Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/fr.po @ 8778:8bf735cf9d1c
[gaim-migrate @ 9540]
(17:44:08) Faceprint: ping
(17:44:17) Me: semi-pong
(17:44:26) Faceprint: in a position to commit, or not?
(17:44:40) Me: more or less
(17:44:48) Me: not in a possition to think though
(17:44:56) Faceprint: no real thought required
(17:45:29) Faceprint: jabber.c, in jabber_login_callback, before the check to see if gc is in gaim_connections_get_all(), please add:
(17:45:32) Faceprint:
if (source < 0) {
gaim_connection_error(gc, _("Couldn't connect to host"));
return;
}
(17:45:53) Faceprint: and change the if statement in irc_login_cb in irc.c to be the same
oh and vi automatically tabbing sucks and sometime i ran make dist
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 23 Apr 2004 21:50:17 +0000 |
parents | 07f670358f6e |
children | 665657341a80 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8777:fceb21cf313e | 8778:8bf735cf9d1c |
---|---|
15 # | 15 # |
16 # | 16 # |
17 msgid "" | 17 msgid "" |
18 msgstr "" | 18 msgstr "" |
19 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 19 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
20 "POT-Creation-Date: 2004-04-17 11:09-0400\n" | 20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
21 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" | |
21 "PO-Revision-Date: 2004-04-18 21:52-0700\n" | 22 "PO-Revision-Date: 2004-04-18 21:52-0700\n" |
22 "Last-Translator: Éric <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" | 23 "Last-Translator: Éric <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" |
23 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" | 24 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" |
24 "MIME-Version: 1.0\n" | 25 "MIME-Version: 1.0\n" |
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
159 | 160 |
160 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 161 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
161 msgid "New..." | 162 msgid "New..." |
162 msgstr "Nouveau..." | 163 msgstr "Nouveau..." |
163 | 164 |
164 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1623 src/protocols/gg/gg.c:51 | 165 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 |
165 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:951 | 166 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 |
166 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 167 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
167 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/oscar/oscar.c:2958 | 168 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147 |
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4744 src/protocols/oscar/oscar.c:5769 | 169 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314 |
169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 | 170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 |
171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 | |
170 msgid "Away" | 172 msgid "Away" |
171 msgstr "Absent" | 173 msgstr "Absent" |
172 | 174 |
173 #. else... | 175 #. else... |
174 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 | 176 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 |
175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 src/protocols/oscar/oscar.c:6395 | 177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 |
176 msgid "Back" | 178 msgid "Back" |
177 msgstr "De retour" | 179 msgstr "De retour" |
178 | 180 |
179 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 181 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
180 msgid "Mute Sounds" | 182 msgid "Mute Sounds" |
183 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | 185 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 |
184 msgid "File Transfers" | 186 msgid "File Transfers" |
185 msgstr "Transferts de fichier" | 187 msgstr "Transferts de fichier" |
186 | 188 |
187 #. And now for the buttons | 189 #. And now for the buttons |
188 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:287 | 190 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 |
189 msgid "Accounts" | 191 msgid "Accounts" |
190 msgstr "Comptes" | 192 msgstr "Comptes" |
191 | 193 |
192 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2611 src/main.c:293 | 194 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292 |
193 msgid "Preferences" | 195 msgid "Preferences" |
194 msgstr "Préférences" | 196 msgstr "Préférences" |
195 | 197 |
196 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 198 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
197 msgid "Signoff" | 199 msgid "Signoff" |
258 #. * description | 260 #. * description |
259 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 | 261 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 |
260 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 262 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
261 msgstr "Permet de controler Gaim en entrant des commandes dans un fichier." | 263 msgstr "Permet de controler Gaim en entrant des commandes dans un fichier." |
262 | 264 |
263 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | 265 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 |
264 msgid "Not connected to AIM" | 266 msgid "Not connected to AIM" |
265 msgstr "Non connecté à AIM" | 267 msgstr "Non connecté à AIM" |
266 | 268 |
267 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | 269 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 |
268 msgid "No screenname given." | 270 msgid "No screenname given." |
269 msgstr "Pas de pseudo" | 271 msgstr "Pas de pseudo" |
270 | 272 |
271 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | 273 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 |
272 msgid "No roomname given." | 274 msgid "No roomname given." |
273 msgstr "Pas de salon" | 275 msgstr "Pas de salon" |
274 | 276 |
275 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | 277 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 |
276 msgid "Invalid AIM URI" | 278 msgid "Invalid AIM URI" |
277 msgstr "Adresse URL AIM non valide" | 279 msgstr "Adresse URL AIM non valide" |
280 | |
281 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 | |
282 #, fuzzy, c-format | |
283 msgid "" | |
284 "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
285 "%s" | |
286 msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n" | |
287 | |
288 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 | |
289 #, fuzzy | |
290 msgid "Unable to open socket" | |
291 msgstr "Impossible de lire le socket" | |
278 | 292 |
279 #. *< api_version | 293 #. *< api_version |
280 #. *< type | 294 #. *< type |
281 #. *< ui_requirement | 295 #. *< ui_requirement |
282 #. *< flags | 296 #. *< flags |
283 #. *< dependencies | 297 #. *< dependencies |
284 #. *< priority | 298 #. *< priority |
285 #. *< id | 299 #. *< id |
286 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 | 300 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 |
287 msgid "Remote Control" | 301 msgid "Remote Control" |
288 msgstr "Contrôle à distance" | 302 msgstr "Contrôle à distance" |
289 | 303 |
290 #. *< name | 304 #. *< name |
291 #. *< version | 305 #. *< version |
292 #. * summary | 306 #. * summary |
293 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 | 307 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 |
294 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 308 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
295 msgstr "Permet le contrôle à distance des applications gaim." | 309 msgstr "Permet le contrôle à distance des applications gaim." |
296 | 310 |
297 #. * description | 311 #. * description |
298 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 | 312 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 |
299 msgid "" | 313 msgid "" |
300 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 314 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
301 "applications or through the gaim-remote tool." | 315 "applications or through the gaim-remote tool." |
302 msgstr "" | 316 msgstr "" |
303 "Donne la possibilité de contrôler Gaim grâce à gaim-remote ou à d'autres " | 317 "Donne la possibilité de contrôler Gaim grâce à gaim-remote ou à d'autres " |
388 "Glissez vers le haut puis la gauche pour passer à la conversation " | 402 "Glissez vers le haut puis la gauche pour passer à la conversation " |
389 "précédente.\n" | 403 "précédente.\n" |
390 "Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante." | 404 "Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante." |
391 | 405 |
392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | 406 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 |
393 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 | 407 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74 |
394 msgid "Local Addressbook" | 408 msgid "Local Addressbook" |
395 msgstr "Carnet d'adresses local" | 409 msgstr "Carnet d'adresses local" |
396 | 410 |
397 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
398 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
399 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 413 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 |
400 #: src/gtkblist.c:2918 src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1651 | 414 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 |
401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:915 | 415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
402 msgid "None" | 416 msgid "None" |
403 msgstr "Aucun" | 417 msgstr "Aucun" |
404 | 418 |
405 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 419 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
406 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:2028 | 420 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 |
407 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 | 421 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 |
408 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 422 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
409 msgid "Name" | 423 msgid "Name" |
410 msgstr "Nom" | 424 msgstr "Nom" |
411 | 425 |
412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 426 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
413 msgid "Instant Messaging" | 427 msgid "Instant Messaging" |
420 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle " | 434 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle " |
421 "personne." | 435 "personne." |
422 | 436 |
423 #. "Search" | 437 #. "Search" |
424 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 438 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
425 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6658 | 439 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 |
426 msgid "Search" | 440 msgid "Search" |
427 msgstr "Recherche" | 441 msgstr "Recherche" |
428 | 442 |
429 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 443 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
430 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3936 | 444 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 |
431 #: src/gtkblist.c:4264 | 445 #: src/gtkblist.c:4310 |
432 msgid "Group:" | 446 msgid "Group:" |
433 msgstr "Groupe :" | 447 msgstr "Groupe :" |
434 | 448 |
435 #. "New Person" button | 449 #. "New Person" button |
436 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 450 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
437 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 | 451 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 |
438 msgid "New Person" | 452 msgid "New Person" |
439 msgstr "Nouvelle personne" | 453 msgstr "Nouvelle personne" |
440 | 454 |
441 #. "Select Buddy" button | 455 #. "Select Buddy" button |
442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | 456 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 |
443 msgid "Select Buddy" | 457 msgid "Select Buddy" |
444 msgstr "Choisir contact" | 458 msgstr "Choisir contact" |
445 | 459 |
446 #. Add the label. | 460 #. Add the label. |
447 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 | 461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370 |
448 msgid "" | 462 msgid "" |
449 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 463 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
450 "person." | 464 "person." |
451 msgstr "" | 465 msgstr "" |
452 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses pour ajouter ce contact " | 466 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses pour ajouter ce contact " |
453 "ou créez une nouvelle personne." | 467 "ou créez une nouvelle personne." |
454 | 468 |
455 #. Add the disclosure | 469 #. Add the disclosure |
456 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 | 470 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449 |
457 msgid "Show user details" | 471 msgid "Show user details" |
458 msgstr "Afficher les détails du contact" | 472 msgstr "Afficher les détails du contact" |
459 | 473 |
460 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 | 474 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 |
461 msgid "Hide user details" | 475 msgid "Hide user details" |
462 msgstr "Cacher les détails du contact" | 476 msgstr "Cacher les détails du contact" |
463 | 477 |
464 #. "Associate Buddy" button | 478 #. "Associate Buddy" button |
465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 479 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 |
466 msgid "_Associate Buddy" | 480 msgid "_Associate Buddy" |
467 msgstr "_Associer un contact" | 481 msgstr "_Associer un contact" |
468 | 482 |
469 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 483 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
470 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3761 | 484 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 |
471 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 | 485 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 |
472 msgid "Buddies" | 486 msgid "Buddies" |
473 msgstr "Contacts" | 487 msgstr "Contacts" |
474 | 488 |
475 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 489 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 |
531 msgid "Optional information:" | 545 msgid "Optional information:" |
532 msgstr "Informations facultatives :" | 546 msgstr "Informations facultatives :" |
533 | 547 |
534 #. Label | 548 #. Label |
535 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 | 549 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 |
536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 | 550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 |
537 msgid "Buddy Icon" | 551 msgid "Buddy Icon" |
538 msgstr "Icône du contact" | 552 msgstr "Icône du contact" |
539 | 553 |
540 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 554 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
541 msgid "First name:" | 555 msgid "First name:" |
547 | 561 |
548 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | 562 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 |
549 msgid "E-mail:" | 563 msgid "E-mail:" |
550 msgstr "Adresse électronique :" | 564 msgstr "Adresse électronique :" |
551 | 565 |
552 #: plugins/history.c:74 | 566 #: plugins/history.c:70 |
553 msgid "History" | 567 msgid "History" |
554 msgstr "Historique" | 568 msgstr "Historique" |
555 | 569 |
556 #: plugins/history.c:76 | 570 #: plugins/history.c:72 |
557 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 571 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
558 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations." | 572 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations." |
559 | 573 |
560 #: plugins/history.c:77 | 574 #: plugins/history.c:73 |
561 msgid "" | 575 msgid "" |
562 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 576 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
563 "conversation into the current conversation." | 577 "conversation into the current conversation." |
564 msgstr "" | 578 msgstr "" |
565 "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute la dernière " | 579 "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute la dernière " |
768 #. *< ui_requirement | 782 #. *< ui_requirement |
769 #. *< flags | 783 #. *< flags |
770 #. *< dependencies | 784 #. *< dependencies |
771 #. *< priority | 785 #. *< priority |
772 #. *< id | 786 #. *< id |
773 #: plugins/perl/perl.c:530 | 787 #: plugins/perl/perl.c:531 |
774 msgid "Perl Plugin Loader" | 788 msgid "Perl Plugin Loader" |
775 msgstr "Chargeur de plugins Perl" | 789 msgstr "Chargeur de plugins Perl" |
776 | 790 |
777 #. *< name | 791 #. *< name |
778 #. *< version | 792 #. *< version |
779 #. *< summary | 793 #. *< summary |
780 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 | 794 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 |
781 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 795 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
782 msgstr "Fournit le support pour charger des plugins Perl" | 796 msgstr "Fournit le support pour charger des plugins Perl" |
783 | 797 |
784 #: plugins/raw.c:154 | 798 #: plugins/raw.c:154 |
785 msgid "Raw" | 799 msgid "Raw" |
1022 "idle." | 1036 "idle." |
1023 msgstr "" | 1037 msgstr "" |
1024 "Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient " | 1038 "Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient " |
1025 "d'une absence ou d'une inactivité." | 1039 "d'une absence ou d'une inactivité." |
1026 | 1040 |
1027 #: plugins/tcl/tcl.c:349 | 1041 #: plugins/tcl/tcl.c:350 |
1028 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1042 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1029 msgstr "Chargeur de plugins Tcl" | 1043 msgstr "Chargeur de plugins Tcl" |
1030 | 1044 |
1031 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 | 1045 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 |
1032 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1046 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1033 msgstr "Fournit le support pour charger des plugins Tcl" | 1047 msgstr "Fournit le support pour charger des plugins Tcl" |
1034 | 1048 |
1035 #. *< api_version | 1049 #. *< api_version |
1036 #. *< type | 1050 #. *< type |
1100 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1114 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
1101 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1115 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1102 msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre" | 1116 msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre" |
1103 | 1117 |
1104 #. Buddy List trans options | 1118 #. Buddy List trans options |
1105 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:873 | 1119 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887 |
1106 msgid "Buddy List Window" | 1120 msgid "Buddy List Window" |
1107 msgstr "Fenêtre de la liste de contacts" | 1121 msgstr "Fenêtre de la liste de contacts" |
1108 | 1122 |
1109 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1123 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
1110 msgid "_Buddy List window transparency" | 1124 msgid "_Buddy List window transparency" |
1134 msgstr "" | 1148 msgstr "" |
1135 "Active la transparence des fenêtres de conversation.\n" | 1149 "Active la transparence des fenêtres de conversation.\n" |
1136 "\n" | 1150 "\n" |
1137 "Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou Windows XP." | 1151 "Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou Windows XP." |
1138 | 1152 |
1139 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 | 1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1140 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1154 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1141 msgstr "Version des bibliothèques GTK+" | 1155 msgstr "Version des bibliothèques GTK+" |
1142 | 1156 |
1143 #. Autostart | 1157 #. Autostart |
1144 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 | 1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
1145 msgid "Startup" | 1159 msgid "Startup" |
1146 msgstr "Démarrage" | 1160 msgstr "Démarrage" |
1147 | 1161 |
1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1162 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1149 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1163 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1150 msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows" | 1164 msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows" |
1151 | 1165 |
1152 #. Buddy List | 1166 #. Buddy List |
1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2959 | 1167 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 |
1154 #: src/gtkprefs.c:2527 | 1168 #: src/gtkprefs.c:2505 |
1155 msgid "Buddy List" | 1169 msgid "Buddy List" |
1156 msgstr "Liste de contacts" | 1170 msgstr "Liste de contacts" |
1157 | 1171 |
1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1172 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1159 msgid "_Dockable Buddy List" | 1173 msgid "_Dockable Buddy List" |
1160 msgstr "Liste de contacts _accrochable" | 1174 msgstr "Liste de contacts _accrochable" |
1161 | 1175 |
1162 #. Docked Blist On Top | 1176 #. Docked Blist On Top |
1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | 1177 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1164 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | 1178 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
1165 msgstr "Liste de contacts accrochée _toujours visible" | 1179 msgstr "Liste de contacts accrochée _toujours visible" |
1166 | 1180 |
1167 #. Blist On Top | 1181 #. Blist On Top |
1168 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1182 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1169 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1183 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1170 msgstr "Liste de contacts toujours _visible" | 1184 msgstr "Liste de contacts toujours _visible" |
1171 | 1185 |
1172 #. Conversations | 1186 #. Conversations |
1173 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:911 | 1187 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 |
1174 #: src/gtkprefs.c:2528 src/protocols/msn/msn.c:1731 | 1188 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 |
1175 msgid "Conversations" | 1189 msgid "Conversations" |
1176 msgstr "Conversations" | 1190 msgstr "Conversations" |
1177 | 1191 |
1178 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1192 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1179 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1193 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1180 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages" | 1194 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages" |
1181 | 1195 |
1182 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 | 1196 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 |
1183 msgid "WinGaim Options" | 1197 msgid "WinGaim Options" |
1184 msgstr "Préférences de WinGaim" | 1198 msgstr "Préférences de WinGaim" |
1185 | 1199 |
1186 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 1200 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 |
1187 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1201 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1188 msgstr "Options spécifiques à Gaim Windows" | 1202 msgstr "Options spécifiques à Gaim Windows" |
1189 | 1203 |
1190 #: src/about.c:59 | 1204 #: src/about.c:59 |
1191 msgid "About Gaim" | 1205 msgid "About Gaim" |
1205 "Gaim est un client de messagerie instantanée compatible avec AIM, ICQ, " | 1219 "Gaim est un client de messagerie instantanée compatible avec AIM, ICQ, " |
1206 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr et Gadu-Gadu. Il est écrit en Gtk+ " | 1220 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr et Gadu-Gadu. Il est écrit en Gtk+ " |
1207 "et est distribué sous licence GPL.<BR><BR>" | 1221 "et est distribué sous licence GPL.<BR><BR>" |
1208 | 1222 |
1209 #: src/about.c:104 | 1223 #: src/about.c:104 |
1210 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1224 #, fuzzy |
1225 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
1211 msgstr "" | 1226 msgstr "" |
1212 "<FONT SIZE=\"3\">IRC :</FONT> #gaim et #gaim-fr sur irc.freenode.net<BR><BR>" | 1227 "<FONT SIZE=\"3\">IRC :</FONT> #gaim et #gaim-fr sur irc.freenode.net<BR><BR>" |
1213 | 1228 |
1214 #: src/about.c:109 | 1229 #: src/about.c:109 |
1215 msgid "Active Developers" | 1230 msgid "Active Developers" |
1405 | 1420 |
1406 #: src/about.c:211 | 1421 #: src/about.c:211 |
1407 msgid "Chinese" | 1422 msgid "Chinese" |
1408 msgstr "Chinois" | 1423 msgstr "Chinois" |
1409 | 1424 |
1410 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:992 | 1425 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993 |
1411 msgid "New passwords do not match." | 1426 msgid "New passwords do not match." |
1412 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" | 1427 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" |
1413 | 1428 |
1414 #: src/account.c:288 | 1429 #: src/account.c:288 |
1415 msgid "Fill out all fields completely." | 1430 msgid "Fill out all fields completely." |
1438 | 1453 |
1439 #. * | 1454 #. * |
1440 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1455 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1441 #. | 1456 #. |
1442 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 | 1457 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 |
1443 #: src/gtkblist.c:2317 src/gtkrequest.c:228 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 | 1458 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 |
1444 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:194 | 1459 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 |
1445 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 | 1460 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 |
1446 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/oscar/oscar.c:2562 | 1461 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 |
1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 src/protocols/oscar/oscar.c:6448 | 1462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487 |
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 src/protocols/oscar/oscar.c:6593 | 1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632 |
1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 | 1464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 |
1450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1237 | 1465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 |
1451 msgid "OK" | 1466 msgid "OK" |
1452 msgstr "OK" | 1467 msgstr "OK" |
1453 | 1468 |
1454 #: src/account.c:345 src/account.c:379 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 | 1469 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 |
1455 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 | 1470 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 |
1456 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 | 1471 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 |
1457 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 | 1472 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 |
1458 #: src/gtkblist.c:2318 src/gtkblist.c:4303 src/gtkconn.c:168 | 1473 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 |
1459 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 | 1474 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 |
1460 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:229 | 1475 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 |
1461 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1476 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1462 #: src/protocols/jabber/chat.c:692 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | 1477 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 |
1463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1464 #: src/protocols/msn/msn.c:195 src/protocols/msn/msn.c:206 | 1479 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 |
1465 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:228 | 1480 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 |
1466 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 | 1481 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722 |
1467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2563 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 | 1482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
1468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 src/protocols/oscar/oscar.c:6266 | 1483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305 |
1469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 src/protocols/oscar/oscar.c:6545 | 1484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584 |
1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6594 src/protocols/oscar/oscar.c:6659 | 1485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 |
1471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 | 1487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
1473 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 | 1488 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250 |
1474 msgid "Cancel" | 1489 msgid "Cancel" |
1475 msgstr "Annuler" | 1490 msgstr "Annuler" |
1476 | 1491 |
1477 #: src/account.c:371 | 1492 #: src/account.c:374 |
1478 #, c-format | 1493 #, c-format |
1479 msgid "Change user information for %s" | 1494 msgid "Change user information for %s" |
1480 msgstr "Changer les informations pour %s" | 1495 msgstr "Changer les informations pour %s" |
1481 | 1496 |
1482 #: src/account.c:378 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:235 | 1497 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 |
1483 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1498 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1484 msgid "Save" | 1499 msgid "Save" |
1485 msgstr "Enregistrer" | 1500 msgstr "Enregistrer" |
1486 | 1501 |
1487 #: src/away.c:210 | 1502 #: src/away.c:210 |
1502 | 1517 |
1503 #: src/away.c:590 | 1518 #: src/away.c:590 |
1504 msgid "Set All Away" | 1519 msgid "Set All Away" |
1505 msgstr "Absent partout" | 1520 msgstr "Absent partout" |
1506 | 1521 |
1507 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2530 | 1522 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 |
1508 msgid "Chats" | 1523 msgid "Chats" |
1509 msgstr "Discussions" | 1524 msgstr "Discussions" |
1510 | 1525 |
1511 #: src/blist.c:1192 | 1526 #: src/blist.c:1192 |
1512 #, c-format | 1527 #, c-format |
1527 | 1542 |
1528 #: src/blist.c:1201 | 1543 #: src/blist.c:1201 |
1529 msgid "Group not removed" | 1544 msgid "Group not removed" |
1530 msgstr "Groupe non supprimé" | 1545 msgstr "Groupe non supprimé" |
1531 | 1546 |
1532 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 | 1547 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 |
1533 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 1548 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159 |
1534 msgid "Unknown" | 1549 msgid "Unknown" |
1535 msgstr "Inconnu" | 1550 msgstr "Inconnu" |
1536 | 1551 |
1537 #: src/blist.c:1578 | 1552 #: src/blist.c:1578 |
1538 msgid "Invalid Groupname" | 1553 msgid "Invalid Groupname" |
1573 | 1588 |
1574 #: src/conversation.c:304 | 1589 #: src/conversation.c:304 |
1575 msgid "Unable to send message." | 1590 msgid "Unable to send message." |
1576 msgstr "Impossible d'envoyer le message" | 1591 msgstr "Impossible d'envoyer le message" |
1577 | 1592 |
1578 #: src/conversation.c:1968 | 1593 #: src/conversation.c:1969 |
1579 #, c-format | 1594 #, c-format |
1580 msgid "%s entered the room." | 1595 msgid "%s entered the room." |
1581 msgstr "%s est entré dans le salon" | 1596 msgstr "%s est entré dans le salon" |
1582 | 1597 |
1583 #: src/conversation.c:1971 | 1598 #: src/conversation.c:1972 |
1584 #, c-format | 1599 #, c-format |
1585 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1600 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1586 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon" | 1601 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon" |
1587 | 1602 |
1588 #: src/conversation.c:2063 | 1603 #: src/conversation.c:2064 |
1589 #, c-format | 1604 #, c-format |
1590 msgid "You are now known as %s" | 1605 msgid "You are now known as %s" |
1591 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" | 1606 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" |
1592 | 1607 |
1593 #: src/conversation.c:2066 | 1608 #: src/conversation.c:2067 |
1594 #, c-format | 1609 #, c-format |
1595 msgid "%s is now known as %s" | 1610 msgid "%s is now known as %s" |
1596 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" | 1611 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" |
1597 | 1612 |
1598 #: src/conversation.c:2109 | 1613 #: src/conversation.c:2110 |
1599 #, c-format | 1614 #, c-format |
1600 msgid "%s left the room (%s)." | 1615 msgid "%s left the room (%s)." |
1601 msgstr "%s a quitté le salon (%s)" | 1616 msgstr "%s a quitté le salon (%s)" |
1602 | 1617 |
1603 #: src/conversation.c:2111 | 1618 #: src/conversation.c:2112 |
1604 #, c-format | 1619 #, c-format |
1605 msgid "%s left the room." | 1620 msgid "%s left the room." |
1606 msgstr "%s a quitté le salon" | 1621 msgstr "%s a quitté le salon" |
1607 | 1622 |
1608 #: src/conversation.c:2184 | 1623 #: src/conversation.c:2185 |
1609 #, c-format | 1624 #, c-format |
1610 msgid "(+%d more)" | 1625 msgid "(+%d more)" |
1611 msgstr "(+%d supplémentaires)" | 1626 msgstr "(+%d supplémentaires)" |
1612 | 1627 |
1613 #: src/conversation.c:2186 | 1628 #: src/conversation.c:2187 |
1614 #, c-format | 1629 #, c-format |
1615 msgid " left the room (%s)." | 1630 msgid " left the room (%s)." |
1616 msgstr " a quitté le salon (%s)" | 1631 msgstr " a quitté le salon (%s)" |
1617 | 1632 |
1618 #: src/conversation.c:2466 | 1633 #: src/conversation.c:2467 |
1619 msgid "Last created window" | 1634 msgid "Last created window" |
1620 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" | 1635 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" |
1621 | 1636 |
1622 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1399 | 1637 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413 |
1623 msgid "New window" | 1638 msgid "New window" |
1624 msgstr "Nouvelle fenêtre" | 1639 msgstr "Nouvelle fenêtre" |
1625 | 1640 |
1626 #: src/conversation.c:2470 | 1641 #: src/conversation.c:2471 |
1627 msgid "By group" | 1642 msgid "By group" |
1628 msgstr "Par groupe" | 1643 msgstr "Par groupe" |
1629 | 1644 |
1630 #: src/conversation.c:2472 | 1645 #: src/conversation.c:2473 |
1631 msgid "By account" | 1646 msgid "By account" |
1632 msgstr "Par compte" | 1647 msgstr "Par compte" |
1633 | 1648 |
1634 #: src/dialogs.c:154 | 1649 #: src/dialogs.c:154 |
1635 msgid "Warn User" | 1650 msgid "Warn User" |
1780 | 1795 |
1781 #: src/dialogs.c:869 | 1796 #: src/dialogs.c:869 |
1782 msgid "Enter an alias for this chat." | 1797 msgid "Enter an alias for this chat." |
1783 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" | 1798 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" |
1784 | 1799 |
1785 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:236 | 1800 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 |
1786 msgid "Alias" | 1801 msgid "Alias" |
1787 msgstr "Alias" | 1802 msgstr "Alias" |
1788 | 1803 |
1789 #: src/dialogs.c:885 | 1804 #: src/dialogs.c:885 |
1790 msgid "Alias Contact" | 1805 msgid "Alias Contact" |
1829 | 1844 |
1830 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1845 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1831 msgid "Size of the expander arrow" | 1846 msgid "Size of the expander arrow" |
1832 msgstr "Taille de la flèche de l'étendeur" | 1847 msgstr "Taille de la flèche de l'étendeur" |
1833 | 1848 |
1834 #: src/gaim-remote.c:66 | 1849 #: src/gaim-remote.c:65 |
1835 #, c-format | 1850 #, c-format |
1836 msgid "" | 1851 msgid "" |
1837 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1852 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1838 "\n" | 1853 "\n" |
1839 " COMMANDS:\n" | 1854 " COMMANDS:\n" |
1850 " quit Ferme l'instance en cours de Gaim\n" | 1865 " quit Ferme l'instance en cours de Gaim\n" |
1851 "\n" | 1866 "\n" |
1852 " OPTIONS:\n" | 1867 " OPTIONS:\n" |
1853 " -h, --help [commmande] Affiche l'aide spécifique à une commande\n" | 1868 " -h, --help [commmande] Affiche l'aide spécifique à une commande\n" |
1854 | 1869 |
1855 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 | 1870 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 |
1856 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1871 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1857 msgstr "Gaim ne tourne pas (en session 0)\n" | 1872 msgstr "Gaim ne tourne pas (en session 0)\n" |
1858 | 1873 |
1859 #: src/gaim-remote.c:204 | 1874 #: src/gaim-remote.c:203 |
1860 msgid "" | 1875 msgid "" |
1861 "\n" | 1876 "\n" |
1862 "Using AIM: URIs:\n" | 1877 "Using AIM: URIs:\n" |
1863 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1878 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1864 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1879 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1898 "\n" | 1913 "\n" |
1899 "Ajouter un utilisateur à la liste des contacts :\n" | 1914 "Ajouter un utilisateur à la liste des contacts :\n" |
1900 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingouin'\n" | 1915 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingouin'\n" |
1901 "... demande l'ajout de 'Pingouin' à la liste de contacts.\n" | 1916 "... demande l'ajout de 'Pingouin' à la liste de contacts.\n" |
1902 | 1917 |
1903 #: src/gaim-remote.c:223 | 1918 #: src/gaim-remote.c:222 |
1904 msgid "" | 1919 msgid "" |
1905 "\n" | 1920 "\n" |
1906 "Close running copy of Gaim\n" | 1921 "Close running copy of Gaim\n" |
1907 msgstr "" | 1922 msgstr "" |
1908 "\n" | 1923 "\n" |
1915 | 1930 |
1916 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 | 1931 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 |
1917 msgid "boring default" | 1932 msgid "boring default" |
1918 msgstr "standard pas original" | 1933 msgstr "standard pas original" |
1919 | 1934 |
1920 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2920 | 1935 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 |
1921 msgid "Alphabetical" | 1936 msgid "Alphabetical" |
1922 msgstr "Alphabétique" | 1937 msgstr "Alphabétique" |
1923 | 1938 |
1924 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2921 | 1939 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 |
1925 msgid "By status" | 1940 msgid "By status" |
1926 msgstr "Par état" | 1941 msgstr "Par état" |
1927 | 1942 |
1928 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2922 | 1943 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 |
1929 msgid "By log size" | 1944 msgid "By log size" |
1930 msgstr "Par la taille des archives" | 1945 msgstr "Par la taille des archives" |
