comparison po/fr.po @ 8778:8bf735cf9d1c

[gaim-migrate @ 9540] (17:44:08) Faceprint: ping (17:44:17) Me: semi-pong (17:44:26) Faceprint: in a position to commit, or not? (17:44:40) Me: more or less (17:44:48) Me: not in a possition to think though (17:44:56) Faceprint: no real thought required (17:45:29) Faceprint: jabber.c, in jabber_login_callback, before the check to see if gc is in gaim_connections_get_all(), please add: (17:45:32) Faceprint: if (source < 0) { gaim_connection_error(gc, _("Couldn't connect to host")); return; } (17:45:53) Faceprint: and change the if statement in irc_login_cb in irc.c to be the same oh and vi automatically tabbing sucks and sometime i ran make dist committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 23 Apr 2004 21:50:17 +0000
parents 07f670358f6e
children 665657341a80
comparison
equal deleted inserted replaced
8777:fceb21cf313e 8778:8bf735cf9d1c
15 # 15 #
16 # 16 #
17 msgid "" 17 msgid ""
18 msgstr "" 18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: Gaim\n" 19 "Project-Id-Version: Gaim\n"
20 "POT-Creation-Date: 2004-04-17 11:09-0400\n" 20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n"
21 "PO-Revision-Date: 2004-04-18 21:52-0700\n" 22 "PO-Revision-Date: 2004-04-18 21:52-0700\n"
22 "Last-Translator: Éric <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" 23 "Last-Translator: Éric <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
23 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" 24 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n" 25 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
159 160
160 #: plugins/docklet/docklet.c:149 161 #: plugins/docklet/docklet.c:149
161 msgid "New..." 162 msgid "New..."
162 msgstr "Nouveau..." 163 msgstr "Nouveau..."
163 164
164 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1623 src/protocols/gg/gg.c:51 165 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51
165 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:951 166 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952
166 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 167 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
167 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/oscar/oscar.c:2958 168 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4744 src/protocols/oscar/oscar.c:5769 169 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314
169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825
171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426
170 msgid "Away" 172 msgid "Away"
171 msgstr "Absent" 173 msgstr "Absent"
172 174
173 #. else... 175 #. else...
174 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 176 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 src/protocols/oscar/oscar.c:6395 177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434
176 msgid "Back" 178 msgid "Back"
177 msgstr "De retour" 179 msgstr "De retour"
178 180
179 #: plugins/docklet/docklet.c:167 181 #: plugins/docklet/docklet.c:167
180 msgid "Mute Sounds" 182 msgid "Mute Sounds"
183 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 185 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
184 msgid "File Transfers" 186 msgid "File Transfers"
185 msgstr "Transferts de fichier" 187 msgstr "Transferts de fichier"
186 188
187 #. And now for the buttons 189 #. And now for the buttons
188 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:287 190 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286
189 msgid "Accounts" 191 msgid "Accounts"
190 msgstr "Comptes" 192 msgstr "Comptes"
191 193
192 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2611 src/main.c:293 194 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292
193 msgid "Preferences" 195 msgid "Preferences"
194 msgstr "Préférences" 196 msgstr "Préférences"
195 197
196 #: plugins/docklet/docklet.c:183 198 #: plugins/docklet/docklet.c:183
197 msgid "Signoff" 199 msgid "Signoff"
258 #. * description 260 #. * description
259 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 261 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
260 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 262 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
261 msgstr "Permet de controler Gaim en entrant des commandes dans un fichier." 263 msgstr "Permet de controler Gaim en entrant des commandes dans un fichier."
262 264
263 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 265 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89
264 msgid "Not connected to AIM" 266 msgid "Not connected to AIM"
265 msgstr "Non connecté à AIM" 267 msgstr "Non connecté à AIM"
266 268
267 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 269 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137
268 msgid "No screenname given." 270 msgid "No screenname given."
269 msgstr "Pas de pseudo" 271 msgstr "Pas de pseudo"
270 272
271 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 273 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174
272 msgid "No roomname given." 274 msgid "No roomname given."
273 msgstr "Pas de salon" 275 msgstr "Pas de salon"
274 276
275 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 277 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193
276 msgid "Invalid AIM URI" 278 msgid "Invalid AIM URI"
277 msgstr "Adresse URL AIM non valide" 279 msgstr "Adresse URL AIM non valide"
280
281 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid ""
284 "Failed to assign %s to a socket:\n"
285 "%s"
286 msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n"
287
288 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674
289 #, fuzzy
290 msgid "Unable to open socket"
291 msgstr "Impossible de lire le socket"
278 292
279 #. *< api_version 293 #. *< api_version
280 #. *< type 294 #. *< type
281 #. *< ui_requirement 295 #. *< ui_requirement
282 #. *< flags 296 #. *< flags
283 #. *< dependencies 297 #. *< dependencies
284 #. *< priority 298 #. *< priority
285 #. *< id 299 #. *< id
286 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 300 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722
287 msgid "Remote Control" 301 msgid "Remote Control"
288 msgstr "Contrôle à distance" 302 msgstr "Contrôle à distance"
289 303
290 #. *< name 304 #. *< name
291 #. *< version 305 #. *< version
292 #. * summary 306 #. * summary
293 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 307 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725
294 msgid "Provides remote control for gaim applications." 308 msgid "Provides remote control for gaim applications."
295 msgstr "Permet le contrôle à distance des applications gaim." 309 msgstr "Permet le contrôle à distance des applications gaim."
296 310
297 #. * description 311 #. * description
298 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 312 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727
299 msgid "" 313 msgid ""
300 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 314 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
301 "applications or through the gaim-remote tool." 315 "applications or through the gaim-remote tool."
302 msgstr "" 316 msgstr ""
303 "Donne la possibilité de contrôler Gaim grâce à gaim-remote ou à d'autres " 317 "Donne la possibilité de contrôler Gaim grâce à gaim-remote ou à d'autres "
388 "Glissez vers le haut puis la gauche pour passer à la conversation " 402 "Glissez vers le haut puis la gauche pour passer à la conversation "
389 "précédente.\n" 403 "précédente.\n"
390 "Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante." 404 "Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante."
391 405
392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 406 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
393 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 407 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74
394 msgid "Local Addressbook" 408 msgid "Local Addressbook"
395 msgstr "Carnet d'adresses local" 409 msgstr "Carnet d'adresses local"
396 410
397 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
398 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
399 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 413 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
400 #: src/gtkblist.c:2918 src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1651 414 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665
401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:915 415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
402 msgid "None" 416 msgid "None"
403 msgstr "Aucun" 417 msgstr "Aucun"
404 418
405 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 419 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
406 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:2028 420 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006
407 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 421 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591
408 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/trepia/trepia.c:398 422 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398
409 msgid "Name" 423 msgid "Name"
410 msgstr "Nom" 424 msgstr "Nom"
411 425
412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 426 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
413 msgid "Instant Messaging" 427 msgid "Instant Messaging"
420 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle " 434 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle "
421 "personne." 435 "personne."
422 436
423 #. "Search" 437 #. "Search"
424 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 438 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
425 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6658 439 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
426 msgid "Search" 440 msgid "Search"
427 msgstr "Recherche" 441 msgstr "Recherche"
428 442
429 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 443 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
430 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3936 444 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982
431 #: src/gtkblist.c:4264 445 #: src/gtkblist.c:4310
432 msgid "Group:" 446 msgid "Group:"
433 msgstr "Groupe :" 447 msgstr "Groupe :"
434 448
435 #. "New Person" button 449 #. "New Person" button
436 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 450 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
437 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 451 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
438 msgid "New Person" 452 msgid "New Person"
439 msgstr "Nouvelle personne" 453 msgstr "Nouvelle personne"
440 454
441 #. "Select Buddy" button 455 #. "Select Buddy" button
442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 456 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
443 msgid "Select Buddy" 457 msgid "Select Buddy"
444 msgstr "Choisir contact" 458 msgstr "Choisir contact"
445 459
446 #. Add the label. 460 #. Add the label.
447 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370
448 msgid "" 462 msgid ""
449 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 463 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
450 "person." 464 "person."
451 msgstr "" 465 msgstr ""
452 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses pour ajouter ce contact " 466 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses pour ajouter ce contact "
453 "ou créez une nouvelle personne." 467 "ou créez une nouvelle personne."
454 468
455 #. Add the disclosure 469 #. Add the disclosure
456 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 470 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449
457 msgid "Show user details" 471 msgid "Show user details"
458 msgstr "Afficher les détails du contact" 472 msgstr "Afficher les détails du contact"
459 473
460 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 474 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450
461 msgid "Hide user details" 475 msgid "Hide user details"
462 msgstr "Cacher les détails du contact" 476 msgstr "Cacher les détails du contact"
463 477
464 #. "Associate Buddy" button 478 #. "Associate Buddy" button
465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 479 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503
466 msgid "_Associate Buddy" 480 msgid "_Associate Buddy"
467 msgstr "_Associer un contact" 481 msgstr "_Associer un contact"
468 482
469 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 483 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
470 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3761 484 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807
471 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 485 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793
472 msgid "Buddies" 486 msgid "Buddies"
473 msgstr "Contacts" 487 msgstr "Contacts"
474 488
475 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 489 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
531 msgid "Optional information:" 545 msgid "Optional information:"
532 msgstr "Informations facultatives :" 546 msgstr "Informations facultatives :"
533 547
534 #. Label 548 #. Label
535 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 549 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425
537 msgid "Buddy Icon" 551 msgid "Buddy Icon"
538 msgstr "Icône du contact" 552 msgstr "Icône du contact"
539 553
540 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 554 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
541 msgid "First name:" 555 msgid "First name:"
547 561
548 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 562 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
549 msgid "E-mail:" 563 msgid "E-mail:"
550 msgstr "Adresse électronique :" 564 msgstr "Adresse électronique :"
551 565
552 #: plugins/history.c:74 566 #: plugins/history.c:70
553 msgid "History" 567 msgid "History"
554 msgstr "Historique" 568 msgstr "Historique"
555 569
556 #: plugins/history.c:76 570 #: plugins/history.c:72
557 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 571 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
558 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations." 572 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations."
559 573
560 #: plugins/history.c:77 574 #: plugins/history.c:73
561 msgid "" 575 msgid ""
562 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 576 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
563 "conversation into the current conversation." 577 "conversation into the current conversation."
564 msgstr "" 578 msgstr ""
565 "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute la dernière " 579 "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute la dernière "
768 #. *< ui_requirement 782 #. *< ui_requirement
769 #. *< flags 783 #. *< flags
770 #. *< dependencies 784 #. *< dependencies
771 #. *< priority 785 #. *< priority
772 #. *< id 786 #. *< id
773 #: plugins/perl/perl.c:530 787 #: plugins/perl/perl.c:531
774 msgid "Perl Plugin Loader" 788 msgid "Perl Plugin Loader"
775 msgstr "Chargeur de plugins Perl" 789 msgstr "Chargeur de plugins Perl"
776 790
777 #. *< name 791 #. *< name
778 #. *< version 792 #. *< version
779 #. *< summary 793 #. *< summary
780 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 794 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534
781 msgid "Provides support for loading perl plugins." 795 msgid "Provides support for loading perl plugins."
782 msgstr "Fournit le support pour charger des plugins Perl" 796 msgstr "Fournit le support pour charger des plugins Perl"
783 797
784 #: plugins/raw.c:154 798 #: plugins/raw.c:154
785 msgid "Raw" 799 msgid "Raw"
1022 "idle." 1036 "idle."
1023 msgstr "" 1037 msgstr ""
1024 "Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient " 1038 "Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient "
1025 "d'une absence ou d'une inactivité." 1039 "d'une absence ou d'une inactivité."
1026 1040
1027 #: plugins/tcl/tcl.c:349 1041 #: plugins/tcl/tcl.c:350
1028 msgid "Tcl Plugin Loader" 1042 msgid "Tcl Plugin Loader"
1029 msgstr "Chargeur de plugins Tcl" 1043 msgstr "Chargeur de plugins Tcl"
1030 1044
1031 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 1045 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353
1032 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1046 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1033 msgstr "Fournit le support pour charger des plugins Tcl" 1047 msgstr "Fournit le support pour charger des plugins Tcl"
1034 1048
1035 #. *< api_version 1049 #. *< api_version
1036 #. *< type 1050 #. *< type
1100 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1114 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1101 msgid "_Show slider bar in IM window" 1115 msgid "_Show slider bar in IM window"
1102 msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre" 1116 msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre"
1103 1117
1104 #. Buddy List trans options 1118 #. Buddy List trans options
1105 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:873 1119 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887
1106 msgid "Buddy List Window" 1120 msgid "Buddy List Window"
1107 msgstr "Fenêtre de la liste de contacts" 1121 msgstr "Fenêtre de la liste de contacts"
1108 1122
1109 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1123 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1110 msgid "_Buddy List window transparency" 1124 msgid "_Buddy List window transparency"
1134 msgstr "" 1148 msgstr ""
1135 "Active la transparence des fenêtres de conversation.\n" 1149 "Active la transparence des fenêtres de conversation.\n"
1136 "\n" 1150 "\n"
1137 "Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou Windows XP." 1151 "Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou Windows XP."
1138 1152
1139 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1140 msgid "GTK+ Runtime Version" 1154 msgid "GTK+ Runtime Version"
1141 msgstr "Version des bibliothèques GTK+" 1155 msgstr "Version des bibliothèques GTK+"
1142 1156
1143 #. Autostart 1157 #. Autostart
1144 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
1145 msgid "Startup" 1159 msgid "Startup"
1146 msgstr "Démarrage" 1160 msgstr "Démarrage"
1147 1161
1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1162 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1149 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1163 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1150 msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows" 1164 msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows"
1151 1165
1152 #. Buddy List 1166 #. Buddy List
1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2959 1167 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005
1154 #: src/gtkprefs.c:2527 1168 #: src/gtkprefs.c:2505
1155 msgid "Buddy List" 1169 msgid "Buddy List"
1156 msgstr "Liste de contacts" 1170 msgstr "Liste de contacts"
1157 1171
1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1172 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1159 msgid "_Dockable Buddy List" 1173 msgid "_Dockable Buddy List"
1160 msgstr "Liste de contacts _accrochable" 1174 msgstr "Liste de contacts _accrochable"
1161 1175
1162 #. Docked Blist On Top 1176 #. Docked Blist On Top
1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 1177 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1164 msgid "Docked _Buddy List is always on top" 1178 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
1165 msgstr "Liste de contacts accrochée _toujours visible" 1179 msgstr "Liste de contacts accrochée _toujours visible"
1166 1180
1167 #. Blist On Top 1181 #. Blist On Top
1168 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1182 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1169 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1183 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1170 msgstr "Liste de contacts toujours _visible" 1184 msgstr "Liste de contacts toujours _visible"
1171 1185
1172 #. Conversations 1186 #. Conversations
1173 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:911 1187 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925
1174 #: src/gtkprefs.c:2528 src/protocols/msn/msn.c:1731 1188 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621
1175 msgid "Conversations" 1189 msgid "Conversations"
1176 msgstr "Conversations" 1190 msgstr "Conversations"
1177 1191
1178 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1192 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1179 msgid "_Flash Window when messages are received" 1193 msgid "_Flash Window when messages are received"
1180 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages" 1194 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages"
1181 1195
1182 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 1196 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
1183 msgid "WinGaim Options" 1197 msgid "WinGaim Options"
1184 msgstr "Préférences de WinGaim" 1198 msgstr "Préférences de WinGaim"
1185 1199
1186 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 1200 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408
1187 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1201 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1188 msgstr "Options spécifiques à Gaim Windows" 1202 msgstr "Options spécifiques à Gaim Windows"
1189 1203
1190 #: src/about.c:59 1204 #: src/about.c:59
1191 msgid "About Gaim" 1205 msgid "About Gaim"
1205 "Gaim est un client de messagerie instantanée compatible avec AIM, ICQ, " 1219 "Gaim est un client de messagerie instantanée compatible avec AIM, ICQ, "
1206 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr et Gadu-Gadu. Il est écrit en Gtk+ " 1220 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr et Gadu-Gadu. Il est écrit en Gtk+ "
1207 "et est distribué sous licence GPL.<BR><BR>" 1221 "et est distribué sous licence GPL.<BR><BR>"
1208 1222
1209 #: src/about.c:104 1223 #: src/about.c:104
1210 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1224 #, fuzzy
1225 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1211 msgstr "" 1226 msgstr ""
1212 "<FONT SIZE=\"3\">IRC :</FONT> #gaim et #gaim-fr sur irc.freenode.net<BR><BR>" 1227 "<FONT SIZE=\"3\">IRC :</FONT> #gaim et #gaim-fr sur irc.freenode.net<BR><BR>"
1213 1228
1214 #: src/about.c:109 1229 #: src/about.c:109
1215 msgid "Active Developers" 1230 msgid "Active Developers"
1405 1420
1406 #: src/about.c:211 1421 #: src/about.c:211
1407 msgid "Chinese" 1422 msgid "Chinese"
1408 msgstr "Chinois" 1423 msgstr "Chinois"
1409 1424
1410 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:992 1425 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993
1411 msgid "New passwords do not match." 1426 msgid "New passwords do not match."
1412 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" 1427 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent"
1413 1428
1414 #: src/account.c:288 1429 #: src/account.c:288
1415 msgid "Fill out all fields completely." 1430 msgid "Fill out all fields completely."
1438 1453
1439 #. * 1454 #. *
1440 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1455 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1441 #. 1456 #.
1442 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 1457 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
1443 #: src/gtkblist.c:2317 src/gtkrequest.c:228 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 1458 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038
1444 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:194 1459 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195
1445 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 1460 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217
1446 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/oscar/oscar.c:2562 1461 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760
1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 src/protocols/oscar/oscar.c:6448 1462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 src/protocols/oscar/oscar.c:6593 1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632
1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 1464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
1450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1237 1465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240
1451 msgid "OK" 1466 msgid "OK"
1452 msgstr "OK" 1467 msgstr "OK"
1453 1468
1454 #: src/account.c:345 src/account.c:379 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 1469 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
1455 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 1470 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472
1456 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 1471 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889
1457 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 1472 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235
1458 #: src/gtkblist.c:2318 src/gtkblist.c:4303 src/gtkconn.c:168 1473 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168
1459 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 1474 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588
1460 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:229 1475 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236
1461 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1476 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1462 #: src/protocols/jabber/chat.c:692 src/protocols/jabber/jabber.c:659 1477 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660
1463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1464 #: src/protocols/msn/msn.c:195 src/protocols/msn/msn.c:206 1479 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207
1465 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:228 1480 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229
1466 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 1481 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722
1467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2563 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 1482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797
1468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 src/protocols/oscar/oscar.c:6266 1483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305
1469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 src/protocols/oscar/oscar.c:6545 1484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584
1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6594 src/protocols/oscar/oscar.c:6659 1485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
1471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 1487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
1473 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 1488 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250
1474 msgid "Cancel" 1489 msgid "Cancel"
1475 msgstr "Annuler" 1490 msgstr "Annuler"
1476 1491
1477 #: src/account.c:371 1492 #: src/account.c:374
1478 #, c-format 1493 #, c-format
1479 msgid "Change user information for %s" 1494 msgid "Change user information for %s"
1480 msgstr "Changer les informations pour %s" 1495 msgstr "Changer les informations pour %s"
1481 1496
1482 #: src/account.c:378 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:235 1497 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242
1483 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 1498 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
1484 msgid "Save" 1499 msgid "Save"
1485 msgstr "Enregistrer" 1500 msgstr "Enregistrer"
1486 1501
1487 #: src/away.c:210 1502 #: src/away.c:210
1502 1517
1503 #: src/away.c:590 1518 #: src/away.c:590
1504 msgid "Set All Away" 1519 msgid "Set All Away"
1505 msgstr "Absent partout" 1520 msgstr "Absent partout"
1506 1521
1507 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2530 1522 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508
1508 msgid "Chats" 1523 msgid "Chats"
1509 msgstr "Discussions" 1524 msgstr "Discussions"
1510 1525
1511 #: src/blist.c:1192 1526 #: src/blist.c:1192
1512 #, c-format 1527 #, c-format
1527 1542
1528 #: src/blist.c:1201 1543 #: src/blist.c:1201
1529 msgid "Group not removed" 1544 msgid "Group not removed"
1530 msgstr "Groupe non supprimé" 1545 msgstr "Groupe non supprimé"
1531 1546
1532 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 1547 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696
1533 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 1548 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159
1534 msgid "Unknown" 1549 msgid "Unknown"
1535 msgstr "Inconnu" 1550 msgstr "Inconnu"
1536 1551
1537 #: src/blist.c:1578 1552 #: src/blist.c:1578
1538 msgid "Invalid Groupname" 1553 msgid "Invalid Groupname"
1573 1588
1574 #: src/conversation.c:304 1589 #: src/conversation.c:304
1575 msgid "Unable to send message." 1590 msgid "Unable to send message."
1576 msgstr "Impossible d'envoyer le message" 1591 msgstr "Impossible d'envoyer le message"
1577 1592
1578 #: src/conversation.c:1968 1593 #: src/conversation.c:1969
1579 #, c-format 1594 #, c-format
1580 msgid "%s entered the room." 1595 msgid "%s entered the room."
1581 msgstr "%s est entré dans le salon" 1596 msgstr "%s est entré dans le salon"
1582 1597
1583 #: src/conversation.c:1971 1598 #: src/conversation.c:1972
1584 #, c-format 1599 #, c-format
1585 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1600 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1586 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon" 1601 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon"
1587 1602
1588 #: src/conversation.c:2063 1603 #: src/conversation.c:2064
1589 #, c-format 1604 #, c-format
1590 msgid "You are now known as %s" 1605 msgid "You are now known as %s"
1591 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" 1606 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
1592 1607
1593 #: src/conversation.c:2066 1608 #: src/conversation.c:2067
1594 #, c-format 1609 #, c-format
1595 msgid "%s is now known as %s" 1610 msgid "%s is now known as %s"
1596 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" 1611 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s"
1597 1612
1598 #: src/conversation.c:2109 1613 #: src/conversation.c:2110
1599 #, c-format 1614 #, c-format
1600 msgid "%s left the room (%s)." 1615 msgid "%s left the room (%s)."
1601 msgstr "%s a quitté le salon (%s)" 1616 msgstr "%s a quitté le salon (%s)"
1602 1617
1603 #: src/conversation.c:2111 1618 #: src/conversation.c:2112
1604 #, c-format 1619 #, c-format
1605 msgid "%s left the room." 1620 msgid "%s left the room."
1606 msgstr "%s a quitté le salon" 1621 msgstr "%s a quitté le salon"
1607 1622
1608 #: src/conversation.c:2184 1623 #: src/conversation.c:2185
1609 #, c-format 1624 #, c-format
1610 msgid "(+%d more)" 1625 msgid "(+%d more)"
1611 msgstr "(+%d supplémentaires)" 1626 msgstr "(+%d supplémentaires)"
1612 1627
1613 #: src/conversation.c:2186 1628 #: src/conversation.c:2187
1614 #, c-format 1629 #, c-format
1615 msgid " left the room (%s)." 1630 msgid " left the room (%s)."
1616 msgstr " a quitté le salon (%s)" 1631 msgstr " a quitté le salon (%s)"
1617 1632
1618 #: src/conversation.c:2466 1633 #: src/conversation.c:2467
1619 msgid "Last created window" 1634 msgid "Last created window"
1620 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" 1635 msgstr "Dernière fenêtre ouverte"
1621 1636
1622 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1399 1637 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413
1623 msgid "New window" 1638 msgid "New window"
1624 msgstr "Nouvelle fenêtre" 1639 msgstr "Nouvelle fenêtre"
1625 1640
1626 #: src/conversation.c:2470 1641 #: src/conversation.c:2471
1627 msgid "By group" 1642 msgid "By group"
1628 msgstr "Par groupe" 1643 msgstr "Par groupe"
1629 1644
1630 #: src/conversation.c:2472 1645 #: src/conversation.c:2473
1631 msgid "By account" 1646 msgid "By account"
1632 msgstr "Par compte" 1647 msgstr "Par compte"
1633 1648
1634 #: src/dialogs.c:154 1649 #: src/dialogs.c:154
1635 msgid "Warn User" 1650 msgid "Warn User"
1780 1795
1781 #: src/dialogs.c:869 1796 #: src/dialogs.c:869
1782 msgid "Enter an alias for this chat." 1797 msgid "Enter an alias for this chat."
1783 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" 1798 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion"
1784 1799
1785 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:236 1800 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243
1786 msgid "Alias" 1801 msgid "Alias"
1787 msgstr "Alias" 1802 msgstr "Alias"
1788 1803
1789 #: src/dialogs.c:885 1804 #: src/dialogs.c:885
1790 msgid "Alias Contact" 1805 msgid "Alias Contact"
1829 1844
1830 #: src/gaim-disclosure.c:254 1845 #: src/gaim-disclosure.c:254
1831 msgid "Size of the expander arrow" 1846 msgid "Size of the expander arrow"
1832 msgstr "Taille de la flèche de l'étendeur" 1847 msgstr "Taille de la flèche de l'étendeur"
1833 1848
1834 #: src/gaim-remote.c:66 1849 #: src/gaim-remote.c:65
1835 #, c-format 1850 #, c-format
1836 msgid "" 1851 msgid ""
1837 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 1852 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
1838 "\n" 1853 "\n"
1839 " COMMANDS:\n" 1854 " COMMANDS:\n"
1850 " quit Ferme l'instance en cours de Gaim\n" 1865 " quit Ferme l'instance en cours de Gaim\n"
1851 "\n" 1866 "\n"
1852 " OPTIONS:\n" 1867 " OPTIONS:\n"
1853 " -h, --help [commmande] Affiche l'aide spécifique à une commande\n" 1868 " -h, --help [commmande] Affiche l'aide spécifique à une commande\n"
1854 1869
1855 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 1870 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190
1856 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" 1871 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
1857 msgstr "Gaim ne tourne pas (en session 0)\n" 1872 msgstr "Gaim ne tourne pas (en session 0)\n"
1858 1873
1859 #: src/gaim-remote.c:204 1874 #: src/gaim-remote.c:203
1860 msgid "" 1875 msgid ""
1861 "\n" 1876 "\n"
1862 "Using AIM: URIs:\n" 1877 "Using AIM: URIs:\n"
1863 "Sending an IM to a screen name:\n" 1878 "Sending an IM to a screen name:\n"
1864 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 1879 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
1898 "\n" 1913 "\n"
1899 "Ajouter un utilisateur à la liste des contacts :\n" 1914 "Ajouter un utilisateur à la liste des contacts :\n"
1900 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingouin'\n" 1915 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingouin'\n"
1901 "... demande l'ajout de 'Pingouin' à la liste de contacts.\n" 1916 "... demande l'ajout de 'Pingouin' à la liste de contacts.\n"
1902 1917
1903 #: src/gaim-remote.c:223 1918 #: src/gaim-remote.c:222
1904 msgid "" 1919 msgid ""
1905 "\n" 1920 "\n"
1906 "Close running copy of Gaim\n" 1921 "Close running copy of Gaim\n"
1907 msgstr "" 1922 msgstr ""
1908 "\n" 1923 "\n"
1915 1930
1916 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 1931 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
1917 msgid "boring default" 1932 msgid "boring default"
1918 msgstr "standard pas original" 1933 msgstr "standard pas original"
1919 1934
1920 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2920 1935 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966
1921 msgid "Alphabetical" 1936 msgid "Alphabetical"
1922 msgstr "Alphabétique" 1937 msgstr "Alphabétique"
1923 1938
1924 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2921 1939 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967
1925 msgid "By status" 1940 msgid "By status"
1926 msgstr "Par état" 1941 msgstr "Par état"
1927 1942
1928 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2922 1943 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968
1929 msgid "By log size" 1944 msgid "By log size"
1930 msgstr "Par la taille des archives" 1945 msgstr "Par la taille des archives"
1931 1946
1932 #: src/gtkaccount.c:289 1947 #: src/gtkaccount.c:289
1933 #, c-format 1948 #, c-format
1947 1962
1948 #: src/gtkaccount.c:401 1963 #: src/gtkaccount.c:401
1949 msgid "Protocol:" 1964 msgid "Protocol:"
1950 msgstr "Protocole :" 1965 msgstr "Protocole :"
1951 1966
1952 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3908 1967 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954
1953 msgid "Screen Name:" 1968 msgid "Screen Name:"
1954 msgstr "Pseudo :" 1969 msgstr "Pseudo :"
1955 1970
1956 #: src/gtkaccount.c:479 1971 #: src/gtkaccount.c:479
1957 msgid "Password:" 1972 msgid "Password:"
1958 msgstr "Mot de passe :" 1973 msgstr "Mot de passe :"
1959 1974
1960 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3922 src/gtkblist.c:4250 1975 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296
1961 msgid "Alias:" 1976 msgid "Alias:"
1962 msgstr "Alias :" 1977 msgstr "Alias :"
1963 1978
1964 #: src/gtkaccount.c:488 1979 #: src/gtkaccount.c:488
1965 msgid "Remember password" 1980 msgid "Remember password"
2016 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 2031 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
2017 msgid "SOCKS 5" 2032 msgid "SOCKS 5"
2018 msgstr "SOCKS 5" 2033 msgstr "SOCKS 5"
2019 2034
2020 #. Use Environmental Settings 2035 #. Use Environmental Settings
2021 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1200 2036 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214
2022 msgid "Use Environmental Settings" 2037 msgid "Use Environmental Settings"
2023 msgstr "Utiliser les paramètres globaux" 2038 msgstr "Utiliser les paramètres globaux"
2024 2039
2025 #: src/gtkaccount.c:899 2040 #: src/gtkaccount.c:899
2026 msgid "you can see the butterflies mating" 2041 msgid "you can see the butterflies mating"
2032 2047
2033 #: src/gtkaccount.c:919 2048 #: src/gtkaccount.c:919
2034 msgid "Proxy Options" 2049 msgid "Proxy Options"
2035 msgstr "Options du serveur mandataire" 2050 msgstr "Options du serveur mandataire"
2036 2051
2037 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1194 2052 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208
2038 msgid "Proxy _type:" 2053 msgid "Proxy _type:"
2039 msgstr "_Type :" 2054 msgstr "_Type :"
2040 2055
2041 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1224 2056 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238
2042 msgid "_Host:" 2057 msgid "_Host:"
2043 msgstr "_Hôte :" 2058 msgstr "_Hôte :"
2044 2059
2045 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1242 2060 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256
2046 msgid "_Port:" 2061 msgid "_Port:"
2047 msgstr "_Port :" 2062 msgstr "_Port :"
2048 2063
2049 #: src/gtkaccount.c:958 2064 #: src/gtkaccount.c:958
2050 msgid "_Username:" 2065 msgid "_Username:"
2051 msgstr "_Utilisateur :" 2066 msgstr "_Utilisateur :"
2052 2067
2053 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1279 2068 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293
2054 msgid "Pa_ssword:" 2069 msgid "Pa_ssword:"
2055 msgstr "_Mot de passe :" 2070 msgstr "_Mot de passe :"
2056 2071
2057 #: src/gtkaccount.c:1331 2072 #: src/gtkaccount.c:1331
2058 msgid "Add Account" 2073 msgid "Add Account"
2070 #: src/gtkaccount.c:1358 2085 #: src/gtkaccount.c:1358
2071 msgid "Show fewer options" 2086 msgid "Show fewer options"
2072 msgstr "Afficher moins d'options" 2087 msgstr "Afficher moins d'options"
2073 2088
2074 #. Register button 2089 #. Register button
2075 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:658 2090 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659
2076 msgid "Register" 2091 msgid "Register"
2077 msgstr "S'enregistrer" 2092 msgstr "S'enregistrer"
2078 2093
2079 #: src/gtkaccount.c:1739 2094 #: src/gtkaccount.c:1739
2080 #, c-format 2095 #, c-format
2081 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2096 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2082 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" 2097 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
2083 2098
2084 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:232 2099 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
2085 msgid "Delete" 2100 msgid "Delete"
2086 msgstr "Supprimer" 2101 msgstr "Supprimer"
2087 2102
2088 #: src/gtkaccount.c:1857 2103 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365
2089 msgid "Screen Name" 2104 msgid "Screen Name"
2090 msgstr "Pseudo" 2105 msgstr "Pseudo"
2091 2106
2092 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:949 2107 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950
2093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 src/protocols/oscar/oscar.c:4742 2108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823
2094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 2109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
2095 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1183 2110 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192
2096 msgid "Online" 2111 msgid "Online"
2097 msgstr "En ligne" 2112 msgstr "En ligne"
2098 2113
2099 #: src/gtkaccount.c:1898 2114 #: src/gtkaccount.c:1898
2100 msgid "Protocol" 2115 msgid "Protocol"
2122 #: src/gtkaccount.c:2232 2137 #: src/gtkaccount.c:2232
2123 msgid "Add buddy to your list?" 2138 msgid "Add buddy to your list?"
