comparison po/de.po @ 469:7ac742be351d

[gaim-migrate @ 479] Woops committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Sat, 08 Jul 2000 09:21:39 +0000
parents ccf7fc40263f
children 6899492d9d91
comparison
equal deleted inserted replaced
468:ad0371e3c4cb 469:7ac742be351d
5 #: src/gnome_applet_mgr.c:353 5 #: src/gnome_applet_mgr.c:353
6 #, fuzzy 6 #, fuzzy
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" 9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n"
10 "POT-Creation-Date: 2000-06-23 10:39-0700\n" 10 "POT-Creation-Date: 2000-07-05 02:03-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 22:42+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 22:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Marcel Becker <MBeckerHH1@aol.com>\n" 12 "Last-Translator: Marcel Becker <MBeckerHH1@aol.com>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" 13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859\n"
19 #, c-format 19 #, c-format
20 msgid "About GAIM v%s" 20 msgid "About GAIM v%s"
21 msgstr "Über GAIM v%s" 21 msgstr "Über GAIM v%s"
22 22
23 #. color = gtk_button_new_with_label("Color"); 23 #. color = gtk_button_new_with_label("Color");
24 #: src/about.c:93 src/buddy.c:1764 src/buddy_chat.c:711 24 #: src/about.c:93 src/buddy.c:1832 src/buddy_chat.c:767
25 #: src/conversation.c:1107 src/dialogs.c:434 src/plugins.c:307 src/prefs.c:807 25 #: src/conversation.c:1107 src/dialogs.c:440 src/plugins.c:307 src/prefs.c:808
26 msgid "Close" 26 msgid "Close"
27 msgstr "Schließen" 27 msgstr "Schließen"
28 28
29 #: src/aim.c:175 29 #: src/aim.c:179
30 msgid "Please enter your logon" 30 msgid "Please enter your logon"
31 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein" 31 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein"
32 32
33 #: src/aim.c:179 33 #: src/aim.c:183
34 msgid "You must give your password" 34 msgid "You must give your password"
35 msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein" 35 msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein"
36 36
37 #: src/aim.c:230 src/buddy.c:1759 37 #: src/aim.c:234 src/buddy.c:1827
38 msgid "Signoff" 38 msgid "Signoff"
39 msgstr "Abmelden" 39 msgstr "Abmelden"
40 40
41 #: src/aim.c:340 src/aim.c:546 src/buddy.c:369 src/gnome_applet_mgr.c:373 41 #: src/aim.c:344 src/aim.c:552 src/buddy.c:372 src/gnome_applet_mgr.c:373
42 msgid "Signon" 42 msgid "Signon"
43 msgstr "Los" 43 msgstr "Los"
44 44
45 #: src/aim.c:341 src/buddy_chat.c:103 src/buddy_chat.c:178 src/dialogs.c:370 45 #: src/aim.c:345 src/buddy_chat.c:150 src/buddy_chat.c:234 src/dialogs.c:376
46 #: src/dialogs.c:645 src/dialogs.c:761 src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:1000 46 #: src/dialogs.c:706 src/dialogs.c:881 src/dialogs.c:1040 src/dialogs.c:1172
47 #: src/dialogs.c:1130 src/dialogs.c:1201 src/dialogs.c:1289 src/dialogs.c:1478 47 #: src/dialogs.c:1304 src/dialogs.c:1414 src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:1700
48 #: src/dialogs.c:1663 src/dialogs.c:1761 src/dialogs.c:1850 src/rvous.c:279 48 #: src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2127 src/dialogs.c:2750
49 #: src/rvous.c:414 src/rvous.c:633 49 #: src/rvous.c:279 src/rvous.c:414 src/rvous.c:633
50 msgid "Cancel" 50 msgid "Cancel"
51 msgstr "Ende" 51 msgstr "Ende"
52 52
53 #: src/aim.c:342 src/buddy.c:1756 53 #: src/aim.c:346 src/buddy.c:1824
54 msgid "Register" 54 msgid "Register"
55 msgstr "Neu" 55 msgstr "Neu"
56 56
57 #: src/aim.c:343 57 #: src/aim.c:347
58 msgid "Options" 58 msgid "Options"
59 msgstr "Einstellungen" 59 msgstr "Einstellungen"
60 60
61 #: src/aim.c:345 src/aim.c:552 src/buddy.c:1821 61 #: src/aim.c:349 src/aim.c:558 src/buddy.c:1889
62 msgid "Plugins" 62 msgid "Plugins"
63 msgstr "" 63 msgstr ""
64 64
65 #: src/aim.c:408 65 #: src/aim.c:412
66 msgid "Screen Name: " 66 msgid "Screen Name: "
67 msgstr "Benutzername: " 67 msgstr "Benutzername: "
68 68
69 #: src/aim.c:411 69 #: src/aim.c:415
70 msgid "Password: " 70 msgid "Password: "
71 msgstr "Passwort: " 71 msgstr "Passwort: "
72 72
73 #: src/aim.c:414 73 #: src/aim.c:418
74 msgid "Remember Password" 74 msgid "Remember Password"
75 msgstr "Passwort Speichern" 75 msgstr "Passwort Speichern"
76 76
77 #: src/aim.c:461 77 #: src/aim.c:465
78 msgid "Gaim - Login" 78 msgid "Gaim - Login"
79 msgstr "Gaim - Anmeldung" 79 msgstr "Gaim - Anmeldung"
80 80
81 #: src/aim.c:541 src/buddy.c:1818 81 #: src/aim.c:547 src/buddy.c:1886
82 msgid "Preferences" 82 msgid "Preferences"
83 msgstr "Einstellungen" 83 msgstr "Einstellungen"
84 84
85 #: src/away.c:101 src/away.c:223 85 #: src/away.c:101 src/away.c:226
86 msgid "Back" 86 msgid "Back"
87 msgstr "Zurück" 87 msgstr "Zurück"
88 88
89 #: src/away.c:111 89 #: src/away.c:111
90 msgid "I'm Back!" 90 msgid "I'm Back!"
92 92
93 #: src/away.c:151 93 #: src/away.c:151
94 msgid "Gaim - Away!" 94 msgid "Gaim - Away!"
95 msgstr "Gaim - Abwesenheit!" 95 msgstr "Gaim - Abwesenheit!"
