Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/es.po @ 11861:83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
(16:18:11) rlaager: LSchiere2: make[2]: *** No rule to make target
`el.po', needed by `el.gmo'. Stop.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 27 Oct 2005 20:22:27 +0000 |
parents | 81e26b7f262e |
children | ac18b43b0495 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
11860:ec7c3da0e718 | 11861:83e2fa10df1c |
---|---|
43 # | 43 # |
44 msgid "" | 44 msgid "" |
45 msgstr "" | 45 msgstr "" |
46 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 46 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
47 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 47 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
48 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" | 48 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" |
49 "PO-Revision-Date: 2005-06-08 22:37+0200\n" | 49 "PO-Revision-Date: 2005-06-08 22:37+0200\n" |
50 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" | 50 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" |
51 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" | 51 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" |
52 "MIME-Version: 1.0\n" | 52 "MIME-Version: 1.0\n" |
53 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 53 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
190 #: plugins/docklet/docklet.c:399 | 190 #: plugins/docklet/docklet.c:399 |
191 msgid "Mute Sounds" | 191 msgid "Mute Sounds" |
192 msgstr "Sin sonido" | 192 msgstr "Sin sonido" |
193 | 193 |
194 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 | 194 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 |
195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 | 195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 |
196 msgid "File Transfers" | 196 msgid "File Transfers" |
197 msgstr "Transferencia de archivos" | 197 msgstr "Transferencia de archivos" |
198 | 198 |
199 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 | 199 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 |
200 msgid "Accounts" | 200 msgid "Accounts" |
201 msgstr "Cuentas" | 201 msgstr "Cuentas" |
202 | 202 |
203 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 | 203 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 |
204 msgid "Preferences" | 204 msgid "Preferences" |
205 msgstr "Preferencias" | 205 msgstr "Preferencias" |
206 | 206 |
207 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | 207 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" |
208 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | 208 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox |
465 "\n" | 465 "\n" |
466 "Abajo y después a la derecha para cerrar una ventana de conversación.\n" | 466 "Abajo y después a la derecha para cerrar una ventana de conversación.\n" |
467 "Arriba y después a la izquierda para cambiar a la conversación anterior.\n" | 467 "Arriba y después a la izquierda para cambiar a la conversación anterior.\n" |
468 "Arriba y después a la derecha para cambiar a la siguiente conversación." | 468 "Arriba y después a la derecha para cambiar a la siguiente conversación." |
469 | 469 |
470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 |
471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 | 471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 |
472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 | 472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 |
473 msgid "Name" | 473 msgid "Name" |
474 msgstr "Nombre" | 474 msgstr "Nombre" |
475 | 475 |
476 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 476 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 |
477 msgid "Instant Messaging" | 477 msgid "Instant Messaging" |
478 msgstr "Mensajería Instantáneos" | 478 msgstr "Mensajería Instantáneos" |
479 | 479 |
480 #. Add the label. | 480 #. Add the label. |
481 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 | 481 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 |
482 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 482 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
483 msgstr "" | 483 msgstr "" |
484 "Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva " | 484 "Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva " |
485 "persona." | 485 "persona." |
486 | 486 |
487 #. "Search" | 487 #. "Search" |
488 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 | 488 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 |
489 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 | 489 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 |
490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 | 490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 |
491 msgid "Search" | 491 msgid "Search" |
492 msgstr "Buscar" | 492 msgstr "Buscar" |
493 | 493 |
494 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 | 494 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 |
495 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 | 495 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 |
496 #: src/gtkblist.c:4446 | 496 #: src/gtkblist.c:4459 |
497 msgid "Group:" | 497 msgid "Group:" |
498 msgstr "Grupo:" | 498 msgstr "Grupo:" |
499 | 499 |
500 #. "New Person" button | 500 #. "New Person" button |
501 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 | 501 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 |
502 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 | 502 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 |
503 msgid "New Person" | 503 msgid "New Person" |
504 msgstr "Nueva persona" | 504 msgstr "Nueva persona" |
505 | 505 |
506 #. "Select Buddy" button | 506 #. "Select Buddy" button |
507 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 | 507 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 |
508 msgid "Select Buddy" | 508 msgid "Select Buddy" |
509 msgstr "Seleccionar amigo" | 509 msgstr "Seleccionar amigo" |
510 | 510 |
511 #. Add the label. | 511 #. Add the label. |
512 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 | 512 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 |
513 msgid "" | 513 msgid "" |
514 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 514 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
515 "person." | 515 "person." |
516 msgstr "" | 516 msgstr "" |
517 "Seleccione una persona de su agenda a la que añadir este amigo, o cree una " | 517 "Seleccione una persona de su agenda a la que añadir este amigo, o cree una " |
518 "nueva persona." | 518 "nueva persona." |
519 | 519 |
520 #. Add the expander | 520 #. Add the expander |
521 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 | 521 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 |
522 #, fuzzy | 522 #, fuzzy |
523 msgid "User _details" | 523 msgid "User _details" |
524 msgstr "Ocultar detalles del usuario" | 524 msgstr "Ocultar detalles del usuario" |
525 | 525 |
526 #. "Associate Buddy" button | 526 #. "Associate Buddy" button |
527 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 | 527 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 |
528 msgid "_Associate Buddy" | 528 msgid "_Associate Buddy" |
529 msgstr "_Asociar amigo" | 529 msgstr "_Asociar amigo" |
530 | 530 |
531 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 531 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
532 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 | 532 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 |
533 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 533 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
534 msgid "Buddies" | 534 msgid "Buddies" |
535 msgstr "Amigos" | 535 msgstr "Amigos" |
536 | 536 |
537 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 537 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 |
612 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | 612 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 |
613 msgid "Optional information:" | 613 msgid "Optional information:" |
614 msgstr "Información opcional:" | 614 msgstr "Información opcional:" |
615 | 615 |
616 #. Label | 616 #. Label |
617 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 | 617 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 |
618 #: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 | 618 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 |
619 msgid "Buddy Icon" | 619 msgid "Buddy Icon" |
620 msgstr "Icono de amigo" | 620 msgstr "Icono de amigo" |
621 | 621 |
622 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | 622 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 |
623 msgid "First name:" | 623 msgid "First name:" |
629 | 629 |
630 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | 630 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 |
631 msgid "E-mail:" | 631 msgid "E-mail:" |
632 msgstr "Correo electrónico:" | 632 msgstr "Correo electrónico:" |
633 | 633 |
634 #: plugins/history.c:138 | 634 #: plugins/history.c:146 |
635 msgid "History Plugin Requires Logging" | 635 msgid "History Plugin Requires Logging" |
636 msgstr "" | 636 msgstr "" |
637 | 637 |
638 #: plugins/history.c:139 | 638 #: plugins/history.c:147 |
639 msgid "" | 639 msgid "" |
640 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 640 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
641 "\n" | 641 "\n" |
642 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 642 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
643 "the same conversation type(s)." | 643 "the same conversation type(s)." |
644 msgstr "" | 644 msgstr "" |
645 | 645 |
646 #: plugins/history.c:178 | 646 #: plugins/history.c:186 |
647 msgid "History" | 647 msgid "History" |
648 msgstr "Histórico" | 648 msgstr "Histórico" |
649 | 649 |
650 #: plugins/history.c:180 | 650 #: plugins/history.c:188 |
651 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 651 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
652 msgstr "" | 652 msgstr "" |
653 "Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas " | 653 "Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas " |
654 "conversaciones." | 654 "conversaciones." |
655 | 655 |
656 #: plugins/history.c:181 | 656 #: plugins/history.c:189 |
657 msgid "" | 657 msgid "" |
658 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 658 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
659 "conversation into the current conversation.\n" | 659 "conversation into the current conversation.\n" |
660 "\n" | 660 "\n" |
661 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " | 661 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " |
881 #. *< ui_requirement | 881 #. *< ui_requirement |
882 #. *< flags | 882 #. *< flags |
883 #. *< dependencies | 883 #. *< dependencies |
884 #. *< priority | 884 #. *< priority |
885 #. *< id | 885 #. *< id |
886 #: plugins/perl/perl.c:583 | 886 #: plugins/perl/perl.c:587 |
887 msgid "Perl Plugin Loader" | 887 msgid "Perl Plugin Loader" |
888 msgstr "Cargador de complementos Perl" | 888 msgstr "Cargador de complementos Perl" |
889 | 889 |
890 #. *< name | 890 #. *< name |
891 #. *< version | 891 #. *< version |
892 #. *< summary | 892 #. *< summary |
893 #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 | 893 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 |
894 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 894 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
895 msgstr "Provee soporte para cargar complementos en perl." | 895 msgstr "Provee soporte para cargar complementos en perl." |
896 | 896 |
897 #: plugins/raw.c:151 | 897 #: plugins/raw.c:151 |
898 msgid "Raw" | 898 msgid "Raw" |
1007 | 1007 |
1008 #: plugins/spellchk.c:1789 | 1008 #: plugins/spellchk.c:1789 |
1009 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 1009 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
1010 msgstr "" | 1010 msgstr "" |
1011 | 1011 |
1012 #: plugins/spellchk.c:1939 | 1012 #: plugins/spellchk.c:1948 |
1013 msgid "Text Replacements" | 1013 msgid "Text Replacements" |
1014 msgstr "Reemplazos de texto" | 1014 msgstr "Reemplazos de texto" |
1015 | 1015 |
1016 #: plugins/spellchk.c:1963 | 1016 #: plugins/spellchk.c:1972 |
1017 msgid "You type" | 1017 msgid "You type" |
1018 msgstr "Usted escribe" | 1018 msgstr "Usted escribe" |
1019 | 1019 |
1020 #: plugins/spellchk.c:1975 | 1020 #: plugins/spellchk.c:1984 |
1021 msgid "You send" | 1021 msgid "You send" |
1022 msgstr "Usted envía" | 1022 msgstr "Usted envía" |
1023 | 1023 |
1024 #: plugins/spellchk.c:1987 | 1024 #: plugins/spellchk.c:1996 |
1025 msgid "Whole words only" | 1025 msgid "Whole words only" |
1026 msgstr "" | 1026 msgstr "" |
1027 | 1027 |
1028 #: plugins/spellchk.c:2013 | 1028 #: plugins/spellchk.c:2022 |
1029 msgid "Add a new text replacement" | 1029 msgid "Add a new text replacement" |
1030 msgstr "Añadir una regla nueva de reemplazo de texto" | 1030 msgstr "Añadir una regla nueva de reemplazo de texto" |
1031 | 1031 |
1032 #: plugins/spellchk.c:2023 | 1032 #: plugins/spellchk.c:2032 |
1033 msgid "You _type:" | 1033 msgid "You _type:" |
1034 msgstr "Usted _escribe:" | 1034 msgstr "Usted _escribe:" |
1035 | 1035 |
1036 #: plugins/spellchk.c:2039 | 1036 #: plugins/spellchk.c:2048 |
1037 msgid "You _send:" | 1037 msgid "You _send:" |
1038 msgstr "Usted _envía:" | 1038 msgstr "Usted _envía:" |
1039 | 1039 |
1040 #: plugins/spellchk.c:2051 | 1040 #: plugins/spellchk.c:2060 |
1041 msgid "Only replace _whole words" | 1041 msgid "Only replace _whole words" |
1042 msgstr "" | 1042 msgstr "" |
1043 | 1043 |
1044 #: plugins/spellchk.c:2088 | 1044 #: plugins/spellchk.c:2097 |
1045 msgid "Text replacement" | 1045 msgid "Text replacement" |
1046 msgstr "Reemplazo de texto" | 1046 msgstr "Reemplazo de texto" |
1047 | 1047 |
1048 #: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 | 1048 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 |
1049 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 1049 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
1050 msgstr "" | 1050 msgstr "" |
1051 "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por " | 1051 "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por " |
1052 "el usuario." | 1052 "el usuario." |
1053 | 1053 |
1305 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 | 1305 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 |
1306 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1306 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1307 msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows" | 1307 msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows" |
1308 | 1308 |
1309 #. Buddy List | 1309 #. Buddy List |
1310 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 | 1310 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 |
1311 #: src/gtkprefs.c:1755 | |
1312 msgid "Buddy List" | 1311 msgid "Buddy List" |
1313 msgstr "Lista de amigos" | 1312 msgstr "Lista de amigos" |
1314 | 1313 |
1315 # Usar empotrable? (jfs) | 1314 # Usar empotrable? (jfs) |
1316 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 | 1315 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
1321 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 | 1320 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
1322 #, fuzzy | 1321 #, fuzzy |
1323 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 1322 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
1324 msgstr "_Mantener la ventana de amigos por encima del resto" | 1323 msgstr "_Mantener la ventana de amigos por encima del resto" |
1325 | 1324 |
1326 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 | 1325 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 |
1327 msgid "Never" | 1326 msgid "Never" |
1328 msgstr "Nunca" | 1327 msgstr "Nunca" |
1329 | 1328 |
1330 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 | 1329 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 |
1331 #, fuzzy | 1330 #, fuzzy |
1336 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 | 1335 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 |
1337 msgid "Only when docked" | 1336 msgid "Only when docked" |
1338 msgstr "" | 1337 msgstr "" |
1339 | 1338 |
1340 #. Conversations | 1339 #. Conversations |
1341 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 | 1340 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 |
1342 #: src/gtkprefs.c:1756 | 1341 #: src/gtkprefs.c:1727 |
1343 msgid "Conversations" | 1342 msgid "Conversations" |
1344 msgstr "Conversaciones" | 1343 msgstr "Conversaciones" |
1345 | 1344 |
1346 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 | 1345 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 |
1347 #, fuzzy | 1346 #, fuzzy |
1388 msgstr "Nueva contraseña" | 1387 msgstr "Nueva contraseña" |
1389 | 1388 |
1390 #. * | 1389 #. * |
1391 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1390 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1392 #. | 1391 #. |
1393 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 | 1392 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507 |
1394 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 | 1393 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261 |
1395 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 | 1394 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 |
1396 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | 1395 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 |
1397 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 | 1396 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 |
1398 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 | 1397 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 |
1399 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 | 1398 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 |
1400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 | 1399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 |
1401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 | 1400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 |
1402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 | 1401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 |
1403 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 | 1402 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 |
1404 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 | 1403 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 |
1405 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 | 1404 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 |
1406 #: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 | 1405 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 |
1407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 | 1406 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 |
1408 #: src/request.h:1331 | 1407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 |
1409 msgid "OK" | 1408 msgid "OK" |
1410 msgstr "Aceptar" | 1409 msgstr "Aceptar" |
1411 | 1410 |
1412 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 | 1411 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 |
1413 #: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 | 1412 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 |
1414 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 | 1413 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 |
1415 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 | 1414 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 |
1416 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 | 1415 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 |
1417 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 | 1416 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 |
1418 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 | 1417 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 |
1419 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 | 1418 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 |
1420 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 | 1419 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 |
1421 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 | 1420 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
1422 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 | 1421 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 |
1423 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 | 1422 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 |
1424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1425 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 | 1424 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 |
1426 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 | 1425 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 |
1427 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 | 1426 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 |
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 | 1427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 |
1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 | 1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 |
1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 | 1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 |
1431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 | 1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 |
1432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 | 1431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 |
1433 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 | 1432 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 |
1434 #: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 | 1433 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 |
1435 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 | 1434 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 |
1436 #: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 | 1435 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 |
1437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 | 1436 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 |
1437 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341 | |
1438 msgid "Cancel" | 1438 msgid "Cancel" |
1439 msgstr "Cancelar" | 1439 msgstr "Cancelar" |
1440 | 1440 |
1441 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 | 1441 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 |
1442 #, c-format | 1442 #, c-format |
1480 #: src/account.c:1146 | 1480 #: src/account.c:1146 |
1481 #, c-format | 1481 #, c-format |
1482 msgid "Change user information for %s" | 1482 msgid "Change user information for %s" |
1483 msgstr "Cambiar la información del usuario %s" | 1483 msgstr "Cambiar la información del usuario %s" |
1484 | 1484 |
1485 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 | 1485 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 |
1486 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 | 1486 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
1487 msgid "Save" | 1487 msgid "Save" |
1488 msgstr "Guardar" | 1488 msgstr "Guardar" |
1489 | 1489 |
1490 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 | 1490 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 |
1705 #: src/ft.c:1121 | 1705 #: src/ft.c:1121 |
1706 #, fuzzy, c-format | 1706 #, fuzzy, c-format |
1707 msgid "File transfer from %s failed." | 1707 msgid "File transfer from %s failed." |
1708 msgstr "Transferencia de archivo de %s abortada.\n" | 1708 msgstr "Transferencia de archivo de %s abortada.\n" |
1709 | 1709 |
1710 #: src/gtkaccount.c:363 | 1710 #: src/gtkaccount.c:362 |
1711 #, c-format | 1711 #, c-format |
1712 msgid "" | 1712 msgid "" |
1713 "<b>File:</b> %s\n" | 1713 "<b>File:</b> %s\n" |
1714 "<b>File size:</b> %s\n" | 1714 "<b>File size:</b> %s\n" |
1715 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1715 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1717 "<b>Fichero:</b> %s\n" | 1717 "<b>Fichero:</b> %s\n" |
1718 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n" | 1718 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n" |
1719 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" | 1719 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" |
1720 | 1720 |
1721 #. Build the login options frame. | 1721 #. Build the login options frame. |
1722 #: src/gtkaccount.c:731 | 1722 #: src/gtkaccount.c:730 |
1723 msgid "Login Options" | 1723 msgid "Login Options" |
1724 msgstr "Opciones de conexión" | 1724 msgstr "Opciones de conexión" |
1725 | 1725 |
1726 #: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 | 1726 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 |
1727 msgid "Protocol:" | 1727 msgid "Protocol:" |
1728 msgstr "Protocolo:" | 1728 msgstr "Protocolo:" |
1729 | 1729 |
1730 #: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 | 1730 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 |
1731 msgid "Screen Name:" | 1731 msgid "Screen Name:" |
1732 msgstr "Nombre de usuario:" | 1732 msgstr "Nombre de usuario:" |
1733 | 1733 |
1734 #: src/gtkaccount.c:826 | 1734 #: src/gtkaccount.c:825 |
1735 msgid "Password:" | 1735 msgid "Password:" |
1736 msgstr "Contraseña:" | 1736 msgstr "Contraseña:" |
1737 | 1737 |
1738 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 | 1738 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 |
1739 msgid "Alias:" | 1739 msgid "Alias:" |
1740 msgstr "Apodo:" | 1740 msgstr "Apodo:" |
1741 | 1741 |
1742 #: src/gtkaccount.c:835 | 1742 #: src/gtkaccount.c:834 |
1743 msgid "Remember password" | 1743 msgid "Remember password" |
1744 msgstr "Recordar contraseña" | 1744 msgstr "Recordar contraseña" |
1745 | 1745 |
1746 #. Build the user options frame. | 1746 #. Build the user options frame. |
1747 #: src/gtkaccount.c:880 | 1747 #: src/gtkaccount.c:879 |
1748 msgid "User Options" | 1748 msgid "User Options" |
1749 msgstr "Opciones de usuario" | 1749 msgstr "Opciones de usuario" |
1750 | 1750 |
1751 #: src/gtkaccount.c:893 | 1751 #: src/gtkaccount.c:892 |
1752 msgid "New mail notifications" | 1752 msgid "New mail notifications" |
1753 msgstr "Notificaciones de correo nuevo" | 1753 msgstr "Notificaciones de correo nuevo" |
1754 | 1754 |
1755 #: src/gtkaccount.c:902 | 1755 #: src/gtkaccount.c:901 |
1756 msgid "Buddy icon:" | 1756 msgid "Buddy icon:" |
1757 msgstr "Icono de amigo:" | 1757 msgstr "Icono de amigo:" |
1758 | 1758 |
1759 #. Build the protocol options frame. | 1759 #. Build the protocol options frame. |
1760 #: src/gtkaccount.c:991 | 1760 #: src/gtkaccount.c:990 |
1761 #, c-format | 1761 #, c-format |
1762 msgid "%s Options" | 1762 msgid "%s Options" |
1763 msgstr "Opciones de %s" | 1763 msgstr "Opciones de %s" |
1764 | 1764 |
1765 #. Use Global Proxy Settings | 1765 #. Use Global Proxy Settings |
1766 #: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 | 1766 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 |
1767 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1767 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1768 msgstr "Usar configuración global del proxy" | 1768 msgstr "Usar configuración global del proxy" |
1769 | 1769 |
1770 #. No Proxy | 1770 #. No Proxy |
1771 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 | 1771 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 |
1772 msgid "No Proxy" | 1772 msgid "No Proxy" |
1773 msgstr "Sin proxy" | 1773 msgstr "Sin proxy" |
1774 | 1774 |
1775 #. HTTP | 1775 #. HTTP |
1776 #: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 | 1776 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 |
1777 msgid "HTTP" | 1777 msgid "HTTP" |
1778 msgstr "HTTP" | 1778 msgstr "HTTP" |
1779 | 1779 |
1780 #. SOCKS 4 | 1780 #. SOCKS 4 |
1781 #: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 | 1781 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 |
1782 msgid "SOCKS 4" | 1782 msgid "SOCKS 4" |
1783 msgstr "SOCKS 4" | 1783 msgstr "SOCKS 4" |
1784 | 1784 |
1785 #. SOCKS 5 | 1785 #. SOCKS 5 |
1786 #: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 | 1786 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 |
1787 msgid "SOCKS 5" | 1787 msgid "SOCKS 5" |
1788 msgstr "SOCKS 5" | 1788 msgstr "SOCKS 5" |
1789 | 1789 |
1790 #. Use Environmental Settings | 1790 #. Use Environmental Settings |
1791 #: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 | 1791 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 |
1792 msgid "Use Environmental Settings" | 1792 msgid "Use Environmental Settings" |
1793 msgstr "Usar configuración del entorno" | 1793 msgstr "Usar configuración del entorno" |
1794 | 1794 |
1795 #: src/gtkaccount.c:1250 | 1795 #: src/gtkaccount.c:1249 |
1796 msgid "you can see the butterflies mating" | 1796 msgid "you can see the butterflies mating" |
1797 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose" | 1797 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose" |
1798 | 1798 |
1799 #: src/gtkaccount.c:1254 | 1799 #: src/gtkaccount.c:1253 |
1800 msgid "If you look real closely" | 1800 msgid "If you look real closely" |
1801 msgstr "Si miras de cerca" | 1801 msgstr "Si miras de cerca" |
1802 | 1802 |
1803 #: src/gtkaccount.c:1270 | 1803 #: src/gtkaccount.c:1269 |
1804 msgid "Proxy Options" | 1804 msgid "Proxy Options" |
1805 msgstr "Opciones del proxy" | 1805 msgstr "Opciones del proxy" |
1806 | 1806 |
1807 #: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 | 1807 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 |
1808 msgid "Proxy _type:" | 1808 msgid "Proxy _type:" |
1809 msgstr "_Tipo de proxy:" | 1809 msgstr "_Tipo de proxy:" |
1810 | 1810 |
1811 #: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 | 1811 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 |
1812 msgid "_Host:" | 1812 msgid "_Host:" |
1813 msgstr "_Servidor:" | 1813 msgstr "_Servidor:" |
1814 | 1814 |
1815 #: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 | 1815 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 |
1816 msgid "_Port:" | 1816 msgid "_Port:" |
1817 msgstr "_Puerto:" | 1817 msgstr "_Puerto:" |
1818 | 1818 |
1819 #: src/gtkaccount.c:1309 | 1819 #: src/gtkaccount.c:1308 |
1820 msgid "_Username:" | 1820 msgid "_Username:" |
1821 msgstr "Nombre de _usuario:" | 1821 msgstr "Nombre de _usuario:" |
1822 | 1822 |
1823 #: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 | 1823 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 |
1824 msgid "Pa_ssword:" | 1824 msgid "Pa_ssword:" |
1825 msgstr "_Contraseña:" | 1825 msgstr "_Contraseña:" |
1826 | 1826 |
1827 #: src/gtkaccount.c:1720 | 1827 #: src/gtkaccount.c:1700 |
1828 msgid "Add Account" | 1828 msgid "Add Account" |
1829 msgstr "Añadir cuenta" | 1829 msgstr "Añadir cuenta" |
1830 | 1830 |
1831 #: src/gtkaccount.c:1722 | 1831 #: src/gtkaccount.c:1702 |
1832 msgid "Modify Account" | 1832 msgid "Modify Account" |
1833 msgstr "Modificar cuenta" | 1833 msgstr "Modificar cuenta" |
1834 | 1834 |
1835 #. Register button | 1835 #. Register button |
1836 #: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 | 1836 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 |
1837 msgid "Register" | 1837 msgid "Register" |
1838 msgstr "Registrar" | 1838 msgstr "Registrar" |
1839 | 1839 |
1840 #: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 | 1840 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 |
1841 #, c-format | 1841 #, c-format |
1842 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1842 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1843 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" | 1843 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" |
1844 | 1844 |
1845 #: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 | 1845 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 |
1846 msgid "Delete" | 1846 msgid "Delete" |
1847 msgstr "Borrar" | 1847 msgstr "Borrar" |
1848 | 1848 |
1849 #: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 | 1849 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 |
1850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 | 1850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 |
1851 msgid "Screen Name" | 1851 msgid "Screen Name" |
1852 msgstr "Nombre de usuario" | 1852 msgstr "Nombre de usuario" |
1853 | 1853 |
1854 #: src/gtkaccount.c:2194 | 1854 #: src/gtkaccount.c:2210 |
1855 #, fuzzy | 1855 #, fuzzy |
1856 msgid "Enabled" | 1856 msgid "Enabled" |
1857 msgstr "Falló" | 1857 msgstr "Falló" |
1858 | 1858 |
1859 #: src/gtkaccount.c:2202 | 1859 #: src/gtkaccount.c:2218 |
1860 msgid "Protocol" | 1860 msgid "Protocol" |
1861 msgstr "Protocolo" | 1861 msgstr "Protocolo" |
1862 | 1862 |
1863 #: src/gtkaccount.c:2545 | 1863 #: src/gtkaccount.c:2550 |
1864 #, c-format | 1864 #, c-format |
1865 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1865 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1866 msgstr "%s%s%s%s ha hecho amigo a %s %s%s%s" | 1866 msgstr "%s%s%s%s ha hecho amigo a %s %s%s%s" |
1867 | 1867 |
1868 #: src/gtkaccount.c:2559 | 1868 #: src/gtkaccount.c:2564 |
1869 msgid "" | 1869 msgid "" |
1870 "\n" | 1870 "\n" |
1871 "\n" | 1871 "\n" |
1872 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1872 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1873 msgstr "" | 1873 msgstr "" |
1874 "\n" | 1874 "\n" |
1875 "\n" | 1875 "\n" |
1876 "¿Desea añadirlo/a a su lista de amigos?" | 1876 "¿Desea añadirlo/a a su lista de amigos?" |
1877 | 1877 |
1878 #: src/gtkaccount.c:2567 | 1878 #: src/gtkaccount.c:2572 |
1879 msgid "Add buddy to your list?" | 1879 msgid "Add buddy to your list?" |
1880 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" | 1880 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" |
1881 | 1881 |
1882 #: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 | 1882 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 |
1883 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 | 1883 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 |
1884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 | 1884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 |
1885 msgid "Add" | 1885 msgid "Add" |
1886 msgstr "Añadir" | 1886 msgstr "Añadir" |
1887 | 1887 |
1888 #: src/gtkblist.c:595 | 1888 #: src/gtkblist.c:595 |
1889 msgid "Join a Chat" | 1889 msgid "Join a Chat" |
1930 | 1930 |
1931 #: src/gtkblist.c:973 | 1931 #: src/gtkblist.c:973 |
1932 msgid "Alias Contact..." | 1932 msgid "Alias Contact..." |
1933 msgstr "Apodo para contacto..." | 1933 msgstr "Apodo para contacto..." |
1934 | 1934 |
1935 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 | 1935 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 |
1936 msgid "Remove Contact" | 1936 msgid "Remove Contact" |
1937 msgstr "Eliminar contacto" | 1937 msgstr "Eliminar contacto" |
1938 | 1938 |
1939 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 | 1939 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 |
1940 msgid "_Alias..." | 1940 msgid "_Alias..." |
1960 msgid "_Rename" | 1960 msgid "_Rename" |
1961 msgstr "_Renombrar" | 1961 msgstr "_Renombrar" |
1962 | 1962 |
1963 #. join button | 1963 #. join button |
1964 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 | 1964 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
1965 #: src/gtkstock.c:119 | 1965 #: src/gtkstock.c:118 |
1966 msgid "_Join" | 1966 msgid "_Join" |
1967 msgstr "_Unirse" | 1967 msgstr "_Unirse" |
1968 | 1968 |
1969 #: src/gtkblist.c:1054 | 1969 #: src/gtkblist.c:1054 |
1970 msgid "Auto-Join" | 1970 msgid "Auto-Join" |
1976 | 1976 |
1977 #: src/gtkblist.c:1120 | 1977 #: src/gtkblist.c:1120 |
1978 msgid "_Expand" | 1978 msgid "_Expand" |
1979 msgstr "_Expandir" | 1979 msgstr "_Expandir" |
1980 | 1980 |
1981 #: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 | 1981 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 |
1982 #: src/gtkblist.c:3319 | 1982 #: src/gtkblist.c:3331 |
1983 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 1983 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
1984 msgstr "/Herramientas/Sin sonido" | 1984 msgstr "/Herramientas/Sin sonido" |
1985 | 1985 |
1986 #: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 | 1986 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 |
1987 msgid "" | 1987 msgid "" |
1988 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 1988 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
1989 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." | 1989 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." |
1990 | 1990 |
1991 #. Buddies menu | 1991 #. Buddies menu |
1992 #: src/gtkblist.c:2323 | 1992 #: src/gtkblist.c:2329 |
1993 msgid "/_Buddies" | 1993 msgid "/_Buddies" |
1994 msgstr "/_Amigos" | 1994 msgstr "/_Amigos" |
1995 | 1995 |
1996 #: src/gtkblist.c:2324 | 1996 #: src/gtkblist.c:2330 |
1997 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 1997 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
1998 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." | 1998 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." |
1999 | 1999 |
2000 #: src/gtkblist.c:2325 | 2000 #: src/gtkblist.c:2331 |
