comparison po/de.po @ 7365:811f6d1a001b

[gaim-migrate @ 7960] de.po committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 29 Oct 2003 00:10:09 +0000
parents 2373d5b38f7e
children bb9c06e7cf6d
comparison
equal deleted inserted replaced
7364:f8b52fb371bc 7365:811f6d1a001b
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Gaim\n" 10 "Project-Id-Version: Gaim\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-10-20 21:05+0200\n" 12 "POT-Creation-Date: 2003-10-28 21:14+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-10-20 21:05+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2003-10-27 12:20+0100\n"
14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" 14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" 15 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
82 82
83 #: plugins/docklet/docklet.c:149 83 #: plugins/docklet/docklet.c:149
84 msgid "New..." 84 msgid "New..."
85 msgstr "Neu..." 85 msgstr "Neu..."
86 86
87 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1937 src/gtkpounce.c:411 87 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2269 src/gtkpounce.c:411
88 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 88 #: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
89 #: src/protocols/jabber/jabber.c:880 src/protocols/jabber/jutil.c:97 89 #: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98
90 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 90 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839
91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4541 src/protocols/oscar/oscar.c:5478 91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485
92 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6078 92 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086
93 msgid "Away" 93 msgid "Away"
94 msgstr "Abwesend" 94 msgstr "Abwesend"
95 95
96 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 96 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
97 msgid "Back" 97 msgid "Back"
108 #. And now for the buttons 108 #. And now for the buttons
109 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323 109 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323
110 msgid "Accounts" 110 msgid "Accounts"
111 msgstr "Konten" 111 msgstr "Konten"
112 112
113 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 113 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333
114 msgid "Preferences" 114 msgid "Preferences"
115 msgstr "Einstellungen" 115 msgstr "Einstellungen"
116 116
117 #: plugins/docklet/docklet.c:183 117 #: plugins/docklet/docklet.c:183
118 msgid "Signoff" 118 msgid "Signoff"
826 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 826 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
827 msgid "_Show slider bar in IM window" 827 msgid "_Show slider bar in IM window"
828 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" 828 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster"
829 829
830 #. Buddy List trans options 830 #. Buddy List trans options
831 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 831 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844
832 msgid "Buddy List Window" 832 msgid "Buddy List Window"
833 msgstr "Kontaktlisten-Fenster" 833 msgstr "Kontaktlisten-Fenster"
834 834
835 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 835 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
836 msgid "_Buddy List window transparency" 836 msgid "_Buddy List window transparency"
873 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 873 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
874 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 874 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
875 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" 875 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start"
876 876
877 #. Buddy List 877 #. Buddy List
878 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1777 878 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2109
879 #: src/gtkprefs.c:2270 879 #: src/gtkprefs.c:2259
880 msgid "Buddy List" 880 msgid "Buddy List"
881 msgstr "Kontaktliste" 881 msgstr "Kontaktliste"
882 882
883 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 883 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
884 msgid "_Dockable Buddy List" 884 msgid "_Dockable Buddy List"
893 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 893 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
894 msgid "_Keep Buddy List window on top" 894 msgid "_Keep Buddy List window on top"
895 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" 895 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund"
896 896
897 #. Conversations 897 #. Conversations
898 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 898 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880
899 #: src/gtkprefs.c:2271 899 #: src/gtkprefs.c:2260
900 msgid "Conversations" 900 msgid "Conversations"
901 msgstr "Unterhaltungen" 901 msgstr "Unterhaltungen"
902 902
903 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 903 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
904 msgid "_Flash Window when messages are received" 904 msgid "_Flash Window when messages are received"
993 993
994 #: src/about.c:162 994 #: src/about.c:162
995 msgid "Current Translators" 995 msgid "Current Translators"
996 msgstr "Aktuelle Übersetzer" 996 msgstr "Aktuelle Übersetzer"
997 997
998 #: src/about.c:163 src/about.c:192 998 #: src/about.c:163 src/about.c:193
999 msgid "Catalan" 999 msgid "Catalan"
1000 msgstr "Katalanisch" 1000 msgstr "Katalanisch"
1001 1001
1002 #: src/about.c:164 src/about.c:193 1002 #: src/about.c:164 src/about.c:194
1003 msgid "Czech" 1003 msgid "Czech"
1004 msgstr "Tschechisch" 1004 msgstr "Tschechisch"
1005 1005
1006 #: src/about.c:165 1006 #: src/about.c:165
1007 msgid "Danish" 1007 msgid "Danish"
1008 msgstr "Dänisch" 1008 msgstr "Dänisch"
1009 1009
1010 #: src/about.c:166 src/about.c:194 1010 #: src/about.c:166 src/about.c:195
1011 msgid "German" 1011 msgid "German"
1012 msgstr "Deutsch" 1012 msgstr "Deutsch"
1013 1013
1014 #: src/about.c:167 src/about.c:195 1014 #: src/about.c:167 src/about.c:196
1015 msgid "Spanish" 1015 msgid "Spanish"
1016 msgstr "Spanisch" 1016 msgstr "Spanisch"
1017 1017
1018 #: src/about.c:168 src/about.c:196 1018 #: src/about.c:168
1019 msgid "Finnish"
1020 msgstr "Finnisch"
1021
1022 #: src/about.c:169 src/about.c:197
1019 msgid "French" 1023 msgid "French"
1020 msgstr "Französisch" 1024 msgstr "Französisch"
1021 1025
1022 #: src/about.c:169 1026 #: src/about.c:170
1023 msgid "Hindi" 1027 msgid "Hindi"
1024 msgstr "Hindi" 1028 msgstr "Hindi"
1025 1029
1026 #: src/about.c:170 1030 #: src/about.c:171
1027 msgid "Hungarian" 1031 msgid "Hungarian"
1028 msgstr "Ungarisch" 1032 msgstr "Ungarisch"
1029 1033
1030 #: src/about.c:171 src/about.c:198 1034 #: src/about.c:172 src/about.c:199
1031 msgid "Italian" 1035 msgid "Italian"
1032 msgstr "Italienisch" 1036 msgstr "Italienisch"
1033 1037
1034 #: src/about.c:172 src/about.c:200 1038 #: src/about.c:173 src/about.c:201
1035 msgid "Korean" 1039 msgid "Korean"
1036 msgstr "Koreanisch" 1040 msgstr "Koreanisch"
1037 1041
1038 #: src/about.c:173 1042 #: src/about.c:174
1039 msgid "Dutch; Flemish" 1043 msgid "Dutch; Flemish"
1040 msgstr "Holländisch; Flämisch" 1044 msgstr "Holländisch; Flämisch"
1041 1045
1042 #: src/about.c:174 src/about.c:202 1046 #: src/about.c:175 src/about.c:203
1043 msgid "Polish" 1047 msgid "Polish"
1044 msgstr "Polnisch" 1048 msgstr "Polnisch"
1045 1049
1046 #: src/about.c:175 1050 #: src/about.c:176
1051 msgid "Portuguese"
1052 msgstr "Portugiesisch"
1053
1054 #: src/about.c:177
1047 msgid "Portuguese-Brazil" 1055 msgid "Portuguese-Brazil"
1048 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" 1056 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
1049 1057
1050 #: src/about.c:176 1058 #: src/about.c:178
1051 msgid "Portuguese-Portugal"
1052 msgstr "Portugiesisch (Portugal)"
1053
1054 #: src/about.c:177
1055 msgid "Romanian" 1059 msgid "Romanian"
1056 msgstr "Rumänisch" 1060 msgstr "Rumänisch"
1057 1061
1058 #: src/about.c:178 src/about.c:203 1062 #: src/about.c:179 src/about.c:204
1059 msgid "Russian" 1063 msgid "Russian"
1060 msgstr "Russisch" 1064 msgstr "Russisch"
1061 1065
1062 #: src/about.c:179 1066 #: src/about.c:180
1063 msgid "Serbian" 1067 msgid "Serbian"
1064 msgstr "Serbisch" 1068 msgstr "Serbisch"
1065 1069
1066 #: src/about.c:180 src/about.c:205 1070 #: src/about.c:181 src/about.c:206
1067 msgid "Swedish" 1071 msgid "Swedish"
1068 msgstr "Schwedisch" 1072 msgstr "Schwedisch"
1069 1073
1070 #: src/about.c:181 1074 #: src/about.c:182
1071 msgid "Simplified Chinese" 1075 msgid "Simplified Chinese"
1072 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" 1076 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
1073 1077
1074 #: src/about.c:182 1078 #: src/about.c:183
1075 msgid "Traditional Chinese" 1079 msgid "Traditional Chinese"
1076 msgstr "Traditionelles Chinesisch" 1080 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
1077 1081
1078 #: src/about.c:189 1082 #: src/about.c:190
1079 msgid "Past Translators" 1083 msgid "Past Translators"
1080 msgstr "Frühere Übersetzer" 1084 msgstr "Frühere Übersetzer"
1081 1085
1082 #: src/about.c:190 1086 #: src/about.c:191
1083 msgid "Amharic" 1087 msgid "Amharic"
1084 msgstr "Amharisch" 1088 msgstr "Amharisch"
1085 1089
1086 #: src/about.c:191 1090 #: src/about.c:192
1087 msgid "Bulgarian" 1091 msgid "Bulgarian"
1088 msgstr "Bulgarisch" 1092 msgstr "Bulgarisch"
1089 1093
1090 #: src/about.c:197 1094 #: src/about.c:198
1091 msgid "Hebrew" 1095 msgid "Hebrew"
1092 msgstr "Hebräisch" 1096 msgstr "Hebräisch"
1093 1097
1094 #: src/about.c:199 1098 #: src/about.c:200
1095 msgid "Japanese" 1099 msgid "Japanese"
1096 msgstr "Japanisch" 1100 msgstr "Japanisch"
1097 1101
1098 #: src/about.c:201 1102 #: src/about.c:202
1099 msgid "Norwegian" 1103 msgid "Norwegian"
1100 msgstr "Norwegisch" 1104 msgstr "Norwegisch"
1101 1105
1102 #: src/about.c:204 1106 #: src/about.c:205
1103 msgid "Slovak" 1107 msgid "Slovak"
1104 msgstr "Slowakisch" 1108 msgstr "Slowakisch"
1105 1109
1106 #: src/about.c:206 1110 #: src/about.c:207
1107 msgid "Chinese" 1111 msgid "Chinese"
1108 msgstr "Chinesisch" 1112 msgstr "Chinesisch"
1109 1113
1110 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2307 src/gtkrequest.c:205 1114 #: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205
1111 #: src/protocols/msn/msn.c:247 1115 #: src/protocols/msn/msn.c:247
1112 msgid "Close" 1116 msgid "Close"
1113 msgstr "Schließen" 1117 msgstr "Schließen"
1114 1118
1115 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:930 1119 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942
1116 msgid "New passwords do not match." 1120 msgid "New passwords do not match."
1117 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." 1121 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."
1118 1122
1119 #: src/account.c:273 1123 #: src/account.c:283
1120 msgid "Fill out all fields completely." 1124 msgid "Fill out all fields completely."
1121 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." 1125 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus."
1122 1126
1123 #: src/account.c:298 1127 #: src/account.c:308
1124 msgid "Original password" 1128 msgid "Original password"
1125 msgstr "Original-Paßwort" 1129 msgstr "Original-Paßwort"
1126 1130
1127 #: src/account.c:304 1131 #: src/account.c:314
1128 msgid "New password" 1132 msgid "New password"
1129 msgstr "Neues Paßwort" 1133 msgstr "Neues Paßwort"
1130 1134
1131 #: src/account.c:310 1135 #: src/account.c:320
1132 msgid "New password (again)" 1136 msgid "New password (again)"
1133 msgstr "Neues Paßwort (nochmal)" 1137 msgstr "Neues Paßwort (nochmal)"
1134 1138
1135 #: src/account.c:315 1139 #: src/account.c:325
1136 #, c-format 1140 #, c-format
1137 msgid "Change password for %s" 1141 msgid "Change password for %s"
1138 msgstr "Ändern des Paßworts für %s" 1142 msgstr "Ändern des Paßworts für %s"
1139 1143
1140 #: src/account.c:321 1144 #: src/account.c:331
1141 msgid "Please enter your current password and your new password." 1145 msgid "Please enter your current password and your new password."
1142 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." 1146 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein."
1143 1147
1144 #. * 1148 #. *
1145 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1149 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1146 #. 1150 #.
1147 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 1151 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813
1148 #: src/dialogs.c:1829 src/dialogs.c:1872 src/dialogs.c:2003 1152 #: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1472
1149 #: src/gtkblist.c:1141 src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:975 1153 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987
1150 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1154 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1151 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 1155 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
1152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 1156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534
1153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 src/protocols/oscar/oscar.c:6224 1157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232
1154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 src/protocols/oscar/oscar.c:6353 1158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6362
1155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 1159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
1156 msgid "OK" 1160 msgid "OK"
1157 msgstr "OK" 1161 msgstr "OK"
1158 1162
1159 #. Cancel button. 1163 #. Cancel button.
1160 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 1164 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375
1161 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 1165 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492
1162 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 1166 #: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814
1163 #: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/dialogs.c:2010 1167 #: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988
1164 #: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1142 1168 #: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1473
1165 #: src/gtkblist.c:3071 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 1169 #: src/gtkblist.c:3408 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568
1166 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 1170 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
1167 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1171 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1168 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:625 1172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631
1169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/msn/msn.c:182 1173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182
1170 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1174 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1171 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 1175 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 1176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455
1173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 1177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
1174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 src/protocols/oscar/oscar.c:6129 1178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137
1175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 src/protocols/oscar/oscar.c:6274 1179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282
1176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 src/protocols/oscar/oscar.c:6354 1180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6363
1177 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 1181 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
1178 #: src/request.h:852 src/request.h:862 1182 #: src/request.h:852 src/request.h:862
1179 msgid "Cancel" 1183 msgid "Cancel"
1180 msgstr "Abbrechen" 1184 msgstr "Abbrechen"
1181 1185
1182 #: src/account.c:351 1186 #: src/account.c:361
1183 #, c-format 1187 #, c-format
1184 msgid "Change user information for %s" 1188 msgid "Change user information for %s"
1185 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" 1189 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s"
1186 1190
1187 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2316 1191 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291
1188 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 1192 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
1189 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 1193 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337
1190 msgid "Save" 1194 msgid "Save"
1191 msgstr "Speichern" 1195 msgstr "Speichern"
1192 1196
1208 1212
1209 #: src/away.c:583 1213 #: src/away.c:583
1210 msgid "Set All Away" 1214 msgid "Set All Away"
1211 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" 1215 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen"
1212 1216
1213 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 1217 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262
1214 msgid "Chats" 1218 msgid "Chats"
1215 msgstr "Chats" 1219 msgstr "Chats"
1216 1220
1217 #: src/blist.c:643 src/blist.c:824 src/blist.c:2032 src/gtkblist.c:2549 1221 #: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2886
1218 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 1222 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159
1219 msgid "Buddies" 1223 msgid "Buddies"
1220 msgstr "Buddies" 1224 msgstr "Buddies"
1221 1225
1222 #: src/blist.c:1124 1226 #: src/blist.c:1130
1223 #, c-format 1227 #, c-format
1224 msgid "" 1228 msgid ""
1225 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1229 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1226 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1230 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1227 msgid_plural "" 1231 msgid_plural ""
1232 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" 1236 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n"
1233 msgstr[1] "" 1237 msgstr[1] ""
1234 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " 1238 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht "
1235 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" 1239 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n"
1236 1240
1237 #: src/blist.c:1133 1241 #: src/blist.c:1139
1238 msgid "Group not removed" 1242 msgid "Group not removed"
1239 msgstr "Gruppe nicht entfernt" 1243 msgstr "Gruppe nicht entfernt"
1240 1244
1241 #: src/blist.c:1183 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839 1245 #: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839
1242 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571 1246 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571
1243 msgid "Unknown" 1247 msgid "Unknown"
1244 msgstr "Unbekannt" 1248 msgstr "Unbekannt"
1245 1249
1246 #: src/blist.c:1506 1250 #: src/blist.c:1512
1247 msgid "Invalid Groupname" 1251 msgid "Invalid Groupname"
1248 msgstr "Ungültiger Gruppenname" 1252 msgstr "Ungültiger Gruppenname"
1249 1253
1250 #: src/blist.c:2149 1254 #: src/blist.c:2155
1251 msgid "" 1255 msgid ""
1252 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1256 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1253 msgstr "" 1257 msgstr ""
1254 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " 1258 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht "
1255 "geladen." 1259 "geladen."
1256 1260
1257 #: src/blist.c:2151 1261 #: src/blist.c:2157
1258 msgid "Buddy List Error" 1262 msgid "Buddy List Error"
1259 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" 1263 msgstr "Kontaktlisten-Fehler"
1260 1264
1261 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2963 1265 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3300
1262 msgid "" 1266 msgid ""
1263 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1267 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1264 "chat." 1268 "chat."
1265 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." 1269 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet."
1266 1270
1356 1360
1357 #: src/conversation.c:2398 1361 #: src/conversation.c:2398
1358 msgid "By account" 1362 msgid "By account"
1359 msgstr "Nach Konto" 1363 msgstr "Nach Konto"
1360 1364
1361 #: src/dialogs.c:314 1365 #: src/dialogs.c:315
1362 msgid "Warn User" 1366 msgid "Warn User"
1363 msgstr "Benutzer warnen" 1367 msgstr "Benutzer warnen"
1364 1368
1365 #: src/dialogs.c:317 1369 #: src/dialogs.c:318
1366 msgid "_Warn" 1370 msgid "_Warn"
1367 msgstr "_Warnen" 1371 msgstr "_Warnen"
1368 1372
1369 #: src/dialogs.c:333 1373 #: src/dialogs.c:334
1370 #, c-format 1374 #, c-format
1371 msgid "" 1375 msgid ""
1372 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1376 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1373 "\n" 1377 "\n"
1374 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1378 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1377 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warnen %s?</span>\n" 1381 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warnen %s?</span>\n"
1378 "\n" 1382 "\n"
1379 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " 1383 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine "
1380 "schlechtere Bewertung.\n" 1384 "schlechtere Bewertung.\n"
1381 1385
1382 #: src/dialogs.c:342 1386 #: src/dialogs.c:343
1383 msgid "Warn _anonymously?" 1387 msgid "Warn _anonymously?"
1384 msgstr "_Anonym warnen?" 1388 msgstr "_Anonym warnen?"
1385 1389
1386 #: src/dialogs.c:349 1390 #: src/dialogs.c:350
1387 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1391 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1388 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" 1392 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>"
1389 1393
1390 #: src/dialogs.c:462 1394 #: src/dialogs.c:463
1391 #, c-format 1395 #, c-format
1392 msgid "" 1396 msgid ""
1393 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1397 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1394 msgstr "" 1398 msgstr ""
1395 "Sie sind dabei %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " 1399 "Sie sind dabei %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie "
1396 "fortsetzen?" 1400 "fortsetzen?"
1397 1401
1398 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 1402 #: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466
1399 msgid "Remove Buddy" 1403 msgid "Remove Buddy"
1400 msgstr "Buddy entfernen" 1404 msgstr "Buddy entfernen"
1401 1405
1402 #: src/dialogs.c:474 1406 #: src/dialogs.c:475
1403 #, c-format 1407 #, c-format
1404 msgid "" 1408 msgid ""
1405 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1409 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1406 "continue?" 1410 "continue?"
1407 msgstr "" 1411 msgstr ""
1408 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " 1412 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie "
1409 "fortsetzen?" 1413 "fortsetzen?"
1410 1414
1411 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 1415 #: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478
1412 msgid "Remove Chat" 1416 msgid "Remove Chat"
1413 msgstr "Chat Entfernen" 1417 msgstr "Chat Entfernen"
1414 1418
1415 #: src/dialogs.c:486 1419 #: src/dialogs.c:487
1416 #, c-format 1420 #, c-format
1417 msgid "" 1421 msgid ""
1418 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1422 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1419 "list. Do you want to continue?" 1423 "list. Do you want to continue?"
1420 msgstr "" 1424 msgstr ""
1421 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " 1425 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus "
1422 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" 1426 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?"
1423 1427
1424 #: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 1428 #: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491
1425 msgid "Remove Group" 1429 msgid "Remove Group"
1426 msgstr "Gruppe entfernen" 1430 msgstr "Gruppe entfernen"
1427 1431
1428 #: src/dialogs.c:507 1432 #: src/dialogs.c:508
1429 #, c-format 1433 #, c-format
1430 msgid "" 1434 msgid ""
1431 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1435 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1432 "your buddy list. Do you want to continue?" 1436 "your buddy list. Do you want to continue?"
