Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/sk.po @ 3388:83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Here it is. Added gettext 0.11.x support! It should work fine, but please
let me know if anything is broken in 0.10.x or 0.11.x (in my tests, it
all worked fine)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Thu, 08 Aug 2002 18:11:17 +0000 |
parents | c47ae88151ac |
children | 3fa89049fe6c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3387:c434f13dfa9b | 3388:83314a9985ef |
---|---|
3 # Daniel Režný <daniel@rezny.sk>, 2002. | 3 # Daniel Režný <daniel@rezny.sk>, 2002. |
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" | 7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n" | 8 "POT-Creation-Date: 2002-08-08 02:18-0700\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n" | 9 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n" |
10 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n" | 10 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n" |
11 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n" | 11 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n" |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | 13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
21 #: plugins/chatlist.c:409 | 21 #: plugins/chatlist.c:409 |
22 #, fuzzy | 22 #, fuzzy |
23 msgid "Gaim Chat" | 23 msgid "Gaim Chat" |
24 msgstr "Gaim - Chat" | 24 msgstr "Gaim - Chat" |
25 | 25 |
26 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716 | 26 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2720 |
27 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 | 27 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 |
28 #: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 | 28 #: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527 |
29 #: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438 | 29 #: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1853 |
30 #: src/prpl.c:685 src/server.c:1072 | 30 #: src/prpl.c:446 src/prpl.c:693 src/server.c:1097 |
31 msgid "Close" | 31 msgid "Close" |
32 msgstr "Zatvoriť" | 32 msgstr "Zatvoriť" |
33 | 33 |
34 #: plugins/chatlist.c:344 | 34 #: plugins/chatlist.c:344 |
35 #, fuzzy | 35 #, fuzzy |
38 | 38 |
39 #: plugins/chatlist.c:363 | 39 #: plugins/chatlist.c:363 |
40 msgid "Refresh" | 40 msgid "Refresh" |
41 msgstr "" | 41 msgstr "" |
42 | 42 |
43 #. Put the buttons in the box | 43 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2833 |
44 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827 | 44 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904 |
45 #: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879 | 45 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512 |
46 #: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 | 46 #: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1565 |
47 #: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417 | |
48 msgid "Add" | 47 msgid "Add" |
49 msgstr "Pridať" | 48 msgstr "Pridať" |
50 | 49 |
51 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829 | 50 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2835 |
52 #: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876 | 51 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901 |
53 #: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421 | 52 #: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1577 |
54 msgid "Remove" | 53 msgid "Remove" |
55 msgstr "Zrušiť" | 54 msgstr "Zrušiť" |
56 | 55 |
57 #: plugins/chatlist.c:388 | 56 #: plugins/chatlist.c:388 |
58 msgid "List of available chats" | 57 msgid "List of available chats" |
72 | 71 |
73 #: plugins/gtik.c:727 | 72 #: plugins/gtik.c:727 |
74 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | 73 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
75 msgstr "" | 74 msgstr "" |
76 | 75 |
77 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
78 #: plugins/gtik.c:737 | 76 #: plugins/gtik.c:737 |
79 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | 77 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
80 msgstr "" | 78 msgstr "" |
81 | 79 |
82 #: plugins/gtik.c:738 | 80 #: plugins/gtik.c:738 |
91 #: plugins/gtik.c:975 | 89 #: plugins/gtik.c:975 |
92 #, fuzzy | 90 #, fuzzy |
93 msgid "Change" | 91 msgid "Change" |
94 msgstr "Kanál:" | 92 msgstr "Kanál:" |
95 | 93 |
96 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919 | 94 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1921 |
97 msgid "Available" | 95 msgid "Available" |
98 msgstr "Prítomný" | 96 msgstr "Prítomný" |
99 | 97 |
100 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | 98 #: src/protocols/gg/gg.c:72 |
101 msgid "Available for friends only" | 99 msgid "Available for friends only" |
102 msgstr "Prítomný iba pre priateľov" | 100 msgstr "Prítomný iba pre priateľov" |
103 | 101 |
104 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2582 src/buddy.c:2727 | 102 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141 |
105 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 | 103 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2586 src/buddy.c:2731 |
106 msgid "Away" | 104 msgid "Away" |
107 msgstr "Preč" | 105 msgstr "Preč" |
108 | 106 |
109 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | 107 #: src/protocols/gg/gg.c:74 |
110 msgid "Away for friends only" | 108 msgid "Away for friends only" |
116 | 114 |
117 #: src/protocols/gg/gg.c:76 | 115 #: src/protocols/gg/gg.c:76 |
118 msgid "Invisible for friends only" | 116 msgid "Invisible for friends only" |
119 msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov" | 117 msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov" |
120 | 118 |
121 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1114 | 119 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1137 |
122 msgid "Unavailable" | 120 msgid "Unavailable" |
123 msgstr "Nedostupný" | 121 msgstr "Nedostupný" |
124 | 122 |
125 #: src/protocols/gg/gg.c:182 | 123 #: src/protocols/gg/gg.c:182 |
126 msgid "Unable to resolve hostname." | 124 msgid "Unable to resolve hostname." |
150 | 148 |
151 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | 149 #: src/protocols/gg/gg.c:200 |
152 msgid "Unknown Error Code." | 150 msgid "Unknown Error Code." |
153 msgstr "Neznámy chybový kód." | 151 msgstr "Neznámy chybový kód." |
154 | 152 |
155 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050 | 153 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2052 |
156 #, c-format | 154 #, c-format |
157 msgid "Status: %s" | 155 msgid "Status: %s" |
158 msgstr "Stav: %s" | 156 msgstr "Stav: %s" |
159 | 157 |
160 #: src/protocols/gg/gg.c:317 | 158 #: src/protocols/gg/gg.c:317 |
280 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 | 278 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 |
281 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | 279 #: src/protocols/gg/gg.c:725 |
282 msgid "Sex" | 280 msgid "Sex" |
283 msgstr "Pohlavie" | 281 msgstr "Pohlavie" |
284 | 282 |
285 #. Line 5 | 283 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2036 src/dialogs.c:2744 |
286 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729 | |
287 msgid "City" | 284 msgid "City" |
288 msgstr "Mesto" | 285 msgstr "Mesto" |
289 | 286 |
290 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 287 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
291 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" | 288 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" |
360 | 357 |
361 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 358 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 |
362 msgid "Directory Search" | 359 msgid "Directory Search" |
363 msgstr "Vyhladávanie v priečinku" | 360 msgstr "Vyhladávanie v priečinku" |
364 | 361 |
365 #. | 362 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 |
366 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { | 363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3953 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 |
367 #. show_set_dir(gc); | 364 #: src/dialogs.c:2153 |
368 #. | |
369 #: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | |
370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3748 src/protocols/jabber/jabber.c:3761 | |
371 msgid "Change Password" | 365 msgid "Change Password" |
372 msgstr "Zmeniť heslo" | 366 msgstr "Zmeniť heslo" |
373 | 367 |
374 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | 368 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 |
375 #, fuzzy | 369 #, fuzzy |
388 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | 382 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 |
389 msgid "Send message through server" | 383 msgid "Send message through server" |
390 msgstr "Pošli správu cez server" | 384 msgstr "Pošli správu cez server" |
391 | 385 |
392 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 | 386 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 |
393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 src/protocols/oscar/oscar.c:3593 | 387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:3608 |
394 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 | 388 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 |
395 msgid "Get Info" | 389 msgid "Get Info" |
396 msgstr "Získaj Info" | 390 msgstr "Získaj Info" |
397 | 391 |
398 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 | 392 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 |
454 | 448 |
455 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 | 449 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 |
456 msgid "Channel:" | 450 msgid "Channel:" |
457 msgstr "Kanál:" | 451 msgstr "Kanál:" |
458 | 452 |
459 #: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675 | 453 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:549 |
460 msgid "Password:" | 454 msgid "Password:" |
461 msgstr "Heslo:" | 455 msgstr "Heslo:" |
462 | 456 |
463 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 | 457 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 |
464 #, fuzzy | 458 #, fuzzy |
465 msgid "DCC Chat" | 459 msgid "DCC Chat" |
466 msgstr "Chat" | 460 msgstr "Chat" |
467 | 461 |
468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 | 462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 |
469 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" | 463 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" |
470 msgstr "" | 464 msgstr "" |
471 | 465 |
472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:948 | 466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
473 #, fuzzy | 467 #, fuzzy |
474 msgid "Password Change Error!" | 468 msgid "Password Change Error!" |
475 msgstr "Gaim - Zmena hesla" | 469 msgstr "Gaim - Zmena hesla" |
476 | 470 |
477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 | 471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 |
478 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" | 472 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" |
479 msgstr "" | 473 msgstr "" |
480 | 474 |
481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 | 475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 |
482 msgid "Unknown" | 476 msgid "Unknown" |
483 msgstr "" | 477 msgstr "" |
484 | 478 |
485 #: src/buddy.c:2887 src/protocols/jabber/jabber.c:1120 | 479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 | 480 #: src/buddy.c:2893 |
487 msgid "Online" | 481 msgid "Online" |
488 msgstr "Pripojený" | 482 msgstr "Pripojený" |
489 | 483 |
490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 | 484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
491 msgid "Extended Away" | 485 msgid "Extended Away" |
492 msgstr "" | 486 msgstr "" |
493 | 487 |
494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1124 | 488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
495 msgid "Do Not Disturb" | 489 msgid "Do Not Disturb" |
496 msgstr "" | 490 msgstr "" |
497 | 491 |
498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 | 492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 |
499 #, c-format | 493 #, c-format |
500 msgid "Error %s: %s" | 494 msgid "Error %s: %s" |
501 msgstr "" | 495 msgstr "" |
502 | 496 |
503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1437 | 497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1460 |
504 #, fuzzy | 498 #, fuzzy |
505 msgid "Unknown Error in presence" | 499 msgid "Unknown Error in presence" |
506 msgstr "Neznámy chybový kód." | 500 msgstr "Neznámy chybový kód." |
507 | 501 |
508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1607 | 502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1630 |
509 #, fuzzy, c-format | 503 #, fuzzy, c-format |
510 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 504 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
511 msgstr "" | 505 msgstr "" |
512 "\n" | 506 "\n" |
513 "\n" | 507 "\n" |
514 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | 508 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" |
515 | 509 |
516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 | 510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1655 |
517 #, fuzzy | 511 #, fuzzy |
518 msgid "No such user" | 512 msgid "No such user" |
519 msgstr "Žiaden server" | 513 msgstr "Žiaden server" |
520 | 514 |
521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 | 515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 src/protocols/jabber/jabber.c:2413 |
522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2506 | 516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2681 |
523 #, fuzzy | 517 #, fuzzy |
524 msgid "Jabber Error" | 518 msgid "Jabber Error" |
525 msgstr "Chyba správy" | 519 msgstr "Chyba správy" |
526 | 520 |
527 #: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 | 521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 src/protocols/msn/msn.c:1112 |
528 #: src/protocols/msn/msn.c:1110 | 522 #: src/dialogs.c:912 |
529 msgid "Buddies" | 523 msgid "Buddies" |
530 msgstr "Kamaráti" | 524 msgstr "Kamaráti" |
531 | 525 |
532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1782 | 526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1805 |
533 #, fuzzy | 527 #, fuzzy |
534 msgid "Authenticating" | 528 msgid "Authenticating" |
535 msgstr "Autentifikácia prerušená" | 529 msgstr "Autentifikácia prerušená" |
536 | 530 |
537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1819 | 531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1842 |
538 #, fuzzy | 532 #, fuzzy |
539 msgid "Unknown login error" | 533 msgid "Unknown login error" |
540 msgstr "Neznámy chybový kód." | 534 msgstr "Neznámy chybový kód." |
541 | 535 |
542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2010 | 536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2033 |
543 #, fuzzy | 537 #, fuzzy |
544 msgid "Password successfully changed." | 538 msgid "Password successfully changed." |
545 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" | 539 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" |
546 | 540 |
547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2012 | 541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2035 |
548 #, fuzzy | 542 #, fuzzy |
549 msgid "Password Change" | 543 msgid "Password Change" |
550 msgstr "Gaim - Zmena hesla" | 544 msgstr "Gaim - Zmena hesla" |
551 | 545 |
552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:3676 | 546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2077 src/protocols/jabber/jabber.c:3881 |
553 #, fuzzy | 547 #, fuzzy |
554 msgid "Connection lost" | 548 msgid "Connection lost" |
555 msgstr "Spojenie ukončené" | 549 msgstr "Spojenie ukončené" |
556 | 550 |
557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2056 src/protocols/jabber/jabber.c:2088 | 551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2079 src/protocols/jabber/jabber.c:2111 |
558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 src/protocols/jabber/jabber.c:3724 | 552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3883 src/protocols/jabber/jabber.c:3929 |
559 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770 | 553 #: src/protocols/msn/msn.c:1743 src/protocols/msn/msn.c:1772 |
560 #, fuzzy | 554 #, fuzzy |
561 msgid "Unable to connect" | 555 msgid "Unable to connect" |
562 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." | 556 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." |
563 | 557 |
564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 | 558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2085 |
565 #, fuzzy | 559 #, fuzzy |
566 msgid "Connected" | 560 msgid "Connected" |
567 msgstr "Odpojený." | 561 msgstr "Odpojený." |
568 | 562 |
569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2065 | 563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 |
570 #, fuzzy | 564 #, fuzzy |
571 msgid "Requesting Authentication Method" | 565 msgid "Requesting Authentication Method" |
572 msgstr "Autentifikácia prerušená" | 566 msgstr "Autentifikácia prerušená" |
573 | 567 |
574 #. we have no chats yet | 568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2106 src/protocols/msn/msn.c:1764 |
575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2083 src/protocols/msn/msn.c:1762 | |
576 #, fuzzy | 569 #, fuzzy |
577 msgid "Connecting" | 570 msgid "Connecting" |
578 msgstr "Spojenie ukončené" | 571 msgstr "Spojenie ukončené" |
579 | 572 |
580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 src/protocols/jabber/jabber.c:2505 | 573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2412 src/protocols/jabber/jabber.c:2680 |
581 #, fuzzy | 574 #, fuzzy |
582 msgid "Invalid Jabber I.D." | 575 msgid "Invalid Jabber I.D." |
583 msgstr "Nesprávne meno" | 576 msgstr "Nesprávne meno" |
584 | 577 |
585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2473 | 578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2648 |
586 msgid "Room:" | 579 msgid "Room:" |
587 msgstr "Miestnosť:" | 580 msgstr "Miestnosť:" |
588 | 581 |
589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2477 | 582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 |
590 msgid "Server:" | 583 msgid "Server:" |
591 msgstr "Server:" | 584 msgstr "Server:" |
592 | 585 |
593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2482 | 586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2657 |
594 msgid "Handle:" | 587 msgid "Handle:" |
595 msgstr "" | 588 msgstr "" |
596 | 589 |
597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2539 | 590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2714 |
598 #, fuzzy | 591 #, fuzzy |
599 msgid "Chats" | 592 msgid "Chats" |
600 msgstr "Chat" | 593 msgstr "Chat" |
601 | 594 |