2001 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2001 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2002 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." | 2002 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." |
2003 | 2003 |
2004 #: src/gtkblist.c:2326 | 2004 #: src/gtkblist.c:2332 |
2005 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2005 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2006 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." | 2006 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." |
2007 | 2007 |
2008 #: src/gtkblist.c:2327 | 2008 #: src/gtkblist.c:2333 |
2009 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2009 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2010 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." | 2010 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." |
2011 | 2011 |
2012 #: src/gtkblist.c:2329 | 2012 #: src/gtkblist.c:2335 |
2013 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2013 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2014 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" | 2014 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" |
2015 | 2015 |
2016 #: src/gtkblist.c:2330 | 2016 #: src/gtkblist.c:2336 |
2017 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2017 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2018 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" | 2018 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" |
2019 | 2019 |
2020 #: src/gtkblist.c:2331 | 2020 #: src/gtkblist.c:2337 |
2021 #, fuzzy | |
2022 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
2023 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" | |
2024 | |
2025 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 | |
2026 #, fuzzy | |
2027 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
2028 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" | |
2029 | |
2030 #: src/gtkblist.c:2340 | |
2021 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2031 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2022 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." | 2032 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." |
2023 | 2033 |
2024 #: src/gtkblist.c:2332 | 2034 #: src/gtkblist.c:2341 |
2025 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2035 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2026 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." | 2036 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." |
2027 | 2037 |
2028 #: src/gtkblist.c:2333 | 2038 #: src/gtkblist.c:2342 |
2029 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2039 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2030 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." | 2040 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." |
2031 | 2041 |
2032 #: src/gtkblist.c:2335 | 2042 #: src/gtkblist.c:2344 |
2033 msgid "/Buddies/_Quit" | 2043 msgid "/Buddies/_Quit" |
2034 msgstr "/Amigos/_Salir" | 2044 msgstr "/Amigos/_Salir" |
2035 | 2045 |
2036 #. Tools | 2046 #. Tools |
2037 #: src/gtkblist.c:2338 | 2047 #: src/gtkblist.c:2347 |
2038 msgid "/_Tools" | 2048 msgid "/_Tools" |
2039 msgstr "/_Herramientas" | 2049 msgstr "/_Herramientas" |
2040 | 2050 |
2041 #: src/gtkblist.c:2339 | 2051 #: src/gtkblist.c:2348 |
2042 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2052 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2043 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" | 2053 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" |
2044 | 2054 |
2045 #: src/gtkblist.c:2340 | 2055 #: src/gtkblist.c:2349 |
2046 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2056 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2047 msgstr "/Herramientas/Acc_iones" | 2057 msgstr "/Herramientas/Acc_iones" |
2048 | 2058 |
2049 #: src/gtkblist.c:2342 | 2059 #: src/gtkblist.c:2351 |
2050 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2060 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2051 msgstr "/Herramientas/_Cuentas" | 2061 msgstr "/Herramientas/_Cuentas" |
2052 | 2062 |
2053 #: src/gtkblist.c:2343 | 2063 #: src/gtkblist.c:2352 |
2054 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2064 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2055 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" | 2065 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" |
2056 | 2066 |
2057 #: src/gtkblist.c:2344 | 2067 #: src/gtkblist.c:2353 |
2058 #, fuzzy | 2068 #, fuzzy |
2059 msgid "/Tools/P_lugins" | 2069 msgid "/Tools/P_lugins" |
2060 msgstr "/Herramientas/Acciones de complemento" | 2070 msgstr "/Herramientas/Acciones de complemento" |
2061 | 2071 |
2062 #: src/gtkblist.c:2345 | 2072 #: src/gtkblist.c:2354 |
2063 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2073 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2064 msgstr "/Herramientas/Pr_ivacidad" | 2074 msgstr "/Herramientas/Pr_ivacidad" |
2065 | 2075 |
2066 #: src/gtkblist.c:2346 | 2076 #: src/gtkblist.c:2355 |
2067 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2077 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2068 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos" | 2078 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos" |
2069 | 2079 |
2070 #: src/gtkblist.c:2347 | 2080 #: src/gtkblist.c:2356 |
2071 msgid "/Tools/R_oom List" | 2081 msgid "/Tools/R_oom List" |
2072 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" | 2082 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" |
2073 | 2083 |
2074 #: src/gtkblist.c:2349 | 2084 #: src/gtkblist.c:2358 |
2075 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 2085 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2076 msgstr "Herramientas/_Sin sonido" | 2086 msgstr "Herramientas/_Sin sonido" |
2077 | 2087 |
2078 #: src/gtkblist.c:2350 | 2088 #: src/gtkblist.c:2359 |
2079 msgid "/Tools/View System _Log" | 2089 msgid "/Tools/View System _Log" |
2080 msgstr "/Herramientas/_Ver registro del sistema" | 2090 msgstr "/Herramientas/_Ver registro del sistema" |
2081 | 2091 |
2082 #. Help | 2092 #. Help |
2083 #: src/gtkblist.c:2353 | 2093 #: src/gtkblist.c:2362 |
2084 msgid "/_Help" | 2094 msgid "/_Help" |
2085 msgstr "/_Ayuda" | 2095 msgstr "/_Ayuda" |
2086 | 2096 |
2087 #: src/gtkblist.c:2354 | 2097 #: src/gtkblist.c:2363 |
2088 msgid "/Help/Online _Help" | 2098 msgid "/Help/Online _Help" |
2089 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" | 2099 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" |
2090 | 2100 |
2091 #: src/gtkblist.c:2355 | 2101 #: src/gtkblist.c:2364 |
2092 msgid "/Help/_Debug Window" | 2102 msgid "/Help/_Debug Window" |
2093 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" | 2103 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" |
2094 | 2104 |
2095 #: src/gtkblist.c:2356 | 2105 #: src/gtkblist.c:2365 |
2096 msgid "/Help/_About" | 2106 msgid "/Help/_About" |
2097 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" | 2107 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" |
2098 | 2108 |
2099 #: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 | 2109 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 |
2100 #, c-format | 2110 #, c-format |
2101 msgid "" | 2111 msgid "" |
2102 "\n" | 2112 "\n" |
2103 "<b>Account:</b> %s" | 2113 "<b>Account:</b> %s" |
2104 msgstr "" | 2114 msgstr "" |
2105 "\n" | 2115 "\n" |
2106 "<b>Cuenta:</b> %s" | 2116 "<b>Cuenta:</b> %s" |
2107 | 2117 |
2108 #: src/gtkblist.c:2464 | 2118 #: src/gtkblist.c:2473 |
2109 #, fuzzy, c-format | 2119 #, fuzzy, c-format |
2110 msgid "" | 2120 msgid "" |
2111 "\n" | 2121 "\n" |
2112 "<b>Contact Alias:</b> %s" | 2122 "<b>Contact Alias:</b> %s" |
2113 msgstr "" | 2123 msgstr "" |
2114 "\n" | 2124 "\n" |
2115 "<b>Apodo del contacto:</b>" | 2125 "<b>Apodo del contacto:</b>" |
2116 | 2126 |
2117 #: src/gtkblist.c:2472 | 2127 #: src/gtkblist.c:2481 |
2118 #, fuzzy, c-format | 2128 #, fuzzy, c-format |
2119 msgid "" | 2129 msgid "" |
2120 "\n" | 2130 "\n" |
2121 "<b>Alias:</b> %s" | 2131 "<b>Alias:</b> %s" |
2122 msgstr "" | 2132 msgstr "" |
2123 "\n" | 2133 "\n" |
2124 "<b>Apodo:</b>" | 2134 "<b>Apodo:</b>" |
2125 | 2135 |
2126 #: src/gtkblist.c:2480 | 2136 #: src/gtkblist.c:2489 |
2127 #, fuzzy, c-format | 2137 #, fuzzy, c-format |
2128 msgid "" | 2138 msgid "" |
2129 "\n" | 2139 "\n" |
2130 "<b>Nickname:</b> %s" | 2140 "<b>Nickname:</b> %s" |
2131 msgstr "" | 2141 msgstr "" |
2132 "\n" | 2142 "\n" |
2133 "<b>Apodo:</b>" | 2143 "<b>Apodo:</b>" |
2134 | 2144 |
2135 #: src/gtkblist.c:2489 | 2145 #: src/gtkblist.c:2498 |
2136 #, fuzzy, c-format | 2146 #, fuzzy, c-format |
2137 msgid "" | 2147 msgid "" |
2138 "\n" | 2148 "\n" |
2139 "<b>Logged In:</b> %s" | 2149 "<b>Logged In:</b> %s" |
2140 msgstr "" | 2150 msgstr "" |
2141 "\n" | 2151 "\n" |
2142 "<b>Conectado:</b>" | 2152 "<b>Conectado:</b>" |
2143 | 2153 |
2144 #: src/gtkblist.c:2501 | 2154 #: src/gtkblist.c:2510 |
2145 #, fuzzy, c-format | 2155 #, fuzzy, c-format |
2146 msgid "" | 2156 msgid "" |
2147 "\n" | 2157 "\n" |
2148 "<b>Idle:</b> %s" | 2158 "<b>Idle:</b> %s" |
2149 msgstr "" | 2159 msgstr "" |
2150 "\n" | 2160 "\n" |
2151 "<b>Ausente:</b>" | 2161 "<b>Ausente:</b>" |
2152 | 2162 |
2153 #: src/gtkblist.c:2537 | 2163 #: src/gtkblist.c:2546 |
2154 #, fuzzy, c-format | 2164 #, fuzzy, c-format |
2155 msgid "" | 2165 msgid "" |
2156 "\n" | 2166 "\n" |
2157 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 2167 "<b>Last Seen:</b> %s ago" |
2158 msgstr "" | 2168 msgstr "" |
2159 "\n" | 2169 "\n" |
2160 "<b>%s:</b> %s" | 2170 "<b>%s:</b> %s" |
2161 | 2171 |
2162 #: src/gtkblist.c:2545 | 2172 #: src/gtkblist.c:2554 |
2163 msgid "" | 2173 msgid "" |
2164 "\n" | 2174 "\n" |
2165 "<b>Status:</b> Offline" | 2175 "<b>Status:</b> Offline" |
2166 msgstr "" | 2176 msgstr "" |
2167 "\n" | 2177 "\n" |
2168 "<b>Estado:</b> Desconectado" | 2178 "<b>Estado:</b> Desconectado" |
2169 | 2179 |
2170 #: src/gtkblist.c:2568 | 2180 #: src/gtkblist.c:2577 |
2171 msgid "" | 2181 msgid "" |
2172 "\n" | 2182 "\n" |
2173 "<b>Description:</b> Spooky" | 2183 "<b>Description:</b> Spooky" |
2174 msgstr "" | 2184 msgstr "" |
2175 "\n" | 2185 "\n" |
2176 "<b>Descripción:</b> Terrorífica" | 2186 "<b>Descripción:</b> Terrorífica" |
2177 | 2187 |
2178 #: src/gtkblist.c:2570 | 2188 #: src/gtkblist.c:2579 |
2179 #, fuzzy | 2189 #, fuzzy |
2180 msgid "" | 2190 msgid "" |
2181 "\n" | 2191 "\n" |
2182 "<b>Status:</b> Awesome" | 2192 "<b>Status:</b> Awesome" |
2183 msgstr "" | 2193 msgstr "" |
2184 "\n" | 2194 "\n" |
2185 "<b>Estado:</b> Genial " | 2195 "<b>Estado:</b> Genial " |
2186 | 2196 |
2187 #: src/gtkblist.c:2572 | 2197 #: src/gtkblist.c:2581 |
2188 #, fuzzy | 2198 #, fuzzy |
2189 msgid "" | 2199 msgid "" |
2190 "\n" | 2200 "\n" |
2191 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2201 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2192 msgstr "" | 2202 msgstr "" |
2193 "\n" | 2203 "\n" |
2194 "<b>Estado:</b> Rock & roll " | 2204 "<b>Estado:</b> Rock & roll " |
2195 | 2205 |
2196 #: src/gtkblist.c:2834 | 2206 #: src/gtkblist.c:2843 |
2197 #, fuzzy, c-format | 2207 #, fuzzy, c-format |
2198 msgid "Idle (%dh %02dm) " | 2208 msgid "Idle (%dh %02dm) " |
2199 msgstr "Ausente (%dh%02dm) " | 2209 msgstr "Ausente (%dh%02dm) " |
2200 | 2210 |
2201 #: src/gtkblist.c:2836 | 2211 #: src/gtkblist.c:2845 |
2202 #, c-format | 2212 #, c-format |
2203 msgid "Idle (%dm) " | 2213 msgid "Idle (%dm) " |
2204 msgstr "Ausente (%dm)" | 2214 msgstr "Ausente (%dm)" |
2205 | 2215 |
2206 #: src/gtkblist.c:2839 | 2216 #: src/gtkblist.c:2848 |
2207 msgid "Idle " | 2217 msgid "Idle " |
2208 msgstr "Ausente " | 2218 msgstr "Ausente " |
2209 | 2219 |
2210 #: src/gtkblist.c:2843 | 2220 #: src/gtkblist.c:2852 |
2211 msgid "Offline " | 2221 msgid "Offline " |
2212 msgstr "Desconectado " | 2222 msgstr "Desconectado " |
2213 | 2223 |
2214 #: src/gtkblist.c:2959 | 2224 #: src/gtkblist.c:2968 |
2215 #, fuzzy | 2225 #, fuzzy |
2216 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 2226 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2217 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." | 2227 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." |
2218 | 2228 |
2219 #: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 | 2229 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 |
2220 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2230 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2221 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." | 2231 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." |
2222 | 2232 |
2223 #: src/gtkblist.c:2961 | 2233 #: src/gtkblist.c:2970 |
2224 #, fuzzy | 2234 #, fuzzy |
2225 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 2235 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2226 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." | 2236 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." |
2227 | 2237 |
2228 #: src/gtkblist.c:2962 | 2238 #: src/gtkblist.c:2971 |
2229 #, fuzzy | 2239 #, fuzzy |
2230 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 2240 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2231 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." | 2241 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." |
2232 | 2242 |
2233 #: src/gtkblist.c:2963 | 2243 #: src/gtkblist.c:2972 |
2234 #, fuzzy | 2244 #, fuzzy |
2235 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 2245 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2236 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." | 2246 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." |
2237 | 2247 |
2238 #: src/gtkblist.c:2964 | 2248 #: src/gtkblist.c:2973 |
2239 #, fuzzy | 2249 #, fuzzy |
2240 msgid "/Buddies/Add Group..." | 2250 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2241 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." | 2251 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." |
2242 | 2252 |
2243 #: src/gtkblist.c:2997 | 2253 #: src/gtkblist.c:3006 |
2244 msgid "/Tools/Room List" | 2254 msgid "/Tools/Room List" |
2245 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" | 2255 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" |
2246 | 2256 |
2247 #: src/gtkblist.c:3000 | 2257 #: src/gtkblist.c:3009 |
2248 msgid "/Tools/Privacy" | 2258 msgid "/Tools/Privacy" |
2249 msgstr "/Herramientas/Privacidad" | 2259 msgstr "/Herramientas/Privacidad" |
2250 | 2260 |
2251 #: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 | 2261 #: src/gtkblist.c:3085 |
2252 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 | 2262 #, fuzzy |
2253 msgid "None" | 2263 msgid "Manually" |
2254 msgstr "Ninguno" | 2264 msgstr "Manual" |
2255 | 2265 |
2256 #: src/gtkblist.c:3078 | 2266 #: src/gtkblist.c:3087 |
2257 msgid "Alphabetical" | 2267 #, fuzzy |
2268 msgid "Alphabetically" | |
2258 msgstr "Alfabético" | 2269 msgstr "Alfabético" |
2259 | 2270 |
2260 #: src/gtkblist.c:3079 | 2271 #: src/gtkblist.c:3088 |
2261 msgid "By status" | 2272 msgid "By status" |
2262 msgstr "Por estado" | 2273 msgstr "Por estado" |
2263 | 2274 |
2264 #: src/gtkblist.c:3080 | 2275 #: src/gtkblist.c:3089 |
2265 msgid "By log size" | 2276 msgid "By log size" |
2266 msgstr "Por tamaño de registro" | 2277 msgstr "Por tamaño de registro" |
2267 | 2278 |
2268 #: src/gtkblist.c:3192 | 2279 #: src/gtkblist.c:3201 |
2269 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2280 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2270 msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo" | 2281 msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo" |
2271 | 2282 |
2272 #: src/gtkblist.c:3193 | 2283 #: src/gtkblist.c:3202 |
2273 msgid "/Tools/Account Actions" | 2284 msgid "/Tools/Account Actions" |
2274 msgstr "/Herramientas/Acciones de cuentas" | 2285 msgstr "/Herramientas/Acciones de cuentas" |
2275 | 2286 |
2276 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2287 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2277 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2288 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2278 #. | 2289 #. |
2279 #: src/gtkblist.c:3312 | 2290 #: src/gtkblist.c:3322 |
2280 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2291 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2281 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" | 2292 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" |
2282 | 2293 |
2283 #: src/gtkblist.c:3314 | 2294 #: src/gtkblist.c:3324 |
2284 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2295 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2285 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" | 2296 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" |
2286 | 2297 |
2287 #: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 | 2298 #: src/gtkblist.c:3328 |
2299 #, fuzzy | |
2300 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
2301 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" | |
2302 | |
2303 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 | |
2288 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 | 2304 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 |
2289 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 | 2305 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 |
2290 msgid "Add Buddy" | 2306 msgid "Add Buddy" |
2291 msgstr "Añadir amigo" | 2307 msgstr "Añadir amigo" |
2292 | 2308 |
2293 #: src/gtkblist.c:4016 | 2309 #: src/gtkblist.c:4029 |
2294 msgid "" | 2310 msgid "" |
2295 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2311 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2296 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2312 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2297 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2313 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2298 msgstr "" | 2314 msgstr "" |
2300 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " | 2316 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " |
2301 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " | 2317 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " |
2302 "posible.\n" | 2318 "posible.\n" |
2303 | 2319 |
2304 #. Set up stuff for the account box | 2320 #. Set up stuff for the account box |
2305 #: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 | 2321 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 |
2306 msgid "Account:" | 2322 msgid "Account:" |
2307 msgstr "Cuenta:" | 2323 msgstr "Cuenta:" |
2308 | 2324 |
2309 #: src/gtkblist.c:4344 | 2325 #: src/gtkblist.c:4357 |
2310 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2326 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2311 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats." | 2327 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats." |
2312 | 2328 |
2313 #: src/gtkblist.c:4360 | 2329 #: src/gtkblist.c:4373 |
2314 msgid "" | 2330 msgid "" |
2315 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2331 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2316 "chat." | 2332 "chat." |
2317 msgstr "" | 2333 msgstr "" |
2318 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " | 2334 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " |
2319 "chats." | 2335 "chats." |
2320 | 2336 |
2321 #: src/gtkblist.c:4377 | 2337 #: src/gtkblist.c:4390 |
2322 msgid "Add Chat" | 2338 msgid "Add Chat" |
2323 msgstr "Añadir chat" | 2339 msgstr "Añadir chat" |
2324 | 2340 |
2325 #: src/gtkblist.c:4401 | 2341 #: src/gtkblist.c:4414 |
2326 msgid "" | 2342 msgid "" |
2327 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2343 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2328 "would like to add to your buddy list.\n" | 2344 "would like to add to your buddy list.\n" |
2329 msgstr "" | 2345 msgstr "" |
2330 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que " | 2346 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que " |
2331 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" | 2347 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" |
2332 | 2348 |
2333 #: src/gtkblist.c:4480 | 2349 #: src/gtkblist.c:4493 |
2334 msgid "Add Group" | 2350 msgid "Add Group" |
2335 msgstr "Añadir grupo" | 2351 msgstr "Añadir grupo" |
2336 | 2352 |
2337 #: src/gtkblist.c:4481 | 2353 #: src/gtkblist.c:4494 |
2338 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2354 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2339 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." | 2355 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." |
2340 | 2356 |
2341 #: src/gtkblist.c:5005 | 2357 #: src/gtkblist.c:5025 |
2342 msgid "No actions available" | 2358 msgid "No actions available" |
2343 msgstr "No hay acciones disponibles" | 2359 msgstr "No hay acciones disponibles" |
2344 | 2360 |
2345 #: src/gtkblist.c:5074 | 2361 #: src/gtkblist.c:5094 |
2346 #, fuzzy | 2362 #, fuzzy |
2347 msgid "/Tools" | 2363 msgid "/Tools" |
2348 msgstr "/_Herramientas" | 2364 msgstr "/_Herramientas" |
2349 | 2365 |
2350 #: src/gtkconn.c:190 | 2366 #: src/gtkconn.c:190 |
2433 | 2449 |
2434 #: src/gtkconv.c:823 | 2450 #: src/gtkconv.c:823 |
2435 msgid "_Buddy:" | 2451 msgid "_Buddy:" |
2436 msgstr "_Amigo:" | 2452 msgstr "_Amigo:" |
2437 | 2453 |
2438 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 | 2454 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 |
2439 msgid "_Message:" | 2455 msgid "_Message:" |
2440 msgstr "_Mensaje:" | 2456 msgstr "_Mensaje:" |
2441 | 2457 |
2442 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 | 2458 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 |
2443 msgid "Unable to open file." | 2459 msgid "Unable to open file." |
2444 msgstr "No se pudo leer el archivo." | 2460 msgstr "No se pudo leer el archivo." |
2445 | 2461 |
2446 #: src/gtkconv.c:906 | 2462 #: src/gtkconv.c:906 |
2447 #, c-format | 2463 #, c-format |
2458 | 2474 |
2459 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 | 2475 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 |
2460 msgid "_Search for:" | 2476 msgid "_Search for:" |
2461 msgstr "Término a _buscar:" | 2477 msgstr "Término a _buscar:" |
2462 | 2478 |
2463 #: src/gtkconv.c:1463 | 2479 #: src/gtkconv.c:1227 |
2480 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
2481 msgstr "" | |
2482 | |
2483 #: src/gtkconv.c:1235 | |
2484 msgid "" | |
2485 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
2486 msgstr "" | |
2487 | |
2488 #: src/gtkconv.c:1489 | |
2464 msgid "IM" | 2489 msgid "IM" |
2465 msgstr "MI" | 2490 msgstr "MI" |
2466 | 2491 |
2467 #: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 | 2492 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 |
2468 msgid "Send File" | 2493 msgid "Send File" |
2469 msgstr "Enviar archivo" | 2494 msgstr "Enviar archivo" |
2470 | 2495 |
2471 #: src/gtkconv.c:1476 | 2496 #: src/gtkconv.c:1502 |
2472 msgid "Un-Ignore" | 2497 msgid "Un-Ignore" |
2473 msgstr "No ignorar" | 2498 msgstr "No ignorar" |
2474 | 2499 |
2475 #: src/gtkconv.c:1479 | 2500 #: src/gtkconv.c:1505 |
2476 msgid "Ignore" | 2501 msgid "Ignore" |
2477 msgstr "Ignorar" | 2502 msgstr "Ignorar" |
2478 | 2503 |
2479 #: src/gtkconv.c:1485 | 2504 #: src/gtkconv.c:1511 |
2480 msgid "Info" | 2505 msgid "Info" |
2481 msgstr "Info" | 2506 msgstr "Info" |
2482 | 2507 |
2483 #: src/gtkconv.c:1491 | 2508 #: src/gtkconv.c:1517 |
2484 #, fuzzy | 2509 #, fuzzy |
2485 msgid "Get Away Message" | 2510 msgid "Get Away Message" |
2486 msgstr "Mensaje de ausencia nuevo" | 2511 msgstr "Mensaje de ausencia nuevo" |
2487 | 2512 |
2488 #: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 | 2513 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 |
2489 msgid "Remove" | 2514 msgid "Remove" |
2490 msgstr "Quitar" | 2515 msgstr "Quitar" |
2491 | 2516 |
2492 #: src/gtkconv.c:2214 | 2517 #: src/gtkconv.c:2236 |
2493 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2518 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2494 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." | 2519 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." |
2495 | 2520 |
2496 #: src/gtkconv.c:2237 | 2521 #: src/gtkconv.c:2259 |
2497 msgid "Save Icon" | 2522 msgid "Save Icon" |
2498 msgstr "Guardar icono" | 2523 msgstr "Guardar icono" |
2499 | 2524 |
2500 #: src/gtkconv.c:2287 | 2525 #: src/gtkconv.c:2308 |
2501 msgid "Animate" | 2526 msgid "Animate" |
2502 msgstr "Animar" | 2527 msgstr "Animar" |
2503 | 2528 |
2504 #: src/gtkconv.c:2292 | 2529 #: src/gtkconv.c:2313 |
2505 msgid "Hide Icon" | 2530 msgid "Hide Icon" |
2506 msgstr "Ocultar icono" | 2531 msgstr "Ocultar icono" |
2507 | 2532 |
2508 #: src/gtkconv.c:2298 | 2533 #: src/gtkconv.c:2319 |
2509 msgid "Save Icon As..." | 2534 msgid "Save Icon As..." |
2510 msgstr "Guardar icono como..." | 2535 msgstr "Guardar icono como..." |
2511 | 2536 |
2512 #. Conversation menu | 2537 #. Conversation menu |
2513 #: src/gtkconv.c:2346 | 2538 #: src/gtkconv.c:2367 |
2514 msgid "/_Conversation" | 2539 msgid "/_Conversation" |
2515 msgstr "/_Conversación" | 2540 msgstr "/_Conversación" |
2516 | 2541 |
2517 #: src/gtkconv.c:2348 | 2542 #: src/gtkconv.c:2369 |
2518 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2543 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2519 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." | 2544 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." |
2520 | 2545 |
2521 #: src/gtkconv.c:2353 | 2546 #: src/gtkconv.c:2374 |
2522 msgid "/Conversation/_Find..." | 2547 msgid "/Conversation/_Find..." |
2523 msgstr "/Conversación/_Buscar..." | 2548 msgstr "/Conversación/_Buscar..." |
2524 | 2549 |
2525 #: src/gtkconv.c:2355 | 2550 #: src/gtkconv.c:2376 |
2526 msgid "/Conversation/View _Log" | 2551 msgid "/Conversation/View _Log" |
2527 msgstr "/Conversación/Ver _historial" | 2552 msgstr "/Conversación/Ver _historial" |
2528 | 2553 |
2529 #: src/gtkconv.c:2356 | 2554 #: src/gtkconv.c:2377 |
2530 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2555 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2531 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." | 2556 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." |
2532 | 2557 |
2533 #: src/gtkconv.c:2358 | 2558 #: src/gtkconv.c:2379 |
2534 msgid "/Conversation/Clear" | 2559 msgid "/Conversation/Clear" |
2535 msgstr "/Conversación/Limpiar" | 2560 msgstr "/Conversación/Limpiar" |
2536 | 2561 |
2537 #: src/gtkconv.c:2362 | 2562 #: src/gtkconv.c:2383 |
2538 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2563 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2539 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." | 2564 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." |
2540 | 2565 |
2541 #: src/gtkconv.c:2363 | 2566 #: src/gtkconv.c:2384 |
2542 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2567 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2543 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." | 2568 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." |
2544 | 2569 |
2545 #: src/gtkconv.c:2365 | 2570 #: src/gtkconv.c:2386 |
2546 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2571 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2547 msgstr "/Conversación/_Obtener información" | 2572 msgstr "/Conversación/_Obtener información" |
2548 | 2573 |
2549 #: src/gtkconv.c:2367 | 2574 #: src/gtkconv.c:2388 |
2550 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2575 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2551 msgstr "/Conversación/In_vitar..." | 2576 msgstr "/Conversación/In_vitar..." |
2552 | 2577 |
2553 #: src/gtkconv.c:2372 | 2578 #: src/gtkconv.c:2393 |
2554 #, fuzzy | 2579 #, fuzzy |
2555 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 2580 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
2556 msgstr "/Conversación/Apodo..." | 2581 msgstr "/Conversación/Apodo..." |
2557 | 2582 |
2558 #: src/gtkconv.c:2374 | 2583 #: src/gtkconv.c:2395 |
2559 msgid "/Conversation/_Block..." | 2584 msgid "/Conversation/_Block..." |
2560 msgstr "/Conversación/_Bloquear..." | 2585 msgstr "/Conversación/_Bloquear..." |
2561 | 2586 |
2562 #: src/gtkconv.c:2376 | 2587 #: src/gtkconv.c:2397 |
2563 msgid "/Conversation/_Add..." | 2588 msgid "/Conversation/_Add..." |
2564 msgstr "/Conversación/_Añadir..." | 2589 msgstr "/Conversación/_Añadir..." |
2565 | 2590 |
2566 #: src/gtkconv.c:2378 | 2591 #: src/gtkconv.c:2399 |
2567 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2592 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2568 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." | 2593 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." |
2569 | 2594 |
2570 #: src/gtkconv.c:2383 | 2595 #: src/gtkconv.c:2404 |
2571 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2596 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2572 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..." | 2597 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..." |
2573 | 2598 |
2574 #: src/gtkconv.c:2385 | 2599 #: src/gtkconv.c:2406 |
2575 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2600 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2576 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." | 2601 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." |
2577 | 2602 |
2578 #: src/gtkconv.c:2390 | 2603 #: src/gtkconv.c:2411 |
2579 msgid "/Conversation/_Close" | 2604 msgid "/Conversation/_Close" |
2580 msgstr "/Conversación/_Cerrar" | 2605 msgstr "/Conversación/_Cerrar" |
2581 | 2606 |
2582 #. Options | 2607 #. Options |
2583 #: src/gtkconv.c:2394 | 2608 #: src/gtkconv.c:2415 |
2584 msgid "/_Options" | 2609 msgid "/_Options" |
2585 msgstr "/_Opciones" | 2610 msgstr "/_Opciones" |
2586 | 2611 |
2587 #: src/gtkconv.c:2395 | 2612 #: src/gtkconv.c:2416 |
2588 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2613 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2589 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" | 2614 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" |
2590 | 2615 |
2591 #: src/gtkconv.c:2396 | 2616 #: src/gtkconv.c:2417 |
2592 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2617 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2593 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" | 2618 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" |
2594 | 2619 |
2595 #: src/gtkconv.c:2397 | 2620 #: src/gtkconv.c:2418 |
2596 #, fuzzy | 2621 #, fuzzy |
2597 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 2622 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
2598 msgstr "/Opciones/Mostrar _barra de formato" | 2623 msgstr "/Opciones/Mostrar _barra de formato" |
2599 | 2624 |
2600 #: src/gtkconv.c:2398 | 2625 #: src/gtkconv.c:2419 |
2601 #, fuzzy | 2626 #, fuzzy |
2602 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 2627 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
2603 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" | 2628 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" |
2604 | 2629 |
2605 #: src/gtkconv.c:2399 | 2630 #: src/gtkconv.c:2420 |
2606 #, fuzzy | 2631 #, fuzzy |
2607 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 2632 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
2608 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos" | 2633 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos" |
2609 | 2634 |
2610 #: src/gtkconv.c:2439 | 2635 #: src/gtkconv.c:2460 |
2611 msgid "/Conversation/View Log" | 2636 msgid "/Conversation/View Log" |
2612 msgstr "/Conversación/Ver registro" | 2637 msgstr "/Conversación/Ver registro" |
2613 | 2638 |
2614 #: src/gtkconv.c:2445 | 2639 #: src/gtkconv.c:2466 |
2615 msgid "/Conversation/Send File..." | 2640 msgid "/Conversation/Send File..." |
2616 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." | 2641 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." |
2617 | 2642 |
2618 #: src/gtkconv.c:2449 | 2643 #: src/gtkconv.c:2470 |
2619 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2644 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2620 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." | 2645 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." |
2621 | 2646 |
2622 #: src/gtkconv.c:2455 | 2647 #: src/gtkconv.c:2476 |
2623 msgid "/Conversation/Get Info" | 2648 msgid "/Conversation/Get Info" |
2624 msgstr "/Conversación/Obtener información" | 2649 msgstr "/Conversación/Obtener información" |
2625 | 2650 |
2626 #: src/gtkconv.c:2459 | 2651 #: src/gtkconv.c:2480 |
2627 msgid "/Conversation/Invite..." | 2652 msgid "/Conversation/Invite..." |
2628 msgstr "/Conversación/Invitar..." | 2653 msgstr "/Conversación/Invitar..." |
2629 | 2654 |
2630 #: src/gtkconv.c:2465 | 2655 #: src/gtkconv.c:2486 |
2631 msgid "/Conversation/Alias..." | 2656 msgid "/Conversation/Alias..." |
2632 msgstr "/Conversación/Apodo..." | 2657 msgstr "/Conversación/Apodo..." |
2633 | 2658 |
2634 #: src/gtkconv.c:2469 | 2659 #: src/gtkconv.c:2490 |
2635 msgid "/Conversation/Block..." | 2660 msgid "/Conversation/Block..." |
2636 msgstr "/Conversación/Bloquear..." | 2661 msgstr "/Conversación/Bloquear..." |
2637 | 2662 |
2638 #: src/gtkconv.c:2473 | 2663 #: src/gtkconv.c:2494 |
2639 msgid "/Conversation/Add..." | 2664 msgid "/Conversation/Add..." |
2640 msgstr "/Conversación/Añadir..." | 2665 msgstr "/Conversación/Añadir..." |
2641 | 2666 |
2642 #: src/gtkconv.c:2477 | 2667 #: src/gtkconv.c:2498 |
2643 msgid "/Conversation/Remove..." | 2668 msgid "/Conversation/Remove..." |
2644 msgstr "/Conversación/Eliminar..." | 2669 msgstr "/Conversación/Eliminar..." |
2645 | 2670 |
2646 #: src/gtkconv.c:2483 | 2671 #: src/gtkconv.c:2504 |
2647 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2672 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2648 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." | 2673 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." |
2649 | 2674 |
2650 #: src/gtkconv.c:2487 | 2675 #: src/gtkconv.c:2508 |
2651 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2676 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2652 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." | 2677 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." |
2653 | 2678 |
2654 #: src/gtkconv.c:2493 | 2679 #: src/gtkconv.c:2514 |
2655 msgid "/Options/Enable Logging" | 2680 msgid "/Options/Enable Logging" |
2656 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" | 2681 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" |
2657 | 2682 |
2658 #: src/gtkconv.c:2496 | 2683 #: src/gtkconv.c:2517 |
2659 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2684 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2660 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" | 2685 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" |
2661 | 2686 |
2662 #: src/gtkconv.c:2499 | 2687 #: src/gtkconv.c:2520 |
2663 #, fuzzy | 2688 #, fuzzy |
2664 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 2689 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
2665 msgstr "/Opciones/Mostrar barra de formato" | 2690 msgstr "/Opciones/Mostrar barra de formato" |
2666 | 2691 |
2667 #: src/gtkconv.c:2502 | 2692 #: src/gtkconv.c:2523 |
2668 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2693 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2669 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" | 2694 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" |
2670 | 2695 |
2671 #: src/gtkconv.c:2505 | 2696 #: src/gtkconv.c:2526 |
2672 #, fuzzy | 2697 #, fuzzy |
2673 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 2698 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
2674 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos" | 2699 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos" |
2675 | 2700 |
2676 #: src/gtkconv.c:2578 | 2701 #: src/gtkconv.c:2597 |
2677 msgid "User is typing..." | 2702 msgid "User is typing..." |
2678 msgstr "El usuario está escribiendo..." | 2703 msgstr "El usuario está escribiendo..." |
2679 | 2704 |
2680 #: src/gtkconv.c:2584 | 2705 #: src/gtkconv.c:2602 |
2681 msgid "User has typed something and paused" | 2706 msgid "User has typed something and paused" |
2682 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" | 2707 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" |
2683 | 2708 |
2684 #. Build the Send As menu | 2709 #. Build the Send As menu |
2685 #: src/gtkconv.c:2722 | 2710 #: src/gtkconv.c:2740 |
2686 #, fuzzy | 2711 #, fuzzy |
2687 msgid "_Send To" | 2712 msgid "_Send To" |
2688 msgstr "_Enviar como" | 2713 msgstr "_Enviar como" |
2689 | 2714 |
2690 #: src/gtkconv.c:3351 | 2715 #: src/gtkconv.c:3373 |
2691 msgid "Topic:" | 2716 msgid "Topic:" |
2692 msgstr "Tema:" | 2717 msgstr "Tema:" |
2693 | 2718 |
2694 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2719 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2695 #: src/gtkconv.c:3399 | 2720 #: src/gtkconv.c:3421 |
