comparison po/ko.po @ 11861:83e2fa10df1c

[gaim-migrate @ 14152] (16:18:11) rlaager: LSchiere2: make[2]: *** No rule to make target `el.po', needed by `el.gmo'. Stop. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 27 Oct 2005 20:22:27 +0000
parents f244cd5647af
children ac18b43b0495
comparison
equal deleted inserted replaced
11860:ec7c3da0e718 11861:83e2fa10df1c
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gaim 1.1.2\n" 10 "Project-Id-Version: gaim 1.1.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 15:05-0400\n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-05-28 22:54+0900\n" 13 "PO-Revision-Date: 2004-05-28 22:54+0900\n"
14 "Last-Translator: Son, Kyeong-uk <hey@gnome.or.kr>\n" 14 "Last-Translator: Son, Kyeong-uk <hey@gnome.or.kr>\n"
15 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" 15 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1292 msgstr "새 열쇠글" 1292 msgstr "새 열쇠글"
1293 1293
1294 #. * 1294 #. *
1295 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1295 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1296 #. 1296 #.
1297 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 1297 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507
1298 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:261 1298 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261
1299 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 1299 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
1300 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 1300 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
1301 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 1301 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
1302 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 1302 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
1303 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 1303 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
1313 msgid "OK" 1313 msgid "OK"
1314 msgstr "확인" 1314 msgstr "확인"
1315 1315
1316 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 1316 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
1317 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 1317 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
1318 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 1318 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705
1319 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 1319 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766
1320 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 1320 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914
1321 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 1321 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
1322 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 1322 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
1323 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 1323 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
1324 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 1324 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
1325 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 1325 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
1326 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 1326 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
1834 #: src/gtkblist.c:973 1834 #: src/gtkblist.c:973
1835 #, fuzzy 1835 #, fuzzy
1836 msgid "Alias Contact..." 1836 msgid "Alias Contact..."
1837 msgstr "연락처 별칭" 1837 msgstr "연락처 별칭"
1838 1838
1839 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 1839 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809
1840 msgid "Remove Contact" 1840 msgid "Remove Contact"
1841 msgstr "연락처 지우기" 1841 msgstr "연락처 지우기"
1842 1842
1843 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 1843 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
1844 msgid "_Alias..." 1844 msgid "_Alias..."
2627 2627
2628 #: src/gtkconv.c:3525 2628 #: src/gtkconv.c:3525
2629 msgid "Get the user's information" 2629 msgid "Get the user's information"
2630 msgstr "사용자의 정보를 가져옴" 2630 msgstr "사용자의 정보를 가져옴"
2631 2631
2632 #: src/gtkconv.c:4368 src/gtkconv.c:4470 src/gtkconv.c:4525 2632 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517
2633 #, c-format 2633 #, c-format
2634 msgid "%d person in room" 2634 msgid "%d person in room"
2635 msgid_plural "%d people in room" 2635 msgid_plural "%d people in room"
2636 msgstr[0] "방에 %d명이 있음" 2636 msgstr[0] "방에 %d명이 있음"
2637 2637
2638 #: src/gtkconv.c:5589 2638 #: src/gtkconv.c:5582
2639 msgid "" 2639 msgid ""
2640 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 2640 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2641 "command." 2641 "command."
2642 msgstr "" 2642 msgstr ""
2643 2643
2644 #: src/gtkconv.c:5592 2644 #: src/gtkconv.c:5585
2645 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2645 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2646 msgstr "" 2646 msgstr ""
2647 2647
2648 #: src/gtkconv.c:5595 2648 #: src/gtkconv.c:5588
2649 msgid "" 2649 msgid ""
2650 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 2650 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2651 "conversation." 2651 "conversation."
2652 msgstr "" 2652 msgstr ""
2653 2653
2654 #: src/gtkconv.c:5598 2654 #: src/gtkconv.c:5591
2655 #, fuzzy 2655 #, fuzzy
2656 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 2656 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2657 msgstr "%s님이 대화창을 닫았습니다." 2657 msgstr "%s님이 대화창을 닫았습니다."