602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2854 | 595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3029 |
603 #, fuzzy | 596 #, fuzzy |
604 msgid "View Error Msg" | 597 msgid "View Error Msg" |
605 msgstr "Pozrieť záznam" | 598 msgstr "Pozrieť záznam" |
606 | 599 |
607 #: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2865 | 600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:3621 |
608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 | 601 #: src/buddy_chat.c:889 |
609 msgid "Get Away Msg" | 602 msgid "Get Away Msg" |
610 msgstr "" | 603 msgstr "" |
611 | 604 |
612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 | 605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3053 |
606 msgid "Un-hide From" | |
607 msgstr "" | |
608 | |
609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3056 | |
610 msgid "Temporarily Hide From" | |
611 msgstr "" | |
612 | |
613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3074 | |
613 msgid "Remove From Roster" | 614 msgid "Remove From Roster" |
614 msgstr "" | 615 msgstr "" |
615 | 616 |
616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3076 | 617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 |
618 #, fuzzy | |
619 msgid "Cancel Presence Notification" | |
620 msgstr "Zobraziť notifikáciu" | |
621 | |
622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 | |
617 #, fuzzy | 623 #, fuzzy |
618 msgid "Full Name" | 624 msgid "Full Name" |
619 msgstr "Prvé meno" | 625 msgstr "Prvé meno" |
620 | 626 |
621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3077 | 627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 |
622 #, fuzzy | 628 #, fuzzy |
623 msgid "Family Name" | 629 msgid "Family Name" |
624 msgstr "Prvé meno" | 630 msgstr "Prvé meno" |
625 | 631 |
626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 | 632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 |
627 #, fuzzy | 633 #, fuzzy |
628 msgid "Given Name" | 634 msgid "Given Name" |
629 msgstr "Druhé meno" | 635 msgstr "Druhé meno" |
630 | 636 |
631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 | 637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 |
632 #, fuzzy | 638 #, fuzzy |
633 msgid "Nickname" | 639 msgid "Nickname" |
634 msgstr "Prezývka" | 640 msgstr "Prezývka" |
635 | 641 |
636 #: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3080 | 642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 src/dialogs.c:2937 |
637 msgid "URL" | 643 msgid "URL" |
638 msgstr "URL" | 644 msgstr "URL" |
639 | 645 |
640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3081 | 646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 |
641 msgid "Street Address" | 647 msgid "Street Address" |
642 msgstr "" | 648 msgstr "" |
643 | 649 |
644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 | 650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 |
645 msgid "Extended Address" | 651 msgid "Extended Address" |
646 msgstr "" | 652 msgstr "" |
647 | 653 |
648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 | 654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 |
649 #, fuzzy | 655 #, fuzzy |
650 msgid "Locality" | 656 msgid "Locality" |
651 msgstr "ZLocate" | 657 msgstr "ZLocate" |
652 | 658 |
653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3084 | 659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 |
654 msgid "Region" | 660 msgid "Region" |
655 msgstr "" | 661 msgstr "" |
656 | 662 |
657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3085 | 663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 |
658 msgid "Postal Code" | 664 msgid "Postal Code" |
659 msgstr "" | 665 msgstr "" |
660 | 666 |
661 #. Line 7 | 667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2766 |
662 #: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3086 | |
663 msgid "Country" | 668 msgid "Country" |
664 msgstr "Krajina" | 669 msgstr "Krajina" |
665 | 670 |
666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3087 | 671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 |
667 #, fuzzy | 672 #, fuzzy |
668 msgid "Telephone" | 673 msgid "Telephone" |
669 msgstr "Vybrat Žiaden" | 674 msgstr "Vybrat Žiaden" |
670 | 675 |
671 #: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3088 | 676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/dialogs.c:2842 |
672 msgid "Email" | 677 msgid "Email" |
673 msgstr "Email" | 678 msgstr "Email" |
674 | 679 |
675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3089 | 680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 |
676 msgid "Organization Name" | 681 msgid "Organization Name" |
677 msgstr "" | 682 msgstr "" |
678 | 683 |
679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3090 | 684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 |
680 msgid "Organization Unit" | 685 msgid "Organization Unit" |
681 msgstr "" | 686 msgstr "" |
682 | 687 |
683 #: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3091 | 688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 |
684 msgid "Title" | 689 msgid "Title" |
685 msgstr "Názov" | 690 msgstr "Názov" |
686 | 691 |
687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3092 | 692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 |
688 #, fuzzy | 693 #, fuzzy |
689 msgid "Role" | 694 msgid "Role" |
690 msgstr "Zrušiť" | 695 msgstr "Zrušiť" |
691 | 696 |
692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3093 | 697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 |
693 #, fuzzy | 698 #, fuzzy |
694 msgid "Birthday" | 699 msgid "Birthday" |
695 msgstr "Rok narodenia" | 700 msgstr "Rok narodenia" |
696 | 701 |
697 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | 702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 src/dialogs.c:2945 |
698 #: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3094 | |
699 msgid "Description" | 703 msgid "Description" |
700 msgstr "Popis" | 704 msgstr "Popis" |
701 | 705 |
702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3119 | 706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 |
703 msgid "" | 707 msgid "" |
704 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 708 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
705 "comfortable" | 709 "comfortable" |
706 msgstr "" | 710 msgstr "" |
707 | 711 |
708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3120 | 712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3325 |
709 msgid "User Identity" | 713 msgid "User Identity" |
710 msgstr "" | 714 msgstr "" |
711 | 715 |
712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 | 716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 |
713 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | 717 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
714 msgstr "" | 718 msgstr "" |
715 | 719 |
716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 | 720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3811 |
717 msgid "Server Registration successful!" | 721 msgid "Server Registration successful!" |
718 msgstr "" | 722 msgstr "" |
719 | 723 |
720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 | 724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3838 |
721 msgid "Unknown registration error" | 725 msgid "Unknown registration error" |
722 msgstr "" | 726 msgstr "" |
723 | 727 |
724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3742 src/protocols/jabber/jabber.c:3757 | 728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 src/protocols/jabber/jabber.c:3962 |
725 #, fuzzy | 729 #, fuzzy |
726 msgid "Set User Info" | 730 msgid "Set User Info" |
727 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" | 731 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" |
728 | 732 |
729 #: src/protocols/msn/msn.c:230 | 733 #: src/protocols/msn/msn.c:230 |
888 #, fuzzy | 892 #, fuzzy |
889 msgid "Unknown Error Code" | 893 msgid "Unknown Error Code" |
890 msgstr "Neznámy chybový kód." | 894 msgstr "Neznámy chybový kód." |
891 | 895 |
892 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 | 896 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 |
893 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114 | 897 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:2116 |
894 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 | 898 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 |
895 msgid "MSN Error" | 899 msgid "MSN Error" |
896 msgstr "Chyba MSN" | 900 msgstr "Chyba MSN" |
897 | 901 |
898 #: src/protocols/msn/msn.c:558 | 902 #: src/protocols/msn/msn.c:558 |
899 msgid "A message may not have been received." | 903 msgid "A message may not have been received." |
900 msgstr "" | 904 msgstr "" |
901 | 905 |
902 #: src/protocols/msn/msn.c:813 | 906 #: src/protocols/msn/msn.c:815 |
903 msgid "Gaim was unable to send a message" | 907 msgid "Gaim was unable to send a message" |
904 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" | 908 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" |
905 | 909 |
906 #: src/protocols/msn/msn.c:917 | 910 #: src/protocols/msn/msn.c:919 |
907 #, c-format | 911 #, c-format |
908 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 912 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
909 msgstr "" | 913 msgstr "" |
910 | 914 |
911 #: src/protocols/msn/msn.c:1074 | 915 #: src/protocols/msn/msn.c:1076 |
912 #, c-format | 916 #, c-format |
913 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | 917 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" |
914 msgstr "" | 918 msgstr "" |
915 | 919 |
916 #: src/protocols/msn/msn.c:1175 | 920 #: src/protocols/msn/msn.c:1177 |
917 #, fuzzy | 921 #, fuzzy |
918 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 922 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
919 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." | 923 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." |
920 | 924 |
921 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679 | 925 #: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1681 |
922 #, fuzzy | 926 #, fuzzy |
923 msgid "Error reading from server" | 927 msgid "Error reading from server" |
924 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." | 928 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." |
925 | 929 |
926 #: src/protocols/msn/msn.c:1568 | 930 #: src/protocols/msn/msn.c:1570 |
927 msgid "Requesting to send password" | 931 msgid "Requesting to send password" |
928 msgstr "" | 932 msgstr "" |
929 | 933 |
930 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 | 934 #: src/protocols/msn/msn.c:1620 |
931 #, fuzzy | 935 #, fuzzy |
932 msgid "Unable to send password" | 936 msgid "Unable to send password" |
933 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | 937 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." |
934 | 938 |
935 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 | 939 #: src/protocols/msn/msn.c:1625 |
936 #, fuzzy | 940 #, fuzzy |
937 msgid "Password sent" | 941 msgid "Password sent" |
938 msgstr "Heslo: " | 942 msgstr "Heslo: " |
939 | 943 |
940 #: src/protocols/msn/msn.c:1748 | 944 #: src/protocols/msn/msn.c:1750 |
941 #, fuzzy | 945 #, fuzzy |
942 msgid "Unable to write to server" | 946 msgid "Unable to write to server" |
943 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." | 947 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." |
944 | 948 |
945 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 | 949 #: src/protocols/msn/msn.c:1756 |
946 #, fuzzy | 950 #, fuzzy |
947 msgid "Synching with server" | 951 msgid "Synching with server" |
948 msgstr "Pripájam sa na GG server" | 952 msgstr "Pripájam sa na GG server" |
949 | 953 |
950 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 | 954 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 |
951 msgid "Away From Computer" | 955 msgid "Away From Computer" |
952 msgstr "" | 956 msgstr "" |
953 | 957 |
954 #: src/protocols/msn/msn.c:1921 | 958 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 |
955 msgid "Be Right Back" | 959 msgid "Be Right Back" |
956 msgstr "" | 960 msgstr "" |
957 | 961 |
958 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 | 962 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 |
959 #, fuzzy | 963 #, fuzzy |
960 msgid "Busy" | 964 msgid "Busy" |
961 msgstr "Kamarát" | 965 msgstr "Kamarát" |
962 | 966 |
963 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 | 967 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 |
964 msgid "On The Phone" | 968 msgid "On The Phone" |
965 msgstr "" | 969 msgstr "" |
966 | 970 |
967 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 | 971 #: src/protocols/msn/msn.c:1926 |
968 msgid "Out To Lunch" | 972 msgid "Out To Lunch" |
969 msgstr "" | 973 msgstr "" |
970 | 974 |
971 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 | 975 #: src/protocols/msn/msn.c:1927 |
972 #, fuzzy | 976 #, fuzzy |
973 msgid "Hidden" | 977 msgid "Hidden" |
974 msgstr "Skryť ikonu" | 978 msgstr "Skryť ikonu" |
975 | 979 |
976 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 | 980 #: src/protocols/msn/msn.c:2043 |
977 msgid "Reset friendly name" | 981 msgid "Reset friendly name" |
978 msgstr "" | 982 msgstr "" |
979 | 983 |
980 #: src/protocols/msn/msn.c:2114 | 984 #: src/protocols/msn/msn.c:2116 |
981 msgid "Friendly name too long." | 985 msgid "Friendly name too long." |
982 msgstr "" | 986 msgstr "" |
983 | 987 |
984 #: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150 | 988 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 src/protocols/msn/msn.c:2152 |
985 #, fuzzy | 989 #, fuzzy |
986 msgid "Set Friendly Name" | 990 msgid "Set Friendly Name" |
987 msgstr "Druhé meno" | 991 msgstr "Druhé meno" |
988 | 992 |
989 #: src/protocols/msn/msn.c:2130 | 993 #: src/protocols/msn/msn.c:2132 |
990 #, fuzzy | 994 #, fuzzy |
991 msgid "Set Friendly Name:" | 995 msgid "Set Friendly Name:" |
992 msgstr "Meno obrazovky: " | 996 msgstr "Meno obrazovky: " |
993 | 997 |
994 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 | 998 #: src/protocols/msn/msn.c:2133 |
995 msgid "Reset All Friendly Names" | 999 msgid "Reset All Friendly Names" |
996 msgstr "" | 1000 msgstr "" |
997 | 1001 |
998 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 | 1002 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 |
999 msgid "Invalid name" | 1003 msgid "Invalid name" |
1000 msgstr "Nesprávne meno" | 1004 msgstr "Nesprávne meno" |
1001 | 1005 |
1002 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209 | 1006 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3224 |
1003 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 | 1007 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 |
1004 msgid "Join what group:" | 1008 msgid "Join what group:" |
1005 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" | 1009 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" |
1006 | 1010 |
1007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 | 1011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 |
1075 | 1079 |
1076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 | 1080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 |
1077 msgid "Connection established, cookie sent" | 1081 msgid "Connection established, cookie sent" |
1078 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie" | 1082 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie" |
1079 | 1083 |
1080 #. Incorrect nick/password | |
1081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 | 1084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 |
1082 msgid "Incorrect nickname or password." | 1085 msgid "Incorrect nickname or password." |
1083 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." | 1086 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." |
1084 | 1087 |
1085 #. Suspended account | |
1086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 1088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
1087 msgid "Your account is currently suspended." | 1089 msgid "Your account is currently suspended." |
1088 msgstr "" | 1090 msgstr "" |
1089 | 1091 |
1090 #. connecting too frequently | |
1091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 | 1092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 |
1092 msgid "" | 1093 msgid "" |
1093 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1094 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1094 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1095 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1095 msgstr "" | 1096 msgstr "" |
1096 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste " | 1097 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste " |
1097 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie." | 1098 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie." |
1098 | 1099 |
1099 #. client too old | |
1100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 | 1100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 |
1101 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1101 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
1102 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na" | 1102 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na" |
1103 | 1103 |
1104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 | 1104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 |
1107 | 1107 |
1108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 | 1108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 |
1109 msgid "Internal Error" | 1109 msgid "Internal Error" |
1110 msgstr "Vnútorná chyba" | 1110 msgstr "Vnútorná chyba" |
1111 | 1111 |
1112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420 | 1112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3435 |
1113 #, c-format | 1113 #, c-format |
1114 msgid "Direct IM with %s established" | 1114 msgid "Direct IM with %s established" |
1115 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené" | 1115 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené" |
1116 | 1116 |
1117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 | 1199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 |
1200 #, fuzzy, c-format | 1200 #, fuzzy, c-format |
1201 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | 1201 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." |
1202 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." | 1202 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." |
1203 | 1203 |
1204 #: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 | 1204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:1755 |
1205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 | 1205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 src/protocols/oscar/oscar.c:2226 |