1433 msgstr "" 1437 msgstr ""
1434 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " 1438 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer "
1435 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" 1439 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?"
1436 1440
1437 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 1441 #: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512
1438 msgid "Remove Contact" 1442 msgid "Remove Contact"
1439 msgstr "Kontakt entfernen" 1443 msgstr "Kontakt entfernen"
1440 1444
1441 #: src/dialogs.c:659 1445 #: src/dialogs.c:660
1442 msgid "New Message" 1446 msgid "New Message"
1443 msgstr "Neue Nachricht" 1447 msgstr "Neue Nachricht"
1444 1448
1445 #: src/dialogs.c:677 1449 #: src/dialogs.c:678
1446 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" 1450 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
1447 msgstr "" 1451 msgstr ""
1448 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " 1452 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten "
1449 "wollen\n" 1453 "wollen\n"
1450 1454
1451 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 1455 #: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771
1452 msgid "_Screenname:" 1456 msgid "_Screenname:"
1453 msgstr "_Benutzername:" 1457 msgstr "_Benutzername:"
1454 1458
1455 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:358 1459 #: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358
1456 msgid "_Account:" 1460 msgid "_Account:"
1457 msgstr "_Konto:" 1461 msgstr "_Konto:"
1458 1462
1459 #: src/dialogs.c:739 1463 #: src/dialogs.c:740
1460 msgid "Get User Info" 1464 msgid "Get User Info"
1461 msgstr "Benutzer-Info abrufen" 1465 msgstr "Benutzer-Info abrufen"
1462 1466
1463 #: src/dialogs.c:758 1467 #: src/dialogs.c:759
1464 msgid "" 1468 msgid ""
1465 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1469 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
1466 "view.\n" 1470 "view.\n"
1467 msgstr "" 1471 msgstr ""
1468 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" 1472 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n"
1469 1473
1470 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:986 1474 #: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998
1471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1532 1475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 src/protocols/toc/toc.c:1532
1472 msgid "Set User Info" 1476 msgid "Set User Info"
1473 msgstr "Benutzer-Info setzen" 1477 msgstr "Benutzer-Info setzen"
1474 1478
1475 #: src/dialogs.c:861 1479 #: src/dialogs.c:862
1476 #, c-format 1480 #, c-format
1477 msgid "Changing info for %s:" 1481 msgid "Changing info for %s:"
1478 msgstr "Ändere die Info für %s:" 1482 msgstr "Ändere die Info für %s:"
1479 1483
1480 #: src/dialogs.c:963 1484 #: src/dialogs.c:964
1481 msgid "Log Conversation" 1485 msgid "Log Conversation"
1482 msgstr "Unterhaltung mitschneiden" 1486 msgstr "Unterhaltung mitschneiden"
1483 1487
1484 #: src/dialogs.c:1059 1488 #: src/dialogs.c:1060
1485 msgid "Insert Link" 1489 msgid "Insert Link"
1486 msgstr "Link einfügen" 1490 msgstr "Link einfügen"
1487 1491
1488 #: src/dialogs.c:1061 1492 #: src/dialogs.c:1062
1489 msgid "Insert" 1493 msgid "Insert"
1490 msgstr "Einfügen" 1494 msgstr "Einfügen"
1491 1495
1492 #: src/dialogs.c:1083 1496 #: src/dialogs.c:1084
1493 msgid "" 1497 msgid ""
1494 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 1498 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1495 "The description is optional.\n" 1499 "The description is optional.\n"
1496 msgstr "" 1500 msgstr ""
1497 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " 1501 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen "
1498 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" 1502 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n"
1499 1503
1500 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 1504 #: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257
1501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 1505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612
1502 msgid "URL" 1506 msgid "URL"
1503 msgstr "URL" 1507 msgstr "URL"
1504 1508
1505 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 1509 #: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798
1506 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 1510 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746
1507 msgid "Description" 1511 msgid "Description"
1508 msgstr "Beschreibung" 1512 msgstr "Beschreibung"
1509 1513
1510 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 1514 #: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265
1511 msgid "Select Text Color" 1515 msgid "Select Text Color"
1512 msgstr "Textfarbe auswählen" 1516 msgstr "Textfarbe auswählen"
1513 1517
1514 #: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 1518 #: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317
1515 msgid "Select Background Color" 1519 msgid "Select Background Color"
1516 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" 1520 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen"
1517 1521
1518 #: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 1522 #: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428
1519 msgid "Select Font" 1523 msgid "Select Font"
1520 msgstr "Schriftart wählen " 1524 msgstr "Schriftart wählen "
1521 1525
1522 #: src/dialogs.c:1493 1526 #: src/dialogs.c:1494
1523 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1527 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1524 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" 1528 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern"
1525 1529
1526 #: src/dialogs.c:1495 1530 #: src/dialogs.c:1496
1527 msgid "" 1531 msgid ""
1528 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1532 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1529 msgstr "" 1533 msgstr ""
1530 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " 1534 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um "
1531 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." 1535 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern."
1532 1536
1533 #: src/dialogs.c:1505 1537 #: src/dialogs.c:1506
1534 msgid "You cannot create an empty away message" 1538 msgid "You cannot create an empty away message"
1535 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" 1539 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen"
1536 1540
1537 #: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 1541 #: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579
1538 msgid "New away message" 1542 msgid "New away message"
1539 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" 1543 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht"
1540 1544
1541 #: src/dialogs.c:1588 1545 #: src/dialogs.c:1589
1542 msgid "Away title: " 1546 msgid "Away title: "
1543 msgstr "Abwesenheitsgrund: " 1547 msgstr "Abwesenheitsgrund: "
1544 1548
1545 #: src/dialogs.c:1638 1549 #: src/dialogs.c:1639
1546 msgid "Save & Use" 1550 msgid "Save & Use"
1547 msgstr "Speichern & Übernehmen" 1551 msgstr "Speichern & Übernehmen"
1548 1552
1549 #: src/dialogs.c:1642 1553 #: src/dialogs.c:1643
1550 msgid "Use" 1554 msgid "Use"
1551 msgstr "Übernehmen" 1555 msgstr "Übernehmen"
1552 1556
1553 #. show everything 1557 #. show everything
1554 #: src/dialogs.c:1791 1558 #: src/dialogs.c:1792
1555 msgid "Smile!" 1559 msgid "Smile!"
1556 msgstr "Lächeln!" 1560 msgstr "Lächeln!"
1557 1561
1558 #: src/dialogs.c:1809 1562 #: src/dialogs.c:1810
1559 msgid "Alias Chat" 1563 msgid "Alias Chat"
1560 msgstr "Chat-Alias" 1564 msgstr "Chat-Alias"
1561 1565
1562 #: src/dialogs.c:1809 1566 #: src/dialogs.c:1810
1563 msgid "Alias chat" 1567 msgid "Alias chat"
1564 msgstr "Chat-Alias" 1568 msgstr "Chat-Alias"
1565 1569
1566 #: src/dialogs.c:1810 1570 #: src/dialogs.c:1811
1567 msgid "Please enter an aliased name for this chat." 1571 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
1568 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein." 1572 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein."
1569 1573
1570 #: src/dialogs.c:1826 1574 #: src/dialogs.c:1827
1571 msgid "Alias Contact" 1575 msgid "Alias Contact"
1572 msgstr "Kontakt-Alias" 1576 msgstr "Kontakt-Alias"
1573 1577
1574 #: src/dialogs.c:1826 1578 #: src/dialogs.c:1827
1575 msgid "Alias contact" 1579 msgid "Alias contact"
1576 msgstr "Kontakt-Alias" 1580 msgstr "Kontakt-Alias"
1577 1581
1578 #: src/dialogs.c:1827 1582 #: src/dialogs.c:1828
1579 msgid "Please enter an aliased name for this contact." 1583 msgid "Please enter an aliased name for this contact."
1580 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Kontakt ein." 1584 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Kontakt ein."
1581 1585
1582 #: src/dialogs.c:1858 1586 #: src/dialogs.c:1859
1583 msgid "_Screenname" 1587 msgid "_Screenname"
1584 msgstr "_Benutzername" 1588 msgstr "_Benutzername"
1585 1589
1586 #: src/dialogs.c:1863 src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:624 1590 #: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:909
1587 msgid "_Alias" 1591 msgid "_Alias"
1588 msgstr "_Alias" 1592 msgstr "_Alias"
1589 1593
1590 #: src/dialogs.c:1867 1594 #: src/dialogs.c:1868
1591 msgid "Alias Buddy" 1595 msgid "Alias Buddy"
1592 msgstr "Alias für Buddy" 1596 msgstr "Alias für Buddy"
1593 1597
1594 #: src/dialogs.c:1868 1598 #: src/dialogs.c:1869
1595 msgid "Alias buddy" 1599 msgid "Alias buddy"
1596 msgstr "Alias für Buddy" 1600 msgstr "Alias für Buddy"
1597 1601
1598 #: src/dialogs.c:1869 1602 #: src/dialogs.c:1870
1599 msgid "" 1603 msgid ""
1600 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " 1604 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
1601 "your buddy list." 1605 "your buddy list."
1602 msgstr "" 1606 msgstr ""
1603 "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie " 1607 "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie "
1604 "diesen Kontakt in Ihrer Kontaktliste um." 1608 "diesen Kontakt in Ihrer Kontaktliste um."
1605 1609
1606 #: src/dialogs.c:1905 src/dialogs.c:1912 1610 #: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913
1607 #, c-format 1611 #, c-format
1608 msgid "Couldn't write to %s." 1612 msgid "Couldn't write to %s."
1609 msgstr "Kann nicht an %s senden." 1613 msgstr "Kann nicht an %s senden."
1610 1614
1611 #: src/dialogs.c:1936 1615 #: src/dialogs.c:1937
1612 msgid "Save Log File" 1616 msgid "Save Log File"
1613 msgstr "Mitschnitt speichern" 1617 msgstr "Mitschnitt speichern"
1614 1618
1615 #: src/dialogs.c:1966 1619 #: src/dialogs.c:1965
1616 #, c-format 1620 #, c-format
1617 msgid "Couldn't remove file %s." 1621 msgid "Couldn't remove file %s."
1618 msgstr "Kann die Datei %s nicht löschen." 1622 msgstr "Kann die Datei %s nicht löschen."
1619 1623
1620 #: src/dialogs.c:1985 1624 #: src/dialogs.c:1982
1621 msgid "Clear Log" 1625 #, c-format
1622 msgstr "Mitschnitt löschen" 1626 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?"
1623 1627 msgstr ""
1624 #: src/dialogs.c:1994 1628 "Sie sind dabei, die Logdatei für %s zu löschen. Möchten Sie fortsetzen?"
1625 msgid "Really clear log?" 1629
1626 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" 1630 #: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986
1627 1631 msgid "Remove Log"
1628 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2210 1632 msgstr "Mitschnitt entfernen"
1633
1634 #: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185
1629 #, c-format 1635 #, c-format
1630 msgid "Couldn't open log file %s." 1636 msgid "Couldn't open log file %s."
1631 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s nicht öffnen." 1637 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s nicht öffnen."
1632 1638
1633 #: src/dialogs.c:2187 1639 #: src/dialogs.c:2162
1634 #, c-format 1640 #, c-format
1635 msgid "Conversations with %s" 1641 msgid "Conversations with %s"
1636 msgstr "Unterhaltungen mit %s" 1642 msgstr "Unterhaltungen mit %s"
1637 1643
1638 #: src/dialogs.c:2189 1644 #: src/dialogs.c:2164
1639 msgid "System Log" 1645 msgid "System Log"
1640 msgstr "System-Mitschnitt" 1646 msgstr "System-Mitschnitt"
1641 1647
1642 #: src/dialogs.c:2231 src/protocols/jabber/jabber.c:611 1648 #: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617
1643 msgid "Date" 1649 msgid "Date"
1644 msgstr "Datum" 1650 msgstr "Datum"
1645 1651
1646 #: src/dialogs.c:2288 1652 #: src/dialogs.c:2263
1647 msgid "Log" 1653 msgid "Log"
1648 msgstr "Log" 1654 msgstr "Log"
1649 1655
1650 #: src/dialogs.c:2311 1656 #: src/dialogs.c:2286
1651 msgid "Clear" 1657 msgid "Clear"
1652 msgstr "Löschen" 1658 msgstr "Löschen"
1653 1659
1654 #: src/ft.c:123 1660 #: src/ft.c:123
1655 #, c-format 1661 #, c-format
1763 1769
1764 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 1770 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
1765 msgid "boring default" 1771 msgid "boring default"
1766 msgstr "Langweiliger Standard" 1772 msgstr "Langweiliger Standard"
1767 1773
1768 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1738 1774 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2070
1769 msgid "Alphabetical" 1775 msgid "Alphabetical"
1770 msgstr "Alphabetisch" 1776 msgstr "Alphabetisch"
1771 1777
1772 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1739 1778 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2071
1773 msgid "By status" 1779 msgid "By status"
1774 msgstr "Nach Status" 1780 msgstr "Nach Status"
1775 1781
1776 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1740 1782 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2072
1777 msgid "By log size" 1783 msgid "By log size"
1778 msgstr "Nach Größe der Logs" 1784 msgstr "Nach Größe der Logs"
1779 1785
1780 #: src/gaimrc.c:1558 1786 #: src/gaimrc.c:1558
1781 #, c-format 1787 #, c-format
1809 #: src/gtkaccount.c:391 1815 #: src/gtkaccount.c:391
1810 msgid "Screenname:" 1816 msgid "Screenname:"
1811 msgstr "Benutzername:" 1817 msgstr "Benutzername:"
1812 1818
1813 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 1819 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
1814 #: src/protocols/jabber/chat.c:55 1820 #: src/protocols/jabber/chat.c:56
1815 msgid "Password:" 1821 msgid "Password:"
1816 msgstr "Paßwort:" 1822 msgstr "Paßwort:"
1817 1823
1818 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2703 src/gtkblist.c:3022 1824 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3040 src/gtkblist.c:3359
1819 msgid "Alias:" 1825 msgid "Alias:"
1820 msgstr "Alias:" 1826 msgstr "Alias:"
1821 1827
1822 #: src/gtkaccount.c:473 1828 #: src/gtkaccount.c:473
1823 msgid "Remember password" 1829 msgid "Remember password"
1874 #: src/gtkaccount.c:775 1880 #: src/gtkaccount.c:775
1875 msgid "SOCKS 5" 1881 msgid "SOCKS 5"
1876 msgstr "SOCKS 5" 1882 msgstr "SOCKS 5"
1877 1883
1878 #. Use Environmental Settings 1884 #. Use Environmental Settings
1879 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 1885 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101
1880 msgid "Use Environmental Settings" 1886 msgid "Use Environmental Settings"
1881 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" 1887 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen"
1882 1888
1883 #: src/gtkaccount.c:815 1889 #: src/gtkaccount.c:815
1884 msgid "you can see the butterflies mating" 1890 msgid "you can see the butterflies mating"
1890 1896
1891 #: src/gtkaccount.c:835 1897 #: src/gtkaccount.c:835
1892 msgid "Proxy Options" 1898 msgid "Proxy Options"
1893 msgstr "Proxy-Optionen" 1899 msgstr "Proxy-Optionen"
1894 1900
1895 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 1901 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095
1896 msgid "Proxy _type:" 1902 msgid "Proxy _type:"
1897 msgstr "Proxy-_Typ:" 1903 msgstr "Proxy-_Typ:"
1898 1904
1899 #: src/gtkaccount.c:860 1905 #: src/gtkaccount.c:860
1900 msgid "_Host:" 1906 msgid "_Host:"
1928 #: src/gtkaccount.c:1247 1934 #: src/gtkaccount.c:1247
1929 msgid "Show fewer options" 1935 msgid "Show fewer options"
1930 msgstr "Zeige weniger Optionen" 1936 msgstr "Zeige weniger Optionen"
1931 1937
1932 #. Register button 1938 #. Register button
1933 #: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:624 1939 #: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630
1934 msgid "Register" 1940 msgid "Register"
1935 msgstr "Anmelden" 1941 msgstr "Anmelden"
1936 1942
1937 #: src/gtkaccount.c:1619 1943 #: src/gtkaccount.c:1619
1938 #, c-format 1944 #, c-format
1945 1951
1946 #: src/gtkaccount.c:1736 1952 #: src/gtkaccount.c:1736
1947 msgid "Screen Name" 1953 msgid "Screen Name"
1948 msgstr "Benutzername" 1954 msgstr "Benutzername"
1949 1955
1950 #: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:878 1956 #: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890
1951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4539 1957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537
1952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 1958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
1953 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 1959 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
1954 msgid "Online" 1960 msgid "Online"
1955 msgstr "Online" 1961 msgstr "Online"
1956 1962
1957 #: src/gtkaccount.c:1777 1963 #: src/gtkaccount.c:1777
1979 1985
1980 #: src/gtkaccount.c:2089 1986 #: src/gtkaccount.c:2089
1981 msgid "Add buddy to your list?" 1987 msgid "Add buddy to your list?"
1982 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" 1988 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?"
1983 1989
1984 #: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3070 src/gtkconv.c:1213 1990 #: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3407 src/gtkconv.c:1234
1985 #: src/gtkconv.c:3094 src/gtkconv.c:4268 src/gtkrequest.c:207 1991 #: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207
1986 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687 1992 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687
1987 msgid "Add" 1993 msgid "Add"
1988 msgstr "Hinzufügen" 1994 msgstr "Hinzufügen"
1989 1995
1990 #: src/gtkblist.c:498 1996 #: src/gtkblist.c:783
1991 msgid "_Get Info" 1997 msgid "_Get Info"
1992 msgstr "Benutzer-_Info abrufen" 1998 msgstr "Benutzer-_Info abrufen"
1993 1999
1994 #: src/gtkblist.c:501 2000 #: src/gtkblist.c:786
1995 msgid "_IM" 2001 msgid "_IM"
1996 msgstr "_Nachricht" 2002 msgstr "_Nachricht"
1997 2003
1998 #: src/gtkblist.c:503 2004 #: src/gtkblist.c:788
1999 msgid "Add Buddy _Pounce" 2005 msgid "Add Buddy _Pounce"
2000 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" 2006 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen"
2001 2007
2002 #: src/gtkblist.c:505 2008 #: src/gtkblist.c:790
2003 msgid "View _Log" 2009 msgid "View _Log"
2004 msgstr "Mitschnitt _anzeigen" 2010 msgstr "Mitschnitt _anzeigen"
2005 2011
2006 #: src/gtkblist.c:527 src/gtkblist.c:620 src/gtkblist.c:629 2012 #: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:905 src/gtkblist.c:914
2007 msgid "_Remove" 2013 msgid "_Remove"
2008 msgstr "_Entfernen" 2014 msgstr "_Entfernen"
2009 2015
2010 #: src/gtkblist.c:599 2016 #: src/gtkblist.c:884
2011 msgid "Add a _Buddy" 2017 msgid "Add a _Buddy"
2012 msgstr "Buddy _hinzufügen" 2018 msgstr "Buddy _hinzufügen"
2013 2019
2014 #: src/gtkblist.c:601 2020 #: src/gtkblist.c:886
2015 msgid "Add a C_hat" 2021 msgid "Add a C_hat"
2016 msgstr "Chat hinzufügen" 2022 msgstr "Chat hinzufügen"
2017 2023
2018 #: src/gtkblist.c:603 2024 #: src/gtkblist.c:888
2019 msgid "_Delete Group" 2025 msgid "_Delete Group"
2020 msgstr "Gruppe _löschen" 2026 msgstr "Gruppe _löschen"
2021 2027
2022 #: src/gtkblist.c:605 2028 #: src/gtkblist.c:890
2023 msgid "_Rename" 2029 msgid "_Rename"
2024 msgstr "_Umbenennen" 2030 msgstr "_Umbenennen"
2025 2031
2026 #: src/gtkblist.c:613 2032 #: src/gtkblist.c:898
2027 msgid "_Join" 2033 msgid "_Join"
2028 msgstr "_Betreten" 2034 msgstr "_Betreten"
2029 2035
2030 #: src/gtkblist.c:615 2036 #: src/gtkblist.c:900
2031 msgid "Auto-Join" 2037 msgid "Auto-Join"
2032 msgstr "Automatisch beitreten" 2038 msgstr "Automatisch beitreten"
2033 2039
2034 #: src/gtkblist.c:626 src/gtkblist.c:656 2040 #: src/gtkblist.c:911 src/gtkblist.c:941
2035 msgid "_Collapse" 2041 msgid "_Collapse"
2036 msgstr "_Zusammenklappen" 2042 msgstr "_Zusammenklappen"
2037 2043
2038 #: src/gtkblist.c:661 2044 #: src/gtkblist.c:946
2039 msgid "_Expand" 2045 msgid "_Expand"
2040 msgstr "A_usklappen" 2046 msgstr "A_usklappen"
2041 2047
2042 #. Buddies menu 2048 #. Buddies menu
2043 #: src/gtkblist.c:1091 2049 #: src/gtkblist.c:1422
2044 msgid "/_Buddies" 2050 msgid "/_Buddies"
2045 msgstr "/_Buddies" 2051 msgstr "/_Buddies"
2046 2052
2047 #: src/gtkblist.c:1092 2053 #: src/gtkblist.c:1423
2048 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." 2054 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
2049 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden..." 2055 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden..."
