Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/fr.po @ 7557:859ebaacc37b
[gaim-migrate @ 8171]
updates keep coming
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 18 Nov 2003 21:01:34 +0000 |
parents | 1de432be83c5 |
children | ad4841411ada |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7556:219903d29401 | 7557:859ebaacc37b |
---|---|
15 # | 15 # |
16 # | 16 # |
17 msgid "" | 17 msgid "" |
18 msgstr "" | 18 msgstr "" |
19 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 19 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
20 "POT-Creation-Date: 2003-11-12 10:25-0500\n" | 20 "POT-Creation-Date: 2003-11-18 00:01-0500\n" |
21 "PO-Revision-Date: 2003-11-11 02:12-0500\n" | 21 "PO-Revision-Date: 2003-11-17 18:35-0500\n" |
22 "Last-Translator: Éric <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" | 22 "Last-Translator: Éric <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" |
23 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" | 23 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" |
24 "MIME-Version: 1.0\n" | 24 "MIME-Version: 1.0\n" |
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
162 | 162 |
163 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411 | 163 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411 |
164 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 164 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | 165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
166 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | 166 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 |
167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 src/protocols/oscar/oscar.c:5532 | 167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:5534 |
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 | 168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 |
169 msgid "Away" | 169 msgid "Away" |
170 msgstr "Absent" | 170 msgstr "Absent" |
171 | 171 |
172 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 172 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
173 msgid "Back" | 173 msgid "Back" |
418 | 418 |
419 #: plugins/gtik.c:995 | 419 #: plugins/gtik.c:995 |
420 msgid "Change" | 420 msgid "Change" |
421 msgstr "variation" | 421 msgstr "variation" |
422 | 422 |
423 #: plugins/history.c:65 | 423 #: plugins/history.c:75 |
424 msgid "History" | 424 msgid "History" |
425 msgstr "Historique" | 425 msgstr "Historique" |
426 | 426 |
427 #: plugins/history.c:67 | 427 #: plugins/history.c:77 |
428 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 428 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
429 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations." | 429 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations." |
430 | 430 |
431 #: plugins/history.c:68 | 431 #: plugins/history.c:78 |
432 msgid "" | 432 msgid "" |
433 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | 433 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " |
434 "the last conversation into the current conversation." | 434 "the last conversation into the current conversation." |
435 msgstr "" | 435 msgstr "" |
436 "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute les XXX " | 436 "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute les XXX " |
658 msgstr "" | 658 msgstr "" |
659 "Permet d'envoyer des données bruts aux protocoles en mode texte (Jabber, " | 659 "Permet d'envoyer des données bruts aux protocoles en mode texte (Jabber, " |
660 "MSN, IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. " | 660 "MSN, IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. " |
661 "Observez le résultat dans la fenêtre de debug." | 661 "Observez le résultat dans la fenêtre de debug." |
662 | 662 |
663 #: plugins/relnot.c:62 | |
664 #, c-format | |
665 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
666 msgstr "Vous utilisez Gaim version %s. La dernière version est %s.<hr>" | |
667 | |
668 #: plugins/relnot.c:68 | |
669 #, c-format | |
670 msgid "" | |
671 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
672 "%s<br><br>" | |
673 msgstr "" | |
674 "<b>Nouveautés :</b>\n" | |
675 "%s<br><br>" | |
676 | |
677 #: plugins/relnot.c:73 | |
678 #, c-format | |
679 msgid "" | |
680 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
681 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
682 msgstr "" | |
683 "Vous pouvez télécharger la version %s sur :<br><a href=\"http://gaim." | |
684 "sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
685 | |
686 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 | |
687 msgid "New Version Available" | |
688 msgstr "Nouvelle version disponible" | |
689 | |
663 #. *< api_version | 690 #. *< api_version |
664 #. *< type | 691 #. *< type |
665 #. *< ui_requirement | 692 #. *< ui_requirement |
666 #. *< flags | 693 #. *< flags |
667 #. *< dependencies | 694 #. *< dependencies |
668 #. *< priority | 695 #. *< priority |
669 #. *< id | 696 #. *< id |
670 #: plugins/signals-test.c:502 | 697 #: plugins/relnot.c:133 |
671 msgid "Signals Test" | 698 msgid "Release Notification" |
672 msgstr "Test des événements" | 699 msgstr "Notification de nouvelle version" |
673 | 700 |
674 #. *< name | 701 #. *< name |
675 #. *< version | 702 #. *< version |
676 #. * summary | 703 #. * summary |
677 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 | 704 #: plugins/relnot.c:136 |
705 msgid "Checks periodically for new releases." | |
706 msgstr "Vérifie périodiquement pour de nouvelles mises à jour." | |
707 | |
708 #. * description | |
709 #: plugins/relnot.c:138 | |
710 msgid "" | |
711 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
712 "ChangeLog." | |
713 msgstr "" | |
714 "Vérifie périodiquement pour de nouvelles versions et les annonce ainsi que " | |
715 "les nouveauté dans ces mises à jour." | |
716 | |
717 #. *< api_version | |
718 #. *< type | |
719 #. *< ui_requirement | |
720 #. *< flags | |
721 #. *< dependencies | |
722 #. *< priority | |
723 #. *< id | |
724 #: plugins/signals-test.c:465 | |
725 msgid "Signals Test" | |
726 msgstr "Test des événements" | |
727 | |
728 #. *< name | |
729 #. *< version | |
730 #. * summary | |
731 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 | |
678 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 732 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
679 msgstr "Vérifie que tous les événements fonctionnent correctement." | 733 msgstr "Vérifie que tous les événements fonctionnent correctement." |
680 | 734 |
681 #. *< api_version | 735 #. *< api_version |
682 #. *< type | 736 #. *< type |
1068 | 1122 |
1069 #: src/about.c:163 | 1123 #: src/about.c:163 |
1070 msgid "Current Translators" | 1124 msgid "Current Translators" |
1071 msgstr "Traducteurs" | 1125 msgstr "Traducteurs" |
1072 | 1126 |
1073 #: src/about.c:164 src/about.c:194 | 1127 #: src/about.c:164 src/about.c:195 |
1074 msgid "Catalan" | 1128 msgid "Catalan" |
1075 msgstr "Catalan" | 1129 msgstr "Catalan" |
1076 | 1130 |
1077 #: src/about.c:165 src/about.c:195 | 1131 #: src/about.c:165 src/about.c:196 |
1078 msgid "Czech" | 1132 msgid "Czech" |
1079 msgstr "Tchèque" | 1133 msgstr "Tchèque" |
1080 | 1134 |
1081 #: src/about.c:166 | 1135 #: src/about.c:166 |
1082 msgid "Danish" | 1136 msgid "Danish" |
1083 msgstr "Danois" | 1137 msgstr "Danois" |
1084 | 1138 |
1085 #: src/about.c:167 src/about.c:196 | 1139 #: src/about.c:167 src/about.c:197 |
1086 msgid "German" | 1140 msgid "German" |
1087 msgstr "Allemand" | 1141 msgstr "Allemand" |
1088 | 1142 |
1089 #: src/about.c:168 src/about.c:197 | 1143 #: src/about.c:168 src/about.c:198 |
1090 msgid "Spanish" | 1144 msgid "Spanish" |
1091 msgstr "Espagnol" | 1145 msgstr "Espagnol" |
1092 | 1146 |
1093 #: src/about.c:169 | 1147 #: src/about.c:169 |
1094 msgid "Finnish" | 1148 msgid "Finnish" |
1095 msgstr "Finnois" | 1149 msgstr "Finnois" |
1096 | 1150 |
1097 #: src/about.c:170 src/about.c:198 | 1151 #: src/about.c:170 src/about.c:199 |
1098 msgid "French" | 1152 msgid "French" |
1099 msgstr "Français" | 1153 msgstr "Français" |
1100 | 1154 |
1101 #: src/about.c:171 | 1155 #: src/about.c:171 |
1102 msgid "Hindi" | 1156 msgid "Hindi" |
1104 | 1158 |
1105 #: src/about.c:172 | 1159 #: src/about.c:172 |
1106 msgid "Hungarian" | 1160 msgid "Hungarian" |
1107 msgstr "Hongrois" | 1161 msgstr "Hongrois" |
1108 | 1162 |
1109 #: src/about.c:173 src/about.c:200 | 1163 #: src/about.c:173 src/about.c:201 |
1110 msgid "Italian" | 1164 msgid "Italian" |
1111 msgstr "Italien" | 1165 msgstr "Italien" |
1112 | 1166 |
1113 #: src/about.c:174 src/about.c:202 | 1167 #: src/about.c:174 src/about.c:203 |
1114 msgid "Korean" | 1168 msgid "Korean" |
1115 msgstr "Coréen" | 1169 msgstr "Coréen" |
1116 | 1170 |
1117 #: src/about.c:175 | 1171 #: src/about.c:175 |
1118 msgid "Dutch; Flemish" | 1172 msgid "Dutch; Flemish" |
1119 msgstr "Hollandais, flamand" | 1173 msgstr "Hollandais, flamand" |
1120 | 1174 |
1121 #: src/about.c:176 src/about.c:204 | 1175 #: src/about.c:176 |
1176 msgid "Norwegian" | |
1177 msgstr "Norvégien" | |
1178 | |
1179 #: src/about.c:177 src/about.c:204 | |
1122 msgid "Polish" | 1180 msgid "Polish" |
1123 msgstr "Polonais" | 1181 msgstr "Polonais" |
1124 | 1182 |
1125 #: src/about.c:177 | 1183 #: src/about.c:178 |
1126 msgid "Portuguese" | 1184 msgid "Portuguese" |
1127 msgstr "Portugais" | 1185 msgstr "Portugais" |
1128 | 1186 |
1129 #: src/about.c:178 | 1187 #: src/about.c:179 |
1130 msgid "Portuguese-Brazil" | 1188 msgid "Portuguese-Brazil" |
1131 msgstr "Portugais brésilien" | 1189 msgstr "Portugais brésilien" |
1132 | 1190 |
1133 #: src/about.c:179 | 1191 #: src/about.c:180 |
1134 msgid "Romanian" | 1192 msgid "Romanian" |
1135 msgstr "Roumain" | 1193 msgstr "Roumain" |
1136 | 1194 |
1137 #: src/about.c:180 src/about.c:205 | 1195 #: src/about.c:181 src/about.c:205 |
1138 msgid "Russian" | 1196 msgid "Russian" |
1139 msgstr "Russe" | 1197 msgstr "Russe" |
1140 | 1198 |
1141 #: src/about.c:181 | 1199 #: src/about.c:182 |
1142 msgid "Serbian" | 1200 msgid "Serbian" |
1143 msgstr "Serbe" | 1201 msgstr "Serbe" |
1144 | 1202 |
1145 #: src/about.c:182 src/about.c:207 | 1203 #: src/about.c:183 src/about.c:207 |
1146 msgid "Swedish" | 1204 msgid "Swedish" |
1147 msgstr "Suédois" | 1205 msgstr "Suédois" |
1148 | 1206 |
1149 #: src/about.c:183 | 1207 #: src/about.c:184 |
1150 msgid "Simplified Chinese" | 1208 msgid "Simplified Chinese" |
1151 msgstr "Chinois simplifié" | 1209 msgstr "Chinois simplifié" |
1152 | 1210 |
1153 #: src/about.c:184 | 1211 #: src/about.c:185 |
1154 msgid "Traditional Chinese" | 1212 msgid "Traditional Chinese" |
1155 msgstr "Chinois traditionel" | 1213 msgstr "Chinois traditionel" |
1156 | 1214 |
1157 #: src/about.c:191 | 1215 #: src/about.c:192 |
1158 msgid "Past Translators" | 1216 msgid "Past Translators" |
1159 msgstr "Anciens traducteurs" | 1217 msgstr "Anciens traducteurs" |
1160 | 1218 |
1161 #: src/about.c:192 | 1219 #: src/about.c:193 |
1162 msgid "Amharic" | 1220 msgid "Amharic" |
1163 msgstr "Amharique" | 1221 msgstr "Amharique" |
1164 | 1222 |
1165 #: src/about.c:193 | 1223 #: src/about.c:194 |
1166 msgid "Bulgarian" | 1224 msgid "Bulgarian" |
1167 msgstr "Bulgare" | 1225 msgstr "Bulgare" |
1168 | 1226 |
1169 #: src/about.c:199 | 1227 #: src/about.c:200 |
1170 msgid "Hebrew" | 1228 msgid "Hebrew" |
1171 msgstr "Hébreu" | 1229 msgstr "Hébreu" |
1172 | 1230 |
1173 #: src/about.c:201 | 1231 #: src/about.c:202 |
1174 msgid "Japanese" | 1232 msgid "Japanese" |
1175 msgstr "Japonais" | 1233 msgstr "Japonais" |
1176 | |
1177 #: src/about.c:203 | |
1178 msgid "Norwegian" | |
1179 msgstr "Norvégien" | |
1180 | 1234 |
1181 #: src/about.c:206 | 1235 #: src/about.c:206 |
1182 msgid "Slovak" | 1236 msgid "Slovak" |
1183 msgstr "Slovaque" | 1237 msgstr "Slovaque" |
1184 | 1238 |
1185 #: src/about.c:208 | 1239 #: src/about.c:208 |
1186 msgid "Chinese" | 1240 msgid "Chinese" |
1187 msgstr "Chinois" | 1241 msgstr "Chinois" |
1188 | 1242 |
1189 #: src/about.c:221 src/dialogs.c:2190 src/gtkrequest.c:205 | 1243 #: src/about.c:221 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198 |
1190 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 1244 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
1191 msgid "Close" | 1245 msgid "Close" |
1192 msgstr "Fermer" | 1246 msgstr "Fermer" |
1193 | 1247 |
1194 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 1248 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
1221 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe" | 1275 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe" |
1222 | 1276 |
1223 #. * | 1277 #. * |
1224 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1278 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1225 #. | 1279 #. |
1226 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1730 | 1280 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720 |
1227 #: src/dialogs.c:1747 src/dialogs.c:1790 src/gtkblist.c:1512 | 1281 #: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1512 |
1228 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 | 1282 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 |
1229 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | 1283 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1230 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | 1284 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 |
1231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | 1285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
1232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 src/protocols/oscar/oscar.c:6279 | 1286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 src/protocols/oscar/oscar.c:6281 |
1233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 src/protocols/oscar/oscar.c:6410 | 1287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 src/protocols/oscar/oscar.c:6412 |
1234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 | 1288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 |
1235 msgid "OK" | 1289 msgid "OK" |
1236 msgstr "OK" | 1290 msgstr "OK" |
1237 | 1291 |
1238 #. Cancel button. | 1292 #. Cancel button. |
1239 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 | 1293 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371 |
1240 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 | 1294 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 |
1241 #: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:1731 | 1295 #: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721 |
1242 #: src/dialogs.c:1748 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:1907 | 1296 #: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897 |
1243 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513 | 1297 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513 |
1244 #: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 | 1298 #: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 |
1245 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | 1299 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
1246 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1300 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1247 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657 | 1301 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657 |
1248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1249 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1303 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1250 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | 1304 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 |
1251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | 1306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 |
1253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 src/protocols/oscar/oscar.c:6184 | 1307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 src/protocols/oscar/oscar.c:6186 |
1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 src/protocols/oscar/oscar.c:6329 | 1308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 src/protocols/oscar/oscar.c:6331 |
1255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 src/protocols/oscar/oscar.c:6411 | 1309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6396 src/protocols/oscar/oscar.c:6413 |
1256 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 | 1310 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 |
1257 #: src/request.h:852 src/request.h:862 | 1311 #: src/request.h:852 src/request.h:862 |
1258 msgid "Cancel" | 1312 msgid "Cancel" |
1259 msgstr "Annuler" | 1313 msgstr "Annuler" |
1260 | 1314 |
1261 #: src/account.c:361 | 1315 #: src/account.c:361 |
1262 #, c-format | 1316 #, c-format |
1263 msgid "Change user information for %s" | 1317 msgid "Change user information for %s" |
1264 msgstr "Changer les informations pour %s" | 1318 msgstr "Changer les informations pour %s" |
1265 | 1319 |
1266 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1552 src/dialogs.c:2199 | 1320 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:886 src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2189 |
1267 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:511 | 1321 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/buddy.c:511 |
1268 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1322 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1269 msgid "Save" | 1323 msgid "Save" |
1270 msgstr "Sauvegarder" | 1324 msgstr "Sauvegarder" |
1271 | 1325 |
1272 #: src/away.c:208 | 1326 #: src/away.c:208 |
1317 | 1371 |
1318 #: src/blist.c:1142 | 1372 #: src/blist.c:1142 |
1319 msgid "Group not removed" | 1373 msgid "Group not removed" |
1320 msgstr "Groupe non supprimé" | 1374 msgstr "Groupe non supprimé" |
1321 | 1375 |
1322 #: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:841 | 1376 #: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844 |