1931 | 1946 |
1932 #: src/gtkaccount.c:289 | 1947 #: src/gtkaccount.c:289 |
1933 #, c-format | 1948 #, c-format |
1947 | 1962 |
1948 #: src/gtkaccount.c:401 | 1963 #: src/gtkaccount.c:401 |
1949 msgid "Protocol:" | 1964 msgid "Protocol:" |
1950 msgstr "Protocole :" | 1965 msgstr "Protocole :" |
1951 | 1966 |
1952 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3908 | 1967 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 |
1953 msgid "Screen Name:" | 1968 msgid "Screen Name:" |
1954 msgstr "Pseudo :" | 1969 msgstr "Pseudo :" |
1955 | 1970 |
1956 #: src/gtkaccount.c:479 | 1971 #: src/gtkaccount.c:479 |
1957 msgid "Password:" | 1972 msgid "Password:" |
1958 msgstr "Mot de passe :" | 1973 msgstr "Mot de passe :" |
1959 | 1974 |
1960 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3922 src/gtkblist.c:4250 | 1975 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 |
1961 msgid "Alias:" | 1976 msgid "Alias:" |
1962 msgstr "Alias :" | 1977 msgstr "Alias :" |
1963 | 1978 |
1964 #: src/gtkaccount.c:488 | 1979 #: src/gtkaccount.c:488 |
1965 msgid "Remember password" | 1980 msgid "Remember password" |
2016 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 | 2031 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 |
2017 msgid "SOCKS 5" | 2032 msgid "SOCKS 5" |
2018 msgstr "SOCKS 5" | 2033 msgstr "SOCKS 5" |
2019 | 2034 |
2020 #. Use Environmental Settings | 2035 #. Use Environmental Settings |
2021 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1200 | 2036 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214 |
2022 msgid "Use Environmental Settings" | 2037 msgid "Use Environmental Settings" |
2023 msgstr "Utiliser les paramètres globaux" | 2038 msgstr "Utiliser les paramètres globaux" |
2024 | 2039 |
2025 #: src/gtkaccount.c:899 | 2040 #: src/gtkaccount.c:899 |
2026 msgid "you can see the butterflies mating" | 2041 msgid "you can see the butterflies mating" |
2032 | 2047 |
2033 #: src/gtkaccount.c:919 | 2048 #: src/gtkaccount.c:919 |
2034 msgid "Proxy Options" | 2049 msgid "Proxy Options" |
2035 msgstr "Options du serveur mandataire" | 2050 msgstr "Options du serveur mandataire" |
2036 | 2051 |
2037 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1194 | 2052 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208 |
2038 msgid "Proxy _type:" | 2053 msgid "Proxy _type:" |
2039 msgstr "_Type :" | 2054 msgstr "_Type :" |
2040 | 2055 |
2041 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1224 | 2056 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238 |
2042 msgid "_Host:" | 2057 msgid "_Host:" |
2043 msgstr "_Hôte :" | 2058 msgstr "_Hôte :" |
2044 | 2059 |
2045 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1242 | 2060 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256 |
2046 msgid "_Port:" | 2061 msgid "_Port:" |
2047 msgstr "_Port :" | 2062 msgstr "_Port :" |
2048 | 2063 |
2049 #: src/gtkaccount.c:958 | 2064 #: src/gtkaccount.c:958 |
2050 msgid "_Username:" | 2065 msgid "_Username:" |
2051 msgstr "_Utilisateur :" | 2066 msgstr "_Utilisateur :" |
2052 | 2067 |
2053 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1279 | 2068 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293 |
2054 msgid "Pa_ssword:" | 2069 msgid "Pa_ssword:" |
2055 msgstr "_Mot de passe :" | 2070 msgstr "_Mot de passe :" |
2056 | 2071 |
2057 #: src/gtkaccount.c:1331 | 2072 #: src/gtkaccount.c:1331 |
2058 msgid "Add Account" | 2073 msgid "Add Account" |
2070 #: src/gtkaccount.c:1358 | 2085 #: src/gtkaccount.c:1358 |
2071 msgid "Show fewer options" | 2086 msgid "Show fewer options" |
2072 msgstr "Afficher moins d'options" | 2087 msgstr "Afficher moins d'options" |
2073 | 2088 |
2074 #. Register button | 2089 #. Register button |
2075 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 2090 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
2076 msgid "Register" | 2091 msgid "Register" |
2077 msgstr "S'enregistrer" | 2092 msgstr "S'enregistrer" |
2078 | 2093 |
2079 #: src/gtkaccount.c:1739 | 2094 #: src/gtkaccount.c:1739 |
2080 #, c-format | 2095 #, c-format |
2081 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2096 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2082 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" | 2097 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" |
2083 | 2098 |
2084 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:232 | 2099 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 |
2085 msgid "Delete" | 2100 msgid "Delete" |
2086 msgstr "Supprimer" | 2101 msgstr "Supprimer" |
2087 | 2102 |
2088 #: src/gtkaccount.c:1857 | 2103 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 |
2089 msgid "Screen Name" | 2104 msgid "Screen Name" |
2090 msgstr "Pseudo" | 2105 msgstr "Pseudo" |
2091 | 2106 |
2092 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:949 | 2107 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 |
2093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 src/protocols/oscar/oscar.c:4742 | 2108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 |
2094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 | 2109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 |
2095 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1183 | 2110 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 |
2096 msgid "Online" | 2111 msgid "Online" |
2097 msgstr "En ligne" | 2112 msgstr "En ligne" |
2098 | 2113 |
2099 #: src/gtkaccount.c:1898 | 2114 #: src/gtkaccount.c:1898 |
2100 msgid "Protocol" | 2115 msgid "Protocol" |
2122 #: src/gtkaccount.c:2232 | 2137 #: src/gtkaccount.c:2232 |
2123 msgid "Add buddy to your list?" | 2138 msgid "Add buddy to your list?" |
2124 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" | 2139 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" |
2125 | 2140 |
2126 #. Add button | 2141 #. Add button |
2127 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4302 src/gtkconv.c:1107 | 2142 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 |
2128 #: src/gtkconv.c:3334 src/gtkconv.c:3425 src/gtkrequest.c:233 | 2143 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 |
2129 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2806 | 2144 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 |
2130 msgid "Add" | 2145 msgid "Add" |
2131 msgstr "Ajouter" | 2146 msgstr "Ajouter" |
2132 | 2147 |
2133 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4190 | 2148 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 |
2134 msgid "" | 2149 msgid "" |
2135 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2150 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2136 "chat." | 2151 "chat." |
2137 msgstr "" | 2152 msgstr "" |
2138 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des " | 2153 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des " |
2152 | 2167 |
2153 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 | 2168 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 |
2154 msgid "_Account:" | 2169 msgid "_Account:" |
2155 msgstr "_Compte :" | 2170 msgstr "_Compte :" |
2156 | 2171 |
2157 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3109 | 2172 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 |
2158 msgid "Get _Info" | 2173 msgid "Get _Info" |
2159 msgstr "_Infos" | 2174 msgstr "_Infos" |
2160 | 2175 |
2161 #: src/gtkblist.c:1089 src/gtkblist.c:3100 | 2176 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 |
2162 msgid "I_M" | 2177 msgid "I_M" |
2163 msgstr "_Message" | 2178 msgstr "_Message" |
2164 | 2179 |
2165 #: src/gtkblist.c:1091 | 2180 #: src/gtkblist.c:1092 |
2166 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2181 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2167 msgstr "Ajouter une a_lerte" | 2182 msgstr "Ajouter une a_lerte" |
2168 | 2183 |
2169 #: src/gtkblist.c:1093 | 2184 #: src/gtkblist.c:1094 |
2170 msgid "View _Log" | 2185 msgid "View _Log" |
2171 msgstr "_Voir les archives" | 2186 msgstr "_Voir les archives" |
2172 | 2187 |
2173 #: src/gtkblist.c:1113 src/gtkblist.c:1214 src/gtkblist.c:1228 | 2188 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 |
2174 msgid "_Alias..." | 2189 msgid "_Alias..." |
2175 msgstr "_Alias..." | 2190 msgstr "_Alias..." |
2176 | 2191 |
2177 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1216 src/gtkblist.c:1233 | 2192 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 |
2178 #: src/gtkconn.c:361 | 2193 #: src/gtkconn.c:361 |
2179 msgid "_Remove" | 2194 msgid "_Remove" |
2180 msgstr "_Supprimer" | 2195 msgstr "_Supprimer" |
2181 | 2196 |
2182 #: src/gtkblist.c:1160 | 2197 #: src/gtkblist.c:1206 |
2183 msgid "Add a _Buddy" | 2198 msgid "Add a _Buddy" |
2184 msgstr "_Ajouter un contact" | 2199 msgstr "_Ajouter un contact" |
2185 | 2200 |
2186 #: src/gtkblist.c:1162 | 2201 #: src/gtkblist.c:1208 |
2187 msgid "Add a C_hat" | 2202 msgid "Add a C_hat" |
2188 msgstr "Ajouter une d_iscussion" | 2203 msgstr "Ajouter une d_iscussion" |
2189 | 2204 |
2190 #: src/gtkblist.c:1164 | 2205 #: src/gtkblist.c:1210 |
2191 msgid "_Delete Group" | 2206 msgid "_Delete Group" |
2192 msgstr "_Supprimer un groupe" | 2207 msgstr "_Supprimer un groupe" |
2193 | 2208 |
2194 #: src/gtkblist.c:1166 | 2209 #: src/gtkblist.c:1212 |
2195 msgid "_Rename" | 2210 msgid "_Rename" |
2196 msgstr "_Renommer" | 2211 msgstr "_Renommer" |
2197 | 2212 |
2198 #. join button | 2213 #. join button |
2199 #: src/gtkblist.c:1192 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 | 2214 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 |
2200 #: src/stock.c:87 | 2215 #: src/stock.c:87 |
2201 msgid "_Join" | 2216 msgid "_Join" |
2202 msgstr "_Joindre" | 2217 msgstr "_Joindre" |
2203 | 2218 |
2204 #: src/gtkblist.c:1194 | 2219 #: src/gtkblist.c:1240 |
2205 msgid "Auto-Join" | 2220 msgid "Auto-Join" |
2206 msgstr "Connexion auto" | 2221 msgstr "Connexion auto" |
2207 | 2222 |
2208 #: src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1256 | 2223 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 |
2209 msgid "_Collapse" | 2224 msgid "_Collapse" |
2210 msgstr "Re_plier" | 2225 msgstr "Re_plier" |
2211 | 2226 |
2212 #: src/gtkblist.c:1261 | 2227 #: src/gtkblist.c:1307 |
2213 msgid "_Expand" | 2228 msgid "_Expand" |
2214 msgstr "_Etendre" | 2229 msgstr "_Etendre" |
2215 | 2230 |
2216 #: src/gtkblist.c:1918 src/gtkconv.c:3912 | 2231 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 |
2217 msgid "" | 2232 msgid "" |
2218 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2233 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2219 msgstr "" | 2234 msgstr "" |
2220 "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'ajouter cet utilisateur." | 2235 "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'ajouter cet utilisateur." |
2221 | 2236 |
2222 #. Buddies menu | 2237 #. Buddies menu |
2223 #: src/gtkblist.c:2266 | 2238 #: src/gtkblist.c:2312 |
2224 msgid "/_Buddies" | 2239 msgid "/_Buddies" |
2225 msgstr "/_Contacts" | 2240 msgstr "/_Contacts" |
2226 | 2241 |
2227 #: src/gtkblist.c:2267 | 2242 #: src/gtkblist.c:2313 |
2228 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2243 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2229 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." | 2244 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." |
2230 | 2245 |
2231 #: src/gtkblist.c:2268 | 2246 #: src/gtkblist.c:2314 |
2232 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2247 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2233 msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..." | 2248 msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..." |
2234 | 2249 |
2235 #: src/gtkblist.c:2269 | 2250 #: src/gtkblist.c:2315 |
2236 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2251 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2237 msgstr "/Contacts/Voir les _informations utilisateur..." | 2252 msgstr "/Contacts/Voir les _informations utilisateur..." |
2238 | 2253 |
2239 #: src/gtkblist.c:2271 | 2254 #: src/gtkblist.c:2317 |
2240 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2255 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2241 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" | 2256 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" |
2242 | 2257 |
2243 #: src/gtkblist.c:2272 | 2258 #: src/gtkblist.c:2318 |
2244 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2259 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2245 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" | 2260 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" |
2246 | 2261 |
2247 #: src/gtkblist.c:2273 | 2262 #: src/gtkblist.c:2319 |
2248 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2263 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2249 msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..." | 2264 msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..." |
2250 | 2265 |
2251 #: src/gtkblist.c:2274 | 2266 #: src/gtkblist.c:2320 |
2252 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2267 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2253 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." | 2268 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." |
2254 | 2269 |
2255 #: src/gtkblist.c:2275 | 2270 #: src/gtkblist.c:2321 |
2256 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2271 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2257 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." | 2272 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." |
2258 | 2273 |
2259 #: src/gtkblist.c:2277 | 2274 #: src/gtkblist.c:2323 |
2260 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2275 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2261 msgstr "/Contacts/Déconne_xion" | 2276 msgstr "/Contacts/Déconne_xion" |
2262 | 2277 |
2263 #: src/gtkblist.c:2278 | 2278 #: src/gtkblist.c:2324 |
2264 msgid "/Buddies/_Quit" | 2279 msgid "/Buddies/_Quit" |
2265 msgstr "/Contacts/_Quitter" | 2280 msgstr "/Contacts/_Quitter" |
2266 | 2281 |
2267 #. Tools | 2282 #. Tools |
2268 #: src/gtkblist.c:2281 | 2283 #: src/gtkblist.c:2327 |
2269 msgid "/_Tools" | 2284 msgid "/_Tools" |
2270 msgstr "/_Outils" | 2285 msgstr "/_Outils" |
2271 | 2286 |
2272 #: src/gtkblist.c:2282 | 2287 #: src/gtkblist.c:2328 |
2273 msgid "/Tools/_Away" | 2288 msgid "/Tools/_Away" |
2274 msgstr "/Outils/_Absence" | 2289 msgstr "/Outils/_Absence" |
2275 | 2290 |
2276 #: src/gtkblist.c:2283 | 2291 #: src/gtkblist.c:2329 |
2277 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2292 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2278 msgstr "/Outils/A_lertes" | 2293 msgstr "/Outils/A_lertes" |
2279 | 2294 |
2280 #: src/gtkblist.c:2284 | 2295 #: src/gtkblist.c:2330 |
2281 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2296 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2282 msgstr "/Outils/Actions du _protocole" | 2297 msgstr "/Outils/Actions du _protocole" |
2283 | 2298 |
2284 #: src/gtkblist.c:2286 | 2299 #: src/gtkblist.c:2332 |
2285 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2300 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2286 msgstr "/Outils/_Comptes" | 2301 msgstr "/Outils/_Comptes" |
2287 | 2302 |
2288 #: src/gtkblist.c:2287 | 2303 #: src/gtkblist.c:2333 |
2289 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2304 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2290 msgstr "/Outils/Transferts de _fichier" | 2305 msgstr "/Outils/Transferts de _fichier" |
2291 | 2306 |
2292 #: src/gtkblist.c:2288 | 2307 #: src/gtkblist.c:2334 |
2293 msgid "/Tools/R_oom List" | 2308 msgid "/Tools/R_oom List" |
2294 msgstr "/Outils/Liste des _salons de discussion" | 2309 msgstr "/Outils/Liste des _salons de discussion" |
2295 | 2310 |
2296 #: src/gtkblist.c:2289 | 2311 #: src/gtkblist.c:2335 |
2297 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2312 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2298 msgstr "/Outils/_Préférences" | 2313 msgstr "/Outils/_Préférences" |
2299 | 2314 |
2300 #: src/gtkblist.c:2290 | 2315 #: src/gtkblist.c:2336 |
2301 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2316 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2302 msgstr "/Outils/F_iltres" | 2317 msgstr "/Outils/F_iltres" |
2303 | 2318 |
2304 #: src/gtkblist.c:2292 | 2319 #: src/gtkblist.c:2338 |
2305 msgid "/Tools/View System _Log" | 2320 msgid "/Tools/View System _Log" |
2306 msgstr "/Outils/Voir les archives _système" | 2321 msgstr "/Outils/Voir les archives _système" |
2307 | 2322 |
2308 #. Help | 2323 #. Help |
2309 #: src/gtkblist.c:2295 | 2324 #: src/gtkblist.c:2341 |
2310 msgid "/_Help" | 2325 msgid "/_Help" |
2311 msgstr "/_Aide" | 2326 msgstr "/_Aide" |
2312 | 2327 |
2313 #: src/gtkblist.c:2296 | 2328 #: src/gtkblist.c:2342 |
2314 msgid "/Help/Online _Help" | 2329 msgid "/Help/Online _Help" |
2315 msgstr "/Aide/_Aide en ligne" | 2330 msgstr "/Aide/_Aide en ligne" |
2316 | 2331 |
2317 #: src/gtkblist.c:2297 | 2332 #: src/gtkblist.c:2343 |
2318 msgid "/Help/_Debug Window" | 2333 msgid "/Help/_Debug Window" |
2319 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" | 2334 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" |
2320 | 2335 |
2321 #: src/gtkblist.c:2298 | 2336 #: src/gtkblist.c:2344 |
2322 msgid "/Help/_About" | 2337 msgid "/Help/_About" |
2323 msgstr "/Aide/_A propos de" | 2338 msgstr "/Aide/_A propos de" |
2324 | 2339 |
2325 #: src/gtkblist.c:2314 | 2340 #: src/gtkblist.c:2360 |
2326 msgid "Rename Group" | 2341 msgid "Rename Group" |
2327 msgstr "Renommer un groupe" | 2342 msgstr "Renommer un groupe" |
2328 | 2343 |
2329 #: src/gtkblist.c:2314 | 2344 #: src/gtkblist.c:2360 |
2330 msgid "New group name" | 2345 msgid "New group name" |
2331 msgstr "Nouveau nom du groupe" | 2346 msgstr "Nouveau nom du groupe" |
2332 | 2347 |
2333 #: src/gtkblist.c:2315 | 2348 #: src/gtkblist.c:2361 |
2334 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2349 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2335 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour le groupe sélectionné" | 2350 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour le groupe sélectionné" |
2336 | 2351 |
2337 #: src/gtkblist.c:2343 | 2352 #: src/gtkblist.c:2389 |
2338 #, c-format | 2353 #, c-format |
2339 msgid "" | 2354 msgid "" |
2340 "\n" | 2355 "\n" |
2341 "<b>Account:</b> %s" | 2356 "<b>Account:</b> %s" |
2342 msgstr "" | 2357 msgstr "" |
2343 "\n" | 2358 "\n" |
2344 "<b>Compte :</b> %s" | 2359 "<b>Compte :</b> %s" |
2345 | 2360 |
2346 #: src/gtkblist.c:2407 | 2361 #: src/gtkblist.c:2453 |
2347 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2362 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2348 msgstr "<b>Status :</b> Déconnecté" | 2363 msgstr "<b>Status :</b> Déconnecté" |
2349 | 2364 |
2350 #: src/gtkblist.c:2422 | 2365 #: src/gtkblist.c:2468 |
2351 #, c-format | 2366 #, c-format |
2352 msgid "%d%%" | 2367 msgid "%d%%" |
2353 msgstr "%d%%" | 2368 msgstr "%d%%" |
2354 | 2369 |
2355 #: src/gtkblist.c:2438 | 2370 #: src/gtkblist.c:2484 |
2356 msgid "" | 2371 msgid "" |
2357 "\n" | 2372 "\n" |
2358 "<b>Account:</b>" | 2373 "<b>Account:</b>" |
2359 msgstr "" | 2374 msgstr "" |
2360 "\n" | 2375 "\n" |
2361 "<b>Compte :</b>" | 2376 "<b>Compte :</b>" |
2362 | 2377 |
2363 #: src/gtkblist.c:2439 | 2378 #: src/gtkblist.c:2485 |
2364 msgid "" | 2379 msgid "" |
2365 "\n" | 2380 "\n" |
2366 "<b>Contact Alias:</b>" | 2381 "<b>Contact Alias:</b>" |
2367 msgstr "" | 2382 msgstr "" |
2368 "\n" | 2383 "\n" |
2369 "<b>Alias du contact :</b>" | 2384 "<b>Alias du contact :</b>" |
2370 | 2385 |
2371 #: src/gtkblist.c:2440 | 2386 #: src/gtkblist.c:2486 |
2372 msgid "" | 2387 msgid "" |
2373 "\n" | 2388 "\n" |
2374 "<b>Alias:</b>" | 2389 "<b>Alias:</b>" |
2375 msgstr "" | 2390 msgstr "" |
2376 "\n" | 2391 "\n" |
2377 "<b>Alias :</b>" | 2392 "<b>Alias :</b>" |
2378 | 2393 |
2379 #: src/gtkblist.c:2441 | 2394 #: src/gtkblist.c:2487 |
2380 msgid "" | 2395 msgid "" |
2381 "\n" | 2396 "\n" |
2382 "<b>Nickname:</b>" | 2397 "<b>Nickname:</b>" |
2383 msgstr "" | 2398 msgstr "" |
2384 "\n" | 2399 "\n" |
2385 "<b>Pseudonyme :</b>" | 2400 "<b>Pseudonyme :</b>" |
2386 | 2401 |
2387 #: src/gtkblist.c:2442 | 2402 #: src/gtkblist.c:2488 |
2388 msgid "" | 2403 msgid "" |
2389 "\n" | 2404 "\n" |
2390 "<b>Logged In:</b>" | 2405 "<b>Logged In:</b>" |
2391 msgstr "" | 2406 msgstr "" |
2392 "\n" | 2407 "\n" |
2393 "<b>Connexion :</b>" | 2408 "<b>Connexion :</b>" |
2394 | 2409 |
2395 #: src/gtkblist.c:2443 | 2410 #: src/gtkblist.c:2489 |
2396 msgid "" | 2411 msgid "" |
2397 "\n" | 2412 "\n" |
2398 "<b>Idle:</b>" | 2413 "<b>Idle:</b>" |
2399 msgstr "" | 2414 msgstr "" |
2400 "\n" | 2415 "\n" |
2401 "<b>Inactif :</b>" | 2416 "<b>Inactif :</b>" |
2402 | 2417 |
2403 #: src/gtkblist.c:2444 | 2418 #: src/gtkblist.c:2490 |
2404 msgid "" | 2419 msgid "" |
2405 "\n" | 2420 "\n" |
2406 "<b>Warned:</b>" | 2421 "<b>Warned:</b>" |
2407 msgstr "" | 2422 msgstr "" |
2408 "\n" | 2423 "\n" |
2409 "<b>Avertissement :</b>" | 2424 "<b>Avertissement :</b>" |
2410 | 2425 |
2411 #: src/gtkblist.c:2446 | 2426 #: src/gtkblist.c:2492 |
2412 msgid "" | 2427 msgid "" |
2413 "\n" | 2428 "\n" |
2414 "<b>Description:</b> Spooky" | 2429 "<b>Description:</b> Spooky" |
2415 msgstr "" | 2430 msgstr "" |
2416 "\n" | 2431 "\n" |
2417 "<b>Description :</b> Bizarre" | 2432 "<b>Description :</b> Bizarre" |
2418 | 2433 |
2419 #: src/gtkblist.c:2447 | 2434 #: src/gtkblist.c:2493 |
2420 msgid "" | 2435 msgid "" |
2421 "\n" | 2436 "\n" |
2422 "<b>Status</b>: Awesome" | 2437 "<b>Status</b>: Awesome" |
2423 msgstr "" | 2438 msgstr "" |
2424 "\n" | 2439 "\n" |
2425 "<b>Status :</b> Fabuleux" | 2440 "<b>Status :</b> Fabuleux" |
2426 | 2441 |
2427 #: src/gtkblist.c:2448 | 2442 #: src/gtkblist.c:2494 |
2428 msgid "" | 2443 msgid "" |
2429 "\n" | 2444 "\n" |
2430 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2445 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2431 msgstr "" | 2446 msgstr "" |
2432 "\n" | 2447 "\n" |
2433 "<b>Status :</b> Génial" | 2448 "<b>Status :</b> Génial" |
2434 | 2449 |
2435 #: src/gtkblist.c:2718 | 2450 #: src/gtkblist.c:2764 |
2436 #, c-format | 2451 #, c-format |
2437 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2452 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2438 msgstr "Inactif (%dh%02dm) " | 2453 msgstr "Inactif (%dh%02dm) " |
2439 | 2454 |
2440 #: src/gtkblist.c:2720 | 2455 #: src/gtkblist.c:2766 |
2441 #, c-format | 2456 #, c-format |
2442 msgid "Idle (%dm) " | 2457 msgid "Idle (%dm) " |
2443 msgstr "Inactif (%dm) " | 2458 msgstr "Inactif (%dm) " |
2444 | 2459 |
2445 #: src/gtkblist.c:2725 | 2460 #: src/gtkblist.c:2771 |
2446 #, c-format | 2461 #, c-format |
2447 msgid "Warned (%d%%) " | 2462 msgid "Warned (%d%%) " |
2448 msgstr "Avertissements (%d%%) " | 2463 msgstr "Avertissements (%d%%) " |
2449 | 2464 |
2450 #: src/gtkblist.c:2728 | 2465 #: src/gtkblist.c:2774 |
2451 msgid "Offline " | 2466 msgid "Offline " |
2452 msgstr "Déconnecté " | 2467 msgstr "Déconnecté " |
2453 | 2468 |
2454 #: src/gtkblist.c:2986 | 2469 #: src/gtkblist.c:3032 |
2455 msgid "/Tools/Away" | 2470 msgid "/Tools/Away" |
2456 msgstr "/Outils/_Absence" | 2471 msgstr "/Outils/_Absence" |
2457 | 2472 |
2458 #: src/gtkblist.c:2989 | 2473 #: src/gtkblist.c:3035 |
2459 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2474 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2460 msgstr "/Outils/A_lertes" | 2475 msgstr "/Outils/A_lertes" |
2461 | 2476 |
2462 #: src/gtkblist.c:2992 | 2477 #: src/gtkblist.c:3038 |
2463 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2478 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2464 msgstr "/Outils/Actions du _protocole" | 2479 msgstr "/Outils/Actions du _protocole" |
2465 | 2480 |
2466 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2481 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2467 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2482 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2468 #. | 2483 #. |
2469 #: src/gtkblist.c:3080 | 2484 #: src/gtkblist.c:3126 |
2470 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2485 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2471 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" | 2486 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" |
2472 | 2487 |
2473 #: src/gtkblist.c:3082 | 2488 #: src/gtkblist.c:3128 |
2474 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2489 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2475 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides" | 2490 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides" |
2476 | 2491 |
2477 #: src/gtkblist.c:3106 | 2492 #: src/gtkblist.c:3152 |
2478 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2493 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2479 msgstr "Envoyer un message instantané au contact sélectionné" | 2494 msgstr "Envoyer un message instantané au contact sélectionné" |
2480 | 2495 |
2481 #: src/gtkblist.c:3115 | 2496 #: src/gtkblist.c:3161 |
2482 msgid "Get information on the selected buddy" | 2497 msgid "Get information on the selected buddy" |
2483 msgstr "Obtenir les informations sur le contact sélectionné" | 2498 msgstr "Obtenir les informations sur le contact sélectionné" |
2484 | 2499 |
2485 #: src/gtkblist.c:3118 | 2500 #: src/gtkblist.c:3164 |
2486 msgid "_Chat" | 2501 msgid "_Chat" |
2487 msgstr "_Discussion" | 2502 msgstr "_Discussion" |
2488 | 2503 |
2489 #: src/gtkblist.c:3123 | 2504 #: src/gtkblist.c:3169 |
2490 msgid "Join a chat room" | 2505 msgid "Join a chat room" |
2491 msgstr "Joindre un groupe de discussions" | 2506 msgstr "Joindre un groupe de discussions" |
2492 | 2507 |
2493 #: src/gtkblist.c:3126 | 2508 #: src/gtkblist.c:3172 |
2494 msgid "_Away" | 2509 msgid "_Away" |
2495 msgstr "_Absent" | 2510 msgstr "_Absent" |
2496 | 2511 |
2497 #: src/gtkblist.c:3131 | 2512 #: src/gtkblist.c:3177 |
2498 msgid "Set an away message" | 2513 msgid "Set an away message" |
2499 msgstr "Choisir un message d'absence" | 2514 msgstr "Choisir un message d'absence" |
2500 | 2515 |
2501 #: src/gtkblist.c:3863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 | 2516 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 |
2502 msgid "Add Buddy" | 2517 msgid "Add Buddy" |
2503 msgstr "Nouveau contact" | 2518 msgstr "Nouveau contact" |
2504 | 2519 |
2505 #: src/gtkblist.c:3886 | 2520 #: src/gtkblist.c:3932 |
2506 msgid "" | 2521 msgid "" |
2507 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2522 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2508 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2523 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2509 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2524 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2510 msgstr "" | 2525 msgstr "" |
2511 "Saisissez le pseudo de la personne que vous voulez ajouter à votre liste de " | 2526 "Saisissez le pseudo de la personne que vous voulez ajouter à votre liste de " |
2512 "contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le contact. L'alias " | 2527 "contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le contact. L'alias " |
2513 "sera affiché à la place du pseudo chaque fois que cela est possible.\n" | 2528 "sera affiché à la place du pseudo chaque fois que cela est possible.\n" |
2514 | 2529 |
2515 #. Set up stuff for the account box | 2530 #. Set up stuff for the account box |
2516 #: src/gtkblist.c:3946 src/gtkblist.c:4230 | 2531 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 |
2517 msgid "Account:" | 2532 msgid "Account:" |
2518 msgstr "Compte :" | 2533 msgstr "Compte :" |
2519 | 2534 |
2520 #: src/gtkblist.c:4197 | 2535 #: src/gtkblist.c:4243 |
2521 msgid "Add Chat" | 2536 msgid "Add Chat" |
2522 msgstr "Ajouter discussion" | 2537 msgstr "Ajouter discussion" |
2523 | 2538 |
2524 #: src/gtkblist.c:4220 | 2539 #: src/gtkblist.c:4266 |
2525 msgid "" | 2540 msgid "" |
2526 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2541 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2527 "would like to add to your buddy list.\n" | 2542 "would like to add to your buddy list.\n" |
2528 msgstr "" | 2543 msgstr "" |
2529 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de " | 2544 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de " |
2530 "discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" | 2545 "discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" |
2531 | 2546 |
2532 #: src/gtkblist.c:4299 | 2547 #: src/gtkblist.c:4345 |
2533 msgid "Add Group" | 2548 msgid "Add Group" |
2534 msgstr "Nouveau groupe" | 2549 msgstr "Nouveau groupe" |
2535 | 2550 |
2536 #: src/gtkblist.c:4300 | 2551 #: src/gtkblist.c:4346 |
2537 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2552 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2538 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" | 2553 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" |
2539 | 2554 |
2540 #: src/gtkblist.c:4820 | 2555 #: src/gtkblist.c:4866 |
2541 msgid "No actions available" | 2556 msgid "No actions available" |
2542 msgstr "Aucune action disponible" | 2557 msgstr "Aucune action disponible" |
2543 | 2558 |
2544 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2559 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2545 msgid "Done." | 2560 msgid "Done." |
2584 | 2599 |
2585 #: src/gtkconn.c:628 | 2600 #: src/gtkconn.c:628 |
2586 msgid "Time" | 2601 msgid "Time" |
2587 msgstr "Heure" | 2602 msgstr "Heure" |
2588 | 2603 |
2589 #: src/gtkconv.c:173 | 2604 #: src/gtkconv.c:172 |
2590 #, c-format | 2605 #, c-format |
2591 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2606 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2592 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n" | 2607 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n" |
2593 | 2608 |
2594 #: src/gtkconv.c:191 | 2609 #: src/gtkconv.c:190 |
2595 msgid "That file already exists" | 2610 msgid "That file already exists" |
2596 msgstr "Ce fichier existe déjà" | 2611 msgstr "Ce fichier existe déjà" |
2597 | 2612 |
2598 #: src/gtkconv.c:192 src/gtkft.c:1106 | 2613 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106 |
2599 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2614 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2600 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" | 2615 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" |
2601 | 2616 |
2602 #: src/gtkconv.c:505 | 2617 #: src/gtkconv.c:505 |
2603 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2618 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2626 | 2641 |
2627 #: src/gtkconv.c:693 | 2642 #: src/gtkconv.c:693 |
2628 msgid "_Search for:" | 2643 msgid "_Search for:" |
2629 msgstr "_Chercher : " | 2644 msgstr "_Chercher : " |
2630 | 2645 |
2631 #: src/gtkconv.c:1065 | 2646 #: src/gtkconv.c:1071 |
2632 msgid "IM" | 2647 msgid "IM" |
2633 msgstr "Message" | 2648 msgstr "Message" |
2634 | 2649 |
2635 #: src/gtkconv.c:1073 | 2650 #: src/gtkconv.c:1079 |
2636 msgid "Un-Ignore" | 2651 msgid "Un-Ignore" |
2637 msgstr "Ne plus ignorer" | 2652 msgstr "Ne plus ignorer" |
2638 | 2653 |
2639 #: src/gtkconv.c:1075 src/gtkprefs.c:803 | 2654 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 |
2640 msgid "Ignore" | 2655 msgid "Ignore" |
2641 msgstr "Ignorer" | 2656 msgstr "Ignorer" |
2642 | 2657 |
2643 #. Info button | 2658 #. Info button |
2644 #: src/gtkconv.c:1084 src/gtkconv.c:3348 | 2659 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 |
2645 msgid "Info" | 2660 msgid "Info" |
2646 msgstr "Info" | 2661 msgstr "Info" |
2647 | 2662 |
2648 #: src/gtkconv.c:1093 | 2663 #: src/gtkconv.c:1099 |
2649 msgid "Get Away Msg" | 2664 msgid "Get Away Msg" |
2650 msgstr "Obtenir le message d'absence" | 2665 msgstr "Obtenir le message d'absence" |
2651 | 2666 |
2652 #. Remove button | 2667 #. Remove button |
2653 #: src/gtkconv.c:1105 src/gtkconv.c:3341 src/gtkconv.c:3432 | 2668 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 |
2654 #: src/gtkrequest.c:234 | 2669 #: src/gtkrequest.c:241 |
2655 msgid "Remove" | 2670 msgid "Remove" |
2656 msgstr "Enlever" | 2671 msgstr "Enlever" |
2657 | 2672 |
2658 #: src/gtkconv.c:2207 | 2673 #: src/gtkconv.c:2201 |
2659 msgid "Animate" | 2674 msgid "Animate" |
2660 msgstr "Animer" | 2675 msgstr "Animer" |
2661 | 2676 |
2662 #: src/gtkconv.c:2212 | 2677 #: src/gtkconv.c:2206 |
2663 msgid "Hide Icon" | 2678 msgid "Hide Icon" |
2664 msgstr "Cacher l'icône" | 2679 msgstr "Cacher l'icône" |
2665 | 2680 |
2666 #: src/gtkconv.c:2218 | 2681 #: src/gtkconv.c:2212 |
2667 msgid "Save Icon As..." | 2682 msgid "Save Icon As..." |
2668 msgstr "Enregistrer l'icône sous..." | 2683 msgstr "Enregistrer l'icône sous..." |
2669 | 2684 |
2670 #: src/gtkconv.c:2581 | 2685 #: src/gtkconv.c:2579 |
2671 msgid "User is typing..." | 2686 msgid "User is typing..." |
2672 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." | 2687 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." |
2673 | 2688 |
2674 #: src/gtkconv.c:2589 | 2689 #: src/gtkconv.c:2587 |
2675 msgid "User has typed something and paused" | 2690 msgid "User has typed something and paused" |
2676 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" | 2691 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" |
2677 | 2692 |
2678 #. Build the Send As menu | 2693 #. Build the Send As menu |
2679 #: src/gtkconv.c:2692 | 2694 #: src/gtkconv.c:2690 |
2680 msgid "_Send As" | 2695 msgid "_Send As" |
2681 msgstr "_Envoyer en tant que" | 2696 msgstr "_Envoyer en tant que" |
2682 | 2697 |
2683 #: src/gtkconv.c:3112 | 2698 #: src/gtkconv.c:3110 |
2684 msgid "Save Conversation" | 2699 msgid "Save Conversation" |
2685 msgstr "Sauver la conversation" | 2700 msgstr "Sauver la conversation" |
2686 | 2701 |
2687 #. Conversation menu | 2702 #. Conversation menu |
2688 #: src/gtkconv.c:3129 | 2703 #: src/gtkconv.c:3127 |
2689 msgid "/_Conversation" | 2704 msgid "/_Conversation" |
2690 msgstr "/_Conversation" | 2705 msgstr "/_Conversation" |
2691 | 2706 |
2692 #: src/gtkconv.c:3131 | 2707 #: src/gtkconv.c:3129 |
2693 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2708 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2694 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." | 2709 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." |
2695 | 2710 |
2696 #: src/gtkconv.c:3136 | 2711 #: src/gtkconv.c:3134 |
2697 msgid "/Conversation/_Find..." | 2712 msgid "/Conversation/_Find..." |
2698 msgstr "/Conversation/_Chercher..." | 2713 msgstr "/Conversation/_Chercher..." |
2699 | 2714 |
2700 #: src/gtkconv.c:3138 | 2715 #: src/gtkconv.c:3136 |
2701 msgid "/Conversation/View _Log" | 2716 msgid "/Conversation/View _Log" |
2702 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" | 2717 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" |
2703 | 2718 |
2704 #: src/gtkconv.c:3139 | 2719 #: src/gtkconv.c:3137 |
2705 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2720 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2706 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." | 2721 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." |
2707 | 2722 |
2708 #: src/gtkconv.c:3144 | 2723 #: src/gtkconv.c:3142 |
2709 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2724 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2710 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." | 2725 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." |
2711 | 2726 |
2712 #: src/gtkconv.c:3146 | 2727 #: src/gtkconv.c:3144 |
2713 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2728 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2714 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" | 2729 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" |
2715 | 2730 |
2716 #: src/gtkconv.c:3148 | 2731 #: src/gtkconv.c:3146 |
2717 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2732 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2718 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..." | 2733 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..." |
2719 | 2734 |
2720 #: src/gtkconv.c:3150 | 2735 #: src/gtkconv.c:3148 |
2721 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2736 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2722 msgstr "/Conversation/Inviter..." | 2737 msgstr "/Conversation/Inviter..." |
2723 | 2738 |
2724 #: src/gtkconv.c:3155 | 2739 #: src/gtkconv.c:3153 |
2725 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2740 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2726 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." | 2741 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." |
2727 | 2742 |
2728 #: src/gtkconv.c:3157 | 2743 #: src/gtkconv.c:3155 |
2729 msgid "/Conversation/_Block..." | 2744 msgid "/Conversation/_Block..." |
2730 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." | 2745 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." |
2731 | 2746 |
2732 #: src/gtkconv.c:3159 | 2747 #: src/gtkconv.c:3157 |
2733 msgid "/Conversation/_Add..." | 2748 msgid "/Conversation/_Add..." |
2734 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." | 2749 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." |
2735 | 2750 |
2736 #: src/gtkconv.c:3161 | 2751 #: src/gtkconv.c:3159 |
2737 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2752 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2738 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." | 2753 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." |
2739 | 2754 |
2740 #: src/gtkconv.c:3166 | 2755 #: src/gtkconv.c:3164 |
2741 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2756 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2742 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." | 2757 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." |
2743 | 2758 |
2744 #: src/gtkconv.c:3168 | 2759 #: src/gtkconv.c:3166 |
2745 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2760 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2746 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." | 2761 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." |
2747 | 2762 |
2748 #: src/gtkconv.c:3173 | 2763 #: src/gtkconv.c:3171 |
2749 msgid "/Conversation/_Close" | 2764 msgid "/Conversation/_Close" |
2750 msgstr "/Conversation/_Fermer" | 2765 msgstr "/Conversation/_Fermer" |
2751 | 2766 |
2752 #. Options | 2767 #. Options |
2753 #: src/gtkconv.c:3177 | 2768 #: src/gtkconv.c:3175 |
2754 msgid "/_Options" | 2769 msgid "/_Options" |
2755 msgstr "/_Options" | 2770 msgstr "/_Options" |
2756 | 2771 |
2757 #: src/gtkconv.c:3178 | 2772 #: src/gtkconv.c:3176 |
2758 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2773 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2759 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" | 2774 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" |
