comparison po/nn.po @ 11861:83e2fa10df1c

[gaim-migrate @ 14152] (16:18:11) rlaager: LSchiere2: make[2]: *** No rule to make target `el.po', needed by `el.gmo'. Stop. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 27 Oct 2005 20:22:27 +0000
parents f244cd5647af
children ac18b43b0495
comparison
equal deleted inserted replaced
11860:ec7c3da0e718 11861:83e2fa10df1c
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: nn\n" 8 "Project-Id-Version: nn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 15:05-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-24 03:13+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-06-24 03:13+0200\n"
12 "Last-Translator: Kurt-Rune Bergset <kurtber@gmail.com>\n" 12 "Last-Translator: Kurt-Rune Bergset <kurtber@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" 13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1328 msgstr "Nytt passord" 1328 msgstr "Nytt passord"
1329 1329
1330 #. * 1330 #. *
1331 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1331 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1332 #. 1332 #.
1333 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 1333 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507
1334 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:261 1334 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261
1335 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 1335 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
1336 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 1336 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
1337 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 1337 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
1338 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 1338 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
1339 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 1339 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
1349 msgid "OK" 1349 msgid "OK"
1350 msgstr "_OK" 1350 msgstr "_OK"
1351 1351
1352 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 1352 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
1353 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 1353 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
1354 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 1354 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705
1355 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 1355 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766
1356 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 1356 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914
1357 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 1357 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
1358 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 1358 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
1359 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 1359 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
1360 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 1360 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
1361 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 1361 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
1362 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 1362 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
1870 1870
1871 #: src/gtkblist.c:973 1871 #: src/gtkblist.c:973
1872 msgid "Alias Contact..." 1872 msgid "Alias Contact..."
1873 msgstr "Alias for kontakt..." 1873 msgstr "Alias for kontakt..."
1874 1874
1875 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 1875 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809
1876 msgid "Remove Contact" 1876 msgid "Remove Contact"
1877 msgstr "Fjern kontakt" 1877 msgstr "Fjern kontakt"
1878 1878
1879 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 1879 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
1880 msgid "_Alias..." 1880 msgid "_Alias..."
2676 2676
2677 #: src/gtkconv.c:3525 2677 #: src/gtkconv.c:3525
2678 msgid "Get the user's information" 2678 msgid "Get the user's information"
2679 msgstr "Skaff informasjon om brukaren" 2679 msgstr "Skaff informasjon om brukaren"
2680 2680
2681 #: src/gtkconv.c:4368 src/gtkconv.c:4470 src/gtkconv.c:4525 2681 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517
2682 #, c-format 2682 #, c-format
2683 msgid "%d person in room" 2683 msgid "%d person in room"
2684 msgid_plural "%d people in room" 2684 msgid_plural "%d people in room"
2685 msgstr[0] "%d person i rommet" 2685 msgstr[0] "%d person i rommet"
2686 msgstr[1] "%d personar i rommet" 2686 msgstr[1] "%d personar i rommet"
2687 2687
2688 #: src/gtkconv.c:5589 2688 #: src/gtkconv.c:5582
2689 msgid "" 2689 msgid ""
2690 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 2690 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2691 "command." 2691 "command."
2692 msgstr "" 2692 msgstr ""
2693 "say &lt;message&gt;: Sender ei melding på heilt normal måte, som om du ikkje " 2693 "say &lt;message&gt;: Sender ei melding på heilt normal måte, som om du ikkje "
2694 "nytta nokon kommandoar." 2694 "nytta nokon kommandoar."
2695 2695
2696 #: src/gtkconv.c:5592 2696 #: src/gtkconv.c:5585
2697 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2697 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2698 msgstr "" 2698 msgstr ""
2699 "me &lt;action&gt;: Sender ei \"hending\" (som i IRC) til ein kamerat eller " 2699 "me &lt;action&gt;: Sender ei \"hending\" (som i IRC) til ein kamerat eller "
2700 "eit samtalerom (t.d.: <kallenamn> går ut ein tur)" 2700 "eit samtalerom (t.d.: <kallenamn> går ut ein tur)"
2701 2701
2702 #: src/gtkconv.c:5595 2702 #: src/gtkconv.c:5588
2703 msgid "" 2703 msgid ""
2704 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 2704 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2705 "conversation." 2705 "conversation."
