comparison po/fi.po @ 11861:83e2fa10df1c

[gaim-migrate @ 14152] (16:18:11) rlaager: LSchiere2: make[2]: *** No rule to make target `el.po', needed by `el.gmo'. Stop. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 27 Oct 2005 20:22:27 +0000
parents f244cd5647af
children ac18b43b0495
comparison
equal deleted inserted replaced
11860:ec7c3da0e718 11861:83e2fa10df1c
8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/ 8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Gaim 1.5.0\n" 11 "Project-Id-Version: Gaim 1.5.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-10-04 17:06+0300\n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 17:33+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 17:33+0300\n"
15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" 15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
16 "Language-Team: \n" 16 "Language-Team: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 21
22 #: ../plugins/autorecon.c:291 22 #: plugins/autorecon.c:301
23 msgid "Error Message Suppression" 23 msgid "Error Message Suppression"
24 msgstr "Virheilmoitusten vaimennus" 24 msgstr "Virheilmoitusten vaimennus"
25 25
26 #: ../plugins/autorecon.c:295 26 #: plugins/autorecon.c:305
27 msgid "Hide Disconnect Errors" 27 msgid "Hide Disconnect Errors"
28 msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset" 28 msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset"
29 29
30 #: ../plugins/autorecon.c:299 30 #: plugins/autorecon.c:309
31 msgid "Hide Login Errors" 31 msgid "Hide Login Errors"
32 msgstr "Piilota sisäänkirjautumisvirheet" 32 msgstr "Piilota sisäänkirjautumisvirheet"
33 33
34 #: ../plugins/autorecon.c:303 34 #: plugins/autorecon.c:313
35 msgid "Hide Reconnecting Dialog" 35 msgid "Hide Reconnecting Dialog"
36 msgstr "Piilota uudelleenyhdistämisvirheilmoitukset" 36 msgstr "Piilota uudelleenyhdistämisvirheilmoitukset"
37 37
38 #. *< type 38 #. *< type
39 #. *< ui_requirement 39 #. *< ui_requirement
40 #. *< flags 40 #. *< flags
41 #. *< dependencies 41 #. *< dependencies
42 #. *< priority 42 #. *< priority
43 #. *< id 43 #. *< id
44 #: ../plugins/autorecon.c:327 44 #: plugins/autorecon.c:337
45 msgid "Auto-Reconnect" 45 msgid "Auto-Reconnect"
46 msgstr "Uudelleenyhdistin" 46 msgstr "Uudelleenyhdistin"
47 47
48 #. *< name 48 #. *< name
49 #. *< version 49 #. *< version
50 #. * summary 50 #. * summary
51 #. * description 51 #. * description
52 #: ../plugins/autorecon.c:330 ../plugins/autorecon.c:332 52 #: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342
53 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 53 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
54 msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen." 54 msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen."
55 55
56 #: ../plugins/contact_priority.c:84 56 #: plugins/contact_priority.c:84
57 msgid "Point values to use when..." 57 msgid "Point values to use when..."
58 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..." 58 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..."
59 59
60 #: ../plugins/contact_priority.c:93 60 #: plugins/contact_priority.c:93
61 msgid "Buddy is offline:" 61 msgid "Buddy is offline:"
62 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta:" 62 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta:"
63 63
64 #: ../plugins/contact_priority.c:107 64 #: plugins/contact_priority.c:107
65 msgid "Buddy is away:" 65 msgid "Buddy is away:"
66 msgstr "Tuttava on poissa:" 66 msgstr "Tuttava on poissa:"
67 67
68 #: ../plugins/contact_priority.c:121 68 #: plugins/contact_priority.c:121
69 msgid "Buddy is idle:" 69 msgid "Buddy is idle:"
70 msgstr "Tuttava on jouten:" 70 msgstr "Tuttava on jouten:"
71 71
72 #: ../plugins/contact_priority.c:135 72 #: plugins/contact_priority.c:135
73 msgid "Use last matching buddy" 73 msgid "Use last matching buddy"
74 msgstr "Käytä viimeistä sopivaa tuttavaa" 74 msgstr "Käytä viimeistä sopivaa tuttavaa"
75 75
76 #. Explanation 76 #. Explanation
77 #: ../plugins/contact_priority.c:141 77 #: plugins/contact_priority.c:141
78 msgid "" 78 msgid ""
79 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " 79 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
80 "contact.\n" 80 "contact.\n"
81 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " 81 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
82 "to be\n" 82 "to be\n"
85 "Tuttava, jolla on pienin pistemäärä, on tärkein kontaktiryhmässä.\n" 85 "Tuttava, jolla on pienin pistemäärä, on tärkein kontaktiryhmässä.\n"
86 "Oletusarvot (poissa linjoilta = 4, poissa = 2, jouten = 1)\n" 86 "Oletusarvot (poissa linjoilta = 4, poissa = 2, jouten = 1)\n"
87 "käyttävät aikaisempaa sisäänrakennettua järjestystä: aktiivinen->jouten-" 87 "käyttävät aikaisempaa sisäänrakennettua järjestystä: aktiivinen->jouten-"
88 ">poissa->poissa+jouten->poissa linjoilta." 88 ">poissa->poissa+jouten->poissa linjoilta."
89 89
90 #: ../plugins/contact_priority.c:144 90 #: plugins/contact_priority.c:144
91 msgid "Point values to use for account..." 91 msgid "Point values to use for account..."
92 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..." 92 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..."
93 93
94 #. *< type 94 #. *< type
95 #. *< ui_requirement 95 #. *< ui_requirement
96 #. *< flags 96 #. *< flags
97 #. *< dependencies 97 #. *< dependencies
98 #. *< priority 98 #. *< priority
99 #. *< id 99 #. *< id
100 #: ../plugins/contact_priority.c:195 100 #: plugins/contact_priority.c:195
101 msgid "Contact Priority" 101 msgid "Contact Priority"
102 msgstr "Kontaktin tärkeys" 102 msgstr "Kontaktin tärkeys"
103 103
104 #. *< name 104 #. *< name
105 #. *< version 105 #. *< version
106 #. *< summary 106 #. *< summary
107 #: ../plugins/contact_priority.c:198 107 #: plugins/contact_priority.c:198
108 msgid "" 108 msgid ""
109 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 109 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
110 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan" 110 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan"
111 111
112 #. *< description 112 #. *< description
113 #: ../plugins/contact_priority.c:200 113 #: plugins/contact_priority.c:200
114 msgid "" 114 msgid ""
115 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 115 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
116 "in contact priority computations." 116 "in contact priority computations."
117 msgstr "" 117 msgstr ""
118 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -" 118 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -"
119 "tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten." 119 "tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten."
120 120
121 #. 121 #.
122 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES 122 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
123 #. 123 #.
124 #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:44 124 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
125 msgid "Gaim" 125 msgid "Gaim"
126 msgstr "Gaim" 126 msgstr "Gaim"
127 127
128 #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:45 128 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
129 msgid "Gaim - Signed off" 129 msgid "Gaim - Signed off"
130 msgstr "Gaim - Kirjauduttu ulos" 130 msgstr "Gaim - Kirjauduttu ulos"
131 131
132 #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:46 132 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
133 msgid "Gaim - Away" 133 msgid "Gaim - Away"
134 msgstr "Gaim - Poissa" 134 msgstr "Gaim - Poissa"
135 135
136 #: ../plugins/docklet/docklet.c:136 136 #: plugins/docklet/docklet.c:383
137 #, fuzzy
138 msgid "Show Buddy List"
139 msgstr "Tuttavalista"
140
141 #: plugins/docklet/docklet.c:390
137 msgid "New Message..." 142 msgid "New Message..."
138 msgstr "Uusi viesti..." 143 msgstr "Uusi viesti..."
139 144
140 #: ../plugins/docklet/docklet.c:137 145 #: plugins/docklet/docklet.c:394
141 msgid "Join A Chat..." 146 msgid "Join A Chat..."
142 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..." 147 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..."
143 148
144 #: ../plugins/docklet/docklet.c:172 149 #: plugins/docklet/docklet.c:399
145 msgid "New..."
146 msgstr "Uusi..."
147
148 #: ../plugins/docklet/docklet.c:176 ../src/gtkprefs.c:1814
149 #: ../src/gtkstatusbox.c:306 ../src/protocols/irc/irc.c:176
150 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1092
151 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1028 ../src/protocols/msn/msn.c:577
152 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2825 ../src/protocols/novell/novell.c:2959
153 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3047 ../src/protocols/oscar/oscar.c:705
154 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6507 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6576
155 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7610 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7764
156 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1417 ../src/protocols/silc/silc.c:52
157 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259
158 #: ../src/status.c:158
159 msgid "Away"
160 msgstr "Poissa"
161
162 #: ../plugins/docklet/docklet.c:184
163 msgid "Back"
164 msgstr "Palaa"
165
166 #: ../plugins/docklet/docklet.c:191
167 msgid "Mute Sounds" 150 msgid "Mute Sounds"
168 msgstr "Vaimenna äänet" 151 msgstr "Vaimenna äänet"
169 152
170 #: ../plugins/docklet/docklet.c:198 ../src/gtkft.c:691 153 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
171 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8357 154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357
172 msgid "File Transfers" 155 msgid "File Transfers"
173 msgstr "Tiedostosiirrot" 156 msgstr "Tiedostosiirrot"
174 157
175 #: ../plugins/docklet/docklet.c:199 ../src/gtkaccount.c:2380 158 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422
176 msgid "Accounts" 159 msgid "Accounts"
177 msgstr "Käyttäjätilit" 160 msgstr "Käyttäjätilit"
178 161
179 #: ../plugins/docklet/docklet.c:200 ../src/gtkprefs.c:2208 162 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763
180 msgid "Preferences" 163 msgid "Preferences"
181 msgstr "Asetukset" 164 msgstr "Asetukset"
182 165
183 #: ../plugins/docklet/docklet.c:204 166 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
167 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
168 #.
169 #: plugins/docklet/docklet.c:416
184 msgid "Quit" 170 msgid "Quit"
185 msgstr "Lopeta" 171 msgstr "Lopeta"
186
187 #: ../plugins/docklet/docklet.c:529
188 msgid "Tray Icon Configuration"
189 msgstr "Tarjotinkuvakeasetukset"
190
191 #: ../plugins/docklet/docklet.c:533
192 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
193 msgstr "_Piilota uudet viestit kunnes tarjotinkuvaketta on napsautettu"
194 172
195 #. *< type 173 #. *< type
196 #. *< ui_requirement 174 #. *< ui_requirement
197 #. *< flags 175 #. *< flags
198 #. *< dependencies 176 #. *< dependencies
199 #. *< priority 177 #. *< priority
200 #. *< id 178 #. *< id
201 #: ../plugins/docklet/docklet.c:559 179 #: plugins/docklet/docklet.c:556
202 msgid "System Tray Icon" 180 msgid "System Tray Icon"
203 msgstr "Tarjotinkuvake" 181 msgstr "Tarjotinkuvake"
204 182
205 #. *< name 183 #. *< name
206 #. *< version 184 #. *< version
207 #. * summary 185 #. * summary
208 #: ../plugins/docklet/docklet.c:562 186 #: plugins/docklet/docklet.c:559
209 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 187 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
210 msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella." 188 msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella."
211 189
212 #. * description 190 #. * description
213 #: ../plugins/docklet/docklet.c:564 191 #: plugins/docklet/docklet.c:561
214 msgid "" 192 msgid ""
215 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 193 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
216 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 194 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
217 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 195 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
218 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 196 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
221 "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein " 199 "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein "
222 "käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja " 200 "käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja "
223 "kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien " 201 "kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien "
224 "varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla kuvaketta." 202 "varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla kuvaketta."
225 203
226 #: ../plugins/extplacement.c:79 204 #: plugins/extplacement.c:79
227 msgid "By conversation count" 205 msgid "By conversation count"
228 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan" 206 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan"
229 207
230 #: ../plugins/extplacement.c:100 208 #: plugins/extplacement.c:100
231 msgid "Conversation Placement" 209 msgid "Conversation Placement"
232 msgstr "Keskustelun asettelu" 210 msgstr "Keskustelun asettelu"
233 211
234 #: ../plugins/extplacement.c:105 212 #: plugins/extplacement.c:105
235 msgid "Number of conversations per window" 213 msgid "Number of conversations per window"
236 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna" 214 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna"
237 215
238 #: ../plugins/extplacement.c:111 216 #: plugins/extplacement.c:111
239 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 217 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
240 msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan" 218 msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan"
241 219
242 #. *< type 220 #. *< type
243 #. *< ui_requirement 221 #. *< ui_requirement
244 #. *< flags 222 #. *< flags
245 #. *< dependencies 223 #. *< dependencies
246 #. *< priority 224 #. *< priority
247 #. *< id 225 #. *< id
248 #: ../plugins/extplacement.c:132 226 #: plugins/extplacement.c:132
249 msgid "ExtPlacement" 227 msgid "ExtPlacement"
250 msgstr "Lisäasettelu" 228 msgstr "Lisäasettelu"
251 229
252 #. *< name 230 #. *< name
253 #. *< version 231 #. *< version
254 #: ../plugins/extplacement.c:134 232 #: plugins/extplacement.c:134
255 msgid "Extra conversation placement options." 233 msgid "Extra conversation placement options."
256 msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat." 234 msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat."
257 235
258 #. *< summary 236 #. *< summary
259 #. * description 237 #. * description
260 #: ../plugins/extplacement.c:136 238 #: plugins/extplacement.c:136
261 msgid "" 239 msgid ""
262 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 240 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
263 "and Chats" 241 "and Chats"
264 msgstr "" 242 msgstr ""
265 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen " 243 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen "
269 #. *< ui_requirement 247 #. *< ui_requirement
270 #. *< flags 248 #. *< flags
271 #. *< dependencies 249 #. *< dependencies
272 #. *< priority 250 #. *< priority
273 #. *< id 251 #. *< id
274 #: ../plugins/filectl.c:245 252 #: plugins/filectl.c:245
275 msgid "Gaim File Control" 253 msgid "Gaim File Control"
276 msgstr "Gaimin tiedostohallinta" 254 msgstr "Gaimin tiedostohallinta"
277 255
278 #. *< name 256 #. *< name
279 #. *< version 257 #. *< version
280 #. * summary 258 #. * summary
281 #. * description 259 #. * description
282 #: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250 260 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
283 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 261 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
284 msgstr "Mahdollistaa Gaimin hallinnan komentotiedostolla." 262 msgstr "Mahdollistaa Gaimin hallinnan komentotiedostolla."
285 263
286 #. *< type 264 #. *< type
287 #. *< ui_requirement 265 #. *< ui_requirement
288 #. *< flags 266 #. *< flags
289 #. *< dependencies 267 #. *< dependencies
290 #. *< priority 268 #. *< priority
291 #. *< id 269 #. *< id
292 #: ../plugins/gaiminc.c:91 270 #: plugins/gaiminc.c:91
293 msgid "Gaim Demonstration Plugin" 271 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
294 msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen" 272 msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen"
295 273
296 #. *< name 274 #. *< name
297 #. *< version 275 #. *< version
298 #. * summary 276 #. * summary
299 #: ../plugins/gaiminc.c:94 277 #: plugins/gaiminc.c:94
300 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 278 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
301 msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus." 279 msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus."
302 280
303 #. * description 281 #. * description
304 #: ../plugins/gaiminc.c:96 282 #: plugins/gaiminc.c:96
305 msgid "" 283 msgid ""
306 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 284 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
307 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 285 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
308 "- It reverses all incoming text\n" 286 "- It reverses all incoming text\n"
309 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 287 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
312 "- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n" 290 "- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n"
313 "- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n" 291 "- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n"
314 "- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat " 292 "- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat "
315 "sisään" 293 "sisään"
316 294
317 #: ../plugins/gaimrc.c:40 295 #: plugins/gaimrc.c:40
318 msgid "Cursor Color" 296 msgid "Cursor Color"
319 msgstr "Kohdistimen väri" 297 msgstr "Kohdistimen väri"
320 298
321 #: ../plugins/gaimrc.c:41 299 #: plugins/gaimrc.c:41
322 msgid "Secondary Cursor Color" 300 msgid "Secondary Cursor Color"
323 msgstr "Toissijainen kohdistimen väri" 301 msgstr "Toissijainen kohdistimen väri"
324 302
325 #: ../plugins/gaimrc.c:42 303 #: plugins/gaimrc.c:42
326 msgid "Hyperlink Color" 304 msgid "Hyperlink Color"
327 msgstr "Hyperlinkin väri" 305 msgstr "Hyperlinkin väri"
328 306
329 #: ../plugins/gaimrc.c:53 307 #: plugins/gaimrc.c:53
330 msgid "GtkTreeView Expander Size" 308 msgid "GtkTreeView Expander Size"
331 msgstr "Laajentajan koko" 309 msgstr "Laajentajan koko"
332 310
333 #: ../plugins/gaimrc.c:72 311 #: plugins/gaimrc.c:72
334 msgid "Conversation Entry" 312 msgid "Conversation Entry"
335 msgstr "Keskustelumerkintä" 313 msgstr "Keskustelumerkintä"
336 314
337 #: ../plugins/gaimrc.c:73 315 #: plugins/gaimrc.c:73
338 msgid "Conversation History" 316 msgid "Conversation History"
339 msgstr "Keskusteluhistoria" 317 msgstr "Keskusteluhistoria"
340 318
341 #: ../plugins/gaimrc.c:74 319 #: plugins/gaimrc.c:74
342 msgid "Log Viewer" 320 msgid "Log Viewer"
343 msgstr "Lokikatselin" 321 msgstr "Lokikatselin"
344 322
345 #: ../plugins/gaimrc.c:75 323 #: plugins/gaimrc.c:75
346 msgid "Request Dialog" 324 msgid "Request Dialog"
347 msgstr "Pyyntövalintaikkuna" 325 msgstr "Pyyntövalintaikkuna"
348 326
349 #: ../plugins/gaimrc.c:76 327 #: plugins/gaimrc.c:76
350 msgid "Notify Dialog" 328 msgid "Notify Dialog"
351 msgstr "Huomautusvalintaikunna" 329 msgstr "Huomautusvalintaikunna"
352 330
353 #: ../plugins/gaimrc.c:209 331 #: plugins/gaimrc.c:209
354 #, c-format 332 #, c-format
355 msgid "Select Color for %s" 333 msgid "Select Color for %s"
356 msgstr "Valitse %s:n väri" 334 msgstr "Valitse %s:n väri"
357 335
358 #: ../plugins/gaimrc.c:211 336 #: plugins/gaimrc.c:211
359 msgid "Select Color" 337 msgid "Select Color"
360 msgstr "Valitse väri" 338 msgstr "Valitse väri"
361 339
362 #: ../plugins/gaimrc.c:246 340 #: plugins/gaimrc.c:246
363 #, c-format 341 #, c-format
364 msgid "Select Font for %s" 342 msgid "Select Font for %s"
365 msgstr "Valitse %s:n kirjasin" 343 msgstr "Valitse %s:n kirjasin"
366 344
367 #: ../plugins/gaimrc.c:284 345 #: plugins/gaimrc.c:284
368 msgid "Select Interface Font" 346 msgid "Select Interface Font"
369 msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin" 347 msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin"
370 348
371 #: ../plugins/gaimrc.c:343 349 #: plugins/gaimrc.c:343
372 msgid "GTK+ Interface Font" 350 msgid "GTK+ Interface Font"
373 msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin" 351 msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin"
374 352
375 #: ../plugins/gaimrc.c:362 353 #: plugins/gaimrc.c:362
376 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 354 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
377 msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema" 355 msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema"
378 356
379 #: ../plugins/gaimrc.c:460 357 #: plugins/gaimrc.c:460
380 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" 358 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
381 msgstr "Gaimin GTK+-teemanhallinta" 359 msgstr "Gaimin GTK+-teemanhallinta"
382 360
383 #: ../plugins/gaimrc.c:462 ../plugins/gaimrc.c:463 361 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
384 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 362 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
385 msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin." 363 msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin."
386 364
387 #. Configuration frame 365 #. Configuration frame
388 #: ../plugins/gestures/gestures.c:243 366 #: plugins/gestures/gestures.c:243
389 msgid "Mouse Gestures Configuration" 367 msgid "Mouse Gestures Configuration"
390 msgstr "Hiirieleasetukset" 368 msgstr "Hiirieleasetukset"
391 369
392 #: ../plugins/gestures/gestures.c:250 370 #: plugins/gestures/gestures.c:250
393 msgid "Middle mouse button" 371 msgid "Middle mouse button"
394 msgstr "Keskimmäinen hiiren painike" 372 msgstr "Keskimmäinen hiiren painike"
395 373
396 #: ../plugins/gestures/gestures.c:255 374 #: plugins/gestures/gestures.c:255
397 msgid "Right mouse button" 375 msgid "Right mouse button"
398 msgstr "Oikea hiiren painike" 376 msgstr "Oikea hiiren painike"
399 377
400 #. "Visual gesture display" checkbox 378 #. "Visual gesture display" checkbox
401 #: ../plugins/gestures/gestures.c:267 379 #: plugins/gestures/gestures.c:267
402 msgid "_Visual gesture display" 380 msgid "_Visual gesture display"
403 msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö" 381 msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö"
404 382
405 #. *< type 383 #. *< type
406 #. *< ui_requirement 384 #. *< ui_requirement
407 #. *< flags 385 #. *< flags
408 #. *< dependencies 386 #. *< dependencies
409 #. *< priority 387 #. *< priority
410 #. *< id 388 #. *< id
411 #: ../plugins/gestures/gestures.c:296 389 #: plugins/gestures/gestures.c:296
412 msgid "Mouse Gestures" 390 msgid "Mouse Gestures"
413 msgstr "Hiirieleet" 391 msgstr "Hiirieleet"
414 392
415 #. *< name 393 #. *< name
416 #. *< version 394 #. *< version
417 #. * summary 395 #. * summary
418 #: ../plugins/gestures/gestures.c:299 396 #: plugins/gestures/gestures.c:299
419 msgid "Provides support for mouse gestures" 397 msgid "Provides support for mouse gestures"
420 msgstr "Lisää tuen hiirieleille" 398 msgstr "Lisää tuen hiirieleille"
421 399
422 #. * description 400 #. * description
423 #: ../plugins/gestures/gestures.c:301 401 #: plugins/gestures/gestures.c:301
424 msgid "" 402 msgid ""
425 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 403 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
426 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 404 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
427 "\n" 405 "\n"
428 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 406 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
434 "\n" 412 "\n"
435 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n" 413 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n"
436 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" 414 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n"
437 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." 415 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun."
438 416
439 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 417 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
440 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 ../src/gtkprefs.c:2062 418 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572
441 #: ../src/gtkroomlist.c:572 ../src/protocols/jabber/jabber.c:638 419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
442 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/trepia/trepia.c:399
443 msgid "Name" 420 msgid "Name"
444 msgstr "Nimi" 421 msgstr "Nimi"
445 422
446 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
447 msgid "Instant Messaging" 424 msgid "Instant Messaging"
448 msgstr "Pikaviestintä" 425 msgstr "Pikaviestintä"
449 426
450 #. Add the label. 427 #. Add the label.
451 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 428 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
452 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 429 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
453 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." 430 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö."
454 431
455 #. "Search" 432 #. "Search"
456 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 433 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
457 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 434 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128
458 msgid "Search" 436 msgid "Search"
459 msgstr "Etsi" 437 msgstr "Etsi"
460 438
461 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 439 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
462 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4402 440 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082
463 #: ../src/gtkblist.c:4779 441 #: src/gtkblist.c:4459
464 msgid "Group:" 442 msgid "Group:"
465 msgstr "Ryhmä:" 443 msgstr "Ryhmä:"
466 444
467 #. "New Person" button 445 #. "New Person" button
468 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 446 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
469 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 447 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
470 msgid "New Person" 448 msgid "New Person"
471 msgstr "Uusi henkilö" 449 msgstr "Uusi henkilö"
472 450
473 #. "Select Buddy" button 451 #. "Select Buddy" button
474 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 452 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
475 msgid "Select Buddy" 453 msgid "Select Buddy"
476 msgstr "Valitse tuttava" 454 msgstr "Valitse tuttava"
477 455
478 #. Add the label. 456 #. Add the label.
479 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
480 msgid "" 458 msgid ""
481 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 459 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
482 "person." 460 "person."
483 msgstr "" 461 msgstr ""
484 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi " 462 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi "
485 "henkilö." 463 "henkilö."
486 464
487 #. Add the disclosure 465 #. Add the expander
488 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 466 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
489 msgid "Show user details" 467 #, fuzzy
490 msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat" 468 msgid "User _details"
491
492 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
493 msgid "Hide user details"
494 msgstr "Piilota käyttäjän yksityiskohdat" 469 msgstr "Piilota käyttäjän yksityiskohdat"
495 470
496 #. "Associate Buddy" button 471 #. "Associate Buddy" button
497 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
498 msgid "_Associate Buddy" 473 msgid "_Associate Buddy"
499 msgstr "_Yhdistä tuttava" 474 msgstr "_Yhdistä tuttava"
500 475
501 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 476 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
502 #: ../src/blist.c:518 ../src/blist.c:1259 ../src/blist.c:1480 477 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897
503 #: ../src/gtkblist.c:4219 ../src/protocols/jabber/roster.c:66 478 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
504 msgid "Buddies" 479 msgid "Buddies"
505 msgstr "Tuttavat" 480 msgstr "Tuttavat"
506 481
507 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 482 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
508 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
509 msgid "Unable to send e-mail" 483 msgid "Unable to send e-mail"
510 msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää." 484 msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää."
511 485
512 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 486 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263
513 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 487 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
514 msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta." 488 msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta."
515 489
516 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 490 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269
517 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." 491 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
518 msgstr "Määriteltyä tuttavaa ei löydetty Evolutionin yhteystiedoista." 492 msgstr "Määriteltyä tuttavaa ei löydetty Evolutionin yhteystiedoista."
519 493
520 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 494 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286
521 msgid "Add to Address Book" 495 msgid "Add to Address Book"
522 msgstr "Lisää osoitekirjaan" 496 msgstr "Lisää osoitekirjaan"
523 497
524 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 498 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290
525 msgid "Send E-Mail" 499 msgid "Send E-Mail"
526 msgstr "Lähetä sähköposti" 500 msgstr "Lähetä sähköposti"
527 501
528 #. Configuration frame 502 #. Configuration frame
529 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:414 503 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414
530 msgid "Evolution Integration Configuration" 504 msgid "Evolution Integration Configuration"
531 msgstr "Evolution-integraatioasetukset" 505 msgstr "Evolution-integraatioasetukset"
532 506
533 #. Label 507 #. Label
534 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 508 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417
535 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 509 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
536 msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti." 510 msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti."
537 511
538 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:447 ../plugins/idle.c:111 512 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
539 #: ../plugins/idle.c:140
540 msgid "Account" 513 msgid "Account"
541 msgstr "Tili" 514 msgstr "Tili"
542 515
543 #. *< type 516 #. *< type
544 #. *< ui_requirement 517 #. *< ui_requirement
545 #. *< flags 518 #. *< flags
546 #. *< dependencies 519 #. *< dependencies
547 #. *< priority 520 #. *< priority
548 #. *< id 521 #. *< id
549 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 522 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530
550 msgid "Evolution Integration" 523 msgid "Evolution Integration"
551 msgstr "Evolution-integrointi" 524 msgstr "Evolution-integrointi"
552 525
553 #. *< name 526 #. *< name
554 #. *< version 527 #. *< version
555 #. * summary 528 #. * summary
556 #. * description 529 #. * description
557 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:533 530 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
558 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:535
559 msgid "Provides integration with Evolution." 531 msgid "Provides integration with Evolution."
560 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa." 532 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa."
561 533
562 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 534 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
563 msgid "Please enter the person's information below." 535 msgid "Please enter the person's information below."
564 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle." 536 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle."
565 537
566 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 538 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
567 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 539 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
568 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle." 540 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle."
569 541
570 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 542 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
571 msgid "Account type:" 543 msgid "Account type:"
572 msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:" 544 msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:"
573 545
574 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 546 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
575 msgid "Screenname:" 547 msgid "Screenname:"
576 msgstr "Näyttönimi:" 548 msgstr "Näyttönimi:"
577 549
578 #. Optional Information section 550 #. Optional Information section
579 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 551 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
580 msgid "Optional information:" 552 msgid "Optional information:"
581 msgstr "Valinnaisia tietoja:" 553 msgstr "Valinnaisia tietoja:"
582 554
583 #. Label 555 #. Label
584 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:413 556 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412
585 #: ../src/gtkaccount.c:435 ../src/protocols/oscar/oscar.c:611 557 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613
586 msgid "Buddy Icon" 558 msgid "Buddy Icon"
587 msgstr "Tuttavakuvake" 559 msgstr "Tuttavakuvake"
588 560
589 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 561 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
590 msgid "First name:" 562 msgid "First name:"
591 msgstr "Etunimi:" 563 msgstr "Etunimi:"
592 564
593 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 565 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
594 msgid "Last name:" 566 msgid "Last name:"
595 msgstr "Sukunimi:" 567 msgstr "Sukunimi:"
596 568
597 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 569 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
598 msgid "E-mail:" 570 msgid "E-mail:"
599 msgstr "Sähköposti:" 571 msgstr "Sähköposti:"
600 572
601 #: ../plugins/history.c:138 573 #: plugins/history.c:146
602 msgid "History Plugin Requires Logging" 574 msgid "History Plugin Requires Logging"
603 msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä" 575 msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä"
604 576
605 #: ../plugins/history.c:139 577 #: plugins/history.c:147
606 msgid "" 578 msgid ""
607 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 579 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
608 "\n" 580 "\n"
609 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 581 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
610 "the same conversation type(s)." 582 "the same conversation type(s)."
613 "lokiin.\n" 585 "lokiin.\n"
614 "\n" 586 "\n"
615 "Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön " 587 "Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön "
616 "historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille." 588 "historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille."
617 589
618 #: ../plugins/history.c:178 590 #: plugins/history.c:186
619 msgid "History" 591 msgid "History"
620 msgstr "Historia" 592 msgstr "Historia"
621 593
622 #: ../plugins/history.c:180 594 #: plugins/history.c:188
623 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 595 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
624 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa." 596 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa."
625 597
626 #: ../plugins/history.c:181 598 #: plugins/history.c:189
627 msgid "" 599 msgid ""
628 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 600 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
629 "conversation into the current conversation.\n" 601 "conversation into the current conversation.\n"
630 "\n" 602 "\n"
631 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " 603 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
644 #. *< ui_requirement 616 #. *< ui_requirement
645 #. *< flags 617 #. *< flags
646 #. *< dependencies 618 #. *< dependencies
647 #. *< priority 619 #. *< priority
648 #. *< id 620 #. *< id
649 #: ../plugins/iconaway.c:101 621 #: plugins/iconaway.c:101
650 msgid "Iconify on Away" 622 msgid "Iconify on Away"
651 msgstr "Pienennä poissaollessa" 623 msgstr "Pienennä poissaollessa"
652 624
653 #. *< name 625 #. *< name
654 #. *< version 626 #. *< version
655 #. * summary 627 #. * summary
656 #. * description 628 #. * description
657 #: ../plugins/iconaway.c:104 ../plugins/iconaway.c:106 629 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
658 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 630 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
659 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi." 631 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi."
660 632
661 #: ../plugins/idle.c:115 633 #: plugins/idle.c:115
662 msgid "Minutes" 634 msgid "Minutes"
663 msgstr "Minuuttia" 635 msgstr "Minuuttia"
664 636
665 #: ../plugins/idle.c:122 ../plugins/idle.c:149 ../plugins/idle.c:217 637 #: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
666 msgid "I'dle Mak'er" 638 msgid "I'dle Mak'er"
667 msgstr "Joutenoloajan säätö" 639 msgstr "Joutenoloajan säätö"
668 640
669 #: ../plugins/idle.c:123 ../plugins/idle.c:178 641 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
670 msgid "Set Account Idle Time" 642 msgid "Set Account Idle Time"
671 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika" 643 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika"
672 644
673 #: ../plugins/idle.c:126 645 #: plugins/idle.c:126
674 msgid "_Set" 646 msgid "_Set"
675 msgstr "_Aseta" 647 msgstr "_Aseta"
676 648
677 #: ../plugins/idle.c:127 ../plugins/idle.c:154 649 #: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
678 msgid "_Cancel" 650 msgid "_Cancel"
679 msgstr "_Peru" 651 msgstr "_Peru"
680 652
681 #: ../plugins/idle.c:150 ../plugins/idle.c:182 653 #: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
682 msgid "Unset Account Idle Time" 654 msgid "Unset Account Idle Time"
683 msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus" 655 msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus"
684 656
685 #: ../plugins/idle.c:153 657 #: plugins/idle.c:153
686 msgid "_Unset" 658 msgid "_Unset"
687 msgstr "_Poista asetus" 659 msgstr "_Poista asetus"
688 660
689 #: ../plugins/idle.c:187 661 #: plugins/idle.c:190
690 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" 662 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
691 msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta käyttäjätileiltä" 663 msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta käyttäjätileiltä"
692 664
693 #: ../plugins/idle.c:219 ../plugins/idle.c:220 665 #: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
694 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 666 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
695 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten" 667 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten"
696 668
697 #. *< type 669 #. *< type
698 #. *< ui_requirement 670 #. *< ui_requirement
699 #. *< flags 671 #. *< flags
700 #. *< dependencies 672 #. *< dependencies
701 #. *< priority 673 #. *< priority
702 #. *< id 674 #. *< id
703 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87 675 #: plugins/ipc-test-client.c:87
704 msgid "IPC Test Client" 676 msgid "IPC Test Client"
705 msgstr "IPC-testiasiakasohjelma" 677 msgstr "IPC-testiasiakasohjelma"
706 678
707 #. *< name 679 #. *< name
708 #. *< version 680 #. *< version
709 #. * summary 681 #. * summary
710 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90 682 #: plugins/ipc-test-client.c:90
711 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 683 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
712 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana" 684 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana"
713 685
714 #. * description 686 #. * description
715 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92 687 #: plugins/ipc-test-client.c:92
716 msgid "" 688 msgid ""
717 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " 689 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
718 "calls the commands registered." 690 "calls the commands registered."
719 msgstr "" 691 msgstr ""
720 "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja " 692 "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja "
724 #. *< ui_requirement 696 #. *< ui_requirement
725 #. *< flags 697 #. *< flags
726 #. *< dependencies 698 #. *< dependencies
727 #. *< priority 699 #. *< priority
728 #. *< id 700 #. *< id
729 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74 701 #: plugins/ipc-test-server.c:74
730 msgid "IPC Test Server" 702 msgid "IPC Test Server"
731 msgstr "IPC-testipalvelin" 703 msgstr "IPC-testipalvelin"
732 704
733 #. *< name 705 #. *< name
734 #. *< version 706 #. *< version
735 #. * summary 707 #. * summary
736 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77 708 #: plugins/ipc-test-server.c:77
737 msgid "Test plugin IPC support, as a server." 709 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
738 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena" 710 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena"
739 711
740 #. * description 712 #. * description
741 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 713 #: plugins/ipc-test-server.c:79
742 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 714 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
743 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot." 715 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot."
744 716
745 #: ../plugins/mailchk.c:160 717 #: plugins/mailchk.c:160
746 msgid "Mail Checker" 718 msgid "Mail Checker"
747 msgstr "Sähköpostitarkistin" 719 msgstr "Sähköpostitarkistin"
748 720
749 #: ../plugins/mailchk.c:162 721 #: plugins/mailchk.c:162
750 msgid "Checks for new local mail." 722 msgid "Checks for new local mail."
751 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin." 723 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin."
752 724
753 #: ../plugins/mailchk.c:163 725 #: plugins/mailchk.c:163
754 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 726 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
755 msgstr "" 727 msgstr ""
756 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista." 728 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista."
757 729
758 #. ---------- "Notify For" ---------- 730 #. ---------- "Notify For" ----------
759 #: ../plugins/notify.c:652 731 #: plugins/notify.c:638
760 msgid "Notify For" 732 msgid "Notify For"
761 msgstr "Huomautus" 733 msgstr "Huomautus"
762 734
763 #: ../plugins/notify.c:656 735 #: plugins/notify.c:642
764 msgid "_IM windows" 736 msgid "_IM windows"
765 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille" 737 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille"
766 738
767 #: ../plugins/notify.c:663 739 #: plugins/notify.c:649
768 msgid "C_hat windows" 740 msgid "C_hat windows"
769 msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille" 741 msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille"
770 742
771 #: ../plugins/notify.c:670 743 #: plugins/notify.c:656
772 msgid "_Focused windows" 744 msgid "_Focused windows"
773 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille" 745 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille"
774 746
775 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 747 #. ---------- "Notification Methods" ----------
776 #: ../plugins/notify.c:678 748 #: plugins/notify.c:664
777 msgid "Notification Methods" 749 msgid "Notification Methods"
778 msgstr "Ilmoitustavat" 750 msgstr "Ilmoitustavat"
779 751
780 #: ../plugins/notify.c:685 752 #: plugins/notify.c:671
781 msgid "Prepend _string into window title:" 753 msgid "Prepend _string into window title:"
782 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:" 754 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:"
783 755
784 #. Count method button 756 #. Count method button
785 #: ../plugins/notify.c:704 757 #: plugins/notify.c:690
786 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 758 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
787 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon" 759 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon"
788 760
789 #. Urgent method button 761 #. Urgent method button
790 #: ../plugins/notify.c:712 762 #: plugins/notify.c:698
791 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 763 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
792 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu" 764 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu"
793 765
794 #. Raise window method button 766 #. Raise window method button
795 #: ../plugins/notify.c:720 767 #: plugins/notify.c:706
796 msgid "R_aise conversation window" 768 msgid "R_aise conversation window"
797 msgstr "N_osta keskusteluikkuna" 769 msgstr "N_osta keskusteluikkuna"
798 770
799 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 771 #. ---------- "Notification Removals" ----------
800 #: ../plugins/notify.c:728 772 #: plugins/notify.c:714
801 msgid "Notification Removal" 773 msgid "Notification Removal"
802 msgstr "Huomautuksen poisto" 774 msgstr "Huomautuksen poisto"
803 775
804 #. Remove on focus button 776 #. Remove on focus button
805 #: ../plugins/notify.c:733 777 #: plugins/notify.c:719
806 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 778 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
807 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" 779 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
808 780
809 #. Remove on click button 781 #. Remove on click button
810 #: ../plugins/notify.c:740 782 #: plugins/notify.c:726
811 msgid "Remove when conversation window _receives click" 783 msgid "Remove when conversation window _receives click"
812 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan" 784 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan"
813 785
814 #. Remove on type button 786 #. Remove on type button
815 #: ../plugins/notify.c:748 787 #: plugins/notify.c:734
816 msgid "Remove when _typing in conversation window" 788 msgid "Remove when _typing in conversation window"
817 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan" 789 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan"
818 790
819 #. Remove on message send button 791 #. Remove on message send button
820 #: ../plugins/notify.c:756 792 #: plugins/notify.c:742
821 msgid "Remove when a _message gets sent" 793 msgid "Remove when a _message gets sent"
822 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään" 794 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään"
823 795
824 #. Remove on conversation switch button 796 #. Remove on conversation switch button
825 #: ../plugins/notify.c:765 797 #: plugins/notify.c:751
826 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 798 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
827 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu" 799 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu"
828 800
829 #. *< type 801 #. *< type
830 #. *< ui_requirement 802 #. *< ui_requirement
831 #. *< flags 803 #. *< flags
832 #. *< dependencies 804 #. *< dependencies
833 #. *< priority 805 #. *< priority
834 #. *< id 806 #. *< id
835 #: ../plugins/notify.c:855 807 #: plugins/notify.c:841
836 msgid "Message Notification" 808 msgid "Message Notification"
837 msgstr "Viestihuomautus" 809 msgstr "Viestihuomautus"
838 810
839 #. *< name 811 #. *< name
840 #. *< version 812 #. *< version
841 #. * summary 813 #. * summary
842 #. * description 814 #. * description
843 #: ../plugins/notify.c:858 ../plugins/notify.c:860 815 #: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
844 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 816 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
845 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla." 817 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla."
846 818
847 #. *< type 819 #. *< type
848 #. *< ui_requirement 820 #. *< ui_requirement
849 #. *< flags 821 #. *< flags
850 #. *< dependencies 822 #. *< dependencies
851 #. *< priority 823 #. *< priority
852 #. *< id 824 #. *< id
853 #: ../plugins/perl/perl.c:583 825 #: plugins/perl/perl.c:587
854 msgid "Perl Plugin Loader" 826 msgid "Perl Plugin Loader"
855 msgstr "Perl-liitännäisten lataaja" 827 msgstr "Perl-liitännäisten lataaja"
856 828
857 #. *< name 829 #. *< name
858 #. *< version 830 #. *< version
859 #. *< summary 831 #. *< summary
860 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 832 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
861 msgid "Provides support for loading perl plugins." 833 msgid "Provides support for loading perl plugins."
862 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä." 834 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä."
863 835
864 #: ../plugins/raw.c:151 836 #: plugins/raw.c:151
865 msgid "Raw" 837 msgid "Raw"
866 msgstr "Raakasyöttö" 838 msgstr "Raakasyöttö"
867 839
868 #: ../plugins/raw.c:153 840 #: plugins/raw.c:153
869 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 841 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
870 msgstr "" 842 msgstr ""
871 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille " 843 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille "
872 "protokollille" 844 "protokollille"
873 845
874 #: ../plugins/raw.c:154 846 #: plugins/raw.c:154
875 msgid "" 847 msgid ""
876 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " 848 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
877 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 849 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
878 msgstr "" 850 msgstr ""
879 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla protokollilla " 851 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla protokollilla "
880 "(Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" viestinsyöttölaatikossa " 852 "(Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" viestinsyöttölaatikossa "
881 "lähettääksesi. Katso debug-ikkunaa." 853 "lähettääksesi. Katso debug-ikkunaa."
882 854
883 #: ../plugins/relnot.c:63 855 #: plugins/relnot.c:63
884 #, c-format 856 #, c-format
885 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" 857 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
886 msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>" 858 msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>"
887 859
888 #: ../plugins/relnot.c:69 860 #: plugins/relnot.c:69
889 #, c-format 861 #, c-format
890 msgid "" 862 msgid ""
891 "<b>ChangeLog:</b>\n" 863 "<b>ChangeLog:</b>\n"
892 "%s<br><br>" 864 "%s<br><br>"
893 msgstr "" 865 msgstr ""
894 "<b>Muutosloki:</b>\n" 866 "<b>Muutosloki:</b>\n"
895 "%s<br><br>" 867 "%s<br><br>"
896 868
897 #: ../plugins/relnot.c:74 869 #: plugins/relnot.c:74
898 #, c-format 870 #, c-format
899 msgid "" 871 msgid ""
900 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" 872 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
901 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." 873 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
902 msgstr "" 874 msgstr ""
903 "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" 875 "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
904 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." 876 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
905 877
906 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 878 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
907 msgid "New Version Available" 879 msgid "New Version Available"
908 msgstr "Uusi versio saatavilla" 880 msgstr "Uusi versio saatavilla"
909 881
910 #. *< type 882 #. *< type
911 #. *< ui_requirement 883 #. *< ui_requirement
912 #. *< flags 884 #. *< flags
913 #. *< dependencies 885 #. *< dependencies
914 #. *< priority 886 #. *< priority
915 #. *< id 887 #. *< id
916 #: ../plugins/relnot.c:137 888 #: plugins/relnot.c:137
917 msgid "Release Notification" 889 msgid "Release Notification"
918 msgstr "Julkaisuilmoitus" 890 msgstr "Julkaisuilmoitus"
919 891
920 #. *< name 892 #. *< name
921 #. *< version 893 #. *< version
922 #. * summary 894 #. * summary
923 #: ../plugins/relnot.c:140 895 #: plugins/relnot.c:140
924 msgid "Checks periodically for new releases." 896 msgid "Checks periodically for new releases."
925 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu." 897 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu."
926 898
927 #. * description 899 #. * description
928 #: ../plugins/relnot.c:142 900 #: plugins/relnot.c:142
929 msgid "" 901 msgid ""
930 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 902 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
931 "ChangeLog." 903 "ChangeLog."
932 msgstr "" 904 msgstr ""
933 "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää " 905 "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää "
937 #. *< ui_requirement 909 #. *< ui_requirement
938 #. *< flags 910 #. *< flags
939 #. *< dependencies 911 #. *< dependencies
940 #. *< priority 912 #. *< priority
941 #. *< id 913 #. *< id
942 #: ../plugins/signals-test.c:718 914 #: plugins/signals-test.c:730
943 msgid "Signals Test" 915 msgid "Signals Test"
944 msgstr "Signaalitesti" 916 msgstr "Signaalitesti"
945 917
946 #. *< name 918 #. *< name
947 #. *< version 919 #. *< version
948 #. * summary 920 #. * summary
949 #. * description 921 #. * description
950 #: ../plugins/signals-test.c:721 ../plugins/signals-test.c:723 922 #: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
951 msgid "Test to see that all signals are working properly." 923 msgid "Test to see that all signals are working properly."
952 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein." 924 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein."
953 925
954 #. *< type 926 #. *< type
955 #. *< ui_requirement 927 #. *< ui_requirement
956 #. *< flags 928 #. *< flags
957 #. *< dependencies 929 #. *< dependencies
958 #. *< priority 930 #. *< priority
959 #. *< id 931 #. *< id
960 #: ../plugins/simple.c:34 932 #: plugins/simple.c:34
961 msgid "Simple Plugin" 933 msgid "Simple Plugin"
962 msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen" 934 msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen"
963 935
964 #. *< name 936 #. *< name
965 #. *< version 937 #. *< version
966 #. * summary 938 #. * summary
967 #. * description 939 #. * description
968 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 940 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
969 msgid "Tests to see that most things are working." 941 msgid "Tests to see that most things are working."
970 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat." 942 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat."
971 943
972 #: ../plugins/spellchk.c:1791 944 #: plugins/spellchk.c:1788
973 msgid "Duplicate Correction" 945 msgid "Duplicate Correction"
974 msgstr "Korjauksen toisinto" 946 msgstr "Korjauksen toisinto"
975 947
976 #: ../plugins/spellchk.c:1792 948 #: plugins/spellchk.c:1789
977 msgid "The specified word already exists in the correction list." 949 msgid "The specified word already exists in the correction list."
978 msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa." 950 msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa."
979 951
980 #: ../plugins/spellchk.c:1942 952 #: plugins/spellchk.c:1948
981 msgid "Text Replacements" 953 msgid "Text Replacements"
982 msgstr "Tekstin korvaus" 954 msgstr "Tekstin korvaus"
983 955
984 #: ../plugins/spellchk.c:1966 956 #: plugins/spellchk.c:1972
985 msgid "You type" 957 msgid "You type"
986 msgstr "Kirjoitettu" 958 msgstr "Kirjoitettu"
987 959
988 #: ../plugins/spellchk.c:1978 960 #: plugins/spellchk.c:1984
989 msgid "You send" 961 msgid "You send"
990 msgstr "Lähetetty" 962 msgstr "Lähetetty"
991 963
992 #: ../plugins/spellchk.c:1990 964 #: plugins/spellchk.c:1996
993 msgid "Whole words only" 965 msgid "Whole words only"
994 msgstr "Vain kokonaiset sanat" 966 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
995 967
996 #: ../plugins/spellchk.c:2016 968 #: plugins/spellchk.c:2022
997 msgid "Add a new text replacement" 969 msgid "Add a new text replacement"
998 msgstr "Lisää uusi korvausehto" 970 msgstr "Lisää uusi korvausehto"
999 971
1000 #: ../plugins/spellchk.c:2026 972 #: plugins/spellchk.c:2032
1001 msgid "You _type:" 973 msgid "You _type:"
1002 msgstr "_Kirjoitettu:" 974 msgstr "_Kirjoitettu:"
1003 975
1004 #: ../plugins/spellchk.c:2042 976 #: plugins/spellchk.c:2048
1005 msgid "You _send:" 977 msgid "You _send:"
1006 msgstr "_Lähetetty:" 978 msgstr "_Lähetetty:"
1007 979
1008 #: ../plugins/spellchk.c:2054 980 #: plugins/spellchk.c:2060
1009 msgid "Only replace _whole words" 981 msgid "Only replace _whole words"
1010 msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat" 982 msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat"
1011 983
1012 #: ../plugins/spellchk.c:2091 984 #: plugins/spellchk.c:2097
1013 msgid "Text replacement" 985 msgid "Text replacement"
1014 msgstr "Tekstin korvaus" 986 msgstr "Tekstin korvaus"
1015 987
1016 #: ../plugins/spellchk.c:2093 ../plugins/spellchk.c:2094 988 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100
1017 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 989 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
1018 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan." 990 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan."
1019 991
1020 #. *< type 992 #. *< type
1021 #. *< ui_requirement 993 #. *< ui_requirement
1022 #. *< flags 994 #. *< flags
1023 #. *< dependencies 995 #. *< dependencies
1024 #. *< priority 996 #. *< priority
1025 #. *< id 997 #. *< id
1026 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 998 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
1027 msgid "GNUTLS" 999 msgid "GNUTLS"
1028 msgstr "GNUTLS" 1000 msgstr "GNUTLS"
1029 1001
1030 #. *< name 1002 #. *< name
1031 #. *< version 1003 #. *< version
1032 #. * summary 1004 #. * summary
1033 #. * description 1005 #. * description
1034 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 1006 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
1035 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 1007 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
1036 msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta." 1008 msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta."
1037 1009
1038 #. *< type 1010 #. *< type
1039 #. *< ui_requirement 1011 #. *< ui_requirement
1040 #. *< flags 1012 #. *< flags
1041 #. *< dependencies 1013 #. *< dependencies
1042 #. *< priority 1014 #. *< priority
1043 #. *< id 1015 #. *< id
1044 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:319 1016 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
1045 msgid "NSS" 1017 msgid "NSS"
1046 msgstr "NSS" 1018 msgstr "NSS"
1047 1019
1048 #. *< name 1020 #. *< name
1049 #. *< version 1021 #. *< version
1050 #. * summary 1022 #. * summary
1051 #. * description 1023 #. * description
1052 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:322 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:324 1024 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
1053 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 1025 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
1054 msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta." 1026 msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta."
1055 1027
1056 #. *< type 1028 #. *< type
1057 #. *< ui_requirement 1029 #. *< ui_requirement
1058 #. *< flags 1030 #. *< flags
1059 #. *< dependencies 1031 #. *< dependencies
1060 #. *< priority 1032 #. *< priority
1061 #. *< id 1033 #. *< id
1062 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94 1034 #: plugins/ssl/ssl.c:94
1063 msgid "SSL" 1035 msgid "SSL"
1064 msgstr "SSL" 1036 msgstr "SSL"
1065 1037
1066 #. *< name 1038 #. *< name
1067 #. *< version 1039 #. *< version
1068 #. * summary 1040 #. * summary
1069 #. * description 1041 #. * description
1070 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 1042 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
1071 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 1043 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1072 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." 1044 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille."
1073 1045
1074 #: ../plugins/statenotify.c:42 1046 #: plugins/statenotify.c:42
1075 #, c-format 1047 #, c-format
1076 msgid "%s has gone away." 1048 msgid "%s has gone away."
1077 msgstr "%s poistui." 1049 msgstr "%s poistui."
1078 1050
1079 #: ../plugins/statenotify.c:49 1051 #: plugins/statenotify.c:49
1080 #, c-format 1052 #, c-format
1081 msgid "%s is no longer away." 1053 msgid "%s is no longer away."
1082 msgstr "%s palasi." 1054 msgstr "%s palasi."
1083 1055
1084 #: ../plugins/statenotify.c:56 1056 #: plugins/statenotify.c:56
1085 #, c-format 1057 #, c-format
1086 msgid "%s has become idle." 1058 msgid "%s has become idle."
1087 msgstr "%s on jouten." 1059 msgstr "%s on jouten."
1088 1060
1089 #: ../plugins/statenotify.c:63 1061 #: plugins/statenotify.c:63
1090 #, c-format 1062 #, c-format
1091 msgid "%s is no longer idle." 1063 msgid "%s is no longer idle."
1092 msgstr "%s ei enää ole jouten." 1064 msgstr "%s ei enää ole jouten."
1093 1065
1094 #: ../plugins/statenotify.c:74 1066 #: plugins/statenotify.c:74
1095 msgid "Notify When" 1067 msgid "Notify When"
1096 msgstr "Huomautus kun" 1068 msgstr "Huomautus kun"
1097 1069
1098 #: ../plugins/statenotify.c:77 1070 #: plugins/statenotify.c:77
1099 msgid "Buddy Goes _Away" 1071 msgid "Buddy Goes _Away"
1100 msgstr "Tuttava _poistuu" 1072 msgstr "Tuttava _poistuu"
1101 1073
1102 #: ../plugins/statenotify.c:80 1074 #: plugins/statenotify.c:80
1103 msgid "Buddy Goes _Idle" 1075 msgid "Buddy Goes _Idle"
1104 msgstr "Tuttava on _jouten" 1076 msgstr "Tuttava on _jouten"
1105 1077
1106 #. *< type 1078 #. *< type
1107 #. *< ui_requirement 1079 #. *< ui_requirement
1108 #. *< flags 1080 #. *< flags
1109 #. *< dependencies 1081 #. *< dependencies
1110 #. *< priority 1082 #. *< priority
1111 #. *< id 1083 #. *< id
1112 #: ../plugins/statenotify.c:120 1084 #: plugins/statenotify.c:120
1113 msgid "Buddy State Notification" 1085 msgid "Buddy State Notification"
1114 msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus" 1086 msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus"
1115 1087
1116 #. *< name 1088 #. *< name
1117 #. *< version 1089 #. *< version
1118 #. * summary 1090 #. * summary
1119 #. * description 1091 #. * description
1120 #: ../plugins/statenotify.c:123 ../plugins/statenotify.c:126 1092 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
1121 msgid "" 1093 msgid ""
1122 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1094 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1123 "idle." 1095 "idle."
1124 msgstr "" 1096 msgstr ""
1125 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän " 1097 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän "
1126 "palaa." 1098 "palaa."
1127 1099
1128 #: ../plugins/tcl/tcl.c:363 1100 #: plugins/tcl/tcl.c:363
1129 msgid "Tcl Plugin Loader" 1101 msgid "Tcl Plugin Loader"
1130 msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja" 1102 msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja"
1131 1103
1132 #: ../plugins/tcl/tcl.c:365 ../plugins/tcl/tcl.c:366 1104 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
1133 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1105 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1134 msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen." 1106 msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen."
1135 1107
1136 #. *< type 1108 #. *< type
1137 #. *< ui_requirement 1109 #. *< ui_requirement
1138 #. *< flags 1110 #. *< flags
1139 #. *< dependencies 1111 #. *< dependencies
1140 #. *< priority 1112 #. *< priority
1141 #. *< id 1113 #. *< id
1142 #: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:326 1114 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326
1143 msgid "Buddy Ticker" 1115 msgid "Buddy Ticker"
1144 msgstr "Rullaava tuttavataulu" 1116 msgstr "Rullaava tuttavataulu"
1145 1117
1146 #. *< name 1118 #. *< name
1147 #. *< version 1119 #. *< version
1148 #. * summary 1120 #. * summary
1149 #. * description 1121 #. * description
1150 #: ../plugins/ticker/ticker.c:329 ../plugins/ticker/ticker.c:331 1122 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
1151 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1123 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1152 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta." 1124 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta."
1153 1125
1154 #: ../plugins/timestamp.c:202 1126 #: plugins/timestamp.c:202
1155 msgid "iChat Timestamp" 1127 msgid "iChat Timestamp"
1156 msgstr "iChat-tyylinen aikaleima" 1128 msgstr "iChat-tyylinen aikaleima"
1157 1129
1158 #: ../plugins/timestamp.c:209 1130 #: plugins/timestamp.c:209
1159 msgid "Delay" 1131 msgid "Delay"
1160 msgstr "Viive" 1132 msgstr "Viive"
1161 1133
1162 #: ../plugins/timestamp.c:216 1134 #: plugins/timestamp.c:216
1163 msgid "minutes." 1135 msgid "minutes."
1164 msgstr "minuuttia." 1136 msgstr "minuuttia."
1165
1166 #: ../plugins/timestamp.c:222
1167 msgid "_Apply"
1168 msgstr "_Toteuta"
1169 1137
1170 #. *< type 1138 #. *< type
1171 #. *< ui_requirement 1139 #. *< ui_requirement
1172 #. *< flags 1140 #. *< flags
1173 #. *< dependencies 1141 #. *< dependencies
1174 #. *< priority 1142 #. *< priority
1175 #. *< id 1143 #. *< id
1176 #: ../plugins/timestamp.c:287 1144 #: plugins/timestamp.c:279
1177 msgid "Timestamp" 1145 msgid "Timestamp"
1178 msgstr "Aikaleima" 1146 msgstr "Aikaleima"
1179 1147
1180 #. *< name 1148 #. *< name
1181 #. *< version 1149 #. *< version
1182 #. * summary 1150 #. * summary
1183 #. * description 1151 #. * description
1184 #: ../plugins/timestamp.c:290 ../plugins/timestamp.c:292 1152 #: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
1185 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1153 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1186 msgstr "Lisää iChat-tyylisen aikaleiman keskusteluihin N minuutin välein." 1154 msgstr "Lisää iChat-tyylisen aikaleiman keskusteluihin N minuutin välein."
1187 1155
1188 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 1156 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
1189 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 1157 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
1190 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 1158 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
1191 msgid "Opacity:" 1159 msgid "Opacity:"
1192 msgstr "Peitto:" 1160 msgstr "Peitto:"
1193 1161
1194 #. IM Convo trans options 1162 #. IM Convo trans options
1195 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 1163 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
1196 msgid "IM Conversation Windows" 1164 msgid "IM Conversation Windows"
1197 msgstr "Pikaviesti-ikkunat" 1165 msgstr "Pikaviesti-ikkunat"
1198 1166
1199 # NOTE source: gimp + google 1167 # NOTE source: gimp + google
1200 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 1168 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
1201 msgid "_IM window transparency" 1169 msgid "_IM window transparency"
1202 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" 1170 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys"
1203 1171
1204 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 1172 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
1205 msgid "_Show slider bar in IM window" 1173 msgid "_Show slider bar in IM window"
1206 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" 1174 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa"
1207 1175
1208 # NOTE source: gimp + google 1176 # NOTE source: gimp + google
1209 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 1177 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
1210 msgid "Remove IM window transparency on focus" 1178 msgid "Remove IM window transparency on focus"
1211 msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" 1179 msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna"
1212 1180
1213 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 1181 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
1214 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 1182 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
1215 msgid "Always on top" 1183 msgid "Always on top"
1216 msgstr "Aina päällimmäisenä" 1184 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1217 1185
1218 #. Buddy List trans options 1186 #. Buddy List trans options
1219 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 1187 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
1220 msgid "Buddy List Window" 1188 msgid "Buddy List Window"
1221 msgstr "Tuttavalistaikkuna" 1189 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
1222 1190
1223 # NOTE source: gimp + google 1191 # NOTE source: gimp + google
1224 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 1192 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
1225 msgid "_Buddy List window transparency" 1193 msgid "_Buddy List window transparency"
1226 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" 1194 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys"
1227 1195
1228 # NOTE source: gimp + google 1196 # NOTE source: gimp + google
1229 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 1197 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
1230 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 1198 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
1231 msgstr "Poista tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" 1199 msgstr "Poista tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna"
1232 1200
1233 # NOTE source: gimp + google 1201 # NOTE source: gimp + google
1234 #. *< type 1202 #. *< type
1235 #. *< ui_requirement 1203 #. *< ui_requirement
1236 #. *< flags 1204 #. *< flags
1237 #. *< dependencies 1205 #. *< dependencies
1238 #. *< priority 1206 #. *< priority
1239 #. *< id 1207 #. *< id
1240 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 1208 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
1241 msgid "Transparency" 1209 msgid "Transparency"
1242 msgstr "Läpinäkyvyys" 1210 msgstr "Läpinäkyvyys"
1243 1211
1244 #. *< name 1212 #. *< name
1245 #. *< version 1213 #. *< version
1246 #. * summary 1214 #. * summary
1247 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 1215 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
1248 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 1216 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1249 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille." 1217 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille."
1250 1218
1251 #. * description 1219 #. * description
1252 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 1220 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
1253 msgid "" 1221 msgid ""
1254 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 1222 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1255 "the buddy list.\n" 1223 "the buddy list.\n"
1256 "\n" 1224 "\n"
1257 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 1225 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
1259 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskusteluikkunoiden ja tuttavalistaikkunan " 1227 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskusteluikkunoiden ja tuttavalistaikkunan "
1260 "läpinäkyvyyden.\n" 1228 "läpinäkyvyyden.\n"
1261 "\n" 1229 "\n"
1262 "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman." 1230 "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman."
1263 1231
1264 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 1232 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
1265 msgid "GTK+ Runtime Version" 1233 msgid "GTK+ Runtime Version"
1266 msgstr "GTK+ Runtime -versio" 1234 msgstr "GTK+ Runtime -versio"
1267 1235
1268 #. Autostart 1236 #. Autostart
1269 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 1237 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
1270 msgid "Startup" 1238 msgid "Startup"
1271 msgstr "Käynnistys" 1239 msgstr "Käynnistys"
1272 1240
1273 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 1241 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
1274 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1242 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1275 msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä." 1243 msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä."
1276 1244
1277 #. Buddy List 1245 #. Buddy List
1278 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 ../src/gtkblist.c:3514 1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173
1279 #: ../src/gtkprefs.c:2163
1280 msgid "Buddy List" 1247 msgid "Buddy List"
1281 msgstr "Tuttavalista" 1248 msgstr "Tuttavalista"
1282 1249
1283 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 1250 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
1284 msgid "_Dockable Buddy List" 1251 msgid "_Dockable Buddy List"
1285 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan" 1252 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan"
1286 1253
1287 #. Blist On Top 1254 #. Blist On Top
1288 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 1255 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
1289 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 1256 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1290 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä:" 1257 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä:"
1291 1258
1292 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:1820 1259 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
1293 msgid "Never" 1260 msgid "Never"
1294 msgstr "Ei koskaan" 1261 msgstr "Ei koskaan"
1295 1262
1296 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 1263 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
1297 msgid "Always" 1264 msgid "Always"
1298 msgstr "Aina" 1265 msgstr "Aina"
1299 1266
1300 #. XXX: Did this ever work? 1267 #. XXX: Did this ever work?
1301 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
1302 msgid "Only when docked" 1269 msgid "Only when docked"
1303 msgstr "Vain telakoituna" 1270 msgstr "Vain telakoituna"
1304 1271
1305 #. Conversations 1272 #. Conversations
1306 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 ../src/gtkprefs.c:938 1273 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803
1307 #: ../src/gtkprefs.c:2164 1274 #: src/gtkprefs.c:1727
1308 msgid "Conversations" 1275 msgid "Conversations"
1309 msgstr "Keskustelut" 1276 msgstr "Keskustelut"
1310 1277
1311 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 1278 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
1312 msgid "_Flash window when messages are received" 1279 msgid "_Flash window when messages are received"
1313 msgstr "_Vilkuta ikkunaa viestien saapuessa" 1280 msgstr "_Vilkuta ikkunaa viestien saapuessa"
1314 1281
1315 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 1282 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
1316 msgid "WinGaim Options" 1283 msgid "WinGaim Options"
1317 msgstr "WinGaim-valinnat" 1284 msgstr "WinGaim-valinnat"
1318 1285
1319 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 1286 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
1320 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1287 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1321 msgstr "Windows-Gaimin erityiset asetukset" 1288 msgstr "Windows-Gaimin erityiset asetukset"
1322 1289
1323 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 1290 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
1324 msgid "" 1291 msgid ""
1325 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " 1292 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
1326 "conversation flashing." 1293 "conversation flashing."
1327 msgstr "" 1294 msgstr ""
1328 "Tarjoaa Windows Gaim -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavalistan telakoinnin " 1295 "Tarjoaa Windows Gaim -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavalistan telakoinnin "
1329 "ja keskustelujen vilkuttamisen." 1296 "ja keskustelujen vilkuttamisen."
1330 1297
1331 #: ../src/account.c:773 1298 #: src/account.c:773
1332 msgid "accounts" 1299 msgid "accounts"
1333 msgstr "käyttäjätilit" 1300 msgstr "käyttäjätilit"
1334 1301
1335 #: ../src/account.c:915 1302 #: src/account.c:915
1336 msgid "Password is required to sign on." 1303 msgid "Password is required to sign on."
1337 msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen." 1304 msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen."
1338 1305
1339 #: ../src/account.c:940 1306 #: src/account.c:940
1340 #, c-format 1307 #, c-format
1341 msgid "Enter password for %s (%s)" 1308 msgid "Enter password for %s (%s)"
1342 msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)" 1309 msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)"
1343 1310
1344 #: ../src/account.c:947 1311 #: src/account.c:947
1345 msgid "Enter Password" 1312 msgid "Enter Password"
1346 msgstr "Anna salasana" 1313 msgstr "Anna salasana"
1347 1314
1348 #: ../src/account.c:952 1315 #: src/account.c:952
1349 msgid "Save password" 1316 msgid "Save password"
1350 msgstr "Tallenna salasana" 1317 msgstr "Tallenna salasana"
1351 1318
1352 #. * 1319 #. *
1353 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1320 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1354 #. 1321 #.
1355 #: ../src/account.c:960 ../src/account.c:1114 ../src/gtkdialogs.c:505 1322 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507
1356 #: ../src/gtkdialogs.c:646 ../src/gtkdialogs.c:702 ../src/gtkrequest.c:260 1323 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261
1357 #: ../src/protocols/gg/gg.c:434 ../src/protocols/gg/gg.c:581 1324 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
1358 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1512 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1135 1325 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
1359 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250 1326 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
1360 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280 1327 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
1361 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2900 1328 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
1362 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4489 1329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485
1363 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7982 1330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982
1364 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8007 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 1331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059
1365 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 ../src/protocols/silc/buddy.c:1137 1332 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465
1366 #: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 1333 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422
1367 #: ../src/protocols/silc/chat.c:723 ../src/protocols/silc/ops.c:1083 1334 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
1368 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1696 ../src/protocols/silc/silc.c:724 1335 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696
1369 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2952 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 1336 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
1370 #: ../src/request.h:1331 1337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331
1371 msgid "OK" 1338 msgid "OK"
1372 msgstr "OK" 1339 msgstr "OK"
1373 1340
1374 #: ../src/account.c:961 ../src/account.c:1115 ../src/account.c:1153 1341 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
1375 #: ../src/gtkaccount.c:2089 ../src/gtkaccount.c:2544 ../src/gtkblist.c:4817 1342 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
1376 #: ../src/gtkdialogs.c:506 ../src/gtkdialogs.c:647 ../src/gtkdialogs.c:703 1343 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705
1377 #: ../src/gtkdialogs.c:722 ../src/gtkdialogs.c:744 ../src/gtkdialogs.c:764 1344 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766
1378 #: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:870 ../src/gtkdialogs.c:912 1345 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914
1379 #: ../src/gtkdialogs.c:954 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 1346 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
1380 #: ../src/gtkprivacy.c:595 ../src/gtkprivacy.c:608 ../src/gtkprivacy.c:633 1347 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
1381 #: ../src/gtkprivacy.c:644 ../src/gtkrequest.c:261 1348 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
1382 #: ../src/gtksavedstatuses.c:188 ../src/protocols/gg/gg.c:435 1349 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
1383 #: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:656 1350 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
1384 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1513 ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 1351 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
1385 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 ../src/protocols/jabber/jabber.c:707 1352 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
1386 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1136 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 1353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1387 #: ../src/protocols/msn/msn.c:251 ../src/protocols/msn/msn.c:266 1354 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
1388 #: ../src/protocols/msn/msn.c:281 ../src/protocols/msn/msn.c:296 1355 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
1389 #: ../src/protocols/msn/msn.c:313 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1594 1356 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
1390 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2901 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4366 1357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362
1391 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4409 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4446 1358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442
1392 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7858 1359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858
1393 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7983 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8008 1360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008
1394 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8129 1361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
1395 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1042 1362 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466
1396 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1138 ../src/protocols/silc/chat.c:595 1363 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138
1397 #: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1697 1364 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
1398 #: ../src/protocols/silc/silc.c:725 ../src/protocols/trepia/trepia.c:348 1365 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717
1399 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2953 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 1366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
1400 #: ../src/request.h:1331 ../src/request.h:1341 1367 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341
1401 msgid "Cancel" 1368 msgid "Cancel"
1402 msgstr "Peru" 1369 msgstr "Peru"
1403 1370
1404 #: ../src/account.c:983 ../src/connection.c:96 1371 #: src/account.c:986 src/connection.c:96
1405 #, c-format 1372 #, c-format
1406 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1373 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1407 msgstr "%s-protokollaliitännäinen puuttuu" 1374 msgstr "%s-protokollaliitännäinen puuttuu"
1408 1375
1409 #: ../src/account.c:985 ../src/connection.c:99 1376 #: src/account.c:988 src/connection.c:99
1410 msgid "Connection Error" 1377 msgid "Connection Error"
1411 msgstr "Yhteysvirhe" 1378 msgstr "Yhteysvirhe"
1412 1379
1413 #: ../src/account.c:1049 ../src/protocols/gg/gg.c:470 1380 #: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
1414 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1088 1381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
1415 msgid "New passwords do not match." 1382 msgid "New passwords do not match."
1416 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." 1383 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
1417 1384
1418 #: ../src/account.c:1058 1385 #: src/account.c:1061
1419 msgid "Fill out all fields completely." 1386 msgid "Fill out all fields completely."
1420 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." 1387 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan."
1421 1388
1422 #: ../src/account.c:1083 1389 #: src/account.c:1085
1423 msgid "Original password" 1390 msgid "Original password"
1424 msgstr "Vanha salasana" 1391 msgstr "Vanha salasana"
1425 1392
1426 #: ../src/account.c:1090 1393 #: src/account.c:1092
1427 msgid "New password" 1394 msgid "New password"
1428 msgstr "Uusi salasana" 1395 msgstr "Uusi salasana"
1429 1396
1430 #: ../src/account.c:1097 1397 #: src/account.c:1099
1431 msgid "New password (again)" 1398 msgid "New password (again)"
1432 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" 1399 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)"
1433 1400
1434 #: ../src/account.c:1103 1401 #: src/account.c:1105
1435 #, c-format 1402 #, c-format
1436 msgid "Change password for %s" 1403 msgid "Change password for %s"
1437 msgstr "Vaihda %s:n salasana" 1404 msgstr "Vaihda %s:n salasana"
1438 1405
1439 #: ../src/account.c:1111 1406 #: src/account.c:1113
1440 msgid "Please enter your current password and your new password." 1407 msgid "Please enter your current password and your new password."
1441 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." 1408 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana."
1442 1409
1443 #: ../src/account.c:1144 1410 #: src/account.c:1146
1444 #, c-format 1411 #, c-format
1445 msgid "Change user information for %s" 1412 msgid "Change user information for %s"
1446 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" 1413 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s"
1447 1414
1448 #: ../src/account.c:1152 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:267 1415 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268
1449 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:571 ../src/protocols/trepia/trepia.c:347 1416 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572
1450 msgid "Save" 1417 msgid "Save"
1451 msgstr "Tallenna" 1418 msgstr "Tallenna"
1452 1419
1453 #: ../src/account.c:1635 ../src/gtkft.c:156 1420 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
1454 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:632 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1082 1421 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
1455 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 ../src/protocols/novell/novell.c:2837 1422 #: src/protocols/novell/novell.c:2837
1456 msgid "Unknown" 1423 msgid "Unknown"
1457 msgstr "Tuntematon" 1424 msgstr "Tuntematon"
1458 1425
1459 #: ../src/blist.c:545 1426 #: src/blist.c:545
1460 msgid "buddy list" 1427 msgid "buddy list"
1461 msgstr "tuttavalista" 1428 msgstr "tuttavalista"
1462 1429
1463 #: ../src/blist.c:1162 1430 #: src/blist.c:1162
1464 msgid "Chats" 1431 msgid "Chats"
1465 msgstr "Ryhmäkeskustelut" 1432 msgstr "Ryhmäkeskustelut"
1466 1433
1467 #: ../src/blist.c:1863 1434 #: src/blist.c:1863
1468 #, c-format 1435 #, c-format
1469 msgid "" 1436 msgid ""
1470 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1437 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1471 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1438 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1472 msgid_plural "" 1439 msgid_plural ""
1477 "kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n" 1444 "kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n"
1478 msgstr[1] "" 1445 msgstr[1] ""
1479 "%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjät ei olleet " 1446 "%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjät ei olleet "
1480 "kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei poistettu.\n" 1447 "kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei poistettu.\n"
1481 1448
1482 #: ../src/blist.c:1872 1449 #: src/blist.c:1872
1483 msgid "Group not removed" 1450 msgid "Group not removed"
1484 msgstr "Ryhmää ei poistettu" 1451 msgstr "Ryhmää ei poistettu"
1485 1452
1486 #: ../src/connection.c:98 1453 #: src/connection.c:98
1487 msgid "Registration Error" 1454 msgid "Registration Error"
1488 msgstr "Rekisteröintivirhe" 1455 msgstr "Rekisteröintivirhe"
1489 1456
1490 #: ../src/conversation.c:205 1457 #: src/conversation.c:205
1491 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1458 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1492 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: viesti on liian suuri." 1459 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: viesti on liian suuri."