1323 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563 | 1377 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
1324 msgid "Unknown" | 1378 msgid "Unknown" |
1325 msgstr "Inconnu" | 1379 msgstr "Inconnu" |
1326 | 1380 |
1327 #: src/blist.c:1515 | 1381 #: src/blist.c:1515 |
1337 | 1391 |
1338 #: src/blist.c:2160 | 1392 #: src/blist.c:2160 |
1339 msgid "Buddy List Error" | 1393 msgid "Buddy List Error" |
1340 msgstr "Erreur de liste de contacts" | 1394 msgstr "Erreur de liste de contacts" |
1341 | 1395 |
1342 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3344 | 1396 #: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3344 |
1343 msgid "" | 1397 msgid "" |
1344 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1398 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1345 "chat." | 1399 "chat." |
1346 msgstr "" | 1400 msgstr "" |
1347 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des " | 1401 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des " |
1348 "groupes de discussion." | 1402 "groupes de discussion." |
1349 | 1403 |
1350 #: src/buddy_chat.c:330 | 1404 #: src/buddy_chat.c:326 |
1351 msgid "Join Chat" | 1405 msgid "Join Chat" |
1352 msgstr "Joindre une discussion" | 1406 msgstr "Joindre une discussion" |
1353 | 1407 |
1354 #: src/buddy_chat.c:336 | 1408 #: src/buddy_chat.c:332 |
1355 msgid "Buddy Chat" | 1409 msgid "Buddy Chat" |
1356 msgstr "Discussion" | 1410 msgstr "Discussion" |
1357 | 1411 |
1358 #: src/buddy_chat.c:346 | 1412 #: src/buddy_chat.c:342 |
1359 msgid "Join Chat As:" | 1413 msgid "Join Chat As:" |
1360 msgstr "Joindre une discussion en tant que :" | 1414 msgstr "Joindre une discussion en tant que :" |
1361 | 1415 |
1362 #. Join button. | 1416 #. Join button. |
1363 #: src/buddy_chat.c:369 | 1417 #: src/buddy_chat.c:365 |
1364 msgid "Join" | 1418 msgid "Join" |
1365 msgstr "Joindre" | 1419 msgstr "Joindre" |
1366 | 1420 |
1367 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | 1421 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
1368 #, c-format | 1422 #, c-format |
1439 | 1493 |
1440 #: src/conversation.c:2402 | 1494 #: src/conversation.c:2402 |
1441 msgid "By account" | 1495 msgid "By account" |
1442 msgstr "Par compte" | 1496 msgstr "Par compte" |
1443 | 1497 |
1444 #: src/dialogs.c:315 | 1498 #: src/dialogs.c:307 |
1445 msgid "Warn User" | 1499 msgid "Warn User" |
1446 msgstr "Donner un avertissement" | 1500 msgstr "Donner un avertissement" |
1447 | 1501 |
1448 #: src/dialogs.c:318 | 1502 #: src/dialogs.c:310 |
1449 msgid "_Warn" | 1503 msgid "_Warn" |
1450 msgstr "_Réprimander" | 1504 msgstr "_Réprimander" |
1451 | 1505 |
1452 #: src/dialogs.c:334 | 1506 #: src/dialogs.c:326 |
1453 #, c-format | 1507 #, c-format |
1454 msgid "" | 1508 msgid "" |
1455 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1509 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1456 "\n" | 1510 "\n" |
1457 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1511 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1460 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Donner un avertissement à %s ?</span>\n" | 1514 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Donner un avertissement à %s ?</span>\n" |
1461 "\n" | 1515 "\n" |
1462 "Ceci augmentera le niveau d'avertissement de %s. Cet utilisateur sera plus " | 1516 "Ceci augmentera le niveau d'avertissement de %s. Cet utilisateur sera plus " |
1463 "sévèrement limité pour sa fréquence d'envoi de messages.\n" | 1517 "sévèrement limité pour sa fréquence d'envoi de messages.\n" |
1464 | 1518 |
1465 #: src/dialogs.c:343 | 1519 #: src/dialogs.c:335 |
1466 msgid "Warn _anonymously?" | 1520 msgid "Warn _anonymously?" |
1467 msgstr "Donner un _avertissement anonyme ?" | 1521 msgstr "Donner un _avertissement anonyme ?" |
1468 | 1522 |
1469 #: src/dialogs.c:350 | 1523 #: src/dialogs.c:342 |
1470 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1524 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1471 msgstr "<b>Les avertissements anonymes sont moins durs.</b>" | 1525 msgstr "<b>Les avertissements anonymes sont moins durs.</b>" |
1472 | 1526 |
1473 #: src/dialogs.c:463 | 1527 #: src/dialogs.c:455 |
1474 #, c-format | 1528 #, c-format |
1475 msgid "" | 1529 msgid "" |
1476 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1530 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1477 msgstr "" | 1531 msgstr "" |
1478 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 1532 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
1479 | 1533 |
1480 #: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466 | 1534 #: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 |
1481 msgid "Remove Buddy" | 1535 msgid "Remove Buddy" |
1482 msgstr "Supprimer ce contact" | 1536 msgstr "Supprimer ce contact" |
1483 | 1537 |
1484 #: src/dialogs.c:475 | 1538 #: src/dialogs.c:467 |
1485 #, c-format | 1539 #, c-format |
1486 msgid "" | 1540 msgid "" |
1487 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1541 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1488 "continue?" | 1542 "continue?" |
1489 msgstr "" | 1543 msgstr "" |
1490 "Vous allez supprimer le groupe de discussion %s de votre liste de contacts. " | 1544 "Vous allez supprimer le groupe de discussion %s de votre liste de contacts. " |
1491 "Voulez-vous continuer ?" | 1545 "Voulez-vous continuer ?" |
1492 | 1546 |
1493 #: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478 | 1547 #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 |
1494 msgid "Remove Chat" | 1548 msgid "Remove Chat" |
1495 msgstr "Enlever discussion" | 1549 msgstr "Enlever discussion" |
1496 | 1550 |
1497 #: src/dialogs.c:487 | 1551 #: src/dialogs.c:479 |
1498 #, c-format | 1552 #, c-format |
1499 msgid "" | 1553 msgid "" |
1500 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1554 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1501 "list. Do you want to continue?" | 1555 "list. Do you want to continue?" |
1502 msgstr "" | 1556 msgstr "" |
1503 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " | 1557 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " |
1504 "contacts. Voulez-vous continuer ?" | 1558 "contacts. Voulez-vous continuer ?" |
1505 | 1559 |
1506 #: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491 | 1560 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 |
1507 msgid "Remove Group" | 1561 msgid "Remove Group" |
1508 msgstr "Supprimer un groupe" | 1562 msgstr "Supprimer un groupe" |
1509 | 1563 |
1510 #: src/dialogs.c:508 | 1564 #: src/dialogs.c:500 |
1511 #, c-format | 1565 #, c-format |
1512 msgid "" | 1566 msgid "" |
1513 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1567 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1514 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1568 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1515 msgstr "" | 1569 msgstr "" |
1516 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants votre " | 1570 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants votre " |
1517 "liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 1571 "liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
1518 | 1572 |
1519 #: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512 | 1573 #: src/dialogs.c:503 src/dialogs.c:504 |
1520 msgid "Remove Contact" | 1574 msgid "Remove Contact" |
1521 msgstr "Supprimer contact" | 1575 msgstr "Supprimer contact" |
1522 | 1576 |
1523 #: src/dialogs.c:660 | 1577 #: src/dialogs.c:652 |
1524 msgid "New Message" | 1578 msgid "New Message" |
1525 msgstr "Nouveau message" | 1579 msgstr "Nouveau message" |
1526 | 1580 |
1527 #: src/dialogs.c:678 | 1581 #: src/dialogs.c:670 |
1528 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1582 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1529 msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur du destinataire pour le message\n" | 1583 msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur du destinataire pour le message\n" |
1530 | 1584 |
1531 #: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771 | 1585 #: src/dialogs.c:686 src/dialogs.c:763 |
1532 msgid "_Screenname:" | 1586 msgid "_Screenname:" |
1533 msgstr "P_seudonyme :" | 1587 msgstr "P_seudonyme :" |
1534 | 1588 |
1535 #: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358 | 1589 #: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:779 src/gtkpounce.c:358 |
1536 msgid "_Account:" | 1590 msgid "_Account:" |
1537 msgstr "_Compte :" | 1591 msgstr "_Compte :" |
1538 | 1592 |
1539 #: src/dialogs.c:740 | 1593 #: src/dialogs.c:732 |
1540 msgid "Get User Info" | 1594 msgid "Get User Info" |
1541 msgstr "Informations utilisateur" | 1595 msgstr "Informations utilisateur" |
1542 | 1596 |
1543 #: src/dialogs.c:759 | 1597 #: src/dialogs.c:751 |
1544 msgid "" | 1598 msgid "" |
1545 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1599 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1546 "view.\n" | 1600 "view.\n" |
1547 msgstr "" | 1601 msgstr "" |
1548 "Saisissez le nom de l'utilisateur dont vous voulez voir les informations\n" | 1602 "Saisissez le nom de l'utilisateur dont vous voulez voir les informations\n" |
1549 | 1603 |
1550 #: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | 1604 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 |
1551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6479 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 1605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
1552 msgid "Set User Info" | 1606 msgid "Set User Info" |
1553 msgstr "Éditer les informations" | 1607 msgstr "Éditer les informations" |
1554 | 1608 |
1555 #: src/dialogs.c:862 | 1609 #: src/dialogs.c:854 |
1556 #, c-format | 1610 #, c-format |
1557 msgid "Changing info for %s:" | 1611 msgid "Changing info for %s:" |
1558 msgstr "Changer les information pour %s :" | 1612 msgstr "Changer les information pour %s :" |
1559 | 1613 |
1560 #: src/dialogs.c:977 | 1614 #: src/dialogs.c:969 |
1561 msgid "Insert Link" | 1615 msgid "Insert Link" |
1562 msgstr "Insérer un lien" | 1616 msgstr "Insérer un lien" |
1563 | 1617 |
1564 #: src/dialogs.c:979 | 1618 #: src/dialogs.c:971 |
1565 msgid "Insert" | 1619 msgid "Insert" |
1566 msgstr "Insérer" | 1620 msgstr "Insérer" |
1567 | 1621 |
1568 #: src/dialogs.c:1001 | 1622 #: src/dialogs.c:993 |
1569 msgid "" | 1623 msgid "" |
1570 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1624 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1571 "The description is optional.\n" | 1625 "The description is optional.\n" |
1572 msgstr "" | 1626 msgstr "" |
1573 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est " | 1627 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est " |
1574 "facultative.\n" | 1628 "facultative.\n" |
1575 | 1629 |
1576 #: src/dialogs.c:1019 src/protocols/jabber/buddy.c:249 | 1630 #: src/dialogs.c:1011 src/protocols/jabber/buddy.c:249 |
1577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 | 1631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 |
1578 msgid "URL" | 1632 msgid "URL" |
1579 msgstr "URL" | 1633 msgstr "URL" |
1580 | 1634 |
1581 #: src/dialogs.c:1029 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 | 1635 #: src/dialogs.c:1021 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 |
1582 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 | 1636 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 |
1583 msgid "Description" | 1637 msgid "Description" |
1584 msgstr "Description" | 1638 msgstr "Description" |
1585 | 1639 |
1586 #: src/dialogs.c:1165 src/dialogs.c:1182 | 1640 #: src/dialogs.c:1157 src/dialogs.c:1174 |
1587 msgid "Select Text Color" | 1641 msgid "Select Text Color" |
1588 msgstr "Changer la couleur du texte" | 1642 msgstr "Changer la couleur du texte" |
1589 | 1643 |
1590 #: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1234 | 1644 #: src/dialogs.c:1209 src/dialogs.c:1226 |
1591 msgid "Select Background Color" | 1645 msgid "Select Background Color" |
1592 msgstr "Changer la couleur du fond" | 1646 msgstr "Changer la couleur du fond" |
1593 | 1647 |
1594 #: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1345 | 1648 #: src/dialogs.c:1311 src/dialogs.c:1337 |
1595 msgid "Select Font" | 1649 msgid "Select Font" |
1596 msgstr "Changer la police" | 1650 msgstr "Changer la police" |
1597 | 1651 |
1598 #: src/dialogs.c:1411 | 1652 #: src/dialogs.c:1403 |
1599 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1653 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1600 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide." | 1654 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide." |
1601 | 1655 |
1602 #: src/dialogs.c:1413 | 1656 #: src/dialogs.c:1405 |
1603 msgid "" | 1657 msgid "" |
1604 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1658 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1605 msgstr "" | 1659 msgstr "" |
1606 "Donnez un titre au message ou cliquez « Utiliser » pour utiliser ce message " | 1660 "Donnez un titre au message ou cliquez « Utiliser » pour utiliser ce message " |
1607 "sans le sauver." | 1661 "sans le sauver." |
1608 | 1662 |
1609 #: src/dialogs.c:1423 | 1663 #: src/dialogs.c:1415 |
1610 msgid "You cannot create an empty away message" | 1664 msgid "You cannot create an empty away message" |
1611 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide" | 1665 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide" |
1612 | 1666 |
1613 #: src/dialogs.c:1488 src/dialogs.c:1496 | 1667 #: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:1488 |
1614 msgid "New away message" | 1668 msgid "New away message" |
1615 msgstr "Nouveau message d'absence" | 1669 msgstr "Nouveau message d'absence" |
1616 | 1670 |
1617 #: src/dialogs.c:1506 | 1671 #: src/dialogs.c:1498 |
1618 msgid "Away title: " | 1672 msgid "Away title: " |
1619 msgstr "Titre : " | 1673 msgstr "Titre : " |
1620 | 1674 |
1621 #: src/dialogs.c:1556 | 1675 #: src/dialogs.c:1546 |
1622 msgid "Save & Use" | 1676 msgid "Save & Use" |
1623 msgstr "Sauvegarder et utiliser" | 1677 msgstr "Sauvegarder et utiliser" |
1624 | 1678 |
1625 #: src/dialogs.c:1560 | 1679 #: src/dialogs.c:1550 |
1626 msgid "Use" | 1680 msgid "Use" |
1627 msgstr "Utiliser" | 1681 msgstr "Utiliser" |
1628 | 1682 |
1629 #. show everything | 1683 #. show everything |
1630 #: src/dialogs.c:1709 | 1684 #: src/dialogs.c:1699 |
1631 msgid "Smile!" | 1685 msgid "Smile!" |
1632 msgstr "Souriez !" | 1686 msgstr "Souriez !" |
1633 | 1687 |
1634 #: src/dialogs.c:1727 | 1688 #: src/dialogs.c:1717 |
1635 msgid "Alias Chat" | 1689 msgid "Alias Chat" |
1636 msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion" | 1690 msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion" |
1637 | 1691 |
1638 #: src/dialogs.c:1727 | 1692 #: src/dialogs.c:1717 |
1639 msgid "Alias chat" | 1693 msgid "Alias chat" |
1640 msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion" | 1694 msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion" |
1641 | 1695 |
1642 #: src/dialogs.c:1728 | 1696 #: src/dialogs.c:1718 |
1643 msgid "Please enter an aliased name for this chat." | 1697 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1644 msgstr "Saisissez le nouvel alias pour ce groupe de discussion" | 1698 msgstr "Saisissez le nouvel alias pour ce groupe de discussion" |
1645 | 1699 |
1646 #: src/dialogs.c:1744 | 1700 #: src/dialogs.c:1734 |
1647 msgid "Alias Contact" | 1701 msgid "Alias Contact" |
1648 msgstr "Donner un alias à un contact" | 1702 msgstr "Donner un alias à un contact" |
1649 | 1703 |
1650 #: src/dialogs.c:1744 | 1704 #: src/dialogs.c:1734 |
1651 msgid "Alias contact" | 1705 msgid "Alias contact" |
1652 msgstr "Donner un alias à un contact" | 1706 msgstr "Donner un alias à un contact" |
1653 | 1707 |
1654 #: src/dialogs.c:1745 | 1708 #: src/dialogs.c:1735 |
1655 msgid "Please enter an aliased name for this contact." | 1709 msgid "Please enter an aliased name for this contact." |
1656 msgstr "Saisissez le nouvel alias pour ce contact" | 1710 msgstr "Saisissez le nouvel alias pour ce contact" |
1657 | 1711 |
1658 #: src/dialogs.c:1776 | 1712 #: src/dialogs.c:1766 |
1659 msgid "_Screenname" | 1713 msgid "_Screenname" |
1660 msgstr "_Utilisateur" | 1714 msgstr "_Utilisateur" |
1661 | 1715 |
1662 #: src/dialogs.c:1781 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937 | 1716 #: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937 |
1663 msgid "_Alias" | 1717 msgid "_Alias" |
1664 msgstr "_Alias" | 1718 msgstr "_Alias" |
1665 | 1719 |
1666 #: src/dialogs.c:1785 | 1720 #: src/dialogs.c:1775 |
1667 msgid "Alias Buddy" | 1721 msgid "Alias Buddy" |
1668 msgstr "Donner un alias" | 1722 msgstr "Donner un alias" |
1669 | 1723 |
1670 #: src/dialogs.c:1786 | 1724 #: src/dialogs.c:1776 |
1671 msgid "Alias buddy" | 1725 msgid "Alias buddy" |
1672 msgstr "Donner un alias" | 1726 msgstr "Donner un alias" |
1673 | 1727 |
1674 #: src/dialogs.c:1787 | 1728 #: src/dialogs.c:1777 |
1675 msgid "" | 1729 msgid "" |
1676 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | 1730 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " |
1677 "your buddy list." | 1731 "your buddy list." |
1678 msgstr "" | 1732 msgstr "" |
1679 "Saisissez un alias pour cet utilisateur, ou renommez ce contact dans la " | 1733 "Saisissez un alias pour cet utilisateur, ou renommez ce contact dans la " |
1680 "liste de contacts." | 1734 "liste de contacts." |
1681 | 1735 |
1682 #: src/dialogs.c:1823 src/dialogs.c:1830 | 1736 #: src/dialogs.c:1813 src/dialogs.c:1820 |
1683 #, c-format | 1737 #, c-format |
1684 msgid "Couldn't write to %s." | 1738 msgid "Couldn't write to %s." |
1685 msgstr "Impossible de parler à %s" | 1739 msgstr "Impossible de parler à %s" |
1686 | 1740 |
1687 #: src/dialogs.c:1854 | 1741 #: src/dialogs.c:1844 |
1688 msgid "Save Log File" | 1742 msgid "Save Log File" |
1689 msgstr "Sauver la conversation" | 1743 msgstr "Sauver la conversation" |
