:457 plugins/perl/perl.c:458
496 msgid "Provides support for loading perl plugins."
497 msgstr ""
498
499 #: plugins/raw.c:151
423 msgid "Raw" 500 msgid "Raw"
424 msgstr "" 501 msgstr ""
425 502
503 #: plugins/raw.c:153
504 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
505 msgstr ""
506
426 #: plugins/raw.c:154 507 #: plugins/raw.c:154
427 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
428 msgstr ""
429
430 #: plugins/raw.c:155
431 msgid "" 508 msgid ""
432 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " 509 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
433 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 510 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
511 msgstr ""
512
513 #. *< api_version
514 #. *< type
515 #. *< ui_requirement
516 #. *< flags
517 #. *< dependencies
518 #. *< priority
519 #. *< id
520 #: plugins/signals-test.c:502
521 msgid "Signals Test"
522 msgstr ""
523
524 #. *< name
525 #. *< version
526 #. * summary
527 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507
528 msgid "Test to see that all signals are working properly."
434 msgstr "" 529 msgstr ""
435 530
436 #. *< api_version 531 #. *< api_version
437 #. *< type 532 #. *< type
438 #. *< ui_requirement 533 #. *< ui_requirement
439 #. *< flags 534 #. *< flags
440 #. *< dependencies 535 #. *< dependencies
441 #. *< priority 536 #. *< priority
442 #. *< id 537 #. *< id
443 #: plugins/simple.c:30 538 #: plugins/simple.c:30
444 #, fuzzy
445 msgid "Simple Plugin" 539 msgid "Simple Plugin"
446 msgstr "Valitse kaikki" 540 msgstr ""
447 541
448 #. *< name 542 #. *< name
449 #. *< version 543 #. *< version
450 #. * summary 544 #. * summary
451 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 545 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35
452 msgid "Tests to see that most things are working." 546 msgid "Tests to see that most things are working."
453 msgstr "" 547 msgstr ""
454 548
455 #: plugins/spellchk.c:394 549 #: plugins/spellchk.c:402
456 #, fuzzy
457 msgid "Text Replacements" 550 msgid "Text Replacements"
458 msgstr "Välilehtien sijoitus:" 551 msgstr ""
459 552
460 #: plugins/spellchk.c:418 553 #: plugins/spellchk.c:426
461 msgid "You type" 554 msgid "You type"
462 msgstr "" 555 msgstr ""
463 556
464 #: plugins/spellchk.c:430 557 #: plugins/spellchk.c:438
465 #, fuzzy
466 msgid "You send" 558 msgid "You send"
467 msgstr "ääni" 559 msgstr ""
468 560
469 #: plugins/spellchk.c:456 561 #: plugins/spellchk.c:464
470 msgid "Add a new text replacement" 562 msgid "Add a new text replacement"
471 msgstr "" 563 msgstr ""
472 564
473 #: plugins/spellchk.c:463 565 #: plugins/spellchk.c:471
474 #, fuzzy
475 msgid "You _type:" 566 msgid "You _type:"
476 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" 567 msgstr ""
477 568
478 #: plugins/spellchk.c:477 569 #: plugins/spellchk.c:485
479 msgid "You _send:" 570 msgid "You _send:"
480 msgstr "" 571 msgstr ""
481 572
482 #: plugins/spellchk.c:517 573 #: plugins/spellchk.c:525
483 #, fuzzy
484 msgid "Text replacement" 574 msgid "Text replacement"
485 msgstr "Välilehtien sijoitus:" 575 msgstr ""
486 576
487 #: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 577 #: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528
488 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 578 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
489 msgstr "" 579 msgstr ""
490 580
491 #: plugins/timestamp.c:74 581 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:842
492 #, fuzzy 582 #, c-format
493 msgid "iChat Timestamp" 583 msgid "%s has gone away."
494 msgstr "Kokeilu" 584 msgstr ""
495 585
496 #: plugins/timestamp.c:81 586 #: plugins/statenotify.c:36
497 #, fuzzy 587 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Delay" 588 msgid "%s is no longer away."
499 msgstr "Kiellä" 589 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
500 590
501 #: plugins/timestamp.c:94 591 #: plugins/statenotify.c:42
502 msgid "_Apply" 592 #, fuzzy, c-format
503 msgstr "" 593 msgid "%s has become idle."
594 msgstr "%s on joutenoleviksi."
595
596 #: plugins/statenotify.c:48
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "%s is no longer idle."
599 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
504 600
505 #. *< api_version 601 #. *< api_version
506 #. *< type 602 #. *< type
507 #. *< ui_requirement 603 #. *< ui_requirement
508 #. *< flags 604 #. *< flags
509 #. *< dependencies 605 #. *< dependencies
510 #. *< priority 606 #. *< priority
511 #. *< id 607 #. *< id
512 #: plugins/timestamp.c:148 608 #: plugins/statenotify.c:78
513 #, fuzzy 609 #, fuzzy
514 msgid "Timestamp" 610 msgid "Buddy State Notification"
515 msgstr "Kokeilu" 611 msgstr "Näytä ilmoitus"
516 612
517 #. *< name 613 #. *< name
518 #. *< version 614 #. *< version
519 #. * summary 615 #. * summary
520 #: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 616 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
521 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 617 msgid ""
522 msgstr "" 618 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
523 619 "idle."
524 #: plugins/gaim-remote/remote.c:87 620 msgstr ""
525 #, fuzzy
526 msgid "Not connected to AIM"
527 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
528
529 #: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135
530 #, fuzzy
531 msgid "No screenname given."
532 msgstr "Kutsumanimeä ei annettu"
533
534 #: plugins/gaim-remote/remote.c:172
535 #, fuzzy
536 msgid "No roomname given."
537 msgstr "Syytä ei annettu"
538
539 #: plugins/gaim-remote/remote.c:191
540 #, fuzzy
541 msgid "Invalid AIM URI"
542 msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
543 621
544 #. *< api_version 622 #. *< api_version
545 #. *< type 623 #. *< type
546 #. *< ui_requirement 624 #. *< ui_requirement
547 #. *< flags 625 #. *< flags
548 #. *< dependencies 626 #. *< dependencies
549 #. *< priority 627 #. *< priority
550 #. *< id 628 #. *< id
551 #: plugins/gaim-remote/remote.c:713 629 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326
552 msgid "Remote Control" 630 msgid "Buddy Ticker"
553 msgstr "" 631 msgstr "Rullaava tuttavataulu"
554 632
555 #. *< name 633 #. *< name
556 #. *< version 634 #. *< version
557 #. * summary 635 #. * summary
558 #: plugins/gaim-remote/remote.c:716 636 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
559 msgid "Provides remote control for gaim applications." 637 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
560 msgstr "" 638 msgstr ""
561 639
562 #. * description 640 #: plugins/timestamp.c:74
563 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 641 msgid "iChat Timestamp"
564 msgid "" 642 msgstr ""
565 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 643
566 "applications or through the gaim-remote tool." 644 #: plugins/timestamp.c:81
567 msgstr "" 645 msgid "Delay"
568 646 msgstr ""
569 #. Configuration frame 647
570 #: plugins/gestures/gestures.c:222 648 # NOTE source: dia
571 msgid "Mouse Gestures Configuration" 649 #: plugins/timestamp.c:94
572 msgstr "" 650 msgid "_Apply"
573 651 msgstr "_Toteuta"
574 #: plugins/gestures/gestures.c:229
575 msgid "Middle mouse button"
576 msgstr ""
577
578 #: plugins/gestures/gestures.c:234
579 msgid "Right mouse button"
580 msgstr ""
581
582 #. "Visual gesture display" checkbox
583 #: plugins/gestures/gestures.c:246
584 msgid "_Visual gesture display"
585 msgstr ""
586 652
587 #. *< api_version 653 #. *< api_version
588 #. *< type 654 #. *< type
589 #. *< ui_requirement 655 #. *< ui_requirement
590 #. *< flags 656 #. *< flags
591 #. *< dependencies 657 #. *< dependencies
592 #. *< priority 658 #. *< priority
593 #. *< id 659 #. *< id
594 #: plugins/gestures/gestures.c:273 660 #: plugins/timestamp.c:150
595 msgid "Mouse Gestures" 661 msgid "Timestamp"
596 msgstr "" 662 msgstr "Aikaleima"
597 663
598 #. *< name 664 #. *< name
599 #. *< version 665 #. *< version
600 #. * summary 666 #. * summary
601 #: plugins/gestures/gestures.c:276 667 #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155
602 msgid "Provides support for mouse gestures" 668 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
603 msgstr "" 669 msgstr ""
604 670
605 #. * description 671 # NOTE source: gimp
606 #: plugins/gestures/gestures.c:278 672 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
607 msgid "" 673 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
608 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 674 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
609 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 675 msgid "Opacity:"
610 "\n" 676 msgstr "Peitto:"
611 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 677
612 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 678 #. IM Convo trans options
613 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." 679 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
614 msgstr "" 680 msgid "IM Conversation Windows"
615 681 msgstr ""
682
683 # NOTE source: gimp + google
684 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
685 #, fuzzy
686 msgid "_IM window transparency"
687 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys"
688
689 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
690 #, fuzzy
691 msgid "_Show slider bar in IM window"
692 msgstr "Näytä sisäänkirjautumiset ikkunassa"
693
694 #. Buddy List trans options
695 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848
696 msgid "Buddy List Window"
697 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
698
699 # NOTE source: gimp + google
700 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
701 #, fuzzy
702 msgid "_Buddy List window transparency"
703 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys"
704
705 # NOTE source: gimp + google
616 #. *< api_version 706 #. *< api_version
617 #. *< type 707 #. *< type
618 #. *< ui_requirement 708 #. *< ui_requirement
619 #. *< flags 709 #. *< flags
620 #. *< dependencies 710 #. *< dependencies
621 #. *< priority 711 #. *< priority
622 #. *< id 712 #. *< id
623 #: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312 713 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
624 #, fuzzy 714 #, fuzzy
625 msgid "Buddy Ticker" 715 msgid "Transparency"
626 msgstr "Näytä rullaava tuttavataulu" 716 msgstr "Läpinäkyvyys"
627 717
628 #. *< name 718 #. *< name
629 #. *< version 719 #. *< version
630 #. * summary 720 #. * summary
631 #: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 721 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
632 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 722 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
633 msgstr ""
634
635 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
636 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359
637 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
638 msgid "Opacity:"
639 msgstr ""
640
641 #. IM Convo trans options
642 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
643 #, fuzzy
644 msgid "IM Conversation Windows"
645 msgstr "Keskusteluvalinnat"
646
647 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341
648 #, fuzzy
649 msgid "_IM window transparency"
650 msgstr "Pikaviesti-ikkuna"
651
652 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351
653 #, fuzzy
654 msgid "_Show slider bar in IM window"
655 msgstr "Näytä sisäänkirjautumiset ikkunassa"
656
657 #. Buddy List trans options
658 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848
659 msgid "Buddy List Window"
660 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
661
662 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377
663 #, fuzzy
664 msgid "_Keep Buddy List window on top"
665 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
666
667 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
668 #, fuzzy
669 msgid "_Buddy List window transparency"
670 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
671
672 #. *< api_version
673 #. *< type
674 #. *< ui_requirement
675 #. *< flags
676 #. *< dependencies
677 #. *< priority
678 #. *< id
679 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436
680 msgid "Transparency"
681 msgstr ""
682
683 #. *< name
684 #. *< version
685 #. * summary
686 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439
687 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441
688 msgid "" 723 msgid ""
689 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" 724 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
690 "\n" 725 "\n"
691 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." 726 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
692 msgstr "" 727 msgstr ""
693 728
694 #. IM Convo trans options 729 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
695 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 730 msgid "GTK+ Runtime Version"
696 #, fuzzy 731 msgstr ""
732
733 #. Autostart
734 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
697 msgid "Startup" 735 msgid "Startup"
698 msgstr "Lääni" 736 msgstr ""
699 737
700 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 738 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
701 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 739 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
702 msgstr "" 740 msgstr ""
703 741
704 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 742 #. Buddy List
743 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448
744 #: src/gtkprefs.c:2292
745 msgid "Buddy List"
746 msgstr "Tuttavalista"
747
748 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
749 #, fuzzy
750 msgid "_Dockable Buddy List"
751 msgstr "Lähetä tuttavalista"
752
753 #. Docked Blist On Top
754 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
755 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
756 msgstr ""
757
758 #. Blist On Top
759 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
760 #, fuzzy
761 msgid "_Keep Buddy List window on top"
762 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
763
764 #. Conversations
765 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897
766 #: src/gtkprefs.c:2293
767 msgid "Conversations"
768 msgstr "Keskustelut"
769
770 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
771 msgid "_Flash Window when messages are received"
772 msgstr ""
773
774 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
705 #, fuzzy 775 #, fuzzy
706 msgid "WinGaim Options" 776 msgid "WinGaim Options"
707 msgstr "Fonttivalinnat" 777 msgstr "WinGaim-valinnat"
708 778
709 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 779 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
710 msgid "Options specific to Windows Gaim." 780 msgid "Options specific to Windows Gaim."
711 msgstr ""
712
713 #: plugins/perl/perl.c:405
714 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO."
715 msgstr ""
716
717 #. *< api_version
718 #. *< type
719 #. *< ui_requirement
720 #. *< flags
721 #. *< dependencies
722 #. *< priority
723 #. *< id
724 #: plugins/perl/perl.c:1392
725 msgid "Perl Plugin Loader"
726 msgstr ""
727
728 #. *< name
729 #. *< version
730 #: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395
731 msgid "Provides support for loading perl plugins."
732 msgstr ""
733
734 #. *< api_version
735 #. *< type
736 #. *< ui_requirement
737 #. *< flags
738 #. *< dependencies
739 #. *< priority
740 #. *< id
741 #: plugins/statenotify.c:72
742 #, fuzzy
743 msgid "Buddy State Notification"
744 msgstr "Näytä ilmoitus"
745
746 #. *< name
747 #. *< version
748 #. * summary
749 #: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78
750 msgid ""
751 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
752 "idle."
753 msgstr ""
754
755 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
756 #: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27
757 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
758 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
759 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
760 msgid "Available"
761 msgstr "Tavoitettavissa"
762
763 #: src/protocols/gg/gg.c:53
764 msgid "Available for friends only"
765 msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville"
766
767 #: src/protocols/gg/gg.c:55
768 msgid "Away for friends only"
769 msgstr "Poissa vain ystäville"
770
771 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829
773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563
774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
775 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
776 msgid "Invisible"
777 msgstr "Näkymätön"
778
779 #: src/protocols/gg/gg.c:57
780 msgid "Invisible for friends only"
781 msgstr "Näkymätön vain ystäville"
782
783 #: src/protocols/gg/gg.c:58
784 msgid "Unavailable"
785 msgstr "Tavoittamattomissa"
786
787 #: src/protocols/gg/gg.c:139
788 msgid "Unable to resolve hostname."
789 msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä."
790
791 #: src/protocols/gg/gg.c:142
792 msgid "Unable to connect to server."
793 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
794
795 #: src/protocols/gg/gg.c:145
796 msgid "Invalid response from server."
797 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta."
798
799 #: src/protocols/gg/gg.c:148
800 msgid "Error while reading from socket."
801 msgstr "Virhe luettaessa socketista."
802
803 #: src/protocols/gg/gg.c:151
804 msgid "Error while writing to socket."
805 msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin."
806
807 #: src/protocols/gg/gg.c:154
808 msgid "Authentication failed."
809 msgstr "Todennus epäonnistui."
810
811 #: src/protocols/gg/gg.c:157
812 msgid "Unknown Error Code."
813 msgstr "Tuntematon virhekoodi."
814
815 #: src/protocols/gg/gg.c:262
816 #, c-format
817 msgid "Status: %s"
818 msgstr "Tila: %s"
819
820 #: src/protocols/gg/gg.c:283
821 msgid "Could not connect"
822 msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan"
823
824 #: src/protocols/gg/gg.c:290
825 msgid "Unable to read socket"
826 msgstr "Ei kyetty lukemaan socketia"
827
828 #: src/protocols/gg/gg.c:402
829 msgid "Unable to connect."
830 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
831
832 #: src/protocols/gg/gg.c:418
833 msgid "Reading data"
834 msgstr "Luetaan tietoja"
835
836 #: src/protocols/gg/gg.c:421
837 msgid "Balancer handshake"
838 msgstr "Tasapainottajan kättely"
839
840 #: src/protocols/gg/gg.c:424
841 msgid "Reading server key"
842 msgstr "Luetaan palvelinavainta"
843
844 #: src/protocols/gg/gg.c:427
845 msgid "Exchanging key hash"
846 msgstr "Vaihdetaan avaimen hash-arvoa"
847
848 #: src/protocols/gg/gg.c:437
849 msgid "Critical error in GG library\n"
850 msgstr "Kriittinen virhe GG-kirjastossa\n"
851
852 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
853 #, c-format
854 msgid "Connect to %s failed"
855 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui"
856
857 #: src/protocols/gg/gg.c:503
858 msgid "Unable to ping server"
859 msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan"
860
861 #: src/protocols/gg/gg.c:515
862 msgid "Send as message"
863 msgstr "Lähetä viestinä"
864
865 #: src/protocols/gg/gg.c:520
866 msgid "Looking up GG server"
867 msgstr "Etsitään GG-palvelinta"
868
869 #: src/protocols/gg/gg.c:523
870 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
871 msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu"
872
873 #: src/protocols/gg/gg.c:570
874 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
875 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!"
876
877 # src/message.c:76
878 #: src/protocols/gg/gg.c:633
879 msgid "Couldn't get search results"
880 msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia"
881
882 #: src/protocols/gg/gg.c:638
883 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
884 msgstr "Gadu-Gadu-hakukone"
885
886 #: src/protocols/gg/gg.c:663
887 msgid "Active"
888 msgstr "Aktiivinen"
889
890 #. *
891 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
892 #.
893 #: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
894 msgid "Yes"
895 msgstr "Kyllä"
896
897 #: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
898 msgid "No"
899 msgstr "Ei"
900
901 #: src/protocols/gg/gg.c:668
902 msgid "UIN"
903 msgstr "UIN"
904
905 #: src/protocols/gg/gg.c:672
906 msgid "First name"
907 msgstr "Etunimi"
908
909 #: src/protocols/gg/gg.c:677
910 msgid "Second Name"
911 msgstr "Sukunimi"
912
913 #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
914 msgid "Nick"
915 msgstr "Kutsumanimi"
916
917 #: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691
918 msgid "Birth year"
919 msgstr "Syntymävuosi"
920
921 #: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699
922 #: src/protocols/gg/gg.c:701
923 msgid "Sex"
924 msgstr "Sukupuoli"
925
926 #. City
927 #: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705
928 #: src/protocols/trepia/trepia.c:364
929 msgid "City"
930 msgstr "Kunta"
931
932 #: src/protocols/gg/gg.c:738
933 #, fuzzy
934 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
935 msgstr "Palvelimelle ei ole tallennettu tuttavalistaa. Pahoittelen!"
936
937 #: src/protocols/gg/gg.c:746
938 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
939 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta"
940
941 #: src/protocols/gg/gg.c:809
942 #, fuzzy
943 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
944 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti palvelimelle"
945
946 #: src/protocols/gg/gg.c:817
947 #, fuzzy
948 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
949 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa palvelimelle"
950
951 #: src/protocols/gg/gg.c:825
952 #, fuzzy
953 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
954 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu palvelimelta"
955
956 #: src/protocols/gg/gg.c:833
957 #, fuzzy
958 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
959 msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa palvelimelta"
960
961 #: src/protocols/gg/gg.c:841
962 msgid "Password changed successfully"
963 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
964
965 #: src/protocols/gg/gg.c:848
966 msgid "Password couldn't be changed"
967 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa"
968
969 #: src/protocols/gg/gg.c:965
970 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
971 msgstr ""
972
973 #: src/protocols/gg/gg.c:966
974 msgid ""
975 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
976 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
977 msgstr ""
978
979 #: src/protocols/gg/gg.c:994
980 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
981 msgstr ""
982
983 #: src/protocols/gg/gg.c:995
984 msgid ""
985 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
986 "again later."
987 msgstr ""
988
989 #: src/protocols/gg/gg.c:1064
990 #, fuzzy
991 msgid "Couldn't export buddy list"
992 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta"
993
994 #: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
995 msgid ""
996 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
997 msgstr ""
998
999 #: src/protocols/gg/gg.c:1087
1000 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/protocols/gg/gg.c:1136
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Unable to access directory"
1006 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää"
1007
1008 #: src/protocols/gg/gg.c:1137
1009 msgid ""
1010 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
1011 "the directory server. Please try again later."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/protocols/gg/gg.c:1170
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
1017 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa"
1018
1019 #: src/protocols/gg/gg.c:1171
1020 msgid ""
1021 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
1022 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/protocols/gg/gg.c:1187
1026 msgid "Directory Search"
1027 msgstr "Haku hakemistosta"
1028
1029 #: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195
1030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112
1031 #: src/protocols/toc/toc.c:1474
1032 msgid "Change Password"
1033 msgstr "Vaihda salasanaa"
1034
1035 #: src/protocols/gg/gg.c:1203
1036 msgid "Import Buddy List from Server"
1037 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta"
1038
1039 #: src/protocols/gg/gg.c:1209
1040 msgid "Export Buddy List to Server"
1041 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle"
1042
1043 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
1044 msgid "Delete Buddy List from Server"
1045 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta"
1046
1047 #: src/protocols/gg/gg.c:1248
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Unable to access user profile."
1050 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
1051
1052 #: src/protocols/gg/gg.c:1249
1053 msgid ""
1054 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
1055 "the directory server. Please try again later."
1056 msgstr ""
1057
1058 #. *< api_version
1059 #. *< type
1060 #. *< ui_requirement
1061 #. *< flags
1062 #. *< dependencies
1063 #. *< priority
1064 #. *< id
1065 #. *< name
1066 #. *< version
1067 #. * summary
1068 #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
1071 msgstr "Gadu-Gadu-hakukone"
1072
1073 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
1074 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123
1078 #: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312
1080 msgid "Add"
1081 msgstr "Lisää"
1082
1083 #. Cancel button.
1084 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
1085 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441
1086 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941
1087 #: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:146
1088 #: src/gtkrequest.c:171 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1089 #: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1434
1090 #: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182
1091 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1092 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/oscar/oscar.c:2404
1093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 src/protocols/oscar/oscar.c:2476
1094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:5721
1095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 src/protocols/oscar/oscar.c:5985
1096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 src/protocols/trepia/trepia.c:380
1097 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/prpl.c:313 src/request.h:813
1098 #: src/request.h:823
1099 msgid "Cancel"
1100 msgstr "Peruuta"
1101
1102 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
1105 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen"
1106
1107 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
1108 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
1109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097
1110 msgid "Authorize"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
1114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467
1115 #: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603
1116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098
1117 msgid "Deny"
1118 msgstr "Kiellä"
1119
1120 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
1121 msgid "Send message through server"
1122 msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta"
1123
1124 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
1125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
1126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160
1127 #: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376
1128 #: src/protocols/napster/napster.c:496
1129 msgid "Unable to connect"
1130 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
1131
1132 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Connecting..."
1135 msgstr "Yhdistetään"
1136
1137 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936
1138 msgid "Nick:"
1139 msgstr "Kutsumanimi:"
1140
1141 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Gaim User"
1144 msgstr "Gaim:in käyttö"
1145
1146 #: src/protocols/irc/irc.c:187
1147 msgid ""
1148 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
1149 "the Account Editor)"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608
1153 #, c-format
1154 msgid "DCC Chat with %s closed"
1155 msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu"
1156
1157 #: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "DCC Chat with %s established"
1160 msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu"
1161
1162 #: src/protocols/irc/irc.c:676
1163 #, fuzzy
1164 msgid "No topic is set"
1165 msgstr "Ei listalla"
1166
1167 #: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755
1168 #, c-format
1169 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
1170 msgstr "<B>%s on vaihtanut aiheeksi: %s</B>"
1171
1172 #: src/protocols/irc/irc.c:742
1173 #, c-format
1174 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932
1178 #, fuzzy
1179 msgid "User"
1180 msgstr "Käyttäjä"
1181
1182 #. Splits
1183 #: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031
1184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Server"
1187 msgstr "Palvelin:"
1188
1189 #: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082
1190 #: src/protocols/irc/irc.c:1647
1191 #, fuzzy
1192 msgid "IRC Operator"
1193 msgstr "IRC-virhe"
1194
1195 #: src/protocols/irc/irc.c:940
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Channels"
1198 msgstr "Kanava:"
1199
1200 #: src/protocols/irc/irc.c:946
1201 #, c-format
1202 msgid "%s is an Identified User"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/protocols/irc/irc.c:961
1206 #, c-format
1207 msgid "%ld seconds [signon: %s]"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. RPL_REHASHING
1211 #: src/protocols/irc/irc.c:1082
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Rehashing server"
1214 msgstr "Luetaan palvelinavainta"
1215
1216 #. ERR_NOSUCHNICK
1217 #: src/protocols/irc/irc.c:1085
1218 msgid "No such nick/channel"
1219 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
1220
1221 #: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088
1222 #: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097
1223 #: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605
1224 msgid "IRC Error"
1225 msgstr "IRC-virhe"
1226
1227 #. ERR_NOSUCHSERVER
1228 #: src/protocols/irc/irc.c:1088
1229 msgid "No such server"
1230 msgstr "Palvelinta ei ole olemassa"
1231
1232 #. ERR_NOMOTD
1233 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
1234 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
1235 #: src/protocols/irc/irc.c:1093
1236 #, fuzzy
1237 msgid "No nickname given"
1238 msgstr "Kutsumanimeä ei annettu"
1239
1240 #. ERR_NOPRIVILEGES
1241 #: src/protocols/irc/irc.c:1096
1242 msgid "You're not an IRC operator!"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/protocols/irc/irc.c:1100
1246 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. Build OK Button
1250 #: src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771
1251 #: src/dialogs.c:3934 src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104
1252 #: src/protocols/msn/msn.c:170 src/protocols/msn/msn.c:181
1253 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
1255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984
1256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
1257 #: src/request.h:813
1258 msgid "OK"
1259 msgstr "OK"
1260
1261 #: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396
1262 #: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416
1263 msgid "IRC CTCP info"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/protocols/irc/irc.c:1426
1267 #, c-format
1268 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/protocols/irc/irc.c:1429
1272 msgid ""
1273 "This requires a direct connection to be established between the two "
1274 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
1278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5720
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Connect"
1281 msgstr "Yhdistettynä"
1282
1283 #: src/protocols/irc/irc.c:1460
1284 #, c-format
1285 msgid "Received an invalid file send request from %s."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133
1289 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
1290 msgid "Unable to write"
1291 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
1292
1293 #: src/protocols/irc/irc.c:1603
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "You have been kicked from %s: %s"
1296 msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s"
1297
1298 #: src/protocols/irc/irc.c:1608
1299 #, c-format
1300 msgid "Kicked by %s: %s"
1301 msgstr "%s potkaisi: %s"
1302
1303 #: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918
1304 msgid "CTCP ClientInfo"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924
1308 #, fuzzy
1309 msgid "CTCP UserInfo"
1310 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
1311
1312 #: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930
1313 msgid "CTCP Version"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936
1317 msgid "CTCP Ping"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678
1321 #: src/protocols/toc/toc.c:234
1322 #, c-format
1323 msgid "Signon: %s"
1324 msgstr "Sisäänkirjaus: %s"
1325
1326 #: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Unable to create socket"
1329 msgstr "Ei kyetty lukemaan socketia"
1330
1331 #: src/protocols/irc/irc.c:2204
1332 #, c-format
1333 msgid "Topic for %s is %s"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/protocols/irc/irc.c:2300
1337 #, c-format
1338 msgid "You have left %s"
1339 msgstr "%s: Olet poistunut"
1340
1341 #: src/protocols/irc/irc.c:2301
1342 msgid "IRC Part"
1343 msgstr "IRC Poistu"
1344
1345 #: src/protocols/irc/irc.c:2356
1346 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/protocols/irc/irc.c:2373
1350 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/protocols/irc/irc.c:2378
1354 msgid ""
1355 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
1356 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/protocols/irc/irc.c:2386
1360 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/protocols/irc/irc.c:2391
1364 msgid ""
1365 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
1366 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
1367 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
1368 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/protocols/irc/irc.c:2414
1372 msgid "<B>Unknown command</B>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/protocols/irc/irc.c:2474
1376 msgid "Channel:"
1377 msgstr "Kanava:"
1378
1379 #: src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 src/protocols/irc/irc.c:2479
1380 msgid "Password:"
1381 msgstr "Salasana:"
1382
1383 #: src/protocols/irc/irc.c:2905
1384 msgid "DCC Chat"
1385 msgstr "DCC-keskustelu"
1386
1387 #. *< api_version
1388 #. *< type
1389 #. *< ui_requirement
1390 #. *< flags
1391 #. *< dependencies
1392 #. *< priority
1393 #. *< id
1394 #. *< name
1395 #. *< version
1396 #. * summary
1397 #: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013
1398 #, fuzzy
1399 msgid "IRC Protocol Plugin"
1400 msgstr "Protokollatoiminnot"
1401
1402 #. Account Options
1403 #: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035
1404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1259
1405 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377
1406 msgid "Port"
1407 msgstr "Portti"
1408
1409 #: src/protocols/irc/irc.c:3039
1410 msgid "Encoding"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
1414 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
1415 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
1416 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
1417 #: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
1418 #: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505
1419 #: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632
1420 #: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683
1421 #: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723
1422 #: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764
1423 #: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787
1424 #: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810
1425 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882
1426 #: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017
1427 #: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061
1428 #: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083
1429 #: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119
1430 #: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156
1431 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969
1432 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782
1433 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109
1434 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Write error"
1437 msgstr "AOL-virhe"
1438
1439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Unable to change password."
1442 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa"
1443
1444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982
1445 msgid ""
1446 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been "
1447 "changed."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Unable to change password"
1453 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa"
1454
1455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989
1456 msgid ""
1457 "The new password you entered is the same as your current password. Your "
1458 "password remains the same."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 src/gtkpounce.c:307
1462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
1463 msgid "Unknown"
1464 msgstr "Tuntematon"
1465
1466 #. once again, we don't have to put anything here
1467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436
1468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Chatty"
1471 msgstr "Ryhmäkeskustelu"
1472
1473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
1474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3495
1475 msgid "Extended Away"
1476 msgstr "Pidennetty poissaolo"
1477
1478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
1479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819
1480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844
1481 msgid "Do Not Disturb"
1482 msgstr "älä häiritse"
1483
1484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "Jabber Error %s"
1487 msgstr "Jabber-virhe"
1488
1489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1528
1490 #, c-format
1491 msgid "Error %s: %s"
1492 msgstr "Virhe %s: %s"
1493
1494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1531
1495 msgid "Unknown Error in presence"
1496 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa"
1497
1498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
1499 #, c-format
1500 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
1501 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
1502
1503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1737
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
1510 #, fuzzy
1511 msgid "No such user."
1512 msgstr "Palvelinta ei ole olemassa"
1513
1514 #. Should never happen.
1515 #: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831
1516 #: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88
1517 #: src/protocols/msn/notification.c:644
1518 msgid "Buddies"
1519 msgstr "Tuttavat"
1520
1521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
1522 msgid "Authenticating"
1523 msgstr "Todennetaan"
1524
1525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1938
1526 msgid "Unknown login error"
1527 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe"
1528
1529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288
1530 msgid "Password successfully changed."
1531 msgstr "Salasanan vaihto onnistui."
1532
1533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236
1534 msgid "Connection lost"
1535 msgstr "Yhteys kadotettu"
1536
1537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340
1538 msgid "Connected"
1539 msgstr "Yhdistettynä"
1540
1541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
1542 msgid "Requesting Authentication Method"
1543 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa"
1544
1545 #. we have no chats yet
1546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
1547 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489
1548 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
1549 msgid "Connecting"
1550 msgstr "Yhdistetään"
1551
1552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
1553 #, c-format
1554 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Unable to add buddy."
1560 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
1561
1562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
1563 msgid "Jabber Error"
1564 msgstr "Jabber-virhe"
1565
1566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2951
1567 msgid "Room:"
1568 msgstr "Huone:"
1569
1570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2956
1571 msgid "Server:"
1572 msgstr "Palvelin:"
1573
1574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2962
1575 msgid "Handle:"
1576 msgstr "Kädensija:"
1577
1578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2992
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Unable to join chat"
1581 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
1582
1583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
1584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3704
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Jabber ID"
1587 msgstr "Jabber-virhe"
1588
1589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
1590 msgid "Error"
1591 msgstr "Virhe"
1592
1593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
1594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Status"
1597 msgstr "Tila: %s"
1598
1599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
1600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
1601 msgid "Not Authorized"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
1605 msgid "View Error Msg"
1606 msgstr "Näytä virheviesti"
1607
1608 #: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397
1609 msgid "Get Away Msg"
1610 msgstr "Hae poissaoloviesti"
1611
1612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3404
1613 msgid "Un-hide From"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3407
1617 msgid "Temporarily Hide From"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Cancel Presence Notification"
1623 msgstr "Näytä ilmoitus"
1624
1625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Re-request authorization"
1628 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa"
1629
1630 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
1631 #: src/gtkaccount.c:1577 src/protocols/jabber/jabber.c:3435
1632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831
1633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842
1634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866
1635 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
1636 msgid "Online"
1637 msgstr "Linjoilla"
1638
1639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
1640 msgid "Full Name"
1641 msgstr "Koko nimi"
1642
1643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3626
1644 msgid "Family Name"
1645 msgstr "Sukunimi"
1646
1647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
1648 msgid "Given Name"
1649 msgstr "Etunimi"
1650
1651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
1652 msgid "Nickname"
1653 msgstr "Kutsumanimi"
1654
1655 #: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629
1656 msgid "URL"
1657 msgstr "URL"
1658
1659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
1660 msgid "Street Address"
1661 msgstr "Katuosoite"
1662
1663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
1664 msgid "Extended Address"
1665 msgstr "Laajennettu osoite"
1666
1667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
1668 msgid "Locality"
1669 msgstr "Alue"
1670
1671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
1672 msgid "Region"
1673 msgstr "Seutu"
1674
1675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
1676 msgid "Postal Code"
1677 msgstr "Postinumero"
1678
1679 #. Country
1680 #: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635
1681 #: src/protocols/trepia/trepia.c:372
1682 msgid "Country"
1683 msgstr "Maa"
1684
1685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
1686 msgid "Telephone"
1687 msgstr "Puhelin"
1688
1689 #: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637
1690 msgid "Email"
1691 msgstr "Sähköposti"
1692
1693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
1694 msgid "Organization Name"
1695 msgstr "Organisaation nimi"
1696
1697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
1698 msgid "Organization Unit"
1699 msgstr "Organisaatioyksikkö"
1700
1701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
1702 msgid "Title"
1703 msgstr "Arvonimi"
1704
1705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
1706 msgid "Role"
1707 msgstr "Asema"
1708
1709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
1710 msgid "Birthday"
1711 msgstr "Syntymäpäivä"
1712
1713 #: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840
1714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
1715 msgid "Description"
1716 msgstr "Kuvaus"
1717
1718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
1719 msgid ""
1720 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
1721 "comfortable"
1722 msgstr ""
1723 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden "
1724 "luovuttamista pidät sopivana."
1725
1726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3669
1727 msgid "User Identity"
1728 msgstr "Käyttäjän henkilöllisyys"
1729
1730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4098
1731 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
1732 msgstr "Gaim - Muokkaa Jabberin vCardia"
1733
1734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4173
1735 msgid "Server Registration successful!"
1736 msgstr "Palvelimelle rekisteröityminen onnistui!"
1737
1738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194
1739 msgid "Unknown registration error"
1740 msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe"
1741
1742 #: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308
1743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462
1744 msgid "Set User Info"
1745 msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
1746
1747 #. *< api_version
1748 #. *< type
1749 #. *< ui_requirement
1750 #. *< flags
1751 #. *< dependencies
1752 #. *< priority
1753 #. *< id
1754 #. *< name
1755 #. *< version
1756 #. * summary
1757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399
1758 msgid "Jabber Protocol Plugin"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4421
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Resource"
1764 msgstr "Nollaa"
1765
1766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4429
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Connect server"
1769 msgstr "Yhdistettynä"
1770
1771 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Protocol not supported"
1774 msgstr "Protokollatoiminnot"
1775
1776 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Unable to request INF\n"
1779 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää"
1780
1781 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Unable to login using MD5"
1784 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään AIM:iin"
1785
1786 #: src/protocols/msn/dispatch.c:77
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Unable to send USR\n"
1789 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri"
1790
1791 #: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266
1792 msgid "Requesting to send password"
1793 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä"
1794
1795 #: src/protocols/msn/dispatch.c:99
1796 msgid "Got invalid XFR\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Unable to transfer"
1802 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
1803
1804 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Unable to parse message."
1807 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri"
1808
1809 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407
1810 #: src/protocols/msn/notification.c:1385
1811 msgid "Unable to write to server"
1812 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan"
1813
1814 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Syncing with server"
1817 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa"
1818
1819 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406
1820 msgid "Error reading from server"
1821 msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta"
1822
1823 #: src/protocols/msn/error.c:33
1824 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
1825 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
1826
1827 #: src/protocols/msn/error.c:37
1828 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
1829 msgstr "Epäkelpo parametri (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
1830
1831 #: src/protocols/msn/error.c:40
1832 msgid "Invalid User"
1833 msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
1834
1835 #: src/protocols/msn/error.c:44
1836 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
1837 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu"
1838
1839 #: src/protocols/msn/error.c:47
1840 msgid "Already Login"
1841 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään"
1842
1843 #: src/protocols/msn/error.c:50
1844 msgid "Invalid Username"
1845 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi"
1846
1847 #: src/protocols/msn/error.c:53
1848 msgid "Invalid Friendly Name"
1849 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi"
1850
1851 #: src/protocols/msn/error.c:56
1852 msgid "List Full"
1853 msgstr "Lista täynnä"
1854
1855 #: src/protocols/msn/error.c:59
1856 msgid "Already there"
1857 msgstr "Olet jo siellä"
1858
1859 #: src/protocols/msn/error.c:62
1860 msgid "Not on list"
1861 msgstr "Ei listalla"
1862
1863 #: src/protocols/msn/error.c:65
1864 msgid "User is offline"
1865 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta"
1866
1867 #: src/protocols/msn/error.c:68
1868 msgid "Already in the mode"
1869 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa"
1870
1871 #: src/protocols/msn/error.c:71
1872 msgid "Already in opposite list"
1873 msgstr "Olet jo vastakkaisessa listassa"
1874
1875 #: src/protocols/msn/error.c:75
1876 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/protocols/msn/error.c:79
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Switchboard failed"
1882 msgstr "Kytkentä epäonnistui"
1883
1884 #: src/protocols/msn/error.c:82
1885 msgid "Notify Transfer failed"
1886 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
1887
1888 #: src/protocols/msn/error.c:86
1889 msgid "Required fields missing"
1890 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu"
1891
1892 #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178
1893 msgid "Not logged in"
1894 msgstr "Et ole kirjautuneena sisään."
1895
1896 #: src/protocols/msn/error.c:93
1897 msgid "Internal server error"
1898 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
1899
1900 #: src/protocols/msn/error.c:96
1901 msgid "Database server error"
1902 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe"
1903
1904 #: src/protocols/msn/error.c:99
1905 msgid "File operation error"
1906 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe"
1907
1908 #: src/protocols/msn/error.c:102
1909 msgid "Memory allocation error"
1910 msgstr "Muistin varaamisessa virhe"
1911
1912 #: src/protocols/msn/error.c:105
1913 msgid "Wrong CHL value sent to server"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/protocols/msn/error.c:109
1917 msgid "Server busy"
1918 msgstr "Palvelin on varattu"
1919
1920 #: src/protocols/msn/error.c:112
1921 msgid "Server unavailable"
1922 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa"
1923
1924 #: src/protocols/msn/error.c:115
1925 msgid "Peer Notification server down"
1926 msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa"
1927
1928 #: src/protocols/msn/error.c:118
1929 msgid "Database connect error"
1930 msgstr "Tietokantayhteysvirhe"
1931
1932 #: src/protocols/msn/error.c:122
1933 msgid "Server is going down (abandon ship)"
1934 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)"
1935
1936 #: src/protocols/msn/error.c:126
1937 msgid "Error creating connection"
1938 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
1939
1940 #: src/protocols/msn/error.c:130
1941 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/protocols/msn/error.c:136
1945 msgid "Session overload"
1946 msgstr "Istunnon ylikuormitus"
1947
1948 #: src/protocols/msn/error.c:139
1949 msgid "User is too active"
1950 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen"
1951
1952 #: src/protocols/msn/error.c:142
1953 msgid "Too many sessions"
1954 msgstr "Liian monta istuntoa"
1955
1956 #: src/protocols/msn/error.c:145
1957 msgid "Not expected"
1958 msgstr "Odottamaton"
1959
1960 #: src/protocols/msn/error.c:148
1961 msgid "Bad friend file"
1962 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto"
1963
1964 #: src/protocols/msn/error.c:152
1965 msgid "Authentication failed"
1966 msgstr "Todennus epäonnistui"
1967
1968 #: src/protocols/msn/error.c:155
1969 msgid "Not allowed when offline"
1970 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta"
1971
1972 #: src/protocols/msn/error.c:158
1973 msgid "Not accepting new users"
1974 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä"
1975
1976 #: src/protocols/msn/error.c:162
1977 msgid "Passport account not yet verified"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/protocols/msn/error.c:166
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "Unknown Error Code %d"
1983 msgstr "Tuntematon virhekoodi"
1984
1985 #: src/protocols/msn/msn.c:60
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
1988 msgstr "Tuttavanimi liian pitkä."
1989
1990 #: src/protocols/msn/msn.c:166
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Set your friendly name."
1993 msgstr "Nollaa tuttavanimi"
1994
1995 #: src/protocols/msn/msn.c:167
1996 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/protocols/msn/msn.c:179
2000 msgid "Set your home phone number."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/protocols/msn/msn.c:190
2004 msgid "Set your work phone number."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/protocols/msn/msn.c:201
2008 msgid "Set your mobile phone number."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/protocols/msn/msn.c:210
2012 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/protocols/msn/msn.c:211
2016 msgid ""
2017 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
2018 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/protocols/msn/msn.c:215
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Allow"
2024 msgstr "Sallittujen lista"
2025
2026 #: src/protocols/msn/msn.c:216
2027 msgid "Disallow"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/protocols/msn/msn.c:233
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Send a mobile message."
2033 msgstr "Lähetä viestinä"
2034
2035 #: src/protocols/msn/msn.c:235
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Page"
2038 msgstr "Kuva"
2039
2040 #: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173
2041 #: src/protocols/msn/msn.c:236 src/server.c:1458
2042 msgid "Close"
2043 msgstr "Sulje"
2044
2045 #: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "<b>Status:</b> %s"
2048 msgstr "Tila: %s"
2049
2050 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592
2051 #: src/protocols/msn/state.c:32
2052 msgid "Away From Computer"
2053 msgstr "Poissa tietokoneelta"
2054
2055 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594
2056 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
2057 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
2058 msgid "Be Right Back"
2059 msgstr "Tulen pian takaisin"
2060
2061 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596
2062 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
2063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
2064 msgid "Busy"
2065 msgstr "Varattu"
2066
2067 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598
2068 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
2069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
2070 msgid "On The Phone"
2071 msgstr "Puhelimessa"
2072
2073 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600
2074 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
2075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
2076 msgid "Out To Lunch"
2077 msgstr "Lounaalla"
2078
2079 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602
2080 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
2081 msgid "Hidden"
2082 msgstr "Piilotettu"
2083
2084 #: src/protocols/msn/msn.c:354
2085 msgid "Set Friendly Name"
2086 msgstr "Aseta tuttavanimi"
2087
2088 #: src/protocols/msn/msn.c:362
2089 msgid "Set Home Phone Number"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/protocols/msn/msn.c:368
2093 msgid "Set Work Phone Number"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/protocols/msn/msn.c:374
2097 msgid "Set Mobile Phone Number"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/protocols/msn/msn.c:383
2101 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/protocols/msn/msn.c:390
2105 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/protocols/msn/msn.c:413
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Send to Mobile"
2111 msgstr "Lähetä tiedosto"
2112
2113 #: src/protocols/msn/msn.c:422
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Initiate Chat"
2116 msgstr "Alias"
2117
2118 #: src/protocols/msn/msn.c:696
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
2122 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Invalid MSN screenname"
2128 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi"
2129
2130 #: src/protocols/msn/msn.c:736
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
2134 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
2135 msgstr ""
2136
2137 #. *< api_version
2138 #. *< type
2139 #. *< ui_requirement
2140 #. *< flags
2141 #. *< dependencies
2142 #. *< priority
2143 #. *< id
2144 #. *< name
2145 #. *< version
2146 #. * summary
2147 #: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237
2148 #, fuzzy
2149 msgid "MSN Protocol Plugin"
2150 msgstr "Protokollatoiminnot"
2151
2152 #: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Login server"
2155 msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe"
2156
2157 #: src/protocols/msn/notification.c:235
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Unable to request INF"
2160 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää"
2161
2162 #: src/protocols/msn/notification.c:261
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Unable to send USR"
2165 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri"
2166
2167 #: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Retrieving buddy list"
2170 msgstr "Poistetaan '%s' tuttavalistalta.\n"
2171
2172 #: src/protocols/msn/notification.c:323
2173 msgid "Unable to send password"
2174 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa"
2175
2176 #: src/protocols/msn/notification.c:328
2177 msgid "Password sent"
2178 msgstr "Salasana lähetetty"
2179
2180 #: src/protocols/msn/notification.c:346
2181 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
2182 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
2183
2184 #: src/protocols/msn/notification.c:351
2185 #, fuzzy
2186 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
2187 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
2188
2189 #: src/protocols/msn/notification.c:462
2190 #, c-format
2191 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
2192 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
2193
2194 #: src/protocols/msn/notification.c:741
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
2197 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen"
2198
2199 #: src/protocols/msn/notification.c:1168
2200 msgid "Got invalid XFR"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/protocols/msn/notification.c:1210
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Unable to transfer to notification server"
2206 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan"
2207
2208 #: src/protocols/msn/notification.c:1346
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
2212 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in "
2213 "progress.\n"
2214 "\n"
2215 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
2216 "sign in."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30
2220 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Idle"
2223 msgstr "Jouten: "
2224
2225 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121
2226 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/protocols/msn/switchboard.c:128
2230 #, c-format
2231 msgid "%s has closed the conversation window."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/protocols/msn/switchboard.c:250
2235 #, fuzzy
2236 msgid "An MSN message may not have been received."
