comparison po/ro.po @ 8778:8bf735cf9d1c

[gaim-migrate @ 9540] (17:44:08) Faceprint: ping (17:44:17) Me: semi-pong (17:44:26) Faceprint: in a position to commit, or not? (17:44:40) Me: more or less (17:44:48) Me: not in a possition to think though (17:44:56) Faceprint: no real thought required (17:45:29) Faceprint: jabber.c, in jabber_login_callback, before the check to see if gc is in gaim_connections_get_all(), please add: (17:45:32) Faceprint: if (source < 0) { gaim_connection_error(gc, _("Couldn't connect to host")); return; } (17:45:53) Faceprint: and change the if statement in irc_login_cb in irc.c to be the same oh and vi automatically tabbing sucks and sometime i ran make dist committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 23 Apr 2004 21:50:17 +0000
parents d7387e024c18
children a1adaeee5b9e
comparison
equal deleted inserted replaced
8777:fceb21cf313e 8778:8bf735cf9d1c
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gaim-0.76\n" 8 "Project-Id-Version: gaim-0.76\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-22 22:12+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-22 23:16+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-03-22 23:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" 12 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
13 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" 13 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
132 132
133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
134 msgid "Gaim - Away" 134 msgid "Gaim - Away"
135 msgstr "Gaim - Absent" 135 msgstr "Gaim - Absent"
136 136
137 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 137 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891
138 msgid "Auto-login" 138 msgid "Auto-login"
139 msgstr "Conectare automată" 139 msgstr "Conectare automată"
140 140
141 #: plugins/docklet/docklet.c:117 141 #: plugins/docklet/docklet.c:117
142 msgid "New Message..." 142 msgid "New Message..."
148 148
149 #: plugins/docklet/docklet.c:149 149 #: plugins/docklet/docklet.c:149
150 msgid "New..." 150 msgid "New..."
151 msgstr "Nou..." 151 msgstr "Nou..."
152 152
153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1579 src/protocols/gg/gg.c:51 153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51
154 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 154 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952
155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
156 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2940 156 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 src/protocols/oscar/oscar.c:5802 157 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426
159 msgid "Away" 160 msgid "Away"
160 msgstr "Absent" 161 msgstr "Absent"
161 162
162 #. else... 163 #. else...
163 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 164 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434
165 msgid "Back" 166 msgid "Back"
166 msgstr "Revenit" 167 msgstr "Revenit"
167 168
168 #: plugins/docklet/docklet.c:167 169 #: plugins/docklet/docklet.c:167
169 msgid "Mute Sounds" 170 msgid "Mute Sounds"
172 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 173 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
173 msgid "File Transfers" 174 msgid "File Transfers"
174 msgstr "Transfer de fişiere" 175 msgstr "Transfer de fişiere"
175 176
176 #. And now for the buttons 177 #. And now for the buttons
177 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 178 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286
178 msgid "Accounts" 179 msgid "Accounts"
179 msgstr "Conturi" 180 msgstr "Conturi"
180 181
181 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2567 src/main.c:294 182 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292
182 msgid "Preferences" 183 msgid "Preferences"
183 msgstr "Preferinţe" 184 msgstr "Preferinţe"
184 185
185 #: plugins/docklet/docklet.c:183 186 #: plugins/docklet/docklet.c:183
186 msgid "Signoff" 187 msgid "Signoff"
247 #. * description 248 #. * description
248 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 249 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
249 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
250 msgstr "Permite controlul Gaim prin introducerea unor comenzi într-un fişier." 251 msgstr "Permite controlul Gaim prin introducerea unor comenzi într-un fişier."
251 252
252 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 253 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89
253 msgid "Not connected to AIM" 254 msgid "Not connected to AIM"
254 msgstr "Nu m-am putut conecta la AIM" 255 msgstr "Nu m-am putut conecta la AIM"
255 256
256 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 257 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137
257 msgid "No screenname given." 258 msgid "No screenname given."
258 msgstr "Nu aţi precizat un nume ales." 259 msgstr "Nu aţi precizat un nume ales."
259 260
260 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 261 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174
261 msgid "No roomname given." 262 msgid "No roomname given."
262 msgstr "Nu aţi precizat numele unei camere." 263 msgstr "Nu aţi precizat numele unei camere."
263 264
264 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 265 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193
265 msgid "Invalid AIM URI" 266 msgid "Invalid AIM URI"
266 msgstr "URI AIM invalid" 267 msgstr "URI AIM invalid"
268
269 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid ""
272 "Failed to assign %s to a socket:\n"
273 "%s"
274 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n"
275
276 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674
277 #, fuzzy
278 msgid "Unable to open socket"
279 msgstr "Nu pot citi din socket"
267 280
268 #. *< api_version 281 #. *< api_version
269 #. *< type 282 #. *< type
270 #. *< ui_requirement 283 #. *< ui_requirement
271 #. *< flags 284 #. *< flags
272 #. *< dependencies 285 #. *< dependencies
273 #. *< priority 286 #. *< priority
274 #. *< id 287 #. *< id
275 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 288 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722
276 msgid "Remote Control" 289 msgid "Remote Control"
277 msgstr "Control la distanţă" 290 msgstr "Control la distanţă"
278 291
279 #. *< name 292 #. *< name
280 #. *< version 293 #. *< version
281 #. * summary 294 #. * summary
282 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 295 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725
283 msgid "Provides remote control for gaim applications." 296 msgid "Provides remote control for gaim applications."
284 msgstr "Permite controlul Gaim din alte aplicaţii." 297 msgstr "Permite controlul Gaim din alte aplicaţii."
285 298
286 #. * description 299 #. * description
287 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 300 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727
288 msgid "" 301 msgid ""
289 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 302 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
290 "applications or through the gaim-remote tool." 303 "applications or through the gaim-remote tool."
291 msgstr "" 304 msgstr ""
292 "Face posibil controlul Gaim din alte aplicaţii sau cu ajutorul uneltei gaim-" 305 "Face posibil controlul Gaim din alte aplicaţii sau cu ajutorul uneltei gaim-"
375 "Trageţi în jos şi apoi în dreapta pentru a închide o discuţie.\n" 388 "Trageţi în jos şi apoi în dreapta pentru a închide o discuţie.\n"
376 "Trageţi în sus şi apoi în stânga pentru a trece în discuţia anterioară.\n" 389 "Trageţi în sus şi apoi în stânga pentru a trece în discuţia anterioară.\n"
377 "Trageţi în sus şi apoi în dreapta pentru a trece în discuţia următoare." 390 "Trageţi în sus şi apoi în dreapta pentru a trece în discuţia următoare."
