Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/cs.po @ 9119:83c3df575f73
[gaim-migrate @ 9896]
update x3
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sat, 29 May 2004 00:45:19 +0000 |
parents | 579e24fe95c3 |
children | b59d3e77f727 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9118:2063f8de8f93 | 9119:83c3df575f73 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: gaim VERSION\n" | 9 "Project-Id-Version: gaim VERSION\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2004-04-25 19:44-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2004-05-27 00:33-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2004-04-26 16:02+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2004-05-27 15:15+0200\n" |
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" | 13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" |
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" | 14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
161 | 161 |
162 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 162 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
163 msgid "New..." | 163 msgid "New..." |
164 msgstr "Nový..." | 164 msgstr "Nový..." |
165 | 165 |
166 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 | 166 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1650 src/protocols/gg/gg.c:51 |
167 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957 | 167 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957 |
168 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 168 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
169 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2149 | 169 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723 |
170 #: src/protocols/novell/novell.c:2266 src/protocols/novell/novell.c:2318 | 170 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892 |
171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 | 171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5461 |
172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5811 src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | 172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6443 src/protocols/oscar/oscar.c:6642 |
173 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:46 | |
174 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | |
173 msgid "Away" | 175 msgid "Away" |
174 msgstr "Pryč" | 176 msgstr "Pryč" |
175 | 177 |
176 #. else... | 178 #. else... |
177 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 | 179 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 |
178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4746 src/protocols/oscar/oscar.c:6437 | 180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 src/protocols/oscar/oscar.c:6650 |
179 msgid "Back" | 181 msgid "Back" |
180 msgstr "Zpět" | 182 msgstr "Zpět" |
181 | 183 |
182 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 184 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
183 msgid "Mute Sounds" | 185 msgid "Mute Sounds" |
184 msgstr "Umlčet zvuky" | 186 msgstr "Umlčet zvuky" |
185 | 187 |
186 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | 188 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619 |
187 msgid "File Transfers" | 189 msgid "File Transfers" |
188 msgstr "Přenosy souborů" | 190 msgstr "Přenosy souborů" |
189 | 191 |
190 #. And now for the buttons | 192 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 |
191 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 | |
192 msgid "Accounts" | 193 msgid "Accounts" |
193 msgstr "Účty" | 194 msgstr "Účty" |
194 | 195 |
195 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292 | 196 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2601 |
196 msgid "Preferences" | 197 msgid "Preferences" |
197 msgstr "Nastavení" | 198 msgstr "Nastavení" |
198 | 199 |
199 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 200 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
200 msgid "Signoff" | 201 msgid "Signoff" |
409 msgstr "Místní adresář" | 410 msgstr "Místní adresář" |
410 | 411 |
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 413 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
413 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 | 414 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 |
414 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 | 415 #: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:1069 |
415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:921 | 416 #: src/gtkprefs.c:1111 src/gtkprefs.c:1663 src/protocols/jabber/jabber.c:921 |
416 msgid "None" | 417 msgid "None" |
417 msgstr "Žádné" | 418 msgstr "Žádné" |
418 | 419 |
419 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 420 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
420 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 | 421 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2010 |
421 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:596 | 422 #: src/gtkroomlist.c:551 src/protocols/jabber/jabber.c:596 |
422 #: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 423 #: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
423 msgid "Name" | 424 msgid "Name" |
424 msgstr "Název" | 425 msgstr "Název" |
425 | 426 |
426 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 427 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
427 msgid "Instant Messaging" | 428 msgid "Instant Messaging" |
432 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 433 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
433 msgstr "Vyberte osobu z vašeho adresáře níže nebo přidejte novou osobu." | 434 msgstr "Vyberte osobu z vašeho adresáře níže nebo přidejte novou osobu." |
434 | 435 |
435 #. "Search" | 436 #. "Search" |
436 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 437 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
437 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6700 | 438 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6929 |
438 msgid "Search" | 439 msgid "Search" |
439 msgstr "Hledat" | 440 msgstr "Hledat" |
440 | 441 |
441 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
442 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 | 443 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3983 |
443 #: src/gtkblist.c:4310 | 444 #: src/gtkblist.c:4312 |
444 msgid "Group:" | 445 msgid "Group:" |
445 msgstr "Skupina:" | 446 msgstr "Skupina:" |
446 | 447 |
447 #. "New Person" button | 448 #. "New Person" button |
448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 449 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
476 #. "Associate Buddy" button | 477 #. "Associate Buddy" button |
477 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 | 478 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 |
478 msgid "_Associate Buddy" | 479 msgid "_Associate Buddy" |
479 msgstr "_Přiřadit kamaráda" | 480 msgstr "_Přiřadit kamaráda" |
480 | 481 |
481 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 482 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
482 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 | 483 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3807 |
483 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799 | 484 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799 |
484 msgid "Buddies" | 485 msgid "Buddies" |
485 msgstr "Kamarádi" | 486 msgstr "Kamarádi" |
486 | 487 |
487 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 488 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221 |
488 msgid "Add to Address Book" | 489 msgid "Add to Address Book" |
489 msgstr "Přidat do adresáře" | 490 msgstr "Přidat do adresáře" |
490 | 491 |
491 #. Configuration frame | 492 #. Configuration frame |
492 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 | 493 #: plugins/gevolution/gevolution.c:352 |
493 msgid "Evolution Integration Configuration" | 494 msgid "Evolution Integration Configuration" |
494 msgstr "Nastavení integrace s Evolution" | 495 msgstr "Nastavení integrace s Evolution" |
495 | 496 |
496 #. Label | 497 #. Label |
497 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | 498 #: plugins/gevolution/gevolution.c:355 |
498 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 499 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
499 msgstr "Vyberte všechny účty, ke kterým se mají automaticky přidat kamrádi." | 500 msgstr "Vyberte všechny účty, ke kterým se mají automaticky přidat kamrádi." |
500 | 501 |
501 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 | 502 #: plugins/gevolution/gevolution.c:385 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 |
502 msgid "Account" | 503 msgid "Account" |
503 msgstr "Účet" | 504 msgstr "Účet" |
504 | 505 |
505 #. *< api_version | 506 #. *< api_version |
506 #. *< type | 507 #. *< type |
507 #. *< ui_requirement | 508 #. *< ui_requirement |
508 #. *< flags | 509 #. *< flags |
509 #. *< dependencies | 510 #. *< dependencies |
510 #. *< priority | 511 #. *< priority |
511 #. *< id | 512 #. *< id |
512 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461 | 513 #: plugins/gevolution/gevolution.c:466 |
513 msgid "Evolution Integration" | 514 msgid "Evolution Integration" |
514 msgstr "Integrace s Evolution" | 515 msgstr "Integrace s Evolution" |
515 | 516 |
516 #. *< name | 517 #. *< name |
517 #. *< version | 518 #. *< version |
518 #. * summary | 519 #. * summary |
519 #. * description | 520 #. * description |
520 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | 521 #: plugins/gevolution/gevolution.c:469 plugins/gevolution/gevolution.c:471 |
521 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 522 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
522 msgstr "Poskytuje integraci s Ximian Evolution." | 523 msgstr "Poskytuje integraci s Ximian Evolution." |
523 | 524 |
524 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 525 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
525 msgid "Please enter the person's information below." | 526 msgid "Please enter the person's information below." |
542 msgid "Optional information:" | 543 msgid "Optional information:" |
543 msgstr "Nepovinné informace:" | 544 msgstr "Nepovinné informace:" |
544 | 545 |
545 #. Label | 546 #. Label |
546 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 | 547 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 |
547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 | 548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433 |
548 msgid "Buddy Icon" | 549 msgid "Buddy Icon" |
549 msgstr "Ikona kamaráda" | 550 msgstr "Ikona kamaráda" |
550 | 551 |
551 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 552 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
552 msgid "First name:" | 553 msgid "First name:" |
558 | 559 |
559 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | 560 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 |
560 msgid "E-mail:" | 561 msgid "E-mail:" |
561 msgstr "E-mail:" | 562 msgstr "E-mail:" |
562 | 563 |
563 #: plugins/history.c:70 | 564 #: plugins/history.c:88 |
564 msgid "History" | 565 msgid "History" |
565 msgstr "Historie" | 566 msgstr "Historie" |
566 | 567 |
567 #: plugins/history.c:72 | 568 #: plugins/history.c:90 |
568 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 569 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
569 msgstr "Zobrazuje nedávno zaznamenané konverzace v nových konverzacích." | 570 msgstr "Zobrazuje nedávno zaznamenané konverzace v nových konverzacích." |
570 | 571 |
571 #: plugins/history.c:73 | 572 #: plugins/history.c:91 |
572 msgid "" | 573 msgid "" |
573 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 574 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
574 "conversation into the current conversation." | 575 "conversation into the current conversation." |
575 msgstr "" | 576 msgstr "" |
576 "Když je otevřena nová konverzace, tento zásuvný modul vloží poslední " | 577 "Když je otevřena nová konverzace, tento zásuvný modul vloží poslední " |
593 #. * description | 594 #. * description |
594 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 595 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
595 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 596 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
596 msgstr "Ikonifikuje seznam kamarádů a vaše konverzace, když jdete pryč." | 597 msgstr "Ikonifikuje seznam kamarádů a vaše konverzace, když jdete pryč." |
597 | 598 |
598 #: plugins/idle.c:70 | 599 #: plugins/idle.c:55 |
599 msgid "Idle Time" | 600 msgid "Minutes" |
600 msgstr "Čas nečinnosti" | 601 msgstr "minut" |
601 | 602 |
602 #: plugins/idle.c:78 | 603 #: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95 |
603 msgid "Set" | 604 msgid "I'dle Mak'er" |
604 msgstr "Nastavit" | 605 msgstr "Tvůrce nečinnosti" |
605 | 606 |
606 #: plugins/idle.c:83 | 607 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 |
607 msgid "idle for" | 608 msgid "Set Account Idle Time" |
608 msgstr "nečinný po" | 609 msgstr "Nastavit čas nečinnosti účtu" |
609 | 610 |
610 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 | 611 #: plugins/idle.c:66 |
611 msgid "minutes." | |
612 msgstr "minut." | |
613 | |
614 #: plugins/idle.c:96 | |
615 msgid "_Set" | 612 msgid "_Set" |
616 msgstr "_Nastavit" | 613 msgstr "_Nastavit" |
617 | 614 |
618 #: plugins/idle.c:119 | 615 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:795 |
619 msgid "I'dle Mak'er" | 616 msgid "_Cancel" |
620 msgstr "Tvůrce nečinnosti" | 617 msgstr "_Zrušit" |
621 | 618 |
622 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 | 619 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
623 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 620 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
624 msgstr "Umožňuje vám ručně nastavit, jak dlouho jste byli nečinní" | 621 msgstr "Umožňuje vám ručně nastavit, jak dlouho jste byli nečinní" |
625 | 622 |
626 #. *< api_version | 623 #. *< api_version |
627 #. *< type | 624 #. *< type |
865 #. *< ui_requirement | 862 #. *< ui_requirement |
866 #. *< flags | 863 #. *< flags |
867 #. *< dependencies | 864 #. *< dependencies |
868 #. *< priority | 865 #. *< priority |
869 #. *< id | 866 #. *< id |
870 #: plugins/signals-test.c:465 | 867 #: plugins/signals-test.c:554 |
871 msgid "Signals Test" | 868 msgid "Signals Test" |
872 msgstr "Test signálů" | 869 msgstr "Test signálů" |
873 | 870 |
874 #. *< name | 871 #. *< name |
875 #. *< version | 872 #. *< version |
876 #. * summary | 873 #. * summary |
877 #. * description | 874 #. * description |
878 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 | 875 #: plugins/signals-test.c:557 plugins/signals-test.c:559 |
879 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 876 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
880 msgstr "Test pro zjištění, jestli všechny signály fungují správně." | 877 msgstr "Test pro zjištění, jestli všechny signály fungují správně." |
881 | 878 |
882 #. *< api_version | 879 #. *< api_version |
883 #. *< type | 880 #. *< type |
986 #. * description | 983 #. * description |
987 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 984 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
988 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 985 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
989 msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL." | 986 msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL." |
990 | 987 |
991 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:909 | 988 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:910 |
992 #, c-format | 989 #, c-format |
993 msgid "%s has gone away." | 990 msgid "%s has gone away." |
994 msgstr "%s šel pryč." | 991 msgstr "%s šel pryč." |
995 | 992 |
996 #: plugins/statenotify.c:36 | 993 #: plugins/statenotify.c:36 |
1029 "idle." | 1026 "idle." |
1030 msgstr "" | 1027 msgstr "" |
1031 "Upozorňuje v okně konverzace, když kamarád je nebo přestane být pryč nebo " | 1028 "Upozorňuje v okně konverzace, když kamarád je nebo přestane být pryč nebo " |
1032 "nečinný." | 1029 "nečinný." |
1033 | 1030 |
1034 #: plugins/tcl/tcl.c:350 | 1031 #: plugins/tcl/tcl.c:359 |
1035 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1032 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1036 msgstr "Načítač zásuvných modulů Tcl" | 1033 msgstr "Načítač zásuvných modulů Tcl" |
1037 | 1034 |
1038 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 | 1035 #: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362 |
1039 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1036 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1040 msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v Tcl" | 1037 msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v Tcl" |
1041 | 1038 |
1042 #. *< api_version | 1039 #. *< api_version |
1043 #. *< type | 1040 #. *< type |
1064 | 1061 |
1065 #: plugins/timestamp.c:102 | 1062 #: plugins/timestamp.c:102 |
1066 msgid "Delay" | 1063 msgid "Delay" |
1067 msgstr "Zpoždění" | 1064 msgstr "Zpoždění" |
1068 | 1065 |
1066 #: plugins/timestamp.c:109 | |
1067 msgid "minutes." | |
1068 msgstr "minut." | |
1069 | |
1069 #: plugins/timestamp.c:115 | 1070 #: plugins/timestamp.c:115 |
1070 msgid "_Apply" | 1071 msgid "_Apply" |
1071 msgstr "_Použít" | 1072 msgstr "_Použít" |
1072 | 1073 |
1073 #. *< api_version | 1074 #. *< api_version |
1088 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 | 1089 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
1089 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1090 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1090 msgstr "Každých N minut přidává ke konverzacím časové značky ve styly iChat." | 1091 msgstr "Každých N minut přidává ke konverzacím časové značky ve styly iChat." |
1091 | 1092 |
1092 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 1093 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
1093 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | 1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:389 |
1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | 1095 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:420 |
1095 msgid "Opacity:" | 1096 msgid "Opacity:" |
1096 msgstr "Krytí:" | 1097 msgstr "Krytí:" |
1097 | 1098 |
1098 #. IM Convo trans options | 1099 #. IM Convo trans options |
1099 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 | 1100 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 |
1100 msgid "IM Conversation Windows" | 1101 msgid "IM Conversation Windows" |
1101 msgstr "Okna IM konverzace" | 1102 msgstr "Okna IM konverzace" |
1102 | 1103 |
1103 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 | 1104 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:371 |
1104 msgid "_IM window transparency" | 1105 msgid "_IM window transparency" |
1105 msgstr "Průhlednost okna _IM" | 1106 msgstr "Průhlednost okna _IM" |
1106 | 1107 |
1107 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1108 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 |
1108 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1109 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1109 msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM" | 1110 msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM" |
1110 | 1111 |
1111 #. Buddy List trans options | 1112 #. Buddy List trans options |
1112 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887 | 1113 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:912 |
1113 msgid "Buddy List Window" | 1114 msgid "Buddy List Window" |
1114 msgstr "Okno seznamu kamarádů" | 1115 msgstr "Okno seznamu kamarádů" |
1115 | 1116 |
1116 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1117 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407 |
1117 msgid "_Buddy List window transparency" | 1118 msgid "_Buddy List window transparency" |
1118 msgstr "Průhlednost okna _seznamu kamarádů" | 1119 msgstr "Průhlednost okna _seznamu kamarádů" |
1119 | 1120 |
1120 #. *< api_version | 1121 #. *< api_version |
1121 #. *< type | 1122 #. *< type |
1122 #. *< ui_requirement | 1123 #. *< ui_requirement |
1123 #. *< flags | 1124 #. *< flags |
1124 #. *< dependencies | 1125 #. *< dependencies |
1125 #. *< priority | 1126 #. *< priority |
1126 #. *< id | 1127 #. *< id |
1127 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 | 1128 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:463 |
1128 msgid "Transparency" | 1129 msgid "Transparency" |
1129 msgstr "Průhlednost" | 1130 msgstr "Průhlednost" |
1130 | 1131 |
1131 #. *< name | 1132 #. *< name |
1132 #. *< version | 1133 #. *< version |
1133 #. * summary | 1134 #. * summary |
1134 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 | 1135 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 |
1135 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1136 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1136 msgstr "Proměnlivá průhlednost pro seznam kamarádů a konverzace." | 1137 msgstr "Proměnlivá průhlednost pro seznam kamarádů a konverzace." |
1137 | 1138 |
1138 #. * description | 1139 #. * description |
1139 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | 1140 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:468 |
1140 msgid "" | 1141 msgid "" |
1141 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 1142 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1142 "the buddy list.\n" | 1143 "the buddy list.\n" |
1143 "\n" | 1144 "\n" |
1144 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | 1145 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." |
1145 msgstr "" | 1146 msgstr "" |
1146 "Tento zásuvný modul umožňuje proměnlivou alfa průhlednost oken konverzace a seznamu kamarádů.\n" | 1147 "Tento zásuvný modul umožňuje proměnlivou alfa průhlednost oken konverzace a " |
1148 "seznamu kamarádů.\n" | |
1147 "\n" | 1149 "\n" |
1148 "* Poznámka: Tento zásuvný modul vyžaduje Win2000 nebo WinXP." | 1150 "* Poznámka: Tento zásuvný modul vyžaduje Win2000 nebo WinXP." |
1149 | 1151 |
1150 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1152 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1151 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1153 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1159 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1161 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1160 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1162 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1161 msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows" | 1163 msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows" |
1162 | 1164 |
1163 #. Buddy List | 1165 #. Buddy List |
1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 | 1166 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999 |
1165 #: src/gtkprefs.c:2505 | 1167 #: src/gtkprefs.c:2508 |
1166 msgid "Buddy List" | 1168 msgid "Buddy List" |
1167 msgstr "Seznam kamarádů" | 1169 msgstr "Seznam kamarádů" |
1168 | 1170 |
1169 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1171 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1170 msgid "_Dockable Buddy List" | 1172 msgid "_Dockable Buddy List" |
1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1181 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1180 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1182 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1181 msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře" | 1183 msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře" |
1182 | 1184 |
1183 #. Conversations | 1185 #. Conversations |
1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 | 1186 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:965 |
1185 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1611 | 1187 #: src/gtkprefs.c:2509 src/protocols/msn/msn.c:1613 |
1186 msgid "Conversations" | 1188 msgid "Conversations" |
1187 msgstr "Konverzace" | 1189 msgstr "Konverzace" |
1188 | 1190 |
1189 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1191 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1190 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1192 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1196 | 1198 |
1197 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 | 1199 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 |
1198 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1200 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1199 msgstr "Možnosti specifické pro Windows Gaim." | 1201 msgstr "Možnosti specifické pro Windows Gaim." |
1200 | 1202 |
1201 #: src/about.c:59 | 1203 #: src/about.c:60 |
1202 msgid "About Gaim" | 1204 msgid "About Gaim" |
1203 msgstr "O Gaim" | 1205 msgstr "O Gaim" |
1204 | 1206 |
1205 #: src/about.c:74 | 1207 #: src/about.c:75 |
1206 #, c-format | 1208 #, c-format |
1207 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1209 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1208 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1210 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1209 | 1211 |
1210 #: src/about.c:94 | 1212 #: src/about.c:95 |
1211 msgid "" | 1213 msgid "" |
1212 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 1214 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
1213 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 1215 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
1214 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1216 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1215 msgstr "" | 1217 msgstr "" |
1216 "Gaim je modulární klient Instant Messaging schopný používat AIM, ICQ, " | 1218 "Gaim je modulární klient Instant Messaging schopný používat AIM, ICQ, " |
1217 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, a Gadu-Gadu zároveň. Je napsán s " | 1219 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, a Gadu-Gadu zároveň. Je napsán s " |
1218 "použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.<BR><BR>" | 1220 "použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.<BR><BR>" |
1219 | 1221 |
1220 #: src/about.c:104 | 1222 #: src/about.c:105 |
1221 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1223 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1222 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" | 1224 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" |
1223 | 1225 |
1224 #: src/about.c:109 | 1226 #: src/about.c:110 |
1225 msgid "Active Developers" | 1227 msgid "Active Developers" |
1226 msgstr "Aktivní vývojáři" | 1228 msgstr "Aktivní vývojáři" |
1227 | 1229 |
1228 #: src/about.c:110 | 1230 #: src/about.c:111 |
1229 msgid "maintainer" | 1231 msgid "maintainer" |
1230 msgstr "správce" | 1232 msgstr "správce" |
1231 | 1233 |
1232 #: src/about.c:112 | 1234 #: src/about.c:113 |
1233 msgid "lead developer" | 1235 msgid "lead developer" |
1234 msgstr "vedoucí vývojář" | 1236 msgstr "vedoucí vývojář" |
1235 | 1237 |
1236 #: src/about.c:115 | 1238 #: src/about.c:116 |
1237 msgid "developer & webmaster" | 1239 msgid "developer & webmaster" |
1238 msgstr "vývojář a webmaster" | 1240 msgstr "vývojář a webmaster" |
1239 | 1241 |
1240 #: src/about.c:116 | 1242 #: src/about.c:117 |
1241 msgid "win32 port" | 1243 msgid "win32 port" |
1242 msgstr "port na win32" | 1244 msgstr "port na win32" |
1243 | 1245 |
1244 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 | 1246 #: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 |
1245 msgid "developer" | 1247 msgid "developer" |
1246 msgstr "vývojář" | 1248 msgstr "vývojář" |
1247 | 1249 |
1248 #: src/about.c:122 | 1250 #: src/about.c:124 |
1249 msgid "support" | 1251 msgid "support" |
1250 msgstr "podpora" | 1252 msgstr "podpora" |
1251 | 1253 |
1252 #: src/about.c:129 | 1254 #: src/about.c:131 |
1253 msgid "Crazy Patch Writers" | 1255 msgid "Crazy Patch Writers" |
1254 msgstr "Šílení autoři patchů" | 1256 msgstr "Šílení autoři patchů" |
1255 | 1257 |
1256 #: src/about.c:144 | 1258 #: src/about.c:146 |
1257 msgid "Retired Developers" | 1259 msgid "Retired Developers" |
1258 msgstr "Vývojáři na odpočinku" | 1260 msgstr "Vývojáři na odpočinku" |
1259 | 1261 |
1260 #: src/about.c:145 | 1262 #: src/about.c:147 |
1261 msgid "former libfaim maintainer" | 1263 msgid "former libfaim maintainer" |
1262 msgstr "dřívější správce libfaim" | 1264 msgstr "dřívější správce libfaim" |
1263 | 1265 |
1264 #: src/about.c:146 | 1266 #: src/about.c:148 |
1265 msgid "former lead developer" | 1267 msgid "former lead developer" |
1266 msgstr "dřívější vedoucí vývojář" | 1268 msgstr "dřívější vedoucí vývojář" |
1267 | 1269 |
1268 #: src/about.c:149 | 1270 #: src/about.c:151 |
1269 msgid "former maintainer" | 1271 msgid "former maintainer" |
1270 msgstr "dřívější správce" | 1272 msgstr "dřívější správce" |
1271 | 1273 |
1272 #: src/about.c:150 | 1274 #: src/about.c:152 |
1273 msgid "former Jabber developer" | 1275 msgid "former Jabber developer" |
1274 msgstr "dřívější vývojář Jabberu" | 1276 msgstr "dřívější vývojář Jabberu" |
1275 | 1277 |
1276 #: src/about.c:151 | 1278 #: src/about.c:153 |
1277 msgid "original author" | 1279 msgid "original author" |
1278 msgstr "původní autor" | 1280 msgstr "původní autor" |
1279 | 1281 |
1280 #: src/about.c:154 | 1282 #: src/about.c:156 |
1281 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1283 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1282 msgstr "hacker a jmenovaný řidič [líná kůže]" | 1284 msgstr "hacker a jmenovaný řidič [líná kůže]" |
1283 | 1285 |
1284 #: src/about.c:162 | 1286 #: src/about.c:164 |
1285 msgid "Current Translators" | 1287 msgid "Current Translators" |
1286 msgstr "Současní překladatelé" | 1288 msgstr "Současní překladatelé" |
1287 | 1289 |
1288 #: src/about.c:163 src/about.c:199 | 1290 #: src/about.c:165 src/about.c:202 |
1289 msgid "Catalan" | 1291 msgid "Catalan" |
1290 msgstr "Katalánština" | 1292 msgstr "Katalánština" |
1291 | 1293 |
1292 #: src/about.c:164 src/about.c:200 | 1294 #: src/about.c:166 src/about.c:203 |
1293 msgid "Czech" | 1295 msgid "Czech" |
1294 msgstr "Čeština" | 1296 msgstr "Čeština" |
1295 | 1297 |
1296 #: src/about.c:165 | 1298 #: src/about.c:167 |
1297 msgid "Danish" | 1299 msgid "Danish" |
1298 msgstr "Dánština" | 1300 msgstr "Dánština" |
1299 | 1301 |
1300 #: src/about.c:166 | 1302 #: src/about.c:168 |
1301 msgid "British English" | 1303 msgid "British English" |
1302 msgstr "Britská angličtina" | 1304 msgstr "Britská angličtina" |
1303 | 1305 |
1304 #: src/about.c:167 src/about.c:201 | 1306 #: src/about.c:169 |
1307 msgid "Canadian English" | |
1308 msgstr "Kanadská angličtina" | |
1309 | |
1310 #: src/about.c:170 src/about.c:204 | |
1305 msgid "German" | 1311 msgid "German" |
1306 msgstr "Němčina" | 1312 msgstr "Němčina" |
1307 | 1313 |
1308 #: src/about.c:168 src/about.c:202 | 1314 #: src/about.c:171 src/about.c:205 |
1309 msgid "Spanish" | 1315 msgid "Spanish" |
1310 msgstr "Španělština" | 1316 msgstr "Španělština" |
1311 | 1317 |
1312 #: src/about.c:169 src/about.c:203 | 1318 #: src/about.c:172 src/about.c:206 |
1313 msgid "Finnish" | 1319 msgid "Finnish" |
1314 msgstr "Finština" | 1320 msgstr "Finština" |
1315 | 1321 |
1316 #: src/about.c:170 src/about.c:204 | 1322 #: src/about.c:173 src/about.c:207 |
1317 msgid "French" | 1323 msgid "French" |
1318 msgstr "Francouzština" | 1324 msgstr "Francouzština" |
1319 | 1325 |
1320 #: src/about.c:171 | 1326 #: src/about.c:174 |
1321 msgid "Hebrew" | 1327 msgid "Hebrew" |
1322 msgstr "Hebrejština" | 1328 msgstr "Hebrejština" |
1323 | 1329 |
1324 #: src/about.c:172 | 1330 #: src/about.c:175 |
1325 msgid "Hindi" | 1331 msgid "Hindi" |
1326 msgstr "Hindština" | 1332 msgstr "Hindština" |
1327 | 1333 |
1328 #: src/about.c:173 | 1334 #: src/about.c:176 |
1329 msgid "Hungarian" | 1335 msgid "Hungarian" |
1330 msgstr "Maďarština" | 1336 msgstr "Maďarština" |
1331 | 1337 |
1332 #: src/about.c:174 src/about.c:205 | 1338 #: src/about.c:177 src/about.c:208 |
1333 msgid "Italian" | 1339 msgid "Italian" |
1334 msgstr "Italština" | 1340 msgstr "Italština" |
1335 | 1341 |
1336 #: src/about.c:175 src/about.c:207 | 1342 #: src/about.c:178 src/about.c:210 |
1337 msgid "Korean" | 1343 msgid "Korean" |
1338 msgstr "Korejština" | 1344 msgstr "Korejština" |
1339 | 1345 |
1340 #: src/about.c:176 | 1346 #: src/about.c:179 |
1341 msgid "Dutch; Flemish" | 1347 msgid "Dutch; Flemish" |
1342 msgstr "Holandština; vlámština" | 1348 msgstr "Holandština; vlámština" |
1343 | 1349 |
1344 #: src/about.c:177 | 1350 #: src/about.c:180 |
1345 msgid "Macedonian" | 1351 msgid "Macedonian" |
1346 msgstr "Makedonština" | 1352 msgstr "Makedonština" |
1347 | 1353 |
1348 #: src/about.c:178 | 1354 #: src/about.c:181 |
1349 msgid "Norwegian" | 1355 msgid "Norwegian" |
1350 msgstr "Norština" | 1356 msgstr "Norština" |
1351 | 1357 |
1352 #: src/about.c:179 src/about.c:208 | 1358 #: src/about.c:182 src/about.c:211 |
1353 msgid "Polish" | 1359 msgid "Polish" |
1354 msgstr "Polština" | 1360 msgstr "Polština" |
1355 | 1361 |
1356 #: src/about.c:180 | 1362 #: src/about.c:183 |
1357 msgid "Portuguese" | 1363 msgid "Portuguese" |
1358 msgstr "Portugalština" | 1364 msgstr "Portugalština" |
1359 | 1365 |
1360 #: src/about.c:181 | 1366 #: src/about.c:184 |
1361 msgid "Portuguese-Brazil" | 1367 msgid "Portuguese-Brazil" |
1362 msgstr "Portugalština-brazilská" | 1368 msgstr "Portugalština-brazilská" |
1363 | 1369 |
1364 #: src/about.c:182 | 1370 #: src/about.c:185 |
1365 msgid "Romanian" | 1371 msgid "Romanian" |
1366 msgstr "Rumunština" | 1372 msgstr "Rumunština" |
1367 | 1373 |
1368 #: src/about.c:183 src/about.c:209 | 1374 #: src/about.c:186 src/about.c:212 |
1369 msgid "Russian" | 1375 msgid "Russian" |
1370 msgstr "Ruština" | 1376 msgstr "Ruština" |
1371 | 1377 |
1372 #: src/about.c:184 | 1378 #: src/about.c:187 |
1373 msgid "Serbian" | 1379 msgid "Serbian" |
1374 msgstr "Srbština" | 1380 msgstr "Srbština" |
1375 | 1381 |
1376 #: src/about.c:185 | 1382 #: src/about.c:188 |
1377 msgid "Slovenian" | 1383 msgid "Slovenian" |
1378 msgstr "Slovinština" | 1384 msgstr "Slovinština" |
1379 | 1385 |
1380 #: src/about.c:186 src/about.c:211 | 1386 #: src/about.c:189 src/about.c:214 |
1381 msgid "Swedish" | 1387 msgid "Swedish" |
1382 msgstr "Švédština" | 1388 msgstr "Švédština" |
1383 | 1389 |
1384 #: src/about.c:187 | 1390 #: src/about.c:190 |
1385 msgid "Vietnamese" | 1391 msgid "Vietnamese" |
1386 msgstr "Vietnamština" | 1392 msgstr "Vietnamština" |
1387 | 1393 |
1388 #: src/about.c:187 | 1394 #: src/about.c:190 |
1389 msgid "Gnome Vi Team" | 1395 msgid "Gnome Vi Team" |
1390 msgstr "Tým Gnome Vi" | 1396 msgstr "Tým Gnome Vi" |
1391 | 1397 |
1392 #: src/about.c:188 | 1398 #: src/about.c:191 |
1393 msgid "Simplified Chinese" | 1399 msgid "Simplified Chinese" |
1394 msgstr "Zjednodušená čínština" | 1400 msgstr "Zjednodušená čínština" |
1395 | 1401 |
1396 #: src/about.c:189 | 1402 #: src/about.c:192 |
1397 msgid "Traditional Chinese" | 1403 msgid "Traditional Chinese" |
1398 msgstr "Tradiční čínština" | 1404 msgstr "Tradiční čínština" |
1399 | 1405 |
1400 #: src/about.c:196 | 1406 #: src/about.c:199 |
1401 msgid "Past Translators" | 1407 msgid "Past Translators" |
1402 msgstr "Dřívější překladatelé" | 1408 msgstr "Dřívější překladatelé" |
1403 | 1409 |
1404 #: src/about.c:197 | 1410 #: src/about.c:200 |
1405 msgid "Amharic" | 1411 msgid "Amharic" |
1406 msgstr "Amharština" | 1412 msgstr "Amharština" |
1407 | 1413 |
1408 #: src/about.c:198 | 1414 #: src/about.c:201 |
1409 msgid "Bulgarian" | 1415 msgid "Bulgarian" |
1410 msgstr "Bulharština" | 1416 msgstr "Bulharština" |
1411 | 1417 |
1412 #: src/about.c:206 | 1418 #: src/about.c:209 |
1413 msgid "Japanese" | 1419 msgid "Japanese" |
1414 msgstr "Japonština" | 1420 msgstr "Japonština" |
1415 | 1421 |
1416 #: src/about.c:210 | 1422 #: src/about.c:213 |
1417 msgid "Slovak" | 1423 msgid "Slovak" |
1418 msgstr "Slovenština" | 1424 msgstr "Slovenština" |
1419 | 1425 |
1420 #: src/about.c:212 | 1426 #: src/about.c:215 |
1421 msgid "Chinese" | 1427 msgid "Chinese" |
1422 msgstr "Čínština" | 1428 msgstr "Čínština" |
1423 | 1429 |
1424 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:998 | 1430 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998 |
1425 msgid "New passwords do not match." | 1431 msgid "New passwords do not match." |
1426 msgstr "Nová hesla nesouhlasí." | 1432 msgstr "Nová hesla nesouhlasí." |
1427 | 1433 |
1428 #: src/account.c:288 | 1434 #: src/account.c:287 |
1429 msgid "Fill out all fields completely." | 1435 msgid "Fill out all fields completely." |
1430 msgstr "Úplně vyplňte všechna pole." | 1436 msgstr "Úplně vyplňte všechna pole." |
1431 | 1437 |
1432 #: src/account.c:313 | 1438 #: src/account.c:312 |
1433 msgid "Original password" | 1439 msgid "Original password" |
1434 msgstr "Původní heslo" | 1440 msgstr "Původní heslo" |
1435 | 1441 |
1436 #: src/account.c:320 | 1442 #: src/account.c:319 |
1437 msgid "New password" | 1443 msgid "New password" |
1438 msgstr "Nové heslo" | 1444 msgstr "Nové heslo" |
1439 | 1445 |
1440 #: src/account.c:327 | 1446 #: src/account.c:326 |
1441 msgid "New password (again)" | 1447 msgid "New password (again)" |
1442 msgstr "Nové heslo (znovu)" | 1448 msgstr "Nové heslo (znovu)" |
1443 | 1449 |
1444 #: src/account.c:333 | 1450 #: src/account.c:332 |
1445 #, c-format | 1451 #, c-format |
1446 msgid "Change password for %s" | 1452 msgid "Change password for %s" |
1447 msgstr "Změnit heslo pro %s" | 1453 msgstr "Změnit heslo pro %s" |
1448 | 1454 |
1449 #: src/account.c:341 | 1455 #: src/account.c:340 |
1450 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1456 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1451 msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo." | 1457 msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo." |
1452 | 1458 |
1453 #. * | 1459 #. * |
1454 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1460 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1455 #. | 1461 #. |
1456 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 | 1462 #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 |
1457 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 | 1463 #: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235 |
1458 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:191 | 1464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1459 #: src/protocols/msn/msn.c:202 src/protocols/msn/msn.c:213 | 1465 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:205 |
1460 #: src/protocols/msn/msn.c:224 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 1466 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:229 |
1461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6490 | 1467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 src/protocols/oscar/oscar.c:3446 |
1462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6586 src/protocols/oscar/oscar.c:6635 | 1468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 src/protocols/oscar/oscar.c:6808 |
1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 | 1469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6860 src/protocols/oscar/oscar.c:6946 |
1464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 | 1470 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 |
1471 #: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994 | |
1472 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 | |
1473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 | |
1474 #: src/request.h:1242 | |
1465 msgid "OK" | 1475 msgid "OK" |
1466 msgstr "OK" | 1476 msgstr "OK" |
1467 | 1477 |
1468 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/away.c:334 src/connection.c:199 | 1478 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 |
1469 #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 | 1479 #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 |
1470 #: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:854 src/dialogs.c:875 | 1480 #: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:818 |
1471 #: src/dialogs.c:892 src/dialogs.c:911 src/gtkaccount.c:1744 | 1481 #: src/dialogs.c:835 src/dialogs.c:854 src/gtkaccount.c:1744 |
1472 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 | 1482 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4351 |
1473 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 | 1483 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588 |
1474 #: src/gtkprivacy.c:588 src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 | 1484 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 |
1475 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1485 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1476 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/chat.c:693 | 1486 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:693 |
1477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1044 | 1487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
1478 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:192 | 1488 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:194 |
1479 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | 1489 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:218 |
1480 #: src/protocols/msn/msn.c:225 src/protocols/msn/msn.c:238 | 1490 #: src/protocols/msn/msn.c:230 src/protocols/msn/msn.c:244 |
1481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2722 src/protocols/oscar/oscar.c:2761 | 1491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 |
1482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 | 1492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3390 |
1483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 src/protocols/oscar/oscar.c:6491 | 1493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3447 src/protocols/oscar/oscar.c:6712 |
1484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 src/protocols/oscar/oscar.c:6636 | 1494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 src/protocols/oscar/oscar.c:6861 |
1485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/oscar/oscar.c:6718 | 1495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6930 src/protocols/oscar/oscar.c:6947 |
1486 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 | 1496 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
1487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 src/request.h:1240 src/request.h:1250 | 1497 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:710 |
1498 #: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689 | |
1499 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 | |
1500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 src/request.h:1242 src/request.h:1252 | |
1488 msgid "Cancel" | 1501 msgid "Cancel" |
1489 msgstr "Zrušit" | 1502 msgstr "Zrušit" |
1490 | 1503 |
1491 #: src/account.c:374 | 1504 #: src/account.c:373 |
1492 #, c-format | 1505 #, c-format |
1493 msgid "Change user information for %s" | 1506 msgid "Change user information for %s" |
1494 msgstr "Změnit informace o uživateli %s" | 1507 msgstr "Změnit informace o uživateli %s" |
1495 | 1508 |
1496 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:842 src/gtkrequest.c:242 | 1509 #: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1497 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1510 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1498 msgid "Save" | 1511 msgid "Save" |
1499 msgstr "Uložit" | 1512 msgstr "Uložit" |
1500 | 1513 |
1501 #: src/away.c:211 | 1514 #: src/away.c:211 |
1502 msgid "Away!" | 1515 msgid "Away!" |
1514 #: src/away.c:332 src/away.c:423 | 1527 #: src/away.c:332 src/away.c:423 |
1515 msgid "Remove Away Message" | 1528 msgid "Remove Away Message" |
1516 msgstr "Odstranit zprávu o nepřítomnosti" | 1529 msgstr "Odstranit zprávu o nepřítomnosti" |
1517 | 1530 |
1518 #. Remove button | 1531 #. Remove button |
1519 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 | 1532 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1175 src/gtkconv.c:3354 src/gtkconv.c:3453 |
1520 #: src/gtkrequest.c:241 | 1533 #: src/gtkrequest.c:241 |
1521 msgid "Remove" | 1534 msgid "Remove" |
1522 msgstr "Odstranit" | 1535 msgstr "Odstranit" |
1523 | 1536 |
1524 #: src/away.c:403 | 1537 #: src/away.c:403 |
1527 | 1540 |
1528 #: src/away.c:618 | 1541 #: src/away.c:618 |
1529 msgid "Set All Away" | 1542 msgid "Set All Away" |
1530 msgstr "Nastavit vše na nepřítomen" | 1543 msgstr "Nastavit vše na nepřítomen" |
1531 | 1544 |
1532 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 | 1545 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2511 |
1533 msgid "Chats" | 1546 msgid "Chats" |
1534 msgstr "Chaty" | 1547 msgstr "Chaty" |
1535 | 1548 |
1536 #: src/blist.c:1192 | 1549 #: src/blist.c:1192 |
1537 #, c-format | 1550 #, c-format |
1553 | 1566 |
1554 #: src/blist.c:1201 | 1567 #: src/blist.c:1201 |
1555 msgid "Group not removed" | 1568 msgid "Group not removed" |
1556 msgstr "Skupina neodstraněna" | 1569 msgstr "Skupina neodstraněna" |
1557 | 1570 |
1558 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 | 1571 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:732 |
1559 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2161 | 1572 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735 |
1560 msgid "Unknown" | 1573 msgid "Unknown" |
1561 msgstr "Neznámé" | 1574 msgstr "Neznámé" |
1562 | 1575 |
1563 #: src/blist.c:1578 | 1576 #: src/blist.c:1579 |
1564 msgid "Invalid Groupname" | 1577 msgid "Invalid Groupname" |
1565 msgstr "Neplatné jméno skupiny" | 1578 msgstr "Neplatné jméno skupiny" |
1566 | 1579 |
1567 #: src/blist.c:2220 | 1580 #: src/blist.c:2236 |
1568 msgid "" | 1581 msgid "" |
1569 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1582 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " |
1570 msgstr "" | 1583 "and the old file has moved to blist.xml~." |
1571 "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten." | 1584 msgstr "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten a starý soubor byl přesunut do blist.xml~." |
1572 | 1585 |
1573 #: src/blist.c:2222 | 1586 #: src/blist.c:2239 |
1574 msgid "Buddy List Error" | 1587 msgid "Buddy List Error" |
1575 msgstr "Chyba seznamu kamarádů" | 1588 msgstr "Chyba seznamu kamarádů" |
1576 | 1589 |
1577 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 | 1590 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1578 #, c-format | 1591 #, c-format |
1579 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1592 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1580 msgstr "Chybí zásuvný modul protokolu pro %s" | 1593 msgstr "Chybí zásuvný modul protokolu pro %s" |
1581 | 1594 |
1582 #: src/connection.c:124 | 1595 #: src/connection.c:123 |
1583 msgid "Registration Error" | 1596 msgid "Registration Error" |
1584 msgstr "Chyba registrace" | 1597 msgstr "Chyba registrace" |
1585 | 1598 |
1586 #: src/connection.c:175 | 1599 #: src/connection.c:174 |
1587 msgid "Connection Error" | 1600 msgid "Connection Error" |
1588 msgstr "Chyba spojení" | 1601 msgstr "Chyba spojení" |
1589 | 1602 |
1590 #: src/connection.c:196 | 1603 #: src/connection.c:195 |
1591 #, c-format | 1604 #, c-format |
1592 msgid "Enter password for %s" | 1605 msgid "Enter password for %s" |
1593 msgstr "Zadejte heslo pro %s" | 1606 msgstr "Zadejte heslo pro %s" |
1594 | 1607 |
1595 #: src/conversation.c:296 | 1608 #: src/conversation.c:293 |
1596 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1609 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1597 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká." | 1610 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká." |
1598 | 1611 |
1599 #: src/conversation.c:304 | 1612 #: src/conversation.c:301 |
1600 msgid "Unable to send message." | 1613 msgid "Unable to send message." |
1601 msgstr "Nemohu odeslat zprávu." | 1614 msgstr "Nemohu odeslat zprávu." |
1602 | 1615 |
1603 #: src/conversation.c:1969 | 1616 #: src/conversation.c:1953 |
1604 #, c-format | 1617 #, c-format |
1605 msgid "%s entered the room." | 1618 msgid "%s entered the room." |
1606 msgstr "%s vstoupil do místnosti." | 1619 msgstr "%s vstoupil do místnosti." |
1607 | 1620 |
1608 #: src/conversation.c:1972 | 1621 #: src/conversation.c:1956 |
1609 #, c-format | 1622 #, c-format |
1610 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1623 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1611 msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do místnosti." | 1624 msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do místnosti." |
1612 | 1625 |
1613 #: src/conversation.c:2064 | 1626 #: src/conversation.c:2047 |
1614 #, c-format | 1627 #, c-format |
1615 msgid "You are now known as %s" | 1628 msgid "You are now known as %s" |
1616 msgstr "Jste teď znám jako %s" | 1629 msgstr "Jste teď znám jako %s" |
1617 | 1630 |
1618 #: src/conversation.c:2067 | 1631 #: src/conversation.c:2050 |
1619 #, c-format | 1632 #, c-format |
1620 msgid "%s is now known as %s" | 1633 msgid "%s is now known as %s" |
1621 msgstr "%s je teď znám jako %s" | 1634 msgstr "%s je teď znám jako %s" |
1622 | 1635 |
1623 #: src/conversation.c:2110 | 1636 #: src/conversation.c:2092 |
1624 #, c-format | 1637 #, c-format |
1625 msgid "%s left the room (%s)." | 1638 msgid "%s left the room (%s)." |
1626 msgstr "%s opustil místnost (%s)." | 1639 msgstr "%s opustil místnost (%s)." |
1627 | 1640 |
1628 #: src/conversation.c:2112 | 1641 #: src/conversation.c:2094 |
1629 #, c-format | 1642 #, c-format |
1630 msgid "%s left the room." | 1643 msgid "%s left the room." |
1631 msgstr "%s opustil místnost." | 1644 msgstr "%s opustil místnost." |
1632 | 1645 |
1633 #: src/conversation.c:2185 | 1646 #: src/conversation.c:2165 |
1634 #, c-format | 1647 #, c-format |
1635 msgid "(+%d more)" | 1648 msgid "(+%d more)" |
1636 msgstr "(+%d dalších)" | 1649 msgstr "(+%d dalších)" |
1637 | 1650 |
1638 #: src/conversation.c:2187 | 1651 #: src/conversation.c:2167 |
1639 #, c-format | 1652 #, c-format |
1640 msgid " left the room (%s)." | 1653 msgid " left the room (%s)." |
1641 msgstr " opustil místnost (%s)." | 1654 msgstr " opustil místnost (%s)." |
1642 | 1655 |
1643 #: src/conversation.c:2467 | 1656 #: src/conversation.c:2487 |
1644 msgid "Last created window" | 1657 msgid "Last created window" |
1645 msgstr "Poslední vytvořené okno" | 1658 msgstr "Poslední vytvořené okno" |
1646 | 1659 |
1647 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413 | 1660 #: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1443 |
1648 msgid "New window" | 1661 msgid "New window" |
1649 msgstr "Nové okno" | 1662 msgstr "Nové okno" |
1650 | 1663 |
1651 #: src/conversation.c:2471 | 1664 #: src/conversation.c:2491 |
1652 msgid "By group" | 1665 msgid "By group" |
1653 msgstr "Podle skupiny" | 1666 msgstr "Podle skupiny" |
1654 | 1667 |
1655 #: src/conversation.c:2473 | 1668 #: src/conversation.c:2493 |
1656 msgid "By account" | 1669 msgid "By account" |
1657 msgstr "Podle účtu" | 1670 msgstr "Podle účtu" |
1671 | |
1672 #: src/conversation.c:2495 | |
1673 msgid "By conversation count" | |
1674 msgstr "Podle počtu konverzací" | |
1658 | 1675 |
1659 #: src/dialogs.c:154 | 1676 #: src/dialogs.c:154 |
1660 msgid "Warn User" | 1677 msgid "Warn User" |
1661 msgstr "Varovat uživatele" | 1678 msgstr "Varovat uživatele" |
1662 | 1679 |
1727 | 1744 |
1728 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 | 1745 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 |
1729 msgid "Remove Contact" | 1746 msgid "Remove Contact" |
1730 msgstr "Odstranit kontakt" | 1747 msgstr "Odstranit kontakt" |
1731 | 1748 |
1732 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 | 1749 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:561 |
1733 msgid "_Screen name" | 1750 msgid "_Screen name" |
1734 msgstr "_Jméno uživatele" | 1751 msgstr "_Jméno uživatele" |
1735 | 1752 |
1736 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 | 1753 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 src/dialogs.c:567 |
1737 msgid "_Account" | 1754 msgid "_Account" |
1738 msgstr "_Účet" | 1755 msgstr "_Účet" |
1739 | 1756 |
1740 #: src/dialogs.c:466 | 1757 #: src/dialogs.c:466 |
1741 msgid "New Instant Message" | 1758 msgid "New Instant Message" |
1752 #: src/dialogs.c:524 | 1769 #: src/dialogs.c:524 |
1753 msgid "" | 1770 msgid "" |
1754 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1771 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1755 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit." | 1772 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit." |
1756 | 1773 |
1757 #: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 | 1774 #: src/dialogs.c:575 |
1758 msgid "Select Text Color" | 1775 msgid "Get User Log" |
1759 msgstr "Vyberte barvu textu" | 1776 msgstr "Získat záznam uživatele" |
1760 | 1777 |
1761 #: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 | 1778 #: src/dialogs.c:577 |
1762 msgid "Select Background Color" | 1779 msgid "" |
1763 msgstr "Vyberte barvu pozadí" | 1780 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
1764 | 1781 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož záznam chcete zobrazit." |
1765 #: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 | 1782 |
1766 msgid "Select Font" | 1783 #: src/dialogs.c:632 |
1767 msgstr "Vyberte písmo" | |
1768 | |
1769 #: src/dialogs.c:692 | |
1770 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1784 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1771 msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem" | 1785 msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem" |
1772 | 1786 |
1773 #: src/dialogs.c:694 | 1787 #: src/dialogs.c:634 |
1774 msgid "" | 1788 msgid "" |
1775 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1789 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1776 msgstr "" | 1790 msgstr "" |
1777 "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení." | 1791 "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení." |
1778 | 1792 |
1779 #: src/dialogs.c:704 | 1793 #: src/dialogs.c:644 |
1780 msgid "You cannot create an empty away message" | 1794 msgid "You cannot create an empty away message" |
1781 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti" | 1795 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti" |
1782 | 1796 |
1783 #: src/dialogs.c:766 | 1797 #: src/dialogs.c:706 |
1784 msgid "New away message" | 1798 msgid "New away message" |
1785 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" | 1799 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" |
1786 | 1800 |
1787 #: src/dialogs.c:787 | 1801 #: src/dialogs.c:727 |
1788 msgid "Away title: " | 1802 msgid "Away title: " |
1789 msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: " | 1803 msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: " |
1790 | 1804 |
1791 #: src/dialogs.c:846 | 1805 #: src/dialogs.c:783 |
1792 msgid "Save & Use" | 1806 msgid "_Save" |
1793 msgstr "Uložit & použít" | 1807 msgstr "_Uložit" |
1794 | 1808 |
1795 #: src/dialogs.c:850 | 1809 #: src/dialogs.c:787 |
1796 msgid "Use" | 1810 msgid "Sa_ve & Use" |
1797 msgstr "Použít" | 1811 msgstr "Uložit _a použít" |
1798 | 1812 |
1799 #: src/dialogs.c:871 | 1813 #: src/dialogs.c:791 |
1814 msgid "_Use" | |
1815 msgstr "_Použít" | |
1816 | |
1817 #: src/dialogs.c:814 | |
1800 msgid "Alias Chat" | 1818 msgid "Alias Chat" |
1801 msgstr "Alias chatu" | 1819 msgstr "Alias chatu" |
1802 | 1820 |
1803 #: src/dialogs.c:872 | 1821 #: src/dialogs.c:815 |
1804 msgid "Enter an alias for this chat." | 1822 msgid "Enter an alias for this chat." |
1805 msgstr "Zadejte alias pro tento chat." | 1823 msgstr "Zadejte alias pro tento chat." |
1806 | 1824 |
1807 #: src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:891 src/dialogs.c:910 src/gtkrequest.c:243 | 1825 #: src/dialogs.c:817 src/dialogs.c:834 src/dialogs.c:853 src/gtkrequest.c:243 |
1826 #: src/protocols/silc/chat.c:571 | |
1808 msgid "Alias" | 1827 msgid "Alias" |
1809 msgstr "Alias" | 1828 msgstr "Alias" |
1810 | 1829 |
1811 #: src/dialogs.c:888 | 1830 #: src/dialogs.c:831 |
1812 msgid "Alias Contact" | 1831 msgid "Alias Contact" |
1813 msgstr "Alias kontaktu" | 1832 msgstr "Alias kontaktu" |
1814 | 1833 |
1815 #: src/dialogs.c:889 | 1834 #: src/dialogs.c:832 |
1816 msgid "Enter an alias for this contact." | 1835 msgid "Enter an alias for this contact." |
1817 msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt." | 1836 msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt." |
1818 | 1837 |
1819 #: src/dialogs.c:906 | 1838 #: src/dialogs.c:849 |
1820 #, c-format | 1839 #, c-format |
1821 msgid "Enter an alias for %s." | 1840 msgid "Enter an alias for %s." |
1822 msgstr "Zadejte alias pro %s" | 1841 msgstr "Zadejte alias pro %s" |
1823 | 1842 |
1824 #: src/dialogs.c:908 | 1843 #: src/dialogs.c:851 |
1825 msgid "Alias Buddy" | 1844 msgid "Alias Buddy" |
1826 msgstr "Alias kamaráda" | 1845 msgstr "Alias kamaráda" |
1827 | 1846 |
1828 #: src/ft.c:144 | 1847 #: src/ft.c:144 |
1829 #, c-format | 1848 #, c-format |
1861 " COMMANDS:\n" | 1880 " COMMANDS:\n" |
1862 " uri Handle AIM: URI\n" | 1881 " uri Handle AIM: URI\n" |
1863 " quit Close running copy of Gaim\n" | 1882 " quit Close running copy of Gaim\n" |
1864 "\n" | 1883 "\n" |
1865 " OPTIONS:\n" | 1884 " OPTIONS:\n" |
1866 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | 1885 " -h, --help [command] Show help for command\n" |
1867 msgstr "" | 1886 msgstr "" |
1868 "Použití: %s příkaz [PŘEPÍNAČE] [URI]\n" | 1887 "Použití: %s příkaz [PŘEPÍNAČE] [URI]\n" |
1869 "\n" | 1888 "\n" |
1870 " PŘÍKAZY:\n" | 1889 " PŘÍKAZY:\n" |
1871 " uri Obsloužit URI AIM:\n" | 1890 " uri Obsloužit URI AIM:\n" |
1932 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1951 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1933 #: src/gaimrc.c:46 | 1952 #: src/gaimrc.c:46 |
1934 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1953 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1935 msgstr "promiňte, na chvíli jsem běžel ven. vrátím se později" | 1954 msgstr "promiňte, na chvíli jsem běžel ven. vrátím se později" |
1936 | 1955 |
1937 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 | 1956 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1411 |
1938 msgid "boring default" | 1957 msgid "boring default" |
1939 msgstr "nudná implicitní" | 1958 msgstr "nudná implicitní" |
1940 | 1959 |
1941 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 | 1960 #: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2960 |
1942 msgid "Alphabetical" | 1961 msgid "Alphabetical" |
1943 msgstr "Podle abecedy" | 1962 msgstr "Podle abecedy" |
1944 | 1963 |
1945 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 | 1964 #: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2961 |
1946 msgid "By status" | 1965 msgid "By status" |
1947 msgstr "Podle stavu" | 1966 msgstr "Podle stavu" |
1948 | 1967 |
1949 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 | 1968 #: src/gaimrc.c:1225 src/gtkblist.c:2962 |
1950 msgid "By log size" | 1969 msgid "By log size" |
1951 msgstr "Podle velikosti záznamu" | 1970 msgstr "Podle velikosti záznamu" |
1952 | 1971 |
1953 #: src/gtkaccount.c:289 | 1972 #: src/gtkaccount.c:289 |
1954 #, c-format | 1973 #, c-format |
1968 | 1987 |
1969 #: src/gtkaccount.c:401 | 1988 #: src/gtkaccount.c:401 |
1970 msgid "Protocol:" | 1989 msgid "Protocol:" |
1971 msgstr "Protokol:" | 1990 msgstr "Protokol:" |
1972 | 1991 |
1973 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 | 1992 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3955 |
1974 msgid "Screen Name:" | 1993 msgid "Screen Name:" |
1975 msgstr "Jméno uživatele:" | 1994 msgstr "Jméno uživatele:" |
1976 | 1995 |
1977 #: src/gtkaccount.c:479 | 1996 #: src/gtkaccount.c:479 |
1978 msgid "Password:" | 1997 msgid "Password:" |
1979 msgstr "Heslo:" | 1998 msgstr "Heslo:" |
1980 | 1999 |
1981 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 | 2000 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3969 src/gtkblist.c:4298 |
1982 msgid "Alias:" | 2001 msgid "Alias:" |
1983 msgstr "Alias:" | 2002 msgstr "Alias:" |
1984 | 2003 |
1985 #: src/gtkaccount.c:488 | 2004 #: src/gtkaccount.c:488 |
1986 msgid "Remember password" | 2005 msgid "Remember password" |
2037 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 | 2056 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 |
2038 msgid "SOCKS 5" | 2057 msgid "SOCKS 5" |
2039 msgstr "SOCKS 5" | 2058 msgstr "SOCKS 5" |
2040 | 2059 |
2041 #. Use Environmental Settings | 2060 #. Use Environmental Settings |
2042 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214 | 2061 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1244 |