2658 2658
2659 #: src/gtkconv.c:5601 2659 #: src/gtkconv.c:5594
2660 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 2660 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2661 msgstr "" 2661 msgstr ""
2662 2662
2663 #: src/gtkconv.c:5706 2663 #: src/gtkconv.c:5709
2664 #, fuzzy 2664 #, fuzzy
2665 msgid "Confirm close" 2665 msgid "Confirm close"
2666 msgstr "계정 확인" 2666 msgstr "계정 확인"
2667 2667
2668 #: src/gtkconv.c:5738 2668 #: src/gtkconv.c:5741
2669 #, fuzzy 2669 #, fuzzy
2670 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2670 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2671 msgstr "정말 %s을(를) 지울까요?" 2671 msgstr "정말 %s을(를) 지울까요?"
2672 2672
2673 #: src/gtkconv.c:6403 2673 #: src/gtkconv.c:6408
2674 msgid "Close conversation" 2674 msgid "Close conversation"
2675 msgstr "대화 닫기" 2675 msgstr "대화 닫기"
2676 2676
2677 #: src/gtkconv.c:6864 2677 #: src/gtkconv.c:6872
2678 msgid "Last created window" 2678 msgid "Last created window"
2679 msgstr "마지막으로 만들어진 창" 2679 msgstr "마지막으로 만들어진 창"
2680 2680
2681 #: src/gtkconv.c:6866 2681 #: src/gtkconv.c:6874
2682 msgid "Separate IM and Chat windows" 2682 msgid "Separate IM and Chat windows"
2683 msgstr "메시지와 대화창을 나눔" 2683 msgstr "메시지와 대화창을 나눔"
2684 2684
2685 #: src/gtkconv.c:6868 src/gtkprefs.c:1205 2685 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205
2686 msgid "New window" 2686 msgid "New window"
2687 msgstr "새 창" 2687 msgstr "새 창"
2688 2688
2689 #: src/gtkconv.c:6870 2689 #: src/gtkconv.c:6878
2690 msgid "By group" 2690 msgid "By group"
2691 msgstr "그룹으로" 2691 msgstr "그룹으로"
2692 2692
2693 #: src/gtkconv.c:6872 2693 #: src/gtkconv.c:6880
2694 msgid "By account" 2694 msgid "By account"
2695 msgstr "계정으로" 2695 msgstr "계정으로"
2696 2696
2697 #: src/gtkdebug.c:232 2697 #: src/gtkdebug.c:232
2698 msgid "Save Debug Log" 2698 msgid "Save Debug Log"
2776 2776
2777 #: src/gtkdialogs.c:94 2777 #: src/gtkdialogs.c:94
2778 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 2778 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2779 msgstr "해커와 공식적인 테스터 [lazy bum]" 2779 msgstr "해커와 공식적인 테스터 [lazy bum]"
2780 2780
2781 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 2781 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
2782 msgid "Bulgarian" 2782 msgid "Bulgarian"
2783 msgstr "불가리아어" 2783 msgstr "불가리아어"
2784 2784
2785 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145 2785 #: src/gtkdialogs.c:101
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Bosnian"
2788 msgstr "루마니아어"
2789
2790 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146
2786 msgid "Catalan" 2791 msgid "Catalan"
2787 msgstr "카탈리아어" 2792 msgstr "카탈리아어"
2788 2793
2789 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146 2794 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147
2790 msgid "Czech" 2795 msgid "Czech"
2791 msgstr "체코어" 2796 msgstr "체코어"
2792 2797
2793 #: src/gtkdialogs.c:103 2798 #: src/gtkdialogs.c:104
2794 msgid "Danish" 2799 msgid "Danish"
2795 msgstr "덴마크어" 2800 msgstr "덴마크어"
2796 2801
2797 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147 2802 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148
