comparison po/fr.po @ 7557:859ebaacc37b

[gaim-migrate @ 8171] updates keep coming committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 18 Nov 2003 21:01:34 +0000
parents 1de432be83c5
children ad4841411ada
comparison
equal deleted inserted replaced
7556:219903d29401 7557:859ebaacc37b
15 # 15 #
16 # 16 #
17 msgid "" 17 msgid ""
18 msgstr "" 18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: Gaim\n" 19 "Project-Id-Version: Gaim\n"
20 "POT-Creation-Date: 2003-11-12 10:25-0500\n" 20 "POT-Creation-Date: 2003-11-18 00:01-0500\n"
21 "PO-Revision-Date: 2003-11-11 02:12-0500\n" 21 "PO-Revision-Date: 2003-11-17 18:35-0500\n"
22 "Last-Translator: Éric <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" 22 "Last-Translator: Éric <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
23 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" 23 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n" 24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
162 162
163 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411 163 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411
164 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 164 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98 165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98
166 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 166 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 src/protocols/oscar/oscar.c:5532 167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:5534
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
169 msgid "Away" 169 msgid "Away"
170 msgstr "Absent" 170 msgstr "Absent"
171 171
172 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 172 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
173 msgid "Back" 173 msgid "Back"
418 418
419 #: plugins/gtik.c:995 419 #: plugins/gtik.c:995
420 msgid "Change" 420 msgid "Change"
421 msgstr "variation" 421 msgstr "variation"
422 422
423 #: plugins/history.c:65 423 #: plugins/history.c:75
424 msgid "History" 424 msgid "History"
425 msgstr "Historique" 425 msgstr "Historique"
426 426
427 #: plugins/history.c:67 427 #: plugins/history.c:77
428 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 428 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
429 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations." 429 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations."
430 430
431 #: plugins/history.c:68 431 #: plugins/history.c:78
432 msgid "" 432 msgid ""
433 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " 433 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
434 "the last conversation into the current conversation." 434 "the last conversation into the current conversation."
435 msgstr "" 435 msgstr ""
436 "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute les XXX " 436 "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute les XXX "
658 msgstr "" 658 msgstr ""
659 "Permet d'envoyer des données bruts aux protocoles en mode texte (Jabber, " 659 "Permet d'envoyer des données bruts aux protocoles en mode texte (Jabber, "
660 "MSN, IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. " 660 "MSN, IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. "
661 "Observez le résultat dans la fenêtre de debug." 661 "Observez le résultat dans la fenêtre de debug."
662 662
663 #: plugins/relnot.c:62
664 #, c-format
665 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
666 msgstr "Vous utilisez Gaim version %s. La dernière version est %s.<hr>"
667
668 #: plugins/relnot.c:68
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "<b>ChangeLog:</b>\n"
672 "%s<br><br>"
673 msgstr ""
674 "<b>Nouveautés :</b>\n"
675 "%s<br><br>"
676
677 #: plugins/relnot.c:73
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
681 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
682 msgstr ""
683 "Vous pouvez télécharger la version %s sur :<br><a href=\"http://gaim."
684 "sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
685
686 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
687 msgid "New Version Available"
688 msgstr "Nouvelle version disponible"
689
663 #. *< api_version 690 #. *< api_version
664 #. *< type 691 #. *< type
665 #. *< ui_requirement 692 #. *< ui_requirement
666 #. *< flags 693 #. *< flags
667 #. *< dependencies 694 #. *< dependencies
668 #. *< priority 695 #. *< priority
669 #. *< id 696 #. *< id
670 #: plugins/signals-test.c:502 697 #: plugins/relnot.c:133
671 msgid "Signals Test" 698 msgid "Release Notification"
672 msgstr "Test des événements" 699 msgstr "Notification de nouvelle version"
673 700
674 #. *< name 701 #. *< name
675 #. *< version 702 #. *< version
676 #. * summary 703 #. * summary
677 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 704 #: plugins/relnot.c:136
705 msgid "Checks periodically for new releases."
706 msgstr "Vérifie périodiquement pour de nouvelles mises à jour."
707
708 #. * description
709 #: plugins/relnot.c:138
710 msgid ""
711 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
712 "ChangeLog."
713 msgstr ""
714 "Vérifie périodiquement pour de nouvelles versions et les annonce ainsi que "
715 "les nouveauté dans ces mises à jour."
716
717 #. *< api_version
718 #. *< type
719 #. *< ui_requirement
720 #. *< flags
721 #. *< dependencies
722 #. *< priority
723 #. *< id
724 #: plugins/signals-test.c:465
725 msgid "Signals Test"
726 msgstr "Test des événements"
727
728 #. *< name
729 #. *< version
730 #. * summary
731 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
678 msgid "Test to see that all signals are working properly." 732 msgid "Test to see that all signals are working properly."
679 msgstr "Vérifie que tous les événements fonctionnent correctement." 733 msgstr "Vérifie que tous les événements fonctionnent correctement."
680 734
681 #. *< api_version 735 #. *< api_version
682 #. *< type 736 #. *< type
1068 1122
1069 #: src/about.c:163 1123 #: src/about.c:163
1070 msgid "Current Translators" 1124 msgid "Current Translators"
1071 msgstr "Traducteurs" 1125 msgstr "Traducteurs"
1072 1126
1073 #: src/about.c:164 src/about.c:194 1127 #: src/about.c:164 src/about.c:195
1074 msgid "Catalan" 1128 msgid "Catalan"
1075 msgstr "Catalan" 1129 msgstr "Catalan"
1076 1130
1077 #: src/about.c:165 src/about.c:195 1131 #: src/about.c:165 src/about.c:196
1078 msgid "Czech" 1132 msgid "Czech"
1079 msgstr "Tchèque" 1133 msgstr "Tchèque"
1080 1134
1081 #: src/about.c:166 1135 #: src/about.c:166
1082 msgid "Danish" 1136 msgid "Danish"
1083 msgstr "Danois" 1137 msgstr "Danois"
1084 1138
1085 #: src/about.c:167 src/about.c:196 1139 #: src/about.c:167 src/about.c:197
1086 msgid "German" 1140 msgid "German"
1087 msgstr "Allemand" 1141 msgstr "Allemand"
1088 1142
1089 #: src/about.c:168 src/about.c:197 1143 #: src/about.c:168 src/about.c:198
1090 msgid "Spanish" 1144 msgid "Spanish"
1091 msgstr "Espagnol" 1145 msgstr "Espagnol"
1092 1146
1093 #: src/about.c:169 1147 #: src/about.c:169
1094 msgid "Finnish" 1148 msgid "Finnish"
1095 msgstr "Finnois" 1149 msgstr "Finnois"
1096 1150
1097 #: src/about.c:170 src/about.c:198 1151 #: src/about.c:170 src/about.c:199
1098 msgid "French" 1152 msgid "French"
1099 msgstr "Français" 1153 msgstr "Français"
1100 1154
1101 #: src/about.c:171 1155 #: src/about.c:171
1102 msgid "Hindi" 1156 msgid "Hindi"
1104 1158
1105 #: src/about.c:172 1159 #: src/about.c:172
1106 msgid "Hungarian" 1160 msgid "Hungarian"
1107 msgstr "Hongrois" 1161 msgstr "Hongrois"
1108 1162
1109 #: src/about.c:173 src/about.c:200 1163 #: src/about.c:173 src/about.c:201
1110 msgid "Italian" 1164 msgid "Italian"
1111 msgstr "Italien" 1165 msgstr "Italien"
1112 1166
1113 #: src/about.c:174 src/about.c:202 1167 #: src/about.c:174 src/about.c:203
1114 msgid "Korean" 1168 msgid "Korean"
1115 msgstr "Coréen" 1169 msgstr "Coréen"
1116 1170
1117 #: src/about.c:175 1171 #: src/about.c:175
1118 msgid "Dutch; Flemish" 1172 msgid "Dutch; Flemish"
1119 msgstr "Hollandais, flamand" 1173 msgstr "Hollandais, flamand"
1120 1174
1121 #: src/about.c:176 src/about.c:204 1175 #: src/about.c:176
1176 msgid "Norwegian"
1177 msgstr "Norvégien"
1178
1179 #: src/about.c:177 src/about.c:204
1122 msgid "Polish" 1180 msgid "Polish"
1123 msgstr "Polonais" 1181 msgstr "Polonais"
1124 1182
1125 #: src/about.c:177 1183 #: src/about.c:178
1126 msgid "Portuguese" 1184 msgid "Portuguese"
1127 msgstr "Portugais" 1185 msgstr "Portugais"
1128 1186
1129 #: src/about.c:178 1187 #: src/about.c:179
1130 msgid "Portuguese-Brazil" 1188 msgid "Portuguese-Brazil"
1131 msgstr "Portugais brésilien" 1189 msgstr "Portugais brésilien"
1132 1190
1133 #: src/about.c:179 1191 #: src/about.c:180
1134 msgid "Romanian" 1192 msgid "Romanian"
1135 msgstr "Roumain" 1193 msgstr "Roumain"
1136 1194
1137 #: src/about.c:180 src/about.c:205 1195 #: src/about.c:181 src/about.c:205
1138 msgid "Russian" 1196 msgid "Russian"
1139 msgstr "Russe" 1197 msgstr "Russe"
1140 1198
1141 #: src/about.c:181 1199 #: src/about.c:182
1142 msgid "Serbian" 1200 msgid "Serbian"
1143 msgstr "Serbe" 1201 msgstr "Serbe"
1144 1202
1145 #: src/about.c:182 src/about.c:207 1203 #: src/about.c:183 src/about.c:207
1146 msgid "Swedish" 1204 msgid "Swedish"
1147 msgstr "Suédois" 1205 msgstr "Suédois"
1148 1206
1149 #: src/about.c:183 1207 #: src/about.c:184
1150 msgid "Simplified Chinese" 1208 msgid "Simplified Chinese"
1151 msgstr "Chinois simplifié" 1209 msgstr "Chinois simplifié"
1152 1210
1153 #: src/about.c:184 1211 #: src/about.c:185
1154 msgid "Traditional Chinese" 1212 msgid "Traditional Chinese"
1155 msgstr "Chinois traditionel" 1213 msgstr "Chinois traditionel"
1156 1214
1157 #: src/about.c:191 1215 #: src/about.c:192
1158 msgid "Past Translators" 1216 msgid "Past Translators"
1159 msgstr "Anciens traducteurs" 1217 msgstr "Anciens traducteurs"
1160 1218
1161 #: src/about.c:192 1219 #: src/about.c:193
1162 msgid "Amharic" 1220 msgid "Amharic"
1163 msgstr "Amharique" 1221 msgstr "Amharique"
1164 1222
1165 #: src/about.c:193 1223 #: src/about.c:194
1166 msgid "Bulgarian" 1224 msgid "Bulgarian"
1167 msgstr "Bulgare" 1225 msgstr "Bulgare"
1168 1226
1169 #: src/about.c:199 1227 #: src/about.c:200
1170 msgid "Hebrew" 1228 msgid "Hebrew"
1171 msgstr "Hébreu" 1229 msgstr "Hébreu"
1172 1230
1173 #: src/about.c:201 1231 #: src/about.c:202
1174 msgid "Japanese" 1232 msgid "Japanese"
1175 msgstr "Japonais" 1233 msgstr "Japonais"
1176
1177 #: src/about.c:203
1178 msgid "Norwegian"
1179 msgstr "Norvégien"
1180 1234
1181 #: src/about.c:206 1235 #: src/about.c:206
1182 msgid "Slovak" 1236 msgid "Slovak"
1183 msgstr "Slovaque" 1237 msgstr "Slovaque"
1184 1238
1185 #: src/about.c:208 1239 #: src/about.c:208
1186 msgid "Chinese" 1240 msgid "Chinese"
1187 msgstr "Chinois" 1241 msgstr "Chinois"
1188 1242
1189 #: src/about.c:221 src/dialogs.c:2190 src/gtkrequest.c:205 1243 #: src/about.c:221 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198
1190 #: src/protocols/msn/msn.c:247 1244 #: src/protocols/msn/msn.c:247
1191 msgid "Close" 1245 msgid "Close"
1192 msgstr "Fermer" 1246 msgstr "Fermer"
1193 1247
1194 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980 1248 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980
1221 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe" 1275 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe"
1222 1276
1223 #. * 1277 #. *
1224 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1278 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1225 #. 1279 #.
1226 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1730 1280 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720
1227 #: src/dialogs.c:1747 src/dialogs.c:1790 src/gtkblist.c:1512 1281 #: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1512
1228 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 1282 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1025
1229 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1283 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1230 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 1284 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
1231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 1285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
1232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 src/protocols/oscar/oscar.c:6279 1286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 src/protocols/oscar/oscar.c:6281
1233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 src/protocols/oscar/oscar.c:6410 1287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 src/protocols/oscar/oscar.c:6412
1234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 1288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
1235 msgid "OK" 1289 msgid "OK"
1236 msgstr "OK" 1290 msgstr "OK"
1237 1291
1238 #. Cancel button. 1292 #. Cancel button.
