comparison po/de.po @ 17319:8a7238fb7905

explicit merge of 'dc4f2ee34039521ae6a198fe7d62f4dca8a84589' and '9d8bc74c7c13474edcefafedd0af9020b27c9a2f'
author Jeffrey Connelly <jaconnel@calpoly.edu>
date Wed, 30 May 2007 02:56:25 +0000
parents d77b22037907
children 57ca16cc23f5
comparison
equal deleted inserted replaced
16747:496855295bd7 17319:8a7238fb7905
9 # 9 #
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: de\n" 12 "Project-Id-Version: de\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 15:14+0200\n" 14 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 22:51+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-04-15 15:09+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 17:29+0200\n"
16 "Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" 16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <kemnade@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: ../finch/finch.c:168 23
24 #: ../finch/finch.c:180
24 #, c-format 25 #, c-format
25 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 26 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
26 msgstr "%s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" 27 msgstr "%s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
27 28
28 #: ../finch/finch.c:170 29 #: ../finch/finch.c:182
29 #, c-format 30 #, c-format
30 msgid "" 31 msgid ""
31 "%s\n" 32 "%s\n"
32 "Usage: %s [OPTION]...\n" 33 "Usage: %s [OPTION]...\n"
33 "\n" 34 "\n"
44 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" 45 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n"
45 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" 46 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n"
46 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n" 47 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n"
47 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" 48 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
48 49
49 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393 50 #. Translators may want to transliterate the name.
50 #: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199 51 #. It is not to be translated.
51 #: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299 52 #: ../finch/finch.c:274 ../finch/finch.c:303
52 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406 53 msgid "Finch"
53 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 54 msgstr "Finch"
54 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 55
55 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 56 #: ../finch/finch.c:301 ../pidgin/gtkmain.c:685
56 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324 57 #, c-format
58 msgid ""
59 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
60 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
61 "http://developer.pidgin.im"
62 msgstr ""
63 "%s ist beim Übertragen Ihrer Einstellungen von %s nach %s auf Fehler "
64 "gestoßen. Bitte untersuchen Sie das Problem und vervollständigen Sie die "
65 "Migration per Hand. Bitte melden Sie diesen Fehler auf http://developer."
66 "pidgin.im"
67
68 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:290 ../finch/gntblist.c:415
69 #: ../finch/gntblist.c:428 ../finch/gntplugin.c:181 ../finch/gntplugin.c:225
70 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
73 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
74 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1229
75 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326
57 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 76 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
58 msgid "Error" 77 msgid "Error"
59 msgstr "Fehler" 78 msgstr "Fehler"
60 79
61 #: ../finch/gntaccount.c:119 80 #: ../finch/gntaccount.c:119
64 83
65 #: ../finch/gntaccount.c:120 84 #: ../finch/gntaccount.c:120
66 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 85 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
67 msgstr "Benutzername eines Kontos darf nicht leer sein." 86 msgstr "Benutzername eines Kontos darf nicht leer sein."
68 87
69 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567 88 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:590
70 msgid "New mail notifications" 89 msgid "New mail notifications"
71 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails" 90 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails"
72 91
73 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496 92 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:519
74 msgid "Remember password" 93 msgid "Remember password"
75 msgstr "Passwort speichern" 94 msgstr "Passwort speichern"
76 95
77 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430 96 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1456
78 #: ../pidgin/gtkblist.c:3939 97 #: ../pidgin/gtkblist.c:3965
79 msgid "Modify Account" 98 msgid "Modify Account"
80 msgstr "Konto bearbeiten" 99 msgstr "Konto bearbeiten"
81 100
82 #: ../finch/gntaccount.c:474 101 #: ../finch/gntaccount.c:474
83 msgid "New Account" 102 msgid "New Account"
84 msgstr "Neues Konto" 103 msgstr "Neues Konto"
85 104
86 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695 105 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:427 ../pidgin/gtkft.c:695
87 msgid "Protocol:" 106 msgid "Protocol:"
88 msgstr "Protokoll:" 107 msgstr "Protokoll:"
89 108
90 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412 109 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:435
91 #: ../pidgin/gtkblist.c:5349 110 #: ../pidgin/gtkblist.c:5389
92 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 111 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
93 msgid "Screen name:" 112 msgid "Screen name:"
94 msgstr "Benutzername:" 113 msgstr "Benutzername:"
95 114
96 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487 115 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:510
97 msgid "Password:" 116 msgid "Password:"
98 msgstr "Passwort:" 117 msgstr "Passwort:"
99 118
100 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5370 119 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5410
101 #: ../pidgin/gtkblist.c:5733 120 #: ../pidgin/gtkblist.c:5773
102 msgid "Alias:" 121 msgid "Alias:"
103 msgstr "Alias:" 122 msgstr "Alias:"
104 123
105 #. Cancel button 124 #. Cancel button
106 #. Cancel 125 #. Cancel
107 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615 126 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617
108 #: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383 127 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:403
109 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntblist.c:928 128 #: ../finch/gntblist.c:438 ../finch/gntblist.c:770 ../finch/gntblist.c:967
110 #: ../finch/gntblist.c:1019 ../finch/gntblist.c:2051 ../finch/gntpounce.c:456 129 #: ../finch/gntblist.c:1063 ../finch/gntblist.c:2157 ../finch/gntplugin.c:360
111 #: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139 130 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:246
112 #: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597 131 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600
113 #: ../libpurple/account.c:970 ../libpurple/account.c:1219 132 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234
114 #: ../libpurple/account.c:1253 ../libpurple/conversation.c:1164 133 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1168
115 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 134 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 135 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798
117 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 136 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768 138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788
120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
121 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 140 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878
123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
124 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:333 143 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
125 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 144 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276
126 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 145 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
127 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 146 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331
128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6007
129 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 148 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
130 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 149 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
131 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 150 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
132 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 151 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409
133 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 152 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 153 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
135 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 154 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363
136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 155 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
137 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 156 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
138 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 157 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
139 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 158 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
140 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 159 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 160 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 163 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477 164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
146 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601 165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
147 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 166 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468
148 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 167 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084
149 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 168 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189
150 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 169 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600
151 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 170 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730
152 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 171 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913
153 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744
154 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 173 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950
155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3231
157 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866 176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 ../pidgin/gtkaccount.c:1894
158 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2447 ../pidgin/gtkblist.c:5789 177 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 ../pidgin/gtkblist.c:5829
159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:719 ../pidgin/gtkdialogs.c:856 178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:721 ../pidgin/gtkdialogs.c:859
160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:947 ../pidgin/gtkdialogs.c:966 179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkdialogs.c:971
161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 ../pidgin/gtkdialogs.c:1008 180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1052 ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 ../pidgin/gtkdialogs.c:1201
164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419
165 #: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098 184 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102
166 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 185 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582
167 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 186 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621
168 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 187 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
169 msgid "Cancel" 188 msgid "Cancel"
170 msgstr "Abbrechen" 189 msgstr "Abbrechen"
171 190
172 #. Save button 191 #. Save button
173 #. Save 192 #. Save
174 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284 193 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:360 ../finch/gntpounce.c:462
175 #: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585 194 #: ../finch/gntprefs.c:246 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588
176 #: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 195 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762 196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:748
178 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 197 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
179 msgid "Save" 198 msgid "Save"
180 msgstr "Speichern" 199 msgstr "Speichern"
181 200
182 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860 201 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1886
183 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 202 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
184 #, c-format 203 #, c-format
185 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 204 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
186 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" 205 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
187 206
188 #: ../finch/gntaccount.c:614 207 #: ../finch/gntaccount.c:614
189 msgid "Delete Account" 208 msgid "Delete Account"
190 msgstr "Konto löschen" 209 msgstr "Konto löschen"
191 210
192 #. Delete button 211 #. Delete button
193 #: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681 212 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683
194 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139 213 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141
195 #: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294 214 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1893 ../pidgin/gtklog.c:301
196 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273 215 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273
197 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 216 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
198 msgid "Delete" 217 msgid "Delete"
199 msgstr "Löschen" 218 msgstr "Löschen"
200 219
201 #: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1957 ../finch/gntui.c:76 220 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2062 ../finch/gntui.c:76
202 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2273 ../pidgin/gtkdocklet.c:534 221 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2311 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
203 msgid "Accounts" 222 msgid "Accounts"
204 msgstr "Konten" 223 msgstr "Konten"
205 224
206 #: ../finch/gntaccount.c:650 225 #: ../finch/gntaccount.c:652
207 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 226 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
208 msgstr "Sie können Konten auf der folgenden Liste (de)aktivieren." 227 msgstr "Sie können Konten auf der folgenden Liste (de)aktivieren."
209 228
210 #. Add button 229 #. Add button
211 #: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316 230 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:333
212 #: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309 231 #: ../finch/gntblist.c:403 ../finch/gntblist.c:438 ../finch/gntnotify.c:369
213 #: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191 232 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194
214 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 233 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
215 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 234 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
216 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 235 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476 236 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2446 237 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2484
219 #: ../pidgin/gtkblist.c:5788 ../pidgin/gtkconv.c:1651 238 #: ../pidgin/gtkblist.c:5828 ../pidgin/gtkconv.c:1651
220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 239 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
221 msgid "Add" 240 msgid "Add"
222 msgstr "Hinzufügen" 241 msgstr "Hinzufügen"
223 242
224 #. Modify button 243 #. Modify button
225 #: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704 244 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706
226 msgid "Modify" 245 msgid "Modify"
227 msgstr "Bearbeiten" 246 msgstr "Bearbeiten"
228 247
229 #: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2393 248 #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2431
230 #, c-format 249 #, c-format
231 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 250 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
232 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s" 251 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s"
233 252
234 #: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2445 253 #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2483
235 msgid "Add buddy to your list?" 254 msgid "Add buddy to your list?"
236 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" 255 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
237 256
238 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2497 257 #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2535
239 #, c-format 258 #, c-format
240 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 259 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
241 msgstr "%s%s%s%s möchte %s zu seiner oder ihrer Buddy-Liste hinzufügen%s%s" 260 msgstr "%s%s%s%s möchte %s zu seiner oder ihrer Buddy-Liste hinzufügen%s%s"
242 261
243 #: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908 262 #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914
244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526 263 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2558 ../pidgin/gtkaccount.c:2564
245 msgid "Authorize buddy?" 264 msgid "Authorize buddy?"
246 msgstr "Buddy autorisieren?" 265 msgstr "Buddy autorisieren?"
247 266
248 #: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910 267 #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918
249 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527 268 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2559 ../pidgin/gtkaccount.c:2565
250 msgid "Authorize" 269 msgid "Authorize"
251 msgstr "Autorisieren" 270 msgstr "Autorisieren"
252 271
253 #: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911 272 #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919
254 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2522 ../pidgin/gtkaccount.c:2528 273 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2560 ../pidgin/gtkaccount.c:2566
255 msgid "Deny" 274 msgid "Deny"
256 msgstr "Sperren" 275 msgstr "Sperren"
257 276
258 #: ../finch/gntblist.c:266 277 #: ../finch/gntblist.c:279
259 msgid "You must provide a screename for the buddy." 278 msgid "You must provide a screename for the buddy."
260 msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen für den Buddy angeben." 279 msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen für den Buddy angeben."
261 280
262 #: ../finch/gntblist.c:268 281 #: ../finch/gntblist.c:281
263 msgid "You must provide a group." 282 msgid "You must provide a group."
264 msgstr "Sie müssen eine Gruppe angeben." 283 msgstr "Sie müssen eine Gruppe angeben."
265 284
266 #: ../finch/gntblist.c:270 285 #: ../finch/gntblist.c:283
267 msgid "You must select an account." 286 msgid "You must select an account."
268 msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen." 287 msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen."
269 288
270 #: ../finch/gntblist.c:274 289 #: ../finch/gntblist.c:285
290 msgid "The selected account is not online."
291 msgstr "Das gewählte Konto ist nicht online."
292
293 #: ../finch/gntblist.c:290
271 msgid "Error adding buddy" 294 msgid "Error adding buddy"
272 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Buddys" 295 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Buddys"
273 296
274 #: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2853 297 #: ../finch/gntblist.c:315 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846
275 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923 298 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1969 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924
276 msgid "Screen Name" 299 msgid "Screen Name"
277 msgstr "Benutzername" 300 msgstr "Benutzername"
278 301
279 #: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375 302 #: ../finch/gntblist.c:318 ../finch/gntblist.c:395 ../finch/gntblist.c:1211
280 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340 303 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364
281 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587 304 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590
282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 305 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
283 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 306 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
284 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:965 307 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:970
285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:987 ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 ../pidgin/gtkdialogs.c:1016
286 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 309 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
287 msgid "Alias" 310 msgid "Alias"
288 msgstr "Alias" 311 msgstr "Alias"
289 312
290 #: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378 313 #: ../finch/gntblist.c:321 ../finch/gntblist.c:398
291 msgid "Group" 314 msgid "Group"
292 msgstr "Gruppe" 315 msgstr "Gruppe"
293 316
294 #: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1188 317 #: ../finch/gntblist.c:325 ../finch/gntblist.c:386 ../finch/gntblist.c:1261
295 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563 318 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntstatus.c:566
296 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189 319 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
297 #: ../pidgin/gtkblist.c:2938 ../pidgin/gtknotify.c:476 320 #: ../pidgin/gtkblist.c:2965 ../pidgin/gtknotify.c:476
298 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 321 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444
299 msgid "Account" 322 msgid "Account"
300 msgstr "Konto" 323 msgstr "Konto"
301 324
302 #: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:789 325 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:819
303 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736 326 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737
304 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 327 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033
305 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 328 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
306 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174 329 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180
307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5303 330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 ../pidgin/gtkblist.c:5343
308 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 331 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
309 msgid "Add Buddy" 332 msgid "Add Buddy"
310 msgstr "Buddy hinzufügen" 333 msgstr "Buddy hinzufügen"
311 334
312 #: ../finch/gntblist.c:315 335 #: ../finch/gntblist.c:331
313 msgid "Please enter buddy information." 336 msgid "Please enter buddy information."
314 msgstr "Bitte Buddy-Informationen angeben." 337 msgstr "Bitte Buddy-Informationen angeben."
315 338
316 #: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197 339 #: ../finch/gntblist.c:358 ../libpurple/blist.c:1192
317 msgid "Chats" 340 msgid "Chats"
318 msgstr "Chats" 341 msgstr "Chats"
319 342
320 #. Extract their Name and put it in 343 #. Extract their Name and put it in
321 #: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 344 #: ../finch/gntblist.c:392 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809
322 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 345 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1537 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602
323 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 346 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
324 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579 347 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
325 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 348 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
326 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 349 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
327 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 350 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
328 msgid "Name" 351 msgid "Name"
329 msgstr "Name" 352 msgstr "Name"
330 353
331 #: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:791 ../pidgin/gtkblist.c:5679 354 #: ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:821 ../pidgin/gtkblist.c:5719
332 msgid "Add Chat" 355 msgid "Add Chat"
333 msgstr "Chat hinzufügen" 356 msgstr "Chat hinzufügen"
334 357
335 #: ../finch/gntblist.c:382 358 #: ../finch/gntblist.c:402
336 msgid "You can edit more information from the context menu later." 359 msgid "You can edit more information from the context menu later."
337 msgstr "Sie können später mehr Informationen über das Kontextmenü bearbeiten." 360 msgstr "Sie können später mehr Informationen über das Kontextmenü bearbeiten."
338 361
339 #: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406 362 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:428
340 msgid "Error adding group" 363 msgid "Error adding group"
341 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe" 364 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe"
342 365
343 #: ../finch/gntblist.c:394 366 #: ../finch/gntblist.c:416
344 msgid "You must give a name for the group to add." 367 msgid "You must give a name for the group to add."
345 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 368 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
346 369
347 #: ../finch/gntblist.c:407 370 #: ../finch/gntblist.c:429
348 msgid "A group with the name already exists." 371 msgid "A group with the name already exists."
349 msgstr "Es gibt schon eine Gruppe mit diesem Namen." 372 msgstr "Es gibt schon eine Gruppe mit diesem Namen."
350 373
351 #: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:793 374 #: ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntblist.c:823
352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387 375 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
353 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5785 376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5825
354 msgid "Add Group" 377 msgid "Add Group"
355 msgstr "Gruppe hinzufügen" 378 msgstr "Gruppe hinzufügen"
356 379
357 #: ../finch/gntblist.c:414 380 #: ../finch/gntblist.c:436
358 msgid "Enter the name of the group" 381 msgid "Enter the name of the group"
359 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein" 382 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein"
360 383
361 #: ../finch/gntblist.c:741 384 #: ../finch/gntblist.c:769
362 msgid "Edit Chat" 385 msgid "Edit Chat"
363 msgstr "Chat bearbeiten" 386 msgstr "Chat bearbeiten"
364 387
365 #: ../finch/gntblist.c:741 388 #: ../finch/gntblist.c:769
366 msgid "Please Update the necessary fields." 389 msgid "Please Update the necessary fields."
367 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder." 390 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder."
368 391
369 #: ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntstatus.c:196 392 #: ../finch/gntblist.c:770 ../finch/gntstatus.c:199
370 msgid "Edit" 393 msgid "Edit"
371 msgstr "Bearbeiten" 394 msgstr "Bearbeiten"
372 395
373 #: ../finch/gntblist.c:756 396 #: ../finch/gntblist.c:786
374 msgid "Auto-join" 397 msgid "Auto-join"
375 msgstr "Automatisch beitreten" 398 msgstr "Automatisch beitreten"
376 399
377 #: ../finch/gntblist.c:765 400 #: ../finch/gntblist.c:795
378 msgid "Edit Settings" 401 msgid "Edit Settings"
379 msgstr "Einstellungen bearbeiten" 402 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
380 403
381 #: ../finch/gntblist.c:829 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878 404 #: ../finch/gntblist.c:833 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278
405 #: ../pidgin/gtkconv.c:677
406 msgid "Information"
407 msgstr "Information"
408
409 #: ../finch/gntblist.c:833 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278
410 #: ../pidgin/gtkconv.c:677
411 msgid "Retrieving..."
412 msgstr "Empfange..."
413
414 #: ../finch/gntblist.c:866 ../finch/gntconv.c:418
415 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883
382 msgid "Get Info" 416 msgid "Get Info"
383 msgstr "Benutzer-Info" 417 msgstr "Benutzer-Info"
384 418
385 #: ../finch/gntblist.c:833 419 #: ../finch/gntblist.c:870
386 msgid "Add Buddy Pounce" 420 msgid "Add Buddy Pounce"
387 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" 421 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen"
388 422
389 #: ../finch/gntblist.c:840 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 423 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
424 #: ../finch/gntblist.c:877 ../finch/gntconv.c:430
425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
390 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 426 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599
391 msgid "Send File" 427 msgid "Send File"
392 msgstr "Datei versenden" 428 msgstr "Datei versenden"
393 429
394 #: ../finch/gntblist.c:844 430 #: ../finch/gntblist.c:881
395 msgid "View Log" 431 msgid "View Log"
396 msgstr "Mitschnitt anzeigen" 432 msgstr "Mitschnitt anzeigen"
397 433
398 #: ../finch/gntblist.c:924 434 #: ../finch/gntblist.c:962
399 #, c-format 435 #, c-format
400 msgid "Please enter the new name for %s" 436 msgid "Please enter the new name for %s"
401 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Namen für %s ein" 437 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Namen für %s ein"
402 438
403 #: ../finch/gntblist.c:926 ../finch/gntblist.c:927 ../finch/gntblist.c:1138 439 #: ../finch/gntblist.c:964 ../finch/gntblist.c:1211
404 msgid "Rename" 440 msgid "Rename"
405 msgstr "Umbenennen" 441 msgstr "Umbenennen"
406 442
407 #: ../finch/gntblist.c:926 443 #: ../finch/gntblist.c:964
444 msgid "Set Alias"
445 msgstr "Alias setzen"
446
447 #: ../finch/gntblist.c:965
408 msgid "Enter empty string to reset the name." 448 msgid "Enter empty string to reset the name."
409 msgstr "Geben Sie eine leere Zeichenkette ein, um den Namen zurückzusetzen." 449 msgstr "Geben Sie eine leere Zeichenkette ein, um den Namen zurückzusetzen."
410 450
411 #: ../finch/gntblist.c:999 451 #: ../finch/gntblist.c:1041
412 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 452 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
413 msgstr "" 453 msgstr ""
414 "Wenn Sie diesen Kontakt löschen, löschen Sie auch alle Buddys in dem Kontakt" 454 "Wenn Sie diesen Kontakt löschen, löschen Sie auch alle Buddys in dem Kontakt"
415 455
416 #: ../finch/gntblist.c:1007 456 #: ../finch/gntblist.c:1049
417 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 457 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
418 msgstr "" 458 msgstr ""
419 "Wenn Sie diese Gruppe löschen, löschen Sie auch alle Buddys in der Gruppe" 459 "Wenn Sie diese Gruppe löschen, löschen Sie auch alle Buddys in der Gruppe"
420 460
421 #: ../finch/gntblist.c:1012 461 #: ../finch/gntblist.c:1054
422 #, c-format 462 #, c-format
423 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 463 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
424 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" 464 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
425 465
426 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 466 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
427 #: ../finch/gntblist.c:1015 467 #: ../finch/gntblist.c:1057
428 msgid "Confirm Remove" 468 msgid "Confirm Remove"
429 msgstr "Entfernen bestätigen" 469 msgstr "Entfernen bestätigen"
430 470
431 #: ../finch/gntblist.c:1018 ../finch/gntblist.c:1140 ../finch/gntft.c:223 471 #: ../finch/gntblist.c:1062 ../finch/gntblist.c:1213 ../finch/gntft.c:223
432 #: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648 472 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/gtkconv.c:1648
433 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249 473 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261
434 msgid "Remove" 474 msgid "Remove"
435 msgstr "Entfernen" 475 msgstr "Entfernen"
436 476
437 #. Buddy List 477 #. Buddy List
438 #: ../finch/gntblist.c:1115 ../finch/gntblist.c:2127 ../finch/gntprefs.c:278 478 #: ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntblist.c:2234 ../finch/gntprefs.c:240
439 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4181 479 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4209
440 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 480 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
441 msgid "Buddy List" 481 msgid "Buddy List"
442 msgstr "Buddy-Liste" 482 msgstr "Buddy-Liste"
443 483
444 #: ../finch/gntblist.c:1145 484 #: ../finch/gntblist.c:1218
445 msgid "Place tagged" 485 msgid "Place tagged"
446 msgstr "Stelle markiert" 486 msgstr "Stelle markiert"
447 487
448 #: ../finch/gntblist.c:1150 488 #: ../finch/gntblist.c:1223
449 msgid "Toggle Tag" 489 msgid "Toggle Tag"
450 msgstr "Markierung umkehren" 490 msgstr "Markierung umkehren"
451 491
452 #. General 492 #. General
453 #: ../finch/gntblist.c:1183 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 493 #: ../finch/gntblist.c:1256 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110 494 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
455 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182 495 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204
456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 496 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 497 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818
458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569 498 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589
459 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 499 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771
460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819
461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 501 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1540
462 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 502 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
463 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 503 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
464 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 504 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
465 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 505 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179
466 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 506 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2962 507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2989
468 msgid "Nickname" 508 msgid "Nickname"
469 msgstr "Spitzname" 509 msgstr "Spitzname"
470 510
471 #. Idle stuff 511 #. Idle stuff
472 #: ../finch/gntblist.c:1203 ../finch/gntprefs.c:281 512 #: ../finch/gntblist.c:1276 ../finch/gntprefs.c:243
473 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 513 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322
474 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646 514 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643
475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683
476 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 516 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
477 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823 517 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877 518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2870
479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 519 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2982 520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3009
481 #: ../pidgin/gtkblist.c:3371 ../pidgin/gtkprefs.c:1807 521 #: ../pidgin/gtkblist.c:3399 ../pidgin/gtkprefs.c:1810
482 msgid "Idle" 522 msgid "Idle"
483 msgstr "Untätig" 523 msgstr "Untätig"
484 524
485 #: ../finch/gntblist.c:1292 525 #: ../finch/gntblist.c:1365
486 #, c-format 526 #, c-format
487 msgid "" 527 msgid ""
488 "Online: %d\n" 528 "Online: %d\n"
489 "Total: %d" 529 "Total: %d"
490 msgstr "" 530 msgstr ""
491 "Online: %d\n" 531 "Online: %d\n"
492 "Gesamt: %d" 532 "Gesamt: %d"
493 533
494 #: ../finch/gntblist.c:1301 534 #: ../finch/gntblist.c:1374
495 #, c-format 535 #, c-format
496 msgid "Account: %s (%s)" 536 msgid "Account: %s (%s)"
497 msgstr "Konto: %s (%s)" 537 msgstr "Konto: %s (%s)"
498 538
499 #: ../finch/gntblist.c:1313 539 #: ../finch/gntblist.c:1386
500 #, c-format 540 #, c-format
501 msgid "" 541 msgid ""
502 "\n" 542 "\n"
503 "Last Seen: %s ago" 543 "Last Seen: %s ago"
504 msgstr "" 544 msgstr ""
505 "\n" 545 "\n"
506 "Zuletzt gesehen: vor %s" 546 "Zuletzt gesehen: vor %s"
507 547
508 #: ../finch/gntblist.c:1562 ../pidgin/gtkdocklet.c:482 548 #: ../finch/gntblist.c:1651 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
509 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 549 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064
510 msgid "New..." 550 msgid "New..."
511 msgstr "Neu..." 551 msgstr "Neu..."
512 552
513 #: ../finch/gntblist.c:1569 ../pidgin/gtkdocklet.c:483 553 #: ../finch/gntblist.c:1658 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
514 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103 554 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065
515 msgid "Saved..." 555 msgid "Saved..."
516 msgstr "Gespeichert..." 556 msgstr "Gespeichert..."
517 557
518 #: ../finch/gntblist.c:1925 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81 558 #: ../finch/gntblist.c:2030 ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntui.c:81
519 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 ../pidgin/gtkplugin.c:528 559 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
520 msgid "Plugins" 560 msgid "Plugins"
521 msgstr "Plugins" 561 msgstr "Plugins"
522 562
523 #: ../finch/gntblist.c:2032 ../pidgin/gtkdialogs.c:700 563 #: ../finch/gntblist.c:2138 ../pidgin/gtkdialogs.c:702
524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:837 ../pidgin/gtkdialogs.c:917 564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:840 ../pidgin/gtkdialogs.c:921
525 msgid "_Name" 565 msgid "_Name"
526 msgstr "_Name" 566 msgstr "_Name"
527 567
528 #: ../finch/gntblist.c:2037 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 568 #: ../finch/gntblist.c:2143 ../pidgin/gtkdialogs.c:707
529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:845 ../pidgin/gtkdialogs.c:926
530 msgid "_Account" 570 msgid "_Account"
531 msgstr "_Konto" 571 msgstr "_Konto"
532 572
533 #: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:713 573 #: ../finch/gntblist.c:2151 ../pidgin/gtkdialogs.c:715
534 msgid "New Instant Message" 574 msgid "New Instant Message"
535 msgstr "Neue Sofortnachricht" 575 msgstr "Neue Sofortnachricht"
536 576
537 #: ../finch/gntblist.c:2047 ../pidgin/gtkdialogs.c:715 577 #: ../finch/gntblist.c:2153 ../pidgin/gtkdialogs.c:717
538 msgid "" 578 msgid ""
539 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 579 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
540 msgstr "" 580 msgstr ""
541 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." 581 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen."
542 582
543 #: ../finch/gntblist.c:2050 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79 583 #: ../finch/gntblist.c:2156 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:77
544 #: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218 584 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233
545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 585 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660
546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 586 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
548 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:332 588 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
549 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275
550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 590 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309
551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6040 591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6006
552 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 592 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 593 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
554 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 594 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
555 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 595 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464
556 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 596 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729
557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 597 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297
558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 598 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912
559 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 601 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3938 602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 ../pidgin/gtkblist.c:3964
563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:718 ../pidgin/gtkdialogs.c:855 603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:720 ../pidgin/gtkdialogs.c:858
564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 ../pidgin/gtkrequest.c:269 604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:950 ../pidgin/gtkrequest.c:269
565 msgid "OK" 605 msgid "OK"
566 msgstr "OK" 606 msgstr "OK"
567 607
568 #. Create the "Options" frame. 608 #. Create the "Options" frame.
569 #: ../finch/gntblist.c:2069 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776 609 #: ../finch/gntblist.c:2176 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778
570 msgid "Options" 610 msgid "Options"
571 msgstr "Optionen" 611 msgstr "Optionen"
572 612
573 #: ../finch/gntblist.c:2075 613 #: ../finch/gntblist.c:2182
574 msgid "Send IM..." 614 msgid "Send IM..."
575 msgstr "Nachricht senden..." 615 msgstr "Nachricht senden..."
576 616
577 #: ../finch/gntblist.c:2079 617 #: ../finch/gntblist.c:2186
578 msgid "Toggle offline buddies" 618 msgid "Show offline buddies"
579 msgstr "Zeige Offline-Buddys" 619 msgstr "Zeige Offline-Buddys"
580 620
581 #: ../finch/gntblist.c:2085 621 #: ../finch/gntblist.c:2192
582 msgid "Sort by status" 622 msgid "Sort by status"
583 msgstr "Nach Status sortieren" 623 msgstr "Nach Status sortieren"
584 624
585 #: ../finch/gntblist.c:2089 625 #: ../finch/gntblist.c:2196
586 msgid "Sort alphabetically" 626 msgid "Sort alphabetically"
587 msgstr "Alphabetisch sortieren" 627 msgstr "Alphabetisch sortieren"
588 628
589 #: ../finch/gntblist.c:2093 629 #: ../finch/gntblist.c:2200
590 msgid "Sort by log size" 630 msgid "Sort by log size"
591 msgstr "Nach Größe der Logs sortieren" 631 msgstr "Nach Größe der Logs sortieren"
592 632
593 #: ../finch/gntconn.c:38 633 #: ../finch/gntconn.c:38
594 #, c-format 634 #, c-format
607 "%s" 647 "%s"
608 msgstr "" 648 msgstr ""
609 "%s wurde aufgrund des folgenden Fehlers abgemeldet:\n" 649 "%s wurde aufgrund des folgenden Fehlers abgemeldet:\n"
610 "%s" 650 "%s"
611 651
612 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:997 652 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012
613 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3936 653 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3961
614 msgid "Connection Error" 654 msgid "Connection Error"
615 msgstr "Verbindungsfehler" 655 msgstr "Verbindungsfehler"
616 656
617 #: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 657 #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
618 #: ../pidgin/gtkblist.c:3940 658 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966
619 msgid "Connect" 659 msgid "Connect"
620 msgstr "Verbinden" 660 msgstr "Verbinden"
621 661
622 #: ../finch/gntconv.c:103 662 #: ../finch/gntconv.c:116
623 msgid "No such command." 663 msgid "No such command."
624 msgstr "Es gibt kein solches Kommando." 664 msgstr "Es gibt kein solches Kommando."
625 665
626 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 666 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:508
627 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 667 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
628 msgstr "" 668 msgstr ""
629 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten." 669 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten."
630 670
631 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 671 #: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:513
632 msgid "Your command failed for an unknown reason." 672 msgid "Your command failed for an unknown reason."
633 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund." 673 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund."
634 674
635 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 675 #: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:519
636 msgid "That command only works in chats, not IMs." 676 msgid "That command only works in chats, not IMs."
637 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs." 677 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs."
638 678
639 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 679 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:522
640 msgid "That command only works in IMs, not chats." 680 msgid "That command only works in IMs, not chats."
641 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats." 681 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats."
642 682
643 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 683 #: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:526
644 msgid "That command doesn't work on this protocol." 684 msgid "That command doesn't work on this protocol."
645 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll." 685 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll."
646 686
647 #: ../finch/gntconv.c:131 687 #: ../finch/gntconv.c:144
648 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." 688 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
649 msgstr "" 689 msgstr ""
650 "Kommandos werden noch nicht unterstützt. Nachricht wurde NICHT gesendet." 690 "Kommandos werden noch nicht unterstützt. Nachricht wurde NICHT gesendet."
651 691
652 #: ../finch/gntconv.c:234 692 #: ../finch/gntconv.c:230
653 #, c-format 693 #, c-format
654 msgid "%s (%s -- %s)" 694 msgid "%s (%s -- %s)"
655 msgstr "%s (%s -- %s)" 695 msgstr "%s (%s -- %s)"
656 696
657 #: ../finch/gntconv.c:257 697 #: ../finch/gntconv.c:253
658 #, c-format 698 #, c-format
659 msgid "%s [%s]" 699 msgid "%s [%s]"
660 msgstr "%s [%s]" 700 msgstr "%s [%s]"
661 701
662 #: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436 702 #: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:619
663 #, c-format 703 #, c-format
664 msgid "" 704 msgid ""
665 "\n" 705 "\n"
666 "%s is typing..." 706 "%s is typing..."
667 msgstr "" 707 msgstr ""
668 "\n" 708 "\n"
669 "%s tippt gerade..." 709 "%s tippt gerade..."
670 710
711 #: ../finch/gntconv.c:277
712 msgid "You have left this chat."
713 msgstr "Sie haben diesen Chat verlassen."
714
715 #: ../finch/gntconv.c:353
716 msgid "Send To"
717 msgstr "Senden an"
718
719 #: ../finch/gntconv.c:397
720 msgid "Conversation"
721 msgstr "Unterhaltung"
722
671 #: ../finch/gntconv.c:403 723 #: ../finch/gntconv.c:403
724 msgid "Clear Scrollback"
725 msgstr "Gesprächsfenster leeren"
726
727 #: ../finch/gntconv.c:407 ../finch/gntprefs.c:178
728 msgid "Show Timestamps"
729 msgstr "Zeige Zeitstempel"
730
731 #: ../finch/gntconv.c:423
732 msgid "Add Buddy Pounce..."
733 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen..."
734
735 #: ../finch/gntconv.c:586
672 msgid "<AUTO-REPLY> " 736 msgid "<AUTO-REPLY> "
673 msgstr "<AUTO-REPLY> " 737 msgstr "<AUTO-REPLY> "
674 738
675 #. Print the list of users in the room 739 #. Print the list of users in the room
676 #: ../finch/gntconv.c:505 740 #: ../finch/gntconv.c:702
677 msgid "List of users:\n" 741 msgid "List of users:\n"
678 msgstr "Liste der Benutzer:\n" 742 msgstr "Liste der Benutzer:\n"
679 743
680 #: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388 744 #: ../finch/gntconv.c:847 ../pidgin/gtkconv.c:389
681 msgid "Supported debug options are: version" 745 msgid "Supported debug options are: version"
682 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version" 746 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version"
683 747
684 #: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424 748 #: ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:425
685 msgid "No such command (in this context)." 749 msgid "No such command (in this context)."
686 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)." 750 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)."
687 751
688 #: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427 752 #: ../finch/gntconv.c:885 ../pidgin/gtkconv.c:428
689 msgid "" 753 msgid ""
690 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 754 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
691 "The following commands are available in this context:\n" 755 "The following commands are available in this context:\n"
692 msgstr "" 756 msgstr ""
693 "Benutzen Sie „/help &lt;kommando&gt;“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando " 757 "Benutzen Sie „/help &lt;kommando&gt;“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando "
694 "zu erhalten.\n" 758 "zu erhalten.\n"
695 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n" 759 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n"
696 760
697 #: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:7028 761 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:7085
698 msgid "" 762 msgid ""
699 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 763 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
700 "command." 764 "command."
701 msgstr "" 765 msgstr ""
702 "say &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die " 766 "say &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die "
703 "Nachricht ohne ein Kommando absenden." 767 "Nachricht ohne ein Kommando absenden."
704 768
705 #: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:7031 769 #: ../finch/gntconv.c:946 ../pidgin/gtkconv.c:7088
706 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 770 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
707 msgstr "" 771 msgstr ""
708 "me &lt;Aktion&gt;: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen " 772 "me &lt;Aktion&gt;: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen "
709 "Chat." 773 "Chat."
710 774
711 #: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:7034 775 #: ../finch/gntconv.c:949 ../pidgin/gtkconv.c:7091
712 msgid "" 776 msgid ""
713 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 777 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
714 "conversation." 778 "conversation."
715 msgstr "" 779 msgstr ""
716 "debug &lt;Option&gt;: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen " 780 "debug &lt;Option&gt;: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen "
717 "Unterhaltung senden." 781 "Unterhaltung senden."
718 782
719 #: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:7037 783 #: ../finch/gntconv.c:952 ../pidgin/gtkconv.c:7094
720 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 784 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
721 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster." 785 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster."
722 786
723 #: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:7040 787 #: ../finch/gntconv.c:955 ../pidgin/gtkconv.c:7097
724 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 788 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
725 msgstr "help &lt;Kommando&gt;: Hilfe zu einem bestimmten Kommando." 789 msgstr "help &lt;Kommando&gt;: Hilfe zu einem bestimmten Kommando."
726 790
727 #: ../finch/gntconv.c:723 791 #: ../finch/gntconv.c:958
792 msgid "users: Show the list of users in the chat."
793 msgstr "users: Liste der Benutzer im Chat anzeigen."
794
795 #: ../finch/gntconv.c:963
728 msgid "plugins: Show the plugins window." 796 msgid "plugins: Show the plugins window."
729 msgstr "Plugins: Plugin-Fenster anzeigen." 797 msgstr "plugins: Plugin-Fenster anzeigen."
730 798
731 #: ../finch/gntconv.c:726 799 #: ../finch/gntconv.c:966
732 msgid "buddylist: Show the buddylist." 800 msgid "buddylist: Show the buddylist."
733 msgstr "Kontaktliste: Die Kontaktliste anzeigen." 801 msgstr "buddylist: Die Kontaktliste anzeigen."
734 802
735 #: ../finch/gntconv.c:729 803 #: ../finch/gntconv.c:969
736 msgid "accounts: Show the accounts window." 804 msgid "accounts: Show the accounts window."
737 msgstr "Konten: Das Konten-Fenster anzeigen." 805 msgstr "accounts: Das Konten-Fenster anzeigen."
738 806
739 #: ../finch/gntconv.c:732 807 #: ../finch/gntconv.c:972
740 msgid "debugwin: Show the debug window." 808 msgid "debugwin: Show the debug window."
741 msgstr "Debugwin: Das Debugging-Fenster anzeigen." 809 msgstr "debugwin: Das Debugging-Fenster anzeigen."
742 810
743 #: ../finch/gntconv.c:735 811 #: ../finch/gntconv.c:975
744 msgid "prefs: Show the preference window." 812 msgid "prefs: Show the preference window."
745 msgstr "Einstellungen: Das Einstellungs-Fenster anzeigen." 813 msgstr "prefs: Das Einstellungs-Fenster anzeigen."
746 814
747 #: ../finch/gntconv.c:738 815 #: ../finch/gntconv.c:978
748 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 816 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
749 msgstr "statuses: Das Fenster mit gespeicherten Status-Infos anzeigen." 817 msgstr "statuses: Das Fenster mit gespeicherten Status-Infos anzeigen."
750 818
751 #: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708 819 #: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:694
752 msgid "Debug Window" 820 msgid "Debug Window"
753 msgstr "Debug-Fenster" 821 msgstr "Debug-Fenster"
754 822
755 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 823 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
756 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 824 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
757 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 825 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
758 #. 826 #.
759 #: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767 827 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:753
760 msgid "Clear" 828 msgid "Clear"
761 msgstr "Leeren" 829 msgstr "Leeren"
762 830
763 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776 831 #: ../finch/gntdebug.c:257
832 msgid "Filter: "
833 msgstr "Filter: "
834
835 #: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:762
764 msgid "Pause" 836 msgid "Pause"
765 msgstr "Pause" 837 msgstr "Pause"
766
767 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784
768 msgid "Timestamps"
769 msgstr "Zeitstempel"
770 838
771 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 839 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
772 #, c-format 840 #, c-format
773 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 841 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
774 msgstr "Dateiübertragungen - %d%% von %d Dateien" 842 msgstr "Dateiübertragungen - %d%% von %d Dateien"
797 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 865 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665
798 msgid "Remaining" 866 msgid "Remaining"
799 msgstr "Verbleibend" 867 msgstr "Verbleibend"
800 868
801 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 869 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
802 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563 870 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566
803 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 871 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326
804 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563 872 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573
805 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 873 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581
806 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637 874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634
807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
808 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 876 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673
809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214
810 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512 878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515
811 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 879 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803
813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808
814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810
815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2666 883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2659
816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 885 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
818 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149 886 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:3026 887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 ../pidgin/gtkblist.c:3053
820 #: ../pidgin/gtkblist.c:3039 ../pidgin/gtkblist.c:3041 888 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3068
821 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089 889 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090
822 msgid "Status" 890 msgid "Status"
823 msgstr "Status" 891 msgstr "Status"
824 892
825 #: ../finch/gntft.c:207 893 #: ../finch/gntft.c:207
826 msgid "Close this window when all transfers finish" 894 msgid "Close this window when all transfers finish"
833 #: ../finch/gntft.c:228 901 #: ../finch/gntft.c:228
834 msgid "Stop" 902 msgid "Stop"
835 msgstr "Stopp" 903 msgstr "Stopp"
836 904
837 #. Close button 905 #. Close button
838 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178 906 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:179 ../finch/gntplugin.c:205
839 #: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206 907 #: ../finch/gntplugin.c:291 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209
840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
841 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2420 ../pidgin/gtkrequest.c:272 909 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2458 ../pidgin/gtkrequest.c:272
842 msgid "Close" 910 msgid "Close"
843 msgstr "Schließen" 911 msgstr "Schließen"
844 912
845 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 913 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975
846 msgid "Waiting for transfer to begin" 914 msgid "Waiting for transfer to begin"
866 934
867 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 935 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
868 msgid "Transferring" 936 msgid "Transferring"
869 msgstr "Übertragung" 937 msgstr "Übertragung"
870 938
871 #: ../finch/gntnotify.c:146 939 #: ../finch/gntnotify.c:162
872 msgid "Emails" 940 msgid "Emails"
873 msgstr "E-Mails" 941 msgstr "E-Mails"
874 942
875 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 943 #: ../finch/gntnotify.c:168 ../finch/gntnotify.c:222
876 msgid "You have mail!" 944 msgid "You have mail!"
877 msgstr "Sie haben Post!" 945 msgstr "Sie haben Post!"
878 946
879 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 947 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174
880 msgid "From" 948 msgid "From"
881 msgstr "Von" 949 msgstr "Von"
882 950
883 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 951 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../pidgin/gtknotify.c:490
884 msgid "Subject" 952 msgid "Subject"
885 msgstr "Betreff" 953 msgstr "Betreff"
886 954
887 #: ../finch/gntnotify.c:182 955 #: ../finch/gntnotify.c:198
888 #, c-format 956 #, c-format
889 msgid "%s (%s) has %d new message." 957 msgid "%s (%s) has %d new message."
890 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 958 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
891 msgstr[0] "%s (%s) hat %d neue Nachricht." 959 msgstr[0] "%s (%s) hat %d neue Nachricht."
892 msgstr[1] "%s (%s) hat %d neue Nachrichten." 960 msgstr[1] "%s (%s) hat %d neue Nachrichten."
893 961
894 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 962 #: ../finch/gntnotify.c:222 ../pidgin/gtknotify.c:329
895 msgid "New Mail" 963 msgid "New Mail"
896 msgstr "Neue Mail" 964 msgstr "Neue Mail"
897 965
898 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 966 #: ../finch/gntnotify.c:287 ../pidgin/gtknotify.c:906
899 #, c-format 967 #, c-format
900 msgid "Info for %s" 968 msgid "Info for %s"
901 msgstr "Info über %s" 969 msgstr "Info über %s"
902 970
903 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 971 #: ../finch/gntnotify.c:288 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
904 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 972 #: ../pidgin/gtknotify.c:907
905 msgid "Buddy Information" 973 msgid "Buddy Information"
906 msgstr "Buddy-Information" 974 msgstr "Buddy-Information"
907 975
908 #: ../finch/gntnotify.c:306 976 #: ../finch/gntnotify.c:366
909 msgid "Continue" 977 msgid "Continue"
910 msgstr "Fortfahren" 978 msgstr "Fortfahren"
911 979
912 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862 980 #: ../finch/gntnotify.c:372 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:834
913 msgid "Info" 981 msgid "Info"
914 msgstr "Info" 982 msgstr "Info"
915 983
916 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588 984 #: ../finch/gntnotify.c:375 ../pidgin/gtkconv.c:1588
917 msgid "IM" 985 msgid "IM"
918 msgstr "Nachricht" 986 msgstr "Nachricht"
919 987
920 #: ../finch/gntnotify.c:318 988 #: ../finch/gntnotify.c:378
921 msgid "Join" 989 msgid "Join"
922 msgstr "Betreten" 990 msgstr "Betreten"
923 991
924 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 992 #: ../finch/gntnotify.c:381 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
925 msgid "Invite" 993 msgid "Invite"
926 msgstr "Einladen" 994 msgstr "Einladen"
927 995
928 #: ../finch/gntnotify.c:324 996 #: ../finch/gntnotify.c:384
929 msgid "(none)" 997 msgid "(none)"
930 msgstr "(kein)" 998 msgstr "(kein)"
931 999
932 #: ../finch/gntplugin.c:102 1000 #: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82
1001 msgid "ERROR"
1002 msgstr "FEHLER"
1003
1004 #: ../finch/gntplugin.c:73
1005 msgid "loading plugin failed"
1006 msgstr "Laden des Plugins fehlgeschlagen"
1007
1008 #: ../finch/gntplugin.c:82
1009 msgid "unloading plugin failed"
1010 msgstr "Entladen des Plugins fehlgeschlagen"
1011
1012 #: ../finch/gntplugin.c:124
933 #, c-format 1013 #, c-format
934 msgid "" 1014 msgid ""
935 "Name: %s\n" 1015 "Name: %s\n"
936 "Version: %s\n" 1016 "Version: %s\n"
937 "Description: %s\n" 1017 "Description: %s\n"
944 "Beschreibung: %s\n" 1024 "Beschreibung: %s\n"
945 "Autor: %s\n" 1025 "Autor: %s\n"
946 "Website: %s\n" 1026 "Website: %s\n"
947 "Dateiname: %s\n" 1027 "Dateiname: %s\n"
948 1028
949 #: ../finch/gntplugin.c:155 1029 #: ../finch/gntplugin.c:182
950 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1030 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
951 msgstr "Das Plugin muss geladen werden, bevor es konfiguriert werden kann." 1031 msgstr "Das Plugin muss geladen werden, bevor es konfiguriert werden kann."
952 1032
953 #: ../finch/gntplugin.c:193 1033 #: ../finch/gntplugin.c:226
954 msgid "..."
955 msgstr "..."
956
957 #: ../finch/gntplugin.c:194
958 msgid "Still need to do something about this."
959 msgstr "Hier muss immernoch was dran gemacht werden."
960
961 #: ../finch/gntplugin.c:200
962 msgid "No configuration options for this plugin." 1034 msgid "No configuration options for this plugin."
963 msgstr "Keine Einstellungsoptionen für dieses Plugin." 1035 msgstr "Keine Einstellungsoptionen für dieses Plugin."
964 1036
965 #: ../finch/gntplugin.c:221 1037 #: ../finch/gntplugin.c:249
966 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1038 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
967 msgstr "Die können Plugins von der folgenden Liste laden bzw. entladen." 1039 msgstr "Die können Plugins von der folgenden Liste laden bzw. entladen."
968 1040
969 #: ../finch/gntplugin.c:264 1041 #: ../finch/gntplugin.c:296
970 msgid "Configure Plugin" 1042 msgid "Configure Plugin"
971 msgstr "Plugin konfigurieren" 1043 msgstr "Plugin konfigurieren"
972 1044
973 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251 1045 #: ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntplugin.c:359 ../finch/gntprefs.c:245
1046 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1954
1047 msgid "Preferences"
1048 msgstr "Einstellungen"
1049
1050 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253
974 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1051 msgid "Please enter a buddy to pounce."
975 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." 1052 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben."
976 1053
977 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 1054 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507
978 msgid "New Buddy Pounce" 1055 msgid "New Buddy Pounce"
979 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" 1056 msgstr "Neuer Buddy-Alarm"
980 1057
981 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 1058 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507
982 msgid "Edit Buddy Pounce" 1059 msgid "Edit Buddy Pounce"
983 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" 1060 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten"
984 1061
985 #: ../finch/gntpounce.c:330 1062 #: ../finch/gntpounce.c:330
986 msgid "Pounce Who" 1063 msgid "Pounce Who"
987 msgstr "Bei wem alarmieren" 1064 msgstr "Bei wem alarmieren"
988 1065
989 #. Account: 1066 #. Account:
990 #. Set up stuff for the account box 1067 #. Set up stuff for the account box
991 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5397 1068 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5437
992 #: ../pidgin/gtkblist.c:5713 1069 #: ../pidgin/gtkblist.c:5753
993 msgid "Account:" 1070 msgid "Account:"
994 msgstr "Konto:" 1071 msgstr "Konto:"
995 1072
996 #: ../finch/gntpounce.c:355 1073 #: ../finch/gntpounce.c:355
997 msgid "Buddy name:" 1074 msgid "Buddy name:"
998 msgstr "Buddy-Name:" 1075 msgstr "Buddy-Name:"
999 1076
1000 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1077 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1001 #: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575 1078 #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:577
1002 msgid "Pounce When Buddy..." 1079 msgid "Pounce When Buddy..."
1003 msgstr "Alarm, wenn Buddy..." 1080 msgstr "Alarm, wenn Buddy..."
1004 1081
1005 #: ../finch/gntpounce.c:372 1082 #: ../finch/gntpounce.c:373
1006 msgid "Signs on" 1083 msgid "Signs on"
1007 msgstr "sich anmeldet" 1084 msgstr "sich anmeldet"
1008 1085
1009 #: ../finch/gntpounce.c:373 1086 #: ../finch/gntpounce.c:374
1010 msgid "Signs off" 1087 msgid "Signs off"
1011 msgstr "sich abmeldet" 1088 msgstr "sich abmeldet"
1012 1089
1013 #: ../finch/gntpounce.c:374 1090 #: ../finch/gntpounce.c:375
1014 msgid "Goes away" 1091 msgid "Goes away"
1015 msgstr "hinausgeht" 1092 msgstr "hinausgeht"
1016 1093
1017 #: ../finch/gntpounce.c:375 1094 #: ../finch/gntpounce.c:376
1018 msgid "Returns from away" 1095 msgid "Returns from away"
1019 msgstr "wieder anwesend ist" 1096 msgstr "wieder anwesend ist"
1020 1097
1021 #: ../finch/gntpounce.c:376 1098 #: ../finch/gntpounce.c:377
1022 msgid "Becomes idle" 1099 msgid "Becomes idle"
1023 msgstr "untätig wird" 1100 msgstr "untätig wird"
1024 1101
1025 #: ../finch/gntpounce.c:377 1102 #: ../finch/gntpounce.c:378
1026 msgid "Is no longer idle" 1103 msgid "Is no longer idle"
1027 msgstr "nicht mehr untätig ist" 1104 msgstr "nicht mehr untätig ist"
1028 1105
1029 #: ../finch/gntpounce.c:378 1106 #: ../finch/gntpounce.c:379
1030 msgid "Starts typing" 1107 msgid "Starts typing"
1031 msgstr "beginnt zu tippen" 1108 msgstr "beginnt zu tippen"
1032 1109
1033 #: ../finch/gntpounce.c:379 1110 #: ../finch/gntpounce.c:380
1034 msgid "Pauses while typing" 1111 msgid "Pauses while typing"
1035 msgstr "beim Tippen anhält" 1112 msgstr "beim Tippen anhält"
1036 1113
1037 #: ../finch/gntpounce.c:380 1114 #: ../finch/gntpounce.c:381
1038 msgid "Stops typing" 1115 msgid "Stops typing"
1039 msgstr "aufhört zu tippen" 1116 msgstr "aufhört zu tippen"
1040 1117
1041 #: ../finch/gntpounce.c:381 1118 #: ../finch/gntpounce.c:382
1042 msgid "Sends a message" 1119 msgid "Sends a message"
1043 msgstr "eine Nachricht sendet" 1120 msgstr "eine Nachricht sendet"
1044 1121
1045 #. Create the "Action" frame. 1122 #. Create the "Action" frame.
1046 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636 1123 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:638
1047 msgid "Action" 1124 msgid "Action"
1048 msgstr "Aktion" 1125 msgstr "Aktion"
1049 1126
1050 #: ../finch/gntpounce.c:413 1127 #: ../finch/gntpounce.c:413
1051 msgid "Open an IM window" 1128 msgid "Open an IM window"
1069 1146
1070 #: ../finch/gntpounce.c:445 1147 #: ../finch/gntpounce.c:445
1071 msgid "Pounce only when my status is not available" 1148 msgid "Pounce only when my status is not available"
1072 msgstr "Nur alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" 1149 msgstr "Nur alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin"
1073 1150
1074 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278 1151 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1282
1075 msgid "Recurring" 1152 msgid "Recurring"
1076 msgstr "Wiederkehrend" 1153 msgstr "Wiederkehrend"
1077 1154
1078 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 1155 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1097
1079 #, c-format 1156 #, c-format
1080 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1157 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1081 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?" 1158 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?"
1082 1159
1083 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 1160 #: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1329
1084 msgid "Buddy Pounces" 1161 msgid "Buddy Pounces"
1085 msgstr "Buddy-Alarm" 1162 msgstr "Buddy-Alarm"
1086 1163
1087 #: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 1164 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1088 #, c-format 1165 #, c-format
1089 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1166 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1090 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)" 1167 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)"
1091 1168
1092 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 1169 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
1093 #, c-format 1170 #, c-format
1094 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1171 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1095 msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten" 1172 msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten"
1096 1173
1097 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 1174 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
1098 #, c-format 1175 #, c-format
1099 msgid "%s has signed on (%s)" 1176 msgid "%s has signed on (%s)"
1100 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)" 1177 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)"
1101 1178
1102 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 1179 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
1103 #, c-format 1180 #, c-format
1104 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1181 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1105 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)" 1182 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)"
1106 1183
1107 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 1184 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1108 #, c-format 1185 #, c-format
1109 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1186 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1110 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)" 1187 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)"
1111 1188
1112 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 1189 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1113 #, c-format 1190 #, c-format
1114 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1191 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1115 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)" 1192 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)"
1116 1193
1117 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 1194 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1118 #, c-format 1195 #, c-format
1119 msgid "%s has signed off (%s)" 1196 msgid "%s has signed off (%s)"
1120 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)" 1197 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)"
1121 1198
1122 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1199 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1123 #, c-format 1200 #, c-format
1124 msgid "%s has become idle (%s)" 1201 msgid "%s has become idle (%s)"
1125 msgstr "%s wurde untätig (%s)" 1202 msgstr "%s wurde untätig (%s)"
1126 1203
1127 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1204 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
1128 #, c-format 1205 #, c-format
1129 msgid "%s has gone away. (%s)" 1206 msgid "%s has gone away. (%s)"
1130 msgstr "%s ist abwesend. (%s)" 1207 msgstr "%s ist abwesend. (%s)"
1131 1208
1132 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1209 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
1133 #, c-format 1210 #, c-format
1134 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1211 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1135 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)" 1212 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)"
1136 1213
1137 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 1214 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475
1138 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1215 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1139 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" 1216 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!"
1140 1217
1141 #: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 1218 #: ../finch/gntprefs.c:79
1219 msgid "Based on keyboard use"
1220 msgstr "Abhängig von Tastaturbenutzung"
1221
1222 #: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1815
1142 msgid "From last sent message" 1223 msgid "From last sent message"
1143 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht" 1224 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht"
1144 1225
1145 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 1226 #: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829
1146 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 1227 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 ../pidgin/gtkprefs.c:1828
1147 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1228 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1148 msgid "Never" 1229 msgid "Never"
1149 msgstr "Niemals" 1230 msgstr "Niemals"
1150 1231
1151 #: ../finch/gntprefs.c:159 1232 #: ../finch/gntprefs.c:171
1152 msgid "Show Idle Time" 1233 msgid "Show Idle Time"
1153 msgstr "Zeige Untätigkeitszeiten" 1234 msgstr "Zeige Untätigkeitszeiten"
1154 1235
1155 #: ../finch/gntprefs.c:160 1236 #: ../finch/gntprefs.c:172
1156 msgid "Show Offline Buddies" 1237 msgid "Show Offline Buddies"
1157 msgstr "Zeige Offline Buddys" 1238 msgstr "Zeige Offline-Buddys"
1158 1239
1159 #: ../finch/gntprefs.c:166 1240 #: ../finch/gntprefs.c:179
1160 msgid "Show Timestamps"
1161 msgstr "Zeige Zeitstempel"
1162
1163 #: ../finch/gntprefs.c:167
1164 msgid "Notify buddies when you are typing" 1241 msgid "Notify buddies when you are typing"
1165 msgstr "Buddys benachrichtigen, wenn Sie ihnen schreiben" 1242 msgstr "Buddys benachrichtigen, wenn Sie ihnen schreiben"
1166 1243
1167 #: ../finch/gntprefs.c:173 1244 #: ../finch/gntprefs.c:185
1168 msgid "Log format" 1245 msgid "Log format"
1169 msgstr "Mitschnitt-Format" 1246 msgstr "Mitschnitt-Format"
1170 1247
1171 #: ../finch/gntprefs.c:174 1248 #: ../finch/gntprefs.c:186
1172 msgid "Log IMs" 1249 msgid "Log IMs"
1173 msgstr "IMs mitschneiden" 1250 msgstr "IMs mitschneiden"
1174 1251
1175 #: ../finch/gntprefs.c:175 1252 #: ../finch/gntprefs.c:187
1176 msgid "Log chats" 1253 msgid "Log chats"
1177 msgstr "Chats mitschneiden" 1254 msgstr "Chats mitschneiden"
1178 1255
1179 #: ../finch/gntprefs.c:176 1256 #: ../finch/gntprefs.c:188
1180 msgid "Log status change events" 1257 msgid "Log status change events"
1181 msgstr "Statusveränderungen mitschneiden" 1258 msgstr "Statusveränderungen mitschneiden"
1182 1259
1183 #. Conversations 1260 #. Conversations
1184 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 1261 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1918
1185 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1262 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1186 msgid "Conversations" 1263 msgid "Conversations"
1187 msgstr "Unterhaltungen" 1264 msgstr "Unterhaltungen"
1188 1265
1189 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 1266 #: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1929
1190 msgid "Logging" 1267 msgid "Logging"
1191 msgstr "Mitschnitt" 1268 msgstr "Mitschnitt"
1192 1269
1193 #: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:536 1270 #: ../finch/gntrequest.c:532
1194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
1195 msgid "Preferences"
1196 msgstr "Einstellungen"
1197
1198 #: ../finch/gntrequest.c:521
1199 msgid "Not implemented yet." 1271 msgid "Not implemented yet."
1200 msgstr "Noch nicht implementiert." 1272 msgstr "Noch nicht implementiert."
1201 1273
1202 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514 1274 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1529
1203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1559 1275 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575
1204 msgid "Save File..." 1276 msgid "Save File..."
1205 msgstr "Datei speichern..." 1277 msgstr "Datei speichern..."
1206 1278
1207 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515 1279 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1530
1208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1560 1280 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576
1209 msgid "Open File..." 1281 msgid "Open File..."
1210 msgstr "Datei öffnen..." 1282 msgstr "Datei öffnen..."
1211 1283
1212 #: ../finch/gntstatus.c:135 1284 #: ../finch/gntstatus.c:135
1213 #, c-format 1285 #, c-format
1216 1288
1217 #: ../finch/gntstatus.c:138 1289 #: ../finch/gntstatus.c:138
1218 msgid "Delete Status" 1290 msgid "Delete Status"
1219 msgstr "Status löschen" 1291 msgstr "Status löschen"
1220 1292
1221 #: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556 1293 #: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557
1222 msgid "Saved Statuses" 1294 msgid "Saved Statuses"
1223 msgstr "Gespeicherter Status" 1295 msgstr "Gespeicherter Status"
1224 1296
1225 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526 1297 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529
1226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
1227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 1299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
1228 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1300 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1229 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463 1301 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464
1230 msgid "Title" 1302 msgid "Title"
1231 msgstr "Titel" 1303 msgstr "Titel"
1232 1304
1233 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478 1305 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479
1234 msgid "Type" 1306 msgid "Type"
1235 msgstr "Typ" 1307 msgstr "Typ"
1236 1308
1237 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563 1309 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566
1238 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 1310 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258
1239 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 1311 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265
1240 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 1312 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328
1241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566 1313 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
1242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 1314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604
1243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609 1315 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619
1244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 1317 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1246
1246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 1318 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1256
1247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 1319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266
1248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 1320 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276
1249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 1321 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1286
1250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 1322 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298
1251 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 1323 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1252 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2939 1324 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2945 1325 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1254 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2951 1326 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5494 1327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5467
1328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5685
1329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5699
1330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5715
1256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 1331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
1257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5736 1332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5729
1258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5752 1333 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759 1334 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5766 1335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 1336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 1337 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299
1264 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378
1265 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544
1266 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1338 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 1339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3477
1268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476 1340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
1269 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 1341 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1270 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953 1342 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954
1271 msgid "Message" 1343 msgid "Message"
1272 msgstr "Nachricht" 1344 msgstr "Nachricht"
1273 1345
1274 #. Use 1346 #. Use
1275 #: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580 1347 #: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583
1276 msgid "Use" 1348 msgid "Use"
1277 msgstr "Benutzen" 1349 msgstr "Benutzen"
1278 1350
1279 #: ../finch/gntstatus.c:291 1351 #: ../finch/gntstatus.c:294
1280 msgid "Invalid title" 1352 msgid "Invalid title"
1281 msgstr "Ungültige Bezeichnung" 1353 msgstr "Ungültige Bezeichnung"
1282 1354
1283 #: ../finch/gntstatus.c:292 1355 #: ../finch/gntstatus.c:295
1284 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1356 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1285 msgstr "Bitte geben Sie eine nicht-leere Bezeichnung für den Status ein." 1357 msgstr "Bitte geben Sie eine nicht-leere Bezeichnung für den Status ein."
1286 1358
1287 #: ../finch/gntstatus.c:299 1359 #: ../finch/gntstatus.c:302
1288 msgid "Duplicate title" 1360 msgid "Duplicate title"
1289 msgstr "Doppelte Bezeichnung" 1361 msgstr "Doppelte Bezeichnung"
1290 1362
1291 #: ../finch/gntstatus.c:300 1363 #: ../finch/gntstatus.c:303
1292 msgid "Please enter a different title for the status." 1364 msgid "Please enter a different title for the status."
1293 msgstr "Bitte geben sie eine andere Bezeichnung für den Status ein." 1365 msgstr "Bitte geben sie eine andere Bezeichnung für den Status ein."
1294 1366
1295 #: ../finch/gntstatus.c:440 1367 #: ../finch/gntstatus.c:443
1296 msgid "Substatus" 1368 msgid "Substatus"
1297 msgstr "Unter-Status" 1369 msgstr "Unter-Status"
1298 1370
1299 #: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698 1371 #: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698
1300 msgid "Status:" 1372 msgid "Status:"
1301 msgstr "Status:" 1373 msgstr "Status:"
1302 1374
1303 #: ../finch/gntstatus.c:466 1375 #: ../finch/gntstatus.c:469
1304 msgid "Message:" 1376 msgid "Message:"
1305 msgstr "Nachricht:" 1377 msgstr "Nachricht:"
1306 1378
1307 #: ../finch/gntstatus.c:515 1379 #: ../finch/gntstatus.c:518
1308 msgid "Edit Status" 1380 msgid "Edit Status"
1309 msgstr "Status bearbeiten" 1381 msgstr "Status bearbeiten"
1310 1382
1311 #: ../finch/gntstatus.c:557 1383 #: ../finch/gntstatus.c:560
1312 msgid "Use different status for following accounts" 1384 msgid "Use different status for following accounts"
1313 msgstr "Benutze einen anderen Status für die folgenden Konten" 1385 msgstr "Benutze einen anderen Status für die folgenden Konten"
1314 1386
1315 #. Save & Use 1387 #. Save & Use
1316 #: ../finch/gntstatus.c:591 1388 #: ../finch/gntstatus.c:594
1317 msgid "Save & Use" 1389 msgid "Save & Use"
1318 msgstr "Speichern & Übernehmen" 1390 msgstr "Speichern & Übernehmen"
1319 1391
1320 #: ../finch/gntui.c:83 1392 #: ../finch/gntui.c:83
1321 msgid "Statuses" 1393 msgid "Statuses"
1335 "X, if possible." 1407 "X, if possible."
1336 msgstr "" 1408 msgstr ""
1337 "Wenn sich der Inhalt der Gnt-Zwischenablage verändert, werden ihre Inhalte " 1409 "Wenn sich der Inhalt der Gnt-Zwischenablage verändert, werden ihre Inhalte "
1338 "in X verfügbar gemacht, wenn möglich." 1410 "in X verfügbar gemacht, wenn möglich."