2696 msgid "0 people in room" | 2721 msgid "0 people in room" |
2697 msgstr "0 personas en la conversación" | 2722 msgstr "0 personas en la conversación" |
2698 | 2723 |
2699 #: src/gtkconv.c:3478 | 2724 #: src/gtkconv.c:3500 |
2700 msgid "IM the user" | 2725 msgid "IM the user" |
2701 msgstr "Enviar un MI al usuario" | 2726 msgstr "Enviar un MI al usuario" |
2702 | 2727 |
2703 #: src/gtkconv.c:3491 | 2728 #: src/gtkconv.c:3513 |
2704 msgid "Ignore the user" | 2729 msgid "Ignore the user" |
2705 msgstr "Ignorar al usuario" | 2730 msgstr "Ignorar al usuario" |
2706 | 2731 |
2707 #: src/gtkconv.c:3503 | 2732 #: src/gtkconv.c:3525 |
2708 msgid "Get the user's information" | 2733 msgid "Get the user's information" |
2709 msgstr "Obtener la información del usuario" | 2734 msgstr "Obtener la información del usuario" |
2710 | 2735 |
2711 #: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 | 2736 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517 |
2712 #, c-format | 2737 #, c-format |
2713 msgid "%d person in room" | 2738 msgid "%d person in room" |
2714 msgid_plural "%d people in room" | 2739 msgid_plural "%d people in room" |
2715 msgstr[0] "%d persona en la conversación" | 2740 msgstr[0] "%d persona en la conversación" |
2716 msgstr[1] "%d personas en la conversación" | 2741 msgstr[1] "%d personas en la conversación" |
2717 | 2742 |
2718 #: src/gtkconv.c:5526 | 2743 #: src/gtkconv.c:5582 |
2719 msgid "" | 2744 msgid "" |
2720 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 2745 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
2721 "command." | 2746 "command." |
2722 msgstr "" | 2747 msgstr "" |
2723 "say <mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando " | 2748 "say <mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando " |
2724 "una orden." | 2749 "una orden." |
2725 | 2750 |
2726 #: src/gtkconv.c:5529 | 2751 #: src/gtkconv.c:5585 |
2727 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 2752 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
2728 msgstr "" | 2753 msgstr "" |
2729 "me <acción>: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." | 2754 "me <acción>: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." |
2730 | 2755 |
2731 #: src/gtkconv.c:5532 | 2756 #: src/gtkconv.c:5588 |
2732 msgid "" | 2757 msgid "" |
2733 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 2758 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
2734 "conversation." | 2759 "conversation." |
2735 msgstr "" | 2760 msgstr "" |
2736 "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre la conversación " | 2761 "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre la conversación " |
2737 "actual." | 2762 "actual." |
2738 | 2763 |
2739 #: src/gtkconv.c:5535 | 2764 #: src/gtkconv.c:5591 |
2740 #, fuzzy | 2765 #, fuzzy |
2741 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 2766 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
2742 msgstr "%s cerró la ventana de conversación." | 2767 msgstr "%s cerró la ventana de conversación." |
2743 | 2768 |
2744 #: src/gtkconv.c:5538 | 2769 #: src/gtkconv.c:5594 |
2745 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 2770 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
2746 msgstr "help <orden>: Recibir ayuda sobre una orden concreta." | 2771 msgstr "help <orden>: Recibir ayuda sobre una orden concreta." |
2747 | 2772 |
2748 #: src/gtkconv.c:5643 | 2773 #: src/gtkconv.c:5709 |
2749 #, fuzzy | 2774 #, fuzzy |
2750 msgid "Confirm close" | 2775 msgid "Confirm close" |
2751 msgstr "Confirmar cuenta" | 2776 msgstr "Confirmar cuenta" |
2752 | 2777 |
2753 #: src/gtkconv.c:5675 | 2778 #: src/gtkconv.c:5741 |
2754 #, fuzzy | 2779 #, fuzzy |
2755 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 2780 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
2756 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" | 2781 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" |
2757 | 2782 |
2758 #: src/gtkconv.c:6340 | 2783 #: src/gtkconv.c:6408 |
2759 msgid "Close conversation" | 2784 msgid "Close conversation" |
2760 msgstr "Cerrar conversación" | 2785 msgstr "Cerrar conversación" |
2761 | 2786 |
2762 #: src/gtkconv.c:6801 | 2787 #: src/gtkconv.c:6872 |
2763 msgid "Last created window" | 2788 msgid "Last created window" |
2764 msgstr "Última ventana creada" | 2789 msgstr "Última ventana creada" |
2765 | 2790 |
2766 #: src/gtkconv.c:6803 | 2791 #: src/gtkconv.c:6874 |
2767 msgid "Separate IM and Chat windows" | 2792 msgid "Separate IM and Chat windows" |
2768 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" | 2793 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" |
2769 | 2794 |
2770 #: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 | 2795 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 |
2771 msgid "New window" | 2796 msgid "New window" |
2772 msgstr "Ventana nueva" | 2797 msgstr "Ventana nueva" |
2773 | 2798 |
2774 #: src/gtkconv.c:6807 | 2799 #: src/gtkconv.c:6878 |
2775 msgid "By group" | 2800 msgid "By group" |
2776 msgstr "Por grupo" | 2801 msgstr "Por grupo" |
2777 | 2802 |
2778 #: src/gtkconv.c:6809 | 2803 #: src/gtkconv.c:6880 |
2779 msgid "By account" | 2804 msgid "By account" |
2780 msgstr "Por cuenta" | 2805 msgstr "Por cuenta" |
2781 | 2806 |
2782 #: src/gtkdebug.c:232 | 2807 #: src/gtkdebug.c:232 |
2783 msgid "Save Debug Log" | 2808 msgid "Save Debug Log" |
2860 | 2885 |
2861 #: src/gtkdialogs.c:94 | 2886 #: src/gtkdialogs.c:94 |
2862 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 2887 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
2863 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]" | 2888 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]" |
2864 | 2889 |
2865 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 | 2890 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144 |
2866 msgid "Bulgarian" | 2891 msgid "Bulgarian" |
2867 msgstr "Búlgaro" | 2892 msgstr "Búlgaro" |
2868 | 2893 |
2869 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145 | 2894 #: src/gtkdialogs.c:101 |
2895 #, fuzzy | |
2896 msgid "Bosnian" | |
2897 msgstr "Estonio" | |
2898 | |
2899 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 | |
2870 msgid "Catalan" | 2900 msgid "Catalan" |
2871 msgstr "Catalán" | 2901 msgstr "Catalán" |
2872 | 2902 |
2873 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146 | 2903 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147 |
2874 msgid "Czech" | 2904 msgid "Czech" |
2875 msgstr "Checo" | 2905 msgstr "Checo" |
2876 | 2906 |
2877 #: src/gtkdialogs.c:103 | 2907 #: src/gtkdialogs.c:104 |
2878 msgid "Danish" | 2908 msgid "Danish" |
2879 msgstr "Danés" | 2909 msgstr "Danés" |
2880 | 2910 |
2881 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147 | 2911 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148 |
2882 msgid "German" | 2912 msgid "German" |
2883 msgstr "Alemán" | 2913 msgstr "Alemán" |
2884 | 2914 |
2885 #: src/gtkdialogs.c:105 | 2915 #: src/gtkdialogs.c:106 |
2886 msgid "Australian English" | 2916 msgid "Australian English" |
2887 msgstr "Inglés australiano" | 2917 msgstr "Inglés australiano" |
2888 | 2918 |
2889 #: src/gtkdialogs.c:106 | 2919 #: src/gtkdialogs.c:107 |
2890 msgid "British English" | 2920 msgid "British English" |
2891 msgstr "Inglés británico" | 2921 msgstr "Inglés británico" |
2892 | 2922 |
2893 #: src/gtkdialogs.c:107 | 2923 #: src/gtkdialogs.c:108 |
2894 msgid "Canadian English" | 2924 msgid "Canadian English" |
2895 msgstr "Inglés canadiense" | 2925 msgstr "Inglés canadiense" |
2896 | 2926 |
2897 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148 | 2927 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 |
2898 msgid "Spanish" | 2928 msgid "Spanish" |
2899 msgstr "Español" | 2929 msgstr "Español" |
2900 | 2930 |
2901 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 | 2931 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 |
2902 msgid "Finnish" | 2932 msgid "Finnish" |
2903 msgstr "Finlandés" | 2933 msgstr "Finlandés" |
2904 | 2934 |
2905 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 | 2935 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151 |
2906 msgid "French" | 2936 msgid "French" |
2907 msgstr "Francés" | 2937 msgstr "Francés" |
2908 | 2938 |
2909 #: src/gtkdialogs.c:111 | 2939 #: src/gtkdialogs.c:112 |
2910 msgid "Hebrew" | 2940 msgid "Hebrew" |
2911 msgstr "Hebreo" | 2941 msgstr "Hebreo" |
2912 | 2942 |
2913 #: src/gtkdialogs.c:112 | 2943 #: src/gtkdialogs.c:113 |
2914 msgid "Hindi" | 2944 msgid "Hindi" |
2915 msgstr "Hindú" | 2945 msgstr "Hindú" |
2916 | 2946 |
2917 #: src/gtkdialogs.c:113 | 2947 #: src/gtkdialogs.c:114 |
2918 msgid "Hungarian" | 2948 msgid "Hungarian" |
2919 msgstr "Húngaro" | 2949 msgstr "Húngaro" |
2920 | 2950 |
2921 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 | 2951 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 |
2922 msgid "Italian" | 2952 msgid "Italian" |
2923 msgstr "Italiano" | 2953 msgstr "Italiano" |
2924 | 2954 |
2925 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 | 2955 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153 |
2926 msgid "Japanese" | 2956 msgid "Japanese" |
2927 msgstr "Japonés" | 2957 msgstr "Japonés" |
2928 | 2958 |
2929 #: src/gtkdialogs.c:116 | 2959 #: src/gtkdialogs.c:117 |
2930 msgid "Lithuanian" | 2960 msgid "Lithuanian" |
2931 msgstr "Lituano" | 2961 msgstr "Lituano" |
2932 | 2962 |
2933 #: src/gtkdialogs.c:117 | 2963 #: src/gtkdialogs.c:118 |
2934 msgid "Georgian" | 2964 msgid "Georgian" |
2935 msgstr "Georgiano" | 2965 msgstr "Georgiano" |
2936 | 2966 |
2937 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153 | 2967 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 |
2938 msgid "Korean" | 2968 msgid "Korean" |
2939 msgstr "Coreano" | 2969 msgstr "Coreano" |
2940 | 2970 |
2941 #: src/gtkdialogs.c:119 | 2971 #: src/gtkdialogs.c:120 |
2942 #, fuzzy | 2972 #, fuzzy |
2943 msgid "Dutch, Flemish" | 2973 msgid "Dutch, Flemish" |
2944 msgstr "Danés; Flamenco" | 2974 msgstr "Danés; Flamenco" |
2945 | 2975 |
2946 #: src/gtkdialogs.c:120 | 2976 #: src/gtkdialogs.c:121 |
2947 msgid "Macedonian" | 2977 msgid "Macedonian" |
2948 msgstr "Macedonio" | 2978 msgstr "Macedonio" |
2949 | 2979 |
2950 #: src/gtkdialogs.c:121 | 2980 #: src/gtkdialogs.c:122 |
2951 msgid "Norwegian" | 2981 msgid "Norwegian" |
2952 msgstr "Noruego" | 2982 msgstr "Noruego" |
2953 | 2983 |
2954 #: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154 | 2984 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155 |
2955 msgid "Polish" | 2985 msgid "Polish" |
2956 msgstr "Polaco" | 2986 msgstr "Polaco" |
2957 | 2987 |
2958 #: src/gtkdialogs.c:124 | 2988 #: src/gtkdialogs.c:125 |
2959 msgid "Portuguese" | 2989 msgid "Portuguese" |
2960 msgstr "Portugués" | 2990 msgstr "Portugués" |
2961 | 2991 |
2962 #: src/gtkdialogs.c:125 | 2992 #: src/gtkdialogs.c:126 |
2963 msgid "Portuguese-Brazil" | 2993 msgid "Portuguese-Brazil" |
2964 msgstr "Portugués brasileño" | 2994 msgstr "Portugués brasileño" |
2965 | 2995 |
2966 #: src/gtkdialogs.c:126 | 2996 #: src/gtkdialogs.c:127 |
2967 msgid "Romanian" | 2997 msgid "Romanian" |
2968 msgstr "Rumano" | 2998 msgstr "Rumano" |
2969 | 2999 |
2970 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 | 3000 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157 |
2971 msgid "Russian" | 3001 msgid "Russian" |
2972 msgstr "Ruso" | 3002 msgstr "Ruso" |
2973 | 3003 |
2974 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129 | 3004 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 |
2975 msgid "Serbian" | 3005 msgid "Serbian" |
2976 msgstr "Servio" | 3006 msgstr "Servio" |
2977 | 3007 |
2978 #: src/gtkdialogs.c:130 | 3008 #: src/gtkdialogs.c:131 |
2979 msgid "Slovenian" | 3009 msgid "Slovenian" |
2980 msgstr "Esloveno" | 3010 msgstr "Esloveno" |
2981 | 3011 |
2982 #: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158 | 3012 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159 |
2983 msgid "Swedish" | 3013 msgid "Swedish" |
2984 msgstr "Sueco" | 3014 msgstr "Sueco" |
2985 | 3015 |
2986 #: src/gtkdialogs.c:132 | 3016 #: src/gtkdialogs.c:133 |
2987 msgid "Telugu" | 3017 msgid "Telugu" |
2988 msgstr "" | 3018 msgstr "" |
2989 | 3019 |
2990 #: src/gtkdialogs.c:133 | 3020 #: src/gtkdialogs.c:134 |
2991 msgid "Vietnamese" | 3021 msgid "Vietnamese" |
2992 msgstr "Vietnamita" | 3022 msgstr "Vietnamita" |
2993 | 3023 |
2994 #: src/gtkdialogs.c:133 | 3024 #: src/gtkdialogs.c:134 |
2995 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 3025 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
2996 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" | 3026 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" |
2997 | 3027 |
2998 #: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159 | 3028 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160 |
2999 msgid "Simplified Chinese" | 3029 msgid "Simplified Chinese" |
3000 msgstr "Chino simplificado" | 3030 msgstr "Chino simplificado" |
3001 | 3031 |
3002 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160 | 3032 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161 |
3003 msgid "Traditional Chinese" | 3033 msgid "Traditional Chinese" |
3004 msgstr "Chino tradicional" | 3034 msgstr "Chino tradicional" |
3005 | 3035 |
3006 # Amhario | 3036 # Amhario |
3007 #: src/gtkdialogs.c:142 | 3037 #: src/gtkdialogs.c:143 |
3008 msgid "Amharic" | 3038 msgid "Amharic" |
3009 msgstr "Amhárico" | 3039 msgstr "Amhárico" |
3010 | 3040 |
3011 #: src/gtkdialogs.c:157 | 3041 #: src/gtkdialogs.c:158 |
3012 msgid "Slovak" | 3042 msgid "Slovak" |
3013 msgstr "Eslovaco" | 3043 msgstr "Eslovaco" |
3014 | 3044 |
3015 #: src/gtkdialogs.c:201 | 3045 #: src/gtkdialogs.c:202 |
3016 msgid "About Gaim" | 3046 msgid "About Gaim" |
3017 msgstr "Acerca de Gaim" | 3047 msgstr "Acerca de Gaim" |
3018 | 3048 |
3019 #: src/gtkdialogs.c:225 | 3049 #: src/gtkdialogs.c:226 |
3020 #, fuzzy | 3050 #, fuzzy |
3021 msgid "" | 3051 msgid "" |
3022 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 3052 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
3023 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | 3053 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
3024 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" | 3054 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" |
3026 "Gaim es un cliente modular de mensajería instantánea, capaz de utilizar AIM, " | 3056 "Gaim es un cliente modular de mensajería instantánea, capaz de utilizar AIM, " |
3027 "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr y " | 3057 "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr y " |
3028 "Gadu-Gadu al mismo tiempo. Está escrito usando Gtk+ y se licencia con la " | 3058 "Gadu-Gadu al mismo tiempo. Está escrito usando Gtk+ y se licencia con la " |
3029 "GPL.<BR><BR>" | 3059 "GPL.<BR><BR>" |
3030 | 3060 |
3031 #: src/gtkdialogs.c:234 | 3061 #: src/gtkdialogs.c:235 |
3032 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3062 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3033 msgstr "" | 3063 msgstr "" |
3034 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>" | 3064 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>" |
3035 | 3065 |
3036 #: src/gtkdialogs.c:237 | 3066 #: src/gtkdialogs.c:238 |
3037 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3067 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3038 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>" | 3068 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>" |
3039 | 3069 |
3040 #: src/gtkdialogs.c:243 | 3070 #: src/gtkdialogs.c:244 |
3041 msgid "Active Developers" | 3071 msgid "Active Developers" |
3042 msgstr "Desarrolladores en activo" | 3072 msgstr "Desarrolladores en activo" |
3043 | 3073 |
3044 #: src/gtkdialogs.c:258 | 3074 #: src/gtkdialogs.c:259 |
3045 msgid "Crazy Patch Writers" | 3075 msgid "Crazy Patch Writers" |
3046 msgstr "Locos escritores de parches" | 3076 msgstr "Locos escritores de parches" |
3047 | 3077 |
3048 #: src/gtkdialogs.c:273 | 3078 #: src/gtkdialogs.c:274 |
3049 msgid "Retired Developers" | 3079 msgid "Retired Developers" |
3050 msgstr "Desarrolladores retirados" | 3080 msgstr "Desarrolladores retirados" |
3051 | 3081 |
3052 #: src/gtkdialogs.c:288 | 3082 #: src/gtkdialogs.c:289 |
3053 msgid "Current Translators" | 3083 msgid "Current Translators" |
3054 msgstr "Traductores actuales" | 3084 msgstr "Traductores actuales" |
3055 | 3085 |
3056 #: src/gtkdialogs.c:308 | 3086 #: src/gtkdialogs.c:309 |
3057 msgid "Past Translators" | 3087 msgid "Past Translators" |
3058 msgstr "Traductores anteriores" | 3088 msgstr "Traductores anteriores" |
3059 | 3089 |
3060 #: src/gtkdialogs.c:326 | 3090 #: src/gtkdialogs.c:327 |
3061 #, fuzzy | 3091 #, fuzzy |
3062 msgid "Debugging Information" | 3092 msgid "Debugging Information" |
3063 msgstr "Información de Registro" | 3093 msgstr "Información de Registro" |
3064 | 3094 |
3065 #: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 | 3095 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 |
3066 #, fuzzy | 3096 #, fuzzy |
3067 msgid "_Name" | 3097 msgid "_Name" |
3068 msgstr "Nombre" | 3098 msgstr "Nombre" |
3069 | 3099 |
3070 #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 | 3100 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 |
3071 msgid "_Account" | 3101 msgid "_Account" |
3072 msgstr "_Cuenta" | 3102 msgstr "_Cuenta" |
3073 | 3103 |
3074 #: src/gtkdialogs.c:501 | 3104 #: src/gtkdialogs.c:502 |
3075 msgid "New Instant Message" | 3105 msgid "New Instant Message" |
3076 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" | 3106 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" |
3077 | 3107 |
3078 #: src/gtkdialogs.c:503 | 3108 #: src/gtkdialogs.c:504 |
3079 #, fuzzy | 3109 #, fuzzy |
3080 msgid "" | 3110 msgid "" |
3081 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 3111 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
3082 msgstr "" | 3112 msgstr "" |
3083 "Introduzca el nombre de usuario de la persona con la que quiere comunicarse." | 3113 "Introduzca el nombre de usuario de la persona con la que quiere comunicarse." |
3084 | 3114 |
3085 #: src/gtkdialogs.c:642 | 3115 #: src/gtkdialogs.c:643 |
3086 msgid "Get User Info" | 3116 msgid "Get User Info" |
3087 msgstr "Obtener datos del usuario" | 3117 msgstr "Obtener datos del usuario" |
3088 | 3118 |
3089 #: src/gtkdialogs.c:644 | 3119 #: src/gtkdialogs.c:645 |
3090 #, fuzzy | 3120 #, fuzzy |
3091 msgid "" | 3121 msgid "" |
3092 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 3122 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
3093 "like to view." | 3123 "like to view." |
3094 msgstr "" | 3124 msgstr "" |
3095 "Introduzca el nombre de usuario de la persona de la cual quiere ver " | 3125 "Introduzca el nombre de usuario de la persona de la cual quiere ver " |
3096 "información." | 3126 "información." |
3097 | 3127 |
3098 #: src/gtkdialogs.c:698 | 3128 #: src/gtkdialogs.c:699 |
3099 #, fuzzy | 3129 #, fuzzy |
3100 msgid "View User Log" | 3130 msgid "View User Log" |
3101 msgstr "Obtener registro de usuario" | 3131 msgstr "Obtener registro de usuario" |
3102 | 3132 |
3103 #: src/gtkdialogs.c:700 | 3133 #: src/gtkdialogs.c:701 |
3104 #, fuzzy | 3134 #, fuzzy |
3105 msgid "" | 3135 msgid "" |
3106 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 3136 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
3107 "to view." | 3137 "to view." |
3108 msgstr "" | 3138 msgstr "" |
3109 "Introduzca el nombre de usuario de la persona de la cual quiere ver " | 3139 "Introduzca el nombre de usuario de la persona de la cual quiere ver " |
3110 "información de registro." | 3140 "información de registro." |
3111 | 3141 |
3112 #: src/gtkdialogs.c:719 | 3142 #: src/gtkdialogs.c:720 |
3113 msgid "Alias Contact" | 3143 msgid "Alias Contact" |
3114 msgstr "Apodo para contacto" | 3144 msgstr "Apodo para contacto" |
3115 | 3145 |
3116 #: src/gtkdialogs.c:720 | 3146 #: src/gtkdialogs.c:721 |
3117 msgid "Enter an alias for this contact." | 3147 msgid "Enter an alias for this contact." |
3118 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." | 3148 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." |
3119 | 3149 |
3120 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 | 3150 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 |
3121 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 | 3151 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 |
3122 msgid "Alias" | 3152 msgid "Alias" |
3123 msgstr "Apodo" | 3153 msgstr "Apodo" |
3124 | 3154 |
3125 #: src/gtkdialogs.c:740 | 3155 #: src/gtkdialogs.c:741 |
3126 #, c-format | 3156 #, c-format |
3127 msgid "Enter an alias for %s." | 3157 msgid "Enter an alias for %s." |
3128 msgstr "Introduzca un alias para %s." | 3158 msgstr "Introduzca un alias para %s." |
3129 | 3159 |
3130 #: src/gtkdialogs.c:742 | 3160 #: src/gtkdialogs.c:743 |
3131 msgid "Alias Buddy" | 3161 msgid "Alias Buddy" |
3132 msgstr "Apodo de amigo" | 3162 msgstr "Apodo de amigo" |
3133 | 3163 |
3134 #: src/gtkdialogs.c:761 | 3164 #: src/gtkdialogs.c:762 |
3135 msgid "Alias Chat" | 3165 msgid "Alias Chat" |
3136 msgstr "Apodo en el chat" | 3166 msgstr "Apodo en el chat" |
3137 | 3167 |
3138 #: src/gtkdialogs.c:762 | 3168 #: src/gtkdialogs.c:763 |
3139 msgid "Enter an alias for this chat." | 3169 msgid "Enter an alias for this chat." |
3140 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." | 3170 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." |
3141 | 3171 |
3142 #: src/gtkdialogs.c:799 | 3172 #: src/gtkdialogs.c:800 |
3143 #, fuzzy, c-format | 3173 #, fuzzy, c-format |
3144 msgid "" | 3174 msgid "" |
3145 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 3175 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
3146 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3176 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3147 msgid_plural "" | 3177 msgid_plural "" |
3152 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 3182 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
3153 msgstr[1] "" | 3183 msgstr[1] "" |
3154 "Está a punto de borrar el contacto que contiene a %s y a otros %d amigos de " | 3184 "Está a punto de borrar el contacto que contiene a %s y a otros %d amigos de " |
3155 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 3185 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
3156 | 3186 |
3157 #: src/gtkdialogs.c:866 | 3187 #: src/gtkdialogs.c:867 |
3158 #, c-format | 3188 #, c-format |
3159 msgid "" | 3189 msgid "" |
3160 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 3190 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3161 "list. Do you want to continue?" | 3191 "list. Do you want to continue?" |
3162 msgstr "" | 3192 msgstr "" |
3163 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " | 3193 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " |
3164 "de amigos. ¿Desea continuar?" | 3194 "de amigos. ¿Desea continuar?" |
3165 | 3195 |
3166 #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 | 3196 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871 |
3167 msgid "Remove Group" | 3197 msgid "Remove Group" |
3168 msgstr "Eliminar grupo" | 3198 msgstr "Eliminar grupo" |
3169 | 3199 |
3170 #: src/gtkdialogs.c:908 | 3200 #: src/gtkdialogs.c:909 |
3171 #, c-format | 3201 #, c-format |
3172 msgid "" | 3202 msgid "" |
3173 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3203 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3174 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 3204 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
3175 | 3205 |
3176 #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 | 3206 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 |
3177 msgid "Remove Buddy" | 3207 msgid "Remove Buddy" |
3178 msgstr "Eliminar amigo" | 3208 msgstr "Eliminar amigo" |
3179 | 3209 |
3180 #: src/gtkdialogs.c:950 | 3210 #: src/gtkdialogs.c:951 |
3181 #, c-format | 3211 #, c-format |
3182 msgid "" | 3212 msgid "" |
3183 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 3213 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3184 "continue?" | 3214 "continue?" |
3185 msgstr "" | 3215 msgstr "" |
3186 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 3216 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
3187 | 3217 |
3188 #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 | 3218 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 |
3189 msgid "Remove Chat" | 3219 msgid "Remove Chat" |
3190 msgstr "Eliminar chat" | 3220 msgstr "Eliminar chat" |
3191 | 3221 |
3192 #: src/gtkft.c:138 | 3222 #: src/gtkft.c:138 |
3193 #, c-format | 3223 #, c-format |
3300 #, fuzzy | 3330 #, fuzzy |
3301 msgid "File transfer _details" | 3331 msgid "File transfer _details" |
3302 msgstr "Ocultar detalles de la transferencia" | 3332 msgstr "Ocultar detalles de la transferencia" |
3303 | 3333 |
3304 #. Pause button | 3334 #. Pause button |
3305 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 | 3335 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 |
3306 msgid "_Pause" | 3336 msgid "_Pause" |
3307 msgstr "_Pausar" | 3337 msgstr "_Pausar" |
3308 | 3338 |
3309 #. Resume button | 3339 #. Resume button |
3310 #: src/gtkft.c:774 | 3340 #: src/gtkft.c:774 |
3313 | 3343 |
3314 #: src/gtkft.c:988 | 3344 #: src/gtkft.c:988 |
3315 msgid "Failed" | 3345 msgid "Failed" |
3316 msgstr "Falló" | 3346 msgstr "Falló" |
3317 | 3347 |
3318 #: src/gtkimhtml.c:817 | 3348 #: src/gtkimhtml.c:816 |
3319 msgid "Pa_ste As Text" | 3349 msgid "Pa_ste As Text" |
3320 msgstr "Pe_gar como texto" | 3350 msgstr "Pe_gar como texto" |
3321 | 3351 |
3322 #: src/gtkimhtml.c:1314 | 3352 #: src/gtkimhtml.c:1313 |
3323 msgid "Hyperlink color" | 3353 msgid "Hyperlink color" |
3324 msgstr "Color de hiperenlace" | 3354 msgstr "Color de hiperenlace" |
3325 | 3355 |
3326 #: src/gtkimhtml.c:1315 | 3356 #: src/gtkimhtml.c:1314 |
3327 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3357 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3328 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces." | 3358 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces." |
3329 | 3359 |
3330 #: src/gtkimhtml.c:1318 | 3360 #: src/gtkimhtml.c:1317 |
3331 #, fuzzy | 3361 #, fuzzy |
3332 msgid "Hyperlink prelight color" | 3362 msgid "Hyperlink prelight color" |
3333 msgstr "Color de hiperenlace" | 3363 msgstr "Color de hiperenlace" |
3334 | 3364 |
3335 #: src/gtkimhtml.c:1319 | 3365 #: src/gtkimhtml.c:1318 |
3336 #, fuzzy | 3366 #, fuzzy |
3337 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 3367 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
3338 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces." | 3368 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces." |
3339 | 3369 |
3340 #: src/gtkimhtml.c:1538 | 3370 #: src/gtkimhtml.c:1537 |
3341 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3371 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3342 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico" | 3372 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico" |
3343 | 3373 |
3344 #: src/gtkimhtml.c:1550 | 3374 #: src/gtkimhtml.c:1549 |
3345 msgid "_Open Link in Browser" | 3375 msgid "_Open Link in Browser" |
3346 msgstr "_Abrir enlace en navegador" | 3376 msgstr "_Abrir enlace en navegador" |
3347 | 3377 |
3348 #: src/gtkimhtml.c:1560 | 3378 #: src/gtkimhtml.c:1559 |
3349 msgid "_Copy Link Location" | 3379 msgid "_Copy Link Location" |
3350 msgstr "_Copiar destino del enlace" | 3380 msgstr "_Copiar destino del enlace" |
3351 | 3381 |
3352 #: src/gtkimhtml.c:3239 | 3382 #: src/gtkimhtml.c:3234 |
3353 msgid "" | 3383 msgid "" |
3354 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 3384 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
3355 "\n" | 3385 "\n" |
3356 "Defaulting to PNG." | 3386 "Defaulting to PNG." |
3357 msgstr "" | 3387 msgstr "" |
3358 | 3388 |
3359 #: src/gtkimhtml.c:3242 | 3389 #: src/gtkimhtml.c:3237 |
3360 msgid "" | 3390 msgid "" |
3361 "Unrecognized file type\n" | 3391 "Unrecognized file type\n" |
3362 "\n" | 3392 "\n" |
3363 "Defaulting to PNG." | 3393 "Defaulting to PNG." |
3364 msgstr "" | 3394 msgstr "" |
3365 | 3395 |
3366 #: src/gtkimhtml.c:3255 | 3396 #: src/gtkimhtml.c:3250 |
3367 #, fuzzy, c-format | 3397 #, fuzzy, c-format |
3368 msgid "" | 3398 msgid "" |
3369 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 3399 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
3370 "\n" | 3400 "\n" |
3371 "%s" | 3401 "%s" |
3372 msgstr "" | 3402 msgstr "" |
3373 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>\n" | 3403 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>\n" |
3374 "\n" | 3404 "\n" |
3375 "%s" | 3405 "%s" |
3376 | 3406 |
3377 #: src/gtkimhtml.c:3258 | 3407 #: src/gtkimhtml.c:3253 |
3378 #, fuzzy, c-format | 3408 #, fuzzy, c-format |
3379 msgid "" | 3409 msgid "" |
3380 "Error saving image\n" | 3410 "Error saving image\n" |
3381 "\n" | 3411 "\n" |
3382 "%s" | 3412 "%s" |
3383 msgstr "Error guardando imagen: %s" | 3413 msgstr "Error guardando imagen: %s" |
3384 | 3414 |
3385 #: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 | 3415 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 |
3386 msgid "Save Image" | 3416 msgid "Save Image" |
3387 msgstr "Guardar imagen" | 3417 msgstr "Guardar imagen" |
3388 | 3418 |
3389 #: src/gtkimhtml.c:3378 | 3419 #: src/gtkimhtml.c:3373 |
3390 msgid "_Save Image..." | 3420 msgid "_Save Image..." |
3391 msgstr "_Guardar imagen..." | 3421 msgstr "_Guardar imagen..." |
3392 | 3422 |
3393 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 3423 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
3394 msgid "Select Font" | 3424 msgid "Select Font" |
3446 #. show everything | 3476 #. show everything |
3447 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 3477 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
3448 msgid "Smile!" | 3478 msgid "Smile!" |
3449 msgstr "¡Sonría!" | 3479 msgstr "¡Sonría!" |
3450 | 3480 |
3451 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 | 3481 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 |
3452 msgid "Bold" | 3482 msgid "Bold" |
3453 msgstr "Negrita" | 3483 msgstr "Negrita" |
3454 | 3484 |
3455 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 | 3485 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 |
3456 msgid "Italic" | 3486 msgid "Italic" |
3457 msgstr "Cursiva" | 3487 msgstr "Cursiva" |
3458 | 3488 |
3459 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 | 3489 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 |
3460 msgid "Underline" | 3490 msgid "Underline" |
3461 msgstr "Subrayado" | 3491 msgstr "Subrayado" |
3462 | 3492 |
3463 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:956 | 3493 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 |
3464 msgid "Larger font size" | 3494 msgid "Larger font size" |
3465 msgstr "Tamaño de tipografía mayor" | 3495 msgstr "Tamaño de tipografía mayor" |
3466 | 3496 |
3467 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:968 | 3497 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 |
3468 msgid "Smaller font size" | 3498 msgid "Smaller font size" |
3469 msgstr "Tamaño de tipografía menor" | 3499 msgstr "Tamaño de tipografía menor" |
3470 | 3500 |
3471 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 | 3501 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 |
3472 msgid "Font Face" | 3502 msgid "Font Face" |
3473 msgstr "Estilo de tipografía" | 3503 msgstr "Estilo de tipografía" |
3474 | 3504 |
3475 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 | 3505 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 |
3476 msgid "Foreground font color" | 3506 msgid "Foreground font color" |
3477 msgstr "Color del texto" | 3507 msgstr "Color del texto" |
3478 | 3508 |
3479 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 | 3509 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 |
3480 msgid "Background color" | 3510 msgid "Background color" |
3481 msgstr "Color de fondo" | 3511 msgstr "Color de fondo" |
3482 | 3512 |
3483 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 | 3513 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 |
3484 #, fuzzy | 3514 #, fuzzy |
3485 msgid "Clear formatting" | 3515 msgid "Clear formatting" |
3486 msgstr "_Limpiar formatos" | 3516 msgstr "_Limpiar formatos" |
3487 | 3517 |
3488 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 | 3518 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 |
3489 msgid "Insert link" | 3519 msgid "Insert link" |
3490 msgstr "Insertar enlace" | 3520 msgstr "Insertar enlace" |
3491 | 3521 |
3492 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 | 3522 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 |
3493 msgid "Insert image" | 3523 msgid "Insert image" |
3494 msgstr "Insertar imagen" | 3524 msgstr "Insertar imagen" |
3495 | 3525 |
3496 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado | 3526 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado |
3497 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 | 3527 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 |
3498 msgid "Insert smiley" | 3528 msgid "Insert smiley" |
3499 msgstr "Insertar emoticono" | 3529 msgstr "Insertar emoticono" |
3500 | 3530 |
3501 #: src/gtklog.c:200 | 3531 #: src/gtklog.c:200 |
3502 #, fuzzy, c-format | 3532 #, fuzzy, c-format |
3506 #: src/gtklog.c:202 | 3536 #: src/gtklog.c:202 |
3507 #, fuzzy, c-format | 3537 #, fuzzy, c-format |
3508 msgid "Conversation with %s on %s" | 3538 msgid "Conversation with %s on %s" |
3509 msgstr "Conversaciones con %s" | 3539 msgstr "Conversaciones con %s" |
3510 | 3540 |
3511 #: src/gtklog.c:374 | 3541 #: src/gtklog.c:309 |
3542 msgid "" | |
3543 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
3544 "log\" preference is enabled." | |
3545 msgstr "" | |
3546 | |
3547 #: src/gtklog.c:313 | |
3548 msgid "" | |
3549 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
3550 "preference is enabled." | |
3551 msgstr "" | |
3552 | |
3553 #: src/gtklog.c:316 | |
3554 msgid "" | |
3555 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." | |
3556 msgstr "" | |
3557 | |
3558 #: src/gtklog.c:320 | |
3559 msgid "No logs were found" | |
3560 msgstr "" | |
3561 | |
3562 #: src/gtklog.c:396 | |
3512 #, fuzzy | 3563 #, fuzzy |
3513 msgid "Total log size:" | 3564 msgid "Total log size:" |
3514 msgstr "Por tamaño de registro" | 3565 msgstr "Por tamaño de registro" |
3515 | 3566 |
3516 #: src/gtklog.c:422 | 3567 #: src/gtklog.c:472 |
3517 msgid "" | |
3518 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " | |
3519 "status changes to system log</span> preference is enabled." | |
3520 msgstr "" | |
3521 | |
3522 #: src/gtklog.c:426 | |
3523 msgid "" | |
3524 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " | |
3525 "instant messages</span> preference is enabled." | |
3526 msgstr "" | |
3527 | |
3528 #: src/gtklog.c:429 | |
3529 msgid "" | |
3530 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " | |
3531 "preference</span> is enabled." | |
3532 msgstr "" | |
3533 | |
3534 #: src/gtklog.c:434 | |
3535 msgid "No logs were found." | |
3536 msgstr "" | |
3537 | |
3538 #: src/gtklog.c:480 | |
3539 #, fuzzy, c-format | 3568 #, fuzzy, c-format |
3540 msgid "Conversations in %s" | 3569 msgid "Conversations in %s" |
3541 msgstr "Conversaciones con %s" | 3570 msgstr "Conversaciones con %s" |
3542 | 3571 |
3543 #: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 | 3572 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 |
3544 #, c-format | 3573 #, c-format |
3545 msgid "Conversations with %s" | 3574 msgid "Conversations with %s" |
3546 msgstr "Conversaciones con %s" | 3575 msgstr "Conversaciones con %s" |
3547 | 3576 |
3548 #: src/gtklog.c:564 | 3577 #: src/gtklog.c:556 |
3549 msgid "System Log" | 3578 msgid "System Log" |
3550 msgstr "Registro del Sistema" | 3579 msgstr "Registro del Sistema" |
3551 | 3580 |
3552 #: src/gtkmain.c:326 | 3581 #: src/gtkmain.c:326 |
3553 #, c-format | 3582 #, c-format |
3558 #, c-format | 3587 #, c-format |
3559 msgid "" | 3588 msgid "" |
3560 "Gaim %s\n" | 3589 "Gaim %s\n" |
3561 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3590 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3562 "\n" | 3591 "\n" |
3563 " -a, --acct display account editor window\n" | |
3564 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 3592 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
3565 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 3593 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
3566 " -h, --help display this help and exit\n" | 3594 " -h, --help display this help and exit\n" |
3567 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 3595 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
3568 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 3596 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