1206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 | 1206 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:3438 |
1207 msgid "Gaim - Error" | 1207 msgid "Gaim - Error" |
1208 msgstr "Gaim - Chyba" | 1208 msgstr "Gaim - Chyba" |
1209 | 1209 |
1210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 | 1210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 |
1211 #, c-format | 1211 #, c-format |
1239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 | 1239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 |
1240 #, c-format | 1240 #, c-format |
1241 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1241 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
1242 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" | 1242 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" |
1243 | 1243 |
1244 #: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802 | 1244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2133 |
1245 msgid "Buddy Icon" | 1245 msgid "Buddy Icon" |
1246 msgstr "Kamarátova ikona" | 1246 msgstr "Kamarátova ikona" |
1247 | 1247 |
1248 #: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805 | 1248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2136 |
1249 msgid "Voice" | 1249 msgid "Voice" |
1250 msgstr "Hlas" | 1250 msgstr "Hlas" |
1251 | 1251 |
1252 #: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808 | 1252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2139 |
1253 msgid "IM Image" | 1253 msgid "IM Image" |
1254 msgstr "" | 1254 msgstr "" |
1255 | 1255 |
1256 #: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926 | 1256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:500 src/buddy.c:2142 |
1257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 | 1257 #: src/buddy.c:2585 |
1258 msgid "Chat" | 1258 msgid "Chat" |
1259 msgstr "Chat" | 1259 msgstr "Chat" |
1260 | 1260 |
1261 #: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 | 1261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2145 |
1262 msgid "Get File" | 1262 msgid "Get File" |
1263 msgstr "Získať súbor" | 1263 msgstr "Získať súbor" |
1264 | 1264 |
1265 #: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 | 1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2148 |
1266 msgid "Send File" | 1266 msgid "Send File" |
1267 msgstr "Poslať súbor" | 1267 msgstr "Poslať súbor" |
1268 | 1268 |
1269 #: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821 | 1269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2152 |
1270 msgid "Games" | 1270 msgid "Games" |
1271 msgstr "Hry" | 1271 msgstr "Hry" |
1272 | 1272 |
1273 #: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824 | 1273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2155 |
1274 msgid "Stocks" | 1274 msgid "Stocks" |
1275 msgstr "" | 1275 msgstr "" |
1276 | 1276 |
1277 #: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827 | 1277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2158 |
1278 #, fuzzy | 1278 #, fuzzy |
1279 msgid "Send Buddy List" | 1279 msgid "Send Buddy List" |
1280 msgstr "Zoznam kamarátov" | 1280 msgstr "Zoznam kamarátov" |
1281 | 1281 |
1282 #: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830 | 1282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2161 |
1283 msgid "EveryBuddy Bug" | 1283 msgid "EveryBuddy Bug" |
1284 msgstr "" | 1284 msgstr "" |
1285 | 1285 |
1286 #: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833 | 1286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2164 |
1287 #, fuzzy | 1287 #, fuzzy |
1288 msgid "AP User" | 1288 msgid "AP User" |
1289 msgstr "Používateľ" | 1289 msgstr "Používateľ" |
1290 | 1290 |
1291 #: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836 | 1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2167 |
1292 msgid "ICQ RTF" | 1292 msgid "ICQ RTF" |
1293 msgstr "" | 1293 msgstr "" |
1294 | 1294 |
1295 #: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 | 1295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2170 |
1296 msgid "Nihilist" | 1296 msgid "Nihilist" |
1297 msgstr "" | 1297 msgstr "" |
1298 | 1298 |
1299 #: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842 | 1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2173 |
1300 msgid "ICQ Server Relay" | 1300 msgid "ICQ Server Relay" |
1301 msgstr "" | 1301 msgstr "" |
1302 | 1302 |
1303 #: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845 | 1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2176 |
1304 msgid "ICQ Unknown" | 1304 msgid "ICQ Unknown" |
1305 msgstr "" | 1305 msgstr "" |
1306 | 1306 |
1307 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848 | 1307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2179 |
1308 msgid "Trillian Encryption" | 1308 msgid "Trillian Encryption" |
1309 msgstr "" | 1309 msgstr "" |
1310 | 1310 |
1311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 | 1311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 |
1312 #, fuzzy | 1312 #, fuzzy |
1361 msgid "" | 1361 msgid "" |
1362 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | 1362 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
1363 "wait 10 seconds and try again." | 1363 "wait 10 seconds and try again." |
1364 msgstr "" | 1364 msgstr "" |
1365 | 1365 |
1366 #: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 | 1366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
1367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564 | 1367 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1581 |
1368 #: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 | 1368 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 |
1369 #: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 | 1369 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1832 |
1370 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 | 1370 #: src/protocols/toc/toc.c:1888 src/dialogs.c:3982 |
1371 msgid "Error" | 1371 msgid "Error" |
1372 msgstr "Chyba" | 1372 msgstr "Chyba" |
1373 | 1373 |
1374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 | 1374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3207 |
1375 #, c-format | 1375 #, c-format |
1376 msgid "" | 1376 msgid "" |
1377 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | 1377 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " |
1378 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | 1378 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." |
1379 msgstr "" | 1379 msgstr "" |
1380 | 1380 |
1381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 | 1381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 |
1382 #, fuzzy | 1382 #, fuzzy |
1383 msgid "Gaim - Warning" | 1383 msgid "Gaim - Warning" |
1384 msgstr "Gaim - Prihlásenie" | 1384 msgstr "Gaim - Prihlásenie" |
1385 | 1385 |
1386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108 | 1386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 src/protocols/toc/toc.c:1108 |
1387 msgid "Exchange:" | 1387 msgid "Exchange:" |
1388 msgstr "Výmena:" | 1388 msgstr "Výmena:" |
1389 | 1389 |
1390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 | 1390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
1391 msgid "Unable to open Direct IM" | 1391 msgid "Unable to open Direct IM" |
1392 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" | 1392 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" |
1393 | 1393 |
1394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 | 1394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 |
1395 #, c-format | 1395 #, c-format |
1396 msgid "" | 1396 msgid "" |
1397 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 1397 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
1398 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 1398 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
1399 "continue?" | 1399 "continue?" |
1400 msgstr "" | 1400 msgstr "" |
1401 "Vybrali ste otvorenie Priameho IM spojenia s %s. Toto dovolí iným " | 1401 "Vybrali ste otvorenie Priameho IM spojenia s %s. Toto dovolí iným " |
1402 "používateľom vidieť Vašu IP adresu, može to byť bezpečnostné riziko. Želáte " | 1402 "používateľom vidieť Vašu IP adresu, može to byť bezpečnostné riziko. Želáte " |
1403 "si pokračovať" | 1403 "si pokračovať" |
1404 | 1404 |
1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 | 1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3583 |
1406 #, c-format | 1406 #, c-format |
1407 msgid "" | 1407 msgid "" |
1408 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " | 1408 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " |
1409 "support sending status messages.</I><BR>" | 1409 "support sending status messages.</I><BR>" |
1410 msgstr "" | 1410 msgstr "" |
1411 | 1411 |
1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3575 | 1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 |
1413 #, c-format | 1413 #, c-format |
1414 msgid "" | 1414 msgid "" |
1415 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." | 1415 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." |
1416 "</I><BR>" | 1416 "</I><BR>" |
1417 msgstr "" | 1417 msgstr "" |
1418 | 1418 |
1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 | 1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 |
1420 #, fuzzy | 1420 #, fuzzy |
1421 msgid "Get Status Msg" | 1421 msgid "Get Status Msg" |
1422 msgstr "Stav: %s" | 1422 msgstr "Stav: %s" |
1423 | 1423 |
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 | 1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 |
1425 msgid "Direct IM" | 1425 msgid "Direct IM" |
1426 msgstr "Priame IM" | 1426 msgstr "Priame IM" |
1427 | 1427 |
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3621 | 1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 |
1429 msgid "Get Capabilities" | 1429 msgid "Get Capabilities" |
1430 msgstr "" | 1430 msgstr "" |
1431 | 1431 |
1432 #: src/protocols/toc/toc.c:398 | 1432 #: src/protocols/toc/toc.c:398 |
1433 #, c-format | 1433 #, c-format |
1568 #: src/protocols/toc/toc.c:782 | 1568 #: src/protocols/toc/toc.c:782 |
1569 #, fuzzy | 1569 #, fuzzy |
1570 msgid "Password Change Successful" | 1570 msgid "Password Change Successful" |
1571 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" | 1571 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" |
1572 | 1572 |
1573 #: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782 | 1573 #: src/protocols/toc/toc.c:782 src/dialogs.c:2142 |
1574 msgid "Gaim - Password Change" | 1574 msgid "Gaim - Password Change" |
1575 msgstr "Gaim - Zmena hesla" | 1575 msgstr "Gaim - Zmena hesla" |
1576 | 1576 |
1577 #: src/protocols/toc/toc.c:785 | 1577 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
1578 msgid "" | 1578 msgid "" |
1685 "Jim Duchek\n" | 1685 "Jim Duchek\n" |
1686 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 1686 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1687 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | 1687 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" |
1688 msgstr "" | 1688 msgstr "" |
1689 | 1689 |
1690 #. this makes the sizes not work. | |
1691 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | |
1692 #. gtk_widget_grab_default(button); | |
1693 #: src/about.c:185 | 1690 #: src/about.c:185 |
1694 msgid "Web Site" | 1691 msgid "Web Site" |
1695 msgstr "Internetová stránka" | 1692 msgstr "Internetová stránka" |
1696 | 1693 |
1697 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2709 | 1694 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2713 |
1698 msgid "Signoff" | 1695 msgid "Signoff" |
1699 msgstr "Odhlásiť" | 1696 msgstr "Odhlásiť" |
1700 | 1697 |
1701 #: src/aim.c:165 | 1698 #: src/aim.c:165 |
1702 msgid "Please enter your logon" | 1699 msgid "Please enter your logon" |
1703 msgstr "" | 1700 msgstr "" |
1704 | 1701 |
1705 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1400 src/server.c:55 | 1702 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1407 src/server.c:55 |
1706 msgid "Signon Error" | 1703 msgid "Signon Error" |
1707 msgstr "Chyba pri prihlasovaní" | 1704 msgstr "Chyba pri prihlasovaní" |
1708 | 1705 |
1709 #: src/aim.c:263 | 1706 #: src/aim.c:263 |
1710 msgid "Gaim - Login" | 1707 msgid "Gaim - Login" |
1716 | 1713 |
1717 #: src/aim.c:297 | 1714 #: src/aim.c:297 |
1718 msgid "Password: " | 1715 msgid "Password: " |
1719 msgstr "Heslo: " | 1716 msgstr "Heslo: " |
1720 | 1717 |
1721 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2713 | 1718 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2717 |
1722 msgid "Quit" | 1719 msgid "Quit" |
1723 msgstr "Odchod" | 1720 msgstr "Odchod" |
1724 | 1721 |
1725 #: src/aim.c:323 src/aim.c:831 src/buddy.c:2739 | 1722 #: src/aim.c:323 src/aim.c:837 src/buddy.c:2743 |
1726 msgid "Accounts" | 1723 msgid "Accounts" |
1727 msgstr "Kontá" | 1724 msgstr "Kontá" |
1728 | 1725 |
1729 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915 | 1726 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915 |
1730 msgid "Signon" | 1727 msgid "Signon" |
1733 #: src/aim.c:357 | 1730 #: src/aim.c:357 |
1734 #, fuzzy | 1731 #, fuzzy |
1735 msgid "About" | 1732 msgid "About" |
1736 msgstr "O aplikácii Gaim" | 1733 msgstr "O aplikácii Gaim" |
1737 | 1734 |
1738 #: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905 | 1735 #: src/aim.c:358 |
1739 msgid "Options" | 1736 msgid "Options" |
1740 msgstr "Voľby" | 1737 msgstr "Voľby" |
1741 | 1738 |
1742 #: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757 | 1739 #: src/aim.c:360 src/aim.c:840 src/buddy.c:2763 |
1743 msgid "Plugins" | 1740 msgid "Plugins" |
1744 msgstr "" | 1741 msgstr "" |
1745 | 1742 |
1746 #: src/aim.c:828 src/buddy.c:2749 | 1743 #: src/aim.c:834 src/buddy.c:2755 |
1747 msgid "Preferences" | 1744 msgid "Preferences" |
1748 msgstr "" | 1745 msgstr "" |
1749 | 1746 |
1750 #: src/aim.c:838 src/multi.c:1472 | 1747 #: src/aim.c:844 src/multi.c:1479 |
1751 #, fuzzy | 1748 #, fuzzy |
1752 msgid "Auto-login" | 1749 msgid "Auto-login" |
1753 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" | 1750 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" |
1754 | 1751 |
1755 #: src/applet.c:109 | 1752 #: src/applet.c:109 |
1799 | 1796 |
1800 #: src/away.c:596 | 1797 #: src/away.c:596 |
1801 msgid "Set All Away" | 1798 msgid "Set All Away" |
1802 msgstr "Nastav všetko na 'Preč'" | 1799 msgstr "Nastav všetko na 'Preč'" |
1803 | 1800 |
1804 #: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2828 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 | 1801 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2834 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114 |
1805 msgid "Group" | 1802 msgid "Group" |
1806 msgstr "Skupina" | 1803 msgstr "Skupina" |
1807 | 1804 |
1808 #: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:834 src/buddy.c:2579 | 1805 #: src/buddy.c:501 src/buddy.c:666 src/buddy.c:836 src/buddy.c:2583 |
1809 #: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278 | 1806 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 |
1810 msgid "IM" | 1807 msgid "IM" |
1811 msgstr "IM" | 1808 msgstr "IM" |
1812 | 1809 |
1813 #: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2580 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286 | 1810 #: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2584 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 |
1814 #: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2897 | 1811 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922 |
1815 msgid "Info" | 1812 msgid "Info" |
1816 msgstr "Info" | 1813 msgstr "Info" |
1817 | 1814 |
1818 #. Put the buttons in the box | 1815 #: src/buddy.c:671 src/buddy.c:841 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836 |
1819 #: src/buddy.c:669 src/buddy.c:839 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 | 1816 #: src/dialogs.c:3851 |
1820 #: src/dialogs.c:3473 | |
1821 msgid "Alias" | 1817 msgid "Alias" |
1822 msgstr "Alias" | 1818 msgstr "Alias" |
1823 | 1819 |
1824 #: src/buddy.c:674 src/buddy.c:858 | 1820 #: src/buddy.c:676 src/buddy.c:860 |
1825 msgid "Add Buddy Pounce" | 1821 msgid "Add Buddy Pounce" |
1826 msgstr "" | 1822 msgstr "" |
1827 | 1823 |
1828 #: src/buddy.c:681 src/buddy.c:864 | 1824 #: src/buddy.c:683 src/buddy.c:866 |
1829 msgid "View Log" | 1825 msgid "View Log" |
1830 msgstr "Pozrieť záznam" | 1826 msgstr "Pozrieť záznam" |
1831 | 1827 |
1832 #: src/buddy.c:821 src/buddy.c:852 | 1828 #: src/buddy.c:823 src/buddy.c:854 |
1833 msgid "Rename" | 1829 msgid "Rename" |
1834 msgstr "Premenovať" | 1830 msgstr "Premenovať" |
1835 | 1831 |
1836 #: src/buddy.c:846 | 1832 #: src/buddy.c:848 |
1837 msgid "Un-Alias" | 1833 msgid "Un-Alias" |
1838 msgstr "Zrušiť alias" | 1834 msgstr "Zrušiť alias" |
1839 | 1835 |
1840 #: src/buddy.c:1645 src/buddy.c:2732 | 1836 #: src/buddy.c:1647 src/buddy.c:2736 |
1841 msgid "Buddy Pounce" | 1837 msgid "Buddy Pounce" |
1842 msgstr "" | 1838 msgstr "" |
1843 | 1839 |
1844 #: src/buddy.c:1725 | 1840 #: src/buddy.c:1727 |
1845 msgid "New Buddy Pounce" | 1841 msgid "New Buddy Pounce" |
1846 msgstr "" | 1842 msgstr "" |
1847 | 1843 |
1848 #: src/buddy.c:1743 | 1844 #: src/buddy.c:1745 |
1849 msgid "Remove Buddy Pounce" | 1845 msgid "Remove Buddy Pounce" |
1850 msgstr "" | 1846 msgstr "" |
1851 | 1847 |
1852 #: src/buddy.c:1771 | 1848 #: src/buddy.c:1773 |
1853 msgid "[Click to edit]" | 1849 msgid "[Click to edit]" |
1854 msgstr "" | 1850 msgstr "" |
1855 | 1851 |
1856 #: src/buddy.c:2254 | 1852 #: src/buddy.c:2258 |
1857 #, c-format | 1853 #, c-format |
1858 msgid "Logged in: %s\n" | 1854 msgid "Logged in: %s\n" |
1859 msgstr "Pihlásený v: %s\n" | 1855 msgstr "Pihlásený v: %s\n" |
1860 | 1856 |
1861 #: src/buddy.c:2266 | 1857 #: src/buddy.c:2270 |
1862 #, c-format | 1858 #, c-format |
1863 msgid "Warnings: %d%%\n" | 1859 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1864 msgstr "Výstrahy: %d%%\n" | 1860 msgstr "Výstrahy: %d%%\n" |
1865 | 1861 |
1866 #: src/buddy.c:2278 | 1862 #: src/buddy.c:2282 |
1867 #, c-format | 1863 #, c-format |
1868 msgid "Capabilities: %s\n" | 1864 msgid "Capabilities: %s\n" |
1869 msgstr "" | 1865 msgstr "" |
1870 | 1866 |
1871 #: src/buddy.c:2282 | 1867 #: src/buddy.c:2286 |
1872 #, c-format | 1868 #, c-format |
1873 msgid "" | 1869 msgid "" |
1874 "Alias: %s \n" | 1870 "Alias: %s \n" |
1875 "Screen Name: %s\n" | 1871 "Screen Name: %s\n" |
1876 "%s%s%s%s%s%s" | 1872 "%s%s%s%s%s%s" |
1877 msgstr "" | 1873 msgstr "" |
1878 "Alias: %s \n" | 1874 "Alias: %s \n" |
1879 "Meno obrazovky: %s\n" | 1875 "Meno obrazovky: %s\n" |
1880 "%s%s%s%s%s%s" | 1876 "%s%s%s%s%s%s" |
1881 | 1877 |
1882 #: src/buddy.c:2286 | 1878 #: src/buddy.c:2290 |