96 96
97 #: src/away.c:264 src/gnome_applet_mgr.c:287 97 #: src/away.c:267 src/gnome_applet_mgr.c:287
98 msgid "New Away Message" 98 msgid "New Away Message"
99 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" 99 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung"
100 100
101 #: src/away.c:283 101 #: src/away.c:286
102 msgid "Remove Away Message" 102 msgid "Remove Away Message"
103 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" 103 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen"
104 104
105 #: src/buddy.c:146 105 #: src/buddy.c:149
106 #, c-format 106 #, c-format
107 msgid "%d/%d Buddies Online" 107 msgid "%d/%d Buddies Online"
108 msgstr "%d/%d Buddies Online" 108 msgstr "%d/%d Buddies Online"
109 109
110 #: src/buddy.c:273 src/buddy.c:278 src/buddy.c:281 src/buddy.c:286 110 #: src/buddy.c:276 src/buddy.c:281 src/buddy.c:284 src/buddy.c:289
111 #: src/buddy.c:1918 src/buddy.c:1987 src/conversation.c:368 111 #: src/buddy.c:1986 src/buddy.c:2055 src/conversation.c:368
112 #: src/conversation.c:1112 src/dialogs.c:762 src/dialogs.c:1479 112 #: src/conversation.c:1112 src/dialogs.c:859 src/dialogs.c:1701
113 #: src/dialogs.c:1503 src/prefs.c:997 113 #: src/dialogs.c:1725 src/prefs.c:998
114 msgid "Add" 114 msgid "Add"
115 msgstr "Hinzufügen" 115 msgstr "Hinzufügen"
116 116
117 #: src/buddy.c:274 src/buddy.c:279 src/buddy.c:282 src/buddy.c:287 117 #: src/buddy.c:277 src/buddy.c:282 src/buddy.c:285 src/buddy.c:290
118 #: src/buddy.c:1919 src/buddy.c:1988 src/conversation.c:1109 src/dialogs.c:709 118 #: src/buddy.c:1987 src/buddy.c:2056 src/conversation.c:1109 src/dialogs.c:781
119 #: src/prefs.c:998 119 #: src/prefs.c:999
120 msgid "Remove" 120 msgid "Remove"
121 msgstr "Entfernen" 121 msgstr "Entfernen"
122 122
123 #: src/buddy.c:275 src/buddy.c:283 src/buddy.c:1867 123 #: src/buddy.c:278 src/buddy.c:286 src/buddy.c:1935
124 msgid "Chat" 124 msgid "Chat"
125 msgstr "" 125 msgstr ""
126 126
127 #: src/buddy.c:276 src/buddy.c:284 src/buddy.c:437 src/buddy.c:1865 127 #: src/buddy.c:279 src/buddy.c:287 src/buddy.c:455 src/buddy.c:1933
128 #: src/buddy_chat.c:716 128 #: src/buddy_chat.c:772
129 msgid "IM" 129 msgid "IM"
130 msgstr "Telegramm" 130 msgstr "Telegramm"
131 131
132 #: src/buddy.c:277 src/buddy.c:285 src/buddy.c:443 src/buddy.c:1866 132 #: src/buddy.c:280 src/buddy.c:288 src/buddy.c:461 src/buddy.c:1934
133 #: src/buddy_chat.c:718 src/conversation.c:1104 src/rvous.c:631 133 #: src/buddy_chat.c:774 src/conversation.c:1104 src/rvous.c:631
134 msgid "Info" 134 msgid "Info"
135 msgstr "Info" 135 msgstr "Info"
136 136
137 #: src/buddy.c:449 137 #: src/buddy.c:467
138 msgid "Dir Info" 138 msgid "Dir Info"
139 msgstr "Profil" 139 msgstr "Profil"
140 140
141 #: src/buddy.c:456 141 #: src/buddy.c:474
142 msgid "Away Msg" 142 msgid "Away Msg"
143 msgstr "Abwesenht." 143 msgstr "Abwesenht."
144 144
145 #: src/buddy.c:463 145 #: src/buddy.c:481
146 msgid "Toggle Logging" 146 msgid "Toggle Logging"
147 msgstr "Mitschnitt ein" 147 msgstr "Mitschnitt ein"
148 148
149 #: src/buddy.c:469 149 #: src/buddy.c:487
150 msgid "Add Buddy Pounce" 150 msgid "Add Buddy Pounce"
151 msgstr "Buddy-Alert Hinzufügen" 151 msgstr "Buddy-Alert Hinzufügen"
152 152
153 #: src/buddy.c:572 src/buddy.c:1020 src/buddy.c:2023 src/dialogs.c:1494 153 #: src/buddy.c:590 src/buddy.c:1038 src/buddy.c:2091 src/dialogs.c:1716
154 msgid "Permit" 154 msgid "Permit"
155 msgstr "Zulassen" 155 msgstr "Zulassen"
156 156
157 #: src/buddy.c:588 src/dialogs.c:1489 157 #: src/buddy.c:606 src/dialogs.c:1711
158 msgid "Deny" 158 msgid "Deny"
159 msgstr "Ablehnen" 159 msgstr "Ablehnen"
160 160
161 #: src/buddy.c:1336 161 #: src/buddy.c:1354
162 msgid "New Buddy Pounce" 162 msgid "New Buddy Pounce"
163 msgstr "Neuer Buddy-Alert" 163 msgstr "Neuer Buddy-Alert"
164 164
165 #: src/buddy.c:1354 165 #: src/buddy.c:1372
166 msgid "Remove Buddy Pounce" 166 msgid "Remove Buddy Pounce"
167 msgstr "Lösche Buddy-Alert" 167 msgstr "Lösche Buddy-Alert"
168 168
169 #: src/buddy.c:1463 169 #: src/buddy.c:1481
170 msgid "Warnings: %d%%\n" 170 msgid "Warnings: %d%%\n"
171 msgstr "Warnungen: %d%%\n" 171 msgstr "Warnungen: %d%%\n"
172 172
173 #: src/buddy.c:1468 173 #: src/buddy.c:1486
174 #, c-format 174 #, c-format
175 msgid "" 175 msgid ""
176 "Name: %s \n" 176 "Name: %s \n"
177 "Logged in: %s\n" 177 "Logged in: %s\n"
178 "%s%s%s" 178 "%s%s%s"
179 msgstr "" 179 msgstr ""
180 "Name: %s \n" 180 "Name: %s \n"
181 "Angemeldet seit: %s\n" 181 "Angemeldet seit: %s\n"
182 "%s%s%s" 182 "%s%s%s"
183 183
184 #: src/buddy.c:1468 184 #: src/buddy.c:1486
185 msgid "Idle: " 185 msgid "Idle: "
186 msgstr "Inaktiv:" 186 msgstr "Inaktiv:"
187 187
188 #: src/buddy.c:1516 188 #: src/buddy.c:1540
189 #, c-format 189 #, c-format
190 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>" 190 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>"
191 msgstr "" 191 msgstr ""
192 192
193 #: src/buddy.c:1614 193 #: src/buddy.c:1680
194 #, c-format 194 #, c-format
195 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" 195 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>"
196 msgstr "" 196 msgstr ""
197 197
198 #: src/buddy.c:1745 198 #: src/buddy.c:1813
199 msgid "File" 199 msgid "File"
200 msgstr "Datei" 200 msgstr "Datei"
201 201
202 #: src/buddy.c:1749 202 #: src/buddy.c:1817
203 msgid "Add A Buddy" 203 msgid "Add A Buddy"
204 msgstr "Buddy Hinzufügen" 204 msgstr "Buddy Hinzufügen"
205 205
206 #: src/buddy.c:1751 206 #: src/buddy.c:1819
207 msgid "Import Buddy List" 207 msgid "Import Buddy List"
208 msgstr "Buddy-Liste importieren" 208 msgstr "Buddy-Liste importieren"
209 209
210 #: src/buddy.c:1752 210 #: src/buddy.c:1820