2798 msgid "German" 2803 msgid "German"
2799 msgstr "독일어" 2804 msgstr "독일어"
2800 2805
2801 #: src/gtkdialogs.c:105 2806 #: src/gtkdialogs.c:106
2802 msgid "Australian English" 2807 msgid "Australian English"
2803 msgstr "" 2808 msgstr ""
2804 2809
2805 #: src/gtkdialogs.c:106 2810 #: src/gtkdialogs.c:107
2806 msgid "British English" 2811 msgid "British English"
2807 msgstr "" 2812 msgstr ""
2808 2813
2809 #: src/gtkdialogs.c:107 2814 #: src/gtkdialogs.c:108
2810 msgid "Canadian English" 2815 msgid "Canadian English"
2811 msgstr "" 2816 msgstr ""
2812 2817
2813 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148 2818 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
2814 msgid "Spanish" 2819 msgid "Spanish"
2815 msgstr "스페인어" 2820 msgstr "스페인어"
2816 2821
2817 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 2822 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
2818 msgid "Finnish" 2823 msgid "Finnish"
2819 msgstr "핀란드어" 2824 msgstr "핀란드어"
2820 2825
2821 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 2826 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151
2822 msgid "French" 2827 msgid "French"
2823 msgstr "프랑스어" 2828 msgstr "프랑스어"
2824 2829
2825 #: src/gtkdialogs.c:111 2830 #: src/gtkdialogs.c:112
2826 msgid "Hebrew" 2831 msgid "Hebrew"
2827 msgstr "히브루어" 2832 msgstr "히브루어"
2828 2833
2829 #: src/gtkdialogs.c:112 2834 #: src/gtkdialogs.c:113
2830 msgid "Hindi" 2835 msgid "Hindi"
2831 msgstr "힌두어" 2836 msgstr "힌두어"
2832 2837
2833 #: src/gtkdialogs.c:113 2838 #: src/gtkdialogs.c:114
2834 msgid "Hungarian" 2839 msgid "Hungarian"
2835 msgstr "헝가리어" 2840 msgstr "헝가리어"
2836 2841
2837 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 2842 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
2838 msgid "Italian" 2843 msgid "Italian"
2839 msgstr "이탈리아어" 2844 msgstr "이탈리아어"
2840 2845
2841 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 2846 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153
2842 msgid "Japanese" 2847 msgid "Japanese"
2843 msgstr "일본어" 2848 msgstr "일본어"
2844 2849
2845 #: src/gtkdialogs.c:116 2850 #: src/gtkdialogs.c:117
2846 msgid "Lithuanian" 2851 msgid "Lithuanian"
2847 msgstr "" 2852 msgstr ""
2848 2853
2849 #: src/gtkdialogs.c:117 2854 #: src/gtkdialogs.c:118
2850 #, fuzzy 2855 #, fuzzy
2851 msgid "Georgian" 2856 msgid "Georgian"
2852 msgstr "독일어" 2857 msgstr "독일어"
2853 2858
2854 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153 2859 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154
2855 msgid "Korean" 2860 msgid "Korean"
2856 msgstr "한국어" 2861 msgstr "한국어"
2857 2862
2858 #: src/gtkdialogs.c:119 2863 #: src/gtkdialogs.c:120
2859 #, fuzzy 2864 #, fuzzy
2860 msgid "Dutch, Flemish" 2865 msgid "Dutch, Flemish"
2861 msgstr "네델란드어; Flemish" 2866 msgstr "네델란드어; Flemish"
2862 2867
2863 #: src/gtkdialogs.c:120 2868 #: src/gtkdialogs.c:121
2864 msgid "Macedonian" 2869 msgid "Macedonian"
2865 msgstr "" 2870 msgstr ""
2866 2871
2867 #: src/gtkdialogs.c:121 2872 #: src/gtkdialogs.c:122
2868 msgid "Norwegian" 2873 msgid "Norwegian"
2869 msgstr "노르웨이어" 2874 msgstr "노르웨이어"
2870 2875