3569 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 3597 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
3570 " -v, --version display the current version and exit\n" | 3598 " -v, --version display the current version and exit\n" |
3571 msgstr "" | 3599 msgstr "" |
3572 | 3600 |
3601 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? | |
3602 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml | |
3603 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 | |
3604 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668 | |
3605 #: src/status.c:1696 | |
3606 #, fuzzy | |
3607 msgid "Default" | |
3608 msgstr "Valores por omisión de Gnome" | |
3609 | |
3573 #. Descriptive label | 3610 #. Descriptive label |
3574 #: src/gtknotify.c:275 | 3611 #: src/gtknotify.c:275 |
3575 #, c-format | 3612 #, c-format |
3576 msgid "%s has %d new message." | 3613 msgid "%s has %d new message." |
3577 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3614 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3612 | 3649 |
3613 #: src/gtknotify.c:504 | 3650 #: src/gtknotify.c:504 |
3614 msgid "Search Results" | 3651 msgid "Search Results" |
3615 msgstr "Resultados de la búsqueda" | 3652 msgstr "Resultados de la búsqueda" |
3616 | 3653 |
3617 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 | 3654 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 |
3618 #, c-format | 3655 #, c-format |
3619 msgid "Info for %s" | 3656 msgid "Info for %s" |
3620 msgstr "Información sobre %s:" | 3657 msgstr "Información sobre %s:" |
3621 | 3658 |
3622 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 | 3659 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 |
3815 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 | 3852 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 |
3816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 | 3853 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 |
3817 msgid "Description" | 3854 msgid "Description" |
3818 msgstr "Descripción" | 3855 msgstr "Descripción" |
3819 | 3856 |
3820 #: src/gtkprefs.c:786 | 3857 #: src/gtkprefs.c:805 |
3821 msgid "Buddy List Sorting" | |
3822 msgstr "Orden de la lista de amigos" | |
3823 | |
3824 #: src/gtkprefs.c:795 | |
3825 msgid "_Sorting:" | |
3826 msgstr "Orden:" | |
3827 | |
3828 #: src/gtkprefs.c:800 | |
3829 msgid "Buddy Display" | |
3830 msgstr "Mostrar amigos" | |
3831 | |
3832 #: src/gtkprefs.c:801 | |
3833 #, fuzzy | |
3834 msgid "Show more buddy details" | |
3835 msgstr "Mostrar detalles del usuario" | |
3836 | |
3837 #: src/gtkprefs.c:839 | |
3838 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 3858 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
3839 msgstr "Enviar órdenes «_slash» desconocidas como mensajes" | 3859 msgstr "Enviar órdenes «_slash» desconocidas como mensajes" |
3840 | 3860 |
3841 #: src/gtkprefs.c:841 | 3861 #: src/gtkprefs.c:807 |
3842 #, fuzzy | 3862 #, fuzzy |
3843 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 3863 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
3844 msgstr "_Ignorar el formato de los mensajes entrantes." | 3864 msgstr "_Ignorar el formato de los mensajes entrantes." |
3845 | 3865 |
3846 #: src/gtkprefs.c:843 | 3866 #: src/gtkprefs.c:809 |
3847 msgid "Show buddy _icons" | 3867 msgid "Show buddy _icons" |
3848 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos" | 3868 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos" |
3849 | 3869 |
3850 #: src/gtkprefs.c:845 | 3870 #: src/gtkprefs.c:811 |
3851 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3871 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3852 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos" | 3872 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos" |
3853 | 3873 |
3854 #: src/gtkprefs.c:847 | 3874 #: src/gtkprefs.c:813 |
3855 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3875 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3856 msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" | 3876 msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" |
3857 | 3877 |
3858 #: src/gtkprefs.c:850 | 3878 #: src/gtkprefs.c:816 |
3859 msgid "_Highlight misspelled words" | 3879 msgid "_Highlight misspelled words" |
3860 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía" | 3880 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía" |
3861 | 3881 |
3862 #: src/gtkprefs.c:868 | 3882 #: src/gtkprefs.c:834 |
3863 msgid "" | 3883 msgid "" |
3864 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3884 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3865 "that support formatting. :)" | 3885 "that support formatting. :)" |
3866 msgstr "" | 3886 msgstr "" |
3867 "Así se verá el texto de sus mensajes salientes cuando utilice protocolos que " | 3887 "Así se verá el texto de sus mensajes salientes cuando utilice protocolos que " |
3868 "soportan formatos. :)" | 3888 "soportan formatos. :)" |
3869 | 3889 |
3870 #. All the tab options! | 3890 #. All the tab options! |
3871 #: src/gtkprefs.c:890 | 3891 #: src/gtkprefs.c:856 |
3872 msgid "Tab Options" | 3892 msgid "Tab Options" |
3873 msgstr "Opciones de las solapas" | 3893 msgstr "Opciones de las solapas" |
3874 | 3894 |
3875 #: src/gtkprefs.c:892 | 3895 #: src/gtkprefs.c:858 |
3876 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3896 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3877 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con solapas." | 3897 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con solapas." |
3878 | 3898 |
3879 #: src/gtkprefs.c:906 | 3899 #: src/gtkprefs.c:872 |
3880 msgid "Show close b_utton on tabs" | 3900 msgid "Show close b_utton on tabs" |
3881 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas" | 3901 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas" |
3882 | 3902 |
3883 #: src/gtkprefs.c:912 | 3903 #: src/gtkprefs.c:878 |
3884 #, fuzzy | 3904 #, fuzzy |
3885 msgid "_Placement:" | 3905 msgid "_Placement:" |
3886 msgstr "_UbicaciónExt" | 3906 msgstr "_UbicaciónExt" |
3887 | 3907 |
3888 #: src/gtkprefs.c:914 | 3908 #: src/gtkprefs.c:880 |
3889 msgid "Top" | 3909 msgid "Top" |
3890 msgstr "Arriba" | 3910 msgstr "Arriba" |
3891 | 3911 |
3892 #: src/gtkprefs.c:915 | 3912 #: src/gtkprefs.c:881 |
3893 msgid "Bottom" | 3913 msgid "Bottom" |
3894 msgstr "Abajo" | 3914 msgstr "Abajo" |
3895 | 3915 |
3896 #: src/gtkprefs.c:916 | 3916 #: src/gtkprefs.c:882 |
3897 msgid "Left" | 3917 msgid "Left" |
3898 msgstr "Izquierda" | 3918 msgstr "Izquierda" |
3899 | 3919 |
3900 #: src/gtkprefs.c:917 | 3920 #: src/gtkprefs.c:883 |
3901 msgid "Right" | 3921 msgid "Right" |
3902 msgstr "Derecha" | 3922 msgstr "Derecha" |
3903 | 3923 |
3904 #: src/gtkprefs.c:919 | 3924 #: src/gtkprefs.c:885 |
3905 msgid "Left Vertical" | 3925 msgid "Left Vertical" |
3906 msgstr "" | 3926 msgstr "" |
3907 | 3927 |
3908 #: src/gtkprefs.c:920 | 3928 #: src/gtkprefs.c:886 |
3909 msgid "Right Vertical" | 3929 msgid "Right Vertical" |
3910 msgstr "" | 3930 msgstr "" |
3911 | 3931 |
3912 #: src/gtkprefs.c:925 | 3932 #: src/gtkprefs.c:891 |
3913 #, fuzzy | 3933 #, fuzzy |
3914 msgid "N_ew conversations:" | 3934 msgid "N_ew conversations:" |
3915 msgstr "Cerrar conversación" | 3935 msgstr "Cerrar conversación" |
3916 | 3936 |
3917 #: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 | 3937 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 |
3918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 | 3938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
3919 msgid "IP Address" | 3939 msgid "IP Address" |
3920 msgstr "Dirección IP" | 3940 msgstr "Dirección IP" |
3921 | 3941 |
3922 #: src/gtkprefs.c:978 | 3942 #: src/gtkprefs.c:944 |
3923 #, fuzzy | 3943 #, fuzzy |
3924 msgid "STUN Server:" | 3944 msgid "STUN Server:" |
3925 msgstr "S_ervidor:" | 3945 msgstr "S_ervidor:" |
3926 | 3946 |
3927 #: src/gtkprefs.c:980 | 3947 #: src/gtkprefs.c:946 |
3928 msgid "_Autodetect IP Address" | 3948 msgid "_Autodetect IP Address" |
3929 msgstr "_Autodetectar la dirección IP" | 3949 msgstr "_Autodetectar la dirección IP" |
3930 | 3950 |
3931 #: src/gtkprefs.c:989 | 3951 #: src/gtkprefs.c:955 |
3932 msgid "Public _IP:" | 3952 msgid "Public _IP:" |
3933 msgstr "_IP pública:" | 3953 msgstr "_IP pública:" |
3934 | 3954 |
3935 #: src/gtkprefs.c:1013 | 3955 #: src/gtkprefs.c:979 |
3936 msgid "Ports" | 3956 msgid "Ports" |
3937 msgstr "Puertos" | 3957 msgstr "Puertos" |
3938 | 3958 |
3939 #: src/gtkprefs.c:1016 | 3959 #: src/gtkprefs.c:982 |
3940 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3960 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3941 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará" | 3961 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará" |
3942 | 3962 |
3943 #: src/gtkprefs.c:1019 | 3963 #: src/gtkprefs.c:985 |
3944 msgid "_Start Port:" | 3964 msgid "_Start Port:" |
3945 msgstr "Puerto _inicial:" | 3965 msgstr "Puerto _inicial:" |
3946 | 3966 |
3947 #: src/gtkprefs.c:1026 | 3967 #: src/gtkprefs.c:992 |
3948 msgid "_End Port:" | 3968 msgid "_End Port:" |
3949 msgstr "Puerto _final:" | 3969 msgstr "Puerto _final:" |
3950 | 3970 |
3951 #: src/gtkprefs.c:1033 | 3971 #: src/gtkprefs.c:999 |
3952 msgid "Proxy Server" | 3972 msgid "Proxy Server" |
3953 msgstr "Servidor proxy" | 3973 msgstr "Servidor proxy" |
3954 | 3974 |
3955 #: src/gtkprefs.c:1037 | 3975 #: src/gtkprefs.c:1003 |
3956 msgid "No proxy" | 3976 msgid "No proxy" |
3957 msgstr "Sin proxy" | 3977 msgstr "Sin proxy" |
3958 | 3978 |
3959 #: src/gtkprefs.c:1093 | 3979 #: src/gtkprefs.c:1059 |
3960 msgid "_User:" | 3980 msgid "_User:" |
3961 msgstr "_Usuario:" | 3981 msgstr "_Usuario:" |
3962 | 3982 |
3963 #: src/gtkprefs.c:1153 | 3983 #: src/gtkprefs.c:1119 |
3964 msgid "Epiphany" | 3984 msgid "Epiphany" |
3965 msgstr "Epiphany" | 3985 msgstr "Epiphany" |
3966 | 3986 |
3967 #: src/gtkprefs.c:1154 | 3987 #: src/gtkprefs.c:1120 |
3968 msgid "Firebird" | 3988 msgid "Firebird" |
3969 msgstr "Firebird" | 3989 msgstr "Firebird" |
3970 | 3990 |
3971 #: src/gtkprefs.c:1155 | 3991 #: src/gtkprefs.c:1121 |
3972 msgid "Firefox" | 3992 msgid "Firefox" |
3973 msgstr "Firefox" | 3993 msgstr "Firefox" |
3974 | 3994 |
3975 #: src/gtkprefs.c:1156 | 3995 #: src/gtkprefs.c:1122 |
3976 msgid "Galeon" | 3996 msgid "Galeon" |
3977 msgstr "Galeon" | 3997 msgstr "Galeon" |
3978 | 3998 |
3979 #: src/gtkprefs.c:1157 | 3999 #: src/gtkprefs.c:1123 |
3980 msgid "Gnome Default" | 4000 #, fuzzy |
4001 msgid "GNOME Default" | |
3981 msgstr "Valores por omisión de Gnome" | 4002 msgstr "Valores por omisión de Gnome" |
3982 | 4003 |
3983 #: src/gtkprefs.c:1158 | 4004 #: src/gtkprefs.c:1124 |
3984 msgid "Konqueror" | 4005 msgid "Konqueror" |
3985 msgstr "Konqueror" | 4006 msgstr "Konqueror" |
3986 | 4007 |
3987 #: src/gtkprefs.c:1159 | 4008 #: src/gtkprefs.c:1125 |
3988 msgid "Mozilla" | 4009 msgid "Mozilla" |
3989 msgstr "Mozilla" | 4010 msgstr "Mozilla" |
3990 | 4011 |
3991 #: src/gtkprefs.c:1160 | 4012 #: src/gtkprefs.c:1126 |
3992 msgid "Netscape" | 4013 msgid "Netscape" |
3993 msgstr "Netscape" | 4014 msgstr "Netscape" |
3994 | 4015 |
3995 #: src/gtkprefs.c:1161 | 4016 #: src/gtkprefs.c:1127 |
3996 msgid "Opera" | 4017 msgid "Opera" |
3997 msgstr "Opera" | 4018 msgstr "Opera" |
3998 | 4019 |
3999 #: src/gtkprefs.c:1170 | 4020 #: src/gtkprefs.c:1136 |
4000 msgid "Manual" | 4021 msgid "Manual" |
4001 msgstr "Manual" | 4022 msgstr "Manual" |
4002 | 4023 |
4003 #: src/gtkprefs.c:1223 | 4024 #: src/gtkprefs.c:1189 |
4004 msgid "Browser Selection" | 4025 msgid "Browser Selection" |
4005 msgstr "Selección de navegador" | 4026 msgstr "Selección de navegador" |
4006 | 4027 |
4007 #: src/gtkprefs.c:1227 | 4028 #: src/gtkprefs.c:1193 |
4008 msgid "_Browser:" | 4029 msgid "_Browser:" |
4009 msgstr "_Navegador:" | 4030 msgstr "_Navegador:" |
4010 | 4031 |
4011 #: src/gtkprefs.c:1235 | 4032 #: src/gtkprefs.c:1201 |
4012 msgid "_Open link in:" | 4033 msgid "_Open link in:" |
4013 msgstr "_Abrir enlace en:" | 4034 msgstr "_Abrir enlace en:" |
4014 | 4035 |
4015 #: src/gtkprefs.c:1237 | 4036 #: src/gtkprefs.c:1203 |
4016 msgid "Browser default" | 4037 msgid "Browser default" |
4017 msgstr "Navegador por omisión" | 4038 msgstr "Navegador por omisión" |
4018 | 4039 |
4019 #: src/gtkprefs.c:1238 | 4040 #: src/gtkprefs.c:1204 |
4020 msgid "Existing window" | 4041 msgid "Existing window" |
4021 msgstr "Ventana existente" | 4042 msgstr "Ventana existente" |
4022 | 4043 |
4023 #: src/gtkprefs.c:1240 | 4044 #: src/gtkprefs.c:1206 |
4024 msgid "New tab" | 4045 msgid "New tab" |
4025 msgstr "Nueva pestaña" | 4046 msgstr "Nueva pestaña" |
4026 | 4047 |
4027 #: src/gtkprefs.c:1254 | 4048 #: src/gtkprefs.c:1220 |
4028 #, c-format | 4049 #, c-format |
4029 msgid "" | 4050 msgid "" |
4030 "_Manual:\n" | 4051 "_Manual:\n" |
4031 "(%s for URL)" | 4052 "(%s for URL)" |
4032 msgstr "" | 4053 msgstr "" |
4033 "_Manual:\n" | 4054 "_Manual:\n" |
4034 "(%s para URL)" | 4055 "(%s para URL)" |
4035 | 4056 |
4036 #: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 | 4057 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 |
4037 msgid "Logging" | 4058 msgid "Logging" |
4038 msgstr "Registro" | 4059 msgstr "Registro" |
4039 | 4060 |
4040 #: src/gtkprefs.c:1293 | 4061 #: src/gtkprefs.c:1259 |
4041 msgid "Log _Format:" | 4062 msgid "Log _Format:" |
4042 msgstr "Formato de _registro:" | 4063 msgstr "Formato de _registro:" |
4043 | 4064 |
4044 #: src/gtkprefs.c:1298 | 4065 #: src/gtkprefs.c:1264 |
4045 #, fuzzy | 4066 #, fuzzy |
4046 msgid "Log all _instant messages" | 4067 msgid "Log all _instant messages" |
4047 msgstr "Registrar _todos mensaje instantáneo" | 4068 msgstr "Registrar _todos mensaje instantáneo" |
4048 | 4069 |
4049 #: src/gtkprefs.c:1300 | 4070 #: src/gtkprefs.c:1266 |
4050 msgid "Log all c_hats" | 4071 msgid "Log all c_hats" |
4051 msgstr "Registrar todas las _charlas" | 4072 msgstr "Registrar todas las _charlas" |
4052 | 4073 |
4053 #: src/gtkprefs.c:1302 | 4074 #: src/gtkprefs.c:1268 |
4054 msgid "Log all _status changes to system log" | 4075 msgid "Log all _status changes to system log" |
4055 msgstr "" | 4076 msgstr "" |
4056 | 4077 |
4057 #: src/gtkprefs.c:1434 | 4078 #: src/gtkprefs.c:1400 |
4058 msgid "Sound Selection" | 4079 msgid "Sound Selection" |
4059 msgstr "Selección de sonido" | 4080 msgstr "Selección de sonido" |
4060 | 4081 |
4061 #: src/gtkprefs.c:1488 | 4082 #: src/gtkprefs.c:1454 |
4062 msgid "Sound Method" | 4083 msgid "Sound Method" |
4063 msgstr "Método para reproducir sonidos" | 4084 msgstr "Método para reproducir sonidos" |
4064 | 4085 |
4065 #: src/gtkprefs.c:1489 | 4086 #: src/gtkprefs.c:1455 |
4066 msgid "_Method:" | 4087 msgid "_Method:" |
4067 msgstr "_Método:" | 4088 msgstr "_Método:" |
4068 | 4089 |
4069 #: src/gtkprefs.c:1491 | 4090 #: src/gtkprefs.c:1457 |
4070 msgid "Console beep" | 4091 msgid "Console beep" |
4071 msgstr "Timbre de la consola" | 4092 msgstr "Timbre de la consola" |
4072 | 4093 |
4073 #: src/gtkprefs.c:1493 | 4094 #: src/gtkprefs.c:1459 |
4074 msgid "Automatic" | 4095 msgid "Automatic" |
4075 msgstr "Automático" | 4096 msgstr "Automático" |
4076 | 4097 |
4077 #: src/gtkprefs.c:1498 | 4098 #: src/gtkprefs.c:1464 |
4078 msgid "Command" | 4099 msgid "Command" |
4079 msgstr "Comando" | 4100 msgstr "Comando" |
4080 | 4101 |
4081 #: src/gtkprefs.c:1499 | 4102 #: src/gtkprefs.c:1465 |
4082 msgid "No sounds" | 4103 msgid "No sounds" |
4083 msgstr "Sin sonido" | 4104 msgstr "Sin sonido" |
4084 | 4105 |
4085 #: src/gtkprefs.c:1507 | 4106 #: src/gtkprefs.c:1473 |
4086 #, c-format | 4107 #, c-format |
4087 msgid "" | 4108 msgid "" |
4088 "Sound c_ommand:\n" | 4109 "Sound c_ommand:\n" |
4089 "(%s for filename)" | 4110 "(%s for filename)" |
4090 msgstr "" | 4111 msgstr "" |
4091 "_Comando para sonido:\n" | 4112 "_Comando para sonido:\n" |
4092 "(%s para nombre de archivo)" | 4113 "(%s para nombre de archivo)" |
4093 | 4114 |
4094 #: src/gtkprefs.c:1533 | 4115 #: src/gtkprefs.c:1499 |
4095 msgid "Sound Options" | 4116 msgid "Sound Options" |
4096 msgstr "Opciones de sonido" | 4117 msgstr "Opciones de sonido" |
4097 | 4118 |
4098 #: src/gtkprefs.c:1534 | 4119 #: src/gtkprefs.c:1500 |
4099 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4120 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4100 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" | 4121 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" |
4101 | 4122 |
4102 #: src/gtkprefs.c:1536 | 4123 #: src/gtkprefs.c:1502 |
4103 msgid "_Sounds while away" | 4124 msgid "_Sounds while away" |
4104 msgstr "_Sonidos mientras vd. está ausente" | 4125 msgstr "_Sonidos mientras vd. está ausente" |
4105 | 4126 |
4106 #: src/gtkprefs.c:1546 | 4127 #: src/gtkprefs.c:1512 |
4107 msgid "Sound Events" | 4128 msgid "Sound Events" |
4108 msgstr "Eventos de sonido" | 4129 msgstr "Eventos de sonido" |
4109 | 4130 |
4110 #: src/gtkprefs.c:1597 | 4131 #: src/gtkprefs.c:1563 |
4111 msgid "Play" | 4132 msgid "Play" |
4112 msgstr "Reproducir" | 4133 msgstr "Reproducir" |
4113 | 4134 |
4114 #: src/gtkprefs.c:1604 | 4135 #: src/gtkprefs.c:1570 |
4115 msgid "Event" | 4136 msgid "Event" |
4116 msgstr "Acontecimiento" | 4137 msgstr "Acontecimiento" |
4117 | 4138 |
4118 #: src/gtkprefs.c:1623 | 4139 #: src/gtkprefs.c:1589 |
4119 msgid "Test" | 4140 msgid "Test" |
4120 msgstr "Probar" | 4141 msgstr "Probar" |
4121 | 4142 |
4122 #: src/gtkprefs.c:1627 | 4143 #: src/gtkprefs.c:1593 |
4123 msgid "Reset" | 4144 msgid "Reset" |
4124 msgstr "Restablecer" | 4145 msgstr "Restablecer" |
4125 | 4146 |
4126 #: src/gtkprefs.c:1631 | 4147 #: src/gtkprefs.c:1597 |
4127 msgid "Choose..." | 4148 msgid "Choose..." |
4128 msgstr "Seleccionar..." | 4149 msgstr "Seleccionar..." |
4129 | 4150 |
4130 #: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 | 4151 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 |
4152 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 | |
4131 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 | 4153 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 |
4132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 | 4154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 |
4133 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 | 4155 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 |
4134 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 | 4156 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 |
4135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 | 4157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 |
4136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 | 4158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 |
4137 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 | 4159 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 |
4138 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 | 4160 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 |
4139 #: src/status.c:158 | 4161 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 |
4140 msgid "Away" | 4162 msgid "Away" |
4141 msgstr "Ausente" | 4163 msgstr "Ausente" |
4142 | 4164 |
4143 #: src/gtkprefs.c:1686 | 4165 #: src/gtkprefs.c:1652 |
4144 msgid "_Queue new messages when away" | 4166 msgid "_Queue new messages when away" |
4145 msgstr "En_colar mensajes nuevos durante las ausencias" | 4167 msgstr "En_colar mensajes nuevos durante las ausencias" |
4146 | 4168 |
4147 #: src/gtkprefs.c:1689 | 4169 #: src/gtkprefs.c:1655 |
4148 msgid "_Auto-reply:" | 4170 msgid "_Auto-reply:" |
4149 msgstr "Respuesta _automática:" | 4171 msgstr "Respuesta _automática:" |
4150 | 4172 |
4151 #: src/gtkprefs.c:1692 | 4173 #: src/gtkprefs.c:1658 |
4152 msgid "When away" | 4174 msgid "When away" |
4153 msgstr "Cuando está ausente" | 4175 msgstr "Cuando está ausente" |
4154 | 4176 |
4155 #: src/gtkprefs.c:1693 | 4177 #: src/gtkprefs.c:1659 |
4156 #, fuzzy | 4178 #, fuzzy |
4157 msgid "When both away and idle" | 4179 msgid "When both away and idle" |
4158 msgstr "Cuando está ausente e inactivo" | 4180 msgstr "Cuando está ausente e inactivo" |
4159 | 4181 |
4160 #: src/gtkprefs.c:1696 | 4182 #: src/gtkprefs.c:1662 |
4161 #, fuzzy | 4183 #, fuzzy |
4162 msgid "_Report idle time" | 4184 msgid "_Report idle time" |
4163 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" | 4185 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" |
4164 | 4186 |
4165 #: src/gtkprefs.c:1699 | 4187 #: src/gtkprefs.c:1665 |
4166 msgid "Auto-away" | 4188 msgid "Auto-away" |
4167 msgstr "Auto-ausencia" | 4189 msgstr "Auto-ausencia" |
4168 | 4190 |
4169 #: src/gtkprefs.c:1700 | 4191 #: src/gtkprefs.c:1666 |
4170 msgid "Set away _when idle" | 4192 #, fuzzy |
4193 msgid "Change status when _idle" | |
4171 msgstr "Establecerse como _ausente cuando esté inactivo" | 4194 msgstr "Establecerse como _ausente cuando esté inactivo" |
4172 | 4195 |
4173 #: src/gtkprefs.c:1704 | 4196 #: src/gtkprefs.c:1670 |
4174 msgid "_Minutes before setting away:" | 4197 #, fuzzy |
4198 msgid "_Minutes before changing status:" | |
4175 msgstr "_Minutos antes de establecerlo como ausente:" | 4199 msgstr "_Minutos antes de establecerlo como ausente:" |
4176 | 4200 |
4177 #: src/gtkprefs.c:1712 | 4201 #: src/gtkprefs.c:1678 |
4178 msgid "Away m_essage:" | 4202 #, fuzzy |
4179 msgstr "_Mensaje de ausencia:" | 4203 msgid "Change _status to:" |
4180 | 4204 msgstr "Cambiar dirección a:" |
4181 #: src/gtkprefs.c:1757 | 4205 |
4206 #: src/gtkprefs.c:1728 | |
4182 msgid "Smiley Themes" | 4207 msgid "Smiley Themes" |
4183 msgstr "Temas de emoticonos" | 4208 msgstr "Temas de emoticonos" |
4184 | 4209 |
4185 #: src/gtkprefs.c:1758 | 4210 #: src/gtkprefs.c:1729 |
4186 msgid "Sounds" | 4211 msgid "Sounds" |
4187 msgstr "Sonidos" | 4212 msgstr "Sonidos" |
4188 | 4213 |
4189 #: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 | 4214 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 |
4190 msgid "Network" | 4215 msgid "Network" |
4191 msgstr "Red" | 4216 msgstr "Red" |
4192 | 4217 |
4193 #: src/gtkprefs.c:1764 | 4218 #: src/gtkprefs.c:1735 |
4194 msgid "Browser" | 4219 msgid "Browser" |
4195 msgstr "Navegador" | 4220 msgstr "Navegador" |
4196 | 4221 |
4197 #: src/gtkprefs.c:1768 | 4222 #: src/gtkprefs.c:1739 |
4198 msgid "Away / Idle" | 4223 msgid "Away / Idle" |
4199 msgstr "Ausencia / Inactividad" | 4224 msgstr "Ausencia / Inactividad" |
4200 | 4225 |
4201 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4226 #: src/gtkprivacy.c:79 |
4202 msgid "Allow all users to contact me" | 4227 msgid "Allow all users to contact me" |
4286 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?" | 4311 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?" |
4287 | 4312 |
4288 #. * | 4313 #. * |
4289 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4314 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4290 #. | 4315 #. |
4291 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 | 4316 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 |
4292 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 | 4317 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 |
4293 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 | 4318 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 |
4294 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 | 4319 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 |
4295 msgid "Yes" | 4320 msgid "Yes" |
4296 msgstr "Sí" | 4321 msgstr "Sí" |
4297 | 4322 |
4298 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 | 4323 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 |
4299 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 | 4324 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 |
4300 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 | 4325 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 |
4301 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 | 4326 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 |
4302 msgid "No" | 4327 msgid "No" |
4303 msgstr "No" | 4328 msgstr "No" |
4304 | 4329 |
4305 #: src/gtkrequest.c:262 | 4330 #: src/gtkrequest.c:263 |
4306 msgid "Apply" | 4331 msgid "Apply" |
4307 msgstr "Aplicar" | 4332 msgstr "Aplicar" |
4308 | 4333 |
4309 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 | 4334 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 |
4310 #: src/protocols/silc/util.c:335 | 4335 #: src/protocols/silc/util.c:335 |
4311 msgid "Close" | 4336 msgid "Close" |
4312 msgstr "Cerrar" | 4337 msgstr "Cerrar" |
4313 | 4338 |
4314 #: src/gtkrequest.c:1795 | 4339 #: src/gtkrequest.c:1796 |
4315 msgid "That file already exists" | 4340 msgid "That file already exists" |
4316 msgstr "Ese archivo ya existe" | 4341 msgstr "Ese archivo ya existe" |
4317 | 4342 |
4318 #: src/gtkrequest.c:1796 | 4343 #: src/gtkrequest.c:1797 |
4319 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4344 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4320 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" | 4345 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" |
4321 | 4346 |
4322 #: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 | 4347 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 |
4323 msgid "Save File..." | 4348 msgid "Save File..." |
4324 msgstr "Enviar archivo.." | 4349 msgstr "Enviar archivo.." |
4325 | 4350 |
4326 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 | 4351 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 |
4327 msgid "Open File..." | 4352 msgid "Open File..." |
4328 msgstr "Abrir archivo..." | 4353 msgstr "Abrir archivo..." |
4329 | 4354 |
4330 #: src/gtkroomlist.c:331 | 4355 #: src/gtkroomlist.c:331 |
4331 msgid "Room List" | 4356 msgid "Room List" |
4334 #. list button | 4359 #. list button |
4335 #: src/gtkroomlist.c:402 | 4360 #: src/gtkroomlist.c:402 |
4336 msgid "_Get List" | 4361 msgid "_Get List" |
4337 msgstr "Obtener la lista" | 4362 msgstr "Obtener la lista" |
4338 | 4363 |
4339 #: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 4364 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
4340 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 | 4365 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 |
4341 msgid "Title" | 4366 msgid "Title" |
4342 msgstr "Título" | 4367 msgstr "Título" |
4343 | 4368 |
4344 #: src/gtksavedstatuses.c:332 | 4369 #: src/gtksavedstatuses.c:377 |
4345 msgid "Type" | 4370 msgid "Type" |
4346 msgstr "" | 4371 msgstr "" |
4347 | 4372 |
4348 #: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 | 4373 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 |
4374 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 | |
4349 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 | 4375 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 |
4350 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 | 4376 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 |
4351 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 | 4377 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 |
4352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 4378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
4353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 4379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 |
4354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 | 4380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 |
4355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 | 4381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 |
4356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 | 4382 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 |
4383 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 | |
4384 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 | |
4385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 | |
4357 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 | 4386 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 |
4358 msgid "Message" | 4387 msgid "Message" |
4359 msgstr "Mensaje" | 4388 msgstr "Mensaje" |
4360 | 4389 |
4361 #: src/gtksavedstatuses.c:406 | 4390 #: src/gtksavedstatuses.c:451 |
4362 #, fuzzy | 4391 #, fuzzy |
4363 msgid "Saved Statuses" | 4392 msgid "Saved Statuses" |
4364 msgstr "Estadísticas del servidor" | 4393 msgstr "Estadísticas del servidor" |
4365 | 4394 |
4366 #: src/gtksavedstatuses.c:527 | 4395 #. Use button |
4396 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" | |
4397 #: src/gtksavedstatuses.c:477 | |
4398 #, fuzzy | |
4399 msgid "_Use" | |
4400 msgstr "_Usar" | |
4401 | |
4402 #: src/gtksavedstatuses.c:584 | |
4367 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 4403 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
4368 msgstr "" | 4404 msgstr "" |
4369 | 4405 |
4370 #: src/gtksavedstatuses.c:618 | 4406 #: src/gtksavedstatuses.c:675 |
4371 #, fuzzy | 4407 #, fuzzy |
4372 msgid "Custom status" | 4408 msgid "Custom status" |
4373 msgstr "Por estado" | 4409 msgstr "Por estado" |
4374 | 4410 |
4375 #: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 | 4411 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 |
4376 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 | 4412 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 |
4377 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 | 4413 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 |
4378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 | 4414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 |
4379 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 | 4415 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 |
4380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 | 4416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 |
4381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | 4417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
4382 msgid "Status" | 4418 msgid "Status" |
4383 msgstr "Estado" | 4419 msgstr "Estado" |
4384 | 4420 |
4385 #: src/gtksavedstatuses.c:740 | 4421 #: src/gtksavedstatuses.c:797 |
4386 #, fuzzy | 4422 #, fuzzy |
4387 msgid "_Title:" | 4423 msgid "_Title:" |
4388 msgstr "Título" | 4424 msgstr "Título" |
4389 | 4425 |
4390 #: src/gtksavedstatuses.c:760 | 4426 #: src/gtksavedstatuses.c:817 |
4391 #, fuzzy | 4427 #, fuzzy |
4392 msgid "_Status:" | 4428 msgid "_Status:" |
4393 msgstr "Estado:" | 4429 msgstr "Estado:" |
4394 | 4430 |
4395 #. Custom status message expander | 4431 #. Custom status message expander |
4396 #: src/gtksavedstatuses.c:795 | 4432 #: src/gtksavedstatuses.c:852 |
4397 msgid "Use a _different status for some accounts" | 4433 msgid "Use a _different status for some accounts" |
4398 msgstr "" | 4434 msgstr "" |
4399 | 4435 |
4400 #: src/gtksound.c:61 | 4436 #: src/gtksound.c:61 |
4401 msgid "Buddy logs in" | 4437 msgid "Buddy logs in" |
4458 "launched: %s" | 4494 "launched: %s" |
4459 msgstr "" | 4495 msgstr "" |
4460 "No fue posible reproducir el sonido porque el comando de sonido establecido " | 4496 "No fue posible reproducir el sonido porque el comando de sonido establecido " |
4461 "no se ha podido lanzar: %s" | 4497 "no se ha podido lanzar: %s" |
4462 | 4498 |
4463 #: src/gtkstatusbox.c:190 | 4499 #: src/gtkstatusbox.c:197 |
4464 #, fuzzy | 4500 #, fuzzy |
4465 msgid "Typing" | 4501 msgid "Typing" |
4466 msgstr "Ping" | 4502 msgstr "Ping" |
4467 | 4503 |
4468 #. connect to the server | 4504 #. connect to the server |
4469 #: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 | 4505 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 |
4470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 | 4506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 |
4471 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 | 4507 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 |
4472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 | 4508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 |
4473 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 4509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
4474 msgid "Connecting" | 4510 msgid "Connecting" |
4475 msgstr "Conectando" | 4511 msgstr "Conectando" |
4476 | 4512 |
4477 #. hacks | 4513 #. hacks |
4478 #: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 | 4514 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 |
4479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 | 4515 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
4480 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 | 4516 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 |
4481 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 | 4517 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4482 #: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 | 4518 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 |
4483 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 | 4519 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 |
4484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 | 4520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 |
4485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 | 4521 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 |
4522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 | |
4486 msgid "Available" | 4523 msgid "Available" |
4487 msgstr "Disponible" | 4524 msgstr "Disponible" |
4488 | 4525 |
4489 #. | 4526 #. |
4490 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't | 4527 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't |
4491 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. | 4528 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. |
4492 #. | 4529 #. |
4493 #: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 | 4530 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096 |
4494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 | 4531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 |
4495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 | 4532 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 |
4496 msgid "Invisible" | 4533 msgid "Invisible" |
4497 msgstr "Invisible" | 4534 msgstr "Invisible" |
4498 | 4535 |
4499 #: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 | 4536 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 |
4500 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 | 4537 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 |
4501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 | 4538 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 |
4502 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 | 4539 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573 |
4503 #: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 | 4540 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953 |
4504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 | 4541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591 |
4505 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 | 4542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754 |
4506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 | 4543 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46 |
4544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 | |
4545 #: src/status.c:154 | |
4507 msgid "Offline" | 4546 msgid "Offline" |
4508 msgstr "Desconectado" | 4547 msgstr "Desconectado" |
4509 | 4548 |
4510 #: src/gtkstatusbox.c:292 | 4549 #: src/gtkstatusbox.c:299 |
4511 #, fuzzy | 4550 #, fuzzy |
4512 msgid "Custom..." | 4551 msgid "Custom..." |
4513 msgstr "Personalizado" | 4552 msgstr "Personalizado" |
4514 | 4553 |
4515 #: src/gtkstatusbox.c:293 | 4554 #: src/gtkstatusbox.c:300 |
4516 #, fuzzy | 4555 #, fuzzy |
4517 msgid "Saved..." | 4556 msgid "Saved..." |
4518 msgstr "Guardar como..." | 4557 msgstr "Guardar como..." |
4519 | 4558 |
4520 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? | 4559 #: src/gtkstock.c:117 |
4521 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml | |
4522 #: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660 | |
4523 #: src/status.c:1696 | |
4524 #, fuzzy | |
4525 msgid "Default" | |
4526 msgstr "Valores por omisión de Gnome" | |
4527 | |
4528 #: src/gtkstock.c:118 | |
4529 msgid "_Alias" | 4560 msgid "_Alias" |
4530 msgstr "_Apodo:" | 4561 msgstr "_Apodo:" |
4531 | 4562 |
4532 #: src/gtkstock.c:120 | 4563 #: src/gtkstock.c:119 |
4533 msgid "_Invite" | 4564 msgid "_Invite" |
4534 msgstr "_Invitar" | 4565 msgstr "_Invitar" |
4535 | 4566 |
4536 #: src/gtkstock.c:121 | 4567 #: src/gtkstock.c:120 |
4537 msgid "_Modify" | 4568 msgid "_Modify" |
4538 msgstr "_Modificar" | 4569 msgstr "_Modificar" |
4539 | 4570 |
4540 #: src/gtkstock.c:122 | 4571 #: src/gtkstock.c:121 |
4541 msgid "_Open Mail" | 4572 msgid "_Open Mail" |
4542 msgstr "_Abrir correo" | 4573 msgstr "_Abrir correo" |
4543 | 4574 |
4544 #: src/gtkstock.c:124 | 4575 #: src/gtkstock.c:123 |
4545 msgid "_Warn" | 4576 msgid "_Warn" |
4546 msgstr "_Avisar" | 4577 msgstr "_Avisar" |
4547 | 4578 |
4548 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 | 4579 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 |
4549 #, fuzzy, c-format | 4580 #, fuzzy, c-format |
4687 #: src/plugin.c:360 | 4718 #: src/plugin.c:360 |