1690 | 1744 |
1691 #: src/dialogs.c:1882 | 1745 #: src/dialogs.c:1872 |
1692 #, c-format | 1746 #, c-format |
1693 msgid "Couldn't remove file %s." | 1747 msgid "Couldn't remove file %s." |
1694 msgstr "Impossible de supprimer %s" | 1748 msgstr "Impossible de supprimer %s" |
1695 | 1749 |
1696 #: src/dialogs.c:1901 | 1750 #: src/dialogs.c:1891 |
1697 #, c-format | 1751 #, c-format |
1698 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | 1752 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" |
1699 msgstr "" | 1753 msgstr "" |
1700 "Vous allez supprimer le fichier d'archives de %s. Voulez-vous continuer ?" | 1754 "Vous allez supprimer le fichier d'archives de %s. Voulez-vous continuer ?" |
1701 | 1755 |
1702 #: src/dialogs.c:1902 src/dialogs.c:2072 | 1756 #: src/dialogs.c:1892 src/dialogs.c:2062 |
1703 msgid "System Log" | 1757 msgid "System Log" |
1704 msgstr "Archives du systême" | 1758 msgstr "Archives du systême" |
1705 | 1759 |
1706 #: src/dialogs.c:1903 src/dialogs.c:1905 | 1760 #: src/dialogs.c:1893 src/dialogs.c:1895 |
1707 msgid "Remove Log" | 1761 msgid "Remove Log" |
1708 msgstr "Supprimer l'archive" | 1762 msgstr "Supprimer l'archive" |
1709 | 1763 |
1710 #: src/dialogs.c:1933 src/dialogs.c:2093 | 1764 #: src/dialogs.c:1923 src/dialogs.c:2083 |
1711 #, c-format | 1765 #, c-format |
1712 msgid "Couldn't open log file %s." | 1766 msgid "Couldn't open log file %s." |
1713 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'archives %s" | 1767 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'archives %s" |
1714 | 1768 |
1715 #: src/dialogs.c:2070 | 1769 #: src/dialogs.c:2060 |
1716 #, c-format | 1770 #, c-format |
1717 msgid "Conversations with %s" | 1771 msgid "Conversations with %s" |
1718 msgstr "Conversations avec %s" | 1772 msgstr "Conversations avec %s" |
1719 | 1773 |
1720 #: src/dialogs.c:2114 src/protocols/jabber/jabber.c:643 | 1774 #: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
1721 msgid "Date" | 1775 msgid "Date" |
1722 msgstr "Date" | 1776 msgstr "Date" |
1723 | 1777 |
1724 #: src/dialogs.c:2171 | 1778 #: src/dialogs.c:2161 |
1725 msgid "Log" | 1779 msgid "Log" |
1726 msgstr "Archive" | 1780 msgstr "Archive" |
1727 | 1781 |
1728 #: src/dialogs.c:2194 | 1782 #: src/dialogs.c:2184 |
1729 msgid "Clear" | 1783 msgid "Clear" |
1730 msgstr "Effacer" | 1784 msgstr "Effacer" |
1731 | 1785 |
1732 #: src/ft.c:123 | 1786 #: src/ft.c:123 |
1733 #, c-format | 1787 #, c-format |
1870 msgstr "" | 1924 msgstr "" |
1871 "<b>Fichier :</b> %s\n" | 1925 "<b>Fichier :</b> %s\n" |
1872 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n" | 1926 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n" |
1873 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d" | 1927 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d" |
1874 | 1928 |
1875 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 | 1929 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 |
1876 msgid "Buddy Icon" | 1930 msgid "Buddy Icon" |
1877 msgstr "Icône du contact" | 1931 msgstr "Icône du contact" |
1878 | 1932 |
1879 #. Build the login options frame. | 1933 #. Build the login options frame. |
1880 #: src/gtkaccount.c:369 | 1934 #: src/gtkaccount.c:369 |
2016 #: src/gtkaccount.c:1617 | 2070 #: src/gtkaccount.c:1617 |
2017 #, c-format | 2071 #, c-format |
2018 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2072 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2019 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" | 2073 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" |
2020 | 2074 |
2021 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:206 | 2075 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199 |
2022 msgid "Delete" | 2076 msgid "Delete" |
2023 msgstr "Supprimer" | 2077 msgstr "Supprimer" |
2024 | 2078 |
2025 #: src/gtkaccount.c:1734 | 2079 #: src/gtkaccount.c:1734 |
2026 msgid "Screen Name" | 2080 msgid "Screen Name" |
2027 msgstr "Nom d'utilisateur" | 2081 msgstr "Nom d'utilisateur" |
2028 | 2082 |
2029 #: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926 | 2083 #: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926 |
2030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4584 | 2084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4586 |
2031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | 2085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 |
2032 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 2086 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
2033 msgid "Online" | 2087 msgid "Online" |
2034 msgstr "En ligne" | 2088 msgstr "En ligne" |
2035 | 2089 |
2036 #: src/gtkaccount.c:1775 | 2090 #: src/gtkaccount.c:1775 |
2058 | 2112 |
2059 #: src/gtkaccount.c:2087 | 2113 #: src/gtkaccount.c:2087 |
2060 msgid "Add buddy to your list?" | 2114 msgid "Add buddy to your list?" |
2061 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" | 2115 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" |
2062 | 2116 |
2063 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1258 | 2117 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1257 |
2064 #: src/gtkconv.c:3149 src/gtkconv.c:4355 src/gtkrequest.c:207 | 2118 #: src/gtkconv.c:3148 src/gtkconv.c:4350 src/gtkrequest.c:200 |
2065 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 | 2119 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 |
2066 msgid "Add" | 2120 msgid "Add" |
2067 msgstr "Ajouter" | 2121 msgstr "Ajouter" |
2068 | 2122 |
2069 #: src/gtkblist.c:811 | 2123 #: src/gtkblist.c:811 |
2236 "<b>Account:</b> %s" | 2290 "<b>Account:</b> %s" |
2237 msgstr "" | 2291 msgstr "" |
2238 "\n" | 2292 "\n" |
2239 "<b>Compte :</b> %s" | 2293 "<b>Compte :</b> %s" |
2240 | 2294 |
2241 #: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5512 | 2295 #: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5514 |
2242 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2296 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2243 msgstr "<b>Status :</b> Déconnecté" | 2297 msgstr "<b>Status :</b> Déconnecté" |
2244 | 2298 |
2245 #: src/gtkblist.c:1614 | 2299 #: src/gtkblist.c:1614 |
2246 #, c-format | 2300 #, c-format |
2363 | 2417 |
2364 #: src/gtkblist.c:2269 | 2418 #: src/gtkblist.c:2269 |
2365 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2419 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2366 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides" | 2420 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides" |
2367 | 2421 |
2368 #: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1217 | 2422 #: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1216 |
2369 msgid "IM" | 2423 msgid "IM" |
2370 msgstr "Message" | 2424 msgstr "Message" |
2371 | 2425 |
2372 #: src/gtkblist.c:2293 | 2426 #: src/gtkblist.c:2293 |
2373 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2427 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2379 | 2433 |
2380 #: src/gtkblist.c:2302 | 2434 #: src/gtkblist.c:2302 |
2381 msgid "Get information on the selected buddy" | 2435 msgid "Get information on the selected buddy" |
2382 msgstr "Obtenir les informations sur le contact sélectionné" | 2436 msgstr "Obtenir les informations sur le contact sélectionné" |
2383 | 2437 |
2384 #: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3084 | 2438 #: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
2385 msgid "Chat" | 2439 msgid "Chat" |
2386 msgstr "Discussion" | 2440 msgstr "Discussion" |
2387 | 2441 |
2388 #: src/gtkblist.c:2310 | 2442 #: src/gtkblist.c:2310 |
2389 msgid "Join a chat room" | 2443 msgid "Join a chat room" |
2463 | 2517 |
2464 #: src/gtkconn.c:208 | 2518 #: src/gtkconn.c:208 |
2465 msgid "Cancel All" | 2519 msgid "Cancel All" |
2466 msgstr "Annuler tous" | 2520 msgstr "Annuler tous" |
2467 | 2521 |
2468 #: src/gtkconn.c:347 | 2522 #: src/gtkconn.c:362 |
2469 msgid "Reason Unknown." | 2523 msgid "Reason Unknown." |
2470 msgstr "Raison inconnue" | 2524 msgstr "Raison inconnue" |
2471 | 2525 |
2472 #: src/gtkconn.c:356 | 2526 #: src/gtkconn.c:371 |
2473 msgid "Reconnect" | 2527 msgid "Reconnect" |
2474 msgstr "Reconnexion" | 2528 msgstr "Reconnexion" |
2475 | 2529 |
2476 #: src/gtkconn.c:404 | 2530 #: src/gtkconn.c:410 |
2477 msgid "Account" | 2531 msgid "Account" |
2478 msgstr "Compte" | 2532 msgstr "Compte" |
2479 | 2533 |
2480 #: src/gtkconn.c:412 | 2534 #: src/gtkconn.c:418 |
2481 msgid "Time" | 2535 msgid "Time" |
2482 msgstr "Heure" | 2536 msgstr "Heure" |
2483 | 2537 |
2484 #: src/gtkconv.c:186 | 2538 #: src/gtkconv.c:185 |
2485 msgid "That file already exists" | 2539 msgid "That file already exists" |
2486 msgstr "Ce fichier existe déjà" | 2540 msgstr "Ce fichier existe déjà" |
2487 | 2541 |
2488 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1034 | 2542 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 |
2489 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2543 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2490 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" | 2544 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" |
2491 | 2545 |
2492 #: src/gtkconv.c:242 | 2546 #: src/gtkconv.c:241 |
2493 #, c-format | 2547 #, c-format |
2494 msgid "Failed to store image: %s\n" | 2548 msgid "Failed to store image: %s\n" |
2495 msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n" | 2549 msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n" |
2496 | 2550 |
2497 #: src/gtkconv.c:312 | 2551 #: src/gtkconv.c:311 |
2498 msgid "Gaim - Insert Image" | 2552 msgid "Gaim - Insert Image" |
2499 msgstr "Insérer image" | 2553 msgstr "Insérer image" |
2500 | 2554 |
2501 #: src/gtkconv.c:616 | 2555 #: src/gtkconv.c:615 |
2502 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2556 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2503 msgstr "Inviter le contact dans une discussion" | 2557 msgstr "Inviter le contact dans une discussion" |
2504 | 2558 |
2505 #. Put our happy label in it. | 2559 #. Put our happy label in it. |
2506 #: src/gtkconv.c:644 | 2560 #: src/gtkconv.c:643 |
2507 msgid "" | 2561 msgid "" |
2508 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2562 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2509 "invite message." | 2563 "invite message." |
2510 msgstr "" | 2564 msgstr "" |
2511 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " | 2565 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " |
2512 "discussion, ainsi qu'un message optionnel d'invitation." | 2566 "discussion, ainsi qu'un message optionnel d'invitation." |
2513 | 2567 |
2514 #: src/gtkconv.c:665 | 2568 #: src/gtkconv.c:664 |
2515 msgid "_Buddy:" | 2569 msgid "_Buddy:" |
2516 msgstr "_Contact :" | 2570 msgstr "_Contact :" |
2517 | 2571 |
2518 #: src/gtkconv.c:685 | 2572 #: src/gtkconv.c:684 |
2519 msgid "_Message:" | 2573 msgid "_Message:" |
2520 msgstr "_Message :" | 2574 msgstr "_Message :" |
2521 | 2575 |
2522 #: src/gtkconv.c:781 | 2576 #: src/gtkconv.c:780 |
2523 msgid "" | 2577 msgid "" |
2524 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | 2578 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" |
2525 "</span>" | 2579 "</span>" |
2526 msgstr "" | 2580 msgstr "" |
2527 "<span weight='bold' size='larger'>Saisissez la phrase à rechercher\n" | 2581 "<span weight='bold' size='larger'>Saisissez la phrase à rechercher\n" |
2528 "</span>" | 2582 "</span>" |
2529 | 2583 |
2530 #: src/gtkconv.c:788 | 2584 #: src/gtkconv.c:787 |
2531 msgid "Search term: " | 2585 msgid "Search term: " |
2532 msgstr "Recherche de : " | 2586 msgstr "Recherche de : " |
2533 | 2587 |
2534 #: src/gtkconv.c:1225 | 2588 #: src/gtkconv.c:1224 |
2535 msgid "Un-Ignore" | 2589 msgid "Un-Ignore" |
2536 msgstr "Ne plus ignorer" | 2590 msgstr "Ne plus ignorer" |
2537 | 2591 |
2538 #: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:774 | 2592 #: src/gtkconv.c:1226 src/gtkprefs.c:774 |
2539 msgid "Ignore" | 2593 msgid "Ignore" |
2540 msgstr "Ignorer" | 2594 msgstr "Ignorer" |
2541 | 2595 |
2542 #. Info button | 2596 #. Info button |
2543 #: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3172 | 2597 #: src/gtkconv.c:1235 src/gtkconv.c:3171 |
2544 msgid "Info" | 2598 msgid "Info" |
2545 msgstr "Info" | 2599 msgstr "Info" |
2546 | 2600 |
2547 #: src/gtkconv.c:1245 | 2601 #: src/gtkconv.c:1244 |
2548 msgid "Get Away Msg" | 2602 msgid "Get Away Msg" |
2549 msgstr "Obtenir le message d'absence" | 2603 msgstr "Obtenir le message d'absence" |
2550 | 2604 |
2551 #: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3155 src/gtkconv.c:4340 | 2605 #: src/gtkconv.c:1255 src/gtkconv.c:3154 src/gtkconv.c:4335 |
2552 #: src/gtkrequest.c:208 | 2606 #: src/gtkrequest.c:201 |
2553 msgid "Remove" | 2607 msgid "Remove" |
2554 msgstr "Enlever" | 2608 msgstr "Enlever" |
2555 | 2609 |
2556 #: src/gtkconv.c:2373 | 2610 #: src/gtkconv.c:2372 |
2557 msgid "User is typing..." | 2611 msgid "User is typing..." |
2558 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." | 2612 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." |
2559 | 2613 |
2560 #: src/gtkconv.c:2381 | 2614 #: src/gtkconv.c:2380 |
2561 msgid "User has typed something and paused" | 2615 msgid "User has typed something and paused" |
2562 msgstr "L'utilisateur a éit quelque chose et s'est arrêté" | 2616 msgstr "L'utilisateur a éit quelque chose et s'est arrêté" |
2563 | 2617 |
2564 #. Build the Send As menu | 2618 #. Build the Send As menu |
2565 #: src/gtkconv.c:2484 | 2619 #: src/gtkconv.c:2483 |
2566 msgid "_Send As" | 2620 msgid "_Send As" |
2567 msgstr "_Envoyer en tant que" | 2621 msgstr "_Envoyer en tant que" |
2568 | 2622 |
2569 #: src/gtkconv.c:2944 | 2623 #: src/gtkconv.c:2943 |
2570 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2624 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2571 msgstr "Sauver la conversation" | 2625 msgstr "Sauver la conversation" |
2572 | 2626 |
2573 #. Conversation menu | 2627 #. Conversation menu |
2574 #: src/gtkconv.c:2961 | 2628 #: src/gtkconv.c:2960 |
2575 msgid "/_Conversation" | 2629 msgid "/_Conversation" |
2576 msgstr "/_Conversation" | 2630 msgstr "/_Conversation" |
2577 | 2631 |
2578 #: src/gtkconv.c:2963 | 2632 #: src/gtkconv.c:2962 |
2579 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2633 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2580 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." | 2634 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." |
2581 | 2635 |
2582 #: src/gtkconv.c:2965 | 2636 #: src/gtkconv.c:2964 |
2583 msgid "/Conversation/View _Log" | 2637 msgid "/Conversation/View _Log" |
2584 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" | 2638 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" |
2585 | 2639 |
2586 #: src/gtkconv.c:2966 | 2640 #: src/gtkconv.c:2965 |
2587 msgid "/Conversation/Search..." | 2641 msgid "/Conversation/Search..." |
2588 msgstr "/Conversation/_Chercher..." | 2642 msgstr "/Conversation/_Chercher..." |
2589 | 2643 |
2590 #: src/gtkconv.c:2970 | 2644 #: src/gtkconv.c:2969 |
2591 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2645 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2592 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." | 2646 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." |
2593 | 2647 |
2594 #: src/gtkconv.c:2972 | 2648 #: src/gtkconv.c:2971 |
2595 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2649 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2596 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." | 2650 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." |
2597 | 2651 |
2598 #: src/gtkconv.c:2974 | 2652 #: src/gtkconv.c:2973 |
2599 msgid "/Conversation/_Get Info..." | 2653 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2600 msgstr "/Conversation/Voir les _informations..." | 2654 msgstr "/Conversation/Voir les _informations..." |
2601 | 2655 |
2602 #: src/gtkconv.c:2976 | 2656 #: src/gtkconv.c:2975 |
2603 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2657 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2604 msgstr "/Conversation/Inviter..." | 2658 msgstr "/Conversation/Inviter..." |
2605 | 2659 |
2606 #: src/gtkconv.c:2981 | 2660 #: src/gtkconv.c:2980 |
2607 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 2661 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2608 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." | 2662 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." |
2609 | 2663 |
2610 #: src/gtkconv.c:2983 | 2664 #: src/gtkconv.c:2982 |
2611 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 2665 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2612 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." | 2666 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." |
2613 | 2667 |
2614 #: src/gtkconv.c:2988 | 2668 #: src/gtkconv.c:2987 |
2615 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2669 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2616 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..." | 2670 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..." |
2617 | 2671 |
2618 #: src/gtkconv.c:2990 | 2672 #: src/gtkconv.c:2989 |
2619 msgid "/Conversation/_Block..." | 2673 msgid "/Conversation/_Block..." |
2620 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." | 2674 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." |
2621 | 2675 |
2622 #: src/gtkconv.c:2992 | 2676 #: src/gtkconv.c:2991 |
2623 msgid "/Conversation/_Add..." | 2677 msgid "/Conversation/_Add..." |
2624 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." | 2678 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." |
2625 | 2679 |
2626 #: src/gtkconv.c:2994 | 2680 #: src/gtkconv.c:2993 |
2627 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2681 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2628 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." | 2682 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." |