1493 1460
1494 #: ../src/conversation.c:208 ../src/conversation.c:221 1461 #: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
1495 #, c-format 1462 #, c-format
1496 msgid "Unable to send message to %s." 1463 msgid "Unable to send message to %s."
1497 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." 1464 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s."
1498 1465
1499 #: ../src/conversation.c:209 1466 #: src/conversation.c:209
1500 msgid "The message is too large." 1467 msgid "The message is too large."
1501 msgstr "Viesti on liian suuri." 1468 msgstr "Viesti on liian suuri."
1502 1469
1503 #: ../src/conversation.c:218 1470 #: src/conversation.c:218
1504 msgid "Unable to send message." 1471 msgid "Unable to send message."
1505 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." 1472 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
1506 1473
1507 #: ../src/conversation.c:1515 1474 #: src/conversation.c:1497
1508 #, c-format 1475 #, c-format
1509 msgid "%s entered the room." 1476 msgid "%s entered the room."
1510 msgstr "%s saapui huoneeseen." 1477 msgstr "%s saapui huoneeseen."
1511 1478
1512 #: ../src/conversation.c:1517 1479 #: src/conversation.c:1499
1513 #, c-format 1480 #, c-format
1514 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1481 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1515 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." 1482 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen."
1516 1483
1517 #: ../src/conversation.c:1616 1484 #: src/conversation.c:1598
1518 #, c-format 1485 #, c-format
1519 msgid "You are now known as %s" 1486 msgid "You are now known as %s"
1520 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s" 1487 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s"
1521 1488
1522 #: ../src/conversation.c:1631 1489 #: src/conversation.c:1613
1523 #, c-format 1490 #, c-format
1524 msgid "%s is now known as %s" 1491 msgid "%s is now known as %s"
1525 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" 1492 msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
1526 1493
1527 #: ../src/conversation.c:1687 1494 #: src/conversation.c:1669
1528 #, c-format 1495 #, c-format
1529 msgid "%s left the room (%s)." 1496 msgid "%s left the room (%s)."
1530 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." 1497 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)."
1531 1498
1532 #: ../src/conversation.c:1689 1499 #: src/conversation.c:1671
1533 #, c-format 1500 #, c-format
1534 msgid "%s left the room." 1501 msgid "%s left the room."
1535 msgstr "%s poistui huoneesta." 1502 msgstr "%s poistui huoneesta."
1536 1503
1537 #: ../src/conversation.c:1766 1504 #: src/conversation.c:1748
1538 #, c-format 1505 #, c-format
1539 msgid "(+%d more)" 1506 msgid "(+%d more)"
1540 msgstr "(+%d muuta)" 1507 msgstr "(+%d muuta)"
1541 1508
1542 #: ../src/conversation.c:1768 1509 #: src/conversation.c:1750
1543 #, c-format 1510 #, c-format
1544 msgid " left the room (%s)." 1511 msgid " left the room (%s)."
1545 msgstr " poistui huoneesta (%s)." 1512 msgstr " poistui huoneesta (%s)."
1546 1513
1547 #: ../src/ft.c:188 ../src/protocols/msn/msn.c:412 1514 #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
1548 #, c-format 1515 #, c-format
1549 msgid "" 1516 msgid ""
1550 "Error reading %s: \n" 1517 "Error reading %s: \n"
1551 "%s.\n" 1518 "%s.\n"
1552 msgstr "" 1519 msgstr ""
1553 "Virhe luettaessa %s: \n" 1520 "Virhe luettaessa %s: \n"
1554 "%s.\n" 1521 "%s.\n"
1555 1522
1556 #: ../src/ft.c:192 1523 #: src/ft.c:192
1557 #, c-format 1524 #, c-format
1558 msgid "" 1525 msgid ""
1559 "Error writing %s: \n" 1526 "Error writing %s: \n"
1560 "%s.\n" 1527 "%s.\n"
1561 msgstr "" 1528 msgstr ""
1562 "Virhe kirjoitettaessa %s: \n" 1529 "Virhe kirjoitettaessa %s: \n"
1563 "%s.\n" 1530 "%s.\n"
1564 1531
1565 #: ../src/ft.c:196 1532 #: src/ft.c:196
1566 #, c-format 1533 #, c-format
1567 msgid "" 1534 msgid ""
1568 "Error accessing %s: \n" 1535 "Error accessing %s: \n"
1569 "%s.\n" 1536 "%s.\n"
1570 msgstr "" 1537 msgstr ""
1571 "Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n" 1538 "Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n"
1572 "%s.\n" 1539 "%s.\n"
1573 1540
1574 #: ../src/ft.c:229 1541 #: src/ft.c:229
1575 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 1542 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1576 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua." 1543 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua."
1577 1544
1578 #: ../src/ft.c:239 1545 #: src/ft.c:239
1579 msgid "Cannot send a directory." 1546 msgid "Cannot send a directory."
1580 msgstr "Ei voida lähettää kansiota." 1547 msgstr "Ei voida lähettää kansiota."
1581 1548
1582 #: ../src/ft.c:248 1549 #: src/ft.c:248
1583 #, c-format 1550 #, c-format
1584 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 1551 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1585 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n" 1552 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n"
1586 1553
1587 #: ../src/ft.c:306 1554 #: src/ft.c:306
1588 #, c-format 1555 #, c-format
1589 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1556 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1590 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" 1557 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)"
1591 1558
1592 #: ../src/ft.c:313 1559 #: src/ft.c:313
1593 #, c-format 1560 #, c-format
1594 msgid "%s wants to send you a file" 1561 msgid "%s wants to send you a file"
1595 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston" 1562 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston"
1596 1563
1597 #: ../src/ft.c:354 1564 #: src/ft.c:354
1598 #, c-format 1565 #, c-format
1599 msgid "Accept file transfer request from %s?" 1566 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1600 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?" 1567 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?"
1601 1568
1602 #: ../src/ft.c:358 1569 #: src/ft.c:358
1603 #, c-format 1570 #, c-format
1604 msgid "" 1571 msgid ""
1605 "A file is available for download from:\n" 1572 "A file is available for download from:\n"
1606 "Remote host: %s\n" 1573 "Remote host: %s\n"
1607 "Remote port: %d" 1574 "Remote port: %d"
1608 msgstr "" 1575 msgstr ""
1609 "Tiedosto on ladattavissa:\n" 1576 "Tiedosto on ladattavissa:\n"
1610 "Etäkone: %s\n" 1577 "Etäkone: %s\n"
1611 "Portti: %d" 1578 "Portti: %d"
1612 1579
1613 #: ../src/ft.c:382 1580 #: src/ft.c:382
1614 #, c-format 1581 #, c-format
1615 msgid "%s is offering to send file %s" 1582 msgid "%s is offering to send file %s"
1616 msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s" 1583 msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s"
1617 1584
1618 #: ../src/ft.c:422 1585 #: src/ft.c:422
1619 #, c-format 1586 #, c-format
1620 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1587 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1621 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n" 1588 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n"
1622 1589
1623 #: ../src/ft.c:443 1590 #: src/ft.c:443
1624 #, c-format 1591 #, c-format
1625 msgid "Offering to send %s to %s" 1592 msgid "Offering to send %s to %s"
1626 msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s." 1593 msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s."
1627 1594
1628 #: ../src/ft.c:454 1595 #: src/ft.c:454
1629 #, c-format 1596 #, c-format
1630 msgid "Starting transfer of %s from %s" 1597 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1631 msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s" 1598 msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s"
1632 1599
1633 #: ../src/ft.c:608 1600 #: src/ft.c:608
1634 #, c-format 1601 #, c-format
1635 msgid "Transfer of file %s complete" 1602 msgid "Transfer of file %s complete"
1636 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis" 1603 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis"
1637 1604
1638 #: ../src/ft.c:611 1605 #: src/ft.c:611
1639 msgid "File transfer complete" 1606 msgid "File transfer complete"
1640 msgstr "Tiedostonsiirto valmis" 1607 msgstr "Tiedostonsiirto valmis"
1641 1608
1642 #: ../src/ft.c:995 1609 #: src/ft.c:995
1643 #, c-format 1610 #, c-format
1644 msgid "You canceled the transfer of %s" 1611 msgid "You canceled the transfer of %s"
1645 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron" 1612 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron"
1646 1613
1647 #: ../src/ft.c:1000 1614 #: src/ft.c:1000
1648 msgid "File transfer cancelled" 1615 msgid "File transfer cancelled"
1649 msgstr "Tiedostosiirto peruutettu" 1616 msgstr "Tiedostosiirto peruutettu"
1650 1617
1651 #: ../src/ft.c:1057 1618 #: src/ft.c:1057
1652 #, c-format 1619 #, c-format
1653 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1620 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1654 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron" 1621 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron"
1655 1622
1656 #: ../src/ft.c:1062 1623 #: src/ft.c:1062
1657 #, c-format 1624 #, c-format
1658 msgid "%s canceled the file transfer" 1625 msgid "%s canceled the file transfer"
1659 msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostosiirron" 1626 msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostosiirron"
1660 1627
1661 #: ../src/ft.c:1119 1628 #: src/ft.c:1119
1662 #, c-format 1629 #, c-format
1663 msgid "File transfer to %s failed." 1630 msgid "File transfer to %s failed."
1664 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui." 1631 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui."
1665 1632
1666 #: ../src/ft.c:1121 1633 #: src/ft.c:1121
1667 #, c-format 1634 #, c-format
1668 msgid "File transfer from %s failed." 1635 msgid "File transfer from %s failed."
1669 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui." 1636 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui."
1670 1637
1671 #: ../src/gtkaccount.c:363 1638 #: src/gtkaccount.c:362
1672 #, c-format 1639 #, c-format
1673 msgid "" 1640 msgid ""
1674 "<b>File:</b> %s\n" 1641 "<b>File:</b> %s\n"
1675 "<b>File size:</b> %s\n" 1642 "<b>File size:</b> %s\n"
1676 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1643 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1678 "<b>Tiedosto:</b> %s\n" 1645 "<b>Tiedosto:</b> %s\n"
1679 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" 1646 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n"
1680 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d" 1647 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d"
1681 1648
1682 #. Build the login options frame. 1649 #. Build the login options frame.
1683 #: ../src/gtkaccount.c:731 1650 #: src/gtkaccount.c:730
1684 msgid "Login Options" 1651 msgid "Login Options"
1685 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" 1652 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat"
1686 1653
1687 #: ../src/gtkaccount.c:748 ../src/gtkft.c:623 1654 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623
1688 msgid "Protocol:" 1655 msgid "Protocol:"
1689 msgstr "Protokolla:" 1656 msgstr "Protokolla:"
1690 1657
1691 #: ../src/gtkaccount.c:753 ../src/gtkblist.c:4371 1658 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051
1692 msgid "Screen Name:" 1659 msgid "Screen Name:"
1693 msgstr "Näyttönimi:" 1660 msgstr "Näyttönimi:"
1694 1661
1695 #: ../src/gtkaccount.c:826 1662 #: src/gtkaccount.c:825
1696 msgid "Password:" 1663 msgid "Password:"
1697 msgstr "Salasana:" 1664 msgstr "Salasana:"
1698 1665
1699 #: ../src/gtkaccount.c:831 ../src/gtkblist.c:4385 ../src/gtkblist.c:4764 1666 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444
1700 msgid "Alias:" 1667 msgid "Alias:"
1701 msgstr "Alias:" 1668 msgstr "Alias:"
1702 1669
1703 #: ../src/gtkaccount.c:835 1670 #: src/gtkaccount.c:834
1704 msgid "Remember password" 1671 msgid "Remember password"
1705 msgstr "Muista salasana" 1672 msgstr "Muista salasana"
1706 1673
1707 #. Build the user options frame. 1674 #. Build the user options frame.
1708 #: ../src/gtkaccount.c:880 1675 #: src/gtkaccount.c:879
1709 msgid "User Options" 1676 msgid "User Options"
1710 msgstr "Käyttäjän valinnat" 1677 msgstr "Käyttäjän valinnat"
1711 1678
1712 #: ../src/gtkaccount.c:893 1679 #: src/gtkaccount.c:892
1713 msgid "New mail notifications" 1680 msgid "New mail notifications"
1714 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" 1681 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista"
1715 1682
1716 #: ../src/gtkaccount.c:902 1683 #: src/gtkaccount.c:901
1717 msgid "Buddy icon:" 1684 msgid "Buddy icon:"
1718 msgstr "Tuttavakuvake:" 1685 msgstr "Tuttavakuvake:"
1719 1686
1720 #. Build the protocol options frame. 1687 #. Build the protocol options frame.
1721 #: ../src/gtkaccount.c:991 1688 #: src/gtkaccount.c:990
1722 #, c-format 1689 #, c-format
1723 msgid "%s Options" 1690 msgid "%s Options"
1724 msgstr "%s-valinnat" 1691 msgstr "%s-valinnat"
1725 1692
1726 #. Use Global Proxy Settings 1693 #. Use Global Proxy Settings
1727 #: ../src/gtkaccount.c:1129 ../src/gtkaccount.c:1176 1694 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175
1728 msgid "Use Global Proxy Settings" 1695 msgid "Use Global Proxy Settings"
1729 msgstr "Käytä yleistä välipalvelimen asetusta" 1696 msgstr "Käytä yleistä välipalvelimen asetusta"
1730 1697
1731 #. No Proxy 1698 #. No Proxy
1732 #: ../src/gtkaccount.c:1135 ../src/gtkaccount.c:1183 1699 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182
1733 msgid "No Proxy" 1700 msgid "No Proxy"
1734 msgstr "Ei välipalvelinta" 1701 msgstr "Ei välipalvelinta"
1735 1702
1736 #. HTTP 1703 #. HTTP
1737 #: ../src/gtkaccount.c:1141 ../src/gtkaccount.c:1190 1704 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189
1738 msgid "HTTP" 1705 msgid "HTTP"
1739 msgstr "HTTP" 1706 msgstr "HTTP"
1740 1707
1741 #. SOCKS 4 1708 #. SOCKS 4
1742 #: ../src/gtkaccount.c:1147 ../src/gtkaccount.c:1197 1709 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
1743 msgid "SOCKS 4" 1710 msgid "SOCKS 4"
1744 msgstr "SOCKS 4" 1711 msgstr "SOCKS 4"
1745 1712
1746 #. SOCKS 5 1713 #. SOCKS 5
1747 #: ../src/gtkaccount.c:1153 ../src/gtkaccount.c:1204 1714 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
1748 msgid "SOCKS 5" 1715 msgid "SOCKS 5"
1749 msgstr "SOCKS 5" 1716 msgstr "SOCKS 5"
1750 1717
1751 #. Use Environmental Settings 1718 #. Use Environmental Settings
1752 #: ../src/gtkaccount.c:1159 ../src/gtkaccount.c:1211 ../src/gtkprefs.c:1138 1719 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
1753 msgid "Use Environmental Settings" 1720 msgid "Use Environmental Settings"
1754 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" 1721 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
1755 1722
1756 #: ../src/gtkaccount.c:1250 1723 #: src/gtkaccount.c:1249
1757 msgid "you can see the butterflies mating" 1724 msgid "you can see the butterflies mating"
1758 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" 1725 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan"
1759 1726
1760 #: ../src/gtkaccount.c:1254 1727 #: src/gtkaccount.c:1253
1761 msgid "If you look real closely" 1728 msgid "If you look real closely"
1762 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" 1729 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan"
1763 1730
1764 #: ../src/gtkaccount.c:1270 1731 #: src/gtkaccount.c:1269
1765 msgid "Proxy Options" 1732 msgid "Proxy Options"
1766 msgstr "Välipalvelinvalinnat" 1733 msgstr "Välipalvelinvalinnat"
1767 1734
1768 #: ../src/gtkaccount.c:1288 ../src/gtkprefs.c:1132 1735 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001
1769 msgid "Proxy _type:" 1736 msgid "Proxy _type:"
1770 msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:" 1737 msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:"
1771 1738
1772 #: ../src/gtkaccount.c:1297 ../src/gtkprefs.c:1159 1739 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022
1773 msgid "_Host:" 1740 msgid "_Host:"
1774 msgstr "P_alvelin:" 1741 msgstr "P_alvelin:"
1775 1742
1776 #: ../src/gtkaccount.c:1301 ../src/gtkprefs.c:1177 1743 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040
1777 msgid "_Port:" 1744 msgid "_Port:"
1778 msgstr "_Portti:" 1745 msgstr "_Portti:"
1779 1746
1780 #: ../src/gtkaccount.c:1309 1747 #: src/gtkaccount.c:1308
1781 msgid "_Username:" 1748 msgid "_Username:"
1782 msgstr "_Käyttäjänimi:" 1749 msgstr "_Käyttäjänimi:"
1783 1750
1784 #: ../src/gtkaccount.c:1314 ../src/gtkprefs.c:1214 1751 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077
1785 msgid "Pa_ssword:" 1752 msgid "Pa_ssword:"
1786 msgstr "_Salasana:" 1753 msgstr "_Salasana:"
1787 1754
1788 #: ../src/gtkaccount.c:1702 1755 #: src/gtkaccount.c:1700
1789 msgid "Add Account" 1756 msgid "Add Account"
1790 msgstr "Lisää tili" 1757 msgstr "Lisää tili"
1791 1758
1792 #: ../src/gtkaccount.c:1704 1759 #: src/gtkaccount.c:1702
1793 msgid "Modify Account" 1760 msgid "Modify Account"
1794 msgstr "Muokkaa tiliä" 1761 msgstr "Muokkaa tiliä"
1795 1762
1796 #. Register button 1763 #. Register button
1797 #: ../src/gtkaccount.c:1751 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706 1764 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706
1798 msgid "Register" 1765 msgid "Register"
1799 msgstr "Rekisteröi" 1766 msgstr "Rekisteröi"
1800 1767
1801 #: ../src/gtkaccount.c:2083 ../src/gtksavedstatuses.c:184 1768 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217
1802 #, c-format 1769 #, c-format
1803 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1770 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1804 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" 1771 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
1805 1772
1806 #: ../src/gtkaccount.c:2088 ../src/gtkrequest.c:264 1773 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220
1807 #: ../src/gtksavedstatuses.c:187
1808 msgid "Delete" 1774 msgid "Delete"
1809 msgstr "Poista" 1775 msgstr "Poista"
1810 1776
1811 #: ../src/gtkaccount.c:2145 ../src/gtksavedstatuses.c:626 1777 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686
1812 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5053 1778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049
1813 msgid "Screen Name" 1779 msgid "Screen Name"
1814 msgstr "Näyttönimi" 1780 msgstr "Näyttönimi"
1815 1781
1816 #: ../src/gtkaccount.c:2168 1782 #: src/gtkaccount.c:2210
1817 msgid "Enabled" 1783 msgid "Enabled"
1818 msgstr "Päällä" 1784 msgstr "Päällä"
1819 1785
1820 #: ../src/gtkaccount.c:2176 1786 #: src/gtkaccount.c:2218
1821 msgid "Protocol" 1787 msgid "Protocol"
1822 msgstr "Protokolla" 1788 msgstr "Protokolla"
1823 1789
1824 #: ../src/gtkaccount.c:2519 1790 #: src/gtkaccount.c:2550
1825 #, c-format 1791 #, c-format
1826 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1792 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1827 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s tuttavansa%s%s%s" 1793 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s tuttavansa%s%s%s"
1828 1794
1829 #: ../src/gtkaccount.c:2533 1795 #: src/gtkaccount.c:2564
1830 msgid "" 1796 msgid ""
1831 "\n" 1797 "\n"
1832 "\n" 1798 "\n"
1833 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1799 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1834 msgstr "" 1800 msgstr ""
1835 "\n" 1801 "\n"
1836 "\n" 1802 "\n"
1837 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 1803 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
1838 1804
1839 #: ../src/gtkaccount.c:2541 1805 #: src/gtkaccount.c:2572
1840 msgid "Add buddy to your list?" 1806 msgid "Add buddy to your list?"
1841 msgstr "Lisää tuttava listalle?" 1807 msgstr "Lisää tuttava listalle?"
1842 1808
1843 #: ../src/gtkaccount.c:2543 ../src/gtkblist.c:4816 ../src/gtkconv.c:1499 1809 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527
1844 #: ../src/gtkrequest.c:265 ../src/protocols/gg/gg.c:655 1810 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655
1845 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4678 ../src/protocols/silc/chat.c:594 1811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594
1846 msgid "Add" 1812 msgid "Add"
1847 msgstr "Lisää" 1813 msgstr "Lisää"
1848 1814
1849 #: ../src/gtkblist.c:886 1815 #: src/gtkblist.c:595
1850 msgid "Join a Chat" 1816 msgid "Join a Chat"
1851 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 1817 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
1852 1818
1853 #: ../src/gtkblist.c:907 1819 #: src/gtkblist.c:616
1854 msgid "" 1820 msgid ""
1855 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 1821 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1856 "join.\n" 1822 "join.\n"
1857 msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n" 1823 msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n"
1858 1824
1859 #: ../src/gtkblist.c:918 ../src/gtkpounce.c:415 ../src/gtkroomlist.c:354 1825 #: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
1860 msgid "_Account:" 1826 msgid "_Account:"
1861 msgstr "_Käyttäjätili:" 1827 msgstr "_Käyttäjätili:"
1862 1828
1863 #: ../src/gtkblist.c:1223 1829 #: src/gtkblist.c:935
1864 msgid "Get _Info" 1830 msgid "Get _Info"
1865 msgstr "Hae _tiedot" 1831 msgstr "Hae _tiedot"
1866 1832
1867 #: ../src/gtkblist.c:1226 1833 #: src/gtkblist.c:938
1868 msgid "I_M" 1834 msgid "I_M"
1869 msgstr "_Pikaviesti" 1835 msgstr "_Pikaviesti"
1870 1836
1871 #: ../src/gtkblist.c:1232 1837 #: src/gtkblist.c:944
1872 msgid "_Send File" 1838 msgid "_Send File"
1873 msgstr "_Lähetä tiedosto" 1839 msgstr "_Lähetä tiedosto"
1874 1840
1875 #: ../src/gtkblist.c:1238 1841 #: src/gtkblist.c:950
1876 msgid "Add Buddy _Pounce" 1842 msgid "Add Buddy _Pounce"
1877 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" 1843 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin"
1878 1844
1879 #: ../src/gtkblist.c:1242 ../src/gtkblist.c:1246 ../src/gtkblist.c:1344 1845 #: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
1880 #: ../src/gtkblist.c:1367 1846 #: src/gtkblist.c:1079
1881 msgid "View _Log" 1847 msgid "View _Log"
1882 msgstr "Näytä _loki" 1848 msgstr "Näytä _loki"
1883 1849
1884 #: ../src/gtkblist.c:1257 1850 #: src/gtkblist.c:969
1885 msgid "_Alias Buddy..." 1851 msgid "_Alias Buddy..."
1886 msgstr "Anna tuttavalle _alias" 1852 msgstr "Anna tuttavalle _alias"
1887 1853
1888 #: ../src/gtkblist.c:1259 1854 #: src/gtkblist.c:971
1889 msgid "_Remove Buddy" 1855 msgid "_Remove Buddy"
1890 msgstr "_Poista tuttava" 1856 msgstr "_Poista tuttava"
1891 1857
1892 #: ../src/gtkblist.c:1261 1858 #: src/gtkblist.c:973
1893 msgid "Alias Contact..." 1859 msgid "Alias Contact..."
1894 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias..." 1860 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias..."
1895 1861
1896 #: ../src/gtkblist.c:1264 ../src/gtkdialogs.c:806 ../src/gtkdialogs.c:807 1862 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809
1897 msgid "Remove Contact" 1863 msgid "Remove Contact"
1898 msgstr "Poista kontakti" 1864 msgstr "Poista kontakti"
1899 1865
1900 #: ../src/gtkblist.c:1268 ../src/gtkblist.c:1352 ../src/gtkblist.c:1373 1866 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
1901 msgid "_Alias..." 1867 msgid "_Alias..."
1902 msgstr "_Alias..." 1868 msgstr "_Alias..."
1903 1869
1904 #: ../src/gtkblist.c:1270 ../src/gtkblist.c:1354 ../src/gtkblist.c:1375 1870 #: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087
1905 msgid "_Remove" 1871 msgid "_Remove"
1906 msgstr "_Poista" 1872 msgstr "_Poista"
1907 1873
1908 #: ../src/gtkblist.c:1316 1874 #: src/gtkblist.c:1028
1909 msgid "Add a _Buddy" 1875 msgid "Add a _Buddy"
1910 msgstr "Lisää _tuttava" 1876 msgstr "Lisää _tuttava"
1911 1877
1912 #: ../src/gtkblist.c:1318 1878 #: src/gtkblist.c:1030
1913 msgid "Add a C_hat" 1879 msgid "Add a C_hat"
1914 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" 1880 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu"
1915 1881
1916 #: ../src/gtkblist.c:1320 1882 #: src/gtkblist.c:1032
1917 msgid "_Delete Group" 1883 msgid "_Delete Group"
1918 msgstr "_Poista ryhmä" 1884 msgstr "_Poista ryhmä"
1919 1885
1920 #: ../src/gtkblist.c:1322 1886 #: src/gtkblist.c:1034
1921 msgid "_Rename" 1887 msgid "_Rename"
1922 msgstr "Nimeä _uudelleen" 1888 msgstr "Nimeä _uudelleen"
1923 1889
1924 #. join button 1890 #. join button
1925 #: ../src/gtkblist.c:1340 ../src/gtkroomlist.c:264 ../src/gtkroomlist.c:409 1891 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
1926 #: ../src/gtkstock.c:118 1892 #: src/gtkstock.c:118
1927 msgid "_Join" 1893 msgid "_Join"
1928 msgstr "_Liity" 1894 msgstr "_Liity"
1929 1895
1930 #: ../src/gtkblist.c:1342 1896 #: src/gtkblist.c:1054
1931 msgid "Auto-Join" 1897 msgid "Auto-Join"
1932 msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" 1898 msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti"
1933 1899
1934 #: ../src/gtkblist.c:1380 ../src/gtkblist.c:1403 1900 #: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
1935 msgid "_Collapse" 1901 msgid "_Collapse"
1936 msgstr "_Pienennä" 1902 msgstr "_Pienennä"
1937 1903
1938 #: ../src/gtkblist.c:1408 1904 #: src/gtkblist.c:1120
1939 msgid "_Expand" 1905 msgid "_Expand"
1940 msgstr "_Laajenna" 1906 msgstr "_Laajenna"
1941 1907
1942 #: ../src/gtkblist.c:1635 ../src/gtkblist.c:1645 ../src/gtkblist.c:3646 1908 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326
1943 #: ../src/gtkblist.c:3649 1909 #: src/gtkblist.c:3331
1944 msgid "/Tools/Mute Sounds" 1910 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1945 msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet" 1911 msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet"
1946 1912
1947 #: ../src/gtkblist.c:2104 ../src/gtkconv.c:3707 ../src/gtkpounce.c:314 1913 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314
1948 msgid "" 1914 msgid ""
1949 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 1915 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1950 msgstr "" 1916 msgstr ""
1951 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen " 1917 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen "
1952 "tuttavan." 1918 "tuttavan."
1953 1919
1954 #. Buddies menu 1920 #. Buddies menu
1955 #: ../src/gtkblist.c:2673 1921 #: src/gtkblist.c:2329
1956 msgid "/_Buddies" 1922 msgid "/_Buddies"
1957 msgstr "/_Tuttavat" 1923 msgstr "/_Tuttavat"
1958 1924
1959 #: ../src/gtkblist.c:2674 1925 #: src/gtkblist.c:2330
1960 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 1926 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1961 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." 1927 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..."
1962 1928
1963 #: ../src/gtkblist.c:2675 1929 #: src/gtkblist.c:2331
1964 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1930 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1965 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." 1931 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..."
1966 1932
1967 #: ../src/gtkblist.c:2676 1933 #: src/gtkblist.c:2332
1968 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 1934 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1969 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." 1935 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
1970 1936
1971 #: ../src/gtkblist.c:2677 1937 #: src/gtkblist.c:2333
1972 msgid "/Buddies/View User _Log..." 1938 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1973 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..." 1939 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..."
1974 1940
1975 #: ../src/gtkblist.c:2679 1941 #: src/gtkblist.c:2335
1976 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1942 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1977 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 1943 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
1978 1944
1979 #: ../src/gtkblist.c:2680 1945 #: src/gtkblist.c:2336
1980 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 1946 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1981 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 1947 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
1982 1948
1983 #: ../src/gtkblist.c:2681 1949 #: src/gtkblist.c:2337
1950 #, fuzzy
1951 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1952 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
1953
1954 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158
1955 #, fuzzy
1956 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
1957 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
1958
1959 #: src/gtkblist.c:2340
1984 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 1960 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1985 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." 1961 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
1986 1962
1987 #: ../src/gtkblist.c:2682 1963 #: src/gtkblist.c:2341
1988 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 1964 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1989 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." 1965 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
1990 1966
1991 #: ../src/gtkblist.c:2683 1967 #: src/gtkblist.c:2342
1992 msgid "/Buddies/Add _Group..." 1968 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1993 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." 1969 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..."
1994 1970
1995 #: ../src/gtkblist.c:2685 1971 #: src/gtkblist.c:2344
1996 msgid "/Buddies/_Quit" 1972 msgid "/Buddies/_Quit"
1997 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" 1973 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta"
1998 1974
1999 #. Tools 1975 #. Tools
2000 #: ../src/gtkblist.c:2688 1976 #: src/gtkblist.c:2347
2001 msgid "/_Tools" 1977 msgid "/_Tools"
2002 msgstr "/_Työkalut" 1978 msgstr "/_Työkalut"
2003 1979
2004 #: ../src/gtkblist.c:2689 1980 #: src/gtkblist.c:2348
2005 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 1981 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2006 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" 1982 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin"
2007 1983
2008 #: ../src/gtkblist.c:2690 1984 #: src/gtkblist.c:2349
2009 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 1985 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2010 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot" 1986 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot"
2011 1987
2012 #: ../src/gtkblist.c:2691 1988 #: src/gtkblist.c:2351
2013 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2014 msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot"
2015
2016 #: ../src/gtkblist.c:2693
2017 msgid "/Tools/_Statuses"
2018 msgstr "/Työkalut/_Tilat"
2019
2020 #: ../src/gtkblist.c:2694
2021 msgid "/Tools/A_ccounts" 1989 msgid "/Tools/A_ccounts"
2022 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" 1990 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit"
2023 1991
2024 #: ../src/gtkblist.c:2695 1992 #: src/gtkblist.c:2352
2025 msgid "/Tools/Pr_eferences" 1993 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2026 msgstr "/Työkalut/A_setukset" 1994 msgstr "/Työkalut/A_setukset"
2027 1995
2028 #: ../src/gtkblist.c:2696 1996 #: src/gtkblist.c:2353
1997 #, fuzzy
1998 msgid "/Tools/P_lugins"
1999 msgstr "/Työkalut/Liitännäistoiminnot"
2000
2001 #: src/gtkblist.c:2354
2029 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2002 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2030 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" 2003 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
2031 2004
2032 #: ../src/gtkblist.c:2697 2005 #: src/gtkblist.c:2355
2033 msgid "/Tools/_File Transfers" 2006 msgid "/Tools/_File Transfers"
2034 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirrot..." 2007 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirrot..."
2035 2008
2036 #: ../src/gtkblist.c:2698 2009 #: src/gtkblist.c:2356
2037 msgid "/Tools/R_oom List" 2010 msgid "/Tools/R_oom List"
2038 msgstr "/Työkalut/Huone_lista" 2011 msgstr "/Työkalut/Huone_lista"
2039 2012
2040 #: ../src/gtkblist.c:2700 2013 #: src/gtkblist.c:2358
2041 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 2014 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2042 msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet" 2015 msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet"
2043 2016
2044 #: ../src/gtkblist.c:2701 2017 #: src/gtkblist.c:2359
2045 msgid "/Tools/View System _Log" 2018 msgid "/Tools/View System _Log"
2046 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki" 2019 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki"
2047 2020
2048 #. Help 2021 #. Help
2049 #: ../src/gtkblist.c:2704 2022 #: src/gtkblist.c:2362
2050 msgid "/_Help" 2023 msgid "/_Help"
2051 msgstr "/_Ohje" 2024 msgstr "/_Ohje"
2052 2025
2053 #: ../src/gtkblist.c:2705 2026 #: src/gtkblist.c:2363
2054 msgid "/Help/Online _Help" 2027 msgid "/Help/Online _Help"
2055 msgstr "/Ohje/_Ohjeita verkossa" 2028 msgstr "/Ohje/_Ohjeita verkossa"
2056 2029
2057 #: ../src/gtkblist.c:2706 2030 #: src/gtkblist.c:2364
2058 msgid "/Help/_Debug Window" 2031 msgid "/Help/_Debug Window"
2059 msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna" 2032 msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna"
2060 2033
2061 #: ../src/gtkblist.c:2707 2034 #: src/gtkblist.c:2365
2062 msgid "/Help/_About" 2035 msgid "/Help/_About"
2063 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" 2036 msgstr "/Ohje/Tietoj_a"
2064 2037
2065 #: ../src/gtkblist.c:2739 ../src/gtkblist.c:2806 2038 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464
2066 #, c-format 2039 #, c-format
2067 msgid "" 2040 msgid ""
2068 "\n" 2041 "\n"
2069 "<b>Account:</b> %s" 2042 "<b>Account:</b> %s"
2070 msgstr "" 2043 msgstr ""
2071 "\n" 2044 "\n"
2072 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" 2045 "<b>Käyttäjätili:</b> %s"
2073 2046
2074 #: ../src/gtkblist.c:2815 2047 #: src/gtkblist.c:2473
2075 #, c-format 2048 #, c-format
2076 msgid "" 2049 msgid ""
2077 "\n" 2050 "\n"
2078 "<b>Contact Alias:</b> %s" 2051 "<b>Contact Alias:</b> %s"
2079 msgstr "" 2052 msgstr ""
2080 "\n" 2053 "\n"
2081 "<b>Kontaktin Alias:</b> %s" 2054 "<b>Kontaktin Alias:</b> %s"
2082 2055
2083 #: ../src/gtkblist.c:2823 2056 #: src/gtkblist.c:2481
2084 #, c-format 2057 #, c-format
2085 msgid "" 2058 msgid ""
2086 "\n" 2059 "\n"
2087 "<b>Alias:</b> %s" 2060 "<b>Alias:</b> %s"
2088 msgstr "" 2061 msgstr ""
2089 "\n" 2062 "\n"
2090 "<b>Alias:</b> %s" 2063 "<b>Alias:</b> %s"
2091 2064
2092 #: ../src/gtkblist.c:2831 2065 #: src/gtkblist.c:2489
2093 #, c-format 2066 #, c-format
2094 msgid "" 2067 msgid ""
2095 "\n" 2068 "\n"
2096 "<b>Nickname:</b> %s" 2069 "<b>Nickname:</b> %s"
2097 msgstr "" 2070 msgstr ""
2098 "\n" 2071 "\n"
2099 "<b>Kutsumanimi:</b> %s" 2072 "<b>Kutsumanimi:</b> %s"
2100 2073
2101 #: ../src/gtkblist.c:2840 2074 #: src/gtkblist.c:2498
2102 #, c-format 2075 #, c-format
2103 msgid "" 2076 msgid ""
2104 "\n" 2077 "\n"
2105 "<b>Logged In:</b> %s" 2078 "<b>Logged In:</b> %s"
2106 msgstr "" 2079 msgstr ""
2107 "\n" 2080 "\n"
2108 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> %s" 2081 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> %s"
2109 2082
2110 #: ../src/gtkblist.c:2852 2083 #: src/gtkblist.c:2510
2111 #, c-format 2084 #, c-format
2112 msgid "" 2085 msgid ""
2113 "\n" 2086 "\n"
2114 "<b>Idle:</b> %s" 2087 "<b>Idle:</b> %s"
2115 msgstr "" 2088 msgstr ""
2116 "\n" 2089 "\n"
2117 "<b>Jouten:</b> %s" 2090 "<b>Jouten:</b> %s"
2118 2091
2119 #: ../src/gtkblist.c:2888 2092 #: src/gtkblist.c:2546
2120 #, c-format 2093 #, c-format
2121 msgid "" 2094 msgid ""
2122 "\n" 2095 "\n"
2123 "<b>Last Seen:</b> %s ago" 2096 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2124 msgstr "" 2097 msgstr ""
2125 "\n" 2098 "\n"
2126 "<b>Viimeksi nähty:</b> %s sitten" 2099 "<b>Viimeksi nähty:</b> %s sitten"
2127 2100
2128 #: ../src/gtkblist.c:2896 2101 #: src/gtkblist.c:2554
2129 msgid "" 2102 msgid ""
2130 "\n" 2103 "\n"
2131 "<b>Status:</b> Offline" 2104 "<b>Status:</b> Offline"
2132 msgstr "" 2105 msgstr ""
2133 "\n" 2106 "\n"
2134 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" 2107 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta"
2135 2108
2136 #: ../src/gtkblist.c:2918 2109 #: src/gtkblist.c:2577
2137 msgid "" 2110 msgid ""
2138 "\n" 2111 "\n"
2139 "<b>Description:</b> Spooky" 2112 "<b>Description:</b> Spooky"
2140 msgstr "" 2113 msgstr ""
2141 "\n" 2114 "\n"
2142 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" 2115 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen"
2143 2116
2144 #: ../src/gtkblist.c:2920 2117 #: src/gtkblist.c:2579
2145 msgid "" 2118 msgid ""
2146 "\n" 2119 "\n"
2147 "<b>Status:</b> Awesome" 2120 "<b>Status:</b> Awesome"
2148 msgstr "" 2121 msgstr ""
2149 "\n" 2122 "\n"
2150 "<b>Tila</b>: Mahtava" 2123 "<b>Tila</b>: Mahtava"
2151 2124
2152 #: ../src/gtkblist.c:2922 2125 #: src/gtkblist.c:2581
2153 msgid "" 2126 msgid ""
2154 "\n" 2127 "\n"
2155 "<b>Status:</b> Rockin'" 2128 "<b>Status:</b> Rockin'"
2156 msgstr "" 2129 msgstr ""
2157 "\n" 2130 "\n"
2158 "<b>Tila</b>: Rokkaava" 2131 "<b>Tila</b>: Rokkaava"
2159 2132
2160 #: ../src/gtkblist.c:3184 2133 #: src/gtkblist.c:2843
2161 #, c-format 2134 #, c-format
2162 msgid "Idle (%dh %02dm) " 2135 msgid "Idle (%dh %02dm) "
2163 msgstr "Jouten (%dt %02dm) " 2136 msgstr "Jouten (%dt %02dm) "
2164 2137
2165 #: ../src/gtkblist.c:3186 2138 #: src/gtkblist.c:2845
2166 #, c-format 2139 #, c-format
2167 msgid "Idle (%dm) " 2140 msgid "Idle (%dm) "
2168 msgstr "Jouten (%dm) " 2141 msgstr "Jouten (%dm) "
2169 2142
2170 #: ../src/gtkblist.c:3189 2143 #: src/gtkblist.c:2848
2171 msgid "Idle " 2144 msgid "Idle "
2172 msgstr "Jouten " 2145 msgstr "Jouten "
2173 2146
2174 #: ../src/gtkblist.c:3193 2147 #: src/gtkblist.c:2852
2175 msgid "Offline " 2148 msgid "Offline "
2176 msgstr "Poissa linjoilta " 2149 msgstr "Poissa linjoilta "
2177 2150
2178 #: ../src/gtkblist.c:3309 2151 #: src/gtkblist.c:2968
2179 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 2152 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2180 msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..." 2153 msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..."
2181 2154
2182 #: ../src/gtkblist.c:3310 ../src/gtkblist.c:3344 2155 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003
2183 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2156 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2184 msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..." 2157 msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..."
2185 2158
2186 #: ../src/gtkblist.c:3311 2159 #: src/gtkblist.c:2970
2187 msgid "/Buddies/Get User Info..." 2160 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2188 msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..." 2161 msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..."
2189 2162
2190 #: ../src/gtkblist.c:3312 2163 #: src/gtkblist.c:2971
2191 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 2164 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2192 msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..." 2165 msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..."
2193 2166
2194 #: ../src/gtkblist.c:3313 2167 #: src/gtkblist.c:2972
2195 msgid "/Buddies/Add Chat..." 2168 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2196 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." 2169 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
2197 2170
2198 #: ../src/gtkblist.c:3314 2171 #: src/gtkblist.c:2973
2199 msgid "/Buddies/Add Group..." 2172 msgid "/Buddies/Add Group..."
2200 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..." 2173 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..."
2201 2174
2202 #: ../src/gtkblist.c:3347 2175 #: src/gtkblist.c:3006
2203 msgid "/Tools/Room List" 2176 msgid "/Tools/Room List"
2204 msgstr "/Työkalut/Huonelista" 2177 msgstr "/Työkalut/Huonelista"
2205 2178
2206 #: ../src/gtkblist.c:3350 2179 #: src/gtkblist.c:3009
2207 msgid "/Tools/Privacy" 2180 msgid "/Tools/Privacy"
2208 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys" 2181 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys"
2209 2182
2210 #: ../src/gtkblist.c:3426 ../src/protocols/jabber/jabber.c:968 2183 #: src/gtkblist.c:3085
2211 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 2184 #, fuzzy
2212 msgid "None" 2185 msgid "Manually"
2213 msgstr "Ei mitään" 2186 msgstr "Oma komento"
2214 2187
2215 #: ../src/gtkblist.c:3428 2188 #: src/gtkblist.c:3087
2216 msgid "Alphabetical" 2189 #, fuzzy
2190 msgid "Alphabetically"
2217 msgstr "Aakkosellinen" 2191 msgstr "Aakkosellinen"
2218 2192
2219 #: ../src/gtkblist.c:3429 2193 #: src/gtkblist.c:3088
2220 msgid "By status" 2194 msgid "By status"
2221 msgstr "Tilan mukaan" 2195 msgstr "Tilan mukaan"
2222 2196
2223 #: ../src/gtkblist.c:3430 2197 #: src/gtkblist.c:3089
2224 msgid "By log size" 2198 msgid "By log size"
2225 msgstr "Lokin koon mukaan" 2199 msgstr "Lokin koon mukaan"
2226 2200
2227 #: ../src/gtkblist.c:3542 2201 #: src/gtkblist.c:3201
2228 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2202 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2229 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" 2203 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin"
2230 2204
2231 #: ../src/gtkblist.c:3543 2205 #: src/gtkblist.c:3202
2232 msgid "/Tools/Account Actions" 2206 msgid "/Tools/Account Actions"
2233 msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot" 2207 msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot"
2234
2235 #: ../src/gtkblist.c:3544
2236 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2237 msgstr "/Työkalut/Liitännäistoiminnot"
2238 2208
2239 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2209 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2240 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2210 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2241 #. 2211 #.
2242 #: ../src/gtkblist.c:3642 2212 #: src/gtkblist.c:3322
2243 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2213 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2244 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 2214 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2245 2215
2246 #: ../src/gtkblist.c:3644 2216 #: src/gtkblist.c:3324
2247 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2217 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2248 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 2218 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
2249 2219
2250 #: ../src/gtkblist.c:4325 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 2220 #: src/gtkblist.c:3328
2251 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:994 ../src/protocols/silc/buddy.c:1039 2221 #, fuzzy
2252 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1129 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 2222 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2223 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2224
2225 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736
2226 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
2227 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
2253 msgid "Add Buddy" 2228 msgid "Add Buddy"
2254 msgstr "Lisää tuttava" 2229 msgstr "Lisää tuttava"
2255 2230
2256 #: ../src/gtkblist.c:4349 2231 #: src/gtkblist.c:4029
2257 msgid "" 2232 msgid ""
2258 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2233 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2259 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2234 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2260 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2235 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2261 msgstr "" 2236 msgstr ""
2262 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " 2237 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit "
2263 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään " 2238 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään "
2264 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n" 2239 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n"
2265 2240
2266 #. Set up stuff for the account box 2241 #. Set up stuff for the account box
2267 #: ../src/gtkblist.c:4412 ../src/gtkblist.c:4744 2242 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424
2268 msgid "Account:" 2243 msgid "Account:"
2269 msgstr "Käyttäjätili:" 2244 msgstr "Käyttäjätili:"
2270 2245
2271 #: ../src/gtkblist.c:4677 2246 #: src/gtkblist.c:4357
2272 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2247 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2273 msgstr "Tämä protokolla ei tue keskusteluhuoneita." 2248 msgstr "Tämä protokolla ei tue keskusteluhuoneita."
2274 2249
2275 #: ../src/gtkblist.c:4693 2250 #: src/gtkblist.c:4373
2276 msgid "" 2251 msgid ""
2277 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2252 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2278 "chat." 2253 "chat."
2279 msgstr "" 2254 msgstr ""
2280 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää " 2255 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää "
2281 "ryhmäkeskustelua." 2256 "ryhmäkeskustelua."
2282 2257
2283 #: ../src/gtkblist.c:4710 2258 #: src/gtkblist.c:4390
2284 msgid "Add Chat" 2259 msgid "Add Chat"
2285 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" 2260 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
2286 2261
2287 #: ../src/gtkblist.c:4734 2262 #: src/gtkblist.c:4414
2288 msgid "" 2263 msgid ""
2289 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2264 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2290 "would like to add to your buddy list.\n" 2265 "would like to add to your buddy list.\n"
2291 msgstr "" 2266 msgstr ""
2292 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " 2267 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä "
2293 "tuttavalistalle.\n" 2268 "tuttavalistalle.\n"
2294 2269
2295 #: ../src/gtkblist.c:4813 2270 #: src/gtkblist.c:4493
2296 msgid "Add Group" 2271 msgid "Add Group"
2297 msgstr "Lisää ryhmä" 2272 msgstr "Lisää ryhmä"
2298 2273
2299 #: ../src/gtkblist.c:4814 2274 #: src/gtkblist.c:4494
2300 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2275 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2301 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." 2276 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi."
2302 2277
2303 #: ../src/gtkblist.c:5364 ../src/gtkblist.c:5460 2278 #: src/gtkblist.c:5025
2304 msgid "No actions available" 2279 msgid "No actions available"
2305 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." 2280 msgstr "Ei toimintoja saatavilla."
2306 2281
2307 #: ../src/gtkconn.c:190 2282 #: src/gtkblist.c:5094
2308 #, c-format 2283 #, fuzzy
2309 msgid "%s could not connect" 2284 msgid "/Tools"
2310 msgstr "%s ei voinut yhdistää" 2285 msgstr "/_Työkalut"
2311 2286
2312 #: ../src/gtkconn.c:191 2287 #: src/gtkconn.c:190
2313 #, c-format 2288 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "" 2289 msgid "%s disconnected"
2315 "%s was unable to connect due to an error. %s The account has been disabled. " 2290 msgstr "Yhteys katkennut"
2316 "Correct the error and reenable to account to connect." 2291
2292 #: src/gtkconn.c:191
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid ""
2295 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
2296 "Correct the error and reenable the account to connect."
2317 msgstr "" 2297 msgstr ""
2318 "%s ei voinut yhdistää virheen takia. %s Käyttäjätili on otettu pois käytöstä." 2298 "%s ei voinut yhdistää virheen takia. %s Käyttäjätili on otettu pois käytöstä."
2319 "Korjaa ongelma ja ota käyttäjätili jälleen käyttöön yhdistääksesi." 2299 "Korjaa ongelma ja ota käyttäjätili jälleen käyttöön yhdistääksesi."
2320 2300
2321 #: ../src/gtkconv.c:324 2301 #: src/gtkconv.c:325
2322 #, c-format 2302 #, c-format
2323 msgid "me is using Gaim v%s." 2303 msgid "me is using Gaim v%s."
2324 msgstr "Minä käytän Gaimin versiota v%s." 2304 msgstr "Minä käytän Gaimin versiota v%s."
2325 2305
2326 #: ../src/gtkconv.c:333 2306 #: src/gtkconv.c:334
2327 msgid "Supported debug options are: version" 2307 msgid "Supported debug options are: version"
2328 msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio" 2308 msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio"
2329 2309
2330 #: ../src/gtkconv.c:370 2310 #: src/gtkconv.c:371
2331 msgid "No such command (in this context)." 2311 msgid "No such command (in this context)."
2332 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)." 2312 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)."
2333 2313
2334 #: ../src/gtkconv.c:373 2314 #: src/gtkconv.c:374
2335 msgid "" 2315 msgid ""
2336 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 2316 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2337 "The following commands are available in this context:\n" 2317 "The following commands are available in this context:\n"
2338 msgstr "" 2318 msgstr ""
2339 "Kirjoita \"/help &alt;komento>\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n" 2319 "Kirjoita \"/help &alt;komento>\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n"
2340 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n" 2320 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n"
2341 2321
2342 #: ../src/gtkconv.c:445 2322 #: src/gtkconv.c:446
2343 msgid "No such command." 2323 msgid "No such command."
2344 msgstr "Sellaista komentoa ei ole." 2324 msgstr "Sellaista komentoa ei ole."
2345 2325
2346 #: ../src/gtkconv.c:452 2326 #: src/gtkconv.c:453
2347 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 2327 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2348 msgstr "" 2328 msgstr ""
2349 "Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle." 2329 "Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle."
2350 2330
2351 #: ../src/gtkconv.c:457 2331 #: src/gtkconv.c:458
2352 msgid "Your command failed for an unknown reason." 2332 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2353 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä." 2333 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä."
2354 2334
2355 #: ../src/gtkconv.c:464 2335 #: src/gtkconv.c:465
2356 msgid "That command only works in chats, not IMs." 2336 msgid "That command only works in chats, not IMs."
2357 msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä." 2337 msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä."
2358 2338
2359 #: ../src/gtkconv.c:467 2339 #: src/gtkconv.c:468
2360 msgid "That command only works in IMs, not chats." 2340 msgid "That command only works in IMs, not chats."
2361 msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa." 2341 msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa."
2362 2342
2363 #: ../src/gtkconv.c:471 2343 #: src/gtkconv.c:472
2364 msgid "That command doesn't work on this protocol." 2344 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2365 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle protokollalle." 2345 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle protokollalle."
2366 2346
2367 #: ../src/gtkconv.c:697 ../src/gtkconv.c:723 2347 #: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
2368 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 2348 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
2369 msgstr "Tuttava ei käytä samaa protokollaa kuin tämä ryhmäkeskustelu." 2349 msgstr "Tuttava ei käytä samaa protokollaa kuin tämä ryhmäkeskustelu."
2370 2350
2371 #: ../src/gtkconv.c:717 2351 #: src/gtkconv.c:719
2372 msgid "" 2352 msgid ""
2373 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 2353 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2374 msgstr "" 2354 msgstr ""
2375 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän " 2355 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän "
2376 "tuttavan." 2356 "tuttavan."
2377 2357
2378 #: ../src/gtkconv.c:770 2358 #: src/gtkconv.c:772
2379 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2359 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2380 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" 2360 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen"
2381 2361
2382 #. Put our happy label in it. 2362 #. Put our happy label in it.
2383 #: ../src/gtkconv.c:800 2363 #: src/gtkconv.c:802
2384 msgid "" 2364 msgid ""
2385 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2365 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2386 "invite message." 2366 "invite message."
2387 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." 2367 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti."
2388 2368
2389 #: ../src/gtkconv.c:821 2369 #: src/gtkconv.c:823
2390 msgid "_Buddy:" 2370 msgid "_Buddy:"
2391 msgstr "_Tuttava:" 2371 msgstr "_Tuttava:"
2392 2372
2393 #: ../src/gtkconv.c:841 ../src/gtksavedstatuses.c:778 2373 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836
2394 msgid "_Message:" 2374 msgid "_Message:"
2395 msgstr "_Viesti:" 2375 msgstr "_Viesti:"
2396 2376
2397 #: ../src/gtkconv.c:898 ../src/gtkconv.c:2196 ../src/gtkdebug.c:217 2377 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
2398 #: ../src/gtkft.c:470
2399 msgid "Unable to open file." 2378 msgid "Unable to open file."
2400 msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui." 2379 msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui."
2401 2380
2402 #: ../src/gtkconv.c:904 2381 #: src/gtkconv.c:906
2403 #, c-format 2382 #, c-format
2404 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2383 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2405 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n" 2384 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n"
2406 2385
2407 #: ../src/gtkconv.c:928 2386 #: src/gtkconv.c:930
2408 msgid "Save Conversation" 2387 msgid "Save Conversation"
2409 msgstr "Tallenna keskustelu" 2388 msgstr "Tallenna keskustelu"
2410 2389
2411 #: ../src/gtkconv.c:1028 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 2390 #: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
2412 msgid "Find" 2391 msgid "Find"
2413 msgstr "Etsi" 2392 msgstr "Etsi"
2414 2393
2415 #: ../src/gtkconv.c:1054 ../src/gtkdebug.c:193 2394 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
2416 msgid "_Search for:" 2395 msgid "_Search for:"
2417 msgstr "_Haettava termi:" 2396 msgstr "_Haettava termi:"
2418 2397
2419 #: ../src/gtkconv.c:1461 2398 #: src/gtkconv.c:1227
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2401 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui."
2402
2403 #: src/gtkconv.c:1235
2404 #, fuzzy
2405 msgid ""
2406 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2407 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui."
2408
2409 #: src/gtkconv.c:1489
2420 msgid "IM" 2410 msgid "IM"
2421 msgstr "Pikaviesti" 2411 msgstr "Pikaviesti"
2422 2412
2423 #: ../src/gtkconv.c:1467 ../src/protocols/oscar/oscar.c:626 2413 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628
2424 msgid "Send File" 2414 msgid "Send File"
2425 msgstr "Lähetä tiedosto" 2415 msgstr "Lähetä tiedosto"
2426 2416
2427 #: ../src/gtkconv.c:1474 2417 #: src/gtkconv.c:1502
2428 msgid "Un-Ignore" 2418 msgid "Un-Ignore"
2429 msgstr "Huomioi" 2419 msgstr "Huomioi"
2430 2420
2431 #: ../src/gtkconv.c:1477 2421 #: src/gtkconv.c:1505
2432 msgid "Ignore" 2422 msgid "Ignore"
2433 msgstr "Jätä huomiotta" 2423 msgstr "Jätä huomiotta"
2434 2424
2435 #: ../src/gtkconv.c:1483 2425 #: src/gtkconv.c:1511
2436 msgid "Info" 2426 msgid "Info"
2437 msgstr "Tietoja" 2427 msgstr "Tietoja"
2438 2428
2439 #: ../src/gtkconv.c:1489 2429 #: src/gtkconv.c:1517
2440 msgid "Get Away Message" 2430 msgid "Get Away Message"
2441 msgstr "Hae poissaoloviesti" 2431 msgstr "Hae poissaoloviesti"
2442 2432
2443 #: ../src/gtkconv.c:1496 ../src/gtkrequest.c:266 2433 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267
2444 msgid "Remove" 2434 msgid "Remove"
2445 msgstr "Poista" 2435 msgstr "Poista"
2446 2436
2447 #: ../src/gtkconv.c:2204 2437 #: src/gtkconv.c:2236
2448 msgid "Unable to save icon file to disk." 2438 msgid "Unable to save icon file to disk."
2449 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle." 2439 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle."
2450 2440
2451 #: ../src/gtkconv.c:2227 2441 #: src/gtkconv.c:2259
2452 msgid "Save Icon" 2442 msgid "Save Icon"
2453 msgstr "Tallenna kuvake" 2443 msgstr "Tallenna kuvake"
2454 2444
2455 #: ../src/gtkconv.c:2277 2445 #: src/gtkconv.c:2308
2456 msgid "Animate" 2446 msgid "Animate"
2457 msgstr "Animoi" 2447 msgstr "Animoi"
2458 2448
2459 #: ../src/gtkconv.c:2282 2449 #: src/gtkconv.c:2313
2460 msgid "Hide Icon" 2450 msgid "Hide Icon"
2461 msgstr "Piilota kuvake" 2451 msgstr "Piilota kuvake"
2462 2452
2463 #: ../src/gtkconv.c:2288 2453 #: src/gtkconv.c:2319
2464 msgid "Save Icon As..." 2454 msgid "Save Icon As..."
2465 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." 2455 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
2466 2456
2467 #. Conversation menu 2457 #. Conversation menu
2468 #: ../src/gtkconv.c:2336 2458 #: src/gtkconv.c:2367
2469 msgid "/_Conversation" 2459 msgid "/_Conversation"
2470 msgstr "/_Keskustelu" 2460 msgstr "/_Keskustelu"
2471 2461
2472 #: ../src/gtkconv.c:2338 2462 #: src/gtkconv.c:2369
2473 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2463 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2474 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." 2464 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..."
2475 2465
2476 #: ../src/gtkconv.c:2343 2466 #: src/gtkconv.c:2374
2477 msgid "/Conversation/_Find..." 2467 msgid "/Conversation/_Find..."
2478 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." 2468 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..."
2479 2469
2480 #: ../src/gtkconv.c:2345 2470 #: src/gtkconv.c:2376
2481 msgid "/Conversation/View _Log" 2471 msgid "/Conversation/View _Log"
2482 msgstr "/Keskustelu/Näytä _loki..." 2472 msgstr "/Keskustelu/Näytä _loki..."
2483 2473
2484 #: ../src/gtkconv.c:2346 2474 #: src/gtkconv.c:2377
2485 msgid "/Conversation/_Save As..." 2475 msgid "/Conversation/_Save As..."
2486 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." 2476 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..."
2487 2477
2488 #: ../src/gtkconv.c:2348 2478 #: src/gtkconv.c:2379
2489 msgid "/Conversation/Clear" 2479 msgid "/Conversation/Clear"
2490 msgstr "/Keskustelu/Tyhjennä" 2480 msgstr "/Keskustelu/Tyhjennä"
2491 2481
2492 #: ../src/gtkconv.c:2352 2482 #: src/gtkconv.c:2383
2493 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2483 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2494 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..." 2484 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..."
2495 2485
2496 #: ../src/gtkconv.c:2353 2486 #: src/gtkconv.c:2384
2497 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2487 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2498 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." 2488 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..."
2499 2489
2500 #: ../src/gtkconv.c:2355 2490 #: src/gtkconv.c:2386
2501 msgid "/Conversation/_Get Info" 2491 msgid "/Conversation/_Get Info"
2502 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." 2492 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..."
2503 2493
2504 #: ../src/gtkconv.c:2357 2494 #: src/gtkconv.c:2388
2505 msgid "/Conversation/In_vite..." 2495 msgid "/Conversation/In_vite..."
2506 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." 2496 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..."
2507 2497
2508 #: ../src/gtkconv.c:2362 2498 #: src/gtkconv.c:2393
2509 msgid "/Conversation/Al_ias..." 2499 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2510 msgstr "/Keskustelu/_Alias..." 2500 msgstr "/Keskustelu/_Alias..."
2511 2501
2512 #: ../src/gtkconv.c:2364 2502 #: src/gtkconv.c:2395
2513 msgid "/Conversation/_Block..." 2503 msgid "/Conversation/_Block..."
2514 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." 2504 msgstr "/Keskustelu/E_stä..."
2515 2505
2516 #: ../src/gtkconv.c:2366 2506 #: src/gtkconv.c:2397
2517 msgid "/Conversation/_Add..." 2507 msgid "/Conversation/_Add..."
2518 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." 2508 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..."
2519 2509
2520 #: ../src/gtkconv.c:2368 2510 #: src/gtkconv.c:2399
2521 msgid "/Conversation/_Remove..." 2511 msgid "/Conversation/_Remove..."
2522 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." 2512 msgstr "/Keskustelu/_Poista..."
2523 2513
2524 #: ../src/gtkconv.c:2373 2514 #: src/gtkconv.c:2404
2525 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2515 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2526 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." 2516 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..."
2527 2517
2528 #: ../src/gtkconv.c:2375 2518 #: src/gtkconv.c:2406
2529 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2519 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2530 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." 2520 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..."
2531 2521
2532 #: ../src/gtkconv.c:2380 2522 #: src/gtkconv.c:2411
2533 msgid "/Conversation/_Close" 2523 msgid "/Conversation/_Close"
2534 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" 2524 msgstr "/Keskustelu/_Sulje"
2535 2525
2536 #. Options 2526 #. Options
2537 #: ../src/gtkconv.c:2384 2527 #: src/gtkconv.c:2415
2538 msgid "/_Options" 2528 msgid "/_Options"
2539 msgstr "/_Valinnat" 2529 msgstr "/_Valinnat"
2540 2530
2541 #: ../src/gtkconv.c:2385 2531 #: src/gtkconv.c:2416
2542 msgid "/Options/Enable _Logging" 2532 msgid "/Options/Enable _Logging"
2543 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" 2533 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus"
2544 2534
2545 #: ../src/gtkconv.c:2386 2535 #: src/gtkconv.c:2417
2546 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2536 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2547 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" 2537 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet"
2548 2538
2549 #: ../src/gtkconv.c:2387 2539 #: src/gtkconv.c:2418
2550 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 2540 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2551 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit" 2541 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit"
2552 2542
2553 #: ../src/gtkconv.c:2388 2543 #: src/gtkconv.c:2419
2554 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 2544 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2555 msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima" 2545 msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima"
2556 2546
2557 #: ../src/gtkconv.c:2389 2547 #: src/gtkconv.c:2420
2558 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 2548 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2559 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" 2549 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake"
2560 2550
2561 #: ../src/gtkconv.c:2429 2551 #: src/gtkconv.c:2460
2562 msgid "/Conversation/View Log" 2552 msgid "/Conversation/View Log"
2563 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." 2553 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..."
2564 2554
2565 #: ../src/gtkconv.c:2435 2555 #: src/gtkconv.c:2466
2566 msgid "/Conversation/Send File..." 2556 msgid "/Conversation/Send File..."
2567 msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..." 2557 msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..."
2568 2558
2569 #: ../src/gtkconv.c:2439 2559 #: src/gtkconv.c:2470
2570 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2560 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2571 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." 2561 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..."
2572 2562
2573 #: ../src/gtkconv.c:2445 2563 #: src/gtkconv.c:2476
2574 msgid "/Conversation/Get Info" 2564 msgid "/Conversation/Get Info"
2575 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." 2565 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..."
2576 2566
2577 #: ../src/gtkconv.c:2449 2567 #: src/gtkconv.c:2480
2578 msgid "/Conversation/Invite..." 2568 msgid "/Conversation/Invite..."
2579 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." 2569 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..."
2580 2570
2581 #: ../src/gtkconv.c:2455 2571 #: src/gtkconv.c:2486
2582 msgid "/Conversation/Alias..." 2572 msgid "/Conversation/Alias..."
2583 msgstr "/Keskustelu/Alias..." 2573 msgstr "/Keskustelu/Alias..."
2584 2574
2585 #: ../src/gtkconv.c:2459 2575 #: src/gtkconv.c:2490
2586 msgid "/Conversation/Block..." 2576 msgid "/Conversation/Block..."
2587 msgstr "/Keskustelu/Estä..." 2577 msgstr "/Keskustelu/Estä..."
2588 2578
2589 #: ../src/gtkconv.c:2463 2579 #: src/gtkconv.c:2494
2590 msgid "/Conversation/Add..." 2580 msgid "/Conversation/Add..."
2591 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." 2581 msgstr "/Keskustelu/Lisää..."
2592 2582
2593 #: ../src/gtkconv.c:2467 2583 #: src/gtkconv.c:2498
2594 msgid "/Conversation/Remove..." 2584 msgid "/Conversation/Remove..."
2595 msgstr "/Keskustelu/Poista..." 2585 msgstr "/Keskustelu/Poista..."
2596 2586
2597 #: ../src/gtkconv.c:2473 2587 #: src/gtkconv.c:2504
2598 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2588 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2599 msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..." 2589 msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..."
2600 2590
2601 #: ../src/gtkconv.c:2477 2591 #: src/gtkconv.c:2508
2602 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2592 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2603 msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..." 2593 msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..."
2604 2594
2605 #: ../src/gtkconv.c:2483 2595 #: src/gtkconv.c:2514
2606 msgid "/Options/Enable Logging" 2596 msgid "/Options/Enable Logging"
2607 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" 2597 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus"
2608 2598
2609 #: ../src/gtkconv.c:2486 2599 #: src/gtkconv.c:2517
2610 msgid "/Options/Enable Sounds" 2600 msgid "/Options/Enable Sounds"
2611 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" 2601 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet"
2612 2602
2613 #: ../src/gtkconv.c:2489 2603 #: src/gtkconv.c:2520
2614 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2604 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2615 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit" 2605 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit"
2616 2606
2617 #: ../src/gtkconv.c:2492 2607 #: src/gtkconv.c:2523
2618 msgid "/Options/Show Timestamps" 2608 msgid "/Options/Show Timestamps"
2619 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" 2609 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima"
2620 2610
2621 #: ../src/gtkconv.c:2495 2611 #: src/gtkconv.c:2526
2622 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2612 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2623 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" 2613 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake"
2624 2614
2625 #: ../src/gtkconv.c:2565 2615 #: src/gtkconv.c:2597
2626 msgid "User is typing..." 2616 msgid "User is typing..."
2627 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." 2617 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..."
2628 2618
2629 #: ../src/gtkconv.c:2570 2619 #: src/gtkconv.c:2602
2630 msgid "User has typed something and paused" 2620 msgid "User has typed something and paused"
2631 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" 2621 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti"
2632 2622
2633 #. Build the Send As menu 2623 #. Build the Send As menu
2634 #: ../src/gtkconv.c:2710 2624 #: src/gtkconv.c:2740
2635 msgid "_Send To" 2625 msgid "_Send To"
2636 msgstr "_Lähetä" 2626 msgstr "_Lähetä"
2637 2627
2638 #: ../src/gtkconv.c:3339 2628 #: src/gtkconv.c:3373
2639 msgid "Topic:" 2629 msgid "Topic:"
2640 msgstr "Aihe:" 2630 msgstr "Aihe:"
2641 2631
2642 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2632 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2643 #: ../src/gtkconv.c:3387 2633 #: src/gtkconv.c:3421
2644 msgid "0 people in room" 2634 msgid "0 people in room"
2645 msgstr "0 ihmistä huoneessa" 2635 msgstr "0 ihmistä huoneessa"
2646 2636
2647 #: ../src/gtkconv.c:3466 2637 #: src/gtkconv.c:3500
2648 msgid "IM the user" 2638 msgid "IM the user"
2649 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle" 2639 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle"
2650 2640
2651 #: ../src/gtkconv.c:3479 2641 #: src/gtkconv.c:3513
2652 msgid "Ignore the user" 2642 msgid "Ignore the user"
2653 msgstr "Älä huomioi käyttäjää" 2643 msgstr "Älä huomioi käyttäjää"
2654 2644
2655 #: ../src/gtkconv.c:3491 2645 #: src/gtkconv.c:3525
2656 msgid "Get the user's information" 2646 msgid "Get the user's information"
2657 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 2647 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
2658 2648
2659 #: ../src/gtkconv.c:4283 ../src/gtkconv.c:4385 ../src/gtkconv.c:4440 2649 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517
2660 #, c-format 2650 #, c-format
2661 msgid "%d person in room" 2651 msgid "%d person in room"
2662 msgid_plural "%d people in room" 2652 msgid_plural "%d people in room"
2663 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" 2653 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa"
2664 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" 2654 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
2665 2655
2666 #: ../src/gtkconv.c:5480 2656 #: src/gtkconv.c:5582
2667 msgid "" 2657 msgid ""
2668 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 2658 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2669 "command." 2659 "command."
2670 msgstr "" 2660 msgstr ""
2671 "say <viesti>: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi käyttämässä " 2661 "say <viesti>: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi käyttämässä "
2672 "komentoa." 2662 "komentoa."
2673 2663
2674 #: ../src/gtkconv.c:5483 2664 #: src/gtkconv.c:5585
2675 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2665 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2676 msgstr "" 2666 msgstr ""
2677 "me <toiminta>: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai keskusteluun." 2667 "me <toiminta>: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai keskusteluun."
2678 2668
2679 #: ../src/gtkconv.c:5486 2669 #: src/gtkconv.c:5588
2680 msgid "" 2670 msgid ""
2681 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 2671 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2682 "conversation." 2672 "conversation."
2683 msgstr "debug <valinta>: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun." 2673 msgstr "debug <valinta>: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun."
2684 2674
2685 #: ../src/gtkconv.c:5489 2675 #: src/gtkconv.c:5591
2686 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 2676 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2687 msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun" 2677 msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun"
2688 2678
2689 #: ../src/gtkconv.c:5492 2679 #: src/gtkconv.c:5594
2690 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 2680 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2691 msgstr "help &lt;komento&gt;: Ohje tietylle komennolle." 2681 msgstr "help &lt;komento&gt;: Ohje tietylle komennolle."
2692 2682
2693 #: ../src/gtkconv.c:5601 2683 #: src/gtkconv.c:5709
2694 msgid "Confirm close" 2684 msgid "Confirm close"
2695 msgstr "Vahvista sulkeminen" 2685 msgstr "Vahvista sulkeminen"
2696 2686
2697 #: ../src/gtkconv.c:5633 2687 #: src/gtkconv.c:5741
2698 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2688 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2699 msgstr "" 2689 msgstr ""
2700 "Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?" 2690 "Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?"
2701 2691
2702 #: ../src/gtkconv.c:6272 2692 #: src/gtkconv.c:6408
2703 msgid "Close conversation" 2693 msgid "Close conversation"
2704 msgstr "Sulje keskustelu" 2694 msgstr "Sulje keskustelu"
2705 2695
2706 #: ../src/gtkconv.c:6720 2696 #: src/gtkconv.c:6872
2707 msgid "Last created window" 2697 msgid "Last created window"
2708 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" 2698 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna"
2709 2699
2710 #: ../src/gtkconv.c:6722 2700 #: src/gtkconv.c:6874
2711 msgid "Separate IM and Chat windows" 2701 msgid "Separate IM and Chat windows"
2712 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa" 2702 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa"
2713 2703
2714 #: ../src/gtkconv.c:6724 ../src/gtkprefs.c:1337 2704 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205
2715 msgid "New window" 2705 msgid "New window"
2716 msgstr "Uusi ikkuna" 2706 msgstr "Uusi ikkuna"
2717 2707
2718 #: ../src/gtkconv.c:6726 2708 #: src/gtkconv.c:6878
2719 msgid "By group" 2709 msgid "By group"
2720 msgstr "Ryhmän mukaan" 2710 msgstr "Ryhmän mukaan"
2721 2711
2722 #: ../src/gtkconv.c:6728 2712 #: src/gtkconv.c:6880
2723 msgid "By account" 2713 msgid "By account"
2724 msgstr "Tilin mukaan" 2714 msgstr "Tilin mukaan"
2725 2715
2726 #: ../src/gtkdebug.c:232 2716 #: src/gtkdebug.c:232
2727 msgid "Save Debug Log" 2717 msgid "Save Debug Log"
2728 msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki" 2718 msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki"
2729 2719
2730 #: ../src/gtkdebug.c:586 2720 #: src/gtkdebug.c:586
2731 msgid "Invert" 2721 msgid "Invert"
2732 msgstr "Käännä" 2722 msgstr "Käännä"
2733 2723
2734 #: ../src/gtkdebug.c:589 2724 #: src/gtkdebug.c:589
2735 msgid "Highlight matches" 2725 msgid "Highlight matches"
2736 msgstr "Korosta osumat" 2726 msgstr "Korosta osumat"
2737 2727
2738 #: ../src/gtkdebug.c:636 2728 #: src/gtkdebug.c:636
2739 msgid "Debug Window" 2729 msgid "Debug Window"
2740 msgstr "Virheenjäljitysikkuna" 2730 msgstr "Virheenjäljitysikkuna"
2741 2731
2742 #: ../src/gtkdebug.c:689 2732 #: src/gtkdebug.c:689
2743 msgid "Clear" 2733 msgid "Clear"
2744 msgstr "Tyhjennä" 2734 msgstr "Tyhjennä"
2745 2735
2746 #: ../src/gtkdebug.c:698 2736 #: src/gtkdebug.c:698
2747 msgid "Pause" 2737 msgid "Pause"
2748 msgstr "Tauko" 2738 msgstr "Tauko"
2749 2739
2750 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 2740 #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
2751 msgid "Timestamps" 2741 msgid "Timestamps"
2752 msgstr "Aikaleimat" 2742 msgstr "Aikaleimat"
2753 2743
2754 #: ../src/gtkdebug.c:724 2744 #: src/gtkdebug.c:724
2755 msgid "Filter" 2745 msgid "Filter"
2756 msgstr "Suodin" 2746 msgstr "Suodin"
2757 2747
2758 #: ../src/gtkdebug.c:743 2748 #: src/gtkdebug.c:743
2759 msgid "Right click for more options." 2749 msgid "Right click for more options."