378 391
379 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
380 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 393 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74
381 msgid "Local Addressbook" 394 msgid "Local Addressbook"
382 msgstr "Carte de adrese locală" 395 msgstr "Carte de adrese locală"
383 396
384 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 397 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 398 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
386 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 399 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
387 #: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:1607 400 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665
388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
389 msgid "None" 402 msgid "None"
390 msgstr "Fără" 403 msgstr "Fără"
391 404
392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 405 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
393 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1984 406 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006
394 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 407 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591
395 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401 408 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398
396 msgid "Name" 409 msgid "Name"
397 msgstr "Nume" 410 msgstr "Nume"
398 411
399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
400 msgid "Instant Messaging" 413 msgid "Instant Messaging"
407 "Selectaţi o persoană din cartea de adrese de mai jos, sau adăugaţi o nouă " 420 "Selectaţi o persoană din cartea de adrese de mai jos, sau adăugaţi o nouă "
408 "persoană." 421 "persoană."
409 422
410 #. "Search" 423 #. "Search"
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 424 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6691 425 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
413 msgid "Search" 426 msgid "Search"
414 msgstr "Caută" 427 msgstr "Caută"
415 428
416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 429 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
417 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904 430 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982
418 #: src/gtkblist.c:4232 431 #: src/gtkblist.c:4310
419 msgid "Group:" 432 msgid "Group:"
420 msgstr "Grup:" 433 msgstr "Grup:"
421 434
422 #. "New Person" button 435 #. "New Person" button
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 436 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
424 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 437 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
425 msgid "New Person" 438 msgid "New Person"
426 msgstr "Persoană nouă" 439 msgstr "Persoană nouă"
427 440
428 #. "Select Buddy" button 441 #. "Select Buddy" button
429 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
430 msgid "Select Buddy" 443 msgid "Select Buddy"
431 msgstr "Selecteaza contactul" 444 msgstr "Selecteaza contactul"
432 445
433 #. Add the label. 446 #. Add the label.
434 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 447 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370
435 msgid "" 448 msgid ""
436 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 449 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
437 "person." 450 "person."
438 msgstr "" 451 msgstr ""
439 "Selectaţi din cartea de adrese persoana corespunzătoare acestui contact sau " 452 "Selectaţi din cartea de adrese persoana corespunzătoare acestui contact sau "
440 "creaţi o nouă intrare." 453 "creaţi o nouă intrare."
441 454
442 #. Add the disclosure 455 #. Add the disclosure
443 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 456 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449
444 msgid "Show user details" 457 msgid "Show user details"
445 msgstr "Arată detaliile utilizatorului" 458 msgstr "Arată detaliile utilizatorului"
446 459
447 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 460 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450
448 msgid "Hide user details" 461 msgid "Hide user details"
449 msgstr "Ascunde detaliile utilizatorului" 462 msgstr "Ascunde detaliile utilizatorului"
450 463
451 #. "Associate Buddy" button 464 #. "Associate Buddy" button
452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503
453 msgid "_Associate Buddy" 466 msgid "_Associate Buddy"
454 msgstr "_Asociază contactul" 467 msgstr "_Asociază contactul"
455 468
456 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 469 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
457 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729 470 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807
458 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 471 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793
459 msgid "Buddies" 472 msgid "Buddies"
460 msgstr "Contacte" 473 msgstr "Contacte"
461 474
462 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 475 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
463 msgid "Add to Address Book" 476 msgid "Add to Address Book"
517 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 530 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
518 msgid "Optional information:" 531 msgid "Optional information:"
519 msgstr "Detalii opţionale:" 532 msgstr "Detalii opţionale:"
520 533
521 #. Label 534 #. Label
522 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 535 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425
524 msgid "Buddy Icon" 537 msgid "Buddy Icon"
525 msgstr "Iconiţă" 538 msgstr "Iconiţă"
526 539
527 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 540 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
528 msgid "First name:" 541 msgid "First name:"
534 547
535 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 548 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
536 msgid "E-mail:" 549 msgid "E-mail:"
537 msgstr "Mail:" 550 msgstr "Mail:"
538 551
539 #: plugins/history.c:74 552 #: plugins/history.c:70
540 msgid "History" 553 msgid "History"
541 msgstr "Istoric" 554 msgstr "Istoric"
542 555
543 #: plugins/history.c:76 556 #: plugins/history.c:72
544 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 557 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
545 msgstr "Arată discuţiile recent înregistrate în noile discuţii " 558 msgstr "Arată discuţiile recent înregistrate în noile discuţii "
546 559
547 #: plugins/history.c:77 560 #: plugins/history.c:73
548 msgid "" 561 msgid ""
549 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 562 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
550 "conversation into the current conversation." 563 "conversation into the current conversation."
551 msgstr "" 564 msgstr ""
552 "La iniţierea unei noi discuţii acest modul va insera ultima discuţie în " 565 "La iniţierea unei noi discuţii acest modul va insera ultima discuţie în "
648 #: plugins/ipc-test-server.c:76 661 #: plugins/ipc-test-server.c:76
649 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 662 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
650 msgstr "" 663 msgstr ""
651 "Modul de test pentru suportul IPC, ca server. Acesta primeşte comenzile IPC." 664 "Modul de test pentru suportul IPC, ca server. Acesta primeşte comenzile IPC."
652 665
653 #: plugins/mailchk.c:156 666 #: plugins/mailchk.c:157
654 msgid "Mail Checker" 667 msgid "Mail Checker"
655 msgstr "Verificare mail" 668 msgstr "Verificare mail"
656 669
657 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 670 #: plugins/mailchk.c:159
658 msgid "Checks for new local mail." 671 msgid "Checks for new local mail."
659 msgstr "Verifică mailul local." 672 msgstr "Verifică mailul local."