211 msgid "Export Buddy List" 211 msgid "Export Buddy List"
212 msgstr "Buddy-Liste exportieren" 212 msgstr "Buddy-Liste exportieren"
213 213
214 #: src/buddy.c:1762 214 #: src/buddy.c:1830
215 msgid "Quit" 215 msgid "Quit"
216 msgstr "Beenden" 216 msgstr "Beenden"
217 217
218 #: src/buddy.c:1769 218 #: src/buddy.c:1837
219 msgid "Tools" 219 msgid "Tools"
220 msgstr "Tools" 220 msgstr "Tools"
221 221
222 #: src/buddy.c:1774 src/gnome_applet_mgr.c:199 src/gnome_applet_mgr.c:284 222 #: src/buddy.c:1842 src/dialogs.c:2727 src/gnome_applet_mgr.c:199
223 #: src/prefs.c:597 223 #: src/gnome_applet_mgr.c:284 src/prefs.c:597
224 msgid "Away" 224 msgid "Away"
225 msgstr "Abwesenheit" 225 msgstr "Abwesenheit"
226 226
227 #: src/buddy.c:1779 227 #: src/buddy.c:1847
228 msgid "Buddy Pounce" 228 msgid "Buddy Pounce"
229 msgstr "Buddy-Alert" 229 msgstr "Buddy-Alert"
230 230
231 #: src/buddy.c:1787 231 #: src/buddy.c:1855 src/dialogs.c:1988
232 msgid "Search for Buddy" 232 msgid "Search for Buddy"
233 msgstr "Buddies suchen" 233 msgstr "Buddies suchen"
234 234
235 #: src/buddy.c:1790 235 #: src/buddy.c:1858
236 msgid "by Email" 236 msgid "by Email"
237 msgstr "nach Email" 237 msgstr "nach Email"
238 238
239 #: src/buddy.c:1794 239 #: src/buddy.c:1862
240 msgid "by Dir Info" 240 msgid "by Dir Info"
241 msgstr "nach Profil" 241 msgstr "nach Profil"
242 242
243 #: src/buddy.c:1801 243 #: src/buddy.c:1869
244 msgid "Settings" 244 msgid "Settings"
245 msgstr "Einstellungen" 245 msgstr "Einstellungen"
246 246
247 #: src/buddy.c:1804 247 #: src/buddy.c:1872
248 msgid "User Info" 248 msgid "User Info"
249 msgstr "Benutzer-Info" 249 msgstr "Benutzer-Info"
250 250
251 #: src/buddy.c:1808 251 #: src/buddy.c:1876
252 msgid "Directory Info" 252 msgid "Directory Info"
253 msgstr "Profil" 253 msgstr "Profil"
254 254
255 #: src/buddy.c:1812 255 #: src/buddy.c:1880
256 msgid "Change Password" 256 msgid "Change Password"
257 msgstr "" 257 msgstr ""
258 258
259 #: src/buddy.c:1826 259 #: src/buddy.c:1894
260 msgid "Help" 260 msgid "Help"
261 msgstr "Hilfe" 261 msgstr "Hilfe"
262 262
263 #: src/buddy.c:1831 263 #: src/buddy.c:1899
264 msgid "About" 264 msgid "About"
265 msgstr "Info Über" 265 msgstr "Info Über"
266 266
267 #: src/buddy.c:1879 267 #: src/buddy.c:1947
268 msgid "Buddy List" 268 msgid "Buddy List"
269 msgstr "Buddy-Liste" 269 msgstr "Buddy-Liste"
270 270
271 #: src/buddy.c:1902 271 #: src/buddy.c:1970
272 msgid "Information on selected Buddy" 272 msgid "Information on selected Buddy"
273 msgstr "Info über gewählten Buddy" 273 msgstr "Info über gewählten Buddy"
274 274
275 #: src/buddy.c:1903 275 #: src/buddy.c:1971 src/dialogs.c:666
276 msgid "Send Instant Message" 276 msgid "Send Instant Message"
277 msgstr "Telegramm" 277 msgstr "Telegramm"
278 278
279 #: src/buddy.c:1904 279 #: src/buddy.c:1972
280 msgid "Start/join a Buddy Chat" 280 msgid "Start/join a Buddy Chat"
281 msgstr "Chat starten" 281 msgstr "Chat starten"
282 282
283 #: src/buddy.c:1939 283 #: src/buddy.c:2007
284 msgid "Add a new Buddy" 284 msgid "Add a new Buddy"
285 msgstr "Buddy Hinzufügen" 285 msgstr "Buddy Hinzufügen"
286 286
287 #: src/buddy.c:1940 287 #: src/buddy.c:2008
288 msgid "Remove selected Buddy" 288 msgid "Remove selected Buddy"
289 msgstr "Gewählten Buddy entfernen" 289 msgstr "Gewählten Buddy entfernen"
290 290
291 #: src/buddy.c:1963 291 #: src/buddy.c:2031
292 msgid "Allow anyone" 292 msgid "Allow anyone"
293 msgstr "Jeden zulassen" 293 msgstr "Jeden zulassen"
294 294
295 #: src/buddy.c:1970 295 #: src/buddy.c:2038
296 msgid "Permit some" 296 msgid "Permit some"
297 msgstr "Bestimmte zulassen" 297 msgstr "Bestimmte zulassen"
298 298
299 #: src/buddy.c:1978 299 #: src/buddy.c:2046
300 msgid "Deny some" 300 msgid "Deny some"
301 msgstr "Bestimmte sperren" 301 msgstr "Bestimmte sperren"
302 302
303 #: src/buddy.c:1999 303 #: src/buddy.c:2067
304 msgid "Add buddy to permit/deny" 304 msgid "Add buddy to permit/deny"
305 msgstr "Buddy zu Sperren/Zulassen hinzufügen" 305 msgstr "Buddy zu Sperren/Zulassen hinzufügen"
306 306
307 #: src/buddy.c:2000 307 #: src/buddy.c:2068
308 msgid "Remove buddy from permit/deny" 308 msgid "Remove buddy from permit/deny"
309 msgstr "Buddy aus Sperren/Zulassen löschen" 309 msgstr "Buddy aus Sperren/Zulassen löschen"
310 310
311 #: src/buddy.c:2019 311 #: src/buddy.c:2087
312 msgid "Online" 312 msgid "Online"
313 msgstr "Online" 313 msgstr "Online"
314 314
315 #: src/buddy.c:2021 315 #: src/buddy.c:2089
316 msgid "Edit Buddies" 316 msgid "Edit Buddies"
317 msgstr "Budies bearbeiten" 317 msgstr "Budies bearbeiten"
318 318
319 #: src/buddy.c:2070 319 #: src/buddy.c:2138
320 msgid "Gaim - Buddy List" 320 msgid "Gaim - Buddy List"
321 msgstr "gAIM - Buddy-Liste" 321 msgstr "gAIM - Buddy-Liste"
322 322
323 #: src/buddy_chat.c:104 323 #: src/buddy_chat.c:119 src/buddy_chat.c:1052 src/buddy_chat.c:1064
324 msgid "Buddy Chat"
325 msgstr "Buddy-Chat"
326
327 #: src/buddy_chat.c:128
324 msgid "Join" 328 msgid "Join"
325 msgstr "Teilnehmen" 329 msgstr "Teilnehmen"
326 330
327 #: src/buddy_chat.c:114 331 #: src/buddy_chat.c:167
328 msgid "Join what group:" 332 msgid "Join what group:"
329 msgstr "An wlecher Gruppe teinlnehmen:" 333 msgstr "An wlecher Gruppe teinlnehmen:"
330 334
331 #: src/buddy_chat.c:140 335 #: src/buddy_chat.c:195
332 msgid "Join Chat" 336 msgid "Join Chat"
333 msgstr "" 337 msgstr ""
334 338
335 #: src/buddy_chat.c:179 src/buddy_chat.c:712 339 #: src/buddy_chat.c:235 src/buddy_chat.c:768
336 msgid "Invite" 340 msgid "Invite"
337 msgstr "Einladen" 341 msgstr "Einladen"
338 342
339 #: src/buddy_chat.c:190 343 #: src/buddy_chat.c:246
340 msgid "Invite who?" 344 msgid "Invite who?"