1883 msgid "Idle: " | 1879 msgid "Idle: " |
1884 msgstr "" | 1880 msgstr "" |
1885 | 1881 |
1886 #: src/buddy.c:2359 src/buddy.c:2364 | 1882 #: src/buddy.c:2363 src/buddy.c:2368 |
1887 #, c-format | 1883 #, c-format |
1888 msgid "%s logged in." | 1884 msgid "%s logged in." |
1889 msgstr "%s prihlásený." | 1885 msgstr "%s prihlásený." |
1890 | 1886 |
1891 #: src/buddy.c:2424 src/buddy.c:2429 | 1887 #: src/buddy.c:2428 src/buddy.c:2433 |
1892 #, c-format | 1888 #, c-format |
1893 msgid "%s logged out." | 1889 msgid "%s logged out." |
1894 msgstr "%s odhlásený." | 1890 msgstr "%s odhlásený." |
1895 | 1891 |
1896 #: src/buddy.c:2614 | 1892 #: src/buddy.c:2618 |
1897 msgid "Information on selected Buddy" | 1893 msgid "Information on selected Buddy" |
1898 msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi" | 1894 msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi" |
1899 | 1895 |
1900 #: src/buddy.c:2615 src/dialogs.c:697 | 1896 #: src/buddy.c:2619 src/dialogs.c:722 |
1901 msgid "Send Instant Message" | 1897 msgid "Send Instant Message" |
1902 msgstr "" | 1898 msgstr "" |
1903 | 1899 |
1904 #: src/buddy.c:2616 | 1900 #: src/buddy.c:2620 |
1905 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 1901 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
1906 msgstr "Začať/Pripojiť sa k chatu s kamarátom" | 1902 msgstr "Začať/Pripojiť sa k chatu s kamarátom" |
1907 | 1903 |
1908 #: src/buddy.c:2617 | 1904 #: src/buddy.c:2621 |
1909 msgid "Activate Away Message" | 1905 msgid "Activate Away Message" |
1910 msgstr "Aktivuj 'Preč' správu" | 1906 msgstr "Aktivuj 'Preč' správu" |
1911 | 1907 |
1912 #: src/buddy.c:2689 | 1908 #: src/buddy.c:2693 |
1913 msgid "File" | 1909 msgid "File" |
1914 msgstr "Súbor" | 1910 msgstr "Súbor" |
1915 | 1911 |
1916 #: src/buddy.c:2693 | 1912 #: src/buddy.c:2697 |
1917 msgid "Add A Buddy" | 1913 msgid "Add A Buddy" |
1918 msgstr "Pridať kamaráta" | 1914 msgstr "Pridať kamaráta" |
1919 | 1915 |
1920 #: src/buddy.c:2695 | 1916 #: src/buddy.c:2699 |
1921 msgid "Join A Chat" | 1917 msgid "Join A Chat" |
1922 msgstr "Pripojiť sa k chatu" | 1918 msgstr "Pripojiť sa k chatu" |
1923 | 1919 |
1924 #: src/buddy.c:2697 | 1920 #: src/buddy.c:2701 |
1925 msgid "New Instant Message" | 1921 msgid "New Instant Message" |
1926 msgstr "" | 1922 msgstr "" |
1927 | 1923 |
1928 #: src/buddy.c:2699 src/dialogs.c:759 | 1924 #: src/buddy.c:2703 src/dialogs.c:784 |
1929 msgid "Get User Info" | 1925 msgid "Get User Info" |
1930 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" | 1926 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" |
1931 | 1927 |
1932 #: src/buddy.c:2704 | 1928 #: src/buddy.c:2708 |
1933 msgid "Import Buddy List" | 1929 msgid "Import Buddy List" |
1934 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" | 1930 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" |
1935 | 1931 |
1936 #: src/buddy.c:2722 | 1932 #: src/buddy.c:2726 |
1937 msgid "Tools" | 1933 msgid "Tools" |
1938 msgstr "Nástroje" | 1934 msgstr "Nástroje" |
1939 | 1935 |
1940 #: src/buddy.c:2745 | 1936 #: src/buddy.c:2749 |
1941 msgid "Protocol Actions" | 1937 msgid "Protocol Actions" |
1942 msgstr "Akcie protokolu" | 1938 msgstr "Akcie protokolu" |
1943 | 1939 |
1944 #: src/buddy.c:2751 | 1940 #: src/buddy.c:2753 |
1941 msgid "Privacy" | |
1942 msgstr "Súkromie" | |
1943 | |
1944 #: src/buddy.c:2757 | |
1945 msgid "View System Log" | 1945 msgid "View System Log" |
1946 msgstr "Pozrieť systémový záznam" | 1946 msgstr "Pozrieť systémový záznam" |
1947 | 1947 |
1948 #: src/buddy.c:2763 | 1948 #: src/buddy.c:2769 |
1949 msgid "Perl" | 1949 msgid "Perl" |
1950 msgstr "Perl" | 1950 msgstr "Perl" |
1951 | 1951 |
1952 #: src/buddy.c:2766 | 1952 #: src/buddy.c:2772 |
1953 msgid "Load Script" | 1953 msgid "Load Script" |
1954 msgstr "Nahrať skript" | 1954 msgstr "Nahrať skript" |
1955 | 1955 |
1956 #: src/buddy.c:2770 | 1956 #: src/buddy.c:2776 |
1957 msgid "Unload All Scripts" | 1957 msgid "Unload All Scripts" |
1958 msgstr "Zrušiť všetky skripty" | 1958 msgstr "Zrušiť všetky skripty" |
1959 | 1959 |
1960 #: src/buddy.c:2774 | 1960 #: src/buddy.c:2780 |
1961 msgid "List Scripts" | 1961 msgid "List Scripts" |
1962 msgstr "Zoznam scriptov" | 1962 msgstr "Zoznam scriptov" |
1963 | 1963 |
1964 #: src/buddy.c:2782 | 1964 #: src/buddy.c:2788 |
1965 msgid "Help" | 1965 msgid "Help" |
1966 msgstr "Pomoc" | 1966 msgstr "Pomoc" |
1967 | 1967 |
1968 #: src/buddy.c:2787 | 1968 #: src/buddy.c:2793 |
1969 #, fuzzy | 1969 #, fuzzy |
1970 msgid "Online Help" | 1970 msgid "Online Help" |
1971 msgstr "Pripojený" | 1971 msgstr "Pripojený" |
1972 | 1972 |
1973 #: src/buddy.c:2788 | 1973 #: src/buddy.c:2794 |
1974 #, fuzzy | 1974 #, fuzzy |
1975 msgid "Debug Window" | 1975 msgid "Debug Window" |
1976 msgstr "Zobraz ladiace okno" | 1976 msgstr "Zobraz ladiace okno" |
1977 | 1977 |
1978 #: src/buddy.c:2789 | 1978 #: src/buddy.c:2795 |
1979 msgid "About Gaim" | 1979 msgid "About Gaim" |
1980 msgstr "O aplikácii Gaim" | 1980 msgstr "O aplikácii Gaim" |
1981 | 1981 |
1982 #: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905 | 1982 #: src/buddy.c:2813 src/prefs.c:1659 |
1983 msgid "Buddy List" | 1983 msgid "Buddy List" |
1984 msgstr "Zoznam kamarátov" | 1984 msgstr "Zoznam kamarátov" |
1985 | 1985 |
1986 #: src/buddy.c:2860 | 1986 #: src/buddy.c:2866 |
1987 msgid "Add a new Buddy" | 1987 msgid "Add a new Buddy" |
1988 msgstr "Pridať nového kamaráta" | 1988 msgstr "Pridať nového kamaráta" |
1989 | 1989 |
1990 #: src/buddy.c:2861 | 1990 #: src/buddy.c:2867 |
1991 msgid "Add a new Group" | 1991 msgid "Add a new Group" |
1992 msgstr "Pridať novú skupinu" | 1992 msgstr "Pridať novú skupinu" |
1993 | 1993 |
1994 #: src/buddy.c:2862 | 1994 #: src/buddy.c:2868 |
1995 msgid "Remove selected Buddy/Group" | 1995 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
1996 msgstr "Vymazať vybratého kamaráta/skupinu" | 1996 msgstr "Vymazať vybratého kamaráta/skupinu" |
1997 | 1997 |
1998 #: src/buddy.c:2889 | 1998 #: src/buddy.c:2895 |
1999 msgid "Edit Buddies" | 1999 msgid "Edit Buddies" |
2000 msgstr "Editovať kamarátov" | 2000 msgstr "Editovať kamarátov" |
2001 | 2001 |
2002 #: src/buddy.c:2932 | 2002 #: src/buddy.c:2938 |
2003 msgid "Gaim - Buddy List" | 2003 msgid "Gaim - Buddy List" |
2004 msgstr "Gaim - Zoznam kamarátov" | 2004 msgstr "Gaim - Zoznam kamarátov" |
2005 | 2005 |
2006 #: src/buddy_chat.c:265 | 2006 #: src/buddy_chat.c:265 |
2007 msgid "Join Chat" | 2007 msgid "Join Chat" |
2009 | 2009 |
2010 #: src/buddy_chat.c:283 | 2010 #: src/buddy_chat.c:283 |
2011 msgid "Join Chat As:" | 2011 msgid "Join Chat As:" |
2012 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:" | 2012 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:" |
2013 | 2013 |
2014 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 | 2014 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 |
2015 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934 | 2015 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959 |
2016 #: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802 | 2016 #: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214 |
2017 #: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441 | 2017 #: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853 |
2018 #: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641 | 2018 #: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019 |
2019 #: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781 | 2019 #: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781 |
2020 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 | 2020 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:158 src/prpl.c:232 |
2021 msgid "Cancel" | 2021 msgid "Cancel" |
2022 msgstr "Zrušiť" | 2022 msgstr "Zrušiť" |
2023 | 2023 |
2024 #: src/buddy_chat.c:309 | 2024 #: src/buddy_chat.c:309 |
2025 msgid "Join" | 2025 msgid "Join" |
2026 msgstr "Pripojiť" | 2026 msgstr "Pripojiť" |
2027 | 2027 |
2028 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328 | 2028 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 |
2029 #: src/buddy_chat.c:1418 | 2029 #: src/buddy_chat.c:1421 |
2030 msgid "Invite" | 2030 msgid "Invite" |
2031 msgstr "Pozvať" | 2031 msgstr "Pozvať" |
2032 | 2032 |
2033 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 | 2033 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:3846 |
2034 msgid "Buddy" | 2034 msgid "Buddy" |
2035 msgstr "Kamarát" | 2035 msgstr "Kamarát" |
2036 | 2036 |
2037 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004 | 2037 #: src/buddy_chat.c:417 |
2038 msgid "Message" | 2038 msgid "Message" |
2039 msgstr "Správa" | 2039 msgstr "Správa" |
2040 | 2040 |
2041 #: src/buddy_chat.c:454 | 2041 #: src/buddy_chat.c:454 |
2042 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2042 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2043 msgstr "Gaim - Pozvať kamaráta do chatovacej miestnosti" | 2043 msgstr "Gaim - Pozvať kamaráta do chatovacej miestnosti" |
2044 | 2044 |
2045 #: src/buddy_chat.c:868 | 2045 #: src/buddy_chat.c:871 |
2046 msgid "Un-Ignore" | 2046 msgid "Un-Ignore" |
2047 msgstr "Od-ignorovať" | 2047 msgstr "Od-ignorovať" |
2048 | 2048 |
2049 #: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282 | 2049 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 |
2050 msgid "Ignore" | 2050 msgid "Ignore" |
2051 msgstr "Ignorovať" | 2051 msgstr "Ignorovať" |
2052 | 2052 |
2053 #. don't remove them from ignored in case they re-enter | 2053 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 |
2054 #: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508 | 2054 #: src/buddy_chat.c:1544 |
2055 #: src/buddy_chat.c:1541 | |
2056 #, c-format | 2055 #, c-format |
2057 msgid "%d %s in room" | 2056 msgid "%d %s in room" |
2058 msgstr "%d %s v miestnosti" | 2057 msgstr "%d %s v miestnosti" |
2059 | 2058 |
2060 #: src/buddy_chat.c:941 | 2059 #: src/buddy_chat.c:944 |
2061 #, c-format | 2060 #, c-format |
2062 msgid "%s entered the room." | 2061 msgid "%s entered the room." |
2063 msgstr "%s vstúpil do miestnosti." | 2062 msgstr "%s vstúpil do miestnosti." |
2064 | 2063 |
2065 #: src/buddy_chat.c:1007 | 2064 #: src/buddy_chat.c:1010 |
2066 #, c-format | 2065 #, c-format |
2067 msgid "%s is now known as %s" | 2066 msgid "%s is now known as %s" |
2068 msgstr "%s je teraz známy ako %s" | 2067 msgstr "%s je teraz známy ako %s" |
2069 | 2068 |
2070 #: src/buddy_chat.c:1054 | 2069 #: src/buddy_chat.c:1057 |
2071 #, fuzzy, c-format | 2070 #, fuzzy, c-format |
2072 msgid "%s left the room (%s)." | 2071 msgid "%s left the room (%s)." |
2073 msgstr "%s opustil miestnosť." | 2072 msgstr "%s opustil miestnosť." |
2074 | 2073 |
2075 #: src/buddy_chat.c:1056 | 2074 #: src/buddy_chat.c:1059 |
2076 #, c-format | 2075 #, c-format |
2077 msgid "%s left the room." | 2076 msgid "%s left the room." |
2078 msgstr "%s opustil miestnosť." | 2077 msgstr "%s opustil miestnosť." |
2079 | 2078 |
2080 #: src/buddy_chat.c:1155 | 2079 #: src/buddy_chat.c:1158 |
2081 msgid "Gaim - Group Chats" | 2080 msgid "Gaim - Group Chats" |
2082 msgstr "Gaim - Skupinové chaty" | 2081 msgstr "Gaim - Skupinové chaty" |
2083 | 2082 |
2084 #: src/buddy_chat.c:1218 | 2083 #: src/buddy_chat.c:1221 |
2085 msgid "Topic:" | 2084 msgid "Topic:" |
2086 msgstr "Téma:" | 2085 msgstr "Téma:" |
2087 | 2086 |
2088 #: src/buddy_chat.c:1259 | 2087 #: src/buddy_chat.c:1262 |
2089 msgid "0 people in room" | 2088 msgid "0 people in room" |
2090 msgstr "0 ľudí v miestnosti" | 2089 msgstr "0 ľudí v miestnosti" |
2091 | 2090 |
2092 #: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417 | 2091 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 |
2093 msgid "Whisper" | 2092 msgid "Whisper" |
2094 msgstr "" | 2093 msgstr "" |
2095 | 2094 |
2096 #: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464 | 2095 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 |
2097 #: src/conversation.c:2908 | 2096 #: src/conversation.c:2933 |
2098 msgid "Send" | 2097 msgid "Send" |
2099 msgstr "Poslať" | 2098 msgstr "Poslať" |
2100 | 2099 |
2101 #: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2885 | 2100 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2910 |
2102 msgid "Block" | 2101 msgid "Block" |
2103 msgstr "Blokovať" | 2102 msgstr "Blokovať" |
2104 | 2103 |
2105 #: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2891 src/dialogs.c:424 | 2104 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2916 src/dialogs.c:426 |
2106 #: src/dialogs.c:453 | 2105 #: src/dialogs.c:455 |
2107 msgid "Warn" | 2106 msgid "Warn" |
2108 msgstr "Varovať" | 2107 msgstr "Varovať" |
2109 | 2108 |
2110 #: src/conversation.c:431 | 2109 #: src/conversation.c:431 |
2111 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2110 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2136 #: src/conversation.c:1567 | 2135 #: src/conversation.c:1567 |
2137 #, c-format | 2136 #, c-format |
2138 msgid "Setting position to %d\n" | 2137 msgid "Setting position to %d\n" |
2139 msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n" | 2138 msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n" |
2140 | 2139 |
2141 #: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308 | 2140 #: src/conversation.c:2187 |
2142 msgid "Bold Text" | 2141 msgid "Bold Text" |
2143 msgstr "Tučný text" | 2142 msgstr "Tučný text" |
2144 | 2143 |
2145 #: src/conversation.c:2170 | 2144 #: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:312 |
2146 msgid "Bold" | 2145 msgid "Bold" |
2147 msgstr "Tučný" | 2146 msgstr "Tučný" |
2148 | 2147 |
2149 #: src/conversation.c:2174 | 2148 #: src/conversation.c:2191 |
2150 msgid "Italics Text" | 2149 msgid "Italics Text" |
2151 msgstr "" | 2150 msgstr "" |
2152 | 2151 |
2153 #: src/conversation.c:2175 | 2152 #: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:313 |
2154 msgid "Italics" | 2153 msgid "Italics" |
2155 msgstr "Kurzíva" | 2154 msgstr "Kurzíva" |
2156 | 2155 |
2157 #: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320 | 2156 #: src/conversation.c:2195 |
2158 msgid "Underline Text" | 2157 msgid "Underline Text" |
2159 msgstr "Podčiarknutý text" | 2158 msgstr "Podčiarknutý text" |
2160 | 2159 |
2161 #: src/conversation.c:2179 | 2160 #: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:314 |
2162 msgid "Underline" | 2161 msgid "Underline" |
2163 msgstr "Podčiarknutý" | 2162 msgstr "Podčiarknutý" |
2164 | 2163 |
2165 #: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326 | 2164 #: src/conversation.c:2200 |
2166 msgid "Strike through Text" | 2165 msgid "Strike through Text" |
2167 msgstr "Prečiarknutý text" | 2166 msgstr "Prečiarknutý text" |
2168 | 2167 |
2169 #: src/conversation.c:2183 | 2168 #: src/conversation.c:2200 |
2170 msgid "Strike" | 2169 msgid "Strike" |
2171 msgstr "Prečiarknutý" | 2170 msgstr "Prečiarknutý" |
2172 | 2171 |
2173 #: src/conversation.c:2189 | 2172 #: src/conversation.c:2206 |
2174 msgid "Decrease font size" | 2173 msgid "Decrease font size" |
2175 msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu" | 2174 msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu" |
2176 | 2175 |
2177 #: src/conversation.c:2189 | 2176 #: src/conversation.c:2206 |
2178 msgid "Small" | 2177 msgid "Small" |
2179 msgstr "Malý" | 2178 msgstr "Malý" |
2180 | 2179 |
2181 #: src/conversation.c:2192 | 2180 #: src/conversation.c:2209 |
2182 msgid "Normal font size" | 2181 msgid "Normal font size" |
2183 msgstr "Normálna veľkosť fontu" | 2182 msgstr "Normálna veľkosť fontu" |
2184 | 2183 |
2185 #: src/conversation.c:2192 | 2184 #: src/conversation.c:2209 |
2186 msgid "Normal" | 2185 msgid "Normal" |
2187 msgstr "Normálny" | 2186 msgstr "Normálny" |
2188 | 2187 |
2189 #: src/conversation.c:2195 | 2188 #: src/conversation.c:2212 |
2190 msgid "Increase font size" | 2189 msgid "Increase font size" |
2191 msgstr "Zväčšiť veľkost fontu" | 2190 msgstr "Zväčšiť veľkost fontu" |
2192 | 2191 |
2193 #: src/conversation.c:2195 | 2192 #: src/conversation.c:2212 |
2194 msgid "Big" | 2193 msgid "Big" |
2195 msgstr "Veľký" | 2194 msgstr "Veľký" |
2196 | 2195 |
2197 #: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 | 2196 #: src/conversation.c:2219 src/dialogs.c:3239 src/dialogs.c:3263 |
2198 msgid "Select Font" | 2197 msgid "Select Font" |
2199 msgstr "Vybrať font" | 2198 msgstr "Vybrať font" |
2200 | 2199 |
2201 #: src/conversation.c:2203 | 2200 #: src/conversation.c:2220 |
2202 msgid "Font" | 2201 msgid "Font" |
2203 msgstr "Font" | 2202 msgstr "Font" |
2204 | 2203 |
2205 #: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356 | 2204 #: src/conversation.c:2223 |
2206 msgid "Text Color" | 2205 msgid "Text Color" |
2207 msgstr "Farba textu" | 2206 msgstr "Farba textu" |
2208 | 2207 |
2209 #: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211 | 2208 #: src/conversation.c:2224 src/conversation.c:2228 |
2210 msgid "Color" | 2209 msgid "Color" |
2211 msgstr "Farba" | 2210 msgstr "Farba" |
2212 | 2211 |
2213 #: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374 | 2212 #: src/conversation.c:2228 |
2214 msgid "Background Color" | 2213 msgid "Background Color" |
2215 msgstr "Farba pozadia" | 2214 msgstr "Farba pozadia" |
2216 | 2215 |
2217 #: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506 | 2216 #: src/conversation.c:2235 src/dialogs.c:2918 |
2218 msgid "Insert Link" | 2217 msgid "Insert Link" |
2219 msgstr "Vložiť odkaz" | 2218 msgstr "Vložiť odkaz" |
2220 | 2219 |
2221 #: src/conversation.c:2219 | 2220 #: src/conversation.c:2236 |
2222 msgid "Link" | 2221 msgid "Link" |
2223 msgstr "Odkaz" | 2222 msgstr "Odkaz" |
2224 | 2223 |
2225 #: src/conversation.c:2222 | 2224 #: src/conversation.c:2239 |
2226 msgid "Insert smiley face" | 2225 msgid "Insert smiley face" |
2227 msgstr "Vložiť smajlíka" | 2226 msgstr "Vložiť smajlíka" |
2228 | 2227 |
2229 #: src/conversation.c:2222 | 2228 #: src/conversation.c:2239 |
2230 msgid "Smiley" | 2229 msgid "Smiley" |
2231 msgstr "Smajlík" | 2230 msgstr "Smajlík" |
2232 | 2231 |
2233 #: src/conversation.c:2225 | 2232 #: src/conversation.c:2242 |
2234 #, fuzzy | 2233 #, fuzzy |
2235 msgid "Insert IM Image" | 2234 msgid "Insert IM Image" |
2236 msgstr "Vložiť smajlíka" | 2235 msgstr "Vložiť smajlíka" |
2237 | 2236 |
2238 #: src/conversation.c:2225 | 2237 #: src/conversation.c:2242 |
2239 msgid "Image" | 2238 msgid "Image" |
2240 msgstr "" | 2239 msgstr "" |
2241 | 2240 |
2242 #: src/conversation.c:2232 | 2241 #: src/conversation.c:2249 |
2243 msgid "Enable logging" | 2242 msgid "Enable logging" |
2244 msgstr "Povoliť zaznamenávanie" | 2243 msgstr "Povoliť zaznamenávanie" |
2245 | 2244 |