1239 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 1293 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371
1240 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 1294 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
1241 #: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:1731 1295 #: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721
1242 #: src/dialogs.c:1748 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:1907 1296 #: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897
1243 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513 1297 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513
1244 #: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 1298 #: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568
1245 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 1299 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
1246 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1300 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1247 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657 1301 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657
1248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182 1302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182
1249 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1303 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1250 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 1304 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
1251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 1305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
1252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 1306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
1253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 src/protocols/oscar/oscar.c:6184 1307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 src/protocols/oscar/oscar.c:6186
1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 src/protocols/oscar/oscar.c:6329 1308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 src/protocols/oscar/oscar.c:6331
1255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 src/protocols/oscar/oscar.c:6411 1309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6396 src/protocols/oscar/oscar.c:6413
1256 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 1310 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
1257 #: src/request.h:852 src/request.h:862 1311 #: src/request.h:852 src/request.h:862
1258 msgid "Cancel" 1312 msgid "Cancel"
1259 msgstr "Annuler" 1313 msgstr "Annuler"
1260 1314
1261 #: src/account.c:361 1315 #: src/account.c:361
1262 #, c-format 1316 #, c-format
1263 msgid "Change user information for %s" 1317 msgid "Change user information for %s"
1264 msgstr "Changer les informations pour %s" 1318 msgstr "Changer les informations pour %s"
1265 1319
1266 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1552 src/dialogs.c:2199 1320 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:886 src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2189
1267 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:511 1321 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/buddy.c:511
1268 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 1322 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
1269 msgid "Save" 1323 msgid "Save"
1270 msgstr "Sauvegarder" 1324 msgstr "Sauvegarder"
1271 1325
1272 #: src/away.c:208 1326 #: src/away.c:208
1317 1371
1318 #: src/blist.c:1142 1372 #: src/blist.c:1142
1319 msgid "Group not removed" 1373 msgid "Group not removed"
1320 msgstr "Groupe non supprimé" 1374 msgstr "Groupe non supprimé"
1321 1375
1322 #: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:841 1376 #: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844
1323 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563 1377 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563
1324 msgid "Unknown" 1378 msgid "Unknown"
1325 msgstr "Inconnu" 1379 msgstr "Inconnu"
1326 1380
1327 #: src/blist.c:1515 1381 #: src/blist.c:1515
1337 1391
1338 #: src/blist.c:2160 1392 #: src/blist.c:2160
1339 msgid "Buddy List Error" 1393 msgid "Buddy List Error"
1340 msgstr "Erreur de liste de contacts" 1394 msgstr "Erreur de liste de contacts"
1341 1395
1342 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3344 1396 #: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3344
1343 msgid "" 1397 msgid ""
1344 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1398 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1345 "chat." 1399 "chat."
1346 msgstr "" 1400 msgstr ""
1347 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des " 1401 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des "
1348 "groupes de discussion." 1402 "groupes de discussion."
1349 1403
1350 #: src/buddy_chat.c:330 1404 #: src/buddy_chat.c:326
1351 msgid "Join Chat" 1405 msgid "Join Chat"
1352 msgstr "Joindre une discussion" 1406 msgstr "Joindre une discussion"
1353 1407
1354 #: src/buddy_chat.c:336 1408 #: src/buddy_chat.c:332
1355 msgid "Buddy Chat" 1409 msgid "Buddy Chat"
1356 msgstr "Discussion" 1410 msgstr "Discussion"
1357 1411
1358 #: src/buddy_chat.c:346 1412 #: src/buddy_chat.c:342
1359 msgid "Join Chat As:" 1413 msgid "Join Chat As:"
1360 msgstr "Joindre une discussion en tant que :" 1414 msgstr "Joindre une discussion en tant que :"
1361 1415
1362 #. Join button. 1416 #. Join button.
1363 #: src/buddy_chat.c:369 1417 #: src/buddy_chat.c:365
1364 msgid "Join" 1418 msgid "Join"
1365 msgstr "Joindre" 1419 msgstr "Joindre"
1366 1420
1367 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 1421 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
1368 #, c-format 1422 #, c-format
1439 1493
1440 #: src/conversation.c:2402 1494 #: src/conversation.c:2402
1441 msgid "By account" 1495 msgid "By account"
1442 msgstr "Par compte" 1496 msgstr "Par compte"
1443 1497
1444 #: src/dialogs.c:315 1498 #: src/dialogs.c:307
1445 msgid "Warn User" 1499 msgid "Warn User"
1446 msgstr "Donner un avertissement" 1500 msgstr "Donner un avertissement"
1447 1501
1448 #: src/dialogs.c:318 1502 #: src/dialogs.c:310
1449 msgid "_Warn" 1503 msgid "_Warn"
1450 msgstr "_Réprimander" 1504 msgstr "_Réprimander"
1451 1505
1452 #: src/dialogs.c:334 1506 #: src/dialogs.c:326
1453 #, c-format 1507 #, c-format
1454 msgid "" 1508 msgid ""
1455 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1509 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1456 "\n" 1510 "\n"
1457 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1511 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1460 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Donner un avertissement à %s ?</span>\n" 1514 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Donner un avertissement à %s ?</span>\n"
1461 "\n" 1515 "\n"
1462 "Ceci augmentera le niveau d'avertissement de %s. Cet utilisateur sera plus " 1516 "Ceci augmentera le niveau d'avertissement de %s. Cet utilisateur sera plus "
1463 "sévèrement limité pour sa fréquence d'envoi de messages.\n" 1517 "sévèrement limité pour sa fréquence d'envoi de messages.\n"
1464 1518
1465 #: src/dialogs.c:343 1519 #: src/dialogs.c:335
1466 msgid "Warn _anonymously?" 1520 msgid "Warn _anonymously?"
1467 msgstr "Donner un _avertissement anonyme ?" 1521 msgstr "Donner un _avertissement anonyme ?"
1468 1522
1469 #: src/dialogs.c:350 1523 #: src/dialogs.c:342
1470 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1524 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1471 msgstr "<b>Les avertissements anonymes sont moins durs.</b>" 1525 msgstr "<b>Les avertissements anonymes sont moins durs.</b>"
1472 1526
1473 #: src/dialogs.c:463 1527 #: src/dialogs.c:455
1474 #, c-format 1528 #, c-format
1475 msgid "" 1529 msgid ""
1476 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1530 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1477 msgstr "" 1531 msgstr ""
1478 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 1532 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
1479 1533
1480 #: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466 1534 #: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
1481 msgid "Remove Buddy" 1535 msgid "Remove Buddy"
1482 msgstr "Supprimer ce contact" 1536 msgstr "Supprimer ce contact"
1483 1537
1484 #: src/dialogs.c:475 1538 #: src/dialogs.c:467
1485 #, c-format 1539 #, c-format
1486 msgid "" 1540 msgid ""
1487 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1541 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1488 "continue?" 1542 "continue?"
1489 msgstr "" 1543 msgstr ""
1490 "Vous allez supprimer le groupe de discussion %s de votre liste de contacts. " 1544 "Vous allez supprimer le groupe de discussion %s de votre liste de contacts. "
1491 "Voulez-vous continuer ?" 1545 "Voulez-vous continuer ?"
1492 1546
1493 #: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478 1547 #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
1494 msgid "Remove Chat" 1548 msgid "Remove Chat"
1495 msgstr "Enlever discussion" 1549 msgstr "Enlever discussion"
1496 1550
1497 #: src/dialogs.c:487 1551 #: src/dialogs.c:479
1498 #, c-format 1552 #, c-format
1499 msgid "" 1553 msgid ""
1500 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1554 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1501 "list. Do you want to continue?" 1555 "list. Do you want to continue?"
1502 msgstr "" 1556 msgstr ""
1503 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " 1557 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de "
1504 "contacts. Voulez-vous continuer ?" 1558 "contacts. Voulez-vous continuer ?"
1505 1559
1506 #: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491 1560 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
1507 msgid "Remove Group" 1561 msgid "Remove Group"
1508 msgstr "Supprimer un groupe" 1562 msgstr "Supprimer un groupe"
1509 1563
1510 #: src/dialogs.c:508 1564 #: src/dialogs.c:500
1511 #, c-format 1565 #, c-format
1512 msgid "" 1566 msgid ""
1513 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1567 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1514 "your buddy list. Do you want to continue?" 1568 "your buddy list. Do you want to continue?"
1515 msgstr "" 1569 msgstr ""
1516 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants votre " 1570 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants votre "
1517 "liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 1571 "liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
1518 1572
1519 #: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512 1573 #: src/dialogs.c:503 src/dialogs.c:504
1520 msgid "Remove Contact" 1574 msgid "Remove Contact"
1521 msgstr "Supprimer contact" 1575 msgstr "Supprimer contact"
1522 1576
1523 #: src/dialogs.c:660 1577 #: src/dialogs.c:652
1524 msgid "New Message" 1578 msgid "New Message"
1525 msgstr "Nouveau message" 1579 msgstr "Nouveau message"
1526 1580
1527 #: src/dialogs.c:678 1581 #: src/dialogs.c:670
1528 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" 1582 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
1529 msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur du destinataire pour le message\n" 1583 msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur du destinataire pour le message\n"
1530 1584
1531 #: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771 1585 #: src/dialogs.c:686 src/dialogs.c:763
1532 msgid "_Screenname:" 1586 msgid "_Screenname:"
1533 msgstr "P_seudonyme :" 1587 msgstr "P_seudonyme :"
1534 1588
1535 #: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358 1589 #: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:779 src/gtkpounce.c:358
1536 msgid "_Account:" 1590 msgid "_Account:"
1537 msgstr "_Compte :" 1591 msgstr "_Compte :"
1538 1592
1539 #: src/dialogs.c:740 1593 #: src/dialogs.c:732
1540 msgid "Get User Info" 1594 msgid "Get User Info"
1541 msgstr "Informations utilisateur" 1595 msgstr "Informations utilisateur"
1542 1596
1543 #: src/dialogs.c:759 1597 #: src/dialogs.c:751
1544 msgid "" 1598 msgid ""
1545 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1599 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
1546 "view.\n" 1600 "view.\n"
1547 msgstr "" 1601 msgstr ""
1548 "Saisissez le nom de l'utilisateur dont vous voulez voir les informations\n" 1602 "Saisissez le nom de l'utilisateur dont vous voulez voir les informations\n"
1549 1603
1550 #: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 1604 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
1551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6479 src/protocols/toc/toc.c:1532 1605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 src/protocols/toc/toc.c:1532
1552 msgid "Set User Info" 1606 msgid "Set User Info"
1553 msgstr "Éditer les informations" 1607 msgstr "Éditer les informations"
1554 1608
1555 #: src/dialogs.c:862 1609 #: src/dialogs.c:854
1556 #, c-format 1610 #, c-format
1557 msgid "Changing info for %s:" 1611 msgid "Changing info for %s:"
1558 msgstr "Changer les information pour %s :" 1612 msgstr "Changer les information pour %s :"
1559 1613
1560 #: src/dialogs.c:977 1614 #: src/dialogs.c:969
1561 msgid "Insert Link" 1615 msgid "Insert Link"
1562 msgstr "Insérer un lien" 1616 msgstr "Insérer un lien"
1563 1617
1564 #: src/dialogs.c:979 1618 #: src/dialogs.c:971
1565 msgid "Insert" 1619 msgid "Insert"
1566 msgstr "Insérer" 1620 msgstr "Insérer"
1567 1621
1568 #: src/dialogs.c:1001 1622 #: src/dialogs.c:993
1569 msgid "" 1623 msgid ""
1570 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 1624 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1571 "The description is optional.\n" 1625 "The description is optional.\n"
1572 msgstr "" 1626 msgstr ""
1573 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est " 1627 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est "
1574 "facultative.\n" 1628 "facultative.\n"
1575 1629
1576 #: src/dialogs.c:1019 src/protocols/jabber/buddy.c:249 1630 #: src/dialogs.c:1011 src/protocols/jabber/buddy.c:249
1577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 1631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638
1578 msgid "URL" 1632 msgid "URL"
1579 msgstr "URL" 1633 msgstr "URL"
1580 1634
1581 #: src/dialogs.c:1029 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 1635 #: src/dialogs.c:1021 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803
1582 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 1636 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738
1583 msgid "Description" 1637 msgid "Description"
1584 msgstr "Description" 1638 msgstr "Description"
1585 1639
1586 #: src/dialogs.c:1165 src/dialogs.c:1182 1640 #: src/dialogs.c:1157 src/dialogs.c:1174
1587 msgid "Select Text Color" 1641 msgid "Select Text Color"
1588 msgstr "Changer la couleur du texte" 1642 msgstr "Changer la couleur du texte"
1589 1643
1590 #: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1234 1644 #: src/dialogs.c:1209 src/dialogs.c:1226
1591 msgid "Select Background Color" 1645 msgid "Select Background Color"
1592 msgstr "Changer la couleur du fond" 1646 msgstr "Changer la couleur du fond"
1593 1647
1594 #: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1345 1648 #: src/dialogs.c:1311 src/dialogs.c:1337
1595 msgid "Select Font" 1649 msgid "Select Font"
1596 msgstr "Changer la police" 1650 msgstr "Changer la police"
1597 1651
1598 #: src/dialogs.c:1411 1652 #: src/dialogs.c:1403
1599 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1653 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1600 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide." 1654 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide."
1601 1655
1602 #: src/dialogs.c:1413 1656 #: src/dialogs.c:1405
1603 msgid "" 1657 msgid ""
1604 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1658 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1605 msgstr "" 1659 msgstr ""
1606 "Donnez un titre au message ou cliquez « Utiliser » pour utiliser ce message " 1660 "Donnez un titre au message ou cliquez « Utiliser » pour utiliser ce message "
1607 "sans le sauver." 1661 "sans le sauver."
1608 1662
1609 #: src/dialogs.c:1423 1663 #: src/dialogs.c:1415
1610 msgid "You cannot create an empty away message" 1664 msgid "You cannot create an empty away message"
1611 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide" 1665 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide"
1612 1666
1613 #: src/dialogs.c:1488 src/dialogs.c:1496 1667 #: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:1488
1614 msgid "New away message" 1668 msgid "New away message"
1615 msgstr "Nouveau message d'absence" 1669 msgstr "Nouveau message d'absence"
1616 1670
1617 #: src/dialogs.c:1506 1671 #: src/dialogs.c:1498
1618 msgid "Away title: " 1672 msgid "Away title: "
1619 msgstr "Titre : " 1673 msgstr "Titre : "
1620 1674
1621 #: src/dialogs.c:1556 1675 #: src/dialogs.c:1546
1622 msgid "Save & Use" 1676 msgid "Save & Use"
1623 msgstr "Sauvegarder et utiliser" 1677 msgstr "Sauvegarder et utiliser"
1624 1678
1625 #: src/dialogs.c:1560 1679 #: src/dialogs.c:1550
1626 msgid "Use" 1680 msgid "Use"
1627 msgstr "Utiliser" 1681 msgstr "Utiliser"
1628 1682
1629 #. show everything 1683 #. show everything
1630 #: src/dialogs.c:1709 1684 #: src/dialogs.c:1699
1631 msgid "Smile!" 1685 msgid "Smile!"