2629 | 2683 |
2630 #: src/gtkconv.c:2999 | 2684 #: src/gtkconv.c:2998 |
2631 msgid "/Conversation/_Close" | 2685 msgid "/Conversation/_Close" |
2632 msgstr "/Conversation/_Fermer" | 2686 msgstr "/Conversation/_Fermer" |
2633 | 2687 |
2634 #. Options | 2688 #. Options |
2635 #: src/gtkconv.c:3003 | 2689 #: src/gtkconv.c:3002 |
2636 msgid "/_Options" | 2690 msgid "/_Options" |
2637 msgstr "/_Options" | 2691 msgstr "/_Options" |
2638 | 2692 |
2639 #: src/gtkconv.c:3004 | 2693 #: src/gtkconv.c:3003 |
2640 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2694 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2641 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" | 2695 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" |
2642 | 2696 |
2643 #: src/gtkconv.c:3005 | 2697 #: src/gtkconv.c:3004 |
2644 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2698 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2645 msgstr "/Options/Activer les _sons" | 2699 msgstr "/Options/Activer les _sons" |
2646 | 2700 |
2647 #: src/gtkconv.c:3006 | 2701 #: src/gtkconv.c:3005 |
2648 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2702 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2649 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" | 2703 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" |
2650 | 2704 |
2651 #: src/gtkconv.c:3048 | 2705 #: src/gtkconv.c:3047 |
2652 msgid "/Conversation/View Log" | 2706 msgid "/Conversation/View Log" |
2653 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" | 2707 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" |
2654 | 2708 |
2655 #: src/gtkconv.c:3053 | 2709 #: src/gtkconv.c:3052 |
2656 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2710 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2657 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." | 2711 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." |
2658 | 2712 |
2659 #: src/gtkconv.c:3057 | 2713 #: src/gtkconv.c:3056 |
2660 msgid "/Conversation/Alias..." | 2714 msgid "/Conversation/Alias..." |
2661 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." | 2715 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." |
2662 | 2716 |
2663 #: src/gtkconv.c:3061 | 2717 #: src/gtkconv.c:3060 |
2664 msgid "/Conversation/Get Info..." | 2718 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2665 msgstr "/Conversation/Voir les informations..." | 2719 msgstr "/Conversation/Voir les informations..." |
2666 | 2720 |
2667 #: src/gtkconv.c:3065 | 2721 #: src/gtkconv.c:3064 |
2668 msgid "/Conversation/Invite..." | 2722 msgid "/Conversation/Invite..." |
2669 msgstr "/Conversation/Inviter..." | 2723 msgstr "/Conversation/Inviter..." |
2670 | 2724 |
2671 #: src/gtkconv.c:3071 | 2725 #: src/gtkconv.c:3070 |
2672 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 2726 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2673 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." | 2727 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." |
2674 | 2728 |
2675 #: src/gtkconv.c:3075 | 2729 #: src/gtkconv.c:3074 |
2676 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2730 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2677 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." | 2731 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." |
2678 | 2732 |
2679 #: src/gtkconv.c:3081 | 2733 #: src/gtkconv.c:3080 |
2680 msgid "/Conversation/Warn..." | 2734 msgid "/Conversation/Warn..." |
2681 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..." | 2735 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..." |
2682 | 2736 |
2683 #: src/gtkconv.c:3085 | 2737 #: src/gtkconv.c:3084 |
2684 msgid "/Conversation/Block..." | 2738 msgid "/Conversation/Block..." |
2685 msgstr "/Conversation/Bloquer..." | 2739 msgstr "/Conversation/Bloquer..." |
2686 | 2740 |
2687 #: src/gtkconv.c:3089 | 2741 #: src/gtkconv.c:3088 |
2688 msgid "/Conversation/Add..." | 2742 msgid "/Conversation/Add..." |
2689 msgstr "/Conversation/Ajouter..." | 2743 msgstr "/Conversation/Ajouter..." |
2690 | 2744 |
2691 #: src/gtkconv.c:3093 | 2745 #: src/gtkconv.c:3092 |
2692 msgid "/Conversation/Remove..." | 2746 msgid "/Conversation/Remove..." |
2693 msgstr "/Conversation/Supprimer..." | 2747 msgstr "/Conversation/Supprimer..." |
2694 | 2748 |
2695 #: src/gtkconv.c:3099 | 2749 #: src/gtkconv.c:3098 |
2696 msgid "/Options/Enable Logging" | 2750 msgid "/Options/Enable Logging" |
2697 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" | 2751 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" |
2698 | 2752 |
2699 #: src/gtkconv.c:3102 | 2753 #: src/gtkconv.c:3101 |
2700 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2754 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2701 msgstr "/Options/Activer les _sons" | 2755 msgstr "/Options/Activer les _sons" |
2702 | 2756 |
2703 #: src/gtkconv.c:3105 | 2757 #: src/gtkconv.c:3104 |
2704 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2758 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2705 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" | 2759 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" |
2706 | 2760 |
2707 #. From right to left... | 2761 #. From right to left... |
2708 #. Send button | 2762 #. Send button |
2709 #: src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:3131 src/gtkconv.c:3229 src/gtkconv.c:3231 | 2763 #: src/gtkconv.c:3128 src/gtkconv.c:3130 src/gtkconv.c:3228 src/gtkconv.c:3230 |
2710 #: src/gtkconv.c:6063 | 2764 #: src/gtkconv.c:6058 |
2711 msgid "Send" | 2765 msgid "Send" |
2712 msgstr "Envoyer" | 2766 msgstr "Envoyer" |
2713 | 2767 |
2714 #: src/gtkconv.c:3152 src/gtkconv.c:4358 | 2768 #: src/gtkconv.c:3151 src/gtkconv.c:4353 |
2715 msgid "Add the user to your buddy list" | 2769 msgid "Add the user to your buddy list" |
2716 msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts" | 2770 msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts" |
2717 | 2771 |
2718 #: src/gtkconv.c:3158 src/gtkconv.c:4343 | 2772 #: src/gtkconv.c:3157 src/gtkconv.c:4338 |
2719 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2773 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2720 msgstr "Supprimer l'interlocuteur de la liste de contacts" | 2774 msgstr "Supprimer l'interlocuteur de la liste de contacts" |
2721 | 2775 |
2722 #. Warn button | 2776 #. Warn button |
2723 #: src/gtkconv.c:3165 | 2777 #: src/gtkconv.c:3164 |
2724 msgid "Warn" | 2778 msgid "Warn" |
2725 msgstr "Réprimander" | 2779 msgstr "Réprimander" |
2726 | 2780 |
2727 #: src/gtkconv.c:3169 | 2781 #: src/gtkconv.c:3168 |
2728 msgid "Warn the user" | 2782 msgid "Warn the user" |
2729 msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur" | 2783 msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur" |
2730 | 2784 |
2731 #: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3614 | 2785 #: src/gtkconv.c:3175 src/gtkconv.c:3613 |
2732 msgid "Get the user's information" | 2786 msgid "Get the user's information" |
2733 msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur" | 2787 msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur" |
2734 | 2788 |
2735 #. Block button | 2789 #. Block button |
2736 #: src/gtkconv.c:3179 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 | 2790 #: src/gtkconv.c:3178 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
2737 msgid "Block" | 2791 msgid "Block" |
2738 msgstr "Bloquer" | 2792 msgstr "Bloquer" |
2739 | 2793 |
2740 #: src/gtkconv.c:3183 | 2794 #: src/gtkconv.c:3182 |
2741 msgid "Block the user" | 2795 msgid "Block the user" |
2742 msgstr "Bloquer les messages de l'interlocuteur" | 2796 msgstr "Bloquer les messages de l'interlocuteur" |
2743 | 2797 |
2744 #. Invite | 2798 #. Invite |
2745 #: src/gtkconv.c:3241 src/gtkconv.c:6066 | 2799 #: src/gtkconv.c:3240 src/gtkconv.c:6061 |
2746 msgid "Invite" | 2800 msgid "Invite" |
2747 msgstr "Inviter" | 2801 msgstr "Inviter" |
2748 | 2802 |
2749 #: src/gtkconv.c:3244 | 2803 #: src/gtkconv.c:3243 |
2750 msgid "Invite a user" | 2804 msgid "Invite a user" |
2751 msgstr "Inviter un utilisateur" | 2805 msgstr "Inviter un utilisateur" |
2752 | 2806 |
2753 #: src/gtkconv.c:3283 | 2807 #: src/gtkconv.c:3282 |
2754 msgid "Bold" | 2808 msgid "Bold" |
2755 msgstr "Gras" | 2809 msgstr "Gras" |
2756 | 2810 |
2757 #: src/gtkconv.c:3294 | 2811 #: src/gtkconv.c:3293 |
2758 msgid "Italic" | 2812 msgid "Italic" |
2759 msgstr "Italique" | 2813 msgstr "Italique" |
2760 | 2814 |
2761 #: src/gtkconv.c:3305 | 2815 #: src/gtkconv.c:3304 |
2762 msgid "Underline" | 2816 msgid "Underline" |
2763 msgstr "Souligné" | 2817 msgstr "Souligné" |
2764 | 2818 |
2765 #: src/gtkconv.c:3321 | 2819 #: src/gtkconv.c:3320 |
2766 msgid "Larger font size" | 2820 msgid "Larger font size" |
2767 msgstr "Police plus grande" | 2821 msgstr "Police plus grande" |
2768 | 2822 |
2769 #: src/gtkconv.c:3333 | 2823 #: src/gtkconv.c:3332 |
2770 msgid "Normal font size" | 2824 msgid "Normal font size" |
2771 msgstr "Police de taille normale" | 2825 msgstr "Police de taille normale" |
2772 | 2826 |
2773 #: src/gtkconv.c:3345 | 2827 #: src/gtkconv.c:3344 |
2774 msgid "Smaller font size" | 2828 msgid "Smaller font size" |
2775 msgstr "Police plus petite" | 2829 msgstr "Police plus petite" |
2776 | 2830 |
2777 #: src/gtkconv.c:3362 | 2831 #: src/gtkconv.c:3361 |
2778 msgid "Font Face" | 2832 msgid "Font Face" |
2779 msgstr "Police" | 2833 msgstr "Police" |
2780 | 2834 |
2781 #: src/gtkconv.c:3374 | 2835 #: src/gtkconv.c:3373 |
2782 msgid "Foreground font color" | 2836 msgid "Foreground font color" |
2783 msgstr "Couleur du texte" | 2837 msgstr "Couleur du texte" |
2784 | 2838 |
2785 #: src/gtkconv.c:3386 | 2839 #: src/gtkconv.c:3385 |
2786 msgid "Background color" | 2840 msgid "Background color" |
2787 msgstr "Couleur de fond" | 2841 msgstr "Couleur de fond" |
2788 | 2842 |
2789 #: src/gtkconv.c:3401 | 2843 #: src/gtkconv.c:3400 |
2790 msgid "Insert image" | 2844 msgid "Insert image" |
2791 msgstr "Insérer une image" | 2845 msgstr "Insérer une image" |
2792 | 2846 |
2793 #: src/gtkconv.c:3412 | 2847 #: src/gtkconv.c:3411 |
2794 msgid "Insert link" | 2848 msgid "Insert link" |
2795 msgstr "Insérer un lien" | 2849 msgstr "Insérer un lien" |
2796 | 2850 |
2797 #: src/gtkconv.c:3423 | 2851 #: src/gtkconv.c:3422 |
2798 msgid "Insert smiley" | 2852 msgid "Insert smiley" |
2799 msgstr "Insérer une frimousse" | 2853 msgstr "Insérer une frimousse" |
2800 | 2854 |
2801 #: src/gtkconv.c:3483 | 2855 #: src/gtkconv.c:3482 |
2802 msgid "Topic:" | 2856 msgid "Topic:" |
2803 msgstr "Sujet :" | 2857 msgstr "Sujet :" |
2804 | 2858 |
2805 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2859 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2806 #: src/gtkconv.c:3534 | 2860 #: src/gtkconv.c:3533 |
2807 msgid "0 people in room" | 2861 msgid "0 people in room" |
2808 msgstr "Personne dans ce salon" | 2862 msgstr "Personne dans ce salon" |
2809 | 2863 |
2810 #: src/gtkconv.c:3591 | 2864 #: src/gtkconv.c:3590 |
2811 msgid "IM the user" | 2865 msgid "IM the user" |
2812 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" | 2866 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" |
2813 | 2867 |
2814 #: src/gtkconv.c:3603 | 2868 #: src/gtkconv.c:3602 |
2815 msgid "Ignore the user" | 2869 msgid "Ignore the user" |
2816 msgstr "Ignorer cet utilisateur" | 2870 msgstr "Ignorer cet utilisateur" |
2817 | 2871 |
2818 #: src/gtkconv.c:4156 | 2872 #: src/gtkconv.c:4151 |
2819 msgid "Close conversation" | 2873 msgid "Close conversation" |
2820 msgstr "Fermer la conversation" | 2874 msgstr "Fermer la conversation" |
2821 | 2875 |
2822 #: src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4788 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:4976 | 2876 #: src/gtkconv.c:4751 src/gtkconv.c:4783 src/gtkconv.c:4904 src/gtkconv.c:4971 |
2823 #, c-format | 2877 #, c-format |
2824 msgid "%d person in room" | 2878 msgid "%d person in room" |
2825 msgid_plural "%d people in room" | 2879 msgid_plural "%d people in room" |
2826 msgstr[0] "%d personne dans le salon" | 2880 msgstr[0] "%d personne dans le salon" |
2827 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" | 2881 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" |
2828 | 2882 |
2829 #: src/gtkconv.c:5310 | 2883 #: src/gtkconv.c:5305 |
2830 msgid "Animate" | 2884 msgid "Animate" |
2831 msgstr "Animer" | 2885 msgstr "Animer" |
2832 | 2886 |
2833 #: src/gtkconv.c:5315 | 2887 #: src/gtkconv.c:5310 |
2834 msgid "Hide Icon" | 2888 msgid "Hide Icon" |
2835 msgstr "Cacher l'icône" | 2889 msgstr "Cacher l'icône" |
2836 | 2890 |
2837 #: src/gtkconv.c:5321 | 2891 #: src/gtkconv.c:5316 |
2838 msgid "Save Icon As..." | 2892 msgid "Save Icon As..." |
2839 msgstr "Sauvegarder l'icône sous..." | 2893 msgstr "Sauvegarder l'icône sous..." |
2840 | 2894 |
2841 #: src/gtkconv.c:5800 src/gtkconv.c:5803 | 2895 #: src/gtkconv.c:5795 src/gtkconv.c:5798 |
2842 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2896 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2843 msgstr "<main>/Conversation/_Fermer" | 2897 msgstr "<main>/Conversation/_Fermer" |
2844 | 2898 |
2845 #: src/gtkdebug.c:133 | 2899 #: src/gtkdebug.c:133 |
2846 msgid "Debug Window" | 2900 msgid "Debug Window" |
2985 msgstr "Sauvegarder l'image" | 3039 msgstr "Sauvegarder l'image" |
2986 | 3040 |
2987 #: src/gtkimhtml.c:1784 | 3041 #: src/gtkimhtml.c:1784 |
2988 msgid "_Save Image..." | 3042 msgid "_Save Image..." |
2989 msgstr "_Sauvegarder l'image..." | 3043 msgstr "_Sauvegarder l'image..." |
3044 | |
3045 #: src/gtklog.c:244 | |
3046 msgid "Conversations with" | |
3047 msgstr "Conversations avec" | |
2990 | 3048 |
2991 #: src/gtknotify.c:211 | 3049 #: src/gtknotify.c:211 |
2992 #, c-format | 3050 #, c-format |
2993 msgid "%s has %d new message." | 3051 msgid "%s has %d new message." |
2994 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3052 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3925 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" | 3983 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" |
3926 | 3984 |
3927 #. * | 3985 #. * |
3928 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 3986 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
3929 #. | 3987 #. |
3930 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 | 3988 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
3931 msgid "Yes" | 3989 msgid "Yes" |
3932 msgstr "Oui" | 3990 msgstr "Oui" |
3933 | 3991 |
3934 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 | 3992 #: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
3935 msgid "No" | 3993 msgid "No" |
3936 msgstr "Non" | 3994 msgstr "Non" |
3937 | 3995 |
3938 #: src/gtkrequest.c:204 | 3996 #: src/gtkrequest.c:197 |
3939 msgid "Apply" | 3997 msgid "Apply" |
3940 msgstr "Appliquer" | 3998 msgstr "Appliquer" |
3941 | 3999 |
3942 #: src/gtksound.c:61 | 4000 #: src/gtksound.c:61 |
3943 msgid "Buddy logs in" | 4001 msgid "Buddy logs in" |
3999 "launched: %s" | 4057 "launched: %s" |
4000 msgstr "" | 4058 msgstr "" |
4001 "Impossible de jouer les sons. La commande de méthode de sons n'a pas pu être " | 4059 "Impossible de jouer les sons. La commande de méthode de sons n'a pas pu être " |
4002 "lancée : %s" | 4060 "lancée : %s" |
4003 | 4061 |
4004 #: src/gtkutils.c:288 | 4062 #: src/gtkutils.c:291 |
4005 msgid "Can't save icon file to disk." | 4063 msgid "Can't save icon file to disk." |
4006 msgstr "Impossible de sauver cette icône sur le disque" | 4064 msgstr "Impossible de sauver cette icône sur le disque" |
4007 | 4065 |
4008 #: src/gtkutils.c:323 | 4066 #: src/gtkutils.c:326 |
4009 msgid "Gaim - Save Icon" | 4067 msgid "Gaim - Save Icon" |
4010 msgstr "Gaim - Sauvegarder l'icône" | 4068 msgstr "Gaim - Sauvegarder l'icône" |
4011 | 4069 |
4012 #: src/log.c:79 | 4070 #: src/log.c:80 |
4013 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4071 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4014 msgstr "" | 4072 msgstr "" |
4015 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>" | 4073 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>" |
4016 | 4074 |
4017 #: src/log.c:369 | 4075 #: src/log.c:371 |
4018 msgid "XML" | 4076 msgid "XML" |
4019 msgstr "XML" | 4077 msgstr "XML" |
4020 | 4078 |
4021 #: src/log.c:461 src/log.c:570 | 4079 #: src/log.c:449 |
4080 #, c-format | |
4081 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4082 msgstr "" | |
4083 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <Réponse automatique> :</b></font> %s<br/" | |
4084 ">\n" | |
4085 | |
4086 #: src/log.c:451 | |
4087 #, c-format | |
4088 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4089 msgstr "" | |
4090 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <Réponse automatique> :</b></font> %s<br/" | |
4091 ">\n" | |
4092 | |
4093 #: src/log.c:479 src/log.c:604 | |
4022 msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" | 4094 msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" |
4023 msgstr "" | 4095 msgstr "" |
4024 "<font color=\"red\"><b>Aucune donnée trouvée dans l'archiveur</b> (log-" | 4096 "<font color=\"red\"><b>Aucune donnée trouvée dans l'archiveur</b> (log-" |
4025 ">logger_data==NULL)</font>" | 4097 ">logger_data==NULL)</font>" |
4026 | 4098 |
4027 #: src/log.c:471 src/log.c:580 | 4099 #: src/log.c:489 src/log.c:614 |
4028 #, c-format | 4100 #, c-format |
4029 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4101 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4030 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>" | 4102 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>" |
4031 | 4103 |
4032 #: src/log.c:475 | 4104 #: src/log.c:493 |
4033 msgid "HTML" | 4105 msgid "HTML" |
4034 msgstr "HTML" | 4106 msgstr "HTML" |
4035 | 4107 |
4036 #: src/log.c:584 | 4108 #: src/log.c:570 |