1339 1411
1340 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209 1412 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
1341 #, c-format 1413 #, c-format
1342 msgid "%s just signed on" 1414 msgid "%s just signed on"
1343 msgstr "%s hat sich angemeldet" 1415 msgstr "%s hat sich angemeldet"
1344 1416
1345 #: ../finch/plugins/gntgf.c:216 1417 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238
1346 #, c-format 1418 #, c-format
1347 msgid "%s just signed off" 1419 msgid "%s just signed off"
1348 msgstr "%s hat sich abgemeldet" 1420 msgstr "%s hat sich abgemeldet"
1349 1421
1350 #: ../finch/plugins/gntgf.c:224 1422 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246
1351 #, c-format 1423 #, c-format
1352 msgid "%s sent you a message" 1424 msgid "%s sent you a message"
1353 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet" 1425 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet"
1354 1426
1355 #: ../finch/plugins/gntgf.c:243 1427 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265
1356 #, c-format 1428 #, c-format
1357 msgid "%s said your nick in %s" 1429 msgid "%s said your nick in %s"
1358 msgstr "%s sagte ihren Spitznamen in %s" 1430 msgstr "%s sagte ihren Spitznamen in %s"
1359 1431
1360 #: ../finch/plugins/gntgf.c:245 1432 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267
1361 #, c-format 1433 #, c-format
1362 msgid "%s sent a message in %s" 1434 msgid "%s sent a message in %s"
1363 msgstr "%s hat eine Nachricht in %s gesendet" 1435 msgstr "%s hat eine Nachricht in %s gesendet"
1364 1436
1365 #: ../finch/plugins/gntgf.c:283 1437 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305
1366 msgid "Buddy signs on/off" 1438 msgid "Buddy signs on/off"
1367 msgstr "Buddy sich an/abmeldet" 1439 msgstr "Buddy sich an/abmeldet"
1368 1440
1369 #: ../finch/plugins/gntgf.c:284 1441 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306
1370 msgid "You receive an IM" 1442 msgid "You receive an IM"
1371 msgstr "Sie empfangen einen Nachricht" 1443 msgstr "Sie empfangen einen Nachricht"
1372 1444
1373 #: ../finch/plugins/gntgf.c:285 1445 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307
1374 msgid "Someone speaks in a chat" 1446 msgid "Someone speaks in a chat"
1375 msgstr "Jemand redet im Chat" 1447 msgstr "Jemand redet im Chat"
1376 1448
1377 #: ../finch/plugins/gntgf.c:286 1449 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308
1378 msgid "Someone says your name in a chat" 1450 msgid "Someone says your name in a chat"
1379 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" 1451 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat"
1380 1452
1381 #: ../finch/plugins/gntgf.c:314 1453 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336
1382 msgid "Notify with a toaster when" 1454 msgid "Notify with a toaster when"
1383 msgstr "Mit einem Toaster benachrichtigen, wenn" 1455 msgstr "Mit einem Toaster benachrichtigen, wenn"
1384 1456
1385 #: ../finch/plugins/gntgf.c:329 1457 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351
1386 msgid "Beep too!" 1458 msgid "Beep too!"
1387 msgstr "Auch piepen!" 1459 msgstr "Auch piepen!"
1388 1460
1389 #: ../finch/plugins/gntgf.c:335 1461 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357
1390 msgid "Set URGENT for the terminal window." 1462 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1391 msgstr "URGENT-Eigenschaft für das Terminalfenster setzen." 1463 msgstr "URGENT-Eigenschaft für das Terminalfenster setzen."
1392 1464
1393 #: ../finch/plugins/gntgf.c:355 1465 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
1394 msgid "GntGf" 1466 msgid "GntGf"
1395 msgstr "GntGf" 1467 msgstr "GntGf"
1396 1468
1397 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358 1469 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1398 msgid "Toaster plugin" 1470 msgid "Toaster plugin"
1399 msgstr "Toaster-Plugin" 1471 msgstr "Toaster-Plugin"
1400 1472
1401 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 1473 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
1402 #, c-format 1474 #, c-format
1450 1522
1451 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 1523 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
1452 msgid "Lastlog plugin." 1524 msgid "Lastlog plugin."
1453 msgstr "Verlauf-Plugin." 1525 msgstr "Verlauf-Plugin."
1454 1526
1455 #: ../libpurple/account.c:777 1527 #: ../libpurple/account.c:790
1456 msgid "accounts" 1528 msgid "accounts"
1457 msgstr "Konten" 1529 msgstr "Konten"
1458 1530
1459 #: ../libpurple/account.c:923 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 1531 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
1460 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 1532 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
1461 msgid "Password is required to sign on." 1533 msgid "Password is required to sign on."
1462 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt." 1534 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
1463 1535
1464 #: ../libpurple/account.c:949 1536 #: ../libpurple/account.c:963
1465 #, c-format 1537 #, c-format
1466 msgid "Enter password for %s (%s)" 1538 msgid "Enter password for %s (%s)"
1467 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein" 1539 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein"
1468 1540
1469 #: ../libpurple/account.c:956 1541 #: ../libpurple/account.c:970
1470 msgid "Enter Password" 1542 msgid "Enter Password"
1471 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein" 1543 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein"
1472 1544
1473 #: ../libpurple/account.c:961 1545 #: ../libpurple/account.c:975
1474 msgid "Save password" 1546 msgid "Save password"
1475 msgstr "Passwort speichern" 1547 msgstr "Passwort speichern"
1476 1548
1477 #: ../libpurple/account.c:995 ../libpurple/connection.c:104 1549 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104
1478 #, c-format 1550 #, c-format
1479 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1551 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1480 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" 1552 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s"
1481 1553
1482 #: ../libpurple/account.c:1155 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 1554 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 1555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336
1484 msgid "New passwords do not match." 1556 msgid "New passwords do not match."
1485 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." 1557 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."
1486 1558
1487 #: ../libpurple/account.c:1164 1559 #: ../libpurple/account.c:1179
1488 msgid "Fill out all fields completely." 1560 msgid "Fill out all fields completely."
1489 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." 1561 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus."
1490 1562
1491 #: ../libpurple/account.c:1187 1563 #: ../libpurple/account.c:1202
1492 msgid "Original password" 1564 msgid "Original password"
1493 msgstr "Aktuelles Passwort" 1565 msgstr "Aktuelles Passwort"
1494 1566
1495 #: ../libpurple/account.c:1194 1567 #: ../libpurple/account.c:1209
1496 msgid "New password" 1568 msgid "New password"
1497 msgstr "Neues Passwort" 1569 msgstr "Neues Passwort"
1498 1570
1499 #: ../libpurple/account.c:1201 1571 #: ../libpurple/account.c:1216
1500 msgid "New password (again)" 1572 msgid "New password (again)"
1501 msgstr "Neues Passwort (nochmal)" 1573 msgstr "Neues Passwort (nochmal)"
1502 1574
1503 #: ../libpurple/account.c:1207 1575 #: ../libpurple/account.c:1222
1504 #, c-format 1576 #, c-format
1505 msgid "Change password for %s" 1577 msgid "Change password for %s"
1506 msgstr "Ändern des Passworts für %s" 1578 msgstr "Ändern des Passworts für %s"
1507 1579
1508 #: ../libpurple/account.c:1215 1580 #: ../libpurple/account.c:1230
1509 msgid "Please enter your current password and your new password." 1581 msgid "Please enter your current password and your new password."
1510 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein." 1582 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein."
1511 1583
1512 #: ../libpurple/account.c:1245 1584 #: ../libpurple/account.c:1261
1513 #, c-format 1585 #, c-format
1514 msgid "Change user information for %s" 1586 msgid "Change user information for %s"
1515 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" 1587 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s"
1516 1588
1517 #: ../libpurple/account.c:1248 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 1589 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1518 msgid "Set User Info" 1590 msgid "Set User Info"
1519 msgstr "Benutzer-Info setzen" 1591 msgstr "Benutzer-Info setzen"
1520 1592
1521 #: ../libpurple/account.c:1784 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 1593 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
1522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 1594 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
1523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404 1595 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424
1524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 1596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441
1525 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 1597 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1526 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 1598 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
1527 msgid "Unknown" 1599 msgid "Unknown"
1528 msgstr "Unbekannt" 1600 msgstr "Unbekannt"
1529 1601
1530 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296 1602 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291
1531 #: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 1603 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1532 #: ../pidgin/gtkblist.c:5193 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 1604 #: ../pidgin/gtkblist.c:5233 ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1533 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 1605 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1534 msgid "Buddies" 1606 msgid "Buddies"
1535 msgstr "Buddys" 1607 msgstr "Buddys"
1536 1608
1537 #: ../libpurple/blist.c:550 1609 #: ../libpurple/blist.c:550
1538 msgid "buddy list" 1610 msgid "buddy list"
1551 #, c-format 1623 #, c-format
1552 msgid "+++ %s signed off" 1624 msgid "+++ %s signed off"
1553 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet" 1625 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet"
1554 1626
1555 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 1627 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
1556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692 1628 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712
1557 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 1629 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1558 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 1630 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321
1559 msgid "Unknown error" 1631 msgid "Unknown error"
1560 msgstr "Unbekannter Fehler" 1632 msgstr "Unbekannter Fehler"
1561 1633
1574 1646
1575 #: ../libpurple/conversation.c:178 1647 #: ../libpurple/conversation.c:178
1576 msgid "Unable to send message." 1648 msgid "Unable to send message."
1577 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." 1649 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden."
1578 1650
1579 #: ../libpurple/conversation.c:1162 1651 #: ../libpurple/conversation.c:1164
1580 msgid "Send Message" 1652 msgid "Send Message"
1581 msgstr "Nachricht senden" 1653 msgstr "Nachricht senden"
1582 1654
1583 #: ../libpurple/conversation.c:1163 1655 #: ../libpurple/conversation.c:1167
1584 msgid "_Send Message" 1656 msgid "_Send Message"
1585 msgstr "Nachricht _senden" 1657 msgstr "Nachricht _senden"
1586 1658
1587 #: ../libpurple/conversation.c:1566 1659 #: ../libpurple/conversation.c:1570
1588 #, c-format 1660 #, c-format
1589 msgid "%s entered the room." 1661 msgid "%s entered the room."
1590 msgstr "%s hat den Raum betreten." 1662 msgstr "%s hat den Raum betreten."
1591 1663
1592 #: ../libpurple/conversation.c:1569 1664 #: ../libpurple/conversation.c:1573
1593 #, c-format 1665 #, c-format
1594 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1666 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1595 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." 1667 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten."
1596 1668
1597 #: ../libpurple/conversation.c:1674 1669 #: ../libpurple/conversation.c:1678
1598 #, c-format 1670 #, c-format
1599 msgid "You are now known as %s" 1671 msgid "You are now known as %s"
1600 msgstr "Sie heißen jetzt %s" 1672 msgstr "Sie heißen jetzt %s"
1601 1673
1602 #: ../libpurple/conversation.c:1694 1674 #: ../libpurple/conversation.c:1698
1603 #, c-format 1675 #, c-format
1604 msgid "%s is now known as %s" 1676 msgid "%s is now known as %s"
1605 msgstr "%s heißt jetzt %s" 1677 msgstr "%s heißt jetzt %s"
1606 1678
1607 #: ../libpurple/conversation.c:1767 1679 #: ../libpurple/conversation.c:1771
1608 #, c-format 1680 #, c-format
1609 msgid "%s left the room." 1681 msgid "%s left the room."
1610 msgstr "%s hat den Raum verlassen." 1682 msgstr "%s hat den Raum verlassen."
1611 1683
1612 #: ../libpurple/conversation.c:1770 1684 #: ../libpurple/conversation.c:1774
1613 #, c-format 1685 #, c-format
1614 msgid "%s left the room (%s)." 1686 msgid "%s left the room (%s)."
1615 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." 1687 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)."
1616 1688
1617 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 1689 #: ../libpurple/dbus-server.c:578
1626 1698
1627 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 1699 #: ../libpurple/dbus-server.c:603
1628 #, c-format 1700 #, c-format
1629 msgid "Failed to get serv name: %s" 1701 msgid "Failed to get serv name: %s"
1630 msgstr "Kann den Serv-Namen nicht bekommen: %s" 1702 msgstr "Kann den Serv-Namen nicht bekommen: %s"
1703
1704 #: ../libpurple/dbus-server.h:83
1705 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1706 msgstr "Purple's D-Bus-Server läuft aus dem folgenden Grund nicht"
1631 1707
1632 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 1708 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
1633 msgid "No name" 1709 msgid "No name"
1634 msgstr "Kein Name" 1710 msgstr "Kein Name"
1635 1711
1637 msgid "Unable to create new resolver process\n" 1713 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1638 msgstr "Kann keinen neuen Auflösungsprozess erstellen\n" 1714 msgstr "Kann keinen neuen Auflösungsprozess erstellen\n"
1639 1715
1640 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 1716 #: ../libpurple/dnsquery.c:515
1641 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 1717 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1642 msgstr "Kann keine Nachricht an den Auflösungsprozess senden.\n" 1718 msgstr "Kann keine Nachricht an den Auflösungsprozess senden\n"
1643 1719
1644 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 1720 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696
1645 #, c-format 1721 #, c-format
1646 msgid "" 1722 msgid ""
1647 "Error resolving %s:\n" 1723 "Error resolving %s:\n"
1676 1752
1677 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 1753 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
1678 msgid "Unknown reason" 1754 msgid "Unknown reason"
1679 msgstr "Unbekannter Grund" 1755 msgstr "Unbekannter Grund"
1680 1756
1681 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 1757 #: ../libpurple/ft.c:204
1682 #, c-format 1758 #, c-format
1683 msgid "" 1759 msgid ""
1684 "Error reading %s: \n" 1760 "Error reading %s: \n"
1685 "%s.\n" 1761 "%s.\n"
1686 msgstr "" 1762 msgstr ""
1721 #, c-format 1797 #, c-format
1722 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 1798 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1723 msgstr "" 1799 msgstr ""
1724 "%s ist keine reguläre Datei. Pidgin wird die Datei nicht überschreiben.\n" 1800 "%s ist keine reguläre Datei. Pidgin wird die Datei nicht überschreiben.\n"
1725 1801
1726 #: ../libpurple/ft.c:340 1802 #: ../libpurple/ft.c:342
1727 #, c-format 1803 #, c-format
1728 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1804 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1729 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" 1805 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden"
1730 1806
1731 #: ../libpurple/ft.c:347 1807 #: ../libpurple/ft.c:349
1732 #, c-format 1808 #, c-format
1733 msgid "%s wants to send you a file" 1809 msgid "%s wants to send you a file"
1734 msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden" 1810 msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden"
1735 1811
1736 #: ../libpurple/ft.c:388 1812 #: ../libpurple/ft.c:392
1737 #, c-format 1813 #, c-format
1738 msgid "Accept file transfer request from %s?" 1814 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1739 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?" 1815 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?"
1740 1816
1741 #: ../libpurple/ft.c:392 1817 #: ../libpurple/ft.c:396
1742 #, c-format 1818 #, c-format
1743 msgid "" 1819 msgid ""
1744 "A file is available for download from:\n" 1820 "A file is available for download from:\n"
1745 "Remote host: %s\n" 1821 "Remote host: %s\n"
1746 "Remote port: %d" 1822 "Remote port: %d"
1747 msgstr "" 1823 msgstr ""
1748 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n" 1824 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n"
1749 "Remote-Computer: %s\n" 1825 "Remote-Computer: %s\n"
1750 "Remote-Port: %d" 1826 "Remote-Port: %d"
1751 1827
1752 #: ../libpurple/ft.c:425 1828 #: ../libpurple/ft.c:431
1753 #, c-format 1829 #, c-format
1754 msgid "%s is offering to send file %s" 1830 msgid "%s is offering to send file %s"
1755 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden" 1831 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden"
1756 1832
1757 #: ../libpurple/ft.c:477 1833 #: ../libpurple/ft.c:483
1758 #, c-format 1834 #, c-format
1759 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1835 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1760 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" 1836 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n"
1761 1837
1762 #: ../libpurple/ft.c:498 1838 #: ../libpurple/ft.c:504
1763 #, c-format 1839 #, c-format
1764 msgid "Offering to send %s to %s" 1840 msgid "Offering to send %s to %s"
1765 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s" 1841 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s"
1766 1842
1767 #: ../libpurple/ft.c:510 1843 #: ../libpurple/ft.c:516
1768 #, c-format 1844 #, c-format
1769 msgid "Starting transfer of %s from %s" 1845 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1770 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s" 1846 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s"
1771 1847
1772 #: ../libpurple/ft.c:664 1848 #: ../libpurple/ft.c:670
1773 #, c-format 1849 #, c-format
1774 msgid "Transfer of file %s complete" 1850 msgid "Transfer of file %s complete"
1775 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett" 1851 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett"
1776 1852
1777 #: ../libpurple/ft.c:667 1853 #: ../libpurple/ft.c:673
1778 msgid "File transfer complete" 1854 msgid "File transfer complete"
1779 msgstr "Dateiübertragung ist komplett" 1855 msgstr "Dateiübertragung ist komplett"
1780 1856
1781 #: ../libpurple/ft.c:1084 1857 #: ../libpurple/ft.c:1091
1782 #, c-format 1858 #, c-format
1783 msgid "You canceled the transfer of %s" 1859 msgid "You canceled the transfer of %s"
1784 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen" 1860 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen"
1785 1861
1786 #: ../libpurple/ft.c:1089 1862 #: ../libpurple/ft.c:1096
1787 msgid "File transfer cancelled" 1863 msgid "File transfer cancelled"
1788 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen" 1864 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen"
1789 1865
1790 #: ../libpurple/ft.c:1147 1866 #: ../libpurple/ft.c:1154
1791 #, c-format 1867 #, c-format
1792 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1868 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1793 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen" 1869 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen"
1794 1870
1795 #: ../libpurple/ft.c:1152 1871 #: ../libpurple/ft.c:1159
1796 #, c-format 1872 #, c-format
1797 msgid "%s canceled the file transfer" 1873 msgid "%s canceled the file transfer"
1798 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen" 1874 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen"
1799 1875
1800 #: ../libpurple/ft.c:1209 1876 #: ../libpurple/ft.c:1216
1801 #, c-format 1877 #, c-format
1802 msgid "File transfer to %s failed." 1878 msgid "File transfer to %s failed."
1803 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen." 1879 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen."
1804 1880
1805 #: ../libpurple/ft.c:1211 1881 #: ../libpurple/ft.c:1218
1806 #, c-format 1882 #, c-format
1807 msgid "File transfer from %s failed." 1883 msgid "File transfer from %s failed."
1808 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen." 1884 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen."
1809 1885
1810 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 1886 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2116 2192
2117 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 2193 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
2118 msgid "Set Autoaccept Setting" 2194 msgid "Set Autoaccept Setting"
2119 msgstr "Auto-Akzeptieren-Einstellungen setzen" 2195 msgstr "Auto-Akzeptieren-Einstellungen setzen"
2120 2196
2121 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225 2197 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
2122 msgid "_Save" 2198 msgid "_Save"
2123 msgstr "_Speichern" 2199 msgstr "_Speichern"
2124 2200
2125 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226 2201 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2126 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203 2202 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2127 #: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 2203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440
2128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245 2204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2234
2129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 2205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281
2130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836 2206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
2131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 2207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5854
2132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 2208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6080
2133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 ../libpurple/request.h:1350 2209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 ../libpurple/request.h:1387
2134 #: ../libpurple/request.h:1360 2210 #: ../libpurple/request.h:1397
2135 msgid "_Cancel" 2211 msgid "_Cancel"
2136 msgstr "A_bbrechen" 2212 msgstr "A_bbrechen"
2137 2213
2138 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 2214 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2139 msgid "Ask" 2215 msgid "Ask"
2140 msgstr "Fragen" 2216 msgstr "Fragen"
2141 2217
2142 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167 2218 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
2143 msgid "Auto Accept" 2219 msgid "Auto Accept"
2144 msgstr "Auto-Akzeptieren" 2220 msgstr "Auto-Akzeptieren"
2145 2221
2146 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2222 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
2147 msgid "Auto Reject" 2223 msgid "Auto Reject"
2148 msgstr "Auto-Ablehnen" 2224 msgstr "Auto-Ablehnen"
2149 2225
2150 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 2226 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184
2151 msgid "Autoaccept File Transfers..." 2227 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2152 msgstr "Dateiübertragungen automatisch akzeptieren..." 2228 msgstr "Dateiübertragungen automatisch akzeptieren..."
2153 2229
2154 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 2230 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2155 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211 2231 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214
2156 msgid "" 2232 msgid ""
2157 "Path to save the files in\n" 2233 "Path to save the files in\n"
2158 "(Please provide the full path)" 2234 "(Please provide the full path)"
2159 msgstr "" 2235 msgstr ""
2160 "Pfad in denen die Dateien gespeichert werden sollen\n" 2236 "Pfad in denen die Dateien gespeichert werden sollen\n"
2161 "(Bitte geben Sie den vollständigen Pfad an)" 2237 "(Bitte geben Sie den vollständigen Pfad an)"
2162 2238
2163 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216 2239 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219
2164 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2240 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2165 msgstr "Automatisch von Benutzern ablehnen, die nicht in der Buddy-Liste sind" 2241 msgstr "Automatisch von Benutzern ablehnen, die nicht in der Buddy-Liste sind"
2166 2242
2167 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 2243 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223
2168 msgid "" 2244 msgid ""
2169 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2245 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2170 "(only when there's no conversation with the sender)" 2246 "(only when there's no conversation with the sender)"
2171 msgstr "" 2247 msgstr ""
2172 "Mit einem Popup benachrichtigen, wenn eine automatisch akzeptierte " 2248 "Mit einem Popup benachrichtigen, wenn eine automatisch akzeptierte "
2173 "Dateiübertragung abgeschlossen ist\n" 2249 "Dateiübertragung abgeschlossen ist\n"
2174 "(nur, wenn es keine Unterhaltung mit dem Sender gibt)" 2250 "(nur, wenn es keine Unterhaltung mit dem Sender gibt)"
2175 2251
2176 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23 2252 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613
2177 msgid "Autoreply" 2253 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1643
2178 msgstr "Automatische Antwort"
2179
2180 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25
2181 msgid "Autoreply for all the protocols"
2182 msgstr "Automatische Antwort für alle Protokolle"
2183
2184 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26
2185 msgid ""
2186 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
2187 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
2188 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
2189 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
2190 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
2191 msgstr ""
2192 "Mit diesem Plugin können Sie automatische Antworten für jedes Protokoll "
2193 "setzen. Sie können die globale Auto-Antwort im Plugin-Optionsdialog setzen. "
2194 "Um eine spezifische Auto-Antwort für einen bestimmten Buddy zu setzen, "
2195 "rechtsklicken Sie in der Kontaktliste auf den Buddy. Zum Setzen einer Auto-"
2196 "Antwort für ein bestimmtes Konto, benutzen Sie den \"Erweitert\"-Reiter im "
2197 "Konto-Bearbeitungsdialog."
2198
2199 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
2200 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218
2201 #, c-format
2202 msgid "Set autoreply message for %s"
2203 msgstr "Auto-Antwort für %s setzen"
2204
2205 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220
2206 msgid "Set Autoreply Message"
2207 msgstr "Auto-Antwort setzen"
2208
2209 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221
2210 msgid ""
2211 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
2212 "message and autoreply is enabled."
2213 msgstr ""
2214 "Die folgende Nachricht wird an einen Buddy gesendet, der Ihnen eine "
2215 "Nachricht sendet und Auto-Antworten aktiviert ist."
2216
2217 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238
2218 msgid "Set _Autoreply Message"
2219 msgstr "_Auto-Antwort setzen"
2220
2221 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249
2222 msgid "Autoreply message"
2223 msgstr "Auto-Antwort"
2224
2225 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336
2226 msgid "Send autoreply messages when"
2227 msgstr "Automatisch antworten, wenn"
2228
2229 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340
2230 msgid "When my account is _away"
2231 msgstr "Wenn mein Konto _abwesend ist"
2232
2233 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344
2234 msgid "When my account is _idle"
2235 msgstr "Wenn mein Konto untät_ig ist"
2236
2237 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348
2238 msgid "_Default reply"
2239 msgstr "Standar_d-Antwort"
2240
2241 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354
2242 msgid "Status message"
2243 msgstr "Status-Nachricht"
2244
2245 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358
2246 msgid "Autoreply with status message"
2247 msgstr "Auto-Antwort mit Status-Nachricht"
2248
2249 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362
2250 msgid "Always when there is a status message"
2251 msgstr "Immer wenn es eine Status-Nachricht gibt"
2252
2253 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364
2254 msgid "Only when there's no autoreply message"
2255 msgstr "Nur, wenn es keine Auto-Antwort-Nachricht gibt"
2256
2257 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369
2258 msgid "Delay between autoreplies"
2259 msgstr "Verzögerung zwischen Auto-Antworten"
2260
2261 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373
2262 msgid "_Minimum delay (mins)"
2263 msgstr "_Minimale Verzögerung (Minuten)"
2264
2265 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377
2266 msgid "Times to send autoreplies"
2267 msgstr "Anzahl der zu sendenden Auto-Antworten"
2268
2269 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381
2270 msgid "Ma_ximum count"
2271 msgstr "Ma_ximale Anzahl"
2272
2273 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428
2274 msgid ""
2275 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
2276 "to you as soon as possible."
2277 msgstr ""
2278 "Ich bin gerade nicht verfügbar. Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht und "
2279 "ich werde Sie so bald wie möglich kontaktieren."
2280
2281 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
2282 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
2283 msgid "Notes" 2254 msgid "Notes"
2284 msgstr "Notizen" 2255 msgstr "Notizen"
2285 2256
2286 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2257 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2287 msgid "Enter your notes below..." 2258 msgid "Enter your notes below..."
2288 msgstr "Geben Sie Ihre Notizen unten ein..." 2259 msgstr "Geben Sie Ihre Notizen unten ein..."
2289 2260
2290 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61 2261 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62
2291 msgid "Edit Notes..." 2262 msgid "Edit Notes..."
2292 msgstr "Notizen bearbeiten..." 2263 msgstr "Notizen bearbeiten..."
2293 2264
2294 #. *< major version 2265 #. *< major version
2295 #. *< minor version 2266 #. *< minor version
2297 #. *< ui_requirement 2268 #. *< ui_requirement
2298 #. *< flags 2269 #. *< flags
2299 #. *< dependencies 2270 #. *< dependencies
2300 #. *< priority 2271 #. *< priority
2301 #. *< id 2272 #. *< id
2302 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:86 2273 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87
2303 msgid "Buddy Notes" 2274 msgid "Buddy Notes"
2304 msgstr "Buddy-Notizen" 2275 msgstr "Buddy-Notizen"
2305 2276
2306 #. *< name 2277 #. *< name
2307 #. *< version 2278 #. *< version
2308 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:88 2279 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89
2309 msgid "Store notes on particular buddies." 2280 msgid "Store notes on particular buddies."
2310 msgstr "Notizen über bestimmte Buddys speichern." 2281 msgstr "Notizen über bestimmte Buddys speichern."
2311 2282
2312 #. *< summary 2283 #. *< summary
2313 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 2284 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
2314 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2285 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2315 msgstr "" 2286 msgstr ""
2316 "Gibt die Möglichkeit, Notizen für Buddys auf Ihrer Buddy-Liste zu speichern." 2287 "Gibt die Möglichkeit, Notizen für Buddys auf Ihrer Buddy-Liste zu speichern."
2317 2288
2318 #. *< type 2289 #. *< type
2368 #. * description 2339 #. * description
2369 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 2340 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
2370 msgid "Allows control by entering commands in a file." 2341 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2371 msgstr "Erlaubt die Steuerung, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." 2342 msgstr "Erlaubt die Steuerung, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben."
2372 2343
2373 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216 2344 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
2374 msgid "Minutes" 2345 msgid "Minutes"
2375 msgstr "Minuten" 2346 msgstr "Minuten"
2376 2347
2377 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. 2348 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2378 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. 2349 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2379 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198 2350 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
2380 #: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315 2351 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
2381 msgid "I'dle Mak'er" 2352 msgid "I'dle Mak'er"
2382 msgstr "Untätigkeitsmarker" 2353 msgstr "Untätigkeitsmarker"
2383 2354
2384 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255 2355 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
2385 msgid "Set Account Idle Time" 2356 msgid "Set Account Idle Time"
2386 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit" 2357 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit"
2387 2358
2388 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227 2359 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
2389 msgid "_Set" 2360 msgid "_Set"
2390 msgstr "_Setzen" 2361 msgstr "_Setzen"
2391 2362
2392 #: ../libpurple/plugins/idle.c:183 2363 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
2393 msgid "None of your accounts are idle." 2364 msgid "None of your accounts are idle."
2394 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig." 2365 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig."
2395 2366
2396 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259 2367 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
2397 msgid "Unset Account Idle Time" 2368 msgid "Unset Account Idle Time"
2398 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen" 2369 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen"
2399 2370
2400 #: ../libpurple/plugins/idle.c:202 2371 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
2401 msgid "_Unset" 2372 msgid "_Unset"
2402 msgstr "Zurücksetze_n" 2373 msgstr "Zurücksetze_n"
2403 2374
2404 #: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263 2375 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
2405 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 2376 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2406 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen" 2377 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen"
2407 2378
2408 #: ../libpurple/plugins/idle.c:268 2379 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
2409 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 2380 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2410 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen" 2381 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen"
2411 2382
2412 #: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318 2383 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
2413 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 2384 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2414 msgstr "" 2385 msgstr ""
2415 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" 2386 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen"
2416 2387
2417 #. *< type 2388 #. *< type
2464 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " 2435 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden "
2465 "registriert." 2436 "registriert."
2466 2437
2467 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 2438 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
2468 msgid "Join/Part Hiding Configuration" 2439 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
2469 msgstr "Verstecken der Betreten-/Verlassen-Meldungen " 2440 msgstr "Verstecken der Betreten-/Verlassen-Meldungen"
2470 2441
2471 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 2442 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
2472 msgid "Minimum Room Size" 2443 msgid "Minimum Room Size"
2473 msgstr "Minimale Raumgröße" 2444 msgstr "Minimale Raumgröße"
2474 2445
2480 #. *< ui_requirement 2451 #. *< ui_requirement
2481 #. *< flags 2452 #. *< flags
2482 #. *< dependencies 2453 #. *< dependencies
2483 #. *< priority 2454 #. *< priority
2484 #. *< id 2455 #. *< id
2485 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264 2456 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
2486 msgid "Join/Part Hiding" 2457 msgid "Join/Part Hiding"
2487 msgstr "Betreten/Verlassen verstecken" 2458 msgstr "Betreten/Verlassen verstecken"
2488 2459
2489 #. *< name 2460 #. *< name
2490 #. *< version 2461 #. *< version
2491 #. * summary 2462 #. * summary
2492 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267 2463 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
2493 msgid "Hides extraneous join/part messages." 2464 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2494 msgstr "Versteckt belanglose Betreten-/Verlassen-Meldungen" 2465 msgstr "Versteckt belanglose Betreten-/Verlassen-Meldungen."
2495 2466
2496 #. * description 2467 #. * description
2497 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 2468 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
2498 msgid "" 2469 msgid ""
2499 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " 2470 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2500 "actively taking part in a conversation." 2471 "actively taking part in a conversation."
2501 msgstr "" 2472 msgstr ""
2502 "Dieses Plugin versteckt Betreten-/Verlassen-Meldungen in großen Räumen, " 2473 "Dieses Plugin versteckt Betreten-/Verlassen-Meldungen in großen Räumen, "
2613 #. *< ui_requirement 2584 #. *< ui_requirement
2614 #. *< flags 2585 #. *< flags
2615 #. *< dependencies 2586 #. *< dependencies
2616 #. *< priority 2587 #. *< priority
2617 #. *< id 2588 #. *< id
2618 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126 2589 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132
2619 msgid "Log Reader" 2590 msgid "Log Reader"
2620 msgstr "Mitschnittsbetrachter" 2591 msgstr "Mitschnittsbetrachter"
2621 2592
2622 #. *< name 2593 #. *< name
2623 #. *< version 2594 #. *< version
2624 #. * summary 2595 #. * summary
2625 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130 2596 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136
2626 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 2597 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2627 msgstr "" 2598 msgstr ""
2628 "Zeigt die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme im " 2599 "Zeigt die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme im "
2629 "Mitschnittsbetrachter an." 2600 "Mitschnittsbetrachter an."
2630 2601
2631 #. * description 2602 #. * description
2632 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134 2603 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140
2633 msgid "" 2604 msgid ""
2634 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2605 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2635 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2606 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2636 "\n" 2607 "\n"
2637 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2608 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2641 "im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, " 2612 "im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, "
2642 "MSN Messenger und Trillian.\n" 2613 "MSN Messenger und Trillian.\n"
2643 "WARNUNG: Dieses Plugin befindet sich noch im Entwicklungsstadium und kann " 2614 "WARNUNG: Dieses Plugin befindet sich noch im Entwicklungsstadium und kann "
2644 "oft Abstürzen. Benutzung auf eigene Gefahr!" 2615 "oft Abstürzen. Benutzung auf eigene Gefahr!"
2645 2616
2646 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211 2617 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
2647 msgid "Mono Plugin Loader" 2618 msgid "Mono Plugin Loader"
2648 msgstr "Mono-Plugin-Lader" 2619 msgstr "Mono-Plugin-Lader"
2649 2620
2650 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213 2621 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
2651 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214 2622 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
2652 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 2623 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2653 msgstr "Lädt .NET-Plugins mit Mono." 2624 msgstr "Lädt .NET-Plugins mit Mono."
2654 2625
2655 #. *< magic 2626 #. *< magic
2656 #. *< major version 2627 #. *< major version
2712 2683
2713 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 2684 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
2714 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 2685 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2715 msgstr "Sie können den Alarm im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern/löschen" 2686 msgstr "Sie können den Alarm im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern/löschen"
2716 2687
2717 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159 2688 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2718 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 2689 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 2690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2720 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1915 2691 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
2721 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 2692 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314
2722 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303 2693 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2723 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 2694 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267
2724 msgid "Yes" 2695 msgid "Yes"
2725 msgstr "Ja" 2696 msgstr "Ja"
2726 2697
2727 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 2698 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162
2728 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 2699 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
2729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 2700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2730 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1916 2701 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
2731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 2702 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
2732 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 2703 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2733 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 2704 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268
2734 msgid "No" 2705 msgid "No"
2735 msgstr "Nein" 2706 msgstr "Nein"
2736 2707
2737 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 2708 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189
2738 msgid "Save offline messages in pounce" 2709 msgid "Save offline messages in pounce"
2739 msgstr "Sichere Offline-Nachricht als Alarm" 2710 msgstr "Sichere Offline-Nachricht als Alarm"
2740 2711
2741 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 2712 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
2742 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 2713 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2743 msgstr "Nicht nachfragen. Immer als Alarm sichern." 2714 msgstr "Nicht nachfragen. Immer als Alarm sichern."
2744 2715
2745 #. *< type 2716 #. *< type
2746 #. *< ui_requirement 2717 #. *< ui_requirement
2747 #. *< flags 2718 #. *< flags
2748 #. *< dependencies 2719 #. *< dependencies
2749 #. *< priority 2720 #. *< priority
2750 #. *< id 2721 #. *< id
2751 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588 2722 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
2752 msgid "Perl Plugin Loader" 2723 msgid "Perl Plugin Loader"
2753 msgstr "Perl-Plugin-Loader" 2724 msgstr "Perl-Plugin-Loader"
2754 2725
2755 #. *< name 2726 #. *< name
2756 #. *< version 2727 #. *< version
2757 #. *< summary 2728 #. *< summary
2758 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591 2729 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
2759 msgid "Provides support for loading perl plugins." 2730 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2760 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." 2731 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins."
2761 2732
2762 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:19 2733 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
2763 msgid "Psychic Mode" 2734 msgid "Psychic Mode"
2764 msgstr "Psycho-Modus" 2735 msgstr "Psycho-Modus"
2765 2736
2766 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 2737 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
2767 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 2738 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2768 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche" 2739 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche"
2769 2740
2770 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 2741 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
2771 msgid "" 2742 msgid ""
2772 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2743 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2773 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 2744 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2774 msgstr "" 2745 msgstr ""
2775 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht " 2746 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht "
2776 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, Jabber, Sametime und Yahoo!" 2747 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, XMPP, Sametime und Yahoo!"
2777 2748
2778 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 2749 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
2779 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2750 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2780 msgstr "Ihr Buddy beginnt zu tippen..." 2751 msgstr "Ihr Buddy beginnt zu tippen..."
2781 2752
2782 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:85 2753 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
2783 msgid "Only enable for users on the buddy list" 2754 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2784 msgstr "Nur für Benutzer aus der Buddy-Liste aktivieren" 2755 msgstr "Nur für Benutzer aus der Buddy-Liste aktivieren"
2785 2756
2786 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:90 2757 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
2787 msgid "Disable when away" 2758 msgid "Disable when away"
2788 msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend" 2759 msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend"
2789 2760
2790 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:94 2761 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
2791 msgid "Display notification message in conversations" 2762 msgid "Display notification message in conversations"
2792 msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen" 2763 msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen"
2793 2764
2794 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:99 2765 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
2795 msgid "Raise psychic conversations" 2766 msgid "Raise psychic conversations"
2796 msgstr "Psycho-Unterhaltungen anheben" 2767 msgstr "Psycho-Unterhaltungen anheben"
2797 2768
2798 #. *< type 2769 #. *< type
2799 #. *< ui_requirement 2770 #. *< ui_requirement
2836 #. *< ui_requirement 2807 #. *< ui_requirement
2837 #. *< flags 2808 #. *< flags
2838 #. *< dependencies 2809 #. *< dependencies
2839 #. *< priority 2810 #. *< priority
2840 #. *< id 2811 #. *< id
2812 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263
2813 msgid "GNUTLS"
2814 msgstr "GNUTLS"
2815
2816 #. *< name
2817 #. *< version
2818 #. * summary
2819 #. * description
2820 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266
2821 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268
2822 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2823 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS."
2824
2825 #. *< type
2826 #. *< ui_requirement
2827 #. *< flags
2828 #. *< dependencies
2829 #. *< priority
2830 #. *< id
2831 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415
2832 msgid "NSS"
2833 msgstr "NSS"
2834
2835 #. *< name
2836 #. *< version
2837 #. * summary
2838 #. * description
2839 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418
2840 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420
2841 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2842 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS."
2843
2844 #. *< type
2845 #. *< ui_requirement
2846 #. *< flags
2847 #. *< dependencies
2848 #. *< priority
2849 #. *< id
2841 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 2850 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
2842 msgid "SSL" 2851 msgid "SSL"
2843 msgstr "SSL" 2852 msgstr "SSL"
2844 2853
2845 #. *< name 2854 #. *< name
2848 #. * description 2857 #. * description
2849 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 2858 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
2850 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 2859 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2851 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." 2860 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken."
2852 2861
2862 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
2863 #, c-format
2864 msgid "%s is no longer away."
2865 msgstr "%s ist wieder anwesend."
2866
2867 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
2868 #, c-format
2869 msgid "%s has gone away."
2870 msgstr "%s ist abwesend."
2871
2872 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
2873 #, c-format
2874 msgid "%s has become idle."
2875 msgstr "%s ist inaktiv."
2876
2877 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
2878 #, c-format
2879 msgid "%s is no longer idle."
2880 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv."
2881
2882 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
2883 #, c-format
2884 msgid "%s has signed on."
2885 msgstr "%s hat sich angemeldet."
2886
2887 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
2888 msgid "Notify When"
2889 msgstr "Benachrichtigung, wenn"
2890
2891 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
2892 msgid "Buddy Goes _Away"
2893 msgstr "Buddy _hinaus geht"
2894
2895 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
2896 msgid "Buddy Goes _Idle"
2897 msgstr "Buddy _untätig wird"
2898
2899 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
2900 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2901 msgstr "Buddy _sich an/abmeldet"
2902
2853 #. *< type 2903 #. *< type
2854 #. *< ui_requirement 2904 #. *< ui_requirement
2855 #. *< flags 2905 #. *< flags
2856 #. *< dependencies 2906 #. *< dependencies
2857 #. *< priority 2907 #. *< priority
2858 #. *< id 2908 #. *< id
2859 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257 2909 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
2860 msgid "GNUTLS" 2910 msgid "Buddy State Notification"
2861 msgstr "GNUTLS" 2911 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung"
2862 2912
2863 #. *< name 2913 #. *< name
2864 #. *< version 2914 #. *< version
2865 #. * summary 2915 #. * summary
2866 #. * description 2916 #. * description
2867 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260 2917 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
2868 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262 2918 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
2869 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2870 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS."
2871
2872 #. *< type
2873 #. *< ui_requirement
2874 #. *< flags
2875 #. *< dependencies
2876 #. *< priority
2877 #. *< id
2878 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
2879 msgid "NSS"
2880 msgstr "NSS"
2881
2882 #. *< name
2883 #. *< version
2884 #. * summary
2885 #. * description
2886 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412
2887 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
2888 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2889 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS."
2890
2891 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
2892 #, c-format
2893 msgid "%s is no longer away."
2894 msgstr "%s ist wieder anwesend."
2895
2896 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
2897 #, c-format
2898 msgid "%s has gone away."
2899 msgstr "%s ist abwesend."
2900
2901 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
2902 #, c-format
2903 msgid "%s has become idle."
2904 msgstr "%s ist inaktiv."
2905
2906 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
2907 #, c-format
2908 msgid "%s is no longer idle."
2909 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv."
2910
2911 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
2912 #, c-format
2913 msgid "%s has signed on."
2914 msgstr "%s hat sich angemeldet."
2915
2916 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
2917 msgid "Notify When"
2918 msgstr "Benachrichtigung, wenn"
2919
2920 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
2921 msgid "Buddy Goes _Away"
2922 msgstr "Buddy _hinaus geht"
2923
2924 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
2925 msgid "Buddy Goes _Idle"
2926 msgstr "Buddy _untätig wird"
2927
2928 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
2929 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2930 msgstr "Buddy _sich an/abmeldet"
2931
2932 #. *< type
2933 #. *< ui_requirement
2934 #. *< flags
2935 #. *< dependencies
2936 #. *< priority
2937 #. *< id
2938 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142
2939 msgid "Buddy State Notification"
2940 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung"
2941
2942 #. *< name
2943 #. *< version
2944 #. * summary
2945 #. * description
2946 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145
2947 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
2948 msgid "" 2919 msgid ""
2949 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 2920 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2950 "idle." 2921 "idle."
2951 msgstr "" 2922 msgstr ""
2952 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " 2923 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist "
2953 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." 2924 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist."
2954 2925
2955 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415 2926 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
2956 msgid "Tcl Plugin Loader" 2927 msgid "Tcl Plugin Loader"
2957 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" 2928 msgstr "Tcl-Plugin-Lader"
2958 2929
2959 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418 2930 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
2960 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 2931 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2961 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" 2932 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins"
2962 2933
2963 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483 2934 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495
2964 msgid "" 2935 msgid ""
2965 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 2936 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2966 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 2937 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2967 msgstr "" 2938 msgstr ""
2968 "ActiveTCL-Installation nicht erkannt. Wenn Sie TCL-Plugins benutzen wollen, " 2939 "ActiveTCL-Installation nicht erkannt. Wenn Sie TCL-Plugins benutzen wollen, "
2980 2951
2981 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 2952 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2982 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 2953 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2983 #. Away stuff 2954 #. Away stuff
2984 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 2955 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
2985 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:516 2956 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530
2986 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:297 2957 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
2987 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 2958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434
2988 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817 2959 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
2989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 2960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715
2990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4522 2961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
2991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 2962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5545
2992 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 2963 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
2993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 2964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
2994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 2965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3453 ../libpurple/status.c:157
2995 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 2966 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1824
2996 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 2967 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052
2997 msgid "Away" 2968 msgid "Away"
2998 msgstr "Abwesend" 2969 msgstr "Abwesend"
2999 2970
3000 #. *< type 2971 #. *< type
3001 #. *< ui_requirement 2972 #. *< ui_requirement
3005 #. *< id 2976 #. *< id
3006 #. *< name 2977 #. *< name
3007 #. *< version 2978 #. *< version
3008 #. * summary 2979 #. * summary
3009 #. * description 2980 #. * description
3010 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 2981 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:431
3011 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 2982 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433
3012 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 2983 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3013 msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin" 2984 msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin"
3014 2985
3015 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 2986 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:476
3016 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 2987 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483
3017 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 2988 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:541
3018 msgid "Purple Person" 2989 msgid "Purple Person"
3019 msgstr "Purple-Person" 2990 msgstr "Purple-Person"
3020 2991
3021 #. Creating the user splits 2992 #. Creating the user splits
3022 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 2993 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:589
3023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925 2994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
3024 msgid "Hostname" 2995 msgid "Hostname"
3025 msgstr "Rechnername" 2996 msgstr "Rechnername"
3026 2997
3027 # old strings 2998 # old strings
3028 #. Creating the options for the protocol 2999 #. Creating the options for the protocol
3029 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 3000 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593
3030 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 3001 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822 3002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824
3032 msgid "First name" 3003 msgid "First name"
3033 msgstr "Vorname" 3004 msgstr "Vorname"
3034 3005
3035 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574 3006 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596
3036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617 3007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
3037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827 3008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829
3038 msgid "Last name" 3009 msgid "Last name"
3039 msgstr "Nachname" 3010 msgstr "Nachname"
3040 3011
3041 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577 3012 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599
3042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 3013 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
3043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812 3014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814
3044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 3015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
3045 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929 3016 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930
3046 msgid "E-mail" 3017 msgid "E-mail"
3047 msgstr "E-Mail" 3018 msgstr "E-Mail"
3048 3019
3049 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 3020 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602
3050 msgid "AIM Account" 3021 msgid "AIM Account"
3051 msgstr "AIM-Konto" 3022 msgstr "AIM-Konto"
3052 3023
3053 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 3024 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605
3054 msgid "Jabber Account" 3025 msgid "XMPP Account"
3055 msgstr "Jabber-Konto" 3026 msgstr "XMPP-Konto"
3056 3027
3057 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 3028 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
3058 msgid "Bonjour" 3029 msgid "Bonjour"
3059 msgstr "Bonjour" 3030 msgstr "Bonjour"
3060 3031
3135 3106
3136 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 3107 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
3137 msgid "Save buddylist..." 3108 msgid "Save buddylist..."
3138 msgstr "Buddy-Liste speichern..." 3109 msgstr "Buddy-Liste speichern..."
3139 3110
3140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380 3111 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
3141 msgid "Fill in the registration fields." 3112 msgid "Fill in the registration fields."
3142 msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus." 3113 msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus."
3143 3114
3144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 3115 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
3145 msgid "Passwords do not match." 3116 msgid "Passwords do not match."
3146 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." 3117 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
3147 3118
3148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394 3119 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
3149 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 3120 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3150 msgstr "Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein Fehler aufgetreten.\n" 3121 msgstr "Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein Fehler aufgetreten.\n"
3151 3122
3152 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407 3123 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
3153 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 3124 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3154 msgstr "Neues Gadu-Gadu-Konto angelegt" 3125 msgstr "Neues Gadu-Gadu-Konto angelegt"
3155 3126
3156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408 3127 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3157 msgid "Registration completed successfully!" 3128 msgid "Registration completed successfully!"
3158 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!" 3129 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!"
3159 3130
3160 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764 3131 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 3132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803
3162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 3133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
3163 msgid "Password" 3134 msgid "Password"
3164 msgstr "Passwort" 3135 msgstr "Passwort"
3165 3136
3166 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 3137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3167 msgid "Password (retype)" 3138 msgid "Password (retype)"
3168 msgstr "Passwort (nochmal)" 3139 msgstr "Passwort (nochmal)"
3169 3140
3170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774 3141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3171 msgid "Enter current token" 3142 msgid "Enter current token"
3172 msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein" 3143 msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein"
3173 3144
3174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
3175 msgid "Current token" 3146 msgid "Current token"
3176 msgstr "Aktuelles Kürzel" 3147 msgstr "Aktuelles Kürzel"
3177 3148
3178 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 3149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
3179 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3150 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3180 msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos" 3151 msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos"
3181 3152
3182 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495 3153 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
3183 msgid "Please, fill in the following fields" 3154 msgid "Please, fill in the following fields"
3184 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus" 3155 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus"
3185 3156
3186 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 3157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
3187 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 3158 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
3188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 3159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839
3189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 3160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
3190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 3161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792
3191 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3192 msgid "City" 3163 msgid "City"
3193 msgstr "Stadt" 3164 msgstr "Stadt"
3194 3165
3195 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 3166 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
3196 msgid "Year of birth" 3167 msgid "Year of birth"
3197 msgstr "Geburtsjahr" 3168 msgstr "Geburtsjahr"
3198 3169
3199 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518 3170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1542
3200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 3171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722
3201 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3172 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3202 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3173 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3203 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 3174 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
3204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 3175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
3205 msgid "Gender" 3176 msgid "Gender"
3206 msgstr "Geschlecht" 3177 msgstr "Geschlecht"
3207 3178
3208 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641 3179 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
3209 msgid "Male or female" 3180 msgid "Male or female"
3210 msgstr "Männlich oder weiblich" 3181 msgstr "Männlich oder weiblich"
3211 3182
3212 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3183 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 3184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722
3214 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3185 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3215 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 3186 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
3216 msgid "Male" 3187 msgid "Male"
3217 msgstr "Männlich" 3188 msgstr "Männlich"
3218 3189
3219 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 3190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 3191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722
3221 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3192 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3222 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3193 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3223 msgid "Female" 3194 msgid "Female"
3224 msgstr "Weiblich" 3195 msgstr "Weiblich"
3225 3196
3226 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3197 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3227 msgid "Only online" 3198 msgid "Only online"
3228 msgstr "Nur online" 3199 msgstr "Nur online"
3229 3200
3230 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3201 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3231 msgid "Find buddies" 3202 msgid "Find buddies"
3232 msgstr "Suche Buddys" 3203 msgstr "Suche Buddys"
3233 3204
3234 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 3205 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
3235 msgid "Please, enter your search criteria below" 3206 msgid "Please, enter your search criteria below"
3236 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein" 3207 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein"
3237 3208
3238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690 3209 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
3239 msgid "Fill in the fields." 3210 msgid "Fill in the fields."
3240 msgstr "Füllen Sie die Felder aus." 3211 msgstr "Füllen Sie die Felder aus."
3241 3212
3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 3213 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
3243 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3214 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3244 msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angegebene." 3215 msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angegebene."
3245 3216
3246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 3217 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722
3247 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3218 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3248 msgstr "Konnte das Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n" 3219 msgstr "Konnte das Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n"
3249 3220
3250 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 3221 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731
3251 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3222 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3252 msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto" 3223 msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto"
3253 3224
3254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 3225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
3255 msgid "Password was changed successfully!" 3226 msgid "Password was changed successfully!"
3256 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!" 3227 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!"
3257 3228
3258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759 3229 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765
3259 msgid "Current password" 3230 msgid "Current password"
3260 msgstr "Aktuelles Passwort" 3231 msgstr "Aktuelles Passwort"
3261 3232
3262 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784 3233 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790
3263 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3234 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3264 msgstr "" 3235 msgstr ""
3265 "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: " 3236 "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: "
3266 3237
3267 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789 3238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3268 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3239 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3269 msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern" 3240 msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern"
3270 3241
3271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863 3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
3272 #, c-format 3243 #, c-format
3273 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3244 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3274 msgstr "Wählen sie einen Chat für den Benutzer: %s" 3245 msgstr "Wählen sie einen Chat für den Benutzer: %s"
3275 3246
3276 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 3247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
3277 msgid "Add to chat..." 3248 msgid "Add to chat..."
3278 msgstr "Zum Chat hinzufügen..." 3249 msgstr "Zum Chat hinzufügen..."
3279 3250
3280 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 3251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
3281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 3252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
3282 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826 3253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 3254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810
3284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5544 3255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517
3285 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3256 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3286 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 3257 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:153
3287 #: ../pidgin/gtkblist.c:3026 ../pidgin/gtkblist.c:3350 3258 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3378
3288 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:462 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 3259 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054
3289 msgid "Offline" 3260 msgid "Offline"
3290 msgstr "Offline" 3261 msgstr "Offline"
3291 3262
3292 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996 3263 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
3293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410 3264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430
3294 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3265 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3295 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3266 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2814 3267 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155 3268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 ../libpurple/status.c:154
3298 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 3269 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051
3299 msgid "Available" 3270 msgid "Available"
3300 msgstr "Verfügbar" 3271 msgstr "Verfügbar"
3301 3272
3302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 3273 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114
3303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2665 3274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2658
3304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 3275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3689
3305 msgid "UIN" 3276 msgid "UIN"
3306 msgstr "UIN" 3277 msgstr "UIN"
3307 3278
3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107 3279 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565 3280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585
3310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 3281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761
3311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 3282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3312 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 3283 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
3313 msgid "First Name" 3284 msgid "First Name"
3314 msgstr "Vorname" 3285 msgstr "Vorname"
3315 3286
3316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116 3287 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3317 msgid "Birth Year" 3288 msgid "Birth Year"
3318 msgstr "Geburtsjahr" 3289 msgstr "Geburtsjahr"
3319 3290
3320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 3291 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177
3321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915 3292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3901
3322 msgid "Unable to display the search results." 3293 msgid "Unable to display the search results."
3323 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen." 3294 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen."
3324 3295
3325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158 3296 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168
3326 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3297 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3327 msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis" 3298 msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis"
3328 3299
3329 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 3300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169
3330 msgid "Search results" 3301 msgid "Search results"
3331 msgstr "Suchergebnisse" 3302 msgstr "Suchergebnisse"
3332 3303
3333 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202 3304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212
3334 msgid "No matching users found" 3305 msgid "No matching users found"
3335 msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden" 3306 msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden"
3336 3307
3337 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203 3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213
3338 msgid "There are no users matching your search criteria." 3309 msgid "There are no users matching your search criteria."
3339 msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen." 3310 msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen."
3340 3311
3341 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450 3312 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460
3342 msgid "Unable to read socket" 3313 msgid "Unable to read socket"
3343 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" 3314 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden"
3344 3315
3345 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382 3316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392
3346 msgid "Buddy list downloaded" 3317 msgid "Buddy list downloaded"
3347 msgstr "Buddy-Liste heruntergeladen" 3318 msgstr "Buddy-Liste heruntergeladen"
3348 3319
3349 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383 3320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393
3350 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3321 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3351 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde von Server geladen." 3322 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde von Server geladen."
3352 3323
3353 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 3324 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
3354 msgid "Buddy list uploaded" 3325 msgid "Buddy list uploaded"
3355 msgstr "Buddy-Liste hochgeladen" 3326 msgstr "Buddy-Liste hochgeladen"
3356 3327
3357 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 3328 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401
3358 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3329 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3359 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde auf dem Server gespeichert." 3330 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde auf dem Server gespeichert."
3360 3331
3361 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702 3332 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712
3362 msgid "Connection failed." 3333 msgid "Connection failed."
3363 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." 3334 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
3364 3335
3365 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528 3336 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531
3366 msgid "Blocked" 3337 msgid "Blocked"
3367 msgstr "Blockiert" 3338 msgstr "Blockiert"
3368 3339
3369 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 3340 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641
3370 msgid "Add to chat" 3341 msgid "Add to chat"
3371 msgstr "Zum Chat hinzufügen" 3342 msgstr "Zum Chat hinzufügen"
3372 3343
3373 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640 3344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650
3374 msgid "Unblock" 3345 msgid "Unblock"
3375 msgstr "Sperrung aufheben" 3346 msgstr "Sperrung aufheben"
3376 3347
3377 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 3348 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654
3378 msgid "Block" 3349 msgid "Block"
3379 msgstr "Sperren" 3350 msgstr "Sperren"
3380 3351
3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 3352 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671
3382 msgid "Chat _name:" 3353 msgid "Chat _name:"
3383 msgstr "Chat_name:" 3354 msgstr "Chat_name:"
3384 3355
3385 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901 3356 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911
3386 msgid "Chat error" 3357 msgid "Chat error"
3387 msgstr "Chatfehler" 3358 msgstr "Chatfehler"
3388 3359
3389 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902 3360 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912
3390 msgid "This chat name is already in use" 3361 msgid "This chat name is already in use"
3391 msgstr "Dieser Chatname existiert bereits" 3362 msgstr "Dieser Chatname existiert bereits"
3392 3363
3393 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985 3364 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995
3394 msgid "Not connected to the server." 3365 msgid "Not connected to the server."
3395 msgstr "Nicht mit dem Server verbunden." 3366 msgstr "Nicht mit dem Server verbunden."
3396 3367
3397 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 3368 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018
3398 msgid "Find buddies..." 3369 msgid "Find buddies..."
3399 msgstr "Finde Buddys..." 3370 msgstr "Finde Buddys..."
3400 3371
3401 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014 3372 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024
3402 msgid "Change password..." 3373 msgid "Change password..."
3403 msgstr "Passwort ändern..." 3374 msgstr "Passwort ändern..."
3404 3375
3405 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020 3376 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030
3406 msgid "Upload buddylist to Server" 3377 msgid "Upload buddylist to Server"
3407 msgstr "Buddy-Liste zum Server hochladen" 3378 msgstr "Buddy-Liste zum Server hochladen"
3408 3379
3409 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 3380 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034
3410 msgid "Download buddylist from Server" 3381 msgid "Download buddylist from Server"
3411 msgstr "Buddy-Liste vom Server herunterladen" 3382 msgstr "Buddy-Liste vom Server herunterladen"
3412 3383
3413 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 3384 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038
3414 msgid "Delete buddylist from Server" 3385 msgid "Delete buddylist from Server"
3415 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" 3386 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server"
3416 3387
3417 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 3388 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
3418 msgid "Save buddylist to file..." 3389 msgid "Save buddylist to file..."
3419 msgstr "Buddy-Liste in Datei speichern..." 3390 msgstr "Buddy-Liste in Datei speichern..."
3420 3391
3421 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 3392 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046
3422 msgid "Load buddylist from file..." 3393 msgid "Load buddylist from file..."
3423 msgstr "Buddy-Liste aus Datei laden..." 3394 msgstr "Buddy-Liste aus Datei laden..."
3424 3395
3425 #. magic 3396 #. magic
3426 #. major_version 3397 #. major_version
3431 #. dependencies 3402 #. dependencies
3432 #. priority 3403 #. priority
3433 #. id 3404 #. id
3434 #. name 3405 #. name
3435 #. version 3406 #. version
3436 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134 3407 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150
3437 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 3408 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3438 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin" 3409 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin"
3439 3410
3440 #. summary 3411 #. summary
3441 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135 3412 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151
3442 msgid "Polish popular IM" 3413 msgid "Polish popular IM"
3443 msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst" 3414 msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst"
3444 3415
3445 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183 3416 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205
3446 msgid "Gadu-Gadu User" 3417 msgid "Gadu-Gadu User"
3447 msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer" 3418 msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer"
3448 3419
3449 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 3420 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3450 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575 3421 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577
3451 #, c-format 3422 #, c-format
3452 msgid "Unknown command: %s" 3423 msgid "Unknown command: %s"
3453 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" 3424 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s"
3454 3425
3455 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 3426 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
3456 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 3427 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
3457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 3428 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285
3458 #, c-format 3429 #, c-format
3459 msgid "current topic is: %s" 3430 msgid "current topic is: %s"
3460 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" 3431 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s"
3461 3432
3462 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 3433 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
3463 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 3434 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
3464 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287 3435 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289
3465 msgid "No topic is set" 3436 msgid "No topic is set"
3466 msgstr "Kein Thema gesetzt" 3437 msgstr "Kein Thema gesetzt"
3467 3438
3468 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 3439 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3469 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 3440 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3494 #, c-format 3465 #, c-format
3495 msgid "MOTD for %s" 3466 msgid "MOTD for %s"
3496 msgstr "MOTD für %s" 3467 msgstr "MOTD für %s"
3497 3468
3498 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 3469 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3499 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:600 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 3470 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639
3500 msgid "Server has disconnected" 3471 msgid "Server has disconnected"
3501 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen" 3472 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen"
3502 3473
3503 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 3474 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3504 msgid "View MOTD" 3475 msgid "View MOTD"
3517 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3488 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3518 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" 3489 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten"
3519 3490
3520 #. connect to the server 3491 #. connect to the server
3521 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 3492 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 3493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044
3523 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 3494 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
3524 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2180 3495 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 3496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270
3526 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 3497 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3527 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 3498 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3528 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 3499 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
3529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 3500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
3530 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609 3501 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
3531 msgid "Connecting" 3502 msgid "Connecting"
3532 msgstr "Verbindungsaufbau" 3503 msgstr "Verbindungsaufbau"
3533 3504
3534 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 3505 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597 3506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599
3536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 3507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:946
3537 msgid "SSL support unavailable" 3508 msgid "SSL support unavailable"
3538 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" 3509 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar"
3539 3510
3540 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 3511 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
3541 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 3512 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3542 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584 3513 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
3543 msgid "Couldn't create socket" 3514 msgid "Couldn't create socket"
3544 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 3515 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
3545 3516
3546 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 3517 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416
3547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 3518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466
3548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265 3519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266
3549 msgid "Couldn't connect to host" 3520 msgid "Couldn't connect to host"
3550 msgstr "Keine Verbindung zum Host" 3521 msgstr "Keine Verbindung zum Host"
3551 3522
3552 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 3523 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438
3553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 3524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495
3554 msgid "Connection Failed" 3525 msgid "Connection Failed"
3555 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" 3526 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
3556 3527
3557 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 3528 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
3558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 3529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
3559 msgid "SSL Handshake Failed" 3530 msgid "SSL Handshake Failed"
3560 msgstr "SSL Handshake gescheitert" 3531 msgstr "SSL Handshake gescheitert"
3561 3532
3562 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:597 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:622 3533 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
3563 msgid "Read error" 3534 msgid "Read error"
3564 msgstr "Fehler beim Lesen" 3535 msgstr "Fehler beim Lesen"
3565 3536
3566 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:761 3537 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775
3567 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421 3538 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426
3568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 3539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
3569 msgid "Users" 3540 msgid "Users"
3570 msgstr "Benutzer" 3541 msgstr "Benutzer"
3571 3542
3572 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:764 3543 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778
3573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 3544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
3574 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424 3545 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429
3575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 3546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
3576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 3547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
3577 msgid "Topic" 3548 msgid "Topic"
3578 msgstr "Thema" 3549 msgstr "Thema"
3579 3550
3583 #. *< dependencies 3554 #. *< dependencies
3584 #. *< priority 3555 #. *< priority
3585 #. *< id 3556 #. *< id
3586 #. *< name 3557 #. *< name
3587 #. *< version 3558 #. *< version
3588 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:895 3559 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
3589 msgid "IRC Protocol Plugin" 3560 msgid "IRC Protocol Plugin"
3590 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" 3561 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin"
3591 3562
3592 #. * summary 3563 #. * summary
3593 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:896 3564 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916
3594 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 3565 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3595 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen" 3566 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen"
3596 3567
3597 #. host to connect to 3568 #. host to connect to
3598 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3569 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999 3570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135
3600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 3571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584
3601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6623 3572 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
3602 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 3573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
3603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706
3604 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 3574 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
3605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 3575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347
3606 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 3576 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850
3607 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 3577 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3608 msgid "Server" 3578 msgid "Server"
3609 msgstr "Server" 3579 msgstr "Server"
3610 3580
3611 #. port to connect to 3581 #. port to connect to
3612 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:918 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 3582 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2140
3613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 3583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6587
3614 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 3584 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
3615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 3585 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
3616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 3586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870
3617 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 3587 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3618 msgid "Port" 3588 msgid "Port"
3619 msgstr "Port" 3589 msgstr "Port"
3620 3590
3621 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:921 3591 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947
3622 msgid "Encodings" 3592 msgid "Encodings"
3623 msgstr "Kodierungen" 3593 msgstr "Kodierungen"
3624 3594
3625 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:924 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 3595 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797 3596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799
3627 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 3597 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3628 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 3598 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
3629 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 3599 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194
3630 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 3600 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
3631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 3601 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
3632 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923 3602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924
3633 msgid "Username" 3603 msgid "Username"
3634 msgstr "Benutzer" 3604 msgstr "Benutzer"
3635 3605
3636 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:927 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304 3606 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3637 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927 3607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928
3638 msgid "Real name" 3608 msgid "Real name"
3639 msgstr "Echter Name" 3609 msgstr "Echter Name"
3640 3610
3641 #. 3611 #.
3642 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 3612 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3643 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 3613 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3644 #. 3614 #.
3645 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:935 3615 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961
3646 msgid "Use SSL" 3616 msgid "Use SSL"
3647 msgstr "Benutze SSL" 3617 msgstr "Benutze SSL"
3648 3618
3649 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:178 3619 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3650 msgid "Bad mode" 3620 msgid "Bad mode"
3651 msgstr "Falscher Modus" 3621 msgstr "Falscher Modus"
3652 3622
3653 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189 3623 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
3654 #, c-format 3624 #, c-format
3655 msgid "You are banned from %s." 3625 msgid "You are banned from %s."
3656 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." 3626 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden."