2050 2056
2051 #: src/gtkblist.c:1093 2057 #: src/gtkblist.c:1424
2052 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2058 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2053 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." 2059 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..."
2054 2060
2055 #: src/gtkblist.c:1094 2061 #: src/gtkblist.c:1425
2056 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 2062 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
2057 msgstr "/Buddies/_Benutzer-Info abrufen..." 2063 msgstr "/Buddies/_Benutzer-Info abrufen..."
2058 2064
2059 #: src/gtkblist.c:1096 2065 #: src/gtkblist.c:1427
2060 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2066 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2061 msgstr "/Buddies/Zeige _Offline Buddies" 2067 msgstr "/Buddies/Zeige _Offline Buddies"
2062 2068
2063 #: src/gtkblist.c:1097 2069 #: src/gtkblist.c:1428
2064 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2070 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2065 msgstr "/Buddies/Zeige leere _Gruppen" 2071 msgstr "/Buddies/Zeige leere _Gruppen"
2066 2072
2067 #: src/gtkblist.c:1098 2073 #: src/gtkblist.c:1429
2068 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." 2074 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
2069 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." 2075 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..."
2070 2076
2071 #: src/gtkblist.c:1099 2077 #: src/gtkblist.c:1430
2072 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." 2078 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
2073 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." 2079 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..."
2074 2080
2075 #: src/gtkblist.c:1100 2081 #: src/gtkblist.c:1431
2076 msgid "/Buddies/Add a _Group..." 2082 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
2077 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." 2083 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..."
2078 2084
2079 #: src/gtkblist.c:1102 2085 #: src/gtkblist.c:1433
2080 msgid "/Buddies/_Signoff" 2086 msgid "/Buddies/_Signoff"
2081 msgstr "/Buddies/_Abmelden" 2087 msgstr "/Buddies/_Abmelden"
2082 2088
2083 #: src/gtkblist.c:1103 2089 #: src/gtkblist.c:1434
2084 msgid "/Buddies/_Quit" 2090 msgid "/Buddies/_Quit"
2085 msgstr "/Buddies/_Beenden" 2091 msgstr "/Buddies/_Beenden"
2086 2092
2087 #. Tools 2093 #. Tools
2088 #: src/gtkblist.c:1106 2094 #: src/gtkblist.c:1437
2089 msgid "/_Tools" 2095 msgid "/_Tools"
2090 msgstr "/_Werkzeuge" 2096 msgstr "/_Werkzeuge"
2091 2097
2092 #: src/gtkblist.c:1107 2098 #: src/gtkblist.c:1438
2093 msgid "/Tools/_Away" 2099 msgid "/Tools/_Away"
2094 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" 2100 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit"
2095 2101
2096 #: src/gtkblist.c:1108 2102 #: src/gtkblist.c:1439
2097 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2103 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2098 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" 2104 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen"
2099 2105
2100 #: src/gtkblist.c:1109 2106 #: src/gtkblist.c:1440
2101 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2107 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2102 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" 2108 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen"
2103 2109
2104 #: src/gtkblist.c:1111 2110 #: src/gtkblist.c:1442
2105 msgid "/Tools/A_ccounts" 2111 msgid "/Tools/A_ccounts"
2106 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" 2112 msgstr "/Werkzeuge/_Konten"
2107 2113
2108 #: src/gtkblist.c:1112 2114 #: src/gtkblist.c:1443
2109 msgid "/Tools/_File Transfers..." 2115 msgid "/Tools/_File Transfers..."
2110 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen..." 2116 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen..."
2111 2117
2112 #: src/gtkblist.c:1113 2118 #: src/gtkblist.c:1444
2113 msgid "/Tools/Preferences" 2119 msgid "/Tools/Preferences"
2114 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" 2120 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen"
2115 2121
2116 #: src/gtkblist.c:1114 2122 #: src/gtkblist.c:1445
2117 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2123 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2118 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" 2124 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre"
2119 2125
2120 #: src/gtkblist.c:1116 2126 #: src/gtkblist.c:1447
2121 msgid "/Tools/View System _Log" 2127 msgid "/Tools/View System _Log"
2122 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" 2128 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen"
2123 2129
2124 #. Help 2130 #. Help
2125 #: src/gtkblist.c:1119 2131 #: src/gtkblist.c:1450
2126 msgid "/_Help" 2132 msgid "/_Help"
2127 msgstr "/_Hilfe" 2133 msgstr "/_Hilfe"
2128 2134
2129 #: src/gtkblist.c:1120 2135 #: src/gtkblist.c:1451
2130 msgid "/Help/Online _Help" 2136 msgid "/Help/Online _Help"
2131 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" 2137 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe"
2132 2138
2133 #: src/gtkblist.c:1121 2139 #: src/gtkblist.c:1452
2134 msgid "/Help/_Debug Window" 2140 msgid "/Help/_Debug Window"
2135 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" 2141 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster"
2136 2142
2137 #: src/gtkblist.c:1122 2143 #: src/gtkblist.c:1453
2138 msgid "/Help/_About" 2144 msgid "/Help/_About"
2139 msgstr "/Hilfe/I_nfo" 2145 msgstr "/Hilfe/I_nfo"
2140 2146
2141 #: src/gtkblist.c:1138 2147 #: src/gtkblist.c:1469
2142 msgid "Rename Group" 2148 msgid "Rename Group"
2143 msgstr "Gruppe umbenennen" 2149 msgstr "Gruppe umbenennen"
2144 2150
2145 #: src/gtkblist.c:1138 2151 #: src/gtkblist.c:1469
2146 msgid "New group name" 2152 msgid "New group name"
2147 msgstr "Neuer Gruppenname" 2153 msgstr "Neuer Gruppenname"
2148 2154
2149 #: src/gtkblist.c:1139 2155 #: src/gtkblist.c:1470
2150 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2156 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2151 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." 2157 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein."
2152 2158
2153 #: src/gtkblist.c:1168 2159 #: src/gtkblist.c:1499
2154 #, c-format 2160 #, c-format
2155 msgid "" 2161 msgid ""
2156 "\n" 2162 "\n"
2157 "<b>Account:</b> %s" 2163 "<b>Account:</b> %s"
2158 msgstr "" 2164 msgstr ""
2159 "\n" 2165 "\n"
2160 "<b>Konto:</b> %s" 2166 "<b>Konto:</b> %s"
2161 2167
2162 #: src/gtkblist.c:1231 src/protocols/oscar/oscar.c:5458 2168 #: src/gtkblist.c:1562 src/protocols/oscar/oscar.c:5465
2163 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2169 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2164 msgstr "<b>Status:</b> Offline" 2170 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
2165 2171
2166 #: src/gtkblist.c:1243 2172 #: src/gtkblist.c:1574
2167 #, c-format 2173 #, c-format
2168 msgid "%d%%" 2174 msgid "%d%%"
2169 msgstr "%d%%" 2175 msgstr "%d%%"
2170 2176
2171 #: src/gtkblist.c:1258 2177 #: src/gtkblist.c:1589
2172 msgid "" 2178 msgid ""
2173 "\n" 2179 "\n"
2174 "<b>Account:</b>" 2180 "<b>Account:</b>"
2175 msgstr "" 2181 msgstr ""
2176 "\n" 2182 "\n"
2177 "<b>Konto:</b>" 2183 "<b>Konto:</b>"
2178 2184
2179 #: src/gtkblist.c:1259 2185 #: src/gtkblist.c:1590
2180 msgid "" 2186 msgid ""
2181 "\n" 2187 "\n"
2182 "<b>Contact Alias:</b>" 2188 "<b>Contact Alias:</b>"
2183 msgstr "" 2189 msgstr ""
2184 "\n" 2190 "\n"
2185 "<b>Kontakt-Alias:</b>" 2191 "<b>Kontakt-Alias:</b>"
2186 2192
2187 #: src/gtkblist.c:1260 2193 #: src/gtkblist.c:1591
2188 msgid "" 2194 msgid ""
2189 "\n" 2195 "\n"
2190 "<b>Alias:</b>" 2196 "<b>Alias:</b>"
2191 msgstr "" 2197 msgstr ""
2192 "\n" 2198 "\n"
2193 "<b>Alias:</b>" 2199 "<b>Alias:</b>"
2194 2200
2195 #: src/gtkblist.c:1261 2201 #: src/gtkblist.c:1592
2196 msgid "" 2202 msgid ""
2197 "\n" 2203 "\n"
2198 "<b>Nickname:</b>" 2204 "<b>Nickname:</b>"
2199 msgstr "" 2205 msgstr ""
2200 "\n" 2206 "\n"
2201 "<b>Spitzname:</b>" 2207 "<b>Spitzname:</b>"
2202 2208
2203 #: src/gtkblist.c:1262 2209 #: src/gtkblist.c:1593
2204 msgid "" 2210 msgid ""
2205 "\n" 2211 "\n"
2206 "<b>Idle:</b>" 2212 "<b>Idle:</b>"
2207 msgstr "" 2213 msgstr ""
2208 "\n" 2214 "\n"
2209 "<b>Untätig:</b>" 2215 "<b>Untätig:</b>"
2210 2216
2211 #: src/gtkblist.c:1263 2217 #: src/gtkblist.c:1594
2212 msgid "" 2218 msgid ""
2213 "\n" 2219 "\n"
2214 "<b>Warned:</b>" 2220 "<b>Warned:</b>"
2215 msgstr "" 2221 msgstr ""
2216 "\n" 2222 "\n"
2217 "<b>Gewarnt:</b>" 2223 "<b>Gewarnt:</b>"
2218 2224
2219 #: src/gtkblist.c:1265 2225 #: src/gtkblist.c:1596
2220 msgid "" 2226 msgid ""
2221 "\n" 2227 "\n"
2222 "<b>Description:</b> Spooky" 2228 "<b>Description:</b> Spooky"
2223 msgstr "" 2229 msgstr ""
2224 "\n" 2230 "\n"
2225 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" 2231 "<b>Beschreibung:</b> Spooky"
2226 2232
2227 #: src/gtkblist.c:1266 2233 #: src/gtkblist.c:1597
2228 msgid "" 2234 msgid ""
2229 "\n" 2235 "\n"
2230 "<b>Status</b>: Awesome" 2236 "<b>Status</b>: Awesome"
2231 msgstr "" 2237 msgstr ""
2232 "\n" 2238 "\n"
2233 "<b>Status</b>: großartig" 2239 "<b>Status</b>: großartig"
2234 2240
2235 #: src/gtkblist.c:1267 2241 #: src/gtkblist.c:1598
2236 msgid "" 2242 msgid ""
2237 "\n" 2243 "\n"
2238 "<b>Status</b>: Rockin'" 2244 "<b>Status</b>: Rockin'"
2239 msgstr "" 2245 msgstr ""
2240 "\n" 2246 "\n"
2241 "<b>Status</b>: Rockin'" 2247 "<b>Status</b>: Rockin'"
2242 2248
2243 #: src/gtkblist.c:1535 2249 #: src/gtkblist.c:1866
2244 #, c-format 2250 #, c-format
2245 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2251 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2246 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " 2252 msgstr "Untätig (%dh%02dm) "
2247 2253
2248 #: src/gtkblist.c:1537 2254 #: src/gtkblist.c:1868
2249 #, c-format 2255 #, c-format
2250 msgid "Idle (%dm) " 2256 msgid "Idle (%dm) "
2251 msgstr "Untätig (%dm) " 2257 msgstr "Untätig (%dm) "
2252 2258
2253 #: src/gtkblist.c:1541 2259 #: src/gtkblist.c:1873
2254 #, c-format 2260 #, c-format
2255 msgid "Warned (%d%%) " 2261 msgid "Warned (%d%%) "
2256 msgstr "Gewarnt: (%d%%)" 2262 msgstr "Gewarnt: (%d%%)"
2257 2263
2258 #: src/gtkblist.c:1544 2264 #: src/gtkblist.c:1876
2259 msgid "Offline " 2265 msgid "Offline "
2260 msgstr "Offline " 2266 msgstr "Offline "
2261 2267
2262 #: src/gtkblist.c:1736 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 2268 #: src/gtkblist.c:2068 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490
2263 msgid "None" 2269 msgid "None"
2264 msgstr "Kein" 2270 msgstr "Kein"
2265 2271
2266 #: src/gtkblist.c:1801 2272 #: src/gtkblist.c:2133
2267 msgid "/Tools/Away" 2273 msgid "/Tools/Away"
2268 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" 2274 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit"
2269 2275
2270 #: src/gtkblist.c:1804 2276 #: src/gtkblist.c:2136
2271 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2277 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2272 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" 2278 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm"
2273 2279
2274 #: src/gtkblist.c:1807 2280 #: src/gtkblist.c:2139
2275 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2281 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2276 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" 2282 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen"
2277 2283
2278 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2284 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2279 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2285 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2280 #. 2286 #.
2281 #: src/gtkblist.c:1891 2287 #: src/gtkblist.c:2223
2282 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2288 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2283 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" 2289 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies"
2284 2290
2285 #: src/gtkblist.c:1893 2291 #: src/gtkblist.c:2225
2286 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2292 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2287 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" 2293 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen"
2288 2294
2289 #: src/gtkblist.c:1911 src/gtkconv.c:1172 2295 #: src/gtkblist.c:2243 src/gtkconv.c:1193
2290 msgid "IM" 2296 msgid "IM"
2291 msgstr "Nachricht" 2297 msgstr "Nachricht"
2292 2298
2293 #: src/gtkblist.c:1917 2299 #: src/gtkblist.c:2249
2294 msgid "Send a message to the selected buddy" 2300 msgid "Send a message to the selected buddy"
2295 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" 2301 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy"
2296 2302
2297 #: src/gtkblist.c:1920 src/protocols/napster/napster.c:529 2303 #: src/gtkblist.c:2252 src/protocols/napster/napster.c:529
2298 msgid "Get Info" 2304 msgid "Get Info"
2299 msgstr "Benutzer-Info" 2305 msgstr "Benutzer-Info"
2300 2306
2301 #: src/gtkblist.c:1926 2307 #: src/gtkblist.c:2258
2302 msgid "Get information on the selected buddy" 2308 msgid "Get information on the selected buddy"
2303 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" 2309 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen"
2304 2310
2305 #: src/gtkblist.c:1929 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 2311 #: src/gtkblist.c:2261 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
2306 msgid "Chat" 2312 msgid "Chat"
2307 msgstr "Chat" 2313 msgstr "Chat"
2308 2314
2309 #: src/gtkblist.c:1934 2315 #: src/gtkblist.c:2266
2310 msgid "Join a chat room" 2316 msgid "Join a chat room"
2311 msgstr "Einem Chatraum beitreten" 2317 msgstr "Einem Chatraum beitreten"
2312 2318
2313 #: src/gtkblist.c:1942 2319 #: src/gtkblist.c:2274
2314 msgid "Set an away message" 2320 msgid "Set an away message"
2315 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" 2321 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht"
2316 2322
2317 #: src/gtkblist.c:2645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 2323 #: src/gtkblist.c:2982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
2318 msgid "Add Buddy" 2324 msgid "Add Buddy"
2319 msgstr "Buddy hinzufügen" 2325 msgstr "Buddy hinzufügen"
2320 2326
2321 #: src/gtkblist.c:2668 2327 #: src/gtkblist.c:3005
2322 msgid "" 2328 msgid ""
2323 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2329 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2324 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2330 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2325 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2331 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2326 msgstr "" 2332 msgstr ""
2327 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Kontaktliste " 2333 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Kontaktliste "
2328 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " 2334 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den "
2329 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " 2335 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann "
2330 "immer es möglich ist.\n" 2336 "immer es möglich ist.\n"
2331 2337
2332 #: src/gtkblist.c:2690 src/main.c:289 2338 #: src/gtkblist.c:3027 src/main.c:289
2333 msgid "Screen Name:" 2339 msgid "Screen Name:"
2334 msgstr "Benutzername:" 2340 msgstr "Benutzername:"
2335 2341
2336 #: src/gtkblist.c:2716 src/gtkblist.c:3033 2342 #: src/gtkblist.c:3053 src/gtkblist.c:3370
2337 msgid "Group:" 2343 msgid "Group:"
2338 msgstr "Gruppe:" 2344 msgstr "Gruppe:"
2339 2345
2340 #. Set up stuff for the account box 2346 #. Set up stuff for the account box
2341 #: src/gtkblist.c:2725 src/gtkblist.c:3003 2347 #: src/gtkblist.c:3062 src/gtkblist.c:3340
2342 msgid "Account:" 2348 msgid "Account:"
2343 msgstr "Konto:" 2349 msgstr "Konto:"
2344 2350
2345 #: src/gtkblist.c:2970 2351 #: src/gtkblist.c:3307
2346 msgid "Add Chat" 2352 msgid "Add Chat"
2347 msgstr "Chat hinzufügen" 2353 msgstr "Chat hinzufügen"
2348 2354
2349 #: src/gtkblist.c:2993 2355 #: src/gtkblist.c:3330
2350 msgid "" 2356 msgid ""
2351 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2357 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2352 "would like to add to your buddy list.\n" 2358 "would like to add to your buddy list.\n"
2353 msgstr "" 2359 msgstr ""
2354 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " 2360 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, "
2355 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" 2361 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n"
2356 2362
2357 #: src/gtkblist.c:3067 2363 #: src/gtkblist.c:3404
2358 msgid "Add Group" 2364 msgid "Add Group"
2359 msgstr "Gruppe hinzufügen" 2365 msgstr "Gruppe hinzufügen"
2360 2366
2361 #: src/gtkblist.c:3067 2367 #: src/gtkblist.c:3404
2362 msgid "Add a new group" 2368 msgid "Add a new group"
2363 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" 2369 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
2364 2370
2365 #: src/gtkblist.c:3068 2371 #: src/gtkblist.c:3405
2366 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2372 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2367 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 2373 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
2368 2374
2369 #: src/gtkblist.c:3580 2375 #: src/gtkblist.c:3920
2370 msgid "No actions available" 2376 msgid "No actions available"
2371 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" 2377 msgstr "Keine Aktionen verfügbar"
2372 2378
2373 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 2379 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
2374 msgid "Done." 2380 msgid "Done."
2443 2449
2444 #: src/gtkconv.c:779 2450 #: src/gtkconv.c:779
2445 msgid "Search term: " 2451 msgid "Search term: "
2446 msgstr "Suchwort:" 2452 msgstr "Suchwort:"
2447 2453
2448 #: src/gtkconv.c:1180 2454 #: src/gtkconv.c:1201
2449 msgid "Un-Ignore" 2455 msgid "Un-Ignore"
2450 msgstr "Nicht Ignorieren" 2456 msgstr "Nicht Ignorieren"
2451 2457
2452 #: src/gtkconv.c:1182 src/gtkprefs.c:774 2458 #: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774
2453 msgid "Ignore" 2459 msgid "Ignore"
2454 msgstr "Ignorieren" 2460 msgstr "Ignorieren"
2455 2461
2456 #. Info button 2462 #. Info button
2457 #: src/gtkconv.c:1191 src/gtkconv.c:3117 2463 #: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146
2458 msgid "Info" 2464 msgid "Info"
2459 msgstr "Info" 2465 msgstr "Info"
2460 2466
2461 #: src/gtkconv.c:1200 2467 #: src/gtkconv.c:1221
2462 msgid "Get Away Msg" 2468 msgid "Get Away Msg"
2463 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" 2469 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen"
2464 2470
2465 #: src/gtkconv.c:1211 src/gtkconv.c:3100 src/gtkconv.c:4253 2471 #: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289
2466 #: src/gtkrequest.c:208 2472 #: src/gtkrequest.c:208
2467 msgid "Remove" 2473 msgid "Remove"
2468 msgstr "Entfernen" 2474 msgstr "Entfernen"
2469 2475
2470 #: src/gtkconv.c:2324 2476 #: src/gtkconv.c:2349
2471 msgid "User is typing..." 2477 msgid "User is typing..."