673
674 #: plugins/mailchk.c:160
675 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
676 msgstr ""
660 677
661 #. ---------- "Notify For" ---------- 678 #. ---------- "Notify For" ----------
662 #: plugins/notify.c:572 679 #: plugins/notify.c:572
663 msgid "Notify For" 680 msgid "Notify For"
664 msgstr "Notifică în:" 681 msgstr "Notifică în:"
748 #. *< ui_requirement 765 #. *< ui_requirement
749 #. *< flags 766 #. *< flags
750 #. *< dependencies 767 #. *< dependencies
751 #. *< priority 768 #. *< priority
752 #. *< id 769 #. *< id
753 #: plugins/perl/perl.c:530 770 #: plugins/perl/perl.c:531
754 msgid "Perl Plugin Loader" 771 msgid "Perl Plugin Loader"
755 msgstr "Încărcare module Perl" 772 msgstr "Încărcare module Perl"
756 773
757 #. *< name 774 #. *< name
758 #. *< version 775 #. *< version
759 #. *< summary 776 #. *< summary
760 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 777 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534
761 msgid "Provides support for loading perl plugins." 778 msgid "Provides support for loading perl plugins."
762 msgstr "Permite încărcarea de module Perl." 779 msgstr "Permite încărcarea de module Perl."
763 780
764 #: plugins/raw.c:154 781 #: plugins/raw.c:154
765 msgid "Raw" 782 msgid "Raw"
1000 "idle." 1017 "idle."
1001 msgstr "" 1018 msgstr ""
1002 "Atenţionează în fereastra de discuţii la trecerea în absenţă sau revenirea " 1019 "Atenţionează în fereastra de discuţii la trecerea în absenţă sau revenirea "
1003 "din absenţă a unui contact." 1020 "din absenţă a unui contact."
1004 1021
1005 #: plugins/tcl/tcl.c:349 1022 #: plugins/tcl/tcl.c:350
1006 msgid "Tcl Plugin Loader" 1023 msgid "Tcl Plugin Loader"
1007 msgstr "Încărcare module Tcl" 1024 msgstr "Încărcare module Tcl"
1008 1025
1009 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 1026 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353
1010 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1027 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1011 msgstr "Permite încărcarea de module Tcl." 1028 msgstr "Permite încărcarea de module Tcl."
1012 1029
1013 #. *< api_version 1030 #. *< api_version
1014 #. *< type 1031 #. *< type
1078 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1095 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1079 msgid "_Show slider bar in IM window" 1096 msgid "_Show slider bar in IM window"
1080 msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de discuţii" 1097 msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de discuţii"
1081 1098
1082 #. Buddy List trans options 1099 #. Buddy List trans options
1083 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:857 1100 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887
1084 msgid "Buddy List Window" 1101 msgid "Buddy List Window"
1085 msgstr "Fereastra listei de contacte" 1102 msgstr "Fereastra listei de contacte"
1086 1103
1087 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1104 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1088 msgid "_Buddy List window transparency" 1105 msgid "_Buddy List window transparency"
1112 msgstr "" 1129 msgstr ""
1113 "Acest modul adaugă transparenţă Alpha variabilă în fereastra de discuţii.\n" 1130 "Acest modul adaugă transparenţă Alpha variabilă în fereastra de discuţii.\n"
1114 "\n" 1131 "\n"
1115 "* Notă: Acest modul necesită Windows 2000 sau Windows XP." 1132 "* Notă: Acest modul necesită Windows 2000 sau Windows XP."
1116 1133
1117 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 1134 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1118 msgid "GTK+ Runtime Version" 1135 msgid "GTK+ Runtime Version"
1119 msgstr "Versiunea GTK+ utilizată" 1136 msgstr "Versiunea GTK+ utilizată"
1120 1137
1121 #. Autostart 1138 #. Autostart
1122 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 1139 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
1123 msgid "Startup" 1140 msgid "Startup"
1124 msgstr "Pornire" 1141 msgstr "Pornire"
1125 1142
1126 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1127 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1144 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1128 msgstr "Porneşte Gaim odată cu _Windows" 1145 msgstr "Porneşte Gaim odată cu _Windows"
1129 1146
1130 #. Buddy List 1147 #. Buddy List
1131 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927 1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005
1132 #: src/gtkprefs.c:2483 1149 #: src/gtkprefs.c:2505
1133 msgid "Buddy List" 1150 msgid "Buddy List"
1134 msgstr "Listă contacte" 1151 msgstr "Listă contacte"
1135 1152
1136 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1137 msgid "_Dockable Buddy List" 1154 msgid "_Dockable Buddy List"
1138 msgstr "Listă de contacte în _dock" 1155 msgstr "Listă de contacte în _dock"
1139 1156
1140 #. Docked Blist On Top 1157 #. Docked Blist On Top
1141 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1142 msgid "Docked _Buddy List is always on top" 1159 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
1143 msgstr "Păstrează lista de contacte deasupra în tas_kbar" 1160 msgstr "Păstrează lista de contacte deasupra în tas_kbar"
1144 1161
1145 #. Blist On Top 1162 #. Blist On Top
1146 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1147 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1164 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1148 msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra" 1165 msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra"
1149 1166
1150 #. Conversations 1167 #. Conversations
1151 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:895 1168 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925
1152 #: src/gtkprefs.c:2484 src/protocols/msn/msn.c:1697 1169 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621
1153 msgid "Conversations" 1170 msgid "Conversations"
1154 msgstr "Discuţii" 1171 msgstr "Discuţii"
1155 1172
1156 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1173 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1157 msgid "_Flash Window when messages are received" 1174 msgid "_Flash Window when messages are received"
1158 msgstr "_Evidenţiază fereastra la primirea unui mesaj" 1175 msgstr "_Evidenţiază fereastra la primirea unui mesaj"
1159 1176
1160 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 1177 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
1161 msgid "WinGaim Options" 1178 msgid "WinGaim Options"
1162 msgstr "Opţiuni WinGaim" 1179 msgstr "Opţiuni WinGaim"
1163 1180
1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 1181 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408
1165 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1182 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1166 msgstr "Opţiuni specifice Windows" 1183 msgstr "Opţiuni specifice Windows"
1167 1184
1168 #: src/about.c:59 1185 #: src/about.c:59
1169 msgid "About Gaim" 1186 msgid "About Gaim"
1183 "Gaim este un client modular de mesagerie instantanee capabil să comunice " 1200 "Gaim este un client modular de mesagerie instantanee capabil să comunice "
1184 "simultan utilizând protocoalele AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, " 1201 "simultan utilizând protocoalele AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, "