2706 msgstr "" 2706 msgstr ""
2707 "debug &lt;option&gt;: Send avlusingsinformasjon (debug) til samtalen du er i." 2707 "debug &lt;option&gt;: Send avlusingsinformasjon (debug) til samtalen du er i."
2708 2708
2709 #: src/gtkconv.c:5598 2709 #: src/gtkconv.c:5591
2710 #, fuzzy 2710 #, fuzzy
2711 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 2711 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2712 msgstr "%s har lukka samtalevindauget." 2712 msgstr "%s har lukka samtalevindauget."
2713 2713
2714 #: src/gtkconv.c:5601 2714 #: src/gtkconv.c:5594
2715 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 2715 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2716 msgstr "help &lt;command&gt;: Hjelp innan det temaet du spesifiserar." 2716 msgstr "help &lt;command&gt;: Hjelp innan det temaet du spesifiserar."
2717 2717
2718 #: src/gtkconv.c:5706 2718 #: src/gtkconv.c:5709
2719 msgid "Confirm close" 2719 msgid "Confirm close"
2720 msgstr "" 2720 msgstr ""
2721 2721
2722 #: src/gtkconv.c:5738 2722 #: src/gtkconv.c:5741
2723 #, fuzzy 2723 #, fuzzy
2724 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2724 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2725 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å slette %s?" 2725 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å slette %s?"
2726 2726
2727 #: src/gtkconv.c:6403 2727 #: src/gtkconv.c:6408
2728 msgid "Close conversation" 2728 msgid "Close conversation"
2729 msgstr "Lat igjen samtalen" 2729 msgstr "Lat igjen samtalen"
2730 2730
2731 #: src/gtkconv.c:6864 2731 #: src/gtkconv.c:6872
2732 msgid "Last created window" 2732 msgid "Last created window"
2733 msgstr "Siste opna vindauge" 2733 msgstr "Siste opna vindauge"
2734 2734
2735 #: src/gtkconv.c:6866 2735 #: src/gtkconv.c:6874
2736 msgid "Separate IM and Chat windows" 2736 msgid "Separate IM and Chat windows"
2737 msgstr "Skilde lynmeldings- og samtalevindauge" 2737 msgstr "Skilde lynmeldings- og samtalevindauge"
2738 2738
2739 #: src/gtkconv.c:6868 src/gtkprefs.c:1205 2739 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205
2740 msgid "New window" 2740 msgid "New window"
2741 msgstr "Nytt vindauge" 2741 msgstr "Nytt vindauge"
2742 2742
2743 #: src/gtkconv.c:6870 2743 #: src/gtkconv.c:6878
2744 msgid "By group" 2744 msgid "By group"
2745 msgstr "Etter gruppe" 2745 msgstr "Etter gruppe"
2746 2746
2747 #: src/gtkconv.c:6872 2747 #: src/gtkconv.c:6880
2748 msgid "By account" 2748 msgid "By account"
2749 msgstr "Etter konto" 2749 msgstr "Etter konto"
2750 2750
2751 #: src/gtkdebug.c:232 2751 #: src/gtkdebug.c:232
2752 msgid "Save Debug Log" 2752 msgid "Save Debug Log"
2830 2830
2831 #: src/gtkdialogs.c:94 2831 #: src/gtkdialogs.c:94
2832 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 2832 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2833 msgstr "hackar og fast sjåfør [sofatryne]" 2833 msgstr "hackar og fast sjåfør [sofatryne]"
2834 2834
2835 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 2835 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
2836 msgid "Bulgarian" 2836 msgid "Bulgarian"
2837 msgstr "Bulgarsk" 2837 msgstr "Bulgarsk"
2838 2838
2839 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145 2839 #: src/gtkdialogs.c:101
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Bosnian"
2842 msgstr "Estlandsk"
2843
2844 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146
2840 msgid "Catalan" 2845 msgid "Catalan"
2841 msgstr "Katalansk" 2846 msgstr "Katalansk"
2842 2847