2760 msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella." 2750 msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella."
2761 2751
2762 #: ../src/gtkdialogs.c:59 ../src/gtkdialogs.c:89 2752 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
2763 msgid "lead developer" 2753 msgid "lead developer"
2764 msgstr "pääkehittäjä" 2754 msgstr "pääkehittäjä"
2765 2755
2766 #: ../src/gtkdialogs.c:60 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:64 2756 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
2767 #: ../src/gtkdialogs.c:65 ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:67 2757 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
2768 #: ../src/gtkdialogs.c:69 ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 2758 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
2769 msgid "developer" 2759 msgid "developer"
2770 msgstr "kehittäjä" 2760 msgstr "kehittäjä"
2771 2761
2772 #: ../src/gtkdialogs.c:61 2762 #: src/gtkdialogs.c:61
2773 msgid "developer & webmaster" 2763 msgid "developer & webmaster"
2774 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" 2764 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä"
2775 2765
2776 #: ../src/gtkdialogs.c:62 2766 #: src/gtkdialogs.c:62
2777 msgid "win32 port" 2767 msgid "win32 port"
2778 msgstr "win32-käännös" 2768 msgstr "win32-käännös"
2779 2769
2780 #: ../src/gtkdialogs.c:68 2770 #: src/gtkdialogs.c:68
2781 msgid "support" 2771 msgid "support"
2782 msgstr "tuki" 2772 msgstr "tuki"
2783 2773
2784 #: ../src/gtkdialogs.c:87 ../src/gtkdialogs.c:90 2774 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
2785 msgid "maintainer" 2775 msgid "maintainer"
2786 msgstr "ylläpitäjä" 2776 msgstr "ylläpitäjä"
2787 2777
2788 #: ../src/gtkdialogs.c:88 2778 #: src/gtkdialogs.c:89
2789 msgid "libfaim maintainer" 2779 msgid "libfaim maintainer"
2790 msgstr "libfaim-ylläpitäjä" 2780 msgstr "libfaim-ylläpitäjä"
2791 2781
2792 #: ../src/gtkdialogs.c:91 2782 #: src/gtkdialogs.c:92
2793 msgid "Jabber developer" 2783 msgid "Jabber developer"
2794 msgstr "Jabber-kehittäjä" 2784 msgstr "Jabber-kehittäjä"
2795 2785
2796 #: ../src/gtkdialogs.c:92 2786 #: src/gtkdialogs.c:93
2797 msgid "original author" 2787 msgid "original author"
2798 msgstr "alkuperäinen tekijä" 2788 msgstr "alkuperäinen tekijä"
2799 2789
2800 #: ../src/gtkdialogs.c:93 2790 #: src/gtkdialogs.c:94
2801 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 2791 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2802 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]" 2792 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]"
2803 2793
2804 #: ../src/gtkdialogs.c:98 ../src/gtkdialogs.c:99 ../src/gtkdialogs.c:142 2794 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
2805 msgid "Bulgarian" 2795 msgid "Bulgarian"
2806 msgstr "bulgaria" 2796 msgstr "bulgaria"
2807 2797
2808 #: ../src/gtkdialogs.c:100 ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 2798 #: src/gtkdialogs.c:101
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Bosnian"
2801 msgstr "viro"
2802
2803 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146
2809 msgid "Catalan" 2804 msgid "Catalan"
2810 msgstr "katalaani" 2805 msgstr "katalaani"
2811 2806
2812 #: ../src/gtkdialogs.c:101 ../src/gtkdialogs.c:145 2807 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147
2813 msgid "Czech" 2808 msgid "Czech"
2814 msgstr "tšekki" 2809 msgstr "tšekki"
2815 2810
2816 #: ../src/gtkdialogs.c:102 2811 #: src/gtkdialogs.c:104
2817 msgid "Danish" 2812 msgid "Danish"
2818 msgstr "tanska" 2813 msgstr "tanska"
2819 2814
2820 #: ../src/gtkdialogs.c:103 ../src/gtkdialogs.c:146 2815 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148
2821 msgid "German" 2816 msgid "German"
2822 msgstr "saksa" 2817 msgstr "saksa"
2823 2818
2824 #: ../src/gtkdialogs.c:104 2819 #: src/gtkdialogs.c:106
2825 msgid "Australian English" 2820 msgid "Australian English"
2826 msgstr "australian englanti" 2821 msgstr "australian englanti"
2827 2822
2828 #: ../src/gtkdialogs.c:105 2823 #: src/gtkdialogs.c:107
2829 msgid "British English" 2824 msgid "British English"
2830 msgstr "brittienglanti" 2825 msgstr "brittienglanti"
2831 2826
2832 #: ../src/gtkdialogs.c:106 2827 #: src/gtkdialogs.c:108
2833 msgid "Canadian English" 2828 msgid "Canadian English"
2834 msgstr "kanadan englanti" 2829 msgstr "kanadan englanti"
2835 2830
2836 #: ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:147 2831 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
2837 msgid "Spanish" 2832 msgid "Spanish"
2838 msgstr "espanja" 2833 msgstr "espanja"
2839 2834
2840 #: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:148 2835 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
2841 msgid "Finnish" 2836 msgid "Finnish"
2842 msgstr "suomi" 2837 msgstr "suomi"
2843 2838
2844 #: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:149 2839 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151
2845 msgid "French" 2840 msgid "French"
2846 msgstr "ranska" 2841 msgstr "ranska"
2847 2842
2848 #: ../src/gtkdialogs.c:110 2843 #: src/gtkdialogs.c:112
2849 msgid "Hebrew" 2844 msgid "Hebrew"
2850 msgstr "heprea" 2845 msgstr "heprea"
2851 2846
2852 #: ../src/gtkdialogs.c:111 2847 #: src/gtkdialogs.c:113
2853 msgid "Hindi" 2848 msgid "Hindi"
2854 msgstr "hindi" 2849 msgstr "hindi"
2855 2850
2856 #: ../src/gtkdialogs.c:112 2851 #: src/gtkdialogs.c:114
2857 msgid "Hungarian" 2852 msgid "Hungarian"
2858 msgstr "unkari" 2853 msgstr "unkari"
2859 2854
2860 #: ../src/gtkdialogs.c:113 ../src/gtkdialogs.c:150 2855 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
2861 msgid "Italian" 2856 msgid "Italian"
2862 msgstr "italia" 2857 msgstr "italia"
2863 2858
2864 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:151 2859 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153
2865 msgid "Japanese" 2860 msgid "Japanese"
2866 msgstr "japani" 2861 msgstr "japani"
2867 2862
2868 #: ../src/gtkdialogs.c:115 2863 #: src/gtkdialogs.c:117
2869 msgid "Lithuanian" 2864 msgid "Lithuanian"
2870 msgstr "liettua" 2865 msgstr "liettua"
2871 2866
2872 #: ../src/gtkdialogs.c:116 2867 #: src/gtkdialogs.c:118
2873 msgid "Georgian" 2868 msgid "Georgian"
2874 msgstr "georgia" 2869 msgstr "georgia"
2875 2870
2876 #: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:152 2871 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154
2877 msgid "Korean" 2872 msgid "Korean"
2878 msgstr "korea" 2873 msgstr "korea"
2879 2874
2880 #: ../src/gtkdialogs.c:118 2875 #: src/gtkdialogs.c:120
2881 msgid "Dutch, Flemish" 2876 msgid "Dutch, Flemish"
2882 msgstr "hollanti, flaami" 2877 msgstr "hollanti, flaami"
2883 2878
2884 #: ../src/gtkdialogs.c:119 2879 #: src/gtkdialogs.c:121
2885 msgid "Macedonian" 2880 msgid "Macedonian"
2886 msgstr "makedonia" 2881 msgstr "makedonia"
2887 2882
2888 #: ../src/gtkdialogs.c:120 2883 #: src/gtkdialogs.c:122
2889 msgid "Norwegian" 2884 msgid "Norwegian"
2890 msgstr "norja" 2885 msgstr "norja"
2891 2886
2892 #: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:153 2887 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155
2893 msgid "Polish" 2888 msgid "Polish"
2894 msgstr "puola" 2889 msgstr "puola"
2895 2890
2896 #: ../src/gtkdialogs.c:123 2891 #: src/gtkdialogs.c:125
2897 msgid "Portuguese" 2892 msgid "Portuguese"
2898 msgstr "portugali" 2893 msgstr "portugali"
2899 2894
2900 #: ../src/gtkdialogs.c:124 2895 #: src/gtkdialogs.c:126
2901 msgid "Portuguese-Brazil" 2896 msgid "Portuguese-Brazil"
2902 msgstr "portugali (brasilialainen)" 2897 msgstr "portugali (brasilialainen)"
2903 2898
2904 #: ../src/gtkdialogs.c:125 2899 #: src/gtkdialogs.c:127
2905 msgid "Romanian" 2900 msgid "Romanian"
2906 msgstr "romania" 2901 msgstr "romania"
2907 2902
2908 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:154 ../src/gtkdialogs.c:155 2903 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157
2909 msgid "Russian" 2904 msgid "Russian"
2910 msgstr "venäjä" 2905 msgstr "venäjä"
2911 2906
2912 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:128 2907 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
2913 msgid "Serbian" 2908 msgid "Serbian"
2914 msgstr "serbia" 2909 msgstr "serbia"
2915 2910
2916 #: ../src/gtkdialogs.c:129 2911 #: src/gtkdialogs.c:131
2917 msgid "Slovenian" 2912 msgid "Slovenian"
2918 msgstr "sloveeni" 2913 msgstr "sloveeni"
2919 2914
2920 #: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:157 2915 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159
2921 msgid "Swedish" 2916 msgid "Swedish"
2922 msgstr "ruotsi" 2917 msgstr "ruotsi"
2923 2918
2924 #: ../src/gtkdialogs.c:131 2919 #: src/gtkdialogs.c:133
2925 msgid "Telugu" 2920 msgid "Telugu"
2926 msgstr "telugu" 2921 msgstr "telugu"
2927 2922
2928 #: ../src/gtkdialogs.c:132 2923 #: src/gtkdialogs.c:134
2929 msgid "Vietnamese" 2924 msgid "Vietnamese"
2930 msgstr "vietnam" 2925 msgstr "vietnam"
2931 2926
2932 #: ../src/gtkdialogs.c:132 2927 #: src/gtkdialogs.c:134
2933 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 2928 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2934 msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä" 2929 msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä"
2935 2930
2936 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:158 2931 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160
2937 msgid "Simplified Chinese" 2932 msgid "Simplified Chinese"
2938 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" 2933 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)"
2939 2934
2940 #: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:159 2935 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161
2941 msgid "Traditional Chinese" 2936 msgid "Traditional Chinese"
2942 msgstr "kiina (perinteinen)" 2937 msgstr "kiina (perinteinen)"
2943 2938
2944 #: ../src/gtkdialogs.c:141 2939 #: src/gtkdialogs.c:143
2945 msgid "Amharic" 2940 msgid "Amharic"
2946 msgstr "amhara" 2941 msgstr "amhara"
2947 2942
2948 #: ../src/gtkdialogs.c:156 2943 #: src/gtkdialogs.c:158
2949 msgid "Slovak" 2944 msgid "Slovak"
2950 msgstr "slovakki" 2945 msgstr "slovakki"
2951 2946
2952 #: ../src/gtkdialogs.c:200 2947 #: src/gtkdialogs.c:202
2953 msgid "About Gaim" 2948 msgid "About Gaim"
2954 msgstr "Tietoja Gaimista" 2949 msgstr "Tietoja Gaimista"
2955 2950
2956 #: ../src/gtkdialogs.c:224 2951 #: src/gtkdialogs.c:226
2957 msgid "" 2952 msgid ""
2958 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 2953 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
2959 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 2954 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
2960 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" 2955 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
2961 msgstr "" 2956 msgstr ""
2962 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään " 2957 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään "
2963 "AIM-, MSN-, Yahoo!-, Jabber-, ICQ-, IRC-, SILC, Novell GroupWise, Napster-, " 2958 "AIM-, MSN-, Yahoo!-, Jabber-, ICQ-, IRC-, SILC, Novell GroupWise, Napster-, "
2964 "Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:" 2959 "Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:"
2965 "aa ja on lisensoitu GNU GPL:n mukaisesti.<BR><BR>" 2960 "aa ja on lisensoitu GNU GPL:n mukaisesti.<BR><BR>"
2966 2961
2967 #: ../src/gtkdialogs.c:233 2962 #: src/gtkdialogs.c:235
2968 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2963 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2969 msgstr "" 2964 msgstr ""
2970 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" 2965 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
2971 2966
2972 #: ../src/gtkdialogs.c:236 2967 #: src/gtkdialogs.c:238
2973 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2968 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2974 msgstr "" 2969 msgstr ""
2975 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" 2970 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
2976 2971
2977 #: ../src/gtkdialogs.c:242 2972 #: src/gtkdialogs.c:244
2978 msgid "Active Developers" 2973 msgid "Active Developers"
2979 msgstr "Aktiiviset kehittäjät" 2974 msgstr "Aktiiviset kehittäjät"
2980 2975
2981 #: ../src/gtkdialogs.c:257 2976 #: src/gtkdialogs.c:259
2982 msgid "Crazy Patch Writers" 2977 msgid "Crazy Patch Writers"
2983 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" 2978 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat"
2984 2979
2985 #: ../src/gtkdialogs.c:272 2980 #: src/gtkdialogs.c:274
2986 msgid "Retired Developers" 2981 msgid "Retired Developers"
2987 msgstr "Lopettaneet kehittäjät" 2982 msgstr "Lopettaneet kehittäjät"
2988 2983
2989 #: ../src/gtkdialogs.c:287 2984 #: src/gtkdialogs.c:289
2990 msgid "Current Translators" 2985 msgid "Current Translators"
2991 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" 2986 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät"
2992 2987
2993 #: ../src/gtkdialogs.c:307 2988 #: src/gtkdialogs.c:309
2994 msgid "Past Translators" 2989 msgid "Past Translators"
2995 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" 2990 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät"
2996 2991
2997 #: ../src/gtkdialogs.c:325 2992 #: src/gtkdialogs.c:327
2998 msgid "Debugging Information" 2993 msgid "Debugging Information"
2999 msgstr "Virheenjäljitystietoja" 2994 msgstr "Virheenjäljitystietoja"
3000 2995
3001 #: ../src/gtkdialogs.c:487 ../src/gtkdialogs.c:628 ../src/gtkdialogs.c:683 2996 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685
3002 msgid "_Name" 2997 msgid "_Name"
3003 msgstr "_Nimi" 2998 msgstr "_Nimi"
3004 2999
3005 #: ../src/gtkdialogs.c:492 ../src/gtkdialogs.c:633 ../src/gtkdialogs.c:688 3000 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690
3006 msgid "_Account" 3001 msgid "_Account"
3007 msgstr "_Käyttäjätili" 3002 msgstr "_Käyttäjätili"
3008 3003
3009 #: ../src/gtkdialogs.c:500 3004 #: src/gtkdialogs.c:502
3010 msgid "New Instant Message" 3005 msgid "New Instant Message"
3011 msgstr "Uusi pikaviesti" 3006 msgstr "Uusi pikaviesti"
3012 3007
3013 #: ../src/gtkdialogs.c:502 3008 #: src/gtkdialogs.c:504
3014 msgid "" 3009 msgid ""
3015 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 3010 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3016 msgstr "" 3011 msgstr ""
3017 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jolle haluat lähettää pikaviestin." 3012 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jolle haluat lähettää pikaviestin."
3018 3013
3019 #: ../src/gtkdialogs.c:641 3014 #: src/gtkdialogs.c:643
3020 msgid "Get User Info" 3015 msgid "Get User Info"
3021 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 3016 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
3022 3017
3023 #: ../src/gtkdialogs.c:643 3018 #: src/gtkdialogs.c:645
3024 msgid "" 3019 msgid ""
3025 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 3020 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3026 "like to view." 3021 "like to view."
3027 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jonka tiedot haluat nähdä." 3022 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jonka tiedot haluat nähdä."
3028 3023
3029 #: ../src/gtkdialogs.c:697 3024 #: src/gtkdialogs.c:699
3030 msgid "View User Log" 3025 msgid "View User Log"
3031 msgstr "Näytä käyttäjäloki" 3026 msgstr "Näytä käyttäjäloki"
3032 3027
3033 #: ../src/gtkdialogs.c:699 3028 #: src/gtkdialogs.c:701
3034 msgid "" 3029 msgid ""
3035 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 3030 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3036 "to view." 3031 "to view."
3037 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." 3032 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella."
3038 3033
3039 #: ../src/gtkdialogs.c:718 3034 #: src/gtkdialogs.c:720
3040 msgid "Alias Contact" 3035 msgid "Alias Contact"
3041 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" 3036 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias"
3042 3037
3043 #: ../src/gtkdialogs.c:719 3038 #: src/gtkdialogs.c:721
3044 msgid "Enter an alias for this contact." 3039 msgid "Enter an alias for this contact."
3045 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle." 3040 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle."
3046 3041
3047 #: ../src/gtkdialogs.c:721 ../src/gtkdialogs.c:743 ../src/gtkdialogs.c:763 3042 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
3048 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/silc/chat.c:585 3043 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
3049 msgid "Alias" 3044 msgid "Alias"
3050 msgstr "Alias" 3045 msgstr "Alias"
3051 3046
3052 #: ../src/gtkdialogs.c:739 3047 #: src/gtkdialogs.c:741
3053 #, c-format 3048 #, c-format
3054 msgid "Enter an alias for %s." 3049 msgid "Enter an alias for %s."
3055 msgstr "Anna %s:n alias." 3050 msgstr "Anna %s:n alias."
3056 3051
3057 #: ../src/gtkdialogs.c:741 3052 #: src/gtkdialogs.c:743
3058 msgid "Alias Buddy" 3053 msgid "Alias Buddy"
3059 msgstr "Anna tuttavalle alias" 3054 msgstr "Anna tuttavalle alias"
3060 3055
3061 #: ../src/gtkdialogs.c:760 3056 #: src/gtkdialogs.c:762
3062 msgid "Alias Chat" 3057 msgid "Alias Chat"
3063 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" 3058 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias"
3064 3059
3065 #: ../src/gtkdialogs.c:761 3060 #: src/gtkdialogs.c:763
3066 msgid "Enter an alias for this chat." 3061 msgid "Enter an alias for this chat."
3067 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle." 3062 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle."
3068 3063
3069 #: ../src/gtkdialogs.c:798 3064 #: src/gtkdialogs.c:800
3070 #, c-format 3065 #, c-format
3071 msgid "" 3066 msgid ""
3072 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 3067 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3073 "your buddy list. Do you want to continue?" 3068 "your buddy list. Do you want to continue?"
3074 msgid_plural "" 3069 msgid_plural ""
3079 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 3074 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
3080 msgstr[1] "" 3075 msgstr[1] ""
3081 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " 3076 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa "
3082 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 3077 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
3083 3078
3084 #: ../src/gtkdialogs.c:865 3079 #: src/gtkdialogs.c:867
3085 #, c-format 3080 #, c-format
3086 msgid "" 3081 msgid ""
3087 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 3082 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3088 "list. Do you want to continue?" 3083 "list. Do you want to continue?"
3089 msgstr "" 3084 msgstr ""
3090 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 3085 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
3091 3086
3092 #: ../src/gtkdialogs.c:868 ../src/gtkdialogs.c:869 3087 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871
3093 msgid "Remove Group" 3088 msgid "Remove Group"
3094 msgstr "Poista ryhmä" 3089 msgstr "Poista ryhmä"
3095 3090
3096 #: ../src/gtkdialogs.c:907 3091 #: src/gtkdialogs.c:909
3097 #, c-format 3092 #, c-format
3098 msgid "" 3093 msgid ""
3099 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3094 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3100 msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 3095 msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
3101 3096
3102 #: ../src/gtkdialogs.c:910 ../src/gtkdialogs.c:911 3097 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913
3103 msgid "Remove Buddy" 3098 msgid "Remove Buddy"
3104 msgstr "Poista tuttava" 3099 msgstr "Poista tuttava"
3105 3100
3106 #: ../src/gtkdialogs.c:949 3101 #: src/gtkdialogs.c:951
3107 #, c-format 3102 #, c-format
3108 msgid "" 3103 msgid ""
3109 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 3104 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3110 "continue?" 3105 "continue?"
3111 msgstr "" 3106 msgstr ""
3112 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko " 3107 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko "
3113 "jatkaa?" 3108 "jatkaa?"
3114 3109
3115 #: ../src/gtkdialogs.c:952 ../src/gtkdialogs.c:953 3110 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955
3116 msgid "Remove Chat" 3111 msgid "Remove Chat"
3117 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" 3112 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu"
3118 3113
3119 #: ../src/gtkft.c:138 3114 #: src/gtkft.c:138
3120 #, c-format 3115 #, c-format
3121 msgid "%.2f KB/s" 3116 msgid "%.2f KB/s"
3122 msgstr "%.2f kt/s" 3117 msgstr "%.2f kt/s"
3123 3118
3124 #: ../src/gtkft.c:159 ../src/gtkft.c:1043 3119 #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
3125 msgid "Finished" 3120 msgid "Finished"
3126 msgstr "Valmis" 3121 msgstr "Valmis"
3127 3122
3128 #: ../src/gtkft.c:162 ../src/gtkft.c:994 3123 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986
3129 msgid "Canceled" 3124 msgid "Canceled"
3130 msgstr "Peruutettu" 3125 msgstr "Peruutettu"
3131 3126
3132 #: ../src/gtkft.c:165 ../src/gtkft.c:913 3127 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
3133 msgid "Waiting for transfer to begin" 3128 msgid "Waiting for transfer to begin"
3134 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" 3129 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista"
3135 3130
3136 #: ../src/gtkft.c:218 3131 #: src/gtkft.c:218
3137 msgid "<b>Receiving As:</b>" 3132 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3138 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>" 3133 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>"
3139 3134
3140 #: ../src/gtkft.c:220 3135 #: src/gtkft.c:220
3141 msgid "<b>Receiving From:</b>" 3136 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3142 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>" 3137 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>"
3143 3138
3144 #: ../src/gtkft.c:224 3139 #: src/gtkft.c:224
3145 msgid "<b>Sending To:</b>" 3140 msgid "<b>Sending To:</b>"
3146 msgstr "<b>Lähetetään:</b>" 3141 msgstr "<b>Lähetetään:</b>"
3147 3142
3148 #: ../src/gtkft.c:226 3143 #: src/gtkft.c:226
3149 msgid "<b>Sending As:</b>" 3144 msgid "<b>Sending As:</b>"
3150 msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>" 3145 msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>"
3151 3146
3152 #: ../src/gtkft.c:442 3147 #: src/gtkft.c:442
3153 msgid "There is no application configured to open this type of file." 3148 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3154 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu." 3149 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu."
3155 3150
3156 #: ../src/gtkft.c:447 3151 #: src/gtkft.c:447
3157 msgid "An error occurred while opening the file." 3152 msgid "An error occurred while opening the file."
3158 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa." 3153 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa."
3159 3154
3160 #: ../src/gtkft.c:467 3155 #: src/gtkft.c:467
3161 #, c-format 3156 #, c-format
3162 msgid "Error launching %s: %s" 3157 msgid "Error launching %s: %s"
3163 msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s" 3158 msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s"
3164 3159
3165 #: ../src/gtkft.c:476 3160 #: src/gtkft.c:476
3166 #, c-format 3161 #, c-format
3167 msgid "Error running %s" 3162 msgid "Error running %s"
3168 msgstr "Virhe ajettaessa %s" 3163 msgstr "Virhe ajettaessa %s"
3169 3164
3170 #: ../src/gtkft.c:477 3165 #: src/gtkft.c:477
3171 #, c-format 3166 #, c-format
3172 msgid "Process returned error code %d" 3167 msgid "Process returned error code %d"
3173 msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d" 3168 msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d"
3174 3169
3175 #: ../src/gtkft.c:572 3170 #: src/gtkft.c:572
3176 msgid "Progress" 3171 msgid "Progress"
3177 msgstr "Valmiina" 3172 msgstr "Valmiina"
3178 3173
3179 #: ../src/gtkft.c:579 3174 #: src/gtkft.c:579
3180 msgid "Filename" 3175 msgid "Filename"
3181 msgstr "Tiedoston nimi" 3176 msgstr "Tiedoston nimi"
3182 3177
3183 #: ../src/gtkft.c:586 3178 #: src/gtkft.c:586
3184 msgid "Size" 3179 msgid "Size"
3185 msgstr "Koko" 3180 msgstr "Koko"
3186 3181
3187 #: ../src/gtkft.c:593 3182 #: src/gtkft.c:593
3188 msgid "Remaining" 3183 msgid "Remaining"
3189 msgstr "Jäljellä" 3184 msgstr "Jäljellä"
3190 3185
3191 #: ../src/gtkft.c:624 3186 #: src/gtkft.c:624
3192 msgid "Filename:" 3187 msgid "Filename:"
3193 msgstr "Tiedostonimi:" 3188 msgstr "Tiedostonimi:"
3194 3189
3195 #: ../src/gtkft.c:625 3190 #: src/gtkft.c:625
3196 msgid "Local File:" 3191 msgid "Local File:"
3197 msgstr "Paikallinen tiedosto:" 3192 msgstr "Paikallinen tiedosto:"
3198 3193
3199 #: ../src/gtkft.c:626 3194 #: src/gtkft.c:626
3200 msgid "Status:" 3195 msgid "Status:"
3201 msgstr "Tila:" 3196 msgstr "Tila:"
3202 3197
3203 #: ../src/gtkft.c:627 3198 #: src/gtkft.c:627
3204 msgid "Speed:" 3199 msgid "Speed:"
3205 msgstr "Nopeus:" 3200 msgstr "Nopeus:"
3206 3201
3207 #: ../src/gtkft.c:628 3202 #: src/gtkft.c:628
3208 msgid "Time Elapsed:" 3203 msgid "Time Elapsed:"
3209 msgstr "Aikaa kulunut:" 3204 msgstr "Aikaa kulunut:"
3210 3205
3211 #: ../src/gtkft.c:629 3206 #: src/gtkft.c:629
3212 msgid "Time Remaining:" 3207 msgid "Time Remaining:"
3213 msgstr "Aikaa jäljellä:" 3208 msgstr "Aikaa jäljellä:"
3214 3209
3215 #: ../src/gtkft.c:715 3210 #: src/gtkft.c:715
3216 msgid "_Keep the dialog open" 3211 msgid "_Keep the dialog open"
3217 msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki" 3212 msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki"
3218 3213
3219 #: ../src/gtkft.c:725 3214 #: src/gtkft.c:725
3220 msgid "_Clear finished transfers" 3215 #, fuzzy
3216 msgid "C_lear finished transfers"
3221 msgstr "_Poista valmiit siirrot" 3217 msgstr "_Poista valmiit siirrot"
3222 3218
3223 #. "Download Details" arrow 3219 #. "Download Details" arrow
3224 #: ../src/gtkft.c:734 3220 #: src/gtkft.c:734
3225 msgid "Show transfer details" 3221 #, fuzzy
3226 msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat" 3222 msgid "File transfer _details"
3227
3228 #: ../src/gtkft.c:735
3229 msgid "Hide transfer details"
3230 msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat" 3223 msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat"
3231 3224
3232 #. Pause button 3225 #. Pause button
3233 #: ../src/gtkft.c:772 ../src/gtkstock.c:122 3226 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122
3234 msgid "_Pause" 3227 msgid "_Pause"
3235 msgstr "_Tauko" 3228 msgstr "_Tauko"
3236 3229
3237 #. Resume button 3230 #. Resume button
3238 #: ../src/gtkft.c:782 3231 #: src/gtkft.c:774
3239 msgid "_Resume" 3232 msgid "_Resume"
3240 msgstr "_Jatka" 3233 msgstr "_Jatka"
3241 3234
3242 #: ../src/gtkft.c:996 3235 #: src/gtkft.c:988
3243 msgid "Failed" 3236 msgid "Failed"
3244 msgstr "Epäonnistunut" 3237 msgstr "Epäonnistunut"
3245 3238
3246 #: ../src/gtkgaim-disclosure.c:258 3239 #: src/gtkimhtml.c:816
3247 msgid "Expander Size"
3248 msgstr "Laajentajan koko"
3249
3250 #: ../src/gtkgaim-disclosure.c:259
3251 msgid "Size of the expander arrow"
3252 msgstr "Laajennusnuolen koko"
3253
3254 #: ../src/gtkimhtml.c:814
3255 msgid "Pa_ste As Text" 3240 msgid "Pa_ste As Text"
3256 msgstr "_Liimaa tekstinä" 3241 msgstr "_Liimaa tekstinä"
3257 3242
3258 #: ../src/gtkimhtml.c:1311 3243 #: src/gtkimhtml.c:1313
3259 msgid "Hyperlink color" 3244 msgid "Hyperlink color"
3260 msgstr "Hyperlinkin väri" 3245 msgstr "Hyperlinkin väri"
3261 3246
3262 #: ../src/gtkimhtml.c:1312 3247 #: src/gtkimhtml.c:1314
3263 msgid "Color to draw hyperlinks." 3248 msgid "Color to draw hyperlinks."
3264 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" 3249 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit"
3265 3250
3266 #: ../src/gtkimhtml.c:1315 3251 #: src/gtkimhtml.c:1317
3267 msgid "Hyperlink prelight color" 3252 msgid "Hyperlink prelight color"
3268 msgstr "Hyperlinkin ensiväri" 3253 msgstr "Hyperlinkin ensiväri"
3269 3254
3270 #: ../src/gtkimhtml.c:1316 3255 #: src/gtkimhtml.c:1318
3271 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 3256 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3272 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä." 3257 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä."
3273 3258
3274 #: ../src/gtkimhtml.c:1535 3259 #: src/gtkimhtml.c:1537
3275 msgid "_Copy E-Mail Address" 3260 msgid "_Copy E-Mail Address"
3276 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" 3261 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
3277 3262
3278 #: ../src/gtkimhtml.c:1547 3263 #: src/gtkimhtml.c:1549
3279 msgid "_Open Link in Browser" 3264 msgid "_Open Link in Browser"
3280 msgstr "_Avaa linkki selaimessa" 3265 msgstr "_Avaa linkki selaimessa"
3281 3266
3282 #: ../src/gtkimhtml.c:1557 3267 #: src/gtkimhtml.c:1559
3283 msgid "_Copy Link Location" 3268 msgid "_Copy Link Location"
3284 msgstr "_Kopioi linkin sijainti" 3269 msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
3285 3270
3286 #: ../src/gtkimhtml.c:3236 3271 #: src/gtkimhtml.c:3234
3287 msgid "" 3272 msgid ""
3288 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 3273 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3289 "\n" 3274 "\n"
3290 "Defaulting to PNG." 3275 "Defaulting to PNG."
3291 msgstr "" 3276 msgstr ""
3292 "<span size='larger' weight='bold'>Tunnistamaton tiedostotyyppi</span>\n" 3277 "<span size='larger' weight='bold'>Tunnistamaton tiedostotyyppi</span>\n"
3293 "\n" 3278 "\n"
3294 "Oletetaan PNG-kuvaksi." 3279 "Oletetaan PNG-kuvaksi."
3295 3280
3296 #: ../src/gtkimhtml.c:3239 3281 #: src/gtkimhtml.c:3237
3297 msgid "" 3282 msgid ""
3298 "Unrecognized file type\n" 3283 "Unrecognized file type\n"
3299 "\n" 3284 "\n"
3300 "Defaulting to PNG." 3285 "Defaulting to PNG."
3301 msgstr "" 3286 msgstr ""
3302 "Tunnistamaton tiedostotyyppi\n" 3287 "Tunnistamaton tiedostotyyppi\n"
3303 "\n" 3288 "\n"
3304 "Oletetaan PNG-kuvaksi." 3289 "Oletetaan PNG-kuvaksi."
3305 3290
3306 #: ../src/gtkimhtml.c:3252 3291 #: src/gtkimhtml.c:3250
3307 #, c-format 3292 #, c-format
3308 msgid "" 3293 msgid ""
3309 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 3294 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3310 "\n" 3295 "\n"
3311 "%s" 3296 "%s"
3312 msgstr "" 3297 msgstr ""
3313 "<span size='larger' weight='bold'>Virhe tallennettaessa kuvaa</span>\n" 3298 "<span size='larger' weight='bold'>Virhe tallennettaessa kuvaa</span>\n"
3314 "\n" 3299 "\n"
3315 "%s" 3300 "%s"
3316 3301
3317 #: ../src/gtkimhtml.c:3255 3302 #: src/gtkimhtml.c:3253
3318 #, c-format 3303 #, c-format
3319 msgid "" 3304 msgid ""
3320 "Error saving image\n" 3305 "Error saving image\n"
3321 "\n" 3306 "\n"
3322 "%s" 3307 "%s"
3323 msgstr "" 3308 msgstr ""
3324 "Virhe tallennettaessa kuvaa\n" 3309 "Virhe tallennettaessa kuvaa\n"
3325 "\n" 3310 "\n"
3326 "%s" 3311 "%s"
3327 3312
3328 #: ../src/gtkimhtml.c:3335 ../src/gtkimhtml.c:3347 3313 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345
3329 msgid "Save Image" 3314 msgid "Save Image"
3330 msgstr "Tallenna kuva" 3315 msgstr "Tallenna kuva"
3331 3316
3332 #: ../src/gtkimhtml.c:3375 3317 #: src/gtkimhtml.c:3373
3333 msgid "_Save Image..." 3318 msgid "_Save Image..."
3334 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." 3319 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
3335 3320
3336 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 3321 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
3337 msgid "Select Font" 3322 msgid "Select Font"
3338 msgstr "Valitse kirjasin" 3323 msgstr "Valitse kirjasin"
3339 3324
3340 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 3325 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
3341 msgid "Select Text Color" 3326 msgid "Select Text Color"
3342 msgstr "Valitse tekstin väri" 3327 msgstr "Valitse tekstin väri"
3343 3328
3344 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 3329 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
3345 msgid "Select Background Color" 3330 msgid "Select Background Color"
3346 msgstr "Valitse taustaväri" 3331 msgstr "Valitse taustaväri"
3347 3332
3348 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 3333 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
3349 msgid "_URL" 3334 msgid "_URL"
3350 msgstr "_URL" 3335 msgstr "_URL"
3351 3336
3352 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 3337 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
3353 msgid "_Description" 3338 msgid "_Description"
3354 msgstr "_Kuvaus" 3339 msgstr "_Kuvaus"
3355 3340
3356 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 3341 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
3357 msgid "" 3342 msgid ""
3358 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3343 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3359 "The description is optional." 3344 "The description is optional."
3360 msgstr "" 3345 msgstr ""
3361 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n" 3346 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n"
3362 "Kuvaus on valinnainen." 3347 "Kuvaus on valinnainen."
3363 3348
3364 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 3349 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
3365 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 3350 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3366 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää." 3351 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää."
3367 3352
3368 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 3353 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
3369 msgid "Insert Link" 3354 msgid "Insert Link"
3370 msgstr "Lisää linkki" 3355 msgstr "Lisää linkki"
3371 3356
3372 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 3357 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
3373 msgid "_Insert" 3358 msgid "_Insert"
3374 msgstr "_Lisää" 3359 msgstr "_Lisää"
3375 3360
3376 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 3361 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
3377 #, c-format 3362 #, c-format
3378 msgid "Failed to store image: %s\n" 3363 msgid "Failed to store image: %s\n"
3379 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" 3364 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n"
3380 3365
3381 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 3366 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
3382 msgid "Insert Image" 3367 msgid "Insert Image"
3383 msgstr "Liitä kuva" 3368 msgstr "Liitä kuva"
3384 3369
3385 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 3370 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
3386 msgid "This theme has no available smileys." 3371 msgid "This theme has no available smileys."
3387 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä." 3372 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä."
3388 3373
3389 #. show everything 3374 #. show everything
3390 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 3375 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
3391 msgid "Smile!" 3376 msgid "Smile!"
3392 msgstr "Hymyile!" 3377 msgstr "Hymyile!"
3393 3378
3394 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:918 3379 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3395 msgid "Bold" 3380 msgid "Bold"
3396 msgstr "Lihavoi" 3381 msgstr "Lihavoi"
3397 3382
3398 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:929 3383 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
3399 msgid "Italic" 3384 msgid "Italic"
3400 msgstr "Kursivoi" 3385 msgstr "Kursivoi"
3401 3386
3402 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:940 3387 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
3403 msgid "Underline" 3388 msgid "Underline"
3404 msgstr "Alleviivaa" 3389 msgstr "Alleviivaa"
3405 3390
3406 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:956 3391 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
3407 msgid "Larger font size" 3392 msgid "Larger font size"
3408 msgstr "Suurempi kirjasinkoko" 3393 msgstr "Suurempi kirjasinkoko"
3409 3394
3410 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:968 3395 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
3411 msgid "Smaller font size" 3396 msgid "Smaller font size"
3412 msgstr "Pienempi kirjasinkoko" 3397 msgstr "Pienempi kirjasinkoko"
3413 3398
3414 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:985 3399 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
3415 msgid "Font Face" 3400 msgid "Font Face"
3416 msgstr "Kirjasintyyppi" 3401 msgstr "Kirjasintyyppi"
3417 3402
3418 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:997 3403 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
3419 msgid "Foreground font color" 3404 msgid "Foreground font color"
3420 msgstr "Kirjasimen etualaväri" 3405 msgstr "Kirjasimen etualaväri"
3421 3406
3422 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 3407 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
3423 msgid "Background color" 3408 msgid "Background color"
3424 msgstr "Taustaväri" 3409 msgstr "Taustaväri"
3425 3410
3426 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 3411 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
3427 msgid "Clear formatting" 3412 msgid "Clear formatting"
3428 msgstr "Poista muotoilu" 3413 msgstr "Poista muotoilu"
3429 3414
3430 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 3415 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
3431 msgid "Insert link" 3416 msgid "Insert link"
3432 msgstr "Lisää linkki" 3417 msgstr "Lisää linkki"
3433 3418
3434 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 3419 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
3435 msgid "Insert image" 3420 msgid "Insert image"
3436 msgstr "Liitä kuva" 3421 msgstr "Liitä kuva"
3437 3422
3438 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 3423 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
3439 msgid "Insert smiley" 3424 msgid "Insert smiley"
3440 msgstr "Lisää hymiö" 3425 msgstr "Lisää hymiö"
3441 3426
3442 #: ../src/gtklog.c:200 3427 #: src/gtklog.c:200
3443 #, c-format 3428 #, c-format
3444 msgid "Conversation in %s on %s" 3429 msgid "Conversation in %s on %s"
3445 msgstr "Keskustelu paikassa %s aiheesta %s" 3430 msgstr "Keskustelu paikassa %s aiheesta %s"
3446 3431
3447 #: ../src/gtklog.c:202 3432 #: src/gtklog.c:202
3448 #, c-format 3433 #, c-format
3449 msgid "Conversation with %s on %s" 3434 msgid "Conversation with %s on %s"
3450 msgstr "Keskustelu tuttavan %s kanssa aiheesta %s" 3435 msgstr "Keskustelu tuttavan %s kanssa aiheesta %s"
3451 3436
3452 #: ../src/gtklog.c:374 3437 #: src/gtklog.c:309
3438 #, fuzzy
3439 msgid ""
3440 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
3441 "log\" preference is enabled."
3442 msgstr ""
3443 "Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Ota "
3444 "järjestelmäloki käyttöön</span> on asetettu."
3445
3446 #: src/gtklog.c:313
3447 #, fuzzy
3448 msgid ""
3449 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
3450 "preference is enabled."
3451 msgstr ""
3452 "Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Kirjaa kaikki "
3453 "pikaviestit lokiin</span> on asetettu."
3454
3455 #: src/gtklog.c:316
3456 #, fuzzy
3457 msgid ""
3458 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled."
3459 msgstr ""
3460 "Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Kirjaa "
3461 "kaikki ryhmäkeskustelut lokiin</span> on asetettu."
3462
3463 #: src/gtklog.c:320
3464 #, fuzzy
3465 msgid "No logs were found"
3466 msgstr "Lokeja ei löytynyt."
3467
3468 #: src/gtklog.c:396
3453 msgid "Total log size:" 3469 msgid "Total log size:"
3454 msgstr "Lokin kokonaiskoko:" 3470 msgstr "Lokin kokonaiskoko:"
3455 3471
3456 #: ../src/gtklog.c:422 3472 #: src/gtklog.c:472
3457 msgid ""
3458 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable "
3459 "system log preference</span> is set."
3460 msgstr ""
3461 "Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Ota "
3462 "järjestelmäloki käyttöön</span> on asetettu."
3463
3464 #: ../src/gtklog.c:426
3465 msgid ""
3466 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3467 "instant messages</span> preference is enabled."
3468 msgstr ""
3469 "Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Kirjaa kaikki "
3470 "pikaviestit lokiin</span> on asetettu."
3471
3472 #: ../src/gtklog.c:429
3473 msgid ""
3474 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
3475 "preference</span> is enabled."
3476 msgstr ""
3477 "Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Kirjaa "
3478 "kaikki ryhmäkeskustelut lokiin</span> on asetettu."
3479
3480 #: ../src/gtklog.c:434
3481 msgid "No logs were found."
3482 msgstr "Lokeja ei löytynyt."
3483
3484 #: ../src/gtklog.c:480
3485 #, c-format 3473 #, c-format
3486 msgid "Conversations in %s" 3474 msgid "Conversations in %s"
3487 msgstr "Keskustelut paikassa %s" 3475 msgstr "Keskustelut paikassa %s"
3488 3476
3489 #: ../src/gtklog.c:488 ../src/gtklog.c:540 3477 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531
3490 #, c-format 3478 #, c-format
3491 msgid "Conversations with %s" 3479 msgid "Conversations with %s"
3492 msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa" 3480 msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa"
3493 3481
3494 #: ../src/gtklog.c:565 3482 #: src/gtklog.c:556
3495 msgid "System Log" 3483 msgid "System Log"
3496 msgstr "Järjestelmäloki" 3484 msgstr "Järjestelmäloki"
3497 3485
3498 #: ../src/gtkmain.c:326 3486 #: src/gtkmain.c:326
3499 #, c-format 3487 #, c-format
3500 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 3488 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3501 msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" 3489 msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n"
3502 3490
3503 #: ../src/gtkmain.c:328 3491 #: src/gtkmain.c:328
3504 #, c-format 3492 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "" 3493 msgid ""
3506 "Gaim %s\n" 3494 "Gaim %s\n"
3507 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3495 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3508 "\n" 3496 "\n"
3509 " -a, --acct display account editor window\n"
3510 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 3497 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3511 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 3498 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3512 " -h, --help display this help and exit\n" 3499 " -h, --help display this help and exit\n"
3513 " -n, --nologin don't automatically login\n" 3500 " -n, --nologin don't automatically login\n"
3514 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 3501 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3515 " account(s) to use, seperated by commas)\n" 3502 " account(s) to use, separated by commas)\n"
3516 " -v, --version display the current version and exit\n" 3503 " -v, --version display the current version and exit\n"
3517 msgstr "" 3504 msgstr ""
3518 "Gaim %s\n" 3505 "Gaim %s\n"
3519 "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" 3506 "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
3520 "\n" 3507 "\n"
3525 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" 3512 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n"
3526 " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" 3513 " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n"
3527 " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina)\n" 3514 " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina)\n"
3528 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" 3515 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n"
3529 3516
3517 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?
3518 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
3519 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
3520 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668
3521 #: src/status.c:1696
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Default"
3524 msgstr "Gnomen oletus"
3525
3530 #. Descriptive label 3526 #. Descriptive label
3531 #: ../src/gtknotify.c:275 3527 #: src/gtknotify.c:275
3532 #, c-format 3528 #, c-format
3533 msgid "%s has %d new message." 3529 msgid "%s has %d new message."
3534 msgid_plural "%s has %d new messages." 3530 msgid_plural "%s has %d new messages."
3535 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." 3531 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti."
3536 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." 3532 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä."
3537 3533
3538 #: ../src/gtknotify.c:289 3534 #: src/gtknotify.c:289
3539 #, c-format 3535 #, c-format
3540 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3536 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3541 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n" 3537 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n"
3542 3538
3543 #: ../src/gtknotify.c:298 3539 #: src/gtknotify.c:298
3544 #, c-format 3540 #, c-format
3545 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3541 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3546 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n" 3542 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n"
3547 3543
3548 #: ../src/gtknotify.c:303 3544 #: src/gtknotify.c:303
3549 #, c-format 3545 #, c-format
3550 msgid "" 3546 msgid ""
3551 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3547 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3552 "\n" 3548 "\n"
3553 "%s%s%s%s" 3549 "%s%s%s%s"
3554 msgstr "" 3550 msgstr ""
3555 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" 3551 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n"
3556 "\n" 3552 "\n"
3557 "%s%s%s%s" 3553 "%s%s%s%s"
3558 3554
3559 #: ../src/gtknotify.c:319 3555 #: src/gtknotify.c:319
3560 #, c-format 3556 #, c-format
3561 msgid "" 3557 msgid ""
3562 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3558 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3563 "\n" 3559 "\n"
3564 "%s" 3560 "%s"
3565 msgstr "" 3561 msgstr ""
3566 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" 3562 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n"
3567 "\n" 3563 "\n"
3568 "%s" 3564 "%s"
3569 3565
3570 #: ../src/gtknotify.c:502 3566 #: src/gtknotify.c:504
3571 msgid "Search Results" 3567 msgid "Search Results"
3572 msgstr "Hakutulokset" 3568 msgstr "Hakutulokset"
3573 3569
3574 #: ../src/gtknotify.c:641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4862 3570 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858
3575 #, c-format 3571 #, c-format
3576 msgid "Info for %s" 3572 msgid "Info for %s"
3577 msgstr "%s tiedot" 3573 msgstr "%s tiedot"
3578 3574
3579 #: ../src/gtknotify.c:642 ../src/protocols/toc/toc.c:470 3575 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
3580 msgid "Buddy Information" 3576 msgid "Buddy Information"
3581 msgstr "Tuttavan tiedot" 3577 msgstr "Tuttavan tiedot"
3582 3578
3583 #: ../src/gtknotify.c:685 3579 #: src/gtknotify.c:687
3584 #, c-format 3580 #, c-format
3585 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." 3581 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
3586 msgstr "Selainkomento <b>%s</b> on virheellinen." 3582 msgstr "Selainkomento <b>%s</b> on virheellinen."
3587 3583
3588 #: ../src/gtknotify.c:687 ../src/gtknotify.c:699 ../src/gtknotify.c:712 3584 #: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
3589 #: ../src/gtknotify.c:836 3585 #: src/gtknotify.c:838
3590 msgid "Unable to open URL" 3586 msgid "Unable to open URL"
3591 msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui" 3587 msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui"
3592 3588
3593 #: ../src/gtknotify.c:697 ../src/gtknotify.c:710 3589 #: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
3594 #, c-format 3590 #, c-format
3595 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" 3591 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
3596 msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s" 3592 msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s"
3597 3593
3598 #: ../src/gtknotify.c:837 3594 #: src/gtknotify.c:839
3599 msgid "" 3595 msgid ""
3600 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3596 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3601 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu." 3597 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu."
3602 3598
3603 #: ../src/gtkpounce.c:130 3599 #: src/gtkpounce.c:130
3604 msgid "Select a file" 3600 msgid "Select a file"
3605 msgstr "Valitse tiedosto" 3601 msgstr "Valitse tiedosto"
3606 3602
3607 #: ../src/gtkpounce.c:161 3603 #: src/gtkpounce.c:161
3608 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3604 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3609 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." 3605 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava."
3610 3606
3611 #. "New Buddy Pounce" 3607 #. "New Buddy Pounce"
3612 #: ../src/gtkpounce.c:391 ../src/gtkpounce.c:898 3608 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
3613 msgid "New Buddy Pounce" 3609 msgid "New Buddy Pounce"
3614 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" 3610 msgstr "Uusi tuttavailmoitin"
3615 3611
3616 #: ../src/gtkpounce.c:391 3612 #: src/gtkpounce.c:391
3617 msgid "Edit Buddy Pounce" 3613 msgid "Edit Buddy Pounce"
3618 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" 3614 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta"
3619 3615
3620 #. Create the "Pounce Who" frame. 3616 #. Create the "Pounce Who" frame.
3621 #: ../src/gtkpounce.c:408 3617 #: src/gtkpounce.c:408
3622 msgid "Pounce Who" 3618 msgid "Pounce Who"
3623 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" 3619 msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
3624 3620
3625 #: ../src/gtkpounce.c:435 3621 #: src/gtkpounce.c:435
3626 msgid "_Buddy name:" 3622 msgid "_Buddy name:"
3627 msgstr "_Tuttavan nimi:" 3623 msgstr "_Tuttavan nimi:"
3628 3624
3629 #. Create the "Pounce When" frame. 3625 #. Create the "Pounce When" frame.
3630 #: ../src/gtkpounce.c:459 3626 #: src/gtkpounce.c:459
3631 msgid "Pounce When" 3627 msgid "Pounce When"
3632 msgstr "Ilmoitetaan kun tuttava" 3628 msgstr "Ilmoitetaan kun tuttava"
3633 3629
3634 #: ../src/gtkpounce.c:467 3630 #: src/gtkpounce.c:467
3635 msgid "Si_gn on" 3631 msgid "Si_gn on"
3636 msgstr "_kirjautuu sisään" 3632 msgstr "_kirjautuu sisään"
3637 3633
3638 #: ../src/gtkpounce.c:469 3634 #: src/gtkpounce.c:469
3639 msgid "Sign _off" 3635 msgid "Sign _off"
3640 msgstr "kirjautuu _ulos" 3636 msgstr "kirjautuu _ulos"
3641 3637
3642 #: ../src/gtkpounce.c:471 3638 #: src/gtkpounce.c:471
3643 msgid "A_way" 3639 msgid "A_way"
3644 msgstr "_poistuu" 3640 msgstr "_poistuu"
3645 3641
3646 #: ../src/gtkpounce.c:473 3642 #: src/gtkpounce.c:473
3647 msgid "_Return from away" 3643 msgid "_Return from away"
3648 msgstr "_palaa" 3644 msgstr "_palaa"
3649 3645
3650 #: ../src/gtkpounce.c:475 3646 #: src/gtkpounce.c:475
3651 msgid "_Idle" 3647 msgid "_Idle"
3652 msgstr "_on jouten" 3648 msgstr "_on jouten"
3653 3649
3654 #: ../src/gtkpounce.c:477 3650 #: src/gtkpounce.c:477
3655 msgid "Retur_n from idle" 3651 msgid "Retur_n from idle"
3656 msgstr "palaa oltuaan _jouten" 3652 msgstr "palaa oltuaan _jouten"
3657 3653
3658 #: ../src/gtkpounce.c:479 3654 #: src/gtkpounce.c:479
3659 msgid "Buddy starts _typing" 3655 msgid "Buddy starts _typing"
3660 msgstr "_alkaa kirjoittaa" 3656 msgstr "_alkaa kirjoittaa"
3661 3657
3662 #: ../src/gtkpounce.c:481 3658 #: src/gtkpounce.c:481
3663 msgid "Buddy stops t_yping" 3659 msgid "Buddy stops t_yping"
3664 msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen" 3660 msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen"
3665 3661
3666 #. Create the "Pounce Action" frame. 3662 #. Create the "Pounce Action" frame.
3667 #: ../src/gtkpounce.c:510 3663 #: src/gtkpounce.c:510
3668 msgid "Pounce Action" 3664 msgid "Pounce Action"
3669 msgstr "Ilmoittimen toiminto" 3665 msgstr "Ilmoittimen toiminto"
3670 3666
3671 #: ../src/gtkpounce.c:518 3667 #: src/gtkpounce.c:518
3672 msgid "Op_en an IM window" 3668 msgid "Op_en an IM window"
3673 msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna" 3669 msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna"
3674 3670
3675 #: ../src/gtkpounce.c:520 3671 #: src/gtkpounce.c:520
3676 msgid "_Popup notification" 3672 msgid "_Popup notification"
3677 msgstr "_Ponnahdusilmoitus" 3673 msgstr "_Ponnahdusilmoitus"
3678 3674
3679 #: ../src/gtkpounce.c:522 3675 #: src/gtkpounce.c:522
3680 msgid "Send a _message" 3676 msgid "Send a _message"
3681 msgstr "Lähetä _viesti" 3677 msgstr "Lähetä _viesti"
3682 3678
3683 #: ../src/gtkpounce.c:524 3679 #: src/gtkpounce.c:524
3684 msgid "E_xecute a command" 3680 msgid "E_xecute a command"
3685 msgstr "Suorita _komento" 3681 msgstr "Suorita _komento"
3686 3682
3687 #: ../src/gtkpounce.c:526 3683 #: src/gtkpounce.c:526
3688 msgid "P_lay a sound" 3684 msgid "P_lay a sound"
3689 msgstr "S_oita ääni" 3685 msgstr "S_oita ääni"
3690 3686
3691 #: ../src/gtkpounce.c:530 3687 #: src/gtkpounce.c:530
3692 msgid "B_rowse..." 3688 msgid "B_rowse..."
3693 msgstr "_Selaa" 3689 msgstr "_Selaa"
3694 3690
3695 #: ../src/gtkpounce.c:532 3691 #: src/gtkpounce.c:532
3696 msgid "Bro_wse..." 3692 msgid "Bro_wse..."
3697 msgstr "_Selaa" 3693 msgstr "_Selaa"
3698 3694
3699 #: ../src/gtkpounce.c:533 3695 #: src/gtkpounce.c:533
3700 msgid "Pre_view" 3696 msgid "Pre_view"
3701 msgstr "_Esikatselu" 3697 msgstr "_Esikatselu"
3702 3698
3703 #: ../src/gtkpounce.c:616 3699 #: src/gtkpounce.c:616
3704 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3700 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3705 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" 3701 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen"
3706 3702
3707 #. "Remove Buddy Pounce" 3703 #. "Remove Buddy Pounce"
3708 #: ../src/gtkpounce.c:906 3704 #: src/gtkpounce.c:906
3709 msgid "Remove Buddy Pounce" 3705 msgid "Remove Buddy Pounce"
3710 msgstr "Poista tuttavailmoitin" 3706 msgstr "Poista tuttavailmoitin"
3711 3707
3712 #: ../src/gtkpounce.c:964 3708 #: src/gtkpounce.c:964
3713 #, c-format 3709 #, c-format
3714 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3710 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3715 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)" 3711 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)"
3716 3712
3717 #: ../src/gtkpounce.c:966 3713 #: src/gtkpounce.c:966
3718 #, c-format 3714 #, c-format
3719 msgid "%s has signed on (%s)" 3715 msgid "%s has signed on (%s)"
3720 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)" 3716 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)"
3721 3717
3722 #: ../src/gtkpounce.c:968 3718 #: src/gtkpounce.c:968
3723 #, c-format 3719 #, c-format
3724 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3720 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3725 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)" 3721 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)"
3726 3722
3727 #: ../src/gtkpounce.c:970 3723 #: src/gtkpounce.c:970
3728 #, c-format 3724 #, c-format
3729 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3725 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3730 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)" 3726 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)"
3731 3727
3732 #: ../src/gtkpounce.c:972 3728 #: src/gtkpounce.c:972
3733 #, c-format 3729 #, c-format
3734 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3730 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3735 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)" 3731 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)"
3736 3732
3737 #: ../src/gtkpounce.c:974 3733 #: src/gtkpounce.c:974
3738 #, c-format 3734 #, c-format
3739 msgid "%s has signed off (%s)" 3735 msgid "%s has signed off (%s)"
3740 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)" 3736 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)"
3741 3737
3742 #: ../src/gtkpounce.c:976 3738 #: src/gtkpounce.c:976
3743 #, c-format 3739 #, c-format
3744 msgid "%s has become idle (%s)" 3740 msgid "%s has become idle (%s)"
3745 msgstr "%s on jouten (%s)" 3741 msgstr "%s on jouten (%s)"
3746 3742
3747 #: ../src/gtkpounce.c:978 3743 #: src/gtkpounce.c:978
3748 #, c-format 3744 #, c-format
3749 msgid "%s has gone away. (%s)" 3745 msgid "%s has gone away. (%s)"
3750 msgstr "%s on poissa. (%s)" 3746 msgstr "%s on poissa. (%s)"
3751 3747
3752 #: ../src/gtkpounce.c:979 3748 #: src/gtkpounce.c:979
3753 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3749 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3754 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!" 3750 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!"
3755 3751
3756 #: ../src/gtkprefs.c:724 3752 #: src/gtkprefs.c:623
3757 msgid "" 3753 msgid ""
3758 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3754 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3759 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3755 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3760 msgstr "" 3756 msgstr ""
3761 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " 3757 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi "
3762 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." 3758 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan."
3763 3759
3764 #: ../src/gtkprefs.c:759 3760 #: src/gtkprefs.c:658
3765 msgid "Icon" 3761 msgid "Icon"
3766 msgstr "Kuvake" 3762 msgstr "Kuvake"
3767 3763
3768 #: ../src/gtkprefs.c:766 ../src/gtkprefs.c:2099 3764 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
3769 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:810 3765 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
3770 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:769
3771 msgid "Description" 3766 msgid "Description"
3772 msgstr "Kuvaus" 3767 msgstr "Kuvaus"
3773 3768
3774 # NOTE source: gftt glossary 3769 #: src/gtkprefs.c:805
3775 #: ../src/gtkprefs.c:887
3776 msgid "Buddy List Sorting"
3777 msgstr "Tuttavalistan lajittelu"
3778
3779 #: ../src/gtkprefs.c:896
3780 msgid "_Sorting:"
3781 msgstr "_Järjestys:"
3782
3783 #: ../src/gtkprefs.c:901
3784 msgid "Buddy Display"
3785 msgstr "Tuttavien näyttö"
3786
3787 #: ../src/gtkprefs.c:902
3788 msgid "Show more buddy details"
3789 msgstr "Näytä lisää käyttäjän yksityiskohtia"
3790
3791 #: ../src/gtkprefs.c:940
3792 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 3770 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
3793 msgstr "Lähetä _tuntemattomia \"kauttaviiva\"-komentoja viesteinä" 3771 msgstr "Lähetä _tuntemattomia \"kauttaviiva\"-komentoja viesteinä"
3794 3772
3795 #: ../src/gtkprefs.c:942 3773 #: src/gtkprefs.c:807
3796 msgid "Show _formatting on incoming messages" 3774 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3797 msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä" 3775 msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä"
3798 3776
3799 #: ../src/gtkprefs.c:944 3777 #: src/gtkprefs.c:809
3800 msgid "Show buddy _icons" 3778 msgid "Show buddy _icons"
3801 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" 3779 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
3802 3780
3803 #: ../src/gtkprefs.c:946 3781 #: src/gtkprefs.c:811
3804 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3782 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3805 msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio" 3783 msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio"
3806 3784
3807 #: ../src/gtkprefs.c:948 3785 #: src/gtkprefs.c:813
3808 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3786 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3809 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" 3787 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille"
3810 3788
3811 #: ../src/gtkprefs.c:951 3789 #: src/gtkprefs.c:816
3812 msgid "_Highlight misspelled words" 3790 msgid "_Highlight misspelled words"
3813 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat" 3791 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat"
3814 3792
3815 #: ../src/gtkprefs.c:969 3793 #: src/gtkprefs.c:834
3816 msgid "" 3794 msgid ""
3817 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3795 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3818 "that support formatting. :)" 3796 "that support formatting. :)"
3819 msgstr "" 3797 msgstr ""
3820 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee " 3798 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee "
3821 "muotoiluja. :)" 3799 "muotoiluja. :)"
3822 3800
3823 #. All the tab options! 3801 #. All the tab options!
3824 #: ../src/gtkprefs.c:991 3802 #: src/gtkprefs.c:856
3825 msgid "Tab Options" 3803 msgid "Tab Options"
3826 msgstr "Välilehtivalinnat" 3804 msgstr "Välilehtivalinnat"
3827 3805
3828 #: ../src/gtkprefs.c:993 3806 #: src/gtkprefs.c:858
3829 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3807 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3830 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" 3808 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa"
3831 3809
3832 #: ../src/gtkprefs.c:1007 3810 #: src/gtkprefs.c:872
3833 msgid "Show close b_utton on tabs" 3811 msgid "Show close b_utton on tabs"
3834 msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä" 3812 msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä"
3835 3813
3836 #: ../src/gtkprefs.c:1013 3814 #: src/gtkprefs.c:878
3837 msgid "_Placement:" 3815 msgid "_Placement:"
3838 msgstr "_Asettelu:" 3816 msgstr "_Asettelu:"
3839 3817
3840 #: ../src/gtkprefs.c:1015 3818 #: src/gtkprefs.c:880
3841 msgid "Top" 3819 msgid "Top"
3842 msgstr "Ylhäällä" 3820 msgstr "Ylhäällä"
3843 3821
3844 #: ../src/gtkprefs.c:1016 3822 #: src/gtkprefs.c:881
3845 msgid "Bottom" 3823 msgid "Bottom"
3846 msgstr "Alhaalla" 3824 msgstr "Alhaalla"
3847 3825
3848 #: ../src/gtkprefs.c:1017 3826 #: src/gtkprefs.c:882
3849 msgid "Left" 3827 msgid "Left"
3850 msgstr "Vasemmalla" 3828 msgstr "Vasemmalla"
3851 3829
3852 #: ../src/gtkprefs.c:1018 3830 #: src/gtkprefs.c:883
3853 msgid "Right" 3831 msgid "Right"
3854 msgstr "Oikealla" 3832 msgstr "Oikealla"
3855 3833
3856 #: ../src/gtkprefs.c:1022 3834 #: src/gtkprefs.c:885
3835 msgid "Left Vertical"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/gtkprefs.c:886
3839 msgid "Right Vertical"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/gtkprefs.c:891
3857 msgid "N_ew conversations:" 3843 msgid "N_ew conversations:"
3858 msgstr "_Uudet keskustelut:" 3844 msgstr "_Uudet keskustelut:"
3859 3845
3860 #: ../src/gtkprefs.c:1073 ../src/protocols/oscar/oscar.c:777 3846 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779
3861 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5948 3847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
3862 msgid "IP Address" 3848 msgid "IP Address"
3863 msgstr "IP-osoite" 3849 msgstr "IP-osoite"
3864 3850
3865 #: ../src/gtkprefs.c:1075 3851 #: src/gtkprefs.c:944
3866 msgid "STUN Server:" 3852 msgid "STUN Server:"
3867 msgstr "STUN-palvelin:" 3853 msgstr "STUN-palvelin:"
3868 3854
3869 #: ../src/gtkprefs.c:1077 3855 #: src/gtkprefs.c:946
3870 msgid "_Autodetect IP Address" 3856 msgid "_Autodetect IP Address"
3871 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" 3857 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti"
3872 3858
3873 #: ../src/gtkprefs.c:1086 3859 #: src/gtkprefs.c:955
3874 msgid "Public _IP:" 3860 msgid "Public _IP:"
3875 msgstr "Julkinen _IP:" 3861 msgstr "Julkinen _IP:"
3876 3862
3877 #: ../src/gtkprefs.c:1110 3863 #: src/gtkprefs.c:979
3878 msgid "Ports" 3864 msgid "Ports"
3879 msgstr "Portit" 3865 msgstr "Portit"
3880 3866
3881 #: ../src/gtkprefs.c:1113 3867 #: src/gtkprefs.c:982
3882 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3868 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3883 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" 3869 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue"
3884 3870
3885 #: ../src/gtkprefs.c:1116 3871 #: src/gtkprefs.c:985
3886 msgid "_Start Port:" 3872 msgid "_Start Port:"
3887 msgstr "_Ensimmäinen portti:" 3873 msgstr "_Ensimmäinen portti:"
3888 3874
3889 #: ../src/gtkprefs.c:1123 3875 #: src/gtkprefs.c:992
3890 msgid "_End Port:" 3876 msgid "_End Port:"
3891 msgstr "Viimeinen _portti:" 3877 msgstr "Viimeinen _portti:"
3892 3878
3893 #: ../src/gtkprefs.c:1130 3879 #: src/gtkprefs.c:999
3894 msgid "Proxy Server" 3880 msgid "Proxy Server"
3895 msgstr "Välipalvelin" 3881 msgstr "Välipalvelin"
3896 3882
3897 #: ../src/gtkprefs.c:1134 3883 #: src/gtkprefs.c:1003
3898 msgid "No proxy" 3884 msgid "No proxy"
3899 msgstr "Ei välipalvelinta" 3885 msgstr "Ei välipalvelinta"
3900 3886
3901 #: ../src/gtkprefs.c:1196 3887 #: src/gtkprefs.c:1059
3902 msgid "_User:" 3888 msgid "_User:"
3903 msgstr "_Käyttäjä:" 3889 msgstr "_Käyttäjä:"
3904 3890
3905 #: ../src/gtkprefs.c:1252 3891 #: src/gtkprefs.c:1119
3906 msgid "Epiphany" 3892 msgid "Epiphany"
3907 msgstr "Epiphany" 3893 msgstr "Epiphany"
3908 3894
3909 #: ../src/gtkprefs.c:1253 3895 #: src/gtkprefs.c:1120
3910 msgid "Firebird" 3896 msgid "Firebird"
3911 msgstr "Firebird" 3897 msgstr "Firebird"
3912 3898
3913 #: ../src/gtkprefs.c:1254 3899 #: src/gtkprefs.c:1121
3914 msgid "Firefox" 3900 msgid "Firefox"
3915 msgstr "Firefox" 3901 msgstr "Firefox"
3916 3902
3917 #: ../src/gtkprefs.c:1255 3903 #: src/gtkprefs.c:1122
3918 msgid "Galeon" 3904 msgid "Galeon"
3919 msgstr "Galeon" 3905 msgstr "Galeon"
3920 3906
3921 #: ../src/gtkprefs.c:1256 3907 #: src/gtkprefs.c:1123
3922 msgid "Gnome Default" 3908 #, fuzzy
3909 msgid "GNOME Default"
3923 msgstr "Gnomen oletus" 3910 msgstr "Gnomen oletus"
3924 3911
3925 #: ../src/gtkprefs.c:1257 3912 #: src/gtkprefs.c:1124
3926 msgid "Konqueror" 3913 msgid "Konqueror"
3927 msgstr "Konqueror" 3914 msgstr "Konqueror"
3928 3915
3929 #: ../src/gtkprefs.c:1258 3916 #: src/gtkprefs.c:1125
3930 msgid "Mozilla" 3917 msgid "Mozilla"
3931 msgstr "Mozilla" 3918 msgstr "Mozilla"
3932 3919
3933 #: ../src/gtkprefs.c:1259 3920 #: src/gtkprefs.c:1126
3934 msgid "Netscape" 3921 msgid "Netscape"
3935 msgstr "Netscape" 3922 msgstr "Netscape"
3936 3923
3937 #: ../src/gtkprefs.c:1260 3924 #: src/gtkprefs.c:1127
3938 msgid "Opera" 3925 msgid "Opera"
3939 msgstr "Opera" 3926 msgstr "Opera"
3940 3927
3941 #: ../src/gtkprefs.c:1269 3928 #: src/gtkprefs.c:1136
3942 msgid "Manual" 3929 msgid "Manual"
3943 msgstr "Oma komento" 3930 msgstr "Oma komento"
3944 3931
3945 #: ../src/gtkprefs.c:1322 3932 #: src/gtkprefs.c:1189
3946 msgid "Browser Selection" 3933 msgid "Browser Selection"
3947 msgstr "Selaimen valinta" 3934 msgstr "Selaimen valinta"
3948 3935
3949 #: ../src/gtkprefs.c:1326 3936 #: src/gtkprefs.c:1193
3950 msgid "_Browser:" 3937 msgid "_Browser:"
3951 msgstr "_Selain:" 3938 msgstr "_Selain:"
3952 3939
3953 #: ../src/gtkprefs.c:1333 3940 #: src/gtkprefs.c:1201
3954 msgid "_Open link in:" 3941 msgid "_Open link in:"
3955 msgstr "_Avaa linkki:" 3942 msgstr "_Avaa linkki:"
3956 3943
3957 #: ../src/gtkprefs.c:1335 3944 #: src/gtkprefs.c:1203
3958 msgid "Browser default" 3945 msgid "Browser default"
3959 msgstr "Selaimen oletus" 3946 msgstr "Selaimen oletus"
3960 3947
3961 #: ../src/gtkprefs.c:1336 3948 #: src/gtkprefs.c:1204
3962 msgid "Existing window" 3949 msgid "Existing window"
3963 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" 3950 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan"
3964 3951
3965 #: ../src/gtkprefs.c:1338 3952 #: src/gtkprefs.c:1206
3966 msgid "New tab" 3953 msgid "New tab"
3967 msgstr "Uuteen välilehteen" 3954 msgstr "Uuteen välilehteen"
3968 3955
3969 #: ../src/gtkprefs.c:1352 3956 #: src/gtkprefs.c:1220
3970 #, c-format 3957 #, c-format
3971 msgid "" 3958 msgid ""
3972 "_Manual:\n" 3959 "_Manual:\n"
3973 "(%s for URL)" 3960 "(%s for URL)"
3974 msgstr "" 3961 msgstr ""
3975 "_Komento:\n" 3962 "_Komento:\n"
3976 "(URL:ksi %s)" 3963 "(URL:ksi %s)"
3977 3964
3978 #: ../src/gtkprefs.c:1391 3965 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738
3979 msgid "Message Logs" 3966 msgid "Logging"
3980 msgstr "Viestilokit" 3967 msgstr "Kirjataan lokiin"
3981 3968
3982 #: ../src/gtkprefs.c:1394 3969 #: src/gtkprefs.c:1259
3983 msgid "Log _Format:" 3970 msgid "Log _Format:"
3984 msgstr "Loki_formaatti:" 3971 msgstr "Loki_formaatti:"
3985 3972
3986 #: ../src/gtkprefs.c:1397 3973 #: src/gtkprefs.c:1264
3987 msgid "_Log all instant messages" 3974 #, fuzzy
3975 msgid "Log all _instant messages"
3988 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" 3976 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin"
3989 3977
3990 #: ../src/gtkprefs.c:1399 3978 #: src/gtkprefs.c:1266
3991 msgid "Log all c_hats" 3979 msgid "Log all c_hats"
3992 msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin" 3980 msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin"
3993 3981
3994 #: ../src/gtkprefs.c:1402 3982 #: src/gtkprefs.c:1268
3995 msgid "System Logs" 3983 msgid "Log all _status changes to system log"
3996 msgstr "Järjestelmälokit" 3984 msgstr ""
3997 3985
3998 #: ../src/gtkprefs.c:1404 3986 #: src/gtkprefs.c:1400
3999 msgid "_Enable system log"
4000 msgstr "Ota järjestelmäloki _käyttöön"
4001
4002 #: ../src/gtkprefs.c:1407
4003 msgid "Log when buddies log in/log _out"
4004 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos"
4005
4006 #: ../src/gtkprefs.c:1413
4007 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
4008 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi"
4009
4010 #: ../src/gtkprefs.c:1419
4011 msgid "Log when buddies go away/come _back"
4012 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset"
4013
4014 #: ../src/gtkprefs.c:1425
4015 msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
4016 msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot"
4017
4018 #: ../src/gtkprefs.c:1562
4019 msgid "Sound Selection" 3987 msgid "Sound Selection"
4020 msgstr "Äänivalinta" 3988 msgstr "Äänivalinta"
4021 3989
4022 #: ../src/gtkprefs.c:1616 3990 #: src/gtkprefs.c:1454
4023 msgid "Sound Method" 3991 msgid "Sound Method"
4024 msgstr "Äänimenetelmä" 3992 msgstr "Äänimenetelmä"
4025 3993
4026 #: ../src/gtkprefs.c:1617 3994 #: src/gtkprefs.c:1455
4027 msgid "_Method:" 3995 msgid "_Method:"
4028 msgstr "_Menetelmä:" 3996 msgstr "_Menetelmä:"
4029 3997
4030 #: ../src/gtkprefs.c:1619 3998 #: src/gtkprefs.c:1457
4031 msgid "Console beep" 3999 msgid "Console beep"
4032 msgstr "Konsoliäänimerkki" 4000 msgstr "Konsoliäänimerkki"
4033 4001
4034 #: ../src/gtkprefs.c:1621 4002 #: src/gtkprefs.c:1459
4035 msgid "Automatic" 4003 msgid "Automatic"
4036 msgstr "Automaattinen" 4004 msgstr "Automaattinen"
4037 4005
4038 #: ../src/gtkprefs.c:1626 4006 #: src/gtkprefs.c:1464
4039 msgid "Command" 4007 msgid "Command"
4040 msgstr "Komento" 4008 msgstr "Komento"
4041 4009
4042 #: ../src/gtkprefs.c:1627 4010 #: src/gtkprefs.c:1465
4043 msgid "No sounds" 4011 msgid "No sounds"
4044 msgstr "Ei ääniä" 4012 msgstr "Ei ääniä"
4045 4013
4046 #: ../src/gtkprefs.c:1635 4014 #: src/gtkprefs.c:1473
4047 #, c-format 4015 #, c-format
4048 msgid "" 4016 msgid ""
4049 "Sound c_ommand:\n" 4017 "Sound c_ommand:\n"
4050 "(%s for filename)" 4018 "(%s for filename)"
4051 msgstr "" 4019 msgstr ""
4052 "Äänik_omento:\n" 4020 "Äänik_omento:\n"
4053 "(%s tiedostonimeksi)" 4021 "(%s tiedostonimeksi)"
4054 4022
4055 #: ../src/gtkprefs.c:1661 4023 #: src/gtkprefs.c:1499
4056 msgid "Sound Options" 4024 msgid "Sound Options"
4057 msgstr "Äänivalinnat" 4025 msgstr "Äänivalinnat"
4058 4026
4059 #: ../src/gtkprefs.c:1662 4027 #: src/gtkprefs.c:1500
4060 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4028 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4061 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" 4029 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
4062 4030
4063 #: ../src/gtkprefs.c:1664 4031 #: src/gtkprefs.c:1502
4064 msgid "_Sounds while away" 4032 msgid "_Sounds while away"
4065 msgstr "Ää_net poissaollessasi" 4033 msgstr "Ää_net poissaollessasi"
4066 4034
4067 #: ../src/gtkprefs.c:1674 4035 #: src/gtkprefs.c:1512
4068 msgid "Sound Events" 4036 msgid "Sound Events"
4069 msgstr "Äänitapahtumat" 4037 msgstr "Äänitapahtumat"
4070 4038
4071 #: ../src/gtkprefs.c:1725 4039 #: src/gtkprefs.c:1563
4072 msgid "Play" 4040 msgid "Play"
4073 msgstr "Soita" 4041 msgstr "Soita"
4074 4042
4075 #: ../src/gtkprefs.c:1732 4043 #: src/gtkprefs.c:1570
4076 msgid "Event" 4044 msgid "Event"
4077 msgstr "Tapahtuma" 4045 msgstr "Tapahtuma"
4078 4046
4079 #: ../src/gtkprefs.c:1751 4047 #: src/gtkprefs.c:1589
4080 msgid "Test" 4048 msgid "Test"
4081 msgstr "Kokeile" 4049 msgstr "Kokeile"
4082 4050
4083 #: ../src/gtkprefs.c:1755 4051 #: src/gtkprefs.c:1593
4084 msgid "Reset" 4052 msgid "Reset"
4085 msgstr "Nollaa" 4053 msgstr "Nollaa"
4086 4054
4087 #: ../src/gtkprefs.c:1759 4055 #: src/gtkprefs.c:1597
4088 msgid "Choose..." 4056 msgid "Choose..."