2124 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" 2139 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?"
2125 2140
2126 #. Add button 2141 #. Add button
2127 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4302 src/gtkconv.c:1107 2142 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113
2128 #: src/gtkconv.c:3334 src/gtkconv.c:3425 src/gtkrequest.c:233 2143 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240
2129 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2806 2144 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004
2130 msgid "Add" 2145 msgid "Add"
2131 msgstr "Ajouter" 2146 msgstr "Ajouter"
2132 2147
2133 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4190 2148 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236
2134 msgid "" 2149 msgid ""
2135 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2150 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2136 "chat." 2151 "chat."
2137 msgstr "" 2152 msgstr ""
2138 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des " 2153 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des "
2152 2167
2153 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 2168 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2154 msgid "_Account:" 2169 msgid "_Account:"
2155 msgstr "_Compte :" 2170 msgstr "_Compte :"
2156 2171
2157 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3109 2172 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155
2158 msgid "Get _Info" 2173 msgid "Get _Info"
2159 msgstr "_Infos" 2174 msgstr "_Infos"
2160 2175
2161 #: src/gtkblist.c:1089 src/gtkblist.c:3100 2176 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146
2162 msgid "I_M" 2177 msgid "I_M"
2163 msgstr "_Message" 2178 msgstr "_Message"
2164 2179
2165 #: src/gtkblist.c:1091 2180 #: src/gtkblist.c:1092
2166 msgid "Add Buddy _Pounce" 2181 msgid "Add Buddy _Pounce"
2167 msgstr "Ajouter une a_lerte" 2182 msgstr "Ajouter une a_lerte"
2168 2183
2169 #: src/gtkblist.c:1093 2184 #: src/gtkblist.c:1094
2170 msgid "View _Log" 2185 msgid "View _Log"
2171 msgstr "_Voir les archives" 2186 msgstr "_Voir les archives"
2172 2187
2173 #: src/gtkblist.c:1113 src/gtkblist.c:1214 src/gtkblist.c:1228 2188 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274
2174 msgid "_Alias..." 2189 msgid "_Alias..."
2175 msgstr "_Alias..." 2190 msgstr "_Alias..."
2176 2191
2177 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1216 src/gtkblist.c:1233 2192 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279
2178 #: src/gtkconn.c:361 2193 #: src/gtkconn.c:361
2179 msgid "_Remove" 2194 msgid "_Remove"
2180 msgstr "_Supprimer" 2195 msgstr "_Supprimer"
2181 2196
2182 #: src/gtkblist.c:1160 2197 #: src/gtkblist.c:1206
2183 msgid "Add a _Buddy" 2198 msgid "Add a _Buddy"
2184 msgstr "_Ajouter un contact" 2199 msgstr "_Ajouter un contact"
2185 2200
2186 #: src/gtkblist.c:1162 2201 #: src/gtkblist.c:1208
2187 msgid "Add a C_hat" 2202 msgid "Add a C_hat"
2188 msgstr "Ajouter une d_iscussion" 2203 msgstr "Ajouter une d_iscussion"
2189 2204
2190 #: src/gtkblist.c:1164 2205 #: src/gtkblist.c:1210
2191 msgid "_Delete Group" 2206 msgid "_Delete Group"
2192 msgstr "_Supprimer un groupe" 2207 msgstr "_Supprimer un groupe"
2193 2208
2194 #: src/gtkblist.c:1166 2209 #: src/gtkblist.c:1212
2195 msgid "_Rename" 2210 msgid "_Rename"
2196 msgstr "_Renommer" 2211 msgstr "_Renommer"
2197 2212
2198 #. join button 2213 #. join button
2199 #: src/gtkblist.c:1192 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 2214 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
2200 #: src/stock.c:87 2215 #: src/stock.c:87
2201 msgid "_Join" 2216 msgid "_Join"
2202 msgstr "_Joindre" 2217 msgstr "_Joindre"
2203 2218
2204 #: src/gtkblist.c:1194 2219 #: src/gtkblist.c:1240
2205 msgid "Auto-Join" 2220 msgid "Auto-Join"
2206 msgstr "Connexion auto" 2221 msgstr "Connexion auto"
2207 2222
2208 #: src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1256 2223 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302
2209 msgid "_Collapse" 2224 msgid "_Collapse"
2210 msgstr "Re_plier" 2225 msgstr "Re_plier"
2211 2226
2212 #: src/gtkblist.c:1261 2227 #: src/gtkblist.c:1307
2213 msgid "_Expand" 2228 msgid "_Expand"
2214 msgstr "_Etendre" 2229 msgstr "_Etendre"
2215 2230
2216 #: src/gtkblist.c:1918 src/gtkconv.c:3912 2231 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911
2217 msgid "" 2232 msgid ""
2218 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2233 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2219 msgstr "" 2234 msgstr ""
2220 "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'ajouter cet utilisateur." 2235 "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'ajouter cet utilisateur."
2221 2236
2222 #. Buddies menu 2237 #. Buddies menu
2223 #: src/gtkblist.c:2266 2238 #: src/gtkblist.c:2312
2224 msgid "/_Buddies" 2239 msgid "/_Buddies"
2225 msgstr "/_Contacts" 2240 msgstr "/_Contacts"
2226 2241
2227 #: src/gtkblist.c:2267 2242 #: src/gtkblist.c:2313
2228 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2243 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2229 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." 2244 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..."
2230 2245
2231 #: src/gtkblist.c:2268 2246 #: src/gtkblist.c:2314
2232 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2247 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2233 msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..." 2248 msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..."
2234 2249
2235 #: src/gtkblist.c:2269 2250 #: src/gtkblist.c:2315
2236 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2251 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2237 msgstr "/Contacts/Voir les _informations utilisateur..." 2252 msgstr "/Contacts/Voir les _informations utilisateur..."
2238 2253
2239 #: src/gtkblist.c:2271 2254 #: src/gtkblist.c:2317
2240 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2255 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2241 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" 2256 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
2242 2257
2243 #: src/gtkblist.c:2272 2258 #: src/gtkblist.c:2318
2244 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2259 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2245 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" 2260 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides"
2246 2261
2247 #: src/gtkblist.c:2273 2262 #: src/gtkblist.c:2319
2248 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2263 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2249 msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..." 2264 msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..."
2250 2265
2251 #: src/gtkblist.c:2274 2266 #: src/gtkblist.c:2320
2252 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2267 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2253 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." 2268 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..."
2254 2269
2255 #: src/gtkblist.c:2275 2270 #: src/gtkblist.c:2321
2256 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2271 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2257 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." 2272 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..."
2258 2273
2259 #: src/gtkblist.c:2277 2274 #: src/gtkblist.c:2323
2260 msgid "/Buddies/_Signoff" 2275 msgid "/Buddies/_Signoff"
2261 msgstr "/Contacts/Déconne_xion" 2276 msgstr "/Contacts/Déconne_xion"
2262 2277
2263 #: src/gtkblist.c:2278 2278 #: src/gtkblist.c:2324
2264 msgid "/Buddies/_Quit" 2279 msgid "/Buddies/_Quit"
2265 msgstr "/Contacts/_Quitter" 2280 msgstr "/Contacts/_Quitter"
2266 2281
2267 #. Tools 2282 #. Tools
2268 #: src/gtkblist.c:2281 2283 #: src/gtkblist.c:2327
2269 msgid "/_Tools" 2284 msgid "/_Tools"
2270 msgstr "/_Outils" 2285 msgstr "/_Outils"
2271 2286
2272 #: src/gtkblist.c:2282 2287 #: src/gtkblist.c:2328
2273 msgid "/Tools/_Away" 2288 msgid "/Tools/_Away"
2274 msgstr "/Outils/_Absence" 2289 msgstr "/Outils/_Absence"
2275 2290
2276 #: src/gtkblist.c:2283 2291 #: src/gtkblist.c:2329
2277 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2292 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2278 msgstr "/Outils/A_lertes" 2293 msgstr "/Outils/A_lertes"
2279 2294
2280 #: src/gtkblist.c:2284 2295 #: src/gtkblist.c:2330
2281 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2296 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2282 msgstr "/Outils/Actions du _protocole" 2297 msgstr "/Outils/Actions du _protocole"
2283 2298
2284 #: src/gtkblist.c:2286 2299 #: src/gtkblist.c:2332
2285 msgid "/Tools/A_ccounts" 2300 msgid "/Tools/A_ccounts"
2286 msgstr "/Outils/_Comptes" 2301 msgstr "/Outils/_Comptes"
2287 2302
2288 #: src/gtkblist.c:2287 2303 #: src/gtkblist.c:2333
2289 msgid "/Tools/_File Transfers" 2304 msgid "/Tools/_File Transfers"
2290 msgstr "/Outils/Transferts de _fichier" 2305 msgstr "/Outils/Transferts de _fichier"
2291 2306
2292 #: src/gtkblist.c:2288 2307 #: src/gtkblist.c:2334
2293 msgid "/Tools/R_oom List" 2308 msgid "/Tools/R_oom List"
2294 msgstr "/Outils/Liste des _salons de discussion" 2309 msgstr "/Outils/Liste des _salons de discussion"
2295 2310
2296 #: src/gtkblist.c:2289 2311 #: src/gtkblist.c:2335
2297 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2312 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2298 msgstr "/Outils/_Préférences" 2313 msgstr "/Outils/_Préférences"
2299 2314
2300 #: src/gtkblist.c:2290 2315 #: src/gtkblist.c:2336
2301 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2316 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2302 msgstr "/Outils/F_iltres" 2317 msgstr "/Outils/F_iltres"
2303 2318
2304 #: src/gtkblist.c:2292 2319 #: src/gtkblist.c:2338
2305 msgid "/Tools/View System _Log" 2320 msgid "/Tools/View System _Log"
2306 msgstr "/Outils/Voir les archives _système" 2321 msgstr "/Outils/Voir les archives _système"
2307 2322
2308 #. Help 2323 #. Help
2309 #: src/gtkblist.c:2295 2324 #: src/gtkblist.c:2341
2310 msgid "/_Help" 2325 msgid "/_Help"
2311 msgstr "/_Aide" 2326 msgstr "/_Aide"
2312 2327
2313 #: src/gtkblist.c:2296 2328 #: src/gtkblist.c:2342
2314 msgid "/Help/Online _Help" 2329 msgid "/Help/Online _Help"
2315 msgstr "/Aide/_Aide en ligne" 2330 msgstr "/Aide/_Aide en ligne"
2316 2331
2317 #: src/gtkblist.c:2297 2332 #: src/gtkblist.c:2343
2318 msgid "/Help/_Debug Window" 2333 msgid "/Help/_Debug Window"
2319 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" 2334 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug"
2320 2335
2321 #: src/gtkblist.c:2298 2336 #: src/gtkblist.c:2344
2322 msgid "/Help/_About" 2337 msgid "/Help/_About"
2323 msgstr "/Aide/_A propos de" 2338 msgstr "/Aide/_A propos de"
2324 2339
2325 #: src/gtkblist.c:2314 2340 #: src/gtkblist.c:2360
2326 msgid "Rename Group" 2341 msgid "Rename Group"
2327 msgstr "Renommer un groupe" 2342 msgstr "Renommer un groupe"
2328 2343
2329 #: src/gtkblist.c:2314 2344 #: src/gtkblist.c:2360
2330 msgid "New group name" 2345 msgid "New group name"
2331 msgstr "Nouveau nom du groupe" 2346 msgstr "Nouveau nom du groupe"
2332 2347
2333 #: src/gtkblist.c:2315 2348 #: src/gtkblist.c:2361
2334 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2349 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2335 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour le groupe sélectionné" 2350 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour le groupe sélectionné"
2336 2351
2337 #: src/gtkblist.c:2343 2352 #: src/gtkblist.c:2389
2338 #, c-format 2353 #, c-format
2339 msgid "" 2354 msgid ""
2340 "\n" 2355 "\n"
2341 "<b>Account:</b> %s" 2356 "<b>Account:</b> %s"
2342 msgstr "" 2357 msgstr ""
2343 "\n" 2358 "\n"
2344 "<b>Compte :</b> %s" 2359 "<b>Compte :</b> %s"
2345 2360
2346 #: src/gtkblist.c:2407 2361 #: src/gtkblist.c:2453
2347 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2362 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2348 msgstr "<b>Status :</b> Déconnecté" 2363 msgstr "<b>Status :</b> Déconnecté"
2349 2364
2350 #: src/gtkblist.c:2422 2365 #: src/gtkblist.c:2468
2351 #, c-format 2366 #, c-format
2352 msgid "%d%%" 2367 msgid "%d%%"
2353 msgstr "%d%%" 2368 msgstr "%d%%"
2354 2369
2355 #: src/gtkblist.c:2438 2370 #: src/gtkblist.c:2484
2356 msgid "" 2371 msgid ""
2357 "\n" 2372 "\n"
2358 "<b>Account:</b>" 2373 "<b>Account:</b>"
2359 msgstr "" 2374 msgstr ""
2360 "\n" 2375 "\n"
2361 "<b>Compte :</b>" 2376 "<b>Compte :</b>"
2362 2377
2363 #: src/gtkblist.c:2439 2378 #: src/gtkblist.c:2485
2364 msgid "" 2379 msgid ""
2365 "\n" 2380 "\n"
2366 "<b>Contact Alias:</b>" 2381 "<b>Contact Alias:</b>"
2367 msgstr "" 2382 msgstr ""
2368 "\n" 2383 "\n"
2369 "<b>Alias du contact :</b>" 2384 "<b>Alias du contact :</b>"
2370 2385
2371 #: src/gtkblist.c:2440 2386 #: src/gtkblist.c:2486
2372 msgid "" 2387 msgid ""
2373 "\n" 2388 "\n"
2374 "<b>Alias:</b>" 2389 "<b>Alias:</b>"
2375 msgstr "" 2390 msgstr ""
2376 "\n" 2391 "\n"
2377 "<b>Alias :</b>" 2392 "<b>Alias :</b>"
2378 2393
2379 #: src/gtkblist.c:2441 2394 #: src/gtkblist.c:2487
2380 msgid "" 2395 msgid ""
2381 "\n" 2396 "\n"
2382 "<b>Nickname:</b>" 2397 "<b>Nickname:</b>"
2383 msgstr "" 2398 msgstr ""
2384 "\n" 2399 "\n"
2385 "<b>Pseudonyme :</b>" 2400 "<b>Pseudonyme :</b>"
2386 2401
2387 #: src/gtkblist.c:2442 2402 #: src/gtkblist.c:2488
2388 msgid "" 2403 msgid ""
2389 "\n" 2404 "\n"
2390 "<b>Logged In:</b>" 2405 "<b>Logged In:</b>"
2391 msgstr "" 2406 msgstr ""
2392 "\n" 2407 "\n"
2393 "<b>Connexion :</b>" 2408 "<b>Connexion :</b>"
2394 2409
2395 #: src/gtkblist.c:2443 2410 #: src/gtkblist.c:2489
2396 msgid "" 2411 msgid ""
2397 "\n" 2412 "\n"
2398 "<b>Idle:</b>" 2413 "<b>Idle:</b>"
2399 msgstr "" 2414 msgstr ""
2400 "\n" 2415 "\n"
2401 "<b>Inactif :</b>" 2416 "<b>Inactif :</b>"
2402 2417
2403 #: src/gtkblist.c:2444 2418 #: src/gtkblist.c:2490
2404 msgid "" 2419 msgid ""
2405 "\n" 2420 "\n"
2406 "<b>Warned:</b>" 2421 "<b>Warned:</b>"
2407 msgstr "" 2422 msgstr ""
2408 "\n" 2423 "\n"
2409 "<b>Avertissement :</b>" 2424 "<b>Avertissement :</b>"
2410 2425
2411 #: src/gtkblist.c:2446 2426 #: src/gtkblist.c:2492
2412 msgid "" 2427 msgid ""
2413 "\n" 2428 "\n"
2414 "<b>Description:</b> Spooky" 2429 "<b>Description:</b> Spooky"
2415 msgstr "" 2430 msgstr ""
2416 "\n" 2431 "\n"
2417 "<b>Description :</b> Bizarre" 2432 "<b>Description :</b> Bizarre"
2418 2433
2419 #: src/gtkblist.c:2447 2434 #: src/gtkblist.c:2493
2420 msgid "" 2435 msgid ""
2421 "\n" 2436 "\n"
2422 "<b>Status</b>: Awesome" 2437 "<b>Status</b>: Awesome"
2423 msgstr "" 2438 msgstr ""
2424 "\n" 2439 "\n"
2425 "<b>Status :</b> Fabuleux" 2440 "<b>Status :</b> Fabuleux"
2426 2441
2427 #: src/gtkblist.c:2448 2442 #: src/gtkblist.c:2494
2428 msgid "" 2443 msgid ""
2429 "\n" 2444 "\n"
2430 "<b>Status</b>: Rockin'" 2445 "<b>Status</b>: Rockin'"
2431 msgstr "" 2446 msgstr ""
2432 "\n" 2447 "\n"
2433 "<b>Status :</b> Génial" 2448 "<b>Status :</b> Génial"
2434 2449
2435 #: src/gtkblist.c:2718 2450 #: src/gtkblist.c:2764
2436 #, c-format 2451 #, c-format
2437 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2452 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2438 msgstr "Inactif (%dh%02dm) " 2453 msgstr "Inactif (%dh%02dm) "
2439 2454
2440 #: src/gtkblist.c:2720 2455 #: src/gtkblist.c:2766
2441 #, c-format 2456 #, c-format
2442 msgid "Idle (%dm) " 2457 msgid "Idle (%dm) "
2443 msgstr "Inactif (%dm) " 2458 msgstr "Inactif (%dm) "
2444 2459
2445 #: src/gtkblist.c:2725 2460 #: src/gtkblist.c:2771
2446 #, c-format 2461 #, c-format
2447 msgid "Warned (%d%%) " 2462 msgid "Warned (%d%%) "
2448 msgstr "Avertissements (%d%%) " 2463 msgstr "Avertissements (%d%%) "
2449 2464
2450 #: src/gtkblist.c:2728 2465 #: src/gtkblist.c:2774
2451 msgid "Offline " 2466 msgid "Offline "
2452 msgstr "Déconnecté " 2467 msgstr "Déconnecté "
2453 2468
2454 #: src/gtkblist.c:2986 2469 #: src/gtkblist.c:3032
2455 msgid "/Tools/Away" 2470 msgid "/Tools/Away"
2456 msgstr "/Outils/_Absence" 2471 msgstr "/Outils/_Absence"
2457 2472
2458 #: src/gtkblist.c:2989 2473 #: src/gtkblist.c:3035
2459 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2474 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2460 msgstr "/Outils/A_lertes" 2475 msgstr "/Outils/A_lertes"
2461 2476
2462 #: src/gtkblist.c:2992 2477 #: src/gtkblist.c:3038
2463 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2478 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2464 msgstr "/Outils/Actions du _protocole" 2479 msgstr "/Outils/Actions du _protocole"
2465 2480
2466 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2481 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2467 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2482 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2468 #. 2483 #.
2469 #: src/gtkblist.c:3080 2484 #: src/gtkblist.c:3126
2470 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2485 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2471 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" 2486 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
2472 2487
2473 #: src/gtkblist.c:3082 2488 #: src/gtkblist.c:3128
2474 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2489 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2475 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides" 2490 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides"
2476 2491
2477 #: src/gtkblist.c:3106 2492 #: src/gtkblist.c:3152
2478 msgid "Send a message to the selected buddy" 2493 msgid "Send a message to the selected buddy"
2479 msgstr "Envoyer un message instantané au contact sélectionné" 2494 msgstr "Envoyer un message instantané au contact sélectionné"
2480 2495
2481 #: src/gtkblist.c:3115 2496 #: src/gtkblist.c:3161
2482 msgid "Get information on the selected buddy" 2497 msgid "Get information on the selected buddy"
2483 msgstr "Obtenir les informations sur le contact sélectionné" 2498 msgstr "Obtenir les informations sur le contact sélectionné"
2484 2499
2485 #: src/gtkblist.c:3118 2500 #: src/gtkblist.c:3164
2486 msgid "_Chat" 2501 msgid "_Chat"
2487 msgstr "_Discussion" 2502 msgstr "_Discussion"
2488 2503
2489 #: src/gtkblist.c:3123 2504 #: src/gtkblist.c:3169
2490 msgid "Join a chat room" 2505 msgid "Join a chat room"
2491 msgstr "Joindre un groupe de discussions" 2506 msgstr "Joindre un groupe de discussions"
2492 2507
2493 #: src/gtkblist.c:3126 2508 #: src/gtkblist.c:3172
2494 msgid "_Away" 2509 msgid "_Away"
2495 msgstr "_Absent" 2510 msgstr "_Absent"
2496 2511
2497 #: src/gtkblist.c:3131 2512 #: src/gtkblist.c:3177
2498 msgid "Set an away message" 2513 msgid "Set an away message"
2499 msgstr "Choisir un message d'absence" 2514 msgstr "Choisir un message d'absence"
2500 2515
2501 #: src/gtkblist.c:3863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 2516 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431
2502 msgid "Add Buddy" 2517 msgid "Add Buddy"
2503 msgstr "Nouveau contact" 2518 msgstr "Nouveau contact"
2504 2519
2505 #: src/gtkblist.c:3886 2520 #: src/gtkblist.c:3932
2506 msgid "" 2521 msgid ""
2507 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2522 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2508 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2523 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2509 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2524 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2510 msgstr "" 2525 msgstr ""
2511 "Saisissez le pseudo de la personne que vous voulez ajouter à votre liste de " 2526 "Saisissez le pseudo de la personne que vous voulez ajouter à votre liste de "
2512 "contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le contact. L'alias " 2527 "contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le contact. L'alias "
2513 "sera affiché à la place du pseudo chaque fois que cela est possible.\n" 2528 "sera affiché à la place du pseudo chaque fois que cela est possible.\n"
2514 2529
2515 #. Set up stuff for the account box 2530 #. Set up stuff for the account box
2516 #: src/gtkblist.c:3946 src/gtkblist.c:4230 2531 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276
2517 msgid "Account:" 2532 msgid "Account:"
2518 msgstr "Compte :" 2533 msgstr "Compte :"
2519 2534
2520 #: src/gtkblist.c:4197 2535 #: src/gtkblist.c:4243
2521 msgid "Add Chat" 2536 msgid "Add Chat"
2522 msgstr "Ajouter discussion" 2537 msgstr "Ajouter discussion"
2523 2538
2524 #: src/gtkblist.c:4220 2539 #: src/gtkblist.c:4266
2525 msgid "" 2540 msgid ""
2526 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2541 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2527 "would like to add to your buddy list.\n" 2542 "would like to add to your buddy list.\n"
2528 msgstr "" 2543 msgstr ""
2529 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de " 2544 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de "
2530 "discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" 2545 "discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n"
2531 2546
2532 #: src/gtkblist.c:4299 2547 #: src/gtkblist.c:4345
2533 msgid "Add Group" 2548 msgid "Add Group"
2534 msgstr "Nouveau groupe" 2549 msgstr "Nouveau groupe"
2535 2550
2536 #: src/gtkblist.c:4300 2551 #: src/gtkblist.c:4346
2537 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2552 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2538 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" 2553 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter"
2539 2554
2540 #: src/gtkblist.c:4820 2555 #: src/gtkblist.c:4866
2541 msgid "No actions available" 2556 msgid "No actions available"
2542 msgstr "Aucune action disponible" 2557 msgstr "Aucune action disponible"
2543 2558
2544 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2559 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2545 msgid "Done." 2560 msgid "Done."
2584 2599
2585 #: src/gtkconn.c:628 2600 #: src/gtkconn.c:628
2586 msgid "Time" 2601 msgid "Time"
2587 msgstr "Heure" 2602 msgstr "Heure"
2588 2603
2589 #: src/gtkconv.c:173 2604 #: src/gtkconv.c:172
2590 #, c-format 2605 #, c-format
2591 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2606 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2592 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n" 2607 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n"
2593 2608
2594 #: src/gtkconv.c:191 2609 #: src/gtkconv.c:190
2595 msgid "That file already exists" 2610 msgid "That file already exists"
2596 msgstr "Ce fichier existe déjà" 2611 msgstr "Ce fichier existe déjà"
2597 2612
2598 #: src/gtkconv.c:192 src/gtkft.c:1106 2613 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106
2599 msgid "Would you like to overwrite it?" 2614 msgid "Would you like to overwrite it?"
2600 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" 2615 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
2601 2616
2602 #: src/gtkconv.c:505 2617 #: src/gtkconv.c:505
2603 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2618 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2626 2641
2627 #: src/gtkconv.c:693 2642 #: src/gtkconv.c:693
2628 msgid "_Search for:" 2643 msgid "_Search for:"
2629 msgstr "_Chercher : " 2644 msgstr "_Chercher : "
2630 2645
2631 #: src/gtkconv.c:1065 2646 #: src/gtkconv.c:1071
2632 msgid "IM" 2647 msgid "IM"
2633 msgstr "Message" 2648 msgstr "Message"
2634 2649
2635 #: src/gtkconv.c:1073 2650 #: src/gtkconv.c:1079
2636 msgid "Un-Ignore" 2651 msgid "Un-Ignore"
2637 msgstr "Ne plus ignorer" 2652 msgstr "Ne plus ignorer"
2638 2653
2639 #: src/gtkconv.c:1075 src/gtkprefs.c:803 2654 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817
2640 msgid "Ignore" 2655 msgid "Ignore"
2641 msgstr "Ignorer" 2656 msgstr "Ignorer"
2642 2657
2643 #. Info button 2658 #. Info button
2644 #: src/gtkconv.c:1084 src/gtkconv.c:3348 2659 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346
2645 msgid "Info" 2660 msgid "Info"
2646 msgstr "Info" 2661 msgstr "Info"
2647 2662
2648 #: src/gtkconv.c:1093 2663 #: src/gtkconv.c:1099
2649 msgid "Get Away Msg" 2664 msgid "Get Away Msg"
2650 msgstr "Obtenir le message d'absence" 2665 msgstr "Obtenir le message d'absence"
2651 2666
2652 #. Remove button 2667 #. Remove button
2653 #: src/gtkconv.c:1105 src/gtkconv.c:3341 src/gtkconv.c:3432 2668 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430
2654 #: src/gtkrequest.c:234 2669 #: src/gtkrequest.c:241
2655 msgid "Remove" 2670 msgid "Remove"
2656 msgstr "Enlever" 2671 msgstr "Enlever"
2657 2672
2658 #: src/gtkconv.c:2207 2673 #: src/gtkconv.c:2201
2659 msgid "Animate" 2674 msgid "Animate"
2660 msgstr "Animer" 2675 msgstr "Animer"
2661 2676
2662 #: src/gtkconv.c:2212 2677 #: src/gtkconv.c:2206
2663 msgid "Hide Icon" 2678 msgid "Hide Icon"
2664 msgstr "Cacher l'icône" 2679 msgstr "Cacher l'icône"
2665 2680
2666 #: src/gtkconv.c:2218 2681 #: src/gtkconv.c:2212
2667 msgid "Save Icon As..." 2682 msgid "Save Icon As..."
2668 msgstr "Enregistrer l'icône sous..." 2683 msgstr "Enregistrer l'icône sous..."
2669 2684
2670 #: src/gtkconv.c:2581 2685 #: src/gtkconv.c:2579
2671 msgid "User is typing..." 2686 msgid "User is typing..."
2672 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." 2687 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..."