2246 #: src/conversation.c:2233 src/prefs.c:254 | 2245 #: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1666 |
2247 msgid "Logging" | 2246 msgid "Logging" |
2248 msgstr "Zanamenávanie" | 2247 msgstr "Zanamenávanie" |
2249 | 2248 |
2250 #: src/conversation.c:2242 | 2249 #: src/conversation.c:2259 |
2251 msgid "Save Conversation" | 2250 msgid "Save Conversation" |
2252 msgstr "Uložiť konverzáciu" | 2251 msgstr "Uložiť konverzáciu" |
2253 | 2252 |
2254 #: src/conversation.c:2243 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 | 2253 #: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278 |
2255 #: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 | 2254 #: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193 |
2256 msgid "Save" | 2255 msgid "Save" |
2257 msgstr "Uložiť" | 2256 msgstr "Uložiť" |
2258 | 2257 |
2259 #: src/conversation.c:2247 src/conversation.c:2248 | 2258 #: src/conversation.c:2264 src/conversation.c:2265 |
2260 msgid "Sound" | 2259 msgid "Sound" |
2261 msgstr "Zvuk" | 2260 msgstr "Zvuk" |
2262 | 2261 |
2263 #: src/conversation.c:2729 | 2262 #: src/conversation.c:2752 |
2264 msgid "Gaim - Conversations" | 2263 msgid "Gaim - Conversations" |
2265 msgstr "Gaim - Konverzácie" | 2264 msgstr "Gaim - Konverzácie" |
2266 | 2265 |
2267 #: src/conversation.c:2816 | 2266 #: src/conversation.c:2839 |
2268 msgid "Send message as: " | 2267 msgid "Send message as: " |
2269 msgstr "Poslať správu ako: " | 2268 msgstr "Poslať správu ako: " |
2270 | 2269 |
2271 #: src/conversation.c:3453 | 2270 #: src/conversation.c:3503 |
2272 msgid "Gaim - Save Icon" | 2271 msgid "Gaim - Save Icon" |
2273 msgstr "Gaim - Uložiť ikonu" | 2272 msgstr "Gaim - Uložiť ikonu" |
2274 | 2273 |
2275 #: src/conversation.c:3487 | 2274 #: src/conversation.c:3537 |
2276 msgid "Disable Animation" | 2275 msgid "Disable Animation" |
2277 msgstr "Nepovoliť animácie" | 2276 msgstr "Nepovoliť animácie" |
2278 | 2277 |
2279 #: src/conversation.c:3492 | 2278 #: src/conversation.c:3548 |
2280 msgid "Enable Animation" | 2279 msgid "Enable Animation" |
2281 msgstr "Povoliť animácie" | 2280 msgstr "Povoliť animácie" |
2282 | 2281 |
2283 #: src/conversation.c:3498 | 2282 #: src/conversation.c:3554 |
2284 msgid "Hide Icon" | 2283 msgid "Hide Icon" |
2285 msgstr "Skryť ikonu" | 2284 msgstr "Skryť ikonu" |
2286 | 2285 |
2287 #: src/conversation.c:3504 | 2286 #: src/conversation.c:3560 |
2288 msgid "Save Icon As..." | 2287 msgid "Save Icon As..." |
2289 msgstr "Uložiť ikonu ako..." | 2288 msgstr "Uložiť ikonu ako..." |
2290 | 2289 |
2291 #: src/dialogs.c:412 | 2290 #: src/dialogs.c:414 |
2292 msgid "Gaim - Warn user?" | 2291 msgid "Gaim - Warn user?" |
2293 msgstr "" | 2292 msgstr "" |
2294 | 2293 |
2295 #: src/dialogs.c:432 | 2294 #: src/dialogs.c:434 |
2296 #, c-format | 2295 #, c-format |
2297 msgid "Do you really want to warn %s?" | 2296 msgid "Do you really want to warn %s?" |
2298 msgstr "" | 2297 msgstr "" |
2299 | 2298 |
2300 #: src/dialogs.c:437 | 2299 #: src/dialogs.c:439 |
2301 msgid "Warn anonymously?" | 2300 msgid "Warn anonymously?" |
2302 msgstr "" | 2301 msgstr "" |
2303 | 2302 |
2304 #: src/dialogs.c:441 | 2303 #: src/dialogs.c:443 |
2305 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 2304 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
2306 msgstr "" | 2305 msgstr "" |
2307 | 2306 |
2308 #: src/dialogs.c:469 | 2307 #: src/dialogs.c:471 |
2309 #, c-format | 2308 #, c-format |
2310 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 2309 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
2311 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n" | 2310 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n" |
2312 | 2311 |
2313 #: src/dialogs.c:494 | 2312 #: src/dialogs.c:496 |
2314 #, fuzzy, c-format | 2313 #, fuzzy, c-format |
2315 msgid "Gaim - Remove %s?" | 2314 msgid "Gaim - Remove %s?" |
2316 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" | 2315 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" |
2317 | 2316 |
2318 #: src/dialogs.c:507 | 2317 #: src/dialogs.c:509 |
2319 #, fuzzy | 2318 #, fuzzy |
2320 msgid "Remove Buddy" | 2319 msgid "Remove Buddy" |
2321 msgstr "Premenovať kamaráta" | 2320 msgstr "Premenovať kamaráta" |
2322 | 2321 |
2323 #: src/dialogs.c:517 | 2322 #: src/dialogs.c:519 |
2324 #, c-format | 2323 #, c-format |
2325 msgid "" | 2324 msgid "" |
2326 "You are about to remove '%s' from\n" | 2325 "You are about to remove '%s' from\n" |
2327 "your buddylist. Do you want to continue?" | 2326 "your buddylist. Do you want to continue?" |
2328 msgstr "" | 2327 msgstr "" |
2329 | 2328 |
2330 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 | 2329 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236 |
2331 msgid "Accept" | 2330 msgid "Accept" |
2332 msgstr "Akceptovať" | 2331 msgstr "Akceptovať" |
2333 | 2332 |
2334 #. Build OK Button | 2333 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889 |
2335 #: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477 | 2334 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857 |
2336 #: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445 | 2335 #: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786 |
2337 #: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786 | 2336 #: src/prefs.c:1830 |
2338 msgid "OK" | 2337 msgid "OK" |
2339 msgstr "OK" | 2338 msgstr "OK" |
2340 | 2339 |
2341 #: src/dialogs.c:687 | 2340 #: src/dialogs.c:712 |
2342 msgid "Gaim - IM user" | 2341 msgid "Gaim - IM user" |
2343 msgstr "Gaim - IM používateľ" | 2342 msgstr "Gaim - IM používateľ" |
2344 | 2343 |
2345 #: src/dialogs.c:704 | 2344 #: src/dialogs.c:729 |
2346 msgid "IM who:" | 2345 msgid "IM who:" |
2347 msgstr "" | 2346 msgstr "" |
2348 | 2347 |
2349 #: src/dialogs.c:768 | 2348 #: src/dialogs.c:793 |
2350 msgid "User:" | 2349 msgid "User:" |
2351 msgstr "Používateľ:" | 2350 msgstr "Používateľ:" |
2352 | 2351 |
2353 #: src/dialogs.c:777 | 2352 #: src/dialogs.c:802 |
2354 #, fuzzy | 2353 #, fuzzy |
2355 msgid "Account:" | 2354 msgid "Account:" |
2356 msgstr "Konto" | 2355 msgstr "Konto" |
2357 | 2356 |
2358 #. Finish up | 2357 #: src/dialogs.c:851 |
2359 #: src/dialogs.c:826 | |
2360 msgid "Gaim - Get User Info" | 2358 msgid "Gaim - Get User Info" |
2361 msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi" | 2359 msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi" |
2362 | 2360 |
2363 #: src/dialogs.c:940 | 2361 #: src/dialogs.c:965 |
2364 msgid "Add Group" | 2362 msgid "Add Group" |
2365 msgstr "Pridať skupinu" | 2363 msgstr "Pridať skupinu" |
2366 | 2364 |
2367 #: src/dialogs.c:965 | 2365 #: src/dialogs.c:990 |
2368 msgid "Gaim - Add Group" | 2366 msgid "Gaim - Add Group" |
2369 msgstr "Gaim - Pridať skupinu" | 2367 msgstr "Gaim - Pridať skupinu" |
2370 | 2368 |
2371 #: src/dialogs.c:1049 | 2369 #: src/dialogs.c:1074 |
2372 msgid "Gaim - Add Buddy" | 2370 msgid "Gaim - Add Buddy" |
2373 msgstr "Gaim - Pridať kamaráta" | 2371 msgstr "Gaim - Pridať kamaráta" |
2374 | 2372 |
2375 #: src/dialogs.c:1061 | 2373 #: src/dialogs.c:1086 |
2376 msgid "Add Buddy" | 2374 msgid "Add Buddy" |
2377 msgstr "Pridať kamaráta" | 2375 msgstr "Pridať kamaráta" |
2378 | 2376 |
2379 #: src/dialogs.c:1071 | 2377 #: src/dialogs.c:1096 |
2380 msgid "Contact" | 2378 msgid "Contact" |
2381 msgstr "Kontakt" | 2379 msgstr "Kontakt" |
2382 | 2380 |
2383 #. Set up stuff for the account box | 2381 #: src/dialogs.c:1122 |
2384 #: src/dialogs.c:1097 | |
2385 msgid "Add To" | 2382 msgid "Add To" |
2386 msgstr "Pridať k" | 2383 msgstr "Pridať k" |
2387 | 2384 |
2388 #: src/dialogs.c:1134 | 2385 #: src/dialogs.c:1417 |
2386 #, fuzzy | |
2387 msgid "Gaim - Privacy" | |
2388 msgstr "Súkromie" | |
2389 | |
2390 #: src/dialogs.c:1429 | |
2391 msgid "Privacy settings are affected immediately." | |
2392 msgstr "" | |
2393 | |
2394 #: src/dialogs.c:1437 | |
2395 msgid "Set privacy for:" | |
2396 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:" | |
2397 | |
2398 #: src/dialogs.c:1456 | |
2399 msgid "Allow all users to contact me" | |
2400 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma" | |
2401 | |
2402 #: src/dialogs.c:1457 | |
2403 msgid "Allow only the users below" | |
2404 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" | |
2405 | |
2406 #: src/dialogs.c:1459 | |
2407 msgid "Allow List" | |
2408 msgstr "Zoznam povolených" | |
2409 | |
2410 #: src/dialogs.c:1490 | |
2411 msgid "Deny all users" | |
2412 msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov" | |
2413 | |
2414 #: src/dialogs.c:1491 | |
2415 msgid "Block the users below" | |
2416 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" | |
2417 | |
2418 #: src/dialogs.c:1493 | |
2419 msgid "Block List" | |
2420 msgstr "Zoznam blokovaných" | |
2421 | |
2422 #: src/dialogs.c:1546 | |
2389 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 2423 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2390 msgstr "" | 2424 msgstr "" |
2391 | 2425 |
2392 #: src/dialogs.c:1134 | 2426 #: src/dialogs.c:1546 |
2393 msgid "Buddy Pounce Error" | 2427 msgid "Buddy Pounce Error" |
2394 msgstr "" | 2428 msgstr "" |
2395 | 2429 |
2396 #: src/dialogs.c:1270 | 2430 #: src/dialogs.c:1682 |
2397 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 2431 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
2398 msgstr "" | 2432 msgstr "" |
2399 | 2433 |
2400 #. <pounce type="who"> | 2434 #: src/dialogs.c:1693 |
2401 #: src/dialogs.c:1281 | |
2402 msgid "Pounce Who" | 2435 msgid "Pounce Who" |
2403 msgstr "" | 2436 msgstr "" |
2404 | 2437 |
2405 #: src/dialogs.c:1292 | 2438 #: src/dialogs.c:1704 |
2406 msgid "Account" | 2439 msgid "Account" |
2407 msgstr "Konto" | 2440 msgstr "Konto" |
2408 | 2441 |
2409 #. </pounce type="who"> | 2442 #: src/dialogs.c:1730 |
2410 #. <pounce type="when"> | |
2411 #: src/dialogs.c:1318 | |
2412 msgid "Pounce When" | 2443 msgid "Pounce When" |
2413 msgstr "" | 2444 msgstr "" |
2414 | 2445 |
2415 #: src/dialogs.c:1328 | 2446 #: src/dialogs.c:1740 |
2416 msgid "Pounce on sign on" | 2447 msgid "Pounce on sign on" |
2417 msgstr "" | 2448 msgstr "" |
2418 | 2449 |
2419 #: src/dialogs.c:1337 | 2450 #: src/dialogs.c:1749 |
2420 msgid "Pounce on return from away" | 2451 msgid "Pounce on return from away" |
2421 msgstr "" | 2452 msgstr "" |
2422 | 2453 |
2423 #: src/dialogs.c:1346 | 2454 #: src/dialogs.c:1758 |
2424 msgid "Pounce on return from idle" | 2455 msgid "Pounce on return from idle" |
2425 msgstr "" | 2456 msgstr "" |
2426 | 2457 |
2427 #: src/dialogs.c:1355 | 2458 #: src/dialogs.c:1767 |
2428 #, fuzzy | 2459 #, fuzzy |
2429 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | 2460 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
2430 msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" | 2461 msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" |
2431 | 2462 |
2432 #. </pounce type="when"> | 2463 #: src/dialogs.c:1777 |
2433 #. <pounce type="action"> | |
2434 #: src/dialogs.c:1365 | |
2435 msgid "Pounce Action" | 2464 msgid "Pounce Action" |
2436 msgstr "" | 2465 msgstr "" |
2437 | 2466 |
2438 #: src/dialogs.c:1376 | 2467 #: src/dialogs.c:1788 |
2439 msgid "Open IM Window" | 2468 msgid "Open IM Window" |
2440 msgstr "Otvoriť IM okno" | 2469 msgstr "Otvoriť IM okno" |
2441 | 2470 |
2442 #: src/dialogs.c:1385 | 2471 #: src/dialogs.c:1797 |
2443 msgid "Popup Notification" | 2472 msgid "Popup Notification" |
2444 msgstr "Zobraziť notifikáciu" | 2473 msgstr "Zobraziť notifikáciu" |
2445 | 2474 |
2446 #: src/dialogs.c:1394 | 2475 #: src/dialogs.c:1806 |
2447 msgid "Send Message" | 2476 msgid "Send Message" |
2448 msgstr "Poslať správu" | 2477 msgstr "Poslať správu" |
2449 | 2478 |
2450 #: src/dialogs.c:1415 | 2479 #: src/dialogs.c:1827 |
2451 msgid "Execute command on pounce" | 2480 msgid "Execute command on pounce" |
2452 msgstr "" | 2481 msgstr "" |
2453 | 2482 |
2454 #: src/dialogs.c:1437 | 2483 #: src/dialogs.c:1849 |
2455 msgid "Play sound on pounce" | 2484 msgid "Play sound on pounce" |
2456 msgstr "" | 2485 msgstr "" |
2457 | 2486 |
2458 #. </pounce type="action"> | 2487 #: src/dialogs.c:1871 |
2459 #: src/dialogs.c:1459 | |
2460 msgid "Save this pounce after activation" | 2488 msgid "Save this pounce after activation" |
2461 msgstr "" | 2489 msgstr "" |
2462 | 2490 |
2463 #: src/dialogs.c:1545 | 2491 #: src/dialogs.c:1957 |
2464 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 2492 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
2465 msgstr "" | 2493 msgstr "" |
2466 | 2494 |
2467 #: src/dialogs.c:1554 | 2495 #: src/dialogs.c:1966 |
2468 msgid "Directory Info" | 2496 msgid "Directory Info" |
2469 msgstr "" | 2497 msgstr "" |
2470 | 2498 |
2471 #: src/dialogs.c:1576 | 2499 #: src/dialogs.c:1988 |
2472 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 2500 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
2473 msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás" | 2501 msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás" |
2474 | 2502 |
2475 #. Line 1 | 2503 #: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2696 |
2476 #: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284 | |
2477 msgid "First Name" | 2504 msgid "First Name" |
2478 msgstr "Prvé meno" | 2505 msgstr "Prvé meno" |
2479 | 2506 |
2480 #. Line 2 | 2507 #: src/dialogs.c:2002 src/dialogs.c:2708 |
2481 #: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296 | |
2482 msgid "Middle Name" | 2508 msgid "Middle Name" |
2483 msgstr "Druhé meno" | 2509 msgstr "Druhé meno" |
2484 | 2510 |
2485 #. Line 3 | 2511 #: src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:2720 |
2486 #: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308 | |
2487 msgid "Last Name" | 2512 msgid "Last Name" |
2488 msgstr "Priezvisko" | 2513 msgstr "Priezvisko" |
2489 | 2514 |
2490 #. Line 4 | 2515 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2732 |
2491 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320 | |
2492 msgid "Maiden Name" | 2516 msgid "Maiden Name" |
2493 msgstr "" | 2517 msgstr "" |
2494 | 2518 |
2495 #. Line 6 | 2519 #: src/dialogs.c:2047 src/dialogs.c:2755 |
2496 #: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343 | |
2497 msgid "State" | 2520 msgid "State" |
2498 msgstr "Štát" | 2521 msgstr "Štát" |
2499 | 2522 |
2500 #: src/dialogs.c:1700 | 2523 #: src/dialogs.c:2112 |
2501 msgid "New Passwords Do Not Match" | 2524 msgid "New Passwords Do Not Match" |
2502 msgstr "" | 2525 msgstr "" |
2503 | 2526 |
2504 #: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705 | 2527 #: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2117 |
2505 msgid "Gaim - Change Password Error" | 2528 msgid "Gaim - Change Password Error" |
2506 msgstr "Gaim - Chyba zmeny hesla" | 2529 msgstr "Gaim - Chyba zmeny hesla" |
2507 | 2530 |
2508 #: src/dialogs.c:1705 | 2531 #: src/dialogs.c:2117 |
2509 msgid "Fill out all fields completely" | 2532 msgid "Fill out all fields completely" |
2510 msgstr "Vyplňte všetky políčka" | 2533 msgstr "Vyplňte všetky políčka" |
2511 | 2534 |
2512 #: src/dialogs.c:1760 | 2535 #: src/dialogs.c:2172 |
2513 msgid "Original Password" | 2536 msgid "Original Password" |
2514 msgstr "Staré heslo" | 2537 msgstr "Staré heslo" |
2515 | 2538 |
2516 #: src/dialogs.c:1774 | 2539 #: src/dialogs.c:2186 |
2517 msgid "New Password" | 2540 msgid "New Password" |
2518 msgstr "Nové heslo" | 2541 msgstr "Nové heslo" |
2519 | 2542 |
2520 #: src/dialogs.c:1788 | 2543 #: src/dialogs.c:2200 |
2521 msgid "New Password (again)" | 2544 msgid "New Password (again)" |
2522 msgstr "Nové heslo (znova)" | 2545 msgstr "Nové heslo (znova)" |
2523 | 2546 |
2524 #: src/dialogs.c:1829 | 2547 #: src/dialogs.c:2241 |
2525 msgid "Gaim - Set User Info" | 2548 msgid "Gaim - Set User Info" |
2526 msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi" | 2549 msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi" |
2527 | 2550 |
2528 #: src/dialogs.c:1941 | 2551 #: src/dialogs.c:2353 |
2529 msgid "Below are the results of your search: " | 2552 msgid "Below are the results of your search: " |
2530 msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: " | 2553 msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: " |
2531 | 2554 |
2532 #: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081 | 2555 #: src/dialogs.c:2486 src/dialogs.c:2493 |
2533 msgid "Permit" | 2556 msgid "Permit" |
2534 msgstr "Povoliť" | 2557 msgstr "Povoliť" |
2535 | 2558 |
2536 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083 | 2559 #: src/dialogs.c:2488 src/dialogs.c:2495 |
2537 msgid "Deny" | 2560 msgid "Deny" |
2538 msgstr "Zamietnuť" | 2561 msgstr "Zamietnuť" |
2539 | 2562 |
2540 #: src/dialogs.c:2120 | 2563 #: src/dialogs.c:2532 |
2541 msgid "Gaim - Add Permit" | 2564 msgid "Gaim - Add Permit" |
2542 msgstr "Gaim - Pridať povolenie" | 2565 msgstr "Gaim - Pridať povolenie" |
2543 | 2566 |
2544 #: src/dialogs.c:2122 | 2567 #: src/dialogs.c:2534 |
2545 msgid "Gaim - Add Deny" | 2568 msgid "Gaim - Add Deny" |
2546 msgstr "Gaim - Pridať zákaz" | 2569 msgstr "Gaim - Pridať zákaz" |
2547 | 2570 |
2548 #: src/dialogs.c:2182 | 2571 #: src/dialogs.c:2594 |
2549 msgid "Gaim - Log Conversation" | 2572 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2550 msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu" | 2573 msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu" |
2551 | 2574 |
2552 #: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423 | 2575 #: src/dialogs.c:2672 src/dialogs.c:2835 |
2553 msgid "Search for Buddy" | 2576 msgid "Search for Buddy" |
2554 msgstr "Nájsť kamaráta" | 2577 msgstr "Nájsť kamaráta" |
2555 | 2578 |
2556 #: src/dialogs.c:2388 | 2579 #: src/dialogs.c:2800 |
2557 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 2580 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2558 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie" | 2581 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie" |
2559 | 2582 |
2560 #: src/dialogs.c:2417 | 2583 #: src/dialogs.c:2829 |
2561 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 2584 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2562 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu" | 2585 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu" |
2563 | 2586 |
2564 #: src/dialogs.c:2557 | 2587 #: src/dialogs.c:2969 |
2565 msgid "Gaim - Add URL" | 2588 msgid "Gaim - Add URL" |
2566 msgstr "Gaim - Pridať URL" | 2589 msgstr "Gaim - Pridať URL" |
2567 | 2590 |
2568 #: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783 | 2591 #: src/dialogs.c:3083 src/dialogs.c:3104 src/dialogs.c:3158 |
2569 msgid "Select Text Color" | 2592 msgid "Select Text Color" |