2237 msgstr "Viestiä ei ehkä ole saatu vastaan"
2238
2239 #: src/protocols/napster/napster.c:232
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Unable to read header from server"
2242 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan"
2243
2244 #: src/protocols/napster/napster.c:307
2245 #, c-format
2246 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
2247 msgstr ""
2248
2249 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
2250 #: src/protocols/napster/napster.c:318
2251 #, c-format
2252 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/protocols/napster/napster.c:326
2256 #, fuzzy
2257 msgid "You were disconnected from the server."
2258 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
2259
2260 #. MSG_CLIENT_WHOIS
2261 #: src/protocols/napster/napster.c:382
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "%s requested your information"
2264 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
2265
2266 #: src/protocols/napster/napster.c:412
2267 #, fuzzy
2268 msgid ""
2269 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
2270 "different location"
2271 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
2272
2273 #. MSG_CLIENT_PING
2274 #: src/protocols/napster/napster.c:418
2275 #, c-format
2276 msgid "%s requested a PING"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/gtkblist.c:1573 src/protocols/napster/napster.c:531
2280 msgid "Get Info"
2281 msgstr "Hae tiedot"
2282
2283 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
2284 #: src/protocols/toc/toc.c:1201
2285 msgid "Join what group:"
2286 msgstr "Mihin ryhmään liitytään:"
2287
2288 #. *< api_version
2289 #. *< type
2290 #. *< ui_requirement
2291 #. *< flags
2292 #. *< dependencies
2293 #. *< priority
2294 #. *< id
2295 #. *< name
2296 #. *< version
2297 #. * summary
2298 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
2299 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:174
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Invalid error"
2305 msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
2306
2307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Invalid SNAC"
2310 msgstr "Epäkelpo nimi"
2311
2312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176
2313 msgid "Rate to host"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177
2317 msgid "Rate to client"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Service unavailable"
2323 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa"
2324
2325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180
2326 msgid "Service not defined"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
2330 msgid "Obsolete SNAC"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
2334 msgid "Not supported by host"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
2338 msgid "Not supported by client"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
2342 msgid "Refused by client"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
2346 msgid "Reply too big"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
2350 msgid "Responses lost"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
2354 msgid "Request denied"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
2358 msgid "Busted SNAC payload"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
2362 msgid "Insufficient rights"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
2366 msgid "In local permit/deny"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
2370 msgid "Too evil (sender)"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
2374 msgid "Too evil (receiver)"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
2378 #, fuzzy
2379 msgid "User temporarily unavailable"
2380 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
2381
2382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
2383 msgid "No match"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
2387 msgid "List overflow"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
2391 msgid "Request ambiguous"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
2395 msgid "Queue full"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
2399 msgid "Not while on AOL"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470
2403 #, c-format
2404 msgid "Direct IM with %s closed"
2405 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu"
2406
2407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472
2408 #, c-format
2409 msgid "Direct IM with %s failed"
2410 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui"
2411
2412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608
2413 #: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686
2414 msgid "Disconnected."
2415 msgstr "Yhteys katkennut."
2416
2417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862
2418 #, c-format
2419 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
2420 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
2421
2422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:558
2423 msgid "Chat is currently unavailable"
2424 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä"
2425
2426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689
2427 msgid "Couldn't connect to host"
2428 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
2429
2430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:674
2431 msgid "Unable to login to AIM"
2432 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään AIM:iin"
2433
2434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
2435 msgid "Could Not Connect"
2436 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa"
2437
2438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:790
2439 msgid "Connection established, cookie sent"
2440 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
2441
2442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870
2443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:875
2444 #, fuzzy
2445 msgid "File Transfer Aborted"
2446 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
2447
2448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:858
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Unable to establish listener socket."
2451 msgstr "Ei kyetty lukemaan socketia"
2452
2453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Unable to establish file descriptor."
2456 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
2457
2458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Unable to create new connection."
2461 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
2462
2463 #. Incorrect nick/password
2464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555
2465 msgid "Incorrect nickname or password."
2466 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana."
2467
2468 #. Suspended account
2469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
2470 msgid "Your account is currently suspended."
2471 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
2472
2473 #. service temporarily unavailable
2474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
2475 #, fuzzy
2476 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
2477 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
2478
2479 #. connecting too frequently
2480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
2481 msgid ""
2482 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
2483 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
2484 msgstr ""
2485 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
2486 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
2487 "pidempään."
2488
2489 #. client too old
2490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1074
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
2493 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä "
2494
2495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640
2496 msgid "Authentication Failed"
2497 msgstr "Todennus epäonnistui"
2498
2499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1106
2500 msgid "Internal Error"
2501 msgstr "Sisäinen virhe"
2502
2503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
2504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
2508 "fixed. Check %s for updates."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
2514 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä"
2515
2516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
2519 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä"
2520
2521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558
2522 #, c-format
2523 msgid "Direct IM with %s established"
2524 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu"
2525
2526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249
2527 msgid "(There was an error receiving this message)"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
2531 #, c-format
2532 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2398
2536 msgid ""
2537 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
2538 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
2539 "considered a privacy risk."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
2545 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
2546
2547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Authorization Request Message:"
2550 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty"
2551
2552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2439
2553 msgid "Please authorize me!"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2467
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
2560 "you want to send an authorization request?"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Request Authorization"
2566 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa"
2567
2568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512
2569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591
2570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
2571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089
2572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
2573 msgid "No reason given."
2574 msgstr "Syytä ei annettu"
2575
2576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Authorization Denied Message:"
2579 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty"
2580
2581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2591
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid ""
2584 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
2585 "%s"
2586 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
2587
2588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Authorization Request"
2591 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty"
2592
2593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid ""
2596 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
2597 "following reason:\n"
2598 "%s"
2599 msgstr ""
2600 "Käyttäjä %lu on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
2601 "syystä:\n"
2602 "%s"
2603
2604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
2605 #, fuzzy
2606 msgid "ICQ authorization denied."
2607 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty"
2608
2609 #. Someone has granted you authorization
2610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
2613 msgstr "Käyttäjä %lu on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
2614
2615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "You have received a special message\n"
2619 "\n"
2620 "From: %s [%s]\n"
2621 "%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "You have received an ICQ page\n"
2628 "\n"
2629 "From: %s [%s]\n"
2630 "%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
2637 "\n"
2638 "Message is:\n"
2639 "%s"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2664
2643 #, c-format
2644 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
2650 msgstr ""
2651 "\n"
2652 "\n"
2653 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
2654
2655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2674
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Decline"
2658 msgstr "Alleviivaa"
2659
2660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2756
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
2663 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
2664 msgstr[0] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
2665 msgstr[1] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
2666
2667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2765
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
2670 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
2671 msgstr[0] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
2672 msgstr[1] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
2673
2674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid ""
2677 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
2678 msgid_plural ""
2679 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
2680 msgstr[0] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
2681 msgstr[1] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
2682
2683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
2686 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
2687 msgstr[0] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian hirveä."
2688 msgstr[1] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian hirveä."
2689
2690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
2693 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
2694 msgstr[0] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
2695 msgstr[1] "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
2696
2697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
2700 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
2701 msgstr[0] "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä."
2702 msgstr[1] "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä."
2703
2704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560
2705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5847
2706 msgid "Free For Chat"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
2710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Not Available"
2713 msgstr "Tavoitettavissa"
2714
2715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557
2716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846
2717 msgid "Occupied"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2827
2721 msgid "Web Aware"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
2727 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>"
2728
2729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
2732 msgstr "<B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>"
2733
2734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
2735 #, c-format
2736 msgid "SNAC threw error: %s\n"
2737 msgstr "SNAC heitti virheen: %s\n"
2738
2739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Unknown error"
2742 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe"
2743
2744 #. Data is assumed to be the destination sn
2745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "Your message to %s did not get sent:"
2748 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty: %s"
2749
2750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "User information for %s unavailable:"
2753 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s"
2754
2755 #: src/gtkaccount.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
2756 msgid "Buddy Icon"
2757 msgstr "Tuttavakuvake"
2758
2759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
2760 msgid "Voice"
2761 msgstr "ääni"
2762
2763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
2764 msgid "Direct IM"
2765 msgstr "Suora pikaviesti"
2766
2767 #: src/gtkblist.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
2768 msgid "Chat"
2769 msgstr "Ryhmäkeskustelu"
2770
2771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892
2772 msgid "Get File"
2773 msgstr "Vastaanota tiedosto"
2774
2775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884
2776 msgid "Send File"
2777 msgstr "Lähetä tiedosto"
2778
2779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
2780 msgid "Games"
2781 msgstr "Pelit"
2782
2783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
2784 msgid "Add-Ins"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
2788 msgid "Send Buddy List"
2789 msgstr "Lähetä tuttavalista"
2790
2791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
2792 msgid "EveryBuddy Bug"
2793 msgstr "EveryBuddy-ohjelmistovirhe"
2794
2795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
2796 msgid "AP User"
2797 msgstr "AP-käyttäjä"
2798
2799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
2800 msgid "ICQ RTF"
2801 msgstr "ICQ RTF"
2802
2803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
2804 msgid "Nihilist"
2805 msgstr "Nihilistinen"
2806
2807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
2808 msgid "ICQ Server Relay"
2809 msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
2810
2811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
2812 msgid "ICQ Unknown"
2813 msgstr "ICQ tuntematon"
2814
2815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
2816 msgid "Trillian Encryption"
2817 msgstr "Trillian-salaus"
2818
2819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
2820 #, fuzzy
2821 msgid "ICQ UTF8"
2822 msgstr "ICQ RTF"
2823
2824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
2825 msgid ""
2826 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
2827 "</i>"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
2831 #, c-format
2832 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
2836 #, c-format
2837 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
2841 #, c-format
2842 msgid "Idle : <b>%s</b>"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
2846 msgid "Idle: <b>Active</b>"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3182
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid ""
2852 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n"
2853 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
2854 "%s%s%s\n"
2855 "<hr>\n"
2856 msgstr ""
2857 "Käyttäjänimi: <B>%s</B> %s <BR>\n"
2858 "Varoitustaso: <B>%d %%</B><BR>\n"
2859 "%s%s%s<BR>\n"
2860 "<HR><BR>\n"
2861
2862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
2863 msgid "<i>User has no away message</i>"
2864 msgstr "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>"
2865
2866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3225
2867 msgid "Client Capabilities: "
2868 msgstr "Asiakasohjelman kyvyt: "
2869
2870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231
2871 msgid "<i>No Information Provided</i>"
2872 msgstr "<i>Ei tietoja annettu</i>"
2873
2874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3255
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Your AIM connection may be lost."
2877 msgstr "Yhteytesi voi olla kadonnut."
2878
2879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
2880 msgid "Rate limiting error."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3643
2884 #, fuzzy
2885 msgid ""
2886 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
2887 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
2888 msgstr ""
2889 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
2890 "sekuntia ja yritä uudelleen."
2891
2892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
2893 #, fuzzy
2894 msgid ""
2895 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
2896 "at another location."
2897 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
2898
2899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3706
2900 #, fuzzy
2901 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
2902 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä."
2903
2904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
2905 #, fuzzy
2906 msgid "UIN:"
2907 msgstr "UIN"
2908
2909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3939
2910 #, fuzzy
2911 msgid "First Name:"
2912 msgstr "Etunimi"
2913
2914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3942
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Last Name:"
2917 msgstr "Sukunimi"
2918
2919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951
2920 msgid "Email Address:"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
2924 msgid "Mobile Phone:"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Gender:"
2930 msgstr "Yleistä"
2931
2932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314
2933 msgid "Female"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313
2937 msgid "Male"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Birthday:"
2943 msgstr "Syntymäpäivä"
2944
2945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
2946 msgid "Age:"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
2950 msgid "Personal Web Page:"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Additional Information:"
2956 msgstr "Rekisteröintitiedot"
2957
2958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Home Address:"
2961 msgstr "Katuosoite"
2962
2963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Address:"
2966 msgstr "Katuosoite"
2967
2968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004
2969 #, fuzzy
2970 msgid "City:"
2971 msgstr "Kunta"
2972
2973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007
2974 #, fuzzy
2975 msgid "State:"
2976 msgstr "Lääni"
2977
2978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010
2979 msgid "Zip Code:"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Work Address:"
2985 msgstr "Katuosoite"
2986
2987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Work Information:"
2990 msgstr "Rekisteröintitiedot"
2991
2992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
2993 msgid "Company:"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4020
2997 msgid "Division:"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023
3001 msgid "Position:"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4026
3005 msgid "Web Page:"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
3009 #, c-format
3010 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
3014 #, c-format
3015 msgid "No results found for email address %s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
3019 #, c-format
3020 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
3024 msgid "Account Confirmation Requested"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Error Changing Account Info"
3030 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
3031
3032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
3033 #, c-format
3034 msgid ""
3035 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
3036 "differs from the original."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
3040 #, c-format
3041 msgid ""
3042 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
3043 "ends in a space."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4172
3047 #, c-format
3048 msgid ""
3049 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
3050 "is too long."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
3054 #, c-format
3055 msgid ""
3056 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
3057 "request pending for this screen name."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
3061 #, c-format
3062 msgid ""
3063 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
3064 "too many screen names associated with it."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
3071 "invalid."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
3075 #, c-format
3076 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4194
3080 #, c-format
3081 msgid ""
3082 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
3083 "%s"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Account Info"
3089 msgstr "Käyttäjätili"
3090
3091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
3092 #, c-format
3093 msgid "The email address for %s is %s"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Unable to set AIM profile."
3099 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
3100
3101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4426
3102 msgid ""
3103 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
3104 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
3105 "fully connected."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
3109 #, c-format
3110 msgid ""
3111 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
3112 "truncated it for you."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4458
3116 msgid "Profile too long."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Unable to set AIM away message."
3122 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä"
3123
3124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478
3125 msgid ""
3126 "You have probably requested to set your away message before the login "
3127 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
3128 "again when you are fully connected."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
3132 #, c-format
3133 msgid ""
3134 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
3135 "truncated it and set you away."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Away message too long."
3141 msgstr "Poissaoloviestit"
3142
3143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4740
3144 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
3148 msgid ""
3149 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
3150 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
3151 "a few hours."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833
3155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
3156 msgid "Orphans"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
3163 "list. Please remove one and try again."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015
3167 msgid "(no name)"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Unable To Add"
3173 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
3174
3175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
3176 #, c-format
3177 msgid ""
3178 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
3179 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
3180 "buddy list."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid ""
3186 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
3187 "want to add them?"
3188 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
3189
3190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Authorization Given"
3193 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty"
3194
3195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid ""
3198 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
3199 "%s"
3200 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
3201
3202 #. Granted
3203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
3206 msgstr "Käyttäjä %lu on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
3207
3208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Authorization Granted"
3211 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus hyväksytty"
3212
3213 #. Denied
3214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid ""
3217 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
3218 "following reason:\n"
3219 "%s"
3220 msgstr ""
3221 "Käyttäjä %lu on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
3222 "syystä:\n"
3223 "%s"
3224
3225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Authorization Denied"
3228 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty"
3229
3230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206
3231 msgid "Exchange:"
3232 msgstr "Vaihto:"
3233
3234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
3235 #, fuzzy
3236 msgid "<b>Status:</b> "
3237 msgstr "Tila: %s"
3238
3239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402
3240 #, fuzzy
3241 msgid "<b>Logged In:</b> "
3242 msgstr "Kirjautuneena sisään: %s\n"
3243
3244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
3245 #, fuzzy
3246 msgid "<b>Capabilities:</b> "
3247 msgstr "Kyvyt: %s\n"
3248
3249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416
3250 #, fuzzy
3251 msgid "<b>Available:</b> "
3252 msgstr "Tavoitettavissa"
3253
3254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
3255 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429
3259 msgid "<b>Status:</b> Offline"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Offline"
3265 msgstr "Linjoilla"
3266
3267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
3268 msgid "Unable to open Direct IM"
3269 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää"
3270
3271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
3272 #, c-format
3273 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
3277 msgid ""
3278 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
3279 "Do you wish to continue?"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5861
3283 msgid "Get Status Msg"
3284 msgstr "Hae tilaviesti"
3285
3286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5905
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Re-request Authorization"
3289 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa"
3290
3291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5926
3292 msgid "The new formatting is invalid."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5927
3296 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
3300 msgid "New screenname formatting:"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5982
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Change Address To:"
3306 msgstr "Vaihda salasanaa"
3307
3308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
3309 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
3313 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6026
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
3320 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6042
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Available Message:"
3326 msgstr "Tavoitettavissa"
3327
3328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043
3329 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6105
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Set Available Message"
3335 msgstr "Uusi poissaoloviesti"
3336
3337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Change Password (URL)"
3340 msgstr "Vaihda salasanaa"
3341
3342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Format Screenname"
3345 msgstr "Näyttönimi:"
3346
3347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Confirm Account"
3350 msgstr "Käyttäjätili"
3351
3352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
3353 msgid "Display Current Registered Address"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6148
3357 msgid "Change Current Registered Address"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157
3361 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Search for Buddy by Email"
3367 msgstr "Etsi tuttavaa"
3368
3369 #. *< api_version
3370 #. *< type
3371 #. *< ui_requirement
3372 #. *< flags
3373 #. *< dependencies
3374 #. *< priority
3375 #. *< id
3376 #. *< name
3377 #. *< version
3378 #. * summary
3379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
3380 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
3384 msgid "Auth host"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
3388 msgid "Auth port"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/protocols/toc/toc.c:174
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid "Looking up %s"
3394 msgstr "Etsitään GG-palvelinta"
3395
3396 #: src/protocols/toc/toc.c:494
3397 #, c-format
3398 msgid "Unable to write file %s."
3399 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s."
3400
3401 #: src/protocols/toc/toc.c:497
3402 #, c-format
3403 msgid "Unable to read file %s."
3404 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
3405
3406 #: src/protocols/toc/toc.c:500
3407 #, c-format
3408 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
3409 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu."
3410
3411 #: src/protocols/toc/toc.c:503
3412 #, c-format
3413 msgid "%s not currently logged in."
3414 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään."
3415
3416 #: src/protocols/toc/toc.c:506
3417 #, c-format
3418 msgid "Warning of %s not allowed."
3419 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua."
3420
3421 #: src/protocols/toc/toc.c:509
3422 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
3423 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan."
3424
3425 #: src/protocols/toc/toc.c:512
3426 #, c-format
3427 msgid "Chat in %s is not available."
3428 msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä."
3429
3430 #: src/protocols/toc/toc.c:515
3431 #, c-format
3432 msgid "You are sending messages too fast to %s."
3433 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti."
3434
3435 #: src/protocols/toc/toc.c:518
3436 #, c-format
3437 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
3438 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri."
3439
3440 #: src/protocols/toc/toc.c:521
3441 #, c-format
3442 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
3443 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti."
3444
3445 #: src/protocols/toc/toc.c:524
3446 msgid "Failure."
3447 msgstr "Epäonnistuminen."
3448
3449 #: src/protocols/toc/toc.c:527
3450 msgid "Too many matches."
3451 msgstr "Liian monta täsmäävyyttä."
3452
3453 #: src/protocols/toc/toc.c:530
3454 msgid "Need more qualifiers."
3455 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä."
3456
3457 #: src/protocols/toc/toc.c:533
3458 msgid "Dir service temporarily unavailable."
3459 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
3460
3461 #: src/protocols/toc/toc.c:536
3462 msgid "Email lookup restricted."
3463 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu."
3464
3465 #: src/protocols/toc/toc.c:539
3466 msgid "Keyword ignored."
3467 msgstr "Avainsanasta ei välitetty."
3468
3469 #: src/protocols/toc/toc.c:542
3470 msgid "No keywords."
3471 msgstr "Ei avainsanoja."
3472
3473 #: src/protocols/toc/toc.c:545
3474 msgid "User has no directory information."
3475 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
3476
3477 #: src/protocols/toc/toc.c:549
3478 msgid "Country not supported."
3479 msgstr "Maata ei tuettu."
3480
3481 #: src/protocols/toc/toc.c:552
3482 #, c-format
3483 msgid "Failure unknown: %s."
3484 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s."
3485
3486 #: src/protocols/toc/toc.c:558
3487 msgid "The service is temporarily unavailable."
3488 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
3489
3490 #: src/protocols/toc/toc.c:561
3491 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
3492 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään."
3493
3494 #: src/protocols/toc/toc.c:564
3495 msgid ""
3496 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
3497 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
3498 msgstr ""
3499 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
3500 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
3501 "pidempään."
3502
3503 #: src/protocols/toc/toc.c:566
3504 #, c-format
3505 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
3506 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
3507
3508 #: src/protocols/toc/toc.c:569
3509 #, c-format
3510 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
3511 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s"
3512
3513 #: src/protocols/toc/toc.c:589
3514 msgid "Connection Closed"
3515 msgstr "Yhteys suljettu"
3516
3517 #: src/protocols/toc/toc.c:627
3518 msgid "Waiting for reply..."
3519 msgstr "Odotetaan vastausta..."
3520
3521 #: src/protocols/toc/toc.c:692
3522 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
3523 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen."
3524
3525 #: src/protocols/toc/toc.c:880
3526 msgid "Password Change Successful"
3527 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
3528
3529 #: src/protocols/toc/toc.c:884
3530 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/protocols/toc/toc.c:885
3534 #, fuzzy
3535 msgid ""
3536 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
3537 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
3538 "is only temporary, please be patient."
3539 msgstr ""
3540 "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon. Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään "
3541 "sille lähetetyistä viesteistä ja voi potkaista sinut ulos jos lähetät "
3542 "viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. Tämä on vain väliaikaista, ole "
3543 "kärsivällinen."
3544
3545 #: src/protocols/toc/toc.c:1344
3546 msgid "Get Dir Info"
3547 msgstr "Hae hakemistotiedot"
3548
3549 #: src/protocols/toc/toc.c:1468
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Set Dir Info"
3552 msgstr "Hae hakemistotiedot"
3553
3554 #: src/protocols/toc/toc.c:1591
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "Could not open %s for writing!"
3557 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!"
3558
3559 #: src/protocols/toc/toc.c:1627
3560 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712
3564 #: src/protocols/toc/toc.c:1924
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Could not connect for transfer."
3567 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!"
3568
3569 #: src/protocols/toc/toc.c:1836
3570 msgid "Could not connect for transfer!"
3571 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!"
3572
3573 #: src/protocols/toc/toc.c:1869
3574 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969
3578 msgid "Gaim - Save As..."
3579 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..."
3580
3581 #: src/protocols/toc/toc.c:2003
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
3584 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
3585 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s"
3586 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s"
3587
3588 #: src/protocols/toc/toc.c:2010
3589 #, c-format
3590 msgid "%s requests you to send them a file"
3591 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston"
3592
3593 #. *< api_version
3594 #. *< type
3595 #. *< ui_requirement
3596 #. *< flags
3597 #. *< dependencies
3598 #. *< priority
3599 #. *< id
3600 #. *< name
3601 #. *< version
3602 #. * summary
3603 #: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087
3604 #, fuzzy
3605 msgid "TOC Protocol Plugin"
3606 msgstr "Protokollatoiminnot"
3607
3608 #: src/protocols/toc/toc.c:2104
3609 #, fuzzy
3610 msgid "TOC host"
3611 msgstr "Portti"
3612
3613 #: src/protocols/toc/toc.c:2108
3614 #, fuzzy
3615 msgid "TOC port"
3616 msgstr "Portti"
3617
3618 #. Basic Profile group.
3619 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296
3620 msgid "Basic Profile"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. First Name
3624 #: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300
3625 msgid "First Name"
3626 msgstr "Etunimi"
3627
3628 #. Last Name
3629 #: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307
3630 msgid "Last Name"
3631 msgstr "Sukunimi"
3632
3633 #. Gender
3634 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Gender"
3637 msgstr "Yleistä"
3638
3639 #. Age
3640 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318
3641 msgid "Age"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. Homepage
3645 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Homepage"
3648 msgstr "Kuva"
3649
3650 #. E-Mail Address
3651 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327
3652 msgid "E-Mail Address"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/protocols/trepia/trepia.c:333
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Profile Information"
3658 msgstr "Rekisteröintitiedot"
3659
3660 #. Instant Messagers
3661 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Instant Messagers"
3664 msgstr "Lähetä pikaviesti"
3665
3666 #. AIM
3667 #: src/protocols/trepia/trepia.c:343
3668 #, fuzzy
3669 msgid "AIM"
3670 msgstr "Pikaviesti"
3671
3672 #. ICQ
3673 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347
3674 msgid "ICQ UIN"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. MSN
3678 #: src/protocols/trepia/trepia.c:351
3679 msgid "MSN"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. Yahoo
3683 #: src/protocols/trepia/trepia.c:355
3684 msgid "Yahoo"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. I'm From
3688 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360
3689 msgid "I'm From"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. State
3693 #: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368
3694 msgid "State"
3695 msgstr "Lääni"
3696
3697 #. Call the dialog.
3698 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377
3699 msgid "Set your Trepia profile data."
3700 msgstr ""
3701
3702 # src/menus.c:280
3703 #: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240
3704 #: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379
3705 msgid "Save"
3706 msgstr "Tallenna"
3707
3708 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Set Profile"
3711 msgstr "Vastaanota tiedosto"
3712
3713 #: src/protocols/trepia/trepia.c:559
3714 msgid "Visit Homepage"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Local Users"
3720 msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
3721
3722 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Read error"
3725 msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
3726
3727 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Logging in"
3730 msgstr "Kirjataan lokiin"
3731
3732 #. *< api_version
3733 #. *< type
3734 #. *< ui_requirement
3735 #. *< flags
3736 #. *< dependencies
3737 #. *< priority
3738 #. *< id
3739 #. *< name
3740 #. *< version
3741 #. * summary
3742 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
3743 msgid "Trepia Protocol Plugin"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
3749 msgstr "Viestiäsi ei lähetetty."
3750
3751 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
3752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
3753 msgid "Not At Home"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
3757 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
3758 msgid "Not At Desk"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
3762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Not In Office"
3765 msgstr "Ilmoitus"
3766
3767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273
3768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
3769 msgid "On Vacation"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
3773 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
3774 msgid "Stepped Out"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
3778 msgid "Active which ID?"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Activate ID"
3784 msgstr "Aktiivinen"
3785
3786 #. *< api_version
3787 #. *< type
3788 #. *< ui_requirement
3789 #. *< flags
3790 #. *< dependencies
3791 #. *< priority
3792 #. *< id
3793 #. *< name
3794 #. *< version
3795 #. * summary
3796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467
3797 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
3801 msgid "Pager host"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
3805 msgid "Pager port"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
3809 #, c-format
3810 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339
3814 #, c-format
3815 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341
3819 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345
3823 #, c-format
3824 msgid "<br>At %s since %s"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
3828 msgid "Anyone"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Already logged in with Zephyr"
3834 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa"
3835
3836 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
3837 msgid ""
3838 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
3839 "accounts on it when logged in as the same user."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
3843 msgid "ZLocate"
3844 msgstr "ZLocate"
3845
3846 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
3847 msgid "Class:"
3848 msgstr "Luokka:"
3849
3850 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893
3851 msgid "Instance:"
3852 msgstr "Ilmentymä:"
3853
3854 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
3855 msgid "Recipient:"
3856 msgstr "Vastaanottaja:"
3857
3858 #. *< api_version
3859 #. *< type
3860 #. *< ui_requirement
3861 #. *< flags
3862 #. *< dependencies
3863 #. *< priority
3864 #. *< id
3865 #. *< name
3866 #. *< version
3867 #. * summary
3868 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
3869 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
3870 msgstr "" 781 msgstr ""
3871 782
3872 #: src/about.c:56 783 #: src/about.c:56
3873 #, c-format 784 #, c-format
3874 msgid "About Gaim v%s" 785 msgid "About Gaim v%s"
3875 msgstr "Tietoja Gaimista v%s" 786 msgstr "Tietoja Gaimista v%s"
3876 787
3877 #: src/about.c:88 788 #: src/about.c:88
3878 #, fuzzy
3879 msgid "" 789 msgid ""
3880 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " 790 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
3881 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " 791 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
3882 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 792 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
3883 msgstr "" 793 msgstr ""
3884 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee \n" 794 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään "
3885 "käyttämään AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, Jabber-, Napster-,\n" 795 "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, Jabber-, Napster-, Zephyr- ja Gadu-Gadu-"
3886 "Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu \n" 796 "protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu "
3887 "käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu GPL:n mukaisesti.\n" 797 "GPL:n mukaisesti.<BR><BR>"
3888 "\n"
3889 "URL: "
3890 798
3891 #: src/about.c:98 799 #: src/about.c:98
3892 #, fuzzy
3893 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 800 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3894 msgstr "" 801 msgstr ""
3895 "\n" 802 "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
3896 "\n"
3897 "IRC: #gaim palvelimella irc.openprojects.net"
3898 803
3899 #: src/about.c:102 804 #: src/about.c:102
3900 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" 805 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
3901 msgstr "" 806 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktiiviset kehittäjät:</FONT><BR>"
3902 807
3903 #: src/about.c:104 808 #: src/about.c:104
3904 msgid "" 809 msgid ""
3905 " Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" 810 " Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
3906 "A>&gt;<BR> Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:" 811 "A>&gt;<BR> Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
3911 "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" 816 "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
3912 msgstr "" 817 msgstr ""
3913 818
3914 #: src/about.c:119 819 #: src/about.c:119
3915 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" 820 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
3916 msgstr "" 821 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Villit korjausten kirjoittajat:</FONT><BR>"
3917 822
3918 #: src/about.c:129 823 #: src/about.c:129
3919 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" 824 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
3920 msgstr "" 825 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Poistuneet kehittäjät:</FONT><BR>"
3921 826
3922 #: src/about.c:131 827 #: src/about.c:131
3923 msgid "" 828 msgid ""
3924 " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " 829 " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former "
3925 "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" 830 "lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
3926 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " 831 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> "
3927 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " 832 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) "
3928 "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR> " 833 "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR> "
3929 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" 834 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
3930 msgstr "" 835 msgstr ""
3931 836
3932 #: src/away.c:222 837 #: src/about.c:144
838 #, fuzzy
839 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Current Translators:</FONT><BR>"
840 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Nykyiset kielenkääntäjät:</FONT><BR>"
841
842 #: src/about.c:166
843 #, fuzzy
844 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Past Translators:</FONT><BR>"
845 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Poistuneet kielenkääntäjät:</FONT><BR>"
846
847 #: src/about.c:195 src/dialogs.c:3457 src/gtkrequest.c:191
848 #: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1559
849 msgid "Close"
850 msgstr "Sulje"
851
852 #: src/away.c:207
3933 msgid "Gaim - Away!" 853 msgid "Gaim - Away!"
3934 msgstr "Gaim - Poissa!" 854 msgstr "Gaim - Poissa!"
3935 855
3936 #: src/away.c:282 856 #: src/away.c:268
3937 msgid "I'm Back!" 857 msgid "I'm Back!"
3938 msgstr "Olen palannut!" 858 msgstr "Olen palannut!"
3939 859
3940 #: src/away.c:384 860 #: src/away.c:366
3941 msgid "New Away Message" 861 msgid "New Away Message"
3942 msgstr "Uusi poissaoloviesti" 862 msgstr "Uusi poissaoloviesti"
3943 863
3944 #: src/away.c:404 864 #: src/away.c:386
3945 msgid "Remove Away Message" 865 msgid "Remove Away Message"
3946 msgstr "Poista poissaoloviesti" 866 msgstr "Poista poissaoloviesti"
3947 867
3948 #: src/away.c:599 868 #: src/away.c:581
3949 msgid "Set All Away" 869 msgid "Set All Away"
3950 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" 870 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi"
3951 871
3952 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 872 #: src/blist.c:438 src/gtkprefs.c:2295
3953 msgid "Chats" 873 msgid "Chats"
3954 msgstr "Ryhmäkeskustelut" 874 msgstr "Ryhmäkeskustelut"
3955 875
3956 #: src/blist.c:751 876 #. Should never happen.
3957 #, c-format 877 #: src/blist.c:513 src/dialogs.c:829 src/protocols/jabber/jabber.c:1835
3958 msgid "" 878 #: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88
879 #: src/protocols/msn/notification.c:641
880 msgid "Buddies"
881 msgstr "Tuttavat"
882
883 #: src/blist.c:762
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
887 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
888 msgid_plural ""
3959 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 889 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
3960 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 890 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
3961 msgstr "" 891 msgstr[0] ""
3962 892 msgstr[1] ""
3963 #: src/blist.c:756 893
894 #: src/blist.c:771
3964 msgid "Group not removed" 895 msgid "Group not removed"
3965 msgstr "" 896 msgstr ""
3966 897
3967 #: src/blist.c:947 898 #: src/blist.c:809 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:840
899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
900 msgid "Unknown"
901 msgstr "Tuntematon"
902
903 #: src/blist.c:1035
3968 #, fuzzy 904 #, fuzzy
3969 msgid "Invalid Groupname" 905 msgid "Invalid Groupname"
3970 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" 906 msgstr "Epäkelpo ryhmänimi"
3971 907
3972 #: src/blist.c:1703 908 #: src/blist.c:1792
3973 msgid "" 909 msgid ""
3974 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 910 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
3975 msgstr "" 911 msgstr ""
3976 912
3977 #: src/blist.c:1705 913 #: src/blist.c:1794
3978 #, fuzzy 914 #, fuzzy
3979 msgid "Buddy List Error" 915 msgid "Buddy List Error"
3980 msgstr "Tuttavalista" 916 msgstr "Tuttavalistavirhe"
3981 917
3982 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are 918 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
3983 #. * being converted 919 #. * being converted
3984 #: src/blist.c:1713 920 #: src/blist.c:1803
3985 #, c-format 921 #, c-format
3986 msgid "" 922 msgid ""
3987 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " 923 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
3988 "located at %s" 924 "located at %s"
3989 msgstr "" 925 msgstr ""
3990 926
3991 #: src/blist.c:1716 927 #: src/blist.c:1806
3992 #, fuzzy 928 #, fuzzy
3993 msgid "Converting Buddy List" 929 msgid "Converting Buddy List"
3994 msgstr "Tuo tuttavalista" 930 msgstr "Tuo tuttavalista"
3995 931
3996 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 932 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435
3997 msgid "" 933 msgid ""
3998 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " 934 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
3999 "again." 935 "again."
4000 msgstr "" 936 msgstr ""
4001 937
4002 #: src/browser.c:569 938 #: src/browser.c:571
4003 msgid "" 939 msgid ""
4004 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " 940 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
4005 "chosen, but no command has been set." 941 "chosen, but no command has been set."
4006 msgstr "" 942 msgstr ""
4007 943
4008 #: src/browser.c:586 944 #: src/browser.c:591
4009 #, c-format 945 #, c-format
4010 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" 946 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
4011 msgstr "" 947 msgstr ""
4012 948
4013 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 949 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1275
4014 #, fuzzy 950 #, fuzzy
4015 msgid "" 951 msgid ""
4016 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 952 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
4017 "chat." 953 "chat."
4018 msgstr "" 954 msgstr ""
4019 "Sinulla ei ole tällä hetkellä käytettävissä yhtään protokollaa joka kykenisi " 955 "Sinulla ei ole tällä hetkellä käytettävissä yhtään protokollaa joka kykenisi "
4020 "rekisteröimään uusia käyttäjätilejä." 956 "rekisteröimään uusia käyttäjätilejä."
4021 957
4022 #: src/buddy_chat.c:330 958 #: src/buddy_chat.c:330
4023 msgid "Join Chat" 959 msgid "Join Chat"
4024 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 960 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
4025 961
4026 #: src/buddy_chat.c:336 962 #: src/buddy_chat.c:336
4027 msgid "Buddy Chat" 963 msgid "Buddy Chat"
4028 msgstr "Tuttavakeskustelu" 964 msgstr "Tuttavakeskustelu"
4029 965
4030 #: src/buddy_chat.c:346 966 #: src/buddy_chat.c:346
4031 msgid "Join Chat As:" 967 msgid "Join Chat As:"
4032 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun nimellä:" 968 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun nimellä:"
4033 969
4034 #. Join button. 970 #. Join button.
4035 #: src/buddy_chat.c:369 971 #: src/buddy_chat.c:369
4036 msgid "Join" 972 msgid "Join"
4037 msgstr "Liity" 973 msgstr "Liity"
4038 974
4039 #: src/conversation.c:405 975 #. Cancel button.
976 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:452
977 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 src/dialogs.c:1559
978 #: src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2142
979 #: src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 src/dialogs.c:3160
980 #: src/dialogs.c:3504 src/gtkaccount.c:1492 src/gtkconn.c:147
981 #: src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 src/gtkprivacy.c:595
982 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4110 src/protocols/msn/msn.c:173
984 #: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195
985 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219
986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5755 src/protocols/oscar/oscar.c:5970
989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/oscar/oscar.c:6079
990 #: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180
991 #: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823
992 msgid "Cancel"
993 msgstr "Peruuta"
994
995 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
996 #, c-format
997 msgid "Missing protocol plugin for %s"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/connection.c:122
1001 msgid "Registration Error"
1002 msgstr "Rekisteröintivirhe"
1003
1004 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
1005 msgid "Connection Error"
1006 msgstr "Yhteysvirhe"
1007
1008 #: src/connection.c:191
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "Enter password for %s"
1011 msgstr "%s:n salasana"
1012
1013 #. Build OK Button
1014 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809
1015 #: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022
1016 #: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3503 src/gtkrequest.c:188
1017 #: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183
1018 #: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205
1019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
1020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/oscar/oscar.c:6018
1021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6078 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1179
1022 #: src/request.h:813
1023 msgid "OK"
1024 msgstr "OK"
1025
1026 #: src/conversation.c:425
4040 #, fuzzy 1027 #, fuzzy
4041 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1028 msgid "Unable to send message. The message is too large."
4042 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" 1029 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri."
4043 1030
4044 #: src/conversation.c:413 1031 #: src/conversation.c:433
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Unable to send message." 1032 msgid "Unable to send message."
4047 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" 1033 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
4048 1034
4049 #: src/conversation.c:1926 1035 #: src/conversation.c:1956
4050 #, c-format 1036 #, c-format
4051 msgid "%s entered the room." 1037 msgid "%s entered the room."
4052 msgstr "%s saapui huoneeseen." 1038 msgstr "%s saapui huoneeseen."
4053 1039
4054 #: src/conversation.c:1929 1040 #: src/conversation.c:1959
4055 #, fuzzy, c-format 1041 #, c-format
4056 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1042 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
4057 msgstr "%s saapui huoneeseen." 1043 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen."
4058 1044
4059 #: src/conversation.c:1979 1045 #: src/conversation.c:2044
4060 #, c-format 1046 #, c-format
4061 msgid "%s is now known as %s" 1047 msgid "%s is now known as %s"
4062 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" 1048 msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
4063 1049
4064 #: src/conversation.c:2021 1050 #: src/conversation.c:2086
4065 #, c-format 1051 #, c-format
4066 msgid "%s left the room (%s)." 1052 msgid "%s left the room (%s)."
4067 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." 1053 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)."
4068 1054
4069 #: src/conversation.c:2023 1055 #: src/conversation.c:2088
4070 #, c-format 1056 #, c-format
4071 msgid "%s left the room." 1057 msgid "%s left the room."
4072 msgstr "%s poistui huoneesta." 1058 msgstr "%s poistui huoneesta."
4073 1059
4074 #: src/conversation.c:2224 1060 #: src/conversation.c:2161
1061 #, c-format
1062 msgid "(+%d more)"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/conversation.c:2163
1066 #, c-format
1067 msgid " left the room (%s)."
1068 msgstr " poistui huoneesta (%s)."
1069
1070 #: src/conversation.c:2445
4075 msgid "Last created window" 1071 msgid "Last created window"
4076 msgstr "" 1072 msgstr ""
4077 1073
4078 #: src/conversation.c:2226 1074 #: src/conversation.c:2447
4079 #, fuzzy 1075 #, fuzzy
4080 msgid "New window" 1076 msgid "New window"
4081 msgstr "Uuden ikkunan leveys:" 1077 msgstr "Uusi ikkuna"
4082 1078
4083 #: src/conversation.c:2228 1079 #: src/conversation.c:2449
4084 #, fuzzy 1080 #, fuzzy
4085 msgid "By group" 1081 msgid "By group"
4086 msgstr "Ryhmä" 1082 msgstr "Ryhmän mukaan"
4087 1083
4088 #: src/conversation.c:2230 1084 #: src/conversation.c:2451
4089 #, fuzzy 1085 #, fuzzy
4090 msgid "By account" 1086 msgid "By account"
4091 msgstr "Käyttäjätili" 1087 msgstr "Käyttäjätilin mukaan"
4092 1088
4093 #: src/dialogs.c:345 1089 #: src/dialogs.c:336
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Warn User" 1090 msgid "Warn User"
4096 msgstr "Gaim:in käyttö" 1091 msgstr "Varoita käyttäjää"
4097 1092
4098 #: src/dialogs.c:348 1093 #: src/dialogs.c:339
4099 #, fuzzy
4100 msgid "_Warn" 1094 msgid "_Warn"
4101 msgstr "Varoita" 1095 msgstr "_Varoita"
4102 1096
4103 #: src/dialogs.c:364 1097 #: src/dialogs.c:355
4104 #, c-format 1098 #, c-format
4105 msgid "" 1099 msgid ""
4106 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1100 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
4107 "\n" 1101 "\n"
4108 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1102 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
4109 "harsher rate limiting.\n" 1103 "harsher rate limiting.\n"
4110 msgstr "" 1104 msgstr ""
4111 1105
4112 #: src/dialogs.c:373 1106 #: src/dialogs.c:364
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Warn _anonymously?" 1107 msgid "Warn _anonymously?"
4115 msgstr "Varoita nimettömänä?" 1108 msgstr "Varoitako _nimettömänä?"
4116 1109
4117 #: src/dialogs.c:380 1110 #: src/dialogs.c:371
4118 #, fuzzy
4119 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1111 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
4120 msgstr "Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria." 1112 msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>"
4121 1113
4122 #: src/dialogs.c:455 1114 #: src/dialogs.c:448
4123 #, fuzzy, c-format 1115 #, c-format
4124 msgid "" 1116 msgid ""
4125 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1117 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
4126 msgstr "" 1118 msgstr "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
4127 "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi.\n" 1119
4128 "Haluatko jatkaa?" 1120 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:451
4129
4130 #: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
4131 msgid "Remove Buddy" 1121 msgid "Remove Buddy"
4132 msgstr "Poista tuttava" 1122 msgstr "Poista tuttava"
4133 1123
4134 #: src/dialogs.c:467 1124 #: src/dialogs.c:460
4135 #, fuzzy, c-format 1125 #, fuzzy, c-format
4136 msgid "" 1126 msgid ""
4137 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1127 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
4138 "continue?" 1128 "continue?"
4139 msgstr "" 1129 msgstr ""
4140 "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi.\n" 1130 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko "
4141 "Haluatko jatkaa?" 1131 "jatkaa?"
4142 1132
4143 #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 1133 #: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463
4144 #, fuzzy 1134 #, fuzzy
4145 msgid "Remove Chat" 1135 msgid "Remove Chat"
4146 msgstr "Poista" 1136 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu"
4147 1137
4148 #: src/dialogs.c:479 1138 #: src/dialogs.c:472
4149 #, fuzzy, c-format 1139 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "" 1140 msgid ""
4151 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1141 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
4152 "list. Do you want to continue?" 1142 "list. Do you want to continue?"