341 msgstr "Wen einladen" 345 msgstr "Wen einladen"
342 346
343 #: src/buddy_chat.c:194 347 #: src/buddy_chat.c:250
344 msgid "With message:" 348 msgid "With message:"
345 msgstr "Mit Nachricht:" 349 msgstr "Mit Nachricht:"
346 350
347 #: src/buddy_chat.c:221 351 #: src/buddy_chat.c:277
348 msgid "Invite to Buddy Chat" 352 msgid "Invite to Buddy Chat"
349 msgstr "Zum Buddy-Chat einladen" 353 msgstr "Zum Buddy-Chat einladen"
350 354
351 #: src/buddy_chat.c:713 355 #: src/buddy_chat.c:769
352 msgid "Whisper" 356 msgid "Whisper"
353 msgstr "Flüstern" 357 msgstr "Flüstern"
354 358
355 #: src/buddy_chat.c:714 src/conversation.c:1103 src/dialogs.c:1290 359 #: src/buddy_chat.c:770 src/conversation.c:1103 src/dialogs.c:1512
356 msgid "Send" 360 msgid "Send"
357 msgstr "Abschicken" 361 msgstr "Abschicken"
358 362
359 #: src/buddy_chat.c:717 363 #: src/buddy_chat.c:773
360 msgid "Ignore" 364 msgid "Ignore"
361 msgstr "Ignorieren" 365 msgstr "Ignorieren"
362 366
363 #: src/buddy_chat.c:803 src/conversation.c:1188 367 #: src/buddy_chat.c:859 src/conversation.c:1188
364 msgid "Bold" 368 msgid "Bold"
365 msgstr "Fetter" 369 msgstr "Fetter"
366 370
367 #: src/buddy_chat.c:803 src/conversation.c:1188 src/prefs.c:776 371 #: src/buddy_chat.c:859 src/conversation.c:1188 src/prefs.c:777
368 msgid "Bold Text" 372 msgid "Bold Text"
369 msgstr "Fetter Text" 373 msgstr "Fetter Text"
370 374
371 #: src/buddy_chat.c:807 src/buddy_chat.c:808 src/conversation.c:1192 375 #: src/buddy_chat.c:863 src/buddy_chat.c:864 src/conversation.c:1192
372 #: src/conversation.c:1193 376 #: src/conversation.c:1193
373 msgid "Italics" 377 msgid "Italics"
374 msgstr "Kursiver" 378 msgstr "Kursiver"
375 379
376 #: src/buddy_chat.c:807 src/conversation.c:1192 src/prefs.c:777 380 #: src/buddy_chat.c:863 src/conversation.c:1192 src/prefs.c:778
377 msgid "Italics Text" 381 msgid "Italics Text"
378 msgstr "Kursiver Text" 382 msgstr "Kursiver Text"
379 383
380 #: src/buddy_chat.c:811 src/buddy_chat.c:812 src/conversation.c:1196 384 #: src/buddy_chat.c:867 src/buddy_chat.c:868 src/conversation.c:1196
381 #: src/conversation.c:1197 385 #: src/conversation.c:1197
382 msgid "Underline" 386 msgid "Underline"
383 msgstr "Unterstrichener" 387 msgstr "Unterstrichener"
384 388
385 #: src/buddy_chat.c:811 src/conversation.c:1196 389 #: src/buddy_chat.c:867 src/conversation.c:1196
386 msgid "Underline Text" 390 msgid "Underline Text"
387 msgstr "Unterstrichener Text" 391 msgstr "Unterstrichener Text"
388 392
389 #: src/buddy_chat.c:815 src/buddy_chat.c:816 src/conversation.c:1200 393 #: src/buddy_chat.c:871 src/buddy_chat.c:872 src/conversation.c:1200
390 #: src/conversation.c:1201 394 #: src/conversation.c:1201
391 msgid "Strike" 395 msgid "Strike"
392 msgstr "Durchgestrichener through" 396 msgstr "Durchgestrichener through"
393 397
394 #: src/buddy_chat.c:815 src/conversation.c:1200 398 #: src/buddy_chat.c:871 src/conversation.c:1200
395 msgid "Strike through Text" 399 msgid "Strike through Text"
396 msgstr "Durchgestrichener through Text" 400 msgstr "Durchgestrichener through Text"
397 401
398 #: src/buddy_chat.c:818 src/conversation.c:1203 402 #: src/buddy_chat.c:874 src/conversation.c:1203
399 msgid "Small" 403 msgid "Small"
400 msgstr "" 404 msgstr ""
401 405
402 #: src/buddy_chat.c:818 src/conversation.c:1203 406 #: src/buddy_chat.c:874 src/conversation.c:1203
403 msgid "Decrease font size" 407 msgid "Decrease font size"
404 msgstr "Schrift kleiner" 408 msgstr "Schrift kleiner"
405 409
406 #: src/buddy_chat.c:819 src/conversation.c:1204 410 #: src/buddy_chat.c:875 src/conversation.c:1204
407 msgid "Normal" 411 msgid "Normal"
408 msgstr "Normal" 412 msgstr "Normal"
409 413
410 #: src/buddy_chat.c:819 src/conversation.c:1204 414 #: src/buddy_chat.c:875 src/conversation.c:1204
411 msgid "Normal font size" 415 msgid "Normal font size"
412 msgstr "Schrift normal" 416 msgstr "Schrift normal"
413 417
414 #: src/buddy_chat.c:820 src/conversation.c:1205 418 #: src/buddy_chat.c:876 src/conversation.c:1205
415 msgid "Big" 419 msgid "Big"
416 msgstr "Groß" 420 msgstr "Groß"
417 421
418 #: src/buddy_chat.c:820 src/conversation.c:1205 422 #: src/buddy_chat.c:876 src/conversation.c:1205
419 msgid "Increase font size" 423 msgid "Increase font size"
420 msgstr "Schrift größer" 424 msgstr "Schrift größer"
421 425
422 #: src/buddy_chat.c:823 src/buddy_chat.c:824 src/conversation.c:1208 426 #: src/buddy_chat.c:879 src/buddy_chat.c:880 src/conversation.c:1208
423 #: src/conversation.c:1209 427 #: src/conversation.c:1209
424 msgid "Font" 428 msgid "Font"
425 msgstr "Schriftart" 429 msgstr "Schriftart"
426 430
427 #: src/buddy_chat.c:823 src/conversation.c:1208 src/dialogs.c:2075 431 #: src/buddy_chat.c:879 src/conversation.c:1208 src/dialogs.c:2352
428 #: src/dialogs.c:2094 src/prefs.c:782 432 #: src/dialogs.c:2371 src/prefs.c:783
429 msgid "Select Font" 433 msgid "Select Font"
430 msgstr "Schriftart wählen " 434 msgstr "Schriftart wählen "
431 435
432 #: src/buddy_chat.c:829 src/buddy_chat.c:830 src/conversation.c:1216 436 #: src/buddy_chat.c:885 src/buddy_chat.c:886 src/conversation.c:1216
433 #: src/conversation.c:1217 437 #: src/conversation.c:1217
434 msgid "Link" 438 msgid "Link"
435 msgstr "Link" 439 msgstr "Link"
436 440
437 #: src/buddy_chat.c:829 src/conversation.c:1216 441 #: src/buddy_chat.c:885 src/conversation.c:1216
438 msgid "Insert Link" 442 msgid "Insert Link"
439 msgstr "Link einfügen" 443 msgstr "Link einfügen"
440 444
441 #: src/buddy_chat.c:833 src/buddy_chat.c:834 src/conversation.c:1220 445 #: src/buddy_chat.c:889 src/buddy_chat.c:890 src/conversation.c:1220
442 #: src/conversation.c:1221 446 #: src/conversation.c:1221
443 msgid "Color" 447 msgid "Color"
444 msgstr "Farbe" 448 msgstr "Farbe"
445 449
446 #: src/buddy_chat.c:833 src/conversation.c:1220 450 #: src/buddy_chat.c:889 src/conversation.c:1220
447 msgid "Text Color" 451 msgid "Text Color"