2843 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146 2848 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147
2844 msgid "Czech" 2849 msgid "Czech"
2845 msgstr "Tsjekkisk" 2850 msgstr "Tsjekkisk"
2846 2851
2847 #: src/gtkdialogs.c:103 2852 #: src/gtkdialogs.c:104
2848 msgid "Danish" 2853 msgid "Danish"
2849 msgstr "Dansk" 2854 msgstr "Dansk"
2850 2855
2851 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147 2856 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148
2852 msgid "German" 2857 msgid "German"
2853 msgstr "Tysk" 2858 msgstr "Tysk"
2854 2859
2855 #: src/gtkdialogs.c:105 2860 #: src/gtkdialogs.c:106
2856 msgid "Australian English" 2861 msgid "Australian English"
2857 msgstr "Australsk-engelsk" 2862 msgstr "Australsk-engelsk"
2858 2863
2859 #: src/gtkdialogs.c:106 2864 #: src/gtkdialogs.c:107
2860 msgid "British English" 2865 msgid "British English"
2861 msgstr "Britisk-engelsk" 2866 msgstr "Britisk-engelsk"
2862 2867
2863 #: src/gtkdialogs.c:107 2868 #: src/gtkdialogs.c:108
2864 msgid "Canadian English" 2869 msgid "Canadian English"
2865 msgstr "Kanada-engelsk" 2870 msgstr "Kanada-engelsk"
2866 2871
2867 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148 2872 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
2868 msgid "Spanish" 2873 msgid "Spanish"
2869 msgstr "Spansk" 2874 msgstr "Spansk"
2870 2875
2871 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 2876 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
2872 msgid "Finnish" 2877 msgid "Finnish"
2873 msgstr "Finsk" 2878 msgstr "Finsk"
2874 2879
2875 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 2880 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151
2876 msgid "French" 2881 msgid "French"
2877 msgstr "Fransk" 2882 msgstr "Fransk"
2878 2883
2879 #: src/gtkdialogs.c:111 2884 #: src/gtkdialogs.c:112
2880 msgid "Hebrew" 2885 msgid "Hebrew"
2881 msgstr "Hebraisk" 2886 msgstr "Hebraisk"
2882 2887
2883 #: src/gtkdialogs.c:112 2888 #: src/gtkdialogs.c:113
2884 msgid "Hindi" 2889 msgid "Hindi"
2885 msgstr "Hindi" 2890 msgstr "Hindi"
2886 2891
2887 #: src/gtkdialogs.c:113 2892 #: src/gtkdialogs.c:114
2888 msgid "Hungarian" 2893 msgid "Hungarian"
2889 msgstr "Ungarsk" 2894 msgstr "Ungarsk"
2890 2895
2891 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 2896 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
2892 msgid "Italian" 2897 msgid "Italian"
2893 msgstr "Italiensk" 2898 msgstr "Italiensk"
2894 2899
2895 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 2900 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153
2896 msgid "Japanese" 2901 msgid "Japanese"
2897 msgstr "Japansk" 2902 msgstr "Japansk"
2898 2903
2899 #: src/gtkdialogs.c:116 2904 #: src/gtkdialogs.c:117
2900 msgid "Lithuanian" 2905 msgid "Lithuanian"
2901 msgstr "Litauisk" 2906 msgstr "Litauisk"
2902 2907
2903 #: src/gtkdialogs.c:117 2908 #: src/gtkdialogs.c:118
2904 msgid "Georgian" 2909 msgid "Georgian"
2905 msgstr "Georgisk" 2910 msgstr "Georgisk"
2906 2911
2907 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153 2912 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154
2908 msgid "Korean" 2913 msgid "Korean"
2909 msgstr "Koreansk" 2914 msgstr "Koreansk"
2910 2915
2911 #: src/gtkdialogs.c:119 2916 #: src/gtkdialogs.c:120
2912 #, fuzzy 2917 #, fuzzy
2913 msgid "Dutch, Flemish" 2918 msgid "Dutch, Flemish"
2914 msgstr "Nederlandsk; Flamsk" 2919 msgstr "Nederlandsk; Flamsk"
2915 2920
2916 #: src/gtkdialogs.c:120 2921 #: src/gtkdialogs.c:121
2917 msgid "Macedonian" 2922 msgid "Macedonian"
2918 msgstr "Makedonsk" 2923 msgstr "Makedonsk"
2919 2924