2570 msgstr "Veberte farbu textu" | 2593 msgstr "Veberte farbu textu" |
2571 | 2594 |
2572 #: src/dialogs.c:2762 | 2595 #: src/dialogs.c:3137 |
2573 msgid "Select Background Color" | 2596 msgid "Select Background Color" |
2574 msgstr "Vyberte farbu pozadia" | 2597 msgstr "Vyberte farbu pozadia" |
2575 | 2598 |
2576 #: src/dialogs.c:2984 | 2599 #: src/dialogs.c:3340 |
2577 msgid "Import to:" | 2600 msgid "Import to:" |
2578 msgstr "Importuj do:" | 2601 msgstr "Importuj do:" |
2579 | 2602 |
2580 #: src/dialogs.c:3008 | 2603 #: src/dialogs.c:3364 |
2581 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 2604 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2582 msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov" | 2605 msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov" |
2583 | 2606 |
2584 #. We shouldn't allow a blank title | 2607 #: src/dialogs.c:3431 |
2585 #: src/dialogs.c:3075 | |
2586 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | 2608 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
2587 msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom" | 2609 msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom" |
2588 | 2610 |
2589 #. We shouldn't allow a blank message | 2611 #: src/dialogs.c:3438 |
2590 #: src/dialogs.c:3082 | |
2591 msgid "You cannot create an empty away message" | 2612 msgid "You cannot create an empty away message" |
2592 msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu" | 2613 msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu" |
2593 | 2614 |
2594 #: src/dialogs.c:3150 | 2615 #: src/dialogs.c:3506 |
2595 msgid "Gaim - New away message" | 2616 msgid "Gaim - New away message" |
2596 msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa" | 2617 msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa" |
2597 | 2618 |
2598 #: src/dialogs.c:3160 | 2619 #: src/dialogs.c:3516 |
2599 msgid "New away message" | 2620 msgid "New away message" |
2600 msgstr "Nová 'Preč' správa" | 2621 msgstr "Nová 'Preč' správa" |
2601 | 2622 |
2602 #: src/dialogs.c:3173 | 2623 #: src/dialogs.c:3529 |
2603 msgid "Away title: " | 2624 msgid "Away title: " |
2604 msgstr "Názov 'Preč': " | 2625 msgstr "Názov 'Preč': " |
2605 | 2626 |
2606 #: src/dialogs.c:3212 | 2627 #: src/dialogs.c:3590 |
2607 msgid "Use" | 2628 msgid "Use" |
2608 msgstr "Použiť" | 2629 msgstr "Použiť" |
2609 | 2630 |
2610 #: src/dialogs.c:3216 | 2631 #: src/dialogs.c:3594 |
2611 msgid "Save & Use" | 2632 msgid "Save & Use" |
2612 msgstr "Uložiť a Použiť" | 2633 msgstr "Uložiť a Použiť" |
2613 | 2634 |
2614 #. show everything | 2635 #: src/dialogs.c:3791 |
2615 #: src/dialogs.c:3413 | |
2616 msgid "Smile!" | 2636 msgid "Smile!" |
2617 msgstr "???" | 2637 msgstr "???" |
2618 | 2638 |
2619 #: src/dialogs.c:3466 | 2639 #: src/dialogs.c:3844 |
2620 msgid "Alias Buddy" | 2640 msgid "Alias Buddy" |
2621 msgstr "Alias kamaráta" | 2641 msgstr "Alias kamaráta" |
2622 | 2642 |
2623 #: src/dialogs.c:3499 | 2643 #: src/dialogs.c:3877 |
2624 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 2644 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
2625 msgstr "Gaim - Alias kamaráta" | 2645 msgstr "Gaim - Alias kamaráta" |
2626 | 2646 |
2627 #: src/dialogs.c:3571 | 2647 #: src/dialogs.c:3949 |
2628 msgid "Gaim - Save Log File" | 2648 msgid "Gaim - Save Log File" |
2629 msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor" | 2649 msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor" |
2630 | 2650 |
2631 #: src/dialogs.c:3603 | 2651 #: src/dialogs.c:3981 |
2632 #, c-format | 2652 #, c-format |
2633 msgid "Unable to remove file %s - %s" | 2653 msgid "Unable to remove file %s - %s" |
2634 msgstr "Nemôžem vymazať súbor %s - %s" | 2654 msgstr "Nemôžem vymazať súbor %s - %s" |
2635 | 2655 |
2636 #: src/dialogs.c:3631 | 2656 #: src/dialogs.c:4009 |
2637 msgid "Really clear log?" | 2657 msgid "Really clear log?" |
2638 msgstr "Skutočne vymazať záznamy?" | 2658 msgstr "Skutočne vymazať záznamy?" |
2639 | 2659 |
2640 #: src/dialogs.c:3646 | 2660 #: src/dialogs.c:4024 |
2641 msgid "Okay" | 2661 msgid "Okay" |
2642 msgstr "OK" | 2662 msgstr "OK" |
2643 | 2663 |
2644 #: src/dialogs.c:3817 | 2664 #: src/dialogs.c:4195 |
2645 msgid "Date" | 2665 msgid "Date" |
2646 msgstr "Dátum" | 2666 msgstr "Dátum" |
2647 | 2667 |
2648 #: src/dialogs.c:3880 | 2668 #: src/dialogs.c:4258 |
2649 msgid "Conversation" | 2669 msgid "Conversation" |
2650 msgstr "Konverzácia" | 2670 msgstr "Konverzácia" |
2651 | 2671 |
2652 #: src/dialogs.c:3903 | 2672 #: src/dialogs.c:4281 |
2653 msgid "Clear" | 2673 msgid "Clear" |
2654 msgstr "Vyčistiť" | 2674 msgstr "Vyčistiť" |
2655 | 2675 |
2656 #: src/dialogs.c:3981 | 2676 #: src/dialogs.c:4363 |
2657 msgid "Gaim - Rename Group" | 2677 msgid "Gaim - Rename Group" |
2658 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" | 2678 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" |
2659 | 2679 |
2660 #: src/dialogs.c:3991 | 2680 #: src/dialogs.c:4373 |
2661 msgid "Rename Group" | 2681 msgid "Rename Group" |
2662 msgstr "Premenovať Skupinu" | 2682 msgstr "Premenovať Skupinu" |
2663 | 2683 |
2664 #: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104 | 2684 #: src/dialogs.c:4380 src/dialogs.c:4486 |
2665 msgid "New name:" | 2685 msgid "New name:" |
2666 msgstr "Nové meno" | 2686 msgstr "Nové meno" |
2667 | 2687 |
2668 #: src/dialogs.c:4087 | 2688 #: src/dialogs.c:4469 |
2669 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 2689 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2670 msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta" | 2690 msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta" |
2671 | 2691 |
2672 #: src/dialogs.c:4097 | 2692 #: src/dialogs.c:4479 |
2673 msgid "Rename Buddy" | 2693 msgid "Rename Buddy" |
2674 msgstr "Premenovať kamaráta" | 2694 msgstr "Premenovať kamaráta" |
2675 | 2695 |
2676 #. Below is basically stolen from plugins.c | 2696 #: src/dialogs.c:4563 |
2677 #: src/dialogs.c:4181 | |
2678 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 2697 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2679 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" | 2698 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" |
2680 | 2699 |
2681 #: src/gaimrc.c:1136 | 2700 #: src/gaimrc.c:1137 |
2682 #, c-format | 2701 #, c-format |
2683 msgid "Could not open config file %s." | 2702 msgid "Could not open config file %s." |
2684 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." | 2703 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." |
2685 | 2704 |
2686 #: src/gaimrc.c:1137 | 2705 #: src/gaimrc.c:1138 |
2687 msgid "Preferences Error" | 2706 msgid "Preferences Error" |
2688 msgstr "Chyba ???" | 2707 msgstr "Chyba ???" |
2689 | 2708 |
2690 #: src/html.c:183 | 2709 #: src/html.c:183 |
2691 #, fuzzy, c-format | 2710 #, fuzzy, c-format |
2711 | 2730 |
2712 #: src/multi.c:508 | 2731 #: src/multi.c:508 |
2713 msgid "Browse" | 2732 msgid "Browse" |
2714 msgstr "Prehliadať" | 2733 msgstr "Prehliadať" |
2715 | 2734 |
2716 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548 | 2735 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1343 |
2717 msgid "Reset" | 2736 msgid "Reset" |
2718 msgstr "Zrušiť" | 2737 msgstr "Zrušiť" |
2719 | 2738 |
2720 #: src/multi.c:540 | 2739 #: src/multi.c:540 |
2721 msgid "Screenname:" | 2740 msgid "Screenname:" |
2752 | 2771 |
2753 #: src/multi.c:883 | 2772 #: src/multi.c:883 |
2754 msgid "Enter Password" | 2773 msgid "Enter Password" |
2755 msgstr "Vložte heslo" | 2774 msgstr "Vložte heslo" |
2756 | 2775 |
2757 #: src/multi.c:947 | 2776 #: src/multi.c:948 |
2777 msgid "" | |
2778 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " | |
2779 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " | |
2780 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." | |
2781 msgstr "" | |
2782 | |
2783 #: src/multi.c:952 src/multi.c:956 | |
2784 msgid "Login Error" | |
2785 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" | |
2786 | |
2787 #: src/multi.c:954 | |
2758 msgid "" | 2788 msgid "" |
2759 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | 2789 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
2760 "or the protocol does not have a login function." | 2790 "or the protocol does not have a login function." |
2761 msgstr "" | 2791 msgstr "" |
2762 "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, alebo protokol " | 2792 "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, alebo protokol " |
2763 "nemá funkciu prihlásenia" | 2793 "nemá funkciu prihlásenia" |
2764 | 2794 |
2765 #: src/multi.c:949 | 2795 #: src/multi.c:985 |
2766 msgid "Login Error" | |
2767 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" | |
2768 | |
2769 #: src/multi.c:978 | |
2770 #, c-format | 2796 #, c-format |
2771 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2797 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2772 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" | 2798 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" |
2773 | 2799 |
2774 #: src/multi.c:1015 | 2800 #: src/multi.c:1022 |
2775 msgid "Gaim - Account Editor" | 2801 msgid "Gaim - Account Editor" |
2776 msgstr "Gaim - Editor kônt" | 2802 msgstr "Gaim - Editor kônt" |
2777 | 2803 |
2778 #: src/multi.c:1034 | 2804 #: src/multi.c:1041 |
2779 msgid "Select All" | 2805 msgid "Select All" |
2780 msgstr "Vybrať Všetky" | 2806 msgstr "Vybrať Všetky" |
2781 | 2807 |
2782 #: src/multi.c:1039 | 2808 #: src/multi.c:1046 |
2783 msgid "Select Autos" | 2809 msgid "Select Autos" |
2784 msgstr "" | 2810 msgstr "" |
2785 | 2811 |
2786 #: src/multi.c:1043 | 2812 #: src/multi.c:1050 |
2787 msgid "Select None" | 2813 msgid "Select None" |
2788 msgstr "Vybrat Žiaden" | 2814 msgstr "Vybrat Žiaden" |
2789 | 2815 |
2790 #: src/multi.c:1057 | 2816 #: src/multi.c:1064 |
2791 msgid "Modify" | 2817 msgid "Modify" |
2792 msgstr "Zmeniť" | 2818 msgstr "Zmeniť" |
2793 | 2819 |
2794 #: src/multi.c:1061 | 2820 #: src/multi.c:1068 |
2795 msgid "Sign On/Off" | 2821 msgid "Sign On/Off" |
2796 msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť" | 2822 msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť" |
2797 | 2823 |
2798 #: src/multi.c:1065 | 2824 #: src/multi.c:1072 |
2799 msgid "Delete" | 2825 msgid "Delete" |
2800 msgstr "Zmazať" | 2826 msgstr "Zmazať" |
2801 | 2827 |
2802 #: src/multi.c:1380 | 2828 #: src/multi.c:1387 |
2803 #, c-format | 2829 #, c-format |
2804 msgid "" | 2830 msgid "" |
2805 "%s\n" | 2831 "%s\n" |
2806 "%s: %s" | 2832 "%s: %s" |
2807 msgstr "" | 2833 msgstr "" |
2808 | 2834 |
2809 #: src/multi.c:1399 | 2835 #: src/multi.c:1406 |
2810 #, fuzzy, c-format | 2836 #, fuzzy, c-format |
2811 msgid "%s was unable to sign on" | 2837 msgid "%s was unable to sign on" |
2812 msgstr "" | 2838 msgstr "" |
2813 "%s\n" | 2839 "%s\n" |
2814 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" | 2840 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" |
2815 | 2841 |
2816 #: src/multi.c:1410 | 2842 #: src/multi.c:1417 |
2817 #, fuzzy | 2843 #, fuzzy |
2818 msgid "Notice" | 2844 msgid "Notice" |
2819 msgstr "Hlas" | 2845 msgstr "Hlas" |
2820 | 2846 |
2821 #: src/multi.c:1420 | 2847 #: src/multi.c:1427 |
2822 #, fuzzy, c-format | 2848 #, fuzzy, c-format |
2823 msgid "%s has been signed off" | 2849 msgid "%s has been signed off" |
2824 msgstr "" | 2850 msgstr "" |
2825 "%s\n" | 2851 "%s\n" |
2826 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" | 2852 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" |
2827 | 2853 |
2828 #: src/multi.c:1421 | 2854 #: src/multi.c:1428 |
2829 #, fuzzy | 2855 #, fuzzy |
2830 msgid "Connection Error" | 2856 msgid "Connection Error" |
2831 msgstr "Spojenie ukončené" | 2857 msgstr "Spojenie ukončené" |
2832 | 2858 |
2833 #: src/perl.c:875 | 2859 #: src/perl.c:875 |
2834 msgid "Perl Scripts" | 2860 msgid "Perl Scripts" |
2835 msgstr "Perlové skripty" | 2861 msgstr "Perlové skripty" |
2836 | 2862 |
2837 #: src/plugins.c:113 | 2863 #: src/plugins.c:120 |
2838 msgid "Gaim - Plugin List" | 2864 msgid "Gaim - Plugin List" |
2839 msgstr "Gaim - Zoznam pluginov" | 2865 msgstr "Gaim - Zoznam pluginov" |
2840 | 2866 |
2841 #: src/plugins.c:178 | 2867 #: src/plugins.c:205 |
2842 msgid "Gaim - Plugins" | 2868 msgid "Gaim - Plugins" |
2843 msgstr "Gaim - Pluginy" | 2869 msgstr "Gaim - Pluginy" |
2844 | 2870 |
2845 #. Left side: frame with list of plugin file names | 2871 #: src/plugins.c:221 |
2846 #: src/plugins.c:192 | |
2847 #, fuzzy | 2872 #, fuzzy |
2848 msgid "Loaded Plugins" | 2873 msgid "Loaded Plugins" |
2849 msgstr "Gaim - Pluginy" | 2874 msgstr "Gaim - Pluginy" |
2850 | 2875 |
2851 #: src/plugins.c:238 | 2876 #: src/plugins.c:265 |
2877 #, fuzzy | |
2878 msgid "Selected Plugin" | |
2879 msgstr "Vybrať Všetky" | |
2880 | |
2881 #: src/plugins.c:308 | |
2852 msgid "Filepath:" | 2882 msgid "Filepath:" |
2853 msgstr "Cesta k súboru:" | 2883 msgstr "Cesta k súboru:" |
2854 | 2884 |
2855 #: src/plugins.c:256 | 2885 #: src/plugins.c:326 |
2856 msgid "Load" | 2886 msgid "Load" |
2857 msgstr "Nahrať" | 2887 msgstr "Nahrať" |
2858 | 2888 |
2859 #: src/plugins.c:259 | 2889 #: src/plugins.c:329 |
2860 msgid "Load a plugin from a file" | 2890 msgid "Load a plugin from a file" |
2861 msgstr "Nahraj plugin zo súboru" | 2891 msgstr "Nahraj plugin zo súboru" |
2862 | 2892 |
2863 #: src/plugins.c:261 | 2893 #: src/plugins.c:331 |
2864 msgid "Configure" | 2894 msgid "Configure" |
2865 msgstr "Konfigurovať" | 2895 msgstr "Konfigurovať" |
2866 | 2896 |
2867 #: src/plugins.c:264 | 2897 #: src/plugins.c:334 |
2868 msgid "Configure settings of the selected plugin" | 2898 msgid "Configure settings of the selected plugin" |
2869 msgstr "Konfigurovat nastavenia zvoleného pluginu" | 2899 msgstr "Konfigurovat nastavenia zvoleného pluginu" |
2870 | 2900 |
2871 #: src/plugins.c:266 | 2901 #: src/plugins.c:336 |
2872 msgid "Reload" | 2902 msgid "Reload" |
2873 msgstr "Znovu nahrať" | 2903 msgstr "Znovu nahrať" |
2874 | 2904 |
2875 #: src/plugins.c:270 | 2905 #: src/plugins.c:340 |
2876 msgid "Reload the selected plugin" | 2906 msgid "Reload the selected plugin" |
2877 msgstr "Znovu nahrať zvolený plugin" | 2907 msgstr "Znovu nahrať zvolený plugin" |
2878 | 2908 |
2879 #: src/plugins.c:272 | 2909 #: src/plugins.c:342 |
2880 msgid "Unload" | 2910 msgid "Unload" |
2881 msgstr "Zrušiť" | 2911 msgstr "Zrušiť" |
2882 | 2912 |
2883 #: src/plugins.c:275 | 2913 #: src/plugins.c:345 |
2884 msgid "Unload the selected plugin" | 2914 msgid "Unload the selected plugin" |
2885 msgstr "Zrušiť zvolený plugin" | 2915 msgstr "Zrušiť zvolený plugin" |
2886 | 2916 |
2887 #: src/plugins.c:280 | 2917 #: src/plugins.c:350 |
2888 msgid "Close this window" | 2918 msgid "Close this window" |
2889 msgstr "Zatvor toto okno" | 2919 msgstr "Zatvor toto okno" |
2890 | 2920 |
2891 #: src/prefs.c:192 | 2921 #: src/prefs.c:269 |
2892 msgid "General Options" | 2922 #, fuzzy |
2893 msgstr "Všeobecné voľby" | 2923 msgid "Windows" |
2894 | 2924 msgstr "IM okno" |
2895 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667 | 2925 |
2896 #: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629 | 2926 #: src/prefs.c:279 |
2897 #: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334 | 2927 msgid "Show Buddy Ticker" |
2898 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 2928 msgstr "" |
2899 msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak." | 2929 |
2900 | 2930 #: src/prefs.c:280 |
2901 #: src/prefs.c:212 | 2931 msgid "Show Debug Window" |
2902 msgid "Miscellaneous" | 2932 msgstr "Zobraz ladiace okno" |
2903 msgstr "Rôzne" | 2933 |
2904 | 2934 #: src/prefs.c:284 src/prefs.c:306 |
2905 #: src/prefs.c:220 | 2935 #, fuzzy |
2936 msgid "Style" | |
2937 msgstr "Štát" | |
2938 | |
2939 #: src/prefs.c:290 | |
2906 msgid "Use borderless buttons" | 2940 msgid "Use borderless buttons" |
2907 msgstr "Použi tlačítka bez okrajov" | 2941 msgstr "Použi tlačítka bez okrajov" |
2908 | 2942 |
2909 #: src/prefs.c:224 | 2943 #: src/prefs.c:315 |
2910 msgid "Show Buddy Ticker" | 2944 #, fuzzy |
2911 msgstr "" | 2945 msgid "Strikethough" |
2912 | 2946 msgstr "Prečiarknutý text" |
2913 #: src/prefs.c:229 | 2947 |
2914 msgid "Show Debug Window" | 2948 #: src/prefs.c:319 |
2915 msgstr "Zobraz ladiace okno" | 2949 #, fuzzy |
2916 | 2950 msgid "Face" |
2917 #. Preferences should be positive | 2951 msgstr "Zrušiť" |
2918 #: src/prefs.c:233 | 2952 |
2953 #: src/prefs.c:327 | |
2954 #, fuzzy | |
2955 msgid "Use custom face" | |
2956 msgstr "Vložiť smajlíka" | |
2957 | |
2958 #: src/prefs.c:331 src/prefs.c:370 src/prefs.c:391 | |
2959 msgid "Select" | |
2960 msgstr "Vybrať" | |
2961 | |
2962 #: src/prefs.c:345 | |
2963 msgid "Use custom size" | |
2964 msgstr "" | |
2965 | |
2966 #: src/prefs.c:363 | |
2967 #, fuzzy | |
2968 msgid "Text color" | |
2969 msgstr "Farba textu" | |
2970 | |
2971 #: src/prefs.c:385 | |
2972 #, fuzzy | |
2973 msgid "Background color" | |
2974 msgstr "Farba pozadia" | |
2975 | |
2976 #: src/prefs.c:423 | |
2977 msgid "Show graphical smileys" | |
2978 msgstr "Zobraz smajlíkov graficky" | |
2979 | |
2980 #: src/prefs.c:424 | |
2981 msgid "Show timestamp on messages" | |
2982 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" | |
2983 | |
2984 #: src/prefs.c:425 | |
2985 msgid "Show URLs as links" | |
2986 msgstr "Zobraz URL ako linky" | |
2987 | |
2988 #: src/prefs.c:426 | |
2989 msgid "Highlight misspelled words" | |
2990 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová" | |
2991 | |
2992 #: src/prefs.c:436 | |
2993 msgid "Ignore colors" | |
2994 msgstr "Ignoruj farby" | |
2995 | |
2996 #: src/prefs.c:437 | |
2997 msgid "Ignore font faces" | |
2998 msgstr "Ignoruj vzhľady fontu" | |
2999 | |
3000 #: src/prefs.c:438 | |
3001 msgid "Ignore font sizes" | |
3002 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu" | |
3003 | |
3004 #: src/prefs.c:439 | |
3005 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | |
3006 msgstr "Ignoruj TiK automatické správy" | |
3007 | |
3008 #: src/prefs.c:459 | |
3009 msgid "Enter sends message" | |
3010 msgstr "Enter pošle správu" | |
3011 | |
3012 #: src/prefs.c:460 | |
3013 msgid "Control-Enter sends message" | |
3014 msgstr "Control-Enter pošle správu" | |
3015 | |
3016 #: src/prefs.c:469 | |
3017 msgid "Escape closes window" | |
3018 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" | |
3019 | |
3020 #: src/prefs.c:470 | |
3021 #, fuzzy | |
3022 msgid "Control-W closes window" | |
3023 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" | |
3024 | |
3025 #: src/prefs.c:480 | |
3026 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | |
3027 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" | |