4089 msgstr "Valitse..." 4057 msgstr "Valitse..."
4090 4058
4091 #: ../src/gtkprefs.c:1815 4059 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295
4060 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176
4061 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
4062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
4063 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
4064 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
4065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585
4066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764
4067 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417
4068 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
4069 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158
4070 msgid "Away"
4071 msgstr "Poissa"
4072
4073 #: src/gtkprefs.c:1652
4092 msgid "_Queue new messages when away" 4074 msgid "_Queue new messages when away"
4093 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa" 4075 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa"
4094 4076
4095 #: ../src/gtkprefs.c:1818 4077 #: src/gtkprefs.c:1655
4096 msgid "_Auto-reply:" 4078 msgid "_Auto-reply:"
4097 msgstr "_Automaattivastaus:" 4079 msgstr "_Automaattivastaus:"
4098 4080
4099 #: ../src/gtkprefs.c:1821 4081 #: src/gtkprefs.c:1658
4100 msgid "When away" 4082 msgid "When away"
4101 msgstr "Poissaollessa" 4083 msgstr "Poissaollessa"
4102 4084
4103 #: ../src/gtkprefs.c:1822 4085 #: src/gtkprefs.c:1659
4104 msgid "When both away and idle" 4086 msgid "When both away and idle"
4105 msgstr "Poissa ja jouten ollessa" 4087 msgstr "Poissa ja jouten ollessa"
4106 4088
4107 #: ../src/gtkprefs.c:1825 ../src/protocols/msn/msn.c:546 4089 #: src/gtkprefs.c:1662
4108 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2831
4109 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5068 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
4110 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
4111 msgid "Idle"
4112 msgstr "Jouten"
4113
4114 #: ../src/gtkprefs.c:1826
4115 msgid "Idle _Tracking:"
4116 msgstr "Jouto_aikaseuranta:"
4117
4118 #: ../src/gtkprefs.c:1828
4119 msgid "Gaim usage"
4120 msgstr "Gaimin käyttö"
4121
4122 #: ../src/gtkprefs.c:1831
4123 msgid "X usage"
4124 msgstr "X:n käyttö"
4125
4126 #: ../src/gtkprefs.c:1833
4127 msgid "Windows usage"
4128 msgstr "Windowsin käyttö"
4129
4130 #: ../src/gtkprefs.c:1838
4131 msgid "_Report idle time" 4090 msgid "_Report idle time"
4132 msgstr "Näytä joutenolo_aika" 4091 msgstr "Näytä joutenolo_aika"
4133 4092
4134 #: ../src/gtkprefs.c:1844 4093 #: src/gtkprefs.c:1665
4135 msgid "Auto-away" 4094 msgid "Auto-away"
4136 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" 4095 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
4137 4096
4138 #: ../src/gtkprefs.c:1845 4097 #: src/gtkprefs.c:1666
4139 msgid "Set away _when idle" 4098 #, fuzzy
4099 msgid "Change status when _idle"
4140 msgstr "Aseta poissaolevaksi, _kun ollaan jouten" 4100 msgstr "Aseta poissaolevaksi, _kun ollaan jouten"
4141 4101
4142 #: ../src/gtkprefs.c:1849 4102 #: src/gtkprefs.c:1670
4143 msgid "_Minutes before setting away:" 4103 #, fuzzy
4104 msgid "_Minutes before changing status:"
4144 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:" 4105 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:"
4145 4106
4146 #: ../src/gtkprefs.c:1857 4107 #: src/gtkprefs.c:1678
4147 msgid "Away m_essage:" 4108 #, fuzzy
4148 msgstr "Poissaolovi_esti:" 4109 msgid "Change _status to:"
4149 4110 msgstr "Vaihda osoite:"
4150 #: ../src/gtkprefs.c:1915 4111
4151 #, c-format 4112 #: src/gtkprefs.c:1728
4152 msgid ""
4153 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4154 "\n"
4155 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4156 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
4157 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
4158 msgstr ""
4159 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4160 "\n"
4161 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n"
4162 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
4163 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
4164
4165 #: ../src/gtkprefs.c:1920
4166 #, c-format
4167 msgid ""
4168 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4169 "\n"
4170 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4171 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4172 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
4173 msgstr ""
4174 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4175 "\n"
4176 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n"
4177 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4178 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s"
4179
4180 #: ../src/gtkprefs.c:2055
4181 msgid "Load"
4182 msgstr "Lataa"
4183
4184 #: ../src/gtkprefs.c:2069
4185 msgid "Summary"
4186 msgstr "Yhteenveto"
4187
4188 #: ../src/gtkprefs.c:2117
4189 msgid "Details"
4190 msgstr "Yksityiskohdat"
4191
4192 #: ../src/gtkprefs.c:2165
4193 msgid "Smiley Themes" 4113 msgid "Smiley Themes"
4194 msgstr "Hymiöteemat" 4114 msgstr "Hymiöteemat"
4195 4115
4196 #: ../src/gtkprefs.c:2166 4116 #: src/gtkprefs.c:1729
4197 msgid "Sounds" 4117 msgid "Sounds"
4198 msgstr "Äänet" 4118 msgstr "Äänet"
4199 4119
4200 #: ../src/gtkprefs.c:2167 ../src/protocols/silc/silc.c:1597 4120 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589
4201 msgid "Network" 4121 msgid "Network"
4202 msgstr "Verkko" 4122 msgstr "Verkko"
4203 4123
4204 #: ../src/gtkprefs.c:2172 4124 #: src/gtkprefs.c:1735
4205 msgid "Browser" 4125 msgid "Browser"
4206 msgstr "Selain" 4126 msgstr "Selain"
4207 4127
4208 #: ../src/gtkprefs.c:2175 4128 #: src/gtkprefs.c:1739
4209 msgid "Logging"
4210 msgstr "Kirjataan lokiin"
4211
4212 #: ../src/gtkprefs.c:2176
4213 msgid "Away / Idle" 4129 msgid "Away / Idle"
4214 msgstr "Poissa-/Joutenolot" 4130 msgstr "Poissa-/Joutenolot"
4215 4131
4216 #: ../src/gtkprefs.c:2179 4132 #: src/gtkprivacy.c:79
4217 msgid "Plugins"
4218 msgstr "Liitännäiset"
4219
4220 #: ../src/gtkprivacy.c:79
4221 msgid "Allow all users to contact me" 4133 msgid "Allow all users to contact me"
4222 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" 4134 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä"
4223 4135
4224 #: ../src/gtkprivacy.c:80 4136 #: src/gtkprivacy.c:80
4225 msgid "Allow only the users on my buddy list" 4137 msgid "Allow only the users on my buddy list"
4226 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" 4138 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa"
4227 4139
4228 #: ../src/gtkprivacy.c:81 4140 #: src/gtkprivacy.c:81
4229 msgid "Allow only the users below" 4141 msgid "Allow only the users below"
4230 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" 4142 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät"
4231 4143
4232 #: ../src/gtkprivacy.c:82 4144 #: src/gtkprivacy.c:82
4233 msgid "Block all users" 4145 msgid "Block all users"
4234 msgstr "Estä kaikki käyttäjät" 4146 msgstr "Estä kaikki käyttäjät"
4235 4147
4236 #: ../src/gtkprivacy.c:83 4148 #: src/gtkprivacy.c:83
4237 msgid "Block only the users below" 4149 msgid "Block only the users below"
4238 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" 4150 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät"
4239 4151
4240 #: ../src/gtkprivacy.c:398 4152 #: src/gtkprivacy.c:398
4241 msgid "Privacy" 4153 msgid "Privacy"
4242 msgstr "Yksityisyys" 4154 msgstr "Yksityisyys"
4243 4155
4244 #: ../src/gtkprivacy.c:411 4156 #: src/gtkprivacy.c:411
4245 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4157 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4246 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." 4158 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti."
4247 4159
4248 #. "Set privacy for:" label 4160 #. "Set privacy for:" label
4249 #: ../src/gtkprivacy.c:423 4161 #: src/gtkprivacy.c:423
4250 msgid "Set privacy for:" 4162 msgid "Set privacy for:"
4251 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" 4163 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:"
4252 4164
4253 #: ../src/gtkprivacy.c:589 ../src/gtkprivacy.c:605 4165 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
4254 msgid "Permit User" 4166 msgid "Permit User"
4255 msgstr "Salli käyttäjä" 4167 msgstr "Salli käyttäjä"
4256 4168
4257 #: ../src/gtkprivacy.c:590 4169 #: src/gtkprivacy.c:590
4258 msgid "Type a user you permit to contact you." 4170 msgid "Type a user you permit to contact you."
4259 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." 4171 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun."
4260 4172
4261 #: ../src/gtkprivacy.c:591 4173 #: src/gtkprivacy.c:591
4262 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4174 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4263 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." 4175 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä."
4264 4176
4265 #: ../src/gtkprivacy.c:594 ../src/gtkprivacy.c:607 4177 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
4266 msgid "Permit" 4178 msgid "Permit"
4267 msgstr "Salli" 4179 msgstr "Salli"
4268 4180
4269 #: ../src/gtkprivacy.c:599 4181 #: src/gtkprivacy.c:599
4270 #, c-format 4182 #, c-format
4271 msgid "Allow %s to contact you?" 4183 msgid "Allow %s to contact you?"
4272 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" 4184 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?"
4273 4185
4274 #: ../src/gtkprivacy.c:601 4186 #: src/gtkprivacy.c:601
4275 #, c-format 4187 #, c-format
4276 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4188 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4277 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" 4189 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?"
4278 4190
4279 #: ../src/gtkprivacy.c:628 ../src/gtkprivacy.c:641 4191 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
4280 msgid "Block User" 4192 msgid "Block User"
4281 msgstr "Estä käyttäjää" 4193 msgstr "Estä käyttäjää"
4282 4194
4283 #: ../src/gtkprivacy.c:629 4195 #: src/gtkprivacy.c:629
4284 msgid "Type a user to block." 4196 msgid "Type a user to block."
4285 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." 4197 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä."
4286 4198
4287 #: ../src/gtkprivacy.c:630 4199 #: src/gtkprivacy.c:630
4288 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4200 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4289 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." 4201 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä."
4290 4202
4291 #: ../src/gtkprivacy.c:632 ../src/gtkprivacy.c:643 4203 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
4292 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1140
4293 msgid "Block" 4204 msgid "Block"
4294 msgstr "Estä" 4205 msgstr "Estä"
4295 4206
4296 #: ../src/gtkprivacy.c:637 4207 #: src/gtkprivacy.c:637
4297 #, c-format 4208 #, c-format
4298 msgid "Block %s?" 4209 msgid "Block %s?"
4299 msgstr "Estetäänkö %s?" 4210 msgstr "Estetäänkö %s?"
4300 4211
4301 #: ../src/gtkprivacy.c:639 4212 #: src/gtkprivacy.c:639
4302 #, c-format 4213 #, c-format
4303 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4214 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4304 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" 4215 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?"
4305 4216
4306 #. * 4217 #. *
4307 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4218 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4308 #. 4219 #.
4309 #: ../src/gtkrequest.c:258 ../src/protocols/msn/dialog.c:113 4220 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113
4310 #: ../src/protocols/msn/msn.c:553 ../src/protocols/msn/msn.c:556 4221 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4311 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1902 ../src/protocols/silc/buddy.c:312 4222 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
4312 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/request.h:1322 4223 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
4313 msgid "Yes" 4224 msgid "Yes"
4314 msgstr "Kyllä" 4225 msgstr "Kyllä"
4315 4226
4316 #: ../src/gtkrequest.c:259 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 4227 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114
4317 #: ../src/protocols/msn/msn.c:553 ../src/protocols/msn/msn.c:556 4228 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4318 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1903 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 4229 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
4319 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/request.h:1322 4230 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
4320 msgid "No" 4231 msgid "No"
4321 msgstr "Ei" 4232 msgstr "Ei"
4322 4233
4323 #: ../src/gtkrequest.c:262 4234 #: src/gtkrequest.c:263
4324 msgid "Apply" 4235 msgid "Apply"
4325 msgstr "Toteuta" 4236 msgstr "Toteuta"
4326 4237
4327 #: ../src/gtkrequest.c:263 ../src/protocols/msn/msn.c:357 4238 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357
4328 #: ../src/protocols/silc/util.c:335 4239 #: src/protocols/silc/util.c:335
4329 msgid "Close" 4240 msgid "Close"
4330 msgstr "Sulje" 4241 msgstr "Sulje"
4331 4242
4332 #: ../src/gtkrequest.c:1795 4243 #: src/gtkrequest.c:1796
4333 msgid "That file already exists" 4244 msgid "That file already exists"
4334 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" 4245 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
4335 4246
4336 #: ../src/gtkrequest.c:1796 4247 #: src/gtkrequest.c:1797
4337 msgid "Would you like to overwrite it?" 4248 msgid "Would you like to overwrite it?"
4338 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?" 4249 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?"
4339 4250
4340 #: ../src/gtkrequest.c:1838 ../src/gtkrequest.c:1879 4251 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
4341 msgid "Save File..." 4252 msgid "Save File..."
4342 msgstr "Tallenna tiedosto..." 4253 msgstr "Tallenna tiedosto..."
4343 4254
4344 #: ../src/gtkrequest.c:1839 ../src/gtkrequest.c:1880 4255 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881
4345 msgid "Open File..." 4256 msgid "Open File..."
4346 msgstr "Avaa tiedosto..." 4257 msgstr "Avaa tiedosto..."
4347 4258
4348 #: ../src/gtkroomlist.c:331 4259 #: src/gtkroomlist.c:331
4349 msgid "Room List" 4260 msgid "Room List"
4350 msgstr "Huonelista" 4261 msgstr "Huonelista"
4351 4262
4352 #. list button 4263 #. list button
4353 #: ../src/gtkroomlist.c:402 4264 #: src/gtkroomlist.c:402
4354 msgid "_Get List" 4265 msgid "_Get List"
4355 msgstr "_Hae lista" 4266 msgstr "_Hae lista"
4356 4267
4357 #: ../src/gtksavedstatuses.c:314 ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 4268 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264
4358 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:804 ../src/protocols/novell/novell.c:1460 4269 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
4359 msgid "Title" 4270 msgid "Title"
4360 msgstr "Nimike" 4271 msgstr "Nimike"
4361 4272
4362 #: ../src/gtksavedstatuses.c:329 4273 #: src/gtksavedstatuses.c:377
4363 msgid "Type" 4274 msgid "Type"
4364 msgstr "Tyyppi" 4275 msgstr "Tyyppi"
4365 4276
4366 #: ../src/gtksavedstatuses.c:340 ../src/protocols/gg/gg.c:1083 4277 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
4367 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1088 ../src/protocols/gg/gg.c:1097 4278 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083
4368 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1102 ../src/protocols/gg/gg.c:1112 4279 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
4369 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1117 ../src/protocols/irc/irc.c:177 4280 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
4370 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1005 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1013 4281 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4371 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1021 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1029 4282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
4372 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1037 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1045 4283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
4373 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2845 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7758 4284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
4374 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 4285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
4375 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 4286 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759
4287 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765
4288 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255
4289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
4290 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
4376 msgid "Message" 4291 msgid "Message"
4377 msgstr "Viesti" 4292 msgstr "Viesti"
4378 4293
4379 #: ../src/gtksavedstatuses.c:403 4294 #: src/gtksavedstatuses.c:451
4380 msgid "Saved Statuses" 4295 msgid "Saved Statuses"
4381 msgstr "Tallennetut tilat" 4296 msgstr "Tallennetut tilat"
4382 4297
4383 #: ../src/gtksavedstatuses.c:524 4298 #. Use button
4299 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate"
4300 #: src/gtksavedstatuses.c:477
4301 msgid "_Use"
4302 msgstr "_Käytä"
4303
4304 #: src/gtksavedstatuses.c:584
4384 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 4305 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4385 msgstr "Nimike on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen nimike." 4306 msgstr "Nimike on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen nimike."
4386 4307
4387 #: ../src/gtksavedstatuses.c:615 4308 #: src/gtksavedstatuses.c:675
4388 msgid "Custom status" 4309 msgid "Custom status"
4389 msgstr "Mukautettu tila" 4310 msgstr "Mukautettu tila"
4390 4311
4391 #: ../src/gtksavedstatuses.c:718 ../src/protocols/gg/gg.c:1064 4312 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064
4392 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1069 ../src/protocols/jabber/buddy.c:625 4313 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
4393 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:632 ../src/protocols/jabber/buddy.c:643 4314 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
4394 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/msn.c:544 4315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
4395 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2844 ../src/protocols/novell/novell.c:2848 4316 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
4396 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:760 ../src/protocols/oscar/oscar.c:765 4317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
4397 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 4318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
4398 msgid "Status" 4319 msgid "Status"
4399 msgstr "Tila" 4320 msgstr "Tila"
4400 4321
4401 #: ../src/gtksavedstatuses.c:737 4322 #: src/gtksavedstatuses.c:797
4402 msgid "_Title:" 4323 msgid "_Title:"
4403 msgstr "_Arvonimi" 4324 msgstr "_Arvonimi"
4404 4325
4405 #: ../src/gtksavedstatuses.c:748 4326 #: src/gtksavedstatuses.c:817
4406 msgid "Out of the office"
4407 msgstr "Poissa toimistolta"
4408
4409 #: ../src/gtksavedstatuses.c:759
4410 msgid "_Status:" 4327 msgid "_Status:"
4411 msgstr "_Tila:" 4328 msgstr "_Tila:"
4412 4329
4413 #. Custom status message disclosure 4330 #. Custom status message expander
4414 #: ../src/gtksavedstatuses.c:794 ../src/gtksavedstatuses.c:795 4331 #: src/gtksavedstatuses.c:852
4415 msgid "Use a different status for some accounts" 4332 #, fuzzy
4333 msgid "Use a _different status for some accounts"
4416 msgstr "Käytä erilaista tilaa joillekin käyttäjätileille" 4334 msgstr "Käytä erilaista tilaa joillekin käyttäjätileille"
4417 4335
4418 #: ../src/gtksound.c:61 4336 #: src/gtksound.c:61
4419 msgid "Buddy logs in" 4337 msgid "Buddy logs in"
4420 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" 4338 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään"
4421 4339
4422 #: ../src/gtksound.c:62 4340 #: src/gtksound.c:62
4423 msgid "Buddy logs out" 4341 msgid "Buddy logs out"
4424 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" 4342 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos"
4425 4343
4426 #: ../src/gtksound.c:63 4344 #: src/gtksound.c:63
4427 msgid "Message received" 4345 msgid "Message received"
4428 msgstr "Viesti vastaanotettu" 4346 msgstr "Viesti vastaanotettu"
4429 4347
4430 #: ../src/gtksound.c:64 4348 #: src/gtksound.c:64
4431 msgid "Message received begins conversation" 4349 msgid "Message received begins conversation"
4432 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" 4350 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun"
4433 4351
4434 #: ../src/gtksound.c:65 4352 #: src/gtksound.c:65
4435 msgid "Message sent" 4353 msgid "Message sent"
4436 msgstr "Viesti lähetetty" 4354 msgstr "Viesti lähetetty"
4437 4355
4438 #: ../src/gtksound.c:66 4356 #: src/gtksound.c:66
4439 msgid "Person enters chat" 4357 msgid "Person enters chat"
4440 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" 4358 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun"
4441 4359
4442 #: ../src/gtksound.c:67 4360 #: src/gtksound.c:67
4443 msgid "Person leaves chat" 4361 msgid "Person leaves chat"
4444 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" 4362 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta"
4445 4363
4446 #: ../src/gtksound.c:68 4364 #: src/gtksound.c:68
4447 msgid "You talk in chat" 4365 msgid "You talk in chat"
4448 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" 4366 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa"
4449 4367
4450 #: ../src/gtksound.c:69 4368 #: src/gtksound.c:69
4451 msgid "Others talk in chat" 4369 msgid "Others talk in chat"
4452 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" 4370 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa"
4453 4371
4454 #: ../src/gtksound.c:72 4372 #: src/gtksound.c:72
4455 msgid "Someone says your name in chat" 4373 msgid "Someone says your name in chat"
4456 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" 4374 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa"
4457 4375
4458 #: ../src/gtksound.c:413 4376 #: src/gtksound.c:414
4459 #, c-format 4377 #, c-format
4460 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4378 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4461 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole." 4379 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole."
4462 4380
4463 #: ../src/gtksound.c:429 4381 #: src/gtksound.c:430
4464 msgid "" 4382 msgid ""
4465 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 4383 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4466 "no command has been set." 4384 "no command has been set."
4467 msgstr "" 4385 msgstr ""
4468 "Äänen soito ei onnistu. \"Komento\"-metodi on valittu mutta komentoa ei ole " 4386 "Äänen soito ei onnistu. \"Komento\"-metodi on valittu mutta komentoa ei ole "
4469 "asetettu." 4387 "asetettu."
4470 4388
4471 #: ../src/gtksound.c:441 4389 #: src/gtksound.c:442
4472 #, c-format 4390 #, c-format
4473 msgid "" 4391 msgid ""
4474 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4392 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4475 "launched: %s" 4393 "launched: %s"
4476 msgstr "" 4394 msgstr ""
4477 "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s" 4395 "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s"
4478 4396
4479 #: ../src/gtkstatusbox.c:183 4397 #: src/gtkstatusbox.c:197
4480 msgid "Typing" 4398 msgid "Typing"
4481 msgstr "Kirjoittaa" 4399 msgstr "Kirjoittaa"
4482 4400
4483 #. connect to the server 4401 #. connect to the server
4484 #: ../src/gtkstatusbox.c:186 ../src/protocols/irc/irc.c:258 4402 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258
4485 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:834 ../src/protocols/msn/session.c:362 4403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
4486 #: ../src/protocols/napster/napster.c:525 4404 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
4487 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1822 4405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276
4488 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1069 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 4406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
4489 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
4490 msgid "Connecting" 4407 msgid "Connecting"
4491 msgstr "Yhdistetään" 4408 msgstr "Yhdistetään"
4492 4409
4493 #. hacks 4410 #. hacks
4411 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233
4412 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
4413 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29
4414 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4415 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822
4416 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039
4417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757
4418 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48
4419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155
4420 msgid "Available"
4421 msgstr "Tavoitettavissa"
4422
4494 #. 4423 #.
4495 #. * Without this selecting Available or Invisible as own status doesn't 4424 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
4496 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. 4425 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
4497 #. 4426 #.
4498 #: ../src/gtkstatusbox.c:305 ../src/protocols/gg/gg.c:1096 4427 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096
4499 #: ../src/protocols/irc/irc.c:172 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1012 4428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
4500 #: ../src/protocols/msn/msn.c:573 ../src/protocols/msn/state.c:29 4429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
4501 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
4502 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2822
4503 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2956 ../src/protocols/novell/novell.c:3045
4504 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:806 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7757
4505 #: ../src/protocols/silc/silc.c:48 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210
4506 #: ../src/status.c:155
4507 msgid "Available"
4508 msgstr "Tavoitettavissa"
4509
4510 #: ../src/gtkstatusbox.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:1101
4511 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:709 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7771
4512 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
4513 msgid "Invisible" 4430 msgid "Invisible"
4514 msgstr "Näkymätön" 4431 msgstr "Näkymätön"
4515 4432
4516 #: ../src/gtkstatusbox.c:308 ../src/protocols/gg/gg.c:1082 4433 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228
4517 #: ../src/protocols/irc/irc.c:168 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1086 4434 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168
4518 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1005 ../src/protocols/msn/msn.c:569 4435 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4519 #: ../src/protocols/napster/napster.c:573 4436 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573
4520 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2834 ../src/protocols/novell/novell.c:2953 4437 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953
4521 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7591 4438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591
4522 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7752 ../src/protocols/silc/silc.c:46 4439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754
4523 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 4440 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46
4524 #: ../src/status.c:154 4441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
4442 #: src/status.c:154
4525 msgid "Offline" 4443 msgid "Offline"
4526 msgstr "Poissa linjoilta" 4444 msgstr "Poissa linjoilta"
4527 4445
4528 #: ../src/gtkstock.c:117 4446 #: src/gtkstatusbox.c:299
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Custom..."
4449 msgstr "Oma"
4450
4451 #: src/gtkstatusbox.c:300
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Saved..."
4454 msgstr "Tallenna tiedosto..."
4455
4456 #: src/gtkstock.c:117
4529 msgid "_Alias" 4457 msgid "_Alias"
4530 msgstr "_Alias" 4458 msgstr "_Alias"
4531 4459
4532 #: ../src/gtkstock.c:119 4460 #: src/gtkstock.c:119
4533 msgid "_Invite" 4461 msgid "_Invite"
4534 msgstr "_Kutsu" 4462 msgstr "_Kutsu"
4535 4463
4536 #: ../src/gtkstock.c:120 4464 #: src/gtkstock.c:120
4537 msgid "_Modify" 4465 msgid "_Modify"
4538 msgstr "_Muokkaa" 4466 msgstr "_Muokkaa"
4539 4467
4540 #: ../src/gtkstock.c:121 4468 #: src/gtkstock.c:121
4541 msgid "_Open Mail" 4469 msgid "_Open Mail"
4542 msgstr "_Avaa sähköposti" 4470 msgstr "_Avaa sähköposti"
4543 4471
4544 #: ../src/gtkstock.c:123 4472 #: src/gtkstock.c:123
4545 msgid "_Warn" 4473 msgid "_Warn"
4546 msgstr "_Varoita" 4474 msgstr "_Varoita"
4547 4475
4548 #: ../src/gtkutils.c:1388 ../src/gtkutils.c:1413 4476 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
4549 #, c-format 4477 #, c-format
4550 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 4478 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4551 msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s" 4479 msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s"
4552 4480
4553 #: ../src/gtkutils.c:1390 ../src/gtkutils.c:1415 4481 #: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
4554 msgid "Failed to load image" 4482 msgid "Failed to load image"
4555 msgstr "Kuvan avaus epäonnistui" 4483 msgstr "Kuvan avaus epäonnistui"
4556 4484
4557 #: ../src/gtkutils.c:1490 4485 #: src/gtkutils.c:1495
4558 #, c-format 4486 #, c-format
4559 msgid "Cannot send folder %s." 4487 msgid "Cannot send folder %s."
4560 msgstr "Ei voida lähettää kansiota %s." 4488 msgstr "Ei voida lähettää kansiota %s."
4561 4489
4562 #: ../src/gtkutils.c:1492 4490 #: src/gtkutils.c:1497
4563 msgid "" 4491 msgid ""
4564 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 4492 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
4565 "individually" 4493 "individually"
4566 msgstr "" 4494 msgstr ""
4567 "Gaim ei voi siirtää kansiota. Sinun täytyy lähettää kansion sisältämät " 4495 "Gaim ei voi siirtää kansiota. Sinun täytyy lähettää kansion sisältämät "
4568 "tiedostot erikseen." 4496 "tiedostot erikseen."
4569 4497
4570 #: ../src/gtkutils.c:1520 ../src/gtkutils.c:1529 ../src/gtkutils.c:1534 4498 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
4571 msgid "You have dragged an image" 4499 msgid "You have dragged an image"
4572 msgstr "Olet raahannut kuvan" 4500 msgstr "Olet raahannut kuvan"
4573 4501
4574 #: ../src/gtkutils.c:1521 4502 #: src/gtkutils.c:1526
4575 msgid "" 4503 msgid ""
4576 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 4504 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
4577 "use it as the buddy icon for this user." 4505 "use it as the buddy icon for this user."
4578 msgstr "" 4506 msgstr ""
4579 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " 4507 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin "
4580 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." 4508 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle."
4581 4509
4582 #: ../src/gtkutils.c:1525 ../src/gtkutils.c:1540 4510 #: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
4583 msgid "Set as buddy icon" 4511 msgid "Set as buddy icon"
4584 msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi" 4512 msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi"
4585 4513
4586 #: ../src/gtkutils.c:1526 ../src/gtkutils.c:1541 4514 #: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
4587 msgid "Send image file" 4515 msgid "Send image file"
4588 msgstr "Lähetä kuvatiedosto" 4516 msgstr "Lähetä kuvatiedosto"
4589 4517
4590 #: ../src/gtkutils.c:1527 ../src/gtkutils.c:1541 4518 #: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
4591 msgid "Insert in message" 4519 msgid "Insert in message"
4592 msgstr "Liitä viestiin" 4520 msgstr "Liitä viestiin"
4593 4521
4594 #: ../src/gtkutils.c:1530 4522 #: src/gtkutils.c:1535
4595 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 4523 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4596 msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?" 4524 msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?"
4597 4525
4598 #: ../src/gtkutils.c:1535 4526 #: src/gtkutils.c:1540
4599 msgid "" 4527 msgid ""
4600 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " 4528 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
4601 "use it as the buddy icon for this user." 4529 "use it as the buddy icon for this user."
4602 msgstr "" 4530 msgstr ""
4603 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " 4531 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin "
4604 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." 4532 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle."
4605 4533
4606 #: ../src/gtkutils.c:1537 4534 #: src/gtkutils.c:1542
4607 msgid "" 4535 msgid ""
4608 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 4536 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
4609 "this user" 4537 "this user"
4610 msgstr "" 4538 msgstr ""
4611 "Voit sisällyttää kuvan tähän viestiin tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena " 4539 "Voit sisällyttää kuvan tähän viestiin tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena "
4614 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 4542 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
4615 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 4543 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4616 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 4544 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4617 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 4545 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
4618 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 4546 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
4619 #: ../src/gtkutils.c:1591 4547 #: src/gtkutils.c:1596
4620 msgid "Cannot send launcher" 4548 msgid "Cannot send launcher"
4621 msgstr "Ei voida lähettää käynnistintä" 4549 msgstr "Ei voida lähettää käynnistintä"
4622 4550
4623 #: ../src/gtkutils.c:1591 4551 #: src/gtkutils.c:1596
4624 msgid "" 4552 msgid ""
4625 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 4553 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
4626 "launcher points to instead of this launcher itself." 4554 "launcher points to instead of this launcher itself."
4627 msgstr "" 4555 msgstr ""
4628 "Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon " 4556 "Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon "
4629 "käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan." 4557 "käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan."
4630 4558
4631 #: ../src/log.c:129 4559 #: src/log.c:129
4632 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4560 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4633 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>" 4561 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>"
4634 4562
4635 #: ../src/log.c:578 4563 #: src/log.c:577
4636 msgid "Logging of this conversation failed." 4564 msgid "Logging of this conversation failed."
4637 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui." 4565 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui."
4638 4566
4639 #: ../src/log.c:840 4567 #: src/log.c:839
4640 msgid "XML" 4568 msgid "XML"
4641 msgstr "XML" 4569 msgstr "XML"
4642 4570
4643 #: ../src/log.c:905 4571 #: src/log.c:904
4644 #, c-format 4572 #, c-format
4645 msgid "" 4573 msgid ""
4646 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4574 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4647 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4575 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4648 msgstr "" 4576 msgstr ""
4649 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;" 4577 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
4650 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4578 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4651 4579
4652 #: ../src/log.c:907 4580 #: src/log.c:906
4653 #, c-format 4581 #, c-format
4654 msgid "" 4582 msgid ""
4655 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4583 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4656 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4584 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4657 msgstr "" 4585 msgstr ""
4658 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;" 4586 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
4659 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4587 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4660 4588
4661 #: ../src/log.c:958 ../src/log.c:1075 4589 #: src/log.c:957 src/log.c:1074
4662 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4590 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4663 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" 4591 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>"
4664 4592
4665 #: ../src/log.c:968 ../src/log.c:1087 4593 #: src/log.c:967 src/log.c:1086
4666 #, c-format 4594 #, c-format
4667 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4595 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4668 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>" 4596 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>"
4669 4597
4670 #: ../src/log.c:1020 4598 #: src/log.c:1019
4671 #, c-format 4599 #, c-format
4672 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4600 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4673 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" 4601 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n"
4674 4602
4675 #: ../src/plugin.c:331 4603 #: src/plugin.c:331
4676 #, c-format 4604 #, c-format
4677 msgid "" 4605 msgid ""
4678 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4606 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4679 "again." 4607 "again."
4680 msgstr "" 4608 msgstr ""
4681 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." 4609 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen."
4682 4610
4683 #: ../src/plugin.c:336 ../src/plugin.c:364 4611 #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
4684 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4612 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4685 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi." 4613 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi."
4686 4614
4687 #: ../src/plugin.c:360 4615 #: src/plugin.c:360
4688 #, c-format 4616 #, c-format
4689 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4617 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4690 msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut." 4618 msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut."
4691 4619
4692 #: ../src/prefs.c:1094 4620 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
4693 msgid "Slightly less boring default" 4621 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
4694 msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti" 4622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
4695 4623 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
4696 #: ../src/protocols/gg/gg.c:136 ../src/protocols/gg/gg.c:155 4624 msgid "Idle"
4625 msgstr "Jouten"
4626
4627 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid ""
4630 "\n"
4631 "<b>Status:</b> %s"
4632 msgstr ""
4633 "\n"
4634 "<b>Tila</b>: Mahtava"
4635
4636 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid ""
4639 "\n"
4640 "<b>Message:</b> %s"
4641 msgstr ""
4642 "\n"
4643 "<b>%s:</b> %s"
4644
4645 #. *< type
4646 #. *< ui_requirement
4647 #. *< flags
4648 #. *< dependencies
4649 #. *< priority
4650 #. *< id
4651 #. *< name
4652 #. *< version
4653 #. * summary
4654 #. * description
4655 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
4658 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen"
4659
4660 #. Creating the user splits
4661 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Host name"
4664 msgstr "Sukunimi"
4665
4666 #. Creating the options for the protocol
4667 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
4668 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712
4669 #: src/protocols/silc/silc.c:1597
4670 msgid "Port"
4671 msgstr "Portti"
4672
4673 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
4674 msgid "First name"
4675 msgstr "Etunimi"
4676
4677 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
4678 msgid "Last name"
4679 msgstr "Sukunimi"
4680
4681 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
4682 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
4683 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511
4684 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
4685 msgid "Email"
4686 msgstr "Sähköposti"
4687
4688 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
4689 msgid "Bonjour"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
4697 msgid "Save Buddylist..." 4693 msgid "Save Buddylist..."
4698 msgstr "Tallenna tuttavalista..." 4694 msgstr "Tallenna tuttavalista..."
4699 4695
4700 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137 4696 #: src/protocols/gg/gg.c:137
4701 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 4697 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
4702 msgstr "Tuttavalistasi on tyhjä, mitään ei kirjoitettu tiedostoon." 4698 msgstr "Tuttavalistasi on tyhjä, mitään ei kirjoitettu tiedostoon."
4703 4699
4704 #: ../src/protocols/gg/gg.c:143 ../src/protocols/gg/gg.c:145 4700 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
4705 #: ../src/protocols/gg/gg.c:176 4701 #: src/protocols/gg/gg.c:176
4706 msgid "Couldn't open file" 4702 msgid "Couldn't open file"
4707 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut" 4703 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut"
4708 4704
4709 #: ../src/protocols/gg/gg.c:156 4705 #: src/protocols/gg/gg.c:156
4710 msgid "Buddylist saved successfully!" 4706 msgid "Buddylist saved successfully!"
4711 msgstr "Tuttavalista tallennettiin onnistuneesti!" 4707 msgstr "Tuttavalista tallennettiin onnistuneesti!"
4712 4708
4713 #: ../src/protocols/gg/gg.c:178 4709 #: src/protocols/gg/gg.c:178
4714 msgid "Could't open file" 4710 msgid "Could't open file"
4715 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut" 4711 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut"
4716 4712
4717 #: ../src/protocols/gg/gg.c:199 4713 #: src/protocols/gg/gg.c:199
4718 msgid "Load Buddylist..." 4714 msgid "Load Buddylist..."
4719 msgstr "Avaa tuttavalista..." 4715 msgstr "Avaa tuttavalista..."
4720 4716
4721 #: ../src/protocols/gg/gg.c:200 4717 #: src/protocols/gg/gg.c:200
4722 msgid "Buddylist loaded successfully!" 4718 msgid "Buddylist loaded successfully!"
4723 msgstr "Tuttavalista avattiin onnistuneesti!" 4719 msgstr "Tuttavalista avattiin onnistuneesti!"
4724 4720
4725 #: ../src/protocols/gg/gg.c:211 4721 #: src/protocols/gg/gg.c:211
4726 msgid "Save buddylist..." 4722 msgid "Save buddylist..."
4727 msgstr "Tallenna tuttavalista..." 4723 msgstr "Tallenna tuttavalista..."
4728 4724
4729 #: ../src/protocols/gg/gg.c:254 4725 #: src/protocols/gg/gg.c:254
4730 msgid "Fill in the registration fields." 4726 msgid "Fill in the registration fields."
4731 msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät." 4727 msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät."
4732 4728
4733 #: ../src/protocols/gg/gg.c:259 4729 #: src/protocols/gg/gg.c:259
4734 msgid "Passwords do not match." 4730 msgid "Passwords do not match."
4735 msgstr "Salasanat eivät täsmää." 4731 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
4736 4732
4737 #: ../src/protocols/gg/gg.c:266 4733 #: src/protocols/gg/gg.c:266
4738 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 4734 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
4739 msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n" 4735 msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n"
4740 4736
4741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:279 4737 #: src/protocols/gg/gg.c:279
4742 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 4738 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
4743 msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity" 4739 msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity"
4744 4740
4745 #: ../src/protocols/gg/gg.c:280 4741 #: src/protocols/gg/gg.c:280
4746 msgid "Registration completed successfully!" 4742 msgid "Registration completed successfully!"
4747 msgstr "Rekisteröinti onnistui!" 4743 msgstr "Rekisteröinti onnistui!"
4748 4744
4749 #: ../src/protocols/gg/gg.c:401 4745 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
4750 msgid "Last name" 4746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
4751 msgstr "Sukunimi" 4747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
4752 4748 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
4753 #: ../src/protocols/gg/gg.c:405 4749 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
4754 msgid "First name" 4750 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
4755 msgstr "Etunimi"
4756
4757 #: ../src/protocols/gg/gg.c:409 ../src/protocols/gg/gg.c:1679
4758 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:697
4759 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:648 ../src/protocols/msn/msn.c:1402
4760 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1480 ../src/protocols/silc/ops.c:822
4761 #: ../src/protocols/silc/ops.c:965 ../src/protocols/silc/ops.c:1114
4762 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1008
4763 msgid "Nickname" 4751 msgid "Nickname"
4764 msgstr "Kutsumanimi" 4752 msgstr "Kutsumanimi"
4765 4753
4766 #. City 4754 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
4767 #: ../src/protocols/gg/gg.c:413 ../src/protocols/jabber/jabber.c:668 4755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
4768 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5995 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6003
4769 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:332 ../src/protocols/trepia/trepia.c:411
4770 msgid "City" 4756 msgid "City"
4771 msgstr "Paikkakunta" 4757 msgstr "Paikkakunta"
4772 4758
4773 #: ../src/protocols/gg/gg.c:417 4759 #: src/protocols/gg/gg.c:417
4774 msgid "Year of birth" 4760 msgid "Year of birth"
4775 msgstr "Syntymävuosi" 4761 msgstr "Syntymävuosi"
4776 4762
4777 #: ../src/protocols/gg/gg.c:426 4763 #: src/protocols/gg/gg.c:426
4778 msgid "Only online" 4764 msgid "Only online"
4779 msgstr "Vain linjoilla" 4765 msgstr "Vain linjoilla"
4780 4766
4781 #: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:431 4767 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
4782 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1524 4768 #: src/protocols/gg/gg.c:1510
4783 msgid "Find buddies" 4769 msgid "Find buddies"
4784 msgstr "Etsi tuttavia" 4770 msgstr "Etsi tuttavia"
4785 4771
4786 #: ../src/protocols/gg/gg.c:432 4772 #: src/protocols/gg/gg.c:432
4787 msgid "Please, enter your search criteria below" 4773 msgid "Please, enter your search criteria below"
4788 msgstr "Anna hakukriteerisi alla" 4774 msgstr "Anna hakukriteerisi alla"
4789 4775
4790 #: ../src/protocols/gg/gg.c:465 4776 #: src/protocols/gg/gg.c:465
4791 msgid "Fill in the fields." 4777 msgid "Fill in the fields."
4792 msgstr "Täytä kentät." 4778 msgstr "Täytä kentät."
4793 4779
4794 #: ../src/protocols/gg/gg.c:476 4780 #: src/protocols/gg/gg.c:476
4795 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 4781 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
4796 msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit." 4782 msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit."
4797 4783
4798 #: ../src/protocols/gg/gg.c:491 4784 #: src/protocols/gg/gg.c:491
4799 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" 4785 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
4800 msgstr "Ei kyetty muuttamaan salasanaa virheen takia.\n" 4786 msgstr "Ei kyetty muuttamaan salasanaa virheen takia.\n"
4801 4787
4802 #: ../src/protocols/gg/gg.c:500 4788 #: src/protocols/gg/gg.c:500
4803 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 4789 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
4804 msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana" 4790 msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana"
4805 4791
4806 #: ../src/protocols/gg/gg.c:501 4792 #: src/protocols/gg/gg.c:501
4807 msgid "Password was changed successfully!" 4793 msgid "Password was changed successfully!"
4808 msgstr "Salasanan vaihto onnistui!" 4794 msgstr "Salasanan vaihto onnistui!"
4809 4795
4810 #: ../src/protocols/gg/gg.c:535 4796 #: src/protocols/gg/gg.c:535
4811 msgid "Token Error" 4797 msgid "Token Error"
4812 msgstr "Vastamerkkivirhe" 4798 msgstr "Vastamerkkivirhe"
4813 4799
4814 #: ../src/protocols/gg/gg.c:536 4800 #: src/protocols/gg/gg.c:536
4815 msgid "Unable to fetch the token.\n" 4801 msgid "Unable to fetch the token.\n"
4816 msgstr "Ei voitu hakea vastamerkkiä.\n" 4802 msgstr "Ei voitu hakea vastamerkkiä.\n"
4817 4803
4818 #: ../src/protocols/gg/gg.c:551 4804 #: src/protocols/gg/gg.c:551
4819 msgid "Current password" 4805 msgid "Current password"
4820 msgstr "Nykyinen salasana" 4806 msgstr "Nykyinen salasana"
4821 4807
4822 #: ../src/protocols/gg/gg.c:555 ../src/protocols/gg/gg.c:1490 4808 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
4823 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:632 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 4809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
4824 msgid "Password" 4810 msgid "Password"
4825 msgstr "Salasana" 4811 msgstr "Salasana"
4826 4812
4827 #: ../src/protocols/gg/gg.c:559 ../src/protocols/gg/gg.c:1494 4813 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
4828 msgid "Password (retype)" 4814 msgid "Password (retype)"
4829 msgstr "Salasana (uudelleen)" 4815 msgstr "Salasana (uudelleen)"
4830 4816
4831 #: ../src/protocols/gg/gg.c:563 ../src/protocols/gg/gg.c:1498 4817 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484
4832 msgid "Enter current token" 4818 msgid "Enter current token"
4833 msgstr "Syötä nykyinen vastamerkki" 4819 msgstr "Syötä nykyinen vastamerkki"
4834 4820
4835 #. original size: 60x24 4821 #. original size: 60x24
4836 #: ../src/protocols/gg/gg.c:568 ../src/protocols/gg/gg.c:1503 4822 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489
4837 msgid "Current token" 4823 msgid "Current token"
4838 msgstr "Nykyinen vastamerkki" 4824 msgstr "Nykyinen vastamerkki"
4839 4825
4840 #: ../src/protocols/gg/gg.c:574 4826 #: src/protocols/gg/gg.c:574
4841 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 4827 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
4842 msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: " 4828 msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: "
4843 4829
4844 #: ../src/protocols/gg/gg.c:578 ../src/protocols/gg/gg.c:579 4830 #: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
4845 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 4831 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
4846 msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana" 4832 msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana"
4847 4833
4848 #: ../src/protocols/gg/gg.c:649 4834 #: src/protocols/gg/gg.c:649
4849 #, c-format 4835 #, c-format
4850 msgid "Select a chat for buddy: %s" 4836 msgid "Select a chat for buddy: %s"
4851 msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s" 4837 msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s"
4852 4838
4853 #: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652 4839 #: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
4854 msgid "Add to chat..." 4840 msgid "Add to chat..."
4855 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..." 4841 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..."
4856 4842
4857 #: ../src/protocols/gg/gg.c:812 4843 #: src/protocols/gg/gg.c:812
4858 msgid "Unable to read socket" 4844 msgid "Unable to read socket"
4859 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" 4845 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta"
4860 4846
4861 #: ../src/protocols/gg/gg.c:959 4847 #: src/protocols/gg/gg.c:959
4862 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 4848 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
4863 msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto" 4849 msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto"
4864 4850
4865 #: ../src/protocols/gg/gg.c:960 4851 #: src/protocols/gg/gg.c:960
4866 msgid "Search results" 4852 msgid "Search results"
4867 msgstr "Hakutulokset" 4853 msgstr "Hakutulokset"
4868 4854
4869 #. zephyr has several exposures 4855 #. zephyr has several exposures
4870 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) 4856 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
4877 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), 4863 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
4878 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF 4864 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
4879 #. 4865 #.
4880 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) 4866 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
4881 #. 4867 #.
4882 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1087 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1088 4868 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
4883 #: ../src/protocols/napster/napster.c:578 ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 4869 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
4884 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 4870 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
4885 msgid "Online" 4871 msgid "Online"
4886 msgstr "Linjoilla" 4872 msgstr "Linjoilla"
4887 4873
4888 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", 4874 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
4889 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), 4875 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
4890 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); 4876 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
4891 #. types = g_list_append(types, type); 4877 #. types = g_list_append(types, type);
4892 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1111 ../src/protocols/msn/msn.c:585 4878 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
4893 #: ../src/protocols/msn/state.c:31 ../src/protocols/novell/novell.c:2828 4879 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
4894 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2962 ../src/protocols/novell/novell.c:3050 4880 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
4895 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1421 ../src/protocols/silc/silc.c:54 4881 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
4896 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 4882 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
4897 msgid "Busy" 4883 msgid "Busy"
4898 msgstr "Varattu" 4884 msgstr "Varattu"
4899 4885
4900 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1116 ../src/protocols/msn/msn.c:554 4886 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
4901 msgid "Blocked" 4887 msgid "Blocked"
4902 msgstr "Estetty" 4888 msgstr "Estetty"
4903 4889
4904 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1134 4890 #: src/protocols/gg/gg.c:1129
4905 msgid "Add to chat" 4891 msgid "Add to chat"
4906 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun" 4892 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun"
4907 4893
4908 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1138 4894 #: src/protocols/gg/gg.c:1133
4909 msgid "Unblock" 4895 msgid "Unblock"
4910 msgstr "Poista esto" 4896 msgstr "Poista esto"
4911 4897
4912 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1154 4898 #: src/protocols/gg/gg.c:1149
4913 msgid "Chat _name:" 4899 msgid "Chat _name:"
4914 msgstr "Keskustelunimi:" 4900 msgstr "Keskustelunimi:"
4915 4901
4916 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1187 4902 #: src/protocols/gg/gg.c:1183
4917 msgid "Connection failed." 4903 msgid "Connection failed."
4918 msgstr "Yhteys epäonnistui." 4904 msgstr "Yhteys epäonnistui."
4919 4905
4920 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1371 4906 #: src/protocols/gg/gg.c:1357
4921 msgid "Chat error" 4907 msgid "Chat error"
4922 msgstr "Keskusteluvirhe" 4908 msgstr "Keskusteluvirhe"
4923 4909
4924 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1372 4910 #: src/protocols/gg/gg.c:1358
4925 msgid "This chat name is already in use" 4911 msgid "This chat name is already in use"
4926 msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä" 4912 msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä"
4927 4913
4928 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1449 4914 #: src/protocols/gg/gg.c:1435
4929 msgid "Not connected to the server." 4915 msgid "Not connected to the server."
4930 msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen." 4916 msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen."
4931 4917
4932 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1470 4918 #: src/protocols/gg/gg.c:1456
4933 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" 4919 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
4934 msgstr "Vastamerkkivirhe: ei voitu hakea vastamerkkiä.\n" 4920 msgstr "Vastamerkkivirhe: ei voitu hakea vastamerkkiä.\n"
4935 4921
4936 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 4922 #: src/protocols/gg/gg.c:1472
4937 msgid "e-Mail" 4923 msgid "e-Mail"
4938 msgstr "Sähköposti" 4924 msgstr "Sähköposti"
4939 4925
4940 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1509 ../src/protocols/gg/gg.c:1510 4926 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
4941 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 4927 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
4942 msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili" 4928 msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili"
4943 4929
4944 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1511 4930 #: src/protocols/gg/gg.c:1497
4945 msgid "Please, fill in the following fields" 4931 msgid "Please, fill in the following fields"
4946 msgstr "Täytä seuraavat kentät" 4932 msgstr "Täytä seuraavat kentät"
4947 4933
4948 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1529 4934 #: src/protocols/gg/gg.c:1515
4949 msgid "Change password" 4935 msgid "Change password"
4950 msgstr "Vaihda salasana" 4936 msgstr "Vaihda salasana"
4951 4937
4952 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1534 4938 #: src/protocols/gg/gg.c:1520
4953 msgid "Upload buddylist to Server" 4939 msgid "Upload buddylist to Server"
4954 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" 4940 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle"
4955 4941
4956 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1537 4942 #: src/protocols/gg/gg.c:1523
4957 msgid "Download buddylist from Server" 4943 msgid "Download buddylist from Server"
4958 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" 4944 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta"
4959 4945
4960 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1540 4946 #: src/protocols/gg/gg.c:1526
4961 msgid "Delete buddylist from Server" 4947 msgid "Delete buddylist from Server"
4962 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" 4948 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta"
4963 4949
4964 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1543 4950 #: src/protocols/gg/gg.c:1529
4965 msgid "Save buddylist to file" 4951 msgid "Save buddylist to file"
4966 msgstr "Vie tuttavalista tiedostoon" 4952 msgstr "Vie tuttavalista tiedostoon"
4967 4953
4968 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1546 4954 #: src/protocols/gg/gg.c:1532
4969 msgid "Load buddylist from file" 4955 msgid "Load buddylist from file"
4970 msgstr "Tuo tuttavalista tiedostosta" 4956 msgstr "Tuo tuttavalista tiedostosta"
4971 4957
4972 #. magic 4958 #. magic
4973 #. major_version 4959 #. major_version
4978 #. dependencies 4964 #. dependencies
4979 #. priority 4965 #. priority
4980 #. id 4966 #. id
4981 #. name 4967 #. name
4982 #. version 4968 #. version
4983 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1631 4969 #: src/protocols/gg/gg.c:1617
4984 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4970 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4985 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" 4971 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen"
4986 4972
4987 #. summary 4973 #. summary
4988 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1632 4974 #: src/protocols/gg/gg.c:1618
4989 msgid "Polish popular IM" 4975 msgid "Polish popular IM"
4990 msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin" 4976 msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin"
4991 4977
4992 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1679 4978 #: src/protocols/gg/gg.c:1665
4993 msgid "Gadu-Gadu User" 4979 msgid "Gadu-Gadu User"
4994 msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" 4980 msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä"
4995 4981
4996 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1321 4982 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
4997 #, c-format 4983 #, c-format
4998 msgid "Unknown command: %s" 4984 msgid "Unknown command: %s"
4999 msgstr "Tuntematon komento: %s" 4985 msgstr "Tuntematon komento: %s"
5000 4986
5001 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:463 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 4987 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592
5002 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1029 4988 #: src/protocols/silc/silc.c:1021
5003 #, c-format 4989 #, c-format
5004 msgid "current topic is: %s" 4990 msgid "current topic is: %s"
5005 msgstr "nykyinen aihe on: %s" 4991 msgstr "nykyinen aihe on: %s"
5006 4992
5007 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:467 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 4993 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596
5008 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1033 4994 #: src/protocols/silc/silc.c:1025
5009 msgid "No topic is set" 4995 msgid "No topic is set"
5010 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" 4996 msgstr "Aihetta ei ole asetettu"
5011 4997
5012 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:272 4998 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
5013 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 4999 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
5014 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 5000 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
5015 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
5016 msgid "File Transfer Failed" 5001 msgid "File Transfer Failed"
5017 msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui" 5002 msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui"
5018 5003
5019 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:273 5004 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
5020 msgid "Gaim could not open a listening port." 5005 msgid "Gaim could not open a listening port."
5021 msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia." 5006 msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia."
5022 5007
5023 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 5008 #: src/protocols/irc/irc.c:79
5024 msgid "Error displaying MOTD" 5009 msgid "Error displaying MOTD"
5025 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä" 5010 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä"
5026 5011
5027 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 5012 #: src/protocols/irc/irc.c:79
5028 msgid "No MOTD available" 5013 msgid "No MOTD available"
5029 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" 5014 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä"
5030 5015
5031 #: ../src/protocols/irc/irc.c:80 5016 #: src/protocols/irc/irc.c:80
5032 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 5017 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
5033 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle." 5018 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle."
5034 5019
5035 #: ../src/protocols/irc/irc.c:83 5020 #: src/protocols/irc/irc.c:83
5036 #, c-format 5021 #, c-format
5037 msgid "MOTD for %s" 5022 msgid "MOTD for %s"
5038 msgstr "MOTD %s:lle" 5023 msgstr "MOTD %s:lle"
5039 5024
5040 #: ../src/protocols/irc/irc.c:103 ../src/protocols/irc/irc.c:526 5025 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
5041 #: ../src/protocols/irc/irc.c:548 5026 #: src/protocols/irc/irc.c:544
5042 msgid "Server has disconnected" 5027 msgid "Server has disconnected"
5043 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden" 5028 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden"
5044 5029
5045 #: ../src/protocols/irc/irc.c:188 5030 #: src/protocols/irc/irc.c:188
5046 msgid "View MOTD" 5031 msgid "View MOTD"
5047 msgstr "Näytä MOTD" 5032 msgstr "Näytä MOTD"
5048 5033
5049 #: ../src/protocols/irc/irc.c:200 ../src/protocols/silc/chat.c:32 5034 #: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
5050 msgid "_Channel:" 5035 msgid "_Channel:"
5051 msgstr "_Kanava:" 5036 msgstr "_Kanava:"
5052 5037
5053 #: ../src/protocols/irc/irc.c:206 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 5038 #: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
5054 msgid "_Password:" 5039 msgid "_Password:"
5055 msgstr "_Salasana:" 5040 msgstr "_Salasana:"
5056 5041
5057 #: ../src/protocols/irc/irc.c:238 5042 #: src/protocols/irc/irc.c:238
5058 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 5043 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5059 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" 5044 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä"
5060 5045
5061 #: ../src/protocols/irc/irc.c:266 ../src/protocols/jabber/jabber.c:433 5046 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
5062 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 5047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770
5063 msgid "SSL support unavailable" 5048 msgid "SSL support unavailable"
5064 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" 5049 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla"
5065 5050
5066 #: ../src/protocols/irc/irc.c:277 5051 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383
5052 #: src/protocols/simple/simple.c:1219
5067 msgid "Couldn't create socket" 5053 msgid "Couldn't create socket"
5068 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui" 5054 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui"
5069 5055
5070 #: ../src/protocols/irc/irc.c:348 ../src/protocols/jabber/jabber.c:306 5056 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
5071 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1742 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1818 5057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812
5072 msgid "Couldn't connect to host" 5058 msgid "Couldn't connect to host"
5073 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" 5059 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
5074 5060
5075 #: ../src/protocols/irc/irc.c:373 ../src/protocols/jabber/jabber.c:333 5061 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
5076 msgid "Connection Failed" 5062 msgid "Connection Failed"
5077 msgstr "Yhteysvirhe" 5063 msgstr "Yhteysvirhe"
5078 5064
5079 #: ../src/protocols/irc/irc.c:376 ../src/protocols/jabber/jabber.c:336 5065 #: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
5080 msgid "SSL Handshake Failed" 5066 msgid "SSL Handshake Failed"
5081 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" 5067 msgstr "SSL-kättely epäonnistui"
5082 5068
5083 #: ../src/protocols/irc/irc.c:523 ../src/protocols/irc/irc.c:545 5069 #: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
5084 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:929
5085 msgid "Read error" 5070 msgid "Read error"
5086 msgstr "Virhe luettaessa" 5071 msgstr "Virhe luettaessa"
5087 5072
5088 #: ../src/protocols/irc/irc.c:694 ../src/protocols/silc/chat.c:1388 5073 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
5089 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 5074 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
5090 msgid "Users" 5075 msgid "Users"
5091 msgstr "Käyttäjät" 5076 msgstr "Käyttäjät"
5092 5077
5093 #: ../src/protocols/irc/irc.c:697 ../src/protocols/silc/chat.c:1391 5078 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
5094 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1166 ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 5079 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
5095 msgid "Topic" 5080 msgid "Topic"
5096 msgstr "Aihe" 5081 msgstr "Aihe"
5097
5098 #: ../src/protocols/irc/irc.c:734
5099 msgid "IRC"
5100 msgstr "IRC"
5101
5102 #: ../src/protocols/irc/irc.c:738
5103 msgid "Quit message"
5104 msgstr "Poistumisviesti"
5105 5082
5106 #. *< type 5083 #. *< type
5107 #. *< ui_requirement 5084 #. *< ui_requirement
5108 #. *< flags 5085 #. *< flags
5109 #. *< dependencies 5086 #. *< dependencies
5110 #. *< priority 5087 #. *< priority
5111 #. *< id 5088 #. *< id
5112 #. *< name 5089 #. *< name
5113 #. *< version 5090 #. *< version
5114 #: ../src/protocols/irc/irc.c:824 5091 #: src/protocols/irc/irc.c:799
5115 msgid "IRC Protocol Plugin" 5092 msgid "IRC Protocol Plugin"
5116 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen" 5093 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen"
5117 5094
5118 #. * summary 5095 #. * summary
5119 #: ../src/protocols/irc/irc.c:825 5096 #: src/protocols/irc/irc.c:800
5120 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5097 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5121 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen joka toimii" 5098 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen joka toimii"
5122 5099
5123 #: ../src/protocols/irc/irc.c:844 ../src/protocols/irc/msgs.c:233 5100 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
5124 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1677 5101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
5125 #: ../src/protocols/napster/napster.c:707 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 5102 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028
5126 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1130 5103 #: src/protocols/silc/ops.c:1130
5127 msgid "Server" 5104 msgid "Server"
5128 msgstr "Palvelin" 5105 msgstr "Palvelin"
5129 5106
5130 #: ../src/protocols/irc/irc.c:847 ../src/protocols/msn/msn.c:1976 5107 #: src/protocols/irc/irc.c:825
5131 #: ../src/protocols/napster/napster.c:712 ../src/protocols/silc/silc.c:1605
5132 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1304
5133 msgid "Port"
5134 msgstr "Portti"
5135
5136 #: ../src/protocols/irc/irc.c:850
5137 msgid "Encodings" 5108 msgid "Encodings"
5138 msgstr "Merkistöt" 5109 msgstr "Merkistöt"
5139 5110
5140 #: ../src/protocols/irc/irc.c:853 ../src/protocols/irc/msgs.c:227 5111 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
5141 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:628 ../src/protocols/silc/buddy.c:1483 5112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
5142 #: ../src/protocols/silc/ops.c:975 ../src/protocols/silc/ops.c:977 5113 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
5143 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1124 ../src/protocols/silc/ops.c:1126 5114 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
5144 msgid "Username" 5115 msgid "Username"
5145 msgstr "Käyttäjänimi" 5116 msgstr "Käyttäjänimi"
5146 5117
5147 #: ../src/protocols/irc/irc.c:856 5118 #: src/protocols/irc/irc.c:831
5148 msgid "Real name" 5119 msgid "Real name"
5149 msgstr "Oikea nimi" 5120 msgstr "Oikea nimi"
5150 5121
5151 #: ../src/protocols/irc/irc.c:859 5122 #.
5123 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
5124 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
5125 #.
5126 #: src/protocols/irc/irc.c:839
5152 msgid "Use SSL" 5127 msgid "Use SSL"
5153 msgstr "Käytä SSL:ää" 5128 msgstr "Käytä SSL:ää"
5154 5129
5155 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:105 5130 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
5156 msgid "Bad mode" 5131 msgid "Bad mode"
5157 msgstr "Väärä tila" 5132 msgstr "Väärä tila"
5158 5133
5159 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:116 5134 #: src/protocols/irc/msgs.c:116
5160 #, c-format 5135 #, c-format
5161 msgid "You are banned from %s." 5136 msgid "You are banned from %s."
5162 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s." 5137 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s."
5163 5138
5164 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:117 5139 #: src/protocols/irc/msgs.c:117
5165 msgid "Banned" 5140 msgid "Banned"
5166 msgstr "Kielletty" 5141 msgstr "Kielletty"
5167 5142
5168 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:134 5143 #: src/protocols/irc/msgs.c:134
5169 #, c-format 5144 #, c-format
5170 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 5145 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
5171 msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä" 5146 msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä"
5172 5147
5173 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/irc/msgs.c:233 5148 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
5174 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 5149 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
5175 #, c-format 5150 #, c-format
5176 msgid "<b>%s:</b> %s" 5151 msgid "<b>%s:</b> %s"
5177 msgstr "<b>%s:</b> %s" 5152 msgstr "<b>%s:</b> %s"
5178 5153
5179 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5941 5154 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952
5180 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1198 5155 #: src/protocols/silc/ops.c:1198
5181 msgid "Nick" 5156 msgid "Nick"
5182 msgstr "Kutsumanimi" 5157 msgstr "Kutsumanimi"
5183 5158
5184 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:216 5159 #: src/protocols/irc/msgs.c:216
5185 msgid " <i>(ircop)</i>" 5160 msgid " <i>(ircop)</i>"
5186 msgstr " <i>(ircop)</i>" 5161 msgstr " <i>(ircop)</i>"
5187 5162
5188 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:217 5163 #: src/protocols/irc/msgs.c:217
5189 msgid " <i>(identified)</i>" 5164 msgid " <i>(identified)</i>"
5190 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" 5165 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>"
5191 5166
5192 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/irc/msgs.c:227 5167 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
5193 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/irc/msgs.c:239 5168 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
5194 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 5169 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
5195 #, c-format 5170 #, c-format
5196 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" 5171 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
5197 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" 5172 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
5198 5173
5199 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/silc/ops.c:969 5174 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
5200 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1118 5175 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
5201 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1013
5202 msgid "Realname" 5176 msgid "Realname"
5203 msgstr "Oikea nimi" 5177 msgstr "Oikea nimi"
5204 5178
5205 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:239 ../src/protocols/silc/ops.c:1041 5179 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
5206 msgid "Currently on" 5180 msgid "Currently on"
5207 msgstr "Tällä hetkellä" 5181 msgstr "Tällä hetkellä"
5208 5182
5209 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 5183 #: src/protocols/irc/msgs.c:244
5210 #, c-format 5184 #, c-format
5211 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 5185 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
5212 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>" 5186 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>"
5213 5187
5214 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 5188 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
5215 msgid "Online since" 5189 msgid "Online since"
5216 msgstr "Linjoilla" 5190 msgstr "Linjoilla"
5217 5191
5218 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:249 5192 #: src/protocols/irc/msgs.c:249
5219 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 5193 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
5220 msgstr "<br><b>Kuvaava adjektiivi</b> Kunniakas<br>" 5194 msgstr "<br><b>Kuvaava adjektiivi</b> Kunniakas<br>"
5221 5195
5222 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:317 5196 #: src/protocols/irc/msgs.c:317
5223 #, c-format 5197 #, c-format
5224 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5198 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5225 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" 5199 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s"
5226 5200
5227 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:322 5201 #: src/protocols/irc/msgs.c:322
5228 #, c-format 5202 #, c-format
5229 msgid "The topic for %s is: %s" 5203 msgid "The topic for %s is: %s"
5230 msgstr "%s:n aihe on: %s" 5204 msgstr "%s:n aihe on: %s"
5231 5205
5232 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 5206 #: src/protocols/irc/msgs.c:339
5233 #, c-format 5207 #, c-format
5234 msgid "Unknown message '%s'" 5208 msgid "Unknown message '%s'"
5235 msgstr "Tuntematon viesti \"%s\"" 5209 msgstr "Tuntematon viesti \"%s\""
5236 5210
5237 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:340 5211 #: src/protocols/irc/msgs.c:340
5238 msgid "Unknown message" 5212 msgid "Unknown message"
5239 msgstr "Tuntematon viesti" 5213 msgstr "Tuntematon viesti"
5240 5214
5241 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:340 5215 #: src/protocols/irc/msgs.c:340
5242 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5216 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5243 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." 5217 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä."
5244 5218
5245 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:363 5219 #: src/protocols/irc/msgs.c:363
5246 #, c-format 5220 #, c-format
5247 msgid "Users on %s: %s" 5221 msgid "Users on %s: %s"
5248 msgstr "Käyttäjät %s: %s" 5222 msgstr "Käyttäjät %s: %s"
5249 5223
5250 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:482 5224 #: src/protocols/irc/msgs.c:482
5251 msgid "Time Response" 5225 msgid "Time Response"
5252 msgstr "Vastaus time-komentoon " 5226 msgstr "Vastaus time-komentoon "
5253 5227
5254 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:483 5228 #: src/protocols/irc/msgs.c:483
5255 msgid "The IRC server's local time is:" 5229 msgid "The IRC server's local time is:"
5256 msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:" 5230 msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:"
5257 5231
5258 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:494 5232 #: src/protocols/irc/msgs.c:494
5259 msgid "No such channel" 5233 msgid "No such channel"
5260 msgstr "Kanavaa ei ole" 5234 msgstr "Kanavaa ei ole"
5261 5235
5262 #. does this happen? 5236 #. does this happen?
5263 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:505 5237 #: src/protocols/irc/msgs.c:505
5264 msgid "no such channel" 5238 msgid "no such channel"
5265 msgstr "kanavaa ei ole" 5239 msgstr "kanavaa ei ole"
5266 5240
5267 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:508 5241 #: src/protocols/irc/msgs.c:508
5268 msgid "User is not logged in" 5242 msgid "User is not logged in"
5269 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" 5243 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
5270 5244
5271 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 5245 #: src/protocols/irc/msgs.c:513
5272 msgid "No such nick or channel" 5246 msgid "No such nick or channel"
5273 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" 5247 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
5274 5248
5275 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:533 5249 #: src/protocols/irc/msgs.c:533
5276 msgid "Could not send" 5250 msgid "Could not send"
5277 msgstr "Ei voitu lähettää" 5251 msgstr "Ei voitu lähettää"
5278 5252
5279 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:589 5253 #: src/protocols/irc/msgs.c:589
5280 #, c-format 5254 #, c-format
5281 msgid "Joining %s requires an invitation." 5255 msgid "Joining %s requires an invitation."
5282 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." 5256 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun."
5283 5257
5284 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:590 5258 #: src/protocols/irc/msgs.c:590
5285 msgid "Invitation only" 5259 msgid "Invitation only"
5286 msgstr "Vain kutsu" 5260 msgstr "Vain kutsu"
5287 5261
5288 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:692 5262 #: src/protocols/irc/msgs.c:692
5289 #, c-format 5263 #, c-format
5290 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5264 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5291 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" 5265 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)"
5292 5266
5293 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:697 5267 #: src/protocols/irc/msgs.c:697
5294 #, c-format 5268 #, c-format
5295 msgid "Kicked by %s (%s)" 5269 msgid "Kicked by %s (%s)"
5296 msgstr "%s potkaisi (%s)" 5270 msgstr "%s potkaisi (%s)"
5297 5271
5298 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:721 5272 #: src/protocols/irc/msgs.c:721
5299 #, c-format 5273 #, c-format
5300 msgid "mode (%s %s) by %s" 5274 msgid "mode (%s %s) by %s"
5301 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" 5275 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s"
5302 5276
5303 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:805 5277 #: src/protocols/irc/msgs.c:805
5304 msgid "" 5278 msgid ""
5305 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 5279 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
5306 "invalid characters." 5280 "invalid characters."
5307 msgstr "" 5281 msgstr ""
5308 "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä " 5282 "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä "
5309 "merkkejä." 5283 "merkkejä."