3657 3627
3658 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:190 3628 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
3659 msgid "Banned" 3629 msgid "Banned"
3660 msgstr "Verbannt" 3630 msgstr "Verbannt"
3661 3631
3662 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:207 3632 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
3663 #, c-format 3633 #, c-format
3664 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 3634 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3665 msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll" 3635 msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll"
3666 3636
3667 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:288 3637 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
3668 msgid " <i>(ircop)</i>" 3638 msgid " <i>(ircop)</i>"
3669 msgstr " <i>(ircop)</i>" 3639 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3670 3640
3671 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:289 3641 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3672 msgid " <i>(identified)</i>" 3642 msgid " <i>(identified)</i>"
3673 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" 3643 msgstr " <i>(identifiziert)</i>"
3674 3644
3675 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290 3645 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 3646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3690
3677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 3647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
3678 msgid "Nick" 3648 msgid "Nick"
3679 msgstr "Spitzname" 3649 msgstr "Spitzname"
3680 3650
3681 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 3651 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
3682 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 3652 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272
3683 msgid "Currently on" 3653 msgid "Currently on"
3684 msgstr "Im Moment in" 3654 msgstr "Im Moment in"
3685 3655
3686 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:321 3656 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
3687 msgid "Idle for" 3657 msgid "Idle for"
3688 msgstr "Untätig seit" 3658 msgstr "Untätig seit"
3689 3659
3690 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:324 3660 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
3691 msgid "Online since" 3661 msgid "Online since"
3692 msgstr "Online seit" 3662 msgstr "Online seit"
3693 3663
3694 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328 3664 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3695 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 3665 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3696 msgstr "<b>Definiere ein Adjektiv:</b>" 3666 msgstr "<b>Definiere ein Adjektiv:</b>"
3697 3667
3698 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328 3668 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3699 msgid "Glorious" 3669 msgid "Glorious"
3700 msgstr "Glorreich" 3670 msgstr "Glorreich"
3701 3671
3702 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:404 3672 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:417
3703 #, c-format 3673 #, c-format
3704 msgid "%s has changed the topic to: %s" 3674 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3705 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" 3675 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert"
3706 3676
3707 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 3677 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419
3708 #, c-format 3678 #, c-format
3709 msgid "%s has cleared the topic." 3679 msgid "%s has cleared the topic."
3710 msgstr "%s hat das Thema entfernt." 3680 msgstr "%s hat das Thema entfernt."
3711 3681
3712 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:414 3682 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427
3713 #, c-format 3683 #, c-format
3714 msgid "The topic for %s is: %s" 3684 msgid "The topic for %s is: %s"
3715 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" 3685 msgstr "Das Thema für %s ist: %s"
3716 3686
3717 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432 3687 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:445
3718 #, c-format 3688 #, c-format
3719 msgid "Unknown message '%s'" 3689 msgid "Unknown message '%s'"
3720 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" 3690 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'"
3721 3691
3722 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433 3692 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446
3723 msgid "Unknown message" 3693 msgid "Unknown message"
3724 msgstr "Unbekannte Nachricht" 3694 msgstr "Unbekannte Nachricht"
3725 3695
3726 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433 3696 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446
3727 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 3697 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3728 msgstr "Der IRC-Server hat eine Nachricht erhalten, die er nicht versteht." 3698 msgstr "Der IRC-Server hat eine Nachricht erhalten, die er nicht versteht."
3729 3699
3730 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:454 3700 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:467
3731 #, c-format 3701 #, c-format
3732 msgid "Users on %s: %s" 3702 msgid "Users on %s: %s"
3733 msgstr "Benutzer auf %s: %s" 3703 msgstr "Benutzer auf %s: %s"
3734 3704
3735 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:551 3705 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:572
3736 msgid "Time Response" 3706 msgid "Time Response"
3737 msgstr "Zeit-Antwort" 3707 msgstr "Zeit-Antwort"
3738 3708
3739 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:552 3709 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:573
3740 msgid "The IRC server's local time is:" 3710 msgid "The IRC server's local time is:"
3741 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:" 3711 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:"
3742 3712
3743 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:563 3713 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584
3744 msgid "No such channel" 3714 msgid "No such channel"
3745 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" 3715 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht"
3746 3716
3747 #. does this happen? 3717 #. does this happen?
3748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:574 3718 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:595
3749 msgid "no such channel" 3719 msgid "no such channel"
3750 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" 3720 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht"
3751 3721
3752 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577 3722 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
3753 msgid "User is not logged in" 3723 msgid "User is not logged in"
3754 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" 3724 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet"
3755 3725
3756 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:582 3726 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603
3757 msgid "No such nick or channel" 3727 msgid "No such nick or channel"
3758 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" 3728 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal"
3759 3729
3760 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:602 3730 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:623
3761 msgid "Could not send" 3731 msgid "Could not send"
3762 msgstr "Konnte nicht senden" 3732 msgstr "Konnte nicht senden"
3763 3733
3764 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:658 3734 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:679
3765 #, c-format 3735 #, c-format
3766 msgid "Joining %s requires an invitation." 3736 msgid "Joining %s requires an invitation."
3767 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." 3737 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung."
3768 3738
3769 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659 3739 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:680
3770 msgid "Invitation only" 3740 msgid "Invitation only"
3771 msgstr "Nur Einladungen" 3741 msgstr "Nur Einladungen"
3772 3742
3773 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:771 3743 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:792
3774 #, c-format 3744 #, c-format
3775 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 3745 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3776 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" 3746 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)"
3777 3747
3778 #. Remove user from channel 3748 #. Remove user from channel
3779 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:776 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 3749 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:797 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720
3780 #, c-format 3750 #, c-format
3781 msgid "Kicked by %s (%s)" 3751 msgid "Kicked by %s (%s)"
3782 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" 3752 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)"
3783 3753
3784 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:799 3754 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:820
3785 #, c-format 3755 #, c-format
3786 msgid "mode (%s %s) by %s" 3756 msgid "mode (%s %s) by %s"
3787 msgstr "Modus (%s %s) von %s" 3757 msgstr "Modus (%s %s) von %s"
3788 3758
3789 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:884 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:885 3759 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:905 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:906
3790 msgid "Invalid nickname" 3760 msgid "Invalid nickname"
3791 msgstr "Ungültiger Benutzername" 3761 msgstr "Ungültiger Benutzername"
3792 3762
3793 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 3763 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:907
3794 msgid "" 3764 msgid ""
3795 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 3765 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3796 "invalid characters." 3766 "invalid characters."
3797 msgstr "" 3767 msgstr ""
3798 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " 3768 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich "
3799 "ungültige Zeichen." 3769 "ungültige Zeichen."
3800 3770
3801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:891 3771 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912
3802 msgid "" 3772 msgid ""
3803 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 3773 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3804 "invalid characters." 3774 "invalid characters."
3805 msgstr "" 3775 msgstr ""
3806 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " 3776 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich "
3807 "ungültige Zeichen." 3777 "ungültige Zeichen."
3808 3778
3809 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:930 3779 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951
3810 msgid "Cannot change nick" 3780 msgid "Cannot change nick"
3811 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" 3781 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern"
3812 3782
3813 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:930 3783 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951
3814 msgid "Could not change nick" 3784 msgid "Could not change nick"
3815 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern" 3785 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern"
3816 3786
3817 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 3787 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972
3818 #, c-format 3788 #, c-format
3819 msgid "You have parted the channel%s%s" 3789 msgid "You have parted the channel%s%s"
3820 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" 3790 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s"
3821 3791
3822 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:993 3792 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1014
3823 msgid "Error: invalid PONG from server" 3793 msgid "Error: invalid PONG from server"
3824 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" 3794 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server"
3825 3795
3826 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995 3796 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016
3827 #, c-format 3797 #, c-format
3828 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 3798 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3829 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" 3799 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden"
3830 3800
3831 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1076 3801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1097
3832 #, c-format 3802 #, c-format
3833 msgid "Cannot join %s:" 3803 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3834 msgstr "Kann %s nicht betreten:" 3804 msgstr "Kann %s nicht beitreten: Registrierung ist erforderlich."
3835 3805
3836 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1077 3806 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1098
3837 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 3807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
3838 msgid "Cannot join channel" 3808 msgid "Cannot join channel"
3839 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" 3809 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten"
3840 3810
3841 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 3811 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132
3842 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 3812 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3843 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar." 3813 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar."
3844 3814
3845 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1123 3815 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1144
3846 #, c-format 3816 #, c-format
3847 msgid "Wallops from %s" 3817 msgid "Wallops from %s"
3848 msgstr "Wallops von %s" 3818 msgstr "Wallops von %s"
3849 3819
3850 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118 3820 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
3851 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3821 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3852 msgstr "action &lt;Aktion&gt;: Führe eine Aktion durch." 3822 msgstr "action &lt;Aktion&gt;: Führe eine Aktion durch."
3853 3823
3854 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119 3824 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
3855 msgid "" 3825 msgid ""
3856 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 3826 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3857 "away." 3827 "away."
3858 msgstr "" 3828 msgstr ""
3859 "away [Nachricht]: Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie " 3829 "away [Nachricht]: Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie "
3860 "keine Nachricht, um wieder zurückzukehren." 3830 "keine Nachricht, um wieder zurückzukehren."
3861 3831
3862 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120 3832 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
3863 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 3833 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3864 msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv" 3834 msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv"
3865 3835
3866 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 3836 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
3867 msgid "" 3837 msgid ""
3868 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 3838 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3869 "someone. You must be a channel operator to do this." 3839 "someone. You must be a channel operator to do this."
3870 msgstr "" 3840 msgstr ""
3871 "deop &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Kanal-Operator-Status von " 3841 "deop &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Kanal-Operator-Status von "
3872 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3842 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
3873 3843
3874 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 3844 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
3875 msgid "" 3845 msgid ""
3876 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 3846 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3877 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 3847 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3878 "must be a channel operator to do this." 3848 "must be a channel operator to do this."
3879 msgstr "" 3849 msgstr ""
3880 "devoice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Voice-Status von jemanden. " 3850 "devoice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Voice-Status von jemanden. "
3881 "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie " 3851 "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie "
3882 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3852 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
3883 3853
3884 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 3854 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
3885 msgid "" 3855 msgid ""
3886 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 3856 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
3887 "channel, or the current channel." 3857 "channel, or the current channel."
3888 msgstr "" 3858 msgstr ""
3889 "invite &lt;Nick&gt; [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in den " 3859 "invite &lt;Nick&gt; [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in den "
3890 "aktuellen Kanal einladen." 3860 "aktuellen Kanal einladen."
3891 3861
3892 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 3862 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
3893 msgid "" 3863 msgid ""
3894 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3864 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3895 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3865 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3896 msgstr "" 3866 msgstr ""
3897 "j &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen oder " 3867 "j &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen oder "
3898 "mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " 3868 "mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls "
3899 "dieser benötigt wird." 3869 "dieser benötigt wird."
3900 3870
3901 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 3871 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
3902 msgid "" 3872 msgid ""
3903 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3873 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3904 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3874 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3905 msgstr "" 3875 msgstr ""
3906 "join &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen " 3876 "join &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen "
3907 "oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " 3877 "oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls "
3908 "dieser benötigt wird." 3878 "dieser benötigt wird."
3909 3879
3910 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 3880 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
3911 msgid "" 3881 msgid ""
3912 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 3882 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3913 "channel operator to do this." 3883 "channel operator to do this."
3914 msgstr "" 3884 msgstr ""
3915 "kick &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen " 3885 "kick &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen "
3916 "hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3886 "hierfür selbst Operator des Kanals sein."
3917 3887
3918 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 3888 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
3919 msgid "" 3889 msgid ""
3920 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 3890 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3921 "may disconnect you upon doing this.</i>" 3891 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3922 msgstr "" 3892 msgstr ""
3923 "list: Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige " 3893 "list: Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige "
3924 "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>" 3894 "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>"
3925 3895
3926 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 3896 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
3927 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3897 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3928 msgstr "me &lt;Aktion&gt;: Eine Aktion durchführen." 3898 msgstr "me &lt;Aktion&gt;: Eine Aktion durchführen."
3929 3899
3930 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 3900 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
3931 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 3901 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3932 msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv" 3902 msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv"
3933 3903
3934 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 3904 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
3935 msgid "" 3905 msgid ""
3936 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 3906 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
3937 "or user mode." 3907 "or user mode."
3938 msgstr "" 3908 msgstr ""
3939 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;Nick|Kanal&gt;: Kanal- oder Benutzermodi " 3909 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;Nick|Kanal&gt;: Kanal- oder Benutzermodi "
3940 "setzen oder zurücknehmen." 3910 "setzen oder zurücknehmen."
3941 3911
3942 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 3912 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
3943 msgid "" 3913 msgid ""
3944 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 3914 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
3945 "opposed to a channel)." 3915 "opposed to a channel)."
3946 msgstr "" 3916 msgstr ""
3947 "msg &lt;nick&gt; &lt;nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an einen " 3917 "msg &lt;nick&gt; &lt;nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an einen "
3948 "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)." 3918 "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)."
3949 3919
3950 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 3920 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
3951 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 3921 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3952 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf." 3922 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf."
3953 3923
3954 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 3924 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
3955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798 3925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813
3956 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 3926 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
3957 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: Ihren Spitznamen ändern." 3927 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: Ihren Spitznamen ändern."
3958 3928
3959 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 3929 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
3960 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 3930 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3961 msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv" 3931 msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv"
3962 3932
3963 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 3933 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
3964 msgid "" 3934 msgid ""
3965 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 3935 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
3966 "must be a channel operator to do this." 3936 "must be a channel operator to do this."
3967 msgstr "" 3937 msgstr ""
3968 "op &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Erteile den Operator-Status an jemanden. Sie " 3938 "op &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Erteile den Operator-Status an jemanden. Sie "
3969 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3939 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
3970 3940
3971 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 3941 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
3972 msgid "" 3942 msgid ""
3973 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 3943 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
3974 "can't use it." 3944 "can't use it."
3975 msgstr "" 3945 msgstr ""
3976 "operwall &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen " 3946 "operwall &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen "
3977 "Sie es wahrscheinlich nicht." 3947 "Sie es wahrscheinlich nicht."
3978 3948
3979 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 3949 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
3980 msgid "operserv: Send a command to operserv" 3950 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3981 msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv" 3951 msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv"
3982 3952
3983 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 3953 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
3984 msgid "" 3954 msgid ""
3985 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 3955 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
3986 "with an optional message." 3956 "with an optional message."
3987 msgstr "" 3957 msgstr ""
3988 "part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen " 3958 "part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen "
3989 "Kanal mit einer optionalen Nachricht." 3959 "Kanal mit einer optionalen Nachricht."
3990 3960
3991 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 3961 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
3992 msgid "" 3962 msgid ""
3993 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 3963 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3994 "has." 3964 "has."
3995 msgstr "" 3965 msgstr ""
3996 "ping [Nick]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, " 3966 "ping [Nick]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, "
3997 "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping." 3967 "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping."
3998 3968
3999 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 3969 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
4000 msgid "" 3970 msgid ""
4001 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 3971 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
4002 "opposed to a channel)." 3972 "opposed to a channel)."
4003 msgstr "" 3973 msgstr ""
4004 "query &lt;Nick&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 3974 "query &lt;Nick&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
4005 "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)." 3975 "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)."
4006 3976
4007 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 3977 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
4008 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 3978 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
4009 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht." 3979 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht."
4010 3980
4011 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 3981 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
4012 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 3982 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
4013 msgstr "quote [...]: Sendet den Text im Rohformat an den Server." 3983 msgstr "quote [...]: Sendet den Text im Rohformat an den Server."
4014 3984
4015 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 3985 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
4016 msgid "" 3986 msgid ""
4017 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 3987 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
4018 "channel operator to do this." 3988 "channel operator to do this."
4019 msgstr "" 3989 msgstr ""
4020 "remove &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie " 3990 "remove &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie "
4021 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3991 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
4022 3992
4023 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 3993 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
4024 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 3994 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
4025 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an." 3995 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an."
4026 3996
4027 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 3997 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
4028 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 3998 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
4029 msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals." 3999 msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals."
4030 4000
4031 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 4001 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
4032 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4002 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
4033 msgstr "" 4003 msgstr ""
4034 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen." 4004 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen."
4035 4005
4036 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 4006 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4037 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4007 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4038 msgstr "version [Benutzer]: sende CTCP VERSION-Anfrage an einen Benutzer" 4008 msgstr "version [Benutzer]: sende CTCP VERSION-Anfrage an einen Benutzer"
4039 4009
4040 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 4010 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
4041 msgid "" 4011 msgid ""
4042 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 4012 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
4043 "must be a channel operator to do this." 4013 "must be a channel operator to do this."
4044 msgstr "" 4014 msgstr ""
4045 "voice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies " 4015 "voice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies "
4046 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). " 4016 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). "
4047 "Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 4017 "Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
4048 4018
4049 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 4019 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
4050 msgid "" 4020 msgid ""
4051 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 4021 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
4052 "use it." 4022 "use it."
4053 msgstr "" 4023 msgstr ""
4054 "wallops &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen " 4024 "wallops &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen "
4055 "sie sie wahrscheinlich nicht." 4025 "sie sie wahrscheinlich nicht."
4056 4026
4057 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 4027 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
4058 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4028 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
4059 msgstr "whois [Server] &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen." 4029 msgstr "whois [Server] &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen."
4060 4030
4061 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444 4031 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4032 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4033 msgstr ""
4034 "whowas &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem abgemeldeten Benutzer abrufen."
4035
4036 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449
4062 #, c-format 4037 #, c-format
4063 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4038 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4064 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" 4039 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden"
4065 4040
4066 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 4041 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450
4067 msgid "PONG" 4042 msgid "PONG"
4068 msgstr "PONG" 4043 msgstr "PONG"
4069 4044
4070 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 4045 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450
4071 msgid "CTCP PING reply" 4046 msgid "CTCP PING reply"
4072 msgstr "CTCP PING Antwort" 4047 msgstr "CTCP PING Antwort"
4073 4048
4074 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556 4049 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:561
4075 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4050 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:565 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4076 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4051 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4077 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4052 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4078 msgid "Disconnected." 4053 msgid "Disconnected."
4079 msgstr "Verbindung unterbrochen." 4054 msgstr "Verbindung unterbrochen."
4080 4055
4089 msgstr "" 4064 msgstr ""
4090 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " 4065 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen "
4091 "unverschlüsselten Kanal" 4066 "unverschlüsselten Kanal"
4092 4067
4093 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 4068 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
4094 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:295 4069 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483
4095 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480 4070 #, c-format
4096 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:481 4071 msgid ""
4097 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:562 4072 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:563 4073 "this and continue authentication?"
4074 msgstr ""
4075 "%s erfordert eine Klartext-Authentifizierung über eine unverschlüsselte "
4076 "Verbindung. Wollen Sie dies erlauben und mit der Authentifikation "
4077 "fortfahren?"
4078
4079 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
4080 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297
4081 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485
4082 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486
4083 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570
4084 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571
4099 msgid "Plaintext Authentication" 4085 msgid "Plaintext Authentication"
4100 msgstr "Klartext-Authentifizierung" 4086 msgstr "Klartext-Authentifizierung"
4101 4087
4102 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 4088 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309
4103 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:482 4089 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498
4104 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564 4090 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582
4105 msgid ""
4106 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4107 "connection. Allow this and continue authentication?"
4108 msgstr ""
4109 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen "
4110 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortfahren?"
4111
4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:306
4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490
4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
4115 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4091 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4116 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" 4092 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden"
4117 4093
4118 #. This should never happen! 4094 #. This should never happen!
4119 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:434 4095 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437
4120 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:525 4096 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533
4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:704 4097 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748
4122 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:838 4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889
4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:863 4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914
4124 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:882 4100 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933
4125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 4101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
4126 msgid "Invalid response from server." 4102 msgid "Invalid response from server."
4127 msgstr "Ungültige Serverantwort." 4103 msgstr "Ungültige Serverantwort."
4128 4104
4129 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:725 4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
4106 msgid ""
4107 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4108 "connection. Allow this and continue authentication?"
4109 msgstr ""
4110 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen "
4111 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortfahren?"
4112
4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769
4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792
4130 msgid "Invalid challenge from server" 4115 msgid "Invalid challenge from server"
4131 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" 4116 msgstr "Ungültige Challenge vom Server"
4132 4117
4133 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:813 4118 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
4134 msgid "SASL error" 4119 msgid "SASL error"
4135 msgstr "SASL-Fehler" 4120 msgstr "SASL-Fehler"
4136 4121
4137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
4138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
4139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127 4124 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4140 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 4125 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
4141 msgid "Full Name" 4126 msgid "Full Name"
4142 msgstr "Vollständiger Name" 4127 msgstr "Vollständiger Name"
4143 4128
4144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803 4130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800
4146 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 4131 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
4147 msgid "Family Name" 4132 msgid "Family Name"
4148 msgstr "Nachname" 4133 msgstr "Nachname"
4149 4134
4150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804
4152 msgid "Given Name" 4137 msgid "Given Name"
4153 msgstr "Vorname" 4138 msgstr "Vorname"
4154 4139
4155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857 4141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859
4157 msgid "URL" 4142 msgid "URL"
4158 msgstr "URL" 4143 msgstr "URL"
4159 4144
4160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
4162 msgid "Street Address" 4147 msgid "Street Address"
4163 msgstr "Straße" 4148 msgstr "Straße"
4164 4149
4165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852
4167 msgid "Extended Address" 4152 msgid "Extended Address"
4168 msgstr "Erweiterte Adresse" 4153 msgstr "Erweiterte Adresse"
4169 4154
4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860
4172 msgid "Locality" 4157 msgid "Locality"
4173 msgstr "Ort" 4158 msgstr "Ort"
4174 4159
4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864
4177 msgid "Region" 4162 msgid "Region"
4178 msgstr "Region" 4163 msgstr "Region"
4179 4164
4180 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
4181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868
4182 msgid "Postal Code" 4167 msgid "Postal Code"
4183 msgstr "Postleitzahl" 4168 msgstr "Postleitzahl"
4184 4169
4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
4186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876 4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
4187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 4172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934
4188 msgid "Country" 4173 msgid "Country"
4189 msgstr "Land" 4174 msgstr "Land"
4190 4175
4191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
4192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 4177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884
4193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 4178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
4194 msgid "Telephone" 4179 msgid "Telephone"
4195 msgstr "Telefon" 4180 msgstr "Telefon"
4196 4181
4197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 4182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 4184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910
4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571 4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591
4201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 4186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
4202 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 4187 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
4203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 4188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
4204 msgid "E-Mail" 4189 msgid "E-Mail"
4205 msgstr "E-Mail" 4190 msgstr "E-Mail"
4206 4191
4207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928 4193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925
4209 msgid "Organization Name" 4194 msgid "Organization Name"
4210 msgstr "Name der Organisation" 4195 msgstr "Name der Organisation"
4211 4196
4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932 4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
4214 msgid "Organization Unit" 4199 msgid "Organization Unit"
4215 msgstr "Organisationseinheit" 4200 msgstr "Organisationseinheit"
4216 4201
4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 4203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938
4219 msgid "Role" 4204 msgid "Role"
4220 msgstr "Funktion" 4205 msgstr "Funktion"
4221 4206
4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824 4208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4224 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 4209 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611
4225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3753 4210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739
4226 msgid "Birthday" 4211 msgid "Birthday"
4227 msgstr "Geburtstag" 4212 msgstr "Geburtstag"
4228 4213
4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 4215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
4231 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:3037 4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3064
4232 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 4217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680
4233 msgid "Description" 4218 msgid "Description"
4234 msgstr "Beschreibung" 4219 msgstr "Beschreibung"
4235 4220
4236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578
4237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579
4238 msgid "Edit Jabber vCard" 4223 msgid "Edit XMPP vCard"
4239 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" 4224 msgstr "XMPP-vCard bearbeiten"
4240 4225
4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580
4242 msgid "" 4227 msgid ""
4243 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4228 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4244 "comfortable." 4229 "comfortable."
4245 msgstr "" 4230 msgstr ""
4246 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " 4231 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die "
4247 "Sie angeben möchten." 4232 "Sie angeben möchten."
4248 4233
4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654 4234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695 4235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692
4251 msgid "Client" 4236 msgid "Client"
4252 msgstr "Client" 4237 msgstr "Client"
4253 4238
4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658 4239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699 4240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
4256 msgid "Operating System" 4241 msgid "Operating System"
4257 msgstr "Betriebssystem" 4242 msgstr "Betriebssystem"
4258 4243
4259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668 4244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665
4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2002 4245 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198
4261 msgid "Resource" 4246 msgid "Resource"
4262 msgstr "Ressource" 4247 msgstr "Ressource"
4263 4248
4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667
4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245
4266 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255
4267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 4252 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265
4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 4253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275
4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
4270 msgid "Priority" 4255 msgid "Priority"
4271 msgstr "Priorität" 4256 msgstr "Priorität"
4272 4257
4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811 4258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808
4274 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 4259 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
4275 msgid "Middle Name" 4260 msgid "Middle Name"
4276 msgstr "Zweiter Name" 4261 msgstr "Zweiter Name"
4277 4262
4278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844 4263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832 4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834
4280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 4265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778
4281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 4266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
4282 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 4267 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4283 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 4268 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064
4284 msgid "Address" 4269 msgid "Address"
4285 msgstr "Adresse" 4270 msgstr "Adresse"
4286 4271
4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 4272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848
4288 msgid "P.O. Box" 4273 msgid "P.O. Box"
4289 msgstr "Postfach" 4274 msgstr "Postfach"
4290 4275
4291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 4276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
4292 msgid "Photo" 4277 msgid "Photo"
4293 msgstr "Foto" 4278 msgstr "Foto"
4294 4279
4295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 4280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
4296 msgid "Logo" 4281 msgid "Logo"
4297 msgstr "Logo" 4282 msgstr "Logo"
4298 4283
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351 4284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371
4300 msgid "Un-hide From" 4285 msgid "Un-hide From"
4301 msgstr "Sichtbar von" 4286 msgstr "Sichtbar von"
4302 4287
4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375
4304 msgid "Temporarily Hide From" 4289 msgid "Temporarily Hide From"
4305 msgstr "Temporär versteckt von" 4290 msgstr "Temporär versteckt von"
4306 4291
4307 #. && NOT ME 4292 #. && NOT ME
4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383
4309 msgid "Cancel Presence Notification" 4294 msgid "Cancel Presence Notification"
4310 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" 4295 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung"
4311 4296
4312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 4297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390
4313 msgid "(Re-)Request authorization" 4298 msgid "(Re-)Request authorization"
4314 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" 4299 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen"
4315 4300
4316 #. if(NOT ME) 4301 #. if(NOT ME)
4317 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4302 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4318 #. removed? 4303 #. removed?
4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 4304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399
4320 msgid "Unsubscribe" 4305 msgid "Unsubscribe"
4321 msgstr "Abbestellen" 4306 msgstr "Abbestellen"
4322 4307
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412 4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432
4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
4325 msgid "Chatty" 4310 msgid "Chatty"
4326 msgstr "Gesprächig" 4311 msgstr "Gesprächig"
4327 4312
4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159 4313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 ../libpurple/status.c:158
4329 msgid "Extended Away" 4314 msgid "Extended Away"
4330 msgstr "Abwesend (erweitert)" 4315 msgstr "Abwesend (erweitert)"
4331 4316
4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438
4333 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
4334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 4319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709
4335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 4320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5721
4336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 4321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4337 msgid "Do Not Disturb" 4322 msgid "Do Not Disturb"
4338 msgstr "Nicht stören" 4323 msgstr "Nicht stören"
4339 4324
4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583
4341 msgid "JID" 4326 msgid "JID"
4342 msgstr "JID" 4327 msgstr "JID"
4343 4328
4344 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567 4329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
4346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715 4331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701
4347 msgid "Last Name" 4332 msgid "Last Name"
4348 msgstr "Nachname" 4333 msgstr "Nachname"
4349 4334
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 4335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619
4351 msgid "The following are the results of your search" 4336 msgid "The following are the results of your search"
4352 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche" 4337 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche"
4353 4338
4354 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4339 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694
4356 msgid "" 4341 msgid ""
4357 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4342 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4358 "Each field supports wild card searches (%)" 4343 "Each field supports wild card searches (%)"
4359 msgstr "" 4344 msgstr ""
4360 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen " 4345 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen "
4361 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)" 4346 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)"
4362 4347
4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714
4364 msgid "Directory Query Failed" 4349 msgid "Directory Query Failed"
4365 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert" 4350 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert"
4366 4351
4367 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695 4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715
4368 msgid "Could not query the directory server." 4353 msgid "Could not query the directory server."
4369 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen." 4354 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen."
4370 4355
4371 #. Try to translate the message (see static message 4356 #. Try to translate the message (see static message
4372 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 4357 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729 4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749
4374 #, c-format 4359 #, c-format
4375 msgid "Server Instructions: %s" 4360 msgid "Server Instructions: %s"
4376 msgstr "Anleitung vom Server: %s" 4361 msgstr "Anleitung vom Server: %s"
4377 4362
4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
4379 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 4364 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4380 msgstr "" 4365 msgstr ""
4381 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden Jabber-" 4366 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden XMPP-"
4382 "Benutzern zu suchen." 4367 "Benutzern zu suchen."
4383 4368
4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776
4385 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4370 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3718 4371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704
4387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 4372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
4388 msgid "E-Mail Address" 4373 msgid "E-Mail Address"
4389 msgstr "E-Mail-Adresse" 4374 msgstr "E-Mail-Adresse"
4390 4375
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785
4392 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786
4393 msgid "Search for Jabber users" 4378 msgid "Search for XMPP users"
4394 msgstr "Nach Jabber-Benutzern suchen" 4379 msgstr "Suche nach XMPP-Benutzern"
4395 4380
4396 #. "Search" 4381 #. "Search"
4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
4398 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4383 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4399 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 4384 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145
4400 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162 4385 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
4401 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232 4386 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
4402 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 4387 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
4403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 4388 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 4389 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4405 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 4390 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4406 msgid "Search" 4391 msgid "Search"
4407 msgstr "Suchen" 4392 msgstr "Suchen"
4408 4393
4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780 4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802
4410 msgid "Invalid Directory" 4395 msgid "Invalid Directory"
4411 msgstr "Ungültiges Verzeichnis" 4396 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
4412 4397
4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797 4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819
4414 msgid "Enter a User Directory" 4399 msgid "Enter a User Directory"
4415 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein" 4400 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein"
4416 4401
4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820
4418 msgid "Select a user directory to search" 4403 msgid "Select a user directory to search"
4419 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen" 4404 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen"
4420 4405
4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
4422 msgid "Search Directory" 4407 msgid "Search Directory"
4423 msgstr "Suche im Verzeichnis" 4408 msgstr "Suche im Verzeichnis"
4424 4409
4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5254 4411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5227
4427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 4412 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
4428 msgid "_Room:" 4413 msgid "_Room:"
4429 msgstr "_Raum:" 4414 msgstr "_Raum:"
4430 4415
4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4416 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4434 4419
4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
4436 msgid "_Handle:" 4421 msgid "_Handle:"
4437 msgstr "_Kürzel:" 4422 msgstr "_Kürzel:"
4438 4423
4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
4440 #, c-format 4425 #, c-format
4441 msgid "%s is not a valid room name" 4426 msgid "%s is not a valid room name"
4442 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" 4427 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname"
4443 4428
4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
4445 msgid "Invalid Room Name" 4430 msgid "Invalid Room Name"
4446 msgstr "Ungültiger Raumname" 4431 msgstr "Ungültiger Raumname"
4447 4432
4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 4433 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
4449 #, c-format 4434 #, c-format
4450 msgid "%s is not a valid server name" 4435 msgid "%s is not a valid server name"
4451 msgstr "%s ist kein gültiger Servername" 4436 msgstr "%s ist kein gültiger Servername"
4452 4437
4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 4438 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
4454 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
4455 msgid "Invalid Server Name" 4440 msgid "Invalid Server Name"
4456 msgstr "Ungültiger Servername" 4441 msgstr "Ungültiger Servername"
4457 4442
4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
4459 #, c-format 4444 #, c-format
4460 msgid "%s is not a valid room handle" 4445 msgid "%s is not a valid room handle"
4461 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" 4446 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner"
4462 4447
4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 4449 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
4465 msgid "Invalid Room Handle" 4450 msgid "Invalid Room Handle"
4466 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" 4451 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner"
4467 4452
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
4469 msgid "Configuration error" 4454 msgid "Configuration error"
4470 msgstr "Konfigurationsfehler" 4455 msgstr "Konfigurationsfehler"
4471 4456
4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
4474 msgid "Unable to configure" 4459 msgid "Unable to configure"
4475 msgstr "Kann nicht konfigurieren" 4460 msgstr "Kann nicht konfigurieren"
4476 4461
4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
4478 msgid "Room Configuration Error" 4463 msgid "Room Configuration Error"
4479 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" 4464 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler"
4480 4465
4481 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
4482 msgid "This room is not capable of being configured" 4467 msgid "This room is not capable of being configured"
4483 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" 4468 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden"
4484 4469
4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 4470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
4487 msgid "Registration error" 4472 msgid "Registration error"
4488 msgstr "Registrierungsfehler" 4473 msgstr "Registrierungsfehler"
4489 4474
4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
4491 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 4476 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4492 msgstr "" 4477 msgstr ""
4493 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" 4478 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt"
4494 4479
4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 4481 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
4497 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 4482 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
4498 msgid "Error retrieving room list" 4483 msgid "Error retrieving room list"
4499 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" 4484 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste"
4500 4485
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
4502 msgid "Invalid Server" 4487 msgid "Invalid Server"
4503 msgstr "Ungültiger Server" 4488 msgstr "Ungültiger Server"
4504 4489
4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
4506 msgid "Enter a Conference Server" 4491 msgid "Enter a Conference Server"
4507 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" 4492 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein"
4508 4493
4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
4510 msgid "Select a conference server to query" 4495 msgid "Select a conference server to query"
4511 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" 4496 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage"
4512 4497
4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 4498 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
4514 msgid "Find Rooms" 4499 msgid "Find Rooms"
4515 msgstr "Finde Räume" 4500 msgstr "Finde Räume"
4516 4501
4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
4518 msgid "Error initializing session" 4503 msgid "Error initializing session"
4531 4516
4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519
4533 msgid "Unable to create socket" 4518 msgid "Unable to create socket"
4534 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 4519 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
4535 4520
4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914
4538 msgid "Invalid Jabber ID" 4523 msgid "Invalid XMPP ID"
4539 msgstr "Ungültige Jabber-ID" 4524 msgstr "Ungültige XMPP-ID"
4540 4525
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569
4527 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4528 msgstr "Falsche XMPP-ID. Die Domain muss gesetzt werden."
4529
4530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640
4542 #, c-format 4531 #, c-format
4543 msgid "Registration of %s@%s successful" 4532 msgid "Registration of %s@%s successful"
4544 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" 4533 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich"
4545 4534
4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642
4547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641 4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:643
4548 msgid "Registration Successful" 4537 msgid "Registration Successful"
4549 msgstr "Registrierung erfolgreich" 4538 msgstr "Registrierung erfolgreich"
4550 4539
4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 4540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
4553 msgid "Unknown Error" 4542 msgid "Unknown Error"
4554 msgstr "Unbekannter Fehler" 4543 msgstr "Unbekannter Fehler"
4555 4544
4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:651
4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650 4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652
4558 msgid "Registration Failed" 4547 msgid "Registration Failed"
4559 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" 4548 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"
4560 4549
4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767
4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766 4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768
4563 msgid "Already Registered" 4552 msgid "Already Registered"
4564 msgstr "Schon registriert" 4553 msgstr "Schon registriert"
4565 4554
4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842 4555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844
4567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 4556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
4568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 4557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
4569 msgid "State" 4558 msgid "State"
4570 msgstr "Provinz/Bundesland" 4559 msgstr "Provinz/Bundesland"
4571 4560
4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847 4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849
4573 msgid "Postal code" 4562 msgid "Postal code"
4574 msgstr "Postleitzahl" 4563 msgstr "Postleitzahl"
4575 4564
4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854
4577 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 4566 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069
4578 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 4567 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
4579 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 4568 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
4580 msgid "Phone" 4569 msgid "Phone"
4581 msgstr "Telefon" 4570 msgstr "Telefon"
4582 4571
4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862 4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
4584 msgid "Date" 4573 msgid "Date"
4585 msgstr "Datum" 4574 msgstr "Datum"
4586 4575
4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872
4588 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 4577 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4589 msgstr "" 4578 msgstr ""
4590 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " 4579 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto "
4591 "zu registrieren." 4580 "zu registrieren."
4592 4581
4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875
4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
4595 msgid "Register New Jabber Account" 4584 msgid "Register New XMPP Account"
4596 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" 4585 msgstr "Registrierung eines neuen XMPP-Kontos"
4597 4586
4598 #. Register button 4587 #. Register button
4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:1504
4600 msgid "Register" 4589 msgid "Register"
4601 msgstr "Registrieren" 4590 msgstr "Registrieren"
4602 4591
4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048
4604 msgid "Initializing Stream" 4593 msgid "Initializing Stream"
4605 msgstr "Initialisiere den Stream" 4594 msgstr "Initialisiere den Stream"
4606 4595
4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053
4608 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 4597 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
4609 msgid "Authenticating" 4598 msgid "Authenticating"
4610 msgstr "Authentifizierung" 4599 msgstr "Authentifizierung"
4611 4600
4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062
4613 msgid "Re-initializing Stream" 4602 msgid "Re-initializing Stream"
4614 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" 4603 msgstr "Initialisiere Stream nochmal"
4615 4604
4616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128
4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 4606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
4620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 4609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808
4621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 4610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5515
4622 msgid "Not Authorized" 4611 msgid "Not Authorized"
4623 msgstr "Nicht autorisiert" 4612 msgstr "Nicht autorisiert"
4624 4613
4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
4626 msgid "Both" 4615 msgid "Both"
4627 msgstr "Beide" 4616 msgstr "Beide"
4628 4617
4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
4630 msgid "From (To pending)" 4619 msgid "From (To pending)"
4631 msgstr "Von (zu den offenen)" 4620 msgstr "Von (zu den offenen)"
4632 4621
4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 4622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
4634 msgid "To" 4623 msgid "To"
4635 msgstr "Zu" 4624 msgstr "Zu"
4636 4625
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 4626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
4638 msgid "None (To pending)" 4627 msgid "None (To pending)"
4639 msgstr "Kein (zu den offenen)" 4628 msgstr "Kein (zu den offenen)"
4640 4629
4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181
4642 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 4631 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4643 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 4632 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4644 msgid "None" 4633 msgid "None"
4645 msgstr "Kein" 4634 msgstr "Kein"
4646 4635
4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 4636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1184
4648 msgid "Subscription" 4637 msgid "Subscription"
4649 msgstr "Abonnement" 4638 msgstr "Abonnement"
4650 4639
4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 4640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1314
4652 msgid "Password Changed" 4641 msgid "Password Changed"
4653 msgstr "Passwort geändert" 4642 msgstr "Passwort geändert"
4654 4643
4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 4644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315
4656 msgid "Your password has been changed." 4645 msgid "Your password has been changed."
4657 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." 4646 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
4658 4647
4659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 4648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1319
4660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320
4661 msgid "Error changing password" 4650 msgid "Error changing password"
4662 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts" 4651 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts"
4663 4652
4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376
4665 msgid "Password (again)" 4654 msgid "Password (again)"
4666 msgstr "Passwort (nochmal)" 4655 msgstr "Passwort (nochmal)"
4667 4656
4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4670 msgid "Change Jabber Password" 4659 msgid "Change XMPP Password"
4671 msgstr "Ändere das Jabber-Passwort" 4660 msgstr "XMPP-Passwort ändern"
4672 4661
4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4674 msgid "Please enter your new password" 4663 msgid "Please enter your new password"
4675 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" 4664 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein"
4676 4665
4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394
4678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343 4667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6301
4679 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 4668 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4680 msgid "Set User Info..." 4669 msgid "Set User Info..."
4681 msgstr "Benutzer-Info setzen..." 4670 msgstr "Benutzer-Info setzen..."
4682 4671
4683 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4672 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399
4685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6354 4674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6312
4686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
4687 msgid "Change Password..." 4676 msgid "Change Password..."
4688 msgstr "Passwort ändern..." 4677 msgstr "Passwort ändern..."
4689 4678
4690 #. } 4679 #. }
4691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
4692 msgid "Search for Users..." 4681 msgid "Search for Users..."
4693 msgstr "Suche nach Benutzern..." 4682 msgstr "Suche nach Benutzern..."
4694 4683
4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
4696 msgid "Bad Request" 4685 msgid "Bad Request"
4697 msgstr "Falsche Anfrage" 4686 msgstr "Falsche Anfrage"
4698 4687
4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
4700 msgid "Conflict" 4689 msgid "Conflict"
4701 msgstr "Konflikt" 4690 msgstr "Konflikt"
4702 4691
4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 4692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
4704 msgid "Feature Not Implemented" 4693 msgid "Feature Not Implemented"
4705 msgstr "Feature nicht implementiert" 4694 msgstr "Feature nicht implementiert"
4706 4695
4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488
4708 msgid "Forbidden" 4697 msgid "Forbidden"
4709 msgstr "Verboten" 4698 msgstr "Verboten"
4710 4699
4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
4712 msgid "Gone" 4701 msgid "Gone"
4713 msgstr "Gegangen" 4702 msgstr "Gegangen"
4714 4703
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
4717 msgid "Internal Server Error" 4706 msgid "Internal Server Error"
4718 msgstr "Interner Server-Fehler" 4707 msgstr "Interner Server-Fehler"
4719 4708
4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
4721 msgid "Item Not Found" 4710 msgid "Item Not Found"
4722 msgstr "Eintrag nicht gefunden" 4711 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4723 4712
4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
4725 msgid "Malformed Jabber ID" 4714 msgid "Malformed XMPP ID"
4726 msgstr "Falsche Jabber-ID" 4715 msgstr "Falsche XMPP-ID"
4727 4716
4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498
4729 msgid "Not Acceptable" 4718 msgid "Not Acceptable"
4730 msgstr "Nicht akzeptabel" 4719 msgstr "Nicht akzeptabel"
4731 4720
4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
4733 msgid "Not Allowed" 4722 msgid "Not Allowed"
4734 msgstr "Nicht erlaubt" 4723 msgstr "Nicht erlaubt"
4735 4724
4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
4737 msgid "Payment Required" 4726 msgid "Payment Required"
4738 msgstr "Bezahlung erforderlich" 4727 msgstr "Bezahlung erforderlich"
4739 4728
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506
4741 msgid "Recipient Unavailable" 4730 msgid "Recipient Unavailable"
4742 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" 4731 msgstr "Empfänger nicht verfügbar"
4743 4732
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
4745 msgid "Registration Required" 4734 msgid "Registration Required"
4746 msgstr "Registrierung erforderlich" 4735 msgstr "Registrierung erforderlich"
4747 4736
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
4749 msgid "Remote Server Not Found" 4738 msgid "Remote Server Not Found"
4750 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" 4739 msgstr "Remote-Server nicht gefunden"
4751 4740
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
4753 msgid "Remote Server Timeout" 4742 msgid "Remote Server Timeout"
4754 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" 4743 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server"
4755 4744
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
4757 msgid "Server Overloaded" 4746 msgid "Server Overloaded"
4758 msgstr "Server überlastet" 4747 msgstr "Server überlastet"
4759 4748
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518
4761 msgid "Service Unavailable" 4750 msgid "Service Unavailable"
4762 msgstr "Dienst nicht erreichbar" 4751 msgstr "Dienst nicht erreichbar"
4763 4752
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
4765 msgid "Subscription Required" 4754 msgid "Subscription Required"
4766 msgstr "Abonnement erforderlich" 4755 msgstr "Abonnement erforderlich"
4767 4756
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
4769 msgid "Unexpected Request" 4758 msgid "Unexpected Request"
4770 msgstr "Unerwartete Anfrage" 4759 msgstr "Unerwartete Anfrage"
4771 4760
4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529
4773 msgid "Authorization Aborted" 4762 msgid "Authorization Aborted"
4774 msgstr "Autorisierung abgebrochen" 4763 msgstr "Autorisierung abgebrochen"
4775 4764
4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
4777 msgid "Incorrect encoding in authorization" 4766 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4778 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" 4767 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung"
4779 4768
4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
4781 msgid "Invalid authzid" 4770 msgid "Invalid authzid"
4782 msgstr "Ungültige authzid" 4771 msgstr "Ungültige authzid"
4783 4772
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
4785 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 4774 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4786 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" 4775 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus"
4787 4776
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
4789 msgid "Authorization mechanism too weak" 4778 msgid "Authorization mechanism too weak"
4790 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" 4779 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach"
4791 4780
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
4793 msgid "Temporary Authentication Failure" 4782 msgid "Temporary Authentication Failure"
4794 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" 4783 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler"
4795 4784
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
4797 msgid "Authentication Failure" 4786 msgid "Authentication Failure"
4798 msgstr "Authentifizierungsfehler" 4787 msgstr "Authentifizierungsfehler"
4799 4788
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
4801 msgid "Bad Format" 4790 msgid "Bad Format"
4802 msgstr "Schlechtes Format" 4791 msgstr "Schlechtes Format"
4803 4792
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
4805 msgid "Bad Namespace Prefix" 4794 msgid "Bad Namespace Prefix"
4806 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" 4795 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix"
4807 4796
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
4809 msgid "Resource Conflict" 4798 msgid "Resource Conflict"
4810 msgstr "Ressourcenkonflikt" 4799 msgstr "Ressourcenkonflikt"
4811 4800
4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
4813 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 4802 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
4814 msgid "Connection Timeout" 4803 msgid "Connection Timeout"
4815 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" 4804 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung"
4816 4805
4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
4818 msgid "Host Gone" 4807 msgid "Host Gone"
4819 msgstr "Server hat sich verabschiedet" 4808 msgstr "Server hat sich verabschiedet"
4820 4809
4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
4822 msgid "Host Unknown" 4811 msgid "Host Unknown"
4823 msgstr "Rechner unbekannt" 4812 msgstr "Rechner unbekannt"
4824 4813
4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
4826 msgid "Improper Addressing" 4815 msgid "Improper Addressing"
4827 msgstr "Falsche Adressierung" 4816 msgstr "Falsche Adressierung"
4828 4817
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
4830 msgid "Invalid ID" 4819 msgid "Invalid ID"
4831 msgstr "Ungültige ID" 4820 msgstr "Ungültige ID"
4832 4821
4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
4834 msgid "Invalid Namespace" 4823 msgid "Invalid Namespace"
4835 msgstr "Ungültiger Namenraum" 4824 msgstr "Ungültiger Namenraum"
4836 4825
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
4838 msgid "Invalid XML" 4827 msgid "Invalid XML"
4839 msgstr "Ungültiges XML" 4828 msgstr "Ungültiges XML"
4840 4829
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
4842 msgid "Non-matching Hosts" 4831 msgid "Non-matching Hosts"
4843 msgstr "Nicht-passender Rechner" 4832 msgstr "Nicht-passender Rechner"
4844 4833
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
4846 msgid "Policy Violation" 4835 msgid "Policy Violation"
4847 msgstr "Richtlinien-Verletzung" 4836 msgstr "Richtlinien-Verletzung"
4848 4837
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
4850 msgid "Remote Connection Failed" 4839 msgid "Remote Connection Failed"
4851 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" 4840 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
4852 4841
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
4854 msgid "Resource Constraint" 4843 msgid "Resource Constraint"
4855 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" 4844 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen"
4856 4845
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
4858 msgid "Restricted XML" 4847 msgid "Restricted XML"
4859 msgstr "Eingeschränktes XML" 4848 msgstr "Eingeschränktes XML"
4860 4849
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
4862 msgid "See Other Host" 4851 msgid "See Other Host"
4863 msgstr "Siehe anderer Rechner" 4852 msgstr "Siehe anderer Rechner"
4864 4853
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
4866 msgid "System Shutdown" 4855 msgid "System Shutdown"
4867 msgstr "Herunterfahren des Systems" 4856 msgstr "Herunterfahren des Systems"
4868 4857
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
4870 msgid "Undefined Condition" 4859 msgid "Undefined Condition"
4871 msgstr "Undefinierte Bedingung" 4860 msgstr "Undefinierte Bedingung"
4872 4861
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
4874 msgid "Unsupported Encoding" 4863 msgid "Unsupported Encoding"
4875 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" 4864 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt"
4876 4865
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
4878 msgid "Unsupported Stanza Type" 4867 msgid "Unsupported Stanza Type"
4879 msgstr "Nicht-unterstützter Blocktyp" 4868 msgstr "Nicht-unterstützter Blocktyp"
4880 4869
4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
4882 msgid "Unsupported Version" 4871 msgid "Unsupported Version"
4883 msgstr "Nicht-unterstützte Version" 4872 msgstr "Nicht-unterstützte Version"
4884 4873
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
4886 msgid "XML Not Well Formed" 4875 msgid "XML Not Well Formed"
4887 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“" 4876 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“"
4888 4877
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
4890 msgid "Stream Error" 4879 msgid "Stream Error"
4891 msgstr "Stream-Fehler" 4880 msgstr "Stream-Fehler"
4892 4881
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
4894 #, c-format 4883 #, c-format
4895 msgid "Unable to ban user %s" 4884 msgid "Unable to ban user %s"
4896 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen" 4885 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen"
4897 4886
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675 4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690
4899 #, c-format 4888 #, c-format
4900 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 4889 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4901 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“" 4890 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“"
4902 4891
4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695
4904 #, c-format 4893 #, c-format
4905 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 4894 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4906 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen" 4895 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen"
4907 4896
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714
4909 #, c-format 4898 #, c-format
4910 msgid "Unknown role: \"%s\"" 4899 msgid "Unknown role: \"%s\""
4911 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“" 4900 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“"
4912 4901
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
4914 #, c-format 4903 #, c-format
4915 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 4904 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4916 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s" 4905 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s"
4917 4906
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774
4919 #, c-format 4908 #, c-format
4920 msgid "Unable to kick user %s" 4909 msgid "Unable to kick user %s"
4921 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" 4910 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen"
4922 4911
4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805
4924 msgid "config: Configure a chat room." 4913 msgid "config: Configure a chat room."
4925 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum." 4914 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum."
4926 4915
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794 4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809
4928 msgid "configure: Configure a chat room." 4917 msgid "configure: Configure a chat room."
4929 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum." 4918 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum."
4930 4919
4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803 4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818
4932 msgid "part [room]: Leave the room." 4921 msgid "part [room]: Leave the room."
4933 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum." 4922 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum."
4934 4923
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823
4936 msgid "register: Register with a chat room." 4925 msgid "register: Register with a chat room."
4937 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden." 4926 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden."
4938 4927
4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829
4940 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 4929 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4941 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen." 4930 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen."
4942 4931
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820 4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
4944 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 4933 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
4945 msgstr "ban &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." 4934 msgstr "ban &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
4946 4935
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841
4948 msgid "" 4937 msgid ""
4949 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 4938 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
4950 "affiliation with the room." 4939 "affiliation with the room."
4951 msgstr "" 4940 msgstr ""
4952 "affiliate &lt;Benutzer&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Setze " 4941 "affiliate &lt;Benutzer&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Setze "
4953 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum." 4942 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum."
4954 4943
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
4956 msgid "" 4945 msgid ""
4957 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 4946 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
4958 "role in the room." 4947 "role in the room."
4959 msgstr "" 4948 msgstr ""
4960 "role &lt;Benutzer&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Setze eine " 4949 "role &lt;Benutzer&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Setze eine "
4961 "Rolle für den Benutzer im Raum." 4950 "Rolle für den Benutzer im Raum."
4962 4951
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
4964 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4953 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4965 msgstr "" 4954 msgstr ""
4966 "invite &lt;Benutzer&gt; [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein." 4955 "invite &lt;Benutzer&gt; [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein."
4967 4956
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844 4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
4969 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 4958 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
4970 msgstr "join: &lt;Raum&gt; [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server." 4959 msgstr "join: &lt;Raum&gt; [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server."
4971 4960
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
4973 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 4962 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
4974 msgstr "kick &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum." 4963 msgstr "kick &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum."
4975 4964
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
4977 msgid "" 4966 msgid ""
4978 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 4967 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
4979 msgstr "" 4968 msgstr ""
4980 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 4969 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
4981 "einen anderen Benutzer." 4970 "einen anderen Benutzer."
4988 #. *< id 4977 #. *< id
4989 #. *< name 4978 #. *< name
4990 #. *< version 4979 #. *< version
4991 #. * summary 4980 #. * summary
4992 #. * description 4981 #. * description
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977 4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166
4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979 4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168
4995 msgid "Jabber Protocol Plugin" 4984 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4996 msgstr "Jabber-Protokoll-Plugin" 4985 msgstr "XMPP-Protokoll-Plugin"
4997 4986
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 4987 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195
4989 msgid "Domain"
4990 msgstr "Domain"
4991
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201
4999 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4993 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5000 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)" 4994 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)"
5001 4995
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010 4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5003 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4997 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5004 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" 4998 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal"
5005 4999
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015 5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
5007 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842 5001 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856
5008 msgid "Connect port" 5002 msgid "Connect port"
5009 msgstr "Verbindungsport" 5003 msgstr "Verbindungsport"
5010 5004
5011 #. Account options 5005 #. Account options
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2019 5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215
5013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846 5007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866
5014 msgid "Connect server" 5008 msgid "Connect server"
5015 msgstr "Verbindungsserver" 5009 msgstr "Verbindungsserver"
5016 5010
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
5012 #, c-format
5013 msgid "%s has left the conversation."
5014 msgstr "%s hat das Gespräch verlassen."
5015
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153
5018 #, c-format 5017 #, c-format
5019 msgid "Message from %s" 5018 msgid "Message from %s"
5020 msgstr "Nachricht von %s" 5019 msgstr "Nachricht von %s"
5021 5020
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217
5023 #, c-format 5022 #, c-format
5024 msgid "%s has set the topic to: %s" 5023 msgid "%s has set the topic to: %s"
5025 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" 5024 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert"
5026 5025
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
5028 #, c-format 5027 #, c-format
5029 msgid "The topic is: %s" 5028 msgid "The topic is: %s"
5030 msgstr "Das Thema ist: %s" 5029 msgstr "Das Thema ist: %s"
5031 5030
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267
5033 #, c-format 5032 #, c-format
5034 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5033 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5035 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" 5034 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s"
5036 5035
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270
5038 msgid "Jabber Message Error" 5037 msgid "XMPP Message Error"
5039 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" 5038 msgstr "XMPP-Nachrichtenfehler"
5040 5039
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:350
5042 #, c-format 5041 #, c-format
5043 msgid " (Code %s)" 5042 msgid " (Code %s)"
5044 msgstr " (Code %s)" 5043 msgstr " (Code %s)"
5045 5044
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
5047 msgid "XML Parse error" 5046 msgid "XML Parse error"
5048 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" 5047 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten"
5049 5048
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282 5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278
5051 msgid "Unknown Error in presence" 5050 msgid "Unknown Error in presence"
5052 msgstr "Unbekannter Fehlercode" 5051 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
5053 5052
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356 5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357 5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353
5056 msgid "Create New Room" 5055 msgid "Create New Room"
5057 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" 5056 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen"
5058 5057
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358 5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354
5060 msgid "" 5059 msgid ""
5061 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5060 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5062 "default settings?" 5061 "default settings?"
5063 msgstr "" 5062 msgstr ""
5064 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " 5063 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren "
5065 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" 5064 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?"
5066 5065
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360
5068 msgid "_Configure Room" 5067 msgid "_Configure Room"
5069 msgstr "Raum _konfigurieren" 5068 msgstr "Raum _konfigurieren"
5070 5069
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363 5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361
5072 msgid "_Accept Defaults" 5071 msgid "_Accept Defaults"
5073 msgstr "Standards _akzeptieren" 5072 msgstr "Standards _akzeptieren"
5074 5073
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398
5076 #, c-format 5075 #, c-format
5077 msgid "Error in chat %s" 5076 msgid "Error in chat %s"
5078 msgstr "Fehler im Chat %s" 5077 msgstr "Fehler im Chat %s"
5079 5078
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404 5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401
5081 #, c-format 5080 #, c-format
5082 msgid "Error joining chat %s" 5081 msgid "Error joining chat %s"
5083 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" 5082 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s"
5084 5083
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765
5309 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 5308 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5310 msgid "Server too busy" 5309 msgid "Server too busy"
5311 msgstr "Server ist zu beschäftigt" 5310 msgstr "Server ist zu beschäftigt"
5312 5311
5313 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 5312 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 5313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363
5315 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 5314 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
5316 #: ../libpurple/proxy.c:1351 5315 #: ../libpurple/proxy.c:1351
5317 msgid "Authentication failed" 5316 msgid "Authentication failed"
5318 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" 5317 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
5319 5318
5345 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 5344 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
5346 #, c-format 5345 #, c-format
5347 msgid "MSN Error: %s\n" 5346 msgid "MSN Error: %s\n"
5348 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" 5347 msgstr "MSN-Fehler: %s\n"
5349 5348
5350 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 5349 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121
5351 msgid "You have just sent a Nudge!" 5350 msgid "You have just sent a Nudge!"
5352 msgstr "Sie haben gerade angeklopft!" 5351 msgstr "Sie haben gerade angeklopft!"
5353 5352
5354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 5353 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146
5355 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5354 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5356 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." 5355 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang."
5357 5356
5358 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 5357 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254
5359 msgid "Set your friendly name." 5358 msgid "Set your friendly name."
5360 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." 5359 msgstr "Setze Ihren Spitznamen."
5361 5360
5362 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 5361 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255
5363 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5362 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5364 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen." 5363 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen."
5365 5364
5366 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262 5365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273
5367 msgid "Set your home phone number." 5366 msgid "Set your home phone number."
5368 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." 5367 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer."
5369 5368
5370 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277 5369 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290
5371 msgid "Set your work phone number." 5370 msgid "Set your work phone number."
5372 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." 5371 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer."
5373 5372
5374 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 5373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
5375 msgid "Set your mobile phone number." 5374 msgid "Set your mobile phone number."
5376 msgstr "Setze Ihre Handynummer." 5375 msgstr "Setze Ihre Handynummer."
5377 5376
5378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 5377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
5379 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 5378 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5380 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" 5379 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?"
5381 5380
5382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 5381 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323
5383 msgid "" 5382 msgid ""
5384 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 5383 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5385 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5384 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5386 msgstr "" 5385 msgstr ""
5387 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " 5386 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, "
5388 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" 5387 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?"
5389 5388
5390 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 5389 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329
5391 msgid "Allow" 5390 msgid "Allow"
5392 msgstr "Erlauben" 5391 msgstr "Erlauben"
5393 5392
5394 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311 5393 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330
5395 msgid "Disallow" 5394 msgid "Disallow"
5396 msgstr "Verbieten" 5395 msgstr "Verbieten"
5397 5396
5398 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 5397 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346
5399 msgid "This Hotmail account may not be active." 5398 msgid "This Hotmail account may not be active."
5400 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv." 5399 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv."
5401 5400
5402 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 5401 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372
5403 msgid "Send a mobile message." 5402 msgid "Send a mobile message."
5404 msgstr "Eine SMS senden." 5403 msgstr "Eine SMS senden."
5405 5404
5406 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 5405 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
5407 msgid "Page" 5406 msgid "Page"
5408 msgstr "Nachricht" 5407 msgstr "Nachricht"
5409 5408
5410 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 5409 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521
5411 msgid "Has you" 5410 msgid "Has you"
5412 msgstr "Hat Sie" 5411 msgstr "Hat Sie"
5413 5412
5414 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 5413 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
5415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 5414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
5416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480 5415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
5417 msgid "Be Right Back" 5416 msgid "Be Right Back"
5418 msgstr "Bin gleich zurück" 5417 msgstr "Bin gleich zurück"
5419 5418
5420 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 5419 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5421 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 5420 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
5422 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2950 5421 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5423 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473 5422 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 5423 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47
5425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 5424 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
5426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 5425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3490
5427 msgid "Busy" 5426 msgid "Busy"
5428 msgstr "Beschäftigt" 5427 msgstr "Beschäftigt"
5429 5428
5430 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556 5429 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
5431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 5430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
5432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 5431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3502
5433 msgid "On the Phone" 5432 msgid "On the Phone"
5434 msgstr "Am Telefon" 5433 msgstr "Am Telefon"
5435 5434
5436 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 5435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563
5437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 5436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
5438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501 5437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
5439 msgid "Out to Lunch" 5438 msgid "Out to Lunch"
5440 msgstr "Zur Mittagspause" 5439 msgstr "Zur Mittagspause"
5441 5440
5442 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 5441 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
5443 msgid "Set Friendly Name..." 5442 msgid "Set Friendly Name..."
5444 msgstr "Setze Spitzname..." 5443 msgstr "Setze Spitzname..."
5445 5444
5446 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 5445 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596
5447 msgid "Set Home Phone Number..." 5446 msgid "Set Home Phone Number..."
5448 msgstr "Setze private Telefonnummer..." 5447 msgstr "Setze private Telefonnummer..."
5449 5448
5450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 5449 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600
5451 msgid "Set Work Phone Number..." 5450 msgid "Set Work Phone Number..."
5452 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..." 5451 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..."
5453 5452
5454 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601 5453 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604
5455 msgid "Set Mobile Phone Number..." 5454 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5456 msgstr "Setze Handynummer..." 5455 msgstr "Setze Handynummer..."
5457 5456
5458 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 5457 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610
5459 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 5458 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5460 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..." 5459 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..."
5461 5460
5462 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 5461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615
5463 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5462 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5464 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..." 5463 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..."
5465 5464
5466 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 5465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626
5467 msgid "Open Hotmail Inbox" 5466 msgid "Open Hotmail Inbox"
5468 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang" 5467 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang"
5469 5468
5470 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 5469 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650
5471 msgid "Send to Mobile" 5470 msgid "Send to Mobile"
5472 msgstr "Sende an mobiles Gerät" 5471 msgstr "Sende an mobiles Gerät"
5473 5472
5474 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 5473 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
5475 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3406 5474 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
5476 msgid "Initiate _Chat" 5475 msgid "Initiate _Chat"
5477 msgstr "Initiiere _Chat" 5476 msgstr "Initiiere _Chat"
5478 5477
5479 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 5478 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698
5480 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5479 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5481 msgstr "" 5480 msgstr ""
5482 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " 5481 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine "
5483 "unterstützte SSL-Bibliothek." 5482 "unterstützte SSL-Bibliothek."
5484 5483
5485 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 5484 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
5486 msgid "Failed to connect to server." 5485 msgid "Failed to connect to server."
5487 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." 5486 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich."