1632 msgstr "Souriez !" 1686 msgstr "Souriez !"
1633 1687
1634 #: src/dialogs.c:1727 1688 #: src/dialogs.c:1717
1635 msgid "Alias Chat" 1689 msgid "Alias Chat"
1636 msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion" 1690 msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion"
1637 1691
1638 #: src/dialogs.c:1727 1692 #: src/dialogs.c:1717
1639 msgid "Alias chat" 1693 msgid "Alias chat"
1640 msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion" 1694 msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion"
1641 1695
1642 #: src/dialogs.c:1728 1696 #: src/dialogs.c:1718
1643 msgid "Please enter an aliased name for this chat." 1697 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
1644 msgstr "Saisissez le nouvel alias pour ce groupe de discussion" 1698 msgstr "Saisissez le nouvel alias pour ce groupe de discussion"
1645 1699
1646 #: src/dialogs.c:1744 1700 #: src/dialogs.c:1734
1647 msgid "Alias Contact" 1701 msgid "Alias Contact"
1648 msgstr "Donner un alias à un contact" 1702 msgstr "Donner un alias à un contact"
1649 1703
1650 #: src/dialogs.c:1744 1704 #: src/dialogs.c:1734
1651 msgid "Alias contact" 1705 msgid "Alias contact"
1652 msgstr "Donner un alias à un contact" 1706 msgstr "Donner un alias à un contact"
1653 1707
1654 #: src/dialogs.c:1745 1708 #: src/dialogs.c:1735
1655 msgid "Please enter an aliased name for this contact." 1709 msgid "Please enter an aliased name for this contact."
1656 msgstr "Saisissez le nouvel alias pour ce contact" 1710 msgstr "Saisissez le nouvel alias pour ce contact"
1657 1711
1658 #: src/dialogs.c:1776 1712 #: src/dialogs.c:1766
1659 msgid "_Screenname" 1713 msgid "_Screenname"
1660 msgstr "_Utilisateur" 1714 msgstr "_Utilisateur"
1661 1715
1662 #: src/dialogs.c:1781 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937 1716 #: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937
1663 msgid "_Alias" 1717 msgid "_Alias"
1664 msgstr "_Alias" 1718 msgstr "_Alias"
1665 1719
1666 #: src/dialogs.c:1785 1720 #: src/dialogs.c:1775
1667 msgid "Alias Buddy" 1721 msgid "Alias Buddy"
1668 msgstr "Donner un alias" 1722 msgstr "Donner un alias"
1669 1723
1670 #: src/dialogs.c:1786 1724 #: src/dialogs.c:1776
1671 msgid "Alias buddy" 1725 msgid "Alias buddy"
1672 msgstr "Donner un alias" 1726 msgstr "Donner un alias"
1673 1727
1674 #: src/dialogs.c:1787 1728 #: src/dialogs.c:1777
1675 msgid "" 1729 msgid ""
1676 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " 1730 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
1677 "your buddy list." 1731 "your buddy list."
1678 msgstr "" 1732 msgstr ""
1679 "Saisissez un alias pour cet utilisateur, ou renommez ce contact dans la " 1733 "Saisissez un alias pour cet utilisateur, ou renommez ce contact dans la "
1680 "liste de contacts." 1734 "liste de contacts."
1681 1735
1682 #: src/dialogs.c:1823 src/dialogs.c:1830 1736 #: src/dialogs.c:1813 src/dialogs.c:1820
1683 #, c-format 1737 #, c-format
1684 msgid "Couldn't write to %s." 1738 msgid "Couldn't write to %s."
1685 msgstr "Impossible de parler à %s" 1739 msgstr "Impossible de parler à %s"
1686 1740
1687 #: src/dialogs.c:1854 1741 #: src/dialogs.c:1844
1688 msgid "Save Log File" 1742 msgid "Save Log File"
1689 msgstr "Sauver la conversation" 1743 msgstr "Sauver la conversation"
1690 1744
1691 #: src/dialogs.c:1882 1745 #: src/dialogs.c:1872
1692 #, c-format 1746 #, c-format
1693 msgid "Couldn't remove file %s." 1747 msgid "Couldn't remove file %s."
1694 msgstr "Impossible de supprimer %s" 1748 msgstr "Impossible de supprimer %s"
1695 1749
1696 #: src/dialogs.c:1901 1750 #: src/dialogs.c:1891
1697 #, c-format 1751 #, c-format
1698 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" 1752 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?"
1699 msgstr "" 1753 msgstr ""
1700 "Vous allez supprimer le fichier d'archives de %s. Voulez-vous continuer ?" 1754 "Vous allez supprimer le fichier d'archives de %s. Voulez-vous continuer ?"
1701 1755
1702 #: src/dialogs.c:1902 src/dialogs.c:2072 1756 #: src/dialogs.c:1892 src/dialogs.c:2062
1703 msgid "System Log" 1757 msgid "System Log"
1704 msgstr "Archives du systême" 1758 msgstr "Archives du systême"
1705 1759
1706 #: src/dialogs.c:1903 src/dialogs.c:1905 1760 #: src/dialogs.c:1893 src/dialogs.c:1895
1707 msgid "Remove Log" 1761 msgid "Remove Log"
1708 msgstr "Supprimer l'archive" 1762 msgstr "Supprimer l'archive"
1709 1763
1710 #: src/dialogs.c:1933 src/dialogs.c:2093 1764 #: src/dialogs.c:1923 src/dialogs.c:2083
1711 #, c-format 1765 #, c-format
1712 msgid "Couldn't open log file %s." 1766 msgid "Couldn't open log file %s."
1713 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'archives %s" 1767 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'archives %s"
1714 1768
1715 #: src/dialogs.c:2070 1769 #: src/dialogs.c:2060
1716 #, c-format 1770 #, c-format
1717 msgid "Conversations with %s" 1771 msgid "Conversations with %s"
1718 msgstr "Conversations avec %s" 1772 msgstr "Conversations avec %s"
1719 1773
1720 #: src/dialogs.c:2114 src/protocols/jabber/jabber.c:643 1774 #: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:643
1721 msgid "Date" 1775 msgid "Date"
1722 msgstr "Date" 1776 msgstr "Date"
1723 1777
1724 #: src/dialogs.c:2171 1778 #: src/dialogs.c:2161
1725 msgid "Log" 1779 msgid "Log"
1726 msgstr "Archive" 1780 msgstr "Archive"
1727 1781
1728 #: src/dialogs.c:2194 1782 #: src/dialogs.c:2184
1729 msgid "Clear" 1783 msgid "Clear"
1730 msgstr "Effacer" 1784 msgstr "Effacer"
1731 1785
1732 #: src/ft.c:123 1786 #: src/ft.c:123
1733 #, c-format 1787 #, c-format
1870 msgstr "" 1924 msgstr ""
1871 "<b>Fichier :</b> %s\n" 1925 "<b>Fichier :</b> %s\n"
1872 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n" 1926 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n"
1873 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d" 1927 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d"
1874 1928
1875 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 1929 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3077
1876 msgid "Buddy Icon" 1930 msgid "Buddy Icon"
1877 msgstr "Icône du contact" 1931 msgstr "Icône du contact"
1878 1932
1879 #. Build the login options frame. 1933 #. Build the login options frame.
1880 #: src/gtkaccount.c:369 1934 #: src/gtkaccount.c:369
2016 #: src/gtkaccount.c:1617 2070 #: src/gtkaccount.c:1617
2017 #, c-format 2071 #, c-format
2018 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2072 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2019 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" 2073 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
2020 2074
2021 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:206 2075 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199
2022 msgid "Delete" 2076 msgid "Delete"
2023 msgstr "Supprimer" 2077 msgstr "Supprimer"
2024 2078
2025 #: src/gtkaccount.c:1734 2079 #: src/gtkaccount.c:1734
2026 msgid "Screen Name" 2080 msgid "Screen Name"
2027 msgstr "Nom d'utilisateur" 2081 msgstr "Nom d'utilisateur"
2028 2082
2029 #: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926 2083 #: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926
2030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4584 2084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4586
2031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 2085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
2032 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 2086 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
2033 msgid "Online" 2087 msgid "Online"
2034 msgstr "En ligne" 2088 msgstr "En ligne"
2035 2089
2036 #: src/gtkaccount.c:1775 2090 #: src/gtkaccount.c:1775
2058 2112
2059 #: src/gtkaccount.c:2087 2113 #: src/gtkaccount.c:2087
2060 msgid "Add buddy to your list?" 2114 msgid "Add buddy to your list?"
2061 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" 2115 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?"
2062 2116
2063 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1258 2117 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1257
2064 #: src/gtkconv.c:3149 src/gtkconv.c:4355 src/gtkrequest.c:207 2118 #: src/gtkconv.c:3148 src/gtkconv.c:4350 src/gtkrequest.c:200
2065 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 2119 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692
2066 msgid "Add" 2120 msgid "Add"
2067 msgstr "Ajouter" 2121 msgstr "Ajouter"
2068 2122
2069 #: src/gtkblist.c:811 2123 #: src/gtkblist.c:811
2236 "<b>Account:</b> %s" 2290 "<b>Account:</b> %s"
2237 msgstr "" 2291 msgstr ""
2238 "\n" 2292 "\n"
2239 "<b>Compte :</b> %s" 2293 "<b>Compte :</b> %s"
2240 2294
2241 #: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5512 2295 #: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5514
2242 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2296 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2243 msgstr "<b>Status :</b> Déconnecté" 2297 msgstr "<b>Status :</b> Déconnecté"
2244 2298
2245 #: src/gtkblist.c:1614 2299 #: src/gtkblist.c:1614
2246 #, c-format 2300 #, c-format
2363 2417
2364 #: src/gtkblist.c:2269 2418 #: src/gtkblist.c:2269
2365 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2419 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2366 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides" 2420 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides"
2367 2421
2368 #: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1217 2422 #: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1216
2369 msgid "IM" 2423 msgid "IM"
2370 msgstr "Message" 2424 msgstr "Message"
2371 2425
2372 #: src/gtkblist.c:2293 2426 #: src/gtkblist.c:2293
2373 msgid "Send a message to the selected buddy" 2427 msgid "Send a message to the selected buddy"
2379 2433
2380 #: src/gtkblist.c:2302 2434 #: src/gtkblist.c:2302
2381 msgid "Get information on the selected buddy" 2435 msgid "Get information on the selected buddy"
2382 msgstr "Obtenir les informations sur le contact sélectionné" 2436 msgstr "Obtenir les informations sur le contact sélectionné"
2383 2437
2384 #: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3084 2438 #: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3086
2385 msgid "Chat" 2439 msgid "Chat"
2386 msgstr "Discussion" 2440 msgstr "Discussion"
2387 2441
2388 #: src/gtkblist.c:2310 2442 #: src/gtkblist.c:2310
2389 msgid "Join a chat room" 2443 msgid "Join a chat room"
2463 2517
2464 #: src/gtkconn.c:208 2518 #: src/gtkconn.c:208
2465 msgid "Cancel All" 2519 msgid "Cancel All"
2466 msgstr "Annuler tous" 2520 msgstr "Annuler tous"
2467 2521
2468 #: src/gtkconn.c:347 2522 #: src/gtkconn.c:362
2469 msgid "Reason Unknown." 2523 msgid "Reason Unknown."
2470 msgstr "Raison inconnue" 2524 msgstr "Raison inconnue"
2471 2525
2472 #: src/gtkconn.c:356 2526 #: src/gtkconn.c:371
2473 msgid "Reconnect" 2527 msgid "Reconnect"
2474 msgstr "Reconnexion" 2528 msgstr "Reconnexion"
2475 2529
2476 #: src/gtkconn.c:404 2530 #: src/gtkconn.c:410
2477 msgid "Account" 2531 msgid "Account"
2478 msgstr "Compte" 2532 msgstr "Compte"
2479 2533
2480 #: src/gtkconn.c:412 2534 #: src/gtkconn.c:418
2481 msgid "Time" 2535 msgid "Time"
2482 msgstr "Heure" 2536 msgstr "Heure"
2483 2537
2484 #: src/gtkconv.c:186 2538 #: src/gtkconv.c:185
2485 msgid "That file already exists" 2539 msgid "That file already exists"
2486 msgstr "Ce fichier existe déjà" 2540 msgstr "Ce fichier existe déjà"
2487 2541
2488 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1034 2542 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
2489 msgid "Would you like to overwrite it?" 2543 msgid "Would you like to overwrite it?"
2490 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" 2544 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
2491 2545
2492 #: src/gtkconv.c:242 2546 #: src/gtkconv.c:241
2493 #, c-format 2547 #, c-format
2494 msgid "Failed to store image: %s\n" 2548 msgid "Failed to store image: %s\n"
2495 msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n" 2549 msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n"
2496 2550
2497 #: src/gtkconv.c:312 2551 #: src/gtkconv.c:311
2498 msgid "Gaim - Insert Image" 2552 msgid "Gaim - Insert Image"
2499 msgstr "Insérer image" 2553 msgstr "Insérer image"
2500 2554
2501 #: src/gtkconv.c:616 2555 #: src/gtkconv.c:615
2502 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 2556 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
2503 msgstr "Inviter le contact dans une discussion" 2557 msgstr "Inviter le contact dans une discussion"
2504 2558
2505 #. Put our happy label in it. 2559 #. Put our happy label in it.
2506 #: src/gtkconv.c:644 2560 #: src/gtkconv.c:643
2507 msgid "" 2561 msgid ""
2508 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2562 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2509 "invite message." 2563 "invite message."
2510 msgstr "" 2564 msgstr ""
2511 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " 2565 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la "
2512 "discussion, ainsi qu'un message optionnel d'invitation." 2566 "discussion, ainsi qu'un message optionnel d'invitation."