2760 | 2775 |
2761 #: src/gtkconv.c:3179 | 2776 #: src/gtkconv.c:3177 |
2762 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2777 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2763 msgstr "/Options/Activer les _sons" | 2778 msgstr "/Options/Activer les _sons" |
2764 | 2779 |
2765 #: src/gtkconv.c:3180 | 2780 #: src/gtkconv.c:3178 |
2766 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2781 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2767 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" | 2782 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" |
2768 | 2783 |
2769 #: src/gtkconv.c:3222 | 2784 #: src/gtkconv.c:3220 |
2770 msgid "/Conversation/View Log" | 2785 msgid "/Conversation/View Log" |
2771 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" | 2786 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" |
2772 | 2787 |
2773 #: src/gtkconv.c:3227 | 2788 #: src/gtkconv.c:3225 |
2774 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2789 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2775 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." | 2790 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." |
2776 | 2791 |
2777 #: src/gtkconv.c:3233 | 2792 #: src/gtkconv.c:3231 |
2778 msgid "/Conversation/Get Info" | 2793 msgid "/Conversation/Get Info" |
2779 msgstr "/Conversation/Voir les informations" | 2794 msgstr "/Conversation/Voir les informations" |
2780 | 2795 |
2781 #: src/gtkconv.c:3237 | 2796 #: src/gtkconv.c:3235 |
2782 msgid "/Conversation/Warn..." | 2797 msgid "/Conversation/Warn..." |
2783 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..." | 2798 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..." |
2784 | 2799 |
2785 #: src/gtkconv.c:3241 | 2800 #: src/gtkconv.c:3239 |
2786 msgid "/Conversation/Invite..." | 2801 msgid "/Conversation/Invite..." |
2787 msgstr "/Conversation/Inviter..." | 2802 msgstr "/Conversation/Inviter..." |
2788 | 2803 |
2789 #: src/gtkconv.c:3247 | 2804 #: src/gtkconv.c:3245 |
2790 msgid "/Conversation/Alias..." | 2805 msgid "/Conversation/Alias..." |
2791 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." | 2806 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." |
2792 | 2807 |
2793 #: src/gtkconv.c:3251 | 2808 #: src/gtkconv.c:3249 |
2794 msgid "/Conversation/Block..." | 2809 msgid "/Conversation/Block..." |
2795 msgstr "/Conversation/Bloquer..." | 2810 msgstr "/Conversation/Bloquer..." |
2796 | 2811 |
2797 #: src/gtkconv.c:3255 | 2812 #: src/gtkconv.c:3253 |
2798 msgid "/Conversation/Add..." | 2813 msgid "/Conversation/Add..." |
2799 msgstr "/Conversation/Ajouter..." | 2814 msgstr "/Conversation/Ajouter..." |
2800 | 2815 |
2801 #: src/gtkconv.c:3259 | 2816 #: src/gtkconv.c:3257 |
2802 msgid "/Conversation/Remove..." | 2817 msgid "/Conversation/Remove..." |
2803 msgstr "/Conversation/Supprimer..." | 2818 msgstr "/Conversation/Supprimer..." |
2804 | 2819 |
2805 #: src/gtkconv.c:3265 | 2820 #: src/gtkconv.c:3263 |
2806 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2821 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2807 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." | 2822 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." |
2808 | 2823 |
2809 #: src/gtkconv.c:3269 | 2824 #: src/gtkconv.c:3267 |
2810 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2825 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2811 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." | 2826 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." |
2812 | 2827 |
2813 #: src/gtkconv.c:3275 | 2828 #: src/gtkconv.c:3273 |
2814 msgid "/Options/Enable Logging" | 2829 msgid "/Options/Enable Logging" |
2815 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" | 2830 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" |
2816 | 2831 |
2817 #: src/gtkconv.c:3278 | 2832 #: src/gtkconv.c:3276 |
2818 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2833 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2819 msgstr "/Options/Activer les _sons" | 2834 msgstr "/Options/Activer les _sons" |
2820 | 2835 |
2821 #: src/gtkconv.c:3281 | 2836 #: src/gtkconv.c:3279 |
2822 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2837 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2823 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" | 2838 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" |
2824 | 2839 |
2825 #. From right to left... | 2840 #. From right to left... |
2826 #. Send button | 2841 #. Send button |
2827 #: src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3404 src/gtkconv.c:3406 | 2842 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 |
2828 msgid "Send" | 2843 msgid "Send" |
2829 msgstr "Envoyer" | 2844 msgstr "Envoyer" |
2830 | 2845 |
2831 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2846 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2832 #. Warn button | 2847 #. Warn button |
2833 #: src/gtkconv.c:3320 | 2848 #: src/gtkconv.c:3318 |
2834 msgid "Warn" | 2849 msgid "Warn" |
2835 msgstr "Réprimander" | 2850 msgstr "Réprimander" |
2836 | 2851 |
2837 #: src/gtkconv.c:3323 | 2852 #: src/gtkconv.c:3321 |
2838 msgid "Warn the user" | 2853 msgid "Warn the user" |
2839 msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur" | 2854 msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur" |
2840 | 2855 |
2841 #. Block button | 2856 #. Block button |
2842 #: src/gtkconv.c:3327 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 | 2857 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 |
2843 msgid "Block" | 2858 msgid "Block" |
2844 msgstr "Bloquer" | 2859 msgstr "Bloquer" |
2845 | 2860 |
2846 #: src/gtkconv.c:3330 | 2861 #: src/gtkconv.c:3328 |
2847 msgid "Block the user" | 2862 msgid "Block the user" |
2848 msgstr "Bloquer les messages de l'interlocuteur" | 2863 msgstr "Bloquer les messages de l'interlocuteur" |
2849 | 2864 |
2850 #: src/gtkconv.c:3337 | 2865 #: src/gtkconv.c:3335 |
2851 msgid "Add the user to your buddy list" | 2866 msgid "Add the user to your buddy list" |
2852 msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts" | 2867 msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts" |
2853 | 2868 |
2854 #: src/gtkconv.c:3344 | 2869 #: src/gtkconv.c:3342 |
2855 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2870 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2856 msgstr "Supprimer l'interlocuteur de la liste de contacts" | 2871 msgstr "Supprimer l'interlocuteur de la liste de contacts" |
2857 | 2872 |
2858 #: src/gtkconv.c:3351 src/gtkconv.c:3673 | 2873 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 |
2859 msgid "Get the user's information" | 2874 msgid "Get the user's information" |
2860 msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur" | 2875 msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur" |
2861 | 2876 |
2862 #. Invite | 2877 #. Invite |
2863 #: src/gtkconv.c:3418 | 2878 #: src/gtkconv.c:3416 |
2864 msgid "Invite" | 2879 msgid "Invite" |
2865 msgstr "Inviter" | 2880 msgstr "Inviter" |
2866 | 2881 |
2867 #: src/gtkconv.c:3421 | 2882 #: src/gtkconv.c:3419 |
2868 msgid "Invite a user" | 2883 msgid "Invite a user" |
2869 msgstr "Inviter un utilisateur" | 2884 msgstr "Inviter un utilisateur" |
2870 | 2885 |
2871 #: src/gtkconv.c:3428 | 2886 #: src/gtkconv.c:3426 |
2872 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2887 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2873 msgstr "Ajouter le salon de discussion à la liste de contacts" | 2888 msgstr "Ajouter le salon de discussion à la liste de contacts" |
2874 | 2889 |
2875 #: src/gtkconv.c:3435 | 2890 #: src/gtkconv.c:3433 |
2876 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2891 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2877 msgstr "Supprimer le salon de discussion de la liste de contacts" | 2892 msgstr "Supprimer le salon de discussion de la liste de contacts" |
2878 | 2893 |
2879 #: src/gtkconv.c:3535 | 2894 #: src/gtkconv.c:3533 |
2880 msgid "Topic:" | 2895 msgid "Topic:" |
2881 msgstr "Sujet :" | 2896 msgstr "Sujet :" |
2882 | 2897 |
2883 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2898 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2884 #: src/gtkconv.c:3595 | 2899 #: src/gtkconv.c:3593 |
2885 msgid "0 people in room" | 2900 msgid "0 people in room" |
2886 msgstr "Personne dans ce salon" | 2901 msgstr "Personne dans ce salon" |
2887 | 2902 |
2888 #: src/gtkconv.c:3650 | 2903 #: src/gtkconv.c:3648 |
2889 msgid "IM the user" | 2904 msgid "IM the user" |
2890 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" | 2905 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" |
2891 | 2906 |
2892 #: src/gtkconv.c:3662 | 2907 #: src/gtkconv.c:3660 |
2893 msgid "Ignore the user" | 2908 msgid "Ignore the user" |
2894 msgstr "Ignorer cet utilisateur" | 2909 msgstr "Ignorer cet utilisateur" |
2895 | 2910 |
2896 #: src/gtkconv.c:4203 | 2911 #: src/gtkconv.c:4202 |
2897 msgid "Close conversation" | 2912 msgid "Close conversation" |
2898 msgstr "Fermer la conversation" | 2913 msgstr "Fermer la conversation" |
2899 | 2914 |
2900 #: src/gtkconv.c:4733 src/gtkconv.c:4765 src/gtkconv.c:4886 src/gtkconv.c:4953 | 2915 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 |
2901 #, c-format | 2916 #, c-format |
2902 msgid "%d person in room" | 2917 msgid "%d person in room" |
2903 msgid_plural "%d people in room" | 2918 msgid_plural "%d people in room" |
2904 msgstr[0] "%d personne dans le salon" | 2919 msgstr[0] "%d personne dans le salon" |
2905 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" | 2920 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" |
2906 | 2921 |
2907 #: src/gtkconv.c:5472 src/gtkconv.c:5475 | 2922 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 |
2908 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2923 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2909 msgstr "<main>/Conversation/_Fermer" | 2924 msgstr "<main>/Conversation/_Fermer" |
2910 | 2925 |
2911 #: src/gtkdebug.c:135 | 2926 #: src/gtkdebug.c:135 |
2912 msgid "Debug Window" | 2927 msgid "Debug Window" |
3055 msgstr "" | 3070 msgstr "" |
3056 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n" | 3071 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n" |
3057 "Hôte distant : %s\n" | 3072 "Hôte distant : %s\n" |
3058 "Port distant : %d" | 3073 "Port distant : %d" |
3059 | 3074 |
3060 #: src/gtkimhtml.c:912 | 3075 #: src/gtkimhtml.c:1139 |
3061 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3076 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3062 msgstr "_Copier l'adresse électronique" | 3077 msgstr "_Copier l'adresse électronique" |
3063 | 3078 |
3064 #: src/gtkimhtml.c:924 | 3079 #: src/gtkimhtml.c:1151 |
3065 msgid "_Copy Link Location" | 3080 msgid "_Copy Link Location" |
3066 msgstr "_Copier l'adresse du lien" | 3081 msgstr "_Copier l'adresse du lien" |
3067 | 3082 |
3068 #: src/gtkimhtml.c:934 | 3083 #: src/gtkimhtml.c:1161 |
3069 msgid "_Open Link in Browser" | 3084 msgid "_Open Link in Browser" |
3070 msgstr "_Ouvrir le lien" | 3085 msgstr "_Ouvrir le lien" |
3071 | 3086 |
3072 #: src/gtkimhtml.c:2354 | 3087 #: src/gtkimhtml.c:2643 |
3073 msgid "" | 3088 msgid "" |
3074 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3089 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3075 "Defaulting to PNG." | 3090 "Defaulting to PNG." |
3076 msgstr "" | 3091 msgstr "" |
3077 "Impossible de déterminer le type de l'image à partir de l'extension fournie. " | 3092 "Impossible de déterminer le type de l'image à partir de l'extension fournie. " |
3078 "Choix de PNG par défaut." | 3093 "Choix de PNG par défaut." |
3079 | 3094 |
3080 #: src/gtkimhtml.c:2362 | 3095 #: src/gtkimhtml.c:2651 |
3081 #, c-format | 3096 #, c-format |
3082 msgid "Error saving image: %s" | 3097 msgid "Error saving image: %s" |
3083 msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de l'image : %s" | 3098 msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de l'image : %s" |
3084 | 3099 |
3085 #: src/gtkimhtml.c:2371 | 3100 #: src/gtkimhtml.c:2660 |
3086 msgid "Save Image" | 3101 msgid "Save Image" |
3087 msgstr "Enregistrer l'image" | 3102 msgstr "Enregistrer l'image" |
3088 | 3103 |
3089 #: src/gtkimhtml.c:2394 | 3104 #: src/gtkimhtml.c:2683 |
3090 msgid "_Save Image..." | 3105 msgid "_Save Image..." |
3091 msgstr "Enregi_strer l'image..." | 3106 msgstr "Enregi_strer l'image..." |
3092 | 3107 |
3093 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 | 3108 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 |
3094 msgid "_URL" | 3109 msgid "_URL" |
3126 #. show everything | 3141 #. show everything |
3127 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 | 3142 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 |
3128 msgid "Smile!" | 3143 msgid "Smile!" |
3129 msgstr "Souriez !" | 3144 msgstr "Souriez !" |
3130 | 3145 |
3131 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813 | 3146 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:825 |
3132 msgid "Bold" | 3147 msgid "Bold" |
3133 msgstr "Gras" | 3148 msgstr "Gras" |
3134 | 3149 |
3135 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:824 | 3150 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:836 |
3136 msgid "Italic" | 3151 msgid "Italic" |
3137 msgstr "Italique" | 3152 msgstr "Italique" |
3138 | 3153 |
3139 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:835 | 3154 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:847 |
3140 msgid "Underline" | 3155 msgid "Underline" |
3141 msgstr "Souligné" | 3156 msgstr "Souligné" |
3142 | 3157 |
3143 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:851 | 3158 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 |
3144 msgid "Larger font size" | 3159 msgid "Larger font size" |
3145 msgstr "Police plus grande" | 3160 msgstr "Police plus grande" |
3146 | 3161 |
3147 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 | 3162 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:875 |
3148 msgid "Smaller font size" | 3163 msgid "Smaller font size" |
3149 msgstr "Police plus petite" | 3164 msgstr "Police plus petite" |
3150 | 3165 |
3151 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:880 | 3166 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 |
3152 msgid "Font Face" | 3167 msgid "Font Face" |
3153 msgstr "Police" | 3168 msgstr "Police" |
3154 | 3169 |
3155 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 | 3170 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 |
3156 msgid "Foreground font color" | 3171 msgid "Foreground font color" |
3157 msgstr "Couleur du texte" | 3172 msgstr "Couleur du texte" |
3158 | 3173 |
3159 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 | 3174 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 |
3160 msgid "Background color" | 3175 msgid "Background color" |
3161 msgstr "Couleur de fond" | 3176 msgstr "Couleur de fond" |
3162 | 3177 |
3163 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:919 | 3178 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:931 |
3164 msgid "Insert link" | 3179 msgid "Insert link" |
3165 msgstr "Insérer un lien" | 3180 msgstr "Insérer un lien" |
3166 | 3181 |
3167 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 | 3182 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:941 |
3168 msgid "Insert image" | 3183 msgid "Insert image" |
3169 msgstr "Insérer une image" | 3184 msgstr "Insérer une image" |
3170 | 3185 |
3171 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 | 3186 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:952 |
3172 msgid "Insert smiley" | 3187 msgid "Insert smiley" |
3173 msgstr "Insérer une frimousse" | 3188 msgstr "Insérer une frimousse" |
3174 | 3189 |
3175 #: src/gtklog.c:282 | 3190 #: src/gtklog.c:282 |
3176 msgid "Conversations with" | 3191 msgid "Conversations with" |
3389 | 3404 |
3390 #: src/gtkpounce.c:821 | 3405 #: src/gtkpounce.c:821 |
3391 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3406 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3392 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." | 3407 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." |
3393 | 3408 |
3394 #: src/gtkprefs.c:385 | 3409 #: src/gtkprefs.c:399 |
3395 msgid "Interface Options" | 3410 msgid "Interface Options" |
3396 msgstr "Interface" | 3411 msgstr "Interface" |
3397 | 3412 |
3398 #: src/gtkprefs.c:387 | 3413 #: src/gtkprefs.c:401 |
3399 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3414 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3400 msgstr "Aff_icher le pseudonyme distant si aucun alias n'a été donné" | 3415 msgstr "Aff_icher le pseudonyme distant si aucun alias n'a été donné" |
3401 | 3416 |
3402 #: src/gtkprefs.c:581 | 3417 #: src/gtkprefs.c:595 |
3403 msgid "" | 3418 msgid "" |
3404 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3419 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3405 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3420 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3406 msgstr "" | 3421 msgstr "" |
3407 "Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-" | 3422 "Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-" |
3408 "dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser " | 3423 "dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser " |
3409 "dans la liste des thèmes." | 3424 "dans la liste des thèmes." |
3410 | 3425 |
3411 #: src/gtkprefs.c:616 | 3426 #: src/gtkprefs.c:630 |
3412 msgid "Icon" | 3427 msgid "Icon" |
3413 msgstr "Icône" | 3428 msgstr "Icône" |
3414 | 3429 |
3415 #: src/gtkprefs.c:623 src/gtkprefs.c:2065 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3430 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3416 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 | 3431 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 |
3417 msgid "Description" | 3432 msgid "Description" |
3418 msgstr "Description" | 3433 msgstr "Description" |
3419 | 3434 |
3420 #: src/gtkprefs.c:690 | 3435 #: src/gtkprefs.c:704 |
3421 msgid "Style" | 3436 msgid "Style" |
3422 msgstr "Style" | 3437 msgstr "Style" |
3423 | 3438 |
3424 #: src/gtkprefs.c:691 | 3439 #: src/gtkprefs.c:705 |
3425 msgid "_Bold" | 3440 msgid "_Bold" |
3426 msgstr "Gras (_B)" | 3441 msgstr "Gras (_B)" |
3427 | 3442 |
3428 #: src/gtkprefs.c:693 | 3443 #: src/gtkprefs.c:707 |
3429 msgid "_Italic" | 3444 msgid "_Italic" |
3430 msgstr "_Italique" | 3445 msgstr "_Italique" |
3431 | 3446 |
3432 #: src/gtkprefs.c:695 | 3447 #: src/gtkprefs.c:709 |
3433 msgid "_Underline" | 3448 msgid "_Underline" |
3434 msgstr "So_uligné" | 3449 msgstr "So_uligné" |
3435 | 3450 |
3436 #. who in their right mind would use this as a default anyway? | 3451 #. who in their right mind would use this as a default anyway? |
3437 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | 3452 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, |
3438 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | 3453 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the |
3439 #. * non-functional code. | 3454 #. * non-functional code. |
3440 #. * | 3455 #. * |
3441 #. * remove this after string freeze ends | 3456 #. * remove this after string freeze ends |
3442 #. | 3457 #. |
3443 #: src/gtkprefs.c:705 | 3458 #: src/gtkprefs.c:719 |
3444 msgid "_Strikethrough" | 3459 msgid "_Strikethrough" |
3445 msgstr "Barré (_S)" | 3460 msgstr "Barré (_S)" |
3446 | 3461 |
3447 #: src/gtkprefs.c:708 | 3462 #: src/gtkprefs.c:722 |
3448 msgid "Face" | 3463 msgid "Face" |
3449 msgstr "Police" | 3464 msgstr "Police" |
3450 | 3465 |
3451 #: src/gtkprefs.c:711 | 3466 #: src/gtkprefs.c:725 |
3452 msgid "Use custo_m face" | 3467 msgid "Use custo_m face" |
3453 msgstr "Utiliser une _police spécifique" | 3468 msgstr "Utiliser une _police spécifique" |
3454 | 3469 |
3455 #: src/gtkprefs.c:728 | 3470 #: src/gtkprefs.c:742 |
3456 msgid "Use custom si_ze" | 3471 msgid "Use custom si_ze" |
3457 msgstr "Utiliser une _taille spécifique" | 3472 msgstr "Utiliser une _taille spécifique" |
3458 | 3473 |
3459 #: src/gtkprefs.c:740 | 3474 #: src/gtkprefs.c:754 |
3460 msgid "Color" | 3475 msgid "Color" |
3461 msgstr "Couleur" | 3476 msgstr "Couleur" |
3462 | 3477 |
3463 #: src/gtkprefs.c:744 | 3478 #: src/gtkprefs.c:758 |
3464 msgid "_Text color" | 3479 msgid "_Text color" |
3465 msgstr "_Couleur de texte" | 3480 msgstr "_Couleur de texte" |
3466 | 3481 |
3467 #: src/gtkprefs.c:763 | 3482 #: src/gtkprefs.c:777 |
3468 msgid "Bac_kground color" | 3483 msgid "Bac_kground color" |
3469 msgstr "Couleur de f_ond" | 3484 msgstr "Couleur de f_ond" |
3470 | 3485 |
3471 #: src/gtkprefs.c:791 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1071 | 3486 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085 |
3472 msgid "Display" | 3487 msgid "Display" |
3473 msgstr "Affichage" | 3488 msgstr "Affichage" |
3474 | 3489 |
3475 #: src/gtkprefs.c:792 | 3490 #: src/gtkprefs.c:806 |
3476 msgid "Show graphical _smileys" | 3491 msgid "Show graphical _smileys" |
3477 msgstr "Afficher graphiquement les _smileys" | 3492 msgstr "Afficher graphiquement les _smileys" |
3478 | 3493 |
3479 #: src/gtkprefs.c:794 | 3494 #: src/gtkprefs.c:808 |
3480 msgid "Show _timestamp on messages" | 3495 msgid "Show _timestamp on messages" |
3481 msgstr "Afficher l'_heure des messages" | 3496 msgstr "Afficher l'_heure des messages" |
3482 | 3497 |
3483 #: src/gtkprefs.c:796 | 3498 #: src/gtkprefs.c:810 |
3484 msgid "Show _URLs as links" | 3499 msgid "Show _URLs as links" |
3485 msgstr "Afficher les _URLs comme des liens" | 3500 msgstr "Afficher les _URLs comme des liens" |
3486 | 3501 |
3487 #: src/gtkprefs.c:800 | 3502 #: src/gtkprefs.c:814 |
3488 msgid "_Highlight misspelled words" | 3503 msgid "_Highlight misspelled words" |
3489 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés" | 3504 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés" |
3490 | 3505 |
3491 #: src/gtkprefs.c:804 | 3506 #: src/gtkprefs.c:818 |
3492 msgid "Ignore c_olors" | 3507 msgid "Ignore c_olors" |
3493 msgstr "Ignorer les _couleurs" | 3508 msgstr "Ignorer les _couleurs" |
3494 | 3509 |
3495 #: src/gtkprefs.c:806 | 3510 #: src/gtkprefs.c:820 |
3496 msgid "Ignore font _faces" | 3511 msgid "Ignore font _faces" |
3497 msgstr "Ignorer les _polices" | 3512 msgstr "Ignorer les _polices" |
3498 | 3513 |
3499 #: src/gtkprefs.c:808 | 3514 #: src/gtkprefs.c:822 |
3500 msgid "Ignore font si_zes" | 3515 msgid "Ignore font si_zes" |
3501 msgstr "Ignorer la _taille des polices" | 3516 msgstr "Ignorer la _taille des polices" |
3502 | 3517 |
3503 #: src/gtkprefs.c:821 | 3518 #: src/gtkprefs.c:835 |
3504 msgid "Send Message" | 3519 msgid "Send Message" |
3505 msgstr "Envoyer un message" | 3520 msgstr "Envoyer un message" |
3506 | 3521 |
3507 #: src/gtkprefs.c:822 | 3522 #: src/gtkprefs.c:836 |
3508 msgid "Enter _sends message" | 3523 msgid "Enter _sends message" |
3509 msgstr "La touche _Entrée envoie les messages" | 3524 msgstr "La touche _Entrée envoie les messages" |
3510 | 3525 |
3511 #: src/gtkprefs.c:824 | 3526 #: src/gtkprefs.c:838 |
3512 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3527 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3513 msgstr "C_trl-Entrée envoie les messages" | 3528 msgstr "C_trl-Entrée envoie les messages" |
3514 | 3529 |
3515 #: src/gtkprefs.c:827 | 3530 #: src/gtkprefs.c:841 |
3516 msgid "Window Closing" | 3531 msgid "Window Closing" |
3517 msgstr "Fermeture des fenêtres" | 3532 msgstr "Fermeture des fenêtres" |
3518 | 3533 |
3519 #: src/gtkprefs.c:828 | 3534 #: src/gtkprefs.c:842 |
3520 msgid "_Escape closes window" | 3535 msgid "_Escape closes window" |
3521 msgstr "E_chap ferme la fenêtre" | 3536 msgstr "E_chap ferme la fenêtre" |
3522 | 3537 |
3523 #: src/gtkprefs.c:831 | 3538 #: src/gtkprefs.c:845 |
3524 msgid "Insertions" | 3539 msgid "Insertions" |
3525 msgstr "Insertions" | 3540 msgstr "Insertions" |
3526 | 3541 |
3527 #: src/gtkprefs.c:832 | 3542 #: src/gtkprefs.c:846 |
3528 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3543 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3529 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insèrent des balises _HTML" | 3544 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insèrent des balises _HTML" |
3530 | 3545 |
3531 #: src/gtkprefs.c:834 | 3546 #: src/gtkprefs.c:848 |
3532 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3547 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3533 msgstr "Ctrl-(nombre) insère un _smiley" | 3548 msgstr "Ctrl-(nombre) insère un _smiley" |
3534 | 3549 |
3535 #: src/gtkprefs.c:850 | 3550 #: src/gtkprefs.c:864 |
3536 msgid "Buddy List Sorting" | 3551 msgid "Buddy List Sorting" |
3537 msgstr "Tri de la liste de contacts" | 3552 msgstr "Tri de la liste de contacts" |
3538 | 3553 |
3539 #: src/gtkprefs.c:859 | 3554 #: src/gtkprefs.c:873 |
3540 msgid "_Sorting:" | 3555 msgid "_Sorting:" |
3541 msgstr "_Tri :" | 3556 msgstr "_Tri :" |
3542 | 3557 |
3543 #: src/gtkprefs.c:864 | 3558 #: src/gtkprefs.c:878 |
3544 msgid "Buddy List Toolbar" | 3559 msgid "Buddy List Toolbar" |
3545 msgstr "Barre d'outils de la liste de contacts" | 3560 msgstr "Barre d'outils de la liste de contacts" |
3546 | 3561 |
3547 #: src/gtkprefs.c:865 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1047 | 3562 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 |
3548 msgid "Show _buttons as:" | 3563 msgid "Show _buttons as:" |
3549 msgstr "Afficher les _boutons en tant que :" | 3564 msgstr "Afficher les _boutons en tant que :" |
3550 | 3565 |
3551 #: src/gtkprefs.c:867 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049 | 3566 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 |
3552 msgid "Pictures" | 3567 msgid "Pictures" |
3553 msgstr "Images" | 3568 msgstr "Images" |
3554 | 3569 |
3555 #: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 | 3570 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064 |
3556 msgid "Text" | 3571 msgid "Text" |
3557 msgstr "Texte" | 3572 msgstr "Texte" |
3558 | 3573 |
3559 #: src/gtkprefs.c:869 src/gtkprefs.c:1000 src/gtkprefs.c:1051 | 3574 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 |
3560 msgid "Pictures and text" | 3575 msgid "Pictures and text" |
3561 msgstr "Images et texte" | 3576 msgstr "Images et texte" |
3562 | 3577 |
3563 #: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1011 src/gtkprefs.c:1062 | 3578 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076 |
3564 msgid "_Raise window on events" | 3579 msgid "_Raise window on events" |
3565 msgstr "Fenêtre en avant-plan sur _réception d'un message" | 3580 msgstr "Fenêtre en avant-plan sur _réception d'un message" |
3566 | 3581 |
3567 #: src/gtkprefs.c:877 | 3582 #: src/gtkprefs.c:891 |
3568 msgid "Group Display" | 3583 msgid "Group Display" |
3569 msgstr "Affichage des groupes" | 3584 msgstr "Affichage des groupes" |
3570 | 3585 |
3571 #: src/gtkprefs.c:878 | 3586 #: src/gtkprefs.c:892 |
3572 msgid "Show _numbers in groups" | 3587 msgid "Show _numbers in groups" |
3573 msgstr "Afficher le _nombre de contacts dans chaque groupe" | 3588 msgstr "Afficher le _nombre de contacts dans chaque groupe" |
3574 | 3589 |
3575 #: src/gtkprefs.c:881 | 3590 #: src/gtkprefs.c:895 |
3576 msgid "Buddy Display" | 3591 msgid "Buddy Display" |
3577 msgstr "Affichage des contacts" | 3592 msgstr "Affichage des contacts" |
3578 | 3593 |
3579 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1018 | 3594 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032 |
3580 msgid "Show buddy _icons" | 3595 msgid "Show buddy _icons" |
3581 msgstr "Afficher les _icônes des contacts" | 3596 msgstr "Afficher les _icônes des contacts" |
3582 | 3597 |
3583 #: src/gtkprefs.c:884 | 3598 #: src/gtkprefs.c:898 |
3584 msgid "Show _warning levels" | 3599 msgid "Show _warning levels" |
3585 msgstr "Afficher le niveau d'a_vertissement" | 3600 msgstr "Afficher le niveau d'a_vertissement" |
3586 | 3601 |
3587 #: src/gtkprefs.c:886 | 3602 #: src/gtkprefs.c:900 |
3588 msgid "Show idle _times" | 3603 msgid "Show idle _times" |
3589 msgstr "Afficher les _temps d'inactivité" | 3604 msgstr "Afficher les _temps d'inactivité" |
3590 | 3605 |
3591 #: src/gtkprefs.c:888 | 3606 #: src/gtkprefs.c:902 |
3592 msgid "Dim i_dle buddies" | 3607 msgid "Dim i_dle buddies" |
3593 msgstr "_Griser les contacts inactifs" | 3608 msgstr "_Griser les contacts inactifs" |
3594 | 3609 |
3595 #: src/gtkprefs.c:890 | 3610 #: src/gtkprefs.c:904 |
3596 msgid "_Automatically expand contacts" | 3611 msgid "_Automatically expand contacts" |
3597 msgstr "Étendre les contacts multiples _automatiquement" | 3612 msgstr "Étendre les contacts multiples _automatiquement" |
3598 | 3613 |
3599 #: src/gtkprefs.c:915 | 3614 #: src/gtkprefs.c:929 |
3600 msgid "_Placement:" | 3615 msgid "_Placement:" |
3601 msgstr "_Position :" | 3616 msgstr "_Position :" |
3602 | 3617 |
3603 #: src/gtkprefs.c:922 | 3618 #: src/gtkprefs.c:936 |
3604 msgid "Send _URLs as links" | 3619 msgid "Send _URLs as links" |
3605 msgstr "Envoyer les _URLs comme des liens" | 3620 msgstr "Envoyer les _URLs comme des liens" |
3606 | 3621 |
3607 #: src/gtkprefs.c:925 | 3622 #: src/gtkprefs.c:939 |
3608 msgid "Show _formatting toolbar" | 3623 msgid "Show _formatting toolbar" |
3609 msgstr "Afficher la barre de _style" | 3624 msgstr "Afficher la barre de _style" |
3610 | 3625 |
3611 #: src/gtkprefs.c:928 | 3626 #: src/gtkprefs.c:942 |
3612 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3627 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3613 msgstr "Montrer les _alias dans les onglets" | 3628 msgstr "Montrer les _alias dans les onglets" |
3614 | 3629 |
3615 #: src/gtkprefs.c:931 | 3630 #: src/gtkprefs.c:945 |
3616 msgid "Tab Options" | 3631 msgid "Tab Options" |
3617 msgstr "Options des onglets" | 3632 msgstr "Options des onglets" |
3618 | 3633 |
3619 #: src/gtkprefs.c:933 | 3634 #: src/gtkprefs.c:947 |
3620 msgid "_Tab Placement:" | 3635 msgid "_Tab Placement:" |
3621 msgstr "Position des _onglets :" | 3636 msgstr "Position des _onglets :" |
3622 | 3637 |
3623 #: src/gtkprefs.c:935 | 3638 #: src/gtkprefs.c:949 |
3624 msgid "Top" | 3639 msgid "Top" |
3625 msgstr "Haut" | 3640 msgstr "Haut" |
3626 | 3641 |
3627 #: src/gtkprefs.c:936 | 3642 #: src/gtkprefs.c:950 |
3628 msgid "Bottom" | 3643 msgid "Bottom" |
3629 msgstr "Bas" | 3644 msgstr "Bas" |
3630 | 3645 |
3631 #: src/gtkprefs.c:937 | 3646 #: src/gtkprefs.c:951 |
3632 msgid "Left" | 3647 msgid "Left" |
3633 msgstr "Gauche" | 3648 msgstr "Gauche" |
3634 | 3649 |
3635 #: src/gtkprefs.c:938 | 3650 #: src/gtkprefs.c:952 |
3636 msgid "Right" | 3651 msgid "Right" |
3637 msgstr "Droite" | 3652 msgstr "Droite" |
3638 | 3653 |
3639 #: src/gtkprefs.c:944 | 3654 #: src/gtkprefs.c:958 |
3640 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3655 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3641 msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à onglets" | 3656 msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à onglets" |
3642 | 3657 |
3643 #: src/gtkprefs.c:947 | 3658 #: src/gtkprefs.c:961 |
3644 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3659 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3645 msgstr "" | 3660 msgstr "" |
3646 "Afficher les messages et les discussions dans une _seule fenêtre à onglets" | 3661 "Afficher les messages et les discussions dans une _seule fenêtre à onglets" |
3647 | 3662 |
3648 #: src/gtkprefs.c:957 | 3663 #: src/gtkprefs.c:971 |
3649 msgid "Show _close button on tabs" | 3664 msgid "Show _close button on tabs" |
3650 msgstr "Afficher le bouton de fermeture (_X) sur les onglets" | 3665 msgstr "Afficher le bouton de fermeture (_X) sur les onglets" |
3651 | 3666 |
3652 #: src/gtkprefs.c:968 | 3667 #: src/gtkprefs.c:982 |
3653 msgid "Show status _icons on tabs" | 3668 msgid "Show status _icons on tabs" |
3654 msgstr "Afficher l'_icône d'état sur les onglets" | 3669 msgstr "Afficher l'_icône d'état sur les onglets" |
3655 | 3670 |
3656 #: src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046 | 3671 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 |
3657 msgid "Window" | 3672 msgid "Window" |
3658 msgstr "Fenêtre" | 3673 msgstr "Fenêtre" |
3659 | 3674 |
3660 #: src/gtkprefs.c:1005 src/gtkprefs.c:1056 | 3675 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070 |
3661 msgid "New window _width:" | 3676 msgid "New window _width:" |
3662 msgstr "_Largeur des nouvelles fenêtres :" | 3677 msgstr "_Largeur des nouvelles fenêtres :" |
3663 | 3678 |
3664 #: src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1058 | 3679 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072 |
3665 msgid "New window _height:" | 3680 msgid "New window _height:" |
3666 msgstr "_Hauteur des nouvelles fenêtres :" | 3681 msgstr "_Hauteur des nouvelles fenêtres :" |
3667 | 3682 |
3668 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 | 3683 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074 |
3669 msgid "_Entry field height:" | 3684 msgid "_Entry field height:" |
3670 msgstr "Hauteur de la _zone de saisie :" | 3685 msgstr "Hauteur de la _zone de saisie :" |
3671 | 3686 |
3672 #: src/gtkprefs.c:1013 | 3687 #: src/gtkprefs.c:1027 |
3673 msgid "Hide window on _send" | 3688 msgid "Hide window on _send" |
3674 msgstr "Cacher la fenêtre lors de l'_envoi" | 3689 msgstr "Cacher la fenêtre lors de l'_envoi" |
3675 | 3690 |
3676 #: src/gtkprefs.c:1017 | 3691 #: src/gtkprefs.c:1031 |
3677 msgid "Buddy Icons" | 3692 msgid "Buddy Icons" |
3678 msgstr "Icône des contacts" | 3693 msgstr "Icône des contacts" |
3679 | 3694 |
3680 #: src/gtkprefs.c:1020 | 3695 #: src/gtkprefs.c:1034 |
3681 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3696 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3682 msgstr "Activer l'_animation de l'icône des contacts" | 3697 msgstr "Activer l'_animation de l'icône des contacts" |
3683 | 3698 |
3684 #: src/gtkprefs.c:1024 | 3699 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3685 msgid "Show _logins in window" | 3700 msgid "Show _logins in window" |
3686 msgstr "Afficher les noms d'_utilisateur dans la fenêtre" | 3701 msgstr "Afficher les noms d'_utilisateur dans la fenêtre" |
3687 | 3702 |
3688 #: src/gtkprefs.c:1027 | 3703 #: src/gtkprefs.c:1041 |
3689 msgid "Typing Notification" | 3704 msgid "Typing Notification" |
3690 msgstr "Notification de saisie" | 3705 msgstr "Notification de saisie" |
3691 | 3706 |
3692 #: src/gtkprefs.c:1028 | 3707 #: src/gtkprefs.c:1042 |
3693 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3708 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3694 msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" | 3709 msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" |
3695 | 3710 |
3696 #: src/gtkprefs.c:1065 | 3711 #: src/gtkprefs.c:1079 |
3697 msgid "Tab Completion" | 3712 msgid "Tab Completion" |
3698 msgstr "Complétion de mots" | 3713 msgstr "Complétion de mots" |
3699 | 3714 |
3700 #: src/gtkprefs.c:1066 | 3715 #: src/gtkprefs.c:1080 |
3701 msgid "_Tab-complete nicks" | 3716 msgid "_Tab-complete nicks" |
3702 msgstr "Complétion des _pseudos" | 3717 msgstr "Complétion des _pseudos" |
3703 | 3718 |
3704 #: src/gtkprefs.c:1068 | 3719 #: src/gtkprefs.c:1082 |
3705 msgid "_Old-style tab completion" | 3720 msgid "_Old-style tab completion" |
3706 msgstr "C_omplétion de mots à l'ancienne" | 3721 msgstr "C_omplétion de mots à l'ancienne" |
3707 | 3722 |
3708 #: src/gtkprefs.c:1072 | 3723 #: src/gtkprefs.c:1086 |
3709 msgid "_Show people joining in window" | 3724 msgid "_Show people joining in window" |
3710 msgstr "Afficher les a_rrivées dans la fenêtre" | 3725 msgstr "Afficher les a_rrivées dans la fenêtre" |
3711 | 3726 |
3712 #: src/gtkprefs.c:1074 | 3727 #: src/gtkprefs.c:1088 |
3713 msgid "_Show people leaving in window" | 3728 msgid "_Show people leaving in window" |
3714 msgstr "Afficher les _départs dans la fenêtre" | 3729 msgstr "Afficher les _départs dans la fenêtre" |
3715 | 3730 |
3716 #: src/gtkprefs.c:1076 | 3731 #: src/gtkprefs.c:1090 |
3717 msgid "Co_lorize screen names" | 3732 msgid "Co_lorize screen names" |
3718 msgstr "_Colorier les pseudos" | 3733 msgstr "_Colorier les pseudos" |
3719 | 3734 |
3720 #: src/gtkprefs.c:1097 src/protocols/oscar/oscar.c:4138 | 3735 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584 |
3721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 | 3736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 |
3722 msgid "IP Address" | 3737 msgid "IP Address" |
3723 msgstr "Adresse IP" | 3738 msgstr "Adresse IP" |
3724 | 3739 |
3725 #: src/gtkprefs.c:1099 | 3740 #: src/gtkprefs.c:1113 |
3726 msgid "_Autodetect IP Address" | 3741 msgid "_Autodetect IP Address" |
3727 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP" | 3742 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP" |
3728 | 3743 |
3729 #: src/gtkprefs.c:1108 | 3744 #: src/gtkprefs.c:1122 |
3730 msgid "Public _IP:" | 3745 msgid "Public _IP:" |
3731 msgstr "Adresse _IP publique :" | 3746 msgstr "Adresse _IP publique :" |
3732 | 3747 |
3733 #: src/gtkprefs.c:1132 | 3748 #: src/gtkprefs.c:1146 |
3734 msgid "Ports" | 3749 msgid "Ports" |
3735 msgstr "Ports" | 3750 msgstr "Ports" |
3736 | 3751 |
3737 #: src/gtkprefs.c:1135 | 3752 #: src/gtkprefs.c:1149 |
3738 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3753 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3739 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter" | 3754 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter" |
3740 | 3755 |
3741 #: src/gtkprefs.c:1138 | 3756 #: src/gtkprefs.c:1152 |
3742 msgid "_Start Port:" | 3757 msgid "_Start Port:" |
3743 msgstr "_Premier port : " | 3758 msgstr "_Premier port : " |
3744 | 3759 |
3745 #: src/gtkprefs.c:1145 | 3760 #: src/gtkprefs.c:1159 |
3746 msgid "_End Port:" | 3761 msgid "_End Port:" |
3747 msgstr "_Dernier port :" | 3762 msgstr "_Dernier port :" |
3748 | 3763 |
3749 #: src/gtkprefs.c:1193 | 3764 #: src/gtkprefs.c:1207 |
3750 msgid "Proxy Type" | 3765 msgid "Proxy Type" |
3751 msgstr "Type de serveur mandataire" | 3766 msgstr "Type de serveur mandataire" |
3752 | 3767 |
3753 #: src/gtkprefs.c:1196 | 3768 #: src/gtkprefs.c:1210 |
3754 msgid "No proxy" | 3769 msgid "No proxy" |
3755 msgstr "Aucun" | 3770 msgstr "Aucun" |
3756 | 3771 |
3757 #: src/gtkprefs.c:1203 | 3772 #: src/gtkprefs.c:1217 |
3758 msgid "Proxy Server" | 3773 msgid "Proxy Server" |
3759 msgstr "Serveur mandataire" | 3774 msgstr "Serveur mandataire" |
3760 | 3775 |
3761 #: src/gtkprefs.c:1261 | 3776 #: src/gtkprefs.c:1275 |
3762 msgid "_User:" | 3777 msgid "_User:" |
3763 msgstr "_Utilisateur :" | 3778 msgstr "_Utilisateur :" |
3764 | 3779 |
3765 #: src/gtkprefs.c:1317 | 3780 #: src/gtkprefs.c:1331 |
3766 msgid "Opera" | 3781 msgid "Opera" |
3767 msgstr "Opera" | 3782 msgstr "Opera" |
3768 | 3783 |
3769 #: src/gtkprefs.c:1318 | 3784 #: src/gtkprefs.c:1332 |
3770 msgid "Netscape" | 3785 msgid "Netscape" |