4109 #, c-format | |
4110 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
4111 msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n" | |
4112 | |
4113 #: src/log.c:618 | |
4037 msgid "Plain text" | 4114 msgid "Plain text" |
4038 msgstr "Texte en clair" | 4115 msgstr "Texte en clair" |
4039 | 4116 |
4040 #: src/main.c:148 | 4117 #: src/main.c:148 |
4041 msgid "Please enter your login." | 4118 msgid "Please enter your login." |
4048 #: src/main.c:273 | 4125 #: src/main.c:273 |
4049 msgid "Login" | 4126 msgid "Login" |
4050 msgstr "Connexion" | 4127 msgstr "Connexion" |
4051 | 4128 |
4052 #. full help text | 4129 #. full help text |
4053 #: src/main.c:550 | 4130 #: src/main.c:551 |
4054 #, c-format | 4131 #, c-format |
4055 msgid "" | 4132 msgid "" |
4056 "Gaim %s\n" | 4133 "Gaim %s\n" |
4057 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4134 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4058 "\n" | 4135 "\n" |
4082 " -d, --debug affiche les messages de debug en sortie standard\n" | 4159 " -d, --debug affiche les messages de debug en sortie standard\n" |
4083 " -v, --version affiche le numéro de version\n" | 4160 " -v, --version affiche le numéro de version\n" |
4084 " -h, --help affiche ce message d'aide\n" | 4161 " -h, --help affiche ce message d'aide\n" |
4085 | 4162 |
4086 #. short message | 4163 #. short message |
4087 #: src/main.c:565 | 4164 #: src/main.c:566 |
4088 #, c-format | 4165 #, c-format |
4089 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4166 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4090 msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" | 4167 msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" |
4091 | 4168 |
4092 #: src/plugin.c:260 | 4169 #: src/plugin.c:260 |
4127 msgid "Away for friends only" | 4204 msgid "Away for friends only" |
4128 msgstr "Absent pour les amis seulement" | 4205 msgstr "Absent pour les amis seulement" |
4129 | 4206 |
4130 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931 | 4207 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931 |
4131 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 | 4208 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 |
4132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 src/protocols/oscar/oscar.c:4601 | 4209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:4603 |
4133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 | 4210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 |
4134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | 4211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
4135 msgid "Invisible" | 4212 msgid "Invisible" |
4136 msgstr "Invisible" | 4213 msgstr "Invisible" |
4137 | 4214 |
4138 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4215 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4246 | 4323 |
4247 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4324 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4248 msgid "Active" | 4325 msgid "Active" |
4249 msgstr "Actif" | 4326 msgstr "Actif" |
4250 | 4327 |
4251 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 | 4328 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 |
4252 msgid "UIN" | 4329 msgid "UIN" |
4253 msgstr "UIN" | 4330 msgstr "UIN" |
4254 | 4331 |
4255 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | 4332 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
4256 msgid "First name" | 4333 msgid "First name" |
4257 msgstr "Prénom" | 4334 msgstr "Prénom" |
4258 | 4335 |
4259 #. Last Name | 4336 #. Last Name |
4260 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608 | 4337 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608 |
4261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4262 msgid "Last Name" | 4339 msgid "Last Name" |
4263 msgstr "Nom" | 4340 msgstr "Nom" |
4264 | 4341 |
4265 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4342 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4266 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 | 4343 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
4267 msgid "Nick" | 4344 msgid "Nick" |
4268 msgstr "Pseudonyme" | 4345 msgstr "Pseudonyme" |
4269 | 4346 |
4270 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4347 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4271 msgid "Birth year" | 4348 msgid "Birth year" |
4276 msgid "Sex" | 4353 msgid "Sex" |
4277 msgstr "Sexe" | 4354 msgstr "Sexe" |
4278 | 4355 |
4279 #. City | 4356 #. City |
4280 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 4357 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 | 4358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 |
4282 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4359 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4283 msgid "City" | 4360 msgid "City" |
4284 msgstr "Localité" | 4361 msgstr "Localité" |
4285 | 4362 |
4286 #. res[0] == username | 4363 #. res[0] == username |
4287 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1266 | 4364 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1266 |
4288 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4365 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3195 | 4366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3197 |
4290 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 | 4367 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 |
4291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 | 4368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 |
4292 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
4293 msgid "Buddy Information" | 4370 msgid "Buddy Information" |
4294 msgstr "Informations sur le contact" | 4371 msgstr "Informations sur le contact" |
4390 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4467 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4391 msgid "Directory Search" | 4468 msgid "Directory Search" |
4392 msgstr "Recherche dans l'annuaire" | 4469 msgstr "Recherche dans l'annuaire" |
4393 | 4470 |
4394 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 | 4471 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 |
4395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6493 src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4396 msgid "Change Password" | 4473 msgid "Change Password" |
4397 msgstr "Changer de mot de passe" | 4474 msgstr "Changer de mot de passe" |
4398 | 4475 |
4399 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4476 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4400 msgid "Import Buddy List from Server" | 4477 msgid "Import Buddy List from Server" |
4443 msgstr "L'utilisateur %s (%s%s%s%s%s) veut que vous l'autorisiez." | 4520 msgstr "L'utilisateur %s (%s%s%s%s%s) veut que vous l'autorisiez." |
4444 | 4521 |
4445 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 | 4522 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 |
4446 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 | 4523 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 |
4447 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 | 4524 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
4448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 | 4525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 |
4449 msgid "Authorize" | 4526 msgid "Authorize" |
4450 msgstr "Autoriser" | 4527 msgstr "Autoriser" |
4451 | 4528 |
4452 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 | 4529 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 |
4453 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 | 4530 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 |
4454 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 | 4531 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 |
4455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 | 4532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 |
4456 msgid "Deny" | 4533 msgid "Deny" |
4457 msgstr "Refuser" | 4534 msgstr "Refuser" |
4458 | 4535 |
4459 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4536 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4460 msgid "Send message through server" | 4537 msgid "Send message through server" |
4748 | 4825 |
4749 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 4826 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
4750 msgid "Server requires SSL for login" | 4827 msgid "Server requires SSL for login" |
4751 msgstr "SSL est nécessaire pour la connexion au serveur" | 4828 msgstr "SSL est nécessaire pour la connexion au serveur" |
4752 | 4829 |
4753 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:276 | 4830 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:281 |
4754 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:387 | 4831 #: src/protocols/jabber/auth.c:380 src/protocols/jabber/auth.c:392 |
4755 msgid "Invalid response from server" | 4832 msgid "Invalid response from server" |
4756 msgstr "Réponse invalide du serveur" | 4833 msgstr "Réponse invalide du serveur" |
4757 | 4834 |
4758 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:139 | 4835 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:143 |
4759 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4836 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4760 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée" | 4837 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée" |
4761 | 4838 |
4762 #: src/protocols/jabber/auth.c:296 | 4839 #: src/protocols/jabber/auth.c:301 |
4763 msgid "Invalid challenge from server" | 4840 msgid "Invalid challenge from server" |
4764 msgstr "Demande d'accès invalide du serveur" | 4841 msgstr "Demande d'accès invalide du serveur" |
4765 | 4842 |
4766 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 | 4843 #: src/protocols/jabber/auth.c:395 |
4767 msgid "Bad Protocol" | 4844 msgid "Bad Protocol" |
4768 msgstr "Mauvais protocole" | 4845 msgstr "Mauvais protocole" |
4769 | 4846 |
4770 #: src/protocols/jabber/auth.c:393 | 4847 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 |
4771 msgid "Encryption Required" | 4848 msgid "Encryption Required" |
4772 msgstr "Cryptage nécessaire" | 4849 msgstr "Cryptage nécessaire" |
4773 | 4850 |
4774 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 | 4851 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 |
4775 msgid "Invalid authzid" | 4852 msgid "Invalid authzid" |
4776 msgstr "Identifiant d'authentification invalide (authzid)" | 4853 msgstr "Identifiant d'authentification invalide (authzid)" |
4777 | 4854 |
4778 #: src/protocols/jabber/auth.c:399 | 4855 #: src/protocols/jabber/auth.c:404 |
4779 msgid "Invalid Mechanism" | 4856 msgid "Invalid Mechanism" |
4780 msgstr "Mécanisme d'authentification invalide" | 4857 msgstr "Mécanisme d'authentification invalide" |
4781 | 4858 |
4782 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 | 4859 #: src/protocols/jabber/auth.c:406 |
4783 msgid "Invalid Realm" | 4860 msgid "Invalid Realm" |
4784 msgstr "Domaine d'authentification invalide" | 4861 msgstr "Domaine d'authentification invalide" |
4785 | 4862 |
4786 #: src/protocols/jabber/auth.c:404 | 4863 #: src/protocols/jabber/auth.c:409 |
4787 msgid "Mechanism Too Weak" | 4864 msgid "Mechanism Too Weak" |
4788 msgstr "Mécanisme d'authentification trop faible" | 4865 msgstr "Mécanisme d'authentification trop faible" |
4789 | 4866 |
4790 #: src/protocols/jabber/auth.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:158 | 4867 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:158 |
4791 #: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916 | 4868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
4792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 | 4869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 |
4793 msgid "Not Authorized" | 4870 msgid "Not Authorized" |
4794 msgstr "Non autorisé" | 4871 msgstr "Non autorisé" |
4795 | 4872 |
4796 #: src/protocols/jabber/auth.c:410 | 4873 #: src/protocols/jabber/auth.c:415 |
4797 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4874 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4798 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" | 4875 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" |
4799 | 4876 |
4800 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 | 4877 #: src/protocols/jabber/auth.c:417 |
4801 msgid "Authentication Failure" | 4878 msgid "Authentication Failure" |
4802 msgstr "Échec de l'authentification" | 4879 msgstr "Échec de l'authentification" |
4803 | 4880 |
4804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 | 4881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 |
4805 msgid "Full Name" | 4882 msgid "Full Name" |
4870 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 | 4947 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 |
4871 msgid "Role" | 4948 msgid "Role" |
4872 msgstr "Rôle" | 4949 msgstr "Rôle" |
4873 | 4950 |
4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 | 4951 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 |
4875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 | 4952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 |
4876 msgid "Birthday" | 4953 msgid "Birthday" |
4877 msgstr "Date de naissance" | 4954 msgstr "Date de naissance" |
4878 | 4955 |
4879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 | 4956 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
4880 msgid "Edit Jabber vCard" | 4957 msgid "Edit Jabber vCard" |
4905 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 | 4982 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
4906 msgid "Middle Name" | 4983 msgid "Middle Name" |
4907 msgstr "Deuxième prénom" | 4984 msgstr "Deuxième prénom" |
4908 | 4985 |
4909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613 | 4986 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 4987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 |
4911 msgid "Address" | 4988 msgid "Address" |
4912 msgstr "Adresse" | 4989 msgstr "Adresse" |
4913 | 4990 |
4914 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 | 4991 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 |
4915 msgid "P.O. Box" | 4992 msgid "P.O. Box" |
5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593 | 5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593 |
5160 msgid "E-Mail" | 5237 msgid "E-Mail" |
5161 msgstr "Email" | 5238 msgstr "Email" |
5162 | 5239 |
5163 #. First Name | 5240 #. First Name |
5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 | 5241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 |
5165 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 5242 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
5166 msgid "First Name" | 5243 msgid "First Name" |
5167 msgstr "Prénom" | 5244 msgstr "Prénom" |
5168 | 5245 |
5169 #. State | 5246 #. State |
5170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 | 5247 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4011 |
5171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5172 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5249 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5173 msgid "State" | 5250 msgid "State" |
5174 msgstr "État" | 5251 msgstr "État" |
5175 | 5252 |
5176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 | 5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 |
5222 msgid "Extended Away" | 5299 msgid "Extended Away" |
5223 msgstr "Longue absence" | 5300 msgstr "Longue absence" |
5224 | 5301 |
5225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107 | 5302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5226 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 | 5303 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 |
5227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 src/protocols/oscar/oscar.c:6134 | 5304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 src/protocols/oscar/oscar.c:6136 |
5228 msgid "Do Not Disturb" | 5305 msgid "Do Not Disturb" |
5229 msgstr "Ne pas déranger" | 5306 msgstr "Ne pas déranger" |
5230 | 5307 |
5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 | 5308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
5232 msgid "Password Changed" | 5309 msgid "Password Changed" |
5753 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5830 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5754 msgstr "" | 5831 msgstr "" |
5755 "<html><body><b>Erreur lors de la récupération du profil</b></body></html>" | 5832 "<html><body><b>Erreur lors de la récupération du profil</b></body></html>" |
5756 | 5833 |
5757 #. Age | 5834 #. Age |
5758 #: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 | 5835 #: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/oscar/oscar.c:3993 |
5759 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5836 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 | 5837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 |
5761 msgid "Age" | 5838 msgid "Age" |
5762 msgstr "Âge" | 5839 msgstr "Âge" |
5763 | 5840 |
5764 #. Gender | 5841 #. Gender |
5765 #: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | 5842 #: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
5766 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 5843 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
5767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 5844 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
5768 msgid "Gender" | 5845 msgid "Gender" |
5769 msgstr "Genre" | 5846 msgstr "Genre" |
5770 | 5847 |
6007 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 6084 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6008 #, c-format | 6085 #, c-format |
6009 msgid "%s requested a PING" | 6086 msgid "%s requested a PING" |
6010 msgstr "%s a demandé un PING" | 6087 msgstr "%s a demandé un PING" |
6011 | 6088 |
6012 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 | 6089 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5205 |