2513 2567
2514 #: src/gtkconv.c:665 2568 #: src/gtkconv.c:664
2515 msgid "_Buddy:" 2569 msgid "_Buddy:"
2516 msgstr "_Contact :" 2570 msgstr "_Contact :"
2517 2571
2518 #: src/gtkconv.c:685 2572 #: src/gtkconv.c:684
2519 msgid "_Message:" 2573 msgid "_Message:"
2520 msgstr "_Message :" 2574 msgstr "_Message :"
2521 2575
2522 #: src/gtkconv.c:781 2576 #: src/gtkconv.c:780
2523 msgid "" 2577 msgid ""
2524 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" 2578 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
2525 "</span>" 2579 "</span>"
2526 msgstr "" 2580 msgstr ""
2527 "<span weight='bold' size='larger'>Saisissez la phrase à rechercher\n" 2581 "<span weight='bold' size='larger'>Saisissez la phrase à rechercher\n"
2528 "</span>" 2582 "</span>"
2529 2583
2530 #: src/gtkconv.c:788 2584 #: src/gtkconv.c:787
2531 msgid "Search term: " 2585 msgid "Search term: "
2532 msgstr "Recherche de : " 2586 msgstr "Recherche de : "
2533 2587
2534 #: src/gtkconv.c:1225 2588 #: src/gtkconv.c:1224
2535 msgid "Un-Ignore" 2589 msgid "Un-Ignore"
2536 msgstr "Ne plus ignorer" 2590 msgstr "Ne plus ignorer"
2537 2591
2538 #: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:774 2592 #: src/gtkconv.c:1226 src/gtkprefs.c:774
2539 msgid "Ignore" 2593 msgid "Ignore"
2540 msgstr "Ignorer" 2594 msgstr "Ignorer"
2541 2595
2542 #. Info button 2596 #. Info button
2543 #: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3172 2597 #: src/gtkconv.c:1235 src/gtkconv.c:3171
2544 msgid "Info" 2598 msgid "Info"
2545 msgstr "Info" 2599 msgstr "Info"
2546 2600
2547 #: src/gtkconv.c:1245 2601 #: src/gtkconv.c:1244
2548 msgid "Get Away Msg" 2602 msgid "Get Away Msg"
2549 msgstr "Obtenir le message d'absence" 2603 msgstr "Obtenir le message d'absence"
2550 2604
2551 #: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3155 src/gtkconv.c:4340 2605 #: src/gtkconv.c:1255 src/gtkconv.c:3154 src/gtkconv.c:4335
2552 #: src/gtkrequest.c:208 2606 #: src/gtkrequest.c:201
2553 msgid "Remove" 2607 msgid "Remove"
2554 msgstr "Enlever" 2608 msgstr "Enlever"
2555 2609
2556 #: src/gtkconv.c:2373 2610 #: src/gtkconv.c:2372
2557 msgid "User is typing..." 2611 msgid "User is typing..."
2558 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." 2612 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..."
2559 2613
2560 #: src/gtkconv.c:2381 2614 #: src/gtkconv.c:2380
2561 msgid "User has typed something and paused" 2615 msgid "User has typed something and paused"
2562 msgstr "L'utilisateur a éit quelque chose et s'est arrêté" 2616 msgstr "L'utilisateur a éit quelque chose et s'est arrêté"
2563 2617
2564 #. Build the Send As menu 2618 #. Build the Send As menu
2565 #: src/gtkconv.c:2484 2619 #: src/gtkconv.c:2483
2566 msgid "_Send As" 2620 msgid "_Send As"
2567 msgstr "_Envoyer en tant que" 2621 msgstr "_Envoyer en tant que"
2568 2622
2569 #: src/gtkconv.c:2944 2623 #: src/gtkconv.c:2943
2570 msgid "Gaim - Save Conversation" 2624 msgid "Gaim - Save Conversation"
2571 msgstr "Sauver la conversation" 2625 msgstr "Sauver la conversation"
2572 2626
2573 #. Conversation menu 2627 #. Conversation menu
2574 #: src/gtkconv.c:2961 2628 #: src/gtkconv.c:2960
2575 msgid "/_Conversation" 2629 msgid "/_Conversation"
2576 msgstr "/_Conversation" 2630 msgstr "/_Conversation"
2577 2631
2578 #: src/gtkconv.c:2963 2632 #: src/gtkconv.c:2962
2579 msgid "/Conversation/_Save As..." 2633 msgid "/Conversation/_Save As..."
2580 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." 2634 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..."
2581 2635
2582 #: src/gtkconv.c:2965 2636 #: src/gtkconv.c:2964
2583 msgid "/Conversation/View _Log" 2637 msgid "/Conversation/View _Log"
2584 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" 2638 msgstr "/Conversation/Voir les _archives"
2585 2639
2586 #: src/gtkconv.c:2966 2640 #: src/gtkconv.c:2965
2587 msgid "/Conversation/Search..." 2641 msgid "/Conversation/Search..."
2588 msgstr "/Conversation/_Chercher..." 2642 msgstr "/Conversation/_Chercher..."
2589 2643
2590 #: src/gtkconv.c:2970 2644 #: src/gtkconv.c:2969
2591 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2645 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2592 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." 2646 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
2593 2647
2594 #: src/gtkconv.c:2972 2648 #: src/gtkconv.c:2971
2595 msgid "/Conversation/A_lias..." 2649 msgid "/Conversation/A_lias..."
2596 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." 2650 msgstr "/Conversation/Donner un alias..."
2597 2651
2598 #: src/gtkconv.c:2974 2652 #: src/gtkconv.c:2973
2599 msgid "/Conversation/_Get Info..." 2653 msgid "/Conversation/_Get Info..."
2600 msgstr "/Conversation/Voir les _informations..." 2654 msgstr "/Conversation/Voir les _informations..."
2601 2655
2602 #: src/gtkconv.c:2976 2656 #: src/gtkconv.c:2975
2603 msgid "/Conversation/In_vite..." 2657 msgid "/Conversation/In_vite..."
2604 msgstr "/Conversation/Inviter..." 2658 msgstr "/Conversation/Inviter..."
2605 2659
2606 #: src/gtkconv.c:2981 2660 #: src/gtkconv.c:2980
2607 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 2661 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
2608 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." 2662 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
2609 2663
2610 #: src/gtkconv.c:2983 2664 #: src/gtkconv.c:2982
2611 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 2665 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
2612 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." 2666 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..."
2613 2667
2614 #: src/gtkconv.c:2988 2668 #: src/gtkconv.c:2987
2615 msgid "/Conversation/_Warn..." 2669 msgid "/Conversation/_Warn..."
2616 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..." 2670 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..."
2617 2671
2618 #: src/gtkconv.c:2990 2672 #: src/gtkconv.c:2989
2619 msgid "/Conversation/_Block..." 2673 msgid "/Conversation/_Block..."
2620 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." 2674 msgstr "/Conversation/_Bloquer..."
2621 2675
2622 #: src/gtkconv.c:2992 2676 #: src/gtkconv.c:2991
2623 msgid "/Conversation/_Add..." 2677 msgid "/Conversation/_Add..."
2624 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." 2678 msgstr "/Conversation/_Ajouter..."
2625 2679
2626 #: src/gtkconv.c:2994 2680 #: src/gtkconv.c:2993
2627 msgid "/Conversation/_Remove..." 2681 msgid "/Conversation/_Remove..."
2628 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." 2682 msgstr "/Conversation/_Supprimer..."
2629 2683
2630 #: src/gtkconv.c:2999 2684 #: src/gtkconv.c:2998
2631 msgid "/Conversation/_Close" 2685 msgid "/Conversation/_Close"
2632 msgstr "/Conversation/_Fermer" 2686 msgstr "/Conversation/_Fermer"
2633 2687
2634 #. Options 2688 #. Options
2635 #: src/gtkconv.c:3003 2689 #: src/gtkconv.c:3002
2636 msgid "/_Options" 2690 msgid "/_Options"
2637 msgstr "/_Options" 2691 msgstr "/_Options"
2638 2692
2639 #: src/gtkconv.c:3004 2693 #: src/gtkconv.c:3003
2640 msgid "/Options/Enable _Logging" 2694 msgid "/Options/Enable _Logging"
2641 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" 2695 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
2642 2696
2643 #: src/gtkconv.c:3005 2697 #: src/gtkconv.c:3004
2644 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2698 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2645 msgstr "/Options/Activer les _sons" 2699 msgstr "/Options/Activer les _sons"
2646 2700
2647 #: src/gtkconv.c:3006 2701 #: src/gtkconv.c:3005
2648 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2702 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2649 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" 2703 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style"
2650 2704
2651 #: src/gtkconv.c:3048 2705 #: src/gtkconv.c:3047
2652 msgid "/Conversation/View Log" 2706 msgid "/Conversation/View Log"
2653 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" 2707 msgstr "/Conversation/Voir les _archives"
2654 2708
2655 #: src/gtkconv.c:3053 2709 #: src/gtkconv.c:3052
2656 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2710 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2657 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." 2711 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
2658 2712
2659 #: src/gtkconv.c:3057 2713 #: src/gtkconv.c:3056
2660 msgid "/Conversation/Alias..." 2714 msgid "/Conversation/Alias..."
2661 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." 2715 msgstr "/Conversation/Donner un alias..."
2662 2716
2663 #: src/gtkconv.c:3061 2717 #: src/gtkconv.c:3060
2664 msgid "/Conversation/Get Info..." 2718 msgid "/Conversation/Get Info..."
2665 msgstr "/Conversation/Voir les informations..." 2719 msgstr "/Conversation/Voir les informations..."
2666 2720
2667 #: src/gtkconv.c:3065 2721 #: src/gtkconv.c:3064
2668 msgid "/Conversation/Invite..." 2722 msgid "/Conversation/Invite..."
2669 msgstr "/Conversation/Inviter..." 2723 msgstr "/Conversation/Inviter..."
2670 2724
2671 #: src/gtkconv.c:3071 2725 #: src/gtkconv.c:3070
2672 msgid "/Conversation/Insert URL..." 2726 msgid "/Conversation/Insert URL..."
2673 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." 2727 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
2674 2728
2675 #: src/gtkconv.c:3075 2729 #: src/gtkconv.c:3074
2676 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2730 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2677 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." 2731 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..."
2678 2732
2679 #: src/gtkconv.c:3081 2733 #: src/gtkconv.c:3080
2680 msgid "/Conversation/Warn..." 2734 msgid "/Conversation/Warn..."
2681 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..." 2735 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..."
2682 2736
2683 #: src/gtkconv.c:3085 2737 #: src/gtkconv.c:3084
2684 msgid "/Conversation/Block..." 2738 msgid "/Conversation/Block..."
2685 msgstr "/Conversation/Bloquer..." 2739 msgstr "/Conversation/Bloquer..."
2686 2740
2687 #: src/gtkconv.c:3089 2741 #: src/gtkconv.c:3088
2688 msgid "/Conversation/Add..." 2742 msgid "/Conversation/Add..."
2689 msgstr "/Conversation/Ajouter..." 2743 msgstr "/Conversation/Ajouter..."
2690 2744
2691 #: src/gtkconv.c:3093 2745 #: src/gtkconv.c:3092
2692 msgid "/Conversation/Remove..." 2746 msgid "/Conversation/Remove..."
2693 msgstr "/Conversation/Supprimer..." 2747 msgstr "/Conversation/Supprimer..."
2694 2748
2695 #: src/gtkconv.c:3099 2749 #: src/gtkconv.c:3098
2696 msgid "/Options/Enable Logging" 2750 msgid "/Options/Enable Logging"
2697 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" 2751 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
2698 2752
2699 #: src/gtkconv.c:3102 2753 #: src/gtkconv.c:3101
2700 msgid "/Options/Enable Sounds" 2754 msgid "/Options/Enable Sounds"
2701 msgstr "/Options/Activer les _sons" 2755 msgstr "/Options/Activer les _sons"
2702 2756
2703 #: src/gtkconv.c:3105 2757 #: src/gtkconv.c:3104
2704 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2758 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2705 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" 2759 msgstr "/Options/Afficher la barre de style"
2706 2760
2707 #. From right to left... 2761 #. From right to left...