2871 #: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154 2876 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155
2872 msgid "Polish" 2877 msgid "Polish"
2873 msgstr "폴랜드어" 2878 msgstr "폴랜드어"
2874 2879
2875 #: src/gtkdialogs.c:124 2880 #: src/gtkdialogs.c:125
2876 msgid "Portuguese" 2881 msgid "Portuguese"
2877 msgstr "포르투갈어" 2882 msgstr "포르투갈어"
2878 2883
2879 #: src/gtkdialogs.c:125 2884 #: src/gtkdialogs.c:126
2880 msgid "Portuguese-Brazil" 2885 msgid "Portuguese-Brazil"
2881 msgstr "포르투갈어(브라질)" 2886 msgstr "포르투갈어(브라질)"
2882 2887
2883 #: src/gtkdialogs.c:126 2888 #: src/gtkdialogs.c:127
2884 msgid "Romanian" 2889 msgid "Romanian"
2885 msgstr "루마니아어" 2890 msgstr "루마니아어"
2886 2891
2887 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 2892 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157
2888 msgid "Russian" 2893 msgid "Russian"
2889 msgstr "러시아어" 2894 msgstr "러시아어"
2890 2895
2891 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129 2896 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
2892 msgid "Serbian" 2897 msgid "Serbian"
2893 msgstr "세르비아어" 2898 msgstr "세르비아어"
2894 2899
2895 #: src/gtkdialogs.c:130 2900 #: src/gtkdialogs.c:131
2896 #, fuzzy 2901 #, fuzzy
2897 msgid "Slovenian" 2902 msgid "Slovenian"
2898 msgstr "슬로바키아어" 2903 msgstr "슬로바키아어"
2899 2904
2900 #: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158 2905 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159
2901 msgid "Swedish" 2906 msgid "Swedish"
2902 msgstr "스웨덴어" 2907 msgstr "스웨덴어"
2903 2908
2904 #: src/gtkdialogs.c:132 2909 #: src/gtkdialogs.c:133
2905 msgid "Telugu" 2910 msgid "Telugu"
2906 msgstr "" 2911 msgstr ""
2907 2912
2908 #: src/gtkdialogs.c:133 2913 #: src/gtkdialogs.c:134
2909 msgid "Vietnamese" 2914 msgid "Vietnamese"
2910 msgstr "베트남어" 2915 msgstr "베트남어"
2911 2916
2912 #: src/gtkdialogs.c:133 2917 #: src/gtkdialogs.c:134
2913 #, fuzzy 2918 #, fuzzy
2914 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 2919 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2915 msgstr "그놈 Vi 팀" 2920 msgstr "그놈 Vi 팀"
2916 2921
2917 #: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159 2922 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160
2918 msgid "Simplified Chinese" 2923 msgid "Simplified Chinese"
2919 msgstr "중국어(간체)" 2924 msgstr "중국어(간체)"
2920 2925
2921 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160 2926 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161
2922 msgid "Traditional Chinese" 2927 msgid "Traditional Chinese"
2923 msgstr "중국어(번체)" 2928 msgstr "중국어(번체)"
2924 2929
2925 #: src/gtkdialogs.c:142 2930 #: src/gtkdialogs.c:143
2926 msgid "Amharic" 2931 msgid "Amharic"
2927 msgstr "에티오피아어" 2932 msgstr "에티오피아어"
2928 2933
2929 #: src/gtkdialogs.c:157 2934 #: src/gtkdialogs.c:158
2930 msgid "Slovak" 2935 msgid "Slovak"
2931 msgstr "슬로바키아어" 2936 msgstr "슬로바키아어"
2932 2937
2933 #: src/gtkdialogs.c:201 2938 #: src/gtkdialogs.c:202
2934 msgid "About Gaim" 2939 msgid "About Gaim"
2935 msgstr "게임은" 2940 msgstr "게임은"
2936 2941
2937 #: src/gtkdialogs.c:225 2942 #: src/gtkdialogs.c:226
2938 #, fuzzy 2943 #, fuzzy
2939 msgid "" 2944 msgid ""