5310 5284
5311 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:844 5285 #: src/protocols/irc/msgs.c:844
5312 msgid "Cannot change nick" 5286 msgid "Cannot change nick"
5313 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 5287 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
5314 5288
5315 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:844 5289 #: src/protocols/irc/msgs.c:844
5316 msgid "Could not change nick" 5290 msgid "Could not change nick"
5317 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 5291 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
5318 5292
5319 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:865 5293 #: src/protocols/irc/msgs.c:865
5320 #, c-format 5294 #, c-format
5321 msgid "You have parted the channel%s%s" 5295 msgid "You have parted the channel%s%s"
5322 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" 5296 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s"
5323 5297
5324 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:907 5298 #: src/protocols/irc/msgs.c:907
5325 msgid "Error: invalid PONG from server" 5299 msgid "Error: invalid PONG from server"
5326 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" 5300 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta"
5327 5301
5328 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:909 5302 #: src/protocols/irc/msgs.c:909
5329 #, c-format 5303 #, c-format
5330 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5304 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5331 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" 5305 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia"
5332 5306
5333 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:984 5307 #: src/protocols/irc/msgs.c:984
5334 #, c-format 5308 #, c-format
5335 msgid "Cannot join %s:" 5309 msgid "Cannot join %s:"
5336 msgstr "Ei voi liittyä %s:" 5310 msgstr "Ei voi liittyä %s:"
5337 5311
5338 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:985 ../src/protocols/silc/ops.c:914 5312 #: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
5339 msgid "Cannot join channel" 5313 msgid "Cannot join channel"
5340 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" 5314 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle"
5341 5315
5342 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019 5316 #: src/protocols/irc/msgs.c:1019
5343 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 5317 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
5344 msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä." 5318 msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä."
5345 5319
5346 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1031 5320 #: src/protocols/irc/msgs.c:1031
5347 #, c-format 5321 #, c-format
5348 msgid "Wallops from %s" 5322 msgid "Wallops from %s"
5349 msgstr "Wallops %s:ltä" 5323 msgstr "Wallops %s:ltä"
5350 5324
5351 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 5325 #: src/protocols/irc/parse.c:114
5352 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 5326 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5353 msgstr "action &lt;tehtävä toiminta&gt;: Tee toiminta." 5327 msgstr "action &lt;tehtävä toiminta&gt;: Tee toiminta."
5354 5328
5355 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 5329 #: src/protocols/irc/parse.c:115
5356 msgid "" 5330 msgid ""
5357 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 5331 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
5358 "away." 5332 "away."
5359 msgstr "" 5333 msgstr ""
5360 "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi " 5334 "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi "
5361 "poissaolotilan." 5335 "poissaolotilan."
5362 5336
5363 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 5337 #: src/protocols/irc/parse.c:116
5364 msgid "" 5338 msgid ""
5365 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 5339 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
5366 "someone. You must be a channel operator to do this." 5340 "someone. You must be a channel operator to do this."
5367 msgstr "" 5341 msgstr ""
5368 "deop &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. " 5342 "deop &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. "
5369 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 5343 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5370 5344
5371 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 5345 #: src/protocols/irc/parse.c:117
5372 msgid "" 5346 msgid ""
5373 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 5347 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
5374 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 5348 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
5375 "must be a channel operator to do this." 5349 "must be a channel operator to do this."
5376 msgstr "" 5350 msgstr ""
5377 "devoice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä " 5351 "devoice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä "
5378 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori " 5352 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori "
5379 "tehdäksesi näin." 5353 "tehdäksesi näin."
5380 5354
5381 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 5355 #: src/protocols/irc/parse.c:118
5382 msgid "" 5356 msgid ""
5383 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 5357 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
5384 "channel, or the current channel." 5358 "channel, or the current channel."
5385 msgstr "" 5359 msgstr ""
5386 "invite &lt;nimi&gt; [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai " 5360 "invite &lt;nimi&gt; [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai "
5387 "tämänhetkiselle kanavalle." 5361 "tämänhetkiselle kanavalle."
5388 5362
5389 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 5363 #: src/protocols/irc/parse.c:119
5390 msgid "" 5364 msgid ""
5391 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 5365 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5392 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 5366 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5393 msgstr "" 5367 msgstr ""
5394 "j &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai " 5368 "j &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai "
5395 "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." 5369 "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
5396 5370
5397 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 5371 #: src/protocols/irc/parse.c:120
5398 msgid "" 5372 msgid ""
5399 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 5373 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5400 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 5374 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5401 msgstr "" 5375 msgstr ""
5402 "join &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle " 5376 "join &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle "
5403 "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." 5377 "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
5404 5378
5405 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 5379 #: src/protocols/irc/parse.c:121
5406 msgid "" 5380 msgid ""
5407 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 5381 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
5408 "channel operator to do this." 5382 "channel operator to do this."
5409 msgstr "" 5383 msgstr ""
5410 "kick &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla " 5384 "kick &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla "
5411 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 5385 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5412 5386
5413 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 5387 #: src/protocols/irc/parse.c:122
5414 msgid "" 5388 msgid ""
5415 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 5389 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
5416 "may disconnect you upon doing this.</i>" 5390 "may disconnect you upon doing this.</i>"
5417 msgstr "" 5391 msgstr ""
5418 "list: Näytä lista keskusteluhuoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut " 5392 "list: Näytä lista keskusteluhuoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut "
5419 "palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>" 5393 "palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>"
5420 5394
5421 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 5395 #: src/protocols/irc/parse.c:123
5422 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 5396 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5423 msgstr "me &lt;tehtävä toiminto&gt;: Suorita toiminto." 5397 msgstr "me &lt;tehtävä toiminto&gt;: Suorita toiminto."
5424 5398
5425 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 5399 #: src/protocols/irc/parse.c:124
5426 msgid "" 5400 msgid ""
5427 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 5401 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
5428 "or user mode." 5402 "or user mode."
5429 msgstr "" 5403 msgstr ""
5430 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nimi|kanava&gt;: Aseta tai poista kanavan " 5404 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nimi|kanava&gt;: Aseta tai poista kanavan "
5431 "tai käyttäjän tila." 5405 "tai käyttäjän tila."
5432 5406
5433 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 5407 #: src/protocols/irc/parse.c:125
5434 msgid "" 5408 msgid ""
5435 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 5409 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5436 "opposed to a channel)." 5410 "opposed to a channel)."
5437 msgstr "" 5411 msgstr ""
5438 "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle " 5412 "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle "
5439 "(ollessasi kanavalla)." 5413 "(ollessasi kanavalla)."
5440 5414
5441 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 5415 #: src/protocols/irc/parse.c:126
5442 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 5416 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
5443 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät." 5417 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät."
5444 5418
5445 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 5419 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
5446 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 5420 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
5447 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta nimesi." 5421 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta nimesi."
5448 5422
5449 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 5423 #: src/protocols/irc/parse.c:128
5450 msgid "" 5424 msgid ""
5451 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 5425 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
5452 "must be a channel operator to do this." 5426 "must be a channel operator to do this."
5453 msgstr "" 5427 msgstr ""
5454 "op &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. " 5428 "op &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. "
5455 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 5429 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5456 5430
5457 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 5431 #: src/protocols/irc/parse.c:129
5458 msgid "" 5432 msgid ""
5459 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 5433 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
5460 "can't use it." 5434 "can't use it."
5461 msgstr "" 5435 msgstr ""
5462 "operwall &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " 5436 "operwall &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti "
5463 "tule käyttää tätä." 5437 "tule käyttää tätä."
5464 5438
5465 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 5439 #: src/protocols/irc/parse.c:130
5466 msgid "" 5440 msgid ""
5467 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 5441 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
5468 "with an optional message." 5442 "with an optional message."
5469 msgstr "" 5443 msgstr ""
5470 "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä " 5444 "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä "
5471 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa." 5445 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa."
5472 5446
5473 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 5447 #: src/protocols/irc/parse.c:131
5474 msgid "" 5448 msgid ""
5475 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 5449 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
5476 "has." 5450 "has."
5477 msgstr "" 5451 msgstr ""
5478 "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos " 5452 "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos "
5479 "ei käyttäjää annettu) on." 5453 "ei käyttäjää annettu) on."
5480 5454
5481 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 5455 #: src/protocols/irc/parse.c:132
5482 msgid "" 5456 msgid ""
5483 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 5457 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5484 "opposed to a channel)." 5458 "opposed to a channel)."
5485 msgstr "" 5459 msgstr ""
5486 "query &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun " 5460 "query &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun "
5487 "olet kanavalla)." 5461 "olet kanavalla)."
5488 5462
5489 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 5463 #: src/protocols/irc/parse.c:133
5490 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 5464 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
5491 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti." 5465 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti."
5492 5466
5493 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 5467 #: src/protocols/irc/parse.c:134
5494 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 5468 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
5495 msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle." 5469 msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle."
5496 5470
5497 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 5471 #: src/protocols/irc/parse.c:135
5498 msgid "" 5472 msgid ""
5499 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 5473 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
5500 "channel operator to do this." 5474 "channel operator to do this."
5501 msgstr "" 5475 msgstr ""
5502 "remove &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla " 5476 "remove &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla "
5503 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 5477 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5504 5478
5505 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 5479 #: src/protocols/irc/parse.c:136
5506 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 5480 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
5507 msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella." 5481 msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella."
5508 5482
5509 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 5483 #: src/protocols/irc/parse.c:137
5510 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 5484 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
5511 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta." 5485 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta."
5512 5486
5513 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 5487 #: src/protocols/irc/parse.c:138
5514 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 5488 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
5515 msgstr "umode &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila." 5489 msgstr "umode &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila."
5516 5490
5517 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 5491 #: src/protocols/irc/parse.c:139
5518 msgid "" 5492 msgid ""
5519 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 5493 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
5520 "must be a channel operator to do this." 5494 "must be a channel operator to do this."
5521 msgstr "" 5495 msgstr ""
5522 "voice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun " 5496 "voice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun "
5523 "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 5497 "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5524 5498
5525 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 5499 #: src/protocols/irc/parse.c:140
5526 msgid "" 5500 msgid ""
5527 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 5501 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
5528 "use it." 5502 "use it."
5529 msgstr "" 5503 msgstr ""
5530 "wallops &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " 5504 "wallops &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti "
5531 "tulee käyttää sitä." 5505 "tulee käyttää sitä."
5532 5506
5533 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141 5507 #: src/protocols/irc/parse.c:141
5534 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 5508 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
5535 msgstr "whois [palvelin] &lt;nimi&gt;: Hae tietoja käyttäjästä." 5509 msgstr "whois [palvelin] &lt;nimi&gt;: Hae tietoja käyttäjästä."
5536 5510
5537 #: ../src/protocols/irc/parse.c:422 5511 #: src/protocols/irc/parse.c:422
5538 #, c-format 5512 #, c-format
5539 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5513 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5540 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" 5514 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia"
5541 5515
5542 #: ../src/protocols/irc/parse.c:423 5516 #: src/protocols/irc/parse.c:423
5543 msgid "PONG" 5517 msgid "PONG"
5544 msgstr "PONG" 5518 msgstr "PONG"
5545 5519
5546 #: ../src/protocols/irc/parse.c:423 5520 #: src/protocols/irc/parse.c:423
5547 msgid "CTCP PING reply" 5521 msgid "CTCP PING reply"
5548 msgstr "CTCP PING:n vastaus" 5522 msgstr "CTCP PING:n vastaus"
5549 5523
5550 #: ../src/protocols/irc/parse.c:526 ../src/protocols/irc/parse.c:530 5524 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
5551 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1651 ../src/protocols/toc/toc.c:190 5525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
5552 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 5526 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
5553 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 5527 #: src/protocols/toc/toc.c:780
5554 msgid "Disconnected." 5528 msgid "Disconnected."
5555 msgstr "Yhteys katkennut." 5529 msgstr "Yhteys katkennut."
5556 5530
5557 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 5531 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
5558 msgid "" 5532 msgid ""
5559 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " 5533 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
5560 "account properties" 5534 "account properties"
5561 msgstr "" 5535 msgstr ""
5562 "Palvelin vaatii TLS/SSL kirjautumiseen. Valitse \"Käytä TLS jos mahdollista" 5536 "Palvelin vaatii TLS/SSL kirjautumiseen. Valitse \"Käytä TLS jos mahdollista"
5563 "\" käyttäjätilit-valikosta." 5537 "\" käyttäjätilit-valikosta."
5564 5538
5565 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 5539 #: src/protocols/jabber/auth.c:53
5566 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 5540 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
5567 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy." 5541 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy."
5568 5542
5569 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 5543 #: src/protocols/jabber/auth.c:114
5570 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 5544 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
5571 msgstr "" 5545 msgstr ""
5572 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli" 5546 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli"
5573 5547
5574 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:133 ../src/protocols/jabber/auth.c:207 5548 #: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
5575 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:375 ../src/protocols/jabber/auth.c:473 5549 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
5576 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:485 ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 5550 #: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110
5577 msgid "Invalid response from server." 5551 msgid "Invalid response from server."
5578 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." 5552 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta."
5579 5553
5580 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:163 ../src/protocols/jabber/auth.c:164 5554 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
5581 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:244 ../src/protocols/jabber/auth.c:245 5555 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
5582 msgid "Plaintext Authentication" 5556 msgid "Plaintext Authentication"
5583 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus" 5557 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus"
5584 5558
5585 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:165 ../src/protocols/jabber/auth.c:246 5559 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
5586 msgid "" 5560 msgid ""
5587 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 5561 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
5588 "connection. Allow this and continue authentication?" 5562 "connection. Allow this and continue authentication?"
5589 msgstr "" 5563 msgstr ""
5590 "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden " 5564 "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden "
5591 "yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?" 5565 "yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?"
5592 5566
5593 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:173 ../src/protocols/jabber/auth.c:254 5567 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
5594 msgid "Server does not use any supported authentication method" 5568 msgid "Server does not use any supported authentication method"
5595 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" 5569 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä"
5596 5570
5597 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:396 5571 #: src/protocols/jabber/auth.c:396
5598 msgid "Invalid challenge from server" 5572 msgid "Invalid challenge from server"
5599 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" 5573 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta"
5600 5574
5601 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:248 ../src/protocols/jabber/buddy.c:666 5575 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
5602 #: ../src/protocols/silc/ops.c:806 5576 #: src/protocols/silc/ops.c:806
5603 msgid "Full Name" 5577 msgid "Full Name"
5604 msgstr "Koko nimi" 5578 msgstr "Koko nimi"
5605 5579
5606 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:679 5580 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
5607 #: ../src/protocols/silc/ops.c:818 5581 #: src/protocols/silc/ops.c:818
5608 msgid "Family Name" 5582 msgid "Family Name"
5609 msgstr "Sukunimi" 5583 msgstr "Sukunimi"
5610 5584
5611 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:683 5585 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
5612 msgid "Given Name" 5586 msgid "Given Name"
5613 msgstr "Etunimi" 5587 msgstr "Etunimi"
5614 5588
5615 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 ../src/protocols/jabber/jabber.c:688 5589 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
5616 msgid "URL" 5590 msgid "URL"
5617 msgstr "URL" 5591 msgstr "URL"
5618 5592
5619 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 5593 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
5620 msgid "Street Address" 5594 msgid "Street Address"
5621 msgstr "Katuosoite" 5595 msgstr "Katuosoite"
5622 5596
5623 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:721 5597 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
5624 msgid "Extended Address" 5598 msgid "Extended Address"
5625 msgstr "Laajennettu osoite" 5599 msgstr "Laajennettu osoite"
5626 5600
5627 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 5601 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
5628 msgid "Locality" 5602 msgid "Locality"
5629 msgstr "Alue" 5603 msgstr "Alue"
5630 5604
5631 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 5605 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
5632 msgid "Region" 5606 msgid "Region"
5633 msgstr "Seutu" 5607 msgstr "Seutu"
5634 5608
5635 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 5609 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
5636 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:678 5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678
5637 msgid "Postal Code" 5611 msgid "Postal Code"
5638 msgstr "Postinumero" 5612 msgstr "Postinumero"
5639 5613
5640 #. Country 5614 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
5641 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:742
5642 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:340 ../src/protocols/trepia/trepia.c:417
5643 msgid "Country" 5615 msgid "Country"
5644 msgstr "Maa" 5616 msgstr "Maa"
5645 5617
5646 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:753 5618 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
5647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:760 5619 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
5648 msgid "Telephone" 5620 msgid "Telephone"
5649 msgstr "Puhelin" 5621 msgstr "Puhelin"
5650 5622
5651 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:771 5623 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
5652 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/silc/silc.c:669
5653 #: ../src/protocols/silc/util.c:511
5654 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1003
5655 msgid "Email"
5656 msgstr "Sähköposti"
5657
5658 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:794
5659 msgid "Organization Name" 5624 msgid "Organization Name"
5660 msgstr "Organisaation nimi" 5625 msgstr "Organisaation nimi"
5661 5626
5662 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:798 5627 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
5663 msgid "Organization Unit" 5628 msgid "Organization Unit"
5664 msgstr "Organisaatioyksikkö" 5629 msgstr "Organisaatioyksikkö"
5665 5630
5666 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 ../src/protocols/jabber/buddy.c:807 5631 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
5667 msgid "Role" 5632 msgid "Role"
5668 msgstr "Asema" 5633 msgstr "Asema"
5669 5634
5670 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:700 5635 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
5671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5976 5636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
5672 msgid "Birthday" 5637 msgid "Birthday"
5673 msgstr "Syntymäpäivä" 5638 msgstr "Syntymäpäivä"
5674 5639
5675 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:566 ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 5640 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
5676 msgid "Edit Jabber vCard" 5641 msgid "Edit Jabber vCard"
5677 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia" 5642 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia"
5678 5643
5679 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 5644 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
5680 msgid "" 5645 msgid ""
5681 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5646 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5682 "comfortable." 5647 "comfortable."
5683 msgstr "" 5648 msgstr ""
5684 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " 5649 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden "
5685 "luovuttamista pidät sopivana." 5650 "luovuttamista pidät sopivana."
5686 5651
5687 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:615 5652 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616
5688 msgid "Jabber ID" 5653 msgid "Jabber ID"
5689 msgstr "Jabber ID" 5654 msgstr "Jabber ID"
5690 5655
5691 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1680 5656 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
5692 msgid "Resource" 5657 msgid "Resource"
5693 msgstr "Lähde" 5658 msgstr "Lähde"
5694 5659
5695 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:687 ../src/protocols/silc/ops.c:814 5660 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
5696 msgid "Middle Name" 5661 msgid "Middle Name"
5697 msgstr "Muut etunimet" 5662 msgstr "Muut etunimet"
5698 5663
5699 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:705 ../src/protocols/jabber/jabber.c:663 5664 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
5700 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5994 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6002 5665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013
5701 #: ../src/protocols/silc/ops.c:850 5666 #: src/protocols/silc/ops.c:850
5702 msgid "Address" 5667 msgid "Address"
5703 msgstr "Osoite" 5668 msgstr "Osoite"
5704 5669
5705 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:717 5670 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718
5706 msgid "P.O. Box" 5671 msgid "P.O. Box"
5707 msgstr "Postilokero" 5672 msgstr "Postilokero"
5708 5673
5709 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:831 5674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832
5710 msgid "Photo" 5675 msgid "Photo"
5711 msgstr "Valokuva" 5676 msgstr "Valokuva"
5712 5677
5713 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:831 5678 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832
5714 msgid "Logo" 5679 msgid "Logo"
5715 msgstr "Logo" 5680 msgstr "Logo"
5716 5681
5717 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1034 5682 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
5718 msgid "Un-hide From" 5683 msgid "Un-hide From"
5719 msgstr "\"Tule esiin\"" 5684 msgstr "\"Tule esiin\""
5720 5685
5721 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1037 5686 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
5722 msgid "Temporarily Hide From" 5687 msgid "Temporarily Hide From"
5723 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" 5688 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta"
5724 5689
5725 #. && NOT ME 5690 #. && NOT ME
5726 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1044 5691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
5727 msgid "Cancel Presence Notification" 5692 msgid "Cancel Presence Notification"
5728 msgstr "Peru paikallaoloilmoitus" 5693 msgstr "Peru paikallaoloilmoitus"
5729 5694
5730 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1050 5695 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
5731 msgid "(Re-)Request authorization" 5696 msgid "(Re-)Request authorization"
5732 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen" 5697 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen"
5733 5698
5734 #. if(NOT ME) 5699 #. if(NOT ME)
5735 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5700 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5736 #. removed? 5701 #. removed?
5737 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1058 5702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
5738 msgid "Unsubscribe" 5703 msgid "Unsubscribe"
5739 msgstr "Poista listalta" 5704 msgstr "Poista listalta"
5740 5705
5741 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1084 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 5706 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
5742 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:991 5707 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
5743 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1235 5708 #: src/protocols/silc/ops.c:1235
5744 msgid "Error" 5709 msgid "Error"
5745 msgstr "Virhe" 5710 msgstr "Virhe"
5746 5711
5747 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1090 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1020 5712 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
5748 msgid "Chatty" 5713 msgid "Chatty"
5749 msgstr "Juttelutuulella" 5714 msgstr "Juttelutuulella"
5750 5715
5751 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1094 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1036 5716 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
5752 #: ../src/status.c:159 5717 #: src/status.c:159
5753 msgid "Extended Away" 5718 msgid "Extended Away"
5754 msgstr "Pidennetty poissaolo" 5719 msgstr "Pidennetty poissaolo"
5755 5720
5756 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1096 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1044 5721 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
5757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7791 5722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791
5723 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770
5758 msgid "Do Not Disturb" 5724 msgid "Do Not Disturb"
5759 msgstr "Älä häiritse" 5725 msgstr "Älä häiritse"
5760 5726
5761 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 5727 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
5762 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:996 5728 msgid "The following are the results of your search"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
5732 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
5736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
5737 msgid "First Name"
5738 msgstr "Etunimi"
5739
5740 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
5741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
5742 msgid "Last Name"
5743 msgstr "Sukunimi"
5744
5745 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
5746 msgid "E-Mail Address"
5747 msgstr "Sähköpostiosoite"
5748
5749 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Search for Jabber users"
5752 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
5753
5754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Invalid Directory"
5757 msgstr "Epäkelpo virhe"
5758
5759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Enter a User Directory"
5762 msgstr "Ei voida lähettää kansiota."
5763
5764 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Select a user directory to search"
5767 msgstr "Valitse konferenssipalvelin"
5768
5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Search Directory"
5772 msgstr "Hakutulokset"
5773
5774 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
5775 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
5763 msgid "_Room:" 5776 msgid "_Room:"
5764 msgstr "_Huone:" 5777 msgstr "_Huone:"
5765 5778
5766 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 5779 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5767 msgid "_Server:" 5780 msgid "_Server:"
5768 msgstr "_Palvelin:" 5781 msgstr "_Palvelin:"
5769 5782
5770 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 5783 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
5771 msgid "_Handle:" 5784 msgid "_Handle:"
5772 msgstr "_Keskustelualias:" 5785 msgstr "_Keskustelualias:"
5773 5786
5774 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 5787 #: src/protocols/jabber/chat.c:223
5775 #, c-format 5788 #, c-format
5776 msgid "%s is not a valid room name" 5789 msgid "%s is not a valid room name"
5777 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi" 5790 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi"
5778 5791
5779 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 5792 #: src/protocols/jabber/chat.c:224
5780 msgid "Invalid Room Name" 5793 msgid "Invalid Room Name"
5781 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" 5794 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
5782 5795
5783 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 5796 #: src/protocols/jabber/chat.c:229
5784 #, c-format 5797 #, c-format
5785 msgid "%s is not a valid server name" 5798 msgid "%s is not a valid server name"
5786 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." 5799 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi."
5787 5800
5788 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 5801 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
5789 msgid "Invalid Server Name" 5802 msgid "Invalid Server Name"
5790 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa" 5803 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa"
5791 5804
5792 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 5805 #: src/protocols/jabber/chat.c:235
5793 #, c-format 5806 #, c-format
5794 msgid "%s is not a valid room handle" 5807 msgid "%s is not a valid room handle"
5795 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)" 5808 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)"
5796 5809
5797 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 5810 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
5798 msgid "Invalid Room Handle" 5811 msgid "Invalid Room Handle"
5799 msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa" 5812 msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa"
5800 5813
5801 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 5814 #: src/protocols/jabber/chat.c:395
5802 msgid "Configuration error" 5815 msgid "Configuration error"
5803 msgstr "Konfigurointivirhe" 5816 msgstr "Konfigurointivirhe"
5804 5817
5805 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 5818 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
5806 msgid "Unable to configure" 5819 msgid "Unable to configure"
5807 msgstr "Ei voida konfiguroida" 5820 msgstr "Ei voida konfiguroida"
5808 5821
5809 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 5822 #: src/protocols/jabber/chat.c:420
5810 msgid "Room Configuration Error" 5823 msgid "Room Configuration Error"
5811 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe" 5824 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe"
5812 5825
5813 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 5826 #: src/protocols/jabber/chat.c:421
5814 msgid "This room is not capable of being configured" 5827 msgid "This room is not capable of being configured"
5815 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida" 5828 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida"
5816 5829
5817 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 5830 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
5818 msgid "Registration error" 5831 msgid "Registration error"
5819 msgstr "Rekisteröintivirhe" 5832 msgstr "Rekisteröintivirhe"
5820 5833
5821 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 5834 #: src/protocols/jabber/chat.c:628
5822 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5835 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5823 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa" 5836 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa"
5824 5837
5825 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 5838 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
5826 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1235 5839 #: src/protocols/silc/ops.c:1235
5827 msgid "Error retrieving room list" 5840 msgid "Error retrieving room list"
5828 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa" 5841 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa"
5829 5842
5830 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 5843 #: src/protocols/jabber/chat.c:737
5831 msgid "Invalid Server" 5844 msgid "Invalid Server"
5832 msgstr "Palvelin ei kelpaa" 5845 msgstr "Palvelin ei kelpaa"
5833 5846
5834 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 5847 #: src/protocols/jabber/chat.c:775
5835 msgid "Enter a Conference Server" 5848 msgid "Enter a Conference Server"
5836 msgstr "Syötä konferenssipalvelin" 5849 msgstr "Syötä konferenssipalvelin"
5837 5850
5838 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 5851 #: src/protocols/jabber/chat.c:776
5839 msgid "Select a conference server to query" 5852 msgid "Select a conference server to query"
5840 msgstr "Valitse konferenssipalvelin" 5853 msgstr "Valitse konferenssipalvelin"
5841 5854
5842 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 5855 #: src/protocols/jabber/chat.c:779
5843 msgid "Find Rooms" 5856 msgid "Find Rooms"
5844 msgstr "Etsi huoneita" 5857 msgstr "Etsi huoneita"
5845 5858
5846 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 5859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79
5847 msgid "Error initializing session" 5860 msgid "Error initializing session"
5848 msgstr "Virhe session alustuksessa" 5861 msgstr "Virhe session alustuksessa"
5849 5862
5850 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:215 ../src/protocols/trepia/trepia.c:248 5863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215
5851 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:699 ../src/protocols/trepia/trepia.c:991
5852 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1036 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1135
5853 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5854 msgid "Write error" 5864 msgid "Write error"
5855 msgstr "Virhe kirjoituksessa" 5865 msgstr "Virhe kirjoituksessa"
5856 5866
5857 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:273 5867 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
5858 msgid "Read Error" 5868 msgid "Read Error"
5859 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" 5869 msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
5860 5870
5861 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:359 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 5871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
5862 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1075
5863 msgid "Unable to create socket" 5872 msgid "Unable to create socket"
5864 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui" 5873 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui"
5865 5874
5866 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:403 ../src/protocols/jabber/jabber.c:740 5875 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
5867 msgid "Invalid Jabber ID" 5876 msgid "Invalid Jabber ID"
5868 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" 5877 msgstr "Epäkelpo Jabber ID"
5869 5878
5870 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:473 5879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473
5871 #, c-format 5880 #, c-format
5872 msgid "Registration of %s@%s successful" 5881 msgid "Registration of %s@%s successful"
5873 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" 5882 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui"
5874 5883
5875 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:476 5884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
5876 msgid "Registration Successful" 5885 msgid "Registration Successful"
5877 msgstr "Rekisteröinti onnistui" 5886 msgstr "Rekisteröinti onnistui"
5878 5887
5879 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:482 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1268 5888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
5880 msgid "Unknown Error" 5889 msgid "Unknown Error"
5881 msgstr "Tuntematon virhe" 5890 msgstr "Tuntematon virhe"
5882 5891
5883 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:484 ../src/protocols/jabber/jabber.c:485 5892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
5884 msgid "Registration Failed" 5893 msgid "Registration Failed"
5885 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" 5894 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui"
5886 5895
5887 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:596 ../src/protocols/jabber/jabber.c:597 5896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
5888 msgid "Already Registered" 5897 msgid "Already Registered"
5889 msgstr "Valmiiksi rekisteröity" 5898 msgstr "Valmiiksi rekisteröity"
5890 5899
5891 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:643 5900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643
5892 msgid "E-Mail" 5901 msgid "E-Mail"
5893 msgstr "Sähköposti" 5902 msgstr "Sähköposti"
5894 5903
5895 #. First Name 5904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
5896 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:653 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5951 5905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
5897 #: ../src/protocols/silc/ops.c:810 ../src/protocols/trepia/trepia.c:268
5898 msgid "First Name"
5899 msgstr "Etunimi"
5900
5901 #. Last Name
5902 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:658 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5952
5903 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:275
5904 msgid "Last Name"
5905 msgstr "Sukunimi"
5906
5907 #. State
5908 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:673 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5996
5909 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6004 ../src/protocols/trepia/trepia.c:336
5910 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:414
5911 msgid "State" 5906 msgid "State"
5912 msgstr "Lääni" 5907 msgstr "Lääni"
5913 5908
5914 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:683 ../src/protocols/silc/ops.c:855 5909 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
5915 #: ../src/protocols/silc/silc.c:671 ../src/protocols/silc/util.c:513 5910 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
5916 msgid "Phone" 5911 msgid "Phone"
5917 msgstr "Puhelin" 5912 msgstr "Puhelin"
5918 5913
5919 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:693 5914 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693
5920 msgid "Date" 5915 msgid "Date"
5921 msgstr "Päiväys" 5916 msgstr "Päiväys"
5922 5917
5923 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:701 5918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701
5924 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5919 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5925 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." 5920 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin."
5926 5921
5927 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:704 ../src/protocols/jabber/jabber.c:705 5922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
5928 msgid "Register New Jabber Account" 5923 msgid "Register New Jabber Account"
5929 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" 5924 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili"
5930 5925
5931 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:838 5926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842
5932 msgid "Initializing Stream" 5927 msgid "Initializing Stream"
5933 msgstr "Alustetaan datavirtaa" 5928 msgstr "Alustetaan datavirtaa"
5934 5929
5935 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:844 ../src/protocols/msn/session.c:368 5930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
5936 msgid "Authenticating" 5931 msgid "Authenticating"
5937 msgstr "Todennetaan" 5932 msgstr "Todennetaan"
5938 5933
5939 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:853 5934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:857
5940 msgid "Re-initializing Stream" 5935 msgid "Re-initializing Stream"
5941 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa" 5936 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa"
5942 5937
5943 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:924 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1246 5938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
5944 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1287 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
5945 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:765 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7589 5940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589
5946 msgid "Not Authorized" 5941 msgid "Not Authorized"
5947 msgstr "Ei valtuuksia" 5942 msgstr "Ei valtuuksia"
5948 5943
5949 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:957 5944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
5950 msgid "Both" 5945 msgid "Both"
5951 msgstr "molemmille" 5946 msgstr "molemmille"
5952 5947
5953 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:959 5948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973
5954 msgid "From (To pending)" 5949 msgid "From (To pending)"
5955 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)" 5950 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)"
5956 5951
5957 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:961 5952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975
5958 msgid "From" 5953 msgid "From"
5959 msgstr "vain sinulle" 5954 msgstr "vain sinulle"
5960 5955
5961 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:964 5956 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978
5962 msgid "To" 5957 msgid "To"
5963 msgstr "vain sinulta" 5958 msgstr "vain sinulta"
5964 5959
5965 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:966 5960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
5966 msgid "None (To pending)" 5961 msgid "None (To pending)"
5967 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" 5962 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)"
5968 5963
5969 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:970 5964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
5965 msgid "None"
5966 msgstr "Ei mitään"
5967
5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
5970 msgid "Subscription" 5969 msgid "Subscription"
5971 msgstr "Tilailmoitus" 5970 msgstr "Tilailmoitus"
5972 5971
5973 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1012 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1020 5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
5974 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1028 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1036 5973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
5975 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1044 5974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
5976 msgid "Priority" 5975 msgid "Priority"
5977 msgstr "Tärkeys" 5976 msgstr "Tärkeys"
5978 5977
5979 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1066 5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
5980 msgid "Password Changed" 5979 msgid "Password Changed"
5981 msgstr "Salasana muutettu" 5980 msgstr "Salasana muutettu"
5982 5981
5983 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1067 5982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
5984 msgid "Your password has been changed." 5983 msgid "Your password has been changed."
5985 msgstr "Salasana vaihdettu" 5984 msgstr "Salasana vaihdettu"
5986 5985
5987 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1071 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 5986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
5988 msgid "Error changing password" 5987 msgid "Error changing password"
5989 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" 5988 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa"
5990 5989
5991 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1128 5990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
5992 msgid "Password (again)" 5991 msgid "Password (again)"
5993 msgstr "Salasana (uudelleen)" 5992 msgstr "Salasana (uudelleen)"
5994 5993
5995 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1134 5994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5996 msgid "Change Jabber Password" 5995 msgid "Change Jabber Password"
5997 msgstr "Vaihda Jabber-salasana" 5996 msgstr "Vaihda Jabber-salasana"
5998 5997
5999 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1134 5998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
6000 msgid "Please enter your new password" 5999 msgid "Please enter your new password"
6001 msgstr "Anna uusi salasanasi" 6000 msgstr "Anna uusi salasanasi"
6002 6001
6003 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1144 ../src/protocols/toc/toc.c:1684 6002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
6004 msgid "Set User Info" 6003 msgid "Set User Info"
6005 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" 6004 msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
6006 6005
6007 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 6006 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
6008 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1149 ../src/protocols/toc/toc.c:1694 6007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
6009 msgid "Change Password" 6008 msgid "Change Password"
6010 msgstr "Vaihda salasana" 6009 msgstr "Vaihda salasana"
6011 6010
6012 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1226 6011 #. }
6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Search for users"
6015 msgstr "_Haettava termi:"
6016
6017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
6013 msgid "Bad Request" 6018 msgid "Bad Request"
6014 msgstr "Virheellinen pyyntö" 6019 msgstr "Virheellinen pyyntö"
6015 6020
6016 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1228 6021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
6017 msgid "Conflict" 6022 msgid "Conflict"
6018 msgstr "Ristiriita" 6023 msgstr "Ristiriita"
6019 6024
6020 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1230 6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
6021 msgid "Feature Not Implemented" 6026 msgid "Feature Not Implemented"
6022 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu." 6027 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu."
6023 6028
6024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232 6029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
6025 msgid "Forbidden" 6030 msgid "Forbidden"
6026 msgstr "Estetty" 6031 msgstr "Estetty"
6027 6032
6028 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 6033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
6029 msgid "Gone" 6034 msgid "Gone"
6030 msgstr "Poistunut" 6035 msgstr "Poistunut"
6031 6036
6032 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1236 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
6033 msgid "Internal Server Error" 6038 msgid "Internal Server Error"
6034 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" 6039 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
6035 6040
6036 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1238 6041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
6037 msgid "Item Not Found" 6042 msgid "Item Not Found"
6038 msgstr "Kohdetta ei löytynyt" 6043 msgstr "Kohdetta ei löytynyt"
6039 6044
6040 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1240 6045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
6041 msgid "Malformed Jabber ID" 6046 msgid "Malformed Jabber ID"
6042 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" 6047 msgstr "Epäkelpo Jabber ID"
6043 6048
6044 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1242 6049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
6045 msgid "Not Acceptable" 6050 msgid "Not Acceptable"
6046 msgstr "Ei kelvollinen" 6051 msgstr "Ei kelvollinen"
6047 6052
6048 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1244 6053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
6049 msgid "Not Allowed" 6054 msgid "Not Allowed"
6050 msgstr "Ei sallittu" 6055 msgstr "Ei sallittu"
6051 6056
6052 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1248 6057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
6053 msgid "Payment Required" 6058 msgid "Payment Required"
6054 msgstr "Vaatii maksun" 6059 msgstr "Vaatii maksun"
6055 6060
6056 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 6061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
6057 msgid "Recipient Unavailable" 6062 msgid "Recipient Unavailable"
6058 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla." 6063 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla."
6059 6064
6060 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 6065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
6061 msgid "Registration Required" 6066 msgid "Registration Required"
6062 msgstr "Vaatii rekisteröinnin" 6067 msgstr "Vaatii rekisteröinnin"
6063 6068
6064 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 6069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
6065 msgid "Remote Server Not Found" 6070 msgid "Remote Server Not Found"
6066 msgstr "Palvelinta ei löytynyt" 6071 msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
6067 6072
6068 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 6073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
6069 msgid "Remote Server Timeout" 6074 msgid "Remote Server Timeout"
6070 msgstr "Palvelin aikakatkaisi" 6075 msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
6071 6076
6072 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1260 6077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
6073 msgid "Server Overloaded" 6078 msgid "Server Overloaded"
6074 msgstr "Palvelin ylikuormitettu" 6079 msgstr "Palvelin ylikuormitettu"
6075 6080
6076 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1262 6081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
6077 msgid "Service Unavailable" 6082 msgid "Service Unavailable"
6078 msgstr "Palvelu ei käytettävissä" 6083 msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
6079 6084
6080 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1264 6085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
6081 msgid "Subscription Required" 6086 msgid "Subscription Required"
6082 msgstr "Vaatii tilailmoitukset" 6087 msgstr "Vaatii tilailmoitukset"
6083 6088
6084 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1266 6089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
6085 msgid "Unexpected Request" 6090 msgid "Unexpected Request"
6086 msgstr "Odottamaton pyyntö" 6091 msgstr "Odottamaton pyyntö"
6087 6092
6088 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1273 6093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
6089 msgid "Authorization Aborted" 6094 msgid "Authorization Aborted"
6090 msgstr "Valtuutus keskeytetty" 6095 msgstr "Valtuutus keskeytetty"
6091 6096
6092 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 6097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
6093 msgid "Incorrect encoding in authorization" 6098 msgid "Incorrect encoding in authorization"
6094 msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä" 6099 msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä"
6095 6100
6096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1278 6101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
6097 msgid "Invalid authzid" 6102 msgid "Invalid authzid"
6098 msgstr "Epäkelpo authzid" 6103 msgstr "Epäkelpo authzid"
6099 6104
6100 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1281 6105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
6101 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 6106 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6102 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" 6107 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi"
6103 6108
6104 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1284 6109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
6105 msgid "Authorization mechanism too weak" 6110 msgid "Authorization mechanism too weak"
6106 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" 6111 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko"
6107 6112
6108 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1289 6113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
6109 msgid "Temporary Authentication Failure" 6114 msgid "Temporary Authentication Failure"
6110 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" 6115 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe"
6111 6116
6112 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1291 6117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
6113 msgid "Authentication Failure" 6118 msgid "Authentication Failure"
6114 msgstr "Todennus epäonnistui" 6119 msgstr "Todennus epäonnistui"
6115 6120
6116 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1295 6121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
6117 msgid "Bad Format" 6122 msgid "Bad Format"
6118 msgstr "Väärä muoto" 6123 msgstr "Väärä muoto"
6119 6124
6120 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1297 6125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
6121 msgid "Bad Namespace Prefix" 6126 msgid "Bad Namespace Prefix"
6122 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" 6127 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite"
6123 6128
6124 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1300 6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
6125 msgid "Resource Conflict" 6130 msgid "Resource Conflict"
6126 msgstr "Lähdekonflikti" 6131 msgstr "Lähdekonflikti"
6127 6132
6128 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1302 ../src/protocols/silc/ops.c:1514 6133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
6129 msgid "Connection Timeout" 6134 msgid "Connection Timeout"
6130 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" 6135 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
6131 6136
6132 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1304 6137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
6133 msgid "Host Gone" 6138 msgid "Host Gone"
6134 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" 6139 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut"
6135 6140
6136 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1306 6141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
6137 msgid "Host Unknown" 6142 msgid "Host Unknown"
6138 msgstr "Tuntematon isäntä" 6143 msgstr "Tuntematon isäntä"
6139 6144
6140 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1308 6145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
6141 msgid "Improper Addressing" 6146 msgid "Improper Addressing"
6142 msgstr "Vääränlainen osoitus" 6147 msgstr "Vääränlainen osoitus"
6143 6148
6144 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
6145 msgid "Invalid ID" 6150 msgid "Invalid ID"
6146 msgstr "Epäkelpo ID" 6151 msgstr "Epäkelpo ID"
6147 6152
6148 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1314 6153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
6149 msgid "Invalid Namespace" 6154 msgid "Invalid Namespace"
6150 msgstr "Väärä nimiavaruus" 6155 msgstr "Väärä nimiavaruus"
6151 6156
6152 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1316 6157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
6153 msgid "Invalid XML" 6158 msgid "Invalid XML"
6154 msgstr "Epäkelpo XML" 6159 msgstr "Epäkelpo XML"
6155 6160
6156 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 6161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
6157 msgid "Non-matching Hosts" 6162 msgid "Non-matching Hosts"
6158 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" 6163 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää"
6159 6164
6160 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 6165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
6161 msgid "Policy Violation" 6166 msgid "Policy Violation"
6162 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" 6167 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus"
6163 6168
6164 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1324 6169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
6165 msgid "Remote Connection Failed" 6170 msgid "Remote Connection Failed"
6166 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" 6171 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe"
6167 6172
6168 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1326 6173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
6169 msgid "Resource Constraint" 6174 msgid "Resource Constraint"
6170 msgstr "Lähderajoite" 6175 msgstr "Lähderajoite"
6171 6176
6172 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 6177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
6173 msgid "Restricted XML" 6178 msgid "Restricted XML"
6174 msgstr "Rajoitettu XML" 6179 msgstr "Rajoitettu XML"
6175 6180
6176 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1330 6181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
6177 msgid "See Other Host" 6182 msgid "See Other Host"
6178 msgstr "Etsi toinen isäntä" 6183 msgstr "Etsi toinen isäntä"
6179 6184
6180 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332 6185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
6181 msgid "System Shutdown" 6186 msgid "System Shutdown"
6182 msgstr "Järjestelmän alasajo" 6187 msgstr "Järjestelmän alasajo"
6183 6188
6184 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1334 6189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
6185 msgid "Undefined Condition" 6190 msgid "Undefined Condition"
6186 msgstr "Määrittelemätön tila" 6191 msgstr "Määrittelemätön tila"
6187 6192
6188 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 6193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
6189 msgid "Unsupported Encoding" 6194 msgid "Unsupported Encoding"
6190 msgstr "Merkistöä ei tueta" 6195 msgstr "Merkistöä ei tueta"
6191 6196
6192 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 6197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
6193 msgid "Unsupported Stanza Type" 6198 msgid "Unsupported Stanza Type"
6194 msgstr "Säkeistötyyppiä(stanza type) ei tuettu" 6199 msgstr "Säkeistötyyppiä(stanza type) ei tuettu"
6195 6200
6196 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340 6201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
6197 msgid "Unsupported Version" 6202 msgid "Unsupported Version"
6198 msgstr "Versiota ei tueta" 6203 msgstr "Versiota ei tueta"
6199 6204
6200 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1342 6205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
6201 msgid "XML Not Well Formed" 6206 msgid "XML Not Well Formed"
6202 msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää" 6207 msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää"
6203 6208
6204 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1344 6209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
6205 msgid "Stream Error" 6210 msgid "Stream Error"
6206 msgstr "Datavirtavirhe" 6211 msgstr "Datavirtavirhe"
6207 6212
6208 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1411 6213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
6209 #, c-format 6214 #, c-format
6210 msgid "Unable to ban user %s" 6215 msgid "Unable to ban user %s"
6211 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s." 6216 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s."
6212 6217
6213 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 6218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
6214 #, c-format 6219 #, c-format
6215 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6220 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6216 msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\"" 6221 msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\""
6217 6222
6218 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 6223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
6219 #, c-format 6224 #, c-format
6220 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6225 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6221 msgstr "Ei voitua tehdä käyttäjälle %s kytköstä \"%s\"" 6226 msgstr "Ei voitua tehdä käyttäjälle %s kytköstä \"%s\""
6222 6227
6223 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1490 6228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
6224 #, c-format 6229 #, c-format
6225 msgid "Unable to kick user %s" 6230 msgid "Unable to kick user %s"
6226 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos." 6231 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos."
6227 6232
6228 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 6233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
6229 msgid "config: Configure a chat room." 6234 msgid "config: Configure a chat room."
6230 msgstr "config: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." 6235 msgstr "config: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone."
6231 6236
6232 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 6237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
6233 msgid "configure: Configure a chat room." 6238 msgid "configure: Configure a chat room."
6234 msgstr "configure: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." 6239 msgstr "configure: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone."
6235 6240
6236 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 6241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
6237 msgid "part [room]: Leave the room." 6242 msgid "part [room]: Leave the room."
6238 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta." 6243 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta."
6239 6244
6240 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 6245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
6241 msgid "register: Register with a chat room." 6246 msgid "register: Register with a chat room."
6242 msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen." 6247 msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen."
6243 6248
6244 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1540 6249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
6245 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6250 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6246 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe." 6251 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe."
6247 6252
6248 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1546 6253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
6249 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6254 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6250 msgstr "ban <käyttäjä> [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta." 6255 msgstr "ban <käyttäjä> [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta."
6251 6256
6252 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1552 6257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
6253 msgid "" 6258 msgid ""
6254 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6259 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
6255 "affiliation with the room." 6260 "affiliation with the room."
6256 msgstr "" 6261 msgstr ""
6257 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Aseta " 6262 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Aseta "
6258 "käyttäjän rooli huoneessa." 6263 "käyttäjän rooli huoneessa."
6259 6264
6260 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1558 6265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
6261 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6266 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6262 msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen." 6267 msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen."
6263 6268
6264 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1564 6269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
6265 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6270 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6266 msgstr "join: <huone> [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella." 6271 msgstr "join: <huone> [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella."
6267 6272
6268 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1570 6273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
6269 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6274 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6270 msgstr "kick <käyttäjä> [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta." 6275 msgstr "kick <käyttäjä> [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta."
6271 6276
6272 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1575 6277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
6273 msgid "" 6278 msgid ""
6274 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6279 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6275 msgstr "msh <käyttäjä> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle." 6280 msgstr "msh <käyttäjä> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle."
6276 6281
6277 #. *< type 6282 #. *< type
6282 #. *< id 6287 #. *< id
6283 #. *< name 6288 #. *< name
6284 #. *< version 6289 #. *< version
6285 #. * summary 6290 #. * summary
6286 #. * description 6291 #. * description
6287 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1655 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1657 6292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
6288 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6293 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6289 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" 6294 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen"
6290 6295
6291 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1683 6296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
6292 msgid "Use TLS if available" 6297 msgid "Use TLS if available"
6293 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" 6298 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista"
6294 6299
6295 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1688 6300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
6296 msgid "Require TLS" 6301 msgid "Require TLS"
6297 msgstr "Vaadi TLS" 6302 msgstr "Vaadi TLS"
6298 6303
6299 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1691 6304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
6300 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6305 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6301 msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää" 6306 msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää"
6302 6307
6303 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1696 6308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
6304 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6309 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6305 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" 6310 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli"
6306 6311
6307 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1701 6312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
6308 msgid "Connect port" 6313 msgid "Connect port"
6309 msgstr "Yhdistä porttiin" 6314 msgstr "Yhdistä porttiin"
6310 6315
6311 #. Account options 6316 #. Account options
6312 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1705 ../src/protocols/silc/silc.c:1601 6317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
6313 msgid "Connect server" 6318 msgid "Connect server"
6314 msgstr "Yhdistä palvelimeen" 6319 msgstr "Yhdistä palvelimeen"
6315 6320
6316 #: ../src/protocols/jabber/message.c:114 6321 #: src/protocols/jabber/message.c:114
6317 #, c-format 6322 #, c-format
6318 msgid "Message from %s" 6323 msgid "Message from %s"
6319 msgstr "Viesti %s:lta" 6324 msgstr "Viesti %s:lta"
6320 6325
6321 #: ../src/protocols/jabber/message.c:178 6326 #: src/protocols/jabber/message.c:178
6322 #, c-format 6327 #, c-format
6323 msgid "%s has set the topic to: %s" 6328 msgid "%s has set the topic to: %s"
6324 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s" 6329 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s"
6325 6330
6326 #: ../src/protocols/jabber/message.c:180 6331 #: src/protocols/jabber/message.c:180
6327 #, c-format 6332 #, c-format
6328 msgid "The topic is: %s" 6333 msgid "The topic is: %s"
6329 msgstr "Aihe on: %s" 6334 msgstr "Aihe on: %s"
6330 6335
6331 #: ../src/protocols/jabber/message.c:230 6336 #: src/protocols/jabber/message.c:230
6332 #, c-format 6337 #, c-format
6333 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6338 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6334 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" 6339 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s"
6335 6340
6336 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233 6341 #: src/protocols/jabber/message.c:233
6337 msgid "Jabber Message Error" 6342 msgid "Jabber Message Error"
6338 msgstr "Jabber viestivirhe" 6343 msgstr "Jabber viestivirhe"
6339 6344
6340 #: ../src/protocols/jabber/message.c:297 6345 #: src/protocols/jabber/message.c:297
6341 #, c-format 6346 #, c-format
6342 msgid " (Code %s)" 6347 msgid " (Code %s)"
6343 msgstr " (Koodi %s)" 6348 msgstr " (Koodi %s)"
6344 6349
6345 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 6350 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
6346 msgid "XML Parse error" 6351 msgid "XML Parse error"
6347 msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä" 6352 msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä"
6348 6353
6349 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:292 6354 #: src/protocols/jabber/presence.c:284
6350 msgid "Unknown Error in presence" 6355 msgid "Unknown Error in presence"
6351 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" 6356 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa"
6352 6357
6353 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:297 ../src/protocols/msn/userlist.c:93 6358 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
6354 #, c-format 6359 #, c-format
6355 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 6360 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6356 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." 6361 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
6357 6362
6358 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 ../src/protocols/msn/userlist.c:100 6363 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
6359 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7248 6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248
6360 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:889 6365 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
6361 msgid "Authorize" 6366 msgid "Authorize"
6362 msgstr "Salli" 6367 msgstr "Salli"
6363 6368
6364 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:306 ../src/protocols/msn/userlist.c:101 6369 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
6365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249
6366 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 6371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
6367 msgid "Deny" 6372 msgid "Deny"
6368 msgstr "Kiellä" 6373 msgstr "Kiellä"
6369 6374
6370 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:353 6375 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
6371 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:354
6372 msgid "Create New Room" 6376 msgid "Create New Room"
6373 msgstr "Luo uusi huone" 6377 msgstr "Luo uusi huone"
6374 6378
6375 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:355 6379 #: src/protocols/jabber/presence.c:347
6376 msgid "" 6380 msgid ""
6377 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6381 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6378 "default settings?" 6382 "default settings?"
6379 msgstr "" 6383 msgstr ""
6380 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " 6384 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö "
6381 "oletusasetuksia?" 6385 "oletusasetuksia?"
6382 6386
6383 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:357 6387 #: src/protocols/jabber/presence.c:349
6384 msgid "Configure Room" 6388 msgid "Configure Room"
6385 msgstr "Aseta huoneen asetukset" 6389 msgstr "Aseta huoneen asetukset"
6386 6390
6387 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:359 6391 #: src/protocols/jabber/presence.c:351
6388 msgid "Accept Defaults" 6392 msgid "Accept Defaults"
6389 msgstr "Hyväksy oletusasetukset" 6393 msgstr "Hyväksy oletusasetukset"
6390 6394
6391 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:396 6395 #: src/protocols/jabber/presence.c:388
6392 #, c-format 6396 #, c-format
6393 msgid "Error in chat %s" 6397 msgid "Error in chat %s"
6394 msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s" 6398 msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s"
6395 6399
6396 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:399 6400 #: src/protocols/jabber/presence.c:391
6397 #, c-format 6401 #, c-format
6398 msgid "Error joining chat %s" 6402 msgid "Error joining chat %s"
6399 msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s" 6403 msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s"
6400 6404
6401 #: ../src/protocols/jabber/si.c:591 6405 #: src/protocols/jabber/si.c:591
6402 #, c-format 6406 #, c-format
6403 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6407 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6404 msgstr "" 6408 msgstr ""
6405 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostosiirtoja" 6409 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostosiirtoja"
6406 6410
6407 #: ../src/protocols/jabber/si.c:592 ../src/protocols/jabber/si.c:593 6411 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
6408 msgid "File Send Failed" 6412 msgid "File Send Failed"
6409 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" 6413 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui"
6410 6414
6411 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:91 6415 #: src/protocols/msn/dialog.c:91
6412 #, c-format 6416 #, c-format
6413 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6417 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6414 msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)" 6418 msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)"
6415 6419
6416 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:97 6420 #: src/protocols/msn/dialog.c:97
6417 #, c-format 6421 #, c-format
6418 msgid "" 6422 msgid ""
6419 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 6423 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6420 "Do you want this buddy to be added?" 6424 "Do you want this buddy to be added?"
6421 msgstr "" 6425 msgstr ""
6422 "%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen " 6426 "%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen "
6423 "listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?" 6427 "listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?"
6424 6428
6425 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:105 6429 #: src/protocols/msn/dialog.c:105
6426 #, c-format 6430 #, c-format
6427 msgid "" 6431 msgid ""
6428 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6432 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6429 "to be added?" 6433 "to be added?"
6430 msgstr "" 6434 msgstr ""
6431 "%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä " 6435 "%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä "
6432 "tuttava lisätään?" 6436 "tuttava lisätään?"
6433 6437
6434 #: ../src/protocols/msn/error.c:35 6438 #: src/protocols/msn/error.c:35
6435 msgid "Unable to parse message" 6439 msgid "Unable to parse message"
6436 msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui" 6440 msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui"
6437 6441
6438 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 6442 #: src/protocols/msn/error.c:38
6439 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6443 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
6440 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" 6444 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
6441 6445
6442 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 6446 #: src/protocols/msn/error.c:42
6443 msgid "Invalid email address" 6447 msgid "Invalid email address"
6444 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite" 6448 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite"
6445 6449
6446 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 6450 #: src/protocols/msn/error.c:45
6447 msgid "User does not exist" 6451 msgid "User does not exist"
6448 msgstr "Käyttäjää ei ole" 6452 msgstr "Käyttäjää ei ole"
6449 6453
6450 #: ../src/protocols/msn/error.c:49 6454 #: src/protocols/msn/error.c:49
6451 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 6455 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
6452 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" 6456 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu"
6453 6457
6454 #: ../src/protocols/msn/error.c:52 6458 #: src/protocols/msn/error.c:52
6455 msgid "Already Logged In" 6459 msgid "Already Logged In"
6456 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" 6460 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään"
6457 6461
6458 #: ../src/protocols/msn/error.c:55 6462 #: src/protocols/msn/error.c:55
6459 msgid "Invalid Username" 6463 msgid "Invalid Username"
6460 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" 6464 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi"
6461 6465
6462 #: ../src/protocols/msn/error.c:58 6466 #: src/protocols/msn/error.c:58
6463 msgid "Invalid Friendly Name" 6467 msgid "Invalid Friendly Name"
6464 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" 6468 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi"
6465 6469
6466 #: ../src/protocols/msn/error.c:61 6470 #: src/protocols/msn/error.c:61
6467 msgid "List Full" 6471 msgid "List Full"
6468 msgstr "Lista täynnä" 6472 msgstr "Lista täynnä"
6469 6473
6470 #: ../src/protocols/msn/error.c:64 6474 #: src/protocols/msn/error.c:64
6471 msgid "Already there" 6475 msgid "Already there"
6472 msgstr "On jo siellä" 6476 msgstr "On jo siellä"
6473 6477
6474 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 6478 #: src/protocols/msn/error.c:67
6475 msgid "Not on list" 6479 msgid "Not on list"
6476 msgstr "Ei listalla" 6480 msgstr "Ei listalla"
6477 6481
6478 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 6482 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
6479 msgid "User is offline" 6483 msgid "User is offline"
6480 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" 6484 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta"
6481 6485
6482 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 6486 #: src/protocols/msn/error.c:73
6483 msgid "Already in the mode" 6487 msgid "Already in the mode"
6484 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" 6488 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa"
6485 6489
6486 #: ../src/protocols/msn/error.c:76 6490 #: src/protocols/msn/error.c:76
6487 msgid "Already in opposite list" 6491 msgid "Already in opposite list"
6488 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa" 6492 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa"
6489 6493
6490 #: ../src/protocols/msn/error.c:79 6494 #: src/protocols/msn/error.c:79
6491 msgid "Too many groups" 6495 msgid "Too many groups"
6492 msgstr "Liian monta ryhmää" 6496 msgstr "Liian monta ryhmää"
6493 6497
6494 #: ../src/protocols/msn/error.c:82 6498 #: src/protocols/msn/error.c:82
6495 msgid "Invalid group" 6499 msgid "Invalid group"
6496 msgstr "Epäkelpo ryhmä" 6500 msgstr "Epäkelpo ryhmä"
6497 6501
6498 #: ../src/protocols/msn/error.c:85 6502 #: src/protocols/msn/error.c:85
6499 msgid "User not in group" 6503 msgid "User not in group"
6500 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" 6504 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä"
6501 6505
6502 #: ../src/protocols/msn/error.c:88 6506 #: src/protocols/msn/error.c:88
6503 msgid "Group name too long" 6507 msgid "Group name too long"
6504 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä" 6508 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä"
6505 6509
6506 #: ../src/protocols/msn/error.c:91 6510 #: src/protocols/msn/error.c:91
6507 msgid "Cannot remove group zero" 6511 msgid "Cannot remove group zero"
6508 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla" 6512 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla"
6509 6513
6510 #: ../src/protocols/msn/error.c:95 6514 #: src/protocols/msn/error.c:95
6511 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" 6515 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
6512 msgstr "Yritettiin lisätä tuttavaa ryhmään jota ei ole" 6516 msgstr "Yritettiin lisätä tuttavaa ryhmään jota ei ole"
6513 6517
6514 #: ../src/protocols/msn/error.c:99 6518 #: src/protocols/msn/error.c:99
6515 msgid "Switchboard failed" 6519 msgid "Switchboard failed"
6516 msgstr "Kytkentä epäonnistui" 6520 msgstr "Kytkentä epäonnistui"
6517 6521
6518 #: ../src/protocols/msn/error.c:102 6522 #: src/protocols/msn/error.c:102
6519 msgid "Notify Transfer failed" 6523 msgid "Notify Transfer failed"
6520 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" 6524 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
6521 6525
6522 #: ../src/protocols/msn/error.c:106 6526 #: src/protocols/msn/error.c:106
6523 msgid "Required fields missing" 6527 msgid "Required fields missing"
6524 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" 6528 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu"
6525 6529
6526 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 6530 #: src/protocols/msn/error.c:109
6527 msgid "Too many hits to a FND" 6531 msgid "Too many hits to a FND"
6528 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" 6532 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen"
6529 6533
6530 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 6534 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
6531 msgid "Not logged in" 6535 msgid "Not logged in"
6532 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." 6536 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
6533 6537
6534 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 6538 #: src/protocols/msn/error.c:116
6535 msgid "Service Temporarily Unavailable" 6539 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6536 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." 6540 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
6537 6541
6538 #: ../src/protocols/msn/error.c:119 6542 #: src/protocols/msn/error.c:119
6539 msgid "Database server error" 6543 msgid "Database server error"
6540 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" 6544 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe"
6541 6545
6542 #: ../src/protocols/msn/error.c:122 6546 #: src/protocols/msn/error.c:122
6543 msgid "Command disabled" 6547 msgid "Command disabled"
6544 msgstr "Komento poistettu käytöstä" 6548 msgstr "Komento poistettu käytöstä"
6545 6549
6546 #: ../src/protocols/msn/error.c:125 6550 #: src/protocols/msn/error.c:125
6547 msgid "File operation error" 6551 msgid "File operation error"
6548 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" 6552 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe"
6549 6553
6550 #: ../src/protocols/msn/error.c:128 6554 #: src/protocols/msn/error.c:128
6551 msgid "Memory allocation error" 6555 msgid "Memory allocation error"
6552 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" 6556 msgstr "Muistin varaamisessa virhe"
6553 6557
6554 #: ../src/protocols/msn/error.c:131 6558 #: src/protocols/msn/error.c:131
6555 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6559 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6556 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" 6560 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle"
6557 6561
6558 #: ../src/protocols/msn/error.c:135 6562 #: src/protocols/msn/error.c:135
6559 msgid "Server busy" 6563 msgid "Server busy"
6560 msgstr "Palvelimella ruuhkaa" 6564 msgstr "Palvelimella ruuhkaa"
6561 6565
6562 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 6566 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
6563 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 6567 #: src/protocols/msn/error.c:206
6564 msgid "Server unavailable" 6568 msgid "Server unavailable"
6565 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" 6569 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa"
6566 6570
6567 #: ../src/protocols/msn/error.c:141 6571 #: src/protocols/msn/error.c:141
6568 msgid "Peer Notification server down" 6572 msgid "Peer Notification server down"
6569 msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa" 6573 msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa"
6570 6574
6571 #: ../src/protocols/msn/error.c:144 6575 #: src/protocols/msn/error.c:144
6572 msgid "Database connect error" 6576 msgid "Database connect error"
6573 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" 6577 msgstr "Tietokantayhteysvirhe"
6574 6578
6575 #: ../src/protocols/msn/error.c:148 6579 #: src/protocols/msn/error.c:148
6576 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6580 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6577 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" 6581 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)"
6578 6582
6579 #: ../src/protocols/msn/error.c:155 6583 #: src/protocols/msn/error.c:155
6580 msgid "Error creating connection" 6584 msgid "Error creating connection"
6581 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" 6585 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
6582 6586
6583 #: ../src/protocols/msn/error.c:159 6587 #: src/protocols/msn/error.c:159
6584 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6588 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6585 msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" 6589 msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja"
6586 6590
6587 #: ../src/protocols/msn/error.c:162 6591 #: src/protocols/msn/error.c:162
6588 msgid "Unable to write" 6592 msgid "Unable to write"
6589 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" 6593 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
6590 6594
6591 #: ../src/protocols/msn/error.c:165 6595 #: src/protocols/msn/error.c:165
6592 msgid "Session overload" 6596 msgid "Session overload"
6593 msgstr "Istunnon ylikuormitus" 6597 msgstr "Istunnon ylikuormitus"
6594 6598
6595 #: ../src/protocols/msn/error.c:168 6599 #: src/protocols/msn/error.c:168
6596 msgid "User is too active" 6600 msgid "User is too active"
6597 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" 6601 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen"
6598 6602
6599 #: ../src/protocols/msn/error.c:171 6603 #: src/protocols/msn/error.c:171
6600 msgid "Too many sessions" 6604 msgid "Too many sessions"
6601 msgstr "Liian monta istuntoa" 6605 msgstr "Liian monta istuntoa"
6602 6606
6603 #: ../src/protocols/msn/error.c:174 6607 #: src/protocols/msn/error.c:174
6604 msgid "Passport not verified" 6608 msgid "Passport not verified"
6605 msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu" 6609 msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu"
6606 6610
6607 #: ../src/protocols/msn/error.c:177 6611 #: src/protocols/msn/error.c:177
6608 msgid "Bad friend file" 6612 msgid "Bad friend file"
6609 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" 6613 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto"
6610 6614
6611 #: ../src/protocols/msn/error.c:180 6615 #: src/protocols/msn/error.c:180
6612 msgid "Not expected" 6616 msgid "Not expected"
6613 msgstr "Odottamaton" 6617 msgstr "Odottamaton"
6614 6618
6615 #: ../src/protocols/msn/error.c:185 6619 #: src/protocols/msn/error.c:185
6616 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6620 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6617 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" 6621 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein"
6618 6622
6619 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 6623 #: src/protocols/msn/error.c:194
6620 msgid "Server too busy" 6624 msgid "Server too busy"
6621 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " 6625 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa "
6622 6626
6623 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2762 6627 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756
6624 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1503 ../src/protocols/toc/toc.c:722 6628 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
6625 msgid "Authentication failed" 6629 msgid "Authentication failed"
6626 msgstr "Todennus epäonnistui" 6630 msgstr "Todennus epäonnistui"
6627 6631
6628 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 6632 #: src/protocols/msn/error.c:201
6629 msgid "Not allowed when offline" 6633 msgid "Not allowed when offline"
6630 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" 6634 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta"
6631 6635
6632 #: ../src/protocols/msn/error.c:209 6636 #: src/protocols/msn/error.c:209
6633 msgid "Not accepting new users" 6637 msgid "Not accepting new users"
6634 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" 6638 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä"
6635 6639
6636 #: ../src/protocols/msn/error.c:213 6640 #: src/protocols/msn/error.c:213
6637 msgid "Kids Passport without parental consent" 6641 msgid "Kids Passport without parental consent"
6638 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" 6642 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää"
6639 6643
6640 #: ../src/protocols/msn/error.c:217 6644 #: src/protocols/msn/error.c:217
6641 msgid "Passport account not yet verified" 6645 msgid "Passport account not yet verified"
6642 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" 6646 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu"
6643 6647
6644 #: ../src/protocols/msn/error.c:220 6648 #: src/protocols/msn/error.c:220
6645 msgid "Bad ticket" 6649 msgid "Bad ticket"
6646 msgstr "Bad ticket" 6650 msgstr "Bad ticket"
6647 6651
6648 #: ../src/protocols/msn/error.c:224 6652 #: src/protocols/msn/error.c:224
6649 #, c-format 6653 #, c-format
6650 msgid "Unknown Error Code %d" 6654 msgid "Unknown Error Code %d"
6651 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" 6655 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d"
6652 6656
6653 #: ../src/protocols/msn/error.c:236 6657 #: src/protocols/msn/error.c:236
6654 #, c-format 6658 #, c-format
6655 msgid "MSN Error: %s\n" 6659 msgid "MSN Error: %s\n"
6656 msgstr "MSN-virhe: %s\n" 6660 msgstr "MSN-virhe: %s\n"
6657 6661
6658 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 6662 #: src/protocols/msn/msn.c:113
6659 msgid "You have just sent a Nudge!" 6663 msgid "You have just sent a Nudge!"
6660 msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!" 6664 msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!"
6661 6665
6662 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 6666 #: src/protocols/msn/msn.c:138
6663 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6667 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6664 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." 6668 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä."
6665 6669
6666 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246 6670 #: src/protocols/msn/msn.c:246
6667 msgid "Set your friendly name." 6671 msgid "Set your friendly name."
6668 msgstr "Aseta tuttavanimesi." 6672 msgstr "Aseta tuttavanimesi."
6669 6673
6670 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247 6674 #: src/protocols/msn/msn.c:247
6671 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6675 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6672 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." 6676 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät."
6673 6677
6674 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 6678 #: src/protocols/msn/msn.c:263
6675 msgid "Set your home phone number." 6679 msgid "Set your home phone number."
6676 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" 6680 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi"
6677 6681
6678 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 6682 #: src/protocols/msn/msn.c:278
6679 msgid "Set your work phone number." 6683 msgid "Set your work phone number."
6680 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" 6684 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi"
6681 6685
6682 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 6686 #: src/protocols/msn/msn.c:293
6683 msgid "Set your mobile phone number." 6687 msgid "Set your mobile phone number."
6684 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi" 6688 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi"
6685 6689
6686 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 6690 #: src/protocols/msn/msn.c:306
6687 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6691 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6688 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut" 6692 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut"
6689 6693
6690 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 6694 #: src/protocols/msn/msn.c:307
6691 msgid "" 6695 msgid ""
6692 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6696 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6693 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6697 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6694 msgstr "" 6698 msgstr ""
6695 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN- " 6699 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN- "
6696 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" 6700 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?"
6697 6701
6698 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 6702 #: src/protocols/msn/msn.c:311
6699 msgid "Allow" 6703 msgid "Allow"
6700 msgstr "Salli" 6704 msgstr "Salli"
6701 6705
6702 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312 6706 #: src/protocols/msn/msn.c:312
6703 msgid "Disallow" 6707 msgid "Disallow"
6704 msgstr "Kiellä" 6708 msgstr "Kiellä"
6705 6709
6706 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328 6710 #: src/protocols/msn/msn.c:328
6707 msgid "This Hotmail account may not be active." 6711 msgid "This Hotmail account may not be active."
6708 msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen." 6712 msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen."
6709 6713
6710 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354 6714 #: src/protocols/msn/msn.c:354
6711 msgid "Send a mobile message." 6715 msgid "Send a mobile message."
6712 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" 6716 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä"
6713 6717
6714 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 6718 #: src/protocols/msn/msn.c:356
6715 msgid "Page" 6719 msgid "Page"
6716 msgstr "Lähetä" 6720 msgstr "Lähetä"
6717 6721
6718 #: ../src/protocols/msn/msn.c:544 ../src/protocols/msn/msn.c:551 6722 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
6719 #: ../src/protocols/msn/msn.c:554 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 6723 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
6720 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2792 6724 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
6721 #, c-format 6725 #, c-format
6722 msgid "" 6726 msgid ""
6723 "\n" 6727 "\n"
6724 "<b>%s:</b> %s" 6728 "<b>%s:</b> %s"
6725 msgstr "" 6729 msgstr ""
6726 "\n" 6730 "\n"
6727 "<b>%s:</b> %s" 6731 "<b>%s:</b> %s"
6728 6732
6729 #: ../src/protocols/msn/msn.c:551 6733 #: src/protocols/msn/msn.c:551
6730 msgid "Has you" 6734 msgid "Has you"
6731 msgstr "Olet hänen listallaan" 6735 msgstr "Olet hänen listallaan"
6732 6736
6733 #: ../src/protocols/msn/msn.c:581 ../src/protocols/msn/state.c:33 6737 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
6734 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 6738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
6735 msgid "Be Right Back" 6739 msgid "Be Right Back"
6736 msgstr "Tulen pian takaisin" 6740 msgstr "Tulen pian takaisin"
6737 6741
6738 #: ../src/protocols/msn/msn.c:589 ../src/protocols/msn/state.c:35 6742 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
6739 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 6743 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
6740 msgid "On The Phone" 6744 msgid "On The Phone"
6741 msgstr "Puhelimessa" 6745 msgstr "Puhelimessa"
6742 6746
6743 #: ../src/protocols/msn/msn.c:593 ../src/protocols/msn/state.c:36 6747 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
6744 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2628 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 6748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
6745 msgid "Out To Lunch" 6749 msgid "Out To Lunch"
6746 msgstr "Lounaalla" 6750 msgstr "Lounaalla"
6747 6751
6748 #: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 6752 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
6749 #: ../src/status.c:157 6753 #: src/status.c:157
6750 msgid "Hidden" 6754 msgid "Hidden"
6751 msgstr "Piilotettu" 6755 msgstr "Piilotettu"
6752 6756
6753 #: ../src/protocols/msn/msn.c:613 6757 #: src/protocols/msn/msn.c:613
6754 msgid "Set Friendly Name" 6758 msgid "Set Friendly Name"
6755 msgstr "Aseta tuttavanimi" 6759 msgstr "Aseta tuttavanimi"
6756 6760
6757 #: ../src/protocols/msn/msn.c:618 6761 #: src/protocols/msn/msn.c:618
6758 msgid "Set Home Phone Number" 6762 msgid "Set Home Phone Number"
6759 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero" 6763 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero"
6760 6764
6761 #: ../src/protocols/msn/msn.c:622 6765 #: src/protocols/msn/msn.c:622
6762 msgid "Set Work Phone Number" 6766 msgid "Set Work Phone Number"
6763 msgstr "Aseta työpuhelinnumero" 6767 msgstr "Aseta työpuhelinnumero"
6764 6768
6765 #: ../src/protocols/msn/msn.c:626 6769 #: src/protocols/msn/msn.c:626
6766 msgid "Set Mobile Phone Number" 6770 msgid "Set Mobile Phone Number"
6767 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero" 6771 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero"
6768 6772
6769 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632 6773 #: src/protocols/msn/msn.c:632
6770 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6774 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6771 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet" 6775 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet"
6772 6776
6773 #: ../src/protocols/msn/msn.c:637 6777 #: src/protocols/msn/msn.c:637
6774 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6778 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6775 msgstr "Salli/estä mobiilihaut" 6779 msgstr "Salli/estä mobiilihaut"
6776 6780
6777 #: ../src/protocols/msn/msn.c:647 6781 #: src/protocols/msn/msn.c:647
6778 msgid "Open Hotmail Inbox" 6782 msgid "Open Hotmail Inbox"
6779 msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio" 6783 msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio"
6780 6784
6781 #: ../src/protocols/msn/msn.c:671 6785 #: src/protocols/msn/msn.c:671
6782 msgid "Send to Mobile" 6786 msgid "Send to Mobile"
6783 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" 6787 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen"
6784 6788
6785 #: ../src/protocols/msn/msn.c:680 ../src/protocols/novell/novell.c:3448 6789 #: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
6786 msgid "Initiate _Chat" 6790 msgid "Initiate _Chat"
6787 msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu" 6791 msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu"
6788 6792
6789 #: ../src/protocols/msn/msn.c:717 6793 #: src/protocols/msn/msn.c:717
6790 msgid "" 6794 msgid ""
6791 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6795 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6792 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6796 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6793 msgstr "" 6797 msgstr ""
6794 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta " 6798 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta "
6795 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." 6799 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
6796 6800
6797 #: ../src/protocols/msn/msn.c:745 6801 #: src/protocols/msn/msn.c:745
6798 msgid "Failed to connect to server." 6802 msgid "Failed to connect to server."