2708 #. Send button 2762 #. Send button
2709 #: src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:3131 src/gtkconv.c:3229 src/gtkconv.c:3231 2763 #: src/gtkconv.c:3128 src/gtkconv.c:3130 src/gtkconv.c:3228 src/gtkconv.c:3230
2710 #: src/gtkconv.c:6063 2764 #: src/gtkconv.c:6058
2711 msgid "Send" 2765 msgid "Send"
2712 msgstr "Envoyer" 2766 msgstr "Envoyer"
2713 2767
2714 #: src/gtkconv.c:3152 src/gtkconv.c:4358 2768 #: src/gtkconv.c:3151 src/gtkconv.c:4353
2715 msgid "Add the user to your buddy list" 2769 msgid "Add the user to your buddy list"
2716 msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts" 2770 msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts"
2717 2771
2718 #: src/gtkconv.c:3158 src/gtkconv.c:4343 2772 #: src/gtkconv.c:3157 src/gtkconv.c:4338
2719 msgid "Remove the user from your buddy list" 2773 msgid "Remove the user from your buddy list"
2720 msgstr "Supprimer l'interlocuteur de la liste de contacts" 2774 msgstr "Supprimer l'interlocuteur de la liste de contacts"
2721 2775
2722 #. Warn button 2776 #. Warn button
2723 #: src/gtkconv.c:3165 2777 #: src/gtkconv.c:3164
2724 msgid "Warn" 2778 msgid "Warn"
2725 msgstr "Réprimander" 2779 msgstr "Réprimander"
2726 2780
2727 #: src/gtkconv.c:3169 2781 #: src/gtkconv.c:3168
2728 msgid "Warn the user" 2782 msgid "Warn the user"
2729 msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur" 2783 msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur"
2730 2784
2731 #: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3614 2785 #: src/gtkconv.c:3175 src/gtkconv.c:3613
2732 msgid "Get the user's information" 2786 msgid "Get the user's information"
2733 msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur" 2787 msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur"
2734 2788
2735 #. Block button 2789 #. Block button
2736 #: src/gtkconv.c:3179 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 2790 #: src/gtkconv.c:3178 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2737 msgid "Block" 2791 msgid "Block"
2738 msgstr "Bloquer" 2792 msgstr "Bloquer"
2739 2793
2740 #: src/gtkconv.c:3183 2794 #: src/gtkconv.c:3182
2741 msgid "Block the user" 2795 msgid "Block the user"
2742 msgstr "Bloquer les messages de l'interlocuteur" 2796 msgstr "Bloquer les messages de l'interlocuteur"
2743 2797
2744 #. Invite 2798 #. Invite
2745 #: src/gtkconv.c:3241 src/gtkconv.c:6066 2799 #: src/gtkconv.c:3240 src/gtkconv.c:6061
2746 msgid "Invite" 2800 msgid "Invite"
2747 msgstr "Inviter" 2801 msgstr "Inviter"
2748 2802
2749 #: src/gtkconv.c:3244 2803 #: src/gtkconv.c:3243
2750 msgid "Invite a user" 2804 msgid "Invite a user"
2751 msgstr "Inviter un utilisateur" 2805 msgstr "Inviter un utilisateur"
2752 2806
2753 #: src/gtkconv.c:3283 2807 #: src/gtkconv.c:3282
2754 msgid "Bold" 2808 msgid "Bold"
2755 msgstr "Gras" 2809 msgstr "Gras"
2756 2810
2757 #: src/gtkconv.c:3294 2811 #: src/gtkconv.c:3293
2758 msgid "Italic" 2812 msgid "Italic"
2759 msgstr "Italique" 2813 msgstr "Italique"
2760 2814
2761 #: src/gtkconv.c:3305 2815 #: src/gtkconv.c:3304
2762 msgid "Underline" 2816 msgid "Underline"
2763 msgstr "Souligné" 2817 msgstr "Souligné"
2764 2818
2765 #: src/gtkconv.c:3321 2819 #: src/gtkconv.c:3320
2766 msgid "Larger font size" 2820 msgid "Larger font size"
2767 msgstr "Police plus grande" 2821 msgstr "Police plus grande"
2768 2822
2769 #: src/gtkconv.c:3333 2823 #: src/gtkconv.c:3332
2770 msgid "Normal font size" 2824 msgid "Normal font size"
2771 msgstr "Police de taille normale" 2825 msgstr "Police de taille normale"
2772 2826
2773 #: src/gtkconv.c:3345 2827 #: src/gtkconv.c:3344
2774 msgid "Smaller font size" 2828 msgid "Smaller font size"
2775 msgstr "Police plus petite" 2829 msgstr "Police plus petite"
2776 2830
2777 #: src/gtkconv.c:3362 2831 #: src/gtkconv.c:3361
2778 msgid "Font Face" 2832 msgid "Font Face"
2779 msgstr "Police" 2833 msgstr "Police"
2780 2834
2781 #: src/gtkconv.c:3374 2835 #: src/gtkconv.c:3373
2782 msgid "Foreground font color" 2836 msgid "Foreground font color"
2783 msgstr "Couleur du texte" 2837 msgstr "Couleur du texte"
2784 2838
2785 #: src/gtkconv.c:3386 2839 #: src/gtkconv.c:3385
2786 msgid "Background color" 2840 msgid "Background color"
2787 msgstr "Couleur de fond" 2841 msgstr "Couleur de fond"
2788 2842
2789 #: src/gtkconv.c:3401 2843 #: src/gtkconv.c:3400
2790 msgid "Insert image" 2844 msgid "Insert image"
2791 msgstr "Insérer une image" 2845 msgstr "Insérer une image"
2792 2846
2793 #: src/gtkconv.c:3412 2847 #: src/gtkconv.c:3411
2794 msgid "Insert link" 2848 msgid "Insert link"
2795 msgstr "Insérer un lien" 2849 msgstr "Insérer un lien"
2796 2850
2797 #: src/gtkconv.c:3423 2851 #: src/gtkconv.c:3422
2798 msgid "Insert smiley" 2852 msgid "Insert smiley"
2799 msgstr "Insérer une frimousse" 2853 msgstr "Insérer une frimousse"
2800 2854
2801 #: src/gtkconv.c:3483 2855 #: src/gtkconv.c:3482
2802 msgid "Topic:" 2856 msgid "Topic:"
2803 msgstr "Sujet :" 2857 msgstr "Sujet :"
2804 2858
2805 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2859 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2806 #: src/gtkconv.c:3534 2860 #: src/gtkconv.c:3533
2807 msgid "0 people in room" 2861 msgid "0 people in room"
2808 msgstr "Personne dans ce salon" 2862 msgstr "Personne dans ce salon"
2809 2863
2810 #: src/gtkconv.c:3591 2864 #: src/gtkconv.c:3590
2811 msgid "IM the user" 2865 msgid "IM the user"
2812 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" 2866 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
2813 2867
2814 #: src/gtkconv.c:3603 2868 #: src/gtkconv.c:3602
2815 msgid "Ignore the user" 2869 msgid "Ignore the user"
2816 msgstr "Ignorer cet utilisateur" 2870 msgstr "Ignorer cet utilisateur"
2817 2871
2818 #: src/gtkconv.c:4156 2872 #: src/gtkconv.c:4151
2819 msgid "Close conversation" 2873 msgid "Close conversation"
2820 msgstr "Fermer la conversation" 2874 msgstr "Fermer la conversation"
2821 2875
2822 #: src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4788 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:4976 2876 #: src/gtkconv.c:4751 src/gtkconv.c:4783 src/gtkconv.c:4904 src/gtkconv.c:4971
2823 #, c-format 2877 #, c-format
2824 msgid "%d person in room" 2878 msgid "%d person in room"
2825 msgid_plural "%d people in room" 2879 msgid_plural "%d people in room"
2826 msgstr[0] "%d personne dans le salon" 2880 msgstr[0] "%d personne dans le salon"
2827 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" 2881 msgstr[1] "%d personnes dans le salon"
2828 2882
2829 #: src/gtkconv.c:5310 2883 #: src/gtkconv.c:5305
2830 msgid "Animate" 2884 msgid "Animate"
2831 msgstr "Animer" 2885 msgstr "Animer"
2832 2886
2833 #: src/gtkconv.c:5315 2887 #: src/gtkconv.c:5310
2834 msgid "Hide Icon" 2888 msgid "Hide Icon"
2835 msgstr "Cacher l'icône" 2889 msgstr "Cacher l'icône"
2836 2890
2837 #: src/gtkconv.c:5321 2891 #: src/gtkconv.c:5316
2838 msgid "Save Icon As..." 2892 msgid "Save Icon As..."
2839 msgstr "Sauvegarder l'icône sous..." 2893 msgstr "Sauvegarder l'icône sous..."
2840 2894
2841 #: src/gtkconv.c:5800 src/gtkconv.c:5803 2895 #: src/gtkconv.c:5795 src/gtkconv.c:5798
2842 msgid "<main>/Conversation/Close" 2896 msgid "<main>/Conversation/Close"
2843 msgstr "<main>/Conversation/_Fermer" 2897 msgstr "<main>/Conversation/_Fermer"
2844 2898
2845 #: src/gtkdebug.c:133 2899 #: src/gtkdebug.c:133
2846 msgid "Debug Window" 2900 msgid "Debug Window"
2985 msgstr "Sauvegarder l'image" 3039 msgstr "Sauvegarder l'image"
2986 3040
2987 #: src/gtkimhtml.c:1784 3041 #: src/gtkimhtml.c:1784
2988 msgid "_Save Image..." 3042 msgid "_Save Image..."
2989 msgstr "_Sauvegarder l'image..." 3043 msgstr "_Sauvegarder l'image..."
3044
3045 #: src/gtklog.c:244
3046 msgid "Conversations with"
3047 msgstr "Conversations avec"
2990 3048
2991 #: src/gtknotify.c:211 3049 #: src/gtknotify.c:211
2992 #, c-format 3050 #, c-format
2993 msgid "%s has %d new message." 3051 msgid "%s has %d new message."
2994 msgid_plural "%s has %d new messages." 3052 msgid_plural "%s has %d new messages."
3925 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" 3983 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?"
3926 3984
3927 #. * 3985 #. *
3928 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 3986 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
3929 #. 3987 #.
3930 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 3988 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
3931 msgid "Yes" 3989 msgid "Yes"
3932 msgstr "Oui" 3990 msgstr "Oui"
3933 3991
3934 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 3992 #: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
3935 msgid "No" 3993 msgid "No"
3936 msgstr "Non" 3994 msgstr "Non"
3937 3995
3938 #: src/gtkrequest.c:204 3996 #: src/gtkrequest.c:197
3939 msgid "Apply" 3997 msgid "Apply"
3940 msgstr "Appliquer" 3998 msgstr "Appliquer"
3941 3999
3942 #: src/gtksound.c:61 4000 #: src/gtksound.c:61
3943 msgid "Buddy logs in" 4001 msgid "Buddy logs in"
3999 "launched: %s" 4057 "launched: %s"
4000 msgstr "" 4058 msgstr ""
4001 "Impossible de jouer les sons. La commande de méthode de sons n'a pas pu être " 4059 "Impossible de jouer les sons. La commande de méthode de sons n'a pas pu être "
4002 "lancée : %s" 4060 "lancée : %s"
4003 4061
4004 #: src/gtkutils.c:288 4062 #: src/gtkutils.c:291
4005 msgid "Can't save icon file to disk." 4063 msgid "Can't save icon file to disk."
4006 msgstr "Impossible de sauver cette icône sur le disque" 4064 msgstr "Impossible de sauver cette icône sur le disque"
4007 4065
4008 #: src/gtkutils.c:323 4066 #: src/gtkutils.c:326
4009 msgid "Gaim - Save Icon" 4067 msgid "Gaim - Save Icon"
4010 msgstr "Gaim - Sauvegarder l'icône" 4068 msgstr "Gaim - Sauvegarder l'icône"
4011 4069
4012 #: src/log.c:79 4070 #: src/log.c:80
4013 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4071 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4014 msgstr "" 4072 msgstr ""
4015 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>" 4073 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>"
4016 4074
4017 #: src/log.c:369 4075 #: src/log.c:371
4018 msgid "XML" 4076 msgid "XML"
4019 msgstr "XML" 4077 msgstr "XML"
4020 4078
4021 #: src/log.c:461 src/log.c:570 4079 #: src/log.c:449
4080 #, c-format
4081 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
4082 msgstr ""
4083 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <Réponse automatique> :</b></font> %s<br/"
4084 ">\n"
4085
4086 #: src/log.c:451
4087 #, c-format
4088 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
4089 msgstr ""
4090 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <Réponse automatique> :</b></font> %s<br/"
4091 ">\n"
4092
4093 #: src/log.c:479 src/log.c:604
4022 msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" 4094 msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>"
4023 msgstr "" 4095 msgstr ""
4024 "<font color=\"red\"><b>Aucune donnée trouvée dans l'archiveur</b> (log-" 4096 "<font color=\"red\"><b>Aucune donnée trouvée dans l'archiveur</b> (log-"
4025 ">logger_data==NULL)</font>" 4097 ">logger_data==NULL)</font>"
4026 4098
4027 #: src/log.c:471 src/log.c:580 4099 #: src/log.c:489 src/log.c:614
4028 #, c-format 4100 #, c-format
4029 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4101 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4030 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>" 4102 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>"
4031 4103
4032 #: src/log.c:475 4104 #: src/log.c:493
4033 msgid "HTML" 4105 msgid "HTML"
4034 msgstr "HTML" 4106 msgstr "HTML"
4035 4107
4036 #: src/log.c:584 4108 #: src/log.c:570
4109 #, c-format
4110 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4111 msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n"
4112
4113 #: src/log.c:618
4037 msgid "Plain text" 4114 msgid "Plain text"
4038 msgstr "Texte en clair" 4115 msgstr "Texte en clair"
4039 4116
4040 #: src/main.c:148 4117 #: src/main.c:148
4041 msgid "Please enter your login." 4118 msgid "Please enter your login."
4048 #: src/main.c:273 4125 #: src/main.c:273
4049 msgid "Login" 4126 msgid "Login"
4050 msgstr "Connexion" 4127 msgstr "Connexion"
4051 4128
4052 #. full help text 4129 #. full help text
4053 #: src/main.c:550 4130 #: src/main.c:551
4054 #, c-format 4131 #, c-format
4055 msgid "" 4132 msgid ""
4056 "Gaim %s\n" 4133 "Gaim %s\n"
4057 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4134 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4058 "\n" 4135 "\n"
4082 " -d, --debug affiche les messages de debug en sortie standard\n" 4159 " -d, --debug affiche les messages de debug en sortie standard\n"
4083 " -v, --version affiche le numéro de version\n" 4160 " -v, --version affiche le numéro de version\n"
4084 " -h, --help affiche ce message d'aide\n" 4161 " -h, --help affiche ce message d'aide\n"
4085 4162
4086 #. short message 4163 #. short message
4087 #: src/main.c:565 4164 #: src/main.c:566
4088 #, c-format 4165 #, c-format
4089 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4166 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4090 msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" 4167 msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n"
4091 4168
4092 #: src/plugin.c:260 4169 #: src/plugin.c:260
4127 msgid "Away for friends only" 4204 msgid "Away for friends only"
4128 msgstr "Absent pour les amis seulement" 4205 msgstr "Absent pour les amis seulement"
4129 4206
4130 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931 4207 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931
4131 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 4208 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848
4132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 src/protocols/oscar/oscar.c:4601 4209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:4603
4133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 4210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
4134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 4211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
4135 msgid "Invisible" 4212 msgid "Invisible"
4136 msgstr "Invisible" 4213 msgstr "Invisible"
4137 4214
4138 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4215 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4246 4323
4247 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4324 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4248 msgid "Active" 4325 msgid "Active"
4249 msgstr "Actif" 4326 msgstr "Actif"
4250 4327
4251 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 4328 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
4252 msgid "UIN" 4329 msgid "UIN"
4253 msgstr "UIN" 4330 msgstr "UIN"
4254 4331
4255 #: src/protocols/gg/gg.c:668 4332 #: src/protocols/gg/gg.c:668
4256 msgid "First name" 4333 msgid "First name"
4257 msgstr "Prénom" 4334 msgstr "Prénom"
4258 4335
4259 #. Last Name 4336 #. Last Name
4260 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608 4337 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608
4261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4262 msgid "Last Name" 4339 msgid "Last Name"
4263 msgstr "Nom" 4340 msgstr "Nom"
4264 4341
4265 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4342 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4266 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 4343 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3956
4267 msgid "Nick" 4344 msgid "Nick"
4268 msgstr "Pseudonyme" 4345 msgstr "Pseudonyme"
4269 4346
4270 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4347 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4271 msgid "Birth year" 4348 msgid "Birth year"
4276 msgid "Sex" 4353 msgid "Sex"
4277 msgstr "Sexe" 4354 msgstr "Sexe"
4278 4355
4279 #. City 4356 #. City
4280 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618 4357 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618
4281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 4358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024
4282 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4359 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4283 msgid "City" 4360 msgid "City"
4284 msgstr "Localité" 4361 msgstr "Localité"
4285 4362
4286 #. res[0] == username 4363 #. res[0] == username
4287 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1266 4364 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1266
4288 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/napster/napster.c:387 4365 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/napster/napster.c:387
4289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3195 4366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3197
4290 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 4367 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
4291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 4368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
4292 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 4369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
4293 msgid "Buddy Information" 4370 msgid "Buddy Information"
4294 msgstr "Informations sur le contact" 4371 msgstr "Informations sur le contact"
4390 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4467 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4391 msgid "Directory Search" 4468 msgid "Directory Search"
4392 msgstr "Recherche dans l'annuaire" 4469 msgstr "Recherche dans l'annuaire"
4393 4470
4394 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 4471 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043
4395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6493 src/protocols/toc/toc.c:1546 4472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 src/protocols/toc/toc.c:1546
4396 msgid "Change Password" 4473 msgid "Change Password"
4397 msgstr "Changer de mot de passe" 4474 msgstr "Changer de mot de passe"
4398 4475
4399 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4476 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4400 msgid "Import Buddy List from Server" 4477 msgid "Import Buddy List from Server"
4443 msgstr "L'utilisateur %s (%s%s%s%s%s) veut que vous l'autorisiez." 4520 msgstr "L'utilisateur %s (%s%s%s%s%s) veut que vous l'autorisiez."