1185 "Zephyr şi Gadu-Gadu. Utilizează Gtk+ şi are licenţă GPL.<BR><BR>" 1202 "Zephyr şi Gadu-Gadu. Utilizează Gtk+ şi are licenţă GPL.<BR><BR>"
1186 1203
1187 #: src/about.c:104 1204 #: src/about.c:104
1188 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1205 #, fuzzy
1206 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1189 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>" 1207 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>"
1190 1208
1191 #: src/about.c:109 1209 #: src/about.c:109
1192 msgid "Active Developers" 1210 msgid "Active Developers"
1193 msgstr "Dezvoltatori activi" 1211 msgstr "Dezvoltatori activi"
1250 1268
1251 #: src/about.c:162 1269 #: src/about.c:162
1252 msgid "Current Translators" 1270 msgid "Current Translators"
1253 msgstr "Traducători activi" 1271 msgstr "Traducători activi"
1254 1272
1255 #: src/about.c:163 src/about.c:196 1273 #: src/about.c:163 src/about.c:197
1256 msgid "Catalan" 1274 msgid "Catalan"
1257 msgstr "Catalană" 1275 msgstr "Catalană"
1258 1276
1259 #: src/about.c:164 src/about.c:197 1277 #: src/about.c:164 src/about.c:198
1260 msgid "Czech" 1278 msgid "Czech"
1261 msgstr "Cehă" 1279 msgstr "Cehă"
1262 1280
1263 #: src/about.c:165 1281 #: src/about.c:165
1264 msgid "Danish" 1282 msgid "Danish"
1266 1284
1267 #: src/about.c:166 1285 #: src/about.c:166
1268 msgid "British English" 1286 msgid "British English"
1269 msgstr "Engleză Britanică" 1287 msgstr "Engleză Britanică"
1270 1288
1271 #: src/about.c:167 src/about.c:198 1289 #: src/about.c:167 src/about.c:199
1272 msgid "German" 1290 msgid "German"
1273 msgstr "Germană" 1291 msgstr "Germană"
1274 1292
1275 #: src/about.c:168 src/about.c:199 1293 #: src/about.c:168 src/about.c:200
1276 msgid "Spanish" 1294 msgid "Spanish"
1277 msgstr "Spaniolă" 1295 msgstr "Spaniolă"
1278 1296
1279 #: src/about.c:169 src/about.c:200 1297 #: src/about.c:169 src/about.c:201
1280 msgid "Finnish" 1298 msgid "Finnish"
1281 msgstr "Finlandeză" 1299 msgstr "Finlandeză"
1282 1300
1283 #: src/about.c:170 src/about.c:201 1301 #: src/about.c:170 src/about.c:202
1284 msgid "French" 1302 msgid "French"
1285 msgstr "Franceză" 1303 msgstr "Franceză"
1286 1304
1287 #: src/about.c:171 1305 #: src/about.c:171
1288 msgid "Hindi" 1306 msgid "Hindi"
1290 1308
1291 #: src/about.c:172 1309 #: src/about.c:172
1292 msgid "Hungarian" 1310 msgid "Hungarian"
1293 msgstr "Maghiară" 1311 msgstr "Maghiară"
1294 1312
1295 #: src/about.c:173 src/about.c:203 1313 #: src/about.c:173 src/about.c:204
1296 msgid "Italian" 1314 msgid "Italian"
1297 msgstr "Italiană" 1315 msgstr "Italiană"
1298 1316
1299 #: src/about.c:174 src/about.c:205 1317 #: src/about.c:174 src/about.c:206
1300 msgid "Korean" 1318 msgid "Korean"
1301 msgstr "Coreeană" 1319 msgstr "Coreeană"
1302 1320
1303 #: src/about.c:175 1321 #: src/about.c:175
1304 msgid "Dutch; Flemish" 1322 msgid "Dutch; Flemish"
1305 msgstr "Flamandă" 1323 msgstr "Flamandă"
1306 1324
1307 #: src/about.c:176 1325 #: src/about.c:176
1326 msgid "Macedonian"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/about.c:177
1308 msgid "Norwegian" 1330 msgid "Norwegian"
1309 msgstr "Norvegiană" 1331 msgstr "Norvegiană"
1310 1332
1311 #: src/about.c:177 src/about.c:206 1333 #: src/about.c:178 src/about.c:207
1312 msgid "Polish" 1334 msgid "Polish"
1313 msgstr "Poloneză" 1335 msgstr "Poloneză"
1314 1336
1315 #: src/about.c:178 1337 #: src/about.c:179
1316 msgid "Portuguese" 1338 msgid "Portuguese"
1317 msgstr "Portugheză" 1339 msgstr "Portugheză"
1318 1340
1319 #: src/about.c:179 1341 #: src/about.c:180
1320 msgid "Portuguese-Brazil" 1342 msgid "Portuguese-Brazil"
1321 msgstr "Portugheză Braziliană" 1343 msgstr "Portugheză Braziliană"
1322 1344
1323 #: src/about.c:180 1345 #: src/about.c:181
1324 msgid "Romanian" 1346 msgid "Romanian"
1325 msgstr "Română" 1347 msgstr "Română"
1326 1348
1327 #: src/about.c:181 src/about.c:207 1349 #: src/about.c:182 src/about.c:208
1328 msgid "Russian" 1350 msgid "Russian"
1329 msgstr "Rusă" 1351 msgstr "Rusă"
1330 1352
1331 #: src/about.c:182 1353 #: src/about.c:183
1332 msgid "Serbian" 1354 msgid "Serbian"
1333 msgstr "Sârbă" 1355 msgstr "Sârbă"
1334 1356
1335 #: src/about.c:183 src/about.c:209 1357 #: src/about.c:184 src/about.c:210
1336 msgid "Swedish" 1358 msgid "Swedish"
1337 msgstr "Suedeză" 1359 msgstr "Suedeză"
1338 1360
1339 #: src/about.c:184 1361 #: src/about.c:185
1340 msgid "Vietnamese" 1362 msgid "Vietnamese"
1341 msgstr "Vietnameză" 1363 msgstr "Vietnameză"
1342 1364
1343 #: src/about.c:184 1365 #: src/about.c:185
1344 msgid "Gnome Vi Team" 1366 msgid "Gnome Vi Team"
1345 msgstr "Echipa „Gnome Vi”" 1367 msgstr "Echipa „Gnome Vi”"
1346 1368
1347 #: src/about.c:185 1369 #: src/about.c:186
1348 msgid "Simplified Chinese" 1370 msgid "Simplified Chinese"
1349 msgstr "Chineză simplificată" 1371 msgstr "Chineză simplificată"
1350 1372
1351 #: src/about.c:186 1373 #: src/about.c:187
1352 msgid "Traditional Chinese" 1374 msgid "Traditional Chinese"
1353 msgstr "Chineză tradiţională" 1375 msgstr "Chineză tradiţională"
1354 1376
1355 #: src/about.c:193 1377 #: src/about.c:194
1356 msgid "Past Translators" 1378 msgid "Past Translators"
1357 msgstr "Traducători inactivi" 1379 msgstr "Traducători inactivi"
1358 1380
1359 #: src/about.c:194 1381 #: src/about.c:195
1360 msgid "Amharic" 1382 msgid "Amharic"
1361 msgstr "Amharic" 1383 msgstr "Amharic"
1362 1384
1363 #: src/about.c:195 1385 #: src/about.c:196
1364 msgid "Bulgarian" 1386 msgid "Bulgarian"
1365 msgstr "Bulgară" 1387 msgstr "Bulgară"
1366 1388
1367 #: src/about.c:202 1389 #: src/about.c:203
1368 msgid "Hebrew" 1390 msgid "Hebrew"
1369 msgstr "Ebraică" 1391 msgstr "Ebraică"
1370 1392
1371 #: src/about.c:204 1393 #: src/about.c:205
1372 msgid "Japanese" 1394 msgid "Japanese"
1373 msgstr "Japoneză" 1395 msgstr "Japoneză"
1374 1396
1375 #: src/about.c:208 1397 #: src/about.c:209
1376 msgid "Slovak" 1398 msgid "Slovak"
1377 msgstr "Slovacă" 1399 msgstr "Slovacă"
1378 1400
1379 #: src/about.c:210 1401 #: src/about.c:211
1380 msgid "Chinese" 1402 msgid "Chinese"
1381 msgstr "Chineză" 1403 msgstr "Chineză"
1382 1404
1383 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 1405 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993
1384 msgid "New passwords do not match." 1406 msgid "New passwords do not match."
1385 msgstr "Noua parolă a fost confirmată greşit." 1407 msgstr "Noua parolă a fost confirmată greşit."
1386 1408
1387 #: src/account.c:283 1409 #: src/account.c:288
1388 msgid "Fill out all fields completely." 1410 msgid "Fill out all fields completely."
1389 msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor." 1411 msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor."
1390 1412
1391 #: src/account.c:308 1413 #: src/account.c:313
1392 msgid "Original password" 1414 msgid "Original password"
1393 msgstr "Vechea parolă" 1415 msgstr "Vechea parolă"
1394 1416
1395 #: src/account.c:314 1417 #: src/account.c:320
1396 msgid "New password" 1418 msgid "New password"
1397 msgstr "Noua parolă" 1419 msgstr "Noua parolă"
1398 1420
1399 #: src/account.c:320 1421 #: src/account.c:327
1400 msgid "New password (again)" 1422 msgid "New password (again)"
1401 msgstr "Noua parolă (din nou)" 1423 msgstr "Noua parolă (din nou)"
1402 1424
1403 #: src/account.c:325 1425 #: src/account.c:333