2673 2688
2674 #: src/gtkconv.c:2589 2689 #: src/gtkconv.c:2587
2675 msgid "User has typed something and paused" 2690 msgid "User has typed something and paused"
2676 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" 2691 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté"
2677 2692
2678 #. Build the Send As menu 2693 #. Build the Send As menu
2679 #: src/gtkconv.c:2692 2694 #: src/gtkconv.c:2690
2680 msgid "_Send As" 2695 msgid "_Send As"
2681 msgstr "_Envoyer en tant que" 2696 msgstr "_Envoyer en tant que"
2682 2697
2683 #: src/gtkconv.c:3112 2698 #: src/gtkconv.c:3110
2684 msgid "Save Conversation" 2699 msgid "Save Conversation"
2685 msgstr "Sauver la conversation" 2700 msgstr "Sauver la conversation"
2686 2701
2687 #. Conversation menu 2702 #. Conversation menu
2688 #: src/gtkconv.c:3129 2703 #: src/gtkconv.c:3127
2689 msgid "/_Conversation" 2704 msgid "/_Conversation"
2690 msgstr "/_Conversation" 2705 msgstr "/_Conversation"
2691 2706
2692 #: src/gtkconv.c:3131 2707 #: src/gtkconv.c:3129
2693 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2708 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2694 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." 2709 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..."
2695 2710
2696 #: src/gtkconv.c:3136 2711 #: src/gtkconv.c:3134
2697 msgid "/Conversation/_Find..." 2712 msgid "/Conversation/_Find..."
2698 msgstr "/Conversation/_Chercher..." 2713 msgstr "/Conversation/_Chercher..."
2699 2714
2700 #: src/gtkconv.c:3138 2715 #: src/gtkconv.c:3136
2701 msgid "/Conversation/View _Log" 2716 msgid "/Conversation/View _Log"
2702 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" 2717 msgstr "/Conversation/Voir les _archives"
2703 2718
2704 #: src/gtkconv.c:3139 2719 #: src/gtkconv.c:3137
2705 msgid "/Conversation/_Save As..." 2720 msgid "/Conversation/_Save As..."
2706 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." 2721 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..."
2707 2722
2708 #: src/gtkconv.c:3144 2723 #: src/gtkconv.c:3142
2709 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2724 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2710 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." 2725 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
2711 2726
2712 #: src/gtkconv.c:3146 2727 #: src/gtkconv.c:3144
2713 msgid "/Conversation/_Get Info" 2728 msgid "/Conversation/_Get Info"
2714 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" 2729 msgstr "/Conversation/Voir les _informations"
2715 2730
2716 #: src/gtkconv.c:3148 2731 #: src/gtkconv.c:3146
2717 msgid "/Conversation/_Warn..." 2732 msgid "/Conversation/_Warn..."
2718 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..." 2733 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..."
2719 2734
2720 #: src/gtkconv.c:3150 2735 #: src/gtkconv.c:3148
2721 msgid "/Conversation/In_vite..." 2736 msgid "/Conversation/In_vite..."
2722 msgstr "/Conversation/Inviter..." 2737 msgstr "/Conversation/Inviter..."
2723 2738
2724 #: src/gtkconv.c:3155 2739 #: src/gtkconv.c:3153
2725 msgid "/Conversation/A_lias..." 2740 msgid "/Conversation/A_lias..."
2726 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." 2741 msgstr "/Conversation/Donner un alias..."
2727 2742
2728 #: src/gtkconv.c:3157 2743 #: src/gtkconv.c:3155
2729 msgid "/Conversation/_Block..." 2744 msgid "/Conversation/_Block..."
2730 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." 2745 msgstr "/Conversation/_Bloquer..."
2731 2746
2732 #: src/gtkconv.c:3159 2747 #: src/gtkconv.c:3157
2733 msgid "/Conversation/_Add..." 2748 msgid "/Conversation/_Add..."
2734 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." 2749 msgstr "/Conversation/_Ajouter..."
2735 2750
2736 #: src/gtkconv.c:3161 2751 #: src/gtkconv.c:3159
2737 msgid "/Conversation/_Remove..." 2752 msgid "/Conversation/_Remove..."
2738 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." 2753 msgstr "/Conversation/_Supprimer..."
2739 2754
2740 #: src/gtkconv.c:3166 2755 #: src/gtkconv.c:3164
2741 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2756 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2742 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." 2757 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
2743 2758
2744 #: src/gtkconv.c:3168 2759 #: src/gtkconv.c:3166
2745 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2760 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2746 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." 2761 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..."
2747 2762
2748 #: src/gtkconv.c:3173 2763 #: src/gtkconv.c:3171
2749 msgid "/Conversation/_Close" 2764 msgid "/Conversation/_Close"
2750 msgstr "/Conversation/_Fermer" 2765 msgstr "/Conversation/_Fermer"
2751 2766
2752 #. Options 2767 #. Options
2753 #: src/gtkconv.c:3177 2768 #: src/gtkconv.c:3175
2754 msgid "/_Options" 2769 msgid "/_Options"
2755 msgstr "/_Options" 2770 msgstr "/_Options"
2756 2771
2757 #: src/gtkconv.c:3178 2772 #: src/gtkconv.c:3176
2758 msgid "/Options/Enable _Logging" 2773 msgid "/Options/Enable _Logging"
2759 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" 2774 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
2760 2775
2761 #: src/gtkconv.c:3179 2776 #: src/gtkconv.c:3177
2762 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2777 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2763 msgstr "/Options/Activer les _sons" 2778 msgstr "/Options/Activer les _sons"
2764 2779
2765 #: src/gtkconv.c:3180 2780 #: src/gtkconv.c:3178
2766 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2781 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2767 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" 2782 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style"
2768 2783
2769 #: src/gtkconv.c:3222 2784 #: src/gtkconv.c:3220
2770 msgid "/Conversation/View Log" 2785 msgid "/Conversation/View Log"
2771 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" 2786 msgstr "/Conversation/Voir les _archives"
2772 2787
2773 #: src/gtkconv.c:3227 2788 #: src/gtkconv.c:3225
2774 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2789 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2775 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." 2790 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
2776 2791
2777 #: src/gtkconv.c:3233 2792 #: src/gtkconv.c:3231
2778 msgid "/Conversation/Get Info" 2793 msgid "/Conversation/Get Info"
2779 msgstr "/Conversation/Voir les informations" 2794 msgstr "/Conversation/Voir les informations"
2780 2795
2781 #: src/gtkconv.c:3237 2796 #: src/gtkconv.c:3235
2782 msgid "/Conversation/Warn..." 2797 msgid "/Conversation/Warn..."
2783 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..." 2798 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..."
2784 2799
2785 #: src/gtkconv.c:3241 2800 #: src/gtkconv.c:3239
2786 msgid "/Conversation/Invite..." 2801 msgid "/Conversation/Invite..."
2787 msgstr "/Conversation/Inviter..." 2802 msgstr "/Conversation/Inviter..."
2788 2803
2789 #: src/gtkconv.c:3247 2804 #: src/gtkconv.c:3245
2790 msgid "/Conversation/Alias..." 2805 msgid "/Conversation/Alias..."
2791 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." 2806 msgstr "/Conversation/Donner un alias..."
2792 2807
2793 #: src/gtkconv.c:3251 2808 #: src/gtkconv.c:3249
2794 msgid "/Conversation/Block..." 2809 msgid "/Conversation/Block..."
2795 msgstr "/Conversation/Bloquer..." 2810 msgstr "/Conversation/Bloquer..."
2796 2811
2797 #: src/gtkconv.c:3255 2812 #: src/gtkconv.c:3253
2798 msgid "/Conversation/Add..." 2813 msgid "/Conversation/Add..."
2799 msgstr "/Conversation/Ajouter..." 2814 msgstr "/Conversation/Ajouter..."
2800 2815
2801 #: src/gtkconv.c:3259 2816 #: src/gtkconv.c:3257
2802 msgid "/Conversation/Remove..." 2817 msgid "/Conversation/Remove..."
2803 msgstr "/Conversation/Supprimer..." 2818 msgstr "/Conversation/Supprimer..."
2804 2819
2805 #: src/gtkconv.c:3265 2820 #: src/gtkconv.c:3263
2806 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2821 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2807 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." 2822 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
2808 2823
2809 #: src/gtkconv.c:3269 2824 #: src/gtkconv.c:3267
2810 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2825 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2811 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." 2826 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..."
2812 2827
2813 #: src/gtkconv.c:3275 2828 #: src/gtkconv.c:3273
2814 msgid "/Options/Enable Logging" 2829 msgid "/Options/Enable Logging"
2815 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" 2830 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
2816 2831
2817 #: src/gtkconv.c:3278 2832 #: src/gtkconv.c:3276
2818 msgid "/Options/Enable Sounds" 2833 msgid "/Options/Enable Sounds"
2819 msgstr "/Options/Activer les _sons" 2834 msgstr "/Options/Activer les _sons"
2820 2835
2821 #: src/gtkconv.c:3281 2836 #: src/gtkconv.c:3279
2822 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2837 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2823 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" 2838 msgstr "/Options/Afficher la barre de style"
2824 2839
2825 #. From right to left... 2840 #. From right to left...
2826 #. Send button 2841 #. Send button
2827 #: src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3404 src/gtkconv.c:3406 2842 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404
2828 msgid "Send" 2843 msgid "Send"
2829 msgstr "Envoyer" 2844 msgstr "Envoyer"
2830 2845
2831 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2846 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2832 #. Warn button 2847 #. Warn button
2833 #: src/gtkconv.c:3320 2848 #: src/gtkconv.c:3318
2834 msgid "Warn" 2849 msgid "Warn"
2835 msgstr "Réprimander" 2850 msgstr "Réprimander"
2836 2851
2837 #: src/gtkconv.c:3323 2852 #: src/gtkconv.c:3321
2838 msgid "Warn the user" 2853 msgid "Warn the user"
2839 msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur" 2854 msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur"
2840 2855
2841 #. Block button 2856 #. Block button
2842 #: src/gtkconv.c:3327 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 2857 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623
2843 msgid "Block" 2858 msgid "Block"
2844 msgstr "Bloquer" 2859 msgstr "Bloquer"
2845 2860
2846 #: src/gtkconv.c:3330 2861 #: src/gtkconv.c:3328
2847 msgid "Block the user" 2862 msgid "Block the user"
2848 msgstr "Bloquer les messages de l'interlocuteur" 2863 msgstr "Bloquer les messages de l'interlocuteur"
2849 2864
2850 #: src/gtkconv.c:3337 2865 #: src/gtkconv.c:3335
2851 msgid "Add the user to your buddy list" 2866 msgid "Add the user to your buddy list"
2852 msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts" 2867 msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts"
2853 2868
2854 #: src/gtkconv.c:3344 2869 #: src/gtkconv.c:3342
2855 msgid "Remove the user from your buddy list" 2870 msgid "Remove the user from your buddy list"
2856 msgstr "Supprimer l'interlocuteur de la liste de contacts" 2871 msgstr "Supprimer l'interlocuteur de la liste de contacts"
2857 2872
2858 #: src/gtkconv.c:3351 src/gtkconv.c:3673 2873 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671
2859 msgid "Get the user's information" 2874 msgid "Get the user's information"
2860 msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur" 2875 msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur"
2861 2876
2862 #. Invite 2877 #. Invite
2863 #: src/gtkconv.c:3418 2878 #: src/gtkconv.c:3416
2864 msgid "Invite" 2879 msgid "Invite"
2865 msgstr "Inviter" 2880 msgstr "Inviter"
2866 2881
2867 #: src/gtkconv.c:3421 2882 #: src/gtkconv.c:3419
2868 msgid "Invite a user" 2883 msgid "Invite a user"
2869 msgstr "Inviter un utilisateur" 2884 msgstr "Inviter un utilisateur"
2870 2885
2871 #: src/gtkconv.c:3428 2886 #: src/gtkconv.c:3426
2872 msgid "Add the chat to your buddy list" 2887 msgid "Add the chat to your buddy list"
2873 msgstr "Ajouter le salon de discussion à la liste de contacts" 2888 msgstr "Ajouter le salon de discussion à la liste de contacts"
2874 2889
2875 #: src/gtkconv.c:3435 2890 #: src/gtkconv.c:3433
2876 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2891 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2877 msgstr "Supprimer le salon de discussion de la liste de contacts" 2892 msgstr "Supprimer le salon de discussion de la liste de contacts"
2878 2893
2879 #: src/gtkconv.c:3535 2894 #: src/gtkconv.c:3533
2880 msgid "Topic:" 2895 msgid "Topic:"
2881 msgstr "Sujet :" 2896 msgstr "Sujet :"
2882 2897
2883 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2898 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2884 #: src/gtkconv.c:3595 2899 #: src/gtkconv.c:3593
2885 msgid "0 people in room" 2900 msgid "0 people in room"
2886 msgstr "Personne dans ce salon" 2901 msgstr "Personne dans ce salon"
2887 2902
2888 #: src/gtkconv.c:3650 2903 #: src/gtkconv.c:3648
2889 msgid "IM the user" 2904 msgid "IM the user"
2890 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" 2905 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
2891 2906
2892 #: src/gtkconv.c:3662 2907 #: src/gtkconv.c:3660
2893 msgid "Ignore the user" 2908 msgid "Ignore the user"
2894 msgstr "Ignorer cet utilisateur" 2909 msgstr "Ignorer cet utilisateur"
2895 2910
2896 #: src/gtkconv.c:4203 2911 #: src/gtkconv.c:4202
2897 msgid "Close conversation" 2912 msgid "Close conversation"
2898 msgstr "Fermer la conversation" 2913 msgstr "Fermer la conversation"
2899 2914
2900 #: src/gtkconv.c:4733 src/gtkconv.c:4765 src/gtkconv.c:4886 src/gtkconv.c:4953 2915 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967
2901 #, c-format 2916 #, c-format
2902 msgid "%d person in room" 2917 msgid "%d person in room"
2903 msgid_plural "%d people in room" 2918 msgid_plural "%d people in room"
2904 msgstr[0] "%d personne dans le salon" 2919 msgstr[0] "%d personne dans le salon"
2905 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" 2920 msgstr[1] "%d personnes dans le salon"
2906 2921
2907 #: src/gtkconv.c:5472 src/gtkconv.c:5475 2922 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487
2908 msgid "<main>/Conversation/Close" 2923 msgid "<main>/Conversation/Close"
2909 msgstr "<main>/Conversation/_Fermer" 2924 msgstr "<main>/Conversation/_Fermer"
2910 2925
2911 #: src/gtkdebug.c:135 2926 #: src/gtkdebug.c:135
2912 msgid "Debug Window" 2927 msgid "Debug Window"
3055 msgstr "" 3070 msgstr ""
3056 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n" 3071 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n"
3057 "Hôte distant : %s\n" 3072 "Hôte distant : %s\n"
3058 "Port distant : %d" 3073 "Port distant : %d"
3059 3074
3060 #: src/gtkimhtml.c:912 3075 #: src/gtkimhtml.c:1139
3061 msgid "_Copy E-Mail Address" 3076 msgid "_Copy E-Mail Address"
3062 msgstr "_Copier l'adresse électronique" 3077 msgstr "_Copier l'adresse électronique"
3063 3078
3064 #: src/gtkimhtml.c:924 3079 #: src/gtkimhtml.c:1151
3065 msgid "_Copy Link Location" 3080 msgid "_Copy Link Location"
3066 msgstr "_Copier l'adresse du lien" 3081 msgstr "_Copier l'adresse du lien"
3067 3082
3068 #: src/gtkimhtml.c:934 3083 #: src/gtkimhtml.c:1161
3069 msgid "_Open Link in Browser" 3084 msgid "_Open Link in Browser"
3070 msgstr "_Ouvrir le lien" 3085 msgstr "_Ouvrir le lien"
3071 3086
3072 #: src/gtkimhtml.c:2354 3087 #: src/gtkimhtml.c:2643
3073 msgid "" 3088 msgid ""
3074 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3089 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3075 "Defaulting to PNG." 3090 "Defaulting to PNG."
3076 msgstr "" 3091 msgstr ""
3077 "Impossible de déterminer le type de l'image à partir de l'extension fournie. " 3092 "Impossible de déterminer le type de l'image à partir de l'extension fournie. "
3078 "Choix de PNG par défaut." 3093 "Choix de PNG par défaut."
3079 3094
3080 #: src/gtkimhtml.c:2362 3095 #: src/gtkimhtml.c:2651
3081 #, c-format 3096 #, c-format
3082 msgid "Error saving image: %s" 3097 msgid "Error saving image: %s"
3083 msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de l'image : %s" 3098 msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de l'image : %s"
3084 3099
3085 #: src/gtkimhtml.c:2371 3100 #: src/gtkimhtml.c:2660
3086 msgid "Save Image" 3101 msgid "Save Image"
3087 msgstr "Enregistrer l'image" 3102 msgstr "Enregistrer l'image"
3088 3103
3089 #: src/gtkimhtml.c:2394 3104 #: src/gtkimhtml.c:2683
3090 msgid "_Save Image..." 3105 msgid "_Save Image..."
3091 msgstr "Enregi_strer l'image..." 3106 msgstr "Enregi_strer l'image..."
3092 3107
3093 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 3108 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383
3094 msgid "_URL" 3109 msgid "_URL"
3126 #. show everything 3141 #. show everything
3127 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 3142 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625
3128 msgid "Smile!" 3143 msgid "Smile!"
3129 msgstr "Souriez !" 3144 msgstr "Souriez !"
3130 3145
3131 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813 3146 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:825
3132 msgid "Bold" 3147 msgid "Bold"
3133 msgstr "Gras" 3148 msgstr "Gras"
3134 3149
3135 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:824 3150 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:836
3136 msgid "Italic" 3151 msgid "Italic"
3137 msgstr "Italique" 3152 msgstr "Italique"
3138 3153
3139 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:835 3154 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:847
3140 msgid "Underline" 3155 msgid "Underline"
3141 msgstr "Souligné" 3156 msgstr "Souligné"
3142 3157
3143 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:851 3158 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863
3144 msgid "Larger font size" 3159 msgid "Larger font size"
3145 msgstr "Police plus grande" 3160 msgstr "Police plus grande"
3146 3161
3147 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 3162 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:875
3148 msgid "Smaller font size" 3163 msgid "Smaller font size"
3149 msgstr "Police plus petite" 3164 msgstr "Police plus petite"
3150 3165
3151 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:880 3166 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
3152 msgid "Font Face" 3167 msgid "Font Face"
3153 msgstr "Police" 3168 msgstr "Police"
3154 3169
3155 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 3170 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904
3156 msgid "Foreground font color" 3171 msgid "Foreground font color"
3157 msgstr "Couleur du texte" 3172 msgstr "Couleur du texte"
3158 3173
3159 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 3174 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3160 msgid "Background color" 3175 msgid "Background color"
3161 msgstr "Couleur de fond" 3176 msgstr "Couleur de fond"
3162 3177
3163 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:919 3178 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:931
3164 msgid "Insert link" 3179 msgid "Insert link"
3165 msgstr "Insérer un lien" 3180 msgstr "Insérer un lien"
3166 3181
3167 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 3182 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:941
3168 msgid "Insert image" 3183 msgid "Insert image"
3169 msgstr "Insérer une image" 3184 msgstr "Insérer une image"
3170 3185
3171 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 3186 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:952
3172 msgid "Insert smiley" 3187 msgid "Insert smiley"
3173 msgstr "Insérer une frimousse" 3188 msgstr "Insérer une frimousse"
3174 3189
3175 #: src/gtklog.c:282 3190 #: src/gtklog.c:282
3176 msgid "Conversations with" 3191 msgid "Conversations with"
3389 3404
3390 #: src/gtkpounce.c:821 3405 #: src/gtkpounce.c:821
3391 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3406 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3392 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." 3407 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur."
3393 3408
3394 #: src/gtkprefs.c:385 3409 #: src/gtkprefs.c:399
3395 msgid "Interface Options" 3410 msgid "Interface Options"
3396 msgstr "Interface" 3411 msgstr "Interface"
3397 3412
3398 #: src/gtkprefs.c:387 3413 #: src/gtkprefs.c:401
3399 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3414 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3400 msgstr "Aff_icher le pseudonyme distant si aucun alias n'a été donné" 3415 msgstr "Aff_icher le pseudonyme distant si aucun alias n'a été donné"
3401 3416
3402 #: src/gtkprefs.c:581 3417 #: src/gtkprefs.c:595
3403 msgid "" 3418 msgid ""
3404 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3419 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3405 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3420 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3406 msgstr "" 3421 msgstr ""
3407 "Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-" 3422 "Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-"
3408 "dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser " 3423 "dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser "
3409 "dans la liste des thèmes." 3424 "dans la liste des thèmes."
3410 3425
3411 #: src/gtkprefs.c:616 3426 #: src/gtkprefs.c:630
3412 msgid "Icon" 3427 msgid "Icon"
3413 msgstr "Icône" 3428 msgstr "Icône"
3414 3429
3415 #: src/gtkprefs.c:623 src/gtkprefs.c:2065 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3430 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3416 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 3431 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
3417 msgid "Description" 3432 msgid "Description"
3418 msgstr "Description" 3433 msgstr "Description"
3419 3434
3420 #: src/gtkprefs.c:690 3435 #: src/gtkprefs.c:704
3421 msgid "Style" 3436 msgid "Style"
3422 msgstr "Style" 3437 msgstr "Style"
3423 3438
3424 #: src/gtkprefs.c:691 3439 #: src/gtkprefs.c:705
3425 msgid "_Bold" 3440 msgid "_Bold"
3426 msgstr "Gras (_B)" 3441 msgstr "Gras (_B)"
3427 3442
3428 #: src/gtkprefs.c:693 3443 #: src/gtkprefs.c:707
3429 msgid "_Italic" 3444 msgid "_Italic"
3430 msgstr "_Italique" 3445 msgstr "_Italique"
3431 3446
3432 #: src/gtkprefs.c:695 3447 #: src/gtkprefs.c:709
3433 msgid "_Underline" 3448 msgid "_Underline"
3434 msgstr "So_uligné" 3449 msgstr "So_uligné"
3435 3450
3436 #. who in their right mind would use this as a default anyway? 3451 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3437 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, 3452 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3438 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the 3453 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3439 #. * non-functional code. 3454 #. * non-functional code.
3440 #. * 3455 #. *
3441 #. * remove this after string freeze ends 3456 #. * remove this after string freeze ends
3442 #. 3457 #.