5488 5487
5489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 5488 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1463 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808
5490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 5489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
5491 msgid "Error retrieving profile" 5490 msgid "Error retrieving profile"
5492 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" 5491 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils"
5493 5492
5494 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 5493 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1534 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5495 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 5494 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448
5496 msgid "General" 5495 msgid "General"
5497 msgstr "Allgemein" 5496 msgstr "Allgemein"
5498 5497
5499 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517 5498 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1541
5500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 5499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
5501 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 5500 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5502 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 5501 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
5503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 5502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
5504 msgid "Age" 5503 msgid "Age"
5505 msgstr "Alter" 5504 msgstr "Alter"
5506 5505
5507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519 5506 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1543
5508 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 5507 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 5508 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
5510 msgid "Occupation" 5509 msgid "Occupation"
5511 msgstr "Beruf" 5510 msgstr "Beruf"
5512 5511
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520 5512 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1544
5514 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 5513 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
5515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 5514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
5516 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 5515 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5517 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 5516 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5518 msgid "Location" 5517 msgid "Location"
5519 msgstr "Ort" 5518 msgstr "Ort"
5520 5519
5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717 5520 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1549 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741
5522 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1747 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1754
5523 msgid "Hobbies and Interests" 5522 msgid "Hobbies and Interests"
5524 msgstr "Hobbys und Interessen" 5523 msgstr "Hobbys und Interessen"
5525 5524
5526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 5525 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
5527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 5526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
5528 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 5527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1696 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1703
5529 msgid "A Little About Me" 5528 msgid "A Little About Me"
5530 msgstr "Einige Informationen über mich" 5529 msgstr "Einige Informationen über mich"
5531 5530
5532 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548 5531 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1572
5533 msgid "Social" 5532 msgid "Social"
5534 msgstr "Sozial" 5533 msgstr "Sozial"
5535 5534
5536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 5535 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574
5537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 5536 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
5538 msgid "Marital Status" 5537 msgid "Marital Status"
5539 msgstr "Familienstatus" 5538 msgstr "Familienstatus"
5540 5539
5541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 5540 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575
5542 msgid "Interests" 5541 msgid "Interests"
5543 msgstr "Interessen" 5542 msgstr "Interessen"
5544 5543
5545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552 5544 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576
5546 msgid "Pets" 5545 msgid "Pets"
5547 msgstr "Haustiere" 5546 msgstr "Haustiere"
5548 5547
5549 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 5548 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1577
5550 msgid "Hometown" 5549 msgid "Hometown"
5551 msgstr "Heimatstadt" 5550 msgstr "Heimatstadt"
5552 5551
5553 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554 5552 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578
5554 msgid "Places Lived" 5553 msgid "Places Lived"
5555 msgstr "Bisherige Wohnorte" 5554 msgstr "Bisherige Wohnorte"
5556 5555
5557 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 5556 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579
5558 msgid "Fashion" 5557 msgid "Fashion"
5559 msgstr "Mode" 5558 msgstr "Mode"
5560 5559
5561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 5560 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580
5562 msgid "Humor" 5561 msgid "Humor"
5563 msgstr "Humor" 5562 msgstr "Humor"
5564 5563
5565 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 5564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581
5566 msgid "Music" 5565 msgid "Music"
5567 msgstr "Musik" 5566 msgstr "Musik"
5568 5567
5569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 5568 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
5570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745 5569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
5571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 5570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
5572 msgid "Favorite Quote" 5571 msgid "Favorite Quote"
5573 msgstr "Lieblingsspruch" 5572 msgstr "Lieblingsspruch"
5574 5573
5575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 5574 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599
5576 msgid "Contact Info" 5575 msgid "Contact Info"
5577 msgstr "Kontakt-Info" 5576 msgstr "Kontakt-Info"
5578 5577
5579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 5578 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600
5580 msgid "Personal" 5579 msgid "Personal"
5581 msgstr "Privat" 5580 msgstr "Privat"
5582 5581
5583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579 5582 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1603
5584 msgid "Significant Other" 5583 msgid "Significant Other"
5585 msgstr "Andere wichtige Dinge" 5584 msgstr "Andere wichtige Dinge"
5586 5585
5587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580 5586 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604
5588 msgid "Home Phone" 5587 msgid "Home Phone"
5589 msgstr "Telefon (privat)" 5588 msgstr "Telefon (privat)"
5590 5589
5591 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 5590 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605
5592 msgid "Home Phone 2" 5591 msgid "Home Phone 2"
5593 msgstr "Telefon 2 (privat)" 5592 msgstr "Telefon 2 (privat)"
5594 5593
5595 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 5594 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606
5596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 5595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
5597 msgid "Home Address" 5596 msgid "Home Address"
5598 msgstr "Privatadresse" 5597 msgstr "Privatadresse"
5599 5598
5600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583 5599 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607
5601 msgid "Personal Mobile" 5600 msgid "Personal Mobile"
5602 msgstr "Handy (privat)" 5601 msgstr "Handy (privat)"
5603 5602
5604 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 5603 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608
5605 msgid "Home Fax" 5604 msgid "Home Fax"
5606 msgstr "Fax (privat)" 5605 msgstr "Fax (privat)"
5607 5606
5608 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 5607 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609
5609 msgid "Personal E-Mail" 5608 msgid "Personal E-Mail"
5610 msgstr "E-Mail (privat)" 5609 msgstr "E-Mail (privat)"
5611 5610
5612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 5611 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610
5613 msgid "Personal IM" 5612 msgid "Personal IM"
5614 msgstr "IM (privat)" 5613 msgstr "IM (privat)"
5615 5614
5616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 5615 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612
5617 msgid "Anniversary" 5616 msgid "Anniversary"
5618 msgstr "Jahrestag" 5617 msgstr "Jahrestag"
5619 5618
5620 #. Business 5619 #. Business
5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 5620 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
5622 msgid "Work" 5621 msgid "Work"
5623 msgstr "Geschäftlich" 5622 msgstr "Geschäftlich"
5624 5623
5625 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 5624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630
5626 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 5625 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
5627 msgid "Job Title" 5626 msgid "Job Title"
5628 msgstr "Beruf" 5627 msgstr "Beruf"
5629 5628
5630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 5629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631
5631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 5630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
5632 msgid "Company" 5631 msgid "Company"
5633 msgstr "Firma" 5632 msgstr "Firma"
5634 5633
5635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 5634 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632
5636 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 5635 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5637 msgid "Department" 5636 msgid "Department"
5638 msgstr "Abteilung" 5637 msgstr "Abteilung"
5639 5638
5640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 5639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633
5641 msgid "Profession" 5640 msgid "Profession"
5642 msgstr "Beruf" 5641 msgstr "Beruf"
5643 5642
5644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610 5643 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634
5645 msgid "Work Phone" 5644 msgid "Work Phone"
5646 msgstr "Telefon (geschäftlich)" 5645 msgstr "Telefon (geschäftlich)"
5647 5646
5648 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611 5647 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635
5649 msgid "Work Phone 2" 5648 msgid "Work Phone 2"
5650 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)" 5649 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)"
5651 5650
5652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612 5651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1636
5653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 5652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796
5654 msgid "Work Address" 5653 msgid "Work Address"
5655 msgstr "Adresse (geschäftlich)" 5654 msgstr "Adresse (geschäftlich)"
5656 5655
5657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 5656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1637
5658 msgid "Work Mobile" 5657 msgid "Work Mobile"
5659 msgstr "Handy (geschäftlich)" 5658 msgstr "Handy (geschäftlich)"
5660 5659
5661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614 5660 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1638
5662 msgid "Work Pager" 5661 msgid "Work Pager"
5663 msgstr "Pager (geschäftlich)" 5662 msgstr "Pager (geschäftlich)"
5664 5663
5665 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 5664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1639
5666 msgid "Work Fax" 5665 msgid "Work Fax"
5667 msgstr "Fax (geschäftlich)" 5666 msgstr "Fax (geschäftlich)"
5668 5667
5669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 5668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1640
5670 msgid "Work E-Mail" 5669 msgid "Work E-Mail"
5671 msgstr "E-Mail (geschäftlich)" 5670 msgstr "E-Mail (geschäftlich)"
5672 5671
5673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 5672 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1641
5674 msgid "Work IM" 5673 msgid "Work IM"
5675 msgstr "IM (geschäftlich)" 5674 msgstr "IM (geschäftlich)"
5676 5675
5677 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 5676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1642
5678 msgid "Start Date" 5677 msgid "Start Date"
5679 msgstr "Anfangsdatum" 5678 msgstr "Anfangsdatum"
5680 5679
5681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 5680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1718
5682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 5681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1725 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
5683 msgid "Favorite Things" 5682 msgid "Favorite Things"
5684 msgstr "Lieblingsdinge" 5683 msgstr "Lieblingsdinge"
5685 5684
5686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 5685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777
5687 msgid "Last Updated" 5686 msgid "Last Updated"
5688 msgstr "Zuletzt aktualisiert" 5687 msgstr "Zuletzt aktualisiert"
5689 5688
5690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 5689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
5691 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 5690 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5692 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 5691 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
5693 msgid "Homepage" 5692 msgid "Homepage"
5694 msgstr "Homepage" 5693 msgstr "Homepage"
5695 5694
5696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 5695 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809
5697 msgid "The user has not created a public profile." 5696 msgid "The user has not created a public profile."
5698 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt." 5697 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt."
5699 5698
5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 5699 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
5701 msgid "" 5700 msgid ""
5702 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 5701 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5703 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 5702 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5704 "public profile." 5703 "public profile."
5705 msgstr "" 5704 msgstr ""
5706 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass " 5705 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass "
5707 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber " 5706 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber "
5708 "kein öffentliches Profil angelegt hat." 5707 "kein öffentliches Profil angelegt hat."
5709 5708
5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 5709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1814
5711 msgid "" 5710 msgid ""
5712 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 5711 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5713 "does not exist." 5712 "does not exist."
5714 msgstr "" 5713 msgstr ""
5715 "Konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der Benutzer " 5714 "Konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der Benutzer "
5716 "existiert wahrscheinlich nicht." 5715 "existiert wahrscheinlich nicht."
5717 5716
5718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 5717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822
5719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 5718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
5720 msgid "Profile URL" 5719 msgid "Profile URL"
5721 msgstr "URL des Profils" 5720 msgstr "URL des Profils"
5722 5721
5723 #. *< type 5722 #. *< type
5728 #. *< id 5727 #. *< id
5729 #. *< name 5728 #. *< name
5730 #. *< version 5729 #. *< version
5731 #. * summary 5730 #. * summary
5732 #. * description 5731 #. * description
5733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 5732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2110
5734 msgid "MSN Protocol Plugin" 5733 msgid "MSN Protocol Plugin"
5735 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin" 5734 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin"
5736 5735
5737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 5736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144
5738 msgid "Use HTTP Method" 5737 msgid "Use HTTP Method"
5739 msgstr "Benutze HTTP" 5738 msgstr "Benutze HTTP"
5740 5739
5741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113 5740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2149
5742 msgid "Show custom smileys" 5741 msgid "Show custom smileys"
5743 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys" 5742 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys"
5744 5743
5745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 5744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2157
5746 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5745 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5747 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" 5746 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten"
5748 5747
5749 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 5748 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
5750 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 5749 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
5809 5808
5810 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 5809 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
5811 msgid "Service Temporarily Unavailable." 5810 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5812 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar." 5811 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar."
5813 5812
5814 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 5813 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840
5815 msgid "Unable to rename group" 5814 msgid "Unable to rename group"
5816 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen" 5815 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen"
5817 5816
5818 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 5817 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:895
5819 msgid "Unable to delete group" 5818 msgid "Unable to delete group"
5820 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen" 5819 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen"
5821 5820
5822 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 5821 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1321
5823 #, c-format 5822 #, c-format
5824 msgid "" 5823 msgid ""
5825 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5824 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5826 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5825 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5827 "in progress.\n" 5826 "in progress.\n"
5874 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 5873 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
5875 msgid "Error parsing HTTP." 5874 msgid "Error parsing HTTP."
5876 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP." 5875 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP."
5877 5876
5878 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 5877 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
5879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471 5878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3457
5880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201 5879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202
5881 msgid "You have signed on from another location." 5880 msgid "You have signed on from another location."
5882 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet." 5881 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet."
5883 5882
5884 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 5883 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
5885 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 5884 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5997 5996
5998 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 5997 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
5999 msgid "The screen name specified is invalid." 5998 msgid "The screen name specified is invalid."
6000 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." 5999 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig."
6001 6000
6002 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 6001 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
6003 msgid "Required parameters not passed in" 6002 msgid "Required parameters not passed in"
6004 msgstr "Erforderliche Parameter nicht übergeben" 6003 msgstr "Erforderliche Parameter nicht übergeben"
6005 6004
6006 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 6005 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
6007 msgid "Unable to write to network" 6006 msgid "Unable to write to network"
6008 msgstr "Kann nicht zum Netzwerk senden" 6007 msgstr "Kann nicht zum Netzwerk senden"
6009 6008
6010 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 6009 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
6011 msgid "Unable to read from network" 6010 msgid "Unable to read from network"
6012 msgstr "Kann vom Netzwerk empfangen" 6011 msgstr "Kann vom Netzwerk empfangen"
6013 6012
6014 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 6013 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
6015 msgid "Error communicating with server" 6014 msgid "Error communicating with server"
6016 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server" 6015 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server"
6017 6016
6018 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 6017 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
6019 msgid "Conference not found" 6018 msgid "Conference not found"
6020 msgstr "Konferenz nicht gefunden" 6019 msgstr "Konferenz nicht gefunden"
6021 6020
6022 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 6021 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
6023 msgid "Conference does not exist" 6022 msgid "Conference does not exist"
6024 msgstr "Konferenz existiert nicht" 6023 msgstr "Konferenz existiert nicht"
6025 6024
6026 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 6025 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
6027 msgid "A folder with that name already exists" 6026 msgid "A folder with that name already exists"
6028 msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon" 6027 msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon"
6029 6028
6030 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 6029 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
6031 msgid "Not supported" 6030 msgid "Not supported"
6032 msgstr "Nicht unterstützt" 6031 msgstr "Nicht unterstützt"
6033 6032
6034 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 6033 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
6035 msgid "Password has expired" 6034 msgid "Password has expired"
6036 msgstr "Passwort ist abgelaufen" 6035 msgstr "Passwort ist abgelaufen"
6037 6036
6038 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 6037 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
6039 msgid "Incorrect password" 6038 msgid "Incorrect password"
6040 msgstr "Falsches Passwort" 6039 msgstr "Falsches Passwort"
6041 6040
6042 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 6041 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
6043 msgid "User not found" 6042 msgid "User not found"
6044 msgstr "Benutzer nicht gefunden" 6043 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
6045 6044
6046 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 6045 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
6047 msgid "Account has been disabled" 6046 msgid "Account has been disabled"
6048 msgstr "Konto wurde deaktiviert" 6047 msgstr "Konto wurde deaktiviert"
6049 6048
6050 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 6049 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
6051 msgid "The server could not access the directory" 6050 msgid "The server could not access the directory"
6052 msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" 6051 msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen"
6053 6052
6054 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 6053 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
6055 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 6054 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6056 msgstr "Ihr Systemadministrator hat diese Operation deaktiviert" 6055 msgstr "Ihr Systemadministrator hat diese Operation deaktiviert"
6057 6056
6058 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 6057 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
6059 msgid "The server is unavailable; try again later" 6058 msgid "The server is unavailable; try again later"
6060 msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal" 6059 msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal"
6061 6060
6062 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 6061 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
6063 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 6062 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6064 msgstr "Kann einen Kontakt nicht zweimal zum gleichen Ordner hinzufügen" 6063 msgstr "Kann einen Kontakt nicht zweimal zum gleichen Ordner hinzufügen"
6065 6064
6066 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 6065 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
6067 msgid "Cannot add yourself" 6066 msgid "Cannot add yourself"
6068 msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen" 6067 msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen"
6069 6068
6070 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 6069 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
6071 msgid "Master archive is misconfigured" 6070 msgid "Master archive is misconfigured"
6072 msgstr "Master-Archiv ist falsch konfiguriert" 6071 msgstr "Master-Archiv ist falsch konfiguriert"
6073 6072
6074 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 6073 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
6075 msgid "Incorrect screen name or password" 6074 msgid "Incorrect screen name or password"
6076 msgstr "Falscher Benutzername oder falsches Passwort" 6075 msgstr "Falscher Benutzername oder falsches Passwort"
6077 6076
6078 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 6077 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
6079 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 6078 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
6080 msgstr "" 6079 msgstr ""
6081 "Konnte den Rechnernamen des Benutzers, den Sie eingegeben haben, nicht " 6080 "Konnte den Rechnernamen des Benutzers, den Sie eingegeben haben, nicht "
6082 "erkennen" 6081 "erkennen"
6083 6082
6084 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 6083 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
6085 msgid "" 6084 msgid ""
6086 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " 6085 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6087 "entered" 6086 "entered"
6088 msgstr "" 6087 msgstr ""
6089 "Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt" 6088 "Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt"
6090 6089
6091 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 6090 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
6092 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 6091 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6093 msgstr "Sie können die selbe Person nicht zweimal zu einem Gespräch hinzufügen" 6092 msgstr "Sie können die selbe Person nicht zweimal zu einem Gespräch hinzufügen"
6094 6093
6095 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 6094 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
6096 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 6095 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6097 msgstr "Sie haben die Grenze der maximal erlaubten Kontakte erreicht" 6096 msgstr "Sie haben die Grenze der maximal erlaubten Kontakte erreicht"
6098 6097
6099 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 6098 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
6100 msgid "You have entered an incorrect screen name" 6099 msgid "You have entered an incorrect screen name"
6101 msgstr "Sie haben einen falschen Benutzernamen eingegeben" 6100 msgstr "Sie haben einen falschen Benutzernamen eingegeben"
6102 6101
6103 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 6102 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
6104 msgid "An error occurred while updating the directory" 6103 msgid "An error occurred while updating the directory"
6105 msgstr "Beim Aktualisieren des Verzeichnisses trat ein Fehler auf" 6104 msgstr "Beim Aktualisieren des Verzeichnisses trat ein Fehler auf"
6106 6105
6107 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 6106 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
6108 msgid "Incompatible protocol version" 6107 msgid "Incompatible protocol version"
6109 msgstr "Inkompatible Protokollversion" 6108 msgstr "Inkompatible Protokollversion"
6110 6109
6111 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 6110 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
6112 msgid "The user has blocked you" 6111 msgid "The user has blocked you"
6113 msgstr "Der Benutzer hat Sie blockiert" 6112 msgstr "Der Benutzer hat Sie blockiert"
6114 6113
6115 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 6114 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
6116 msgid "" 6115 msgid ""
6117 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 6116 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6118 "time" 6117 "time"
6119 msgstr "" 6118 msgstr ""
6120 "Diese Evaluationsversion erlaubt nicht mehr als 10 Benutzer gleichzeitig" 6119 "Diese Evaluationsversion erlaubt nicht mehr als 10 Benutzer gleichzeitig"
6121 6120
6122 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 6121 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
6123 msgid "The user is either offline or you are blocked" 6122 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6124 msgstr "Der Benutzer ist entweder offline oder Sie werden blockiert" 6123 msgstr "Der Benutzer ist entweder offline oder Sie werden blockiert"
6125 6124
6126 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 6125 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
6127 #, c-format 6126 #, c-format
6128 msgid "Unknown error: 0x%X" 6127 msgid "Unknown error: 0x%X"
6129 msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X" 6128 msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X"
6130 6129
6131 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 6130 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
6242 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 6241 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
6243 msgid "Mailstop" 6242 msgid "Mailstop"
6244 msgstr "Hauspostcode" 6243 msgstr "Hauspostcode"
6245 6244
6246 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 6245 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
6247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121 6246 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
6248 msgid "User ID" 6247 msgid "User ID"
6249 msgstr "Benutzer-ID" 6248 msgstr "Benutzer-ID"
6250 6249
6251 #. tag = _("DN"); 6250 #. tag = _("DN");
6252 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 6251 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6302 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 6301 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
6303 msgid "Would you like to join the conversation?" 6302 msgid "Would you like to join the conversation?"
6304 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" 6303 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?"
6305 6304
6306 #. we don't want to reconnect in this case 6305 #. we don't want to reconnect in this case
6307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2010 6306 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
6308 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 6307 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6309 msgstr "" 6308 msgstr ""
6310 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet " 6309 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet "
6311 "haben." 6310 "haben."
6312 6311
6313 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2067 6312 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
6314 #, c-format 6313 #, c-format
6315 msgid "" 6314 msgid ""
6316 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 6315 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6317 msgstr "" 6316 msgstr ""
6318 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet " 6317 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet "
6320 6319
6321 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 6320 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6322 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 6321 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6323 #. 6322 #.
6324 #. ...but for now just error out with a nice message. 6323 #. ...but for now just error out with a nice message.
6325 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2165 6324 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
6326 msgid "" 6325 msgid ""
6327 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 6326 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6328 "to connect to." 6327 "to connect to."
6329 msgstr "" 6328 msgstr ""
6330 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " 6329 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des "
6331 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." 6330 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen."
6332 6331
6333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2193 6332 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
6334 msgid "Error. SSL support is not installed." 6333 msgid "Error. SSL support is not installed."
6335 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." 6334 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert."
6336 6335
6337 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2502 6336 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
6338 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6337 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6339 msgstr "" 6338 msgstr ""
6340 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " 6339 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet "
6341 "werden." 6340 "werden."
6342 6341
6348 #. *< id 6347 #. *< id
6349 #. *< name 6348 #. *< name
6350 #. *< version 6349 #. *< version
6351 #. * summary 6350 #. * summary
6352 #. * description 6351 #. * description
6353 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3511 6352 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
6354 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3513 6353 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
6355 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 6354 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6356 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" 6355 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin"
6357 6356
6358 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3532 6357 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
6359 msgid "Server address" 6358 msgid "Server address"
6360 msgstr "Server-Adresse" 6359 msgstr "Server-Adresse"
6361 6360
6362 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536 6361 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6363 msgid "Server port" 6362 msgid "Server port"
6364 msgstr "Server-Port" 6363 msgstr "Server-Port"
6365 6364
6366 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 6365 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
6367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 6366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2290
6368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 6367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
6369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 6368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
6370 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 6369 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196
6371 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 6370 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424
6372 msgid "Server closed the connection." 6371 msgid "Server closed the connection."
6373 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet." 6372 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet."
6374 6373
6375 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 6374 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
6376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 6375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2284
6377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592 6376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 ../libpurple/proxy.c:592
6378 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 6377 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208
6379 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 6378 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
6380 #, c-format 6379 #, c-format
6381 msgid "" 6380 msgid ""
6382 "Lost connection with server:\n" 6381 "Lost connection with server:\n"
6409 #. *< id 6408 #. *< id
6410 #. *< name 6409 #. *< name
6411 #. *< version 6410 #. *< version
6412 #. * summary 6411 #. * summary
6413 #. * description 6412 #. * description
6414 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112 6413 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
6415 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114 6414 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
6416 msgid "AIM Protocol Plugin" 6415 msgid "AIM Protocol Plugin"
6417 msgstr "AIM-Protokoll-Plugin" 6416 msgstr "AIM-Protokoll-Plugin"
6418 6417
6419 #. *< type 6418 #. *< type
6420 #. *< ui_requirement 6419 #. *< ui_requirement
6424 #. *< id 6423 #. *< id
6425 #. *< name 6424 #. *< name
6426 #. *< version 6425 #. *< version
6427 #. * summary 6426 #. * summary
6428 #. * description 6427 #. * description
6429 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112 6428 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
6430 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114 6429 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6431 msgid "ICQ Protocol Plugin" 6430 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6432 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" 6431 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin"
6433 6432
6434 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 6433 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 6434 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4094
6436 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 6435 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6437 msgid "Encoding" 6436 msgid "Encoding"
6438 msgstr "Kodierung" 6437 msgstr "Kodierung"
6439 6438
6440 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 6439 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6441 msgid "The remote user has closed the connection." 6440 msgid "The remote user has closed the connection."
6563 6562
6564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 6563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6565 msgid "Not while on AOL" 6564 msgid "Not while on AOL"
6566 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" 6565 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet"
6567 6566
6568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 6567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:330
6569 msgid "" 6568 msgid ""
6570 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 6569 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6571 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 6570 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6572 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 6571 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6573 "your AIM/ICQ account.)" 6572 "your AIM/ICQ account.)"
6575 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem " 6574 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem "
6576 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als " 6575 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als "
6577 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in " 6576 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in "
6578 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)" 6577 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)"
6579 6578
6580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 6579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439
6581 #, c-format 6580 #, c-format
6582 msgid "" 6581 msgid ""
6583 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 6582 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6584 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 6583 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6585 msgstr "" 6584 msgstr ""
6586 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und %" 6585 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und %"
6587 "s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften " 6586 "s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften "
6588 "Client.)" 6587 "Client.)"
6589 6588
6590 #. Label 6589 #. Label
6591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335 6590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 ../pidgin/gtkutils.c:2386
6592 #: ../pidgin/gtkutils.c:2357 6591 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416
6593 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 6592 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
6594 msgid "Buddy Icon" 6593 msgid "Buddy Icon"
6595 msgstr "Buddy-Icon" 6594 msgstr "Buddy-Icon"
6596 6595
6597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 6596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624
6598 msgid "Voice" 6597 msgid "Voice"
6599 msgstr "Stimme" 6598 msgstr "Stimme"
6600 6599
6601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 6600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:627
6602 msgid "AIM Direct IM" 6601 msgid "AIM Direct IM"
6603 msgstr "AIM direkte Nachricht" 6602 msgstr "AIM direkte Nachricht"
6604 6603
6605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 6604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:630
6606 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 6605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687
6607 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 6606 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549
6608 msgid "Chat" 6607 msgid "Chat"
6609 msgstr "Chat" 6608 msgstr "Chat"
6610 6609
6611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 6610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633
6612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5957 6611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923
6613 msgid "Get File" 6612 msgid "Get File"
6614 msgstr "Datei abrufen" 6613 msgstr "Datei abrufen"
6615 6614
6616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 6615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640
6617 msgid "Games" 6616 msgid "Games"
6618 msgstr "Spiele" 6617 msgstr "Spiele"
6619 6618
6620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 6619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643
6621 msgid "Add-Ins" 6620 msgid "Add-Ins"
6622 msgstr "Zusätze" 6621 msgstr "Zusätze"
6623 6622
6624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 6623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646
6625 msgid "Send Buddy List" 6624 msgid "Send Buddy List"
6626 msgstr "Buddy-Liste senden" 6625 msgstr "Buddy-Liste senden"
6627 6626
6628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 6627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649
6629 msgid "ICQ Direct Connect" 6628 msgid "ICQ Direct Connect"
6630 msgstr "ICQ direkte Verbindung" 6629 msgstr "ICQ direkte Verbindung"
6631 6630
6632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 6631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652
6633 msgid "AP User" 6632 msgid "AP User"
6634 msgstr "AP Benutzer" 6633 msgstr "AP Benutzer"
6635 6634
6636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 6635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655
6637 msgid "ICQ RTF" 6636 msgid "ICQ RTF"
6638 msgstr "ICQ RTF" 6637 msgstr "ICQ RTF"
6639 6638
6640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 6639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
6641 msgid "Nihilist" 6640 msgid "Nihilist"
6642 msgstr "Nihilist" 6641 msgstr "Nihilist"
6643 6642
6644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 6643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
6645 msgid "ICQ Server Relay" 6644 msgid "ICQ Server Relay"
6646 msgstr "ICQ Server Relay" 6645 msgstr "ICQ Server Relay"
6647 6646
6648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 6647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
6649 msgid "Old ICQ UTF8" 6648 msgid "Old ICQ UTF8"
6650 msgstr "Altes ICQ UTF-8" 6649 msgstr "Altes ICQ UTF-8"
6651 6650
6652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 6651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
6653 msgid "Trillian Encryption" 6652 msgid "Trillian Encryption"
6654 msgstr "Trillian-Verschlüsselung" 6653 msgstr "Trillian-Verschlüsselung"
6655 6654
6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 6655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
6657 msgid "ICQ UTF8" 6656 msgid "ICQ UTF8"
6658 msgstr "ICQ UTF-8" 6657 msgstr "ICQ UTF-8"
6659 6658
6660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 6659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
6661 msgid "Hiptop" 6660 msgid "Hiptop"
6662 msgstr "Hiptop" 6661 msgstr "Hiptop"
6663 6662
6664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 6663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
6665 msgid "Security Enabled" 6664 msgid "Security Enabled"
6666 msgstr "Sicherheit aktiviert" 6665 msgstr "Sicherheit aktiviert"
6667 6666
6668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 6667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
6669 msgid "Video Chat" 6668 msgid "Video Chat"
6670 msgstr "Video-Chat" 6669 msgstr "Video-Chat"
6671 6670
6672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 6671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683
6673 msgid "iChat AV" 6672 msgid "iChat AV"
6674 msgstr "iChat AV" 6673 msgstr "iChat AV"
6675 6674
6676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 6675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686
6677 msgid "Live Video" 6676 msgid "Live Video"
6678 msgstr "Live-Video" 6677 msgstr "Live-Video"
6679 6678
6680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 6679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689
6681 msgid "Camera" 6680 msgid "Camera"
6682 msgstr "Kamera" 6681 msgstr "Kamera"
6683 6682
6684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 6683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
6685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5730 6684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5693
6686 msgid "Free For Chat" 6685 msgid "Free For Chat"
6687 msgstr "Bereit zum Chatten" 6686 msgstr "Bereit zum Chatten"
6688 6687
6689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 6688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711
6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765 6689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728
6691 msgid "Not Available" 6690 msgid "Not Available"
6692 msgstr "Nicht verfügbar" 6691 msgstr "Nicht verfügbar"
6693 6692
6694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 6693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713
6695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751 6694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5714
6696 msgid "Occupied" 6695 msgid "Occupied"
6697 msgstr "Beschäftigt" 6696 msgstr "Beschäftigt"
6698 6697
6699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 6698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717
6700 msgid "Web Aware" 6699 msgid "Web Aware"
6701 msgstr "In Web" 6700 msgstr "In Web"
6702 6701
6703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 6702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157 6703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 ../libpurple/status.c:156
6705 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091 6704 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053
6706 msgid "Invisible" 6705 msgid "Invisible"
6707 msgstr "Unsichtbar" 6706 msgstr "Unsichtbar"
6708 6707
6709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 6708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721
6710 msgid "Online" 6709 msgid "Online"
6711 msgstr "Online" 6710 msgstr "Online"
6712 6711
6713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 6712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
6714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 6713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697
6715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 6714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015
6716 msgid "IP Address" 6715 msgid "IP Address"
6717 msgstr "IP-Adresse" 6716 msgstr "IP-Adresse"
6718 6717
6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 6718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856 6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2849
6721 msgid "Warning Level" 6720 msgid "Warning Level"
6722 msgstr "Warnstufe" 6721 msgstr "Warnstufe"
6723 6722
6724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 6723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
6725 msgid "Buddy Comment" 6724 msgid "Buddy Comment"
6726 msgstr "Buddy-Kommentar" 6725 msgstr "Buddy-Kommentar"
6727 6726
6728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 6727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:977
6729 #, c-format 6728 #, c-format
6730 msgid "" 6729 msgid ""
6731 "Could not connect to authentication server:\n" 6730 "Could not connect to authentication server:\n"
6732 "%s" 6731 "%s"
6733 msgstr "" 6732 msgstr ""
6734 "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich:\n" 6733 "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich:\n"
6735 "%s" 6734 "%s"
6736 6735
6737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 6736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:985
6738 #, c-format 6737 #, c-format
6739 msgid "" 6738 msgid ""
6740 "Could not connect to BOS server:\n" 6739 "Could not connect to BOS server:\n"
6741 "%s" 6740 "%s"
6742 msgstr "" 6741 msgstr ""
6743 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n" 6742 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n"
6744 "%s" 6743 "%s"
6745 6744
6746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 6745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025
6747 msgid "Screen name sent" 6746 msgid "Screen name sent"
6748 msgstr "Benutzername gesendet" 6747 msgstr "Benutzername gesendet"
6749 6748
6750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 6749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1030
6751 msgid "Connection established, cookie sent" 6750 msgid "Connection established, cookie sent"
6752 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" 6751 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet"
6753 6752
6754 #. TODO: Don't call this with ssi 6753 #. TODO: Don't call this with ssi
6755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 6754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1059
6756 msgid "Finalizing connection" 6755 msgid "Finalizing connection"
6757 msgstr "Verbindung herstellen" 6756 msgstr "Verbindung herstellen"
6758 6757
6759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 6758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1243
6760 #, c-format 6759 #, c-format
6761 msgid "" 6760 msgid ""
6762 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 6761 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6763 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 6762 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6764 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6763 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6766 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der " 6765 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der "
6767 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem " 6766 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem "
6768 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen " 6767 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen "
6769 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern." 6768 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern."
6770 6769
6771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 6770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328
6772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 6771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1932
6773 msgid "Invalid screen name." 6772 msgid "Invalid screen name."
6774 msgstr "Ungültiger Benutzername." 6773 msgstr "Ungültiger Benutzername."
6775 6774
6776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 6775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335
6777 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 6776 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
6778 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035 6777 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037
6779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 6778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
6780 msgid "Incorrect password." 6779 msgid "Incorrect password."
6781 msgstr "Falsches Passwort." 6780 msgstr "Falsches Passwort."
6782 6781
6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 6782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340
6784 msgid "Your account is currently suspended." 6783 msgid "Your account is currently suspended."
6785 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." 6784 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt."
6786 6785
6787 #. service temporarily unavailable 6786 #. service temporarily unavailable
6788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 6787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1344
6789 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6788 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6790 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar." 6789 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar."
6791 6790
6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 6791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1349
6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360
6793 msgid "" 6793 msgid ""
6794 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6794 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6795 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6795 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6796 msgstr "" 6796 msgstr ""
6797 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " 6797 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
6798 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " 6798 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar "
6799 "noch länger warten." 6799 "noch länger warten."
6800 6800
6801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 6801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1354
6802 #, c-format 6802 #, c-format
6803 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6803 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6804 msgstr "" 6804 msgstr ""
6805 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" 6805 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s"
6806 6806
6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394
6808 msgid "Could Not Connect" 6808 msgid "Could Not Connect"
6809 msgstr "Verbinden nicht möglich" 6809 msgstr "Verbinden nicht möglich"
6810 6810
6811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 6811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1399
6812 msgid "Received authorization" 6812 msgid "Received authorization"
6813 msgstr "Autorisierung empfangen" 6813 msgstr "Autorisierung empfangen"
6814 6814
6815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 6815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422
6816 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6816 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6817 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch." 6817 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch."
6818 6818
6819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 6819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
6820 msgid "Enter SecurID" 6820 msgid "Enter SecurID"
6821 msgstr "SecurID-Eingabe" 6821 msgstr "SecurID-Eingabe"
6822 6822
6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437
6824 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 6824 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6825 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein." 6825 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein."
6826 6826
6827 #. * 6827 #. *
6828 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6828 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6829 #. 6829 #.
6830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 6830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439
6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2244 6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835 6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5798
6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 ../libpurple/request.h:1350 6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6079 ../libpurple/request.h:1387
6835 msgid "_OK" 6835 msgid "_OK"
6836 msgstr "_OK" 6836 msgstr "_OK"
6837 6837
6838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 6838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478
6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521
6840 #, c-format 6840 #, c-format
6841 msgid "" 6841 msgid ""
6842 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6842 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6843 "fixed. Check %s for updates." 6843 "fixed. Check %s for updates."
6844 msgstr "" 6844 msgstr ""
6845 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " 6845 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC "
6846 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." 6846 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates."
6847 6847
6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474 6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481
6849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517 6849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524
6850 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 6850 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6851 msgstr "Konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." 6851 msgstr "Konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen."
6852 6852
6853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603 6853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1610
6854 #, c-format 6854 #, c-format
6855 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 6855 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6856 msgstr "" 6856 msgstr ""
6857 "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates." 6857 "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates."
6858 6858
6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606 6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613
6860 msgid "Unable to get a valid login hash." 6860 msgid "Unable to get a valid login hash."
6861 msgstr "Konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." 6861 msgstr "Konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen."
6862 6862
6863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632 6863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1642
6864 msgid "Password sent" 6864 msgid "Password sent"
6865 msgstr "Passwort gesendet" 6865 msgstr "Passwort gesendet"
6866 6866
6867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688 6867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1698
6868 msgid "Unable to initialize connection" 6868 msgid "Unable to initialize connection"
6869 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" 6869 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen"
6870 6870
6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2214 6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2203
6872 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6872 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6873 msgstr "" 6873 msgstr ""
6874 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " 6874 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen "
6875 "kann." 6875 "kann."
6876 6876
6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
6878 msgid "Authorization Request Message:" 6878 msgid "Authorization Request Message:"
6879 msgstr "Autorisierungsanfrage:" 6879 msgstr "Autorisierungsanfrage:"
6880 6880
6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232
6882 msgid "Please authorize me!" 6882 msgid "Please authorize me!"
6883 msgstr "Bitte autorisiere mich!" 6883 msgstr "Bitte autorisiere mich!"
6884 6884
6885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 6885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279
6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2406
6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223 6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5196
6889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 6889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985
6890 msgid "No reason given." 6890 msgid "No reason given."
6891 msgstr "Kein Grund angegeben." 6891 msgstr "Kein Grund angegeben."
6892 6892
6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
6894 msgid "Authorization Denied Message:" 6894 msgid "Authorization Denied Message:"
6895 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" 6895 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
6896 6896
6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2406
6898 #, c-format 6898 #, c-format
6899 msgid "" 6899 msgid ""
6900 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6900 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6901 "following reason:\n" 6901 "following reason:\n"
6902 "%s" 6902 "%s"
6903 msgstr "" 6903 msgstr ""
6904 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 6904 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
6905 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" 6905 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n"
6906 "%s" 6906 "%s"
6907 6907
6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416 6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
6909 msgid "ICQ authorization denied." 6909 msgid "ICQ authorization denied."
6910 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert." 6910 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert."
6911 6911
6912 #. Someone has granted you authorization 6912 #. Someone has granted you authorization
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414
6914 #, c-format 6914 #, c-format
6915 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6915 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6916 msgstr "" 6916 msgstr ""
6917 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 6917 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
6918 "Liste hinzufügen zu dürfen." 6918 "Liste hinzufügen zu dürfen."
6919 6919
6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422
6921 #, c-format 6921 #, c-format
6922 msgid "" 6922 msgid ""
6923 "You have received a special message\n" 6923 "You have received a special message\n"
6924 "\n" 6924 "\n"
6925 "From: %s [%s]\n" 6925 "From: %s [%s]\n"
6928 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n" 6928 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n"
6929 "\n" 6929 "\n"
6930 "Von: %s [%s]\n" 6930 "Von: %s [%s]\n"
6931 "%s" 6931 "%s"
6932 6932
6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2430
6934 #, c-format 6934 #, c-format
6935 msgid "" 6935 msgid ""
6936 "You have received an ICQ page\n" 6936 "You have received an ICQ page\n"
6937 "\n" 6937 "\n"
6938 "From: %s [%s]\n" 6938 "From: %s [%s]\n"
6941 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" 6941 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n"
6942 "\n" 6942 "\n"
6943 "Von: %s [%s]\n" 6943 "Von: %s [%s]\n"
6944 "%s" 6944 "%s"
6945 6945
6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447 6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2438
6947 #, c-format 6947 #, c-format
6948 msgid "" 6948 msgid ""
6949 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 6949 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
6950 "\n" 6950 "\n"
6951 "Message is:\n" 6951 "Message is:\n"
6954 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" 6954 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n"
6955 "\n" 6955 "\n"
6956 "Nachricht:\n" 6956 "Nachricht:\n"
6957 "%s" 6957 "%s"
6958 6958
6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2459
6960 #, c-format 6960 #, c-format
6961 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6961 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6962 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" 6962 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)"
6963 6963
6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2474 6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465
6965 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6965 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6966 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" 6966 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
6967 6967
6968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2477 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 6968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
6969 msgid "_Add" 6969 msgid "_Add"
6970 msgstr "_Hinzufügen" 6970 msgstr "_Hinzufügen"
6971 6971
6972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2478 6972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471
6973 msgid "_Decline" 6973 msgid "_Decline"
6974 msgstr "_Ablehnen" 6974 msgstr "_Ablehnen"
6975 6975
6976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2562 6976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2555
6977 #, c-format 6977 #, c-format
6978 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6978 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6979 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6979 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6980 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." 6980 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war."
6981 msgstr[1] "" 6981 msgstr[1] ""
6982 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." 6982 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren."
6983 6983
6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2571 6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2564
6985 #, c-format 6985 #, c-format
6986 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6986 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6987 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6987 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6988 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." 6988 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war."
6989 msgstr[1] "" 6989 msgstr[1] ""
6990 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." 6990 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren."
6991 6991
6992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2580 6992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2573
6993 #, c-format 6993 #, c-format
6994 msgid "" 6994 msgid ""
6995 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6995 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6996 msgid_plural "" 6996 msgid_plural ""
6997 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6997 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7000 "überschritten wurde." 7000 "überschritten wurde."
7001 msgstr[1] "" 7001 msgstr[1] ""
7002 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " 7002 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate "
7003 "überschritten wurde." 7003 "überschritten wurde."
7004 7004
7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589 7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2582
7006 #, c-format 7006 #, c-format
7007 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7007 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7008 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7008 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7009 msgstr[0] "" 7009 msgstr[0] ""
7010 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." 7010 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war."
7011 msgstr[1] "" 7011 msgstr[1] ""
7012 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten,/sie zu boshaft war." 7012 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten,/sie zu boshaft war."
7013 7013
7014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598 7014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2591
7015 #, c-format 7015 #, c-format
7016 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7016 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7017 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7017 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7018 msgstr[0] "" 7018 msgstr[0] ""
7019 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 7019 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
7020 msgstr[1] "" 7020 msgstr[1] ""
7021 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 7021 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
7022 7022
7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607 7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2600
7024 #, c-format 7024 #, c-format
7025 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7025 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7026 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7026 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7027 msgstr[0] "" 7027 msgstr[0] ""
7028 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 7028 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
7029 msgstr[1] "" 7029 msgstr[1] ""
7030 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 7030 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
7031 7031
7032 #. Data is assumed to be the destination sn 7032 #. Data is assumed to be the destination sn
7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2762 7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755
7034 #, c-format 7034 #, c-format
7035 msgid "Unable to send message: %s" 7035 msgid "Unable to send message: %s"
7036 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s" 7036 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s"
7037 7037
7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2762 7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755
7039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2767 7039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760
7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2829 7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822
7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2833 7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2826
7042 msgid "Unknown reason." 7042 msgid "Unknown reason."
7043 msgstr "Unbekannter Grund." 7043 msgstr "Unbekannter Grund."
7044 7044
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765 7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2758
7046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 7046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7047 #, c-format 7047 #, c-format
7048 msgid "Unable to send message to %s:" 7048 msgid "Unable to send message to %s:"
7049 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:" 7049 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:"
7050 7050
7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2829 7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822
7052 #, c-format 7052 #, c-format
7053 msgid "User information not available: %s" 7053 msgid "User information not available: %s"
7054 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s" 7054 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s"
7055 7055
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2832 7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2825
7057 #, c-format 7057 #, c-format
7058 msgid "User information for %s unavailable:" 7058 msgid "User information for %s unavailable:"
7059 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" 7059 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:"
7060 7060
7061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 7061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854
7062 msgid "Online Since" 7062 msgid "Online Since"
7063 msgstr "Online seit" 7063 msgstr "Online seit"
7064 7064
7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859
7066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 7066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
7067 msgid "Member Since" 7067 msgid "Member Since"
7068 msgstr "Mitglied seit" 7068 msgstr "Mitglied seit"
7069 7069
7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864
7071 msgid "Capabilities" 7071 msgid "Capabilities"
7072 msgstr "Fähigkeiten" 7072 msgstr "Fähigkeiten"
7073 7073
7074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889 7074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2894
7075 msgid "Available Message" 7075 msgid "Available Message"
7076 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht" 7076 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht"
7077 7077
7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2915 7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2920
7079 msgid "Profile" 7079 msgid "Profile"
7080 msgstr "Profil" 7080 msgstr "Profil"
7081 7081
7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2992 7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2997
7083 msgid "Your AIM connection may be lost." 7083 msgid "Your AIM connection may be lost."
7084 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." 7084 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein."
7085 7085
7086 #. The conversion failed! 7086 #. The conversion failed!
7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3179 7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3184
7088 msgid "" 7088 msgid ""
7089 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7089 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7090 "characters.]" 7090 "characters.]"
7091 msgstr "" 7091 msgstr ""
7092 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " 7092 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige "
7093 "Zeichen enthält.]" 7093 "Zeichen enthält.]"
7094 7094
7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3400 7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3387
7096 msgid "Rate limiting error."
7097 msgstr "Datenratenbegrenzungsfehler."
7098
7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3401
7100 msgid "" 7096 msgid ""
7101 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7097 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7102 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7098 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7103 msgstr "" 7099 msgstr ""
7104 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " 7100 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die "
7105 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " 7101 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen "
7106 "Sie es erneut." 7102 "Sie es erneut."
7107 7103
7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3473 7104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3459
7109 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7105 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7110 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." 7106 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet."
7111 7107
7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3486 7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3472
7113 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 7109 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7114 #, c-format 7110 #, c-format
7115 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7111 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7116 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." 7112 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen."
7117 7113
7118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733 7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
7119 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 7115 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581
7120 msgid "Mobile Phone" 7116 msgid "Mobile Phone"
7121 msgstr "Handynummer" 7117 msgstr "Handynummer"
7122 7118
7123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763 7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
7124 msgid "Personal Web Page" 7120 msgid "Personal Web Page"
7125 msgstr "Persönliche Webseite" 7121 msgstr "Persönliche Webseite"
7126 7122
7127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 7123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773
7128 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 7124 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7129 msgid "Additional Information" 7125 msgid "Additional Information"
7130 msgstr "Zusätzliche Informationen" 7126 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7131 7127
7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3781
7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794
7134 msgid "Zip Code" 7130 msgid "Zip Code"
7135 msgstr "PLZ" 7131 msgstr "PLZ"
7136 7132
7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819 7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
7138 msgid "Division" 7134 msgid "Division"
7139 msgstr "Abteilung" 7135 msgstr "Abteilung"
7140 7136
7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
7142 msgid "Position" 7138 msgid "Position"
7143 msgstr "Position" 7139 msgstr "Position"
7144 7140
7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3822 7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
7146 msgid "Web Page" 7142 msgid "Web Page"
7147 msgstr "Webseite" 7143 msgstr "Webseite"
7148 7144
7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
7150 msgid "Work Information" 7146 msgid "Work Information"
7151 msgstr "Information (Arbeit)" 7147 msgstr "Information (Arbeit)"
7152 7148
7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3881 7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3867
7154 msgid "Pop-Up Message" 7150 msgid "Pop-Up Message"
7155 msgstr "Pop-Up Nachricht" 7151 msgstr "Pop-Up Nachricht"
7156 7152
7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921 7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907
7158 #, c-format 7154 #, c-format
7159 msgid "The following screen name is associated with %s" 7155 msgid "The following screen name is associated with %s"
7160 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 7156 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7161 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" 7157 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s"
7162 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" 7158 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s"
7163 7159
7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926 7160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3912
7165 msgid "Screen name" 7161 msgid "Screen name"
7166 msgstr "Benutzername" 7162 msgstr "Benutzername"
7167 7163
7168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952 7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3938
7169 #, c-format 7165 #, c-format
7170 msgid "No results found for e-mail address %s" 7166 msgid "No results found for e-mail address %s"
7171 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" 7167 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden"
7172 7168
7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3959
7174 #, c-format 7170 #, c-format
7175 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 7171 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7176 msgstr "" 7172 msgstr ""
7177 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " 7173 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu "
7178 "bestätigen." 7174 "bestätigen."
7179 7175
7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3975 7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3961
7181 msgid "Account Confirmation Requested" 7177 msgid "Account Confirmation Requested"
7182 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" 7178 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt"
7183 7179
7184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4006 7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992
7185 msgid "Error Changing Account Info" 7181 msgid "Error Changing Account Info"
7186 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" 7182 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information"
7187 7183
7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4009 7184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
7189 #, c-format 7185 #, c-format
7190 msgid "" 7186 msgid ""
7191 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7187 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7192 "differs from the original." 7188 "differs from the original."
7193 msgstr "" 7189 msgstr ""
7194 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " 7190 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom "
7195 "Original abweicht." 7191 "Original abweicht."
7196 7192
7197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012 7193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
7198 #, c-format 7194 #, c-format
7199 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 7195 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7200 msgstr "" 7196 msgstr ""
7201 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " 7197 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig "
7202 "ist." 7198 "ist."
7203 7199
7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015 7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
7205 #, c-format 7201 #, c-format
7206 msgid "" 7202 msgid ""
7207 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7203 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7208 "is too long." 7204 "is too long."
7209 msgstr "" 7205 msgstr ""
7210 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " 7206 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
7211 "lang ist." 7207 "lang ist."
7212 7208
7213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
7214 #, c-format 7210 #, c-format
7215 msgid "" 7211 msgid ""
7216 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 7212 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7217 "request pending for this screen name." 7213 "request pending for this screen name."
7218 msgstr "" 7214 msgstr ""
7219 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " 7215 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine "
7220 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." 7216 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt."
7221 7217
7222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021 7218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
7223 #, c-format 7219 #, c-format
7224 msgid "" 7220 msgid ""
7225 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 7221 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7226 "too many screen names associated with it." 7222 "too many screen names associated with it."
7227 msgstr "" 7223 msgstr ""
7228 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele " 7224 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele "
7229 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." 7225 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören."
7230 7226
7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024 7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
7232 #, c-format 7228 #, c-format
7233 msgid "" 7229 msgid ""
7234 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 7230 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7235 "invalid." 7231 "invalid."
7236 msgstr "" 7232 msgstr ""
7237 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " 7233 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene "
7238 "Adresse falsch ist." 7234 "Adresse falsch ist."
7239 7235
7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
7241 #, c-format 7237 #, c-format
7242 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7238 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7243 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." 7239 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
7244 7240
7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
7246 #, c-format 7242 #, c-format
7247 msgid "The e-mail address for %s is %s" 7243 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7248 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" 7244 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
7249 7245
7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4039 7246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025
7251 msgid "Account Info" 7247 msgid "Account Info"
7252 msgstr "Konto-Info" 7248 msgstr "Konto-Info"
7253 7249
7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4212 7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4197
7255 msgid "" 7251 msgid ""
7256 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7252 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7257 msgstr "" 7253 msgstr ""
7258 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" 7254 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-"
7259 "Bilder senden zu können." 7255 "Bilder senden zu können."
7260 7256
7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4464 7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4442
7262 msgid "Unable to set AIM profile." 7258 msgid "Unable to set AIM profile."
7263 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." 7259 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen."
7264 7260
7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4465 7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4443
7266 msgid "" 7262 msgid ""
7267 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7263 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7268 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7264 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7269 "fully connected." 7265 "fully connected."
7270 msgstr "" 7266 msgstr ""
7271 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " 7267 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die "
7272 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " 7268 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen "
7273 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." 7269 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
7274 7270
7275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4479 7271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4457
7276 #, c-format 7272 #, c-format
7277 msgid "" 7273 msgid ""
7278 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 7274 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7279 "truncated it for you." 7275 "truncated for you."
7280 msgid_plural "" 7276 msgid_plural ""
7281 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " 7277 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7282 "truncated it for you." 7278 "truncated for you."
7283 msgstr[0] "" 7279 msgstr[0] ""
7284 "Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Es wurde für Sie " 7280 "Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Es wurde für Sie "
7285 "abgeschnitten." 7281 "abgeschnitten."
7286 msgstr[1] "" 7282 msgstr[1] ""
7287 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Es wurde für Sie " 7283 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Es wurde für Sie "
7288 "abgeschnitten." 7284 "abgeschnitten."
7289 7285
7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4484 7286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462
7291 msgid "Profile too long." 7287 msgid "Profile too long."
7292 msgstr "Profil zu lang." 7288 msgstr "Profil zu lang."
7293 7289
7294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4529 7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507
7295 #, c-format 7291 #, c-format
7296 msgid "" 7292 msgid ""
7297 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 7293 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7298 "truncated for you." 7294 "truncated for you."
7299 msgid_plural "" 7295 msgid_plural ""
7304 "Sie wurde für Sie abgeschnitten." 7300 "Sie wurde für Sie abgeschnitten."
7305 msgstr[1] "" 7301 msgstr[1] ""
7306 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " 7302 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes "
7307 "überschritten. Sie wurde für Sie abgeschnitten." 7303 "überschritten. Sie wurde für Sie abgeschnitten."
7308 7304
7309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4534 7305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4512
7310 msgid "Away message too long." 7306 msgid "Away message too long."
7311 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." 7307 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang."
7312 7308
7313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 7309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4581
7314 #, c-format 7310 #, c-format
7315 msgid "" 7311 msgid ""
7316 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7312 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7317 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7313 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7318 "spaces, or contain only numbers." 7314 "spaces, or contain only numbers."
7320 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " 7316 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. "
7321 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " 7317 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann "
7322 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " 7318 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus "
7323 "Ziffern." 7319 "Ziffern."
7324 7320
7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4605 7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4583
7326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5030 7322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5006
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5044 7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020
7328 msgid "Unable To Add" 7324 msgid "Unable To Add"
7329 msgstr "Kann nicht hinzufügen" 7325 msgstr "Kann nicht hinzufügen"
7330 7326
7331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4709 7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4687
7332 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7328 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7333 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" 7329 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden"
7334 7330
7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4710 7331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4688
7336 msgid "" 7332 msgid ""
7337 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 7333 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7338 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 7334 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7339 msgstr "" 7335 msgstr ""
7340 "Die AIM-Server waren kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste zu " 7336 "Die AIM-Server waren kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste zu "
7341 "versenden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " 7337 "versenden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in "
7342 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." 7338 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein."
7343 7339
7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915 7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4892
7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4916 7341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4893
7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4921 7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4898
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5098 7343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5074
7348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5099 7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5104 7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5080
7350 msgid "Orphans" 7346 msgid "Orphans"
7351 msgstr "Waisen" 7347 msgstr "Waisen"
7352 7348
7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028 7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5004
7354 #, c-format 7350 #, c-format
7355 msgid "" 7351 msgid ""
7356 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7352 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7357 "list. Please remove one and try again." 7353 "list. Please remove one and try again."
7358 msgstr "" 7354 msgstr ""
7359 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer " 7355 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer "
7360 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." 7356 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal."
7361 7357
7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028 7358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5004
7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042 7359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018
7364 msgid "(no name)" 7360 msgid "(no name)"
7365 msgstr "(kein Name)" 7361 msgstr "(kein Name)"
7366 7362
7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042 7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018
7368 #, c-format 7364 #, c-format
7369 msgid "" 7365 msgid ""
7370 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7366 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7371 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7367 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7372 "buddy list." 7368 "buddy list."
7373 msgstr "" 7369 msgstr ""
7374 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " 7370 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste "
7375 "Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" 7371 "Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-"
7376 "Liste überschritten haben." 7372 "Liste überschritten haben."
7377 7373
7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5135 7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5111
7379 #, c-format 7375 #, c-format
7380 msgid "" 7376 msgid ""
7381 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7377 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7382 "want to add them?" 7378 "want to add them?"
7383 msgstr "" 7379 msgstr ""
7384 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " 7380 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. "
7385 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" 7381 "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
7386 7382
7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 7383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5119
7388 msgid "Authorization Given" 7384 msgid "Authorization Given"
7389 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" 7385 msgstr "Autorisierung wurde gegeben"
7390 7386
7391 #. Granted 7387 #. Granted
7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 7388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5192
7393 #, c-format 7389 #, c-format
7394 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7390 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7395 msgstr "" 7391 msgstr ""
7396 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 7392 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
7397 "Liste hinzufügen zu dürfen." 7393 "Liste hinzufügen zu dürfen."
7398 7394
7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5220 7395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193
7400 msgid "Authorization Granted" 7396 msgid "Authorization Granted"
7401 msgstr "Autorisierung erteilt" 7397 msgstr "Autorisierung erteilt"
7402 7398
7403 #. Denied 7399 #. Denied
7404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223 7400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5196
7405 #, c-format 7401 #, c-format
7406 msgid "" 7402 msgid ""
7407 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7403 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7408 "following reason:\n" 7404 "following reason:\n"
7409 "%s" 7405 "%s"
7410 msgstr "" 7406 msgstr ""
7411 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 7407 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
7412 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" 7408 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n"
7413 "%s" 7409 "%s"
7414 7410
7415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224 7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5197
7416 msgid "Authorization Denied" 7412 msgid "Authorization Denied"
7417 msgstr "Autorisierung abgelehnt" 7413 msgstr "Autorisierung abgelehnt"
7418 7414
7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 7415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5233
7420 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 7416 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7421 msgid "_Exchange:" 7417 msgid "_Exchange:"
7422 msgstr "A_ustausch:" 7418 msgstr "A_ustausch:"
7423 7419
7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5273
7425 msgid "Invalid chat name specified." 7421 msgid "Invalid chat name specified."
7426 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." 7422 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben."
7427 7423
7428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5370 7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5343
7429 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7425 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7430 msgstr "" 7426 msgstr ""
7431 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " 7427 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats "
7432 "senden." 7428 "senden."
7433 7429
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5509 7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5482
7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 7431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5487
7436 msgid "Away Message" 7432 msgid "Away Message"
7437 msgstr "Abwesenheitsnachricht" 7433 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
7438 7434
7439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5487
7440 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7436 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7441 msgstr "<i>(empfange)</i>" 7437 msgstr "<i>(empfange)</i>"
7442 7438
7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724 7439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687
7444 msgid "iTunes Music Store Link" 7440 msgid "iTunes Music Store Link"
7445 msgstr "iTunes Music Store Link" 7441 msgstr "iTunes Music Store Link"
7446 7442
7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5832 7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795
7448 #, c-format 7444 #, c-format
7449 msgid "Buddy Comment for %s" 7445 msgid "Buddy Comment for %s"
7450 msgstr "Buddy-Kommentar für %s" 7446 msgstr "Buddy-Kommentar für %s"
7451 7447
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5796
7453 msgid "Buddy Comment:" 7449 msgid "Buddy Comment:"
7454 msgstr "Buddy-Kommentar:" 7450 msgstr "Buddy-Kommentar:"
7455 7451
7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5879 7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5843
7457 #, c-format 7453 #, c-format
7458 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7454 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7459 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." 7455 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt."
7460 7456
7461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 7457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5847
7462 msgid "" 7458 msgid ""
7463 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 7459 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7464 "Do you wish to continue?" 7460 "Do you wish to continue?"
7465 msgstr "" 7461 msgstr ""
7466 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko " 7462 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko "
7467 "betrachtet werden. Möchten Sie fortfahren?" 7463 "betrachtet werden. Möchten Sie fortfahren?"
7468 7464
7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887 7465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5853
7470 msgid "C_onnect" 7466 msgid "C_onnect"
7471 msgstr "V_erbinden" 7467 msgstr "V_erbinden"
7472 7468
7473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5922 7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888
7474 msgid "Get AIM Info" 7470 msgid "Get AIM Info"
7475 msgstr "AIM-Info" 7471 msgstr "AIM-Info"
7476 7472
7477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 7473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5894
7478 msgid "Edit Buddy Comment" 7474 msgid "Edit Buddy Comment"
7479 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" 7475 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten"
7480 7476
7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936 7477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5902
7482 msgid "Get Status Msg" 7478 msgid "Get Status Msg"
7483 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" 7479 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen"
7484 7480
7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5949 7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5915
7486 msgid "Direct IM" 7482 msgid "Direct IM"
7487 msgstr "Direkte Nachricht" 7483 msgstr "Direkte Nachricht"
7488 7484
7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5971 7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937
7490 msgid "Re-request Authorization" 7486 msgid "Re-request Authorization"
7491 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" 7487 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen"
7492 7488
7493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030 7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996
7494 msgid "Require authorization" 7490 msgid "Require authorization"
7495 msgstr "Autorisierung erforderlich" 7491 msgstr "Autorisierung erforderlich"
7496 7492
7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6033 7493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5999
7498 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7494 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7499 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)" 7495 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)"
7500 7496
7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038 7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6004
7502 msgid "ICQ Privacy Options" 7498 msgid "ICQ Privacy Options"
7503 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" 7499 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen"
7504 7500
7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6055 7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6023
7506 msgid "The new formatting is invalid." 7502 msgid "The new formatting is invalid."
7507 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." 7503 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig."
7508 7504
7509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6056 7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024
7510 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7506 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7511 msgstr "" 7507 msgstr ""
7512 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " 7508 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und "
7513 "Leerzeichen ändern." 7509 "Leerzeichen ändern."
7514 7510
7515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 7511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077
7516 msgid "Change Address To:" 7512 msgid "Change Address To:"
7517 msgstr "Ändere die Adresse zu:" 7513 msgstr "Ändere die Adresse zu:"
7518 7514
7519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6154 7515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123
7520 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7516 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7521 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" 7517 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>"
7522 7518
7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6157 7519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6126
7524 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7520 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7525 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" 7521 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys"
7526 7522
7527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6127
7528 msgid "" 7524 msgid ""
7529 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7525 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7530 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7526 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7531 msgstr "" 7527 msgstr ""
7532 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " 7528 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie "
7533 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " 7529 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung "
7534 "fragen“ auswählen." 7530 "fragen“ auswählen."
7535 7531
7536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175 7532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144
7537 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7533 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7538 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" 7534 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse"
7539 7535
7540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6176 7536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145
7541 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7537 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7542 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" 7538 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse"
7543 7539
7544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6177 7540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146
7545 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7541 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7546 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." 7542 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen."
7547 7543
7548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 7544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6149
7549 msgid "_Search" 7545 msgid "_Search"
7550 msgstr "_Suchen" 7546 msgstr "_Suchen"
7551 7547
7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349 7548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6307
7553 msgid "Set User Info (URL)..." 7549 msgid "Set User Info (URL)..."
7554 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." 7550 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..."
7555 7551
7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6360 7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6318
7557 msgid "Change Password (URL)" 7553 msgid "Change Password (URL)"
7558 msgstr "Ändere Passwort (URL)" 7554 msgstr "Ändere Passwort (URL)"
7559 7555
7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6364 7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6322
7561 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7557 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7562 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" 7558 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)"
7563 7559
7564 #. ICQ actions 7560 #. ICQ actions
7565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6332
7566 msgid "Set Privacy Options..." 7562 msgid "Set Privacy Options..."
7567 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..." 7563 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..."
7568 7564
7569 #. AIM actions 7565 #. AIM actions
7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381 7566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339
7571 msgid "Confirm Account" 7567 msgid "Confirm Account"
7572 msgstr "Konto bestätigen" 7568 msgstr "Konto bestätigen"
7573 7569
7574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6385 7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343
7575 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 7571 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7576 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse" 7572 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse"
7577 7573
7578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 7574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347
7579 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 7575 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7580 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..." 7576 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..."
7581 7577
7582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6396 7578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6354
7583 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7579 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7584 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" 7580 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten"
7585 7581
7586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6402 7582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6360
7587 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 7583 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7588 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." 7584 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..."
7589 7585
7590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 7586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6365
7591 msgid "Search for Buddy by Information" 7587 msgid "Search for Buddy by Information"
7592 msgstr "Suche Buddy nach Information" 7588 msgstr "Suche Buddy nach Information"
7593 7589
7594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6475 7590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6433
7595 msgid "Use recent buddies group" 7591 msgid "Use recent buddies group"
7596 msgstr "Benutze neueste Gruppe" 7592 msgstr "Benutze neueste Gruppe"
7597 7593
7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6478 7594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436
7599 msgid "Show how long you have been idle" 7595 msgid "Show how long you have been idle"
7600 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war" 7596 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war"
7601 7597
7602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6630 7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6591
7603 msgid "" 7599 msgid ""
7604 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 7600 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7605 "(slower, but does not reveal your IP address)" 7601 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7606 msgstr "" 7602 msgstr ""
7607 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n" 7603 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n"
7634 msgstr "" 7630 msgstr ""
7635 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " 7631 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies "
7636 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " 7632 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies "
7637 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." 7633 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten."
7638 7634
7639 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020 7635 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7640 msgid "_Connect" 7636 msgid "_Connect"
7641 msgstr "_Verbinden" 7637 msgstr "_Verbinden"
7642 7638
7643 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 7639 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
7644 msgid "Primary Information" 7640 msgid "Primary Information"
7799 7795
7800 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 7796 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
7801 msgid "Update my information" 7797 msgid "Update my information"
7802 msgstr "Meine Informationen aktualisieren" 7798 msgstr "Meine Informationen aktualisieren"
7803 7799
7804 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506 7800 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
7805 msgid "Your information has been updated" 7801 msgid "Your information has been updated"
7806 msgstr "Ihre Informationen wurden aktualisiert" 7802 msgstr "Ihre Informationen wurden aktualisiert"
7807 7803
7808 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 7804 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
7805 #, c-format
7809 msgid "" 7806 msgid ""
7810 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7807 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7811 msgstr "" 7808 "%s."
7812 "Sie versuchen, ein benutzerdefiniertes Gesicht zu setzen, was im Moment " 7809 msgstr ""
7813 "nicht unterstützt wird. Bitte wählen sie ein Bild aus " 7810 "Das Setzen von benutzerdefinierten Gesichtern wird momentan nicht "
7814 7811 "unterstützt. Bitte wählen Sie ein BIld von %s."
7815 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 7812
7816 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 7813 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
7814 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
7817 msgid "Invalid QQ Face" 7815 msgid "Invalid QQ Face"
7818 msgstr "Ungültiges QQ-Gesicht" 7816 msgstr "Ungültiges QQ-Gesicht"
7819 7817
7820 # c-format 7818 # c-format
7821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207 7819 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
7822 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 7820 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135
7823 #, c-format 7821 #, c-format
7824 msgid "You rejected %d's request" 7822 msgid "You rejected %d's request"
7825 msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt" 7823 msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt"
7826 7824
7827 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 7825 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
7828 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 7826 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
7829 msgid "Input your reason:" 7827 msgid "Input your reason:"
7830 msgstr "Geben Sie Ihren Grund an:" 7828 msgstr "Geben Sie Ihren Grund an:"
7831 7829
7832 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210 7830 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
7833 msgid "Reject request" 7831 msgid "Reject request"
7834 msgstr "Anfrage ablehnen" 7832 msgstr "Anfrage ablehnen"
7835 7833
7836 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211 7834 #. title
7837 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139 7835 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
7836 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140
7838 msgid "Sorry, you are not my type..." 7837 msgid "Sorry, you are not my type..."
7839 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..." 7838 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..."
7840 7839
7841 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 7840 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
7842 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 7841 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142
7843 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 7842 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126
7844 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85 7843 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
7845 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228 7844 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
7846 msgid "Reject" 7845 msgid "Reject"
7847 msgstr "Ablehnen" 7846 msgstr "Ablehnen"
7848 7847
7849 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272 7848 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
7850 msgid "Add buddy with auth request fails" 7849 msgid "Add buddy with auth request fails"
7851 msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Autorisierungsanfrage fehlschlägt" 7850 msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Autorisierungsanfrage fehlschlägt"
7852 7851
7853 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303 7852 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308
7854 msgid "You have successfully removed a buddy" 7853 msgid "You have successfully removed a buddy"
7855 msgstr "Sie haben einen Buddy entfernt" 7854 msgstr "Sie haben einen Buddy entfernt"
7856 7855
7857 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331 7856 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336
7858 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" 7857 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
7859 msgstr "Sie haben sich erfolgreich von einem Buddy entfernt" 7858 msgstr "Sie haben sich erfolgreich von einem Buddy entfernt"
7860 7859
7861 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395 7860 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
7862 #, c-format 7861 #, c-format
7863 msgid "User %d needs authentication" 7862 msgid "User %d needs authentication"
7864 msgstr "Benutzer %d benötigt Authentifizierung" 7863 msgstr "Benutzer %d benötigt Authentifizierung"
7865 7864
7866 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397 7865 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
7867 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 7866 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134
7868 msgid "Input request here" 7867 msgid "Input request here"
7869 msgstr "Anfrage hier eingeben" 7868 msgstr "Anfrage hier eingeben"
7870 7869
7871 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398 7870 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7871 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405
7872 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 7872 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135
7873 msgid "Would you be my friend?" 7873 msgid "Would you be my friend?"