1404 #, c-format 1426 #, c-format
1405 msgid "Change password for %s" 1427 msgid "Change password for %s"
1406 msgstr "Schimbă parola pentru %s:" 1428 msgstr "Schimbă parola pentru %s:"
1407 1429
1408 #: src/account.c:333 1430 #: src/account.c:341
1409 msgid "Please enter your current password and your new password." 1431 msgid "Please enter your current password and your new password."
1410 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă." 1432 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă."
1411 1433
1412 #. * 1434 #. *
1413 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1435 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1414 #. 1436 #.
1415 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 1437 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
1416 #: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 1438 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038
1417 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 1439 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195
1418 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1440 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217
1419 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2550 1441 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760
1420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487
1421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6577 src/protocols/oscar/oscar.c:6626 1443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632
1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6708 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
1423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 src/request.h:1237 1445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240
1424 msgid "OK" 1446 msgid "OK"
1425 msgstr "OK" 1447 msgstr "OK"
1426 1448
1427 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 1449 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
1428 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 1450 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472
1429 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:862 src/dialogs.c:879 1451 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889
1430 #: src/dialogs.c:898 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 1452 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235
1431 #: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168 1453 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168
1432 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 1454 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588
1433 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 1455 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236
1434 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1456 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1435 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 1457 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660
1436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1437 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 1459 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207
1438 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 1460 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229
1439 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2514 1461 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722
1440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2551 src/protocols/oscar/oscar.c:2587 1462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797
1441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 src/protocols/oscar/oscar.c:6299 1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305
1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6482 src/protocols/oscar/oscar.c:6578 1464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584
1443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6627 src/protocols/oscar/oscar.c:6692 1465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6709 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 1467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
1446 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 1468 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250
1447 msgid "Cancel" 1469 msgid "Cancel"
1448 msgstr "Renunţă" 1470 msgstr "Renunţă"
1449 1471
1450 #: src/account.c:363 1472 #: src/account.c:374
1451 #, c-format 1473 #, c-format
1452 msgid "Change user information for %s" 1474 msgid "Change user information for %s"
1453 msgstr "Schimbă detaliile pentru %s" 1475 msgstr "Schimbă detaliile pentru %s"
1454 1476
1455 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:829 src/gtkrequest.c:232 1477 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242
1456 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 1478 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
1457 msgid "Save" 1479 msgid "Save"
1458 msgstr "Salvează" 1480 msgstr "Salvează"
1459 1481
1460 #: src/away.c:210 1482 #: src/away.c:210
1475 1497
1476 #: src/away.c:590 1498 #: src/away.c:590
1477 msgid "Set All Away" 1499 msgid "Set All Away"
1478 msgstr "Trece totul în absenţă" 1500 msgstr "Trece totul în absenţă"
1479 1501
1480 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2486 1502 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508
1481 msgid "Chats" 1503 msgid "Chats"
1482 msgstr "Chat-uri" 1504 msgstr "Chat-uri"
1483 1505
1484 #: src/blist.c:1181 1506 #: src/blist.c:1192
1485 #, c-format 1507 #, c-format
1486 msgid "" 1508 msgid ""
1487 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1509 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1488 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1510 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1489 msgid_plural "" 1511 msgid_plural ""
1494 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şterse.\n" 1516 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şterse.\n"
1495 msgstr[1] "" 1517 msgstr[1] ""
1496 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate " 1518 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate "
1497 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n" 1519 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n"
1498 1520
1499 #: src/blist.c:1190 1521 #: src/blist.c:1201
1500 msgid "Group not removed" 1522 msgid "Group not removed"
1501 msgstr "Grupul nu a fost şters" 1523 msgstr "Grupul nu a fost şters"
1502 1524
1503 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 1525 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696
1504 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 1526 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159
1505 msgid "Unknown" 1527 msgid "Unknown"
1506 msgstr "Necunoscut" 1528 msgstr "Necunoscut"
1507 1529
1508 #: src/blist.c:1567 1530 #: src/blist.c:1578
1509 msgid "Invalid Groupname" 1531 msgid "Invalid Groupname"
1510 msgstr "Nume invalid de grup" 1532 msgstr "Nume invalid de grup"
1511 1533
1512 #: src/blist.c:2209 1534 #: src/blist.c:2220
1513 msgid "" 1535 msgid ""
1514 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1536 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1515 msgstr "" 1537 msgstr ""
1516 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată." 1538 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată."