448 msgstr "Text-Farbe" 452 msgstr "Text-Farbe"
449 453
450 #: src/buddy_chat.c:838 src/buddy_chat.c:839 src/conversation.c:1224 454 #: src/buddy_chat.c:894 src/buddy_chat.c:895 src/conversation.c:1224
451 #: src/conversation.c:1225 455 #: src/conversation.c:1225
452 msgid "Logging" 456 msgid "Logging"
453 msgstr "Mitschnitt" 457 msgstr "Mitschnitt"
454 458
455 #: src/buddy_chat.c:838 src/conversation.c:1224 459 #: src/buddy_chat.c:894 src/conversation.c:1224
456 msgid "Enable logging" 460 msgid "Enable logging"
457 msgstr "Mitschnitt ein" 461 msgstr "Mitschnitt ein"
458 462
459 #: src/buddy_chat.c:844 src/buddy_chat.c:845 src/conversation.c:1228 463 #: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:901 src/conversation.c:1228
460 #: src/conversation.c:1229 464 #: src/conversation.c:1229
461 msgid "Sound" 465 msgid "Sound"
462 msgstr "Klänge" 466 msgstr "Klänge"
463 467
464 #: src/buddy_chat.c:844 src/conversation.c:1228 468 #: src/buddy_chat.c:900 src/conversation.c:1228
465 msgid "Enable sounds" 469 msgid "Enable sounds"
466 msgstr "Klänge aktivieren" 470 msgstr "Klänge aktivieren"
467
468 #: src/buddy_chat.c:996 src/buddy_chat.c:1008
469 msgid "Buddy Chat"
470 msgstr "Buddy-Chat"
471 471
472 #: src/conversation.c:364 472 #: src/conversation.c:364
473 #, c-format 473 #, c-format
474 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" 474 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
475 msgstr "" 475 msgstr ""
476 476
477 #: src/conversation.c:500 477 #: src/conversation.c:500
478 msgid "Message too long, some data truncated." 478 msgid "Message too long, some data truncated."
479 msgstr "Nachricht zu lange. Sie wurde gekürzt." 479 msgstr "Nachricht zu lange. Sie wurde gekürzt."
480 480
481 #: src/conversation.c:500 src/dialogs.c:2182 src/dialogs.c:2253 481 #: src/conversation.c:500 src/dialogs.c:2459 src/dialogs.c:2530
482 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:488 482 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:488
483 msgid "Error" 483 msgid "Error"
484 msgstr "Fehler" 484 msgstr "Fehler"
485 485
486 #: src/conversation.c:674 486 #: src/conversation.c:674
491 #: src/conversation.c:681 491 #: src/conversation.c:681
492 #, c-format 492 #, c-format
493 msgid "Setting position to %d\n" 493 msgid "Setting position to %d\n"
494 msgstr "" 494 msgstr ""
495 495
496 #: src/conversation.c:1105 src/dialogs.c:371 src/rvous.c:632 496 #: src/conversation.c:1105 src/dialogs.c:377 src/rvous.c:632
497 msgid "Warn" 497 msgid "Warn"
498 msgstr "Warnen" 498 msgstr "Warnen"
499 499
500 #: src/conversation.c:1114 500 #: src/conversation.c:1114
501 msgid "Block" 501 msgid "Block"
502 msgstr "Sperren" 502 msgstr "Sperren"
503 503
504 #: src/dialogs.c:195 504 #: src/dialogs.c:200
505 msgid "Error Resolving Mail Server.\n" 505 msgid "Error Resolving Mail Server.\n"
506 msgstr "Konnte Mail-Server nicht finden.\n" 506 msgstr "Konnte Mail-Server nicht finden.\n"
507 507
508 #: src/dialogs.c:201 508 #: src/dialogs.c:206
509 msgid "Error Connecting to Socket.\n" 509 msgid "Error Connecting to Socket.\n"
510 msgstr "Fehler beim Verbinden mit Socket.\n" 510 msgstr "Fehler beim Verbinden mit Socket.\n"
511 511
512 #: src/dialogs.c:379 512 #: src/dialogs.c:385
513 #, c-format 513 #, c-format
514 msgid "Do you really want to warn %s?" 514 msgid "Do you really want to warn %s?"
515 msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?" 515 msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?"
516 516
517 #: src/dialogs.c:383 517 #: src/dialogs.c:389
518 msgid "Warn anonymously?" 518 msgid "Warn anonymously?"
519 msgstr "Anonym warnen?" 519 msgstr "Anonym warnen?"
520 520
521 #: src/dialogs.c:386 521 #: src/dialogs.c:392
522 msgid "Anonymous warnings are less harsh." 522 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
523 msgstr "Anonyme Warnungen sind weniger wirkungsvoll" 523 msgstr "Anonyme Warnungen sind weniger wirkungsvoll"
524 524
525 #: src/dialogs.c:407 525 #: src/dialogs.c:413
526 msgid "Gaim - Warn user?" 526 msgid "Gaim - Warn user?"
527 msgstr "gAIM - Benutzer warnen?" 527 msgstr "gAIM - Benutzer warnen?"
528 528
529 #: src/dialogs.c:482 529 #: src/dialogs.c:488
530 #, c-format 530 #, c-format
531 msgid "Unable to write file %s." 531 msgid "Unable to write file %s."
532 msgstr "Konnte Datei %s nicht schrieben." 532 msgstr "Konnte Datei %s nicht schrieben."
533 533
534 #: src/dialogs.c:485 534 #: src/dialogs.c:491
535 #, c-format 535 #, c-format
536 msgid "Unable to read file %s." 536 msgid "Unable to read file %s."
537 msgstr "Konnte Datei %s nicht lesen." 537 msgstr "Konnte Datei %s nicht lesen."
538 538
539 #: src/dialogs.c:488 539 #: src/dialogs.c:494
540 #, c-format 540 #, c-format
541 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 541 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
542 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." 542 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten."
543 543
544 #: src/dialogs.c:491 544 #: src/dialogs.c:497
545 #, c-format 545 #, c-format
546 msgid "%s not currently logged in." 546 msgid "%s not currently logged in."
547 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." 547 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online."
548 548
549 #: src/dialogs.c:494 549 #: src/dialogs.c:500
550 #, c-format 550 #, c-format
551 msgid "Warning of %s not allowed." 551 msgid "Warning of %s not allowed."
552 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." 552 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt."
553 553
554 #: src/dialogs.c:497 554 #: src/dialogs.c:503
555 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 555 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
556 msgstr "" 556 msgstr ""
557 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeit des " 557 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeit des "
558 "Servers." 558 "Servers."