7874 msgstr "Möchten Sie mein Freund sein?" 7874 msgstr "Möchten Sie mein Freund sein?"
7875 7875
7876 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399 7876 #. multiline
7877 #. masked
7878 #. hint
7879 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
7877 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 7880 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
7878 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 7881 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142
7879 msgid "Send" 7882 msgid "Send"
7880 msgstr "Senden" 7883 msgstr "Senden"
7881 7884
7882 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 7885 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416
7883 #, c-format 7886 #, c-format
7884 msgid "You have added %d in buddy list" 7887 msgid "You have added %d in buddy list"
7885 msgstr "Sie haben %d zu Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt" 7888 msgstr "Sie haben %d zu Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt"
7886 7889
7887 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503 7890 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513
7888 msgid "QQid Error" 7891 msgid "QQid Error"
7889 msgstr "QQid-Fehler" 7892 msgstr "QQid-Fehler"
7890 7893
7891 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504 7894 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514
7892 msgid "Invalid QQid" 7895 msgid "Invalid QQid"
7893 msgstr "Ungültige QQid" 7896 msgstr "Ungültige QQid"
7894 7897
7895 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 7898 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
7896 msgid "ID: " 7899 msgid "ID: "
7922 7925
7923 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 7926 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
7924 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 7927 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
7925 msgstr "Sie können nur nach permanenten QQ-Gruppen suchen\n" 7928 msgstr "Sie können nur nach permanenten QQ-Gruppen suchen\n"
7926 7929
7927 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122 7930 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124
7928 #, c-format 7931 #, c-format
7929 msgid "User %d applied to join group %d" 7932 msgid "User %d applied to join group %d"
7930 msgstr "Benutzer %d möchte der Gruppe %d beitreten" 7933 msgstr "Benutzer %d möchte der Gruppe %d beitreten"
7931 7934
7932 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123 7935 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125
7933 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172 7936 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179
7934 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180 7937 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
7935 #, c-format 7938 #, c-format
7936 msgid "Reason: %s" 7939 msgid "Reason: %s"
7937 msgstr "Grund: %s" 7940 msgstr "Grund: %s"
7938 7941
7939 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130 7942 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134
7940 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174 7943 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
7941 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214 7944 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
7942 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249 7945 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256
7943 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 7946 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290
7944 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 7947 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231
7945 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355 7948 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357
7946 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 7949 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234
7947 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 7950 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304
7948 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386 7951 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390
7949 msgid "QQ Qun Operation" 7952 msgid "QQ Qun Operation"
7950 msgstr "QQ-Qun-Operation" 7953 msgstr "QQ-Qun-Operation"
7951 7954
7952 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133 7955 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139
7953 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 7956 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
7954 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 7957 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
7955 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230 7958 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
7956 msgid "Approve" 7959 msgid "Approve"
7957 msgstr "Akzeptieren" 7960 msgstr "Akzeptieren"
7958 7961
7959 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171 7962 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178
7960 #, c-format 7963 #, c-format
7961 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 7964 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
7962 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d abgelehnt" 7965 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d abgelehnt"
7963 7966
7964 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212 7967 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219
7965 #, c-format 7968 #, c-format
7966 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 7969 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
7967 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d akzeptiert" 7970 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d akzeptiert"
7968 7971
7969 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248 7972 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255
7970 #, c-format 7973 #, c-format
7971 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 7974 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
7972 msgstr "Sie [%d] haben die Gruppe \"%d\" verlassen" 7975 msgstr "Sie [%d] haben die Gruppe \"%d\" verlassen"
7973 7976
7974 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282 7977 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289
7975 #, c-format 7978 #, c-format
7976 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 7979 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
7977 msgstr "Sie [%d] wurden der Gruppe \"%d\" hinzugefügt" 7980 msgstr "Sie [%d] wurden der Gruppe \"%d\" hinzugefügt"
7978 7981
7979 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 7982 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290
7980 msgid "This group has been added to your buddy list" 7983 msgid "This group has been added to your buddy list"
7981 msgstr "Diese Gruppe wurde Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt" 7984 msgstr "Diese Gruppe wurde Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt"
7982 7985
7983 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 7986 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
7984 msgid "I am not member" 7987 msgid "I am not member"
8002 8005
8003 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 8006 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80
8004 msgid "This group does not allow others to join" 8007 msgid "This group does not allow others to join"
8005 msgstr "Dieser Gruppe können andere nicht beitreten" 8008 msgstr "Dieser Gruppe können andere nicht beitreten"
8006 8009
8007 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 8010 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231
8008 msgid "You have successfully exited the group" 8011 msgid "You have successfully exited the group"
8009 msgstr "Sie haben die Gruppe verlassen" 8012 msgstr "Sie haben die Gruppe verlassen"
8010 8013
8011 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253 8014 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255
8012 msgid "QQ Group Auth" 8015 msgid "QQ Group Auth"
8013 msgstr "QQ-Gruppenauthentifikation" 8016 msgstr "QQ-Gruppenauthentifikation"
8014 8017
8015 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254 8018 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256
8016 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 8019 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
8017 msgstr "Ihre Autorisierungsoperation wurde vom QQ-Server akzeptiert" 8020 msgstr "Ihre Autorisierungsoperation wurde vom QQ-Server akzeptiert"
8018 8021
8019 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325 8022 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327
8020 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 8023 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
8021 msgstr "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben" 8024 msgstr "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben"
8022 8025
8023 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356 8026 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358
8024 msgid "Are you sure to exit this Qun?" 8027 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
8025 msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?" 8028 msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?"
8026 8029
8027 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 8030 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
8028 msgid "" 8031 msgid ""
8029 "Note, if you are the creator, \n" 8032 "Note, if you are the creator, \n"
8030 "this operation will eventually remove this Qun." 8033 "this operation will eventually remove this Qun."
8031 msgstr "" 8034 msgstr ""
8032 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n" 8035 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n"
8033 "wenn Sie der Ersteller sind." 8036 "wenn Sie der Ersteller sind."
8034 8037
8035 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361 8038 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
8036 msgid "Go ahead" 8039 msgid "Go ahead"
8037 msgstr "Fortfahren" 8040 msgstr "Fortfahren"
8038 8041
8039 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 8042 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
8040 #, c-format 8043 #, c-format
8043 8046
8044 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 8047 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91
8045 msgid "Group Operation Error" 8048 msgid "Group Operation Error"
8046 msgstr "Gruppenoperationsfehler" 8049 msgstr "Gruppenoperationsfehler"
8047 8050
8048 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 8051 #. we wanna see window
8049 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84 8052 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123
8053 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88
8050 msgid "Do you wanna approve the request?" 8054 msgid "Do you wanna approve the request?"
8051 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?" 8055 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?"
8052 8056
8053 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 8057 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234
8054 msgid "You have successfully modify Qun member" 8058 msgid "You have successfully modify Qun member"
8055 msgstr "Sie haben die Qun-Mitgliedschaft erfolgreich modifiziert" 8059 msgstr "Sie haben die Qun-Mitgliedschaft erfolgreich modifiziert"
8056 8060
8057 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 8061 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304
8058 msgid "You have successfully modify Qun information" 8062 msgid "You have successfully modify Qun information"
8059 msgstr "Sie haben die Qun-Information erfolgreich modifiziert" 8063 msgstr "Sie haben die Qun-Information erfolgreich modifiziert"
8060 8064
8061 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387 8065 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
8062 msgid "You have successfully created a Qun" 8066 msgid "You have successfully created a Qun"
8063 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt" 8067 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt"
8064 8068
8065 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389 8069 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393
8066 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 8070 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
8067 msgstr "Möchten Sie jetzt die Qun-Details einstellen?" 8071 msgstr "Möchten Sie jetzt die Qun-Details einstellen?"
8068 8072
8069 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 8073 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397
8070 msgid "Setup" 8074 msgid "Setup"
8071 msgstr "Setup" 8075 msgstr "Setup"
8072 8076
8073 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423 8077 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430
8074 msgid "System Message" 8078 msgid "System Message"
8075 msgstr "Systemnachricht" 8079 msgstr "Systemnachricht"
8076 8080
8077 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 8081 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
8078 msgid "Server ACK" 8082 msgid "Server ACK"
8079 msgstr "Server-ACK" 8083 msgstr "Server-ACK"
8080 8084
8081 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 8085 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
8082 msgid "Send IM fail\n" 8086 msgid "Send IM fail\n"
8083 msgstr "Nachrichtenzustellung fehlgeschlagen\n" 8087 msgstr "Nachrichtenzustellung fehlgeschlagen\n"
8084 8088
8085 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 8089 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
8086 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 8090 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
8096 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, Debugmitschnitt beachten" 8100 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, Debugmitschnitt beachten"
8097 8101
8098 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8102 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8099 #. TODO: Include error_message in the message below 8103 #. TODO: Include error_message in the message below
8100 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 8104 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
8101 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 8105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
8102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 8106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
8103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 8107 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
8104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 8108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2534
8105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 8109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2618
8106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 8110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
8107 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 8111 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
8108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 8112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
8109 msgid "Unable to connect." 8113 msgid "Unable to connect."
8110 msgstr "Verbindung nicht möglich." 8114 msgstr "Verbindung nicht möglich."
8141 8145
8142 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 8146 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
8143 msgid "Invalid name" 8147 msgid "Invalid name"
8144 msgstr "QQ: Ungültiger Name" 8148 msgstr "QQ: Ungültiger Name"
8145 8149
8146 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 8150 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437
8147 #, c-format 8151 #, c-format
8148 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 8152 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
8149 msgstr "<b>Aktuell online:</b> %d<br>\n" 8153 msgstr "<b>Aktuell online:</b> %d<br>\n"
8150 8154
8151 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 8155 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438
8152 #, c-format 8156 #, c-format
8153 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 8157 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
8154 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n" 8158 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n"
8155 8159
8156 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 8160 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442
8157 #, c-format 8161 #, c-format
8158 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 8162 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8159 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n" 8163 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n"
8160 8164
8161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 8165 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443
8162 #, c-format 8166 #, c-format
8163 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 8167 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
8164 msgstr "<b>Server-IP</b>: %s: %d<br>\n" 8168 msgstr "<b>Server-IP</b>: %s: %d<br>\n"
8165 8169
8166 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 8170 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
8167 #, c-format 8171 #, c-format
8168 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 8172 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
8169 msgstr "<b>Meine öffentlich IP</b>: %s<br>\n" 8173 msgstr "<b>Meine öffentlich IP</b>: %s<br>\n"
8170 8174
8171 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 8175 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449
8172 #, c-format 8176 #, c-format
8173 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 8177 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
8174 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n" 8178 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n"
8175 8179
8176 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 8180 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450
8177 #, c-format 8181 #, c-format
8178 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 8182 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
8179 msgstr "<b>Letzte Anmelde-IP</b>: %s<br>\n" 8183 msgstr "<b>Letzte Anmelde-IP</b>: %s<br>\n"
8180 8184
8181 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 8185 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
8182 #, c-format 8186 #, c-format
8183 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 8187 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
8184 msgstr "<b>Letzte Anmeldezeit</b>: %s\n" 8188 msgstr "<b>Letzte Anmeldezeit</b>: %s\n"
8185 8189
8186 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 8190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455
8187 msgid "Login Information" 8191 msgid "Login Information"
8188 msgstr "Login-Informationen" 8192 msgstr "Login-Informationen"
8189 8193
8190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 8194 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531
8191 msgid "Modify My Information" 8195 msgid "Modify My Information"
8200 msgstr "Login-Informationen anzeigen" 8204 msgstr "Login-Informationen anzeigen"
8201 8205
8202 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 8206 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558
8203 msgid "Exit this QQ Qun" 8207 msgid "Exit this QQ Qun"
8204 msgstr "Dieses QQ-Qun verlassen" 8208 msgstr "Dieses QQ-Qun verlassen"
8209
8210 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582
8211 msgid "Block this buddy"
8212 msgstr "Diesen Buddy blockieren"
8205 8213
8206 #. *< type 8214 #. *< type
8207 #. *< ui_requirement 8215 #. *< ui_requirement
8208 #. *< flags 8216 #. *< flags
8209 #. *< dependencies 8217 #. *< dependencies
8211 #. *< id 8219 #. *< id
8212 #. *< name 8220 #. *< name
8213 #. *< version 8221 #. *< version
8214 #. * summary 8222 #. * summary
8215 #. * description 8223 #. * description
8216 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721 8224 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725
8217 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 8225 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
8218 msgstr "QQ-Protokoll-Plugin" 8226 msgstr "QQ-Protokoll-Plugin"
8219 8227
8220 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740 8228 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750
8221 msgid "Login in TCP" 8229 msgid "Login in TCP"
8222 msgstr "Anmeldung mit TCP" 8230 msgstr "Anmeldung mit TCP"
8223 8231
8224 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743 8232 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
8225 msgid "Login Hidden" 8233 msgid "Login Hidden"
8226 msgstr "Unsichtbar anmelden" 8234 msgstr "Unsichtbar anmelden"
8227 8235
8228 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 8236 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
8229 msgid "Socket send error" 8237 msgid "Socket send error"
8263 #. cancel login progress 8271 #. cancel login progress
8264 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 8272 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130
8265 msgid "Login failed, no reply" 8273 msgid "Login failed, no reply"
8266 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, keine Antwort" 8274 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, keine Antwort"
8267 8275
8268 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103 8276 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112
8269 msgid "Do you wanna add this buddy?" 8277 msgid "Do you wanna add this buddy?"
8270 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" 8278 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
8271 8279
8272 #. only need to get value 8280 #. only need to get value
8273 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155 8281 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168
8274 #, c-format 8282 #, c-format
8275 msgid "You have been added by %s" 8283 msgid "You have been added by %s"
8276 msgstr "Sie wurden von %s hinzugefügt" 8284 msgstr "Sie wurden von %s hinzugefügt"
8277 8285
8278 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158 8286 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171
8279 msgid "Would like to add him?" 8287 msgid "Would like to add him?"
8280 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" 8288 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
8281 8289
8282 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164 8290 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178
8283 #, c-format 8291 #, c-format
8284 msgid "%s has added you [%s]" 8292 msgid "%s has added you [%s]"
8285 msgstr "%s hat Sie [%s] hinzugefügt" 8293 msgstr "%s hat Sie [%s] hinzugefügt"
8286 8294
8287 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 8295 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194
8288 #, c-format 8296 #, c-format
8289 msgid "User %s rejected your request" 8297 msgid "User %s rejected your request"
8290 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt" 8298 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt"
8291 8299
8292 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199 8300 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214
8293 #, c-format 8301 #, c-format
8294 msgid "User %s has approved your request" 8302 msgid "User %s has approved your request"
8295 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert" 8303 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert"
8296 8304
8297 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222 8305 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze
8306 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8307 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241
8298 #, c-format 8308 #, c-format
8299 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 8309 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
8300 msgstr "%s möchte Sie [%s] als Freund hinzufügen" 8310 msgstr "%s möchte Sie [%s] als Freund hinzufügen"
8301 8311
8302 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223 8312 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242
8303 #, c-format 8313 #, c-format
8304 msgid "Message: %s" 8314 msgid "Message: %s"
8305 msgstr "Nachricht: %s" 8315 msgstr "Nachricht: %s"
8306 8316
8307 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244 8317 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264
8308 #, c-format 8318 #, c-format
8309 msgid "%s is not in your buddy list" 8319 msgid "%s is not in your buddy list"
8310 msgstr "%s ist nicht in Ihrer Buddy-Liste" 8320 msgstr "%s ist nicht in Ihrer Buddy-Liste"
8311 8321
8312 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 8322 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
8313 msgid "Would you like to add him?" 8323 msgid "Would you like to add him?"
8314 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" 8324 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
8315 8325
8316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 8326 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
8317 msgid "Connection closed (writing)" 8327 msgid "Connection closed (writing)"
8400 msgid "Error reading from socket: %s" 8410 msgid "Error reading from socket: %s"
8401 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s" 8411 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s"
8402 8412
8403 #. this is a regular connect, error out 8413 #. this is a regular connect, error out
8404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 8414 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8405 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 8415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
8406 msgid "Unable to connect to host" 8416 msgid "Unable to connect to host"
8407 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" 8417 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich"
8408 8418
8409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 8419 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8410 #, c-format 8420 #, c-format
8417 8427
8418 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 8428 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
8419 msgid "Unable to send message: " 8429 msgid "Unable to send message: "
8420 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: " 8430 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: "
8421 8431
8422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 8432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
8423 msgid "Place Closed" 8433 msgid "Place Closed"
8424 msgstr "Platz geschlossen" 8434 msgstr "Platz geschlossen"
8425 8435
8426 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 8436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
8427 msgid "Microphone" 8437 msgid "Microphone"
8428 msgstr "Mikrofon" 8438 msgstr "Mikrofon"
8429 8439
8430 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 8440 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
8431 msgid "Speakers" 8441 msgid "Speakers"
8432 msgstr "Lautsprecher" 8442 msgstr "Lautsprecher"
8433 8443
8434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 8444 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
8435 msgid "Video Camera" 8445 msgid "Video Camera"
8436 msgstr "Videokamera" 8446 msgstr "Videokamera"
8437 8447
8438 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 8448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
8439 msgid "File Transfer" 8449 msgid "File Transfer"
8440 msgstr "Dateiübertragung" 8450 msgstr "Dateiübertragung"
8441 8451
8442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 8452 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
8443 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144 8453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
8444 msgid "Supports" 8454 msgid "Supports"
8445 msgstr "Unterstützt" 8455 msgstr "Unterstützt"
8446 8456
8447 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 8457 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
8448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118 8458 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
8449 msgid "External User" 8459 msgid "External User"
8450 msgstr "Externer Benutzer" 8460 msgstr "Externer Benutzer"
8451 8461
8452 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 8462 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
8453 msgid "Create conference with user" 8463 msgid "Create conference with user"
8454 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen" 8464 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen"
8455 8465
8456 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 8466 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8457 #, c-format 8467 #, c-format
8458 msgid "" 8468 msgid ""
8459 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 8469 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8460 "sent to %s" 8470 "sent to %s"
8461 msgstr "" 8471 msgstr ""
8462 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine " 8472 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine "
8463 "Einladungsnachricht für %s ein" 8473 "Einladungsnachricht für %s ein"
8464 8474
8465 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 8475 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
8466 msgid "New Conference" 8476 msgid "New Conference"
8467 msgstr "Neue Konferenz" 8477 msgstr "Neue Konferenz"
8468 8478
8469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 8479 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
8470 msgid "Create" 8480 msgid "Create"
8471 msgstr "Erzeugen" 8481 msgstr "Erzeugen"
8472 8482
8473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 8483 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
8474 msgid "Available Conferences" 8484 msgid "Available Conferences"
8495 8505
8496 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 8506 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
8497 msgid "Invite to Conference" 8507 msgid "Invite to Conference"
8498 msgstr "Zur Konferenz einladen" 8508 msgstr "Zur Konferenz einladen"
8499 8509
8500 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561 8510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
8501 msgid "Invite to Conference..." 8511 msgid "Invite to Conference..."
8502 msgstr "Zur Konferenz einladen..." 8512 msgstr "Zur Konferenz einladen..."
8503 8513
8504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566 8514 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
8505 msgid "Send TEST Announcement" 8515 msgid "Send TEST Announcement"
8506 msgstr "Sende TEST-Nachricht" 8516 msgstr "Sende TEST-Nachricht"
8507 8517
8508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161 8518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4177
8509 msgid "Topic:" 8519 msgid "Topic:"
8510 msgstr "Thema:" 8520 msgstr "Thema:"
8511 8521
8512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613 8522 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
8513 msgid "No Sametime Community Server specified" 8523 msgid "No Sametime Community Server specified"
8514 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" 8524 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben"
8515 8525
8516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635 8526 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
8517 #, c-format 8527 #, c-format
8518 msgid "" 8528 msgid ""
8519 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 8529 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8520 "Please enter one below to continue logging in." 8530 "Please enter one below to continue logging in."
8521 msgstr "" 8531 msgstr ""
8522 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie " 8532 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie "
8523 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen." 8533 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen."
8524 8534
8525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 8535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
8526 msgid "Meanwhile Connection Setup" 8536 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8527 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen" 8537 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen"
8528 8538
8529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 8539 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8530 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8540 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8531 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" 8541 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben"
8532 8542
8533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134 8543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
8534 #, c-format 8544 #, c-format
8535 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 8545 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8536 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>" 8546 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>"
8537 8547
8538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
8539 msgid "Last Known Client" 8549 msgid "Last Known Client"
8540 msgstr "Letzter bekannter Client" 8550 msgstr "Letzter bekannter Client"
8541 8551
8542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300 8552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
8543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 8553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
8544 msgid "User Name" 8554 msgid "User Name"
8545 msgstr "Benutzername" 8555 msgstr "Benutzername"
8546 8556
8547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303 8557 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 8558 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
8549 msgid "Sametime ID" 8559 msgid "Sametime ID"
8550 msgstr "Sametime ID" 8560 msgstr "Sametime ID"
8551 8561
8552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327 8562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
8553 msgid "An ambiguous user ID was entered" 8563 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8554 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben" 8564 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben"
8555 8565
8556 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 8566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
8557 #, c-format 8567 #, c-format
8558 msgid "" 8568 msgid ""
8559 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 8569 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8560 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 8570 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8561 msgstr "" 8571 msgstr ""
8562 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " 8572 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer "
8563 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden " 8573 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden "
8564 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 8574 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
8565 8575
8566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333 8576 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
8567 msgid "Select User" 8577 msgid "Select User"
8568 msgstr "Benutzer wählen" 8578 msgstr "Benutzer wählen"
8569 8579
8570 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417 8580 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
8571 msgid "Unable to add user: user not found" 8581 msgid "Unable to add user: user not found"
8572 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden" 8582 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden"
8573 8583
8574 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 8584 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
8575 #, c-format 8585 #, c-format
8576 msgid "" 8586 msgid ""
8577 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 8587 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8578 "entry has been removed from your buddy list." 8588 "entry has been removed from your buddy list."
8579 msgstr "" 8589 msgstr ""
8580 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-" 8590 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-"
8581 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt." 8591 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt."
8582 8592
8583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424 8593 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
8584 msgid "Unable to add user" 8594 msgid "Unable to add user"
8585 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen" 8595 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen"
8586 8596
8587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 8597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
8588 #, c-format 8598 #, c-format
8589 msgid "" 8599 msgid ""
8590 "Error reading file %s: \n" 8600 "Error reading file %s: \n"
8591 "%s\n" 8601 "%s\n"
8592 msgstr "" 8602 msgstr ""
8593 "Fehler beim Lesen von %s: \n" 8603 "Fehler beim Lesen von %s: \n"
8594 "%s\n" 8604 "%s\n"
8595 8605
8596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145 8606 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
8597 msgid "Remotely Stored Buddy List" 8607 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8598 msgstr "Entfernt gespeicherte Buddy-Liste" 8608 msgstr "Entfernt gespeicherte Buddy-Liste"
8599 8609
8600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150 8610 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
8601 msgid "Buddy List Storage Mode" 8611 msgid "Buddy List Storage Mode"
8602 msgstr "Buddy-Listen-Speicherungsmethode" 8612 msgstr "Buddy-Listen-Speicherungsmethode"
8603 8613
8604 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 8614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
8605 msgid "Local Buddy List Only" 8615 msgid "Local Buddy List Only"
8606 msgstr "Nur lokale Buddy-Liste" 8616 msgstr "Nur lokale Buddy-Liste"
8607 8617
8608 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 8618 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
8609 msgid "Merge List from Server" 8619 msgid "Merge List from Server"
8610 msgstr "Mit Buddy-Liste vom Server zusammenführen" 8620 msgstr "Mit Buddy-Liste vom Server zusammenführen"
8611 8621
8612 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 8622 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
8613 msgid "Merge and Save List to Server" 8623 msgid "Merge and Save List to Server"
8614 msgstr "Buddy-Liste zusammenführen und zum Server exportieren" 8624 msgstr "Buddy-Liste zusammenführen und zum Server exportieren"
8615 8625
8616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 8626 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
8617 msgid "Synchronize List with Server" 8627 msgid "Synchronize List with Server"
8618 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen" 8628 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen"
8619 8629
8620 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 8630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
8621 #, c-format 8631 #, c-format
8622 msgid "Import Sametime List for Account %s" 8632 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8623 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren" 8633 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren"
8624 8634
8625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247 8635 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
8626 #, c-format 8636 #, c-format
8627 msgid "Export Sametime List for Account %s" 8637 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8628 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren" 8638 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren"
8629 8639
8630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300 8640 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
8631 msgid "Unable to add group: group exists" 8641 msgid "Unable to add group: group exists"
8632 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert" 8642 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert"
8633 8643
8634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 8644 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
8635 #, c-format 8645 #, c-format
8636 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 8646 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8637 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste." 8647 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste."
8638 8648
8639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 8649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
8640 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 8650 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
8641 msgid "Unable to add group" 8651 msgid "Unable to add group"
8642 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen" 8652 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen"
8643 8653
8644 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 8654 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
8645 msgid "Possible Matches" 8655 msgid "Possible Matches"
8646 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen" 8656 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen"
8647 8657
8648 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379 8658 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
8649 msgid "Notes Address Book group results" 8659 msgid "Notes Address Book group results"
8650 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse" 8660 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse"
8651 8661
8652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380 8662 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8653 #, c-format 8663 #, c-format
8654 msgid "" 8664 msgid ""
8655 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 8665 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8656 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 8666 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8657 "to your buddy list." 8667 "to your buddy list."
8658 msgstr "" 8668 msgstr ""
8659 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-" 8669 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-"
8660 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um " 8670 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um "
8661 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 8671 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
8662 8672
8663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385 8673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
8664 msgid "Select Notes Address Book" 8674 msgid "Select Notes Address Book"
8665 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch" 8675 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch"
8666 8676
8667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427 8677 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
8668 msgid "Unable to add group: group not found" 8678 msgid "Unable to add group: group not found"
8669 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden" 8679 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden"
8670 8680
8671 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429 8681 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
8672 #, c-format 8682 #, c-format
8673 msgid "" 8683 msgid ""
8674 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 8684 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8675 "Sametime community." 8685 "Sametime community."
8676 msgstr "" 8686 msgstr ""
8677 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrer " 8687 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrer "
8678 "Sametime-Community überein." 8688 "Sametime-Community überein."
8679 8689
8680 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470 8690 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
8681 msgid "Notes Address Book Group" 8691 msgid "Notes Address Book Group"
8682 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe" 8692 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe"
8683 8693
8684 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471 8694 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8685 msgid "" 8695 msgid ""
8686 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 8696 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8687 "group and its members to your buddy list." 8697 "group and its members to your buddy list."
8688 msgstr "" 8698 msgstr ""
8689 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die " 8699 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die "
8690 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 8700 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
8691 8701
8692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519 8702 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
8693 #, c-format 8703 #, c-format
8694 msgid "Search results for '%s'" 8704 msgid "Search results for '%s'"
8695 msgstr "Suchergebnisse für '%s'" 8705 msgstr "Suchergebnisse für '%s'"
8696 8706
8697 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520 8707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8698 #, c-format 8708 #, c-format
8699 msgid "" 8709 msgid ""
8700 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 8710 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8701 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 8711 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8702 "buttons below." 8712 "buttons below."
8704 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " 8714 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer "
8705 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie " 8715 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie "
8706 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten " 8716 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten "
8707 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen." 8717 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen."
8708 8718
8709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709 8719 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:716
8710 msgid "Search Results" 8720 msgid "Search Results"
8711 msgstr "Suchergebnisse" 8721 msgstr "Suchergebnisse"
8712 8722
8713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 8723 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
8714 msgid "No matches" 8724 msgid "No matches"
8715 msgstr "Keine Übereinstimmung" 8725 msgstr "Keine Übereinstimmung"
8716 8726
8717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553 8727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8718 #, c-format 8728 #, c-format
8719 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 8729 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8720 msgstr "" 8730 msgstr ""
8721 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community " 8731 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community "
8722 "überein." 8732 "überein."
8723 8733
8724 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 8734 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
8725 msgid "No Matches" 8735 msgid "No Matches"
8726 msgstr "Keine Übereinstimmung" 8736 msgstr "Keine Übereinstimmung"
8727 8737
8728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 8738 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
8729 msgid "Search for a user" 8739 msgid "Search for a user"
8730 msgstr "Suche nach einem Benutzer" 8740 msgstr "Suche nach einem Benutzer"
8731 8741
8732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595 8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8733 msgid "" 8743 msgid ""
8734 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 8744 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8735 "in your Sametime community." 8745 "in your Sametime community."
8736 msgstr "" 8746 msgstr ""
8737 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um " 8747 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um "
8738 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen." 8748 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen."
8739 8749
8740 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 8750 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
8741 msgid "User Search" 8751 msgid "User Search"
8742 msgstr "Benutzersuche" 8752 msgstr "Benutzersuche"
8743 8753
8744 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 8754 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
8745 msgid "Import Sametime List..." 8755 msgid "Import Sametime List..."
8746 msgstr "Import der Sametime-Liste..." 8756 msgstr "Import der Sametime-Liste..."
8747 8757
8748 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 8758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
8749 msgid "Export Sametime List..." 8759 msgid "Export Sametime List..."
8750 msgstr "Export der Sametime-Liste..." 8760 msgstr "Export der Sametime-Liste..."
8751 8761
8752 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 8762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
8753 msgid "Add Notes Address Book Group..." 8763 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8754 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..." 8764 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..."
8755 8765
8756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 8766 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
8757 msgid "User Search..." 8767 msgid "User Search..."
8758 msgstr "Benutzersuche..." 8768 msgstr "Benutzersuche..."
8759 8769
8760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719 8770 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
8761 msgid "Force login (ignore server redirects)" 8771 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8762 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)" 8772 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)"
8763 8773
8764 #. pretend to be Sametime Connect 8774 #. pretend to be Sametime Connect
8765 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729 8775 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
8766 msgid "Hide client identity" 8776 msgid "Hide client identity"
8767 msgstr "Client-Identität verbergen" 8777 msgstr "Client-Identität verbergen"
8768 8778
8769 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 8779 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
8770 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420 8780 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421
8771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 8781 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546
8772 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711 8782 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712
8773 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 8783 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338
8774 #, c-format 8784 #, c-format
8775 msgid "User %s is not present in the network" 8785 msgid "User %s is not present in the network"
8776 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk" 8786 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk"
8777 8787
8813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 8823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140
8814 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 8824 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8815 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden" 8825 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden"
8816 8826
8817 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 8827 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258
8818 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 8828 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389
8819 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 8829 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514
8820 msgid "The remote user is not present in the network any more" 8830 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8821 msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent" 8831 msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent"
8822 8832
8823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294 8833 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295
8824 #, c-format 8834 #, c-format
8825 msgid "" 8835 msgid ""
8826 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 8836 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8827 "agreement?" 8837 "agreement?"
8828 msgstr "" 8838 msgstr ""
8829 "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den " 8839 "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den "
8830 "Schlüsselaustausch durchführen?" 8840 "Schlüsselaustausch durchführen?"
8831 8841
8832 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 8842 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299
8833 #, c-format 8843 #, c-format
8834 msgid "" 8844 msgid ""
8835 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 8845 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8836 "Remote host: %s\n" 8846 "Remote host: %s\n"
8837 "Remote port: %d" 8847 "Remote port: %d"
8838 msgstr "" 8848 msgstr ""
8839 "Der entfernte Benutzer wartet auf den Schlüsselaustausch mit:\n" 8849 "Der entfernte Benutzer wartet auf den Schlüsselaustausch mit:\n"
8840 "Remote-Computer: %s\n" 8850 "Remote-Computer: %s\n"
8841 "Remote-Port: %d" 8851 "Remote-Port: %d"
8842 8852
8843 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311 8853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312
8844 msgid "Key Agreement Request" 8854 msgid "Key Agreement Request"
8845 msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch" 8855 msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch"
8846 8856
8847 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 8857 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388
8848 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422 8858 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
8849 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464 8859 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
8850 msgid "IM With Password" 8860 msgid "IM With Password"
8851 msgstr "IM mit Passwort" 8861 msgstr "IM mit Passwort"
8852 8862
8853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 8863 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424
8854 msgid "Cannot set IM key" 8864 msgid "Cannot set IM key"
8855 msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen" 8865 msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen"
8856 8866
8857 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 8867 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
8858 msgid "Set IM Password" 8868 msgid "Set IM Password"
8859 msgstr "Setze IM-Passwort" 8869 msgstr "Setze IM-Passwort"
8860 8870
8861 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 8871 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513
8862 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547 8872 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548
8863 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 8873 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494
8864 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 8874 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
8865 msgid "Get Public Key" 8875 msgid "Get Public Key"
8866 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen" 8876 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen"
8867 8877
8868 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 8878 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549
8869 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 8879 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495
8870 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 8880 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506
8871 msgid "Cannot fetch the public key" 8881 msgid "Cannot fetch the public key"
8872 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen" 8882 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen"
8873 8883
8874 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 8884 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635
8875 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 8885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654
8876 msgid "Show Public Key" 8886 msgid "Show Public Key"
8877 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel" 8887 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel"
8878 8888
8879 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 8889 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636
8880 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 8890 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033
8881 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 8891 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
8882 msgid "Could not load public key" 8892 msgid "Could not load public key"
8883 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden" 8893 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden"
8884 8894
8885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 8895 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713
8886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 8896 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087
8887 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 8897 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159
8888 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 8898 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
8889 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 8899 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
8890 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 8900 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313
8891 msgid "User Information" 8901 msgid "User Information"
8892 msgstr "Benutzer-Information" 8902 msgstr "Benutzer-Information"
8893 8903
8894 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 8904 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714
8895 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 8905 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160
8896 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 8906 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314
8897 msgid "Cannot get user information" 8907 msgid "Cannot get user information"
8898 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen" 8908 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen"
8899 8909
8900 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734 8910 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735
8901 #, c-format 8911 #, c-format
8902 msgid "The %s buddy is not trusted" 8912 msgid "The %s buddy is not trusted"
8903 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut" 8913 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut"
8904 8914
8905 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 8915 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738
8906 msgid "" 8916 msgid ""
8907 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 8917 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8908 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 8918 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8909 msgstr "" 8919 msgstr ""
8910 "Sie können keine Buddy-Benachrichtigungen empfangen solange Sie nicht seinen/" 8920 "Sie können keine Buddy-Benachrichtigungen empfangen solange Sie nicht seinen/"
8911 "ihren öffentlichen Schlüssel importieren. Sie können das „Öffentlichen " 8921 "ihren öffentlichen Schlüssel importieren. Sie können das „Öffentlichen "
8912 "Schlüssel abrufen“ Kommando verwenden, um den öffentlichen Schlüssel zu " 8922 "Schlüssel abrufen“ Kommando verwenden, um den öffentlichen Schlüssel zu "
8913 "erhalten." 8923 "erhalten."
8914 8924
8915 #. Open file selector to select the public key. 8925 #. Open file selector to select the public key.
8916 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064 8926 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067
8917 msgid "Open..." 8927 msgid "Open..."
8918 msgstr "Öffnen..." 8928 msgstr "Öffnen..."
8919 8929
8920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 8930 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
8921 #, c-format 8931 #, c-format
8922 msgid "The %s buddy is not present in the network" 8932 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8923 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent" 8933 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent"
8924 8934
8925 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 8935 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081
8926 msgid "" 8936 msgid ""
8927 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 8937 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8928 "a public key." 8938 "a public key."
8929 msgstr "" 8939 msgstr ""
8930 "Um einen Benutzer hinzufügen zu können, müssen Sie seinen öffentlichen " 8940 "Um einen Benutzer hinzufügen zu können, müssen Sie seinen öffentlichen "
8931 "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel " 8941 "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel "
8932 "zu importieren." 8942 "zu importieren."
8933 8943
8934 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 8944 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085
8935 msgid "_Import..." 8945 msgid "_Import..."
8936 msgstr "_Import..." 8946 msgstr "_Import..."
8937 8947
8938 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175 8948 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181
8939 msgid "Select correct user" 8949 msgid "Select correct user"
8940 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer" 8950 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer"
8941 8951
8942 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177 8952 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
8943 msgid "" 8953 msgid ""
8944 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 8954 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8945 "user from the list to add to the buddy list." 8955 "user from the list to add to the buddy list."
8946 msgstr "" 8956 msgstr ""
8947 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel " 8957 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel "
8948 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste " 8958 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste "
8949 "hinzuzufügen." 8959 "hinzuzufügen."
8950 8960
8951 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179 8961 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
8952 msgid "" 8962 msgid ""
8953 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 8963 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8954 "from the list to add to the buddy list." 8964 "from the list to add to the buddy list."
8955 msgstr "" 8965 msgstr ""
8956 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den " 8966 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den "
8957 "richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste hinzuzufügen." 8967 "richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste hinzuzufügen."
8958 8968
8959 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467 8969 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
8960 msgid "Detached" 8970 msgid "Detached"
8961 msgstr "Unbeteiligt" 8971 msgstr "Unbeteiligt"
8962 8972
8963 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471 8973 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
8964 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 8974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49
8965 msgid "Indisposed" 8975 msgid "Indisposed"
8966 msgstr "Indisponiert" 8976 msgstr "Indisponiert"
8967 8977
8968 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475 8978 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
8969 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 8979 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51
8970 msgid "Wake Me Up" 8980 msgid "Wake Me Up"
8971 msgstr "Wecke mich auf" 8981 msgstr "Wecke mich auf"
8972 8982
8973 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 8983 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
8974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 8984 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43
8975 msgid "Hyper Active" 8985 msgid "Hyper Active"
8976 msgstr "Hyperaktiv" 8986 msgstr "Hyperaktiv"
8977 8987
8978 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 8988 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
8979 msgid "Robot" 8989 msgid "Robot"
8980 msgstr "Robot" 8990 msgstr "Robot"
8981 8991
8982 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 8992 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
8983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 8993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662
8984 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 8994 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512
8985 msgid "Happy" 8995 msgid "Happy"
8986 msgstr "Glücklich" 8996 msgstr "Glücklich"
8987 8997
8988 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488 8998 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
8989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 8999 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664
8990 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 9000 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514
8991 msgid "Sad" 9001 msgid "Sad"
8992 msgstr "Traurig" 9002 msgstr "Traurig"
8993 9003
8994 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490 9004 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
8995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 9005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666
8996 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 9006 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
8997 msgid "Angry" 9007 msgid "Angry"
8998 msgstr "Verärgert" 9008 msgstr "Verärgert"
8999 9009
9000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492 9010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
9001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 9011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668
9002 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 9012 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
9003 msgid "Jealous" 9013 msgid "Jealous"
9004 msgstr "Eifersüchtig" 9014 msgstr "Eifersüchtig"
9005 9015
9006 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494 9016 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
9007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 9017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670
9008 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 9018 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
9009 msgid "Ashamed" 9019 msgid "Ashamed"
9010 msgstr "Beschämt" 9020 msgstr "Beschämt"
9011 9021
9012 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 9022 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
9013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 9023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672
9014 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 9024 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
9015 msgid "Invincible" 9025 msgid "Invincible"
9016 msgstr "Unerschütterlich" 9026 msgstr "Unerschütterlich"
9017 9027
9018 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 9028 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
9019 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 9029 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
9020 msgid "In Love" 9030 msgid "In Love"
9021 msgstr "Verliebt" 9031 msgstr "Verliebt"
9022 9032
9023 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 9033 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
9024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 9034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676
9025 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 9035 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
9026 msgid "Sleepy" 9036 msgid "Sleepy"
9027 msgstr "Müde" 9037 msgstr "Müde"
9028 9038
9029 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 9039 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
9030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 9040 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678
9031 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 9041 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
9032 msgid "Bored" 9042 msgid "Bored"
9033 msgstr "Gelangweilt" 9043 msgstr "Gelangweilt"
9034 9044
9035 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 9045 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
9036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 9046 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680
9037 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 9047 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
9038 msgid "Excited" 9048 msgid "Excited"
9039 msgstr "Aufgeregt" 9049 msgstr "Aufgeregt"
9040 9050
9041 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 9051 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
9042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 9052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682
9043 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 9053 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
9044 msgid "Anxious" 9054 msgid "Anxious"
9045 msgstr "Besorgt" 9055 msgstr "Besorgt"
9046 9056
9047 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 9057 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
9048 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 9058 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
9049 msgid "User Modes" 9059 msgid "User Modes"
9050 msgstr "Benutzermodi" 9060 msgstr "Benutzermodi"
9051 9061
9052 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 9062 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
9053 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 9063 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
9054 msgid "Mood" 9064 msgid "Mood"
9055 msgstr "Stimmung" 9065 msgstr "Stimmung"
9056 9066
9057 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555 9067 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
9058 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 9068 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
9059 msgid "Preferred Contact" 9069 msgid "Preferred Contact"
9060 msgstr "Bevorzugter Kontakt" 9070 msgstr "Bevorzugter Kontakt"
9061 9071
9062 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 9072 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
9063 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 9073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9064 msgid "Preferred Language" 9074 msgid "Preferred Language"
9065 msgstr "Bevorzugte Sprache" 9075 msgstr "Bevorzugte Sprache"
9066 9076
9067 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 9077 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
9068 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 9078 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
9069 msgid "Device" 9079 msgid "Device"
9070 msgstr "Gerät" 9080 msgstr "Gerät"
9071 9081
9072 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 9082 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
9073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 9083 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
9074 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 9084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730
9075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 9085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732
9076 msgid "Timezone" 9086 msgid "Timezone"
9077 msgstr "Zeitzone" 9087 msgstr "Zeitzone"
9078 9088
9079 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 9089 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
9080 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 9090 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
9081 msgid "Geolocation" 9091 msgid "Geolocation"
9082 msgstr "Geographische Koordinaten" 9092 msgstr "Geographische Koordinaten"
9083 9093
9084 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629 9094 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636
9085 msgid "Reset IM Key" 9095 msgid "Reset IM Key"
9086 msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen" 9096 msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen"
9087 9097
9088 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635 9098 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642
9089 msgid "IM with Key Exchange" 9099 msgid "IM with Key Exchange"
9090 msgstr "IM mit Schlüsselaustausch" 9100 msgstr "IM mit Schlüsselaustausch"
9091 9101
9092 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640 9102 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647
9093 msgid "IM with Password" 9103 msgid "IM with Password"
9094 msgstr "IM mit Passwort" 9104 msgstr "IM mit Passwort"
9095 9105
9096 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 9106 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660
9097 msgid "Get Public Key..." 9107 msgid "Get Public Key..."
9098 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..." 9108 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..."
9099 9109
9100 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 9110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667
9101 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 9111 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624
9102 msgid "Kill User" 9112 msgid "Kill User"
9103 msgstr "Benutzer hinauswerfen" 9113 msgstr "Benutzer hinauswerfen"
9104 9114
9105 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 9115 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677
9106 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972 9116 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977
9107 msgid "Draw On Whiteboard" 9117 msgid "Draw On Whiteboard"
9108 msgstr "Auf Whiteboard malen" 9118 msgstr "Auf Whiteboard malen"
9109 9119
9110 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 9120 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
9111 msgid "_Passphrase:" 9121 msgid "_Passphrase:"
9177 #. Add new public key 9187 #. Add new public key
9178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 9188 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291
9179 msgid "Open Public Key..." 9189 msgid "Open Public Key..."
9180 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..." 9190 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..."
9181 9191
9182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400 9192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401
9183 msgid "Channel Passphrase" 9193 msgid "Channel Passphrase"
9184 msgstr "Kanal-Passphrase" 9194 msgstr "Kanal-Passphrase"
9185 9195
9186 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407 9196 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408
9187 msgid "Channel Public Keys List" 9197 msgid "Channel Public Keys List"
9188 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" 9198 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals"
9189 9199
9190 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412 9200 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413
9191 msgid "" 9201 msgid ""
9192 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9202 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9193 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9203 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9194 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9204 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9195 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9205 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9200 "Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man " 9210 "Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man "
9201 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche " 9211 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche "
9202 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, " 9212 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, "
9203 "deren Schlüssel aufgelistet sind." 9213 "deren Schlüssel aufgelistet sind."
9204 9214
9205 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421
9206 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 9215 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422
9207 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459 9216 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
9208 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460 9217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461
9209 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 9218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462
9219 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
9210 msgid "Channel Authentication" 9220 msgid "Channel Authentication"
9211 msgstr "Kanal-Authentifikation" 9221 msgstr "Kanal-Authentifikation"
9212 9222
9213 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 9223 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
9214 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 9224 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463
9215 msgid "Add / Remove" 9225 msgid "Add / Remove"
9216 msgstr "Hinzufügen / Entfernen" 9226 msgstr "Hinzufügen / Entfernen"
9217 9227
9218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578 9228 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581
9219 msgid "Group Name" 9229 msgid "Group Name"
9220 msgstr "Gruppenname" 9230 msgstr "Gruppenname"
9221 9231
9222 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582 9232 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585
9223 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909 9233 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910
9224 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938 9234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939
9225 msgid "Passphrase" 9235 msgid "Passphrase"
9226 msgstr "Passphrase" 9236 msgstr "Passphrase"
9227 9237
9228 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593 9238 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596
9229 #, c-format 9239 #, c-format
9230 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9240 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9231 msgstr "" 9241 msgstr ""
9232 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die " 9242 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die "
9233 "Passphrase an." 9243 "Passphrase an."
9234 9244
9235 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595 9245 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598
9236 msgid "Add Channel Private Group" 9246 msgid "Add Channel Private Group"
9237 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen" 9247 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen"
9238 9248
9239 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722 9249 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726
9240 msgid "User Limit" 9250 msgid "User Limit"
9241 msgstr "Benutzer-Limit" 9251 msgstr "Benutzer-Limit"
9242 9252
9243 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723 9253 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727
9244 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9254 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9245 msgstr "" 9255 msgstr ""
9246 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben." 9256 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben."
9247 9257
9248 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886 9258 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891
9249 msgid "Invite List" 9259 msgid "Invite List"
9250 msgstr "Einladungsliste" 9260 msgstr "Einladungsliste"
9251 9261
9252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 9262 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896
9253 msgid "Ban List" 9263 msgid "Ban List"
9254 msgstr "Verbannungsliste" 9264 msgstr "Verbannungsliste"
9255 9265
9256 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 9266 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904
9257 msgid "Add Private Group" 9267 msgid "Add Private Group"
9258 msgstr "Private Gruppe hinzufügen" 9268 msgstr "Private Gruppe hinzufügen"
9259 9269
9260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 9270 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917
9261 msgid "Reset Permanent" 9271 msgid "Reset Permanent"
9262 msgstr "Permanent zurücksetzen" 9272 msgstr "Permanent zurücksetzen"
9263 9273
9264 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 9274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922
9265 msgid "Set Permanent" 9275 msgid "Set Permanent"
9266 msgstr "Permanent setzen" 9276 msgstr "Permanent setzen"
9267 9277
9268 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925 9278 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930
9269 msgid "Set User Limit" 9279 msgid "Set User Limit"
9270 msgstr "Setze Benutzer-Limit" 9280 msgstr "Setze Benutzer-Limit"
9271 9281
9272 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 9282 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
9273 msgid "Reset Topic Restriction" 9283 msgid "Reset Topic Restriction"
9274 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen" 9284 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen"
9275 9285
9276 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 9286 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941
9277 msgid "Set Topic Restriction" 9287 msgid "Set Topic Restriction"
9278 msgstr "Setze Themenbeschränkung" 9288 msgstr "Setze Themenbeschränkung"
9279 9289
9280 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943 9290 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948
9281 msgid "Reset Private Channel" 9291 msgid "Reset Private Channel"
9282 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen" 9292 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen"
9283 9293
9284 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 9294 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953
9285 msgid "Set Private Channel" 9295 msgid "Set Private Channel"
9286 msgstr "Setze privaten Kanal" 9296 msgstr "Setze privaten Kanal"
9287 9297
9288 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955 9298 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960
9289 msgid "Reset Secret Channel" 9299 msgid "Reset Secret Channel"
9290 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen" 9300 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen"
9291 9301
9292 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 9302 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965
9293 msgid "Set Secret Channel" 9303 msgid "Set Secret Channel"
9294 msgstr "Setze geheimen Kanal" 9304 msgstr "Setze geheimen Kanal"
9295 9305
9296 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034 9306 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039
9297 #, c-format 9307 #, c-format
9298 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9308 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9299 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>" 9309 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>"
9300 9310
9301 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038 9311 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043
9302 #, c-format 9312 #, c-format
9303 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9313 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9304 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>" 9314 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>"
9305 9315
9306 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097 9316 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102
9307 #, c-format 9317 #, c-format
9308 msgid "" 9318 msgid ""
9309 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9319 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9310 msgstr "" 9320 msgstr ""
9311 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten " 9321 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten "
9312 "können" 9322 "können"
9313 9323
9314 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099 9324 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104
9315 msgid "Join Private Group" 9325 msgid "Join Private Group"
9316 msgstr "Private Gruppe betreten" 9326 msgstr "Private Gruppe betreten"
9317 9327
9318 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100 9328 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105
9319 msgid "Cannot join private group" 9329 msgid "Cannot join private group"
9320 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten" 9330 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten"
9321 9331
9322 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 9332 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
9323 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 9333 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
9324 msgid "Call Command" 9334 msgid "Call Command"
9325 msgstr "Kommando ausführen" 9335 msgstr "Kommando ausführen"
9326 9336
9327 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 9337 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
9328 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 9338 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
9329 msgid "Cannot call command" 9339 msgid "Cannot call command"
9330 msgstr "Kommando nicht aufrufbar" 9340 msgstr "Kommando nicht aufrufbar"
9331 9341
9332 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295 9342 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300
9333 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147 9343 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149
9334 msgid "Unknown command" 9344 msgid "Unknown command"
9335 msgstr "Unbekanntes Kommando" 9345 msgstr "Unbekanntes Kommando"
9336 9346
9337 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 9347 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
9338 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 9348 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
9438 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 9448 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
9439 msgid "Job Role" 9449 msgid "Job Role"
9440 msgstr "Position" 9450 msgstr "Position"
9441 9451
9442 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 9452 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
9443 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931 9453 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932
9444 msgid "Organization" 9454 msgid "Organization"
9445 msgstr "Organisation" 9455 msgstr "Organisation"
9446 9456
9447 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 9457 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
9448 msgid "Unit" 9458 msgid "Unit"
9479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 9489 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298
9480 msgid "_More..." 9490 msgid "_More..."
9481 msgstr "_Mehr..." 9491 msgstr "_Mehr..."
9482 9492
9483 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 9493 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
9484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 9494 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999
9485 msgid "Detach From Server" 9495 msgid "Detach From Server"
9486 msgstr "Vom Server trennen" 9496 msgstr "Vom Server trennen"
9487 9497
9488 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 9498 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
9489 msgid "Cannot detach" 9499 msgid "Cannot detach"
9618 9628
9619 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 9629 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869
9620 msgid "Verifying server public key" 9630 msgid "Verifying server public key"
9621 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers" 9631 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers"
9622 9632
9623 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 9633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911
9624 msgid "Passphrase required" 9634 msgid "Passphrase required"
9625 msgstr "Passphrase erforderlich" 9635 msgstr "Passphrase erforderlich"
9626 9636
9627 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939 9637 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940
9628 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9638 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9629 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" 9639 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client"
9630 9640
9631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942 9641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943
9632 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9642 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9633 msgstr "" 9643 msgstr ""
9634 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" 9644 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht"
9635 9645
9636 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945 9646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946
9637 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9647 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9638 msgstr "" 9648 msgstr ""
9639 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" 9649 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe"
9640 9650
9641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948 9651 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949
9642 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9652 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9643 msgstr "" 9653 msgstr ""
9644 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht" 9654 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht"
9645 9655
9646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951 9656 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952
9647 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9657 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9648 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht" 9658 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht"
9649 9659
9650 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954 9660 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955
9651 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9661 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9652 msgstr "" 9662 msgstr ""
9653 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht" 9663 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht"
9654 9664
9655 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957 9665 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958
9656 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9666 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9657 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht" 9667 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht"
9658 9668
9659 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959 9669 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960
9660 msgid "Failure: Incorrect signature" 9670 msgid "Failure: Incorrect signature"
9661 msgstr "Fehler: Falsche Signatur" 9671 msgstr "Fehler: Falsche Signatur"
9662 9672
9663 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961 9673 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962
9664 msgid "Failure: Invalid cookie" 9674 msgid "Failure: Invalid cookie"
9665 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" 9675 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie"
9666 9676
9667 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972 9677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973
9668 msgid "Failure: Authentication failed" 9678 msgid "Failure: Authentication failed"
9669 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" 9679 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen"
9670 9680
9671 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 9681 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104
9672 #, c-format 9682 #, c-format
9673 msgid "" 9683 msgid ""
9674 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 9684 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9675 "still like to accept this public key?" 9685 "still like to accept this public key?"
9676 msgstr "" 9686 msgstr ""
9677 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Ihre lokale Kopie stimmt " 9687 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Ihre lokale Kopie stimmt "
9678 "nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) " 9688 "nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) "
9679 "Schlüssel akzeptieren?" 9689 "Schlüssel akzeptieren?"
9680 9690
9681 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 9691 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109
9682 #, c-format 9692 #, c-format
9683 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 9693 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9684 msgstr "" 9694 msgstr ""
9685 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen " 9695 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen "
9686 "öffentlichen Schlüssel akzeptieren?" 9696 "öffentlichen Schlüssel akzeptieren?"
9687 9697
9688 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112 9698 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113
9689 #, c-format 9699 #, c-format
9690 msgid "" 9700 msgid ""
9691 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 9701 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9692 "\n" 9702 "\n"
9693 "%s\n" 9703 "%s\n"
9696 "Fingerprint und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n" 9706 "Fingerprint und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n"
9697 "\n" 9707 "\n"
9698 "%s\n" 9708 "%s\n"
9699 "%s\n" 9709 "%s\n"
9700 9710
9701 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 9711 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142
9702 msgid "Verify Public Key" 9712 msgid "Verify Public Key"
9703 msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen" 9713 msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen"
9704 9714
9705 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 9715 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121
9706 msgid "_View..." 9716 msgid "_View..."
9707 msgstr "_Ansehen..." 9717 msgstr "_Ansehen..."
9708 9718
9709 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 9719 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143
9710 msgid "Unsupported public key type" 9720 msgid "Unsupported public key type"
9711 msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel" 9721 msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel"
9712 9722
9713 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 9723 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153
9714 msgid "Connection failed" 9724 msgid "Connection failed"
9754 9764
9755 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 9765 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
9756 msgid "Your Current Mood" 9766 msgid "Your Current Mood"
9757 msgstr "Ihre momentane Stimmung" 9767 msgstr "Ihre momentane Stimmung"
9758 9768
9759 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527 9769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1529
9760 msgid "Normal" 9770 msgid "Normal"
9761 msgstr "Normal" 9771 msgstr "Normal"
9762 9772
9763 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 9773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674
9764 msgid "In love" 9774 msgid "In love"
9819 msgstr "" 9829 msgstr ""
9820 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche " 9830 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche "
9821 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die " 9831 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die "
9822 "andere Benutzer von Ihnen sehen können." 9832 "andere Benutzer von Ihnen sehen können."
9823 9833
9824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 9834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
9825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785 9835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786
9826 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424 9836 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426
9827 msgid "Message of the Day" 9837 msgid "Message of the Day"
9828 msgstr "Nachricht des Tages" 9838 msgstr "Nachricht des Tages"
9829 9839
9830 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 9840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
9831 msgid "No Message of the Day available" 9841 msgid "No Message of the Day available"
9832 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar" 9842 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar"
9833 9843
9834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 9844 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781
9835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419 9845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421
9836 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9846 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9837 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung" 9847 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung"
9838 9848
9839 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 9849 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832
9840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 9850 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876
9841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946
9842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 9851 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
9852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
9843 msgid "Create New SILC Key Pair" 9853 msgid "Create New SILC Key Pair"
9844 msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar" 9854 msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar"
9845 9855
9846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 9856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832
9847 msgid "Passphrases do not match" 9857 msgid "Passphrases do not match"
9848 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein" 9858 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein"
9849 9859
9850 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 9860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876
9851 msgid "Key Pair Generation failed" 9861 msgid "Key Pair Generation failed"
9852 msgstr "Schlüsselerzeugung ist fehlgeschlagen" 9862 msgstr "Schlüsselerzeugung ist fehlgeschlagen"
9853 9863
9854 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 9864 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
9855 msgid "Key length" 9865 msgid "Key length"
9856 msgstr "Schlüssellänge" 9866 msgstr "Schlüssellänge"
9857 9867
9858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916 9868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
9859 msgid "Public key file" 9869 msgid "Public key file"
9860 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" 9870 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)"
9861 9871
9862 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918 9872 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
9863 msgid "Private key file" 9873 msgid "Private key file"
9864 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" 9874 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)"
9865 9875
9866 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941 9876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
9867 msgid "Passphrase (retype)" 9877 msgid "Passphrase (retype)"
9868 msgstr "Passphrase (nochmal)" 9878 msgstr "Passphrase (nochmal)"
9869 9879
9870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 9880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
9871 msgid "Generate Key Pair" 9881 msgid "Generate Key Pair"
9872 msgstr "Schlüsselpaar erzeugen" 9882 msgstr "Schlüsselpaar erzeugen"
9873 9883
9874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 9884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994
9875 msgid "Online Status" 9885 msgid "Online Status"
9876 msgstr "Online-Status" 9886 msgstr "Online-Status"
9877 9887
9878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 9888 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
9879 msgid "View Message of the Day" 9889 msgid "View Message of the Day"
9880 msgstr "Nachricht des Tages anschauen" 9890 msgstr "Nachricht des Tages anschauen"
9881 9891
9882 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 9892 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
9883 msgid "Create SILC Key Pair..." 9893 msgid "Create SILC Key Pair..."
9884 msgstr "SILC-Schlüsselpaar erstellen..." 9894 msgstr "SILC-Schlüsselpaar erstellen..."