1517 1539
1518 #: src/blist.c:2211 1540 #: src/blist.c:2222
1519 msgid "Buddy List Error" 1541 msgid "Buddy List Error"
1520 msgstr "Eroare în lista de contacte" 1542 msgstr "Eroare în lista de contacte"
1521 1543
1522 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 1544 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170
1523 #, c-format 1545 #, c-format
1543 1565
1544 #: src/conversation.c:304 1566 #: src/conversation.c:304
1545 msgid "Unable to send message." 1567 msgid "Unable to send message."
1546 msgstr "Nu pot trimite mesajul." 1568 msgstr "Nu pot trimite mesajul."
1547 1569
1548 #: src/conversation.c:1968 1570 #: src/conversation.c:1969
1549 #, c-format 1571 #, c-format
1550 msgid "%s entered the room." 1572 msgid "%s entered the room."
1551 msgstr "%s a intrat în chat." 1573 msgstr "%s a intrat în chat."
1552 1574
1553 #: src/conversation.c:1971 1575 #: src/conversation.c:1972
1554 #, c-format 1576 #, c-format
1555 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1577 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1556 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." 1578 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat."
1557 1579
1558 #: src/conversation.c:2063 1580 #: src/conversation.c:2064
1559 #, c-format 1581 #, c-format
1560 msgid "You are now known as %s" 1582 msgid "You are now known as %s"
1561 msgstr "Sunteţi cunoscut acum ca %s" 1583 msgstr "Sunteţi cunoscut acum ca %s"
1562 1584
1563 #: src/conversation.c:2066 1585 #: src/conversation.c:2067
1564 #, c-format 1586 #, c-format
1565 msgid "%s is now known as %s" 1587 msgid "%s is now known as %s"
1566 msgstr "%s este acum %s" 1588 msgstr "%s este acum %s"
1567 1589
1568 #: src/conversation.c:2109 1590 #: src/conversation.c:2110
1569 #, c-format 1591 #, c-format
1570 msgid "%s left the room (%s)." 1592 msgid "%s left the room (%s)."
1571 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" 1593 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)"
1572 1594
1573 #: src/conversation.c:2111 1595 #: src/conversation.c:2112
1574 #, c-format 1596 #, c-format
1575 msgid "%s left the room." 1597 msgid "%s left the room."
1576 msgstr "%s a ieşit din chat." 1598 msgstr "%s a ieşit din chat."
1577 1599
1578 #: src/conversation.c:2184 1600 #: src/conversation.c:2185
1579 #, c-format 1601 #, c-format
1580 msgid "(+%d more)" 1602 msgid "(+%d more)"
1581 msgstr "(încă +%d)" 1603 msgstr "(încă +%d)"
1582 1604
1583 #: src/conversation.c:2186 1605 #: src/conversation.c:2187
1584 #, c-format 1606 #, c-format
1585 msgid " left the room (%s)." 1607 msgid " left the room (%s)."
1586 msgstr " a ieşit din chat (%s)." 1608 msgstr " a ieşit din chat (%s)."
1587 1609
1588 #: src/conversation.c:2466 1610 #: src/conversation.c:2467
1589 msgid "Last created window" 1611 msgid "Last created window"
1590 msgstr "În ultima fereastră creată" 1612 msgstr "În ultima fereastră creată"
1591 1613
1592 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1383 1614 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413
1593 msgid "New window" 1615 msgid "New window"
1594 msgstr "În fereastră nouă" 1616 msgstr "În fereastră nouă"
1595 1617
1596 #: src/conversation.c:2470 1618 #: src/conversation.c:2471
1597 msgid "By group" 1619 msgid "By group"
1598 msgstr "După grup" 1620 msgstr "După grup"
1599 1621
1600 #: src/conversation.c:2472 1622 #: src/conversation.c:2473
1601 msgid "By account" 1623 msgid "By account"
1602 msgstr "După cont" 1624 msgstr "După cont"
1603 1625
1604 #: src/dialogs.c:155 1626 #: src/dialogs.c:154
1605 msgid "Warn User" 1627 msgid "Warn User"
1606 msgstr "Avertizează utilizatorul" 1628 msgstr "Avertizează utilizatorul"
1607 1629
1608 #: src/dialogs.c:174 1630 #: src/dialogs.c:173
1609 #, c-format 1631 #, c-format
1610 msgid "" 1632 msgid ""
1611 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1633 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1612 "\n" 1634 "\n"
1613 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1635 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1616 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" 1638 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n"
1617 "\n" 1639 "\n"
1618 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " 1640 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare "
1619 "mai dură.\n" 1641 "mai dură.\n"
1620 1642
1621 #: src/dialogs.c:183 1643 #: src/dialogs.c:182
1622 msgid "Warn _anonymously?" 1644 msgid "Warn _anonymously?"
1623 msgstr "Avertizare _anonimă?" 1645 msgstr "Avertizare _anonimă?"