6013 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6090 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6014 msgid "Join what group:" | 6091 msgid "Join what group:" |
6015 msgstr "Groupe à joindre :" | 6092 msgstr "Groupe à joindre :" |
6016 | 6093 |
6017 #. *< api_version | 6094 #. *< api_version |
6239 | 6316 |
6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 | 6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 |
6241 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6318 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6242 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." | 6319 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." |
6243 | 6320 |
6244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5641 | 6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5643 |
6245 #, c-format | 6322 #, c-format |
6246 msgid "Direct IM with %s established" | 6323 msgid "Direct IM with %s established" |
6247 msgstr "Connexion directe avec %s établie" | 6324 msgstr "Connexion directe avec %s établie" |
6248 | 6325 |
6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 | 6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 |
6263 msgstr "" | 6340 msgstr "" |
6264 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " | 6341 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " |
6265 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceic peut être considéré comme un " | 6342 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceic peut être considéré comme un " |
6266 "danger." | 6343 "danger." |
6267 | 6344 |
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6010 | 6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6012 |
6269 msgid "Connect" | 6346 msgid "Connect" |
6270 msgstr "Connecter" | 6347 msgstr "Connecter" |
6271 | 6348 |
6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 | 6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 |
6273 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6350 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6295 msgstr "Demande d'autorisation" | 6372 msgstr "Demande d'autorisation" |
6296 | 6373 |
6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 | 6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 |
6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 | 6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 | 6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 |
6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:5124 | 6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 |
6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 | 6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 |
6302 msgid "No reason given." | 6379 msgid "No reason given." |
6303 msgstr "Pas de raison" | 6380 msgstr "Pas de raison" |
6304 | 6381 |
6305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 | 6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 |
6306 msgid "Authorization Denied Message:" | 6383 msgid "Authorization Denied Message:" |
6314 msgstr "" | 6391 msgstr "" |
6315 "L'utilisateur %u veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " | 6392 "L'utilisateur %u veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " |
6316 "suivante :\n" | 6393 "suivante :\n" |
6317 "%s" | 6394 "%s" |
6318 | 6395 |
6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 | 6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5132 |
6320 msgid "Authorization Request" | 6397 msgid "Authorization Request" |
6321 msgstr "Demande d'autorisation" | 6398 msgstr "Demande d'autorisation" |
6322 | 6399 |
6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 | 6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 |
6324 #, c-format | 6401 #, c-format |
6440 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6517 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6441 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6518 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6442 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." | 6519 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." |
6443 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." | 6520 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." |
6444 | 6521 |
6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4598 | 6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 |
6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 | 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 |
6447 msgid "Free For Chat" | 6524 msgid "Free For Chat" |
6448 msgstr "Libre pour discuter" | 6525 msgstr "Libre pour discuter" |
6449 | 6526 |
6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4592 | 6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 |
6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 | 6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 |
6452 msgid "Not Available" | 6529 msgid "Not Available" |
6453 msgstr "Non disponible" | 6530 msgstr "Non disponible" |
6454 | 6531 |
6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4595 | 6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 |
6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 | 6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 |
6457 msgid "Occupied" | 6534 msgid "Occupied" |
6458 msgstr "Occupé" | 6535 msgstr "Occupé" |
6459 | 6536 |
6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6461 msgid "Web Aware" | 6538 msgid "Web Aware" |
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 | 6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 |
6476 #, c-format | 6553 #, c-format |
6477 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6554 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6478 msgstr "Votre message pour %s n'a pas été envoyé :" | 6555 msgstr "Votre message pour %s n'a pas été envoyé :" |
6479 | 6556 |
6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3040 | 6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 |
6481 #, c-format | 6558 #, c-format |
6482 msgid "User information for %s unavailable:" | 6559 msgid "User information for %s unavailable:" |
6483 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" | 6560 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" |
6484 | 6561 |
6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 | 6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 |
6486 msgid "Voice" | 6563 msgid "Voice" |
6487 msgstr "Voix" | 6564 msgstr "Voix" |
6488 | 6565 |
6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 | 6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 |
6490 msgid "AIM Direct IM" | 6567 msgid "AIM Direct IM" |
6491 msgstr "Connexion directe AIM" | 6568 msgstr "Connexion directe AIM" |
6492 | 6569 |
6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:6236 | 6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6238 |
6494 msgid "Get File" | 6571 msgid "Get File" |
6495 msgstr "Recevoir un fichier" | 6572 msgstr "Recevoir un fichier" |
6496 | 6573 |
6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6228 | 6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6230 |
6498 msgid "Send File" | 6575 msgid "Send File" |
6499 msgstr "Envoyer un fichier" | 6576 msgstr "Envoyer un fichier" |
6500 | 6577 |
6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 | 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 |
6502 msgid "Games" | 6579 msgid "Games" |
6503 msgstr "Jeux" | 6580 msgstr "Jeux" |
6504 | 6581 |
6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 | 6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6506 msgid "Add-Ins" | 6583 msgid "Add-Ins" |
6507 msgstr "Modules" | 6584 msgstr "Modules" |
6508 | 6585 |
6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 | 6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 |
6510 msgid "Send Buddy List" | 6587 msgid "Send Buddy List" |
6511 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" | 6588 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" |
6512 | 6589 |
6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 | 6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 |
6514 msgid "ICQ Direct Connect" | 6591 msgid "ICQ Direct Connect" |
6515 msgstr "Connexion directe ICQ" | 6592 msgstr "Connexion directe ICQ" |
6516 | 6593 |
6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 | 6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6518 msgid "AP User" | 6595 msgid "AP User" |
6519 msgstr "Utilisateur AP" | 6596 msgstr "Utilisateur AP" |
6520 | 6597 |
6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 | 6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 |
6522 msgid "ICQ RTF" | 6599 msgid "ICQ RTF" |
6523 msgstr "RTF ICQ" | 6600 msgstr "RTF ICQ" |
6524 | 6601 |
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 | 6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 |
6526 msgid "Nihilist" | 6603 msgid "Nihilist" |
6527 msgstr "Nihiliste" | 6604 msgstr "Nihiliste" |
6528 | 6605 |
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 | 6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6530 msgid "ICQ Server Relay" | 6607 msgid "ICQ Server Relay" |
6531 msgstr "Relai de serveur ICQ" | 6608 msgstr "Relai de serveur ICQ" |
6532 | 6609 |
6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 | 6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
6534 msgid "Old ICQ UTF8" | 6611 msgid "Old ICQ UTF8" |
6535 msgstr "Ancien ICQ UTF8" | 6612 msgstr "Ancien ICQ UTF8" |
6536 | 6613 |
6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 | 6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 |
6538 msgid "Trillian Encryption" | 6615 msgid "Trillian Encryption" |
6539 msgstr "Chiffrement Trillian" | 6616 msgstr "Chiffrement Trillian" |
6540 | 6617 |
6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 | 6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
6542 msgid "ICQ UTF8" | 6619 msgid "ICQ UTF8" |
6543 msgstr "ICQ UTF8" | 6620 msgstr "ICQ UTF8" |
6544 | 6621 |
6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 | 6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
6546 msgid "Hiptop" | 6623 msgid "Hiptop" |
6547 msgstr "Hiptop" | 6624 msgstr "Hiptop" |
6548 | 6625 |
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 | 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
6550 msgid "Security Enabled" | 6627 msgid "Security Enabled" |
6551 msgstr "Sécurité activée" | 6628 msgstr "Sécurité activée" |
6552 | 6629 |
6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 | 6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3161 |
6554 #, c-format | 6631 #, c-format |
6555 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6632 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6556 msgstr "Nom d'utilisateur : <b>%s</b><br>\n" | 6633 msgstr "Nom d'utilisateur : <b>%s</b><br>\n" |
6557 | 6634 |
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 | 6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 |
6559 #, c-format | 6636 #, c-format |
6560 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6637 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6561 msgstr "Niveau d'avertissement : <b>%d%%</b><br>\n" | 6638 msgstr "Niveau d'avertissement : <b>%d%%</b><br>\n" |
6562 | 6639 |
6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 | 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 |
6564 #, c-format | 6641 #, c-format |
6565 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6642 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6566 msgstr "En ligne depuis : <b>%s</b><br>\n" | 6643 msgstr "En ligne depuis : <b>%s</b><br>\n" |
6567 | 6644 |
6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 | 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 |
6569 #, c-format | 6646 #, c-format |
6570 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6647 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6571 msgstr "Membre depuis : <b>%s</b><br>\n" | 6648 msgstr "Membre depuis : <b>%s</b><br>\n" |
6572 | 6649 |
6573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 | 6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 |
6574 #, c-format | 6651 #, c-format |
6575 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6652 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6576 msgstr "Inactif : <b>%s</b>" | 6653 msgstr "Inactif : <b>%s</b>" |
6577 | 6654 |
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 | 6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 |
6579 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6656 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6580 msgstr "Inactif : <b>Actif</b>" | 6657 msgstr "Inactif : <b>Actif</b>" |
6581 | 6658 |
6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 | 6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3216 |
6583 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6660 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6584 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" | 6661 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" |
6585 | 6662 |
6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 | 6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 |
6587 msgid "Rate limiting error." | 6664 msgid "Rate limiting error." |
6588 msgstr "Erreur de limite de quota" | 6665 msgstr "Erreur de limite de quota" |
6589 | 6666 |
6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 | 6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 |
6591 msgid "" | 6668 msgid "" |
6592 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6669 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6593 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6670 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6594 msgstr "" | 6671 msgstr "" |
6595 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez depassé le quota " | 6672 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez depassé le quota " |
6596 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." | 6673 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." |
6597 | 6674 |
6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3670 | 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 |
6599 msgid "" | 6676 msgid "" |
6600 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6677 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6601 "at another location." | 6678 "at another location." |
6602 msgstr "" | 6679 msgstr "" |
6603 "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté avec ce nom d'utilisateur " | 6680 "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté avec ce nom d'utilisateur " |
6604 "depuis un autre endroit." | 6681 "depuis un autre endroit." |
6605 | 6682 |
6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 | 6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3674 |
6607 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6684 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6608 msgstr "Vous avez été déconnecté pour un raison inconnue." | 6685 msgstr "Vous avez été déconnecté pour un raison inconnue." |
6609 | 6686 |
6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 | 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3705 |
6611 msgid "Finalizing connection" | 6688 msgid "Finalizing connection" |
6612 msgstr "Finalisation de la connexion" | 6689 msgstr "Finalisation de la connexion" |
6613 | 6690 |
6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 | 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 |
6615 msgid "Email Address" | 6692 msgid "Email Address" |
6616 msgstr "Adresse électronique" | 6693 msgstr "Adresse électronique" |
6617 | 6694 |
6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 | 6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 |
6619 msgid "Mobile Phone" | 6696 msgid "Mobile Phone" |
6620 msgstr "Numéro de portable" | 6697 msgstr "Numéro de portable" |
6621 | 6698 |
6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6623 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6700 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6624 msgid "Female" | 6701 msgid "Female" |
6625 msgstr "Femme" | 6702 msgstr "Femme" |
6626 | 6703 |
6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6628 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6705 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6629 msgid "Male" | 6706 msgid "Male" |
6630 msgstr "Homme" | 6707 msgstr "Homme" |
6631 | 6708 |
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 | 6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 |
6633 msgid "Personal Web Page" | 6710 msgid "Personal Web Page" |
6634 msgstr "Page web perso" | 6711 msgstr "Page web perso" |
6635 | 6712 |
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 | 6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 |
6637 msgid "Additional Information" | 6714 msgid "Additional Information" |
6638 msgstr "Informations supplémentaires" | 6715 msgstr "Informations supplémentaires" |
6639 | 6716 |
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 |
6641 msgid "Home Address" | 6718 msgid "Home Address" |
6642 msgstr "Adresse personnelle" | 6719 msgstr "Adresse personnelle" |
6643 | 6720 |
6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 | 6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030 |
6645 msgid "Zip Code" | 6722 msgid "Zip Code" |
6646 msgstr "Code postal" | 6723 msgstr "Code postal" |
6647 | 6724 |
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 | 6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
6649 msgid "Work Address" | 6726 msgid "Work Address" |
6650 msgstr "Adresse professionnelle" | 6727 msgstr "Adresse professionnelle" |
6651 | 6728 |
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 | 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 |
6653 msgid "Work Information" | 6730 msgid "Work Information" |
6654 msgstr "Informations professionnelles" | 6731 msgstr "Informations professionnelles" |
6655 | 6732 |
6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 | 6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 |