4688 #, c-format | 4719 #, c-format |
4689 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4720 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4690 msgstr "No se pudo cargar el complemento necesario %s." | 4721 msgstr "No se pudo cargar el complemento necesario %s." |
4691 | 4722 |
4723 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 | |
4724 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 | |
4725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 | |
4726 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
4727 msgid "Idle" | |
4728 msgstr "Está inactivo" | |
4729 | |
4730 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 | |
4731 #, fuzzy, c-format | |
4732 msgid "" | |
4733 "\n" | |
4734 "<b>Status:</b> %s" | |
4735 msgstr "<b>Estado:</b> " | |
4736 | |
4737 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 | |
4738 #, fuzzy, c-format | |
4739 msgid "" | |
4740 "\n" | |
4741 "<b>Message:</b> %s" | |
4742 msgstr "<b>Mensaje de ausencia:</b>" | |
4743 | |
4744 #. *< type | |
4745 #. *< ui_requirement | |
4746 #. *< flags | |
4747 #. *< dependencies | |
4748 #. *< priority | |
4749 #. *< id | |
4750 #. *< name | |
4751 #. *< version | |
4752 #. * summary | |
4753 #. * description | |
4754 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 | |
4755 #, fuzzy | |
4756 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | |
4757 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" | |
4758 | |
4759 #. Creating the user splits | |
4760 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 | |
4761 #, fuzzy | |
4762 msgid "Host name" | |
4763 msgstr "Servidor" | |
4764 | |
4765 #. Creating the options for the protocol | |
4766 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 | |
4767 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 | |
4768 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 | |
4769 msgid "Port" | |
4770 msgstr "Puerto" | |
4771 | |
4772 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 | |
4773 #, fuzzy | |
4774 msgid "First name" | |
4775 msgstr "Nombre:" | |
4776 | |
4777 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 | |
4778 #, fuzzy | |
4779 msgid "Last name" | |
4780 msgstr "Apellidos:" | |
4781 | |
4782 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 | |
4783 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 | |
4784 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 | |
4785 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
4786 msgid "Email" | |
4787 msgstr "Correo electrónico" | |
4788 | |
4789 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
4790 msgid "Bonjour" | |
4791 msgstr "" | |
4792 | |
4692 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 | 4793 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 |
4693 #, fuzzy | 4794 #, fuzzy |
4694 msgid "Save Buddylist..." | 4795 msgid "Save Buddylist..." |
4695 msgstr "Enviar lista de amigos" | 4796 msgstr "Enviar lista de amigos" |
4696 | 4797 |
4750 #: src/protocols/gg/gg.c:280 | 4851 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
4751 #, fuzzy | 4852 #, fuzzy |
4752 msgid "Registration completed successfully!" | 4853 msgid "Registration completed successfully!" |
4753 msgstr "Éxito en el registro" | 4854 msgstr "Éxito en el registro" |
4754 | 4855 |
4755 #: src/protocols/gg/gg.c:401 | 4856 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 |
4756 #, fuzzy | |
4757 msgid "Last name" | |
4758 msgstr "Apellidos:" | |
4759 | |
4760 #: src/protocols/gg/gg.c:405 | |
4761 #, fuzzy | |
4762 msgid "First name" | |
4763 msgstr "Nombre:" | |
4764 | |
4765 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664 | |
4766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 4857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
4767 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 4858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
4768 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 | 4859 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 |
4769 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 | 4860 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 |
4770 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 4861 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
4771 msgid "Nickname" | 4862 msgid "Nickname" |
4772 msgstr "Apodo" | 4863 msgstr "Apodo" |
4773 | 4864 |
4774 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 | 4865 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 |
4775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 | 4866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
4776 msgid "City" | 4867 msgid "City" |
4777 msgstr "Ciudad" | 4868 msgstr "Ciudad" |
4778 | 4869 |
4779 #: src/protocols/gg/gg.c:417 | 4870 #: src/protocols/gg/gg.c:417 |
4780 msgid "Year of birth" | 4871 msgid "Year of birth" |
4784 #, fuzzy | 4875 #, fuzzy |
4785 msgid "Only online" | 4876 msgid "Only online" |
4786 msgstr "Conectado" | 4877 msgstr "Conectado" |
4787 | 4878 |
4788 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 | 4879 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 |
4789 #: src/protocols/gg/gg.c:1509 | 4880 #: src/protocols/gg/gg.c:1510 |
4790 #, fuzzy | 4881 #, fuzzy |
4791 msgid "Find buddies" | 4882 msgid "Find buddies" |
4792 msgstr "Poner en g_ris los amigos inactivos" | 4883 msgstr "Poner en g_ris los amigos inactivos" |
4793 | 4884 |
4794 #: src/protocols/gg/gg.c:432 | 4885 #: src/protocols/gg/gg.c:432 |
4832 #: src/protocols/gg/gg.c:551 | 4923 #: src/protocols/gg/gg.c:551 |
4833 #, fuzzy | 4924 #, fuzzy |
4834 msgid "Current password" | 4925 msgid "Current password" |
4835 msgstr "Contraseña incorrecta." | 4926 msgstr "Contraseña incorrecta." |
4836 | 4927 |
4837 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 | 4928 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 |
4838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | 4929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 |
4839 msgid "Password" | 4930 msgid "Password" |
4840 msgstr "Contraseña" | 4931 msgstr "Contraseña" |
4841 | 4932 |
4842 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 | 4933 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 |
4843 #, fuzzy | 4934 #, fuzzy |
4844 msgid "Password (retype)" | 4935 msgid "Password (retype)" |
4845 msgstr "Contraseña enviada" | 4936 msgstr "Contraseña enviada" |
4846 | 4937 |
4847 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 | 4938 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 |
4848 #, fuzzy | 4939 #, fuzzy |
4849 msgid "Enter current token" | 4940 msgid "Enter current token" |
4850 msgstr "%s no está conectado ahora." | 4941 msgstr "%s no está conectado ahora." |
4851 | 4942 |
4852 #. original size: 60x24 | 4943 #. original size: 60x24 |
4853 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 | 4944 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 |
4854 #, fuzzy | 4945 #, fuzzy |
4855 msgid "Current token" | 4946 msgid "Current token" |
4856 msgstr "Actualmente en" | 4947 msgstr "Actualmente en" |
4857 | 4948 |
4858 #: src/protocols/gg/gg.c:574 | 4949 #: src/protocols/gg/gg.c:574 |
4902 #. | 4993 #. |
4903 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) | 4994 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) |
4904 #. | 4995 #. |
4905 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 | 4996 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 |
4906 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 | 4997 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 |
4907 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 | 4998 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 |
4908 msgid "Online" | 4999 msgid "Online" |
4909 msgstr "Conectado" | 5000 msgstr "Conectado" |
4910 | 5001 |
4911 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", | 5002 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", |
4912 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), | 5003 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), |
4914 #. types = g_list_append(types, type); | 5005 #. types = g_list_append(types, type); |
4915 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 | 5006 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 |
4916 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 | 5007 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 |
4917 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 | 5008 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 |
4918 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 | 5009 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 |
4919 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 | 5010 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 |
4920 msgid "Busy" | 5011 msgid "Busy" |
4921 msgstr "Ocupado" | 5012 msgstr "Ocupado" |
4922 | 5013 |
4923 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 | 5014 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 |
4924 msgid "Blocked" | 5015 msgid "Blocked" |
4937 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 | 5028 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 |
4938 #, fuzzy | 5029 #, fuzzy |
4939 msgid "Chat _name:" | 5030 msgid "Chat _name:" |
4940 msgstr "Apellidos:" | 5031 msgstr "Apellidos:" |
4941 | 5032 |
4942 #: src/protocols/gg/gg.c:1182 | 5033 #: src/protocols/gg/gg.c:1183 |
4943 #, fuzzy | 5034 #, fuzzy |
4944 msgid "Connection failed." | 5035 msgid "Connection failed." |
4945 msgstr "Falló la conexión" | 5036 msgstr "Falló la conexión" |
4946 | 5037 |
4947 #: src/protocols/gg/gg.c:1356 | 5038 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 |
4948 #, fuzzy | 5039 #, fuzzy |
4949 msgid "Chat error" | 5040 msgid "Chat error" |
4950 msgstr "Error de lectura" | 5041 msgstr "Error de lectura" |
4951 | 5042 |
4952 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 | 5043 #: src/protocols/gg/gg.c:1358 |
4953 #, fuzzy | 5044 #, fuzzy |
4954 msgid "This chat name is already in use" | 5045 msgid "This chat name is already in use" |
4955 msgstr "Ese archivo ya existe" | 5046 msgstr "Ese archivo ya existe" |
4956 | 5047 |
4957 #: src/protocols/gg/gg.c:1434 | 5048 #: src/protocols/gg/gg.c:1435 |
4958 #, fuzzy | 5049 #, fuzzy |
4959 msgid "Not connected to the server." | 5050 msgid "Not connected to the server." |
4960 msgstr "Ha sido desconectado del servidor." | 5051 msgstr "Ha sido desconectado del servidor." |
4961 | 5052 |
4962 #: src/protocols/gg/gg.c:1455 | 5053 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 |
4963 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" | 5054 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" |
4964 msgstr "" | 5055 msgstr "" |
4965 | 5056 |
4966 #: src/protocols/gg/gg.c:1471 | 5057 #: src/protocols/gg/gg.c:1472 |
4967 #, fuzzy | 5058 #, fuzzy |
4968 msgid "e-Mail" | 5059 msgid "e-Mail" |
4969 msgstr "Correo electrónico" | 5060 msgstr "Correo electrónico" |
4970 | 5061 |
4971 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 | 5062 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 |
4972 #, fuzzy | 5063 #, fuzzy |
4973 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 5064 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
4974 msgstr "Registrando cuenta nueva de Jabber" | 5065 msgstr "Registrando cuenta nueva de Jabber" |
4975 | 5066 |
4976 #: src/protocols/gg/gg.c:1496 | 5067 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 |
4977 msgid "Please, fill in the following fields" | 5068 msgid "Please, fill in the following fields" |
4978 msgstr "" | 5069 msgstr "" |
4979 | 5070 |
4980 #: src/protocols/gg/gg.c:1514 | 5071 #: src/protocols/gg/gg.c:1515 |
4981 #, fuzzy | 5072 #, fuzzy |
4982 msgid "Change password" | 5073 msgid "Change password" |
4983 msgstr "Cambiar contraseña" | 5074 msgstr "Cambiar contraseña" |
4984 | 5075 |
4985 #: src/protocols/gg/gg.c:1519 | 5076 #: src/protocols/gg/gg.c:1520 |
4986 #, fuzzy | 5077 #, fuzzy |
4987 msgid "Upload buddylist to Server" | 5078 msgid "Upload buddylist to Server" |
4988 msgstr "Exportar lista de amigos al servidor" | 5079 msgstr "Exportar lista de amigos al servidor" |
4989 | 5080 |
4990 #: src/protocols/gg/gg.c:1522 | 5081 #: src/protocols/gg/gg.c:1523 |
4991 #, fuzzy | 5082 #, fuzzy |
4992 msgid "Download buddylist from Server" | 5083 msgid "Download buddylist from Server" |
4993 msgstr "Borrar lista de amigos del servidor" | 5084 msgstr "Borrar lista de amigos del servidor" |
4994 | 5085 |
4995 #: src/protocols/gg/gg.c:1525 | 5086 #: src/protocols/gg/gg.c:1526 |
4996 #, fuzzy | 5087 #, fuzzy |
4997 msgid "Delete buddylist from Server" | 5088 msgid "Delete buddylist from Server" |
4998 msgstr "Borrar lista de amigos del servidor" | 5089 msgstr "Borrar lista de amigos del servidor" |
4999 | 5090 |
5000 #: src/protocols/gg/gg.c:1528 | 5091 #: src/protocols/gg/gg.c:1529 |
5001 msgid "Save buddylist to file" | 5092 msgid "Save buddylist to file" |
5002 msgstr "" | 5093 msgstr "" |
5003 | 5094 |
5004 #: src/protocols/gg/gg.c:1531 | 5095 #: src/protocols/gg/gg.c:1532 |
5005 #, fuzzy | 5096 #, fuzzy |
5006 msgid "Load buddylist from file" | 5097 msgid "Load buddylist from file" |
5007 msgstr "Importar la lista de amigos del servidor" | 5098 msgstr "Importar la lista de amigos del servidor" |
5008 | 5099 |
5009 #. magic | 5100 #. magic |
5015 #. dependencies | 5106 #. dependencies |
5016 #. priority | 5107 #. priority |
5017 #. id | 5108 #. id |
5018 #. name | 5109 #. name |
5019 #. version | 5110 #. version |
5020 #: src/protocols/gg/gg.c:1616 | 5111 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 |
5021 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5112 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5022 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" | 5113 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" |
5023 | 5114 |
5024 #. summary | 5115 #. summary |
5025 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 | 5116 #: src/protocols/gg/gg.c:1618 |
5026 msgid "Polish popular IM" | 5117 msgid "Polish popular IM" |
5027 msgstr "" | 5118 msgstr "" |
5028 | 5119 |
5029 #: src/protocols/gg/gg.c:1664 | 5120 #: src/protocols/gg/gg.c:1665 |
5030 msgid "Gadu-Gadu User" | 5121 msgid "Gadu-Gadu User" |
5031 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" | 5122 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" |
5032 | 5123 |
5033 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 | 5124 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 |
5034 #, c-format | 5125 #, c-format |
5035 msgid "Unknown command: %s" | 5126 msgid "Unknown command: %s" |
5036 msgstr "Orden desconocida: %s" | 5127 msgstr "Orden desconocida: %s" |
5037 | 5128 |
5038 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 | 5129 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 |
5039 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 | 5130 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 |
5040 #, c-format | 5131 #, c-format |
5041 msgid "current topic is: %s" | 5132 msgid "current topic is: %s" |
5042 msgstr "el tema actual es: %s" | 5133 msgstr "el tema actual es: %s" |
5043 | 5134 |
5044 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 | 5135 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 |
5045 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 | 5136 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 |
5046 msgid "No topic is set" | 5137 msgid "No topic is set" |
5047 msgstr "No hay tema establecido" | 5138 msgstr "No hay tema establecido" |
5048 | 5139 |
5049 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 | 5140 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 |
5098 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5189 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 |
5099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 | 5190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 |
5100 msgid "SSL support unavailable" | 5191 msgid "SSL support unavailable" |
5101 msgstr "Soporte SSL no disponible" | 5192 msgstr "Soporte SSL no disponible" |
5102 | 5193 |
5103 #: src/protocols/irc/irc.c:277 | 5194 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 |
5195 #: src/protocols/simple/simple.c:1219 | |
5104 msgid "Couldn't create socket" | 5196 msgid "Couldn't create socket" |
5105 msgstr "No se pudo crear el socket" | 5197 msgstr "No se pudo crear el socket" |
5106 | 5198 |
5107 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 | 5199 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 |
5108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 | 5200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 |
5109 msgid "Couldn't connect to host" | 5201 msgid "Couldn't connect to host" |
5110 msgstr "No se pudo conectar al servidor" | 5202 msgstr "No se pudo conectar al servidor" |
5111 | 5203 |
5112 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 | 5204 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 |
5113 msgid "Connection Failed" | 5205 msgid "Connection Failed" |
5128 | 5220 |
5129 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 | 5221 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 |
5130 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 | 5222 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 |
5131 msgid "Topic" | 5223 msgid "Topic" |
5132 msgstr "Tema" | 5224 msgstr "Tema" |
5133 | |
5134 #: src/protocols/irc/irc.c:730 | |
5135 msgid "IRC" | |
5136 msgstr "" | |
5137 | |
5138 #: src/protocols/irc/irc.c:734 | |
5139 #, fuzzy | |
5140 msgid "Quit message" | |
5141 msgstr "(1 mensaje)" | |
5142 | 5225 |
5143 #. *< type | 5226 #. *< type |
5144 #. *< ui_requirement | 5227 #. *< ui_requirement |
5145 #. *< flags | 5228 #. *< flags |
5146 #. *< dependencies | 5229 #. *< dependencies |
5147 #. *< priority | 5230 #. *< priority |
5148 #. *< id | 5231 #. *< id |
5149 #. *< name | 5232 #. *< name |
5150 #. *< version | 5233 #. *< version |
5151 #: src/protocols/irc/irc.c:820 | 5234 #: src/protocols/irc/irc.c:799 |
5152 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5235 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5153 msgstr "Complemento de protocolo IRC" | 5236 msgstr "Complemento de protocolo IRC" |
5154 | 5237 |
5155 #. * summary | 5238 #. * summary |
5156 #: src/protocols/irc/irc.c:821 | 5239 #: src/protocols/irc/irc.c:800 |
5157 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5240 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5158 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" | 5241 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" |
5159 | 5242 |
5160 #: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 | 5243 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 | 5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 |
5162 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 | 5245 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 |
5246 #: src/protocols/silc/ops.c:1130 | |
5163 msgid "Server" | 5247 msgid "Server" |
5164 msgstr "Servidor" | 5248 msgstr "Servidor" |
5165 | 5249 |
5166 #: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 | 5250 #: src/protocols/irc/irc.c:825 |
5167 #: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597 | |
5168 msgid "Port" | |
5169 msgstr "Puerto" | |
5170 | |
5171 #: src/protocols/irc/irc.c:846 | |
5172 msgid "Encodings" | 5251 msgid "Encodings" |
5173 msgstr "Codificaciones" | 5252 msgstr "Codificaciones" |
5174 | 5253 |
5175 #: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 | 5254 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 |
5176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 | 5255 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 |
5177 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 | 5256 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 |
5178 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 | 5257 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 |
5179 msgid "Username" | 5258 msgid "Username" |
5180 msgstr "Nombre de usuario" | 5259 msgstr "Nombre de usuario" |
5181 | 5260 |
5182 #: src/protocols/irc/irc.c:852 | 5261 #: src/protocols/irc/irc.c:831 |
5183 msgid "Real name" | 5262 msgid "Real name" |
5184 msgstr "Nombre real" | 5263 msgstr "Nombre real" |
5185 | 5264 |
5186 #: src/protocols/irc/irc.c:855 | 5265 #. |
5266 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | |
5267 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | |
5268 #. | |
5269 #: src/protocols/irc/irc.c:839 | |
5187 msgid "Use SSL" | 5270 msgid "Use SSL" |
5188 msgstr "Usar SSL" | 5271 msgstr "Usar SSL" |
5189 | 5272 |
5190 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 | 5273 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 |
5191 msgid "Bad mode" | 5274 msgid "Bad mode" |
5210 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | 5293 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 |
5211 #, c-format | 5294 #, c-format |
5212 msgid "<b>%s:</b> %s" | 5295 msgid "<b>%s:</b> %s" |
5213 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 5296 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
5214 | 5297 |
5215 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 | 5298 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 |
5216 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 | 5299 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 |
5217 msgid "Nick" | 5300 msgid "Nick" |
5218 msgstr "Apodo" | 5301 msgstr "Apodo" |
5219 | 5302 |
5220 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 | 5303 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 |
5683 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 | 5766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 |
5684 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5767 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
5685 msgid "Telephone" | 5768 msgid "Telephone" |
5686 msgstr "Teléfono" | 5769 msgstr "Teléfono" |
5687 | 5770 |
5688 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772 | |
5689 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661 | |
5690 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
5691 msgid "Email" | |
5692 msgstr "Correo electrónico" | |
5693 | |
5694 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 | 5771 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 |
5695 msgid "Organization Name" | 5772 msgid "Organization Name" |
5696 msgstr "Nombre de la organización" | 5773 msgstr "Nombre de la organización" |
5697 | 5774 |
5698 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 | 5775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 |
5702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 | 5779 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 |
5703 msgid "Role" | 5780 msgid "Role" |
5704 msgstr "Rol" | 5781 msgstr "Rol" |
5705 | 5782 |
5706 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 | 5783 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 |
5707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 | 5784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
5708 msgid "Birthday" | 5785 msgid "Birthday" |
5709 msgstr "Cumpleaños" | 5786 msgstr "Cumpleaños" |
5710 | 5787 |
5711 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 5788 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
5712 msgid "Edit Jabber vCard" | 5789 msgid "Edit Jabber vCard" |
5731 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 | 5808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 |
5732 msgid "Middle Name" | 5809 msgid "Middle Name" |
5733 msgstr "Nombre medio" | 5810 msgstr "Nombre medio" |
5734 | 5811 |
5735 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 | 5812 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 |
5736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 | 5813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 |
5737 #: src/protocols/silc/ops.c:850 | 5814 #: src/protocols/silc/ops.c:850 |
5738 msgid "Address" | 5815 msgid "Address" |
5739 msgstr "Dirección" | 5816 msgstr "Dirección" |
5740 | 5817 |
5741 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 | 5818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 |
5788 #: src/status.c:159 | 5865 #: src/status.c:159 |
5789 msgid "Extended Away" | 5866 msgid "Extended Away" |
5790 msgstr "Ausencia extendida" | 5867 msgstr "Ausencia extendida" |
5791 | 5868 |
5792 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | 5869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 |
5793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 | 5870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 |
5871 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 | |
5794 msgid "Do Not Disturb" | 5872 msgid "Do Not Disturb" |
5795 msgstr "No molestar" | 5873 msgstr "No molestar" |
5796 | 5874 |
5797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 | 5875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 |
5798 #, fuzzy | 5876 #, fuzzy |
5802 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 | 5880 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 |
5803 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 5881 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
5804 msgstr "" | 5882 msgstr "" |
5805 | 5883 |
5806 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 | 5885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 |
5808 msgid "First Name" | 5886 msgid "First Name" |
5809 msgstr "Nombre" | 5887 msgstr "Nombre" |
5810 | 5888 |
5811 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 5889 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
5812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 | 5890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 |
5813 msgid "Last Name" | 5891 msgid "Last Name" |
5814 msgstr "Apellidos" | 5892 msgstr "Apellidos" |
5815 | 5893 |
5816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 | 5894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 |
5817 msgid "E-Mail Address" | 5895 msgid "E-Mail Address" |
5840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 | 5918 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 |
5841 #, fuzzy | 5919 #, fuzzy |
5842 msgid "Search Directory" | 5920 msgid "Search Directory" |
5843 msgstr "Información del Directorio" | 5921 msgstr "Información del Directorio" |
5844 | 5922 |
5845 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 | 5923 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 |
5846 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 | 5924 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 |
5847 msgid "_Room:" | 5925 msgid "_Room:" |
5848 msgstr "_Sala:" | 5926 msgstr "_Sala:" |
5849 | 5927 |
5850 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5928 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5971 | 6049 |
5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 | 6050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
5973 msgid "E-Mail" | 6051 msgid "E-Mail" |
5974 msgstr "Correo electrónico" | 6052 msgstr "Correo electrónico" |
5975 | 6053 |
5976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 | 6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 |
5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 | 6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 |
5978 msgid "State" | 6056 msgid "State" |
5979 msgstr "Estado" | 6057 msgstr "Estado" |
5980 | 6058 |
5981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 | 6059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 |
5982 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 | 6060 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 |
6009 msgid "Re-initializing Stream" | 6087 msgid "Re-initializing Stream" |
6010 msgstr "Reinicializando flujo" | 6088 msgstr "Reinicializando flujo" |
6011 | 6089 |
6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 | 6090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 |
6013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 | 6091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 |
6014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 | 6092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 |
6015 msgid "Not Authorized" | 6093 msgid "Not Authorized" |
6016 msgstr "No autorizado" | 6094 msgstr "No autorizado" |
6017 | 6095 |
6018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 6096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
6019 msgid "Both" | 6097 msgid "Both" |
6032 msgstr "A" | 6110 msgstr "A" |
6033 | 6111 |
6034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 6112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
6035 msgid "None (To pending)" | 6113 msgid "None (To pending)" |
6036 msgstr "Nadie (Destino pendiente)" | 6114 msgstr "Nadie (Destino pendiente)" |
6115 | |
6116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 | |
6117 msgid "None" | |
6118 msgstr "Ninguno" | |
6037 | 6119 |
6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | 6120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 |
6039 msgid "Subscription" | 6121 msgid "Subscription" |
6040 msgstr "Subscripción" | 6122 msgstr "Subscripción" |
6041 | 6123 |
6432 #, c-format | 6514 #, c-format |
6433 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 6515 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
6434 msgstr "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos." | 6516 msgstr "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos." |
6435 | 6517 |
6436 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 | 6518 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 |
6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 | 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 |
6438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 | 6520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 |
6439 msgid "Authorize" | 6521 msgid "Authorize" |
6440 msgstr "Autorizar" | 6522 msgstr "Autorizar" |
6441 | 6523 |
6442 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 | 6524 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 |
6443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 | 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 |
6444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 | 6526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 |
6445 msgid "Deny" | 6527 msgid "Deny" |
6446 msgstr "Denegar" | 6528 msgstr "Denegar" |
6447 | 6529 |
6448 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 | 6530 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 |
6449 msgid "Create New Room" | 6531 msgid "Create New Room" |
6700 | 6782 |
6701 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6783 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6702 msgid "Server too busy" | 6784 msgid "Server too busy" |
6703 msgstr "Servidor muy ocupado" | 6785 msgstr "Servidor muy ocupado" |
6704 | 6786 |
6705 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 | 6787 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 |
6706 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 | 6788 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 |
6707 msgid "Authentication failed" | 6789 msgid "Authentication failed" |
6708 msgstr "Falló la autenticación" | 6790 msgstr "Falló la autenticación" |
6709 | 6791 |
6710 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6792 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6796 #: src/protocols/msn/msn.c:356 | 6878 #: src/protocols/msn/msn.c:356 |
6797 msgid "Page" | 6879 msgid "Page" |
6798 msgstr "Buscapersonas" | 6880 msgstr "Buscapersonas" |
6799 | 6881 |
6800 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 | 6882 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 |
6801 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | 6883 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
6802 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 | 6884 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
6803 #, c-format | 6885 #, c-format |
6804 msgid "" | 6886 msgid "" |
6805 "\n" | 6887 "\n" |
6806 "<b>%s:</b> %s" | 6888 "<b>%s:</b> %s" |
6807 msgstr "" | 6889 msgstr "" |
6808 "\n" | 6890 "\n" |
6809 "<b>%s:</b> %s" | 6891 "<b>%s:</b> %s" |
6810 | |
6811 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32 | |
6812 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 | |
6813 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
6814 msgid "Idle" | |
6815 msgstr "Está inactivo" | |
6816 | 6892 |
6817 #: src/protocols/msn/msn.c:551 | 6893 #: src/protocols/msn/msn.c:551 |
6818 msgid "Has you" | 6894 msgid "Has you" |
6819 msgstr "Le tiene" | 6895 msgstr "Le tiene" |
6820 | 6896 |
6821 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 | 6897 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 |
6822 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 | 6898 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 |
6823 msgid "Be Right Back" | 6899 msgid "Be Right Back" |
6824 msgstr "Vuelvo enseguida" | 6900 msgstr "Vuelvo enseguida" |
6825 | 6901 |
6826 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 | 6902 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 |
6827 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 | 6903 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 |
6828 msgid "On The Phone" | 6904 msgid "On The Phone" |
6829 msgstr "Al teléfono" | 6905 msgstr "Al teléfono" |
6830 | 6906 |
6831 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 | 6907 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 |
6832 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 6908 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 |
6833 msgid "Out To Lunch" | 6909 msgid "Out To Lunch" |
6834 msgstr "Salí a comer" | 6910 msgstr "Salí a comer" |
6835 | 6911 |
6836 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 | 6912 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 |
6837 #: src/status.c:157 | 6913 #: src/status.c:157 |
6906 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 | 6982 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 |
6907 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 | 6983 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 |
6908 msgid "Error retrieving profile" | 6984 msgid "Error retrieving profile" |
6909 msgstr "Error al obtener el perfil" | 6985 msgstr "Error al obtener el perfil" |
6910 | 6986 |
6911 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 | 6987 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 |
6912 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 6988 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6913 msgid "Age" | 6989 msgid "Age" |
6914 msgstr "Edad" | 6990 msgstr "Edad" |
6915 | 6991 |
6916 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 6992 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
6917 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 6993 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6918 msgid "Gender" | 6994 msgid "Gender" |
6919 msgstr "Sexo" | 6995 msgstr "Sexo" |
6920 | 6996 |
6921 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | 6997 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
7056 #: src/protocols/msn/notification.c:523 | 7132 #: src/protocols/msn/notification.c:523 |
7057 #, c-format | 7133 #, c-format |
7058 msgid "%s is not a valid passport account." | 7134 msgid "%s is not a valid passport account." |
7059 msgstr "%s no es un nombre de cuenta «passport» váida." | 7135 msgstr "%s no es un nombre de cuenta «passport» váida." |
7060 | 7136 |
7061 #: src/protocols/msn/notification.c:811 | 7137 #: src/protocols/msn/notification.c:815 |
7062 msgid "Unable to rename group" | 7138 msgid "Unable to rename group" |
7063 msgstr "No se pudo cambiar el nombre del grupo" | 7139 msgstr "No se pudo cambiar el nombre del grupo" |
7064 | 7140 |
7065 #: src/protocols/msn/notification.c:866 | 7141 #: src/protocols/msn/notification.c:870 |
7066 msgid "Unable to delete group" | 7142 msgid "Unable to delete group" |
7067 msgstr "No se pudo borrar el grupo" | 7143 msgstr "No se pudo borrar el grupo" |
7068 | 7144 |
7069 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 | 7145 #: src/protocols/msn/notification.c:1303 |
7070 #, c-format | 7146 #, c-format |
7071 msgid "" | 7147 msgid "" |
7072 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7148 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7073 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7149 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7074 "in progress.\n" | 7150 "in progress.\n" |
7104 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | 7180 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 |
7105 msgid "Reading error" | 7181 msgid "Reading error" |
7106 msgstr "Error de lectura" | 7182 msgstr "Error de lectura" |
7107 | 7183 |
7108 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 | 7184 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 |
7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 | 7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 |
