comparison po/sk.po @ 3388:83314a9985ef

[gaim-migrate @ 3407] Here it is. Added gettext 0.11.x support! It should work fine, but please let me know if anything is broken in 0.10.x or 0.11.x (in my tests, it all worked fine) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
date Thu, 08 Aug 2002 18:11:17 +0000
parents c47ae88151ac
children 3fa89049fe6c
comparison
equal deleted inserted replaced
3387:c434f13dfa9b 3388:83314a9985ef
3 # Daniel Režný <daniel@rezny.sk>, 2002. 3 # Daniel Režný <daniel@rezny.sk>, 2002.
4 # 4 #
5 msgid "" 5 msgid ""
6 msgstr "" 6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" 7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n" 8 "POT-Creation-Date: 2002-08-08 02:18-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n" 9 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n"
10 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n" 10 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n"
11 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n" 11 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 #: plugins/chatlist.c:409 21 #: plugins/chatlist.c:409
22 #, fuzzy 22 #, fuzzy
23 msgid "Gaim Chat" 23 msgid "Gaim Chat"
24 msgstr "Gaim - Chat" 24 msgstr "Gaim - Chat"
25 25
26 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716 26 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2720
27 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 27 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452
28 #: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 28 #: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527
29 #: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438 29 #: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1853
30 #: src/prpl.c:685 src/server.c:1072 30 #: src/prpl.c:446 src/prpl.c:693 src/server.c:1097
31 msgid "Close" 31 msgid "Close"
32 msgstr "Zatvoriť" 32 msgstr "Zatvoriť"
33 33
34 #: plugins/chatlist.c:344 34 #: plugins/chatlist.c:344
35 #, fuzzy 35 #, fuzzy
38 38
39 #: plugins/chatlist.c:363 39 #: plugins/chatlist.c:363
40 msgid "Refresh" 40 msgid "Refresh"
41 msgstr "" 41 msgstr ""
42 42
43 #. Put the buttons in the box 43 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2833
44 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827 44 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904
45 #: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879 45 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512
46 #: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 46 #: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1565
47 #: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417
48 msgid "Add" 47 msgid "Add"
49 msgstr "Pridať" 48 msgstr "Pridať"
50 49
51 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829 50 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2835
52 #: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876 51 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901
53 #: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421 52 #: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1577
54 msgid "Remove" 53 msgid "Remove"
55 msgstr "Zrušiť" 54 msgstr "Zrušiť"
56 55
57 #: plugins/chatlist.c:388 56 #: plugins/chatlist.c:388
58 msgid "List of available chats" 57 msgid "List of available chats"
72 71
73 #: plugins/gtik.c:727 72 #: plugins/gtik.c:727
74 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." 73 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
75 msgstr "" 74 msgstr ""
76 75
77 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
78 #: plugins/gtik.c:737 76 #: plugins/gtik.c:737
79 msgid "Check this box to display only symbols and price:" 77 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
80 msgstr "" 78 msgstr ""
81 79
82 #: plugins/gtik.c:738 80 #: plugins/gtik.c:738
91 #: plugins/gtik.c:975 89 #: plugins/gtik.c:975
92 #, fuzzy 90 #, fuzzy
93 msgid "Change" 91 msgid "Change"
94 msgstr "Kanál:" 92 msgstr "Kanál:"
95 93
96 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919 94 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1921
97 msgid "Available" 95 msgid "Available"
98 msgstr "Prítomný" 96 msgstr "Prítomný"
99 97
100 #: src/protocols/gg/gg.c:72 98 #: src/protocols/gg/gg.c:72
101 msgid "Available for friends only" 99 msgid "Available for friends only"
102 msgstr "Prítomný iba pre priateľov" 100 msgstr "Prítomný iba pre priateľov"
103 101
104 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2582 src/buddy.c:2727 102 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141
105 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 103 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2586 src/buddy.c:2731
106 msgid "Away" 104 msgid "Away"
107 msgstr "Preč" 105 msgstr "Preč"
108 106
109 #: src/protocols/gg/gg.c:74 107 #: src/protocols/gg/gg.c:74
110 msgid "Away for friends only" 108 msgid "Away for friends only"
116 114
117 #: src/protocols/gg/gg.c:76 115 #: src/protocols/gg/gg.c:76
118 msgid "Invisible for friends only" 116 msgid "Invisible for friends only"
119 msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov" 117 msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov"
120 118
121 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1114 119 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1137
122 msgid "Unavailable" 120 msgid "Unavailable"
123 msgstr "Nedostupný" 121 msgstr "Nedostupný"
124 122
125 #: src/protocols/gg/gg.c:182 123 #: src/protocols/gg/gg.c:182
126 msgid "Unable to resolve hostname." 124 msgid "Unable to resolve hostname."
150 148
151 #: src/protocols/gg/gg.c:200 149 #: src/protocols/gg/gg.c:200
152 msgid "Unknown Error Code." 150 msgid "Unknown Error Code."
153 msgstr "Neznámy chybový kód." 151 msgstr "Neznámy chybový kód."
154 152
155 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050 153 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2052
156 #, c-format 154 #, c-format
157 msgid "Status: %s" 155 msgid "Status: %s"
158 msgstr "Stav: %s" 156 msgstr "Stav: %s"
159 157
160 #: src/protocols/gg/gg.c:317 158 #: src/protocols/gg/gg.c:317
280 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 278 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723
281 #: src/protocols/gg/gg.c:725 279 #: src/protocols/gg/gg.c:725
282 msgid "Sex" 280 msgid "Sex"
283 msgstr "Pohlavie" 281 msgstr "Pohlavie"
284 282
285 #. Line 5 283 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2036 src/dialogs.c:2744
286 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729
287 msgid "City" 284 msgid "City"
288 msgstr "Mesto" 285 msgstr "Mesto"
289 286
290 #: src/protocols/gg/gg.c:761 287 #: src/protocols/gg/gg.c:761
291 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" 288 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!"
360 357
361 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 358 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175
362 msgid "Directory Search" 359 msgid "Directory Search"
363 msgstr "Vyhladávanie v priečinku" 360 msgstr "Vyhladávanie v priečinku"
364 361
365 #. 362 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177
366 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { 363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3953 src/protocols/jabber/jabber.c:3966
367 #. show_set_dir(gc); 364 #: src/dialogs.c:2153
368 #.
369 #: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177
370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3748 src/protocols/jabber/jabber.c:3761
371 msgid "Change Password" 365 msgid "Change Password"
372 msgstr "Zmeniť heslo" 366 msgstr "Zmeniť heslo"
373 367
374 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 368 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179
375 #, fuzzy 369 #, fuzzy
388 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 382 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308
389 msgid "Send message through server" 383 msgid "Send message through server"
390 msgstr "Pošli správu cez server" 384 msgstr "Pošli správu cez server"
391 385
392 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 386 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851
393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 src/protocols/oscar/oscar.c:3593 387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:3608
394 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 388 #: src/protocols/toc/toc.c:1219
395 msgid "Get Info" 389 msgid "Get Info"
396 msgstr "Získaj Info" 390 msgstr "Získaj Info"
397 391
398 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 392 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783
454 448
455 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 449 #: src/protocols/irc/irc.c:1671
456 msgid "Channel:" 450 msgid "Channel:"
457 msgstr "Kanál:" 451 msgstr "Kanál:"
458 452
459 #: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675 453 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:549
460 msgid "Password:" 454 msgid "Password:"
461 msgstr "Heslo:" 455 msgstr "Heslo:"
462 456
463 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 457 #: src/protocols/irc/irc.c:1856
464 #, fuzzy 458 #, fuzzy
465 msgid "DCC Chat" 459 msgid "DCC Chat"
466 msgstr "Chat" 460 msgstr "Chat"
467 461
468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950
469 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" 463 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!"
470 msgstr "" 464 msgstr ""
471 465
472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:948 466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jabber.c:956
473 #, fuzzy 467 #, fuzzy
474 msgid "Password Change Error!" 468 msgid "Password Change Error!"
475 msgstr "Gaim - Zmena hesla" 469 msgstr "Gaim - Zmena hesla"
476 470
477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955
478 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" 472 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!"
479 msgstr "" 473 msgstr ""
480 474
481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
482 msgid "Unknown" 476 msgid "Unknown"
483 msgstr "" 477 msgstr ""
484 478
485 #: src/buddy.c:2887 src/protocols/jabber/jabber.c:1120 479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 480 #: src/buddy.c:2893
487 msgid "Online" 481 msgid "Online"
488 msgstr "Pripojený" 482 msgstr "Pripojený"
489 483
490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
491 msgid "Extended Away" 485 msgid "Extended Away"
492 msgstr "" 486 msgstr ""
493 487
494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1124 488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
495 msgid "Do Not Disturb" 489 msgid "Do Not Disturb"
496 msgstr "" 490 msgstr ""
497 491
498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
499 #, c-format 493 #, c-format
500 msgid "Error %s: %s" 494 msgid "Error %s: %s"
501 msgstr "" 495 msgstr ""
502 496
503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1437 497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1460
504 #, fuzzy 498 #, fuzzy
505 msgid "Unknown Error in presence" 499 msgid "Unknown Error in presence"
506 msgstr "Neznámy chybový kód." 500 msgstr "Neznámy chybový kód."
507 501
508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1607 502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1630
509 #, fuzzy, c-format 503 #, fuzzy, c-format
510 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 504 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
511 msgstr "" 505 msgstr ""
512 "\n" 506 "\n"
513 "\n" 507 "\n"
514 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 508 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
515 509
516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1655
517 #, fuzzy 511 #, fuzzy
518 msgid "No such user" 512 msgid "No such user"
519 msgstr "Žiaden server" 513 msgstr "Žiaden server"
520 514
521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 src/protocols/jabber/jabber.c:2413
522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2506 516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2681
523 #, fuzzy 517 #, fuzzy
524 msgid "Jabber Error" 518 msgid "Jabber Error"
525 msgstr "Chyba správy" 519 msgstr "Chyba správy"
526 520
527 #: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 src/protocols/msn/msn.c:1112
528 #: src/protocols/msn/msn.c:1110 522 #: src/dialogs.c:912
529 msgid "Buddies" 523 msgid "Buddies"
530 msgstr "Kamaráti" 524 msgstr "Kamaráti"
531 525
532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1782 526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1805
533 #, fuzzy 527 #, fuzzy
534 msgid "Authenticating" 528 msgid "Authenticating"
535 msgstr "Autentifikácia prerušená" 529 msgstr "Autentifikácia prerušená"
536 530
537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1819 531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1842
538 #, fuzzy 532 #, fuzzy
539 msgid "Unknown login error" 533 msgid "Unknown login error"
540 msgstr "Neznámy chybový kód." 534 msgstr "Neznámy chybový kód."
541 535
542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2010 536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2033
543 #, fuzzy 537 #, fuzzy
544 msgid "Password successfully changed." 538 msgid "Password successfully changed."
545 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" 539 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
546 540
547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2012 541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2035
548 #, fuzzy 542 #, fuzzy
549 msgid "Password Change" 543 msgid "Password Change"
550 msgstr "Gaim - Zmena hesla" 544 msgstr "Gaim - Zmena hesla"
551 545
552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:3676 546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2077 src/protocols/jabber/jabber.c:3881
553 #, fuzzy 547 #, fuzzy
554 msgid "Connection lost" 548 msgid "Connection lost"
555 msgstr "Spojenie ukončené" 549 msgstr "Spojenie ukončené"
556 550
557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2056 src/protocols/jabber/jabber.c:2088 551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2079 src/protocols/jabber/jabber.c:2111
558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 src/protocols/jabber/jabber.c:3724 552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3883 src/protocols/jabber/jabber.c:3929
559 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770 553 #: src/protocols/msn/msn.c:1743 src/protocols/msn/msn.c:1772
560 #, fuzzy 554 #, fuzzy
561 msgid "Unable to connect" 555 msgid "Unable to connect"
562 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." 556 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
563 557
564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2085
565 #, fuzzy 559 #, fuzzy
566 msgid "Connected" 560 msgid "Connected"
567 msgstr "Odpojený." 561 msgstr "Odpojený."
568 562
569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2065 563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088
570 #, fuzzy 564 #, fuzzy
571 msgid "Requesting Authentication Method" 565 msgid "Requesting Authentication Method"
572 msgstr "Autentifikácia prerušená" 566 msgstr "Autentifikácia prerušená"
573 567
574 #. we have no chats yet 568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2106 src/protocols/msn/msn.c:1764
575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2083 src/protocols/msn/msn.c:1762
576 #, fuzzy 569 #, fuzzy
577 msgid "Connecting" 570 msgid "Connecting"
578 msgstr "Spojenie ukončené" 571 msgstr "Spojenie ukončené"
579 572
580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 src/protocols/jabber/jabber.c:2505 573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2412 src/protocols/jabber/jabber.c:2680
581 #, fuzzy 574 #, fuzzy
582 msgid "Invalid Jabber I.D." 575 msgid "Invalid Jabber I.D."
583 msgstr "Nesprávne meno" 576 msgstr "Nesprávne meno"
584 577
585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2473 578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2648
586 msgid "Room:" 579 msgid "Room:"
587 msgstr "Miestnosť:" 580 msgstr "Miestnosť:"
588 581
589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2477 582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652
590 msgid "Server:" 583 msgid "Server:"
591 msgstr "Server:" 584 msgstr "Server:"
592 585
593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2482 586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2657
594 msgid "Handle:" 587 msgid "Handle:"
595 msgstr "" 588 msgstr ""
596 589
597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2539 590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2714
598 #, fuzzy 591 #, fuzzy
599 msgid "Chats" 592 msgid "Chats"
600 msgstr "Chat" 593 msgstr "Chat"
601 594
602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2854 595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3029
603 #, fuzzy 596 #, fuzzy
604 msgid "View Error Msg" 597 msgid "View Error Msg"
605 msgstr "Pozrieť záznam" 598 msgstr "Pozrieť záznam"
606 599
607 #: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2865 600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:3621
608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 601 #: src/buddy_chat.c:889
609 msgid "Get Away Msg" 602 msgid "Get Away Msg"
610 msgstr "" 603 msgstr ""
611 604
612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3053
606 msgid "Un-hide From"
607 msgstr ""
608
609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3056
610 msgid "Temporarily Hide From"
611 msgstr ""
612
613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3074
613 msgid "Remove From Roster" 614 msgid "Remove From Roster"
614 msgstr "" 615 msgstr ""
615 616
616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3076 617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079
618 #, fuzzy
619 msgid "Cancel Presence Notification"
620 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
621
622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3281
617 #, fuzzy 623 #, fuzzy
618 msgid "Full Name" 624 msgid "Full Name"
619 msgstr "Prvé meno" 625 msgstr "Prvé meno"
620 626
621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3077 627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3282
622 #, fuzzy 628 #, fuzzy
623 msgid "Family Name" 629 msgid "Family Name"
624 msgstr "Prvé meno" 630 msgstr "Prvé meno"
625 631
626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3283
627 #, fuzzy 633 #, fuzzy
628 msgid "Given Name" 634 msgid "Given Name"
629 msgstr "Druhé meno" 635 msgstr "Druhé meno"
630 636
631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284
632 #, fuzzy 638 #, fuzzy
633 msgid "Nickname" 639 msgid "Nickname"
634 msgstr "Prezývka" 640 msgstr "Prezývka"
635 641
636 #: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3080 642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 src/dialogs.c:2937
637 msgid "URL" 643 msgid "URL"
638 msgstr "URL" 644 msgstr "URL"
639 645
640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3081 646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286
641 msgid "Street Address" 647 msgid "Street Address"
642 msgstr "" 648 msgstr ""
643 649
644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287
645 msgid "Extended Address" 651 msgid "Extended Address"
646 msgstr "" 652 msgstr ""
647 653
648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288
649 #, fuzzy 655 #, fuzzy
650 msgid "Locality" 656 msgid "Locality"
651 msgstr "ZLocate" 657 msgstr "ZLocate"
652 658
653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3084 659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289
654 msgid "Region" 660 msgid "Region"
655 msgstr "" 661 msgstr ""
656 662
657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3085 663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290
658 msgid "Postal Code" 664 msgid "Postal Code"
659 msgstr "" 665 msgstr ""
660 666
661 #. Line 7 667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2766
662 #: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3086
663 msgid "Country" 668 msgid "Country"
664 msgstr "Krajina" 669 msgstr "Krajina"
665 670
666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3087 671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292
667 #, fuzzy 672 #, fuzzy
668 msgid "Telephone" 673 msgid "Telephone"
669 msgstr "Vybrat Žiaden" 674 msgstr "Vybrat Žiaden"
670 675
671 #: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3088 676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/dialogs.c:2842
672 msgid "Email" 677 msgid "Email"
673 msgstr "Email" 678 msgstr "Email"
674 679
675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3089 680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294
676 msgid "Organization Name" 681 msgid "Organization Name"
677 msgstr "" 682 msgstr ""
678 683
679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3090 684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295
680 msgid "Organization Unit" 685 msgid "Organization Unit"
681 msgstr "" 686 msgstr ""
682 687
683 #: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3091 688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296
684 msgid "Title" 689 msgid "Title"
685 msgstr "Názov" 690 msgstr "Názov"
686 691
687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3092 692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297
688 #, fuzzy 693 #, fuzzy
689 msgid "Role" 694 msgid "Role"
690 msgstr "Zrušiť" 695 msgstr "Zrušiť"
691 696
692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3093 697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298
693 #, fuzzy 698 #, fuzzy
694 msgid "Birthday" 699 msgid "Birthday"
695 msgstr "Rok narodenia" 700 msgstr "Rok narodenia"
696 701
697 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin 702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 src/dialogs.c:2945
698 #: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3094
699 msgid "Description" 703 msgid "Description"
700 msgstr "Popis" 704 msgstr "Popis"
701 705
702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3119 706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3324
703 msgid "" 707 msgid ""
704 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 708 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
705 "comfortable" 709 "comfortable"
706 msgstr "" 710 msgstr ""
707 711
708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3120 712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3325
709 msgid "User Identity" 713 msgid "User Identity"
710 msgstr "" 714 msgstr ""
711 715
712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737
713 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" 717 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
714 msgstr "" 718 msgstr ""
715 719
716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3811
717 msgid "Server Registration successful!" 721 msgid "Server Registration successful!"