4153 msgstr "" 1143 msgstr ""
4154 "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi.\n" 1144 "Olet poistamassa ryhmän nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
4155 "Haluatko jatkaa?" 1145
4156 1146 #: src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:476
4157 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Remove Group" 1147 msgid "Remove Group"
4160 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" 1148 msgstr "Poista ryhmä"
4161 1149
4162 #: src/dialogs.c:632 1150 #: src/dialogs.c:626
4163 #, fuzzy
4164 msgid "New Message" 1151 msgid "New Message"
4165 msgstr "Uusi poissaoloviesti" 1152 msgstr "Uusi viesti"
4166 1153
4167 #: src/dialogs.c:650 1154 #: src/dialogs.c:644
4168 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" 1155 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
4169 msgstr "" 1156 msgstr ""
4170 1157
4171 #: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 1158 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:737
4172 #, fuzzy
4173 msgid "_Screenname:" 1159 msgid "_Screenname:"
4174 msgstr "Näyttönimi:" 1160 msgstr "_Näyttönimi:"
4175 1161
4176 #: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 1162 #: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:753 src/gtkpounce.c:408
4177 #, fuzzy
4178 msgid "_Account:" 1163 msgid "_Account:"
4179 msgstr "Käyttäjätili:" 1164 msgstr "_Käyttäjätili:"
4180 1165
4181 #: src/dialogs.c:712 1166 #: src/dialogs.c:706
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Get User Info" 1167 msgid "Get User Info"
4184 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 1168 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
4185 1169
4186 #: src/dialogs.c:731 1170 #: src/dialogs.c:725
4187 msgid "" 1171 msgid ""
4188 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1172 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
4189 "view.\n" 1173 "view.\n"
4190 msgstr "" 1174 msgstr ""
4191 1175
4192 #: src/dialogs.c:889 1176 #: src/dialogs.c:863
4193 msgid "Add Group" 1177 msgid "Add Group"
4194 msgstr "Lisää ryhmä" 1178 msgstr "Lisää ryhmä"
4195 1179
4196 #: src/dialogs.c:906 1180 #: src/dialogs.c:863
4197 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" 1181 msgid "Add a new group"
4198 msgstr "" 1182 msgstr "Lisää uusi ryhmä"
4199 1183
4200 #: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 1184 #: src/dialogs.c:864
4201 #, fuzzy 1185 msgid "Please enter the name of the group to be added."
4202 msgid "_Group:" 1186 msgstr ""
4203 msgstr "Ryhmä" 1187
4204 1188 #: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2953 src/gtkconv.c:4122
4205 #: src/dialogs.c:951 1189 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313
1191 msgid "Add"
1192 msgstr "Lisää"
1193
1194 #: src/dialogs.c:892
4206 msgid "Add Buddy" 1195 msgid "Add Buddy"
4207 msgstr "Lisää tuttava" 1196 msgstr "Lisää tuttava"
4208 1197
4209 #: src/dialogs.c:970 1198 #: src/dialogs.c:911
4210 msgid "" 1199 msgid ""
4211 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 1200 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
4212 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 1201 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
4213 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 1202 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
4214 msgstr "" 1203 msgstr ""
4215 1204
4216 #: src/dialogs.c:989 1205 #: src/dialogs.c:930
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Screen Name" 1206 msgid "Screen Name"
4219 msgstr "Näyttönimi: " 1207 msgstr "Näyttönimi"
4220 1208
4221 #: src/dialogs.c:1002 1209 #: src/dialogs.c:943
4222 msgid "Alias" 1210 msgid "Alias"
4223 msgstr "Alias" 1211 msgstr "Alias"
4224 1212
4225 #: src/dialogs.c:1012 1213 #: src/dialogs.c:953
4226 msgid "Group" 1214 msgid "Group"
4227 msgstr "Ryhmä" 1215 msgstr "Ryhmä"
4228 1216
4229 #. Set up stuff for the account box 1217 #. Set up stuff for the account box
4230 #: src/dialogs.c:1021 1218 #: src/dialogs.c:962
4231 msgid "Add To" 1219 msgid "Add To"
4232 msgstr "Lisää" 1220 msgstr "Lisää"
4233 1221
4234 #: src/dialogs.c:1340 1222 #: src/dialogs.c:1282
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Add Chat" 1223 msgid "Add Chat"
4237 msgstr "Tuttavakeskustelu" 1224 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
4238 1225
4239 #: src/dialogs.c:1363 1226 #: src/dialogs.c:1305
4240 msgid "" 1227 msgid ""
4241 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 1228 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
4242 "would like to add to your buddy list.\n" 1229 "would like to add to your buddy list.\n"
4243 msgstr "" 1230 msgstr ""
4244 1231
4245 #: src/dialogs.c:1372 1232 #: src/dialogs.c:1314
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Account:" 1233 msgid "Account:"
4248 msgstr "Käyttäjätili:" 1234 msgstr "Käyttäjätili:"
4249 1235
4250 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427 1236 #: src/dialogs.c:1333 src/gtkaccount.c:428
4251 msgid "Alias:" 1237 msgid "Alias:"
4252 msgstr "Alias:" 1238 msgstr "Alias:"
4253 1239
4254 #: src/dialogs.c:1402 1240 #: src/dialogs.c:1344
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Group:" 1241 msgid "Group:"
4257 msgstr "Ryhmä" 1242 msgstr "Ryhmä:"
4258 1243
4259 #: src/dialogs.c:1748 1244 #: src/dialogs.c:1423
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Privacy"
4262 msgstr "Yksityisyys"
4263
4264 #: src/dialogs.c:1764
4265 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/dialogs.c:1773
4269 msgid "Set privacy for:"
4270 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:"
4271
4272 #: src/dialogs.c:1790
4273 msgid "Allow all users to contact me"
4274 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä"
4275
4276 #: src/dialogs.c:1794
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Allow only users on my buddy list"
4279 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät"
4280
4281 #: src/dialogs.c:1798
4282 msgid "Allow only the users below"
4283 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät"
4284
4285 #: src/dialogs.c:1836
4286 msgid "Deny all users"
4287 msgstr "Kiellä kaikki käyttäjät"
4288
4289 #: src/dialogs.c:1840
4290 msgid "Block the users below"
4291 msgstr "Kiellä allaolevia käyttäjiä"
4292
4293 #: src/dialogs.c:1956
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Set Directory Info" 1245 msgid "Set Directory Info"
4296 msgstr "Hakemistotiedot" 1246 msgstr "Aseta hakemistotiedot"
4297 1247
4298 #: src/dialogs.c:1964 1248 #: src/dialogs.c:1431
4299 msgid "Directory Info" 1249 msgid "Directory Info"
4300 msgstr "Hakemistotiedot" 1250 msgstr "Hakemistotiedot"
4301 1251
4302 #: src/dialogs.c:1974 1252 #: src/dialogs.c:1441
4303 #, fuzzy, c-format 1253 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "Setting Dir Info for %s:" 1254 msgid "Setting Dir Info for %s:"
4305 msgstr "Hae hakemistotiedot" 1255 msgstr "Hae hakemistotiedot"
4306 1256
4307 #: src/dialogs.c:1987 1257 #: src/dialogs.c:1454
4308 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 1258 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
4309 msgstr "Salli verkkohaut tietojesi löytämiseksi" 1259 msgstr "Salli verkkohaut tietojesi löytämiseksi"
1260
1261 #. Line 1
1262 #: src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011 src/protocols/trepia/trepia.c:299
1263 msgid "First Name"
1264 msgstr "Etunimi"
4310 1265
4311 #. Line 2 1266 #. Line 2
4312 #: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 1267 #: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2021
4313 msgid "Middle Name" 1268 msgid "Middle Name"
4314 msgstr "Muut etunimet" 1269 msgstr "Muut etunimet"
4315 1270
1271 #. Line 3
1272 #: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031 src/protocols/trepia/trepia.c:306
1273 msgid "Last Name"
1274 msgstr "Sukunimi"
1275
1276 # NOTE was wrong (same mistake as zh_TW)
4316 #. Line 4 1277 #. Line 4
4317 #: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 1278 #: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2041
4318 msgid "Maiden Name" 1279 msgid "Maiden Name"
4319 msgstr "Entinen nimi" 1280 msgstr "Tyttönimi"
4320 1281
4321 #: src/dialogs.c:2111 1282 #. Line 5
4322 #, fuzzy 1283 #: src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 src/protocols/gg/gg.c:705
1284 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462
1285 msgid "City"
1286 msgstr "Kunta"
1287
1288 #. Line 6
1289 #: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 src/protocols/trepia/trepia.c:367
1290 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471
1291 msgid "State"
1292 msgstr "Lääni"
1293
1294 #. Line 7
1295 #: src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 src/protocols/jabber/jabber.c:3639
1296 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480
1297 msgid "Country"
1298 msgstr "Maa"
1299
1300 # src/menus.c:280
1301 #: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3466
1302 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4109
1303 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378
1304 msgid "Save"
1305 msgstr "Tallenna"
1306
1307 #: src/dialogs.c:1578
4323 msgid "New passwords do not match." 1308 msgid "New passwords do not match."
4324 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää" 1309 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
4325 1310
4326 #: src/dialogs.c:2117 1311 #: src/dialogs.c:1584
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Fill out all fields completely." 1312 msgid "Fill out all fields completely."
4329 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan" 1313 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan."
4330 1314
4331 #: src/dialogs.c:2162 1315 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622 src/protocols/gg/gg.c:1195
1316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4328 src/protocols/oscar/oscar.c:6146
1317 #: src/protocols/toc/toc.c:1509
1318 msgid "Change Password"
1319 msgstr "Vaihda salasanaa"
1320
1321 #: src/dialogs.c:1629
4332 #, fuzzy, c-format 1322 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "Changing password for %s:" 1323 msgid "Changing password for %s:"
4334 msgstr "Salasanan vaihtaminen epäonnistui (%s)" 1324 msgstr "Salasanan vaihtaminen epäonnistui (%s)"
4335 1325
4336 #: src/dialogs.c:2170 1326 #: src/dialogs.c:1637
4337 msgid "Original Password" 1327 msgid "Original Password"
4338 msgstr "Vanha salasana" 1328 msgstr "Vanha salasana"
4339 1329
4340 #: src/dialogs.c:2181 1330 #: src/dialogs.c:1648
4341 msgid "New Password" 1331 msgid "New Password"
4342 msgstr "Uusi salasana" 1332 msgstr "Uusi salasana"
4343 1333
4344 #: src/dialogs.c:2192 1334 #: src/dialogs.c:1659
4345 msgid "New Password (again)" 1335 msgid "New Password (again)"
4346 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" 1336 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)"
4347 1337
4348 #: src/dialogs.c:2241 1338 #: src/dialogs.c:1699 src/protocols/jabber/jabber.c:4314
1339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/toc/toc.c:1497
1340 msgid "Set User Info"
1341 msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
1342
1343 #: src/dialogs.c:1708
4349 #, c-format 1344 #, c-format
4350 msgid "Changing info for %s:" 1345 msgid "Changing info for %s:"
4351 msgstr "" 1346 msgstr ""
4352 1347
4353 #: src/dialogs.c:2327 1348 #: src/dialogs.c:1795
4354 msgid "Below are the results of your search: " 1349 msgid "Below are the results of your search: "
4355 msgstr "Alla ovat hakusi tulokset: " 1350 msgstr "Alla ovat hakusi tulokset: "
4356 1351
4357 #: src/dialogs.c:2438 1352 #: src/dialogs.c:1906
4358 msgid "Permit"
4359 msgstr "Salli"
4360
4361 #: src/dialogs.c:2470
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Add Permit"
4364 msgstr "Salli"
4365
4366 #: src/dialogs.c:2472
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Add Deny"
4369 msgstr "Gaim - Kiellä lisää"
4370
4371 #: src/dialogs.c:2539
4372 #, fuzzy 1353 #, fuzzy
4373 msgid "Log Conversation" 1354 msgid "Log Conversation"
4374 msgstr "Keskustelu" 1355 msgstr "Kirjaa keskustelun lokiin"
4375 1356
4376 #: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 1357 #: src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2120
4377 msgid "Search for Buddy" 1358 msgid "Search for Buddy"
4378 msgstr "Etsi tuttavaa" 1359 msgstr "Etsi tuttavaa"
4379 1360
4380 #: src/dialogs.c:2720 1361 #: src/dialogs.c:2087
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Find Buddy By Info" 1362 msgid "Find Buddy By Info"
4383 msgstr "Gaim - Etsi tuttava tietojen perusteella" 1363 msgstr "Etsi tuttava tietojen perusteella"
4384 1364
4385 #: src/dialogs.c:2747 1365 #: src/dialogs.c:2114
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Find Buddy By Email" 1366 msgid "Find Buddy By Email"
4388 msgstr "Gaim - Etsi tuttava sähköpostin perusteella" 1367 msgstr "Etsi tuttava sähköpostin perusteella"
4389 1368
4390 #: src/dialogs.c:2851 1369 #: src/dialogs.c:2127 src/protocols/jabber/jabber.c:3641
1370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1452
1371 msgid "Email"
1372 msgstr "Sähköposti"
1373
1374 #: src/dialogs.c:2218
4391 msgid "Insert Link" 1375 msgid "Insert Link"
4392 msgstr "Lisää linkki" 1376 msgstr "Lisää linkki"
4393 1377
4394 #: src/dialogs.c:2853 1378 #: src/dialogs.c:2220
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Insert" 1379 msgid "Insert"
4397 msgstr "Lisää linkki" 1380 msgstr "Lisää"
4398 1381
4399 #: src/dialogs.c:2872 1382 #: src/dialogs.c:2239
4400 msgid "" 1383 msgid ""
4401 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 1384 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
4402 "The description is optional.\n" 1385 "The description is optional.\n"
4403 msgstr "" 1386 msgstr ""
4404 1387
4405 #: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 1388 #: src/dialogs.c:2263 src/protocols/jabber/jabber.c:3633
1389 msgid "URL"
1390 msgstr "URL"
1391
1392 #: src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1841
1393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3647
1394 msgid "Description"
1395 msgstr "Kuvaus"
1396
1397 #: src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2425
4406 msgid "Select Text Color" 1398 msgid "Select Text Color"
4407 msgstr "Valitse tekstin väri" 1399 msgstr "Valitse tekstin väri"
4408 1400
4409 #: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 1401 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477
4410 msgid "Select Background Color" 1402 msgid "Select Background Color"
4411 msgstr "Valitse taustaväri" 1403 msgstr "Valitse taustaväri"
4412 1404
4413 #: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 1405 #: src/dialogs.c:2574 src/dialogs.c:2600
4414 msgid "Select Font" 1406 msgid "Select Font"
4415 msgstr "Valitse fontti" 1407 msgstr "Valitse kirjasin"
4416 1408
4417 #: src/dialogs.c:3299 1409 #: src/dialogs.c:2666
4418 #, fuzzy
4419 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1410 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
4420 msgstr "Et voi luoda poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" 1411 msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla"
4421 1412
4422 #: src/dialogs.c:3301 1413 #: src/dialogs.c:2668
4423 msgid "" 1414 msgid ""
4424 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1415 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
4425 msgstr "" 1416 msgstr ""
4426 1417
4427 #: src/dialogs.c:3311 1418 #: src/dialogs.c:2678
4428 msgid "You cannot create an empty away message" 1419 msgid "You cannot create an empty away message"
4429 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" 1420 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä"
4430 1421
4431 #: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 1422 #: src/dialogs.c:2743 src/dialogs.c:2751
4432 msgid "New away message" 1423 msgid "New away message"
4433 msgstr "Uusi poissaoloviesti" 1424 msgstr "Uusi poissaoloviesti"
4434 1425
4435 #: src/dialogs.c:3394 1426 #: src/dialogs.c:2761
4436 msgid "Away title: " 1427 msgid "Away title: "
4437 msgstr "Poissaolon otsikko: " 1428 msgstr "Poissaolon otsikko: "
4438 1429
4439 #: src/dialogs.c:3439 1430 #: src/dialogs.c:2806
4440 msgid "Save & Use" 1431 msgid "Save & Use"
4441 msgstr "Tallenna ja käytä" 1432 msgstr "Tallenna ja käytä"
4442 1433
4443 #: src/dialogs.c:3443 1434 #: src/dialogs.c:2810
4444 msgid "Use" 1435 msgid "Use"
4445 msgstr "Käytä" 1436 msgstr "Käytä"
4446 1437
4447 #. show everything 1438 #. show everything
4448 #: src/dialogs.c:3592 1439 #: src/dialogs.c:2959
4449 msgid "Smile!" 1440 msgid "Smile!"
4450 msgstr "Hymyile!" 1441 msgstr "Hymyile!"
4451 1442
4452 #: src/dialogs.c:3638 1443 #: src/dialogs.c:2977
4453 #, fuzzy 1444 #, fuzzy
4454 msgid "Alias Chat" 1445 msgid "Alias Chat"
4455 msgstr "Alias" 1446 msgstr "Anna ryhmäkeskusteluun alias"
4456 1447
4457 #. Setup the label containing the description. 1448 #: src/dialogs.c:2977
4458 #: src/dialogs.c:3667 1449 #, fuzzy
4459 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" 1450 msgid "Alias chat"
4460 msgstr "" 1451 msgstr "Anna ryhmäkeskusteluun alias"
4461 1452
4462 #: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 1453 #: src/dialogs.c:2978
4463 #, fuzzy 1454 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
4464 msgid "_Alias:" 1455 msgstr ""
4465 msgstr "Alias:" 1456
4466 1457 #: src/dialogs.c:3009
4467 #: src/dialogs.c:3716 1458 msgid "_Screenname"
1459 msgstr "_Näyttönimi"
1460
1461 #: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479
1462 msgid "_Alias"
1463 msgstr "_Alias"
1464
1465 #: src/dialogs.c:3017
4468 msgid "Alias Buddy" 1466 msgid "Alias Buddy"
4469 msgstr "Anna tuttavalle alias" 1467 msgstr "Anna tuttavalle alias"
4470 1468
4471 #. Setup the label containing the description. 1469 #: src/dialogs.c:3018
4472 #: src/dialogs.c:3746 1470 msgid "Alias buddy"
1471 msgstr "Anna tuttavalle alias"
1472
1473 #: src/dialogs.c:3019
4473 msgid "" 1474 msgid ""
4474 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " 1475 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
4475 "your buddy list.\n" 1476 "your buddy list."
4476 msgstr "" 1477 msgstr ""
4477 1478
4478 #: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 1479 #: src/dialogs.c:3055 src/dialogs.c:3062
4479 #, fuzzy, c-format 1480 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "Couldn't write to %s." 1481 msgid "Couldn't write to %s."
4481 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" 1482 msgstr "%s:lle ei kyetty kirjoittamaan"
4482 1483
4483 #: src/dialogs.c:3867 1484 #: src/dialogs.c:3086
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Save Log File" 1485 msgid "Save Log File"
4486 msgstr "Gaim - Tallenna lokitiedosto" 1486 msgstr "Tallenna lokitiedosto"
4487 1487
4488 #: src/dialogs.c:3897 1488 #: src/dialogs.c:3116
4489 #, fuzzy, c-format 1489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "Couldn't remove file %s." 1490 msgid "Couldn't remove file %s."
4491 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." 1491 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s."
4492 1492
4493 #: src/dialogs.c:3916 1493 #: src/dialogs.c:3135
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Clear Log" 1494 msgid "Clear Log"
4496 msgstr "Tyhjennä" 1495 msgstr "Tyhjennä loki"
4497 1496
4498 #: src/dialogs.c:3925 1497 #: src/dialogs.c:3144
4499 msgid "Really clear log?" 1498 msgid "Really clear log?"
4500 msgstr "Tyhjennä loki?" 1499 msgstr "Tyhjennäkö loki?"
4501 1500
4502 #: src/dialogs.c:3970 1501 #: src/dialogs.c:3189
4503 #, fuzzy, c-format 1502 #, c-format
4504 msgid "Couldn't open log file %s." 1503 msgid "Couldn't open log file %s."
4505 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." 1504 msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa %s."
4506 1505
4507 #: src/dialogs.c:4112 1506 #: src/dialogs.c:3337
4508 #, fuzzy, c-format 1507 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "Conversations with %s" 1508 msgid "Conversations with %s"
4510 msgstr "Keskustelut" 1509 msgstr "Keskustelut %s:n kanssa"
4511 1510
4512 #: src/dialogs.c:4114 1511 #: src/dialogs.c:3339
4513 #, fuzzy
4514 msgid "System Log" 1512 msgid "System Log"
4515 msgstr "Näytä järjestelmän loki" 1513 msgstr "Järjestelmän loki"
4516 1514
4517 #: src/dialogs.c:4135 1515 #: src/dialogs.c:3360
4518 #, fuzzy, c-format 1516 #, c-format
4519 msgid "Couldn't open log file %s" 1517 msgid "Couldn't open log file %s"
4520 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." 1518 msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa %s"
4521 1519
4522 #: src/dialogs.c:4156 1520 #: src/dialogs.c:3381
4523 msgid "Date" 1521 msgid "Date"
4524 msgstr "Ajankohta" 1522 msgstr "Ajankohta"
4525 1523
4526 #: src/dialogs.c:4213 1524 #: src/dialogs.c:3438
4527 msgid "Log" 1525 msgid "Log"
4528 msgstr "" 1526 msgstr "Loki"
4529 1527
4530 #: src/dialogs.c:4235 1528 #: src/dialogs.c:3461
4531 msgid "Clear" 1529 msgid "Clear"
4532 msgstr "Tyhjennä" 1530 msgstr "Tyhjennä"
4533 1531
4534 #: src/dialogs.c:4293 1532 #: src/dialogs.c:3500
4535 msgid "Rename Group" 1533 msgid "Rename Group"
4536 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" 1534 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
4537 1535
4538 #: src/dialogs.c:4310 1536 #: src/dialogs.c:3500
4539 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" 1537 #, fuzzy
4540 msgstr "" 1538 msgid "New group name"
4541 1539 msgstr "Uusi ryhmänimi"
4542 #: src/ft.c:121 1540
1541 #: src/dialogs.c:3501
1542 msgid "Please enter a new name for the selected group."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ft.c:123
4543 #, fuzzy, c-format 1546 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1547 msgid "%s is not a valid filename.\n"
4545 msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä." 1548 msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä."
4546 1549
4547 #: src/ft.c:135 1550 #: src/ft.c:137
4548 #, c-format 1551 #, c-format
4549 msgid "%s was not found.\n" 1552 msgid "%s was not found.\n"
4550 msgstr "" 1553 msgstr ""
4551 1554
4552 #: src/ft.c:727 1555 #: src/ft.c:693
4553 #, fuzzy, c-format 1556 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1557 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
4555 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" 1558 msgstr "Siirrosta tiedottaminen %s:lle keskeytetty.\n"
4556 1559
4557 #: src/ft.c:729 1560 #: src/ft.c:695
4558 #, fuzzy, c-format 1561 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1562 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
4560 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" 1563 msgstr "Siirrosta tiedottaminen %s:lta keskeytetty.\n"
4561 1564
4562 #: src/gaim-disclosure.c:253 1565 #: src/gaim-disclosure.c:253
4563 msgid "Expander Size" 1566 msgid "Expander Size"
4564 msgstr "" 1567 msgstr ""
4565 1568
4612 "\n" 1615 "\n"
4613 "Close running copy of Gaim\n" 1616 "Close running copy of Gaim\n"
4614 msgstr "" 1617 msgstr ""
4615 1618
4616 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1619 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
4617 #: src/gaimrc.c:43 1620 #: src/gaimrc.c:44
4618 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1621 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
4619 msgstr "" 1622 msgstr ""
4620 1623
4621 #: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1596 1624 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1601
4622 msgid "boring default" 1625 msgid "boring default"
4623 msgstr "" 1626 msgstr ""
4624 1627
4625 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393 1628 #: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410
1629 #, fuzzy
4626 msgid "Alphabetical" 1630 msgid "Alphabetical"
4627 msgstr "" 1631 msgstr "Aakkosellinen"
4628 1632
4629 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394 1633 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411
1634 #, fuzzy
4630 msgid "By status" 1635 msgid "By status"
4631 msgstr "" 1636 msgstr "Tilan mukaan"
4632 1637
4633 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395 1638 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412
4634 #, fuzzy 1639 #, fuzzy
4635 msgid "By log size" 1640 msgid "By log size"
4636 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" 1641 msgstr "Lokiin koon mukaan"
4637 1642
4638 #: src/gaimrc.c:1694 1643 #: src/gaimrc.c:1699
4639 #, c-format 1644 #, c-format
4640 msgid "Could not open config file %s." 1645 msgid "Could not open config file %s."
4641 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." 1646 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s."
4642 1647
4643 #: src/gtkaccount.c:252 1648 #: src/gtkaccount.c:253
4644 #, c-format 1649 #, c-format
4645 msgid "" 1650 msgid ""
4646 "<b>File:</b> %s\n" 1651 "<b>File:</b> %s\n"
4647 "<b>File size:</b> %s\n" 1652 "<b>File size:</b> %s\n"
4648 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1653 "<b>Image size:</b> %dx%d"
4649 msgstr "" 1654 msgstr ""
4650 1655
1656 #: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085
1657 msgid "Buddy Icon"
1658 msgstr "Tuttavakuvake"
1659
4651 #. Build the login options frame. 1660 #. Build the login options frame.
4652 #: src/gtkaccount.c:327 1661 #: src/gtkaccount.c:328
4653 #, fuzzy 1662 #, fuzzy
4654 msgid "Login Options" 1663 msgid "Login Options"
4655 msgstr "Fonttivalinnat" 1664 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat"
4656 1665
4657 #: src/gtkaccount.c:344 1666 #: src/gtkaccount.c:345
4658 msgid "Protocol:" 1667 msgid "Protocol:"
4659 msgstr "Protokolla:" 1668 msgstr "Protokolla:"
4660 1669
4661 #: src/gtkaccount.c:349 1670 #: src/gtkaccount.c:350
4662 msgid "Screenname:" 1671 msgid "Screenname:"
4663 msgstr "Näyttönimi:" 1672 msgstr "Näyttönimi:"
4664 1673
4665 #: src/gtkaccount.c:431 1674 #: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126
4666 #, fuzzy 1675 msgid "Password:"
1676 msgstr "Salasana:"
1677
1678 #: src/gtkaccount.c:432
4667 msgid "Remember password" 1679 msgid "Remember password"
4668 msgstr "Muista salasana" 1680 msgstr "Muista salasana"
4669 1681
4670 #. Build the user options frame. 1682 #. Build the user options frame.
4671 #: src/gtkaccount.c:485 1683 #: src/gtkaccount.c:486
4672 #, fuzzy 1684 #, fuzzy
4673 msgid "User Options" 1685 msgid "User Options"
4674 msgstr "Välityspalvelimen valinnat" 1686 msgstr "Käyttäjän valinnat"
4675 1687
4676 #: src/gtkaccount.c:498 1688 #: src/gtkaccount.c:499
4677 #, fuzzy 1689 #, fuzzy
4678 msgid "New mail notifications" 1690 msgid "New mail notifications"
4679 msgstr "Tiedota uusista sähköposteista" 1691 msgstr "Tiedota uusista sähköposteista"
4680 1692
4681 #: src/gtkaccount.c:507 1693 #: src/gtkaccount.c:508
4682 #, fuzzy 1694 #, fuzzy
4683 msgid "Buddy icon file:" 1695 msgid "Buddy icon file:"
4684 msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:" 1696 msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:"
4685 1697
4686 #: src/gtkaccount.c:516 1698 #: src/gtkaccount.c:517
4687 #, fuzzy
4688 msgid "_Browse" 1699 msgid "_Browse"
4689 msgstr "Selain" 1700 msgstr "_Selaa"
4690 1701
4691 #: src/gtkaccount.c:522 1702 #: src/gtkaccount.c:523
4692 #, fuzzy
4693 msgid "_Reset" 1703 msgid "_Reset"
4694 msgstr "Nollaa" 1704 msgstr "_Nollaa"
4695 1705
4696 # src/menus.c:311 1706 # src/menus.c:311
4697 #. Build the protocol options frame. 1707 #. Build the protocol options frame.
4698 #: src/gtkaccount.c:583 1708 #: src/gtkaccount.c:584
4699 #, fuzzy, c-format 1709 #, c-format
4700 msgid "%s Options" 1710 msgid "%s Options"
4701 msgstr "Valinnat" 1711 msgstr "%s-valinnat"
4702 1712
4703 #. Use Global Proxy Settings 1713 #. Use Global Proxy Settings
4704 #: src/gtkaccount.c:704 1714 #: src/gtkaccount.c:705
4705 msgid "Use Global Proxy Settings" 1715 msgid "Use Global Proxy Settings"
4706 msgstr "" 1716 msgstr ""
4707 1717
4708 #. No Proxy 1718 #. No Proxy
4709 #: src/gtkaccount.c:711 1719 #: src/gtkaccount.c:712
4710 #, fuzzy
4711 msgid "No Proxy" 1720 msgid "No Proxy"
4712 msgstr "Ei välityspalvelinta" 1721 msgstr "Ei välityspalvelinta"
4713 1722
4714 #. HTTP 1723 #. HTTP
4715 #: src/gtkaccount.c:718 1724 #: src/gtkaccount.c:719
4716 msgid "HTTP" 1725 msgid "HTTP"
4717 msgstr "HTTP" 1726 msgstr "HTTP"
4718 1727
4719 #. SOCKS 4 1728 #. SOCKS 4
4720 #: src/gtkaccount.c:725 1729 #: src/gtkaccount.c:726
4721 msgid "SOCKS 4" 1730 msgid "SOCKS 4"
4722 msgstr "SOCKS 4" 1731 msgstr "SOCKS 4"
4723 1732
4724 #. SOCKS 5 1733 #. SOCKS 5
4725 #: src/gtkaccount.c:732 1734 #: src/gtkaccount.c:733
4726 msgid "SOCKS 5" 1735 msgid "SOCKS 5"
4727 msgstr "SOCKS 5" 1736 msgstr "SOCKS 5"
4728 1737
4729 #: src/gtkaccount.c:764 1738 #: src/gtkaccount.c:765
4730 msgid "you can see the butterflies mating" 1739 msgid "you can see the butterflies mating"
4731 msgstr "" 1740 msgstr ""
4732 1741
4733 #: src/gtkaccount.c:768 1742 #: src/gtkaccount.c:769
4734 msgid "If you look real closely" 1743 msgid "If you look real closely"
4735 msgstr "" 1744 msgstr ""
4736 1745
4737 #: src/gtkaccount.c:784 1746 #: src/gtkaccount.c:785
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Proxy Options" 1747 msgid "Proxy Options"
4740 msgstr "Yksityisyysvalinnat" 1748 msgstr "Välityspalvelinvalinnat"
4741 1749
4742 #: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100 1750 #: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1101
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Proxy _type:" 1751 msgid "Proxy _type:"
4745 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" 1752 msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:"
4746 1753
4747 #: src/gtkaccount.c:809 1754 #: src/gtkaccount.c:810
4748 #, fuzzy
4749 msgid "_Host:" 1755 msgid "_Host:"
4750 msgstr "Verkkoasema" 1756 msgstr "_Isäntä:"
4751 1757
4752 #: src/gtkaccount.c:813 1758 #: src/gtkaccount.c:814
4753 #, fuzzy
4754 msgid "_Port:" 1759 msgid "_Port:"
4755 msgstr "Portti" 1760 msgstr "_Portti:"
4756 1761
4757 #: src/gtkaccount.c:821 1762 #: src/gtkaccount.c:822
4758 #, fuzzy
4759 msgid "_Username:" 1763 msgid "_Username:"
4760 msgstr "Käyttäjä" 1764 msgstr "_Käyttäjänimi:"
4761 1765
4762 #: src/gtkaccount.c:826 1766 #: src/gtkaccount.c:827
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Pa_ssword:" 1767 msgid "Pa_ssword:"
4765 msgstr "Salasana:" 1768 msgstr "_Salasana:"
4766 1769
4767 #: src/gtkaccount.c:1139 1770 #: src/gtkaccount.c:1155
4768 #, fuzzy 1771 #, fuzzy
4769 msgid "Add Account" 1772 msgid "Add Account"
4770 msgstr "Käyttäjätili" 1773 msgstr "Lisää käyttäjätili"
4771 1774
4772 #: src/gtkaccount.c:1141 1775 #: src/gtkaccount.c:1157
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Modify Account" 1776 msgid "Modify Account"
4775 msgstr "Gaim - Muokkaa tiliä" 1777 msgstr "Muokkaa tiliä"
4776 1778
4777 #. Add the disclosure 1779 #. Add the disclosure
4778 #: src/gtkaccount.c:1165 1780 #: src/gtkaccount.c:1181
4779 #, fuzzy 1781 #, fuzzy
4780 msgid "Show more options" 1782 msgid "Show more options"
4781 msgstr "Välityspalvelimen valinnat" 1783 msgstr "Näytä enemmän valinnat"
4782 1784
4783 #: src/gtkaccount.c:1166 1785 #: src/gtkaccount.c:1182
4784 #, fuzzy 1786 #, fuzzy
4785 msgid "Show fewer options" 1787 msgid "Show fewer options"
4786 msgstr "Välityspalvelimen valinnat" 1788 msgstr "Näytä vähemmän valinnat"
4787 1789
4788 #. Register button 1790 #. Register button
4789 #: src/gtkaccount.c:1193 1791 #: src/gtkaccount.c:1209
4790 msgid "Register" 1792 msgid "Register"
4791 msgstr "Rekisteröi" 1793 msgstr "Rekisteröi"
4792 1794
4793 #: src/gtkaccount.c:1472 1795 #: src/gtkaccount.c:1487
4794 #, c-format 1796 #, c-format
4795 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1797 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
4796 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" 1798 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
4797 1799
4798 #: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174 1800 #: src/gtkaccount.c:1491 src/gtkrequest.c:192
4799 msgid "Delete" 1801 msgid "Delete"
4800 msgstr "Poista" 1802 msgstr "Poista"
4801 1803
4802 #: src/gtkaccount.c:1554 1804 #: src/gtkaccount.c:1569
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Screenname" 1805 msgid "Screenname"
4805 msgstr "Näyttönimi:" 1806 msgstr "Näyttönimi"
4806 1807
4807 #: src/gtkaccount.c:1595 1808 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
4808 #, fuzzy 1809 #: src/gtkaccount.c:1592 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
1810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
1811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
1812 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866
1813 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
1814 msgid "Online"
1815 msgstr "Linjoilla"
1816
1817 #: src/gtkaccount.c:1610
4809 msgid "Protocol" 1818 msgid "Protocol"
4810 msgstr "Protokolla:" 1819 msgstr "Protokolla"
4811 1820
4812 #: src/gtkblist.c:410 1821 #: src/gtkblist.c:413
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Add a _Buddy" 1822 msgid "Add a _Buddy"
4815 msgstr "Lisää tuttava" 1823 msgstr "Lisää _tuttava"
4816 1824
4817 #: src/gtkblist.c:412 1825 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
1826 #: src/gtkblist.c:415
4818 #, fuzzy 1827 #, fuzzy
4819 msgid "Add a C_hat" 1828 msgid "Add a C_hat"
4820 msgstr "Tuttavakeskustelu" 1829 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu"
4821 1830
4822 #: src/gtkblist.c:414 1831 #: src/gtkblist.c:417
4823 #, fuzzy 1832 #, fuzzy
4824 msgid "_Delete Group" 1833 msgid "_Delete Group"
4825 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" 1834 msgstr "_Poista ryhmä"
4826 1835
4827 #: src/gtkblist.c:416 1836 #: src/gtkblist.c:419
4828 #, fuzzy
4829 msgid "_Rename" 1837 msgid "_Rename"
4830 msgstr "Nimeä uudelleen" 1838 msgstr "Nimeä _uudelleen"
4831 1839
4832 #: src/gtkblist.c:424 1840 #: src/gtkblist.c:427
4833 #, fuzzy
4834 msgid "_Join" 1841 msgid "_Join"
4835 msgstr "Liity" 1842 msgstr "_Liity"
4836 1843
4837 #: src/gtkblist.c:426 1844 #: src/gtkblist.c:429
4838 #, fuzzy 1845 #, fuzzy
4839 msgid "Auto-Join" 1846 msgid "Auto-Join"
4840 msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen" 1847 msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen"
4841 1848
4842 #: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 1849 #: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481
4843 #, fuzzy
4844 msgid "_Alias"
4845 msgstr "Alias"
4846
4847 #: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477
4848 #, fuzzy
4849 msgid "_Remove" 1850 msgid "_Remove"
4850 msgstr "Poista" 1851 msgstr "_Poista"
4851 1852
4852 #: src/gtkblist.c:449 1853 #: src/gtkblist.c:452
4853 #, fuzzy
4854 msgid "_Get Info" 1854 msgid "_Get Info"
4855 msgstr "Hae tiedot" 1855 msgstr "_Hae tiedot"
4856 1856
4857 #: src/gtkblist.c:452 1857 #: src/gtkblist.c:455
4858 #, fuzzy
4859 msgid "_IM" 1858 msgid "_IM"
4860 msgstr "Pikaviesti" 1859 msgstr "_Pikaviesti"
4861 1860
4862 #: src/gtkblist.c:454 1861 #: src/gtkblist.c:457
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Add Buddy _Pounce" 1862 msgid "Add Buddy _Pounce"
4865 msgstr "Lisää tuttavailmoitin" 1863 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin"
4866 1864
4867 #: src/gtkblist.c:456 1865 #: src/gtkblist.c:459
4868 #, fuzzy
4869 msgid "View _Log" 1866 msgid "View _Log"
4870 msgstr "Näytä loki" 1867 msgstr "Näytä _loki"
4871 1868
4872 #. Buddies menu 1869 #. Buddies menu
4873 #: src/gtkblist.c:781 1870 #: src/gtkblist.c:785
4874 #, fuzzy
4875 msgid "/_Buddies" 1871 msgid "/_Buddies"
4876 msgstr "Tuttavat" 1872 msgstr "/_Tuttavat"
4877 1873
4878 #: src/gtkblist.c:782 1874 #: src/gtkblist.c:786
4879 #, fuzzy
4880 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." 1875 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
4881 msgstr "Lähetä pikaviesti" 1876 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..."
4882 1877
4883 #: src/gtkblist.c:783 1878 #: src/gtkblist.c:787
4884 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1879 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
4885 msgstr "" 1880 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..."
4886 1881
4887 #: src/gtkblist.c:784 1882 #: src/gtkblist.c:788
4888 #, fuzzy
4889 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 1883 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
4890 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 1884 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
4891 1885
4892 #: src/gtkblist.c:786 1886 #: src/gtkblist.c:790
4893 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1887 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
4894 msgstr "" 1888 msgstr ""
4895 1889
4896 #: src/gtkblist.c:787 1890 #: src/gtkblist.c:791
4897 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 1891 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
4898 msgstr "" 1892 msgstr ""
4899 1893
4900 #: src/gtkblist.c:788 1894 #: src/gtkblist.c:792
4901 #, fuzzy
4902 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." 1895 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
4903 msgstr "Lisää tuttava" 1896 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
4904 1897
4905 #: src/gtkblist.c:789 1898 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
1899 #: src/gtkblist.c:793
4906 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." 1900 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
4907 msgstr "" 1901 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
4908 1902
4909 #: src/gtkblist.c:790 1903 #: src/gtkblist.c:794
4910 msgid "/Buddies/Add a _Group..." 1904 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
4911 msgstr "" 1905 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä"
4912 1906
4913 #: src/gtkblist.c:792 1907 #: src/gtkblist.c:796
4914 msgid "/Buddies/_Signoff" 1908 msgid "/Buddies/_Signoff"
4915 msgstr "" 1909 msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos"
4916 1910
4917 #: src/gtkblist.c:793 1911 #: src/gtkblist.c:797
4918 #, fuzzy
4919 msgid "/Buddies/_Quit" 1912 msgid "/Buddies/_Quit"
4920 msgstr "Tuttavat" 1913 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta"
4921 1914
4922 #. Tools 1915 #. Tools
4923 #: src/gtkblist.c:796 1916 #: src/gtkblist.c:800
4924 #, fuzzy
4925 msgid "/_Tools" 1917 msgid "/_Tools"
4926 msgstr "Työkalut" 1918 msgstr "/_Työkalut"
4927 1919
4928 #: src/gtkblist.c:797 1920 #: src/gtkblist.c:801
4929 msgid "/Tools/_Away" 1921 msgid "/Tools/_Away"
4930 msgstr "" 1922 msgstr "/Työkalut/_Poissa"
4931 1923
4932 #: src/gtkblist.c:798 1924 #: src/gtkblist.c:802
4933 #, fuzzy
4934 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 1925 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
4935 msgstr "Tuttavailmoitin" 1926 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin"
4936 1927
4937 #: src/gtkblist.c:799 1928 #: src/gtkblist.c:803
4938 #, fuzzy
4939 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 1929 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
4940 msgstr "Protokollatoiminnot" 1930 msgstr "/Työkalut/P_rotokollatoiminnot"
4941 1931
4942 #: src/gtkblist.c:801 1932 #: src/gtkblist.c:805
4943 #, fuzzy
4944 msgid "/Tools/A_ccounts" 1933 msgid "/Tools/A_ccounts"
4945 msgstr "Käyttäjätili" 1934 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit"
4946 1935
4947 #: src/gtkblist.c:802 1936 #: src/gtkblist.c:806
4948 msgid "/Tools/_File Transfers..." 1937 msgid "/Tools/_File Transfers..."
4949 msgstr "" 1938 msgstr "/Työkalut/Tiedostosiirtot..."