7110 msgid "Unknown error" | 7186 msgid "Unknown error" |
7111 msgstr "Error desconocido" | 7187 msgstr "Error desconocido" |
7112 | 7188 |
7113 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 | 7189 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 |
7114 #, c-format | 7190 #, c-format |
7128 msgstr "Error en el análisis HTTP." | 7204 msgstr "Error en el análisis HTTP." |
7129 | 7205 |
7130 #. MSG_SERVER_GHOST | 7206 #. MSG_SERVER_GHOST |
7131 #. Looks like someone logged in as us! =-O | 7207 #. Looks like someone logged in as us! =-O |
7132 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 | 7208 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 |
7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 | 7209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 |
7134 msgid "You have signed on from another location." | 7210 msgid "You have signed on from another location." |
7135 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación." | 7211 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación." |
7136 | 7212 |
7137 #: src/protocols/msn/session.c:328 | 7213 #: src/protocols/msn/session.c:328 |
7138 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7214 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7287 msgid "%s requested a PING" | 7363 msgid "%s requested a PING" |
7288 msgstr "%s solicitó un PING" | 7364 msgstr "%s solicitó un PING" |
7289 | 7365 |
7290 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7366 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7291 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 | 7367 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 |
7292 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 | 7368 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 |
7293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 | 7369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 |
7294 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 | 7370 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 |
7295 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 | 7371 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 |
7296 msgid "Unable to connect." | 7372 msgid "Unable to connect." |
7297 msgstr "No se pudo conectar." | 7373 msgstr "No se pudo conectar." |
7298 | 7374 |
7553 | 7629 |
7554 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | 7630 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 |
7555 msgid "Mailstop" | 7631 msgid "Mailstop" |
7556 msgstr "Buzón de correo" | 7632 msgstr "Buzón de correo" |
7557 | 7633 |
7558 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 | 7634 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 |
7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 | 7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 |
7560 msgid "Email Address" | 7636 msgid "Email Address" |
7561 msgstr "Correo electrónico" | 7637 msgstr "Correo electrónico" |
7562 | 7638 |
7563 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 | 7639 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 |
7564 msgid "User ID" | 7640 msgid "User ID" |
7657 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 | 7733 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 |
7658 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7734 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7659 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes." | 7735 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes." |
7660 | 7736 |
7661 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 | 7737 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 |
7662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 | 7738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 |
7663 msgid "Appear Offline" | 7739 msgid "Appear Offline" |
7664 msgstr "Parecer desconectado" | 7740 msgstr "Parecer desconectado" |
7665 | 7741 |
7666 #. *< type | 7742 #. *< type |
7667 #. *< ui_requirement | 7743 #. *< ui_requirement |
7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 | 7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 |
7801 #: src/protocols/silc/util.c:509 | 7877 #: src/protocols/silc/util.c:509 |
7802 msgid "Chat" | 7878 msgid "Chat" |
7803 msgstr "Charlar" | 7879 msgstr "Charlar" |
7804 | 7880 |
7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 | 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 |
7806 msgid "Get File" | 7882 msgid "Get File" |
7807 msgstr "Recibir archivo" | 7883 msgstr "Recibir archivo" |
7808 | 7884 |
7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 | 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 |
7810 msgid "Games" | 7886 msgid "Games" |
7872 | 7948 |
7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 | 7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 |
7874 msgid "Camera" | 7950 msgid "Camera" |
7875 msgstr "Cámara" | 7951 msgstr "Cámara" |
7876 | 7952 |
7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 | 7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 |
7878 msgid "Free For Chat" | 7954 msgid "Free For Chat" |
7879 msgstr "Disponible para conversar" | 7955 msgstr "Disponible para conversar" |
7880 | 7956 |
7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 | 7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 |
7882 msgid "Not Available" | 7958 msgid "Not Available" |
7883 msgstr "No disponible" | 7959 msgstr "No disponible" |
7884 | 7960 |
7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 | 7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 |
7886 msgid "Occupied" | 7962 msgid "Occupied" |
7887 msgstr "Ocupado" | 7963 msgstr "Ocupado" |
7888 | 7964 |
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 | 7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 |
7890 msgid "Web Aware" | 7966 msgid "Web Aware" |
7891 msgstr "Capacidad web" | 7967 msgstr "Capacidad web" |
7892 | 7968 |
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 | 7969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
7894 msgid "Warning Level" | 7970 msgid "Warning Level" |
7895 msgstr "Niveles de aviso" | 7971 msgstr "Niveles de aviso" |
7896 | 7972 |
7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 | 7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 |
7898 msgid "Capabilities" | 7974 msgid "Capabilities" |
7947 "Do you wish to continue?" | 8023 "Do you wish to continue?" |
7948 msgstr "" | 8024 msgstr "" |
7949 "Como ésto revela su dirección IP, puede ser considerado como un riesgo a su " | 8025 "Como ésto revela su dirección IP, puede ser considerado como un riesgo a su " |
7950 "privacidad. ¿Quiere continuar?" | 8026 "privacidad. ¿Quiere continuar?" |
7951 | 8027 |
7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 | 8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 |
7953 msgid "Connect" | 8029 msgid "Connect" |
7954 msgstr "Conectar" | 8030 msgstr "Conectar" |
7955 | 8031 |
7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 | 8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 |
7957 #, fuzzy, c-format | 8033 #, fuzzy, c-format |
7964 | 8040 |
7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 | 8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 |
7966 msgid "Screen name sent" | 8042 msgid "Screen name sent" |
7967 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario" | 8043 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario" |
7968 | 8044 |
7969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 | 8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 |
7970 #, c-format | 8046 #, c-format |
7971 msgid "" | 8047 msgid "" |
7972 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8048 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7973 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 8049 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7974 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8050 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7975 msgstr "" | 8051 msgstr "" |
7976 "Incapaz de conectar: No pudo conectarse como %s porque el nombre de usuario " | 8052 "Incapaz de conectar: No pudo conectarse como %s porque el nombre de usuario " |
7977 "no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden " | 8053 "no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden " |
7978 "contener letras, números y espacios, o contener sólo números." | 8054 "contener letras, números y espacios, o contener sólo números." |
7979 | 8055 |
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 | 8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 |
7981 msgid "Unable to login to AIM" | 8057 msgid "Unable to login to AIM" |
7982 msgstr "No se pudo conectar con AIM" | 8058 msgstr "No se pudo conectar con AIM" |
7983 | 8059 |
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 | 8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
7985 msgid "Could Not Connect" | 8061 msgid "Could Not Connect" |
7986 msgstr "No se pudo conectar" | 8062 msgstr "No se pudo conectar" |
7987 | 8063 |
7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 | 8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 |
7989 msgid "Connection established, cookie sent" | 8065 msgid "Connection established, cookie sent" |
7990 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" | 8066 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" |
7991 | 8067 |
7992 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | 8068 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect |
7993 #. * that is, we want the sender to connect to us | 8069 #. * that is, we want the sender to connect to us |
7994 #. Let the user not to lose hope quite yet | 8070 #. Let the user not to lose hope quite yet |
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 | 8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 |
7996 #, fuzzy | 8072 #, fuzzy |
7997 msgid "Attempting connection redirect..." | 8073 msgid "Attempting connection redirect..." |
7998 msgstr "Intentando conectarse a %s en %s:%hu para IM directo." | 8074 msgstr "Intentando conectarse a %s en %s:%hu para IM directo." |
7999 | 8075 |
8000 #. proxyip timed out | 8076 #. proxyip timed out |
8001 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | 8077 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers |
8002 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | 8078 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a |
8003 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | 8079 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. |
8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 | 8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 |
8005 #, c-format | 8081 #, c-format |
8006 msgid "" | 8082 msgid "" |
8007 "Transfer of file %s timed out.\n" | 8083 "Transfer of file %s timed out.\n" |
8008 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" | 8084 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" |
8009 "ICQ." | 8085 "ICQ." |
8010 msgstr "" | 8086 msgstr "" |
8011 | 8087 |
8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 | 8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 |
8013 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 | 8089 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 |
8014 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 | 8090 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 |
8015 msgid "Unable to establish file descriptor." | 8091 msgid "Unable to establish file descriptor." |
8016 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo." | 8092 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo." |
8017 | 8093 |
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 | 8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 |
8019 msgid "Unable to create new connection." | 8095 msgid "Unable to create new connection." |
8020 msgstr "No se pudo crear una nueva conexión." | 8096 msgstr "No se pudo crear una nueva conexión." |
8021 | 8097 |
8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 | 8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 | 8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 |
8024 #, fuzzy | 8100 #, fuzzy |
8025 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | 8101 msgid "Unable to log into file transfer proxy." |
8026 msgstr "No se pudo escribir el archivo %s." | 8102 msgstr "No se pudo escribir el archivo %s." |
8027 | 8103 |
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 | 8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 |
8029 #, fuzzy | 8105 #, fuzzy |
8030 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | 8106 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." |
8031 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha." | 8107 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha." |
8032 | 8108 |
8033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 | 8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 |
8034 msgid "Incorrect nickname or password." | 8110 msgid "Incorrect nickname or password." |
8035 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." | 8111 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." |
8036 | 8112 |
8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 | 8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 |
8038 msgid "Your account is currently suspended." | 8114 msgid "Your account is currently suspended." |
8039 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." | 8115 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." |
8040 | 8116 |
8041 #. service temporarily unavailable | 8117 #. service temporarily unavailable |
8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 | 8118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 |
8043 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8119 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8044 msgstr "" | 8120 msgstr "" |
8045 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." | 8121 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." |
8046 | 8122 |
8047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 | 8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 |
8048 msgid "" | 8124 msgid "" |
8049 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8125 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8050 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8126 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8051 msgstr "" | 8127 msgstr "" |
8052 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " | 8128 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " |
8053 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " | 8129 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " |
8054 "tiempo." | 8130 "tiempo." |
8055 | 8131 |
8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 |
8057 #, c-format | 8133 #, c-format |
8058 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8134 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8059 msgstr "" | 8135 msgstr "" |
8060 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " | 8136 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " |
8061 "en %s" | 8137 "en %s" |
8062 | 8138 |
8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 |
8064 msgid "Internal Error" | 8140 msgid "Internal Error" |
8065 msgstr "Error interno" | 8141 msgstr "Error interno" |
8066 | 8142 |
8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 |
8068 msgid "Received authorization" | 8144 msgid "Received authorization" |
8069 msgstr "Se recibió la autorización" | 8145 msgstr "Se recibió la autorización" |
8070 | 8146 |
8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 | 8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 |
8072 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8148 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8073 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida." | 8149 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida." |
8074 | 8150 |
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 | 8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 |
8076 msgid "Enter SecurID" | 8152 msgid "Enter SecurID" |
8077 msgstr "Introduzca SecurID" | 8153 msgstr "Introduzca SecurID" |
8078 | 8154 |
8079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 | 8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 |
8080 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8156 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8081 msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla." | 8157 msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla." |
8082 | 8158 |
8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 | 8159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 |
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 | 8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 |
8085 #, c-format | 8161 #, c-format |
8086 msgid "" | 8162 msgid "" |
8087 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8163 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8088 "fixed. Check %s for updates." | 8164 "fixed. Check %s for updates." |
8089 msgstr "" | 8165 msgstr "" |
8090 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " | 8166 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " |
8091 "resuelva. Compruebe %s para novedades." | 8167 "resuelva. Compruebe %s para novedades." |
8092 | 8168 |
8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 | 8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 |
8094 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 8170 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
8095 msgstr "Gaim no pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." | 8171 msgstr "Gaim no pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." |
8096 | 8172 |
8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 | 8173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 |
8098 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 8174 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
8099 msgstr "Gaim no pudo un «hash» de conexión válido." | 8175 msgstr "Gaim no pudo un «hash» de conexión válido." |
8100 | 8176 |
8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 | 8177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 |
8102 msgid "Password sent" | 8178 msgid "Password sent" |
8103 msgstr "Contraseña enviada" | 8179 msgstr "Contraseña enviada" |
8104 | 8180 |
8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 | 8181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 |
8106 #, c-format | 8182 #, c-format |
8107 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8183 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
8108 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" | 8184 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" |
8109 | 8185 |
8110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 | 8186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 |
8111 msgid "" | 8187 msgid "" |
8112 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 8188 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
8113 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 8189 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
8114 "considered a privacy risk." | 8190 "considered a privacy risk." |
8115 msgstr "" | 8191 msgstr "" |
8116 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario " | 8192 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario " |
8117 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " | 8193 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " |
8118 "esto como un riesgo a su privacidad." | 8194 "esto como un riesgo a su privacidad." |
8119 | 8195 |
8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 | 8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 |
8121 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8197 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8122 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." | 8198 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." |
8123 | 8199 |
8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 | 8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 |
8125 msgid "Authorization Request Message:" | 8201 msgid "Authorization Request Message:" |
8126 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" | 8202 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" |
8127 | 8203 |
8128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 | 8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 |
8129 msgid "Please authorize me!" | 8205 msgid "Please authorize me!" |
8130 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" | 8206 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" |
8131 | 8207 |
8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 | 8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 |
8133 #, c-format | 8209 #, c-format |
8134 msgid "" | 8210 msgid "" |
8135 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 8211 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
8136 "you want to send an authorization request?" | 8212 "you want to send an authorization request?" |
8137 msgstr "" | 8213 msgstr "" |
8138 "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una " | 8214 "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una " |
8139 "lista de amigos. ¿Desea enviar una solicitud de autorización?" | 8215 "lista de amigos. ¿Desea enviar una solicitud de autorización?" |
8140 | 8216 |
8141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 | 8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 |
8142 msgid "Request Authorization" | 8218 msgid "Request Authorization" |
8143 msgstr "Pedir autorización" | 8219 msgstr "Pedir autorización" |
8144 | 8220 |
8145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 | 8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 |
8146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 | 8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 | 8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
8148 msgid "No reason given." | 8224 msgid "No reason given." |
8149 msgstr "No se indicó una razón." | 8225 msgstr "No se indicó una razón." |
8150 | 8226 |
8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 |
8152 msgid "Authorization Denied Message:" | 8228 msgid "Authorization Denied Message:" |
8153 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" | 8229 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" |
8154 | 8230 |
8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 | 8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 |
8156 #, fuzzy, c-format | 8232 #, fuzzy, c-format |
8157 msgid "" | 8233 msgid "" |
8158 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 8234 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8159 "%s" | 8235 "%s" |
8160 msgstr "" | 8236 msgstr "" |
8161 "El usuario %u quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n" | 8237 "El usuario %u quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n" |
8162 "%s" | 8238 "%s" |
8163 | 8239 |
8164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 | 8240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 |
8165 msgid "Authorization Request" | 8241 msgid "Authorization Request" |
8166 msgstr "Solicitud de autorización" | 8242 msgstr "Solicitud de autorización" |
8167 | 8243 |
8168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 | 8244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
8169 #, c-format | 8245 #, c-format |
8170 msgid "" | 8246 msgid "" |
8171 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8247 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8172 "following reason:\n" | 8248 "following reason:\n" |
8173 "%s" | 8249 "%s" |
8174 msgstr "" | 8250 msgstr "" |
8175 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " | 8251 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " |
8176 "la siguiente razón:\n" | 8252 "la siguiente razón:\n" |
8177 "%s" | 8253 "%s" |
8178 | 8254 |
8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 | 8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
8180 msgid "ICQ authorization denied." | 8256 msgid "ICQ authorization denied." |
8181 msgstr "Autorización ICQ denegada." | 8257 msgstr "Autorización ICQ denegada." |
8182 | 8258 |
8183 #. Someone has granted you authorization | 8259 #. Someone has granted you authorization |
8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 | 8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 |
8185 #, c-format | 8261 #, c-format |
8186 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8262 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8187 msgstr "" | 8263 msgstr "" |
8188 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." | 8264 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." |
8189 | 8265 |
8190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 | 8266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 |
8191 #, c-format | 8267 #, c-format |
8192 msgid "" | 8268 msgid "" |
8193 "You have received a special message\n" | 8269 "You have received a special message\n" |
8194 "\n" | 8270 "\n" |
8195 "From: %s [%s]\n" | 8271 "From: %s [%s]\n" |
8198 "Ha recibido un mensaje especial\n" | 8274 "Ha recibido un mensaje especial\n" |
8199 "\n" | 8275 "\n" |
8200 "De: %s [%s]\n" | 8276 "De: %s [%s]\n" |
8201 "%s" | 8277 "%s" |
8202 | 8278 |
8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 | 8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 |
8204 #, c-format | 8280 #, c-format |
8205 msgid "" | 8281 msgid "" |
8206 "You have received an ICQ page\n" | 8282 "You have received an ICQ page\n" |
8207 "\n" | 8283 "\n" |
8208 "From: %s [%s]\n" | 8284 "From: %s [%s]\n" |
8211 "Ha recibido un mensaje ICQ\n" | 8287 "Ha recibido un mensaje ICQ\n" |
8212 "\n" | 8288 "\n" |
8213 "De: %s [%s]\n" | 8289 "De: %s [%s]\n" |
8214 "%s" | 8290 "%s" |
8215 | 8291 |
8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 | 8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 |
8217 #, c-format | 8293 #, c-format |
8218 msgid "" | 8294 msgid "" |
8219 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8295 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
8220 "\n" | 8296 "\n" |
8221 "Message is:\n" | 8297 "Message is:\n" |
8224 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" | 8300 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" |
8225 "\n" | 8301 "\n" |
8226 "Mensaje:\n" | 8302 "Mensaje:\n" |
8227 "%s" | 8303 "%s" |
8228 | 8304 |
8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 | 8305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 |
8230 #, c-format | 8306 #, c-format |
8231 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8307 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8232 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" | 8308 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" |
8233 | 8309 |
8234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 | 8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 |
8235 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8311 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8236 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" | 8312 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" |
8237 | 8313 |
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 | 8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 |
8239 msgid "Decline" | 8315 msgid "Decline" |
8240 msgstr "No añadirlo" | 8316 msgstr "No añadirlo" |
8241 | 8317 |
8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 | 8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 |
8243 #, c-format | 8319 #, c-format |
8244 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8320 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8245 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8321 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8246 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." | 8322 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." |
8247 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." | 8323 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." |
8248 | 8324 |
8249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 | 8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 |
8250 #, c-format | 8326 #, c-format |
8251 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8327 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8252 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8328 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8253 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." | 8329 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." |
8254 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." | 8330 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." |
8255 | 8331 |
8256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 | 8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 |
8257 #, c-format | 8333 #, c-format |
8258 msgid "" | 8334 msgid "" |
8259 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8335 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8260 msgid_plural "" | 8336 msgid_plural "" |
8261 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8337 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8262 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." | 8338 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." |
8263 msgstr[1] "" | 8339 msgstr[1] "" |
8264 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." | 8340 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." |
8265 | 8341 |
8266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 | 8342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 |
8267 #, c-format | 8343 #, c-format |
8268 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8344 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8269 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8345 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8270 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." | 8346 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." |
8271 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." | 8347 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." |
8272 | 8348 |
8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 | 8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 |
8274 #, c-format | 8350 #, c-format |
8275 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8351 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8276 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8352 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8277 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." | 8353 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." |
8278 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." | 8354 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." |
8279 | 8355 |
8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 | 8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 |
8281 #, c-format | 8357 #, c-format |
8282 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8358 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8283 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8359 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8284 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." | 8360 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." |
8285 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." | 8361 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." |
8286 | 8362 |
8287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 | 8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 |
8288 #, c-format | 8364 #, c-format |
8289 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 8365 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
8290 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" | 8366 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" |
8291 | 8367 |
8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 | 8368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 |
8293 #, c-format | 8369 #, c-format |
8294 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 8370 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8295 msgstr "SNAC envió el error: %s\n" | 8371 msgstr "SNAC envió el error: %s\n" |
8296 | 8372 |
8297 #. Data is assumed to be the destination sn | 8373 #. Data is assumed to be the destination sn |
8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 | 8374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 |
8299 #, c-format | 8375 #, c-format |
8300 msgid "Unable to send message: %s" | 8376 msgid "Unable to send message: %s" |
8301 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s" | 8377 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s" |
8302 | 8378 |
8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 | 8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 |
8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 | 8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
8305 msgid "Unknown reason." | 8381 msgid "Unknown reason." |
8306 msgstr "Razón desconocida." | 8382 msgstr "Razón desconocida." |
8307 | 8383 |
8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 | 8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 |
8309 #, c-format | 8385 #, c-format |
8310 msgid "Unable to send message to %s:" | 8386 msgid "Unable to send message to %s:" |
8311 msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:" | 8387 msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:" |
8312 | 8388 |
8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 | 8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 |
8314 #, c-format | 8390 #, c-format |
8315 msgid "User information not available: %s" | 8391 msgid "User information not available: %s" |
8316 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s" | 8392 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s" |
8317 | 8393 |
8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 8394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
8319 #, c-format | 8395 #, c-format |
8320 msgid "User information for %s unavailable:" | 8396 msgid "User information for %s unavailable:" |
8321 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" | 8397 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" |
8322 | 8398 |
8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | 8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
8324 msgid "Online Since" | 8400 msgid "Online Since" |
8325 msgstr "Conectado desde" | 8401 msgstr "Conectado desde" |
8326 | 8402 |
8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
8328 msgid "Member Since" | 8404 msgid "Member Since" |
8329 msgstr "Miembro desde" | 8405 msgstr "Miembro desde" |
8330 | 8406 |
8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 | 8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
8332 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8408 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8333 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." | 8409 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." |
8334 | 8410 |
8335 #. The conversion failed! | 8411 #. The conversion failed! |
8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 | 8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 |
8337 msgid "" | 8413 msgid "" |
8338 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8414 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8339 "characters.]" | 8415 "characters.]" |
8340 msgstr "" | 8416 msgstr "" |
8341 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " | 8417 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " |
8342 "inválidos.]" | 8418 "inválidos.]" |
8343 | 8419 |
8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 | 8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 |
8345 msgid "Rate limiting error." | 8421 msgid "Rate limiting error." |
8346 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes." | 8422 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes." |
8347 | 8423 |
8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 | 8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 |
8349 msgid "" | 8425 msgid "" |
8350 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8426 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8351 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8427 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8352 msgstr "" | 8428 msgstr "" |
8353 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " | 8429 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " |
8354 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " | 8430 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " |
8355 "vuelva a intentarlo." | 8431 "vuelva a intentarlo." |
8356 | 8432 |
8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 | 8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 |
8358 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8434 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8359 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos." | 8435 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos." |