2043 msgid "Use Environmental Settings" | 2062 msgid "Use Environmental Settings" |
2044 msgstr "Použít globální prostředí" | 2063 msgstr "Použít globální prostředí" |
2045 | 2064 |
2046 # More daring translation? | 2065 # More daring translation? |
2047 #: src/gtkaccount.c:899 | 2066 #: src/gtkaccount.c:899 |
2054 | 2073 |
2055 #: src/gtkaccount.c:919 | 2074 #: src/gtkaccount.c:919 |
2056 msgid "Proxy Options" | 2075 msgid "Proxy Options" |
2057 msgstr "Možnosti proxy" | 2076 msgstr "Možnosti proxy" |
2058 | 2077 |
2059 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208 | 2078 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1238 |
2060 msgid "Proxy _type:" | 2079 msgid "Proxy _type:" |
2061 msgstr "_Typ proxy:" | 2080 msgstr "_Typ proxy:" |
2062 | 2081 |
2063 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238 | 2082 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1268 |
2064 msgid "_Host:" | 2083 msgid "_Host:" |
2065 msgstr "_Počítač:" | 2084 msgstr "_Počítač:" |
2066 | 2085 |
2067 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256 | 2086 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1286 |
2068 msgid "_Port:" | 2087 msgid "_Port:" |
2069 msgstr "_Port:" | 2088 msgstr "_Port:" |
2070 | 2089 |
2071 #: src/gtkaccount.c:958 | 2090 #: src/gtkaccount.c:958 |
2072 msgid "_Username:" | 2091 msgid "_Username:" |
2073 msgstr "Jméno _uživatele:" | 2092 msgstr "Jméno _uživatele:" |
2074 | 2093 |
2075 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293 | 2094 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1323 |
2076 msgid "Pa_ssword:" | 2095 msgid "Pa_ssword:" |
2077 msgstr "_Heslo:" | 2096 msgstr "_Heslo:" |
2078 | 2097 |
2079 #: src/gtkaccount.c:1331 | 2098 #: src/gtkaccount.c:1331 |
2080 msgid "Add Account" | 2099 msgid "Add Account" |
2105 | 2124 |
2106 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 | 2125 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 |
2107 msgid "Delete" | 2126 msgid "Delete" |
2108 msgstr "Odstranit" | 2127 msgstr "Odstranit" |
2109 | 2128 |
2110 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 | 2129 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
2111 msgid "Screen Name" | 2130 msgid "Screen Name" |
2112 msgstr "Jméno uživatele" | 2131 msgstr "Jméno uživatele" |
2113 | 2132 |
2114 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955 | 2133 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955 |
2115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4826 | 2134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5459 |
2116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 | 2135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2117 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 | 2136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 |
2137 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177 | |
2118 msgid "Online" | 2138 msgid "Online" |
2119 msgstr "Připojen" | 2139 msgstr "Připojen" |
2120 | 2140 |
2121 #: src/gtkaccount.c:1898 | 2141 #: src/gtkaccount.c:1898 |
2122 msgid "Protocol" | 2142 msgid "Protocol" |
2144 #: src/gtkaccount.c:2232 | 2164 #: src/gtkaccount.c:2232 |
2145 msgid "Add buddy to your list?" | 2165 msgid "Add buddy to your list?" |
2146 msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?" | 2166 msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?" |
2147 | 2167 |
2148 #. Add button | 2168 #. Add button |
2149 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 | 2169 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4350 src/gtkconv.c:1177 |
2150 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 | 2170 #: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3446 src/gtkrequest.c:240 |
2151 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 | 2171 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3609 |
2152 msgid "Add" | 2172 msgid "Add" |
2153 msgstr "Přidat" | 2173 msgstr "Přidat" |
2154 | 2174 |
2155 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 | 2175 #: src/gtkblist.c:812 |
2156 msgid "" | |
2157 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2158 "chat." | |
2159 msgstr "" | |
2160 "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu." | |
2161 | |
2162 #: src/gtkblist.c:814 | |
2163 msgid "Join a Chat" | 2176 msgid "Join a Chat" |
2164 msgstr "Připojit se k chatu" | 2177 msgstr "Připojit se k chatu" |
2165 | 2178 |
2166 #: src/gtkblist.c:835 | 2179 #: src/gtkblist.c:833 |
2167 msgid "" | 2180 msgid "" |
2168 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2181 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2169 "join.\n" | 2182 "join.\n" |
2170 msgstr "" | 2183 msgstr "" |
2171 "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete " | 2184 "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete " |
2172 "připojit.\n" | 2185 "připojit.\n" |
2173 | 2186 |
2174 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:430 src/gtkroomlist.c:365 | 2187 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352 |
2175 msgid "_Account:" | 2188 msgid "_Account:" |
2176 msgstr "_Účet:" | 2189 msgstr "_Účet:" |
2177 | 2190 |
2178 # KEEP THIS SHORT FORM, the full one doesn't fit on a button. | 2191 # KEEP THIS SHORT FORM, the full one doesn't fit on a button. |
2179 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 | 2192 #: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152 |
2180 msgid "Get _Info" | 2193 msgid "Get _Info" |
2181 msgstr "_Info" | 2194 msgstr "_Info" |
2182 | 2195 |
2183 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 | 2196 #: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143 |
2184 msgid "I_M" | 2197 msgid "I_M" |
2185 msgstr "I_M" | 2198 msgstr "I_M" |
2186 | 2199 |
2187 #: src/gtkblist.c:1092 | 2200 #: src/gtkblist.c:1137 |
2188 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2201 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2189 msgstr "Přidat _sledování kamaráda" | 2202 msgstr "Přidat _sledování kamaráda" |
2190 | 2203 |
2191 #: src/gtkblist.c:1094 | 2204 #: src/gtkblist.c:1139 |
2192 msgid "View _Log" | 2205 msgid "View _Log" |
2193 msgstr "Zobrazit záz_nam" | 2206 msgstr "Zobrazit záz_nam" |
2194 | 2207 |
2195 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 | 2208 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1247 |
2196 msgid "_Alias..." | 2209 msgid "_Alias..." |
2197 msgstr "_Alias..." | 2210 msgstr "_Alias..." |
2198 | 2211 |
2199 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 | 2212 #: src/gtkblist.c:1149 src/gtkblist.c:1235 src/gtkblist.c:1252 |
2200 #: src/gtkconn.c:361 | 2213 #: src/gtkconn.c:361 |
2201 msgid "_Remove" | 2214 msgid "_Remove" |
2202 msgstr "_Odstranit" | 2215 msgstr "_Odstranit" |
2203 | 2216 |
2204 #: src/gtkblist.c:1206 | 2217 #: src/gtkblist.c:1195 |
2205 msgid "Add a _Buddy" | 2218 msgid "Add a _Buddy" |
2206 msgstr "_Přidat kamaráda" | 2219 msgstr "_Přidat kamaráda" |
2207 | 2220 |
2208 #: src/gtkblist.c:1208 | 2221 #: src/gtkblist.c:1197 |
2209 msgid "Add a C_hat" | 2222 msgid "Add a C_hat" |
2210 msgstr "Přidat _chat" | 2223 msgstr "Přidat _chat" |
2211 | 2224 |
2212 #: src/gtkblist.c:1210 | 2225 #: src/gtkblist.c:1199 |
2213 msgid "_Delete Group" | 2226 msgid "_Delete Group" |
2214 msgstr "_Odstranit skupinu" | 2227 msgstr "_Odstranit skupinu" |
2215 | 2228 |
2216 #: src/gtkblist.c:1212 | 2229 #: src/gtkblist.c:1201 |
2217 msgid "_Rename" | 2230 msgid "_Rename" |
2218 msgstr "_Přejmenovat" | 2231 msgstr "_Přejmenovat" |
2219 | 2232 |
2220 #. join button | 2233 #. join button |
2221 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 | 2234 #: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:407 |
2222 #: src/stock.c:87 | 2235 #: src/stock.c:87 |
2223 msgid "_Join" | 2236 msgid "_Join" |
2224 msgstr "_Připojit" | 2237 msgstr "_Připojit" |
2225 | 2238 |
2226 #: src/gtkblist.c:1240 | 2239 #: src/gtkblist.c:1225 |
2227 msgid "Auto-Join" | 2240 msgid "Auto-Join" |
2228 msgstr "Automatické přihlašování" | 2241 msgstr "Automatické přihlašování" |
2229 | 2242 |
2230 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 | 2243 #: src/gtkblist.c:1249 src/gtkblist.c:1278 |
2231 msgid "_Collapse" | 2244 msgid "_Collapse" |
2232 msgstr "_Sbalit" | 2245 msgstr "_Sbalit" |
2233 | 2246 |
2234 #: src/gtkblist.c:1307 | 2247 #: src/gtkblist.c:1283 |
2235 msgid "_Expand" | 2248 msgid "_Expand" |
2236 msgstr "_Rozbalit" | 2249 msgstr "_Rozbalit" |
2237 | 2250 |
2238 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3913 src/gtkpounce.c:332 | 2251 #: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:3979 src/gtkpounce.c:333 |
2239 msgid "" | 2252 msgid "" |
2240 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2253 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2241 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda." | 2254 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda." |
2242 | 2255 |
2243 #. Buddies menu | 2256 #. Buddies menu |
2244 #: src/gtkblist.c:2312 | 2257 #: src/gtkblist.c:2292 |
2245 msgid "/_Buddies" | 2258 msgid "/_Buddies" |
2246 msgstr "/_Kamarádi" | 2259 msgstr "/_Kamarádi" |
2247 | 2260 |
2248 #: src/gtkblist.c:2313 | 2261 #: src/gtkblist.c:2293 |
2249 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2262 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2250 msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..." | 2263 msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..." |
2251 | 2264 |
2252 #: src/gtkblist.c:2314 | 2265 #: src/gtkblist.c:2294 |
2253 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2266 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2254 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..." | 2267 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..." |
2255 | 2268 |
2256 #: src/gtkblist.c:2315 | 2269 #: src/gtkblist.c:2295 |
2257 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2270 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2258 msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..." | 2271 msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..." |
2259 | 2272 |
2260 #: src/gtkblist.c:2317 | 2273 #: src/gtkblist.c:2296 |
2274 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
2275 msgstr "/Kamarádi/Zobrazit _záznam uživatele..." | |
2276 | |
2277 #: src/gtkblist.c:2298 | |
2261 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2278 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2262 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády" | 2279 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády" |
2263 | 2280 |
2264 #: src/gtkblist.c:2318 | 2281 #: src/gtkblist.c:2299 |
2265 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2282 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2266 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny" | 2283 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny" |
2267 | 2284 |
2268 #: src/gtkblist.c:2319 | 2285 #: src/gtkblist.c:2300 |
2269 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2286 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2270 msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..." | 2287 msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..." |
2271 | 2288 |
2272 #: src/gtkblist.c:2320 | 2289 #: src/gtkblist.c:2301 |
2273 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2290 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2274 msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..." | 2291 msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..." |
2275 | 2292 |
2276 #: src/gtkblist.c:2321 | 2293 #: src/gtkblist.c:2302 |
2277 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2294 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2278 msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..." | 2295 msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..." |
2279 | 2296 |
2280 #: src/gtkblist.c:2323 | 2297 #: src/gtkblist.c:2304 |
2281 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2298 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2282 msgstr "/Kamarádi/_Odpojit" | 2299 msgstr "/Kamarádi/_Odpojit" |
2283 | 2300 |
2284 #: src/gtkblist.c:2324 | 2301 #: src/gtkblist.c:2305 |
2285 msgid "/Buddies/_Quit" | 2302 msgid "/Buddies/_Quit" |
2286 msgstr "/Kamarádi/_Konec" | 2303 msgstr "/Kamarádi/_Konec" |
2287 | 2304 |
2288 #. Tools | 2305 #. Tools |
2289 #: src/gtkblist.c:2327 | 2306 #: src/gtkblist.c:2308 |
2290 msgid "/_Tools" | 2307 msgid "/_Tools" |
2291 msgstr "/_Nástroje" | 2308 msgstr "/_Nástroje" |
2292 | 2309 |
2293 #: src/gtkblist.c:2328 | 2310 #: src/gtkblist.c:2309 |
2294 msgid "/Tools/_Away" | 2311 msgid "/Tools/_Away" |
2295 msgstr "/Nástroje/_Pryč" | 2312 msgstr "/Nástroje/_Pryč" |
2296 | 2313 |
2297 #: src/gtkblist.c:2329 | 2314 #: src/gtkblist.c:2310 |
2298 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2315 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2299 msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů" | 2316 msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů" |
2300 | 2317 |
2301 #: src/gtkblist.c:2330 | 2318 #: src/gtkblist.c:2311 |
2302 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2319 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2303 msgstr "/Nástroje/Akce p_rotokolu" | 2320 msgstr "/Nástroje/Akce _účtu" |
2304 | 2321 |
2305 #: src/gtkblist.c:2332 | 2322 #: src/gtkblist.c:2312 |
2323 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | |
2324 msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných _modulů" | |
2325 | |
2326 #: src/gtkblist.c:2314 | |
2306 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2327 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2307 msgstr "/Nástroje/_Účty" | 2328 msgstr "/Nástroje/_Účty" |
2308 | 2329 |
2309 #: src/gtkblist.c:2333 | 2330 #: src/gtkblist.c:2315 |
2310 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2331 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2311 msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů" | 2332 msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů" |
2312 | 2333 |
2313 #: src/gtkblist.c:2334 | 2334 #: src/gtkblist.c:2316 |
2314 msgid "/Tools/R_oom List" | 2335 msgid "/Tools/R_oom List" |
2315 msgstr "/Nástroje/_Seznam místností" | 2336 msgstr "/Nástroje/_Seznam místností" |
2316 | 2337 |
2317 #: src/gtkblist.c:2335 | 2338 #: src/gtkblist.c:2317 |
2318 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2339 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2319 msgstr "/Nástroje/_Nastavení" | 2340 msgstr "/Nástroje/_Nastavení" |
2320 | 2341 |
2321 #: src/gtkblist.c:2336 | 2342 #: src/gtkblist.c:2318 |
2322 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2343 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2323 msgstr "/Nástroje/_Soukromí" | 2344 msgstr "/Nástroje/_Soukromí" |
2324 | 2345 |
2325 #: src/gtkblist.c:2338 | 2346 #: src/gtkblist.c:2320 |
2326 msgid "/Tools/View System _Log" | 2347 msgid "/Tools/View System _Log" |
2327 msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam" | 2348 msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam" |
2328 | 2349 |
2329 #. Help | 2350 #. Help |
2330 #: src/gtkblist.c:2341 | 2351 #: src/gtkblist.c:2323 |
2331 msgid "/_Help" | 2352 msgid "/_Help" |
2332 msgstr "/Nápo_věda" | 2353 msgstr "/Nápo_věda" |
2333 | 2354 |
2334 #: src/gtkblist.c:2342 | 2355 #: src/gtkblist.c:2324 |
2335 msgid "/Help/Online _Help" | 2356 msgid "/Help/Online _Help" |
2336 msgstr "/Nápověda/_Nápověda online" | 2357 msgstr "/Nápověda/_Nápověda online" |
2337 | 2358 |
2338 #: src/gtkblist.c:2343 | 2359 #: src/gtkblist.c:2325 |
2339 msgid "/Help/_Debug Window" | 2360 msgid "/Help/_Debug Window" |
2340 msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno" | 2361 msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno" |
2341 | 2362 |
2342 #: src/gtkblist.c:2344 | 2363 #: src/gtkblist.c:2326 |
2343 msgid "/Help/_About" | 2364 msgid "/Help/_About" |
2344 msgstr "/Nápověda/_O programu" | 2365 msgstr "/Nápověda/_O programu" |
2345 | 2366 |
2346 #: src/gtkblist.c:2360 | 2367 #: src/gtkblist.c:2342 |
2347 msgid "Rename Group" | 2368 msgid "Rename Group" |
2348 msgstr "Přejmenovat skupinu" | 2369 msgstr "Přejmenovat skupinu" |
2349 | 2370 |
2350 #: src/gtkblist.c:2360 | 2371 #: src/gtkblist.c:2342 |
2351 msgid "New group name" | 2372 msgid "New group name" |
2352 msgstr "Nové jméno skupiny" | 2373 msgstr "Nové jméno skupiny" |
2353 | 2374 |
2354 #: src/gtkblist.c:2361 | 2375 #: src/gtkblist.c:2343 |
2355 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2376 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2356 msgstr "Zadejte prosím nové jméno vybrané skupiny." | 2377 msgstr "Zadejte prosím nové jméno vybrané skupiny." |
2357 | 2378 |
2358 #: src/gtkblist.c:2389 | 2379 #: src/gtkblist.c:2371 |
2359 #, c-format | 2380 #, c-format |
2360 msgid "" | 2381 msgid "" |
2361 "\n" | 2382 "\n" |
2362 "<b>Account:</b> %s" | 2383 "<b>Account:</b> %s" |
2363 msgstr "" | 2384 msgstr "" |
2364 "\n" | 2385 "\n" |
2365 "<b>Účet:</b> %s" | 2386 "<b>Účet:</b> %s" |
2366 | 2387 |
2367 #: src/gtkblist.c:2453 | 2388 #: src/gtkblist.c:2435 |
2368 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2389 msgid "" |
2369 msgstr "<b>Stav:</b> Odpojen" | 2390 "\n" |
2370 | 2391 "<b>Status:</b> Offline" |
2371 #: src/gtkblist.c:2468 | 2392 msgstr "\n<b>Stav:</b> Odpojen" |
2393 | |
2394 #: src/gtkblist.c:2450 | |
2372 #, c-format | 2395 #, c-format |
2373 msgid "%d%%" | 2396 msgid "%d%%" |
2374 msgstr "%d%%" | 2397 msgstr "%d%%" |
2375 | 2398 |
2376 #: src/gtkblist.c:2484 | 2399 #: src/gtkblist.c:2466 |
2377 msgid "" | 2400 msgid "" |
2378 "\n" | 2401 "\n" |
2379 "<b>Account:</b>" | 2402 "<b>Account:</b>" |
2380 msgstr "" | 2403 msgstr "" |
2381 "\n" | 2404 "\n" |
2382 "<b>Účet:</b>" | 2405 "<b>Účet:</b>" |
2383 | 2406 |
2384 #: src/gtkblist.c:2485 | 2407 #: src/gtkblist.c:2467 |
2385 msgid "" | 2408 msgid "" |
2386 "\n" | 2409 "\n" |
2387 "<b>Contact Alias:</b>" | 2410 "<b>Contact Alias:</b>" |
2388 msgstr "" | 2411 msgstr "" |
2389 "\n" | 2412 "\n" |
2390 "<b>Alias kontaktu:</b>" | 2413 "<b>Alias kontaktu:</b>" |
2391 | 2414 |
2392 #: src/gtkblist.c:2486 | 2415 #: src/gtkblist.c:2468 |
2393 msgid "" | 2416 msgid "" |
2394 "\n" | 2417 "\n" |
2395 "<b>Alias:</b>" | 2418 "<b>Alias:</b>" |
2396 msgstr "" | 2419 msgstr "" |
2397 "\n" | 2420 "\n" |
2398 "<b>Alias:</b>" | 2421 "<b>Alias:</b>" |
2399 | 2422 |
2400 #: src/gtkblist.c:2487 | 2423 #: src/gtkblist.c:2469 |
2401 msgid "" | 2424 msgid "" |
2402 "\n" | 2425 "\n" |
2403 "<b>Nickname:</b>" | 2426 "<b>Nickname:</b>" |
2404 msgstr "" | 2427 msgstr "" |
2405 "\n" | 2428 "\n" |
2406 "<b>Přezdívka:</b>" | 2429 "<b>Přezdívka:</b>" |
2407 | 2430 |
2408 #: src/gtkblist.c:2488 | 2431 #: src/gtkblist.c:2470 |
2409 msgid "" | 2432 msgid "" |
2410 "\n" | 2433 "\n" |
2411 "<b>Logged In:</b>" | 2434 "<b>Logged In:</b>" |
2412 msgstr "" | 2435 msgstr "" |
2413 "\n" | 2436 "\n" |
2414 "<b>Přihlášen:</b> " | 2437 "<b>Přihlášen:</b> " |
2415 | 2438 |
2416 #: src/gtkblist.c:2489 | 2439 #: src/gtkblist.c:2471 |
2417 msgid "" | 2440 msgid "" |
2418 "\n" | 2441 "\n" |
2419 "<b>Idle:</b>" | 2442 "<b>Idle:</b>" |
2420 msgstr "" | 2443 msgstr "" |
2421 "\n" | 2444 "\n" |
2422 "<b>Nečinný:</b>" | 2445 "<b>Nečinný:</b>" |
2423 | 2446 |
2424 #: src/gtkblist.c:2490 | 2447 #: src/gtkblist.c:2472 |
2425 msgid "" | 2448 msgid "" |
2426 "\n" | 2449 "\n" |
2427 "<b>Warned:</b>" | 2450 "<b>Warned:</b>" |
2428 msgstr "" | 2451 msgstr "" |
2429 "\n" | 2452 "\n" |
2430 "<b>Varován:</b>" | 2453 "<b>Varován:</b>" |
2431 | 2454 |
2432 #: src/gtkblist.c:2492 | 2455 #: src/gtkblist.c:2474 |
2433 msgid "" | 2456 msgid "" |
2434 "\n" | 2457 "\n" |
2435 "<b>Description:</b> Spooky" | 2458 "<b>Description:</b> Spooky" |
2436 msgstr "" | 2459 msgstr "" |
2437 "\n" | 2460 "\n" |
2438 "<b>Popis:</b> Vystrašený" | 2461 "<b>Popis:</b> Vystrašený" |
2439 | 2462 |
2440 #: src/gtkblist.c:2493 | 2463 #: src/gtkblist.c:2475 |
2441 msgid "" | 2464 msgid "" |
2442 "\n" | 2465 "\n" |
2443 "<b>Status</b>: Awesome" | 2466 "<b>Status</b>: Awesome" |
2444 msgstr "" | 2467 msgstr "" |
2445 "\n" | 2468 "\n" |
2446 "<b>Stav</b>: Skvělý" | 2469 "<b>Stav</b>: Skvělý" |
2447 | 2470 |
2448 #: src/gtkblist.c:2494 | 2471 #: src/gtkblist.c:2476 |
2449 msgid "" | 2472 msgid "" |
2450 "\n" | 2473 "\n" |
2451 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2474 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2452 msgstr "" | 2475 msgstr "" |
2453 "\n" | 2476 "\n" |
2454 "<b>Stav:</b> Žůžo" | 2477 "<b>Stav:</b> Žůžo" |
2455 | 2478 |
2456 #: src/gtkblist.c:2764 | 2479 #: src/gtkblist.c:2747 |
2457 #, c-format | 2480 #, c-format |
2458 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2481 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2459 msgstr "Nečinný (%dh%02dm) " | 2482 msgstr "Nečinný (%dh%02dm) " |
2460 | 2483 |
2461 #: src/gtkblist.c:2766 | 2484 #: src/gtkblist.c:2749 |
2462 #, c-format | 2485 #, c-format |
2463 msgid "Idle (%dm) " | 2486 msgid "Idle (%dm) " |
2464 msgstr "Nečinný (%dm) " | 2487 msgstr "Nečinný (%dm) " |
2465 | 2488 |
2466 #: src/gtkblist.c:2771 | 2489 #: src/gtkblist.c:2754 |
2467 #, c-format | 2490 #, c-format |
2468 msgid "Warned (%d%%) " | 2491 msgid "Warned (%d%%) " |
2469 msgstr "Varován (%d%%) " | 2492 msgstr "Varován (%d%%) " |
2470 | 2493 |
2471 #: src/gtkblist.c:2774 | 2494 #: src/gtkblist.c:2757 |
2472 msgid "Offline " | 2495 msgid "Offline " |
2473 msgstr "Odpojen " | 2496 msgstr "Odpojen " |
2474 | 2497 |
2475 #: src/gtkblist.c:3032 | 2498 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2499 #: src/gtkblist.c:2875 | |
2500 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
2501 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k chatu..." | |
2502 | |
2503 #: src/gtkblist.c:2878 | |
2504 msgid "/Tools/Room List" | |
2505 msgstr "/Nástroje/Seznam místností" | |
2506 | |
2507 #: src/gtkblist.c:2881 | |
2508 msgid "/Tools/Privacy" | |
2509 msgstr "/Nástroje/Soukromí" | |
2510 | |
2511 #: src/gtkblist.c:3026 | |
2476 msgid "/Tools/Away" | 2512 msgid "/Tools/Away" |
2477 msgstr "/Nástroje/Pryč" | 2513 msgstr "/Nástroje/Pryč" |
2478 | 2514 |
2479 #: src/gtkblist.c:3035 | 2515 #: src/gtkblist.c:3029 |
2480 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2516 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2481 msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů" | 2517 msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů" |
2482 | 2518 |
2483 #: src/gtkblist.c:3038 | 2519 #: src/gtkblist.c:3032 |
2484 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2520 msgid "/Tools/Account Actions" |
2485 msgstr "/Nástroje/Akce protokolu" | 2521 msgstr "/Nástroje/Akce účtu" |
2522 | |
2523 #: src/gtkblist.c:3035 | |
2524 msgid "/Tools/Plugin Actions" | |
2525 msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných modulů" | |
2486 | 2526 |
2487 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2527 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2488 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2528 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2489 #. | 2529 #. |
2490 #: src/gtkblist.c:3126 | 2530 #: src/gtkblist.c:3123 |
2491 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2531 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2492 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády" | 2532 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády" |
2493 | 2533 |
2494 #: src/gtkblist.c:3128 | 2534 #: src/gtkblist.c:3125 |
2495 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2535 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2496 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny" | 2536 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny" |
2497 | 2537 |
2498 #: src/gtkblist.c:3152 | 2538 #: src/gtkblist.c:3149 |
2499 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2539 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2500 msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi" | 2540 msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi" |
2501 | 2541 |
2502 #: src/gtkblist.c:3161 | 2542 #: src/gtkblist.c:3158 |
2503 msgid "Get information on the selected buddy" | 2543 msgid "Get information on the selected buddy" |
2504 msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi" | 2544 msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi" |
2505 | 2545 |
2506 #: src/gtkblist.c:3164 | 2546 #: src/gtkblist.c:3161 |
2507 msgid "_Chat" | 2547 msgid "_Chat" |
2508 msgstr "_Chat" | 2548 msgstr "_Chat" |
2509 | 2549 |
2510 #: src/gtkblist.c:3169 | 2550 #: src/gtkblist.c:3166 |
2511 msgid "Join a chat room" | 2551 msgid "Join a chat room" |
2512 msgstr "Připojit se k místnosti chatu" | 2552 msgstr "Připojit se k místnosti chatu" |
2513 | 2553 |
2514 #: src/gtkblist.c:3172 | 2554 #: src/gtkblist.c:3169 |
2515 msgid "_Away" | 2555 msgid "_Away" |
2516 msgstr "_Pryč" | 2556 msgstr "_Pryč" |
2517 | 2557 |
2518 #: src/gtkblist.c:3177 | 2558 #: src/gtkblist.c:3174 |
2519 msgid "Set an away message" | 2559 msgid "Set an away message" |
2520 msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti" | 2560 msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti" |
2521 | 2561 |
2522 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 | 2562 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2563 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | |
2564 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 | |
2523 msgid "Add Buddy" | 2565 msgid "Add Buddy" |
2524 msgstr "Přidat kamaráda" | 2566 msgstr "Přidat kamaráda" |
2525 | 2567 |
2526 #: src/gtkblist.c:3932 | 2568 #: src/gtkblist.c:3933 |
2527 msgid "" | 2569 msgid "" |
2528 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2570 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2529 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2571 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2530 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2572 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2531 msgstr "" | 2573 msgstr "" |
2532 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete přidat do svého seznamu " | 2574 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete přidat do svého seznamu " |
2533 "kamarádů. Můžete také zadat alias nebo přezdívku pro kamaráda. Alias bude " | 2575 "kamarádů. Můžete také zadat alias nebo přezdívku pro kamaráda. Alias bude " |
2534 "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n" | 2576 "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n" |
2535 | 2577 |
2536 #. Set up stuff for the account box | 2578 #. Set up stuff for the account box |
2537 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 | 2579 #: src/gtkblist.c:3993 src/gtkblist.c:4278 |
2538 msgid "Account:" | 2580 msgid "Account:" |
2539 msgstr "Účet:" | 2581 msgstr "Účet:" |
2540 | 2582 |
2541 #: src/gtkblist.c:4243 | 2583 #: src/gtkblist.c:4237 |
2584 msgid "" | |
2585 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2586 "chat." | |
2587 msgstr "" | |
2588 "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu." | |
2589 | |
2590 #: src/gtkblist.c:4244 | |
2542 msgid "Add Chat" | 2591 msgid "Add Chat" |
2543 msgstr "Přidat chat" | 2592 msgstr "Přidat chat" |
2544 | 2593 |
2545 #: src/gtkblist.c:4266 | 2594 #: src/gtkblist.c:4268 |
2546 msgid "" | 2595 msgid "" |
2547 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2596 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2548 "would like to add to your buddy list.\n" | 2597 "would like to add to your buddy list.\n" |
2549 msgstr "" | 2598 msgstr "" |
2550 "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat " | 2599 "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat " |
2551 "do svého seznamu kamarádů.\n" | 2600 "do svého seznamu kamarádů.\n" |
2552 | 2601 |
2553 #: src/gtkblist.c:4345 | 2602 #: src/gtkblist.c:4347 |
2554 msgid "Add Group" | 2603 msgid "Add Group" |
2555 msgstr "Přidat skupinu" | 2604 msgstr "Přidat skupinu" |
2556 | 2605 |
2557 #: src/gtkblist.c:4346 | 2606 #: src/gtkblist.c:4348 |
2558 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2607 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2559 msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny, kterou přidat." | 2608 msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny, kterou přidat." |
2560 | 2609 |
2561 #: src/gtkblist.c:4866 | 2610 #: src/gtkblist.c:4915 src/gtkblist.c:5012 |
2562 msgid "No actions available" | 2611 msgid "No actions available" |
2563 msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici" | 2612 msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici" |
2564 | 2613 |
2565 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2614 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2566 msgid "Done." | 2615 msgid "Done." |
2610 #: src/gtkconv.c:172 | 2659 #: src/gtkconv.c:172 |
2611 #, c-format | 2660 #, c-format |
2612 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2661 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2613 msgstr "<h1>Konverzace s %s</h1>\n" | 2662 msgstr "<h1>Konverzace s %s</h1>\n" |
2614 | 2663 |
2615 #: src/gtkconv.c:190 | 2664 #: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212 |
2616 msgid "That file already exists" | 2665 msgid "That file already exists" |
2617 msgstr "Tento soubor již existuje" | 2666 msgstr "Tento soubor již existuje" |
2618 | 2667 |
2619 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106 | 2668 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 |
2620 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2669 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2621 msgstr "Chcete jej přepsat?" | 2670 msgstr "Chcete jej přepsat?" |
2622 | 2671 |
2623 #: src/gtkconv.c:505 | 2672 #: src/gtkconv.c:554 |
2624 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2673 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2625 msgstr "Pozvat kamaráda do místnosti chatu" | 2674 msgstr "Pozvat kamaráda do místnosti chatu" |
2626 | 2675 |
2627 #. Put our happy label in it. | 2676 #. Put our happy label in it. |
2628 #: src/gtkconv.c:533 | 2677 #: src/gtkconv.c:582 |
2629 msgid "" | 2678 msgid "" |
2630 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2679 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2631 "invite message." | 2680 "invite message." |
2632 msgstr "" | 2681 msgstr "" |
2633 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací " | 2682 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací " |
2634 "zprávu." | 2683 "zprávu." |
2635 | 2684 |
2636 #: src/gtkconv.c:554 | 2685 #: src/gtkconv.c:603 |
2637 msgid "_Buddy:" | 2686 msgid "_Buddy:" |
2638 msgstr "_Kamarád:" | 2687 msgstr "_Kamarád:" |
2639 | 2688 |
2640 #: src/gtkconv.c:574 | 2689 #: src/gtkconv.c:623 |
2641 msgid "_Message:" | 2690 msgid "_Message:" |
2642 msgstr "Z_práva:" | 2691 msgstr "Z_práva:" |
2643 | 2692 |
2644 #: src/gtkconv.c:667 | 2693 #: src/gtkconv.c:731 src/gtkdebug.c:127 |
2645 msgid "Find" | 2694 msgid "Find" |
2646 msgstr "Hledat" | 2695 msgstr "Hledat" |
2647 | 2696 |
2648 #: src/gtkconv.c:693 | 2697 #: src/gtkconv.c:757 src/gtkdebug.c:155 |
2649 msgid "_Search for:" | 2698 msgid "_Search for:" |
2650 msgstr "_Hledat:" | 2699 msgstr "_Hledat:" |
2651 | 2700 |
2652 #: src/gtkconv.c:1071 | 2701 #: src/gtkconv.c:1135 |
2653 msgid "IM" | 2702 msgid "IM" |
2654 msgstr "IM" | 2703 msgstr "IM" |
2655 | 2704 |
2656 #: src/gtkconv.c:1079 | 2705 #: src/gtkconv.c:1143 |
2657 msgid "Un-Ignore" | 2706 msgid "Un-Ignore" |
2658 msgstr "Přestat ignorovat" | 2707 msgstr "Přestat ignorovat" |
2659 | 2708 |
2660 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 | 2709 #: src/gtkconv.c:1145 src/gtkprefs.c:783 |
2661 msgid "Ignore" | 2710 msgid "Ignore" |
2662 msgstr "Ignorovat" | 2711 msgstr "Ignorovat" |
2663 | 2712 |
2664 #. Info button | 2713 #. Info button |
2665 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 | 2714 #: src/gtkconv.c:1154 src/gtkconv.c:3361 |
2666 msgid "Info" | 2715 msgid "Info" |
2667 msgstr "Info" | 2716 msgstr "Info" |
2668 | 2717 |
2669 #: src/gtkconv.c:1099 | 2718 #: src/gtkconv.c:1163 |
2670 msgid "Get Away Msg" | 2719 msgid "Get Away Msg" |
2671 msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti" | 2720 msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti" |
2672 | 2721 |
2673 #: src/gtkconv.c:2201 | 2722 #: src/gtkconv.c:2255 |
2674 msgid "Animate" | 2723 msgid "Animate" |
2675 msgstr "Animovat" | 2724 msgstr "Animovat" |
2676 | 2725 |
2677 #: src/gtkconv.c:2206 | 2726 #: src/gtkconv.c:2260 |
2678 msgid "Hide Icon" | 2727 msgid "Hide Icon" |
2679 msgstr "Skrýt ikonu" | 2728 msgstr "Skrýt ikonu" |
2680 | 2729 |
2681 #: src/gtkconv.c:2212 | 2730 #: src/gtkconv.c:2266 |
2682 msgid "Save Icon As..." | 2731 msgid "Save Icon As..." |
2683 msgstr "Uložit ikonu jako..." | 2732 msgstr "Uložit ikonu jako..." |
2684 | 2733 |
2685 #: src/gtkconv.c:2579 | 2734 #: src/gtkconv.c:2635 |
2686 msgid "User is typing..." | 2735 msgid "User is typing..." |
2687 msgstr "Uživatel píše..." | 2736 msgstr "Uživatel píše..." |
2688 | 2737 |
2689 #: src/gtkconv.c:2587 | 2738 #: src/gtkconv.c:2643 |
2690 msgid "User has typed something and paused" | 2739 msgid "User has typed something and paused" |
2691 msgstr "Uživatel něco napsal a počkal" | 2740 msgstr "Uživatel něco napsal a počkal" |
2692 | 2741 |
2693 #. Build the Send As menu | 2742 #. Build the Send As menu |
2694 #: src/gtkconv.c:2690 | 2743 #: src/gtkconv.c:2746 |
2695 msgid "_Send As" | 2744 msgid "_Send As" |
2696 msgstr "_Odeslat jako" | 2745 msgstr "_Odeslat jako" |
2697 | 2746 |
2698 #: src/gtkconv.c:3110 | 2747 #: src/gtkconv.c:3123 |
2699 msgid "Save Conversation" | 2748 msgid "Save Conversation" |
2700 msgstr "Uložit konverzaci" | 2749 msgstr "Uložit konverzaci" |
2701 | 2750 |
2702 #. Conversation menu | 2751 #. Conversation menu |
2703 #: src/gtkconv.c:3127 | 2752 #: src/gtkconv.c:3140 |
2704 msgid "/_Conversation" | 2753 msgid "/_Conversation" |
2705 msgstr "/_Konverzace" | 2754 msgstr "/_Konverzace" |
2706 | 2755 |
2707 #: src/gtkconv.c:3129 | 2756 #: src/gtkconv.c:3142 |
2708 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2757 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2709 msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..." | 2758 msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..." |
2710 | 2759 |
2711 #: src/gtkconv.c:3134 | 2760 #: src/gtkconv.c:3147 |
2712 msgid "/Conversation/_Find..." | 2761 msgid "/Conversation/_Find..." |
2713 msgstr "/Konverzace/_Hledat..." | 2762 msgstr "/Konverzace/_Hledat..." |
2714 | 2763 |
2715 #: src/gtkconv.c:3136 | 2764 #: src/gtkconv.c:3149 |
2716 msgid "/Conversation/View _Log" | 2765 msgid "/Conversation/View _Log" |
2717 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam" | 2766 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam" |
2718 | 2767 |
2719 #: src/gtkconv.c:3137 | 2768 #: src/gtkconv.c:3150 |
2720 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2769 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2721 msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." | 2770 msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." |
2722 | 2771 |
2723 #: src/gtkconv.c:3142 | 2772 #: src/gtkconv.c:3152 |
2773 msgid "/Conversation/Clear" | |
2774 msgstr "/Konverzace/Vymazat" | |
2775 | |
2776 #: src/gtkconv.c:3156 | |
2724 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2777 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2725 msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..." | 2778 msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..." |
2726 | 2779 |
2727 #: src/gtkconv.c:3144 | 2780 #: src/gtkconv.c:3158 |
2728 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2781 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2729 msgstr "/Konverzace/_Získat informace" | 2782 msgstr "/Konverzace/_Získat informace" |
2730 | 2783 |
2731 #: src/gtkconv.c:3146 | 2784 #: src/gtkconv.c:3160 |
2732 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2785 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2733 msgstr "/Konverzace/_Varovat..." | 2786 msgstr "/Konverzace/_Varovat..." |
2734 | 2787 |
2735 #: src/gtkconv.c:3148 | 2788 #: src/gtkconv.c:3162 |
2736 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2789 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2737 msgstr "/Konverzace/_Pozvat..." | 2790 msgstr "/Konverzace/_Pozvat..." |
2738 | 2791 |
2739 #: src/gtkconv.c:3153 | 2792 #: src/gtkconv.c:3167 |
2740 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2793 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2741 msgstr "/Konverzace/A_lias..." | 2794 msgstr "/Konverzace/A_lias..." |
2742 | 2795 |
2743 #: src/gtkconv.c:3155 | 2796 #: src/gtkconv.c:3169 |
2744 msgid "/Conversation/_Block..." | 2797 msgid "/Conversation/_Block..." |
2745 msgstr "/Konverzace/_Blokovat..." | 2798 msgstr "/Konverzace/_Blokovat..." |
2746 | 2799 |
2747 #: src/gtkconv.c:3157 | 2800 #: src/gtkconv.c:3171 |
2748 msgid "/Conversation/_Add..." | 2801 msgid "/Conversation/_Add..." |
2749 msgstr "/Konverzace/_Přidat..." | 2802 msgstr "/Konverzace/_Přidat..." |
2750 | 2803 |
2751 #: src/gtkconv.c:3159 | 2804 #: src/gtkconv.c:3173 |
2752 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2805 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2753 msgstr "/Konverzace/_Odstranit..." | 2806 msgstr "/Konverzace/_Odstranit..." |
2754 | 2807 |
2755 #: src/gtkconv.c:3164 | 2808 #: src/gtkconv.c:3178 |
2756 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2809 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2757 msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..." | 2810 msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..." |
2758 | 2811 |
2759 #: src/gtkconv.c:3166 | 2812 #: src/gtkconv.c:3180 |
2760 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2813 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2761 msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..." | 2814 msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..." |
2762 | 2815 |
2763 #: src/gtkconv.c:3171 | 2816 #: src/gtkconv.c:3185 |
2764 msgid "/Conversation/_Close" | 2817 msgid "/Conversation/_Close" |
2765 msgstr "/Konverzace/_Zavřít" | 2818 msgstr "/Konverzace/_Zavřít" |
2766 | 2819 |
2767 #. Options | 2820 #. Options |
2768 #: src/gtkconv.c:3175 | 2821 #: src/gtkconv.c:3189 |
2769 msgid "/_Options" | 2822 msgid "/_Options" |
2770 msgstr "/_Možnosti" | 2823 msgstr "/_Možnosti" |
2771 | 2824 |
2772 #: src/gtkconv.c:3176 | 2825 #: src/gtkconv.c:3190 |
2773 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2826 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2774 msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání" | 2827 msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání" |
2775 | 2828 |
2776 #: src/gtkconv.c:3177 | 2829 #: src/gtkconv.c:3191 |
2777 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2830 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2778 msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky" | 2831 msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky" |
2779 | 2832 |
2780 #: src/gtkconv.c:3178 | 2833 #: src/gtkconv.c:3192 |
2781 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2834 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2782 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" | 2835 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" |
2783 | 2836 |
2784 #: src/gtkconv.c:3220 | 2837 #: src/gtkconv.c:3234 |
2785 msgid "/Conversation/View Log" | 2838 msgid "/Conversation/View Log" |
2786 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam" | 2839 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam" |
2787 | 2840 |
2788 #: src/gtkconv.c:3225 | 2841 #: src/gtkconv.c:3239 |
2789 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2842 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2790 msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..." | 2843 msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..." |
2791 | 2844 |
2792 #: src/gtkconv.c:3231 | 2845 #: src/gtkconv.c:3245 |
2793 msgid "/Conversation/Get Info" | 2846 msgid "/Conversation/Get Info" |
2794 msgstr "/Konverzace/Získat informace" | 2847 msgstr "/Konverzace/Získat informace" |
2795 | 2848 |
2796 #: src/gtkconv.c:3235 | 2849 #: src/gtkconv.c:3249 |
2797 msgid "/Conversation/Warn..." | 2850 msgid "/Conversation/Warn..." |
2798 msgstr "/Konverzace/Varovat..." | 2851 msgstr "/Konverzace/Varovat..." |
2799 | 2852 |
2800 #: src/gtkconv.c:3239 | 2853 #: src/gtkconv.c:3253 |
2801 msgid "/Conversation/Invite..." | 2854 msgid "/Conversation/Invite..." |
2802 msgstr "/Konverzace/Pozvat..." | 2855 msgstr "/Konverzace/Pozvat..." |
2803 | 2856 |
2804 #: src/gtkconv.c:3245 | 2857 #: src/gtkconv.c:3259 |
2805 msgid "/Conversation/Alias..." | 2858 msgid "/Conversation/Alias..." |
2806 msgstr "/Konverzace/Alias..." | 2859 msgstr "/Konverzace/Alias..." |
2807 | 2860 |
2808 #: src/gtkconv.c:3249 | 2861 #: src/gtkconv.c:3263 |
2809 msgid "/Conversation/Block..." | 2862 msgid "/Conversation/Block..." |
2810 msgstr "/Konverzace/Blokovat..." | 2863 msgstr "/Konverzace/Blokovat..." |
2811 | 2864 |
2812 #: src/gtkconv.c:3253 | 2865 #: src/gtkconv.c:3267 |
2813 msgid "/Conversation/Add..." | 2866 msgid "/Conversation/Add..." |
2814 msgstr "/Konverzace/Přidat..." | 2867 msgstr "/Konverzace/Přidat..." |
2815 | 2868 |
2816 #: src/gtkconv.c:3257 | 2869 #: src/gtkconv.c:3271 |
2817 msgid "/Conversation/Remove..." | 2870 msgid "/Conversation/Remove..." |
2818 msgstr "/Konverzace/Odstranit..." | 2871 msgstr "/Konverzace/Odstranit..." |
2819 | 2872 |
2820 #: src/gtkconv.c:3263 | 2873 #: src/gtkconv.c:3277 |
2821 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2874 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2822 msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..." | 2875 msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..." |
2823 | 2876 |
2824 #: src/gtkconv.c:3267 | 2877 #: src/gtkconv.c:3281 |
2825 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2878 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2826 msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..." | 2879 msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..." |
2827 | 2880 |
2828 #: src/gtkconv.c:3273 | 2881 #: src/gtkconv.c:3287 |
2829 msgid "/Options/Enable Logging" | 2882 msgid "/Options/Enable Logging" |
2830 msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání" | 2883 msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání" |
2831 | 2884 |
2832 #: src/gtkconv.c:3276 | 2885 #: src/gtkconv.c:3290 |
2833 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2886 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2834 msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky" | 2887 msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky" |
2835 | 2888 |
2836 #: src/gtkconv.c:3279 | 2889 #: src/gtkconv.c:3293 |
2837 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2890 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2838 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování" | 2891 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování" |
2839 | 2892 |
2840 #. From right to left... | 2893 #. From right to left... |
2841 #. Send button | 2894 #. Send button |
2842 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 | 2895 #: src/gtkconv.c:3317 src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3425 src/gtkconv.c:3427 |
2843 msgid "Send" | 2896 msgid "Send" |
2844 msgstr "Odeslat" | 2897 msgstr "Odeslat" |
2845 | 2898 |
2846 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2899 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2847 #. Warn button | 2900 #. Warn button |
2848 #: src/gtkconv.c:3318 | 2901 #: src/gtkconv.c:3333 |
2849 msgid "Warn" | 2902 msgid "Warn" |
2850 msgstr "Varovat" | 2903 msgstr "Varovat" |
2851 | 2904 |
2852 #: src/gtkconv.c:3321 | 2905 #: src/gtkconv.c:3336 |
2853 msgid "Warn the user" | 2906 msgid "Warn the user" |
2854 msgstr "Varovat uživatele" | 2907 msgstr "Varovat uživatele" |
2855 | 2908 |
2856 #. Block button | 2909 #. Block button |
2857 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 | 2910 #: src/gtkconv.c:3340 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 |
2858 msgid "Block" | 2911 msgid "Block" |
2859 msgstr "Blokovat" | 2912 msgstr "Blokovat" |
2860 | 2913 |
2861 #: src/gtkconv.c:3328 | 2914 #: src/gtkconv.c:3343 |
2862 msgid "Block the user" | 2915 msgid "Block the user" |
2863 msgstr "Blokovat uživatele" | 2916 msgstr "Blokovat uživatele" |
2864 | 2917 |
2865 #: src/gtkconv.c:3335 | 2918 #: src/gtkconv.c:3350 |
2866 msgid "Add the user to your buddy list" | 2919 msgid "Add the user to your buddy list" |
2867 msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů" | 2920 msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů" |
2868 | 2921 |
2869 #: src/gtkconv.c:3342 | 2922 #: src/gtkconv.c:3357 |
2870 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2923 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2871 msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů" | 2924 msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů" |
2872 | 2925 |
2873 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 | 2926 #: src/gtkconv.c:3364 src/gtkconv.c:3708 |
2874 msgid "Get the user's information" | 2927 msgid "Get the user's information" |
2875 msgstr "Získat informace o uživateli" | 2928 msgstr "Získat informace o uživateli" |
2876 | 2929 |
2877 #. Invite | 2930 #. Invite |
2878 #: src/gtkconv.c:3416 | 2931 #: src/gtkconv.c:3439 |
2879 msgid "Invite" | 2932 msgid "Invite" |
2880 msgstr "Pozvat" | 2933 msgstr "Pozvat" |
2881 | 2934 |
2882 #: src/gtkconv.c:3419 | 2935 #: src/gtkconv.c:3442 |
2883 msgid "Invite a user" | 2936 msgid "Invite a user" |
2884 msgstr "Pozvat uživatele" | 2937 msgstr "Pozvat uživatele" |
2885 | 2938 |
2886 #: src/gtkconv.c:3426 | 2939 #: src/gtkconv.c:3449 |
2887 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2940 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2888 msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů" | 2941 msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů" |
2889 | 2942 |
2890 #: src/gtkconv.c:3433 | 2943 #: src/gtkconv.c:3456 |
2891 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2944 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2892 msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů" | 2945 msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů" |
2893 | 2946 |
2894 #: src/gtkconv.c:3533 | 2947 #: src/gtkconv.c:3566 |
2895 msgid "Topic:" | 2948 msgid "Topic:" |
2896 msgstr "Téma:" | 2949 msgstr "Téma:" |
2897 | 2950 |
2898 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2951 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2899 #: src/gtkconv.c:3593 | 2952 #: src/gtkconv.c:3630 |
2900 msgid "0 people in room" | 2953 msgid "0 people in room" |
2901 msgstr "0 lidí v místnosti" | 2954 msgstr "0 lidí v místnosti" |
2902 | 2955 |
2903 #: src/gtkconv.c:3648 | 2956 #: src/gtkconv.c:3685 |
2904 msgid "IM the user" | 2957 msgid "IM the user" |
2905 msgstr "IM uživatele" | 2958 msgstr "IM uživatele" |
2906 | 2959 |
2907 #: src/gtkconv.c:3660 | 2960 #: src/gtkconv.c:3697 |
2908 msgid "Ignore the user" | 2961 msgid "Ignore the user" |
2909 msgstr "Ignorovat uživatele" | 2962 msgstr "Ignorovat uživatele" |
2910 | 2963 |
2911 #: src/gtkconv.c:4204 | 2964 #: src/gtkconv.c:4264 |
2912 msgid "Close conversation" | 2965 msgid "Close conversation" |
2913 msgstr "Zavřít konverzaci" | 2966 msgstr "Zavřít konverzaci" |
2914 | 2967 |
2915 #: src/gtkconv.c:4749 src/gtkconv.c:4781 src/gtkconv.c:4902 src/gtkconv.c:4969 | 2968 #: src/gtkconv.c:4796 src/gtkconv.c:4828 src/gtkconv.c:4949 src/gtkconv.c:5016 |
2916 #, c-format | 2969 #, c-format |
2917 msgid "%d person in room" | 2970 msgid "%d person in room" |
2918 msgid_plural "%d people in room" | 2971 msgid_plural "%d people in room" |
2919 msgstr[0] "%d osoba v místnosti" | 2972 msgstr[0] "%d osoba v místnosti" |
2920 msgstr[1] "%d osoby v místnosti" | 2973 msgstr[1] "%d osoby v místnosti" |
2921 msgstr[2] "%d osob v místnosti" | 2974 msgstr[2] "%d osob v místnosti" |
2922 | 2975 |
2923 #: src/gtkconv.c:5486 src/gtkconv.c:5489 | 2976 #: src/gtkconv.c:5515 src/gtkconv.c:5518 |
2924 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2977 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2925 msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít" | 2978 msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít" |
2926 | 2979 |
2927 #: src/gtkdebug.c:135 | 2980 #: src/gtkdebug.c:226 |
2981 msgid "Save Debug Log" | |
2982 msgstr "Uložit ladicí záznam" | |
2983 | |
2984 #: src/gtkdebug.c:289 | |
2928 msgid "Debug Window" | 2985 msgid "Debug Window" |
2929 msgstr "Ladicí okno" | 2986 msgstr "Ladicí okno" |
2930 | 2987 |
2931 #: src/gtkdebug.c:175 | 2988 #: src/gtkdebug.c:327 |
2932 msgid "Pause" | 2989 msgid "Pause" |
2933 msgstr "Pozastavit" | 2990 msgstr "Pozastavit" |
2934 | 2991 |
2935 #: src/gtkdebug.c:181 | 2992 #: src/gtkdebug.c:333 |
2936 msgid "Timestamps" | 2993 msgid "Timestamps" |
2937 msgstr "Časové značky" | 2994 msgstr "Časové značky" |
2938 | 2995 |
2939 #: src/gtkft.c:135 | 2996 #: src/gtkft.c:143 |
2940 #, c-format | 2997 #, c-format |
2941 msgid "%.2f KB/s" | 2998 msgid "%.2f KB/s" |
2942 msgstr "%.2f KB/s" | 2999 msgstr "%.2f KB/s" |
2943 | 3000 |
2944 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 | 3001 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:974 |
2945 msgid "Finished" | 3002 msgid "Finished" |
2946 msgstr "Dokončeno" | 3003 msgstr "Dokončeno" |
2947 | 3004 |
2948 #: src/gtkft.c:209 | 3005 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:925 |
3006 msgid "Canceled" | |
3007 msgstr "Zrušeno" | |
3008 | |
3009 #: src/gtkft.c:170 | |
3010 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
3011 msgstr "Čekám na začátek přenosu..." | |
3012 | |
3013 #: src/gtkft.c:223 | |
2949 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3014 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2950 msgstr "<b>Přijímám od:</b>" | 3015 msgstr "<b>Přijímám od:</b>" |
2951 | 3016 |
2952 #: src/gtkft.c:212 | 3017 #: src/gtkft.c:226 |
2953 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3018 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2954 msgstr "<b>Odesílám k:</b>" | 3019 msgstr "<b>Odesílám k:</b>" |
2955 | 3020 |
2956 #: src/gtkft.c:386 | 3021 #: src/gtkft.c:400 |
2957 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3022 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
2958 msgstr "Pro otevírání tohoto typu souborů není nastavena žádná aplikace." | 3023 msgstr "Pro otevírání tohoto typu souborů není nastavena žádná aplikace." |
2959 | 3024 |
2960 #: src/gtkft.c:391 | 3025 #: src/gtkft.c:405 |
2961 msgid "An error occurred while opening the file." | 3026 msgid "An error occurred while opening the file." |
2962 msgstr "Při otevírání souboru došlo k chybě." | 3027 msgstr "Při otevírání souboru došlo k chybě." |
2963 | 3028 |
2964 #: src/gtkft.c:482 | 3029 #: src/gtkft.c:496 |
2965 msgid "Progress" | 3030 msgid "Progress" |
2966 msgstr "Průběh" | 3031 msgstr "Průběh" |
2967 | 3032 |
2968 #: src/gtkft.c:489 | 3033 #: src/gtkft.c:503 |
2969 msgid "Filename" | 3034 msgid "Filename" |
2970 msgstr "Název souboru" | 3035 msgstr "Název souboru" |
2971 | 3036 |
2972 #: src/gtkft.c:496 | 3037 #: src/gtkft.c:510 |
2973 msgid "Size" | 3038 msgid "Size" |
2974 msgstr "Velikost" | 3039 msgstr "Velikost" |
2975 | 3040 |
2976 #: src/gtkft.c:503 | 3041 #: src/gtkft.c:517 |
2977 msgid "Remaining" | 3042 msgid "Remaining" |
2978 msgstr "Zbývá" | 3043 msgstr "Zbývá" |
2979 | 3044 |
2980 #: src/gtkft.c:533 | 3045 #: src/gtkft.c:547 |
2981 msgid "Filename:" | 3046 msgid "Filename:" |
2982 msgstr "Název souboru:" | 3047 msgstr "Název souboru:" |
2983 | 3048 |
2984 #: src/gtkft.c:534 | 3049 #: src/gtkft.c:548 |
2985 msgid "Status:" | 3050 msgid "Status:" |
2986 msgstr "Stav:" | 3051 msgstr "Stav:" |
2987 | 3052 |
2988 #: src/gtkft.c:535 | 3053 #: src/gtkft.c:549 |
2989 msgid "Speed:" | 3054 msgid "Speed:" |
2990 msgstr "Rychlost:" | 3055 msgstr "Rychlost:" |
2991 | 3056 |
2992 #: src/gtkft.c:536 | 3057 #: src/gtkft.c:550 |
2993 msgid "Time Elapsed:" | 3058 msgid "Time Elapsed:" |
2994 msgstr "Využitý čas:" | 3059 msgstr "Využitý čas:" |
2995 | 3060 |
2996 #: src/gtkft.c:537 | 3061 #: src/gtkft.c:551 |
2997 msgid "Time Remaining:" | 3062 msgid "Time Remaining:" |
2998 msgstr "Zbývající čas:" | 3063 msgstr "Zbývající čas:" |
2999 | 3064 |
3000 #: src/gtkft.c:634 | 3065 #: src/gtkft.c:648 |
3001 msgid "_Keep the dialog open" | 3066 msgid "_Keep the dialog open" |
3002 msgstr "_Nechat dialog otevřený" | 3067 msgstr "_Nechat dialog otevřený" |
3003 | 3068 |
3004 #: src/gtkft.c:644 | 3069 #: src/gtkft.c:658 |
3005 msgid "_Clear finished transfers" | 3070 msgid "_Clear finished transfers" |
3006 msgstr "_Vymazat dokončené přenosy" | 3071 msgstr "_Vymazat dokončené přenosy" |
3007 | 3072 |
3008 #. "Download Details" arrow | 3073 #. "Download Details" arrow |
3009 #: src/gtkft.c:653 | 3074 #: src/gtkft.c:667 |
3010 msgid "Show transfer details" | 3075 msgid "Show transfer details" |
3011 msgstr "Zobrazit detaily o přenosu" | 3076 msgstr "Zobrazit detaily o přenosu" |
3012 | 3077 |
3013 #: src/gtkft.c:654 | 3078 #: src/gtkft.c:668 |
3014 msgid "Hide transfer details" | 3079 msgid "Hide transfer details" |
3015 msgstr "Skrýt detaily o přenosu" | 3080 msgstr "Skrýt detaily o přenosu" |
3016 | 3081 |
3017 #. Pause button | 3082 #. Pause button |
3018 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 | 3083 #: src/gtkft.c:710 src/stock.c:90 |
3019 msgid "_Pause" | 3084 msgid "_Pause" |
3020 msgstr "_Pozastavit" | 3085 msgstr "_Pozastavit" |
3021 | 3086 |
3022 #. Resume button | 3087 #. Resume button |
3023 #: src/gtkft.c:706 | 3088 #: src/gtkft.c:720 |
3024 msgid "_Resume" | 3089 msgid "_Resume" |
3025 msgstr "_Pokračovat" | 3090 msgstr "_Pokračovat" |
3026 | 3091 |
3027 #: src/gtkft.c:908 | 3092 #: src/gtkft.c:927 |
3028 msgid "Canceled" | |
3029 msgstr "Zrušeno" | |
3030 | |
3031 #: src/gtkft.c:910 | |
3032 msgid "Failed" | 3093 msgid "Failed" |
3033 msgstr "Selhalo" | 3094 msgstr "Selhalo" |
3034 | 3095 |
3035 #: src/gtkft.c:1082 | 3096 #: src/gtkft.c:1099 |
3036 msgid "That file does not exist." | 3097 msgid "That file does not exist." |
3037 msgstr "Tento soubor neexistuje." | 3098 msgstr "Tento soubor neexistuje." |
3038 | 3099 |
3039 #: src/gtkft.c:1091 | 3100 #: src/gtkft.c:1108 |
3040 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 3101 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
3041 msgstr "Nemohu odeslat soubor s 0 bajty." | 3102 msgstr "Nemohu odeslat soubor s 0 bajty." |
3042 | 3103 |
3043 #: src/gtkft.c:1105 | 3104 #: src/gtkft.c:1122 |
3044 msgid "That file already exists." | 3105 msgid "That file already exists." |
3045 msgstr "Tento soubor již existuje." | 3106 msgstr "Tento soubor již existuje." |
3046 | 3107 |
3047 #: src/gtkft.c:1131 | 3108 #. Open file selector to select the public key. |
3109 #: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1023 | |
3048 msgid "Open..." | 3110 msgid "Open..." |
3049 msgstr "Otevřít..." | 3111 msgstr "Otevřít..." |
3050 | 3112 |
3051 #: src/gtkft.c:1133 | 3113 #: src/gtkft.c:1150 |
3052 msgid "Save As..." | 3114 msgid "Save As..." |
3053 msgstr "Uložit jako..." | 3115 msgstr "Uložit jako..." |
3054 | 3116 |
3055 #: src/gtkft.c:1183 | 3117 #: src/gtkft.c:1200 |
3056 #, c-format | 3118 #, c-format |
3057 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3119 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3058 msgstr "%s vám chce poslat %s (%s)" | 3120 msgstr "%s vám chce poslat %s (%s)" |
3059 | 3121 |
3060 #: src/gtkft.c:1216 | 3122 #: src/gtkft.c:1233 |
3061 #, c-format | 3123 #, c-format |
3062 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 3124 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
3063 msgstr "Přijmout požadavek na přenos souboru od %s?" | 3125 msgstr "Přijmout požadavek na přenos souboru od %s?" |
3064 | 3126 |
3065 #: src/gtkft.c:1220 | 3127 #: src/gtkft.c:1237 |
3066 #, c-format | 3128 #, c-format |
3067 msgid "" | 3129 msgid "" |
3068 "A file is available for download from:\n" | 3130 "A file is available for download from:\n" |
3069 "Remote host: %s\n" | 3131 "Remote host: %s\n" |
3070 "Remote port: %d" | 3132 "Remote port: %d" |
3071 msgstr "" | 3133 msgstr "" |
3072 "Je k dispozici soubor pro stažení z:\n" | 3134 "Je k dispozici soubor pro stažení z:\n" |
3073 "Vzdálený počítač: %s\n" | 3135 "Vzdálený počítač: %s\n" |
3074 "Vzdálený port: %d" | 3136 "Vzdálený port: %d" |
3075 | 3137 |
3076 #: src/gtkimhtml.c:1141 | 3138 #: src/gtkimhtml.c:559 |
3139 msgid "Pa_ste As Text" | |
3140 msgstr "Vložit _jako text" | |
3141 | |
3142 #: src/gtkimhtml.c:1004 | |
3143 msgid "Hyperlink color" | |
3144 msgstr "Barva odkazu" | |
3145 | |
3146 #: src/gtkimhtml.c:1005 | |
3147 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
3148 msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy." | |
3149 | |
3150 #: src/gtkimhtml.c:1211 | |
3077 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3151 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3078 msgstr "_Kopírovat emailovou adresu" | 3152 msgstr "_Kopírovat emailovou adresu" |
3079 | 3153 |
3080 #: src/gtkimhtml.c:1153 | 3154 #: src/gtkimhtml.c:1223 |
3081 msgid "_Copy Link Location" | 3155 msgid "_Copy Link Location" |
3082 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" | 3156 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" |
3083 | 3157 |
3084 #: src/gtkimhtml.c:1163 | 3158 #: src/gtkimhtml.c:1233 |
3085 msgid "_Open Link in Browser" | 3159 msgid "_Open Link in Browser" |
3086 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" | 3160 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" |
3087 | 3161 |
3088 #: src/gtkimhtml.c:2645 | 3162 #: src/gtkimhtml.c:2667 |
3089 msgid "" | 3163 msgid "" |
3090 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3164 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3091 "Defaulting to PNG." | 3165 "Defaulting to PNG." |
3092 msgstr "" | 3166 msgstr "" |
3093 "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně " | 3167 "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně " |
3094 "používám PNG." | 3168 "používám PNG." |
3095 | 3169 |
3096 #: src/gtkimhtml.c:2653 | 3170 #: src/gtkimhtml.c:2675 |
3097 #, c-format | 3171 #, c-format |
3098 msgid "Error saving image: %s" | 3172 msgid "Error saving image: %s" |
3099 msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s" | 3173 msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s" |
3100 | 3174 |
3101 #: src/gtkimhtml.c:2662 | 3175 #: src/gtkimhtml.c:2684 |
3102 msgid "Save Image" | 3176 msgid "Save Image" |
3103 msgstr "Uložit obrázek" | 3177 msgstr "Uložit obrázek" |
3104 | 3178 |
3105 #: src/gtkimhtml.c:2685 | 3179 #: src/gtkimhtml.c:2707 |
3106 msgid "_Save Image..." | 3180 msgid "_Save Image..." |
3107 msgstr "_Uložit obrázek..." | 3181 msgstr "_Uložit obrázek..." |
3108 | 3182 |
3109 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 | 3183 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
3184 msgid "Select Font" | |
3185 msgstr "Vyberte písmo" | |
3186 | |
3187 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 | |
3188 msgid "Select Text Color" | |
3189 msgstr "Vyberte barvu textu" | |
3190 | |
3191 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 | |
3192 msgid "Select Background Color" | |
3193 msgstr "Vyberte barvu pozadí" | |
3194 | |
3195 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | |
3110 msgid "_URL" | 3196 msgid "_URL" |
3111 msgstr "_URL" | 3197 msgstr "_URL" |
3112 | 3198 |
3113 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 | 3199 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 |
3114 msgid "_Description" | 3200 msgid "_Description" |
3115 msgstr "_Popis" | 3201 msgstr "_Popis" |
3116 | 3202 |
3117 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | 3203 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 |
3204 msgid "" | |
3205 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3206 "The description is optional." | |
3207 msgstr "" | |
3208 "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný." | |
3209 | |
3210 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 | |
3211 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
3212 msgstr "Zadejte prosím URL odkazu, který chcete vložit." | |
3213 | |
3214 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | |
3118 msgid "Insert Link" | 3215 msgid "Insert Link" |