2940 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 2945 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
2941 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 2946 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
2942 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" 2947 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
2943 msgstr "" 2948 msgstr ""
2944 "게임은 AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, " 2949 "게임은 AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, "
2945 "Zephyr, Gadu-Gadu를 한꺼번에 지원하는 모듈 기반의 메신저입니다. Gtk+를 이용" 2950 "Zephyr, Gadu-Gadu를 한꺼번에 지원하는 모듈 기반의 메신저입니다. Gtk+를 이용"
2946 "하여 만들어졌으며 GPL 라이센스를 따릅니다.<BR><BR>" 2951 "하여 만들어졌으며 GPL 라이센스를 따릅니다.<BR><BR>"
2947 2952
2948 #: src/gtkdialogs.c:234 2953 #: src/gtkdialogs.c:235
2949 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2954 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2950 msgstr "" 2955 msgstr ""
2951 2956
2952 #: src/gtkdialogs.c:237 2957 #: src/gtkdialogs.c:238
2953 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2958 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2954 msgstr "" 2959 msgstr ""
2955 2960
2956 #: src/gtkdialogs.c:243 2961 #: src/gtkdialogs.c:244
2957 msgid "Active Developers" 2962 msgid "Active Developers"
2958 msgstr "활동중인 개발자" 2963 msgstr "활동중인 개발자"
2959 2964
2960 #: src/gtkdialogs.c:258 2965 #: src/gtkdialogs.c:259
2961 msgid "Crazy Patch Writers" 2966 msgid "Crazy Patch Writers"
2962 msgstr "열성 패치 저자" 2967 msgstr "열성 패치 저자"
2963 2968
2964 #: src/gtkdialogs.c:273 2969 #: src/gtkdialogs.c:274
2965 msgid "Retired Developers" 2970 msgid "Retired Developers"
2966 msgstr "예전 개발자" 2971 msgstr "예전 개발자"
2967 2972
2968 #: src/gtkdialogs.c:288 2973 #: src/gtkdialogs.c:289
2969 msgid "Current Translators" 2974 msgid "Current Translators"
2970 msgstr "현재 옮긴이" 2975 msgstr "현재 옮긴이"
2971 2976
2972 #: src/gtkdialogs.c:308 2977 #: src/gtkdialogs.c:309
2973 msgid "Past Translators" 2978 msgid "Past Translators"
2974 msgstr "예전 옮긴이" 2979 msgstr "예전 옮긴이"
2975 2980
2976 #: src/gtkdialogs.c:326 2981 #: src/gtkdialogs.c:327
2977 #, fuzzy 2982 #, fuzzy
2978 msgid "Debugging Information" 2983 msgid "Debugging Information"
2979 msgstr "정보" 2984 msgstr "정보"
2980 2985
2981 #: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 2986 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685
2982 #, fuzzy 2987 #, fuzzy
2983 msgid "_Name" 2988 msgid "_Name"
2984 msgstr "이름" 2989 msgstr "이름"
2985 2990
2986 #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 2991 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690
2987 msgid "_Account" 2992 msgid "_Account"
2988 msgstr "계정(_A)" 2993 msgstr "계정(_A)"
2989 2994
2990 #: src/gtkdialogs.c:501 2995 #: src/gtkdialogs.c:502
2991 msgid "New Instant Message" 2996 msgid "New Instant Message"
2992 msgstr "새 메시지" 2997 msgstr "새 메시지"
2993 2998
2994 #: src/gtkdialogs.c:503 2999 #: src/gtkdialogs.c:504
2995 #, fuzzy 3000 #, fuzzy
2996 msgid "" 3001 msgid ""
2997 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 3002 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
2998 msgstr "메시지를 보내려는 상대의 아이디를 넣어 주십시오." 3003 msgstr "메시지를 보내려는 상대의 아이디를 넣어 주십시오."