3771 msgstr "Netscape" | 3786 msgstr "Netscape" |
3772 | 3787 |
3773 #: src/gtkprefs.c:1319 | 3788 #: src/gtkprefs.c:1333 |
3774 msgid "Mozilla" | 3789 msgid "Mozilla" |
3775 msgstr "Mozilla" | 3790 msgstr "Mozilla" |
3776 | 3791 |
3777 #: src/gtkprefs.c:1320 | 3792 #: src/gtkprefs.c:1334 |
3778 msgid "Konqueror" | 3793 msgid "Konqueror" |
3779 msgstr "Konqueror" | 3794 msgstr "Konqueror" |
3780 | 3795 |
3781 #: src/gtkprefs.c:1321 | 3796 #: src/gtkprefs.c:1335 |
3782 msgid "Galeon" | 3797 msgid "Galeon" |
3783 msgstr "Galeon" | 3798 msgstr "Galeon" |
3784 | 3799 |
3785 #: src/gtkprefs.c:1322 | 3800 #: src/gtkprefs.c:1336 |
3786 msgid "Firebird" | 3801 msgid "Firebird" |
3787 msgstr "Firebird" | 3802 msgstr "Firebird" |
3788 | 3803 |
3789 #: src/gtkprefs.c:1323 | 3804 #: src/gtkprefs.c:1337 |
3790 msgid "Firefox" | 3805 msgid "Firefox" |
3791 msgstr "Firefox" | 3806 msgstr "Firefox" |
3792 | 3807 |
3793 #: src/gtkprefs.c:1324 | 3808 #: src/gtkprefs.c:1338 |
3794 msgid "Gnome Default" | 3809 msgid "Gnome Default" |
3795 msgstr "Navigateur de Gnome" | 3810 msgstr "Navigateur de Gnome" |
3796 | 3811 |
3797 #: src/gtkprefs.c:1333 | 3812 #: src/gtkprefs.c:1347 |
3798 msgid "Manual" | 3813 msgid "Manual" |
3799 msgstr "Manuel" | 3814 msgstr "Manuel" |
3800 | 3815 |
3801 #: src/gtkprefs.c:1384 | 3816 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3802 msgid "Browser Selection" | 3817 msgid "Browser Selection" |
3803 msgstr "Choix du navigateur" | 3818 msgstr "Choix du navigateur" |
3804 | 3819 |
3805 #: src/gtkprefs.c:1388 | 3820 #: src/gtkprefs.c:1402 |
3806 msgid "_Browser:" | 3821 msgid "_Browser:" |
3807 msgstr "_Navigateur :" | 3822 msgstr "_Navigateur :" |
3808 | 3823 |
3809 #: src/gtkprefs.c:1395 | 3824 #: src/gtkprefs.c:1409 |
3810 msgid "_Open link in:" | 3825 msgid "_Open link in:" |
3811 msgstr "_Ouvrir le lien :" | 3826 msgstr "_Ouvrir le lien :" |
3812 | 3827 |
3813 #: src/gtkprefs.c:1397 | 3828 #: src/gtkprefs.c:1411 |
3814 msgid "Browser default" | 3829 msgid "Browser default" |
3815 msgstr "Laisser le navigateur choisir" | 3830 msgstr "Laisser le navigateur choisir" |
3816 | 3831 |
3817 #: src/gtkprefs.c:1398 | 3832 #: src/gtkprefs.c:1412 |
3818 msgid "Existing window" | 3833 msgid "Existing window" |
3819 msgstr "Dans une fenêtre ouverte" | 3834 msgstr "Dans une fenêtre ouverte" |
3820 | 3835 |
3821 #: src/gtkprefs.c:1400 | 3836 #: src/gtkprefs.c:1414 |
3822 msgid "New tab" | 3837 msgid "New tab" |
3823 msgstr "Dans un nouvel onglet" | 3838 msgstr "Dans un nouvel onglet" |
3824 | 3839 |
3825 #: src/gtkprefs.c:1414 | 3840 #: src/gtkprefs.c:1428 |
3826 #, c-format | 3841 #, c-format |
3827 msgid "" | 3842 msgid "" |
3828 "_Manual:\n" | 3843 "_Manual:\n" |
3829 "(%s for URL)" | 3844 "(%s for URL)" |
3830 msgstr "" | 3845 msgstr "" |
3831 "_Manuel: _Manuel :\n" | 3846 "_Manuel: _Manuel :\n" |
3832 "(%s pour l'URL)" | 3847 "(%s pour l'URL)" |
3833 | 3848 |
3834 #: src/gtkprefs.c:1451 | 3849 #: src/gtkprefs.c:1465 |
3835 msgid "Message Logs" | 3850 msgid "Message Logs" |
3836 msgstr "Archives de messages" | 3851 msgstr "Archives de messages" |
3837 | 3852 |
3838 #: src/gtkprefs.c:1454 | 3853 #: src/gtkprefs.c:1468 |
3839 msgid "Log _Format:" | 3854 msgid "Log _Format:" |
3840 msgstr "_Format des archive :" | 3855 msgstr "_Format des archive :" |
3841 | 3856 |
3842 #: src/gtkprefs.c:1457 | 3857 #: src/gtkprefs.c:1471 |
3843 msgid "_Log all instant messages" | 3858 msgid "_Log all instant messages" |
3844 msgstr "Archiver tous les _messages" | 3859 msgstr "Archiver tous les _messages" |
3845 | 3860 |
3846 #: src/gtkprefs.c:1459 | 3861 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3847 msgid "Log all c_hats" | 3862 msgid "Log all c_hats" |
3848 msgstr "Archiver toutes les _discussions" | 3863 msgstr "Archiver toutes les _discussions" |
3849 | 3864 |
3850 #: src/gtkprefs.c:1462 | 3865 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3851 msgid "System Logs" | 3866 msgid "System Logs" |
3852 msgstr "Journaux du systême" | 3867 msgstr "Journaux du systême" |
3853 | 3868 |
3854 #: src/gtkprefs.c:1464 | 3869 #: src/gtkprefs.c:1478 |
3855 msgid "_Enable system log" | 3870 msgid "_Enable system log" |
3856 msgstr "Activer l'archivage du _journal systême" | 3871 msgstr "Activer l'archivage du _journal systême" |
3857 | 3872 |
3858 #: src/gtkprefs.c:1467 | 3873 #: src/gtkprefs.c:1481 |
3859 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3874 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3860 msgstr "Archiver à la _connexion et déconnexion des contacts" | 3875 msgstr "Archiver à la _connexion et déconnexion des contacts" |
3861 | 3876 |
3862 #: src/gtkprefs.c:1473 | 3877 #: src/gtkprefs.c:1487 |
3863 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3878 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3864 msgstr "Archiver le début d'_inactivité des contacts" | 3879 msgstr "Archiver le début d'_inactivité des contacts" |
3865 | 3880 |
3866 #: src/gtkprefs.c:1479 | 3881 #: src/gtkprefs.c:1493 |
3867 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3882 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3868 msgstr "Archiver les _absences et retours des contacts" | 3883 msgstr "Archiver les _absences et retours des contacts" |
3869 | 3884 |
3870 #: src/gtkprefs.c:1485 | 3885 #: src/gtkprefs.c:1499 |
3871 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3886 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3872 msgstr "Archiver ses _propres connexions, inactivités et absences" | 3887 msgstr "Archiver ses _propres connexions, inactivités et absences" |
3873 | 3888 |
3874 #: src/gtkprefs.c:1536 | 3889 #: src/gtkprefs.c:1550 |
3875 msgid "Sound Options" | 3890 msgid "Sound Options" |
3876 msgstr "Options sonores" | 3891 msgstr "Options sonores" |
3877 | 3892 |
3878 #: src/gtkprefs.c:1537 | 3893 #: src/gtkprefs.c:1551 |
3879 msgid "_No sounds when you log in" | 3894 #, fuzzy |
3895 msgid "Sounds when you _log in" | |
3880 msgstr "Aucun son lors de la _connexion" | 3896 msgstr "Aucun son lors de la _connexion" |
3881 | 3897 |
3882 #: src/gtkprefs.c:1539 | 3898 #: src/gtkprefs.c:1553 |
3883 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 3899 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
3884 msgstr "Jouer les sons même quand la _fenêtre est active" | 3900 msgstr "Jouer les sons même quand la _fenêtre est active" |
3885 | 3901 |
3886 #: src/gtkprefs.c:1541 | 3902 #: src/gtkprefs.c:1555 |
3887 msgid "_Sounds while away" | 3903 msgid "_Sounds while away" |
3888 msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes _absent" | 3904 msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes _absent" |
3889 | 3905 |
3890 #: src/gtkprefs.c:1545 | 3906 #: src/gtkprefs.c:1559 |
3891 msgid "Sound Method" | 3907 msgid "Sound Method" |
3892 msgstr "Sortie sonore" | 3908 msgstr "Sortie sonore" |
3893 | 3909 |
3894 #: src/gtkprefs.c:1546 | 3910 #: src/gtkprefs.c:1560 |
3895 msgid "_Method:" | 3911 msgid "_Method:" |
3896 msgstr "_Méthode :" | 3912 msgstr "_Méthode :" |
3897 | 3913 |
3898 #: src/gtkprefs.c:1548 | 3914 #: src/gtkprefs.c:1562 |
3899 msgid "Console beep" | 3915 msgid "Console beep" |
3900 msgstr "Bip de console" | 3916 msgstr "Bip de console" |
3901 | 3917 |
3902 #: src/gtkprefs.c:1550 | 3918 #: src/gtkprefs.c:1564 |
3903 msgid "Automatic" | 3919 msgid "Automatic" |
3904 msgstr "Automatique" | 3920 msgstr "Automatique" |
3905 | 3921 |
3906 #: src/gtkprefs.c:1557 | 3922 #: src/gtkprefs.c:1571 |
3907 msgid "Command" | 3923 msgid "Command" |
3908 msgstr "Commande" | 3924 msgstr "Commande" |
3909 | 3925 |
3910 #: src/gtkprefs.c:1567 | 3926 #: src/gtkprefs.c:1581 |
3911 #, c-format | 3927 #, c-format |
3912 msgid "" | 3928 msgid "" |
3913 "Sound c_ommand:\n" | 3929 "Sound c_ommand:\n" |
3914 "(%s for filename)" | 3930 "(%s for filename)" |
3915 msgstr "" | 3931 msgstr "" |
3916 "_Commande à utiliser :\n" | 3932 "_Commande à utiliser :\n" |
3917 "(%s pour le nom de fichier)" | 3933 "(%s pour le nom de fichier)" |
3918 | 3934 |
3919 #: src/gtkprefs.c:1624 | 3935 #: src/gtkprefs.c:1638 |
3920 msgid "_Sending messages removes away status" | 3936 msgid "_Sending messages removes away status" |
3921 msgstr "L'_envoi de message change le statut d'absence" | 3937 msgstr "L'_envoi de message change le statut d'absence" |
3922 | 3938 |
3923 #: src/gtkprefs.c:1626 | 3939 #: src/gtkprefs.c:1640 |
3924 msgid "_Queue new messages when away" | 3940 msgid "_Queue new messages when away" |
3925 msgstr "Mise en _attente des messages pendant l'absence" | 3941 msgstr "Mise en _attente des messages pendant l'absence" |
3926 | 3942 |
3927 #: src/gtkprefs.c:1629 | 3943 #: src/gtkprefs.c:1643 |
3928 msgid "Auto-response" | 3944 msgid "Auto-response" |
3929 msgstr "Réponse automatique" | 3945 msgstr "Réponse automatique" |
3930 | 3946 |
3931 #: src/gtkprefs.c:1632 | 3947 #: src/gtkprefs.c:1646 |
3932 msgid "Seconds before _resending:" | 3948 msgid "Seconds before _resending:" |
3933 msgstr "Secondes avant de _réenvoyer :" | 3949 msgstr "Secondes avant de _réenvoyer :" |
3934 | 3950 |
3935 #: src/gtkprefs.c:1635 | 3951 #: src/gtkprefs.c:1649 |
3936 msgid "_Send auto-response" | 3952 msgid "_Send auto-response" |
3937 msgstr "Envoyer une réponse automatique" | 3953 msgstr "Envoyer une réponse automatique" |
3938 | 3954 |
3939 #: src/gtkprefs.c:1637 | 3955 #: src/gtkprefs.c:1651 |
3940 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3956 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3941 msgstr "Envoyer la réponse automatique _uniquement lorsque inactif" | 3957 msgstr "Envoyer la réponse automatique _uniquement lorsque inactif" |
3942 | 3958 |
3943 #: src/gtkprefs.c:1639 | 3959 #: src/gtkprefs.c:1653 |
3944 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3960 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3945 msgstr "Envoyer une réponse automatique dans les _conversations actives" | 3961 msgstr "Envoyer une réponse automatique dans les _conversations actives" |
3946 | 3962 |
3947 #: src/gtkprefs.c:1648 src/protocols/msn/state.c:30 | 3963 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30 |
3964 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 | |
3948 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | 3965 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 |
3949 msgid "Idle" | 3966 msgid "Idle" |
3950 msgstr "Inactif" | 3967 msgstr "Inactif" |
3951 | 3968 |
3952 #: src/gtkprefs.c:1649 | 3969 #: src/gtkprefs.c:1663 |
3953 msgid "Idle _time reporting:" | 3970 msgid "Idle _time reporting:" |
3954 msgstr "_Temps d'inactivité affiché :" | 3971 msgstr "_Temps d'inactivité affiché :" |
3955 | 3972 |
3956 #: src/gtkprefs.c:1652 | 3973 #: src/gtkprefs.c:1666 |
3957 msgid "Gaim usage" | 3974 msgid "Gaim usage" |
3958 msgstr "Utilisation de Gaim" | 3975 msgstr "Utilisation de Gaim" |
3959 | 3976 |
3960 #: src/gtkprefs.c:1655 | 3977 #: src/gtkprefs.c:1669 |
3961 msgid "X usage" | 3978 msgid "X usage" |
3962 msgstr "Utilisation de X" | 3979 msgstr "Utilisation de X" |
3963 | 3980 |
3964 #: src/gtkprefs.c:1657 | 3981 #: src/gtkprefs.c:1671 |
3965 msgid "Windows usage" | 3982 msgid "Windows usage" |
3966 msgstr "Utilisation de Windows" | 3983 msgstr "Utilisation de Windows" |
3967 | 3984 |
3968 #: src/gtkprefs.c:1665 | 3985 #: src/gtkprefs.c:1679 |
3969 msgid "Auto-away" | 3986 msgid "Auto-away" |
3970 msgstr "Absence automatique" | 3987 msgstr "Absence automatique" |
3971 | 3988 |
3972 #: src/gtkprefs.c:1666 | 3989 #: src/gtkprefs.c:1680 |
3973 msgid "Set away _when idle" | 3990 msgid "Set away _when idle" |
3974 msgstr "Se mettre absent _lorsque inactif" | 3991 msgstr "Se mettre absent _lorsque inactif" |
3975 | 3992 |
3976 #: src/gtkprefs.c:1670 | 3993 #: src/gtkprefs.c:1684 |
3977 msgid "_Minutes before setting away:" | 3994 msgid "_Minutes before setting away:" |
3978 msgstr "_Minutes avant de passer absent :" | 3995 msgstr "_Minutes avant de passer absent :" |
3979 | 3996 |
3980 #: src/gtkprefs.c:1678 | 3997 #: src/gtkprefs.c:1692 |
3981 msgid "Away m_essage:" | 3998 msgid "Away m_essage:" |
3982 msgstr "Me_ssages d'absence :" | 3999 msgstr "Me_ssages d'absence :" |
3983 | 4000 |
3984 #: src/gtkprefs.c:1833 | 4001 #: src/gtkprefs.c:1767 |
3985 #, c-format | 4002 #, c-format |
3986 msgid "" | 4003 msgid "" |
3987 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4004 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3988 "\n" | 4005 "\n" |
3989 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4006 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3994 "\n" | 4011 "\n" |
3995 "<span weight=\"bold\">Auteur : </span>\t%s\n" | 4012 "<span weight=\"bold\">Auteur : </span>\t%s\n" |
3996 "<span weight=\"bold\">Page web : </span>\t%s\n" | 4013 "<span weight=\"bold\">Page web : </span>\t%s\n" |
3997 "<span weight=\"bold\">Fichier : </span>\t%s" | 4014 "<span weight=\"bold\">Fichier : </span>\t%s" |
3998 | 4015 |
3999 #: src/gtkprefs.c:1838 | 4016 #: src/gtkprefs.c:1772 |
4000 #, c-format | 4017 #, c-format |
4001 msgid "" | 4018 msgid "" |
4002 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4019 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4003 "\n" | 4020 "\n" |
4004 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4021 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4009 "\n" | 4026 "\n" |
4010 "<span weight=\"bold\">Auteur : </span> %s\n" | 4027 "<span weight=\"bold\">Auteur : </span> %s\n" |
4011 "<span weight=\"bold\">URL : </span> %s\n" | 4028 "<span weight=\"bold\">URL : </span> %s\n" |
4012 "<span weight=\"bold\">Fichier : </span> %s" | 4029 "<span weight=\"bold\">Fichier : </span> %s" |
4013 | 4030 |
4014 #: src/gtkprefs.c:2021 | 4031 #: src/gtkprefs.c:1999 |
4015 msgid "Load" | 4032 msgid "Load" |
4016 msgstr "Charger" | 4033 msgstr "Charger" |
4017 | 4034 |
4018 #: src/gtkprefs.c:2035 | 4035 #: src/gtkprefs.c:2013 |
4019 msgid "Summary" | 4036 msgid "Summary" |
4020 msgstr "Résumé" | 4037 msgstr "Résumé" |
4021 | 4038 |
4022 #: src/gtkprefs.c:2083 | 4039 #: src/gtkprefs.c:2061 |
4023 msgid "Details" | 4040 msgid "Details" |
4024 msgstr "Détails" | 4041 msgstr "Détails" |
4025 | 4042 |
4026 #: src/gtkprefs.c:2210 | 4043 #: src/gtkprefs.c:2188 |
4027 msgid "Sound Selection" | 4044 msgid "Sound Selection" |
4028 msgstr "Charger un son" | 4045 msgstr "Charger un son" |
4029 | 4046 |
4030 #: src/gtkprefs.c:2317 | 4047 #: src/gtkprefs.c:2295 |
4031 msgid "Play" | 4048 msgid "Play" |
4032 msgstr "Jouer" | 4049 msgstr "Jouer" |
4033 | 4050 |
4034 #: src/gtkprefs.c:2324 | 4051 #: src/gtkprefs.c:2302 |
4035 msgid "Event" | 4052 msgid "Event" |
4036 msgstr "Événement" | 4053 msgstr "Événement" |
4037 | 4054 |
4038 #: src/gtkprefs.c:2343 | 4055 #: src/gtkprefs.c:2321 |
4039 msgid "Test" | 4056 msgid "Test" |
4040 msgstr "Tester" | 4057 msgstr "Tester" |
4041 | 4058 |
4042 #: src/gtkprefs.c:2347 | 4059 #: src/gtkprefs.c:2325 |
4043 msgid "Reset" | 4060 msgid "Reset" |
4044 msgstr "Remise à zéro" | 4061 msgstr "Remise à zéro" |
4045 | 4062 |
4046 #: src/gtkprefs.c:2351 | 4063 #: src/gtkprefs.c:2329 |
4047 msgid "Choose..." | 4064 msgid "Choose..." |
4048 msgstr "Choisir..." | 4065 msgstr "Choisir..." |
4049 | 4066 |
4050 #: src/gtkprefs.c:2486 | 4067 #: src/gtkprefs.c:2464 |
4051 msgid "_Edit" | 4068 msgid "_Edit" |
4052 msgstr "_Editer" | 4069 msgstr "_Editer" |
4053 | 4070 |
4054 #: src/gtkprefs.c:2522 | 4071 #: src/gtkprefs.c:2500 |
4055 msgid "Interface" | 4072 msgid "Interface" |
4056 msgstr "Interface" | 4073 msgstr "Interface" |
4057 | 4074 |
4058 #: src/gtkprefs.c:2523 | 4075 #: src/gtkprefs.c:2501 |
4059 msgid "Smiley Themes" | 4076 msgid "Smiley Themes" |
4060 msgstr "Thèmes des frimousses" | 4077 msgstr "Thèmes des frimousses" |
4061 | 4078 |
4062 #: src/gtkprefs.c:2524 | 4079 #: src/gtkprefs.c:2502 |
4063 msgid "Fonts" | 4080 msgid "Fonts" |
4064 msgstr "Polices" | 4081 msgstr "Polices" |
4065 | 4082 |
4066 #: src/gtkprefs.c:2525 | 4083 #: src/gtkprefs.c:2503 |
4067 msgid "Message Text" | 4084 msgid "Message Text" |
4068 msgstr "Texte du message" | 4085 msgstr "Texte du message" |
4069 | 4086 |
4070 #: src/gtkprefs.c:2526 | 4087 #: src/gtkprefs.c:2504 |
4071 msgid "Shortcuts" | 4088 msgid "Shortcuts" |
4072 msgstr "Raccourcis" | 4089 msgstr "Raccourcis" |
4073 | 4090 |
4074 #: src/gtkprefs.c:2529 | 4091 #: src/gtkprefs.c:2507 |
4075 msgid "IMs" | 4092 msgid "IMs" |
4076 msgstr "Messages" | 4093 msgstr "Messages" |
4077 | 4094 |
4078 #: src/gtkprefs.c:2531 | 4095 #: src/gtkprefs.c:2509 |
4079 msgid "Network" | 4096 msgid "Network" |
4080 msgstr "Réseau" | 4097 msgstr "Réseau" |
4081 | 4098 |
4082 #: src/gtkprefs.c:2532 | 4099 #: src/gtkprefs.c:2510 |
4083 msgid "Proxy" | 4100 msgid "Proxy" |
4084 msgstr "Proxy" | 4101 msgstr "Proxy" |
4085 | 4102 |
4086 #. We use the registered default browser in windows | 4103 #. We use the registered default browser in windows |
4087 #: src/gtkprefs.c:2535 | 4104 #: src/gtkprefs.c:2513 |
4088 msgid "Browser" | 4105 msgid "Browser" |
4089 msgstr "Navigateur" | 4106 msgstr "Navigateur" |
4090 | 4107 |
4091 #: src/gtkprefs.c:2537 | 4108 #: src/gtkprefs.c:2515 |
4092 msgid "Logging" | 4109 msgid "Logging" |
4093 msgstr "Enregistrement" | 4110 msgstr "Enregistrement" |
4094 | 4111 |
4095 #: src/gtkprefs.c:2538 | 4112 #: src/gtkprefs.c:2516 |
4096 msgid "Sounds" | 4113 msgid "Sounds" |
4097 msgstr "Sons" | 4114 msgstr "Sons" |
4098 | 4115 |
4099 #: src/gtkprefs.c:2539 | 4116 #: src/gtkprefs.c:2517 |
4100 msgid "Sound Events" | 4117 msgid "Sound Events" |
4101 msgstr "Événements sonores" | 4118 msgstr "Événements sonores" |
4102 | 4119 |
4103 #: src/gtkprefs.c:2540 | 4120 #: src/gtkprefs.c:2518 |
4104 msgid "Away / Idle" | 4121 msgid "Away / Idle" |
4105 msgstr "Absence/inactivité" | 4122 msgstr "Absence/inactivité" |
4106 | 4123 |
4107 #: src/gtkprefs.c:2541 | 4124 #: src/gtkprefs.c:2519 |
4108 msgid "Away Messages" | 4125 msgid "Away Messages" |
4109 msgstr "Messages d'absence" | 4126 msgstr "Messages d'absence" |
4110 | 4127 |
4111 #: src/gtkprefs.c:2543 | 4128 #: src/gtkprefs.c:2522 |
4112 msgid "Protocols" | 4129 msgid "Protocols" |
4113 msgstr "Protocoles" | 4130 msgstr "Protocoles" |
4114 | 4131 |
4115 #: src/gtkprefs.c:2559 | 4132 #: src/gtkprefs.c:2523 |
4116 msgid "Plugins" | 4133 msgid "Plugins" |
4117 msgstr "Plugins" | 4134 msgstr "Plugins" |
4118 | 4135 |
4119 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4136 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4120 msgid "Allow all users to contact me" | 4137 msgid "Allow all users to contact me" |
4134 | 4151 |
4135 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4152 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4136 msgid "Block only the users below" | 4153 msgid "Block only the users below" |
4137 msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous" | 4154 msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous" |
4138 | 4155 |
4139 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1398 | 4156 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
4140 msgid "Privacy" | 4157 msgid "Privacy" |
4141 msgstr "Filtres" | 4158 msgstr "Filtres" |
4142 | 4159 |
4143 #: src/gtkprivacy.c:389 | 4160 #: src/gtkprivacy.c:389 |
4144 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4161 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4198 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" | 4215 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" |
4199 | 4216 |
4200 #. * | 4217 #. * |
4201 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4218 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4202 #. | 4219 #. |
4203 #: src/gtkrequest.c:226 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 4220 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4221 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231 | |
4204 msgid "Yes" | 4222 msgid "Yes" |
4205 msgstr "Oui" | 4223 msgstr "Oui" |
4206 | 4224 |
4207 #: src/gtkrequest.c:227 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 4225 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4226 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 | |
4208 msgid "No" | 4227 msgid "No" |
4209 msgstr "Non" | 4228 msgstr "Non" |
4210 | 4229 |
4211 #: src/gtkrequest.c:230 | 4230 #: src/gtkrequest.c:237 |
4212 msgid "Apply" | 4231 msgid "Apply" |
4213 msgstr "Appliquer" | 4232 msgstr "Appliquer" |
4214 | 4233 |
4215 #: src/gtkrequest.c:231 src/protocols/msn/msn.c:260 | 4234 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 |
4216 msgid "Close" | 4235 msgid "Close" |
4217 msgstr "Fermer" | 4236 msgstr "Fermer" |
4218 | 4237 |
4219 #: src/gtkroomlist.c:322 | 4238 #: src/gtkroomlist.c:322 |
4220 msgid "" | 4239 msgid "" |
4293 "launched: %s" | 4312 "launched: %s" |
4294 msgstr "" | 4313 msgstr "" |
4295 "Impossible de jouer les sons. La commande de méthode de sons n'a pas pu être " | 4314 "Impossible de jouer les sons. La commande de méthode de sons n'a pas pu être " |
4296 "lancée : %s" | 4315 "lancée : %s" |
4297 | 4316 |
4298 #: src/gtkutils.c:297 | 4317 #: src/gtkutils.c:133 |
4299 msgid "Can't save icon file to disk." | 4318 msgid "Can't save icon file to disk." |
4300 msgstr "Impossible de sauver cette icône sur le disque" | 4319 msgstr "Impossible de sauver cette icône sur le disque" |
4301 | 4320 |
4302 #: src/gtkutils.c:332 | 4321 #: src/gtkutils.c:168 |
4303 msgid "Save Icon" | 4322 msgid "Save Icon" |
4304 msgstr "Enregistrer l'icône" | 4323 msgstr "Enregistrer l'icône" |
4305 | 4324 |
4306 #: src/log.c:106 | 4325 #: src/log.c:106 |
4307 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4326 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4352 | 4371 |
4353 #: src/log.c:845 | 4372 #: src/log.c:845 |
4354 msgid "Plain text" | 4373 msgid "Plain text" |
4355 msgstr "Texte en clair" | 4374 msgstr "Texte en clair" |
4356 | 4375 |
4357 #: src/main.c:156 | 4376 #: src/main.c:155 |
4358 msgid "Please create an account." | 4377 msgid "Please create an account." |
4359 msgstr "Veuillez créer un compte" | 4378 msgstr "Veuillez créer un compte" |
4360 | 4379 |
4361 #: src/main.c:238 | 4380 #: src/main.c:237 |
4362 msgid "Login" | 4381 msgid "Login" |
4363 msgstr "Connexion" | 4382 msgstr "Connexion" |
4364 | 4383 |
4365 #: src/main.c:256 | 4384 #: src/main.c:255 |
4366 msgid "<b>Screen Name:</b>" | 4385 msgid "<b>Screen Name:</b>" |
4367 msgstr "<b>Pseudo :</b>" | 4386 msgstr "<b>Pseudo :</b>" |
4368 | 4387 |
4369 #: src/main.c:270 | 4388 #: src/main.c:269 |
4370 msgid "<b>Password:</b>" | 4389 msgid "<b>Password:</b>" |
4371 msgstr "<b>Mot de passe :</b>" | 4390 msgstr "<b>Mot de passe :</b>" |
4372 | 4391 |
4373 #: src/main.c:299 | 4392 #: src/main.c:298 |
4374 msgid "Sign on" | 4393 msgid "Sign on" |
4375 msgstr "Connexion" | 4394 msgstr "Connexion" |
4376 | 4395 |
4377 #. full help text | 4396 #. full help text |
4378 #: src/main.c:523 | 4397 #: src/main.c:522 |
4379 #, c-format | 4398 #, c-format |
4380 msgid "" | 4399 msgid "" |
4381 "Gaim %s\n" | 4400 "Gaim %s\n" |
4382 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4401 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4383 "\n" | 4402 "\n" |
4407 " -d, --debug affiche les messages de debug en sortie standard\n" | 4426 " -d, --debug affiche les messages de debug en sortie standard\n" |
4408 " -v, --version affiche le numéro de version\n" | 4427 " -v, --version affiche le numéro de version\n" |
4409 " -h, --help affiche ce message d'aide\n" | 4428 " -h, --help affiche ce message d'aide\n" |
4410 | 4429 |
4411 #. short message | 4430 #. short message |
4412 #: src/main.c:538 | 4431 #: src/main.c:537 |
4413 #, c-format | 4432 #, c-format |
4414 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4433 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4415 msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" | 4434 msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" |
4416 | 4435 |
4417 #: src/plugin.c:269 | 4436 #: src/plugin.c:277 |
4418 #, c-format | 4437 #, c-format |
4419 msgid "" | 4438 msgid "" |
4420 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4439 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4421 "again." | 4440 "again." |
4422 msgstr "" | 4441 msgstr "" |
4423 "Le plugin dépendant %s est introuvable. Veuillez installer ce plugin et " | 4442 "Le plugin dépendant %s est introuvable. Veuillez installer ce plugin et " |
4424 "recommencer." | 4443 "recommencer." |
4425 | 4444 |
4426 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 | 4445 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 |
4427 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4446 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4428 msgstr "Impossible de charger le plugin" | 4447 msgstr "Impossible de charger le plugin" |
4429 | 4448 |
4430 #: src/plugin.c:298 | 4449 #: src/plugin.c:306 |
4431 #, c-format | 4450 #, c-format |
4432 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4451 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4433 msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être chargé." | 4452 msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être chargé." |
4434 | 4453 |
4435 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | 4454 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4436 msgid "Slightly less boring default" | 4455 msgid "Slightly less boring default" |
4437 msgstr "Défaut peu original" | 4456 msgstr "Défaut peu original" |
4438 | 4457 |
4439 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4458 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4440 #: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27 | 4459 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 |
4441 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4460 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4442 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/oscar/oscar.c:5727 | 4461 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144 |
4443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | 4462 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312 |
4463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 | |
4464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | |
4444 msgid "Available" | 4465 msgid "Available" |
4445 msgstr "Disponible" | 4466 msgstr "Disponible" |
4446 | 4467 |
4447 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4468 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4448 msgid "Available for friends only" | 4469 msgid "Available for friends only" |
4450 | 4471 |
4451 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4472 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4452 msgid "Away for friends only" | 4473 msgid "Away for friends only" |
4453 msgstr "Absent pour les amis seulement" | 4474 msgstr "Absent pour les amis seulement" |
4454 | 4475 |
4455 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:955 | 4476 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
4456 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 | 4477 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 |
4457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4735 | 4478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816 |
4458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 src/protocols/oscar/oscar.c:6392 | 4479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 |
4459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 | 4480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 |
4460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 | 4481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 |
4461 msgid "Invisible" | 4482 msgid "Invisible" |
4462 msgstr "Invisible" | 4483 msgstr "Invisible" |
4463 | 4484 |
4464 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4485 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4471 | 4492 |
4472 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4493 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4473 msgid "Unable to resolve hostname." | 4494 msgid "Unable to resolve hostname." |
4474 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte" | 4495 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte" |
4475 | 4496 |
4476 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4497 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159 |
4477 msgid "Unable to connect to server." | 4498 msgid "Unable to connect to server." |
4478 msgstr "Impossible de se connecter au server" | 4499 msgstr "Impossible de se connecter au server" |
4479 | 4500 |
4480 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4501 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4481 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4502 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4482 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 | 4503 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 | 4504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104 |
4484 msgid "Invalid response from server." | 4505 msgid "Invalid response from server." |
4485 msgstr "Réponse non valide du serveur" | 4506 msgstr "Réponse non valide du serveur" |
4486 | 4507 |
4487 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4508 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4488 msgid "Error while reading from socket." | 4509 msgid "Error while reading from socket." |
4513 msgid "Unable to read socket" | 4534 msgid "Unable to read socket" |
4514 msgstr "Impossible de lire le socket" | 4535 msgstr "Impossible de lire le socket" |
4515 | 4536 |
4516 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4537 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4517 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4538 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4518 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:513 | 4539 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 |
4519 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 | 4540 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 |
4520 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4541 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 | 4542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 |
4522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4523 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4544 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4580 | 4601 |
4581 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 4602 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
4582 msgid "Active" | 4603 msgid "Active" |
4583 msgstr "Actif" | 4604 msgstr "Actif" |
4584 | 4605 |
4585 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4130 | 4606 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
4586 msgid "UIN" | 4607 msgid "UIN" |
4587 msgstr "UIN" | 4608 msgstr "UIN" |
4588 | 4609 |
4589 #. First Name | 4610 #. First Name |
4590 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 4611 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 |
4591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4592 msgid "First Name" | 4613 msgid "First Name" |
4593 msgstr "Prénom" | 4614 msgstr "Prénom" |
4594 | 4615 |
4595 #. Last Name | 4616 #. Last Name |
4596 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4617 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
4597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4143 | 4618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4598 #: src/protocols/trepia/trepia.c:274 | |
4599 msgid "Last Name" | 4619 msgid "Last Name" |
4600 msgstr "Nom" | 4620 msgstr "Nom" |
4601 | 4621 |
4602 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 | 4622 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 |
4603 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 | 4623 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
4604 msgid "Nick" | 4624 msgid "Nick" |
4605 msgstr "Pseudonyme" | 4625 msgstr "Pseudonyme" |
4606 | 4626 |
4607 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4627 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
4608 msgid "Birth Year" | 4628 msgid "Birth Year" |
4612 #: src/protocols/gg/gg.c:700 | 4632 #: src/protocols/gg/gg.c:700 |
4613 msgid "Sex" | 4633 msgid "Sex" |
4614 msgstr "Sexe" | 4634 msgstr "Sexe" |
4615 | 4635 |
4616 #. City | 4636 #. City |
4617 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 | 4637 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 |
4618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 src/protocols/oscar/oscar.c:4193 | 4638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 |
4619 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4639 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4620 msgid "City" | 4640 msgid "City" |
4621 msgstr "Localité" | 4641 msgstr "Localité" |
4622 | 4642 |
4623 #. res[0] == username | 4643 #. res[0] == username |
4624 #. show it to the user | 4644 #. show it to the user |
4625 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1330 | 4645 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 |
4626 #: src/protocols/msn/msn.c:1574 src/protocols/napster/napster.c:393 | 4646 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 |
4627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3004 src/protocols/oscar/oscar.c:3315 | 4647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 |
4628 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | 4648 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 |
4629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 | 4649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 |
4630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 | 4650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 |
4631 msgid "Buddy Information" | 4651 msgid "Buddy Information" |
4632 msgstr "Informations sur le contact" | 4652 msgstr "Informations sur le contact" |
4727 | 4747 |
4728 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 | 4748 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 |
4729 msgid "Directory Search" | 4749 msgid "Directory Search" |
4730 msgstr "Recherche dans l'annuaire" | 4750 msgstr "Recherche dans l'annuaire" |
4731 | 4751 |
4732 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1054 | 4752 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
4733 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4753 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4734 msgid "Change Password" | 4754 msgid "Change Password" |
4735 msgstr "Changer de mot de passe" | 4755 msgstr "Changer de mot de passe" |
4736 | 4756 |
4737 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | 4757 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
4781 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4801 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4782 msgstr "L'utilisateur %s (%s%s%s%s%s) veut que vous l'autorisiez." | 4802 msgstr "L'utilisateur %s (%s%s%s%s%s) veut que vous l'autorisiez." |
4783 | 4803 |
4784 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 | 4804 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 |
4785 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 | 4805 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 |
4786 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2734 | 4806 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 |
4787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 | 4807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 |
4788 msgid "Authorize" | 4808 msgid "Authorize" |
4789 msgstr "Autoriser" | 4809 msgstr "Autoriser" |
4790 | 4810 |
4791 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 | 4811 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 |
4792 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 | 4812 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 |
4793 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2736 | 4813 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 |
4794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 | 4814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 |
4795 msgid "Deny" | 4815 msgid "Deny" |
4796 msgstr "Refuser" | 4816 msgstr "Refuser" |
4797 | 4817 |
4798 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4818 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4799 msgid "Send message through server" | 4819 msgid "Send message through server" |
4873 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 4893 #: src/protocols/irc/irc.c:140 |
4874 msgid "View MOTD" | 4894 msgid "View MOTD" |
4875 msgstr "Voir le message du jour" | 4895 msgstr "Voir le message du jour" |
4876 | 4896 |
4877 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 4897 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 |
4878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 src/protocols/oscar/oscar.c:6493 | 4898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532 |
4879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 | 4899 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 |
4880 msgid "Send File" | 4900 msgid "Send File" |
4881 msgstr "Envoyer un fichier" | 4901 msgstr "Envoyer un fichier" |
4882 | 4902 |
4883 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | 4903 #: src/protocols/irc/irc.c:168 |
4930 #: src/protocols/irc/irc.c:614 | 4950 #: src/protocols/irc/irc.c:614 |
4931 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4951 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4932 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" | 4952 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" |
4933 | 4953 |
4934 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4954 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/napster/napster.c:658 | 4955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 |
4936 msgid "Server" | 4956 msgid "Server" |
4937 msgstr "Serveur" | 4957 msgstr "Serveur" |
4938 | 4958 |
4939 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 4959 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
4940 #: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/napster/napster.c:663 | 4960 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 |
4941 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 | 4961 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 |
4942 msgid "Port" | 4962 msgid "Port" |
4943 msgstr "_Port" | 4963 msgstr "_Port" |
4944 | 4964 |
4945 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 | 4965 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 |
4946 msgid "Encoding" | 4966 msgid "Encoding" |
4947 msgstr "Codage" | 4967 msgstr "Codage" |
4948 | 4968 |
4949 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4969 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 4970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 |
4951 msgid "Username" | 4971 msgid "Username" |
4952 msgstr "Utilisateur" | 4972 msgstr "Utilisateur" |
4953 | 4973 |
4954 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4974 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4955 msgid "Bad mode" | 4975 msgid "Bad mode" |