6799 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." 6803 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä."
6800 6804
6801 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1395 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 6805 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
6802 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 6806 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
6803 #, c-format 6807 #, c-format
6804 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 6808 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6805 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 6809 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
6806 6810
6807 #. put a link to the actual profile URL 6811 #. put a link to the actual profile URL
6808 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1402 ../src/protocols/msn/msn.c:1748 6812 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
6809 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 ../src/util.c:801 6813 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
6810 #, c-format 6814 #, c-format
6811 msgid "<b>%s:</b> " 6815 msgid "<b>%s:</b> "
6812 msgstr "<b>%s:</b> " 6816 msgstr "<b>%s:</b> "
6813 6817
6814 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1479 6818 #: src/protocols/msn/msn.c:1471
6815 msgid "MSN Profile" 6819 msgid "MSN Profile"
6816 msgstr "MSN-profiili" 6820 msgstr "MSN-profiili"
6817 6821
6818 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1484 ../src/protocols/msn/msn.c:1735 6822 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
6819 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765 6823 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
6820 msgid "Error retrieving profile" 6824 msgid "Error retrieving profile"
6821 msgstr "Virhe haettaessa profiilia" 6825 msgstr "Virhe haettaessa profiilia"
6822 6826
6823 #. Age 6827 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992
6824 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5981 6828 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6825 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:286 ../src/protocols/trepia/trepia.c:405
6826 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1023
6827 msgid "Age" 6829 msgid "Age"
6828 msgstr "Ikä" 6830 msgstr "Ikä"
6829 6831
6830 #. Gender 6832 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979
6831 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1561 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5968 6833 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6832 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:280 ../src/protocols/trepia/trepia.c:407
6833 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1033
6834 msgid "Gender" 6834 msgid "Gender"
6835 msgstr "Sukupuoli" 6835 msgstr "Sukupuoli"
6836 6836
6837 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1028 6837 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
6838 msgid "Marital Status" 6838 msgid "Marital Status"
6839 msgstr "Siviilisääty" 6839 msgstr "Siviilisääty"
6840 6840
6841 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1577 ../src/protocols/novell/novell.c:1454 6841 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
6842 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1018 6842 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
6843 msgid "Location" 6843 msgid "Location"
6844 msgstr "Sijainti" 6844 msgstr "Sijainti"
6845 6845
6846 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1585 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038 6846 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
6847 msgid "Occupation" 6847 msgid "Occupation"
6848 msgstr "Ammatti" 6848 msgstr "Ammatti"
6849 6849
6850 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1602 ../src/protocols/msn/msn.c:1608 6850 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
6851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 ../src/protocols/msn/msn.c:1623 6851 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
6852 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1630 6852 #: src/protocols/msn/msn.c:1622
6853 msgid "A Little About Me" 6853 msgid "A Little About Me"
6854 msgstr "Oma kuvaus" 6854 msgstr "Oma kuvaus"
6855 6855
6856 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1639 ../src/protocols/msn/msn.c:1645 6856 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
6857 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1652 ../src/protocols/msn/msn.c:1659 6857 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
6858 msgid "Favorite Things" 6858 msgid "Favorite Things"
6859 msgstr "Lempiasiat" 6859 msgstr "Lempiasiat"
6860 6860
6861 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1668 ../src/protocols/msn/msn.c:1674 6861 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
6862 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 6862 #: src/protocols/msn/msn.c:1673
6863 msgid "Hobbies and Interests" 6863 msgid "Hobbies and Interests"
6864 msgstr "Harrastukset" 6864 msgstr "Harrastukset"
6865 6865
6866 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1690 ../src/protocols/msn/msn.c:1696 6866 #: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
6867 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080 6867 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
6868 msgid "Favorite Quote" 6868 msgid "Favorite Quote"
6869 msgstr "Lempisanonta" 6869 msgstr "Lempisanonta"
6870 6870
6871 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1704 6871 #: src/protocols/msn/msn.c:1696
6872 msgid "Last Updated" 6872 msgid "Last Updated"
6873 msgstr "Edellinen päivitys" 6873 msgstr "Edellinen päivitys"
6874 6874
6875 #. Homepage 6875 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
6876 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 ../src/protocols/silc/ops.c:846
6877 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:290 ../src/protocols/trepia/trepia.c:420
6878 msgid "Homepage" 6876 msgid "Homepage"
6879 msgstr "Kotisivu" 6877 msgstr "Kotisivu"
6880 6878
6881 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1737 6879 #: src/protocols/msn/msn.c:1729
6882 msgid "The user has not created a public profile." 6880 msgid "The user has not created a public profile."
6883 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia." 6881 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia."
6884 6882
6885 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1738 6883 #: src/protocols/msn/msn.c:1730
6886 msgid "" 6884 msgid ""
6887 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 6885 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6888 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 6886 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6889 "public profile." 6887 "public profile."
6890 msgstr "" 6888 msgstr ""
6891 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko " 6889 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko "
6892 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia." 6890 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia."
6893 6891
6894 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1742 6892 #: src/protocols/msn/msn.c:1734
6895 msgid "" 6893 msgid ""
6896 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 6894 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
6897 "likely does not exist." 6895 "likely does not exist."
6898 msgstr "" 6896 msgstr ""
6899 "Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei " 6897 "Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei "
6900 "todennäköisesti ole olemassa." 6898 "todennäköisesti ole olemassa."
6901 6899
6902 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1748 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 6900 #: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
6903 msgid "Profile URL" 6901 msgid "Profile URL"
6904 msgstr "Profiilin URL" 6902 msgstr "Profiilin URL"
6905 6903
6906 #. *< type 6904 #. *< type
6907 #. *< ui_requirement 6905 #. *< ui_requirement
6911 #. *< id 6909 #. *< id
6912 #. *< name 6910 #. *< name
6913 #. *< version 6911 #. *< version
6914 #. * summary 6912 #. * summary
6915 #. * description 6913 #. * description
6916 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1950 ../src/protocols/msn/msn.c:1952 6914 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
6917 msgid "MSN Protocol Plugin" 6915 msgid "MSN Protocol Plugin"
6918 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" 6916 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen"
6919 6917
6920 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1971 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1299 6918 #: src/protocols/msn/msn.c:1963
6921 msgid "Login server" 6919 msgid "Login server"
6922 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" 6920 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin"
6923 6921
6924 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1980 6922 #: src/protocols/msn/msn.c:1972
6925 msgid "Use HTTP Method" 6923 msgid "Use HTTP Method"
6926 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" 6924 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää"
6927 6925
6928 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1988 6926 #: src/protocols/msn/msn.c:1980
6929 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" 6927 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
6930 msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi" 6928 msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi"
6931 6929
6932 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:103 ../src/protocols/msn/servconn.c:127 6930 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
6933 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351 6931 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
6934 msgid "Unable to connect" 6932 msgid "Unable to connect"
6935 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" 6933 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
6936 6934
6937 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 6935 #: src/protocols/msn/notification.c:178
6938 #, c-format 6936 #, c-format
6939 msgid "%s is not a valid group." 6937 msgid "%s is not a valid group."
6940 msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä" 6938 msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä"
6941 6939
6942 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 6940 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
6943 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 ../src/protocols/msn/session.c:347 6941 #: src/protocols/msn/session.c:347
6944 msgid "Unknown error." 6942 msgid "Unknown error."
6945 msgstr "Tuntematon virhe." 6943 msgstr "Tuntematon virhe."
6946 6944
6947 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 6945 #: src/protocols/msn/notification.c:187
6948 #, c-format 6946 #, c-format
6949 msgid "%s on %s (%s)" 6947 msgid "%s on %s (%s)"
6950 msgstr "%s tilillä %s (%s)" 6948 msgstr "%s tilillä %s (%s)"
6951 6949
6952 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498 6950 #: src/protocols/msn/notification.c:498
6953 #, c-format 6951 #, c-format
6954 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 6952 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
6955 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)" 6953 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)"
6956 6954
6957 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502 6955 #: src/protocols/msn/notification.c:502
6958 #, c-format 6956 #, c-format
6959 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 6957 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
6960 msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)" 6958 msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)"
6961 6959
6962 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506 6960 #: src/protocols/msn/notification.c:506
6963 #, c-format 6961 #, c-format
6964 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 6962 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
6965 msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)" 6963 msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)"
6966 6964
6967 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 6965 #: src/protocols/msn/notification.c:514
6968 #, c-format 6966 #, c-format
6969 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 6967 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
6970 msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä." 6968 msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä."
6971 6969
6972 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 6970 #: src/protocols/msn/notification.c:523
6973 #, c-format 6971 #, c-format
6974 msgid "%s is not a valid passport account." 6972 msgid "%s is not a valid passport account."
6975 msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili" 6973 msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili"
6976 6974
6977 #: ../src/protocols/msn/notification.c:811 6975 #: src/protocols/msn/notification.c:815
6978 msgid "Unable to rename group" 6976 msgid "Unable to rename group"
6979 msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui" 6977 msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui"
6980 6978
6981 #: ../src/protocols/msn/notification.c:866 6979 #: src/protocols/msn/notification.c:870
6982 msgid "Unable to delete group" 6980 msgid "Unable to delete group"
6983 msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa" 6981 msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa"
6984 6982
6985 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1299 6983 #: src/protocols/msn/notification.c:1303
6986 #, c-format 6984 #, c-format
6987 msgid "" 6985 msgid ""
6988 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6986 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6989 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6987 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6990 "in progress.\n" 6988 "in progress.\n"
7009 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " 7007 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta "
7010 "käynnissäolevat keskustelut.\n" 7008 "käynnissäolevat keskustelut.\n"
7011 "\n" 7009 "\n"
7012 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." 7010 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun."
7013 7011
7014 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:129 7012 #: src/protocols/msn/servconn.c:129
7015 msgid "Writing error" 7013 msgid "Writing error"
7016 msgstr "Virhe kirjoitettaessa" 7014 msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
7017 7015
7018 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:131 7016 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
7019 msgid "Reading error" 7017 msgid "Reading error"
7020 msgstr "Virhe luettaessa" 7018 msgstr "Virhe luettaessa"
7021 7019
7022 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 ../src/protocols/msn/session.c:339 7020 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
7023 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4929 7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
7024 msgid "Unknown error" 7022 msgid "Unknown error"
7025 msgstr "Tuntematon virhe" 7023 msgstr "Tuntematon virhe"
7026 7024
7027 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:136 7025 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
7028 #, c-format 7026 #, c-format
7029 msgid "" 7027 msgid ""
7030 "Connection error from %s server (%s):\n" 7028 "Connection error from %s server (%s):\n"
7031 "%s" 7029 "%s"
7032 msgstr "Yhteysvirhe: %s palvelin (%s):%s" 7030 msgstr "Yhteysvirhe: %s palvelin (%s):%s"
7033 7031
7034 #: ../src/protocols/msn/session.c:317 7032 #: src/protocols/msn/session.c:317
7035 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7033 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7036 msgstr "Palvelin ei tue protokollaa." 7034 msgstr "Palvelin ei tue protokollaa."
7037 7035
7038 #: ../src/protocols/msn/session.c:321 7036 #: src/protocols/msn/session.c:321
7039 msgid "Error parsing HTTP." 7037 msgid "Error parsing HTTP."
7040 msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä." 7038 msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä."
7041 7039
7042 #. MSG_SERVER_GHOST 7040 #. MSG_SERVER_GHOST
7043 #. Looks like someone logged in as us! =-O 7041 #. Looks like someone logged in as us! =-O
7044 #: ../src/protocols/msn/session.c:325 ../src/protocols/napster/napster.c:450 7042 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
7045 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5632 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:189 7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
7046 msgid "You have signed on from another location." 7044 msgid "You have signed on from another location."
7047 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 7045 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
7048 7046
7049 #: ../src/protocols/msn/session.c:328 7047 #: src/protocols/msn/session.c:328
7050 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7048 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7051 msgstr "" 7049 msgstr ""
7052 "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä " 7050 "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä "
7053 "uudelleen." 7051 "uudelleen."
7054 7052
7055 #: ../src/protocols/msn/session.c:333 7053 #: src/protocols/msn/session.c:333
7056 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7054 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7057 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." 7055 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti."
7058 7056
7059 #: ../src/protocols/msn/session.c:337 7057 #: src/protocols/msn/session.c:337
7060 #, c-format 7058 #, c-format
7061 msgid "Unable to authenticate: %s" 7059 msgid "Unable to authenticate: %s"
7062 msgstr "Ei voida tunnistautua: %s" 7060 msgstr "Ei voida tunnistautua: %s"
7063 7061
7064 #: ../src/protocols/msn/session.c:342 7062 #: src/protocols/msn/session.c:342
7065 msgid "" 7063 msgid ""
7066 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7064 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7067 msgstr "" 7065 msgstr ""
7068 "MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen." 7066 "MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen."
7069 7067
7070 #: ../src/protocols/msn/session.c:363 ../src/protocols/msn/session.c:365 7068 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
7071 msgid "Handshaking" 7069 msgid "Handshaking"
7072 msgstr "Kättely" 7070 msgstr "Kättely"
7073 7071
7074 #: ../src/protocols/msn/session.c:364 7072 #: src/protocols/msn/session.c:364
7075 msgid "Transferring" 7073 msgid "Transferring"
7076 msgstr "Siirtää" 7074 msgstr "Siirtää"
7077 7075
7078 #: ../src/protocols/msn/session.c:366 7076 #: src/protocols/msn/session.c:366
7079 msgid "Starting authentication" 7077 msgid "Starting authentication"
7080 msgstr "Aloitetaan tunnistautumista" 7078 msgstr "Aloitetaan tunnistautumista"
7081 7079
7082 #: ../src/protocols/msn/session.c:367 7080 #: src/protocols/msn/session.c:367
7083 msgid "Getting cookie" 7081 msgid "Getting cookie"
7084 msgstr "Haetaan evästettä" 7082 msgstr "Haetaan evästettä"
7085 7083
7086 #: ../src/protocols/msn/session.c:369 7084 #: src/protocols/msn/session.c:369
7087 msgid "Sending cookie" 7085 msgid "Sending cookie"
7088 msgstr "Lähetetään evästettä" 7086 msgstr "Lähetetään evästettä"
7089 7087
7090 #: ../src/protocols/msn/session.c:370 ../src/protocols/trepia/trepia.c:637 7088 #: src/protocols/msn/session.c:370
7091 msgid "Retrieving buddy list" 7089 msgid "Retrieving buddy list"
7092 msgstr "Noudetaan tuttavalista" 7090 msgstr "Noudetaan tuttavalista"
7093 7091
7094 #: ../src/protocols/msn/state.c:34 7092 #: src/protocols/msn/state.c:34
7095 msgid "Away From Computer" 7093 msgid "Away From Computer"
7096 msgstr "Poissa tietokoneelta" 7094 msgstr "Poissa tietokoneelta"
7097 7095
7098 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:403 7096 #: src/protocols/msn/switchboard.c:403
7099 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7097 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7100 msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:" 7098 msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:"
7101 7099
7102 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:411 7100 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411
7103 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7101 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7104 msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:" 7102 msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:"
7105 7103
7106 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:415 7104 #: src/protocols/msn/switchboard.c:415
7107 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7105 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7108 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:" 7106 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:"
7109 7107
7110 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:419 7108 #: src/protocols/msn/switchboard.c:419
7111 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7109 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7112 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:" 7110 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:"
7113 7111
7114 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:423 7112 #: src/protocols/msn/switchboard.c:423
7115 msgid "" 7113 msgid ""
7116 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7114 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7117 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää switchboard-virheen vuoksi:" 7115 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää switchboard-virheen vuoksi:"
7118 7116
7119 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:431 7117 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431
7120 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7118 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7121 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:" 7119 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:"
7122 7120
7123 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:952 7121 #: src/protocols/msn/switchboard.c:952
7124 #, c-format 7122 #, c-format
7125 msgid "%s just sent you a Nudge!" 7123 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7126 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!" 7124 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!"
7127 7125
7128 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:85 7126 #: src/protocols/msn/userlist.c:85
7129 #, c-format 7127 #, c-format
7130 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 7128 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
7131 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." 7129 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
7132 7130
7133 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:276 7131 #: src/protocols/msn/userlist.c:275
7134 #, c-format 7132 #, c-format
7135 msgid "%s has added you to his or her contact list." 7133 msgid "%s has added you to his or her contact list."
7136 msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttavalistalleen." 7134 msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttavalistalleen."
7137 7135
7138 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:340 7136 #: src/protocols/msn/userlist.c:339
7139 #, c-format 7137 #, c-format
7140 msgid "%s has removed you from his or her contact list." 7138 msgid "%s has removed you from his or her contact list."
7141 msgstr "%s on poistanut sinut tuttavalistaltaan." 7139 msgstr "%s on poistanut sinut tuttavalistaltaan."
7142 7140
7143 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:655 7141 #: src/protocols/msn/userlist.c:659
7144 #, c-format 7142 #, c-format
7145 msgid "Unable to add \"%s\"." 7143 msgid "Unable to add \"%s\"."
7146 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"." 7144 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"."
7147 7145
7148 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:657 7146 #: src/protocols/msn/userlist.c:661
7149 msgid "The screen name specified is invalid." 7147 msgid "The screen name specified is invalid."
7150 msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen." 7148 msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen."
7151 7149
7152 #: ../src/protocols/napster/napster.c:260 7150 #: src/protocols/napster/napster.c:260
7153 msgid "Unable to read header from server" 7151 msgid "Unable to read header from server"
7154 msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta." 7152 msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta."
7155 7153
7156 #: ../src/protocols/napster/napster.c:274 7154 #: src/protocols/napster/napster.c:274
7157 #, c-format 7155 #, c-format
7158 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 7156 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
7159 msgstr "" 7157 msgstr ""
7160 "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s. Komento on %hd, pituus on %hd." 7158 "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s. Komento on %hd, pituus on %hd."
7161 7159
7162 #: ../src/protocols/napster/napster.c:290 7160 #: src/protocols/napster/napster.c:290
7163 msgid "Unknown server error." 7161 msgid "Unknown server error."
7164 msgstr "Tuntematon palvelinvirhe." 7162 msgstr "Tuntematon palvelinvirhe."
7165 7163
7166 #: ../src/protocols/napster/napster.c:339 7164 #: src/protocols/napster/napster.c:339
7167 #, c-format 7165 #, c-format
7168 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 7166 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
7169 msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt" 7167 msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt"
7170 7168
7171 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 7169 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
7172 #: ../src/protocols/napster/napster.c:350 7170 #: src/protocols/napster/napster.c:350
7173 #, c-format 7171 #, c-format
7174 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 7172 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
7175 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster-hotlistiin" 7173 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster-hotlistiin"
7176 7174
7177 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING 7175 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
7178 #. we have been kicked off =^( 7176 #. we have been kicked off =^(
7179 #: ../src/protocols/napster/napster.c:357 7177 #: src/protocols/napster/napster.c:357
7180 msgid "You were disconnected from the server." 7178 msgid "You were disconnected from the server."
7181 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut." 7179 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut."
7182 7180
7183 #. MSG_CLIENT_WHOIS 7181 #. MSG_CLIENT_WHOIS
7184 #: ../src/protocols/napster/napster.c:414 7182 #: src/protocols/napster/napster.c:414
7185 #, c-format 7183 #, c-format
7186 msgid "%s requested your information" 7184 msgid "%s requested your information"
7187 msgstr "%s pyysi tietojasi" 7185 msgstr "%s pyysi tietojasi"
7188 7186
7189 #. MSG_CLIENT_PING 7187 #. MSG_CLIENT_PING
7190 #: ../src/protocols/napster/napster.c:454 7188 #: src/protocols/napster/napster.c:454
7191 #, c-format 7189 #, c-format
7192 msgid "%s requested a PING" 7190 msgid "%s requested a PING"
7193 msgstr "%s pyysi PING-sanoman" 7191 msgstr "%s pyysi PING-sanoman"
7194 7192
7195 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7193 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7196 #: ../src/protocols/napster/napster.c:501 7194 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
7197 #: ../src/protocols/napster/napster.c:532 ../src/protocols/toc/toc.c:172 7195 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
7198 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2214 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 7196 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
7199 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 7197 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
7200 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:71 7198 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
7201 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:115
7202 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:483
7203 msgid "Unable to connect." 7199 msgid "Unable to connect."
7204 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." 7200 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
7205 7201
7206 #: ../src/protocols/napster/napster.c:590 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 7202 #: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
7207 msgid "_Group:" 7203 msgid "_Group:"
7208 msgstr "_Ryhmä:" 7204 msgstr "_Ryhmä:"
7209 7205
7210 #. *< type 7206 #. *< type
7211 #. *< ui_requirement 7207 #. *< ui_requirement
7215 #. *< id 7211 #. *< id
7216 #. *< name 7212 #. *< name
7217 #. *< version 7213 #. *< version
7218 #. * summary 7214 #. * summary
7219 #. * description 7215 #. * description
7220 #: ../src/protocols/napster/napster.c:687 7216 #: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
7221 #: ../src/protocols/napster/napster.c:689
7222 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 7217 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
7223 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" 7218 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen"
7224 7219
7225 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 7220 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
7226 msgid "Required parameters not passed in" 7221 msgid "Required parameters not passed in"
7227 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty" 7222 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty"
7228 7223
7229 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 7224 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
7230 msgid "Unable to write to network" 7225 msgid "Unable to write to network"
7231 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon" 7226 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon"
7232 7227
7233 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 7228 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
7234 msgid "Unable to read from network" 7229 msgid "Unable to read from network"
7235 msgstr "Ei voida lukea verkosta" 7230 msgstr "Ei voida lukea verkosta"
7236 7231
7237 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 7232 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
7238 msgid "Error communicating with server" 7233 msgid "Error communicating with server"
7239 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle" 7234 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle"
7240 7235
7241 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 7236 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
7242 msgid "Conference not found" 7237 msgid "Conference not found"
7243 msgstr "Konferenssia ei löydy" 7238 msgstr "Konferenssia ei löydy"
7244 7239
7245 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 7240 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
7246 msgid "Conference does not exist" 7241 msgid "Conference does not exist"
7247 msgstr "Konferenssia ei ole" 7242 msgstr "Konferenssia ei ole"
7248 7243
7249 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 7244 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
7250 msgid "A folder with that name already exists" 7245 msgid "A folder with that name already exists"
7251 msgstr "Sen niminen kansio on jo olemassa" 7246 msgstr "Sen niminen kansio on jo olemassa"
7252 7247
7253 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 7248 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
7254 msgid "Not supported" 7249 msgid "Not supported"
7255 msgstr "Ei tueta" 7250 msgstr "Ei tueta"
7256 7251
7257 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 7252 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
7258 msgid "Password has expired" 7253 msgid "Password has expired"
7259 msgstr "Salasana vanhentunut" 7254 msgstr "Salasana vanhentunut"
7260 7255
7261 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 7256 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
7262 msgid "Invalid password" 7257 msgid "Invalid password"
7263 msgstr "Virheellinen salasana" 7258 msgstr "Virheellinen salasana"
7264 7259
7265 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 7260 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
7266 msgid "User not found" 7261 msgid "User not found"
7267 msgstr "Käyttäjää ei löydy" 7262 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
7268 7263
7269 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 7264 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
7270 msgid "Account has been disabled" 7265 msgid "Account has been disabled"
7271 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" 7266 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä"
7272 7267
7273 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 7268 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
7274 msgid "The server could not access the directory" 7269 msgid "The server could not access the directory"
7275 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon" 7270 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon"
7276 7271
7277 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 7272 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
7278 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 7273 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7279 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon." 7274 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon."
7280 7275
7281 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 7276 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
7282 msgid "The server is unavailable; try again later" 7277 msgid "The server is unavailable; try again later"
7283 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen" 7278 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen"
7284 7279
7285 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 7280 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
7286 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 7281 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7287 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan hakemistoon kahdesti" 7282 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan hakemistoon kahdesti"
7288 7283
7289 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 7284 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
7290 msgid "Cannot add yourself" 7285 msgid "Cannot add yourself"
7291 msgstr "Et voi lisätä itseäsi" 7286 msgstr "Et voi lisätä itseäsi"
7292 7287
7293 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 7288 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
7294 msgid "Master archive is misconfigured" 7289 msgid "Master archive is misconfigured"
7295 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu" 7290 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu"
7296 7291
7297 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 7292 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
7298 msgid "Invalid username or password" 7293 msgid "Invalid username or password"
7299 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana" 7294 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana"
7300 7295
7301 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 7296 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
7302 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 7297 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
7303 msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää." 7298 msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää."
7304 7299
7305 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 7300 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
7306 msgid "" 7301 msgid ""
7307 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " 7302 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
7308 "entered" 7303 "entered"
7309 msgstr "" 7304 msgstr ""
7310 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on " 7305 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on "
7311 "syötetty" 7306 "syötetty"
7312 7307
7313 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 7308 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
7314 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 7309 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7315 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun" 7310 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun"
7316 7311
7317 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 7312 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
7318 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 7313 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7319 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä" 7314 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä"
7320 7315
7321 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 7316 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
7322 msgid "You have entered an invalid username" 7317 msgid "You have entered an invalid username"
7323 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen" 7318 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen"
7324 7319
7325 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 7320 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
7326 msgid "An error occurred while updating the directory" 7321 msgid "An error occurred while updating the directory"
7327 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa" 7322 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa"
7328 7323
7329 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 7324 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
7330 msgid "Incompatible protocol version" 7325 msgid "Incompatible protocol version"
7331 msgstr "Epäyhteensopiva protokollaversio" 7326 msgstr "Epäyhteensopiva protokollaversio"
7332 7327
7333 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 7328 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
7334 msgid "The user has blocked you" 7329 msgid "The user has blocked you"
7335 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut" 7330 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut"
7336 7331
7337 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 7332 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
7338 msgid "" 7333 msgid ""
7339 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 7334 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7340 "time" 7335 "time"
7341 msgstr "" 7336 msgstr ""
7342 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena " 7337 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena "
7343 "sisään samaan aikaan" 7338 "sisään samaan aikaan"
7344 7339
7345 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 7340 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
7346 msgid "The user is either offline or you are blocked" 7341 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7347 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty" 7342 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty"
7348 7343
7349 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 7344 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
7350 #, c-format 7345 #, c-format
7351 msgid "Unknown error: 0x%X" 7346 msgid "Unknown error: 0x%X"
7352 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X" 7347 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X"
7353 7348
7354 #: ../src/protocols/novell/novell.c:117 7349 #: src/protocols/novell/novell.c:117
7355 #, c-format 7350 #, c-format
7356 msgid "Login failed (%s)." 7351 msgid "Login failed (%s)."
7357 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)." 7352 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)."
7358 7353
7359 #: ../src/protocols/novell/novell.c:232 7354 #: src/protocols/novell/novell.c:232
7360 #, c-format 7355 #, c-format
7361 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7356 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7362 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)." 7357 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)."
7363 7358
7364 #: ../src/protocols/novell/novell.c:381 7359 #: src/protocols/novell/novell.c:381
7365 #, c-format 7360 #, c-format
7366 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7361 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7367 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)." 7362 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)."
7368 7363
7369 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7364 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7370 #: ../src/protocols/novell/novell.c:407 7365 #: src/protocols/novell/novell.c:407
7371 #, c-format 7366 #, c-format
7372 msgid "Unable to send message (%s)." 7367 msgid "Unable to send message (%s)."
7373 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)." 7368 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)."
7374 7369
7375 #: ../src/protocols/novell/novell.c:478 ../src/protocols/novell/novell.c:972 7370 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
7376 #, c-format 7371 #, c-format
7377 msgid "Unable to invite user (%s)." 7372 msgid "Unable to invite user (%s)."
7378 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." 7373 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)."
7379 7374
7380 #: ../src/protocols/novell/novell.c:517 7375 #: src/protocols/novell/novell.c:517
7381 #, c-format 7376 #, c-format
7382 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7377 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7383 msgstr "" 7378 msgstr ""
7384 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)." 7379 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)."
7385 7380
7386 #: ../src/protocols/novell/novell.c:522 7381 #: src/protocols/novell/novell.c:522
7387 #, c-format 7382 #, c-format
7388 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7383 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7389 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)." 7384 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)."
7390 7385
7391 #: ../src/protocols/novell/novell.c:569 7386 #: src/protocols/novell/novell.c:569
7392 #, c-format 7387 #, c-format
7393 msgid "" 7388 msgid ""
7394 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7389 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7395 "creating folder (%s)." 7390 "creating folder (%s)."
7396 msgstr "" 7391 msgstr ""
7397 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe " 7392 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe "
7398 "luotaessa kansiota (%s)." 7393 "luotaessa kansiota (%s)."
7399 7394
7400 #: ../src/protocols/novell/novell.c:617 7395 #: src/protocols/novell/novell.c:617
7401 #, c-format 7396 #, c-format
7402 msgid "" 7397 msgid ""
7403 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7398 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7404 "list (%s)." 7399 "list (%s)."
7405 msgstr "" 7400 msgstr ""
7406 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen " 7401 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen "
7407 "listalle (%s)." 7402 "listalle (%s)."
7408 7403
7409 #: ../src/protocols/novell/novell.c:690 7404 #: src/protocols/novell/novell.c:690
7410 #, c-format 7405 #, c-format
7411 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7406 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7412 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)." 7407 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)."
7413 7408
7414 #: ../src/protocols/novell/novell.c:736 ../src/protocols/novell/novell.c:882 7409 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
7415 #, c-format 7410 #, c-format
7416 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7411 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7417 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)." 7412 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)."
7418 7413
7419 #: ../src/protocols/novell/novell.c:783 7414 #: src/protocols/novell/novell.c:783
7420 #, c-format 7415 #, c-format
7421 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7416 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7422 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)." 7417 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)."
7423 7418
7424 #: ../src/protocols/novell/novell.c:836 7419 #: src/protocols/novell/novell.c:836
7425 #, c-format 7420 #, c-format
7426 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7421 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7427 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)." 7422 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)."
7428 7423
7429 #: ../src/protocols/novell/novell.c:904 7424 #: src/protocols/novell/novell.c:904
7430 #, c-format 7425 #, c-format
7431 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7426 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7432 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)." 7427 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)."
7433 7428
7434 #: ../src/protocols/novell/novell.c:927 ../src/protocols/novell/novell.c:1628 7429 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
7435 #, c-format 7430 #, c-format
7436 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7431 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7437 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)." 7432 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)."
7438 7433
7439 #: ../src/protocols/novell/novell.c:999 7434 #: src/protocols/novell/novell.c:999
7440 #, c-format 7435 #, c-format
7441 msgid "Unable to create conference (%s)." 7436 msgid "Unable to create conference (%s)."
7442 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)." 7437 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)."
7443 7438
7444 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1110 ../src/protocols/novell/novell.c:1667 7439 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
7445 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7440 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7446 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys." 7441 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys."
7447 7442
7448 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1452 7443 #: src/protocols/novell/novell.c:1452
7449 msgid "Telephone Number" 7444 msgid "Telephone Number"
7450 msgstr "Puhelinnumero" 7445 msgstr "Puhelinnumero"
7451 7446
7452 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1456 7447 #: src/protocols/novell/novell.c:1456
7453 msgid "Department" 7448 msgid "Department"
7454 msgstr "Osasto" 7449 msgstr "Osasto"
7455 7450
7456 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1458 7451 #: src/protocols/novell/novell.c:1458
7457 msgid "Personal Title" 7452 msgid "Personal Title"
7458 msgstr "Titteli" 7453 msgstr "Titteli"
7459 7454
7460 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1462 7455 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
7461 msgid "Mailstop" 7456 msgid "Mailstop"
7462 msgstr "Mailstop" 7457 msgstr "Mailstop"
7463 7458
7464 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1464 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5954 7459 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965
7465 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5961 7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
7466 msgid "Email Address" 7461 msgid "Email Address"
7467 msgstr "Sähköpostiosoite" 7462 msgstr "Sähköpostiosoite"
7468 7463
7469 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1480 7464 #: src/protocols/novell/novell.c:1480
7470 msgid "User ID" 7465 msgid "User ID"
7471 msgstr "Käyttäjän ID" 7466 msgstr "Käyttäjän ID"
7472 7467
7473 #. tag = _("DN"); 7468 #. tag = _("DN");
7474 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7469 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7475 #. if (value) { 7470 #. if (value) {
7476 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", 7471 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
7477 #. tag, value); 7472 #. tag, value);
7478 #. } 7473 #. }
7479 #. 7474 #.
7480 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1494 7475 #: src/protocols/novell/novell.c:1494
7481 msgid "Full name" 7476 msgid "Full name"
7482 msgstr "Koko nimi" 7477 msgstr "Koko nimi"
7483 7478
7484 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1618 7479 #: src/protocols/novell/novell.c:1618
7485 #, c-format 7480 #, c-format
7486 msgid "GroupWise Conference %d" 7481 msgid "GroupWise Conference %d"
7487 msgstr "GroupWise-konferenssi %d" 7482 msgstr "GroupWise-konferenssi %d"
7488 7483
7489 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1643 7484 #: src/protocols/novell/novell.c:1643
7490 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7485 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7491 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä." 7486 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä."
7492 7487
7493 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1673 7488 #: src/protocols/novell/novell.c:1673
7494 #, c-format 7489 #, c-format
7495 msgid "Error processing event or response (%s)." 7490 msgid "Error processing event or response (%s)."
7496 msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)" 7491 msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)"
7497 7492
7498 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1707 7493 #: src/protocols/novell/novell.c:1707
7499 msgid "Authenticating..." 7494 msgid "Authenticating..."
7500 msgstr "Todennetaan..." 7495 msgstr "Todennetaan..."
7501 7496
7502 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1719 7497 #: src/protocols/novell/novell.c:1719
7503 msgid "Unable to connect to server." 7498 msgid "Unable to connect to server."
7504 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." 7499 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
7505 7500
7506 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1722 7501 #: src/protocols/novell/novell.c:1722
7507 msgid "Waiting for response..." 7502 msgid "Waiting for response..."
7508 msgstr "Odotetaan vastausta..." 7503 msgstr "Odotetaan vastausta..."
7509 7504
7510 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1857 7505 #: src/protocols/novell/novell.c:1857
7511 #, c-format 7506 #, c-format
7512 msgid "%s has been invited to this conversation." 7507 msgid "%s has been invited to this conversation."
7513 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun." 7508 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun."
7514 7509
7515 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1885 7510 #: src/protocols/novell/novell.c:1885
7516 msgid "Invitation to Conversation" 7511 msgid "Invitation to Conversation"
7517 msgstr "Keskustelukutsu" 7512 msgstr "Keskustelukutsu"
7518 7513
7519 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1886 7514 #: src/protocols/novell/novell.c:1886
7520 #, c-format 7515 #, c-format
7521 msgid "" 7516 msgid ""
7522 "Invitation from: %s\n" 7517 "Invitation from: %s\n"
7523 "\n" 7518 "\n"
7524 "Sent: %s" 7519 "Sent: %s"
7525 msgstr "" 7520 msgstr ""
7526 "Kutsu käyttäjältä: %s\n" 7521 "Kutsu käyttäjältä: %s\n"
7527 "\n" 7522 "\n"
7528 "Lähetetty: %s" 7523 "Lähetetty: %s"
7529 7524
7530 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1888 7525 #: src/protocols/novell/novell.c:1888
7531 msgid "Would you like to join the conversation?" 7526 msgid "Would you like to join the conversation?"
7532 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" 7527 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?"
7533 7528
7534 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1995 7529 #: src/protocols/novell/novell.c:1995
7535 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7530 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7536 msgstr "" 7531 msgstr ""
7537 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." 7532 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta."
7538 7533
7539 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2051 7534 #: src/protocols/novell/novell.c:2051
7540 #, c-format 7535 #, c-format
7541 msgid "" 7536 msgid ""
7542 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7537 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7543 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." 7538 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit."
7544 7539
7545 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7540 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7546 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7541 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7547 #. 7542 #.
7548 #. ...but for now just error out with a nice message. 7543 #. ...but for now just error out with a nice message.
7549 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2149 7544 #: src/protocols/novell/novell.c:2149
7550 msgid "" 7545 msgid ""
7551 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7546 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7552 "to connect to." 7547 "to connect to."
7553 msgstr "" 7548 msgstr ""
7554 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle " 7549 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle "
7555 "haluat yhdistää." 7550 "haluat yhdistää."
7556 7551
7557 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2171 7552 #: src/protocols/novell/novell.c:2171
7558 msgid "Error. SSL support is not installed." 7553 msgid "Error. SSL support is not installed."
7559 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." 7554 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu."
7560 7555
7561 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2475 7556 #: src/protocols/novell/novell.c:2475
7562 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7557 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7563 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." 7558 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää."
7564 7559
7565 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2965 ../src/protocols/novell/novell.c:3053 7560 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
7566 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838 7561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
7567 msgid "Appear Offline" 7562 msgid "Appear Offline"
7568 msgstr "Näytä poissaolevalta" 7563 msgstr "Näytä poissaolevalta"
7569 7564
7570 #. *< type 7565 #. *< type
7571 #. *< ui_requirement 7566 #. *< ui_requirement
7575 #. *< id 7570 #. *< id
7576 #. *< name 7571 #. *< name
7577 #. *< version 7572 #. *< version
7578 #. * summary 7573 #. * summary
7579 #. * description 7574 #. * description
7580 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3546 ../src/protocols/novell/novell.c:3548 7575 #: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
7581 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7576 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7582 msgstr "Novell GroupWise Messenger -protokollaliitännäinen" 7577 msgstr "Novell GroupWise Messenger -protokollaliitännäinen"
7583 7578
7584 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3567 7579 #: src/protocols/novell/novell.c:3561
7585 msgid "Server address" 7580 msgid "Server address"
7586 msgstr "Palvelimen osoite" 7581 msgstr "Palvelimen osoite"
7587 7582
7588 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3571 7583 #: src/protocols/novell/novell.c:3565
7589 msgid "Server port" 7584 msgid "Server port"
7590 msgstr "Palvelimen portti" 7585 msgstr "Palvelimen portti"
7591 7586
7592 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:200 7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
7593 msgid "Invalid error" 7588 msgid "Invalid error"
7594 msgstr "Epäkelpo virhe" 7589 msgstr "Epäkelpo virhe"
7595 7590
7596 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:201 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
7597 msgid "Invalid SNAC" 7592 msgid "Invalid SNAC"
7598 msgstr "Epäkelpo SNAC" 7593 msgstr "Epäkelpo SNAC"
7599 7594
7600 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202 7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
7601 msgid "Rate to host" 7596 msgid "Rate to host"
7602 msgstr "Nopeus isäntään" 7597 msgstr "Nopeus isäntään"
7603 7598
7604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
7605 msgid "Rate to client" 7600 msgid "Rate to client"
7606 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" 7601 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan"
7607 7602
7608 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
7609 msgid "Service unavailable" 7604 msgid "Service unavailable"
7610 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" 7605 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
7611 7606
7612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
7613 msgid "Service not defined" 7608 msgid "Service not defined"
7614 msgstr "Palvelua ei määritelty" 7609 msgstr "Palvelua ei määritelty"
7615 7610
7616 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209
7617 msgid "Obsolete SNAC" 7612 msgid "Obsolete SNAC"
7618 msgstr "Vanhentunut SNAC" 7613 msgstr "Vanhentunut SNAC"
7619 7614
7620 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210
7621 msgid "Not supported by host" 7616 msgid "Not supported by host"
7622 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" 7617 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
7623 7618
7624 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211
7625 msgid "Not supported by client" 7620 msgid "Not supported by client"
7626 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" 7621 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
7627 7622
7628 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212
7629 msgid "Refused by client" 7624 msgid "Refused by client"
7630 msgstr "Asiakasohjelma torjui" 7625 msgstr "Asiakasohjelma torjui"
7631 7626
7632 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213
7633 msgid "Reply too big" 7628 msgid "Reply too big"
7634 msgstr "Vastaus liian suuri" 7629 msgstr "Vastaus liian suuri"
7635 7630
7636 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214
7637 msgid "Responses lost" 7632 msgid "Responses lost"
7638 msgstr "Vastaukset menetetty" 7633 msgstr "Vastaukset menetetty"
7639 7634
7640 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215
7641 msgid "Request denied" 7636 msgid "Request denied"
7642 msgstr "Pyyntö evätty" 7637 msgstr "Pyyntö evätty"
7643 7638
7644 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216
7645 msgid "Busted SNAC payload" 7640 msgid "Busted SNAC payload"
7646 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" 7641 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
7647 7642
7648 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217
7649 msgid "Insufficient rights" 7644 msgid "Insufficient rights"
7650 msgstr "Liian vähän oikeuksia" 7645 msgstr "Liian vähän oikeuksia"
7651 7646
7652 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218
7653 msgid "In local permit/deny" 7648 msgid "In local permit/deny"
7654 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" 7649 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
7655 7650
7656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219
7657 msgid "Too evil (sender)" 7652 msgid "Too evil (sender)"
7658 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" 7653 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)"
7659 7654
7660 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220
7661 msgid "Too evil (receiver)" 7656 msgid "Too evil (receiver)"
7662 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" 7657 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)"
7663 7658
7664 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221
7665 msgid "User temporarily unavailable" 7660 msgid "User temporarily unavailable"
7666 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." 7661 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
7667 7662
7668 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222
7669 msgid "No match" 7664 msgid "No match"
7670 msgstr "Ei tuloksia" 7665 msgstr "Ei tuloksia"
7671 7666
7672 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223
7673 msgid "List overflow" 7668 msgid "List overflow"
7674 msgstr "Lista-ylivuoto" 7669 msgstr "Lista-ylivuoto"
7675 7670
7676 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224
7677 msgid "Request ambiguous" 7672 msgid "Request ambiguous"
7678 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" 7673 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
7679 7674
7680 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225
7681 msgid "Queue full" 7676 msgid "Queue full"
7682 msgstr "Jono täynnä" 7677 msgstr "Jono täynnä"
7683 7678
7684 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:226
7685 msgid "Not while on AOL" 7680 msgid "Not while on AOL"
7686 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" 7681 msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
7687 7682
7688 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:415 ../src/protocols/oscar/oscar.c:500 7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
7689 msgid "" 7684 msgid ""
7690 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " 7685 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
7691 "most likely has a buggy client.)" 7686 "most likely has a buggy client.)"
7692 msgstr "" 7687 msgstr ""
7693 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet " 7688 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet "
7694 "käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)" 7689 "käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)"
7695 7690
7696 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:614 7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616
7697 msgid "Voice" 7692 msgid "Voice"
7698 msgstr "Ääni" 7693 msgstr "Ääni"
7699 7694
7700 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:617 7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619
7701 msgid "AIM Direct IM" 7696 msgid "AIM Direct IM"
7702 msgstr "AIM:n suora pikaviesti" 7697 msgstr "AIM:n suora pikaviesti"
7703 7698
7704 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:620 ../src/protocols/silc/silc.c:667 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
7705 #: ../src/protocols/silc/util.c:509 7700 #: src/protocols/silc/util.c:509
7706 msgid "Chat" 7701 msgid "Chat"
7707 msgstr "Keskustelu" 7702 msgstr "Keskustelu"
7708 7703
7709 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:623 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7898 7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898
7710 msgid "Get File" 7705 msgid "Get File"
7711 msgstr "Vastaanota tiedosto" 7706 msgstr "Vastaanota tiedosto"
7712 7707
7713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:630 7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632
7714 msgid "Games" 7709 msgid "Games"
7715 msgstr "Pelit" 7710 msgstr "Pelit"
7716 7711
7717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:633 7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635
7718 msgid "Add-Ins" 7713 msgid "Add-Ins"
7719 msgstr "Lisäykset" 7714 msgstr "Lisäykset"
7720 7715
7721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:636 7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638
7722 msgid "Send Buddy List" 7717 msgid "Send Buddy List"
7723 msgstr "Lähetä tuttavalista" 7718 msgstr "Lähetä tuttavalista"
7724 7719
7725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:639 7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641
7726 msgid "ICQ Direct Connect" 7721 msgid "ICQ Direct Connect"
7727 msgstr "ICQ-suorayhteys" 7722 msgstr "ICQ-suorayhteys"
7728 7723
7729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:642 7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644
7730 msgid "AP User" 7725 msgid "AP User"
7731 msgstr "AP-käyttäjä" 7726 msgstr "AP-käyttäjä"
7732 7727
7733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:645 7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647
7734 msgid "ICQ RTF" 7729 msgid "ICQ RTF"
7735 msgstr "ICQ RTF" 7730 msgstr "ICQ RTF"
7736 7731
7737 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:648 7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650
7738 msgid "Nihilist" 7733 msgid "Nihilist"
7739 msgstr "Nihilistinen" 7734 msgstr "Nihilistinen"
7740 7735
7741 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:651 7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653
7742 msgid "ICQ Server Relay" 7737 msgid "ICQ Server Relay"
7743 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" 7738 msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
7744 7739
7745 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656
7746 msgid "Old ICQ UTF8" 7741 msgid "Old ICQ UTF8"
7747 msgstr "Vanha ICQ UTF8" 7742 msgstr "Vanha ICQ UTF8"
7748 7743
7749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 7744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659
7750 msgid "Trillian Encryption" 7745 msgid "Trillian Encryption"
7751 msgstr "Trillian-salaus" 7746 msgstr "Trillian-salaus"
7752 7747
7753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 7748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662
7754 msgid "ICQ UTF8" 7749 msgid "ICQ UTF8"
7755 msgstr "ICQ UTF8" 7750 msgstr "ICQ UTF8"
7756 7751
7757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665
7758 msgid "Hiptop" 7753 msgid "Hiptop"
7759 msgstr "Hiptop" 7754 msgstr "Hiptop"
7760 7755
7761 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668
7762 msgid "Security Enabled" 7757 msgid "Security Enabled"
7763 msgstr "Turvatoimet käytössä" 7758 msgstr "Turvatoimet käytössä"
7764 7759
7765 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671
7766 msgid "Video Chat" 7761 msgid "Video Chat"
7767 msgstr "Videokeskustelu" 7762 msgstr "Videokeskustelu"
7768 7763
7769 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:673 7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675
7770 msgid "iChat AV" 7765 msgid "iChat AV"
7771 msgstr "iChat AV" 7766 msgstr "iChat AV"
7772 7767
7773 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:676 7768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678
7774 msgid "Live Video" 7769 msgid "Live Video"
7775 msgstr "Live-video" 7770 msgstr "Live-video"
7776 7771
7777 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:679 7772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681
7778 msgid "Camera" 7773 msgid "Camera"
7779 msgstr "Kamera" 7774 msgstr "Kamera"
7780 7775
7781 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7781 7776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781
7782 msgid "Free For Chat" 7777 msgid "Free For Chat"
7783 msgstr "Vapaana keskusteluun" 7778 msgstr "Vapaana keskusteluun"
7784 7779
7785 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7796 7780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796
7786 msgid "Not Available" 7781 msgid "Not Available"
7787 msgstr "Ei tavoittevissa" 7782 msgstr "Ei tavoittevissa"
7788 7783
7789 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7786 7784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786
7790 msgid "Occupied" 7785 msgid "Occupied"
7791 msgstr "Varattu" 7786 msgstr "Varattu"
7792 7787
7793 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:707 7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709
7794 msgid "Web Aware" 7789 msgid "Web Aware"
7795 msgstr "Net-tietoisena" 7790 msgstr "Net-tietoisena"
7796 7791
7797 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5054 7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
7798 msgid "Warning Level" 7793 msgid "Warning Level"
7799 msgstr "Varoitustaso" 7794 msgstr "Varoitustaso"
7800 7795
7801 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:790 7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792
7802 msgid "Capabilities" 7797 msgid "Capabilities"
7803 msgstr "Kyvyt" 7798 msgstr "Kyvyt"
7804 7799
7805 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801
7806 msgid "Buddy Comment" 7801 msgid "Buddy Comment"
7807 msgstr "Tuttavakommentti" 7802 msgstr "Tuttavakommentti"
7808 7803
7809 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:956 7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958
7810 #, c-format 7805 #, c-format
7811 msgid "Direct IM with %s closed" 7806 msgid "Direct IM with %s closed"
7812 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" 7807 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu"
7813 7808
7814 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:958 7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960
7815 #, c-format 7810 #, c-format
7816 msgid "Direct IM with %s failed" 7811 msgid "Direct IM with %s failed"
7817 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" 7812 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui"
7818 7813
7819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:966 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:968
7820 msgid "Direct Connect failed" 7815 msgid "Direct Connect failed"
7821 msgstr "Suorayhteys epäonnistui" 7816 msgstr "Suorayhteys epäonnistui"
7822 7817
7823 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1043 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1174 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
7824 #, c-format 7819 #, c-format
7825 msgid "Direct IM with %s established" 7820 msgid "Direct IM with %s established"
7826 msgstr "Suora pikaviestiyhteys %s:n kanssa muodostettu" 7821 msgstr "Suora pikaviestiyhteys %s:n kanssa muodostettu"
7827 7822
7828 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
7829 #, c-format 7824 #, c-format
7830 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 7825 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
7831 msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten." 7826 msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten."
7832 7827
7833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1545 7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
7834 #, c-format 7829 #, c-format
7835 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7830 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7836 msgstr "" 7831 msgstr ""
7837 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten." 7832 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten."
7838 7833
7839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1550 7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
7840 msgid "Unable to open Direct IM" 7835 msgid "Unable to open Direct IM"
7841 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviestiyhteyttä" 7836 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviestiyhteyttä"
7842 7837
7843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1585 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
7844 #, c-format 7839 #, c-format
7845 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7840 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7846 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." 7841 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa."
7847 7842
7848 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1589 7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
7849 msgid "" 7844 msgid ""
7850 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7845 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7851 "Do you wish to continue?" 7846 "Do you wish to continue?"
7852 msgstr "" 7847 msgstr ""
7853 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, se voidaan ajatella yksityisyysriskiksi. " 7848 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, se voidaan ajatella yksityisyysriskiksi. "
7854 "Haluatko jatkaa?" 7849 "Haluatko jatkaa?"
7855 7850
7856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1593 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4365 7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361
7857 msgid "Connect" 7852 msgid "Connect"
7858 msgstr "Yhdistä" 7853 msgstr "Yhdistä"
7859 7854
7860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1659 7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
7861 #, c-format 7856 #, c-format
7862 msgid "You have lost your connection to chat room %s." 7857 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
7863 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." 7858 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
7864 7859
7865 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1682 7860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
7866 msgid "Chat is currently unavailable" 7861 msgid "Chat is currently unavailable"
7867 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" 7862 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä"
7868 7863
7869 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1752 7864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
7870 msgid "Screen name sent" 7865 msgid "Screen name sent"
7871 msgstr "Näyttönimi lähetetty" 7866 msgstr "Näyttönimi lähetetty"
7872 7867
7873 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1776 7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770
7874 #, c-format 7869 #, c-format
7875 msgid "" 7870 msgid ""
7876 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7871 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7877 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7872 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7878 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7873 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7879 msgstr "" 7874 msgstr ""
7880 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on " 7875 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on "
7881 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain " 7876 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain "
7882 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." 7877 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
7883 7878
7884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
7885 msgid "Unable to login to AIM" 7880 msgid "Unable to login to AIM"
7886 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin" 7881 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin"
7887 7882
7888 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1909 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2852 7883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
7889 msgid "Could Not Connect" 7884 msgid "Could Not Connect"
7890 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" 7885 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa"
7891 7886
7892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1917 7887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911
7893 msgid "Connection established, cookie sent" 7888 msgid "Connection established, cookie sent"
7894 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" 7889 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
7895 7890
7896 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect 7891 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
7897 #. * that is, we want the sender to connect to us 7892 #. * that is, we want the sender to connect to us
7898 #. Let the user not to lose hope quite yet 7893 #. Let the user not to lose hope quite yet
7899 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2069 7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063
7900 msgid "Attempting connection redirect..." 7895 msgid "Attempting connection redirect..."
7901 msgstr "Yritetään yhteyden uudelleenreititystä..." 7896 msgstr "Yritetään yhteyden uudelleenreititystä..."
7902 7897
7903 #. proxyip timed out 7898 #. proxyip timed out
7904 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers 7899 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
7905 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a 7900 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
7906 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. 7901 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
7907 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2114 7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108
7908 #, c-format 7903 #, c-format
7909 msgid "" 7904 msgid ""
7910 "Transfer of file %s timed out.\n" 7905 "Transfer of file %s timed out.\n"
7911 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" 7906 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
7912 "ICQ." 7907 "ICQ."
7913 msgstr "" 7908 msgstr ""
7914 "Tiedoston %s siirto aikakatkaistiin.\n" 7909 "Tiedoston %s siirto aikakatkaistiin.\n"
7915 " Kokeile välipalvelimien käyttöönottoa tiedostonsiirroille kohdassa Työkalut-" 7910 " Kokeile välipalvelimien käyttöönottoa tiedostonsiirroille kohdassa Työkalut-"
7916 ">Asetukset->AIM/ICQ." 7911 ">Asetukset->AIM/ICQ."
7917 7912
7918 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2212 7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
7919 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:178 7914 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
7920 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:187 7915 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
7921 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:196
7922 msgid "Unable to establish file descriptor." 7916 msgid "Unable to establish file descriptor."
7923 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." 7917 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa."
7924 7918
7925 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2217 7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211
7926 msgid "Unable to create new connection." 7920 msgid "Unable to create new connection."
7927 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." 7921 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui."
7928 7922
7929 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2451 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2460 7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
7930 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2474 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2484 7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478
7931 msgid "Unable to log into file transfer proxy." 7925 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
7932 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan tiedostonsiirtovälipalvelimeen." 7926 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan tiedostonsiirtovälipalvelimeen."
7933 7927
7934 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2538 7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
7935 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." 7929 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
7936 msgstr "Pistokkeen muodostus epäonnistui, tai AOL-välipalvelinyhteyttä ei ole." 7930 msgstr "Pistokkeen muodostus epäonnistui, tai AOL-välipalvelinyhteyttä ei ole."
7937 7931
7938 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739 ../src/protocols/toc/toc.c:543 7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543
7939 msgid "Incorrect nickname or password." 7933 msgid "Incorrect nickname or password."
7940 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." 7934 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana."
7941 7935
7942 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2744 7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
7943 msgid "Your account is currently suspended." 7937 msgid "Your account is currently suspended."
7944 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." 7938 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
7945 7939
7946 #. service temporarily unavailable 7940 #. service temporarily unavailable
7947 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2748 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
7948 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7942 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7949 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 7943 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
7950 7944
7951 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2753 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
7952 msgid "" 7946 msgid ""
7953 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7947 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7954 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7948 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7955 msgstr "" 7949 msgstr ""
7956 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " 7950 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
7957 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 7951 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
7958 "pidempään." 7952 "pidempään."
7959 7953
7960 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2758 7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
7961 #, c-format 7955 #, c-format
7962 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7956 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7963 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s" 7957 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s"
7964 7958
7965 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2789 7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
7966 msgid "Internal Error" 7960 msgid "Internal Error"
7967 msgstr "Sisäinen virhe" 7961 msgstr "Sisäinen virhe"
7968 7962
7969 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2859 7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
7970 msgid "Received authorization" 7964 msgid "Received authorization"
7971 msgstr "Saatiin lupa" 7965 msgstr "Saatiin lupa"
7972 7966
7973 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2883 7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877
7974 msgid "The SecurID key entered is invalid." 7968 msgid "The SecurID key entered is invalid."
7975 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen." 7969 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen."
7976 7970
7977 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2897 7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
7978 msgid "Enter SecurID" 7972 msgid "Enter SecurID"
7979 msgstr "Syötä SecurID" 7973 msgstr "Syötä SecurID"
7980 7974
7981 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2898 7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
7982 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 7976 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7983 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä." 7977 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä."
7984 7978
7985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2938 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2968 7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
7986 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3057 7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
7987 #, c-format 7981 #, c-format
7988 msgid "" 7982 msgid ""
7989 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7983 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7990 "fixed. Check %s for updates." 7984 "fixed. Check %s for updates."
7991 msgstr "" 7985 msgstr ""
7992 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa " 7986 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa "
7993 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s" 7987 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s"
7994 7988
7995 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2941 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2971 7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965
7996 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7990 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7997 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä." 7991 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä."
7998 7992
7999 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3060 7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
8000 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7994 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
8001 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä." 7995 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä."
8002 7996
8003 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3091 7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
8004 msgid "Password sent" 7998 msgid "Password sent"
8005 msgstr "Salasana lähetetty" 7999 msgstr "Salasana lähetetty"
8006 8000
8007 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4356 8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
8008 #, c-format 8002 #, c-format
8009 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 8003 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8010 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" 8004 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n"
8011 8005
8012 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4359 8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
8013 msgid "" 8007 msgid ""
8014 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 8008 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8015 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 8009 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
8016 "considered a privacy risk." 8010 "considered a privacy risk."
8017 msgstr "" 8011 msgstr ""
8018 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " 8012 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen "
8019 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " 8013 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
8020 "yksityisyysriskinä." 8014 "yksityisyysriskinä."
8021 8015
8022 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4398 8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
8023 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8017 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8024 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni." 8018 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni."
8025 8019
8026 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4406 8020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402
8027 msgid "Authorization Request Message:" 8021 msgid "Authorization Request Message:"
8028 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" 8022 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:"
8029 8023
8030 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4407 8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
8031 msgid "Please authorize me!" 8025 msgid "Please authorize me!"
8032 msgstr "Valtuuta minut." 8026 msgstr "Valtuuta minut."
8033 8027
8034 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4437 8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433
8035 #, c-format 8029 #, c-format
8036 msgid "" 8030 msgid ""
8037 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 8031 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
8038 "you want to send an authorization request?" 8032 "you want to send an authorization request?"
8039 msgstr "" 8033 msgstr ""
8040 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " 8034 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. "
8041 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" 8035 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?"
8042 8036
8043 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4442 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4444 8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440
8044 msgid "Request Authorization" 8038 msgid "Request Authorization"
8045 msgstr "Pyydä valtuutusta" 8039 msgstr "Pyydä valtuutusta"
8046 8040
8047 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4482 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4488 8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484
8048 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4592 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612
8049 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7234 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7286 8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8050 msgid "No reason given." 8044 msgid "No reason given."
8051 msgstr "Syytä ei annettu." 8045 msgstr "Syytä ei annettu."
8052 8046
8053 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4487 8047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
8054 msgid "Authorization Denied Message:" 8048 msgid "Authorization Denied Message:"
8055 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" 8049 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:"
8056 8050
8057 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4594 8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
8058 #, c-format 8052 #, c-format
8059 msgid "" 8053 msgid ""
8060 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8054 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8061 "%s" 8055 "%s"
8062 msgstr "" 8056 msgstr ""
8063 "Käyttäjä %u haluaa lisätä %s:n tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" 8057 "Käyttäjä %u haluaa lisätä %s:n tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
8064 "%s" 8058 "%s"
8065 8059
8066 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7246 8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246
8067 msgid "Authorization Request" 8061 msgid "Authorization Request"
8068 msgstr "Valtuutuspyyntö" 8062 msgstr "Valtuutuspyyntö"
8069 8063
8070 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
8071 #, c-format 8065 #, c-format
8072 msgid "" 8066 msgid ""
8073 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8067 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8074 "following reason:\n" 8068 "following reason:\n"
8075 "%s" 8069 "%s"
8076 msgstr "" 8070 msgstr ""
8077 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 8071 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
8078 "syystä:\n" 8072 "syystä:\n"
8079 "%s" 8073 "%s"
8080 8074
8081 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4617 8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
8082 msgid "ICQ authorization denied." 8076 msgid "ICQ authorization denied."
8083 msgstr "ICQ-valtuutus evätty." 8077 msgstr "ICQ-valtuutus evätty."
8084 8078
8085 #. Someone has granted you authorization 8079 #. Someone has granted you authorization
8086 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
8087 #, c-format 8081 #, c-format
8088 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8082 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8089 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 8083 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
8090 8084
8091 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4632 8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628
8092 #, c-format 8086 #, c-format
8093 msgid "" 8087 msgid ""
8094 "You have received a special message\n" 8088 "You have received a special message\n"
8095 "\n" 8089 "\n"
8096 "From: %s [%s]\n" 8090 "From: %s [%s]\n"
8099 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" 8093 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n"
8100 "\n" 8094 "\n"
8101 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 8095 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
8102 "%s" 8096 "%s"
8103 8097
8104 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4640 8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636
8105 #, c-format 8099 #, c-format
8106 msgid "" 8100 msgid ""
8107 "You have received an ICQ page\n" 8101 "You have received an ICQ page\n"
8108 "\n" 8102 "\n"
8109 "From: %s [%s]\n" 8103 "From: %s [%s]\n"
8112 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" 8106 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n"
8113 "\n" 8107 "\n"
8114 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 8108 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
8115 "%s" 8109 "%s"
8116 8110
8117 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4648 8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
8118 #, c-format 8112 #, c-format
8119 msgid "" 8113 msgid ""
8120 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8114 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
8121 "\n" 8115 "\n"
8122 "Message is:\n" 8116 "Message is:\n"
8125 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" 8119 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n"
8126 "\n" 8120 "\n"
8127 "Viesti on:\n" 8121 "Viesti on:\n"
8128 "%s" 8122 "%s"
8129 8123
8130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4669 8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
8131 #, c-format 8125 #, c-format
8132 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8126 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8133 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" 8127 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)"
8134 8128
8135 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4675 8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
8136 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8130 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8137 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 8131 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
8138 8132
8139 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4679 8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
8140 msgid "Decline" 8134 msgid "Decline"
8141 msgstr "Evää" 8135 msgstr "Evää"
8142 8136
8143 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4763 8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
8144 #, c-format 8138 #, c-format
8145 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8139 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8146 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8140 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8147 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." 8141 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
8148 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." 8142 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
8149 8143
8150 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4772 8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768
8151 #, c-format 8145 #, c-format
8152 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8146 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8153 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8147 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8154 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." 8148 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
8155 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." 8149 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
8156 8150
8157 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4781 8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
8158 #, c-format 8152 #, c-format
8159 msgid "" 8153 msgid ""
8160 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8154 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8161 msgid_plural "" 8155 msgid_plural ""
8162 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8156 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8163 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 8157 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
8164 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 8158 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
8165 8159
8166 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4790 8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
8167 #, c-format 8161 #, c-format
8168 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8162 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8169 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8163 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8170 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 8164 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
8171 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 8165 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
8172 8166
8173 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4799 8167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795
8174 #, c-format 8168 #, c-format
8175 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8169 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8176 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8170 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8177 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 8171 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
8178 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 8172 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
8179 8173
8180 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4808 8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
8181 #, c-format 8175 #, c-format
8182 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8176 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8183 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8177 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8184 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 8178 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
8185 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 8179 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
8186 8180
8187 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4867 8181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
8188 #, c-format 8182 #, c-format
8189 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 8183 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
8190 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" 8184 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s"
8191 8185
8192 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4928 8186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
8193 #, c-format 8187 #, c-format
8194 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8188 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8195 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" 8189 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n"
8196 8190
8197 #. Data is assumed to be the destination sn 8191 #. Data is assumed to be the destination sn
8198 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4965 8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
8199 #, c-format 8193 #, c-format
8200 msgid "Unable to send message: %s" 8194 msgid "Unable to send message: %s"
8201 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s" 8195 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s"
8202 8196
8203 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4965 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4970 8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
8204 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5028 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5032 8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
8205 msgid "Unknown reason." 8199 msgid "Unknown reason."
8206 msgstr "Tuntematon syy." 8200 msgstr "Tuntematon syy."
8207 8201
8208 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4968 8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964
8209 #, c-format 8203 #, c-format
8210 msgid "Unable to send message to %s:" 8204 msgid "Unable to send message to %s:"
8211 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." 8205 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s."
8212 8206
8213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5028 8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
8214 #, c-format 8208 #, c-format
8215 msgid "User information not available: %s" 8209 msgid "User information not available: %s"
8216 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" 8210 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s"
8217 8211
8218 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5031 8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
8219 #, c-format 8213 #, c-format
8220 msgid "User information for %s unavailable:" 8214 msgid "User information for %s unavailable:"
8221 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" 8215 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
8222 8216
8223 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5058 8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
8224 msgid "Online Since" 8218 msgid "Online Since"
8225 msgstr "Kirjautunut" 8219 msgstr "Kirjautunut"
8226 8220
8227 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
8228 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1126
8229 msgid "Member Since" 8222 msgid "Member Since"
8230 msgstr "Rekisteröitynyt" 8223 msgstr "Rekisteröitynyt"
8231 8224
8232 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5145 8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
8233 msgid "Your AIM connection may be lost." 8226 msgid "Your AIM connection may be lost."
8234 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." 8227 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut."
8235 8228
8236 #. The conversion failed! 8229 #. The conversion failed!
8237 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5331 8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328
8238 msgid "" 8231 msgid ""
8239 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8232 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8240 "characters.]" 8233 "characters.]"
8241 msgstr "" 8234 msgstr ""
8242 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja " 8235 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja "
8243 "merkkejä.]" 8236 "merkkejä.]"
8244 8237
8245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5557 8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
8246 msgid "Rate limiting error." 8239 msgid "Rate limiting error."
8247 msgstr "Määrärajoitusvirhe" 8240 msgstr "Määrärajoitusvirhe"
8248 8241
8249 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5558 8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
8250 msgid "" 8243 msgid ""
8251 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8244 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8252 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8245 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8253 msgstr "" 8246 msgstr ""
8254 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " 8247 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
8255 "sekuntia ja yritä uudelleen." 8248 "sekuntia ja yritä uudelleen."
8256 8249
8257 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5634 8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
8258 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8251 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8259 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." 8252 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä."
8260 8253
8261 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5647 ../src/protocols/toc/toc.c:971 8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971
8262 #, c-format 8255 #, c-format
8263 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8256 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8264 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." 8257 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
8265 8258
8266 #. XXX - Don't call this with ssi 8259 #. XXX - Don't call this with ssi
8267 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5672 8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
8268 msgid "Finalizing connection" 8261 msgid "Finalizing connection"
8269 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" 8262 msgstr "Viimeistellään yhteyttä"
8270 8263
8271 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5940 8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
8272 msgid "UIN" 8265 msgid "UIN"
8273 msgstr "UIN" 8266 msgstr "UIN"
8274 8267
8275 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5966 ../src/protocols/silc/util.c:541 8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541
8276 msgid "Mobile Phone" 8269 msgid "Mobile Phone"
8277 msgstr "Matkapuhelin" 8270 msgstr "Matkapuhelin"
8278 8271
8279 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5968 ../src/protocols/trepia/trepia.c:282 8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
8280 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:408
8281 msgid "Female" 8273 msgid "Female"
8282 msgstr "Nainen" 8274 msgstr "Nainen"
8283 8275
8284 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5968 ../src/protocols/trepia/trepia.c:281 8276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
8285 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:408
8286 msgid "Male" 8277 msgid "Male"
8287 msgstr "Mies" 8278 msgstr "Mies"
8288 8279
8289 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5984 8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
8290 msgid "Personal Web Page" 8281 msgid "Personal Web Page"
8291 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" 8282 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
8292 8283
8293 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5988 8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
8294 msgid "Additional Information" 8285 msgid "Additional Information"
8295 msgstr "Lisätiedot" 8286 msgstr "Lisätiedot"
8296 8287
8297 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5993 8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
8298 msgid "Home Address" 8289 msgid "Home Address"
8299 msgstr "Kotiosoite" 8290 msgstr "Kotiosoite"
8300 8291
8301 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5997 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6005 8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
8302 msgid "Zip Code" 8293 msgid "Zip Code"
8303 msgstr "Postinumero" 8294 msgstr "Postinumero"
8304 8295
8305 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6001 8296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
8306 msgid "Work Address" 8297 msgid "Work Address"
8307 msgstr "Työosoite" 8298 msgstr "Työosoite"
8308 8299
8309 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6009 8300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
8310 msgid "Work Information" 8301 msgid "Work Information"
8311 msgstr "Työtiedot" 8302 msgstr "Työtiedot"
8312 8303
8313 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6010 8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
8314 msgid "Company" 8305 msgid "Company"
8315 msgstr "Yritys" 8306 msgstr "Yritys"
8316 8307
8317 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6011 8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
8318 msgid "Division" 8309 msgid "Division"
8319 msgstr "Osasto" 8310 msgstr "Osasto"
8320 8311
8321 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6012 8312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023
8322 msgid "Position" 8313 msgid "Position"
8323 msgstr "Asema" 8314 msgstr "Asema"
8324 8315
8325 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6014 8316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025
8326 msgid "Web Page" 8317 msgid "Web Page"
8327 msgstr "Kotisivu" 8318 msgstr "Kotisivu"
8328 8319
8329 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6071 8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
8330 msgid "Pop-Up Message" 8321 msgid "Pop-Up Message"
8331 msgstr "Ponnahdusviesti" 8322 msgstr "Ponnahdusviesti"
8332 8323
8333 #. TODO: Need to use ngettext() here 8324 #. TODO: Need to use ngettext() here
8334 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100 8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
8335 #, c-format 8326 #, c-format
8336 msgid "The following screen names are associated with %s" 8327 msgid "The following screen names are associated with %s"
8337 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" 8328 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa"
8338 8329
8339 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6129 8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
8340 #, c-format 8331 #, c-format
8341 msgid "No results found for email address %s" 8332 msgid "No results found for email address %s"
8342 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" 8333 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s"
8343 8334
8344 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6150 8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
8345 #, c-format 8336 #, c-format
8346 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8337 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8347 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." 8338 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten."
8348 8339
8349 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
8350 msgid "Account Confirmation Requested" 8341 msgid "Account Confirmation Requested"
8351 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" 8342 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty"
8352 8343
8353 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6183 8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
8354 msgid "Error Changing Account Info" 8345 msgid "Error Changing Account Info"
8355 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" 8346 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja"
8356 8347
8357 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6186 8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
8358 #, c-format 8349 #, c-format
8359 msgid "" 8350 msgid ""
8360 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8351 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8361 "differs from the original." 8352 "differs from the original."
8362 msgstr "" 8353 msgstr ""
8363 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " 8354 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa "
8364 "alkuperäisestä." 8355 "alkuperäisestä."
8365 8356
8366 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6189 8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
8367 #, c-format 8358 #, c-format
8368 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8359 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8369 msgstr "" 8360 msgstr ""
8370 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " 8361 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
8371 "virheellinen." 8362 "virheellinen."
8372 8363
8373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 8364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
8374 #, c-format 8365 #, c-format
8375 msgid "" 8366 msgid ""
8376 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8367 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8377 "is too long." 8368 "is too long."
8378 msgstr "" 8369 msgstr ""
8379 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " 8370 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
8380 "liian pitkä." 8371 "liian pitkä."
8381 8372
8382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6195 8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
8383 #, c-format 8374 #, c-format
8384 msgid "" 8375 msgid ""
8385 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8376 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8386 "request pending for this screen name." 8377 "request pending for this screen name."