718 msgstr "" 722 msgstr ""
719 723
720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3838
721 msgid "Unknown registration error" 725 msgid "Unknown registration error"
722 msgstr "" 726 msgstr ""
723 727
724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3742 src/protocols/jabber/jabber.c:3757 728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 src/protocols/jabber/jabber.c:3962
725 #, fuzzy 729 #, fuzzy
726 msgid "Set User Info" 730 msgid "Set User Info"
727 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" 731 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
728 732
729 #: src/protocols/msn/msn.c:230 733 #: src/protocols/msn/msn.c:230
888 #, fuzzy 892 #, fuzzy
889 msgid "Unknown Error Code" 893 msgid "Unknown Error Code"
890 msgstr "Neznámy chybový kód." 894 msgstr "Neznámy chybový kód."
891 895
892 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 896 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558
893 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114 897 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:2116
894 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 898 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338
895 msgid "MSN Error" 899 msgid "MSN Error"
896 msgstr "Chyba MSN" 900 msgstr "Chyba MSN"
897 901
898 #: src/protocols/msn/msn.c:558 902 #: src/protocols/msn/msn.c:558
899 msgid "A message may not have been received." 903 msgid "A message may not have been received."
900 msgstr "" 904 msgstr ""
901 905
902 #: src/protocols/msn/msn.c:813 906 #: src/protocols/msn/msn.c:815
903 msgid "Gaim was unable to send a message" 907 msgid "Gaim was unable to send a message"
904 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" 908 msgstr "Gaim nemôže poslať správu"
905 909
906 #: src/protocols/msn/msn.c:917 910 #: src/protocols/msn/msn.c:919
907 #, c-format 911 #, c-format
908 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 912 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
909 msgstr "" 913 msgstr ""
910 914
911 #: src/protocols/msn/msn.c:1074 915 #: src/protocols/msn/msn.c:1076
912 #, c-format 916 #, c-format
913 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" 917 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
914 msgstr "" 918 msgstr ""
915 919
916 #: src/protocols/msn/msn.c:1175 920 #: src/protocols/msn/msn.c:1177
917 #, fuzzy 921 #, fuzzy
918 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 922 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
919 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." 923 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
920 924
921 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679 925 #: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1681
922 #, fuzzy 926 #, fuzzy
923 msgid "Error reading from server" 927 msgid "Error reading from server"
924 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." 928 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu."
925 929
926 #: src/protocols/msn/msn.c:1568 930 #: src/protocols/msn/msn.c:1570
927 msgid "Requesting to send password" 931 msgid "Requesting to send password"
928 msgstr "" 932 msgstr ""
929 933
930 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 934 #: src/protocols/msn/msn.c:1620
931 #, fuzzy 935 #, fuzzy
932 msgid "Unable to send password" 936 msgid "Unable to send password"
933 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 937 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
934 938
935 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 939 #: src/protocols/msn/msn.c:1625
936 #, fuzzy 940 #, fuzzy
937 msgid "Password sent" 941 msgid "Password sent"
938 msgstr "Heslo: " 942 msgstr "Heslo: "
939 943
940 #: src/protocols/msn/msn.c:1748 944 #: src/protocols/msn/msn.c:1750
941 #, fuzzy 945 #, fuzzy
942 msgid "Unable to write to server" 946 msgid "Unable to write to server"
943 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." 947 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server."
944 948
945 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 949 #: src/protocols/msn/msn.c:1756
946 #, fuzzy 950 #, fuzzy
947 msgid "Synching with server" 951 msgid "Synching with server"
948 msgstr "Pripájam sa na GG server" 952 msgstr "Pripájam sa na GG server"
949 953
950 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 954 #: src/protocols/msn/msn.c:1922
951 msgid "Away From Computer" 955 msgid "Away From Computer"
952 msgstr "" 956 msgstr ""
953 957
954 #: src/protocols/msn/msn.c:1921 958 #: src/protocols/msn/msn.c:1923
955 msgid "Be Right Back" 959 msgid "Be Right Back"
956 msgstr "" 960 msgstr ""
957 961
958 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 962 #: src/protocols/msn/msn.c:1924
959 #, fuzzy 963 #, fuzzy
960 msgid "Busy" 964 msgid "Busy"
961 msgstr "Kamarát" 965 msgstr "Kamarát"
962 966
963 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 967 #: src/protocols/msn/msn.c:1925
964 msgid "On The Phone" 968 msgid "On The Phone"
965 msgstr "" 969 msgstr ""
966 970
967 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 971 #: src/protocols/msn/msn.c:1926
968 msgid "Out To Lunch" 972 msgid "Out To Lunch"
969 msgstr "" 973 msgstr ""
970 974
971 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 975 #: src/protocols/msn/msn.c:1927
972 #, fuzzy 976 #, fuzzy
973 msgid "Hidden" 977 msgid "Hidden"
974 msgstr "Skryť ikonu" 978 msgstr "Skryť ikonu"
975 979
976 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 980 #: src/protocols/msn/msn.c:2043
977 msgid "Reset friendly name" 981 msgid "Reset friendly name"
978 msgstr "" 982 msgstr ""
979 983
980 #: src/protocols/msn/msn.c:2114 984 #: src/protocols/msn/msn.c:2116
981 msgid "Friendly name too long." 985 msgid "Friendly name too long."
982 msgstr "" 986 msgstr ""
983 987
984 #: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150 988 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 src/protocols/msn/msn.c:2152
985 #, fuzzy 989 #, fuzzy
986 msgid "Set Friendly Name" 990 msgid "Set Friendly Name"
987 msgstr "Druhé meno" 991 msgstr "Druhé meno"
988 992
989 #: src/protocols/msn/msn.c:2130 993 #: src/protocols/msn/msn.c:2132
990 #, fuzzy 994 #, fuzzy
991 msgid "Set Friendly Name:" 995 msgid "Set Friendly Name:"
992 msgstr "Meno obrazovky: " 996 msgstr "Meno obrazovky: "
993 997
994 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 998 #: src/protocols/msn/msn.c:2133
995 msgid "Reset All Friendly Names" 999 msgid "Reset All Friendly Names"
996 msgstr "" 1000 msgstr ""
997 1001
998 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 1002 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338
999 msgid "Invalid name" 1003 msgid "Invalid name"
1000 msgstr "Nesprávne meno" 1004 msgstr "Nesprávne meno"
1001 1005
1002 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209 1006 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3224
1003 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 1007 #: src/protocols/toc/toc.c:1104
1004 msgid "Join what group:" 1008 msgid "Join what group:"
1005 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" 1009 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:"
1006 1010
1007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 1011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330
1075 1079
1076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 1080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613
1077 msgid "Connection established, cookie sent" 1081 msgid "Connection established, cookie sent"
1078 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie" 1082 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie"
1079 1083
1080 #. Incorrect nick/password
1081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 1084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459
1082 msgid "Incorrect nickname or password." 1085 msgid "Incorrect nickname or password."
1083 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." 1086 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka."
1084 1087
1085 #. Suspended account
1086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 1088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644
1087 msgid "Your account is currently suspended." 1089 msgid "Your account is currently suspended."
1088 msgstr "" 1090 msgstr ""
1089 1091
1090 #. connecting too frequently
1091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 1092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648
1092 msgid "" 1093 msgid ""
1093 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 1094 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
1094 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 1095 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
1095 msgstr "" 1096 msgstr ""
1096 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste " 1097 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste "
1097 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie." 1098 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie."
1098 1099
1099 #. client too old
1100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 1100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653
1101 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " 1101 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
1102 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na" 1102 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na"
1103 1103
1104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 1104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542
1107 1107
1108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 1108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679
1109 msgid "Internal Error" 1109 msgid "Internal Error"
1110 msgstr "Vnútorná chyba" 1110 msgstr "Vnútorná chyba"
1111 1111
1112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420 1112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3435
1113 #, c-format 1113 #, c-format
1114 msgid "Direct IM with %s established" 1114 msgid "Direct IM with %s established"
1115 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené" 1115 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené"
1116 1116
1117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 1117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
1199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 1199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635
1200 #, fuzzy, c-format 1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." 1201 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons."
1202 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." 1202 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
1203 1203
1204 #: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 1204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:1755
1205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 1205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 src/protocols/oscar/oscar.c:2226
1206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 1206 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:3438
1207 msgid "Gaim - Error" 1207 msgid "Gaim - Error"
1208 msgstr "Gaim - Chyba" 1208 msgstr "Gaim - Chyba"
1209 1209
1210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 1210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703
1211 #, c-format 1211 #, c-format
1239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 1239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771
1240 #, c-format 1240 #, c-format
1241 msgid "User information for %s unavailable: %s" 1241 msgid "User information for %s unavailable: %s"
1242 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" 1242 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s"
1243 1243
1244 #: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802 1244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2133
1245 msgid "Buddy Icon" 1245 msgid "Buddy Icon"
1246 msgstr "Kamarátova ikona" 1246 msgstr "Kamarátova ikona"
1247 1247
1248 #: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805 1248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2136
1249 msgid "Voice" 1249 msgid "Voice"
1250 msgstr "Hlas" 1250 msgstr "Hlas"
1251 1251
1252 #: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808 1252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2139
1253 msgid "IM Image" 1253 msgid "IM Image"
1254 msgstr "" 1254 msgstr ""
1255 1255
1256 #: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926 1256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:500 src/buddy.c:2142
1257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 1257 #: src/buddy.c:2585
1258 msgid "Chat" 1258 msgid "Chat"
1259 msgstr "Chat" 1259 msgstr "Chat"
1260 1260
1261 #: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 1261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2145
1262 msgid "Get File" 1262 msgid "Get File"
1263 msgstr "Získať súbor" 1263 msgstr "Získať súbor"
1264 1264
1265 #: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2148
1266 msgid "Send File" 1266 msgid "Send File"
1267 msgstr "Poslať súbor" 1267 msgstr "Poslať súbor"
1268 1268
1269 #: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821 1269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2152
1270 msgid "Games" 1270 msgid "Games"
1271 msgstr "Hry" 1271 msgstr "Hry"
1272 1272
1273 #: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824 1273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2155
1274 msgid "Stocks" 1274 msgid "Stocks"
1275 msgstr "" 1275 msgstr ""
1276 1276
1277 #: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827 1277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2158
1278 #, fuzzy 1278 #, fuzzy
1279 msgid "Send Buddy List" 1279 msgid "Send Buddy List"
1280 msgstr "Zoznam kamarátov" 1280 msgstr "Zoznam kamarátov"
1281 1281
1282 #: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830 1282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2161
1283 msgid "EveryBuddy Bug" 1283 msgid "EveryBuddy Bug"
1284 msgstr "" 1284 msgstr ""
1285 1285
1286 #: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833 1286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2164
1287 #, fuzzy 1287 #, fuzzy
1288 msgid "AP User" 1288 msgid "AP User"
1289 msgstr "Používateľ" 1289 msgstr "Používateľ"
1290 1290
1291 #: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836 1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2167
1292 msgid "ICQ RTF" 1292 msgid "ICQ RTF"
1293 msgstr "" 1293 msgstr ""
1294 1294
1295 #: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 1295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2170
1296 msgid "Nihilist" 1296 msgid "Nihilist"
1297 msgstr "" 1297 msgstr ""
1298 1298
1299 #: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842 1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2173
1300 msgid "ICQ Server Relay" 1300 msgid "ICQ Server Relay"
1301 msgstr "" 1301 msgstr ""
1302 1302
1303 #: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845 1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2176
1304 msgid "ICQ Unknown" 1304 msgid "ICQ Unknown"
1305 msgstr "" 1305 msgstr ""
1306 1306
1307 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848 1307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2179
1308 msgid "Trillian Encryption" 1308 msgid "Trillian Encryption"
1309 msgstr "" 1309 msgstr ""
1310 1310
1311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 1311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886
1312 #, fuzzy 1312 #, fuzzy
1361 msgid "" 1361 msgid ""
1362 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " 1362 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please "
1363 "wait 10 seconds and try again." 1363 "wait 10 seconds and try again."
1364 msgstr "" 1364 msgstr ""
1365 1365
1366 #: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 1366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:3556
1367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564 1367 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1581
1368 #: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 1368 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683
1369 #: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 1369 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1832
1370 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 1370 #: src/protocols/toc/toc.c:1888 src/dialogs.c:3982
1371 msgid "Error" 1371 msgid "Error"
1372 msgstr "Chyba" 1372 msgstr "Chyba"
1373 1373
1374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 1374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3207
1375 #, c-format 1375 #, c-format
1376 msgid "" 1376 msgid ""
1377 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " 1377 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
1378 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." 1378 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
1379 msgstr "" 1379 msgstr ""
1380 1380
1381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 1381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210
1382 #, fuzzy 1382 #, fuzzy
1383 msgid "Gaim - Warning" 1383 msgid "Gaim - Warning"
1384 msgstr "Gaim - Prihlásenie" 1384 msgstr "Gaim - Prihlásenie"
1385 1385
1386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108 1386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 src/protocols/toc/toc.c:1108
1387 msgid "Exchange:" 1387 msgid "Exchange:"
1388 msgstr "Výmena:" 1388 msgstr "Výmena:"
1389 1389
1390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 1390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556
1391 msgid "Unable to open Direct IM" 1391 msgid "Unable to open Direct IM"
1392 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" 1392 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie"
1393 1393
1394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 1394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
1395 #, c-format 1395 #, c-format
1396 msgid "" 1396 msgid ""
1397 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " 1397 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
1398 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " 1398 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
1399 "continue?" 1399 "continue?"
1400 msgstr "" 1400 msgstr ""
1401 "Vybrali ste otvorenie Priameho IM spojenia s %s. Toto dovolí iným " 1401 "Vybrali ste otvorenie Priameho IM spojenia s %s. Toto dovolí iným "
1402 "používateľom vidieť Vašu IP adresu, može to byť bezpečnostné riziko. Želáte " 1402 "používateľom vidieť Vašu IP adresu, može to byť bezpečnostné riziko. Želáte "
1403 "si pokračovať" 1403 "si pokračovať"
1404 1404
1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3583
1406 #, c-format 1406 #, c-format
1407 msgid "" 1407 msgid ""
1408 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " 1408 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not "
1409 "support sending status messages.</I><BR>" 1409 "support sending status messages.</I><BR>"
1410 msgstr "" 1410 msgstr ""
1411 1411
1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3575 1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590
1413 #, c-format 1413 #, c-format
1414 msgid "" 1414 msgid ""
1415 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." 1415 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message."
1416 "</I><BR>" 1416 "</I><BR>"
1417 msgstr "" 1417 msgstr ""
1418 1418
1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615
1420 #, fuzzy 1420 #, fuzzy
1421 msgid "Get Status Msg" 1421 msgid "Get Status Msg"
1422 msgstr "Stav: %s" 1422 msgstr "Stav: %s"
1423 1423
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628
1425 msgid "Direct IM" 1425 msgid "Direct IM"
1426 msgstr "Priame IM" 1426 msgstr "Priame IM"
1427 1427
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3621 1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3636
1429 msgid "Get Capabilities" 1429 msgid "Get Capabilities"
1430 msgstr "" 1430 msgstr ""
1431 1431
1432 #: src/protocols/toc/toc.c:398 1432 #: src/protocols/toc/toc.c:398
1433 #, c-format 1433 #, c-format
1568 #: src/protocols/toc/toc.c:782 1568 #: src/protocols/toc/toc.c:782
1569 #, fuzzy 1569 #, fuzzy
1570 msgid "Password Change Successful" 1570 msgid "Password Change Successful"
1571 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" 1571 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
1572 1572
1573 #: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782 1573 #: src/protocols/toc/toc.c:782 src/dialogs.c:2142
1574 msgid "Gaim - Password Change" 1574 msgid "Gaim - Password Change"
1575 msgstr "Gaim - Zmena hesla" 1575 msgstr "Gaim - Zmena hesla"
1576 1576
1577 #: src/protocols/toc/toc.c:785 1577 #: src/protocols/toc/toc.c:785
1578 msgid "" 1578 msgid ""
1685 "Jim Duchek\n" 1685 "Jim Duchek\n"
1686 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" 1686 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
1687 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" 1687 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]"
1688 msgstr "" 1688 msgstr ""
1689 1689
1690 #. this makes the sizes not work.