3443 #: src/gtkprefs.c:705 3458 #: src/gtkprefs.c:719
3444 msgid "_Strikethrough" 3459 msgid "_Strikethrough"
3445 msgstr "Barré (_S)" 3460 msgstr "Barré (_S)"
3446 3461
3447 #: src/gtkprefs.c:708 3462 #: src/gtkprefs.c:722
3448 msgid "Face" 3463 msgid "Face"
3449 msgstr "Police" 3464 msgstr "Police"
3450 3465
3451 #: src/gtkprefs.c:711 3466 #: src/gtkprefs.c:725
3452 msgid "Use custo_m face" 3467 msgid "Use custo_m face"
3453 msgstr "Utiliser une _police spécifique" 3468 msgstr "Utiliser une _police spécifique"
3454 3469
3455 #: src/gtkprefs.c:728 3470 #: src/gtkprefs.c:742
3456 msgid "Use custom si_ze" 3471 msgid "Use custom si_ze"
3457 msgstr "Utiliser une _taille spécifique" 3472 msgstr "Utiliser une _taille spécifique"
3458 3473
3459 #: src/gtkprefs.c:740 3474 #: src/gtkprefs.c:754
3460 msgid "Color" 3475 msgid "Color"
3461 msgstr "Couleur" 3476 msgstr "Couleur"
3462 3477
3463 #: src/gtkprefs.c:744 3478 #: src/gtkprefs.c:758
3464 msgid "_Text color" 3479 msgid "_Text color"
3465 msgstr "_Couleur de texte" 3480 msgstr "_Couleur de texte"
3466 3481
3467 #: src/gtkprefs.c:763 3482 #: src/gtkprefs.c:777
3468 msgid "Bac_kground color" 3483 msgid "Bac_kground color"
3469 msgstr "Couleur de f_ond" 3484 msgstr "Couleur de f_ond"
3470 3485
3471 #: src/gtkprefs.c:791 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1071 3486 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085
3472 msgid "Display" 3487 msgid "Display"
3473 msgstr "Affichage" 3488 msgstr "Affichage"
3474 3489
3475 #: src/gtkprefs.c:792 3490 #: src/gtkprefs.c:806
3476 msgid "Show graphical _smileys" 3491 msgid "Show graphical _smileys"
3477 msgstr "Afficher graphiquement les _smileys" 3492 msgstr "Afficher graphiquement les _smileys"
3478 3493
3479 #: src/gtkprefs.c:794 3494 #: src/gtkprefs.c:808
3480 msgid "Show _timestamp on messages" 3495 msgid "Show _timestamp on messages"
3481 msgstr "Afficher l'_heure des messages" 3496 msgstr "Afficher l'_heure des messages"
3482 3497
3483 #: src/gtkprefs.c:796 3498 #: src/gtkprefs.c:810
3484 msgid "Show _URLs as links" 3499 msgid "Show _URLs as links"
3485 msgstr "Afficher les _URLs comme des liens" 3500 msgstr "Afficher les _URLs comme des liens"
3486 3501
3487 #: src/gtkprefs.c:800 3502 #: src/gtkprefs.c:814
3488 msgid "_Highlight misspelled words" 3503 msgid "_Highlight misspelled words"
3489 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés" 3504 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés"
3490 3505
3491 #: src/gtkprefs.c:804 3506 #: src/gtkprefs.c:818
3492 msgid "Ignore c_olors" 3507 msgid "Ignore c_olors"
3493 msgstr "Ignorer les _couleurs" 3508 msgstr "Ignorer les _couleurs"
3494 3509
3495 #: src/gtkprefs.c:806 3510 #: src/gtkprefs.c:820
3496 msgid "Ignore font _faces" 3511 msgid "Ignore font _faces"
3497 msgstr "Ignorer les _polices" 3512 msgstr "Ignorer les _polices"
3498 3513
3499 #: src/gtkprefs.c:808 3514 #: src/gtkprefs.c:822
3500 msgid "Ignore font si_zes" 3515 msgid "Ignore font si_zes"
3501 msgstr "Ignorer la _taille des polices" 3516 msgstr "Ignorer la _taille des polices"
3502 3517
3503 #: src/gtkprefs.c:821 3518 #: src/gtkprefs.c:835
3504 msgid "Send Message" 3519 msgid "Send Message"
3505 msgstr "Envoyer un message" 3520 msgstr "Envoyer un message"
3506 3521
3507 #: src/gtkprefs.c:822 3522 #: src/gtkprefs.c:836
3508 msgid "Enter _sends message" 3523 msgid "Enter _sends message"
3509 msgstr "La touche _Entrée envoie les messages" 3524 msgstr "La touche _Entrée envoie les messages"
3510 3525
3511 #: src/gtkprefs.c:824 3526 #: src/gtkprefs.c:838
3512 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3527 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3513 msgstr "C_trl-Entrée envoie les messages" 3528 msgstr "C_trl-Entrée envoie les messages"
3514 3529
3515 #: src/gtkprefs.c:827 3530 #: src/gtkprefs.c:841
3516 msgid "Window Closing" 3531 msgid "Window Closing"
3517 msgstr "Fermeture des fenêtres" 3532 msgstr "Fermeture des fenêtres"
3518 3533
3519 #: src/gtkprefs.c:828 3534 #: src/gtkprefs.c:842
3520 msgid "_Escape closes window" 3535 msgid "_Escape closes window"
3521 msgstr "E_chap ferme la fenêtre" 3536 msgstr "E_chap ferme la fenêtre"
3522 3537
3523 #: src/gtkprefs.c:831 3538 #: src/gtkprefs.c:845
3524 msgid "Insertions" 3539 msgid "Insertions"
3525 msgstr "Insertions" 3540 msgstr "Insertions"
3526 3541
3527 #: src/gtkprefs.c:832 3542 #: src/gtkprefs.c:846
3528 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3543 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3529 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insèrent des balises _HTML" 3544 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insèrent des balises _HTML"
3530 3545
3531 #: src/gtkprefs.c:834 3546 #: src/gtkprefs.c:848
3532 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3547 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3533 msgstr "Ctrl-(nombre) insère un _smiley" 3548 msgstr "Ctrl-(nombre) insère un _smiley"
3534 3549
3535 #: src/gtkprefs.c:850 3550 #: src/gtkprefs.c:864
3536 msgid "Buddy List Sorting" 3551 msgid "Buddy List Sorting"
3537 msgstr "Tri de la liste de contacts" 3552 msgstr "Tri de la liste de contacts"
3538 3553
3539 #: src/gtkprefs.c:859 3554 #: src/gtkprefs.c:873
3540 msgid "_Sorting:" 3555 msgid "_Sorting:"
3541 msgstr "_Tri :" 3556 msgstr "_Tri :"
3542 3557
3543 #: src/gtkprefs.c:864 3558 #: src/gtkprefs.c:878
3544 msgid "Buddy List Toolbar" 3559 msgid "Buddy List Toolbar"
3545 msgstr "Barre d'outils de la liste de contacts" 3560 msgstr "Barre d'outils de la liste de contacts"
3546 3561
3547 #: src/gtkprefs.c:865 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1047 3562 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061
3548 msgid "Show _buttons as:" 3563 msgid "Show _buttons as:"
3549 msgstr "Afficher les _boutons en tant que :" 3564 msgstr "Afficher les _boutons en tant que :"
3550 3565
3551 #: src/gtkprefs.c:867 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049 3566 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063
3552 msgid "Pictures" 3567 msgid "Pictures"
3553 msgstr "Images" 3568 msgstr "Images"
3554 3569
3555 #: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 3570 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064
3556 msgid "Text" 3571 msgid "Text"
3557 msgstr "Texte" 3572 msgstr "Texte"
3558 3573
3559 #: src/gtkprefs.c:869 src/gtkprefs.c:1000 src/gtkprefs.c:1051 3574 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065
3560 msgid "Pictures and text" 3575 msgid "Pictures and text"
3561 msgstr "Images et texte" 3576 msgstr "Images et texte"
3562 3577
3563 #: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1011 src/gtkprefs.c:1062 3578 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076
3564 msgid "_Raise window on events" 3579 msgid "_Raise window on events"
3565 msgstr "Fenêtre en avant-plan sur _réception d'un message" 3580 msgstr "Fenêtre en avant-plan sur _réception d'un message"
3566 3581
3567 #: src/gtkprefs.c:877 3582 #: src/gtkprefs.c:891
3568 msgid "Group Display" 3583 msgid "Group Display"
3569 msgstr "Affichage des groupes" 3584 msgstr "Affichage des groupes"
3570 3585
3571 #: src/gtkprefs.c:878 3586 #: src/gtkprefs.c:892
3572 msgid "Show _numbers in groups" 3587 msgid "Show _numbers in groups"
3573 msgstr "Afficher le _nombre de contacts dans chaque groupe" 3588 msgstr "Afficher le _nombre de contacts dans chaque groupe"
3574 3589
3575 #: src/gtkprefs.c:881 3590 #: src/gtkprefs.c:895
3576 msgid "Buddy Display" 3591 msgid "Buddy Display"
3577 msgstr "Affichage des contacts" 3592 msgstr "Affichage des contacts"
3578 3593
3579 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1018 3594 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032
3580 msgid "Show buddy _icons" 3595 msgid "Show buddy _icons"
3581 msgstr "Afficher les _icônes des contacts" 3596 msgstr "Afficher les _icônes des contacts"
3582 3597
3583 #: src/gtkprefs.c:884 3598 #: src/gtkprefs.c:898
3584 msgid "Show _warning levels" 3599 msgid "Show _warning levels"
3585 msgstr "Afficher le niveau d'a_vertissement" 3600 msgstr "Afficher le niveau d'a_vertissement"
3586 3601
3587 #: src/gtkprefs.c:886 3602 #: src/gtkprefs.c:900
3588 msgid "Show idle _times" 3603 msgid "Show idle _times"
3589 msgstr "Afficher les _temps d'inactivité" 3604 msgstr "Afficher les _temps d'inactivité"
3590 3605
3591 #: src/gtkprefs.c:888 3606 #: src/gtkprefs.c:902
3592 msgid "Dim i_dle buddies" 3607 msgid "Dim i_dle buddies"
3593 msgstr "_Griser les contacts inactifs" 3608 msgstr "_Griser les contacts inactifs"
3594 3609
3595 #: src/gtkprefs.c:890 3610 #: src/gtkprefs.c:904
3596 msgid "_Automatically expand contacts" 3611 msgid "_Automatically expand contacts"
3597 msgstr "Étendre les contacts multiples _automatiquement" 3612 msgstr "Étendre les contacts multiples _automatiquement"
3598 3613
3599 #: src/gtkprefs.c:915 3614 #: src/gtkprefs.c:929
3600 msgid "_Placement:" 3615 msgid "_Placement:"
3601 msgstr "_Position :" 3616 msgstr "_Position :"
3602 3617
3603 #: src/gtkprefs.c:922 3618 #: src/gtkprefs.c:936
3604 msgid "Send _URLs as links" 3619 msgid "Send _URLs as links"
3605 msgstr "Envoyer les _URLs comme des liens" 3620 msgstr "Envoyer les _URLs comme des liens"
3606 3621
3607 #: src/gtkprefs.c:925 3622 #: src/gtkprefs.c:939
3608 msgid "Show _formatting toolbar" 3623 msgid "Show _formatting toolbar"
3609 msgstr "Afficher la barre de _style" 3624 msgstr "Afficher la barre de _style"
3610 3625
3611 #: src/gtkprefs.c:928 3626 #: src/gtkprefs.c:942
3612 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3627 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3613 msgstr "Montrer les _alias dans les onglets" 3628 msgstr "Montrer les _alias dans les onglets"
3614 3629
3615 #: src/gtkprefs.c:931 3630 #: src/gtkprefs.c:945
3616 msgid "Tab Options" 3631 msgid "Tab Options"
3617 msgstr "Options des onglets" 3632 msgstr "Options des onglets"
3618 3633
3619 #: src/gtkprefs.c:933 3634 #: src/gtkprefs.c:947
3620 msgid "_Tab Placement:" 3635 msgid "_Tab Placement:"
3621 msgstr "Position des _onglets :" 3636 msgstr "Position des _onglets :"
3622 3637
3623 #: src/gtkprefs.c:935 3638 #: src/gtkprefs.c:949
3624 msgid "Top" 3639 msgid "Top"
3625 msgstr "Haut" 3640 msgstr "Haut"
3626 3641
3627 #: src/gtkprefs.c:936 3642 #: src/gtkprefs.c:950
3628 msgid "Bottom" 3643 msgid "Bottom"
3629 msgstr "Bas" 3644 msgstr "Bas"
3630 3645
3631 #: src/gtkprefs.c:937 3646 #: src/gtkprefs.c:951
3632 msgid "Left" 3647 msgid "Left"
3633 msgstr "Gauche" 3648 msgstr "Gauche"
3634 3649
3635 #: src/gtkprefs.c:938 3650 #: src/gtkprefs.c:952
3636 msgid "Right" 3651 msgid "Right"
3637 msgstr "Droite" 3652 msgstr "Droite"
3638 3653
3639 #: src/gtkprefs.c:944 3654 #: src/gtkprefs.c:958
3640 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3655 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3641 msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à onglets" 3656 msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à onglets"
3642 3657
3643 #: src/gtkprefs.c:947 3658 #: src/gtkprefs.c:961
3644 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3659 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3645 msgstr "" 3660 msgstr ""
3646 "Afficher les messages et les discussions dans une _seule fenêtre à onglets" 3661 "Afficher les messages et les discussions dans une _seule fenêtre à onglets"
3647 3662
3648 #: src/gtkprefs.c:957 3663 #: src/gtkprefs.c:971
3649 msgid "Show _close button on tabs" 3664 msgid "Show _close button on tabs"
3650 msgstr "Afficher le bouton de fermeture (_X) sur les onglets" 3665 msgstr "Afficher le bouton de fermeture (_X) sur les onglets"
3651 3666
3652 #: src/gtkprefs.c:968 3667 #: src/gtkprefs.c:982
3653 msgid "Show status _icons on tabs" 3668 msgid "Show status _icons on tabs"
3654 msgstr "Afficher l'_icône d'état sur les onglets" 3669 msgstr "Afficher l'_icône d'état sur les onglets"
3655 3670
3656 #: src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046 3671 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060
3657 msgid "Window" 3672 msgid "Window"
3658 msgstr "Fenêtre" 3673 msgstr "Fenêtre"
3659 3674
3660 #: src/gtkprefs.c:1005 src/gtkprefs.c:1056 3675 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070
3661 msgid "New window _width:" 3676 msgid "New window _width:"
3662 msgstr "_Largeur des nouvelles fenêtres :" 3677 msgstr "_Largeur des nouvelles fenêtres :"
3663 3678
3664 #: src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1058 3679 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072
3665 msgid "New window _height:" 3680 msgid "New window _height:"
3666 msgstr "_Hauteur des nouvelles fenêtres :" 3681 msgstr "_Hauteur des nouvelles fenêtres :"
3667 3682
3668 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 3683 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074
3669 msgid "_Entry field height:" 3684 msgid "_Entry field height:"
3670 msgstr "Hauteur de la _zone de saisie :" 3685 msgstr "Hauteur de la _zone de saisie :"
3671 3686
3672 #: src/gtkprefs.c:1013 3687 #: src/gtkprefs.c:1027
3673 msgid "Hide window on _send" 3688 msgid "Hide window on _send"
3674 msgstr "Cacher la fenêtre lors de l'_envoi" 3689 msgstr "Cacher la fenêtre lors de l'_envoi"
3675 3690
3676 #: src/gtkprefs.c:1017 3691 #: src/gtkprefs.c:1031
3677 msgid "Buddy Icons" 3692 msgid "Buddy Icons"
3678 msgstr "Icône des contacts" 3693 msgstr "Icône des contacts"
3679 3694
3680 #: src/gtkprefs.c:1020 3695 #: src/gtkprefs.c:1034
3681 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3696 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3682 msgstr "Activer l'_animation de l'icône des contacts" 3697 msgstr "Activer l'_animation de l'icône des contacts"
3683 3698
3684 #: src/gtkprefs.c:1024 3699 #: src/gtkprefs.c:1038
3685 msgid "Show _logins in window" 3700 msgid "Show _logins in window"
3686 msgstr "Afficher les noms d'_utilisateur dans la fenêtre" 3701 msgstr "Afficher les noms d'_utilisateur dans la fenêtre"
3687 3702
3688 #: src/gtkprefs.c:1027 3703 #: src/gtkprefs.c:1041
3689 msgid "Typing Notification" 3704 msgid "Typing Notification"
3690 msgstr "Notification de saisie" 3705 msgstr "Notification de saisie"
3691 3706
3692 #: src/gtkprefs.c:1028 3707 #: src/gtkprefs.c:1042
3693 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3708 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3694 msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" 3709 msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire"
3695 3710
3696 #: src/gtkprefs.c:1065 3711 #: src/gtkprefs.c:1079
3697 msgid "Tab Completion" 3712 msgid "Tab Completion"
3698 msgstr "Complétion de mots" 3713 msgstr "Complétion de mots"
3699 3714
3700 #: src/gtkprefs.c:1066 3715 #: src/gtkprefs.c:1080
3701 msgid "_Tab-complete nicks" 3716 msgid "_Tab-complete nicks"
3702 msgstr "Complétion des _pseudos" 3717 msgstr "Complétion des _pseudos"
3703 3718
3704 #: src/gtkprefs.c:1068 3719 #: src/gtkprefs.c:1082
3705 msgid "_Old-style tab completion" 3720 msgid "_Old-style tab completion"
3706 msgstr "C_omplétion de mots à l'ancienne" 3721 msgstr "C_omplétion de mots à l'ancienne"
3707 3722
3708 #: src/gtkprefs.c:1072 3723 #: src/gtkprefs.c:1086
3709 msgid "_Show people joining in window" 3724 msgid "_Show people joining in window"
3710 msgstr "Afficher les a_rrivées dans la fenêtre" 3725 msgstr "Afficher les a_rrivées dans la fenêtre"
3711 3726
3712 #: src/gtkprefs.c:1074 3727 #: src/gtkprefs.c:1088
3713 msgid "_Show people leaving in window" 3728 msgid "_Show people leaving in window"
3714 msgstr "Afficher les _départs dans la fenêtre" 3729 msgstr "Afficher les _départs dans la fenêtre"
3715 3730
3716 #: src/gtkprefs.c:1076 3731 #: src/gtkprefs.c:1090
3717 msgid "Co_lorize screen names" 3732 msgid "Co_lorize screen names"
3718 msgstr "_Colorier les pseudos" 3733 msgstr "_Colorier les pseudos"
3719 3734
3720 #: src/gtkprefs.c:1097 src/protocols/oscar/oscar.c:4138 3735 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584
3721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 3736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
3722 msgid "IP Address" 3737 msgid "IP Address"
3723 msgstr "Adresse IP" 3738 msgstr "Adresse IP"
3724 3739
3725 #: src/gtkprefs.c:1099 3740 #: src/gtkprefs.c:1113
3726 msgid "_Autodetect IP Address" 3741 msgid "_Autodetect IP Address"
3727 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP" 3742 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP"
3728 3743
3729 #: src/gtkprefs.c:1108 3744 #: src/gtkprefs.c:1122
3730 msgid "Public _IP:" 3745 msgid "Public _IP:"
3731 msgstr "Adresse _IP publique :" 3746 msgstr "Adresse _IP publique :"
3732 3747
3733 #: src/gtkprefs.c:1132 3748 #: src/gtkprefs.c:1146
3734 msgid "Ports" 3749 msgid "Ports"
3735 msgstr "Ports" 3750 msgstr "Ports"
3736 3751
3737 #: src/gtkprefs.c:1135 3752 #: src/gtkprefs.c:1149
3738 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3753 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3739 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter" 3754 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter"
3740 3755
3741 #: src/gtkprefs.c:1138 3756 #: src/gtkprefs.c:1152
3742 msgid "_Start Port:" 3757 msgid "_Start Port:"
3743 msgstr "_Premier port : " 3758 msgstr "_Premier port : "
3744 3759
3745 #: src/gtkprefs.c:1145 3760 #: src/gtkprefs.c:1159
3746 msgid "_End Port:" 3761 msgid "_End Port:"
3747 msgstr "_Dernier port :" 3762 msgstr "_Dernier port :"
3748 3763
3749 #: src/gtkprefs.c:1193 3764 #: src/gtkprefs.c:1207
3750 msgid "Proxy Type" 3765 msgid "Proxy Type"
3751 msgstr "Type de serveur mandataire" 3766 msgstr "Type de serveur mandataire"
3752 3767
3753 #: src/gtkprefs.c:1196 3768 #: src/gtkprefs.c:1210
3754 msgid "No proxy" 3769 msgid "No proxy"
3755 msgstr "Aucun" 3770 msgstr "Aucun"
3756 3771
3757 #: src/gtkprefs.c:1203 3772 #: src/gtkprefs.c:1217
3758 msgid "Proxy Server" 3773 msgid "Proxy Server"
3759 msgstr "Serveur mandataire" 3774 msgstr "Serveur mandataire"
3760 3775
3761 #: src/gtkprefs.c:1261 3776 #: src/gtkprefs.c:1275
3762 msgid "_User:" 3777 msgid "_User:"
3763 msgstr "_Utilisateur :" 3778 msgstr "_Utilisateur :"
3764 3779
3765 #: src/gtkprefs.c:1317 3780 #: src/gtkprefs.c:1331
3766 msgid "Opera" 3781 msgid "Opera"
3767 msgstr "Opera" 3782 msgstr "Opera"
3768 3783
3769 #: src/gtkprefs.c:1318 3784 #: src/gtkprefs.c:1332
3770 msgid "Netscape" 3785 msgid "Netscape"
3771 msgstr "Netscape" 3786 msgstr "Netscape"
3772 3787
3773 #: src/gtkprefs.c:1319 3788 #: src/gtkprefs.c:1333
3774 msgid "Mozilla" 3789 msgid "Mozilla"
3775 msgstr "Mozilla" 3790 msgstr "Mozilla"
3776 3791
3777 #: src/gtkprefs.c:1320 3792 #: src/gtkprefs.c:1334
3778 msgid "Konqueror" 3793 msgid "Konqueror"
3779 msgstr "Konqueror" 3794 msgstr "Konqueror"
3780 3795
3781 #: src/gtkprefs.c:1321 3796 #: src/gtkprefs.c:1335
3782 msgid "Galeon" 3797 msgid "Galeon"
3783 msgstr "Galeon" 3798 msgstr "Galeon"
3784 3799
3785 #: src/gtkprefs.c:1322 3800 #: src/gtkprefs.c:1336
3786 msgid "Firebird" 3801 msgid "Firebird"
3787 msgstr "Firebird" 3802 msgstr "Firebird"
3788 3803
3789 #: src/gtkprefs.c:1323 3804 #: src/gtkprefs.c:1337
3790 msgid "Firefox" 3805 msgid "Firefox"
3791 msgstr "Firefox" 3806 msgstr "Firefox"
3792 3807
3793 #: src/gtkprefs.c:1324 3808 #: src/gtkprefs.c:1338
3794 msgid "Gnome Default" 3809 msgid "Gnome Default"
3795 msgstr "Navigateur de Gnome" 3810 msgstr "Navigateur de Gnome"
3796 3811
3797 #: src/gtkprefs.c:1333 3812 #: src/gtkprefs.c:1347
3798 msgid "Manual" 3813 msgid "Manual"
3799 msgstr "Manuel" 3814 msgstr "Manuel"
3800 3815
3801 #: src/gtkprefs.c:1384 3816 #: src/gtkprefs.c:1398
3802 msgid "Browser Selection" 3817 msgid "Browser Selection"
3803 msgstr "Choix du navigateur" 3818 msgstr "Choix du navigateur"
3804 3819
3805 #: src/gtkprefs.c:1388 3820 #: src/gtkprefs.c:1402
3806 msgid "_Browser:" 3821 msgid "_Browser:"
3807 msgstr "_Navigateur :" 3822 msgstr "_Navigateur :"
3808 3823
3809 #: src/gtkprefs.c:1395 3824 #: src/gtkprefs.c:1409
3810 msgid "_Open link in:" 3825 msgid "_Open link in:"
3811 msgstr "_Ouvrir le lien :" 3826 msgstr "_Ouvrir le lien :"
3812 3827
3813 #: src/gtkprefs.c:1397 3828 #: src/gtkprefs.c:1411
3814 msgid "Browser default" 3829 msgid "Browser default"
3815 msgstr "Laisser le navigateur choisir" 3830 msgstr "Laisser le navigateur choisir"
3816 3831
3817 #: src/gtkprefs.c:1398 3832 #: src/gtkprefs.c:1412
3818 msgid "Existing window" 3833 msgid "Existing window"
3819 msgstr "Dans une fenêtre ouverte" 3834 msgstr "Dans une fenêtre ouverte"
3820 3835
3821 #: src/gtkprefs.c:1400 3836 #: src/gtkprefs.c:1414
3822 msgid "New tab" 3837 msgid "New tab"
3823 msgstr "Dans un nouvel onglet" 3838 msgstr "Dans un nouvel onglet"
3824 3839
3825 #: src/gtkprefs.c:1414 3840 #: src/gtkprefs.c:1428
3826 #, c-format 3841 #, c-format
3827 msgid "" 3842 msgid ""
3828 "_Manual:\n" 3843 "_Manual:\n"
3829 "(%s for URL)" 3844 "(%s for URL)"
3830 msgstr "" 3845 msgstr ""
3831 "_Manuel: _Manuel :\n" 3846 "_Manuel: _Manuel :\n"
3832 "(%s pour l'URL)" 3847 "(%s pour l'URL)"
3833 3848
3834 #: src/gtkprefs.c:1451 3849 #: src/gtkprefs.c:1465
3835 msgid "Message Logs" 3850 msgid "Message Logs"
3836 msgstr "Archives de messages" 3851 msgstr "Archives de messages"
3837 3852
3838 #: src/gtkprefs.c:1454 3853 #: src/gtkprefs.c:1468
3839 msgid "Log _Format:" 3854 msgid "Log _Format:"
3840 msgstr "_Format des archive :" 3855 msgstr "_Format des archive :"
3841 3856
3842 #: src/gtkprefs.c:1457 3857 #: src/gtkprefs.c:1471
3843 msgid "_Log all instant messages" 3858 msgid "_Log all instant messages"
3844 msgstr "Archiver tous les _messages" 3859 msgstr "Archiver tous les _messages"
3845 3860
3846 #: src/gtkprefs.c:1459 3861 #: src/gtkprefs.c:1473
3847 msgid "Log all c_hats" 3862 msgid "Log all c_hats"
3848 msgstr "Archiver toutes les _discussions" 3863 msgstr "Archiver toutes les _discussions"
3849 3864
3850 #: src/gtkprefs.c:1462 3865 #: src/gtkprefs.c:1476
3851 msgid "System Logs" 3866 msgid "System Logs"
3852 msgstr "Journaux du systême" 3867 msgstr "Journaux du systême"
3853 3868
3854 #: src/gtkprefs.c:1464 3869 #: src/gtkprefs.c:1478
3855 msgid "_Enable system log" 3870 msgid "_Enable system log"
3856 msgstr "Activer l'archivage du _journal systême" 3871 msgstr "Activer l'archivage du _journal systême"
3857 3872
3858 #: src/gtkprefs.c:1467 3873 #: src/gtkprefs.c:1481
3859 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3874 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3860 msgstr "Archiver à la _connexion et déconnexion des contacts" 3875 msgstr "Archiver à la _connexion et déconnexion des contacts"
3861 3876
3862 #: src/gtkprefs.c:1473 3877 #: src/gtkprefs.c:1487
3863 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3878 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3864 msgstr "Archiver le début d'_inactivité des contacts" 3879 msgstr "Archiver le début d'_inactivité des contacts"
3865 3880
3866 #: src/gtkprefs.c:1479 3881 #: src/gtkprefs.c:1493
3867 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3882 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3868 msgstr "Archiver les _absences et retours des contacts" 3883 msgstr "Archiver les _absences et retours des contacts"
3869 3884
3870 #: src/gtkprefs.c:1485 3885 #: src/gtkprefs.c:1499
3871 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3886 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3872 msgstr "Archiver ses _propres connexions, inactivités et absences" 3887 msgstr "Archiver ses _propres connexions, inactivités et absences"
3873 3888
3874 #: src/gtkprefs.c:1536 3889 #: src/gtkprefs.c:1550
3875 msgid "Sound Options" 3890 msgid "Sound Options"
3876 msgstr "Options sonores" 3891 msgstr "Options sonores"
3877 3892
3878 #: src/gtkprefs.c:1537 3893 #: src/gtkprefs.c:1551
3879 msgid "_No sounds when you log in" 3894 #, fuzzy
3895 msgid "Sounds when you _log in"
3880 msgstr "Aucun son lors de la _connexion" 3896 msgstr "Aucun son lors de la _connexion"
3881 3897
3882 #: src/gtkprefs.c:1539 3898 #: src/gtkprefs.c:1553
3883 msgid "Sounds when conversation has _focus" 3899 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3884 msgstr "Jouer les sons même quand la _fenêtre est active" 3900 msgstr "Jouer les sons même quand la _fenêtre est active"
3885 3901
3886 #: src/gtkprefs.c:1541 3902 #: src/gtkprefs.c:1555
3887 msgid "_Sounds while away" 3903 msgid "_Sounds while away"
3888 msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes _absent" 3904 msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes _absent"
3889 3905
3890 #: src/gtkprefs.c:1545 3906 #: src/gtkprefs.c:1559
3891 msgid "Sound Method" 3907 msgid "Sound Method"
3892 msgstr "Sortie sonore" 3908 msgstr "Sortie sonore"
3893 3909
3894 #: src/gtkprefs.c:1546 3910 #: src/gtkprefs.c:1560
3895 msgid "_Method:" 3911 msgid "_Method:"
3896 msgstr "_Méthode :" 3912 msgstr "_Méthode :"
3897 3913
3898 #: src/gtkprefs.c:1548 3914 #: src/gtkprefs.c:1562
3899 msgid "Console beep" 3915 msgid "Console beep"
3900 msgstr "Bip de console" 3916 msgstr "Bip de console"
3901 3917
3902 #: src/gtkprefs.c:1550 3918 #: src/gtkprefs.c:1564
3903 msgid "Automatic" 3919 msgid "Automatic"
3904 msgstr "Automatique" 3920 msgstr "Automatique"
3905 3921
3906 #: src/gtkprefs.c:1557 3922 #: src/gtkprefs.c:1571
3907 msgid "Command" 3923 msgid "Command"
3908 msgstr "Commande" 3924 msgstr "Commande"
3909 3925
3910 #: src/gtkprefs.c:1567 3926 #: src/gtkprefs.c:1581
3911 #, c-format 3927 #, c-format
3912 msgid "" 3928 msgid ""
3913 "Sound c_ommand:\n" 3929 "Sound c_ommand:\n"
3914 "(%s for filename)" 3930 "(%s for filename)"
3915 msgstr "" 3931 msgstr ""
3916 "_Commande à utiliser :\n" 3932 "_Commande à utiliser :\n"
3917 "(%s pour le nom de fichier)" 3933 "(%s pour le nom de fichier)"
3918 3934
3919 #: src/gtkprefs.c:1624 3935 #: src/gtkprefs.c:1638
3920 msgid "_Sending messages removes away status" 3936 msgid "_Sending messages removes away status"
3921 msgstr "L'_envoi de message change le statut d'absence" 3937 msgstr "L'_envoi de message change le statut d'absence"
3922 3938
3923 #: src/gtkprefs.c:1626 3939 #: src/gtkprefs.c:1640
3924 msgid "_Queue new messages when away" 3940 msgid "_Queue new messages when away"
3925 msgstr "Mise en _attente des messages pendant l'absence" 3941 msgstr "Mise en _attente des messages pendant l'absence"
3926 3942
3927 #: src/gtkprefs.c:1629 3943 #: src/gtkprefs.c:1643
3928 msgid "Auto-response" 3944 msgid "Auto-response"
3929 msgstr "Réponse automatique" 3945 msgstr "Réponse automatique"
3930 3946
3931 #: src/gtkprefs.c:1632 3947 #: src/gtkprefs.c:1646
3932 msgid "Seconds before _resending:" 3948 msgid "Seconds before _resending:"
3933 msgstr "Secondes avant de _réenvoyer :" 3949 msgstr "Secondes avant de _réenvoyer :"
3934 3950
3935 #: src/gtkprefs.c:1635 3951 #: src/gtkprefs.c:1649
3936 msgid "_Send auto-response" 3952 msgid "_Send auto-response"
3937 msgstr "Envoyer une réponse automatique" 3953 msgstr "Envoyer une réponse automatique"
3938 3954
3939 #: src/gtkprefs.c:1637 3955 #: src/gtkprefs.c:1651
3940 msgid "_Only send auto-response when idle" 3956 msgid "_Only send auto-response when idle"
3941 msgstr "Envoyer la réponse automatique _uniquement lorsque inactif" 3957 msgstr "Envoyer la réponse automatique _uniquement lorsque inactif"
3942 3958
3943 #: src/gtkprefs.c:1639 3959 #: src/gtkprefs.c:1653
3944 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3960 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3945 msgstr "Envoyer une réponse automatique dans les _conversations actives" 3961 msgstr "Envoyer une réponse automatique dans les _conversations actives"
3946 3962
3947 #: src/gtkprefs.c:1648 src/protocols/msn/state.c:30 3963 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30
3964 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378
3948 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 3965 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
3949 msgid "Idle" 3966 msgid "Idle"
3950 msgstr "Inactif" 3967 msgstr "Inactif"
3951 3968
3952 #: src/gtkprefs.c:1649 3969 #: src/gtkprefs.c:1663
3953 msgid "Idle _time reporting:" 3970 msgid "Idle _time reporting:"
3954 msgstr "_Temps d'inactivité affiché :" 3971 msgstr "_Temps d'inactivité affiché :"
3955 3972
3956 #: src/gtkprefs.c:1652 3973 #: src/gtkprefs.c:1666
3957 msgid "Gaim usage" 3974 msgid "Gaim usage"
3958 msgstr "Utilisation de Gaim" 3975 msgstr "Utilisation de Gaim"
3959 3976
3960 #: src/gtkprefs.c:1655 3977 #: src/gtkprefs.c:1669
3961 msgid "X usage" 3978 msgid "X usage"
3962 msgstr "Utilisation de X" 3979 msgstr "Utilisation de X"
3963 3980
3964 #: src/gtkprefs.c:1657 3981 #: src/gtkprefs.c:1671
3965 msgid "Windows usage" 3982 msgid "Windows usage"
3966 msgstr "Utilisation de Windows" 3983 msgstr "Utilisation de Windows"
3967 3984
3968 #: src/gtkprefs.c:1665 3985 #: src/gtkprefs.c:1679
3969 msgid "Auto-away" 3986 msgid "Auto-away"
3970 msgstr "Absence automatique" 3987 msgstr "Absence automatique"
3971 3988
3972 #: src/gtkprefs.c:1666 3989 #: src/gtkprefs.c:1680
3973 msgid "Set away _when idle" 3990 msgid "Set away _when idle"
3974 msgstr "Se mettre absent _lorsque inactif" 3991 msgstr "Se mettre absent _lorsque inactif"
3975 3992
3976 #: src/gtkprefs.c:1670 3993 #: src/gtkprefs.c:1684
3977 msgid "_Minutes before setting away:" 3994 msgid "_Minutes before setting away:"
3978 msgstr "_Minutes avant de passer absent :" 3995 msgstr "_Minutes avant de passer absent :"
3979 3996
3980 #: src/gtkprefs.c:1678 3997 #: src/gtkprefs.c:1692
3981 msgid "Away m_essage:" 3998 msgid "Away m_essage:"
3982 msgstr "Me_ssages d'absence :" 3999 msgstr "Me_ssages d'absence :"
3983 4000
3984 #: src/gtkprefs.c:1833 4001 #: src/gtkprefs.c:1767
3985 #, c-format 4002 #, c-format
3986 msgid "" 4003 msgid ""
3987 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4004 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3988 "\n" 4005 "\n"
3989 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4006 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3994 "\n" 4011 "\n"
3995 "<span weight=\"bold\">Auteur : </span>\t%s\n" 4012 "<span weight=\"bold\">Auteur : </span>\t%s\n"
3996 "<span weight=\"bold\">Page web : </span>\t%s\n" 4013 "<span weight=\"bold\">Page web : </span>\t%s\n"
3997 "<span weight=\"bold\">Fichier : </span>\t%s" 4014 "<span weight=\"bold\">Fichier : </span>\t%s"
3998 4015
3999 #: src/gtkprefs.c:1838 4016 #: src/gtkprefs.c:1772
4000 #, c-format 4017 #, c-format
4001 msgid "" 4018 msgid ""
4002 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4019 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4003 "\n" 4020 "\n"
4004 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4021 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4009 "\n" 4026 "\n"
4010 "<span weight=\"bold\">Auteur : </span> %s\n" 4027 "<span weight=\"bold\">Auteur : </span> %s\n"
4011 "<span weight=\"bold\">URL : </span> %s\n" 4028 "<span weight=\"bold\">URL : </span> %s\n"
4012 "<span weight=\"bold\">Fichier : </span> %s" 4029 "<span weight=\"bold\">Fichier : </span> %s"
4013 4030
4014 #: src/gtkprefs.c:2021 4031 #: src/gtkprefs.c:1999
4015 msgid "Load" 4032 msgid "Load"
4016 msgstr "Charger" 4033 msgstr "Charger"
4017 4034
4018 #: src/gtkprefs.c:2035 4035 #: src/gtkprefs.c:2013
4019 msgid "Summary" 4036 msgid "Summary"
4020 msgstr "Résumé" 4037 msgstr "Résumé"
4021 4038
4022 #: src/gtkprefs.c:2083 4039 #: src/gtkprefs.c:2061
4023 msgid "Details" 4040 msgid "Details"
4024 msgstr "Détails" 4041 msgstr "Détails"
4025 4042
4026 #: src/gtkprefs.c:2210 4043 #: src/gtkprefs.c:2188
4027 msgid "Sound Selection" 4044 msgid "Sound Selection"
4028 msgstr "Charger un son" 4045 msgstr "Charger un son"
4029 4046
4030 #: src/gtkprefs.c:2317 4047 #: src/gtkprefs.c:2295
4031 msgid "Play" 4048 msgid "Play"
4032 msgstr "Jouer" 4049 msgstr "Jouer"
4033 4050
4034 #: src/gtkprefs.c:2324 4051 #: src/gtkprefs.c:2302
4035 msgid "Event" 4052 msgid "Event"
4036 msgstr "Événement" 4053 msgstr "Événement"
4037 4054
4038 #: src/gtkprefs.c:2343 4055 #: src/gtkprefs.c:2321
4039 msgid "Test" 4056 msgid "Test"
4040 msgstr "Tester" 4057 msgstr "Tester"
4041 4058
4042 #: src/gtkprefs.c:2347 4059 #: src/gtkprefs.c:2325
4043 msgid "Reset" 4060 msgid "Reset"
4044 msgstr "Remise à zéro" 4061 msgstr "Remise à zéro"
4045 4062
4046 #: src/gtkprefs.c:2351 4063 #: src/gtkprefs.c:2329
4047 msgid "Choose..." 4064 msgid "Choose..."