559 559
560 #: src/dialogs.c:500 560 #: src/dialogs.c:506
561 #, c-format 561 #, c-format
562 msgid "Chat in %s is not available." 562 msgid "Chat in %s is not available."
563 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar." 563 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar."
564 564
565 #: src/dialogs.c:503 565 #: src/dialogs.c:509
566 #, c-format 566 #, c-format
567 msgid "You are sending messages too fast to %s." 567 msgid "You are sending messages too fast to %s."
568 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." 568 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell."
569 569
570 #: src/dialogs.c:506 570 #: src/dialogs.c:512
571 #, c-format 571 #, c-format
572 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 572 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
573 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." 573 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war."
574 574
575 #: src/dialogs.c:509 575 #: src/dialogs.c:515
576 #, c-format 576 #, c-format
577 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 577 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
578 msgstr "" 578 msgstr ""
579 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " 579 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet "
580 "wurde." 580 "wurde."
581 581
582 #: src/dialogs.c:512 582 #: src/dialogs.c:518
583 msgid "Failure." 583 msgid "Failure."
584 msgstr "Fehler." 584 msgstr "Fehler."
585 585
586 #: src/dialogs.c:515 586 #: src/dialogs.c:521
587 msgid "Too many matches." 587 msgid "Too many matches."
588 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." 588 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen."
589 589
590 #: src/dialogs.c:518 590 #: src/dialogs.c:524
591 msgid "Need more qualifiers." 591 msgid "Need more qualifiers."
592 msgstr "Benötige mehr Angaben." 592 msgstr "Benötige mehr Angaben."
593 593
594 #: src/dialogs.c:521 594 #: src/dialogs.c:527
595 msgid "Dir service temporarily unavailable." 595 msgid "Dir service temporarily unavailable."
596 msgstr "Profil-Service ist zur Zeit nicht verfügbar." 596 msgstr "Profil-Service ist zur Zeit nicht verfügbar."
597 597
598 #: src/dialogs.c:524 598 #: src/dialogs.c:530
599 msgid "Email lookup restricted." 599 msgid "Email lookup restricted."
600 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." 600 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt."
601 601
602 #: src/dialogs.c:527 602 #: src/dialogs.c:533
603 msgid "Keyword ignored." 603 msgid "Keyword ignored."
604 msgstr "Stichwort ignoriert." 604 msgstr "Stichwort ignoriert."
605 605
606 #: src/dialogs.c:530 606 #: src/dialogs.c:536
607 msgid "No keywords." 607 msgid "No keywords."
608 msgstr "Keine Stichwörter." 608 msgstr "Keine Stichwörter."
609 609
610 #: src/dialogs.c:533 610 #: src/dialogs.c:539
611 msgid "User has no directory information." 611 msgid "User has no directory information."
612 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." 612 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil."
613 613
614 #: src/dialogs.c:537 614 #: src/dialogs.c:543
615 msgid "Country not supported." 615 msgid "Country not supported."
616 msgstr "Land nicht unterstützt." 616 msgstr "Land nicht unterstützt."
617 617
618 #: src/dialogs.c:540 618 #: src/dialogs.c:546
619 #, c-format 619 #, c-format
620 msgid "Failure unknown: %s." 620 msgid "Failure unknown: %s."
621 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." 621 msgstr "Unbekannter Fehler: %s."
622 622
623 #: src/dialogs.c:543 623 #: src/dialogs.c:549
624 msgid "Incorrect nickname or password." 624 msgid "Incorrect nickname or password."
625 msgstr "Ungülter Benutzername oder Passwort." 625 msgstr "Ungülter Benutzername oder Passwort."
626 626
627 #: src/dialogs.c:546 627 #: src/dialogs.c:552
628 msgid "The service is temporarily unavailable." 628 msgid "The service is temporarily unavailable."
629 msgstr "Der Service ist zur Zeit nicht erreichbar." 629 msgstr "Der Service ist zur Zeit nicht erreichbar."
630 630
631 #: src/dialogs.c:549 631 #: src/dialogs.c:555
632 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 632 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
633 msgstr "Ihr Warnlevel ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." 633 msgstr "Ihr Warnlevel ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden."
634 634
635 #: src/dialogs.c:552 635 #: src/dialogs.c:558
636 msgid "" 636 msgid ""
637 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 637 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
638 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 638 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
639 msgstr "" 639 msgstr ""
640 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " 640 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
641 "versuchen Sie es noch einmal." 641 "versuchen Sie es noch einmal."
642 642
643 #: src/dialogs.c:555 643 #: src/dialogs.c:561
644 #, c-format 644 #, c-format
645 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 645 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
646 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." 646 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s."
647 647
648 #: src/dialogs.c:558 648 #: src/dialogs.c:564
649 #, c-format 649 #, c-format
650 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" 650 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s"
651 msgstr "Unbekannter Fehler: %d. Info: %s" 651 msgstr "Unbekannter Fehler: %d. Info: %s"
652 652
653 #: src/dialogs.c:561 653 #: src/dialogs.c:567
654 #, c-format 654 #, c-format
655 msgid "Gaim - Error %d" 655 msgid "Gaim - Error %d"
656 msgstr "gAIM - Fehler %d" 656 msgstr "gAIM - Fehler %d"
657 657
658 #: src/dialogs.c:601 src/dialogs.c:646 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:1379 658 #: src/dialogs.c:607 src/dialogs.c:676 src/dialogs.c:1011 src/dialogs.c:1601
659 #: src/dialogs.c:1664 src/dialogs.c:1762 659 #: src/dialogs.c:1886 src/dialogs.c:2004
660 msgid "OK" 660 msgid "OK"
661 msgstr "OK" 661 msgstr "OK"
662 662
663 #: src/dialogs.c:655 663 #. End of Cancel Button
664 #: src/dialogs.c:727
664 msgid "IM who: " 665 msgid "IM who: "
665 msgstr "Telegramm an:" 666 msgstr "Telegramm an:"
666 667
667 #: src/dialogs.c:681 668 #: src/dialogs.c:752
668 msgid "Gaim - IM user" 669 msgid "Gaim - IM user"