1691 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT);
1692 #. gtk_widget_grab_default(button);
1693 #: src/about.c:185 1690 #: src/about.c:185
1694 msgid "Web Site" 1691 msgid "Web Site"
1695 msgstr "Internetová stránka" 1692 msgstr "Internetová stránka"
1696 1693
1697 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2709 1694 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2713
1698 msgid "Signoff" 1695 msgid "Signoff"
1699 msgstr "Odhlásiť" 1696 msgstr "Odhlásiť"
1700 1697
1701 #: src/aim.c:165 1698 #: src/aim.c:165
1702 msgid "Please enter your logon" 1699 msgid "Please enter your logon"
1703 msgstr "" 1700 msgstr ""
1704 1701
1705 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1400 src/server.c:55 1702 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1407 src/server.c:55
1706 msgid "Signon Error" 1703 msgid "Signon Error"
1707 msgstr "Chyba pri prihlasovaní" 1704 msgstr "Chyba pri prihlasovaní"
1708 1705
1709 #: src/aim.c:263 1706 #: src/aim.c:263
1710 msgid "Gaim - Login" 1707 msgid "Gaim - Login"
1716 1713
1717 #: src/aim.c:297 1714 #: src/aim.c:297
1718 msgid "Password: " 1715 msgid "Password: "
1719 msgstr "Heslo: " 1716 msgstr "Heslo: "
1720 1717
1721 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2713 1718 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2717
1722 msgid "Quit" 1719 msgid "Quit"
1723 msgstr "Odchod" 1720 msgstr "Odchod"
1724 1721
1725 #: src/aim.c:323 src/aim.c:831 src/buddy.c:2739 1722 #: src/aim.c:323 src/aim.c:837 src/buddy.c:2743
1726 msgid "Accounts" 1723 msgid "Accounts"
1727 msgstr "Kontá" 1724 msgstr "Kontá"
1728 1725
1729 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915 1726 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915
1730 msgid "Signon" 1727 msgid "Signon"
1733 #: src/aim.c:357 1730 #: src/aim.c:357
1734 #, fuzzy 1731 #, fuzzy
1735 msgid "About" 1732 msgid "About"
1736 msgstr "O aplikácii Gaim" 1733 msgstr "O aplikácii Gaim"
1737 1734
1738 #: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905 1735 #: src/aim.c:358
1739 msgid "Options" 1736 msgid "Options"
1740 msgstr "Voľby" 1737 msgstr "Voľby"
1741 1738
1742 #: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757 1739 #: src/aim.c:360 src/aim.c:840 src/buddy.c:2763
1743 msgid "Plugins" 1740 msgid "Plugins"
1744 msgstr "" 1741 msgstr ""
1745 1742
1746 #: src/aim.c:828 src/buddy.c:2749 1743 #: src/aim.c:834 src/buddy.c:2755
1747 msgid "Preferences" 1744 msgid "Preferences"
1748 msgstr "" 1745 msgstr ""
1749 1746
1750 #: src/aim.c:838 src/multi.c:1472 1747 #: src/aim.c:844 src/multi.c:1479
1751 #, fuzzy 1748 #, fuzzy
1752 msgid "Auto-login" 1749 msgid "Auto-login"
1753 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" 1750 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa"
1754 1751
1755 #: src/applet.c:109 1752 #: src/applet.c:109
1799 1796
1800 #: src/away.c:596 1797 #: src/away.c:596
1801 msgid "Set All Away" 1798 msgid "Set All Away"
1802 msgstr "Nastav všetko na 'Preč'" 1799 msgstr "Nastav všetko na 'Preč'"
1803 1800
1804 #: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2828 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 1801 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2834 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114
1805 msgid "Group" 1802 msgid "Group"
1806 msgstr "Skupina" 1803 msgstr "Skupina"
1807 1804
1808 #: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:834 src/buddy.c:2579 1805 #: src/buddy.c:501 src/buddy.c:666 src/buddy.c:836 src/buddy.c:2583
1809 #: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278 1806 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281
1810 msgid "IM" 1807 msgid "IM"
1811 msgstr "IM" 1808 msgstr "IM"
1812 1809
1813 #: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2580 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286 1810 #: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2584 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289
1814 #: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2897 1811 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922
1815 msgid "Info" 1812 msgid "Info"
1816 msgstr "Info" 1813 msgstr "Info"
1817 1814
1818 #. Put the buttons in the box 1815 #: src/buddy.c:671 src/buddy.c:841 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836
1819 #: src/buddy.c:669 src/buddy.c:839 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 1816 #: src/dialogs.c:3851
1820 #: src/dialogs.c:3473
1821 msgid "Alias" 1817 msgid "Alias"
1822 msgstr "Alias" 1818 msgstr "Alias"
1823 1819
1824 #: src/buddy.c:674 src/buddy.c:858 1820 #: src/buddy.c:676 src/buddy.c:860
1825 msgid "Add Buddy Pounce" 1821 msgid "Add Buddy Pounce"
1826 msgstr "" 1822 msgstr ""
1827 1823
1828 #: src/buddy.c:681 src/buddy.c:864 1824 #: src/buddy.c:683 src/buddy.c:866
1829 msgid "View Log" 1825 msgid "View Log"
1830 msgstr "Pozrieť záznam" 1826 msgstr "Pozrieť záznam"
1831 1827
1832 #: src/buddy.c:821 src/buddy.c:852 1828 #: src/buddy.c:823 src/buddy.c:854
1833 msgid "Rename" 1829 msgid "Rename"
1834 msgstr "Premenovať" 1830 msgstr "Premenovať"
1835 1831
1836 #: src/buddy.c:846 1832 #: src/buddy.c:848
1837 msgid "Un-Alias" 1833 msgid "Un-Alias"
1838 msgstr "Zrušiť alias" 1834 msgstr "Zrušiť alias"
1839 1835
1840 #: src/buddy.c:1645 src/buddy.c:2732 1836 #: src/buddy.c:1647 src/buddy.c:2736
1841 msgid "Buddy Pounce" 1837 msgid "Buddy Pounce"
1842 msgstr "" 1838 msgstr ""
1843 1839
1844 #: src/buddy.c:1725 1840 #: src/buddy.c:1727
1845 msgid "New Buddy Pounce" 1841 msgid "New Buddy Pounce"
1846 msgstr "" 1842 msgstr ""
1847 1843
1848 #: src/buddy.c:1743 1844 #: src/buddy.c:1745
1849 msgid "Remove Buddy Pounce" 1845 msgid "Remove Buddy Pounce"
1850 msgstr "" 1846 msgstr ""
1851 1847
1852 #: src/buddy.c:1771 1848 #: src/buddy.c:1773
1853 msgid "[Click to edit]" 1849 msgid "[Click to edit]"
1854 msgstr "" 1850 msgstr ""
1855 1851
1856 #: src/buddy.c:2254 1852 #: src/buddy.c:2258
1857 #, c-format 1853 #, c-format
1858 msgid "Logged in: %s\n" 1854 msgid "Logged in: %s\n"
1859 msgstr "Pihlásený v: %s\n" 1855 msgstr "Pihlásený v: %s\n"
1860 1856
1861 #: src/buddy.c:2266 1857 #: src/buddy.c:2270
1862 #, c-format 1858 #, c-format
1863 msgid "Warnings: %d%%\n" 1859 msgid "Warnings: %d%%\n"
1864 msgstr "Výstrahy: %d%%\n" 1860 msgstr "Výstrahy: %d%%\n"
1865 1861
1866 #: src/buddy.c:2278 1862 #: src/buddy.c:2282
1867 #, c-format 1863 #, c-format
1868 msgid "Capabilities: %s\n" 1864 msgid "Capabilities: %s\n"
1869 msgstr "" 1865 msgstr ""
1870 1866
1871 #: src/buddy.c:2282 1867 #: src/buddy.c:2286
1872 #, c-format 1868 #, c-format
1873 msgid "" 1869 msgid ""
1874 "Alias: %s \n" 1870 "Alias: %s \n"
1875 "Screen Name: %s\n" 1871 "Screen Name: %s\n"
1876 "%s%s%s%s%s%s" 1872 "%s%s%s%s%s%s"
1877 msgstr "" 1873 msgstr ""
1878 "Alias: %s \n" 1874 "Alias: %s \n"
1879 "Meno obrazovky: %s\n" 1875 "Meno obrazovky: %s\n"
1880 "%s%s%s%s%s%s" 1876 "%s%s%s%s%s%s"
1881 1877
1882 #: src/buddy.c:2286 1878 #: src/buddy.c:2290
1883 msgid "Idle: " 1879 msgid "Idle: "
1884 msgstr "" 1880 msgstr ""
1885 1881
1886 #: src/buddy.c:2359 src/buddy.c:2364 1882 #: src/buddy.c:2363 src/buddy.c:2368
1887 #, c-format 1883 #, c-format
1888 msgid "%s logged in." 1884 msgid "%s logged in."
1889 msgstr "%s prihlásený." 1885 msgstr "%s prihlásený."
1890 1886
1891 #: src/buddy.c:2424 src/buddy.c:2429 1887 #: src/buddy.c:2428 src/buddy.c:2433
1892 #, c-format 1888 #, c-format
1893 msgid "%s logged out." 1889 msgid "%s logged out."
1894 msgstr "%s odhlásený." 1890 msgstr "%s odhlásený."
1895 1891
1896 #: src/buddy.c:2614 1892 #: src/buddy.c:2618
1897 msgid "Information on selected Buddy" 1893 msgid "Information on selected Buddy"
1898 msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi" 1894 msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi"
1899 1895
1900 #: src/buddy.c:2615 src/dialogs.c:697 1896 #: src/buddy.c:2619 src/dialogs.c:722
1901 msgid "Send Instant Message" 1897 msgid "Send Instant Message"
1902 msgstr "" 1898 msgstr ""
1903 1899
1904 #: src/buddy.c:2616 1900 #: src/buddy.c:2620
1905 msgid "Start/join a Buddy Chat" 1901 msgid "Start/join a Buddy Chat"
1906 msgstr "Začať/Pripojiť sa k chatu s kamarátom" 1902 msgstr "Začať/Pripojiť sa k chatu s kamarátom"
1907 1903
1908 #: src/buddy.c:2617 1904 #: src/buddy.c:2621
1909 msgid "Activate Away Message" 1905 msgid "Activate Away Message"
1910 msgstr "Aktivuj 'Preč' správu" 1906 msgstr "Aktivuj 'Preč' správu"
1911 1907
1912 #: src/buddy.c:2689 1908 #: src/buddy.c:2693
1913 msgid "File" 1909 msgid "File"
1914 msgstr "Súbor" 1910 msgstr "Súbor"
1915 1911
1916 #: src/buddy.c:2693 1912 #: src/buddy.c:2697
1917 msgid "Add A Buddy" 1913 msgid "Add A Buddy"
1918 msgstr "Pridať kamaráta" 1914 msgstr "Pridať kamaráta"
1919 1915
1920 #: src/buddy.c:2695 1916 #: src/buddy.c:2699
1921 msgid "Join A Chat" 1917 msgid "Join A Chat"
1922 msgstr "Pripojiť sa k chatu" 1918 msgstr "Pripojiť sa k chatu"
1923 1919
1924 #: src/buddy.c:2697 1920 #: src/buddy.c:2701
1925 msgid "New Instant Message" 1921 msgid "New Instant Message"
1926 msgstr "" 1922 msgstr ""
1927 1923
1928 #: src/buddy.c:2699 src/dialogs.c:759 1924 #: src/buddy.c:2703 src/dialogs.c:784
1929 msgid "Get User Info" 1925 msgid "Get User Info"
1930 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" 1926 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
1931 1927
1932 #: src/buddy.c:2704 1928 #: src/buddy.c:2708
1933 msgid "Import Buddy List" 1929 msgid "Import Buddy List"
1934 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" 1930 msgstr "Importuj zoznam kamarátov"
1935 1931
1936 #: src/buddy.c:2722 1932 #: src/buddy.c:2726
1937 msgid "Tools" 1933 msgid "Tools"
1938 msgstr "Nástroje" 1934 msgstr "Nástroje"
1939 1935
1940 #: src/buddy.c:2745 1936 #: src/buddy.c:2749
1941 msgid "Protocol Actions" 1937 msgid "Protocol Actions"
1942 msgstr "Akcie protokolu" 1938 msgstr "Akcie protokolu"
1943 1939
1944 #: src/buddy.c:2751 1940 #: src/buddy.c:2753
1941 msgid "Privacy"
1942 msgstr "Súkromie"
1943
1944 #: src/buddy.c:2757
1945 msgid "View System Log" 1945 msgid "View System Log"
1946 msgstr "Pozrieť systémový záznam" 1946 msgstr "Pozrieť systémový záznam"
1947 1947
1948 #: src/buddy.c:2763 1948 #: src/buddy.c:2769
1949 msgid "Perl" 1949 msgid "Perl"
1950 msgstr "Perl" 1950 msgstr "Perl"
1951 1951
1952 #: src/buddy.c:2766 1952 #: src/buddy.c:2772
1953 msgid "Load Script" 1953 msgid "Load Script"
1954 msgstr "Nahrať skript" 1954 msgstr "Nahrať skript"
1955 1955
1956 #: src/buddy.c:2770 1956 #: src/buddy.c:2776
1957 msgid "Unload All Scripts" 1957 msgid "Unload All Scripts"
1958 msgstr "Zrušiť všetky skripty" 1958 msgstr "Zrušiť všetky skripty"
1959 1959
1960 #: src/buddy.c:2774 1960 #: src/buddy.c:2780
1961 msgid "List Scripts" 1961 msgid "List Scripts"
1962 msgstr "Zoznam scriptov" 1962 msgstr "Zoznam scriptov"
1963 1963
1964 #: src/buddy.c:2782 1964 #: src/buddy.c:2788
1965 msgid "Help" 1965 msgid "Help"
1966 msgstr "Pomoc" 1966 msgstr "Pomoc"
1967 1967
1968 #: src/buddy.c:2787 1968 #: src/buddy.c:2793
1969 #, fuzzy 1969 #, fuzzy
1970 msgid "Online Help" 1970 msgid "Online Help"
1971 msgstr "Pripojený" 1971 msgstr "Pripojený"
1972 1972
1973 #: src/buddy.c:2788 1973 #: src/buddy.c:2794
1974 #, fuzzy 1974 #, fuzzy
1975 msgid "Debug Window" 1975 msgid "Debug Window"
1976 msgstr "Zobraz ladiace okno" 1976 msgstr "Zobraz ladiace okno"
1977 1977
1978 #: src/buddy.c:2789 1978 #: src/buddy.c:2795
1979 msgid "About Gaim" 1979 msgid "About Gaim"
1980 msgstr "O aplikácii Gaim" 1980 msgstr "O aplikácii Gaim"
1981 1981
1982 #: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905 1982 #: src/buddy.c:2813 src/prefs.c:1659
1983 msgid "Buddy List" 1983 msgid "Buddy List"
1984 msgstr "Zoznam kamarátov" 1984 msgstr "Zoznam kamarátov"
1985 1985
1986 #: src/buddy.c:2860 1986 #: src/buddy.c:2866
1987 msgid "Add a new Buddy" 1987 msgid "Add a new Buddy"
1988 msgstr "Pridať nového kamaráta" 1988 msgstr "Pridať nového kamaráta"
1989 1989
1990 #: src/buddy.c:2861 1990 #: src/buddy.c:2867
1991 msgid "Add a new Group" 1991 msgid "Add a new Group"
1992 msgstr "Pridať novú skupinu" 1992 msgstr "Pridať novú skupinu"
1993 1993
1994 #: src/buddy.c:2862 1994 #: src/buddy.c:2868
1995 msgid "Remove selected Buddy/Group" 1995 msgid "Remove selected Buddy/Group"
1996 msgstr "Vymazať vybratého kamaráta/skupinu" 1996 msgstr "Vymazať vybratého kamaráta/skupinu"
1997 1997
1998 #: src/buddy.c:2889 1998 #: src/buddy.c:2895
1999 msgid "Edit Buddies" 1999 msgid "Edit Buddies"
2000 msgstr "Editovať kamarátov" 2000 msgstr "Editovať kamarátov"
2001 2001
2002 #: src/buddy.c:2932 2002 #: src/buddy.c:2938
2003 msgid "Gaim - Buddy List" 2003 msgid "Gaim - Buddy List"
2004 msgstr "Gaim - Zoznam kamarátov" 2004 msgstr "Gaim - Zoznam kamarátov"
2005 2005
2006 #: src/buddy_chat.c:265 2006 #: src/buddy_chat.c:265
2007 msgid "Join Chat" 2007 msgid "Join Chat"
2009 2009
2010 #: src/buddy_chat.c:283 2010 #: src/buddy_chat.c:283
2011 msgid "Join Chat As:" 2011 msgid "Join Chat As:"
2012 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:" 2012 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:"
2013 2013
2014 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 2014 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451
2015 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934 2015 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959
2016 #: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802 2016 #: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214
2017 #: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441 2017 #: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853
2018 #: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641 2018 #: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019
2019 #: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781 2019 #: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781
2020 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 2020 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:158 src/prpl.c:232
2021 msgid "Cancel" 2021 msgid "Cancel"
2022 msgstr "Zrušiť" 2022 msgstr "Zrušiť"
2023 2023
2024 #: src/buddy_chat.c:309 2024 #: src/buddy_chat.c:309
2025 msgid "Join" 2025 msgid "Join"
2026 msgstr "Pripojiť" 2026 msgstr "Pripojiť"
2027 2027
2028 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328 2028 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331
2029 #: src/buddy_chat.c:1418 2029 #: src/buddy_chat.c:1421
2030 msgid "Invite" 2030 msgid "Invite"
2031 msgstr "Pozvať" 2031 msgstr "Pozvať"
2032 2032
2033 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 2033 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:3846
2034 msgid "Buddy" 2034 msgid "Buddy"
2035 msgstr "Kamarát" 2035 msgstr "Kamarát"
2036 2036
2037 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004 2037 #: src/buddy_chat.c:417
2038 msgid "Message" 2038 msgid "Message"
2039 msgstr "Správa" 2039 msgstr "Správa"
2040 2040
2041 #: src/buddy_chat.c:454 2041 #: src/buddy_chat.c:454
2042 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 2042 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
2043 msgstr "Gaim - Pozvať kamaráta do chatovacej miestnosti" 2043 msgstr "Gaim - Pozvať kamaráta do chatovacej miestnosti"
2044 2044
2045 #: src/buddy_chat.c:868 2045 #: src/buddy_chat.c:871
2046 msgid "Un-Ignore" 2046 msgid "Un-Ignore"
2047 msgstr "Od-ignorovať" 2047 msgstr "Od-ignorovať"
2048 2048
2049 #: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282 2049 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285
2050 msgid "Ignore" 2050 msgid "Ignore"
2051 msgstr "Ignorovať" 2051 msgstr "Ignorovať"
2052 2052
2053 #. don't remove them from ignored in case they re-enter 2053 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511
2054 #: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508 2054 #: src/buddy_chat.c:1544
2055 #: src/buddy_chat.c:1541
2056 #, c-format 2055 #, c-format
2057 msgid "%d %s in room" 2056 msgid "%d %s in room"
2058 msgstr "%d %s v miestnosti" 2057 msgstr "%d %s v miestnosti"
2059 2058
2060 #: src/buddy_chat.c:941 2059 #: src/buddy_chat.c:944
2061 #, c-format 2060 #, c-format
2062 msgid "%s entered the room." 2061 msgid "%s entered the room."