8387 msgstr "" 8378 msgstr ""
8388 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " 8379 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle "
8389 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." 8380 "on jo käsittelemätön muutospyyntö."
8390 8381
8391 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 8382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
8392 #, c-format 8383 #, c-format
8393 msgid "" 8384 msgid ""
8394 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8385 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8395 "too many screen names associated with it." 8386 "too many screen names associated with it."
8396 msgstr "" 8387 msgstr ""
8397 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 8388 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
8398 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." 8389 "assosioitu liian moneen näyttönimeen."
8399 8390
8400 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6201 8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
8401 #, c-format 8392 #, c-format
8402 msgid "" 8393 msgid ""
8403 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8394 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8404 "invalid." 8395 "invalid."
8405 msgstr "" 8396 msgstr ""
8406 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 8397 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
8407 "virheellinen." 8398 "virheellinen."
8408 8399
8409 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
8410 #, c-format 8401 #, c-format
8411 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8402 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8412 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." 8403 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe."
8413 8404
8414 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6214 8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225
8415 #, c-format 8406 #, c-format
8416 msgid "" 8407 msgid ""
8417 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8408 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8418 "%s" 8409 "%s"
8419 msgstr "" 8410 msgstr ""
8420 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" 8411 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n"
8421 "%s" 8412 "%s"
8422 8413
8423 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6222 8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
8424 msgid "Account Info" 8415 msgid "Account Info"
8425 msgstr "Tilin tiedot" 8416 msgstr "Tilin tiedot"
8426 8417
8427 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
8428 #, c-format 8419 #, c-format
8429 msgid "The email address for %s is %s" 8420 msgid "The email address for %s is %s"
8430 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" 8421 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
8431 8422
8432 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6287 8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
8433 msgid "" 8424 msgid ""
8434 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8425 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8435 msgstr "" 8426 msgstr ""
8436 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " 8427 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä "
8437 "lähettääksesi pikaviestikuvia." 8428 "lähettääksesi pikaviestikuvia."
8438 8429
8439 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6471 8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
8440 msgid "Unable to set AIM profile." 8431 msgid "Unable to set AIM profile."
8441 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." 8432 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua."
8442 8433
8443 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6472 8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481
8444 msgid "" 8435 msgid ""
8445 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8436 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8446 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8437 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8447 "fully connected." 8438 "fully connected."
8448 msgstr "" 8439 msgstr ""
8449 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " 8440 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin "
8450 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " 8441 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun "
8451 "kirjautuminen on suoritettu." 8442 "kirjautuminen on suoritettu."
8452 8443
8453 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6486 8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
8454 #, c-format 8445 #, c-format
8455 msgid "" 8446 msgid ""
8456 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8447 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8457 "it for you." 8448 "it for you."
8458 msgid_plural "" 8449 msgid_plural ""
8461 msgstr[0] "" 8452 msgstr[0] ""
8462 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8453 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8463 msgstr[1] "" 8454 msgstr[1] ""
8464 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8455 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8465 8456
8466 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6491 8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
8467 msgid "Profile too long." 8458 msgid "Profile too long."
8468 msgstr "Profiili on liian pitkä." 8459 msgstr "Profiili on liian pitkä."
8469 8460
8470 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6514 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6587 8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596
8471 #, c-format 8462 #, c-format
8472 msgid "" 8463 msgid ""
8473 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8464 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8474 "truncated it for you." 8465 "truncated it for you."
8475 msgid_plural "" 8466 msgid_plural ""
8478 msgstr[0] "" 8469 msgstr[0] ""
8479 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8470 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8480 msgstr[1] "" 8471 msgstr[1] ""
8481 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8472 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8482 8473
8483 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6519 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6592 8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601
8484 msgid "Away message too long." 8475 msgid "Away message too long."
8485 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." 8476 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
8486 8477
8487 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6551 8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
8488 msgid "Unable to set AIM away message." 8479 msgid "Unable to set AIM away message."
8489 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui." 8480 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui."
8490 8481
8491 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6552 8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
8492 msgid "" 8483 msgid ""
8493 "You have probably requested to set your away message before the login " 8484 "You have probably requested to set your away message before the login "
8494 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8485 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8495 "again when you are fully connected." 8486 "again when you are fully connected."
8496 msgstr "" 8487 msgstr ""
8497 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen " 8488 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen "
8498 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä " 8489 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä "
8499 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt." 8490 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt."
8500 8491
8501 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6692 8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
8502 #, c-format 8493 #, c-format
8503 msgid "" 8494 msgid ""
8504 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8495 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8505 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8496 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8506 "spaces, or contain only numbers." 8497 "spaces, or contain only numbers."
8507 msgstr "" 8498 msgstr ""
8508 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" 8499 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n"
8509 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" 8500 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n"
8510 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." 8501 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
8511 8502
8512 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6694 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7092 8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
8513 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7106 8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203
8514 msgid "Unable To Add" 8505 msgid "Unable To Add"
8515 msgstr "Lisääminen epäonnistui" 8506 msgstr "Lisääminen epäonnistui"
8516 8507
8517 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6798 8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
8518 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8509 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8519 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" 8510 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut"
8520 8511
8521 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6799 8512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
8522 msgid "" 8513 msgid ""
8523 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8514 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8524 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8515 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8525 "a few hours." 8516 "a few hours."
8526 msgstr "" 8517 msgstr ""
8527 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " 8518 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei "
8528 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." 8519 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa."
8529 8520
8530 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6983 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6984 8521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984
8531 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6989 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7150 8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
8532 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7151 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7156 8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
8533 msgid "Orphans" 8524 msgid "Orphans"
8534 msgstr "Orvot" 8525 msgstr "Orvot"
8535 8526
8536 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7090 8527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
8537 #, c-format 8528 #, c-format
8538 msgid "" 8529 msgid ""
8539 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8530 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8540 "list. Please remove one and try again." 8531 "list. Please remove one and try again."
8541 msgstr "" 8532 msgstr ""
8542 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " 8533 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole "
8543 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." 8534 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen."
8544 8535
8545 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7090 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7104 8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8546 msgid "(no name)" 8537 msgid "(no name)"
8547 msgstr "(nimetön)" 8538 msgstr "(nimetön)"
8548 8539
8549 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7104 8540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8550 #, c-format 8541 #, c-format
8551 msgid "" 8542 msgid ""
8552 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8543 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8553 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8544 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8554 "buddy list." 8545 "buddy list."
8555 msgstr "" 8546 msgstr ""
8556 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " 8547 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se "
8557 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." 8548 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt."
8558 8549
8559 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7187 8550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
8560 #, c-format 8551 #, c-format
8561 msgid "" 8552 msgid ""
8562 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8553 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8563 "want to add them?" 8554 "want to add them?"
8564 msgstr "" 8555 msgstr ""
8565 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " 8556 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. "
8566 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" 8557 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?"
8567 8558
8568 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7193 8559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
8569 msgid "Authorization Given" 8560 msgid "Authorization Given"
8570 msgstr "Valtuutus annettu" 8561 msgstr "Valtuutus annettu"
8571 8562
8572 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7237 8563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237
8573 #, c-format 8564 #, c-format
8574 msgid "" 8565 msgid ""
8575 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8566 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8576 "%s" 8567 "%s"
8577 msgstr "" 8568 msgstr ""
8578 "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen seuraavasta " 8569 "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen seuraavasta "
8579 "syystä:\n" 8570 "syystä:\n"
8580 "%s" 8571 "%s"
8581 8572
8582 #. Granted 8573 #. Granted
8583 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7282 8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
8584 #, c-format 8575 #, c-format
8585 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8576 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8586 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 8577 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
8587 8578
8588 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7283 8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
8589 msgid "Authorization Granted" 8580 msgid "Authorization Granted"
8590 msgstr "Valtuutus hyväksytty" 8581 msgstr "Valtuutus hyväksytty"
8591 8582
8592 #. Denied 8583 #. Denied
8593 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7286 8584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8594 #, c-format 8585 #, c-format
8595 msgid "" 8586 msgid ""
8596 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8587 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8597 "following reason:\n" 8588 "following reason:\n"
8598 "%s" 8589 "%s"
8599 msgstr "" 8590 msgstr ""
8600 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 8591 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
8601 "syystä:\n" 8592 "syystä:\n"
8602 "%s" 8593 "%s"
8603 8594
8604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7287 8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287
8605 msgid "Authorization Denied" 8596 msgid "Authorization Denied"
8606 msgstr "Valtuutus evätty" 8597 msgstr "Valtuutus evätty"
8607 8598
8608 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372
8609 msgid "_Exchange:" 8600 msgid "_Exchange:"
8610 msgstr "_Vaihto:" 8601 msgstr "_Vaihto:"
8611 8602
8612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7360 8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360
8613 msgid "Invalid chat name specified." 8604 msgid "Invalid chat name specified."
8614 msgstr "Virheellinen ryhmäkeskustelun nimi annettu." 8605 msgstr "Virheellinen ryhmäkeskustelun nimi annettu."
8615 8606
8616 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7430 8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
8617 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8608 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8618 msgstr "" 8609 msgstr ""
8619 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- " 8610 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- "
8620 "ryhmäkeskustelussa." 8611 "ryhmäkeskustelussa."
8621 8612
8622 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7565 8613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
8623 msgid "Away Message" 8614 msgid "Away Message"
8624 msgstr "Poissaoloviesti" 8615 msgstr "Poissaoloviesti"
8625 8616
8626 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7854 8617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854
8627 #, c-format 8618 #, c-format
8628 msgid "Buddy Comment for %s" 8619 msgid "Buddy Comment for %s"
8629 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s" 8620 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s"
8630 8621
8631 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7855 8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855
8632 msgid "Buddy Comment:" 8623 msgid "Buddy Comment:"
8633 msgstr "Kommentti" 8624 msgstr "Kommentti"
8634 8625
8635 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7874 8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
8636 msgid "Edit Buddy Comment" 8627 msgid "Edit Buddy Comment"
8637 msgstr "Muokkaa kommenttia" 8628 msgstr "Muokkaa kommenttia"
8638 8629
8639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7880 8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880
8640 msgid "Get Status Msg" 8631 msgid "Get Status Msg"
8641 msgstr "Hae tilaviesti" 8632 msgstr "Hae tilaviesti"
8642 8633
8643 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7892 8634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892
8644 msgid "Direct IM" 8635 msgid "Direct IM"
8645 msgstr "Suora pikaviesti" 8636 msgstr "Suora pikaviesti"
8646 8637
8647 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7909 8638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909
8648 msgid "Re-request Authorization" 8639 msgid "Re-request Authorization"
8649 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" 8640 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen"
8650 8641
8651 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7969 8642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
8652 msgid "Require authorization" 8643 msgid "Require authorization"
8653 msgstr "Pyydä valtuutusta" 8644 msgstr "Pyydä valtuutusta"
8654 8645
8655 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7972 8646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972
8656 msgid "Hide IP address" 8647 msgid "Hide IP address"
8657 msgstr "Piilota IP-osoite" 8648 msgstr "Piilota IP-osoite"
8658 8649
8659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 8650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975
8660 msgid "Web aware" 8651 msgid "Web aware"
8661 msgstr "Net-tietoisena" 8652 msgstr "Net-tietoisena"
8662 8653
8663 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980 8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980
8664 msgid "ICQ Privacy Options" 8655 msgid "ICQ Privacy Options"
8665 msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat" 8656 msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat"
8666 8657
8667 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7997 8658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997
8668 msgid "The new formatting is invalid." 8659 msgid "The new formatting is invalid."
8669 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." 8660 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen."
8670 8661
8671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7998 8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998
8672 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8663 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8673 msgstr "" 8664 msgstr ""
8674 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " 8665 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä "
8675 "välilyönteihin." 8666 "välilyönteihin."
8676 8667
8677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8005 8668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005
8678 msgid "New screen name formatting:" 8669 msgid "New screen name formatting:"
8679 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" 8670 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:"
8680 8671
8681 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8057 8672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057
8682 msgid "Change Address To:" 8673 msgid "Change Address To:"
8683 msgstr "Vaihda osoite:" 8674 msgstr "Vaihda osoite:"
8684 8675
8685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8102 8676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
8686 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8677 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8687 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" 8678 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>"
8688 8679
8689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8105 8680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105
8690 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8681 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8691 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" 8682 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta"
8692 8683
8693 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8106 8684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106
8694 msgid "" 8685 msgid ""
8695 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8686 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8696 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8687 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8697 msgstr "" 8688 msgstr ""
8698 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " 8689 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa "
8699 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." 8690 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"."
8700 8691
8701 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8123 8692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
8702 msgid "Find Buddy by E-mail" 8693 msgid "Find Buddy by E-mail"
8703 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 8694 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8704 8695
8705 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8124 8696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
8706 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8697 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8707 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 8698 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8708 8699
8709 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8125 8700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125
8710 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8701 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8711 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." 8702 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite."
8712 8703
8713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8212 ../src/protocols/silc/silc.c:825 8704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817
8714 msgid "Set User Info..." 8705 msgid "Set User Info..."
8715 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." 8706 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..."
8716 8707
8717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8218 8708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218
8718 msgid "Set User Info (URL)..." 8709 msgid "Set User Info (URL)..."
8719 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..." 8710 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..."
8720 8711
8721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8223 ../src/protocols/silc/silc.c:821 8712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813
8722 msgid "Change Password..." 8713 msgid "Change Password..."
8723 msgstr "Vaihda salasana..." 8714 msgstr "Vaihda salasana..."
8724 8715
8725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8229 8716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229
8726 msgid "Change Password (URL)" 8717 msgid "Change Password (URL)"
8727 msgstr "Vaihda salasana (URL)" 8718 msgstr "Vaihda salasana (URL)"
8728 8719
8729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8233 8720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233
8730 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8721 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8731 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" 8722 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)"
8732 8723
8733 #. ICQ actions 8724 #. ICQ actions
8734 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 8725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243
8735 msgid "Show privacy options..." 8726 msgid "Show privacy options..."
8736 msgstr "Näytä yksityisyysvalinnat..." 8727 msgstr "Näytä yksityisyysvalinnat..."
8737 8728
8738 #. AIM actions 8729 #. AIM actions
8739 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8250 8730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250
8740 msgid "Format Screen Name..." 8731 msgid "Format Screen Name..."
8741 msgstr "Muotoile näyttönimi..." 8732 msgstr "Muotoile näyttönimi..."
8742 8733
8743 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 8734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254
8744 msgid "Confirm Account" 8735 msgid "Confirm Account"
8745 msgstr "Vahvista tili" 8736 msgstr "Vahvista tili"
8746 8737
8747 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8258 8738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258
8748 msgid "Display Currently Registered Address" 8739 msgid "Display Currently Registered Address"
8749 msgstr "Näytä rekisteröity osoite" 8740 msgstr "Näytä rekisteröity osoite"
8750 8741
8751 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8262 8742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262
8752 msgid "Change Currently Registered Address..." 8743 msgid "Change Currently Registered Address..."
8753 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta" 8744 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta"
8754 8745
8755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 8746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
8756 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8747 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8757 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" 8748 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta"
8758 8749
8759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8275 8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
8760 msgid "Search for Buddy by Email..." 8751 msgid "Search for Buddy by Email..."
8761 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 8752 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8762 8753
8763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8280 8754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
8764 msgid "Search for Buddy by Information" 8755 msgid "Search for Buddy by Information"
8765 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" 8756 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella"
8766 8757
8767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8350 8758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
8768 msgid "Use recent buddies group" 8759 msgid "Use recent buddies group"
8769 msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää" 8760 msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää"
8770 8761
8771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8353 8762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353
8772 msgid "Show how long you have been idle" 8763 msgid "Show how long you have been idle"
8773 msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten." 8764 msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten."
8774 8765
8775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8362 8766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362
8776 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" 8767 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
8777 msgstr "" 8768 msgstr ""
8778 "Käytä AIM/ICQ-välipalvelinta (hitaampi/turvallisempi/toimii useimmiten)" 8769 "Käytä AIM/ICQ-välipalvelinta (hitaampi/turvallisempi/toimii useimmiten)"
8779 8770
8780 #. *< type 8771 #. *< type
8785 #. *< id 8776 #. *< id
8786 #. *< name 8777 #. *< name
8787 #. *< version 8778 #. *< version
8788 #. * summary 8779 #. * summary
8789 #. * description 8780 #. * description
8790 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8476 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8478 8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478
8791 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8782 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8792 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" 8783 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen"
8793 8784
8794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8497 8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497
8795 msgid "Auth host" 8786 msgid "Auth host"
8796 msgstr "Kirjautumispalvelin" 8787 msgstr "Kirjautumispalvelin"
8797 8788
8798 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 8789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500
8799 msgid "Auth port" 8790 msgid "Auth port"
8800 msgstr "Portti" 8791 msgstr "Portti"
8801 8792
8802 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8503 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 8793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
8803 msgid "Encoding" 8794 msgid "Encoding"
8804 msgstr "Merkistö" 8795 msgstr "Merkistö"
8805 8796
8806 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:51 ../src/protocols/silc/buddy.c:419 8797 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134
8807 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:544 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 8798 #, fuzzy
8808 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 8799 msgid "Sending Handshake"
8800 msgstr "Lähetetään evästettä"
8801
8802 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8805 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista"
8806
8807 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144
8808 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149
8812 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Login Redirected"
8818 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin"
8819
8820 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Forcing Login"
8823 msgstr "Kirjaudutaan sisään"
8824
8825 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163
8826 msgid "Login Acknowledged"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Connected to Sametime Community Server"
8832 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle"
8833
8834 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
8835 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
8836 #. dialog, or something.
8837 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263
8838 msgid "Admin Alert"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758
8842 msgid "Active"
8843 msgstr "Aktiivinen"
8844
8845 #: src/protocols/simple/simple.c:202
8846 #, c-format
8847 msgid ""
8848 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
8849 "'sip:'."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: src/protocols/simple/simple.c:1209
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Could not create listen socket"
8855 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui"
8856
8857 #: src/protocols/simple/simple.c:1263
8858 #, fuzzy
8859 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
8860 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä"
8861
8862 #. *< type
8863 #. *< ui_requirement
8864 #. *< flags
8865 #. *< dependencies
8866 #. *< priority
8867 #. *< id
8868 #. *< name
8869 #. *< version
8870 #: src/protocols/simple/simple.c:1408
8871 #, fuzzy
8872 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
8873 msgstr "SILC-protokollaliitännäinen"
8874
8875 #. * summary
8876 #: src/protocols/simple/simple.c:1409
8877 #, fuzzy
8878 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
8879 msgstr "SILC-protokollaliitännäinen"
8880
8881 #. * description
8882 #: src/protocols/simple/simple.c:1410
8883 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: src/protocols/simple/simple.c:1431
8887 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: src/protocols/simple/simple.c:1434
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Use UDP"
8893 msgstr "Käyttäjän ID"
8894
8895 #: src/protocols/simple/simple.c:1436
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Use Proxy"
8898 msgstr "Ei välipalvelinta"
8899
8900 #: src/protocols/simple/simple.c:1438
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Proxy"
8903 msgstr "Ei välipalvelinta"
8904
8905 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
8906 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
8907 #: src/protocols/silc/ft.c:338
8809 #, c-format 8908 #, c-format
8810 msgid "User %s is not present in the network" 8909 msgid "User %s is not present in the network"
8811 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa" 8910 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa"
8812 8911
8813 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:114 8912 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
8814 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:119 ../src/protocols/silc/buddy.c:123 8913 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
8815 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:128 ../src/protocols/silc/buddy.c:133 8914 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
8816 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:138 ../src/protocols/silc/buddy.c:256 8915 #: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
8817 msgid "Key Agreement" 8916 msgid "Key Agreement"
8818 msgstr "Avainsopimus" 8917 msgstr "Avainsopimus"
8819 8918
8820 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 8919 #: src/protocols/silc/buddy.c:53
8821 msgid "Cannot perform the key agreement" 8920 msgid "Cannot perform the key agreement"
8822 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta" 8921 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta"
8823 8922
8824 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:115 8923 #: src/protocols/silc/buddy.c:115
8825 msgid "Error occurred during key agreement" 8924 msgid "Error occurred during key agreement"
8826 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana" 8925 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana"
8827 8926
8828 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:119 8927 #: src/protocols/silc/buddy.c:119
8829 msgid "Key Agreement failed" 8928 msgid "Key Agreement failed"
8830 msgstr "Avainsopimus epäonnistui" 8929 msgstr "Avainsopimus epäonnistui"
8831 8930
8832 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:124 8931 #: src/protocols/silc/buddy.c:124
8833 msgid "Timeout during key agreement" 8932 msgid "Timeout during key agreement"
8834 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana" 8933 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana"
8835 8934
8836 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 8935 #: src/protocols/silc/buddy.c:129
8837 msgid "Key agreement was aborted" 8936 msgid "Key agreement was aborted"
8838 msgstr "Avainsopimus peruutettiin" 8937 msgstr "Avainsopimus peruutettiin"
8839 8938
8840 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:134 8939 #: src/protocols/silc/buddy.c:134
8841 msgid "Key agreement is already started" 8940 msgid "Key agreement is already started"
8842 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu" 8941 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu"
8843 8942
8844 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 8943 #: src/protocols/silc/buddy.c:139
8845 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 8944 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8846 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa" 8945 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa"
8847 8946
8848 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:257 ../src/protocols/silc/buddy.c:387 8947 #: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
8849 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 8948 #: src/protocols/silc/buddy.c:512
8850 msgid "The remote user is not present in the network any more" 8949 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8851 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa" 8950 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa"
8852 8951
8853 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:293 8952 #: src/protocols/silc/buddy.c:293
8854 #, c-format 8953 #, c-format
8855 msgid "" 8954 msgid ""
8856 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 8955 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8857 "agreement?" 8956 "agreement?"
8858 msgstr "" 8957 msgstr ""
8859 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa " 8958 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa "
8860 "avainsopimuksen?" 8959 "avainsopimuksen?"
8861 8960
8862 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:297 8961 #: src/protocols/silc/buddy.c:297
8863 #, c-format 8962 #, c-format
8864 msgid "" 8963 msgid ""
8865 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 8964 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8866 "Remote host: %s\n" 8965 "Remote host: %s\n"
8867 "Remote port: %d" 8966 "Remote port: %d"
8868 msgstr "" 8967 msgstr ""
8869 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n" 8968 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n"
8870 "Etäkone: %s\n" 8969 "Etäkone: %s\n"
8871 "Portti: %d" 8970 "Portti: %d"
8872 8971
8873 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:310 8972 #: src/protocols/silc/buddy.c:310
8874 msgid "Key Agreement Request" 8973 msgid "Key Agreement Request"
8875 msgstr "Avainsopimuspyyntö" 8974 msgstr "Avainsopimuspyyntö"
8876 8975
8877 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:386 ../src/protocols/silc/buddy.c:421 8976 #: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
8878 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:463 8977 #: src/protocols/silc/buddy.c:463
8879 msgid "IM With Password" 8978 msgid "IM With Password"
8880 msgstr "Pikaviesti salasanalla" 8979 msgstr "Pikaviesti salasanalla"
8881 8980
8882 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:422 8981 #: src/protocols/silc/buddy.c:422
8883 msgid "Cannot set IM key" 8982 msgid "Cannot set IM key"
8884 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta" 8983 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta"
8885 8984
8886 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 8985 #: src/protocols/silc/buddy.c:464
8887 msgid "Set IM Password" 8986 msgid "Set IM Password"
8888 msgstr "Aseta pikaviestin salasana" 8987 msgstr "Aseta pikaviestin salasana"
8889 8988
8890 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:511 ../src/protocols/silc/buddy.c:546 8989 #: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
8891 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1278 ../src/protocols/silc/ops.c:1289 8990 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
8892 msgid "Get Public Key" 8991 msgid "Get Public Key"
8893 msgstr "Hae julkinen avain" 8992 msgstr "Hae julkinen avain"
8894 8993
8895 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:547 ../src/protocols/silc/ops.c:1279 8994 #: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
8896 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1290 8995 #: src/protocols/silc/ops.c:1290
8897 msgid "Cannot fetch the public key" 8996 msgid "Cannot fetch the public key"
8898 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta" 8997 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta"
8899 8998
8900 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1583 8999 #: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
8901 msgid "Show Public Key" 9000 msgid "Show Public Key"
8902 msgstr "Näytä julkinen avain" 9001 msgstr "Näytä julkinen avain"
8903 9002
8904 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:994 9003 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
8905 #: ../src/protocols/silc/chat.c:235 9004 #: src/protocols/silc/chat.c:235
8906 msgid "Could not load public key" 9005 msgid "Could not load public key"
8907 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta" 9006 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta"
8908 9007
8909 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:873 9008 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
8910 #: ../src/protocols/silc/ops.c:945 ../src/protocols/silc/ops.c:1080 9009 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
8911 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1081 ../src/protocols/silc/ops.c:1099 9010 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
8912 msgid "User Information" 9011 msgid "User Information"
8913 msgstr "Käyttäjätiedot" 9012 msgstr "Käyttäjätiedot"
8914 9013
8915 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:946 9014 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
8916 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1100 9015 #: src/protocols/silc/ops.c:1100
8917 msgid "Cannot get user information" 9016 msgid "Cannot get user information"
8918 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja" 9017 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja"
8919 9018
8920 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 9019 #: src/protocols/silc/buddy.c:734
8921 #, c-format 9020 #, c-format
8922 msgid "The %s buddy is not trusted" 9021 msgid "The %s buddy is not trusted"
8923 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu" 9022 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu"
8924 9023
8925 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 9024 #: src/protocols/silc/buddy.c:737
8926 msgid "" 9025 msgid ""
8927 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 9026 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8928 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 9027 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8929 msgstr "" 9028 msgstr ""
8930 "Et voi saada tuttavahuomatuksia ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. " 9029 "Et voi saada tuttavahuomatuksia ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. "
8931 "Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen." 9030 "Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen."
8932 9031
8933 #. Open file selector to select the public key. 9032 #. Open file selector to select the public key.
8934 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1028 9033 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028
8935 msgid "Open..." 9034 msgid "Open..."
8936 msgstr "Avaa..." 9035 msgstr "Avaa..."
8937 9036
8938 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1037 9037 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037
8939 #, c-format 9038 #, c-format
8940 msgid "The %s buddy is not present in the network" 9039 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8941 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa" 9040 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa"
8942 9041
8943 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1040 9042 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040
8944 msgid "" 9043 msgid ""
8945 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 9044 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8946 "a public key." 9045 "a public key."
8947 msgstr "" 9046 msgstr ""
8948 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo " 9047 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo "
8949 "tuodaksesi julkisen avaimen." 9048 "tuodaksesi julkisen avaimen."
8950 9049
8951 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1043 9050 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043
8952 msgid "Import..." 9051 msgid "Import..."
8953 msgstr "Tuo..." 9052 msgstr "Tuo..."
8954 9053
8955 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1130 9054 #: src/protocols/silc/buddy.c:1130
8956 msgid "Select correct user" 9055 msgid "Select correct user"
8957 msgstr "Valitse oikea käyttäjä" 9056 msgstr "Valitse oikea käyttäjä"
8958 9057
8959 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1132 9058 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132
8960 msgid "" 9059 msgid ""
8961 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 9060 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8962 "user from the list to add to the buddy list." 9061 "user from the list to add to the buddy list."
8963 msgstr "" 9062 msgstr ""
8964 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea " 9063 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea "
8965 "käyttäjä listalta." 9064 "käyttäjä listalta."
8966 9065
8967 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1134 9066 #: src/protocols/silc/buddy.c:1134
8968 msgid "" 9067 msgid ""
8969 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 9068 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8970 "from the list to add to the buddy list." 9069 "from the list to add to the buddy list."
8971 msgstr "" 9070 msgstr ""
8972 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä " 9071 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä "
8973 "listalta." 9072 "listalta."
8974 9073
8975 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1415 9074 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415
8976 msgid "Detached" 9075 msgid "Detached"
8977 msgstr "Irroitettu" 9076 msgstr "Irroitettu"
8978 9077
8979 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1419 ../src/protocols/silc/silc.c:56 9078 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
8980 msgid "Indisposed" 9079 msgid "Indisposed"
8981 msgstr "Vastahakoinen" 9080 msgstr "Vastahakoinen"
8982 9081
8983 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1423 ../src/protocols/silc/silc.c:58 9082 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
8984 msgid "Wake Me Up" 9083 msgid "Wake Me Up"
8985 msgstr "Herätä minut" 9084 msgstr "Herätä minut"
8986 9085
8987 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1425 ../src/protocols/silc/silc.c:50 9086 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
8988 msgid "Hyper Active" 9087 msgid "Hyper Active"
8989 msgstr "Hyperaktiivinen" 9088 msgstr "Hyperaktiivinen"
8990 9089
8991 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1427 9090 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427
8992 msgid "Robot" 9091 msgid "Robot"
8993 msgstr "Robotti" 9092 msgstr "Robotti"
8994 9093
8995 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1434 ../src/protocols/silc/silc.c:642 9094 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
8996 #: ../src/protocols/silc/util.c:472 9095 #: src/protocols/silc/util.c:472
8997 msgid "Happy" 9096 msgid "Happy"
8998 msgstr "Onnellinen" 9097 msgstr "Onnellinen"
8999 9098
9000 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1436 ../src/protocols/silc/silc.c:644 9099 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
9001 #: ../src/protocols/silc/util.c:474 9100 #: src/protocols/silc/util.c:474
9002 msgid "Sad" 9101 msgid "Sad"
9003 msgstr "Surullinen" 9102 msgstr "Surullinen"
9004 9103
9005 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1438 ../src/protocols/silc/silc.c:646 9104 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
9006 #: ../src/protocols/silc/util.c:476 9105 #: src/protocols/silc/util.c:476
9007 msgid "Angry" 9106 msgid "Angry"
9008 msgstr "Vihainen" 9107 msgstr "Vihainen"
9009 9108
9010 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1440 ../src/protocols/silc/silc.c:648 9109 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
9011 #: ../src/protocols/silc/util.c:478 9110 #: src/protocols/silc/util.c:478
9012 msgid "Jealous" 9111 msgid "Jealous"
9013 msgstr "Mustasukkainen" 9112 msgstr "Mustasukkainen"
9014 9113
9015 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1442 ../src/protocols/silc/silc.c:650 9114 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
9016 #: ../src/protocols/silc/util.c:480 9115 #: src/protocols/silc/util.c:480
9017 msgid "Ashamed" 9116 msgid "Ashamed"
9018 msgstr "Häpeää" 9117 msgstr "Häpeää"
9019 9118
9020 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1444 ../src/protocols/silc/silc.c:652 9119 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
9021 #: ../src/protocols/silc/util.c:482 9120 #: src/protocols/silc/util.c:482
9022 msgid "Invincible" 9121 msgid "Invincible"
9023 msgstr "Haavoittumaton" 9122 msgstr "Haavoittumaton"
9024 9123
9025 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1446 ../src/protocols/silc/silc.c:654 9124 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
9026 #: ../src/protocols/silc/util.c:484 9125 #: src/protocols/silc/util.c:484
9027 msgid "In Love" 9126 msgid "In Love"
9028 msgstr "Rakastunut" 9127 msgstr "Rakastunut"
9029 9128
9030 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1448 ../src/protocols/silc/silc.c:656 9129 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
9031 #: ../src/protocols/silc/util.c:486 9130 #: src/protocols/silc/util.c:486
9032 msgid "Sleepy" 9131 msgid "Sleepy"
9033 msgstr "Unelias" 9132 msgstr "Unelias"
9034 9133
9035 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1450 ../src/protocols/silc/silc.c:658 9134 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
9036 #: ../src/protocols/silc/util.c:488 9135 #: src/protocols/silc/util.c:488
9037 msgid "Bored" 9136 msgid "Bored"
9038 msgstr "Tylsistynyt" 9137 msgstr "Tylsistynyt"
9039 9138
9040 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1452 ../src/protocols/silc/silc.c:660 9139 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
9041 #: ../src/protocols/silc/util.c:490 9140 #: src/protocols/silc/util.c:490
9042 msgid "Excited" 9141 msgid "Excited"
9043 msgstr "Innostunut" 9142 msgstr "Innostunut"
9044 9143
9045 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1454 ../src/protocols/silc/silc.c:662 9144 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
9046 #: ../src/protocols/silc/util.c:492 9145 #: src/protocols/silc/util.c:492
9047 msgid "Anxious" 9146 msgid "Anxious"
9048 msgstr "Levoton" 9147 msgstr "Levoton"
9049 9148
9050 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/ops.c:982 9149 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
9051 msgid "User Modes" 9150 msgid "User Modes"
9052 msgstr "Käyttäjätilat" 9151 msgstr "Käyttäjätilat"
9053 9152
9054 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1495 ../src/protocols/silc/ops.c:991 9153 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
9055 msgid "Mood" 9154 msgid "Mood"
9056 msgstr "Mieliala" 9155 msgstr "Mieliala"
9057 9156
9058 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1499 ../src/protocols/silc/ops.c:997 9157 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
9059 msgid "Status Text" 9158 msgid "Status Text"
9060 msgstr "Tilateksti" 9159 msgstr "Tilateksti"
9061 9160
9062 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/ops.c:1003 9161 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
9063 msgid "Preferred Contact" 9162 msgid "Preferred Contact"
9064 msgstr "Suosikkituttava" 9163 msgstr "Suosikkituttava"
9065 9164
9066 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1509 ../src/protocols/silc/ops.c:1008 9165 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
9067 msgid "Preferred Language" 9166 msgid "Preferred Language"
9068 msgstr "Ensisijainen kieli" 9167 msgstr "Ensisijainen kieli"
9069 9168
9070 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1514 ../src/protocols/silc/ops.c:1013 9169 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
9071 msgid "Device" 9170 msgid "Device"
9072 msgstr "Laite" 9171 msgstr "Laite"
9073 9172
9074 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1519 ../src/protocols/silc/ops.c:1018 9173 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
9075 #: ../src/protocols/silc/silc.c:710 ../src/protocols/silc/silc.c:712 9174 #: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
9076 msgid "Timezone" 9175 msgid "Timezone"
9077 msgstr "Aikavyöhyke" 9176 msgstr "Aikavyöhyke"
9078 9177
9079 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1524 ../src/protocols/silc/ops.c:1023 9178 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
9080 msgid "Geolocation" 9179 msgid "Geolocation"
9081 msgstr "Maantieteellinen paikka" 9180 msgstr "Maantieteellinen paikka"
9082 9181
9083 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1567 9182 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567
9084 msgid "Reset IM Key" 9183 msgid "Reset IM Key"
9085 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain" 9184 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain"
9086 9185
9087 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1572 9186 #: src/protocols/silc/buddy.c:1572
9088 msgid "IM with Key Exchange" 9187 msgid "IM with Key Exchange"
9089 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla" 9188 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla"
9090 9189
9091 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1576 9190 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576
9092 msgid "IM with Password" 9191 msgid "IM with Password"
9093 msgstr "Pikaviesti salasanalla" 9192 msgstr "Pikaviesti salasanalla"
9094 9193
9095 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1588 9194 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588
9096 msgid "Get Public Key..." 9195 msgid "Get Public Key..."
9097 msgstr "Hae julkinen avain..." 9196 msgstr "Hae julkinen avain..."
9098 9197
9099 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1595 ../src/protocols/silc/ops.c:1409 9198 #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
9100 msgid "Kill User" 9199 msgid "Kill User"
9101 msgstr "Poista käyttäjä" 9200 msgstr "Poista käyttäjä"
9102 9201
9103 #: ../src/protocols/silc/chat.c:38 9202 #: src/protocols/silc/chat.c:38
9104 msgid "_Passphrase:" 9203 msgid "_Passphrase:"
9105 msgstr "_Salasana:" 9204 msgstr "_Salasana:"
9106 9205
9107 #: ../src/protocols/silc/chat.c:79 9206 #: src/protocols/silc/chat.c:79
9108 #, c-format 9207 #, c-format
9109 msgid "Channel %s does not exist in the network" 9208 msgid "Channel %s does not exist in the network"
9110 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa" 9209 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa"
9111 9210
9112 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 ../src/protocols/silc/chat.c:172 9211 #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
9113 msgid "Channel Information" 9212 msgid "Channel Information"
9114 msgstr "Kanavatiedot" 9213 msgstr "Kanavatiedot"
9115 9214
9116 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 9215 #: src/protocols/silc/chat.c:81
9117 msgid "Cannot get channel information" 9216 msgid "Cannot get channel information"
9118 msgstr "Ei saada kanavatietoja" 9217 msgstr "Ei saada kanavatietoja"
9119 9218
9120 #: ../src/protocols/silc/chat.c:118 9219 #: src/protocols/silc/chat.c:118
9121 #, c-format 9220 #, c-format
9122 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 9221 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
9123 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s" 9222 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s"
9124 9223
9125 #: ../src/protocols/silc/chat.c:121 9224 #: src/protocols/silc/chat.c:121
9126 #, c-format 9225 #, c-format
9127 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 9226 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
9128 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d" 9227 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d"
9129 9228
9130 #: ../src/protocols/silc/chat.c:128 9229 #: src/protocols/silc/chat.c:128
9131 #, c-format 9230 #, c-format
9132 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 9231 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
9133 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s" 9232 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s"
9134 9233
9135 #: ../src/protocols/silc/chat.c:137 9234 #: src/protocols/silc/chat.c:137
9136 #, c-format 9235 #, c-format
9137 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 9236 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
9138 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s" 9237 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s"
9139 9238
9140 #: ../src/protocols/silc/chat.c:140 9239 #: src/protocols/silc/chat.c:140
9141 #, c-format 9240 #, c-format
9142 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 9241 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
9143 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s" 9242 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s"
9144 9243
9145 #: ../src/protocols/silc/chat.c:145 9244 #: src/protocols/silc/chat.c:145
9146 #, c-format 9245 #, c-format
9147 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 9246 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9148 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s" 9247 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s"
9149 9248
9150 #: ../src/protocols/silc/chat.c:150 9249 #: src/protocols/silc/chat.c:150
9151 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 9250 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9152 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> " 9251 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> "
9153 9252
9154 #: ../src/protocols/silc/chat.c:163 9253 #: src/protocols/silc/chat.c:163
9155 #, c-format 9254 #, c-format
9156 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 9255 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
9157 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s" 9256 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s"
9158 9257
9159 #: ../src/protocols/silc/chat.c:164 9258 #: src/protocols/silc/chat.c:164
9160 #, c-format 9259 #, c-format
9161 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 9260 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
9162 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s" 9261 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s"
9163 9262
9164 #: ../src/protocols/silc/chat.c:234 9263 #: src/protocols/silc/chat.c:234
9165 msgid "Add Channel Public Key" 9264 msgid "Add Channel Public Key"
9166 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain" 9265 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain"
9167 9266
9168 #. Add new public key 9267 #. Add new public key
9169 #: ../src/protocols/silc/chat.c:289 9268 #: src/protocols/silc/chat.c:289
9170 msgid "Open Public Key..." 9269 msgid "Open Public Key..."
9171 msgstr "Avaa julkinen avain..." 9270 msgstr "Avaa julkinen avain..."
9172 9271
9173 #: ../src/protocols/silc/chat.c:398 9272 #: src/protocols/silc/chat.c:398
9174 msgid "Channel Passphrase" 9273 msgid "Channel Passphrase"
9175 msgstr "Kanavan salasana" 9274 msgstr "Kanavan salasana"
9176 9275
9177 #: ../src/protocols/silc/chat.c:405 9276 #: src/protocols/silc/chat.c:405
9178 msgid "Channel Public Keys List" 9277 msgid "Channel Public Keys List"
9179 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista" 9278 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista"
9180 9279
9181 #: ../src/protocols/silc/chat.c:410 9280 #: src/protocols/silc/chat.c:410
9182 msgid "" 9281 msgid ""
9183 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9282 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9184 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9283 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9185 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9284 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9186 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9285 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9190 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen " 9289 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen "
9191 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle " 9290 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle "
9192 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät " 9291 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät "
9193 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla." 9292 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla."
9194 9293
9195 #: ../src/protocols/silc/chat.c:419 ../src/protocols/silc/chat.c:420 9294 #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
9196 #: ../src/protocols/silc/chat.c:457 ../src/protocols/silc/chat.c:458 9295 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
9197 #: ../src/protocols/silc/chat.c:891 9296 #: src/protocols/silc/chat.c:891
9198 msgid "Channel Authentication" 9297 msgid "Channel Authentication"
9199 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen" 9298 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen"
9200 9299
9201 #: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:459 9300 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
9202 msgid "Add / Remove" 9301 msgid "Add / Remove"
9203 msgstr "Lisää / poista" 9302 msgstr "Lisää / poista"
9204 9303
9205 #: ../src/protocols/silc/chat.c:576 9304 #: src/protocols/silc/chat.c:576
9206 msgid "Group Name" 9305 msgid "Group Name"
9207 msgstr "Ryhmän nimi" 9306 msgstr "Ryhmän nimi"
9208 9307
9209 #: ../src/protocols/silc/chat.c:580 ../src/protocols/silc/ops.c:1694 9308 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
9210 msgid "Passphrase" 9309 msgid "Passphrase"
9211 msgstr "Salasana" 9310 msgstr "Salasana"
9212 9311
9213 #: ../src/protocols/silc/chat.c:591 9312 #: src/protocols/silc/chat.c:591
9214 #, c-format 9313 #, c-format
9215 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9314 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9216 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana." 9315 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana."
9217 9316
9218 #: ../src/protocols/silc/chat.c:593 9317 #: src/protocols/silc/chat.c:593
9219 msgid "Add Channel Private Group" 9318 msgid "Add Channel Private Group"
9220 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä" 9319 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä"
9221 9320
9222 #: ../src/protocols/silc/chat.c:720 9321 #: src/protocols/silc/chat.c:720
9223 msgid "User Limit" 9322 msgid "User Limit"
9224 msgstr "Käyttäjäraja" 9323 msgstr "Käyttäjäraja"
9225 9324
9226 #: ../src/protocols/silc/chat.c:721 9325 #: src/protocols/silc/chat.c:721
9227 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9326 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9228 msgstr "" 9327 msgstr ""
9229 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen." 9328 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen."
9230 9329
9231 #: ../src/protocols/silc/chat.c:863 9330 #: src/protocols/silc/chat.c:863
9232 msgid "Get Info" 9331 msgid "Get Info"
9233 msgstr "Hae tiedot" 9332 msgstr "Hae tiedot"
9234 9333
9235 #: ../src/protocols/silc/chat.c:871 9334 #: src/protocols/silc/chat.c:871
9236 msgid "Invite List" 9335 msgid "Invite List"
9237 msgstr "Kutsulista" 9336 msgstr "Kutsulista"
9238 9337
9239 #: ../src/protocols/silc/chat.c:876 9338 #: src/protocols/silc/chat.c:876
9240 msgid "Ban List" 9339 msgid "Ban List"
9241 msgstr "Kieltolista" 9340 msgstr "Kieltolista"
9242 9341
9243 #: ../src/protocols/silc/chat.c:884 9342 #: src/protocols/silc/chat.c:884
9244 msgid "Add Private Group" 9343 msgid "Add Private Group"
9245 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä" 9344 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä"
9246 9345
9247 #: ../src/protocols/silc/chat.c:897 9346 #: src/protocols/silc/chat.c:897
9248 msgid "Reset Permanent" 9347 msgid "Reset Permanent"
9249 msgstr "Nollaa pysyvä" 9348 msgstr "Nollaa pysyvä"
9250 9349
9251 #: ../src/protocols/silc/chat.c:902 9350 #: src/protocols/silc/chat.c:902
9252 msgid "Set Permanent" 9351 msgid "Set Permanent"
9253 msgstr "Aseta pysyvä" 9352 msgstr "Aseta pysyvä"
9254 9353
9255 #: ../src/protocols/silc/chat.c:910 9354 #: src/protocols/silc/chat.c:910
9256 msgid "Set User Limit" 9355 msgid "Set User Limit"
9257 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus" 9356 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus"
9258 9357
9259 #: ../src/protocols/silc/chat.c:916 9358 #: src/protocols/silc/chat.c:916
9260 msgid "Reset Topic Restriction" 9359 msgid "Reset Topic Restriction"
9261 msgstr "Poista aiherajoitus" 9360 msgstr "Poista aiherajoitus"
9262 9361
9263 #: ../src/protocols/silc/chat.c:921 9362 #: src/protocols/silc/chat.c:921
9264 msgid "Set Topic Restriction" 9363 msgid "Set Topic Restriction"
9265 msgstr "Aseta aiherajoitus" 9364 msgstr "Aseta aiherajoitus"
9266 9365
9267 #: ../src/protocols/silc/chat.c:928 9366 #: src/protocols/silc/chat.c:928
9268 msgid "Reset Private Channel" 9367 msgid "Reset Private Channel"
9269 msgstr "Poista yksityinen kanava" 9368 msgstr "Poista yksityinen kanava"
9270 9369
9271 #: ../src/protocols/silc/chat.c:933 9370 #: src/protocols/silc/chat.c:933
9272 msgid "Set Private Channel" 9371 msgid "Set Private Channel"
9273 msgstr "Aseta yksityinen kanava" 9372 msgstr "Aseta yksityinen kanava"
9274 9373
9275 #: ../src/protocols/silc/chat.c:940 9374 #: src/protocols/silc/chat.c:940
9276 msgid "Reset Secret Channel" 9375 msgid "Reset Secret Channel"
9277 msgstr "Poista salainen kanava" 9376 msgstr "Poista salainen kanava"
9278 9377
9279 #: ../src/protocols/silc/chat.c:945 9378 #: src/protocols/silc/chat.c:945
9280 msgid "Set Secret Channel" 9379 msgid "Set Secret Channel"
9281 msgstr "Aseta salainen kanava" 9380 msgstr "Aseta salainen kanava"
9282 9381
9283 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1008 9382 #: src/protocols/silc/chat.c:1008
9284 #, c-format 9383 #, c-format
9285 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9384 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9286 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>" 9385 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>"
9287 9386
9288 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1012 9387 #: src/protocols/silc/chat.c:1012
9289 #, c-format 9388 #, c-format
9290 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9389 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9291 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <<I>%s</I> on <I>%s</I>" 9390 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <<I>%s</I> on <I>%s</I>"
9292 9391
9293 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1071 9392 #: src/protocols/silc/chat.c:1071
9294 #, c-format 9393 #, c-format
9295 msgid "" 9394 msgid ""
9296 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9395 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9297 msgstr "" 9396 msgstr ""
9298 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään" 9397 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään"
9299 9398
9300 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1073 9399 #: src/protocols/silc/chat.c:1073
9301 msgid "Join Private Group" 9400 msgid "Join Private Group"
9302 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään" 9401 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään"
9303 9402
9304 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1074 9403 #: src/protocols/silc/chat.c:1074
9305 msgid "Cannot join private group" 9404 msgid "Cannot join private group"
9306 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään" 9405 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään"
9307 9406
9308 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1267 ../src/protocols/silc/silc.c:925 9407 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
9309 msgid "Cannot call command" 9408 msgid "Cannot call command"
9310 msgstr "Komentoa ei voida kutsua" 9409 msgstr "Komentoa ei voida kutsua"
9311 9410
9312 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1268 ../src/protocols/silc/silc.c:926 9411 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
9313 msgid "Unknown command" 9412 msgid "Unknown command"
9314 msgstr "Tuntematon komento" 9413 msgstr "Tuntematon komento"
9315 9414
9316 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 9415 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
9317 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 9416 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
9318 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 9417 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
9319 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 9418 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
9320 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 9419 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
9321 msgid "Secure File Transfer" 9420 msgid "Secure File Transfer"
9322 msgstr "Turvallinen tiedostosiirto" 9421 msgstr "Turvallinen tiedostosiirto"
9323 9422
9324 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 9423 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
9325 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 9424 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
9326 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 9425 #: src/protocols/silc/ft.c:105
9327 msgid "Error during file transfer" 9426 msgid "Error during file transfer"
9328 msgstr "Virhe tiedostosiirrossa" 9427 msgstr "Virhe tiedostosiirrossa"
9329 9428
9330 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 9429 #: src/protocols/silc/ft.c:94
9331 msgid "Permission denied" 9430 msgid "Permission denied"
9332 msgstr "Pääsy evätty" 9431 msgstr "Pääsy evätty"
9333 9432
9334 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98 9433 #: src/protocols/silc/ft.c:98
9335 msgid "Key agreement failed" 9434 msgid "Key agreement failed"
9336 msgstr "Avain sopimus epäonnistui" 9435 msgstr "Avain sopimus epäonnistui"
9337 9436
9338 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102 9437 #: src/protocols/silc/ft.c:102
9339 msgid "File transfer session does not exist" 9438 msgid "File transfer session does not exist"
9340 msgstr "Tiedostonsiirtosessiota ei ole" 9439 msgstr "Tiedostonsiirtosessiota ei ole"
9341 9440
9342 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206 9441 #: src/protocols/silc/ft.c:206
9343 msgid "No file transfer session active" 9442 msgid "No file transfer session active"
9344 msgstr "Ei aktiivista tiedostosiirtosessiota" 9443 msgstr "Ei aktiivista tiedostosiirtosessiota"
9345 9444
9346 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211 9445 #: src/protocols/silc/ft.c:211
9347 msgid "File transfer already started" 9446 msgid "File transfer already started"
9348 msgstr "Tiedostosiirto on jo aloitettu" 9447 msgstr "Tiedostosiirto on jo aloitettu"
9349 9448
9350 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216 9449 #: src/protocols/silc/ft.c:216
9351 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 9450 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9352 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten" 9451 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten"
9353 9452
9354 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222 9453 #: src/protocols/silc/ft.c:222
9355 msgid "Could not start the file transfer" 9454 msgid "Could not start the file transfer"
9356 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostosiirtoa" 9455 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostosiirtoa"
9357 9456
9358 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 9457 #: src/protocols/silc/ft.c:341
9359 msgid "Cannot send file" 9458 msgid "Cannot send file"
9360 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" 9459 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu"
9361 9460
9362 #: ../src/protocols/silc/ops.c:341 ../src/protocols/silc/ops.c:350 9461 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
9363 #: ../src/protocols/silc/ops.c:359 9462 #: src/protocols/silc/ops.c:359
9364 #, c-format 9463 #, c-format
9365 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 9464 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9366 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s" 9465 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s"
9367 9466
9368 #: ../src/protocols/silc/ops.c:425 9467 #: src/protocols/silc/ops.c:425
9369 #, c-format 9468 #, c-format
9370 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 9469 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9371 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s" 9470 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s"
9372 9471
9373 #: ../src/protocols/silc/ops.c:429 9472 #: src/protocols/silc/ops.c:429
9374 #, c-format 9473 #, c-format
9375 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 9474 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9376 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat" 9475 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat"
9377 9476
9378 #: ../src/protocols/silc/ops.c:462 9477 #: src/protocols/silc/ops.c:462
9379 #, c-format 9478 #, c-format
9380 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 9479 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9381 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s" 9480 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s"
9382 9481
9383 #: ../src/protocols/silc/ops.c:470 9482 #: src/protocols/silc/ops.c:470
9384 #, c-format 9483 #, c-format
9385 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 9484 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9386 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat" 9485 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat"
9387 9486
9388 #: ../src/protocols/silc/ops.c:499 9487 #: src/protocols/silc/ops.c:499
9389 #, c-format 9488 #, c-format
9390 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 9489 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9391 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)" 9490 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)"
9392 9491
9393 #: ../src/protocols/silc/ops.c:529 ../src/protocols/silc/ops.c:534 9492 #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
9394 #: ../src/protocols/silc/ops.c:539 9493 #: src/protocols/silc/ops.c:539
9395 #, c-format 9494 #, c-format
9396 msgid "You have been killed by %s (%s)" 9495 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9397 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)" 9496 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)"
9398 9497
9399 #: ../src/protocols/silc/ops.c:560 ../src/protocols/silc/ops.c:565 9498 #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
9400 #: ../src/protocols/silc/ops.c:570 9499 #: src/protocols/silc/ops.c:570
9401 #, c-format 9500 #, c-format
9402 msgid "Killed by %s (%s)" 9501 msgid "Killed by %s (%s)"
9403 msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)" 9502 msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)"
9404 9503
9405 #: ../src/protocols/silc/ops.c:616 9504 #: src/protocols/silc/ops.c:616
9406 msgid "Server signoff" 9505 msgid "Server signoff"
9407 msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta" 9506 msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta"
9408 9507
9409 #: ../src/protocols/silc/ops.c:803 9508 #: src/protocols/silc/ops.c:803
9410 msgid "Personal Information" 9509 msgid "Personal Information"
9411 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" 9510 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
9412 9511
9413 #: ../src/protocols/silc/ops.c:826 9512 #: src/protocols/silc/ops.c:826
9414 msgid "Birth Day" 9513 msgid "Birth Day"
9415 msgstr "Syntymäpäivä" 9514 msgstr "Syntymäpäivä"
9416 9515
9417 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830 9516 #: src/protocols/silc/ops.c:830
9418 msgid "Job Title" 9517 msgid "Job Title"
9419 msgstr "Tehtävänimike" 9518 msgstr "Tehtävänimike"
9420 9519
9421 #: ../src/protocols/silc/ops.c:834 9520 #: src/protocols/silc/ops.c:834
9422 msgid "Job Role" 9521 msgid "Job Role"
9423 msgstr "Asema työssä" 9522 msgstr "Asema työssä"
9424 9523
9425 #: ../src/protocols/silc/ops.c:838 9524 #: src/protocols/silc/ops.c:838
9426 msgid "Organization" 9525 msgid "Organization"
9427 msgstr "Organisaatio" 9526 msgstr "Organisaatio"
9428 9527
9429 #: ../src/protocols/silc/ops.c:842 9528 #: src/protocols/silc/ops.c:842
9430 msgid "Unit" 9529 msgid "Unit"
9431 msgstr "Yksikkö" 9530 msgstr "Yksikkö"
9432 9531
9433 #: ../src/protocols/silc/ops.c:861 9532 #: src/protocols/silc/ops.c:861
9434 msgid "EMail" 9533 msgid "EMail"
9435 msgstr "Sähköposti" 9534 msgstr "Sähköposti"
9436 9535
9437 #: ../src/protocols/silc/ops.c:866 9536 #: src/protocols/silc/ops.c:866
9438 msgid "Note" 9537 msgid "Note"
9439 msgstr "Huomautus" 9538 msgstr "Huomautus"
9440 9539
9441 #: ../src/protocols/silc/ops.c:914 9540 #: src/protocols/silc/ops.c:914
9442 msgid "Join Chat" 9541 msgid "Join Chat"
9443 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 9542 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
9444 9543
9445 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1070 ../src/protocols/silc/ops.c:1140 9544 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
9446 msgid "Public Key Fingerprint" 9545 msgid "Public Key Fingerprint"
9447 msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki" 9546 msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki"
9448 9547
9449 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1071 ../src/protocols/silc/ops.c:1141 9548 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
9450 msgid "Public Key Babbleprint" 9549 msgid "Public Key Babbleprint"
9451 msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\"" 9550 msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\""
9452 9551
9453 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1084 9552 #: src/protocols/silc/ops.c:1084
9454 msgid "More..." 9553 msgid "More..."
9455 msgstr "Lisää..." 9554 msgstr "Lisää..."
9456 9555
9457 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1155 ../src/protocols/silc/silc.c:813 9556 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
9458 msgid "Detach From Server" 9557 msgid "Detach From Server"
9459 msgstr "Irroita palvelimelta" 9558 msgstr "Irroita palvelimelta"
9460 9559
9461 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1155 9560 #: src/protocols/silc/ops.c:1155
9462 msgid "Cannot detach" 9561 msgid "Cannot detach"
9463 msgstr "Ei voida irroittaa" 9562 msgstr "Ei voida irroittaa"
9464 9563
9465 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1166 9564 #: src/protocols/silc/ops.c:1166
9466 msgid "Cannot set topic" 9565 msgid "Cannot set topic"
9467 msgstr "Ei voida asettaa aihetta" 9566 msgstr "Ei voida asettaa aihetta"
9468 9567
9469 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1198 9568 #: src/protocols/silc/ops.c:1198
9470 msgid "Failed to change nickname" 9569 msgid "Failed to change nickname"
9471 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 9570 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
9472 9571
9473 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1246 9572 #: src/protocols/silc/ops.c:1246
9474 msgid "Roomlist" 9573 msgid "Roomlist"
9475 msgstr "Huonelista" 9574 msgstr "Huonelista"
9476 9575
9477 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1246 9576 #: src/protocols/silc/ops.c:1246
9478 msgid "Cannot get room list" 9577 msgid "Cannot get room list"
9479 msgstr "Huonelistaa ei saatu" 9578 msgstr "Huonelistaa ei saatu"
9480 9579
9481 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1291 9580 #: src/protocols/silc/ops.c:1291
9482 msgid "No public key was received" 9581 msgid "No public key was received"
9483 msgstr "Ei saatu julkista avainta" 9582 msgstr "Ei saatu julkista avainta"
9484 9583
9485 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1304 ../src/protocols/silc/ops.c:1317 9584 #: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
9486 msgid "Server Information" 9585 msgid "Server Information"
9487 msgstr "Palvelimen tiedot" 9586 msgstr "Palvelimen tiedot"
9488 9587
9489 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1305 9588 #: src/protocols/silc/ops.c:1305
9490 msgid "Cannot get server information" 9589 msgid "Cannot get server information"
9491 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja" 9590 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja"
9492 9591
9493 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1334 ../src/protocols/silc/ops.c:1343 9592 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
9494 msgid "Server Statistics" 9593 msgid "Server Statistics"
9495 msgstr "Palvelimen tilastoja" 9594 msgstr "Palvelimen tilastoja"
9496 9595
9497 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1335 9596 #: src/protocols/silc/ops.c:1335
9498 msgid "Cannot get server statistics" 9597 msgid "Cannot get server statistics"
9499 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja" 9598 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja"
9500 9599
9501 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 9600 #: src/protocols/silc/ops.c:1344
9502 msgid "No server statistics available" 9601 msgid "No server statistics available"
9503 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla." 9602 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla."
9504 9603
9505 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1366 9604 #: src/protocols/silc/ops.c:1366
9506 #, c-format 9605 #, c-format
9507 msgid "" 9606 msgid ""
9508 "Local server start time: %s\n" 9607 "Local server start time: %s\n"
9509 "Local server uptime: %s\n" 9608 "Local server uptime: %s\n"
9510 "Local server clients: %d\n" 9609 "Local server clients: %d\n"
9535 "Palvelimet yhteensä: %d\n" 9634 "Palvelimet yhteensä: %d\n"
9536 "Reitittimet yhteensä: %d\n" 9635 "Reitittimet yhteensä: %d\n"
9537 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n" 9636 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n"
9538 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n" 9637 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n"
9539 9638
9540 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1389 9639 #: src/protocols/silc/ops.c:1389
9541 msgid "Network Statistics" 9640 msgid "Network Statistics"
9542 msgstr "Verkkotilastoja" 9641 msgstr "Verkkotilastoja"
9543 9642
9544 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1397 ../src/protocols/silc/ops.c:1402 9643 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
9545 msgid "Ping" 9644 msgid "Ping"
9546 msgstr "Ping" 9645 msgstr "Ping"
9547 9646
9548 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1397 9647 #: src/protocols/silc/ops.c:1397
9549 msgid "Ping failed" 9648 msgid "Ping failed"
9550 msgstr "Ping epäonnistui" 9649 msgstr "Ping epäonnistui"
9551 9650
9552 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1402 9651 #: src/protocols/silc/ops.c:1402
9553 msgid "Ping reply received from server" 9652 msgid "Ping reply received from server"
9554 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta" 9653 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta"
9555 9654
9556 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1410 9655 #: src/protocols/silc/ops.c:1410
9557 msgid "Could not kill user" 9656 msgid "Could not kill user"
9558 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää" 9657 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää"
9559 9658
9560 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1494 9659 #: src/protocols/silc/ops.c:1494
9561 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9660 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9562 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle" 9661 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle"
9563 9662
9564 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1499 9663 #: src/protocols/silc/ops.c:1499
9565 msgid "Key Exchange failed" 9664 msgid "Key Exchange failed"
9566 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui" 9665 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui"
9567 9666
9568 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1508 9667 #: src/protocols/silc/ops.c:1508
9569 msgid "" 9668 msgid ""
9570 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9669 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9571 msgstr "" 9670 msgstr ""
9572 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä " 9671 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä "
9573 "luodaksesi uuden yhteyden." 9672 "luodaksesi uuden yhteyden."
9574 9673
9575 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1543 9674 #: src/protocols/silc/ops.c:1543
9576 msgid "Disconnected by server" 9675 msgid "Disconnected by server"
9577 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" 9676 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden"
9578 9677
9579 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1605 ../src/protocols/silc/ops.c:1652 9678 #: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
9580 #: ../src/protocols/silc/silc.c:202 9679 #: src/protocols/silc/silc.c:194
9581 msgid "Resuming session" 9680 msgid "Resuming session"
9582 msgstr "Palautetaan istunto" 9681 msgstr "Palautetaan istunto"
9583 9682
9584 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1607 9683 #: src/protocols/silc/ops.c:1607
9585 msgid "Authenticating connection" 9684 msgid "Authenticating connection"
9586 msgstr "Todennetaan yhteys" 9685 msgstr "Todennetaan yhteys"
9587 9686
9588 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1654 9687 #: src/protocols/silc/ops.c:1654
9589 msgid "Verifying server public key" 9688 msgid "Verifying server public key"
9590 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain" 9689 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain"
9591 9690
9592 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1695 9691 #: src/protocols/silc/ops.c:1695
9593 msgid "Passphrase required" 9692 msgid "Passphrase required"
9594 msgstr "Vaatii salasanan" 9693 msgstr "Vaatii salasanan"
9595 9694
9596 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1724 9695 #: src/protocols/silc/ops.c:1724
9597 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9696 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9598 msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi" 9697 msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi"
9599 9698
9600 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1727 9699 #: src/protocols/silc/ops.c:1727
9601 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9700 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9602 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi" 9701 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi"
9603 9702
9604 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1730 9703 #: src/protocols/silc/ops.c:1730
9605 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9704 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9606 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää" 9705 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää"
9607 9706
9608 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1733 9707 #: src/protocols/silc/ops.c:1733
9609 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9708 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9610 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta" 9709 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta"
9611 9710
9612 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1736 9711 #: src/protocols/silc/ops.c:1736
9613 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9712 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9614 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:a" 9713 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:a"
9615 9714
9616 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1739 9715 #: src/protocols/silc/ops.c:1739
9617 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9716 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9618 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua hash-funktiota" 9717 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua hash-funktiota"
9619 9718
9620 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1742 9719 #: src/protocols/silc/ops.c:1742
9621 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9720 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9622 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia" 9721 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia"
9623 9722
9624 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1744 9723 #: src/protocols/silc/ops.c:1744
9625 msgid "Failure: Incorrect signature" 9724 msgid "Failure: Incorrect signature"
9626 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus" 9725 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus"
9627 9726
9628 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1746 9727 #: src/protocols/silc/ops.c:1746
9629 msgid "Failure: Invalid cookie" 9728 msgid "Failure: Invalid cookie"
9630 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste" 9729 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste"
9631 9730
9632 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 9731 #: src/protocols/silc/ops.c:1757
9633 msgid "Failure: Authentication failed" 9732 msgid "Failure: Authentication failed"
9634 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui" 9733 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui"
9635 9734
9636 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 9735 #: src/protocols/silc/pk.c:103
9637 #, c-format 9736 #, c-format
9638 msgid "" 9737 msgid ""
9639 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 9738 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9640 "still like to accept this public key?" 9739 "still like to accept this public key?"
9641 msgstr "" 9740 msgstr ""
9642 "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. " 9741 "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. "
9643 "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?" 9742 "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?"
9644 9743
9645 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 9744 #: src/protocols/silc/pk.c:108
9646 #, c-format 9745 #, c-format
9647 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 9746 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9648 msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?" 9747 msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?"
9649 9748
9650 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 9749 #: src/protocols/silc/pk.c:112
9651 #, c-format 9750 #, c-format
9652 msgid "" 9751 msgid ""
9653 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 9752 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9654 "\n" 9753 "\n"
9655 "%s\n" 9754 "%s\n"
9658 "Sormenjälki ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n" 9757 "Sormenjälki ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n"
9659 "\n" 9758 "\n"
9660 "%s\n" 9759 "%s\n"
9661 "%s\n" 9760 "%s\n"
9662 9761
9663 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 9762 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
9664 msgid "Verify Public Key" 9763 msgid "Verify Public Key"
9665 msgstr "Tarkista julkinen avain" 9764 msgstr "Tarkista julkinen avain"
9666 9765
9667 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 9766 #: src/protocols/silc/pk.c:119
9668 msgid "View..." 9767 msgid "View..."
9669 msgstr "Näytä..." 9768 msgstr "Näytä..."
9670 9769
9671 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 9770 #: src/protocols/silc/pk.c:141
9672 msgid "Unsupported public key type" 9771 msgid "Unsupported public key type"
9673 msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu" 9772 msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu"
9674 9773
9675 #: ../src/protocols/silc/silc.c:162 9774 #: src/protocols/silc/silc.c:154
9676 msgid "Connection failed" 9775 msgid "Connection failed"
9677 msgstr "Yhteys epäonnistui" 9776 msgstr "Yhteys epäonnistui"
9678 9777
9679 #: ../src/protocols/silc/silc.c:194 9778 #: src/protocols/silc/silc.c:186
9680 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 9779 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
9681 msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä" 9780 msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä"
9682 9781
9683 #: ../src/protocols/silc/silc.c:205 9782 #: src/protocols/silc/silc.c:197
9684 msgid "Performing key exchange" 9783 msgid "Performing key exchange"
9685 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto" 9784 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto"
9686 9785
9687 #: ../src/protocols/silc/silc.c:278 9786 #: src/protocols/silc/silc.c:270
9688 msgid "Out of memory" 9787 msgid "Out of memory"
9689 msgstr "Muisti loppu" 9788 msgstr "Muisti loppu"
9690 9789
9691 #. Progress 9790 #. Progress
9692 #: ../src/protocols/silc/silc.c:317 9791 #: src/protocols/silc/silc.c:309
9693 msgid "Connecting to SILC Server" 9792 msgid "Connecting to SILC Server"
9694 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" 9793 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle"
9695 9794
9696 #: ../src/protocols/silc/silc.c:638 9795 #: src/protocols/silc/silc.c:630
9697 msgid "Your Current Mood" 9796 msgid "Your Current Mood"
9698 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi" 9797 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi"
9699 9798
9700 #: ../src/protocols/silc/silc.c:640 9799 #: src/protocols/silc/silc.c:632
9701 msgid "Normal" 9800 msgid "Normal"
9702 msgstr "Normaali" 9801 msgstr "Normaali"
9703 9802
9704 #: ../src/protocols/silc/silc.c:665 9803 #: src/protocols/silc/silc.c:657
9705 msgid "" 9804 msgid ""
9706 "\n" 9805 "\n"
9707 "Your Preferred Contact Methods" 9806 "Your Preferred Contact Methods"
9708 msgstr "" 9807 msgstr ""
9709 "\n" 9808 "\n"
9710 "Suosimasi yhteystavat" 9809 "Suosimasi yhteystavat"
9711 9810
9712 #: ../src/protocols/silc/silc.c:673 ../src/protocols/silc/util.c:517 9811 #: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
9713 msgid "SMS" 9812 msgid "SMS"
9714 msgstr "SMS" 9813 msgstr "SMS"
9715 9814
9716 #: ../src/protocols/silc/silc.c:675 ../src/protocols/silc/util.c:519 9815 #: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
9717 msgid "MMS" 9816 msgid "MMS"
9718 msgstr "MMS" 9817 msgstr "MMS"
9719 9818
9720 #: ../src/protocols/silc/silc.c:677 ../src/protocols/silc/util.c:521 9819 #: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
9721 msgid "Video Conferencing" 9820 msgid "Video Conferencing"
9722 msgstr "Videoneuvottelu" 9821 msgstr "Videoneuvottelu"
9723 9822
9724 #: ../src/protocols/silc/silc.c:682 9823 #: src/protocols/silc/silc.c:674
9725 msgid "Your Current Status" 9824 msgid "Your Current Status"
9726 msgstr "Tämänhetkinen tilasi" 9825 msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
9727 9826
9728 #: ../src/protocols/silc/silc.c:689 9827 #: src/protocols/silc/silc.c:681
9729 msgid "Online Services" 9828 msgid "Online Services"
9730 msgstr "Online-palvelut" 9829 msgstr "Online-palvelut"
9731 9830
9732 #: ../src/protocols/silc/silc.c:692 9831 #: src/protocols/silc/silc.c:684
9733 msgid "Let others see what services you are using" 9832 msgid "Let others see what services you are using"
9734 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät" 9833 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät"
9735 9834
9736 #: ../src/protocols/silc/silc.c:698 9835 #: src/protocols/silc/silc.c:690
9737 msgid "Let others see what computer you are using" 9836 msgid "Let others see what computer you are using"
9738 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät" 9837 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät"
9739 9838
9740 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 9839 #: src/protocols/silc/silc.c:697
9741 msgid "Your VCard File" 9840 msgid "Your VCard File"
9742 msgstr "VCard-tiedostosi" 9841 msgstr "VCard-tiedostosi"
9743 9842
9744 #: ../src/protocols/silc/silc.c:718 ../src/protocols/silc/silc.c:719 9843 #: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
9745 msgid "User Online Status Attributes" 9844 msgid "User Online Status Attributes"
9746 msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet" 9845 msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet"
9747 9846
9748 #: ../src/protocols/silc/silc.c:720 9847 #: src/protocols/silc/silc.c:712
9749 msgid "" 9848 msgid ""
9750 "You can let other users see your online status information and your personal " 9849 "You can let other users see your online status information and your personal "
9751 "information. Please fill the information you would like other users to see " 9850 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9752 "about yourself." 9851 "about yourself."
9753 msgstr "" 9852 msgstr ""
9754 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja " 9853 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja "
9755 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän " 9854 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän "
9756 "itsestäsi." 9855 "itsestäsi."
9757 9856
9758 #: ../src/protocols/silc/silc.c:760 ../src/protocols/silc/silc.c:766 9857 #: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
9759 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1170 9858 #: src/protocols/silc/silc.c:1162
9760 msgid "Message of the Day" 9859 msgid "Message of the Day"
9761 msgstr "Päivän viesti" 9860 msgstr "Päivän viesti"
9762 9861
9763 #: ../src/protocols/silc/silc.c:760 9862 #: src/protocols/silc/silc.c:752
9764 msgid "No Message of the Day available" 9863 msgid "No Message of the Day available"
9765 msgstr "Päivän viestiä ei ole" 9864 msgstr "Päivän viestiä ei ole"
9766 9865
9767 #: ../src/protocols/silc/silc.c:761 ../src/protocols/silc/silc.c:1165 9866 #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
9768 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9867 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9769 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle." 9868 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle."