4444 4521
4445 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 4522 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
4446 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 4523 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
4447 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 4524 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620
4448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 4525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
4449 msgid "Authorize" 4526 msgid "Authorize"
4450 msgstr "Autoriser" 4527 msgstr "Autoriser"
4451 4528
4452 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 4529 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
4453 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 4530 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
4454 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 4531 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
4455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 4532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
4456 msgid "Deny" 4533 msgid "Deny"
4457 msgstr "Refuser" 4534 msgstr "Refuser"
4458 4535
4459 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4536 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4460 msgid "Send message through server" 4537 msgid "Send message through server"
4748 4825
4749 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 4826 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
4750 msgid "Server requires SSL for login" 4827 msgid "Server requires SSL for login"
4751 msgstr "SSL est nécessaire pour la connexion au serveur" 4828 msgstr "SSL est nécessaire pour la connexion au serveur"
4752 4829
4753 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:276 4830 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:281
4754 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:387 4831 #: src/protocols/jabber/auth.c:380 src/protocols/jabber/auth.c:392
4755 msgid "Invalid response from server" 4832 msgid "Invalid response from server"
4756 msgstr "Réponse invalide du serveur" 4833 msgstr "Réponse invalide du serveur"
4757 4834
4758 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:139 4835 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:143
4759 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4836 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4760 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée" 4837 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée"
4761 4838
4762 #: src/protocols/jabber/auth.c:296 4839 #: src/protocols/jabber/auth.c:301
4763 msgid "Invalid challenge from server" 4840 msgid "Invalid challenge from server"
4764 msgstr "Demande d'accès invalide du serveur" 4841 msgstr "Demande d'accès invalide du serveur"
4765 4842
4766 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 4843 #: src/protocols/jabber/auth.c:395
4767 msgid "Bad Protocol" 4844 msgid "Bad Protocol"
4768 msgstr "Mauvais protocole" 4845 msgstr "Mauvais protocole"
4769 4846
4770 #: src/protocols/jabber/auth.c:393 4847 #: src/protocols/jabber/auth.c:398
4771 msgid "Encryption Required" 4848 msgid "Encryption Required"
4772 msgstr "Cryptage nécessaire" 4849 msgstr "Cryptage nécessaire"
4773 4850
4774 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 4851 #: src/protocols/jabber/auth.c:401
4775 msgid "Invalid authzid" 4852 msgid "Invalid authzid"
4776 msgstr "Identifiant d'authentification invalide (authzid)" 4853 msgstr "Identifiant d'authentification invalide (authzid)"
4777 4854
4778 #: src/protocols/jabber/auth.c:399 4855 #: src/protocols/jabber/auth.c:404
4779 msgid "Invalid Mechanism" 4856 msgid "Invalid Mechanism"
4780 msgstr "Mécanisme d'authentification invalide" 4857 msgstr "Mécanisme d'authentification invalide"
4781 4858
4782 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 4859 #: src/protocols/jabber/auth.c:406
4783 msgid "Invalid Realm" 4860 msgid "Invalid Realm"
4784 msgstr "Domaine d'authentification invalide" 4861 msgstr "Domaine d'authentification invalide"
4785 4862
4786 #: src/protocols/jabber/auth.c:404 4863 #: src/protocols/jabber/auth.c:409
4787 msgid "Mechanism Too Weak" 4864 msgid "Mechanism Too Weak"
4788 msgstr "Mécanisme d'authentification trop faible" 4865 msgstr "Mécanisme d'authentification trop faible"
4789 4866
4790 #: src/protocols/jabber/auth.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:158 4867 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:158
4791 #: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916 4868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916
4792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 4869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5542
4793 msgid "Not Authorized" 4870 msgid "Not Authorized"
4794 msgstr "Non autorisé" 4871 msgstr "Non autorisé"
4795 4872
4796 #: src/protocols/jabber/auth.c:410 4873 #: src/protocols/jabber/auth.c:415
4797 msgid "Temporary Authentication Failure" 4874 msgid "Temporary Authentication Failure"
4798 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" 4875 msgstr "Échec temporaire de l'authentification"
4799 4876
4800 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 4877 #: src/protocols/jabber/auth.c:417
4801 msgid "Authentication Failure" 4878 msgid "Authentication Failure"
4802 msgstr "Échec de l'authentification" 4879 msgstr "Échec de l'authentification"
4803 4880
4804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 4881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597
4805 msgid "Full Name" 4882 msgid "Full Name"
4870 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 4947 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735
4871 msgid "Role" 4948 msgid "Role"
4872 msgstr "Rôle" 4949 msgstr "Rôle"
4873 4950
4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 4951 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628
4875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 4952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
4876 msgid "Birthday" 4953 msgid "Birthday"
4877 msgstr "Date de naissance" 4954 msgstr "Date de naissance"
4878 4955
4879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 4956 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
4880 msgid "Edit Jabber vCard" 4957 msgid "Edit Jabber vCard"
4905 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 4982 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618
4906 msgid "Middle Name" 4983 msgid "Middle Name"
4907 msgstr "Deuxième prénom" 4984 msgstr "Deuxième prénom"
4908 4985
4909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613 4986 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613
4910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 4987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021
4911 msgid "Address" 4988 msgid "Address"
4912 msgstr "Adresse" 4989 msgstr "Adresse"
4913 4990
4914 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 4991 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645
4915 msgid "P.O. Box" 4992 msgid "P.O. Box"
5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593 5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593
5160 msgid "E-Mail" 5237 msgid "E-Mail"
5161 msgstr "Email" 5238 msgstr "Email"
5162 5239
5163 #. First Name 5240 #. First Name
5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 5241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
5165 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 5242 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
5166 msgid "First Name" 5243 msgid "First Name"
5167 msgstr "Prénom" 5244 msgstr "Prénom"
5168 5245
5169 #. State 5246 #. State
5170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 5247 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4011
5171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5172 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5249 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5173 msgid "State" 5250 msgid "State"
5174 msgstr "État" 5251 msgstr "État"
5175 5252
5176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633
5222 msgid "Extended Away" 5299 msgid "Extended Away"
5223 msgstr "Longue absence" 5300 msgstr "Longue absence"
5224 5301
5225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107 5302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107
5226 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 5303 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838
5227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 src/protocols/oscar/oscar.c:6134 5304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 src/protocols/oscar/oscar.c:6136
5228 msgid "Do Not Disturb" 5305 msgid "Do Not Disturb"
5229 msgstr "Ne pas déranger" 5306 msgstr "Ne pas déranger"
5230 5307
5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 5308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946
5232 msgid "Password Changed" 5309 msgid "Password Changed"
5753 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5830 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5754 msgstr "" 5831 msgstr ""
5755 "<html><body><b>Erreur lors de la récupération du profil</b></body></html>" 5832 "<html><body><b>Erreur lors de la récupération du profil</b></body></html>"
5756 5833
5757 #. Age 5834 #. Age
5758 #: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 5835 #: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/oscar/oscar.c:3993
5759 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 5836 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
5760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 5837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
5761 msgid "Age" 5838 msgid "Age"
5762 msgstr "Âge" 5839 msgstr "Âge"
5763 5840
5764 #. Gender 5841 #. Gender
5765 #: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 5842 #: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
5766 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 5843 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
5767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 5844 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
5768 msgid "Gender" 5845 msgid "Gender"
5769 msgstr "Genre" 5846 msgstr "Genre"
5770 5847
6007 #: src/protocols/napster/napster.c:416 6084 #: src/protocols/napster/napster.c:416
6008 #, c-format 6085 #, c-format
6009 msgid "%s requested a PING" 6086 msgid "%s requested a PING"
6010 msgstr "%s a demandé un PING" 6087 msgstr "%s a demandé un PING"
6011 6088
6012 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 6089 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5205
6013 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6090 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6014 msgid "Join what group:" 6091 msgid "Join what group:"
6015 msgstr "Groupe à joindre :" 6092 msgstr "Groupe à joindre :"
6016 6093
6017 #. *< api_version 6094 #. *< api_version
6239 6316
6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330
6241 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6318 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6242 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." 6319 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
6243 6320
6244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5641 6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5643
6245 #, c-format 6322 #, c-format
6246 msgid "Direct IM with %s established" 6323 msgid "Direct IM with %s established"
6247 msgstr "Connexion directe avec %s établie" 6324 msgstr "Connexion directe avec %s établie"
6248 6325
6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263
6263 msgstr "" 6340 msgstr ""
6264 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " 6341 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi "
6265 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceic peut être considéré comme un " 6342 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceic peut être considéré comme un "
6266 "danger." 6343 "danger."
6267 6344
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6010 6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6012
6269 msgid "Connect" 6346 msgid "Connect"
6270 msgstr "Connecter" 6347 msgstr "Connecter"
6271 6348
6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
6273 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6350 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6295 msgstr "Demande d'autorisation" 6372 msgstr "Demande d'autorisation"
6296 6373
6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610
6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:5124 6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 src/protocols/oscar/oscar.c:5126
6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172
6302 msgid "No reason given." 6379 msgid "No reason given."
6303 msgstr "Pas de raison" 6380 msgstr "Pas de raison"
6304 6381
6305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
6306 msgid "Authorization Denied Message:" 6383 msgid "Authorization Denied Message:"
6314 msgstr "" 6391 msgstr ""
6315 "L'utilisateur %u veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " 6392 "L'utilisateur %u veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison "
6316 "suivante :\n" 6393 "suivante :\n"
6317 "%s" 6394 "%s"
6318 6395
6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5132
6320 msgid "Authorization Request" 6397 msgid "Authorization Request"
6321 msgstr "Demande d'autorisation" 6398 msgstr "Demande d'autorisation"
6322 6399
6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
6324 #, c-format 6401 #, c-format
6440 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6517 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6441 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6518 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6442 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." 6519 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues."
6443 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." 6520 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues."