4048 msgstr "Choisir..." 4065 msgstr "Choisir..."
4049 4066
4050 #: src/gtkprefs.c:2486 4067 #: src/gtkprefs.c:2464
4051 msgid "_Edit" 4068 msgid "_Edit"
4052 msgstr "_Editer" 4069 msgstr "_Editer"
4053 4070
4054 #: src/gtkprefs.c:2522 4071 #: src/gtkprefs.c:2500
4055 msgid "Interface" 4072 msgid "Interface"
4056 msgstr "Interface" 4073 msgstr "Interface"
4057 4074
4058 #: src/gtkprefs.c:2523 4075 #: src/gtkprefs.c:2501
4059 msgid "Smiley Themes" 4076 msgid "Smiley Themes"
4060 msgstr "Thèmes des frimousses" 4077 msgstr "Thèmes des frimousses"
4061 4078
4062 #: src/gtkprefs.c:2524 4079 #: src/gtkprefs.c:2502
4063 msgid "Fonts" 4080 msgid "Fonts"
4064 msgstr "Polices" 4081 msgstr "Polices"
4065 4082
4066 #: src/gtkprefs.c:2525 4083 #: src/gtkprefs.c:2503
4067 msgid "Message Text" 4084 msgid "Message Text"
4068 msgstr "Texte du message" 4085 msgstr "Texte du message"
4069 4086
4070 #: src/gtkprefs.c:2526 4087 #: src/gtkprefs.c:2504
4071 msgid "Shortcuts" 4088 msgid "Shortcuts"
4072 msgstr "Raccourcis" 4089 msgstr "Raccourcis"
4073 4090
4074 #: src/gtkprefs.c:2529 4091 #: src/gtkprefs.c:2507
4075 msgid "IMs" 4092 msgid "IMs"
4076 msgstr "Messages" 4093 msgstr "Messages"
4077 4094
4078 #: src/gtkprefs.c:2531 4095 #: src/gtkprefs.c:2509
4079 msgid "Network" 4096 msgid "Network"
4080 msgstr "Réseau" 4097 msgstr "Réseau"
4081 4098
4082 #: src/gtkprefs.c:2532 4099 #: src/gtkprefs.c:2510
4083 msgid "Proxy" 4100 msgid "Proxy"
4084 msgstr "Proxy" 4101 msgstr "Proxy"
4085 4102
4086 #. We use the registered default browser in windows 4103 #. We use the registered default browser in windows
4087 #: src/gtkprefs.c:2535 4104 #: src/gtkprefs.c:2513
4088 msgid "Browser" 4105 msgid "Browser"
4089 msgstr "Navigateur" 4106 msgstr "Navigateur"
4090 4107
4091 #: src/gtkprefs.c:2537 4108 #: src/gtkprefs.c:2515
4092 msgid "Logging" 4109 msgid "Logging"
4093 msgstr "Enregistrement" 4110 msgstr "Enregistrement"
4094 4111
4095 #: src/gtkprefs.c:2538 4112 #: src/gtkprefs.c:2516
4096 msgid "Sounds" 4113 msgid "Sounds"
4097 msgstr "Sons" 4114 msgstr "Sons"
4098 4115
4099 #: src/gtkprefs.c:2539 4116 #: src/gtkprefs.c:2517
4100 msgid "Sound Events" 4117 msgid "Sound Events"
4101 msgstr "Événements sonores" 4118 msgstr "Événements sonores"
4102 4119
4103 #: src/gtkprefs.c:2540 4120 #: src/gtkprefs.c:2518
4104 msgid "Away / Idle" 4121 msgid "Away / Idle"
4105 msgstr "Absence/inactivité" 4122 msgstr "Absence/inactivité"
4106 4123
4107 #: src/gtkprefs.c:2541 4124 #: src/gtkprefs.c:2519
4108 msgid "Away Messages" 4125 msgid "Away Messages"
4109 msgstr "Messages d'absence" 4126 msgstr "Messages d'absence"
4110 4127
4111 #: src/gtkprefs.c:2543 4128 #: src/gtkprefs.c:2522
4112 msgid "Protocols" 4129 msgid "Protocols"
4113 msgstr "Protocoles" 4130 msgstr "Protocoles"
4114 4131
4115 #: src/gtkprefs.c:2559 4132 #: src/gtkprefs.c:2523
4116 msgid "Plugins" 4133 msgid "Plugins"
4117 msgstr "Plugins" 4134 msgstr "Plugins"
4118 4135
4119 #: src/gtkprivacy.c:77 4136 #: src/gtkprivacy.c:77
4120 msgid "Allow all users to contact me" 4137 msgid "Allow all users to contact me"
4134 4151
4135 #: src/gtkprivacy.c:81 4152 #: src/gtkprivacy.c:81
4136 msgid "Block only the users below" 4153 msgid "Block only the users below"
4137 msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous" 4154 msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous"
4138 4155
4139 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1398 4156 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272
4140 msgid "Privacy" 4157 msgid "Privacy"
4141 msgstr "Filtres" 4158 msgstr "Filtres"
4142 4159
4143 #: src/gtkprivacy.c:389 4160 #: src/gtkprivacy.c:389
4144 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4161 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4198 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" 4215 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?"
4199 4216
4200 #. * 4217 #. *
4201 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4218 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4202 #. 4219 #.
4203 #: src/gtkrequest.c:226 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 4220 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663
4221 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231
4204 msgid "Yes" 4222 msgid "Yes"
4205 msgstr "Oui" 4223 msgstr "Oui"
4206 4224
4207 #: src/gtkrequest.c:227 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 4225 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663
4226 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231
4208 msgid "No" 4227 msgid "No"
4209 msgstr "Non" 4228 msgstr "Non"
4210 4229
4211 #: src/gtkrequest.c:230 4230 #: src/gtkrequest.c:237
4212 msgid "Apply" 4231 msgid "Apply"
4213 msgstr "Appliquer" 4232 msgstr "Appliquer"
4214 4233
4215 #: src/gtkrequest.c:231 src/protocols/msn/msn.c:260 4234 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261
4216 msgid "Close" 4235 msgid "Close"
4217 msgstr "Fermer" 4236 msgstr "Fermer"
4218 4237
4219 #: src/gtkroomlist.c:322 4238 #: src/gtkroomlist.c:322
4220 msgid "" 4239 msgid ""
4293 "launched: %s" 4312 "launched: %s"
4294 msgstr "" 4313 msgstr ""
4295 "Impossible de jouer les sons. La commande de méthode de sons n'a pas pu être " 4314 "Impossible de jouer les sons. La commande de méthode de sons n'a pas pu être "
4296 "lancée : %s" 4315 "lancée : %s"
4297 4316
4298 #: src/gtkutils.c:297 4317 #: src/gtkutils.c:133
4299 msgid "Can't save icon file to disk." 4318 msgid "Can't save icon file to disk."
4300 msgstr "Impossible de sauver cette icône sur le disque" 4319 msgstr "Impossible de sauver cette icône sur le disque"
4301 4320
4302 #: src/gtkutils.c:332 4321 #: src/gtkutils.c:168
4303 msgid "Save Icon" 4322 msgid "Save Icon"
4304 msgstr "Enregistrer l'icône" 4323 msgstr "Enregistrer l'icône"
4305 4324
4306 #: src/log.c:106 4325 #: src/log.c:106
4307 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4326 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4352 4371
4353 #: src/log.c:845 4372 #: src/log.c:845
4354 msgid "Plain text" 4373 msgid "Plain text"
4355 msgstr "Texte en clair" 4374 msgstr "Texte en clair"
4356 4375
4357 #: src/main.c:156 4376 #: src/main.c:155
4358 msgid "Please create an account." 4377 msgid "Please create an account."
4359 msgstr "Veuillez créer un compte" 4378 msgstr "Veuillez créer un compte"
4360 4379
4361 #: src/main.c:238 4380 #: src/main.c:237
4362 msgid "Login" 4381 msgid "Login"
4363 msgstr "Connexion" 4382 msgstr "Connexion"
4364 4383
4365 #: src/main.c:256 4384 #: src/main.c:255
4366 msgid "<b>Screen Name:</b>" 4385 msgid "<b>Screen Name:</b>"
4367 msgstr "<b>Pseudo :</b>" 4386 msgstr "<b>Pseudo :</b>"
4368 4387
4369 #: src/main.c:270 4388 #: src/main.c:269
4370 msgid "<b>Password:</b>" 4389 msgid "<b>Password:</b>"
4371 msgstr "<b>Mot de passe :</b>" 4390 msgstr "<b>Mot de passe :</b>"
4372 4391
4373 #: src/main.c:299 4392 #: src/main.c:298
4374 msgid "Sign on" 4393 msgid "Sign on"
4375 msgstr "Connexion" 4394 msgstr "Connexion"
4376 4395
4377 #. full help text 4396 #. full help text
4378 #: src/main.c:523 4397 #: src/main.c:522
4379 #, c-format 4398 #, c-format
4380 msgid "" 4399 msgid ""
4381 "Gaim %s\n" 4400 "Gaim %s\n"
4382 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4401 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4383 "\n" 4402 "\n"
4407 " -d, --debug affiche les messages de debug en sortie standard\n" 4426 " -d, --debug affiche les messages de debug en sortie standard\n"
4408 " -v, --version affiche le numéro de version\n" 4427 " -v, --version affiche le numéro de version\n"
4409 " -h, --help affiche ce message d'aide\n" 4428 " -h, --help affiche ce message d'aide\n"
4410 4429
4411 #. short message 4430 #. short message
4412 #: src/main.c:538 4431 #: src/main.c:537
4413 #, c-format 4432 #, c-format
4414 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4433 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4415 msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" 4434 msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n"
4416 4435
4417 #: src/plugin.c:269 4436 #: src/plugin.c:277
4418 #, c-format 4437 #, c-format
4419 msgid "" 4438 msgid ""
4420 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4439 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4421 "again." 4440 "again."
4422 msgstr "" 4441 msgstr ""
4423 "Le plugin dépendant %s est introuvable. Veuillez installer ce plugin et " 4442 "Le plugin dépendant %s est introuvable. Veuillez installer ce plugin et "
4424 "recommencer." 4443 "recommencer."
4425 4444
4426 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 4445 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310
4427 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4446 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4428 msgstr "Impossible de charger le plugin" 4447 msgstr "Impossible de charger le plugin"
4429 4448
4430 #: src/plugin.c:298 4449 #: src/plugin.c:306
4431 #, c-format 4450 #, c-format
4432 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4451 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4433 msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être chargé." 4452 msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être chargé."
4434 4453
4435 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 4454 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4436 msgid "Slightly less boring default" 4455 msgid "Slightly less boring default"
4437 msgstr "Défaut peu original" 4456 msgstr "Défaut peu original"
4438 4457
4439 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4458 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4440 #: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27 4459 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27
4441 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4460 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4442 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/oscar/oscar.c:5727 4461 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144
4443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 4462 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312
4463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
4464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
4444 msgid "Available" 4465 msgid "Available"
4445 msgstr "Disponible" 4466 msgstr "Disponible"
4446 4467
4447 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4468 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4448 msgid "Available for friends only" 4469 msgid "Available for friends only"
4450 4471
4451 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4472 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4452 msgid "Away for friends only" 4473 msgid "Away for friends only"
4453 msgstr "Absent pour les amis seulement" 4474 msgstr "Absent pour les amis seulement"
4454 4475
4455 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:955 4476 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956
4456 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 4477 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524
4457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4735 4478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816
4458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 src/protocols/oscar/oscar.c:6392 4479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431
4459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 4480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
4460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 4481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
4461 msgid "Invisible" 4482 msgid "Invisible"
4462 msgstr "Invisible" 4483 msgstr "Invisible"
4463 4484
4464 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4485 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4471 4492
4472 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4493 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4473 msgid "Unable to resolve hostname." 4494 msgid "Unable to resolve hostname."
4474 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte" 4495 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte"
4475 4496
4476 #: src/protocols/gg/gg.c:139 4497 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159
4477 msgid "Unable to connect to server." 4498 msgid "Unable to connect to server."
4478 msgstr "Impossible de se connecter au server" 4499 msgstr "Impossible de se connecter au server"
4479 4500
4480 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4501 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4481 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4502 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4482 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 4503 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
4483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 4504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104
4484 msgid "Invalid response from server." 4505 msgid "Invalid response from server."
4485 msgstr "Réponse non valide du serveur" 4506 msgstr "Réponse non valide du serveur"
4486 4507
4487 #: src/protocols/gg/gg.c:145 4508 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4488 msgid "Error while reading from socket." 4509 msgid "Error while reading from socket."
4513 msgid "Unable to read socket" 4534 msgid "Unable to read socket"
4514 msgstr "Impossible de lire le socket" 4535 msgstr "Impossible de lire le socket"
4515 4536
4516 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4537 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4517 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4538 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4518 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:513 4539 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514
4519 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 4540 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475
4520 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 4541 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
4521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 4542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989
4522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4523 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4544 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4580 4601
4581 #: src/protocols/gg/gg.c:662 4602 #: src/protocols/gg/gg.c:662
4582 msgid "Active" 4603 msgid "Active"
4583 msgstr "Actif" 4604 msgstr "Actif"
4584 4605
4585 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4130 4606 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212
4586 msgid "UIN" 4607 msgid "UIN"
4587 msgstr "UIN" 4608 msgstr "UIN"
4588 4609
4589 #. First Name 4610 #. First Name
4590 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 4611 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606
4591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4592 msgid "First Name" 4613 msgid "First Name"
4593 msgstr "Prénom" 4614 msgstr "Prénom"
4594 4615
4595 #. Last Name 4616 #. Last Name
4596 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 4617 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611
4597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4143 4618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4598 #: src/protocols/trepia/trepia.c:274
4599 msgid "Last Name" 4619 msgid "Last Name"
4600 msgstr "Nom" 4620 msgstr "Nom"
4601 4621
4602 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 4622 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393
4603 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 4623 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213
4604 msgid "Nick" 4624 msgid "Nick"
4605 msgstr "Pseudonyme" 4625 msgstr "Pseudonyme"
4606 4626
4607 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 4627 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4608 msgid "Birth Year" 4628 msgid "Birth Year"
4612 #: src/protocols/gg/gg.c:700 4632 #: src/protocols/gg/gg.c:700
4613 msgid "Sex" 4633 msgid "Sex"
4614 msgstr "Sexe" 4634 msgstr "Sexe"
4615 4635
4616 #. City 4636 #. City
4617 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 4637 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621
4618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 src/protocols/oscar/oscar.c:4193 4638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274
4619 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4639 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4620 msgid "City" 4640 msgid "City"
4621 msgstr "Localité" 4641 msgstr "Localité"
4622 4642
4623 #. res[0] == username 4643 #. res[0] == username
4624 #. show it to the user 4644 #. show it to the user
4625 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1330 4645 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331
4626 #: src/protocols/msn/msn.c:1574 src/protocols/napster/napster.c:393 4646 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393
4627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3004 src/protocols/oscar/oscar.c:3315 4647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
4628 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 4648 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
4629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 4649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
4630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 4650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567
4631 msgid "Buddy Information" 4651 msgid "Buddy Information"
4632 msgstr "Informations sur le contact" 4652 msgstr "Informations sur le contact"
4727 4747
4728 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 4748 #: src/protocols/gg/gg.c:1198
4729 msgid "Directory Search" 4749 msgid "Directory Search"
4730 msgstr "Recherche dans l'annuaire" 4750 msgstr "Recherche dans l'annuaire"
4731 4751
4732 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1054 4752 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055
4733 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4753 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4734 msgid "Change Password" 4754 msgid "Change Password"
4735 msgstr "Changer de mot de passe" 4755 msgstr "Changer de mot de passe"
4736 4756
4737 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 4757 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
4781 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4801 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4782 msgstr "L'utilisateur %s (%s%s%s%s%s) veut que vous l'autorisiez." 4802 msgstr "L'utilisateur %s (%s%s%s%s%s) veut que vous l'autorisiez."
4783 4803
4784 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 4804 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
4785 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 4805 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909
4786 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2734 4806 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932
4787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 4807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451
4788 msgid "Authorize" 4808 msgid "Authorize"
4789 msgstr "Autoriser" 4809 msgstr "Autoriser"
4790 4810
4791 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 4811 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
4792 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 4812 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911
4793 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2736 4813 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934
4794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 4814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
4795 msgid "Deny" 4815 msgid "Deny"
4796 msgstr "Refuser" 4816 msgstr "Refuser"
4797 4817
4798 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4818 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4799 msgid "Send message through server" 4819 msgid "Send message through server"
4873 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4893 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4874 msgid "View MOTD" 4894 msgid "View MOTD"
4875 msgstr "Voir le message du jour" 4895 msgstr "Voir le message du jour"
4876 4896
4877 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4897 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 src/protocols/oscar/oscar.c:6493 4898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532
4879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 4899 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
4880 msgid "Send File" 4900 msgid "Send File"
4881 msgstr "Envoyer un fichier" 4901 msgstr "Envoyer un fichier"
4882 4902
4883 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4903 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4930 #: src/protocols/irc/irc.c:614 4950 #: src/protocols/irc/irc.c:614
4931 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4951 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4932 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" 4952 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC"
4933 4953
4934 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 4954 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197
4935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/napster/napster.c:658 4955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658
4936 msgid "Server" 4956 msgid "Server"
4937 msgstr "Serveur" 4957 msgstr "Serveur"
4938 4958
4939 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1382 4959 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404
4940 #: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/napster/napster.c:663 4960 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663
4941 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 4961 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
4942 msgid "Port" 4962 msgid "Port"
4943 msgstr "_Port" 4963 msgstr "_Port"
4944 4964
4945 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 4965 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
4946 msgid "Encoding" 4966 msgid "Encoding"
4947 msgstr "Codage" 4967 msgstr "Codage"
4948 4968
4949 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 4969 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191
4950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 4970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581
4951 msgid "Username" 4971 msgid "Username"
4952 msgstr "Utilisateur" 4972 msgstr "Utilisateur"
4953 4973
4954 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4974 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4955 msgid "Bad mode" 4975 msgid "Bad mode"
5121 5141
5122 #: src/protocols/irc/parse.c:319 5142 #: src/protocols/irc/parse.c:319
5123 msgid "CTCP PING reply" 5143 msgid "CTCP PING reply"
5124 msgstr "Réponse au CTCP PING" 5144 msgstr "Réponse au CTCP PING"
5125 5145
5126 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:582 5146 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777
5127 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5147 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
5128 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5148 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
5129 msgid "Disconnected." 5149 msgid "Disconnected."
5130 msgstr "Déconnecté" 5150 msgstr "Déconnecté"
5131 5151
5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5192 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5173 msgid "Given Name" 5193 msgid "Given Name"
5174 msgstr "Nom usuel" 5194 msgstr "Nom usuel"
5175 5195
5176 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5196 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 5197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
5178 msgid "Nickname" 5198 msgid "Nickname"
5179 msgstr "Pseudonyme" 5199 msgstr "Pseudonyme"
5180 5200
5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 5201 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641
5182 msgid "URL" 5202 msgid "URL"
5183 msgstr "URL" 5203 msgstr "URL"
5184 5204
5185 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 5205 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
5186 msgid "Street Address" 5206 msgid "Street Address"
5197 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 5217 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
5198 msgid "Region" 5218 msgid "Region"
5199 msgstr "Région" 5219 msgstr "Région"
5200 5220
5201 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 5221 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 5222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631
5203 msgid "Postal Code" 5223 msgid "Postal Code"
5204 msgstr "Code postal" 5224 msgstr "Code postal"
5205 5225
5206 #. Country 5226 #. Country
5207 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 5227 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
5234 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5254 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5235 msgid "Role" 5255 msgid "Role"
5236 msgstr "Rôle" 5256 msgstr "Rôle"
5237 5257
5238 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5258 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 5259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
5240 msgid "Birthday" 5260 msgid "Birthday"
5241 msgstr "Date de naissance" 5261 msgstr "Date de naissance"
5242 5262
5243 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5263 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
5244 msgid "Edit Jabber vCard" 5264 msgid "Edit Jabber vCard"
5255 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 5275 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552
5256 msgid "Jabber ID" 5276 msgid "Jabber ID"
5257 msgstr "Identifiant Jabber" 5277 msgstr "Identifiant Jabber"
5258 5278
5259 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 5279 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
5260 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:929 5280 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
5261 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/oscar/oscar.c:5698 5281 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566
5262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5754 5282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574
5263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 5283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
5264 msgid "Status" 5284 msgid "Status"
5265 msgstr "État" 5285 msgstr "État"
5266 5286
5267 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 5287 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386
5268 msgid "Resource" 5288 msgid "Resource"
5269 msgstr "Ressource" 5289 msgstr "Ressource"
5270 5290
5271 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5291 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5272 msgid "Middle Name" 5292 msgid "Middle Name"
5273 msgstr "Deuxième prénom" 5293 msgstr "Deuxième prénom"
5274 5294
5275 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 5295 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616
5276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 src/protocols/oscar/oscar.c:4192 5296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273
5277 msgid "Address" 5297 msgid "Address"
5278 msgstr "Adresse" 5298 msgstr "Adresse"
5279 5299
5280 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5300 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5281 msgid "P.O. Box" 5301 msgid "P.O. Box"
5396 5416
5397 #: src/protocols/jabber/chat.c:690 5417 #: src/protocols/jabber/chat.c:690
5398 msgid "Select a conference server to query" 5418 msgid "Select a conference server to query"
5399 msgstr "Choisissez un serveur de conférences" 5419 msgstr "Choisissez un serveur de conférences"
5400 5420
5401 #: src/protocols/jabber/chat.c:692 5421 #: src/protocols/jabber/chat.c:693
5402 msgid "Find Rooms" 5422 msgid "Find Rooms"
5403 msgstr "Chercher un salon de discussion" 5423 msgstr "Chercher un salon de discussion"
5404 5424
5405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 5425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74
5406 msgid "Error initializing session" 5426 msgid "Error initializing session"
5407 msgstr "Erreur à l'initialisation de la session" 5427 msgstr "Erreur à l'initialisation de la session"
5408 5428
5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5410 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 5430 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104
5411 #: src/protocols/msn/msn.c:173 src/protocols/msn/msn.c:273 5431 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274
5412 #: src/protocols/msn/msn.c:570 src/protocols/msn/msn.c:742 5432 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743
5413 #: src/protocols/msn/msn.c:771 src/protocols/msn/msn.c:803 5433 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804
5414 #: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:844 5434 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845
5415 #: src/protocols/msn/msn.c:852 src/protocols/msn/msn.c:866 5435 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867
5416 #: src/protocols/msn/msn.c:875 src/protocols/msn/msn.c:890 5436 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891
5417 #: src/protocols/msn/msn.c:900 src/protocols/msn/msn.c:922 5437 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923
5418 #: src/protocols/msn/msn.c:972 src/protocols/msn/msn.c:1010 5438 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011
5419 #: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/msn.c:1145 5439 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146
5420 #: src/protocols/msn/msn.c:1166 src/protocols/msn/msn.c:1177 5440 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178
5421 #: src/protocols/msn/msn.c:1188 src/protocols/msn/msn.c:1212 5441 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213
5422 #: src/protocols/msn/msn.c:1224 src/protocols/msn/msn.c:1305 5442 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306
5423 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 5443 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5424 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 5444 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319
5425 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5445 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5426 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 5446 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987
5427 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 5447 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130
5428 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 5448 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
5429 msgid "Write error" 5449 msgid "Write error"
5430 msgstr "Erreur d'écriture" 5450 msgstr "Erreur d'écriture"
5431 5451
5432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 5452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262
5433 msgid "Read Error" 5453 msgid "Read Error"
5434 msgstr "Erreur de lecture" 5454 msgstr "Erreur de lecture"
5435 5455
5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317
5437 msgid "Connection Failed" 5457 msgid "Connection Failed"
5438 msgstr "Échec de la connexion" 5458 msgstr "Échec de la connexion"
5439 5459
5440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320
5441 msgid "SSL Handshake Failed" 5461 msgid "SSL Handshake Failed"
5442 msgstr "Échec de la poignée de main SSL" 5462 msgstr "Échec de la poignée de main SSL"
5443 5463
5444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 5464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692
5445 msgid "Invalid Jabber ID" 5465 msgid "Invalid Jabber ID"
5446 msgstr "Identifiant Jabber non valide" 5466 msgstr "Identifiant Jabber non valide"
5447 5467
5448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 5468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719
5449 msgid "SSL support unavailable" 5469 msgid "SSL support unavailable"
5450 msgstr "Support SSL non disponible" 5470 msgstr "Support SSL non disponible"
5451 5471
5452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 5472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729
5453 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 5473 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
5454 msgid "Unable to create socket" 5474 msgid "Unable to create socket"
5455 msgstr "Impossible de créer le socket" 5475 msgstr "Impossible de créer le socket"
5456 5476
5457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 5477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426
5458 #, c-format 5478 #, c-format
5459 msgid "Registration of %s@%s successful" 5479 msgid "Registration of %s@%s successful"
5460 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" 5480 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi"
5461 5481
5462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
5463 msgid "Registration Successful" 5483 msgid "Registration Successful"
5464 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" 5484 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi"
5465 5485
5466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1174 5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175
5467 msgid "Unknown Error" 5487 msgid "Unknown Error"
5468 msgstr "Erreur inconnue" 5488 msgstr "Erreur inconnue"
5469 5489
5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 5490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438
5471 msgid "Registration Failed" 5491 msgid "Registration Failed"
5472 msgstr "Erreur d'enregistrement" 5492 msgstr "Erreur d'enregistrement"
5473 5493
5474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550
5475 msgid "Already Registered" 5495 msgid "Already Registered"
5476 msgstr "Déjà enregistré" 5496 msgstr "Déjà enregistré"
5477 5497
5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 5498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026
5479 msgid "Password" 5499 msgid "Password"
5480 msgstr "Mot de passe" 5500 msgstr "Mot de passe"
5481 5501
5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 5502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596
5483 msgid "E-Mail" 5503 msgid "E-Mail"
5484 msgstr "Email" 5504 msgstr "Email"
5485 5505
5486 #. State 5506 #. State
5487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4186 5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267
5488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5489 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5509 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5490 msgid "State" 5510 msgid "State"
5491 msgstr "État" 5511 msgstr "État"
5492 5512
5493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 5513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636
5494 msgid "Phone" 5514 msgid "Phone"
5495 msgstr "Téléphone" 5515 msgstr "Téléphone"
5496 5516
5497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 5517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646
5498 msgid "Date" 5518 msgid "Date"
5499 msgstr "Date" 5519 msgstr "Date"
5500 5520
5501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 5521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654
5502 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5522 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5503 msgstr "" 5523 msgstr ""
5504 "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau " 5524 "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau "
5505 "compte" 5525 "compte"
5506 5526
5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658
5508 msgid "Register New Jabber Account" 5528 msgid "Register New Jabber Account"
5509 msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber" 5529 msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber"
5510 5530
5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5531 #. connect to the server
5512 #: src/protocols/msn/msn.c:504 src/protocols/napster/napster.c:499 5532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 5533 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499
5514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 5534 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944
5535 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177
5536 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
5515 msgid "Connecting" 5537 msgid "Connecting"
5516 msgstr "Connexion en cours" 5538 msgstr "Connexion en cours"
5517 5539
5518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 5540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779
5519 msgid "Initializing Stream" 5541 msgid "Initializing Stream"
5520 msgstr "Initialisation du flux" 5542 msgstr "Initialisation du flux"
5521 5543
5522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785
5523 msgid "Authenticating" 5545 msgid "Authenticating"
5524 msgstr "Authentification" 5546 msgstr "Authentification"
5525 5547
5526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794
5527 msgid "Re-initializing Stream" 5549 msgid "Re-initializing Stream"
5528 msgstr "Réinitialisation du flux" 5550 msgstr "Réinitialisation du flux"
5529 5551
5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1152 5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153
5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1226 5553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227
5532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5777 5554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816
5533 msgid "Not Authorized" 5555 msgid "Not Authorized"
5534 msgstr "Non autorisé" 5556 msgstr "Non autorisé"
5535 5557
5536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:904 5558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5537 msgid "Both" 5559 msgid "Both"
5538 msgstr "Bidirectionnelle" 5560 msgstr "Bidirectionnelle"
5539 5561
5540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:906 5562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907
5541 msgid "From (To pending)" 5563 msgid "From (To pending)"
5542 msgstr "Source (Destination en attente)" 5564 msgstr "Source (Destination en attente)"
5543 5565
5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908 5566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909
5545 msgid "From" 5567 msgid "From"
5546 msgstr "Source" 5568 msgstr "Source"
5547 5569
5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911 5570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912
5549 msgid "To" 5571 msgid "To"
5550 msgstr "Destination" 5572 msgstr "Destination"
5551 5573
5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 5574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914
5553 msgid "None (To pending)" 5575 msgid "None (To pending)"
5554 msgstr "Aucune (Destination en attente)" 5576 msgstr "Aucune (Destination en attente)"
5555 5577
5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 5578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918
5557 msgid "Subscription" 5579 msgid "Subscription"
5558 msgstr "Inscription" 5580 msgstr "Inscription"
5559 5581
5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937 5582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938
5561 msgid "Error" 5583 msgid "Error"
5562 msgstr "Erreur" 5584 msgstr "Erreur"
5563 5585
5564 # Repris du fr.po de gabber 5586 # Repris du fr.po de gabber
5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 src/protocols/jabber/jutil.c:35 5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35
5566 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 5588 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
5567 msgid "Chatty" 5589 msgid "Chatty"
5568 msgstr "Bavard" 5590 msgstr "Bavard"
5569 5591
5570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:952 src/protocols/jabber/jutil.c:38 5592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38
5571 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 5593 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
5572 msgid "Extended Away" 5594 msgid "Extended Away"
5573 msgstr "Longue absence" 5595 msgstr "Longue absence"
5574 5596
5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:41 5597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5576 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 5598 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
5577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 src/protocols/oscar/oscar.c:4747 5599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828
5578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 5600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427
5579 msgid "Do Not Disturb" 5601 msgid "Do Not Disturb"
5580 msgstr "Ne pas déranger" 5602 msgstr "Ne pas déranger"
5581 5603
5582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:970 5604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
5583 msgid "Password Changed" 5605 msgid "Password Changed"
5584 msgstr "Mot de passe changé" 5606 msgstr "Mot de passe changé"
5585 5607
5586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 5608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972
5587 msgid "Your password has been changed." 5609 msgid "Your password has been changed."