4950 1939
4951 #: src/gtkblist.c:803 1940 #: src/gtkblist.c:807
4952 #, fuzzy
4953 msgid "/Tools/Preferences" 1941 msgid "/Tools/Preferences"
4954 msgstr "Asetukset" 1942 msgstr "/Työkalut/Asetukset"
4955 1943
4956 #: src/gtkblist.c:804 1944 #: src/gtkblist.c:808
4957 #, fuzzy
4958 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 1945 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
4959 msgstr "Yksityisyys" 1946 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
4960 1947
4961 #: src/gtkblist.c:806 1948 #: src/gtkblist.c:810
4962 #, fuzzy
4963 msgid "/Tools/View System _Log" 1949 msgid "/Tools/View System _Log"
4964 msgstr "Näytä järjestelmän loki" 1950 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmän _loki"
4965 1951
4966 #. Help 1952 #. Help
4967 #: src/gtkblist.c:809 1953 #: src/gtkblist.c:813
4968 #, fuzzy
4969 msgid "/_Help" 1954 msgid "/_Help"
4970 msgstr "Ohje" 1955 msgstr "/_Ohje"
4971 1956
4972 #: src/gtkblist.c:810 1957 #: src/gtkblist.c:814
4973 #, fuzzy
4974 msgid "/Help/Online _Help" 1958 msgid "/Help/Online _Help"
4975 msgstr "Tukea linjoilla" 1959 msgstr "Tukea linjoilla"
4976 1960
4977 #: src/gtkblist.c:811 1961 #: src/gtkblist.c:815
4978 #, fuzzy
4979 msgid "/Help/_Debug Window" 1962 msgid "/Help/_Debug Window"
4980 msgstr "Testausikkuna" 1963 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna"
4981 1964
4982 #: src/gtkblist.c:812 1965 #: src/gtkblist.c:816
4983 msgid "/Help/_About" 1966 msgid "/Help/_About"
4984 msgstr "" 1967 msgstr "/Ohje/Tietoj_a"
4985 1968
4986 #: src/gtkblist.c:846 1969 #: src/gtkblist.c:850
4987 #, c-format 1970 #, c-format
4988 msgid "" 1971 msgid ""
4989 "\n" 1972 "\n"
4990 "<b>Account:</b> %s" 1973 "<b>Account:</b> %s"
4991 msgstr "" 1974 msgstr ""
4992 1975 "\n"
4993 #: src/gtkblist.c:908 1976 "<b>Käyttäjätili:</b> %s"
1977
1978 #: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463
1979 msgid "<b>Status:</b> Offline"
1980 msgstr "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta"
1981
1982 #: src/gtkblist.c:912
4994 #, c-format 1983 #, c-format
4995 msgid "%d%%" 1984 msgid "%d%%"
4996 msgstr "" 1985 msgstr "%d%%"
4997 1986
4998 #: src/gtkblist.c:922 1987 #: src/gtkblist.c:926
4999 #, fuzzy
5000 msgid "" 1988 msgid ""
5001 "\n" 1989 "\n"
5002 "<b>Account:</b>" 1990 "<b>Account:</b>"
5003 msgstr "Käyttäjätili:" 1991 msgstr ""
5004 1992 "\n"
5005 #: src/gtkblist.c:923 1993 "<b>Käyttäjätili:</b>"
1994
1995 #: src/gtkblist.c:927
5006 msgid "" 1996 msgid ""
5007 "\n" 1997 "\n"
5008 "<b>Alias:</b>" 1998 "<b>Alias:</b>"
5009 msgstr "" 1999 msgstr ""
5010 2000 "\n"
5011 #: src/gtkblist.c:924 2001 "<b>Alias:</b>"
5012 #, fuzzy 2002
2003 #: src/gtkblist.c:928
5013 msgid "" 2004 msgid ""
5014 "\n" 2005 "\n"
5015 "<b>Nickname:</b>" 2006 "<b>Nickname:</b>"
5016 msgstr "Kutsumanimi" 2007 msgstr ""
5017 2008 "\n"
5018 #: src/gtkblist.c:925 2009 "<b>Kutsumanimi:</b>"
2010
2011 #: src/gtkblist.c:929
5019 msgid "" 2012 msgid ""
5020 "\n" 2013 "\n"
5021 "<b>Idle:</b>" 2014 "<b>Idle:</b>"
5022 msgstr "" 2015 msgstr ""
5023 2016 "\n"
5024 #: src/gtkblist.c:926 2017 "<b>Jouten:</b>"
2018
2019 #: src/gtkblist.c:930
5025 msgid "" 2020 msgid ""
5026 "\n" 2021 "\n"
5027 "<b>Warned:</b>" 2022 "<b>Warned:</b>"
5028 msgstr "" 2023 msgstr ""
5029 2024 "\n"
5030 #: src/gtkblist.c:928 2025 "<b>Varoitettu:</b>"
2026
2027 #: src/gtkblist.c:932
5031 msgid "" 2028 msgid ""
5032 "\n" 2029 "\n"
5033 "<b>Description:</b> Spooky" 2030 "<b>Description:</b> Spooky"
5034 msgstr "" 2031 msgstr ""
5035 2032
5036 #: src/gtkblist.c:929 2033 #: src/gtkblist.c:933
5037 msgid "" 2034 msgid ""
5038 "\n" 2035 "\n"
5039 "<b>Status</b>: Awesome" 2036 "<b>Status</b>: Awesome"
5040 msgstr "" 2037 msgstr ""
5041 2038
5042 #: src/gtkblist.c:930 2039 #: src/gtkblist.c:934
5043 msgid "" 2040 msgid ""
5044 "\n" 2041 "\n"
5045 "<b>Status</b>: Rockin'" 2042 "<b>Status</b>: Rockin'"
5046 msgstr "" 2043 msgstr ""
5047 2044
5048 #: src/gtkblist.c:1227 2045 #: src/gtkblist.c:1232
5049 #, c-format 2046 #, c-format
5050 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2047 msgid "Idle (%dh%02dm) "
5051 msgstr "" 2048 msgstr ""
5052 2049
5053 #: src/gtkblist.c:1229 2050 #: src/gtkblist.c:1234
5054 #, c-format 2051 #, c-format
5055 msgid "Idle (%dm) " 2052 msgid "Idle (%dm) "
5056 msgstr "" 2053 msgstr ""
5057 2054
5058 #: src/gtkblist.c:1233 2055 #: src/gtkblist.c:1238
5059 #, fuzzy, c-format 2056 #, c-format
5060 msgid "Warned (%d%%) " 2057 msgid "Warned (%d%%) "
5061 msgstr "Varoitukset: %d%%\n" 2058 msgstr "Varoitettu (%d%%)"
5062 2059
5063 #: src/gtkblist.c:1236 2060 #: src/gtkblist.c:1241
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Offline " 2061 msgid "Offline "
5066 msgstr "Linjoilla" 2062 msgstr "Poissa linjoilta"
5067 2063
5068 #: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 2064 #: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536
5069 msgid "None" 2065 msgid "None"
5070 msgstr "Ei mitään" 2066 msgstr "Ei mitään"
5071 2067
5072 #: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289 2068 #: src/gtkblist.c:1472
5073 msgid "Buddy List"
5074 msgstr "Tuttavalista"
5075
5076 #: src/gtkblist.c:1455
5077 #, fuzzy
5078 msgid "/Tools/Away" 2069 msgid "/Tools/Away"
5079 msgstr "Työkalut" 2070 msgstr "/Työkalut/Poissa"
5080 2071
5081 #: src/gtkblist.c:1458 2072 #: src/gtkblist.c:1475
5082 #, fuzzy
5083 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2073 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
5084 msgstr "Tuttavailmoitin" 2074 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin"
5085 2075
5086 #: src/gtkblist.c:1461 2076 #: src/gtkblist.c:1478
5087 #, fuzzy
5088 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2077 msgid "/Tools/Protocol Actions"
5089 msgstr "Protokollatoiminnot" 2078 msgstr "/Työkalut/Protokollatoiminnot"
5090 2079
5091 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2080 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
5092 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2081 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
5093 #. 2082 #.
5094 #: src/gtkblist.c:1544 2083 #: src/gtkblist.c:1561
5095 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2084 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
5096 msgstr "" 2085 msgstr ""
5097 2086
5098 #: src/gtkblist.c:1546 2087 #: src/gtkblist.c:1563
5099 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2088 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
5100 msgstr "" 2089 msgstr ""
5101 2090
5102 #: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071 2091 #: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1075
5103 msgid "IM" 2092 msgid "IM"
5104 msgstr "Pikaviesti" 2093 msgstr "Pikaviesti"
5105 2094
5106 #: src/gtkblist.c:1570 2095 #: src/gtkblist.c:1587
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Send a message to the selected buddy" 2096 msgid "Send a message to the selected buddy"
5109 msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta" 2097 msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle"
5110 2098
5111 #: src/gtkblist.c:1579 2099 #: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531
5112 #, fuzzy 2100 msgid "Get Info"
2101 msgstr "Hae tiedot"
2102
2103 #: src/gtkblist.c:1596
5113 msgid "Get information on the selected buddy" 2104 msgid "Get information on the selected buddy"
5114 msgstr "Tietoja valitusta tuttavasta" 2105 msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
5115 2106
5116 #: src/gtkblist.c:1587 2107 #: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094
5117 #, fuzzy 2108 msgid "Chat"
2109 msgstr "Ryhmäkeskustelu"
2110
2111 #: src/gtkblist.c:1604
5118 msgid "Join a chat room" 2112 msgid "Join a chat room"
5119 msgstr "Mihin ryhmään liitytään:" 2113 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
5120 2114
5121 #: src/gtkblist.c:1595 2115 # XXX This is "almost certain" to be right
2116 #: src/gtkblist.c:1612
5122 #, fuzzy 2117 #, fuzzy
5123 msgid "Set an away message" 2118 msgid "Set an away message"
5124 msgstr "Uusi poissaoloviesti" 2119 msgstr "Aseta poissaoloviesti"
5125 2120
5126 #: src/gtkblist.c:2585 2121 #: src/gtkblist.c:2606
5127 #, fuzzy
5128 msgid "No actions available" 2122 msgid "No actions available"
5129 msgstr "Tavoittamattomissa" 2123 msgstr ""
5130 2124
5131 #: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 2125 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Done." 2126 msgid "Done."
5134 msgstr "Ei mitään" 2127 msgstr ""
5135 2128
5136 #: src/gtkconn.c:135 2129 # NOTE: This shows when the user (you) is signing on
5137 #, fuzzy 2130 #: src/gtkconn.c:136
5138 msgid "Signon: " 2131 msgid "Signon: "
5139 msgstr "Sisäänkirjaus: %s" 2132 msgstr "Kirjataan sisään: "
5140 2133
5141 #: src/gtkconn.c:193 2134 #: src/gtkconn.c:194
5142 msgid "Signon" 2135 msgid "Signon"
5143 msgstr "Kirjaudu sisään" 2136 msgstr "Kirjaudu sisään"
5144 2137
5145 #: src/gtkconn.c:206 2138 #: src/gtkconn.c:207
5146 #, fuzzy 2139 #, fuzzy
5147 msgid "Cancel All" 2140 msgid "Cancel All"
5148 msgstr "Peruuta" 2141 msgstr "Peruuta kaikki"
5149 2142
5150 #: src/gtkconv.c:180 2143 #: src/gtkconn.c:274
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "%s has been disconnected"
2146 msgstr "%s:n yhteys on katkennut"
2147
2148 #: src/gtkconn.c:277
2149 msgid "Reason Unknown."
2150 msgstr "Tuntematon syy."
2151
2152 #: src/gtkconv.c:184
5151 msgid "That file already exists" 2153 msgid "That file already exists"
5152 msgstr "" 2154 msgstr ""
5153 2155
5154 #: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 2156 #: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034
5155 msgid "Would you like to overwrite it?" 2157 msgid "Would you like to overwrite it?"
5156 msgstr "" 2158 msgstr ""
5157 2159
5158 #: src/gtkconv.c:276 2160 #: src/gtkconv.c:280
5159 msgid "Gaim - Insert Image" 2161 msgid "Gaim - Insert Image"
5160 msgstr "Gaim - Liitä kuva" 2162 msgstr "Gaim - Liitä kuva"
5161 2163
5162 #: src/gtkconv.c:580 2164 #: src/gtkconv.c:584
5163 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 2165 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
5164 msgstr "Gaim - Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" 2166 msgstr "Gaim - Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen"
5165 2167
5166 #. Put our happy label in it. 2168 #. Put our happy label in it.
5167 #: src/gtkconv.c:608 2169 #: src/gtkconv.c:612
5168 msgid "" 2170 msgid ""
5169 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2171 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
5170 "invite message." 2172 "invite message."
5171 msgstr "" 2173 msgstr ""
5172 2174
5173 #: src/gtkconv.c:629 2175 #: src/gtkconv.c:633
5174 #, fuzzy
5175 msgid "_Buddy:" 2176 msgid "_Buddy:"
5176 msgstr "Tuttava" 2177 msgstr "_Tuttava:"
5177 2178
5178 # src/sidebar.c:103 2179 # src/sidebar.c:103
5179 #: src/gtkconv.c:649 2180 #: src/gtkconv.c:653
5180 #, fuzzy
5181 msgid "_Message:" 2181 msgid "_Message:"
5182 msgstr "Viesti" 2182 msgstr "_Viesti:"
5183 2183
5184 #: src/gtkconv.c:1079 2184 #: src/gtkconv.c:1083
5185 msgid "Un-Ignore" 2185 msgid "Un-Ignore"
5186 msgstr "Välitä" 2186 msgstr "Välitä"
5187 2187
5188 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777 2188 #: src/gtkconv.c:1085 src/gtkprefs.c:777
5189 msgid "Ignore" 2189 msgid "Ignore"
5190 msgstr "älä välitä" 2190 msgstr "Älä välitä"
5191 2191
5192 #. Info button 2192 #. Info button
5193 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 2193 #: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2976
5194 msgid "Info" 2194 msgid "Info"
5195 msgstr "Tietoja" 2195 msgstr "Tietoja"
5196 2196
5197 #: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108 2197 #: src/gtkconv.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:3401
5198 #: src/gtkrequest.c:176 2198 msgid "Get Away Msg"
2199 msgstr "Hae poissaoloviesti"
2200
2201 #: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2959 src/gtkconv.c:4107
2202 #: src/gtkrequest.c:194
5199 msgid "Remove" 2203 msgid "Remove"
5200 msgstr "Poista" 2204 msgstr "Poista"
5201 2205
5202 #: src/gtkconv.c:2199 2206 #: src/gtkconv.c:2190
5203 #, fuzzy 2207 #, fuzzy
5204 msgid "User is typing..." 2208 msgid "User is typing..."
5205 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" 2209 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..."
5206 2210
5207 #: src/gtkconv.c:2207 2211 #: src/gtkconv.c:2198
5208 msgid "User has typed something and paused" 2212 msgid "User has typed something and paused"
5209 msgstr "" 2213 msgstr ""
5210 2214
5211 #. Build the Send As menu 2215 #. Build the Send As menu
5212 #: src/gtkconv.c:2309 2216 #: src/gtkconv.c:2300
5213 #, fuzzy
5214 msgid "_Send As" 2217 msgid "_Send As"
5215 msgstr "Lähetä" 2218 msgstr "_Lähetä nimellä"
5216 2219
5217 #: src/gtkconv.c:2765 2220 #: src/gtkconv.c:2755
5218 msgid "Gaim - Save Conversation" 2221 msgid "Gaim - Save Conversation"
5219 msgstr "Gaim - Tallenna keskustelu" 2222 msgstr "Gaim - Tallenna keskustelu"
5220 2223
5221 #. Conversation menu 2224 #. Conversation menu
2225 #: src/gtkconv.c:2772
2226 msgid "/_Conversation"
2227 msgstr "/_Keskustelu"
2228
2229 #: src/gtkconv.c:2774
2230 msgid "/Conversation/_Save As..."
2231 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..."
2232
2233 #: src/gtkconv.c:2776
2234 msgid "/Conversation/View _Log..."
2235 msgstr "/Keskustelu/Näytä _loki..."
2236
2237 #: src/gtkconv.c:2780
2238 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2239 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..."
2240
5222 #: src/gtkconv.c:2782 2241 #: src/gtkconv.c:2782
5223 #, fuzzy 2242 msgid "/Conversation/A_lias..."
5224 msgid "/_Conversation" 2243 msgstr "/Keskustelu/A_lias..."
5225 msgstr "Keskustelu"
5226 2244
5227 #: src/gtkconv.c:2784 2245 #: src/gtkconv.c:2784
5228 #, fuzzy 2246 msgid "/Conversation/_Get Info..."
5229 msgid "/Conversation/_Save As..." 2247 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..."
5230 msgstr "Keskustelut"
5231 2248
5232 #: src/gtkconv.c:2786 2249 #: src/gtkconv.c:2786
5233 #, fuzzy
5234 msgid "/Conversation/View _Log..."
5235 msgstr "Keskustelu"
5236
5237 #: src/gtkconv.c:2790
5238 #, fuzzy
5239 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
5240 msgstr "Lisää tuttavailmoitin"
5241
5242 #: src/gtkconv.c:2792
5243 #, fuzzy
5244 msgid "/Conversation/A_lias..."
5245 msgstr "Keskustelut"
5246
5247 #: src/gtkconv.c:2794
5248 #, fuzzy
5249 msgid "/Conversation/_Get Info..."
5250 msgstr "Keskustelu"
5251
5252 #: src/gtkconv.c:2796
5253 #, fuzzy
5254 msgid "/Conversation/In_vite..." 2250 msgid "/Conversation/In_vite..."
5255 msgstr "Keskustelu" 2251 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..."
5256 2252
5257 #: src/gtkconv.c:2801 2253 #: src/gtkconv.c:2791
5258 #, fuzzy
5259 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 2254 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
5260 msgstr "Keskustelut" 2255 msgstr "/Keskustelu/Lisää _URL..."
5261 2256
5262 #: src/gtkconv.c:2803 2257 #: src/gtkconv.c:2793
5263 #, fuzzy
5264 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 2258 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
5265 msgstr "Lisää pikaviestikuva" 2259 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..."
5266 2260
5267 #: src/gtkconv.c:2808 2261 #: src/gtkconv.c:2798
5268 #, fuzzy
5269 msgid "/Conversation/_Warn..." 2262 msgid "/Conversation/_Warn..."
5270 msgstr "Keskustelu" 2263 msgstr "/Keskustelu/_Varoita..."
5271 2264
5272 #: src/gtkconv.c:2810 2265 #: src/gtkconv.c:2800
5273 #, fuzzy
5274 msgid "/Conversation/_Block..." 2266 msgid "/Conversation/_Block..."
5275 msgstr "Keskustelu" 2267 msgstr "/Keskustelu/Kiel_lä..."
5276 2268
5277 #: src/gtkconv.c:2812 2269 #: src/gtkconv.c:2802
5278 #, fuzzy
5279 msgid "/Conversation/_Add..." 2270 msgid "/Conversation/_Add..."
5280 msgstr "Keskustelu" 2271 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..."
5281 2272
5282 #: src/gtkconv.c:2814 2273 #: src/gtkconv.c:2804
5283 #, fuzzy
5284 msgid "/Conversation/_Remove..." 2274 msgid "/Conversation/_Remove..."
5285 msgstr "Keskustelu" 2275 msgstr "/Keskustelu/_Poista..."
5286 2276
5287 #: src/gtkconv.c:2819 2277 #: src/gtkconv.c:2809
5288 #, fuzzy
5289 msgid "/Conversation/_Close" 2278 msgid "/Conversation/_Close"
5290 msgstr "Keskustelut" 2279 msgstr "/Keskustelu/_Sulje"
5291 2280
5292 # src/menus.c:311 2281 # src/menus.c:311
5293 #. Options 2282 #. Options
5294 #: src/gtkconv.c:2823 2283 #: src/gtkconv.c:2813
5295 #, fuzzy
5296 msgid "/_Options" 2284 msgid "/_Options"
5297 msgstr "Valinnat" 2285 msgstr "/_Valinnat"
5298 2286
5299 #: src/gtkconv.c:2824 2287 #: src/gtkconv.c:2814
5300 #, fuzzy
5301 msgid "/Options/Enable _Logging" 2288 msgid "/Options/Enable _Logging"
5302 msgstr "Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" 2289 msgstr "/Valinnat/Ota käyttöön kirjaaminen _lokiin"
5303 2290
5304 #: src/gtkconv.c:2825 2291 #: src/gtkconv.c:2815
5305 #, fuzzy
5306 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2292 msgid "/Options/Enable _Sounds"
5307 msgstr "Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" 2293 msgstr "/Valinnat/Ot_a äänet käyttöön"
5308 2294
5309 #: src/gtkconv.c:2865 2295 #: src/gtkconv.c:2855
5310 #, fuzzy
5311 msgid "/Conversation/View Log..." 2296 msgid "/Conversation/View Log..."
5312 msgstr "Keskustelu" 2297 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..."
5313 2298
5314 #: src/gtkconv.c:2870 2299 #: src/gtkconv.c:2860
5315 #, fuzzy
5316 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2300 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
5317 msgstr "Lisää tuttavailmoitin" 2301 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..."
5318 2302
5319 #: src/gtkconv.c:2874 2303 #: src/gtkconv.c:2864
5320 #, fuzzy
5321 msgid "/Conversation/Alias..." 2304 msgid "/Conversation/Alias..."
5322 msgstr "Keskustelut" 2305 msgstr "/Keskustelu/Alias..."
2306
2307 #: src/gtkconv.c:2868
2308 msgid "/Conversation/Get Info..."
2309 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..."
2310
2311 #: src/gtkconv.c:2872
2312 msgid "/Conversation/Invite..."
2313 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..."
5323 2314
5324 #: src/gtkconv.c:2878 2315 #: src/gtkconv.c:2878
5325 #, fuzzy 2316 msgid "/Conversation/Insert URL..."
5326 msgid "/Conversation/Get Info..." 2317 msgstr "/Keskustelu/Lisää URL..."
5327 msgstr "Keskustelu"
5328 2318
5329 #: src/gtkconv.c:2882 2319 #: src/gtkconv.c:2882
5330 #, fuzzy 2320 msgid "/Conversation/Insert Image..."
5331 msgid "/Conversation/Invite..." 2321 msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..."
5332 msgstr "Keskustelu"
5333 2322
5334 #: src/gtkconv.c:2888 2323 #: src/gtkconv.c:2888
5335 #, fuzzy 2324 msgid "/Conversation/Warn..."
5336 msgid "/Conversation/Insert URL..." 2325 msgstr "/Keskustelu/Varoita..."
5337 msgstr "Keskustelut"
5338 2326
5339 #: src/gtkconv.c:2892 2327 #: src/gtkconv.c:2892
5340 #, fuzzy
5341 msgid "/Conversation/Insert Image..."
5342 msgstr "Keskustelut"
5343
5344 #: src/gtkconv.c:2898
5345 #, fuzzy
5346 msgid "/Conversation/Warn..."
5347 msgstr "Keskustelu"
5348
5349 #: src/gtkconv.c:2902
5350 #, fuzzy
5351 msgid "/Conversation/Block..." 2328 msgid "/Conversation/Block..."
5352 msgstr "Keskustelu" 2329 msgstr "/Keskustelu/Kiellä..."
2330
2331 #: src/gtkconv.c:2896
2332 msgid "/Conversation/Add..."
2333 msgstr "/Keskustelu/Lisää..."
2334
2335 #: src/gtkconv.c:2900
2336 msgid "/Conversation/Remove..."
2337 msgstr "/Keskustelu/Poista..."
5353 2338
5354 #: src/gtkconv.c:2906 2339 #: src/gtkconv.c:2906
5355 #, fuzzy
5356 msgid "/Conversation/Add..."
5357 msgstr "Keskustelu"
5358
5359 #: src/gtkconv.c:2910
5360 #, fuzzy
5361 msgid "/Conversation/Remove..."
5362 msgstr "Keskustelu"
5363
5364 #: src/gtkconv.c:2916
5365 #, fuzzy
5366 msgid "/Options/Enable Logging" 2340 msgid "/Options/Enable Logging"
5367 msgstr "Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" 2341 msgstr "/Valinnat/Ota käyttöön kirjaaminen lokiin"
5368 2342
5369 #: src/gtkconv.c:2919 2343 #: src/gtkconv.c:2909
5370 #, fuzzy
5371 msgid "/Options/Enable Sounds" 2344 msgid "/Options/Enable Sounds"
5372 msgstr "Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" 2345 msgstr "/Valinnat/Ota äänet käyttöön"
5373 2346
5374 #. From right to left... 2347 #. From right to left...
5375 #. Send button 2348 #. Send button
5376 #: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 2349 #: src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:3033 src/gtkconv.c:3035
5377 #: src/gtkconv.c:5684 2350 #: src/gtkconv.c:5881
5378 msgid "Send" 2351 msgid "Send"
5379 msgstr "Lähetä" 2352 msgstr "Lähetä"
5380 2353
5381 #: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126 2354 #: src/gtkconv.c:2956 src/gtkconv.c:4125
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Add the user to your buddy list" 2355 msgid "Add the user to your buddy list"
5384 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" 2356 msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle"
5385 2357
5386 #: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111 2358 #: src/gtkconv.c:2962 src/gtkconv.c:4110
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Remove the user from your buddy list" 2359 msgid "Remove the user from your buddy list"
5389 msgstr "Poistetaan '%s' tuttavalistalta.\n" 2360 msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta"
5390 2361
5391 #. Warn button 2362 #. Warn button
5392 #: src/gtkconv.c:2979 2363 #: src/gtkconv.c:2969
5393 msgid "Warn" 2364 msgid "Warn"
5394 msgstr "Varoita" 2365 msgstr "Varoita"
5395 2366
5396 #: src/gtkconv.c:2983 2367 #: src/gtkconv.c:2973
5397 msgid "Warn the user" 2368 msgid "Warn the user"
5398 msgstr "" 2369 msgstr "Varoita käyttäjää"
5399 2370
5400 #: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425 2371 #: src/gtkconv.c:2980 src/gtkconv.c:3415
5401 msgid "Get the user's information" 2372 msgid "Get the user's information"
5402 msgstr "" 2373 msgstr ""
5403 2374
5404 #. Block button 2375 #. Block button
5405 #: src/gtkconv.c:2993 2376 #: src/gtkconv.c:2983 src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605
5406 msgid "Block" 2377 msgid "Block"
5407 msgstr "Estä" 2378 msgstr "Estä"
5408 2379
5409 #: src/gtkconv.c:2997 2380 #: src/gtkconv.c:2987
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Block the user" 2381 msgid "Block the user"
5412 msgstr "Kiellä allaolevia käyttäjiä" 2382 msgstr "Kiellä käyttäjää"
5413 2383
5414 #. Invite 2384 #. Invite
5415 #: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687 2385 #: src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:5884
5416 msgid "Invite" 2386 msgid "Invite"
5417 msgstr "Kutsu" 2387 msgstr "Kutsu"
5418 2388
5419 #: src/gtkconv.c:3058 2389 #: src/gtkconv.c:3048
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Invite a user" 2390 msgid "Invite a user"
5422 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" 2391 msgstr "Kutsu käyttäjä"
5423 2392
5424 #: src/gtkconv.c:3097 2393 #: src/gtkconv.c:3087
5425 msgid "Bold" 2394 msgid "Bold"
5426 msgstr "Lihavoi" 2395 msgstr "Lihavoi"
5427 2396
5428 #: src/gtkconv.c:3108 2397 #: src/gtkconv.c:3098
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Italic" 2398 msgid "Italic"
5431 msgstr "Kursivoi" 2399 msgstr "Kursivoi"
5432 2400
5433 #: src/gtkconv.c:3119 2401 #: src/gtkconv.c:3109
5434 msgid "Underline" 2402 msgid "Underline"
5435 msgstr "Alleviivaa" 2403 msgstr "Alleviivaa"
5436 2404
5437 #: src/gtkconv.c:3135 2405 # XXX might be wrong
5438 #, fuzzy 2406 #: src/gtkconv.c:3125
5439 msgid "Larger font size" 2407 msgid "Larger font size"
5440 msgstr "älä välitä fonttien koosta" 2408 msgstr "Suurempi kirjasin koko"
5441 2409
5442 #: src/gtkconv.c:3147 2410 #: src/gtkconv.c:3137
5443 msgid "Normal font size" 2411 msgid "Normal font size"
5444 msgstr "Normaali fonttikoko" 2412 msgstr "Normaali kirjasin koko"
5445 2413
5446 #: src/gtkconv.c:3159 2414 # XXX might be wrong
5447 #, fuzzy 2415 #: src/gtkconv.c:3149
5448 msgid "Smaller font size" 2416 msgid "Smaller font size"
5449 msgstr "Normaali fonttikoko" 2417 msgstr "Pienempi kirjasin koko"
5450 2418
5451 #: src/gtkconv.c:3176 2419 #: src/gtkconv.c:3166
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Font Face" 2420 msgid "Font Face"
5454 msgstr "Tekstin fontin tyyppi" 2421 msgstr "Kirjasin tyyppi"
5455 2422
5456 #: src/gtkconv.c:3188 2423 #: src/gtkconv.c:3178
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Foreground font color" 2424 msgid "Foreground font color"
5459 msgstr "Taustaväri" 2425 msgstr ""
5460 2426
5461 #: src/gtkconv.c:3200 2427 #: src/gtkconv.c:3190
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Background color" 2428 msgid "Background color"
5464 msgstr "Taustaväri" 2429 msgstr "Taustaväri"
5465 2430
5466 #: src/gtkconv.c:3215 2431 #: src/gtkconv.c:3205
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Insert image" 2432 msgid "Insert image"
5469 msgstr "Lisää pikaviestikuva" 2433 msgstr "Liitä kuva"
5470 2434
5471 #: src/gtkconv.c:3226 2435 #: src/gtkconv.c:3216
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Insert link" 2436 msgid "Insert link"
5474 msgstr "Lisää linkki" 2437 msgstr "Lisää linkki"
5475 2438
5476 #: src/gtkconv.c:3237 2439 #: src/gtkconv.c:3227
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Insert smiley" 2440 msgid "Insert smiley"
5479 msgstr "Lisää hymiö" 2441 msgstr "Lisää hymiö"
5480 2442
5481 #: src/gtkconv.c:3294 2443 #: src/gtkconv.c:3284
5482 msgid "Topic:" 2444 msgid "Topic:"
5483 msgstr "Aihe:" 2445 msgstr "Aihe:"
5484 2446
5485 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2447 #. Setup the label telling how many people are in the room.
5486 #: src/gtkconv.c:3345 2448 #: src/gtkconv.c:3335
5487 msgid "0 people in room" 2449 msgid "0 people in room"
5488 msgstr "0 ihmistä huoneessa" 2450 msgstr "0 ihmistä huoneessa"
5489 2451
5490 #: src/gtkconv.c:3402 2452 # NOTE source: 0.59.8
2453 #: src/gtkconv.c:3392
5491 msgid "IM the user" 2454 msgid "IM the user"
5492 msgstr "" 2455 msgstr "Pikaviestimen käyttäjä"
5493 2456
5494 #: src/gtkconv.c:3414 2457 #: src/gtkconv.c:3404
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Ignore the user" 2458 msgid "Ignore the user"
5497 msgstr "älä välitä fonttien koosta" 2459 msgstr "Älä välitä käyttäjää"
5498 2460
5499 #: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298 2461 #: src/gtkconv.c:3901 src/server.c:1385
5500 #, c-format 2462 #, c-format
5501 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" 2463 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
5502 msgstr "" 2464 msgstr ""
5503 2465
5504 #: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301 2466 #: src/gtkconv.c:3905 src/server.c:1388
5505 #, c-format 2467 #, c-format
5506 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" 2468 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
5507 msgstr "" 2469 msgstr ""
5508 2470
5509 #: src/gtkconv.c:3946 2471 #: src/gtkconv.c:3937
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Close conversation" 2472 msgid "Close conversation"
5512 msgstr "Keskustelu" 2473 msgstr "Sulje keskustelu"
5513 2474
5514 #: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726 2475 #: src/gtkconv.c:4603 src/gtkconv.c:4635 src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4823
5515 #, fuzzy, c-format 2476 #, c-format
5516 msgid "%d person in room" 2477 msgid "%d person in room"
5517 msgid_plural "%d people in room" 2478 msgid_plural "%d people in room"
5518 msgstr[0] "%d %s huoneessa" 2479 msgstr[0] "%d ihmistä huoneessa"
5519 msgstr[1] "%d %s huoneessa" 2480 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
5520 2481
5521 #: src/gtkconv.c:5000 2482 #: src/gtkconv.c:5160
5522 msgid "Disable Animation" 2483 msgid "Disable Animation"
5523 msgstr "Poista animaatio käytöstä" 2484 msgstr "Poista animaatio käytöstä"
5524 2485
5525 #: src/gtkconv.c:5009 2486 #: src/gtkconv.c:5169
5526 msgid "Enable Animation" 2487 msgid "Enable Animation"
5527 msgstr "Ota animaatio käyttöön" 2488 msgstr "Ota animaatio käyttöön"
5528 2489
5529 #: src/gtkconv.c:5016 2490 #: src/gtkconv.c:5176
5530 msgid "Hide Icon" 2491 msgid "Hide Icon"
5531 msgstr "Piilota kuvake" 2492 msgstr "Piilota kuvake"
5532 2493
5533 #: src/gtkconv.c:5022 2494 #: src/gtkconv.c:5182
5534 msgid "Save Icon As..." 2495 msgid "Save Icon As..."
5535 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." 2496 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
5536 2497
2498 #: src/gtkconv.c:5654 src/gtkconv.c:5657
2499 msgid "<main>/Conversation/Close"
2500 msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje"
2501
2502 #: src/gtkdebug.c:133
2503 msgid "Debug Window"
2504 msgstr "Testausikkuna"
2505
2506 #: src/gtkdebug.c:173
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Pause"
2509 msgstr "Taukoa"
2510
2511 #: src/gtkdebug.c:179
2512 msgid "Timestamps"
2513 msgstr "Aikaleimat"
2514
2515 # NOTE source (kt): galeon
5537 #: src/gtkft.c:126 2516 #: src/gtkft.c:126
5538 #, c-format 2517 #, c-format
5539 msgid "%.2f KB/s" 2518 msgid "%.2f KB/s"
5540 msgstr "" 2519 msgstr "%.2f kt/s"
5541 2520
5542 #: src/gtkft.c:201 2521 #: src/gtkft.c:200
5543 msgid "<b>Receiving From:</b>" 2522 msgid "<b>Receiving From:</b>"
5544 msgstr "" 2523 msgstr ""
5545 2524
5546 #: src/gtkft.c:204 2525 #: src/gtkft.c:203
5547 msgid "<b>Sending To:</b>" 2526 msgid "<b>Sending To:</b>"
5548 msgstr "" 2527 msgstr ""
5549 2528
5550 #: src/gtkft.c:436 2529 #: src/gtkft.c:436
5551 msgid "Progress" 2530 msgid "Progress"
5552 msgstr "" 2531 msgstr ""
5553 2532
5554 #: src/gtkft.c:443 2533 #: src/gtkft.c:443
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Filename" 2534 msgid "Filename"
5557 msgstr "Nimeä uudelleen" 2535 msgstr "Tiedostonimi"
5558 2536
5559 #: src/gtkft.c:450 2537 #: src/gtkft.c:450
5560 msgid "Size" 2538 msgid "Size"
5561 msgstr "" 2539 msgstr "Koko"
5562 2540
5563 #: src/gtkft.c:457 2541 #: src/gtkft.c:457
5564 msgid "Remaining" 2542 msgid "Remaining"
5565 msgstr "" 2543 msgstr ""
5566 2544
5567 #: src/gtkft.c:487 2545 #: src/gtkft.c:487
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Filename:" 2546 msgid "Filename:"
5570 msgstr "Nimeä uudelleen" 2547 msgstr "Tiedostonimi:"
5571 2548
5572 #: src/gtkft.c:488 2549 #: src/gtkft.c:488
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Status:" 2550 msgid "Status:"
5575 msgstr "Tila: %s" 2551 msgstr "Tila:"
5576 2552
2553 # NOTE: source: gnomeicu
5577 #: src/gtkft.c:489 2554 #: src/gtkft.c:489
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Speed:" 2555 msgid "Speed:"
5580 msgstr "Palvelin:" 2556 msgstr "Nopeus:"
5581 2557
5582 #: src/gtkft.c:490 2558 #: src/gtkft.c:490
5583 msgid "Time Elapsed:" 2559 msgid "Time Elapsed:"
5584 msgstr "" 2560 msgstr ""
5585 2561
2562 # NOTE: source: gnomeicu
5586 #: src/gtkft.c:491 2563 #: src/gtkft.c:491
5587 msgid "Time Remaining:" 2564 msgid "Time Remaining:"
5588 msgstr "" 2565 msgstr "Aikaa jäljellä:"
5589 2566
5590 #: src/gtkft.c:586 2567 #: src/gtkft.c:588
5591 msgid "_Keep the dialog open" 2568 msgid "_Keep the dialog open"
5592 msgstr "" 2569 msgstr ""
5593 2570
5594 #: src/gtkft.c:596 2571 #: src/gtkft.c:598
5595 msgid "_Clear finished transfers" 2572 msgid "_Clear finished transfers"
5596 msgstr "" 2573 msgstr ""
5597 2574
5598 #. "Download Details" arrow 2575 #. "Download Details" arrow
5599 #: src/gtkft.c:605 2576 #: src/gtkft.c:607
5600 msgid "Show download details" 2577 msgid "Show download details"
5601 msgstr "" 2578 msgstr ""
5602 2579
5603 #: src/gtkft.c:606 2580 #: src/gtkft.c:608
5604 msgid "Hide download details" 2581 msgid "Hide download details"
5605 msgstr "" 2582 msgstr ""
5606 2583
5607 #. Pause button 2584 #. Pause button
5608 #: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86 2585 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
5609 #, fuzzy 2586 #, fuzzy
5610 msgid "_Pause" 2587 msgid "_Pause"
5611 msgstr "TOC Tauko" 2588 msgstr "_Taukoa"
5612 2589
5613 #. Resume button 2590 #. Resume button
5614 #: src/gtkft.c:658 2591 #: src/gtkft.c:660
5615 #, fuzzy
5616 msgid "_Resume" 2592 msgid "_Resume"
5617 msgstr "TOC Jatka" 2593 msgstr "_Jatka"
5618 2594
5619 #: src/gtkft.c:1013 2595 #: src/gtkft.c:1011
5620 msgid "That file does not exist." 2596 msgid "That file does not exist."
5621 msgstr "" 2597 msgstr ""
5622 2598
5623 #: src/gtkft.c:1020 2599 #: src/gtkft.c:1020
5624 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2600 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
5627 #: src/gtkft.c:1033 2603 #: src/gtkft.c:1033
5628 msgid "That file already exists." 2604 msgid "That file already exists."
5629 msgstr "" 2605 msgstr ""
5630 2606
5631 #: src/gtkft.c:1058 2607 #: src/gtkft.c:1058
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Gaim - Open..." 2608 msgid "Gaim - Open..."
5634 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." 2609 msgstr "Gaim - Avaa..."
2610
2611 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004
2612 msgid "Gaim - Save As..."
2613 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..."
5635 2614
5636 #: src/gtkft.c:1107 2615 #: src/gtkft.c:1107
5637 #, c-format 2616 #, c-format
5638 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2617 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
5639 msgstr "" 2618 msgstr ""
5658 msgstr "Virhe %s: %s" 2637 msgstr "Virhe %s: %s"
5659 2638
5660 #: src/gtkimhtml.c:1649 2639 #: src/gtkimhtml.c:1649
5661 #, fuzzy 2640 #, fuzzy
5662 msgid "Save Image" 2641 msgid "Save Image"
5663 msgstr "Pikaviestikuva" 2642 msgstr "Tallenna kuva"
5664 2643
5665 #: src/gtkimhtml.c:1671 2644 #: src/gtkimhtml.c:1671
5666 #, fuzzy 2645 #, fuzzy
5667 msgid "_Save Image..." 2646 msgid "_Save Image..."
5668 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." 2647 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
5669 2648
5670 #: src/gtknotify.c:199 2649 #: src/gtknotify.c:203
5671 #, fuzzy, c-format 2650 #, c-format
5672 msgid "%s has %d new message." 2651 msgid "%s has %d new message."
5673 msgid_plural "%s has %d new messages." 2652 msgid_plural "%s has %d new messages."
5674 msgstr[0] "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>" 2653 msgstr[0] "%s:lla on %d uusia viestiä."
5675 msgstr[1] "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>" 2654 msgstr[1] "%s:lla on %d uusia viestiä."
5676 2655
5677 #: src/gtknotify.c:207 2656 # NOTE: source: balsa
2657 #: src/gtknotify.c:211
5678 #, c-format 2658 #, c-format
5679 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 2659 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
5680 msgstr "" 2660 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n"
5681 2661
5682 #: src/gtknotify.c:212 2662 #: src/gtknotify.c:216
5683 #, c-format 2663 #, c-format
5684 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 2664 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
5685 msgstr "" 2665 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n"
5686 2666
5687 #: src/gtknotify.c:216 2667 #: src/gtknotify.c:220
5688 #, c-format 2668 #, c-format
5689 msgid "" 2669 msgid ""
5690 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 2670 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
5691 "\n" 2671 "\n"
5692 "%s%s%s%s" 2672 "%s%s%s%s"
5693 msgstr "" 2673 msgstr ""
5694 2674
5695 #: src/gtknotify.c:231 2675 #: src/gtknotify.c:235
5696 #, c-format 2676 #, c-format
5697 msgid "" 2677 msgid ""
5698 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 2678 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
5699 "\n" 2679 "\n"
5700 "%s" 2680 "%s"
5701 msgstr "" 2681 msgstr ""
5702 2682
5703 #: src/gtkpounce.c:140 2683 #: src/gtkpounce.c:140
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Select a file" 2684 msgid "Select a file"
5706 msgstr "Valitse kaikki" 2685 msgstr "Valitse tiedosto"
5707 2686
5708 #: src/gtkpounce.c:189 2687 #: src/gtkpounce.c:189
5709 msgid "Please enter a buddy to pounce." 2688 msgid "Please enter a buddy to pounce."
5710 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." 2689 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava."
5711 2690
5712 #. "New Buddy Pounce" 2691 #. "New Buddy Pounce"
5713 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 2692 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787
5714 msgid "New Buddy Pounce" 2693 msgid "New Buddy Pounce"
5715 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" 2694 msgstr "Uusi tuttavailmoitin"
5716 2695
2696 # XXX probably partitive?
5717 #: src/gtkpounce.c:383 2697 #: src/gtkpounce.c:383
5718 #, fuzzy 2698 #, fuzzy
5719 msgid "Edit Buddy Pounce" 2699 msgid "Edit Buddy Pounce"
5720 msgstr "Lisää tuttavailmoitin" 2700 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta"
5721 2701
5722 #. Create the "Pounce Who" frame. 2702 #. Create the "Pounce Who" frame.
5723 #: src/gtkpounce.c:401 2703 #: src/gtkpounce.c:401
5724 msgid "Pounce Who" 2704 msgid "Pounce Who"
5725 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" 2705 msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
5726 2706
5727 #: src/gtkpounce.c:426 2707 #: src/gtkpounce.c:426
5728 #, fuzzy 2708 #, fuzzy
5729 msgid "_Buddy Name:" 2709 msgid "_Buddy Name:"
5730 msgstr "Tuttavakeskustelu" 2710 msgstr "_Tuttavan nimi:"
5731 2711
5732 #. Create the "Pounce When" frame. 2712 #. Create the "Pounce When" frame.
5733 #: src/gtkpounce.c:448 2713 #: src/gtkpounce.c:448
5734 msgid "Pounce When" 2714 msgid "Pounce When"
5735 msgstr "Milloin ilmoitetaan" 2715 msgstr "Milloin ilmoitetaan"
5736 2716
5737 #: src/gtkpounce.c:456 2717 #: src/gtkpounce.c:456
5738 #, fuzzy 2718 #, fuzzy
5739 msgid "Sign on" 2719 msgid "Sign on"
5740 msgstr "Kirjaudu sisään" 2720 msgstr "Kirjaudu sisään"
5741 2721
5742 #: src/gtkpounce.c:458 2722 #: src/gtkpounce.c:458
5743 #, fuzzy 2723 #, fuzzy
5744 msgid "Sign off" 2724 msgid "Sign off"
5745 msgstr "Kirjaudu ulos" 2725 msgstr "Kirjaudu ulos"
5747 #: src/gtkpounce.c:462 2727 #: src/gtkpounce.c:462
5748 #, fuzzy 2728 #, fuzzy
5749 msgid "Return from away" 2729 msgid "Return from away"
5750 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan poissa" 2730 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan poissa"
5751 2731
2732 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533 src/protocols/msn/state.c:30
2733 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065
2734 msgid "Idle"
2735 msgstr "Jouten"
2736
5752 #: src/gtkpounce.c:466 2737 #: src/gtkpounce.c:466
5753 #, fuzzy 2738 #, fuzzy
5754 msgid "Return from idle" 2739 msgid "Return from idle"
5755 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten" 2740 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten"
5756 2741
5760 msgstr "Tuttavalistan valinnat" 2745 msgstr "Tuttavalistan valinnat"
5761 2746
5762 #: src/gtkpounce.c:470 2747 #: src/gtkpounce.c:470
5763 #, fuzzy 2748 #, fuzzy
5764 msgid "Buddy stops typing" 2749 msgid "Buddy stops typing"
5765 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" 2750 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään"
5766 2751
5767 #. Create the "Pounce Action" frame. 2752 #. Create the "Pounce Action" frame.
5768 #: src/gtkpounce.c:499 2753 #: src/gtkpounce.c:499
5769 msgid "Pounce Action" 2754 msgid "Pounce Action"
5770 msgstr "Ilmoittimen toiminto" 2755 msgstr "Ilmoittimen toiminto"
5771 2756
5772 #: src/gtkpounce.c:506 2757 #: src/gtkpounce.c:506
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Open an IM window" 2758 msgid "Open an IM window"
5775 msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna" 2759 msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna"
5776 2760
5777 #: src/gtkpounce.c:507 2761 #: src/gtkpounce.c:507
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Popup notification" 2762 msgid "Popup notification"
5780 msgstr "Näytä ilmoitus" 2763 msgstr "Näytä ilmoitus"
5781 2764
5782 #: src/gtkpounce.c:508 2765 #: src/gtkpounce.c:508
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Send a message" 2766 msgid "Send a message"
5785 msgstr "Lähetä viestinä" 2767 msgstr "Lähetä viesti"
5786 2768
5787 #: src/gtkpounce.c:509 2769 #: src/gtkpounce.c:509
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Execute a command" 2770 msgid "Execute a command"
5790 msgstr "Suorita komento ilmoitettaessa" 2771 msgstr "Suorita komento"
5791 2772
5792 #: src/gtkpounce.c:510 2773 #: src/gtkpounce.c:510
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Play a sound" 2774 msgid "Play a sound"
5795 msgstr "Soita ääni ilmoitettaessa" 2775 msgstr "Soita ääni"
5796 2776
5797 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 2777 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516
5798 msgid "Browse" 2778 msgid "Browse"
5799 msgstr "Selaa" 2779 msgstr "Selaa"
5800 2780
5801 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 2781 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2119
5802 msgid "Test" 2782 msgid "Test"
5803 msgstr "Kokeilu" 2783 msgstr "Kokeilu"
5804 2784
5805 #: src/gtkpounce.c:600 2785 #: src/gtkpounce.c:600
5806 #, fuzzy
5807 msgid "_Save this pounce after activation" 2786 msgid "_Save this pounce after activation"
5808 msgstr "Tallenna tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" 2787 msgstr "_Tallenna tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen"
5809 2788
5810 #. "Remove Buddy Pounce" 2789 #. "Remove Buddy Pounce"
5811 #: src/gtkpounce.c:794 2790 #: src/gtkpounce.c:794
5812 msgid "Remove Buddy Pounce" 2791 msgid "Remove Buddy Pounce"
5813 msgstr "Poista tuttavailmoitin" 2792 msgstr "Poista tuttavailmoitin"
5816 #, c-format 2795 #, c-format
5817 msgid "%s has started typing to you" 2796 msgid "%s has started typing to you"
5818 msgstr "" 2797 msgstr ""
5819 2798
5820 #: src/gtkpounce.c:836 2799 #: src/gtkpounce.c:836
5821 #, fuzzy, c-format 2800 #, c-format
5822 msgid "%s has signed on" 2801 msgid "%s has signed on"
5823 msgstr "%s on kirjautunut ulos" 2802 msgstr "%s on kirjautunut sisään"
5824 2803
5825 #: src/gtkpounce.c:837 2804 #: src/gtkpounce.c:837
5826 #, fuzzy, c-format 2805 #, fuzzy, c-format
5827 msgid "%s has returned from being idle" 2806 msgid "%s has returned from being idle"
5828 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten" 2807 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten"
5836 #, c-format 2815 #, c-format
5837 msgid "%s has stopped typing to you" 2816 msgid "%s has stopped typing to you"
5838 msgstr "" 2817 msgstr ""
5839 2818
5840 #: src/gtkpounce.c:840 2819 #: src/gtkpounce.c:840
5841 #, fuzzy, c-format 2820 #, c-format
5842 msgid "%s has signed off" 2821 msgid "%s has signed off"
5843 msgstr "%s on kirjautunut ulos" 2822 msgstr "%s on kirjautunut ulos"
5844 2823
5845 #: src/gtkpounce.c:841 2824 #: src/gtkpounce.c:841
5846 #, fuzzy, c-format 2825 #, fuzzy, c-format
5847 msgid "%s has become idle" 2826 msgid "%s has become idle"
5848 msgstr "%s on kirjautunut ulos" 2827 msgstr "%s on joutenoleviksi"
5849
5850 #: src/gtkpounce.c:842
5851 #, c-format
5852 msgid "%s has gone away."