8360 | 8436 |
8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 | 8437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 |
8362 #, c-format | 8438 #, c-format |
8363 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8439 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8364 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s." | 8440 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s." |
8365 | 8441 |
8366 #. XXX - Don't call this with ssi | 8442 #. XXX - Don't call this with ssi |
8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 | 8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 |
8368 msgid "Finalizing connection" | 8444 msgid "Finalizing connection" |
8369 msgstr "Terminando la conexión" | 8445 msgstr "Terminando la conexión" |
8370 | 8446 |
8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 | 8447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 |
8372 msgid "UIN" | 8448 msgid "UIN" |
8373 msgstr "UIN" | 8449 msgstr "UIN" |
8374 | 8450 |
8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 | 8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 |
8376 msgid "Mobile Phone" | 8452 msgid "Mobile Phone" |
8377 msgstr "Teléfono móvil" | 8453 msgstr "Teléfono móvil" |
8378 | 8454 |
8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 8455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
8380 msgid "Female" | 8456 msgid "Female" |
8381 msgstr "Mujer" | 8457 msgstr "Mujer" |
8382 | 8458 |
8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 8459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
8384 msgid "Male" | 8460 msgid "Male" |
8385 msgstr "Hombre" | 8461 msgstr "Hombre" |
8386 | 8462 |
8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 | 8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 |
8388 msgid "Personal Web Page" | 8464 msgid "Personal Web Page" |
8389 msgstr "Página web personal" | 8465 msgstr "Página web personal" |
8390 | 8466 |
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 | 8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 |
8392 msgid "Additional Information" | 8468 msgid "Additional Information" |
8393 msgstr "Información adicional" | 8469 msgstr "Información adicional" |
8394 | 8470 |
8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 | 8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 |
8396 msgid "Home Address" | 8472 msgid "Home Address" |
8397 msgstr "Domicilio" | 8473 msgstr "Domicilio" |
8398 | 8474 |
8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 | 8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 |
8400 msgid "Zip Code" | 8476 msgid "Zip Code" |
8401 msgstr "Código postal" | 8477 msgstr "Código postal" |
8402 | 8478 |
8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 | 8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 |
8404 msgid "Work Address" | 8480 msgid "Work Address" |
8405 msgstr "Dirección de trabajo" | 8481 msgstr "Dirección de trabajo" |
8406 | 8482 |
8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 | 8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 |
8408 msgid "Work Information" | 8484 msgid "Work Information" |
8409 msgstr "Información de trabajo" | 8485 msgstr "Información de trabajo" |
8410 | 8486 |
8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 | 8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 |
8412 msgid "Company" | 8488 msgid "Company" |
8413 msgstr "Compañía" | 8489 msgstr "Compañía" |
8414 | 8490 |
8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 | 8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
8416 msgid "Division" | 8492 msgid "Division" |
8417 msgstr "Sección" | 8493 msgstr "Sección" |
8418 | 8494 |
8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 | 8495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 |
8420 msgid "Position" | 8496 msgid "Position" |
8421 msgstr "Cargo" | 8497 msgstr "Cargo" |
8422 | 8498 |
8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 | 8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 |
8424 msgid "Web Page" | 8500 msgid "Web Page" |
8425 msgstr "Página web" | 8501 msgstr "Página web" |
8426 | 8502 |
8427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 | 8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 |
8428 msgid "Pop-Up Message" | 8504 msgid "Pop-Up Message" |
8429 msgstr "Mensaje emergente" | 8505 msgstr "Mensaje emergente" |
8430 | 8506 |
8431 #. TODO: Need to use ngettext() here | 8507 #. TODO: Need to use ngettext() here |
8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 | 8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 |
8433 #, c-format | 8509 #, c-format |
8434 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8510 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8435 msgstr "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" | 8511 msgstr "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" |
8436 | 8512 |
8437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 | 8513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 |
8438 #, c-format | 8514 #, c-format |
8439 msgid "No results found for email address %s" | 8515 msgid "No results found for email address %s" |
8440 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" | 8516 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" |
8441 | 8517 |
8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 | 8518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
8443 #, c-format | 8519 #, c-format |
8444 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8520 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8445 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." | 8521 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." |
8446 | 8522 |
8447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 | 8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
8448 msgid "Account Confirmation Requested" | 8524 msgid "Account Confirmation Requested" |
8449 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" | 8525 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" |
8450 | 8526 |
8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 | 8527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 |
8452 msgid "Error Changing Account Info" | 8528 msgid "Error Changing Account Info" |
8453 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" | 8529 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" |
8454 | 8530 |
8455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 | 8531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 |
8456 #, c-format | 8532 #, c-format |
8457 msgid "" | 8533 msgid "" |
8458 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8534 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8459 "differs from the original." | 8535 "differs from the original." |
8460 msgstr "" | 8536 msgstr "" |
8461 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " | 8537 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " |
8462 "de usuario solicitado difiere del original." | 8538 "de usuario solicitado difiere del original." |
8463 | 8539 |
8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 8540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 |
8465 #, fuzzy, c-format | 8541 #, fuzzy, c-format |
8466 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8542 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8467 msgstr "" | 8543 msgstr "" |
8468 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " | 8544 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " |
8469 "de usuario solicitado es demasiado largo." | 8545 "de usuario solicitado es demasiado largo." |
8470 | 8546 |
8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 | 8547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 |
8472 #, c-format | 8548 #, c-format |
8473 msgid "" | 8549 msgid "" |
8474 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8550 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8475 "is too long." | 8551 "is too long." |
8476 msgstr "" | 8552 msgstr "" |
8477 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " | 8553 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " |
8478 "de usuario solicitado es demasiado largo." | 8554 "de usuario solicitado es demasiado largo." |
8479 | 8555 |
8480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | 8556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 |
8481 #, c-format | 8557 #, c-format |
8482 msgid "" | 8558 msgid "" |
8483 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8559 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8484 "request pending for this screen name." | 8560 "request pending for this screen name." |
8485 msgstr "" | 8561 msgstr "" |
8486 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " | 8562 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
8487 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." | 8563 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." |
8488 | 8564 |
8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 | 8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 |
8490 #, c-format | 8566 #, c-format |
8491 msgid "" | 8567 msgid "" |
8492 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8568 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8493 "too many screen names associated with it." | 8569 "too many screen names associated with it." |
8494 msgstr "" | 8570 msgstr "" |
8495 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " | 8571 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
8496 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." | 8572 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." |
8497 | 8573 |
8498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 | 8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
8499 #, c-format | 8575 #, c-format |
8500 msgid "" | 8576 msgid "" |
8501 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8577 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8502 "invalid." | 8578 "invalid." |
8503 msgstr "" | 8579 msgstr "" |
8504 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " | 8580 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
8505 "la dirección dada es inválida." | 8581 "la dirección dada es inválida." |
8506 | 8582 |
8507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 | 8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
8508 #, c-format | 8584 #, c-format |
8509 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8585 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8510 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." | 8586 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." |
8511 | 8587 |
8512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 | 8588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
8513 #, c-format | 8589 #, c-format |
8514 msgid "" | 8590 msgid "" |
8515 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8591 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8516 "%s" | 8592 "%s" |
8517 msgstr "" | 8593 msgstr "" |
8518 "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n" | 8594 "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n" |
8519 "%s" | 8595 "%s" |
8520 | 8596 |
8521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 | 8597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
8522 msgid "Account Info" | 8598 msgid "Account Info" |
8523 msgstr "Información de la cuenta" | 8599 msgstr "Información de la cuenta" |
8524 | 8600 |
8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 | 8601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
8526 #, c-format | 8602 #, c-format |
8527 msgid "The email address for %s is %s" | 8603 msgid "The email address for %s is %s" |
8528 msgstr "La dirección de correo electrónico de %s es %s" | 8604 msgstr "La dirección de correo electrónico de %s es %s" |
8529 | 8605 |
8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 | 8606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 |
8531 msgid "" | 8607 msgid "" |
8532 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8608 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8533 msgstr "" | 8609 msgstr "" |
8534 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar " | 8610 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar " |
8535 "imágenes IM." | 8611 "imágenes IM." |
8536 | 8612 |
8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 | 8613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 |
8538 msgid "Unable to set AIM profile." | 8614 msgid "Unable to set AIM profile." |
8539 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." | 8615 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." |
8540 | 8616 |
8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 | 8617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 |
8542 msgid "" | 8618 msgid "" |
8543 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8619 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8544 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8620 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8545 "fully connected." | 8621 "fully connected." |
8546 msgstr "" | 8622 msgstr "" |
8547 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " | 8623 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " |
8548 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " | 8624 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " |
8549 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." | 8625 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." |
8550 | 8626 |
8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 | 8627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 |
8552 #, c-format | 8628 #, c-format |
8553 msgid "" | 8629 msgid "" |
8554 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8630 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8555 "it for you." | 8631 "it for you." |
8556 msgid_plural "" | 8632 msgid_plural "" |
8561 "truncado." | 8637 "truncado." |
8562 msgstr[1] "" | 8638 msgstr[1] "" |
8563 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim lo aplicó " | 8639 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim lo aplicó " |
8564 "truncado." | 8640 "truncado." |
8565 | 8641 |
8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 | 8642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 |
8567 msgid "Profile too long." | 8643 msgid "Profile too long." |
8568 msgstr "Perfil demasiado largo." | 8644 msgstr "Perfil demasiado largo." |
8569 | 8645 |
8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 | 8646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 |
8571 #, c-format | 8647 #, c-format |
8572 msgid "" | 8648 msgid "" |
8573 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8649 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8574 "truncated it for you." | 8650 "truncated it for you." |
8575 msgid_plural "" | 8651 msgid_plural "" |
8580 "lo ha truncado." | 8656 "lo ha truncado." |
8581 msgstr[1] "" | 8657 msgstr[1] "" |
8582 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. " | 8658 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. " |
8583 "Gaim lo ha truncado.." | 8659 "Gaim lo ha truncado.." |
8584 | 8660 |
8585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 | 8661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 |
8586 msgid "Away message too long." | 8662 msgid "Away message too long." |
8587 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" | 8663 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" |
8588 | 8664 |
8589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 | 8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 |
8590 msgid "Unable to set AIM away message." | 8666 msgid "Unable to set AIM away message." |
8591 msgstr "No se pudo establecer el mensaje de ausencia AIM." | 8667 msgstr "No se pudo establecer el mensaje de ausencia AIM." |
8592 | 8668 |
8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 | 8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 |
8594 msgid "" | 8670 msgid "" |
8595 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8671 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8596 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8672 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
8597 "again when you are fully connected." | 8673 "again when you are fully connected." |
8598 msgstr "" | 8674 msgstr "" |
8599 "Usted probablemente solicitó establecer su mensaje de ausencia antes de que " | 8675 "Usted probablemente solicitó establecer su mensaje de ausencia antes de que " |
8600 "finalice el proceso de conexión. Usted quedará en un estado «presente», " | 8676 "finalice el proceso de conexión. Usted quedará en un estado «presente», " |
8601 "intente volver a aplicarlo cuando esté conectado por completo." | 8677 "intente volver a aplicarlo cuando esté conectado por completo." |
8602 | 8678 |
8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 | 8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 |
8604 #, c-format | 8680 #, c-format |
8605 msgid "" | 8681 msgid "" |
8606 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8682 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8607 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8683 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8608 "spaces, or contain only numbers." | 8684 "spaces, or contain only numbers." |
8609 msgstr "" | 8685 msgstr "" |
8610 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " | 8686 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " |
8611 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, " | 8687 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, " |
8612 "números y espacios, o contener sólo números." | 8688 "números y espacios, o contener sólo números." |
8613 | 8689 |
8614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 | 8690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 |
8615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 | 8691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 |
8616 msgid "Unable To Add" | 8692 msgid "Unable To Add" |
8617 msgstr "No se pudo añadir" | 8693 msgstr "No se pudo añadir" |
8618 | 8694 |
8619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 | 8695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 |
8620 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8696 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8621 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" | 8697 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" |
8622 | 8698 |
8623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 | 8699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 |
8624 msgid "" | 8700 msgid "" |
8625 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8701 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8626 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8702 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8627 "a few hours." | 8703 "a few hours." |
8628 msgstr "" | 8704 msgstr "" |
8629 "Gaim no puede obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " | 8705 "Gaim no puede obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " |
8630 "de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible " | 8706 "de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible " |
8631 "en unas horas." | 8707 "en unas horas." |
8632 | 8708 |
8633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 | 8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 |
8634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 | 8710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 |
8635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 | 8711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 |
8636 msgid "Orphans" | 8712 msgid "Orphans" |
8637 msgstr "Huérfanos" | 8713 msgstr "Huérfanos" |
8638 | 8714 |
8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 | 8715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 |
8640 #, c-format | 8716 #, c-format |
8641 msgid "" | 8717 msgid "" |
8642 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8718 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8643 "list. Please remove one and try again." | 8719 "list. Please remove one and try again." |
8644 msgstr "" | 8720 msgstr "" |
8645 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " | 8721 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " |
8646 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." | 8722 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." |
8647 | 8723 |
8648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 | 8724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8649 msgid "(no name)" | 8725 msgid "(no name)" |
8650 msgstr "(sin nombre)" | 8726 msgstr "(sin nombre)" |
8651 | 8727 |
8652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 | 8728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8653 #, c-format | 8729 #, c-format |
8654 msgid "" | 8730 msgid "" |
8655 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8731 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8656 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8732 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8657 "buddy list." | 8733 "buddy list." |
8658 msgstr "" | 8734 msgstr "" |
8659 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más " | 8735 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más " |
8660 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " | 8736 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " |
8661 "de amigos." | 8737 "de amigos." |
8662 | 8738 |
8663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 | 8739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 |
8664 #, c-format | 8740 #, c-format |
8665 msgid "" | 8741 msgid "" |
8666 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8742 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8667 "want to add them?" | 8743 "want to add them?" |
8668 msgstr "" | 8744 msgstr "" |
8669 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " | 8745 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " |
8670 "amigos. ¿Desea hacerlo?" | 8746 "amigos. ¿Desea hacerlo?" |
8671 | 8747 |
8672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 | 8748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 |
8673 msgid "Authorization Given" | 8749 msgid "Authorization Given" |
8674 msgstr "Autorización otorgada" | 8750 msgstr "Autorización otorgada" |
8675 | 8751 |
8676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 | 8752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 |
8677 #, fuzzy, c-format | 8753 #, fuzzy, c-format |
8678 msgid "" | 8754 msgid "" |
8679 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 8755 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8680 "%s" | 8756 "%s" |
8681 msgstr "" | 8757 msgstr "" |
8682 "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n" | 8758 "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n" |
8683 "%s" | 8759 "%s" |
8684 | 8760 |
8685 #. Granted | 8761 #. Granted |
8686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 | 8762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 |
8687 #, c-format | 8763 #, c-format |
8688 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8764 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8689 msgstr "" | 8765 msgstr "" |
8690 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." | 8766 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." |
8691 | 8767 |
8692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 | 8768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 |
8693 msgid "Authorization Granted" | 8769 msgid "Authorization Granted" |
8694 msgstr "Autorización aceptada" | 8770 msgstr "Autorización aceptada" |
8695 | 8771 |
8696 #. Denied | 8772 #. Denied |
8697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 | 8773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
8698 #, c-format | 8774 #, c-format |
8699 msgid "" | 8775 msgid "" |
8700 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8776 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8701 "following reason:\n" | 8777 "following reason:\n" |
8702 "%s" | 8778 "%s" |
8703 msgstr "" | 8779 msgstr "" |
8704 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " | 8780 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " |
8705 "la siguiente razón:\n" | 8781 "la siguiente razón:\n" |
8706 "%s" | 8782 "%s" |
8707 | 8783 |
8708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 | 8784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 |
8709 msgid "Authorization Denied" | 8785 msgid "Authorization Denied" |
8710 msgstr "Autorización denegada" | 8786 msgstr "Autorización denegada" |
8711 | 8787 |
8712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 | 8788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 |
8713 msgid "_Exchange:" | 8789 msgid "_Exchange:" |
8714 msgstr "_Intercambio:" | 8790 msgstr "_Intercambio:" |
8715 | 8791 |
8716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 | 8792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 |
8717 msgid "Invalid chat name specified." | 8793 msgid "Invalid chat name specified." |
8718 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." | 8794 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." |
8719 | 8795 |
8720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 | 8796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 |
8721 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8797 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8722 msgstr "" | 8798 msgstr "" |
8723 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." | 8799 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." |
8724 | 8800 |
8725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 | 8801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 |
8726 msgid "Away Message" | 8802 msgid "Away Message" |
8727 msgstr "Mensaje de ausencia" | 8803 msgstr "Mensaje de ausencia" |
8728 | 8804 |
8729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 | 8805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 |
8730 #, c-format | 8806 #, c-format |
8731 msgid "Buddy Comment for %s" | 8807 msgid "Buddy Comment for %s" |
8732 msgstr "Comentario de amigo para %s" | 8808 msgstr "Comentario de amigo para %s" |
8733 | 8809 |
8734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 | 8810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 |
8735 msgid "Buddy Comment:" | 8811 msgid "Buddy Comment:" |
8736 msgstr "Comentario de amigo:" | 8812 msgstr "Comentario de amigo:" |
8737 | 8813 |
8738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 | 8814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 |
8739 msgid "Edit Buddy Comment" | 8815 msgid "Edit Buddy Comment" |
8740 msgstr "Editar comentario de amigo" | 8816 msgstr "Editar comentario de amigo" |
8741 | 8817 |
8742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 | 8818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 |
8743 msgid "Get Status Msg" | 8819 msgid "Get Status Msg" |
8744 msgstr "Obtener msj de estado" | 8820 msgstr "Obtener msj de estado" |
8745 | 8821 |
8746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 | 8822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 |
8747 msgid "Direct IM" | 8823 msgid "Direct IM" |
8748 msgstr "MI directo" | 8824 msgstr "MI directo" |
8749 | 8825 |
8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 | 8826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 |
8751 msgid "Re-request Authorization" | 8827 msgid "Re-request Authorization" |
8752 msgstr "Solicitar autorización otra vez" | 8828 msgstr "Solicitar autorización otra vez" |
8753 | 8829 |
8754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 | 8830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 |
8755 #, fuzzy | 8831 #, fuzzy |
8756 msgid "Require authorization" | 8832 msgid "Require authorization" |
8757 msgstr "Pedir autorización" | 8833 msgstr "Pedir autorización" |
8758 | 8834 |
8759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 | 8835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 |
8760 #, fuzzy | 8836 #, fuzzy |
8761 msgid "Hide IP address" | 8837 msgid "Hide IP address" |
8762 msgstr "Dirección IP" | 8838 msgstr "Dirección IP" |
8763 | 8839 |
8764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 | 8840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 |
8765 #, fuzzy | 8841 #, fuzzy |
8766 msgid "Web aware" | 8842 msgid "Web aware" |
8767 msgstr "Capacidad web" | 8843 msgstr "Capacidad web" |
8768 | 8844 |
8769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 | 8845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 |
8770 #, fuzzy | 8846 #, fuzzy |
8771 msgid "ICQ Privacy Options" | 8847 msgid "ICQ Privacy Options" |
8772 msgstr "Opciones del proxy" | 8848 msgstr "Opciones del proxy" |
8773 | 8849 |
8774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 | 8850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 |
8775 msgid "The new formatting is invalid." | 8851 msgid "The new formatting is invalid." |
8776 msgstr "El nuevo formato es inválido." | 8852 msgstr "El nuevo formato es inválido." |
8777 | 8853 |
8778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 | 8854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 |
8779 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8855 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8780 msgstr "" | 8856 msgstr "" |
8781 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " | 8857 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " |
8782 "espacios en blanco." | 8858 "espacios en blanco." |
8783 | 8859 |
8784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 | 8860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 |
8785 msgid "New screen name formatting:" | 8861 msgid "New screen name formatting:" |
8786 msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:" | 8862 msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:" |
8787 | 8863 |
8788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 | 8864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 |
8789 msgid "Change Address To:" | 8865 msgid "Change Address To:" |
8790 msgstr "Cambiar dirección a:" | 8866 msgstr "Cambiar dirección a:" |
8791 | 8867 |
8792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 | 8868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 |
8793 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8869 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8794 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" | 8870 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" |
8795 | 8871 |
8796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 | 8872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 |
8797 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8873 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8798 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" | 8874 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" |
8799 | 8875 |
8800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 | 8876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 |
8801 msgid "" | 8877 msgid "" |
8802 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8878 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8803 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8879 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8804 msgstr "" | 8880 msgstr "" |
8805 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " | 8881 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " |
8806 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" | 8882 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" |
8807 | 8883 |
8808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 | 8884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 |
8809 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8885 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8810 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" | 8886 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" |
8811 | 8887 |
8812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 | 8888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 |
8813 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8889 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8814 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" | 8890 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" |
8815 | 8891 |
8816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 | 8892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 |
8817 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8893 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8818 msgstr "" | 8894 msgstr "" |
8819 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." | 8895 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." |
8820 | 8896 |
8821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 | 8897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 |
8822 msgid "Set User Info..." | 8898 msgid "Set User Info..." |
8823 msgstr "Establecer su información de usuario..." | 8899 msgstr "Establecer su información de usuario..." |
8824 | 8900 |
8825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 | 8901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 |
8826 msgid "Set User Info (URL)..." | 8902 msgid "Set User Info (URL)..." |
8827 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." | 8903 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." |
8828 | 8904 |
8829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 | 8905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 |
8830 msgid "Change Password..." | 8906 msgid "Change Password..." |
8831 msgstr "Cambiar su contraseña..." | 8907 msgstr "Cambiar su contraseña..." |
8832 | 8908 |
8833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 | 8909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 |
8834 msgid "Change Password (URL)" | 8910 msgid "Change Password (URL)" |
8835 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" | 8911 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" |
8836 | 8912 |
8837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 | 8913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 |
8838 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8914 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8839 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" | 8915 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" |
8840 | 8916 |
8841 #. ICQ actions | 8917 #. ICQ actions |
8842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 | 8918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 |
8843 #, fuzzy | 8919 #, fuzzy |
8844 msgid "Show privacy options..." | 8920 msgid "Show privacy options..." |
8845 msgstr "Mostrar más opciones" | 8921 msgstr "Mostrar más opciones" |
8846 | 8922 |
8847 #. AIM actions | 8923 #. AIM actions |
8848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 | 8924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 |
8849 msgid "Format Screen Name..." | 8925 msgid "Format Screen Name..." |
8850 msgstr "Formato del nombre de usuario..." | 8926 msgstr "Formato del nombre de usuario..." |
8851 | 8927 |
8852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 | 8928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 |
8853 msgid "Confirm Account" | 8929 msgid "Confirm Account" |
8854 msgstr "Confirmar cuenta" | 8930 msgstr "Confirmar cuenta" |
8855 | 8931 |
8856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 | 8932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 |
8857 msgid "Display Currently Registered Address" | 8933 msgid "Display Currently Registered Address" |
8858 msgstr "Mostrar dirección registrada actualmente" | 8934 msgstr "Mostrar dirección registrada actualmente" |
8859 | 8935 |
8860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 | 8936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 |
8861 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8937 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8862 msgstr "Cambiar la dirección registrada..." | 8938 msgstr "Cambiar la dirección registrada..." |
8863 | 8939 |
8864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 | 8940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 |
8865 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8941 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8866 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" | 8942 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" |
8867 | 8943 |
8868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 | 8944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 |
8869 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8945 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8870 msgstr "Buscar amigo por correo electrónico..." | 8946 msgstr "Buscar amigo por correo electrónico..." |
8871 | 8947 |