9885 9895
9886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104 9896 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106
9887 #, c-format 9897 #, c-format
9888 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9898 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9889 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent" 9899 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent"
9890 9900
9891 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295 9901 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297
9892 msgid "Topic too long" 9902 msgid "Topic too long"
9893 msgstr "Thema zu lang" 9903 msgstr "Thema zu lang"
9894 9904
9895 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376 9905 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378
9896 msgid "You must specify a nick" 9906 msgid "You must specify a nick"
9897 msgstr "Sie müssen einen Nick angeben" 9907 msgstr "Sie müssen einen Nick angeben"
9898 9908
9899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478 9909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480
9900 #, c-format 9910 #, c-format
9901 msgid "channel %s not found" 9911 msgid "channel %s not found"
9902 msgstr "Kanal %s nicht gefunden" 9912 msgstr "Kanal %s nicht gefunden"
9903 9913
9904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483 9914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485
9905 #, c-format 9915 #, c-format
9906 msgid "channel modes for %s: %s" 9916 msgid "channel modes for %s: %s"
9907 msgstr "Kanal-Modi für %s: %s" 9917 msgstr "Kanal-Modi für %s: %s"
9908 9918
9909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 9919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487
9910 #, c-format 9920 #, c-format
9911 msgid "no channel modes are set on %s" 9921 msgid "no channel modes are set on %s"
9912 msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt" 9922 msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt"
9913 9923
9914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498 9924 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
9915 #, c-format 9925 #, c-format
9916 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9926 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9917 msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert" 9927 msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert"
9918 9928
9919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528 9929 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530
9920 #, c-format 9930 #, c-format
9921 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 9931 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9922 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug)" 9932 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug)"
9923 9933
9924 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 9934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593
9925 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9935 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9926 msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat" 9936 msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat"
9927 9937
9928 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 9938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597
9929 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9939 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9930 msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats" 9940 msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats"
9931 9941
9932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599 9942 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601
9933 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9943 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9934 msgstr "topic [&lt;neues Thema&gt;]: Thema ändern oder anzeigen" 9944 msgstr "topic [&lt;neues Thema&gt;]: Thema ändern oder anzeigen"
9935 9945
9936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604 9946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606
9937 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9947 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9938 msgstr "" 9948 msgstr ""
9939 "join &lt;Kanal&gt; [&lt;Passwort&gt;]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk" 9949 "join &lt;Kanal&gt; [&lt;Passwort&gt;]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk"
9940 9950
9941 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608 9951 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610
9942 msgid "list: List channels on this network" 9952 msgid "list: List channels on this network"
9943 msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf" 9953 msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf"
9944 9954
9945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 9955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614
9946 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9956 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9947 msgstr "whois &lt;Nick&gt;: Informationen zum Nick anzeigen" 9957 msgstr "whois &lt;Nick&gt;: Informationen zum Nick anzeigen"
9948 9958
9949 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616 9959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618
9950 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 9960 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
9951 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9961 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9952 msgstr "" 9962 msgstr ""
9953 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 9963 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
9954 "einen anderen Benutzer" 9964 "einen anderen Benutzer"
9955 9965
9956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620 9966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622
9957 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9967 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9958 msgstr "" 9968 msgstr ""
9959 "query &lt;Nick&gt; [&lt;Nachricht&gt;]: Sende eine private Nachricht an " 9969 "query &lt;Nick&gt; [&lt;Nachricht&gt;]: Sende eine private Nachricht an "
9960 "einen Benutzer" 9970 "einen Benutzer"
9961 9971
9962 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 9972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626
9963 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9973 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9964 msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen" 9974 msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen"
9965 9975
9966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628 9976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630
9967 msgid "detach: Detach this session" 9977 msgid "detach: Detach this session"
9968 msgstr "detach: Sitzung beenden" 9978 msgstr "detach: Sitzung beenden"
9969 9979
9970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632 9980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634
9971 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 9981 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9972 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht" 9982 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht"
9973 9983
9974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636 9984 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638
9975 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9985 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9976 msgstr "call &lt;Kommando&gt;: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf" 9986 msgstr "call &lt;Kommando&gt;: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf"
9977 9987
9978 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642 9988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644
9979 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9989 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9980 msgstr "kill &lt;Nick&gt; [-pubkey|&lt;Grund&gt;]: Killt einen Nick" 9990 msgstr "kill &lt;Nick&gt; [-pubkey|&lt;Grund&gt;]: Killt einen Nick"
9981 9991
9982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646 9992 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648
9983 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9993 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9984 msgstr "nick &lt;neue Nickname&gt;: Ihren Nickname ändern" 9994 msgstr "nick &lt;neue Nickname&gt;: Ihren Nickname ändern"
9985 9995
9986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650 9996 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652
9987 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9997 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9988 msgstr "whowas &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen" 9998 msgstr "whowas &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen"
9989 9999
9990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 10000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656
9991 msgid "" 10001 msgid ""
9992 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 10002 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9993 "channel modes" 10003 "channel modes"
9994 msgstr "" 10004 msgstr ""
9995 "cmode &lt;Kanal&gt; [+|-&lt;Modi&gt;] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder " 10005 "cmode &lt;Kanal&gt; [+|-&lt;Modi&gt;] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder "
9996 "anzeigen" 10006 "anzeigen"
9997 10007
9998 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658 10008 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660
9999 msgid "" 10009 msgid ""
10000 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 10010 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
10001 "on channel" 10011 "on channel"
10002 msgstr "" 10012 msgstr ""
10003 "cumode &lt;Kanal&gt; +|-&lt;Modi&gt; &lt;Nick&gt;: Modi des Benutzers auf " 10013 "cumode &lt;Kanal&gt; +|-&lt;Modi&gt; &lt;Nick&gt;: Modi des Benutzers auf "
10004 "dem Kanal ändern" 10014 "dem Kanal ändern"
10005 10015
10006 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662 10016 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664
10007 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 10017 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
10008 msgstr "" 10018 msgstr ""
10009 "umode &lt;Benutzeroptionen&gt;: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk" 10019 "umode &lt;Benutzeroptionen&gt;: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk"
10010 10020
10011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 10021 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668
10012 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 10022 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
10013 msgstr "" 10023 msgstr ""
10014 "oper &lt;Nick&gt; [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen" 10024 "oper &lt;Nick&gt; [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen"
10015 10025
10016 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 10026 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672
10017 msgid "" 10027 msgid ""
10018 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 10028 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
10019 "channel invite list" 10029 "channel invite list"
10020 msgstr "" 10030 msgstr ""
10021 "invite &lt;Kanal&gt; [-|+]&lt;Nick&gt;: Benutzer einladen oder Benutzer zur " 10031 "invite &lt;Kanal&gt; [-|+]&lt;Nick&gt;: Benutzer einladen oder Benutzer zur "
10022 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen" 10032 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen"
10023 10033
10024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 10034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676
10025 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 10035 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
10026 msgstr "" 10036 msgstr ""
10027 "kick &lt;Kanal&gt; &lt;Nick&gt; [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem " 10037 "kick &lt;Kanal&gt; &lt;Nick&gt; [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem "
10028 "Kanal" 10038 "Kanal"
10029 10039
10030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 10040 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680
10031 msgid "info [server]: View server administrative details" 10041 msgid "info [server]: View server administrative details"
10032 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen" 10042 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen"
10033 10043
10034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 10044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684
10035 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 10045 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
10036 msgstr "ban [&lt;Kanal&gt; +|-&lt;Nick&gt;]: Verbanne Benutzer vom Kanal" 10046 msgstr "ban [&lt;Kanal&gt; +|-&lt;Nick&gt;]: Verbanne Benutzer vom Kanal"
10037 10047
10038 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 10048 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
10039 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 10049 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
10040 msgstr "" 10050 msgstr ""
10041 "getkey &lt;Nick|Server&gt;: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des " 10051 "getkey &lt;Nick|Server&gt;: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des "
10042 "Benutzers abrufen" 10052 "Benutzers abrufen"
10043 10053
10044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 10054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692
10045 msgid "stats: View server and network statistics" 10055 msgid "stats: View server and network statistics"
10046 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen" 10056 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen"
10047 10057
10048 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 10058 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696
10049 msgid "ping: Send PING to the connected server" 10059 msgid "ping: Send PING to the connected server"
10050 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server" 10060 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server"
10051 10061
10052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699 10062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701
10053 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 10063 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
10054 msgstr "users &lt;Kanal&gt;: Benutzer im Kanal auflisten" 10064 msgstr "users &lt;Kanal&gt;: Benutzer im Kanal auflisten"
10055 10065
10056 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 10066 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705
10057 msgid "" 10067 msgid ""
10058 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 10068 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
10059 "specific users in channel(s)" 10069 "specific users in channel(s)"
10060 msgstr "" 10070 msgstr ""
10061 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;Kanal/Kanäle&gt;: " 10071 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;Kanal/Kanäle&gt;: "
10068 #. *< priority 10078 #. *< priority
10069 #. *< id 10079 #. *< id
10070 #. *< name 10080 #. *< name
10071 #. *< version 10081 #. *< version
10072 #. * summary 10082 #. * summary
10073 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814 10083 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1828
10074 msgid "SILC Protocol Plugin" 10084 msgid "SILC Protocol Plugin"
10075 msgstr "SILC-Protokoll-Plugin" 10085 msgstr "SILC-Protokoll-Plugin"
10076 10086
10077 #. * description 10087 #. * description
10078 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 10088 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1830
10079 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10089 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10080 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" 10090 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll"
10081 10091
10082 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 10092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 ../pidgin/gtkprefs.c:1921
10083 msgid "Network" 10093 msgid "Network"
10084 msgstr "Netzwerk" 10094 msgstr "Netzwerk"
10085 10095
10086 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 10096 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873
10087 msgid "Public Key file" 10097 msgid "Public Key file"
10088 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" 10098 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)"
10089 10099
10090 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857 10100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
10091 msgid "Private Key file" 10101 msgid "Private Key file"
10092 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" 10102 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)"
10093 10103
10094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 10104 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
10095 msgid "Cipher" 10105 msgid "Cipher"
10096 msgstr "Verschlüsselung" 10106 msgstr "Verschlüsselung"
10097 10107
10098 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 10108 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897
10099 msgid "HMAC" 10109 msgid "HMAC"
10100 msgstr "HMAC" 10110 msgstr "HMAC"
10101 10111
10102 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880 10112 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900
10103 msgid "Public key authentication" 10113 msgid "Public key authentication"
10104 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel" 10114 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel"
10105 10115
10106 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 10116 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903
10107 msgid "Reject watching by other users" 10117 msgid "Reject watching by other users"
10108 msgstr "Verhindern, dass man von anderen Benutzern gesehen wird" 10118 msgstr "Verhindern, dass man von anderen Benutzern gesehen wird"
10109 10119
10110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886 10120 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906
10111 msgid "Block invites" 10121 msgid "Block invites"
10112 msgstr "Einladungen blockieren" 10122 msgstr "Einladungen blockieren"
10113 10123
10114 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889 10124 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909
10115 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10125 msgid "Block IMs without Key Exchange"
10116 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch" 10126 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch"
10117 10127
10118 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 10128 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912
10119 msgid "Reject online status attribute requests" 10129 msgid "Reject online status attribute requests"
10120 msgstr "Onlinestatus-Attributanfragen zurückweisen" 10130 msgstr "Onlinestatus-Attributanfragen zurückweisen"
10121 10131
10122 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 10132 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1915
10123 msgid "Block messages to whiteboard" 10133 msgid "Block messages to whiteboard"
10124 msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard" 10134 msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard"
10125 10135
10126 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 10136 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
10127 msgid "Automatically open whiteboard" 10137 msgid "Automatically open whiteboard"
10128 msgstr "Whiteboard automatisch öffnen" 10138 msgstr "Whiteboard automatisch öffnen"
10129 10139
10130 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 10140 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10131 msgid "Digitally sign and verify all messages" 10141 msgid "Digitally sign and verify all messages"
10132 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen" 10142 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen"
10133 10143
10134 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 10144 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
10135 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 10145 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247
10248 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 10258 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
10249 msgid "Could not write" 10259 msgid "Could not write"
10250 msgstr "Konnte nicht schreiben" 10260 msgstr "Konnte nicht schreiben"
10251 10261
10252 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 10262 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
10253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482 10263 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484
10254 msgid "Could not connect" 10264 msgid "Could not connect"
10255 msgstr "Verbinden nicht möglich" 10265 msgstr "Verbinden nicht möglich"
10256 10266
10257 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516 10267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518
10258 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558 10268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560
10259 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571 10269 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573
10260 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622 10270 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624
10261 msgid "Could not create listen socket" 10271 msgid "Could not create listen socket"
10262 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" 10272 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen"
10263 10273
10264 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539 10274 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541
10265 msgid "Couldn't resolve host" 10275 msgid "Couldn't resolve host"
10266 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" 10276 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen"
10267 10277
10268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 10278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632
10269 msgid "Could not resolve hostname" 10279 msgid "Could not resolve hostname"
10270 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen" 10280 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen"
10271 10281
10272 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647 10282 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649
10273 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 10283 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
10274 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" 10284 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten"
10275 10285
10276 #. *< type 10286 #. *< type
10277 #. *< ui_requirement 10287 #. *< ui_requirement
10279 #. *< dependencies 10289 #. *< dependencies
10280 #. *< priority 10290 #. *< priority
10281 #. *< id 10291 #. *< id
10282 #. *< name 10292 #. *< name
10283 #. *< version 10293 #. *< version
10284 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816 10294 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824
10285 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10295 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10286 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin" 10296 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin"
10287 10297
10288 #. * summary 10298 #. * summary
10289 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817 10299 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825
10290 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10300 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10291 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin" 10301 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin"
10292 10302
10293 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839 10303 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
10294 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 10304 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10295 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)" 10305 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)"
10296 10306
10297 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 10307 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859
10298 msgid "Use UDP" 10308 msgid "Use UDP"
10299 msgstr "Benutze UDP" 10309 msgstr "Benutze UDP"
10300 10310
10301 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847 10311 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
10302 msgid "Use proxy" 10312 msgid "Use proxy"
10303 msgstr "Proxy benutzen" 10313 msgstr "Proxy benutzen"
10304 10314
10305 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 10315 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863
10306 msgid "Proxy" 10316 msgid "Proxy"
10307 msgstr "Proxy" 10317 msgstr "Proxy"
10308 10318
10309 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851 10319 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
10310 msgid "Auth User" 10320 msgid "Auth User"
10311 msgstr "Auth-Benutzer" 10321 msgstr "Auth-Benutzer"
10312 10322
10313 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 10323 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867
10314 msgid "Auth Domain" 10324 msgid "Auth Domain"
10315 msgstr "Auto-Domäne" 10325 msgstr "Auth-Domain"
10316 10326
10317 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 10327 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
10318 #, c-format 10328 #, c-format
10319 msgid "Looking up %s" 10329 msgid "Looking up %s"
10320 msgstr "Suche nach %s" 10330 msgstr "Suche nach %s"
10536 #. * description 10546 #. * description
10537 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 10547 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
10538 msgid "TOC Protocol Plugin" 10548 msgid "TOC Protocol Plugin"
10539 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin" 10549 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin"
10540 10550
10541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805 10551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808
10542 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10552 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10543 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." 10553 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt."
10544 10554
10545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875 10555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878
10546 #, c-format 10556 #, c-format
10547 msgid "%s just sent you a Buzz!" 10557 msgid "%s just sent you a Buzz!"
10548 msgstr "%s hat Ihnen gerade einen Kick gegeben!" 10558 msgstr "%s hat Ihnen gerade einen Kick gegeben!"
10549 10559
10550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 10560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925
10551 #, c-format 10561 #, c-format
10552 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10562 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10553 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" 10563 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:"
10554 10564
10555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 10565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:984
10556 msgid "Authorization denied message:" 10566 msgid "Authorization denied message:"
10557 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" 10567 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
10558 10568
10559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 10569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1065
10560 #, c-format 10570 #, c-format
10561 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10571 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10562 msgstr "" 10572 msgstr ""
10563 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 10573 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
10564 "Buddy-Liste hinzufügen." 10574 "Buddy-Liste hinzufügen."
10565 10575
10566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 10576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1068
10567 #, c-format 10577 #, c-format
10568 msgid "" 10578 msgid ""
10569 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10579 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10570 "following reason: %s." 10580 "following reason: %s."
10571 msgstr "" 10581 msgstr ""
10572 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 10582 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
10573 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." 10583 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s."
10574 10584
10575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 10585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
10576 msgid "Add buddy rejected" 10586 msgid "Add buddy rejected"
10577 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen" 10587 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen"
10578 10588
10579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 10589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
10580 #, c-format 10590 #, c-format
10581 msgid "" 10591 msgid ""
10582 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10592 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10583 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 10593 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
10584 "Check %s for updates." 10594 "Check %s for updates."
10585 msgstr "" 10595 msgstr ""
10586 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " 10596 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. "
10587 "Sie werden wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sich erfolgreich bei Yahoo " 10597 "Sie werden wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sich erfolgreich bei Yahoo "
10588 "anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates." 10598 "anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates."
10589 10599
10590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 10600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1825
10591 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10601 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10592 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" 10602 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen"
10593 10603
10594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 10604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1891
10595 #, c-format 10605 #, c-format
10596 msgid "" 10606 msgid ""
10597 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10607 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10598 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10608 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10599 msgstr "" 10609 msgstr ""
10600 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" 10610 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-"
10601 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." 10611 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert."
10602 10612
10603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 10613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
10604 msgid "Ignore buddy?" 10614 msgid "Ignore buddy?"
10605 msgstr "Buddy ignorieren?" 10615 msgstr "Buddy ignorieren?"
10606 10616
10607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 10617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
10608 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10618 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10609 msgstr "" 10619 msgstr ""
10610 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an." 10620 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an."
10611 10621
10612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 10622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1956
10613 #, c-format 10623 #, c-format
10614 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10624 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10615 msgstr "" 10625 msgstr ""
10616 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " 10626 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie "
10617 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden." 10627 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden."
10618 10628
10619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 10629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
10620 #, c-format 10630 #, c-format
10621 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10631 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10622 msgstr "" 10632 msgstr ""
10623 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " 10633 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s "
10624 "hinzufügen." 10634 "hinzufügen."
10625 10635
10626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 10636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2013
10627 msgid "Could not add buddy to server list" 10637 msgid "Could not add buddy to server list"
10628 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" 10638 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen"
10629 10639
10630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 10640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
10631 #, c-format 10641 #, c-format
10632 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 10642 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10633 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" 10643 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s"
10634 10644
10635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461 10645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2464
10636 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 10646 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
10637 msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen." 10647 msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen."
10638 10648
10639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 10649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2488
10640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 10650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2667
10641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 10651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2770
10642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 10652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
10643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 10653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
10644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 10654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
10645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 10655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
10646 msgid "Connection problem" 10656 msgid "Connection problem"
10647 msgstr "Verbindungsfehler" 10657 msgstr "Verbindungsfehler"
10648 10658
10649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 10659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
10650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 10660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3493
10651 msgid "Not at Home" 10661 msgid "Not at Home"
10652 msgstr "Nicht zu Hause" 10662 msgstr "Nicht zu Hause"
10653 10663
10654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 10664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
10655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489 10665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
10656 msgid "Not at Desk" 10666 msgid "Not at Desk"
10657 msgstr "Nicht am Schreibtisch" 10667 msgstr "Nicht am Schreibtisch"
10658 10668
10659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 10669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
10660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 10670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
10661 msgid "Not in Office" 10671 msgid "Not in Office"
10662 msgstr "Nicht im Büro" 10672 msgstr "Nicht im Büro"
10663 10673
10664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 10674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
10665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 10675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
10666 msgid "On Vacation" 10676 msgid "On Vacation"
10667 msgstr "Im Urlaub" 10677 msgstr "Im Urlaub"
10668 10678
10669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 10679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
10670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 10680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511
10671 msgid "Stepped Out" 10681 msgid "Stepped Out"
10672 msgstr "Hinausgegangen" 10682 msgstr "Hinausgegangen"
10673 10683
10674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 10684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
10675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 10685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
10676 msgid "Not on server list" 10686 msgid "Not on server list"
10677 msgstr "Nicht auf der Serverliste" 10687 msgstr "Nicht auf der Serverliste"
10678 10688
10679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 10689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
10680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 10690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
10681 msgid "Appear Online" 10691 msgid "Appear Online"
10682 msgstr "Offline erscheinen" 10692 msgstr "Online erscheinen"
10683 10693
10684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 10694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3037
10685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 10695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113
10686 msgid "Appear Permanently Offline" 10696 msgid "Appear Permanently Offline"
10687 msgstr "Permanent offline erscheinen" 10697 msgstr "Permanent offline erscheinen"
10688 10698
10689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 10699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
10690 msgid "Presence" 10700 msgid "Presence"
10691 msgstr "Präsenz" 10701 msgstr "Präsenz"
10692 10702
10693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 10703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098
10694 msgid "Appear Offline" 10704 msgid "Appear Offline"
10695 msgstr "Offline erscheinen" 10705 msgstr "Offline erscheinen"
10696 10706
10697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 10707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
10698 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10708 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10699 msgstr "Nicht permanent Offline erscheinen" 10709 msgstr "Nicht permanent offline erscheinen"
10700 10710
10701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 10711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155
10702 msgid "Join in Chat" 10712 msgid "Join in Chat"
10703 msgstr "Chat betreten" 10713 msgstr "Chat betreten"
10704 10714
10705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 10715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161
10706 msgid "Initiate Conference" 10716 msgid "Initiate Conference"
10707 msgstr "Konferenz einleiten" 10717 msgstr "Konferenz einleiten"
10708 10718
10709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 10719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
10710 msgid "Presence Settings" 10720 msgid "Presence Settings"
10711 msgstr "Anwesenheitseinstellungen" 10721 msgstr "Anwesenheitseinstellungen"
10712 10722
10713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 10723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3195
10714 msgid "Start Doodling" 10724 msgid "Start Doodling"
10715 msgstr "Anfangen zu malen" 10725 msgstr "Anfangen zu malen"
10716 10726
10717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 10727 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over
10728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
10718 msgid "Active which ID?" 10729 msgid "Active which ID?"
10719 msgstr "Welche ID aktivieren?" 10730 msgstr "Welche ID aktivieren?"
10720 10731
10721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 10732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
10722 msgid "Join who in chat?" 10733 msgid "Join who in chat?"
10723 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" 10734 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?"
10724 10735
10725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 10736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
10726 msgid "Activate ID..." 10737 msgid "Activate ID..."
10727 msgstr "Aktiviere ID..." 10738 msgstr "Aktiviere ID..."
10728 10739
10729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 10740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255
10730 msgid "Join User in Chat..." 10741 msgid "Join User in Chat..."
10731 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." 10742 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..."
10732 10743
10733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 10744 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762
10734 msgid "You have just sent a Buzz!" 10745 msgid "You have just sent a Buzz!"
10735 msgstr "Sie haben gerade einen Kick versandt!" 10746 msgstr "Sie haben gerade einen Kick versandt!"
10736 10747
10737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814 10748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3821
10738 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10749 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10739 msgstr "join: &lt;Raum&gt;: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten" 10750 msgstr "join: &lt;Raum&gt;: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten"
10740 10751
10741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819 10752 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3826
10742 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 10753 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
10743 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" 10754 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf"
10744 10755
10745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 10756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830
10746 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 10757 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
10747 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" 10758 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten"
10748 10759
10749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 10760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834
10750 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 10761 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10751 msgstr "doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" 10762 msgstr "doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten"
10752 10763
10753 #. *< type 10764 #. *< type
10754 #. *< ui_requirement 10765 #. *< ui_requirement
10758 #. *< id 10769 #. *< id
10759 #. *< name 10770 #. *< name
10760 #. *< version 10771 #. *< version
10761 #. * summary 10772 #. * summary
10762 #. * description 10773 #. * description
10763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023 10774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042
10764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025 10775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4044
10765 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10776 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10766 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" 10777 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin"
10767 10778
10768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 10779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4067
10769 msgid "Yahoo Japan" 10780 msgid "Yahoo Japan"
10770 msgstr "Yahoo Japan" 10781 msgstr "Yahoo Japan"
10771 10782
10772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045 10783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4070
10773 msgid "Pager server" 10784 msgid "Pager server"
10774 msgstr "Pager-Server" 10785 msgstr "Pager-Server"
10775 10786
10776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 10787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4073
10777 msgid "Japan Pager server" 10788 msgid "Japan Pager server"
10778 msgstr "Pager-Server (Japan)" 10789 msgstr "Pager-Server (Japan)"
10779 10790
10780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051 10791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4076
10781 msgid "Pager port" 10792 msgid "Pager port"
10782 msgstr "Pager-Port" 10793 msgstr "Pager-Port"
10783 10794
10784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 10795 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4079
10785 msgid "File transfer server" 10796 msgid "File transfer server"
10786 msgstr "Server für Dateiübertragungen" 10797 msgstr "Server für Dateiübertragungen"
10787 10798
10788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057 10799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4082
10789 msgid "Japan file transfer server" 10800 msgid "Japan file transfer server"
10790 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)" 10801 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)"
10791 10802
10792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060 10803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4085
10793 msgid "File transfer port" 10804 msgid "File transfer port"
10794 msgstr "Port für Dateiübertragungen" 10805 msgstr "Port für Dateiübertragungen"
10795 10806
10796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063 10807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4088
10797 msgid "Chat room locale" 10808 msgid "Chat room locale"
10798 msgstr "Chatraum-Gebiet" 10809 msgstr "Chatraum-Gebiet"
10799 10810
10800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066 10811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4091
10801 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10812 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10802 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" 10813 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren"
10803 10814
10804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 10815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099
10805 msgid "Chat room list URL" 10816 msgid "Chat room list URL"
10806 msgstr "Chatraumliste (URL)" 10817 msgstr "Chatraumliste (URL)"
10807 10818
10808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 10819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102
10809 msgid "Yahoo Chat server" 10820 msgid "Yahoo Chat server"
10810 msgstr "Yahoo-Chat-Server" 10821 msgstr "Yahoo-Chat-Server"
10811 10822
10812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 10823 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105
10813 msgid "Yahoo Chat port" 10824 msgid "Yahoo Chat port"
10814 msgstr "Yahoo-Chat-Port" 10825 msgstr "Yahoo-Chat-Port"
10815
10816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
10817 #, c-format
10818 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10819 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum „%s“ ab, da „%s“."
10820
10821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
10822 msgid "Invitation Rejected"
10823 msgstr "Einladung zurückgewiesen"
10824
10825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
10826 msgid "Failed to join chat"
10827 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden"
10828
10829 #. -6
10830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
10831 msgid "Unknown room"
10832 msgstr "Unbekannter Raum"
10833
10834 #. -15
10835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
10836 msgid "Maybe the room is full"
10837 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll"
10838
10839 #. -35
10840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
10841 msgid "Not available"
10842 msgstr "Nicht verfügbar"
10843
10844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
10845 msgid ""
10846 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10847 "able to rejoin a chatroom"
10848 msgstr ""
10849 "Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten "
10850 "warten, bevor sie wieder einen Chatraum betreten können"
10851
10852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
10853 #, c-format
10854 msgid "You are now chatting in %s."
10855 msgstr "Sie chatten jetzt in %s."
10856
10857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
10858 msgid "Failed to join buddy in chat"
10859 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen"
10860
10861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
10862 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10863 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?"
10864
10865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
10866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
10867 msgid "Fetching the room list failed."
10868 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert."
10869
10870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
10871 msgid "Voices"
10872 msgstr "Stimmen"
10873
10874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
10875 msgid "Webcams"
10876 msgstr "Webcams"
10877
10878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
10879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
10880 msgid "Unable to fetch room list."
10881 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen."
10882
10883 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
10884 msgid "User Rooms"
10885 msgstr "Benutzerräume"
10886 10826
10887 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 10827 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
10888 #. * Doodle session has been made 10828 #. * Doodle session has been made
10889 #. 10829 #.
10890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 10830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
10995 10935
10996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 10936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
10997 msgid "The user's profile is empty." 10937 msgid "The user's profile is empty."
10998 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." 10938 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer."
10999 10939
10940 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
10941 #, c-format
10942 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10943 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum „%s“ ab, da „%s“."
10944
10945 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
10946 msgid "Invitation Rejected"
10947 msgstr "Einladung zurückgewiesen"
10948
10949 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
10950 msgid "Failed to join chat"
10951 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden"
10952
10953 #. -6
10954 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
10955 msgid "Unknown room"
10956 msgstr "Unbekannter Raum"
10957
10958 #. -15
10959 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
10960 msgid "Maybe the room is full"
10961 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll"
10962
10963 #. -35
10964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
10965 msgid "Not available"
10966 msgstr "Nicht verfügbar"
10967
10968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
10969 msgid ""
10970 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10971 "able to rejoin a chatroom"
10972 msgstr ""
10973 "Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten "
10974 "warten, bevor sie wieder einen Chatraum betreten können"
10975
10976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
10977 #, c-format
10978 msgid "You are now chatting in %s."
10979 msgstr "Sie chatten jetzt in %s."
10980
10981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
10982 msgid "Failed to join buddy in chat"
10983 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen"
10984
10985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
10986 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10987 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?"
10988
10989 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
10990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
10991 msgid "Fetching the room list failed."
10992 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert."
10993
10994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
10995 msgid "Voices"
10996 msgstr "Stimmen"
10997
10998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
10999 msgid "Webcams"
11000 msgstr "Webcams"
11001
11002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
11003 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
11004 msgid "Unable to fetch room list."
11005 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen."
11006
11007 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
11008 msgid "User Rooms"
11009 msgstr "Benutzerräume"
11010
11000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 11011 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
11001 msgid "Connection problem with the YCHT server." 11012 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11002 msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server." 11013 msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server."
11003 11014
11004 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 11015 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
11022 #, c-format 11033 #, c-format
11023 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 11034 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
11024 msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden" 11035 msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden"
11025 11036
11026 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 11037 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
11027 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 11038 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
11028 msgid "User" 11039 msgid "User"
11029 msgstr "Benutzer" 11040 msgstr "Benutzer"
11030 11041
11031 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 11042 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
11032 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 11043 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
11033 msgid "Hidden or not logged-in" 11044 msgid "Hidden or not logged-in"
11034 msgstr "Versteckt oder nicht angemeldet" 11045 msgstr "Versteckt oder nicht angemeldet"
11035 11046
11036 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 11047 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
11037 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 11048 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
11038 #, c-format 11049 #, c-format
11039 msgid "<br>At %s since %s" 11050 msgid "<br>At %s since %s"
11040 msgstr "<br>Bei %s seit %s" 11051 msgstr "<br>Bei %s seit %s"
11041 11052
11042 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545
11043 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 11053 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
11054 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
11044 msgid "Anyone" 11055 msgid "Anyone"
11045 msgstr "Jeder" 11056 msgstr "Jeder"
11046 11057
11047 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 11058 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
11048 msgid "_Class:" 11059 msgid "_Class:"
11049 msgstr "_Klasse:" 11060 msgstr "_Klasse:"
11050 11061
11051 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 11062 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
11052 msgid "_Instance:" 11063 msgid "_Instance:"
11053 msgstr "_Instanz:" 11064 msgstr "_Instanz:"
11054 11065
11055 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 11066 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
11056 msgid "_Recipient:" 11067 msgid "_Recipient:"
11057 msgstr "_Empfänger:" 11068 msgstr "_Empfänger:"
11058 11069
11059 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 11070 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
11060 #, c-format 11071 #, c-format
11061 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 11072 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
11062 msgstr "Der Versucht, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert" 11073 msgstr "Der Versucht, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert"
11063 11074
11064 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 11075 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
11065 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 11076 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
11066 msgstr "zlocate &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen" 11077 msgstr "zlocate &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen"
11067 11078
11068 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 11079 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
11069 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 11080 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
11070 msgstr "zl &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen" 11081 msgstr "zl &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen"
11071 11082
11072 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 11083 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
11073 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11084 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11074 msgstr "" 11085 msgstr ""
11075 "instance &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt " 11086 "instance &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt "
11076 "wird" 11087 "wird"
11077 11088
11078 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 11089 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
11079 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11090 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11080 msgstr "" 11091 msgstr ""
11081 "inst &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" 11092 "inst &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird"
11082 11093
11083 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 11094 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
11084 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11095 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11085 msgstr "" 11096 msgstr ""
11086 "topic &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" 11097 "topic &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird"
11087 11098
11088 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 11099 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
11089 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 11100 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
11090 msgstr "" 11101 msgstr ""
11091 "sub &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Einen neuen Chat " 11102 "sub &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Einen neuen Chat "
11092 "betreten" 11103 "betreten"
11093 11104
11094 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 11105 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
11095 msgid "" 11106 msgid ""
11096 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 11107 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
11097 msgstr "" 11108 msgstr ""
11098 "zi &lt;Instanz&gt;: Sende eine Nachricht an &lt;Nachricht,<i>Instanz</i>," 11109 "zi &lt;Instanz&gt;: Sende eine Nachricht an &lt;Nachricht,<i>Instanz</i>,"
11099 "*&gt;" 11110 "*&gt;"
11100 11111
11101 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 11112 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
11102 msgid "" 11113 msgid ""
11103 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 11114 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
11104 "<i>instance</i>,*&gt;" 11115 "<i>instance</i>,*&gt;"
11105 msgstr "" 11116 msgstr ""
11106 "zci &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</" 11117 "zci &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</"
11107 "i>,<i>Instanz</i>,*&gt;" 11118 "i>,<i>Instanz</i>,*&gt;"
11108 11119
11109 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 11120 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
11110 msgid "" 11121 msgid ""
11111 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 11122 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
11112 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11123 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11113 msgstr "" 11124 msgstr ""
11114 "zcir &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht " 11125 "zcir &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht "
11115 "an &lt;<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;" 11126 "an &lt;<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;"
11116 11127
11117 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 11128 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
11118 msgid "" 11129 msgid ""
11119 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 11130 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
11120 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11131 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11121 msgstr "" 11132 msgstr ""
11122 "zir &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;" 11133 "zir &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;"
11123 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;" 11134 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;"
11124 11135
11125 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 11136 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
11126 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 11137 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
11127 msgstr "" 11138 msgstr ""
11128 "zc &lt;Klasse&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</i>,PERSONAL,*&gt;" 11139 "zc &lt;Klasse&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</i>,PERSONAL,*&gt;"
11129 11140
11130 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 11141 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
11131 msgid "Resubscribe" 11142 msgid "Resubscribe"
11132 msgstr "Neu Abonnieren" 11143 msgstr "Neu Abonnieren"
11133 11144
11134 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 11145 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
11135 msgid "Retrieve subscriptions from server" 11146 msgid "Retrieve subscriptions from server"
11136 msgstr "Abonnements vom Server abrufen" 11147 msgstr "Abonnements vom Server abrufen"
11137 11148
11138 #. *< type 11149 #. *< type
11139 #. *< ui_requirement 11150 #. *< ui_requirement
11143 #. *< id 11154 #. *< id
11144 #. *< name 11155 #. *< name
11145 #. *< version 11156 #. *< version
11146 #. * summary 11157 #. * summary
11147 #. * description 11158 #. * description
11148 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 11159 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
11149 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941 11160 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
11150 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 11161 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
11151 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin" 11162 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin"
11152 11163
11153 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 11164 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
11154 msgid "Use tzc" 11165 msgid "Use tzc"
11155 msgstr "Benutze tzc" 11166 msgstr "Benutze tzc"
11156 11167
11157 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 11168 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
11158 msgid "tzc command" 11169 msgid "tzc command"
11159 msgstr "tzc-Kommando" 11170 msgstr "tzc-Kommando"
11160 11171
11161 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 11172 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
11162 msgid "Export to .anyone" 11173 msgid "Export to .anyone"
11163 msgstr "Export an .anyone" 11174 msgstr "Export an .anyone"
11164 11175
11165 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 11176 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
11166 msgid "Export to .zephyr.subs" 11177 msgid "Export to .zephyr.subs"
11167 msgstr "Export an .zephyr.subs" 11178 msgstr "Export an .zephyr.subs"
11168 11179
11169 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 11180 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
11170 msgid "Import from .anyone" 11181 msgid "Import from .anyone"
11171 msgstr "Import von .anyone" 11182 msgstr "Import von .anyone"
11172 11183
11173 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 11184 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
11174 msgid "Import from .zephyr.subs" 11185 msgid "Import from .zephyr.subs"
11175 msgstr "Import von .zephyr.subs" 11186 msgstr "Import von .zephyr.subs"
11176 11187
11177 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 11188 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
11178 msgid "Realm" 11189 msgid "Realm"
11179 msgstr "Realm" 11190 msgstr "Realm"
11180 11191
11181 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 11192 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
11182 msgid "Exposure" 11193 msgid "Exposure"
11183 msgstr "Aussetzen" 11194 msgstr "Aussetzen"
11184 11195
11185 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 11196 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
11186 #: ../libpurple/proxy.c:1588 11197 #: ../libpurple/proxy.c:1588
11219 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" 11230 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen"
11220 11231
11221 #. * 11232 #. *
11222 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 11233 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
11223 #. 11234 #.
11224 #: ../libpurple/request.h:1341 11235 #: ../libpurple/request.h:1377
11225 msgid "_Yes" 11236 msgid "_Yes"
11226 msgstr "_Ja" 11237 msgstr "_Ja"
11227 11238
11228 #: ../libpurple/request.h:1341 11239 #: ../libpurple/request.h:1377
11229 msgid "_No" 11240 msgid "_No"
11230 msgstr "_Nein" 11241 msgstr "_Nein"
11231 11242
11232 #. * 11243 #. *
11233 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 11244 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11234 #. 11245 #.
11235 #: ../libpurple/request.h:1360 11246 #: ../libpurple/request.h:1397
11236 msgid "_Accept" 11247 msgid "_Accept"
11237 msgstr "_Akzeptieren" 11248 msgstr "_Akzeptieren"
11238 11249
11239 #. * 11250 #. *
11240 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 11251 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11241 #. 11252 #.
11242 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 11253 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46
11243 msgid "I'm not here right now" 11254 msgid "I'm not here right now"
11244 msgstr "Ich bin gerade nicht hier" 11255 msgstr "Ich bin gerade nicht hier"
11245 11256
11246 #: ../libpurple/savedstatuses.c:526 11257 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532
11247 msgid "saved statuses" 11258 msgid "saved statuses"
11248 msgstr "gespeicherter Status" 11259 msgstr "gespeicherter Status"
11249 11260
11250 #: ../libpurple/server.c:228 11261 #: ../libpurple/server.c:233
11251 #, c-format 11262 #, c-format
11252 msgid "%s is now known as %s.\n" 11263 msgid "%s is now known as %s.\n"
11253 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" 11264 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n"
11254 11265
11255 #: ../libpurple/server.c:670 11266 #: ../libpurple/server.c:679
11256 #, c-format 11267 #, c-format
11257 msgid "" 11268 msgid ""
11258 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11269 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11259 "%s" 11270 "%s"
11260 msgstr "" 11271 msgstr ""
11261 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n" 11272 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n"
11262 "%s" 11273 "%s"
11263 11274
11264 #: ../libpurple/server.c:675 11275 #: ../libpurple/server.c:684
11265 #, c-format 11276 #, c-format
11266 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11277 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11267 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n" 11278 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n"
11268 11279
11269 #: ../libpurple/server.c:679 11280 #: ../libpurple/server.c:688
11270 msgid "Accept chat invitation?" 11281 msgid "Accept chat invitation?"
11271 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" 11282 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?"
11272 11283
11273 #: ../libpurple/status.c:153 11284 #: ../libpurple/status.c:152
11274 msgid "Unset" 11285 msgid "Unset"
11275 msgstr "Nicht gesetzt" 11286 msgstr "Nicht gesetzt"
11276 11287
11277 #: ../libpurple/status.c:156 11288 #: ../libpurple/status.c:155
11278 msgid "Unavailable" 11289 msgid "Unavailable"
11279 msgstr "Unerreichbar" 11290 msgstr "Unerreichbar"
11280 11291
11281 #: ../libpurple/status.c:160 11292 #: ../libpurple/status.c:159
11282 msgid "Mobile" 11293 msgid "Mobile"
11283 msgstr "Mobil" 11294 msgstr "Mobil"
11284 11295
11285 #: ../libpurple/status.c:611 11296 #: ../libpurple/status.c:608
11286 #, c-format 11297 #, c-format
11287 msgid "%s changed status from %s to %s" 11298 msgid "%s changed status from %s to %s"
11288 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert" 11299 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert"
11289 11300
11290 #: ../libpurple/status.c:621 11301 #: ../libpurple/status.c:618
11291 #, c-format 11302 #, c-format
11292 msgid "%s is now %s" 11303 msgid "%s is now %s"
11293 msgstr "%s ist jetzt %s" 11304 msgstr "%s ist jetzt %s"
11294 11305
11295 #: ../libpurple/status.c:626 11306 #: ../libpurple/status.c:623
11296 #, c-format 11307 #, c-format
11297 msgid "%s is no longer %s" 11308 msgid "%s is no longer %s"
11298 msgstr "%s ist nicht mehr %s" 11309 msgstr "%s ist nicht mehr %s"
11299 11310
11300 #: ../libpurple/status.c:1293 11311 #: ../libpurple/status.c:1233
11301 #, c-format 11312 #, c-format
11302 msgid "%s became idle" 11313 msgid "%s became idle"
11303 msgstr "%s wurde untätig" 11314 msgstr "%s wurde untätig"
11304 11315
11305 #: ../libpurple/status.c:1310 11316 #: ../libpurple/status.c:1250
11306 #, c-format 11317 #, c-format
11307 msgid "%s became unidle" 11318 msgid "%s became unidle"
11308 msgstr "%s wurde tätig" 11319 msgstr "%s wurde tätig"
11309 11320
11310 #: ../libpurple/status.c:1376 11321 #: ../libpurple/status.c:1312
11311 #, c-format 11322 #, c-format
11312 msgid "+++ %s became idle" 11323 msgid "+++ %s became idle"
11313 msgstr "+++ %s wurde untätig" 11324 msgstr "+++ %s wurde untätig"
11314 11325
11315 #: ../libpurple/status.c:1378 11326 #: ../libpurple/status.c:1314
11316 #, c-format 11327 #, c-format
11317 msgid "+++ %s became unidle" 11328 msgid "+++ %s became unidle"
11318 msgstr "+++ %s wurde tätig" 11329 msgstr "+++ %s wurde tätig"
11319 11330
11320 #: ../libpurple/util.c:681 11331 #: ../libpurple/util.c:681
11321 #, c-format 11332 #, c-format
11322 msgid "%x %X" 11333 msgid "%x %X"
11323 msgstr "%x %X" 11334 msgstr "%x %X"
11324 11335
11325 #: ../libpurple/util.c:2503 11336 #: ../libpurple/util.c:2553
11326 #, c-format 11337 #, c-format
11327 msgid "Error Reading %s" 11338 msgid "Error Reading %s"
11328 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" 11339 msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
11329 11340
11330 #: ../libpurple/util.c:2504 11341 #: ../libpurple/util.c:2554
11331 #, c-format 11342 #, c-format
11332 msgid "" 11343 msgid ""
11333 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11344 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11334 "the old file has been renamed to %s~." 11345 "the old file has been renamed to %s~."
11335 msgstr "" 11346 msgstr ""
11336 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen " 11347 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen "
11337 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt." 11348 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt."
11338 11349
11339 #: ../libpurple/util.c:2967 11350 #: ../libpurple/util.c:3024
11340 msgid "Calculating..." 11351 msgid "Calculating..."
11341 msgstr "Berechne..." 11352 msgstr "Berechne..."
11342 11353
11343 #: ../libpurple/util.c:2970 11354 #: ../libpurple/util.c:3027
11344 msgid "Unknown." 11355 msgid "Unknown."
11345 msgstr "Unbekannt." 11356 msgstr "Unbekannt."
11346 11357
11347 #: ../libpurple/util.c:2996 11358 #: ../libpurple/util.c:3053
11348 #, c-format 11359 #, c-format
11349 msgid "%d second" 11360 msgid "%d second"
11350 msgid_plural "%d seconds" 11361 msgid_plural "%d seconds"
11351 msgstr[0] "%d Sekunde" 11362 msgstr[0] "%d Sekunde"
11352 msgstr[1] "%d Sekunden" 11363 msgstr[1] "%d Sekunden"
11353 11364
11354 #: ../libpurple/util.c:3008 11365 #: ../libpurple/util.c:3065
11355 #, c-format 11366 #, c-format
11356 msgid "%d day" 11367 msgid "%d day"
11357 msgid_plural "%d days" 11368 msgid_plural "%d days"
11358 msgstr[0] "%d Tag" 11369 msgstr[0] "%d Tag"
11359 msgstr[1] "%d Tage" 11370 msgstr[1] "%d Tage"
11360 11371
11361 #: ../libpurple/util.c:3016 11372 #: ../libpurple/util.c:3073
11362 #, c-format 11373 #, c-format
11363 msgid "%s, %d hour" 11374 msgid "%s, %d hour"
11364 msgid_plural "%s, %d hours" 11375 msgid_plural "%s, %d hours"
11365 msgstr[0] "%s, %d Stunde" 11376 msgstr[0] "%s, %d Stunde"
11366 msgstr[1] "%s, %d Stunden" 11377 msgstr[1] "%s, %d Stunden"
11367 11378
11368 #: ../libpurple/util.c:3022 11379 #: ../libpurple/util.c:3079
11369 #, c-format 11380 #, c-format
11370 msgid "%d hour" 11381 msgid "%d hour"
11371 msgid_plural "%d hours" 11382 msgid_plural "%d hours"
11372 msgstr[0] "%d Stunde" 11383 msgstr[0] "%d Stunde"
11373 msgstr[1] "%d Stunden" 11384 msgstr[1] "%d Stunden"
11374 11385
11375 #: ../libpurple/util.c:3030 11386 #: ../libpurple/util.c:3087
11376 #, c-format 11387 #, c-format
11377 msgid "%s, %d minute" 11388 msgid "%s, %d minute"
11378 msgid_plural "%s, %d minutes" 11389 msgid_plural "%s, %d minutes"
11379 msgstr[0] "%s, %d Minute" 11390 msgstr[0] "%s, %d Minute"
11380 msgstr[1] "%s, %d Minuten" 11391 msgstr[1] "%s, %d Minuten"
11381 11392
11382 #: ../libpurple/util.c:3036 11393 #: ../libpurple/util.c:3093
11383 #, c-format 11394 #, c-format
11384 msgid "%d minute" 11395 msgid "%d minute"
11385 msgid_plural "%d minutes" 11396 msgid_plural "%d minutes"
11386 msgstr[0] "%d Minute" 11397 msgstr[0] "%d Minute"
11387 msgstr[1] "%d Minuten" 11398 msgstr[1] "%d Minuten"
11388 11399
11389 #: ../libpurple/util.c:3303 ../libpurple/util.c:3601 11400 #: ../libpurple/util.c:3365 ../libpurple/util.c:3663
11390 #, c-format 11401 #, c-format
11391 msgid "Unable to connect to %s" 11402 msgid "Unable to connect to %s"
11392 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich" 11403 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich"
11393 11404
11394 #: ../libpurple/util.c:3429 11405 #: ../libpurple/util.c:3491
11395 #, c-format 11406 #, c-format
11396 msgid "" 11407 msgid ""
11397 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 11408 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
11398 "server may be trying something malicious." 11409 "server may be trying something malicious."
11399 msgstr "" 11410 msgstr ""
11400 "Nicht genug Speicher für die Inhalte von %s verfügbar. Eventuell versucht " 11411 "Nicht genug Speicher für die Inhalte von %s verfügbar. Eventuell versucht "
11401 "der Web-Server etwas böses zu tun." 11412 "der Web-Server etwas böses zu tun."
11402 11413
11403 #: ../libpurple/util.c:3464 11414 #: ../libpurple/util.c:3526
11404 #, c-format 11415 #, c-format
11405 msgid "Error reading from %s: %s" 11416 msgid "Error reading from %s: %s"
11406 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" 11417 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
11407 11418
11408 #: ../libpurple/util.c:3495 11419 #: ../libpurple/util.c:3557
11409 #, c-format 11420 #, c-format
11410 msgid "Error writing to %s: %s" 11421 msgid "Error writing to %s: %s"
11411 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" 11422 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
11412 11423
11413 #: ../libpurple/util.c:3520 11424 #: ../libpurple/util.c:3582
11414 #, c-format 11425 #, c-format
11415 msgid "Unable to connect to %s: %s" 11426 msgid "Unable to connect to %s: %s"
11416 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s" 11427 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s"
11417 11428
11418 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 11429 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11434 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 11445 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
11435 msgid "The orientation of the tray." 11446 msgid "The orientation of the tray."
11436 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste." 11447 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste."
11437 11448
11438 #. Build the login options frame. 11449 #. Build the login options frame.
11439 #: ../pidgin/gtkaccount.c:390 11450 #: ../pidgin/gtkaccount.c:406
11440 msgid "Login Options" 11451 msgid "Login Options"
11441 msgstr "Anmeldeoptionen" 11452 msgstr "Anmeldeoptionen"
11442 11453
11443 #: ../pidgin/gtkaccount.c:492 11454 #: ../pidgin/gtkaccount.c:515
11444 msgid "Local alias:" 11455 msgid "Local alias:"
11445 msgstr "Lokaler Alias:" 11456 msgstr "Lokaler Alias:"
11446 11457
11447 #. Build the user options frame. 11458 #. Build the user options frame.
11448 #: ../pidgin/gtkaccount.c:554 11459 #: ../pidgin/gtkaccount.c:577
11449 msgid "User Options" 11460 msgid "User Options"
11450 msgstr "Benutzereinstellungen" 11461 msgstr "Benutzereinstellungen"
11451 11462
11452 #. Buddy icon 11463 #. Buddy icon
11453 #: ../pidgin/gtkaccount.c:572 11464 #: ../pidgin/gtkaccount.c:595
11454 msgid "Use this buddy icon for this account:" 11465 msgid "Use this buddy icon for this account:"
11455 msgstr "Dieses Buddy-Icon für dieses Konto benutzen:" 11466 msgstr "Dieses Buddy-Icon für dieses Konto benutzen:"
11456 11467
11457 #. Build the protocol options frame. 11468 #. Build the protocol options frame.
11458 #: ../pidgin/gtkaccount.c:684 11469 #: ../pidgin/gtkaccount.c:715
11459 #, c-format 11470 #, c-format
11460 msgid "%s Options" 11471 msgid "%s Options"
11461 msgstr "%s Einstellungen" 11472 msgstr "%s Einstellungen"
11462 11473
11463 #: ../pidgin/gtkaccount.c:881 11474 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912
11464 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 11475 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
11465 msgstr "Benutze GNOME-Proxy-Einstellungen" 11476 msgstr "Benutze GNOME-Proxy-Einstellungen"
11466 11477
11467 #: ../pidgin/gtkaccount.c:882 11478 #: ../pidgin/gtkaccount.c:913
11468 msgid "Use Global Proxy Settings" 11479 msgid "Use Global Proxy Settings"
11469 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" 11480 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen"
11470 11481
11471 #: ../pidgin/gtkaccount.c:888 11482 #: ../pidgin/gtkaccount.c:919
11472 msgid "No Proxy" 11483 msgid "No Proxy"
11473 msgstr "Kein Proxy" 11484 msgstr "Kein Proxy"
11474 11485
11475 #: ../pidgin/gtkaccount.c:894 11486 #: ../pidgin/gtkaccount.c:925
11476 msgid "HTTP" 11487 msgid "HTTP"
11477 msgstr "HTTP" 11488 msgstr "HTTP"
11478 11489
11479 #: ../pidgin/gtkaccount.c:900 11490 #: ../pidgin/gtkaccount.c:931
11480 msgid "SOCKS 4" 11491 msgid "SOCKS 4"
11481 msgstr "SOCKS 4" 11492 msgstr "SOCKS 4"
11482 11493
11483 #: ../pidgin/gtkaccount.c:906 11494 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937
11484 msgid "SOCKS 5" 11495 msgid "SOCKS 5"
11485 msgstr "SOCKS 5" 11496 msgstr "SOCKS 5"
11486 11497
11487 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 11498 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
11488 msgid "Use Environmental Settings" 11499 msgid "Use Environmental Settings"
11489 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" 11500 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen"
11490 11501
11491 #. This is an easter egg. 11502 #. This is an easter egg.
11492 #. It means one of two things, both intended as humourus: 11503 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11493 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 11504 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
11494 #. look at butterflies. 11505 #. look at butterflies.
11495 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 11506 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
11496 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951 11507 #: ../pidgin/gtkaccount.c:982
11497 msgid "If you look real closely" 11508 msgid "If you look real closely"
11498 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" 11509 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen"
11499 11510
11500 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 11511 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
11501 #: ../pidgin/gtkaccount.c:954 11512 #: ../pidgin/gtkaccount.c:985
11502 msgid "you can see the butterflies mating" 11513 msgid "you can see the butterflies mating"
11503 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" 11514 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen"
11504 11515
11505 #: ../pidgin/gtkaccount.c:975 11516 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
11506 msgid "Proxy Options" 11517 msgid "Proxy Options"
11507 msgstr "Proxy-Optionen" 11518 msgstr "Proxy-Optionen"
11508 11519
11509 #: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 11520 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1094
11510 msgid "Proxy _type:" 11521 msgid "Proxy _type:"
11511 msgstr "Proxy-_Typ:" 11522 msgstr "Proxy-_Typ:"
11512 11523
11513 #: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 11524 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1115
11514 msgid "_Host:" 11525 msgid "_Host:"
11515 msgstr "_Host:" 11526 msgstr "_Host:"
11516 11527
11517 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 11528 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1133
11518 msgid "_Port:" 11529 msgid "_Port:"
11519 msgstr "_Port:" 11530 msgstr "_Port:"
11520 11531
11521 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 11532 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1041
11522 msgid "_Username:" 11533 msgid "_Username:"
11523 msgstr "_Benutzer:" 11534 msgstr "_Benutzer:"
11524 11535
11525 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 11536 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:1170
11526 msgid "Pa_ssword:" 11537 msgid "Pa_ssword:"
11527 msgstr "P_asswort:" 11538 msgstr "P_asswort:"
11528 11539
11529 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1428 11540 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1454
11530 msgid "Add Account" 11541 msgid "Add Account"
11531 msgstr "Konto hinzufügen" 11542 msgstr "Konto hinzufügen"
11532 11543
11533 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1452 11544 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
11534 msgid "_Basic" 11545 msgid "_Basic"
11535 msgstr "_Einfach" 11546 msgstr "_Einfach"
11536 11547
11537 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1463 11548 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1489
11538 msgid "_Advanced" 11549 msgid "_Advanced"
11539 msgstr "_Erweitert" 11550 msgstr "_Erweitert"
11540 11551
11541 # Aktiv 11552 # Aktiv
11542 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566 11553 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 ../pidgin/gtkplugin.c:568
11543 msgid "Enabled" 11554 msgid "Enabled"
11544 msgstr "Aktiv" 11555 msgstr "Aktiv"
11545 11556
11546 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 11557 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1989
11547 msgid "Protocol" 11558 msgid "Protocol"
11548 msgstr "Protokoll" 11559 msgstr "Protokoll"
11549 11560
11550 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2145 11561 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2183
11551 #, c-format 11562 #, c-format
11552 msgid "" 11563 msgid ""
11553 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 11564 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11554 "\n" 11565 "\n"
11555 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 11566 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
11569 "\n" 11580 "\n"
11570 "Sie können später über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b> im " 11581 "Sie können später über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b> im "
11571 "Kontaktlistenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, " 11582 "Kontaktlistenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, "
11572 "bearbeiten oder löschen" 11583 "bearbeiten oder löschen"
11573 11584
11574 #: ../pidgin/gtkblist.c:704 11585 #: ../pidgin/gtkblist.c:724
11575 msgid "Join a Chat" 11586 msgid "Join a Chat"
11576 msgstr "Chat betreten" 11587 msgstr "Chat betreten"
11577 11588
11578 #: ../pidgin/gtkblist.c:725 11589 #: ../pidgin/gtkblist.c:745
11579 msgid "" 11590 msgid ""
11580 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 11591 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11581 "join.\n" 11592 "join.\n"
11582 msgstr "" 11593 msgstr ""
11583 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " 11594 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten "
11584 "wollen.\n" 11595 "wollen.\n"
11585 11596
11586 #: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529 11597 #: ../pidgin/gtkblist.c:756 ../pidgin/gtkpounce.c:531
11587 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 11598 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399
11588 msgid "_Account:" 11599 msgid "_Account:"
11589 msgstr "_Konto:" 11600 msgstr "_Konto:"
11590 11601
11591 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 11602 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 ../pidgin/gtkprivacy.c:606
11592 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 11603 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620
11593 msgid "_Block" 11604 msgid "_Block"
11594 msgstr "_Sperren" 11605 msgstr "_Sperren"
11595 11606
11596 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 11607 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045
11597 msgid "Un_block" 11608 msgid "Un_block"
11598 msgstr "_Sperrung aufheben" 11609 msgstr "_Sperrung aufheben"
11599 11610
11600 #: ../pidgin/gtkblist.c:1061 11611 #: ../pidgin/gtkblist.c:1096
11601 msgid "Get _Info" 11612 msgid "Get _Info"
11602 msgstr "_Info abrufen" 11613 msgstr "_Info abrufen"
11603 11614
11604 #: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91 11615 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/pidginstock.c:84
11605 msgid "I_M" 11616 msgid "I_M"
11606 msgstr "I_M" 11617 msgstr "I_M"
11607 11618
11608 #: ../pidgin/gtkblist.c:1070 11619 #: ../pidgin/gtkblist.c:1105
11609 msgid "_Send File" 11620 msgid "_Send File"
11610 msgstr "Datei ver_senden" 11621 msgstr "Datei ver_senden"
11611 11622
11612 #: ../pidgin/gtkblist.c:1077 11623 #: ../pidgin/gtkblist.c:1112
11613 msgid "Add Buddy _Pounce" 11624 msgid "Add Buddy _Pounce"
11614 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen" 11625 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen"
11615 11626
11616 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085 11627 #: ../pidgin/gtkblist.c:1116 ../pidgin/gtkblist.c:1120
11617 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207 11628 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222 ../pidgin/gtkblist.c:1245
11618 msgid "View _Log" 11629 msgid "View _Log"
11619 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" 11630 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen"
11620 11631
11621 #: ../pidgin/gtkblist.c:1097 11632 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132
11622 msgid "Alias..." 11633 msgid "Alias..."
11623 msgstr "Alias..." 11634 msgstr "Alias..."
11624 11635
11625 #: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192 11636 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 ../pidgin/gtkblist.c:1230
11626 #: ../pidgin/gtkblist.c:1213 11637 #: ../pidgin/gtkblist.c:1251
11627 msgid "_Alias..." 11638 msgid "_Alias..."
11628 msgstr "_Alias..." 11639 msgstr "_Alias..."
11629 11640
11630 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194 11641 #: ../pidgin/gtkblist.c:1143 ../pidgin/gtkblist.c:1232
11631 #: ../pidgin/gtkblist.c:1215 11642 #: ../pidgin/gtkblist.c:1253
11632 msgid "_Remove" 11643 msgid "_Remove"
11633 msgstr "_Entfernen" 11644 msgstr "_Entfernen"
11634 11645
11635 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 11646 #: ../pidgin/gtkblist.c:1192
11636 msgid "Add a _Buddy" 11647 msgid "Add a _Buddy"
11637 msgstr "Buddy _hinzufügen" 11648 msgstr "Buddy _hinzufügen"
11638 11649
11639 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157 11650 #: ../pidgin/gtkblist.c:1195
11640 msgid "Add a C_hat" 11651 msgid "Add a C_hat"
11641 msgstr "C_hat hinzufügen" 11652 msgstr "C_hat hinzufügen"
11642 11653
11643 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 11654 #: ../pidgin/gtkblist.c:1198
11644 msgid "_Delete Group" 11655 msgid "_Delete Group"
11645 msgstr "Gruppe _löschen" 11656 msgstr "Gruppe _löschen"
11646 11657
11647 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162 11658 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200
11648 msgid "_Rename" 11659 msgid "_Rename"
11649 msgstr "_Umbenennen" 11660 msgstr "_Umbenennen"
11650 11661
11651 #. join button 11662 #. join button
11652 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 11663 #: ../pidgin/gtkblist.c:1218 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
11653 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89 11664 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82
11654 msgid "_Join" 11665 msgid "_Join"
11655 msgstr "_Betreten" 11666 msgstr "_Betreten"
11656 11667
11657 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 11668 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220
11658 msgid "Auto-Join" 11669 msgid "Auto-Join"
11659 msgstr "Automatisch beitreten" 11670 msgstr "Automatisch beitreten"
11660 11671
11661 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243 11672 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkblist.c:1281
11662 msgid "_Collapse" 11673 msgid "_Collapse"
11663 msgstr "_Zusammenklappen" 11674 msgstr "_Zusammenklappen"
11664 11675
11665 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248 11676 #: ../pidgin/gtkblist.c:1286
11666 msgid "_Expand" 11677 msgid "_Expand"
11667 msgstr "A_usklappen" 11678 msgstr "A_usklappen"
11668 11679
11669 #: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505 11680 #: ../pidgin/gtkblist.c:1531 ../pidgin/gtkblist.c:1543
11670 #: ../pidgin/gtkblist.c:4481 ../pidgin/gtkblist.c:4491 11681 #: ../pidgin/gtkblist.c:4511 ../pidgin/gtkblist.c:4521
11671 msgid "/Tools/Mute Sounds" 11682 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11672 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten" 11683 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten"
11673 11684
11674 #: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514 11685 #: ../pidgin/gtkblist.c:2003 ../pidgin/gtkconv.c:4535
11675 #: ../pidgin/gtkpounce.c:421 11686 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423
11676 msgid "" 11687 msgid ""
11677 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 11688 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11678 msgstr "" 11689 msgstr ""
11679 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " 11690 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden "
11680 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." 11691 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen."
11681 11692
11682 #. Buddies menu 11693 #. Buddies menu
11683 #: ../pidgin/gtkblist.c:2805 11694 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832
11684 msgid "/_Buddies" 11695 msgid "/_Buddies"
11685 msgstr "/_Buddys" 11696 msgstr "/_Buddys"
11686 11697
11687 #: ../pidgin/gtkblist.c:2806 11698 #: ../pidgin/gtkblist.c:2833
11688 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 11699 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11689 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." 11700 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..."
11690 11701
11691 #: ../pidgin/gtkblist.c:2807 11702 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834
11692 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 11703 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11693 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..." 11704 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..."
11694 11705
11695 #: ../pidgin/gtkblist.c:2808 11706 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835
11696 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 11707 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11697 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." 11708 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..."
11698 11709
11699 #: ../pidgin/gtkblist.c:2809 11710 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836
11700 msgid "/Buddies/View User _Log..." 11711 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11701 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." 11712 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..."
11702 11713
11703 #: ../pidgin/gtkblist.c:2811 11714 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838
11704 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 11715 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
11705 msgstr "/Buddys/Zeige _Offline-Buddys" 11716 msgstr "/Buddys/Zeige _Offline-Buddys"
11706 11717
11707 #: ../pidgin/gtkblist.c:2812 11718 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839
11708 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 11719 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
11709 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen" 11720 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen"
11710 11721
11711 #: ../pidgin/gtkblist.c:2813 11722 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840
11712 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 11723 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
11713 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details" 11724 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details"
11714 11725
11715 #: ../pidgin/gtkblist.c:2814 11726 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841
11716 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 11727 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
11717 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten" 11728 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten"
11718 11729
11719 #: ../pidgin/gtkblist.c:2815 11730 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842
11720 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 11731 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11721 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" 11732 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren"
11722 11733
11723 #: ../pidgin/gtkblist.c:2817 11734 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844
11724 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 11735 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11725 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." 11736 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..."
11726 11737
11727 #: ../pidgin/gtkblist.c:2818 11738 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845
11728 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 11739 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11729 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." 11740 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..."
11730 11741
11731 #: ../pidgin/gtkblist.c:2819 11742 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846
11732 msgid "/Buddies/Add _Group..." 11743 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11733 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..." 11744 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..."
11734 11745
11735 #: ../pidgin/gtkblist.c:2821 11746 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848
11736 msgid "/Buddies/_Quit" 11747 msgid "/Buddies/_Quit"
11737 msgstr "/Buddys/_Beenden" 11748 msgstr "/Buddys/_Beenden"
11738 11749
11739 #. Accounts menu 11750 #. Accounts menu
11740 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824 11751 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851
11741 msgid "/_Accounts" 11752 msgid "/_Accounts"
11742 msgstr "/_Konten" 11753 msgstr "/_Konten"
11743 11754
11744 #: ../pidgin/gtkblist.c:2825 ../pidgin/gtkblist.c:6400 11755 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 ../pidgin/gtkblist.c:6446
11745 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 11756 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
11746 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern" 11757 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern"
11747 11758
11748 #. Tools 11759 #. Tools
11749 #: ../pidgin/gtkblist.c:2828 11760 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855
11750 msgid "/_Tools" 11761 msgid "/_Tools"
11751 msgstr "/_Werkzeuge" 11762 msgstr "/_Werkzeuge"
11752 11763
11753 #: ../pidgin/gtkblist.c:2829 11764 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856
11754 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 11765 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11755 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" 11766 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm"
11756 11767
11757 #: ../pidgin/gtkblist.c:2830 11768 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857
11758 msgid "/Tools/Plu_gins" 11769 msgid "/Tools/Plu_gins"
11759 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins" 11770 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins"
11760 11771
11761 #: ../pidgin/gtkblist.c:2831 11772 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858
11762 msgid "/Tools/Pr_eferences" 11773 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11763 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" 11774 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen"
11764 11775
11765 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 11776 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859
11766 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 11777 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11767 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" 11778 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre"
11768 11779
11769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 11780 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861
11770 msgid "/Tools/_File Transfers" 11781 msgid "/Tools/_File Transfers"
11771 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" 11782 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen"
11772 11783
11773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835 11784 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862
11774 msgid "/Tools/R_oom List" 11785 msgid "/Tools/R_oom List"
11775 msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume" 11786 msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume"
11776 11787
11777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 11788 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863
11778 msgid "/Tools/System _Log" 11789 msgid "/Tools/System _Log"
11779 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt" 11790 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt"
11780 11791
11781 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 11792 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865
11782 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 11793 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11783 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten" 11794 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten"
11784 11795
11785 #. Help 11796 #. Help
11786 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 11797 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868
11787 msgid "/_Help" 11798 msgid "/_Help"
11788 msgstr "/_Hilfe" 11799 msgstr "/_Hilfe"
11789 11800
11790 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 11801 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
11791 msgid "/Help/Online _Help" 11802 msgid "/Help/Online _Help"
11792 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" 11803 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe"
11793 11804
11794 #: ../pidgin/gtkblist.c:2843 11805 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870
11795 msgid "/Help/_Debug Window" 11806 msgid "/Help/_Debug Window"
11796 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" 11807 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster"
11797 11808
11798 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 11809 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871
11799 msgid "/Help/_About" 11810 msgid "/Help/_About"
11800 msgstr "/Hilfe/I_nfo" 11811 msgstr "/Hilfe/I_nfo"
11801 11812
11802 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 11813 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899
11803 #, c-format 11814 #, c-format
11804 msgid "" 11815 msgid ""
11805 "\n" 11816 "\n"
11806 "<b>Account:</b> %s" 11817 "<b>Account:</b> %s"
11807 msgstr "" 11818 msgstr ""
11808 "\n" 11819 "\n"
11809 "<b>Konto:</b> %s" 11820 "<b>Konto:</b> %s"
11810 11821
11811 #: ../pidgin/gtkblist.c:2950 11822 #: ../pidgin/gtkblist.c:2977
11812 msgid "Buddy Alias" 11823 msgid "Buddy Alias"
11813 msgstr "Buddy-Alias" 11824 msgstr "Buddy-Alias"
11814 11825
11815 #: ../pidgin/gtkblist.c:2971 11826 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998
11816 msgid "Logged In" 11827 msgid "Logged In"
11817 msgstr "Angemeldet" 11828 msgstr "Angemeldet"
11818 11829
11819 #: ../pidgin/gtkblist.c:3017 11830 #: ../pidgin/gtkblist.c:3044
11820 msgid "Last Seen" 11831 msgid "Last Seen"
11821 msgstr "Zuletzt gesehen" 11832 msgstr "Zuletzt gesehen"
11822 11833
11823 #: ../pidgin/gtkblist.c:3037 11834 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064
11824 msgid "Spooky" 11835 msgid "Spooky"
11825 msgstr "Gruselig" 11836 msgstr "Gruselig"
11826 11837
11827 #: ../pidgin/gtkblist.c:3039 11838 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066
11828 msgid "Awesome" 11839 msgid "Awesome"
11829 msgstr "Großartig" 11840 msgstr "Großartig"
11830 11841
11831 #: ../pidgin/gtkblist.c:3041 11842 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068
11832 msgid "Rockin'" 11843 msgid "Rockin'"
11833 msgstr "Abgefahren" 11844 msgstr "Abgefahren"
11834 11845
11835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3366 11846 #: ../pidgin/gtkblist.c:3394
11836 #, c-format 11847 #, c-format
11837 msgid "Idle %dh %02dm" 11848 msgid "Idle %dh %02dm"
11838 msgstr "Untätig %dh %02dm" 11849 msgstr "Untätig %dh %02dm"
11839 11850
11840 #: ../pidgin/gtkblist.c:3368 11851 #: ../pidgin/gtkblist.c:3396
11841 #, c-format 11852 #, c-format
11842 msgid "Idle %dm" 11853 msgid "Idle %dm"
11843 msgstr "Untätig %dm" 11854 msgstr "Untätig %dm"
11844 11855
11845 #: ../pidgin/gtkblist.c:3505 11856 #: ../pidgin/gtkblist.c:3533
11846 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 11857 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11847 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." 11858 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..."
11848 11859
11849 #: ../pidgin/gtkblist.c:3506 ../pidgin/gtkblist.c:3539 11860 #: ../pidgin/gtkblist.c:3534 ../pidgin/gtkblist.c:3567
11850 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 11861 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11851 msgstr "/Buddys/Chat betreten..." 11862 msgstr "/Buddys/Chat betreten..."
11852 11863
11853 #: ../pidgin/gtkblist.c:3507 11864 #: ../pidgin/gtkblist.c:3535
11854 msgid "/Buddies/Get User Info..." 11865 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11855 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." 11866 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..."
11856 11867
11857 #: ../pidgin/gtkblist.c:3508 11868 #: ../pidgin/gtkblist.c:3536
11858 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 11869 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11859 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." 11870 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..."
11860 11871
11861 #: ../pidgin/gtkblist.c:3509 ../pidgin/gtkblist.c:3542 11872 #: ../pidgin/gtkblist.c:3537 ../pidgin/gtkblist.c:3570
11862 msgid "/Buddies/Add Chat..." 11873 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11863 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." 11874 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..."
11864 11875
11865 #: ../pidgin/gtkblist.c:3510 11876 #: ../pidgin/gtkblist.c:3538
11866 msgid "/Buddies/Add Group..." 11877 msgid "/Buddies/Add Group..."
11867 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..." 11878 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..."