5588 msgstr "Le mot de passe a été modifié" 5610 msgstr "Le mot de passe a été modifié"
5589 5611
5590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:976 5612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977
5591 msgid "Error changing password" 5613 msgid "Error changing password"
5592 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" 5614 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe"
5593 5615
5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1030 5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031
5595 msgid "Password (again)" 5617 msgid "Password (again)"
5596 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" 5618 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
5597 5619
5598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 5620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
5599 msgid "Change Jabber Password" 5621 msgid "Change Jabber Password"
5600 msgstr "Changer de mot de passe Jabber" 5622 msgstr "Changer de mot de passe Jabber"
5601 5623
5602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 5624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
5603 msgid "Please enter your new password" 5625 msgid "Please enter your new password"
5604 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" 5626 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe"
5605 5627
5606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/toc/toc.c:1532 5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532
5607 msgid "Set User Info" 5629 msgid "Set User Info"
5608 msgstr "Éditer les informations" 5630 msgstr "Éditer les informations"
5609 5631
5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1132 5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133
5611 msgid "Bad Request" 5633 msgid "Bad Request"
5612 msgstr "Mauvaise requête" 5634 msgstr "Mauvaise requête"
5613 5635
5614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1134 5636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135
5615 msgid "Conflict" 5637 msgid "Conflict"
5616 msgstr "Conflit" 5638 msgstr "Conflit"
5617 5639
5618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 5640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137
5619 msgid "Feature Not Implemented" 5641 msgid "Feature Not Implemented"
5620 msgstr "Fonction non implémentée" 5642 msgstr "Fonction non implémentée"
5621 5643
5622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 5644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
5623 msgid "Forbidden" 5645 msgid "Forbidden"
5624 msgstr "Interdit" 5646 msgstr "Interdit"
5625 5647
5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 5648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
5627 msgid "Gone" 5649 msgid "Gone"
5628 msgstr "Parti" 5650 msgstr "Parti"
5629 5651
5630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 5652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
5631 msgid "Internal Server Error" 5653 msgid "Internal Server Error"
5632 msgstr "Erreur interne du serveur" 5654 msgstr "Erreur interne du serveur"
5633 5655
5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 5656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
5635 msgid "Item Not Found" 5657 msgid "Item Not Found"
5636 msgstr "Item non trouvé" 5658 msgstr "Item non trouvé"
5637 5659
5638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 5660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
5639 msgid "Malformed Jabber ID" 5661 msgid "Malformed Jabber ID"
5640 msgstr "Identifiant Jabber malformé" 5662 msgstr "Identifiant Jabber malformé"
5641 5663
5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
5643 msgid "Not Acceptable" 5665 msgid "Not Acceptable"
5644 msgstr "Non acceptable" 5666 msgstr "Non acceptable"
5645 5667
5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
5647 msgid "Not Allowed" 5669 msgid "Not Allowed"
5648 msgstr "Non autorisé" 5670 msgstr "Non autorisé"
5649 5671
5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
5651 msgid "Payment Required" 5673 msgid "Payment Required"
5652 msgstr "Paiement nécessaire" 5674 msgstr "Paiement nécessaire"
5653 5675
5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 5676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
5655 msgid "Recipient Unavailable" 5677 msgid "Recipient Unavailable"
5656 msgstr "Destinataire non disponible" 5678 msgstr "Destinataire non disponible"
5657 5679
5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 5680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5659 msgid "Registration Required" 5681 msgid "Registration Required"
5660 msgstr "Erreur d'enregistrement" 5682 msgstr "Erreur d'enregistrement"
5661 5683
5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 5684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
5663 msgid "Remote Server Not Found" 5685 msgid "Remote Server Not Found"
5664 msgstr "Serveur distant non trouvé" 5686 msgstr "Serveur distant non trouvé"
5665 5687
5666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
5667 msgid "Remote Server Timeout" 5689 msgid "Remote Server Timeout"
5668 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" 5690 msgstr "Pas de réponse du serveur distant"
5669 5691
5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
5671 msgid "Server Overloaded" 5693 msgid "Server Overloaded"
5672 msgstr "Serveur surchargé" 5694 msgstr "Serveur surchargé"
5673 5695
5674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 5696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
5675 msgid "Service Unavailable" 5697 msgid "Service Unavailable"
5676 msgstr "Service non disponible" 5698 msgstr "Service non disponible"
5677 5699
5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 5700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
5679 msgid "Subscription Required" 5701 msgid "Subscription Required"
5680 msgstr "Inscription nécessaire" 5702 msgstr "Inscription nécessaire"
5681 5703
5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 5704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
5683 msgid "Unexpected Request" 5705 msgid "Unexpected Request"
5684 msgstr "Requête non attendue" 5706 msgstr "Requête non attendue"
5685 5707
5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 5708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
5687 msgid "Authorization Aborted" 5709 msgid "Authorization Aborted"
5688 msgstr "Autorisation annulée" 5710 msgstr "Autorisation annulée"
5689 5711
5690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 5712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
5691 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5713 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5692 msgstr "Encodage incorrect de l'Autorisation" 5714 msgstr "Encodage incorrect de l'Autorisation"
5693 5715
5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 5716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
5695 msgid "Invalid authzid" 5717 msgid "Invalid authzid"
5696 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" 5718 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)"
5697 5719
5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 5720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
5699 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5721 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5700 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" 5722 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide"
5701 5723
5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 5724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
5703 msgid "Authorization mechanism too weak" 5725 msgid "Authorization mechanism too weak"
5704 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" 5726 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible"
5705 5727
5706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 5728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
5707 msgid "Temporary Authentication Failure" 5729 msgid "Temporary Authentication Failure"
5708 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" 5730 msgstr "Échec temporaire de l'authentification"
5709 5731
5710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 5732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
5711 msgid "Authentication Failure" 5733 msgid "Authentication Failure"
5712 msgstr "Échec de l'authentification" 5734 msgstr "Échec de l'authentification"
5713 5735
5714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 5736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
5715 msgid "Bad Format" 5737 msgid "Bad Format"
5716 msgstr "Mauvais format" 5738 msgstr "Mauvais format"
5717 5739
5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 5740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
5719 msgid "Bad Namespace Prefix" 5741 msgid "Bad Namespace Prefix"
5720 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" 5742 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine"
5721 5743
5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 5744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
5723 msgid "Resource Conflict" 5745 msgid "Resource Conflict"
5724 msgstr "Conflit de resource" 5746 msgstr "Conflit de resource"
5725 5747
5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 5748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
5727 msgid "Connection Timeout" 5749 msgid "Connection Timeout"
5728 msgstr "Connexion morte" 5750 msgstr "Connexion morte"
5729 5751
5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 5752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
5731 msgid "Host Gone" 5753 msgid "Host Gone"
5732 msgstr "Hôte perdu" 5754 msgstr "Hôte perdu"
5733 5755
5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 5756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
5735 msgid "Host Unknown" 5757 msgid "Host Unknown"
5736 msgstr "Hôte inconnu" 5758 msgstr "Hôte inconnu"
5737 5759
5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 5760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
5739 msgid "Improper Addressing" 5761 msgid "Improper Addressing"
5740 msgstr "Adresse non valide" 5762 msgstr "Adresse non valide"
5741 5763
5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 5764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
5743 msgid "Invalid ID" 5765 msgid "Invalid ID"
5744 msgstr "Identifiant non valide" 5766 msgstr "Identifiant non valide"
5745 5767
5746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 5768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
5747 msgid "Invalid Namespace" 5769 msgid "Invalid Namespace"
5748 msgstr "Nom de domaine non valide" 5770 msgstr "Nom de domaine non valide"
5749 5771
5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 5772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
5751 msgid "Invalid XML" 5773 msgid "Invalid XML"
5752 msgstr "XML non valide" 5774 msgstr "XML non valide"
5753 5775
5754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 5776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
5755 msgid "Non-matching Hosts" 5777 msgid "Non-matching Hosts"
5756 msgstr "Hôtes non correspondants" 5778 msgstr "Hôtes non correspondants"
5757 5779
5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 5780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
5759 msgid "Policy Violation" 5781 msgid "Policy Violation"
5760 msgstr "Violation des règles" 5782 msgstr "Violation des règles"
5761 5783
5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 5784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
5763 msgid "Remote Connection Failed" 5785 msgid "Remote Connection Failed"
5764 msgstr "Échec de la connexion à distance" 5786 msgstr "Échec de la connexion à distance"
5765 5787
5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 5788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5767 msgid "Resource Constraint" 5789 msgid "Resource Constraint"
5768 msgstr "Limitation sur la resource" 5790 msgstr "Limitation sur la resource"
5769 5791
5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 5792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5771 msgid "Restricted XML" 5793 msgid "Restricted XML"
5772 msgstr "XML restreint" 5794 msgstr "XML restreint"
5773 5795
5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 5796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
5775 msgid "See Other Host" 5797 msgid "See Other Host"
5776 msgstr "Voir l'autre hôte" 5798 msgstr "Voir l'autre hôte"
5777 5799
5778 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 5800 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
5779 msgid "System Shutdown" 5801 msgid "System Shutdown"
5780 msgstr "Arrêt du systême" 5802 msgstr "Arrêt du systême"
5781 5803
5782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 5804 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
5783 msgid "Undefined Condition" 5805 msgid "Undefined Condition"
5784 msgstr "Condition non définie" 5806 msgstr "Condition non définie"
5785 5807
5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 5808 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
5787 msgid "Unsupported Encoding" 5809 msgid "Unsupported Encoding"
5788 msgstr "Codage de caractère non supporté" 5810 msgstr "Codage de caractère non supporté"
5789 5811
5790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 5812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
5791 msgid "Unsupported Stanza Type" 5813 msgid "Unsupported Stanza Type"
5792 msgstr "Type de strophe non supporté" 5814 msgstr "Type de strophe non supporté"
5793 5815
5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 5816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
5795 msgid "Unsupported Version" 5817 msgid "Unsupported Version"
5796 msgstr "Version non supportée" 5818 msgstr "Version non supportée"
5797 5819
5798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 5820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
5799 msgid "XML Not Well Formed" 5821 msgid "XML Not Well Formed"
5800 msgstr "XML mal formé" 5822 msgstr "XML mal formé"
5801 5823
5802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 5824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
5803 msgid "Stream Error" 5825 msgid "Stream Error"
5804 msgstr "Erreur dans le flux" 5826 msgstr "Erreur dans le flux"
5827
5828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
5829 msgid "Hide Operating System"
5830 msgstr "Cacher le système d'exploitation"
5805 5831
5806 #. *< api_version 5832 #. *< api_version
5807 #. *< type 5833 #. *< type
5808 #. *< ui_requirement 5834 #. *< ui_requirement
5809 #. *< flags 5835 #. *< flags
5812 #. *< id 5838 #. *< id
5813 #. *< name 5839 #. *< name
5814 #. *< version 5840 #. *< version
5815 #. * summary 5841 #. * summary
5816 #. * description 5842 #. * description
5817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 src/protocols/jabber/jabber.c:1342 5843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364
5818 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5844 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5819 msgstr "Plugin pour le protocole Jabber" 5845 msgstr "Plugin pour le protocole Jabber"
5820 5846
5821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 5847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389
5822 msgid "Use TLS if available" 5848 msgid "Use TLS if available"
5823 msgstr "Utiliser TLS si possible" 5849 msgstr "Utiliser TLS si possible"
5824 5850
5825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1372 5851 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
5826 msgid "Force old SSL" 5852 msgid "Force old SSL"
5827 msgstr "Forcer l'ancien SSL" 5853 msgstr "Forcer l'ancien SSL"
5828 5854
5829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1377 5855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
5830 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5856 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5831 msgstr "Autoriser l'authentication en clair pour les flux cryptés" 5857 msgstr "Autoriser l'authentication en clair pour les flux cryptés"
5832 5858
5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 5859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
5834 msgid "Connect server" 5860 msgid "Connect server"
5835 msgstr "Connexion au serveur" 5861 msgstr "Connexion au serveur"
5836
5837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403
5838 msgid "Hide Operating System"
5839 msgstr "Cacher le système d'exploitation"
5840 5862
5841 #: src/protocols/jabber/message.c:111 5863 #: src/protocols/jabber/message.c:111
5842 #, c-format 5864 #, c-format
5843 msgid "Message from %s" 5865 msgid "Message from %s"
5844 msgstr "Message de %s" 5866 msgstr "Message de %s"
6161 6183
6162 #: src/protocols/msn/error.c:192 6184 #: src/protocols/msn/error.c:192
6163 msgid "Server too busy" 6185 msgid "Server too busy"
6164 msgstr "Serveur occupé" 6186 msgstr "Serveur occupé"
6165 6187
6166 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1162 6188 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357
6167 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6189 #: src/protocols/toc/toc.c:659
6168 msgid "Authentication failed" 6190 msgid "Authentication failed"
6169 msgstr "Échec de l'authentification" 6191 msgstr "Échec de l'authentification"
6170 6192
6171 #: src/protocols/msn/error.c:199 6193 #: src/protocols/msn/error.c:199
6196 #: src/protocols/msn/error.c:234 6218 #: src/protocols/msn/error.c:234
6197 #, c-format 6219 #, c-format
6198 msgid "MSN Error: %s\n" 6220 msgid "MSN Error: %s\n"
6199 msgstr "Erreur MSN : %s\n" 6221 msgstr "Erreur MSN : %s\n"
6200 6222
6201 #: src/protocols/msn/msn.c:71 6223 #: src/protocols/msn/msn.c:72
6202 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6224 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6203 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" 6225 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long"
6204 6226
6205 #: src/protocols/msn/msn.c:190 6227 #: src/protocols/msn/msn.c:191
6206 msgid "Set your friendly name." 6228 msgid "Set your friendly name."
6207 msgstr "Changer l'alias" 6229 msgstr "Changer l'alias"
6208 6230
6209 #: src/protocols/msn/msn.c:191 6231 #: src/protocols/msn/msn.c:192
6210 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6232 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6211 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront." 6233 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront."
6212 6234
6213 #: src/protocols/msn/msn.c:203 6235 #: src/protocols/msn/msn.c:204
6214 msgid "Set your home phone number." 6236 msgid "Set your home phone number."
6215 msgstr "Numéro de téléphone" 6237 msgstr "Numéro de téléphone"
6216 6238
6217 #: src/protocols/msn/msn.c:214 6239 #: src/protocols/msn/msn.c:215
6218 msgid "Set your work phone number." 6240 msgid "Set your work phone number."
6219 msgstr "Numéro au travail" 6241 msgstr "Numéro au travail"
6220 6242
6221 #: src/protocols/msn/msn.c:225 6243 #: src/protocols/msn/msn.c:226
6222 msgid "Set your mobile phone number." 6244 msgid "Set your mobile phone number."
6223 msgstr "Numéro de portable" 6245 msgstr "Numéro de portable"
6224 6246
6225 #: src/protocols/msn/msn.c:234 6247 #: src/protocols/msn/msn.c:235
6226 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6248 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6227 msgstr "Autoriser les messages portable MSN ?" 6249 msgstr "Autoriser les messages portable MSN ?"
6228 6250
6229 #: src/protocols/msn/msn.c:235 6251 #: src/protocols/msn/msn.c:236
6230 msgid "" 6252 msgid ""
6231 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6253 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6232 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6254 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6233 msgstr "" 6255 msgstr ""
6234 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des " 6256 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des "
6235 "messages MSN sur portable ?" 6257 "messages MSN sur portable ?"
6236 6258
6237 #: src/protocols/msn/msn.c:239 6259 #: src/protocols/msn/msn.c:240
6238 msgid "Allow" 6260 msgid "Allow"
6239 msgstr "Autoriser" 6261 msgstr "Autoriser"
6240 6262
6241 #: src/protocols/msn/msn.c:240 6263 #: src/protocols/msn/msn.c:241
6242 msgid "Disallow" 6264 msgid "Disallow"
6243 msgstr "Interdire" 6265 msgstr "Interdire"
6244 6266
6245 #: src/protocols/msn/msn.c:257 6267 #: src/protocols/msn/msn.c:258
6246 msgid "Send a mobile message." 6268 msgid "Send a mobile message."
6247 msgstr "Envoyer un message vers un portable" 6269 msgstr "Envoyer un message vers un portable"
6248 6270
6249 #: src/protocols/msn/msn.c:259 6271 #: src/protocols/msn/msn.c:260
6250 msgid "Page" 6272 msgid "Page"
6251 msgstr "Bipper" 6273 msgstr "Bipper"
6252 6274
6253 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:661 6275 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662
6254 #: src/protocols/msn/state.c:32 6276 #: src/protocols/msn/state.c:32
6255 msgid "Away From Computer" 6277 msgid "Away From Computer"
6256 msgstr "Absent" 6278 msgstr "Absent"
6257 6279
6258 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:663 6280 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664
6259 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 6281 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
6260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 6282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
6261 msgid "Be Right Back" 6283 msgid "Be Right Back"
6262 msgstr "Revient de suite" 6284 msgstr "Revient de suite"
6263 6285
6264 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:665 6286 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666
6265 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 6287 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150
6266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 6288 #: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317
6289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
6290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
6267 msgid "Busy" 6291 msgid "Busy"
6268 msgstr "Occupé" 6292 msgstr "Occupé"
6269 6293
6270 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:667 6294 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668
6271 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 6295 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
6272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 6296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
6273 msgid "On The Phone" 6297 msgid "On The Phone"
6274 msgstr "Au téléphone" 6298 msgstr "Au téléphone"
6275 6299
6276 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:669 6300 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670
6277 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 6301 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
6278 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 6302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
6279 msgid "Out To Lunch" 6303 msgid "Out To Lunch"
6280 msgstr "Parti manger" 6304 msgstr "Parti manger"
6281 6305
6282 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:671 6306 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672
6283 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1185 6307 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194
6284 msgid "Hidden" 6308 msgid "Hidden"
6285 msgstr "Caché" 6309 msgstr "Caché"
6286 6310
6287 #: src/protocols/msn/msn.c:377 6311 #: src/protocols/msn/msn.c:378
6288 msgid "Set Friendly Name" 6312 msgid "Set Friendly Name"
6289 msgstr "Changer l'alias" 6313 msgstr "Changer l'alias"
6290 6314
6291 #: src/protocols/msn/msn.c:385 6315 #: src/protocols/msn/msn.c:386
6292 msgid "Set Home Phone Number" 6316 msgid "Set Home Phone Number"
6293 msgstr "Numéro de téléphone" 6317 msgstr "Numéro de téléphone"
6294 6318
6295 #: src/protocols/msn/msn.c:391 6319 #: src/protocols/msn/msn.c:392
6296 msgid "Set Work Phone Number" 6320 msgid "Set Work Phone Number"
6297 msgstr "Numéro au travail" 6321 msgstr "Numéro au travail"
6298 6322
6299 #: src/protocols/msn/msn.c:397 6323 #: src/protocols/msn/msn.c:398
6300 msgid "Set Mobile Phone Number" 6324 msgid "Set Mobile Phone Number"
6301 msgstr "Numéro de portable" 6325 msgstr "Numéro de portable"
6302 6326
6303 #: src/protocols/msn/msn.c:406 6327 #: src/protocols/msn/msn.c:407
6304 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6328 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6305 msgstr "Activation du service pour portables" 6329 msgstr "Activation du service pour portables"
6306 6330
6307 #: src/protocols/msn/msn.c:413 6331 #: src/protocols/msn/msn.c:414
6308 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6332 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6309 msgstr "Autorisation pour les messages sur portable" 6333 msgstr "Autorisation pour les messages sur portable"
6310 6334
6311 #: src/protocols/msn/msn.c:439 6335 #: src/protocols/msn/msn.c:440
6312 msgid "Send to Mobile" 6336 msgid "Send to Mobile"
6313 msgstr "Envoyer vers un portable" 6337 msgstr "Envoyer vers un portable"
6314 6338
6315 #: src/protocols/msn/msn.c:448 6339 #: src/protocols/msn/msn.c:449
6316 msgid "Initiate Chat" 6340 msgid "Initiate Chat"
6317 msgstr "Lancer une discussion" 6341 msgstr "Lancer une discussion"
6318 6342
6319 #: src/protocols/msn/msn.c:472 6343 #: src/protocols/msn/msn.c:473
6320 msgid "" 6344 msgid ""
6321 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6345 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6322 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6346 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6323 msgstr "" 6347 msgstr ""
6324 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une " 6348 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une "
6325 "bibliothèque SSL. Visitez http://gaim.sf.net/faq-ssl.php pour plus " 6349 "bibliothèque SSL. Visitez http://gaim.sf.net/faq-ssl.php pour plus "
6326 "d'informations." 6350 "d'informations."
6327 6351
6328 #: src/protocols/msn/msn.c:784 6352 #: src/protocols/msn/msn.c:785
6329 #, c-format 6353 #, c-format
6330 msgid "" 6354 msgid ""
6331 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6355 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6332 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6356 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6333 msgstr "" 6357 msgstr ""
6334 "Un pseudo MSN doit être sous la forme « nom@serveur.com ». Vous vouliez " 6358 "Un pseudo MSN doit être sous la forme « nom@serveur.com ». Vous vouliez "
6335 "probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste de permissions n'a pas été " 6359 "probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste de permissions n'a pas été "
6336 "modifiée." 6360 "modifiée."
6337 6361
6338 #: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:828 6362 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829
6339 msgid "Invalid MSN screen name" 6363 msgid "Invalid MSN screen name"
6340 msgstr "Pseudo MSN non valide" 6364 msgstr "Pseudo MSN non valide"
6341 6365
6342 #: src/protocols/msn/msn.c:824 6366 #: src/protocols/msn/msn.c:825
6343 #, c-format 6367 #, c-format
6344 msgid "" 6368 msgid ""
6345 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6369 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6346 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6370 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6347 msgstr "" 6371 msgstr ""
6348 "Un pseudo MSN doit être sous la forme « nom@serveur.com ». Vous vouliez " 6372 "Un pseudo MSN doit être sous la forme « nom@serveur.com ». Vous vouliez "
6349 "probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste d'interdictions n'a pas été " 6373 "probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste d'interdictions n'a pas été "
6350 "modifiée." 6374 "modifiée."
6351 6375
6352 #: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 6376 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
6353 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6377 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6354 msgstr "" 6378 msgstr ""
6355 "<html><body><b>Erreur lors de la récupération du profil</b></body></html>" 6379 "<html><body><b>Erreur lors de la récupération du profil</b></body></html>"
6356 6380
6357 #. Age 6381 #. Age
6358 #: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/oscar/oscar.c:4171 6382 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252
6359 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6383 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 6384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
6361 msgid "Age" 6385 msgid "Age"
6362 msgstr "Âge" 6386 msgstr "Âge"
6363 6387
6364 #. Gender 6388 #. Gender
6365 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/oscar/oscar.c:4158 6389 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239
6366 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6390 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 6391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
6368 msgid "Gender" 6392 msgid "Gender"
6369 msgstr "Genre" 6393 msgstr "Genre"
6370 6394
6371 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 6395 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
6372 msgid "Marital Status" 6396 msgid "Marital Status"
6373 msgstr "Status marital" 6397 msgstr "Status marital"
6374 6398
6375 #: src/protocols/msn/msn.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 6399 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
6376 msgid "Location" 6400 msgid "Location"
6377 msgstr "Localisation" 6401 msgstr "Localisation"
6378 6402
6379 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 6403 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
6380 msgid "Occupation" 6404 msgid "Occupation"
6381 msgstr "Occupation" 6405 msgstr "Occupation"
6382 6406
6383 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 src/protocols/msn/msn.c:1454 6407 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455
6384 #: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1468 6408 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469
6385 #: src/protocols/msn/msn.c:1475 6409 #: src/protocols/msn/msn.c:1476
6386 msgid "A Little About Me" 6410 msgid "A Little About Me"
6387 msgstr "À propos de moi" 6411 msgstr "À propos de moi"
6388 6412
6389 #: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/msn/msn.c:1497 6413 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498
6390 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 6414 #: src/protocols/msn/msn.c:1505
6391 msgid "Favorite Things" 6415 msgid "Favorite Things"
6392 msgstr "Choses préférées" 6416 msgstr "Choses préférées"
6393 6417
6394 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1519 6418 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520
6395 #: src/protocols/msn/msn.c:1526 6419 #: src/protocols/msn/msn.c:1527
6396 msgid "Hobbies and Interests" 6420 msgid "Hobbies and Interests"
6397 msgstr "Passe-temps et intérêts" 6421 msgstr "Passe-temps et intérêts"
6398 6422
6399 #: src/protocols/msn/msn.c:1535 src/protocols/msn/msn.c:1541 6423 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542
6400 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 6424 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
6401 msgid "Favorite Quote" 6425 msgid "Favorite Quote"
6402 msgstr "Citation préférée" 6426 msgstr "Citation préférée"
6403 6427
6404 #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 6428 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
6405 msgid "Last Updated" 6429 msgid "Last Updated"
6406 msgstr "Dernière mise à jour" 6430 msgstr "Dernière mise à jour"
6407 6431
6408 #. Homepage 6432 #. Homepage
6409 #: src/protocols/msn/msn.c:1560 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6433 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6410 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 6434 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419
6411 msgid "Homepage" 6435 msgid "Homepage"
6412 msgstr "Page web" 6436 msgstr "Page web"
6413 6437
6414 #: src/protocols/msn/msn.c:1582 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 6438 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
6415 #, c-format 6439 #, c-format
6416 msgid "User information for %s unavailable" 6440 msgid "User information for %s unavailable"
6417 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles" 6441 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles"
6418 6442
6419 #: src/protocols/msn/msn.c:1584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 6443 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
6420 msgid "The user's profile is empty." 6444 msgid "The user's profile is empty."
6421 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide" 6445 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide"
6446
6447 #: src/protocols/msn/msn.c:1626
6448 msgid "Display conversation closed notices"
6449 msgstr "Afficher les notifications de fin de conversation"
6450
6451 #: src/protocols/msn/msn.c:1631
6452 msgid "Display timeout notices"
6453 msgstr "Afficher les notifications de dépassement de temps"
6422 6454
6423 #. *< api_version 6455 #. *< api_version
6424 #. *< type 6456 #. *< type
6425 #. *< ui_requirement 6457 #. *< ui_requirement
6426 #. *< flags 6458 #. *< flags
6429 #. *< id 6461 #. *< id
6430 #. *< name 6462 #. *< name
6431 #. *< version 6463 #. *< version
6432 #. * summary 6464 #. * summary
6433 #. * description 6465 #. * description
6434 #: src/protocols/msn/msn.c:1689 src/protocols/msn/msn.c:1691 6466 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719
6435 msgid "MSN Protocol Plugin" 6467 msgid "MSN Protocol Plugin"
6436 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" 6468 msgstr "Plugin pour le protocole MSN"
6437 6469
6438 #: src/protocols/msn/msn.c:1709 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 6470 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302
6439 msgid "Login server" 6471 msgid "Login server"
6440 msgstr "Serveur de connexion" 6472 msgstr "Serveur de connexion"
6441 6473
6442 #: src/protocols/msn/msn.c:1718 6474 #: src/protocols/msn/msn.c:1746
6443 msgid "Use HTTP Method" 6475 msgid "Use HTTP Method"
6444 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" 6476 msgstr "Utiliser le protocole HTTP"
6445
6446 #: src/protocols/msn/msn.c:1736
6447 msgid "Display conversation closed notices"
6448 msgstr "Afficher les notifications de fin de conversation"
6449
6450 #: src/protocols/msn/msn.c:1741
6451 msgid "Display timeout notices"
6452 msgstr "Afficher les notifications de dépassement de temps"
6453 6477
6454 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6478 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6455 msgid "Unable to connect to server" 6479 msgid "Unable to connect to server"
6456 msgstr "Impossible de se connecter au server" 6480 msgstr "Impossible de se connecter au server"
6457 6481
6470 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 6494 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6471 msgid "Retrieving buddy list" 6495 msgid "Retrieving buddy list"
6472 msgstr "Récupération de la liste de contacts" 6496 msgstr "Récupération de la liste de contacts"
6473 6497
6474 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 6498 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1451 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646
6476 msgid "Password sent" 6500 msgid "Password sent"
6477 msgstr "Mot de passe envoyé" 6501 msgstr "Mot de passe envoyé"
6478 6502
6479 #: src/protocols/msn/notification.c:361 6503 #: src/protocols/msn/notification.c:361
6480 msgid "Unable to send password" 6504 msgid "Unable to send password"
6614 6638
6615 #: src/protocols/napster/napster.c:541 6639 #: src/protocols/napster/napster.c:541
6616 msgid "Get Info" 6640 msgid "Get Info"
6617 msgstr "Infos" 6641 msgstr "Infos"
6618 6642
6619 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5441 6643 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522
6620 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6644 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6621 msgid "_Group:" 6645 msgid "_Group:"
6622 msgstr "_Groupe :" 6646 msgstr "_Groupe :"
6623 6647
6624 #. *< api_version 6648 #. *< api_version
6634 #. * description 6658 #. * description
6635 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 6659 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642
6636 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6660 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6637 msgstr "Plugin pour le protocole NAPSTER" 6661 msgstr "Plugin pour le protocole NAPSTER"
6638 6662
6663 #: src/protocols/novell/novell.c:113
6664 #, c-format
6665 msgid "Login failed (0x%X)."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/protocols/novell/novell.c:225
6669 #, fuzzy, c-format
6670 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)."