3119 msgstr "Vložit odkaz" | 3216 msgstr "Vložit odkaz" |
3120 | 3217 |
3121 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 3218 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 |
3122 msgid "" | |
3123 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3124 "The description is optional." | |
3125 msgstr "" | |
3126 "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný." | |
3127 | |
3128 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 | |
3129 msgid "_Insert" | 3219 msgid "_Insert" |
3130 msgstr "_Vložit" | 3220 msgstr "_Vložit" |
3131 | 3221 |
3132 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 | 3222 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:473 |
3133 #, c-format | 3223 #, c-format |
3134 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3224 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3135 msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n" | 3225 msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n" |
3136 | 3226 |
3137 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 | 3227 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:499 |
3138 msgid "Insert Image" | 3228 msgid "Insert Image" |
3139 msgstr "Vložit obrázek" | 3229 msgstr "Vložit obrázek" |
3140 | 3230 |
3231 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:638 | |
3232 msgid "This theme has no available smileys." | |
3233 msgstr "V tomto tématu nejsou k dispozici smajlíky." | |
3234 | |
3141 #. show everything | 3235 #. show everything |
3142 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 | 3236 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:653 |
3143 msgid "Smile!" | 3237 msgid "Smile!" |
3144 msgstr "Úsměv!" | 3238 msgstr "Úsměv!" |
3145 | 3239 |
3146 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:843 | 3240 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:871 |
3147 msgid "Bold" | 3241 msgid "Bold" |
3148 msgstr "Tučné" | 3242 msgstr "Tučné" |
3149 | 3243 |
3150 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:854 | 3244 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:882 |
3151 msgid "Italic" | 3245 msgid "Italic" |
3152 msgstr "Kurzíva" | 3246 msgstr "Kurzíva" |
3153 | 3247 |
3154 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:865 | 3248 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:893 |
3155 msgid "Underline" | 3249 msgid "Underline" |
3156 msgstr "Podtržené" | 3250 msgstr "Podtržené" |
3157 | 3251 |
3158 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:881 | 3252 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:909 |
3159 msgid "Larger font size" | 3253 msgid "Larger font size" |
3160 msgstr "Větší velikost písma" | 3254 msgstr "Větší velikost písma" |
3161 | 3255 |
3162 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:893 | 3256 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:921 |
3163 msgid "Smaller font size" | 3257 msgid "Smaller font size" |
3164 msgstr "Menší velikost písma" | 3258 msgstr "Menší velikost písma" |
3165 | 3259 |
3166 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 | 3260 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 |
3167 msgid "Font Face" | 3261 msgid "Font Face" |
3168 msgstr "Řez písma" | 3262 msgstr "Řez písma" |
3169 | 3263 |
3170 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:922 | 3264 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 |
3171 msgid "Foreground font color" | 3265 msgid "Foreground font color" |
3172 msgstr "Barva pozadí písma" | 3266 msgstr "Barva pozadí písma" |
3173 | 3267 |
3174 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 | 3268 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 |
3175 msgid "Background color" | 3269 msgid "Background color" |
3176 msgstr "Barva pozadí" | 3270 msgstr "Barva pozadí" |
3177 | 3271 |
3178 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:949 | 3272 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:977 |
3179 msgid "Insert link" | 3273 msgid "Insert link" |
3180 msgstr "Vložit odkaz" | 3274 msgstr "Vložit odkaz" |
3181 | 3275 |
3182 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:959 | 3276 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:987 |
3183 msgid "Insert image" | 3277 msgid "Insert image" |
3184 msgstr "Vložit obrázek" | 3278 msgstr "Vložit obrázek" |
3185 | 3279 |
3186 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:970 | 3280 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:998 |
3187 msgid "Insert smiley" | 3281 msgid "Insert smiley" |
3188 msgstr "Vložit smajlík" | 3282 msgstr "Vložit smajlík" |
3189 | 3283 |
3190 #: src/gtklog.c:282 | 3284 #: src/gtklog.c:282 |
3191 msgid "Conversations with" | 3285 msgid "Conversations with" |
3192 msgstr "Konverzace s" | 3286 msgstr "Konverzace s" |
3193 | 3287 |
3194 #. Window ********** | 3288 #. Window ********** |
3195 #: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 | 3289 #: src/gtklog.c:370 src/gtklog.c:386 |
3196 msgid "System Log" | 3290 msgid "System Log" |
3197 msgstr "Systémový záznam" | 3291 msgstr "Systémový záznam" |
3198 | 3292 |
3199 #. Descriptive label | 3293 #. Descriptive label |
3200 #: src/gtknotify.c:217 | 3294 #: src/gtknotify.c:217 |
3203 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3297 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3204 msgstr[0] "%s má %d novou zprávu." | 3298 msgstr[0] "%s má %d novou zprávu." |
3205 msgstr[1] "%s má %d nové zprávy." | 3299 msgstr[1] "%s má %d nové zprávy." |
3206 msgstr[2] "%s má %d nových zpráv." | 3300 msgstr[2] "%s má %d nových zpráv." |
3207 | 3301 |
3208 #: src/gtknotify.c:229 | 3302 #: src/gtknotify.c:231 |
3209 #, c-format | 3303 #, c-format |
3210 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3304 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3211 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" | 3305 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" |
3212 | 3306 |
3213 #: src/gtknotify.c:235 | 3307 #: src/gtknotify.c:240 |
3214 #, c-format | 3308 #, c-format |
3215 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3309 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3216 msgstr "<span weight=\"bold\">Předmět:</span> %s\n" | 3310 msgstr "<span weight=\"bold\">Předmět:</span> %s\n" |
3217 | 3311 |
3218 #: src/gtknotify.c:239 | 3312 #: src/gtknotify.c:245 |
3219 #, c-format | 3313 #, c-format |
3220 msgid "" | 3314 msgid "" |
3221 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3315 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3222 "\n" | 3316 "\n" |
3223 "%s%s%s%s" | 3317 "%s%s%s%s" |
3224 msgstr "" | 3318 msgstr "" |
3225 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>\n" | 3319 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>\n" |
3226 "\n" | 3320 "\n" |
3227 "%s%s%s%s" | 3321 "%s%s%s%s" |
3228 | 3322 |
3229 #: src/gtknotify.c:255 | 3323 #: src/gtknotify.c:261 |
3230 #, c-format | 3324 #, c-format |
3231 msgid "" | 3325 msgid "" |
3232 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3326 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3233 "\n" | 3327 "\n" |
3234 "%s" | 3328 "%s" |
3235 msgstr "" | 3329 msgstr "" |
3236 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>\n" | 3330 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>\n" |
3237 "\n" | 3331 "\n" |
3238 "%s" | 3332 "%s" |
3239 | 3333 |
3240 #: src/gtknotify.c:441 | 3334 #: src/gtknotify.c:429 |
3241 #, c-format | 3335 #, c-format |
3242 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3336 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3243 msgstr "Příkaz prohlížeče \"%s\" není platný." | 3337 msgstr "Příkaz prohlížeče \"%s\" není platný." |
3244 | 3338 |
3245 #: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 | 3339 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 |
3246 #: src/gtknotify.c:581 | 3340 #: src/gtknotify.c:569 |
3247 msgid "Unable to open URL" | 3341 msgid "Unable to open URL" |
3248 msgstr "Nemohu otevřít URL" | 3342 msgstr "Nemohu otevřít URL" |
3249 | 3343 |
3250 #: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 | 3344 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 |
3251 #, c-format | 3345 #, c-format |
3252 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3346 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3253 msgstr "Chyba při spouštění \"%s\": %s" | 3347 msgstr "Chyba při spouštění \"%s\": %s" |
3254 | 3348 |
3255 #: src/gtknotify.c:582 | 3349 #: src/gtknotify.c:570 |
3256 msgid "" | 3350 msgid "" |
3257 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3351 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3258 msgstr "Byl zvolen 'Ruční' příkaz prohlížeče, ale nebyl nastaven žádný příkaz." | 3352 msgstr "Byl zvolen 'Ruční' příkaz prohlížeče, ale nebyl nastaven žádný příkaz." |
3259 | 3353 |
3260 #: src/gtkpounce.c:143 | 3354 #: src/gtkpounce.c:144 |
3261 msgid "Select a file" | 3355 msgid "Select a file" |
3262 msgstr "Zvolte soubor" | 3356 msgstr "Zvolte soubor" |
3263 | 3357 |
3264 #: src/gtkpounce.c:192 | 3358 #: src/gtkpounce.c:193 |
3265 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3359 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3266 msgstr "Zadejte prosím kamaráda, kterého sledovat." | 3360 msgstr "Zadejte prosím kamaráda, kterého sledovat." |
3267 | 3361 |
3268 #. "New Buddy Pounce" | 3362 #. "New Buddy Pounce" |
3269 #: src/gtkpounce.c:405 src/gtkpounce.c:845 | 3363 #: src/gtkpounce.c:406 src/gtkpounce.c:846 |
3270 msgid "New Buddy Pounce" | 3364 msgid "New Buddy Pounce" |
3271 msgstr "Nové sledování kamaráda" | 3365 msgstr "Nové sledování kamaráda" |
3272 | 3366 |
3273 #: src/gtkpounce.c:405 | 3367 #: src/gtkpounce.c:406 |
3274 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3368 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3275 msgstr "Upravit sledování kamaráda" | 3369 msgstr "Upravit sledování kamaráda" |
3276 | 3370 |
3277 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3371 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3278 #: src/gtkpounce.c:423 | 3372 #: src/gtkpounce.c:424 |
3279 msgid "Pounce Who" | 3373 msgid "Pounce Who" |
3280 msgstr "Sledovat koho" | 3374 msgstr "Sledovat koho" |
3281 | 3375 |
3282 #: src/gtkpounce.c:450 | 3376 #: src/gtkpounce.c:451 |
3283 msgid "_Buddy name:" | 3377 msgid "_Buddy name:" |
3284 msgstr "_Jméno kamaráda:" | 3378 msgstr "_Jméno kamaráda:" |
3285 | 3379 |
3286 #. Create the "Pounce When" frame. | 3380 #. Create the "Pounce When" frame. |
3287 #: src/gtkpounce.c:474 | 3381 #: src/gtkpounce.c:475 |
3288 msgid "Pounce When" | 3382 msgid "Pounce When" |
3289 msgstr "Sledovat kdy" | 3383 msgstr "Sledovat kdy" |
3290 | 3384 |
3291 #: src/gtkpounce.c:482 | 3385 #: src/gtkpounce.c:483 src/main.c:296 |
3292 msgid "_Sign on" | 3386 msgid "_Sign on" |
3293 msgstr "Při_hlášení" | 3387 msgstr "Při_hlášení" |
3294 | 3388 |
3295 #: src/gtkpounce.c:484 | 3389 #: src/gtkpounce.c:485 |
3296 msgid "Sign _off" | 3390 msgid "Sign _off" |
3297 msgstr "_Odhlášení" | 3391 msgstr "_Odhlášení" |
3298 | 3392 |
3299 #: src/gtkpounce.c:486 | 3393 #: src/gtkpounce.c:487 |
3300 msgid "A_way" | 3394 msgid "A_way" |
3301 msgstr "_Pryč" | 3395 msgstr "_Pryč" |
3302 | 3396 |
3303 #: src/gtkpounce.c:488 | 3397 #: src/gtkpounce.c:489 |
3304 msgid "Re_turn from away" | 3398 msgid "Re_turn from away" |
3305 msgstr "Ná_vrat z nepřítomnosti" | 3399 msgstr "Ná_vrat z nepřítomnosti" |
3306 | 3400 |
3307 #: src/gtkpounce.c:490 | 3401 #: src/gtkpounce.c:491 |
3308 msgid "_Idle" | 3402 msgid "_Idle" |
3309 msgstr "_Nečinný" | 3403 msgstr "_Nečinný" |
3310 | 3404 |
3311 #: src/gtkpounce.c:492 | 3405 #: src/gtkpounce.c:493 |
3312 msgid "Retur_n from idle" | 3406 msgid "Retur_n from idle" |
3313 msgstr "Náv_rat z nečinnosti" | 3407 msgstr "Náv_rat z nečinnosti" |
3314 | 3408 |
3315 #: src/gtkpounce.c:494 | 3409 #: src/gtkpounce.c:495 |
3316 msgid "Buddy starts _typing" | 3410 msgid "Buddy starts _typing" |
3317 msgstr "Kamarád začne _psát" | 3411 msgstr "Kamarád začne _psát" |
3318 | 3412 |
3319 #: src/gtkpounce.c:496 | 3413 #: src/gtkpounce.c:497 |
3320 msgid "Buddy stops t_yping" | 3414 msgid "Buddy stops t_yping" |
3321 msgstr "Kamarád přestane p_sát" | 3415 msgstr "Kamarád přestane p_sát" |
3322 | 3416 |
3323 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3417 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3324 #: src/gtkpounce.c:525 | 3418 #: src/gtkpounce.c:526 |
3325 msgid "Pounce Action" | 3419 msgid "Pounce Action" |
3326 msgstr "Akce sledování" | 3420 msgstr "Akce sledování" |
3327 | 3421 |
3328 #: src/gtkpounce.c:532 | 3422 #: src/gtkpounce.c:533 |
3329 msgid "Op_en an IM window" | 3423 msgid "Op_en an IM window" |
3330 msgstr "_Otevřít okno IM" | 3424 msgstr "_Otevřít okno IM" |
3331 | 3425 |
3332 #: src/gtkpounce.c:533 | 3426 #: src/gtkpounce.c:534 |
3333 msgid "_Popup notification" | 3427 msgid "_Popup notification" |
3334 msgstr "Zobrazit _upozornění" | 3428 msgstr "Zobrazit _upozornění" |
3335 | 3429 |
3336 #: src/gtkpounce.c:534 | 3430 #: src/gtkpounce.c:535 |
3337 msgid "Send a _message" | 3431 msgid "Send a _message" |
3338 msgstr "Odeslat _zprávu" | 3432 msgstr "Odeslat _zprávu" |
3339 | 3433 |
3340 #: src/gtkpounce.c:535 | 3434 #: src/gtkpounce.c:536 |
3341 msgid "E_xecute a command" | 3435 msgid "E_xecute a command" |
3342 msgstr "Spustit _příkaz" | 3436 msgstr "Spustit _příkaz" |
3343 | 3437 |
3344 #: src/gtkpounce.c:536 | 3438 #: src/gtkpounce.c:537 |
3345 msgid "P_lay a sound" | 3439 msgid "P_lay a sound" |
3346 msgstr "Pře_hrát zvuk" | 3440 msgstr "Pře_hrát zvuk" |
3347 | 3441 |
3348 #: src/gtkpounce.c:540 | 3442 #: src/gtkpounce.c:541 |
3349 msgid "B_rowse..." | 3443 msgid "B_rowse..." |
3350 msgstr "_Procházet..." | 3444 msgstr "_Procházet..." |
3351 | 3445 |
3352 #: src/gtkpounce.c:542 | 3446 #: src/gtkpounce.c:543 |
3353 msgid "Bro_wse..." | 3447 msgid "Bro_wse..." |
3354 msgstr "_Procházet..." | 3448 msgstr "_Procházet..." |
3355 | 3449 |
3356 #: src/gtkpounce.c:543 | 3450 #: src/gtkpounce.c:544 |
3357 msgid "Pre_view" | 3451 msgid "Pre_view" |
3358 msgstr "Ná_hled" | 3452 msgstr "Ná_hled" |
3359 | 3453 |
3360 #: src/gtkpounce.c:626 | 3454 #: src/gtkpounce.c:627 |
3361 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3455 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3362 msgstr "_Uložit toto sledování po aktivaci" | 3456 msgstr "_Uložit toto sledování po aktivaci" |
3363 | 3457 |
3364 #. "Remove Buddy Pounce" | 3458 #. "Remove Buddy Pounce" |
3365 #: src/gtkpounce.c:852 | 3459 #: src/gtkpounce.c:853 |
3366 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3460 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3367 msgstr "Odstranit sledování kamaráda" | 3461 msgstr "Odstranit sledování kamaráda" |
3368 | 3462 |
3369 #: src/gtkpounce.c:902 | 3463 #: src/gtkpounce.c:903 |
3370 #, c-format | 3464 #, c-format |
3371 msgid "%s has started typing to you" | 3465 msgid "%s has started typing to you" |
3372 msgstr "%s vám začal psát" | 3466 msgstr "%s vám začal psát" |
3373 | 3467 |
3374 #: src/gtkpounce.c:903 | 3468 #: src/gtkpounce.c:904 |
3375 #, c-format | 3469 #, c-format |
3376 msgid "%s has signed on" | 3470 msgid "%s has signed on" |
3377 msgstr "%s se přihlásil" | 3471 msgstr "%s se přihlásil" |
3378 | 3472 |
3379 #: src/gtkpounce.c:904 | 3473 #: src/gtkpounce.c:905 |
3380 #, c-format | 3474 #, c-format |
3381 msgid "%s has returned from being idle" | 3475 msgid "%s has returned from being idle" |
3382 msgstr "%s se vrátil z nečinnosti" | 3476 msgstr "%s se vrátil z nečinnosti" |
3383 | 3477 |
3384 #: src/gtkpounce.c:905 | 3478 #: src/gtkpounce.c:906 |
3385 #, c-format | 3479 #, c-format |
3386 msgid "%s has returned from being away" | 3480 msgid "%s has returned from being away" |
3387 msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti" | 3481 msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti" |
3388 | 3482 |
3389 #: src/gtkpounce.c:906 | 3483 #: src/gtkpounce.c:907 |
3390 #, c-format | 3484 #, c-format |
3391 msgid "%s has stopped typing to you" | 3485 msgid "%s has stopped typing to you" |
3392 msgstr "%s vám přestal psát" | 3486 msgstr "%s vám přestal psát" |
3393 | 3487 |
3394 #: src/gtkpounce.c:907 | 3488 #: src/gtkpounce.c:908 |
3395 #, c-format | 3489 #, c-format |
3396 msgid "%s has signed off" | 3490 msgid "%s has signed off" |
3397 msgstr "%s se odhlásil" | 3491 msgstr "%s se odhlásil" |
3398 | 3492 |
3399 #: src/gtkpounce.c:908 | 3493 #: src/gtkpounce.c:909 |
3400 #, c-format | 3494 #, c-format |
3401 msgid "%s has become idle" | 3495 msgid "%s has become idle" |
3402 msgstr "%s se stal nečinným" | 3496 msgstr "%s se stal nečinným" |
3403 | 3497 |
3404 #: src/gtkpounce.c:910 | 3498 #: src/gtkpounce.c:911 |
3405 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3499 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3406 msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!" | 3500 msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!" |
3407 | 3501 |
3408 #: src/gtkprefs.c:399 | 3502 #: src/gtkprefs.c:406 |
3409 msgid "Interface Options" | 3503 msgid "Interface Options" |
3410 msgstr "Možnosti rozhraní" | 3504 msgstr "Možnosti rozhraní" |
3411 | 3505 |
3412 #: src/gtkprefs.c:401 | 3506 #: src/gtkprefs.c:408 |
3413 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3507 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3414 msgstr "Z_obrazovat vzdálené přezdívky, pokud není nastaven alias" | 3508 msgstr "Z_obrazovat vzdálené přezdívky, pokud není nastaven alias" |
3415 | 3509 |
3416 #: src/gtkprefs.c:595 | 3510 #: src/gtkprefs.c:632 |
3417 msgid "" | 3511 msgid "" |
3418 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3512 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3419 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3513 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3420 msgstr "" | 3514 msgstr "" |
3421 "Vyberte téma smajlíků, které chcete používat, ze seznamu níže. Nová témata " | 3515 "Vyberte téma smajlíků, které chcete používat, ze seznamu níže. Nová témata " |
3422 "mohou být nainstalována jejich přetažením do seznamu témat." | 3516 "mohou být nainstalována jejich přetažením do seznamu témat." |
3423 | 3517 |
3424 #: src/gtkprefs.c:630 | 3518 #: src/gtkprefs.c:672 |
3425 msgid "Icon" | 3519 msgid "Icon" |
3426 msgstr "Ikona" | 3520 msgstr "Ikona" |
3427 | 3521 |
3428 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3522 #: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2047 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3429 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 | 3523 #: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:684 |
3430 msgid "Description" | 3524 msgid "Description" |
3431 msgstr "Popis" | 3525 msgstr "Popis" |
3432 | 3526 |
3433 #: src/gtkprefs.c:704 | 3527 #: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1119 |
3434 msgid "Style" | |
3435 msgstr "Styl" | |
3436 | |
3437 #: src/gtkprefs.c:705 | |
3438 msgid "_Bold" | |
3439 msgstr "_Tučné" | |
3440 | |
3441 #: src/gtkprefs.c:707 | |
3442 msgid "_Italic" | |
3443 msgstr "_Kurzíva" | |
3444 | |
3445 #: src/gtkprefs.c:709 | |
3446 msgid "_Underline" | |
3447 msgstr "_Podtržené" | |
3448 | |
3449 #. who in their right mind would use this as a default anyway? | |
3450 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | |
3451 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | |
3452 #. * non-functional code. | |
3453 #. * | |
3454 #. * remove this after string freeze ends | |
3455 #. | |
3456 #: src/gtkprefs.c:719 | |
3457 msgid "_Strikethrough" | |
3458 msgstr "_Přeškrtnuté" | |
3459 | |
3460 #: src/gtkprefs.c:722 | |
3461 msgid "Face" | |
3462 msgstr "Řez" | |
3463 | |
3464 #: src/gtkprefs.c:725 | |
3465 msgid "Use custo_m face" | |
3466 msgstr "Používat vlastní _řez" | |
3467 | |
3468 #: src/gtkprefs.c:742 | |
3469 msgid "Use custom si_ze" | |
3470 msgstr "Používat vlastní _velikost" | |
3471 | |
3472 #: src/gtkprefs.c:754 | |
3473 msgid "Color" | |
3474 msgstr "Barva" | |
3475 | |
3476 #: src/gtkprefs.c:758 | |
3477 msgid "_Text color" | |
3478 msgstr "Barva _textu" | |
3479 | |
3480 #: src/gtkprefs.c:777 | |
3481 msgid "Bac_kground color" | |
3482 msgstr "Barva _pozadí" | |
3483 | |
3484 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085 | |
3485 msgid "Display" | 3528 msgid "Display" |
3486 msgstr "Zobrazení" | 3529 msgstr "Zobrazení" |
3487 | 3530 |
3488 #: src/gtkprefs.c:806 | 3531 #: src/gtkprefs.c:776 |
3489 msgid "Show graphical _smileys" | |
3490 msgstr "Zobrazovat grafické _smajlíky" | |
3491 | |
3492 #: src/gtkprefs.c:808 | |
3493 msgid "Show _timestamp on messages" | 3532 msgid "Show _timestamp on messages" |
3494 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv" | 3533 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv" |
3495 | 3534 |
3496 #: src/gtkprefs.c:810 | 3535 #: src/gtkprefs.c:779 |
3497 msgid "Show _URLs as links" | |
3498 msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy" | |
3499 | |
3500 #: src/gtkprefs.c:814 | |
3501 msgid "_Highlight misspelled words" | 3536 msgid "_Highlight misspelled words" |
3502 msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy" | 3537 msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy" |
3503 | 3538 |
3504 #: src/gtkprefs.c:818 | 3539 #: src/gtkprefs.c:784 |
3505 msgid "Ignore c_olors" | 3540 msgid "Ignore c_olors" |
3506 msgstr "Ignorovat _barvy" | 3541 msgstr "Ignorovat _barvy" |
3507 | 3542 |
3508 #: src/gtkprefs.c:820 | 3543 #: src/gtkprefs.c:786 |
3509 msgid "Ignore font _faces" | 3544 msgid "Ignore font _faces" |
3510 msgstr "Ignorovat _řezy písma" | 3545 msgstr "Ignorovat _řezy písma" |
3511 | 3546 |
3512 #: src/gtkprefs.c:822 | 3547 #: src/gtkprefs.c:788 |
3513 msgid "Ignore font si_zes" | 3548 msgid "Ignore font si_zes" |
3514 msgstr "Ignorovat _velikosti písma" | 3549 msgstr "Ignorovat _velikosti písma" |
3515 | 3550 |
3516 #: src/gtkprefs.c:835 | 3551 #: src/gtkprefs.c:791 |
3552 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" | |
3553 msgstr "_Ignorovat formátování příchozích zpráv" | |
3554 | |
3555 #: src/gtkprefs.c:795 | |
3556 msgid "Default Formatting" | |
3557 msgstr "Implicitní formátování" | |
3558 | |
3559 #: src/gtkprefs.c:797 | |
3560 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | |
3561 msgstr "_Odesílat s odchozími zprávami implicitní formátování" | |
3562 | |
3563 #: src/gtkprefs.c:829 | |
3564 msgid "" | |
3565 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
3566 "that support formatting. :)" | |
3567 msgstr "Takto bude vypadat text vaší odchozí zprávy, pokud používáte protokoly, které podporují formátování. :)" | |
3568 | |
3569 #: src/gtkprefs.c:832 | |
3570 msgid "_Clear Formatting" | |
3571 msgstr "_Vymazat formátování" | |
3572 | |
3573 #: src/gtkprefs.c:869 | |
3517 msgid "Send Message" | 3574 msgid "Send Message" |
3518 msgstr "Odeslat zprávu" | 3575 msgstr "Odeslat zprávu" |
3519 | 3576 |
3520 #: src/gtkprefs.c:836 | 3577 #: src/gtkprefs.c:870 |
3521 msgid "Enter _sends message" | 3578 msgid "Enter _sends message" |
3522 msgstr "Enter _odešle zprávu" | 3579 msgstr "Enter _odešle zprávu" |
3523 | 3580 |
3524 #: src/gtkprefs.c:838 | 3581 #: src/gtkprefs.c:872 |
3525 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3582 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3526 msgstr "_Control-Enter odešle zprávu" | 3583 msgstr "_Control-Enter odešle zprávu" |
3527 | 3584 |
3528 #: src/gtkprefs.c:841 | 3585 #: src/gtkprefs.c:875 |
3529 msgid "Window Closing" | 3586 msgid "Window Closing" |
3530 msgstr "Zavírání okna" | 3587 msgstr "Zavírání okna" |
3531 | 3588 |
3532 #: src/gtkprefs.c:842 | 3589 #: src/gtkprefs.c:876 |
3533 msgid "_Escape closes window" | 3590 msgid "_Escape closes window" |
3534 msgstr "_Escape zavře okno" | 3591 msgstr "_Escape zavře okno" |
3535 | 3592 |
3536 #: src/gtkprefs.c:845 | 3593 #: src/gtkprefs.c:879 |
3537 msgid "Insertions" | 3594 msgid "Insertions" |
3538 msgstr "Vkládání" | 3595 msgstr "Vkládání" |
3539 | 3596 |
3540 #: src/gtkprefs.c:846 | 3597 #: src/gtkprefs.c:880 |
3541 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3598 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
3542 msgstr "Control-{B/I/U} vloží značky _HTML" | 3599 msgstr "Control-{B/I/U} mění _formátování" |
3543 | 3600 |
3544 #: src/gtkprefs.c:848 | 3601 #: src/gtkprefs.c:882 |
3545 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3602 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3546 msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík" | 3603 msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík" |
3547 | 3604 |
3548 #: src/gtkprefs.c:864 | 3605 #: src/gtkprefs.c:898 |
3549 msgid "Buddy List Sorting" | 3606 msgid "Buddy List Sorting" |
3550 msgstr "Třídění seznamu kamarádů" | 3607 msgstr "Třídění seznamu kamarádů" |
3551 | 3608 |
3552 #: src/gtkprefs.c:873 | 3609 #: src/gtkprefs.c:907 |
3553 msgid "_Sorting:" | 3610 msgid "_Sorting:" |
3554 msgstr "_Třídění:" | 3611 msgstr "_Třídění:" |
3555 | 3612 |
3556 #: src/gtkprefs.c:878 | 3613 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:1064 src/gtkprefs.c:1106 |
3557 msgid "Buddy List Toolbar" | |
3558 msgstr "Lišta nástrojů seznamu kamarádů" | |
3559 | |
3560 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 | |
3561 msgid "Show _buttons as:" | 3614 msgid "Show _buttons as:" |
3562 msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:" | 3615 msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:" |
3563 | 3616 |
3564 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 | 3617 #: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1066 src/gtkprefs.c:1108 |
3565 msgid "Pictures" | 3618 msgid "Pictures" |
3566 msgstr "Obrázky" | 3619 msgstr "Obrázky" |
3567 | 3620 |
3568 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064 | 3621 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:1067 src/gtkprefs.c:1109 |
3569 msgid "Text" | 3622 msgid "Text" |
3570 msgstr "Text" | 3623 msgstr "Text" |
3571 | 3624 |
3572 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 | 3625 #: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1068 src/gtkprefs.c:1110 |
3573 msgid "Pictures and text" | 3626 msgid "Pictures and text" |
3574 msgstr "Obrázky a text" | 3627 msgstr "Obrázky a text" |
3575 | 3628 |
3576 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076 | 3629 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:1075 src/gtkprefs.c:1117 |
3577 msgid "_Raise window on events" | 3630 msgid "_Raise window on events" |
3578 msgstr "Z_výšit okno při událostech" | 3631 msgstr "Z_výšit okno při událostech" |
3579 | 3632 |
3580 #: src/gtkprefs.c:891 | 3633 #: src/gtkprefs.c:923 |
3581 msgid "Group Display" | |
3582 msgstr "Zobrazení skupin" | |
3583 | |
3584 #: src/gtkprefs.c:892 | |
3585 msgid "Show _numbers in groups" | |
3586 msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách" | |
3587 | |
3588 #: src/gtkprefs.c:895 | |
3589 msgid "Buddy Display" | 3634 msgid "Buddy Display" |
3590 msgstr "Zobrazení kamarádů" | 3635 msgstr "Zobrazení kamarádů" |
3591 | 3636 |
3592 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032 | 3637 #: src/gtkprefs.c:924 src/gtkprefs.c:1079 |
3593 msgid "Show buddy _icons" | 3638 msgid "Show buddy _icons" |
3594 msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů" | 3639 msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů" |
3595 | 3640 |
3596 #: src/gtkprefs.c:898 | 3641 #: src/gtkprefs.c:926 |
3597 msgid "Show _warning levels" | 3642 msgid "Show _warning levels" |
3598 msgstr "Zobrazovat úrovně _varování" | 3643 msgstr "Zobrazovat úrovně _varování" |
3599 | 3644 |
3600 #: src/gtkprefs.c:900 | 3645 #: src/gtkprefs.c:928 |
3601 msgid "Show idle _times" | 3646 msgid "Show idle _times" |
3602 msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti" | 3647 msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti" |
3603 | 3648 |
3604 #: src/gtkprefs.c:902 | 3649 #: src/gtkprefs.c:930 |
3605 msgid "Dim i_dle buddies" | 3650 msgid "Dim i_dle buddies" |
3606 msgstr "Ztmavit _nečinné kamarády" | 3651 msgstr "Ztmavit _nečinné kamarády" |
3607 | 3652 |
3608 #: src/gtkprefs.c:904 | 3653 #: src/gtkprefs.c:932 |
3609 msgid "_Automatically expand contacts" | 3654 msgid "_Automatically expand contacts" |
3610 msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty" | 3655 msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty" |
3611 | 3656 |
3612 #: src/gtkprefs.c:929 | 3657 #: src/gtkprefs.c:969 |
3613 msgid "_Placement:" | 3658 msgid "_Placement:" |
3614 msgstr "_Umístění:" | 3659 msgstr "_Umístění:" |
3615 | 3660 |
3616 #: src/gtkprefs.c:936 | 3661 #: src/gtkprefs.c:976 |
3617 msgid "Send _URLs as links" | 3662 msgid "Number of conversations per window" |
3618 msgstr "Odesílat _URL jako odkazy" | 3663 msgstr "Počet konverzací v okně" |
3619 | 3664 |
3620 #: src/gtkprefs.c:939 | 3665 #: src/gtkprefs.c:990 |
3621 msgid "Show _formatting toolbar" | 3666 msgid "Show _formatting toolbar" |
3622 msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" | 3667 msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" |
3623 | 3668 |
3624 #: src/gtkprefs.c:942 | 3669 #: src/gtkprefs.c:993 |
3625 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3670 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3626 msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech" | 3671 msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech" |
3627 | 3672 |
3628 #: src/gtkprefs.c:945 | 3673 #: src/gtkprefs.c:996 |
3629 msgid "Tab Options" | 3674 msgid "Tab Options" |
3630 msgstr "Možnosti záložek" | 3675 msgstr "Možnosti záložek" |
3631 | 3676 |
3632 #: src/gtkprefs.c:947 | 3677 #: src/gtkprefs.c:998 |
3678 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
3679 msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami." | |
3680 | |
3681 #: src/gtkprefs.c:1001 | |
3682 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | |
3683 msgstr "Zobrazovat IM a chaty ve _stejném okně se záložkami" | |
3684 | |
3685 #: src/gtkprefs.c:1011 | |
3686 msgid "Show _close button on tabs" | |
3687 msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít." | |
3688 | |
3689 #: src/gtkprefs.c:1024 | |
3633 msgid "_Tab Placement:" | 3690 msgid "_Tab Placement:" |
3634 msgstr "_Umístění záložek:" | 3691 msgstr "_Umístění záložek:" |
3635 | 3692 |
3636 #: src/gtkprefs.c:949 | 3693 #: src/gtkprefs.c:1026 |
3637 msgid "Top" | 3694 msgid "Top" |
3638 msgstr "Nahoře" | 3695 msgstr "Nahoře" |
3639 | 3696 |
3640 #: src/gtkprefs.c:950 | 3697 #: src/gtkprefs.c:1027 |
3641 msgid "Bottom" | 3698 msgid "Bottom" |
3642 msgstr "Dole" | 3699 msgstr "Dole" |
3643 | 3700 |
3644 #: src/gtkprefs.c:951 | 3701 #: src/gtkprefs.c:1028 |
3645 msgid "Left" | 3702 msgid "Left" |
3646 msgstr "Vlevo" | 3703 msgstr "Vlevo" |
3647 | 3704 |
3648 #: src/gtkprefs.c:952 | 3705 #: src/gtkprefs.c:1029 |
3649 msgid "Right" | 3706 msgid "Right" |
3650 msgstr "Vpravo" | 3707 msgstr "Vpravo" |
3651 | 3708 |
3652 #: src/gtkprefs.c:958 | 3709 #: src/gtkprefs.c:1062 src/gtkprefs.c:1104 |
3653 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
3654 msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami." | |
3655 | |
3656 #: src/gtkprefs.c:961 | |
3657 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | |
3658 msgstr "Zobrazovat IM a chaty ve _stejném okně se záložkami" | |
3659 | |
3660 #: src/gtkprefs.c:971 | |
3661 msgid "Show _close button on tabs" | |
3662 msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít." | |
3663 | |
3664 #: src/gtkprefs.c:982 | |
3665 msgid "Show status _icons on tabs" | |
3666 msgstr "Zobrazovat na záložkách _ikony stavu" | |
3667 | |
3668 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 | |
3669 msgid "Window" | 3710 msgid "Window" |
3670 msgstr "Okno" | 3711 msgstr "Okno" |
3671 | 3712 |
3672 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070 | 3713 #: src/gtkprefs.c:1078 |
3673 msgid "New window _width:" | |
3674 msgstr "_Šířka nového okna:" | |
3675 | |
3676 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072 | |
3677 msgid "New window _height:" | |
3678 msgstr "_Výška nového okna:" | |
3679 | |
3680 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074 | |
3681 msgid "_Entry field height:" | |
3682 msgstr "Výška v_stupního pole:" | |
3683 | |
3684 #: src/gtkprefs.c:1027 | |
3685 msgid "Hide window on _send" | |
3686 msgstr "Skrýt okno při _odeslání" | |
3687 | |
3688 #: src/gtkprefs.c:1031 | |
3689 msgid "Buddy Icons" | 3714 msgid "Buddy Icons" |
3690 msgstr "Ikony kamarádů" | 3715 msgstr "Ikony kamarádů" |
3691 | 3716 |
3692 #: src/gtkprefs.c:1034 | 3717 #: src/gtkprefs.c:1081 |
3693 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3718 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3694 msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů" | 3719 msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů" |
3695 | 3720 |
3696 #: src/gtkprefs.c:1038 | 3721 #: src/gtkprefs.c:1084 |
3697 msgid "Show _logins in window" | |
3698 msgstr "Zobrazovat v okně přihlašovací jména" | |
3699 | |
3700 #: src/gtkprefs.c:1041 | |
3701 msgid "Typing Notification" | 3722 msgid "Typing Notification" |
3702 msgstr "Upozornění na psaní" | 3723 msgstr "Upozornění na psaní" |
3703 | 3724 |
3704 #: src/gtkprefs.c:1042 | 3725 #: src/gtkprefs.c:1085 |
3705 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3726 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3706 msgstr "Upozornit kamarády, že jim _píšete" | 3727 msgstr "Upozornit kamarády, že jim _píšete" |
3707 | 3728 |
3708 #: src/gtkprefs.c:1079 | 3729 #: src/gtkprefs.c:1120 |
3709 msgid "Tab Completion" | |
3710 msgstr "Dokončování tabelátorem" | |
3711 | |
3712 #: src/gtkprefs.c:1080 | |
3713 msgid "_Tab-complete nicks" | |
3714 msgstr "Dokončovat _tabelátorem přezdívky" | |
3715 | |
3716 #: src/gtkprefs.c:1082 | |
3717 msgid "_Old-style tab completion" | |
3718 msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu" | |
3719 | |
3720 #: src/gtkprefs.c:1086 | |
3721 msgid "_Show people joining in window" | |
3722 msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně" | |
3723 | |
3724 #: src/gtkprefs.c:1088 | |
3725 msgid "_Show people leaving in window" | |
3726 msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně" | |
3727 | |
3728 #: src/gtkprefs.c:1090 | |
3729 msgid "Co_lorize screen names" | 3730 msgid "Co_lorize screen names" |
3730 msgstr "O_barvovat jména uživatelů" | 3731 msgstr "O_barvovat jména uživatelů" |
3731 | 3732 |
3732 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584 | 3733 #: src/gtkprefs.c:1141 src/protocols/oscar/oscar.c:592 |
3733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 | 3734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 |
3734 msgid "IP Address" | 3735 msgid "IP Address" |
3735 msgstr "IP adresa" | 3736 msgstr "IP adresa" |
3736 | 3737 |
3737 #: src/gtkprefs.c:1113 | 3738 #: src/gtkprefs.c:1143 |
3738 msgid "_Autodetect IP Address" | 3739 msgid "_Autodetect IP Address" |
3739 msgstr "_Autodetekovat IP adresu" | 3740 msgstr "_Autodetekovat IP adresu" |
3740 | 3741 |
3741 #: src/gtkprefs.c:1122 | 3742 #: src/gtkprefs.c:1152 |
3742 msgid "Public _IP:" | 3743 msgid "Public _IP:" |
3743 msgstr "Veřejná _IP:" | 3744 msgstr "Veřejná _IP:" |
3744 | 3745 |
3745 #: src/gtkprefs.c:1146 | 3746 #: src/gtkprefs.c:1176 |
3746 msgid "Ports" | 3747 msgid "Ports" |
3747 msgstr "Porty" | 3748 msgstr "Porty" |
3748 | 3749 |
3749 #: src/gtkprefs.c:1149 | 3750 #: src/gtkprefs.c:1179 |
3750 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3751 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3751 msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat" | 3752 msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat" |
3752 | 3753 |
3753 #: src/gtkprefs.c:1152 | 3754 #: src/gtkprefs.c:1182 |
3754 msgid "_Start Port:" | 3755 msgid "_Start Port:" |
3755 msgstr "_Počáteční port:" | 3756 msgstr "_Počáteční port:" |
3756 | 3757 |
3757 #: src/gtkprefs.c:1159 | 3758 #: src/gtkprefs.c:1189 |
3758 msgid "_End Port:" | 3759 msgid "_End Port:" |
3759 msgstr "_Koncový port:" | 3760 msgstr "_Koncový port:" |
3760 | 3761 |
3761 #: src/gtkprefs.c:1207 | 3762 #: src/gtkprefs.c:1237 |
3762 msgid "Proxy Type" | 3763 msgid "Proxy Type" |
3763 msgstr "Typ proxy" | 3764 msgstr "Typ proxy" |
3764 | 3765 |
3765 #: src/gtkprefs.c:1210 | 3766 #: src/gtkprefs.c:1240 |
3766 msgid "No proxy" | 3767 msgid "No proxy" |
3767 msgstr "Žádná proxy" | 3768 msgstr "Žádná proxy" |
3768 | 3769 |
3769 #: src/gtkprefs.c:1217 | 3770 #: src/gtkprefs.c:1247 |
3770 msgid "Proxy Server" | 3771 msgid "Proxy Server" |
3771 msgstr "Proxy server" | 3772 msgstr "Proxy server" |
3772 | 3773 |
3773 #: src/gtkprefs.c:1275 | 3774 #: src/gtkprefs.c:1305 |
3774 msgid "_User:" | 3775 msgid "_User:" |
3775 msgstr "_Uživatel:" | 3776 msgstr "_Uživatel:" |
3776 | 3777 |
3777 #: src/gtkprefs.c:1331 | 3778 #: src/gtkprefs.c:1361 |
3778 msgid "Opera" | 3779 msgid "Opera" |
3779 msgstr "Opera" | 3780 msgstr "Opera" |
3780 | 3781 |
3781 #: src/gtkprefs.c:1332 | 3782 #: src/gtkprefs.c:1362 |
3782 msgid "Netscape" | 3783 msgid "Netscape" |
3783 msgstr "Netscape" | 3784 msgstr "Netscape" |
3784 | 3785 |
3785 #: src/gtkprefs.c:1333 | 3786 #: src/gtkprefs.c:1363 |
3786 msgid "Mozilla" | 3787 msgid "Mozilla" |
3787 msgstr "Mozilla" | 3788 msgstr "Mozilla" |
3788 | 3789 |
3789 #: src/gtkprefs.c:1334 | 3790 #: src/gtkprefs.c:1364 |
3790 msgid "Konqueror" | 3791 msgid "Konqueror" |
3791 msgstr "Konqueror" | 3792 msgstr "Konqueror" |
3792 | 3793 |
3793 #: src/gtkprefs.c:1335 | 3794 #: src/gtkprefs.c:1365 |
3794 msgid "Galeon" | 3795 msgid "Galeon" |
3795 msgstr "Galeon" | 3796 msgstr "Galeon" |
3796 | 3797 |
3797 #: src/gtkprefs.c:1336 | 3798 #: src/gtkprefs.c:1366 |
3798 msgid "Firebird" | 3799 msgid "Firebird" |
3799 msgstr "Firebird" | 3800 msgstr "Firebird" |
3800 | 3801 |
3801 #: src/gtkprefs.c:1337 | 3802 #: src/gtkprefs.c:1367 |
3802 msgid "Firefox" | 3803 msgid "Firefox" |
3803 msgstr "Firefox" | 3804 msgstr "Firefox" |
3804 | 3805 |
3805 #: src/gtkprefs.c:1338 | 3806 #: src/gtkprefs.c:1368 |
3806 msgid "Gnome Default" | 3807 msgid "Gnome Default" |
3807 msgstr "Implicitní pro Gnome" | 3808 msgstr "Implicitní pro Gnome" |
3808 | 3809 |
3809 #: src/gtkprefs.c:1347 | 3810 #: src/gtkprefs.c:1377 |
3810 msgid "Manual" | 3811 msgid "Manual" |
3811 msgstr "Ruční" | 3812 msgstr "Ruční" |
3812 | 3813 |
3813 #: src/gtkprefs.c:1398 | 3814 #: src/gtkprefs.c:1428 |
3814 msgid "Browser Selection" | 3815 msgid "Browser Selection" |
3815 msgstr "Výběr prohlížeče" | 3816 msgstr "Výběr prohlížeče" |
3816 | 3817 |
3817 #: src/gtkprefs.c:1402 | 3818 #: src/gtkprefs.c:1432 |
3818 msgid "_Browser:" | 3819 msgid "_Browser:" |
3819 msgstr "_Prohlížeč:" | 3820 msgstr "_Prohlížeč:" |
3820 | 3821 |
3821 #: src/gtkprefs.c:1409 | 3822 #: src/gtkprefs.c:1439 |
3822 msgid "_Open link in:" | 3823 msgid "_Open link in:" |
3823 msgstr "_Otevřít odkaz v:" | 3824 msgstr "_Otevřít odkaz v:" |
3824 | 3825 |
3825 #: src/gtkprefs.c:1411 | 3826 #: src/gtkprefs.c:1441 |
3826 msgid "Browser default" | 3827 msgid "Browser default" |
3827 msgstr "Implicitní nastavení prohlížeče" | 3828 msgstr "Implicitní nastavení prohlížeče" |
3828 | 3829 |
3829 #: src/gtkprefs.c:1412 | 3830 #: src/gtkprefs.c:1442 |
3830 msgid "Existing window" | 3831 msgid "Existing window" |
3831 msgstr "Existující okno" | 3832 msgstr "Existující okno" |
3832 | 3833 |
3833 #: src/gtkprefs.c:1414 | 3834 #: src/gtkprefs.c:1444 |
3834 msgid "New tab" | 3835 msgid "New tab" |
3835 msgstr "Nová záložka" | 3836 msgstr "Nová záložka" |
3836 | 3837 |
3837 #: src/gtkprefs.c:1428 | 3838 #: src/gtkprefs.c:1458 |
3838 #, c-format | 3839 #, c-format |
3839 msgid "" | 3840 msgid "" |
3840 "_Manual:\n" | 3841 "_Manual:\n" |
3841 "(%s for URL)" | 3842 "(%s for URL)" |
3842 msgstr "" | 3843 msgstr "" |
3843 "_Ruční:\n" | 3844 "_Ruční:\n" |
3844 "(%s pro URL)" | 3845 "(%s pro URL)" |
3845 | 3846 |
3846 #: src/gtkprefs.c:1465 | 3847 #: src/gtkprefs.c:1495 |
3847 msgid "Message Logs" | 3848 msgid "Message Logs" |
3848 msgstr "Záznamy zpráv" | 3849 msgstr "Záznamy zpráv" |
3849 | 3850 |
3850 #: src/gtkprefs.c:1468 | 3851 #: src/gtkprefs.c:1498 |
3851 msgid "Log _Format:" | 3852 msgid "Log _Format:" |
3852 msgstr "_Formát záznamu:" | 3853 msgstr "_Formát záznamu:" |
3853 | 3854 |
3854 #: src/gtkprefs.c:1471 | 3855 #: src/gtkprefs.c:1501 |
3855 msgid "_Log all instant messages" | 3856 msgid "_Log all instant messages" |
3856 msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message" | 3857 msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message" |
3857 | 3858 |
3858 #: src/gtkprefs.c:1473 | 3859 #: src/gtkprefs.c:1503 |
3859 msgid "Log all c_hats" | 3860 msgid "Log all c_hats" |
3860 msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty" | 3861 msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty" |
3861 | 3862 |
3862 #: src/gtkprefs.c:1476 | 3863 #: src/gtkprefs.c:1506 |
3863 msgid "System Logs" | 3864 msgid "System Logs" |
3864 msgstr "Záznamy systému" | 3865 msgstr "Záznamy systému" |
3865 | 3866 |
3866 #: src/gtkprefs.c:1478 | 3867 #: src/gtkprefs.c:1508 |
3867 msgid "_Enable system log" | 3868 msgid "_Enable system log" |
3868 msgstr "_Povolit záznam systému" | 3869 msgstr "_Povolit záznam systému" |
3869 | 3870 |
3870 #: src/gtkprefs.c:1481 | 3871 #: src/gtkprefs.c:1511 |
3871 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3872 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3872 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí" | 3873 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí" |
3873 | 3874 |
3874 #: src/gtkprefs.c:1487 | 3875 #: src/gtkprefs.c:1517 |
3875 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3876 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3876 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými" | 3877 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými" |
3877 | 3878 |
3878 #: src/gtkprefs.c:1493 | 3879 #: src/gtkprefs.c:1523 |
3879 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3880 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3880 msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se" | 3881 msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se" |
3881 | 3882 |
3882 #: src/gtkprefs.c:1499 | 3883 #: src/gtkprefs.c:1529 |
3883 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3884 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3884 msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč" | 3885 msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč" |
3885 | 3886 |
3886 #: src/gtkprefs.c:1550 | 3887 #: src/gtkprefs.c:1575 |
3887 msgid "Sound Options" | 3888 msgid "Sound Options" |
3888 msgstr "Možnosti zvuku" | 3889 msgstr "Možnosti zvuku" |
3889 | 3890 |
3890 #: src/gtkprefs.c:1551 | 3891 #: src/gtkprefs.c:1576 |
3891 msgid "Sounds when you _log in" | |
3892 msgstr "Zvuky při _přihlášení" | |
3893 | |
3894 #: src/gtkprefs.c:1553 | |
3895 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 3892 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
3896 msgstr "Zvuky, když je okno konverzace _aktivní" | 3893 msgstr "Zvuky, když je okno konverzace _aktivní" |
3897 | 3894 |
3898 #: src/gtkprefs.c:1555 | 3895 #: src/gtkprefs.c:1578 |
3899 msgid "_Sounds while away" | 3896 msgid "_Sounds while away" |
3900 msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti" | 3897 msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti" |
3901 | 3898 |
3902 #: src/gtkprefs.c:1559 | 3899 #: src/gtkprefs.c:1582 |
3903 msgid "Sound Method" | 3900 msgid "Sound Method" |
3904 msgstr "Metoda zvuku" | 3901 msgstr "Metoda zvuku" |
3905 | 3902 |
3906 #: src/gtkprefs.c:1560 | 3903 #: src/gtkprefs.c:1583 |
3907 msgid "_Method:" | 3904 msgid "_Method:" |
3908 msgstr "_Metoda:" | 3905 msgstr "_Metoda:" |
3909 | 3906 |
3910 #: src/gtkprefs.c:1562 | 3907 #: src/gtkprefs.c:1585 |
3911 msgid "Console beep" | 3908 msgid "Console beep" |
3912 msgstr "Pípnutí konzoly" | 3909 msgstr "Pípnutí konzoly" |
3913 | 3910 |
3914 #: src/gtkprefs.c:1564 | 3911 #: src/gtkprefs.c:1587 |
3915 msgid "Automatic" | 3912 msgid "Automatic" |
3916 msgstr "Automatická" | 3913 msgstr "Automatická" |
3917 | 3914 |
3918 #: src/gtkprefs.c:1571 | 3915 #: src/gtkprefs.c:1594 |
3919 msgid "Command" | 3916 msgid "Command" |
3920 msgstr "Příkaz" | 3917 msgstr "Příkaz" |
3921 | 3918 |
3922 #: src/gtkprefs.c:1581 | 3919 #: src/gtkprefs.c:1604 |
3923 #, c-format | 3920 #, c-format |
3924 msgid "" | 3921 msgid "" |
3925 "Sound c_ommand:\n" | 3922 "Sound c_ommand:\n" |
3926 "(%s for filename)" | 3923 "(%s for filename)" |
3927 msgstr "" | 3924 msgstr "" |
3928 "_Příkaz zvuku:\n" | 3925 "_Příkaz zvuku:\n" |
3929 "(%s pro název souboru)" | 3926 "(%s pro název souboru)" |
3930 | 3927 |
3931 #: src/gtkprefs.c:1638 | 3928 #: src/gtkprefs.c:1651 |
3932 msgid "_Sending messages removes away status" | |
3933 msgstr "_Odesílání zpráv zruší stav nepřítomnosti" | |
3934 | |
3935 #: src/gtkprefs.c:1640 | |
3936 msgid "_Queue new messages when away" | 3929 msgid "_Queue new messages when away" |
3937 msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti" | 3930 msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti" |
3938 | 3931 |
3939 #: src/gtkprefs.c:1643 | 3932 #: src/gtkprefs.c:1654 |
3940 msgid "Auto-response" | 3933 msgid "Auto-response" |
3941 msgstr "Automatická odpověď" | 3934 msgstr "Automatická odpověď" |
3942 | 3935 |
3943 #: src/gtkprefs.c:1646 | 3936 #: src/gtkprefs.c:1655 |
3944 msgid "Seconds before _resending:" | |
3945 msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:" | |
3946 | |
3947 #: src/gtkprefs.c:1649 | |
3948 msgid "_Send auto-response" | 3937 msgid "_Send auto-response" |
3949 msgstr "_Odeslat automatickou odpověď" | 3938 msgstr "_Odeslat automatickou odpověď" |
3950 | 3939 |
3951 #: src/gtkprefs.c:1651 | 3940 #: src/gtkprefs.c:1657 |
3952 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3941 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3953 msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti" | 3942 msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti" |
3954 | 3943 |
3955 #: src/gtkprefs.c:1653 | 3944 #: src/gtkprefs.c:1660 src/protocols/msn/state.c:30 |
3956 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3945 #: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3990 |
3957 msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích" | 3946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2371 |
3958 | |
3959 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30 | |
3960 #: src/protocols/novell/novell.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 | |
3961 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | |
3962 msgid "Idle" | 3947 msgid "Idle" |
3963 msgstr "Nečinný" | 3948 msgstr "Nečinný" |
3964 | 3949 |
3965 #: src/gtkprefs.c:1663 | 3950 #: src/gtkprefs.c:1661 |
3966 msgid "Idle _time reporting:" | 3951 msgid "Idle _time reporting:" |
3967 msgstr "Hlášení _času nečinnosti:" | 3952 msgstr "Hlášení _času nečinnosti:" |
3968 | 3953 |
3969 #: src/gtkprefs.c:1666 | 3954 #: src/gtkprefs.c:1664 |
3970 msgid "Gaim usage" | 3955 msgid "Gaim usage" |
3971 msgstr "Použití Gaim" | 3956 msgstr "Použití Gaim" |
3972 | 3957 |
3973 #: src/gtkprefs.c:1669 | 3958 #: src/gtkprefs.c:1667 |
3974 msgid "X usage" | 3959 msgid "X usage" |
3975 msgstr "Použití X" | 3960 msgstr "Použití X" |
3976 | 3961 |
3977 #: src/gtkprefs.c:1671 | 3962 #: src/gtkprefs.c:1669 |
3978 msgid "Windows usage" | 3963 msgid "Windows usage" |
3979 msgstr "Použití Windows" | 3964 msgstr "Použití Windows" |
3980 | 3965 |
3981 #: src/gtkprefs.c:1679 | 3966 #: src/gtkprefs.c:1677 |
3982 msgid "Auto-away" | 3967 msgid "Auto-away" |
3983 msgstr "Automatická nepřítomnost" | 3968 msgstr "Automatická nepřítomnost" |
3984 | 3969 |
3985 #: src/gtkprefs.c:1680 | 3970 #: src/gtkprefs.c:1678 |
3986 msgid "Set away _when idle" | 3971 msgid "Set away _when idle" |
3987 msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti" | 3972 msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti" |
3988 | 3973 |
3989 #: src/gtkprefs.c:1684 | 3974 #: src/gtkprefs.c:1682 |
3990 msgid "_Minutes before setting away:" | 3975 msgid "_Minutes before setting away:" |
3991 msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:" | 3976 msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:" |
3992 | 3977 |
3993 #: src/gtkprefs.c:1692 | 3978 #: src/gtkprefs.c:1690 |
3994 msgid "Away m_essage:" | 3979 msgid "Away m_essage:" |
3995 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:" | 3980 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:" |
3996 | 3981 |
3997 #: src/gtkprefs.c:1767 | 3982 #: src/gtkprefs.c:1765 |
3998 #, c-format | 3983 #, c-format |
3999 msgid "" | 3984 msgid "" |
4000 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3985 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4001 "\n" | 3986 "\n" |
4002 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3987 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4007 "\n" | 3992 "\n" |
4008 "<span weight=\"bold\">Napsal:</span>\t%s\n" | 3993 "<span weight=\"bold\">Napsal:</span>\t%s\n" |
4009 "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n" | 3994 "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n" |
4010 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s" | 3995 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s" |
4011 | 3996 |
4012 #: src/gtkprefs.c:1772 | 3997 #: src/gtkprefs.c:1770 |
4013 #, c-format | 3998 #, c-format |
4014 msgid "" | 3999 msgid "" |
4015 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4000 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4016 "\n" | 4001 "\n" |
4017 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4002 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4022 "\n" | 4007 "\n" |
4023 "<span weight=\"bold\">Napsal:</span> %s\n" | 4008 "<span weight=\"bold\">Napsal:</span> %s\n" |
4024 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4009 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4025 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span> %s" | 4010 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span> %s" |
4026 | 4011 |
4027 #: src/gtkprefs.c:1999 | 4012 #: src/gtkprefs.c:2003 |
4028 msgid "Load" | 4013 msgid "Load" |
4029 msgstr "Načítat" | 4014 msgstr "Načítat" |
4030 | 4015 |
4031 #: src/gtkprefs.c:2013 | 4016 #: src/gtkprefs.c:2017 |
4032 msgid "Summary" | 4017 msgid "Summary" |
4033 msgstr "Souhrn" | 4018 msgstr "Souhrn" |
4034 | 4019 |
4035 #: src/gtkprefs.c:2061 | 4020 #: src/gtkprefs.c:2065 |
4036 msgid "Details" | 4021 msgid "Details" |
4037 msgstr "Detaily" | 4022 msgstr "Detaily" |
4038 | 4023 |
4039 #: src/gtkprefs.c:2188 | 4024 #: src/gtkprefs.c:2192 |
4040 msgid "Sound Selection" | 4025 msgid "Sound Selection" |
4041 msgstr "Výběr zvuku" | 4026 msgstr "Výběr zvuku" |
4042 | 4027 |
4043 #: src/gtkprefs.c:2295 | 4028 #: src/gtkprefs.c:2299 |
4044 msgid "Play" | 4029 msgid "Play" |
4045 msgstr "Přehrát" | 4030 msgstr "Přehrát" |
4046 | 4031 |
4047 #: src/gtkprefs.c:2302 | 4032 #: src/gtkprefs.c:2306 |
4048 msgid "Event" | 4033 msgid "Event" |
4049 msgstr "Událost" | 4034 msgstr "Událost" |
4050 | 4035 |
4051 #: src/gtkprefs.c:2321 | 4036 #: src/gtkprefs.c:2325 |
4052 msgid "Test" | 4037 msgid "Test" |
4053 msgstr "Otestovat" | 4038 msgstr "Otestovat" |
4054 | 4039 |
4055 #: src/gtkprefs.c:2325 | 4040 #: src/gtkprefs.c:2329 |
4056 msgid "Reset" | 4041 msgid "Reset" |
4057 msgstr "Vymazat" | 4042 msgstr "Vymazat" |
4058 | 4043 |
4059 #: src/gtkprefs.c:2329 | 4044 #: src/gtkprefs.c:2333 |
4060 msgid "Choose..." | 4045 msgid "Choose..." |
4061 msgstr "Vybrat..." | 4046 msgstr "Vybrat..." |
4062 | 4047 |
4063 #: src/gtkprefs.c:2464 | 4048 #: src/gtkprefs.c:2468 |
4064 msgid "_Edit" | 4049 msgid "_Edit" |
4065 msgstr "_Upravit" | 4050 msgstr "_Upravit" |
4066 | 4051 |
4067 #: src/gtkprefs.c:2500 | 4052 #: src/gtkprefs.c:2504 |
4068 msgid "Interface" | 4053 msgid "Interface" |
4069 msgstr "Rozhraní" | 4054 msgstr "Rozhraní" |
4070 | 4055 |
4071 #: src/gtkprefs.c:2501 | 4056 #: src/gtkprefs.c:2505 |
4072 msgid "Smiley Themes" | 4057 msgid "Smiley Themes" |
4073 msgstr "Témata smajlíků" | 4058 msgstr "Témata smajlíků" |
4074 | 4059 |
4075 #: src/gtkprefs.c:2502 | 4060 #: src/gtkprefs.c:2506 |
4076 msgid "Fonts" | |
4077 msgstr "Písma" | |
4078 | |
4079 #: src/gtkprefs.c:2503 | |
4080 msgid "Message Text" | 4061 msgid "Message Text" |
4081 msgstr "Text zprávy" | 4062 msgstr "Text zprávy" |
4082 | 4063 |
4083 #: src/gtkprefs.c:2504 | 4064 #: src/gtkprefs.c:2507 |
4084 msgid "Shortcuts" | 4065 msgid "Shortcuts" |
4085 msgstr "Zkratky" | 4066 msgstr "Zkratky" |
4086 | 4067 |
4087 #: src/gtkprefs.c:2507 | 4068 #: src/gtkprefs.c:2510 |
4088 msgid "IMs" | 4069 msgid "IMs" |
4089 msgstr "IM" | 4070 msgstr "IM" |
4090 | 4071 |
4091 #: src/gtkprefs.c:2509 | 4072 #: src/gtkprefs.c:2512 |
4092 msgid "Network" | 4073 msgid "Network" |
4093 msgstr "Síť" | 4074 msgstr "Síť" |
4094 | 4075 |
4095 #: src/gtkprefs.c:2510 | 4076 #: src/gtkprefs.c:2513 |
4096 msgid "Proxy" | 4077 msgid "Proxy" |
4097 msgstr "Proxy" | 4078 msgstr "Proxy" |
4098 | 4079 |
4099 #. We use the registered default browser in windows | 4080 #. We use the registered default browser in windows |
4100 #: src/gtkprefs.c:2513 | 4081 #: src/gtkprefs.c:2516 |
4101 msgid "Browser" | 4082 msgid "Browser" |
4102 msgstr "Prohlížeč" | 4083 msgstr "Prohlížeč" |
4103 | 4084 |
4104 #: src/gtkprefs.c:2515 | 4085 #: src/gtkprefs.c:2518 |
4105 msgid "Logging" | 4086 msgid "Logging" |
4106 msgstr "Zaznamenávání" | 4087 msgstr "Zaznamenávání" |
4107 | 4088 |
4108 #: src/gtkprefs.c:2516 | 4089 #: src/gtkprefs.c:2519 |
4109 msgid "Sounds" | 4090 msgid "Sounds" |
4110 msgstr "Zvuky" | 4091 msgstr "Zvuky" |
4111 | 4092 |
4112 #: src/gtkprefs.c:2517 | 4093 #: src/gtkprefs.c:2520 |
4113 msgid "Sound Events" | 4094 msgid "Sound Events" |
4114 msgstr "Události zvuků" | 4095 msgstr "Události zvuků" |
4115 | 4096 |
4116 #: src/gtkprefs.c:2518 | 4097 #: src/gtkprefs.c:2521 |
4117 msgid "Away / Idle" | 4098 msgid "Away / Idle" |
4118 msgstr "Pryč / nečinný" | 4099 msgstr "Pryč / nečinný" |
4119 | 4100 |
4120 #: src/gtkprefs.c:2519 | 4101 #: src/gtkprefs.c:2522 |
4121 msgid "Away Messages" | 4102 msgid "Away Messages" |
4122 msgstr "Zprávy o nepřítomnosti" | 4103 msgstr "Zprávy o nepřítomnosti" |
4123 | 4104 |
4124 #: src/gtkprefs.c:2522 | 4105 #: src/gtkprefs.c:2525 |
4125 msgid "Protocols" | 4106 msgid "Protocols" |
4126 msgstr "Protokoly" | 4107 msgstr "Protokoly" |
4127 | 4108 |
4128 #: src/gtkprefs.c:2523 | 4109 #: src/gtkprefs.c:2526 |
4129 msgid "Plugins" | 4110 msgid "Plugins" |
4130 msgstr "Zásuvné moduly" | 4111 msgstr "Zásuvné moduly" |
4131 | 4112 |
4132 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4113 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4133 msgid "Allow all users to contact me" | 4114 msgid "Allow all users to contact me" |
4147 | 4128 |
4148 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4129 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4149 msgid "Block only the users below" | 4130 msgid "Block only the users below" |
4150 msgstr "Blokovat jen uživatele níže" | 4131 msgstr "Blokovat jen uživatele níže" |
4151 | 4132 |
4152 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 | 4133 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1275 |
4153 msgid "Privacy" | 4134 msgid "Privacy" |
4154 msgstr "Soukromí" | 4135 msgstr "Soukromí" |
4155 | 4136 |
4156 #: src/gtkprivacy.c:389 | 4137 #: src/gtkprivacy.c:401 |
4157 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4138 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4158 msgstr "Změny v nastavení soukromí mají okamžitý efekt." | 4139 msgstr "Změny v nastavení soukromí mají okamžitý efekt." |
4159 | 4140 |
4160 #. "Set privacy for:" label | 4141 #. "Set privacy for:" label |
4161 #: src/gtkprivacy.c:401 | 4142 #: src/gtkprivacy.c:413 |
4162 msgid "Set privacy for:" | 4143 msgid "Set privacy for:" |
4163 msgstr "Nastavit soukromí pro:" | 4144 msgstr "Nastavit soukromí pro:" |
4164 | 4145 |
4165 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 | 4146 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598 |
4166 msgid "Permit User" | 4147 msgid "Permit User" |
4167 msgstr "Povolit uživateli" | 4148 msgstr "Povolit uživateli" |
4168 | 4149 |
4169 #: src/gtkprivacy.c:570 | 4150 #: src/gtkprivacy.c:583 |
4170 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4151 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4171 msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat." | 4152 msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat." |
4172 | 4153 |
4173 #: src/gtkprivacy.c:571 | 4154 #: src/gtkprivacy.c:584 |
4174 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4155 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4175 msgstr "" | 4156 msgstr "" |
4176 "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat." | 4157 "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat." |
4177 | 4158 |
4178 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 | 4159 #: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600 |
4179 msgid "Permit" | 4160 msgid "Permit" |
4180 msgstr "Povolit" | 4161 msgstr "Povolit" |
4181 | 4162 |
4182 #: src/gtkprivacy.c:579 | 4163 #: src/gtkprivacy.c:592 |
4183 #, c-format | 4164 #, c-format |
4184 msgid "Allow %s to contact you?" | 4165 msgid "Allow %s to contact you?" |
4185 msgstr "Povolit %s kontaktovat vás?" | 4166 msgstr "Povolit %s kontaktovat vás?" |
4186 | 4167 |
4187 #: src/gtkprivacy.c:581 | 4168 #: src/gtkprivacy.c:594 |
4188 #, c-format | 4169 #, c-format |
4189 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4170 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4190 msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit %s kontaktovat vás?" | 4171 msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit %s kontaktovat vás?" |
4191 | 4172 |
4192 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 | 4173 #: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634 |
4193 msgid "Block User" | 4174 msgid "Block User" |
4194 msgstr "Blokovat uživatele" | 4175 msgstr "Blokovat uživatele" |
4195 | 4176 |
4196 #: src/gtkprivacy.c:609 | 4177 #: src/gtkprivacy.c:622 |
4197 msgid "Type a user to block." | 4178 msgid "Type a user to block." |
4198 msgstr "Zadejte uživatele, kterého blokovat." | 4179 msgstr "Zadejte uživatele, kterého blokovat." |
4199 | 4180 |
4200 #: src/gtkprivacy.c:610 | 4181 #: src/gtkprivacy.c:623 |
4201 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4182 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4202 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat." | 4183 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat." |
4203 | 4184 |
4204 #: src/gtkprivacy.c:617 | 4185 #: src/gtkprivacy.c:630 |
4205 #, c-format | 4186 #, c-format |
4206 msgid "Block %s?" | 4187 msgid "Block %s?" |
4207 msgstr "Blokovat %s?" | 4188 msgstr "Blokovat %s?" |
4208 | 4189 |
4209 #: src/gtkprivacy.c:619 | 4190 #: src/gtkprivacy.c:632 |
4210 #, c-format | 4191 #, c-format |
4211 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4192 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4212 msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?" | 4193 msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?" |
4213 | 4194 |
4214 #. * | 4195 #. * |
4215 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4196 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4216 #. | 4197 #. |
4217 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:858 | 4198 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866 |
4218 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 | 4199 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 |
4200 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 | |
4219 msgid "Yes" | 4201 msgid "Yes" |
4220 msgstr "Ano" | 4202 msgstr "Ano" |
4221 | 4203 |
4222 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:858 | 4204 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866 |
4223 #: src/protocols/novell/novell.c:1319 src/request.h:1231 | 4205 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 |
4206 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 | |
4224 msgid "No" | 4207 msgid "No" |
4225 msgstr "Ne" | 4208 msgstr "Ne" |
4226 | 4209 |
4227 #: src/gtkrequest.c:237 | 4210 #: src/gtkrequest.c:237 |
4228 msgid "Apply" | 4211 msgid "Apply" |
4229 msgstr "Použít" | 4212 msgstr "Použít" |
4230 | 4213 |
4231 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:258 | 4214 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:271 |