669 msgstr "gAIM - Telegramm" 670 msgstr "gAIM - Telegramm"
670 671
671 #: src/dialogs.c:733 672 #: src/dialogs.c:805
672 msgid "Buddies" 673 msgid "Buddies"
673 msgstr "Buddies" 674 msgstr "Buddies"
674 675
675 #: src/dialogs.c:777 676 #: src/dialogs.c:899
676 msgid "Add Buddy" 677 msgid "Add Buddy"
677 msgstr "Buddy hinzufügen" 678 msgstr "Buddy hinzufügen"
678 679
679 #: src/dialogs.c:779 680 #: src/dialogs.c:901
680 msgid "Buddy" 681 msgid "Buddy"
681 msgstr "Buddy" 682 msgstr "Buddy"
682 683
683 #: src/dialogs.c:786 684 #: src/dialogs.c:908
684 msgid "Group" 685 msgid "Group"
685 msgstr "Gruppe" 686 msgstr "Gruppe"
686 687
687 #: src/dialogs.c:816 688 #: src/dialogs.c:938
688 msgid "Gaim - Add Buddy" 689 msgid "Gaim - Add Buddy"
689 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" 690 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen"
690 691
691 #: src/dialogs.c:882 692 #. End of Cancel Button
693 #. Put the buttons in the box
694 #: src/dialogs.c:1062
692 msgid "Buddy To Pounce:" 695 msgid "Buddy To Pounce:"
693 msgstr "Buddy-Alert für:" 696 msgstr "Buddy-Alert für:"
694 697
695 #: src/dialogs.c:887 698 #: src/dialogs.c:1067
696 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" 699 msgid "Open IM Window on Buddy Logon"
697 msgstr "Öffne Telegrammfenster wenn Buddy sich anmeldet" 700 msgstr "Öffne Telegrammfenster wenn Buddy sich anmeldet"
698 701
699 #: src/dialogs.c:890 702 #: src/dialogs.c:1070
700 msgid "Send IM on Buddy Logon" 703 msgid "Send IM on Buddy Logon"
701 msgstr "Schicke Telegramm wenn Buddy sich anmeldet" 704 msgstr "Schicke Telegramm wenn Buddy sich anmeldet"
702 705
703 #: src/dialogs.c:898 706 #: src/dialogs.c:1078
704 msgid "Message to send:" 707 msgid "Message to send:"
705 msgstr "Nachricht:" 708 msgstr "Nachricht:"
706 709
707 #: src/dialogs.c:925 710 #: src/dialogs.c:1099
708 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 711 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
709 msgstr "gAIM - Neuer Buddy-Alert" 712 msgstr "gAIM - Neuer Buddy-Alert"
710 713
711 #: src/dialogs.c:1001 src/dialogs.c:1202 714 #: src/dialogs.c:1173 src/dialogs.c:1392
712 msgid "Save" 715 msgid "Save"
713 msgstr "Speichern" 716 msgstr "Speichern"
714 717
715 #: src/dialogs.c:1023 718 #: src/dialogs.c:1195
716 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 719 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
717 msgstr "Ermöglicht Personen Ihr Profil im Web zu finden" 720 msgstr "Ermöglicht Personen Ihr Profil im Web zu finden"
718 721
719 #: src/dialogs.c:1025 src/dialogs.c:1681 722 #: src/dialogs.c:1197 src/dialogs.c:1903
720 msgid "First Name" 723 msgid "First Name"
721 msgstr "Vorname" 724 msgstr "Vorname"
722 725
723 #: src/dialogs.c:1030 src/dialogs.c:1686 726 #: src/dialogs.c:1202 src/dialogs.c:1908
724 msgid "Middle Name" 727 msgid "Middle Name"
725 msgstr "Zweiter Name" 728 msgstr "Zweiter Name"
726 729
727 #: src/dialogs.c:1035 src/dialogs.c:1691 730 #: src/dialogs.c:1207 src/dialogs.c:1913
728 msgid "Last Name" 731 msgid "Last Name"
729 msgstr "Nachname" 732 msgstr "Nachname"
730 733
731 #: src/dialogs.c:1040 src/dialogs.c:1696 734 #: src/dialogs.c:1212 src/dialogs.c:1918
732 msgid "Maiden Name" 735 msgid "Maiden Name"
733 msgstr "Mädchenname" 736 msgstr "Mädchenname"
734 737
735 #: src/dialogs.c:1045 src/dialogs.c:1701 738 #: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1923
736 msgid "City" 739 msgid "City"
737 msgstr "Stadt" 740 msgstr "Stadt"
738 741
739 #: src/dialogs.c:1050 src/dialogs.c:1706 742 #: src/dialogs.c:1222 src/dialogs.c:1928
740 msgid "State" 743 msgid "State"
741 msgstr "Provinz/Bundesland" 744 msgstr "Provinz/Bundesland"
742 745
743 #: src/dialogs.c:1055 src/dialogs.c:1711 746 #: src/dialogs.c:1227 src/dialogs.c:1933
744 msgid "Country" 747 msgid "Country"
745 msgstr "Land" 748 msgstr "Land"
746 749
747 #: src/dialogs.c:1086 750 #: src/dialogs.c:1258
748 msgid "Gaim - Set Dir Info" 751 msgid "Gaim - Set Dir Info"
749 msgstr "gAIM - Profil anlegen" 752 msgstr "gAIM - Profil anlegen"
750 753
751 #: src/dialogs.c:1103 754 #: src/dialogs.c:1275
752 msgid "New Passwords Do Not Match" 755 msgid "New Passwords Do Not Match"
753 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" 756 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein"
754 757
755 #: src/dialogs.c:1103 src/dialogs.c:1108 758 #: src/dialogs.c:1275 src/dialogs.c:1280
756 msgid "Gaim - Change Password Error" 759 msgid "Gaim - Change Password Error"
757 msgstr "gAIM - Fehler Passwort ändern" 760 msgstr "gAIM - Fehler Passwort ändern"
758 761
759 #: src/dialogs.c:1108 762 #: src/dialogs.c:1280
760 msgid "Fill out all fields completely" 763 msgid "Fill out all fields completely"
761 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" 764 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen"
762 765
763 #: src/dialogs.c:1129 src/dialogs.c:1851 766 #: src/dialogs.c:1303 src/dialogs.c:2128
764 msgid "Ok" 767 msgid "Ok"
765 msgstr "OK" 768 msgstr "OK"
766 769
767 #: src/dialogs.c:1139 770 #: src/dialogs.c:1313
768 msgid "Original Password" 771 msgid "Original Password"
769 msgstr "Altes Passwort" 772 msgstr "Altes Passwort"
770 773
771 #: src/dialogs.c:1147 774 #: src/dialogs.c:1321
772 msgid "New Password" 775 msgid "New Password"
773 msgstr "Neues Passwort" 776 msgstr "Neues Passwort"
774 777
775 #: src/dialogs.c:1155 778 #: src/dialogs.c:1329
776 msgid "New Password (again)" 779 msgid "New Password (again)"
777 msgstr "Neues Passwort (Wiederholen)" 780 msgstr "Neues Passwort (Wiederholen)"
778 781
779 #: src/dialogs.c:1178 782 #: src/dialogs.c:1352
780 msgid "Gaim - Password Change" 783 msgid "Gaim - Password Change"
781 msgstr "gAIM - Password Änderung" 784 msgstr "gAIM - Password Änderung"
782 785
783 #: src/dialogs.c:1241 786 #: src/dialogs.c:1463
784 msgid "Gaim - Set User Info" 787 msgid "Gaim - Set User Info"
785 msgstr "gAIM - Mitgliederinfo" 788 msgstr "gAIM - Mitgliederinfo"
786 789
787 #: src/dialogs.c:1385 790 #: src/dialogs.c:1607
788 msgid "Below are the results of your search: " 791 msgid "Below are the results of your search: "
789 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" 792 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:"
790 793
791 #: src/dialogs.c:1532 794 #: src/dialogs.c:1754
792 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" 795 msgid "Gaim - Add Permit/Deny"