1624 1646
1625 #: src/dialogs.c:190 1647 #: src/dialogs.c:189
1626 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1648 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1627 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" 1649 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>"
1628 1650
1629 #: src/dialogs.c:302 1651 #: src/dialogs.c:301
1630 #, c-format 1652 #, c-format
1631 msgid "" 1653 msgid ""
1632 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1654 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1633 msgstr "" 1655 msgstr ""
1634 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " 1656 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să "
1635 "continuaţi?" 1657 "continuaţi?"
1636 1658
1637 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 1659 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304
1638 msgid "Remove Buddy" 1660 msgid "Remove Buddy"
1639 msgstr "Şterge contactul" 1661 msgstr "Şterge contactul"
1640 1662
1641 #: src/dialogs.c:314 1663 #: src/dialogs.c:313
1642 #, c-format 1664 #, c-format
1643 msgid "" 1665 msgid ""
1644 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1666 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1645 "continue?" 1667 "continue?"
1646 msgstr "" 1668 msgstr ""
1647 "Sunteţi pe cale să ştergeţi un chat cu numele %s din lista de contacte. " 1669 "Sunteţi pe cale să ştergeţi un chat cu numele %s din lista de contacte. "
1648 "Doriţi să continuaţi?" 1670 "Doriţi să continuaţi?"
1649 1671
1650 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 1672 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316
1651 msgid "Remove Chat" 1673 msgid "Remove Chat"
1652 msgstr "Ştergere chat" 1674 msgstr "Ştergere chat"
1653 1675
1654 #: src/dialogs.c:326 1676 #: src/dialogs.c:325
1655 #, c-format 1677 #, c-format
1656 msgid "" 1678 msgid ""
1657 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1679 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1658 "list. Do you want to continue?" 1680 "list. Do you want to continue?"
1659 msgstr "" 1681 msgstr ""
1660 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " 1682 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de "
1661 "contacte. Doriţi să continuaţi?" 1683 "contacte. Doriţi să continuaţi?"
1662 1684
1663 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 1685 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329
1664 msgid "Remove Group" 1686 msgid "Remove Group"
1665 msgstr "Ştergere grup" 1687 msgstr "Ştergere grup"
1666 1688
1667 #: src/dialogs.c:347 1689 #: src/dialogs.c:346
1668 #, c-format 1690 #, c-format
1669 msgid "" 1691 msgid ""
1670 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1692 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1671 "your buddy list. Do you want to continue?" 1693 "your buddy list. Do you want to continue?"
1672 msgstr "" 1694 msgstr ""
1673 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " 1695 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de "
1674 "contacte. Doriţi să continuaţi?" 1696 "contacte. Doriţi să continuaţi?"
1675 1697
1676 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 1698 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
1677 msgid "Remove Contact" 1699 msgid "Remove Contact"
1678 msgstr "Ştergere contact" 1700 msgstr "Ştergere contact"
1679 1701
1680 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 1702 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509
1681 msgid "_Screen name" 1703 msgid "_Screen name"
1682 msgstr "_Nume ales" 1704 msgstr "_Nume ales"
1683 1705
1684 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 1706 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515
1685 msgid "_Account" 1707 msgid "_Account"
1686 msgstr "_Cont" 1708 msgstr "_Cont"
1687 1709
1688 #: src/dialogs.c:467 1710 #: src/dialogs.c:466
1689 msgid "New Instant Message" 1711 msgid "New Instant Message"
1690 msgstr "Mesaj nou" 1712 msgstr "Mesaj nou"
1691 1713
1692 #: src/dialogs.c:469 1714 #: src/dialogs.c:468
1693 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 1715 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1694 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi." 1716 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi."
1695 1717
1696 #: src/dialogs.c:523 1718 #: src/dialogs.c:522
1697 msgid "Get User Info" 1719 msgid "Get User Info"
1698 msgstr "Caută detalii" 1720 msgstr "Caută detalii"
1699 1721
1700 #: src/dialogs.c:525 1722 #: src/dialogs.c:524
1701 msgid "" 1723 msgid ""
1702 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1724 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1703 msgstr "" 1725 msgstr ""
1704 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " 1726 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile "
1705 "personale." 1727 "personale."
1706 1728
1707 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 1729 #: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240
1708 msgid "Select Text Color" 1730 msgid "Select Text Color"
1709 msgstr "Selectaţi culoarea textului" 1731 msgstr "Selectaţi culoarea textului"
1710 1732
1711 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 1733 #: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310
1712 msgid "Select Background Color" 1734 msgid "Select Background Color"
1713 msgstr "Selectaţi culoarea fundalului" 1735 msgstr "Selectaţi culoarea fundalului"
1714 1736
1715 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 1737 #: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164
1716 msgid "Select Font" 1738 msgid "Select Font"
1717 msgstr "Alegeţi un font" 1739 msgstr "Alegeţi un font"
1718 1740
1719 #: src/dialogs.c:682 1741 #: src/dialogs.c:692
1720 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1742 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1721 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" 1743 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu"
1722 1744
1723 #: src/dialogs.c:684 1745 #: src/dialogs.c:694
1724 msgid "" 1746 msgid ""
1725 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1747 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1726 msgstr "" 1748 msgstr ""
1727 "Daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează” pentru a-l folosi fără a-l " 1749 "Daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează” pentru a-l folosi fără a-l "
1728 "salva." 1750 "salva."
1729 1751
1730 #: src/dialogs.c:694 1752 #: src/dialogs.c:704
1731 msgid "You cannot create an empty away message" 1753 msgid "You cannot create an empty away message"
1732 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" 1754 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol"
1733 1755
1734 #: src/dialogs.c:756 1756 #: src/dialogs.c:766
1735 msgid "New away message" 1757 msgid "New away message"
1736 msgstr "Nou mesaj în absenţă" 1758 msgstr "Nou mesaj în absenţă"
1737 1759
1738 #: src/dialogs.c:777 1760 #: src/dialogs.c:787
1739 msgid "Away title: " 1761 msgid "Away title: "
1740 msgstr "Titlu mesaj în absenţă: " 1762 msgstr "Titlu mesaj în absenţă: "
1741 1763
1742 #: src/dialogs.c:833 1764 #: src/dialogs.c:843
1743 msgid "Save & Use" 1765 msgid "Save & Use"
1744 msgstr "Salvează şi utilizează" 1766 msgstr "Salvează şi utilizează"
1745 1767
1746 #: src/dialogs.c:837 1768 #: src/dialogs.c:847
1747 msgid "Use" 1769 msgid "Use"
1748 msgstr "Utilizează" 1770 msgstr "Utilizează"
1749 1771
1750 #: src/dialogs.c:858 1772 #: src/dialogs.c:868
1751 msgid "Alias Chat" 1773 msgid "Alias Chat"
1752 msgstr "Alias chat" 1774 msgstr "Alias chat"
1753 1775
1754 #: src/dialogs.c:859 1776 #: src/dialogs.c:869
1755 msgid "Enter an alias for this chat." 1777 msgid "Enter an alias for this chat."