6671 msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros"
6672
6673 #: src/protocols/novell/novell.c:371
6674 #, fuzzy, c-format
6675 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)."
6676 msgstr "Impossible d'ajouter « %s » à vos favoris Napster"
6677
6678 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6679 #: src/protocols/novell/novell.c:397
6680 #, fuzzy, c-format
6681 msgid "Unable to send message (0x%X)."
6682 msgstr "Impossible d'envoyer le message"
6683
6684 #: src/protocols/novell/novell.c:485
6685 #, c-format
6686 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: src/protocols/novell/novell.c:489
6690 #, fuzzy, c-format
6691 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)."
6692 msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros"
6693
6694 #: src/protocols/novell/novell.c:536
6695 #, c-format
6696 msgid ""
6697 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6698 "creating folder (0x%X)."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/protocols/novell/novell.c:584
6702 #, c-format
6703 msgid ""
6704 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6705 "list (0x%X)."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344
6709 #, fuzzy, c-format
6710 msgid "GroupWise Conference %d"
6711 msgstr "Lancer une conférence"
6712
6713 #: src/protocols/novell/novell.c:659
6714 #, c-format
6715 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6721 msgstr "Erreur de communication avec le serveur Gadu-Gadu"
6722
6723 #: src/protocols/novell/novell.c:982
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Userid"
6726 msgstr "Utilisateurs"
6727
6728 #. tag = _("DN");
6729 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6730 #. if (value) {
6731 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
6732 #. tag, value);
6733 #. }
6734 #.
6735 #: src/protocols/novell/novell.c:996
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Full name"
6738 msgstr "Nom complet"
6739
6740 #: src/protocols/novell/novell.c:1016
6741 #, fuzzy
6742 msgid "User Properties"
6743 msgstr "Options de l'utilisateur"
6744
6745 #: src/protocols/novell/novell.c:1084
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6748 msgstr "Impossible de se connecter au server"
6749
6750 #: src/protocols/novell/novell.c:1113
6751 #, c-format
6752 msgid "Error processing event or response. (0x%X)"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/protocols/novell/novell.c:1147
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Authenticating..."
6758 msgstr "Authentification"
6759
6760 #: src/protocols/novell/novell.c:1162
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Waiting for response..."
6763 msgstr "En attente de réponse..."
6764
6765 #: src/protocols/novell/novell.c:1302
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Invitation to Conversation"
6768 msgstr "Sauver la conversation"
6769
6770 #: src/protocols/novell/novell.c:1303
6771 #, c-format
6772 msgid ""
6773 "Invitation from: %s\n"
6774 "\n"
6775 "Sent: %s"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/protocols/novell/novell.c:1305
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Would you like to join the conversation?"
6781 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
6782
6783 #: src/protocols/novell/novell.c:1408
6784 #, fuzzy
6785 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6786 msgstr ""
6787 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre "
6788 "endroit."
6789
6790 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
6791 #, c-format
6792 msgid ""
6793 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6794 msgstr ""
6795
6796 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6797 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6798 #.
6799 #. ...but for now just error out with a nice message.
6800 #: src/protocols/novell/novell.c:1560
6801 #, fuzzy
6802 msgid ""
6803 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6804 "to connect to."
6805 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer"
6806
6807 #: src/protocols/novell/novell.c:1582
6808 msgid "Error. SSL support is not installed."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/protocols/novell/novell.c:1846
6812 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
6817 msgid "Offline"
6818 msgstr "Déconnecté"
6819
6820 #: src/protocols/novell/novell.c:2164
6821 #, c-format
6822 msgid ""
6823 "<b>Status:</b> %s\n"
6824 "<b>Message:</b> %s"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/protocols/novell/novell.c:2168
6828 #, fuzzy, c-format
6829 msgid "<b>Status:</b> %s"
6830 msgstr ""
6831 "\n"
6832 "<b>%s :</b> %s"
6833
6834 #: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Appear Offline"
6837 msgstr "Déconnecté"
6838
6839 #. *< api_version
6840 #. *< type
6841 #. *< ui_requirement
6842 #. *< flags
6843 #. *< dependencies
6844 #. *< priority
6845 #. *< id
6846 #. *< name
6847 #. *< version
6848 #. * summary
6849 #. * description
6850 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411
6851 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/protocols/novell/novell.c:2428
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Server address"
6857 msgstr "Adresse"
6858
6859 #: src/protocols/novell/novell.c:2432
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Server port"
6862 msgstr "Serveur"
6863
6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
6640 msgid "Invalid error" 6865 msgid "Invalid error"
6641 msgstr "Erreur non valide" 6866 msgstr "Erreur non valide"
6642 6867
6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
6730 6955
6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
6732 msgid "Not while on AOL" 6957 msgid "Not while on AOL"
6733 msgstr "Impossible sur AOL" 6958 msgstr "Impossible sur AOL"
6734 6959
6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:521 6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428
6961 msgid "Voice"
6962 msgstr "Voix"
6963
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431
6965 msgid "AIM Direct IM"
6966 msgstr "Connexion directe AIM"
6967
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434
6969 msgid "Chat"
6970 msgstr "Discussion"
6971
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540
6973 msgid "Get File"
6974 msgstr "Recevoir un fichier"
6975
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444
6977 msgid "Games"
6978 msgstr "Jeux"
6979
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447
6981 msgid "Add-Ins"
6982 msgstr "Modules"
6983
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450
6985 msgid "Send Buddy List"
6986 msgstr "Envoyer sa liste de contacts"
6987
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453
6989 msgid "ICQ Direct Connect"
6990 msgstr "Connexion directe ICQ"
6991
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456
6993 msgid "AP User"
6994 msgstr "Utilisateur AP"
6995
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459
6997 msgid "ICQ RTF"
6998 msgstr "RTF ICQ"
6999
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462
7001 msgid "Nihilist"
7002 msgstr "Nihiliste"
7003
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465
7005 msgid "ICQ Server Relay"
7006 msgstr "Relai de serveur ICQ"
7007
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468
7009 msgid "Old ICQ UTF8"
7010 msgstr "Ancien ICQ UTF8"
7011
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471
7013 msgid "Trillian Encryption"
7014 msgstr "Chiffrement Trillian"
7015
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
7017 msgid "ICQ UTF8"
7018 msgstr "ICQ UTF8"
7019
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477
7021 msgid "Hiptop"
7022 msgstr "Hiptop"
7023
7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480
7025 msgid "Security Enabled"
7026 msgstr "Sécurité activée"
7027
7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483
7029 msgid "Video Chat"
7030 msgstr "Visioconférence"
7031
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487
7033 msgid "iChat AV"
7034 msgstr "Vidéo iChat"
7035
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490
7037 msgid "Live Video"
7038 msgstr "Live Video"
7039
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493
7041 msgid "Camera"
7042 msgstr "Camera"
7043
7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837
7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
7046 msgid "Free For Chat"
7047 msgstr "Libre pour discuter"
7048
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428
7051 msgid "Not Available"
7052 msgstr "Non disponible"
7053
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
7056 msgid "Occupied"
7057 msgstr "Occupé"
7058
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
7060 msgid "Web Aware"
7061 msgstr "Sur internet"
7062
7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590
7064 msgid "Capabilities"
7065 msgstr "Possibilités"
7066
7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596
7068 msgid "Buddy Comment"
7069 msgstr "Commentaire"
7070
7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:716
6736 #, c-format 7072 #, c-format
6737 msgid "Direct IM with %s closed" 7073 msgid "Direct IM with %s closed"
6738 msgstr "Connexion directe avec %s fermée" 7074 msgstr "Connexion directe avec %s fermée"
6739 7075
6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:523 7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718
6741 #, c-format 7077 #, c-format
6742 msgid "Direct IM with %s failed" 7078 msgid "Direct IM with %s failed"
6743 msgstr "Échec de la connexion directe avec %s" 7079 msgstr "Échec de la connexion directe avec %s"
6744 7080
6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885 7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885
6746 #, c-format 7082 #, c-format
6747 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7083 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6748 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" 7084 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s"
6749 7085
6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805
6751 msgid "Chat is currently unavailable" 7087 msgid "Chat is currently unavailable"
6752 msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant" 7088 msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant"
6753 7089
6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:745 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940
6755 msgid "Couldn't connect to host" 7091 msgid "Couldn't connect to host"
6756 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" 7092 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
6757 7093
6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886
6759 msgid "Screen name sent" 7095 msgid "Screen name sent"
6760 msgstr "Pseudo envoyé" 7096 msgstr "Pseudo envoyé"
6761 7097
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900
6763 #, c-format 7099 #, c-format
6764 msgid "" 7100 msgid ""
6765 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7101 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6766 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7102 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6767 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7103 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6768 msgstr "" 7104 msgstr ""
6769 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les " 7105 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les "
6770 "pseudos doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des " 7106 "pseudos doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des "
6771 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." 7107 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres."
6772 7108
6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:733 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:928
6774 msgid "Unable to login to AIM" 7110 msgid "Unable to login to AIM"
6775 msgstr "Impossible de se connecter à AIM" 7111 msgstr "Impossible de se connecter à AIM"
6776 7112
6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:837 src/protocols/oscar/oscar.c:1255 7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450
6778 msgid "Could Not Connect" 7114 msgid "Could Not Connect"
6779 msgstr "Impossible de se connecter" 7115 msgstr "Impossible de se connecter"
6780 7116
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:845 7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1040
6782 msgid "Connection established, cookie sent" 7118 msgid "Connection established, cookie sent"
6783 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" 7119 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé"
6784 7120
6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6786 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 7122 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6787 msgid "Unable to establish file descriptor." 7123 msgid "Unable to establish file descriptor."
6788 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" 7124 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier"
6789 7125
6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:963 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158
6791 msgid "Unable to create new connection." 7127 msgid "Unable to create new connection."
6792 msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion" 7128 msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion"
6793 7129
6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1034 7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229
6795 msgid "Unable to establish listener socket." 7131 msgid "Unable to establish listener socket."
6796 msgstr "Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions" 7132 msgstr "Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions"
6797 7133
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1139 src/protocols/toc/toc.c:571 7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571
6799 msgid "Incorrect nickname or password." 7135 msgid "Incorrect nickname or password."
6800 msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect." 7136 msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect."
6801 7137
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1144 7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339
6803 msgid "Your account is currently suspended." 7139 msgid "Your account is currently suspended."
6804 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." 7140 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu."
6805 7141
6806 #. service temporarily unavailable 7142 #. service temporarily unavailable
6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1148 7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343
6808 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7144 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6809 msgstr "Le service est temporairement indisponible." 7145 msgstr "Le service est temporairement indisponible."
6810 7146
6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1348
6812 msgid "" 7148 msgid ""
6813 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7149 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6814 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7150 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6815 msgstr "" 7151 msgstr ""
6816 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " 7152 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et "
6817 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " 7153 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
6818 "longtemps." 7154 "longtemps."
6819 7155
6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1353
6821 #, c-format 7157 #, c-format
6822 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7158 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6823 msgstr "" 7159 msgstr ""
6824 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " 7160 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre "
6825 "à jour sur %s" 7161 "à jour sur %s"
6826 7162
6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1190 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1385
6828 msgid "Internal Error" 7164 msgid "Internal Error"
6829 msgstr "Erreur interne" 7165 msgstr "Erreur interne"
6830 7166
6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1262 7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1457
6832 msgid "Received authorization" 7168 msgid "Received authorization"
6833 msgstr "Autorisation reçue" 7169 msgstr "Autorisation reçue"
6834 7170
6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1298 src/protocols/oscar/oscar.c:1328 7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523
6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1416 7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1611
6837 #, c-format 7173 #, c-format
6838 msgid "" 7174 msgid ""
6839 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7175 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6840 "fixed. Check %s for updates." 7176 "fixed. Check %s for updates."
6841 msgstr "" 7177 msgstr ""
6842 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " 7178 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. "
6843 "Regardez %s pour plus d'informations." 7179 "Regardez %s pour plus d'informations."
6844 7180
6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:1331 7181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526
6846 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7182 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6847 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM." 7183 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM."
6848 7184
6849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1419 7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
6850 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7186 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6851 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." 7187 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
6852 7188
6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2001 src/protocols/oscar/oscar.c:5883 7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922
6854 #, c-format 7190 #, c-format
6855 msgid "Direct IM with %s established" 7191 msgid "Direct IM with %s established"
6856 msgstr "Connexion directe avec %s établie" 7192 msgstr "Connexion directe avec %s établie"
6857 7193
6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356 7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552
6859 msgid "(There was an error receiving this message)" 7195 msgid "(There was an error receiving this message)"
6860 msgstr "(Erreur pendant la réception de ce message)" 7196 msgstr "(Erreur pendant la réception de ce message)"
6861 7197
6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713
6863 #, c-format 7199 #, c-format
6864 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7200 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6865 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s" 7201 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s"
6866 7202
6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716
6868 msgid "" 7204 msgid ""
6869 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7205 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6870 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7206 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6871 "considered a privacy risk." 7207 "considered a privacy risk."
6872 msgstr "" 7208 msgstr ""
6873 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " 7209 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi "
6874 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " 7210 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme "
6875 "une faille de sécurité." 7211 "une faille de sécurité."
6876 7212
6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:6265 7213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304
6878 msgid "Connect" 7214 msgid "Connect"
6879 msgstr "Connecter" 7215 msgstr "Connecter"
6880 7216
6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2552 7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
6882 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7218 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6883 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." 7219 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts."
6884 7220
6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758
6886 msgid "Authorization Request Message:" 7222 msgid "Authorization Request Message:"
6887 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" 7223 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :"
6888 7224
6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2561 7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2759
6890 msgid "Please authorize me!" 7226 msgid "Please authorize me!"
6891 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" 7227 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !"
6892 7228
6893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 7229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
6894 #, c-format 7230 #, c-format
6895 msgid "" 7231 msgid ""
6896 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7232 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6897 "you want to send an authorization request?" 7233 "you want to send an authorization request?"
6898 msgstr "" 7234 msgstr ""
6899 "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une " 7235 "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une "
6900 "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?" 7236 "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?"
6901 7237
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2595 src/protocols/oscar/oscar.c:2597 7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795
6903 msgid "Request Authorization" 7239 msgid "Request Authorization"
6904 msgstr "Demande d'autorisation" 7240 msgstr "Demande d'autorisation"
6905 7241
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 src/protocols/oscar/oscar.c:2635 7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 src/protocols/oscar/oscar.c:2724 7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922
6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 src/protocols/oscar/oscar.c:3100 7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286
6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 src/protocols/oscar/oscar.c:5362 7245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
6911 msgid "No reason given." 7247 msgid "No reason given."
6912 msgstr "Pas de raison" 7248 msgstr "Pas de raison"
6913 7249
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839
6915 msgid "Authorization Denied Message:" 7251 msgid "Authorization Denied Message:"
6916 msgstr "Message de refus d'autorisation :" 7252 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
6917 7253
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922
6919 #, c-format 7255 #, c-format
6920 msgid "" 7256 msgid ""
6921 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7257 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6922 "%s" 7258 "%s"
6923 msgstr "" 7259 msgstr ""
6924 "L'utilisateur %u veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " 7260 "L'utilisateur %u veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison "
6925 "suivante :\n" 7261 "suivante :\n"
6926 "%s" 7262 "%s"
6927 7263
6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:5368 7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
6929 msgid "Authorization Request" 7265 msgid "Authorization Request"
6930 msgstr "Demande d'autorisation" 7266 msgstr "Demande d'autorisation"
6931 7267
6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 7268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
6933 #, c-format 7269 #, c-format
6934 msgid "" 7270 msgid ""
6935 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7271 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6936 "following reason:\n" 7272 "following reason:\n"
6937 "%s" 7273 "%s"
6938 msgstr "" 7274 msgstr ""
6939 "L'utilisateur %u a refusé votre requête de s'ajouter à votre liste de " 7275 "L'utilisateur %u a refusé votre requête de s'ajouter à votre liste de "
6940 "contacts pour la raison suivante :\n" 7276 "contacts pour la raison suivante :\n"
6941 "%s" 7277 "%s"
6942 7278
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2745 7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
6944 msgid "ICQ authorization denied." 7280 msgid "ICQ authorization denied."
6945 msgstr "Autorisation ICQ refusée" 7281 msgstr "Autorisation ICQ refusée"
6946 7282
6947 #. Someone has granted you authorization 7283 #. Someone has granted you authorization
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950
6949 #, c-format 7285 #, c-format
6950 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7286 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6951 msgstr "" 7287 msgstr ""
6952 "L'utilisateur %u a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de " 7288 "L'utilisateur %u a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de "
6953 "contacts." 7289 "contacts."
6954 7290
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 7291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958
6956 #, c-format 7292 #, c-format
6957 msgid "" 7293 msgid ""
6958 "You have received a special message\n" 7294 "You have received a special message\n"
6959 "\n" 7295 "\n"
6960 "From: %s [%s]\n" 7296 "From: %s [%s]\n"
6963 "Vous avez reçu un message spécial\n" 7299 "Vous avez reçu un message spécial\n"
6964 "\n" 7300 "\n"
6965 "De : %s [%s]\n" 7301 "De : %s [%s]\n"
6966 "%s" 7302 "%s"
6967 7303
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966
6969 #, c-format 7305 #, c-format
6970 msgid "" 7306 msgid ""
6971 "You have received an ICQ page\n" 7307 "You have received an ICQ page\n"
6972 "\n" 7308 "\n"
6973 "From: %s [%s]\n" 7309 "From: %s [%s]\n"
6976 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" 7312 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n"
6977 "\n" 7313 "\n"
6978 "De : %s [%s]\n" 7314 "De : %s [%s]\n"
6979 "%s" 7315 "%s"
6980 7316
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
6982 #, c-format 7318 #, c-format
6983 msgid "" 7319 msgid ""
6984 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7320 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6985 "\n" 7321 "\n"
6986 "Message is:\n" 7322 "Message is:\n"
6989 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" 7325 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n"
6990 "\n" 7326 "\n"
6991 "Le message est :\n" 7327 "Le message est :\n"
6992 "%s" 7328 "%s"
6993 7329
6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
6995 #, c-format 7331 #, c-format
6996 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7332 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6997 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" 7333 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)"
6998 7334
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
7000 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7336 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7001 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" 7337 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
7002 7338
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005
7004 msgid "Decline" 7340 msgid "Decline"
7005 msgstr "Décliner" 7341 msgstr "Décliner"
7006 7342
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090
7008 #, c-format 7344 #, c-format
7009 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7345 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7010 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7346 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7011 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." 7347 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide."
7012 msgstr[1] "" 7348 msgstr[1] ""
7013 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." 7349 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides."
7014 7350
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
7016 #, c-format 7352 #, c-format
7017 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7353 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7018 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7354 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7019 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." 7355 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros."
7020 msgstr[1] "" 7356 msgstr[1] ""
7021 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." 7357 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros."
7022 7358
7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2907 7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
7024 #, c-format 7360 #, c-format
7025 msgid "" 7361 msgid ""
7026 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7362 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7027 msgid_plural "" 7363 msgid_plural ""
7028 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7364 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7029 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." 7365 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé."
7030 msgstr[1] "" 7366 msgstr[1] ""
7031 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." 7367 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé."
7032 7368
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2916 7369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
7034 #, c-format 7370 #, c-format
7035 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7371 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7036 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7372 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7037 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." 7373 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant."
7038 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." 7374 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant."
7039 7375
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2925 7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
7041 #, c-format 7377 #, c-format
7042 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7378 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7043 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7379 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7044 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." 7380 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant."
7045 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." 7381 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant."
7046 7382
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2934 7383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
7048 #, c-format 7384 #, c-format
7049 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7385 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7050 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7386 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7051 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." 7387 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues."
7052 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." 7388 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues."
7053 7389
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 src/protocols/oscar/oscar.c:4756 7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
7056 msgid "Free For Chat"
7057 msgstr "Libre pour discuter"
7058
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 src/protocols/oscar/oscar.c:4750
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6389
7061 msgid "Not Available"
7062 msgstr "Non disponible"
7063
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2956 src/protocols/oscar/oscar.c:4753
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390
7066 msgid "Occupied"
7067 msgstr "Occupé"
7068
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2960
7070 msgid "Web Aware"
7071 msgstr "Sur internet"
7072
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3003
7074 #, c-format 7391 #, c-format
7075 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7392 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
7076 msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR>%s" 7393 msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR>%s"
7077 7394
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3248
7079 #, c-format 7396 #, c-format
7080 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7397 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7081 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n" 7398 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n"
7082 7399
7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
7084 msgid "Unknown error" 7401 msgid "Unknown error"
7085 msgstr "Erreur inconnue" 7402 msgstr "Erreur inconnue"
7086 7403
7087 #. Data is assumed to be the destination sn 7404 #. Data is assumed to be the destination sn
7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
7089 #, c-format 7406 #, c-format
7090 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7407 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7091 msgstr "Votre message pour %s n'a pas été envoyé :" 7408 msgstr "Votre message pour %s n'a pas été envoyé :"
7092 7409
7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343
7094 #, c-format 7411 #, c-format
7095 msgid "User information for %s unavailable:" 7412 msgid "User information for %s unavailable:"
7096 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" 7413 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :"
7097 7414
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366
7099 msgid "Voice" 7416 #, fuzzy
7100 msgstr "Voix" 7417 msgid "Warning Level"
7101 7418 msgstr "Afficher le niveau d'a_vertissement"
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 7419
7103 msgid "AIM Direct IM" 7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
7104 msgstr "Connexion directe AIM" 7421 #, fuzzy
7105 7422 msgid "Online Since"
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 7423 msgstr "En ligne depuis"
7107 msgid "Chat" 7424
7108 msgstr "Discussion" 7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
7109 7426 msgid "Member Since"
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:6501 7427 msgstr "Inscrit depuis"
7111 msgid "Get File" 7428
7112 msgstr "Recevoir un fichier" 7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455
7113
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
7115 msgid "Games"
7116 msgstr "Jeux"
7117
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
7119 msgid "Add-Ins"
7120 msgstr "Modules"
7121
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3203
7123 msgid "Send Buddy List"
7124 msgstr "Envoyer sa liste de contacts"
7125
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
7127 msgid "ICQ Direct Connect"
7128 msgstr "Connexion directe ICQ"
7129
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
7131 msgid "AP User"
7132 msgstr "Utilisateur AP"
7133
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212
7135 msgid "ICQ RTF"
7136 msgstr "RTF ICQ"
7137
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215
7139 msgid "Nihilist"
7140 msgstr "Nihiliste"
7141
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3218
7143 msgid "ICQ Server Relay"
7144 msgstr "Relai de serveur ICQ"
7145
7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3221
7147 msgid "Old ICQ UTF8"
7148 msgstr "Ancien ICQ UTF8"
7149
7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224
7151 msgid "Trillian Encryption"
7152 msgstr "Chiffrement Trillian"
7153
7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227
7155 msgid "ICQ UTF8"
7156 msgstr "ICQ UTF8"
7157
7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
7159 msgid "Hiptop"
7160 msgstr "Hiptop"
7161
7162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
7163 msgid "Security Enabled"
7164 msgstr "Sécurité activée"
7165
7166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
7167 msgid "Video Chat"
7168 msgstr "Visioconférence"
7169
7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3240
7171 msgid "iChat AV"
7172 msgstr "Vidéo iChat"
7173
7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243
7175 msgid "Live Video"
7176 msgstr "Live Video"
7177
7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3246
7179 msgid "Camera"
7180 msgstr "Camera"
7181
7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275
7183 #, c-format
7184 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
7185 msgstr "Nom d'utilisateur : <b>%s</b><br>\n"
7186
7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3276
7188 #, c-format
7189 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
7190 msgstr "Niveau d'avertissement : <b>%d%%</b><br>\n"
7191
7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279
7193 #, c-format
7194 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
7195 msgstr "En ligne depuis : <b>%s</b><br>\n"
7196
7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3283
7198 #, c-format
7199 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
7200 msgstr "Membre depuis : <b>%s</b><br>\n"
7201
7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3288
7203 #, c-format
7204 msgid "Idle: <b>%s</b>"
7205 msgstr "Inactif : <b>%s</b>"
7206
7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3291
7208 msgid "Idle: <b>Active</b>"
7209 msgstr "Inactif : <b>Actif</b>"
7210
7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3363
7212 msgid "Your AIM connection may be lost." 7430 msgid "Your AIM connection may be lost."
7213 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" 7431 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée"
7214 7432
7215 #. The conversion failed! 7433 #. The conversion failed!
7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3549 7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641
7217 msgid "" 7435 msgid ""
7218 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7436 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7219 "characters.]" 7437 "characters.]"
7220 msgstr "" 7438 msgstr ""
7221 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " 7439 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des "
7222 "caractères non valides.]" 7440 "caractères non valides.]"
7223 7441
7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3767 7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3859
7225 msgid "Rate limiting error." 7443 msgid "Rate limiting error."
7226 msgstr "Erreur de limite de quota" 7444 msgstr "Erreur de limite de quota"
7227 7445
7228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3768 7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
7229 msgid "" 7447 msgid ""
7230 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7448 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7231 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7449 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7232 msgstr "" 7450 msgstr ""
7233 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez depassé le quota " 7451 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez depassé le quota "
7234 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." 7452 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer."
7235 7453
7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3831 7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923
7237 msgid "" 7455 msgid ""
7238 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7456 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7239 "at another location." 7457 "at another location."
7240 msgstr "" 7458 msgstr ""
7241 "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté avec ce pseudo depuis un " 7459 "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté avec ce pseudo depuis un "
7242 "autre endroit." 7460 "autre endroit."
7243 7461
7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3833 7462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
7245 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7463 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7246 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue." 7464 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue."
7247 7465
7248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 7466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
7249 msgid "Finalizing connection" 7467 msgid "Finalizing connection"
7250 msgstr "Finalisation de la connexion" 7468 msgstr "Finalisation de la connexion"
7251 7469
7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 src/protocols/oscar/oscar.c:4152 7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233
7253 msgid "Email Address" 7471 msgid "Email Address"
7254 msgstr "Adresse électronique" 7472 msgstr "Adresse électronique"
7255 7473
7256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238
7257 msgid "Mobile Phone" 7475 msgid "Mobile Phone"
7258 msgstr "Numéro de portable" 7476 msgstr "Numéro de portable"
7259 7477
7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7261 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 7479 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7262 msgid "Female" 7480 msgid "Female"
7263 msgstr "Femme" 7481 msgstr "Femme"
7264 7482
7265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7266 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 7484 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7267 msgid "Male" 7485 msgid "Male"
7268 msgstr "Homme" 7486 msgstr "Homme"
7269 7487
7270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4174 7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255
7271 msgid "Personal Web Page" 7489 msgid "Personal Web Page"
7272 msgstr "Page web perso" 7490 msgstr "Page web perso"
7273 7491
7274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
7275 msgid "Additional Information" 7493 msgid "Additional Information"
7276 msgstr "Informations supplémentaires" 7494 msgstr "Informations supplémentaires"
7277 7495
7278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264
7279 msgid "Home Address" 7497 msgid "Home Address"
7280 msgstr "Adresse personnelle" 7498 msgstr "Adresse personnelle"
7281 7499
7282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 src/protocols/oscar/oscar.c:4195 7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276
7283 msgid "Zip Code" 7501 msgid "Zip Code"
7284 msgstr "Code postal" 7502 msgstr "Code postal"
7285 7503
7286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4191 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272
7287 msgid "Work Address" 7505 msgid "Work Address"
7288 msgstr "Adresse professionnelle" 7506 msgstr "Adresse professionnelle"
7289 7507
7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280
7291 msgid "Work Information" 7509 msgid "Work Information"
7292 msgstr "Informations professionnelles" 7510 msgstr "Informations professionnelles"
7293 7511
7294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281
7295 msgid "Company" 7513 msgid "Company"
7296 msgstr "Société" 7514 msgstr "Société"
7297 7515
7298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4282
7299 msgid "Division" 7517 msgid "Division"
7300 msgstr "Division" 7518 msgstr "Division"
7301 7519
7302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283
7303 msgid "Position" 7521 msgid "Position"
7304 msgstr "Poste" 7522 msgstr "Poste"
7305 7523
7306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285
7307 msgid "Web Page" 7525 msgid "Web Page"
7308 msgstr "Page web" 7526 msgstr "Page web"
7309 7527
7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
7311 #, c-format 7529 #, c-format
7312 msgid "ICQ Info for %s" 7530 msgid "ICQ Info for %s"
7313 msgstr "Informations ICQ pour %s :" 7531 msgstr "Informations ICQ pour %s :"
7314 7532
7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4260 7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341
7316 msgid "Pop-Up Message" 7534 msgid "Pop-Up Message"
7317 msgstr "Message en fenêtre" 7535 msgstr "Message en fenêtre"
7318 7536
7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
7320 #, c-format 7538 #, c-format
7321 msgid "The following screen names are associated with %s" 7539 msgid "The following screen names are associated with %s"
7322 msgstr "Les pseudos suivants sont associés a %s" 7540 msgstr "Les pseudos suivants sont associés a %s"
7323 7541
7324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366
7325 msgid "Search Results" 7543 msgid "Search Results"
7326 msgstr "Résultats de la recherche" 7544 msgstr "Résultats de la recherche"
7327 7545
7328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4302 7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383
7329 #, c-format 7547 #, c-format
7330 msgid "No results found for email address %s" 7548 msgid "No results found for email address %s"
7331 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" 7549 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s"
7332 7550
7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404
7334 #, c-format 7552 #, c-format
7335 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7553 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7336 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" 7554 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s"
7337 7555
7338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4325 7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406
7339 msgid "Account Confirmation Requested" 7557 msgid "Account Confirmation Requested"
7340 msgstr "Confirmation de compte demandée" 7558 msgstr "Confirmation de compte demandée"
7341 7559
7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4434
7343 msgid "Error Changing Account Info" 7561 msgid "Error Changing Account Info"
7344 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" 7562 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte"
7345 7563
7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
7347 #, c-format 7565 #, c-format
7348 msgid "" 7566 msgid ""
7349 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7567 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7350 "differs from the original." 7568 "differs from the original."