3028 | |
3029 #: src/prefs.c:481 | |
3030 msgid "Control-(number) inserts smileys" | |
3031 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" | |
3032 | |
3033 #: src/prefs.c:500 | |
3034 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | |
3035 msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat" | |
3036 | |
3037 #: src/prefs.c:501 | |
3038 msgid "Show pictures on buttons" | |
3039 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach" | |
3040 | |
3041 #: src/prefs.c:511 | |
3042 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | |
3043 msgstr "Automaticky zobraz zoznam kamarátov pri prihlásení" | |
3044 | |
3045 #: src/prefs.c:513 | |
3046 msgid "Display Buddy List near applet" | |
3047 msgstr "" | |
3048 | |
3049 #: src/prefs.c:516 | |
3050 msgid "Save Window Size/Position" | |
3051 msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna" | |
3052 | |
3053 #: src/prefs.c:517 | |
3054 #, fuzzy | |
3055 msgid "Raise Window on Events" | |
3056 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | |
3057 | |
3058 #: src/prefs.c:526 | |
3059 msgid "Hide groups with no online buddies" | |
3060 msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi" | |
3061 | |
3062 #: src/prefs.c:527 | |
3063 msgid "Show numbers in groups" | |
3064 msgstr "Zobraz čísla v skupinách" | |
3065 | |
3066 #: src/prefs.c:536 | |
3067 msgid "Show buddy type icons" | |
3068 msgstr "" | |
3069 | |
3070 #: src/prefs.c:537 | |
3071 msgid "Show warning levels" | |
3072 msgstr "" | |
3073 | |
3074 #: src/prefs.c:538 | |
3075 msgid "Show idle times" | |
3076 msgstr "" | |
3077 | |
3078 #: src/prefs.c:539 | |
3079 msgid "Grey idle buddies" | |
3080 msgstr "" | |
3081 | |
3082 #: src/prefs.c:568 src/prefs.c:630 | |
3083 msgid "New window width:" | |
3084 msgstr "Výška nového okna:" | |
3085 | |
3086 #: src/prefs.c:569 src/prefs.c:631 | |
3087 msgid "New window height:" | |
3088 msgstr "Šírka nového okna:" | |
3089 | |
3090 #: src/prefs.c:570 src/prefs.c:632 | |
3091 msgid "Entry widget height:" | |
3092 msgstr "Výška vstupného okienka:" | |
3093 | |
3094 #: src/prefs.c:571 src/prefs.c:633 | |
3095 msgid "Raise windows on events" | |
3096 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | |
3097 | |
3098 #: src/prefs.c:572 | |
3099 #, fuzzy | |
3100 msgid "Hide window on send" | |
3101 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | |
3102 | |
3103 #: src/prefs.c:581 | |
3104 msgid "Hide Buddy Icons" | |
3105 msgstr "Skryť ikony kamarátov" | |
3106 | |
3107 #: src/prefs.c:582 | |
3108 #, fuzzy | |
3109 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | |
3110 msgstr "Nepovoliť animácie" | |
3111 | |
3112 #: src/prefs.c:591 | |
3113 msgid "Show logins in window" | |
3114 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne" | |
3115 | |
3116 #: src/prefs.c:600 | |
2919 msgid "Notify buddies that you are typing to them" | 3117 msgid "Notify buddies that you are typing to them" |
2920 msgstr "" | 3118 msgstr "" |
2921 | 3119 |
2922 #: src/prefs.c:240 | 3120 #: src/prefs.c:642 |
2923 msgid "Report Idle Times" | 3121 msgid "Tab-Complete Nicks" |
2924 msgstr "Reportuj počet nečinností" | 3122 msgstr "" |
2925 | 3123 |
2926 #: src/prefs.c:248 | 3124 #: src/prefs.c:643 |
2927 msgid "None" | 3125 msgid "Old-Style Tab Completion" |
2928 msgstr "Žiadne" | 3126 msgstr "" |
2929 | 3127 |
2930 #: src/prefs.c:249 | 3128 #: src/prefs.c:652 |
2931 msgid "Gaim Use" | 3129 msgid "Show people joining/leaving in window" |
2932 msgstr "Gaim Použiť" | 3130 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne" |
2933 | 3131 |
2934 #: src/prefs.c:251 | 3132 #: src/prefs.c:653 |
2935 msgid "X Use" | 3133 msgid "Colorize screennames" |
2936 msgstr "" | 3134 msgstr "" |
2937 | 3135 |
2938 #: src/prefs.c:262 | 3136 #: src/prefs.c:678 |
3137 #, fuzzy | |
3138 msgid "" | |
3139 "Show all Instant Messages in one tabbed\n" | |
3140 "window" | |
3141 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" | |
3142 | |
3143 #: src/prefs.c:679 | |
3144 msgid "Show aliases in tabs/titles" | |
3145 msgstr "" | |
3146 | |
3147 #: src/prefs.c:694 | |
3148 msgid "Show all chats in one tabbed window" | |
3149 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" | |
3150 | |
3151 #: src/prefs.c:704 | |
3152 #, fuzzy | |
3153 msgid "" | |
3154 "Show IMs and chats in same tabbed\n" | |
3155 "window." | |
3156 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" | |
3157 | |
3158 #: src/prefs.c:751 | |
3159 msgid "Proxy Server" | |
3160 msgstr "Proxy Server" | |
3161 | |
3162 #: src/prefs.c:768 | |
3163 msgid "Host" | |
3164 msgstr "Hostiteľ" | |
3165 | |
3166 #: src/prefs.c:784 | |
3167 msgid "Port" | |
3168 msgstr "Port" | |
3169 | |
3170 #: src/prefs.c:801 | |
3171 msgid "User" | |
3172 msgstr "Používateľ" | |
3173 | |
3174 #: src/prefs.c:817 | |
3175 msgid "Password" | |
3176 msgstr "Heslo" | |
3177 | |
3178 #: src/prefs.c:877 | |
3179 #, fuzzy | |
3180 msgid "Open new window by default" | |
3181 msgstr "Štandadne otvor nové okno" | |
3182 | |
3183 #: src/prefs.c:896 | |
2939 msgid "Log all conversations" | 3184 msgid "Log all conversations" |
2940 msgstr "Zaznamenať vsetky rozhovory" | 3185 msgstr "Zaznamenať vsetky rozhovory" |
2941 | 3186 |
2942 #: src/prefs.c:263 | 3187 #: src/prefs.c:897 |
2943 msgid "Strip HTML from logs" | 3188 msgid "Strip HTML from logs" |
2944 msgstr "Zruš HTML zo záznamov" | 3189 msgstr "Zruš HTML zo záznamov" |
2945 | 3190 |
2946 #: src/prefs.c:269 | 3191 #: src/prefs.c:906 |
2947 msgid "Log when buddies sign on/sign off" | 3192 msgid "Log when buddies sign on/sign off" |
2948 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti prihlásia/odhlásia" | 3193 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti prihlásia/odhlásia" |
2949 | 3194 |
2950 #: src/prefs.c:271 | 3195 #: src/prefs.c:908 |
2951 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | 3196 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" |
2952 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti stanú nečinnými/činnými" | 3197 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti stanú nečinnými/činnými" |
2953 | 3198 |
2954 #: src/prefs.c:273 | 3199 #: src/prefs.c:910 |
2955 msgid "Log when buddies go away/come back" | 3200 msgid "Log when buddies go away/come back" |
2956 msgstr "Zaznamenať keď kamaráti odídu preč/vrátia sa" | 3201 msgstr "Zaznamenať keď kamaráti odídu preč/vrátia sa" |
2957 | 3202 |
2958 #: src/prefs.c:274 | 3203 #: src/prefs.c:911 |
2959 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | 3204 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" |
2960 msgstr "Zaznamenať vlastné prihlásenia/nečinnosti/odchody preč" | 3205 msgstr "Zaznamenať vlastné prihlásenia/nečinnosti/odchody preč" |
2961 | 3206 |
2962 #: src/prefs.c:276 | 3207 #: src/prefs.c:913 |
2963 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | 3208 msgid "Individual log file for each buddy's signons" |
2964 msgstr "Samostatný záznamový súbor pre každého pripojeného kamaráta" | 3209 msgstr "Samostatný záznamový súbor pre každého pripojeného kamaráta" |
2965 | 3210 |
2966 #: src/prefs.c:279 | 3211 #: src/prefs.c:956 |
2967 msgid "Browser" | |
2968 msgstr "Prehliadač" | |
2969 | |
2970 #: src/prefs.c:291 | |
2971 msgid "Konqueror" | |
2972 msgstr "" | |
2973 | |
2974 #: src/prefs.c:292 | |
2975 msgid "Opera" | |
2976 msgstr "Opera" | |
2977 | |
2978 #: src/prefs.c:293 | |
2979 msgid "Netscape" | |
2980 msgstr "Netscape" | |
2981 | |
2982 #: src/prefs.c:294 | |
2983 msgid "Mozilla" | |
2984 msgstr "" | |
2985 | |
2986 #: src/prefs.c:297 | |
2987 msgid "Pop up new window by default" | |
2988 msgstr "Štandadne otvor nové okno" | |
2989 | |
2990 #: src/prefs.c:304 | |
2991 msgid "GNOME URL Handler" | |
2992 msgstr "" | |
2993 | |
2994 #: src/prefs.c:306 | |
2995 msgid "Galeon" | |
2996 msgstr "" | |
2997 | |
2998 #: src/prefs.c:307 | |
2999 #, c-format | |
3000 msgid "Manual (%s for URL)" | |
3001 msgstr "" | |
3002 | |
3003 #: src/prefs.c:376 | |
3004 msgid "Proxy Options" | |
3005 msgstr "Voľby proxy" | |
3006 | |
3007 #: src/prefs.c:388 | |
3008 msgid "" | |
3009 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | |
3010 "for details." | |
3011 msgstr "" | |
3012 "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n" | |
3013 "prosím, README súbor pre detaily." | |
3014 | |
3015 #: src/prefs.c:393 | |
3016 msgid "Proxy Type" | |
3017 msgstr "Typ proxy" | |
3018 | |
3019 #: src/prefs.c:405 | |
3020 msgid "Proxy Server" | |
3021 msgstr "Proxy Server" | |
3022 | |
3023 #: src/prefs.c:408 | |
3024 msgid "No Proxy" | |
3025 msgstr "Bez proxy" | |
3026 | |
3027 #: src/prefs.c:420 | |
3028 msgid "SOCKS 4" | |
3029 msgstr "SOCKS 4" | |
3030 | |
3031 #: src/prefs.c:430 | |
3032 msgid "SOCKS 5" | |
3033 msgstr "SOCKS 5" | |
3034 | |
3035 #: src/prefs.c:439 | |
3036 msgid "HTTP" | |
3037 msgstr "HTTP" | |
3038 | |
3039 #: src/prefs.c:463 | |
3040 msgid "Host" | |
3041 msgstr "Hostiteľ" | |
3042 | |
3043 #: src/prefs.c:479 | |
3044 msgid "Port" | |
3045 msgstr "Port" | |
3046 | |
3047 #: src/prefs.c:496 | |
3048 msgid "User" | |
3049 msgstr "Používateľ" | |
3050 | |
3051 #: src/prefs.c:512 | |
3052 msgid "Password" | |
3053 msgstr "Heslo" | |
3054 | |
3055 #: src/prefs.c:544 | |
3056 msgid "Buddy List Options" | |
3057 msgstr "Voľby zoznamu kamáratov" | |
3058 | |
3059 #: src/prefs.c:556 | |
3060 msgid "Buddy List Window" | |
3061 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" | |
3062 | |
3063 #: src/prefs.c:569 | |
3064 #, fuzzy | |
3065 msgid "Tab Placement:" | |
3066 msgstr "Poloha záložky" | |
3067 | |
3068 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154 | |
3069 msgid "Top" | |
3070 msgstr "Hore" | |
3071 | |
3072 #: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156 | |
3073 msgid "Bottom" | |
3074 msgstr "Dole" | |
3075 | |
3076 #: src/prefs.c:586 | |
3077 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | |
3078 msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat" | |
3079 | |
3080 #: src/prefs.c:588 | |
3081 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | |
3082 msgstr "Automaticky zobraz zoznam kamarátov pri prihlásení" | |
3083 | |
3084 #: src/prefs.c:590 | |
3085 msgid "Display Buddy List near applet" | |
3086 msgstr "" | |
3087 | |
3088 #: src/prefs.c:593 | |
3089 msgid "Save Window Size/Position" | |
3090 msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna" | |
3091 | |
3092 #: src/prefs.c:596 | |
3093 msgid "Show pictures on buttons" | |
3094 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach" | |
3095 | |
3096 #: src/prefs.c:600 | |
3097 msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" | |
3098 msgstr "" | |
3099 | |
3100 #: src/prefs.c:602 | |
3101 msgid "Group Displays" | |
3102 msgstr "Zobrazenia skupiny" | |
3103 | |
3104 #: src/prefs.c:614 | |
3105 msgid "Hide groups with no online buddies" | |
3106 msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi" | |
3107 | |
3108 #: src/prefs.c:620 | |
3109 msgid "Show numbers in groups" | |
3110 msgstr "Zobraz čísla v skupinách" | |
3111 | |
3112 #: src/prefs.c:622 | |
3113 msgid "Buddy Displays" | |
3114 msgstr "" | |
3115 | |
3116 #: src/prefs.c:634 | |
3117 msgid "Show buddy type icons" | |
3118 msgstr "" | |
3119 | |
3120 #: src/prefs.c:635 | |
3121 msgid "Show warning levels" | |
3122 msgstr "" | |
3123 | |
3124 #: src/prefs.c:641 | |
3125 msgid "Show idle times" | |
3126 msgstr "" | |
3127 | |
3128 #: src/prefs.c:642 | |
3129 msgid "Grey idle buddies" | |
3130 msgstr "" | |
3131 | |
3132 #: src/prefs.c:659 | |
3133 msgid "Conversation Options" | |
3134 msgstr "Voľby konverzácie" | |
3135 | |
3136 #: src/prefs.c:671 | |
3137 msgid "Keyboard Options" | |
3138 msgstr "Voľby klávesnice" | |
3139 | |
3140 #: src/prefs.c:683 | |
3141 msgid "Enter sends message" | |
3142 msgstr "Enter pošle správu" | |
3143 | |
3144 #: src/prefs.c:684 | |
3145 msgid "Control-Enter sends message" | |
3146 msgstr "Control-Enter pošle správu" | |
3147 | |
3148 #: src/prefs.c:685 | |
3149 msgid "Escape closes window" | |
3150 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" | |
3151 | |
3152 #: src/prefs.c:686 | |
3153 #, fuzzy | |
3154 msgid "Control-W closes window" | |
3155 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" | |
3156 | |
3157 #: src/prefs.c:692 | |
3158 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | |
3159 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" | |
3160 | |
3161 #: src/prefs.c:693 | |
3162 msgid "Control-(number) inserts smileys" | |
3163 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" | |
3164 | |
3165 #: src/prefs.c:694 | |
3166 msgid "F2 toggles timestamp display" | |
3167 msgstr "" | |
3168 | |
3169 #: src/prefs.c:696 | |
3170 msgid "Display and General Options" | |
3171 msgstr "Voľby zobrazenia a všeobecné voľby" | |
3172 | |
3173 #: src/prefs.c:708 | |
3174 msgid "Show graphical smileys" | |
3175 msgstr "Zobraz smajlíkov graficky" | |
3176 | |
3177 #: src/prefs.c:709 | |
3178 msgid "Show timestamp on messages" | |
3179 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" | |
3180 | |
3181 #: src/prefs.c:710 | |
3182 msgid "Show URLs as links" | |
3183 msgstr "Zobraz URL ako linky" | |
3184 | |
3185 #: src/prefs.c:711 | |
3186 msgid "Highlight misspelled words" | |
3187 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová" | |
3188 | |
3189 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923 | |
3190 msgid "Sending messages removes away status" | |
3191 msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'" | |
3192 | |
3193 #: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936 | |
3194 msgid "Queue new messages when away" | |
3195 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady" | |
3196 | |
3197 #: src/prefs.c:719 | |
3198 msgid "Ignore colors" | |
3199 msgstr "Ignoruj farby" | |
3200 | |
3201 #: src/prefs.c:720 | |
3202 msgid "Ignore font faces" | |
3203 msgstr "Ignoruj vzhľady fontu" | |
3204 | |
3205 #: src/prefs.c:721 | |
3206 msgid "Ignore font sizes" | |
3207 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu" | |
3208 | |
3209 #: src/prefs.c:722 | |
3210 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | |
3211 msgstr "Ignoruj TiK automatické správy" | |
3212 | |
3213 #: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921 | |
3214 msgid "Ignore new conversations when away" | |
3215 msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'" | |
3216 | |
3217 #: src/prefs.c:912 | |
3218 msgid "IM Options" | |
3219 msgstr "Voľby IM" | |
3220 | |
3221 #: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921 | |
3222 msgid "IM Window" | |
3223 msgstr "IM okno" | |
3224 | |
3225 #: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091 | |
3226 msgid "Show buttons as: " | |
3227 msgstr "Zobraz tlačítka ako:" | |
3228 | |
3229 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096 | |
3230 msgid "Pictures And Text" | |
3231 msgstr "Obrázky a text" | |
3232 | |
3233 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 | |
3234 msgid "Pictures" | |
3235 msgstr "Obrázky" | |
3236 | |
3237 #: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099 | |
3238 msgid "Text" | |
3239 msgstr "Text" | |
3240 | |
3241 #: src/prefs.c:958 | |
3242 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | |
3243 msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" | |
3244 | |
3245 #: src/prefs.c:960 | |
3246 #, fuzzy | |
3247 msgid "Show chats in the same tabbed window" | |
3248 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" | |
3249 | |
3250 #: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119 | |
3251 msgid "Raise windows on events" | |
3252 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | |
3253 | |
3254 #: src/prefs.c:968 | |
3255 msgid "Show logins in window" | |
3256 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne" | |
3257 | |
3258 #: src/prefs.c:969 | |
3259 msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker" | |
3260 msgstr "" | |
3261 | |
3262 #: src/prefs.c:970 | |
3263 #, fuzzy | |
3264 msgid "Hide window on send" | |
3265 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | |
3266 | |
3267 #: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122 | |
3268 msgid "Window Sizes" | |
3269 msgstr "Veľkosti okna" | |
3270 | |
3271 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 | |
3272 msgid "New window width:" | |
3273 msgstr "Výška nového okna:" | |
3274 | |
3275 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 | |
3276 msgid "New window height:" | |
3277 msgstr "Šírka nového okna:" | |
3278 | |
3279 #: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132 | |
3280 msgid "Entry widget height:" | |
3281 msgstr "Výška vstupného okienka:" | |
3282 | |
3283 #: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134 | |
3284 msgid "Tab Placement" | |
3285 msgstr "Poloha záložky" | |
3286 | |
3287 #: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163 | |
3288 msgid "Left" | |
3289 msgstr "Vľavo" | |
3290 | |
3291 #: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165 | |
3292 msgid "Right" | |
3293 msgstr "Vpravo" | |
3294 | |
3295 #: src/prefs.c:1019 | |
3296 msgid "Buddy Icons" | |
3297 msgstr "Kamarátova ikona" | |
3298 | |
3299 #: src/prefs.c:1031 | |
3300 msgid "Hide Buddy Icons" | |
3301 msgstr "Skryť ikony kamarátov" | |
3302 | |
3303 #: src/prefs.c:1037 | |
3304 #, fuzzy | |
3305 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | |
3306 msgstr "Nepovoliť animácie" | |
3307 | |
3308 #: src/prefs.c:1063 | |
3309 msgid "Chat Options" | |
3310 msgstr "Voľby chatu" | |
3311 | |
3312 #: src/prefs.c:1075 | |
3313 msgid "Group Chat Window" | |
3314 msgstr "Okno skupinového chatu" | |
3315 | |
3316 #: src/prefs.c:1110 | |
3317 msgid "Show all chats in one tabbed window" | |
3318 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" | |
3319 | |
3320 #: src/prefs.c:1112 | |
3321 #, fuzzy | |
3322 msgid "Show conversations in the same tabbed window" | |
3323 msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" | |
3324 | |
3325 #: src/prefs.c:1120 | |
3326 msgid "Show people joining/leaving in window" | |
3327 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne" | |
3328 | |
3329 #: src/prefs.c:1168 | |
3330 msgid "Tab Completion" | |
3331 msgstr "" | |
3332 | |
3333 #: src/prefs.c:1180 | |
3334 msgid "Tab-Complete Nicks" | |
3335 msgstr "" | |
3336 | |
3337 #: src/prefs.c:1186 | |
3338 msgid "Old-Style Tab Completion" | |
3339 msgstr "" | |
3340 | |
3341 #: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931 | |
3342 msgid "Font Options" | |
3343 msgstr "Voľby fontov" | |
3344 | |