2063 msgstr "%s vstúpil do miestnosti." 2062 msgstr "%s vstúpil do miestnosti."
2064 2063
2065 #: src/buddy_chat.c:1007 2064 #: src/buddy_chat.c:1010
2066 #, c-format 2065 #, c-format
2067 msgid "%s is now known as %s" 2066 msgid "%s is now known as %s"
2068 msgstr "%s je teraz známy ako %s" 2067 msgstr "%s je teraz známy ako %s"
2069 2068
2070 #: src/buddy_chat.c:1054 2069 #: src/buddy_chat.c:1057
2071 #, fuzzy, c-format 2070 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "%s left the room (%s)." 2071 msgid "%s left the room (%s)."
2073 msgstr "%s opustil miestnosť." 2072 msgstr "%s opustil miestnosť."
2074 2073
2075 #: src/buddy_chat.c:1056 2074 #: src/buddy_chat.c:1059
2076 #, c-format 2075 #, c-format
2077 msgid "%s left the room." 2076 msgid "%s left the room."
2078 msgstr "%s opustil miestnosť." 2077 msgstr "%s opustil miestnosť."
2079 2078
2080 #: src/buddy_chat.c:1155 2079 #: src/buddy_chat.c:1158
2081 msgid "Gaim - Group Chats" 2080 msgid "Gaim - Group Chats"
2082 msgstr "Gaim - Skupinové chaty" 2081 msgstr "Gaim - Skupinové chaty"
2083 2082
2084 #: src/buddy_chat.c:1218 2083 #: src/buddy_chat.c:1221
2085 msgid "Topic:" 2084 msgid "Topic:"
2086 msgstr "Téma:" 2085 msgstr "Téma:"
2087 2086
2088 #: src/buddy_chat.c:1259 2087 #: src/buddy_chat.c:1262
2089 msgid "0 people in room" 2088 msgid "0 people in room"
2090 msgstr "0 ľudí v miestnosti" 2089 msgstr "0 ľudí v miestnosti"
2091 2090
2092 #: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417 2091 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420
2093 msgid "Whisper" 2092 msgid "Whisper"
2094 msgstr "" 2093 msgstr ""
2095 2094
2096 #: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464 2095 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467
2097 #: src/conversation.c:2908 2096 #: src/conversation.c:2933
2098 msgid "Send" 2097 msgid "Send"
2099 msgstr "Poslať" 2098 msgstr "Poslať"
2100 2099
2101 #: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2885 2100 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2910
2102 msgid "Block" 2101 msgid "Block"
2103 msgstr "Blokovať" 2102 msgstr "Blokovať"
2104 2103
2105 #: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2891 src/dialogs.c:424 2104 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2916 src/dialogs.c:426
2106 #: src/dialogs.c:453 2105 #: src/dialogs.c:455
2107 msgid "Warn" 2106 msgid "Warn"
2108 msgstr "Varovať" 2107 msgstr "Varovať"
2109 2108
2110 #: src/conversation.c:431 2109 #: src/conversation.c:431
2111 msgid "Gaim - Save Conversation" 2110 msgid "Gaim - Save Conversation"
2136 #: src/conversation.c:1567 2135 #: src/conversation.c:1567
2137 #, c-format 2136 #, c-format
2138 msgid "Setting position to %d\n" 2137 msgid "Setting position to %d\n"
2139 msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n" 2138 msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n"
2140 2139
2141 #: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308 2140 #: src/conversation.c:2187
2142 msgid "Bold Text" 2141 msgid "Bold Text"
2143 msgstr "Tučný text" 2142 msgstr "Tučný text"
2144 2143
2145 #: src/conversation.c:2170 2144 #: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:312
2146 msgid "Bold" 2145 msgid "Bold"
2147 msgstr "Tučný" 2146 msgstr "Tučný"
2148 2147
2149 #: src/conversation.c:2174 2148 #: src/conversation.c:2191
2150 msgid "Italics Text" 2149 msgid "Italics Text"
2151 msgstr "" 2150 msgstr ""
2152 2151
2153 #: src/conversation.c:2175 2152 #: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:313
2154 msgid "Italics" 2153 msgid "Italics"
2155 msgstr "Kurzíva" 2154 msgstr "Kurzíva"
2156 2155
2157 #: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320 2156 #: src/conversation.c:2195
2158 msgid "Underline Text" 2157 msgid "Underline Text"
2159 msgstr "Podčiarknutý text" 2158 msgstr "Podčiarknutý text"
2160 2159
2161 #: src/conversation.c:2179 2160 #: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:314
2162 msgid "Underline" 2161 msgid "Underline"
2163 msgstr "Podčiarknutý" 2162 msgstr "Podčiarknutý"
2164 2163
2165 #: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326 2164 #: src/conversation.c:2200
2166 msgid "Strike through Text" 2165 msgid "Strike through Text"
2167 msgstr "Prečiarknutý text" 2166 msgstr "Prečiarknutý text"
2168 2167
2169 #: src/conversation.c:2183 2168 #: src/conversation.c:2200
2170 msgid "Strike" 2169 msgid "Strike"
2171 msgstr "Prečiarknutý" 2170 msgstr "Prečiarknutý"
2172 2171
2173 #: src/conversation.c:2189 2172 #: src/conversation.c:2206
2174 msgid "Decrease font size" 2173 msgid "Decrease font size"
2175 msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu" 2174 msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu"
2176 2175
2177 #: src/conversation.c:2189 2176 #: src/conversation.c:2206
2178 msgid "Small" 2177 msgid "Small"
2179 msgstr "Malý" 2178 msgstr "Malý"
2180 2179
2181 #: src/conversation.c:2192 2180 #: src/conversation.c:2209
2182 msgid "Normal font size" 2181 msgid "Normal font size"
2183 msgstr "Normálna veľkosť fontu" 2182 msgstr "Normálna veľkosť fontu"
2184 2183
2185 #: src/conversation.c:2192 2184 #: src/conversation.c:2209
2186 msgid "Normal" 2185 msgid "Normal"
2187 msgstr "Normálny" 2186 msgstr "Normálny"
2188 2187
2189 #: src/conversation.c:2195 2188 #: src/conversation.c:2212
2190 msgid "Increase font size" 2189 msgid "Increase font size"
2191 msgstr "Zväčšiť veľkost fontu" 2190 msgstr "Zväčšiť veľkost fontu"
2192 2191
2193 #: src/conversation.c:2195 2192 #: src/conversation.c:2212
2194 msgid "Big" 2193 msgid "Big"
2195 msgstr "Veľký" 2194 msgstr "Veľký"
2196 2195
2197 #: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 2196 #: src/conversation.c:2219 src/dialogs.c:3239 src/dialogs.c:3263
2198 msgid "Select Font" 2197 msgid "Select Font"
2199 msgstr "Vybrať font" 2198 msgstr "Vybrať font"
2200 2199
2201 #: src/conversation.c:2203 2200 #: src/conversation.c:2220
2202 msgid "Font" 2201 msgid "Font"
2203 msgstr "Font" 2202 msgstr "Font"
2204 2203
2205 #: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356 2204 #: src/conversation.c:2223
2206 msgid "Text Color" 2205 msgid "Text Color"
2207 msgstr "Farba textu" 2206 msgstr "Farba textu"
2208 2207
2209 #: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211 2208 #: src/conversation.c:2224 src/conversation.c:2228
2210 msgid "Color" 2209 msgid "Color"
2211 msgstr "Farba" 2210 msgstr "Farba"
2212 2211
2213 #: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374 2212 #: src/conversation.c:2228
2214 msgid "Background Color" 2213 msgid "Background Color"
2215 msgstr "Farba pozadia" 2214 msgstr "Farba pozadia"
2216 2215
2217 #: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506 2216 #: src/conversation.c:2235 src/dialogs.c:2918
2218 msgid "Insert Link" 2217 msgid "Insert Link"
2219 msgstr "Vložiť odkaz" 2218 msgstr "Vložiť odkaz"
2220 2219
2221 #: src/conversation.c:2219 2220 #: src/conversation.c:2236
2222 msgid "Link" 2221 msgid "Link"
2223 msgstr "Odkaz" 2222 msgstr "Odkaz"
2224 2223
2225 #: src/conversation.c:2222 2224 #: src/conversation.c:2239
2226 msgid "Insert smiley face" 2225 msgid "Insert smiley face"
2227 msgstr "Vložiť smajlíka" 2226 msgstr "Vložiť smajlíka"
2228 2227
2229 #: src/conversation.c:2222 2228 #: src/conversation.c:2239
2230 msgid "Smiley" 2229 msgid "Smiley"
2231 msgstr "Smajlík" 2230 msgstr "Smajlík"
2232 2231
2233 #: src/conversation.c:2225 2232 #: src/conversation.c:2242
2234 #, fuzzy 2233 #, fuzzy
2235 msgid "Insert IM Image" 2234 msgid "Insert IM Image"
2236 msgstr "Vložiť smajlíka" 2235 msgstr "Vložiť smajlíka"
2237 2236
2238 #: src/conversation.c:2225 2237 #: src/conversation.c:2242
2239 msgid "Image" 2238 msgid "Image"
2240 msgstr "" 2239 msgstr ""
2241 2240
2242 #: src/conversation.c:2232 2241 #: src/conversation.c:2249
2243 msgid "Enable logging" 2242 msgid "Enable logging"
2244 msgstr "Povoliť zaznamenávanie" 2243 msgstr "Povoliť zaznamenávanie"
2245 2244
2246 #: src/conversation.c:2233 src/prefs.c:254 2245 #: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1666
2247 msgid "Logging" 2246 msgid "Logging"
2248 msgstr "Zanamenávanie" 2247 msgstr "Zanamenávanie"
2249 2248
2250 #: src/conversation.c:2242 2249 #: src/conversation.c:2259
2251 msgid "Save Conversation" 2250 msgid "Save Conversation"
2252 msgstr "Uložiť konverzáciu" 2251 msgstr "Uložiť konverzáciu"
2253 2252
2254 #: src/conversation.c:2243 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 2253 #: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278
2255 #: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 2254 #: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193
2256 msgid "Save" 2255 msgid "Save"
2257 msgstr "Uložiť" 2256 msgstr "Uložiť"
2258 2257
2259 #: src/conversation.c:2247 src/conversation.c:2248 2258 #: src/conversation.c:2264 src/conversation.c:2265
2260 msgid "Sound" 2259 msgid "Sound"
2261 msgstr "Zvuk" 2260 msgstr "Zvuk"
2262 2261
2263 #: src/conversation.c:2729 2262 #: src/conversation.c:2752
2264 msgid "Gaim - Conversations" 2263 msgid "Gaim - Conversations"
2265 msgstr "Gaim - Konverzácie" 2264 msgstr "Gaim - Konverzácie"
2266 2265
2267 #: src/conversation.c:2816 2266 #: src/conversation.c:2839
2268 msgid "Send message as: " 2267 msgid "Send message as: "
2269 msgstr "Poslať správu ako: " 2268 msgstr "Poslať správu ako: "
2270 2269
2271 #: src/conversation.c:3453 2270 #: src/conversation.c:3503
2272 msgid "Gaim - Save Icon" 2271 msgid "Gaim - Save Icon"
2273 msgstr "Gaim - Uložiť ikonu" 2272 msgstr "Gaim - Uložiť ikonu"
2274 2273
2275 #: src/conversation.c:3487 2274 #: src/conversation.c:3537
2276 msgid "Disable Animation" 2275 msgid "Disable Animation"
2277 msgstr "Nepovoliť animácie" 2276 msgstr "Nepovoliť animácie"
2278 2277
2279 #: src/conversation.c:3492 2278 #: src/conversation.c:3548
2280 msgid "Enable Animation" 2279 msgid "Enable Animation"
2281 msgstr "Povoliť animácie" 2280 msgstr "Povoliť animácie"
2282 2281
2283 #: src/conversation.c:3498 2282 #: src/conversation.c:3554
2284 msgid "Hide Icon" 2283 msgid "Hide Icon"
2285 msgstr "Skryť ikonu" 2284 msgstr "Skryť ikonu"
2286 2285
2287 #: src/conversation.c:3504 2286 #: src/conversation.c:3560
2288 msgid "Save Icon As..." 2287 msgid "Save Icon As..."
2289 msgstr "Uložiť ikonu ako..." 2288 msgstr "Uložiť ikonu ako..."
2290 2289
2291 #: src/dialogs.c:412 2290 #: src/dialogs.c:414
2292 msgid "Gaim - Warn user?" 2291 msgid "Gaim - Warn user?"
2293 msgstr "" 2292 msgstr ""
2294 2293
2295 #: src/dialogs.c:432 2294 #: src/dialogs.c:434
2296 #, c-format 2295 #, c-format
2297 msgid "Do you really want to warn %s?" 2296 msgid "Do you really want to warn %s?"
2298 msgstr "" 2297 msgstr ""
2299 2298
2300 #: src/dialogs.c:437 2299 #: src/dialogs.c:439
2301 msgid "Warn anonymously?" 2300 msgid "Warn anonymously?"
2302 msgstr "" 2301 msgstr ""
2303 2302
2304 #: src/dialogs.c:441 2303 #: src/dialogs.c:443
2305 msgid "Anonymous warnings are less harsh." 2304 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
2306 msgstr "" 2305 msgstr ""
2307 2306
2308 #: src/dialogs.c:469 2307 #: src/dialogs.c:471
2309 #, c-format 2308 #, c-format
2310 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" 2309 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
2311 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n" 2310 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n"
2312 2311
2313 #: src/dialogs.c:494 2312 #: src/dialogs.c:496
2314 #, fuzzy, c-format 2313 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "Gaim - Remove %s?" 2314 msgid "Gaim - Remove %s?"
2316 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" 2315 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu"
2317 2316
2318 #: src/dialogs.c:507 2317 #: src/dialogs.c:509
2319 #, fuzzy 2318 #, fuzzy
2320 msgid "Remove Buddy" 2319 msgid "Remove Buddy"
2321 msgstr "Premenovať kamaráta" 2320 msgstr "Premenovať kamaráta"
2322 2321
2323 #: src/dialogs.c:517 2322 #: src/dialogs.c:519
2324 #, c-format 2323 #, c-format
2325 msgid "" 2324 msgid ""
2326 "You are about to remove '%s' from\n" 2325 "You are about to remove '%s' from\n"
2327 "your buddylist. Do you want to continue?" 2326 "your buddylist. Do you want to continue?"