2920 #: src/gtkdialogs.c:121 2925 #: src/gtkdialogs.c:122
2921 msgid "Norwegian" 2926 msgid "Norwegian"
2922 msgstr "Norsk" 2927 msgstr "Norsk"
2923 2928
2924 #: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154 2929 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155
2925 msgid "Polish" 2930 msgid "Polish"
2926 msgstr "Polsk" 2931 msgstr "Polsk"
2927 2932
2928 #: src/gtkdialogs.c:124 2933 #: src/gtkdialogs.c:125
2929 msgid "Portuguese" 2934 msgid "Portuguese"
2930 msgstr "Portugisisk" 2935 msgstr "Portugisisk"
2931 2936
2932 #: src/gtkdialogs.c:125 2937 #: src/gtkdialogs.c:126
2933 msgid "Portuguese-Brazil" 2938 msgid "Portuguese-Brazil"
2934 msgstr "Brasil-potugisisk" 2939 msgstr "Brasil-potugisisk"
2935 2940
2936 #: src/gtkdialogs.c:126 2941 #: src/gtkdialogs.c:127
2937 msgid "Romanian" 2942 msgid "Romanian"
2938 msgstr "Romansk" 2943 msgstr "Romansk"
2939 2944
2940 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 2945 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157
2941 msgid "Russian" 2946 msgid "Russian"
2942 msgstr "Russisk" 2947 msgstr "Russisk"
2943 2948
2944 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129 2949 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
2945 msgid "Serbian" 2950 msgid "Serbian"
2946 msgstr "Serbisk" 2951 msgstr "Serbisk"
2947 2952
2948 #: src/gtkdialogs.c:130 2953 #: src/gtkdialogs.c:131
2949 msgid "Slovenian" 2954 msgid "Slovenian"
2950 msgstr "Slovensk" 2955 msgstr "Slovensk"
2951 2956
2952 #: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158 2957 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159
2953 msgid "Swedish" 2958 msgid "Swedish"
2954 msgstr "Svensk" 2959 msgstr "Svensk"
2955 2960
2956 #: src/gtkdialogs.c:132 2961 #: src/gtkdialogs.c:133
2957 msgid "Telugu" 2962 msgid "Telugu"
2958 msgstr "" 2963 msgstr ""
2959 2964
2960 #: src/gtkdialogs.c:133 2965 #: src/gtkdialogs.c:134
2961 msgid "Vietnamese" 2966 msgid "Vietnamese"
2962 msgstr "Vietnamesisk" 2967 msgstr "Vietnamesisk"
2963 2968
2964 #: src/gtkdialogs.c:133 2969 #: src/gtkdialogs.c:134
2965 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 2970 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2966 msgstr "T.M.Thanh og Gnome-Vi-laget" 2971 msgstr "T.M.Thanh og Gnome-Vi-laget"
2967 2972
2968 #: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159 2973 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160
2969 msgid "Simplified Chinese" 2974 msgid "Simplified Chinese"
2970 msgstr "Enkelt kinesisk" 2975 msgstr "Enkelt kinesisk"
2971 2976
2972 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160 2977 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161
2973 msgid "Traditional Chinese" 2978 msgid "Traditional Chinese"
2974 msgstr "Tradisjonelt kinesisk" 2979 msgstr "Tradisjonelt kinesisk"
2975 2980
2976 #: src/gtkdialogs.c:142 2981 #: src/gtkdialogs.c:143
2977 msgid "Amharic" 2982 msgid "Amharic"
2978 msgstr "Amharisk" 2983 msgstr "Amharisk"
2979 2984
2980 #: src/gtkdialogs.c:157 2985 #: src/gtkdialogs.c:158
2981 msgid "Slovak" 2986 msgid "Slovak"
2982 msgstr "Slovakisk" 2987 msgstr "Slovakisk"
2983 2988
2984 #: src/gtkdialogs.c:201 2989 #: src/gtkdialogs.c:202
2985 msgid "About Gaim" 2990 msgid "About Gaim"
2986 msgstr "Om Gaim" 2991 msgstr "Om Gaim"
2987 2992
2988 #: src/gtkdialogs.c:225 2993 #: src/gtkdialogs.c:226
2989 #, fuzzy 2994 #, fuzzy
2990 msgid "" 2995 msgid ""
2991 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 2996 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