3345 #: src/prefs.c:1314 | |
3346 msgid "Italic Text" | |
3347 msgstr "Kurzíva" | |
3348 | |
3349 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398 | |
3350 msgid "Select" | |
3351 msgstr "Vybrať" | |
3352 | |
3353 #: src/prefs.c:1396 | |
3354 msgid "Font Face for Text" | |
3355 msgstr "Vzhľad fontu pre text" | |
3356 | |
3357 #: src/prefs.c:1411 | |
3358 msgid "Font Size for Text" | |
3359 msgstr "Veľkosť fontu pre text" | |
3360 | |
3361 #: src/prefs.c:1508 | |
3362 msgid "Gaim - Sound Configuration" | |
3363 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" | |
3364 | |
3365 #: src/prefs.c:1543 | |
3366 #, fuzzy | |
3367 msgid "Test" | |
3368 msgstr "Text" | |
3369 | |
3370 #: src/prefs.c:1553 | |
3371 msgid "Choose..." | |
3372 msgstr "Vyberte..." | |
3373 | |
3374 #: src/prefs.c:1621 | |
3375 msgid "Sound Options" | |
3376 msgstr "Zvuky Voľby" | |
3377 | |
3378 #: src/prefs.c:1649 | |
3379 msgid "No sounds when you log in" | 3212 msgid "No sounds when you log in" |
3380 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" | 3213 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" |
3381 | 3214 |
3382 #: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922 | 3215 #: src/prefs.c:957 |
3383 msgid "Sounds while away" | 3216 msgid "Sounds while away" |
3384 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'" | 3217 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'" |
3385 | 3218 |
3386 #: src/prefs.c:1665 | 3219 #: src/prefs.c:994 |
3387 #, fuzzy | |
3388 msgid "Sound method" | |
3389 msgstr "Zvuky Voľby" | |
3390 | |
3391 #: src/prefs.c:1739 | |
3392 #, fuzzy, c-format | 3220 #, fuzzy, c-format |
3393 msgid "" | 3221 msgid "" |
3394 "Sound command\n" | 3222 "Sound command\n" |
3395 "(%s for filename)" | 3223 "(%s for filename)" |
3396 msgstr "" | 3224 msgstr "" |
3397 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n" | 3225 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n" |
3398 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)" | 3226 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)" |
3399 | 3227 |
3400 #: src/prefs.c:1751 | 3228 #: src/prefs.c:1036 |
3401 #, fuzzy | 3229 msgid "Sending messages removes away status" |
3402 msgid "Sound played when:" | 3230 msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'" |
3403 msgstr "Zvukový prehrávač:" | 3231 |
3404 | 3232 #: src/prefs.c:1037 |
3405 #: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953 | 3233 msgid "Queue new messages when away" |
3234 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady" | |
3235 | |
3236 #: src/prefs.c:1038 | |
3237 msgid "Ignore new conversations when away" | |
3238 msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'" | |
3239 | |
3240 #: src/prefs.c:1050 | |
3241 msgid "Seconds before resending:" | |
3242 msgstr "" | |
3243 | |
3244 #: src/prefs.c:1053 | |
3245 msgid "Don't send auto-response" | |
3246 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" | |
3247 | |
3248 #: src/prefs.c:1054 | |
3249 #, fuzzy | |
3250 msgid "Only send auto-response when idle" | |
3251 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" | |
3252 | |
3253 #: src/prefs.c:1081 | |
3254 msgid "Set away when idle" | |
3255 msgstr "" | |
3256 | |
3257 #: src/prefs.c:1190 | |
3258 msgid "Gaim - Sound Configuration" | |
3259 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" | |
3260 | |
3261 #: src/prefs.c:1338 | |
3262 #, fuzzy | |
3263 msgid "Test" | |
3264 msgstr "Text" | |
3265 | |
3266 #: src/prefs.c:1348 | |
3267 msgid "Choose..." | |
3268 msgstr "Vyberte..." | |
3269 | |
3270 #: src/prefs.c:1586 | |
3271 #, fuzzy | |
3272 msgid "_Edit" | |
3273 msgstr "Edituj" | |
3274 | |
3275 #: src/prefs.c:1589 | |
3276 msgid "Edit" | |
3277 msgstr "Edituj" | |
3278 | |
3279 #: src/prefs.c:1655 | |
3280 msgid "Interface" | |
3281 msgstr "" | |
3282 | |
3283 #: src/prefs.c:1656 | |
3284 #, fuzzy | |
3285 msgid "Fonts" | |
3286 msgstr "Font" | |
3287 | |
3288 #: src/prefs.c:1657 | |
3289 #, fuzzy | |
3290 msgid "Message Text" | |
3291 msgstr "Správy" | |
3292 | |
3293 #: src/prefs.c:1658 | |
3294 msgid "Shortcuts" | |
3295 msgstr "" | |
3296 | |
3297 #: src/prefs.c:1660 | |
3298 msgid "IM Window" | |
3299 msgstr "IM okno" | |
3300 | |
3301 #: src/prefs.c:1661 | |
3302 #, fuzzy | |
3303 msgid "Chat Window" | |
3304 msgstr "Okno skupinového chatu" | |
3305 | |
3306 #: src/prefs.c:1662 | |
3307 msgid "Tabs" | |
3308 msgstr "" | |
3309 | |
3310 #: src/prefs.c:1663 | |
3311 msgid "Proxy" | |
3312 msgstr "Proxy" | |
3313 | |
3314 #: src/prefs.c:1664 | |
3315 msgid "Browser" | |
3316 msgstr "Prehliadač" | |
3317 | |
3318 #: src/prefs.c:1667 | |
3319 msgid "Sounds" | |
3320 msgstr "Zvuky" | |
3321 | |
3322 #: src/prefs.c:1668 | |
3323 #, fuzzy | |
3324 msgid "Sound Events" | |
3325 msgstr "Udalosti" | |
3326 | |
3327 #: src/prefs.c:1669 | |
3328 #, fuzzy | |
3329 msgid "Away / Idle" | |
3330 msgstr "Názov 'Preč': " | |
3331 | |
3332 #: src/prefs.c:1670 | |
3406 msgid "Away Messages" | 3333 msgid "Away Messages" |
3407 msgstr "'Preč' správy" | 3334 msgstr "'Preč' správy" |
3408 | 3335 |
3409 #: src/prefs.c:1930 | 3336 #: src/prefs.c:1731 |
3410 msgid "Don't send auto-response" | |
3411 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" | |
3412 | |
3413 #: src/prefs.c:1931 | |
3414 #, fuzzy | |
3415 msgid "Only send auto-response when idle" | |
3416 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" | |
3417 | |
3418 #: src/prefs.c:1946 | |
3419 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | |
3420 msgstr "" | |
3421 | |
3422 #: src/prefs.c:1961 | |
3423 msgid "Auto Away after" | |
3424 msgstr "Automaticky 'Preč' po" | |
3425 | |
3426 #: src/prefs.c:1975 | |
3427 msgid "minutes using" | |
3428 msgstr "minút používa" | |
3429 | |
3430 #: src/prefs.c:1988 | |
3431 msgid "Messages" | |
3432 msgstr "Správy" | |
3433 | |
3434 #: src/prefs.c:2045 | |
3435 msgid "Edit" | |
3436 msgstr "Edituj" | |
3437 | |
3438 #: src/prefs.c:2049 | |
3439 msgid "Make Away" | |
3440 msgstr "Urob 'Preč'" | |
3441 | |
3442 #: src/prefs.c:2326 | |
3443 msgid "Privacy Options" | |
3444 msgstr "Voľba Súkromie" | |
3445 | |
3446 #: src/prefs.c:2342 | |
3447 msgid "Set privacy for:" | |
3448 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:" | |
3449 | |
3450 #: src/prefs.c:2361 | |
3451 msgid "Allow all users to contact me" | |
3452 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma" | |
3453 | |
3454 #: src/prefs.c:2362 | |
3455 msgid "Allow only the users below" | |
3456 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" | |
3457 | |
3458 #: src/prefs.c:2364 | |
3459 msgid "Allow List" | |
3460 msgstr "Zoznam povolených" | |
3461 | |
3462 #: src/prefs.c:2395 | |
3463 msgid "Deny all users" | |
3464 msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov" | |
3465 | |
3466 #: src/prefs.c:2396 | |
3467 msgid "Block the users below" | |
3468 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" | |
3469 | |
3470 #: src/prefs.c:2398 | |
3471 msgid "Block List" | |
3472 msgstr "Zoznam blokovaných" | |
3473 | |
3474 #: src/prefs.c:2493 | |
3475 msgid "Gaim - Preferences" | 3337 msgid "Gaim - Preferences" |
3476 msgstr "Gaim - Nastavenia" | 3338 msgstr "Gaim - Nastavenia" |
3477 | 3339 |
3478 #: src/prefs.c:2576 | 3340 #: src/prefs.c:1841 |
3341 msgid "Apply" | |
3342 msgstr "" | |
3343 | |
3344 #: src/prefs.c:1890 | |
3479 msgid "Gaim debug output window" | 3345 msgid "Gaim debug output window" |
3480 msgstr "Gaim vonkajšie ladiace okno" | 3346 msgstr "Gaim vonkajšie ladiace okno" |
3481 | |
3482 #: src/prefs.c:2887 | |
3483 msgid "General" | |
3484 msgstr "Hlavné" | |
3485 | |
3486 #: src/prefs.c:2892 | |
3487 msgid "Proxy" | |
3488 msgstr "Proxy" | |
3489 | |
3490 #: src/prefs.c:2916 | |
3491 msgid "Conversations" | |
3492 msgstr "Konverzácie" | |
3493 | |
3494 #: src/prefs.c:2942 | |
3495 msgid "Sounds" | |
3496 msgstr "Zvuky" | |
3497 | |
3498 #: src/prefs.c:2964 | |
3499 msgid "Privacy" | |
3500 msgstr "Súkromie" | |
3501 | 3347 |
3502 #: src/prpl.c:70 | 3348 #: src/prpl.c:70 |
3503 msgid "" | 3349 msgid "" |
3504 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | 3350 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " |
3505 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | 3351 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " |
3512 | 3358 |
3513 #: src/prpl.c:74 | 3359 #: src/prpl.c:74 |
3514 msgid "Protocol Error" | 3360 msgid "Protocol Error" |
3515 msgstr "Chyba Protokolu" | 3361 msgstr "Chyba Protokolu" |
3516 | 3362 |
3517 #: src/prpl.c:93 | 3363 #: src/prpl.c:79 |
3364 msgid "" | |
3365 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " | |
3366 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " | |
3367 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that " | |
3368 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" | |
3369 msgstr "" | |
3370 | |
3371 #: src/prpl.c:83 | |
3372 #, fuzzy | |
3373 msgid "Protocol Warning" | |
3374 msgstr "Akcie protokolu" | |
3375 | |
3376 #: src/prpl.c:101 | |
3518 #, c-format | 3377 #, c-format |
3519 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | 3378 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." |
3520 msgstr "%s používal %s, ktorý bol zmazaný. %s je teraz nepripojený." | 3379 msgstr "%s používal %s, ktorý bol zmazaný. %s je teraz nepripojený." |
3521 | 3380 |
3522 #: src/prpl.c:96 | 3381 #: src/prpl.c:104 |
3523 msgid "Disconnect" | 3382 msgid "Disconnect" |
3524 msgstr "Odpojiť" | 3383 msgstr "Odpojiť" |
3525 | 3384 |
3526 #: src/prpl.c:133 | 3385 #: src/prpl.c:141 |
3527 msgid "Accept?" | 3386 msgid "Accept?" |
3528 msgstr "Akceptovať?" | 3387 msgstr "Akceptovať?" |
3529 | 3388 |
3530 #: src/prpl.c:199 | 3389 #: src/prpl.c:207 |
3531 msgid "Gaim - Prompt" | 3390 msgid "Gaim - Prompt" |
3532 msgstr "" | 3391 msgstr "" |
3533 | 3392 |
3534 #: src/prpl.c:419 | 3393 #: src/prpl.c:427 |
3535 msgid "Gaim - New Mail" | 3394 msgid "Gaim - New Mail" |
3536 msgstr "Gaim - Nová Pošta" | 3395 msgstr "Gaim - Nová Pošta" |
3537 | 3396 |
3538 #: src/prpl.c:445 | 3397 #: src/prpl.c:453 |
3539 msgid "Open Mail" | 3398 msgid "Open Mail" |
3540 msgstr "Otvoriť poštu" | 3399 msgstr "Otvoriť poštu" |
3541 | 3400 |
3542 #: src/prpl.c:570 | 3401 #: src/prpl.c:578 |
3543 #, fuzzy, c-format | 3402 #, fuzzy, c-format |
3544 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 3403 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
3545 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s" | 3404 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s" |
3546 | 3405 |
3547 #: src/prpl.c:578 | 3406 #: src/prpl.c:586 |
3548 #, fuzzy | 3407 #, fuzzy |
3549 msgid "" | 3408 msgid "" |
3550 "\n" | 3409 "\n" |
3551 "\n" | 3410 "\n" |
3552 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 3411 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
3553 msgstr "" | 3412 msgstr "" |
3554 "\n" | 3413 "\n" |
3555 "\n" | 3414 "\n" |
3556 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | 3415 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" |
3557 | 3416 |
3558 #: src/prpl.c:621 | 3417 #: src/prpl.c:629 |
3559 msgid "" | 3418 msgid "" |
3560 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | 3419 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
3561 "new accounts." | 3420 "new accounts." |
3562 msgstr "" | 3421 msgstr "" |
3563 | 3422 |
3564 #: src/prpl.c:658 | 3423 #: src/prpl.c:666 |
3565 #, fuzzy | 3424 #, fuzzy |
3566 msgid "Gaim - Registration" | 3425 msgid "Gaim - Registration" |
3567 msgstr "Gaim - Konverzácie" | 3426 msgstr "Gaim - Konverzácie" |
3568 | 3427 |
3569 #: src/prpl.c:673 | 3428 #: src/prpl.c:681 |
3570 msgid "Registration Information" | 3429 msgid "Registration Information" |
3571 msgstr "" | 3430 msgstr "" |
3572 | 3431 |
3573 #: src/prpl.c:690 | 3432 #: src/prpl.c:698 |
3574 #, fuzzy | 3433 #, fuzzy |
3575 msgid "Register" | 3434 msgid "Register" |
3576 msgstr "Zrušiť" | 3435 msgstr "Zrušiť" |
3577 | 3436 |
3578 #: src/server.c:55 | 3437 #: src/server.c:55 |
3579 msgid "Please enter your password" | 3438 msgid "Please enter your password" |
3580 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" | 3439 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" |
3581 | 3440 |
3582 #: src/server.c:585 | 3441 #: src/server.c:610 |
3583 #, c-format | 3442 #, c-format |
3584 msgid "(%d messages)" | 3443 msgid "(%d messages)" |
3585 msgstr "(%d správ)" | 3444 msgstr "(%d správ)" |
3586 | 3445 |
3587 #: src/server.c:591 | 3446 #: src/server.c:616 |
3588 msgid "(1 message)" | 3447 msgid "(1 message)" |
3589 msgstr "(1 správa)" | 3448 msgstr "(1 správa)" |
3590 | 3449 |
3591 #: src/server.c:783 | 3450 #: src/server.c:808 |
3592 msgid "Warned" | 3451 msgid "Warned" |
3593 msgstr "" | 3452 msgstr "" |
3594 | 3453 |
3595 #: src/server.c:876 | 3454 #: src/server.c:901 |
3596 msgid "Yes" | 3455 msgid "Yes" |
3597 msgstr "Áno" | 3456 msgstr "Áno" |
3598 | 3457 |
3599 #: src/server.c:877 | 3458 #: src/server.c:902 |
3600 msgid "No" | 3459 msgid "No" |
3601 msgstr "Nie" | 3460 msgstr "Nie" |
3602 | 3461 |
3603 #: src/server.c:1076 | 3462 #: src/server.c:1101 |
3604 #, fuzzy | 3463 #, fuzzy |
3605 msgid "More Info" | 3464 msgid "More Info" |
3606 msgstr "Získaj Info" | 3465 msgstr "Získaj Info" |
3607 | 3466 |
3608 #: src/sound.c:63 | 3467 #: src/sound.c:63 |
3648 | 3507 |
3649 #: src/sound.c:74 | 3508 #: src/sound.c:74 |
3650 msgid "Someone says your name in chat" | 3509 msgid "Someone says your name in chat" |
3651 msgstr "" | 3510 msgstr "" |
3652 | 3511 |
3512 #~ msgid "General Options" | |
3513 #~ msgstr "Všeobecné voľby" | |
3514 | |
3515 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | |
3516 #~ msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak." | |
3517 | |
3518 #~ msgid "Miscellaneous" | |
3519 #~ msgstr "Rôzne" | |
3520 | |
3521 #~ msgid "Report Idle Times" | |
3522 #~ msgstr "Reportuj počet nečinností" | |
3523 | |
3524 #~ msgid "None" | |
3525 #~ msgstr "Žiadne" | |
3526 | |
3527 #~ msgid "Gaim Use" | |
3528 #~ msgstr "Gaim Použiť" | |
3529 | |
3530 #~ msgid "Opera" | |
3531 #~ msgstr "Opera" | |
3532 | |
3533 #~ msgid "Netscape" | |
3534 #~ msgstr "Netscape" | |
3535 | |
3536 #~ msgid "Proxy Options" | |
3537 #~ msgstr "Voľby proxy" | |
3538 | |
3539 #~ msgid "" | |
3540 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | |
3541 #~ "for details." | |
3542 #~ msgstr "" | |
3543 #~ "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n" | |
3544 #~ "prosím, README súbor pre detaily." | |
3545 | |
3546 #~ msgid "Proxy Type" | |
3547 #~ msgstr "Typ proxy" | |
3548 | |
3549 #~ msgid "No Proxy" | |
3550 #~ msgstr "Bez proxy" | |
3551 | |
3552 #~ msgid "SOCKS 4" | |
3553 #~ msgstr "SOCKS 4" | |
3554 | |
3555 #~ msgid "SOCKS 5" | |
3556 #~ msgstr "SOCKS 5" | |
3557 | |
3558 #~ msgid "HTTP" | |
3559 #~ msgstr "HTTP" | |
3560 | |
3561 #~ msgid "Buddy List Options" | |
3562 #~ msgstr "Voľby zoznamu kamáratov" | |
3563 | |
3564 #~ msgid "Buddy List Window" | |
3565 #~ msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" | |
3566 | |
3567 #, fuzzy | |
3568 #~ msgid "Tab Placement:" | |
3569 #~ msgstr "Poloha záložky" | |
3570 | |
3571 #~ msgid "Top" | |
3572 #~ msgstr "Hore" | |
3573 | |
3574 #~ msgid "Bottom" | |
3575 #~ msgstr "Dole" | |
3576 | |
3577 #~ msgid "Group Displays" | |
3578 #~ msgstr "Zobrazenia skupiny" | |
3579 | |
3580 #~ msgid "Conversation Options" | |
3581 #~ msgstr "Voľby konverzácie" | |
3582 | |
3583 #~ msgid "Keyboard Options" | |
3584 #~ msgstr "Voľby klávesnice" | |
3585 | |
3586 #~ msgid "Display and General Options" | |
3587 #~ msgstr "Voľby zobrazenia a všeobecné voľby" | |
3588 | |
3589 #~ msgid "IM Options" | |
3590 #~ msgstr "Voľby IM" | |
3591 | |
3592 #~ msgid "Show buttons as: " | |
3593 #~ msgstr "Zobraz tlačítka ako:" | |
3594 | |
3595 #~ msgid "Pictures And Text" | |
3596 #~ msgstr "Obrázky a text" | |
3597 | |
3598 #~ msgid "Pictures" | |
3599 #~ msgstr "Obrázky" | |
3600 | |
3601 #~ msgid "Text" | |
3602 #~ msgstr "Text" | |
3603 | |
3604 #~ msgid "Show all conversations in one tabbed window" | |
3605 #~ msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" | |
3606 | |
3607 #~ msgid "Window Sizes" | |
3608 #~ msgstr "Veľkosti okna" | |
3609 | |
3610 #~ msgid "Tab Placement" | |
3611 #~ msgstr "Poloha záložky" | |
3612 | |
3613 #~ msgid "Left" | |
3614 #~ msgstr "Vľavo" | |
3615 | |
3616 #~ msgid "Right" | |
3617 #~ msgstr "Vpravo" | |
3618 | |
3619 #~ msgid "Buddy Icons" | |
3620 #~ msgstr "Kamarátova ikona" | |
3621 | |
3622 #~ msgid "Chat Options" | |
3623 #~ msgstr "Voľby chatu" | |
3624 | |
3625 #, fuzzy | |
3626 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" | |
3627 #~ msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" | |
3628 | |
3629 #~ msgid "Font Options" | |
3630 #~ msgstr "Voľby fontov" | |
3631 | |
3632 #~ msgid "Italic Text" | |
3633 #~ msgstr "Kurzíva" | |
3634 | |
3635 #~ msgid "Font Face for Text" | |
3636 #~ msgstr "Vzhľad fontu pre text" | |
3637 | |
3638 #~ msgid "Font Size for Text" | |
3639 #~ msgstr "Veľkosť fontu pre text" | |
3640 | |
3641 #~ msgid "Sound Options" | |
3642 #~ msgstr "Zvuky Voľby" | |
3643 | |
3644 #, fuzzy | |
3645 #~ msgid "Sound method" | |
3646 #~ msgstr "Zvuky Voľby" | |
3647 | |
3648 #, fuzzy | |
3649 #~ msgid "Sound played when:" | |
3650 #~ msgstr "Zvukový prehrávač:" | |
3651 | |
3652 #~ msgid "Auto Away after" | |
3653 #~ msgstr "Automaticky 'Preč' po" | |
3654 | |
3655 #~ msgid "minutes using" | |
3656 #~ msgstr "minút používa" | |
3657 | |
3658 #~ msgid "Messages" | |
3659 #~ msgstr "Správy" | |
3660 | |
3661 #~ msgid "Make Away" | |
3662 #~ msgstr "Urob 'Preč'" | |
3663 | |
3664 #~ msgid "Privacy Options" | |
3665 #~ msgstr "Voľba Súkromie" | |
3666 | |
3667 #~ msgid "General" | |
3668 #~ msgstr "Hlavné" | |
3669 | |
3670 #~ msgid "Conversations" | |
3671 #~ msgstr "Konverzácie" | |
3672 | |
3653 #~ msgid "Enable sounds" | 3673 #~ msgid "Enable sounds" |
3654 #~ msgstr "Povoliť zvuky" | 3674 #~ msgstr "Povoliť zvuky" |
3655 | 3675 |
3656 #~ msgid "KFM" | 3676 #~ msgid "KFM" |
3657 #~ msgstr "KFM" | 3677 #~ msgstr "KFM" |
3658 | 3678 |
3659 #~ msgid "Manual" | 3679 #~ msgid "Manual" |
3660 #~ msgstr "Návod" | 3680 #~ msgstr "Návod" |
3661 | |
3662 #~ msgid "Events" | |
3663 #~ msgstr "Udalosti" | |
3664 | 3681 |
3665 #~ msgid "Sound when buddy logs in" | 3682 #~ msgid "Sound when buddy logs in" |
3666 #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" | 3683 #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" |
3667 | 3684 |
3668 #~ msgid "Sound when message is sent" | 3685 #~ msgid "Sound when message is sent" |