5853 msgstr ""
5854 2828
5855 #: src/gtkpounce.c:843 2829 #: src/gtkpounce.c:843
5856 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 2830 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
5857 msgstr "" 2831 msgstr ""
5858 2832
2833 # XXX from gftt, but dia uses "Liittymä"
5859 #: src/gtkprefs.c:381 2834 #: src/gtkprefs.c:381
5860 #, fuzzy 2835 #, fuzzy
5861 msgid "Interface Options" 2836 msgid "Interface Options"
5862 msgstr "Yleiset valinnat" 2837 msgstr "Rajapintavalinnat"
5863 2838
5864 #: src/gtkprefs.c:383 2839 #: src/gtkprefs.c:383
5865 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 2840 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
5866 msgstr "" 2841 msgstr ""
5867 2842
5870 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 2845 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
5871 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 2846 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
5872 msgstr "" 2847 msgstr ""
5873 2848
5874 #: src/gtkprefs.c:597 2849 #: src/gtkprefs.c:597
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Icon" 2850 msgid "Icon"
5877 msgstr "Tuttavakuvake" 2851 msgstr "Kuvake"
5878 2852
5879 #: src/gtkprefs.c:671 2853 #: src/gtkprefs.c:671
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Style" 2854 msgid "Style"
5882 msgstr "Lääni" 2855 msgstr "Tyyli"
5883 2856
5884 #: src/gtkprefs.c:672 2857 #: src/gtkprefs.c:672
5885 #, fuzzy
5886 msgid "_Bold" 2858 msgid "_Bold"
5887 msgstr "Lihavoi" 2859 msgstr "_Lihavoi"
5888 2860
5889 #: src/gtkprefs.c:674 2861 #: src/gtkprefs.c:674
5890 #, fuzzy
5891 msgid "_Italics" 2862 msgid "_Italics"
5892 msgstr "Kursivoi" 2863 msgstr "_Kursivoi"
5893 2864
5894 #: src/gtkprefs.c:676 2865 #: src/gtkprefs.c:676
5895 #, fuzzy
5896 msgid "_Underline" 2866 msgid "_Underline"
5897 msgstr "Alleviivaa" 2867 msgstr "_Alleviivaa"
5898 2868
5899 #: src/gtkprefs.c:678 2869 #: src/gtkprefs.c:678
5900 #, fuzzy
5901 msgid "_Strikethrough" 2870 msgid "_Strikethrough"
5902 msgstr "Yliviivaa teksti" 2871 msgstr "_Yliviivaa"
5903 2872
5904 #: src/gtkprefs.c:681 2873 #: src/gtkprefs.c:681
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Face" 2874 msgid "Face"
5907 msgstr "Peruuta" 2875 msgstr "Kirjasin tyyppi"
5908 2876
5909 #: src/gtkprefs.c:684 2877 #: src/gtkprefs.c:684
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Use custo_m face" 2878 msgid "Use custo_m face"
5912 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" 2879 msgstr ""
5913 2880
5914 #: src/gtkprefs.c:701 2881 #: src/gtkprefs.c:701
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Use custom si_ze" 2882 msgid "Use custom si_ze"
5917 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" 2883 msgstr ""
5918 2884
5919 #: src/gtkprefs.c:714 2885 #: src/gtkprefs.c:714
5920 msgid "Color" 2886 msgid "Color"
5921 msgstr "Väri" 2887 msgstr "Väri"
5922 2888
5923 #: src/gtkprefs.c:718 2889 #: src/gtkprefs.c:718
5924 #, fuzzy
5925 msgid "_Text color" 2890 msgid "_Text color"
5926 msgstr "Tekstin väri" 2891 msgstr "_Tekstin väri"
5927 2892
5928 #: src/gtkprefs.c:737 2893 #: src/gtkprefs.c:737
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Bac_kground color" 2894 msgid "Bac_kground color"
5931 msgstr "Taustaväri" 2895 msgstr "T_austaväri"
5932 2896
5933 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050 2897 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Display" 2898 msgid "Display"
5936 msgstr "Tuttavien näyttö" 2899 msgstr "Näyttö"
5937 2900
5938 #: src/gtkprefs.c:766 2901 #: src/gtkprefs.c:766
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Show graphical _smileys" 2902 msgid "Show graphical _smileys"
5941 msgstr "Näytä graafiset hymiöt" 2903 msgstr "Näytä graafiset _hymiöt"
5942 2904
5943 #: src/gtkprefs.c:768 2905 #: src/gtkprefs.c:768
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Show _timestamp on messages" 2906 msgid "Show _timestamp on messages"
5946 msgstr "Näytä aikaleimat viesteissä" 2907 msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä"
5947 2908
5948 #: src/gtkprefs.c:770 2909 #: src/gtkprefs.c:770
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Show _URLs as links" 2910 msgid "Show _URLs as links"
5951 msgstr "Näytä URL:t linkkeinä" 2911 msgstr "Näytä _URL:t linkkeinä"
5952 2912
5953 #: src/gtkprefs.c:774 2913 #: src/gtkprefs.c:774
5954 #, fuzzy
5955 msgid "_Highlight misspelled words" 2914 msgid "_Highlight misspelled words"
5956 msgstr "Korosta väärinkirjoitetut sanat" 2915 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat"
5957 2916
5958 #: src/gtkprefs.c:778 2917 #: src/gtkprefs.c:778
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Ignore c_olors" 2918 msgid "Ignore c_olors"
5961 msgstr "älä välitä väreistä" 2919 msgstr "Älä välitä _väreistä"
5962 2920
5963 #: src/gtkprefs.c:780 2921 #: src/gtkprefs.c:780
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Ignore font _faces" 2922 msgid "Ignore font _faces"
5966 msgstr "älä välitä fonttien tyypistä" 2923 msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä"
5967 2924
5968 #: src/gtkprefs.c:782 2925 #: src/gtkprefs.c:782
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Ignore font si_zes" 2926 msgid "Ignore font si_zes"
5971 msgstr "älä välitä fonttien koosta" 2927 msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta"
5972 2928
5973 #: src/gtkprefs.c:795 2929 #: src/gtkprefs.c:795
5974 msgid "Send Message" 2930 msgid "Send Message"
5975 msgstr "Lähetä viesti" 2931 msgstr "Lähetä viesti"
5976 2932
5977 #: src/gtkprefs.c:796 2933 #: src/gtkprefs.c:796
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Enter _sends message" 2934 msgid "Enter _sends message"
5980 msgstr "\"Enter\" lähettää viestin" 2935 msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin"
5981 2936
5982 #: src/gtkprefs.c:798 2937 #: src/gtkprefs.c:798
5983 #, fuzzy
5984 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 2938 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
5985 msgstr "\"Control-Enter\" lähettää viestin" 2939 msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin"
5986 2940
5987 #: src/gtkprefs.c:801 2941 #: src/gtkprefs.c:801
5988 #, fuzzy 2942 #, fuzzy
5989 msgid "Window Closing" 2943 msgid "Window Closing"
5990 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" 2944 msgstr "Pikaviesti-ikkuna"
5991 2945
5992 #: src/gtkprefs.c:802 2946 #: src/gtkprefs.c:802
5993 #, fuzzy
5994 msgid "_Escape closes window" 2947 msgid "_Escape closes window"
5995 msgstr "\"Escape\" sulkee ikkunan" 2948 msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan"
5996 2949
5997 #: src/gtkprefs.c:805 2950 #: src/gtkprefs.c:805
5998 #, fuzzy 2951 #, fuzzy
5999 msgid "Insertions" 2952 msgid "Insertions"
6000 msgstr "Lisää linkki" 2953 msgstr "Lisää linkki"
6001 2954
6002 #: src/gtkprefs.c:806 2955 #: src/gtkprefs.c:806
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 2956 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
6005 msgstr "\"Control-{B/I/U/S}\" lisää HTML-lapun" 2957 msgstr "\"Control-{B/I/U}\" lisää _HTML-lapun"
6006 2958
6007 #: src/gtkprefs.c:808 2959 #: src/gtkprefs.c:808
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 2960 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
6010 msgstr "\"Control-(numero)\" lisää hymiön" 2961 msgstr "\"Control-(numero)\" _lisää hymiön"
6011 2962
2963 # NOTE source: gftt glossary
6012 #: src/gtkprefs.c:825 2964 #: src/gtkprefs.c:825
6013 #, fuzzy 2965 #, fuzzy
6014 msgid "Buddy List Sorting" 2966 msgid "Buddy List Sorting"
6015 msgstr "Tuttavalistan valinnat" 2967 msgstr "Tuttavalistan lajittelu"
6016 2968
2969 # NOTE source: gftt glossary
6017 #: src/gtkprefs.c:834 2970 #: src/gtkprefs.c:834
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Sorting:" 2971 msgid "Sorting:"
6020 msgstr "Portti" 2972 msgstr "Lajittelu:"
6021 2973
6022 #: src/gtkprefs.c:839 2974 #: src/gtkprefs.c:839
6023 #, fuzzy 2975 #, fuzzy
6024 msgid "Buddy List Toolbar" 2976 msgid "Buddy List Toolbar"
6025 msgstr "Tuttavalista" 2977 msgstr "Tuttavalista"
6026 2978
6027 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 2979 # NOTE 0.59.8
6028 #, fuzzy 2980 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
6029 msgid "Show _buttons as:" 2981 msgid "Show _buttons as:"
6030 msgstr "Näytä painikkeissa: " 2982 msgstr "Näytä _painikkeissa:"
6031 2983
6032 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 2984 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
6033 msgid "Pictures" 2985 msgid "Pictures"
6034 msgstr "Kuvat" 2986 msgstr "Kuvat"
6035 2987
6036 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 2988 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
6037 msgid "Text" 2989 msgid "Text"
6038 msgstr "Teksti" 2990 msgstr "Teksti"
6039 2991
6040 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 2992 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Pictures and text" 2993 msgid "Pictures and text"
6043 msgstr "Kuvat ja teksti" 2994 msgstr "Kuvat ja teksti"
6044 2995
6045 #: src/gtkprefs.c:849 2996 #: src/gtkprefs.c:849
6046 #, fuzzy
6047 msgid "_Raise window on events" 2997 msgid "_Raise window on events"
6048 msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" 2998 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
6049 2999
6050 #: src/gtkprefs.c:852 3000 #: src/gtkprefs.c:852
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Group Display" 3001 msgid "Group Display"
6053 msgstr "Ryhmien näyttö" 3002 msgstr "Ryhmien näyttö"
6054 3003
6055 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); 3004 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
6056 #: src/gtkprefs.c:854 3005 #: src/gtkprefs.c:854
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Show _numbers in groups" 3006 msgid "Show _numbers in groups"
6059 msgstr "Näytä määrät ryhmissä" 3007 msgstr "Näytä _määrät ryhmissä"
6060 3008
6061 #: src/gtkprefs.c:857 3009 #: src/gtkprefs.c:857
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Buddy Display" 3010 msgid "Buddy Display"
6064 msgstr "Tuttavien näyttö" 3011 msgstr "Tuttavien näyttö"
6065 3012
6066 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992 3013 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Show buddy _icons" 3014 msgid "Show buddy _icons"
6069 msgstr "Näytä tuttavatyyppien kuvakkeet" 3015 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
6070 3016
6071 #: src/gtkprefs.c:860 3017 #: src/gtkprefs.c:860
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Show _warning levels" 3018 msgid "Show _warning levels"
6074 msgstr "Näytä varoitustasot" 3019 msgstr "Näytä _varoitustasot"
6075 3020
6076 #: src/gtkprefs.c:863 3021 #: src/gtkprefs.c:863
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Show idle _times" 3022 msgid "Show idle _times"
6079 msgstr "Näytä joutenoloajat" 3023 msgstr "Näytä joutenolo_ajat"
6080 3024
6081 #: src/gtkprefs.c:877 3025 #: src/gtkprefs.c:877
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Dim i_dle buddies" 3026 msgid "Dim i_dle buddies"
6084 msgstr "Näytä jouten olevat tuttavat harmaina" 3027 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina"
6085
6086 #: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290
6087 msgid "Conversations"
6088 msgstr "Keskustelut"
6089 3028
6090 #: src/gtkprefs.c:901 3029 #: src/gtkprefs.c:901
6091 #, fuzzy
6092 msgid "_Placement:" 3030 msgid "_Placement:"
6093 msgstr "Välilehtien sijoitus:" 3031 msgstr "_Sijoitus:"
6094 3032
6095 #: src/gtkprefs.c:910 3033 #: src/gtkprefs.c:910
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Send _URLs as Links" 3034 msgid "Send _URLs as Links"
6098 msgstr "Näytä URL:t linkkeinä" 3035 msgstr "Lähetä _URL:t linkkeinä"
6099 3036
6100 #: src/gtkprefs.c:913 3037 #: src/gtkprefs.c:913
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Tab Options" 3038 msgid "Tab Options"
6103 msgstr "Ryhmäkeskusteluvalinnat" 3039 msgstr "Välilehtivalinnat"
6104 3040
6105 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 3041 #: src/gtkprefs.c:915
3042 msgid "_Tab Placement:"
3043 msgstr "_Välilehtien sijoitus:"
3044
3045 #: src/gtkprefs.c:917
6106 msgid "Top" 3046 msgid "Top"
6107 msgstr "Ylhäällä" 3047 msgstr "Ylhäällä"
6108 3048
6109 #: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 3049 #: src/gtkprefs.c:918
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Bottom" 3050 msgid "Bottom"
6112 msgstr "Alhaalla" 3051 msgstr "Alhaalla"
6113 3052
6114 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 3053 #: src/gtkprefs.c:919
6115 msgid "Left" 3054 msgid "Left"
6116 msgstr "Vasemmalla" 3055 msgstr "Vasemmalla"
6117 3056
6118 #: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 3057 #: src/gtkprefs.c:920
6119 msgid "Right" 3058 msgid "Right"
6120 msgstr "Oikealla" 3059 msgstr "Oikealla"
6121 3060
6122 #: src/gtkprefs.c:925 3061 #: src/gtkprefs.c:926
6123 #, fuzzy
6124 msgid "_Tab Placement:"
6125 msgstr "Välilehtien sijoitus"
6126
6127 #: src/gtkprefs.c:936
6128 #, fuzzy 3062 #, fuzzy
6129 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3063 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
6130 msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut samassa jaetussa ikkunassa" 3064 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkuneissa"
6131 3065
6132 #: src/gtkprefs.c:939 3066 #: src/gtkprefs.c:929
6133 #, fuzzy 3067 #, fuzzy
6134 msgid "Show _close button on tabs" 3068 msgid "Show _close button on tabs"
6135 msgstr "Näytä painikkeissa: " 3069 msgstr "Näytä _sulje-painikket välilehdissä"
6136 3070
6137 #: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 3071 #: src/gtkprefs.c:940
6138 #, fuzzy 3072 #, fuzzy
3073 msgid "Show status _icons on tabs"
3074 msgstr "Näytä painikkeissa: "
3075
3076 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
6139 msgid "Window" 3077 msgid "Window"
6140 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" 3078 msgstr "Ikkuna"
6141 3079
6142 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 3080 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
6143 #, fuzzy
6144 msgid "New window _width:" 3081 msgid "New window _width:"
6145 msgstr "Uuden ikkunan leveys:" 3082 msgstr "Uuden ikkunan _leveys:"
6146 3083
6147 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 3084 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
6148 #, fuzzy
6149 msgid "New window _height:" 3085 msgid "New window _height:"
6150 msgstr "Uuden ikkunan korkeus:" 3086 msgstr "Uuden ikkunan _korkeus:"
6151 3087
6152 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 3088 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039
6153 #, fuzzy 3089 #, fuzzy
6154 msgid "_Entry field height:" 3090 msgid "_Entry field height:"
6155 msgstr "Kirjoitusalueen korkeus:" 3091 msgstr "Kirjoitu_salueen korkeus:"
6156 3092
6157 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 3093 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042
6158 #, fuzzy
6159 msgid "_Raise windows on events" 3094 msgid "_Raise windows on events"
6160 msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" 3095 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
6161 3096
6162 #: src/gtkprefs.c:987 3097 #: src/gtkprefs.c:988
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Hide window on _send" 3098 msgid "Hide window on _send"
6165 msgstr "Piilota ikkuna lähetettäessä" 3099 msgstr "Piilota ikkuna _lähetettäessä"
6166 3100
6167 #: src/gtkprefs.c:991 3101 #: src/gtkprefs.c:992
6168 msgid "Buddy Icons" 3102 msgid "Buddy Icons"
6169 msgstr "Tuttavakuvakkeet" 3103 msgstr "Tuttavakuvakkeet"
6170 3104
6171 #: src/gtkprefs.c:994 3105 # XXX This could be wrong since I merged stuff
3106 #: src/gtkprefs.c:995
6172 #, fuzzy 3107 #, fuzzy
6173 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3108 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
6174 msgstr "Poista tuttavakuvakkeen animaatio käytöstä" 3109 msgstr "Ota tuttavakuvakkeen a_nimaatio käyttöön"
6175 3110
6176 #: src/gtkprefs.c:998 3111 #: src/gtkprefs.c:999
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Show _logins in window" 3112 msgid "Show _logins in window"
6179 msgstr "Näytä sisäänkirjautumiset ikkunassa" 3113 msgstr "Näytä _sisäänkirjautumiset ikkunassa"
6180 3114
6181 #: src/gtkprefs.c:1000 3115 #: src/gtkprefs.c:1001
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3116 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
6184 msgstr "Näytä aliakset välilehdissä/otsikoissa/vierittimessä" 3117 msgstr "Näytä a_liakset välilehdissä/otsikoissa"
6185 3118
6186 #: src/gtkprefs.c:1003 3119 #: src/gtkprefs.c:1004
6187 #, fuzzy 3120 #, fuzzy
6188 msgid "Typing Notification" 3121 msgid "Typing Notification"
6189 msgstr "Näytä ilmoitus" 3122 msgstr "Näytä ilmoitus"
6190 3123
6191 #: src/gtkprefs.c:1004 3124 #: src/gtkprefs.c:1005
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3125 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
6194 msgstr "Ilmoita tuttaville kun kirjoitat heille" 3126 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille"
6195 3127
6196 #: src/gtkprefs.c:1044 3128 #: src/gtkprefs.c:1045
6197 msgid "Tab Completion" 3129 msgid "Tab Completion"
6198 msgstr "\"Tab\"-täydennys" 3130 msgstr "\"Tab\"-täydennys"
6199 3131
6200 #: src/gtkprefs.c:1045 3132 #: src/gtkprefs.c:1046
6201 #, fuzzy
6202 msgid "_Tab-complete nicks" 3133 msgid "_Tab-complete nicks"
6203 msgstr "\"Tab\"-täydennä lempinimet" 3134 msgstr "\"_Tab\"-täydennä lempinimet"
6204 3135
6205 #: src/gtkprefs.c:1047 3136 #: src/gtkprefs.c:1048
6206 #, fuzzy
6207 msgid "_Old-style tab completion" 3137 msgid "_Old-style tab completion"
6208 msgstr "Vanhanmallinen \"Tab\"-täydennys" 3138 msgstr "_Vanhanmallinen \"Tab\"-täydennys"
6209 3139
6210 #: src/gtkprefs.c:1051 3140 #: src/gtkprefs.c:1052
6211 #, fuzzy
6212 msgid "_Show people joining in window" 3141 msgid "_Show people joining in window"
6213 msgstr "Näytä ihmisten saapuminen/poistuminen ikkunassa" 3142 msgstr "_Näytä ihmisten saapuminen ikkunassa"
6214 3143
6215 #: src/gtkprefs.c:1053 3144 #: src/gtkprefs.c:1054
6216 #, fuzzy
6217 msgid "_Show people leaving in window" 3145 msgid "_Show people leaving in window"
6218 msgstr "Näytä ihmisten saapuminen/poistuminen ikkunassa" 3146 msgstr "_Näytä ihmisten poistuminen ikkunassa"
6219 3147
6220 #: src/gtkprefs.c:1055 3148 #: src/gtkprefs.c:1056
6221 msgid "Co_lorize screennames" 3149 msgid "Co_lorize screennames"
6222 msgstr "" 3150 msgstr ""
6223 3151
6224 #: src/gtkprefs.c:1099 3152 #: src/gtkprefs.c:1100
6225 msgid "Proxy Type" 3153 msgid "Proxy Type"
6226 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" 3154 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi"
6227 3155
6228 #: src/gtkprefs.c:1102 3156 #: src/gtkprefs.c:1103
6229 #, fuzzy
6230 msgid "No proxy" 3157 msgid "No proxy"
6231 msgstr "Ei välityspalvelinta" 3158 msgstr "Ei välityspalvelinta"
6232 3159
6233 #: src/gtkprefs.c:1108 3160 #: src/gtkprefs.c:1109
6234 msgid "Proxy Server" 3161 msgid "Proxy Server"
6235 msgstr "Välityspalvelin" 3162 msgstr "Välityspalvelin"
6236 3163
6237 #: src/gtkprefs.c:1128 3164 #: src/gtkprefs.c:1129
6238 #, fuzzy
6239 msgid "_Host" 3165 msgid "_Host"
6240 msgstr "Verkkoasema" 3166 msgstr "_Isäntä"
6241 3167
6242 #: src/gtkprefs.c:1163 3168 #. Account Options
6243 #, fuzzy 3169 #: src/gtkprefs.c:1146 src/protocols/irc/irc.c:508
3170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 src/protocols/msn/msn.c:1395
3171 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376
3172 msgid "Port"
3173 msgstr "Portti"
3174
3175 #: src/gtkprefs.c:1164
6244 msgid "_User" 3176 msgid "_User"
6245 msgstr "Käyttäjä" 3177 msgstr "_Käyttäjä"
6246 3178
6247 #: src/gtkprefs.c:1180 3179 #: src/gtkprefs.c:1181
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Pa_ssword" 3180 msgid "Pa_ssword"
6250 msgstr "Salasana" 3181 msgstr "_Salasana"
6251 3182
6252 #: src/gtkprefs.c:1236 3183 #: src/gtkprefs.c:1237
6253 #, c-format 3184 #, c-format
6254 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." 3185 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
6255 msgstr "" 3186 msgstr ""
6256 3187
6257 #: src/gtkprefs.c:1256 3188 #: src/gtkprefs.c:1257
6258 msgid "Opera" 3189 msgid "Opera"
6259 msgstr "Opera" 3190 msgstr "Opera"
6260 3191
6261 #: src/gtkprefs.c:1257 3192 #: src/gtkprefs.c:1258
6262 msgid "Netscape" 3193 msgid "Netscape"
6263 msgstr "Netscape" 3194 msgstr "Netscape"
6264 3195
6265 #: src/gtkprefs.c:1258 3196 #: src/gtkprefs.c:1259
6266 msgid "Mozilla" 3197 msgid "Mozilla"
6267 msgstr "Mozilla" 3198 msgstr "Mozilla"
6268 3199
6269 #: src/gtkprefs.c:1259 3200 #: src/gtkprefs.c:1260
6270 msgid "Konqueror" 3201 msgid "Konqueror"
6271 msgstr "Konqueror" 3202 msgstr "Konqueror"
6272 3203
6273 #: src/gtkprefs.c:1260 3204 #: src/gtkprefs.c:1261
6274 msgid "Galeon" 3205 msgid "Galeon"
6275 msgstr "Galeon" 3206 msgstr "Galeon"
6276 3207
6277 #: src/gtkprefs.c:1269 3208 # NOTE source: galeon
3209 #: src/gtkprefs.c:1270
6278 msgid "Manual" 3210 msgid "Manual"
6279 msgstr "" 3211 msgstr "Käsin"
6280 3212
6281 #: src/gtkprefs.c:1310 3213 #: src/gtkprefs.c:1311
6282 msgid "Browser Selection" 3214 msgid "Browser Selection"
6283 msgstr "" 3215 msgstr ""
6284 3216
6285 #: src/gtkprefs.c:1314 3217 #: src/gtkprefs.c:1315
6286 #, fuzzy
6287 msgid "_Browser:" 3218 msgid "_Browser:"
6288 msgstr "Selain" 3219 msgstr "_Selain:"
6289 3220
6290 #: src/gtkprefs.c:1324 3221 #: src/gtkprefs.c:1325
6291 #, fuzzy, c-format 3222 #, fuzzy, c-format
6292 msgid "" 3223 msgid ""
6293 "_Manual:\n" 3224 "_Manual:\n"
6294 "(%s for URL)" 3225 "(%s for URL)"
6295 msgstr "Käyttöohje (URL:ksi %s)" 3226 msgstr ""
6296 3227 "_Käsin:\n"
6297 #: src/gtkprefs.c:1345 3228 "(URL:ksi %s)"
6298 #, fuzzy 3229
3230 #: src/gtkprefs.c:1346
6299 msgid "Browser Options" 3231 msgid "Browser Options"
6300 msgstr "Välityspalvelimen valinnat" 3232 msgstr "Selaimen valinnat"
6301 3233
6302 #: src/gtkprefs.c:1346 3234 #: src/gtkprefs.c:1347
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Open new _window by default" 3235 msgid "Open new _window by default"
6305 msgstr "Avaa uusi ikkuna oletuksena" 3236 msgstr "Avaa uusi _ikkuna oletuksena"
6306 3237
6307 #: src/gtkprefs.c:1361 3238 #: src/gtkprefs.c:1362
6308 #, fuzzy 3239 #, fuzzy
6309 msgid "Message Logs" 3240 msgid "Message Logs"
6310 msgstr "Viestit" 3241 msgstr "Viestejen lokit"
6311 3242
6312 #: src/gtkprefs.c:1362 3243 #: src/gtkprefs.c:1363
6313 #, fuzzy
6314 msgid "_Log all instant messages" 3244 msgid "_Log all instant messages"
6315 msgstr "Uusi pikaviesti" 3245 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin"
6316 3246
6317 #: src/gtkprefs.c:1364 3247 #: src/gtkprefs.c:1365
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Log all c_hats" 3248 msgid "Log all c_hats"
6320 msgstr "Kirjaa kaikki keskustelut lokiin" 3249 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin"
6321 3250
6322 #: src/gtkprefs.c:1366 3251 #: src/gtkprefs.c:1367
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Strip _HTML from logs" 3252 msgid "Strip _HTML from logs"
6325 msgstr "Poista HTML lokitiedostoista" 3253 msgstr "Poista _HTML lokitiedostoista"
6326 3254
6327 #: src/gtkprefs.c:1369 3255 #: src/gtkprefs.c:1370
6328 #, fuzzy 3256 #, fuzzy
6329 msgid "System Logs" 3257 msgid "System Logs"
6330 msgstr "Näytä järjestelmän loki" 3258 msgstr "Järjestelmien lokit"
6331 3259
6332 #: src/gtkprefs.c:1370 3260 #: src/gtkprefs.c:1371
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3261 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
6335 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset sisään/ulos" 3262 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos"
6336 3263
6337 #: src/gtkprefs.c:1372 3264 #: src/gtkprefs.c:1373
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3265 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
6340 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset jouten-/paikallaoleviksi" 3266 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi"
6341 3267
6342 #: src/gtkprefs.c:1374 3268 #: src/gtkprefs.c:1375
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3269 msgid "Log when buddies go away/come _back"
6345 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/palaamiset" 3270 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset"
6346 3271
6347 #: src/gtkprefs.c:1376 3272 #: src/gtkprefs.c:1377
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3273 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
6350 msgstr "Kirjaa lokiin omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" 3274 msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot"
6351 3275
6352 #: src/gtkprefs.c:1378 3276 #: src/gtkprefs.c:1379
6353 #, fuzzy
6354 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" 3277 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
6355 msgstr "Oma lokitiedosto joka tuttavan sisäänkirjautumisille" 3278 msgstr "O_ma lokitiedosto joka tuttavan sisäänkirjautumisille"
6356 3279
6357 #: src/gtkprefs.c:1421 3280 #: src/gtkprefs.c:1422
6358 msgid "Sound Options" 3281 msgid "Sound Options"
6359 msgstr "äänivalinnat" 3282 msgstr "Äänivalinnat"
6360 3283
6361 #: src/gtkprefs.c:1422 3284 #: src/gtkprefs.c:1423
6362 #, fuzzy
6363 msgid "_No sounds when you log in" 3285 msgid "_No sounds when you log in"
6364 msgstr "Ei ääniä kun kirjaudut sisään" 3286 msgstr "_Ei ääniä kun kirjaudut sisään"
6365 3287
6366 #: src/gtkprefs.c:1424 3288 #: src/gtkprefs.c:1425
6367 #, fuzzy
6368 msgid "_Sounds while away" 3289 msgid "_Sounds while away"
6369 msgstr "äänet poissaollessasi" 3290 msgstr "Ää_net poissaollessasi"
6370 3291
6371 #: src/gtkprefs.c:1428 3292 #: src/gtkprefs.c:1429
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Sound Method" 3293 msgid "Sound Method"
6374 msgstr "Äänimenetelmä" 3294 msgstr "Äänimenetelmä"
6375 3295
6376 #: src/gtkprefs.c:1429 3296 #: src/gtkprefs.c:1430
6377 #, fuzzy
6378 msgid "_Method:" 3297 msgid "_Method:"
6379 msgstr "Äänimenetelmä" 3298 msgstr "_Menetelmä:"
6380 3299
6381 #: src/gtkprefs.c:1431 3300 #: src/gtkprefs.c:1432
6382 msgid "Console beep" 3301 msgid "Console beep"
6383 msgstr "" 3302 msgstr ""
6384 3303
6385 #: src/gtkprefs.c:1433 3304 #: src/gtkprefs.c:1434
6386 msgid "Automatic" 3305 msgid "Automatic"
6387 msgstr "" 3306 msgstr ""
6388 3307
6389 #: src/gtkprefs.c:1440 3308 #: src/gtkprefs.c:1441
6390 msgid "Command" 3309 msgid "Command"
6391 msgstr "" 3310 msgstr "Komento"
6392 3311
6393 #: src/gtkprefs.c:1450 3312 #: src/gtkprefs.c:1451
6394 #, fuzzy, c-format 3313 #, c-format
6395 msgid "" 3314 msgid ""
6396 "Sound c_ommand:\n" 3315 "Sound c_ommand:\n"
6397 "(%s for filename)" 3316 "(%s for filename)"
6398 msgstr "" 3317 msgstr ""
6399 "Äänikomento\n" 3318 "Äänik_omento:\n"
6400 "(%s tiedostonimeksi)" 3319 "(%s tiedostonimeksi)"
6401 3320
6402 #: src/gtkprefs.c:1505 3321 #: src/gtkprefs.c:1506
6403 #, fuzzy
6404 msgid "_Sending messages removes away status" 3322 msgid "_Sending messages removes away status"
6405 msgstr "Viestien lähettäminen poistaa poissaolotilan" 3323 msgstr "Viestien _lähettäminen poistaa poissaolotilan"
6406 3324
6407 #: src/gtkprefs.c:1507 3325 #: src/gtkprefs.c:1508
6408 #, fuzzy
6409 msgid "_Queue new messages when away" 3326 msgid "_Queue new messages when away"
6410 msgstr "Laita uudet viestit jonoon poissaollessa" 3327 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa"
6411 3328
6412 #: src/gtkprefs.c:1510 3329 #: src/gtkprefs.c:1511
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Auto-response" 3330 msgid "Auto-response"
6415 msgstr "älä lähetä automaattista vastausta" 3331 msgstr "Automaattinen vastaus"
6416 3332
6417 #: src/gtkprefs.c:1513 3333 #: src/gtkprefs.c:1514
6418 msgid "Seconds before _resending:" 3334 msgid "Seconds before _resending:"
6419 msgstr "" 3335 msgstr ""
6420 3336
6421 #: src/gtkprefs.c:1516 3337 #: src/gtkprefs.c:1517
6422 #, fuzzy
6423 msgid "_Send auto-response" 3338 msgid "_Send auto-response"
6424 msgstr "älä lähetä automaattista vastausta" 3339 msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus"
6425 3340
6426 #: src/gtkprefs.c:1518 3341 #: src/gtkprefs.c:1519
6427 #, fuzzy
6428 msgid "_Only send auto-response when idle" 3342 msgid "_Only send auto-response when idle"
6429 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus vain jouten ollessa" 3343 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa"
6430 3344
6431 #: src/gtkprefs.c:1520 3345 #: src/gtkprefs.c:1521
6432 #, fuzzy 3346 #, fuzzy
6433 msgid "Send auto-response in active conversations" 3347 msgid "Send auto-response in active conversations"
6434 msgstr "älä lähetä automaattista vastausta" 3348 msgstr "Lähetä automaattista vastausta aktiiviseissa keskusteluissa"
6435 3349
6436 #: src/gtkprefs.c:1533 3350 #: src/gtkprefs.c:1534
6437 msgid "Idle _time reporting:" 3351 msgid "Idle _time reporting:"
6438 msgstr "" 3352 msgstr ""
6439 3353
6440 #: src/gtkprefs.c:1536 3354 #: src/gtkprefs.c:1537
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Gaim usage" 3355 msgid "Gaim usage"
6443 msgstr "Gaim:in käyttö" 3356 msgstr "Gaim:in käyttö"
6444 3357
6445 #: src/gtkprefs.c:1539 3358 #: src/gtkprefs.c:1540
6446 #, fuzzy
6447 msgid "X usage" 3359 msgid "X usage"
6448 msgstr "X:n käyttö" 3360 msgstr "X:n käyttö"
6449 3361
6450 #: src/gtkprefs.c:1541 3362 #: src/gtkprefs.c:1542
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Windows usage" 3363 msgid "Windows usage"
6453 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" 3364 msgstr "Windows:n käyttö"
6454 3365
6455 #: src/gtkprefs.c:1549 3366 # NOTE: source: gnomeicu (but still fuzzy as this is wrong; should be a noun)
3367 #: src/gtkprefs.c:1550
6456 #, fuzzy 3368 #, fuzzy
6457 msgid "Auto-away" 3369 msgid "Auto-away"
6458 msgstr "Poissa" 3370 msgstr "Automatisesti poissa"
6459 3371
6460 #: src/gtkprefs.c:1550 3372 #: src/gtkprefs.c:1551
6461 msgid "Set away _when idle" 3373 msgid "Set away _when idle"
6462 msgstr "" 3374 msgstr ""
6463 3375
6464 #: src/gtkprefs.c:1552 3376 #: src/gtkprefs.c:1553
6465 msgid "_Minutes before setting away:" 3377 msgid "_Minutes before setting away:"
6466 msgstr "" 3378 msgstr ""
6467 3379
6468 #: src/gtkprefs.c:1559 3380 #: src/gtkprefs.c:1560
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Away m_essage:" 3381 msgid "Away m_essage:"
6471 msgstr "Poissaoloviestit" 3382 msgstr "Poissaolovi_esti:"
6472 3383
6473 #: src/gtkprefs.c:1621 3384 # FIXME
3385 #: src/gtkprefs.c:1622
6474 #, c-format 3386 #, c-format
6475 msgid "" 3387 msgid ""
6476 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3388 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
6477 "\n" 3389 "\n"
6478 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3390 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
6479 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" 3391 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
6480 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" 3392 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
6481 msgstr "" 3393 msgstr ""
6482 3394 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
6483 #: src/gtkprefs.c:1626 3395 "\n"
3396 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n"
3397 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
3398 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
3399
3400 #: src/gtkprefs.c:1627
6484 #, c-format 3401 #, c-format
6485 msgid "" 3402 msgid ""
6486 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3403 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
6487 "\n" 3404 "\n"
6488 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3405 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
6489 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3406 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
6490 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" 3407 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
6491 msgstr "" 3408 msgstr ""
6492 3409 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
6493 #: src/gtkprefs.c:1804 3410 "\n"
3411 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n"
3412 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3413 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s"
3414
3415 #: src/gtkprefs.c:1805
6494 msgid "Load" 3416 msgid "Load"
6495 msgstr "Lataa" 3417 msgstr "Lataa"
6496 3418
6497 #: src/gtkprefs.c:1811 3419 #: src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/msn/msn.c:1214
6498 #, fuzzy 3420 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433
6499 msgid "Name" 3421 msgid "Name"
6500 msgstr "Kutsumanimi" 3422 msgstr ""
6501 3423
6502 #: src/gtkprefs.c:1858 3424 #: src/gtkprefs.c:1859
6503 msgid "Details" 3425 msgid "Details"
6504 msgstr "" 3426 msgstr ""
6505 3427
6506 #: src/gtkprefs.c:1983 3428 #: src/gtkprefs.c:1986
6507 #, fuzzy 3429 #, fuzzy
6508 msgid "Sound Selection" 3430 msgid "Sound Selection"
6509 msgstr "äänivalinnat" 3431 msgstr "Äänivalinta"
6510 3432
6511 #: src/gtkprefs.c:2090 3433 #: src/gtkprefs.c:2093
6512 msgid "Play" 3434 msgid "Play"
6513 msgstr "" 3435 msgstr "Soita"
6514 3436
6515 #: src/gtkprefs.c:2097 3437 # NOTE source: gaim + google
3438 #: src/gtkprefs.c:2100
3439 #, fuzzy
6516 msgid "Event" 3440 msgid "Event"
6517 msgstr "" 3441 msgstr "Tapahtuma"
6518 3442
6519 #: src/gtkprefs.c:2120 3443 #: src/gtkprefs.c:2123
6520 msgid "Reset" 3444 msgid "Reset"
6521 msgstr "Nollaa" 3445 msgstr "Nollaa"
6522 3446
6523 #: src/gtkprefs.c:2124 3447 #: src/gtkprefs.c:2127
6524 msgid "Choose..." 3448 msgid "Choose..."
6525 msgstr "Valitse..." 3449 msgstr "Valitse..."
6526 3450
6527 #: src/gtkprefs.c:2248 3451 #: src/gtkprefs.c:2251
6528 #, fuzzy
6529 msgid "_Edit" 3452 msgid "_Edit"
6530 msgstr "Muokkaa" 3453 msgstr "_Muokkaa"
6531 3454
6532 #: src/gtkprefs.c:2284 3455 # XXX from gftt, but dia uses "Liittymä"
3456 #: src/gtkprefs.c:2287
6533 #, fuzzy 3457 #, fuzzy
6534 msgid "Interface" 3458 msgid "Interface"
6535 msgstr "Ilmentymä:" 3459 msgstr "Rajapinta"
6536 3460
6537 #: src/gtkprefs.c:2285 3461 #: src/gtkprefs.c:2288
6538 #, fuzzy 3462 #, fuzzy
6539 msgid "Smiley Themes" 3463 msgid "Smiley Themes"
6540 msgstr "Hymiö" 3464 msgstr "Hymiöteemat"
6541 3465
6542 #: src/gtkprefs.c:2286 3466 #: src/gtkprefs.c:2289
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Fonts" 3467 msgid "Fonts"
6545 msgstr "Fontti" 3468 msgstr "Kirjasimet"
6546 3469
6547 #: src/gtkprefs.c:2287 3470 #: src/gtkprefs.c:2290
6548 #, fuzzy 3471 #, fuzzy
6549 msgid "Message Text" 3472 msgid "Message Text"
6550 msgstr "Viesti lähetetty" 3473 msgstr "Viestin teksti"
6551 3474
6552 #: src/gtkprefs.c:2288 3475 #: src/gtkprefs.c:2291
6553 msgid "Shortcuts" 3476 msgid "Shortcuts"
6554 msgstr "" 3477 msgstr ""
6555 3478
6556 #: src/gtkprefs.c:2291 3479 #: src/gtkprefs.c:2294
6557 #, fuzzy
6558 msgid "IMs" 3480 msgid "IMs"
6559 msgstr "Pikaviesti" 3481 msgstr "Pikaviestit"
6560 3482
6561 #: src/gtkprefs.c:2293 3483 #: src/gtkprefs.c:2296
6562 msgid "Proxy" 3484 msgid "Proxy"
6563 msgstr "Välityspalvelin" 3485 msgstr "Välityspalvelin"
6564 3486
6565 #. We use the registered default browser in windows 3487 #. We use the registered default browser in windows
6566 #: src/gtkprefs.c:2296 3488 #: src/gtkprefs.c:2299
6567 msgid "Browser" 3489 msgid "Browser"
6568 msgstr "Selain" 3490 msgstr "Selain"
6569 3491
6570 #: src/gtkprefs.c:2298 3492 #: src/gtkprefs.c:2301
6571 msgid "Logging" 3493 msgid "Logging"
6572 msgstr "Kirjataan lokiin" 3494 msgstr "Kirjataan lokiin"
6573 3495
6574 #: src/gtkprefs.c:2299 3496 #: src/gtkprefs.c:2302
6575 msgid "Sounds" 3497 msgid "Sounds"
6576 msgstr "äänet" 3498 msgstr "Äänet"
6577 3499
6578 #: src/gtkprefs.c:2300 3500 #: src/gtkprefs.c:2303
6579 #, fuzzy 3501 #, fuzzy
6580 msgid "Sound Events" 3502 msgid "Sound Events"
6581 msgstr "äänet" 3503 msgstr "Äänitapahtumat"
6582 3504
6583 #: src/gtkprefs.c:2301 3505 #: src/gtkprefs.c:2304
6584 #, fuzzy 3506 #, fuzzy
6585 msgid "Away / Idle" 3507 msgid "Away / Idle"
6586 msgstr "Poissaolon otsikko: " 3508 msgstr "Poissaolot / Joutenolot"
6587 3509
6588 #: src/gtkprefs.c:2302 3510 #: src/gtkprefs.c:2305
6589 msgid "Away Messages" 3511 msgid "Away Messages"
6590 msgstr "Poissaoloviestit" 3512 msgstr "Poissaoloviestit"
6591 3513
6592 #: src/gtkprefs.c:2305 3514 #: src/gtkprefs.c:2308
6593 msgid "Plugins" 3515 msgid "Plugins"
6594 msgstr "Liitännäiset" 3516 msgstr "Liitännäiset"
6595 3517
6596 #: src/gtkrequest.c:172 3518 #: src/gtkprivacy.c:86
3519 msgid "Allow all users to contact me"
3520 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä"
3521
3522 #: src/gtkprivacy.c:87
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Allow only the users on my buddy list"
3525 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa"
3526
3527 #: src/gtkprivacy.c:88
3528 msgid "Allow only the users below"
3529 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät"
3530
3531 #: src/gtkprivacy.c:89
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Block all users"
3534 msgstr "Kiellä kaikkia käyttäjiä"
3535
3536 #: src/gtkprivacy.c:90
3537 msgid "Block the users below"
3538 msgstr "Kiellä allaolevia käyttäjiä"
3539
3540 #: src/gtkprivacy.c:357
3541 msgid "Privacy"
3542 msgstr "Yksityisyys"
3543
3544 #: src/gtkprivacy.c:372
3545 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
3546 msgstr ""
3547
3548 #. "Set privacy for:" label
3549 #: src/gtkprivacy.c:384
3550 msgid "Set privacy for:"
3551 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:"
3552
3553 #: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Permit User"
3556 msgstr "Salli käyttäjää"
3557
3558 #: src/gtkprivacy.c:552
3559 msgid "Type a user you permit to contact you."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/gtkprivacy.c:553
3563 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569
3567 msgid "Permit"
3568 msgstr "Salli"
3569
3570 #: src/gtkprivacy.c:561
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "Allow %s to contact you?"
3573 msgstr "Salliko %s:n ottaa sinuun yhteyttä?"
3574
3575 #: src/gtkprivacy.c:563
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
3578 msgstr "Haluatko varmasti %s:n ottaa sinuun yhteyttä?"
3579
3580 #: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603
3581 msgid "Block User"
3582 msgstr "Kiellä käyttäjää"
3583
3584 #: src/gtkprivacy.c:591
3585 msgid "Type a user to block."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/gtkprivacy.c:592
3589 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/gtkprivacy.c:599
3593 #, c-format
3594 msgid "Block %s?"
3595 msgstr "Kielläkö %s?"
3596
3597 #: src/gtkprivacy.c:601
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "Are you sure you want to block %s?"
3600 msgstr "Haluatko varmasti kiellää %s?"
3601
3602 #. *
3603 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
3604 #.