2992 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 2997 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
2993 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" 2998 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
2995 "Gaim er ein modulbasert lynmeldingsklient der du kan nytte AIM, MSN, Yahoo!, " 3000 "Gaim er ein modulbasert lynmeldingsklient der du kan nytte AIM, MSN, Yahoo!, "
2996 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu " 3001 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu "
2997 "samstundes. Programmet er skrive i Gtk+ og lisensiert under GPL (Gnome " 3002 "samstundes. Programmet er skrive i Gtk+ og lisensiert under GPL (Gnome "
2998 "Public License).<BR><BR>" 3003 "Public License).<BR><BR>"
2999 3004
3000 #: src/gtkdialogs.c:234 3005 #: src/gtkdialogs.c:235
3001 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3006 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3002 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3007 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3003 3008
3004 #: src/gtkdialogs.c:237 3009 #: src/gtkdialogs.c:238
3005 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3010 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3006 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3011 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3007 3012
3008 #: src/gtkdialogs.c:243 3013 #: src/gtkdialogs.c:244
3009 msgid "Active Developers" 3014 msgid "Active Developers"
3010 msgstr "Aktive utviklarar" 3015 msgstr "Aktive utviklarar"
3011 3016
3012 #: src/gtkdialogs.c:258 3017 #: src/gtkdialogs.c:259
3013 msgid "Crazy Patch Writers" 3018 msgid "Crazy Patch Writers"
3014 msgstr "Rettarar" 3019 msgstr "Rettarar"
3015 3020
3016 #: src/gtkdialogs.c:273 3021 #: src/gtkdialogs.c:274
3017 msgid "Retired Developers" 3022 msgid "Retired Developers"
3018 msgstr "Tidlegare utviklarar" 3023 msgstr "Tidlegare utviklarar"
3019 3024
3020 #: src/gtkdialogs.c:288 3025 #: src/gtkdialogs.c:289
3021 msgid "Current Translators" 3026 msgid "Current Translators"
3022 msgstr "Noverande omsetjarar" 3027 msgstr "Noverande omsetjarar"
3023 3028
3024 #: src/gtkdialogs.c:308 3029 #: src/gtkdialogs.c:309
3025 msgid "Past Translators" 3030 msgid "Past Translators"
3026 msgstr "Tidlegare omsetjarar" 3031 msgstr "Tidlegare omsetjarar"
3027 3032
3028 #: src/gtkdialogs.c:326 3033 #: src/gtkdialogs.c:327
3029 #, fuzzy 3034 #, fuzzy
3030 msgid "Debugging Information" 3035 msgid "Debugging Information"
3031 msgstr "Informasjon " 3036 msgstr "Informasjon "
3032 3037
3033 #: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 3038 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685
3034 #, fuzzy 3039 #, fuzzy
3035 msgid "_Name" 3040 msgid "_Name"
3036 msgstr "Namn" 3041 msgstr "Namn"
3037 3042
3038 #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 3043 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690
3039 msgid "_Account" 3044 msgid "_Account"
3040 msgstr "_Konto" 3045 msgstr "_Konto"
3041 3046
3042 #: src/gtkdialogs.c:501 3047 #: src/gtkdialogs.c:502
3043 msgid "New Instant Message" 3048 msgid "New Instant Message"
3044 msgstr "Ny lynmelding" 3049 msgstr "Ny lynmelding"
3045 3050
3046 #: src/gtkdialogs.c:503 3051 #: src/gtkdialogs.c:504
3047 #, fuzzy 3052 #, fuzzy
3048 msgid "" 3053 msgid ""
3049 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 3054 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3050 msgstr "Skriv inn kallenamnet til brukaren du ønskjer å lynmelde." 3055 msgstr "Skriv inn kallenamnet til brukaren du ønskjer å lynmelde."