6444 6521
6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4598 6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4600
6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139
6447 msgid "Free For Chat" 6524 msgid "Free For Chat"
6448 msgstr "Libre pour discuter" 6525 msgstr "Libre pour discuter"
6449 6526
6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4592 6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
6452 msgid "Not Available" 6529 msgid "Not Available"
6453 msgstr "Non disponible" 6530 msgstr "Non disponible"
6454 6531
6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4595 6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4597
6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
6457 msgid "Occupied" 6534 msgid "Occupied"
6458 msgstr "Occupé" 6535 msgstr "Occupé"
6459 6536
6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
6461 msgid "Web Aware" 6538 msgid "Web Aware"
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
6476 #, c-format 6553 #, c-format
6477 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6554 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6478 msgstr "Votre message pour %s n'a pas été envoyé :" 6555 msgstr "Votre message pour %s n'a pas été envoyé :"
6479 6556
6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3040 6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041
6481 #, c-format 6558 #, c-format
6482 msgid "User information for %s unavailable:" 6559 msgid "User information for %s unavailable:"
6483 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" 6560 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :"
6484 6561
6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
6486 msgid "Voice" 6563 msgid "Voice"
6487 msgstr "Voix" 6564 msgstr "Voix"
6488 6565
6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
6490 msgid "AIM Direct IM" 6567 msgid "AIM Direct IM"
6491 msgstr "Connexion directe AIM" 6568 msgstr "Connexion directe AIM"
6492 6569
6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:6236 6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6238
6494 msgid "Get File" 6571 msgid "Get File"
6495 msgstr "Recevoir un fichier" 6572 msgstr "Recevoir un fichier"
6496 6573
6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6228 6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6230
6498 msgid "Send File" 6575 msgid "Send File"
6499 msgstr "Envoyer un fichier" 6576 msgstr "Envoyer un fichier"
6500 6577
6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
6502 msgid "Games" 6579 msgid "Games"
6503 msgstr "Jeux" 6580 msgstr "Jeux"
6504 6581
6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
6506 msgid "Add-Ins" 6583 msgid "Add-Ins"
6507 msgstr "Modules" 6584 msgstr "Modules"
6508 6585
6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102
6510 msgid "Send Buddy List" 6587 msgid "Send Buddy List"
6511 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" 6588 msgstr "Envoyer sa liste de contacts"
6512 6589
6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105
6514 msgid "ICQ Direct Connect" 6591 msgid "ICQ Direct Connect"
6515 msgstr "Connexion directe ICQ" 6592 msgstr "Connexion directe ICQ"
6516 6593
6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
6518 msgid "AP User" 6595 msgid "AP User"
6519 msgstr "Utilisateur AP" 6596 msgstr "Utilisateur AP"
6520 6597
6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111
6522 msgid "ICQ RTF" 6599 msgid "ICQ RTF"
6523 msgstr "RTF ICQ" 6600 msgstr "RTF ICQ"
6524 6601
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114
6526 msgid "Nihilist" 6603 msgid "Nihilist"
6527 msgstr "Nihiliste" 6604 msgstr "Nihiliste"
6528 6605
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
6530 msgid "ICQ Server Relay" 6607 msgid "ICQ Server Relay"
6531 msgstr "Relai de serveur ICQ" 6608 msgstr "Relai de serveur ICQ"
6532 6609
6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
6534 msgid "Old ICQ UTF8" 6611 msgid "Old ICQ UTF8"
6535 msgstr "Ancien ICQ UTF8" 6612 msgstr "Ancien ICQ UTF8"
6536 6613
6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123
6538 msgid "Trillian Encryption" 6615 msgid "Trillian Encryption"
6539 msgstr "Chiffrement Trillian" 6616 msgstr "Chiffrement Trillian"
6540 6617
6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
6542 msgid "ICQ UTF8" 6619 msgid "ICQ UTF8"
6543 msgstr "ICQ UTF8" 6620 msgstr "ICQ UTF8"
6544 6621
6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129
6546 msgid "Hiptop" 6623 msgid "Hiptop"
6547 msgstr "Hiptop" 6624 msgstr "Hiptop"
6548 6625
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
6550 msgid "Security Enabled" 6627 msgid "Security Enabled"
6551 msgstr "Sécurité activée" 6628 msgstr "Sécurité activée"
6552 6629
6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3161
6554 #, c-format 6631 #, c-format
6555 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6632 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6556 msgstr "Nom d'utilisateur : <b>%s</b><br>\n" 6633 msgstr "Nom d'utilisateur : <b>%s</b><br>\n"
6557 6634
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
6559 #, c-format 6636 #, c-format
6560 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 6637 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6561 msgstr "Niveau d'avertissement : <b>%d%%</b><br>\n" 6638 msgstr "Niveau d'avertissement : <b>%d%%</b><br>\n"
6562 6639
6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165
6564 #, c-format 6641 #, c-format
6565 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 6642 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6566 msgstr "En ligne depuis : <b>%s</b><br>\n" 6643 msgstr "En ligne depuis : <b>%s</b><br>\n"
6567 6644
6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169
6569 #, c-format 6646 #, c-format
6570 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 6647 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6571 msgstr "Membre depuis : <b>%s</b><br>\n" 6648 msgstr "Membre depuis : <b>%s</b><br>\n"
6572 6649
6573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
6574 #, c-format 6651 #, c-format
6575 msgid "Idle: <b>%s</b>" 6652 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6576 msgstr "Inactif : <b>%s</b>" 6653 msgstr "Inactif : <b>%s</b>"
6577 6654
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
6579 msgid "Idle: <b>Active</b>" 6656 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6580 msgstr "Inactif : <b>Actif</b>" 6657 msgstr "Inactif : <b>Actif</b>"
6581 6658
6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3216
6583 msgid "Your AIM connection may be lost." 6660 msgid "Your AIM connection may be lost."
6584 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" 6661 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée"
6585 6662
6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3610
6587 msgid "Rate limiting error." 6664 msgid "Rate limiting error."
6588 msgstr "Erreur de limite de quota" 6665 msgstr "Erreur de limite de quota"
6589 6666
6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3611
6591 msgid "" 6668 msgid ""
6592 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6669 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6593 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6670 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6594 msgstr "" 6671 msgstr ""
6595 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez depassé le quota " 6672 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez depassé le quota "
6596 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." 6673 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer."
6597 6674
6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3670 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672
6599 msgid "" 6676 msgid ""
6600 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 6677 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6601 "at another location." 6678 "at another location."
6602 msgstr "" 6679 msgstr ""
6603 "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté avec ce nom d'utilisateur " 6680 "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté avec ce nom d'utilisateur "
6604 "depuis un autre endroit." 6681 "depuis un autre endroit."
6605 6682
6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3674
6607 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6684 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6608 msgstr "Vous avez été déconnecté pour un raison inconnue." 6685 msgstr "Vous avez été déconnecté pour un raison inconnue."
6609 6686
6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3705
6611 msgid "Finalizing connection" 6688 msgid "Finalizing connection"
6612 msgstr "Finalisation de la connexion" 6689 msgstr "Finalisation de la connexion"
6613 6690
6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3971
6615 msgid "Email Address" 6692 msgid "Email Address"
6616 msgstr "Adresse électronique" 6693 msgstr "Adresse électronique"
6617 6694
6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
6619 msgid "Mobile Phone" 6696 msgid "Mobile Phone"
6620 msgstr "Numéro de portable" 6697 msgstr "Numéro de portable"
6621 6698
6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:281 6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:281
6623 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 6700 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6624 msgid "Female" 6701 msgid "Female"
6625 msgstr "Femme" 6702 msgstr "Femme"
6626 6703
6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:280 6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:280
6628 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 6705 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6629 msgid "Male" 6706 msgid "Male"
6630 msgstr "Homme" 6707 msgstr "Homme"
6631 6708
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
6633 msgid "Personal Web Page" 6710 msgid "Personal Web Page"
6634 msgstr "Page web perso" 6711 msgstr "Page web perso"
6635 6712
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
6637 msgid "Additional Information" 6714 msgid "Additional Information"
6638 msgstr "Informations supplémentaires" 6715 msgstr "Informations supplémentaires"
6639 6716
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003
6641 msgid "Home Address" 6718 msgid "Home Address"
6642 msgstr "Adresse personnelle" 6719 msgstr "Adresse personnelle"
6643 6720
6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030
6645 msgid "Zip Code" 6722 msgid "Zip Code"
6646 msgstr "Code postal" 6723 msgstr "Code postal"
6647 6724
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
6649 msgid "Work Address" 6726 msgid "Work Address"
6650 msgstr "Adresse professionnelle" 6727 msgstr "Adresse professionnelle"
6651 6728
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
6653 msgid "Work Information" 6730 msgid "Work Information"
6654 msgstr "Informations professionnelles" 6731 msgstr "Informations professionnelles"
6655 6732
6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4037
6657 msgid "Company" 6734 msgid "Company"
6658 msgstr "Société" 6735 msgstr "Société"
6659 6736
6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
6661 msgid "Division" 6738 msgid "Division"
6662 msgstr "Division" 6739 msgstr "Division"
6663 6740
6664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
6665 msgid "Position" 6742 msgid "Position"
6666 msgstr "Poste" 6743 msgstr "Poste"
6667 6744
6668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
6669 msgid "Web Page" 6746 msgid "Web Page"
6670 msgstr "Page web" 6747 msgstr "Page web"
6671 6748
6672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4050 6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
6673 #, c-format 6750 #, c-format
6674 msgid "ICQ Info for %s" 6751 msgid "ICQ Info for %s"
6675 msgstr "Informations ICQ pour %s :" 6752 msgstr "Informations ICQ pour %s :"
6676 6753
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4102
6678 msgid "Pop-Up Message" 6755 msgid "Pop-Up Message"
6679 msgstr "Message en fenêtre" 6756 msgstr "Message en fenêtre"
6680 6757
6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4121 6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4123
6682 #, c-format 6759 #, c-format
6683 msgid "The following screennames are associated with %s" 6760 msgid "The following screennames are associated with %s"
6684 msgstr "Les pseudonymes suivants sont associés a %s" 6761 msgstr "Les pseudonymes suivants sont associés a %s"
6685 6762
6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4125 6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127
6687 msgid "Search Results" 6764 msgid "Search Results"
6688 msgstr "Résultats de la recherche" 6765 msgstr "Résultats de la recherche"
6689 6766
6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144
6691 #, c-format 6768 #, c-format
6692 msgid "No results found for email address %s" 6769 msgid "No results found for email address %s"
6693 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" 6770 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s"
6694 6771
6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
6696 #, c-format 6773 #, c-format
6697 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 6774 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6698 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" 6775 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s"
6699 6776
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4167
6701 msgid "Account Confirmation Requested" 6778 msgid "Account Confirmation Requested"
6702 msgstr "Confirmation de compte demandée" 6779 msgstr "Confirmation de compte demandée"
6703 6780
6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
6705 msgid "Error Changing Account Info" 6782 msgid "Error Changing Account Info"
6706 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" 6783 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte"
6707 6784
6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
6709 #, c-format 6786 #, c-format
6710 msgid "" 6787 msgid ""
6711 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6788 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6712 "differs from the original." 6789 "differs from the original."
6713 msgstr "" 6790 msgstr ""
6714 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " 6791 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée "
6715 "diffère de l'originale." 6792 "diffère de l'originale."
6716 6793
6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201
6718 #, c-format 6795 #, c-format
6719 msgid "" 6796 msgid ""
6720 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6797 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6721 "ends in a space." 6798 "ends in a space."
6722 msgstr "" 6799 msgstr ""
6723 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " 6800 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée "
6724 "se finit par une espace." 6801 "se finit par une espace."
6725 6802
6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204
6727 #, c-format 6804 #, c-format
6728 msgid "" 6805 msgid ""
6729 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6806 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6730 "is too long." 6807 "is too long."
6731 msgstr "" 6808 msgstr ""
6732 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " 6809 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée "
6733 "est trop longue" 6810 "est trop longue"
6734 6811
6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207
6736 #, c-format 6813 #, c-format
6737 msgid "" 6814 msgid ""
6738 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 6815 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6739 "request pending for this screen name." 6816 "request pending for this screen name."
6740 msgstr "" 6817 msgstr ""
6741 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 6818 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
6742 "une requête en attente pour ce nom." 6819 "une requête en attente pour ce nom."
6743 6820
6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210
6745 #, c-format 6822 #, c-format
6746 msgid "" 6823 msgid ""
6747 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 6824 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6748 "too many screen names associated with it." 6825 "too many screen names associated with it."
6749 msgstr "" 6826 msgstr ""
6750 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 6827 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
6751 "trop de noms associés à cette adresse." 6828 "trop de noms associés à cette adresse."
6752 6829
6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213
6754 #, c-format 6831 #, c-format
6755 msgid "" 6832 msgid ""
6756 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 6833 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6757 "invalid." 6834 "invalid."
6758 msgstr "" 6835 msgstr ""
6759 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " 6836 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle "
6760 "est invalide." 6837 "est invalide."
6761 6838
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216
6763 #, c-format 6840 #, c-format
6764 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6841 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6765 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." 6842 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue."
6766 6843
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226
6768 #, c-format 6845 #, c-format
6769 msgid "" 6846 msgid ""
6770 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 6847 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6771 "%s" 6848 "%s"
6772 msgstr "" 6849 msgstr ""
6773 "Votre nom est actuellement affiché comme cela :\n" 6850 "Votre nom est actuellement affiché comme cela :\n"
6774 "%s" 6851 "%s"
6775 6852
6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 src/protocols/oscar/oscar.c:4232 6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 src/protocols/oscar/oscar.c:4234
6777 msgid "Account Info" 6854 msgid "Account Info"
6778 msgstr "Infos du compte" 6855 msgstr "Infos du compte"
6779 6856
6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232
6781 #, c-format 6858 #, c-format
6782 msgid "The email address for %s is %s" 6859 msgid "The email address for %s is %s"
6783 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" 6860 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s"
6784 6861
6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4462 6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4464
6786 msgid "Unable to set AIM profile." 6863 msgid "Unable to set AIM profile."
6787 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" 6864 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM"
6788 6865
6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4463 6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
6790 msgid "" 6867 msgid ""
6791 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 6868 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6792 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 6869 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6793 "fully connected." 6870 "fully connected."
6794 msgstr "" 6871 msgstr ""
6795 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " 6872 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de "
6796 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " 6873 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion "
6797 "complète." 6874 "complète."
6798 6875
6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4490 6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492
6800 #, c-format 6877 #, c-format
6801 msgid "" 6878 msgid ""
6802 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 6879 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6803 "it for you." 6880 "it for you."
6804 msgid_plural "" 6881 msgid_plural ""
6809 "tronqué lors de la mise à jour." 6886 "tronqué lors de la mise à jour."
6810 msgstr[1] "" 6887 msgstr[1] ""
6811 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a " 6888 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a "
6812 "tronqué lors de la mise à jour." 6889 "tronqué lors de la mise à jour."
6813 6890
6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4497
6815 msgid "Profile too long." 6892 msgid "Profile too long."
6816 msgstr "Profil trop long" 6893 msgstr "Profil trop long"
6817 6894
6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4512 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
6819 msgid "Unable to set AIM away message." 6896 msgid "Unable to set AIM away message."
6820 msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM" 6897 msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM"
6821 6898
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4515
6823 msgid "" 6900 msgid ""
6824 "You have probably requested to set your away message before the login " 6901 "You have probably requested to set your away message before the login "
6825 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 6902 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6826 "again when you are fully connected." 6903 "again when you are fully connected."
6827 msgstr "" 6904 msgstr ""
6828 "Il est impossible de changer le message d'absence pendant la procédure de " 6905 "Il est impossible de changer le message d'absence pendant la procédure de "
6829 "connexion. Vous êtes toujours « En ligne. » Réessayez une fois la connexion " 6906 "connexion. Vous êtes toujours « En ligne. » Réessayez une fois la connexion "
6830 "complète." 6907 "complète."
6831 6908
6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4553 6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4555
6833 #, c-format 6910 #, c-format
6834 msgid "" 6911 msgid ""
6835 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 6912 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6836 "truncated it for you." 6913 "truncated it for you."