5121 | 5141 |
5122 #: src/protocols/irc/parse.c:319 | 5142 #: src/protocols/irc/parse.c:319 |
5123 msgid "CTCP PING reply" | 5143 msgid "CTCP PING reply" |
5124 msgstr "Réponse au CTCP PING" | 5144 msgstr "Réponse au CTCP PING" |
5125 | 5145 |
5126 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 5146 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777 |
5127 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5147 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
5128 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5148 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
5129 msgid "Disconnected." | 5149 msgid "Disconnected." |
5130 msgstr "Déconnecté" | 5150 msgstr "Déconnecté" |
5131 | 5151 |
5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5192 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
5173 msgid "Given Name" | 5193 msgid "Given Name" |
5174 msgstr "Nom usuel" | 5194 msgstr "Nom usuel" |
5175 | 5195 |
5176 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5196 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 | 5197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 |
5178 msgid "Nickname" | 5198 msgid "Nickname" |
5179 msgstr "Pseudonyme" | 5199 msgstr "Pseudonyme" |
5180 | 5200 |
5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 | 5201 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641 |
5182 msgid "URL" | 5202 msgid "URL" |
5183 msgstr "URL" | 5203 msgstr "URL" |
5184 | 5204 |
5185 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5205 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5186 msgid "Street Address" | 5206 msgid "Street Address" |
5197 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5217 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5198 msgid "Region" | 5218 msgid "Region" |
5199 msgstr "Région" | 5219 msgstr "Région" |
5200 | 5220 |
5201 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5221 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 | 5222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 |
5203 msgid "Postal Code" | 5223 msgid "Postal Code" |
5204 msgstr "Code postal" | 5224 msgstr "Code postal" |
5205 | 5225 |
5206 #. Country | 5226 #. Country |
5207 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5227 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5234 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5254 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5235 msgid "Role" | 5255 msgid "Role" |
5236 msgstr "Rôle" | 5256 msgstr "Rôle" |
5237 | 5257 |
5238 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5258 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 | 5259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 |
5240 msgid "Birthday" | 5260 msgid "Birthday" |
5241 msgstr "Date de naissance" | 5261 msgstr "Date de naissance" |
5242 | 5262 |
5243 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5263 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 |
5244 msgid "Edit Jabber vCard" | 5264 msgid "Edit Jabber vCard" |
5255 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 | 5275 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 |
5256 msgid "Jabber ID" | 5276 msgid "Jabber ID" |
5257 msgstr "Identifiant Jabber" | 5277 msgstr "Identifiant Jabber" |
5258 | 5278 |
5259 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5279 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5260 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:929 | 5280 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 |
5261 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/oscar/oscar.c:5698 | 5281 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566 |
5262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5754 | 5282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 |
5263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 5283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
5264 msgid "Status" | 5284 msgid "Status" |
5265 msgstr "État" | 5285 msgstr "État" |
5266 | 5286 |
5267 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 | 5287 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 |
5268 msgid "Resource" | 5288 msgid "Resource" |
5269 msgstr "Ressource" | 5289 msgstr "Ressource" |
5270 | 5290 |
5271 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5291 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5272 msgid "Middle Name" | 5292 msgid "Middle Name" |
5273 msgstr "Deuxième prénom" | 5293 msgstr "Deuxième prénom" |
5274 | 5294 |
5275 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 | 5295 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 |
5276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 src/protocols/oscar/oscar.c:4192 | 5296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 |
5277 msgid "Address" | 5297 msgid "Address" |
5278 msgstr "Adresse" | 5298 msgstr "Adresse" |
5279 | 5299 |
5280 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5300 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5281 msgid "P.O. Box" | 5301 msgid "P.O. Box" |
5396 | 5416 |
5397 #: src/protocols/jabber/chat.c:690 | 5417 #: src/protocols/jabber/chat.c:690 |
5398 msgid "Select a conference server to query" | 5418 msgid "Select a conference server to query" |
5399 msgstr "Choisissez un serveur de conférences" | 5419 msgstr "Choisissez un serveur de conférences" |
5400 | 5420 |
5401 #: src/protocols/jabber/chat.c:692 | 5421 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 |
5402 msgid "Find Rooms" | 5422 msgid "Find Rooms" |
5403 msgstr "Chercher un salon de discussion" | 5423 msgstr "Chercher un salon de discussion" |
5404 | 5424 |
5405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 | 5425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 |
5406 msgid "Error initializing session" | 5426 msgid "Error initializing session" |
5407 msgstr "Erreur à l'initialisation de la session" | 5427 msgstr "Erreur à l'initialisation de la session" |
5408 | 5428 |
5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 5429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5410 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 | 5430 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 |
5411 #: src/protocols/msn/msn.c:173 src/protocols/msn/msn.c:273 | 5431 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 |
5412 #: src/protocols/msn/msn.c:570 src/protocols/msn/msn.c:742 | 5432 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 |
5413 #: src/protocols/msn/msn.c:771 src/protocols/msn/msn.c:803 | 5433 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804 |
5414 #: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:844 | 5434 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845 |
5415 #: src/protocols/msn/msn.c:852 src/protocols/msn/msn.c:866 | 5435 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867 |
5416 #: src/protocols/msn/msn.c:875 src/protocols/msn/msn.c:890 | 5436 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891 |
5417 #: src/protocols/msn/msn.c:900 src/protocols/msn/msn.c:922 | 5437 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923 |
5418 #: src/protocols/msn/msn.c:972 src/protocols/msn/msn.c:1010 | 5438 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011 |
5419 #: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/msn.c:1145 | 5439 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146 |
5420 #: src/protocols/msn/msn.c:1166 src/protocols/msn/msn.c:1177 | 5440 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178 |
5421 #: src/protocols/msn/msn.c:1188 src/protocols/msn/msn.c:1212 | 5441 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213 |
5422 #: src/protocols/msn/msn.c:1224 src/protocols/msn/msn.c:1305 | 5442 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306 |
5423 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | 5443 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5424 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 | 5444 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 |
5425 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5445 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5426 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 | 5446 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 |
5427 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 | 5447 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 |
5428 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 | 5448 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 |
5429 msgid "Write error" | 5449 msgid "Write error" |
5430 msgstr "Erreur d'écriture" | 5450 msgstr "Erreur d'écriture" |
5431 | 5451 |
5432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 | 5452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 |
5433 msgid "Read Error" | 5453 msgid "Read Error" |
5434 msgstr "Erreur de lecture" | 5454 msgstr "Erreur de lecture" |
5435 | 5455 |
5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 | 5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317 |
5437 msgid "Connection Failed" | 5457 msgid "Connection Failed" |
5438 msgstr "Échec de la connexion" | 5458 msgstr "Échec de la connexion" |
5439 | 5459 |
5440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 | 5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320 |
5441 msgid "SSL Handshake Failed" | 5461 msgid "SSL Handshake Failed" |
5442 msgstr "Échec de la poignée de main SSL" | 5462 msgstr "Échec de la poignée de main SSL" |
5443 | 5463 |
5444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 | 5464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692 |
5445 msgid "Invalid Jabber ID" | 5465 msgid "Invalid Jabber ID" |
5446 msgstr "Identifiant Jabber non valide" | 5466 msgstr "Identifiant Jabber non valide" |
5447 | 5467 |
5448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | 5468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719 |
5449 msgid "SSL support unavailable" | 5469 msgid "SSL support unavailable" |
5450 msgstr "Support SSL non disponible" | 5470 msgstr "Support SSL non disponible" |
5451 | 5471 |
5452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 | 5472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729 |
5453 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 | 5473 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 |
5454 msgid "Unable to create socket" | 5474 msgid "Unable to create socket" |
5455 msgstr "Impossible de créer le socket" | 5475 msgstr "Impossible de créer le socket" |
5456 | 5476 |
5457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 | 5477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 |
5458 #, c-format | 5478 #, c-format |
5459 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5479 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5460 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" | 5480 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" |
5461 | 5481 |
5462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 | 5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 |
5463 msgid "Registration Successful" | 5483 msgid "Registration Successful" |
5464 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" | 5484 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" |
5465 | 5485 |
5466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1174 | 5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 |
5467 msgid "Unknown Error" | 5487 msgid "Unknown Error" |
5468 msgstr "Erreur inconnue" | 5488 msgstr "Erreur inconnue" |
5469 | 5489 |
5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 | 5490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 |
5471 msgid "Registration Failed" | 5491 msgid "Registration Failed" |
5472 msgstr "Erreur d'enregistrement" | 5492 msgstr "Erreur d'enregistrement" |
5473 | 5493 |
5474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 | 5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550 |
5475 msgid "Already Registered" | 5495 msgid "Already Registered" |
5476 msgstr "Déjà enregistré" | 5496 msgstr "Déjà enregistré" |
5477 | 5497 |
5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 | 5498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 |
5479 msgid "Password" | 5499 msgid "Password" |
5480 msgstr "Mot de passe" | 5500 msgstr "Mot de passe" |
5481 | 5501 |
5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 | 5502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 |
5483 msgid "E-Mail" | 5503 msgid "E-Mail" |
5484 msgstr "Email" | 5504 msgstr "Email" |
5485 | 5505 |
5486 #. State | 5506 #. State |
5487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4186 | 5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 |
5488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5489 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5509 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5490 msgid "State" | 5510 msgid "State" |
5491 msgstr "État" | 5511 msgstr "État" |
5492 | 5512 |
5493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 | 5513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 |
5494 msgid "Phone" | 5514 msgid "Phone" |
5495 msgstr "Téléphone" | 5515 msgstr "Téléphone" |
5496 | 5516 |
5497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 | 5517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646 |
5498 msgid "Date" | 5518 msgid "Date" |
5499 msgstr "Date" | 5519 msgstr "Date" |
5500 | 5520 |
5501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 |
5502 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5522 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5503 msgstr "" | 5523 msgstr "" |
5504 "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau " | 5524 "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau " |
5505 "compte" | 5525 "compte" |
5506 | 5526 |
5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 | 5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
5508 msgid "Register New Jabber Account" | 5528 msgid "Register New Jabber Account" |
5509 msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber" | 5529 msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber" |
5510 | 5530 |
5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5531 #. connect to the server |
5512 #: src/protocols/msn/msn.c:504 src/protocols/napster/napster.c:499 | 5532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 5533 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 |
5514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | 5534 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944 |
5535 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 | |
5536 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | |
5515 msgid "Connecting" | 5537 msgid "Connecting" |
5516 msgstr "Connexion en cours" | 5538 msgstr "Connexion en cours" |
5517 | 5539 |
5518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 | 5540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 |
5519 msgid "Initializing Stream" | 5541 msgid "Initializing Stream" |
5520 msgstr "Initialisation du flux" | 5542 msgstr "Initialisation du flux" |
5521 | 5543 |
5522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 | 5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 |
5523 msgid "Authenticating" | 5545 msgid "Authenticating" |
5524 msgstr "Authentification" | 5546 msgstr "Authentification" |
5525 | 5547 |
5526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 | 5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794 |
5527 msgid "Re-initializing Stream" | 5549 msgid "Re-initializing Stream" |
5528 msgstr "Réinitialisation du flux" | 5550 msgstr "Réinitialisation du flux" |
5529 | 5551 |
5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1152 | 5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1226 | 5553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
5532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5777 | 5554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816 |
5533 msgid "Not Authorized" | 5555 msgid "Not Authorized" |
5534 msgstr "Non autorisé" | 5556 msgstr "Non autorisé" |
5535 | 5557 |
5536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:904 | 5558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 |
5537 msgid "Both" | 5559 msgid "Both" |
5538 msgstr "Bidirectionnelle" | 5560 msgstr "Bidirectionnelle" |
5539 | 5561 |
5540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:906 | 5562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 |
5541 msgid "From (To pending)" | 5563 msgid "From (To pending)" |
5542 msgstr "Source (Destination en attente)" | 5564 msgstr "Source (Destination en attente)" |
5543 | 5565 |
5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908 | 5566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 |
5545 msgid "From" | 5567 msgid "From" |
5546 msgstr "Source" | 5568 msgstr "Source" |
5547 | 5569 |
5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911 | 5570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 |
5549 msgid "To" | 5571 msgid "To" |
5550 msgstr "Destination" | 5572 msgstr "Destination" |
5551 | 5573 |
5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 | 5574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 |
5553 msgid "None (To pending)" | 5575 msgid "None (To pending)" |
5554 msgstr "Aucune (Destination en attente)" | 5576 msgstr "Aucune (Destination en attente)" |
5555 | 5577 |
5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 | 5578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918 |
5557 msgid "Subscription" | 5579 msgid "Subscription" |
5558 msgstr "Inscription" | 5580 msgstr "Inscription" |
5559 | 5581 |
5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937 | 5582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5561 msgid "Error" | 5583 msgid "Error" |
5562 msgstr "Erreur" | 5584 msgstr "Erreur" |
5563 | 5585 |
5564 # Repris du fr.po de gabber | 5586 # Repris du fr.po de gabber |
5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | 5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
5566 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 5588 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5567 msgid "Chatty" | 5589 msgid "Chatty" |
5568 msgstr "Bavard" | 5590 msgstr "Bavard" |
5569 | 5591 |
5570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:952 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | 5592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
5571 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 | 5593 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 |
5572 msgid "Extended Away" | 5594 msgid "Extended Away" |
5573 msgstr "Longue absence" | 5595 msgstr "Longue absence" |
5574 | 5596 |
5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 5597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5576 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 | 5598 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 src/protocols/oscar/oscar.c:4747 | 5599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 |
5578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 | 5600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 |
5579 msgid "Do Not Disturb" | 5601 msgid "Do Not Disturb" |
5580 msgstr "Ne pas déranger" | 5602 msgstr "Ne pas déranger" |
5581 | 5603 |
5582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:970 | 5604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
5583 msgid "Password Changed" | 5605 msgid "Password Changed" |
5584 msgstr "Mot de passe changé" | 5606 msgstr "Mot de passe changé" |
5585 | 5607 |
5586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 5608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 |
5587 msgid "Your password has been changed." | 5609 msgid "Your password has been changed." |
5588 msgstr "Le mot de passe a été modifié" | 5610 msgstr "Le mot de passe a été modifié" |
5589 | 5611 |
5590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:976 | 5612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977 |
5591 msgid "Error changing password" | 5613 msgid "Error changing password" |
5592 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" | 5614 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" |
5593 | 5615 |
5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1030 | 5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 |
5595 msgid "Password (again)" | 5617 msgid "Password (again)" |
5596 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" | 5618 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" |
5597 | 5619 |
5598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | 5620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
5599 msgid "Change Jabber Password" | 5621 msgid "Change Jabber Password" |
5600 msgstr "Changer de mot de passe Jabber" | 5622 msgstr "Changer de mot de passe Jabber" |
5601 | 5623 |
5602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | 5624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
5603 msgid "Please enter your new password" | 5625 msgid "Please enter your new password" |
5604 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" | 5626 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" |
5605 | 5627 |
5606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5607 msgid "Set User Info" | 5629 msgid "Set User Info" |
5608 msgstr "Éditer les informations" | 5630 msgstr "Éditer les informations" |
5609 | 5631 |
5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1132 | 5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 |
5611 msgid "Bad Request" | 5633 msgid "Bad Request" |
5612 msgstr "Mauvaise requête" | 5634 msgstr "Mauvaise requête" |
5613 | 5635 |
5614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1134 | 5636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 |
5615 msgid "Conflict" | 5637 msgid "Conflict" |
5616 msgstr "Conflit" | 5638 msgstr "Conflit" |
5617 | 5639 |
5618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 | 5640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137 |
5619 msgid "Feature Not Implemented" | 5641 msgid "Feature Not Implemented" |
5620 msgstr "Fonction non implémentée" | 5642 msgstr "Fonction non implémentée" |
5621 | 5643 |
5622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 | 5644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
5623 msgid "Forbidden" | 5645 msgid "Forbidden" |
5624 msgstr "Interdit" | 5646 msgstr "Interdit" |
5625 | 5647 |
5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 | 5648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 |
5627 msgid "Gone" | 5649 msgid "Gone" |
5628 msgstr "Parti" | 5650 msgstr "Parti" |
5629 | 5651 |
5630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 5652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
5631 msgid "Internal Server Error" | 5653 msgid "Internal Server Error" |
5632 msgstr "Erreur interne du serveur" | 5654 msgstr "Erreur interne du serveur" |
5633 | 5655 |
5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 | 5656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
5635 msgid "Item Not Found" | 5657 msgid "Item Not Found" |
5636 msgstr "Item non trouvé" | 5658 msgstr "Item non trouvé" |
5637 | 5659 |
5638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 | 5660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
5639 msgid "Malformed Jabber ID" | 5661 msgid "Malformed Jabber ID" |
5640 msgstr "Identifiant Jabber malformé" | 5662 msgstr "Identifiant Jabber malformé" |
5641 | 5663 |
5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 | 5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 |
5643 msgid "Not Acceptable" | 5665 msgid "Not Acceptable" |
5644 msgstr "Non acceptable" | 5666 msgstr "Non acceptable" |
5645 | 5667 |
5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | 5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
5647 msgid "Not Allowed" | 5669 msgid "Not Allowed" |
5648 msgstr "Non autorisé" | 5670 msgstr "Non autorisé" |
5649 | 5671 |
5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 | 5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
5651 msgid "Payment Required" | 5673 msgid "Payment Required" |
5652 msgstr "Paiement nécessaire" | 5674 msgstr "Paiement nécessaire" |
5653 | 5675 |
5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 | 5676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
5655 msgid "Recipient Unavailable" | 5677 msgid "Recipient Unavailable" |
5656 msgstr "Destinataire non disponible" | 5678 msgstr "Destinataire non disponible" |
5657 | 5679 |
5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 | 5680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5659 msgid "Registration Required" | 5681 msgid "Registration Required" |
5660 msgstr "Erreur d'enregistrement" | 5682 msgstr "Erreur d'enregistrement" |
5661 | 5683 |
5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | 5684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 |
5663 msgid "Remote Server Not Found" | 5685 msgid "Remote Server Not Found" |
5664 msgstr "Serveur distant non trouvé" | 5686 msgstr "Serveur distant non trouvé" |
5665 | 5687 |
5666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 | 5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 |
5667 msgid "Remote Server Timeout" | 5689 msgid "Remote Server Timeout" |
5668 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" | 5690 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" |
5669 | 5691 |
5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 |
5671 msgid "Server Overloaded" | 5693 msgid "Server Overloaded" |
5672 msgstr "Serveur surchargé" | 5694 msgstr "Serveur surchargé" |
5673 | 5695 |
5674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
5675 msgid "Service Unavailable" | 5697 msgid "Service Unavailable" |
5676 msgstr "Service non disponible" | 5698 msgstr "Service non disponible" |
5677 | 5699 |
5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 5700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 |
5679 msgid "Subscription Required" | 5701 msgid "Subscription Required" |
5680 msgstr "Inscription nécessaire" | 5702 msgstr "Inscription nécessaire" |
5681 | 5703 |
5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 5704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 |
5683 msgid "Unexpected Request" | 5705 msgid "Unexpected Request" |
5684 msgstr "Requête non attendue" | 5706 msgstr "Requête non attendue" |
5685 | 5707 |
5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 5708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 |
5687 msgid "Authorization Aborted" | 5709 msgid "Authorization Aborted" |
5688 msgstr "Autorisation annulée" | 5710 msgstr "Autorisation annulée" |
5689 | 5711 |
5690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | 5712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
5691 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5713 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5692 msgstr "Encodage incorrect de l'Autorisation" | 5714 msgstr "Encodage incorrect de l'Autorisation" |
5693 | 5715 |
5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 | 5716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
5695 msgid "Invalid authzid" | 5717 msgid "Invalid authzid" |
5696 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" | 5718 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" |
5697 | 5719 |
5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 | 5720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
5699 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5721 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5700 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" | 5722 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" |
5701 | 5723 |
5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 5724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
5703 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5725 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5704 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" | 5726 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" |
5705 | 5727 |
5706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 | 5728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 |
5707 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5729 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5708 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" | 5730 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" |
5709 | 5731 |
5710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 | 5732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 |
5711 msgid "Authentication Failure" | 5733 msgid "Authentication Failure" |
5712 msgstr "Échec de l'authentification" | 5734 msgstr "Échec de l'authentification" |
5713 | 5735 |
5714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 5736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
5715 msgid "Bad Format" | 5737 msgid "Bad Format" |
5716 msgstr "Mauvais format" | 5738 msgstr "Mauvais format" |
5717 | 5739 |
5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 | 5740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 |
5719 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5741 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5720 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" | 5742 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" |
5721 | 5743 |
5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 | 5744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 |
5723 msgid "Resource Conflict" | 5745 msgid "Resource Conflict" |
5724 msgstr "Conflit de resource" | 5746 msgstr "Conflit de resource" |
5725 | 5747 |
5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 | 5748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 |
5727 msgid "Connection Timeout" | 5749 msgid "Connection Timeout" |
5728 msgstr "Connexion morte" | 5750 msgstr "Connexion morte" |
5729 | 5751 |
5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | 5752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
5731 msgid "Host Gone" | 5753 msgid "Host Gone" |
5732 msgstr "Hôte perdu" | 5754 msgstr "Hôte perdu" |
5733 | 5755 |
5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 5756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
5735 msgid "Host Unknown" | 5757 msgid "Host Unknown" |
5736 msgstr "Hôte inconnu" | 5758 msgstr "Hôte inconnu" |
5737 | 5759 |
5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 | 5760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 |
5739 msgid "Improper Addressing" | 5761 msgid "Improper Addressing" |
5740 msgstr "Adresse non valide" | 5762 msgstr "Adresse non valide" |
5741 | 5763 |
5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 | 5764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
5743 msgid "Invalid ID" | 5765 msgid "Invalid ID" |
5744 msgstr "Identifiant non valide" | 5766 msgstr "Identifiant non valide" |
5745 | 5767 |
5746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 | 5768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
5747 msgid "Invalid Namespace" | 5769 msgid "Invalid Namespace" |
5748 msgstr "Nom de domaine non valide" | 5770 msgstr "Nom de domaine non valide" |
5749 | 5771 |
5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 | 5772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 |
5751 msgid "Invalid XML" | 5773 msgid "Invalid XML" |
5752 msgstr "XML non valide" | 5774 msgstr "XML non valide" |
5753 | 5775 |
5754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 5776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 |
5755 msgid "Non-matching Hosts" | 5777 msgid "Non-matching Hosts" |
5756 msgstr "Hôtes non correspondants" | 5778 msgstr "Hôtes non correspondants" |
5757 | 5779 |
5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 | 5780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 |
5759 msgid "Policy Violation" | 5781 msgid "Policy Violation" |
5760 msgstr "Violation des règles" | 5782 msgstr "Violation des règles" |
5761 | 5783 |
5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 | 5784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 |
5763 msgid "Remote Connection Failed" | 5785 msgid "Remote Connection Failed" |
5764 msgstr "Échec de la connexion à distance" | 5786 msgstr "Échec de la connexion à distance" |
5765 | 5787 |
5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 5788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5767 msgid "Resource Constraint" | 5789 msgid "Resource Constraint" |
5768 msgstr "Limitation sur la resource" | 5790 msgstr "Limitation sur la resource" |
5769 | 5791 |
5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 | 5792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
5771 msgid "Restricted XML" | 5793 msgid "Restricted XML" |
5772 msgstr "XML restreint" | 5794 msgstr "XML restreint" |
5773 | 5795 |
5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 | 5796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 |
5775 msgid "See Other Host" | 5797 msgid "See Other Host" |
5776 msgstr "Voir l'autre hôte" | 5798 msgstr "Voir l'autre hôte" |
5777 | 5799 |
5778 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 | 5800 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 |
5779 msgid "System Shutdown" | 5801 msgid "System Shutdown" |
5780 msgstr "Arrêt du systême" | 5802 msgstr "Arrêt du systême" |
5781 | 5803 |
5782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 | 5804 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 |
5783 msgid "Undefined Condition" | 5805 msgid "Undefined Condition" |
5784 msgstr "Condition non définie" | 5806 msgstr "Condition non définie" |
5785 | 5807 |
5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 5808 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
5787 msgid "Unsupported Encoding" | 5809 msgid "Unsupported Encoding" |
5788 msgstr "Codage de caractère non supporté" | 5810 msgstr "Codage de caractère non supporté" |
5789 | 5811 |
5790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 5812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
5791 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5813 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5792 msgstr "Type de strophe non supporté" | 5814 msgstr "Type de strophe non supporté" |
5793 | 5815 |
5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 | 5816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 |
5795 msgid "Unsupported Version" | 5817 msgid "Unsupported Version" |
5796 msgstr "Version non supportée" | 5818 msgstr "Version non supportée" |
5797 | 5819 |
5798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 | 5820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 |
5799 msgid "XML Not Well Formed" | 5821 msgid "XML Not Well Formed" |
5800 msgstr "XML mal formé" | 5822 msgstr "XML mal formé" |
5801 | 5823 |
5802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 | 5824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
5803 msgid "Stream Error" | 5825 msgid "Stream Error" |
5804 msgstr "Erreur dans le flux" | 5826 msgstr "Erreur dans le flux" |
5827 | |
5828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | |
5829 msgid "Hide Operating System" | |
5830 msgstr "Cacher le système d'exploitation" | |
5805 | 5831 |
5806 #. *< api_version | 5832 #. *< api_version |
5807 #. *< type | 5833 #. *< type |
5808 #. *< ui_requirement | 5834 #. *< ui_requirement |
5809 #. *< flags | 5835 #. *< flags |
5812 #. *< id | 5838 #. *< id |
5813 #. *< name | 5839 #. *< name |
5814 #. *< version | 5840 #. *< version |
5815 #. * summary | 5841 #. * summary |
5816 #. * description | 5842 #. * description |
5817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 src/protocols/jabber/jabber.c:1342 | 5843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 |
5818 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5844 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5819 msgstr "Plugin pour le protocole Jabber" | 5845 msgstr "Plugin pour le protocole Jabber" |
5820 | 5846 |
5821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 | 5847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 |
5822 msgid "Use TLS if available" | 5848 msgid "Use TLS if available" |
5823 msgstr "Utiliser TLS si possible" | 5849 msgstr "Utiliser TLS si possible" |
5824 | 5850 |
5825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1372 | 5851 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
5826 msgid "Force old SSL" | 5852 msgid "Force old SSL" |
5827 msgstr "Forcer l'ancien SSL" | 5853 msgstr "Forcer l'ancien SSL" |
5828 | 5854 |
5829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1377 | 5855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
5830 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5856 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5831 msgstr "Autoriser l'authentication en clair pour les flux cryptés" | 5857 msgstr "Autoriser l'authentication en clair pour les flux cryptés" |
5832 | 5858 |
5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 | 5859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 |
5834 msgid "Connect server" | 5860 msgid "Connect server" |
5835 msgstr "Connexion au serveur" | 5861 msgstr "Connexion au serveur" |
5836 | |
5837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 | |
5838 msgid "Hide Operating System" | |
5839 msgstr "Cacher le système d'exploitation" | |
5840 | 5862 |
5841 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 5863 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5842 #, c-format | 5864 #, c-format |
5843 msgid "Message from %s" | 5865 msgid "Message from %s" |
5844 msgstr "Message de %s" | 5866 msgstr "Message de %s" |
6161 | 6183 |
6162 #: src/protocols/msn/error.c:192 | 6184 #: src/protocols/msn/error.c:192 |
6163 msgid "Server too busy" | 6185 msgid "Server too busy" |
6164 msgstr "Serveur occupé" | 6186 msgstr "Serveur occupé" |
6165 | 6187 |
6166 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1162 | 6188 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
6167 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6189 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6168 msgid "Authentication failed" | 6190 msgid "Authentication failed" |
6169 msgstr "Échec de l'authentification" | 6191 msgstr "Échec de l'authentification" |
6170 | 6192 |
6171 #: src/protocols/msn/error.c:199 | 6193 #: src/protocols/msn/error.c:199 |
6196 #: src/protocols/msn/error.c:234 | 6218 #: src/protocols/msn/error.c:234 |
6197 #, c-format | 6219 #, c-format |
6198 msgid "MSN Error: %s\n" | 6220 msgid "MSN Error: %s\n" |
6199 msgstr "Erreur MSN : %s\n" | 6221 msgstr "Erreur MSN : %s\n" |
6200 | 6222 |
6201 #: src/protocols/msn/msn.c:71 | 6223 #: src/protocols/msn/msn.c:72 |
6202 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6224 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6203 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" | 6225 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" |
6204 | 6226 |
6205 #: src/protocols/msn/msn.c:190 | 6227 #: src/protocols/msn/msn.c:191 |