3051 3056
3052 #: src/gtkdialogs.c:642 3057 #: src/gtkdialogs.c:643
3053 msgid "Get User Info" 3058 msgid "Get User Info"
3054 msgstr "Hent brukarinfo" 3059 msgstr "Hent brukarinfo"
3055 3060
3056 #: src/gtkdialogs.c:644 3061 #: src/gtkdialogs.c:645
3057 #, fuzzy 3062 #, fuzzy
3058 msgid "" 3063 msgid ""
3059 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 3064 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3060 "like to view." 3065 "like to view."
3061 msgstr "Skriv inn kallenamnet på brukaren du ønskjer info om." 3066 msgstr "Skriv inn kallenamnet på brukaren du ønskjer info om."
3062 3067
3063 #: src/gtkdialogs.c:698 3068 #: src/gtkdialogs.c:699
3064 #, fuzzy 3069 #, fuzzy
3065 msgid "View User Log" 3070 msgid "View User Log"
3066 msgstr "Hent brukarlogg" 3071 msgstr "Hent brukarlogg"
3067 3072
3068 #: src/gtkdialogs.c:700 3073 #: src/gtkdialogs.c:701
3069 #, fuzzy 3074 #, fuzzy
3070 msgid "" 3075 msgid ""
3071 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 3076 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3072 "to view." 3077 "to view."
3073 msgstr "Skriv inn kallenamnet på brukaren du ønskjer å lese loggen over." 3078 msgstr "Skriv inn kallenamnet på brukaren du ønskjer å lese loggen over."
3074 3079
3075 #: src/gtkdialogs.c:719 3080 #: src/gtkdialogs.c:720
3076 msgid "Alias Contact" 3081 msgid "Alias Contact"
3077 msgstr "" 3082 msgstr ""
3078 3083
3079 #: src/gtkdialogs.c:720 3084 #: src/gtkdialogs.c:721
3080 msgid "Enter an alias for this contact." 3085 msgid "Enter an alias for this contact."
3081 msgstr "" 3086 msgstr ""
3082 3087
3083 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 3088 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
3084 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 3089 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
3085 msgid "Alias" 3090 msgid "Alias"
3086 msgstr "" 3091 msgstr ""
3087 3092
3088 #: src/gtkdialogs.c:740 3093 #: src/gtkdialogs.c:741
3089 #, c-format 3094 #, c-format
3090 msgid "Enter an alias for %s." 3095 msgid "Enter an alias for %s."
3091 msgstr "" 3096 msgstr ""
3092 3097
3093 #: src/gtkdialogs.c:742 3098 #: src/gtkdialogs.c:743
3094 msgid "Alias Buddy" 3099 msgid "Alias Buddy"
3095 msgstr "" 3100 msgstr ""
3096 3101
3097 #: src/gtkdialogs.c:761 3102 #: src/gtkdialogs.c:762
3098 msgid "Alias Chat" 3103 msgid "Alias Chat"
3099 msgstr "" 3104 msgstr ""
3100 3105
3101 #: src/gtkdialogs.c:762 3106 #: src/gtkdialogs.c:763
3102 msgid "Enter an alias for this chat." 3107 msgid "Enter an alias for this chat."
3103 msgstr "" 3108 msgstr ""
3104 3109
3105 #: src/gtkdialogs.c:799 3110 #: src/gtkdialogs.c:800
3106 #, fuzzy, c-format 3111 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "" 3112 msgid ""
3108 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 3113 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3109 "your buddy list. Do you want to continue?" 3114 "your buddy list. Do you want to continue?"