3605 #: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
3606 msgid "Yes"
3607 msgstr "Kyllä"
3608
3609 #: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
3610 msgid "No"
3611 msgstr "Ei"
3612
3613 # XXX dia uses "Sovella"
3614 #: src/gtkrequest.c:190
6597 msgid "Apply" 3615 msgid "Apply"
6598 msgstr "" 3616 msgstr "Toteuta"
6599 3617
6600 #: src/gtksound.c:60 3618 #: src/gtksound.c:60
6601 msgid "Buddy logs in" 3619 msgid "Buddy logs in"
6602 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" 3620 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään"
6603 3621
6604 #: src/gtksound.c:61 3622 #: src/gtksound.c:61
6605 msgid "Buddy logs out" 3623 msgid "Buddy logs out"
6606 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" 3624 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos"
6607 3625
6613 msgid "Message received begins conversation" 3631 msgid "Message received begins conversation"
6614 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" 3632 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun"
6615 3633
6616 #: src/gtksound.c:64 3634 #: src/gtksound.c:64
6617 msgid "Message sent" 3635 msgid "Message sent"
6618 msgstr "Viesti lähetetty" 3636 msgstr "Viesti lähetetty"
6619 3637
6620 #: src/gtksound.c:65 3638 #: src/gtksound.c:65
6621 msgid "Person enters chat" 3639 msgid "Person enters chat"
6622 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" 3640 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun"
6623 3641
6624 #: src/gtksound.c:66 3642 #: src/gtksound.c:66
6625 msgid "Person leaves chat" 3643 msgid "Person leaves chat"
6626 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" 3644 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta"
6627 3645
6628 #: src/gtksound.c:67 3646 #: src/gtksound.c:67
6629 msgid "You talk in chat" 3647 msgid "You talk in chat"
6630 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" 3648 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa"
6631 3649
6632 #: src/gtksound.c:68 3650 #: src/gtksound.c:68
6633 msgid "Others talk in chat" 3651 msgid "Others talk in chat"
6634 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" 3652 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa"
6635 3653
6636 #: src/gtksound.c:71 3654 #: src/gtksound.c:71
6637 msgid "Someone says your name in chat" 3655 msgid "Someone says your name in chat"
6638 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" 3656 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa"
6639 3657
6640 #: src/gtksound.c:150 3658 #: src/gtksound.c:153
6641 #, c-format 3659 #, c-format
6642 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 3660 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
6643 msgstr "" 3661 msgstr ""
6644 3662
6645 #: src/gtksound.c:166 3663 #: src/gtksound.c:169
6646 msgid "" 3664 msgid ""
6647 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 3665 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
6648 "no command has been set." 3666 "no command has been set."
6649 msgstr "" 3667 msgstr ""
6650 3668
6651 #: src/gtksound.c:175 3669 #: src/gtksound.c:178
6652 #, c-format 3670 #, c-format
6653 msgid "" 3671 msgid ""
6654 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 3672 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
6655 "launched: %s" 3673 "launched: %s"
6656 msgstr "" 3674 msgstr ""
6657 3675
6658 #: src/gtkutils.c:283 3676 #: src/gtkutils.c:290
6659 msgid "Can't save icon file to disk." 3677 msgid "Can't save icon file to disk."
6660 msgstr "" 3678 msgstr ""
6661 3679
6662 #: src/gtkutils.c:318 3680 #: src/gtkutils.c:325
6663 msgid "Gaim - Save Icon" 3681 msgid "Gaim - Save Icon"
6664 msgstr "Gaim - Tallenna kuvake" 3682 msgstr "Gaim - Tallenna kuvake"
6665 3683
6666 #. full help text 3684 #. full help text
6667 #: src/gtkutils.c:908 3685 #: src/gtkutils.c:1028
6668 #, c-format 3686 #, c-format
6669 msgid "" 3687 msgid ""
6670 "Gaim %s\n" 3688 "Gaim %s\n"
6671 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3689 "Usage: %s [OPTION]...\n"
6672 "\n" 3690 "\n"
6682 " -v, --version display the current version and exit\n" 3700 " -v, --version display the current version and exit\n"
6683 " -h, --help display this help and exit\n" 3701 " -h, --help display this help and exit\n"
6684 msgstr "" 3702 msgstr ""
6685 3703
6686 #. short message 3704 #. short message
6687 #: src/gtkutils.c:923 3705 #: src/gtkutils.c:1043
6688 #, c-format 3706 #, c-format
6689 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 3707 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
6690 msgstr "" 3708 msgstr ""
6691 3709
6692 #: src/html.c:321 3710 #: src/html.c:345
6693 msgid "g003: Error opening connection.\n" 3711 msgid "g003: Error opening connection.\n"
6694 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" 3712 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n"
6695 3713
6696 #: src/log.c:29 3714 #: src/log.c:30
6697 msgid "Error in specifying buddy conversation." 3715 msgid "Error in specifying buddy conversation."
6698 msgstr "" 3716 msgstr ""
6699 3717
6700 #: src/log.c:35 3718 #: src/log.c:36
6701 #, fuzzy 3719 #, fuzzy
6702 msgid "Unable to find conversation log" 3720 msgid "Unable to find conversation log"
6703 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" 3721 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri"
6704 3722
6705 #: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 3723 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
6706 #, fuzzy, c-format 3724 #, fuzzy, c-format
6707 msgid "Unable to make directory %s for logging" 3725 msgid "Unable to make directory %s for logging"
6708 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" 3726 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää"
6709 3727
6710 #: src/log.c:206 src/log.c:222 3728 #: src/log.c:207 src/log.c:223
6711 #, c-format 3729 #, c-format
6712 msgid "IM Sessions with %s\n" 3730 msgid "IM Sessions with %s\n"
6713 msgstr "" 3731 msgstr ""
6714 3732
6715 #: src/log.c:209 src/log.c:225 3733 #: src/log.c:210 src/log.c:226
6716 #, c-format 3734 #, c-format
6717 msgid "IM Sessions with %s" 3735 msgid "IM Sessions with %s"
6718 msgstr "" 3736 msgstr ""
6719 3737
6720 #: src/log.c:269 3738 #: src/log.c:270
6721 #, c-format 3739 #, c-format
6722 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" 3740 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
6723 msgstr "" 3741 msgstr "+++ %s (%s) on kirjautunut sisään @ %s"
6724 3742
6725 #: src/log.c:274 3743 #: src/log.c:275
3744 #, c-format
3745 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
3746 msgstr "+++ %s (%s) on kirjautunut ulos @ %s"
3747
3748 #: src/log.c:280
3749 #, c-format
3750 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/log.c:285
3754 #, c-format
3755 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/log.c:290
3759 #, c-format
3760 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/log.c:295
3764 #, c-format
3765 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/log.c:300
3769 #, c-format
3770 msgid "+++ Program exit @ %s"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/log.c:307
3774 #, c-format
3775 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/log.c:312
3779 #, c-format
3780 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/log.c:317
3784 #, c-format
3785 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/log.c:322
3789 #, c-format
3790 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/log.c:327
3794 #, c-format
3795 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/log.c:333
3799 #, c-format
3800 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/log.c:345
3804 #, c-format
3805 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/log.c:350
3809 #, c-format
3810 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/log.c:355
3814 #, c-format
3815 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/log.c:360
3819 #, c-format
3820 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/log.c:365
3824 #, c-format
3825 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/log.c:371
3829 #, c-format
3830 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/main.c:140
3834 msgid "Please enter your login."
3835 msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi."
3836
3837 #: src/main.c:223
3838 msgid "<New User>"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/main.c:265
3842 msgid "Login"
3843 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
3844
3845 #: src/main.c:281
3846 msgid "Screen Name:"
3847 msgstr "Näyttönimi:"
3848
3849 # NOTE the "sign on" button
3850 #: src/main.c:331
3851 msgid "Sign On"
3852 msgstr "Kirjaa sisään"
3853
3854 #: src/plugin.c:215
3855 #, c-format
3856 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/plugin.c:220 src/plugin.c:268 src/plugin.c:296
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
3862 msgstr "Gaim ei kyennyt liittämään liitännäistäsi."
3863
3864 #: src/plugin.c:263
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
3868 "again."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/plugin.c:292
3872 #, c-format
3873 msgid "The required plugin %s was unable to load."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/prefs.c:113 src/status.c:270
3877 msgid "Slightly less boring default"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1188
3881 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27
3882 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
3883 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249
3884 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328
3885 msgid "Available"
3886 msgstr "Tavoitettavissa"
3887
3888 #: src/protocols/gg/gg.c:53
3889 msgid "Available for friends only"
3890 msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville"
3891
3892 #: src/protocols/gg/gg.c:55
3893 msgid "Away for friends only"
3894 msgstr "Poissa vain ystäville"
3895
3896 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3444
3897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3507 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
3898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597
3899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
3900 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
3901 msgid "Invisible"
3902 msgstr "Näkymätön"
3903
3904 #: src/protocols/gg/gg.c:57
3905 msgid "Invisible for friends only"
3906 msgstr "Näkymätön vain ystäville"
3907
3908 #: src/protocols/gg/gg.c:58
3909 msgid "Unavailable"
3910 msgstr "Tavoittamattomissa"
3911
3912 #: src/protocols/gg/gg.c:139
3913 msgid "Unable to resolve hostname."
3914 msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä."
3915
3916 #: src/protocols/gg/gg.c:142
3917 msgid "Unable to connect to server."
3918 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
3919
3920 #: src/protocols/gg/gg.c:145
3921 msgid "Invalid response from server."
3922 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta."
3923
3924 #: src/protocols/gg/gg.c:148
3925 msgid "Error while reading from socket."
3926 msgstr "Virhe luettaessa socketista."
3927
3928 #: src/protocols/gg/gg.c:151
3929 msgid "Error while writing to socket."
3930 msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin."
3931
3932 #: src/protocols/gg/gg.c:154
3933 msgid "Authentication failed."
3934 msgstr "Todennus epäonnistui."
3935
3936 #: src/protocols/gg/gg.c:157
3937 msgid "Unknown Error Code."
3938 msgstr "Tuntematon virhekoodi."
3939
3940 #: src/protocols/gg/gg.c:262
3941 #, c-format
3942 msgid "Status: %s"
3943 msgstr "Tila: %s"
3944
3945 #: src/protocols/gg/gg.c:283
3946 msgid "Could not connect"
3947 msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan"
3948
3949 #: src/protocols/gg/gg.c:290
3950 msgid "Unable to read socket"
3951 msgstr "Ei kyetty lukemaan socketia"
3952
3953 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
3954 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:208
3955 msgid "Unable to connect."
3956 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
3957
3958 #: src/protocols/gg/gg.c:418
3959 msgid "Reading data"
3960 msgstr "Luetaan tietoja"
3961
3962 #: src/protocols/gg/gg.c:421
3963 msgid "Balancer handshake"
3964 msgstr "Tasapainottajan kättely"
3965
3966 #: src/protocols/gg/gg.c:424
3967 msgid "Reading server key"
3968 msgstr "Luetaan palvelinavainta"
3969
3970 #: src/protocols/gg/gg.c:427
3971 msgid "Exchanging key hash"
3972 msgstr "Vaihdetaan avaimen hash-arvoa"
3973
3974 #: src/protocols/gg/gg.c:437
3975 msgid "Critical error in GG library\n"
3976 msgstr "Kriittinen virhe GG-kirjastossa\n"
3977
3978 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
3979 #: src/protocols/toc/toc.c:184
3980 #, c-format
3981 msgid "Connect to %s failed"
3982 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui"
3983
3984 #: src/protocols/gg/gg.c:503
3985 msgid "Unable to ping server"
3986 msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan"
3987
3988 #: src/protocols/gg/gg.c:515
3989 msgid "Send as message"
3990 msgstr "Lähetä viestinä"
3991
3992 #: src/protocols/gg/gg.c:520
3993 msgid "Looking up GG server"
3994 msgstr "Etsitään GG-palvelinta"
3995
3996 #: src/protocols/gg/gg.c:523
3997 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
3998 msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu"
3999
4000 #: src/protocols/gg/gg.c:570
4001 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4002 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!"
4003
4004 # src/message.c:76
4005 #: src/protocols/gg/gg.c:633
4006 msgid "Couldn't get search results"
4007 msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia"
4008
4009 #: src/protocols/gg/gg.c:638
4010 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4011 msgstr "Gadu-Gadu-hakukone"
4012
4013 #: src/protocols/gg/gg.c:663
4014 msgid "Active"
4015 msgstr "Aktiivinen"
4016
4017 #: src/protocols/gg/gg.c:668
4018 msgid "UIN"
4019 msgstr "UIN"
4020
4021 #: src/protocols/gg/gg.c:672
4022 msgid "First name"
4023 msgstr "Etunimi"
4024
4025 #: src/protocols/gg/gg.c:677
4026 msgid "Second Name"
4027 msgstr "Sukunimi"
4028
4029 #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
4030 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4031 msgid "Nick"
4032 msgstr "Kutsumanimi"
4033
4034 #: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691
4035 msgid "Birth year"
4036 msgstr "Syntymävuosi"
4037
4038 #: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699
4039 #: src/protocols/gg/gg.c:701
4040 msgid "Sex"
4041 msgstr "Sukupuoli"
4042
4043 #: src/protocols/gg/gg.c:738
4044 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4045 msgstr "Gadu-Gadu-palvelimelle ei ole tallennettu tuttavalistaa."
4046
4047 #: src/protocols/gg/gg.c:746
4048 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4049 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta"
4050
4051 #: src/protocols/gg/gg.c:809
4052 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4053 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti Gadu-Gadu-palvelimelle"
4054
4055 #: src/protocols/gg/gg.c:817
4056 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4057 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle"
4058
4059 #: src/protocols/gg/gg.c:825
4060 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4061 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu Gadu-Gadu-palvelimelta"
4062
4063 #: src/protocols/gg/gg.c:833
4064 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4065 msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelta"
4066
4067 #: src/protocols/gg/gg.c:841
4068 msgid "Password changed successfully"
4069 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
4070
4071 #: src/protocols/gg/gg.c:848
4072 msgid "Password couldn't be changed"
4073 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa"
4074
4075 #: src/protocols/gg/gg.c:965
4076 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/protocols/gg/gg.c:966
4080 msgid ""
4081 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4082 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/protocols/gg/gg.c:994
4086 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/protocols/gg/gg.c:995
4090 msgid ""
4091 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4092 "again later."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/protocols/gg/gg.c:1064
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Couldn't export buddy list"
4098 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta"
4099
4100 #: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
4101 msgid ""
4102 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/protocols/gg/gg.c:1087
4106 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/protocols/gg/gg.c:1136
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Unable to access directory"
4112 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää"
4113
4114 #: src/protocols/gg/gg.c:1137
4115 msgid ""
4116 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4117 "the directory server. Please try again later."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/protocols/gg/gg.c:1170
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4123 msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu-salasanaa"
4124
4125 #: src/protocols/gg/gg.c:1171
4126 msgid ""
4127 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4128 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/protocols/gg/gg.c:1187
4132 msgid "Directory Search"
4133 msgstr "Haku hakemistosta"
4134
4135 #: src/protocols/gg/gg.c:1203
4136 msgid "Import Buddy List from Server"
4137 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta"
4138
4139 #: src/protocols/gg/gg.c:1209
4140 msgid "Export Buddy List to Server"
4141 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle"
4142
4143 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
4144 msgid "Delete Buddy List from Server"
4145 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta"
4146
4147 #: src/protocols/gg/gg.c:1248
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Unable to access user profile."
4150 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
4151
4152 #: src/protocols/gg/gg.c:1249
4153 msgid ""
4154 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4155 "the directory server. Please try again later."
4156 msgstr ""
4157
4158 #. *< api_version
4159 #. *< type
4160 #. *< ui_requirement
4161 #. *< flags
4162 #. *< dependencies
4163 #. *< priority
4164 #. *< id
4165 #. *< name
4166 #. *< version
4167 #. * summary
4168 #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4171 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen"
4172
4173 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4174 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
6726 #, fuzzy, c-format 4178 #, fuzzy, c-format
6727 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" 4179 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
6728 msgstr "%s on kirjautunut ulos" 4180 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen"
6729 4181
6730 #: src/log.c:279 4182 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1720
6731 #, c-format 4183 #: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744
6732 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" 4184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129
6733 msgstr "" 4185 msgid "Authorize"
6734 4186 msgstr ""
6735 #: src/log.c:284 4187
6736 #, c-format 4188 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1721
6737 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" 4189 #: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746
6738 msgstr "" 4190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
6739 4191 msgid "Deny"
6740 #: src/log.c:289 4192 msgstr "Kiellä"
6741 #, c-format 4193
6742 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" 4194 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
6743 msgstr "" 4195 msgid "Send message through server"
6744 4196 msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta"
6745 #: src/log.c:294 4197
6746 #, c-format 4198 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2339
6747 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" 4199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2373 src/protocols/jabber/jabber.c:4244
6748 msgstr "" 4200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4293 src/protocols/msn/dispatch.c:160
6749 4201 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/msn/notification.c:1380
6750 #: src/log.c:299 4202 #: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496
6751 #, c-format 4203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
6752 msgid "+++ Program exit @ %s" 4204 msgid "Unable to connect"
6753 msgstr "" 4205 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
6754 4206
6755 #: src/log.c:306 4207 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
6756 #, c-format 4208 msgid "Connecting..."
6757 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" 4209 msgstr "Yhdistetään..."
6758 msgstr "" 4210
6759 4211 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
6760 #: src/log.c:311 4212 msgid "Nick:"
6761 #, c-format 4213 msgstr "Kutsumanimi:"
6762 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" 4214
6763 msgstr "" 4215 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
6764 4216 msgid "Gaim User"
6765 #: src/log.c:316 4217 msgstr "Gaim-käyttäjä"
6766 #, c-format 4218
6767 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" 4219 #: src/protocols/irc/cmds.c:41
6768 msgstr "" 4220 #, c-format
6769 4221 msgid "Unknown command: %s"
6770 #: src/log.c:321 4222 msgstr "Tuntematon komento: %s"
6771 #, c-format 4223
6772 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" 4224 #: src/protocols/irc/cmds.c:135
6773 msgstr "" 4225 msgid ""
6774 4226 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
6775 #: src/log.c:326 4227 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
6776 #, c-format 4228 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
6777 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" 4229 msgstr ""
6778 msgstr "" 4230
6779 4231 #: src/protocols/irc/cmds.c:144
6780 #: src/log.c:332 4232 msgid ""
6781 #, c-format 4233 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
6782 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" 4234 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
6783 msgstr "" 4235 msgstr ""
6784 4236
6785 #: src/log.c:344 4237 #: src/protocols/irc/cmds.c:459
6786 #, c-format 4238 #, fuzzy, c-format
6787 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" 4239 msgid "current topic is: %s"
6788 msgstr "" 4240 msgstr "nykyinen aihe on: %s"
6789 4241
6790 #: src/log.c:349 4242 #: src/protocols/irc/cmds.c:461
6791 #, c-format 4243 #, fuzzy
6792 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" 4244 msgid "No topic is set"
6793 msgstr "" 4245 msgstr "Ei aihea"
6794 4246
6795 #: src/log.c:354 4247 #: src/protocols/irc/irc.c:121
6796 #, c-format 4248 msgid "Channel:"
6797 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" 4249 msgstr "Kanava:"
6798 msgstr "" 4250
6799 4251 # FIXME wrong: this is displayed when the signon is in progress
6800 #: src/log.c:359 4252 #: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:683
6801 #, c-format 4253 #: src/protocols/toc/toc.c:236
6802 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" 4254 #, c-format
6803 msgstr "" 4255 msgid "Signon: %s"
6804 4256 msgstr "Sisäänkirjaus: %s"
6805 #: src/log.c:364 4257
6806 #, c-format 4258 #: src/protocols/irc/irc.c:168
6807 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" 4259 #, fuzzy
6808 msgstr "" 4260 msgid "Couldn't create socket"
6809 4261 msgstr "Ei kyetty lukemaan socketia"
6810 #: src/log.c:370 4262
6811 #, c-format 4263 #. *< api_version
6812 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" 4264 #. *< type
6813 msgstr "" 4265 #. *< ui_requirement
6814 4266 #. *< flags
6815 #: src/main.c:145 4267 #. *< dependencies
6816 #, fuzzy 4268 #. *< priority
6817 msgid "Please enter your login." 4269 #. *< id
6818 msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi" 4270 #. *< name
6819 4271 #. *< version
6820 #: src/main.c:233 4272 #: src/protocols/irc/irc.c:487
6821 msgid "<New User>" 4273 #, fuzzy
6822 msgstr "" 4274 msgid "IRC Protocol Plugin"
6823 4275 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen"
6824 #: src/main.c:275 4276
6825 #, fuzzy 4277 #. * summary
6826 msgid "Login" 4278 #: src/protocols/irc/irc.c:488
6827 msgstr "Kirjataan lokiin" 4279 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
6828 4280 msgstr ""
6829 #: src/main.c:291 4281
6830 #, fuzzy 4282 #. Splits
6831 msgid "Screen Name:" 4283 #: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199
6832 msgstr "Näyttönimi: " 4284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 src/protocols/napster/napster.c:639
6833 4285 msgid "Server"
6834 #: src/main.c:341 4286 msgstr "Palvelin"
6835 #, fuzzy 4287
6836 msgid "Sign On" 4288 # XXX This is almost certainly correct
6837 msgstr "Kirjaa sisään/ulos" 4289 #: src/protocols/irc/irc.c:511
6838 4290 #, fuzzy
6839 #: src/prpl.c:292 4291 msgid "Encoding"
4292 msgstr "Merkistö"
4293
4294 #: src/protocols/irc/msgs.c:101
4295 msgid "Bad mode"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/protocols/irc/msgs.c:112
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "You are banned from %s."
4301 msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s"
4302
4303 #: src/protocols/irc/msgs.c:113
4304 msgid "Banned"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/protocols/irc/msgs.c:186
4308 msgid " <i>(ircop)</i>"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/protocols/irc/msgs.c:187
4312 msgid " <i>(identified)</i>"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/protocols/irc/msgs.c:193
4316 msgid "Username"
4317 msgstr "Käyttäjänimi"
4318
4319 #: src/protocols/irc/msgs.c:194
4320 msgid "Realname"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/protocols/irc/msgs.c:204
4324 msgid "Currently on"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/protocols/irc/msgs.c:209
4328 #, c-format
4329 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
4330 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>"
4331
4332 #: src/protocols/irc/msgs.c:211
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Online since"
4335 msgstr "Linjoilla"
4336
4337 #: src/protocols/irc/msgs.c:214
4338 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/protocols/irc/msgs.c:245
4342 #, c-format
4343 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4344 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s"
4345
4346 #: src/protocols/irc/msgs.c:250
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "The topic for %s is: %s"
4349 msgstr "%s:n aihe on: %s"
4350
4351 #: src/protocols/irc/msgs.c:264
4352 #, c-format
4353 msgid "Unknown message '%s'"
4354 msgstr "Tuntematon viesti '%s'"
4355
4356 #: src/protocols/irc/msgs.c:265
4357 msgid "Unknown message"
4358 msgstr "Tuntematon viesti"
4359
4360 #: src/protocols/irc/msgs.c:265
4361 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
4362 msgstr ""
4363
4364 #. does this happen?
4365 #: src/protocols/irc/msgs.c:369
4366 msgid "no such channel"
4367 msgstr "kanavaa ei ole olemassa"
4368
4369 #: src/protocols/irc/msgs.c:372
4370 #, fuzzy
4371 msgid "User is not logged in"
4372 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
4373
4374 #: src/protocols/irc/msgs.c:377
4375 msgid "No such nick or channel"
4376 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
4377
4378 #: src/protocols/irc/msgs.c:397
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Could not send"
4381 msgstr "Ei voitu lähettää"
4382
4383 #: src/protocols/irc/msgs.c:453
4384 #, c-format
4385 msgid "Joining %s requires an invitation."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/protocols/irc/msgs.c:454
4389 msgid "Invitation only"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/protocols/irc/msgs.c:550
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4395 msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s"
4396
4397 #: src/protocols/irc/msgs.c:558
4398 #, c-format
4399 msgid "Kicked by %s (%s)"
4400 msgstr "%s potkaisi (%s)"
4401
4402 #: src/protocols/irc/msgs.c:579
4403 #, c-format
4404 msgid "mode (%s %s) by %s"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/protocols/irc/msgs.c:667
4408 #, c-format
4409 msgid "You have parted the channel%s%s"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/protocols/irc/msgs.c:705
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Error: invalid PONG from server"
4415 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta"
4416
4417 #: src/protocols/irc/msgs.c:707
4418 #, c-format
4419 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/protocols/irc/msgs.c:795
4423 #, c-format
4424 msgid "Wallops from %s"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/protocols/irc/parse.c:158
4428 msgid ""
4429 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
4430 "the Account Editor)"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/protocols/irc/parse.c:273
4434 #, c-format
4435 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/protocols/irc/parse.c:274
4439 msgid "PONG"
4440 msgstr "PONG"
4441
4442 #: src/protocols/irc/parse.c:274
4443 #, fuzzy
4444 msgid "CTCP PING reply"
4445 msgstr "CTCP PING:n vastaus"
4446
4447 #: src/protocols/irc/parse.c:373
4448 msgid "Disconnected"
4449 msgstr "Yhteys katkennut"
4450
4451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
4452 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
4453 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
4454 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73
4455 #: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151
4456 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507
4457 #: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634
4458 #: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685
4459 #: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725
4460 #: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766
4461 #: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789
4462 #: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827
4463 #: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915
4464 #: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034
4465 #: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065
4466 #: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100
4467 #: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127
4468 #: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946
4469 #: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280
4470 #: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
4471 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207
4472 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1263
4473 msgid "Write error"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Unable to change password."
4479 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa"
4480
4481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982
4482 msgid ""
4483 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been "
4484 "changed."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Unable to change password"
4490 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa"
4491
4492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989
4493 msgid ""
4494 "The new password you entered is the same as your current password. Your "
4495 "password remains the same."
4496 msgstr ""
4497
4498 #. once again, we don't have to put anything here
4499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
4500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491
4501 msgid "Chatty"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3442
4505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499
4506 msgid "Extended Away"
4507 msgstr "Pidennetty poissaolo"
4508
4509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3443
4510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2834
4511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5878
4512 msgid "Do Not Disturb"
4513 msgstr "Älä häiritse"
4514
4515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1425
4516 #, c-format
4517 msgid "Jabber Error %s"
4518 msgstr "Jabber-virhe %s"
4519
4520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1532
4521 #, c-format
4522 msgid "Error %s: %s"
4523 msgstr "Virhe %s: %s"
4524
4525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1535
4526 msgid "Unknown Error in presence"
4527 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa"
4528
4529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1713
4530 #, c-format
4531 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
4532 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
4533
4534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1741
4535 #, c-format
4536 msgid ""
4537 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1744
4541 msgid "No such user."
4542 msgstr "Käyttäjää ei ole olemassa."
4543
4544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1908
4545 msgid "Authenticating"
4546 msgstr "Todennetaan"
4547
4548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1942
4549 msgid "Unknown login error"
4550 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe"
4551
4552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2292
4553 msgid "Password successfully changed."
4554 msgstr "Salasanan vaihto onnistui."
4555
4556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:4242
4557 msgid "Connection lost"
4558 msgstr "Yhteys kadotettu"
4559
4560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2344
4561 msgid "Connected"
4562 msgstr "Yhdistettynä"
4563
4564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2347
4565 msgid "Requesting Authentication Method"
4566 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa"
4567
4568 #. we have no chats yet
4569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2367 src/protocols/msn/dispatch.c:164
4570 #: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489
4571 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:978
4572 msgid "Connecting"
4573 msgstr "Yhdistetään"
4574
4575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2693
4576 #, c-format
4577 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2695
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Unable to add buddy."
4583 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
4584
4585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2696
4586 msgid "Jabber Error"
4587 msgstr "Jabber-virhe"
4588
4589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2955
4590 msgid "Room:"
4591 msgstr "Huone:"
4592
4593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2960
4594 msgid "Server:"
4595 msgstr "Palvelin:"
4596
4597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2966
4598 msgid "Handle:"
4599 msgstr "Kädensija:"
4600
4601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2996
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Unable to join chat"
4604 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
4605
4606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3232 src/protocols/jabber/jabber.c:3283
4607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3701
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Jabber ID"
4610 msgstr "Jabberin henkilöllisyy"
4611
4612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3233
4613 msgid "Error"
4614 msgstr "Virhe"
4615
4616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 src/protocols/jabber/jabber.c:3343
4617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3727
4618 msgid "Status"
4619 msgstr "Tila"
4620
4621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3376
4622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5491
4623 msgid "Not Authorized"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3389
4627 msgid "View Error Msg"
4628 msgstr "Näytä virheviesti"
4629
4630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3408
4631 msgid "Un-hide From"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3411
4635 msgid "Temporarily Hide From"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3418
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Cancel Presence Notification"
4641 msgstr "Näytä ilmoitus"
4642
4643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3426
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Re-request authorization"
4646 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa"
4647
4648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629
4649 msgid "Full Name"
4650 msgstr "Koko nimi"
4651
4652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
4653 msgid "Family Name"
4654 msgstr "Sukunimi"
4655
4656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
4657 msgid "Given Name"
4658 msgstr "Etunimi"
4659
4660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1456
4661 msgid "Nickname"
4662 msgstr "Kutsumanimi"
4663
4664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
4665 msgid "Street Address"
4666 msgstr "Katuosoite"
4667
4668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
4669 msgid "Extended Address"
4670 msgstr "Laajennettu osoite"
4671
4672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
4673 msgid "Locality"
4674 msgstr "Alue"
4675
4676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3637
4677 msgid "Region"
4678 msgstr "Seutu"
4679
4680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
4681 msgid "Postal Code"
4682 msgstr "Postinumero"
4683
4684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
4685 msgid "Telephone"
4686 msgstr "Puhelin"
4687
4688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
4689 msgid "Organization Name"
4690 msgstr "Organisaation nimi"
4691
4692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
4693 msgid "Organization Unit"
4694 msgstr "Organisaatioyksikkö"
4695
4696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3644
4697 msgid "Title"
4698 msgstr "Arvonimi"
4699
4700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
4701 msgid "Role"
4702 msgstr "Asema"
4703
4704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3646
4705 msgid "Birthday"
4706 msgstr "Syntymäpäivä"
4707
4708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 src/protocols/jabber/jabber.c:4105
4709 msgid "Edit Jabber vCard"
4710 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia"
4711
4712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4106
4713 msgid ""
4714 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4715 "comfortable."
4716 msgstr ""
4717 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden "
4718 "luovuttamista pidät sopivana."
4719
4720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4179
4721 msgid "Server Registration successful!"
4722 msgstr "Palvelimelle rekisteröityminen onnistui!"
4723
4724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4195
4725 #, c-format
4726 msgid "Error %d: %s"
4727 msgstr "Virhe %d: %s"
4728
4729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4200
4730 msgid "Unknown registration error"
4731 msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe"
4732
4733 #. *< api_version
4734 #. *< type
4735 #. *< ui_requirement
4736 #. *< flags
4737 #. *< dependencies
4738 #. *< priority
4739 #. *< id
4740 #. *< name
4741 #. *< version
4742 #. * summary
4743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Jabber Protocol Plugin"
4746 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen"
4747
4748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4427
4749 msgid "Resource"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4435
4753 msgid "Connect server"
4754 msgstr "Yhdistä palvelimeen"
4755
4756 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226
4757 msgid "Protocol not supported"
4758 msgstr "Protokollaa ei tuettu"
4759
4760 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Unable to request INF\n"
4763 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää"
4764
4765 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Unable to login using MD5"
4768 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä"
4769
4770 #: src/protocols/msn/dispatch.c:77
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Unable to send USR\n"
4773 msgstr "USR:ä ei voitu lähettää\n"
4774
4775 #: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263
4776 msgid "Requesting to send password"
4777 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä"
4778
4779 #: src/protocols/msn/dispatch.c:99
4780 msgid "Got invalid XFR\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Unable to transfer"
4786 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
4787
4788 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147
4789 msgid "Unable to parse message."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404
4793 #: src/protocols/msn/notification.c:1389
4794 msgid "Unable to write to server"
4795 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan"
4796
4797 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396
4798 msgid "Syncing with server"
4799 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa"
4800
4801 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410
4802 msgid "Error reading from server"
4803 msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta"
4804
4805 #: src/protocols/msn/error.c:33
4806 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
4807 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
4808
4809 #: src/protocols/msn/error.c:37
4810 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
4811 msgstr "Epäkelpo parametri (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
4812
4813 #: src/protocols/msn/error.c:40
4814 msgid "Invalid User"
4815 msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
4816
4817 #: src/protocols/msn/error.c:44
4818 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
4819 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu"
4820
4821 #: src/protocols/msn/error.c:47
4822 msgid "Already Login"
4823 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään"
4824
4825 #: src/protocols/msn/error.c:50
4826 msgid "Invalid Username"
4827 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi"
4828
4829 #: src/protocols/msn/error.c:53
4830 msgid "Invalid Friendly Name"
4831 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi"
4832
4833 #: src/protocols/msn/error.c:56
4834 msgid "List Full"
4835 msgstr "Lista täynnä"
4836
4837 # NOTE This means "your buddy" is already there, thus "Olet" is wrong
4838 #: src/protocols/msn/error.c:59
4839 msgid "Already there"
4840 msgstr "On jo siellä"
4841
4842 #: src/protocols/msn/error.c:62
4843 msgid "Not on list"
4844 msgstr "Ei listalla"
4845
4846 #: src/protocols/msn/error.c:65
4847 msgid "User is offline"
4848 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta"
4849
4850 #: src/protocols/msn/error.c:68
4851 msgid "Already in the mode"
4852 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa"
4853
4854 # NOTE This means "your buddy" is already in opposite list, thus "Olet" is wrong
4855 #: src/protocols/msn/error.c:71
4856 msgid "Already in opposite list"
4857 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa"
4858
4859 #: src/protocols/msn/error.c:75
4860 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/protocols/msn/error.c:79
4864 msgid "Switchboard failed"
4865 msgstr "Kytkentä epäonnistui"
4866
4867 #: src/protocols/msn/error.c:82
4868 msgid "Notify Transfer failed"
4869 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
4870
4871 #: src/protocols/msn/error.c:86
4872 msgid "Required fields missing"
4873 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu"
4874
4875 #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183
4876 msgid "Not logged in"
4877 msgstr "Et ole kirjautuneena sisään."
4878
4879 #: src/protocols/msn/error.c:93
4880 msgid "Internal server error"
4881 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
4882
4883 #: src/protocols/msn/error.c:96
4884 msgid "Database server error"
4885 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe"
4886
4887 #: src/protocols/msn/error.c:99
4888 msgid "File operation error"
4889 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe"
4890
4891 #: src/protocols/msn/error.c:102
4892 msgid "Memory allocation error"
4893 msgstr "Muistin varaamisessa virhe"
4894
4895 #: src/protocols/msn/error.c:105
4896 msgid "Wrong CHL value sent to server"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/protocols/msn/error.c:109
4900 msgid "Server busy"
4901 msgstr "Palvelin on varattu"
4902
4903 #: src/protocols/msn/error.c:112
4904 msgid "Server unavailable"
4905 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa"
4906
4907 #: src/protocols/msn/error.c:115
4908 msgid "Peer Notification server down"
4909 msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa"
4910
4911 #: src/protocols/msn/error.c:118
4912 msgid "Database connect error"
4913 msgstr "Tietokantayhteysvirhe"
4914
4915 #: src/protocols/msn/error.c:122
4916 msgid "Server is going down (abandon ship)"
4917 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)"
4918
4919 #: src/protocols/msn/error.c:126
4920 msgid "Error creating connection"
4921 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
4922
4923 #: src/protocols/msn/error.c:130
4924 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289
4928 #: src/protocols/msn/notification.c:757
4929 msgid "Unable to write"
4930 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
4931
4932 #: src/protocols/msn/error.c:136
4933 msgid "Session overload"
4934 msgstr "Istunnon ylikuormitus"
4935
4936 #: src/protocols/msn/error.c:139
4937 msgid "User is too active"
4938 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen"
4939
4940 #: src/protocols/msn/error.c:142
4941 msgid "Too many sessions"
4942 msgstr "Liian monta istuntoa"
4943
4944 #: src/protocols/msn/error.c:145
4945 msgid "Not expected"
4946 msgstr "Odottamaton"
4947
4948 #: src/protocols/msn/error.c:148
4949 msgid "Bad friend file"
4950 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto"
4951
4952 #: src/protocols/msn/error.c:152
4953 msgid "Authentication failed"
4954 msgstr "Todennus epäonnistui"
4955
4956 #: src/protocols/msn/error.c:155
4957 msgid "Not allowed when offline"
4958 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta"
4959
4960 #: src/protocols/msn/error.c:158
4961 msgid "Not accepting new users"
4962 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä"
4963
4964 #: src/protocols/msn/error.c:162
4965 msgid "Passport account not yet verified"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/protocols/msn/error.c:166
4969 #, c-format
4970 msgid "Unknown Error Code %d"
4971 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d"
4972
4973 #: src/protocols/msn/msn.c:61
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
4976 msgstr "Sinun uusi MSN-tuttavanimi on liian pitkä."
4977
4978 #: src/protocols/msn/msn.c:168
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Set your friendly name."
4981 msgstr "Aseta tuttavanimisi."
4982
4983 #: src/protocols/msn/msn.c:169
4984 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/protocols/msn/msn.c:181
4988 msgid "Set your home phone number."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/protocols/msn/msn.c:192
4992 msgid "Set your work phone number."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/protocols/msn/msn.c:203
4996 msgid "Set your mobile phone number."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/protocols/msn/msn.c:212
5000 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/protocols/msn/msn.c:213
5004 msgid ""
5005 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5006 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/protocols/msn/msn.c:217
5010 msgid "Allow"
5011 msgstr "Salli"
5012
5013 #: src/protocols/msn/msn.c:218
5014 msgid "Disallow"
5015 msgstr "Kiellä"
5016
5017 #: src/protocols/msn/msn.c:235
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Send a mobile message."
5020 msgstr "Lähetä viestinä"
5021
5022 #: src/protocols/msn/msn.c:237
5023 msgid "Page"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1118
5027 #, c-format
5028 msgid "<b>Status:</b> %s"
5029 msgstr "<b>Tila:</b> %s"
5030
5031 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594
5032 #: src/protocols/msn/state.c:32
5033 msgid "Away From Computer"
5034 msgstr "Poissa tietokoneelta"
5035
5036 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596
5037 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1045
5038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329
5039 msgid "Be Right Back"
5040 msgstr "Tulen pian takaisin"
5041
5042 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598
5043 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
5044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330
5045 msgid "Busy"
5046 msgstr "Varattu"
5047
5048 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600
5049 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
5050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
5051 msgid "On The Phone"
5052 msgstr "Puhelimessa"
5053
5054 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602
5055 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059
5056 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
5057 msgid "Out To Lunch"
5058 msgstr "Lounaalla"
5059
5060 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604
5061 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
5062 msgid "Hidden"
5063 msgstr "Piilotettu"
5064
5065 #: src/protocols/msn/msn.c:356
5066 msgid "Set Friendly Name"
5067 msgstr "Aseta tuttavanimi"
5068
5069 #: src/protocols/msn/msn.c:364
5070 msgid "Set Home Phone Number"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/protocols/msn/msn.c:370
5074 msgid "Set Work Phone Number"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/protocols/msn/msn.c:376
5078 msgid "Set Mobile Phone Number"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/protocols/msn/msn.c:385
5082 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/protocols/msn/msn.c:392
5086 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/protocols/msn/msn.c:415
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Send to Mobile"
5092 msgstr "Lähetä matkapuhelimeen"
5093
5094 #: src/protocols/msn/msn.c:424
5095 msgid "Initiate Chat"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/protocols/msn/msn.c:698
5099 #, c-format
5100 msgid ""
5101 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5102 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Invalid MSN screenname"
5108 msgstr "Epäkelpo MSN-näyttönimi"
5109
5110 #: src/protocols/msn/msn.c:738
5111 #, c-format
5112 msgid ""
5113 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5114 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1402
5118 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218
5122 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226
5123 #: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234
5124 msgid "Undisclosed"
5125 msgstr ""
5126
5127 #. Age
5128 #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:317
5129 #: src/protocols/trepia/trepia.c:445 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1468
5130 msgid "Age"
5131 msgstr ""
5132
5133 #. Gender
5134 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/trepia/trepia.c:311
5135 #: src/protocols/trepia/trepia.c:453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1476
5136 msgid "Gender"
5137 msgstr "Sukupuoli"
5138
5139 #: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472
5140 msgid "Marital Status"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1464
5144 msgid "Location"
5145 msgstr ""
5146
5147 # src/menus.c:311
5148 #: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1480
5149 msgid "Occupation"
5150 msgstr "Ammatti"
5151
5152 #: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246
5153 #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250
5154 #: src/protocols/msn/msn.c:1252
5155 msgid "A Little About Me"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260
5159 #: src/protocols/msn/msn.c:1262
5160 msgid "Favorite Things"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268
5164 #: src/protocols/msn/msn.c:1270
5165 msgid "Hobbies and Interests"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276
5169 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1500
5170 msgid "Favorite Quote"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529
5174 msgid "Last Updated"
5175 msgstr ""
5176
5177 # XXX galeons says this is "aloitussivu", but gnomeicu agrees it's "kotisivu"
5178 #: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1507
5179 msgid "Home Page"
5180 msgstr "Kotisivu"
5181
5182 #. *< api_version
5183 #. *< type
5184 #. *< ui_requirement
5185 #. *< flags
5186 #. *< dependencies
5187 #. *< priority
5188 #. *< id
5189 #. *< name
5190 #. *< version
5191 #. * summary
5192 #: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373
5193 #, fuzzy
5194 msgid "MSN Protocol Plugin"
5195 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen"
5196
5197 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Login server"
5200 msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe"
5201
5202 #: src/protocols/msn/notification.c:194
5203 #, c-format
5204 msgid "MSN Error: %s\n"
5205 msgstr "MSN-virhe: %s\n"
5206
5207 #: src/protocols/msn/notification.c:232
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Unable to request INF"
5210 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää"
5211
5212 #: src/protocols/msn/notification.c:258
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Unable to send USR"
5215 msgstr "USR:ä ei voitu lähettää"
5216
5217 #: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Retrieving buddy list"
5220 msgstr "Lukemaan tuttavalistaa"
5221
5222 #: src/protocols/msn/notification.c:320
5223 msgid "Unable to send password"
5224 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa"
5225
5226 #: src/protocols/msn/notification.c:325
5227 msgid "Password sent"
5228 msgstr "Salasana lähetetty"
5229
5230 #: src/protocols/msn/notification.c:343
5231 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
5232 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
5233
5234 #: src/protocols/msn/notification.c:348
5235 #, fuzzy
5236 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
5237 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
5238
5239 #: src/protocols/msn/notification.c:459
5240 #, c-format
5241 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
5242 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
5243
5244 #: src/protocols/msn/notification.c:738
5245 #, c-format
5246 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
5247 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
5248
5249 #: src/protocols/msn/notification.c:1165
5250 msgid "Got invalid XFR"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/protocols/msn/notification.c:1207
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Unable to transfer to notification server"
5256 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan"
5257
5258 #: src/protocols/msn/notification.c:1345
5259 #, c-format
5260 msgid ""
5261 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5262 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5263 "in progress.\n"
5264 "\n"
5265 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5266 "sign in."
5267 msgid_plural ""
5268 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5269 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5270 "in progress.\n"
5271 "\n"
5272 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5273 "sign in."
5274 msgstr[0] ""
5275 msgstr[1] ""
5276
5277 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121
5278 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/protocols/msn/switchboard.c:128
5282 #, c-format
5283 msgid "%s has closed the conversation window."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/protocols/msn/switchboard.c:250
5287 msgid "An MSN message may not have been received."
5288 msgstr "MSN-viestiä ei ehkä ole saatu vastaan."
5289
5290 #: src/protocols/napster/napster.c:232
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Unable to read header from server"
5293 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan"
5294
5295 #: src/protocols/napster/napster.c:246
5296 #, fuzzy, c-format
5297 msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd."
5298 msgstr "Palvelimelta ei kyetty lukemaan. Komento on %hd, pituus on %hd."
5299
5300 #: src/protocols/napster/napster.c:307
5301 #, c-format
5302 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
5303 msgstr ""
5304
5305 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
5306 #: src/protocols/napster/napster.c:318
5307 #, c-format
5308 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/protocols/napster/napster.c:326
5312 #, fuzzy
5313 msgid "You were disconnected from the server."
5314 msgstr "Yhteytesi palvelimeen on katkennut."