4215 #: src/protocols/silc/util.c:299 | |
4232 msgid "Close" | 4216 msgid "Close" |
4233 msgstr "Zavřít" | 4217 msgstr "Zavřít" |
4234 | 4218 |
4235 #: src/gtkroomlist.c:322 | 4219 #: src/gtkroomlist.c:328 |
4236 msgid "" | |
4237 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
4238 "list rooms." | |
4239 msgstr "" | |
4240 "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost vypsat " | |
4241 "místnosti." | |
4242 | |
4243 #: src/gtkroomlist.c:335 | |
4244 msgid "Room List" | 4220 msgid "Room List" |
4245 msgstr "Seznam místností" | 4221 msgstr "Seznam místností" |
4246 | 4222 |
4247 #. list button | 4223 #. list button |
4248 #: src/gtkroomlist.c:410 | 4224 #: src/gtkroomlist.c:400 |
4249 msgid "_Get List" | 4225 msgid "_Get List" |
4250 msgstr "_Získat seznam" | 4226 msgstr "_Získat seznam" |
4251 | 4227 |
4252 #: src/gtksound.c:62 | 4228 #: src/gtksound.c:62 |
4253 msgid "Buddy logs in" | 4229 msgid "Buddy logs in" |
4287 | 4263 |
4288 #: src/gtksound.c:73 | 4264 #: src/gtksound.c:73 |
4289 msgid "Someone says your name in chat" | 4265 msgid "Someone says your name in chat" |
4290 msgstr "Někdo v chatu řekne vaše jméno" | 4266 msgstr "Někdo v chatu řekne vaše jméno" |
4291 | 4267 |
4292 #: src/gtksound.c:158 | 4268 #: src/gtksound.c:157 |
4293 #, c-format | 4269 #, c-format |
4294 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4270 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4295 msgstr "Nemohu přehrát zvuk, protože zvolený soubor (%s) neexistuje." | 4271 msgstr "Nemohu přehrát zvuk, protože zvolený soubor (%s) neexistuje." |
4296 | 4272 |
4297 #: src/gtksound.c:174 | 4273 #: src/gtksound.c:173 |
4298 msgid "" | 4274 msgid "" |
4299 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4275 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4300 "no command has been set." | 4276 "no command has been set." |
4301 msgstr "" | 4277 msgstr "" |
4302 "Nemohu přehrávat zvuk, protože byla zvolena metoda zvuku 'Příkaz', ale " | 4278 "Nemohu přehrávat zvuk, protože byla zvolena metoda zvuku 'Příkaz', ale " |
4303 "příkaz nebyl nastaven." | 4279 "příkaz nebyl nastaven." |
4304 | 4280 |
4305 #: src/gtksound.c:186 | 4281 #: src/gtksound.c:185 |
4306 #, c-format | 4282 #, c-format |
4307 msgid "" | 4283 msgid "" |
4308 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4284 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4309 "launched: %s" | 4285 "launched: %s" |
4310 msgstr "" | 4286 msgstr "" |
4311 "Nemohu přehrávat zvuk, protože nastavený příkaz zvuku nemohl být spuštěn: %s" | 4287 "Nemohu přehrávat zvuk, protože nastavený příkaz zvuku nemohl být spuštěn: %s" |
4312 | 4288 |
4313 #: src/gtkutils.c:133 | 4289 #: src/gtkutils.c:149 |
4314 msgid "Can't save icon file to disk." | 4290 msgid "Can't save icon file to disk." |
4315 msgstr "Nemohu uložit soubor ikony na disk." | 4291 msgstr "Nemohu uložit soubor ikony na disk." |
4316 | 4292 |
4317 #: src/gtkutils.c:168 | 4293 #: src/gtkutils.c:184 |
4318 msgid "Save Icon" | 4294 msgid "Save Icon" |
4319 msgstr "Uložit ikonu" | 4295 msgstr "Uložit ikonu" |
4320 | 4296 |
4321 #: src/log.c:106 | 4297 #: src/log.c:106 |
4322 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4298 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4323 msgstr "<b><font color=\"red\">Zaznamenávač nemá funkci read</font></b>" | 4299 msgstr "<b><font color=\"red\">Zaznamenávač nemá funkci read</font></b>" |
4324 | 4300 |
4325 #: src/log.c:476 | 4301 #: src/log.c:486 |
4326 msgid "XML" | 4302 msgid "XML" |
4327 msgstr "XML" | 4303 msgstr "XML" |
4328 | 4304 |
4329 #: src/log.c:561 | 4305 #: src/log.c:571 |
4330 #, c-format | 4306 #, c-format |
4331 msgid "" | 4307 msgid "" |
4332 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4308 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4333 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4309 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4334 msgstr "" | 4310 msgstr "" |
4335 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4311 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4336 "ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" | 4312 "ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" |
4337 | 4313 |
4338 #: src/log.c:563 | 4314 #: src/log.c:573 |
4339 #, c-format | 4315 #, c-format |
4340 msgid "" | 4316 msgid "" |
4341 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4317 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4342 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4318 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4343 msgstr "" | 4319 msgstr "" |
4344 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4320 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4345 "ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" | 4321 "ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" |
4346 | 4322 |
4347 #: src/log.c:614 src/log.c:800 | 4323 #: src/log.c:624 src/log.c:811 |
4348 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4324 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4349 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu najít cestu záznamu!</b></font>" | 4325 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu najít cestu záznamu!</b></font>" |
4350 | 4326 |
4351 #: src/log.c:624 src/log.c:812 | 4327 #: src/log.c:634 src/log.c:823 |
4352 #, c-format | 4328 #, c-format |
4353 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4329 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4354 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu přečíst soubor: %s</b></font>" | 4330 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu přečíst soubor: %s</b></font>" |
4355 | 4331 |
4356 #: src/log.c:661 | 4332 #: src/log.c:671 |
4357 msgid "HTML" | 4333 msgid "HTML" |
4358 msgstr "HTML" | 4334 msgstr "HTML" |
4359 | 4335 |
4360 #: src/log.c:745 | 4336 #: src/log.c:756 |
4361 #, c-format | 4337 #, c-format |
4362 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4338 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4363 msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n" | 4339 msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n" |
4364 | 4340 |
4365 #: src/log.c:845 | 4341 #: src/log.c:856 |
4366 msgid "Plain text" | 4342 msgid "Plain text" |
4367 msgstr "Prostý text" | 4343 msgstr "Prostý text" |
4368 | 4344 |
4369 #: src/main.c:155 | 4345 #: src/main.c:153 |
4370 msgid "Please create an account." | 4346 msgid "Please create an account." |
4371 msgstr "Vytvořte prosím účet." | 4347 msgstr "Vytvořte prosím účet." |
4372 | 4348 |
4373 #: src/main.c:237 | 4349 #: src/main.c:235 |
4374 msgid "Login" | 4350 msgid "Login" |
4375 msgstr "Přihlášení" | 4351 msgstr "Přihlášení" |
4376 | 4352 |
4377 #: src/main.c:255 | 4353 #: src/main.c:253 |
4378 msgid "<b>Screen Name:</b>" | 4354 msgid "<b>_Account:</b>" |
4379 msgstr "<b>Jméno uživatele:</b>" | 4355 msgstr "<b>_Účet:</b>" |
4380 | 4356 |
4381 #: src/main.c:269 | 4357 #: src/main.c:267 |
4382 msgid "<b>Password:</b>" | 4358 msgid "<b>_Password:</b>" |
4383 msgstr "<b>Heslo:</b>" | 4359 msgstr "<b>_Heslo:</b>" |
4384 | 4360 |
4385 #: src/main.c:298 | 4361 #. And now for the buttons |
4386 msgid "Sign on" | 4362 #: src/main.c:284 |
4387 msgstr "Přihlášení" | 4363 msgid "_Accounts" |
4364 msgstr "_Účty" | |
4365 | |
4366 #: src/main.c:290 | |
4367 msgid "_Preferences" | |
4368 msgstr "_Nastavení" | |
4388 | 4369 |
4389 #. full help text | 4370 #. full help text |
4390 #: src/main.c:522 | 4371 #: src/main.c:520 |
4391 #, c-format | 4372 #, c-format |
4392 msgid "" | 4373 msgid "" |
4393 "Gaim %s\n" | 4374 "Gaim %s\n" |
4394 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4375 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4395 "\n" | 4376 "\n" |
4420 " -d, --debug tisknout na stdout ladicí zprávy\n" | 4401 " -d, --debug tisknout na stdout ladicí zprávy\n" |
4421 " -v, --version zobrazit aktuální verzi a skončit\n" | 4402 " -v, --version zobrazit aktuální verzi a skončit\n" |
4422 " -h, --help zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" | 4403 " -h, --help zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" |
4423 | 4404 |
4424 #. short message | 4405 #. short message |
4425 #: src/main.c:537 | 4406 #: src/main.c:535 |
4426 #, c-format | 4407 #, c-format |
4427 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4408 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4428 msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n" | 4409 msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n" |
4429 | 4410 |
4430 #: src/plugin.c:277 | 4411 #: src/plugin.c:286 |
4431 #, c-format | 4412 #, c-format |
4432 msgid "" | 4413 msgid "" |
4433 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4414 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4434 "again." | 4415 "again." |
4435 msgstr "" | 4416 msgstr "" |
4436 "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebyl nalezen. Nainstalujte prosím tento zásuvný " | 4417 "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebyl nalezen. Nainstalujte prosím tento zásuvný " |
4437 "modul a zkuste to znovu." | 4418 "modul a zkuste to znovu." |
4438 | 4419 |
4439 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 | 4420 #: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319 |
4440 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4421 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4441 msgstr "Gaim nemohl načíst váš zásuvný modul." | 4422 msgstr "Gaim nemohl načíst váš zásuvný modul." |
4442 | 4423 |
4443 #: src/plugin.c:306 | 4424 #: src/plugin.c:315 |
4444 #, c-format | 4425 #, c-format |
4445 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4426 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4446 msgstr "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebylo možné načíst." | 4427 msgstr "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebylo možné načíst." |
4447 | 4428 |
4448 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | 4429 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4449 msgid "Slightly less boring default" | 4430 msgid "Slightly less boring default" |
4450 msgstr "Trošku méně nudné implicitní" | 4431 msgstr "Trošku méně nudné implicitní" |
4451 | 4432 |
4452 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4433 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4453 #: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27 | 4434 #: src/protocols/msn/msn.c:378 src/protocols/msn/state.c:27 |
4454 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4435 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4455 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2146 | 4436 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720 |
4456 #: src/protocols/novell/novell.c:2265 src/protocols/novell/novell.c:2316 | 4437 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890 |
4457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 | 4438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 |
4458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | 4439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 |
4459 msgid "Available" | 4440 msgid "Available" |
4460 msgstr "Přítomen" | 4441 msgstr "Přítomen" |
4461 | 4442 |
4462 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4443 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4463 msgid "Available for friends only" | 4444 msgid "Available for friends only" |
4466 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4447 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4467 msgid "Away for friends only" | 4448 msgid "Away for friends only" |
4468 msgstr "Pryč jen pro přátele" | 4449 msgstr "Pryč jen pro přátele" |
4469 | 4450 |
4470 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 | 4451 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 |
4471 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 | 4452 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 |
4472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 src/protocols/oscar/oscar.c:4819 | 4453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 src/protocols/oscar/oscar.c:5452 |
4473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 | 4454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 src/protocols/oscar/oscar.c:6647 |
4474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 | 4455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2369 |
4475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 | 4456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 |
4476 msgid "Invisible" | 4457 msgid "Invisible" |
4477 msgstr "Neviditelný" | 4458 msgstr "Neviditelný" |
4478 | 4459 |
4479 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4460 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4480 msgid "Invisible for friends only" | 4461 msgid "Invisible for friends only" |
4486 | 4467 |
4487 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4468 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4488 msgid "Unable to resolve hostname." | 4469 msgid "Unable to resolve hostname." |
4489 msgstr "Nemohu nalézt jméno počítače." | 4470 msgstr "Nemohu nalézt jméno počítače." |
4490 | 4471 |
4491 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1160 | 4472 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1667 |
4492 msgid "Unable to connect to server." | 4473 msgid "Unable to connect to server." |
4493 msgstr "Nemohu se připojit k serveru." | 4474 msgstr "Nemohu se připojit k serveru." |
4494 | 4475 |
4495 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4476 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4496 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4477 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4513 | 4494 |
4514 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4495 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4515 msgid "Unknown Error Code." | 4496 msgid "Unknown Error Code." |
4516 msgstr "Neznámý kód chyby." | 4497 msgstr "Neznámý kód chyby." |
4517 | 4498 |
4518 #: src/protocols/gg/gg.c:259 | 4499 #: src/protocols/gg/gg.c:253 |
4519 #, c-format | 4500 #, c-format |
4520 msgid "Status: %s" | 4501 msgid "Status: %s" |
4521 msgstr "Stav: %s" | 4502 msgstr "Stav: %s" |
4522 | 4503 |
4523 #: src/protocols/gg/gg.c:399 | 4504 #: src/protocols/gg/gg.c:407 |
4524 msgid "Could not connect" | 4505 msgid "Could not connect" |
4525 msgstr "Nemohu se připojit" | 4506 msgstr "Nemohu se připojit" |
4526 | 4507 |
4527 #: src/protocols/gg/gg.c:406 | 4508 #: src/protocols/gg/gg.c:414 |
4528 msgid "Unable to read socket" | 4509 msgid "Unable to read socket" |
4529 msgstr "Nemohu číst ze socketu" | 4510 msgstr "Nemohu číst ze socketu" |
4530 | 4511 |
4531 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4512 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4532 #: src/protocols/gg/gg.c:593 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4513 #: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4533 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:518 | 4514 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:524 |
4534 #: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:475 | 4515 #: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:474 |
4535 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4516 #: src/protocols/napster/napster.c:505 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 | 4517 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 |
4537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4538 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4519 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4539 msgid "Unable to connect." | 4520 msgid "Unable to connect." |
4540 msgstr "Nemohu se připojit." | 4521 msgstr "Nemohu se připojit." |
4541 | 4522 |
4542 #: src/protocols/gg/gg.c:609 | 4523 #: src/protocols/gg/gg.c:617 |
4543 msgid "Reading data" | 4524 msgid "Reading data" |
4544 msgstr "Čtu data" | 4525 msgstr "Čtu data" |
4545 | 4526 |
4546 #: src/protocols/gg/gg.c:612 | 4527 #: src/protocols/gg/gg.c:620 |
4547 msgid "Balancer handshake" | 4528 msgid "Balancer handshake" |
4548 msgstr "Komunikace s balancerem" | 4529 msgstr "Komunikace s balancerem" |
4549 | 4530 |
4550 #: src/protocols/gg/gg.c:615 | 4531 #: src/protocols/gg/gg.c:623 |
4551 msgid "Reading server key" | 4532 msgid "Reading server key" |
4552 msgstr "Čtu na klíč serveru" | 4533 msgstr "Čtu na klíč serveru" |
4553 | 4534 |
4554 #: src/protocols/gg/gg.c:618 | 4535 #: src/protocols/gg/gg.c:626 |
4555 msgid "Exchanging key hash" | 4536 msgid "Exchanging key hash" |
4556 msgstr "Vyměňuji hash klíčů" | 4537 msgstr "Vyměňuji hash klíčů" |
4557 | 4538 |
4558 #: src/protocols/gg/gg.c:628 | 4539 #: src/protocols/gg/gg.c:636 |
4559 msgid "Critical error in GG library\n" | 4540 msgid "Critical error in GG library\n" |
4560 msgstr "Kritická chyba v knihovně GG\n" | 4541 msgstr "Kritická chyba v knihovně GG\n" |
4561 | 4542 |
4562 #: src/protocols/gg/gg.c:646 src/protocols/gg/gg.c:737 | 4543 #: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745 |
4563 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | 4544 #: src/protocols/toc/toc.c:176 |
4564 #, c-format | 4545 #, c-format |
4565 msgid "Connect to %s failed" | 4546 msgid "Connect to %s failed" |
4566 msgstr "Spojení k %s selhalo" | 4547 msgstr "Spojení k %s selhalo" |
4567 | 4548 |
4568 #: src/protocols/gg/gg.c:694 | 4549 #: src/protocols/gg/gg.c:702 |
4569 msgid "Unable to ping server" | 4550 msgid "Unable to ping server" |
4570 msgstr "Nemohu pingnout server" | 4551 msgstr "Nemohu pingnout server" |
4571 | 4552 |
4572 #: src/protocols/gg/gg.c:706 | 4553 #: src/protocols/gg/gg.c:714 |
4573 msgid "Send as message" | 4554 msgid "Send as message" |
4574 msgstr "Odeslat jako zprávu" | 4555 msgstr "Odeslat jako zprávu" |
4575 | 4556 |
4576 #: src/protocols/gg/gg.c:711 | 4557 #: src/protocols/gg/gg.c:719 |
4577 msgid "Looking up GG server" | 4558 msgid "Looking up GG server" |
4578 msgstr "Vyhledávám server GG" | 4559 msgstr "Vyhledávám server GG" |
4579 | 4560 |
4580 #: src/protocols/gg/gg.c:714 | 4561 #: src/protocols/gg/gg.c:722 |
4581 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 4562 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
4582 msgstr "Zadáno neplatné UIN Gadu-Gadu" | 4563 msgstr "Zadáno neplatné UIN Gadu-Gadu" |
4583 | 4564 |
4584 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 4565 #: src/protocols/gg/gg.c:769 |
4585 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 4566 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4586 msgstr "Pokoušíte se odeslat zprávu na neplatné UIN Gadu-Gadu." | 4567 msgstr "Pokoušíte se odeslat zprávu na neplatné UIN Gadu-Gadu." |
4587 | 4568 |
4588 #: src/protocols/gg/gg.c:827 | 4569 #: src/protocols/gg/gg.c:835 |
4589 msgid "Couldn't get search results" | 4570 msgid "Couldn't get search results" |
4590 msgstr "Nemohu získat výsledky hledání" | 4571 msgstr "Nemohu získat výsledky hledání" |
4591 | 4572 |
4592 #: src/protocols/gg/gg.c:832 | 4573 #: src/protocols/gg/gg.c:840 |
4593 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 4574 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4594 msgstr "Vyhledávací stroj Gadu-Gadu" | 4575 msgstr "Vyhledávací stroj Gadu-Gadu" |
4595 | 4576 |
4596 #: src/protocols/gg/gg.c:857 | 4577 #: src/protocols/gg/gg.c:865 |
4597 msgid "Active" | 4578 msgid "Active" |
4598 msgstr "Aktivní" | 4579 msgstr "Aktivní" |
4599 | 4580 |
4600 #: src/protocols/gg/gg.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | 4581 #: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4824 |
4601 msgid "UIN" | 4582 msgid "UIN" |
4602 msgstr "UIN" | 4583 msgstr "UIN" |
4603 | 4584 |
4604 #. First Name | 4585 #. First Name |
4605 #: src/protocols/gg/gg.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:611 | 4586 #: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
4606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 src/protocols/silc/ops.c:774 |
4588 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | |
4607 msgid "First Name" | 4589 msgid "First Name" |
4608 msgstr "Křestní jméno" | 4590 msgstr "Křestní jméno" |
4609 | 4591 |
4610 #. Last Name | 4592 #. Last Name |
4611 #: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/jabber/jabber.c:616 | 4593 #: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:616 |
4612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4613 msgid "Last Name" | 4595 msgid "Last Name" |
4614 msgstr "Příjmení" | 4596 msgstr "Příjmení" |
4615 | 4597 |
4616 #: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/gg/gg.c:1627 | 4598 #: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622 |
4617 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 | 4599 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 |
4618 msgid "Nick" | 4600 msgid "Nick" |
4619 msgstr "Přezdívka" | 4601 msgstr "Přezdívka" |
4620 | 4602 |
4621 #: src/protocols/gg/gg.c:882 src/protocols/gg/gg.c:885 | 4603 #: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893 |
4622 msgid "Birth Year" | 4604 msgid "Birth Year" |
4623 msgstr "Rok narození" | 4605 msgstr "Rok narození" |
4624 | 4606 |
4625 #: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:893 | 4607 #: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/gg/gg.c:901 |
4626 #: src/protocols/gg/gg.c:895 | 4608 #: src/protocols/gg/gg.c:903 |
4627 msgid "Sex" | 4609 msgid "Sex" |
4628 msgstr "Pohlaví" | 4610 msgstr "Pohlaví" |
4629 | 4611 |
4630 #. City | 4612 #. City |
4631 #: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/jabber/jabber.c:626 | 4613 #: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:626 |
4632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 | 4614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 src/protocols/oscar/oscar.c:4887 |
4633 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4615 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4634 msgid "City" | 4616 msgid "City" |
4635 msgstr "Město" | 4617 msgstr "Město" |
4636 | 4618 |
4637 #. res[0] == username | 4619 #. res[0] == username |
4638 #. show it to the user | 4620 #. show it to the user |
4639 #: src/protocols/gg/gg.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1305 | 4621 #: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1307 |
4640 #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/napster/napster.c:393 | 4622 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/napster/napster.c:392 |
4641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 | 4623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 |
4642 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | 4624 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 |
4643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 | 4625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 |
4644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 | 4626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 |
4645 msgid "Buddy Information" | 4627 msgid "Buddy Information" |
4646 msgstr "Informace o kamarádovi" | 4628 msgstr "Informace o kamarádovi" |
4647 | 4629 |
4648 #: src/protocols/gg/gg.c:940 | 4630 #: src/protocols/gg/gg.c:950 |
4649 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4631 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4650 msgstr "Na serveru Gadu-Gadu není uložen seznam kamarádů." | 4632 msgstr "Na serveru Gadu-Gadu není uložen seznam kamarádů." |
4651 | 4633 |
4652 #: src/protocols/gg/gg.c:948 | 4634 #: src/protocols/gg/gg.c:958 |
4653 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 4635 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4654 msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů ze serveru" | 4636 msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů ze serveru" |
4655 | 4637 |
4656 #: src/protocols/gg/gg.c:1011 | 4638 #: src/protocols/gg/gg.c:1021 |
4657 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 4639 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4658 msgstr "Seznam kamarádů úspěšně přenesen na server Gadu-Gadu." | 4640 msgstr "Seznam kamarádů úspěšně přenesen na server Gadu-Gadu." |
4659 | 4641 |
4660 #: src/protocols/gg/gg.c:1019 | 4642 #: src/protocols/gg/gg.c:1029 |
4661 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 4643 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4662 msgstr "Nemohu přenést seznam kamarádů na server Gadu-Gadu" | 4644 msgstr "Nemohu přenést seznam kamarádů na server Gadu-Gadu" |
4663 | 4645 |
4664 #: src/protocols/gg/gg.c:1027 | 4646 #: src/protocols/gg/gg.c:1037 |
4665 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 4647 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4666 msgstr "Seznam kamarádů úspěšně odstraněn ze serveru Gadu-Gadu" | 4648 msgstr "Seznam kamarádů úspěšně odstraněn ze serveru Gadu-Gadu" |
4667 | 4649 |
4668 #: src/protocols/gg/gg.c:1035 | 4650 #: src/protocols/gg/gg.c:1045 |
4669 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 4651 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4670 msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů ze serveru Gadu-Gadu" | 4652 msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů ze serveru Gadu-Gadu" |
4671 | 4653 |
4672 #: src/protocols/gg/gg.c:1044 | 4654 #: src/protocols/gg/gg.c:1054 |
4673 msgid "Password changed successfully" | 4655 msgid "Password changed successfully" |
4674 msgstr "Heslo úspěšně změněno" | 4656 msgstr "Heslo úspěšně změněno" |
4675 | 4657 |
4676 #: src/protocols/gg/gg.c:1051 | 4658 #: src/protocols/gg/gg.c:1061 |
4677 msgid "Password couldn't be changed" | 4659 msgid "Password couldn't be changed" |
4678 msgstr "Heslo nemohlo být změněno" | 4660 msgstr "Heslo nemohlo být změněno" |
4679 | 4661 |
4680 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 | 4662 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 |
4681 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 4663 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4682 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem Gadu-Gadu" | 4664 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem Gadu-Gadu" |
4683 | 4665 |
4684 #: src/protocols/gg/gg.c:1171 | 4666 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 |
4685 msgid "" | 4667 msgid "" |
4686 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 4668 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
4687 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 4669 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
4688 msgstr "" | 4670 msgstr "" |
4689 "Gaim nemohl dokončit váš požadavek kvůli problému při komunikaci s HTTP " | 4671 "Gaim nemohl dokončit váš požadavek kvůli problému při komunikaci s HTTP " |
4690 "serverem Gadu-Gadu. Zkuste to prosím později." | 4672 "serverem Gadu-Gadu. Zkuste to prosím později." |
4691 | 4673 |
4692 #: src/protocols/gg/gg.c:1200 | 4674 #: src/protocols/gg/gg.c:1210 |
4693 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 4675 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4694 msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů Gadu-Gadu" | 4676 msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů Gadu-Gadu" |
4695 | 4677 |
4696 #: src/protocols/gg/gg.c:1201 | 4678 #: src/protocols/gg/gg.c:1211 |
4697 msgid "" | 4679 msgid "" |
4698 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 4680 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
4699 "again later." | 4681 "again later." |
4700 msgstr "" | 4682 msgstr "" |
4701 "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů Gadu-Gadu. Zkuste to " | 4683 "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů Gadu-Gadu. Zkuste to " |
4702 "prosím později." | 4684 "prosím později." |
4703 | 4685 |
4704 #: src/protocols/gg/gg.c:1274 | 4686 #: src/protocols/gg/gg.c:1284 |
4705 msgid "Couldn't export buddy list" | 4687 msgid "Couldn't export buddy list" |
4706 msgstr "Nemohu exportovat seznam kamarádů" | 4688 msgstr "Nemohu exportovat seznam kamarádů" |
4707 | 4689 |
4708 #: src/protocols/gg/gg.c:1275 src/protocols/gg/gg.c:1298 | 4690 #: src/protocols/gg/gg.c:1285 src/protocols/gg/gg.c:1308 |
4709 msgid "" | 4691 msgid "" |
4710 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4692 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4711 msgstr "" | 4693 msgstr "" |
4712 "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů. Zkuste to prosím později." | 4694 "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů. Zkuste to prosím později." |
4713 | 4695 |
4714 #: src/protocols/gg/gg.c:1297 | 4696 #: src/protocols/gg/gg.c:1307 |
4715 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 4697 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4716 msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů Gadu-Gadu" | 4698 msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů Gadu-Gadu" |
4717 | 4699 |
4718 #: src/protocols/gg/gg.c:1347 | 4700 #: src/protocols/gg/gg.c:1358 |
4719 msgid "Unable to access directory" | 4701 msgid "Unable to access directory" |
4720 msgstr "Nemůžu přistupovat k adresáři" | 4702 msgstr "Nemůžu přistupovat k adresáři" |
4721 | 4703 |
4722 #: src/protocols/gg/gg.c:1348 | 4704 #: src/protocols/gg/gg.c:1359 |
4723 msgid "" | 4705 msgid "" |
4724 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 4706 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
4725 "the directory server. Please try again later." | 4707 "the directory server. Please try again later." |
4726 msgstr "" | 4708 msgstr "" |
4727 "Gaim nemohl vyhledávat v adresáři, protože se nemohl připojit k serveru " | 4709 "Gaim nemohl vyhledávat v adresáři, protože se nemohl připojit k serveru " |
4728 "adresáře. Zkuste to prosím později." | 4710 "adresáře. Zkuste to prosím později." |
4729 | 4711 |
4730 #: src/protocols/gg/gg.c:1381 | 4712 #: src/protocols/gg/gg.c:1393 |
4731 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4713 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4732 msgstr "Nemohu změnit heslo Gadu-Gadu" | 4714 msgstr "Nemohu změnit heslo Gadu-Gadu" |
4733 | 4715 |
4734 #: src/protocols/gg/gg.c:1382 | 4716 #: src/protocols/gg/gg.c:1394 |
4735 msgid "" | 4717 msgid "" |
4736 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 4718 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
4737 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4719 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4738 msgstr "" | 4720 msgstr "" |
4739 "Gaim nemohl změnit vaše heslo kvůli chybě při komunikaci se serverem Gadu-" | 4721 "Gaim nemohl změnit vaše heslo kvůli chybě při komunikaci se serverem Gadu-" |
4740 "Gadu. Zkuste to prosím později." | 4722 "Gadu. Zkuste to prosím později." |
4741 | 4723 |
4742 #: src/protocols/gg/gg.c:1399 | 4724 #: src/protocols/gg/gg.c:1410 |
4743 msgid "Directory Search" | 4725 msgid "Directory Search" |
4744 msgstr "Hledání v adresáři" | 4726 msgstr "Hledání v adresáři" |
4745 | 4727 |
4746 #: src/protocols/gg/gg.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1060 | 4728 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4747 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4729 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 |
4730 #: src/protocols/toc/toc.c:1573 | |
4748 msgid "Change Password" | 4731 msgid "Change Password" |
4749 msgstr "Změnit heslo" | 4732 msgstr "Změnit heslo" |
4750 | 4733 |
4751 #: src/protocols/gg/gg.c:1416 | 4734 #: src/protocols/gg/gg.c:1419 |
4752 msgid "Import Buddy List from Server" | 4735 msgid "Import Buddy List from Server" |
4753 msgstr "Importovat seznam kamarádů ze serveru" | 4736 msgstr "Importovat seznam kamarádů ze serveru" |
4754 | 4737 |
4755 #: src/protocols/gg/gg.c:1422 | 4738 #: src/protocols/gg/gg.c:1423 |
4756 msgid "Export Buddy List to Server" | 4739 msgid "Export Buddy List to Server" |
4757 msgstr "Exportovat seznam kamarádů na serveru" | 4740 msgstr "Exportovat seznam kamarádů na serveru" |
4758 | 4741 |
4759 #: src/protocols/gg/gg.c:1428 | 4742 #: src/protocols/gg/gg.c:1427 |
4760 msgid "Delete Buddy List from Server" | 4743 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4761 msgstr "Odstranit seznam kamarádů ze serveru" | 4744 msgstr "Odstranit seznam kamarádů ze serveru" |
4762 | 4745 |
4763 #: src/protocols/gg/gg.c:1462 | 4746 #: src/protocols/gg/gg.c:1460 |
4764 msgid "Unable to access user profile." | 4747 msgid "Unable to access user profile." |
4765 msgstr "Nemohu přistupovat k profilu uživatele." | 4748 msgstr "Nemohu přistupovat k profilu uživatele." |
4766 | 4749 |
4767 #: src/protocols/gg/gg.c:1463 | 4750 #: src/protocols/gg/gg.c:1461 |
4768 msgid "" | 4751 msgid "" |
4769 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 4752 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
4770 "the directory server. Please try again later." | 4753 "the directory server. Please try again later." |
4771 msgstr "" | 4754 msgstr "" |
4772 "Gaim nemohl přistupovat k profilu tohoto uživatele kvůli chybě při " | 4755 "Gaim nemohl přistupovat k profilu tohoto uživatele kvůli chybě při " |
4781 #. *< id | 4764 #. *< id |
4782 #. *< name | 4765 #. *< name |
4783 #. *< version | 4766 #. *< version |
4784 #. * summary | 4767 #. * summary |
4785 #. * description | 4768 #. * description |
4786 #: src/protocols/gg/gg.c:1608 src/protocols/gg/gg.c:1610 | 4769 #: src/protocols/gg/gg.c:1601 src/protocols/gg/gg.c:1603 |
4787 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4770 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4788 msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu" | 4771 msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu" |
4789 | 4772 |
4790 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4773 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4791 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4774 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4796 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4779 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4797 msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali." | 4780 msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali." |
4798 | 4781 |
4799 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 | 4782 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 |
4800 #: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917 | 4783 #: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917 |
4801 #: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 | 4784 #: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3537 |
4802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 | 4785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6080 |
4803 msgid "Authorize" | 4786 msgid "Authorize" |
4804 msgstr "Autorizovat" | 4787 msgstr "Autorizovat" |
4805 | 4788 |
4806 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 | 4789 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 |
4807 #: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919 | 4790 #: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919 |
4808 #: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 | 4791 #: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3539 |
4809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 | 4792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6081 |
4810 msgid "Deny" | 4793 msgid "Deny" |
4811 msgstr "Zamítnout" | 4794 msgstr "Zamítnout" |
4812 | 4795 |
4813 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4796 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4814 msgid "Send message through server" | 4797 msgid "Send message through server" |
4866 | 4849 |
4867 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 4850 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 |
4868 msgid "Gaim could not open a listening port." | 4851 msgid "Gaim could not open a listening port." |
4869 msgstr "Gaim nemohl otevřít poslouchající port." | 4852 msgstr "Gaim nemohl otevřít poslouchající port." |
4870 | 4853 |
4871 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 4854 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
4872 msgid "Error displaying MOTD" | 4855 msgid "Error displaying MOTD" |
4873 msgstr "Chyba při zobrazování MOTD" | 4856 msgstr "Chyba při zobrazování MOTD" |
4874 | 4857 |
4875 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 4858 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
4876 msgid "No MOTD available" | 4859 msgid "No MOTD available" |
4877 msgstr "MOTD není k dispozici" | 4860 msgstr "MOTD není k dispozici" |
4878 | 4861 |
4879 #: src/protocols/irc/irc.c:74 | 4862 #: src/protocols/irc/irc.c:76 |
4880 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 4863 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4881 msgstr "S tímto spojením není asociována MOTD." | 4864 msgstr "S tímto spojením není asociována MOTD." |
4882 | 4865 |
4883 #: src/protocols/irc/irc.c:77 | 4866 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
4884 #, c-format | 4867 #, c-format |
4885 msgid "MOTD for %s" | 4868 msgid "MOTD for %s" |
4886 msgstr "MOTD pro %s" | 4869 msgstr "MOTD pro %s" |
4887 | 4870 |
4888 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 4871 #: src/protocols/irc/irc.c:141 |
4889 msgid "View MOTD" | 4872 msgid "View MOTD" |
4890 msgstr "Zobrazit MOTD" | 4873 msgstr "Zobrazit MOTD" |
4891 | 4874 |
4892 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 4875 #. FIXME: remove this when the ui does it for us. |
4893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6535 | 4876 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929 |
4894 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 | 4877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6751 |
4878 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 | |
4895 msgid "Send File" | 4879 msgid "Send File" |
4896 msgstr "Odeslat soubor" | 4880 msgstr "Odeslat soubor" |
4897 | 4881 |
4898 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | 4882 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32 |
4899 msgid "_Channel:" | 4883 msgid "_Channel:" |
4900 msgstr "_Kanál:" | 4884 msgstr "_Kanál:" |
4901 | 4885 |
4902 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4886 #: src/protocols/irc/irc.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4903 msgid "_Password:" | 4887 msgid "_Password:" |
4904 msgstr "_Heslo:" | 4888 msgstr "_Heslo:" |
4905 | 4889 |
4906 #: src/protocols/irc/irc.c:193 | 4890 #: src/protocols/irc/irc.c:207 |
4907 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4891 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4908 msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery" | 4892 msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery" |
4909 | 4893 |
4910 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4894 #: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4911 #, c-format | 4895 #, c-format |
4912 msgid "Signon: %s" | 4896 msgid "Signon: %s" |
4913 msgstr "Přihlásit: %s" | 4897 msgstr "Přihlásit: %s" |
4914 | 4898 |
4915 #: src/protocols/irc/irc.c:221 | 4899 #: src/protocols/irc/irc.c:235 |
4916 msgid "Couldn't create socket" | 4900 msgid "Couldn't create socket" |
4917 msgstr "Nemohu vytvořit socket" | 4901 msgstr "Nemohu vytvořit socket" |
4918 | 4902 |
4919 #: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:295 | 4903 #: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:295 |
4920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 | 4904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 |
4921 msgid "Couldn't connect to host" | 4905 msgid "Couldn't connect to host" |
4922 msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli" | 4906 msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli" |
4923 | 4907 |
4924 #: src/protocols/irc/irc.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 4908 #: src/protocols/irc/irc.c:386 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
4925 msgid "Read error" | 4909 msgid "Read error" |
4926 msgstr "Chyba čtení" | 4910 msgstr "Chyba čtení" |
4927 | 4911 |
4928 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | 4912 #: src/protocols/irc/irc.c:520 src/protocols/silc/chat.c:1345 |
4913 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | |
4929 msgid "Users" | 4914 msgid "Users" |
4930 msgstr "Uživatelé" | 4915 msgstr "Uživatelé" |
4931 | 4916 |
4932 #: src/protocols/irc/irc.c:509 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | 4917 #: src/protocols/irc/irc.c:523 src/protocols/silc/chat.c:1348 |
4918 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | |
4933 msgid "Topic" | 4919 msgid "Topic" |
4934 msgstr "Téma" | 4920 msgstr "Téma" |
4935 | 4921 |
4936 #. *< api_version | 4922 #. *< api_version |
4937 #. *< type | 4923 #. *< type |
4940 #. *< dependencies | 4926 #. *< dependencies |
4941 #. *< priority | 4927 #. *< priority |
4942 #. *< id | 4928 #. *< id |
4943 #. *< name | 4929 #. *< name |
4944 #. *< version | 4930 #. *< version |
4945 #: src/protocols/irc/irc.c:615 | 4931 #: src/protocols/irc/irc.c:624 |
4946 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4932 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4947 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC" | 4933 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC" |
4948 | 4934 |
4949 #. * summary | 4935 #. * summary |
4950 #: src/protocols/irc/irc.c:616 | 4936 #: src/protocols/irc/irc.c:625 |
4951 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4937 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4952 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný" | 4938 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný" |
4953 | 4939 |
4954 #: src/protocols/irc/irc.c:633 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4940 #: src/protocols/irc/irc.c:644 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/napster/napster.c:658 | 4941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:640 |
4942 #: src/protocols/silc/ops.c:935 | |
4956 msgid "Server" | 4943 msgid "Server" |
4957 msgstr "Server" | 4944 msgstr "Server" |
4958 | 4945 |
4959 #: src/protocols/irc/irc.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1409 | 4946 #: src/protocols/irc/irc.c:647 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 |
4960 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/napster/napster.c:663 | 4947 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 src/protocols/napster/napster.c:645 |
4961 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 | 4948 #: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 |
4962 msgid "Port" | 4949 msgid "Port" |
4963 msgstr "Port" | 4950 msgstr "Port" |
4964 | 4951 |
4965 #: src/protocols/irc/irc.c:639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 | 4952 #: src/protocols/irc/irc.c:650 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 |
4966 msgid "Encoding" | 4953 msgid "Encoding" |
4967 msgstr "Kódování" | 4954 msgstr "Kódování" |
4968 | 4955 |
4969 #: src/protocols/irc/irc.c:642 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4956 #: src/protocols/irc/irc.c:653 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:586 | 4957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:586 src/protocols/silc/buddy.c:1475 |
4958 #: src/protocols/silc/ops.c:931 | |
4971 msgid "Username" | 4959 msgid "Username" |
4972 msgstr "Jméno uživatele" | 4960 msgstr "Jméno uživatele" |
4973 | 4961 |
4974 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4962 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4975 msgid "Bad mode" | 4963 msgid "Bad mode" |
4990 | 4978 |
4991 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4979 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4992 msgid " <i>(identified)</i>" | 4980 msgid " <i>(identified)</i>" |
4993 msgstr " <i>(identifikován)</i>" | 4981 msgstr " <i>(identifikován)</i>" |
4994 | 4982 |
4995 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 | 4983 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929 |
4984 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 | |
4996 msgid "Realname" | 4985 msgid "Realname" |
4997 msgstr "Skutečné jméno" | 4986 msgstr "Skutečné jméno" |
4998 | 4987 |
4999 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4988 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
5000 msgid "Currently on" | 4989 msgid "Currently on" |
5039 | 5028 |
5040 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 | 5029 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
5041 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5030 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5042 msgstr "Gaim odeslal zprávu, které IRC server nerozumněl." | 5031 msgstr "Gaim odeslal zprávu, které IRC server nerozumněl." |
5043 | 5032 |
5044 #: src/protocols/irc/msgs.c:403 | 5033 #: src/protocols/irc/msgs.c:405 |
5045 msgid "No such channel" | 5034 msgid "No such channel" |
5046 msgstr "Takový kanál neexistuje" | 5035 msgstr "Takový kanál neexistuje" |
5047 | 5036 |
5048 #. does this happen? | 5037 #. does this happen? |
5049 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 | 5038 #: src/protocols/irc/msgs.c:416 |
5050 msgid "no such channel" | 5039 msgid "no such channel" |
5051 msgstr "Takový kanál neexistuje" | 5040 msgstr "Takový kanál neexistuje" |
5052 | 5041 |
5053 #: src/protocols/irc/msgs.c:417 | 5042 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 |
5054 msgid "User is not logged in" | 5043 msgid "User is not logged in" |
5055 msgstr "Uživatel není přihlášen" | 5044 msgstr "Uživatel není přihlášen" |
5056 | 5045 |
5057 #: src/protocols/irc/msgs.c:422 | 5046 #: src/protocols/irc/msgs.c:424 |
5058 msgid "No such nick or channel" | 5047 msgid "No such nick or channel" |
5059 msgstr "Taková přezdívka nebo kanál neexistuje" | 5048 msgstr "Taková přezdívka nebo kanál neexistuje" |
5060 | 5049 |
5061 #: src/protocols/irc/msgs.c:442 | 5050 #: src/protocols/irc/msgs.c:444 |
5062 msgid "Could not send" | 5051 msgid "Could not send" |
5063 msgstr "Nemohu odeslat" | 5052 msgstr "Nemohu odeslat" |
5064 | 5053 |
5065 #: src/protocols/irc/msgs.c:498 | 5054 #: src/protocols/irc/msgs.c:500 |
5066 #, c-format | 5055 #, c-format |
5067 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5056 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5068 msgstr "Připojení se k %s vyžaduje pozvání." | 5057 msgstr "Připojení se k %s vyžaduje pozvání." |
5069 | 5058 |
5070 #: src/protocols/irc/msgs.c:499 | 5059 #: src/protocols/irc/msgs.c:501 |
5071 msgid "Invitation only" | 5060 msgid "Invitation only" |
5072 msgstr "Jen pro pozvané" | 5061 msgstr "Jen pro pozvané" |
5073 | 5062 |
5074 #: src/protocols/irc/msgs.c:595 | 5063 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 |
5075 #, c-format | 5064 #, c-format |
5076 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5065 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5077 msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: (%s)" | 5066 msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: (%s)" |
5078 | 5067 |
5079 #: src/protocols/irc/msgs.c:600 | 5068 #: src/protocols/irc/msgs.c:602 |
5080 #, c-format | 5069 #, c-format |
5081 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5070 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5082 msgstr "Vykopnut od %s: (%s)" | 5071 msgstr "Vykopnut od %s: (%s)" |
5083 | 5072 |
5084 #: src/protocols/irc/msgs.c:621 | 5073 #: src/protocols/irc/msgs.c:623 |
5085 #, c-format | 5074 #, c-format |
5086 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5075 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5087 msgstr "režim (%s %s) od %s" | 5076 msgstr "režim (%s %s) od %s" |
5088 | 5077 |
5089 #: src/protocols/irc/msgs.c:700 | 5078 #: src/protocols/irc/msgs.c:702 |
5090 msgid "Could not change nick" | 5079 msgid "Could not change nick" |
5091 msgstr "Nemohu změnit přezdívku" | 5080 msgstr "Nemohu změnit přezdívku" |
5092 | 5081 |
5093 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 | 5082 #: src/protocols/irc/msgs.c:703 |
5094 msgid "Cannot change nick" | 5083 msgid "Cannot change nick" |
5095 msgstr "Nemohu změnit přezdívku" | 5084 msgstr "Nemohu změnit přezdívku" |
5096 | 5085 |
5097 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 | 5086 #: src/protocols/irc/msgs.c:724 |
5098 #, c-format | 5087 #, c-format |
5099 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5088 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5100 msgstr "Opustili jste kanál%s%s" | 5089 msgstr "Opustili jste kanál%s%s" |
5101 | 5090 |
5102 #: src/protocols/irc/msgs.c:762 | 5091 #: src/protocols/irc/msgs.c:764 |
5103 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5092 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5104 msgstr "Chyba: neplatný PONG od serveru" | 5093 msgstr "Chyba: neplatný PONG od serveru" |
5105 | 5094 |
5106 #: src/protocols/irc/msgs.c:764 | 5095 #: src/protocols/irc/msgs.c:766 |
5107 #, c-format | 5096 #, c-format |
5108 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5097 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5109 msgstr "Odpověď na PING -- zpoždění: %lu sekund" | 5098 msgstr "Odpověď na PING -- zpoždění: %lu sekund" |
5110 | 5099 |
5111 #: src/protocols/irc/msgs.c:839 | 5100 #: src/protocols/irc/msgs.c:841 |
5112 #, c-format | 5101 #, c-format |
5113 msgid "Cannot join %s:" | 5102 msgid "Cannot join %s:" |
5114 msgstr "Nemohu se připojit k %s:" | 5103 msgstr "Nemohu se připojit k %s:" |
5115 | 5104 |
5116 #: src/protocols/irc/msgs.c:840 | 5105 #: src/protocols/irc/msgs.c:842 src/protocols/silc/ops.c:878 |
5117 msgid "Cannot join channel" | 5106 msgid "Cannot join channel" |
5118 msgstr "Nemohu se připojit ke kanálu" | 5107 msgstr "Nemohu se připojit ke kanálu" |
5119 | 5108 |
5120 #: src/protocols/irc/msgs.c:870 | 5109 #: src/protocols/irc/msgs.c:872 |
5121 #, c-format | 5110 #, c-format |
5122 msgid "Wallops from %s" | 5111 msgid "Wallops from %s" |
5123 msgstr "Wallops od %s" | 5112 msgstr "Wallops od %s" |
5124 | 5113 |
5125 #: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 | 5114 #: src/protocols/irc/parse.c:166 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 |
5126 msgid "" | 5115 msgid "" |
5127 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5116 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5128 "the Account Editor)" | 5117 "the Account Editor)" |
5129 msgstr "" | 5118 msgstr "" |
5130 "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v " | 5119 "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v " |
5131 "Editoru účtů)" | 5120 "Editoru účtů)" |
5132 | 5121 |
5133 #: src/protocols/irc/parse.c:318 | 5122 #: src/protocols/irc/parse.c:320 |
5134 #, c-format | 5123 #, c-format |
5135 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5124 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5136 msgstr "Čas odpovědi z %s: %lu sekund" | 5125 msgstr "Čas odpovědi z %s: %lu sekund" |
5137 | 5126 |
5138 #: src/protocols/irc/parse.c:319 | 5127 #: src/protocols/irc/parse.c:321 |
5139 msgid "PONG" | 5128 msgid "PONG" |
5140 msgstr "PONG" | 5129 msgstr "PONG" |
5141 | 5130 |
5142 #: src/protocols/irc/parse.c:319 | 5131 #: src/protocols/irc/parse.c:321 |
5143 msgid "CTCP PING reply" | 5132 msgid "CTCP PING reply" |
5144 msgstr "Odpověď na CTCP PING" | 5133 msgstr "Odpověď na CTCP PING" |
5145 | 5134 |
5146 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777 | 5135 #: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 |
5147 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5136 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:626 |
5148 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5137 #: src/protocols/toc/toc.c:642 src/protocols/toc/toc.c:716 |
5149 msgid "Disconnected." | 5138 msgid "Disconnected." |
5150 msgstr "Odpojen." | 5139 msgstr "Odpojen." |
5151 | 5140 |
5152 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 5141 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
5153 msgid "Server requires SSL for login" | 5142 msgid "Server requires SSL for login" |
5176 | 5165 |
5177 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5166 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5178 msgid "Invalid challenge from server" | 5167 msgid "Invalid challenge from server" |
5179 msgstr "Neplatná výzva od serveru" | 5168 msgstr "Neplatná výzva od serveru" |
5180 | 5169 |
5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | 5170 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
5171 #: src/protocols/silc/ops.c:770 | |
5182 msgid "Full Name" | 5172 msgid "Full Name" |
5183 msgstr "Celé jméno" | 5173 msgstr "Celé jméno" |
5184 | 5174 |
5185 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 5175 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
5176 #: src/protocols/silc/ops.c:782 | |
5186 msgid "Family Name" | 5177 msgid "Family Name" |
5187 msgstr "Příjmení" | 5178 msgstr "Příjmení" |
5188 | 5179 |
5189 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5180 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5190 msgid "Given Name" | 5181 msgid "Given Name" |
5191 msgstr "Křestní jméno" | 5182 msgstr "Křestní jméno" |
5192 | 5183 |
5193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5184 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636 |
5194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 | 5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/silc/buddy.c:1472 |
5186 #: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927 | |
5187 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3132 | |
5195 msgid "Nickname" | 5188 msgid "Nickname" |
5196 msgstr "Přezdívka" | 5189 msgstr "Přezdívka" |
5197 | 5190 |
5198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646 | 5191 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646 |
5199 msgid "URL" | 5192 msgid "URL" |
5200 msgstr "URL" | 5193 msgstr "URL" |
5201 | 5194 |
5202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5195 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664 |
5203 msgid "Street Address" | 5196 msgid "Street Address" |
5204 msgstr "Adresa ulice" | 5197 msgstr "Adresa ulice" |
5205 | 5198 |
5206 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 5199 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:660 |
5207 msgid "Extended Address" | 5200 msgid "Extended Address" |
5208 msgstr "Rozšířená adresa" | 5201 msgstr "Rozšířená adresa" |
5209 | 5202 |
5210 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 5203 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:668 |
5211 msgid "Locality" | 5204 msgid "Locality" |
5212 msgstr "Lokalita" | 5205 msgstr "Lokalita" |
5213 | 5206 |
5214 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5207 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672 |
5215 msgid "Region" | 5208 msgid "Region" |
5216 msgstr "Region" | 5209 msgstr "Region" |
5217 | 5210 |
5218 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5211 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676 |
5219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 | 5212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 |
5220 msgid "Postal Code" | 5213 msgid "Postal Code" |
5221 msgstr "PSČ" | 5214 msgstr "PSČ" |
5222 | 5215 |
5223 #. Country | 5216 #. Country |
5224 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5217 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
5225 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 | 5218 #: src/protocols/silc/util.c:287 src/protocols/trepia/trepia.c:339 |
5219 #: src/protocols/trepia/trepia.c:416 | |
5226 msgid "Country" | 5220 msgid "Country" |
5227 msgstr "Země" | 5221 msgstr "Země" |
5228 | 5222 |
5229 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5223 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:692 |
5230 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5224 #: src/protocols/jabber/buddy.c:699 |
5231 msgid "Telephone" | 5225 msgid "Telephone" |
5232 msgstr "Telefon" | 5226 msgstr "Telefon" |
5233 | 5227 |
5234 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5228 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710 |
5235 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 | 5229 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1527 |
5230 #: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 | |
5236 msgid "Email" | 5231 msgid "Email" |
5237 msgstr "Email" | 5232 msgstr "Email" |
5238 | 5233 |
5239 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5234 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733 |
5240 msgid "Organization Name" | 5235 msgid "Organization Name" |
5241 msgstr "Název organizace" | 5236 msgstr "Název organizace" |
5242 | 5237 |
5243 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5238 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:737 |
5244 msgid "Organization Unit" | 5239 msgid "Organization Unit" |
5245 msgstr "Jednotka organizace" | 5240 msgstr "Jednotka organizace" |
5246 | 5241 |
5247 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5242 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:743 |
5248 msgid "Title" | 5243 msgid "Title" |
5249 msgstr "Titul" | 5244 msgstr "Titul" |
5250 | 5245 |
5251 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5246 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746 |
5252 msgid "Role" | 5247 msgid "Role" |
5253 msgstr "Role" | 5248 msgstr "Role" |
5254 | 5249 |
5255 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5250 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639 |
5256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 | 5251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 |
5257 msgid "Birthday" | 5252 msgid "Birthday" |
5258 msgstr "Datum narození" | 5253 msgstr "Datum narození" |
5259 | 5254 |
5260 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5255 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5261 msgid "Edit Jabber vCard" | 5256 msgid "Edit Jabber vCard" |
5262 msgstr "Upravit vCard Jabberu" | 5257 msgstr "Upravit vCard Jabberu" |
5263 | 5258 |
5264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5259 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 |
5265 msgid "" | 5260 msgid "" |
5266 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5261 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5267 "comfortable." | 5262 "comfortable." |
5268 msgstr "" | 5263 msgstr "" |
5269 "Všechny údaje níže jsou nepovinné. Zadejte jen ty informace, které chcete." | 5264 "Všechny údaje níže jsou nepovinné. Zadejte jen ty informace, které chcete." |
5270 | 5265 |
5271 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 | 5266 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 |
5272 msgid "Jabber ID" | 5267 msgid "Jabber ID" |
5273 msgstr "ID Jabberu" | 5268 msgstr "ID Jabberu" |
5274 | 5269 |
5275 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5270 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5276 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:935 | 5271 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:935 |
5277 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/novell/novell.c:2168 | 5272 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/novell/novell.c:2742 |
5278 #: src/protocols/novell/novell.c:2172 src/protocols/oscar/oscar.c:566 | 5273 #: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574 |
5279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | 5274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
5280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 5275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 |
5281 msgid "Status" | 5276 msgid "Status" |
5282 msgstr "Stav" | 5277 msgstr "Stav" |
5283 | 5278 |
5284 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1391 | 5279 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1385 |
5285 msgid "Resource" | 5280 msgid "Resource" |
5286 msgstr "Zdroj" | 5281 msgstr "Zdroj" |
5287 | 5282 |
5288 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5283 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778 |
5289 msgid "Middle Name" | 5284 msgid "Middle Name" |
5290 msgstr "Prostřední jméno" | 5285 msgstr "Prostřední jméno" |
5291 | 5286 |
5292 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:621 | 5287 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:621 |
5293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 | 5288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 |
5289 #: src/protocols/silc/ops.c:814 | |
5294 msgid "Address" | 5290 msgid "Address" |
5295 msgstr "Adresa" | 5291 msgstr "Adresa" |
5296 | 5292 |
5297 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5293 #: src/protocols/jabber/buddy.c:656 |
5298 msgid "P.O. Box" | 5294 msgid "P.O. Box" |
5299 msgstr "P.O. Box" | 5295 msgstr "P.O. Box" |
5300 | 5296 |