6206 msgid "Set your friendly name." | 6228 msgid "Set your friendly name." |
6207 msgstr "Changer l'alias" | 6229 msgstr "Changer l'alias" |
6208 | 6230 |
6209 #: src/protocols/msn/msn.c:191 | 6231 #: src/protocols/msn/msn.c:192 |
6210 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6232 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6211 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront." | 6233 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront." |
6212 | 6234 |
6213 #: src/protocols/msn/msn.c:203 | 6235 #: src/protocols/msn/msn.c:204 |
6214 msgid "Set your home phone number." | 6236 msgid "Set your home phone number." |
6215 msgstr "Numéro de téléphone" | 6237 msgstr "Numéro de téléphone" |
6216 | 6238 |
6217 #: src/protocols/msn/msn.c:214 | 6239 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
6218 msgid "Set your work phone number." | 6240 msgid "Set your work phone number." |
6219 msgstr "Numéro au travail" | 6241 msgstr "Numéro au travail" |
6220 | 6242 |
6221 #: src/protocols/msn/msn.c:225 | 6243 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
6222 msgid "Set your mobile phone number." | 6244 msgid "Set your mobile phone number." |
6223 msgstr "Numéro de portable" | 6245 msgstr "Numéro de portable" |
6224 | 6246 |
6225 #: src/protocols/msn/msn.c:234 | 6247 #: src/protocols/msn/msn.c:235 |
6226 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6248 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6227 msgstr "Autoriser les messages portable MSN ?" | 6249 msgstr "Autoriser les messages portable MSN ?" |
6228 | 6250 |
6229 #: src/protocols/msn/msn.c:235 | 6251 #: src/protocols/msn/msn.c:236 |
6230 msgid "" | 6252 msgid "" |
6231 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6253 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6232 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6254 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6233 msgstr "" | 6255 msgstr "" |
6234 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des " | 6256 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des " |
6235 "messages MSN sur portable ?" | 6257 "messages MSN sur portable ?" |
6236 | 6258 |
6237 #: src/protocols/msn/msn.c:239 | 6259 #: src/protocols/msn/msn.c:240 |
6238 msgid "Allow" | 6260 msgid "Allow" |
6239 msgstr "Autoriser" | 6261 msgstr "Autoriser" |
6240 | 6262 |
6241 #: src/protocols/msn/msn.c:240 | 6263 #: src/protocols/msn/msn.c:241 |
6242 msgid "Disallow" | 6264 msgid "Disallow" |
6243 msgstr "Interdire" | 6265 msgstr "Interdire" |
6244 | 6266 |
6245 #: src/protocols/msn/msn.c:257 | 6267 #: src/protocols/msn/msn.c:258 |
6246 msgid "Send a mobile message." | 6268 msgid "Send a mobile message." |
6247 msgstr "Envoyer un message vers un portable" | 6269 msgstr "Envoyer un message vers un portable" |
6248 | 6270 |
6249 #: src/protocols/msn/msn.c:259 | 6271 #: src/protocols/msn/msn.c:260 |
6250 msgid "Page" | 6272 msgid "Page" |
6251 msgstr "Bipper" | 6273 msgstr "Bipper" |
6252 | 6274 |
6253 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:661 | 6275 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 |
6254 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6276 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
6255 msgid "Away From Computer" | 6277 msgid "Away From Computer" |
6256 msgstr "Absent" | 6278 msgstr "Absent" |
6257 | 6279 |
6258 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:663 | 6280 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 |
6259 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 | 6281 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 |
6260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 | 6282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 |
6261 msgid "Be Right Back" | 6283 msgid "Be Right Back" |
6262 msgstr "Revient de suite" | 6284 msgstr "Revient de suite" |
6263 | 6285 |
6264 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:665 | 6286 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 |
6265 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 | 6287 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150 |
6266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | 6288 #: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317 |
6289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | |
6290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | |
6267 msgid "Busy" | 6291 msgid "Busy" |
6268 msgstr "Occupé" | 6292 msgstr "Occupé" |
6269 | 6293 |
6270 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:667 | 6294 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 |
6271 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 | 6295 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 |
6272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 | 6296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 |
6273 msgid "On The Phone" | 6297 msgid "On The Phone" |
6274 msgstr "Au téléphone" | 6298 msgstr "Au téléphone" |
6275 | 6299 |
6276 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:669 | 6300 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 |
6277 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 | 6301 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 |
6278 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 | 6302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 |
6279 msgid "Out To Lunch" | 6303 msgid "Out To Lunch" |
6280 msgstr "Parti manger" | 6304 msgstr "Parti manger" |
6281 | 6305 |
6282 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:671 | 6306 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 |
6283 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1185 | 6307 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 |
6284 msgid "Hidden" | 6308 msgid "Hidden" |
6285 msgstr "Caché" | 6309 msgstr "Caché" |
6286 | 6310 |
6287 #: src/protocols/msn/msn.c:377 | 6311 #: src/protocols/msn/msn.c:378 |
6288 msgid "Set Friendly Name" | 6312 msgid "Set Friendly Name" |
6289 msgstr "Changer l'alias" | 6313 msgstr "Changer l'alias" |
6290 | 6314 |
6291 #: src/protocols/msn/msn.c:385 | 6315 #: src/protocols/msn/msn.c:386 |
6292 msgid "Set Home Phone Number" | 6316 msgid "Set Home Phone Number" |
6293 msgstr "Numéro de téléphone" | 6317 msgstr "Numéro de téléphone" |
6294 | 6318 |
6295 #: src/protocols/msn/msn.c:391 | 6319 #: src/protocols/msn/msn.c:392 |
6296 msgid "Set Work Phone Number" | 6320 msgid "Set Work Phone Number" |
6297 msgstr "Numéro au travail" | 6321 msgstr "Numéro au travail" |
6298 | 6322 |
6299 #: src/protocols/msn/msn.c:397 | 6323 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6300 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6324 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6301 msgstr "Numéro de portable" | 6325 msgstr "Numéro de portable" |
6302 | 6326 |
6303 #: src/protocols/msn/msn.c:406 | 6327 #: src/protocols/msn/msn.c:407 |
6304 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6328 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6305 msgstr "Activation du service pour portables" | 6329 msgstr "Activation du service pour portables" |
6306 | 6330 |
6307 #: src/protocols/msn/msn.c:413 | 6331 #: src/protocols/msn/msn.c:414 |
6308 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6332 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6309 msgstr "Autorisation pour les messages sur portable" | 6333 msgstr "Autorisation pour les messages sur portable" |
6310 | 6334 |
6311 #: src/protocols/msn/msn.c:439 | 6335 #: src/protocols/msn/msn.c:440 |
6312 msgid "Send to Mobile" | 6336 msgid "Send to Mobile" |
6313 msgstr "Envoyer vers un portable" | 6337 msgstr "Envoyer vers un portable" |
6314 | 6338 |
6315 #: src/protocols/msn/msn.c:448 | 6339 #: src/protocols/msn/msn.c:449 |
6316 msgid "Initiate Chat" | 6340 msgid "Initiate Chat" |
6317 msgstr "Lancer une discussion" | 6341 msgstr "Lancer une discussion" |
6318 | 6342 |
6319 #: src/protocols/msn/msn.c:472 | 6343 #: src/protocols/msn/msn.c:473 |
6320 msgid "" | 6344 msgid "" |
6321 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6345 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6322 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6346 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6323 msgstr "" | 6347 msgstr "" |
6324 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une " | 6348 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une " |
6325 "bibliothèque SSL. Visitez http://gaim.sf.net/faq-ssl.php pour plus " | 6349 "bibliothèque SSL. Visitez http://gaim.sf.net/faq-ssl.php pour plus " |
6326 "d'informations." | 6350 "d'informations." |
6327 | 6351 |
6328 #: src/protocols/msn/msn.c:784 | 6352 #: src/protocols/msn/msn.c:785 |
6329 #, c-format | 6353 #, c-format |
6330 msgid "" | 6354 msgid "" |
6331 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6355 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6332 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6356 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6333 msgstr "" | 6357 msgstr "" |
6334 "Un pseudo MSN doit être sous la forme « nom@serveur.com ». Vous vouliez " | 6358 "Un pseudo MSN doit être sous la forme « nom@serveur.com ». Vous vouliez " |
6335 "probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste de permissions n'a pas été " | 6359 "probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste de permissions n'a pas été " |
6336 "modifiée." | 6360 "modifiée." |
6337 | 6361 |
6338 #: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:828 | 6362 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 |
6339 msgid "Invalid MSN screen name" | 6363 msgid "Invalid MSN screen name" |
6340 msgstr "Pseudo MSN non valide" | 6364 msgstr "Pseudo MSN non valide" |
6341 | 6365 |
6342 #: src/protocols/msn/msn.c:824 | 6366 #: src/protocols/msn/msn.c:825 |
6343 #, c-format | 6367 #, c-format |
6344 msgid "" | 6368 msgid "" |
6345 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6369 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6346 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6370 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6347 msgstr "" | 6371 msgstr "" |
6348 "Un pseudo MSN doit être sous la forme « nom@serveur.com ». Vous vouliez " | 6372 "Un pseudo MSN doit être sous la forme « nom@serveur.com ». Vous vouliez " |
6349 "probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste d'interdictions n'a pas été " | 6373 "probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste d'interdictions n'a pas été " |
6350 "modifiée." | 6374 "modifiée." |
6351 | 6375 |
6352 #: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | 6376 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
6353 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6377 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6354 msgstr "" | 6378 msgstr "" |
6355 "<html><body><b>Erreur lors de la récupération du profil</b></body></html>" | 6379 "<html><body><b>Erreur lors de la récupération du profil</b></body></html>" |
6356 | 6380 |
6357 #. Age | 6381 #. Age |
6358 #: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/oscar/oscar.c:4171 | 6382 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 |
6359 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6383 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 | 6384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 |
6361 msgid "Age" | 6385 msgid "Age" |
6362 msgstr "Âge" | 6386 msgstr "Âge" |
6363 | 6387 |
6364 #. Gender | 6388 #. Gender |
6365 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/oscar/oscar.c:4158 | 6389 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 |
6366 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6390 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | 6391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
6368 msgid "Gender" | 6392 msgid "Gender" |
6369 msgstr "Genre" | 6393 msgstr "Genre" |
6370 | 6394 |
6371 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 | 6395 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 |
6372 msgid "Marital Status" | 6396 msgid "Marital Status" |
6373 msgstr "Status marital" | 6397 msgstr "Status marital" |
6374 | 6398 |
6375 #: src/protocols/msn/msn.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 | 6399 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 |
6376 msgid "Location" | 6400 msgid "Location" |
6377 msgstr "Localisation" | 6401 msgstr "Localisation" |
6378 | 6402 |
6379 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 | 6403 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 |
6380 msgid "Occupation" | 6404 msgid "Occupation" |
6381 msgstr "Occupation" | 6405 msgstr "Occupation" |
6382 | 6406 |
6383 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 src/protocols/msn/msn.c:1454 | 6407 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 |
6384 #: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1468 | 6408 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 |
6385 #: src/protocols/msn/msn.c:1475 | 6409 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 |
6386 msgid "A Little About Me" | 6410 msgid "A Little About Me" |
6387 msgstr "À propos de moi" | 6411 msgstr "À propos de moi" |
6388 | 6412 |
6389 #: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/msn/msn.c:1497 | 6413 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 |
6390 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 | 6414 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 |
6391 msgid "Favorite Things" | 6415 msgid "Favorite Things" |
6392 msgstr "Choses préférées" | 6416 msgstr "Choses préférées" |
6393 | 6417 |
6394 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1519 | 6418 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 |
6395 #: src/protocols/msn/msn.c:1526 | 6419 #: src/protocols/msn/msn.c:1527 |
6396 msgid "Hobbies and Interests" | 6420 msgid "Hobbies and Interests" |
6397 msgstr "Passe-temps et intérêts" | 6421 msgstr "Passe-temps et intérêts" |
6398 | 6422 |
6399 #: src/protocols/msn/msn.c:1535 src/protocols/msn/msn.c:1541 | 6423 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 |
6400 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 | 6424 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 |
6401 msgid "Favorite Quote" | 6425 msgid "Favorite Quote" |
6402 msgstr "Citation préférée" | 6426 msgstr "Citation préférée" |
6403 | 6427 |
6404 #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 | 6428 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
6405 msgid "Last Updated" | 6429 msgid "Last Updated" |
6406 msgstr "Dernière mise à jour" | 6430 msgstr "Dernière mise à jour" |
6407 | 6431 |
6408 #. Homepage | 6432 #. Homepage |
6409 #: src/protocols/msn/msn.c:1560 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6433 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6410 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 6434 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6411 msgid "Homepage" | 6435 msgid "Homepage" |
6412 msgstr "Page web" | 6436 msgstr "Page web" |
6413 | 6437 |
6414 #: src/protocols/msn/msn.c:1582 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 | 6438 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 |
6415 #, c-format | 6439 #, c-format |
6416 msgid "User information for %s unavailable" | 6440 msgid "User information for %s unavailable" |
6417 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles" | 6441 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles" |
6418 | 6442 |
6419 #: src/protocols/msn/msn.c:1584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 | 6443 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 |
6420 msgid "The user's profile is empty." | 6444 msgid "The user's profile is empty." |
6421 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide" | 6445 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide" |
6446 | |
6447 #: src/protocols/msn/msn.c:1626 | |
6448 msgid "Display conversation closed notices" | |
6449 msgstr "Afficher les notifications de fin de conversation" | |
6450 | |
6451 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 | |
6452 msgid "Display timeout notices" | |
6453 msgstr "Afficher les notifications de dépassement de temps" | |
6422 | 6454 |
6423 #. *< api_version | 6455 #. *< api_version |
6424 #. *< type | 6456 #. *< type |
6425 #. *< ui_requirement | 6457 #. *< ui_requirement |
6426 #. *< flags | 6458 #. *< flags |
6429 #. *< id | 6461 #. *< id |
6430 #. *< name | 6462 #. *< name |
6431 #. *< version | 6463 #. *< version |
6432 #. * summary | 6464 #. * summary |
6433 #. * description | 6465 #. * description |
6434 #: src/protocols/msn/msn.c:1689 src/protocols/msn/msn.c:1691 | 6466 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 |
6435 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6467 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6436 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" | 6468 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" |
6437 | 6469 |
6438 #: src/protocols/msn/msn.c:1709 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 | 6470 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 |
6439 msgid "Login server" | 6471 msgid "Login server" |
6440 msgstr "Serveur de connexion" | 6472 msgstr "Serveur de connexion" |
6441 | 6473 |
6442 #: src/protocols/msn/msn.c:1718 | 6474 #: src/protocols/msn/msn.c:1746 |
6443 msgid "Use HTTP Method" | 6475 msgid "Use HTTP Method" |
6444 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" | 6476 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" |
6445 | |
6446 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 | |
6447 msgid "Display conversation closed notices" | |
6448 msgstr "Afficher les notifications de fin de conversation" | |
6449 | |
6450 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 | |
6451 msgid "Display timeout notices" | |
6452 msgstr "Afficher les notifications de dépassement de temps" | |
6453 | 6477 |
6454 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6478 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6455 msgid "Unable to connect to server" | 6479 msgid "Unable to connect to server" |
6456 msgstr "Impossible de se connecter au server" | 6480 msgstr "Impossible de se connecter au server" |
6457 | 6481 |
6470 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 6494 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6471 msgid "Retrieving buddy list" | 6495 msgid "Retrieving buddy list" |
6472 msgstr "Récupération de la liste de contacts" | 6496 msgstr "Récupération de la liste de contacts" |
6473 | 6497 |
6474 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 | 6498 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 |
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1451 | 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 |
6476 msgid "Password sent" | 6500 msgid "Password sent" |
6477 msgstr "Mot de passe envoyé" | 6501 msgstr "Mot de passe envoyé" |
6478 | 6502 |
6479 #: src/protocols/msn/notification.c:361 | 6503 #: src/protocols/msn/notification.c:361 |
6480 msgid "Unable to send password" | 6504 msgid "Unable to send password" |
6614 | 6638 |
6615 #: src/protocols/napster/napster.c:541 | 6639 #: src/protocols/napster/napster.c:541 |
6616 msgid "Get Info" | 6640 msgid "Get Info" |
6617 msgstr "Infos" | 6641 msgstr "Infos" |
6618 | 6642 |
6619 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5441 | 6643 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522 |
6620 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6644 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6621 msgid "_Group:" | 6645 msgid "_Group:" |
6622 msgstr "_Groupe :" | 6646 msgstr "_Groupe :" |
6623 | 6647 |
6624 #. *< api_version | 6648 #. *< api_version |
6634 #. * description | 6658 #. * description |
6635 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 | 6659 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 |
6636 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6660 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6637 msgstr "Plugin pour le protocole NAPSTER" | 6661 msgstr "Plugin pour le protocole NAPSTER" |
6638 | 6662 |
6663 #: src/protocols/novell/novell.c:113 | |
6664 #, c-format | |
6665 msgid "Login failed (0x%X)." | |
6666 msgstr "" | |
6667 | |
6668 #: src/protocols/novell/novell.c:225 | |
6669 #, fuzzy, c-format | |
6670 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." | |
6671 msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros" | |
6672 | |
6673 #: src/protocols/novell/novell.c:371 | |
6674 #, fuzzy, c-format | |
6675 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." | |
6676 msgstr "Impossible d'ajouter « %s » à vos favoris Napster" | |
6677 | |
6678 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
6679 #: src/protocols/novell/novell.c:397 | |
6680 #, fuzzy, c-format | |
6681 msgid "Unable to send message (0x%X)." | |
6682 msgstr "Impossible d'envoyer le message" | |
6683 | |
6684 #: src/protocols/novell/novell.c:485 | |
6685 #, c-format | |
6686 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." | |
6687 msgstr "" | |
6688 | |
6689 #: src/protocols/novell/novell.c:489 | |
6690 #, fuzzy, c-format | |
6691 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." | |
6692 msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros" | |
6693 | |
6694 #: src/protocols/novell/novell.c:536 | |
6695 #, c-format | |
6696 msgid "" | |
6697 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
6698 "creating folder (0x%X)." | |
6699 msgstr "" | |
6700 | |
6701 #: src/protocols/novell/novell.c:584 | |
6702 #, c-format | |
6703 msgid "" | |
6704 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
6705 "list (0x%X)." | |
6706 msgstr "" | |
6707 | |
6708 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344 | |
6709 #, fuzzy, c-format | |
6710 msgid "GroupWise Conference %d" | |
6711 msgstr "Lancer une conférence" | |
6712 | |
6713 #: src/protocols/novell/novell.c:659 | |
6714 #, c-format | |
6715 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." | |
6716 msgstr "" | |
6717 | |
6718 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107 | |
6719 #, fuzzy | |
6720 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
6721 msgstr "Erreur de communication avec le serveur Gadu-Gadu" | |
6722 | |
6723 #: src/protocols/novell/novell.c:982 | |
6724 #, fuzzy | |
6725 msgid "Userid" | |
6726 msgstr "Utilisateurs" | |
6727 | |
6728 #. tag = _("DN"); | |
6729 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
6730 #. if (value) { | |
6731 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | |
6732 #. tag, value); | |
6733 #. } | |
6734 #. | |
6735 #: src/protocols/novell/novell.c:996 | |
6736 #, fuzzy | |
6737 msgid "Full name" | |
6738 msgstr "Nom complet" | |
6739 | |
6740 #: src/protocols/novell/novell.c:1016 | |
6741 #, fuzzy | |
6742 msgid "User Properties" | |
6743 msgstr "Options de l'utilisateur" | |
6744 | |
6745 #: src/protocols/novell/novell.c:1084 | |
6746 #, fuzzy | |
6747 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
6748 msgstr "Impossible de se connecter au server" | |
6749 | |
6750 #: src/protocols/novell/novell.c:1113 | |
6751 #, c-format | |
6752 msgid "Error processing event or response. (0x%X)" | |
6753 msgstr "" | |
6754 | |
6755 #: src/protocols/novell/novell.c:1147 | |
6756 #, fuzzy | |
6757 msgid "Authenticating..." | |
6758 msgstr "Authentification" | |
6759 | |
6760 #: src/protocols/novell/novell.c:1162 | |
6761 #, fuzzy | |
6762 msgid "Waiting for response..." | |
6763 msgstr "En attente de réponse..." | |
6764 | |
6765 #: src/protocols/novell/novell.c:1302 | |
6766 #, fuzzy | |
6767 msgid "Invitation to Conversation" | |
6768 msgstr "Sauver la conversation" | |
6769 | |
6770 #: src/protocols/novell/novell.c:1303 | |
6771 #, c-format | |
6772 msgid "" | |
6773 "Invitation from: %s\n" | |
6774 "\n" | |
6775 "Sent: %s" | |
6776 msgstr "" | |
6777 | |
6778 #: src/protocols/novell/novell.c:1305 | |
6779 #, fuzzy | |
6780 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
6781 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" | |
6782 | |
6783 #: src/protocols/novell/novell.c:1408 | |
6784 #, fuzzy | |
6785 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
6786 msgstr "" | |
6787 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre " | |
6788 "endroit." | |
6789 | |
6790 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | |
6791 #, c-format | |
6792 msgid "" | |
6793 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
6794 msgstr "" | |
6795 | |
6796 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
6797 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
6798 #. | |
6799 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
6800 #: src/protocols/novell/novell.c:1560 | |
6801 #, fuzzy | |
6802 msgid "" | |
6803 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
6804 "to connect to." | |
6805 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer" | |
6806 | |
6807 #: src/protocols/novell/novell.c:1582 | |
6808 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
6809 msgstr "" | |
6810 | |
6811 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 | |
6812 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
6813 msgstr "" | |
6814 | |
6815 #: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | |
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | |
6817 msgid "Offline" | |
6818 msgstr "Déconnecté" | |
6819 | |
6820 #: src/protocols/novell/novell.c:2164 | |
6821 #, c-format | |
6822 msgid "" | |
6823 "<b>Status:</b> %s\n" | |
6824 "<b>Message:</b> %s" | |
6825 msgstr "" | |
6826 | |
6827 #: src/protocols/novell/novell.c:2168 | |
6828 #, fuzzy, c-format | |
6829 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
6830 msgstr "" | |
6831 "\n" | |
6832 "<b>%s :</b> %s" | |
6833 | |
6834 #: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320 | |
6835 #, fuzzy | |
6836 msgid "Appear Offline" | |
6837 msgstr "Déconnecté" | |
6838 | |
6839 #. *< api_version | |
6840 #. *< type | |
6841 #. *< ui_requirement | |
6842 #. *< flags | |
6843 #. *< dependencies | |
6844 #. *< priority | |
6845 #. *< id | |
6846 #. *< name | |
6847 #. *< version | |
6848 #. * summary | |
6849 #. * description | |
6850 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 | |
6851 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | |
6852 msgstr "" | |
6853 | |
6854 #: src/protocols/novell/novell.c:2428 | |
6855 #, fuzzy | |
6856 msgid "Server address" | |
6857 msgstr "Adresse" | |
6858 | |
6859 #: src/protocols/novell/novell.c:2432 | |
6860 #, fuzzy | |
6861 msgid "Server port" | |
6862 msgstr "Serveur" | |
6863 | |
6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6640 msgid "Invalid error" | 6865 msgid "Invalid error" |
6641 msgstr "Erreur non valide" | 6866 msgstr "Erreur non valide" |
6642 | 6867 |
6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6730 | 6955 |
6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
6732 msgid "Not while on AOL" | 6957 msgid "Not while on AOL" |
6733 msgstr "Impossible sur AOL" | 6958 msgstr "Impossible sur AOL" |
6734 | 6959 |
6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:521 | 6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 |
6961 msgid "Voice" | |
6962 msgstr "Voix" | |
6963 | |
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 | |
6965 msgid "AIM Direct IM" | |
6966 msgstr "Connexion directe AIM" | |
6967 | |
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 | |
6969 msgid "Chat" | |
6970 msgstr "Discussion" | |
6971 | |
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 | |
6973 msgid "Get File" | |
6974 msgstr "Recevoir un fichier" | |
6975 | |
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | |
6977 msgid "Games" | |
6978 msgstr "Jeux" | |
6979 | |
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 | |
6981 msgid "Add-Ins" | |
6982 msgstr "Modules" | |
6983 | |
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 | |
6985 msgid "Send Buddy List" | |
6986 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" | |
6987 | |
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 | |
6989 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6990 msgstr "Connexion directe ICQ" | |
6991 | |
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 | |
6993 msgid "AP User" | |
6994 msgstr "Utilisateur AP" | |
6995 | |
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 | |
6997 msgid "ICQ RTF" | |
6998 msgstr "RTF ICQ" | |
6999 | |
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | |
7001 msgid "Nihilist" | |
7002 msgstr "Nihiliste" | |
7003 | |
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 | |
7005 msgid "ICQ Server Relay" | |
7006 msgstr "Relai de serveur ICQ" | |
7007 | |
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 | |
7009 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7010 msgstr "Ancien ICQ UTF8" | |
7011 | |
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 | |
7013 msgid "Trillian Encryption" | |
7014 msgstr "Chiffrement Trillian" | |
7015 | |
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | |
7017 msgid "ICQ UTF8" | |
7018 msgstr "ICQ UTF8" | |
7019 | |
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | |
7021 msgid "Hiptop" | |
7022 msgstr "Hiptop" | |
7023 | |
7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 | |
7025 msgid "Security Enabled" | |
7026 msgstr "Sécurité activée" | |
7027 | |
7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483 | |
7029 msgid "Video Chat" | |
7030 msgstr "Visioconférence" | |
7031 | |
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | |
7033 msgid "iChat AV" | |
7034 msgstr "Vidéo iChat" | |
7035 | |
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 | |
7037 msgid "Live Video" | |
7038 msgstr "Live Video" | |
7039 | |
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 | |
7041 msgid "Camera" | |
7042 msgstr "Camera" | |
7043 | |
7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 | |
7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | |
7046 msgid "Free For Chat" | |
7047 msgstr "Libre pour discuter" | |
7048 | |
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 | |
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 | |
7051 msgid "Not Available" | |
7052 msgstr "Non disponible" | |
7053 | |
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 | |
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | |
7056 msgid "Occupied" | |
7057 msgstr "Occupé" | |
7058 | |
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | |
7060 msgid "Web Aware" | |
7061 msgstr "Sur internet" | |
7062 | |
7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590 | |
7064 msgid "Capabilities" | |
7065 msgstr "Possibilités" | |
7066 | |
7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596 | |
7068 msgid "Buddy Comment" | |
7069 msgstr "Commentaire" | |
7070 | |
7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:716 | |
6736 #, c-format | 7072 #, c-format |
6737 msgid "Direct IM with %s closed" | 7073 msgid "Direct IM with %s closed" |
6738 msgstr "Connexion directe avec %s fermée" | 7074 msgstr "Connexion directe avec %s fermée" |
6739 | 7075 |
6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:523 | 7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 |
6741 #, c-format | 7077 #, c-format |
6742 msgid "Direct IM with %s failed" | 7078 msgid "Direct IM with %s failed" |
6743 msgstr "Échec de la connexion directe avec %s" | 7079 msgstr "Échec de la connexion directe avec %s" |
6744 | 7080 |
6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885 | 7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6746 #, c-format | 7082 #, c-format |
6747 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7083 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6748 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" | 7084 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" |
6749 | 7085 |
6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 | 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805 |
6751 msgid "Chat is currently unavailable" | 7087 msgid "Chat is currently unavailable" |
6752 msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant" | 7088 msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant" |
6753 | 7089 |
6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:745 | 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 |
6755 msgid "Couldn't connect to host" | 7091 msgid "Couldn't connect to host" |
6756 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" | 7092 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" |
6757 | 7093 |
6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691 | 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886 |
6759 msgid "Screen name sent" | 7095 msgid "Screen name sent" |
6760 msgstr "Pseudo envoyé" | 7096 msgstr "Pseudo envoyé" |
6761 | 7097 |
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 | 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900 |
6763 #, c-format | 7099 #, c-format |
6764 msgid "" | 7100 msgid "" |
6765 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7101 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6766 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7102 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
6767 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7103 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6768 msgstr "" | 7104 msgstr "" |
6769 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les " | 7105 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les " |
6770 "pseudos doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des " | 7106 "pseudos doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des " |
6771 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." | 7107 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." |
6772 | 7108 |
6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:733 | 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:928 |
6774 msgid "Unable to login to AIM" | 7110 msgid "Unable to login to AIM" |
6775 msgstr "Impossible de se connecter à AIM" | 7111 msgstr "Impossible de se connecter à AIM" |
6776 | 7112 |
6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:837 src/protocols/oscar/oscar.c:1255 | 7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
6778 msgid "Could Not Connect" | 7114 msgid "Could Not Connect" |
6779 msgstr "Impossible de se connecter" | 7115 msgstr "Impossible de se connecter" |
6780 | 7116 |
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:845 | 7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1040 |
6782 msgid "Connection established, cookie sent" | 7118 msgid "Connection established, cookie sent" |
6783 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" | 7119 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" |
6784 | 7120 |
6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
6786 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 7122 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6787 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7123 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6788 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" | 7124 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" |
6789 | 7125 |
6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:963 | 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 |
6791 msgid "Unable to create new connection." | 7127 msgid "Unable to create new connection." |
6792 msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion" | 7128 msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion" |
6793 | 7129 |
6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1034 | 7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 |
6795 msgid "Unable to establish listener socket." | 7131 msgid "Unable to establish listener socket." |
6796 msgstr "Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions" | 7132 msgstr "Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions" |
6797 | 7133 |
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1139 src/protocols/toc/toc.c:571 | 7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6799 msgid "Incorrect nickname or password." | 7135 msgid "Incorrect nickname or password." |
6800 msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect." | 7136 msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect." |
6801 | 7137 |
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1144 | 7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 |
6803 msgid "Your account is currently suspended." | 7139 msgid "Your account is currently suspended." |
6804 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." | 7140 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." |
6805 | 7141 |
6806 #. service temporarily unavailable | 7142 #. service temporarily unavailable |
6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1148 | 7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 |
6808 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7144 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6809 msgstr "Le service est temporairement indisponible." | 7145 msgstr "Le service est temporairement indisponible." |
6810 | 7146 |
6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 | 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1348 |
6812 msgid "" | 7148 msgid "" |
6813 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7149 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6814 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7150 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6815 msgstr "" | 7151 msgstr "" |
6816 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " | 7152 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " |
6817 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " | 7153 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " |
6818 "longtemps." | 7154 "longtemps." |
6819 | 7155 |
6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 | 7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1353 |
6821 #, c-format | 7157 #, c-format |
6822 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7158 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6823 msgstr "" | 7159 msgstr "" |
6824 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " | 7160 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " |
6825 "à jour sur %s" | 7161 "à jour sur %s" |
6826 | 7162 |
6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1190 | 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 |
6828 msgid "Internal Error" | 7164 msgid "Internal Error" |
6829 msgstr "Erreur interne" | 7165 msgstr "Erreur interne" |
6830 | 7166 |
6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1262 | 7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1457 |
6832 msgid "Received authorization" | 7168 msgid "Received authorization" |