2328 msgstr "" 2327 msgstr ""
2329 2328
2330 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 2329 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236
2331 msgid "Accept" 2330 msgid "Accept"
2332 msgstr "Akceptovať" 2331 msgstr "Akceptovať"
2333 2332
2334 #. Build OK Button 2333 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889
2335 #: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477 2334 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857
2336 #: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445 2335 #: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786
2337 #: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786 2336 #: src/prefs.c:1830
2338 msgid "OK" 2337 msgid "OK"
2339 msgstr "OK" 2338 msgstr "OK"
2340 2339
2341 #: src/dialogs.c:687 2340 #: src/dialogs.c:712
2342 msgid "Gaim - IM user" 2341 msgid "Gaim - IM user"
2343 msgstr "Gaim - IM používateľ" 2342 msgstr "Gaim - IM používateľ"
2344 2343
2345 #: src/dialogs.c:704 2344 #: src/dialogs.c:729
2346 msgid "IM who:" 2345 msgid "IM who:"
2347 msgstr "" 2346 msgstr ""
2348 2347
2349 #: src/dialogs.c:768 2348 #: src/dialogs.c:793
2350 msgid "User:" 2349 msgid "User:"
2351 msgstr "Používateľ:" 2350 msgstr "Používateľ:"
2352 2351
2353 #: src/dialogs.c:777 2352 #: src/dialogs.c:802
2354 #, fuzzy 2353 #, fuzzy
2355 msgid "Account:" 2354 msgid "Account:"
2356 msgstr "Konto" 2355 msgstr "Konto"
2357 2356
2358 #. Finish up 2357 #: src/dialogs.c:851
2359 #: src/dialogs.c:826
2360 msgid "Gaim - Get User Info" 2358 msgid "Gaim - Get User Info"
2361 msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi" 2359 msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi"
2362 2360
2363 #: src/dialogs.c:940 2361 #: src/dialogs.c:965
2364 msgid "Add Group" 2362 msgid "Add Group"
2365 msgstr "Pridať skupinu" 2363 msgstr "Pridať skupinu"
2366 2364
2367 #: src/dialogs.c:965 2365 #: src/dialogs.c:990
2368 msgid "Gaim - Add Group" 2366 msgid "Gaim - Add Group"
2369 msgstr "Gaim - Pridať skupinu" 2367 msgstr "Gaim - Pridať skupinu"
2370 2368
2371 #: src/dialogs.c:1049 2369 #: src/dialogs.c:1074
2372 msgid "Gaim - Add Buddy" 2370 msgid "Gaim - Add Buddy"
2373 msgstr "Gaim - Pridať kamaráta" 2371 msgstr "Gaim - Pridať kamaráta"
2374 2372
2375 #: src/dialogs.c:1061 2373 #: src/dialogs.c:1086
2376 msgid "Add Buddy" 2374 msgid "Add Buddy"
2377 msgstr "Pridať kamaráta" 2375 msgstr "Pridať kamaráta"
2378 2376
2379 #: src/dialogs.c:1071 2377 #: src/dialogs.c:1096
2380 msgid "Contact" 2378 msgid "Contact"
2381 msgstr "Kontakt" 2379 msgstr "Kontakt"
2382 2380
2383 #. Set up stuff for the account box 2381 #: src/dialogs.c:1122
2384 #: src/dialogs.c:1097
2385 msgid "Add To" 2382 msgid "Add To"
2386 msgstr "Pridať k" 2383 msgstr "Pridať k"
2387 2384
2388 #: src/dialogs.c:1134 2385 #: src/dialogs.c:1417
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Gaim - Privacy"
2388 msgstr "Súkromie"
2389
2390 #: src/dialogs.c:1429
2391 msgid "Privacy settings are affected immediately."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/dialogs.c:1437
2395 msgid "Set privacy for:"
2396 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:"
2397
2398 #: src/dialogs.c:1456
2399 msgid "Allow all users to contact me"
2400 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma"
2401
2402 #: src/dialogs.c:1457
2403 msgid "Allow only the users below"
2404 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov"
2405
2406 #: src/dialogs.c:1459
2407 msgid "Allow List"
2408 msgstr "Zoznam povolených"
2409
2410 #: src/dialogs.c:1490
2411 msgid "Deny all users"
2412 msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov"
2413
2414 #: src/dialogs.c:1491
2415 msgid "Block the users below"
2416 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov"
2417
2418 #: src/dialogs.c:1493
2419 msgid "Block List"
2420 msgstr "Zoznam blokovaných"
2421
2422 #: src/dialogs.c:1546
2389 msgid "Please enter a buddy to pounce." 2423 msgid "Please enter a buddy to pounce."
2390 msgstr "" 2424 msgstr ""
2391 2425
2392 #: src/dialogs.c:1134 2426 #: src/dialogs.c:1546
2393 msgid "Buddy Pounce Error" 2427 msgid "Buddy Pounce Error"
2394 msgstr "" 2428 msgstr ""
2395 2429
2396 #: src/dialogs.c:1270 2430 #: src/dialogs.c:1682
2397 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 2431 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
2398 msgstr "" 2432 msgstr ""
2399 2433
2400 #. <pounce type="who"> 2434 #: src/dialogs.c:1693
2401 #: src/dialogs.c:1281
2402 msgid "Pounce Who" 2435 msgid "Pounce Who"
2403 msgstr "" 2436 msgstr ""
2404 2437
2405 #: src/dialogs.c:1292 2438 #: src/dialogs.c:1704
2406 msgid "Account" 2439 msgid "Account"
2407 msgstr "Konto" 2440 msgstr "Konto"
2408 2441
2409 #. </pounce type="who"> 2442 #: src/dialogs.c:1730
2410 #. <pounce type="when">
2411 #: src/dialogs.c:1318
2412 msgid "Pounce When" 2443 msgid "Pounce When"
2413 msgstr "" 2444 msgstr ""
2414 2445
2415 #: src/dialogs.c:1328 2446 #: src/dialogs.c:1740
2416 msgid "Pounce on sign on" 2447 msgid "Pounce on sign on"
2417 msgstr "" 2448 msgstr ""
2418 2449
2419 #: src/dialogs.c:1337 2450 #: src/dialogs.c:1749
2420 msgid "Pounce on return from away" 2451 msgid "Pounce on return from away"
2421 msgstr "" 2452 msgstr ""
2422 2453
2423 #: src/dialogs.c:1346 2454 #: src/dialogs.c:1758
2424 msgid "Pounce on return from idle" 2455 msgid "Pounce on return from idle"
2425 msgstr "" 2456 msgstr ""
2426 2457
2427 #: src/dialogs.c:1355 2458 #: src/dialogs.c:1767
2428 #, fuzzy 2459 #, fuzzy
2429 msgid "Pounce when buddy is typing to you" 2460 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
2430 msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" 2461 msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási"
2431 2462
2432 #. </pounce type="when"> 2463 #: src/dialogs.c:1777
2433 #. <pounce type="action">
2434 #: src/dialogs.c:1365
2435 msgid "Pounce Action" 2464 msgid "Pounce Action"
2436 msgstr "" 2465 msgstr ""
2437 2466
2438 #: src/dialogs.c:1376 2467 #: src/dialogs.c:1788
2439 msgid "Open IM Window" 2468 msgid "Open IM Window"
2440 msgstr "Otvoriť IM okno" 2469 msgstr "Otvoriť IM okno"
2441 2470
2442 #: src/dialogs.c:1385 2471 #: src/dialogs.c:1797
2443 msgid "Popup Notification" 2472 msgid "Popup Notification"
2444 msgstr "Zobraziť notifikáciu" 2473 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
2445 2474
2446 #: src/dialogs.c:1394 2475 #: src/dialogs.c:1806
2447 msgid "Send Message" 2476 msgid "Send Message"
2448 msgstr "Poslať správu" 2477 msgstr "Poslať správu"
2449 2478
2450 #: src/dialogs.c:1415 2479 #: src/dialogs.c:1827
2451 msgid "Execute command on pounce" 2480 msgid "Execute command on pounce"
2452 msgstr "" 2481 msgstr ""
2453 2482
2454 #: src/dialogs.c:1437 2483 #: src/dialogs.c:1849
2455 msgid "Play sound on pounce" 2484 msgid "Play sound on pounce"
2456 msgstr "" 2485 msgstr ""
2457 2486
2458 #. </pounce type="action"> 2487 #: src/dialogs.c:1871
2459 #: src/dialogs.c:1459
2460 msgid "Save this pounce after activation" 2488 msgid "Save this pounce after activation"
2461 msgstr "" 2489 msgstr ""
2462 2490
2463 #: src/dialogs.c:1545 2491 #: src/dialogs.c:1957
2464 msgid "Gaim - Set Dir Info" 2492 msgid "Gaim - Set Dir Info"
2465 msgstr "" 2493 msgstr ""
2466 2494
2467 #: src/dialogs.c:1554 2495 #: src/dialogs.c:1966
2468 msgid "Directory Info" 2496 msgid "Directory Info"
2469 msgstr "" 2497 msgstr ""
2470 2498
2471 #: src/dialogs.c:1576 2499 #: src/dialogs.c:1988
2472 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 2500 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
2473 msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás" 2501 msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás"
2474 2502
2475 #. Line 1 2503 #: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2696
2476 #: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284
2477 msgid "First Name" 2504 msgid "First Name"
2478 msgstr "Prvé meno" 2505 msgstr "Prvé meno"
2479 2506
2480 #. Line 2 2507 #: src/dialogs.c:2002 src/dialogs.c:2708
2481 #: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296
2482 msgid "Middle Name" 2508 msgid "Middle Name"
2483 msgstr "Druhé meno" 2509 msgstr "Druhé meno"
2484 2510
2485 #. Line 3 2511 #: src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:2720
2486 #: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308
2487 msgid "Last Name" 2512 msgid "Last Name"
2488 msgstr "Priezvisko" 2513 msgstr "Priezvisko"
2489 2514
2490 #. Line 4 2515 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2732
2491 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320
2492 msgid "Maiden Name" 2516 msgid "Maiden Name"
2493 msgstr "" 2517 msgstr ""
2494 2518
2495 #. Line 6 2519 #: src/dialogs.c:2047 src/dialogs.c:2755
2496 #: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343
2497 msgid "State" 2520 msgid "State"
2498 msgstr "Štát" 2521 msgstr "Štát"
2499 2522
2500 #: src/dialogs.c:1700 2523 #: src/dialogs.c:2112
2501 msgid "New Passwords Do Not Match" 2524 msgid "New Passwords Do Not Match"
2502 msgstr "" 2525 msgstr ""
2503 2526
2504 #: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705 2527 #: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2117
2505 msgid "Gaim - Change Password Error" 2528 msgid "Gaim - Change Password Error"
2506 msgstr "Gaim - Chyba zmeny hesla" 2529 msgstr "Gaim - Chyba zmeny hesla"
2507 2530
2508 #: src/dialogs.c:1705 2531 #: src/dialogs.c:2117
2509 msgid "Fill out all fields completely" 2532 msgid "Fill out all fields completely"
2510 msgstr "Vyplňte všetky políčka" 2533 msgstr "Vyplňte všetky políčka"
2511 2534
2512 #: src/dialogs.c:1760 2535 #: src/dialogs.c:2172
2513 msgid "Original Password" 2536 msgid "Original Password"
2514 msgstr "Staré heslo" 2537 msgstr "Staré heslo"
2515 2538
2516 #: src/dialogs.c:1774 2539 #: src/dialogs.c:2186
2517 msgid "New Password" 2540 msgid "New Password"
2518 msgstr "Nové heslo" 2541 msgstr "Nové heslo"
2519 2542
2520 #: src/dialogs.c:1788 2543 #: src/dialogs.c:2200
2521 msgid "New Password (again)" 2544 msgid "New Password (again)"
2522 msgstr "Nové heslo (znova)" 2545 msgstr "Nové heslo (znova)"
2523 2546
2524 #: src/dialogs.c:1829 2547 #: src/dialogs.c:2241
2525 msgid "Gaim - Set User Info" 2548 msgid "Gaim - Set User Info"
2526 msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi" 2549 msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi"
2527 2550
2528 #: src/dialogs.c:1941 2551 #: src/dialogs.c:2353
2529 msgid "Below are the results of your search: " 2552 msgid "Below are the results of your search: "
2530 msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: " 2553 msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: "
2531 2554
2532 #: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081 2555 #: src/dialogs.c:2486 src/dialogs.c:2493
2533 msgid "Permit" 2556 msgid "Permit"
2534 msgstr "Povoliť" 2557 msgstr "Povoliť"
2535 2558
2536 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083 2559 #: src/dialogs.c:2488 src/dialogs.c:2495
2537 msgid "Deny" 2560 msgid "Deny"
2538 msgstr "Zamietnuť" 2561 msgstr "Zamietnuť"
2539 2562
2540 #: src/dialogs.c:2120 2563 #: src/dialogs.c:2532
2541 msgid "Gaim - Add Permit" 2564 msgid "Gaim - Add Permit"
2542 msgstr "Gaim - Pridať povolenie" 2565 msgstr "Gaim - Pridať povolenie"
2543 2566
2544 #: src/dialogs.c:2122 2567 #: src/dialogs.c:2534
2545 msgid "Gaim - Add Deny" 2568 msgid "Gaim - Add Deny"
2546 msgstr "Gaim - Pridať zákaz" 2569 msgstr "Gaim - Pridať zákaz"
2547 2570
2548 #: src/dialogs.c:2182 2571 #: src/dialogs.c:2594
2549 msgid "Gaim - Log Conversation" 2572 msgid "Gaim - Log Conversation"
2550 msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu" 2573 msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu"
2551 2574
2552 #: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423 2575 #: src/dialogs.c:2672 src/dialogs.c:2835
2553 msgid "Search for Buddy" 2576 msgid "Search for Buddy"
2554 msgstr "Nájsť kamaráta" 2577 msgstr "Nájsť kamaráta"
2555 2578
2556 #: src/dialogs.c:2388 2579 #: src/dialogs.c:2800
2557 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 2580 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
2558 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie" 2581 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie"
2559 2582
2560 #: src/dialogs.c:2417 2583 #: src/dialogs.c:2829
2561 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 2584 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
2562 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu" 2585 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu"
2563 2586
2564 #: src/dialogs.c:2557 2587 #: src/dialogs.c:2969
2565 msgid "Gaim - Add URL" 2588 msgid "Gaim - Add URL"
2566 msgstr "Gaim - Pridať URL" 2589 msgstr "Gaim - Pridať URL"
2567 2590
2568 #: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783 2591 #: src/dialogs.c:3083 src/dialogs.c:3104 src/dialogs.c:3158
2569 msgid "Select Text Color" 2592 msgid "Select Text Color"
2570 msgstr "Veberte farbu textu" 2593 msgstr "Veberte farbu textu"
2571 2594
2572 #: src/dialogs.c:2762 2595 #: src/dialogs.c:3137
2573 msgid "Select Background Color" 2596 msgid "Select Background Color"
2574 msgstr "Vyberte farbu pozadia" 2597 msgstr "Vyberte farbu pozadia"
2575 2598
2576 #: src/dialogs.c:2984 2599 #: src/dialogs.c:3340
2577 msgid "Import to:" 2600 msgid "Import to:"
2578 msgstr "Importuj do:" 2601 msgstr "Importuj do:"
2579 2602
2580 #: src/dialogs.c:3008 2603 #: src/dialogs.c:3364
2581 msgid "Gaim - Import Buddy List" 2604 msgid "Gaim - Import Buddy List"
2582 msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov" 2605 msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov"
2583 2606
2584 #. We shouldn't allow a blank title 2607 #: src/dialogs.c:3431
2585 #: src/dialogs.c:3075
2586 msgid "You cannot create an away message with a blank title" 2608 msgid "You cannot create an away message with a blank title"
2587 msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom" 2609 msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom"
2588 2610
2589 #. We shouldn't allow a blank message 2611 #: src/dialogs.c:3438
2590 #: src/dialogs.c:3082
2591 msgid "You cannot create an empty away message" 2612 msgid "You cannot create an empty away message"
2592 msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu" 2613 msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu"
2593 2614
2594 #: src/dialogs.c:3150 2615 #: src/dialogs.c:3506
2595 msgid "Gaim - New away message" 2616 msgid "Gaim - New away message"
2596 msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa" 2617 msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa"
2597 2618
2598 #: src/dialogs.c:3160 2619 #: src/dialogs.c:3516
2599 msgid "New away message" 2620 msgid "New away message"
2600 msgstr "Nová 'Preč' správa" 2621 msgstr "Nová 'Preč' správa"
2601 2622
2602 #: src/dialogs.c:3173 2623 #: src/dialogs.c:3529
2603 msgid "Away title: " 2624 msgid "Away title: "
2604 msgstr "Názov 'Preč': " 2625 msgstr "Názov 'Preč': "
2605 2626
2606 #: src/dialogs.c:3212 2627 #: src/dialogs.c:3590
2607 msgid "Use" 2628 msgid "Use"
2608 msgstr "Použiť" 2629 msgstr "Použiť"
2609 2630
2610 #: src/dialogs.c:3216 2631 #: src/dialogs.c:3594
2611 msgid "Save & Use" 2632 msgid "Save & Use"
2612 msgstr "Uložiť a Použiť" 2633 msgstr "Uložiť a Použiť"
2613 2634
2614 #. show everything 2635 #: src/dialogs.c:3791
2615 #: src/dialogs.c:3413
2616 msgid "Smile!" 2636 msgid "Smile!"
2617 msgstr "???" 2637 msgstr "???"
2618 2638
2619 #: src/dialogs.c:3466 2639 #: src/dialogs.c:3844
2620 msgid "Alias Buddy" 2640 msgid "Alias Buddy"
2621 msgstr "Alias kamaráta" 2641 msgstr "Alias kamaráta"
2622 2642
2623 #: src/dialogs.c:3499 2643 #: src/dialogs.c:3877
2624 msgid "Gaim - Alias Buddy" 2644 msgid "Gaim - Alias Buddy"
2625 msgstr "Gaim - Alias kamaráta" 2645 msgstr "Gaim - Alias kamaráta"
2626 2646
2627 #: src/dialogs.c:3571 2647 #: src/dialogs.c:3949
2628 msgid "Gaim - Save Log File" 2648 msgid "Gaim - Save Log File"
2629 msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor" 2649 msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor"
2630 2650
2631 #: src/dialogs.c:3603 2651 #: src/dialogs.c:3981
2632 #, c-format 2652 #, c-format
2633 msgid "Unable to remove file %s - %s" 2653 msgid "Unable to remove file %s - %s"
2634 msgstr "Nemôžem vymazať súbor %s - %s" 2654 msgstr "Nemôžem vymazať súbor %s - %s"
2635 2655
2636 #: src/dialogs.c:3631 2656 #: src/dialogs.c:4009
2637 msgid "Really clear log?" 2657 msgid "Really clear log?"