6657 msgid "Company" | 6734 msgid "Company" |
6658 msgstr "Société" | 6735 msgstr "Société" |
6659 | 6736 |
6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 | 6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 |
6661 msgid "Division" | 6738 msgid "Division" |
6662 msgstr "Division" | 6739 msgstr "Division" |
6663 | 6740 |
6664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 | 6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 |
6665 msgid "Position" | 6742 msgid "Position" |
6666 msgstr "Poste" | 6743 msgstr "Poste" |
6667 | 6744 |
6668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 | 6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 |
6669 msgid "Web Page" | 6746 msgid "Web Page" |
6670 msgstr "Page web" | 6747 msgstr "Page web" |
6671 | 6748 |
6672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4050 | 6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 |
6673 #, c-format | 6750 #, c-format |
6674 msgid "ICQ Info for %s" | 6751 msgid "ICQ Info for %s" |
6675 msgstr "Informations ICQ pour %s :" | 6752 msgstr "Informations ICQ pour %s :" |
6676 | 6753 |
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 | 6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4102 |
6678 msgid "Pop-Up Message" | 6755 msgid "Pop-Up Message" |
6679 msgstr "Message en fenêtre" | 6756 msgstr "Message en fenêtre" |
6680 | 6757 |
6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4121 | 6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 |
6682 #, c-format | 6759 #, c-format |
6683 msgid "The following screennames are associated with %s" | 6760 msgid "The following screennames are associated with %s" |
6684 msgstr "Les pseudonymes suivants sont associés a %s" | 6761 msgstr "Les pseudonymes suivants sont associés a %s" |
6685 | 6762 |
6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4125 | 6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 |
6687 msgid "Search Results" | 6764 msgid "Search Results" |
6688 msgstr "Résultats de la recherche" | 6765 msgstr "Résultats de la recherche" |
6689 | 6766 |
6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 | 6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 |
6691 #, c-format | 6768 #, c-format |
6692 msgid "No results found for email address %s" | 6769 msgid "No results found for email address %s" |
6693 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" | 6770 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" |
6694 | 6771 |
6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 | 6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 |
6696 #, c-format | 6773 #, c-format |
6697 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6774 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6698 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" | 6775 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" |
6699 | 6776 |
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 | 6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 |
6701 msgid "Account Confirmation Requested" | 6778 msgid "Account Confirmation Requested" |
6702 msgstr "Confirmation de compte demandée" | 6779 msgstr "Confirmation de compte demandée" |
6703 | 6780 |
6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 | 6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 |
6705 msgid "Error Changing Account Info" | 6782 msgid "Error Changing Account Info" |
6706 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" | 6783 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" |
6707 | 6784 |
6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 | 6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 |
6709 #, c-format | 6786 #, c-format |
6710 msgid "" | 6787 msgid "" |
6711 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6788 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6712 "differs from the original." | 6789 "differs from the original." |
6713 msgstr "" | 6790 msgstr "" |
6714 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " | 6791 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " |
6715 "diffère de l'originale." | 6792 "diffère de l'originale." |
6716 | 6793 |
6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 | 6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 |
6718 #, c-format | 6795 #, c-format |
6719 msgid "" | 6796 msgid "" |
6720 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6797 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6721 "ends in a space." | 6798 "ends in a space." |
6722 msgstr "" | 6799 msgstr "" |
6723 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " | 6800 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " |
6724 "se finit par une espace." | 6801 "se finit par une espace." |
6725 | 6802 |
6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 | 6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 |
6727 #, c-format | 6804 #, c-format |
6728 msgid "" | 6805 msgid "" |
6729 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6806 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6730 "is too long." | 6807 "is too long." |
6731 msgstr "" | 6808 msgstr "" |
6732 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " | 6809 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " |
6733 "est trop longue" | 6810 "est trop longue" |
6734 | 6811 |
6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 | 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 |
6736 #, c-format | 6813 #, c-format |
6737 msgid "" | 6814 msgid "" |
6738 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6815 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6739 "request pending for this screen name." | 6816 "request pending for this screen name." |
6740 msgstr "" | 6817 msgstr "" |
6741 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " | 6818 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " |
6742 "une requête en attente pour ce nom." | 6819 "une requête en attente pour ce nom." |
6743 | 6820 |
6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 | 6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 |
6745 #, c-format | 6822 #, c-format |
6746 msgid "" | 6823 msgid "" |
6747 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6824 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6748 "too many screen names associated with it." | 6825 "too many screen names associated with it." |
6749 msgstr "" | 6826 msgstr "" |
6750 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " | 6827 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " |
6751 "trop de noms associés à cette adresse." | 6828 "trop de noms associés à cette adresse." |
6752 | 6829 |
6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 | 6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
6754 #, c-format | 6831 #, c-format |
6755 msgid "" | 6832 msgid "" |
6756 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6833 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6757 "invalid." | 6834 "invalid." |
6758 msgstr "" | 6835 msgstr "" |
6759 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " | 6836 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " |
6760 "est invalide." | 6837 "est invalide." |
6761 | 6838 |
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 | 6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 |
6763 #, c-format | 6840 #, c-format |
6764 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6841 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6765 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." | 6842 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." |
6766 | 6843 |
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 | 6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 |
6768 #, c-format | 6845 #, c-format |
6769 msgid "" | 6846 msgid "" |
6770 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6847 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6771 "%s" | 6848 "%s" |
6772 msgstr "" | 6849 msgstr "" |
6773 "Votre nom est actuellement affiché comme cela :\n" | 6850 "Votre nom est actuellement affiché comme cela :\n" |
6774 "%s" | 6851 "%s" |
6775 | 6852 |
6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 src/protocols/oscar/oscar.c:4232 | 6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 |
6777 msgid "Account Info" | 6854 msgid "Account Info" |
6778 msgstr "Infos du compte" | 6855 msgstr "Infos du compte" |
6779 | 6856 |
6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 | 6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 |
6781 #, c-format | 6858 #, c-format |
6782 msgid "The email address for %s is %s" | 6859 msgid "The email address for %s is %s" |
6783 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" | 6860 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" |
6784 | 6861 |
6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4462 | 6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 |
6786 msgid "Unable to set AIM profile." | 6863 msgid "Unable to set AIM profile." |
6787 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" | 6864 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" |
6788 | 6865 |
6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4463 | 6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 |
6790 msgid "" | 6867 msgid "" |
6791 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6868 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6792 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6869 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6793 "fully connected." | 6870 "fully connected." |
6794 msgstr "" | 6871 msgstr "" |
6795 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " | 6872 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " |
6796 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " | 6873 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " |
6797 "complète." | 6874 "complète." |
6798 | 6875 |
6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4490 | 6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 |
6800 #, c-format | 6877 #, c-format |
6801 msgid "" | 6878 msgid "" |
6802 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 6879 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6803 "it for you." | 6880 "it for you." |
6804 msgid_plural "" | 6881 msgid_plural "" |
6809 "tronqué lors de la mise à jour." | 6886 "tronqué lors de la mise à jour." |
6810 msgstr[1] "" | 6887 msgstr[1] "" |
6811 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a " | 6888 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a " |
6812 "tronqué lors de la mise à jour." | 6889 "tronqué lors de la mise à jour." |
6813 | 6890 |
6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 | 6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4497 |
6815 msgid "Profile too long." | 6892 msgid "Profile too long." |
6816 msgstr "Profil trop long" | 6893 msgstr "Profil trop long" |
6817 | 6894 |
6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4512 | 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 |
6819 msgid "Unable to set AIM away message." | 6896 msgid "Unable to set AIM away message." |
6820 msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM" | 6897 msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM" |
6821 | 6898 |
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 | 6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4515 |
6823 msgid "" | 6900 msgid "" |
6824 "You have probably requested to set your away message before the login " | 6901 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6825 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 6902 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6826 "again when you are fully connected." | 6903 "again when you are fully connected." |
6827 msgstr "" | 6904 msgstr "" |
6828 "Il est impossible de changer le message d'absence pendant la procédure de " | 6905 "Il est impossible de changer le message d'absence pendant la procédure de " |
6829 "connexion. Vous êtes toujours « En ligne. » Réessayez une fois la connexion " | 6906 "connexion. Vous êtes toujours « En ligne. » Réessayez une fois la connexion " |
6830 "complète." | 6907 "complète." |
6831 | 6908 |
6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4553 | 6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
6833 #, c-format | 6910 #, c-format |
6834 msgid "" | 6911 msgid "" |
6835 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 6912 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6836 "truncated it for you." | 6913 "truncated it for you." |
6837 msgid_plural "" | 6914 msgid_plural "" |
6842 "Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." | 6919 "Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." |
6843 msgstr[1] "" | 6920 msgstr[1] "" |
6844 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " | 6921 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " |
6845 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." | 6922 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." |
6846 | 6923 |
6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 | 6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 |
6848 msgid "Away message too long." | 6925 msgid "Away message too long." |
6849 msgstr "Message d'absence trop long" | 6926 msgstr "Message d'absence trop long" |
6850 | 6927 |
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4772 | 6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 |
6852 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6929 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6853 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" | 6930 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" |
6854 | 6931 |
6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 | 6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 |
6856 msgid "" | 6933 msgid "" |
6857 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 6934 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6858 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 6935 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6859 "a few hours." | 6936 "a few hours." |
6860 msgstr "" | 6937 msgstr "" |
6861 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de " | 6938 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de " |
6862 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps." | 6939 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps." |
6863 | 6940 |
6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 src/protocols/oscar/oscar.c:4866 | 6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 |
6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4871 | 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 |
6866 msgid "Orphans" | 6943 msgid "Orphans" |
6867 msgstr "Orphelins" | 6944 msgstr "Orphelins" |
6868 | 6945 |
6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 | 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 |
6870 #, c-format | 6947 #, c-format |
6871 msgid "" | 6948 msgid "" |
6872 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6949 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6873 "list. Please remove one and try again." | 6950 "list. Please remove one and try again." |
6874 msgstr "" | 6951 msgstr "" |
6875 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " | 6952 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " |
6876 "la liste. Supprimez un contact et réessayez." | 6953 "la liste. Supprimez un contact et réessayez." |
6877 | 6954 |
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 | 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/oscar/oscar.c:5052 |
6879 msgid "(no name)" | 6956 msgid "(no name)" |
6880 msgstr "(pas de nom)" | 6957 msgstr "(pas de nom)" |
6881 | 6958 |
6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 src/protocols/oscar/oscar.c:5051 | 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5053 |
6883 msgid "Unable To Add" | 6960 msgid "Unable To Add" |
6884 msgstr "Impossible d'ajouter" | 6961 msgstr "Impossible d'ajouter" |
6885 | 6962 |
6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 | 6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 |
6887 #, c-format | 6964 #, c-format |
6888 msgid "" | 6965 msgid "" |
6889 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 6966 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6890 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 6967 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6891 "buddy list." | 6968 "buddy list." |
6892 msgstr "" | 6969 msgstr "" |
6893 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la " | 6970 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la " |
6894 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre " | 6971 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre " |
6895 "liste de contacts." | 6972 "liste de contacts." |
6896 | 6973 |
6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 | 6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 |
6898 #, c-format | 6975 #, c-format |
6899 msgid "" | 6976 msgid "" |
6900 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 6977 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6901 "want to add them?" | 6978 "want to add them?" |
6902 msgstr "" | 6979 msgstr "" |
6903 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " | 6980 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " |
6904 "Voulez-vous le faire ?" | 6981 "Voulez-vous le faire ?" |
6905 | 6982 |
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 | 6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 |
6907 msgid "Authorization Given" | 6984 msgid "Authorization Given" |
6908 msgstr "Autorisation donnée" | 6985 msgstr "Autorisation donnée" |
6909 | 6986 |
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 | 6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 |
6911 #, c-format | 6988 #, c-format |
6912 msgid "" | 6989 msgid "" |