2472 msgstr "Benutzer tippt gerade..." 2478 msgstr "Benutzer tippt gerade..."
2473 2479
2474 #: src/gtkconv.c:2332 2480 #: src/gtkconv.c:2357
2475 msgid "User has typed something and paused" 2481 msgid "User has typed something and paused"
2476 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" 2482 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun"
2477 2483
2478 #. Build the Send As menu 2484 #. Build the Send As menu
2479 #: src/gtkconv.c:2435 2485 #: src/gtkconv.c:2460
2480 msgid "_Send As" 2486 msgid "_Send As"
2481 msgstr "Ab_schicken als" 2487 msgstr "Ab_schicken als"
2482 2488
2483 #: src/gtkconv.c:2895 2489 #: src/gtkconv.c:2920
2484 msgid "Gaim - Save Conversation" 2490 msgid "Gaim - Save Conversation"
2485 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" 2491 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern"
2486 2492
2487 #. Conversation menu 2493 #. Conversation menu
2488 #: src/gtkconv.c:2912 2494 #: src/gtkconv.c:2937
2489 msgid "/_Conversation" 2495 msgid "/_Conversation"
2490 msgstr "/_Unterhaltung" 2496 msgstr "/_Unterhaltung"
2491 2497
2492 #: src/gtkconv.c:2914 2498 #: src/gtkconv.c:2939
2493 msgid "/Conversation/_Save As..." 2499 msgid "/Conversation/_Save As..."
2494 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." 2500 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
2495 2501
2496 #: src/gtkconv.c:2916 2502 #: src/gtkconv.c:2941
2497 msgid "/Conversation/View _Log" 2503 msgid "/Conversation/View _Log"
2498 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" 2504 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf"
2499 2505
2500 #: src/gtkconv.c:2917 2506 #: src/gtkconv.c:2942
2501 msgid "/Conversation/Search..." 2507 msgid "/Conversation/Search..."
2502 msgstr "/Unterhaltung/Suchen..." 2508 msgstr "/Unterhaltung/Suchen..."
2503 2509
2504 #: src/gtkconv.c:2921 2510 #: src/gtkconv.c:2946
2505 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2511 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2506 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..." 2512 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..."
2507 2513
2508 #: src/gtkconv.c:2923 2514 #: src/gtkconv.c:2948
2509 msgid "/Conversation/A_lias..." 2515 msgid "/Conversation/A_lias..."
2510 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..." 2516 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..."
2511 2517
2512 #: src/gtkconv.c:2925 2518 #: src/gtkconv.c:2950
2513 msgid "/Conversation/_Get Info..." 2519 msgid "/Conversation/_Get Info..."
2514 msgstr "/Unterhaltung/_Benutzer-Info abrufen..." 2520 msgstr "/Unterhaltung/_Benutzer-Info abrufen..."
2515 2521
2516 #: src/gtkconv.c:2927 2522 #: src/gtkconv.c:2952
2517 msgid "/Conversation/In_vite..." 2523 msgid "/Conversation/In_vite..."
2518 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." 2524 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
2519 2525
2520 #: src/gtkconv.c:2932 2526 #: src/gtkconv.c:2957
2521 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 2527 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
2522 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." 2528 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..."
2523 2529
2524 #: src/gtkconv.c:2934 2530 #: src/gtkconv.c:2959
2525 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 2531 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
2526 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." 2532 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..."
2527 2533
2528 #: src/gtkconv.c:2939 2534 #: src/gtkconv.c:2964
2529 msgid "/Conversation/_Warn..." 2535 msgid "/Conversation/_Warn..."
2530 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." 2536 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..."
2531 2537
2532 #: src/gtkconv.c:2941 2538 #: src/gtkconv.c:2966
2533 msgid "/Conversation/_Block..." 2539 msgid "/Conversation/_Block..."
2534 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." 2540 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..."
2535 2541
2536 #: src/gtkconv.c:2943 2542 #: src/gtkconv.c:2968
2537 msgid "/Conversation/_Add..." 2543 msgid "/Conversation/_Add..."
2538 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." 2544 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..."
2539 2545
2540 #: src/gtkconv.c:2945 2546 #: src/gtkconv.c:2970
2541 msgid "/Conversation/_Remove..." 2547 msgid "/Conversation/_Remove..."
2542 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." 2548 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..."
2543 2549
2544 #: src/gtkconv.c:2950 2550 #: src/gtkconv.c:2975
2545 msgid "/Conversation/_Close" 2551 msgid "/Conversation/_Close"
2546 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" 2552 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
2547 2553
2548 #. Options 2554 #. Options
2549 #: src/gtkconv.c:2954 2555 #: src/gtkconv.c:2979
2550 msgid "/_Options" 2556 msgid "/_Options"
2551 msgstr "/_Optionen" 2557 msgstr "/_Optionen"
2552 2558
2553 #: src/gtkconv.c:2955 2559 #: src/gtkconv.c:2980
2554 msgid "/Options/Enable _Logging" 2560 msgid "/Options/Enable _Logging"
2555 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" 2561 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein"
2556 2562
2557 #: src/gtkconv.c:2956 2563 #: src/gtkconv.c:2981
2558 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2564 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2559 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" 2565 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein"
2560 2566
2561 #: src/gtkconv.c:2996 2567 #: src/gtkconv.c:2982
2568 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2569 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung"
2570
2571 #: src/gtkconv.c:3022
2562 msgid "/Conversation/View Log" 2572 msgid "/Conversation/View Log"
2563 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" 2573 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt"
2564 2574
2565 #: src/gtkconv.c:3001 2575 #: src/gtkconv.c:3027
2566 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2576 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2567 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." 2577 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..."
2568 2578
2569 #: src/gtkconv.c:3005 2579 #: src/gtkconv.c:3031
2570 msgid "/Conversation/Alias..." 2580 msgid "/Conversation/Alias..."
2571 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." 2581 msgstr "/Unterhaltung/Alias..."
2572 2582
2573 #: src/gtkconv.c:3009 2583 #: src/gtkconv.c:3035
2574 msgid "/Conversation/Get Info..." 2584 msgid "/Conversation/Get Info..."
2575 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info abrufen..." 2585 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info abrufen..."
2576 2586
2577 #: src/gtkconv.c:3013 2587 #: src/gtkconv.c:3039
2578 msgid "/Conversation/Invite..." 2588 msgid "/Conversation/Invite..."
2579 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." 2589 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..."
2580 2590
2581 #: src/gtkconv.c:3019 2591 #: src/gtkconv.c:3045
2582 msgid "/Conversation/Insert URL..." 2592 msgid "/Conversation/Insert URL..."
2583 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." 2593 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..."
2584 2594
2585 #: src/gtkconv.c:3023 2595 #: src/gtkconv.c:3049
2586 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2596 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2587 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." 2597 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..."
2588 2598
2589 #: src/gtkconv.c:3029 2599 #: src/gtkconv.c:3055
2590 msgid "/Conversation/Warn..." 2600 msgid "/Conversation/Warn..."
2591 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." 2601 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..."
2592 2602
2593 #: src/gtkconv.c:3033 2603 #: src/gtkconv.c:3059
2594 msgid "/Conversation/Block..." 2604 msgid "/Conversation/Block..."
2595 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." 2605 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..."
2596 2606
2597 #: src/gtkconv.c:3037 2607 #: src/gtkconv.c:3063
2598 msgid "/Conversation/Add..." 2608 msgid "/Conversation/Add..."
2599 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." 2609 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..."
2600 2610
2601 #: src/gtkconv.c:3041 2611 #: src/gtkconv.c:3067
2602 msgid "/Conversation/Remove..." 2612 msgid "/Conversation/Remove..."
2603 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." 2613 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..."
2604 2614
2605 #: src/gtkconv.c:3047 2615 #: src/gtkconv.c:3073
2606 msgid "/Options/Enable Logging" 2616 msgid "/Options/Enable Logging"
2607 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" 2617 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein"
2608 2618
2609 #: src/gtkconv.c:3050 2619 #: src/gtkconv.c:3076
2610 msgid "/Options/Enable Sounds" 2620 msgid "/Options/Enable Sounds"
2611 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" 2621 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
2612 2622
2623 #: src/gtkconv.c:3079
2624 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2625 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung"
2626
2613 #. From right to left... 2627 #. From right to left...
2614 #. Send button 2628 #. Send button
2615 #: src/gtkconv.c:3074 src/gtkconv.c:3076 src/gtkconv.c:3174 src/gtkconv.c:3176 2629 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205
2616 #: src/gtkconv.c:6036 2630 #: src/gtkconv.c:6111
2617 msgid "Send" 2631 msgid "Send"
2618 msgstr "Abschicken" 2632 msgstr "Abschicken"
2619 2633
2620 #: src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:4271 2634 #: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307
2621 msgid "Add the user to your buddy list" 2635 msgid "Add the user to your buddy list"
2622 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" 2636 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste"
2623 2637
2624 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:4256 2638 #: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292
2625 msgid "Remove the user from your buddy list" 2639 msgid "Remove the user from your buddy list"
2626 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste" 2640 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste"
2627 2641
2628 #. Warn button 2642 #. Warn button
2629 #: src/gtkconv.c:3110 2643 #: src/gtkconv.c:3139
2630 msgid "Warn" 2644 msgid "Warn"
2631 msgstr "Warnen" 2645 msgstr "Warnen"
2632 2646
2633 #: src/gtkconv.c:3114 2647 #: src/gtkconv.c:3143
2634 msgid "Warn the user" 2648 msgid "Warn the user"
2635 msgstr "Benutzer warnen" 2649 msgstr "Benutzer warnen"
2636 2650
2637 #: src/gtkconv.c:3121 src/gtkconv.c:3556 2651 #: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588
2638 msgid "Get the user's information" 2652 msgid "Get the user's information"
2639 msgstr "Hole die Information des Benutzers" 2653 msgstr "Hole die Information des Benutzers"
2640 2654
2641 #. Block button 2655 #. Block button
2642 #: src/gtkconv.c:3124 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 2656 #: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2643 msgid "Block" 2657 msgid "Block"
2644 msgstr "Sperren" 2658 msgstr "Sperren"
2645 2659
2646 #: src/gtkconv.c:3128 2660 #: src/gtkconv.c:3157
2647 msgid "Block the user" 2661 msgid "Block the user"
2648 msgstr "Benutzer blockieren" 2662 msgstr "Benutzer blockieren"
2649 2663
2650 #. Invite 2664 #. Invite
2651 #: src/gtkconv.c:3186 src/gtkconv.c:6039 2665 #: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114
2652 msgid "Invite" 2666 msgid "Invite"
2653 msgstr "Einladen" 2667 msgstr "Einladen"
2654 2668
2655 #: src/gtkconv.c:3189 2669 #: src/gtkconv.c:3218
2656 msgid "Invite a user" 2670 msgid "Invite a user"
2657 msgstr "Benutzer einladen" 2671 msgstr "Benutzer einladen"
2658 2672
2659 #: src/gtkconv.c:3228 2673 #: src/gtkconv.c:3257
2660 msgid "Bold" 2674 msgid "Bold"
2661 msgstr "Fett" 2675 msgstr "Fett"
2662 2676
2663 #: src/gtkconv.c:3239 2677 #: src/gtkconv.c:3268
2664 msgid "Italic" 2678 msgid "Italic"
2665 msgstr "Kursiv" 2679 msgstr "Kursiv"
2666 2680
2667 #: src/gtkconv.c:3250 2681 #: src/gtkconv.c:3279
2668 msgid "Underline" 2682 msgid "Underline"
2669 msgstr "Unterstrichen" 2683 msgstr "Unterstrichen"
2670 2684
2671 #: src/gtkconv.c:3266 2685 #: src/gtkconv.c:3295
2672 msgid "Larger font size" 2686 msgid "Larger font size"
2673 msgstr "Größere Schriftgröße" 2687 msgstr "Größere Schriftgröße"
2674 2688
2675 #: src/gtkconv.c:3278 2689 #: src/gtkconv.c:3307
2676 msgid "Normal font size" 2690 msgid "Normal font size"
2677 msgstr "Normale Schriftgröße" 2691 msgstr "Normale Schriftgröße"
2678 2692
2679 #: src/gtkconv.c:3290 2693 #: src/gtkconv.c:3319
2680 msgid "Smaller font size" 2694 msgid "Smaller font size"
2681 msgstr "Kleinere Schriftgröße" 2695 msgstr "Kleinere Schriftgröße"
2682 2696
2683 #: src/gtkconv.c:3307 2697 #: src/gtkconv.c:3336
2684 msgid "Font Face" 2698 msgid "Font Face"
2685 msgstr "Schriftart" 2699 msgstr "Schriftart"
2686 2700
2687 #: src/gtkconv.c:3319 2701 #: src/gtkconv.c:3348
2688 msgid "Foreground font color" 2702 msgid "Foreground font color"
2689 msgstr "Vordergrundfarbe" 2703 msgstr "Vordergrundfarbe"
2690 2704
2691 #: src/gtkconv.c:3331 2705 #: src/gtkconv.c:3360
2692 msgid "Background color" 2706 msgid "Background color"
2693 msgstr "Hintergrundfarbe" 2707 msgstr "Hintergrundfarbe"
2694 2708
2695 #: src/gtkconv.c:3346 2709 #: src/gtkconv.c:3375
2696 msgid "Insert image" 2710 msgid "Insert image"
2697 msgstr "Bild einfügen" 2711 msgstr "Bild einfügen"
2698 2712
2699 #: src/gtkconv.c:3357 2713 #: src/gtkconv.c:3386
2700 msgid "Insert link" 2714 msgid "Insert link"
2701 msgstr "Link einfügen" 2715 msgstr "Link einfügen"
2702 2716
2703 #: src/gtkconv.c:3368 2717 #: src/gtkconv.c:3397
2704 msgid "Insert smiley" 2718 msgid "Insert smiley"
2705 msgstr "Smiley einfügen" 2719 msgstr "Smiley einfügen"
2706 2720
2707 #: src/gtkconv.c:3425 2721 #: src/gtkconv.c:3457
2708 msgid "Topic:" 2722 msgid "Topic:"
2709 msgstr "Thema:" 2723 msgstr "Thema:"
2710 2724
2711 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2725 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2712 #: src/gtkconv.c:3476 2726 #: src/gtkconv.c:3508
2713 msgid "0 people in room" 2727 msgid "0 people in room"
2714 msgstr "0 Personen im Raum" 2728 msgstr "0 Personen im Raum"
2715 2729
2716 #: src/gtkconv.c:3533 2730 #: src/gtkconv.c:3565
2717 msgid "IM the user" 2731 msgid "IM the user"
2718 msgstr "IM des Benutzers" 2732 msgstr "IM des Benutzers"
2719 2733
2720 #: src/gtkconv.c:3545 2734 #: src/gtkconv.c:3577
2721 msgid "Ignore the user" 2735 msgid "Ignore the user"
2722 msgstr "Benutzer ignorieren" 2736 msgstr "Benutzer ignorieren"
2723 2737
2724 #: src/gtkconv.c:4039 src/server.c:1380 2738 #: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382
2725 #, c-format 2739 #, c-format
2726 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" 2740 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
2727 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Neue Unterhaltung @ %s ----</H3><BR>\n" 2741 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Neue Unterhaltung @ %s ----</H3><BR>\n"
2728 2742
2729 #: src/gtkconv.c:4043 src/server.c:1383 2743 #: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385
2730 #, c-format 2744 #, c-format
2731 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" 2745 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
2732 msgstr "---- Neue Unterhaltung @ %s ----\n" 2746 msgstr "---- Neue Unterhaltung @ %s ----\n"
2733 2747
2734 #: src/gtkconv.c:4076 2748 #: src/gtkconv.c:4112
2735 msgid "Close conversation" 2749 msgid "Close conversation"
2736 msgstr "Unterhaltung schließen" 2750 msgstr "Unterhaltung schließen"
2737 2751
2738 #: src/gtkconv.c:4763 src/gtkconv.c:4795 src/gtkconv.c:4916 src/gtkconv.c:4983 2752 #: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025
2739 #, c-format 2753 #, c-format
2740 msgid "%d person in room" 2754 msgid "%d person in room"
2741 msgid_plural "%d people in room" 2755 msgid_plural "%d people in room"
2742 msgstr[0] "%d Person im Raum" 2756 msgstr[0] "%d Person im Raum"
2743 msgstr[1] "%d Personen im Raum" 2757 msgstr[1] "%d Personen im Raum"
2744 2758
2745 #: src/gtkconv.c:5316 2759 #: src/gtkconv.c:5358
2746 msgid "Animate" 2760 msgid "Animate"
2747 msgstr "Animieren" 2761 msgstr "Animieren"
2748 2762
2749 #: src/gtkconv.c:5321 2763 #: src/gtkconv.c:5363
2750 msgid "Hide Icon" 2764 msgid "Hide Icon"
2751 msgstr "Icon verbergen" 2765 msgstr "Icon verbergen"
2752 2766
2753 #: src/gtkconv.c:5327 2767 #: src/gtkconv.c:5369
2754 msgid "Save Icon As..." 2768 msgid "Save Icon As..."
2755 msgstr "Icon speichern unter..." 2769 msgstr "Icon speichern unter..."
2756 2770
2757 #: src/gtkconv.c:5806 src/gtkconv.c:5809 2771 #: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851
2758 msgid "<main>/Conversation/Close" 2772 msgid "<main>/Conversation/Close"
2759 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" 2773 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen"
2760 2774
2761 #: src/gtkdebug.c:133 2775 #: src/gtkdebug.c:133
2762 msgid "Debug Window" 2776 msgid "Debug Window"
2869 #: src/gtkft.c:1107 2883 #: src/gtkft.c:1107
2870 #, c-format 2884 #, c-format
2871 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2885 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2872 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" 2886 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden"
2873 2887
2874 #: src/gtkimhtml.c:536 2888 #: src/gtkimhtml.c:605
2875 msgid "_Copy E-Mail Address" 2889 msgid "_Copy E-Mail Address"
2876 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse" 2890 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse"
2877 2891
2878 #: src/gtkimhtml.c:548 2892 #: src/gtkimhtml.c:617
2879 msgid "_Copy Link Location" 2893 msgid "_Copy Link Location"
2880 msgstr "_Kopiere den Link" 2894 msgstr "_Kopiere den Link"
2881 2895
2882 #: src/gtkimhtml.c:558 2896 #: src/gtkimhtml.c:627
2883 msgid "_Open Link in Browser" 2897 msgid "_Open Link in Browser"
2884 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" 2898 msgstr "Ö_ffne Link um Browser"
2885 2899
2886 #: src/gtkimhtml.c:1646 2900 #: src/gtkimhtml.c:1733
2887 msgid "" 2901 msgid ""
2888 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 2902 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2889 "Defaulting to PNG." 2903 "Defaulting to PNG."
2890 msgstr "" 2904 msgstr ""
2891 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " 2905 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze "
2892 "Standard-Dateityp PNG." 2906 "Standard-Dateityp PNG."
2893 2907
2894 #: src/gtkimhtml.c:1654 2908 #: src/gtkimhtml.c:1741
2895 #, c-format 2909 #, c-format
2896 msgid "Error saving image: %s" 2910 msgid "Error saving image: %s"
2897 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" 2911 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s"
2898 2912
2899 #: src/gtkimhtml.c:1663 2913 #: src/gtkimhtml.c:1750
2900 msgid "Save Image" 2914 msgid "Save Image"
2901 msgstr "Bild speichern" 2915 msgstr "Bild speichern"
2902 2916
2903 #: src/gtkimhtml.c:1686 2917 #: src/gtkimhtml.c:1773
2904 msgid "_Save Image..." 2918 msgid "_Save Image..."
2905 msgstr "Bild _speichern..." 2919 msgstr "Bild _speichern..."