6833 msgstr "Autorisation reçue" | 7169 msgstr "Autorisation reçue" |
6834 | 7170 |
6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1298 src/protocols/oscar/oscar.c:1328 | 7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523 |
6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1416 | 7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 |
6837 #, c-format | 7173 #, c-format |
6838 msgid "" | 7174 msgid "" |
6839 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7175 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6840 "fixed. Check %s for updates." | 7176 "fixed. Check %s for updates." |
6841 msgstr "" | 7177 msgstr "" |
6842 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " | 7178 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " |
6843 "Regardez %s pour plus d'informations." | 7179 "Regardez %s pour plus d'informations." |
6844 | 7180 |
6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:1331 | 7181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 |
6846 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7182 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6847 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM." | 7183 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM." |
6848 | 7184 |
6849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1419 | 7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 |
6850 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7186 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6851 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." | 7187 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." |
6852 | 7188 |
6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2001 src/protocols/oscar/oscar.c:5883 | 7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 |
6854 #, c-format | 7190 #, c-format |
6855 msgid "Direct IM with %s established" | 7191 msgid "Direct IM with %s established" |
6856 msgstr "Connexion directe avec %s établie" | 7192 msgstr "Connexion directe avec %s établie" |
6857 | 7193 |
6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356 | 7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 |
6859 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7195 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6860 msgstr "(Erreur pendant la réception de ce message)" | 7196 msgstr "(Erreur pendant la réception de ce message)" |
6861 | 7197 |
6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 | 7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 |
6863 #, c-format | 7199 #, c-format |
6864 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7200 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6865 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s" | 7201 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s" |
6866 | 7202 |
6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 | 7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 |
6868 msgid "" | 7204 msgid "" |
6869 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7205 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6870 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7206 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6871 "considered a privacy risk." | 7207 "considered a privacy risk." |
6872 msgstr "" | 7208 msgstr "" |
6873 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " | 7209 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " |
6874 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " | 7210 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " |
6875 "une faille de sécurité." | 7211 "une faille de sécurité." |
6876 | 7212 |
6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:6265 | 7213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 |
6878 msgid "Connect" | 7214 msgid "Connect" |
6879 msgstr "Connecter" | 7215 msgstr "Connecter" |
6880 | 7216 |
6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2552 | 7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 |
6882 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7218 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6883 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." | 7219 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." |
6884 | 7220 |
6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 | 7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 |
6886 msgid "Authorization Request Message:" | 7222 msgid "Authorization Request Message:" |
6887 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" | 7223 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" |
6888 | 7224 |
6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2561 | 7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 |
6890 msgid "Please authorize me!" | 7226 msgid "Please authorize me!" |
6891 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" | 7227 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" |
6892 | 7228 |
6893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 | 7229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 |
6894 #, c-format | 7230 #, c-format |
6895 msgid "" | 7231 msgid "" |
6896 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7232 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6897 "you want to send an authorization request?" | 7233 "you want to send an authorization request?" |
6898 msgstr "" | 7234 msgstr "" |
6899 "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une " | 7235 "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une " |
6900 "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?" | 7236 "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?" |
6901 | 7237 |
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2595 src/protocols/oscar/oscar.c:2597 | 7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 |
6903 msgid "Request Authorization" | 7239 msgid "Request Authorization" |
6904 msgstr "Demande d'autorisation" | 7240 msgstr "Demande d'autorisation" |
6905 | 7241 |
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 src/protocols/oscar/oscar.c:2635 | 7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 |
6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 src/protocols/oscar/oscar.c:2724 | 7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 |
6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 src/protocols/oscar/oscar.c:3100 | 7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 |
6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 src/protocols/oscar/oscar.c:5362 | 7245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 |
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 | 7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 |
6911 msgid "No reason given." | 7247 msgid "No reason given." |
6912 msgstr "Pas de raison" | 7248 msgstr "Pas de raison" |
6913 | 7249 |
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 | 7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
6915 msgid "Authorization Denied Message:" | 7251 msgid "Authorization Denied Message:" |
6916 msgstr "Message de refus d'autorisation :" | 7252 msgstr "Message de refus d'autorisation :" |
6917 | 7253 |
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 | 7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 |
6919 #, c-format | 7255 #, c-format |
6920 msgid "" | 7256 msgid "" |
6921 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7257 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6922 "%s" | 7258 "%s" |
6923 msgstr "" | 7259 msgstr "" |
6924 "L'utilisateur %u veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " | 7260 "L'utilisateur %u veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " |
6925 "suivante :\n" | 7261 "suivante :\n" |
6926 "%s" | 7262 "%s" |
6927 | 7263 |
6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:5368 | 7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 |
6929 msgid "Authorization Request" | 7265 msgid "Authorization Request" |
6930 msgstr "Demande d'autorisation" | 7266 msgstr "Demande d'autorisation" |
6931 | 7267 |
6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 | 7268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 |
6933 #, c-format | 7269 #, c-format |
6934 msgid "" | 7270 msgid "" |
6935 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7271 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6936 "following reason:\n" | 7272 "following reason:\n" |
6937 "%s" | 7273 "%s" |
6938 msgstr "" | 7274 msgstr "" |
6939 "L'utilisateur %u a refusé votre requête de s'ajouter à votre liste de " | 7275 "L'utilisateur %u a refusé votre requête de s'ajouter à votre liste de " |
6940 "contacts pour la raison suivante :\n" | 7276 "contacts pour la raison suivante :\n" |
6941 "%s" | 7277 "%s" |
6942 | 7278 |
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2745 | 7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 |
6944 msgid "ICQ authorization denied." | 7280 msgid "ICQ authorization denied." |
6945 msgstr "Autorisation ICQ refusée" | 7281 msgstr "Autorisation ICQ refusée" |
6946 | 7282 |
6947 #. Someone has granted you authorization | 7283 #. Someone has granted you authorization |
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 | 7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 |
6949 #, c-format | 7285 #, c-format |
6950 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7286 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6951 msgstr "" | 7287 msgstr "" |
6952 "L'utilisateur %u a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de " | 7288 "L'utilisateur %u a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de " |
6953 "contacts." | 7289 "contacts." |
6954 | 7290 |
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 7291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 |
6956 #, c-format | 7292 #, c-format |
6957 msgid "" | 7293 msgid "" |
6958 "You have received a special message\n" | 7294 "You have received a special message\n" |
6959 "\n" | 7295 "\n" |
6960 "From: %s [%s]\n" | 7296 "From: %s [%s]\n" |
6963 "Vous avez reçu un message spécial\n" | 7299 "Vous avez reçu un message spécial\n" |
6964 "\n" | 7300 "\n" |
6965 "De : %s [%s]\n" | 7301 "De : %s [%s]\n" |
6966 "%s" | 7302 "%s" |
6967 | 7303 |
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 | 7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 |
6969 #, c-format | 7305 #, c-format |
6970 msgid "" | 7306 msgid "" |
6971 "You have received an ICQ page\n" | 7307 "You have received an ICQ page\n" |
6972 "\n" | 7308 "\n" |
6973 "From: %s [%s]\n" | 7309 "From: %s [%s]\n" |
6976 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" | 7312 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" |
6977 "\n" | 7313 "\n" |
6978 "De : %s [%s]\n" | 7314 "De : %s [%s]\n" |
6979 "%s" | 7315 "%s" |
6980 | 7316 |
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 | 7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 |
6982 #, c-format | 7318 #, c-format |
6983 msgid "" | 7319 msgid "" |
6984 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7320 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6985 "\n" | 7321 "\n" |
6986 "Message is:\n" | 7322 "Message is:\n" |
6989 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" | 7325 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" |
6990 "\n" | 7326 "\n" |
6991 "Le message est :\n" | 7327 "Le message est :\n" |
6992 "%s" | 7328 "%s" |
6993 | 7329 |
6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 | 7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 |
6995 #, c-format | 7331 #, c-format |
6996 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7332 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6997 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" | 7333 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" |
6998 | 7334 |
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 | 7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 |
7000 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7336 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7001 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" | 7337 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" |
7002 | 7338 |
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 | 7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 |
7004 msgid "Decline" | 7340 msgid "Decline" |
7005 msgstr "Décliner" | 7341 msgstr "Décliner" |
7006 | 7342 |
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 | 7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 |
7008 #, c-format | 7344 #, c-format |
7009 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7345 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7010 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7346 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7011 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." | 7347 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." |
7012 msgstr[1] "" | 7348 msgstr[1] "" |
7013 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." | 7349 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." |
7014 | 7350 |
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 | 7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
7016 #, c-format | 7352 #, c-format |
7017 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7353 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7018 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7354 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7019 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." | 7355 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." |
7020 msgstr[1] "" | 7356 msgstr[1] "" |
7021 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." | 7357 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." |
7022 | 7358 |
7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2907 | 7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
7024 #, c-format | 7360 #, c-format |
7025 msgid "" | 7361 msgid "" |
7026 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7362 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7027 msgid_plural "" | 7363 msgid_plural "" |
7028 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7364 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7029 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." | 7365 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." |
7030 msgstr[1] "" | 7366 msgstr[1] "" |
7031 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." | 7367 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." |
7032 | 7368 |
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2916 | 7369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
7034 #, c-format | 7370 #, c-format |
7035 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7371 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7036 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7372 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7037 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." | 7373 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." |
7038 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." | 7374 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." |
7039 | 7375 |
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2925 | 7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
7041 #, c-format | 7377 #, c-format |
7042 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7378 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7043 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7379 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7044 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." | 7380 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." |
7045 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." | 7381 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." |
7046 | 7382 |
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2934 | 7383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
7048 #, c-format | 7384 #, c-format |
7049 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7385 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7050 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7386 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7051 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." | 7387 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." |
7052 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." | 7388 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." |
7053 | 7389 |
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 src/protocols/oscar/oscar.c:4756 | 7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 |
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 | |
7056 msgid "Free For Chat" | |
7057 msgstr "Libre pour discuter" | |
7058 | |
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 src/protocols/oscar/oscar.c:4750 | |
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6389 | |
7061 msgid "Not Available" | |
7062 msgstr "Non disponible" | |
7063 | |
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2956 src/protocols/oscar/oscar.c:4753 | |
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 | |
7066 msgid "Occupied" | |
7067 msgstr "Occupé" | |
7068 | |
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 | |
7070 msgid "Web Aware" | |
7071 msgstr "Sur internet" | |
7072 | |
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3003 | |
7074 #, c-format | 7391 #, c-format |
7075 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7392 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
7076 msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR>%s" | 7393 msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR>%s" |
7077 | 7394 |
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 | 7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 |
7079 #, c-format | 7396 #, c-format |
7080 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7397 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7081 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n" | 7398 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n" |
7082 | 7399 |
7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 | 7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 |
7084 msgid "Unknown error" | 7401 msgid "Unknown error" |
7085 msgstr "Erreur inconnue" | 7402 msgstr "Erreur inconnue" |
7086 | 7403 |
7087 #. Data is assumed to be the destination sn | 7404 #. Data is assumed to be the destination sn |
7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 | 7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 |
7089 #, c-format | 7406 #, c-format |
7090 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7407 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
7091 msgstr "Votre message pour %s n'a pas été envoyé :" | 7408 msgstr "Votre message pour %s n'a pas été envoyé :" |
7092 | 7409 |
7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 | 7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 |
7094 #, c-format | 7411 #, c-format |
7095 msgid "User information for %s unavailable:" | 7412 msgid "User information for %s unavailable:" |
7096 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" | 7413 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" |
7097 | 7414 |
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 | 7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 |
7099 msgid "Voice" | 7416 #, fuzzy |
7100 msgstr "Voix" | 7417 msgid "Warning Level" |
7101 | 7418 msgstr "Afficher le niveau d'a_vertissement" |
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 | 7419 |
7103 msgid "AIM Direct IM" | 7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 |
7104 msgstr "Connexion directe AIM" | 7421 #, fuzzy |
7105 | 7422 msgid "Online Since" |
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 | 7423 msgstr "En ligne depuis" |
7107 msgid "Chat" | 7424 |
7108 msgstr "Discussion" | 7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
7109 | 7426 msgid "Member Since" |
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:6501 | 7427 msgstr "Inscrit depuis" |
7111 msgid "Get File" | 7428 |
7112 msgstr "Recevoir un fichier" | 7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 |
7113 | |
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 | |
7115 msgid "Games" | |
7116 msgstr "Jeux" | |
7117 | |
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 | |
7119 msgid "Add-Ins" | |
7120 msgstr "Modules" | |
7121 | |
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3203 | |
7123 msgid "Send Buddy List" | |
7124 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" | |
7125 | |
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 | |
7127 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7128 msgstr "Connexion directe ICQ" | |
7129 | |
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 | |
7131 msgid "AP User" | |
7132 msgstr "Utilisateur AP" | |
7133 | |
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 | |
7135 msgid "ICQ RTF" | |
7136 msgstr "RTF ICQ" | |
7137 | |
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 | |
7139 msgid "Nihilist" | |
7140 msgstr "Nihiliste" | |
7141 | |
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3218 | |
7143 msgid "ICQ Server Relay" | |
7144 msgstr "Relai de serveur ICQ" | |
7145 | |
7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3221 | |
7147 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7148 msgstr "Ancien ICQ UTF8" | |
7149 | |
7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 | |
7151 msgid "Trillian Encryption" | |
7152 msgstr "Chiffrement Trillian" | |
7153 | |
7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 | |
7155 msgid "ICQ UTF8" | |
7156 msgstr "ICQ UTF8" | |
7157 | |
7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 | |
7159 msgid "Hiptop" | |
7160 msgstr "Hiptop" | |
7161 | |
7162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 | |
7163 msgid "Security Enabled" | |
7164 msgstr "Sécurité activée" | |
7165 | |
7166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 | |
7167 msgid "Video Chat" | |
7168 msgstr "Visioconférence" | |
7169 | |
7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3240 | |
7171 msgid "iChat AV" | |
7172 msgstr "Vidéo iChat" | |
7173 | |
7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 | |
7175 msgid "Live Video" | |
7176 msgstr "Live Video" | |
7177 | |
7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3246 | |
7179 msgid "Camera" | |
7180 msgstr "Camera" | |
7181 | |
7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 | |
7183 #, c-format | |
7184 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
7185 msgstr "Nom d'utilisateur : <b>%s</b><br>\n" | |
7186 | |
7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3276 | |
7188 #, c-format | |
7189 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
7190 msgstr "Niveau d'avertissement : <b>%d%%</b><br>\n" | |
7191 | |
7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 | |
7193 #, c-format | |
7194 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
7195 msgstr "En ligne depuis : <b>%s</b><br>\n" | |
7196 | |
7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3283 | |
7198 #, c-format | |
7199 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
7200 msgstr "Membre depuis : <b>%s</b><br>\n" | |
7201 | |
7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3288 | |
7203 #, c-format | |
7204 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
7205 msgstr "Inactif : <b>%s</b>" | |
7206 | |
7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3291 | |
7208 msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
7209 msgstr "Inactif : <b>Actif</b>" | |
7210 | |
7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3363 | |
7212 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7430 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7213 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" | 7431 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" |
7214 | 7432 |
7215 #. The conversion failed! | 7433 #. The conversion failed! |
7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3549 | 7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 |
7217 msgid "" | 7435 msgid "" |
7218 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7436 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7219 "characters.]" | 7437 "characters.]" |
7220 msgstr "" | 7438 msgstr "" |
7221 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " | 7439 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " |
7222 "caractères non valides.]" | 7440 "caractères non valides.]" |
7223 | 7441 |
7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3767 | 7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 |
7225 msgid "Rate limiting error." | 7443 msgid "Rate limiting error." |
7226 msgstr "Erreur de limite de quota" | 7444 msgstr "Erreur de limite de quota" |
7227 | 7445 |
7228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3768 | 7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 |
7229 msgid "" | 7447 msgid "" |
7230 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7448 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7231 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7449 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7232 msgstr "" | 7450 msgstr "" |
7233 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez depassé le quota " | 7451 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez depassé le quota " |
7234 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." | 7452 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." |
7235 | 7453 |
7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3831 | 7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 |
7237 msgid "" | 7455 msgid "" |
7238 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7456 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7239 "at another location." | 7457 "at another location." |
7240 msgstr "" | 7458 msgstr "" |
7241 "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté avec ce pseudo depuis un " | 7459 "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté avec ce pseudo depuis un " |
7242 "autre endroit." | 7460 "autre endroit." |
7243 | 7461 |
7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3833 | 7462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 |
7245 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7463 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7246 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue." | 7464 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue." |
7247 | 7465 |
7248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 | 7466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
7249 msgid "Finalizing connection" | 7467 msgid "Finalizing connection" |
7250 msgstr "Finalisation de la connexion" | 7468 msgstr "Finalisation de la connexion" |
7251 | 7469 |
7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 src/protocols/oscar/oscar.c:4152 | 7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233 |
7253 msgid "Email Address" | 7471 msgid "Email Address" |
7254 msgstr "Adresse électronique" | 7472 msgstr "Adresse électronique" |
7255 | 7473 |
7256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 | 7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 |
7257 msgid "Mobile Phone" | 7475 msgid "Mobile Phone" |
7258 msgstr "Numéro de portable" | 7476 msgstr "Numéro de portable" |
7259 | 7477 |
7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7261 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 7479 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7262 msgid "Female" | 7480 msgid "Female" |
7263 msgstr "Femme" | 7481 msgstr "Femme" |
7264 | 7482 |
7265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7266 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 7484 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7267 msgid "Male" | 7485 msgid "Male" |
7268 msgstr "Homme" | 7486 msgstr "Homme" |
7269 | 7487 |
7270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4174 | 7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 |
7271 msgid "Personal Web Page" | 7489 msgid "Personal Web Page" |
7272 msgstr "Page web perso" | 7490 msgstr "Page web perso" |
7273 | 7491 |
7274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 | 7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 |
7275 msgid "Additional Information" | 7493 msgid "Additional Information" |
7276 msgstr "Informations supplémentaires" | 7494 msgstr "Informations supplémentaires" |
7277 | 7495 |
7278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 | 7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 |
7279 msgid "Home Address" | 7497 msgid "Home Address" |
7280 msgstr "Adresse personnelle" | 7498 msgstr "Adresse personnelle" |
7281 | 7499 |
7282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 src/protocols/oscar/oscar.c:4195 | 7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276 |
7283 msgid "Zip Code" | 7501 msgid "Zip Code" |
7284 msgstr "Code postal" | 7502 msgstr "Code postal" |
7285 | 7503 |
7286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4191 | 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 |
7287 msgid "Work Address" | 7505 msgid "Work Address" |
7288 msgstr "Adresse professionnelle" | 7506 msgstr "Adresse professionnelle" |
7289 | 7507 |
7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 | 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 |
7291 msgid "Work Information" | 7509 msgid "Work Information" |
7292 msgstr "Informations professionnelles" | 7510 msgstr "Informations professionnelles" |
7293 | 7511 |
7294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 | 7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 |
7295 msgid "Company" | 7513 msgid "Company" |
7296 msgstr "Société" | 7514 msgstr "Société" |
7297 | 7515 |
7298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 | 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4282 |
7299 msgid "Division" | 7517 msgid "Division" |
7300 msgstr "Division" | 7518 msgstr "Division" |
7301 | 7519 |
7302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 | 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 |
7303 msgid "Position" | 7521 msgid "Position" |
7304 msgstr "Poste" | 7522 msgstr "Poste" |
7305 | 7523 |
7306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 | 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 |
7307 msgid "Web Page" | 7525 msgid "Web Page" |
7308 msgstr "Page web" | 7526 msgstr "Page web" |
7309 | 7527 |
7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 | 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 |
7311 #, c-format | 7529 #, c-format |
7312 msgid "ICQ Info for %s" | 7530 msgid "ICQ Info for %s" |
7313 msgstr "Informations ICQ pour %s :" | 7531 msgstr "Informations ICQ pour %s :" |
7314 | 7532 |
7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4260 | 7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 |
7316 msgid "Pop-Up Message" | 7534 msgid "Pop-Up Message" |
7317 msgstr "Message en fenêtre" | 7535 msgstr "Message en fenêtre" |
7318 | 7536 |
7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 | 7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 |
7320 #, c-format | 7538 #, c-format |
7321 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7539 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7322 msgstr "Les pseudos suivants sont associés a %s" | 7540 msgstr "Les pseudos suivants sont associés a %s" |
7323 | 7541 |
7324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 | 7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 |
7325 msgid "Search Results" | 7543 msgid "Search Results" |
7326 msgstr "Résultats de la recherche" | 7544 msgstr "Résultats de la recherche" |
7327 | 7545 |
7328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4302 | 7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383 |
7329 #, c-format | 7547 #, c-format |
7330 msgid "No results found for email address %s" | 7548 msgid "No results found for email address %s" |
7331 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" | 7549 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" |
7332 | 7550 |
7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 | 7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 |
7334 #, c-format | 7552 #, c-format |
7335 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7553 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7336 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" | 7554 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" |
7337 | 7555 |
7338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4325 | 7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 |
7339 msgid "Account Confirmation Requested" | 7557 msgid "Account Confirmation Requested" |
7340 msgstr "Confirmation de compte demandée" | 7558 msgstr "Confirmation de compte demandée" |
7341 | 7559 |
7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 | 7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 |
7343 msgid "Error Changing Account Info" | 7561 msgid "Error Changing Account Info" |
7344 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" | 7562 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" |
7345 | 7563 |
7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 | 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 |
7347 #, c-format | 7565 #, c-format |
7348 msgid "" | 7566 msgid "" |
7349 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7567 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7350 "differs from the original." | 7568 "differs from the original." |
7351 msgstr "" | 7569 msgstr "" |
7352 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " | 7570 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " |
7353 "demandée diffère de l'originale." | 7571 "demandée diffère de l'originale." |
7354 | 7572 |
7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 | 7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 |
7356 #, c-format | 7574 #, c-format |
7357 msgid "" | 7575 msgid "" |
7358 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7576 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7359 "ends in a space." | 7577 "ends in a space." |
7360 msgstr "" | 7578 msgstr "" |
7361 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " | 7579 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " |
7362 "demandée se finit par une espace." | 7580 "demandée se finit par une espace." |
7363 | 7581 |
7364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 | 7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 |
7365 #, c-format | 7583 #, c-format |
7366 msgid "" | 7584 msgid "" |
7367 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7585 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7368 "is too long." | 7586 "is too long." |
7369 msgstr "" | 7587 msgstr "" |
7370 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " | 7588 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " |
7371 "demandée est trop longue" | 7589 "demandée est trop longue" |
7372 | 7590 |
7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 | 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 |
7374 #, c-format | 7592 #, c-format |
7375 msgid "" | 7593 msgid "" |
7376 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7594 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7377 "request pending for this screen name." | 7595 "request pending for this screen name." |
7378 msgstr "" | 7596 msgstr "" |
7379 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " | 7597 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " |
7380 "une requête en attente pour ce pseudo." | 7598 "une requête en attente pour ce pseudo." |
7381 | 7599 |
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 | 7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 |
7383 #, c-format | 7601 #, c-format |
7384 msgid "" | 7602 msgid "" |
7385 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7603 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7386 "too many screen names associated with it." | 7604 "too many screen names associated with it." |
7387 msgstr "" | 7605 msgstr "" |
7388 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " | 7606 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " |
7389 "trop de pseudos associés à cette adresse." | 7607 "trop de pseudos associés à cette adresse." |
7390 | 7608 |
7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4371 | 7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 |
7392 #, c-format | 7610 #, c-format |
7393 msgid "" | 7611 msgid "" |
7394 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7612 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7395 "invalid." | 7613 "invalid." |
7396 msgstr "" | 7614 msgstr "" |
7397 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " | 7615 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " |
7398 "est non valide." | 7616 "est non valide." |
7399 | 7617 |
7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4374 | 7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 |
7401 #, c-format | 7619 #, c-format |
7402 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7620 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7403 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." | 7621 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." |
7404 | 7622 |
7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 | 7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 |
7406 #, c-format | 7624 #, c-format |
7407 msgid "" | 7625 msgid "" |
7408 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7626 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7409 "%s" | 7627 "%s" |
7410 msgstr "" | 7628 msgstr "" |
7411 "Votre pseudo est actuellement affiché comme cela :\n" | 7629 "Votre pseudo est actuellement affiché comme cela :\n" |
7412 "%s" | 7630 "%s" |
7413 | 7631 |
7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4385 src/protocols/oscar/oscar.c:4392 | 7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 |
7415 msgid "Account Info" | 7633 msgid "Account Info" |
7416 msgstr "Infos du compte" | 7634 msgstr "Infos du compte" |
7417 | 7635 |
7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 | 7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 |
7419 #, c-format | 7637 #, c-format |
7420 msgid "The email address for %s is %s" | 7638 msgid "The email address for %s is %s" |
7421 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" | 7639 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" |
7422 | 7640 |
7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4605 | 7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 |
7424 msgid "Unable to set AIM profile." | 7642 msgid "Unable to set AIM profile." |
7425 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" | 7643 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" |
7426 | 7644 |
7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 | 7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4687 |