5301 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5297 #: src/protocols/jabber/buddy.c:762 |
5302 msgid "Photo" | 5298 msgid "Photo" |
5303 msgstr "Foto" | 5299 msgstr "Foto" |
5304 | 5300 |
5305 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5301 #: src/protocols/jabber/buddy.c:762 |
5306 msgid "Logo" | 5302 msgid "Logo" |
5307 msgstr "Logo" | 5303 msgstr "Logo" |
5308 | 5304 |
5309 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 | 5305 #: src/protocols/jabber/buddy.c:778 |
5310 msgid "Jabber Profile" | 5306 msgid "Jabber Profile" |
5311 msgstr "Profil Jabberu" | 5307 msgstr "Profil Jabberu" |
5312 | 5308 |
5313 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 | 5309 #: src/protocols/jabber/buddy.c:937 |
5314 msgid "Un-hide From" | 5310 msgid "Un-hide From" |
5315 msgstr "Zrušit skrytí Od" | 5311 msgstr "Zrušit skrytí Od" |
5316 | 5312 |
5317 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 | 5313 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 |
5318 msgid "Temporarily Hide From" | 5314 msgid "Temporarily Hide From" |
5319 msgstr "Dočasně skrýt Od" | 5315 msgstr "Dočasně skrýt Od" |
5320 | 5316 |
5321 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 | 5317 #. && NOT ME |
5318 #: src/protocols/jabber/buddy.c:947 | |
5322 msgid "Cancel Presence Notification" | 5319 msgid "Cancel Presence Notification" |
5323 msgstr "Zrušit upozornění na přítomnosti" | 5320 msgstr "Zrušit upozornění na přítomnosti" |
5324 | 5321 |
5325 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913 | 5322 #: src/protocols/jabber/buddy.c:953 |
5326 msgid "(Re-)Request authorization" | 5323 msgid "(Re-)Request authorization" |
5327 msgstr "(Znovu) vyžádat autorizaci" | 5324 msgstr "(Znovu) vyžádat autorizaci" |
5328 | 5325 |
5329 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 | 5326 #. if(NOT ME) |
5327 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
5328 #. removed? | |
5329 #: src/protocols/jabber/buddy.c:961 | |
5330 msgid "Unsubscribe" | 5330 msgid "Unsubscribe" |
5331 msgstr "Odhlásit" | 5331 msgstr "Odhlásit" |
5332 | 5332 |
5333 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 | 5333 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 |
5334 msgid "_Room:" | 5334 msgid "_Room:" |
5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 | 5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 |
5421 msgid "Error initializing session" | 5421 msgid "Error initializing session" |
5422 msgstr "Chyba při inicializaci sezení" | 5422 msgstr "Chyba při inicializaci sezení" |
5423 | 5423 |
5424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 5424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5425 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:698 | 5425 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 |
5426 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 | 5426 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 |
5427 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 | 5427 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 |
5428 msgid "Write error" | 5428 msgid "Write error" |
5429 msgstr "Chyba zápisu" | 5429 msgstr "Chyba zápisu" |
5430 | 5430 |
5460 | 5460 |
5461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434 | 5461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434 |
5462 msgid "Registration Successful" | 5462 msgid "Registration Successful" |
5463 msgstr "Registrace úspěšná" | 5463 msgstr "Registrace úspěšná" |
5464 | 5464 |
5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 | 5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1178 |
5466 msgid "Unknown Error" | 5466 msgid "Unknown Error" |
5467 msgstr "Neznámá chyba" | 5467 msgstr "Neznámá chyba" |
5468 | 5468 |
5469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 | 5469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 |
5470 msgid "Registration Failed" | 5470 msgid "Registration Failed" |
5472 | 5472 |
5473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555 | 5473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555 |
5474 msgid "Already Registered" | 5474 msgid "Already Registered" |
5475 msgstr "Již zaregistrován" | 5475 msgstr "Již zaregistrován" |
5476 | 5476 |
5477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1031 | 5477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1033 |
5478 msgid "Password" | 5478 msgid "Password" |
5479 msgstr "Heslo" | 5479 msgstr "Heslo" |
5480 | 5480 |
5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 | 5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 |
5482 msgid "E-Mail" | 5482 msgid "E-Mail" |
5483 msgstr "Email" | 5483 msgstr "Email" |
5484 | 5484 |
5485 #. State | 5485 #. State |
5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 | 5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4880 |
5487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5488 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5488 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5489 msgid "State" | 5489 msgid "State" |
5490 msgstr "Stát" | 5490 msgstr "Stát" |
5491 | 5491 |
5492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 | 5492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/buddy.c:1529 |
5493 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635 | |
5493 msgid "Phone" | 5494 msgid "Phone" |
5494 msgstr "Telefon" | 5495 msgstr "Telefon" |
5495 | 5496 |
5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 | 5497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
5497 msgid "Date" | 5498 msgid "Date" |
5505 msgid "Register New Jabber Account" | 5506 msgid "Register New Jabber Account" |
5506 msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber" | 5507 msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber" |
5507 | 5508 |
5508 #. connect to the server | 5509 #. connect to the server |
5509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5510 #: src/protocols/msn/msn.c:508 src/protocols/napster/napster.c:499 | 5511 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/napster/napster.c:498 |
5511 #: src/protocols/novell/novell.c:1576 src/protocols/oscar/oscar.c:944 | 5512 #: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591 |
5512 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 | 5513 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2253 |
5513 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | 5514 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 |
5514 msgid "Connecting" | 5515 msgid "Connecting" |
5515 msgstr "Připojuji se" | 5516 msgstr "Připojuji se" |
5516 | 5517 |
5517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 | 5518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 |
5518 msgid "Initializing Stream" | 5519 msgid "Initializing Stream" |
5524 | 5525 |
5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:799 | 5526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:799 |
5526 msgid "Re-initializing Stream" | 5527 msgid "Re-initializing Stream" |
5527 msgstr "Reinicializuji proud" | 5528 msgstr "Reinicializuji proud" |
5528 | 5529 |
5529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1158 | 5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1156 |
5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 src/protocols/jabber/jabber.c:1230 |
5531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5819 | 5532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6451 |
5532 msgid "Not Authorized" | 5533 msgid "Not Authorized" |
5533 msgstr "Neautorizován" | 5534 msgstr "Neautorizován" |
5534 | 5535 |
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:910 | 5536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:910 |
5536 msgid "Both" | 5537 msgid "Both" |
5570 msgid "Extended Away" | 5571 msgid "Extended Away" |
5571 msgstr "Pryč na dlouho" | 5572 msgstr "Pryč na dlouho" |
5572 | 5573 |
5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 5574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5574 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 | 5575 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 | 5576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 |
5576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 5577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6643 |
5577 msgid "Do Not Disturb" | 5578 msgid "Do Not Disturb" |
5578 msgstr "Nerušit" | 5579 msgstr "Nerušit" |
5579 | 5580 |
5580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 | 5581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 |
5581 msgid "Password Changed" | 5582 msgid "Password Changed" |
5587 | 5588 |
5588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982 | 5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982 |
5589 msgid "Error changing password" | 5590 msgid "Error changing password" |
5590 msgstr "Chyba při změně hesla" | 5591 msgstr "Chyba při změně hesla" |
5591 | 5592 |
5592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | 5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 |
5593 msgid "Password (again)" | 5594 msgid "Password (again)" |
5594 msgstr "Heslo (znovu)" | 5595 msgstr "Heslo (znovu)" |
5595 | 5596 |
5596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 src/protocols/jabber/jabber.c:1042 | 5597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/jabber.c:1044 |
5597 msgid "Change Jabber Password" | 5598 msgid "Change Jabber Password" |
5598 msgstr "Změnit heslo Jabberu" | 5599 msgstr "Změnit heslo Jabberu" |
5599 | 5600 |
5600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 | 5601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 |
5601 msgid "Please enter your new password" | 5602 msgid "Please enter your new password" |
5602 msgstr "Zadejte prosím své nové heslo" | 5603 msgstr "Zadejte prosím své nové heslo" |
5603 | 5604 |
5604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 src/protocols/toc/toc.c:1563 |
5605 msgid "Set User Info" | 5606 msgid "Set User Info" |
5606 msgstr "Nastavit informace o uživateli" | 5607 msgstr "Nastavit informace o uživateli" |
5607 | 5608 |
5608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 | 5609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 |
5609 msgid "Bad Request" | 5610 msgid "Bad Request" |
5610 msgstr "Špatný požadavek" | 5611 msgstr "Špatný požadavek" |
5611 | 5612 |
5612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 | 5613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 |
5613 msgid "Conflict" | 5614 msgid "Conflict" |
5614 msgstr "Konflikt" | 5615 msgstr "Konflikt" |
5615 | 5616 |
5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 | 5617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 |
5617 msgid "Feature Not Implemented" | 5618 msgid "Feature Not Implemented" |
5618 msgstr "Funkce neimplementována" | 5619 msgstr "Funkce neimplementována" |
5619 | 5620 |
5620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 | 5621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 |
5621 msgid "Forbidden" | 5622 msgid "Forbidden" |
5622 msgstr "Zakázáno" | 5623 msgstr "Zakázáno" |
5623 | 5624 |
5624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 | 5625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 |
5625 msgid "Gone" | 5626 msgid "Gone" |
5626 msgstr "Pryč" | 5627 msgstr "Pryč" |
5627 | 5628 |
5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222 | 5629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 src/protocols/jabber/jabber.c:1220 |
5629 msgid "Internal Server Error" | 5630 msgid "Internal Server Error" |
5630 msgstr "Interní chyba serveru" | 5631 msgstr "Interní chyba serveru" |
5631 | 5632 |
5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | 5633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 |
5633 msgid "Item Not Found" | 5634 msgid "Item Not Found" |
5634 msgstr "Položka nenalezena" | 5635 msgstr "Položka nenalezena" |
5635 | 5636 |
5636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 | 5637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 |
5637 msgid "Malformed Jabber ID" | 5638 msgid "Malformed Jabber ID" |
5638 msgstr "Neplatné ID Jabberu" | 5639 msgstr "Neplatné ID Jabberu" |
5639 | 5640 |
5640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 | 5641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 |
5641 msgid "Not Acceptable" | 5642 msgid "Not Acceptable" |
5642 msgstr "Nepřijatelné" | 5643 msgstr "Nepřijatelné" |
5643 | 5644 |
5644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 | 5645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 |
5645 msgid "Not Allowed" | 5646 msgid "Not Allowed" |
5646 msgstr "Nepovoleno" | 5647 msgstr "Nepovoleno" |
5647 | 5648 |
5648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 | 5649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1158 |
5649 msgid "Payment Required" | 5650 msgid "Payment Required" |
5650 msgstr "Je vyžadována platba" | 5651 msgstr "Je vyžadována platba" |
5651 | 5652 |
5652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | 5653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 |
5653 msgid "Recipient Unavailable" | 5654 msgid "Recipient Unavailable" |
5654 msgstr "Přejemce nedostupný" | 5655 msgstr "Přejemce nedostupný" |
5655 | 5656 |
5656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 5657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 |
5657 msgid "Registration Required" | 5658 msgid "Registration Required" |
5658 msgstr "Je vyžadována registrace" | 5659 msgstr "Je vyžadována registrace" |
5659 | 5660 |
5660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 |
5661 msgid "Remote Server Not Found" | 5662 msgid "Remote Server Not Found" |
5662 msgstr "Vzdálený server nenalezen" | 5663 msgstr "Vzdálený server nenalezen" |
5663 | 5664 |
5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 5665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 |
5665 msgid "Remote Server Timeout" | 5666 msgid "Remote Server Timeout" |
5666 msgstr "Vzdálenému serveru vypršel čas" | 5667 msgstr "Vzdálenému serveru vypršel čas" |
5667 | 5668 |
5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 5669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
5669 msgid "Server Overloaded" | 5670 msgid "Server Overloaded" |
5670 msgstr "Server přetížen" | 5671 msgstr "Server přetížen" |
5671 | 5672 |
5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 | 5673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 |
5673 msgid "Service Unavailable" | 5674 msgid "Service Unavailable" |
5674 msgstr "Služba nedostupná" | 5675 msgstr "Služba nedostupná" |
5675 | 5676 |
5676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 | 5677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 |
5677 msgid "Subscription Required" | 5678 msgid "Subscription Required" |
5678 msgstr "Vyžadováno přihlášení" | 5679 msgstr "Vyžadováno přihlášení" |
5679 | 5680 |
5680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 | 5681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 |
5681 msgid "Unexpected Request" | 5682 msgid "Unexpected Request" |
5682 msgstr "Neočekávaný požadavek" | 5683 msgstr "Neočekávaný požadavek" |
5683 | 5684 |
5684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | 5685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 |
5685 msgid "Authorization Aborted" | 5686 msgid "Authorization Aborted" |
5686 msgstr "Autorizace přerušena" | 5687 msgstr "Autorizace přerušena" |
5687 | 5688 |
5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 | 5689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
5689 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5690 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5690 msgstr "Neplatné kódování v autorizaci" | 5691 msgstr "Neplatné kódování v autorizaci" |
5691 | 5692 |
5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 5693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
5693 msgid "Invalid authzid" | 5694 msgid "Invalid authzid" |
5694 msgstr "Neplatné autzid" | 5695 msgstr "Neplatné autzid" |
5695 | 5696 |
5696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | 5697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
5697 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5698 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5698 msgstr "Neplatný mechanismus autorizace" | 5699 msgstr "Neplatný mechanismus autorizace" |
5699 | 5700 |
5700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | 5701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 |
5701 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5702 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5702 msgstr "Mechanismus autorizace příliš slabý" | 5703 msgstr "Mechanismus autorizace příliš slabý" |
5703 | 5704 |
5704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 5705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 |
5705 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5706 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5706 msgstr "Dočasné selhání autentizace" | 5707 msgstr "Dočasné selhání autentizace" |
5707 | 5708 |
5708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 | 5709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 |
5709 msgid "Authentication Failure" | 5710 msgid "Authentication Failure" |
5710 msgstr "Selhání autentizace" | 5711 msgstr "Selhání autentizace" |
5711 | 5712 |
5712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 | 5713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 |
5713 msgid "Bad Format" | 5714 msgid "Bad Format" |
5714 msgstr "Špatný formát" | 5715 msgstr "Špatný formát" |
5715 | 5716 |
5716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 | 5717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 |
5717 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5718 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5718 msgstr "Špatná předpona prostoru jmen" | 5719 msgstr "Špatná předpona prostoru jmen" |
5719 | 5720 |
5720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 5721 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 |
5721 msgid "Resource Conflict" | 5722 msgid "Resource Conflict" |
5722 msgstr "Konflikt zdrojů" | 5723 msgstr "Konflikt zdrojů" |
5723 | 5724 |
5724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 | 5725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/silc/ops.c:1225 |
5725 msgid "Connection Timeout" | 5726 msgid "Connection Timeout" |
5726 msgstr "Spojení vypršel čas" | 5727 msgstr "Spojení vypršel čas" |
5727 | 5728 |
5728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 5729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 |
5729 msgid "Host Gone" | 5730 msgid "Host Gone" |
5730 msgstr "Počítač zmizel" | 5731 msgstr "Počítač zmizel" |
5731 | 5732 |
5732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 | 5733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 |
5733 msgid "Host Unknown" | 5734 msgid "Host Unknown" |
5734 msgstr "Neznámý počítač" | 5735 msgstr "Neznámý počítač" |
5735 | 5736 |
5736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 | 5737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 |
5737 msgid "Improper Addressing" | 5738 msgid "Improper Addressing" |
5738 msgstr "Nesprávné adresování" | 5739 msgstr "Nesprávné adresování" |
5739 | 5740 |
5740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 5741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 |
5741 msgid "Invalid ID" | 5742 msgid "Invalid ID" |
5742 msgstr "Neplatné ID" | 5743 msgstr "Neplatné ID" |
5743 | 5744 |
5744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 | 5745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 |
5745 msgid "Invalid Namespace" | 5746 msgid "Invalid Namespace" |
5746 msgstr "Neplatný prostor jmen" | 5747 msgstr "Neplatný prostor jmen" |
5747 | 5748 |
5748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 | 5749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 |
5749 msgid "Invalid XML" | 5750 msgid "Invalid XML" |
5750 msgstr "Neplatné XML" | 5751 msgstr "Neplatné XML" |
5751 | 5752 |
5752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 | 5753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 |
5753 msgid "Non-matching Hosts" | 5754 msgid "Non-matching Hosts" |
5754 msgstr "Neodpovídající počítače" | 5755 msgstr "Neodpovídající počítače" |
5755 | 5756 |
5756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 | 5757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 |
5757 msgid "Policy Violation" | 5758 msgid "Policy Violation" |
5758 msgstr "Porušení pravidel" | 5759 msgstr "Porušení pravidel" |
5759 | 5760 |
5760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 | 5761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 |
5761 msgid "Remote Connection Failed" | 5762 msgid "Remote Connection Failed" |
5762 msgstr "Selhalo vzdálené připojení" | 5763 msgstr "Selhalo vzdálené připojení" |
5763 | 5764 |
5764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 | 5765 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 |
5765 msgid "Resource Constraint" | 5766 msgid "Resource Constraint" |
5766 msgstr "Omezení zdrojů" | 5767 msgstr "Omezení zdrojů" |
5767 | 5768 |
5768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 | 5769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 |
5769 msgid "Restricted XML" | 5770 msgid "Restricted XML" |
5770 msgstr "Omezené XML" | 5771 msgstr "Omezené XML" |
5771 | 5772 |
5772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 5773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 |
5773 msgid "See Other Host" | 5774 msgid "See Other Host" |
5774 msgstr "Zobrazit druhý počítač" | 5775 msgstr "Zobrazit druhý počítač" |
5775 | 5776 |
5776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 5777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 |
5777 msgid "System Shutdown" | 5778 msgid "System Shutdown" |
5778 msgstr "Vypnutí systému" | 5779 msgstr "Vypnutí systému" |
5779 | 5780 |
5780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 | 5781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 |
5781 msgid "Undefined Condition" | 5782 msgid "Undefined Condition" |
5782 msgstr "Nedefinovaná podmínka" | 5783 msgstr "Nedefinovaná podmínka" |
5783 | 5784 |
5784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 | 5785 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 |
5785 msgid "Unsupported Encoding" | 5786 msgid "Unsupported Encoding" |
5786 msgstr "Nepodporované kódování" | 5787 msgstr "Nepodporované kódování" |
5787 | 5788 |
5788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 | 5789 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 |
5789 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5790 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5790 msgstr "Nepodporovaný typ stanza" | 5791 msgstr "Nepodporovaný typ stanza" |
5791 | 5792 |
5792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 5793 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 |
5793 msgid "Unsupported Version" | 5794 msgid "Unsupported Version" |
5794 msgstr "Nepodporovaná verze" | 5795 msgstr "Nepodporovaná verze" |
5795 | 5796 |
5796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 5797 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 |
5797 msgid "XML Not Well Formed" | 5798 msgid "XML Not Well Formed" |
5798 msgstr "XML není well-formed" | 5799 msgstr "XML není well-formed" |
5799 | 5800 |
5800 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 | 5801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 |
5801 msgid "Stream Error" | 5802 msgid "Stream Error" |
5802 msgstr "Chyba proudu" | 5803 msgstr "Chyba proudu" |
5803 | 5804 |
5804 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 | 5805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 |
5805 msgid "Hide Operating System" | 5806 msgid "Hide Operating System" |
5806 msgstr "Skrýt operační systém" | 5807 msgstr "Skrýt operační systém" |
5807 | 5808 |
5808 #. *< api_version | 5809 #. *< api_version |
5809 #. *< type | 5810 #. *< type |
5814 #. *< id | 5815 #. *< id |
5815 #. *< name | 5816 #. *< name |
5816 #. *< version | 5817 #. *< version |
5817 #. * summary | 5818 #. * summary |
5818 #. * description | 5819 #. * description |
5819 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 src/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 5820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 src/protocols/jabber/jabber.c:1362 |
5820 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5821 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5821 msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber" | 5822 msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber" |
5822 | 5823 |
5823 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 5824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 |
5824 msgid "Use TLS if available" | 5825 msgid "Use TLS if available" |
5825 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici" | 5826 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici" |
5826 | 5827 |
5827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 | 5828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 |
5828 msgid "Force old SSL" | 5829 msgid "Force old SSL" |
5829 msgstr "Vnutit staré SSL" | 5830 msgstr "Vnutit staré SSL" |
5830 | 5831 |
5831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 | 5832 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 |
5832 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5833 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5833 msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech" | 5834 msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech" |
5834 | 5835 |
5835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 | 5836 #. Account options |
5837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:1051 | |
5836 msgid "Connect server" | 5838 msgid "Connect server" |
5837 msgstr "Server spojení" | 5839 msgstr "Server spojení" |
5838 | 5840 |
5839 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 5841 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5840 #, c-format | 5842 #, c-format |
5906 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 | 5908 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 |
5907 #, c-format | 5909 #, c-format |
5908 msgid "Error joining chat %s" | 5910 msgid "Error joining chat %s" |
5909 msgstr "Chyba při připojování k chatu %s" | 5911 msgstr "Chyba při připojování k chatu %s" |
5910 | 5912 |
5911 #: src/protocols/jabber/si.c:579 | 5913 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
5912 #, c-format | 5914 #, c-format |
5913 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 5915 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5914 msgstr "Nemohu odeslat soubor %s, uživatel nepodporuje přenosy souborů" | 5916 msgstr "Nemohu odeslat soubor %s, uživatel nepodporuje přenosy souborů" |
5915 | 5917 |
5916 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 | 5918 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 |
5917 msgid "File Send Failed" | 5919 msgid "File Send Failed" |
5918 msgstr "Odeslání souboru selhalo" | 5920 msgstr "Odeslání souboru selhalo" |
5919 | 5921 |
5920 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 | 5922 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 |
5921 msgid "Unable to request USR\n" | 5923 msgid "Unable to request USR\n" |
6011 | 6013 |
6012 #: src/protocols/msn/error.c:65 | 6014 #: src/protocols/msn/error.c:65 |
6013 msgid "Not on list" | 6015 msgid "Not on list" |
6014 msgstr "Ne na seznamu" | 6016 msgstr "Ne na seznamu" |
6015 | 6017 |
6016 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 | 6018 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528 |
6017 msgid "User is offline" | 6019 msgid "User is offline" |
6018 msgstr "Uživatel je odpojen" | 6020 msgstr "Uživatel je odpojen" |
6019 | 6021 |
6020 #: src/protocols/msn/error.c:71 | 6022 #: src/protocols/msn/error.c:71 |
6021 msgid "Already in the mode" | 6023 msgid "Already in the mode" |
6063 | 6065 |
6064 #: src/protocols/msn/error.c:107 | 6066 #: src/protocols/msn/error.c:107 |
6065 msgid "Too many hits to a FND" | 6067 msgid "Too many hits to a FND" |
6066 msgstr "Příliš mnoho výsledků FND" | 6068 msgstr "Příliš mnoho výsledků FND" |
6067 | 6069 |
6068 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6070 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6069 msgid "Not logged in" | 6071 msgid "Not logged in" |
6070 msgstr "Nepřihlášen." | 6072 msgstr "Nepřihlášen." |
6071 | 6073 |
6072 #: src/protocols/msn/error.c:114 | 6074 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
6073 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 6075 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
6156 | 6158 |
6157 #: src/protocols/msn/error.c:192 | 6159 #: src/protocols/msn/error.c:192 |
6158 msgid "Server too busy" | 6160 msgid "Server too busy" |
6159 msgstr "Server je příliš zaneprázdněn" | 6161 msgstr "Server je příliš zaneprázdněn" |
6160 | 6162 |
6161 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 6163 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 |
6162 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6164 #: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:660 |
6163 msgid "Authentication failed" | 6165 msgid "Authentication failed" |
6164 msgstr "Autentizace selhala" | 6166 msgstr "Autentizace selhala" |
6165 | 6167 |
6166 #: src/protocols/msn/error.c:199 | 6168 #: src/protocols/msn/error.c:199 |
6167 msgid "Not allowed when offline" | 6169 msgid "Not allowed when offline" |
6191 #: src/protocols/msn/error.c:234 | 6193 #: src/protocols/msn/error.c:234 |
6192 #, c-format | 6194 #, c-format |
6193 msgid "MSN Error: %s\n" | 6195 msgid "MSN Error: %s\n" |
6194 msgstr "Chyba MSN: %s\n" | 6196 msgstr "Chyba MSN: %s\n" |
6195 | 6197 |
6196 #: src/protocols/msn/msn.c:79 | 6198 #: src/protocols/msn/msn.c:80 |
6197 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6199 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6198 msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé." | 6200 msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé." |
6199 | 6201 |
6200 #: src/protocols/msn/msn.c:187 | 6202 #: src/protocols/msn/msn.c:189 |
6201 msgid "Set your friendly name." | 6203 msgid "Set your friendly name." |
6202 msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno" | 6204 msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno" |
6203 | 6205 |
6204 #: src/protocols/msn/msn.c:188 | 6206 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
6205 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6207 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6206 msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN." | 6208 msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN." |
6207 | 6209 |
6208 #: src/protocols/msn/msn.c:200 | 6210 #: src/protocols/msn/msn.c:203 |
6209 msgid "Set your home phone number." | 6211 msgid "Set your home phone number." |
6210 msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo." | 6212 msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo." |
6211 | 6213 |
6212 #: src/protocols/msn/msn.c:211 | 6214 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
6213 msgid "Set your work phone number." | 6215 msgid "Set your work phone number." |
6214 msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo." | 6216 msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo." |
6215 | 6217 |
6216 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 6218 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
6217 msgid "Set your mobile phone number." | 6219 msgid "Set your mobile phone number." |
6218 msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo." | 6220 msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo." |
6219 | 6221 |
6220 #: src/protocols/msn/msn.c:231 | 6222 #: src/protocols/msn/msn.c:237 |
6221 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6223 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6222 msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?" | 6224 msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?" |
6223 | 6225 |
6224 #: src/protocols/msn/msn.c:232 | 6226 #: src/protocols/msn/msn.c:238 |
6225 msgid "" | 6227 msgid "" |
6226 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6228 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6227 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6229 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6228 msgstr "" | 6230 msgstr "" |
6229 "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám " | 6231 "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám " |
6230 "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?" | 6232 "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?" |
6231 | 6233 |
6232 #: src/protocols/msn/msn.c:236 | 6234 #: src/protocols/msn/msn.c:242 |
6233 msgid "Allow" | 6235 msgid "Allow" |
6234 msgstr "Povolit" | 6236 msgstr "Povolit" |
6235 | 6237 |
6236 #: src/protocols/msn/msn.c:237 | 6238 #: src/protocols/msn/msn.c:243 |
6237 msgid "Disallow" | 6239 msgid "Disallow" |
6238 msgstr "Zakázat" | 6240 msgstr "Zakázat" |
6239 | 6241 |
6240 #: src/protocols/msn/msn.c:255 | 6242 #: src/protocols/msn/msn.c:268 |
6241 msgid "Send a mobile message." | 6243 msgid "Send a mobile message." |
6242 msgstr "Odeslat mobilní zprávu." | 6244 msgstr "Odeslat mobilní zprávu." |
6243 | 6245 |
6244 #: src/protocols/msn/msn.c:257 | 6246 #: src/protocols/msn/msn.c:270 |
6245 msgid "Page" | 6247 msgid "Page" |
6246 msgstr "Stránka" | 6248 msgstr "Stránka" |
6247 | 6249 |
6248 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:675 | 6250 #: src/protocols/msn/msn.c:379 src/protocols/msn/msn.c:678 |
6249 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6251 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
6250 msgid "Away From Computer" | 6252 msgid "Away From Computer" |
6251 msgstr "Pryč od počítače" | 6253 msgstr "Pryč od počítače" |
6252 | 6254 |
6253 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:677 | 6255 #: src/protocols/msn/msn.c:380 src/protocols/msn/msn.c:680 |
6254 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 | 6256 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 |
6255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 | 6257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 |
6256 msgid "Be Right Back" | 6258 msgid "Be Right Back" |
6257 msgstr "Hned budu zpátky" | 6259 msgstr "Hned budu zpátky" |
6258 | 6260 |
6259 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:679 | 6261 #: src/protocols/msn/msn.c:381 src/protocols/msn/msn.c:682 |
6260 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2152 | 6262 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726 |
6261 #: src/protocols/novell/novell.c:2267 src/protocols/novell/novell.c:2321 | 6263 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895 |
6262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | 6264 #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | 6265 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 |
6266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2738 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 | |
6264 msgid "Busy" | 6267 msgid "Busy" |
6265 msgstr "Zaneprázdněn" | 6268 msgstr "Zaneprázdněn" |
6266 | 6269 |
6267 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:681 | 6270 #: src/protocols/msn/msn.c:382 src/protocols/msn/msn.c:684 |
6268 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 | 6271 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2361 |
6269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 | 6272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 |
6270 msgid "On The Phone" | 6273 msgid "On The Phone" |
6271 msgstr "Telefonuji" | 6274 msgstr "Telefonuji" |
6272 | 6275 |
6273 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:683 | 6276 #: src/protocols/msn/msn.c:383 src/protocols/msn/msn.c:686 |
6274 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 | 6277 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2365 |
6275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 | 6278 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 |
6276 msgid "Out To Lunch" | 6279 msgid "Out To Lunch" |
6277 msgstr "Na obědě" | 6280 msgstr "Na obědě" |
6278 | 6281 |
6279 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:685 | 6282 #: src/protocols/msn/msn.c:384 src/protocols/msn/msn.c:688 |
6280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 | 6283 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 |
6281 msgid "Hidden" | 6284 msgid "Hidden" |
6282 msgstr "Skryt" | 6285 msgstr "Skryt" |
6283 | 6286 |
6284 #: src/protocols/msn/msn.c:377 | 6287 #: src/protocols/msn/msn.c:395 |
6285 msgid "Set Friendly Name" | 6288 msgid "Set Friendly Name" |
6286 msgstr "Nastavit přátelské jméno" | 6289 msgstr "Nastavit přátelské jméno" |
6287 | 6290 |
6288 #: src/protocols/msn/msn.c:385 | 6291 #: src/protocols/msn/msn.c:400 |
6289 msgid "Set Home Phone Number" | 6292 msgid "Set Home Phone Number" |
6290 msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo" | 6293 msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo" |
6291 | 6294 |
6292 #: src/protocols/msn/msn.c:391 | 6295 #: src/protocols/msn/msn.c:404 |
6293 msgid "Set Work Phone Number" | 6296 msgid "Set Work Phone Number" |
6294 msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo" | 6297 msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo" |
6295 | 6298 |
6296 #: src/protocols/msn/msn.c:397 | 6299 #: src/protocols/msn/msn.c:408 |
6297 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6300 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6298 msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo" | 6301 msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo" |
6299 | 6302 |
6300 #: src/protocols/msn/msn.c:406 | 6303 #: src/protocols/msn/msn.c:414 |
6301 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6304 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6302 msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení" | 6305 msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení" |
6303 | 6306 |
6304 #: src/protocols/msn/msn.c:413 | 6307 #: src/protocols/msn/msn.c:419 |
6305 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6308 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6306 msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky" | 6309 msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky" |
6307 | 6310 |
6308 #: src/protocols/msn/msn.c:442 | 6311 #: src/protocols/msn/msn.c:439 |
6309 msgid "Send to Mobile" | 6312 msgid "Send to Mobile" |
6310 msgstr "Odeslat na mobil" | 6313 msgstr "Odeslat na mobil" |
6311 | 6314 |
6312 #: src/protocols/msn/msn.c:452 | 6315 #: src/protocols/msn/msn.c:447 |
6313 msgid "Initiate Chat" | 6316 msgid "Initiate Chat" |
6314 msgstr "Začít chat" | 6317 msgstr "Začít chat" |
6315 | 6318 |
6316 #: src/protocols/msn/msn.c:476 | 6319 #: src/protocols/msn/msn.c:482 |
6317 msgid "" | 6320 msgid "" |
6318 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6321 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6319 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6322 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6320 msgstr "" | 6323 msgstr "" |
6321 "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu " | 6324 "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu " |
6322 "SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ." | 6325 "SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ." |
6323 | 6326 |
6324 #: src/protocols/msn/msn.c:802 | 6327 #: src/protocols/msn/msn.c:805 |
6325 #, c-format | 6328 #, c-format |
6326 msgid "" | 6329 msgid "" |
6327 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6330 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6328 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6331 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6329 msgstr "" | 6332 msgstr "" |
6330 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " | 6333 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " |
6331 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených." | 6334 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených." |
6332 | 6335 |
6333 #: src/protocols/msn/msn.c:806 src/protocols/msn/msn.c:843 | 6336 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:846 |
6334 msgid "Invalid MSN screen name" | 6337 msgid "Invalid MSN screen name" |
6335 msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN" | 6338 msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN" |
6336 | 6339 |
6337 #: src/protocols/msn/msn.c:839 | 6340 #: src/protocols/msn/msn.c:842 |
6338 #, c-format | 6341 #, c-format |
6339 msgid "" | 6342 msgid "" |
6340 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6343 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6341 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6344 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6342 msgstr "" | 6345 msgstr "" |
6343 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " | 6346 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " |
6344 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných." | 6347 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných." |
6345 | 6348 |
6346 #: src/protocols/msn/msn.c:1306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | 6349 #: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 |
6347 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6350 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6348 msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>" | 6351 msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>" |
6349 | 6352 |
6350 #. Age | 6353 #. Age |
6351 #: src/protocols/msn/msn.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 | 6354 #: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/oscar/oscar.c:4865 |
6352 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6355 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 | 6356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 |
6354 msgid "Age" | 6357 msgid "Age" |
6355 msgstr "Věk" | 6358 msgstr "Věk" |
6356 | 6359 |
6357 #. Gender | 6360 #. Gender |
6358 #: src/protocols/msn/msn.c:1383 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 | 6361 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/oscar/oscar.c:4851 |
6359 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6362 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | 6363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3152 |
6361 msgid "Gender" | 6364 msgid "Gender" |
6362 msgstr "Pohlaví" | 6365 msgstr "Pohlaví" |
6363 | 6366 |
6364 #: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 | 6367 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 |
6365 msgid "Marital Status" | 6368 msgid "Marital Status" |
6366 msgstr "Stav" | 6369 msgstr "Stav" |
6367 | 6370 |
6368 #: src/protocols/msn/msn.c:1398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 | 6371 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3140 |
6369 msgid "Location" | 6372 msgid "Location" |
6370 msgstr "Umístění" | 6373 msgstr "Umístění" |
6371 | 6374 |
6372 #: src/protocols/msn/msn.c:1406 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 | 6375 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3156 |
6373 msgid "Occupation" | 6376 msgid "Occupation" |
6374 msgstr "Zaměstnání" | 6377 msgstr "Zaměstnání" |
6375 | 6378 |
6376 #: src/protocols/msn/msn.c:1423 src/protocols/msn/msn.c:1429 | 6379 #: src/protocols/msn/msn.c:1425 src/protocols/msn/msn.c:1431 |
6377 #: src/protocols/msn/msn.c:1436 src/protocols/msn/msn.c:1443 | 6380 #: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1445 |
6378 #: src/protocols/msn/msn.c:1450 | 6381 #: src/protocols/msn/msn.c:1452 |
6379 msgid "A Little About Me" | 6382 msgid "A Little About Me" |
6380 msgstr "Něco o mě" | 6383 msgstr "Něco o mě" |
6381 | 6384 |
6382 #: src/protocols/msn/msn.c:1459 src/protocols/msn/msn.c:1472 | 6385 #: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1474 |
6383 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 | 6386 #: src/protocols/msn/msn.c:1481 |
6384 msgid "Favorite Things" | 6387 msgid "Favorite Things" |
6385 msgstr "Oblíbené věci" | 6388 msgstr "Oblíbené věci" |
6386 | 6389 |
6387 #: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/msn/msn.c:1494 | 6390 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1496 |
6388 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 | 6391 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 |
6389 msgid "Hobbies and Interests" | 6392 msgid "Hobbies and Interests" |
6390 msgstr "Koníčky a zájmy" | 6393 msgstr "Koníčky a zájmy" |
6391 | 6394 |
6392 #: src/protocols/msn/msn.c:1510 src/protocols/msn/msn.c:1516 | 6395 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1518 |
6393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 | 6396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3191 |
6394 msgid "Favorite Quote" | 6397 msgid "Favorite Quote" |
6395 msgstr "Oblíbený citát" | 6398 msgstr "Oblíbený citát" |
6396 | 6399 |
6397 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 | 6400 #: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 |
6398 msgid "Last Updated" | 6401 msgid "Last Updated" |
6399 msgstr "Naposledy aktualizováno" | 6402 msgstr "Naposledy aktualizováno" |
6400 | 6403 |
6401 #. Homepage | 6404 #. Homepage |
6402 #: src/protocols/msn/msn.c:1535 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6405 #: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/silc/ops.c:810 |
6403 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 6406 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6404 msgid "Homepage" | 6407 msgid "Homepage" |
6405 msgstr "Domovská stránka" | 6408 msgstr "Domovská stránka" |
6406 | 6409 |
6407 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 | 6410 #: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 |
6408 #, c-format | 6411 #, c-format |
6409 msgid "User information for %s unavailable" | 6412 msgid "User information for %s unavailable" |
6410 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné" | 6413 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné" |
6411 | 6414 |
6412 #: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 | 6415 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 |
6413 msgid "The user's profile is empty." | 6416 msgid "The user's profile is empty." |
6414 msgstr "Profil uživatele je prázdný." | 6417 msgstr "Profil uživatele je prázdný." |
6415 | 6418 |
6416 #: src/protocols/msn/msn.c:1616 | 6419 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 |
6417 msgid "Display conversation closed notices" | 6420 msgid "Display conversation closed notices" |
6418 msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace" | 6421 msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace" |
6419 | 6422 |
6420 #: src/protocols/msn/msn.c:1621 | 6423 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 |
6421 msgid "Display timeout notices" | 6424 msgid "Display timeout notices" |
6422 msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času" | 6425 msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času" |
6423 | 6426 |
6424 #. *< api_version | 6427 #. *< api_version |
6425 #. *< type | 6428 #. *< type |
6430 #. *< id | 6433 #. *< id |
6431 #. *< name | 6434 #. *< name |
6432 #. *< version | 6435 #. *< version |
6433 #. * summary | 6436 #. * summary |
6434 #. * description | 6437 #. * description |
6435 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/msn/msn.c:1709 | 6438 #: src/protocols/msn/msn.c:1704 src/protocols/msn/msn.c:1706 |
6436 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6439 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6437 msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN" | 6440 msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN" |
6438 | 6441 |
6439 #: src/protocols/msn/msn.c:1727 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 | 6442 #: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 |
6440 msgid "Login server" | 6443 msgid "Login server" |
6441 msgstr "Přihlašovací server" | 6444 msgstr "Přihlašovací server" |
6442 | 6445 |
6443 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 | 6446 #: src/protocols/msn/msn.c:1734 |
6444 msgid "Use HTTP Method" | 6447 msgid "Use HTTP Method" |
6445 msgstr "Používat metodu HTTP" | 6448 msgstr "Používat metodu HTTP" |
6446 | 6449 |
6447 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6450 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6448 msgid "Unable to connect to server" | 6451 msgid "Unable to connect to server" |
6463 #: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 6466 #: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6464 msgid "Retrieving buddy list" | 6467 msgid "Retrieving buddy list" |
6465 msgstr "Získávám seznam kamarádů" | 6468 msgstr "Získávám seznam kamarádů" |
6466 | 6469 |
6467 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323 | 6470 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323 |
6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 | 6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 |
6469 msgid "Password sent" | 6472 msgid "Password sent" |
6470 msgstr "Heslo odesláno" | 6473 msgstr "Heslo odesláno" |
6471 | 6474 |
6472 #: src/protocols/msn/notification.c:355 | 6475 #: src/protocols/msn/notification.c:355 |
6473 msgid "Protocol not supported" | 6476 msgid "Protocol not supported" |
6534 "Server MSN bude za %d minut vypnut kvůli údržbě. Tehdy budete automaticky " | 6537 "Server MSN bude za %d minut vypnut kvůli údržbě. Tehdy budete automaticky " |
6535 "odhlášen. Dokončete prosím probíhající konverzace.\n" | 6538 "odhlášen. Dokončete prosím probíhající konverzace.\n" |
6536 "\n" | 6539 "\n" |
6537 "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit." | 6540 "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit." |
6538 | 6541 |
6539 #: src/protocols/msn/servconn.c:212 | 6542 #: src/protocols/msn/servconn.c:210 |
6540 #, c-format | 6543 #, c-format |
6541 msgid "Unable to connect to %s server" | 6544 msgid "Unable to connect to %s server" |
6542 msgstr "Nemohu se připojit k serveru %s" | 6545 msgstr "Nemohu se připojit k serveru %s" |
6543 | 6546 |
6544 #: src/protocols/msn/servconn.c:216 | 6547 #: src/protocols/msn/servconn.c:214 |
6545 #, c-format | 6548 #, c-format |
6546 msgid "Error writing to %s server" | 6549 msgid "Error writing to %s server" |
6547 msgstr "Chyba při zápisu na server %s" | 6550 msgstr "Chyba při zápisu na server %s" |
6548 | 6551 |
6549 #: src/protocols/msn/servconn.c:220 | 6552 #: src/protocols/msn/servconn.c:218 |
6550 #, c-format | 6553 #, c-format |
6551 msgid "" | 6554 msgid "" |
6552 "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n" | 6555 "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n" |
6553 " %s" | 6556 " %s" |
6554 msgstr "" | 6557 msgstr "" |
6555 "Chyba při čtení ze serveru %s. Poslední příkaz byl:\n" | 6558 "Chyba při čtení ze serveru %s. Poslední příkaz byl:\n" |
6556 " %s" | 6559 " %s" |
6557 | 6560 |
6558 #: src/protocols/msn/servconn.c:224 | 6561 #: src/protocols/msn/servconn.c:222 |
6559 #, c-format | 6562 #, c-format |
6560 msgid "Unknown error from %s server" | 6563 msgid "Unknown error from %s server" |
6561 msgstr "Neznámá chyba od serveru %s" | 6564 msgstr "Neznámá chyba od serveru %s" |
6562 | 6565 |
6563 #: src/protocols/msn/servconn.c:317 | 6566 #: src/protocols/msn/servconn.c:315 |
6564 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6567 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6565 msgstr "Dostal jsem chybu HTTP. Nahlaste to prosím." | 6568 msgstr "Dostal jsem chybu HTTP. Nahlaste to prosím." |
6566 | 6569 |
6567 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 | 6570 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 |
6568 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6571 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6575 | 6578 |
6576 #: src/protocols/msn/switchboard.c:264 | 6579 #: src/protocols/msn/switchboard.c:264 |
6577 msgid "An MSN message may not have been received." | 6580 msgid "An MSN message may not have been received." |
6578 msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata." | 6581 msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata." |
6579 | 6582 |
6580 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6583 #: src/protocols/napster/napster.c:229 |
6581 msgid "Unable to read header from server" | 6584 msgid "Unable to read header from server" |
6582 msgstr "Nemohu číst hlavičku ze serveru" | 6585 msgstr "Nemohu číst hlavičku ze serveru" |
6583 | 6586 |
6584 #: src/protocols/napster/napster.c:242 | 6587 #: src/protocols/napster/napster.c:243 |
6585 #, c-format | 6588 #, c-format |
6586 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | 6589 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
6587 msgstr "Nemohu číst zprávu ze serveru. Příkaz je %hd, délka je %hd." | 6590 msgstr "Nemohu číst zprávu ze serveru: %s. Příkaz je %hd, délka je %hd." |
6588 | 6591 |
6589 #: src/protocols/napster/napster.c:307 | 6592 #: src/protocols/napster/napster.c:306 |
6590 #, c-format | 6593 #, c-format |
6591 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 6594 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
6592 msgstr "uživatelé: %s, soubory: %s, velikost: %sGB" | 6595 msgstr "uživatelé: %s, soubory: %s, velikost: %sGB" |
6593 | 6596 |
6594 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 6597 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
6595 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | 6598 #: src/protocols/napster/napster.c:317 |
6596 #, c-format | 6599 #, c-format |
6597 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 6600 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
6598 msgstr "Nemohu přidat \"%s\" do vašeho seznamu Napsteru" | 6601 msgstr "Nemohu přidat \"%s\" do vašeho seznamu Napsteru" |
6599 | 6602 |
6600 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | 6603 #: src/protocols/napster/napster.c:325 |
6601 msgid "You were disconnected from the server." | 6604 msgid "You were disconnected from the server." |
6602 msgstr "Byli jste odpojeni od serveru." | 6605 msgstr "Byli jste odpojeni od serveru." |
6603 | 6606 |
6604 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 6607 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
6605 #: src/protocols/napster/napster.c:384 | 6608 #: src/protocols/napster/napster.c:383 |
6606 #, c-format | 6609 #, c-format |
6607 msgid "%s requested your information" | 6610 msgid "%s requested your information" |
6608 msgstr "%s požádal o informace o vás" | 6611 msgstr "%s požádal o informace o vás" |
6609 | 6612 |
6610 #: src/protocols/napster/napster.c:422 | 6613 #: src/protocols/napster/napster.c:421 |
6611 msgid "" | 6614 msgid "" |
6612 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | 6615 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
6613 "different location" | 6616 "different location" |
6614 msgstr "" | 6617 msgstr "" |
6615 "Byli jste odpojeni od serveru, protože jste se přihlásili z jiného umístění" | 6618 "Byli jste odpojeni od serveru, protože jste se přihlásili z jiného umístění" |
6616 | 6619 |
6617 #. MSG_CLIENT_PING | 6620 #. MSG_CLIENT_PING |
6618 #: src/protocols/napster/napster.c:428 | 6621 #: src/protocols/napster/napster.c:427 |
6619 #, c-format | 6622 #, c-format |
6620 msgid "%s requested a PING" | 6623 msgid "%s requested a PING" |
6621 msgstr "%s požádal o PING" | 6624 msgstr "%s požádal o PING" |
6622 | 6625 |
6623 #: src/protocols/napster/napster.c:541 | 6626 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6151 |
6624 msgid "Get Info" | 6627 #: src/protocols/toc/toc.c:1289 |
6625 msgstr "Info" | |
6626 | |
6627 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5525 | |
6628 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | |
6629 msgid "_Group:" | 6628 msgid "_Group:" |
6630 msgstr "_Skupina:" | 6629 msgstr "_Skupina:" |
6631 | 6630 |
6632 #. *< api_version | 6631 #. *< api_version |
6633 #. *< type | 6632 #. *< type |
6638 #. *< id | 6637 #. *< id |
6639 #. *< name | 6638 #. *< name |
6640 #. *< version | 6639 #. *< version |
6641 #. * summary | 6640 #. * summary |
6642 #. * description | 6641 #. * description |
6643 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 | 6642 #: src/protocols/napster/napster.c:620 src/protocols/napster/napster.c:622 |
6644 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6643 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6645 msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER" | 6644 msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER" |
6646 | 6645 |
6647 #: src/protocols/novell/novell.c:113 | 6646 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2027 |
6648 #, c-format | 6647 msgid "Required parameters not passed in" |
6649 msgid "Login failed (0x%X)." | 6648 msgstr "Nezadány vyžadované parametry" |
6650 msgstr "Přihlášení selhalo (0x%X)." | 6649 |
6651 | 6650 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2030 |
6652 #: src/protocols/novell/novell.c:225 | 6651 msgid "Unable to write to network" |
6653 #, c-format | 6652 msgstr "Nemohu zapisovat na síť" |
6654 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." | 6653 |
6655 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu zíslat detaily o uživateli (0x%X)." | 6654 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2033 |
6656 | 6655 msgid "Unable to read from network" |
6657 #: src/protocols/novell/novell.c:371 | 6656 msgstr "Nemohu číst ze sítě" |
6658 #, c-format | 6657 |
6659 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." | 6658 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2036 |
6660 msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (0x%X)." | 6659 msgid "Error communicating with server" |
6660 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem" | |
6661 | |
6662 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2040 | |
6663 msgid "Conference not found" | |
6664 msgstr "Konference nenalezena" | |
6665 | |
6666 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2043 | |
6667 msgid "Conference does not exist" | |
6668 msgstr "Konference neexistuje" | |
6669 | |
6670 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2047 | |
6671 msgid "A folder with that name already exists" | |
6672 msgstr "Složka s tímto názvem již existuje" | |
6673 | |
6674 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2050 | |
6675 msgid "Not supported" | |
6676 msgstr "Nepodporováno" | |
6677 | |
6678 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2054 | |
6679 msgid "Password has expired" | |
6680 msgstr "Heslo vypršelo" | |
6681 | |
6682 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2057 | |
6683 msgid "Invalid password" | |
6684 msgstr "Neplatné heslo" | |
6685 | |
6686 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2060 | |
6687 msgid "User not found" | |
6688 msgstr "Uživatel nenalezen" | |
6689 | |
6690 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2063 | |
6691 msgid "Account has been disabled" | |
6692 msgstr "Účet byl zakázán" | |
6693 | |
6694 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2066 | |
6695 msgid "The server could not access the directory" | |
6696 msgstr "Server nemohl přistupovat k adresáři" | |
6697 | |
6698 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2069 | |
6699 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
6700 msgstr "Váš správce systému tuto operaci zakázal" | |
6701 | |
6702 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2072 | |
6703 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
6704 msgstr "Server není k dispozici; zkuste to později" | |
6705 | |
6706 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2075 | |
6707 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
6708 msgstr "Nemohu přidat kontakt dvakrát do téže složky" | |
6709 | |
6710 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2078 | |
6711 msgid "Cannot add yourself" | |
6712 msgstr "Nemohu vás přidat" | |
6713 | |
6714 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2081 | |
6715 msgid "Master archive is misconfigured" | |
6716 msgstr "Hlavní archiv není správně nastaven" | |
6717 | |
6718 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2085 | |
6719 msgid "Invalid username or password" | |
6720 msgstr "Neplatné jméno uživatele nebo heslo" | |
6721 | |
6722 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2088 | |
6723 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | |
6724 msgstr "Nemohu rozpoznat počítač ve jménu uživatele, které jste zadali" | |
6725 | |