2638 msgstr "Skutočne vymazať záznamy?" 2658 msgstr "Skutočne vymazať záznamy?"
2639 2659
2640 #: src/dialogs.c:3646 2660 #: src/dialogs.c:4024
2641 msgid "Okay" 2661 msgid "Okay"
2642 msgstr "OK" 2662 msgstr "OK"
2643 2663
2644 #: src/dialogs.c:3817 2664 #: src/dialogs.c:4195
2645 msgid "Date" 2665 msgid "Date"
2646 msgstr "Dátum" 2666 msgstr "Dátum"
2647 2667
2648 #: src/dialogs.c:3880 2668 #: src/dialogs.c:4258
2649 msgid "Conversation" 2669 msgid "Conversation"
2650 msgstr "Konverzácia" 2670 msgstr "Konverzácia"
2651 2671
2652 #: src/dialogs.c:3903 2672 #: src/dialogs.c:4281
2653 msgid "Clear" 2673 msgid "Clear"
2654 msgstr "Vyčistiť" 2674 msgstr "Vyčistiť"
2655 2675
2656 #: src/dialogs.c:3981 2676 #: src/dialogs.c:4363
2657 msgid "Gaim - Rename Group" 2677 msgid "Gaim - Rename Group"
2658 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" 2678 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu"
2659 2679
2660 #: src/dialogs.c:3991 2680 #: src/dialogs.c:4373
2661 msgid "Rename Group" 2681 msgid "Rename Group"
2662 msgstr "Premenovať Skupinu" 2682 msgstr "Premenovať Skupinu"
2663 2683
2664 #: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104 2684 #: src/dialogs.c:4380 src/dialogs.c:4486
2665 msgid "New name:" 2685 msgid "New name:"
2666 msgstr "Nové meno" 2686 msgstr "Nové meno"
2667 2687
2668 #: src/dialogs.c:4087 2688 #: src/dialogs.c:4469
2669 msgid "Gaim - Rename Buddy" 2689 msgid "Gaim - Rename Buddy"
2670 msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta" 2690 msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta"
2671 2691
2672 #: src/dialogs.c:4097 2692 #: src/dialogs.c:4479
2673 msgid "Rename Buddy" 2693 msgid "Rename Buddy"
2674 msgstr "Premenovať kamaráta" 2694 msgstr "Premenovať kamaráta"
2675 2695
2676 #. Below is basically stolen from plugins.c 2696 #: src/dialogs.c:4563
2677 #: src/dialogs.c:4181
2678 msgid "Gaim - Select Perl Script" 2697 msgid "Gaim - Select Perl Script"
2679 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" 2698 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript"
2680 2699
2681 #: src/gaimrc.c:1136 2700 #: src/gaimrc.c:1137
2682 #, c-format 2701 #, c-format
2683 msgid "Could not open config file %s." 2702 msgid "Could not open config file %s."
2684 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." 2703 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s."
2685 2704
2686 #: src/gaimrc.c:1137 2705 #: src/gaimrc.c:1138
2687 msgid "Preferences Error" 2706 msgid "Preferences Error"
2688 msgstr "Chyba ???" 2707 msgstr "Chyba ???"
2689 2708
2690 #: src/html.c:183 2709 #: src/html.c:183
2691 #, fuzzy, c-format 2710 #, fuzzy, c-format
2711 2730
2712 #: src/multi.c:508 2731 #: src/multi.c:508
2713 msgid "Browse" 2732 msgid "Browse"
2714 msgstr "Prehliadať" 2733 msgstr "Prehliadať"
2715 2734
2716 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548 2735 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1343
2717 msgid "Reset" 2736 msgid "Reset"
2718 msgstr "Zrušiť" 2737 msgstr "Zrušiť"
2719 2738
2720 #: src/multi.c:540 2739 #: src/multi.c:540
2721 msgid "Screenname:" 2740 msgid "Screenname:"
2752 2771
2753 #: src/multi.c:883 2772 #: src/multi.c:883
2754 msgid "Enter Password" 2773 msgid "Enter Password"
2755 msgstr "Vložte heslo" 2774 msgstr "Vložte heslo"
2756 2775
2757 #: src/multi.c:947 2776 #: src/multi.c:948
2777 msgid ""
2778 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because "
2779 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
2780 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/multi.c:952 src/multi.c:956
2784 msgid "Login Error"
2785 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní"
2786
2787 #: src/multi.c:954
2758 msgid "" 2788 msgid ""
2759 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " 2789 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
2760 "or the protocol does not have a login function." 2790 "or the protocol does not have a login function."
2761 msgstr "" 2791 msgstr ""
2762 "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, alebo protokol " 2792 "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, alebo protokol "
2763 "nemá funkciu prihlásenia" 2793 "nemá funkciu prihlásenia"
2764 2794
2765 #: src/multi.c:949 2795 #: src/multi.c:985
2766 msgid "Login Error"
2767 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní"
2768
2769 #: src/multi.c:978
2770 #, c-format 2796 #, c-format
2771 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2797 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2772 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" 2798 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s"
2773 2799
2774 #: src/multi.c:1015 2800 #: src/multi.c:1022
2775 msgid "Gaim - Account Editor" 2801 msgid "Gaim - Account Editor"
2776 msgstr "Gaim - Editor kônt" 2802 msgstr "Gaim - Editor kônt"
2777 2803
2778 #: src/multi.c:1034 2804 #: src/multi.c:1041
2779 msgid "Select All" 2805 msgid "Select All"
2780 msgstr "Vybrať Všetky" 2806 msgstr "Vybrať Všetky"
2781 2807
2782 #: src/multi.c:1039 2808 #: src/multi.c:1046
2783 msgid "Select Autos" 2809 msgid "Select Autos"
2784 msgstr "" 2810 msgstr ""
2785 2811
2786 #: src/multi.c:1043 2812 #: src/multi.c:1050
2787 msgid "Select None" 2813 msgid "Select None"
2788 msgstr "Vybrat Žiaden" 2814 msgstr "Vybrat Žiaden"
2789 2815
2790 #: src/multi.c:1057 2816 #: src/multi.c:1064
2791 msgid "Modify" 2817 msgid "Modify"
2792 msgstr "Zmeniť" 2818 msgstr "Zmeniť"
2793 2819
2794 #: src/multi.c:1061 2820 #: src/multi.c:1068
2795 msgid "Sign On/Off" 2821 msgid "Sign On/Off"
2796 msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť" 2822 msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť"
2797 2823
2798 #: src/multi.c:1065 2824 #: src/multi.c:1072
2799 msgid "Delete" 2825 msgid "Delete"
2800 msgstr "Zmazať" 2826 msgstr "Zmazať"
2801 2827
2802 #: src/multi.c:1380 2828 #: src/multi.c:1387
2803 #, c-format 2829 #, c-format
2804 msgid "" 2830 msgid ""
2805 "%s\n" 2831 "%s\n"
2806 "%s: %s" 2832 "%s: %s"
2807 msgstr "" 2833 msgstr ""
2808 2834
2809 #: src/multi.c:1399 2835 #: src/multi.c:1406
2810 #, fuzzy, c-format 2836 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "%s was unable to sign on" 2837 msgid "%s was unable to sign on"
2812 msgstr "" 2838 msgstr ""
2813 "%s\n" 2839 "%s\n"
2814 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" 2840 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
2815 2841
2816 #: src/multi.c:1410 2842 #: src/multi.c:1417
2817 #, fuzzy 2843 #, fuzzy
2818 msgid "Notice" 2844 msgid "Notice"
2819 msgstr "Hlas" 2845 msgstr "Hlas"
2820 2846
2821 #: src/multi.c:1420 2847 #: src/multi.c:1427
2822 #, fuzzy, c-format 2848 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "%s has been signed off" 2849 msgid "%s has been signed off"
2824 msgstr "" 2850 msgstr ""
2825 "%s\n" 2851 "%s\n"
2826 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" 2852 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
2827 2853
2828 #: src/multi.c:1421 2854 #: src/multi.c:1428
2829 #, fuzzy 2855 #, fuzzy
2830 msgid "Connection Error" 2856 msgid "Connection Error"
2831 msgstr "Spojenie ukončené" 2857 msgstr "Spojenie ukončené"
2832 2858
2833 #: src/perl.c:875 2859 #: src/perl.c:875
2834 msgid "Perl Scripts" 2860 msgid "Perl Scripts"
2835 msgstr "Perlové skripty" 2861 msgstr "Perlové skripty"
2836 2862
2837 #: src/plugins.c:113 2863 #: src/plugins.c:120
2838 msgid "Gaim - Plugin List" 2864 msgid "Gaim - Plugin List"
2839 msgstr "Gaim - Zoznam pluginov" 2865 msgstr "Gaim - Zoznam pluginov"
2840 2866
2841 #: src/plugins.c:178 2867 #: src/plugins.c:205
2842 msgid "Gaim - Plugins" 2868 msgid "Gaim - Plugins"
2843 msgstr "Gaim - Pluginy" 2869 msgstr "Gaim - Pluginy"
2844 2870
2845 #. Left side: frame with list of plugin file names 2871 #: src/plugins.c:221
2846 #: src/plugins.c:192
2847 #, fuzzy 2872 #, fuzzy
2848 msgid "Loaded Plugins" 2873 msgid "Loaded Plugins"
2849 msgstr "Gaim - Pluginy" 2874 msgstr "Gaim - Pluginy"
2850 2875
2851 #: src/plugins.c:238 2876 #: src/plugins.c:265
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Selected Plugin"
2879 msgstr "Vybrať Všetky"
2880
2881 #: src/plugins.c:308
2852 msgid "Filepath:" 2882 msgid "Filepath:"
2853 msgstr "Cesta k súboru:" 2883 msgstr "Cesta k súboru:"
2854 2884
2855 #: src/plugins.c:256 2885 #: src/plugins.c:326
2856 msgid "Load" 2886 msgid "Load"
2857 msgstr "Nahrať" 2887 msgstr "Nahrať"
2858 2888
2859 #: src/plugins.c:259 2889 #: src/plugins.c:329
2860 msgid "Load a plugin from a file" 2890 msgid "Load a plugin from a file"
2861 msgstr "Nahraj plugin zo súboru" 2891 msgstr "Nahraj plugin zo súboru"
2862 2892
2863 #: src/plugins.c:261 2893 #: src/plugins.c:331
2864 msgid "Configure" 2894 msgid "Configure"
2865 msgstr "Konfigurovať" 2895 msgstr "Konfigurovať"
2866 2896
2867 #: src/plugins.c:264 2897 #: src/plugins.c:334
2868 msgid "Configure settings of the selected plugin" 2898 msgid "Configure settings of the selected plugin"
2869 msgstr "Konfigurovat nastavenia zvoleného pluginu" 2899 msgstr "Konfigurovat nastavenia zvoleného pluginu"
2870 2900
2871 #: src/plugins.c:266 2901 #: src/plugins.c:336
2872 msgid "Reload" 2902 msgid "Reload"
2873 msgstr "Znovu nahrať" 2903 msgstr "Znovu nahrať"
2874 2904
2875 #: src/plugins.c:270 2905 #: src/plugins.c:340
2876 msgid "Reload the selected plugin" 2906 msgid "Reload the selected plugin"
2877 msgstr "Znovu nahrať zvolený plugin" 2907 msgstr "Znovu nahrať zvolený plugin"
2878 2908
2879 #: src/plugins.c:272 2909 #: src/plugins.c:342
2880 msgid "Unload" 2910 msgid "Unload"
2881 msgstr "Zrušiť" 2911 msgstr "Zrušiť"
2882 2912
2883 #: src/plugins.c:275 2913 #: src/plugins.c:345
2884 msgid "Unload the selected plugin" 2914 msgid "Unload the selected plugin"
2885 msgstr "Zrušiť zvolený plugin" 2915 msgstr "Zrušiť zvolený plugin"
2886 2916
2887 #: src/plugins.c:280 2917 #: src/plugins.c:350
2888 msgid "Close this window" 2918 msgid "Close this window"
2889 msgstr "Zatvor toto okno" 2919 msgstr "Zatvor toto okno"
2890 2920
2891 #: src/prefs.c:192 2921 #: src/prefs.c:269
2892 msgid "General Options" 2922 #, fuzzy
2893 msgstr "Všeobecné voľby" 2923 msgid "Windows"
2894 2924 msgstr "IM okno"
2895 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667 2925
2896 #: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629 2926 #: src/prefs.c:279
2897 #: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334 2927 msgid "Show Buddy Ticker"
2898 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 2928 msgstr ""
2899 msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak." 2929
2900 2930 #: src/prefs.c:280
2901 #: src/prefs.c:212 2931 msgid "Show Debug Window"
2902 msgid "Miscellaneous" 2932 msgstr "Zobraz ladiace okno"
2903 msgstr "Rôzne" 2933
2904 2934 #: src/prefs.c:284 src/prefs.c:306
2905 #: src/prefs.c:220 2935 #, fuzzy
2936 msgid "Style"
2937 msgstr "Štát"
2938
2939 #: src/prefs.c:290
2906 msgid "Use borderless buttons" 2940 msgid "Use borderless buttons"
2907 msgstr "Použi tlačítka bez okrajov" 2941 msgstr "Použi tlačítka bez okrajov"
2908 2942
2909 #: src/prefs.c:224 2943 #: src/prefs.c:315
2910 msgid "Show Buddy Ticker" 2944 #, fuzzy
2911 msgstr "" 2945 msgid "Strikethough"
2912 2946 msgstr "Prečiarknutý text"
2913 #: src/prefs.c:229 2947
2914 msgid "Show Debug Window" 2948 #: src/prefs.c:319
2915 msgstr "Zobraz ladiace okno" 2949 #, fuzzy
2916 2950 msgid "Face"
2917 #. Preferences should be positive 2951 msgstr "Zrušiť"
2918 #: src/prefs.c:233 2952
2953 #: src/prefs.c:327
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Use custom face"
2956 msgstr "Vložiť smajlíka"
2957
2958 #: src/prefs.c:331 src/prefs.c:370 src/prefs.c:391
2959 msgid "Select"
2960 msgstr "Vybrať"
2961
2962 #: src/prefs.c:345
2963 msgid "Use custom size"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/prefs.c:363
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Text color"
2969 msgstr "Farba textu"
2970
2971 #: src/prefs.c:385
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Background color"
2974 msgstr "Farba pozadia"
2975
2976 #: src/prefs.c:423
2977 msgid "Show graphical smileys"
2978 msgstr "Zobraz smajlíkov graficky"
2979
2980 #: src/prefs.c:424
2981 msgid "Show timestamp on messages"
2982 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach"
2983
2984 #: src/prefs.c:425
2985 msgid "Show URLs as links"
2986 msgstr "Zobraz URL ako linky"
2987
2988 #: src/prefs.c:426
2989 msgid "Highlight misspelled words"
2990 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová"
2991
2992 #: src/prefs.c:436
2993 msgid "Ignore colors"
2994 msgstr "Ignoruj farby"
2995
2996 #: src/prefs.c:437
2997 msgid "Ignore font faces"
2998 msgstr "Ignoruj vzhľady fontu"
2999
3000 #: src/prefs.c:438
3001 msgid "Ignore font sizes"
3002 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu"
3003
3004 #: src/prefs.c:439
3005 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
3006 msgstr "Ignoruj TiK automatické správy"
3007
3008 #: src/prefs.c:459
3009 msgid "Enter sends message"
3010 msgstr "Enter pošle správu"
3011
3012 #: src/prefs.c:460
3013 msgid "Control-Enter sends message"
3014 msgstr "Control-Enter pošle správu"
3015
3016 #: src/prefs.c:469
3017 msgid "Escape closes window"
3018 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno"
3019
3020 #: src/prefs.c:470
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Control-W closes window"
3023 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno"
3024
3025 #: src/prefs.c:480
3026 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
3027 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky"
3028
3029 #: src/prefs.c:481
3030 msgid "Control-(number) inserts smileys"
3031 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka"
3032
3033 #: src/prefs.c:500
3034 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
3035 msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat"
3036
3037 #: src/prefs.c:501
3038 msgid "Show pictures on buttons"
3039 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach"
3040
3041 #: src/prefs.c:511
3042 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
3043 msgstr "Automaticky zobraz zoznam kamarátov pri prihlásení"
3044
3045 #: src/prefs.c:513
3046 msgid "Display Buddy List near applet"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/prefs.c:516
3050 msgid "Save Window Size/Position"
3051 msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna"
3052
3053 #: src/prefs.c:517
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Raise Window on Events"
3056 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
3057
3058 #: src/prefs.c:526
3059 msgid "Hide groups with no online buddies"
3060 msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi"
3061
3062 #: src/prefs.c:527
3063 msgid "Show numbers in groups"
3064 msgstr "Zobraz čísla v skupinách"
3065
3066 #: src/prefs.c:536
3067 msgid "Show buddy type icons"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/prefs.c:537
3071 msgid "Show warning levels"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/prefs.c:538
3075 msgid "Show idle times"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/prefs.c:539
3079 msgid "Grey idle buddies"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/prefs.c:568 src/prefs.c:630
3083 msgid "New window width:"
3084 msgstr "Výška nového okna:"
3085
3086 #: src/prefs.c:569 src/prefs.c:631
3087 msgid "New window height:"
3088 msgstr "Šírka nového okna:"
3089
3090 #: src/prefs.c:570 src/prefs.c:632
3091 msgid "Entry widget height:"
3092 msgstr "Výška vstupného okienka:"
3093
3094 #: src/prefs.c:571 src/prefs.c:633
3095 msgid "Raise windows on events"
3096 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
3097
3098 #: src/prefs.c:572
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Hide window on send"
3101 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
3102
3103 #: src/prefs.c:581
3104 msgid "Hide Buddy Icons"
3105 msgstr "Skryť ikony kamarátov"
3106
3107 #: src/prefs.c:582
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
3110 msgstr "Nepovoliť animácie"
3111
3112 #: src/prefs.c:591
3113 msgid "Show logins in window"
3114 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne"
3115
3116 #: src/prefs.c:600
2919 msgid "Notify buddies that you are typing to them" 3117 msgid "Notify buddies that you are typing to them"
2920 msgstr "" 3118 msgstr ""
2921 3119
2922 #: src/prefs.c:240 3120 #: src/prefs.c:642
2923 msgid "Report Idle Times" 3121 msgid "Tab-Complete Nicks"
2924 msgstr "Reportuj počet nečinností" 3122 msgstr ""
2925 3123
2926 #: src/prefs.c:248 3124 #: src/prefs.c:643
2927 msgid "None" 3125 msgid "Old-Style Tab Completion"
2928 msgstr "Žiadne" 3126 msgstr ""
2929 3127
2930 #: src/prefs.c:249 3128 #: src/prefs.c:652
2931 msgid "Gaim Use" 3129 msgid "Show people joining/leaving in window"
2932 msgstr "Gaim Použiť" 3130 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne"
2933 3131
2934 #: src/prefs.c:251 3132 #: src/prefs.c:653
2935 msgid "X Use" 3133 msgid "Colorize screennames"
2936 msgstr "" 3134 msgstr ""
2937 3135
2938 #: src/prefs.c:262 3136 #: src/prefs.c:678
3137 #, fuzzy
3138 msgid ""
3139 "Show all Instant Messages in one tabbed\n"
3140 "window"
3141 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami"
3142
3143 #: src/prefs.c:679
3144 msgid "Show aliases in tabs/titles"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/prefs.c:694
3148 msgid "Show all chats in one tabbed window"
3149 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami"
3150
3151 #: src/prefs.c:704
3152 #, fuzzy
3153 msgid ""
3154 "Show IMs and chats in same tabbed\n"
3155 "window."