2999 3004
3000 #: src/gtkdialogs.c:642 3005 #: src/gtkdialogs.c:643
3001 msgid "Get User Info" 3006 msgid "Get User Info"
3002 msgstr "사용자 정보 보기" 3007 msgstr "사용자 정보 보기"
3003 3008
3004 #: src/gtkdialogs.c:644 3009 #: src/gtkdialogs.c:645
3005 #, fuzzy 3010 #, fuzzy
3006 msgid "" 3011 msgid ""
3007 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 3012 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3008 "like to view." 3013 "like to view."
3009 msgstr "정보를 보길 원하는 사람의 아이디를 넣으세요.\n" 3014 msgstr "정보를 보길 원하는 사람의 아이디를 넣으세요.\n"
3010 3015
3011 #: src/gtkdialogs.c:698 3016 #: src/gtkdialogs.c:699
3012 #, fuzzy 3017 #, fuzzy
3013 msgid "View User Log" 3018 msgid "View User Log"
3014 msgstr "사용자 정보 보기" 3019 msgstr "사용자 정보 보기"
3015 3020
3016 #: src/gtkdialogs.c:700 3021 #: src/gtkdialogs.c:701
3017 #, fuzzy 3022 #, fuzzy
3018 msgid "" 3023 msgid ""
3019 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 3024 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3020 "to view." 3025 "to view."
3021 msgstr "정보를 보길 원하는 사람의 아이디를 넣으세요.\n" 3026 msgstr "정보를 보길 원하는 사람의 아이디를 넣으세요.\n"
3022 3027
3023 #: src/gtkdialogs.c:719 3028 #: src/gtkdialogs.c:720
3024 msgid "Alias Contact" 3029 msgid "Alias Contact"
3025 msgstr "연락처 별칭" 3030 msgstr "연락처 별칭"
3026 3031
3027 #: src/gtkdialogs.c:720 3032 #: src/gtkdialogs.c:721
3028 msgid "Enter an alias for this contact." 3033 msgid "Enter an alias for this contact."
3029 msgstr "이 연락처가 사용할 별칭을 입력하세요." 3034 msgstr "이 연락처가 사용할 별칭을 입력하세요."
3030 3035
3031 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 3036 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
3032 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 3037 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
3033 msgid "Alias" 3038 msgid "Alias"
3034 msgstr "별칭" 3039 msgstr "별칭"
3035 3040
3036 #: src/gtkdialogs.c:740 3041 #: src/gtkdialogs.c:741
3037 #, c-format 3042 #, c-format
3038 msgid "Enter an alias for %s." 3043 msgid "Enter an alias for %s."
3039 msgstr "%s의 별칭을 넣으세요." 3044 msgstr "%s의 별칭을 넣으세요."
3040 3045
3041 #: src/gtkdialogs.c:742 3046 #: src/gtkdialogs.c:743
3042 msgid "Alias Buddy" 3047 msgid "Alias Buddy"
3043 msgstr "친구 별칭" 3048 msgstr "친구 별칭"
3044 3049
3045 #: src/gtkdialogs.c:761 3050 #: src/gtkdialogs.c:762
3046 msgid "Alias Chat" 3051 msgid "Alias Chat"
3047 msgstr "채팅 별칭" 3052 msgstr "채팅 별칭"
3048 3053
3049 #: src/gtkdialogs.c:762 3054 #: src/gtkdialogs.c:763
3050 msgid "Enter an alias for this chat." 3055 msgid "Enter an alias for this chat."
3051 msgstr "이 대화에서 사용할 별칭을 입력하세요." 3056 msgstr "이 대화에서 사용할 별칭을 입력하세요."
3052 3057
3053 #: src/gtkdialogs.c:799 3058 #: src/gtkdialogs.c:800
3054 #, fuzzy, c-format 3059 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "" 3060 msgid ""
3056 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 3061 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3057 "your buddy list. Do you want to continue?" 3062 "your buddy list. Do you want to continue?"