7351 msgstr "" 7569 msgstr ""
7352 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " 7570 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version "
7353 "demandée diffère de l'originale." 7571 "demandée diffère de l'originale."
7354 7572
7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440
7356 #, c-format 7574 #, c-format
7357 msgid "" 7575 msgid ""
7358 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7576 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7359 "ends in a space." 7577 "ends in a space."
7360 msgstr "" 7578 msgstr ""
7361 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " 7579 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version "
7362 "demandée se finit par une espace." 7580 "demandée se finit par une espace."
7363 7581
7364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
7365 #, c-format 7583 #, c-format
7366 msgid "" 7584 msgid ""
7367 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7585 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7368 "is too long." 7586 "is too long."
7369 msgstr "" 7587 msgstr ""
7370 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " 7588 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version "
7371 "demandée est trop longue" 7589 "demandée est trop longue"
7372 7590
7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4446
7374 #, c-format 7592 #, c-format
7375 msgid "" 7593 msgid ""
7376 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7594 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7377 "request pending for this screen name." 7595 "request pending for this screen name."
7378 msgstr "" 7596 msgstr ""
7379 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 7597 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
7380 "une requête en attente pour ce pseudo." 7598 "une requête en attente pour ce pseudo."
7381 7599
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449
7383 #, c-format 7601 #, c-format
7384 msgid "" 7602 msgid ""
7385 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7603 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7386 "too many screen names associated with it." 7604 "too many screen names associated with it."
7387 msgstr "" 7605 msgstr ""
7388 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 7606 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
7389 "trop de pseudos associés à cette adresse." 7607 "trop de pseudos associés à cette adresse."
7390 7608
7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4371 7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452
7392 #, c-format 7610 #, c-format
7393 msgid "" 7611 msgid ""
7394 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7612 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7395 "invalid." 7613 "invalid."
7396 msgstr "" 7614 msgstr ""
7397 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " 7615 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle "
7398 "est non valide." 7616 "est non valide."
7399 7617
7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4374 7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
7401 #, c-format 7619 #, c-format
7402 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7620 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7403 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." 7621 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue."
7404 7622
7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
7406 #, c-format 7624 #, c-format
7407 msgid "" 7625 msgid ""
7408 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7626 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7409 "%s" 7627 "%s"
7410 msgstr "" 7628 msgstr ""
7411 "Votre pseudo est actuellement affiché comme cela :\n" 7629 "Votre pseudo est actuellement affiché comme cela :\n"
7412 "%s" 7630 "%s"
7413 7631
7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4385 src/protocols/oscar/oscar.c:4392 7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473
7415 msgid "Account Info" 7633 msgid "Account Info"
7416 msgstr "Infos du compte" 7634 msgstr "Infos du compte"
7417 7635
7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
7419 #, c-format 7637 #, c-format
7420 msgid "The email address for %s is %s" 7638 msgid "The email address for %s is %s"
7421 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" 7639 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s"
7422 7640
7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4605 7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686
7424 msgid "Unable to set AIM profile." 7642 msgid "Unable to set AIM profile."
7425 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" 7643 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM"
7426 7644
7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4687
7428 msgid "" 7646 msgid ""
7429 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7647 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7430 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7648 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7431 "fully connected." 7649 "fully connected."
7432 msgstr "" 7650 msgstr ""
7433 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " 7651 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de "
7434 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " 7652 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion "
7435 "complète." 7653 "complète."
7436 7654
7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4633 7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714
7438 #, c-format 7656 #, c-format
7439 msgid "" 7657 msgid ""
7440 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7658 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7441 "it for you." 7659 "it for you."
7442 msgid_plural "" 7660 msgid_plural ""
7447 "tronqué lors de la mise à jour." 7665 "tronqué lors de la mise à jour."
7448 msgstr[1] "" 7666 msgstr[1] ""
7449 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a " 7667 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a "
7450 "tronqué lors de la mise à jour." 7668 "tronqué lors de la mise à jour."
7451 7669
7452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4638 7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4719
7453 msgid "Profile too long." 7671 msgid "Profile too long."
7454 msgstr "Profil trop long" 7672 msgstr "Profil trop long"
7455 7673
7456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4654 src/protocols/oscar/oscar.c:6396 7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435
7457 msgid "Visible" 7675 msgid "Visible"
7458 msgstr "Visible" 7676 msgstr "Visible"
7459 7677
7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4672 7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753
7461 msgid "Unable to set AIM away message." 7679 msgid "Unable to set AIM away message."
7462 msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM" 7680 msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM"
7463 7681
7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4754
7465 msgid "" 7683 msgid ""
7466 "You have probably requested to set your away message before the login " 7684 "You have probably requested to set your away message before the login "
7467 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7685 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7468 "again when you are fully connected." 7686 "again when you are fully connected."
7469 msgstr "" 7687 msgstr ""
7470 "Il est impossible de changer le message d'absence pendant la procédure de " 7688 "Il est impossible de changer le message d'absence pendant la procédure de "
7471 "connexion. Vous êtes toujours « En ligne. » Réessayez une fois la connexion " 7689 "connexion. Vous êtes toujours « En ligne. » Réessayez une fois la connexion "
7472 "complète." 7690 "complète."
7473 7691
7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4713 7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794
7475 #, c-format 7693 #, c-format
7476 msgid "" 7694 msgid ""
7477 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7695 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7478 "truncated it for you." 7696 "truncated it for you."
7479 msgid_plural "" 7697 msgid_plural ""
7484 "Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." 7702 "Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour."
7485 msgstr[1] "" 7703 msgstr[1] ""
7486 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " 7704 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été "
7487 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." 7705 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour."
7488 7706
7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4718 7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4799
7490 msgid "Away message too long." 7708 msgid "Away message too long."
7491 msgstr "Message d'absence trop long" 7709 msgstr "Message d'absence trop long"
7492 7710
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4811 7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892
7494 #, c-format 7712 #, c-format
7495 msgid "" 7713 msgid ""
7496 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7714 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7497 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7715 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7498 "spaces, or contain only numbers." 7716 "spaces, or contain only numbers."
7500 "Impossible d'ajouter le contact %s car son pseudo est non valide. Les " 7718 "Impossible d'ajouter le contact %s car son pseudo est non valide. Les "
7501 "pseudos des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir " 7719 "pseudos des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir "
7502 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir " 7720 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir "
7503 "uniquement des chiffres." 7721 "uniquement des chiffres."
7504 7722
7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4812 src/protocols/oscar/oscar.c:5229 7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310
7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5242 7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
7507 msgid "Unable To Add" 7725 msgid "Unable To Add"
7508 msgstr "Impossible d'ajouter" 7726 msgstr "Impossible d'ajouter"
7509 7727
7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4948 7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029
7511 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7729 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7512 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" 7730 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts"
7513 7731
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
7515 msgid "" 7733 msgid ""
7516 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7734 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7517 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7735 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7518 "a few hours." 7736 "a few hours."
7519 msgstr "" 7737 msgstr ""
7520 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de " 7738 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de "
7521 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps." 7739 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps."
7522 7740
7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207
7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 src/protocols/oscar/oscar.c:5286 7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5287 src/protocols/oscar/oscar.c:5292 7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373
7526 msgid "Orphans" 7744 msgid "Orphans"
7527 msgstr "Orphelins" 7745 msgstr "Orphelins"
7528 7746
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309
7530 #, c-format 7748 #, c-format
7531 msgid "" 7749 msgid ""
7532 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7750 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7533 "list. Please remove one and try again." 7751 "list. Please remove one and try again."
7534 msgstr "" 7752 msgstr ""
7535 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " 7753 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans "
7536 "la liste. Supprimez un contact et réessayez." 7754 "la liste. Supprimez un contact et réessayez."
7537 7755
7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 src/protocols/oscar/oscar.c:5241 7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322
7539 msgid "(no name)" 7757 msgid "(no name)"
7540 msgstr "(pas de nom)" 7758 msgstr "(pas de nom)"
7541 7759
7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5241 7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322
7543 #, c-format 7761 #, c-format
7544 msgid "" 7762 msgid ""
7545 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7763 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7546 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7764 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7547 "buddy list." 7765 "buddy list."
7548 msgstr "" 7766 msgstr ""
7549 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la " 7767 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la "
7550 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre " 7768 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre "
7551 "liste de contacts." 7769 "liste de contacts."
7552 7770
7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
7554 #, c-format 7772 #, c-format
7555 msgid "" 7773 msgid ""
7556 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7774 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7557 "want to add them?" 7775 "want to add them?"
7558 msgstr "" 7776 msgstr ""
7559 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " 7777 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. "
7560 "Voulez-vous le faire ?" 7778 "Voulez-vous le faire ?"
7561 7779
7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5329 7780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410
7563 msgid "Authorization Given" 7781 msgid "Authorization Given"
7564 msgstr "Autorisation donnée" 7782 msgstr "Autorisation donnée"
7565 7783
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5362 7784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
7567 #, c-format 7785 #, c-format
7568 msgid "" 7786 msgid ""
7569 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7787 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7570 "%s" 7788 "%s"
7571 msgstr "" 7789 msgstr ""
7572 "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " 7790 "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison "
7573 "suivante :\n" 7791 "suivante :\n"
7574 "%s" 7792 "%s"
7575 7793
7576 #. Granted 7794 #. Granted
7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
7578 #, c-format 7796 #, c-format
7579 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7797 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7580 msgstr "" 7798 msgstr ""
7581 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " 7799 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de "
7582 "contacts." 7800 "contacts."
7583 7801
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5405 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486
7585 msgid "Authorization Granted" 7803 msgid "Authorization Granted"
7586 msgstr "Autorisation accordée" 7804 msgstr "Autorisation accordée"
7587 7805
7588 #. Denied 7806 #. Denied
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
7590 #, c-format 7808 #, c-format
7591 msgid "" 7809 msgid ""
7592 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7810 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7593 "following reason:\n" 7811 "following reason:\n"
7594 "%s" 7812 "%s"
7595 msgstr "" 7813 msgstr ""
7596 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " 7814 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de "
7597 "contacts pour la raison suivante :\n" 7815 "contacts pour la raison suivante :\n"
7598 "%s" 7816 "%s"
7599 7817
7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490
7601 msgid "Authorization Denied" 7819 msgid "Authorization Denied"
7602 msgstr "Autorisation refusée" 7820 msgstr "Autorisation refusée"
7603 7821
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 src/protocols/toc/toc.c:1264 7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264
7605 msgid "_Exchange:" 7823 msgid "_Exchange:"
7606 msgstr "_Echange :" 7824 msgstr "_Echange :"
7607 7825
7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549
7609 msgid "Invalid chat name specified." 7827 msgid "Invalid chat name specified."
7610 msgstr "Nom du salon de discussion non valide" 7828 msgstr "Nom du salon de discussion non valide"
7611 7829
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790
7613 msgid "Capabilities"
7614 msgstr "Possibilités"
7615
7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5720
7617 msgid "Buddy Comment"
7618 msgstr "Commentaire"
7619
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5746
7621 msgid "Away Message" 7831 msgid "Away Message"
7622 msgstr "Message d'absence" 7832 msgstr "Message d'absence"
7623 7833
7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5754 src/protocols/oscar/oscar.c:5779 7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
7625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
7626 msgid "Offline"
7627 msgstr "Déconnecté"
7628
7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6245
7630 msgid "Unable to open Direct IM" 7835 msgid "Unable to open Direct IM"
7631 msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe" 7836 msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe"
7632 7837
7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
7634 #, c-format 7839 #, c-format
7635 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7840 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7636 msgstr "Connexion directe avec %s" 7841 msgstr "Connexion directe avec %s"
7637 7842
7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
7639 msgid "" 7844 msgid ""
7640 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7845 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7641 "Do you wish to continue?" 7846 "Do you wish to continue?"
7642 msgstr "" 7847 msgstr ""
7643 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " 7848 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de "
7644 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" 7849 "sécurité. Voulez-vous continuer ?"
7645 7850
7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6446 7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485
7647 msgid "Buddy Comment:" 7852 msgid "Buddy Comment:"
7648 msgstr "Commentaire :" 7853 msgstr "Commentaire :"
7649 7854
7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6462 7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501
7651 msgid "Edit Buddy Comment" 7856 msgid "Edit Buddy Comment"
7652 msgstr "Éditer le commentaire" 7857 msgstr "Éditer le commentaire"
7653 7858
7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6470 7859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509
7655 msgid "Get Status Msg" 7860 msgid "Get Status Msg"
7656 msgstr "Obtenir le status" 7861 msgstr "Obtenir le status"
7657 7862
7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524
7659 msgid "Direct IM" 7864 msgid "Direct IM"
7660 msgstr "Connexion directe" 7865 msgstr "Connexion directe"
7661 7866
7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553
7663 msgid "Re-request Authorization" 7868 msgid "Re-request Authorization"
7664 msgstr "Redemander autorisation" 7869 msgstr "Redemander autorisation"
7665 7870
7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574
7667 msgid "The new formatting is invalid." 7872 msgid "The new formatting is invalid."
7668 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" 7873 msgstr "Le nouvel affichage est non valide"
7669 7874
7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 7875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575
7671 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7876 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7672 msgstr "" 7877 msgstr ""
7673 "Le format d'affichage du pseudo permet uniquement de changer les majuscules " 7878 "Le format d'affichage du pseudo permet uniquement de changer les majuscules "
7674 "et les espaces." 7879 "et les espaces."
7675 7880
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6542 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581
7677 msgid "New screen name formatting:" 7882 msgid "New screen name formatting:"
7678 msgstr "Nouvel affichage pour le pseudo :" 7883 msgstr "Nouvel affichage pour le pseudo :"
7679 7884
7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6591 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630
7681 msgid "Change Address To:" 7886 msgid "Change Address To:"
7682 msgstr "Nouvelle adresse :" 7887 msgstr "Nouvelle adresse :"
7683 7888
7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674
7685 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7890 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7686 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" 7891 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>"
7687 7892
7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6638 7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
7689 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7894 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7690 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" 7895 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants"
7691 7896
7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6639 7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678
7693 msgid "" 7898 msgid ""
7694 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7899 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7695 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7900 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7696 msgstr "" 7901 msgstr ""
7697 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " 7902 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant "
7698 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact." 7903 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact."
7699 7904
7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
7701 msgid "Find Buddy by E-mail" 7906 msgid "Find Buddy by E-mail"
7702 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" 7907 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique"
7703 7908
7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6654 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
7705 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7910 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7706 msgstr "Rechercher par adresse électronique" 7911 msgstr "Rechercher par adresse électronique"
7707 7912
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
7709 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7914 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7710 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" 7915 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez"
7711 7916
7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711
7713 msgid "Available Message:" 7918 msgid "Available Message:"
7714 msgstr "Message de disponibilité :" 7919 msgstr "Message de disponibilité :"
7715 7920
7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6673 7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712
7717 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7922 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7718 msgstr "Je travaille et j'espère une diversion. Dérangez-moi !" 7923 msgstr "Je travaille et j'espère une diversion. Dérangez-moi !"
7719 7924
7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6749 7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
7721 msgid "Set User Info..." 7926 msgid "Set User Info..."
7722 msgstr "Éditer les informations..." 7927 msgstr "Éditer les informations..."
7723 7928
7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
7725 msgid "Set User Info (URL)..." 7930 msgid "Set User Info (URL)..."
7726 msgstr "Éditer les informations (URL)..." 7931 msgstr "Éditer les informations (URL)..."
7727 7932
7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803
7729 msgid "Set Available Message..." 7934 msgid "Set Available Message..."
7730 msgstr "Changer le message de disponibilité..." 7935 msgstr "Changer le message de disponibilité..."
7731 7936
7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
7733 msgid "Change Password..." 7938 msgid "Change Password..."
7734 msgstr "Changer de mot de passe..." 7939 msgstr "Changer de mot de passe..."
7735 7940
7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6778 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
7737 msgid "Change Password (URL)" 7942 msgid "Change Password (URL)"
7738 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" 7943 msgstr "Changer de mot de passe (URL)"
7739 7944
7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6786 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
7741 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7946 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7742 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" 7947 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)"
7743 7948
7744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6797 7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6836
7745 msgid "Format Screen Name..." 7950 msgid "Format Screen Name..."
7746 msgstr "Changer l'affichage du pseudo..." 7951 msgstr "Changer l'affichage du pseudo..."
7747 7952
7748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842
7749 msgid "Confirm Account" 7954 msgid "Confirm Account"
7750 msgstr "Confirmer le compte" 7955 msgstr "Confirmer le compte"
7751 7956
7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848
7753 msgid "Display Currently Registered Address" 7958 msgid "Display Currently Registered Address"
7754 msgstr "Afficher l'adresse enregistrée" 7959 msgstr "Afficher l'adresse enregistrée"
7755 7960
7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6815 7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6854
7757 msgid "Change Currently Registered Address..." 7962 msgid "Change Currently Registered Address..."
7758 msgstr "Changer l'adresse enregistrée..." 7963 msgstr "Changer l'adresse enregistrée..."
7759 7964
7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824 7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
7761 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7966 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7762 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" 7967 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation"
7763 7968
7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6832 7969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6871
7765 msgid "Search for Buddy by Email..." 7970 msgid "Search for Buddy by Email..."
7766 msgstr "Chercher par adresse électronique..." 7971 msgstr "Chercher par adresse électronique..."
7767 7972
7768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
7769 msgid "Search for Buddy by Information" 7974 msgid "Search for Buddy by Information"
7770 msgstr "Chercher d'après les informations..." 7975 msgstr "Chercher d'après les informations..."
7771 7976
7772 #. *< api_version 7977 #. *< api_version
7773 #. *< type 7978 #. *< type
7778 #. *< id 7983 #. *< id
7779 #. *< name 7984 #. *< name
7780 #. *< version 7985 #. *< version
7781 #. * summary 7986 #. * summary
7782 #. * description 7987 #. * description
7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 src/protocols/oscar/oscar.c:6965 7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004
7784 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7989 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7785 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ" 7990 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ"
7786 7991
7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021
7788 msgid "Auth host" 7993 msgid "Auth host"
7789 msgstr "Hôte d'authentification" 7994 msgstr "Hôte d'authentification"
7790 7995
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6987 7996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026
7792 msgid "Auth port" 7997 msgid "Auth port"
7793 msgstr "Port d'authentification" 7998 msgstr "Port d'authentification"
7794 7999
7795 #: src/protocols/toc/toc.c:167 8000 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7796 #, c-format 8001 #, c-format
8317 8522
8318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 8523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
8319 msgid "Cool Link 3" 8524 msgid "Cool Link 3"
8320 msgstr "Lien sympa 3" 8525 msgstr "Lien sympa 3"
8321 8526
8322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
8323 msgid "Member Since"
8324 msgstr "Inscrit depuis"
8325
8326 #. *< api_version 8527 #. *< api_version
8327 #. *< type 8528 #. *< type
8328 #. *< ui_requirement 8529 #. *< ui_requirement
8329 #. *< flags 8530 #. *< flags
8330 #. *< dependencies 8531 #. *< dependencies
8454 "accounts on it when logged in as the same user." 8655 "accounts on it when logged in as the same user."
8455 msgstr "" 8656 msgstr ""
8456 "Zephyr utilise le nom d'utilisateur système, il est donc impossible d'avoir " 8657 "Zephyr utilise le nom d'utilisateur système, il est donc impossible d'avoir "
8457 "plusieurs comptes en étant identifié sous le même nom d'utilisateur." 8658 "plusieurs comptes en étant identifié sous le même nom d'utilisateur."
8458 8659
8459 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1155 8660 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
8460 msgid "ZLocate" 8661 msgid "ZLocate"
8461 msgstr "ZLocalisation" 8662 msgstr "ZLocalisation"
8462 8663
8463 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 8664 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206
8464 msgid "_Class:" 8665 msgid "_Class:"
8465 msgstr "_Classe :" 8666 msgstr "_Classe :"
8466 8667
8467 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 8668 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
8468 msgid "_Instance:" 8669 msgid "_Instance:"
8469 msgstr "_Instance :" 8670 msgstr "_Instance :"
8470 8671
8471 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 8672 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
8472 msgid "_Recipient:" 8673 msgid "_Recipient:"
8473 msgstr "_Destinataire :" 8674 msgstr "_Destinataire :"
8474 8675
8475 #. *< api_version 8676 #. *< api_version
8476 #. *< type 8677 #. *< type
8481 #. *< id 8682 #. *< id
8482 #. *< name 8683 #. *< name
8483 #. *< version 8684 #. *< version
8484 #. * summary 8685 #. * summary
8485 #. * description 8686 #. * description
8486 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1364 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1366 8687 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
8487 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8688 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8488 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" 8689 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr"
8489 8690
8490 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 8691 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
8491 msgid "Export to .anyone" 8692 msgid "Export to .anyone"
8492 msgstr "Exporter vers .anyone" 8693 msgstr "Exporter vers .anyone"
8493 8694
8494 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 8695 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
8495 msgid "Export to .zephyr.subs" 8696 msgid "Export to .zephyr.subs"
8496 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs" 8697 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs"
8497 8698
8498 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389 8699 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
8499 msgid "Exposure" 8700 msgid "Exposure"
8500 msgstr "Exposition" 8701 msgstr "Exposition"
8501 8702
8502 #. Forbidden 8703 #. Forbidden
8503 #: src/proxy.c:955 8704 #: src/proxy.c:955
8520 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 8721 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
8521 "invalid." 8722 "invalid."
8522 msgstr "Le nom d'hôte ou le port pour le serveur mandataire est incorrect." 8723 msgstr "Le nom d'hôte ou le port pour le serveur mandataire est incorrect."
8523 8724
8524 #. * Custom away message. 8725 #. * Custom away message.
8525 #: src/prpl.h:190 8726 #: src/prpl.h:195
8526 msgid "Custom" 8727 msgid "Custom"
8527 msgstr "Personnalisé" 8728 msgstr "Personnalisé"
8528 8729
8529 #. * 8730 #. *
8530 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 8731 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
8531 #. 8732 #.
8532 #: src/request.h:1247 8733 #: src/request.h:1250
8533 msgid "Accept" 8734 msgid "Accept"
8534 msgstr "Accepter" 8735 msgstr "Accepter"
8535 8736
8536 #: src/server.c:58 8737 #: src/server.c:58
8537 msgid "Please enter your password" 8738 msgid "Please enter your password"
8546 8747
8547 #: src/server.c:976 8748 #: src/server.c:976
8548 msgid "(1 message)" 8749 msgid "(1 message)"
8549 msgstr "(1 message)" 8750 msgstr "(1 message)"
8550 8751
8551 #: src/server.c:1155 src/server.c:1165 8752 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170
8552 #, c-format 8753 #, c-format
8553 msgid "%s logged in." 8754 msgid "%s logged in."
8554 msgstr "%s s'est connecté" 8755 msgstr "%s s'est connecté"
8555 8756
8556 #: src/server.c:1179 8757 #: src/server.c:1184
8557 #, c-format 8758 #, c-format
8558 msgid "%s signed on" 8759 msgid "%s signed on"
8559 msgstr "%s vient de se connecter" 8760 msgstr "%s vient de se connecter"
8560 8761
8561 #: src/server.c:1195 8762 #: src/server.c:1200
8562 #, c-format 8763 #, c-format
8563 msgid "%s came back" 8764 msgid "%s came back"
8564 msgstr "%s est de retour" 8765 msgstr "%s est de retour"
8565 8766
8566 #: src/server.c:1197 8767 #: src/server.c:1202
8567 #, c-format 8768 #, c-format
8568 msgid "%s went away" 8769 msgid "%s went away"
8569 msgstr "%s vient de passer absent" 8770 msgstr "%s vient de passer absent"
8570 8771
8571 #: src/server.c:1212 8772 #: src/server.c:1217
8572 #, c-format 8773 #, c-format
8573 msgid "%s became idle" 8774 msgid "%s became idle"
8574 msgstr "%s est devenu inactif" 8775 msgstr "%s est devenu inactif"
8575 8776
8576 #: src/server.c:1226 8777 #: src/server.c:1231
8577 #, c-format 8778 #, c-format
8578 msgid "%s became unidle" 8779 msgid "%s became unidle"
8579 msgstr "%s n'est plus inactif" 8780 msgstr "%s n'est plus inactif"
8580 8781
8581 #: src/server.c:1239 src/server.c:1247 8782 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252
8582 #, c-format 8783 #, c-format
8583 msgid "%s logged out." 8784 msgid "%s logged out."
8584 msgstr "%s vient de se déconnecter" 8785 msgstr "%s vient de se déconnecter"
8585 8786
8586 #: src/server.c:1262 8787 #: src/server.c:1267
8587 #, c-format 8788 #, c-format
8588 msgid "%s signed off" 8789 msgid "%s signed off"
8589 msgstr "%s a quitté" 8790 msgstr "%s a quitté"
8590 8791
8591 #: src/server.c:1312 8792 #: src/server.c:1317
8592 #, c-format 8793 #, c-format
8593 msgid "" 8794 msgid ""
8594 "%s has just been warned by %s.\n" 8795 "%s has just been warned by %s.\n"
8595 "Your new warning level is %d%%" 8796 "Your new warning level is %d%%"
8596 msgstr "" 8797 msgstr ""
8597 "%s vient de se faire réprimander par %s\n" 8798 "%s vient de se faire réprimander par %s\n"
8598 "Votre nouveau niveau d'avertissement est de %d%%" 8799 "Votre nouveau niveau d'avertissement est de %d%%"
8599 8800
8600 #: src/server.c:1315 8801 #: src/server.c:1320
8601 msgid "an anonymous person" 8802 msgid "an anonymous person"
8602 msgstr "une personne anonyme" 8803 msgstr "une personne anonyme"
8603 8804
8604 #: src/server.c:1425 8805 #: src/server.c:1430
8605 #, c-format 8806 #, c-format
8606 msgid "" 8807 msgid ""
8607 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8808 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8608 "%s" 8809 "%s"
8609 msgstr "" 8810 msgstr ""
8610 "L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions : %s\n" 8811 "L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions : %s\n"
8611 "%s" 8812 "%s"
8612 8813
8613 #: src/server.c:1429 8814 #: src/server.c:1434
8614 #, c-format 8815 #, c-format
8615 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8816 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8616 msgstr "L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions : %s\n" 8817 msgstr "L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions : %s\n"
8617 8818
8618 #: src/server.c:1435 8819 #: src/server.c:1440
8619 msgid "Accept chat invitation?" 8820 msgid "Accept chat invitation?"
8620 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" 8821 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?"
8621 8822
8622 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 8823 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
8623 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 8824 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
8640 8841
8641 #: src/stock.c:91 8842 #: src/stock.c:91
8642 msgid "_Warn" 8843 msgid "_Warn"
8643 msgstr "_Réprimander" 8844 msgstr "_Réprimander"
8644 8845
8645 #: src/util.c:2017 8846 #: src/util.c:2040
8646 msgid "Calculating..." 8847 msgid "Calculating..."
8647 msgstr "Calcul en cours" 8848 msgstr "Calcul en cours"
8648 8849
8649 #: src/util.c:2020 8850 #: src/util.c:2043
8650 msgid "Unknown." 8851 msgid "Unknown."
8651 msgstr "Inconnu" 8852 msgstr "Inconnu"
8652 8853
8653 #: src/util.c:2051 src/util.c:2056 src/util.c:2061 src/util.c:2064 8854 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087
8654 msgid "day" 8855 msgid "day"
8655 msgid_plural "days" 8856 msgid_plural "days"
8656 msgstr[0] "jour" 8857 msgstr[0] "jour"
8657 msgstr[1] "jours" 8858 msgstr[1] "jours"
8658 8859
8659 #: src/util.c:2052 src/util.c:2056 src/util.c:2070 src/util.c:2072 8860 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095
8660 msgid "hour" 8861 msgid "hour"
8661 msgid_plural "hours" 8862 msgid_plural "hours"
8662 msgstr[0] "heure" 8863 msgstr[0] "heure"
8663 msgstr[1] "heures" 8864 msgstr[1] "heures"
8664 8865
8665 #: src/util.c:2052 src/util.c:2061 src/util.c:2070 src/util.c:2075 8866 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098
8666 msgid "minute" 8867 msgid "minute"
8667 msgid_plural "minutes" 8868 msgid_plural "minutes"
8668 msgstr[0] "minute" 8869 msgstr[0] "minute"
8669 msgstr[1] "minutes" 8870 msgstr[1] "minutes"
8670 8871
8671 #: src/util.c:2407 8872 #: src/util.c:2430
8672 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8873 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8673 msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n" 8874 msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n"
8674 8875
8675 #: src/win32/win32dep.c:272 8876 #: src/win32/win32dep.c:272
8676 msgid "Moving Gaim Settings.." 8877 msgid "Moving Gaim Settings.."
8682 8883
8683 #: src/win32/win32dep.c:277 8884 #: src/win32/win32dep.c:277
8684 msgid "Notification" 8885 msgid "Notification"
8685 msgstr "Annonce" 8886 msgstr "Annonce"
8686 8887
8888 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
8889 #~ msgstr "Nom d'utilisateur : <b>%s</b><br>\n"
8890
8891 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
8892 #~ msgstr "Niveau d'avertissement : <b>%d%%</b><br>\n"
8893
8894 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
8895 #~ msgstr "En ligne depuis : <b>%s</b><br>\n"
8896
8897 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
8898 #~ msgstr "Membre depuis : <b>%s</b><br>\n"
8899
8900 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>"
8901 #~ msgstr "Inactif : <b>%s</b>"
8902
8903 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>"
8904 #~ msgstr "Inactif : <b>Actif</b>"
8905
8687 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" 8906 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
8688 #~ msgstr "Paramètre non valide (probablement un bug de Gaim)" 8907 #~ msgstr "Paramètre non valide (probablement un bug de Gaim)"
8689 8908
8690 #~ msgid "Disconnected" 8909 #~ msgid "Disconnected"
8691 #~ msgstr "Déconnecté" 8910 #~ msgstr "Déconnecté"