6913 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6990 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6914 "%s" | 6991 "%s" |
6915 msgstr "" | 6992 msgstr "" |
6916 "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " | 6993 "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " |
6917 "suivante :\n" | 6994 "suivante :\n" |
6918 "%s" | 6995 "%s" |
6919 | 6996 |
6920 #. Granted | 6997 #. Granted |
6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5166 | 6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 |
6922 #, c-format | 6999 #, c-format |
6923 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7000 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
6924 msgstr "" | 7001 msgstr "" |
6925 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " | 7002 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " |
6926 "contacts." | 7003 "contacts." |
6927 | 7004 |
6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | 7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 |
6929 msgid "Authorization Granted" | 7006 msgid "Authorization Granted" |
6930 msgstr "Autorisation accordée" | 7007 msgstr "Autorisation accordée" |
6931 | 7008 |
6932 #. Denied | 7009 #. Denied |
6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 | 7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 |
6934 #, c-format | 7011 #, c-format |
6935 msgid "" | 7012 msgid "" |
6936 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7013 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6937 "following reason:\n" | 7014 "following reason:\n" |
6938 "%s" | 7015 "%s" |
6939 msgstr "" | 7016 msgstr "" |
6940 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " | 7017 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " |
6941 "contacts pour la raison suivante :\n" | 7018 "contacts pour la raison suivante :\n" |
6942 "%s" | 7019 "%s" |
6943 | 7020 |
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 | 7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 |
6945 msgid "Authorization Denied" | 7022 msgid "Authorization Denied" |
6946 msgstr "Autorisation refusée" | 7023 msgstr "Autorisation refusée" |
6947 | 7024 |
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5208 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6949 msgid "Exchange:" | 7026 msgid "Exchange:" |
6950 msgstr "Échange :" | 7027 msgstr "Échange :" |
6951 | 7028 |
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5445 | 7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 |
6953 msgid "<b>Status:</b> " | 7030 msgid "<b>Status:</b> " |
6954 msgstr "<b>Status :</b> " | 7031 msgstr "<b>Status :</b> " |
6955 | 7032 |
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 | 7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 |
6957 msgid "<b>Logged In:</b> " | 7034 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6958 msgstr "<b>Connexion :</b> " | 7035 msgstr "<b>Connexion :</b> " |
6959 | 7036 |
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5466 | 7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 |
6961 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7038 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6962 msgstr "<b>Adresse IP :</b> " | 7039 msgstr "<b>Adresse IP :</b> " |
6963 | 7040 |
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 | 7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 |
6965 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7042 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6966 msgstr "<b>Possibilités :</b> " | 7043 msgstr "<b>Possibilités :</b> " |
6967 | 7044 |
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 | 7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 |
6969 msgid "<b>Available:</b> " | 7046 msgid "<b>Available:</b> " |
6970 msgstr "<b>Disponible :</b> " | 7047 msgstr "<b>Disponible :</b> " |
6971 | 7048 |
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 | 7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 |
6973 msgid "<b>Away Message:</b> " | 7050 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6974 msgstr "<b>Message d'absence :</b> " | 7051 msgstr "<b>Message d'absence :</b> " |
6975 | 7052 |
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5508 | 7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5510 |
6977 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7054 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6978 msgstr "<b>Status :</b> Non autorisé" | 7055 msgstr "<b>Status :</b> Non autorisé" |
6979 | 7056 |
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 | 7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 |
6981 msgid "Offline" | 7058 msgid "Offline" |
6982 msgstr "Déconnecté" | 7059 msgstr "Déconnecté" |
6983 | 7060 |
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5990 | 7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5992 |
6985 msgid "Unable to open Direct IM" | 7062 msgid "Unable to open Direct IM" |
6986 msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe" | 7063 msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe" |
6987 | 7064 |
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 | 7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 |
6989 #, c-format | 7066 #, c-format |
6990 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7067 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
6991 msgstr "Connexion directe avec %s" | 7068 msgstr "Connexion directe avec %s" |
6992 | 7069 |
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 | 7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 |
6994 msgid "" | 7071 msgid "" |
6995 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7072 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
6996 "Do you wish to continue?" | 7073 "Do you wish to continue?" |
6997 msgstr "" | 7074 msgstr "" |
6998 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme un danger. Voulez-" | 7075 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme un danger. Voulez-" |
6999 "vous continuer ?" | 7076 "vous continuer ?" |
7000 | 7077 |
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6181 | 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 |
7002 msgid "Buddy Comment:" | 7079 msgid "Buddy Comment:" |
7003 msgstr "Commentaire :" | 7080 msgstr "Commentaire :" |
7004 | 7081 |
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 | 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 |
7006 msgid "Edit Buddy Comment" | 7083 msgid "Edit Buddy Comment" |
7007 msgstr "Éditer le commentaire" | 7084 msgstr "Éditer le commentaire" |
7008 | 7085 |
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 | 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
7010 msgid "Get Status Msg" | 7087 msgid "Get Status Msg" |
7011 msgstr "Obtenir le status" | 7088 msgstr "Obtenir le status" |
7012 | 7089 |
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6220 | 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 |
7014 msgid "Direct IM" | 7091 msgid "Direct IM" |
7015 msgstr "Connexion directe" | 7092 msgstr "Connexion directe" |
7016 | 7093 |
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 | 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6251 |
7018 msgid "Re-request Authorization" | 7095 msgid "Re-request Authorization" |
7019 msgstr "Redemander autorisation" | 7096 msgstr "Redemander autorisation" |
7020 | 7097 |
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 | 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6272 |
7022 msgid "The new formatting is invalid." | 7099 msgid "The new formatting is invalid." |
7023 msgstr "Le nouvel affichage est invalide" | 7100 msgstr "Le nouvel affichage est invalide" |
7024 | 7101 |
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6271 | 7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 |
7026 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 7103 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
7027 msgstr "" | 7104 msgstr "" |
7028 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " | 7105 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " |
7029 "majuscules et les espaces." | 7106 "majuscules et les espaces." |
7030 | 7107 |
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6277 | 7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 |
7032 msgid "New screenname formatting:" | 7109 msgid "New screenname formatting:" |
7033 msgstr "Nouvel affichage pour le nom d'utilisateur :" | 7110 msgstr "Nouvel affichage pour le nom d'utilisateur :" |
7034 | 7111 |
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 | 7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 |
7036 msgid "Change Address To:" | 7113 msgid "Change Address To:" |
7037 msgstr "Nouvelle adresse :" | 7114 msgstr "Nouvelle adresse :" |
7038 | 7115 |
7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 | 7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 |
7040 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7117 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7041 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" | 7118 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" |
7042 | 7119 |
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6373 | 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 |
7044 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7121 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7045 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" | 7122 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" |
7046 | 7123 |
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 | 7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 |
7048 msgid "" | 7125 msgid "" |
7049 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7126 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7050 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7127 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7051 msgstr "" | 7128 msgstr "" |
7052 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " | 7129 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " |
7053 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact." | 7130 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact." |
7054 | 7131 |
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 | 7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 |
7056 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7133 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7057 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" | 7134 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" |
7058 | 7135 |
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6389 | 7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 |
7060 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7137 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7061 msgstr "Rechercher par adresse électronique" | 7138 msgstr "Rechercher par adresse électronique" |
7062 | 7139 |
7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 | 7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 |
7064 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7141 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7065 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" | 7142 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" |
7066 | 7143 |
7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 | 7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6395 |
7068 msgid "Search" | 7145 msgid "Search" |
7069 msgstr "Recherche" | 7146 msgstr "Recherche" |
7070 | 7147 |
7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6407 | 7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 |
7072 msgid "Available Message:" | 7149 msgid "Available Message:" |
7073 msgstr "Message de disponibilité :" | 7150 msgstr "Message de disponibilité :" |
7074 | 7151 |
7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 | 7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 |
7076 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7153 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7077 msgstr "Je travaille et j'attends une distraction. Dérangez-moi !" | 7154 msgstr "Je travaille et j'attends une distraction. Dérangez-moi !" |
7078 | 7155 |
7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 | 7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 |
7080 msgid "Set Available Message" | 7157 msgid "Set Available Message" |
7081 msgstr "Changer le message de disponibilité" | 7158 msgstr "Changer le message de disponibilité" |
7082 | 7159 |
7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 | 7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 |
7084 msgid "Change Password (URL)" | 7161 msgid "Change Password (URL)" |
7085 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" | 7162 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" |
7086 | 7163 |
7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6508 | 7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 |
7088 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7165 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7089 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" | 7166 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" |
7090 | 7167 |
7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 | 7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 |
7092 msgid "Format Screenname" | 7169 msgid "Format Screenname" |
7093 msgstr "Changer l'affichage du nom d'utilisateur" | 7170 msgstr "Changer l'affichage du nom d'utilisateur" |
7094 | 7171 |
7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6525 | 7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6527 |
7096 msgid "Confirm Account" | 7173 msgid "Confirm Account" |
7097 msgstr "Confirmer le compte" | 7174 msgstr "Confirmer le compte" |
7098 | 7175 |
7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6531 | 7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6533 |
7100 msgid "Display Current Registered Address" | 7177 msgid "Display Current Registered Address" |
7101 msgstr "Afficher l'adresse enregistrée" | 7178 msgstr "Afficher l'adresse enregistrée" |
7102 | 7179 |
7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6537 | 7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6539 |
7104 msgid "Change Current Registered Address" | 7181 msgid "Change Current Registered Address" |
7105 msgstr "Changer l'adresse enregistrée" | 7182 msgstr "Changer l'adresse enregistrée" |
7106 | 7183 |
7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6546 | 7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6548 |
7108 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7185 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7109 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" | 7186 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" |
7110 | 7187 |
7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 | 7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6556 |
7112 msgid "Search for Buddy by Email" | 7189 msgid "Search for Buddy by Email" |
7113 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" | 7190 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" |
7114 | 7191 |
7115 #. *< api_version | 7192 #. *< api_version |
7116 #. *< type | 7193 #. *< type |
7120 #. *< priority | 7197 #. *< priority |
7121 #. *< id | 7198 #. *< id |
7122 #. *< name | 7199 #. *< name |
7123 #. *< version | 7200 #. *< version |
7124 #. * summary | 7201 #. * summary |
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/oscar/oscar.c:6677 | 7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 src/protocols/oscar/oscar.c:6679 |
7126 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7203 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7127 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ" | 7204 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ" |
7128 | 7205 |
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 | 7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 |
7130 msgid "Auth host" | 7207 msgid "Auth host" |
7131 msgstr "Hôte d'authentification" | 7208 msgstr "Hôte d'authentification" |
7132 | 7209 |
7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 | 7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 |
7134 msgid "Auth port" | 7211 msgid "Auth port" |
7135 msgstr "Port d'authentification" | 7212 msgstr "Port d'authentification" |
7136 | 7213 |
7137 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7214 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7138 #, c-format | 7215 #, c-format |
7861 | 7938 |
7862 #: src/util.c:1980 | 7939 #: src/util.c:1980 |
7863 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 7940 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7864 msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n" | 7941 msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n" |
7865 | 7942 |
7866 #: src/win32/win32dep.c:387 | 7943 #: src/win32/win32dep.c:254 |
7944 msgid "Moving Gaim Settings.." | |
7945 msgstr "Déplacement des paramêtres de Gaim..." | |
7946 | |
7947 #: src/win32/win32dep.c:257 | |
7948 msgid "Moving Gaim user settings to: " | |
7949 msgstr "Déplacement des paramêtres utilisateurs de Gaim dans le dossier : " | |
7950 | |
7951 #: src/win32/win32dep.c:259 | |
7867 msgid "Notification" | 7952 msgid "Notification" |
7868 msgstr "Annonce" | 7953 msgstr "Annonce" |
7869 | 7954 |
7870 #: src/win32/win32dep.c:388 | |
7871 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" | |
7872 msgstr "Déplacement des paramêtres utilisateurs de Gaim dans le dossier :" | |
7873 | |
7874 #~ msgid "Log Conversation" | 7955 #~ msgid "Log Conversation" |
7875 #~ msgstr "Archiver la conversation" | 7956 #~ msgstr "Archiver la conversation" |
7876 | 7957 |
7877 #~ msgid "Strip _HTML from logs" | 7958 #~ msgid "Strip _HTML from logs" |
7878 #~ msgstr "Enlever l'_HTML des archives" | 7959 #~ msgstr "Enlever l'_HTML des archives" |