793 msgstr "gAIM - Sperren/Zulassen hinzufügen" 796 msgstr "gAIM - Sperren/Zulassen hinzufügen"
794 797
795 #: src/dialogs.c:1593 798 #: src/dialogs.c:1815
796 msgid "Gaim - Log Conversation" 799 msgid "Gaim - Log Conversation"
797 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt" 800 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt"
798 801
799 #: src/dialogs.c:1738 802 #: src/dialogs.c:1960
800 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 803 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
801 msgstr "gAIM - Buddy nach Profil finden" 804 msgstr "gAIM - Buddy nach Profil finden"
802 805
803 #: src/dialogs.c:1773 806 #. End of Cancel Button
807 #: src/dialogs.c:2054
804 msgid "Email" 808 msgid "Email"
805 msgstr "eMail" 809 msgstr "eMail"
806 810
807 #: src/dialogs.c:1796 811 #: src/dialogs.c:2073
808 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 812 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
809 msgstr "gAIM - Buddy nach eMail-Adresse suchen" 813 msgstr "gAIM - Buddy nach eMail-Adresse suchen"
810 814
811 #: src/dialogs.c:1867 815 #: src/dialogs.c:2144
812 msgid "URL" 816 msgid "URL"
813 msgstr "URL" 817 msgstr "URL"
814 818
815 #: src/dialogs.c:1872 819 #: src/dialogs.c:2149
816 msgid "Description" 820 msgid "Description"
817 msgstr "Beschreibung" 821 msgstr "Beschreibung"
818 822
819 #: src/dialogs.c:1894 823 #: src/dialogs.c:2171
820 msgid "GAIM - Add URL" 824 msgid "GAIM - Add URL"
821 msgstr "gAIM - Url hinzufügen" 825 msgstr "gAIM - Url hinzufügen"
822 826
823 #: src/dialogs.c:1959 827 #: src/dialogs.c:2236
824 msgid "Select Text Color" 828 msgid "Select Text Color"
825 msgstr "Textfarbe wählen" 829 msgstr "Textfarbe wählen"
826 830
827 #: src/dialogs.c:2181 src/rvous.c:220 831 #: src/dialogs.c:2458 src/rvous.c:220
828 #, c-format 832 #, c-format
829 msgid "Error writing file %s" 833 msgid "Error writing file %s"
830 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" 834 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
831 835
832 #: src/dialogs.c:2198 836 #: src/dialogs.c:2475
833 msgid "Gaim - Export Buddy List" 837 msgid "Gaim - Export Buddy List"
834 msgstr "gAIM - Buddy-Liste speichern" 838 msgstr "gAIM - Buddy-Liste speichern"
835 839
836 #: src/dialogs.c:2252 src/rvous.c:487 840 #: src/dialogs.c:2529 src/rvous.c:487
837 #, c-format 841 #, c-format
838 msgid "Error reading file %s" 842 msgid "Error reading file %s"
839 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" 843 msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
840 844
841 #: src/dialogs.c:2318 845 #: src/dialogs.c:2595
842 msgid "Gaim - Import Buddy List" 846 msgid "Gaim - Import Buddy List"
843 msgstr "gAIM - Buddy-Liste laden" 847 msgstr "gAIM - Buddy-Liste laden"
844 848
845 #: src/dialogs.c:2393 849 #: src/dialogs.c:2683
846 msgid "Gaim - New away message" 850 msgid "Gaim - New away message"
847 msgstr "gAIM - Neue Abwesenheits-Mitteilung" 851 msgstr "gAIM - Neue Abwesenheits-Mitteilung"
848 852
853 #. Set up our frame
854 #: src/dialogs.c:2689
855 #, fuzzy
856 msgid "New away message"
857 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung"
858
849 #. Make a label for away entry 859 #. Make a label for away entry
850 #: src/dialogs.c:2403 860 #: src/dialogs.c:2699
851 msgid "Away title: " 861 msgid "Away title: "
852 msgstr "Abwesenheits-Titel:" 862 msgstr "Abwesenheits-Titel:"
853 863
854 #. make create button 864 #. End of our cancel button code
855 #: src/dialogs.c:2425
856 msgid "Create new message"
857 msgstr "Neue Mitteilung erstellen"
858
859 #. Checkbox for showing away msg 865 #. Checkbox for showing away msg
860 #: src/dialogs.c:2430 866 #: src/dialogs.c:2768
861 msgid "Make away now" 867 msgid "Save for later use"
862 msgstr "Jetzt abwesend" 868 msgstr ""
863 869
864 #: src/gnome_applet_mgr.c:117 870 #: src/gnome_applet_mgr.c:117
865 #, c-format 871 #, c-format
866 msgid "file not found: %s\n" 872 msgid "file not found: %s\n"
867 msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n" 873 msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n"
1280 1286
1281 #: src/prefs.c:773 1287 #: src/prefs.c:773
1282 msgid "Show graphical smileys (experimental)" 1288 msgid "Show graphical smileys (experimental)"
1283 msgstr "" 1289 msgstr ""
1284 1290
1285 #: src/prefs.c:778 1291 #: src/prefs.c:774
1292 msgid "Show Buddy Ticker after restart"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/prefs.c:779
1286 msgid "Underlined Text" 1296 msgid "Underlined Text"
1287 msgstr "" 1297 msgstr ""
1288 1298
1289 #: src/prefs.c:779 1299 #: src/prefs.c:780
1290 msgid "Strike Text" 1300 msgid "Strike Text"
1291 msgstr "" 1301 msgstr ""
1292 1302
1293 #: src/prefs.c:780 1303 #: src/prefs.c:781
1294 msgid "Font Face for Text" 1304 msgid "Font Face for Text"
1295 msgstr "" 1305 msgstr ""
1296 1306
1297 #: src/prefs.c:798 1307 #: src/prefs.c:799
1298 msgid "Buddy Chats" 1308 msgid "Buddy Chats"
1299 msgstr "" 1309 msgstr ""
1300 1310
1301 #: src/prefs.c:921 src/prefs.c:923 src/prefs.c:1053 src/prefs.c:1055 1311 #: src/prefs.c:922 src/prefs.c:924 src/prefs.c:1054 src/prefs.c:1056
1302 msgid "Gaim Chat" 1312 msgid "Gaim Chat"
1303 msgstr "" 1313 msgstr ""
1304 1314
1305 #: src/prefs.c:996 1315 #: src/prefs.c:997
1306 msgid "Refresh" 1316 msgid "Refresh"
1307 msgstr "" 1317 msgstr ""
1308 1318
1309 #: src/prefs.c:1027 1319 #: src/prefs.c:1028
1310 msgid "List of available chats" 1320 msgid "List of available chats"
1311 msgstr "" 1321 msgstr ""
1312 1322
1313 #: src/prefs.c:1041 1323 #: src/prefs.c:1042
1314 msgid "List of subscribed chats" 1324 msgid "List of subscribed chats"
1315 msgstr "" 1325 msgstr ""
1316 1326
1317 #: src/prefs.c:1098 1327 #: src/prefs.c:1099
1318 msgid "GAIM debug output window" 1328 msgid "GAIM debug output window"
1319 msgstr "" 1329 msgstr ""
1320 1330
1321 #: src/rvous.c:108 1331 #: src/rvous.c:108
1322 msgid "Gaim - Save As..." 1332 msgid "Gaim - Save As..."
1351 msgstr "" 1361 msgstr ""
1352 1362
1353 #: src/rvous.c:662 1363 #: src/rvous.c:662
1354 msgid "Gaim - File Transfer?" 1364 msgid "Gaim - File Transfer?"
1355 msgstr "" 1365 msgstr ""
1366
1367 #~ msgid "Create new message"
1368 #~ msgstr "Neue Mitteilung erstellen"
1369
1370 #~ msgid "Make away now"
1371 #~ msgstr "Jetzt abwesend"
1356 1372
1357 #~ msgid "Gaim - Error" 1373 #~ msgid "Gaim - Error"
1358 #~ msgstr "gAIM - Fehler" 1374 #~ msgstr "gAIM - Fehler"
1359 1375
1360 #~ msgid "" 1376 #~ msgid ""