2906 2920
2907 #: src/gtknotify.c:209 2921 #: src/gtknotify.c:209
2908 #, c-format 2922 #, c-format
3003 3017
3004 #: src/gtkpounce.c:413 3018 #: src/gtkpounce.c:413
3005 msgid "Return from away" 3019 msgid "Return from away"
3006 msgstr "Wieder anwesend" 3020 msgstr "Wieder anwesend"
3007 3021
3008 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 3022 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30
3009 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 3023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
3010 msgid "Idle" 3024 msgid "Idle"
3011 msgstr "Untätig" 3025 msgstr "Untätig"
3012 3026
3013 #: src/gtkpounce.c:417 3027 #: src/gtkpounce.c:417
3049 3063
3050 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 3064 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
3051 msgid "Browse" 3065 msgid "Browse"
3052 msgstr "Auswählen" 3066 msgstr "Auswählen"
3053 3067
3054 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2087 3068 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076
3055 msgid "Test" 3069 msgid "Test"
3056 msgstr "Testen" 3070 msgstr "Testen"
3057 3071
3058 #: src/gtkpounce.c:551 3072 #: src/gtkpounce.c:551
3059 msgid "_Save this pounce after activation" 3073 msgid "_Save this pounce after activation"
3165 3179
3166 #: src/gtkprefs.c:734 3180 #: src/gtkprefs.c:734
3167 msgid "Bac_kground color" 3181 msgid "Bac_kground color"
3168 msgstr "_Hintergrundfarbe" 3182 msgstr "_Hintergrundfarbe"
3169 3183
3170 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 3184 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045
3171 msgid "Display" 3185 msgid "Display"
3172 msgstr "Anzeige" 3186 msgstr "Anzeige"
3173 3187
3174 #: src/gtkprefs.c:763 3188 #: src/gtkprefs.c:763
3175 msgid "Show graphical _smileys" 3189 msgid "Show graphical _smileys"
3229 3243
3230 #: src/gtkprefs.c:805 3244 #: src/gtkprefs.c:805
3231 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3245 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3232 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" 3246 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein"
3233 3247
3234 #: src/gtkprefs.c:822 3248 #: src/gtkprefs.c:821
3235 msgid "Buddy List Sorting" 3249 msgid "Buddy List Sorting"
3236 msgstr "Sortierung der Kontaktliste" 3250 msgstr "Sortierung der Kontaktliste"
3237 3251
3238 #: src/gtkprefs.c:831 3252 #: src/gtkprefs.c:830
3239 msgid "Sorting:" 3253 msgid "Sorting:"
3240 msgstr "Sortierung:" 3254 msgstr "Sortierung:"
3241 3255
3242 #: src/gtkprefs.c:836 3256 #: src/gtkprefs.c:835
3243 msgid "Buddy List Toolbar" 3257 msgid "Buddy List Toolbar"
3244 msgstr "Werkzeugleiste für die Kontaktliste" 3258 msgstr "Werkzeugleiste für die Kontaktliste"
3245 3259
3246 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 3260 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018
3247 msgid "Show _buttons as:" 3261 msgid "Show _buttons as:"
3248 msgstr "_Buttons zeigen als:" 3262 msgstr "_Buttons zeigen als:"
3249 3263
3250 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 3264 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
3251 msgid "Pictures" 3265 msgid "Pictures"
3252 msgstr "nur Bilder" 3266 msgstr "nur Bilder"
3253 3267
3254 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 3268 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021
3255 msgid "Text" 3269 msgid "Text"
3256 msgstr "Text" 3270 msgstr "Text"
3257 3271
3258 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 3272 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
3259 msgid "Pictures and text" 3273 msgid "Pictures and text"
3260 msgstr "Bilder und Text" 3274 msgstr "Bilder und Text"
3261 3275
3262 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 3276 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
3263 msgid "_Raise window on events" 3277 msgid "_Raise window on events"
3264 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" 3278 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen"
3265 3279
3266 #: src/gtkprefs.c:849 3280 #: src/gtkprefs.c:848
3267 msgid "Group Display" 3281 msgid "Group Display"
3268 msgstr "Gruppen-Anzeige" 3282 msgstr "Gruppen-Anzeige"
3269 3283
3270 #: src/gtkprefs.c:850 3284 #: src/gtkprefs.c:849
3271 msgid "Show _numbers in groups" 3285 msgid "Show _numbers in groups"
3272 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" 3286 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen"
3273 3287
3274 #: src/gtkprefs.c:853 3288 #: src/gtkprefs.c:852
3275 msgid "Buddy Display" 3289 msgid "Buddy Display"
3276 msgstr "Buddy-Anzeige" 3290 msgstr "Buddy-Anzeige"
3277 3291
3278 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 3292 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987
3279 msgid "Show buddy _icons" 3293 msgid "Show buddy _icons"
3280 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" 3294 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen"
3281 3295
3282 #: src/gtkprefs.c:856 3296 #: src/gtkprefs.c:855
3283 msgid "Show _warning levels" 3297 msgid "Show _warning levels"
3284 msgstr "_Warnstufen anzeigen" 3298 msgstr "_Warnstufen anzeigen"
3285 3299
3286 #: src/gtkprefs.c:859 3300 #: src/gtkprefs.c:857
3287 msgid "Show idle _times" 3301 msgid "Show idle _times"
3288 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" 3302 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen"
3289 3303
3290 #: src/gtkprefs.c:873 3304 #: src/gtkprefs.c:859
3291 msgid "Dim i_dle buddies" 3305 msgid "Dim i_dle buddies"
3292 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" 3306 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen"
3293 3307
3294 #: src/gtkprefs.c:898 3308 #: src/gtkprefs.c:884
3295 msgid "_Placement:" 3309 msgid "_Placement:"
3296 msgstr "_Platzierung:" 3310 msgstr "_Platzierung:"
3297 3311
3298 #: src/gtkprefs.c:905 3312 #: src/gtkprefs.c:891
3299 msgid "Send _URLs as Links" 3313 msgid "Send _URLs as Links"
3300 msgstr "_URLs als Links senden" 3314 msgstr "_URLs als Links senden"
3301 3315
3302 #: src/gtkprefs.c:908 3316 #: src/gtkprefs.c:894
3317 msgid "Show Formatting Toolbar"
3318 msgstr "Zeige Werkzeugleiste Formatierung"
3319
3320 #: src/gtkprefs.c:897
3303 msgid "Tab Options" 3321 msgid "Tab Options"
3304 msgstr "Reiter-Optionen" 3322 msgstr "Reiter-Optionen"
3305 3323
3306 #: src/gtkprefs.c:910 3324 #: src/gtkprefs.c:899
3307 msgid "_Tab Placement:" 3325 msgid "_Tab Placement:"
3308 msgstr "Reiter-_Platzierung:" 3326 msgstr "Reiter-_Platzierung:"
3309 3327
3310 #: src/gtkprefs.c:912 3328 #: src/gtkprefs.c:901
3311 msgid "Top" 3329 msgid "Top"
3312 msgstr "Oben" 3330 msgstr "Oben"
3313 3331
3314 #: src/gtkprefs.c:913 3332 #: src/gtkprefs.c:902
3315 msgid "Bottom" 3333 msgid "Bottom"
3316 msgstr "Unten" 3334 msgstr "Unten"
3317 3335
3318 #: src/gtkprefs.c:914 3336 #: src/gtkprefs.c:903
3319 msgid "Left" 3337 msgid "Left"
3320 msgstr "Links" 3338 msgstr "Links"
3321 3339
3322 #: src/gtkprefs.c:915 3340 #: src/gtkprefs.c:904
3323 msgid "Right" 3341 msgid "Right"
3324 msgstr "Rechts" 3342 msgstr "Rechts"
3325 3343
3326 #: src/gtkprefs.c:921 3344 #: src/gtkprefs.c:910
3327 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3345 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3328 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" 3346 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen"
3329 3347
3330 #: src/gtkprefs.c:924 3348 #: src/gtkprefs.c:913
3331 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3349 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3332 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" 3350 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen"
3333 3351
3334 #: src/gtkprefs.c:934 3352 #: src/gtkprefs.c:923
3335 msgid "Show _close button on tabs" 3353 msgid "Show _close button on tabs"
3336 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" 3354 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen"
3337 3355
3338 #: src/gtkprefs.c:945 3356 #: src/gtkprefs.c:934
3339 msgid "Show status _icons on tabs" 3357 msgid "Show status _icons on tabs"
3340 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" 3358 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern"
3341 3359
3342 #: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 3360 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017
3343 msgid "Window" 3361 msgid "Window"
3344 msgstr "Fenster" 3362 msgstr "Fenster"
3345 3363
3346 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 3364 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
3347 msgid "New window _width:" 3365 msgid "New window _width:"
3348 msgstr "Neue Fenster_breite:" 3366 msgstr "Neue Fenster_breite:"
3349 3367
3350 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 3368 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030
3351 msgid "New window _height:" 3369 msgid "New window _height:"
3352 msgstr "Neue Fenster_höhe:" 3370 msgstr "Neue Fenster_höhe:"
3353 3371
3354 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 3372 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
3355 msgid "_Entry field height:" 3373 msgid "_Entry field height:"
3356 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" 3374 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:"
3357 3375
3358 #: src/gtkprefs.c:993 3376 #: src/gtkprefs.c:982
3359 msgid "Hide window on _send" 3377 msgid "Hide window on _send"
3360 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" 3378 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen"
3361 3379
3362 #: src/gtkprefs.c:997 3380 #: src/gtkprefs.c:986
3363 msgid "Buddy Icons" 3381 msgid "Buddy Icons"
3364 msgstr "Buddy-Icons" 3382 msgstr "Buddy-Icons"
3365 3383
3366 #: src/gtkprefs.c:1000 3384 #: src/gtkprefs.c:989
3367 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3385 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3368 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" 3386 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren"
3369 3387
3370 #: src/gtkprefs.c:1004 3388 #: src/gtkprefs.c:993
3371 msgid "Show _logins in window" 3389 msgid "Show _logins in window"
3372 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" 3390 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen"
3373 3391
3374 #: src/gtkprefs.c:1006 3392 #: src/gtkprefs.c:995
3375 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3393 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3376 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" 3394 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen"
3377 3395
3378 #: src/gtkprefs.c:1009 3396 #: src/gtkprefs.c:998
3379 msgid "Typing Notification" 3397 msgid "Typing Notification"
3380 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" 3398 msgstr "Tipp-Benachrichtigung"
3381 3399
3382 #: src/gtkprefs.c:1010 3400 #: src/gtkprefs.c:999
3383 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3401 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3384 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t" 3402 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t"
3385 3403
3386 #: src/gtkprefs.c:1050 3404 #: src/gtkprefs.c:1039
3387 msgid "Tab Completion" 3405 msgid "Tab Completion"
3388 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" 3406 msgstr "Tabulator-Vervollständigung"
3389 3407
3390 #: src/gtkprefs.c:1051 3408 #: src/gtkprefs.c:1040
3391 msgid "_Tab-complete nicks" 3409 msgid "_Tab-complete nicks"
3392 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" 3410 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen"
3393 3411
3394 #: src/gtkprefs.c:1053 3412 #: src/gtkprefs.c:1042
3395 msgid "_Old-style tab completion" 3413 msgid "_Old-style tab completion"
3396 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" 3414 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung"
3397 3415
3398 #: src/gtkprefs.c:1057 3416 #: src/gtkprefs.c:1046
3399 msgid "_Show people joining in window" 3417 msgid "_Show people joining in window"
3400 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" 3418 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen"
3401 3419
3402 #: src/gtkprefs.c:1059 3420 #: src/gtkprefs.c:1048
3403 msgid "_Show people leaving in window" 3421 msgid "_Show people leaving in window"
3404 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" 3422 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen"
3405 3423
3406 #: src/gtkprefs.c:1061 3424 #: src/gtkprefs.c:1050
3407 msgid "Co_lorize screennames" 3425 msgid "Co_lorize screennames"
3408 msgstr "Benutzernamen ein_färben" 3426 msgstr "Benutzernamen ein_färben"
3409 3427
3410 #: src/gtkprefs.c:1105 3428 #: src/gtkprefs.c:1094
3411 msgid "Proxy Type" 3429 msgid "Proxy Type"
3412 msgstr "Proxy-Typ" 3430 msgstr "Proxy-Typ"
3413 3431
3414 #: src/gtkprefs.c:1108 3432 #: src/gtkprefs.c:1097
3415 msgid "No proxy" 3433 msgid "No proxy"
3416 msgstr "Kein Proxy" 3434 msgstr "Kein Proxy"
3417 3435
3418 #: src/gtkprefs.c:1115 3436 #: src/gtkprefs.c:1104
3419 msgid "Proxy Server" 3437 msgid "Proxy Server"
3420 msgstr "Proxy-Server" 3438 msgstr "Proxy-Server"
3421 3439
3422 #: src/gtkprefs.c:1136 3440 #: src/gtkprefs.c:1125
3423 msgid "_Host" 3441 msgid "_Host"
3424 msgstr "_Host" 3442 msgstr "_Host"
3425 3443
3426 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 3444 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553
3427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/msn/msn.c:1635 3445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635
3428 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 3446 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
3429 msgid "Port" 3447 msgid "Port"
3430 msgstr "Port" 3448 msgstr "Port"
3431 3449
3432 #: src/gtkprefs.c:1171 3450 #: src/gtkprefs.c:1160
3433 msgid "_User" 3451 msgid "_User"
3434 msgstr "_Benutzer" 3452 msgstr "_Benutzer"
3435 3453
3436 #: src/gtkprefs.c:1188 3454 #: src/gtkprefs.c:1177
3437 msgid "Pa_ssword" 3455 msgid "Pa_ssword"
3438 msgstr "_Paßwort" 3456 msgstr "_Paßwort"
3439 3457
3440 #: src/gtkprefs.c:1225 3458 #: src/gtkprefs.c:1214
3441 msgid "Opera" 3459 msgid "Opera"
3442 msgstr "Opera" 3460 msgstr "Opera"
3443 3461
3444 #: src/gtkprefs.c:1226 3462 #: src/gtkprefs.c:1215
3445 msgid "Netscape" 3463 msgid "Netscape"
3446 msgstr "Netscape" 3464 msgstr "Netscape"
3447 3465
3448 #: src/gtkprefs.c:1227 3466 #: src/gtkprefs.c:1216
3449 msgid "Mozilla" 3467 msgid "Mozilla"
3450 msgstr "Mozilla" 3468 msgstr "Mozilla"
3451 3469
3452 #: src/gtkprefs.c:1228 3470 #: src/gtkprefs.c:1217
3453 msgid "Konqueror" 3471 msgid "Konqueror"
3454 msgstr "Konqueror" 3472 msgstr "Konqueror"
3455 3473
3456 #: src/gtkprefs.c:1229 3474 #: src/gtkprefs.c:1218
3457 msgid "Galeon" 3475 msgid "Galeon"
3458 msgstr "Galeon" 3476 msgstr "Galeon"
3459 3477
3460 #: src/gtkprefs.c:1238 3478 #: src/gtkprefs.c:1227
3461 msgid "Manual" 3479 msgid "Manual"
3462 msgstr "Manuell" 3480 msgstr "Manuell"
3463 3481
3464 #: src/gtkprefs.c:1279 3482 #: src/gtkprefs.c:1268
3465 msgid "Browser Selection" 3483 msgid "Browser Selection"
3466 msgstr "Browserauswahl" 3484 msgstr "Browserauswahl"
3467 3485
3468 #: src/gtkprefs.c:1283 3486 #: src/gtkprefs.c:1272
3469 msgid "_Browser:" 3487 msgid "_Browser:"
3470 msgstr "_Browser:" 3488 msgstr "_Browser:"
3471 3489
3472 #: src/gtkprefs.c:1293 3490 #: src/gtkprefs.c:1282
3473 #, c-format 3491 #, c-format
3474 msgid "" 3492 msgid ""
3475 "_Manual:\n" 3493 "_Manual:\n"
3476 "(%s for URL)" 3494 "(%s for URL)"
3477 msgstr "" 3495 msgstr ""
3478 "_Manuell:\n" 3496 "_Manuell:\n"
3479 "(%s für die URL)" 3497 "(%s für die URL)"
3480 3498
3481 #: src/gtkprefs.c:1314 3499 #: src/gtkprefs.c:1303
3482 msgid "Browser Options" 3500 msgid "Browser Options"
3483 msgstr "Browser-Einstellungen" 3501 msgstr "Browser-Einstellungen"
3484 3502
3485 #: src/gtkprefs.c:1315 3503 #: src/gtkprefs.c:1304
3486 msgid "Open new _window by default" 3504 msgid "Open new _window by default"
3487 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" 3505 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen"
3488 3506
3489 #: src/gtkprefs.c:1330 3507 #: src/gtkprefs.c:1319
3490 msgid "Message Logs" 3508 msgid "Message Logs"
3491 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" 3509 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt"
3492 3510
3493 #: src/gtkprefs.c:1331 3511 #: src/gtkprefs.c:1320
3494 msgid "_Log all instant messages" 3512 msgid "_Log all instant messages"
3495 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" 3513 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit"
3496 3514
3497 #: src/gtkprefs.c:1333 3515 #: src/gtkprefs.c:1322
3498 msgid "Log all c_hats" 3516 msgid "Log all c_hats"
3499 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" 3517 msgstr "Alle _Chats mitschneiden"
3500 3518
3501 #: src/gtkprefs.c:1335 3519 #: src/gtkprefs.c:1324
3502 msgid "Strip _HTML from logs" 3520 msgid "Strip _HTML from logs"
3503 msgstr "_HTML aus Mitschnitten entfernen" 3521 msgstr "_HTML aus Mitschnitten entfernen"
3504 3522
3505 #: src/gtkprefs.c:1338 3523 #: src/gtkprefs.c:1327
3506 msgid "System Logs" 3524 msgid "System Logs"
3507 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" 3525 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen"
3508 3526
3509 #: src/gtkprefs.c:1339 3527 #: src/gtkprefs.c:1328
3510 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3528 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3511 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" 3529 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden"
3512 3530
3513 #: src/gtkprefs.c:1341 3531 #: src/gtkprefs.c:1330