7428 msgid "" | 7646 msgid "" |
7429 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7647 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7430 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7648 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7431 "fully connected." | 7649 "fully connected." |
7432 msgstr "" | 7650 msgstr "" |
7433 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " | 7651 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " |
7434 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " | 7652 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " |
7435 "complète." | 7653 "complète." |
7436 | 7654 |
7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4633 | 7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 |
7438 #, c-format | 7656 #, c-format |
7439 msgid "" | 7657 msgid "" |
7440 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7658 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7441 "it for you." | 7659 "it for you." |
7442 msgid_plural "" | 7660 msgid_plural "" |
7447 "tronqué lors de la mise à jour." | 7665 "tronqué lors de la mise à jour." |
7448 msgstr[1] "" | 7666 msgstr[1] "" |
7449 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a " | 7667 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a " |
7450 "tronqué lors de la mise à jour." | 7668 "tronqué lors de la mise à jour." |
7451 | 7669 |
7452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4638 | 7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 |
7453 msgid "Profile too long." | 7671 msgid "Profile too long." |
7454 msgstr "Profil trop long" | 7672 msgstr "Profil trop long" |
7455 | 7673 |
7456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4654 src/protocols/oscar/oscar.c:6396 | 7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
7457 msgid "Visible" | 7675 msgid "Visible" |
7458 msgstr "Visible" | 7676 msgstr "Visible" |
7459 | 7677 |
7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4672 | 7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 |
7461 msgid "Unable to set AIM away message." | 7679 msgid "Unable to set AIM away message." |
7462 msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM" | 7680 msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM" |
7463 | 7681 |
7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 | 7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 |
7465 msgid "" | 7683 msgid "" |
7466 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7684 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7467 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7685 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7468 "again when you are fully connected." | 7686 "again when you are fully connected." |
7469 msgstr "" | 7687 msgstr "" |
7470 "Il est impossible de changer le message d'absence pendant la procédure de " | 7688 "Il est impossible de changer le message d'absence pendant la procédure de " |
7471 "connexion. Vous êtes toujours « En ligne. » Réessayez une fois la connexion " | 7689 "connexion. Vous êtes toujours « En ligne. » Réessayez une fois la connexion " |
7472 "complète." | 7690 "complète." |
7473 | 7691 |
7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4713 | 7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 |
7475 #, c-format | 7693 #, c-format |
7476 msgid "" | 7694 msgid "" |
7477 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7695 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7478 "truncated it for you." | 7696 "truncated it for you." |
7479 msgid_plural "" | 7697 msgid_plural "" |
7484 "Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." | 7702 "Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." |
7485 msgstr[1] "" | 7703 msgstr[1] "" |
7486 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " | 7704 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " |
7487 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." | 7705 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." |
7488 | 7706 |
7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4718 | 7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 |
7490 msgid "Away message too long." | 7708 msgid "Away message too long." |
7491 msgstr "Message d'absence trop long" | 7709 msgstr "Message d'absence trop long" |
7492 | 7710 |
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4811 | 7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 |
7494 #, c-format | 7712 #, c-format |
7495 msgid "" | 7713 msgid "" |
7496 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7714 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7497 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7715 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7498 "spaces, or contain only numbers." | 7716 "spaces, or contain only numbers." |
7500 "Impossible d'ajouter le contact %s car son pseudo est non valide. Les " | 7718 "Impossible d'ajouter le contact %s car son pseudo est non valide. Les " |
7501 "pseudos des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir " | 7719 "pseudos des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir " |
7502 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir " | 7720 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir " |
7503 "uniquement des chiffres." | 7721 "uniquement des chiffres." |
7504 | 7722 |
7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4812 src/protocols/oscar/oscar.c:5229 | 7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 |
7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5242 | 7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 |
7507 msgid "Unable To Add" | 7725 msgid "Unable To Add" |
7508 msgstr "Impossible d'ajouter" | 7726 msgstr "Impossible d'ajouter" |
7509 | 7727 |
7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4948 | 7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 |
7511 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7729 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7512 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" | 7730 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" |
7513 | 7731 |
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 | 7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 |
7515 msgid "" | 7733 msgid "" |
7516 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7734 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7517 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7735 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7518 "a few hours." | 7736 "a few hours." |
7519 msgstr "" | 7737 msgstr "" |
7520 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de " | 7738 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de " |
7521 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps." | 7739 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps." |
7522 | 7740 |
7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 src/protocols/oscar/oscar.c:5286 | 7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 |
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5287 src/protocols/oscar/oscar.c:5292 | 7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373 |
7526 msgid "Orphans" | 7744 msgid "Orphans" |
7527 msgstr "Orphelins" | 7745 msgstr "Orphelins" |
7528 | 7746 |
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 | 7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 |
7530 #, c-format | 7748 #, c-format |
7531 msgid "" | 7749 msgid "" |
7532 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7750 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7533 "list. Please remove one and try again." | 7751 "list. Please remove one and try again." |
7534 msgstr "" | 7752 msgstr "" |
7535 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " | 7753 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " |
7536 "la liste. Supprimez un contact et réessayez." | 7754 "la liste. Supprimez un contact et réessayez." |
7537 | 7755 |
7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 src/protocols/oscar/oscar.c:5241 | 7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322 |
7539 msgid "(no name)" | 7757 msgid "(no name)" |
7540 msgstr "(pas de nom)" | 7758 msgstr "(pas de nom)" |
7541 | 7759 |
7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5241 | 7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 |
7543 #, c-format | 7761 #, c-format |
7544 msgid "" | 7762 msgid "" |
7545 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7763 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7546 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7764 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7547 "buddy list." | 7765 "buddy list." |
7548 msgstr "" | 7766 msgstr "" |
7549 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la " | 7767 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la " |
7550 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre " | 7768 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre " |
7551 "liste de contacts." | 7769 "liste de contacts." |
7552 | 7770 |
7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 | 7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 |
7554 #, c-format | 7772 #, c-format |
7555 msgid "" | 7773 msgid "" |
7556 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7774 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7557 "want to add them?" | 7775 "want to add them?" |
7558 msgstr "" | 7776 msgstr "" |
7559 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " | 7777 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " |
7560 "Voulez-vous le faire ?" | 7778 "Voulez-vous le faire ?" |
7561 | 7779 |
7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5329 | 7780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 |
7563 msgid "Authorization Given" | 7781 msgid "Authorization Given" |
7564 msgstr "Autorisation donnée" | 7782 msgstr "Autorisation donnée" |
7565 | 7783 |
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5362 | 7784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 |
7567 #, c-format | 7785 #, c-format |
7568 msgid "" | 7786 msgid "" |
7569 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7787 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7570 "%s" | 7788 "%s" |
7571 msgstr "" | 7789 msgstr "" |
7572 "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " | 7790 "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " |
7573 "suivante :\n" | 7791 "suivante :\n" |
7574 "%s" | 7792 "%s" |
7575 | 7793 |
7576 #. Granted | 7794 #. Granted |
7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 | 7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 |
7578 #, c-format | 7796 #, c-format |
7579 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7797 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7580 msgstr "" | 7798 msgstr "" |
7581 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " | 7799 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " |
7582 "contacts." | 7800 "contacts." |
7583 | 7801 |
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5405 | 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 |
7585 msgid "Authorization Granted" | 7803 msgid "Authorization Granted" |
7586 msgstr "Autorisation accordée" | 7804 msgstr "Autorisation accordée" |
7587 | 7805 |
7588 #. Denied | 7806 #. Denied |
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 | 7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 |
7590 #, c-format | 7808 #, c-format |
7591 msgid "" | 7809 msgid "" |
7592 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7810 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7593 "following reason:\n" | 7811 "following reason:\n" |
7594 "%s" | 7812 "%s" |
7595 msgstr "" | 7813 msgstr "" |
7596 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " | 7814 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " |
7597 "contacts pour la raison suivante :\n" | 7815 "contacts pour la raison suivante :\n" |
7598 "%s" | 7816 "%s" |
7599 | 7817 |
7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 | 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 |
7601 msgid "Authorization Denied" | 7819 msgid "Authorization Denied" |
7602 msgstr "Autorisation refusée" | 7820 msgstr "Autorisation refusée" |
7603 | 7821 |
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7605 msgid "_Exchange:" | 7823 msgid "_Exchange:" |
7606 msgstr "_Echange :" | 7824 msgstr "_Echange :" |
7607 | 7825 |
7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 | 7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 |
7609 msgid "Invalid chat name specified." | 7827 msgid "Invalid chat name specified." |
7610 msgstr "Nom du salon de discussion non valide" | 7828 msgstr "Nom du salon de discussion non valide" |
7611 | 7829 |
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 | 7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 |
7613 msgid "Capabilities" | |
7614 msgstr "Possibilités" | |
7615 | |
7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 | |
7617 msgid "Buddy Comment" | |
7618 msgstr "Commentaire" | |
7619 | |
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5746 | |
7621 msgid "Away Message" | 7831 msgid "Away Message" |
7622 msgstr "Message d'absence" | 7832 msgstr "Message d'absence" |
7623 | 7833 |
7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5754 src/protocols/oscar/oscar.c:5779 | 7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 |
7625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | |
7626 msgid "Offline" | |
7627 msgstr "Déconnecté" | |
7628 | |
7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6245 | |
7630 msgid "Unable to open Direct IM" | 7835 msgid "Unable to open Direct IM" |
7631 msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe" | 7836 msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe" |
7632 | 7837 |
7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 | 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 |
7634 #, c-format | 7839 #, c-format |
7635 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7840 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7636 msgstr "Connexion directe avec %s" | 7841 msgstr "Connexion directe avec %s" |
7637 | 7842 |
7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 | 7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 |
7639 msgid "" | 7844 msgid "" |
7640 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7845 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7641 "Do you wish to continue?" | 7846 "Do you wish to continue?" |
7642 msgstr "" | 7847 msgstr "" |
7643 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " | 7848 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " |
7644 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" | 7849 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" |
7645 | 7850 |
7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6446 | 7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 |
7647 msgid "Buddy Comment:" | 7852 msgid "Buddy Comment:" |
7648 msgstr "Commentaire :" | 7853 msgstr "Commentaire :" |
7649 | 7854 |
7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6462 | 7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 |
7651 msgid "Edit Buddy Comment" | 7856 msgid "Edit Buddy Comment" |
7652 msgstr "Éditer le commentaire" | 7857 msgstr "Éditer le commentaire" |
7653 | 7858 |
7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6470 | 7859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 |
7655 msgid "Get Status Msg" | 7860 msgid "Get Status Msg" |
7656 msgstr "Obtenir le status" | 7861 msgstr "Obtenir le status" |
7657 | 7862 |
7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 | 7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 |
7659 msgid "Direct IM" | 7864 msgid "Direct IM" |
7660 msgstr "Connexion directe" | 7865 msgstr "Connexion directe" |
7661 | 7866 |
7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 | 7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 |
7663 msgid "Re-request Authorization" | 7868 msgid "Re-request Authorization" |
7664 msgstr "Redemander autorisation" | 7869 msgstr "Redemander autorisation" |
7665 | 7870 |
7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 | 7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 |
7667 msgid "The new formatting is invalid." | 7872 msgid "The new formatting is invalid." |
7668 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" | 7873 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" |
7669 | 7874 |
7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 | 7875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 |
7671 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7876 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7672 msgstr "" | 7877 msgstr "" |
7673 "Le format d'affichage du pseudo permet uniquement de changer les majuscules " | 7878 "Le format d'affichage du pseudo permet uniquement de changer les majuscules " |
7674 "et les espaces." | 7879 "et les espaces." |
7675 | 7880 |
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6542 | 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 |
7677 msgid "New screen name formatting:" | 7882 msgid "New screen name formatting:" |
7678 msgstr "Nouvel affichage pour le pseudo :" | 7883 msgstr "Nouvel affichage pour le pseudo :" |
7679 | 7884 |
7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6591 | 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630 |
7681 msgid "Change Address To:" | 7886 msgid "Change Address To:" |
7682 msgstr "Nouvelle adresse :" | 7887 msgstr "Nouvelle adresse :" |
7683 | 7888 |
7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 | 7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 |
7685 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7890 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7686 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" | 7891 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" |
7687 | 7892 |
7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6638 | 7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 |
7689 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7894 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7690 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" | 7895 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" |
7691 | 7896 |
7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6639 | 7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 |
7693 msgid "" | 7898 msgid "" |
7694 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7899 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7695 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7900 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7696 msgstr "" | 7901 msgstr "" |
7697 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " | 7902 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " |
7698 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact." | 7903 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact." |
7699 | 7904 |
7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 | 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 |
7701 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7906 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7702 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" | 7907 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" |
7703 | 7908 |
7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6654 | 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 |
7705 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7910 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7706 msgstr "Rechercher par adresse électronique" | 7911 msgstr "Rechercher par adresse électronique" |
7707 | 7912 |
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 | 7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 |
7709 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7914 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7710 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" | 7915 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" |
7711 | 7916 |
7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 | 7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 |
7713 msgid "Available Message:" | 7918 msgid "Available Message:" |
7714 msgstr "Message de disponibilité :" | 7919 msgstr "Message de disponibilité :" |
7715 | 7920 |
7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6673 | 7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 |
7717 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7922 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7718 msgstr "Je travaille et j'espère une diversion. Dérangez-moi !" | 7923 msgstr "Je travaille et j'espère une diversion. Dérangez-moi !" |
7719 | 7924 |
7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6749 | 7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 |
7721 msgid "Set User Info..." | 7926 msgid "Set User Info..." |
7722 msgstr "Éditer les informations..." | 7927 msgstr "Éditer les informations..." |
7723 | 7928 |
7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 | 7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 |
7725 msgid "Set User Info (URL)..." | 7930 msgid "Set User Info (URL)..." |
7726 msgstr "Éditer les informations (URL)..." | 7931 msgstr "Éditer les informations (URL)..." |
7727 | 7932 |
7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 | 7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 |
7729 msgid "Set Available Message..." | 7934 msgid "Set Available Message..." |
7730 msgstr "Changer le message de disponibilité..." | 7935 msgstr "Changer le message de disponibilité..." |
7731 | 7936 |
7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 | 7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 |
7733 msgid "Change Password..." | 7938 msgid "Change Password..." |
7734 msgstr "Changer de mot de passe..." | 7939 msgstr "Changer de mot de passe..." |
7735 | 7940 |
7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6778 | 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 |
7737 msgid "Change Password (URL)" | 7942 msgid "Change Password (URL)" |
7738 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" | 7943 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" |
7739 | 7944 |
7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6786 | 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 |
7741 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7946 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7742 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" | 7947 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" |
7743 | 7948 |
7744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6797 | 7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 |
7745 msgid "Format Screen Name..." | 7950 msgid "Format Screen Name..." |
7746 msgstr "Changer l'affichage du pseudo..." | 7951 msgstr "Changer l'affichage du pseudo..." |
7747 | 7952 |
7748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | 7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 |
7749 msgid "Confirm Account" | 7954 msgid "Confirm Account" |
7750 msgstr "Confirmer le compte" | 7955 msgstr "Confirmer le compte" |
7751 | 7956 |
7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 | 7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 |
7753 msgid "Display Currently Registered Address" | 7958 msgid "Display Currently Registered Address" |
7754 msgstr "Afficher l'adresse enregistrée" | 7959 msgstr "Afficher l'adresse enregistrée" |
7755 | 7960 |
7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6815 | 7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6854 |
7757 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7962 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7758 msgstr "Changer l'adresse enregistrée..." | 7963 msgstr "Changer l'adresse enregistrée..." |
7759 | 7964 |
7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824 | 7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 |
7761 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7966 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7762 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" | 7967 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" |
7763 | 7968 |
7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6832 | 7969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 |
7765 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7970 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7766 msgstr "Chercher par adresse électronique..." | 7971 msgstr "Chercher par adresse électronique..." |
7767 | 7972 |
7768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 | 7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 |
7769 msgid "Search for Buddy by Information" | 7974 msgid "Search for Buddy by Information" |
7770 msgstr "Chercher d'après les informations..." | 7975 msgstr "Chercher d'après les informations..." |
7771 | 7976 |
7772 #. *< api_version | 7977 #. *< api_version |
7773 #. *< type | 7978 #. *< type |
7778 #. *< id | 7983 #. *< id |
7779 #. *< name | 7984 #. *< name |
7780 #. *< version | 7985 #. *< version |
7781 #. * summary | 7986 #. * summary |
7782 #. * description | 7987 #. * description |
7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 src/protocols/oscar/oscar.c:6965 | 7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 |
7784 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7989 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7785 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ" | 7990 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ" |
7786 | 7991 |
7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 | 7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 |
7788 msgid "Auth host" | 7993 msgid "Auth host" |
7789 msgstr "Hôte d'authentification" | 7994 msgstr "Hôte d'authentification" |
7790 | 7995 |
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6987 | 7996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 |
7792 msgid "Auth port" | 7997 msgid "Auth port" |
7793 msgstr "Port d'authentification" | 7998 msgstr "Port d'authentification" |
7794 | 7999 |
7795 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 8000 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7796 #, c-format | 8001 #, c-format |
8317 | 8522 |
8318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 | 8523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
8319 msgid "Cool Link 3" | 8524 msgid "Cool Link 3" |
8320 msgstr "Lien sympa 3" | 8525 msgstr "Lien sympa 3" |
8321 | 8526 |
8322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 | |
8323 msgid "Member Since" | |
8324 msgstr "Inscrit depuis" | |
8325 | |
8326 #. *< api_version | 8527 #. *< api_version |
8327 #. *< type | 8528 #. *< type |
8328 #. *< ui_requirement | 8529 #. *< ui_requirement |
8329 #. *< flags | 8530 #. *< flags |
8330 #. *< dependencies | 8531 #. *< dependencies |
8454 "accounts on it when logged in as the same user." | 8655 "accounts on it when logged in as the same user." |
8455 msgstr "" | 8656 msgstr "" |
8456 "Zephyr utilise le nom d'utilisateur système, il est donc impossible d'avoir " | 8657 "Zephyr utilise le nom d'utilisateur système, il est donc impossible d'avoir " |
8457 "plusieurs comptes en étant identifié sous le même nom d'utilisateur." | 8658 "plusieurs comptes en étant identifié sous le même nom d'utilisateur." |
8458 | 8659 |
8459 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1155 | 8660 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 |
8460 msgid "ZLocate" | 8661 msgid "ZLocate" |
8461 msgstr "ZLocalisation" | 8662 msgstr "ZLocalisation" |
8462 | 8663 |
8463 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 | 8664 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 |
8464 msgid "_Class:" | 8665 msgid "_Class:" |
8465 msgstr "_Classe :" | 8666 msgstr "_Classe :" |
8466 | 8667 |
8467 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 8668 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
8468 msgid "_Instance:" | 8669 msgid "_Instance:" |
8469 msgstr "_Instance :" | 8670 msgstr "_Instance :" |
8470 | 8671 |
8471 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 | 8672 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 |
8472 msgid "_Recipient:" | 8673 msgid "_Recipient:" |
8473 msgstr "_Destinataire :" | 8674 msgstr "_Destinataire :" |
8474 | 8675 |
8475 #. *< api_version | 8676 #. *< api_version |
8476 #. *< type | 8677 #. *< type |
8481 #. *< id | 8682 #. *< id |
8482 #. *< name | 8683 #. *< name |
8483 #. *< version | 8684 #. *< version |
8484 #. * summary | 8685 #. * summary |
8485 #. * description | 8686 #. * description |
8486 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1364 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1366 | 8687 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 |
8487 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8688 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8488 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" | 8689 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" |
8489 | 8690 |
8490 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 | 8691 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 |
8491 msgid "Export to .anyone" | 8692 msgid "Export to .anyone" |
8492 msgstr "Exporter vers .anyone" | 8693 msgstr "Exporter vers .anyone" |
8493 | 8694 |
8494 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 | 8695 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 |
8495 msgid "Export to .zephyr.subs" | 8696 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8496 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs" | 8697 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs" |
8497 | 8698 |
8498 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389 | 8699 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 |
8499 msgid "Exposure" | 8700 msgid "Exposure" |
8500 msgstr "Exposition" | 8701 msgstr "Exposition" |
8501 | 8702 |
8502 #. Forbidden | 8703 #. Forbidden |
8503 #: src/proxy.c:955 | 8704 #: src/proxy.c:955 |
8520 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 8721 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
8521 "invalid." | 8722 "invalid." |
8522 msgstr "Le nom d'hôte ou le port pour le serveur mandataire est incorrect." | 8723 msgstr "Le nom d'hôte ou le port pour le serveur mandataire est incorrect." |
8523 | 8724 |
8524 #. * Custom away message. | 8725 #. * Custom away message. |
8525 #: src/prpl.h:190 | 8726 #: src/prpl.h:195 |
8526 msgid "Custom" | 8727 msgid "Custom" |
8527 msgstr "Personnalisé" | 8728 msgstr "Personnalisé" |
8528 | 8729 |
8529 #. * | 8730 #. * |
8530 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8731 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8531 #. | 8732 #. |
8532 #: src/request.h:1247 | 8733 #: src/request.h:1250 |
8533 msgid "Accept" | 8734 msgid "Accept" |
8534 msgstr "Accepter" | 8735 msgstr "Accepter" |
8535 | 8736 |
8536 #: src/server.c:58 | 8737 #: src/server.c:58 |
8537 msgid "Please enter your password" | 8738 msgid "Please enter your password" |
8546 | 8747 |
8547 #: src/server.c:976 | 8748 #: src/server.c:976 |
8548 msgid "(1 message)" | 8749 msgid "(1 message)" |
8549 msgstr "(1 message)" | 8750 msgstr "(1 message)" |
8550 | 8751 |
8551 #: src/server.c:1155 src/server.c:1165 | 8752 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170 |
8552 #, c-format | 8753 #, c-format |
8553 msgid "%s logged in." | 8754 msgid "%s logged in." |
8554 msgstr "%s s'est connecté" | 8755 msgstr "%s s'est connecté" |
8555 | 8756 |
8556 #: src/server.c:1179 | 8757 #: src/server.c:1184 |
8557 #, c-format | 8758 #, c-format |
8558 msgid "%s signed on" | 8759 msgid "%s signed on" |
8559 msgstr "%s vient de se connecter" | 8760 msgstr "%s vient de se connecter" |
8560 | 8761 |
8561 #: src/server.c:1195 | 8762 #: src/server.c:1200 |
8562 #, c-format | 8763 #, c-format |
8563 msgid "%s came back" | 8764 msgid "%s came back" |
8564 msgstr "%s est de retour" | 8765 msgstr "%s est de retour" |
8565 | 8766 |
8566 #: src/server.c:1197 | 8767 #: src/server.c:1202 |
8567 #, c-format | 8768 #, c-format |
8568 msgid "%s went away" | 8769 msgid "%s went away" |
8569 msgstr "%s vient de passer absent" | 8770 msgstr "%s vient de passer absent" |
8570 | 8771 |
8571 #: src/server.c:1212 | 8772 #: src/server.c:1217 |
8572 #, c-format | 8773 #, c-format |
8573 msgid "%s became idle" | 8774 msgid "%s became idle" |
8574 msgstr "%s est devenu inactif" | 8775 msgstr "%s est devenu inactif" |
8575 | 8776 |
8576 #: src/server.c:1226 | 8777 #: src/server.c:1231 |
8577 #, c-format | 8778 #, c-format |
8578 msgid "%s became unidle" | 8779 msgid "%s became unidle" |
8579 msgstr "%s n'est plus inactif" | 8780 msgstr "%s n'est plus inactif" |
8580 | 8781 |
8581 #: src/server.c:1239 src/server.c:1247 | 8782 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252 |
8582 #, c-format | 8783 #, c-format |
8583 msgid "%s logged out." | 8784 msgid "%s logged out." |
8584 msgstr "%s vient de se déconnecter" | 8785 msgstr "%s vient de se déconnecter" |
8585 | 8786 |
8586 #: src/server.c:1262 | 8787 #: src/server.c:1267 |
8587 #, c-format | 8788 #, c-format |
8588 msgid "%s signed off" | 8789 msgid "%s signed off" |
8589 msgstr "%s a quitté" | 8790 msgstr "%s a quitté" |
8590 | 8791 |
8591 #: src/server.c:1312 | 8792 #: src/server.c:1317 |
8592 #, c-format | 8793 #, c-format |
8593 msgid "" | 8794 msgid "" |
8594 "%s has just been warned by %s.\n" | 8795 "%s has just been warned by %s.\n" |
8595 "Your new warning level is %d%%" | 8796 "Your new warning level is %d%%" |
8596 msgstr "" | 8797 msgstr "" |
8597 "%s vient de se faire réprimander par %s\n" | 8798 "%s vient de se faire réprimander par %s\n" |
8598 "Votre nouveau niveau d'avertissement est de %d%%" | 8799 "Votre nouveau niveau d'avertissement est de %d%%" |
8599 | 8800 |
8600 #: src/server.c:1315 | 8801 #: src/server.c:1320 |
8601 msgid "an anonymous person" | 8802 msgid "an anonymous person" |
8602 msgstr "une personne anonyme" | 8803 msgstr "une personne anonyme" |
8603 | 8804 |
8604 #: src/server.c:1425 | 8805 #: src/server.c:1430 |
8605 #, c-format | 8806 #, c-format |
8606 msgid "" | 8807 msgid "" |
8607 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8808 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8608 "%s" | 8809 "%s" |
8609 msgstr "" | 8810 msgstr "" |
8610 "L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions : %s\n" | 8811 "L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions : %s\n" |
8611 "%s" | 8812 "%s" |
8612 | 8813 |
8613 #: src/server.c:1429 | 8814 #: src/server.c:1434 |
8614 #, c-format | 8815 #, c-format |
8615 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8816 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8616 msgstr "L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions : %s\n" | 8817 msgstr "L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions : %s\n" |
8617 | 8818 |
8618 #: src/server.c:1435 | 8819 #: src/server.c:1440 |
8619 msgid "Accept chat invitation?" | 8820 msgid "Accept chat invitation?" |
8620 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" | 8821 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" |
8621 | 8822 |
8622 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8823 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8623 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8824 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8640 | 8841 |
8641 #: src/stock.c:91 | 8842 #: src/stock.c:91 |
8642 msgid "_Warn" | 8843 msgid "_Warn" |
8643 msgstr "_Réprimander" | 8844 msgstr "_Réprimander" |
8644 | 8845 |
8645 #: src/util.c:2017 | 8846 #: src/util.c:2040 |
8646 msgid "Calculating..." | 8847 msgid "Calculating..." |
8647 msgstr "Calcul en cours" | 8848 msgstr "Calcul en cours" |
8648 | 8849 |
8649 #: src/util.c:2020 | 8850 #: src/util.c:2043 |
8650 msgid "Unknown." | 8851 msgid "Unknown." |
8651 msgstr "Inconnu" | 8852 msgstr "Inconnu" |
8652 | 8853 |
8653 #: src/util.c:2051 src/util.c:2056 src/util.c:2061 src/util.c:2064 | 8854 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 |
8654 msgid "day" | 8855 msgid "day" |
8655 msgid_plural "days" | 8856 msgid_plural "days" |
8656 msgstr[0] "jour" | 8857 msgstr[0] "jour" |
8657 msgstr[1] "jours" | 8858 msgstr[1] "jours" |
8658 | 8859 |
8659 #: src/util.c:2052 src/util.c:2056 src/util.c:2070 src/util.c:2072 | 8860 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 |
8660 msgid "hour" | 8861 msgid "hour" |
8661 msgid_plural "hours" | 8862 msgid_plural "hours" |
8662 msgstr[0] "heure" | 8863 msgstr[0] "heure" |
8663 msgstr[1] "heures" | 8864 msgstr[1] "heures" |
8664 | 8865 |
8665 #: src/util.c:2052 src/util.c:2061 src/util.c:2070 src/util.c:2075 | 8866 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 |
8666 msgid "minute" | 8867 msgid "minute" |
8667 msgid_plural "minutes" | 8868 msgid_plural "minutes" |
8668 msgstr[0] "minute" | 8869 msgstr[0] "minute" |
8669 msgstr[1] "minutes" | 8870 msgstr[1] "minutes" |
8670 | 8871 |
8671 #: src/util.c:2407 | 8872 #: src/util.c:2430 |
8672 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8873 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8673 msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n" | 8874 msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n" |
8674 | 8875 |
8675 #: src/win32/win32dep.c:272 | 8876 #: src/win32/win32dep.c:272 |
8676 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8877 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8682 | 8883 |
8683 #: src/win32/win32dep.c:277 | 8884 #: src/win32/win32dep.c:277 |
8684 msgid "Notification" | 8885 msgid "Notification" |
8685 msgstr "Annonce" | 8886 msgstr "Annonce" |
8686 | 8887 |
8888 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
8889 #~ msgstr "Nom d'utilisateur : <b>%s</b><br>\n" | |
8890 | |
8891 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
8892 #~ msgstr "Niveau d'avertissement : <b>%d%%</b><br>\n" | |
8893 | |
8894 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
8895 #~ msgstr "En ligne depuis : <b>%s</b><br>\n" | |
8896 | |
8897 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
8898 #~ msgstr "Membre depuis : <b>%s</b><br>\n" | |
8899 | |
8900 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
8901 #~ msgstr "Inactif : <b>%s</b>" | |
8902 | |
8903 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
8904 #~ msgstr "Inactif : <b>Actif</b>" | |
8905 | |
8687 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | 8906 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" |
8688 #~ msgstr "Paramètre non valide (probablement un bug de Gaim)" | 8907 #~ msgstr "Paramètre non valide (probablement un bug de Gaim)" |
8689 | 8908 |
8690 #~ msgid "Disconnected" | 8909 #~ msgid "Disconnected" |
8691 #~ msgstr "Déconnecté" | 8910 #~ msgstr "Déconnecté" |