6726 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2091 | |
6727 msgid "" | |
6728 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
6729 "entered" | |
6730 msgstr "Váš účet byl zakázán, protože bylo zadáno příliš mnoho neplatných hesel" | |
6731 | |
6732 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2094 | |
6733 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
6734 msgstr "Nemůžete jednu osobu přidat do konverzace dvakrát" | |
6735 | |
6736 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2098 | |
6737 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
6738 msgstr "Dosáhli jste vašeho limitu pro počet povolených kontaktů" | |
6739 | |
6740 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2101 | |
6741 msgid "You have entered an invalid username" | |
6742 msgstr "Zadali jste neplatné jméno uživatele" | |
6743 | |
6744 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2104 | |
6745 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
6746 msgstr "Při aktualizaci adresáře došlo k chybě." | |
6747 | |
6748 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2107 | |
6749 msgid "Incompatible protocol version" | |
6750 msgstr "Nekompatibilní verze protokolu" | |
6751 | |
6752 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2110 | |
6753 msgid "The user has blocked you" | |
6754 msgstr "Uživatel vás zablokoval" | |
6755 | |
6756 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 | |
6757 msgid "" | |
6758 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
6759 "time" | |
6760 msgstr "Tato demoverze nedovoluje přihlášení více než deseti uživatelů zároveň" | |
6761 | |
6762 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2116 | |
6763 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
6764 msgstr "Buď je uživatel odpojen, nebo jste blokováni" | |
6765 | |
6766 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2119 | |
6767 #, c-format | |
6768 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
6769 msgstr "Neznámá chyba: 0x%X" | |
6770 | |
6771 #: src/protocols/novell/novell.c:119 | |
6772 #, c-format | |
6773 msgid "Login failed (%s)." | |
6774 msgstr "Přihlášení selhalo (%s)." | |
6775 | |
6776 #: src/protocols/novell/novell.c:232 | |
6777 #, c-format | |
6778 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
6779 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu zíslat detaily o uživateli (%s)." | |
6780 | |
6781 #: src/protocols/novell/novell.c:378 | |
6782 #, c-format | |
6783 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
6784 msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)." | |
6661 | 6785 |
6662 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 6786 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
6663 #: src/protocols/novell/novell.c:397 | 6787 #: src/protocols/novell/novell.c:404 |
6664 #, c-format | 6788 #, c-format |
6665 msgid "Unable to send message (0x%X)." | 6789 msgid "Unable to send message (%s)." |
6666 msgstr "Nemohu odeslat zprávu (0x%X)." | 6790 msgstr "Nemohu odeslat zprávu (%s)." |
6667 | 6791 |
6668 #: src/protocols/novell/novell.c:485 | 6792 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 |
6669 #, c-format | 6793 #, c-format |
6670 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." | 6794 msgid "Unable to invite user (%s)." |
6671 msgstr "Nemohu poslat zprávu %s. Nemohu vytvořit konferenci (0x%X)." | 6795 msgstr "Nemohu pozvat uživatele (%s)." |
6672 | 6796 |
6673 #: src/protocols/novell/novell.c:489 | 6797 #: src/protocols/novell/novell.c:514 |
6674 #, c-format | 6798 #, c-format |
6675 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." | 6799 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
6676 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu vytvořit konferenci (0x%X)." | 6800 msgstr "Nemohu poslat zprávu %s. Nemohu vytvořit konferenci (%s)." |
6677 | 6801 |
6678 #: src/protocols/novell/novell.c:536 | 6802 #: src/protocols/novell/novell.c:519 |
6803 #, c-format | |
6804 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
6805 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu vytvořit konferenci (%s)." | |
6806 | |
6807 #: src/protocols/novell/novell.c:566 | |
6679 #, c-format | 6808 #, c-format |
6680 msgid "" | 6809 msgid "" |
6681 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 6810 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
6682 "creating folder (0x%X)." | 6811 "creating folder (%s)." |
6683 msgstr "" | 6812 msgstr "Nemohu přesunout uživatele %s do složky %s v seznamu na serveru. Chyba při vytváření složky (%s)." |
6684 "Nemohu přesunout uživatele %s do složky %s v seznamu na serveru. Chyba při " | 6813 |
6685 "vytváření složky (0x%X)." | 6814 #: src/protocols/novell/novell.c:614 |
6686 | |
6687 #: src/protocols/novell/novell.c:584 | |
6688 #, c-format | 6815 #, c-format |
6689 msgid "" | 6816 msgid "" |
6690 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 6817 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
6691 "list (0x%X)." | 6818 "list (%s)." |
6692 msgstr "" | 6819 msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů. Chyba při vytváření složky v seznamu na serveru (%s)." |
6693 "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů. Chyba při vytváření složky v " | 6820 |
6694 "seznamu na serveru (0x%X)." | 6821 #: src/protocols/novell/novell.c:686 |
6695 | 6822 #, c-format |
6696 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1345 | 6823 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
6697 #, c-format | 6824 msgstr "Nemohu získat detaily o uživateli %s (%s)." |
6698 msgid "GroupWise Conference %d" | 6825 |
6699 msgstr "Konference GroupWise %d" | 6826 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 |
6700 | 6827 #, c-format |
6701 #: src/protocols/novell/novell.c:659 | 6828 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
6702 #, c-format | 6829 msgstr "Nemohu přidat uživatele do seznamu soukromí (%s)." |
6703 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." | 6830 |
6704 msgstr "Nemohu získat detaily o uživateli %s (0x%X)." | 6831 #: src/protocols/novell/novell.c:779 |
6705 | 6832 #, c-format |
6706 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1108 | 6833 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
6834 msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)." | |
6835 | |
6836 #: src/protocols/novell/novell.c:832 | |
6837 #, c-format | |
6838 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
6839 msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)." | |
6840 | |
6841 #: src/protocols/novell/novell.c:900 | |
6842 #, c-format | |
6843 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
6844 msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)." | |
6845 | |
6846 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576 | |
6847 #, c-format | |
6848 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
6849 msgstr "Nemohu změnit nastavení soukromí na straně serveru (%s)." | |
6850 | |
6851 #: src/protocols/novell/novell.c:995 | |
6852 #, c-format | |
6853 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
6854 msgstr "Nemohu vytvořit konferenci (%s)." | |
6855 | |
6856 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1615 | |
6707 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 6857 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6708 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem. Zavírám spojení." | 6858 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem. Zavírám spojení." |
6709 | 6859 |
6710 #: src/protocols/novell/novell.c:983 | 6860 #: src/protocols/novell/novell.c:1428 |
6711 msgid "Userid" | 6861 msgid "Userid" |
6712 msgstr "ID uživatele" | 6862 msgstr "ID uživatele" |
6713 | 6863 |
6714 #. tag = _("DN"); | 6864 #. tag = _("DN"); |
6715 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 6865 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6716 #. if (value) { | 6866 #. if (value) { |
6717 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | 6867 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", |
6718 #. tag, value); | 6868 #. tag, value); |
6719 #. } | 6869 #. } |
6720 #. | 6870 #. |
6721 #: src/protocols/novell/novell.c:997 | 6871 #: src/protocols/novell/novell.c:1442 |
6722 msgid "Full name" | 6872 msgid "Full name" |
6723 msgstr "Celé jméno" | 6873 msgstr "Celé jméno" |
6724 | 6874 |
6725 #: src/protocols/novell/novell.c:1017 | 6875 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 |
6726 msgid "User Properties" | 6876 msgid "User Properties" |
6727 msgstr "Vlastnosti uživatele" | 6877 msgstr "Vlastnosti uživatele" |
6728 | 6878 |
6729 #: src/protocols/novell/novell.c:1085 | 6879 #: src/protocols/novell/novell.c:1566 |
6880 #, c-format | |
6881 msgid "GroupWise Conference %d" | |
6882 msgstr "Konference GroupWise %d" | |
6883 | |
6884 #: src/protocols/novell/novell.c:1591 | |
6730 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 6885 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6731 msgstr "Nemohu vytvořit připojení SSL k serveru." | 6886 msgstr "Nemohu vytvořit připojení SSL k serveru." |
6732 | 6887 |
6733 #: src/protocols/novell/novell.c:1114 | 6888 #: src/protocols/novell/novell.c:1621 |
6734 #, c-format | 6889 #, c-format |
6735 msgid "Error processing event or response. (0x%X)" | 6890 msgid "Error processing event or response (%s)." |
6736 msgstr "Chyba při zpracovávání události nebo odpovědi. (0x%X)" | 6891 msgstr "Chyba při zpracovávání události nebo odpovědi. (%s)" |
6737 | 6892 |
6738 #: src/protocols/novell/novell.c:1148 | 6893 #: src/protocols/novell/novell.c:1655 |
6739 msgid "Authenticating..." | 6894 msgid "Authenticating..." |
6740 msgstr "Autentizuji..." | 6895 msgstr "Autentizuji..." |
6741 | 6896 |
6742 #: src/protocols/novell/novell.c:1163 | 6897 #: src/protocols/novell/novell.c:1670 |
6743 msgid "Waiting for response..." | 6898 msgid "Waiting for response..." |
6744 msgstr "Čekám na odpověď..." | 6899 msgstr "Čekám na odpověď..." |
6745 | 6900 |
6746 #: src/protocols/novell/novell.c:1303 | 6901 #: src/protocols/novell/novell.c:1803 |
6902 #, c-format | |
6903 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
6904 msgstr "%s byl pozván do této konverzace." | |
6905 | |
6906 #: src/protocols/novell/novell.c:1830 | |
6747 msgid "Invitation to Conversation" | 6907 msgid "Invitation to Conversation" |
6748 msgstr "Pozvání ke konverzaci" | 6908 msgstr "Pozvání ke konverzaci" |
6749 | 6909 |
6750 #: src/protocols/novell/novell.c:1304 | 6910 #: src/protocols/novell/novell.c:1831 |
6751 #, c-format | 6911 #, c-format |
6752 msgid "" | 6912 msgid "" |
6753 "Invitation from: %s\n" | 6913 "Invitation from: %s\n" |
6754 "\n" | 6914 "\n" |
6755 "Sent: %s" | 6915 "Sent: %s" |
6756 msgstr "" | 6916 msgstr "" |
6757 "Pozvání od: %s\n" | 6917 "Pozvání od: %s\n" |
6758 "\n" | 6918 "\n" |
6759 "Odesláno: %s" | 6919 "Odesláno: %s" |
6760 | 6920 |
6761 #: src/protocols/novell/novell.c:1306 | 6921 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 |
6762 msgid "Would you like to join the conversation?" | 6922 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6763 msgstr "Chcete se připojit k této konverzaci?" | 6923 msgstr "Chcete se připojit k této konverzaci?" |
6764 | 6924 |
6765 #: src/protocols/novell/novell.c:1409 | 6925 #: src/protocols/novell/novell.c:1938 |
6766 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 6926 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6767 msgstr "" | 6927 msgstr "" |
6768 "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili u jiné pracovní stanice." | 6928 "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili u jiné pracovní stanice." |
6769 | 6929 |
6770 #: src/protocols/novell/novell.c:1463 | 6930 #: src/protocols/novell/novell.c:1992 |
6771 #, c-format | 6931 #, c-format |
6772 msgid "" | 6932 msgid "" |
6773 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 6933 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6774 msgstr "%s je zřejmě odpojen a nedostal zprávu, kterou jste právě odeslali." | 6934 msgstr "%s je zřejmě odpojen a nedostal zprávu, kterou jste právě odeslali." |
6775 | 6935 |
6776 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 6936 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6777 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 6937 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6778 #. | 6938 #. |
6779 #. ...but for now just error out with a nice message. | 6939 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6780 #: src/protocols/novell/novell.c:1561 | 6940 #: src/protocols/novell/novell.c:2090 |
6781 msgid "" | 6941 msgid "" |
6782 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 6942 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6783 "to connect to." | 6943 "to connect to." |
6784 msgstr "" | 6944 msgstr "" |
6785 "Nemohu se připojit k serveru. Zadejte prosím adresu serveru, ke kterému se " | 6945 "Nemohu se připojit k serveru. Zadejte prosím adresu serveru, ke kterému se " |
6786 "chcete připojit." | 6946 "chcete připojit." |
6787 | 6947 |
6788 #: src/protocols/novell/novell.c:1583 | 6948 #: src/protocols/novell/novell.c:2112 |
6789 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6949 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6790 msgstr "Chyba. Není nainstalována podpora SSL." | 6950 msgstr "Chyba. Není nainstalována podpora SSL." |
6791 | 6951 |
6792 #: src/protocols/novell/novell.c:1847 | 6952 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 |
6793 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6953 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6794 msgstr "Tato konference byla uzavřena. Nelze tam posílat další zprávy." | 6954 msgstr "Tato konference byla uzavřena. Nelze tam posílat další zprávy." |
6795 | 6955 |
6796 #: src/protocols/novell/novell.c:2158 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | 6956 #: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5821 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | 6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2373 |
6798 msgid "Offline" | 6958 msgid "Offline" |
6799 msgstr "Odpojen" | 6959 msgstr "Odpojen" |
6800 | 6960 |
6801 #: src/protocols/novell/novell.c:2169 | 6961 #: src/protocols/novell/novell.c:2743 |
6802 msgid "Message" | 6962 msgid "Message" |
6803 msgstr "Zpráva" | 6963 msgstr "Zpráva" |
6804 | 6964 |
6805 #: src/protocols/novell/novell.c:2268 src/protocols/novell/novell.c:2324 | 6965 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898 |
6806 msgid "Appear Offline" | 6966 msgid "Appear Offline" |
6807 msgstr "Vypadat odpojen" | 6967 msgstr "Vypadat odpojen" |
6968 | |
6969 #: src/protocols/novell/novell.c:3291 | |
6970 msgid "Initiate _Chat" | |
6971 msgstr "Začít _chat" | |
6808 | 6972 |
6809 #. *< api_version | 6973 #. *< api_version |
6810 #. *< type | 6974 #. *< type |
6811 #. *< ui_requirement | 6975 #. *< ui_requirement |
6812 #. *< flags | 6976 #. *< flags |
6815 #. *< id | 6979 #. *< id |
6816 #. *< name | 6980 #. *< name |
6817 #. *< version | 6981 #. *< version |
6818 #. * summary | 6982 #. * summary |
6819 #. * description | 6983 #. * description |
6820 #: src/protocols/novell/novell.c:2413 src/protocols/novell/novell.c:2415 | 6984 #: src/protocols/novell/novell.c:3367 src/protocols/novell/novell.c:3369 |
6821 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 6985 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
6822 msgstr "Zásuvný modul protokolu Novell GroupWise Messenger" | 6986 msgstr "Zásuvný modul protokolu Novell GroupWise Messenger" |
6823 | 6987 |
6824 #: src/protocols/novell/novell.c:2432 | 6988 #: src/protocols/novell/novell.c:3388 |
6825 msgid "Server address" | 6989 msgid "Server address" |
6826 msgstr "Adresa serveru" | 6990 msgstr "Adresa serveru" |
6827 | 6991 |
6828 #: src/protocols/novell/novell.c:2436 | 6992 #: src/protocols/novell/novell.c:3392 |
6829 msgid "Server port" | 6993 msgid "Server port" |
6830 msgstr "Port serveru" | 6994 msgstr "Port serveru" |
6831 | 6995 |
6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6833 msgid "Invalid error" | 6997 msgid "Invalid error" |
6834 msgstr "Neplatná chyba" | 6998 msgstr "Neplatná chyba" |
6835 | 6999 |
6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6837 msgid "Invalid SNAC" | 7001 msgid "Invalid SNAC" |
6838 msgstr "Neplatné SNAC" | 7002 msgstr "Neplatné SNAC" |
6839 | 7003 |
6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6841 msgid "Rate to host" | 7005 msgid "Rate to host" |
6842 msgstr "Rychlost k hostiteli" | 7006 msgstr "Rychlost k hostiteli" |
6843 | 7007 |
6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6845 msgid "Rate to client" | 7009 msgid "Rate to client" |
6846 msgstr "Rychlost ke klientovi" | 7010 msgstr "Rychlost ke klientovi" |
6847 | 7011 |
6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6849 msgid "Service unavailable" | 7013 msgid "Service unavailable" |
6850 msgstr "Služba nedostupná" | 7014 msgstr "Služba nedostupná" |
6851 | 7015 |
6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6853 msgid "Service not defined" | 7017 msgid "Service not defined" |
6854 msgstr "Služba nedefinována" | 7018 msgstr "Služba nedefinována" |
6855 | 7019 |
6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6857 msgid "Obsolete SNAC" | 7021 msgid "Obsolete SNAC" |
6858 msgstr "Zastaralé SNAC" | 7022 msgstr "Zastaralé SNAC" |
6859 | 7023 |
6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6861 msgid "Not supported by host" | 7025 msgid "Not supported by host" |
6862 msgstr "Nepodporováno hostitelem" | 7026 msgstr "Nepodporováno hostitelem" |
6863 | 7027 |
6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6865 msgid "Not supported by client" | 7029 msgid "Not supported by client" |
6866 msgstr "Nepodporováno klientem" | 7030 msgstr "Nepodporováno klientem" |
6867 | 7031 |
6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6869 msgid "Refused by client" | 7033 msgid "Refused by client" |
6870 msgstr "Odmítnuto klientem" | 7034 msgstr "Odmítnuto klientem" |
6871 | 7035 |
6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6873 msgid "Reply too big" | 7037 msgid "Reply too big" |
6874 msgstr "Odpověď příliš velká" | 7038 msgstr "Odpověď příliš velká" |
6875 | 7039 |
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6877 msgid "Responses lost" | 7041 msgid "Responses lost" |
6878 msgstr "Odpovědi ztraceny" | 7042 msgstr "Odpovědi ztraceny" |
6879 | 7043 |
6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6881 msgid "Request denied" | 7045 msgid "Request denied" |
6882 msgstr "Požadavek zamítnut" | 7046 msgstr "Požadavek zamítnut" |
6883 | 7047 |
6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6885 msgid "Busted SNAC payload" | 7049 msgid "Busted SNAC payload" |
6886 msgstr "Poškozená data SNAC" | 7050 msgstr "Poškozená data SNAC" |
6887 | 7051 |
6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6889 msgid "Insufficient rights" | 7053 msgid "Insufficient rights" |
6890 msgstr "Nedostatečná oprávnění" | 7054 msgstr "Nedostatečná oprávnění" |
6891 | 7055 |
6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6893 msgid "In local permit/deny" | 7057 msgid "In local permit/deny" |
6894 msgstr "V místním povolit/zakázat" | 7058 msgstr "V místním povolit/zakázat" |
6895 | 7059 |
6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6897 msgid "Too evil (sender)" | 7061 msgid "Too evil (sender)" |
6898 msgstr "Příliš zlý (odesílatel)" | 7062 msgstr "Příliš zlý (odesílatel)" |
6899 | 7063 |
6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
6901 msgid "Too evil (receiver)" | 7065 msgid "Too evil (receiver)" |
6902 msgstr "Příliš zlý (příjemce)" | 7066 msgstr "Příliš zlý (příjemce)" |
6903 | 7067 |
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
6905 msgid "User temporarily unavailable" | 7069 msgid "User temporarily unavailable" |
6906 msgstr "Uživatel dočasně nedostupný" | 7070 msgstr "Uživatel dočasně nedostupný" |
6907 | 7071 |
6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
6909 msgid "No match" | 7073 msgid "No match" |
6910 msgstr "Žádná shoda" | 7074 msgstr "Žádná shoda" |
6911 | 7075 |
6912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
6913 msgid "List overflow" | 7077 msgid "List overflow" |
6914 msgstr "Přetečení seznamu" | 7078 msgstr "Přetečení seznamu" |
6915 | 7079 |
6916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
6917 msgid "Request ambiguous" | 7081 msgid "Request ambiguous" |
6918 msgstr "Požadavek nejednoznačný" | 7082 msgstr "Požadavek nejednoznačný" |
6919 | 7083 |
6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
6921 msgid "Queue full" | 7085 msgid "Queue full" |
6922 msgstr "Fronta plná" | 7086 msgstr "Fronta plná" |
6923 | 7087 |
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
6925 msgid "Not while on AOL" | 7089 msgid "Not while on AOL" |
6926 msgstr "Ne když na AOL" | 7090 msgstr "Ne když na AOL" |
6927 | 7091 |
6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 | 7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:436 |
6929 msgid "Voice" | 7093 msgid "Voice" |
6930 msgstr "Hlas" | 7094 msgstr "Hlas" |
6931 | 7095 |
6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 | 7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 |
6933 msgid "AIM Direct IM" | 7097 msgid "AIM Direct IM" |
6934 msgstr "AIM Přímé IM" | 7098 msgstr "AIM Přímé IM" |
6935 | 7099 |
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 | 7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1525 |
7101 #: src/protocols/silc/silc.c:631 | |
6937 msgid "Chat" | 7102 msgid "Chat" |
6938 msgstr "Chat" | 7103 msgstr "Chat" |
6939 | 7104 |
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6543 | 7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6757 |
6941 msgid "Get File" | 7106 msgid "Get File" |
6942 msgstr "Získat soubor" | 7107 msgstr "Získat soubor" |
6943 | 7108 |
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 |
6945 msgid "Games" | 7110 msgid "Games" |
6946 msgstr "Hry" | 7111 msgstr "Hry" |
6947 | 7112 |
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 | 7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:455 |
6949 msgid "Add-Ins" | 7114 msgid "Add-Ins" |
6950 msgstr "Přídavky" | 7115 msgstr "Přídavky" |
6951 | 7116 |
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 | 7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:458 |
6953 msgid "Send Buddy List" | 7118 msgid "Send Buddy List" |
6954 msgstr "Odeslat seznam kamarádů" | 7119 msgstr "Odeslat seznam kamarádů" |
6955 | 7120 |
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 | 7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:461 |
6957 msgid "ICQ Direct Connect" | 7122 msgid "ICQ Direct Connect" |
6958 msgstr "Přímé spojení ICQ" | 7123 msgstr "Přímé spojení ICQ" |
6959 | 7124 |
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 | 7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:464 |
6961 msgid "AP User" | 7126 msgid "AP User" |
6962 msgstr "Uživatel AP" | 7127 msgstr "Uživatel AP" |
6963 | 7128 |
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 | 7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 |
6965 msgid "ICQ RTF" | 7130 msgid "ICQ RTF" |
6966 msgstr "ICQ RTF" | 7131 msgstr "ICQ RTF" |
6967 | 7132 |
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | 7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 |
6969 msgid "Nihilist" | 7134 msgid "Nihilist" |
6970 msgstr "Nihilist" | 7135 msgstr "Nihilist" |
6971 | 7136 |
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 | 7137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:473 |
6973 msgid "ICQ Server Relay" | 7138 msgid "ICQ Server Relay" |
6974 msgstr "Relay ICQ serveru" | 7139 msgstr "Relay ICQ serveru" |
6975 | 7140 |
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 | 7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 |
6977 msgid "Old ICQ UTF8" | 7142 msgid "Old ICQ UTF8" |
6978 msgstr "Staré ICQ UTF8" | 7143 msgstr "Staré ICQ UTF8" |
6979 | 7144 |
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 | 7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:479 |
6981 msgid "Trillian Encryption" | 7146 msgid "Trillian Encryption" |
6982 msgstr "Šifrování Trillian" | 7147 msgstr "Šifrování Trillian" |
6983 | 7148 |
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | 7149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 |
6985 msgid "ICQ UTF8" | 7150 msgid "ICQ UTF8" |
6986 msgstr "ICQ UTF8" | 7151 msgstr "ICQ UTF8" |
6987 | 7152 |
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | 7153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 |
6989 msgid "Hiptop" | 7154 msgid "Hiptop" |
6990 msgstr "Hiptop" | 7155 msgstr "Hiptop" |
6991 | 7156 |
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 | 7157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488 |
6993 msgid "Security Enabled" | 7158 msgid "Security Enabled" |
6994 msgstr "Zabezpečení povoleno" | 7159 msgstr "Zabezpečení povoleno" |
6995 | 7160 |
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483 | 7161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:491 |
6997 msgid "Video Chat" | 7162 msgid "Video Chat" |
6998 msgstr "Video Chat" | 7163 msgstr "Video Chat" |
6999 | 7164 |
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | 7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:495 |
7001 msgid "iChat AV" | 7166 msgid "iChat AV" |
7002 msgstr "iChat AV" | 7167 msgstr "iChat AV" |
7003 | 7168 |
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 | 7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:498 |
7005 msgid "Live Video" | 7170 msgid "Live Video" |
7006 msgstr "Živé video" | 7171 msgstr "Živé video" |
7007 | 7172 |
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 | 7173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 |
7009 msgid "Camera" | 7174 msgid "Camera" |
7010 msgstr "Kamera" | 7175 msgstr "Kamera" |
7011 | 7176 |
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4840 | 7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5473 |
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6433 | 7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6646 |
7014 msgid "Free For Chat" | 7179 msgid "Free For Chat" |
7015 msgstr "Volný pro chat" | 7180 msgstr "Volný pro chat" |
7016 | 7181 |
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 | 7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5467 |
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 | 7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6644 |
7019 msgid "Not Available" | 7184 msgid "Not Available" |
7020 msgstr "Nejsem k dispozici" | 7185 msgstr "Nejsem k dispozici" |
7021 | 7186 |
7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 | 7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5470 |
7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 | 7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6645 |
7024 msgid "Occupied" | 7189 msgid "Occupied" |
7025 msgstr "Zaměstnán" | 7190 msgstr "Zaměstnán" |
7026 | 7191 |
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | 7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 |
7028 msgid "Web Aware" | 7193 msgid "Web Aware" |
7029 msgstr "Ví o WWW" | 7194 msgstr "Ví o WWW" |
7030 | 7195 |
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590 | 7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:598 |
7032 msgid "Capabilities" | 7197 msgid "Capabilities" |
7033 msgstr "Schopnosti" | 7198 msgstr "Schopnosti" |
7034 | 7199 |
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596 | 7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604 |
7036 msgid "Buddy Comment" | 7201 msgid "Buddy Comment" |
7037 msgstr "Poznámka o kamarádovi" | 7202 msgstr "Poznámka o kamarádovi" |
7038 | 7203 |
7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:716 | 7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:739 |
7040 #, c-format | 7205 #, c-format |
7041 msgid "Direct IM with %s closed" | 7206 msgid "Direct IM with %s closed" |
7042 msgstr "Přímé IM s %s zavřeno" | 7207 msgstr "Přímé IM s %s zavřeno" |
7043 | 7208 |
7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 | 7209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:741 |
7045 #, c-format | 7210 #, c-format |
7046 msgid "Direct IM with %s failed" | 7211 msgid "Direct IM with %s failed" |
7047 msgstr "Přímé IM s %s selhalo" | 7212 msgstr "Přímé IM s %s selhalo" |
7048 | 7213 |
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885 | 7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:748 |
7215 msgid "Direct Connect failed" | |
7216 msgstr "Přímé spojení selhalo" | |
7217 | |
7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:825 src/protocols/oscar/oscar.c:956 | |
7219 #, c-format | |
7220 msgid "Direct IM with %s established" | |
7221 msgstr "Přímé IM s %s navázáno" | |
7222 | |
7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:906 | |
7224 #, c-format | |
7225 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | |
7226 msgstr "Pokouším se připojit k %s na %s:%hu pro přímé IM." | |
7227 | |
7228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 | |
7229 #, c-format | |
7230 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
7231 msgstr "Žádám %s, aby se k nám připojili na %s:%hu pro přímé IM." | |
7232 | |
7233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 | |
7234 msgid "Unable to open Direct IM" | |
7235 msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM" | |
7236 | |
7237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 | |
7238 #, c-format | |
7239 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7240 msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s." | |
7241 | |
7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1366 | |
7243 msgid "" | |
7244 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
7245 "Do you wish to continue?" | |
7246 msgstr "" | |
7247 "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro " | |
7248 "soukromí. Chcete pokračovat?" | |
7249 | |
7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 | |
7251 msgid "Connect" | |
7252 msgstr "Připojit" | |
7253 | |
7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:899 | |
7050 #, c-format | 7255 #, c-format |
7051 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7256 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7052 msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s." | 7257 msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s." |
7053 | 7258 |
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805 | 7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
7055 msgid "Chat is currently unavailable" | 7260 msgid "Chat is currently unavailable" |
7056 msgstr "Chat je momentálně nedostupný" | 7261 msgstr "Chat je momentálně nedostupný" |
7057 | 7262 |
7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886 | 7263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 |
7059 msgid "Screen name sent" | 7264 msgid "Screen name sent" |
7060 msgstr "Jméno uživatele odesláno" | 7265 msgstr "Jméno uživatele odesláno" |
7061 | 7266 |
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900 | 7267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 |
7063 #, c-format | 7268 #, c-format |
7064 msgid "" | 7269 msgid "" |
7065 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7270 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7066 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7271 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7067 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7272 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7068 msgstr "" | 7273 msgstr "" |
7069 "Nemohu se přihlásit: Nemohu se přihlásit jako %s, protože jméno uživatele " | 7274 "Nemohu se přihlásit: Nemohu se přihlásit jako %s, protože jméno uživatele " |
7070 "není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen " | 7275 "není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen " |
7071 "číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." | 7276 "číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." |
7072 | 7277 |
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:928 | 7278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 |
7074 msgid "Unable to login to AIM" | 7279 msgid "Unable to login to AIM" |
7075 msgstr "Nemohu se přihlásit do AIM" | 7280 msgstr "Nemohu se přihlásit do AIM" |
7076 | 7281 |
7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 7282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1676 src/protocols/oscar/oscar.c:2103 |
7078 msgid "Could Not Connect" | 7283 msgid "Could Not Connect" |
7079 msgstr "Nemohu se připojit" | 7284 msgstr "Nemohu se připojit" |
7080 | 7285 |
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1040 | 7286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 |
7082 msgid "Connection established, cookie sent" | 7287 msgid "Connection established, cookie sent" |
7083 msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno" | 7288 msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno" |
7084 | 7289 |
7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
7086 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 7291 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
7087 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7292 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7088 msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru." | 7293 msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru." |
7089 | 7294 |
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 | 7295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 |
7091 msgid "Unable to create new connection." | 7296 msgid "Unable to create new connection." |
7092 msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení." | 7297 msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení." |
7093 | 7298 |
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 | 7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 |
7095 msgid "Unable to establish listener socket." | 7300 msgid "Unable to establish listener socket." |
7096 msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket." | 7301 msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket." |
7097 | 7302 |
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571 | 7303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:571 |
7099 msgid "Incorrect nickname or password." | 7304 msgid "Incorrect nickname or password." |
7100 msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo." | 7305 msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo." |
7101 | 7306 |
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 | 7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1992 |
7103 msgid "Your account is currently suspended." | 7308 msgid "Your account is currently suspended." |
7104 msgstr "Váš účet je momentálně suspendován." | 7309 msgstr "Váš účet je momentálně suspendován." |
7105 | 7310 |
7106 #. service temporarily unavailable | 7311 #. service temporarily unavailable |
7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 |
7108 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7313 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7109 msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná." | 7314 msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná." |
7110 | 7315 |
7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1348 | 7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2001 |
7112 msgid "" | 7317 msgid "" |
7113 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7318 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7114 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7319 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7115 msgstr "" | 7320 msgstr "" |
7116 "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste " | 7321 "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste " |
7117 "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle." | 7322 "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle." |
7118 | 7323 |
7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1353 | 7324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2006 |
7120 #, c-format | 7325 #, c-format |
7121 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7326 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7122 msgstr "" | 7327 msgstr "" |
7123 "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s" | 7328 "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s" |
7124 | 7329 |
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 | 7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2038 |
7126 msgid "Internal Error" | 7331 msgid "Internal Error" |
7127 msgstr "Interní chyba" | 7332 msgstr "Interní chyba" |
7128 | 7333 |
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1457 | 7334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2110 |
7130 msgid "Received authorization" | 7335 msgid "Received authorization" |
7131 msgstr "Přijal jsem autorizaci" | 7336 msgstr "Přijal jsem autorizaci" |
7132 | 7337 |
7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523 | 7338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:2176 |
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 | 7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 |
7135 #, c-format | 7340 #, c-format |
7136 msgid "" | 7341 msgid "" |
7137 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7342 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7138 "fixed. Check %s for updates." | 7343 "fixed. Check %s for updates." |
7139 msgstr "" | 7344 msgstr "" |
7140 "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto není " | 7345 "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto není " |
7141 "opraveno. Hledejte aktualizace na %s." | 7346 "opraveno. Hledejte aktualizace na %s." |
7142 | 7347 |
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 | 7348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 src/protocols/oscar/oscar.c:2179 |
7144 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7349 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7145 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM." | 7350 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM." |
7146 | 7351 |
7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 | 7352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2267 |
7148 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7353 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7149 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash." | 7354 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash." |
7150 | 7355 |
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5925 | 7356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
7152 #, c-format | |
7153 msgid "Direct IM with %s established" | |
7154 msgstr "Přímé IM s %s navázáno" | |
7155 | |
7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 | |
7157 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7357 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7158 msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)" | 7358 msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)" |
7159 | 7359 |
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 | 7360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3303 |
7161 #, c-format | 7361 #, c-format |
7162 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7362 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7163 msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s" | 7363 msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s" |
7164 | 7364 |
7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 | 7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3306 |
7166 msgid "" | 7366 msgid "" |
7167 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7367 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7168 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7368 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7169 "considered a privacy risk." | 7369 "considered a privacy risk." |
7170 msgstr "" | 7370 msgstr "" |
7171 "To vyžaduje přímé spojení mezi danými dvěma počítači a je potřeba pro IM " | 7371 "To vyžaduje přímé spojení mezi danými dvěma počítači a je potřeba pro IM " |
7172 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko " | 7372 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko " |
7173 "pro soukromí." | 7373 "pro soukromí." |
7174 | 7374 |
7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6307 | 7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3342 |
7176 msgid "Connect" | |
7177 msgstr "Připojit" | |
7178 | |
7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 | |
7180 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7376 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7181 msgstr "" | 7377 msgstr "" |
7182 "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů." | 7378 "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů." |
7183 | 7379 |
7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 | 7380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3350 |
7185 msgid "Authorization Request Message:" | 7381 msgid "Authorization Request Message:" |
7186 msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci" | 7382 msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci" |
7187 | 7383 |
7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 | 7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 |
7189 msgid "Please authorize me!" | 7385 msgid "Please authorize me!" |
7190 msgstr "Autorizujte mě prosím!" | 7386 msgstr "Autorizujte mě prosím!" |
7191 | 7387 |
7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 | 7388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3381 |
7193 #, c-format | 7389 #, c-format |
7194 msgid "" | 7390 msgid "" |
7195 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7391 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7196 "you want to send an authorization request?" | 7392 "you want to send an authorization request?" |
7197 msgstr "" | 7393 msgstr "" |
7198 "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete " | 7394 "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete " |
7199 "odeslat požadavek na autorizaci?" | 7395 "odeslat požadavek na autorizaci?" |
7200 | 7396 |
7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 | 7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3386 src/protocols/oscar/oscar.c:3388 |
7202 msgid "Request Authorization" | 7398 msgid "Request Authorization" |
7203 msgstr "Požadovat autorizaci" | 7399 msgstr "Požadovat autorizaci" |
7204 | 7400 |
7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 | 7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3436 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 |
7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 | 7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3527 |
7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 | 7403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 src/protocols/oscar/oscar.c:3898 |
7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5446 | 7404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:6072 |
7209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 | 7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 |
7210 msgid "No reason given." | 7406 msgid "No reason given." |
7211 msgstr "Neudán žádný důvod." | 7407 msgstr "Neudán žádný důvod." |
7212 | 7408 |
7213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 | 7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3444 |
7214 msgid "Authorization Denied Message:" | 7410 msgid "Authorization Denied Message:" |
7215 msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:" | 7411 msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:" |
7216 | 7412 |
7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 | 7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 |
7218 #, c-format | 7414 #, c-format |
7219 msgid "" | 7415 msgid "" |
7220 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7416 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7221 "%s" | 7417 "%s" |
7222 msgstr "" | 7418 msgstr "" |
7223 "Uživatel %u vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího " | 7419 "Uživatel %u vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího " |
7224 "důvodu:\n" | 7420 "důvodu:\n" |
7225 "%s" | 7421 "%s" |
7226 | 7422 |
7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5452 | 7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3535 src/protocols/oscar/oscar.c:6078 |
7228 msgid "Authorization Request" | 7424 msgid "Authorization Request" |
7229 msgstr "Požadavek na autorizaci" | 7425 msgstr "Požadavek na autorizaci" |
7230 | 7426 |
7231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 | 7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 |
7232 #, c-format | 7428 #, c-format |
7233 msgid "" | 7429 msgid "" |
7234 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7430 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7235 "following reason:\n" | 7431 "following reason:\n" |
7236 "%s" | 7432 "%s" |
7237 msgstr "" | 7433 msgstr "" |
7238 "Uživatel %u odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z " | 7434 "Uživatel %u odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z " |
7239 "následujícího důvodu:\n" | 7435 "následujícího důvodu:\n" |
7240 "%s" | 7436 "%s" |
7241 | 7437 |
7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 | 7438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 |
7243 msgid "ICQ authorization denied." | 7439 msgid "ICQ authorization denied." |
7244 msgstr "Autorizace ICQ odepřena." | 7440 msgstr "Autorizace ICQ odepřena." |
7245 | 7441 |
7246 #. Someone has granted you authorization | 7442 #. Someone has granted you authorization |
7247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 | 7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 |
7248 #, c-format | 7444 #, c-format |
7249 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7445 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7250 msgstr "" | 7446 msgstr "" |
7251 "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů." | 7447 "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů." |
7252 | 7448 |
7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 | 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3563 |
7254 #, c-format | 7450 #, c-format |
7255 msgid "" | 7451 msgid "" |
7256 "You have received a special message\n" | 7452 "You have received a special message\n" |
7257 "\n" | 7453 "\n" |
7258 "From: %s [%s]\n" | 7454 "From: %s [%s]\n" |
7261 "Přijali jste speciální zprávu\n" | 7457 "Přijali jste speciální zprávu\n" |
7262 "\n" | 7458 "\n" |
7263 "Od: %s [%s]\n" | 7459 "Od: %s [%s]\n" |
7264 "%s" | 7460 "%s" |
7265 | 7461 |
7266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 | 7462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3571 |
7267 #, c-format | 7463 #, c-format |
7268 msgid "" | 7464 msgid "" |
7269 "You have received an ICQ page\n" | 7465 "You have received an ICQ page\n" |
7270 "\n" | 7466 "\n" |
7271 "From: %s [%s]\n" | 7467 "From: %s [%s]\n" |
7274 "Přijali jste page ICQ\n" | 7470 "Přijali jste page ICQ\n" |
7275 "\n" | 7471 "\n" |
7276 "Od: %s [%s]\n" | 7472 "Od: %s [%s]\n" |
7277 "%s" | 7473 "%s" |
7278 | 7474 |
7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 | 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 |
7280 #, c-format | 7476 #, c-format |
7281 msgid "" | 7477 msgid "" |
7282 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7478 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7283 "\n" | 7479 "\n" |
7284 "Message is:\n" | 7480 "Message is:\n" |
7287 "Přijali jste email ICQ od %s [%s]\n" | 7483 "Přijali jste email ICQ od %s [%s]\n" |
7288 "\n" | 7484 "\n" |
7289 "Zpráva je:\n" | 7485 "Zpráva je:\n" |
7290 "%s" | 7486 "%s" |
7291 | 7487 |
7292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 | 7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 |
7293 #, c-format | 7489 #, c-format |
7294 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7490 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7295 msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)" | 7491 msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)" |
7296 | 7492 |
7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 | 7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 |
7298 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7494 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7299 msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?" | 7495 msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?" |
7300 | 7496 |
7301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 | 7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 |
7302 msgid "Decline" | 7498 msgid "Decline" |
7303 msgstr "Odmítnout" | 7499 msgstr "Odmítnout" |
7304 | 7500 |
7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 | 7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3695 |
7306 #, c-format | 7502 #, c-format |
7307 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7503 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7308 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7504 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7309 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byla neplatná." | 7505 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byla neplatná." |
7310 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné." | 7506 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné." |
7311 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné." | 7507 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné." |
7312 | 7508 |
7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 | 7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 |
7314 #, c-format | 7510 #, c-format |
7315 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7511 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7316 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7512 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7317 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byla příliš velká." | 7513 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byla příliš velká." |
7318 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké." | 7514 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké." |
7319 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké." | 7515 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké." |
7320 | 7516 |
7321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 | 7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
7322 #, c-format | 7518 #, c-format |
7323 msgid "" | 7519 msgid "" |
7324 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7520 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7325 msgid_plural "" | 7521 msgid_plural "" |
7326 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7522 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7329 msgstr[1] "" | 7525 msgstr[1] "" |
7330 "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože limit rychlosti byl překročen." | 7526 "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože limit rychlosti byl překročen." |
7331 msgstr[2] "" | 7527 msgstr[2] "" |
7332 "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen." | 7528 "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen." |
7333 | 7529 |
7334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 7530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 |
7335 #, c-format | 7531 #, c-format |
7336 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7532 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7337 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7533 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7338 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byli příliš zlí." | 7534 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byli příliš zlí." |
7339 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí." | 7535 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí." |
7340 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí." | 7536 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí." |
7341 | 7537 |
7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 | 7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 |
7343 #, c-format | 7539 #, c-format |
7344 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7540 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7345 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7541 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7346 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože jste velmi zlí." | 7542 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože jste velmi zlí." |
7347 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí." | 7543 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí." |
7348 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí." | 7544 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí." |
7349 | 7545 |
7350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 |
7351 #, c-format | 7547 #, c-format |
7352 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7548 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7353 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7549 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7354 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s z neznámého důvodu." | 7550 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s z neznámého důvodu." |
7355 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu." | 7551 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu." |
7356 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu." | 7552 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu." |
7357 | 7553 |
7358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 | 7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3801 |
7359 #, c-format | 7555 #, c-format |
7360 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7556 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
7361 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s" | 7557 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s" |
7362 | 7558 |
7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 | 7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 |
7364 #, c-format | 7560 #, c-format |
7365 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7561 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7366 msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n" | 7562 msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n" |
7367 | 7563 |
7368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 | 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3861 |
7369 msgid "Unknown error" | 7565 msgid "Unknown error" |
7370 msgstr "Neznámá chyba" | 7566 msgstr "Neznámá chyba" |
7371 | 7567 |
7372 #. Data is assumed to be the destination sn | 7568 #. Data is assumed to be the destination sn |
7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 | 7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 |
7374 #, c-format | 7570 #, c-format |
7375 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7571 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
7376 msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:" | 7572 msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:" |
7377 | 7573 |
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 | 7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 |
7379 #, c-format | 7575 #, c-format |
7380 msgid "User information for %s unavailable:" | 7576 msgid "User information for %s unavailable:" |
7381 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:" | 7577 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:" |
7382 | 7578 |
7383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 | 7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 |
7384 msgid "Warning Level" | 7580 msgid "Warning Level" |
7385 msgstr "Úroveň varování" | 7581 msgstr "Úroveň varování" |
7386 | 7582 |
7387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 | 7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 |
7388 msgid "Online Since" | 7584 msgid "Online Since" |
7389 msgstr "Odpojen od" | 7585 msgstr "Odpojen od" |
7390 | 7586 |
7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 | 7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 |
7392 msgid "Member Since" | 7588 msgid "Member Since" |
7393 msgstr "Člen od" | 7589 msgstr "Člen od" |
7394 | 7590 |
7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 | 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 |
7396 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7592 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7397 msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno." | 7593 msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno." |
7398 | 7594 |
7399 #. The conversion failed! | 7595 #. The conversion failed! |
7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 | 7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4253 |
7401 msgid "" | 7597 msgid "" |
7402 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7598 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7403 "characters.]" | 7599 "characters.]" |
7404 msgstr "" | 7600 msgstr "" |
7405 "[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné " | 7601 "[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné " |
7406 "znaky.]" | 7602 "znaky.]" |
7407 | 7603 |
7408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 | 7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 |
7409 msgid "Rate limiting error." | 7605 msgid "Rate limiting error." |
7410 msgstr "Chyba omezení rychlosti." | 7606 msgstr "Chyba omezení rychlosti." |
7411 | 7607 |
7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 | 7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 |
7413 msgid "" | 7609 msgid "" |
7414 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7610 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7415 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7611 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7416 msgstr "" | 7612 msgstr "" |
7417 "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože " | 7613 "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože " |
7418 "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu." | 7614 "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu." |
7419 | 7615 |
7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 | 7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4535 |
7421 msgid "" | 7617 msgid "" |
7422 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7618 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7423 "at another location." | 7619 "at another location." |
7424 msgstr "" | 7620 msgstr "" |
7425 "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na " | 7621 "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na " |
7426 "jiném místě." | 7622 "jiném místě." |
7427 | 7623 |
7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 | 7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4537 |
7429 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7625 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7430 msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu." | 7626 msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu." |
7431 | 7627 |
7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 | 7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 |
7433 msgid "Finalizing connection" | 7629 msgid "Finalizing connection" |
7434 msgstr "Dokončuji spojení" | 7630 msgstr "Dokončuji spojení" |
7435 | 7631 |
7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233 | 7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 src/protocols/oscar/oscar.c:4845 |
7437 msgid "Email Address" | 7633 msgid "Email Address" |
7438 msgstr "Emailová adresa" | 7634 msgstr "Emailová adresa" |
7439 | 7635 |
7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 | 7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4850 src/protocols/silc/buddy.c:1553 |
7441 msgid "Mobile Phone" | 7637 msgid "Mobile Phone" |
7442 msgstr "Mobilní telefon" | 7638 msgstr "Mobilní telefon" |
7443 | 7639 |
7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 |
7641 msgid "Not specified" | |
7642 msgstr "Neurčeno" | |
7643 | |
7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | |
7445 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 7645 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7446 msgid "Female" | 7646 msgid "Female" |
7447 msgstr "Žena" | 7647 msgstr "Žena" |
7448 | 7648 |