3514 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3532 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3515 msgstr "In/A_ktivität eines Buddies mitschneiden" 3533 msgstr "In/A_ktivität eines Buddies mitschneiden"
3516 3534
3517 #: src/gtkprefs.c:1343 3535 #: src/gtkprefs.c:1332
3518 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3536 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3519 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddies gehen/_zurückkommen" 3537 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddies gehen/_zurückkommen"
3520 3538
3521 #: src/gtkprefs.c:1345 3539 #: src/gtkprefs.c:1334
3522 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3540 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3523 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" 3541 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden"
3524 3542
3525 #: src/gtkprefs.c:1347 3543 #: src/gtkprefs.c:1336
3526 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" 3544 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
3527 msgstr "Eigene Logdatei für _jede Anmeldung eines Buddies erstellen" 3545 msgstr "Eigene Logdatei für _jede Anmeldung eines Buddies erstellen"
3528 3546
3529 #: src/gtkprefs.c:1390 3547 #: src/gtkprefs.c:1379
3530 msgid "Sound Options" 3548 msgid "Sound Options"
3531 msgstr "Sound-Einstellungen" 3549 msgstr "Sound-Einstellungen"
3532 3550
3533 #: src/gtkprefs.c:1391 3551 #: src/gtkprefs.c:1380
3534 msgid "_No sounds when you log in" 3552 msgid "_No sounds when you log in"
3535 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" 3553 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden"
3536 3554
3537 #: src/gtkprefs.c:1393 3555 #: src/gtkprefs.c:1382
3538 msgid "_Sounds while away" 3556 msgid "_Sounds while away"
3539 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" 3557 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit"
3540 3558
3541 #: src/gtkprefs.c:1397 3559 #: src/gtkprefs.c:1386
3542 msgid "Sound Method" 3560 msgid "Sound Method"
3543 msgstr "Sound-Ausgabesystem" 3561 msgstr "Sound-Ausgabesystem"
3544 3562
3545 #: src/gtkprefs.c:1398 3563 #: src/gtkprefs.c:1387
3546 msgid "_Method:" 3564 msgid "_Method:"
3547 msgstr "_Methode:" 3565 msgstr "_Methode:"
3548 3566
3549 #: src/gtkprefs.c:1400 3567 #: src/gtkprefs.c:1389
3550 msgid "Console beep" 3568 msgid "Console beep"
3551 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" 3569 msgstr "Konsolen-Lautsprecher"
3552 3570
3553 #: src/gtkprefs.c:1402 3571 #: src/gtkprefs.c:1391
3554 msgid "Automatic" 3572 msgid "Automatic"
3555 msgstr "Automatisch" 3573 msgstr "Automatisch"
3556 3574
3557 #: src/gtkprefs.c:1409 3575 #: src/gtkprefs.c:1398
3558 msgid "Command" 3576 msgid "Command"
3559 msgstr "Kommando" 3577 msgstr "Kommando"
3560 3578
3561 #: src/gtkprefs.c:1419 3579 #: src/gtkprefs.c:1408
3562 #, c-format 3580 #, c-format
3563 msgid "" 3581 msgid ""
3564 "Sound c_ommand:\n" 3582 "Sound c_ommand:\n"
3565 "(%s for filename)" 3583 "(%s for filename)"
3566 msgstr "" 3584 msgstr ""
3567 "Sound-_Abspielbefehl:\n" 3585 "Sound-_Abspielbefehl:\n"
3568 "(%s für den Dateinamen)" 3586 "(%s für den Dateinamen)"
3569 3587
3570 #: src/gtkprefs.c:1474 3588 #: src/gtkprefs.c:1463
3571 msgid "_Sending messages removes away status" 3589 msgid "_Sending messages removes away status"
3572 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf" 3590 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf"
3573 3591
3574 #: src/gtkprefs.c:1476 3592 #: src/gtkprefs.c:1465
3575 msgid "_Queue new messages when away" 3593 msgid "_Queue new messages when away"
3576 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" 3594 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln"
3577 3595
3578 #: src/gtkprefs.c:1479 3596 #: src/gtkprefs.c:1468
3579 msgid "Auto-response" 3597 msgid "Auto-response"
3580 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" 3598 msgstr "Keine automatische Antwort schicken"
3581 3599
3582 #: src/gtkprefs.c:1482 3600 #: src/gtkprefs.c:1471
3583 msgid "Seconds before _resending:" 3601 msgid "Seconds before _resending:"
3584 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" 3602 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:"
3585 3603
3586 #: src/gtkprefs.c:1485 3604 #: src/gtkprefs.c:1474
3587 msgid "_Send auto-response" 3605 msgid "_Send auto-response"
3588 msgstr "_Sende automatische Antwort" 3606 msgstr "_Sende automatische Antwort"
3589 3607
3590 #: src/gtkprefs.c:1487 3608 #: src/gtkprefs.c:1476
3591 msgid "_Only send auto-response when idle" 3609 msgid "_Only send auto-response when idle"
3592 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" 3610 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv"
3593 3611
3594 #: src/gtkprefs.c:1489 3612 #: src/gtkprefs.c:1478
3595 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3613 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3596 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs" 3614 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs"
3597 3615
3598 #: src/gtkprefs.c:1499 3616 #: src/gtkprefs.c:1488
3599 msgid "Idle _time reporting:" 3617 msgid "Idle _time reporting:"
3600 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" 3618 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:"
3601 3619
3602 #: src/gtkprefs.c:1502 3620 #: src/gtkprefs.c:1491
3603 msgid "Gaim usage" 3621 msgid "Gaim usage"
3604 msgstr "Gaim-Benutzung" 3622 msgstr "Gaim-Benutzung"
3605 3623
3606 #: src/gtkprefs.c:1505 3624 #: src/gtkprefs.c:1494
3607 msgid "X usage" 3625 msgid "X usage"
3608 msgstr "X-Benutzung" 3626 msgstr "X-Benutzung"
3609 3627
3610 #: src/gtkprefs.c:1507 3628 #: src/gtkprefs.c:1496
3611 msgid "Windows usage" 3629 msgid "Windows usage"
3612 msgstr "Fenster-Benutzung" 3630 msgstr "Fenster-Benutzung"
3613 3631
3614 #: src/gtkprefs.c:1515 3632 #: src/gtkprefs.c:1504
3615 msgid "Auto-away" 3633 msgid "Auto-away"
3616 msgstr "Automatisch abwesend" 3634 msgstr "Automatisch abwesend"
3617 3635
3618 #: src/gtkprefs.c:1516 3636 #: src/gtkprefs.c:1505
3619 msgid "Set away _when idle" 3637 msgid "Set away _when idle"
3620 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" 3638 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv"
3621 3639
3622 #: src/gtkprefs.c:1518 3640 #: src/gtkprefs.c:1507
3623 msgid "_Minutes before setting away:" 3641 msgid "_Minutes before setting away:"
3624 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" 3642 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:"
3625 3643
3626 #: src/gtkprefs.c:1525 3644 #: src/gtkprefs.c:1514
3627 msgid "Away m_essage:" 3645 msgid "Away m_essage:"
3628 msgstr "Abwesenheits-_Nachrichten:" 3646 msgstr "Abwesenheits-_Nachrichten:"
3629 3647
3630 #: src/gtkprefs.c:1587 3648 #: src/gtkprefs.c:1576
3631 #, c-format 3649 #, c-format
3632 msgid "" 3650 msgid ""
3633 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3651 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3634 "\n" 3652 "\n"
3635 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3653 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3640 "\n" 3658 "\n"
3641 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" 3659 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n"
3642 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" 3660 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n"
3643 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" 3661 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s"
3644 3662
3645 #: src/gtkprefs.c:1592 3663 #: src/gtkprefs.c:1581
3646 #, c-format 3664 #, c-format
3647 msgid "" 3665 msgid ""
3648 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3666 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3649 "\n" 3667 "\n"
3650 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3668 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3655 "\n" 3673 "\n"
3656 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" 3674 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n"
3657 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3675 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3658 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" 3676 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s"
3659 3677
3660 #: src/gtkprefs.c:1773 3678 #: src/gtkprefs.c:1762
3661 msgid "Load" 3679 msgid "Load"
3662 msgstr "Laden" 3680 msgstr "Laden"
3663 3681
3664 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:556 3682 #: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562
3665 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392 3683 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392
3666 msgid "Name" 3684 msgid "Name"
3667 msgstr "Name" 3685 msgstr "Name"
3668 3686
3669 #: src/gtkprefs.c:1827 3687 #: src/gtkprefs.c:1816
3670 msgid "Details" 3688 msgid "Details"
3671 msgstr "Details" 3689 msgstr "Details"
3672 3690
3673 #: src/gtkprefs.c:1954 3691 #: src/gtkprefs.c:1943
3674 msgid "Sound Selection" 3692 msgid "Sound Selection"
3675 msgstr "Sound-Auswahl" 3693 msgstr "Sound-Auswahl"
3676 3694
3677 #: src/gtkprefs.c:2061 3695 #: src/gtkprefs.c:2050
3678 msgid "Play" 3696 msgid "Play"
3679 msgstr "Abspielen" 3697 msgstr "Abspielen"
3680 3698
3681 #: src/gtkprefs.c:2068 3699 #: src/gtkprefs.c:2057
3682 msgid "Event" 3700 msgid "Event"
3683 msgstr "Ereignis" 3701 msgstr "Ereignis"
3684 3702
3685 #: src/gtkprefs.c:2091 3703 #: src/gtkprefs.c:2080
3686 msgid "Reset" 3704 msgid "Reset"
3687 msgstr "Zurücksetzen" 3705 msgstr "Zurücksetzen"
3688 3706
3689 #: src/gtkprefs.c:2095 3707 #: src/gtkprefs.c:2084
3690 msgid "Choose..." 3708 msgid "Choose..."
3691 msgstr "Auswählen..." 3709 msgstr "Auswählen..."
3692 3710
3693 #: src/gtkprefs.c:2229 3711 #: src/gtkprefs.c:2218
3694 msgid "_Edit" 3712 msgid "_Edit"
3695 msgstr "_Bearbeiten" 3713 msgstr "_Bearbeiten"
3696 3714
3697 #: src/gtkprefs.c:2265 3715 #: src/gtkprefs.c:2254
3698 msgid "Interface" 3716 msgid "Interface"
3699 msgstr "Schnittstelle" 3717 msgstr "Schnittstelle"
3700 3718
3701 #: src/gtkprefs.c:2266 3719 #: src/gtkprefs.c:2255
3702 msgid "Smiley Themes" 3720 msgid "Smiley Themes"
3703 msgstr "Smiley-Themen" 3721 msgstr "Smiley-Themen"
3704 3722
3705 #: src/gtkprefs.c:2267 3723 #: src/gtkprefs.c:2256
3706 msgid "Fonts" 3724 msgid "Fonts"
3707 msgstr "Schriftarten" 3725 msgstr "Schriftarten"
3708 3726
3709 #: src/gtkprefs.c:2268 3727 #: src/gtkprefs.c:2257
3710 msgid "Message Text" 3728 msgid "Message Text"
3711 msgstr "Nachrichtentext" 3729 msgstr "Nachrichtentext"
3712 3730
3713 #: src/gtkprefs.c:2269 3731 #: src/gtkprefs.c:2258
3714 msgid "Shortcuts" 3732 msgid "Shortcuts"
3715 msgstr "Kürzel" 3733 msgstr "Kürzel"
3716 3734
3717 #: src/gtkprefs.c:2272 3735 #: src/gtkprefs.c:2261
3718 msgid "IMs" 3736 msgid "IMs"
3719 msgstr "IMs" 3737 msgstr "IMs"
3720 3738
3721 #: src/gtkprefs.c:2274 3739 #: src/gtkprefs.c:2263
3722 msgid "Proxy" 3740 msgid "Proxy"
3723 msgstr "Proxy" 3741 msgstr "Proxy"
3724 3742
3725 #. We use the registered default browser in windows 3743 #. We use the registered default browser in windows
3726 #: src/gtkprefs.c:2277 3744 #: src/gtkprefs.c:2266
3727 msgid "Browser" 3745 msgid "Browser"
3728 msgstr "Browser" 3746 msgstr "Browser"
3729 3747
3730 #: src/gtkprefs.c:2279 3748 #: src/gtkprefs.c:2268
3731 msgid "Logging" 3749 msgid "Logging"
3732 msgstr "Mitschnitt" 3750 msgstr "Mitschnitt"
3733 3751
3734 #: src/gtkprefs.c:2280 3752 #: src/gtkprefs.c:2269
3735 msgid "Sounds" 3753 msgid "Sounds"
3736 msgstr "Sounds" 3754 msgstr "Sounds"
3737 3755
3738 #: src/gtkprefs.c:2281 3756 #: src/gtkprefs.c:2270
3739 msgid "Sound Events" 3757 msgid "Sound Events"
3740 msgstr "Sound-Ereignisse" 3758 msgstr "Sound-Ereignisse"
3741 3759
3742 #: src/gtkprefs.c:2282 3760 #: src/gtkprefs.c:2271
3743 msgid "Away / Idle" 3761 msgid "Away / Idle"
3744 msgstr "Abwesend / Untätig" 3762 msgstr "Abwesend / Untätig"
3745 3763
3746 #: src/gtkprefs.c:2283 3764 #: src/gtkprefs.c:2272
3747 msgid "Away Messages" 3765 msgid "Away Messages"
3748 msgstr "Abwesenheits-Nachrichten" 3766 msgstr "Abwesenheits-Nachrichten"
3749 3767
3750 #: src/gtkprefs.c:2286 3768 #: src/gtkprefs.c:2275
3751 msgid "Plugins" 3769 msgid "Plugins"
3752 msgstr "Plugins" 3770 msgstr "Plugins"
3753 3771
3754 #: src/gtkprivacy.c:86 3772 #: src/gtkprivacy.c:86
3755 msgid "Allow all users to contact me" 3773 msgid "Allow all users to contact me"
4117 4135
4118 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 4136 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270
4119 msgid "Slightly less boring default" 4137 msgid "Slightly less boring default"
4120 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" 4138 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard"
4121 4139
4122 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 4140 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110
4123 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 4141 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
4124 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4142 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4125 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 4143 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
4126 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 4144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405
4127 msgid "Available" 4145 msgid "Available"
4133 4151
4134 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4152 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4135 msgid "Away for friends only" 4153 msgid "Away for friends only"
4136 msgstr "Nur für Freunde abwesend" 4154 msgstr "Nur für Freunde abwesend"
4137 4155
4138 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:883 4156 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895
4139 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843 4157 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843
4140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:4556 4158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
4141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6083 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 4159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
4142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 4160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
4143 msgid "Invisible" 4161 msgid "Invisible"
4144 msgstr "Unsichtbar" 4162 msgstr "Unsichtbar"
4145 4163
4146 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4164 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4255 4273
4256 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4274 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4257 msgid "Active" 4275 msgid "Active"
4258 msgstr "Aktiv" 4276 msgstr "Aktiv"
4259 4277
4260 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3904 4278 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907
4261 msgid "UIN" 4279 msgid "UIN"
4262 msgstr "UIN" 4280 msgstr "UIN"
4263 4281
4264 #: src/protocols/gg/gg.c:668 4282 #: src/protocols/gg/gg.c:668
4265 msgid "First name" 4283 msgid "First name"
4266 msgstr "Vorname" 4284 msgstr "Vorname"
4267 4285
4268 #. Last Name 4286 #. Last Name
4269 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:576 4287 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582
4270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 src/protocols/trepia/trepia.c:265 4288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265
4271 msgid "Last Name" 4289 msgid "Last Name"
4272 msgstr "Nachname" 4290 msgstr "Nachname"
4273 4291
4274 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4292 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4275 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3906 4293 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
4276 msgid "Nick" 4294 msgid "Nick"
4277 msgstr "Spitzname" 4295 msgstr "Spitzname"
4278 4296
4279 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4297 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4280 msgid "Birth year" 4298 msgid "Birth year"
4284 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4302 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4285 msgid "Sex" 4303 msgid "Sex"
4286 msgstr "Geschlecht" 4304 msgstr "Geschlecht"
4287 4305
4288 #. City 4306 #. City
4289 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:586 4307 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592
4290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 4308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
4291 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 4309 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
4292 msgid "City" 4310 msgid "City"
4293 msgstr "Stadt" 4311 msgstr "Stadt"
4294 4312
4295 #. res[0] == username 4313 #. res[0] == username
4399 4417
4400 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4418 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4401 msgid "Directory Search" 4419 msgid "Directory Search"
4402 msgstr "Verzeichnissuche" 4420 msgstr "Verzeichnissuche"
4403 4421
4404 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:993 4422 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005
4405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/toc/toc.c:1546 4423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/toc/toc.c:1546
4406 msgid "Change Password" 4424 msgid "Change Password"
4407 msgstr "Paßwort ändern" 4425 msgstr "Paßwort ändern"
4408 4426
4409 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4427 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4410 msgid "Import Buddy List from Server" 4428 msgid "Import Buddy List from Server"
4455 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." 4473 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden."