5315
5316 #. MSG_CLIENT_WHOIS
5317 #: src/protocols/napster/napster.c:382
5318 #, fuzzy, c-format
5319 msgid "%s requested your information"
5320 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
5321
5322 #: src/protocols/napster/napster.c:412
5323 #, fuzzy
5324 msgid ""
5325 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
5326 "different location"
5327 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
5328
5329 #. MSG_CLIENT_PING
5330 #: src/protocols/napster/napster.c:418
5331 #, c-format
5332 msgid "%s requested a PING"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200
5336 #: src/protocols/toc/toc.c:1236
5337 msgid "Join what group:"
5338 msgstr "Mihin ryhmään liitytään:"
5339
5340 #. *< api_version
5341 #. *< type
5342 #. *< ui_requirement
5343 #. *< flags
5344 #. *< dependencies
5345 #. *< priority
5346 #. *< id
5347 #. *< name
5348 #. *< version
5349 #. * summary
5350 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
5351 #, fuzzy
5352 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
5353 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen"
5354
5355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Invalid error"
5358 msgstr "Epäkelpo virhe"
5359
5360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Invalid SNAC"
5363 msgstr "Epäkelpo nimi"
5364
5365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
5366 msgid "Rate to host"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
5370 msgid "Rate to client"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Service unavailable"
5376 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa"
5377
5378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
5379 msgid "Service not defined"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
5383 msgid "Obsolete SNAC"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
5387 msgid "Not supported by host"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
5391 msgid "Not supported by client"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
5395 msgid "Refused by client"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
5399 msgid "Reply too big"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
5403 msgid "Responses lost"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
5407 msgid "Request denied"
5408 msgstr "Pyyntö evätty"
5409
5410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
5411 msgid "Busted SNAC payload"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
5415 msgid "Insufficient rights"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
5419 msgid "In local permit/deny"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
5423 msgid "Too evil (sender)"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
5427 msgid "Too evil (receiver)"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
5431 #, fuzzy
5432 msgid "User temporarily unavailable"
5433 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
5434
5435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
5436 msgid "No match"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
5440 msgid "List overflow"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
5444 msgid "Request ambiguous"
5445 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
5446
5447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
5448 msgid "Queue full"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
5452 msgid "Not while on AOL"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475
5456 #, c-format
5457 msgid "Direct IM with %s closed"
5458 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu"
5459
5460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477
5461 #, c-format
5462 msgid "Direct IM with %s failed"
5463 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui"
5464
5465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:226
5466 #: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643
5467 #: src/protocols/toc/toc.c:711
5468 msgid "Disconnected."
5469 msgstr "Yhteys katkennut."
5470
5471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:887
5472 #, c-format
5473 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
5474 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
5475
5476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563
5477 msgid "Chat is currently unavailable"
5478 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä"
5479
5480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694
5481 msgid "Couldn't connect to host"
5482 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
5483
5484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679
5485 msgid "Unable to login to AIM"
5486 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään AIM:iin"
5487
5488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1175
5489 msgid "Could Not Connect"
5490 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa"
5491
5492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:795
5493 msgid "Connection established, cookie sent"
5494 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
5495
5496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875
5497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:880
5498 #, fuzzy
5499 msgid "File Transfer Aborted"
5500 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
5501
5502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:863
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Unable to establish listener socket."
5505 msgstr "Ei kyetty lukemaan socketia"
5506
5507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Unable to establish file descriptor."
5510 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
5511
5512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:881
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Unable to create new connection."
5515 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
5516
5517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 src/protocols/toc/toc.c:573
5518 msgid "Incorrect nickname or password."
5519 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana."
5520
5521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
5522 msgid "Your account is currently suspended."
5523 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
5524
5525 #. service temporarily unavailable
5526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
5527 #, fuzzy
5528 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
5529 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
5530
5531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1075
5532 msgid ""
5533 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
5534 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
5535 msgstr ""
5536 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
5537 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
5538 "pidempään."
5539
5540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1080
5541 #, fuzzy, c-format
5542 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
5543 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä "
5544
5545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1084 src/protocols/toc/toc.c:661
5546 msgid "Authentication Failed"
5547 msgstr "Todennus epäonnistui"
5548
5549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1112
5550 msgid "Internal Error"
5551 msgstr "Sisäinen virhe"
5552
5553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1214 src/protocols/oscar/oscar.c:1244
5554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1332
5555 #, c-format
5556 msgid ""
5557 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
5558 "fixed. Check %s for updates."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
5564 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä"
5565
5566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1335
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
5569 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä"
5570
5571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5592
5572 #, c-format
5573 msgid "Direct IM with %s established"
5574 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu"
5575
5576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264
5577 msgid "(There was an error receiving this message)"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
5581 #, c-format
5582 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
5586 msgid ""
5587 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
5588 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
5589 "considered a privacy risk."
5590 msgstr ""
5591
5592 # NOTE source: gftt
5593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5754
5594 msgid "Connect"
5595 msgstr "Yhdistä"
5596
5597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
5600 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
5601
5602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Authorization Request Message:"
5605 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty"
5606
5607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
5608 msgid "Please authorize me!"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
5615 "you want to send an authorization request?"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Request Authorization"
5621 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa"
5622
5623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
5624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606
5625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001
5626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121
5627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
5628 msgid "No reason given."
5629 msgstr "Syytä ei annettu."
5630
5631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Authorization Denied Message:"
5634 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty"
5635
5636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2606
5637 #, fuzzy, c-format
5638 msgid ""
5639 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
5640 "%s"
5641 msgstr ""
5642 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
5643 "%s"
5644
5645 # XXX gnomeicu has "Luvan pyyntö" (two words), but gaim doesn't use "Luva" :-/
5646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127
5647 msgid "Authorization Request"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
5651 #, c-format
5652 msgid ""
5653 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
5654 "following reason:\n"
5655 "%s"
5656 msgstr ""
5657 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
5658 "syystä:\n"
5659 "%s"
5660
5661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
5662 msgid "ICQ authorization denied."
5663 msgstr "ICQ valtuutus evätty."
5664
5665 #. Someone has granted you authorization
5666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2634
5667 #, c-format
5668 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
5669 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
5670
5671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2642
5672 #, c-format
5673 msgid ""
5674 "You have received a special message\n"
5675 "\n"
5676 "From: %s [%s]\n"
5677 "%s"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2650
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "You have received an ICQ page\n"
5684 "\n"
5685 "From: %s [%s]\n"
5686 "%s"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2658
5690 #, c-format
5691 msgid ""
5692 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
5693 "\n"
5694 "Message is:\n"
5695 "%s"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2679
5699 #, c-format
5700 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2685
5704 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
5705 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
5706
5707 # XXX
5708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
5709 msgid "Decline"
5710 msgstr "Evää"
5711
5712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2771
5713 #, c-format
5714 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
5715 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
5716 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
5717 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpot."
5718
5719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2780
5720 #, c-format
5721 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
5722 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
5723 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
5724 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuret."
5725
5726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2789
5727 #, c-format
5728 msgid ""
5729 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
5730 msgid_plural ""
5731 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
5732 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
5733 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
5734
5735 # NOTE he/she refers to a person. since "hän" is used elsewhere, "se" is wrong
5736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2798
5737 #, c-format
5738 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
5739 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
5740 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän oli liian hirveä."
5741 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän oli liian hirveä."
5742
5743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2807
5744 #, c-format
5745 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
5746 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
5747 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
5748 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
5749
5750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2816
5751 #, c-format
5752 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
5753 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
5754 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomista syistä."
5755 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomista syistä."
5756
5757 # NOTE: source: gnomeicu
5758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
5759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881
5760 msgid "Free For Chat"
5761 msgstr "Vapaana keskusteluun"
5762
5763 # NOTE: source: gnomeicu
5764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588
5765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5879
5766 msgid "Not Available"
5767 msgstr "Ei käytettävissä"
5768
5769 # NOTE: source: gnomeicu
5770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591
5771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5880
5772 msgid "Occupied"
5773 msgstr "Varattu"
5774
5775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842
5776 msgid "Web Aware"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2902
5780 #, c-format
5781 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
5782 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s"
5783
5784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2904
5785 #, c-format
5786 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
5787 msgstr "<B>Tila:</B> %s<HR>%s"
5788
5789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2963
5790 #, c-format
5791 msgid "SNAC threw error: %s\n"
5792 msgstr "SNAC heitti virheen: %s\n"
5793
5794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2964
5795 msgid "Unknown error"
5796 msgstr "Tuntematon virhe"
5797
5798 #. Data is assumed to be the destination sn
5799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2999
5800 #, c-format
5801 msgid "Your message to %s did not get sent:"
5802 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:"
5803
5804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
5805 #, c-format
5806 msgid "User information for %s unavailable:"
5807 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla:"
5808
5809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
5810 msgid "Voice"
5811 msgstr "Ääni"
5812
5813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5910
5814 msgid "Direct IM"
5815 msgstr "Suora pikaviesti"
5816
5817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5926
5818 msgid "Get File"
5819 msgstr "Vastaanota tiedosto"
5820
5821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5918
5822 msgid "Send File"
5823 msgstr "Lähetä tiedosto"
5824
5825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
5826 msgid "Games"
5827 msgstr "Pelit"
5828
5829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
5830 msgid "Add-Ins"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
5834 msgid "Send Buddy List"
5835 msgstr "Lähetä tuttavalista"
5836
5837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
5838 msgid "EveryBuddy Bug"
5839 msgstr "EveryBuddy-ohjelmistovirhe"
5840
5841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
5842 msgid "AP User"
5843 msgstr "AP-käyttäjä"
5844
5845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
5846 msgid "ICQ RTF"
5847 msgstr "ICQ RTF"
5848
5849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
5850 msgid "Nihilist"
5851 msgstr "Nihilistinen"
5852
5853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
5854 msgid "ICQ Server Relay"
5855 msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
5856
5857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3128
5858 msgid "ICQ Unknown"
5859 msgstr "ICQ tuntematon"
5860
5861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3131
5862 msgid "Trillian Encryption"
5863 msgstr "Trillian-salaus"
5864
5865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134
5866 msgid "ICQ UTF8"
5867 msgstr "ICQ UTF8"
5868
5869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3137
5870 msgid "Hiptop"
5871 msgstr "Hiptop"
5872
5873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
5874 msgid ""
5875 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
5876 "</i>"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
5880 #, c-format
5881 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
5885 #, c-format
5886 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195
5890 #, c-format
5891 msgid "Idle : <b>%s</b>"
5892 msgstr "Jouten : <b>%s</b>"
5893
5894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3198
5895 msgid "Idle: <b>Active</b>"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
5899 #, fuzzy, c-format
5900 msgid ""
5901 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n"
5902 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
5903 "%s%s%s\n"
5904 "<hr>\n"
5905 msgstr ""
5906 "Käyttäjänimi: <B>%s</B> %s <BR>\n"
5907 "Varoitustaso: <B>%d %%</B><BR>\n"
5908 "%s%s%s<BR>\n"
5909 "<HR><BR>\n"
5910
5911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232
5912 msgid "<i>User has no away message</i>"
5913 msgstr "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>"
5914
5915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243
5916 msgid "Client Capabilities: "
5917 msgstr "Asiakasohjelman kyvyt: "
5918
5919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
5920 msgid "<i>No Information Provided</i>"
5921 msgstr "<i>Ei tietoja annettu</i>"
5922
5923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3273
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Your AIM connection may be lost."
5926 msgstr "Yhteytesi voi olla kadonnut."
5927
5928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3660
5929 msgid "Rate limiting error."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3661
5933 #, fuzzy
5934 msgid ""
5935 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
5936 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
5937 msgstr ""
5938 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
5939 "sekuntia ja yritä uudelleen."
5940
5941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
5942 #, fuzzy
5943 msgid ""
5944 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
5945 "at another location."
5946 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
5947
5948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3724
5949 #, fuzzy
5950 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
5951 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä."
5952
5953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
5954 msgid "UIN:"
5955 msgstr "UIN:"
5956
5957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
5958 msgid "First Name:"
5959 msgstr "Etunimi:"
5960
5961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960
5962 msgid "Last Name:"
5963 msgstr "Sukunimi:"
5964
5965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
5966 msgid "Email Address:"
5967 msgstr "Sähköpostiosoite:"
5968
5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
5970 msgid "Mobile Phone:"
5971 msgstr "Matkapuhelin:"
5972
5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
5974 msgid "Gender:"
5975 msgstr "Sukupuoli:"
5976
5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313
5978 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454
5979 msgid "Female"
5980 msgstr "Nainen"
5981
5982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312
5983 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454
5984 msgid "Male"
5985 msgstr "Mies"
5986
5987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3986
5988 msgid "Birthday:"
5989 msgstr "Syntymäpäivä:"
5990
5991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
5992 msgid "Age:"
5993 msgstr "Ikä:"
5994
5995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
5996 msgid "Personal Web Page:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
6000 msgid "Additional Information:"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
6004 msgid "Home Address:"
6005 msgstr "Kotiosoite:"
6006
6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
6008 msgid "Address:"
6009 msgstr "Osoite:"
6010
6011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
6012 msgid "City:"
6013 msgstr "Kunta:"
6014
6015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025
6016 msgid "State:"
6017 msgstr "Lääni:"
6018
6019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028
6020 msgid "Zip Code:"
6021 msgstr "Postinumero:"
6022
6023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
6024 msgid "Work Address:"
6025 msgstr "Työosoite:"
6026
6027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Work Information:"
6030 msgstr "Rekisteröintitiedot"
6031
6032 # NOTE: source: gnomeicu
6033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
6034 msgid "Company:"
6035 msgstr "Yritys:"
6036
6037 # NOTE: source: gnomeicu
6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
6039 msgid "Division:"
6040 msgstr "Osasto:"
6041
6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
6043 msgid "Position:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
6047 msgid "Web Page:"
6048 msgstr "Kotisivu:"
6049
6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
6051 #, c-format
6052 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
6056 #, c-format
6057 msgid "No results found for email address %s"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
6061 #, c-format
6062 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
6066 msgid "Account Confirmation Requested"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Error Changing Account Info"
6072 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
6073
6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
6075 #, c-format
6076 msgid ""
6077 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6078 "differs from the original."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
6082 #, c-format
6083 msgid ""
6084 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6085 "ends in a space."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
6089 #, c-format
6090 msgid ""
6091 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6092 "is too long."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
6096 #, c-format
6097 msgid ""
6098 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6099 "request pending for this screen name."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
6103 #, c-format
6104 msgid ""
6105 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6106 "too many screen names associated with it."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
6110 #, c-format
6111 msgid ""
6112 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6113 "invalid."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
6117 #, c-format
6118 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6119 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe."
6120
6121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6125 "%s"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Account Info"
6131 msgstr "Käyttäjätili"
6132
6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
6134 #, c-format
6135 msgid "The email address for %s is %s"
6136 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
6137
6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4453
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Unable to set AIM profile."
6141 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
6142
6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4454
6144 msgid ""
6145 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6146 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6147 "fully connected."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484
6151 #, c-format
6152 msgid ""
6153 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6154 "it for you."
6155 msgid_plural ""
6156 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
6157 "truncated it for you."
6158 msgstr[0] ""
6159 msgstr[1] ""
6160
6161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
6162 msgid "Profile too long."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Unable to set AIM away message."
6168 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä"
6169
6170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4509
6171 msgid ""
6172 "You have probably requested to set your away message before the login "
6173 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6174 "again when you are fully connected."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4549
6178 #, c-format
6179 msgid ""
6180 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6181 "truncated it for you."
6182 msgid_plural ""
6183 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
6184 "truncated it for you."
6185 msgstr[0] ""
6186 msgstr[1] ""
6187
6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4554
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Away message too long."
6191 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
6192
6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
6194 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4775
6198 msgid ""
6199 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6200 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6201 "a few hours."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867
6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
6206 msgid "Orphans"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034
6210 #, c-format
6211 msgid ""
6212 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6213 "list. Please remove one and try again."
6214 msgstr ""
6215
6216 # NOTE: source: balsa
6217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047
6218 msgid "(no name)"
6219 msgstr "(nimetön)"
6220
6221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Unable To Add"
6224 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
6225
6226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
6227 #, c-format
6228 msgid ""
6229 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6230 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6231 "buddy list."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
6235 #, fuzzy, c-format
6236 msgid ""
6237 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6238 "want to add them?"
6239 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
6240
6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Authorization Given"
6244 msgstr "Valtuutus annettu"
6245
6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
6247 #, c-format
6248 msgid ""
6249 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6250 "%s"
6251 msgstr ""
6252 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
6253 "%s"
6254
6255 #. Granted
6256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
6257 #, c-format
6258 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
6259 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
6260
6261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
6262 msgid "Authorization Granted"
6263 msgstr "Valtuutus hyväksytty"
6264
6265 #. Denied
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
6267 #, c-format
6268 msgid ""
6269 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
6270 "following reason:\n"
6271 "%s"
6272 msgstr ""
6273 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
6274 "syystä:\n"
6275 "%s"
6276
6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
6278 msgid "Authorization Denied"
6279 msgstr "Valtuutus evätty"
6280
6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241
6282 msgid "Exchange:"
6283 msgstr "Vaihto:"
6284
6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
6286 msgid "<b>Status:</b> "
6287 msgstr "<b>Tila:</b> "
6288
6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5436
6290 msgid "<b>Logged In:</b> "
6291 msgstr "<b>Kirjautuneena sisään:</b> "
6292
6293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
6294 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6295 msgstr "<b>Kyvyt:</b> "
6296
6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
6298 msgid "<b>Available:</b> "
6299 msgstr "<b>Tavoitettavissa:</b> "
6300
6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
6302 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
6306 msgid "Offline"
6307 msgstr "Poissa linjoilta"
6308
6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5734
6310 msgid "Unable to open Direct IM"
6311 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää"
6312
6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5747
6314 #, c-format
6315 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5750
6319 msgid ""
6320 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
6321 "Do you wish to continue?"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5895
6325 msgid "Get Status Msg"
6326 msgstr "Hae tilaviesti"
6327
6328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5939
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Re-request Authorization"
6331 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa"
6332
6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5960
6334 msgid "The new formatting is invalid."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5961
6338 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5967
6342 msgid "New screenname formatting:"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Change Address To:"
6348 msgstr "Vaihda salasanaa"
6349
6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6030
6351 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6055
6355 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6060
6359 #, c-format
6360 msgid ""
6361 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
6362 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6076
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Available Message:"
6368 msgstr "Tavoitettavissa"
6369
6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6077
6371 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Set Available Message"
6377 msgstr "Uusi poissaoloviesti"
6378
6379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153
6380 msgid "Change Password (URL)"
6381 msgstr "Vaihda salasanaa (URL:lla)"
6382
6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Format Screenname"
6386 msgstr "Näyttönimi:"
6387
6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6170
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Confirm Account"
6391 msgstr "Käyttäjätili"
6392
6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176
6394 msgid "Display Current Registered Address"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6182
6398 msgid "Change Current Registered Address"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6191
6402 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6403 msgstr ""
6404
6405 # NOTE 0.59.8 XXX inconsistent with "Search for Buddy", should be "tuttavaa"?
6406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199
6407 msgid "Search for Buddy by Email"
6408 msgstr "Etsi tuttava sähköpostin perusteella"
6409
6410 #. *< api_version
6411 #. *< type
6412 #. *< ui_requirement
6413 #. *< flags
6414 #. *< dependencies
6415 #. *< priority
6416 #. *< id
6417 #. *< name
6418 #. *< version
6419 #. * summary
6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 src/protocols/oscar/oscar.c:6322
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
6423 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen"
6424
6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
6426 msgid "Auth host"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6344
6430 msgid "Auth port"
6431 msgstr ""
6432
6433 # NOTE source: balsa (esp. lack of case ending)
6434 #: src/protocols/toc/toc.c:175
6435 #, c-format
6436 msgid "Looking up %s"
6437 msgstr "Etsitään %s"
6438
6439 #: src/protocols/toc/toc.c:512
6440 #, c-format
6441 msgid "Unable to write file %s."
6442 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s."
6443
6444 #: src/protocols/toc/toc.c:515
6445 #, c-format
6446 msgid "Unable to read file %s."
6447 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
6448
6449 #: src/protocols/toc/toc.c:518
6450 #, c-format
6451 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
6452 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu."
6453
6454 #: src/protocols/toc/toc.c:521
6455 #, c-format
6456 msgid "%s not currently logged in."
6457 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään."
6458
6459 #: src/protocols/toc/toc.c:524
6460 #, c-format
6461 msgid "Warning of %s not allowed."
6462 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua."
6463
6464 #: src/protocols/toc/toc.c:527
6465 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
6466 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan."
6467
6468 #: src/protocols/toc/toc.c:530
6469 #, c-format
6470 msgid "Chat in %s is not available."
6471 msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä."
6472
6473 #: src/protocols/toc/toc.c:533
6474 #, c-format
6475 msgid "You are sending messages too fast to %s."
6476 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti."
6477
6478 #: src/protocols/toc/toc.c:536
6479 #, c-format
6480 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
6481 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri."
6482
6483 #: src/protocols/toc/toc.c:539
6484 #, c-format
6485 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
6486 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti."
6487
6488 #: src/protocols/toc/toc.c:542
6489 msgid "Failure."
6490 msgstr "Epäonnistuminen."
6491
6492 #: src/protocols/toc/toc.c:545
6493 msgid "Too many matches."
6494 msgstr "Liian monta täsmäävyyttä."
6495
6496 #: src/protocols/toc/toc.c:548
6497 msgid "Need more qualifiers."
6498 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä."
6499
6500 #: src/protocols/toc/toc.c:551
6501 msgid "Dir service temporarily unavailable."
6502 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
6503
6504 #: src/protocols/toc/toc.c:554
6505 msgid "Email lookup restricted."
6506 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu."
6507
6508 #: src/protocols/toc/toc.c:557
6509 msgid "Keyword ignored."
6510 msgstr "Avainsanasta ei välitetty."
6511
6512 #: src/protocols/toc/toc.c:560
6513 msgid "No keywords."
6514 msgstr "Ei avainsanoja."
6515
6516 #: src/protocols/toc/toc.c:563
6517 msgid "User has no directory information."
6518 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
6519
6520 #: src/protocols/toc/toc.c:567
6521 msgid "Country not supported."
6522 msgstr "Maata ei tuettu."
6523
6524 #: src/protocols/toc/toc.c:570
6525 #, c-format
6526 msgid "Failure unknown: %s."
6527 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s."
6528
6529 #: src/protocols/toc/toc.c:576
6530 msgid "The service is temporarily unavailable."
6531 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
6532
6533 #: src/protocols/toc/toc.c:579
6534 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
6535 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään."
6536
6537 #: src/protocols/toc/toc.c:582
6538 msgid ""
6539 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6540 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6541 msgstr ""
6542 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
6543 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
6544 "pidempään."
6545
6546 #: src/protocols/toc/toc.c:584
6547 #, c-format
6548 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
6549 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
6550
6551 #: src/protocols/toc/toc.c:587
6552 #, c-format
6553 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
6554 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s"
6555
6556 #: src/protocols/toc/toc.c:607
6557 msgid "Connection Closed"
6558 msgstr "Yhteys suljettu"
6559
6560 #: src/protocols/toc/toc.c:647
6561 msgid "Waiting for reply..."
6562 msgstr "Odotetaan vastausta..."
6563
6564 #: src/protocols/toc/toc.c:717
6565 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
6566 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen."
6567
6568 #: src/protocols/toc/toc.c:905
6569 msgid "Password Change Successful"
6570 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
6571
6572 #: src/protocols/toc/toc.c:909
6573 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
6574 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon."
6575
6576 #: src/protocols/toc/toc.c:910
6577 msgid ""
6578 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
6579 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
6580 "is only temporary, please be patient."
6581 msgstr ""
6582 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja "
6583 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. "
6584 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen."
6585
6586 #: src/protocols/toc/toc.c:1379
6587 msgid "Get Dir Info"
6588 msgstr "Hae hakemistotiedot"
6589
6590 #: src/protocols/toc/toc.c:1503
6591 msgid "Set Dir Info"
6592 msgstr "Aseta hakemistotiedot"
6593
6594 #: src/protocols/toc/toc.c:1626
6595 #, fuzzy, c-format
6596 msgid "Could not open %s for writing!"
6597 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!"
6598
6599 #: src/protocols/toc/toc.c:1662
6600 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747
6604 #: src/protocols/toc/toc.c:1959
6605 msgid "Could not connect for transfer."
6606 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa."
6607
6608 #: src/protocols/toc/toc.c:1871
6609 msgid "Could not connect for transfer!"
6610 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!"
6611
6612 #: src/protocols/toc/toc.c:1904
6613 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: src/protocols/toc/toc.c:2038
6617 #, c-format
6618 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
6619 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
6620 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s"
6621 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s"
6622
6623 #: src/protocols/toc/toc.c:2045
6624 #, c-format
6625 msgid "%s requests you to send them a file"
6626 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston"
6627
6628 #. *< api_version
6629 #. *< type
6630 #. *< ui_requirement
6631 #. *< flags
6632 #. *< dependencies
6633 #. *< priority
6634 #. *< id
6635 #. *< name
6636 #. *< version
6637 #. * summary
6638 #: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122
6639 #, fuzzy
6640 msgid "TOC Protocol Plugin"
6641 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen"
6642
6643 #: src/protocols/toc/toc.c:2139
6644 #, fuzzy
6645 msgid "TOC host"
6646 msgstr "TOC-isäntä"
6647
6648 #: src/protocols/toc/toc.c:2143
6649 #, fuzzy
6650 msgid "TOC port"
6651 msgstr "TOC-portti"
6652
6653 #. Basic Profile group.
6654 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295
6655 msgid "Basic Profile"
6656 msgstr ""
6657
6658 #. Homepage
6659 #: src/protocols/trepia/trepia.c:321 src/protocols/trepia/trepia.c:489
6660 msgid "Homepage"
6661 msgstr "Kotisivu"
6662
6663 #. E-Mail Address
6664 #: src/protocols/trepia/trepia.c:326
6665 msgid "E-Mail Address"
6666 msgstr "Sähköpostiosoite"
6667
6668 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Profile Information"
6671 msgstr "Rekisteröintitiedot"
6672
6673 #. Instant Messagers
6674 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Instant Messagers"
6677 msgstr "Lähetä pikaviesti"
6678
6679 #. AIM
6680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:342
6681 msgid "AIM"
6682 msgstr "AIM"
6683
6684 #. ICQ
6685 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
6686 msgid "ICQ UIN"
6687 msgstr ""
6688
6689 #. MSN
6690 #: src/protocols/trepia/trepia.c:350
6691 msgid "MSN"
6692 msgstr "MSN"
6693
6694 #. Yahoo
6695 #: src/protocols/trepia/trepia.c:354
6696 msgid "Yahoo"
6697 msgstr "Yahoo"
6698
6699 #. I'm From
6700 #: src/protocols/trepia/trepia.c:359
6701 msgid "I'm From"
6702 msgstr ""
6703
6704 #. Call the dialog.
6705 #: src/protocols/trepia/trepia.c:376
6706 msgid "Set your Trepia profile data."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/protocols/trepia/trepia.c:500
6710 msgid "Profile"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: src/protocols/trepia/trepia.c:522
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Set Profile"
6716 msgstr "Vastaanota tiedosto"
6717
6718 #: src/protocols/trepia/trepia.c:558
6719 msgid "Visit Homepage"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Local Users"
6725 msgstr "Paikalliset käyttäjät"
6726
6727 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1003
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Read error"
6730 msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
6731
6732 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1104
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Logging in"
6735 msgstr "Kirjataan sisään"
6736
6737 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1147
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Unable to create socket"
6740 msgstr "Ei kyetty lukemaan socketia"
6741
6742 #. *< api_version
6743 #. *< type
6744 #. *< ui_requirement
6745 #. *< flags
6746 #. *< dependencies
6747 #. *< priority
6748 #. *< id
6749 #. *< name
6750 #. *< version
6751 #. * summary
6752 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Trepia Protocol Plugin"
6755 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen"
6756
6757 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:584
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
6760 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty."
6761
6762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:889
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Unable to read"
6765 msgstr "Ei kyetty lukemaan"
6766
6767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987
6768 msgid "Connection problem"
6769 msgstr "Yhteysvirhe"
6770
6771 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
6772 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331
6773 msgid "Not At Home"
6774 msgstr "Ei kotona"
6775
6776 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259
6777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332
6778 msgid "Not At Desk"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261
6782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333
6783 msgid "Not In Office"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
6787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335
6788 msgid "On Vacation"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
6792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
6793 msgid "Stepped Out"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1177
6797 msgid "Active which ID?"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
6801 msgid "Activate ID"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1414
6805 msgid ""
6806 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
6807 "this time.</b><br><br>\n"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1416
6811 msgid ""
6812 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
6813 "web browser"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1448
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Yahoo! ID"
6819 msgstr "Yahoo!:n henkilöllisyy"
6820
6821 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1452
6822 msgid "Private"
6823 msgstr "Yksityinen"
6824
6825 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
6826 msgid "Real Name"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1476
6830 #, fuzzy
6831 msgid "No Answer"
6832 msgstr "Ei vastausta"
6833
6834 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
6835 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494
6836 msgid "Hobbies"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Latest News"
6842 msgstr "Uutiset"
6843
6844 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1517
6845 msgid "Cool Link 1"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1519
6849 msgid "Cool Link 2"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521
6853 msgid "Cool Link 3"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1525
6857 msgid "Member Since"
6858 msgstr ""
6859
6860 #. *< api_version
6861 #. *< type
6862 #. *< ui_requirement
6863 #. *< flags
6864 #. *< dependencies
6865 #. *< priority
6866 #. *< id
6867 #. *< name
6868 #. *< version
6869 #. * summary
6870 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
6873 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen"
6874
6875 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1635
6876 msgid "Pager host"
6877 msgstr "Isäntä"
6878
6879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640
6880 msgid "Pager port"
6881 msgstr "Portti"
6882
6883 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
6884 #, c-format
6885 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
6886 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>"
6887
6888 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338
6889 #, c-format
6890 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6891 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
6892
6893 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340
6894 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
6895 msgstr ""
6896
6897 # TODO
6898 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
6899 #, c-format
6900 msgid "<br>At %s since %s"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574
6904 msgid "Anyone"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598
6908 msgid "Already logged in with Zephyr"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
6912 msgid ""
6913 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
6914 "accounts on it when logged in as the same user."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
6918 msgid "ZLocate"
6919 msgstr "ZLocate"
6920
6921 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
6922 msgid "Class:"
6923 msgstr "Luokka:"
6924
6925 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893
6926 msgid "Instance:"
6927 msgstr "Ilmentymä:"
6928
6929 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
6930 msgid "Recipient:"
6931 msgstr "Vastaanottaja:"
6932
6933 #. *< api_version
6934 #. *< type
6935 #. *< ui_requirement
6936 #. *< flags
6937 #. *< dependencies
6938 #. *< priority
6939 #. *< id
6940 #. *< name
6941 #. *< version
6942 #. * summary
6943 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
6946 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen"
6947
6948 #: src/prpl.c:293
6840 #, c-format 6949 #, c-format
6841 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 6950 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
6842 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s" 6951 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s"
6843 6952
6844 #: src/prpl.c:304 6953 #: src/prpl.c:305
6845 msgid "" 6954 msgid ""
6846 "\n" 6955 "\n"
6847 "\n" 6956 "\n"
6848 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 6957 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
6849 msgstr "" 6958 msgstr ""
6850 "\n" 6959 "\n"
6851 "\n" 6960 "\n"
6852 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 6961 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
6853 6962
6854 #: src/prpl.c:307 6963 #: src/prpl.c:308
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Gaim - Information" 6964 msgid "Gaim - Information"
6857 msgstr "Gadu-Gadu-tietoja" 6965 msgstr "Gaim - Tietoja"
6858 6966
6859 #: src/prpl.c:310 6967 #: src/prpl.c:311
6860 msgid "Add buddy to your list?" 6968 msgid "Add buddy to your list?"
6969 msgstr ""
6970
6971 #. * Custom away message.
6972 #: src/prpl.h:177
6973 msgid "Custom"
6861 msgstr "" 6974 msgstr ""
6862 6975
6863 #. * 6976 #. *
6864 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 6977 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
6865 #. 6978 #.
6866 #: src/request.h:823 6979 #: src/request.h:823
6867 msgid "Accept" 6980 msgid "Accept"
6868 msgstr "Hyväksy" 6981 msgstr "Hyväksy"
6869 6982
6870 #: src/server.c:56 6983 #: src/server.c:57
6871 msgid "Please enter your password" 6984 msgid "Please enter your password"
6872 msgstr "Anna salasanasi" 6985 msgstr "Anna salasanasi"
6873 6986
6874 #: src/server.c:874 6987 #: src/server.c:949
6875 #, c-format 6988 #, c-format
6876 msgid "(%d messages)" 6989 msgid "(%d message)"
6877 msgstr "(%d viestiä)" 6990 msgid_plural "(%d messages)"
6878 6991 msgstr[0] "(%d viestiä)"
6879 #: src/server.c:886 6992 msgstr[1] "(%d viestiä)"
6993
6994 #: src/server.c:962
6880 msgid "(1 message)" 6995 msgid "(1 message)"
6881 msgstr "(1 viesti)" 6996 msgstr "(1 viesti)"
6882 6997
6883 #: src/server.c:1084 src/server.c:1094 6998 #: src/server.c:1154 src/server.c:1164
6884 #, c-format 6999 #, c-format
6885 msgid "%s logged in." 7000 msgid "%s logged in."
6886 msgstr "%s kirjautui sisään." 7001 msgstr "%s kirjautui sisään."
6887 7002
6888 #: src/server.c:1112 src/server.c:1120 7003 #: src/server.c:1183 src/server.c:1191
6889 #, c-format 7004 #, c-format
6890 msgid "%s logged out." 7005 msgid "%s logged out."
6891 msgstr "%s kirjautui ulos." 7006 msgstr "%s kirjautui ulos."
6892 7007
6893 #: src/server.c:1161 7008 #: src/server.c:1240
6894 #, c-format 7009 #, c-format
6895 msgid "" 7010 msgid ""
6896 "%s has just been warned by %s.\n" 7011 "%s has just been warned by %s.\n"
6897 "Your new warning level is %d%%" 7012 "Your new warning level is %d%%"
6898 msgstr "" 7013 msgstr ""
6899 7014
6900 #: src/server.c:1164 7015 #: src/server.c:1243
6901 #, fuzzy 7016 #, fuzzy
6902 msgid "an anonymous person" 7017 msgid "an anonymous person"
6903 msgstr "Varoita nimettömänä?" 7018 msgstr "nimettömän käyttäjä"
6904 7019
6905 #: src/server.c:1254 7020 #: src/server.c:1338
6906 #, c-format 7021 #, c-format
6907 msgid "" 7022 msgid ""
6908 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 7023 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
6909 "%s" 7024 "%s"
6910 msgstr "" 7025 msgstr ""
6911 7026
6912 #: src/server.c:1258 7027 #: src/server.c:1342
6913 #, c-format 7028 #, c-format
6914 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 7029 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
6915 msgstr "" 7030 msgstr ""
6916 7031
6917 #: src/server.c:1264 7032 #: src/server.c:1348
6918 msgid "Accept chat invitation?" 7033 msgid "Accept chat invitation?"
6919 msgstr "" 7034 msgstr ""
6920 7035
6921 #: src/server.c:1436 7036 #: src/server.c:1537
6922 #, fuzzy 7037 #, fuzzy
6923 msgid "Gaim - Popup" 7038 msgid "Gaim - Popup"
6924 msgstr "Gaim - Kehote" 7039 msgstr "Gaim - Kehote"
6925 7040
6926 #: src/server.c:1463 7041 # FIXME wrong
7042 #: src/server.c:1564
6927 msgid "More Info" 7043 msgid "More Info"
6928 msgstr "Lisää tietoja" 7044 msgstr "Lisää tietoja"
6929 7045
7046 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
7047 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
7048 #. * makes it slightly less boring ;)
7049 #: src/status.c:35
7050 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
7051 msgstr ""
7052
7053 # XXX consistency
6930 #: src/stock.c:84 7054 #: src/stock.c:84
6931 #, fuzzy
6932 msgid "_Modify" 7055 msgid "_Modify"
6933 msgstr "Muuta" 7056 msgstr "_Muokkaa"
6934 7057
6935 #: src/stock.c:85 7058 #: src/stock.c:85
6936 #, fuzzy
6937 msgid "_Open Mail" 7059 msgid "_Open Mail"
6938 msgstr "Avaa sähköposti" 7060 msgstr "_Avaa sähköposti"
6939 7061
6940 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 7062 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
6941 msgid "day" 7063 msgid "day"
6942 msgid_plural "days" 7064 msgid_plural "days"
6943 msgstr[0] "" 7065 msgstr[0] "päivää"
6944 msgstr[1] "" 7066 msgstr[1] "päivää"
6945 7067
6946 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 7068 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99
6947 msgid "hour" 7069 msgid "hour"
6948 msgid_plural "hours" 7070 msgid_plural "hours"
6949 msgstr[0] "" 7071 msgstr[0] "tuntia"
6950 msgstr[1] "" 7072 msgstr[1] "tuntia"
6951 7073
6952 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 7074 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102
6953 #, fuzzy
6954 msgid "minute" 7075 msgid "minute"
6955 msgid_plural "minutes" 7076 msgid_plural "minutes"
6956 msgstr[0] "minuutin jälkeen viestillä" 7077 msgstr[0] "minuuttia"
6957 msgstr[1] "minuutin jälkeen viestillä" 7078 msgstr[1] "minuuttia"
6958 7079
6959 #: src/util.c:933 7080 #: src/util.c:934
6960 msgid "Calculating..." 7081 msgid "Calculating..."
6961 msgstr "" 7082 msgstr ""
6962 7083
6963 #: src/util.c:936 7084 #: src/util.c:937
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Unknown." 7085 msgid "Unknown."
6966 msgstr "Tuntematon" 7086 msgstr "Tuntematon."
6967 7087
6968 #: src/plugin.c:222 7088 #, fuzzy
6969 #, c-format 7089 #~ msgid "has become idle."
6970 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" 7090 #~ msgstr "%s on joutenoleviksi"
6971 msgstr "" 7091
6972 7092 #~ msgid "Port:"
6973 #: src/plugin.c:227 7093 #~ msgstr "Portti:"
6974 #, fuzzy 7094
6975 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 7095 #~ msgid "Deny all users"
6976 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" 7096 #~ msgstr "Kiellä kaikki käyttäjät"
6977 7097
6978 #. * Custom away message. 7098 #, fuzzy
6979 #: src/prpl.h:175 7099 #~ msgid ""
6980 msgid "Custom" 7100 #~ "You are about to unblock %s. This will allow %s to speak to you again. Do "
6981 msgstr "" 7101 #~ "you want to continue?"
6982 7102 #~ msgstr ""
6983 #: src/gtkdebug.c:142 7103 #~ "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi.\n"
6984 msgid "Debug Window" 7104 #~ "Haluatko jatkaa?"
6985 msgstr "Testausikkuna" 7105
6986 7106 #, fuzzy
6987 #: src/gtkdebug.c:182 7107 #~ msgid "Unblock"
6988 #, fuzzy 7108 #~ msgstr "Estä"
6989 msgid "Pause" 7109
6990 msgstr "TOC Tauko" 7110 #, fuzzy
6991 7111 #~ msgid ""
6992 #: src/gtkdebug.c:188 7112 #~ "You are about to block %s. This will prevent %s from speaking to you "
6993 #, fuzzy 7113 #~ "again. Do you want to continue?"
6994 msgid "Timestamps" 7114 #~ msgstr ""
6995 msgstr "Kokeilu" 7115 #~ "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi.\n"
7116 #~ "Haluatko jatkaa?"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~ msgid "Unable to write to config file"
7120 #~ msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s."
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~ msgid "Notify plugin"
7124 #~ msgstr "Et ole kirjautuneena sisään."
7125
7126 #~ msgid "DCC Chat with %s closed"
7127 #~ msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~ msgid "User"
7131 #~ msgstr "Käyttäjä"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~ msgid "Rehashing server"
7135 #~ msgstr "Luetaan palvelinavainta"
7136
7137 #~ msgid "IRC Error"
7138 #~ msgstr "IRC-virhe"
7139
7140 #~ msgid "No such server"
7141 #~ msgstr "Palvelinta ei ole olemassa"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~ msgid "No nickname given"
7145 #~ msgstr "Kutsumanimeä ei annettu"
7146
7147 #~ msgid "You have left %s"
7148 #~ msgstr "%s: Olet poistunut"
7149
7150 #~ msgid "IRC Part"
7151 #~ msgstr "IRC Poistu"
7152
7153 #~ msgid "DCC Chat"
7154 #~ msgstr "DCC-keskustelu"
7155
7156 #~ msgid "User Identity"
7157 #~ msgstr "Käyttäjän henkilöllisyys"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~ msgid "_Group:"
7161 #~ msgstr "Ryhmä"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~ msgid "Add Permit"
7165 #~ msgstr "Salli"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~ msgid "Add Deny"
7169 #~ msgstr "Gaim - Kiellä lisää"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~ msgid "_Alias:"
7173 #~ msgstr "Alias:"
6996 7174
6997 #, fuzzy 7175 #, fuzzy
6998 #~ msgid "Accounts..." 7176 #~ msgid "Accounts..."
6999 #~ msgstr "Käyttäjätilit" 7177 #~ msgstr "Käyttäjätilit"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~ msgid "About Gaim..."
7003 #~ msgstr "Gaim:ista"
7004 7178
7005 #~ msgid "Gaim Chat" 7179 #~ msgid "Gaim Chat"
7006 #~ msgstr "Gaim Ryhmäkeskustelu" 7180 #~ msgstr "Gaim Ryhmäkeskustelu"
7007 7181
7008 #~ msgid "Chat Rooms" 7182 #~ msgid "Chat Rooms"
7009 #~ msgstr "Keskusteluhuoneet" 7183 #~ msgstr "Keskusteluhuoneet"
7010 7184
7011 #~ msgid "Refresh" 7185 #~ msgid "Refresh"
7012 #~ msgstr "Päivitä" 7186 #~ msgstr "Päivitä"
7013 7187
7014 #~ msgid "List of available chats" 7188 #~ msgid "List of available chats"
7015 #~ msgstr "Saatavilla olevien ryhmäkeskustelujen lista" 7189 #~ msgstr "Saatavilla olevien ryhmäkeskustelujen lista"
7016 7190
7017 #~ msgid "List of subscribed chats" 7191 #~ msgid "List of subscribed chats"
7018 #~ msgstr "Tilattujen ryhmäkeskustelujen lista" 7192 #~ msgstr "Tilattujen ryhmäkeskustelujen lista"
7019 7193
7020 #~ msgid "yes" 7194 #~ msgid "yes"
7021 #~ msgstr "kyllä" 7195 #~ msgstr "kyllä"
7022 7196
7023 #~ msgid "no" 7197 #~ msgid "no"
7024 #~ msgstr "ei" 7198 #~ msgstr "ei"
7025 7199
7026 #~ msgid "Gadu-Gadu User" 7200 #~ msgid "Gadu-Gadu User"
7027 #~ msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" 7201 #~ msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä"
7028 7202
7029 #~ msgid "Remove From Roster" 7203 #~ msgid "Remove From Roster"
7030 #~ msgstr "Poista tuttavalistalta" 7204 #~ msgstr "Poista tuttavalistalta"
7031 7205
7032 #~ msgid "User unverified" 7206 #~ msgid "User unverified"
7033 #~ msgstr "Varmistamaton käyttäjä" 7207 #~ msgstr "Varmistamaton käyttäjä"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
7037 #~ msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä"
7038 7208
7039 #, fuzzy 7209 #, fuzzy
7040 #~ msgid "Unable to connect to Notification Server" 7210 #~ msgid "Unable to connect to Notification Server"
7041 #~ msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." 7211 #~ msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~ msgid "Be right back"
7045 #~ msgstr "Tulen pian takaisin"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~ msgid "Away from the computer"
7049 #~ msgstr "Poissa tietokoneelta"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~ msgid "On the phone"
7053 #~ msgstr "Puhelimessa"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~ msgid "Out to lunch"
7057 #~ msgstr "Lounaalla"
7058 7212
7059 #~ msgid "Set Friendly Name:" 7213 #~ msgid "Set Friendly Name:"
7060 #~ msgstr "Aseta tuttavanimi: " 7214 #~ msgstr "Aseta tuttavanimi: "
7061 7215
7062 #~ msgid "Reset All Friendly Names" 7216 #~ msgid "Reset All Friendly Names"
7064 7218
7065 #~ msgid "connection error (rend)\n" 7219 #~ msgid "connection error (rend)\n"
7066 #~ msgstr "yhteysvirhe (rend)\n" 7220 #~ msgstr "yhteysvirhe (rend)\n"
7067 7221
7068 #~ msgid "major connection error\n" 7222 #~ msgid "major connection error\n"
7069 #~ msgstr "merkittävä yhteysvirhe\n" 7223 #~ msgstr "merkittävä yhteysvirhe\n"
7070 7224
7071 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n" 7225 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n"
7072 #~ msgstr "Salasana lähetetty, odotetaan vastausta\n" 7226 #~ msgstr "Salasana lähetetty, odotetaan vastausta\n"
7073 7227
7074 #~ msgid "internal connection error\n" 7228 #~ msgid "internal connection error\n"
7075 #~ msgstr "sisäinen yhteysvirhe\n" 7229 #~ msgstr "sisäinen yhteysvirhe\n"
7076
7077 #~ msgid "Signed off.\n"
7078 #~ msgstr "Kirjauduttu ulos.\n"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~ msgid "Transfer timed out"
7082 #~ msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~ msgid "Couldn't open listener to send file"
7086 #~ msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s."
7087 7230
7088 #, fuzzy 7231 #, fuzzy
7089 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7232 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7090 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." 7233 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7094 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~ msgid ""
7098 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7099 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7103 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian hirveä."
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7107 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7111 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä."
7112 7234
7113 #, fuzzy 7235 #, fuzzy
7114 #~ msgid "No reason was given." 7236 #~ msgid "No reason was given."