11868 11879
11869 #: ../pidgin/gtkblist.c:3545 11880 #: ../pidgin/gtkblist.c:3573
11870 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
11871 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm"
11872
11873 #: ../pidgin/gtkblist.c:3548
11874 msgid "/Tools/Privacy" 11881 msgid "/Tools/Privacy"
11875 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" 11882 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre"
11876 11883
11877 #: ../pidgin/gtkblist.c:3551 11884 #: ../pidgin/gtkblist.c:3576
11878 msgid "/Tools/Room List" 11885 msgid "/Tools/Room List"
11879 msgstr "/Werkzeuge/Chaträume" 11886 msgstr "/Werkzeuge/Chaträume"
11880 11887
11881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3648 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 11888 #: ../pidgin/gtkblist.c:3673 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
11882 #, c-format 11889 #, c-format
11883 msgid "%d unread message from %s\n" 11890 msgid "%d unread message from %s\n"
11884 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 11891 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11885 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n" 11892 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n"
11886 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n" 11893 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n"
11887 11894
11888 #: ../pidgin/gtkblist.c:3725 11895 #: ../pidgin/gtkblist.c:3750
11889 msgid "Manually" 11896 msgid "Manually"
11890 msgstr "Manuell" 11897 msgstr "Manuell"
11891 11898
11892 #: ../pidgin/gtkblist.c:3727 11899 #: ../pidgin/gtkblist.c:3752
11893 msgid "Alphabetically" 11900 msgid "Alphabetically"
11894 msgstr "Alphabetisch" 11901 msgstr "Alphabetisch"
11895 11902
11896 #: ../pidgin/gtkblist.c:3728 11903 #: ../pidgin/gtkblist.c:3753
11897 msgid "By status" 11904 msgid "By status"
11898 msgstr "Nach Status" 11905 msgstr "Nach Status"
11899 11906
11900 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 11907 #: ../pidgin/gtkblist.c:3754
11901 msgid "By log size" 11908 msgid "By log size"
11902 msgstr "Nach Größe der Logs" 11909 msgstr "Nach Größe der Logs"
11903 11910
11904 #: ../pidgin/gtkblist.c:3931 ../pidgin/gtkconn.c:178 11911 #: ../pidgin/gtkblist.c:3956 ../pidgin/gtkconn.c:178
11905 #, c-format 11912 #, c-format
11906 msgid "%s disconnected" 11913 msgid "%s disconnected"
11907 msgstr "%s abgemeldet" 11914 msgstr "%s abgemeldet"
11908 11915
11909 #: ../pidgin/gtkblist.c:3940 11916 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966
11910 msgid "Re-enable Account" 11917 msgid "Re-enable Account"
11911 msgstr "Konten reaktivieren" 11918 msgstr "Konten reaktivieren"
11912 11919
11913 #: ../pidgin/gtkblist.c:3961 11920 #: ../pidgin/gtkblist.c:3990
11914 #, c-format 11921 #, c-format
11915 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 11922 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
11916 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>" 11923 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>"
11917 11924
11918 #: ../pidgin/gtkblist.c:4114 11925 #: ../pidgin/gtkblist.c:4142
11919 msgid "<b>Username:</b>" 11926 msgid "<b>Username:</b>"
11920 msgstr "<b>Benutzername:</b>" 11927 msgstr "<b>Benutzername:</b>"
11921 11928
11922 #: ../pidgin/gtkblist.c:4121 11929 #: ../pidgin/gtkblist.c:4149
11923 msgid "<b>Password:</b>" 11930 msgid "<b>Password:</b>"
11924 msgstr "<b>Passwort:</b>" 11931 msgstr "<b>Passwort:</b>"
11925 11932
11926 #: ../pidgin/gtkblist.c:4132 11933 #: ../pidgin/gtkblist.c:4160
11927 msgid "_Login" 11934 msgid "_Login"
11928 msgstr "_Anmelden" 11935 msgstr "_Anmelden"
11929 11936
11930 #: ../pidgin/gtkblist.c:4217 11937 #: ../pidgin/gtkblist.c:4245
11931 msgid "/Accounts" 11938 msgid "/Accounts"
11932 msgstr "/Konten" 11939 msgstr "/Konten"
11933 11940
11934 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 11941 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11935 #: ../pidgin/gtkblist.c:4231 11942 #: ../pidgin/gtkblist.c:4259
11936 #, c-format 11943 #, c-format
11937 msgid "" 11944 msgid ""
11938 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 11945 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11939 "\n" 11946 "\n"
11940 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 11947 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11949 "mit Ihren Freunden reden." 11956 "mit Ihren Freunden reden."
11950 11957
11951 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 11958 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11952 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 11959 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11953 #. 11960 #.
11954 #: ../pidgin/gtkblist.c:4475 11961 #: ../pidgin/gtkblist.c:4505
11955 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 11962 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
11956 msgstr "/Buddys/Zeige Offline Buddys" 11963 msgstr "/Buddys/Zeige Offline-Buddys"
11957 11964
11958 #: ../pidgin/gtkblist.c:4478 11965 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508
11959 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 11966 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
11960 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen" 11967 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen"
11961 11968
11962 #: ../pidgin/gtkblist.c:4484 11969 #: ../pidgin/gtkblist.c:4514
11963 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 11970 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
11964 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details" 11971 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details"
11965 11972
11966 #: ../pidgin/gtkblist.c:4487 11973 #: ../pidgin/gtkblist.c:4517
11967 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 11974 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
11968 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten" 11975 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten"
11969 11976
11970 #: ../pidgin/gtkblist.c:5327 11977 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367
11971 msgid "" 11978 msgid ""
11972 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 11979 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
11973 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 11980 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
11974 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 11981 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
11975 msgstr "" 11982 msgstr ""
11976 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " 11983 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste "
11977 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " 11984 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den "
11978 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " 11985 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann "
11979 "immer es möglich ist.\n" 11986 "immer es möglich ist.\n"
11980 11987
11981 #: ../pidgin/gtkblist.c:5387 ../pidgin/gtkblist.c:5748 11988 #: ../pidgin/gtkblist.c:5427 ../pidgin/gtkblist.c:5788
11982 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 11989 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
11983 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 11990 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
11984 msgid "Group:" 11991 msgid "Group:"
11985 msgstr "Gruppe:" 11992 msgstr "Gruppe:"
11986 11993
11987 #: ../pidgin/gtkblist.c:5646 11994 #: ../pidgin/gtkblist.c:5686
11988 msgid "This protocol does not support chat rooms." 11995 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11989 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume." 11996 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume."
11990 11997
11991 #: ../pidgin/gtkblist.c:5662 11998 #: ../pidgin/gtkblist.c:5702
11992 msgid "" 11999 msgid ""
11993 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 12000 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11994 "chat." 12001 "chat."
11995 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." 12002 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet."
11996 12003
11997 #: ../pidgin/gtkblist.c:5703 12004 #: ../pidgin/gtkblist.c:5743
11998 msgid "" 12005 msgid ""
11999 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 12006 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
12000 "would like to add to your buddy list.\n" 12007 "would like to add to your buddy list.\n"
12001 msgstr "" 12008 msgstr ""
12002 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " 12009 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, "
12003 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" 12010 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n"
12004 12011
12005 #: ../pidgin/gtkblist.c:5786 12012 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826
12006 msgid "Please enter the name of the group to be added." 12013 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12007 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 12014 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
12008 12015
12009 #: ../pidgin/gtkblist.c:6420 12016 #: ../pidgin/gtkblist.c:6466
12010 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 12017 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12011 msgstr "<PurpleMain>/Konten" 12018 msgstr "<PurpleMain>/Konten"
12012 12019
12013 #: ../pidgin/gtkblist.c:6444 12020 #: ../pidgin/gtkblist.c:6490
12014 msgid "_Edit Account" 12021 msgid "_Edit Account"
12015 msgstr "Konto _bearbeiten" 12022 msgstr "Konto _bearbeiten"
12016 12023
12017 #: ../pidgin/gtkblist.c:6457 ../pidgin/gtkconv.c:2920 12024 #: ../pidgin/gtkblist.c:6503 ../pidgin/gtkconv.c:2923
12018 msgid "No actions available" 12025 msgid "No actions available"
12019 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" 12026 msgstr "Keine Aktionen verfügbar"
12020 12027
12021 #: ../pidgin/gtkblist.c:6465 12028 #: ../pidgin/gtkblist.c:6511
12022 msgid "_Disable" 12029 msgid "_Disable"
12023 msgstr "_Deaktivieren" 12030 msgstr "_Deaktivieren"
12024 12031
12025 #: ../pidgin/gtkblist.c:6477 12032 #: ../pidgin/gtkblist.c:6523
12026 msgid "Enable Account" 12033 msgid "Enable Account"
12027 msgstr "Konten aktivieren" 12034 msgstr "Konten aktivieren"
12028 12035
12029 #: ../pidgin/gtkblist.c:6483 12036 #: ../pidgin/gtkblist.c:6529
12030 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 12037 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12031 msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren" 12038 msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren"
12032 12039
12033 #: ../pidgin/gtkblist.c:6532 12040 #: ../pidgin/gtkblist.c:6578
12034 msgid "/Tools" 12041 msgid "/Tools"
12035 msgstr "/Werkzeuge" 12042 msgstr "/Werkzeuge"
12036 12043
12037 #: ../pidgin/gtkblist.c:6602 12044 #: ../pidgin/gtkblist.c:6648
12038 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 12045 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12039 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" 12046 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren"
12040 12047
12041 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 12048 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
12042 #, c-format 12049 #, c-format
12049 "%s\n" 12056 "%s\n"
12050 "\n" 12057 "\n"
12051 "%s wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler " 12058 "%s wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler "
12052 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben." 12059 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben."
12053 12060
12054 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 12061 #: ../pidgin/gtkconv.c:788 ../pidgin/gtkconv.c:814
12055 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 12062 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12056 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat." 12063 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat."
12057 12064
12058 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 12065 #: ../pidgin/gtkconv.c:808
12059 msgid "" 12066 msgid ""
12060 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 12067 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12061 msgstr "" 12068 msgstr ""
12062 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " 12069 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden "
12063 "kann, um diesen Buddy einzuladen." 12070 "kann, um diesen Buddy einzuladen."
12064 12071
12065 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 12072 #: ../pidgin/gtkconv.c:861
12066 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 12073 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12067 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" 12074 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen"
12068 12075
12069 #. Put our happy label in it. 12076 #. Put our happy label in it.
12070 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 12077 #: ../pidgin/gtkconv.c:891
12071 msgid "" 12078 msgid ""
12072 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 12079 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
12073 "invite message." 12080 "invite message."
12074 msgstr "" 12081 msgstr ""
12075 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " 12082 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten "
12076 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." 12083 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht."
12077 12084
12078 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 12085 #: ../pidgin/gtkconv.c:912
12079 msgid "_Buddy:" 12086 msgid "_Buddy:"
12080 msgstr "_Buddy:" 12087 msgstr "_Buddy:"
12081 12088
12082 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 12089 #: ../pidgin/gtkconv.c:932 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142
12083 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 12090 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478
12084 msgid "_Message:" 12091 msgid "_Message:"
12085 msgstr "_Nachricht:" 12092 msgstr "_Nachricht:"
12086 12093
12087 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218 12094 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2499 ../pidgin/gtkdebug.c:218
12088 #: ../pidgin/gtkft.c:542 12095 #: ../pidgin/gtkft.c:542
12089 msgid "Unable to open file." 12096 msgid "Unable to open file."
12090 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen." 12097 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen."
12091 12098
12092 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 12099 #: ../pidgin/gtkconv.c:995
12093 #, c-format 12100 #, c-format
12094 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 12101 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12095 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n" 12102 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n"
12096 12103
12097 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 12104 #: ../pidgin/gtkconv.c:1031
12098 msgid "Save Conversation" 12105 msgid "Save Conversation"
12099 msgstr "Unterhaltung speichern" 12106 msgstr "Unterhaltung speichern"
12100 12107
12101 #: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756 12108 #: ../pidgin/gtkconv.c:1180 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742
12102 msgid "Find" 12109 msgid "Find"
12103 msgstr "Suchen" 12110 msgstr "Suchen"
12104 12111
12105 #: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194 12112 #: ../pidgin/gtkconv.c:1206 ../pidgin/gtkdebug.c:194
12106 msgid "_Search for:" 12113 msgid "_Search for:"
12107 msgstr "_Suche nach:" 12114 msgstr "_Suche nach:"
12108 12115
12109 #: ../pidgin/gtkconv.c:1338 12116 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358
12110 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 12117 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12111 msgstr "" 12118 msgstr ""
12112 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " 12119 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
12113 "mitgeschnitten." 12120 "mitgeschnitten."
12114 12121
12115 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346 12122 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366
12116 msgid "" 12123 msgid ""
12117 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 12124 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12118 msgstr "" 12125 msgstr ""
12119 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " 12126 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
12120 "nicht mitgeschnitten." 12127 "nicht mitgeschnitten."
12133 12140
12134 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 12141 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660
12135 msgid "Last said" 12142 msgid "Last said"
12136 msgstr "Zuletzt gesagt" 12143 msgstr "Zuletzt gesagt"
12137 12144
12138 #: ../pidgin/gtkconv.c:2495 12145 #: ../pidgin/gtkconv.c:2507
12139 msgid "Unable to save icon file to disk." 12146 msgid "Unable to save icon file to disk."
12140 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern." 12147 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern."
12141 12148
12142 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 12149 #: ../pidgin/gtkconv.c:2558
12143 msgid "Save Icon" 12150 msgid "Save Icon"
12144 msgstr "Icon speichern" 12151 msgstr "Icon speichern"
12145 12152
12146 #: ../pidgin/gtkconv.c:2614 12153 #: ../pidgin/gtkconv.c:2610
12147 msgid "Animate" 12154 msgid "Animate"
12148 msgstr "Animieren" 12155 msgstr "Animieren"
12149 12156
12150 #: ../pidgin/gtkconv.c:2619 12157 #: ../pidgin/gtkconv.c:2615
12151 msgid "Hide Icon" 12158 msgid "Hide Icon"
12152 msgstr "Icon verbergen" 12159 msgstr "Icon verbergen"
12153 12160
12154 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 12161 #: ../pidgin/gtkconv.c:2618
12155 msgid "Save Icon As..." 12162 msgid "Save Icon As..."
12156 msgstr "Icon speichern unter..." 12163 msgstr "Icon speichern unter..."
12157 12164
12158 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626 12165 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622
12159 msgid "Set Custom Icon..." 12166 msgid "Set Custom Icon..."
12160 msgstr "Setze benutzerdefiniertes Icon..." 12167 msgstr "Setze benutzerdefiniertes Icon..."
12161 12168
12162 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 12169 #: ../pidgin/gtkconv.c:2635
12163 msgid "Remove Custom Icon" 12170 msgid "Remove Custom Icon"
12164 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon entfernen" 12171 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon entfernen"
12165 12172
12166 #. Conversation menu 12173 #. Conversation menu
12167 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 12174 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777
12168 msgid "/_Conversation" 12175 msgid "/_Conversation"
12169 msgstr "/_Unterhaltung" 12176 msgstr "/_Unterhaltung"
12170 12177
12171 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 12178 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779
12172 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 12179 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12173 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." 12180 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..."
12174 12181
12175 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 12182 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784
12176 msgid "/Conversation/_Find..." 12183 msgid "/Conversation/_Find..."
12177 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." 12184 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..."
12178 12185
12179 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 12186 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786
12180 msgid "/Conversation/View _Log" 12187 msgid "/Conversation/View _Log"
12181 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt" 12188 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt"
12182 12189
12183 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 12190 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787
12184 msgid "/Conversation/_Save As..." 12191 msgid "/Conversation/_Save As..."
12185 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." 12192 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
12186 12193
12187 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 12194 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789
12188 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 12195 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12189 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" 12196 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren"
12190 12197
12191 #: ../pidgin/gtkconv.c:2790 12198 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793
12192 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 12199 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12193 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." 12200 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..."
12194 12201
12195 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 12202 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794
12196 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 12203 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12197 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." 12204 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..."
12198 12205
12199 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 12206 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796
12200 msgid "/Conversation/_Get Info" 12207 msgid "/Conversation/_Get Info"
12201 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" 12208 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen"
12202 12209
12203 #: ../pidgin/gtkconv.c:2795 12210 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798
12204 msgid "/Conversation/In_vite..." 12211 msgid "/Conversation/In_vite..."
12205 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." 12212 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
12206 12213
12207 #: ../pidgin/gtkconv.c:2797 12214 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800
12208 msgid "/Conversation/M_ore" 12215 msgid "/Conversation/M_ore"
12209 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr" 12216 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr"
12210 12217
12211 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 12218 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804
12212 msgid "/Conversation/Al_ias..." 12219 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12213 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..." 12220 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..."
12214 12221
12215 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 12222 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806
12216 msgid "/Conversation/_Block..." 12223 msgid "/Conversation/_Block..."
12217 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." 12224 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..."
12218 12225
12219 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 12226 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808
12220 msgid "/Conversation/_Unblock..." 12227 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12221 msgstr "/Unterhaltung/_Entsperren..." 12228 msgstr "/Unterhaltung/_Entsperren..."
12222 12229
12223 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 12230 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810
12224 msgid "/Conversation/_Add..." 12231 msgid "/Conversation/_Add..."
12225 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." 12232 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..."
12226 12233
12227 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 12234 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812
12228 msgid "/Conversation/_Remove..." 12235 msgid "/Conversation/_Remove..."
12229 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." 12236 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..."
12230 12237
12231 #: ../pidgin/gtkconv.c:2814 12238 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817
12232 msgid "/Conversation/_Close" 12239 msgid "/Conversation/_Close"
12233 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" 12240 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
12234 12241
12235 #. Options 12242 #. Options
12236 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 12243 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821
12237 msgid "/_Options" 12244 msgid "/_Options"
12238 msgstr "/_Optionen" 12245 msgstr "/_Optionen"
12239 12246
12240 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 12247 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822
12241 msgid "/Options/Enable _Logging" 12248 msgid "/Options/Enable _Logging"
12242 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" 12249 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein"
12243 12250
12244 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 12251 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823
12245 msgid "/Options/Enable _Sounds" 12252 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12246 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" 12253 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein"
12247 12254
12248 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 12255 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824
12249 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 12256 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12250 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen" 12257 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen"
12251 12258
12252 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 12259 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826
12253 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 12260 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12254 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung" 12261 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung"
12255 12262
12256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 12263 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827
12257 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 12264 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12258 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel" 12265 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel"
12259 12266
12260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 12267 #: ../pidgin/gtkconv.c:2902
12261 msgid "/Conversation/More" 12268 msgid "/Conversation/More"
12262 msgstr "/Unterhaltung/Mehr" 12269 msgstr "/Unterhaltung/Mehr"
12263 12270
12264 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 12271 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12265 #. * the 'Conversation' menu pops up. 12272 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12266 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 12273 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12267 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 12274 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12268 #. * conversation is created. 12275 #. * conversation is created.
12269 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976 12276 #: ../pidgin/gtkconv.c:2947 ../pidgin/gtkconv.c:2979
12270 msgid "/Conversation" 12277 msgid "/Conversation"
12271 msgstr "/Unterhaltung" 12278 msgstr "/Unterhaltung"
12272 12279
12273 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 12280 #: ../pidgin/gtkconv.c:2987
12274 msgid "/Conversation/View Log" 12281 msgid "/Conversation/View Log"
12275 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" 12282 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt"
12276 12283
12277 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 12284 #: ../pidgin/gtkconv.c:2993
12278 msgid "/Conversation/Send File..." 12285 msgid "/Conversation/Send File..."
12279 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." 12286 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..."
12280 12287
12281 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 12288 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997
12282 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 12289 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12283 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." 12290 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..."
12284 12291
12285 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 12292 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003
12286 msgid "/Conversation/Get Info" 12293 msgid "/Conversation/Get Info"
12287 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" 12294 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen"
12288 12295
12289 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 12296 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007
12290 msgid "/Conversation/Invite..." 12297 msgid "/Conversation/Invite..."
12291 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." 12298 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..."
12292 12299
12293 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 12300 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013
12294 msgid "/Conversation/Alias..." 12301 msgid "/Conversation/Alias..."
12295 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." 12302 msgstr "/Unterhaltung/Alias..."
12296 12303
12297 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 12304 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017
12298 msgid "/Conversation/Block..." 12305 msgid "/Conversation/Block..."
12299 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." 12306 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..."
12300 12307
12301 #: ../pidgin/gtkconv.c:3018 12308 #: ../pidgin/gtkconv.c:3021
12302 msgid "/Conversation/Unblock..." 12309 msgid "/Conversation/Unblock..."
12303 msgstr "/Unterhaltung/Entsperren..." 12310 msgstr "/Unterhaltung/Entsperren..."
12304 12311
12305 #: ../pidgin/gtkconv.c:3022 12312 #: ../pidgin/gtkconv.c:3025
12306 msgid "/Conversation/Add..." 12313 msgid "/Conversation/Add..."
12307 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." 12314 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..."
12308 12315
12309 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 12316 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029
12310 msgid "/Conversation/Remove..." 12317 msgid "/Conversation/Remove..."
12311 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." 12318 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..."
12312 12319
12313 #: ../pidgin/gtkconv.c:3030 12320 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033
12314 msgid "/Options/Enable Logging" 12321 msgid "/Options/Enable Logging"
12315 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" 12322 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein"
12316 12323
12317 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 12324 #: ../pidgin/gtkconv.c:3036
12318 msgid "/Options/Enable Sounds" 12325 msgid "/Options/Enable Sounds"
12319 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" 12326 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
12320 12327
12321 #: ../pidgin/gtkconv.c:3046 12328 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049
12322 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 12329 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12323 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung" 12330 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung"
12324 12331
12325 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 12332 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052
12326 msgid "/Options/Show Timestamps" 12333 msgid "/Options/Show Timestamps"
12327 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" 12334 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel"
12328 12335
12329 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 12336 #: ../pidgin/gtkconv.c:3055
12330 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 12337 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12331 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon" 12338 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon"
12332 12339
12333 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173 12340 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 ../pidgin/gtkconv.c:3181
12334 msgid "User is typing..." 12341 msgid "User is typing..."
12335 msgstr "Benutzer tippt gerade..." 12342 msgstr "Benutzer tippt gerade..."
12336 12343
12337 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 12344 #: ../pidgin/gtkconv.c:3184
12338 msgid "User has typed something and stopped" 12345 msgid "User has typed something and stopped"
12339 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" 12346 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun"
12340 12347
12341 #. Build the Send To menu 12348 #. Build the Send To menu
12342 #: ../pidgin/gtkconv.c:3358 12349 #: ../pidgin/gtkconv.c:3366
12343 msgid "_Send To" 12350 msgid "_Send To"
12344 msgstr "_Senden an" 12351 msgstr "_Senden an"
12345 12352
12346 #: ../pidgin/gtkconv.c:4065 12353 #: ../pidgin/gtkconv.c:4080
12347 msgid "_Send" 12354 msgid "_Send"
12348 msgstr "Ab_schicken" 12355 msgstr "Ab_schicken"
12349 12356
12350 #. Setup the label telling how many people are in the room. 12357 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12351 #: ../pidgin/gtkconv.c:4213 12358 #: ../pidgin/gtkconv.c:4229
12352 msgid "0 people in room" 12359 msgid "0 people in room"
12353 msgstr "0 Personen im Raum" 12360 msgstr "0 Personen im Raum"
12354 12361
12355 #: ../pidgin/gtkconv.c:5382 ../pidgin/gtkconv.c:5503 12362 #: ../pidgin/gtkconv.c:5421 ../pidgin/gtkconv.c:5542
12356 #, c-format 12363 #, c-format
12357 msgid "%d person in room" 12364 msgid "%d person in room"
12358 msgid_plural "%d people in room" 12365 msgid_plural "%d people in room"
12359 msgstr[0] "%d Person im Raum" 12366 msgstr[0] "%d Person im Raum"
12360 msgstr[1] "%d Personen im Raum" 12367 msgstr[1] "%d Personen im Raum"
12361 12368
12362 #: ../pidgin/gtkconv.c:6059 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607 12369 #: ../pidgin/gtkconv.c:6108 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657
12363 msgid "Typing" 12370 msgid "Typing"
12364 msgstr "Tippt gerade" 12371 msgstr "Tippt gerade"
12365 12372
12366 #: ../pidgin/gtkconv.c:6065 12373 #: ../pidgin/gtkconv.c:6114
12367 msgid "Stopped Typing" 12374 msgid "Stopped Typing"
12368 msgstr "Tippen gestoppt" 12375 msgstr "Tippen gestoppt"
12369 12376
12370 #: ../pidgin/gtkconv.c:6070 12377 #: ../pidgin/gtkconv.c:6119
12371 msgid "Nick Said" 12378 msgid "Nick Said"
12372 msgstr "Spitzname gesagt" 12379 msgstr "Spitzname gesagt"
12373 12380
12374 #: ../pidgin/gtkconv.c:6075 ../pidgin/gtkdocklet.c:504 12381 #: ../pidgin/gtkconv.c:6124 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
12375 msgid "Unread Messages" 12382 msgid "Unread Messages"
12376 msgstr "Ungelesene Nachrichten" 12383 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
12377 12384
12378 #: ../pidgin/gtkconv.c:6080 12385 #: ../pidgin/gtkconv.c:6129
12379 msgid "New Event" 12386 msgid "New Event"
12380 msgstr "Neue Ereignisse" 12387 msgstr "Neue Ereignisse"
12381 12388
12382 #: ../pidgin/gtkconv.c:7201 12389 #: ../pidgin/gtkconv.c:7258
12383 msgid "Confirm close" 12390 msgid "Confirm close"
12384 msgstr "Schließen bestätigen" 12391 msgstr "Schließen bestätigen"
12385 12392
12386 #: ../pidgin/gtkconv.c:7233 12393 #: ../pidgin/gtkconv.c:7290
12387 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 12394 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12388 msgstr "" 12395 msgstr ""
12389 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?" 12396 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?"
12390 12397
12391 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 12398 #: ../pidgin/gtkconv.c:7807
12392 msgid "Close other tabs" 12399 msgid "Close other tabs"
12393 msgstr "Andere Reiter schließen" 12400 msgstr "Andere Reiter schließen"
12394 12401
12395 #: ../pidgin/gtkconv.c:7774 12402 #: ../pidgin/gtkconv.c:7813
12396 msgid "Close all tabs" 12403 msgid "Close all tabs"
12397 msgstr "Alle Reiter schließen" 12404 msgstr "Alle Reiter schließen"
12398 12405
12399 #: ../pidgin/gtkconv.c:7782 12406 #: ../pidgin/gtkconv.c:7821
12400 msgid "Detach this tab" 12407 msgid "Detach this tab"
12401 msgstr "Diesen Reiter ablösen" 12408 msgstr "Diesen Reiter ablösen"
12402 12409
12403 #: ../pidgin/gtkconv.c:7788 12410 #: ../pidgin/gtkconv.c:7827
12404 msgid "Close this tab" 12411 msgid "Close this tab"
12405 msgstr "Diesen Reiter schließen" 12412 msgstr "Diesen Reiter schließen"
12406 12413
12407 #: ../pidgin/gtkconv.c:8091 12414 #: ../pidgin/gtkconv.c:8211
12408 msgid "Close conversation" 12415 msgid "Close conversation"
12409 msgstr "Unterhaltung schließen" 12416 msgstr "Unterhaltung schließen"
12410 12417
12411 #: ../pidgin/gtkconv.c:8555 12418 #: ../pidgin/gtkconv.c:8732
12412 msgid "Last created window" 12419 msgid "Last created window"
12413 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" 12420 msgstr "Letztes erstelltes Fenster"
12414 12421
12415 #: ../pidgin/gtkconv.c:8557 12422 #: ../pidgin/gtkconv.c:8734
12416 msgid "Separate IM and Chat windows" 12423 msgid "Separate IM and Chat windows"
12417 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster" 12424 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster"
12418 12425
12419 #: ../pidgin/gtkconv.c:8559 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 12426 #: ../pidgin/gtkconv.c:8736 ../pidgin/gtkprefs.c:1303
12420 msgid "New window" 12427 msgid "New window"
12421 msgstr "Neues Fenster" 12428 msgstr "Neues Fenster"
12422 12429
12423 #: ../pidgin/gtkconv.c:8561 12430 #: ../pidgin/gtkconv.c:8738
12424 msgid "By group" 12431 msgid "By group"
12425 msgstr "Nach Gruppe" 12432 msgstr "Nach Gruppe"
12426 12433
12427 #: ../pidgin/gtkconv.c:8563 12434 #: ../pidgin/gtkconv.c:8740
12428 msgid "By account" 12435 msgid "By account"
12429 msgstr "Nach Konto" 12436 msgstr "Nach Konto"
12430 12437
12431 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 12438 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
12432 msgid "Save Debug Log" 12439 msgid "Save Debug Log"
12433 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern" 12440 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern"
12434 12441
12435 #: ../pidgin/gtkdebug.c:594 12442 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581
12436 msgid "Invert" 12443 msgid "Invert"
12437 msgstr "Invertieren" 12444 msgstr "Invertieren"
12438 12445
12439 #: ../pidgin/gtkdebug.c:597 12446 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584
12440 msgid "Highlight matches" 12447 msgid "Highlight matches"
12441 msgstr "Treffer hervorheben" 12448 msgstr "Treffer hervorheben"
12442 12449
12443 #: ../pidgin/gtkdebug.c:664 12450 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651
12444 msgid "_Icon Only" 12451 msgid "_Icon Only"
12445 msgstr "Nur _Icon" 12452 msgstr "Nur _Icon"
12446 12453
12447 #: ../pidgin/gtkdebug.c:665 12454 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
12448 msgid "_Text Only" 12455 msgid "_Text Only"
12449 msgstr "Nur _Text" 12456 msgstr "Nur _Text"
12450 12457
12451 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 12458 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
12452 msgid "_Both Icon & Text" 12459 msgid "_Both Icon & Text"
12453 msgstr "Icon _und Text" 12460 msgstr "Icon _und Text"
12454 12461
12455 #: ../pidgin/gtkdebug.c:802 12462 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774
12456 msgid "Filter" 12463 msgid "Filter"
12457 msgstr "Filter" 12464 msgstr "Filter"
12458 12465
12459 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821 12466 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793
12460 msgid "Right click for more options." 12467 msgid "Right click for more options."
12461 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen." 12468 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen."
12462 12469
12463 #: ../pidgin/gtkdebug.c:851 12470 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823
12464 msgid "Level " 12471 msgid "Level "
12465 msgstr "Stufe " 12472 msgstr "Stufe "
12466 12473
12467 #: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858 12474 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830
12468 msgid "Select the debug filter level." 12475 msgid "Select the debug filter level."
12469 msgstr "Debug-Filterstufe auswählen." 12476 msgstr "Debug-Filterstufe auswählen."
12470 12477
12471 #: ../pidgin/gtkdebug.c:860 12478 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832
12472 msgid "All" 12479 msgid "All"
12473 msgstr "Alle" 12480 msgstr "Alle"
12474 12481
12475 #: ../pidgin/gtkdebug.c:861 12482 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
12476 msgid "Misc" 12483 msgid "Misc"
12477 msgstr "Sonstiges" 12484 msgstr "Sonstiges"
12478 12485
12479 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 12486 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
12480 msgid "Warning" 12487 msgid "Warning"
12481 msgstr "Warnung" 12488 msgstr "Warnung"
12482 12489
12483 #: ../pidgin/gtkdebug.c:864 12490 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
12484 msgid "Error " 12491 msgid "Error "
12485 msgstr "Fehler " 12492 msgstr "Fehler "
12486 12493
12487 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 12494 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
12488 msgid "Fatal Error" 12495 msgid "Fatal Error"
12489 msgstr "Schwerer Fehler" 12496 msgstr "Schwerer Fehler"
12490 12497
12491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:116 12498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
12492 msgid "lead developer" 12499 msgid "lead developer"
12493 msgstr "Hauptentwickler" 12500 msgstr "Hauptentwickler"
12494 12501
12495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 12502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
12496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 12503 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
12513 12520
12514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 12521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
12515 msgid "support/QA" 12522 msgid "support/QA"
12516 msgstr "Support/Qualitätssicherung" 12523 msgstr "Support/Qualitätssicherung"
12517 12524
12518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 12525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
12519 msgid "win32 port" 12526 msgid "win32 port"
12520 msgstr "Win32 Portierung" 12527 msgstr "Win32 Portierung"
12521 12528
12522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 12529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111
12523 msgid "maintainer" 12530 msgid "maintainer"
12524 msgstr "Maintainer" 12531 msgstr "Maintainer"
12525 12532
12526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 12533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
12527 msgid "libfaim maintainer" 12534 msgid "libfaim maintainer"
12528 msgstr "libfaim-Maintainer" 12535 msgstr "libfaim-Maintainer"
12529 12536
12530 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 12537 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
12531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 12538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
12532 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 12539 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12533 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche" 12540 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche"
12534 12541
12535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
12536 msgid "Jabber developer"
12537 msgstr "Jabber-Entwickler"
12538
12539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 12542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
12543 msgid "XMPP developer"
12544 msgstr "XMPP-Entwickler"
12545
12546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
12540 msgid "original author" 12547 msgid "original author"
12541 msgstr "Originalautor" 12548 msgstr "Originalautor"
12542 12549
12543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 12550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
12544 msgid "Afrikaans" 12551 msgid "Afrikaans"
12545 msgstr "Afrikaans" 12552 msgstr "Afrikaans"
12546 12553
12547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 12554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
12548 msgid "Arabic" 12555 msgid "Arabic"
12549 msgstr "Arabisch" 12556 msgstr "Arabisch"
12550 12557
12551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 ../pidgin/gtkdialogs.c:125 12558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
12552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 12559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
12553 msgid "Bulgarian" 12560 msgid "Bulgarian"
12554 msgstr "Bulgarisch" 12561 msgstr "Bulgarisch"
12555 12562
12556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:126 ../pidgin/gtkdialogs.c:127 12563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128
12557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 ../pidgin/gtkdialogs.c:129 12564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130
12558 msgid "Bengali" 12565 msgid "Bengali"
12559 msgstr "Bengalisch" 12566 msgstr "Bengalisch"
12560 12567
12561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 12568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
12562 msgid "Bosnian" 12569 msgid "Bosnian"
12563 msgstr "Bosnisch" 12570 msgstr "Bosnisch"
12564 12571
12565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 12572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210
12566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 12573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
12567 msgid "Catalan" 12574 msgid "Catalan"
12568 msgstr "Katalanisch" 12575 msgstr "Katalanisch"
12569 12576
12570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 12577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134
12571 msgid "Valencian-Catalan" 12578 msgid "Valencian-Catalan"
12572 msgstr "Valencianisch-Katalanisch" 12579 msgstr "Valencianisch-Katalanisch"
12573 12580
12574 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:209 12581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212
12575 msgid "Czech" 12582 msgid "Czech"
12576 msgstr "Tschechisch" 12583 msgstr "Tschechisch"
12577 12584
12578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:136 12585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
12579 msgid "Danish" 12586 msgid "Danish"
12580 msgstr "Dänisch" 12587 msgstr "Dänisch"
12581 12588
12582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:138 12589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
12583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 12590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
12584 msgid "German" 12591 msgid "German"
12585 msgstr "Deutsch" 12592 msgstr "Deutsch"
12586 12593
12587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 ../pidgin/gtkdialogs.c:140 12594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
12588 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 12595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
12589 msgid "Dzongkha" 12596 msgid "Dzongkha"
12590 msgstr "Dzongkha" 12597 msgstr "Dzongkha"
12591 12598
12592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:143 12599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144
12593 msgid "Greek" 12600 msgid "Greek"
12594 msgstr "Griechisch" 12601 msgstr "Griechisch"
12595 12602
12596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 12603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
12597 msgid "Australian English" 12604 msgid "Australian English"
12598 msgstr "Australisches Englisch" 12605 msgstr "Australisches Englisch"
12599 12606
12600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 12607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
12601 msgid "Canadian English" 12608 msgid "Canadian English"
12602 msgstr "Kanadisches Englisch" 12609 msgstr "Kanadisches Englisch"
12603 12610
12604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
12605 msgid "British English" 12612 msgid "British English"
12606 msgstr "Britisches Englisch" 12613 msgstr "Britisches Englisch"
12607 12614
12608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 12615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
12609 msgid "Esperanto" 12616 msgid "Esperanto"
12610 msgstr "Esperanto" 12617 msgstr "Esperanto"
12611 12618
12612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 12619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
12613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:213 12620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
12614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 12621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
12615 msgid "Spanish" 12622 msgid "Spanish"
12616 msgstr "Spanisch" 12623 msgstr "Spanisch"
12617 12624
12618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 12625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
12619 msgid "Euskera(Basque)" 12626 msgid "Euskera(Basque)"
12620 msgstr "Euskera (Baskisch)" 12627 msgstr "Euskera (Baskisch)"
12621 12628
12622 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 12629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
12623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 12630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
12624 msgid "Persian" 12631 msgid "Persian"
12625 msgstr "Persisch" 12632 msgstr "Persisch"
12626 12633
12627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:215 12634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
12628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 12635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
12629 msgid "Finnish" 12636 msgid "Finnish"
12630 msgstr "Finnisch" 12637 msgstr "Finnisch"
12631 12638
12632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 12639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
12633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 12640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
12634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 12641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
12635 msgid "French" 12642 msgid "French"
12636 msgstr "Französisch" 12643 msgstr "Französisch"
12637 12644
12638 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 12645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
12639 msgid "Galician" 12646 msgid "Galician"
12640 msgstr "Galizisch" 12647 msgstr "Galizisch"
12641 12648
12642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 12649 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
12643 msgid "Gujarati" 12650 msgid "Gujarati"
12644 msgstr "Gujaratisch" 12651 msgstr "Gujaratisch"
12645 12652
12646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 12653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
12654 msgid "Gujarati Language Team"
12655 msgstr "Gujaratisch-Team"
12656
12657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
12647 msgid "Hebrew" 12658 msgid "Hebrew"
12648 msgstr "Hebräisch" 12659 msgstr "Hebräisch"
12649 12660
12650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 12661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
12651 msgid "Hindi" 12662 msgid "Hindi"
12652 msgstr "Hindi" 12663 msgstr "Hindi"
12653 12664
12654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 12665 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
12655 msgid "Hungarian" 12666 msgid "Hungarian"
12656 msgstr "Ungarisch" 12667 msgstr "Ungarisch"
12657 12668
12658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 12669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
12659 msgid "Indonesian" 12670 msgid "Indonesian"
12660 msgstr "Indonesisch" 12671 msgstr "Indonesisch"
12661 12672
12662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 12673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
12663 msgid "Italian" 12674 msgid "Italian"
12664 msgstr "Italienisch" 12675 msgstr "Italienisch"
12665 12676
12666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 12677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
12667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 12678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
12668 msgid "Japanese" 12679 msgid "Japanese"
12669 msgstr "Japanisch" 12680 msgstr "Japanisch"
12670 12681
12671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 12682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
12672 msgid "Georgian" 12683 msgid "Georgian"
12673 msgstr "Georgisch" 12684 msgstr "Georgisch"
12674 12685
12675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 12686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
12687 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
12688 msgstr "Ubuntu-Georgisch-Übersetzer"
12689
12690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
12676 msgid "Kannada" 12691 msgid "Kannada"
12677 msgstr "Kannada" 12692 msgstr "Kannada"
12678 12693
12679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 12694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
12695 msgid "Kannada Translation team"
12696 msgstr "Kannada-Übersetzungsteam"
12697
12698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
12680 msgid "Korean" 12699 msgid "Korean"
12681 msgstr "Koreanisch" 12700 msgstr "Koreanisch"
12682 12701
12683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:169 12702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
12684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 12703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
12685 msgid "Kurdish" 12704 msgid "Kurdish"
12686 msgstr "Kurdisch" 12705 msgstr "Kurdisch"
12687 12706
12688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 12707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
12689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 12708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
12690 msgid "Lithuanian" 12709 msgid "Lithuanian"
12691 msgstr "Litauisch" 12710 msgstr "Litauisch"
12692 12711
12693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 12712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
12694 msgid "Macedonian" 12713 msgid "Macedonian"
12695 msgstr "Makedonisch" 12714 msgstr "Makedonisch"
12696 12715
12697 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 12716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
12698 msgid "Bokmål Norwegian" 12717 msgid "Bokmål Norwegian"
12699 msgstr "Bokmål Norwegisch" 12718 msgstr "Bokmål Norwegisch"
12700 12719
12701 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 12720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
12702 msgid "Nepali" 12721 msgid "Nepali"
12703 msgstr "Nepali" 12722 msgstr "Nepali"
12704 12723
12705 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 12724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
12706 msgid "Dutch, Flemish" 12725 msgid "Dutch, Flemish"
12707 msgstr "Niederländisch, Flämisch" 12726 msgstr "Niederländisch, Flämisch"
12708 12727
12709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 12728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
12710 msgid "Norwegian" 12729 msgid "Norwegian"
12711 msgstr "Norwegisch" 12730 msgstr "Norwegisch"
12712 12731
12713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:178 12732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179
12714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 12733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
12715 msgid "Polish" 12734 msgid "Polish"
12716 msgstr "Polnisch" 12735 msgstr "Polnisch"
12717 12736
12718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 12737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
12719 msgid "Portuguese" 12738 msgid "Portuguese"
12720 msgstr "Portugiesisch" 12739 msgstr "Portugiesisch"
12721 12740
12722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 12741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
12723 msgid "Portuguese-Brazil" 12742 msgid "Portuguese-Brazil"
12724 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" 12743 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
12725 12744
12726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 12745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
12727 msgid "Pashto" 12746 msgid "Pashto"
12728 msgstr "Paschtunisch" 12747 msgstr "Paschtunisch"
12729 12748
12730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 12749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
12731 msgid "Romanian" 12750 msgid "Romanian"
12732 msgstr "Rumänisch" 12751 msgstr "Rumänisch"
12733 12752
12734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 12753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
12735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 12754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12736 msgid "Russian" 12755 msgid "Russian"
12737 msgstr "Russisch" 12756 msgstr "Russisch"
12738 12757
12739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:186 12758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
12740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 12759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
12741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 12760 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
12742 msgid "Slovak" 12761 msgid "Slovak"
12743 msgstr "Slowakisch" 12762 msgstr "Slowakisch"
12744 12763
12745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 12764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
12746 msgid "Slovenian" 12765 msgid "Slovenian"
12747 msgstr "Slowenisch" 12766 msgstr "Slowenisch"
12748 12767
12749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 12768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
12750 msgid "Albanian" 12769 msgid "Albanian"
12751 msgstr "Albanisch" 12770 msgstr "Albanisch"
12752 12771
12753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190 12772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191
12754 msgid "Serbian" 12773 msgid "Serbian"
12755 msgstr "Serbisch" 12774 msgstr "Serbisch"
12756 12775
12757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 12776 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
12758 msgid "Swedish" 12777 msgid "Swedish"
12759 msgstr "Schwedisch" 12778 msgstr "Schwedisch"
12760 12779
12761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 12780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
12762 msgid "Tamil" 12781 msgid "Tamil"
12763 msgstr "Tamil" 12782 msgstr "Tamil"
12764 12783
12765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 12784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
12766 msgid "Telugu" 12785 msgid "Telugu"
12767 msgstr "Telugu" 12786 msgstr "Telugu"
12768 12787
12769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 12788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
12770 msgid "Thai" 12789 msgid "Thai"
12771 msgstr "Thailändisch" 12790 msgstr "Thailändisch"
12772 12791
12773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 12792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
12774 msgid "Turkish" 12793 msgid "Turkish"
12775 msgstr "Türkisch" 12794 msgstr "Türkisch"
12776 12795
12777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 12796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
12778 msgid "Vietnamese" 12797 msgid "Vietnamese"
12779 msgstr "Vietnamesisch" 12798 msgstr "Vietnamesisch"
12780 12799
12781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 12800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
12782 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 12801 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12783 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team" 12802 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team"
12784 12803
12785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 12804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
12786 msgid "Simplified Chinese" 12805 msgid "Simplified Chinese"
12787 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" 12806 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
12788 12807
12789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 12808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200
12790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 12809 msgid "Hong Kong Chinese"
12810 msgstr "Hong Kong Chinesisch"
12811
12812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202
12813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
12791 msgid "Traditional Chinese" 12814 msgid "Traditional Chinese"
12792 msgstr "Traditionelles Chinesisch" 12815 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
12793 12816
12794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 12817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
12795 msgid "Amharic" 12818 msgid "Amharic"
12796 msgstr "Amharisch" 12819 msgstr "Amharisch"
12797 12820
12798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:324 12821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:328
12799 #, c-format 12822 #, c-format
12800 msgid "About %s" 12823 msgid "About %s"
12801 msgstr "Über %s" 12824 msgstr "Über %s"
12802 12825
12803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:360 12826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:366
12804 #, c-format 12827 #, c-format
12805 msgid "" 12828 msgid ""
12806 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " 12829 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
12807 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " 12830 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
12808 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " 12831 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at "
12809 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " 12832 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the "
12810 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 12833 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL "
12811 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " 12834 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted "
12812 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " 12835 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of "
12813 "warranty for this program.<BR><BR>" 12836 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
12814 msgstr "" 12837 msgstr ""
12815 "%s ist ein modularer Nachrichtendienst, der AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, " 12838 "%s ist ein grafischer modularer Nachrichtendienst, basierend auf "
12816 "IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, " 12839 "libpurple, , der AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
12817 "Gadu-Gadu und QQ gleichzeitig unterstützt. Er wird mit GTK+ entwickelt." 12840 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu und QQ gleichzeitig "
12818 "<BR><BR>Sie können das Programm nach den Bedingungen der GPL (Version 2 oder " 12841 "unterstützt. Er wird mit GTK+ entwickelt.<BR><BR>Sie können das Programm "
12819 "später) modifizieren und weitergeben. Eine Kopie der GPL ist in der Datei " 12842 "nach den Bedingungen der GPL (Version 2 oder später) modifizieren und "
12820 "'COPYING' enthalten, die mit %s ausgeliefert wird. %s wird von seinen " 12843 "weitergeben. Eine Kopie der GPL ist in der Datei 'COPYING' enthalten, die "
12821 "Mitwirkenden urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die " 12844 "mit %s ausgeliefert wird. %s wird von seinen Mitwirkenden urheberrechtlich "
12822 "komplette Liste der Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses " 12845 "geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette Liste der "
12823 "Programm.<BR><BR>" 12846 "Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm.<BR><BR>"
12824 12847
12825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:375 12848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381
12826 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12827 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin auf irc.freenode.net<BR><BR>"
12828
12829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:378
12830 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 12849 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12831 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>" 12850 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>"
12832 12851
12833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 12852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:386
12834 msgid "Current Developers" 12853 msgid "Current Developers"
12835 msgstr "Aktuelle Entwickler" 12854 msgstr "Aktuelle Entwickler"
12836 12855
12837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:399 12856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:401
12838 msgid "Crazy Patch Writers" 12857 msgid "Crazy Patch Writers"
12839 msgstr "Verrückte Patchschreiber" 12858 msgstr "Verrückte Patchschreiber"
12840 12859
12841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:414 12860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:416
12842 msgid "Retired Developers" 12861 msgid "Retired Developers"
12843 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" 12862 msgstr "Zurückgetretene Entwickler"
12844 12863
12845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:429 12864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:431
12846 msgid "Artists" 12865 msgid "Artists"
12847 msgstr "Künstler" 12866 msgstr "Künstler"
12848 12867
12849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:444 12868 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:446
12850 msgid "Current Translators" 12869 msgid "Current Translators"
12851 msgstr "Aktuelle Übersetzer" 12870 msgstr "Aktuelle Übersetzer"
12852 12871
12853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 12872 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:466
12854 msgid "Past Translators" 12873 msgid "Past Translators"
12855 msgstr "Frühere Übersetzer" 12874 msgstr "Frühere Übersetzer"
12856 12875
12857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:482 12876 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:484
12858 msgid "Debugging Information" 12877 msgid "Debugging Information"
12859 msgstr "Debugging-Information" 12878 msgstr "Debugging-Information"
12860 12879
12861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:850 12880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:853
12862 msgid "Get User Info" 12881 msgid "Get User Info"
12863 msgstr "Benutzer-Info abrufen" 12882 msgstr "Benutzer-Info abrufen"
12864 12883
12865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:852 12884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:855
12866 msgid "" 12885 msgid ""
12867 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 12886 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
12868 "like to view." 12887 "like to view."
12869 msgstr "" 12888 msgstr ""
12870 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info " 12889 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info "
12871 "Sie sehen möchten." 12890 "Sie sehen möchten."
12872 12891
12873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:941 12892 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:945
12874 msgid "View User Log" 12893 msgid "View User Log"
12875 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen" 12894 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen"
12876 12895
12877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:943 12896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:947
12878 msgid "" 12897 msgid ""
12879 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 12898 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
12880 "to view." 12899 "to view."
12881 msgstr "" 12900 msgstr ""
12882 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen " 12901 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen "
12883 "möchten." 12902 "möchten."
12884 12903
12885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:962 12904 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:967
12886 msgid "Alias Contact" 12905 msgid "Alias Contact"
12887 msgstr "Kontakt-Alias" 12906 msgstr "Kontakt-Alias"
12888 12907
12889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:963 12908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968
12890 msgid "Enter an alias for this contact." 12909 msgid "Enter an alias for this contact."
12891 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." 12910 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein."
12892 12911
12893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:983 12912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:990
12894 #, c-format 12913 #, c-format
12895 msgid "Enter an alias for %s." 12914 msgid "Enter an alias for %s."
12896 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." 12915 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein."
12897 12916
12898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:985 12917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
12899 msgid "Alias Buddy" 12918 msgid "Alias Buddy"
12900 msgstr "Alias für Buddy" 12919 msgstr "Alias für Buddy"
12901 12920
12902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 12921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013
12903 msgid "Alias Chat" 12922 msgid "Alias Chat"
12904 msgstr "Chat-Alias" 12923 msgstr "Chat-Alias"
12905 12924
12906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005 12925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
12907 msgid "Enter an alias for this chat." 12926 msgid "Enter an alias for this chat."
12908 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." 12927 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein."
12909 12928
12910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 12929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1053
12911 #, c-format 12930 #, c-format
12912 msgid "" 12931 msgid ""
12913 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 12932 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12914 "your buddy list. Do you want to continue?" 12933 "your buddy list. Do you want to continue?"
12915 msgid_plural "" 12934 msgid_plural ""
12920 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" 12939 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
12921 msgstr[1] "" 12940 msgstr[1] ""
12922 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer " 12941 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer "
12923 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" 12942 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
12924 12943
12925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050 12944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
12926 msgid "Remove Contact" 12945 msgid "Remove Contact"
12927 msgstr "Kontakt entfernen" 12946 msgstr "Kontakt entfernen"
12928 12947
12929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051 12948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064
12930 msgid "_Remove Contact" 12949 msgid "_Remove Contact"
12931 msgstr "_Kontakt entfernen" 12950 msgstr "_Kontakt entfernen"
12932 12951
12933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081 12952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1095
12934 #, c-format 12953 #, c-format
12935 msgid "" 12954 msgid ""
12936 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 12955 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12937 "want to continue?" 12956 "want to continue?"
12938 msgstr "" 12957 msgstr ""
12939 "Sie sind dabei, die Gruppe %s in die Gruppe %s einzufügen. Möchten Sie " 12958 "Sie sind dabei, die Gruppe %s in die Gruppe %s einzufügen. Möchten Sie "
12940 "fortfahren?" 12959 "fortfahren?"
12941 12960
12942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1088 12961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1102
12943 msgid "Merge Groups" 12962 msgid "Merge Groups"
12944 msgstr "Gruppe zusammenführen" 12963 msgstr "Gruppe zusammenführen"
12945 12964
12946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1089 12965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105
12947 msgid "_Merge Groups" 12966 msgid "_Merge Groups"
12948 msgstr "_Gruppen zusammenführen" 12967 msgstr "_Gruppen zusammenführen"
12949 12968
12950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139 12969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
12951 #, c-format 12970 #, c-format
12952 msgid "" 12971 msgid ""
12953 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 12972 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12954 "list. Do you want to continue?" 12973 "list. Do you want to continue?"
12955 msgstr "" 12974 msgstr ""
12956 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " 12975 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus "
12957 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" 12976 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
12958 12977
12959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 12978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
12960 msgid "Remove Group" 12979 msgid "Remove Group"
12961 msgstr "Gruppe entfernen" 12980 msgstr "Gruppe entfernen"
12962 12981
12963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143 12982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161
12964 msgid "_Remove Group" 12983 msgid "_Remove Group"
12965 msgstr "_Gruppe entfernen" 12984 msgstr "_Gruppe entfernen"
12966 12985
12967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1176 12986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1194
12968 #, c-format 12987 #, c-format
12969 msgid "" 12988 msgid ""
12970 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 12989 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
12971 msgstr "" 12990 msgstr ""
12972 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " 12991 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
12973 "fortfahren?" 12992 "fortfahren?"
12974 12993
12975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1179 12994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1197
12976 msgid "Remove Buddy" 12995 msgid "Remove Buddy"
12977 msgstr "Buddy entfernen" 12996 msgstr "Buddy entfernen"
12978 12997
12979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1180 12998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200
12980 msgid "_Remove Buddy" 12999 msgid "_Remove Buddy"
12981 msgstr "Buddy _entfernen" 13000 msgstr "Buddy _entfernen"
12982 13001
12983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 13002 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1221
12984 #, c-format 13003 #, c-format
12985 msgid "" 13004 msgid ""
12986 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 13005 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
12987 "continue?" 13006 "continue?"
12988 msgstr "" 13007 msgstr ""
12989 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " 13008 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
12990 "fortfahren?" 13009 "fortfahren?"
12991 13010
12992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 13011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1224
12993 msgid "Remove Chat" 13012 msgid "Remove Chat"
12994 msgstr "Chat Entfernen" 13013 msgstr "Chat Entfernen"
12995 13014
12996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 13015 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227
12997 msgid "_Remove Chat" 13016 msgid "_Remove Chat"
12998 msgstr "Chat _entfernen" 13017 msgstr "Chat _entfernen"
12999 13018
13000 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 13019 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
13001 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 13020 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13002 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n" 13021 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n"
13003 13022
13004 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:447 13023 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
13005 msgid "Change Status" 13024 msgid "Change Status"
13006 msgstr "Ändere Status" 13025 msgstr "Ändere Status"
13007 13026
13008 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:499 13027 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
13009 msgid "Show Buddy List" 13028 msgid "Show Buddy List"
13010 msgstr "Buddy-Liste anzeigen" 13029 msgstr "Buddy-Liste anzeigen"
13011 13030
13012 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:525 13031 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
13013 msgid "New Message..." 13032 msgid "New Message..."
13014 msgstr "Neue Nachricht..." 13033 msgstr "Neue Nachricht..."
13015 13034
13016 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:540 13035 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
13017 msgid "Mute Sounds" 13036 msgid "Mute Sounds"
13018 msgstr "Stummschalten" 13037 msgstr "Stummschalten"
13019 13038
13020 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:547 13039 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
13021 msgid "Blink on new message" 13040 msgid "Blink on new message"
13022 msgstr "Bei neuen Nachrichten blinken" 13041 msgstr "Bei neuen Nachrichten blinken"
13023 13042
13024 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 13043 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
13025 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
13026 #.
13027 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:558
13028 msgid "Quit" 13044 msgid "Quit"
13029 msgstr "Beenden" 13045 msgstr "Beenden"
13030 13046
13031 #: ../pidgin/gtkft.c:153 13047 #: ../pidgin/gtkft.c:153
13032 msgid "Not started" 13048 msgid "Not started"
13103 #: ../pidgin/gtkft.c:805 13119 #: ../pidgin/gtkft.c:805
13104 msgid "File transfer _details" 13120 msgid "File transfer _details"
13105 msgstr "Dateiübertragungs-_Details" 13121 msgstr "Dateiübertragungs-_Details"
13106 13122
13107 #. Pause button 13123 #. Pause button
13108 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96 13124 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:89
13109 msgid "_Pause" 13125 msgid "_Pause"
13110 msgstr "_Pause" 13126 msgstr "_Pause"
13111 13127
13112 #. Resume button 13128 #. Resume button
13113 #: ../pidgin/gtkft.c:845 13129 #: ../pidgin/gtkft.c:845
13120 13136
13121 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 13137 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809
13122 msgid "_Reset formatting" 13138 msgid "_Reset formatting"
13123 msgstr "Formatierung _zurücksetzen" 13139 msgstr "Formatierung _zurücksetzen"
13124 13140
13125 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1294 13141 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1284
13126 msgid "Hyperlink color" 13142 msgid "Hyperlink color"
13127 msgstr "Hyperlink-Farbe" 13143 msgstr "Hyperlink-Farbe"
13128 13144
13129 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 13145 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1285
13130 msgid "Color to draw hyperlinks." 13146 msgid "Color to draw hyperlinks."
13131 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks." 13147 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks."
13132 13148
13133 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1298 13149 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1288
13134 msgid "Hyperlink prelight color" 13150 msgid "Hyperlink prelight color"
13135 msgstr "Hyperlink-Farbe" 13151 msgstr "Hyperlink-Farbe"
13136 13152
13137 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 13153 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1289
13138 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 13154 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13139 msgstr "" 13155 msgstr ""
13140 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet." 13156 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet."
13141 13157
13142 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1515 13158 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1505
13143 msgid "_Copy E-Mail Address" 13159 msgid "_Copy E-Mail Address"
13144 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse" 13160 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse"
13145 13161
13146 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1527 13162 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1517
13147 msgid "_Open Link in Browser" 13163 msgid "_Open Link in Browser"
13148 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" 13164 msgstr "Ö_ffne Link im Browser"
13149 13165
13150 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1537 13166 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1527
13151 msgid "_Copy Link Location" 13167 msgid "_Copy Link Location"
13152 msgstr "_Kopiere den Link" 13168 msgstr "_Kopiere den Link"
13153 13169
13154 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3201 13170 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3200
13155 msgid "" 13171 msgid ""
13156 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 13172 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13157 "\n" 13173 "\n"
13158 "Defaulting to PNG." 13174 "Defaulting to PNG."
13159 msgstr "" 13175 msgstr ""
13160 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n" 13176 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n"
13161 "\n" 13177 "\n"
13162 "Verwende Standard (PNG)." 13178 "Verwende Standard (PNG)."
13163 13179
13164 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3204 13180 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3203
13165 msgid "" 13181 msgid ""
13166 "Unrecognized file type\n" 13182 "Unrecognized file type\n"
13167 "\n" 13183 "\n"
13168 "Defaulting to PNG." 13184 "Defaulting to PNG."
13169 msgstr "" 13185 msgstr ""
13170 "Nicht erkannter Dateityp\n" 13186 "Nicht erkannter Dateityp\n"
13171 "\n" 13187 "\n"
13172 "Verwende Standard (PNG)." 13188 "Verwende Standard (PNG)."
13173 13189
13174 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3217 13190 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3216
13175 #, c-format 13191 #, c-format
13176 msgid "" 13192 msgid ""
13177 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 13193 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13178 "\n" 13194 "\n"
13179 "%s" 13195 "%s"
13180 msgstr "" 13196 msgstr ""
13181 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n" 13197 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n"
13182 "\n" 13198 "\n"
13183 "%s" 13199 "%s"
13184 13200
13185 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3220 13201 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3219
13186 #, c-format 13202 #, c-format
13187 msgid "" 13203 msgid ""
13188 "Error saving image\n" 13204 "Error saving image\n"
13189 "\n" 13205 "\n"
13190 "%s" 13206 "%s"
13191 msgstr "" 13207 msgstr ""
13192 "Fehler beim Speichern des Bildes\n" 13208 "Fehler beim Speichern des Bildes\n"
13193 "\n" 13209 "\n"
13194 "%s" 13210 "%s"
13195 13211
13196 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3300 ../pidgin/gtkimhtml.c:3312 13212 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3299 ../pidgin/gtkimhtml.c:3311
13197 msgid "Save Image" 13213 msgid "Save Image"
13198 msgstr "Bild speichern" 13214 msgstr "Bild speichern"
13199 13215
13200 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3340 13216 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3339
13201 msgid "_Save Image..." 13217 msgid "_Save Image..."
13202 msgstr "Bild _speichern..." 13218 msgstr "Bild _speichern..."
13203 13219
13204 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 13220 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147
13205 msgid "Select Font" 13221 msgid "Select Font"
13305 13321
13306 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 13322 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
13307 msgid "Insert smiley" 13323 msgid "Insert smiley"
13308 msgstr "Smiley einfügen" 13324 msgstr "Smiley einfügen"
13309 13325
13310 #: ../pidgin/gtklog.c:262 13326 #: ../pidgin/gtklog.c:267
13311 #, c-format 13327 #, c-format
13312 msgid "" 13328 msgid ""
13313 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 13329 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
13314 "%s which started at %s?" 13330 "%s which started at %s?"
13315 msgstr "" 13331 msgstr ""
13316 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung mit %s, gestartet am %s, " 13332 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung mit %s, gestartet am %s, "
13317 "permanent löschen?" 13333 "permanent löschen?"
13318 13334
13319 #: ../pidgin/gtklog.c:273 13335 #: ../pidgin/gtklog.c:278
13320 #, c-format 13336 #, c-format
13321 msgid "" 13337 msgid ""
13322 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 13338 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13323 "s which started at %s?" 13339 "s which started at %s?"
13324 msgstr "" 13340 msgstr ""
13325 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung in %s, gestartet am %s, " 13341 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung in %s, gestartet am %s, "
13326 "permanent löschen?" 13342 "permanent löschen?"
13327 13343
13328 #: ../pidgin/gtklog.c:278 13344 #: ../pidgin/gtklog.c:283
13329 #, c-format 13345 #, c-format
13330 msgid "" 13346 msgid ""
13331 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 13347 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13332 "s?" 13348 "s?"
13333 msgstr "" 13349 msgstr ""
13334 "Wollen Sie wirklich den System-Mitschnitt, gestartet am %s, permanent " 13350 "Wollen Sie wirklich den System-Mitschnitt, gestartet am %s, permanent "
13335 "löschen?" 13351 "löschen?"
13336 13352
13337 #: ../pidgin/gtklog.c:419 13353 #: ../pidgin/gtklog.c:427
13338 #, c-format 13354 #, c-format
13339 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 13355 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
13340 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" 13356 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>"
13341 13357
13342 #: ../pidgin/gtklog.c:422 13358 #: ../pidgin/gtklog.c:430
13343 #, c-format 13359 #, c-format
13344 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 13360 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
13345 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" 13361 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>"
13346 13362
13347 #: ../pidgin/gtklog.c:469 13363 #: ../pidgin/gtklog.c:477
13348 msgid "%B %Y" 13364 msgid "%B %Y"
13349 msgstr "%B %Y" 13365 msgstr "%B %Y"
13350 13366
13351 #: ../pidgin/gtklog.c:516 13367 #: ../pidgin/gtklog.c:524
13352 msgid "" 13368 msgid ""
13353 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 13369 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
13354 "log\" preference is enabled." 13370 "log\" preference is enabled."
13355 msgstr "" 13371 msgstr ""
13356 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle " 13372 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle "
13357 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist." 13373 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist."
13358 13374
13359 #: ../pidgin/gtklog.c:520 13375 #: ../pidgin/gtklog.c:528
13360 msgid "" 13376 msgid ""
13361 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 13377 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
13362 "preference is enabled." 13378 "preference is enabled."
13363 msgstr "" 13379 msgstr ""
13364 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle " 13380 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle "
13365 "Sofortnachrichten mitschneiden“ aktiviert ist." 13381 "Sofortnachrichten mitschneiden“ aktiviert ist."
13366 13382
13367 #: ../pidgin/gtklog.c:523 13383 #: ../pidgin/gtklog.c:531
13368 msgid "" 13384 msgid ""
13369 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 13385 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
13370 msgstr "" 13386 msgstr ""
13371 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle Chats mitschneiden“ " 13387 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle Chats mitschneiden“ "
13372 "aktiviert ist." 13388 "aktiviert ist."