4456 4474
4457 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 4475 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
4458 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 4476 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
4459 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615 4477 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615
4460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 4478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
4461 msgid "Authorize" 4479 msgid "Authorize"
4462 msgstr "Autorisieren" 4480 msgstr "Autorisieren"
4463 4481
4464 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 4482 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
4465 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 4483 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
4466 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 4484 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617
4467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 4485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5086
4468 msgid "Deny" 4486 msgid "Deny"
4469 msgstr "Sperren" 4487 msgstr "Sperren"
4470 4488
4471 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4489 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4472 msgid "Send message through server" 4490 msgid "Send message through server"
4561 #. *< dependencies 4579 #. *< dependencies
4562 #. *< priority 4580 #. *< priority
4563 #. *< id 4581 #. *< id
4564 #. *< name 4582 #. *< name
4565 #. *< version 4583 #. *< version
4566 #: src/protocols/irc/irc.c:530 4584 #: src/protocols/irc/irc.c:532
4567 msgid "IRC Protocol Plugin" 4585 msgid "IRC Protocol Plugin"
4568 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" 4586 msgstr "IRC-Protokoll Plugin"
4569 4587
4570 #. * summary 4588 #. * summary
4571 #: src/protocols/irc/irc.c:531 4589 #: src/protocols/irc/irc.c:533
4572 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4590 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4573 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" 4591 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen"
4574 4592
4575 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 4593 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197
4576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1089 src/protocols/napster/napster.c:637 4594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637
4577 msgid "Server" 4595 msgid "Server"
4578 msgstr "Server" 4596 msgstr "Server"
4579 4597
4580 #: src/protocols/irc/irc.c:554 4598 #: src/protocols/irc/irc.c:556
4581 msgid "Encoding" 4599 msgid "Encoding"
4582 msgstr "Kodierung" 4600 msgstr "Kodierung"
4601
4602 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191
4603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:552
4604 msgid "Username"
4605 msgstr "Benutzer"
4583 4606
4584 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4607 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4585 msgid "Bad mode" 4608 msgid "Bad mode"
4586 msgstr "Falscher Modus" 4609 msgstr "Falscher Modus"
4587 4610
4599 msgstr " <i>(ircop)</i>" 4622 msgstr " <i>(ircop)</i>"
4600 4623
4601 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4624 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4602 msgid " <i>(identified)</i>" 4625 msgid " <i>(identified)</i>"
4603 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" 4626 msgstr " <i>(identifiziert)</i>"
4604
4605 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:546
4606 msgid "Username"
4607 msgstr "Benutzer"
4608 4627
4609 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 4628 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
4610 msgid "Realname" 4629 msgid "Realname"
4611 msgstr "Echter Name" 4630 msgstr "Echter Name"
4612 4631
4797 #: src/protocols/jabber/auth.c:395 4816 #: src/protocols/jabber/auth.c:395
4798 msgid "Mechanism Too Weak" 4817 msgid "Mechanism Too Weak"
4799 msgstr "Mechanismen zu schwach" 4818 msgstr "Mechanismen zu schwach"
4800 4819
4801 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131 4820 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131
4802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818 src/protocols/jabber/jabber.c:868 4821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880
4803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 4822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
4804 msgid "Not Authorized" 4823 msgid "Not Authorized"
4805 msgstr "Nicht autorisiert" 4824 msgstr "Nicht autorisiert"
4806 4825
4807 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 4826 #: src/protocols/jabber/auth.c:401
4808 msgid "Temporary Authentication Failure" 4827 msgid "Temporary Authentication Failure"
4810 4829
4811 #: src/protocols/jabber/auth.c:403 4830 #: src/protocols/jabber/auth.c:403
4812 msgid "Authentication Failure" 4831 msgid "Authentication Failure"
4813 msgstr "Authentifizierungsfehler" 4832 msgstr "Authentifizierungsfehler"
4814 4833
4815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 4834 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605
4816 msgid "Full Name" 4835 msgid "Full Name"
4817 msgstr "Vollständiger Name" 4836 msgstr "Vollständiger Name"
4818 4837
4819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 4838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618
4820 msgid "Family Name" 4839 msgid "Family Name"
4821 msgstr "Nachname" 4840 msgstr "Nachname"
4822 4841
4823 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 4842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622
4824 msgid "Given Name" 4843 msgid "Given Name"
4825 msgstr "Vorname" 4844 msgstr "Vorname"
4826 4845
4827 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 4846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633
4828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:566 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 4847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
4829 msgid "Nickname" 4848 msgid "Nickname"
4830 msgstr "Spitzname" 4849 msgstr "Spitzname"
4831 4850
4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 4851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661
4833 msgid "Street Address" 4852 msgid "Street Address"
4834 msgstr "Straße" 4853 msgstr "Straße"
4835 4854
4836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657
4837 msgid "Extended Address" 4856 msgid "Extended Address"
4838 msgstr "Erweiterte Adresse" 4857 msgstr "Erweiterte Adresse"
4839 4858
4840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 4859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665
4841 msgid "Locality" 4860 msgid "Locality"
4842 msgstr "Ort" 4861 msgstr "Ort"
4843 4862
4844 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 4863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669
4845 msgid "Region" 4864 msgid "Region"
4846 msgstr "Region" 4865 msgstr "Region"
4847 4866
4848 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 4867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673
4849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 4868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:602
4850 msgid "Postal Code" 4869 msgid "Postal Code"
4851 msgstr "Postleitzahl" 4870 msgstr "Postleitzahl"
4852 4871
4853 #. Country 4872 #. Country
4854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 4873 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678
4855 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 4874 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
4856 msgid "Country" 4875 msgid "Country"
4857 msgstr "Land" 4876 msgstr "Land"
4858 4877
4859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 4878 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689
4860 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694 4879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:696
4861 msgid "Telephone" 4880 msgid "Telephone"
4862 msgstr "Telefon" 4881 msgstr "Telefon"
4863 4882
4864 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 4883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707
4865 #: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
4866 msgid "Email" 4885 msgid "Email"
4867 msgstr "E-Mail" 4886 msgstr "E-Mail"
4868 4887
4869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730
4870 msgid "Organization Name" 4889 msgid "Organization Name"
4871 msgstr "Name der Organisation" 4890 msgstr "Name der Organisation"
4872 4891
4873 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 4892 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734
4874 msgid "Organization Unit" 4893 msgid "Organization Unit"
4875 msgstr "Organisationseinheit" 4894 msgstr "Organisationseinheit"
4876 4895
4877 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 4896 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740
4878 msgid "Title" 4897 msgid "Title"
4879 msgstr "Titel" 4898 msgstr "Titel"
4880 4899
4881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 4900 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743
4882 msgid "Role" 4901 msgid "Role"
4883 msgstr "Funktion" 4902 msgstr "Funktion"
4884 4903
4885 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 4904 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636
4886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 4905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
4887 msgid "Birthday" 4906 msgid "Birthday"
4888 msgstr "Geburtstag" 4907 msgstr "Geburtstag"
4889 4908
4890 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 4909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
4891 msgid "Edit Jabber vCard" 4910 msgid "Edit Jabber vCard"
4902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554
4903 msgid "Jabber ID" 4922 msgid "Jabber ID"
4904 msgstr "Jabber-ID" 4923 msgstr "Jabber-ID"
4905 4924
4906 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 4925 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
4907 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:855 4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867
4908 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 4927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:880
4909 msgid "Status" 4928 msgid "Status"
4910 msgstr "Status" 4929 msgstr "Status"
4911 4930
4912 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1092 4931 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
4913 msgid "Resource" 4932 msgid "Resource"
4914 msgstr "Ressource" 4933 msgstr "Ressource"
4915 4934
4916 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 4935 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626
4917 msgid "Middle Name" 4936 msgid "Middle Name"
4918 msgstr "Zweiter Name" 4937 msgstr "Zweiter Name"
4919 4938
4920 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:581 4939 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587
4921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 4940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974
4922 msgid "Address" 4941 msgid "Address"
4923 msgstr "Adresse" 4942 msgstr "Adresse"
4924 4943
4925 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651 4944 #: src/protocols/jabber/buddy.c:653
4926 msgid "P.O. Box" 4945 msgid "P.O. Box"
4927 msgstr "Postfach" 4946 msgstr "Postfach"
4928 4947
4929 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 4948 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759
4930 msgid "Photo" 4949 msgid "Photo"
4931 msgstr "Foto" 4950 msgstr "Foto"
4932 4951
4933 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 4952 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759
4934 msgid "Logo" 4953 msgid "Logo"
4935 msgstr "Logo" 4954 msgstr "Logo"
4936 4955
4937 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771 4956 #: src/protocols/jabber/buddy.c:773
4938 msgid "Jabber Profile" 4957 msgid "Jabber Profile"
4939 msgstr "Jabber-Profil" 4958 msgstr "Jabber-Profil"
4940 4959
4941 #: src/protocols/jabber/buddy.c:873 4960 #: src/protocols/jabber/buddy.c:875
4942 msgid "Un-hide From" 4961 msgid "Un-hide From"
4943 msgstr "Sichtbar von" 4962 msgstr "Sichtbar von"
4944 4963
4945 #: src/protocols/jabber/buddy.c:876 4964 #: src/protocols/jabber/buddy.c:878
4946 msgid "Temporarily Hide From" 4965 msgid "Temporarily Hide From"
4947 msgstr "Temporär versteckt von" 4966 msgstr "Temporär versteckt von"
4948 4967
4949 #: src/protocols/jabber/buddy.c:884 4968 #: src/protocols/jabber/buddy.c:886
4950 msgid "Cancel Presence Notification" 4969 msgid "Cancel Presence Notification"
4951 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" 4970 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung"
4952 4971
4953 #: src/protocols/jabber/buddy.c:892 4972 #: src/protocols/jabber/buddy.c:894
4954 msgid "(Re-)Request authorization" 4973 msgid "(Re-)Request authorization"
4955 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" 4974 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen"
4956 4975
4957 #: src/protocols/jabber/buddy.c:898 4976 #: src/protocols/jabber/buddy.c:900
4958 msgid "Unsubscribe" 4977 msgid "Unsubscribe"
4959 msgstr "Abbestellen" 4978 msgstr "Abbestellen"
4960 4979
4961 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 4980 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
4962 msgid "Room:" 4981 msgid "Room:"
4963 msgstr "Raum:" 4982 msgstr "Raum:"
4964 4983
4965 #: src/protocols/jabber/chat.c:43 4984 #: src/protocols/jabber/chat.c:44
4966 msgid "Server:" 4985 msgid "Server:"
4967 msgstr "Server:" 4986 msgstr "Server:"
4968 4987
4969 #: src/protocols/jabber/chat.c:49 4988 #: src/protocols/jabber/chat.c:50
4970 msgid "Handle:" 4989 msgid "Handle:"
4971 msgstr "Kürzel:" 4990 msgstr "Kürzel:"
4991
4992 #: src/protocols/jabber/chat.c:174
4993 #, c-format
4994 msgid "%s is not a valid room name"
4995 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname"
4996
4997 #: src/protocols/jabber/chat.c:175
4998 msgid "Invalid Room Name"
4999 msgstr "Ungültiger Raumname"
5000
5001 #: src/protocols/jabber/chat.c:180
5002 #, c-format
5003 msgid "%s is not a valid server name"
5004 msgstr "%s ist kein gültiger Servername"
5005
5006 #: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182
5007 msgid "Invalid Server Name"
5008 msgstr "Ungültiger Servername"
5009
5010 #: src/protocols/jabber/chat.c:186
5011 #, c-format
5012 msgid "%s is not a valid room handle"
5013 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner"
5014
5015 #: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188
5016 msgid "Invalid Room Handle"
5017 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner"
4972 5018
4973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:81 5019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:81
4974 msgid "Error initializing session" 5020 msgid "Error initializing session"
4975 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" 5021 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung"
4976 5022
5095 5141
5096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290 5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290
5097 msgid "Read Error" 5143 msgid "Read Error"
5098 msgstr "Fehler bei Lesen" 5144 msgstr "Fehler bei Lesen"
5099 5145
5100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:395 src/protocols/jabber/jabber.c:683 5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661
5147 msgid "Invalid Jabber ID"
5148 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
5149
5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695
5101 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 5151 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
5102 msgid "Unable to create socket" 5152 msgid "Unable to create socket"
5103 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 5153 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
5104 5154
5105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:420 5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426
5106 #, c-format 5156 #, c-format
5107 msgid "Registration of %s@%s successful" 5157 msgid "Registration of %s@%s successful"
5108 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" 5158 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich"
5109 5159
5110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:422 src/protocols/jabber/jabber.c:423 5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
5111 msgid "Registration Successful" 5161 msgid "Registration Successful"
5112 msgstr "Registrierung erfolgreich" 5162 msgstr "Registrierung erfolgreich"
5113 5163
5114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:432 5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:438
5115 msgid "Unknown Error" 5165 msgid "Unknown Error"
5116 msgstr "Unbekannter Fehler" 5166 msgstr "Unbekannter Fehler"
5117 5167
5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441
5119 #, c-format 5169 #, c-format
5120 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" 5170 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
5121 msgstr "Registrierung von %s@%s fehlgeschlagen: %s" 5171 msgstr "Registrierung von %s@%s fehlgeschlagen: %s"
5122 5172
5123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
5124 msgid "Registration Failed" 5174 msgid "Registration Failed"
5125 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" 5175 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"
5126 5176
5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:536 src/protocols/jabber/jabber.c:537 5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543
5128 msgid "Already Registered" 5178 msgid "Already Registered"
5129 msgstr "Schon registriert" 5179 msgstr "Schon registriert"
5130 5180
5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:550 src/protocols/jabber/jabber.c:963 5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975
5132 msgid "Password" 5182 msgid "Password"
5133 msgstr "Paßwort" 5183 msgstr "Paßwort"
5134 5184
5135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567
5136 msgid "E-Mail" 5186 msgid "E-Mail"
5137 msgstr "E-Mail" 5187 msgstr "E-Mail"
5138 5188
5139 #. First Name 5189 #. First Name
5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 5190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912
5141 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 5191 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258
5142 msgid "First Name" 5192 msgid "First Name"
5143 msgstr "Vorname" 5193 msgstr "Vorname"
5144 5194
5145 #. State 5195 #. State
5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/oscar/oscar.c:3961 5196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
5147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:326 5197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326
5148 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 5198 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430
5149 msgid "State" 5199 msgid "State"
5150 msgstr "Provinz/Bundesland" 5200 msgstr "Provinz/Bundesland"
5151 5201
5152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607
5153 msgid "Phone" 5203 msgid "Phone"
5154 msgstr "Telefon" 5204 msgstr "Telefon"
5155 5205
5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:619 5206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625
5157 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5207 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5158 msgstr "" 5208 msgstr ""
5159 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " 5209 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto "
5160 "zu registrieren." 5210 "zu registrieren."
5161 5211
5162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:622 src/protocols/jabber/jabber.c:623 5212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629
5163 msgid "Register New Jabber Account" 5213 msgid "Register New Jabber Account"
5164 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" 5214 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos"
5165 5215
5166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:722 src/protocols/msn/dispatch.c:219 5216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219
5167 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 5217 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487
5168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100 5218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100
5169 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 5219 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
5170 msgid "Connecting" 5220 msgid "Connecting"
5171 msgstr "Verbindungsaufbau" 5221 msgstr "Verbindungsaufbau"
5172 5222
5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:726 5223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:738
5174 msgid "Initializing Stream" 5224 msgid "Initializing Stream"
5175 msgstr "Initialisiere den Stream" 5225 msgstr "Initialisiere den Stream"
5176 5226
5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:732 5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744
5178 msgid "Authenticating" 5228 msgid "Authenticating"
5179 msgstr "Authentifizierung" 5229 msgstr "Authentifizierung"
5180 5230
5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:740 5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:752
5182 msgid "Re-initializing Stream" 5232 msgid "Re-initializing Stream"
5183 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" 5233 msgstr "Initialisiere Stream nochmal"
5184 5234
5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:863 src/protocols/jabber/jabber.c:914 5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926
5186 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 5236 #: src/protocols/jabber/presence.c:270
5187 msgid "Error" 5237 msgid "Error"
5188 msgstr "Fehler" 5238 msgstr "Fehler"
5189 5239
5190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jutil.c:100 5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101
5191 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 5241 #: src/protocols/jabber/presence.c:82
5192 msgid "Chatty" 5242 msgid "Chatty"
5193 msgstr "Gesprächig" 5243 msgstr "Gesprächig"
5194 5244
5195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jutil.c:103 5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104
5196 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 5246 #: src/protocols/jabber/presence.c:87
5197 msgid "Extended Away" 5247 msgid "Extended Away"
5198 msgstr "Abwesend (erweitert)" 5248 msgstr "Abwesend (erweitert)"
5199 5249
5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jutil.c:106 5250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107
5201 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 5251 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
5202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4544 src/protocols/oscar/oscar.c:6079 5252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087
5203 msgid "Do Not Disturb" 5253 msgid "Do Not Disturb"
5204 msgstr "Nicht stören" 5254 msgstr "Nicht stören"
5205 5255
5206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:896 5256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908
5207 msgid "Password Changed" 5257 msgid "Password Changed"
5208 msgstr "Paßwort geändert" 5258 msgstr "Paßwort geändert"
5209 5259
5210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 5260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909
5211 msgid "Your password has been changed." 5261 msgid "Your password has been changed."
5212 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." 5262 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert."
5213 5263
5214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 5264 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919
5215 #, c-format 5265 #, c-format
5216 msgid "Error changing password: %s" 5266 msgid "Error changing password: %s"
5217 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts: %s" 5267 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts: %s"
5218 5268
5219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911 5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:923
5220 msgid "Unknown error occurred changing password" 5270 msgid "Unknown error occurred changing password"
5221 msgstr "Beim Ändern des Paßworts trat ein unbekannter Fehler auf" 5271 msgstr "Beim Ändern des Paßworts trat ein unbekannter Fehler auf"
5222 5272
5223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:968 5273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
5224 msgid "Password (again)" 5274 msgid "Password (again)"
5225 msgstr "Paßwort (nochmal)" 5275 msgstr "Paßwort (nochmal)"
5226 5276
5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 src/protocols/jabber/jabber.c:974 5277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986
5228 msgid "Change Jabber Password" 5278 msgid "Change Jabber Password"
5229 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" 5279 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort"
5230 5280
5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:974 5281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986
5232 msgid "Please enter your new password" 5282 msgid "Please enter your new password"
5233 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" 5283 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein"
5234 5284
5235 #. *< api_version 5285 #. *< api_version
5236 #. *< type 5286 #. *< type
5240 #. *< priority 5290 #. *< priority
5241 #. *< id 5291 #. *< id
5242 #. *< name 5292 #. *< name
5243 #. *< version 5293 #. *< version
5244 #. * summary 5294 #. * summary
5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 5295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083
5246 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5296 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5247 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" 5297 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin"
5248 5298
5249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 5299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1107
5250 msgid "Force Old SSL" 5300 msgid "Force Old SSL"
5251 msgstr "Erzwinge altes SSL" 5301 msgstr "Erzwinge altes SSL"
5252 5302
5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 5303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
5254 msgid "Connect server" 5304 msgid "Connect server"
5255 msgstr "Verbindungsserver" 5305 msgstr "Verbindungsserver"
5256 5306
5257 #: src/protocols/jabber/message.c:121 5307 #: src/protocols/jabber/message.c:125
5258 #, c-format 5308 #, c-format
5259 msgid "Message from %s" 5309 msgid "Message from %s"
5260 msgstr "Nachricht von %s" 5310 msgstr "Nachricht von %s"
5261 5311
5262 #: src/protocols/jabber/message.c:204 5312 #: src/protocols/jabber/message.c:219
5263 #, c-format 5313 #, c-format
5264 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5314 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5265 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" 5315 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s"
5266 5316
5267 #: src/protocols/jabber/message.c:207 5317 #: src/protocols/jabber/message.c:222
5268 msgid "Jabber Message Error" 5318 msgid "Jabber Message Error"
5269 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" 5319 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler"
5270 5320
5271 #: src/protocols/jabber/message.c:266 5321 #: src/protocols/jabber/message.c:281
5272 #, c-format 5322 #, c-format
5273 msgid " (Code %s)" 5323 msgid " (Code %s)"
5274 msgstr " (Code %s)" 5324 msgstr " (Code %s)"
5275 5325
5276 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 5326 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
5289 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 5339 #: src/protocols/jabber/presence.c:179
5290 #, c-format 5340 #, c-format
5291 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5341 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5292 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." 5342 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen."
5293 5343
5294 #: src/protocols/jabber/presence.c:256 5344 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944
5345 msgid "Unknown error"
5346 msgstr "Unbekannter Fehler"
5347
5348 #: src/protocols/jabber/presence.c:266
5295 msgid "Unable to join chat" 5349 msgid "Unable to join chat"
5296 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" 5350 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden"
5297 5351
5298 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 5352 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
5299 #: src/protocols/msn/notification.c:520 5353 #: src/protocols/msn/notification.c:520
5717 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 5771 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
5718 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5772 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5719 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" 5773 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>"
5720 5774
5721 #. Age 5775 #. Age
5722 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3943 5776 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946
5723 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 5777 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
5724 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 5778 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
5725 msgid "Age" 5779 msgid "Age"
5726 msgstr "Alter" 5780 msgstr "Alter"
5727 5781
5728 #. Gender 5782 #. Gender
5729 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3929 5783 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932
5730 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 5784 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
5731 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 5785 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
5732 msgid "Gender" 5786 msgid "Gender"
5733 msgstr "Geschlecht" 5787 msgstr "Geschlecht"
5734 5788
5976 #: src/protocols/napster/napster.c:416 6030 #: src/protocols/napster/napster.c:416
5977 #, c-format 6031 #, c-format
5978 msgid "%s requested a PING" 6032 msgid "%s requested a PING"
5979 msgstr "%s fordert ein PING an" 6033 msgstr "%s fordert ein PING an"
5980 6034
5981 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5163 6035 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156
5982 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6036 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
5983 msgid "Join what group:" 6037 msgid "Join what group:"
5984 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" 6038 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:"
5985 6039
5986 #. *< api_version 6040 #. *< api_version
6207 6261
6208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 6262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
6209 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." 6263 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
6210 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." 6264 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen."
6211 6265
6212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5586 6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594
6213 #, c-format 6267 #, c-format
6214 msgid "Direct IM with %s established" 6268 msgid "Direct IM with %s established"
6215 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" 6269 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt"
6216 6270
6217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 6271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262
6231 msgstr "" 6285 msgstr ""
6232 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " 6286 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies "
6233 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " 6287 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies "
6234 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." 6288 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten."
6235 6289
6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5955 6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963
6237 msgid "Connect" 6291 msgid "Connect"
6238 msgstr "Verbunden" 6292 msgstr "Verbunden"
6239 6293
6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 6294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444
6241 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6295 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6265 msgstr "Frage nach Autorisierung" 6319 msgstr "Frage nach Autorisierung"
6266 6320
6267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605 6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605
6269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981 6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981
6270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5084 6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077
6271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123
6272 msgid "No reason given." 6326 msgid "No reason given."
6273 msgstr "Kein Grund angegeben." 6327 msgstr "Kein Grund angegeben."
6274 6328
6275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 6329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
6276 msgid "Authorization Denied Message:" 6330 msgid "Authorization Denied Message:"
6284 msgstr "" 6338 msgstr ""
6285 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " 6339 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund "
6286 "hinzufügen:\n" 6340 "hinzufügen:\n"
6287 "%s" 6341 "%s"
6288 6342
6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5090 6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083
6290 msgid "Authorization Request" 6344 msgid "Authorization Request"
6291 msgstr "Autorisierungsanfrage" 6345 msgstr "Autorisierungsanfrage"
6292 6346
6293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 6347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625
6294 #, c-format 6348 #, c-format
6419 msgstr[0] "" 6473 msgstr[0] ""
6420 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 6474 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
6421 msgstr[1] "" 6475 msgstr[1] ""
6422 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 6476 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
6423 6477
6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4553 6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551
6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6090
6426 msgid "Free For Chat" 6480 msgid "Free For Chat"
6427 msgstr "Chat-willig" 6481 msgstr "Chat-willig"
6428 6482
6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4547 6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545
6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6080 6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088
6431 msgid "Not Available" 6485 msgid "Not Available"
6432 msgstr "Nicht erreichbar" 6486 msgstr "Nicht erreichbar"
6433 6487
6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4550 6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6081 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6089
6436 msgid "Occupied" 6490 msgid "Occupied"
6437 msgstr "Beschäftigt" 6491 msgstr "Beschäftigt"
6438 6492
6439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841
6440 msgid "Web Aware" 6494 msgid "Web Aware"
6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
6449 #, c-format 6503 #, c-format
6450 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6504 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6451 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" 6505 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n"
6452 6506
6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2944
6454 msgid "Unknown error"
6455 msgstr "Unbekannter Fehler"
6456
6457 #. Data is assumed to be the destination sn 6507 #. Data is assumed to be the destination sn
6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2979 6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2979
6459 #, c-format 6509 #, c-format
6460 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6510 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6461 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" 6511 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:"
6471 6521
6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076
6473 msgid "AIM Direct IM" 6523 msgid "AIM Direct IM"
6474 msgstr "AIM direkte Nachricht" 6524 msgstr "AIM direkte Nachricht"
6475 6525
6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189
6477 msgid "Get File" 6527 msgid "Get File"
6478 msgstr "Datei abrufen" 6528 msgstr "Datei abrufen"
6479 6529
6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6173 6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181
6481 msgid "Send File" 6531 msgid "Send File"
6482 msgstr "Datei versenden" 6532 msgstr "Datei versenden"
6483 6533
6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
6485 msgid "Games" 6535 msgid "Games"
6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
6529 msgid "Hiptop" 6579 msgid "Hiptop"
6530 msgstr "Hiptop" 6580 msgstr "Hiptop"
6531 6581
6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
6533 msgid "Secure IM" 6583 msgid "Security Enabled"
6534 msgstr "Sichere IM" 6584 msgstr "Sicherheit aktiviert"
6535 6585
6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
6537 #, c-format 6587 #, c-format
6538 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6588 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6539 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n" 6589 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n"
6589 6639
6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667
6591 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6641 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6592 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." 6642 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet."