9770 9869
9771 #: ../src/protocols/silc/silc.c:808 9870 #: src/protocols/silc/silc.c:800
9772 msgid "Online Status" 9871 msgid "Online Status"
9773 msgstr "Tila" 9872 msgstr "Tila"
9774 9873
9775 #: ../src/protocols/silc/silc.c:817 9874 #: src/protocols/silc/silc.c:809
9776 msgid "View Message of the Day" 9875 msgid "View Message of the Day"
9777 msgstr "Näytä päivän viesti" 9876 msgstr "Näytä päivän viesti"
9778 9877
9779 #: ../src/protocols/silc/silc.c:890 9878 #: src/protocols/silc/silc.c:882
9780 #, c-format 9879 #, c-format
9781 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9880 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9782 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa" 9881 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa"
9783 9882
9784 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1041 9883 #: src/protocols/silc/silc.c:1033
9785 msgid "Topic too long" 9884 msgid "Topic too long"
9786 msgstr "Aihe liian pitkä" 9885 msgstr "Aihe liian pitkä"
9787 9886
9788 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1122 9887 #: src/protocols/silc/silc.c:1114
9789 msgid "You must specify a nick" 9888 msgid "You must specify a nick"
9790 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi" 9889 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi"
9791 9890
9792 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1224 9891 #: src/protocols/silc/silc.c:1216
9793 #, c-format 9892 #, c-format
9794 msgid "channel %s not found" 9893 msgid "channel %s not found"
9795 msgstr "Kanavaa %s ei löydy" 9894 msgstr "Kanavaa %s ei löydy"
9796 9895
9797 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1229 9896 #: src/protocols/silc/silc.c:1221
9798 #, c-format 9897 #, c-format
9799 msgid "channel modes for %s: %s" 9898 msgid "channel modes for %s: %s"
9800 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s" 9899 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s"
9801 9900
9802 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1231 9901 #: src/protocols/silc/silc.c:1223
9803 #, c-format 9902 #, c-format
9804 msgid "no channel modes are set on %s" 9903 msgid "no channel modes are set on %s"
9805 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s" 9904 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s"
9806 9905
9807 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1244 9906 #: src/protocols/silc/silc.c:1236
9808 #, c-format 9907 #, c-format
9809 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9908 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9810 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s" 9909 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s"
9811 9910
9812 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1274 9911 #: src/protocols/silc/silc.c:1266
9813 #, c-format 9912 #, c-format
9814 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 9913 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
9815 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)" 9914 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)"
9816 9915
9817 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1337 9916 #: src/protocols/silc/silc.c:1329
9818 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9917 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9819 msgstr "part [kanava]: Poistu keskustelusta" 9918 msgstr "part [kanava]: Poistu keskustelusta"
9820 9919
9821 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1341 9920 #: src/protocols/silc/silc.c:1333
9822 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9921 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9823 msgstr "leave [kanava]: Poistu keskustelusta" 9922 msgstr "leave [kanava]: Poistu keskustelusta"
9824 9923
9825 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1345 9924 #: src/protocols/silc/silc.c:1337
9826 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9925 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9827 msgstr "topic [<uusi aihe>]: Näytä tai aseta aihe" 9926 msgstr "topic [<uusi aihe>]: Näytä tai aseta aihe"
9828 9927
9829 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1350 9928 #: src/protocols/silc/silc.c:1342
9830 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9929 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9831 msgstr "join <kanava> [<salasana>]: Liity kanavalle tässä verkossa" 9930 msgstr "join <kanava> [<salasana>]: Liity kanavalle tässä verkossa"
9832 9931
9833 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1354 9932 #: src/protocols/silc/silc.c:1346
9834 msgid "list: List channels on this network" 9933 msgid "list: List channels on this network"
9835 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa" 9934 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa"
9836 9935
9837 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1358 9936 #: src/protocols/silc/silc.c:1350
9838 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9937 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9839 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot" 9938 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot"
9840 9939
9841 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1362 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 9940 #: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
9842 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9941 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9843 msgstr "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" 9942 msgstr "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
9844 9943
9845 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1366 9944 #: src/protocols/silc/silc.c:1358
9846 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9945 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9847 msgstr "query <nimi> [<viesti>]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" 9946 msgstr "query <nimi> [<viesti>]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
9848 9947
9849 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1370 9948 #: src/protocols/silc/silc.c:1362
9850 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9949 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9851 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti" 9950 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti"
9852 9951
9853 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1374 9952 #: src/protocols/silc/silc.c:1366
9854 msgid "detach: Detach this session" 9953 msgid "detach: Detach this session"
9855 msgstr "detach: Irroita tämä istunto" 9954 msgstr "detach: Irroita tämä istunto"
9856 9955
9857 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1378 9956 #: src/protocols/silc/silc.c:1370
9858 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 9957 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9859 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti" 9958 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti"
9860 9959
9861 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1382 9960 #: src/protocols/silc/silc.c:1374
9862 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9961 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9863 msgstr "call <komento>: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa." 9962 msgstr "call <komento>: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa."
9864 9963
9865 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1388 9964 #: src/protocols/silc/silc.c:1380
9866 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9965 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9867 msgstr "kill <nimi> [-pubkey|<syy>]: Tuhoa nimi" 9966 msgstr "kill <nimi> [-pubkey|<syy>]: Tuhoa nimi"
9868 9967
9869 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1392 9968 #: src/protocols/silc/silc.c:1384
9870 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9969 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9871 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta (lempi)nimesi." 9970 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta (lempi)nimesi."
9872 9971
9873 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1396 9972 #: src/protocols/silc/silc.c:1388
9874 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9973 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9875 msgstr "whowas &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot" 9974 msgstr "whowas &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot"
9876 9975
9877 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1400 9976 #: src/protocols/silc/silc.c:1392
9878 msgid "" 9977 msgid ""
9879 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 9978 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9880 "channel modes" 9979 "channel modes"
9881 msgstr "" 9980 msgstr ""
9882 "cmode <kanava> [+|-<tilagt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan tilat." 9981 "cmode <kanava> [+|-<tilagt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan tilat."
9883 9982
9884 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1404 9983 #: src/protocols/silc/silc.c:1396
9885 msgid "" 9984 msgid ""
9886 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 9985 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9887 "on channel" 9986 "on channel"
9888 msgstr "cumode <kanava> +|-<tilagt;: Muuta nimen tilaa kanavalla." 9987 msgstr "cumode <kanava> +|-<tilagt;: Muuta nimen tilaa kanavalla."
9889 9988
9890 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1408 9989 #: src/protocols/silc/silc.c:1400
9891 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 9990 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9892 msgstr "umode <käyttäjätilat>: Aseta omat tilasi verkossa" 9991 msgstr "umode <käyttäjätilat>: Aseta omat tilasi verkossa"
9893 9992
9894 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1412 9993 #: src/protocols/silc/silc.c:1404
9895 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 9994 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9896 msgstr "oper <nimi> [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet" 9995 msgstr "oper <nimi> [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet"
9897 9996
9898 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1416 9997 #: src/protocols/silc/silc.c:1408
9899 msgid "" 9998 msgid ""
9900 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 9999 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
9901 "channel invite list" 10000 "channel invite list"
9902 msgstr "" 10001 msgstr ""
9903 "invite <kanava> [-|+]<nimi>: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista kanavan kutsu- " 10002 "invite <kanava> [-|+]<nimi>: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista kanavan kutsu- "
9904 "listalta" 10003 "listalta"
9905 10004
9906 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1420 10005 #: src/protocols/silc/silc.c:1412
9907 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 10006 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
9908 msgstr "kick <kanava> <nimi> [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta" 10007 msgstr "kick <kanava> <nimi> [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta"
9909 10008
9910 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1424 10009 #: src/protocols/silc/silc.c:1416
9911 msgid "info [server]: View server administrative details" 10010 msgid "info [server]: View server administrative details"
9912 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat" 10011 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat"
9913 10012
9914 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1428 10013 #: src/protocols/silc/silc.c:1420
9915 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 10014 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
9916 msgstr "ban <kanava> +|-<nimi>]: Kiellä käyttäjä kanavalta" 10015 msgstr "ban <kanava> +|-<nimi>]: Kiellä käyttäjä kanavalta"
9917 10016
9918 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1432 10017 #: src/protocols/silc/silc.c:1424
9919 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 10018 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
9920 msgstr "getkey <nimi|palvelin>: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain" 10019 msgstr "getkey <nimi|palvelin>: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain"
9921 10020
9922 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1436 10021 #: src/protocols/silc/silc.c:1428
9923 msgid "stats: View server and network statistics" 10022 msgid "stats: View server and network statistics"
9924 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot" 10023 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot"
9925 10024
9926 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1440 10025 #: src/protocols/silc/silc.c:1432
9927 msgid "ping: Send PING to the connected server" 10026 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9928 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä" 10027 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä"
9929 10028
9930 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1445 10029 #: src/protocols/silc/silc.c:1437
9931 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 10030 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
9932 msgstr "users &lt;kanava&gt;: Näytä käyttäjät kanavalla" 10031 msgstr "users &lt;kanava&gt;: Näytä käyttäjät kanavalla"
9933 10032
9934 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1449 10033 #: src/protocols/silc/silc.c:1441
9935 msgid "" 10034 msgid ""
9936 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 10035 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
9937 "specific users in channel(s)" 10036 "specific users in channel(s)"
9938 msgstr "" 10037 msgstr ""
9939 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanava(t)>: Näytä tietyt " 10038 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanava(t)>: Näytä tietyt "
9940 "käyttäjät kanavilla" 10039 "käyttäjät kanavilla"
9941 10040
9942 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1461 10041 #: src/protocols/silc/silc.c:1453
9943 msgid "Instant Messages" 10042 msgid "Instant Messages"
9944 msgstr "Pikaviestit" 10043 msgstr "Pikaviestit"
9945 10044
9946 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1466 10045 #: src/protocols/silc/silc.c:1458
9947 msgid "Digitally sign all IM messages" 10046 msgid "Digitally sign all IM messages"
9948 msgstr "Allekirjoita kaikki pikaviestit digitaalisesti" 10047 msgstr "Allekirjoita kaikki pikaviestit digitaalisesti"
9949 10048
9950 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1471 10049 #: src/protocols/silc/silc.c:1463
9951 msgid "Verify all IM message signatures" 10050 msgid "Verify all IM message signatures"
9952 msgstr "Tarkista kaikki pikaviestiallekirjoitukset" 10051 msgstr "Tarkista kaikki pikaviestiallekirjoitukset"
9953 10052
9954 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1474 10053 #: src/protocols/silc/silc.c:1466
9955 msgid "Channel Messages" 10054 msgid "Channel Messages"
9956 msgstr "Kanavaviestit" 10055 msgstr "Kanavaviestit"
9957 10056
9958 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1479 10057 #: src/protocols/silc/silc.c:1471
9959 msgid "Digitally sign all channel messages" 10058 msgid "Digitally sign all channel messages"
9960 msgstr "Allekirjoita kaikki kanavaviestit digitaalisesti" 10059 msgstr "Allekirjoita kaikki kanavaviestit digitaalisesti"
9961 10060
9962 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1484 10061 #: src/protocols/silc/silc.c:1476
9963 msgid "Verify all channel message signatures" 10062 msgid "Verify all channel message signatures"
9964 msgstr "Tarkista kaikki kanavan viestiallekirjoitukset" 10063 msgstr "Tarkista kaikki kanavan viestiallekirjoitukset"
9965 10064
9966 #. *< type 10065 #. *< type
9967 #. *< ui_requirement 10066 #. *< ui_requirement
9970 #. *< priority 10069 #. *< priority
9971 #. *< id 10070 #. *< id
9972 #. *< name 10071 #. *< name
9973 #. *< version 10072 #. *< version
9974 #. * summary 10073 #. * summary
9975 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1572 10074 #: src/protocols/silc/silc.c:1564
9976 msgid "SILC Protocol Plugin" 10075 msgid "SILC Protocol Plugin"
9977 msgstr "SILC-protokollaliitännäinen" 10076 msgstr "SILC-protokollaliitännäinen"
9978 10077
9979 #. * description 10078 #. * description
9980 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1574 10079 #: src/protocols/silc/silc.c:1566
9981 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10080 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9982 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokolla" 10081 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokolla"
9983 10082
9984 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1608 10083 #: src/protocols/silc/silc.c:1600
9985 msgid "Public Key file" 10084 msgid "Public Key file"
9986 msgstr "Julkinen avaintiedosto" 10085 msgstr "Julkinen avaintiedosto"
9987 10086
9988 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1612 10087 #: src/protocols/silc/silc.c:1604
9989 msgid "Private Key file" 10088 msgid "Private Key file"
9990 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" 10089 msgstr "Yksityinen avaintiedosto"
9991 10090
9992 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 10091 #: src/protocols/silc/silc.c:1607
9993 msgid "Public key authentication" 10092 msgid "Public key authentication"
9994 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen" 10093 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen"
9995 10094
9996 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 10095 #: src/protocols/silc/silc.c:1611
9997 msgid "Reject watching by other users" 10096 msgid "Reject watching by other users"
9998 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä" 10097 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä"
9999 10098
10000 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1622 10099 #: src/protocols/silc/silc.c:1614
10001 msgid "Block invites" 10100 msgid "Block invites"
10002 msgstr "Estä kutsut" 10101 msgstr "Estä kutsut"
10003 10102
10004 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1625 10103 #: src/protocols/silc/silc.c:1617
10005 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10104 msgid "Block IMs without Key Exchange"
10006 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" 10105 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa"
10007 10106
10008 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1628 10107 #: src/protocols/silc/silc.c:1620
10009 msgid "Reject online status attribute requests" 10108 msgid "Reject online status attribute requests"
10010 msgstr "Evää paikallaolotilan pyynnöt" 10109 msgstr "Evää paikallaolotilan pyynnöt"
10011 10110
10012 #: ../src/protocols/silc/util.c:205 ../src/protocols/silc/util.c:230 10111 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
10013 msgid "Creating SILC key pair..." 10112 msgid "Creating SILC key pair..."
10014 msgstr "Luodaan SILC-avainpari" 10113 msgstr "Luodaan SILC-avainpari"
10015 10114
10016 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 10115 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
10017 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 10116 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
10018 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 10117 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
10019 #: ../src/protocols/silc/util.c:313 10118 #: src/protocols/silc/util.c:313
10020 #, c-format 10119 #, c-format
10021 msgid "Real Name: \t%s\n" 10120 msgid "Real Name: \t%s\n"
10022 msgstr "Oikea nimi:\t%s\n" 10121 msgstr "Oikea nimi:\t%s\n"
10023 10122
10024 #: ../src/protocols/silc/util.c:315 10123 #: src/protocols/silc/util.c:315
10025 #, c-format 10124 #, c-format
10026 msgid "User Name: \t%s\n" 10125 msgid "User Name: \t%s\n"
10027 msgstr "Käyttäjänimi:\t%s\n" 10126 msgstr "Käyttäjänimi:\t%s\n"
10028 10127
10029 #: ../src/protocols/silc/util.c:317 10128 #: src/protocols/silc/util.c:317
10030 #, c-format 10129 #, c-format
10031 msgid "EMail: \t\t%s\n" 10130 msgid "EMail: \t\t%s\n"
10032 msgstr "Sähköposti:\t%s\n" 10131 msgstr "Sähköposti:\t%s\n"
10033 10132
10034 #: ../src/protocols/silc/util.c:319 10133 #: src/protocols/silc/util.c:319
10035 #, c-format 10134 #, c-format
10036 msgid "Host Name: \t%s\n" 10135 msgid "Host Name: \t%s\n"
10037 msgstr "Palvelin:\t%s\n" 10136 msgstr "Palvelin:\t%s\n"
10038 10137
10039 #: ../src/protocols/silc/util.c:321 10138 #: src/protocols/silc/util.c:321
10040 #, c-format 10139 #, c-format
10041 msgid "Organization: \t%s\n" 10140 msgid "Organization: \t%s\n"
10042 msgstr "Organisaatio:\t%s\n" 10141 msgstr "Organisaatio:\t%s\n"
10043 10142
10044 #: ../src/protocols/silc/util.c:323 10143 #: src/protocols/silc/util.c:323
10045 #, c-format 10144 #, c-format
10046 msgid "Country: \t%s\n" 10145 msgid "Country: \t%s\n"
10047 msgstr "Maa:\t%s\n" 10146 msgstr "Maa:\t%s\n"
10048 10147
10049 #: ../src/protocols/silc/util.c:324 10148 #: src/protocols/silc/util.c:324
10050 #, c-format 10149 #, c-format
10051 msgid "Algorithm: \t%s\n" 10150 msgid "Algorithm: \t%s\n"
10052 msgstr "Algoritmi:\t%s\n" 10151 msgstr "Algoritmi:\t%s\n"
10053 10152
10054 #: ../src/protocols/silc/util.c:325 10153 #: src/protocols/silc/util.c:325
10055 #, c-format 10154 #, c-format
10056 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 10155 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
10057 msgstr "Avaimen pituus:\t%d bits\n" 10156 msgstr "Avaimen pituus:\t%d bits\n"
10058 10157
10059 #: ../src/protocols/silc/util.c:327 10158 #: src/protocols/silc/util.c:327
10060 #, c-format 10159 #, c-format
10061 msgid "" 10160 msgid ""
10062 "Public Key Fingerprint:\n" 10161 "Public Key Fingerprint:\n"
10063 "%s\n" 10162 "%s\n"
10064 "\n" 10163 "\n"
10065 msgstr "" 10164 msgstr ""
10066 "Julkisen avaimen sormenjälki:\n" 10165 "Julkisen avaimen sormenjälki:\n"
10067 "%s\n" 10166 "%s\n"
10068 "\n" 10167 "\n"
10069 10168
10070 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 10169 #: src/protocols/silc/util.c:328
10071 #, c-format 10170 #, c-format
10072 msgid "" 10171 msgid ""
10073 "Public Key Babbleprint:\n" 10172 "Public Key Babbleprint:\n"
10074 "%s" 10173 "%s"
10075 msgstr "" 10174 msgstr ""
10076 "Julkisen avaimen babbleprint\n" 10175 "Julkisen avaimen babbleprint\n"
10077 "%s" 10176 "%s"
10078 10177
10079 #: ../src/protocols/silc/util.c:332 ../src/protocols/silc/util.c:333 10178 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
10080 msgid "Public Key Information" 10179 msgid "Public Key Information"
10081 msgstr "Julkisen avaimen tiedot" 10180 msgstr "Julkisen avaimen tiedot"
10082 10181
10083 #: ../src/protocols/silc/util.c:515 10182 #: src/protocols/silc/util.c:515
10084 msgid "Paging" 10183 msgid "Paging"
10085 msgstr "Kaukohaku" 10184 msgstr "Kaukohaku"
10086 10185
10087 #: ../src/protocols/silc/util.c:539 10186 #: src/protocols/silc/util.c:539
10088 msgid "Computer" 10187 msgid "Computer"
10089 msgstr "Tietokone" 10188 msgstr "Tietokone"
10090 10189
10091 #: ../src/protocols/silc/util.c:543 10190 #: src/protocols/silc/util.c:543
10092 msgid "PDA" 10191 msgid "PDA"
10093 msgstr "PDA" 10192 msgstr "PDA"
10094 10193
10095 #: ../src/protocols/silc/util.c:545 10194 #: src/protocols/silc/util.c:545
10096 msgid "Terminal" 10195 msgid "Terminal"
10097 msgstr "Pääte" 10196 msgstr "Pääte"
10098 10197
10099 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 10198 #: src/protocols/toc/toc.c:139
10100 #, c-format 10199 #, c-format
10101 msgid "Looking up %s" 10200 msgid "Looking up %s"
10102 msgstr "Etsitään %s" 10201 msgstr "Etsitään %s"
10103 10202
10104 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148 10203 #: src/protocols/toc/toc.c:148
10105 #, c-format 10204 #, c-format
10106 msgid "Connect to %s failed" 10205 msgid "Connect to %s failed"
10107 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" 10206 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui"
10108 10207
10109 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200 10208 #: src/protocols/toc/toc.c:200
10110 #, c-format 10209 #, c-format
10111 msgid "Signon: %s" 10210 msgid "Signon: %s"
10112 msgstr "Kirjautuminen: %s" 10211 msgstr "Kirjautuminen: %s"
10113 10212
10114 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482 10213 #: src/protocols/toc/toc.c:482
10115 #, c-format 10214 #, c-format
10116 msgid "Unable to write file %s." 10215 msgid "Unable to write file %s."
10117 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." 10216 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s."
10118 10217
10119 #: ../src/protocols/toc/toc.c:485 10218 #: src/protocols/toc/toc.c:485
10120 #, c-format 10219 #, c-format
10121 msgid "Unable to read file %s." 10220 msgid "Unable to read file %s."
10122 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." 10221 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
10123 10222
10124 #: ../src/protocols/toc/toc.c:488 10223 #: src/protocols/toc/toc.c:488
10125 #, c-format 10224 #, c-format
10126 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 10225 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
10127 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." 10226 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu."
10128 10227
10129 #: ../src/protocols/toc/toc.c:491 10228 #: src/protocols/toc/toc.c:491
10130 #, c-format 10229 #, c-format
10131 msgid "%s not currently logged in." 10230 msgid "%s not currently logged in."
10132 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." 10231 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään."
10133 10232
10134 #: ../src/protocols/toc/toc.c:494 10233 #: src/protocols/toc/toc.c:494
10135 #, c-format 10234 #, c-format
10136 msgid "Warning of %s not allowed." 10235 msgid "Warning of %s not allowed."
10137 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." 10236 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua."
10138 10237
10139 #: ../src/protocols/toc/toc.c:497 10238 #: src/protocols/toc/toc.c:497
10140 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 10239 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
10141 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." 10240 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan."
10142 10241
10143 #: ../src/protocols/toc/toc.c:500 10242 #: src/protocols/toc/toc.c:500
10144 #, c-format 10243 #, c-format
10145 msgid "Chat in %s is not available." 10244 msgid "Chat in %s is not available."
10146 msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä." 10245 msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä."
10147 10246
10148 #: ../src/protocols/toc/toc.c:503 10247 #: src/protocols/toc/toc.c:503
10149 #, c-format 10248 #, c-format
10150 msgid "You are sending messages too fast to %s." 10249 msgid "You are sending messages too fast to %s."
10151 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." 10250 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti."
10152 10251
10153 #: ../src/protocols/toc/toc.c:506 10252 #: src/protocols/toc/toc.c:506
10154 #, c-format 10253 #, c-format
10155 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 10254 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
10156 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." 10255 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri."
10157 10256
10158 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509 10257 #: src/protocols/toc/toc.c:509
10159 #, c-format 10258 #, c-format
10160 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 10259 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
10161 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." 10260 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti."
10162 10261
10163 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512 10262 #: src/protocols/toc/toc.c:512
10164 msgid "Failure." 10263 msgid "Failure."
10165 msgstr "Epäonnistuminen." 10264 msgstr "Epäonnistuminen."
10166 10265
10167 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515 10266 #: src/protocols/toc/toc.c:515
10168 msgid "Too many matches." 10267 msgid "Too many matches."
10169 msgstr "Liian monta tulosta." 10268 msgstr "Liian monta tulosta."
10170 10269
10171 #: ../src/protocols/toc/toc.c:518 10270 #: src/protocols/toc/toc.c:518
10172 msgid "Need more qualifiers." 10271 msgid "Need more qualifiers."
10173 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." 10272 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä."
10174 10273
10175 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 10274 #: src/protocols/toc/toc.c:521
10176 msgid "Dir service temporarily unavailable." 10275 msgid "Dir service temporarily unavailable."
10177 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." 10276 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
10178 10277
10179 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 10278 #: src/protocols/toc/toc.c:524
10180 msgid "Email lookup restricted." 10279 msgid "Email lookup restricted."
10181 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." 10280 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu."
10182 10281
10183 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 10282 #: src/protocols/toc/toc.c:527
10184 msgid "Keyword ignored." 10283 msgid "Keyword ignored."
10185 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." 10284 msgstr "Avainsanasta ei välitetty."
10186 10285
10187 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530 10286 #: src/protocols/toc/toc.c:530
10188 msgid "No keywords." 10287 msgid "No keywords."
10189 msgstr "Ei avainsanoja." 10288 msgstr "Ei avainsanoja."
10190 10289
10191 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533 10290 #: src/protocols/toc/toc.c:533
10192 msgid "User has no directory information." 10291 msgid "User has no directory information."
10193 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." 10292 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
10194 10293
10195 #: ../src/protocols/toc/toc.c:537 10294 #: src/protocols/toc/toc.c:537
10196 msgid "Country not supported." 10295 msgid "Country not supported."
10197 msgstr "Maa ei tuettu." 10296 msgstr "Maa ei tuettu."
10198 10297
10199 #: ../src/protocols/toc/toc.c:540 10298 #: src/protocols/toc/toc.c:540
10200 #, c-format 10299 #, c-format
10201 msgid "Failure unknown: %s." 10300 msgid "Failure unknown: %s."
10202 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." 10301 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s."
10203 10302
10204 #: ../src/protocols/toc/toc.c:546 10303 #: src/protocols/toc/toc.c:546
10205 msgid "The service is temporarily unavailable." 10304 msgid "The service is temporarily unavailable."
10206 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 10305 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
10207 10306
10208 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549 10307 #: src/protocols/toc/toc.c:549
10209 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 10308 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
10210 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." 10309 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään."
10211 10310
10212 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552 10311 #: src/protocols/toc/toc.c:552
10213 msgid "" 10312 msgid ""
10214 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 10313 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10215 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10314 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10216 msgstr "" 10315 msgstr ""
10217 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " 10316 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia "
10218 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 10317 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
10219 "pidempään." 10318 "pidempään."
10220 10319
10221 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554 10320 #: src/protocols/toc/toc.c:554
10222 #, c-format 10321 #, c-format
10223 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 10322 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
10224 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." 10323 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
10225 10324
10226 #: ../src/protocols/toc/toc.c:557 10325 #: src/protocols/toc/toc.c:557
10227 #, c-format 10326 #, c-format
10228 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 10327 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
10229 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" 10328 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s"
10230 10329
10231 #: ../src/protocols/toc/toc.c:584 10330 #: src/protocols/toc/toc.c:584
10232 msgid "Invalid Groupname" 10331 msgid "Invalid Groupname"
10233 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi" 10332 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi"
10234 10333
10235 #: ../src/protocols/toc/toc.c:668 10334 #: src/protocols/toc/toc.c:668
10236 msgid "Connection Closed" 10335 msgid "Connection Closed"
10237 msgstr "Yhteys suljettu" 10336 msgstr "Yhteys suljettu"
10238 10337
10239 #: ../src/protocols/toc/toc.c:708 10338 #: src/protocols/toc/toc.c:708
10240 msgid "Waiting for reply..." 10339 msgid "Waiting for reply..."
10241 msgstr "Odotetaan vastausta..." 10340 msgstr "Odotetaan vastausta..."
10242 10341
10243 #: ../src/protocols/toc/toc.c:786 10342 #: src/protocols/toc/toc.c:786
10244 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 10343 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
10245 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." 10344 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen."
10246 10345
10247 #: ../src/protocols/toc/toc.c:989 10346 #: src/protocols/toc/toc.c:989
10248 msgid "Password Change Successful" 10347 msgid "Password Change Successful"
10249 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" 10348 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
10250 10349
10251 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993 10350 #: src/protocols/toc/toc.c:993
10252 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 10351 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
10253 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." 10352 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon."
10254 10353
10255 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 10354 #: src/protocols/toc/toc.c:994
10256 msgid "" 10355 msgid ""
10257 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 10356 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
10258 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 10357 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
10259 "is only temporary, please be patient." 10358 "is only temporary, please be patient."
10260 msgstr "" 10359 msgstr ""
10261 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " 10360 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja "
10262 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " 10361 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. "
10263 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." 10362 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen."
10264 10363
10265 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 10364 #: src/protocols/toc/toc.c:1549
10266 msgid "Get Dir Info" 10365 msgid "Get Dir Info"
10267 msgstr "Hae hakemistotiedot" 10366 msgstr "Hae hakemistotiedot"
10268 10367
10269 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 10368 #: src/protocols/toc/toc.c:1689
10270 msgid "Set Dir Info" 10369 msgid "Set Dir Info"
10271 msgstr "Aseta hakemistotiedot" 10370 msgstr "Aseta hakemistotiedot"
10272 10371
10273 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 10372 #: src/protocols/toc/toc.c:1811
10274 #, c-format 10373 #, c-format
10275 msgid "Could not open %s for writing!" 10374 msgid "Could not open %s for writing!"
10276 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" 10375 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!"
10277 10376
10278 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 10377 #: src/protocols/toc/toc.c:1847
10279 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 10378 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
10280 msgstr "" 10379 msgstr ""
10281 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." 10380 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron."
10282 10381
10283 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 10382 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
10284 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 10383 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
10285 msgid "Could not connect for transfer." 10384 msgid "Could not connect for transfer."
10286 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." 10385 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa."
10287 10386
10288 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 10387 #: src/protocols/toc/toc.c:2089
10289 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 10388 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
10290 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." 10389 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä."
10291 10390
10292 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 10391 #: src/protocols/toc/toc.c:2189
10293 msgid "Gaim - Save As..." 10392 msgid "Gaim - Save As..."
10294 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." 10393 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..."
10295 10394
10296 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 10395 #: src/protocols/toc/toc.c:2223
10297 #, c-format 10396 #, c-format
10298 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 10397 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
10299 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 10398 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
10300 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" 10399 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s"
10301 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" 10400 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s"
10302 10401
10303 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 10402 #: src/protocols/toc/toc.c:2230
10304 #, c-format 10403 #, c-format
10305 msgid "%s requests you to send them a file" 10404 msgid "%s requests you to send them a file"
10306 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" 10405 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston"
10307 10406
10308 #. *< type 10407 #. *< type
10313 #. *< id 10412 #. *< id
10314 #. *< name 10413 #. *< name
10315 #. *< version 10414 #. *< version
10316 #. * summary 10415 #. * summary
10317 #. * description 10416 #. * description
10318 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2316 ../src/protocols/toc/toc.c:2318 10417 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
10319 msgid "TOC Protocol Plugin" 10418 msgid "TOC Protocol Plugin"
10320 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" 10419 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen"
10321 10420
10322 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2337 10421 #: src/protocols/toc/toc.c:2337
10323 msgid "TOC host" 10422 msgid "TOC host"
10324 msgstr "TOC-isäntä" 10423 msgstr "TOC-isäntä"
10325 10424
10326 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2341 10425 #: src/protocols/toc/toc.c:2341
10327 msgid "TOC port" 10426 msgid "TOC port"
10328 msgstr "TOC-portti" 10427 msgstr "TOC-portti"
10329 10428
10330 #. Basic Profile group. 10429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
10331 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:264 10430 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10332 msgid "Basic Profile" 10431 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty."
10333 msgstr "Perusprofiili" 10432
10334 10433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
10335 #. E-Mail Address 10434 msgid "Buzz!!"
10336 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:295 10435 msgstr "Huomio!"
10337 msgid "E-Mail Address" 10436
10338 msgstr "Sähköpostiosoite" 10437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
10339 10438 #, c-format
10340 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:301 10439 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10341 msgid "Profile Information" 10440 msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:"
10342 msgstr "Profiilitiedot" 10441
10343 10442 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
10344 #. Instant Messagers 10443 #. * this should probably be moved to the core.
10345 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:307 10444 #.
10346 msgid "Instant Messagers" 10445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
10347 msgstr "Pikaviestittäjät" 10446 #, c-format
10348 10447 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
10349 #. AIM 10448 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen %s%s."
10350 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:311 10449
10351 msgid "AIM" 10450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
10352 msgstr "AIM" 10451 msgid "Message (optional) :"
10353 10452 msgstr "Viesti (valinnainen) :"
10354 #. ICQ 10453
10355 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:315 10454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
10356 msgid "ICQ UIN" 10455 #, c-format
10357 msgstr "ICQ UIN" 10456 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10358 10457 msgstr ""
10359 #. MSN 10458 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
10360 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:319 10459 "tuttavalistallesi."
10361 msgid "MSN" 10460
10362 msgstr "MSN" 10461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
10363 10462 #, c-format
10364 #. Yahoo 10463 msgid ""
10365 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:323 10464 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10366 msgid "Yahoo" 10465 "following reason: %s."
10367 msgstr "Yahoo" 10466 msgstr ""
10368 10467 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
10369 #. I'm From 10468 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s."
10370 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:328 10469
10371 msgid "I'm From" 10470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
10372 msgstr "Olen kotoisin" 10471 msgid "Add buddy rejected"
10373 10472 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty"
10374 #. Call the dialog. 10473
10375 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:345 10474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
10376 msgid "Set your Trepia profile data." 10475 #, c-format
10377 msgstr "Aseta Trepia-profiilitietosi." 10476 msgid ""
10378 10477 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10379 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:425 10478 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
10380 msgid "Profile" 10479 "on to Yahoo. Check %s for updates."
10381 msgstr "Profiili" 10480 msgstr ""
10382 10481 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim- "
10383 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:439 10482 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista "
10384 msgid "Set Profile" 10483 "päivitykset osoitteesta: %s."
10385 msgstr "Aseta profiili" 10484
10386 10485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
10387 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:476 10486 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10388 msgid "Visit Homepage" 10487 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui"
10389 msgstr "Vieraile kotisivulla" 10488
10390 10489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
10391 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:822 ../src/protocols/trepia/trepia.c:825 10490 #, c-format
10392 msgid "Local Users" 10491 msgid ""
10393 msgstr "Paikalliset käyttäjät" 10492 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10394 10493 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10395 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1032 10494 msgstr ""
10396 msgid "Logging in" 10495 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on "
10397 msgstr "Kirjaudutaan sisään" 10496 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä "
10497 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä."
10498
10499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
10500 msgid "Ignore buddy?"
10501 msgstr "Jätä tuttava huomiotta?"
10502
10503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
10504 msgid "Invalid username."
10505 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi."
10506
10507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
10508 msgid "Normal authentication failed!"
10509 msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!"
10510
10511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
10512 msgid ""
10513 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
10514 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
10515 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
10516 "reduced functionality and features."
10517 msgstr ""
10518 "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko "
10519 "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on "
10520 "muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger- "
10521 "tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet."
10522
10523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
10524 msgid "Incorrect password."
10525 msgstr "Virheellinen salasana."
10526
10527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
10528 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10529 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta."
10530
10531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
10532 #, c-format
10533 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10534 msgstr ""
10535 "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa "
10536 "korjata tämän."
10537
10538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
10539 #, c-format
10540 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10541 msgstr ""
10542 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s."
10543
10544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
10545 msgid "Could not add buddy to server list"
10546 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle"
10547
10548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
10549 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
10550 msgid "Unable to read"
10551 msgstr "Ei kyetty lukemaan"
10552
10553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
10554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516
10555 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
10556 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
10557 msgid "Connection problem"
10558 msgstr "Yhteysvirhe"
10559
10560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
10561 msgid "Not At Home"
10562 msgstr "Poissa kotoa"
10563
10564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
10565 msgid "Not At Desk"
10566 msgstr "Poissa työpöydältä"
10567
10568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
10569 msgid "Not In Office"
10570 msgstr "Poissa toimistolta"
10571
10572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
10573 msgid "On Vacation"
10574 msgstr "Lomalla"
10575
10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
10577 msgid "Stepped Out"
10578 msgstr "Piipahdan ulkona"
10579
10580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
10581 msgid "Not on server list"
10582 msgstr "Ei palvelimen listalla"
10583
10584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
10585 msgid "Appear Online"
10586 msgstr "Näytä linjoilla olevalta"
10587
10588 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
10589 msgid "Appear Permanently Offline"
10590 msgstr "Näytä pysyvästi poissaolevalta"
10591
10592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
10593 msgid "Stealth"
10594 msgstr "Stealth"
10595
10596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
10597 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10598 msgstr "Älä näytä pysyvästi poissaolevalta"
10599
10600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
10601 msgid "Join in Chat"
10602 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
10603
10604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
10605 msgid "Initiate Conference"
10606 msgstr "Aloita neuvottelu"
10607
10608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
10609 msgid "Stealth Settings"
10610 msgstr "Piiloasetukset"
10611
10612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
10613 msgid "Start Doodling"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
10617 msgid "Active which ID?"
10618 msgstr "Minkä tunnuksen (ID) haluat aktivoida?"
10619
10620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
10621 msgid "Join who in chat?"
10622 msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?"
10623
10624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
10625 msgid "Activate ID..."
10626 msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..."
10627
10628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
10629 msgid "Join user in chat..."
10630 msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..."
10631
10632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541
10633 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10634 msgstr "join: <huone>: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa"
10635
10636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
10637 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
10638 msgstr "buzz: Anna tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi"
10639
10640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550
10641 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10642 msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittaa Doodle-istunto"
10398 10643
10399 #. *< type 10644 #. *< type
10400 #. *< ui_requirement 10645 #. *< ui_requirement
10401 #. *< flags 10646 #. *< flags
10402 #. *< dependencies 10647 #. *< dependencies
10404 #. *< id 10649 #. *< id
10405 #. *< name 10650 #. *< name
10406 #. *< version 10651 #. *< version
10407 #. * summary 10652 #. * summary
10408 #. * description 10653 #. * description
10409 #: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1278 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1280 10654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
10410 msgid "Trepia Protocol Plugin" 10655 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10411 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen" 10656 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen"
10412 10657
10413 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:702 10658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
10414 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10659 msgid "Yahoo Japan"
10415 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." 10660 msgstr "Yahoo Japan"
10416 10661
10417 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:746 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 10662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
10418 msgid "Buzz!!" 10663 msgid "Pager host"
10419 msgstr "Huomio!" 10664 msgstr "Isäntä"
10420 10665
10421 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:791 10666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
10422 #, c-format 10667 msgid "Japan Pager host"
10423 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10668 msgstr "Isäntä (Japani)"
10424 msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" 10669
10425 10670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
10426 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 10671 msgid "Pager port"
10427 #. * this should probably be moved to the core. 10672 msgstr "Portti"
10428 #. * 10673
10429 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:881 10674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
10430 #, c-format 10675 msgid "File transfer host"
10431 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 10676 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin"
10432 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen %s%s." 10677
10433 10678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
10434 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 10679 msgid "Japan File transfer host"
10435 msgid "Message (optional) :" 10680 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin (Japani)"
10436 msgstr "Viesti (valinnainen) :" 10681
10437 10682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
10438 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:929 10683 msgid "File transfer port"
10439 #, c-format 10684 msgstr "Tiedostosiirtoportti"
10440 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10685
10441 msgstr "" 10686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
10442 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 10687 msgid "Chat Room Locale"
10443 "tuttavalistallesi." 10688 msgstr "Keskusteluhuoneen"
10444 10689
10445 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:932 10690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
10446 #, c-format 10691 msgid "Chat Room List Url"
10447 msgid "" 10692 msgstr "Keskusteluhuonelista URL"
10448 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10693
10449 "following reason: %s." 10694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
10450 msgstr "" 10695 msgid "YCHT Host"
10451 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 10696 msgstr "YCHT-isäntä"
10452 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." 10697
10453 10698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688
10454 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 10699 msgid "YCHT Port"
10455 msgid "Add buddy rejected" 10700 msgstr "YCHT-portti"
10456 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" 10701
10457 10702 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
10458 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 10703 #, c-format
10459 #, c-format 10704 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
10460 msgid "" 10705 msgstr "<b>IP-osoite:</b> %s<br>"
10461 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10706
10462 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 10707 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
10463 "on to Yahoo. Check %s for updates." 10708 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10464 msgstr "" 10709 msgstr "Yahoo! Japan -profiili"
10465 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim- " 10710
10466 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " 10711 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
10467 "päivitykset osoitteesta: %s." 10712 msgid "Yahoo! Profile"
10468 10713 msgstr "Yahoo!-profiili"
10469 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1690 10714
10470 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10715 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
10471 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" 10716 msgid ""
10472 10717 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10473 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 10718 "time."
10474 #, c-format 10719 msgstr ""
10475 msgid "" 10720 "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei "
10476 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10721 "tueta."
10477 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10722
10478 msgstr "" 10723 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
10479 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " 10724 msgid ""
10480 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " 10725 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10481 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." 10726 "web browser"
10482 10727 msgstr ""
10483 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766 10728 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä "
10484 msgid "Ignore buddy?" 10729 "selaimessasi"
10485 msgstr "Jätä tuttava huomiotta?" 10730
10486 10731 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
10487 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1800 10732 msgid "Yahoo! ID"
10488 msgid "Invalid username." 10733 msgstr "Yahoo! ID"
10489 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." 10734
10490 10735 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
10491 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 10736 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
10492 msgid "Normal authentication failed!" 10737 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
10493 msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!" 10738 msgid "Hobbies"
10494 10739 msgstr "Harrastukset"
10495 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812 10740
10496 msgid "" 10741 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
10497 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 10742 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
10498 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 10743 msgid "Latest News"
10499 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 10744 msgstr "Uutiset"
10500 "reduced functionality and features." 10745
10501 msgstr "" 10746 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
10502 "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko " 10747 msgid "Home Page"
10503 "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on " 10748 msgstr "Kotisivu"
10504 "muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger- " 10749
10505 "tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet." 10750 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
10506 10751 msgid "Cool Link 1"
10507 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 10752 msgstr "Linkki 1"
10508 msgid "Incorrect password." 10753
10509 msgstr "Virheellinen salasana." 10754 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
10510 10755 msgid "Cool Link 2"
10511 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 10756 msgstr "Linkki 2"
10512 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10757
10513 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." 10758 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
10514 10759 msgid "Cool Link 3"
10515 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 10760 msgstr "Linkki 3"
10516 #, c-format 10761
10517 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10762 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
10518 msgstr "" 10763 msgid "Last Update"
10519 "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa " 10764 msgstr "Edellinen päivitys"
10520 "korjata tämän." 10765
10521 10766 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
10522 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 10767 #, c-format
10523 #, c-format 10768 msgid "User information for %s unavailable"
10524 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10769 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
10525 msgstr "" 10770
10526 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." 10771 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
10527 10772 msgid ""
10528 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1883 10773 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
10529 msgid "Could not add buddy to server list" 10774 "time."
10530 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" 10775 msgstr "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä jota ei tueta tällä hetkellä."
10531 10776
10532 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2272 10777 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
10533 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:415 10778 msgid ""
10534 msgid "Unable to read" 10779 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10535 msgstr "Ei kyetty lukemaan" 10780 "server-side problem. Please try again later."
10536 10781 msgstr ""
10537 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 10782 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen "
10538 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 10783 "palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan."
10539 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 10784
10540 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1485 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:519 10785 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
10541 msgid "Connection problem" 10786 msgid ""
10542 msgstr "Yhteysvirhe" 10787 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10543 10788 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10544 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 10789 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10545 msgid "Not At Home" 10790 msgstr ""
10546 msgstr "Poissa kotoa" 10791 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä "
10547 10792 "että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään "
10548 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 10793 "käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä "
10549 msgid "Not At Desk" 10794 "myöhemmin uudelleen."
10550 msgstr "Poissa työpöydältä" 10795
10551 10796 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
10552 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 10797 msgid "The user's profile is empty."
10553 msgid "Not In Office" 10798 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä."
10554 msgstr "Poissa toimistolta" 10799
10555 10800 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
10556 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2626 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 10801 #, c-format
10557 msgid "On Vacation" 10802 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10558 msgstr "Lomalla" 10803 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
10559 10804
10560 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 10805 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
10561 msgid "Stepped Out" 10806 msgid "Invitation Rejected"
10562 msgstr "Piipahdan ulkona" 10807 msgstr "Kutsusta kieltäydytty"
10563 10808
10564 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 10809 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
10565 msgid "Not on server list" 10810 msgid "Failed to join chat"
10566 msgstr "Ei palvelimen listalla" 10811 msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui"
10567 10812
10568 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2832 10813 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
10569 msgid "Appear Online" 10814 msgid "Maybe the room is full?"
10570 msgstr "Näytä linjoilla olevalta" 10815 msgstr "Ehkä huone on täynnä?"
10571 10816
10572 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2775 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 10817 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
10573 msgid "Appear Permanently Offline" 10818 #, c-format
10574 msgstr "Näytä pysyvästi poissaolevalta" 10819 msgid "You are now chatting in %s."
10575 10820 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s"
10576 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 10821
10577 msgid "Stealth" 10822 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
10578 msgstr "Stealth" 10823 msgid "Failed to join buddy in chat"
10579 10824 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui"
10580 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 10825
10581 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10826 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
10582 msgstr "Älä näytä pysyvästi poissaolevalta" 10827 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10583 10828 msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?"
10584 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 10829
10585 msgid "Join in Chat" 10830 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
10586 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 10831 msgid "Fetching the room list failed."
10587 10832 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui."
10588 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 10833
10589 msgid "Initiate Conference" 10834 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
10590 msgstr "Aloita neuvottelu" 10835 msgid "Voices"
10591 10836 msgstr "Äänet"
10592 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 10837
10593 msgid "Stealth Settings" 10838 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
10594 msgstr "Piiloasetukset" 10839 msgid "Webcams"
10595 10840 msgstr "Web-kamerat"
10596 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 10841
10597 msgid "Active which ID?" 10842 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
10598 msgstr "Minkä tunnuksen (ID) haluat aktivoida?" 10843 msgid "Unable to fetch room list."
10599 10844 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea."
10600 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 10845
10601 msgid "Join who in chat?" 10846 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
10602 msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?" 10847 msgid "User Rooms"
10603 10848 msgstr "Käyttäjän huoneet"
10604 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 10849
10605 msgid "Activate ID..." 10850 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
10606 msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..." 10851 msgid "Connection problem with the YCHT server."
10607 10852 msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa"
10608 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 10853
10609 msgid "Join user in chat..." 10854 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
10610 msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..." 10855 msgid ""
10611 10856 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
10612 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3540 10857 "in the Account Editor)"
10613 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10858 msgstr ""
10614 msgstr "join: <huone>: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa" 10859 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio "
10615 10860 "tilieditorista)"
10616 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3544 10861
10617 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" 10862 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
10618 msgstr "buzz: Anna tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi" 10863 #, c-format
10619 10864 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10620 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3549 10865 msgstr "Ei voida lähettää ryhmäkeskusteluun %s,%s,%s"
10621 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 10866
10622 msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittaa Doodle-istunto" 10867 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
10868 #, c-format
10869 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
10870 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>"
10871
10872 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
10873 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
10874 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta"
10875
10876 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
10877 #, c-format
10878 msgid "<br>At %s since %s"
10879 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s"
10880
10881 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
10882 msgid "Anyone"
10883 msgstr "Kuka tahansa"
10884
10885 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
10886 msgid "_Class:"
10887 msgstr "_Luokka:"
10888
10889 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
10890 msgid "_Instance:"
10891 msgstr "_Ilmentymä:"
10892
10893 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
10894 msgid "_Recipient:"
10895 msgstr "_Vastaanottaja:"
10896
10897 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
10898 #, c-format
10899 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10900 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui"
10901
10902 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
10903 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10904 msgstr "zlocate &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
10905
10906 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
10907 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10908 msgstr "zl &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
10909
10910 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
10911 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10912 msgstr ""
10913 "instance &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
10914
10915 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
10916 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10917 msgstr "inst &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
10918
10919 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
10920 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10921 msgstr "topic &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
10922
10923 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
10924 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10925 msgstr ""
10926 "sub &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Liity uuteen "
10927 "ryhmäkeskusteluun"
10928
10929 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
10930 msgid ""
10931 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10932 msgstr "zi &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;viesti,<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
10933
10934 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
10935 msgid ""
10936 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10937 "<i>instance</i>,*&gt;"
10938 msgstr ""
10939 "zci &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,"
10940 "<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
10941
10942 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
10943 msgid ""
10944 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10945 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10946 msgstr ""
10947 "zcir &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti "
10948 "&lt;<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
10949
10950 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
10951 msgid ""
10952 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10953 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10954 msgstr ""
10955 "zir &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti &lt;VIESTI,"
10956 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
10957
10958 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
10959 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10960 msgstr "zc &lt;luokka&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*&gt;"
10961
10962 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
10963 msgid "Resubscribe"
10964 msgstr "Uudelleentilaa"
10965
10966 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
10967 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10968 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta"
10623 10969
10624 #. *< type 10970 #. *< type
10625 #. *< ui_requirement 10971 #. *< ui_requirement
10626 #. *< flags 10972 #. *< flags
10627 #. *< dependencies 10973 #. *< dependencies
10629 #. *< id 10975 #. *< id
10630 #. *< name 10976 #. *< name
10631 #. *< version 10977 #. *< version
10632 #. * summary 10978 #. * summary
10633 #. * description 10979 #. * description
10634 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 10980 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
10635 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10636 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen"
10637
10638 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3660
10639 msgid "Yahoo Japan"
10640 msgstr "Yahoo Japan"
10641
10642 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3663
10643 msgid "Pager host"
10644 msgstr "Isäntä"
10645
10646 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666
10647 msgid "Japan Pager host"
10648 msgstr "Isäntä (Japani)"
10649
10650 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669
10651 msgid "Pager port"
10652 msgstr "Portti"
10653
10654 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672
10655 msgid "File transfer host"
10656 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin"
10657
10658 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675
10659 msgid "Japan File transfer host"
10660 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin (Japani)"
10661
10662 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
10663 msgid "File transfer port"
10664 msgstr "Tiedostosiirtoportti"
10665
10666 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681
10667 msgid "Chat Room Locale"
10668 msgstr "Keskusteluhuoneen"
10669
10670 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684
10671 msgid "Chat Room List Url"
10672 msgstr "Keskusteluhuonelista URL"
10673
10674 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687
10675 msgid "YCHT Host"
10676 msgstr "YCHT-isäntä"
10677
10678 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3690
10679 msgid "YCHT Port"
10680 msgstr "YCHT-portti"
10681
10682 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677
10683 #, c-format
10684 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
10685 msgstr "<b>IP-osoite:</b> %s<br>"
10686
10687 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753
10688 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10689 msgstr "Yahoo! Japan -profiili"
10690
10691 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754
10692 msgid "Yahoo! Profile"
10693 msgstr "Yahoo!-profiili"
10694
10695 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
10696 msgid ""
10697 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10698 "time."
10699 msgstr ""
10700 "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei "
10701 "tueta."
10702
10703 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800
10704 msgid ""
10705 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10706 "web browser"
10707 msgstr ""
10708 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä "
10709 "selaimessasi"
10710
10711 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:977
10712 msgid "Yahoo! ID"
10713 msgstr "Yahoo! ID"
10714
10715 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
10716 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
10717 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1059
10718 msgid "Hobbies"
10719 msgstr "Harrastukset"
10720
10721 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069
10722 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073
10723 msgid "Latest News"
10724 msgstr "Uutiset"
10725
10726 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1094
10727 msgid "Home Page"
10728 msgstr "Kotisivu"
10729
10730 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
10731 msgid "Cool Link 1"
10732 msgstr "Linkki 1"
10733
10734 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
10735 msgid "Cool Link 2"
10736 msgstr "Linkki 2"
10737
10738 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
10739 msgid "Cool Link 3"
10740 msgstr "Linkki 3"
10741
10742 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
10743 msgid "Last Update"
10744 msgstr "Edellinen päivitys"
10745
10746 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1137
10747 #, c-format
10748 msgid "User information for %s unavailable"
10749 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
10750
10751 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
10752 msgid ""
10753 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
10754 "time."
10755 msgstr "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä jota ei tueta tällä hetkellä."
10756
10757 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
10758 msgid ""
10759 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10760 "server-side problem. Please try again later."
10761 msgstr ""
10762 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen "
10763 "palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan."
10764
10765 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
10766 msgid ""
10767 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10768 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10769 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10770 msgstr ""
10771 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä "
10772 "että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään "
10773 "käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä "
10774 "myöhemmin uudelleen."
10775
10776 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
10777 msgid "The user's profile is empty."
10778 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä."
10779
10780 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
10781 #, c-format
10782 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10783 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
10784
10785 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
10786 msgid "Invitation Rejected"
10787 msgstr "Kutsusta kieltäydytty"
10788
10789 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:359
10790 msgid "Failed to join chat"
10791 msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui"
10792
10793 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:359
10794 msgid "Maybe the room is full?"
10795 msgstr "Ehkä huone on täynnä?"
10796
10797 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:437
10798 #, c-format
10799 msgid "You are now chatting in %s."
10800 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s"
10801
10802 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614
10803 msgid "Failed to join buddy in chat"
10804 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui"
10805
10806 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:615
10807 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10808 msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?"
10809
10810 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351
10811 msgid "Fetching the room list failed."
10812 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui."
10813
10814 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
10815 msgid "Voices"
10816 msgstr "Äänet"
10817
10818 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
10819 msgid "Webcams"
10820 msgstr "Web-kamerat"
10821
10822 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
10823 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1485
10824 msgid "Unable to fetch room list."
10825 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea."
10826
10827 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1478
10828 msgid "User Rooms"
10829 msgstr "Käyttäjän huoneet"
10830
10831 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:402
10832 msgid "Connection problem with the YCHT server."
10833 msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa"
10834
10835 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
10836 msgid ""
10837 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
10838 "in the Account Editor)"
10839 msgstr ""
10840 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio "
10841 "tilieditorista)"
10842
10843 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
10844 #, c-format
10845 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10846 msgstr "Ei voida lähettää ryhmäkeskusteluun %s,%s,%s"
10847
10848 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
10849 #, c-format
10850 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
10851 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>"
10852
10853 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
10854 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
10855 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta"
10856
10857 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
10858 #, c-format
10859 msgid "<br>At %s since %s"
10860 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s"
10861
10862 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
10863 msgid "Anyone"
10864 msgstr "Kuka tahansa"
10865
10866 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
10867 msgid "_Class:"
10868 msgstr "_Luokka:"
10869
10870 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
10871 msgid "_Instance:"
10872 msgstr "_Ilmentymä:"
10873
10874 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
10875 msgid "_Recipient:"
10876 msgstr "_Vastaanottaja:"
10877
10878 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
10879 #, c-format
10880 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10881 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui"
10882
10883 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
10884 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10885 msgstr "zlocate &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
10886
10887 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
10888 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10889 msgstr "zl &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
10890
10891 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
10892 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10893 msgstr ""
10894 "instance &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
10895
10896 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
10897 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10898 msgstr "inst &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
10899
10900 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
10901 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10902 msgstr "topic &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
10903
10904 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
10905 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10906 msgstr ""
10907 "sub &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Liity uuteen "
10908 "ryhmäkeskusteluun"
10909
10910 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
10911 msgid ""
10912 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10913 msgstr "zi &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;viesti,<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
10914
10915 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
10916 msgid ""
10917 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10918 "<i>instance</i>,*&gt;"
10919 msgstr ""
10920 "zci &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,"
10921 "<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
10922
10923 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
10924 msgid ""
10925 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10926 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10927 msgstr ""
10928 "zcir &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti "
10929 "&lt;<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
10930
10931 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
10932 msgid ""
10933 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10934 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10935 msgstr ""
10936 "zir &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti &lt;VIESTI,"
10937 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
10938
10939 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
10940 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10941 msgstr "zc &lt;luokka&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*&gt;"
10942
10943 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
10944 msgid "Resubscribe"
10945 msgstr "Uudelleentilaa"
10946
10947 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
10948 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10949 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta"
10950
10951 #. *< type
10952 #. *< ui_requirement
10953 #. *< flags
10954 #. *< dependencies
10955 #. *< priority
10956 #. *< id
10957 #. *< name
10958 #. *< version
10959 #. * summary
10960 #. * description
10961 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
10962 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 10981 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10963 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" 10982 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen"
10964 10983
10965 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 10984 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
10966 msgid "Export to .anyone" 10985 msgid "Export to .anyone"
10967 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" 10986 msgstr "Vie tiedostoon .anyone"
10968 10987
10969 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 10988 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
10970 msgid "Export to .zephyr.subs" 10989 msgid "Export to .zephyr.subs"
10971 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" 10990 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs"
10972 10991
10973 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 10992 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
10974 msgid "Import from .anyone" 10993 msgid "Import from .anyone"
10975 msgstr "Tuo tiedostosta .anyone" 10994 msgstr "Tuo tiedostosta .anyone"
10976 10995
10977 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 10996 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
10978 msgid "Import from .zephyr.subs" 10997 msgid "Import from .zephyr.subs"
10979 msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs" 10998 msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs"
10980 10999
10981 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 11000 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
10982 msgid "Realm" 11001 msgid "Realm"
10983 msgstr "Alue(realm)" 11002 msgstr "Alue(realm)"
10984 11003
10985 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 11004 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
10986 msgid "Exposure" 11005 msgid "Exposure"
10987 msgstr "Altistus" 11006 msgstr "Altistus"
10988 11007
10989 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? 11008 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
10990 #. Forbidden 11009 #. Forbidden
10991 #: ../src/proxy.c:1036 11010 #: src/proxy.c:1036
10992 #, c-format 11011 #, c-format
10993 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 11012 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
10994 msgstr "Pääsy evätty: välipalvelin estää portin %d tunneloinnin." 11013 msgstr "Pääsy evätty: välipalvelin estää portin %d tunneloinnin."
10995 11014
10996 #: ../src/proxy.c:1040 11015 #: src/proxy.c:1040
10997 #, c-format 11016 #, c-format
10998 msgid "Proxy connection error %d" 11017 msgid "Proxy connection error %d"
10999 msgstr "Välipalvelimen yhteysvirhe %d" 11018 msgstr "Välipalvelimen yhteysvirhe %d"
11000 11019
11001 #: ../src/proxy.c:1874 11020 #: src/proxy.c:1874
11002 msgid "Invalid proxy settings" 11021 msgid "Invalid proxy settings"
11003 msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat" 11022 msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat"
11004 11023
11005 #: ../src/proxy.c:1874 11024 #: src/proxy.c:1874
11006 msgid "" 11025 msgid ""
11007 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 11026 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
11008 "invalid." 11027 "invalid."
11009 msgstr "" 11028 msgstr ""
11010 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle." 11029 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle."
11011 11030
11012 #. * 11031 #. *
11013 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 11032 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11014 #. 11033 #.
11015 #: ../src/request.h:1341 11034 #: src/request.h:1341
11016 msgid "Accept" 11035 msgid "Accept"
11017 msgstr "Hyväksy" 11036 msgstr "Hyväksy"
11018 11037
11019 #: ../src/server.c:350 11038 #: src/server.c:243
11020 #, c-format 11039 #, c-format
11021 msgid "%s is now known as %s.\n" 11040 msgid "%s is now known as %s.\n"
11022 msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n" 11041 msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n"
11023 11042
11024 #: ../src/server.c:732 11043 #: src/server.c:625
11025 #, c-format 11044 #, c-format
11026 msgid "(%d message)" 11045 msgid "(%d message)"
11027 msgid_plural "(%d messages)" 11046 msgid_plural "(%d messages)"
11028 msgstr[0] "(%d viesti)" 11047 msgstr[0] "(%d viesti)"
11029 msgstr[1] "(%d viestiä)" 11048 msgstr[1] "(%d viestiä)"
11030 11049
11031 #: ../src/server.c:746 11050 #: src/server.c:639
11032 msgid "(1 message)" 11051 msgid "(1 message)"
11033 msgstr "(1 viesti)" 11052 msgstr "(1 viesti)"
11034 11053
11035 #: ../src/server.c:1007 11054 #: src/server.c:859
11036 #, c-format 11055 #, c-format
11037 msgid "" 11056 msgid ""
11038 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11057 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11039 "%s" 11058 "%s"
11040 msgstr "" 11059 msgstr ""
11041 "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n" 11060 "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n"
11042 "%s" 11061 "%s"
11043 11062
11044 #: ../src/server.c:1012 11063 #: src/server.c:864
11045 #, c-format 11064 #, c-format
11046 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11065 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11047 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n" 11066 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n"
11048 11067
11049 #: ../src/server.c:1016 11068 #: src/server.c:868
11050 msgid "Accept chat invitation?" 11069 msgid "Accept chat invitation?"
11051 msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?" 11070 msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?"
11052 11071
11053 #: ../src/status.c:153 11072 #: src/status.c:153
11054 msgid "Unset" 11073 msgid "Unset"
11055 msgstr "Poista asetus" 11074 msgstr "Poista asetus"
11056 11075
11057 #: ../src/status.c:156 11076 #: src/status.c:156
11058 msgid "Unavailable" 11077 msgid "Unavailable"
11059 msgstr "Tavoittamattomissa" 11078 msgstr "Tavoittamattomissa"
11060 11079
11061 #: ../src/status.c:625 11080 #: src/status.c:621
11062 #, c-format 11081 #, c-format
11063 msgid "%s came back" 11082 msgid "%s came back"
11064 msgstr "%s palasi" 11083 msgstr "%s palasi"
11065 11084
11066 #: ../src/status.c:630 11085 #: src/status.c:626
11067 #, c-format 11086 #, c-format
11068 msgid "%s went away" 11087 msgid "%s went away"
11069 msgstr "%s on poissa" 11088 msgstr "%s on poissa"
11070 11089
11071 #: ../src/status.c:1311 11090 #: src/status.c:1308
11072 #, c-format 11091 #, c-format
11073 msgid "%s became idle" 11092 msgid "%s became idle"
11074 msgstr "%s on jouten" 11093 msgstr "%s on jouten"
11075 11094
11076 #: ../src/status.c:1327 11095 #: src/status.c:1323
11077 #, c-format 11096 #, c-format
11078 msgid "%s became unidle" 11097 msgid "%s became unidle"
11079 msgstr "%s on aktiivinen" 11098 msgstr "%s on aktiivinen"
11080 11099
11081 #: ../src/util.c:2124 11100 #: src/status.c:1697
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Default auto-away"
11103 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
11104
11105 #: src/util.c:2121
11082 #, c-format 11106 #, c-format
11083 msgid "Error Reading %s" 11107 msgid "Error Reading %s"
11084 msgstr "Virhe luettaessa %s" 11108 msgstr "Virhe luettaessa %s"
11085 11109
11086 #: ../src/util.c:2125 11110 #: src/util.c:2122
11087 #, c-format 11111 #, c-format
11088 msgid "" 11112 msgid ""
11089 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11113 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11090 "the old file has been renamed to %s~." 11114 "the old file has been renamed to %s~."
11091 msgstr "" 11115 msgstr ""
11092 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on " 11116 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on "
11093 "nimetty uudelleen nimellä %s~." 11117 "nimetty uudelleen nimellä %s~."
11094 11118
11095 #: ../src/util.c:2562 11119 #: src/util.c:2567
11096 msgid "Calculating..." 11120 msgid "Calculating..."
11097 msgstr "Lasketaan..." 11121 msgstr "Lasketaan..."
11098 11122
11099 #: ../src/util.c:2565 11123 #: src/util.c:2570
11100 msgid "Unknown." 11124 msgid "Unknown."
11101 msgstr "Tuntematon." 11125 msgstr "Tuntematon."
11102 11126
11103 #: ../src/util.c:2595 11127 #: src/util.c:2600
11104 msgid "second" 11128 msgid "second"
11105 msgid_plural "seconds" 11129 msgid_plural "seconds"
11106 msgstr[0] "sekunti" 11130 msgstr[0] "sekunti"
11107 msgstr[1] "sekuntia" 11131 msgstr[1] "sekuntia"
11108 11132
11109 #: ../src/util.c:2609 11133 #: src/util.c:2614
11110 msgid "day" 11134 msgid "day"
11111 msgid_plural "days" 11135 msgid_plural "days"
11112 msgstr[0] "päivä" 11136 msgstr[0] "päivä"
11113 msgstr[1] "päivää" 11137 msgstr[1] "päivää"
11114 11138
11115 #: ../src/util.c:2617 11139 #: src/util.c:2622
11116 msgid "hour" 11140 msgid "hour"
11117 msgid_plural "hours" 11141 msgid_plural "hours"
11118 msgstr[0] "tunti" 11142 msgstr[0] "tunti"
11119 msgstr[1] "tuntia" 11143 msgstr[1] "tuntia"
11120 11144
11121 #: ../src/util.c:2625 11145 #: src/util.c:2630
11122 msgid "minute" 11146 msgid "minute"
11123 msgid_plural "minutes" 11147 msgid_plural "minutes"
11124 msgstr[0] "minuutti" 11148 msgstr[0] "minuutti"
11125 msgstr[1] "minuuttia" 11149 msgstr[1] "minuuttia"
11126 11150
11127 #: ../src/util.c:3048 11151 #: src/util.c:3053
11128 msgid "g003: Error opening connection.\n" 11152 msgid "g003: Error opening connection.\n"
11129 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" 11153 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n"
11154
11155 #~ msgid "New..."
11156 #~ msgstr "Uusi..."
11157
11158 #~ msgid "Back"
11159 #~ msgstr "Palaa"
11160
11161 #~ msgid "Tray Icon Configuration"
11162 #~ msgstr "Tarjotinkuvakeasetukset"
11163
11164 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
11165 #~ msgstr "_Piilota uudet viestit kunnes tarjotinkuvaketta on napsautettu"
11166
11167 #~ msgid "Show user details"
11168 #~ msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat"
11169
11170 #~ msgid "_Apply"
11171 #~ msgstr "_Toteuta"
11172
11173 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
11174 #~ msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot"
11175
11176 #~ msgid "/Tools/_Statuses"
11177 #~ msgstr "/Työkalut/_Tilat"
11178
11179 #~ msgid "%s could not connect"
11180 #~ msgstr "%s ei voinut yhdistää"
11181
11182 #~ msgid "Show transfer details"
11183 #~ msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat"
11184
11185 #~ msgid "Expander Size"
11186 #~ msgstr "Laajentajan koko"
11187
11188 #~ msgid "Size of the expander arrow"
11189 #~ msgstr "Laajennusnuolen koko"
11190
11191 # NOTE source: gftt glossary
11192 #~ msgid "Buddy List Sorting"
11193 #~ msgstr "Tuttavalistan lajittelu"
11194
11195 #~ msgid "_Sorting:"
11196 #~ msgstr "_Järjestys:"
11197
11198 #~ msgid "Buddy Display"
11199 #~ msgstr "Tuttavien näyttö"
11200
11201 #~ msgid "Show more buddy details"
11202 #~ msgstr "Näytä lisää käyttäjän yksityiskohtia"
11203
11204 #~ msgid "Message Logs"
11205 #~ msgstr "Viestilokit"
11206
11207 #~ msgid "System Logs"
11208 #~ msgstr "Järjestelmälokit"
11209
11210 #~ msgid "_Enable system log"
11211 #~ msgstr "Ota järjestelmäloki _käyttöön"
11212
11213 #~ msgid "Log when buddies log in/log _out"
11214 #~ msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos"
11215
11216 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
11217 #~ msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi"
11218
11219 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
11220 #~ msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset"
11221
11222 #~ msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
11223 #~ msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot"
11224
11225 #~ msgid "Idle _Tracking:"
11226 #~ msgstr "Jouto_aikaseuranta:"
11227
11228 #~ msgid "Gaim usage"
11229 #~ msgstr "Gaimin käyttö"
11230
11231 #~ msgid "X usage"
11232 #~ msgstr "X:n käyttö"
11233
11234 #~ msgid "Windows usage"
11235 #~ msgstr "Windowsin käyttö"
11236
11237 #~ msgid "Away m_essage:"
11238 #~ msgstr "Poissaolovi_esti:"
11239
11240 #~ msgid ""
11241 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
11242 #~ "\n"
11243 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
11244 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
11245 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
11246 #~ msgstr ""
11247 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
11248 #~ "\n"
11249 #~ "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n"
11250 #~ "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
11251 #~ "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
11252
11253 #~ msgid ""
11254 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
11255 #~ "\n"
11256 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
11257 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
11258 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
11259 #~ msgstr ""
11260 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
11261 #~ "\n"
11262 #~ "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n"
11263 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
11264 #~ "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s"
11265
11266 #~ msgid "Load"
11267 #~ msgstr "Lataa"
11268
11269 #~ msgid "Summary"
11270 #~ msgstr "Yhteenveto"
11271
11272 #~ msgid "Details"
11273 #~ msgstr "Yksityiskohdat"
11274
11275 #~ msgid "Plugins"
11276 #~ msgstr "Liitännäiset"
11277
11278 #~ msgid "Out of the office"
11279 #~ msgstr "Poissa toimistolta"
11280
11281 #~ msgid "Slightly less boring default"
11282 #~ msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti"
11283
11284 #~ msgid "IRC"
11285 #~ msgstr "IRC"
11286
11287 #~ msgid "Quit message"
11288 #~ msgstr "Poistumisviesti"
11289
11290 #~ msgid "Basic Profile"
11291 #~ msgstr "Perusprofiili"
11292
11293 #~ msgid "Profile Information"
11294 #~ msgstr "Profiilitiedot"
11295
11296 #~ msgid "Instant Messagers"
11297 #~ msgstr "Pikaviestittäjät"
11298
11299 #~ msgid "AIM"
11300 #~ msgstr "AIM"
11301
11302 #~ msgid "ICQ UIN"
11303 #~ msgstr "ICQ UIN"
11304
11305 #~ msgid "MSN"
11306 #~ msgstr "MSN"
11307
11308 #~ msgid "Yahoo"
11309 #~ msgstr "Yahoo"
11310
11311 #~ msgid "I'm From"
11312 #~ msgstr "Olen kotoisin"
11313
11314 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
11315 #~ msgstr "Aseta Trepia-profiilitietosi."
11316
11317 #~ msgid "Profile"
11318 #~ msgstr "Profiili"
11319
11320 #~ msgid "Set Profile"
11321 #~ msgstr "Aseta profiili"
11322
11323 #~ msgid "Visit Homepage"
11324 #~ msgstr "Vieraile kotisivulla"
11325
11326 #~ msgid "Local Users"
11327 #~ msgstr "Paikalliset käyttäjät"
11328
11329 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
11330 #~ msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen"
11130 11331
11131 #~ msgid "Reconnect" 11332 #~ msgid "Reconnect"
11132 #~ msgstr "Uudelleenyhdistä" 11333 #~ msgstr "Uudelleenyhdistä"
11133 11334
11134 #~ msgid "" 11335 #~ msgid ""
11143 #~ "%s" 11344 #~ "%s"
11144 11345
11145 #~ msgid "Reason Unknown." 11346 #~ msgid "Reason Unknown."
11146 #~ msgstr "Tuntematon syy." 11347 #~ msgstr "Tuntematon syy."
11147 11348
11148 #~ msgid "Disconnected"
11149 #~ msgstr "Yhteys katkennut"
11150
11151 #~ msgid "_Reconnect" 11349 #~ msgid "_Reconnect"
11152 #~ msgstr "_Uudelleenyhdistä" 11350 #~ msgstr "_Uudelleenyhdistä"
11153 11351
11154 #~ msgid "Reconnect _All" 11352 #~ msgid "Reconnect _All"
11155 #~ msgstr "Uudelleenyhdistä _kaikki" 11353 #~ msgstr "Uudelleenyhdistä _kaikki"
11292 #~ msgid "_Save" 11490 #~ msgid "_Save"
11293 #~ msgstr "_Tallenna" 11491 #~ msgstr "_Tallenna"
11294 11492
11295 #~ msgid "Sa_ve & Use" 11493 #~ msgid "Sa_ve & Use"
11296 #~ msgstr "Tallenna ja _käytä" 11494 #~ msgstr "Tallenna ja _käytä"
11297
11298 #~ msgid "_Use"
11299 #~ msgstr "_Käytä"
11300 11495
11301 #~ msgid "Buddy List Error" 11496 #~ msgid "Buddy List Error"
11302 #~ msgstr "Tuttavalistan virhe" 11497 #~ msgstr "Tuttavalistan virhe"
11303 11498
11304 #~ msgid "" 11499 #~ msgid ""
11522 #~ msgstr "azeri" 11717 #~ msgstr "azeri"
11523 11718
11524 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" 11719 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
11525 #~ msgstr "Vladimira Girginova ja Vladimir (Kaladan) Petkov" 11720 #~ msgstr "Vladimira Girginova ja Vladimir (Kaladan) Petkov"
11526 11721
11527 #~ msgid "Estonian"
11528 #~ msgstr "viro"
11529
11530 #~ msgid "Burmese" 11722 #~ msgid "Burmese"
11531 #~ msgstr "burma" 11723 #~ msgstr "burma"
11532 11724
11533 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" 11725 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11534 #~ msgstr "norja (uusnorja)" 11726 #~ msgstr "norja (uusnorja)"
11810 #~ msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" 12002 #~ msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!"
11811 12003
11812 #~ msgid "Couldn't get search results" 12004 #~ msgid "Couldn't get search results"
11813 #~ msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia" 12005 #~ msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia"
11814 12006
11815 #~ msgid "Active"
11816 #~ msgstr "Aktiivinen"
11817
11818 #~ msgid "Birth Year" 12007 #~ msgid "Birth Year"
11819 #~ msgstr "Syntymävuosi" 12008 #~ msgstr "Syntymävuosi"
11820 12009
11821 #~ msgid "Sex" 12010 #~ msgid "Sex"
11822 #~ msgstr "Sukupuoli" 12011 #~ msgstr "Sukupuoli"
12001 #~ "device." 12190 #~ "device."
12002 #~ msgstr "" 12191 #~ msgstr ""
12003 #~ "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta " 12192 #~ "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta "
12004 #~ "tai laitteesta." 12193 #~ "tai laitteesta."
12005 12194
12006 #~ msgid "Custom"
12007 #~ msgstr "Oma"
12008
12009 #~ msgid "Please enter your password" 12195 #~ msgid "Please enter your password"
12010 #~ msgstr "Anna salasanasi" 12196 #~ msgstr "Anna salasanasi"
12011 12197
12012 #~ msgid "%s logged in." 12198 #~ msgid "%s logged in."
12013 #~ msgstr "%s kirjautui sisään." 12199 #~ msgstr "%s kirjautui sisään."