6837 msgid_plural "" 6914 msgid_plural ""
6842 "Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." 6919 "Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour."
6843 msgstr[1] "" 6920 msgstr[1] ""
6844 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " 6921 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été "
6845 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." 6922 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour."
6846 6923
6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560
6848 msgid "Away message too long." 6925 msgid "Away message too long."
6849 msgstr "Message d'absence trop long" 6926 msgstr "Message d'absence trop long"
6850 6927
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4772 6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
6852 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6929 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6853 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" 6930 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts"
6854 6931
6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4775
6856 msgid "" 6933 msgid ""
6857 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 6934 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6858 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 6935 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6859 "a few hours." 6936 "a few hours."
6860 msgstr "" 6937 msgstr ""
6861 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de " 6938 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de "
6862 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps." 6939 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps."
6863 6940
6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 src/protocols/oscar/oscar.c:4866 6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/oscar/oscar.c:4868
6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4871 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873
6866 msgid "Orphans" 6943 msgid "Orphans"
6867 msgstr "Orphelins" 6944 msgstr "Orphelins"
6868 6945
6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
6870 #, c-format 6947 #, c-format
6871 msgid "" 6948 msgid ""
6872 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6949 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6873 "list. Please remove one and try again." 6950 "list. Please remove one and try again."
6874 msgstr "" 6951 msgstr ""
6875 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " 6952 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans "
6876 "la liste. Supprimez un contact et réessayez." 6953 "la liste. Supprimez un contact et réessayez."
6877 6954
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/oscar/oscar.c:5052
6879 msgid "(no name)" 6956 msgid "(no name)"
6880 msgstr "(pas de nom)" 6957 msgstr "(pas de nom)"
6881 6958
6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 src/protocols/oscar/oscar.c:5051 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5053
6883 msgid "Unable To Add" 6960 msgid "Unable To Add"
6884 msgstr "Impossible d'ajouter" 6961 msgstr "Impossible d'ajouter"
6885 6962
6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052
6887 #, c-format 6964 #, c-format
6888 msgid "" 6965 msgid ""
6889 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 6966 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6890 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 6967 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6891 "buddy list." 6968 "buddy list."
6892 msgstr "" 6969 msgstr ""
6893 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la " 6970 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la "
6894 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre " 6971 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre "
6895 "liste de contacts." 6972 "liste de contacts."
6896 6973
6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
6898 #, c-format 6975 #, c-format
6899 msgid "" 6976 msgid ""
6900 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 6977 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6901 "want to add them?" 6978 "want to add them?"
6902 msgstr "" 6979 msgstr ""
6903 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " 6980 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. "
6904 "Voulez-vous le faire ?" 6981 "Voulez-vous le faire ?"
6905 6982
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
6907 msgid "Authorization Given" 6984 msgid "Authorization Given"
6908 msgstr "Autorisation donnée" 6985 msgstr "Autorisation donnée"
6909 6986
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126
6911 #, c-format 6988 #, c-format
6912 msgid "" 6989 msgid ""
6913 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6990 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6914 "%s" 6991 "%s"
6915 msgstr "" 6992 msgstr ""
6916 "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " 6993 "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison "
6917 "suivante :\n" 6994 "suivante :\n"
6918 "%s" 6995 "%s"
6919 6996
6920 #. Granted 6997 #. Granted
6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5166 6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
6922 #, c-format 6999 #, c-format
6923 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7000 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6924 msgstr "" 7001 msgstr ""
6925 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " 7002 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de "
6926 "contacts." 7003 "contacts."
6927 7004
6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169
6929 msgid "Authorization Granted" 7006 msgid "Authorization Granted"
6930 msgstr "Autorisation accordée" 7007 msgstr "Autorisation accordée"
6931 7008
6932 #. Denied 7009 #. Denied
6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172
6934 #, c-format 7011 #, c-format
6935 msgid "" 7012 msgid ""
6936 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7013 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6937 "following reason:\n" 7014 "following reason:\n"
6938 "%s" 7015 "%s"
6939 msgstr "" 7016 msgstr ""
6940 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " 7017 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de "
6941 "contacts pour la raison suivante :\n" 7018 "contacts pour la raison suivante :\n"
6942 "%s" 7019 "%s"
6943 7020
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173
6945 msgid "Authorization Denied" 7022 msgid "Authorization Denied"
6946 msgstr "Autorisation refusée" 7023 msgstr "Autorisation refusée"
6947 7024
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5208 src/protocols/toc/toc.c:1264 7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 src/protocols/toc/toc.c:1264
6949 msgid "Exchange:" 7026 msgid "Exchange:"
6950 msgstr "Échange :" 7027 msgstr "Échange :"
6951 7028
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5445 7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447
6953 msgid "<b>Status:</b> " 7030 msgid "<b>Status:</b> "
6954 msgstr "<b>Status :</b> " 7031 msgstr "<b>Status :</b> "
6955 7032
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
6957 msgid "<b>Logged In:</b> " 7034 msgid "<b>Logged In:</b> "
6958 msgstr "<b>Connexion :</b> " 7035 msgstr "<b>Connexion :</b> "
6959 7036
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5466 7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468
6961 msgid "<b>IP Address:</b> " 7038 msgid "<b>IP Address:</b> "
6962 msgstr "<b>Adresse IP :</b> " 7039 msgstr "<b>Adresse IP :</b> "
6963 7040
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
6965 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7042 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6966 msgstr "<b>Possibilités :</b> " 7043 msgstr "<b>Possibilités :</b> "
6967 7044
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483
6969 msgid "<b>Available:</b> " 7046 msgid "<b>Available:</b> "
6970 msgstr "<b>Disponible :</b> " 7047 msgstr "<b>Disponible :</b> "
6971 7048
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501
6973 msgid "<b>Away Message:</b> " 7050 msgid "<b>Away Message:</b> "
6974 msgstr "<b>Message d'absence :</b> " 7051 msgstr "<b>Message d'absence :</b> "
6975 7052
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5508 7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5510
6977 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7054 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
6978 msgstr "<b>Status :</b> Non autorisé" 7055 msgstr "<b>Status :</b> Non autorisé"
6979 7056
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
6981 msgid "Offline" 7058 msgid "Offline"
6982 msgstr "Déconnecté" 7059 msgstr "Déconnecté"
6983 7060
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5990 7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5992
6985 msgid "Unable to open Direct IM" 7062 msgid "Unable to open Direct IM"
6986 msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe" 7063 msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe"
6987 7064
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005
6989 #, c-format 7066 #, c-format
6990 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7067 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6991 msgstr "Connexion directe avec %s" 7068 msgstr "Connexion directe avec %s"
6992 7069
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
6994 msgid "" 7071 msgid ""
6995 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7072 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
6996 "Do you wish to continue?" 7073 "Do you wish to continue?"
6997 msgstr "" 7074 msgstr ""
6998 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme un danger. Voulez-" 7075 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme un danger. Voulez-"
6999 "vous continuer ?" 7076 "vous continuer ?"
7000 7077
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6181 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183
7002 msgid "Buddy Comment:" 7079 msgid "Buddy Comment:"
7003 msgstr "Commentaire :" 7080 msgstr "Commentaire :"
7004 7081
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199
7006 msgid "Edit Buddy Comment" 7083 msgid "Edit Buddy Comment"
7007 msgstr "Éditer le commentaire" 7084 msgstr "Éditer le commentaire"
7008 7085
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
7010 msgid "Get Status Msg" 7087 msgid "Get Status Msg"
7011 msgstr "Obtenir le status" 7088 msgstr "Obtenir le status"
7012 7089
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6220 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6222
7014 msgid "Direct IM" 7091 msgid "Direct IM"
7015 msgstr "Connexion directe" 7092 msgstr "Connexion directe"
7016 7093
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6251
7018 msgid "Re-request Authorization" 7095 msgid "Re-request Authorization"
7019 msgstr "Redemander autorisation" 7096 msgstr "Redemander autorisation"
7020 7097
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6272
7022 msgid "The new formatting is invalid." 7099 msgid "The new formatting is invalid."
7023 msgstr "Le nouvel affichage est invalide" 7100 msgstr "Le nouvel affichage est invalide"
7024 7101
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6271 7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273
7026 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 7103 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
7027 msgstr "" 7104 msgstr ""
7028 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " 7105 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les "
7029 "majuscules et les espaces." 7106 "majuscules et les espaces."
7030 7107
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6277 7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
7032 msgid "New screenname formatting:" 7109 msgid "New screenname formatting:"
7033 msgstr "Nouvel affichage pour le nom d'utilisateur :" 7110 msgstr "Nouvel affichage pour le nom d'utilisateur :"
7034 7111
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6328
7036 msgid "Change Address To:" 7113 msgid "Change Address To:"
7037 msgstr "Nouvelle adresse :" 7114 msgstr "Nouvelle adresse :"
7038 7115
7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372
7040 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7117 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7041 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" 7118 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>"
7042 7119
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6373 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375
7044 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7121 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7045 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" 7122 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants"
7046 7123
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376
7048 msgid "" 7125 msgid ""
7049 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7126 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7050 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7127 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7051 msgstr "" 7128 msgstr ""
7052 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " 7129 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant "
7053 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact." 7130 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact."
7054 7131
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390
7056 msgid "Find Buddy by E-mail" 7133 msgid "Find Buddy by E-mail"
7057 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" 7134 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique"
7058 7135
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6389 7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
7060 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7137 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7061 msgstr "Rechercher par adresse électronique" 7138 msgstr "Rechercher par adresse électronique"
7062 7139
7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392
7064 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7141 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7065 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" 7142 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez"
7066 7143
7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6395
7068 msgid "Search" 7145 msgid "Search"
7069 msgstr "Recherche" 7146 msgstr "Recherche"
7070 7147
7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6407 7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409
7072 msgid "Available Message:" 7149 msgid "Available Message:"
7073 msgstr "Message de disponibilité :" 7150 msgstr "Message de disponibilité :"
7074 7151
7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410
7076 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7153 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7077 msgstr "Je travaille et j'attends une distraction. Dérangez-moi !" 7154 msgstr "Je travaille et j'attends une distraction. Dérangez-moi !"
7078 7155
7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488
7080 msgid "Set Available Message" 7157 msgid "Set Available Message"
7081 msgstr "Changer le message de disponibilité" 7158 msgstr "Changer le message de disponibilité"
7082 7159
7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502
7084 msgid "Change Password (URL)" 7161 msgid "Change Password (URL)"
7085 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" 7162 msgstr "Changer de mot de passe (URL)"
7086 7163
7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6508 7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510
7088 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7165 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7089 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" 7166 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)"
7090 7167
7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521
7092 msgid "Format Screenname" 7169 msgid "Format Screenname"
7093 msgstr "Changer l'affichage du nom d'utilisateur" 7170 msgstr "Changer l'affichage du nom d'utilisateur"
7094 7171
7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6525 7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6527
7096 msgid "Confirm Account" 7173 msgid "Confirm Account"
7097 msgstr "Confirmer le compte" 7174 msgstr "Confirmer le compte"
7098 7175
7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6531 7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6533
7100 msgid "Display Current Registered Address" 7177 msgid "Display Current Registered Address"
7101 msgstr "Afficher l'adresse enregistrée" 7178 msgstr "Afficher l'adresse enregistrée"
7102 7179
7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6537 7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6539
7104 msgid "Change Current Registered Address" 7181 msgid "Change Current Registered Address"
7105 msgstr "Changer l'adresse enregistrée" 7182 msgstr "Changer l'adresse enregistrée"
7106 7183
7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6546 7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6548
7108 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7185 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7109 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" 7186 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation"
7110 7187
7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6556
7112 msgid "Search for Buddy by Email" 7189 msgid "Search for Buddy by Email"
7113 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" 7190 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique"
7114 7191
7115 #. *< api_version 7192 #. *< api_version
7116 #. *< type 7193 #. *< type
7120 #. *< priority 7197 #. *< priority
7121 #. *< id 7198 #. *< id
7122 #. *< name 7199 #. *< name
7123 #. *< version 7200 #. *< version
7124 #. * summary 7201 #. * summary
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/oscar/oscar.c:6677 7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 src/protocols/oscar/oscar.c:6679
7126 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7203 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7127 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ" 7204 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ"
7128 7205
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696
7130 msgid "Auth host" 7207 msgid "Auth host"
7131 msgstr "Hôte d'authentification" 7208 msgstr "Hôte d'authentification"
7132 7209
7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701
7134 msgid "Auth port" 7211 msgid "Auth port"
7135 msgstr "Port d'authentification" 7212 msgstr "Port d'authentification"
7136 7213
7137 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7214 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7138 #, c-format 7215 #, c-format
7861 7938
7862 #: src/util.c:1980 7939 #: src/util.c:1980
7863 msgid "g003: Error opening connection.\n" 7940 msgid "g003: Error opening connection.\n"
7864 msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n" 7941 msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n"
7865 7942
7866 #: src/win32/win32dep.c:387 7943 #: src/win32/win32dep.c:254
7944 msgid "Moving Gaim Settings.."
7945 msgstr "Déplacement des paramêtres de Gaim..."
7946
7947 #: src/win32/win32dep.c:257
7948 msgid "Moving Gaim user settings to: "
7949 msgstr "Déplacement des paramêtres utilisateurs de Gaim dans le dossier : "
7950
7951 #: src/win32/win32dep.c:259
7867 msgid "Notification" 7952 msgid "Notification"
7868 msgstr "Annonce" 7953 msgstr "Annonce"
7869 7954
7870 #: src/win32/win32dep.c:388
7871 msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
7872 msgstr "Déplacement des paramêtres utilisateurs de Gaim dans le dossier :"
7873
7874 #~ msgid "Log Conversation" 7955 #~ msgid "Log Conversation"
7875 #~ msgstr "Archiver la conversation" 7956 #~ msgstr "Archiver la conversation"
7876 7957
7877 #~ msgid "Strip _HTML from logs" 7958 #~ msgid "Strip _HTML from logs"
7878 #~ msgstr "Enlever l'_HTML des archives" 7959 #~ msgstr "Enlever l'_HTML des archives"