3058 msgid_plural "" 3063 msgid_plural ""
3059 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 3064 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
3060 "your buddy list. Do you want to continue?" 3065 "your buddy list. Do you want to continue?"
3061 msgstr[0] "" 3066 msgstr[0] ""
3062 "내 친구 목록에서 %s 그룹과 모든 그룹원을 지우려고 합니다. 계속할까요?" 3067 "내 친구 목록에서 %s 그룹과 모든 그룹원을 지우려고 합니다. 계속할까요?"
3063 3068
3064 #: src/gtkdialogs.c:866 3069 #: src/gtkdialogs.c:867
3065 #, c-format 3070 #, c-format
3066 msgid "" 3071 msgid ""
3067 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 3072 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3068 "list. Do you want to continue?" 3073 "list. Do you want to continue?"
3069 msgstr "내 친구 목록에서 %s 그룹과 모든 그룹원을 지우려고 합니다. 계속할까요?" 3074 msgstr "내 친구 목록에서 %s 그룹과 모든 그룹원을 지우려고 합니다. 계속할까요?"
3070 3075
3071 #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 3076 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871
3072 msgid "Remove Group" 3077 msgid "Remove Group"
3073 msgstr "그룹 지우기" 3078 msgstr "그룹 지우기"
3074 3079
3075 #: src/gtkdialogs.c:908 3080 #: src/gtkdialogs.c:909
3076 #, c-format 3081 #, c-format
3077 msgid "" 3082 msgid ""
3078 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3083 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3079 msgstr "%s님을 친구 목록에서 삭제합니다. 계속할까요?" 3084 msgstr "%s님을 친구 목록에서 삭제합니다. 계속할까요?"
3080 3085
3081 #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 3086 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913
3082 msgid "Remove Buddy" 3087 msgid "Remove Buddy"
3083 msgstr "친구 지우기" 3088 msgstr "친구 지우기"
3084 3089
3085 #: src/gtkdialogs.c:950 3090 #: src/gtkdialogs.c:951
3086 #, c-format 3091 #, c-format
3087 msgid "" 3092 msgid ""
3088 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 3093 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3089 "continue?" 3094 "continue?"
3090 msgstr "%s 대화 채널을 친구 목록에서 삭제합니다. 계속할까요?" 3095 msgstr "%s 대화 채널을 친구 목록에서 삭제합니다. 계속할까요?"
3091 3096
3092 #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 3097 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955
3093 msgid "Remove Chat" 3098 msgid "Remove Chat"
3094 msgstr "채팅 지우기" 3099 msgstr "채팅 지우기"
3095 3100
3096 #: src/gtkft.c:138 3101 #: src/gtkft.c:138
3097 #, c-format 3102 #, c-format
3469 msgstr "" 3474 msgstr ""
3470 3475
3471 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? 3476 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?
3472 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml 3477 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
3473 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 3478 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
3474 #: src/gtkstatusbox.c:661 src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:666 3479 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668
3475 #: src/status.c:1696 3480 #: src/status.c:1696
3476 #, fuzzy 3481 #, fuzzy
3477 msgid "Default" 3482 msgid "Default"
3478 msgstr "그놈 기본" 3483 msgstr "그놈 기본"
3479 3484
11423 #, fuzzy 11428 #, fuzzy
11424 #~ msgid "Azerbaijani" 11429 #~ msgid "Azerbaijani"
11425 #~ msgstr "세르비아어" 11430 #~ msgstr "세르비아어"
11426 11431
11427 #, fuzzy 11432 #, fuzzy
11428 #~ msgid "Estonian"
11429 #~ msgstr "루마니아어"
11430
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" 11433 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11433 #~ msgstr "노르웨이어" 11434 #~ msgstr "노르웨이어"
11434 11435
11435 #, fuzzy 11436 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Albanian" 11437 #~ msgid "Albanian"