6593 6643
6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3696 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3698
6595 msgid "Finalizing connection" 6645 msgid "Finalizing connection"
6596 msgstr "Verbindung herstellen" 6646 msgstr "Verbindung herstellen"
6597 6647
6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/oscar/oscar.c:3921 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924
6599 msgid "Email Address" 6649 msgid "Email Address"
6600 msgstr "E-Mail Adresse" 6650 msgstr "E-Mail Adresse"
6601 6651
6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929
6603 msgid "Mobile Phone" 6653 msgid "Mobile Phone"
6604 msgstr "Handy-Nr" 6654 msgstr "Handy-Nr"
6605 6655
6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 src/protocols/trepia/trepia.c:272 6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272
6607 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 6657 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6608 msgid "Female" 6658 msgid "Female"
6609 msgstr "Weiblich" 6659 msgstr "Weiblich"
6610 6660
6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 src/protocols/trepia/trepia.c:271 6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271
6612 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 6662 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6613 msgid "Male" 6663 msgid "Male"
6614 msgstr "Männlich" 6664 msgstr "Männlich"
6615 6665
6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
6617 msgid "Personal Web Page" 6667 msgid "Personal Web Page"
6618 msgstr "Persönliche Webseite" 6668 msgstr "Persönliche Webseite"
6619 6669
6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
6621 msgid "Additional Information" 6671 msgid "Additional Information"
6622 msgstr "Zusätzliche Informationen" 6672 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6623 6673
6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
6625 msgid "Home Address" 6675 msgid "Home Address"
6626 msgstr "Privatadresse" 6676 msgstr "Privatadresse"
6627 6677
6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983
6629 msgid "Zip Code" 6679 msgid "Zip Code"
6630 msgstr "PLZ" 6680 msgstr "PLZ"
6631 6681
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3972
6633 msgid "Work Address" 6683 msgid "Work Address"
6634 msgstr "Adresse (Arbeit)" 6684 msgstr "Adresse (Arbeit)"
6635 6685
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
6637 msgid "Work Information" 6687 msgid "Work Information"
6638 msgstr "Information (Arbeit)" 6688 msgstr "Information (Arbeit)"
6639 6689
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
6641 msgid "Company" 6691 msgid "Company"
6642 msgstr "Firma" 6692 msgstr "Firma"
6643 6693
6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
6645 msgid "Division" 6695 msgid "Division"
6646 msgstr "Abteilung" 6696 msgstr "Abteilung"
6647 6697
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
6649 msgid "Position" 6699 msgid "Position"
6650 msgstr "Position" 6700 msgstr "Position"
6651 6701
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
6653 msgid "Web Page" 6703 msgid "Web Page"
6654 msgstr "Webseite" 6704 msgstr "Webseite"
6655 6705
6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005
6657 #, c-format 6707 #, c-format
6658 msgid "ICQ Info for %s" 6708 msgid "ICQ Info for %s"
6659 msgstr "ICQ Info für %s" 6709 msgstr "ICQ Info für %s"
6660 6710
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
6662 msgid "Pop-Up Message" 6712 msgid "Pop-Up Message"
6663 msgstr "Pop-Up Nachricht" 6713 msgstr "Pop-Up Nachricht"
6664 6714
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4073 6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4076
6666 #, c-format 6716 #, c-format
6667 msgid "The following screennames are associated with %s" 6717 msgid "The following screennames are associated with %s"
6668 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" 6718 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s"
6669 6719
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4080
6671 msgid "Search Results" 6721 msgid "Search Results"
6672 msgstr "Suchergebnisse" 6722 msgstr "Suchergebnisse"
6673 6723
6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4097
6675 #, c-format 6725 #, c-format
6676 msgid "No results found for email address %s" 6726 msgid "No results found for email address %s"
6677 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" 6727 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden"
6678 6728
6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
6680 #, c-format 6730 #, c-format
6681 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 6731 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6682 msgstr "" 6732 msgstr ""
6683 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " 6733 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu "
6684 "bestätigen." 6734 "bestätigen."
6685 6735
6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4120
6687 msgid "Account Confirmation Requested" 6737 msgid "Account Confirmation Requested"
6688 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" 6738 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt"
6689 6739
6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
6691 msgid "Error Changing Account Info" 6741 msgid "Error Changing Account Info"
6692 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" 6742 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information"
6693 6743
6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
6695 #, c-format 6745 #, c-format
6696 msgid "" 6746 msgid ""
6697 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6747 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6698 "differs from the original." 6748 "differs from the original."
6699 msgstr "" 6749 msgstr ""
6700 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " 6750 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom "
6701 "Original abweicht." 6751 "Original abweicht."
6702 6752
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
6704 #, c-format 6754 #, c-format
6705 msgid "" 6755 msgid ""
6706 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6756 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6707 "ends in a space." 6757 "ends in a space."
6708 msgstr "" 6758 msgstr ""
6709 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " 6759 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit "
6710 "einem Leerzeichen endet." 6760 "einem Leerzeichen endet."
6711 6761
6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
6713 #, c-format 6763 #, c-format
6714 msgid "" 6764 msgid ""
6715 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6765 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6716 "is too long." 6766 "is too long."
6717 msgstr "" 6767 msgstr ""
6718 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " 6768 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
6719 "lang ist." 6769 "lang ist."
6720 6770
6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
6722 #, c-format 6772 #, c-format
6723 msgid "" 6773 msgid ""
6724 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 6774 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6725 "request pending for this screen name." 6775 "request pending for this screen name."
6726 msgstr "" 6776 msgstr ""
6727 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " 6777 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch "
6728 "eine andere Anfrage geändert wird." 6778 "eine andere Anfrage geändert wird."
6729 6779
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
6731 #, c-format 6781 #, c-format
6732 msgid "" 6782 msgid ""
6733 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 6783 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6734 "too many screen names associated with it." 6784 "too many screen names associated with it."
6735 msgstr "" 6785 msgstr ""
6736 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" 6786 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-"
6737 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." 6787 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören."
6738 6788
6739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
6740 #, c-format 6790 #, c-format
6741 msgid "" 6791 msgid ""
6742 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 6792 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6743 "invalid." 6793 "invalid."
6744 msgstr "" 6794 msgstr ""
6745 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " 6795 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene "
6746 "Adresse falsch ist." 6796 "Adresse falsch ist."
6747 6797
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
6749 #, c-format 6799 #, c-format
6750 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6800 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6751 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." 6801 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
6752 6802
6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4176 6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179
6754 #, c-format 6804 #, c-format
6755 msgid "" 6805 msgid ""
6756 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 6806 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6757 "%s" 6807 "%s"
6758 msgstr "" 6808 msgstr ""
6759 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" 6809 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n"
6760 "%s" 6810 "%s"
6761 6811
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 src/protocols/oscar/oscar.c:4184 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187
6763 msgid "Account Info" 6813 msgid "Account Info"
6764 msgstr "Konto-Info" 6814 msgstr "Konto-Info"
6765 6815
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4182 6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4185
6767 #, c-format 6817 #, c-format
6768 msgid "The email address for %s is %s" 6818 msgid "The email address for %s is %s"
6769 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" 6819 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
6770 6820
6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4412 6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4415
6772 msgid "Unable to set AIM profile." 6822 msgid "Unable to set AIM profile."
6773 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." 6823 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen."
6774 6824
6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4413 6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4416
6776 msgid "" 6826 msgid ""
6777 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 6827 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6778 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 6828 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6779 "fully connected." 6829 "fully connected."
6780 msgstr "" 6830 msgstr ""
6799 6849
6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448
6801 msgid "Profile too long." 6851 msgid "Profile too long."
6802 msgstr "Profil zu lang." 6852 msgstr "Profil zu lang."
6803 6853
6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
6805 msgid "Unable to set AIM away message." 6855 msgid "Unable to set AIM away message."
6806 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." 6856 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen."
6807 6857
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466
6809 msgid "" 6859 msgid ""
6810 "You have probably requested to set your away message before the login " 6860 "You have probably requested to set your away message before the login "
6811 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 6861 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6812 "again when you are fully connected." 6862 "again when you are fully connected."
6813 msgstr "" 6863 msgstr ""
6814 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " 6864 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor "
6815 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " 6865 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. "
6816 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." 6866 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
6817 6867
6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4506
6819 #, c-format 6869 #, c-format
6820 msgid "" 6870 msgid ""
6821 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 6871 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6822 "truncated it for you." 6872 "truncated it for you."
6823 msgid_plural "" 6873 msgid_plural ""
6828 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." 6878 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten."
6829 msgstr[1] "" 6879 msgstr[1] ""
6830 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " 6880 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes "
6831 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." 6881 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten."
6832 6882
6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4511
6834 msgid "Away message too long." 6884 msgid "Away message too long."
6835 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." 6885 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang."
6836 6886
6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4733 6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4725
6838 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6888 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6839 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" 6889 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden"
6840 6890
6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4734 6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726
6842 msgid "" 6892 msgid ""
6843 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 6893 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6844 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 6894 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6845 "a few hours." 6895 "a few hours."
6846 msgstr "" 6896 msgstr ""
6847 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " 6897 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern "
6848 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " 6898 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in "
6849 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." 6899 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein."
6850 6900
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4825 src/protocols/oscar/oscar.c:4826 6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819
6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4824
6853 msgid "Orphans" 6903 msgid "Orphans"
6854 msgstr "Waisen" 6904 msgstr "Waisen"
6855 6905
6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990
6857 #, c-format 6907 #, c-format
6858 msgid "" 6908 msgid ""
6859 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6909 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6860 "list. Please remove one and try again." 6910 "list. Please remove one and try again."
6861 msgstr "" 6911 msgstr ""
6862 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " 6912 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer "
6863 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." 6913 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal."
6864 6914
6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 src/protocols/oscar/oscar.c:5010 6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003
6866 msgid "(no name)" 6916 msgid "(no name)"
6867 msgstr "(kein Name)" 6917 msgstr "(kein Name)"
6868 6918
6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 src/protocols/oscar/oscar.c:5011 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004
6870 msgid "Unable To Add" 6920 msgid "Unable To Add"
6871 msgstr "Kann nicht hinzufügen" 6921 msgstr "Kann nicht hinzufügen"
6872 6922
6873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003
6874 #, c-format 6924 #, c-format
6875 msgid "" 6925 msgid ""
6876 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 6926 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6877 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 6927 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6878 "buddy list." 6928 "buddy list."
6879 msgstr "" 6929 msgstr ""
6880 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " 6930 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste "
6881 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" 6931 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-"
6882 "Liste überschritten haben." 6932 "Liste überschritten haben."
6883 6933
6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
6885 #, c-format 6935 #, c-format
6886 msgid "" 6936 msgid ""
6887 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 6937 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6888 "want to add them?" 6938 "want to add them?"
6889 msgstr "" 6939 msgstr ""
6890 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " 6940 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste "
6891 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" 6941 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?"
6892 6942
6893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044
6894 msgid "Authorization Given" 6944 msgid "Authorization Given"
6895 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" 6945 msgstr "Autorisierung wurde gegeben"
6896 6946
6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5077
6898 #, c-format 6948 #, c-format
6899 msgid "" 6949 msgid ""
6900 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6950 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6901 "%s" 6951 "%s"
6902 msgstr "" 6952 msgstr ""
6903 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " 6953 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen "
6904 "hinzufügen:\n" 6954 "hinzufügen:\n"
6905 "%s" 6955 "%s"
6906 6956
6907 #. Granted 6957 #. Granted
6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
6909 #, c-format 6959 #, c-format
6910 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 6960 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6911 msgstr "" 6961 msgstr ""
6912 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 6962 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
6913 "Kontaktliste hinzufügen." 6963 "Kontaktliste hinzufügen."
6914 6964
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5127 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
6916 msgid "Authorization Granted" 6966 msgid "Authorization Granted"
6917 msgstr "Autorisierung vergeben" 6967 msgstr "Autorisierung vergeben"
6918 6968
6919 #. Denied 6969 #. Denied
6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123
6921 #, c-format 6971 #, c-format
6922 msgid "" 6972 msgid ""
6923 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 6973 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6924 "following reason:\n" 6974 "following reason:\n"
6925 "%s" 6975 "%s"
6926 msgstr "" 6976 msgstr ""
6927 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 6977 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
6928 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" 6978 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n"
6929 "%s" 6979 "%s"
6930 6980
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
6932 msgid "Authorization Denied" 6982 msgid "Authorization Denied"
6933 msgstr "Autorisierung abgelehnt" 6983 msgstr "Autorisierung abgelehnt"
6934 6984
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 src/protocols/toc/toc.c:1264 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264
6936 msgid "Exchange:" 6986 msgid "Exchange:"
6937 msgstr "Austausch:" 6987 msgstr "Austausch:"
6938 6988
6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5398
6940 msgid "<b>Status:</b> " 6990 msgid "<b>Status:</b> "
6941 msgstr "<b>Status:</b> " 6991 msgstr "<b>Status:</b> "
6942 6992
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5407
6944 msgid "<b>Logged In:</b> " 6994 msgid "<b>Logged In:</b> "
6945 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " 6995 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> "
6946 6996
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5419
6948 msgid "<b>IP Address:</b> " 6998 msgid "<b>IP Address:</b> "
6949 msgstr "<b>IP Adresse:</b> " 6999 msgstr "<b>IP Adresse:</b> "
6950 7000
6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
6952 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7002 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6953 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " 7003 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> "
6954 7004
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
6956 msgid "<b>Available:</b> " 7006 msgid "<b>Available:</b> "
6957 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " 7007 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> "
6958 7008
6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5445 7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
6960 msgid "<b>Away Message:</b> " 7010 msgid "<b>Away Message:</b> "
6961 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b>" 7011 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b>"
6962 7012
6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5461
6964 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7014 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
6965 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" 7015 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert"
6966 7016
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
6968 msgid "Offline" 7018 msgid "Offline"
6969 msgstr "Offline" 7019 msgstr "Offline"
6970 7020
6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943
6972 msgid "Unable to open Direct IM" 7022 msgid "Unable to open Direct IM"
6973 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" 7023 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich"
6974 7024
6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5948 7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956
6976 #, c-format 7026 #, c-format
6977 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7027 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6978 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." 7028 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt."
6979 7029
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
6981 msgid "" 7031 msgid ""
6982 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7032 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
6983 "Do you wish to continue?" 7033 "Do you wish to continue?"
6984 msgstr "" 7034 msgstr ""
6985 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " 7035 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der "
6986 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" 7036 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?"
6987 7037
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
6989 msgid "Buddy Comment:" 7039 msgid "Buddy Comment:"
6990 msgstr "Buddy-Kommentar:" 7040 msgstr "Buddy-Kommentar:"
6991 7041
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
6993 msgid "Edit Buddy Comment" 7043 msgid "Edit Buddy Comment"
6994 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" 7044 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten"
6995 7045
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6158
6997 msgid "Get Status Msg" 7047 msgid "Get Status Msg"
6998 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen" 7048 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen"
6999 7049
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6173
7001 msgid "Direct IM" 7051 msgid "Direct IM"
7002 msgstr "Direkte Nachricht" 7052 msgstr "Direkte Nachricht"
7003 7053
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
7005 msgid "Re-request Authorization" 7055 msgid "Re-request Authorization"
7006 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" 7056 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen"
7007 7057
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
7009 msgid "The new formatting is invalid." 7059 msgid "The new formatting is invalid."
7010 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." 7060 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung."
7011 7061
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224
7013 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 7063 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
7014 msgstr "" 7064 msgstr ""
7015 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " 7065 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und "
7016 "Leerzeichen ändern." 7066 "Leerzeichen ändern."
7017 7067
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230
7019 msgid "New screenname formatting:" 7069 msgid "New screenname formatting:"
7020 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" 7070 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:"
7021 7071
7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6271 7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
7023 msgid "Change Address To:" 7073 msgid "Change Address To:"
7024 msgstr "Ändere die Adresse zu:" 7074 msgstr "Ändere die Adresse zu:"
7025 7075
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6315 7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323
7027 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7077 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7028 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" 7078 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>"
7029 7079
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6326
7031 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7081 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7032 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" 7082 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies"
7033 7083
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6327
7035 msgid "" 7085 msgid ""
7036 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7086 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7037 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7087 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7038 msgstr "" 7088 msgstr ""
7039 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " 7089 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie "
7040 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " 7090 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung "
7041 "fragen\" auswählen." 7091 "fragen\" auswählen."
7042 7092
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6333 7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
7044 msgid "Find Buddy by E-mail" 7094 msgid "Find Buddy by E-mail"
7045 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" 7095 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse"
7046 7096
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6334 7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342
7048 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7098 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7049 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" 7099 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse"
7050 7100
7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6335 7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6343
7052 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7102 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7053 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." 7103 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen."
7054 7104
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346
7056 msgid "Search" 7106 msgid "Search"
7057 msgstr "Suchen" 7107 msgstr "Suchen"
7058 7108
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6351 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6359
7060 msgid "Available Message:" 7110 msgid "Available Message:"
7061 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" 7111 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:"
7062 7112
7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6360
7114 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7115 msgstr ""
7116 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!"
7117
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436
7064 msgid "Set Available Message" 7119 msgid "Set Available Message"
7065 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Nachricht" 7120 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Nachricht"
7066 7121
7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6443 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6449
7068 msgid "Change Password (URL)" 7123 msgid "Change Password (URL)"
7069 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" 7124 msgstr "Ändere Paßwort (URL)"
7070 7125
7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6451 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6457
7072 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7127 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7073 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" 7128 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)"
7074 7129
7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6462 7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468
7076 msgid "Format Screenname" 7131 msgid "Format Screenname"
7077 msgstr "Benutzernamen-Format" 7132 msgstr "Benutzernamen-Format"
7078 7133
7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
7080 msgid "Confirm Account" 7135 msgid "Confirm Account"
7081 msgstr "Konto bestätigen" 7136 msgstr "Konto bestätigen"
7082 7137
7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
7084 msgid "Display Current Registered Address" 7139 msgid "Display Current Registered Address"
7085 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" 7140 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse"
7086 7141
7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6486
7088 msgid "Change Current Registered Address" 7143 msgid "Change Current Registered Address"
7089 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" 7144 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse"
7090 7145
7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
7092 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7147 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7093 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" 7148 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten"
7094 7149
7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6497 7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503
7096 msgid "Search for Buddy by Email" 7151 msgid "Search for Buddy by Email"
7097 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" 7152 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse"
7098 7153
7099 #. *< api_version 7154 #. *< api_version
7100 #. *< type 7155 #. *< type
7104 #. *< priority 7159 #. *< priority
7105 #. *< id 7160 #. *< id
7106 #. *< name 7161 #. *< name
7107 #. *< version 7162 #. *< version
7108 #. * summary 7163 #. * summary
7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 src/protocols/oscar/oscar.c:6620 7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 src/protocols/oscar/oscar.c:6626
7110 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7165 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7111 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" 7166 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin"
7112 7167
7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6637 7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6643
7114 msgid "Auth host" 7169 msgid "Auth host"
7115 msgstr "Auth Host" 7170 msgstr "Auth Host"
7116 7171
7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6642 7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6648
7118 msgid "Auth port" 7173 msgid "Auth port"
7119 msgstr "Auth Port" 7174 msgstr "Auth Port"
7120 7175
7121 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7176 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7122 #, c-format 7177 #, c-format
7848 7903
7849 #: src/util.c:1977 7904 #: src/util.c:1977
7850 msgid "g003: Error opening connection.\n" 7905 msgid "g003: Error opening connection.\n"
7851 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" 7906 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n"
7852 7907
7853 #: src/win32/win32dep.c:474 7908 #: src/win32/win32dep.c:387
7854 msgid "Notification" 7909 msgid "Notification"
7855 msgstr "Benachrichtigung" 7910 msgstr "Benachrichtigung"
7856 7911
7857 #: src/win32/win32dep.c:475 7912 #: src/win32/win32dep.c:388
7858 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" 7913 msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
7859 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen nach:" 7914 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen nach:"
7860
7861 #~ msgid "Disable Animation"
7862 #~ msgstr "Animation deaktivieren"
7863
7864 #~ msgid "Enable Animation"
7865 #~ msgstr "Animation aktivieren"