3156 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami"
3157
3158 #: src/prefs.c:751
3159 msgid "Proxy Server"
3160 msgstr "Proxy Server"
3161
3162 #: src/prefs.c:768
3163 msgid "Host"
3164 msgstr "Hostiteľ"
3165
3166 #: src/prefs.c:784
3167 msgid "Port"
3168 msgstr "Port"
3169
3170 #: src/prefs.c:801
3171 msgid "User"
3172 msgstr "Používateľ"
3173
3174 #: src/prefs.c:817
3175 msgid "Password"
3176 msgstr "Heslo"
3177
3178 #: src/prefs.c:877
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Open new window by default"
3181 msgstr "Štandadne otvor nové okno"
3182
3183 #: src/prefs.c:896
2939 msgid "Log all conversations" 3184 msgid "Log all conversations"
2940 msgstr "Zaznamenať vsetky rozhovory" 3185 msgstr "Zaznamenať vsetky rozhovory"
2941 3186
2942 #: src/prefs.c:263 3187 #: src/prefs.c:897
2943 msgid "Strip HTML from logs" 3188 msgid "Strip HTML from logs"
2944 msgstr "Zruš HTML zo záznamov" 3189 msgstr "Zruš HTML zo záznamov"
2945 3190
2946 #: src/prefs.c:269 3191 #: src/prefs.c:906
2947 msgid "Log when buddies sign on/sign off" 3192 msgid "Log when buddies sign on/sign off"
2948 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti prihlásia/odhlásia" 3193 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti prihlásia/odhlásia"
2949 3194
2950 #: src/prefs.c:271 3195 #: src/prefs.c:908
2951 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" 3196 msgid "Log when buddies become idle/un-idle"
2952 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti stanú nečinnými/činnými" 3197 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti stanú nečinnými/činnými"
2953 3198
2954 #: src/prefs.c:273 3199 #: src/prefs.c:910
2955 msgid "Log when buddies go away/come back" 3200 msgid "Log when buddies go away/come back"
2956 msgstr "Zaznamenať keď kamaráti odídu preč/vrátia sa" 3201 msgstr "Zaznamenať keď kamaráti odídu preč/vrátia sa"
2957 3202
2958 #: src/prefs.c:274 3203 #: src/prefs.c:911
2959 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" 3204 msgid "Log your own signons/idleness/awayness"
2960 msgstr "Zaznamenať vlastné prihlásenia/nečinnosti/odchody preč" 3205 msgstr "Zaznamenať vlastné prihlásenia/nečinnosti/odchody preč"
2961 3206
2962 #: src/prefs.c:276 3207 #: src/prefs.c:913
2963 msgid "Individual log file for each buddy's signons" 3208 msgid "Individual log file for each buddy's signons"
2964 msgstr "Samostatný záznamový súbor pre každého pripojeného kamaráta" 3209 msgstr "Samostatný záznamový súbor pre každého pripojeného kamaráta"
2965 3210
2966 #: src/prefs.c:279 3211 #: src/prefs.c:956
2967 msgid "Browser"
2968 msgstr "Prehliadač"
2969
2970 #: src/prefs.c:291
2971 msgid "Konqueror"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/prefs.c:292
2975 msgid "Opera"
2976 msgstr "Opera"
2977
2978 #: src/prefs.c:293
2979 msgid "Netscape"
2980 msgstr "Netscape"
2981
2982 #: src/prefs.c:294
2983 msgid "Mozilla"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/prefs.c:297
2987 msgid "Pop up new window by default"
2988 msgstr "Štandadne otvor nové okno"
2989
2990 #: src/prefs.c:304
2991 msgid "GNOME URL Handler"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/prefs.c:306
2995 msgid "Galeon"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/prefs.c:307
2999 #, c-format
3000 msgid "Manual (%s for URL)"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/prefs.c:376
3004 msgid "Proxy Options"
3005 msgstr "Voľby proxy"
3006
3007 #: src/prefs.c:388
3008 msgid ""
3009 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
3010 "for details."
3011 msgstr ""
3012 "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n"
3013 "prosím, README súbor pre detaily."
3014
3015 #: src/prefs.c:393
3016 msgid "Proxy Type"
3017 msgstr "Typ proxy"
3018
3019 #: src/prefs.c:405
3020 msgid "Proxy Server"
3021 msgstr "Proxy Server"
3022
3023 #: src/prefs.c:408
3024 msgid "No Proxy"
3025 msgstr "Bez proxy"
3026
3027 #: src/prefs.c:420
3028 msgid "SOCKS 4"
3029 msgstr "SOCKS 4"
3030
3031 #: src/prefs.c:430
3032 msgid "SOCKS 5"
3033 msgstr "SOCKS 5"
3034
3035 #: src/prefs.c:439
3036 msgid "HTTP"
3037 msgstr "HTTP"
3038
3039 #: src/prefs.c:463
3040 msgid "Host"
3041 msgstr "Hostiteľ"
3042
3043 #: src/prefs.c:479
3044 msgid "Port"
3045 msgstr "Port"
3046
3047 #: src/prefs.c:496
3048 msgid "User"
3049 msgstr "Používateľ"
3050
3051 #: src/prefs.c:512
3052 msgid "Password"
3053 msgstr "Heslo"
3054
3055 #: src/prefs.c:544
3056 msgid "Buddy List Options"
3057 msgstr "Voľby zoznamu kamáratov"
3058
3059 #: src/prefs.c:556
3060 msgid "Buddy List Window"
3061 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov"
3062
3063 #: src/prefs.c:569
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Tab Placement:"
3066 msgstr "Poloha záložky"
3067
3068 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154
3069 msgid "Top"
3070 msgstr "Hore"
3071
3072 #: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156
3073 msgid "Bottom"
3074 msgstr "Dole"
3075
3076 #: src/prefs.c:586
3077 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
3078 msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat"
3079
3080 #: src/prefs.c:588
3081 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
3082 msgstr "Automaticky zobraz zoznam kamarátov pri prihlásení"
3083
3084 #: src/prefs.c:590
3085 msgid "Display Buddy List near applet"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/prefs.c:593
3089 msgid "Save Window Size/Position"
3090 msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna"
3091
3092 #: src/prefs.c:596
3093 msgid "Show pictures on buttons"
3094 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach"
3095
3096 #: src/prefs.c:600
3097 msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/prefs.c:602
3101 msgid "Group Displays"
3102 msgstr "Zobrazenia skupiny"
3103
3104 #: src/prefs.c:614
3105 msgid "Hide groups with no online buddies"
3106 msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi"
3107
3108 #: src/prefs.c:620
3109 msgid "Show numbers in groups"
3110 msgstr "Zobraz čísla v skupinách"
3111
3112 #: src/prefs.c:622
3113 msgid "Buddy Displays"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/prefs.c:634
3117 msgid "Show buddy type icons"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/prefs.c:635
3121 msgid "Show warning levels"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/prefs.c:641
3125 msgid "Show idle times"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/prefs.c:642
3129 msgid "Grey idle buddies"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/prefs.c:659
3133 msgid "Conversation Options"
3134 msgstr "Voľby konverzácie"
3135
3136 #: src/prefs.c:671
3137 msgid "Keyboard Options"
3138 msgstr "Voľby klávesnice"
3139
3140 #: src/prefs.c:683
3141 msgid "Enter sends message"
3142 msgstr "Enter pošle správu"
3143
3144 #: src/prefs.c:684
3145 msgid "Control-Enter sends message"
3146 msgstr "Control-Enter pošle správu"
3147
3148 #: src/prefs.c:685
3149 msgid "Escape closes window"
3150 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno"
3151
3152 #: src/prefs.c:686
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Control-W closes window"
3155 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno"
3156
3157 #: src/prefs.c:692
3158 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
3159 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky"
3160
3161 #: src/prefs.c:693
3162 msgid "Control-(number) inserts smileys"
3163 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka"
3164
3165 #: src/prefs.c:694
3166 msgid "F2 toggles timestamp display"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/prefs.c:696
3170 msgid "Display and General Options"
3171 msgstr "Voľby zobrazenia a všeobecné voľby"
3172
3173 #: src/prefs.c:708
3174 msgid "Show graphical smileys"
3175 msgstr "Zobraz smajlíkov graficky"
3176
3177 #: src/prefs.c:709
3178 msgid "Show timestamp on messages"
3179 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach"
3180
3181 #: src/prefs.c:710
3182 msgid "Show URLs as links"
3183 msgstr "Zobraz URL ako linky"
3184
3185 #: src/prefs.c:711
3186 msgid "Highlight misspelled words"
3187 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová"
3188
3189 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923
3190 msgid "Sending messages removes away status"
3191 msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'"
3192
3193 #: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936
3194 msgid "Queue new messages when away"
3195 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady"
3196
3197 #: src/prefs.c:719
3198 msgid "Ignore colors"
3199 msgstr "Ignoruj farby"
3200
3201 #: src/prefs.c:720
3202 msgid "Ignore font faces"
3203 msgstr "Ignoruj vzhľady fontu"
3204
3205 #: src/prefs.c:721
3206 msgid "Ignore font sizes"
3207 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu"
3208
3209 #: src/prefs.c:722
3210 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
3211 msgstr "Ignoruj TiK automatické správy"
3212
3213 #: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921
3214 msgid "Ignore new conversations when away"
3215 msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'"
3216
3217 #: src/prefs.c:912
3218 msgid "IM Options"
3219 msgstr "Voľby IM"
3220
3221 #: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921
3222 msgid "IM Window"
3223 msgstr "IM okno"
3224
3225 #: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091
3226 msgid "Show buttons as: "
3227 msgstr "Zobraz tlačítka ako:"
3228
3229 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096
3230 msgid "Pictures And Text"
3231 msgstr "Obrázky a text"
3232
3233 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098
3234 msgid "Pictures"
3235 msgstr "Obrázky"
3236
3237 #: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099
3238 msgid "Text"
3239 msgstr "Text"
3240
3241 #: src/prefs.c:958
3242 msgid "Show all conversations in one tabbed window"
3243 msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami"
3244
3245 #: src/prefs.c:960
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Show chats in the same tabbed window"
3248 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami"
3249
3250 #: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119
3251 msgid "Raise windows on events"
3252 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
3253
3254 #: src/prefs.c:968
3255 msgid "Show logins in window"
3256 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne"
3257
3258 #: src/prefs.c:969
3259 msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/prefs.c:970
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Hide window on send"
3265 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
3266
3267 #: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122
3268 msgid "Window Sizes"
3269 msgstr "Veľkosti okna"
3270
3271 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130
3272 msgid "New window width:"
3273 msgstr "Výška nového okna:"
3274
3275 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131
3276 msgid "New window height:"
3277 msgstr "Šírka nového okna:"
3278
3279 #: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132
3280 msgid "Entry widget height:"
3281 msgstr "Výška vstupného okienka:"
3282
3283 #: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134
3284 msgid "Tab Placement"
3285 msgstr "Poloha záložky"
3286
3287 #: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163
3288 msgid "Left"
3289 msgstr "Vľavo"
3290
3291 #: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165
3292 msgid "Right"
3293 msgstr "Vpravo"
3294
3295 #: src/prefs.c:1019
3296 msgid "Buddy Icons"
3297 msgstr "Kamarátova ikona"
3298
3299 #: src/prefs.c:1031
3300 msgid "Hide Buddy Icons"
3301 msgstr "Skryť ikony kamarátov"
3302
3303 #: src/prefs.c:1037
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
3306 msgstr "Nepovoliť animácie"
3307
3308 #: src/prefs.c:1063
3309 msgid "Chat Options"
3310 msgstr "Voľby chatu"
3311
3312 #: src/prefs.c:1075
3313 msgid "Group Chat Window"
3314 msgstr "Okno skupinového chatu"
3315
3316 #: src/prefs.c:1110
3317 msgid "Show all chats in one tabbed window"
3318 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami"
3319
3320 #: src/prefs.c:1112
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Show conversations in the same tabbed window"
3323 msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami"
3324
3325 #: src/prefs.c:1120
3326 msgid "Show people joining/leaving in window"
3327 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne"
3328
3329 #: src/prefs.c:1168
3330 msgid "Tab Completion"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/prefs.c:1180
3334 msgid "Tab-Complete Nicks"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/prefs.c:1186
3338 msgid "Old-Style Tab Completion"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931
3342 msgid "Font Options"
3343 msgstr "Voľby fontov"
3344
3345 #: src/prefs.c:1314
3346 msgid "Italic Text"
3347 msgstr "Kurzíva"
3348
3349 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398
3350 msgid "Select"
3351 msgstr "Vybrať"
3352
3353 #: src/prefs.c:1396
3354 msgid "Font Face for Text"
3355 msgstr "Vzhľad fontu pre text"
3356
3357 #: src/prefs.c:1411
3358 msgid "Font Size for Text"
3359 msgstr "Veľkosť fontu pre text"
3360
3361 #: src/prefs.c:1508
3362 msgid "Gaim - Sound Configuration"
3363 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov"
3364
3365 #: src/prefs.c:1543
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Test"
3368 msgstr "Text"
3369
3370 #: src/prefs.c:1553
3371 msgid "Choose..."
3372 msgstr "Vyberte..."
3373
3374 #: src/prefs.c:1621
3375 msgid "Sound Options"
3376 msgstr "Zvuky Voľby"
3377
3378 #: src/prefs.c:1649
3379 msgid "No sounds when you log in" 3212 msgid "No sounds when you log in"
3380 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" 3213 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite"
3381 3214
3382 #: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922 3215 #: src/prefs.c:957
3383 msgid "Sounds while away" 3216 msgid "Sounds while away"
3384 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'" 3217 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'"
3385 3218
3386 #: src/prefs.c:1665 3219 #: src/prefs.c:994
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Sound method"
3389 msgstr "Zvuky Voľby"
3390
3391 #: src/prefs.c:1739
3392 #, fuzzy, c-format 3220 #, fuzzy, c-format
3393 msgid "" 3221 msgid ""
3394 "Sound command\n" 3222 "Sound command\n"
3395 "(%s for filename)" 3223 "(%s for filename)"
3396 msgstr "" 3224 msgstr ""
3397 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n" 3225 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n"
3398 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)" 3226 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)"
3399 3227
3400 #: src/prefs.c:1751 3228 #: src/prefs.c:1036
3401 #, fuzzy 3229 msgid "Sending messages removes away status"
3402 msgid "Sound played when:" 3230 msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'"
3403 msgstr "Zvukový prehrávač:" 3231
3404 3232 #: src/prefs.c:1037
3405 #: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953 3233 msgid "Queue new messages when away"
3234 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady"
3235
3236 #: src/prefs.c:1038
3237 msgid "Ignore new conversations when away"
3238 msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'"
3239
3240 #: src/prefs.c:1050
3241 msgid "Seconds before resending:"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/prefs.c:1053
3245 msgid "Don't send auto-response"
3246 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď"
3247
3248 #: src/prefs.c:1054
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Only send auto-response when idle"
3251 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď"
3252
3253 #: src/prefs.c:1081
3254 msgid "Set away when idle"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/prefs.c:1190
3258 msgid "Gaim - Sound Configuration"
3259 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov"
3260
3261 #: src/prefs.c:1338
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Test"
3264 msgstr "Text"
3265
3266 #: src/prefs.c:1348
3267 msgid "Choose..."