7115 #~ msgstr "Syytä ei annettu" 7237 #~ msgstr "Syytä ei annettu"
7116 7238
7117 #~ msgid "Stocks" 7239 #~ msgid "Stocks"
7118 #~ msgstr "Osakkeet" 7240 #~ msgstr "Osakkeet"
7119 7241
7120 #~ msgid "" 7242 #~ msgid ""
7121 #~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " 7243 #~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you "
7122 #~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " 7244 #~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as "
7123 #~ "online." 7245 #~ "online."
7124 #~ msgstr "" 7246 #~ msgstr ""
7125 #~ "Maksimimäärä tuttavia tuttavalistallasi on %d ja sinulla on nyt %d. " 7247 #~ "Maksimimäärä tuttavia tuttavalistallasi on %d ja sinulla on nyt %d. "
7126 #~ "Jotkut tuttavat eivat näy olevan linjoilla ennen kuin alitat rajan." 7248 #~ "Jotkut tuttavat eivat näy olevan linjoilla ennen kuin alitat rajan."
7127 7249
7128 #, fuzzy 7250 #, fuzzy
7129 #~ msgid "" 7251 #~ msgid ""
7130 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not " 7252 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not "
7131 #~ "support sending status messages.</I><BR>" 7253 #~ "support sending status messages.</I><BR>"
7132 #~ msgstr "" 7254 #~ msgstr ""
7133 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Vastapuolen ohjelma ei " 7255 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Vastapuolen ohjelma ei "
7134 #~ "tue tilaviestien lähettämistä.</I><BR>" 7256 #~ "tue tilaviestien lähettämistä.</I><BR>"
7135 7257
7136 #, fuzzy 7258 #, fuzzy
7137 #~ msgid "" 7259 #~ msgid ""
7138 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message." 7260 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message."
7139 #~ "</I><BR>" 7261 #~ "</I><BR>"
7140 #~ msgstr "" 7262 #~ msgstr ""
7141 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Käyttäjällä ei ole " 7263 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Käyttäjällä ei ole "
7142 #~ "tilaviestia.</I><BR>" 7264 #~ "tilaviestia.</I><BR>"
7143 7265
7144 #~ msgid "Get Capabilities" 7266 #~ msgid "Get Capabilities"
7145 #~ msgstr "Hae kyvyt" 7267 #~ msgstr "Hae kyvyt"
7146 7268
7147 #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 7269 #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
7148 #~ msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostoa: %s (%.2f %s)%s%s" 7270 #~ msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostoa: %s (%.2f %s)%s%s"
7149 7271
7150 #~ msgid "Gaim - Login" 7272 #~ msgid "Gaim - Login"
7151 #~ msgstr "Gaim - Sisäänkirjautuminen" 7273 #~ msgstr "Gaim - Sisäänkirjautuminen"
7152 7274
7153 #~ msgid "Un-Alias" 7275 #~ msgid "Un-Alias"
7154 #~ msgstr "Poista alias" 7276 #~ msgstr "Poista alias"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~ msgid "[no message]"
7158 #~ msgstr "(1 viesti)"
7159 7277
7160 #~ msgid "[Click to edit]" 7278 #~ msgid "[Click to edit]"
7161 #~ msgstr "[Napsauta muokataksesi]" 7279 #~ msgstr "[Napsauta muokataksesi]"
7162 7280
7163 #~ msgid "" 7281 #~ msgid ""
7164 #~ "Alias: %s \n" 7282 #~ "Alias: %s \n"
7165 #~ "Screen Name: %s\n" 7283 #~ "Screen Name: %s\n"
7166 #~ "%s%s%s%s%s%s" 7284 #~ "%s%s%s%s%s%s"
7167 #~ msgstr "" 7285 #~ msgstr ""
7168 #~ "Alias: %s \n" 7286 #~ "Alias: %s \n"
7169 #~ "Näyttönimi: %s\n" 7287 #~ "Näyttönimi: %s\n"
7170 #~ "%s%s%s%s%s%s" 7288 #~ "%s%s%s%s%s%s"
7171 7289
7172 #~ msgid "Idle: " 7290 #~ msgid "Idle: "
7173 #~ msgstr "Jouten: " 7291 #~ msgstr "Jouten: "
7174 7292
7188 #~ msgid "Hide" 7306 #~ msgid "Hide"
7189 #~ msgstr "Piilotettu" 7307 #~ msgstr "Piilotettu"
7190 7308
7191 #, fuzzy 7309 #, fuzzy
7192 #~ msgid "_Accounts..." 7310 #~ msgid "_Accounts..."
7193 #~ msgstr "Käyttäjätilit" 7311 #~ msgstr "Käyttäjätilit"
7194 7312
7195 #, fuzzy 7313 #, fuzzy
7196 #~ msgid "_Preferences..." 7314 #~ msgid "_Preferences..."
7197 #~ msgstr "Asetukset" 7315 #~ msgstr "Asetukset"
7198 7316
7199 #~ msgid "About Gaim" 7317 #~ msgid "About Gaim"
7200 #~ msgstr "Gaim:ista" 7318 #~ msgstr "Gaim:ista"
7201 7319
7202 #~ msgid "Add a new Buddy" 7320 #~ msgid "Add a new Buddy"
7203 #~ msgstr "Lisää uusi tuttava" 7321 #~ msgstr "Lisää uusi tuttava"
7204
7205 #~ msgid "Add a new Group"
7206 #~ msgstr "Lisää uusi ryhmä"
7207 7322
7208 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group" 7323 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group"
7209 #~ msgstr "Poista valittu tuttava/ryhmä" 7324 #~ msgstr "Poista valittu tuttava/ryhmä"
7210 7325
7211 #~ msgid "Edit Buddies" 7326 #~ msgid "Edit Buddies"
7212 #~ msgstr "Muokkaa tuttavia" 7327 #~ msgstr "Muokkaa tuttavia"
7213 7328
7214 #~ msgid "Gaim - Group Chats" 7329 #~ msgid "Gaim - Group Chats"
7215 #~ msgstr "Gaim - Yhdistetyt ryhmäkeskustelut" 7330 #~ msgstr "Gaim - Yhdistetyt ryhmäkeskustelut"
7216 7331
7217 #, fuzzy 7332 #, fuzzy
7218 #~ msgid "_Save Conversation" 7333 #~ msgid "_Save Conversation"
7219 #~ msgstr "Tallenna keskustelu" 7334 #~ msgstr "Tallenna keskustelu"
7220 7335
7224 7339
7225 #~ msgid "Gaim - Conversations" 7340 #~ msgid "Gaim - Conversations"
7226 #~ msgstr "Gaim - Keskustelut" 7341 #~ msgstr "Gaim - Keskustelut"
7227 7342
7228 #~ msgid "Send message as: " 7343 #~ msgid "Send message as: "
7229 #~ msgstr "Lähetä viesti nimellä: " 7344 #~ msgstr "Lähetä viesti nimellä: "
7230 7345
7231 #~ msgid "Gaim - Add Group" 7346 #~ msgid "Gaim - Add Group"
7232 #~ msgstr "Gaim - Lisää ryhmä" 7347 #~ msgstr "Gaim - Lisää ryhmä"
7233 7348
7234 #~ msgid "Gaim - Add Buddy" 7349 #~ msgid "Gaim - Add Buddy"
7235 #~ msgstr "Gaim - Lisää tuttava" 7350 #~ msgstr "Gaim - Lisää tuttava"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~ msgid "Gaim - Privacy"
7239 #~ msgstr "Gaim - Poissa!"
7240 7351
7241 #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 7352 #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
7242 #~ msgstr "Gaim - Uusi tuttavailmoitin" 7353 #~ msgstr "Gaim - Uusi tuttavailmoitin"
7243 7354
7244 #~ msgid "Pounce on sign on" 7355 #~ msgid "Pounce on sign on"
7245 #~ msgstr "Ilmoita sisäänkirjautuessa" 7356 #~ msgstr "Ilmoita sisäänkirjautuessa"
7246 7357
7247 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" 7358 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you"
7248 #~ msgstr "Ilmoitin kun tuttava kirjoittaa sinulle" 7359 #~ msgstr "Ilmoitin kun tuttava kirjoittaa sinulle"
7249 7360
7250 #, fuzzy 7361 #, fuzzy
7256 7367
7257 #~ msgid "Gaim - Password Change" 7368 #~ msgid "Gaim - Password Change"
7258 #~ msgstr "Gaim - Salasanan vaihto" 7369 #~ msgstr "Gaim - Salasanan vaihto"
7259 7370
7260 #~ msgid "Gaim - Set User Info" 7371 #~ msgid "Gaim - Set User Info"
7261 #~ msgstr "Gaim - Aseta käyttäjätiedot" 7372 #~ msgstr "Gaim - Aseta käyttäjätiedot"
7262 7373
7263 #~ msgid "Gaim - Add Permit" 7374 #~ msgid "Gaim - Add Permit"
7264 #~ msgstr "Gaim - Salli lisää" 7375 #~ msgstr "Gaim - Salli lisää"
7265 7376
7266 #~ msgid "Gaim - Log Conversation" 7377 #~ msgid "Gaim - Log Conversation"
7267 #~ msgstr "Gaim - Kirjaa keskustelu lokiin" 7378 #~ msgstr "Gaim - Kirjaa keskustelu lokiin"
7268 7379
7269 #~ msgid "Gaim - Add URL" 7380 #~ msgid "Gaim - Add URL"
7270 #~ msgstr "Gaim - Lisää URL" 7381 #~ msgstr "Gaim - Lisää URL"
7271 7382
7272 #~ msgid "Import to:" 7383 #~ msgid "Import to:"
7273 #~ msgstr "Tuo:" 7384 #~ msgstr "Tuo:"
7274 7385
7275 #~ msgid "Gaim - Import Buddy List" 7386 #~ msgid "Gaim - Import Buddy List"
7280 7391
7281 #~ msgid "Gaim - Alias Buddy" 7392 #~ msgid "Gaim - Alias Buddy"
7282 #~ msgstr "Gaim - Anna tuttavalle alias" 7393 #~ msgstr "Gaim - Anna tuttavalle alias"
7283 7394
7284 #~ msgid "Okay" 7395 #~ msgid "Okay"
7285 #~ msgstr "Selvä" 7396 #~ msgstr "Selvä"
7286 7397
7287 #~ msgid "Gaim - Rename Group" 7398 #~ msgid "Gaim - Rename Group"
7288 #~ msgstr "Gaim - Nimeä ryhmä uudelleen" 7399 #~ msgstr "Gaim - Nimeä ryhmä uudelleen"
7289 7400
7290 #~ msgid "Gaim - Rename Buddy" 7401 #~ msgid "Gaim - Rename Buddy"
7291 #~ msgstr "Gaim - Nimeä tuttava uudelleen" 7402 #~ msgstr "Gaim - Nimeä tuttava uudelleen"
7292 7403
7293 #~ msgid "Rename Buddy" 7404 #~ msgid "Rename Buddy"
7294 #~ msgstr "Nimeä tuttava uudelleen" 7405 #~ msgstr "Nimeä tuttava uudelleen"
7295
7296 #~ msgid "New name:"
7297 #~ msgstr "Uusi nimi:"
7298 7406
7299 #~ msgid "Gaim - Select Perl Script" 7407 #~ msgid "Gaim - Select Perl Script"
7300 #~ msgstr "Gaim - Valitse Perlskripti" 7408 #~ msgstr "Gaim - Valitse Perlskripti"
7301 7409
7302 #~ msgid "Received: '%s'\n" 7410 #~ msgid "Received: '%s'\n"
7304 7412
7305 #~ msgid "Gaim - Load Buddy Icon" 7413 #~ msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
7306 #~ msgstr "Gaim - Lataa tuttavakuvake" 7414 #~ msgstr "Gaim - Lataa tuttavakuvake"
7307 7415
7308 #~ msgid "Auto-Login" 7416 #~ msgid "Auto-Login"
7309 #~ msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" 7417 #~ msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti"
7310 7418
7311 #~ msgid "Register with server" 7419 #~ msgid "Register with server"
7312 #~ msgstr "Rekisteröidy palvelimeen" 7420 #~ msgstr "Rekisteröidy palvelimeen"
7313 7421
7314 #~ msgid "Enter Password" 7422 #~ msgid "Enter Password"
7315 #~ msgstr "Anna salasana" 7423 #~ msgstr "Anna salasana"
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~ msgid "Password for %s:"
7319 #~ msgstr "Salasana:"
7320 7424
7321 #, fuzzy 7425 #, fuzzy
7322 #~ msgid "Protocol not found." 7426 #~ msgid "Protocol not found."
7323 #~ msgstr "Protokollatoiminnot" 7427 #~ msgstr "Protokollatoiminnot"
7324 7428
7325 #~ msgid "" 7429 #~ msgid ""
7326 #~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " 7430 #~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
7327 #~ "loaded, or the protocol does not have a login function." 7431 #~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
7328 #~ msgstr "" 7432 #~ msgstr ""
7329 #~ "Et voi kirjata tätä käyttäjätiliä sisään. Et ole ladannut protokollaa, " 7433 #~ "Et voi kirjata tätä käyttäjätiliä sisään. Et ole ladannut protokollaa, "
7330 #~ "jota se käyttää, tai protokollassa ei ole sisäänkirjautumisfunktiota." 7434 #~ "jota se käyttää, tai protokollassa ei ole sisäänkirjautumisfunktiota."
7331 7435
7332 #~ msgid "Gaim - Account Editor" 7436 #~ msgid "Gaim - Account Editor"
7333 #~ msgstr "Gaim - Tilin muokkaus" 7437 #~ msgstr "Gaim - Tilin muokkaus"
7334 7438
7335 #, fuzzy 7439 #, fuzzy
7342 #~ msgstr "" 7446 #~ msgstr ""
7343 #~ "%s\n" 7447 #~ "%s\n"
7344 #~ "%s: %s" 7448 #~ "%s: %s"
7345 7449
7346 #~ msgid "%s was unable to sign on" 7450 #~ msgid "%s was unable to sign on"
7347 #~ msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään" 7451 #~ msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään"
7348 7452
7349 #~ msgid "Signon Error" 7453 #~ msgid "Signon Error"
7350 #~ msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe" 7454 #~ msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe"
7351
7352 #~ msgid "Connection Error"
7353 #~ msgstr "Yhteysvirhe"
7354 7455
7355 #, fuzzy 7456 #, fuzzy
7356 #~ msgid "Show _debug window" 7457 #~ msgid "Show _debug window"
7357 #~ msgstr "Näytä testausikkuna" 7458 #~ msgstr "Näytä testausikkuna"
7358 7459
7359 #, fuzzy 7460 #, fuzzy
7360 #~ msgid "Control-_W closes window" 7461 #~ msgid "Control-_W closes window"
7361 #~ msgstr "\"Control-W\" sulkee ikkunan" 7462 #~ msgstr "\"Control-W\" sulkee ikkunan"
7362 7463
7364 #~ msgid "Buttons" 7465 #~ msgid "Buttons"
7365 #~ msgstr "Alhaalla" 7466 #~ msgstr "Alhaalla"
7366 7467
7367 #, fuzzy 7468 #, fuzzy
7368 #~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" 7469 #~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons"
7369 #~ msgstr "Piilota pikaviesti-/tiedot- ja ryhmäkeskustelupainikkeet" 7470 #~ msgstr "Piilota pikaviesti-/tiedot- ja ryhmäkeskustelupainikkeet"
7370 7471
7371 #, fuzzy 7472 #, fuzzy
7372 #~ msgid "Show _pictures on buttons" 7473 #~ msgid "Show _pictures on buttons"
7373 #~ msgstr "Näytä kuvat painikkeissa" 7474 #~ msgstr "Näytä kuvat painikkeissa"
7374 7475
7375 #, fuzzy 7476 #, fuzzy
7376 #~ msgid "_Save window size/position" 7477 #~ msgid "_Save window size/position"
7377 #~ msgstr "Tallenna ikkunan koko/sijainti" 7478 #~ msgstr "Tallenna ikkunan koko/sijainti"
7378 7479
7379 #, fuzzy 7480 #, fuzzy
7380 #~ msgid "Hide _groups with no online buddies" 7481 #~ msgid "Hide _groups with no online buddies"
7381 #~ msgstr "Piilota ryhmät joissa ei ole tuttavia linjoilla" 7482 #~ msgstr "Piilota ryhmät joissa ei ole tuttavia linjoilla"
7382 7483
7383 #, fuzzy 7484 #, fuzzy
7384 #~ msgid "Hide buddy _icons" 7485 #~ msgid "Hide buddy _icons"
7385 #~ msgstr "Piilota tuttavakuvakkeet" 7486 #~ msgstr "Piilota tuttavakuvakkeet"
7386 7487
7387 #, fuzzy 7488 #, fuzzy
7388 #~ msgid "" 7489 #~ msgid ""
7389 #~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" 7490 #~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
7390 #~ "window" 7491 #~ "window"
7391 #~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" 7492 #~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa"
7392 7493
7393 #, fuzzy 7494 #, fuzzy
7394 #~ msgid "Chat Tabs" 7495 #~ msgid "Chat Tabs"
7395 #~ msgstr "Ryhmäkeskustelut" 7496 #~ msgstr "Ryhmäkeskustelut"
7396 7497
7397 #, fuzzy 7498 #, fuzzy
7398 #~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" 7499 #~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
7399 #~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" 7500 #~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa"
7400 7501
7401 #, fuzzy 7502 #, fuzzy
7402 #~ msgid "Internal" 7503 #~ msgid "Internal"
7403 #~ msgstr "Sisäinen virhe" 7504 #~ msgstr "Sisäinen virhe"
7404 7505
7405 #, fuzzy 7506 #, fuzzy
7406 #~ msgid "_Ignore new conversations when away" 7507 #~ msgid "_Ignore new conversations when away"
7407 #~ msgstr "älä välitä uusista keskusteluista poissaollessa" 7508 #~ msgstr "älä välitä uusista keskusteluista poissaollessa"
7408 7509
7409 #~ msgid "Gaim - Sound Configuration" 7510 #~ msgid "Gaim - Sound Configuration"
7410 #~ msgstr "Gaim - ääniasetukset" 7511 #~ msgstr "Gaim - ääniasetukset"
7411 7512
7412 #~ msgid "IM Window" 7513 #~ msgid "IM Window"
7413 #~ msgstr "Pikaviesti-ikkuna" 7514 #~ msgstr "Pikaviesti-ikkuna"
7414 7515
7415 #, fuzzy 7516 #, fuzzy
7416 #~ msgid "Chat Window" 7517 #~ msgid "Chat Window"
7417 #~ msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna" 7518 #~ msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna"
7418 7519
7419 #~ msgid "Gaim - Preferences" 7520 #~ msgid "Gaim - Preferences"
7420 #~ msgstr "Gaim - Asetukset" 7521 #~ msgstr "Gaim - Asetukset"
7421 7522
7422 #, fuzzy 7523 #, fuzzy
7423 #~ msgid "Gaim - Debug Window" 7524 #~ msgid "Gaim - Debug Window"
7424 #~ msgstr "Testausikkuna" 7525 #~ msgstr "Testausikkuna"
7425 7526
7426 #~ msgid "Gaim - New Mail" 7527 #~ msgid "Gaim - New Mail"
7427 #~ msgstr "Gaim - Uusi sähköposti" 7528 #~ msgstr "Gaim - Uusi sähköposti"
7428 7529
7429 #~ msgid "" 7530 #~ msgid ""
7430 #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " 7531 #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct "
7431 #~ "connection?" 7532 #~ "connection?"
7432 #~ msgstr "%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?" 7533 #~ msgstr "%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?"
7433 7534
7434 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." 7535 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
7435 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne ovat liian hirveitä." 7536 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne ovat liian hirveitä."
7436 7537
7437 #~ msgid "" 7538 #~ msgid ""
7438 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" 7539 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif"
7439 #~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " 7540 #~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG "
7440 #~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " 7541 #~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : "
7441 #~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " 7542 #~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive "
7442 #~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" 7543 #~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>"
7443 #~ msgstr "" 7544 #~ msgstr ""
7444 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Selite:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" 7545 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Selite:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif"
7445 #~ "\"> : Tavallinen AIM-käyttäjä<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL-" 7546 #~ "\"> : Tavallinen AIM-käyttäjä<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL-"
7446 #~ "käyttäjä <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-koekäyttäjä <br><IMG SRC=" 7547 #~ "käyttäjä <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-koekäyttäjä <br><IMG SRC="
7447 #~ "\"admin_icon.gif\"> : Pääkäyttäjä <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " 7548 #~ "\"admin_icon.gif\"> : Pääkäyttäjä <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : "
7448 #~ "ActiveBuddy vuorovaikutteinen agentti<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif" 7549 #~ "ActiveBuddy vuorovaikutteinen agentti<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif"
7449 #~ "\"> : Langattoman laitteen käyttäjä<br>" 7550 #~ "\"> : Langattoman laitteen käyttäjä<br>"
7450 7551
7451 #~ msgid "" 7552 #~ msgid ""
7452 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " 7553 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
7453 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " 7554 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
7454 #~ "continue?" 7555 #~ "continue?"
7455 #~ msgstr "" 7556 #~ msgstr ""
7456 #~ "Olet valinnut suoran pikaviestinnän avaamisen %s:n kanssa. Tämän " 7557 #~ "Olet valinnut suoran pikaviestinnän avaamisen %s:n kanssa. Tämän "
7457 #~ "tekeminen antaa vastapuolen nähdä IP-osoitteesi ja voi olla " 7558 #~ "tekeminen antaa vastapuolen nähdä IP-osoitteesi ja voi olla "
7458 #~ "turvallisuusriski. Haluatko jatkaa?" 7559 #~ "turvallisuusriski. Haluatko jatkaa?"
7459 7560
7460 #~ msgid "" 7561 #~ msgid ""
7461 #~ "Active Developers\n" 7562 #~ "Active Developers\n"
7462 #~ "====================\n" 7563 #~ "====================\n"
7474 #~ "===================\n" 7575 #~ "===================\n"
7475 #~ "Jim Duchek\n" 7576 #~ "Jim Duchek\n"
7476 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" 7577 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
7477 #~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" 7578 #~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]"
7478 #~ msgstr "" 7579 #~ msgstr ""
7479 #~ "Aktiiviset kehittäjät\n" 7580 #~ "Aktiiviset kehittäjät\n"
7480 #~ "==============================\n" 7581 #~ "==============================\n"
7481 #~ "Rob Flynn (ylläpitäjä) [ rob@marko.net ]\n" 7582 #~ "Rob Flynn (ylläpitäjä) [ rob@marko.net ]\n"
7482 #~ "Sean Egan (ohjelmoija) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" 7583 #~ "Sean Egan (ohjelmoija) [ bj91704@binghamton.edu ]\n"
7483 #~ "\n" 7584 #~ "\n"
7484 #~ "Villit korjausten kirjoittajat\n" 7585 #~ "Villit korjausten kirjoittajat\n"
7485 #~ "==============================\n" 7586 #~ "==============================\n"
7486 #~ "Benjamin Miller\n" 7587 #~ "Benjamin Miller\n"
7487 #~ "Decklin Foster\n" 7588 #~ "Decklin Foster\n"
7488 #~ "Nathan Walp\n" 7589 #~ "Nathan Walp\n"
7489 #~ "Mark Doliner\n" 7590 #~ "Mark Doliner\n"
7490 #~ "\n" 7591 #~ "\n"
7491 #~ "Poistuneet kehittäjät\n" 7592 #~ "Poistuneet kehittäjät\n"
7492 #~ "==============================\n" 7593 #~ "==============================\n"
7493 #~ "Jim Duchek\n" 7594 #~ "Jim Duchek\n"
7494 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" 7595 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
7495 #~ "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]" 7596 #~ "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]"
7496
7497 #~ msgid "Web Site"
7498 #~ msgstr "Web-sivusto"
7499 7597
7500 #~ msgid "Password: " 7598 #~ msgid "Password: "
7501 #~ msgstr "Salasana: " 7599 #~ msgstr "Salasana: "
7502 7600
7503 #~ msgid "About" 7601 #~ msgid "About"
7516 #~ msgstr "Listaa skriptit" 7614 #~ msgstr "Listaa skriptit"
7517 7615
7518 #~ msgid "Whisper" 7616 #~ msgid "Whisper"
7519 #~ msgstr "Kuiskaa" 7617 #~ msgstr "Kuiskaa"
7520 7618
7521 #~ msgid "Currently at %d, "
7522 #~ msgstr "Parhaillaan %d:ssa, "
7523
7524 #~ msgid "Setting position to %d\n" 7619 #~ msgid "Setting position to %d\n"
7525 #~ msgstr "Asetetaan sijainniksi %d\n" 7620 #~ msgstr "Asetetaan sijainniksi %d\n"
7526 7621
7527 #~ msgid "Bold Text" 7622 #~ msgid "Bold Text"
7528 #~ msgstr "Lihavoi teksti" 7623 #~ msgstr "Lihavoi teksti"
7538 7633
7539 #~ msgid "Strike" 7634 #~ msgid "Strike"
7540 #~ msgstr "Yliviivaa" 7635 #~ msgstr "Yliviivaa"
7541 7636
7542 #~ msgid "Decrease font size" 7637 #~ msgid "Decrease font size"
7543 #~ msgstr "Pienennä fonttikokoa" 7638 #~ msgstr "Pienennä fonttikokoa"
7544 7639
7545 #~ msgid "Small" 7640 #~ msgid "Small"
7546 #~ msgstr "Pieni" 7641 #~ msgstr "Pieni"
7547 7642
7548 #~ msgid "Normal" 7643 #~ msgid "Normal"
7556 7651
7557 #~ msgid "Font" 7652 #~ msgid "Font"
7558 #~ msgstr "Fontti" 7653 #~ msgstr "Fontti"
7559 7654
7560 #~ msgid "Text Color" 7655 #~ msgid "Text Color"
7561 #~ msgstr "Tekstin väri" 7656 #~ msgstr "Tekstin väri"
7562 7657
7563 #~ msgid "Background Color" 7658 #~ msgid "Background Color"
7564 #~ msgstr "Taustaväri" 7659 #~ msgstr "Taustaväri"
7565 7660
7566 #~ msgid "Link" 7661 #~ msgid "Link"
7567 #~ msgstr "Linkki" 7662 #~ msgstr "Linkki"
7568 7663
7569 #~ msgid "Gaim - Warn user?" 7664 #~ msgid "Gaim - Warn user?"
7570 #~ msgstr "Gaim - Varoita käyttäjää?" 7665 #~ msgstr "Gaim - Varoita käyttäjää?"
7571 7666
7572 #~ msgid "Do you really want to warn %s?" 7667 #~ msgid "Do you really want to warn %s?"
7573 #~ msgstr "Haluatko todella varoittaa käyttäjää %s?" 7668 #~ msgstr "Haluatko todella varoittaa käyttäjää %s?"
7574 7669
7575 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" 7670 #~ msgid "Gaim - Remove %s?"
7576 #~ msgstr "Gaim - Poista %s?" 7671 #~ msgstr "Gaim - Poista %s?"
7577 7672
7578 #~ msgid "Gaim - IM user" 7673 #~ msgid "Gaim - IM user"
7579 #~ msgstr "Gaim - Pikaviestimen käyttäjä" 7674 #~ msgstr "Gaim - Pikaviestimen käyttäjä"
7580 7675
7581 #~ msgid "IM who:" 7676 #~ msgid "IM who:"
7582 #~ msgstr "Pikaviesti kenelle:" 7677 #~ msgstr "Pikaviesti kenelle:"
7583 7678
7584 #~ msgid "User:" 7679 #~ msgid "User:"
7585 #~ msgstr "Käyttäjä:" 7680 #~ msgstr "Käyttäjä:"
7586 7681
7587 #~ msgid "Gaim - Get User Info" 7682 #~ msgid "Gaim - Get User Info"
7588 #~ msgstr "Gaim - Hae käyttäjätiedot" 7683 #~ msgstr "Gaim - Hae käyttäjätiedot"
7589 7684
7590 #~ msgid "Contact" 7685 #~ msgid "Contact"
7591 #~ msgstr "Kontakti" 7686 #~ msgstr "Kontakti"
7592 7687
7593 #~ msgid "Block List"
7594 #~ msgstr "Kiellettyjen lista"
7595
7596 #~ msgid "Select Autos" 7688 #~ msgid "Select Autos"
7597 #~ msgstr "Valitse automaattiset" 7689 #~ msgstr "Valitse automaattiset"
7598 7690
7599 #~ msgid "Select None" 7691 #~ msgid "Select None"
7600 #~ msgstr "Poista valinnat" 7692 #~ msgstr "Poista valinnat"
7601 7693
7602 #~ msgid "Gaim - Plugin List" 7694 #~ msgid "Gaim - Plugin List"
7603 #~ msgstr "Gaim - Liitännäislista" 7695 #~ msgstr "Gaim - Liitännäislista"
7604 7696
7605 #~ msgid "Gaim - Plugins" 7697 #~ msgid "Gaim - Plugins"
7606 #~ msgstr "Gaim - Liitännäiset" 7698 #~ msgstr "Gaim - Liitännäiset"
7607 7699
7608 #~ msgid "Loaded Plugins" 7700 #~ msgid "Loaded Plugins"
7609 #~ msgstr "Ladatut liitännäiset" 7701 #~ msgstr "Ladatut liitännäiset"
7610 7702
7611 #~ msgid "Filepath:" 7703 #~ msgid "Filepath:"
7612 #~ msgstr "Tiedostopolku:" 7704 #~ msgstr "Tiedostopolku:"
7613 7705
7614 #~ msgid "Load a plugin from a file" 7706 #~ msgid "Load a plugin from a file"
7615 #~ msgstr "Lataa liitännäinen tiedostosta" 7707 #~ msgstr "Lataa liitännäinen tiedostosta"
7616 7708
7617 #~ msgid "Configure" 7709 #~ msgid "Configure"
7618 #~ msgstr "Muuta asetuksia" 7710 #~ msgstr "Muuta asetuksia"
7619 7711
7620 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin" 7712 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin"
7621 #~ msgstr "Muuta asetuksia valitulle liitännäiselle" 7713 #~ msgstr "Muuta asetuksia valitulle liitännäiselle"
7622 7714
7623 #~ msgid "Reload" 7715 #~ msgid "Reload"
7624 #~ msgstr "Lataa uudelleen" 7716 #~ msgstr "Lataa uudelleen"
7625 7717
7626 #~ msgid "Reload the selected plugin" 7718 #~ msgid "Reload the selected plugin"
7627 #~ msgstr "Lataa valittu liitännäinen uudelleen" 7719 #~ msgstr "Lataa valittu liitännäinen uudelleen"
7628 7720
7629 #~ msgid "Unload" 7721 #~ msgid "Unload"
7630 #~ msgstr "Poista" 7722 #~ msgstr "Poista"
7631 7723
7632 #~ msgid "Unload the selected plugin" 7724 #~ msgid "Unload the selected plugin"
7633 #~ msgstr "Poista valittu liitännäinen" 7725 #~ msgstr "Poista valittu liitännäinen"
7634 7726
7635 #~ msgid "Close this window" 7727 #~ msgid "Close this window"
7636 #~ msgstr "Sulje tämä ikkuna" 7728 #~ msgstr "Sulje tämä ikkuna"
7637 7729
7638 #, fuzzy 7730 #, fuzzy
7639 #~ msgid "Use _borderless buttons" 7731 #~ msgid "Use _borderless buttons"
7640 #~ msgstr "Käytä reunattomia painikkeita" 7732 #~ msgstr "Käytä reunattomia painikkeita"
7641 7733
7642 #, fuzzy 7734 #, fuzzy
7643 #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" 7735 #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages"
7644 #~ msgstr "älä välitä automatisoiduista TiK-viesteistä" 7736 #~ msgstr "älä välitä automatisoiduista TiK-viesteistä"
7645 7737
7646 #, fuzzy 7738 #, fuzzy
7647 #~ msgid "_Raise Window on Events" 7739 #~ msgid "_Raise Window on Events"
7648 #~ msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" 7740 #~ msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
7649 7741
7650 #~ msgid "Gaim debug output window" 7742 #~ msgid "Gaim debug output window"
7651 #~ msgstr "Gaim-virheidenetsinnän tulostusikkuna" 7743 #~ msgstr "Gaim-virheidenetsinnän tulostusikkuna"
7652 7744
7653 #~ msgid "" 7745 #~ msgid ""
7654 #~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " 7746 #~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the "
7655 #~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " 7747 #~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, "
7656 #~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " 7748 #~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it "
7657 #~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." 7749 #~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded."
7658 #~ msgstr "" 7750 #~ msgstr ""
7659 #~ "Yritit ladata protokollan, jota ei ole käännetty saman lähdekoodiversion " 7751 #~ "Yritit ladata protokollan, jota ei ole käännetty saman lähdekoodiversion "
7660 #~ "kanssa kuin tämä ohjelma. Koska se ei ole samaa versiota, en " 7752 #~ "kanssa kuin tämä ohjelma. Koska se ei ole samaa versiota, en "
7661 #~ "valitettavasti voi sanoa varmasti mikä se oli. Lienee tarpeetonta " 7753 #~ "valitettavasti voi sanoa varmasti mikä se oli. Lienee tarpeetonta "
7662 #~ "sanoakaan, ettei sitä kyetty onnistuneesti lataamaan." 7754 #~ "sanoakaan, ettei sitä kyetty onnistuneesti lataamaan."
7663 7755
7664 #~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." 7756 #~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
7665 #~ msgstr "%s käytti %s:aa, joka poistettiin. %s on nyt poissa linjoilta." 7757 #~ msgstr "%s käytti %s:aa, joka poistettiin. %s on nyt poissa linjoilta."
7666 7758
7667 #~ msgid "Accept?" 7759 #~ msgid "Accept?"
7668 #~ msgstr "Hyväksy?" 7760 #~ msgstr "Hyväksy?"
7669 7761
7670 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" 7762 #~ msgid "Gadu-Gadu Error"
7671 #~ msgstr "Gadu-Gadu-virhe" 7763 #~ msgstr "Gadu-Gadu-virhe"
7672 7764
7673 #~ msgid "Couldn't send http request" 7765 #~ msgid "Couldn't send http request"
7674 #~ msgstr "Ei voitu lähettää http-pyyntöä" 7766 #~ msgstr "Ei voitu lähettää http-pyyntöä"
7675 7767
7676 #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" 7768 #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)"
7677 #~ msgstr "Tuttavalistan tuominen palvelimelta epäonnistui (%s)" 7769 #~ msgstr "Tuttavalistan tuominen palvelimelta epäonnistui (%s)"
7678 7770
7679 #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" 7771 #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)"
7680 #~ msgstr "Tuttavalistan vieminen palvelimelle epäonnistui (%s)" 7772 #~ msgstr "Tuttavalistan vieminen palvelimelle epäonnistui (%s)"
7681 7773
7682 #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" 7774 #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)"
7683 #~ msgstr "Tuttavalistan poistaminen palvelimelta epäonnistui (%s)" 7775 #~ msgstr "Tuttavalistan poistaminen palvelimelta epäonnistui (%s)"
7684 7776
7685 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" 7777 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)"
7686 #~ msgstr "Yhteyden muodostaminen hakupalveluun epäonnistui (%s)" 7778 #~ msgstr "Yhteyden muodostaminen hakupalveluun epäonnistui (%s)"
7687 7779
7688 #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" 7780 #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!"
7689 #~ msgstr "Väärä nykyinen salasana! Salasanaa EI vaihdettu!" 7781 #~ msgstr "Väärä nykyinen salasana! Salasanaa EI vaihdettu!"
7690 7782
7691 #~ msgid "Password Change Error!" 7783 #~ msgid "Password Change Error!"
7692 #~ msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa!" 7784 #~ msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa!"
7693 7785
7694 #~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" 7786 #~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!"
7696 7788
7697 #~ msgid "Password Change" 7789 #~ msgid "Password Change"
7698 #~ msgstr "Salasanan vaihto" 7790 #~ msgstr "Salasanan vaihto"
7699 7791
7700 #~ msgid "Invalid Jabber I.D." 7792 #~ msgid "Invalid Jabber I.D."
7701 #~ msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." 7793 #~ msgstr "Epäkelpo Jabber I.D."
7702
7703 #~ msgid "MSN Error"
7704 #~ msgstr "MSN-virhe"
7705 7794
7706 #~ msgid "Chat Error!" 7795 #~ msgid "Chat Error!"
7707 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe!" 7796 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe!"
7708 7797
7709 #~ msgid "Gaim - Chat" 7798 #~ msgid "Gaim - Chat"
7710 #~ msgstr "Gaim - Ryhmäkeskustelu" 7799 #~ msgstr "Gaim - Ryhmäkeskustelu"
7711 7800
7712 #~ msgid "Gaim - Error" 7801 #~ msgid "Gaim - Error"
7713 #~ msgstr "Gaim - Virhe" 7802 #~ msgstr "Gaim - Virhe"
7714 7803
7715 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" 7804 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
7716 #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC Virhe" 7805 #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC Virhe"
7717 7806
7718 #~ msgid "Reason unknown"
7719 #~ msgstr "Tuntematon syy"
7720
7721 #~ msgid "Gaim - Warning" 7807 #~ msgid "Gaim - Warning"
7722 #~ msgstr "Gaim - Varoitus" 7808 #~ msgstr "Gaim - Varoitus"
7723 7809
7724 #~ msgid "Chat Error" 7810 #~ msgid "Chat Error"
7725 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe" 7811 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe"
7726 7812
7727 #~ msgid "Could not write file header!" 7813 #~ msgid "Could not write file header!"
7728 #~ msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedoston otsikkoa!" 7814 #~ msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedoston otsikkoa!"
7729 7815
7730 #~ msgid "Attempting to sign on...." 7816 #~ msgid "Attempting to sign on...."
7731 #~ msgstr "Yritetään kirjautua sisään..." 7817 #~ msgstr "Yritetään kirjautua sisään..."
7732 7818
7733 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box." 7819 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box."
7734 #~ msgstr "Ei linjoilla. Napsauta avataksesi sisäänkirjautumisruutu." 7820 #~ msgstr "Ei linjoilla. Napsauta avataksesi sisäänkirjautumisruutu."
7735 7821
7736 #~ msgid "Away: %d pending." 7822 #~ msgid "Away: %d pending."
7737 #~ msgstr "Poissa: %d odottamassa." 7823 #~ msgstr "Poissa: %d odottamassa."
7738 7824
7739 #~ msgid "Away." 7825 #~ msgid "Away."
7747 7833
7748 #~ msgid "Message Error" 7834 #~ msgid "Message Error"
7749 #~ msgstr "Viestivirhe" 7835 #~ msgstr "Viestivirhe"
7750 7836
7751 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" 7837 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason"
7752 #~ msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: Tuntematon syy" 7838 #~ msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: Tuntematon syy"
7753 7839
7754 #~ msgid "Buddy Pounce Error" 7840 #~ msgid "Buddy Pounce Error"
7755 #~ msgstr "Tuttavailmoitinvirhe" 7841 #~ msgstr "Tuttavailmoitinvirhe"
7756 7842
7757 #~ msgid "Gaim - Change Password Error" 7843 #~ msgid "Gaim - Change Password Error"
7762 7848
7763 #~ msgid "Preferences Error" 7849 #~ msgid "Preferences Error"
7764 #~ msgstr "Asetusvirhe" 7850 #~ msgstr "Asetusvirhe"
7765 7851
7766 #~ msgid "Plugin Error" 7852 #~ msgid "Plugin Error"
7767 #~ msgstr "Liitännäisvirhe" 7853 #~ msgstr "Liitännäisvirhe"
7768 7854
7769 #~ msgid "Perl Scripts" 7855 #~ msgid "Perl Scripts"
7770 #~ msgstr "Perlskripti" 7856 #~ msgstr "Perlskripti"
7771 7857
7772 #~ msgid "Select" 7858 #~ msgid "Select"
7773 #~ msgstr "Valitse" 7859 #~ msgstr "Valitse"
7774 7860
7775 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" 7861 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on"
7776 #~ msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään" 7862 #~ msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään"
7777 7863
7778 #~ msgid "Display Buddy List near applet" 7864 #~ msgid "Display Buddy List near applet"
7779 #~ msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa" 7865 #~ msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa"
7780 7866
7781 #~ msgid "Edit" 7867 #~ msgid "Edit"
7782 #~ msgstr "Muokkaa" 7868 #~ msgstr "Muokkaa"
7783 7869
7784 #~ msgid "Protocol Error" 7870 #~ msgid "Protocol Error"
7789 #~ msgstr "Protokollatoiminnot" 7875 #~ msgstr "Protokollatoiminnot"
7790 7876
7791 #~ msgid "Disconnect" 7877 #~ msgid "Disconnect"
7792 #~ msgstr "Katkaise yhteys" 7878 #~ msgstr "Katkaise yhteys"
7793 7879
7794 #~ msgid "Warned"
7795 #~ msgstr "Varoitettu"
7796
7797 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 7880 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
7798 #~ msgstr "Kaikki muutokset tapahtuvat välittömästi ellei muuta ole mainittu." 7881 #~ msgstr "Kaikki muutokset tapahtuvat välittömästi ellei muuta ole mainittu."
7799 7882
7800 # src/prefs.c:111 7883 # src/prefs.c:111
7801 #~ msgid "Miscellaneous" 7884 #~ msgid "Miscellaneous"
7802 #~ msgstr "Sekalaiset" 7885 #~ msgstr "Sekalaiset"
7803 7886
7804 #~ msgid "GNOME URL Handler" 7887 #~ msgid "GNOME URL Handler"
7805 #~ msgstr "Gnomen URL-käsittelijä" 7888 #~ msgstr "Gnomen URL-käsittelijä"
7806 7889
7807 #~ msgid "" 7890 #~ msgid ""
7808 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " 7891 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
7809 #~ "for details." 7892 #~ "for details."
7810 #~ msgstr "" 7893 #~ msgstr ""
7811 #~ "Kaikki protokollat eivät voi käyttää näitä välityspalvelinvalintoja. Lue " 7894 #~ "Kaikki protokollat eivät voi käyttää näitä välityspalvelinvalintoja. Lue "
7812 #~ "README-tiedostosta yksityiskohdat." 7895 #~ "README-tiedostosta yksityiskohdat."
7813 7896
7814 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" 7897 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs"
7815 #~ msgstr "Nosta tuttavalista sisään- ja uloskirjautumisten kohdalla" 7898 #~ msgstr "Nosta tuttavalista sisään- ja uloskirjautumisten kohdalla"
7816 7899
7817 #~ msgid "Keyboard Options" 7900 #~ msgid "Keyboard Options"
7818 #~ msgstr "Näppäimistövalinnat" 7901 #~ msgstr "Näppäimistövalinnat"
7819 7902
7820 #~ msgid "F2 toggles timestamp display" 7903 #~ msgid "F2 toggles timestamp display"
7821 #~ msgstr "F2 asettaa aikaleiman päälle/pois" 7904 #~ msgstr "F2 asettaa aikaleiman päälle/pois"
7822 7905
7823 #~ msgid "Display and General Options" 7906 #~ msgid "Display and General Options"
7824 #~ msgstr "Näyttö- ja yleiset valinnat" 7907 #~ msgstr "Näyttö- ja yleiset valinnat"
7825 7908
7826 #~ msgid "IM Options" 7909 #~ msgid "IM Options"
7827 #~ msgstr "Pikaviestivalinnat" 7910 #~ msgstr "Pikaviestivalinnat"
7828 7911
7829 #~ msgid "Window Sizes" 7912 #~ msgid "Window Sizes"
7830 #~ msgstr "Ikkunakoot" 7913 #~ msgstr "Ikkunakoot"
7831 7914
7832 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" 7915 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window"
7833 #~ msgstr "Näytä keskustelut samassa jaetussa ikkunassa" 7916 #~ msgstr "Näytä keskustelut samassa jaetussa ikkunassa"
7834 7917
7835 #~ msgid "Italic Text" 7918 #~ msgid "Italic Text"
7836 #~ msgstr "Kursivoitu teksti" 7919 #~ msgstr "Kursivoitu teksti"
7837 7920
7838 #~ msgid "Font Size for Text" 7921 #~ msgid "Font Size for Text"
7839 #~ msgstr "Tekstin fonttikoko" 7922 #~ msgstr "Tekstin kirjasin koko"
7840 7923
7841 #~ msgid "Sound played when:" 7924 #~ msgid "Sound played when:"
7842 #~ msgstr "Ääni soitetaan kun:" 7925 #~ msgstr "Ääni soitetaan kun:"
7843 7926
7844 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" 7927 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
7845 #~ msgstr "" 7928 #~ msgstr ""
7846 #~ "Aika automaattisten vastausten lähettämisten väleillä (sekunneissa):" 7929 #~ "Aika automaattisten vastausten lähettämisten väleillä (sekunneissa):"
7847 7930
7848 #~ msgid "Auto Away after" 7931 #~ msgid "Auto Away after"
7849 #~ msgstr "Merkitse poissaolevaksi" 7932 #~ msgstr "Merkitse poissaolevaksi"
7850 7933
7851 #~ msgid "Make Away" 7934 #~ msgid "Make Away"