7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7450 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 7650 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7451 msgid "Male" | 7651 msgid "Male" |
7452 msgstr "Muž" | 7652 msgstr "Muž" |
7453 | 7653 |
7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 | 7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 |
7455 msgid "Personal Web Page" | 7655 msgid "Personal Web Page" |
7456 msgstr "Osobní WWW stránka" | 7656 msgstr "Osobní WWW stránka" |
7457 | 7657 |
7458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 | 7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 |
7459 msgid "Additional Information" | 7659 msgid "Additional Information" |
7460 msgstr "Přídavné informace" | 7660 msgstr "Přídavné informace" |
7461 | 7661 |
7462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 | 7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 |
7463 msgid "Home Address" | 7663 msgid "Home Address" |
7464 msgstr "Domácí adresa" | 7664 msgstr "Domácí adresa" |
7465 | 7665 |
7466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276 | 7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 src/protocols/oscar/oscar.c:4889 |
7467 msgid "Zip Code" | 7667 msgid "Zip Code" |
7468 msgstr "PSČ" | 7668 msgstr "PSČ" |
7469 | 7669 |
7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 | 7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4885 |
7471 msgid "Work Address" | 7671 msgid "Work Address" |
7472 msgstr "Pracovní adresa" | 7672 msgstr "Pracovní adresa" |
7473 | 7673 |
7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 | 7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 |
7475 msgid "Work Information" | 7675 msgid "Work Information" |
7476 msgstr "Pracovní informace" | 7676 msgstr "Pracovní informace" |
7477 | 7677 |
7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 | 7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 |
7479 msgid "Company" | 7679 msgid "Company" |
7480 msgstr "Společnost" | 7680 msgstr "Společnost" |
7481 | 7681 |
7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4282 | 7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 |
7483 msgid "Division" | 7683 msgid "Division" |
7484 msgstr "Oddělení" | 7684 msgstr "Oddělení" |
7485 | 7685 |
7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 | 7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 |
7487 msgid "Position" | 7687 msgid "Position" |
7488 msgstr "Pozice" | 7688 msgstr "Pozice" |
7489 | 7689 |
7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 | 7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 |
7491 msgid "Web Page" | 7691 msgid "Web Page" |
7492 msgstr "WWW stránka" | 7692 msgstr "WWW stránka" |
7493 | 7693 |
7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 | 7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 |
7495 #, c-format | 7695 #, c-format |
7496 msgid "ICQ Info for %s" | 7696 msgid "ICQ Info for %s" |
7497 msgstr "Informace ICQ pro %s" | 7697 msgstr "Informace ICQ pro %s" |
7498 | 7698 |
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 | 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4954 |
7500 msgid "Pop-Up Message" | 7700 msgid "Pop-Up Message" |
7501 msgstr "Vyskakovací zpráva" | 7701 msgstr "Vyskakovací zpráva" |
7502 | 7702 |
7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 | 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4975 |
7504 #, c-format | 7704 #, c-format |
7505 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7705 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7506 msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s" | 7706 msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s" |
7507 | 7707 |
7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 | 7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 |
7509 msgid "Search Results" | 7709 msgid "Search Results" |
7510 msgstr "Výsledky hledání" | 7710 msgstr "Výsledky hledání" |
7511 | 7711 |
7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383 | 7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4996 |
7513 #, c-format | 7713 #, c-format |
7514 msgid "No results found for email address %s" | 7714 msgid "No results found for email address %s" |
7515 msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky" | 7715 msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky" |
7516 | 7716 |
7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 | 7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5017 |
7518 #, c-format | 7718 #, c-format |
7519 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7719 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7520 msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s." | 7720 msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s." |
7521 | 7721 |
7522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 | 7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5019 |
7523 msgid "Account Confirmation Requested" | 7723 msgid "Account Confirmation Requested" |
7524 msgstr "Požadováno potvrzení účtu" | 7724 msgstr "Požadováno potvrzení účtu" |
7525 | 7725 |
7526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 | 7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 |
7527 msgid "Error Changing Account Info" | 7727 msgid "Error Changing Account Info" |
7528 msgstr "Chyba při změně informací o účtu" | 7728 msgstr "Chyba při změně informací o účtu" |
7529 | 7729 |
7530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 | 7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
7531 #, c-format | 7731 #, c-format |
7532 msgid "" | 7732 msgid "" |
7533 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7733 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7534 "differs from the original." | 7734 "differs from the original." |
7535 msgstr "" | 7735 msgstr "" |
7536 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " | 7736 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " |
7537 "uživatele se liší od původního." | 7737 "uživatele se liší od původního." |
7538 | 7738 |
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 | 7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5053 |
7540 #, c-format | 7740 #, c-format |
7541 msgid "" | 7741 msgid "" |
7542 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7742 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7543 "ends in a space." | 7743 "ends in a space." |
7544 msgstr "" | 7744 msgstr "" |
7545 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " | 7745 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " |
7546 "uživatele končí mezerou." | 7746 "uživatele končí mezerou." |
7547 | 7747 |
7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 | 7748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
7549 #, c-format | 7749 #, c-format |
7550 msgid "" | 7750 msgid "" |
7551 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7751 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7552 "is too long." | 7752 "is too long." |
7553 msgstr "" | 7753 msgstr "" |
7554 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " | 7754 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " |
7555 "uživatele je příliš dlouhé." | 7755 "uživatele je příliš dlouhé." |
7556 | 7756 |
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 | 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 |
7558 #, c-format | 7758 #, c-format |
7559 msgid "" | 7759 msgid "" |
7560 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7760 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7561 "request pending for this screen name." | 7761 "request pending for this screen name." |
7562 msgstr "" | 7762 msgstr "" |
7563 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno " | 7763 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno " |
7564 "uživatele již existuje požadavek." | 7764 "uživatele již existuje požadavek." |
7565 | 7765 |
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 | 7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5062 |
7567 #, c-format | 7767 #, c-format |
7568 msgid "" | 7768 msgid "" |
7569 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7769 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7570 "too many screen names associated with it." | 7770 "too many screen names associated with it." |
7571 msgstr "" | 7771 msgstr "" |
7572 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má " | 7772 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má " |
7573 "asociováno příliš mnoho jmen uživatelů." | 7773 "asociováno příliš mnoho jmen uživatelů." |
7574 | 7774 |
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 | 7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 |
7576 #, c-format | 7776 #, c-format |
7577 msgid "" | 7777 msgid "" |
7578 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7778 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7579 "invalid." | 7779 "invalid." |
7580 msgstr "" | 7780 msgstr "" |
7581 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je " | 7781 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je " |
7582 "neplatná." | 7782 "neplatná." |
7583 | 7783 |
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 | 7784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5068 |
7585 #, c-format | 7785 #, c-format |
7586 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7786 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7587 msgstr "Chyba 0x%04x: Neznámá chyba." | 7787 msgstr "Chyba 0x%04x: Neznámá chyba." |
7588 | 7788 |
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 | 7789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 |
7590 #, c-format | 7790 #, c-format |
7591 msgid "" | 7791 msgid "" |
7592 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7792 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7593 "%s" | 7793 "%s" |
7594 msgstr "" | 7794 msgstr "" |
7595 "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n" | 7795 "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n" |
7596 "%s" | 7796 "%s" |
7597 | 7797 |
7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 | 7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 src/protocols/oscar/oscar.c:5086 |
7599 msgid "Account Info" | 7799 msgid "Account Info" |
7600 msgstr "Informace o účtu" | 7800 msgstr "Informace o účtu" |
7601 | 7801 |
7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 | 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 |
7603 #, c-format | 7803 #, c-format |
7604 msgid "The email address for %s is %s" | 7804 msgid "The email address for %s is %s" |
7605 msgstr "Emailová adresa pro %s je %s" | 7805 msgstr "Emailová adresa pro %s je %s" |
7606 | 7806 |
7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4689 | 7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 |
7808 msgid "" | |
7809 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
7810 msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Pro odesílání IM Image musíte být připojen přímo." | |
7811 | |
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 | |
7608 msgid "Unable to set AIM profile." | 7813 msgid "Unable to set AIM profile." |
7609 msgstr "Nemohu nastavit profil AIM." | 7814 msgstr "Nemohu nastavit profil AIM." |
7610 | 7815 |
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4690 | 7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 |
7612 msgid "" | 7817 msgid "" |
7613 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7818 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7614 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7819 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7615 "fully connected." | 7820 "fully connected." |
7616 msgstr "" | 7821 msgstr "" |
7617 "Pravděpodobně jste požádali o nastavení svého profilu před dokončením " | 7822 "Pravděpodobně jste požádali o nastavení svého profilu před dokončením " |
7618 "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit " | 7823 "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit " |
7619 "znovu, až budete úplně připojeni." | 7824 "znovu, až budete úplně připojeni." |
7620 | 7825 |
7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 | 7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 |
7622 #, c-format | 7827 #, c-format |
7623 msgid "" | 7828 msgid "" |
7624 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7829 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7625 "it for you." | 7830 "it for you." |
7626 msgid_plural "" | 7831 msgid_plural "" |
7631 msgstr[1] "" | 7836 msgstr[1] "" |
7632 "Maximální délka profilu %d bajty byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil." | 7837 "Maximální délka profilu %d bajty byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil." |
7633 msgstr[2] "" | 7838 msgstr[2] "" |
7634 "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil." | 7839 "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil." |
7635 | 7840 |
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 | 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 |
7637 msgid "Profile too long." | 7842 msgid "Profile too long." |
7638 msgstr "Profil příliš dlouhý" | 7843 msgstr "Profil příliš dlouhý" |
7639 | 7844 |
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:6438 | 7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 src/protocols/oscar/oscar.c:6651 |
7641 msgid "Visible" | 7846 msgid "Visible" |
7642 msgstr "Viditelný" | 7847 msgstr "Viditelný" |
7643 | 7848 |
7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 | 7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5389 |
7645 msgid "Unable to set AIM away message." | 7850 msgid "Unable to set AIM away message." |
7646 msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti." | 7851 msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti." |
7647 | 7852 |
7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4757 | 7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 |
7649 msgid "" | 7854 msgid "" |
7650 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7855 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7651 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7856 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7652 "again when you are fully connected." | 7857 "again when you are fully connected." |
7653 msgstr "" | 7858 msgstr "" |
7654 "Pravděpodobně jste požádali o nastavení své zprávy o nepřítomnosti před " | 7859 "Pravděpodobně jste požádali o nastavení své zprávy o nepřítomnosti před " |
7655 "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej " | 7860 "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej " |
7656 "nastavit znovu, až budete úplně připojeni." | 7861 "nastavit znovu, až budete úplně připojeni." |
7657 | 7862 |
7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 | 7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 |
7659 #, c-format | 7864 #, c-format |
7660 msgid "" | 7865 msgid "" |
7661 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7866 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7662 "truncated it for you." | 7867 "truncated it for you." |
7663 msgid_plural "" | 7868 msgid_plural "" |
7671 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost." | 7876 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost." |
7672 msgstr[2] "" | 7877 msgstr[2] "" |
7673 "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji " | 7878 "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji " |
7674 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost." | 7879 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost." |
7675 | 7880 |
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4802 | 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 |
7677 msgid "Away message too long." | 7882 msgid "Away message too long." |
7678 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá." | 7883 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá." |
7679 | 7884 |
7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 | 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 |
7681 #, c-format | 7886 #, c-format |
7682 msgid "" | 7887 msgid "" |
7683 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7888 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7684 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7889 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7685 "spaces, or contain only numbers." | 7890 "spaces, or contain only numbers." |
7686 msgstr "" | 7891 msgstr "" |
7687 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jména " | 7892 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jména " |
7688 "užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a " | 7893 "užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a " |
7689 "mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." | 7894 "mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." |
7690 | 7895 |
7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 src/protocols/oscar/oscar.c:5313 | 7896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 src/protocols/oscar/oscar.c:5939 |
7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5326 | 7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5952 |
7693 msgid "Unable To Add" | 7898 msgid "Unable To Add" |
7694 msgstr "Nemohu přidat" | 7899 msgstr "Nemohu přidat" |
7695 | 7900 |
7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 | 7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5658 |
7697 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7902 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7698 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů" | 7903 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů" |
7699 | 7904 |
7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5659 |
7701 msgid "" | 7906 msgid "" |
7702 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7907 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7703 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7908 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7704 "a few hours." | 7909 "a few hours." |
7705 msgstr "" | 7910 msgstr "" |
7706 "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam " | 7911 "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam " |
7707 "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin." | 7912 "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin." |
7708 | 7913 |
7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5209 src/protocols/oscar/oscar.c:5210 | 7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5835 src/protocols/oscar/oscar.c:5836 |
7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5215 src/protocols/oscar/oscar.c:5370 | 7915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:5996 |
7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 src/protocols/oscar/oscar.c:5376 | 7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6002 |
7712 msgid "Orphans" | 7917 msgid "Orphans" |
7713 msgstr "Sirotci" | 7918 msgstr "Sirotci" |
7714 | 7919 |
7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5312 | 7920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5938 |
7716 #, c-format | 7921 #, c-format |
7717 msgid "" | 7922 msgid "" |
7718 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7923 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7719 "list. Please remove one and try again." | 7924 "list. Please remove one and try again." |
7720 msgstr "" | 7925 msgstr "" |
7721 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho " | 7926 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho " |
7722 "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu." | 7927 "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu." |
7723 | 7928 |
7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5312 src/protocols/oscar/oscar.c:5325 | 7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5938 src/protocols/oscar/oscar.c:5951 |
7725 msgid "(no name)" | 7930 msgid "(no name)" |
7726 msgstr "(žádné jméno)" | 7931 msgstr "(žádné jméno)" |
7727 | 7932 |
7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5325 | 7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 |
7729 #, c-format | 7934 #, c-format |
7730 msgid "" | 7935 msgid "" |
7731 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7936 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7732 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7937 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7733 "buddy list." | 7938 "buddy list." |
7734 msgstr "" | 7939 msgstr "" |
7735 "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte " | 7940 "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte " |
7736 "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů." | 7941 "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů." |
7737 | 7942 |
7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 | 7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 |
7739 #, c-format | 7944 #, c-format |
7740 msgid "" | 7945 msgid "" |
7741 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7946 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7742 "want to add them?" | 7947 "want to add them?" |
7743 msgstr "" | 7948 msgstr "" |
7744 "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej " | 7949 "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej " |
7745 "přidat?" | 7950 "přidat?" |
7746 | 7951 |
7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 | 7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6039 |
7748 msgid "Authorization Given" | 7953 msgid "Authorization Given" |
7749 msgstr "Autorizace udělena" | 7954 msgstr "Autorizace udělena" |
7750 | 7955 |
7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 | 7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6072 |
7752 #, c-format | 7957 #, c-format |
7753 msgid "" | 7958 msgid "" |
7754 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7959 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7755 "%s" | 7960 "%s" |
7756 msgstr "" | 7961 msgstr "" |
7757 "Uživatel %s vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího " | 7962 "Uživatel %s vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího " |
7758 "důvodu:\n" | 7963 "důvodu:\n" |
7759 "%s" | 7964 "%s" |
7760 | 7965 |
7761 #. Granted | 7966 #. Granted |
7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 | 7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 |
7763 #, c-format | 7968 #, c-format |
7764 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7969 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7765 msgstr "" | 7970 msgstr "" |
7766 "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů." | 7971 "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů." |
7767 | 7972 |
7768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 | 7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 |
7769 msgid "Authorization Granted" | 7974 msgid "Authorization Granted" |
7770 msgstr "Autorizace udělena" | 7975 msgstr "Autorizace udělena" |
7771 | 7976 |
7772 #. Denied | 7977 #. Denied |
7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 | 7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 |
7774 #, c-format | 7979 #, c-format |
7775 msgid "" | 7980 msgid "" |
7776 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7981 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7777 "following reason:\n" | 7982 "following reason:\n" |
7778 "%s" | 7983 "%s" |
7779 msgstr "" | 7984 msgstr "" |
7780 "Uživatel %s zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z " | 7985 "Uživatel %s zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z " |
7781 "následujícího důvodu:\n" | 7986 "následujícího důvodu:\n" |
7782 "%s" | 7987 "%s" |
7783 | 7988 |
7784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | 7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 |
7785 msgid "Authorization Denied" | 7990 msgid "Authorization Denied" |
7786 msgstr "Autorizace zamítnuta" | 7991 msgstr "Autorizace zamítnuta" |
7787 | 7992 |
7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5530 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/toc/toc.c:1294 |
7789 msgid "_Exchange:" | 7994 msgid "_Exchange:" |
7790 msgstr "_Výměna:" | 7995 msgstr "_Výměna:" |
7791 | 7996 |
7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5552 | 7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 |
7793 msgid "Invalid chat name specified." | 7998 msgid "Invalid chat name specified." |
7794 msgstr "Zadán neplatný název chatu." | 7999 msgstr "Zadán neplatný název chatu." |
7795 | 8000 |
7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5793 | 8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 |
8002 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | |
8003 msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Nemůžete odesílat IM Image v chatech AIM." | |
8004 | |
8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 | |
7797 msgid "Away Message" | 8006 msgid "Away Message" |
7798 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti" | 8007 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti" |
7799 | 8008 |
7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6287 | 8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6709 |
7801 msgid "Unable to open Direct IM" | |
7802 msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM" | |
7803 | |
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 | |
7805 #, c-format | |
7806 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7807 msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s." | |
7808 | |
7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 | |
7810 msgid "" | |
7811 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
7812 "Do you wish to continue?" | |
7813 msgstr "" | |
7814 "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro " | |
7815 "soukromí. Chcete pokračovat?" | |
7816 | |
7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 | |
7818 msgid "Buddy Comment:" | 8010 msgid "Buddy Comment:" |
7819 msgstr "Poznámka o kamarádovi:" | 8011 msgstr "Poznámka o kamarádovi:" |
7820 | 8012 |
7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 | 8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6727 |
7822 msgid "Edit Buddy Comment" | 8014 msgid "Edit Buddy Comment" |
7823 msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi" | 8015 msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi" |
7824 | 8016 |
7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 | 8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6733 |
7826 msgid "Get Status Msg" | 8018 msgid "Get Status Msg" |
7827 msgstr "Získat zprávu o stavu" | 8019 msgstr "Získat zprávu o stavu" |
7828 | 8020 |
7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6527 | 8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 |
7830 msgid "Direct IM" | 8022 msgid "Direct IM" |
7831 msgstr "Přímé IM" | 8023 msgstr "Přímé IM" |
7832 | 8024 |
7833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6556 | 8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 |
7834 msgid "Re-request Authorization" | 8026 msgid "Re-request Authorization" |
7835 msgstr "Znovu požádat o autorizaci" | 8027 msgstr "Znovu požádat o autorizaci" |
7836 | 8028 |
7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6577 | 8029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 |
7838 msgid "The new formatting is invalid." | 8030 msgid "The new formatting is invalid." |
7839 msgstr "Nové formátování je neplatné." | 8031 msgstr "Nové formátování je neplatné." |
7840 | 8032 |
7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6578 | 8033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 |
7842 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8034 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7843 msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery." | 8035 msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery." |
7844 | 8036 |
7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 | 8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 |
7846 msgid "New screen name formatting:" | 8038 msgid "New screen name formatting:" |
7847 msgstr "Nové formátování jména uživatele:" | 8039 msgstr "Nové formátování jména uživatele:" |
7848 | 8040 |
7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 | 8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 |
7850 msgid "Change Address To:" | 8042 msgid "Change Address To:" |
7851 msgstr "Změnit adresu na:" | 8043 msgstr "Změnit adresu na:" |
7852 | 8044 |
7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 | 8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6903 |
7854 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8046 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7855 msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>" | 8047 msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>" |
7856 | 8048 |
7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 | 8049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 |
7858 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8050 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7859 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:" | 8051 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:" |
7860 | 8052 |
7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6681 | 8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6907 |
7862 msgid "" | 8054 msgid "" |
7863 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8055 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7864 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8056 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7865 msgstr "" | 8057 msgstr "" |
7866 "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým " | 8058 "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým " |
7867 "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\"" | 8059 "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\"" |
7868 | 8060 |
7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 | 8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6924 |
7870 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8062 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7871 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu" | 8063 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu" |
7872 | 8064 |
7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 | 8065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6925 |
7874 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8066 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7875 msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy" | 8067 msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy" |
7876 | 8068 |
7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 | 8069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6926 |
7878 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8070 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7879 msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte." | 8071 msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte." |
7880 | 8072 |
7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 | 8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6943 |
7882 msgid "Available Message:" | 8074 msgid "Available Message:" |
7883 msgstr "Zpráva o dostupnosti:" | 8075 msgstr "Zpráva o dostupnosti:" |
7884 | 8076 |
7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 | 8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 |
7886 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8078 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7887 msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!" | 8079 msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!" |
7888 | 8080 |
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 | 8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 |
7890 msgid "Set User Info..." | 8082 msgid "Set User Info..." |
7891 msgstr "Nastavit informace o uživateli..." | 8083 msgstr "Nastavit informace o uživateli..." |
7892 | 8084 |
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 | 8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7030 |
7894 msgid "Set User Info (URL)..." | 8086 msgid "Set User Info (URL)..." |
7895 msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..." | 8087 msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..." |
7896 | 8088 |
7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 | 8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7036 |
7898 msgid "Set Available Message..." | 8090 msgid "Set Available Message..." |
7899 msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..." | 8091 msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..." |
7900 | 8092 |
7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6813 | 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7041 |
7902 msgid "Change Password..." | 8094 msgid "Change Password..." |
7903 msgstr "Změnit heslo..." | 8095 msgstr "Změnit heslo..." |
7904 | 8096 |
7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6820 | 8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7046 |
7906 msgid "Change Password (URL)" | 8098 msgid "Change Password (URL)" |
7907 msgstr "Změnit heslo (URL)" | 8099 msgstr "Změnit heslo (URL)" |
7908 | 8100 |
7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6828 | 8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 |
7910 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8102 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7911 msgstr "Nastavit předávání IM (URL)" | 8103 msgstr "Nastavit předávání IM (URL)" |
7912 | 8104 |
7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 | 8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 |
7914 msgid "Format Screen Name..." | 8106 msgid "Format Screen Name..." |
7915 msgstr "Formátovat jméno uživatele..." | 8107 msgstr "Formátovat jméno uživatele..." |
7916 | 8108 |
7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 | 8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 |
7918 msgid "Confirm Account" | 8110 msgid "Confirm Account" |
7919 msgstr "Potvrdit účet" | 8111 msgstr "Potvrdit účet" |
7920 | 8112 |
7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6851 | 8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7067 |
7922 msgid "Display Currently Registered Address" | 8114 msgid "Display Currently Registered Address" |
7923 msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu" | 8115 msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu" |
7924 | 8116 |
7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6857 | 8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7071 |
7926 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8118 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7927 msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..." | 8119 msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..." |
7928 | 8120 |
7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6866 | 8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7078 |
7930 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8122 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7931 msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci" | 8123 msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci" |
7932 | 8124 |
7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6874 | 8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 |
7934 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8126 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7935 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..." | 8127 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..." |
7936 | 8128 |
7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6881 | 8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7089 |
7938 msgid "Search for Buddy by Information" | 8130 msgid "Search for Buddy by Information" |
7939 msgstr "Hledat kamaráda podle informací" | 8131 msgstr "Hledat kamaráda podle informací" |
7940 | 8132 |
7941 #. *< api_version | 8133 #. *< api_version |
7942 #. *< type | 8134 #. *< type |
7947 #. *< id | 8139 #. *< id |
7948 #. *< name | 8140 #. *< name |
7949 #. *< version | 8141 #. *< version |
7950 #. * summary | 8142 #. * summary |
7951 #. * description | 8143 #. * description |
7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7005 src/protocols/oscar/oscar.c:7007 | 8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7204 src/protocols/oscar/oscar.c:7206 |
7953 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8145 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7954 msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ" | 8146 msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ" |
7955 | 8147 |
7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7024 | 8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 |
7957 msgid "Auth host" | 8149 msgid "Auth host" |
7958 msgstr "Počítač autentizace" | 8150 msgstr "Počítač autentizace" |
7959 | 8151 |
7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7029 | 8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7230 |
7961 msgid "Auth port" | 8153 msgid "Auth port" |
7962 msgstr "Port autentizace" | 8154 msgstr "Port autentizace" |
8155 | |
8156 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | |
8157 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | |
8158 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | |
8159 #, c-format | |
8160 msgid "User %s is not present in the network" | |
8161 msgstr "Uživatel %s není v síti přítomen" | |
8162 | |
8163 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 | |
8164 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 | |
8165 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 | |
8166 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 | |
8167 msgid "Key Agreement" | |
8168 msgstr "Výměna klíčů" | |
8169 | |
8170 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | |
8171 msgid "Cannot perform the key agreement" | |
8172 msgstr "Nemohu provést výměnu klíčů" | |
8173 | |
8174 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 | |
8175 msgid "Error occurred during key agreement" | |
8176 msgstr "Při výměně klíčů došlo k chybě" | |
8177 | |
8178 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 | |
8179 msgid "Key Agreement failed" | |
8180 msgstr "Výměna klíčů selhala" | |
8181 | |
8182 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 | |
8183 msgid "Timeout during key agreement" | |
8184 msgstr "Čas vypršel při výměně klíčů" | |
8185 | |
8186 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 | |
8187 msgid "Key agreement was aborted" | |
8188 msgstr "Výměna klíčů byla přerušena" | |
8189 | |
8190 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 | |
8191 msgid "Key agreement is already started" | |
8192 msgstr "Výměna klíčů již byla spuštěna" | |
8193 | |
8194 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | |
8195 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | |
8196 msgstr "Výměnu klíčů nemůžete spustit sami se sebou" | |
8197 | |
8198 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 | |
8199 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 | |
8200 msgid "The remote user is not present in the network any more" | |
8201 msgstr "Vzdálený uživatel již není v síti přítomen" | |
8202 | |
8203 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 | |
8204 #, c-format | |
8205 msgid "" | |
8206 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
8207 "agreement?" | |
8208 msgstr "Byl přijat požadavek na výměnu klíčů od %s. Chcete provést výměnu klíčů?" | |
8209 | |
8210 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 | |
8211 #, c-format | |
8212 msgid "" | |
8213 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | |
8214 "Remote host: %s\n" | |
8215 "Remote port: %d" | |
8216 msgstr "" | |
8217 "Vzdálený uživatel čeká na výměnu klíčů na:\n" | |
8218 "Vzdálený počítač: %s\n" | |
8219 "Vzdálený port: %d" | |
8220 | |
8221 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 | |
8222 msgid "Key Agreement Request" | |
8223 msgstr "Požadavek na výměnu klíčů" | |
8224 | |
8225 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 | |
8226 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 | |
8227 msgid "IM With Password" | |
8228 msgstr "IM s heslem" | |
8229 | |
8230 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 | |
8231 msgid "Cannot set IM key" | |
8232 msgstr "Nemohu nastavit klíč IM" | |
8233 | |
8234 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | |
8235 msgid "Set IM Password" | |
8236 msgstr "Nastavit heslo IM" | |
8237 | |
8238 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | |
8239 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091 | |
8240 msgid "Get Public Key" | |
8241 msgstr "Získat veřejný klíč" | |
8242 | |
8243 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1081 | |
8244 #: src/protocols/silc/ops.c:1092 | |
8245 msgid "Cannot fetch the public key" | |
8246 msgstr "Nemohu získat veřejný klíč" | |
8247 | |
8248 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1648 | |
8249 msgid "Show Public Key" | |
8250 msgstr "Zobrazit veřejný klíč" | |
8251 | |
8252 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | |
8253 #: src/protocols/silc/chat.c:218 | |
8254 msgid "Could not load public key" | |
8255 msgstr "Nemohu načíst veřejný klíč" | |
8256 | |
8257 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:837 | |
8258 #: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991 | |
8259 #: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998 | |
8260 #: src/protocols/silc/ops.c:999 | |
8261 msgid "User Information" | |
8262 msgstr "Informace o uživateli" | |
8263 | |
8264 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:909 | |
8265 msgid "Cannot get user information" | |
8266 msgstr "Nemohu získat informace o uživateli" | |
8267 | |
8268 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | |
8269 #, c-format | |
8270 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
8271 msgstr "Kamarádovi %s se nedůvěřuje" | |
8272 | |
8273 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 | |
8274 msgid "" | |
8275 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
8276 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
8277 msgstr "Nemůžete dostávat upozornění o kamarádovi, dokud neimportujete jeho/její veřejný klíč. Veřejný klíč můžete získat pomocí příkazu Získat veřejný klíč." | |
8278 | |
8279 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 | |
8280 #, c-format | |
8281 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
8282 msgstr "Kamarád %s není v síti přítomen" | |
8283 | |
8284 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 | |
8285 msgid "" | |
8286 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | |
8287 "a public key." | |
8288 msgstr "Pro přidání kamaráda musíte importovat jeho/její veřejný klíč. Veřejný klíč importujete stisknutím Importovat." | |
8289 | |
8290 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 | |
8291 msgid "Import..." | |
8292 msgstr "Importovat..." | |
8293 | |
8294 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 | |
8295 msgid "Select correct user" | |
8296 msgstr "Zvolte správného uživatele" | |
8297 | |
8298 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 | |
8299 msgid "" | |
8300 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | |
8301 "user from the list to add to the buddy list." | |
8302 msgstr "Byl nalezen více než jeden uživatel se stejným veřejným klíčem. Vyberte ze seznamu uživatele, kterého přidat do seznamu kamarádů." | |
8303 | |
8304 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 | |
8305 msgid "" | |
8306 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
8307 "from the list to add to the buddy list." | |
8308 msgstr "Byl nalezen více než jeden uživatel se stejným jménem. Zvolte ze seznamu uživatele, kterého přidat do seznamu kamarádů." | |
8309 | |
8310 #: src/protocols/silc/buddy.c:1403 | |
8311 msgid "Detached" | |
8312 msgstr "Odpojen" | |
8313 | |
8314 #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:48 | |
8315 #: src/protocols/silc/silc.c:80 | |
8316 msgid "Indisposed" | |
8317 msgstr "Indisponován" | |
8318 | |
8319 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:49 | |
8320 #: src/protocols/silc/silc.c:82 | |
8321 msgid "Wake Me Up" | |
8322 msgstr "Probuďte mě" | |
8323 | |
8324 #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:45 | |
8325 #: src/protocols/silc/silc.c:74 | |
8326 msgid "Hyper Active" | |
8327 msgstr "Hyperaktivní" | |
8328 | |
8329 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 | |
8330 msgid "Robot" | |
8331 msgstr "Robot" | |
8332 | |
8333 #: src/protocols/silc/buddy.c:1422 src/protocols/silc/buddy.c:1490 | |
8334 #: src/protocols/silc/silc.c:606 | |
8335 msgid "Happy" | |
8336 msgstr "Šťastný" | |
8337 | |
8338 #: src/protocols/silc/buddy.c:1424 src/protocols/silc/buddy.c:1492 | |
8339 #: src/protocols/silc/silc.c:608 | |
8340 msgid "Sad" | |
8341 msgstr "Smutný" | |
8342 | |
8343 #: src/protocols/silc/buddy.c:1426 src/protocols/silc/buddy.c:1494 | |
8344 #: src/protocols/silc/silc.c:610 | |
8345 msgid "Angry" | |
8346 msgstr "Rozzlobený" | |
8347 | |
8348 #: src/protocols/silc/buddy.c:1428 src/protocols/silc/buddy.c:1496 | |
8349 #: src/protocols/silc/silc.c:612 | |
8350 msgid "Jealous" | |
8351 msgstr "Žárlivý" | |
8352 | |
8353 #: src/protocols/silc/buddy.c:1430 src/protocols/silc/buddy.c:1498 | |
8354 #: src/protocols/silc/silc.c:614 | |
8355 msgid "Ashamed" | |
8356 msgstr "Hanbící se" | |
8357 | |
8358 #: src/protocols/silc/buddy.c:1432 src/protocols/silc/buddy.c:1500 | |
8359 #: src/protocols/silc/silc.c:616 | |
8360 msgid "Invincible" | |
8361 msgstr "Neporazitelný" | |
8362 | |
8363 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/buddy.c:1502 | |
8364 #: src/protocols/silc/silc.c:618 | |
8365 msgid "In Love" | |
8366 msgstr "Zamilovaný" | |
8367 | |
8368 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/buddy.c:1504 | |
8369 #: src/protocols/silc/silc.c:620 | |
8370 msgid "Sleepy" | |
8371 msgstr "Ospalý" | |
8372 | |
8373 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/buddy.c:1506 | |
8374 #: src/protocols/silc/silc.c:622 | |
8375 msgid "Bored" | |
8376 msgstr "Znuděný" | |
8377 | |
8378 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/buddy.c:1508 | |
8379 #: src/protocols/silc/silc.c:624 | |
8380 msgid "Excited" | |
8381 msgstr "Vzrušený" | |
8382 | |
8383 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/buddy.c:1510 | |
8384 #: src/protocols/silc/silc.c:626 | |
8385 msgid "Anxious" | |
8386 msgstr "Nedočkavý" | |
8387 | |
8388 #: src/protocols/silc/buddy.c:1478 | |
8389 msgid "Modes" | |
8390 msgstr "Režimy" | |
8391 | |
8392 #: src/protocols/silc/buddy.c:1488 | |
8393 msgid "Mood" | |
8394 msgstr "Nálada" | |
8395 | |
8396 #: src/protocols/silc/buddy.c:1518 | |
8397 msgid "Status Text" | |
8398 msgstr "Text stavu" | |
8399 | |
8400 #: src/protocols/silc/buddy.c:1523 | |
8401 msgid "Preferred Contact" | |
8402 msgstr "Preferovaný kontakt" | |
8403 | |
8404 #: src/protocols/silc/buddy.c:1531 | |
8405 msgid "Paging" | |
8406 msgstr "Pager" | |
8407 | |
8408 #: src/protocols/silc/buddy.c:1533 src/protocols/silc/silc.c:637 | |
8409 msgid "SMS" | |
8410 msgstr "SMS" | |
8411 | |
8412 #: src/protocols/silc/buddy.c:1535 src/protocols/silc/silc.c:639 | |
8413 msgid "MMS" | |
8414 msgstr "MMS" | |
8415 | |
8416 #: src/protocols/silc/buddy.c:1537 src/protocols/silc/silc.c:641 | |
8417 msgid "Video Conferencing" | |
8418 msgstr "Videokonference" | |
8419 | |
8420 #: src/protocols/silc/buddy.c:1544 | |
8421 msgid "Preferred Language" | |
8422 msgstr "Preferovaný jazyk" | |
8423 | |
8424 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 | |
8425 msgid "Device" | |
8426 msgstr "Zařízení" | |
8427 | |
8428 #: src/protocols/silc/buddy.c:1551 | |
8429 msgid "Computer" | |
8430 msgstr "Počítač" | |
8431 | |
8432 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 | |
8433 msgid "PDA" | |
8434 msgstr "PDA" | |
8435 | |
8436 #: src/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
8437 msgid "Terminal" | |
8438 msgstr "Terminál" | |
8439 | |
8440 #: src/protocols/silc/buddy.c:1568 src/protocols/silc/silc.c:674 | |
8441 #: src/protocols/silc/silc.c:676 | |
8442 msgid "Timezone" | |
8443 msgstr "Časová zóna" | |
8444 | |
8445 #: src/protocols/silc/buddy.c:1574 | |
8446 msgid "Geolocation" | |
8447 msgstr "Zeměpisné umístění" | |
8448 | |
8449 #: src/protocols/silc/buddy.c:1633 | |
8450 msgid "Reset IM Key" | |
8451 msgstr "Vynulovat klíč IM" | |
8452 | |
8453 #: src/protocols/silc/buddy.c:1638 | |
8454 msgid "IM with Key Exchange" | |
8455 msgstr "IM s výměnou klíčů" | |
8456 | |
8457 #: src/protocols/silc/buddy.c:1642 | |
8458 msgid "IM with Password" | |
8459 msgstr "IM s heslem" | |
8460 | |
8461 #: src/protocols/silc/buddy.c:1653 | |
8462 msgid "Get Public Key..." | |
8463 msgstr "Získat veřejný klíč..." | |
8464 | |
8465 #: src/protocols/silc/buddy.c:1658 | |
8466 msgid "Send File..." | |
8467 msgstr "Odeslat soubor..." | |
8468 | |
8469 #: src/protocols/silc/buddy.c:1663 src/protocols/silc/ops.c:1127 | |
8470 msgid "Kill User" | |
8471 msgstr "Zabít uživatele" | |
8472 | |
8473 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | |
8474 msgid "_Passphrase:" | |
8475 msgstr "_Heslo:" | |
8476 | |
8477 #: src/protocols/silc/chat.c:66 | |
8478 #, c-format | |
8479 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
8480 msgstr "Kanál %s v síti neexistuje" | |
8481 | |
8482 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154 | |
8483 #: src/protocols/silc/chat.c:155 | |
8484 msgid "Channel Information" | |
8485 msgstr "Informace o kanálu" | |
8486 | |
8487 #: src/protocols/silc/chat.c:68 | |
8488 msgid "Cannot get channel information" | |
8489 msgstr "Nemohu získat informace o kanálu" | |
8490 | |
8491 #: src/protocols/silc/chat.c:217 | |
8492 msgid "Add Channel Public Key" | |
8493 msgstr "Přidat veřejný klíč kanálu" | |
8494 | |
8495 #. Add new public key | |
8496 #: src/protocols/silc/chat.c:272 | |
8497 msgid "Open Public Key..." | |
8498 msgstr "Otevřít veřejný klíč..." | |
8499 | |
8500 #: src/protocols/silc/chat.c:383 | |
8501 msgid "Channel Passphrase" | |
8502 msgstr "Heslo kanálu" | |
8503 | |
8504 #: src/protocols/silc/chat.c:390 | |
8505 msgid "Channel Public Keys List" | |
8506 msgstr "Seznam veřejných klíčů kanálu" | |
8507 | |
8508 #: src/protocols/silc/chat.c:395 | |
8509 msgid "" | |
8510 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | |
8511 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
8512 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
8513 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
8514 "able to join." | |
8515 msgstr "Autentizace kanálů se používá pro zabezpečení kanálu před nepovoleným přístupem. Autentizace může být založena na heslu a digitálních podposech. Je-li nastaveno heslo, je vyžadováno pro umožnění připojení. Jsou-li nastaveny veřejné klíče, mohou se připojit jen uživatelé, jejichž veřejné klíče jsou v seznamu." | |
8516 | |
8517 #: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405 | |
8518 #: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443 | |
8519 #: src/protocols/silc/chat.c:873 | |
8520 msgid "Channel Authentication" | |
8521 msgstr "Autentizace kanálu" | |
8522 | |
8523 #: src/protocols/silc/chat.c:562 | |
8524 msgid "Group Name" | |
8525 msgstr "Název skupiny" | |
8526 | |
8527 #: src/protocols/silc/chat.c:566 src/protocols/silc/ops.c:1403 | |
8528 msgid "Passphrase" | |
8529 msgstr "Heslo" | |
8530 | |
8531 #: src/protocols/silc/chat.c:577 | |
8532 #, c-format | |
8533 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | |
8534 msgstr "Zadejte prosím název soukromé skupiny kanálu %s a heslo." | |
8535 | |
8536 #: src/protocols/silc/chat.c:579 | |
8537 msgid "Add Channel Private Group" | |
8538 msgstr "Přidat soukromou skupinu kanálu" | |
8539 | |
8540 #: src/protocols/silc/chat.c:706 | |
8541 msgid "User Limit" | |
8542 msgstr "Limit uživatelů" | |
8543 | |
8544 #: src/protocols/silc/chat.c:707 | |
8545 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | |
8546 msgstr "Nastavit limit uživatelů v kanálu. Nastavením na nulu limit uživatelů zrušíte." | |
8547 | |
8548 #: src/protocols/silc/chat.c:849 | |
8549 msgid "Get Info" | |
8550 msgstr "Info" | |
8551 | |
8552 #: src/protocols/silc/chat.c:856 | |
8553 msgid "Invite List" | |
8554 msgstr "Seznam pozvaných" | |
8555 | |
8556 #: src/protocols/silc/chat.c:860 | |
8557 msgid "Ban List" | |
8558 msgstr "Seznam zakázaných" | |
8559 | |
8560 #: src/protocols/silc/chat.c:867 | |
8561 msgid "Add Private Group" | |
8562 msgstr "Přidat soukromou skupinu" | |
8563 | |
8564 #: src/protocols/silc/chat.c:878 | |
8565 msgid "Reset Permanent" | |
8566 msgstr "Zrušit trvalé" | |
8567 | |
8568 #: src/protocols/silc/chat.c:882 | |
8569 msgid "Set Permanent" | |
8570 msgstr "Nastavit trvalé" | |
8571 | |
8572 #: src/protocols/silc/chat.c:889 | |
8573 msgid "Set User Limit" | |
8574 msgstr "Nastavit limit uživatelů" | |
8575 | |
8576 #: src/protocols/silc/chat.c:894 | |
8577 msgid "Reset Topic Restriction" | |
8578 msgstr "Zrušit omezení tématu" | |
8579 | |
8580 #: src/protocols/silc/chat.c:898 | |
8581 msgid "Set Topic Restriction" | |
8582 msgstr "Nastavit omezení tématu" | |
8583 | |
8584 #: src/protocols/silc/chat.c:904 | |
8585 msgid "Reset Private Channel" | |
8586 msgstr "Zrušit Soukromý kanál" | |
8587 | |
8588 #: src/protocols/silc/chat.c:908 | |
8589 msgid "Set Private Channel" | |
8590 msgstr "Nastavit Soukromý kanál" | |
8591 | |
8592 #: src/protocols/silc/chat.c:914 | |
8593 msgid "Reset Secret Channel" | |
8594 msgstr "Zrušit Tajný kanál" | |
8595 | |
8596 #: src/protocols/silc/chat.c:918 | |
8597 msgid "Set Secret Channel" | |
8598 msgstr "Nastavit Tajný kanál" | |
8599 | |
8600 #: src/protocols/silc/chat.c:988 | |
8601 #, c-format | |
8602 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
8603 msgstr "Jste zakladatel kanálu <I>%s</I>" | |
8604 | |
8605 #: src/protocols/silc/chat.c:992 | |
8606 #, c-format | |
8607 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
8608 msgstr "Zakladatel kanálu <I>%s</I> je <I>%s</I>" | |
8609 | |
8610 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 | |
8611 #, c-format | |
8612 msgid "" | |
8613 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
8614 msgstr "Než se budete moci připojit k soukromé skupině, musíte se připojit ke kanálu %s" | |
8615 | |
8616 #: src/protocols/silc/chat.c:1044 | |
8617 msgid "Join Private Group" | |
8618 msgstr "Připojit se k soukromé skupině" | |
8619 | |
8620 #: src/protocols/silc/chat.c:1045 | |
8621 msgid "Cannot join private group" | |
8622 msgstr "Nemohu sepřipojit k soukromé skupině" | |
8623 | |
8624 #: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842 | |
8625 msgid "Cannot call command" | |
8626 msgstr "Nemohu zavolat příkaz" | |
8627 | |
8628 #: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843 | |
8629 msgid "Unknown command" | |
8630 msgstr "Neznámý příkaz" | |
8631 | |
8632 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | |
8633 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | |
8634 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 | |
8635 #: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 | |
8636 #: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 | |
8637 msgid "Secure File Transfer" | |
8638 msgstr "Zabezpečený přenos souborů" | |
8639 | |
8640 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | |
8641 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 | |
8642 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | |
8643 msgid "Error during file transfer" | |
8644 msgstr "Chyba při přenosu souboru" | |
8645 | |
8646 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | |
8647 msgid "Permission denied" | |
8648 msgstr "Přístup odepřen" | |
8649 | |
8650 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | |
8651 msgid "Key agreement failed" | |
8652 msgstr "Výměna klíčů selhala" | |
8653 | |
8654 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | |
8655 msgid "File transfer sessions does not exist" | |
8656 msgstr "Sezení pro přenos souborů neexistuje" | |
8657 | |
8658 #: src/protocols/silc/ft.c:207 | |
8659 msgid "No file transfer session active" | |
8660 msgstr "Není aktivní sezení pro přenos souborů" | |
8661 | |
8662 #: src/protocols/silc/ft.c:212 | |
8663 msgid "File transfer already started" | |
8664 msgstr "Přenos souborů již byl spuštěn" | |
8665 | |
8666 #: src/protocols/silc/ft.c:217 | |
8667 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
8668 msgstr "Nemohu provést výměnu klíčů pro přenos souborů" | |
8669 | |
8670 #: src/protocols/silc/ft.c:223 | |
8671 msgid "Could not start the file transfer" | |
8672 msgstr "Nemohu spustit přenos souborů" | |
8673 | |
8674 #: src/protocols/silc/ft.c:343 | |
8675 msgid "Cannot send file" | |
8676 msgstr "Nemohu odeslat soubor" | |
8677 | |
8678 #: src/protocols/silc/ops.c:324 src/protocols/silc/ops.c:331 | |
8679 #: src/protocols/silc/ops.c:338 | |
8680 #, c-format | |
8681 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
8682 msgstr "%s změnil téma <I>%s</I> na: %s" | |
8683 | |
8684 #: src/protocols/silc/ops.c:398 | |
8685 #, c-format | |
8686 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
8687 msgstr "<I>%s</I> nastavil režimy kanálu <I>%s</I> na: %s" | |
8688 | |
8689 #: src/protocols/silc/ops.c:402 | |
8690 #, c-format | |
8691 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
8692 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy kanálu <I>%s</I>" | |
8693 | |
8694 #: src/protocols/silc/ops.c:433 | |
8695 #, c-format | |
8696 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
8697 msgstr "<I>%s</I> nastavil režimy <I>%s</I> na: %s" | |
8698 | |
8699 #: src/protocols/silc/ops.c:437 | |
8700 #, c-format | |
8701 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
8702 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>" | |
8703 | |
8704 #: src/protocols/silc/ops.c:464 | |
8705 #, c-format | |
8706 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
8707 msgstr "Byli jste vykopnuti z <I>%s</I> od <I>%s</I> (%s)" | |
8708 | |
8709 #: src/protocols/silc/ops.c:494 src/protocols/silc/ops.c:499 | |
8710 #: src/protocols/silc/ops.c:504 | |
8711 #, c-format | |
8712 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
8713 msgstr "Byli jste zabiti v %s: (%s)" | |
8714 | |
8715 #: src/protocols/silc/ops.c:525 src/protocols/silc/ops.c:530 | |
8716 #: src/protocols/silc/ops.c:535 | |
8717 #, c-format | |
8718 msgid "Killed by %s (%s)" | |
8719 msgstr "Zabit od %s: (%s)" | |
8720 | |
8721 #: src/protocols/silc/ops.c:581 | |
8722 msgid "Server signoff" | |
8723 msgstr "Odhlášení od serveru" | |
8724 | |
8725 #: src/protocols/silc/ops.c:767 | |
8726 msgid "Personal Information" | |
8727 msgstr "Osobní informace" | |
8728 | |
8729 #: src/protocols/silc/ops.c:790 | |
8730 msgid "Birth Day" | |
8731 msgstr "Datum narození" | |
8732 | |
8733 #: src/protocols/silc/ops.c:794 | |
8734 msgid "Job Title" | |
8735 msgstr "Název zaměstnátí" | |
8736 | |
8737 #: src/protocols/silc/ops.c:798 | |
8738 msgid "Job Role" | |
8739 msgstr "Role v zaměstnání" | |
8740 | |
8741 #: src/protocols/silc/ops.c:802 src/protocols/silc/util.c:285 | |
8742 msgid "Organization" | |
8743 msgstr "Organizace" | |
8744 | |
8745 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | |
8746 msgid "Unit" | |
8747 msgstr "Jednotka" | |
8748 | |
8749 #: src/protocols/silc/ops.c:825 src/protocols/silc/util.c:281 | |
8750 msgid "EMail" | |
8751 msgstr "E-mail" | |
8752 | |
8753 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | |
8754 msgid "Note" | |
8755 msgstr "Poznámka" | |
8756 | |
8757 #: src/protocols/silc/ops.c:878 | |
8758 msgid "Join Chat" | |
8759 msgstr "Připojit se k chatu" | |
8760 | |
8761 #: src/protocols/silc/ops.c:933 | |
8762 msgid "Hostname" | |
8763 msgstr "Název počítače" | |
8764 | |
8765 #: src/protocols/silc/ops.c:940 | |
8766 msgid "User Mode" | |
8767 msgstr "Režim uživatele" | |
8768 | |
8769 #: src/protocols/silc/ops.c:954 | |
8770 msgid "Channels" | |
8771 msgstr "Kanály" | |
8772 | |
8773 #: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:291 | |
8774 msgid "Public Key Fingerprint" | |
8775 msgstr "Otisk veřejného klíče" | |
8776 | |
8777 #: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:292 | |
8778 msgid "Public Key Babbleprint" | |
8779 msgstr "Babbleprint veřejného klíče" | |
8780 | |
8781 #: src/protocols/silc/ops.c:995 | |
8782 msgid "More..." | |
8783 msgstr "Více..." | |
8784 | |
8785 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:745 | |
8786 msgid "Detach From Server" | |