3110 msgid_plural "" 3115 msgid_plural ""
3115 "kameratlista di. Er du trygg på at du ønskjer å gjere det?" 3120 "kameratlista di. Er du trygg på at du ønskjer å gjere det?"
3116 msgstr[1] "" 3121 msgstr[1] ""
3117 "Du er i ferd med å fjerne kontakta som inneheld %s og %d andre kameratar frå " 3122 "Du er i ferd med å fjerne kontakta som inneheld %s og %d andre kameratar frå "
3118 "kameratlista di. Er du trygg på at du ønskjer å gjere det?" 3123 "kameratlista di. Er du trygg på at du ønskjer å gjere det?"
3119 3124
3120 #: src/gtkdialogs.c:866 3125 #: src/gtkdialogs.c:867
3121 #, c-format 3126 #, c-format
3122 msgid "" 3127 msgid ""
3123 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 3128 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3124 "list. Do you want to continue?" 3129 "list. Do you want to continue?"
3125 msgstr "" 3130 msgstr ""
3126 "Er du trygg på at du ønskjer å fjerna gruppa %s og alle medlemane i den i " 3131 "Er du trygg på at du ønskjer å fjerna gruppa %s og alle medlemane i den i "
3127 "den frå kameratlista di?" 3132 "den frå kameratlista di?"
3128 3133
3129 #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 3134 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871
3130 msgid "Remove Group" 3135 msgid "Remove Group"
3131 msgstr "Fjern gruppa" 3136 msgstr "Fjern gruppa"
3132 3137
3133 #: src/gtkdialogs.c:908 3138 #: src/gtkdialogs.c:909
3134 #, c-format 3139 #, c-format
3135 msgid "" 3140 msgid ""
3136 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3141 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3137 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerne %s frå kameratlista di?" 3142 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerne %s frå kameratlista di?"
3138 3143
3139 #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 3144 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913
3140 msgid "Remove Buddy" 3145 msgid "Remove Buddy"
3141 msgstr "Fjern kamerat" 3146 msgstr "Fjern kamerat"
3142 3147
3143 #: src/gtkdialogs.c:950 3148 #: src/gtkdialogs.c:951
3144 #, c-format 3149 #, c-format
3145 msgid "" 3150 msgid ""
3146 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 3151 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3147 "continue?" 3152 "continue?"
3148 msgstr "" 3153 msgstr ""
3149 "Er du sikker på at du ønskjer å fjerne samtalerommet %s frå kameratlista di?" 3154 "Er du sikker på at du ønskjer å fjerne samtalerommet %s frå kameratlista di?"
3150 3155
3151 #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 3156 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955
3152 msgid "Remove Chat" 3157 msgid "Remove Chat"
3153 msgstr "Fjern samtalerom" 3158 msgstr "Fjern samtalerom"
3154 3159
3155 #: src/gtkft.c:138 3160 #: src/gtkft.c:138
3156 #, c-format 3161 #, c-format
3532 msgstr "" 3537 msgstr ""
3533 3538
3534 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? 3539 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?
3535 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml 3540 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
3536 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 3541 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
3537 #: src/gtkstatusbox.c:661 src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:666 3542 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668
3538 #: src/status.c:1696 3543 #: src/status.c:1696
3539 #, fuzzy 3544 #, fuzzy
3540 msgid "Default" 3545 msgid "Default"
3541 msgstr "Gnome-standard" 3546 msgstr "Gnome-standard"
3542 3547
11473 #~ msgstr "Aserbajdsjansk" 11478 #~ msgstr "Aserbajdsjansk"
11474 11479
11475 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" 11480 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
11476 #~ msgstr "Vladimira Girginova og Vladimir (Kaladan) Petkov" 11481 #~ msgstr "Vladimira Girginova og Vladimir (Kaladan) Petkov"
11477 11482
11478 #~ msgid "Estonian"
11479 #~ msgstr "Estlandsk"
11480
11481 #~ msgid "Burmese" 11483 #~ msgid "Burmese"
11482 #~ msgstr "Burmesisk" 11484 #~ msgstr "Burmesisk"
11483 11485
11484 #, fuzzy 11486 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" 11487 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"