8872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 | 8948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 |
8873 msgid "Search for Buddy by Information" | 8949 msgid "Search for Buddy by Information" |
8874 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" | 8950 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" |
8875 | 8951 |
8876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 | 8952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 |
8877 msgid "Use recent buddies group" | 8953 msgid "Use recent buddies group" |
8878 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" | 8954 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" |
8879 | 8955 |
8880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 | 8956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 |
8881 msgid "Show how long you have been idle" | 8957 msgid "Show how long you have been idle" |
8882 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado ausente" | 8958 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado ausente" |
8883 | 8959 |
8884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 | 8960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 |
8885 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" | 8961 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" |
8886 msgstr "" | 8962 msgstr "" |
8887 | 8963 |
8888 #. *< type | 8964 #. *< type |
8889 #. *< ui_requirement | 8965 #. *< ui_requirement |
8893 #. *< id | 8969 #. *< id |
8894 #. *< name | 8970 #. *< name |
8895 #. *< version | 8971 #. *< version |
8896 #. * summary | 8972 #. * summary |
8897 #. * description | 8973 #. * description |
8898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 | 8974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 |
8899 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8975 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8900 msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ" | 8976 msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ" |
8901 | 8977 |
8902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 | 8978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 |
8903 msgid "Auth host" | 8979 msgid "Auth host" |
8904 msgstr "Servidor de autenticación" | 8980 msgstr "Servidor de autenticación" |
8905 | 8981 |
8906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 | 8982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 |
8907 msgid "Auth port" | 8983 msgid "Auth port" |
8908 msgstr "Puerto de autenticación" | 8984 msgstr "Puerto de autenticación" |
8909 | 8985 |
8910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 | 8986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 |
8911 msgid "Encoding" | 8987 msgid "Encoding" |
8912 msgstr "Codificación" | 8988 msgstr "Codificación" |
8989 | |
8990 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 | |
8991 #, fuzzy | |
8992 msgid "Sending Handshake" | |
8993 msgstr "Enviando cookie" | |
8994 | |
8995 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 | |
8996 #, fuzzy | |
8997 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | |
8998 msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia" | |
8999 | |
9000 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 | |
9001 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | |
9002 msgstr "" | |
9003 | |
9004 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 | |
9005 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | |
9006 msgstr "" | |
9007 | |
9008 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 | |
9009 #, fuzzy | |
9010 msgid "Login Redirected" | |
9011 msgstr "Servidor de conexión" | |
9012 | |
9013 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 | |
9014 #, fuzzy | |
9015 msgid "Forcing Login" | |
9016 msgstr "Registrándose" | |
9017 | |
9018 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 | |
9019 msgid "Login Acknowledged" | |
9020 msgstr "" | |
9021 | |
9022 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 | |
9023 #, fuzzy | |
9024 msgid "Connected to Sametime Community Server" | |
9025 msgstr "Conectando con el servidor SILC" | |
9026 | |
9027 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window | |
9028 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating | |
9029 #. dialog, or something. | |
9030 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 | |
9031 msgid "Admin Alert" | |
9032 msgstr "" | |
9033 | |
9034 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 | |
9035 msgid "Active" | |
9036 msgstr "Activo" | |
9037 | |
9038 #: src/protocols/simple/simple.c:202 | |
9039 #, c-format | |
9040 msgid "" | |
9041 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " | |
9042 "'sip:'." | |
9043 msgstr "" | |
9044 | |
9045 #: src/protocols/simple/simple.c:1209 | |
9046 #, fuzzy | |
9047 msgid "Could not create listen socket" | |
9048 msgstr "No se pudo crear el socket" | |
9049 | |
9050 #: src/protocols/simple/simple.c:1263 | |
9051 #, fuzzy | |
9052 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | |
9053 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco" | |
9054 | |
9055 #. *< type | |
9056 #. *< ui_requirement | |
9057 #. *< flags | |
9058 #. *< dependencies | |
9059 #. *< priority | |
9060 #. *< id | |
9061 #. *< name | |
9062 #. *< version | |
9063 #: src/protocols/simple/simple.c:1408 | |
9064 #, fuzzy | |
9065 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
9066 msgstr "Complemento de protocolo SILC" | |
9067 | |
9068 #. * summary | |
9069 #: src/protocols/simple/simple.c:1409 | |
9070 #, fuzzy | |
9071 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
9072 msgstr "Complemento de protocolo SILC" | |
9073 | |
9074 #. * description | |
9075 #: src/protocols/simple/simple.c:1410 | |
9076 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" | |
9077 msgstr "" | |
9078 | |
9079 #: src/protocols/simple/simple.c:1431 | |
9080 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" | |
9081 msgstr "" | |
9082 | |
9083 #: src/protocols/simple/simple.c:1434 | |
9084 #, fuzzy | |
9085 msgid "Use UDP" | |
9086 msgstr "ID de usuario" | |
9087 | |
9088 #: src/protocols/simple/simple.c:1436 | |
9089 #, fuzzy | |
9090 msgid "Use Proxy" | |
9091 msgstr "Proxy" | |
9092 | |
9093 #: src/protocols/simple/simple.c:1438 | |
9094 msgid "Proxy" | |
9095 msgstr "Proxy" | |
8913 | 9096 |
8914 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 | 9097 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 |
8915 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 | 9098 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 |
8916 #: src/protocols/silc/ft.c:338 | 9099 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
8917 #, c-format | 9100 #, c-format |
10463 | 10646 |
10464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 | 10647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 |
10465 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10648 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10466 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." | 10649 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." |
10467 | 10650 |
10468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 | 10651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 |
10469 msgid "Buzz!!" | 10652 msgid "Buzz!!" |
10470 msgstr "¡¡Buzz!!" | 10653 msgstr "¡¡Buzz!!" |
10471 | 10654 |
10472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 | 10655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 |
10473 #, c-format | 10656 #, c-format |
10474 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10657 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10475 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" | 10658 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" |
10476 | 10659 |
10477 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 10660 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
10478 #. * this should probably be moved to the core. | 10661 #. * this should probably be moved to the core. |
10479 #. | 10662 #. |
10480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 | 10663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 |
10481 #, fuzzy, c-format | 10664 #, fuzzy, c-format |
10482 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | 10665 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
10483 msgstr "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos." | 10666 msgstr "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos." |
10484 | 10667 |
10485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 | 10668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 |
10486 #, fuzzy | 10669 #, fuzzy |
10487 msgid "Message (optional) :" | 10670 msgid "Message (optional) :" |
10488 msgstr "Notificación de mensajes" | 10671 msgstr "Notificación de mensajes" |
10489 | 10672 |
10490 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 | 10673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 |
10491 #, c-format | 10674 #, c-format |
10492 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10675 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10493 msgstr "" | 10676 msgstr "" |
10494 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de " | 10677 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de " |
10495 "forma retroactiva)." | 10678 "forma retroactiva)." |
10496 | 10679 |
10497 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 | 10680 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 |
10498 #, c-format | 10681 #, c-format |
10499 msgid "" | 10682 msgid "" |
10500 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10683 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10501 "following reason: %s." | 10684 "following reason: %s." |
10502 msgstr "" | 10685 msgstr "" |
10503 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su " | 10686 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su " |
10504 "lista de amigos por la siguiente razón: %s." | 10687 "lista de amigos por la siguiente razón: %s." |
10505 | 10688 |
10506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 | 10689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 |
10507 msgid "Add buddy rejected" | 10690 msgid "Add buddy rejected" |
10508 msgstr "Se rechazó la adición del amigo" | 10691 msgstr "Se rechazó la adición del amigo" |
10509 | 10692 |
10510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 | 10693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 |
10511 #, c-format | 10694 #, c-format |
10512 msgid "" | 10695 msgid "" |
10513 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10696 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10514 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 10697 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
10515 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 10698 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
10516 msgstr "" | 10699 msgstr "" |
10517 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación " | 10700 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación " |
10518 "desconocido. Esta versión de Gaim posiblemente no sea capaz de conectarse a " | 10701 "desconocido. Esta versión de Gaim posiblemente no sea capaz de conectarse a " |
10519 "Yahoo. Compruebe %s para obtener una actualización." | 10702 "Yahoo. Compruebe %s para obtener una actualización." |
10520 | 10703 |
10521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 | 10704 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 |
10522 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10705 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10523 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" | 10706 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" |
10524 | 10707 |
10525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 | 10708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 |
10526 #, c-format | 10709 #, c-format |
10527 msgid "" | 10710 msgid "" |
10528 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10711 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10529 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10712 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10530 msgstr "" | 10713 msgstr "" |
10531 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si " | 10714 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si " |
10532 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo." | 10715 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo." |
10533 | 10716 |
10534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 | 10717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 |
10535 msgid "Ignore buddy?" | 10718 msgid "Ignore buddy?" |
10536 msgstr "¿Ignorar amigo?" | 10719 msgstr "¿Ignorar amigo?" |
10537 | 10720 |
10538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 | 10721 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 |
10539 msgid "Invalid username." | 10722 msgid "Invalid username." |
10540 msgstr "Nombre de usuario no válido." | 10723 msgstr "Nombre de usuario no válido." |
10541 | 10724 |
10542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 | 10725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 |
10543 msgid "Normal authentication failed!" | 10726 msgid "Normal authentication failed!" |
10544 msgstr "¡Falló la autenticación habitual!" | 10727 msgstr "¡Falló la autenticación habitual!" |
10545 | 10728 |
10546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 | 10729 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 |
10547 msgid "" | 10730 msgid "" |
10548 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 10731 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
10549 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 10732 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
10550 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 10733 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
10551 "reduced functionality and features." | 10734 "reduced functionality and features." |
10554 "contraseña no es correcta o bien que el sistema de autenticación de Yahoo! " | 10737 "contraseña no es correcta o bien que el sistema de autenticación de Yahoo! " |
10555 "ha cambiado. Gaim intentará conectarse a través de la autenticación de " | 10738 "ha cambiado. Gaim intentará conectarse a través de la autenticación de " |
10556 "Mensajería web que podrá dar lugar a un acceso a menos funcionalidades y " | 10739 "Mensajería web que podrá dar lugar a un acceso a menos funcionalidades y " |
10557 "funciones." | 10740 "funciones." |
10558 | 10741 |
10559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 | 10742 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 |
10560 msgid "Incorrect password." | 10743 msgid "Incorrect password." |
10561 msgstr "Contraseña incorrecta." | 10744 msgstr "Contraseña incorrecta." |
10562 | 10745 |
10563 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 | 10746 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 |
10564 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 10747 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10565 msgstr "" | 10748 msgstr "" |
10566 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!" | 10749 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!" |
10567 | 10750 |
10568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | 10751 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 |
10569 #, c-format | 10752 #, c-format |
10570 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10753 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10571 msgstr "" | 10754 msgstr "" |
10572 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " | 10755 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " |
10573 "posible que ésto se arregle." | 10756 "posible que ésto se arregle." |
10574 | 10757 |
10575 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 | 10758 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 |
10576 #, c-format | 10759 #, c-format |
10577 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10760 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10578 msgstr "" | 10761 msgstr "" |
10579 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " | 10762 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " |
10580 "cuenta %s." | 10763 "cuenta %s." |
10581 | 10764 |
10582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 | 10765 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 |
10583 msgid "Could not add buddy to server list" | 10766 msgid "Could not add buddy to server list" |
10584 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" | 10767 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" |
10585 | 10768 |
10586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 | 10769 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 |
10587 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 | 10770 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 |
10588 msgid "Unable to read" | 10771 msgid "Unable to read" |
10589 msgstr "No se pudo leer" | 10772 msgstr "No se pudo leer" |
10590 | 10773 |
10591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 | 10774 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 |
10592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 | 10775 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 |
10593 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | 10776 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 |
10594 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 | 10777 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 |
10595 msgid "Connection problem" | 10778 msgid "Connection problem" |
10596 msgstr "Error de conexión" | 10779 msgstr "Error de conexión" |
10597 | 10780 |
10598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 | 10781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 |
10599 msgid "Not At Home" | 10782 msgid "Not At Home" |
10600 msgstr "Fuera de casa" | 10783 msgstr "Fuera de casa" |
10601 | 10784 |
10602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 | 10785 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 |
10603 msgid "Not At Desk" | 10786 msgid "Not At Desk" |
10604 msgstr "Lejos del escritorio" | 10787 msgstr "Lejos del escritorio" |
10605 | 10788 |
10606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 | 10789 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 |
10607 msgid "Not In Office" | 10790 msgid "Not In Office" |
10608 msgstr "Fuera de la oficina" | 10791 msgstr "Fuera de la oficina" |
10609 | 10792 |
10610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 | 10793 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 |
10611 msgid "On Vacation" | 10794 msgid "On Vacation" |
10612 msgstr "De vacaciones" | 10795 msgstr "De vacaciones" |
10613 | 10796 |
10614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 | 10797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 |
10615 msgid "Stepped Out" | 10798 msgid "Stepped Out" |
10616 msgstr "Ha abandonado" | 10799 msgstr "Ha abandonado" |
10617 | 10800 |
10618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 | 10801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
10619 msgid "Not on server list" | 10802 msgid "Not on server list" |
10620 msgstr "No está en la lista del servidor" | 10803 msgstr "No está en la lista del servidor" |
10621 | 10804 |
10622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 | 10805 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 |
10623 #, fuzzy | 10806 #, fuzzy |
10624 msgid "Appear Online" | 10807 msgid "Appear Online" |
10625 msgstr "Parecer desconectado" | 10808 msgstr "Parecer desconectado" |
10626 | 10809 |
10627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 | 10810 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 |
10628 #, fuzzy | 10811 #, fuzzy |
10629 msgid "Appear Permanently Offline" | 10812 msgid "Appear Permanently Offline" |
10630 msgstr "Parecer desconectado" | 10813 msgstr "Parecer desconectado" |
10631 | 10814 |
10632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 | 10815 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 |
10633 #, fuzzy | 10816 #, fuzzy |
10634 msgid "Stealth" | 10817 msgid "Stealth" |
10635 msgstr "Estado" | 10818 msgstr "Estado" |
10636 | 10819 |
10637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 | 10820 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 |
10638 #, fuzzy | 10821 #, fuzzy |
10639 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10822 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10640 msgstr "Parecer desconectado" | 10823 msgstr "Parecer desconectado" |
10641 | 10824 |
10642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 10825 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 |
10643 msgid "Join in Chat" | 10826 msgid "Join in Chat" |
10644 msgstr "Unirse a un chat" | 10827 msgstr "Unirse a un chat" |
10645 | 10828 |
10646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 | 10829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 |
10647 msgid "Initiate Conference" | 10830 msgid "Initiate Conference" |
10648 msgstr "Iniciar conferencia" | 10831 msgstr "Iniciar conferencia" |
10649 | 10832 |
10650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 | 10833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
10651 msgid "Stealth Settings" | 10834 msgid "Stealth Settings" |
10652 msgstr "" | 10835 msgstr "" |
10653 | 10836 |
10654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 | 10837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 |
10838 msgid "Start Doodling" | |
10839 msgstr "" | |
10840 | |
10841 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 | |
10655 msgid "Active which ID?" | 10842 msgid "Active which ID?" |
10656 msgstr "¿Qué ID quiere activar?" | 10843 msgstr "¿Qué ID quiere activar?" |
10657 | 10844 |
10658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 | 10845 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 |
10659 msgid "Join who in chat?" | 10846 msgid "Join who in chat?" |
10660 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?" | 10847 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?" |
10661 | 10848 |
10662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 | 10849 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 |
10663 msgid "Activate ID..." | 10850 msgid "Activate ID..." |
10664 msgstr "Activar ID..." | 10851 msgstr "Activar ID..." |
10665 | 10852 |
10666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 | 10853 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 |
10667 msgid "Join user in chat..." | 10854 msgid "Join user in chat..." |
10668 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..." | 10855 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..." |
10669 | 10856 |
10670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 | 10857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 |
10671 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 10858 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10672 msgstr "join: <sala>: Unirse a una sala en la red de Yahoo." | 10859 msgstr "join: <sala>: Unirse a una sala en la red de Yahoo." |
10673 | 10860 |
10674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 | 10861 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 |
10675 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | 10862 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" |
10676 msgstr "buzz: Avisar a un contacto para llamar su atención" | 10863 msgstr "buzz: Avisar a un contacto para llamar su atención" |
10677 | 10864 |
10678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 | 10865 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 |
10679 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 10866 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10680 msgstr "" | 10867 msgstr "" |
10681 | 10868 |
10682 #. *< type | 10869 #. *< type |
10683 #. *< ui_requirement | 10870 #. *< ui_requirement |
10687 #. *< id | 10874 #. *< id |
10688 #. *< name | 10875 #. *< name |
10689 #. *< version | 10876 #. *< version |
10690 #. * summary | 10877 #. * summary |
10691 #. * description | 10878 #. * description |
10692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 | 10879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 |
10693 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10880 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10694 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" | 10881 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" |
10695 | 10882 |
10696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 | 10883 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 |
10697 msgid "Yahoo Japan" | 10884 msgid "Yahoo Japan" |
10698 msgstr "Yahoo Japón" | 10885 msgstr "Yahoo Japón" |
10699 | 10886 |
10700 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 | 10887 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 |
10701 msgid "Pager host" | 10888 msgid "Pager host" |
10702 msgstr "Servidor de buscapersonas" | 10889 msgstr "Servidor de buscapersonas" |
10703 | 10890 |
10704 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 | 10891 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 |
10705 msgid "Japan Pager host" | 10892 msgid "Japan Pager host" |
10706 msgstr "Servidor de buscapersonas japonés" | 10893 msgstr "Servidor de buscapersonas japonés" |
10707 | 10894 |
10708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 | 10895 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 |
10709 msgid "Pager port" | 10896 msgid "Pager port" |
10710 msgstr "Puerto del buscapersonas" | 10897 msgstr "Puerto del buscapersonas" |
10711 | 10898 |
10712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 | 10899 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 |
10713 msgid "File transfer host" | 10900 msgid "File transfer host" |
10714 msgstr "Servidor de transferencia de archivos" | 10901 msgstr "Servidor de transferencia de archivos" |
10715 | 10902 |
10716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 | 10903 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 |
10717 msgid "Japan File transfer host" | 10904 msgid "Japan File transfer host" |
10718 msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés" | 10905 msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés" |
10719 | 10906 |
10720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 | 10907 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 |
10721 msgid "File transfer port" | 10908 msgid "File transfer port" |
10722 msgstr "Puerto de transferencia de archivos" | 10909 msgstr "Puerto de transferencia de archivos" |
10723 | 10910 |
10724 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 | 10911 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 |
10725 #, fuzzy | 10912 #, fuzzy |
10726 msgid "Chat Room Locale" | 10913 msgid "Chat Room Locale" |
10727 msgstr "Url de lista de salas de chat" | 10914 msgstr "Url de lista de salas de chat" |
10728 | 10915 |
10729 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 | 10916 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 |
10730 msgid "Chat Room List Url" | 10917 msgid "Chat Room List Url" |
10731 msgstr "Url de lista de salas de chat" | 10918 msgstr "Url de lista de salas de chat" |
10732 | 10919 |
10733 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 | 10920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 |
10734 msgid "YCHT Host" | 10921 msgid "YCHT Host" |
10735 msgstr "Servidor YCHT" | 10922 msgstr "Servidor YCHT" |
10736 | 10923 |
10737 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 | 10924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 |
10738 msgid "YCHT Port" | 10925 msgid "YCHT Port" |
10739 msgstr "Puerto YCHT" | 10926 msgstr "Puerto YCHT" |
10740 | 10927 |
10741 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 | 10928 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 |
10742 #, c-format | 10929 #, c-format |
11090 | 11277 |
11091 #: src/server.c:639 | 11278 #: src/server.c:639 |
11092 msgid "(1 message)" | 11279 msgid "(1 message)" |
11093 msgstr "(1 mensaje)" | 11280 msgstr "(1 mensaje)" |
11094 | 11281 |
11095 #: src/server.c:860 | 11282 #: src/server.c:859 |
11096 #, fuzzy, c-format | 11283 #, fuzzy, c-format |
11097 msgid "" | 11284 msgid "" |
11098 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 11285 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11099 "%s" | 11286 "%s" |
11100 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n" | 11287 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n" |
11101 | 11288 |
11102 #: src/server.c:865 | 11289 #: src/server.c:864 |
11103 #, c-format | 11290 #, c-format |
11104 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 11291 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11105 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n" | 11292 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n" |
11106 | 11293 |
11107 #: src/server.c:869 | 11294 #: src/server.c:868 |
11108 msgid "Accept chat invitation?" | 11295 msgid "Accept chat invitation?" |
11109 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?" | 11296 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?" |
11110 | 11297 |
11111 #: src/status.c:153 | 11298 #: src/status.c:153 |
11112 #, fuzzy | 11299 #, fuzzy |
11156 "the old file has been renamed to %s~." | 11343 "the old file has been renamed to %s~." |
11157 msgstr "" | 11344 msgstr "" |
11158 "Se ha encontrado un error al interpretar la lista de amigos. No se ha " | 11345 "Se ha encontrado un error al interpretar la lista de amigos. No se ha " |
11159 "cargado y el archivo antiguo ha sido movido a blist.xml~." | 11346 "cargado y el archivo antiguo ha sido movido a blist.xml~." |
11160 | 11347 |
11161 #: src/util.c:2559 | 11348 #: src/util.c:2567 |
11162 msgid "Calculating..." | 11349 msgid "Calculating..." |
11163 msgstr "Calculando..." | 11350 msgstr "Calculando..." |
11164 | 11351 |
11165 #: src/util.c:2562 | 11352 #: src/util.c:2570 |
11166 msgid "Unknown." | 11353 msgid "Unknown." |
11167 msgstr "Desconocido." | 11354 msgstr "Desconocido." |
11168 | 11355 |
11169 #: src/util.c:2592 | 11356 #: src/util.c:2600 |
11170 msgid "second" | 11357 msgid "second" |
11171 msgid_plural "seconds" | 11358 msgid_plural "seconds" |
11172 msgstr[0] "segundo" | 11359 msgstr[0] "segundo" |
11173 msgstr[1] "segundos" | 11360 msgstr[1] "segundos" |
11174 | 11361 |
11175 #: src/util.c:2606 | 11362 #: src/util.c:2614 |
11176 msgid "day" | 11363 msgid "day" |
11177 msgid_plural "days" | 11364 msgid_plural "days" |
11178 msgstr[0] "día" | 11365 msgstr[0] "día" |
11179 msgstr[1] "días" | 11366 msgstr[1] "días" |
11180 | 11367 |
11181 #: src/util.c:2614 | 11368 #: src/util.c:2622 |
11182 msgid "hour" | 11369 msgid "hour" |
11183 msgid_plural "hours" | 11370 msgid_plural "hours" |
11184 msgstr[0] "hora" | 11371 msgstr[0] "hora" |
11185 msgstr[1] "horas" | 11372 msgstr[1] "horas" |
11186 | 11373 |
11187 #: src/util.c:2622 | 11374 #: src/util.c:2630 |
11188 msgid "minute" | 11375 msgid "minute" |
11189 msgid_plural "minutes" | 11376 msgid_plural "minutes" |
11190 msgstr[0] "minuto" | 11377 msgstr[0] "minuto" |
11191 msgstr[1] "minutos" | 11378 msgstr[1] "minutos" |
11192 | 11379 |
11193 #: src/util.c:3045 | 11380 #: src/util.c:3053 |
11194 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 11381 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11195 msgstr "g003: Error abriendo la conexión.\n" | 11382 msgstr "g003: Error abriendo la conexión.\n" |
11383 | |
11384 #~ msgid "Buddy List Sorting" | |
11385 #~ msgstr "Orden de la lista de amigos" | |
11386 | |
11387 #~ msgid "_Sorting:" | |
11388 #~ msgstr "Orden:" | |
11389 | |
11390 #~ msgid "Buddy Display" | |
11391 #~ msgstr "Mostrar amigos" | |
11392 | |
11393 #, fuzzy | |
11394 #~ msgid "Show more buddy details" | |
11395 #~ msgstr "Mostrar detalles del usuario" | |
11396 | |
11397 #~ msgid "Gnome Default" | |
11398 #~ msgstr "Valores por omisión de Gnome" | |
11399 | |
11400 #~ msgid "Away m_essage:" | |
11401 #~ msgstr "_Mensaje de ausencia:" | |
11402 | |
11403 #, fuzzy | |
11404 #~ msgid "Quit message" | |
11405 #~ msgstr "(1 mensaje)" | |
11196 | 11406 |
11197 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" | 11407 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" |
11198 #~ msgstr "Restaurar el estado de ausencia al reconectarse" | 11408 #~ msgstr "Restaurar el estado de ausencia al reconectarse" |
11199 | 11409 |
11200 #~ msgid "Mail Server" | 11410 #~ msgid "Mail Server" |
11603 #~ msgstr "Azerbayano" | 11813 #~ msgstr "Azerbayano" |
11604 | 11814 |
11605 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" | 11815 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" |
11606 #~ msgstr "Vladimira Girginova y Vladimir (Kaladan) Petkov" | 11816 #~ msgstr "Vladimira Girginova y Vladimir (Kaladan) Petkov" |
11607 | 11817 |
11608 #~ msgid "Estonian" | |
11609 #~ msgstr "Estonio" | |
11610 | |
11611 #~ msgid "Burmese" | 11818 #~ msgid "Burmese" |
11612 #~ msgstr "Birmano" | 11819 #~ msgstr "Birmano" |
11613 | 11820 |
11614 #, fuzzy | 11821 #, fuzzy |
11615 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" | 11822 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" |
11982 #~ msgstr "No se pudieron obtener los resultados de la búsqueda" | 12189 #~ msgstr "No se pudieron obtener los resultados de la búsqueda" |
11983 | 12190 |
11984 #~ msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 12191 #~ msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
11985 #~ msgstr "Motor de búsquedas de Gadu-Gadu" | 12192 #~ msgstr "Motor de búsquedas de Gadu-Gadu" |
11986 | 12193 |
11987 #~ msgid "Active" | |
11988 #~ msgstr "Activo" | |
11989 | |
11990 #~ msgid "Birth Year" | 12194 #~ msgid "Birth Year" |
11991 #~ msgstr "Año de nacimiento" | 12195 #~ msgstr "Año de nacimiento" |
11992 | 12196 |
11993 #~ msgid "Sex" | 12197 #~ msgid "Sex" |
11994 #~ msgstr "Sexo" | 12198 #~ msgstr "Sexo" |
12217 #~ msgid "Visit Homepage" | 12421 #~ msgid "Visit Homepage" |
12218 #~ msgstr "Visitar página personal" | 12422 #~ msgstr "Visitar página personal" |
12219 | 12423 |
12220 #~ msgid "Local Users" | 12424 #~ msgid "Local Users" |
12221 #~ msgstr "Usuarios locales" | 12425 #~ msgstr "Usuarios locales" |
12222 | |
12223 #~ msgid "Logging in" | |
12224 #~ msgstr "Registrándose" | |
12225 | 12426 |
12226 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" | 12427 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" |
12227 #~ msgstr "Complemento de protocolo Trepia" | 12428 #~ msgstr "Complemento de protocolo Trepia" |
12228 | 12429 |
12229 #~ msgid "" | 12430 #~ msgid "" |
12465 #~ msgstr "Modos" | 12666 #~ msgstr "Modos" |
12466 | 12667 |
12467 #~ msgid "User Count:\t\t%d\n" | 12668 #~ msgid "User Count:\t\t%d\n" |
12468 #~ msgstr "Cuenta de usuarios:\t\t%d\n" | 12669 #~ msgstr "Cuenta de usuarios:\t\t%d\n" |
12469 | 12670 |
12470 #~ msgid "Hostname" | |
12471 #~ msgstr "Servidor" | |
12472 | |
12473 #~ msgid "Channels" | 12671 #~ msgid "Channels" |
12474 #~ msgstr "Canales" | 12672 #~ msgstr "Canales" |
12475 | 12673 |
12476 #~ msgid "Buddy icon file:" | 12674 #~ msgid "Buddy icon file:" |
12477 #~ msgstr "Fichero de icono de amigo:" | 12675 #~ msgstr "Fichero de icono de amigo:" |
12500 #~ msgid "Proxy Type" | 12698 #~ msgid "Proxy Type" |
12501 #~ msgstr "Tipo de proxy" | 12699 #~ msgstr "Tipo de proxy" |
12502 | 12700 |
12503 #~ msgid "IMs" | 12701 #~ msgid "IMs" |
12504 #~ msgstr "MIs" | 12702 #~ msgstr "MIs" |
12505 | |
12506 #~ msgid "Proxy" | |
12507 #~ msgstr "Proxy" | |
12508 | 12703 |
12509 #~ msgid "Protocols" | 12704 #~ msgid "Protocols" |
12510 #~ msgstr "Protocolos" | 12705 #~ msgstr "Protocolos" |
12511 | 12706 |
12512 #~ msgid "" | 12707 #~ msgid "" |
12778 #~ msgstr "Parámetro inválido (probablemente un error de Gaim)" | 12973 #~ msgstr "Parámetro inválido (probablemente un error de Gaim)" |
12779 | 12974 |
12780 #~ msgid "Invalid User" | 12975 #~ msgid "Invalid User" |
12781 #~ msgstr "Usuario no válido" | 12976 #~ msgstr "Usuario no válido" |
12782 | 12977 |
12783 #~ msgid "<b>Status:</b> " | |
12784 #~ msgstr "<b>Estado:</b> " | |
12785 | |
12786 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 12978 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
12787 #~ msgstr "<b>Comentario de amigo:</b> " | 12979 #~ msgstr "<b>Comentario de amigo:</b> " |
12788 | 12980 |
12789 #~ msgid "<b>Available:</b> " | 12981 #~ msgid "<b>Available:</b> " |
12790 #~ msgstr "<b>Disponible:</b> " | 12982 #~ msgstr "<b>Disponible:</b> " |
12791 | |
12792 #~ msgid "<b>Away Message:</b> " | |
12793 #~ msgstr "<b>Mensaje de ausencia:</b>" | |
12794 | 12983 |
12795 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 12984 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
12796 #~ msgstr "<b>Estado:</b> No autorizado" | 12985 #~ msgstr "<b>Estado:</b> No autorizado" |
12797 | 12986 |
12798 #~ msgid "_Screenname:" | 12987 #~ msgid "_Screenname:" |