3268 msgstr "Vyberte..."
3269
3270 #: src/prefs.c:1586
3271 #, fuzzy
3272 msgid "_Edit"
3273 msgstr "Edituj"
3274
3275 #: src/prefs.c:1589
3276 msgid "Edit"
3277 msgstr "Edituj"
3278
3279 #: src/prefs.c:1655
3280 msgid "Interface"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/prefs.c:1656
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Fonts"
3286 msgstr "Font"
3287
3288 #: src/prefs.c:1657
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Message Text"
3291 msgstr "Správy"
3292
3293 #: src/prefs.c:1658
3294 msgid "Shortcuts"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/prefs.c:1660
3298 msgid "IM Window"
3299 msgstr "IM okno"
3300
3301 #: src/prefs.c:1661
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Chat Window"
3304 msgstr "Okno skupinového chatu"
3305
3306 #: src/prefs.c:1662
3307 msgid "Tabs"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/prefs.c:1663
3311 msgid "Proxy"
3312 msgstr "Proxy"
3313
3314 #: src/prefs.c:1664
3315 msgid "Browser"
3316 msgstr "Prehliadač"
3317
3318 #: src/prefs.c:1667
3319 msgid "Sounds"
3320 msgstr "Zvuky"
3321
3322 #: src/prefs.c:1668
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Sound Events"
3325 msgstr "Udalosti"
3326
3327 #: src/prefs.c:1669
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Away / Idle"
3330 msgstr "Názov 'Preč': "
3331
3332 #: src/prefs.c:1670
3406 msgid "Away Messages" 3333 msgid "Away Messages"
3407 msgstr "'Preč' správy" 3334 msgstr "'Preč' správy"
3408 3335
3409 #: src/prefs.c:1930 3336 #: src/prefs.c:1731
3410 msgid "Don't send auto-response"
3411 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď"
3412
3413 #: src/prefs.c:1931
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Only send auto-response when idle"
3416 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď"
3417
3418 #: src/prefs.c:1946
3419 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/prefs.c:1961
3423 msgid "Auto Away after"
3424 msgstr "Automaticky 'Preč' po"
3425
3426 #: src/prefs.c:1975
3427 msgid "minutes using"
3428 msgstr "minút používa"
3429
3430 #: src/prefs.c:1988
3431 msgid "Messages"
3432 msgstr "Správy"
3433
3434 #: src/prefs.c:2045
3435 msgid "Edit"
3436 msgstr "Edituj"
3437
3438 #: src/prefs.c:2049
3439 msgid "Make Away"
3440 msgstr "Urob 'Preč'"
3441
3442 #: src/prefs.c:2326
3443 msgid "Privacy Options"
3444 msgstr "Voľba Súkromie"
3445
3446 #: src/prefs.c:2342
3447 msgid "Set privacy for:"
3448 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:"
3449
3450 #: src/prefs.c:2361
3451 msgid "Allow all users to contact me"
3452 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma"
3453
3454 #: src/prefs.c:2362
3455 msgid "Allow only the users below"
3456 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov"
3457
3458 #: src/prefs.c:2364
3459 msgid "Allow List"
3460 msgstr "Zoznam povolených"
3461
3462 #: src/prefs.c:2395
3463 msgid "Deny all users"
3464 msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov"
3465
3466 #: src/prefs.c:2396
3467 msgid "Block the users below"
3468 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov"
3469
3470 #: src/prefs.c:2398
3471 msgid "Block List"
3472 msgstr "Zoznam blokovaných"
3473
3474 #: src/prefs.c:2493
3475 msgid "Gaim - Preferences" 3337 msgid "Gaim - Preferences"
3476 msgstr "Gaim - Nastavenia" 3338 msgstr "Gaim - Nastavenia"
3477 3339
3478 #: src/prefs.c:2576 3340 #: src/prefs.c:1841
3341 msgid "Apply"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/prefs.c:1890
3479 msgid "Gaim debug output window" 3345 msgid "Gaim debug output window"
3480 msgstr "Gaim vonkajšie ladiace okno" 3346 msgstr "Gaim vonkajšie ladiace okno"
3481
3482 #: src/prefs.c:2887
3483 msgid "General"
3484 msgstr "Hlavné"
3485
3486 #: src/prefs.c:2892
3487 msgid "Proxy"
3488 msgstr "Proxy"
3489
3490 #: src/prefs.c:2916
3491 msgid "Conversations"
3492 msgstr "Konverzácie"
3493
3494 #: src/prefs.c:2942
3495 msgid "Sounds"
3496 msgstr "Zvuky"
3497
3498 #: src/prefs.c:2964
3499 msgid "Privacy"
3500 msgstr "Súkromie"
3501 3347
3502 #: src/prpl.c:70 3348 #: src/prpl.c:70
3503 msgid "" 3349 msgid ""
3504 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " 3350 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same "
3505 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " 3351 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is "
3512 3358
3513 #: src/prpl.c:74 3359 #: src/prpl.c:74
3514 msgid "Protocol Error" 3360 msgid "Protocol Error"
3515 msgstr "Chyba Protokolu" 3361 msgstr "Chyba Protokolu"
3516 3362
3517 #: src/prpl.c:93 3363 #: src/prpl.c:79
3364 msgid ""
3365 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, "
3366 "it was probably not compiled from the same version of the source as this "
3367 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that "
3368 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/prpl.c:83
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Protocol Warning"
3374 msgstr "Akcie protokolu"
3375
3376 #: src/prpl.c:101
3518 #, c-format 3377 #, c-format
3519 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." 3378 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
3520 msgstr "%s používal %s, ktorý bol zmazaný. %s je teraz nepripojený." 3379 msgstr "%s používal %s, ktorý bol zmazaný. %s je teraz nepripojený."
3521 3380
3522 #: src/prpl.c:96 3381 #: src/prpl.c:104
3523 msgid "Disconnect" 3382 msgid "Disconnect"
3524 msgstr "Odpojiť" 3383 msgstr "Odpojiť"
3525 3384
3526 #: src/prpl.c:133 3385 #: src/prpl.c:141
3527 msgid "Accept?" 3386 msgid "Accept?"
3528 msgstr "Akceptovať?" 3387 msgstr "Akceptovať?"
3529 3388
3530 #: src/prpl.c:199 3389 #: src/prpl.c:207
3531 msgid "Gaim - Prompt" 3390 msgid "Gaim - Prompt"
3532 msgstr "" 3391 msgstr ""
3533 3392
3534 #: src/prpl.c:419 3393 #: src/prpl.c:427
3535 msgid "Gaim - New Mail" 3394 msgid "Gaim - New Mail"
3536 msgstr "Gaim - Nová Pošta" 3395 msgstr "Gaim - Nová Pošta"
3537 3396
3538 #: src/prpl.c:445 3397 #: src/prpl.c:453
3539 msgid "Open Mail" 3398 msgid "Open Mail"
3540 msgstr "Otvoriť poštu" 3399 msgstr "Otvoriť poštu"
3541 3400
3542 #: src/prpl.c:570 3401 #: src/prpl.c:578
3543 #, fuzzy, c-format 3402 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 3403 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
3545 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s" 3404 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s"
3546 3405
3547 #: src/prpl.c:578 3406 #: src/prpl.c:586
3548 #, fuzzy 3407 #, fuzzy
3549 msgid "" 3408 msgid ""
3550 "\n" 3409 "\n"
3551 "\n" 3410 "\n"
3552 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 3411 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
3553 msgstr "" 3412 msgstr ""
3554 "\n" 3413 "\n"
3555 "\n" 3414 "\n"
3556 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 3415 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
3557 3416
3558 #: src/prpl.c:621 3417 #: src/prpl.c:629
3559 msgid "" 3418 msgid ""
3560 "You do not currently have any protocols available that are able to register " 3419 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
3561 "new accounts." 3420 "new accounts."
3562 msgstr "" 3421 msgstr ""
3563 3422
3564 #: src/prpl.c:658 3423 #: src/prpl.c:666
3565 #, fuzzy 3424 #, fuzzy
3566 msgid "Gaim - Registration" 3425 msgid "Gaim - Registration"
3567 msgstr "Gaim - Konverzácie" 3426 msgstr "Gaim - Konverzácie"
3568 3427
3569 #: src/prpl.c:673 3428 #: src/prpl.c:681
3570 msgid "Registration Information" 3429 msgid "Registration Information"
3571 msgstr "" 3430 msgstr ""
3572 3431
3573 #: src/prpl.c:690 3432 #: src/prpl.c:698
3574 #, fuzzy 3433 #, fuzzy
3575 msgid "Register" 3434 msgid "Register"
3576 msgstr "Zrušiť" 3435 msgstr "Zrušiť"
3577 3436
3578 #: src/server.c:55 3437 #: src/server.c:55
3579 msgid "Please enter your password" 3438 msgid "Please enter your password"
3580 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" 3439 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo"
3581 3440
3582 #: src/server.c:585 3441 #: src/server.c:610
3583 #, c-format 3442 #, c-format
3584 msgid "(%d messages)" 3443 msgid "(%d messages)"
3585 msgstr "(%d správ)" 3444 msgstr "(%d správ)"
3586 3445
3587 #: src/server.c:591 3446 #: src/server.c:616
3588 msgid "(1 message)" 3447 msgid "(1 message)"
3589 msgstr "(1 správa)" 3448 msgstr "(1 správa)"
3590 3449
3591 #: src/server.c:783 3450 #: src/server.c:808
3592 msgid "Warned" 3451 msgid "Warned"
3593 msgstr "" 3452 msgstr ""
3594 3453
3595 #: src/server.c:876 3454 #: src/server.c:901
3596 msgid "Yes" 3455 msgid "Yes"
3597 msgstr "Áno" 3456 msgstr "Áno"
3598 3457
3599 #: src/server.c:877 3458 #: src/server.c:902
3600 msgid "No" 3459 msgid "No"
3601 msgstr "Nie" 3460 msgstr "Nie"
3602 3461
3603 #: src/server.c:1076 3462 #: src/server.c:1101
3604 #, fuzzy 3463 #, fuzzy
3605 msgid "More Info" 3464 msgid "More Info"
3606 msgstr "Získaj Info" 3465 msgstr "Získaj Info"
3607 3466
3608 #: src/sound.c:63 3467 #: src/sound.c:63
3648 3507
3649 #: src/sound.c:74 3508 #: src/sound.c:74
3650 msgid "Someone says your name in chat" 3509 msgid "Someone says your name in chat"
3651 msgstr "" 3510 msgstr ""
3652 3511
3512 #~ msgid "General Options"
3513 #~ msgstr "Všeobecné voľby"
3514
3515 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
3516 #~ msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak."
3517
3518 #~ msgid "Miscellaneous"
3519 #~ msgstr "Rôzne"
3520
3521 #~ msgid "Report Idle Times"
3522 #~ msgstr "Reportuj počet nečinností"
3523
3524 #~ msgid "None"
3525 #~ msgstr "Žiadne"
3526
3527 #~ msgid "Gaim Use"
3528 #~ msgstr "Gaim Použiť"
3529
3530 #~ msgid "Opera"
3531 #~ msgstr "Opera"
3532
3533 #~ msgid "Netscape"
3534 #~ msgstr "Netscape"
3535
3536 #~ msgid "Proxy Options"
3537 #~ msgstr "Voľby proxy"
3538
3539 #~ msgid ""
3540 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
3541 #~ "for details."
3542 #~ msgstr ""
3543 #~ "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n"
3544 #~ "prosím, README súbor pre detaily."
3545
3546 #~ msgid "Proxy Type"
3547 #~ msgstr "Typ proxy"
3548
3549 #~ msgid "No Proxy"
3550 #~ msgstr "Bez proxy"
3551
3552 #~ msgid "SOCKS 4"
3553 #~ msgstr "SOCKS 4"
3554
3555 #~ msgid "SOCKS 5"
3556 #~ msgstr "SOCKS 5"
3557
3558 #~ msgid "HTTP"
3559 #~ msgstr "HTTP"
3560
3561 #~ msgid "Buddy List Options"
3562 #~ msgstr "Voľby zoznamu kamáratov"
3563
3564 #~ msgid "Buddy List Window"
3565 #~ msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov"
3566
3567 #, fuzzy
3568 #~ msgid "Tab Placement:"
3569 #~ msgstr "Poloha záložky"
3570
3571 #~ msgid "Top"
3572 #~ msgstr "Hore"
3573
3574 #~ msgid "Bottom"
3575 #~ msgstr "Dole"
3576
3577 #~ msgid "Group Displays"
3578 #~ msgstr "Zobrazenia skupiny"
3579
3580 #~ msgid "Conversation Options"
3581 #~ msgstr "Voľby konverzácie"
3582
3583 #~ msgid "Keyboard Options"
3584 #~ msgstr "Voľby klávesnice"
3585
3586 #~ msgid "Display and General Options"
3587 #~ msgstr "Voľby zobrazenia a všeobecné voľby"
3588
3589 #~ msgid "IM Options"
3590 #~ msgstr "Voľby IM"
3591
3592 #~ msgid "Show buttons as: "
3593 #~ msgstr "Zobraz tlačítka ako:"
3594
3595 #~ msgid "Pictures And Text"
3596 #~ msgstr "Obrázky a text"
3597
3598 #~ msgid "Pictures"
3599 #~ msgstr "Obrázky"
3600
3601 #~ msgid "Text"
3602 #~ msgstr "Text"
3603
3604 #~ msgid "Show all conversations in one tabbed window"
3605 #~ msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami"
3606
3607 #~ msgid "Window Sizes"
3608 #~ msgstr "Veľkosti okna"
3609
3610 #~ msgid "Tab Placement"
3611 #~ msgstr "Poloha záložky"
3612
3613 #~ msgid "Left"
3614 #~ msgstr "Vľavo"
3615
3616 #~ msgid "Right"
3617 #~ msgstr "Vpravo"
3618
3619 #~ msgid "Buddy Icons"
3620 #~ msgstr "Kamarátova ikona"
3621
3622 #~ msgid "Chat Options"
3623 #~ msgstr "Voľby chatu"
3624
3625 #, fuzzy
3626 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window"
3627 #~ msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami"
3628
3629 #~ msgid "Font Options"
3630 #~ msgstr "Voľby fontov"
3631
3632 #~ msgid "Italic Text"
3633 #~ msgstr "Kurzíva"
3634
3635 #~ msgid "Font Face for Text"
3636 #~ msgstr "Vzhľad fontu pre text"
3637
3638 #~ msgid "Font Size for Text"
3639 #~ msgstr "Veľkosť fontu pre text"
3640
3641 #~ msgid "Sound Options"
3642 #~ msgstr "Zvuky Voľby"
3643
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "Sound method"
3646 #~ msgstr "Zvuky Voľby"
3647
3648 #, fuzzy
3649 #~ msgid "Sound played when:"
3650 #~ msgstr "Zvukový prehrávač:"
3651
3652 #~ msgid "Auto Away after"
3653 #~ msgstr "Automaticky 'Preč' po"
3654
3655 #~ msgid "minutes using"
3656 #~ msgstr "minút používa"
3657
3658 #~ msgid "Messages"
3659 #~ msgstr "Správy"
3660
3661 #~ msgid "Make Away"
3662 #~ msgstr "Urob 'Preč'"
3663
3664 #~ msgid "Privacy Options"
3665 #~ msgstr "Voľba Súkromie"
3666
3667 #~ msgid "General"
3668 #~ msgstr "Hlavné"
3669
3670 #~ msgid "Conversations"
3671 #~ msgstr "Konverzácie"
3672
3653 #~ msgid "Enable sounds" 3673 #~ msgid "Enable sounds"
3654 #~ msgstr "Povoliť zvuky" 3674 #~ msgstr "Povoliť zvuky"
3655 3675
3656 #~ msgid "KFM" 3676 #~ msgid "KFM"
3657 #~ msgstr "KFM" 3677 #~ msgstr "KFM"
3658 3678
3659 #~ msgid "Manual" 3679 #~ msgid "Manual"
3660 #~ msgstr "Návod" 3680 #~ msgstr "Návod"
3661
3662 #~ msgid "Events"
3663 #~ msgstr "Udalosti"
3664 3681
3665 #~ msgid "Sound when buddy logs in" 3682 #~ msgid "Sound when buddy logs in"
3666 #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" 3683 #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási"
3667 3684
3668 #~ msgid "Sound when message is sent" 3685 #~ msgid "Sound when message is sent"