8787 msgstr "Odpojit se od serveru" | |
8788 | |
8789 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 | |
8790 msgid "Cannot detach" | |
8791 msgstr "Nemohu odpojit" | |
8792 | |
8793 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 | |
8794 msgid "Cannot set topic" | |
8795 msgstr "Nemohu nastavit téma" | |
8796 | |
8797 #: src/protocols/silc/ops.c:1045 | |
8798 msgid "Roomlist" | |
8799 msgstr "Seznam místností" | |
8800 | |
8801 #: src/protocols/silc/ops.c:1045 | |
8802 msgid "Cannot get room list" | |
8803 msgstr "Nemohu získat seznam místností" | |
8804 | |
8805 #: src/protocols/silc/ops.c:1093 | |
8806 msgid "No public key was received" | |
8807 msgstr "Nebyl přijat veřejný klíč" | |
8808 | |
8809 #: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/silc/ops.c:1119 | |
8810 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 | |
8811 msgid "Server Information" | |
8812 msgstr "Informace o serveru" | |
8813 | |
8814 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 | |
8815 msgid "Cannot get server information" | |
8816 msgstr "Nemohu získat informace o serveru" | |
8817 | |
8818 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 | |
8819 msgid "Could not kill user" | |
8820 msgstr "Nemohu zabít uživatele" | |
8821 | |
8822 #: src/protocols/silc/ops.c:1205 | |
8823 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
8824 msgstr "Chyba při připojování se k serveru SILC" | |
8825 | |
8826 #: src/protocols/silc/ops.c:1210 | |
8827 msgid "Key Exchange failed" | |
8828 msgstr "Výměna klíčů selhala" | |
8829 | |
8830 #: src/protocols/silc/ops.c:1219 | |
8831 msgid "" | |
8832 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
8833 msgstr "Obnova odpojeného sezení selhala. Vytvořte nové spojení stisknutím Znovu se připojit" | |
8834 | |
8835 #: src/protocols/silc/ops.c:1254 | |
8836 msgid "Disconnected by server" | |
8837 msgstr "Odpojen serverem" | |
8838 | |
8839 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1361 | |
8840 #: src/protocols/silc/silc.c:167 | |
8841 msgid "Resuming session" | |
8842 msgstr "Obnovuji sezení" | |
8843 | |
8844 #: src/protocols/silc/ops.c:1316 | |
8845 msgid "Authenticating connection" | |
8846 msgstr "Autentizuji připojení" | |
8847 | |
8848 #: src/protocols/silc/ops.c:1363 | |
8849 msgid "Verifying server public key" | |
8850 msgstr "Ověřuji veřejný klíč serveru" | |
8851 | |
8852 #: src/protocols/silc/ops.c:1404 | |
8853 msgid "Passphrase required" | |
8854 msgstr "Je vyžadováno heslo" | |
8855 | |
8856 #: src/protocols/silc/ops.c:1433 | |
8857 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
8858 msgstr "Chyba: Verze nesouhlasí, aktualizujte vašeho klienta" | |
8859 | |
8860 #: src/protocols/silc/ops.c:1436 | |
8861 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
8862 msgstr "Chyba: Vzdálený nevěří/nepodporuje váš veřejný klíč" | |
8863 | |
8864 #: src/protocols/silc/ops.c:1439 | |
8865 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
8866 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou skupinu KE" | |
8867 | |
8868 #: src/protocols/silc/ops.c:1442 | |
8869 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
8870 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou šifru" | |
8871 | |
8872 #: src/protocols/silc/ops.c:1445 | |
8873 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
8874 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený PKCS" | |
8875 | |
8876 #: src/protocols/silc/ops.c:1448 | |
8877 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
8878 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou hašovací funkci" | |
8879 | |
8880 #: src/protocols/silc/ops.c:1451 | |
8881 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
8882 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený HMAC" | |
8883 | |
8884 #: src/protocols/silc/ops.c:1453 | |
8885 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
8886 msgstr "Chyba: Nesprávný podpis" | |
8887 | |
8888 #: src/protocols/silc/ops.c:1455 | |
8889 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
8890 msgstr "Chyba: Neplatný cookie" | |
8891 | |
8892 #: src/protocols/silc/ops.c:1466 | |
8893 msgid "Failure: Authentication failed" | |
8894 msgstr "Chyba: Autentizace selhala" | |
8895 | |
8896 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | |
8897 #, c-format | |
8898 msgid "" | |
8899 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | |
8900 "still like to accept this public key?" | |
8901 msgstr "Přijal jsem veřejný klíč %s. Vaše místní kopie tomuto klíči neodpovídá. Opravdu chcete přijmout tento veřejný klíč?" | |
8902 | |
8903 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | |
8904 #, c-format | |
8905 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
8906 msgstr "Přijal jsem veřejný klíč %s. Chcete přijmout tento veřejný klíč?" | |
8907 | |
8908 #: src/protocols/silc/pk.c:112 | |
8909 #, c-format | |
8910 msgid "" | |
8911 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | |
8912 "\n" | |
8913 "%s\n" | |
8914 "%s\n" | |
8915 msgstr "" | |
8916 "Otisk a babbleprint klíče %s jsou:\n" | |
8917 "\n" | |
8918 "%s\n" | |
8919 "%s\n" | |
8920 | |
8921 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139 | |
8922 msgid "Verify Public Key" | |
8923 msgstr "Ověřit veřejný klíč" | |
8924 | |
8925 #: src/protocols/silc/pk.c:118 | |
8926 msgid "View..." | |
8927 msgstr "Zobrazit..." | |
8928 | |
8929 #: src/protocols/silc/pk.c:140 | |
8930 msgid "Unsupported public key type" | |
8931 msgstr "Nepodporovaný typ veřejného klíče" | |
8932 | |
8933 #: src/protocols/silc/silc.c:133 | |
8934 msgid "Connection failed" | |
8935 msgstr "Spojení selhalo" | |
8936 | |
8937 #: src/protocols/silc/silc.c:159 | |
8938 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
8939 msgstr "Nemohu inicializovat připojení klienta SILC" | |
8940 | |
8941 #: src/protocols/silc/silc.c:170 | |
8942 msgid "Performing key exchange" | |
8943 msgstr "Provádím výměnu klíčů" | |
8944 | |
8945 #: src/protocols/silc/silc.c:242 | |
8946 msgid "Out of memory" | |
8947 msgstr "Nedostatek paměti" | |
8948 | |
8949 #. Progress | |
8950 #: src/protocols/silc/silc.c:276 | |
8951 msgid "Connecting to SILC Server" | |
8952 msgstr "Připojuji se k serveru SILC" | |
8953 | |
8954 #: src/protocols/silc/silc.c:602 | |
8955 msgid "Your Current Mood" | |
8956 msgstr "Vaše momentální nálada" | |
8957 | |
8958 #: src/protocols/silc/silc.c:604 | |
8959 msgid "Normal" | |
8960 msgstr "Normální" | |
8961 | |
8962 #: src/protocols/silc/silc.c:629 | |
8963 msgid "" | |
8964 "\n" | |
8965 "Your Preferred Contact Methods" | |
8966 msgstr "\nVaše preferované metody kontaktu" | |
8967 | |
8968 #: src/protocols/silc/silc.c:646 | |
8969 msgid "Your Current Status" | |
8970 msgstr "Váš momentální stav" | |
8971 | |
8972 #: src/protocols/silc/silc.c:653 | |
8973 msgid "Online Services" | |
8974 msgstr "Služby online" | |
8975 | |
8976 #: src/protocols/silc/silc.c:656 | |
8977 msgid "Let others see what services you are using" | |
8978 msgstr "Umožnit ostatním vidět, jaké služby používáte" | |
8979 | |
8980 #: src/protocols/silc/silc.c:662 | |
8981 msgid "Let others see what computer you are using" | |
8982 msgstr "Umožnit ostatním vidět, jaký počítač používáte" | |
8983 | |
8984 #: src/protocols/silc/silc.c:669 | |
8985 msgid "Your VCard File" | |
8986 msgstr "Váš soubor VCard" | |
8987 | |
8988 #: src/protocols/silc/silc.c:682 src/protocols/silc/silc.c:683 | |
8989 msgid "User Online Status Attributes" | |
8990 msgstr "Atributy stavu online uživatele" | |
8991 | |
8992 #: src/protocols/silc/silc.c:684 | |
8993 msgid "" | |
8994 "You can let other users see your online status information and your personal " | |
8995 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
8996 "about yourself." | |
8997 msgstr "Můžete umožnit ostatním uživatelům vidět informace o vašem stavu online a vaše osobní informace. Zadejte prosím informace, které chcete, aby o vás ostatní uživatelé viděli." | |
8998 | |
8999 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728 | |
9000 msgid "Message of the Day" | |
9001 msgstr "Zpráva dne" | |
9002 | |
9003 #: src/protocols/silc/silc.c:723 | |
9004 msgid "No Message of the Day available" | |
9005 msgstr "Zpráva dne není k dispozici" | |
9006 | |
9007 #: src/protocols/silc/silc.c:724 | |
9008 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | |
9009 msgstr "S tímto spojením není asociována zpráva dne" | |
9010 | |
9011 #: src/protocols/silc/silc.c:740 | |
9012 msgid "Online Status" | |
9013 msgstr "Stav připojení" | |
9014 | |
9015 #: src/protocols/silc/silc.c:749 | |
9016 msgid "View Message of the Day" | |
9017 msgstr "Zobrazit zprávu dne" | |
9018 | |
9019 #: src/protocols/silc/silc.c:813 | |
9020 #, c-format | |
9021 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
9022 msgstr "Uživatel <I>%s</I> není v síti přítomen" | |
9023 | |
9024 #: src/protocols/silc/silc.c:907 | |
9025 msgid "Instant Messages" | |
9026 msgstr "Instant Message" | |
9027 | |
9028 #: src/protocols/silc/silc.c:912 | |
9029 msgid "Digitally sign all IM messages" | |
9030 msgstr "Digitálně podepisovat všechny instant message" | |
9031 | |
9032 #: src/protocols/silc/silc.c:917 | |
9033 msgid "Verify all IM message signatures" | |
9034 msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv IM" | |
9035 | |
9036 #: src/protocols/silc/silc.c:920 | |
9037 msgid "Channel Messages" | |
9038 msgstr "Zprávy kanálu" | |
9039 | |
9040 #: src/protocols/silc/silc.c:925 | |
9041 msgid "Digitally sign all channel messages" | |
9042 msgstr "Digitálně podepisovat všechny zprávy kanálu" | |
9043 | |
9044 #: src/protocols/silc/silc.c:930 | |
9045 msgid "Verify all channel message signatures" | |
9046 msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv kanálu" | |
9047 | |
9048 #: src/protocols/silc/silc.c:933 | |
9049 msgid "Default SILC Key Pair" | |
9050 msgstr "Implicitní pár klíčů SILC" | |
9051 | |
9052 #: src/protocols/silc/silc.c:938 | |
9053 msgid "SILC Public Key" | |
9054 msgstr "Veřejný klíč SILC" | |
9055 | |
9056 #: src/protocols/silc/silc.c:943 | |
9057 msgid "SILC Private Key" | |
9058 msgstr "Soukromý klíč SILC" | |
9059 | |
9060 #. *< api_version | |
9061 #. *< type | |
9062 #. *< ui_requirement | |
9063 #. *< flags | |
9064 #. *< dependencies | |
9065 #. *< priority | |
9066 #. *< id | |
9067 #. *< name | |
9068 #. *< version | |
9069 #. * summary | |
9070 #: src/protocols/silc/silc.c:1026 | |
9071 msgid "SILC Protocol Plugin" | |
9072 msgstr "Zásuvný modul protokolu SILC" | |
9073 | |
9074 #. * description | |
9075 #: src/protocols/silc/silc.c:1028 | |
9076 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | |
9077 msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)" | |
9078 | |
9079 #: src/protocols/silc/silc.c:1058 | |
9080 msgid "Public key authentication" | |
9081 msgstr "Autentizace veřejným klíčem" | |
9082 | |
9083 #: src/protocols/silc/silc.c:1064 | |
9084 msgid "Public Key File" | |
9085 msgstr "Soubor veřejného klíče" | |
9086 | |
9087 #: src/protocols/silc/silc.c:1068 | |
9088 msgid "Private Key File" | |
9089 msgstr "Soubor soukromého klíče" | |
9090 | |
9091 #: src/protocols/silc/silc.c:1073 | |
9092 msgid "Reject watching by other users" | |
9093 msgstr "Odmítnout sledování jinými uživateli" | |
9094 | |
9095 #: src/protocols/silc/silc.c:1076 | |
9096 msgid "Block invites" | |
9097 msgstr "Blokovat pozvání" | |
9098 | |
9099 #: src/protocols/silc/silc.c:1079 | |
9100 msgid "Block IMs without Key Exchange" | |
9101 msgstr "Blokovat IM bez výměny klíčů" | |
9102 | |
9103 #: src/protocols/silc/silc.c:1082 | |
9104 msgid "Reject online status attribute requests" | |
9105 msgstr "Odmítat požadavky na stav atributu stavu online" | |
9106 | |
9107 #: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217 | |
9108 msgid "Creating SILC key pair..." | |
9109 msgstr "Vytvářím páč klíčů SILC..." | |
9110 | |
9111 #: src/protocols/silc/util.c:277 | |
9112 msgid "Real Name" | |
9113 msgstr "Skutečné jméno" | |
9114 | |
9115 #: src/protocols/silc/util.c:279 | |
9116 msgid "User Name" | |
9117 msgstr "Jméno uživatele" | |
9118 | |
9119 #: src/protocols/silc/util.c:283 | |
9120 msgid "Host Name" | |
9121 msgstr "Název počítače" | |
9122 | |
9123 #: src/protocols/silc/util.c:288 | |
9124 msgid "Algorithm" | |
9125 msgstr "Algoritmus" | |
9126 | |
9127 #: src/protocols/silc/util.c:289 | |
9128 msgid "Key Length" | |
9129 msgstr "Délka klíče" | |
9130 | |
9131 #: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297 | |
9132 msgid "Public Key Information" | |
9133 msgstr "Informace o veřejném klíči" | |
7963 | 9134 |
7964 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 9135 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7965 #, c-format | 9136 #, c-format |
7966 msgid "Looking up %s" | 9137 msgid "Looking up %s" |
7967 msgstr "Vyhledávám %s" | 9138 msgstr "Vyhledávám %s" |
8080 #: src/protocols/toc/toc.c:585 | 9251 #: src/protocols/toc/toc.c:585 |
8081 #, c-format | 9252 #, c-format |
8082 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 9253 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
8083 msgstr "Došlo k neznámé chybě, %d. Informace: %s" | 9254 msgstr "Došlo k neznámé chybě, %d. Informace: %s" |
8084 | 9255 |
8085 #: src/protocols/toc/toc.c:605 | 9256 #: src/protocols/toc/toc.c:606 |
8086 msgid "Connection Closed" | 9257 msgid "Connection Closed" |
8087 msgstr "Spojení uzavřeno" | 9258 msgstr "Spojení uzavřeno" |
8088 | 9259 |
8089 #: src/protocols/toc/toc.c:645 | 9260 #: src/protocols/toc/toc.c:646 |
8090 msgid "Waiting for reply..." | 9261 msgid "Waiting for reply..." |
8091 msgstr "Čekám na odpověď..." | 9262 msgstr "Čekám na odpověď..." |
8092 | 9263 |
8093 #: src/protocols/toc/toc.c:715 | 9264 #: src/protocols/toc/toc.c:722 |
8094 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 9265 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
8095 msgstr "TOC se vrátil z přestávky. Nyní můžete zase odesílat zprávy." | 9266 msgstr "TOC se vrátil z přestávky. Nyní můžete zase odesílat zprávy." |
8096 | 9267 |
8097 #: src/protocols/toc/toc.c:903 | 9268 #: src/protocols/toc/toc.c:917 |
8098 msgid "Password Change Successful" | 9269 msgid "Password Change Successful" |
8099 msgstr "Změna hesla úspěšná" | 9270 msgstr "Změna hesla úspěšná" |
8100 | 9271 |
8101 #: src/protocols/toc/toc.c:907 | 9272 #: src/protocols/toc/toc.c:921 |
8102 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 9273 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
8103 msgstr "TOC odeslal příkaz PAUSE." | 9274 msgstr "TOC odeslal příkaz PAUSE." |
8104 | 9275 |
8105 #: src/protocols/toc/toc.c:908 | 9276 #: src/protocols/toc/toc.c:922 |
8106 msgid "" | 9277 msgid "" |
8107 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 9278 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
8108 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 9279 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
8109 "is only temporary, please be patient." | 9280 "is only temporary, please be patient." |
8110 msgstr "" | 9281 msgstr "" |
8111 "Když se to stane, TOC ignoruje všechny jemu posílané zprávy a může vás " | 9282 "Když se to stane, TOC ignoruje všechny jemu posílané zprávy a může vás " |
8112 "vykopnout, pokud odešlete zprávu. Gaim zabrání, aby něco prošlo. Je to jen " | 9283 "vykopnout, pokud odešlete zprávu. Gaim zabrání, aby něco prošlo. Je to jen " |
8113 "dočasné, buďte prosím trpěliví." | 9284 "dočasné, buďte prosím trpěliví." |
8114 | 9285 |
8115 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 | 9286 #: src/protocols/toc/toc.c:1432 |
8116 msgid "Get Dir Info" | 9287 msgid "Get Dir Info" |
8117 msgstr "Získat informace adresáře" | 9288 msgstr "Získat informace adresáře" |
8118 | 9289 |
8119 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 | 9290 #: src/protocols/toc/toc.c:1568 |
8120 msgid "Set Dir Info" | 9291 msgid "Set Dir Info" |
8121 msgstr "Nastavit informace adresáře" | 9292 msgstr "Nastavit informace adresáře" |
8122 | 9293 |
8123 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 | 9294 #: src/protocols/toc/toc.c:1690 |
8124 #, c-format | 9295 #, c-format |
8125 msgid "Could not open %s for writing!" | 9296 msgid "Could not open %s for writing!" |
8126 msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis!" | 9297 msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis!" |
8127 | 9298 |
8128 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 | 9299 #: src/protocols/toc/toc.c:1726 |
8129 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 9300 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
8130 msgstr "Přenos souboru selhal; druhá strana jej pravděpodobně přerušila." | 9301 msgstr "Přenos souboru selhal; druhá strana jej pravděpodobně přerušila." |
8131 | 9302 |
8132 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 | 9303 #: src/protocols/toc/toc.c:1771 src/protocols/toc/toc.c:1811 |
8133 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 | 9304 #: src/protocols/toc/toc.c:1935 src/protocols/toc/toc.c:2023 |
8134 msgid "Could not connect for transfer." | 9305 msgid "Could not connect for transfer." |
8135 msgstr "Nemohu se připojit pro přenos." | 9306 msgstr "Nemohu se připojit pro přenos." |
8136 | 9307 |
8137 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 | 9308 #: src/protocols/toc/toc.c:1968 |
8138 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 9309 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
8139 msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru. Soubor nebude přenesen." | 9310 msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru. Soubor nebude přenesen." |
8140 | 9311 |
8141 #: src/protocols/toc/toc.c:2042 | 9312 #: src/protocols/toc/toc.c:2068 |
8142 msgid "Gaim - Save As..." | 9313 msgid "Gaim - Save As..." |
8143 msgstr "Gaim - Uložit jako..." | 9314 msgstr "Gaim - Uložit jako..." |
8144 | 9315 |
8145 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 | 9316 #: src/protocols/toc/toc.c:2102 |
8146 #, c-format | 9317 #, c-format |
8147 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 9318 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
8148 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 9319 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
8149 msgstr[0] "%s požaduje, aby %s přijal %d soubor: %s (%.2f %s)%s%s" | 9320 msgstr[0] "%s požaduje, aby %s přijal %d soubor: %s (%.2f %s)%s%s" |
8150 msgstr[1] "%s požaduje, aby %s přijal %d soubory: %s (%.2f %s)%s%s" | 9321 msgstr[1] "%s požaduje, aby %s přijal %d soubory: %s (%.2f %s)%s%s" |
8151 msgstr[2] "%s požaduje, aby %s přijal %d souborů: %s (%.2f %s)%s%s" | 9322 msgstr[2] "%s požaduje, aby %s přijal %d souborů: %s (%.2f %s)%s%s" |
8152 | 9323 |
8153 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 | 9324 #: src/protocols/toc/toc.c:2109 |
8154 #, c-format | 9325 #, c-format |
8155 msgid "%s requests you to send them a file" | 9326 msgid "%s requests you to send them a file" |
8156 msgstr "%s vás žádá, abyste jim poslali soubor" | 9327 msgstr "%s vás žádá, abyste jim poslali soubor" |
8157 | 9328 |
8158 #. *< api_version | 9329 #. *< api_version |
8164 #. *< id | 9335 #. *< id |
8165 #. *< name | 9336 #. *< name |
8166 #. *< version | 9337 #. *< version |
8167 #. * summary | 9338 #. * summary |
8168 #. * description | 9339 #. * description |
8169 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 | 9340 #: src/protocols/toc/toc.c:2189 src/protocols/toc/toc.c:2191 |
8170 msgid "TOC Protocol Plugin" | 9341 msgid "TOC Protocol Plugin" |
8171 msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC" | 9342 msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC" |
8172 | 9343 |
8173 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 | 9344 #: src/protocols/toc/toc.c:2210 |
8174 msgid "TOC host" | 9345 msgid "TOC host" |
8175 msgstr "Počítač TOC" | 9346 msgstr "Počítač TOC" |
8176 | 9347 |
8177 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 | 9348 #: src/protocols/toc/toc.c:2214 |
8178 msgid "TOC port" | 9349 msgid "TOC port" |
8179 msgstr "Port TOC" | 9350 msgstr "Port TOC" |
8180 | 9351 |
8181 #. Basic Profile group. | 9352 #. Basic Profile group. |
8182 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 9353 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
8229 | 9400 |
8230 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 | 9401 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 |
8231 msgid "Profile" | 9402 msgid "Profile" |
8232 msgstr "Profil" | 9403 msgstr "Profil" |
8233 | 9404 |
8234 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 9405 #: src/protocols/trepia/trepia.c:438 |
8235 msgid "Set Profile" | 9406 msgid "Set Profile" |
8236 msgstr "Nastavit profil" | 9407 msgstr "Nastavit profil" |
8237 | 9408 |
8238 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 | 9409 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 |
8239 msgid "Visit Homepage" | 9410 msgid "Visit Homepage" |
8256 #. *< id | 9427 #. *< id |
8257 #. *< name | 9428 #. *< name |
8258 #. *< version | 9429 #. *< version |
8259 #. * summary | 9430 #. * summary |
8260 #. * description | 9431 #. * description |
8261 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 | 9432 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 |
8262 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 9433 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
8263 msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia" | 9434 msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia" |
8264 | 9435 |
8265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 | 9436 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307 |
8266 msgid "" | 9437 msgid "" |
8267 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 9438 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
8268 "device." | 9439 "device." |
8269 msgstr "" | 9440 msgstr "" |
8270 "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo " | 9441 "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo " |
8271 "zařízení." | 9442 "zařízení." |
8272 | 9443 |
8273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 | 9444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749 |
8274 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 9445 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
8275 msgstr "Vaše zpráva Yahoo! nebyla odeslána." | 9446 msgstr "Vaše zpráva Yahoo! nebyla odeslána." |
8276 | 9447 |
8277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 | 9448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:767 |
8278 msgid "Buzz!!" | 9449 msgid "Buzz!!" |
8279 msgstr "Crr!!" | 9450 msgstr "Crr!!" |
8280 | 9451 |
8281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 | 9452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:802 |
8282 #, c-format | 9453 #, c-format |
8283 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9454 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
8284 msgstr "Zpráva systému Yahoo! pro %s:" | 9455 msgstr "Zpráva systému Yahoo! pro %s:" |
8285 | 9456 |
8286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 | 9457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:868 |
8287 #, c-format | 9458 #, c-format |
8288 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 9459 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
8289 msgstr "" | 9460 msgstr "" |
8290 "%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů." | 9461 "%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů." |
8291 | 9462 |
8292 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 | 9463 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:871 |
8293 #, c-format | 9464 #, c-format |
8294 msgid "" | 9465 msgid "" |
8295 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9466 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
8296 "following reason: %s." | 9467 "following reason: %s." |
8297 msgstr "" | 9468 msgstr "" |
8298 "%s (zpětně) zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z " | 9469 "%s (zpětně) zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z " |
8299 "následujícího důvodu: %s." | 9470 "následujícího důvodu: %s." |
8300 | 9471 |
8301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 | 9472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:874 |
8302 msgid "Add buddy rejected" | 9473 msgid "Add buddy rejected" |
8303 msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto" | 9474 msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto" |
8304 | 9475 |
8305 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 | 9476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1620 |
8306 #, c-format | 9477 #, c-format |
8307 msgid "" | 9478 msgid "" |
8308 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 9479 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
8309 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 9480 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
8310 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 9481 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
8311 msgstr "" | 9482 msgstr "" |
8312 "Server Yahoo požádal o použití neznámé metody autentizace. Tato verze Gaim " | 9483 "Server Yahoo požádal o použití neznámé metody autentizace. Tato verze Gaim " |
8313 "se pravděpodobně nebude moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace " | 9484 "se pravděpodobně nebude moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace " |
8314 "na %s." | 9485 "na %s." |
8315 | 9486 |
8316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 | 9487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1623 |
8317 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 9488 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
8318 msgstr "Selhala autentizace Yahoo!" | 9489 msgstr "Selhala autentizace Yahoo!" |
8319 | 9490 |
8320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 | 9491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696 |
8321 #, c-format | 9492 #, c-format |
8322 msgid "" | 9493 msgid "" |
8323 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 9494 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
8324 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 9495 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
8325 msgstr "" | 9496 msgstr "" |
8326 "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu " | 9497 "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu " |
8327 "kamarádů. Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat." | 9498 "kamarádů. Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat." |
8328 | 9499 |
8329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 | 9500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699 |
8330 msgid "Ignore buddy?" | 9501 msgid "Ignore buddy?" |
8331 msgstr "Ignorovat kamaráda?" | 9502 msgstr "Ignorovat kamaráda?" |
8332 | 9503 |
8333 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 | 9504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1732 |
8334 msgid "Invalid username." | 9505 msgid "Invalid username." |
8335 msgstr "Neplatné jméno uživatele." | 9506 msgstr "Neplatné jméno uživatele." |
8336 | 9507 |
8337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 | 9508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735 |
8338 msgid "Incorrect password." | 9509 msgid "Incorrect password." |
8339 msgstr "Nesprávné heslo." | 9510 msgstr "Nesprávné heslo." |
8340 | 9511 |
8341 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 | 9512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738 |
8342 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 9513 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
8343 msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaštše se prosím na WWW stránkách yahoo." | 9514 msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaštše se prosím na WWW stránkách yahoo." |
8344 | 9515 |
8345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 | 9516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1741 |
8346 #, c-format | 9517 #, c-format |
8347 msgid "Unknown error number %d." | 9518 msgid "Unknown error number %d." |
8348 msgstr "Neznámé číslo chyby %d." | 9519 msgstr "Neznámé číslo chyby %d." |
8349 | 9520 |
8350 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 | 9521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 |
8351 #, c-format | 9522 #, c-format |
8352 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 9523 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
8353 msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s." | 9524 msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s." |
8354 | 9525 |
8355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 | 9526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1800 |
8356 msgid "Could not add buddy to server list" | 9527 msgid "Could not add buddy to server list" |
8357 msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru" | 9528 msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru" |
8358 | 9529 |
8359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 | 9530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096 |
8360 msgid "Unable to read" | 9531 msgid "Unable to read" |
8361 msgstr "Nemohu číst" | 9532 msgstr "Nemohu číst" |
8362 | 9533 |
8363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 | 9534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 |
8364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 | 9535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 |
8365 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 9536 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 |
8366 msgid "Connection problem" | 9537 msgid "Connection problem" |
8367 msgstr "Problém se spojením" | 9538 msgstr "Problém se spojením" |
8368 | 9539 |
8369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | 9540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 |
8370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 | 9541 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852 |
8371 msgid "Not At Home" | 9542 msgid "Not At Home" |
8372 msgstr "Nejsem doma" | 9543 msgstr "Nejsem doma" |
8373 | 9544 |
8374 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 | 9545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 |
8375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 | 9546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 |
8376 msgid "Not At Desk" | 9547 msgid "Not At Desk" |
8377 msgstr "Nejsem u stolu" | 9548 msgstr "Nejsem u stolu" |
8378 | 9549 |
8379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 | 9550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2359 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 |
8380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 | 9551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 |
8381 msgid "Not In Office" | 9552 msgid "Not In Office" |
8382 msgstr "Nejsem v kanceláři" | 9553 msgstr "Nejsem v kanceláři" |
8383 | 9554 |
8384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 | 9555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748 |
8385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 | 9556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 |
8386 msgid "On Vacation" | 9557 msgid "On Vacation" |
8387 msgstr "Na dovolené" | 9558 msgstr "Na dovolené" |
8388 | 9559 |
8389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 | 9560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 |
8390 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 | 9561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 |
8391 msgid "Stepped Out" | 9562 msgid "Stepped Out" |
8392 msgstr "Šel jsem ven" | 9563 msgstr "Šel jsem ven" |
8393 | 9564 |
8394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 | 9565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 |
8395 msgid "Not on server list" | 9566 msgid "Not on server list" |
8396 msgstr "Není na seznamu serveru" | 9567 msgstr "Není na seznamu serveru" |
8397 | 9568 |
8398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 9569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 |
8399 #, c-format | 9570 #, c-format |
8400 msgid "" | 9571 msgid "" |
8401 "\n" | 9572 "\n" |
8402 "<b>%s:</b> %s" | 9573 "<b>%s:</b> %s" |
8403 msgstr "" | 9574 msgstr "" |
8404 "\n" | 9575 "\n" |
8405 "<b>%s:</b> %s" | 9576 "<b>%s:</b> %s" |
8406 | 9577 |
8407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 | 9578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 |
8408 msgid "Join in Chat" | 9579 msgid "Join in Chat" |
8409 msgstr "Připojit se k chatu" | 9580 msgstr "Připojit se k chatu" |
8410 | 9581 |
8411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 | 9582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2576 |
8412 msgid "Initiate Conference" | 9583 msgid "Initiate Conference" |
8413 msgstr "Začít konferenci" | 9584 msgstr "Začít konferenci" |
8414 | 9585 |
8415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 | 9586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 |
8416 msgid "Active which ID?" | 9587 msgid "Active which ID?" |
8417 msgstr "Které ID aktivovat?" | 9588 msgstr "Které ID aktivovat?" |
8418 | 9589 |
8419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | 9590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 |
8420 msgid "Join who in chat?" | 9591 msgid "Join who in chat?" |
8421 msgstr "Připojit koho k chatu?" | 9592 msgstr "Připojit koho k chatu?" |
8422 | 9593 |
8423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 | 9594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 |
8424 msgid "Activate ID..." | 9595 msgid "Activate ID..." |
8425 msgstr "Aktivovat ID..." | 9596 msgstr "Aktivovat ID..." |
8426 | 9597 |
8427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 | 9598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2659 |
8428 msgid "Join user in chat..." | 9599 msgid "Join user in chat..." |
8429 msgstr "Připojit uživatele k chatu..." | 9600 msgstr "Připojit uživatele k chatu..." |
8430 | 9601 |
8431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 | 9602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 |
8432 msgid "" | 9603 msgid "" |
8433 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 9604 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
8434 "this time.</b><br><br>\n" | 9605 "this time.</b><br><br>\n" |
8435 msgstr "" | 9606 msgstr "" |
8436 "<b>Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako " | 9607 "<b>Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako " |
8437 "obsahující obsah pro dospělé.</b><br><br>\n" | 9608 "obsahující obsah pro dospělé.</b><br><br>\n" |
8438 | 9609 |
8439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 | 9610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 |
8440 msgid "" | 9611 msgid "" |
8441 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 9612 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
8442 "web browser<br>" | 9613 "web browser<br>" |
8443 msgstr "" | 9614 msgstr "" |
8444 "Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém " | 9615 "Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém " |
8445 "WWW prohlížeči<br>" | 9616 "WWW prohlížeči<br>" |
8446 | 9617 |
8447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | 9618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 |
8448 msgid "" | 9619 msgid "" |
8449 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 9620 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
8450 msgstr "" | 9621 msgstr "" |
8451 "<b>Lituji, jiné než anglické profily v současné době nejsou podporovány.</" | 9622 "<b>Lituji, jiné než anglické profily v současné době nejsou podporovány.</" |
8452 "b><br><br>\n" | 9623 "b><br><br>\n" |
8453 | 9624 |
8454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 | 9625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3123 |
8455 msgid "Yahoo! ID" | 9626 msgid "Yahoo! ID" |
8456 msgstr "ID Yahoo!" | 9627 msgstr "ID Yahoo!" |
8457 | 9628 |
8458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 | 9629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 |
8459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 | 9630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 |
8460 msgid "Hobbies" | 9631 msgid "Hobbies" |
8461 msgstr "Končíčky" | 9632 msgstr "Končíčky" |
8462 | 9633 |
8463 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 | 9634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 |
8464 msgid "Latest News" | 9635 msgid "Latest News" |
8465 msgstr "Nejnovější zprávy" | 9636 msgstr "Nejnovější zprávy" |
8466 | 9637 |
8467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 | 9638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 |
8468 msgid "Home Page" | 9639 msgid "Home Page" |
8469 msgstr "Domovská stránka" | 9640 msgstr "Domovská stránka" |
8470 | 9641 |
8471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | 9642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 |
8472 msgid "Cool Link 1" | 9643 msgid "Cool Link 1" |
8473 msgstr "Skvělý odkaz 1" | 9644 msgstr "Skvělý odkaz 1" |
8474 | 9645 |
8475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | 9646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 |
8476 msgid "Cool Link 2" | 9647 msgid "Cool Link 2" |
8477 msgstr "Skvělý odkaz 2" | 9648 msgstr "Skvělý odkaz 2" |
8478 | 9649 |
8479 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 | 9650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 |
8480 msgid "Cool Link 3" | 9651 msgid "Cool Link 3" |
8481 msgstr "Skvělý odkaz 3" | 9652 msgstr "Skvělý odkaz 3" |
8482 | 9653 |
8483 #. *< api_version | 9654 #. *< api_version |
8484 #. *< type | 9655 #. *< type |
8489 #. *< id | 9660 #. *< id |
8490 #. *< name | 9661 #. *< name |
8491 #. *< version | 9662 #. *< version |
8492 #. * summary | 9663 #. * summary |
8493 #. * description | 9664 #. * description |
8494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | 9665 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3427 |
8495 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 9666 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8496 msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo" | 9667 msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo" |
8497 | 9668 |
8498 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | 9669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 |
8499 msgid "Pager host" | 9670 msgid "Pager host" |
8500 msgstr "Počítač pageru" | 9671 msgstr "Počítač pageru" |
8501 | 9672 |
8502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 | 9673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3449 |
8503 msgid "Pager port" | 9674 msgid "Pager port" |
8504 msgstr "Port pageru" | 9675 msgstr "Port pageru" |
8505 | 9676 |
8506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 | 9677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3452 |
8507 msgid "File transfer host" | 9678 msgid "File transfer host" |
8508 msgstr "Počítač přenosu souborů" | 9679 msgstr "Počítač přenosu souborů" |
8509 | 9680 |
8510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 | 9681 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3455 |
8511 msgid "File transfer port" | 9682 msgid "File transfer port" |
8512 msgstr "Port přenosu souborů" | 9683 msgstr "Port přenosu souborů" |
8513 | 9684 |
8514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 | 9685 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3458 |
8515 msgid "Chat Room List Url" | 9686 msgid "Chat Room List Url" |
8516 msgstr "URL seznamu místností chatu" | 9687 msgstr "URL seznamu místností chatu" |
8517 | 9688 |
8518 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 9689 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 |
8519 msgid "" | 9690 msgid "" |
8576 | 9747 |
8577 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | 9748 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 |
8578 msgid "User Rooms" | 9749 msgid "User Rooms" |
8579 msgstr "Místnosti uživatele" | 9750 msgstr "Místnosti uživatele" |
8580 | 9751 |
8581 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 | 9752 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558 |
8582 #, c-format | 9753 #, c-format |
8583 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 9754 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
8584 msgstr "<b>Uživatel:</b> %s<br>" | 9755 msgstr "<b>Uživatel:</b> %s<br>" |
8585 | 9756 |
8586 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 | 9757 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:560 |
8587 #, c-format | 9758 #, c-format |
8588 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 9759 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8589 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 9760 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8590 | 9761 |
8591 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 | 9762 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562 |
8592 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 9763 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
8593 msgstr "<br>Skrytý nebo nepřihlášen" | 9764 msgstr "<br>Skrytý nebo nepřihlášen" |
8594 | 9765 |
8595 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 | 9766 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 |
8596 #, c-format | 9767 #, c-format |
8597 msgid "<br>At %s since %s" | 9768 msgid "<br>At %s since %s" |
8598 msgstr "<br>Na %s od %s" | 9769 msgstr "<br>Na %s od %s" |
8599 | 9770 |
8600 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 | 9771 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 src/protocols/zephyr/zephyr.c:833 |
8601 msgid "Anyone" | 9772 msgid "Anyone" |
8602 msgstr "Kdokoli" | 9773 msgstr "Kdokoli" |
8603 | 9774 |
8604 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 | 9775 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 |
8605 msgid "Already logged in with Zephyr" | 9776 msgid "Already logged in with Zephyr" |
8606 msgstr "Již přihlášen u Zephyru" | 9777 msgstr "Již přihlášen u Zephyru" |
8607 | 9778 |
8608 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 | 9779 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 |
8609 msgid "" | 9780 msgid "" |
8610 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 9781 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
8611 "accounts on it when logged in as the same user." | 9782 "accounts on it when logged in as the same user." |
8612 msgstr "" | 9783 msgstr "" |
8613 "Protože Zephyr používá vaše přihlašovací jméno uživatele, nemůžete na něm " | 9784 "Protože Zephyr používá vaše přihlašovací jméno uživatele, nemůžete na něm " |
8614 "mít více účtů, když jste přihlášen jako ten samý uživatel." | 9785 "mít více účtů, když jste přihlášen jako ten samý uživatel." |
8615 | 9786 |
8616 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 | 9787 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1191 |
8617 msgid "ZLocate" | |
8618 msgstr "ZLocate" | |
8619 | |
8620 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 | |
8621 msgid "_Class:" | 9788 msgid "_Class:" |
8622 msgstr "_Třída:" | 9789 msgstr "_Třída:" |
8623 | 9790 |
8624 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | 9791 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 |
8625 msgid "_Instance:" | 9792 msgid "_Instance:" |
8626 msgstr "_Instance:" | 9793 msgstr "_Instance:" |
8627 | 9794 |
8628 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 | 9795 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 |
8629 msgid "_Recipient:" | 9796 msgid "_Recipient:" |
8630 msgstr "_Příjemce:" | 9797 msgstr "_Příjemce:" |
8631 | 9798 |
8632 #. *< api_version | 9799 #. *< api_version |
8633 #. *< type | 9800 #. *< type |
8638 #. *< id | 9805 #. *< id |
8639 #. *< name | 9806 #. *< name |
8640 #. *< version | 9807 #. *< version |
8641 #. * summary | 9808 #. * summary |
8642 #. * description | 9809 #. * description |
8643 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 | 9810 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 |
8644 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 9811 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8645 msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr" | 9812 msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr" |
8646 | 9813 |
8647 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 | 9814 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 |
8648 msgid "Export to .anyone" | 9815 msgid "Export to .anyone" |
8649 msgstr "Exportovat do .anyone" | 9816 msgstr "Exportovat do .anyone" |
8650 | 9817 |
8651 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 | 9818 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 |
8652 msgid "Export to .zephyr.subs" | 9819 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8653 msgstr "Exportovat do .zephyr.subs" | 9820 msgstr "Exportovat do .zephyr.subs" |
8654 | 9821 |
8655 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 | 9822 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 |
8656 msgid "Exposure" | 9823 msgid "Exposure" |
8657 msgstr "Vystavení" | 9824 msgstr "Vystavení" |
8658 | 9825 |
8659 #. Forbidden | 9826 #. Forbidden |
8660 #: src/proxy.c:958 | 9827 #: src/proxy.c:853 |
8661 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | 9828 #, c-format |
8662 msgstr "Přístup odepřen: proxy server zakazuje tunelování portu 80." | 9829 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
8663 | 9830 msgstr "Přístup odepřen: proxy server zakazuje tunelování portu %d." |
8664 #: src/proxy.c:960 | 9831 |
9832 #: src/proxy.c:857 | |
8665 #, c-format | 9833 #, c-format |
8666 msgid "Proxy connection error %d" | 9834 msgid "Proxy connection error %d" |
8667 msgstr "Chyba připojení k proxy %d" | 9835 msgstr "Chyba připojení k proxy %d" |
8668 | 9836 |
8669 #: src/proxy.c:1699 | 9837 #: src/proxy.c:1596 |
8670 msgid "Invalid proxy settings" | 9838 msgid "Invalid proxy settings" |
8671 msgstr "Neplatná nastavení proxy" | 9839 msgstr "Neplatná nastavení proxy" |
8672 | 9840 |
8673 #: src/proxy.c:1699 | 9841 #: src/proxy.c:1596 |
8674 msgid "" | 9842 msgid "" |
8675 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 9843 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
8676 "invalid." | 9844 "invalid." |
8677 msgstr "" | 9845 msgstr "" |
8678 "Buď jméno počítače nebo číslo portu uvedené pro vámi zadaný typ proxy je " | 9846 "Buď jméno počítače nebo číslo portu uvedené pro vámi zadaný typ proxy je " |
8679 "neplatné." | 9847 "neplatné." |
8680 | 9848 |
8681 #. * Custom away message. | 9849 #. * Custom away message. |
8682 #: src/prpl.h:195 | 9850 #: src/prpl.h:177 |
8683 msgid "Custom" | 9851 msgid "Custom" |
8684 msgstr "Vlastní" | 9852 msgstr "Vlastní" |
8685 | 9853 |
8686 #. * | 9854 #. * |
8687 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 9855 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8688 #. | 9856 #. |
8689 #: src/request.h:1250 | 9857 #: src/request.h:1252 |
8690 msgid "Accept" | 9858 msgid "Accept" |
8691 msgstr "Přijmout" | 9859 msgstr "Přijmout" |
8692 | 9860 |
8693 #: src/server.c:58 | 9861 #: src/server.c:60 |
8694 msgid "Please enter your password" | 9862 msgid "Please enter your password" |
8695 msgstr "Zadejte prosím své heslo" | 9863 msgstr "Zadejte prosím své heslo" |
8696 | 9864 |
8697 #: src/server.c:962 | 9865 #: src/server.c:908 |
8698 #, c-format | 9866 #, c-format |
8699 msgid "(%d message)" | 9867 msgid "(%d message)" |
8700 msgid_plural "(%d messages)" | 9868 msgid_plural "(%d messages)" |
8701 msgstr[0] "(%d zpráva)" | 9869 msgstr[0] "(%d zpráva)" |
8702 msgstr[1] "(%d zprávy)" | 9870 msgstr[1] "(%d zprávy)" |
8703 msgstr[2] "(%d zpráv)" | 9871 msgstr[2] "(%d zpráv)" |
8704 | 9872 |
8705 #: src/server.c:976 | 9873 #: src/server.c:922 |
8706 msgid "(1 message)" | 9874 msgid "(1 message)" |
8707 msgstr "(1 zpráva)" | 9875 msgstr "(1 zpráva)" |
8708 | 9876 |
8709 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170 | 9877 #: src/server.c:1088 src/server.c:1098 |
8710 #, c-format | 9878 #, c-format |
8711 msgid "%s logged in." | 9879 msgid "%s logged in." |
8712 msgstr "%s přihlášen." | 9880 msgstr "%s přihlášen." |
8713 | 9881 |
8714 #: src/server.c:1184 | 9882 #: src/server.c:1111 |
8715 #, c-format | 9883 #, c-format |
8716 msgid "%s signed on" | 9884 msgid "%s signed on" |
8717 msgstr "%s se přihlásil" | 9885 msgstr "%s se přihlásil" |
8718 | 9886 |
8719 #: src/server.c:1200 | 9887 #: src/server.c:1127 |
8720 #, c-format | 9888 #, c-format |
8721 msgid "%s came back" | 9889 msgid "%s came back" |
8722 msgstr "%s se vrátil" | 9890 msgstr "%s se vrátil" |
8723 | 9891 |
8724 #: src/server.c:1202 | 9892 #: src/server.c:1129 |
8725 #, c-format | 9893 #, c-format |
8726 msgid "%s went away" | 9894 msgid "%s went away" |
8727 msgstr "%s šel pryč" | 9895 msgstr "%s šel pryč" |
8728 | 9896 |
8729 #: src/server.c:1217 | 9897 #: src/server.c:1144 |
8730 #, c-format | 9898 #, c-format |
8731 msgid "%s became idle" | 9899 msgid "%s became idle" |
8732 msgstr "%s se stal nečinným" | 9900 msgstr "%s se stal nečinným" |
8733 | 9901 |
8734 #: src/server.c:1231 | 9902 #: src/server.c:1158 |
8735 #, c-format | 9903 #, c-format |
8736 msgid "%s became unidle" | 9904 msgid "%s became unidle" |
8737 msgstr "%s se stal činným" | 9905 msgstr "%s se stal činným" |
8738 | 9906 |
8739 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252 | 9907 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 |
8740 #, c-format | 9908 #, c-format |
8741 msgid "%s logged out." | 9909 msgid "%s logged out." |
8742 msgstr "%s odhlášen." | 9910 msgstr "%s odhlášen." |
8743 | 9911 |
8744 #: src/server.c:1267 | 9912 #: src/server.c:1191 |
8745 #, c-format | 9913 #, c-format |
8746 msgid "%s signed off" | 9914 msgid "%s signed off" |
8747 msgstr "%s se odhlásil" | 9915 msgstr "%s se odhlásil" |
8748 | 9916 |
8749 #: src/server.c:1317 | 9917 #: src/server.c:1241 |
8750 #, c-format | 9918 #, c-format |
8751 msgid "" | 9919 msgid "" |
8752 "%s has just been warned by %s.\n" | 9920 "%s has just been warned by %s.\n" |
8753 "Your new warning level is %d%%" | 9921 "Your new warning level is %d%%" |
8754 msgstr "" | 9922 msgstr "" |
8755 "%s byl právě varován od %s.\n" | 9923 "%s byl právě varován od %s.\n" |
8756 "Vaše nová úroveň varování je %d%%" | 9924 "Vaše nová úroveň varování je %d%%" |
8757 | 9925 |
8758 #: src/server.c:1320 | 9926 #: src/server.c:1244 |
8759 msgid "an anonymous person" | 9927 msgid "an anonymous person" |
8760 msgstr "anonymní osoby" | 9928 msgstr "anonymní osoby" |
8761 | 9929 |
8762 #: src/server.c:1430 | 9930 #: src/server.c:1354 |
8763 #, c-format | 9931 #, c-format |
8764 msgid "" | 9932 msgid "" |
8765 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 9933 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8766 "%s" | 9934 "%s" |
8767 msgstr "" | 9935 msgstr "" |
8768 "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" | 9936 "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" |
8769 "%s" | 9937 "%s" |
8770 | 9938 |
8771 #: src/server.c:1434 | 9939 #: src/server.c:1358 |
8772 #, c-format | 9940 #, c-format |
8773 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 9941 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8774 msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" | 9942 msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" |
8775 | 9943 |
8776 #: src/server.c:1440 | 9944 #: src/server.c:1364 |
8777 msgid "Accept chat invitation?" | 9945 msgid "Accept chat invitation?" |
8778 msgstr "Přijmout pozvání k chatu?" | 9946 msgstr "Přijmout pozvání k chatu?" |
8779 | 9947 |
8780 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 9948 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8781 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 9949 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8798 | 9966 |
8799 #: src/stock.c:91 | 9967 #: src/stock.c:91 |
8800 msgid "_Warn" | 9968 msgid "_Warn" |
8801 msgstr "_Varovat" | 9969 msgstr "_Varovat" |
8802 | 9970 |
8803 #: src/util.c:2040 | 9971 #: src/util.c:2134 |
8804 msgid "Calculating..." | 9972 msgid "Calculating..." |
8805 msgstr "Počítám..." | 9973 msgstr "Počítám..." |
8806 | 9974 |
8807 #: src/util.c:2043 | 9975 #: src/util.c:2137 |
8808 msgid "Unknown." | 9976 msgid "Unknown." |
8809 msgstr "Neznámá." | 9977 msgstr "Neznámá." |
8810 | 9978 |
8811 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 | 9979 #: src/util.c:2168 src/util.c:2173 src/util.c:2178 src/util.c:2181 |
8812 msgid "day" | 9980 msgid "day" |
8813 msgid_plural "days" | 9981 msgid_plural "days" |
8814 msgstr[0] "den" | 9982 msgstr[0] "den" |
8815 msgstr[1] "dny" | 9983 msgstr[1] "dny" |
8816 msgstr[2] "dnů" | 9984 msgstr[2] "dnů" |
8817 | 9985 |
8818 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 | 9986 #: src/util.c:2169 src/util.c:2173 src/util.c:2187 src/util.c:2189 |
8819 msgid "hour" | 9987 msgid "hour" |
8820 msgid_plural "hours" | 9988 msgid_plural "hours" |
8821 msgstr[0] "hodina" | 9989 msgstr[0] "hodina" |
8822 msgstr[1] "hodiny" | 9990 msgstr[1] "hodiny" |
8823 msgstr[2] "hodin" | 9991 msgstr[2] "hodin" |
8824 | 9992 |
8825 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 | 9993 #: src/util.c:2169 src/util.c:2178 src/util.c:2187 src/util.c:2192 |
8826 msgid "minute" | 9994 msgid "minute" |
8827 msgid_plural "minutes" | 9995 msgid_plural "minutes" |
8828 msgstr[0] "minuta" | 9996 msgstr[0] "minuta" |
8829 msgstr[1] "minuty" | 9997 msgstr[1] "minuty" |
8830 msgstr[2] "minut" | 9998 msgstr[2] "minut" |
8831 | 9999 |
8832 #: src/util.c:2430 | 10000 #: src/util.c:2529 |
8833 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 10001 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8834 msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n" | 10002 msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n" |
8835 | 10003 |
8836 #: src/win32/win32dep.c:272 | 10004 #: src/win32/win32dep.c:272 |
8837 msgid "Moving Gaim Settings.." | 10005 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8843 | 10011 |
8844 #: src/win32/win32dep.c:277 | 10012 #: src/win32/win32dep.c:277 |
8845 msgid "Notification" | 10013 msgid "Notification" |
8846 msgstr "Upozornění" | 10014 msgstr "Upozornění" |
8847 | 10015 |
10016 #~ msgid "Set" | |
10017 #~ msgstr "Nastavit" | |
10018 | |
10019 #~ msgid "idle for" | |
10020 #~ msgstr "nečinný po" | |
10021 | |
10022 #~ msgid "Style" | |
10023 #~ msgstr "Styl" | |
10024 | |
10025 #~ msgid "_Bold" | |
10026 #~ msgstr "_Tučné" | |
10027 | |
10028 #~ msgid "_Italic" | |
10029 #~ msgstr "_Kurzíva" | |
10030 | |
10031 #~ msgid "_Underline" | |
10032 #~ msgstr "_Podtržené" | |
10033 | |
10034 #~ msgid "_Strikethrough" | |
10035 #~ msgstr "_Přeškrtnuté" | |
10036 | |
10037 #~ msgid "Face" | |
10038 #~ msgstr "Řez" | |
10039 | |
10040 #~ msgid "Use custo_m face" | |
10041 #~ msgstr "Používat vlastní _řez" | |
10042 | |
10043 #~ msgid "Use custom si_ze" | |
10044 #~ msgstr "Používat vlastní _velikost" | |
10045 | |
10046 #~ msgid "Color" | |
10047 #~ msgstr "Barva" | |
10048 | |
10049 #~ msgid "_Text color" | |
10050 #~ msgstr "Barva _textu" | |
10051 | |
10052 #~ msgid "Bac_kground color" | |
10053 #~ msgstr "Barva _pozadí" | |
10054 | |
10055 #~ msgid "Show graphical _smileys" | |
10056 #~ msgstr "Zobrazovat grafické _smajlíky" | |
10057 | |
10058 #~ msgid "Show _URLs as links" | |
10059 #~ msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy" | |
10060 | |
10061 #~ msgid "Buddy List Toolbar" | |
10062 #~ msgstr "Lišta nástrojů seznamu kamarádů" | |
10063 | |
10064 #~ msgid "Group Display" | |
10065 #~ msgstr "Zobrazení skupin" | |
10066 | |
10067 #~ msgid "Show _numbers in groups" | |
10068 #~ msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách" | |
10069 | |
10070 #~ msgid "Send _URLs as links" | |
10071 #~ msgstr "Odesílat _URL jako odkazy" | |
10072 | |
10073 #~ msgid "Show status _icons on tabs" | |
10074 #~ msgstr "Zobrazovat na záložkách _ikony stavu" | |
10075 | |
10076 #~ msgid "New window _width:" | |
10077 #~ msgstr "_Šířka nového okna:" | |
10078 | |
10079 #~ msgid "New window _height:" | |
10080 #~ msgstr "_Výška nového okna:" | |
10081 | |
10082 #~ msgid "_Entry field height:" | |
10083 #~ msgstr "Výška v_stupního pole:" | |
10084 | |
10085 #~ msgid "Hide window on _send" | |
10086 #~ msgstr "Skrýt okno při _odeslání" | |
10087 | |
10088 #~ msgid "Show _logins in window" | |
10089 #~ msgstr "Zobrazovat v okně přihlašovací jména" | |
10090 | |
10091 #~ msgid "Tab Completion" | |
10092 #~ msgstr "Dokončování tabelátorem" | |
10093 | |
10094 #~ msgid "_Tab-complete nicks" | |
10095 #~ msgstr "Dokončovat _tabelátorem přezdívky" | |
10096 | |
10097 #~ msgid "_Old-style tab completion" | |
10098 #~ msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu" | |
10099 | |
10100 #~ msgid "_Show people joining in window" | |
10101 #~ msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně" | |
10102 | |
10103 #~ msgid "_Show people leaving in window" | |
10104 #~ msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně" | |
10105 | |
10106 #~ msgid "Sounds when you _log in" | |
10107 #~ msgstr "Zvuky při _přihlášení" | |
10108 | |
10109 #~ msgid "_Sending messages removes away status" | |
10110 #~ msgstr "_Odesílání zpráv zruší stav nepřítomnosti" | |
10111 | |
10112 #~ msgid "Seconds before _resending:" | |
10113 #~ msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:" | |
10114 | |
10115 #~ msgid "Send auto-response in _active conversations" | |
10116 #~ msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích" | |
10117 | |
10118 #~ msgid "Fonts" | |
10119 #~ msgstr "Písma" | |
10120 | |
10121 #~ msgid "" | |
10122 #~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " | |
10123 #~ "to list rooms." | |
10124 #~ msgstr "" | |
10125 #~ "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost vypsat " | |
10126 #~ "místnosti." | |
10127 | |
10128 #~ msgid "<b>Screen Name:</b>" | |
10129 #~ msgstr "<b>Jméno uživatele:</b>" | |
10130 | |
10131 #~ msgid "Sign on" | |
10132 #~ msgstr "Přihlášení" | |
10133 | |
8848 #~ msgid "Unable to send password" | 10134 #~ msgid "Unable to send password" |
8849 #~ msgstr "Nemohu odeslat heslo" | 10135 #~ msgstr "Nemohu odeslat heslo" |
8850 | |
8851 #~ msgid "IO Error." | |
8852 #~ msgstr "Chyba IO." | |
8853 | 10136 |
8854 #~ msgid "" | 10137 #~ msgid "" |
8855 #~ "<b>Status:</b> %s\n" | 10138 #~ "<b>Status:</b> %s\n" |
8856 #~ "<b>Message:</b> %s" | 10139 #~ "<b>Message:</b> %s" |
8857 #~ msgstr "" | 10140 #~ msgstr "" |
8975 #~ msgstr "Záznam" | 10258 #~ msgstr "Záznam" |
8976 | 10259 |
8977 #~ msgid "Clear" | 10260 #~ msgid "Clear" |
8978 #~ msgstr "Vymazat" | 10261 #~ msgstr "Vymazat" |
8979 | 10262 |
8980 #~ msgid "Add a new group" | |
8981 #~ msgstr "Přidat novou skupinu" | |
8982 | |
8983 #~ msgid "%s has been disconnected" | |
8984 #~ msgstr "%s byl odpojen" | |
8985 | |
8986 #~ msgid "" | 10263 #~ msgid "" |
8987 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | 10264 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" |
8988 #~ "</span>" | 10265 #~ "</span>" |
8989 #~ msgstr "" | 10266 #~ msgstr "" |
8990 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Zadejte hledaný text\n" | 10267 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Zadejte hledaný text\n" |
9090 #~ msgstr "Neplatná odpověď od serveru" | 10367 #~ msgstr "Neplatná odpověď od serveru" |
9091 | 10368 |
9092 #~ msgid "%s (Code %s)" | 10369 #~ msgid "%s (Code %s)" |
9093 #~ msgstr "%s (Kód %s)" | 10370 #~ msgstr "%s (Kód %s)" |
9094 | 10371 |
9095 #~ msgid "Join what group:" | |
9096 #~ msgstr "Připojit se ke které skupině:" | |
9097 | |
9098 #~ msgid "Could not connect for transfer!" | 10372 #~ msgid "Could not connect for transfer!" |
9099 #~ msgstr "Nemohu se připojit pro přenos!" | 10373 #~ msgstr "Nemohu se připojit pro přenos!" |
9100 | 10374 |
9101 #~ msgid "Unknown error." | 10375 #~ msgid "Unknown error." |
9102 #~ msgstr "Neznámá chyba." | 10376 #~ msgstr "Neznámá chyba." |
9108 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | 10382 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
9109 #~ "again." | 10383 #~ "again." |
9110 #~ msgstr "" | 10384 #~ msgstr "" |
9111 #~ "Komunikace s prohlížečem selhala. Zavřete prosím všechna okna a zkuste to " | 10385 #~ "Komunikace s prohlížečem selhala. Zavřete prosím všechna okna a zkuste to " |
9112 #~ "znovu." | 10386 #~ "znovu." |
9113 | |
9114 #~ msgid "Group" | |
9115 #~ msgstr "Skupina" | |
9116 | 10387 |
9117 #~ msgid "Add To" | 10388 #~ msgid "Add To" |
9118 #~ msgstr "Přidat do" | 10389 #~ msgstr "Přidat do" |
9119 | 10390 |
9120 #~ msgid "Set Directory Info" | 10391 #~ msgid "Set Directory Info" |