13373 13389
13374 #: ../pidgin/gtklog.c:527 13390 #: ../pidgin/gtklog.c:535
13375 msgid "No logs were found" 13391 msgid "No logs were found"
13376 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden" 13392 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden"
13377 13393
13378 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 13394 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
13379 #: ../pidgin/gtklog.c:542 13395 #: ../pidgin/gtklog.c:550
13380 msgid "_Browse logs folder" 13396 msgid "_Browse logs folder"
13381 msgstr "_Mitschnitt-Ordner anschauen" 13397 msgstr "_Mitschnitt-Ordner anschauen"
13382 13398
13383 #: ../pidgin/gtklog.c:606 13399 #: ../pidgin/gtklog.c:614
13384 msgid "Total log size:" 13400 msgid "Total log size:"
13385 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:" 13401 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:"
13386 13402
13387 #: ../pidgin/gtklog.c:675 13403 #: ../pidgin/gtklog.c:683
13388 #, c-format 13404 #, c-format
13389 msgid "Conversations in %s" 13405 msgid "Conversations in %s"
13390 msgstr "Unterhaltung in %s" 13406 msgstr "Unterhaltung in %s"
13391 13407
13392 #: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735 13408 #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753
13393 #, c-format 13409 #, c-format
13394 msgid "Conversations with %s" 13410 msgid "Conversations with %s"
13395 msgstr "Unterhaltung mit %s" 13411 msgstr "Unterhaltung mit %s"
13396 13412
13397 #: ../pidgin/gtklog.c:760 13413 #: ../pidgin/gtklog.c:778
13398 msgid "System Log" 13414 msgid "System Log"
13399 msgstr "System-Mitschnitt" 13415 msgstr "System-Mitschnitt"
13400 13416
13401 #: ../pidgin/gtkmain.c:364 13417 #: ../pidgin/gtkmain.c:373
13402 #, c-format 13418 #, c-format
13403 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 13419 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
13404 msgstr "%s %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" 13420 msgstr "%s %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
13405 13421
13406 #: ../pidgin/gtkmain.c:366 13422 #: ../pidgin/gtkmain.c:375
13407 #, c-format 13423 #, c-format
13408 msgid "" 13424 msgid ""
13409 "%s %s\n" 13425 "%s %s\n"
13410 "Usage: %s [OPTION]...\n" 13426 "Usage: %s [OPTION]...\n"
13411 "\n" 13427 "\n"
13428 " NAME bestimmt\n" 13444 " NAME bestimmt\n"
13429 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, \n" 13445 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, \n"
13430 " getrennt durch Kommata)\n" 13446 " getrennt durch Kommata)\n"
13431 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" 13447 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
13432 13448
13433 #: ../pidgin/gtkmain.c:488 13449 #: ../pidgin/gtkmain.c:493
13434 #, c-format 13450 #, c-format
13435 msgid "" 13451 msgid ""
13436 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 13452 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
13437 "This is a bug in the software and has happened through\n" 13453 "This is a bug in the software and has happened through\n"
13438 "no fault of your own.\n" 13454 "no fault of your own.\n"
13439 "\n" 13455 "\n"
13440 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" 13456 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
13441 "developers by reporting a bug at\n" 13457 "by reporting a bug at:\n"
13442 "%sbug.php\n" 13458 "%snewticket/\n"
13443 "\n" 13459 "\n"
13444 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 13460 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
13445 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 13461 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
13446 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 13462 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
13447 "%sgdb.php\n" 13463 "%swiki/GetABacktrace\n"
13448 "\n" 13464 "\n"
13449 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" 13465 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
13450 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 13466 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
13451 "on other protocols is at\n" 13467 "on other protocols is at\n"
13452 "%scontactinfo.php\n" 13468 "%swiki/DeveloperPages\n"
13453 msgstr "" 13469 msgstr ""
13454 "%s hat einen Speicherzugriffsfehler festgestellt und \n" 13470 "%s hat einen Speicherzugriffsfehler festgestellt und \n"
13455 "versucht, eine Core-Datei zu schreiben. Dies ist ein \n" 13471 "versucht, eine Core-Datei zu schreiben. Dies ist ein \n"
13456 "Fehler im Programm und kein Fehler von Ihnen.\n" 13472 "Fehler im Programm und kein Fehler von Ihnen.\n"
13457 "\n" 13473 "\n"
13458 "Wenn Sie den Absturz reproduzieren können, informieren Sie \n" 13474 "Wenn Sie den Absturz reproduzieren können, informieren Sie \n"
13459 "bitte die Entwickler mit einem Fehlerbericht\n" 13475 "bitte die Entwickler mit einem Fehlerbericht auf:\n"
13460 "%sbug.php\n" 13476 "%snewticket/\n"
13461 "\n" 13477 "\n"
13462 "Bitte geben Sie unbedingt an, was Sie getan haben als der \n" 13478 "Bitte geben Sie unbedingt an, was Sie getan haben als der \n"
13463 "Fehler aufgetreten ist, und posten Sie den Backtrace aus \n" 13479 "Fehler aufgetreten ist, und posten Sie den Backtrace aus \n"
13464 "der Core-Datei. Falls Sie nicht wissen, wie man einen \n" 13480 "der Core-Datei. Falls Sie nicht wissen, wie man einen \n"
13465 "Backtrace erstellt, lesen Sie bitte die Informationen auf \n" 13481 "Backtrace erstellt, lesen Sie bitte die Informationen auf \n"
13466 "%sgdb.php\n" 13482 "%swiki/GetABacktrace\n"
13467 "\n" 13483 "\n"
13468 "Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren sie bitte \n" 13484 "Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren sie bitte \n"
13469 "SeanEgn oder LSchiere (über AIM). Kontaktinformationen \n" 13485 "SeanEgn oder LSchiere (über AIM). Kontaktinformationen \n"
13470 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n" 13486 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n"
13471 "%scontactinfo.php\n" 13487 "%swiki/DeveloperPages\n"
13472 13488
13473 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 13489 #: ../pidgin/gtknotify.c:337
13474 msgid "Open All Messages" 13490 msgid "Open All Messages"
13475 msgstr "Alle Nachrichten öffnen" 13491 msgstr "Alle Nachrichten öffnen"
13476 13492
13494 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 13510 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
13495 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 13511 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
13496 msgstr[0] "<b>Sie haben %d neue E-Mail.</b>" 13512 msgstr[0] "<b>Sie haben %d neue E-Mail.</b>"
13497 msgstr[1] "<b>Sie haben %d neue E-Mails.</b>" 13513 msgstr[1] "<b>Sie haben %d neue E-Mails.</b>"
13498 13514
13499 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 13515 #: ../pidgin/gtknotify.c:951
13500 #, c-format 13516 #, c-format
13501 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 13517 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
13502 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." 13518 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch."
13503 13519
13504 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 13520 #: ../pidgin/gtknotify.c:953 ../pidgin/gtknotify.c:965
13505 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 13521 #: ../pidgin/gtknotify.c:978 ../pidgin/gtknotify.c:1106
13506 msgid "Unable to open URL" 13522 msgid "Unable to open URL"
13507 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" 13523 msgstr "Kann die URL nicht öffnen"
13508 13524
13509 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 13525 #: ../pidgin/gtknotify.c:963 ../pidgin/gtknotify.c:976
13510 #, c-format 13526 #, c-format
13511 msgid "Error launching \"%s\": %s" 13527 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13512 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s" 13528 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s"
13513 13529
13514 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 13530 #: ../pidgin/gtknotify.c:1107
13515 msgid "" 13531 msgid ""
13516 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 13532 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13517 msgstr "" 13533 msgstr ""
13518 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt." 13534 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt."
13519 13535
13523 13539
13524 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 13540 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283
13525 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 13541 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
13526 msgstr "Mehrere Plugins werden entladen." 13542 msgstr "Mehrere Plugins werden entladen."
13527 13543
13528 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285 13544 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287
13529 msgid "Unload Plugins" 13545 msgid "Unload Plugins"
13530 msgstr "Plugins entladen" 13546 msgstr "Plugins entladen"
13531 13547
13532 #: ../pidgin/gtkplugin.c:397 13548 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399
13533 #, c-format 13549 #, c-format
13534 msgid "" 13550 msgid ""
13535 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 13551 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
13536 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 13552 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
13537 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 13553 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
13538 msgstr "" 13554 msgstr ""
13539 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" 13555 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n"
13540 "<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n" 13556 "<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n"
13541 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s" 13557 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s"
13542 13558
13543 #: ../pidgin/gtkplugin.c:407 13559 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409
13544 #, c-format 13560 #, c-format
13545 msgid "" 13561 msgid ""
13546 "%s\n" 13562 "%s\n"
13547 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 13563 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
13548 "Check the plugin website for an update.</span>" 13564 "Check the plugin website for an update.</span>"
13549 msgstr "" 13565 msgstr ""
13550 "%s\n" 13566 "%s\n"
13551 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n" 13567 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n"
13552 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>" 13568 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>"
13553 13569
13554 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533 13570 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535
13555 msgid "Configure Pl_ugin" 13571 msgid "Configure Pl_ugin"
13556 msgstr "Pl_ugin konfigurieren" 13572 msgstr "Pl_ugin konfigurieren"
13557 13573
13558 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596 13574 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598
13559 msgid "<b>Plugin Details</b>" 13575 msgid "<b>Plugin Details</b>"
13560 msgstr "<b>Plugin-Details</b>" 13576 msgstr "<b>Plugin-Details</b>"
13561 13577
13562 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 13578 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155
13563 msgid "Select a file" 13579 msgid "Select a file"
13564 msgstr "Wählen Sie eine Datei" 13580 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
13565 13581
13566 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 13582 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
13567 #: ../pidgin/gtkpounce.c:522 13583 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524
13568 msgid "Pounce on Whom" 13584 msgid "Pounce on Whom"
13569 msgstr "Bei wem alarmieren" 13585 msgstr "Bei wem alarmieren"
13570 13586
13571 #: ../pidgin/gtkpounce.c:549 13587 #: ../pidgin/gtkpounce.c:551
13572 msgid "_Buddy name:" 13588 msgid "_Buddy name:"
13573 msgstr "_Buddy-Name:" 13589 msgstr "_Buddy-Name:"
13574 13590
13575 #: ../pidgin/gtkpounce.c:583 13591 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585
13576 msgid "Si_gns on" 13592 msgid "Si_gns on"
13577 msgstr "_sich anmeldet" 13593 msgstr "_sich anmeldet"
13578 13594
13579 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 13595 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587
13580 msgid "Signs o_ff" 13596 msgid "Signs o_ff"
13581 msgstr "sich abmel_det" 13597 msgstr "sich abmel_det"
13582 13598
13583 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 13599 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589
13584 msgid "Goes a_way" 13600 msgid "Goes a_way"
13585 msgstr "_hinausgeht" 13601 msgstr "_hinausgeht"
13586 13602
13587 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 13603 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591
13588 msgid "Ret_urns from away" 13604 msgid "Ret_urns from away"
13589 msgstr "wi_eder anwesend ist" 13605 msgstr "wi_eder anwesend ist"
13590 13606
13591 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 13607 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
13592 msgid "Becomes _idle" 13608 msgid "Becomes _idle"
13593 msgstr "_untätig wird" 13609 msgstr "_untätig wird"
13594 13610
13595 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 13611 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
13596 msgid "Is no longer i_dle" 13612 msgid "Is no longer i_dle"
13597 msgstr "nicht meh_r untätig ist" 13613 msgstr "nicht meh_r untätig ist"
13598 13614
13599 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 13615 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
13600 msgid "Starts _typing" 13616 msgid "Starts _typing"
13601 msgstr "zu _tippen beginnt" 13617 msgstr "zu _tippen beginnt"
13602 13618
13603 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 13619 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
13604 msgid "P_auses while typing" 13620 msgid "P_auses while typing"
13605 msgstr "_Hält an beim Tippen" 13621 msgstr "_Hält an beim Tippen"
13606 13622
13607 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 13623 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
13608 msgid "Stops t_yping" 13624 msgid "Stops t_yping"
13609 msgstr "aufhört _zu tippen" 13625 msgstr "aufhört _zu tippen"
13610 13626
13611 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 13627 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603
13612 msgid "Sends a _message" 13628 msgid "Sends a _message"
13613 msgstr "_Nachricht senden" 13629 msgstr "_Nachricht senden"
13614 13630
13615 #: ../pidgin/gtkpounce.c:644 13631 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646
13616 msgid "Ope_n an IM window" 13632 msgid "Ope_n an IM window"
13617 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" 13633 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen"
13618 13634
13619 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 13635 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648
13620 msgid "_Pop up a notification" 13636 msgid "_Pop up a notification"
13621 msgstr "_Popup-Benachrichtigung" 13637 msgstr "_Popup-Benachrichtigung"
13622 13638
13623 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 13639 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650
13624 msgid "Send a _message" 13640 msgid "Send a _message"
13625 msgstr "_Nachricht senden" 13641 msgstr "_Nachricht senden"
13626 13642
13627 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 13643 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652
13628 msgid "E_xecute a command" 13644 msgid "E_xecute a command"
13629 msgstr "Befeh_l ausführen" 13645 msgstr "Befeh_l ausführen"
13630 13646
13631 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 13647 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654
13632 msgid "P_lay a sound" 13648 msgid "P_lay a sound"
13633 msgstr "einen _Klang abspielen" 13649 msgstr "einen _Klang abspielen"
13634 13650
13635 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 13651 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659
13636 msgid "Brows_e..." 13652 msgid "Brows_e..."
13637 msgstr "Aus_wählen..." 13653 msgstr "Aus_wählen..."
13638 13654
13639 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 13655 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
13640 msgid "Br_owse..." 13656 msgid "Br_owse..."
13641 msgstr "Aus_wählen..." 13657 msgstr "Aus_wählen..."
13642 13658
13643 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 13659 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662
13644 msgid "Pre_view" 13660 msgid "Pre_view"
13645 msgstr "_Vorschau" 13661 msgstr "_Vorschau"
13646 13662
13647 #: ../pidgin/gtkpounce.c:784 13663 #: ../pidgin/gtkpounce.c:786
13648 msgid "P_ounce only when my status is not available" 13664 msgid "P_ounce only when my status is not available"
13649 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" 13665 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin"
13650 13666
13651 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789 13667 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791
13652 msgid "_Recurring" 13668 msgid "_Recurring"
13653 msgstr "_Wiederkehrend" 13669 msgstr "_Wiederkehrend"
13654 13670
13655 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1243 13671 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1247
13656 msgid "Pounce Target" 13672 msgid "Pounce Target"
13657 msgstr "Alarm-Ziel" 13673 msgstr "Alarm-Ziel"
13658 13674
13659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 13675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509
13660 msgid "Smiley theme failed to unpack." 13676 msgid "Smiley theme failed to unpack."
13678 13694
13679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 13695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817
13680 msgid "_Show system tray icon:" 13696 msgid "_Show system tray icon:"
13681 msgstr "Kontrollleisten-Icon _anzeigen:" 13697 msgstr "Kontrollleisten-Icon _anzeigen:"
13682 13698
13683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 13699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1649
13684 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 13700 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13685 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 13701 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
13686 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 13702 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
13687 msgid "Always" 13703 msgid "Always"
13688 msgstr "Immer" 13704 msgstr "Immer"
13697 13713
13698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 13714 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827
13699 msgid "_Hide new IM conversations:" 13715 msgid "_Hide new IM conversations:"
13700 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken:" 13716 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken:"
13701 13717
13702 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826 13718 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1829
13703 msgid "When away" 13719 msgid "When away"
13704 msgstr "Bei Abwesenheit" 13720 msgstr "Bei Abwesenheit"
13705 13721
13706 #. All the tab options! 13722 #. All the tab options!
13707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 13723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838
13923 13939
13924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 13940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367
13925 msgid "Log all _status changes to system log" 13941 msgid "Log all _status changes to system log"
13926 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit" 13942 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit"
13927 13943
13944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 ../pidgin/gtkprefs.c:1564
13945 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
13946 msgid "(default)"
13947 msgstr "(Standard)"
13948
13928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 13949 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
13929 msgid "Sound Selection" 13950 msgid "Sound Selection"
13930 msgstr "Sound-Auswahl" 13951 msgstr "Sound-Auswahl"
13931 13952
13932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1521 13953 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
13933 msgid "Quietest" 13954 msgid "Quietest"
13934 msgstr "Am leisesten" 13955 msgstr "Am leisesten"
13935 13956
13936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 13957 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
13937 msgid "Quieter" 13958 msgid "Quieter"
13938 msgstr "Leiser" 13959 msgstr "Leiser"
13939 13960
13940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 13961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1527
13941 msgid "Quiet" 13962 msgid "Quiet"
13942 msgstr "Leise" 13963 msgstr "Leise"
13943 13964
13944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 13965 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531
13945 msgid "Loud" 13966 msgid "Loud"
13946 msgstr "Laut" 13967 msgstr "Laut"
13947 13968
13948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 13969 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533
13949 msgid "Louder" 13970 msgid "Louder"
13950 msgstr "Lauter" 13971 msgstr "Lauter"
13951 13972
13952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 13973 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1535
13953 msgid "Loudest" 13974 msgid "Loudest"
13954 msgstr "Am lautesten" 13975 msgstr "Am lautesten"
13955 13976
13956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1596 13977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1598
13957 msgid "Sound Method" 13978 msgid "Sound Method"
13958 msgstr "Sound-Ausgabesystem" 13979 msgstr "Sound-Ausgabesystem"
13959 13980
13960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1597 13981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599
13961 msgid "_Method:" 13982 msgid "_Method:"
13962 msgstr "_Methode:" 13983 msgstr "_Methode:"
13963 13984
13964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 13985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601
13965 msgid "Console beep" 13986 msgid "Console beep"
13966 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" 13987 msgstr "Konsolen-Lautsprecher"
13967 13988
13968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 13989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603
13969 msgid "Automatic" 13990 msgid "Automatic"
13970 msgstr "Automatisch" 13991 msgstr "Automatisch"
13971 13992
13972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1604 13993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607
13973 msgid "Command" 13994 msgid "Command"
13974 msgstr "Kommando" 13995 msgstr "Kommando"
13975 13996
13976 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1605 13997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1608
13977 msgid "No sounds" 13998 msgid "No sounds"
13978 msgstr "Keine Klänge" 13999 msgstr "Keine Klänge"
13979 14000
13980 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1613 14001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1616
13981 #, c-format 14002 #, c-format
13982 msgid "" 14003 msgid ""
13983 "Sound c_ommand:\n" 14004 "Sound c_ommand:\n"
13984 "(%s for filename)" 14005 "(%s for filename)"
13985 msgstr "" 14006 msgstr ""
13986 "Sound-_Abspielbefehl:\n" 14007 "Sound-_Abspielbefehl:\n"
13987 "(%s für den Dateinamen)" 14008 "(%s für den Dateinamen)"
13988 14009
13989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 14010 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
13990 msgid "Sound Options" 14011 msgid "Sound Options"
13991 msgstr "Sound-Einstellungen" 14012 msgstr "Sound-Einstellungen"
13992 14013
13993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 14014 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643
13994 msgid "Sounds when conversation has _focus" 14015 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13995 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" 14016 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat"
13996 14017
13997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 14018 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
13998 msgid "Enable sounds:" 14019 msgid "Enable sounds:"
13999 msgstr "Klänge aktivieren:" 14020 msgstr "Klänge aktivieren:"
14000 14021
14001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 14022 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
14002 msgid "Only when available" 14023 msgid "Only when available"
14003 msgstr "Nur wenn anwesend" 14024 msgstr "Nur wenn anwesend"
14004 14025
14005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 14026 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1648
14006 msgid "Only when not available" 14027 msgid "Only when not available"
14007 msgstr "Nur wenn nicht verfügbar" 14028 msgstr "Nur wenn nicht verfügbar"
14008 14029
14009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653 14030 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1656
14010 msgid "Volume:" 14031 msgid "Volume:"
14011 msgstr "Lautstärke:" 14032 msgstr "Lautstärke:"
14012 14033
14013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 14034 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1684
14014 msgid "Sound Events" 14035 msgid "Sound Events"
14015 msgstr "Sound-Ereignisse" 14036 msgstr "Sound-Ereignisse"
14016 14037
14017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 14038 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735
14018 msgid "Play" 14039 msgid "Play"
14019 msgstr "Abspielen" 14040 msgstr "Abspielen"
14020 14041
14021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 14042 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1742
14022 msgid "Event" 14043 msgid "Event"
14023 msgstr "Ereignis" 14044 msgstr "Ereignis"
14024 14045
14025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 14046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
14026 msgid "Test" 14047 msgid "Test"
14027 msgstr "Testen" 14048 msgstr "Testen"
14028 14049
14029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 14050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765
14030 msgid "Reset" 14051 msgid "Reset"
14031 msgstr "Zurücksetzen" 14052 msgstr "Zurücksetzen"
14032 14053
14033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1766 14054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1769
14034 msgid "Choose..." 14055 msgid "Choose..."
14035 msgstr "Auswählen..." 14056 msgstr "Auswählen..."
14036 14057
14037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 14058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1812
14038 msgid "_Report idle time:" 14059 msgid "_Report idle time:"
14039 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:" 14060 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:"
14040 14061
14041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 14062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1817
14042 msgid "Based on keyboard or mouse use" 14063 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14043 msgstr "Abhängig von Tastatur- oder Mausbenutzung" 14064 msgstr "Abhängig von Tastatur- oder Mausbenutzung"
14044 14065
14045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 14066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1826
14046 msgid "_Auto-reply:" 14067 msgid "_Auto-reply:"
14047 msgstr "A_utomatische Antwort:" 14068 msgstr "A_utomatische Antwort:"
14048 14069
14049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 14070 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830
14050 msgid "When both away and idle" 14071 msgid "When both away and idle"
14051 msgstr "Wenn abwesend und untätig" 14072 msgstr "Wenn abwesend und untätig"
14052 14073
14053 #. Auto-away stuff 14074 #. Auto-away stuff
14054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1833 14075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1836
14055 msgid "Auto-away" 14076 msgid "Auto-away"
14056 msgstr "Automatisch abwesend" 14077 msgstr "Automatisch abwesend"
14057 14078
14058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 14079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1838
14059 msgid "Change status when _idle" 14080 msgid "Change status when _idle"
14060 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv" 14081 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv"
14061 14082
14062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1839 14083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1842
14063 msgid "_Minutes before changing status:" 14084 msgid "_Minutes before changing status:"
14064 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" 14085 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:"
14065 14086
14066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 14087 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
14067 msgid "Change _status to:" 14088 msgid "Change _status to:"
14068 msgstr "Ändere _Status zu:" 14089 msgstr "Ändere _Status zu:"
14069 14090
14070 # 14091 #
14071 #. Signon status stuff 14092 #. Signon status stuff
14072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 14093 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1871
14073 msgid "Status at Startup" 14094 msgid "Status at Startup"
14074 msgstr "Status beim Start" 14095 msgstr "Status beim Start"
14075 14096
14076 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 14097 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873
14077 msgid "Use status from last _exit at startup" 14098 msgid "Use status from last _exit at startup"
14078 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen" 14099 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen"
14079 14100
14080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 14101 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1879
14081 msgid "Status to a_pply at startup:" 14102 msgid "Status to a_pply at startup:"
14082 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:" 14103 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:"
14083 14104
14084 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 14105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917
14085 msgid "Interface" 14106 msgid "Interface"
14086 msgstr "Schnittstelle" 14107 msgstr "Schnittstelle"
14087 14108
14088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 14109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919
14089 msgid "Smiley Themes" 14110 msgid "Smiley Themes"
14090 msgstr "Smiley-Themen" 14111 msgstr "Smiley-Themen"
14091 14112
14092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 14113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920
14093 msgid "Sounds" 14114 msgid "Sounds"
14094 msgstr "Klänge" 14115 msgstr "Klänge"
14095 14116
14096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 14117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1926
14097 msgid "Browser" 14118 msgid "Browser"
14098 msgstr "Browser" 14119 msgstr "Browser"
14099 14120
14100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 14121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1930
14101 msgid "Status / Idle" 14122 msgid "Status / Idle"
14102 msgstr "Status / Untätig" 14123 msgstr "Status / Untätig"
14103 14124
14104 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 14125 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
14105 msgid "Allow all users to contact me" 14126 msgid "Allow all users to contact me"
14133 #. "Set privacy for:" label 14154 #. "Set privacy for:" label
14134 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 14155 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397
14135 msgid "Set privacy for:" 14156 msgid "Set privacy for:"
14136 msgstr "Setze Privatsphäre für:" 14157 msgstr "Setze Privatsphäre für:"
14137 14158
14138 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 14159 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:577
14139 msgid "Permit User" 14160 msgid "Permit User"
14140 msgstr "Benutzer erlauben" 14161 msgstr "Benutzer erlauben"
14141 14162
14142 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 14163 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
14143 msgid "Type a user you permit to contact you." 14164 msgid "Type a user you permit to contact you."
14149 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 14170 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
14150 msgstr "" 14171 msgstr ""
14151 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " 14172 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen "
14152 "Nachrichten zu schicken." 14173 "Nachrichten zu schicken."
14153 14174
14154 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 14175 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581
14155 msgid "_Permit" 14176 msgid "_Permit"
14156 msgstr "_Zulassen" 14177 msgstr "_Zulassen"
14157 14178
14158 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 14179 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:571
14159 #, c-format 14180 #, c-format
14160 msgid "Allow %s to contact you?" 14181 msgid "Allow %s to contact you?"
14161 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" 14182 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?"
14162 14183
14163 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 14184 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573
14164 #, c-format 14185 #, c-format
14165 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 14186 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
14166 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" 14187 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?"
14167 14188
14168 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 14189 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 ../pidgin/gtkprivacy.c:616
14169 msgid "Block User" 14190 msgid "Block User"
14170 msgstr "Benutzer blockieren" 14191 msgstr "Benutzer blockieren"
14171 14192
14172 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 14193 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
14173 msgid "Type a user to block." 14194 msgid "Type a user to block."
14174 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." 14195 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen."
14175 14196
14176 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 14197 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604
14177 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 14198 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
14178 msgstr "" 14199 msgstr ""
14179 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." 14200 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen."
14180 14201
14181 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 14202 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612
14182 #, c-format 14203 #, c-format
14183 msgid "Block %s?" 14204 msgid "Block %s?"
14184 msgstr "%s sperren?" 14205 msgstr "%s sperren?"
14185 14206
14186 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 14207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614
14187 #, c-format 14208 #, c-format
14188 msgid "Are you sure you want to block %s?" 14209 msgid "Are you sure you want to block %s?"
14189 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?" 14210 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?"
14190 14211
14191 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 14212 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
14192 msgid "Apply" 14213 msgid "Apply"
14193 msgstr "Anwenden" 14214 msgstr "Anwenden"
14194 14215
14195 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1469 14216 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1481
14196 msgid "That file already exists" 14217 msgid "That file already exists"
14197 msgstr "Diese Datei existiert bereits" 14218 msgstr "Diese Datei existiert bereits"
14198 14219
14199 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1470 14220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482
14200 msgid "Would you like to overwrite it?" 14221 msgid "Would you like to overwrite it?"
14201 msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?" 14222 msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?"
14202 14223
14203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1471 14224 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1485
14204 msgid "Overwrite" 14225 msgid "Overwrite"
14205 msgstr "Überschreiben" 14226 msgstr "Überschreiben"
14206 14227
14207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1472 14228 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486
14208 msgid "Choose New Name" 14229 msgid "Choose New Name"
14209 msgstr "Einen neuen Namen wählen" 14230 msgstr "Einen neuen Namen wählen"
14210 14231
14211 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621 14232 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 ../pidgin/gtkrequest.c:1638
14212 msgid "Select Folder..." 14233 msgid "Select Folder..."
14213 msgstr "Ordner auswählen..." 14234 msgstr "Ordner auswählen..."
14214 14235
14215 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 14236 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376
14216 msgid "Room List" 14237 msgid "Room List"
14230 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 14251 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14231 msgstr "" 14252 msgstr ""
14232 "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählten Statusmeldungen löschen wollen?" 14253 "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählten Statusmeldungen löschen wollen?"
14233 14254
14234 #. Use button 14255 #. Use button
14235 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 14256 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214
14236 msgid "_Use" 14257 msgid "_Use"
14237 msgstr "Über_nehmen" 14258 msgstr "Über_nehmen"
14238 14259
14239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725 14260 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726
14240 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 14261 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14241 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere." 14262 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere."
14242 14263
14243 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913 14264 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914
14244 msgid "Different" 14265 msgid "Different"
14245 msgstr "Anders" 14266 msgstr "Anders"
14246 14267
14247 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 14268 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107
14248 msgid "_Title:" 14269 msgid "_Title:"
14249 msgstr "_Bezeichnung:" 14270 msgstr "_Bezeichnung:"
14250 14271
14251 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 14272 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447
14252 msgid "_Status:" 14273 msgid "_Status:"
14253 msgstr "_Status:" 14274 msgstr "_Status:"
14254 14275
14255 #. Different status message expander 14276 #. Different status message expander
14256 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 14277 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
14257 msgid "Use a _different status for some accounts" 14278 msgid "Use a _different status for some accounts"
14258 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten" 14279 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten"
14259 14280
14260 #. Save & Use button 14281 #. Save & Use button
14261 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 14282 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222
14262 msgid "Sa_ve & Use" 14283 msgid "Sa_ve & Use"
14263 msgstr "S_peichern & Übernehmen" 14284 msgstr "S_peichern & Übernehmen"
14264 14285
14265 # 14286 #
14266 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 14287 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428
14267 #, c-format 14288 #, c-format
14268 msgid "Status for %s" 14289 msgid "Status for %s"
14269 msgstr "Status für %s" 14290 msgstr "Status für %s"
14270 14291
14271 #: ../pidgin/gtksound.c:63 14292 #: ../pidgin/gtksound.c:63
14314 14335
14315 #: ../pidgin/gtksound.c:311 14336 #: ../pidgin/gtksound.c:311
14316 msgid "GStreamer failed to initialize." 14337 msgid "GStreamer failed to initialize."
14317 msgstr "GStreamer konnte nicht initialisiert werden." 14338 msgstr "GStreamer konnte nicht initialisiert werden."
14318 14339
14319 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611 14340 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
14320 msgid "Waiting for network connection" 14341 msgid "Waiting for network connection"
14321 msgstr "Warte auf Netzwerkverbindung" 14342 msgstr "Warte auf Netzwerkverbindung"
14322 14343
14323 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 14344 #: ../pidgin/gtkutils.c:516
14345 msgid "Google Talk"
14346 msgstr "Google Talk"
14347
14348 #: ../pidgin/gtkutils.c:1372 ../pidgin/gtkutils.c:1395
14324 #, c-format 14349 #, c-format
14325 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 14350 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14326 msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s" 14351 msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s"
14327 14352
14328 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 14353 #: ../pidgin/gtkutils.c:1375 ../pidgin/gtkutils.c:1397
14329 msgid "Failed to load image" 14354 msgid "Failed to load image"
14330 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen" 14355 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen"
14331 14356
14332 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 14357 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471
14333 #, c-format 14358 #, c-format
14334 msgid "Cannot send folder %s." 14359 msgid "Cannot send folder %s."
14335 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden." 14360 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden."
14336 14361
14337 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 14362 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472
14338 #, c-format 14363 #, c-format
14339 msgid "" 14364 msgid ""
14340 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 14365 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14341 "individually" 14366 "individually."
14342 msgstr "" 14367 msgstr ""
14343 "%s kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien einzeln" 14368 "%s kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien einzeln."
14344 14369
14345 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462 14370 #: ../pidgin/gtkutils.c:1504 ../pidgin/gtkutils.c:1516
14346 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467 14371 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523
14347 msgid "You have dragged an image" 14372 msgid "You have dragged an image"
14348 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt" 14373 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt"
14349 14374
14350 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454 14375 #: ../pidgin/gtkutils.c:1505
14351 msgid "" 14376 msgid ""
14352 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 14377 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14353 "use it as the buddy icon for this user." 14378 "use it as the buddy icon for this user."
14354 msgstr "" 14379 msgstr ""
14355 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " 14380 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als "
14356 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." 14381 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden."
14357 14382
14358 #: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473 14383 #: ../pidgin/gtkutils.c:1511 ../pidgin/gtkutils.c:1532
14359 msgid "Set as buddy icon" 14384 msgid "Set as buddy icon"
14360 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden" 14385 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden"
14361 14386
14362 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474 14387 #: ../pidgin/gtkutils.c:1512 ../pidgin/gtkutils.c:1533
14363 msgid "Send image file" 14388 msgid "Send image file"
14364 msgstr "Bilddatei senden" 14389 msgstr "Bilddatei senden"
14365 14390
14366 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474 14391 #: ../pidgin/gtkutils.c:1513 ../pidgin/gtkutils.c:1533
14367 msgid "Insert in message" 14392 msgid "Insert in message"
14368 msgstr "In Nachricht einfügen" 14393 msgstr "In Nachricht einfügen"
14369 14394
14370 #: ../pidgin/gtkutils.c:1463 14395 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517
14371 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 14396 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14372 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?" 14397 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?"
14373 14398
14374 #: ../pidgin/gtkutils.c:1468 14399 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524
14375 msgid "" 14400 msgid ""
14376 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " 14401 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
14377 "use it as the buddy icon for this user." 14402 "use it as the buddy icon for this user."
14378 msgstr "" 14403 msgstr ""
14379 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " 14404 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als "
14380 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." 14405 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden."
14381 14406
14382 #: ../pidgin/gtkutils.c:1470 14407 #: ../pidgin/gtkutils.c:1526
14383 msgid "" 14408 msgid ""
14384 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 14409 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
14385 "this user" 14410 "this user"
14386 msgstr "" 14411 msgstr ""
14387 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon " 14412 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon "
14390 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 14415 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
14391 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 14416 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
14392 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 14417 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
14393 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 14418 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
14394 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 14419 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
14395 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 14420 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584
14396 msgid "Cannot send launcher" 14421 msgid "Cannot send launcher"
14397 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden" 14422 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden"
14398 14423
14399 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 14424 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584
14400 msgid "" 14425 msgid ""
14401 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 14426 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
14402 "launcher points to instead of this launcher itself." 14427 "launcher points to instead of this launcher itself."
14403 msgstr "" 14428 msgstr ""
14404 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der " 14429 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der "
14405 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst." 14430 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst."
14406 14431
14407 #: ../pidgin/gtkutils.c:2291 14432 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344
14408 #, c-format 14433 #, c-format
14409 msgid "" 14434 msgid ""
14410 "<b>File:</b> %s\n" 14435 "<b>File:</b> %s\n"
14411 "<b>File size:</b> %s\n" 14436 "<b>File size:</b> %s\n"
14412 "<b>Image size:</b> %dx%d" 14437 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14413 msgstr "" 14438 msgstr ""
14414 "<b>Datei:</b> %s\n" 14439 "<b>Datei:</b> %s\n"
14415 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" 14440 "<b>Dateigröße:</b> %s\n"
14416 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" 14441 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d"
14417 14442
14418 #: ../pidgin/gtkutils.c:2611 14443 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640
14419 #, c-format 14444 #, c-format
14420 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 14445 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
14421 msgstr "" 14446 msgstr ""
14422 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n" 14447 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n"
14423 14448
14424 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 14449 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642
14425 msgid "Icon Error" 14450 msgid "Icon Error"
14426 msgstr "Icon-Fehler" 14451 msgstr "Icon-Fehler"
14427 14452
14428 #: ../pidgin/gtkutils.c:2614 14453 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
14429 msgid "Could not set icon" 14454 msgid "Could not set icon"
14430 msgstr "Konnte das Icon nicht setzen" 14455 msgstr "Konnte das Icon nicht setzen"
14431 14456
14432 #: ../pidgin/gtkutils.c:2715 14457 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743
14433 #, c-format 14458 #, c-format
14434 msgid "Failed to open file '%s': %s" 14459 msgid "Failed to open file '%s': %s"
14435 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen: %s" 14460 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen: %s"
14436 14461
14437 #: ../pidgin/gtkutils.c:2764 14462 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792
14438 #, c-format 14463 #, c-format
14439 msgid "" 14464 msgid ""
14440 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 14465 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14441 msgstr "" 14466 msgstr ""
14442 "Bild '%s' konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine " 14467 "Bild '%s' konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine "
14443 "korrupte Bilddatei" 14468 "korrupte Bilddatei"
14444 14469
14445 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775 14470 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779
14446 msgid "Save File" 14471 msgid "Save File"
14447 msgstr "Datei speichern" 14472 msgstr "Datei speichern"
14448 14473
14449 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863 14474 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867
14450 msgid "Select color" 14475 msgid "Select color"
14451 msgstr "Farbe auswählen" 14476 msgstr "Farbe auswählen"
14452 14477
14453 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 14478 #. Translators may want to transliterate the name.
14479 #. It is not to be translated.
14480 #: ../pidgin/pidgin.h:50
14481 msgid "Pidgin"
14482 msgstr "Pidgin"
14483
14484 #: ../pidgin/pidginstock.c:81
14454 msgid "_Alias" 14485 msgid "_Alias"
14455 msgstr "Alia_s" 14486 msgstr "Alia_s"
14456 14487
14457 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 14488 #: ../pidgin/pidginstock.c:83
14458 msgid "Close _tabs" 14489 msgid "Close _tabs"
14459 msgstr "_Reiter schließen" 14490 msgstr "_Reiter schließen"
14460 14491
14461 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 14492 #: ../pidgin/pidginstock.c:85
14462 msgid "_Get Info" 14493 msgid "_Get Info"
14463 msgstr "_Benutzer-Info" 14494 msgstr "_Benutzer-Info"
14464 14495
14465 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 14496 #: ../pidgin/pidginstock.c:86
14466 msgid "_Invite" 14497 msgid "_Invite"
14467 msgstr "_Einladen" 14498 msgstr "_Einladen"
14468 14499
14469 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 14500 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
14470 msgid "_Modify" 14501 msgid "_Modify"
14471 msgstr "_Bearbeiten" 14502 msgstr "_Bearbeiten"
14472 14503
14473 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 14504 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
14474 msgid "_Open Mail" 14505 msgid "_Open Mail"
14475 msgstr "Mail ö_ffnen" 14506 msgstr "Mail ö_ffnen"
14476 14507
14477 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 14508 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
14478 msgid "Display Statistics" 14509 msgid "Display Statistics"
14576 #. *< ui_requirement 14607 #. *< ui_requirement
14577 #. *< flags 14608 #. *< flags
14578 #. *< dependencies 14609 #. *< dependencies
14579 #. *< priority 14610 #. *< priority
14580 #. *< id 14611 #. *< id
14581 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 14612 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
14582 msgid "Contact Priority" 14613 msgid "Contact Priority"
14583 msgstr "Kontaktpriorität" 14614 msgstr "Kontaktpriorität"
14584 14615
14585 #. *< name 14616 #. *< name
14586 #. *< version 14617 #. *< version
14587 #. *< summary 14618 #. *< summary
14588 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 14619 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
14589 msgid "" 14620 msgid ""
14590 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 14621 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
14591 msgstr "" 14622 msgstr ""
14592 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die mit den verschiedenen Buddy-Zuständen " 14623 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die mit den verschiedenen Buddy-Zuständen "
14593 "verbunden sind." 14624 "verbunden sind."
14594 14625
14595 #. *< description 14626 #. *< description
14596 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 14627 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
14597 msgid "" 14628 msgid ""
14598 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 14629 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
14599 "in contact priority computations." 14630 "in contact priority computations."
14600 msgstr "" 14631 msgstr ""
14601 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, " 14632 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, "
14653 14684
14654 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 14685 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
14655 msgid "Conversation Placement" 14686 msgid "Conversation Placement"
14656 msgstr "Platzierung der Gespräche" 14687 msgstr "Platzierung der Gespräche"
14657 14688
14658 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 14689 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
14690 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
14691 msgid ""
14692 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
14693 "conversation count\"."
14694 msgstr ""
14695 "Bemerkung: Die Einstellung für \"Neue Unterhaltungen\" muss auf \"Nach der "
14696 "Zahl der Gespräche\" gesetzt werden."
14697
14698 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
14659 msgid "Number of conversations per window" 14699 msgid "Number of conversations per window"
14660 msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster" 14700 msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster"
14661 14701
14662 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 14702 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
14663 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 14703 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
14664 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern" 14704 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern"
14665 14705
14666 #. *< type 14706 #. *< type
14667 #. *< ui_requirement 14707 #. *< ui_requirement
14668 #. *< flags 14708 #. *< flags
14669 #. *< dependencies 14709 #. *< dependencies
14670 #. *< priority 14710 #. *< priority
14671 #. *< id 14711 #. *< id
14672 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135 14712 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
14673 msgid "ExtPlacement" 14713 msgid "ExtPlacement"
14674 msgstr "Erweiterte Platzierung" 14714 msgstr "Erweiterte Platzierung"
14675 14715
14676 #. *< name 14716 #. *< name
14677 #. *< version 14717 #. *< version
14678 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137 14718 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
14679 msgid "Extra conversation placement options." 14719 msgid "Extra conversation placement options."
14680 msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen." 14720 msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen."
14681 14721
14682 #. *< summary 14722 #. *< summary
14683 #. * description 14723 #. * description
14684 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139 14724 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
14685 msgid "" 14725 msgid ""
14686 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 14726 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
14687 "and Chats" 14727 "and Chats"
14688 msgstr "" 14728 msgstr ""
14689 "Beschränkt die Zahl der Gespräche pro Fenster, optional getrennt für IMs und " 14729 "Beschränkt die Zahl der Gespräche pro Fenster, optional getrennt für IMs und "
14690 "Chats" 14730 "Chats"
14731
14732 #. Configuration frame
14733 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
14734 msgid "Mouse Gestures Configuration"
14735 msgstr "Maus-Gestik-Konfiguration"
14736
14737 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
14738 msgid "Middle mouse button"
14739 msgstr "Mittlere Maustaste"
14740
14741 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
14742 msgid "Right mouse button"
14743 msgstr "Rechte Maustaste"
14744
14745 #. "Visual gesture display" checkbox
14746 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
14747 msgid "_Visual gesture display"
14748 msgstr "_Gestiken anzeigen"
14691 14749
14692 #. *< type 14750 #. *< type
14693 #. *< ui_requirement 14751 #. *< ui_requirement
14694 #. *< flags 14752 #. *< flags
14695 #. *< dependencies 14753 #. *< dependencies
14696 #. *< priority 14754 #. *< priority
14697 #. *< id 14755 #. *< id
14698 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 14756 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
14699 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" 14757 msgid "Mouse Gestures"
14700 msgstr "Pidgin Demonstrations-Plugin" 14758 msgstr "Maus-Gestiken"
14701 14759
14702 #. *< name 14760 #. *< name
14703 #. *< version 14761 #. *< version
14704 #. * summary 14762 #. * summary
14705 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 14763 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
14706 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 14764 msgid "Provides support for mouse gestures"
14707 msgstr "" 14765 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken"
14708 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die "
14709 "Beschreibung an."
14710 14766
14711 #. * description 14767 #. * description
14712 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96 14768 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
14713 msgid "" 14769 msgid ""
14714 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 14770 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
14715 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 14771 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
14716 "- It reverses all incoming text\n" 14772 "\n"
14717 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 14773 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
14718 msgstr "" 14774 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
14719 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n" 14775 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
14720 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" 14776 msgstr ""
14721 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" 14777 "Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster. Halten Sie "
14722 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " 14778 "die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen auszuführen:\n"
14723 "sich angemeldet haben" 14779 "\n"
14780 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden. Hochziehen "
14781 "und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln. Hochziehen und "
14782 "dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln."
14783
14784 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
14785 msgid "Instant Messaging"
14786 msgstr "Sofortnachrichten"
14787
14788 #. Add the label.
14789 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
14790 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
14791 msgstr ""
14792 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine "
14793 "neue Person hinzu."
14794
14795 #. "New Person" button
14796 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
14797 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
14798 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
14799 msgid "New Person"
14800 msgstr "Neue Person"
14801
14802 #. "Select Buddy" button
14803 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
14804 msgid "Select Buddy"
14805 msgstr "Buddy auswählen"
14806
14807 #. Add the label.
14808 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
14809 msgid ""
14810 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
14811 "person."
14812 msgstr ""
14813 "Wählen Sie einen Kontakt aus Ihrem Adressbuch, dem dieser Buddy hinzugefügt "
14814 "werden soll oder erstellen Sie einen neuen Kontakt."
14815
14816 #. Add the expander
14817 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
14818 msgid "User _details"
14819 msgstr "Benutzer_details"
14820
14821 #. "Associate Buddy" button
14822 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
14823 msgid "_Associate Buddy"
14824 msgstr "_Assoziiere den Buddy"
14825
14826 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
14827 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
14828 msgid "Unable to send e-mail"
14829 msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden"
14830
14831 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
14832 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14833 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden."
14834
14835 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
14836 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
14837 msgstr "Für diesen Buddy wurde keine E-Mail-Adresse gefunden."
14838
14839 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272
14840 msgid "Add to Address Book"
14841 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
14842
14843 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
14844 msgid "Send E-Mail"
14845 msgstr "E-Mail senden"
14724 14846
14725 #. Configuration frame 14847 #. Configuration frame
14726 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 14848 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411
14727 msgid "Mouse Gestures Configuration" 14849 msgid "Evolution Integration Configuration"
14728 msgstr "Maus-Gestik-Konfiguration" 14850 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration"
14729 14851
14730 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 14852 #. Label
14731 msgid "Middle mouse button" 14853 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
14732 msgstr "Mittlere Maustaste" 14854 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14733 14855 msgstr ""
14734 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 14856 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden "
14735 msgid "Right mouse button" 14857 "sollen."
14736 msgstr "Rechte Maustaste"
14737
14738 #. "Visual gesture display" checkbox
14739 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
14740 msgid "_Visual gesture display"
14741 msgstr "_Gestiken anzeigen"
14742 14858
14743 #. *< type 14859 #. *< type
14744 #. *< ui_requirement 14860 #. *< ui_requirement
14745 #. *< flags 14861 #. *< flags
14746 #. *< dependencies 14862 #. *< dependencies
14747 #. *< priority 14863 #. *< priority
14748 #. *< id 14864 #. *< id
14749 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289 14865 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526
14750 msgid "Mouse Gestures"
14751 msgstr "Maus-Gestiken"
14752
14753 #. *< name
14754 #. *< version
14755 #. * summary
14756 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292
14757 msgid "Provides support for mouse gestures"
14758 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken"
14759
14760 #. * description
14761 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294
14762 msgid ""
14763 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
14764 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
14765 "\n"
14766 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
14767 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
14768 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
14769 msgstr ""
14770 "Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster. Halten Sie "
14771 "die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen auszuführen:\n"
14772 "\n"
14773 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden. Hochziehen "
14774 "und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln. Hochziehen und "
14775 "dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln."
14776
14777 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
14778 msgid "Instant Messaging"
14779 msgstr "Sofortnachrichten"
14780
14781 #. Add the label.
14782 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
14783 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
14784 msgstr ""
14785 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine "
14786 "neue Person hinzu."
14787
14788 #. "New Person" button
14789 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
14790 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
14791 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
14792 msgid "New Person"
14793 msgstr "Neue Person"
14794
14795 #. "Select Buddy" button
14796 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
14797 msgid "Select Buddy"
14798 msgstr "Buddy auswählen"
14799
14800 #. Add the label.
14801 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
14802 msgid ""
14803 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
14804 "person."
14805 msgstr ""
14806 "Wählen Sie einen Kontakt aus Ihrem Adressbuch, dem dieser Buddy hinzugefügt "
14807 "werden soll oder erstellen Sie einen neuen Kontakt."
14808
14809 #. Add the expander
14810 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
14811 msgid "User _details"
14812 msgstr "Benutzer_details"
14813
14814 #. "Associate Buddy" button
14815 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
14816 msgid "_Associate Buddy"
14817 msgstr "_Assoziiere den Buddy"
14818
14819 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
14820 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
14821 msgid "Unable to send e-mail"
14822 msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden"
14823
14824 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
14825 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14826 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden."
14827
14828 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
14829 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
14830 msgstr "Für diesen Buddy wurde keine E-Mail-Adresse gefunden."
14831
14832 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272
14833 msgid "Add to Address Book"
14834 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
14835
14836 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
14837 msgid "Send E-Mail"
14838 msgstr "E-Mail senden"
14839
14840 #. Configuration frame
14841 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411
14842 msgid "Evolution Integration Configuration"
14843 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration"
14844
14845 #. Label
14846 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
14847 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14848 msgstr ""
14849 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden "
14850 "sollen."
14851
14852 #. *< type
14853 #. *< ui_requirement
14854 #. *< flags
14855 #. *< dependencies
14856 #. *< priority
14857 #. *< id
14858 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521
14859 msgid "Evolution Integration" 14866 msgid "Evolution Integration"
14860 msgstr "Evolution-Integration" 14867 msgstr "Evolution-Integration"
14861 14868
14862 #. *< name 14869 #. *< name
14863 #. *< version 14870 #. *< version
14864 #. * summary 14871 #. * summary
14865 #. * description 14872 #. * description
14866 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 14873 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529
14867 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 14874 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:531
14868 msgid "Provides integration with Evolution." 14875 msgid "Provides integration with Evolution."
14869 msgstr "Erlaubt die Integration mit Evolution." 14876 msgstr "Erlaubt die Integration mit Evolution."
14870 14877
14871 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 14878 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
14872 msgid "Please enter the person's information below." 14879 msgid "Please enter the person's information below."
15022 #. *< dependencies 15029 #. *< dependencies
15023 #. *< priority 15030 #. *< priority
15024 #. *< id 15031 #. *< id
15025 #. *< name 15032 #. *< name
15026 #. *< version 15033 #. *< version
15027 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668 15034 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674
15028 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 15035 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
15029 msgstr "Musik-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren." 15036 msgstr "Musik-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren."
15030 15037
15031 #. * summary 15038 #. * summary
15032 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670 15039 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676
15033 msgid "" 15040 msgid ""
15034 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 15041 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
15035 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 15042 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
15036 msgstr "" 15043 msgstr ""
15037 "Das Musik-Nachrichtenübermittlungsplugin erlaubt es einer Menge von " 15044 "Das Musik-Nachrichtenübermittlungsplugin erlaubt es einer Menge von "
15113 #. *< ui_requirement 15120 #. *< ui_requirement
15114 #. *< flags 15121 #. *< flags
15115 #. *< dependencies 15122 #. *< dependencies
15116 #. *< priority 15123 #. *< priority
15117 #. *< id 15124 #. *< id
15118 #: ../pidgin/plugins/notify.c:895 15125 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901
15119 msgid "Message Notification" 15126 msgid "Message Notification"
15120 msgstr "Benachrichtigung" 15127 msgstr "Benachrichtigung"
15121 15128
15122 #. *< name 15129 #. *< name
15123 #. *< version 15130 #. *< version
15124 #. * summary 15131 #. * summary
15125 #. * description 15132 #. * description
15126 #: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900 15133 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906
15127 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 15134 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
15128 msgstr "" 15135 msgstr ""
15129 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " 15136 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten "
15130 "benachrichtigt zu werden." 15137 "benachrichtigt zu werden."
15138
15139 #. *< type
15140 #. *< ui_requirement
15141 #. *< flags
15142 #. *< dependencies
15143 #. *< priority
15144 #. *< id
15145 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
15146 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
15147 msgstr "Pidgin Demonstrations-Plugin"
15148
15149 #. *< name
15150 #. *< version
15151 #. * summary
15152 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
15153 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
15154 msgstr ""
15155 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die "
15156 "Beschreibung an."
15157
15158 #. * description
15159 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
15160 msgid ""
15161 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
15162 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
15163 "- It reverses all incoming text\n"
15164 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
15165 msgstr ""
15166 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n"
15167 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n"
15168 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n"
15169 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie "
15170 "sich angemeldet haben"
15131 15171
15132 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 15172 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
15133 msgid "Cursor Color" 15173 msgid "Cursor Color"
15134 msgstr "Cursor-Farbe" 15174 msgstr "Cursor-Farbe"
15135 15175
15139 15179
15140 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 15180 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
15141 msgid "Hyperlink Color" 15181 msgid "Hyperlink Color"
15142 msgstr "Hyperlink-Farbe" 15182 msgstr "Hyperlink-Farbe"
15143 15183
15144 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 15184 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
15145 msgid "GtkTreeView Expander Size"
15146 msgstr "GtkTreeView Expander-Größe"
15147
15148 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
15149 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 15185 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
15150 msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand" 15186 msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand"
15151 15187
15152 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 15188 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
15153 msgid "Conversation Entry" 15189 msgid "Conversation Entry"
15154 msgstr "Unterhaltungseintrag" 15190 msgstr "Unterhaltungseintrag"
15155 15191
15156 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 15192 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
15157 msgid "Conversation History" 15193 msgid "Conversation History"
15158 msgstr "Unterhaltungsverlauf" 15194 msgstr "Unterhaltungsverlauf"
15159 15195
15160 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 15196 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
15161 msgid "Log Viewer" 15197 msgid "Log Viewer"
15162 msgstr "Mitschnittsbetrachter" 15198 msgstr "Mitschnittsbetrachter"
15163 15199
15164 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 15200 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
15165 msgid "Request Dialog" 15201 msgid "Request Dialog"
15166 msgstr "Dialog anfordern" 15202 msgstr "Dialog anfordern"
15167 15203
15168 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 15204 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
15169 msgid "Notify Dialog" 15205 msgid "Notify Dialog"
15170 msgstr "Benachrichtigungsdialog" 15206 msgstr "Benachrichtigungsdialog"
15171
15172 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
15173 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
15174 msgstr "GtkTreeView Einrückungsexpander"
15175 15207
15176 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 15208 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
15177 msgid "Select Color" 15209 msgid "Select Color"
15178 msgstr "Farbe auswählen" 15210 msgstr "Farbe auswählen"
15179 15211
15192 15224
15193 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 15225 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
15194 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 15226 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
15195 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema" 15227 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema"
15196 15228
15197 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 15229 #.
15230 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
15231 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
15232 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
15233 #.
15234 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
15235 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
15236 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
15237 #.
15238 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
15239 #. *
15240 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
15241 #. *
15242 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
15243 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
15244 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
15245 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
15246 #. widget_bool_widgets[i]);
15247 #. }
15248 #.
15249 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:510
15198 msgid "Interface colors" 15250 msgid "Interface colors"
15199 msgstr "UI-Farben" 15251 msgstr "UI-Farben"
15200 15252
15201 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 15253 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:534
15202 msgid "Widget Sizes" 15254 msgid "Widget Sizes"
15203 msgstr "Widget-Größen" 15255 msgstr "Widget-Größen"
15204 15256
15205 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 15257 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555
15206 msgid "Fonts" 15258 msgid "Fonts"
15207 msgstr "Schrift" 15259 msgstr "Schrift"
15208 15260
15209 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 15261 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578
15210 msgid "Tools" 15262 msgid "Tools"
15211 msgstr "Werkzeuge" 15263 msgstr "Werkzeuge"
15212 15264
15213 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 15265 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583
15214 #, c-format 15266 #, c-format
15215 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 15267 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
15216 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0" 15268 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0"
15217 15269
15218 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 15270 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:591
15219 msgid "Re-read gtkrc files" 15271 msgid "Re-read gtkrc files"
15220 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien" 15272 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien"
15221 15273
15222 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 15274 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624
15223 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 15275 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15224 msgstr "Pidgin GTK+ Themenkontrolle" 15276 msgstr "Pidgin GTK+ Themenkontrolle"
15225 15277
15226 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 15278 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:626 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627
15227 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 15279 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15228 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen." 15280 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen."
15229 15281
15230 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 15282 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
15231 msgid "Raw" 15283 msgid "Raw"
15235 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 15287 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
15236 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden." 15288 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden."
15237 15289
15238 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 15290 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
15239 msgid "" 15291 msgid ""
15240 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " 15292 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
15241 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 15293 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
15242 msgstr "" 15294 msgstr ""
15243 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (Jabber, MSN, IRC, TOC) zu " 15295 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (XMPP, MSN, IRC, TOC) zu "
15244 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " 15296 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten "
15245 "Sie das Debug-Fenster." 15297 "Sie das Debug-Fenster."
15246 15298
15247 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 15299 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
15248 #, c-format 15300 #, c-format
15353 15405
15354 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 15406 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342
15355 msgid "Enable replacement of last word on send" 15407 msgid "Enable replacement of last word on send"
15356 msgstr "Ersetzung des letztes Worts beim Senden" 15408 msgstr "Ersetzung des letztes Worts beim Senden"
15357 15409
15358 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367 15410 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
15359 msgid "Text replacement" 15411 msgid "Text replacement"
15360 msgstr "Textersetzung" 15412 msgstr "Textersetzung"
15361 15413
15362 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 15414 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376
15363 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 15415 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
15364 msgstr "" 15416 msgstr ""
15365 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." 15417 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln."
15366 15418
15367 #. *< type 15419 #. *< type
15390 #. *< ui_requirement 15442 #. *< ui_requirement
15391 #. *< flags 15443 #. *< flags
15392 #. *< dependencies 15444 #. *< dependencies
15393 #. *< priority 15445 #. *< priority
15394 #. *< id 15446 #. *< id
15395 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:196 15447 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
15396 msgid "Timestamp" 15448 msgid "Timestamp"
15397 msgstr "Zeitstempel" 15449 msgstr "Zeitstempel"
15398 15450
15399 #. *< name 15451 #. *< name
15400 #. *< version 15452 #. *< version
15401 #. * summary 15453 #. * summary
15402 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:199 15454 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
15403 msgid "Display iChat-style timestamps" 15455 msgid "Display iChat-style timestamps"
15404 msgstr "Zeige iChat-ähnliche Zeitstempel" 15456 msgstr "Zeige iChat-ähnliche Zeitstempel"
15405 15457
15406 #. * description 15458 #. * description
15407 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:201 15459 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
15408 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 15460 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
15409 msgstr "Zeige alle N Minuten iChat-ähnliche Zeitstempel an." 15461 msgstr "Zeige alle N Minuten iChat-ähnliche Zeitstempel an."
15410 15462
15411 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 15463 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
15412 msgid "Timestamp Format Options" 15464 msgid "Timestamp Format Options"
15413 msgstr "Zeitstempelformat-Optionen" 15465 msgstr "Zeitstempelformat-Optionen"
15414 15466
15415 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 15467 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
15416 #, c-format 15468 msgid "_Force 24-hour time format"
15417 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" 15469 msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat"
15418 msgstr "_Erzwinge (%s traditionell) 24-Stunden Zeitformat"
15419 15470
15420 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 15471 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
15421 msgid "Show dates in..." 15472 msgid "Show dates in..."
15422 msgstr "Zeige Datumsangaben in..." 15473 msgstr "Zeige Datumsangaben in..."
15423 15474
15443 #. *< ui_requirement 15494 #. *< ui_requirement
15444 #. *< flags 15495 #. *< flags
15445 #. *< dependencies 15496 #. *< dependencies
15446 #. *< priority 15497 #. *< priority
15447 #. *< id 15498 #. *< id
15448 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 15499 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
15449 msgid "Message Timestamp Formats" 15500 msgid "Message Timestamp Formats"
15450 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate" 15501 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate"
15451 15502
15452 #. *< name 15503 #. *< name
15453 #. *< version 15504 #. *< version
15454 #. * summary 15505 #. * summary
15455 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147 15506 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
15456 msgid "Customizes the message timestamp formats." 15507 msgid "Customizes the message timestamp formats."
15457 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen." 15508 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen."
15458 15509
15459 #. * description 15510 #. * description
15460 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149 15511 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
15461 msgid "" 15512 msgid ""
15462 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 15513 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
15463 "timestamp formats." 15514 "timestamp formats."
15464 msgstr "" 15515 msgstr ""
15465 "Dieses Plugin erlaubt es dem Benutzer die Zeitstempel in Unterhaltungen und " 15516 "Dieses Plugin erlaubt es dem Benutzer die Zeitstempel in Unterhaltungen und "
15510 #. *< ui_requirement 15561 #. *< ui_requirement
15511 #. *< flags 15562 #. *< flags
15512 #. *< dependencies 15563 #. *< dependencies
15513 #. *< priority 15564 #. *< priority
15514 #. *< id 15565 #. *< id
15515 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 15566 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664
15516 msgid "Transparency" 15567 msgid "Transparency"
15517 msgstr "Transparenz" 15568 msgstr "Transparenz"
15518 15569
15519 #. *< name 15570 #. *< name
15520 #. *< version 15571 #. *< version
15521 #. * summary 15572 #. * summary
15522 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 15573 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667
15523 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 15574 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15524 msgstr "Variable Transparenz für die Buddy-Liste und die Gespräche." 15575 msgstr "Variable Transparenz für die Buddy-Liste und die Gespräche."
15525 15576
15526 #. * description 15577 #. * description
15527 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 15578 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669
15528 msgid "" 15579 msgid ""
15529 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 15580 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
15530 "the buddy list.\n" 15581 "the buddy list.\n"
15531 "\n" 15582 "\n"
15532 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 15583 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15566 15617
15567 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 15618 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
15568 msgid "_Flash window when chat messages are received" 15619 msgid "_Flash window when chat messages are received"
15569 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden" 15620 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden"
15570 15621
15571 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 15622 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375
15572 msgid "Pidgwin Options" 15623 msgid "Windows Pidgin Options"
15573 msgstr "Pidgin-Optionen" 15624 msgstr "Windows-Pidgin-Optionen"
15574 15625
15575 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 15626 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
15576 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 15627 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15577 msgstr "Optionen für Pidgin unter Windows" 15628 msgstr "Optionen für Pidgin unter Windows."
15578 15629
15579 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372 15630 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378
15580 msgid "" 15631 msgid ""
15581 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 15632 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15582 msgstr "" 15633 msgstr ""
15583 "Bietet spezielle Optionen für Windows-Pidgin, wie Buddy-Listen-Docking." 15634 "Bietet spezielle Optionen für Windows-Pidgin, wie Buddy-Listen-Docking."
15584 15635
15628 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 15679 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
15629 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 15680 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
15630 msgstr "" 15681 msgstr ""
15631 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." 15682 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients."
15632 15683
15633 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
15634 #~ msgstr "Server konnte Sie ohne ein Passwort nicht authentifizieren"
15635
15636 #, fuzzy
15637 #~ msgid "Slovack"
15638 #~ msgstr "Slowakisch"
15639
15640 #, fuzzy
15641 #~ msgid "You are using "
15642 #~ msgstr "Sie sprechen im Chat"
15643
15644 #, fuzzy
15645 #~ msgid "_Start "
15646 #~ msgstr "_Start-Port:"
15647
15648 #, fuzzy
15649 #~ msgid "Provides options specific to Windows "
15650 #~ msgstr "Windows-Gaim-spezifische Optionen."
15651
15652 #, fuzzy
15653 #~ msgid "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to "
15654 #~ msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>"
15655
15656 #, fuzzy
15657 #~ msgid "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to "
15658 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>"
15659
15660 #~ msgid "Gaim Internet Messenger"
15661 #~ msgstr "Gaim Internet-Sofortnachrichtendienst"
15662
15663 #~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
15664 #~ msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..."
15665
15666 #~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
15667 #~ msgstr "/Unterhaltung/Füge Bil_d ein ..."
15668
15669 #~ msgid "/Conversation/Insert Link..."
15670 #~ msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..."
15671
15672 #~ msgid "/Conversation/Insert Image..."
15673 #~ msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..."
15674
15675 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
15676 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim auf irc.freenode.net<BR><BR>"
15677
15678 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15679 #~ msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
15680
15681 #~ msgid "WinGaim Options"
15682 #~ msgstr "WinGaim Optionen"
15683
15684 #~ msgid "" 15684 #~ msgid ""
15685 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " 15685 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
15686 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not "
15687 #~ "removed.\n"
15688 #~ msgid_plural ""
15689 #~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
15690 #~ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group "
15691 #~ "were not removed.\n"
15692 #~ msgstr[0] ""
15693 #~ "%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto "
15694 #~ "deaktiviert oder nicht angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe "
15695 #~ "werden daher nicht entfernt.\n"
15696 #~ msgstr[1] ""
15697 #~ "%d Buddys aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten "
15698 #~ "deaktiviert oder nicht angemeldet waren. Diese Buddys und die Gruppe "
15699 #~ "werden nicht entfernt.\n"
15700
15701 #~ msgid "Group not removed"
15702 #~ msgstr "Gruppe nicht entfernt"
15703
15704 #~ msgid "Gaim's D-BUS server is not running for the reason listed below"
15705 #~ msgstr "" 15686 #~ msgstr ""
15706 #~ "Gaim's D-BUS-Server läuft wegen den weiter unten aufgeführten Gründen " 15687 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 auf irc.freenode.net<BR><BR>"
15707 #~ "nicht"
15708
15709 #~ msgid "Old Gaim"
15710 #~ msgstr "Altes Gaim"
15711
15712 #~ msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
15713 #~ msgstr "Beim Laden des Plugins trat ein Fehler auf."
15714
15715 #~ msgid "Gaim User"
15716 #~ msgstr "Gaim-Benutzer"
15717
15718 #~ msgid ""
15719 #~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
15720 #~ "(slower, but does not reveal your IP address)"
15721 #~ msgstr ""
15722 #~ "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n"
15723 #~ "(langsamer, aber zeigt nicht Ihre IP-Adresse)"
15724
15725 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
15726 #~ msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n"
15727
15728 #~ msgid ""
15729 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
15730 #~ "%s"
15731 #~ msgstr ""
15732 #~ "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n"
15733 #~ "%s"
15734
15735 #~ msgid "New screen name formatting:"
15736 #~ msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:"
15737
15738 #~ msgid "Format Screen Name..."
15739 #~ msgstr "Benutzernamen formatieren..."
15740
15741 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
15742 #~ msgstr "TOC hat ein PAUSE-Kommando gesendet."
15743
15744 #~ msgid ""
15745 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
15746 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
15747 #~ "This is only temporary, please be patient."
15748 #~ msgstr ""
15749 #~ "Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede Nachricht und kann Sie unter "
15750 #~ "Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht senden. Gaim verhindert "
15751 #~ "jetzt, dass Nachrichten durchgehen. Dies ist nur temporär, bitte haben "
15752 #~ "Sie Geduld."
15753
15754 #~ msgid "Gaim - Save As..."
15755 #~ msgstr "Gaim - Speichern unter..."
15756
15757 #~ msgid "Buzz!!"
15758 #~ msgstr "Buzz!!"
15759
15760 #~ msgid "Normal authentication failed!"
15761 #~ msgstr "Normale Authentifizierung fehlgeschlagen!"
15762
15763 #~ msgid ""
15764 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
15765 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
15766 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
15767 #~ "will result in reduced functionality and features."
15768 #~ msgstr ""
15769 #~ "Die normale Authentifikationsmethode ist gescheitert. Das bedeutet, dass "
15770 #~ "entweder ihr Passwort falsch ist oder dass sich das "
15771 #~ "Authentifikationsschema von Yahoo! geändert hat. Gaim wird nun versuchen, "
15772 #~ "Sie mit der Web Messenger Authentifikation anzumelden. Infolge dessen, "
15773 #~ "wird es aber nur eine reduzierte Funktionalität und weniger Features "
15774 #~ "geben."
15775
15776 #~ msgid "Crazychat"
15777 #~ msgstr "Crazychat"
15778
15779 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
15780 #~ msgstr "Plugin zum Einleiten einer Crazychat-Sitzung."
15781
15782 #~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
15783 #~ msgstr ""
15784 #~ "Benutzt Gaim, um die Buddy-IPs zum Aufbauen einer Crazychat-Sitzung zu "
15785 #~ "erhalten"
15786
15787 #~ msgid "Network Configuration"
15788 #~ msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
15789
15790 #~ msgid "TCP port"
15791 #~ msgstr "TCP-Port"
15792
15793 #~ msgid "UDP port"
15794 #~ msgstr "UDP-Port"
15795
15796 #~ msgid "Feature Calibration"
15797 #~ msgstr "Feature-Konfiguration"
15798
15799 #~ msgid "Disabled"
15800 #~ msgstr "Deaktiviert"