1756 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru acest chat selectat." 1778 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru acest chat selectat."
1757 1779
1758 #: src/dialogs.c:861 src/dialogs.c:878 src/dialogs.c:897 src/gtkrequest.c:233 1780 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243
1759 msgid "Alias" 1781 msgid "Alias"
1760 msgstr "Alias" 1782 msgstr "Alias"
1761 1783
1762 #: src/dialogs.c:875 1784 #: src/dialogs.c:885
1763 msgid "Alias Contact" 1785 msgid "Alias Contact"
1764 msgstr "Alias contact" 1786 msgstr "Alias contact"
1765 1787
1766 #: src/dialogs.c:876 1788 #: src/dialogs.c:886
1767 msgid "Enter an alias for this contact." 1789 msgid "Enter an alias for this contact."
1768 msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact." 1790 msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact."
1769 1791
1770 #: src/dialogs.c:893 1792 #: src/dialogs.c:903
1771 #, c-format 1793 #, c-format
1772 msgid "Enter an alias for %s." 1794 msgid "Enter an alias for %s."
1773 msgstr "Introduceţi un alias pentru %s." 1795 msgstr "Introduceţi un alias pentru %s."
1774 1796
1775 #: src/dialogs.c:895 1797 #: src/dialogs.c:905
1776 msgid "Alias Buddy" 1798 msgid "Alias Buddy"
1777 msgstr "Alias contact" 1799 msgstr "Alias contact"
1778 1800
1779 #: src/ft.c:139 1801 #: src/ft.c:144
1780 #, c-format 1802 #, c-format
1781 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1803 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1782 msgstr "%s nu este un nume de fişier valid.\n" 1804 msgstr "%s nu este un nume de fişier valid.\n"
1783 1805
1784 #: src/ft.c:152 1806 #: src/ft.c:157
1785 #, c-format 1807 #, c-format
1786 msgid "%s was not found.\n" 1808 msgid "%s was not found.\n"
1787 msgstr "%s nu a fost găsit.\n" 1809 msgstr "%s nu a fost găsit.\n"
1788 1810
1789 #: src/ft.c:769 1811 #: src/ft.c:786
1790 #, c-format 1812 #, c-format
1791 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1813 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
1792 msgstr "Transferul fişierului către %s a fost abandonat.\n" 1814 msgstr "Transferul fişierului către %s a fost abandonat.\n"
1793 1815
1794 #: src/ft.c:771 1816 #: src/ft.c:788
1795 #, c-format 1817 #, c-format
1796 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1818 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1797 msgstr "Transferul fişierului de la %s a fost abandonat.\n" 1819 msgstr "Transferul fişierului de la %s a fost abandonat.\n"
1798 1820
1799 #: src/gaim-disclosure.c:253 1821 #: src/gaim-disclosure.c:253
1802 1824
1803 #: src/gaim-disclosure.c:254 1825 #: src/gaim-disclosure.c:254
1804 msgid "Size of the expander arrow" 1826 msgid "Size of the expander arrow"
1805 msgstr "Mărimea săgeţii de expandare" 1827 msgstr "Mărimea săgeţii de expandare"
1806 1828
1807 #: src/gaim-remote.c:66 1829 #: src/gaim-remote.c:65
1808 #, c-format 1830 #, c-format
1809 msgid "" 1831 msgid ""
1810 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 1832 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
1811 "\n" 1833 "\n"
1812 " COMMANDS:\n" 1834 " COMMANDS:\n"
1823 " quit Închide Gaim\n" 1845 " quit Închide Gaim\n"
1824 "\n" 1846 "\n"
1825 " OPŢIUNI:\n" 1847 " OPŢIUNI:\n"
1826 " -h, --help [commandă] Arată ajutorul pentru comanda precizată\n" 1848 " -h, --help [commandă] Arată ajutorul pentru comanda precizată\n"
1827 1849
1828 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 1850 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190
1829 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" 1851 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
1830 msgstr "Gaim nu este activ (în sesiunea 0)\n" 1852 msgstr "Gaim nu este activ (în sesiunea 0)\n"
1831 1853
1832 #: src/gaim-remote.c:204 1854 #: src/gaim-remote.c:203
1833 msgid "" 1855 msgid ""
1834 "\n" 1856 "\n"
1835 "Using AIM: URIs:\n" 1857 "Using AIM: URIs:\n"
1836 "Sending an IM to a screen name:\n" 1858 "Sending an IM to a screen name:\n"
1837 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 1859 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
1869 "\n" 1891 "\n"
1870 "Pentru a adăuga un contact în lista de contacte:\n" 1892 "Pentru a adăuga un contact în lista de contacte:\n"
1871 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Cineva'\n" 1893 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Cineva'\n"
1872 "...vă va cere acordul pentru adăugarea contactului „Cineva” în listă.\n" 1894 "...vă va cere acordul pentru adăugarea contactului „Cineva” în listă.\n"
1873 1895
1874 #: src/gaim-remote.c:223 1896 #: src/gaim-remote.c:222
1875 msgid "" 1897 msgid ""
1876 "\n" 1898 "\n"
1877 "Close running copy of Gaim\n" 1899 "Close running copy of Gaim\n"
1878 msgstr "" 1900 msgstr ""
1879 "\n" 1901 "\n"
1886 1908
1887 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 1909 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
1888 msgid "boring default" 1910 msgid "boring default"
1889 msgstr "Mesaj implicit" 1911 msgstr "Mesaj implicit"
1890 1912
1891 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888 1913 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966
1892 msgid "Alphabetical" 1914 msgid "Alphabetical"
1893 msgstr "Alfabetic" 1915 msgstr "Alfabetic"
1894 1916
1895 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889 1917 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967
1896 msgid "By status" 1918 msgid "By status"
1897 msgstr "După status" 1919 msgstr "După status"
1898 1920
1899 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890 1921 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968
1900 msgid "By log size" 1922 msgid "By log size"
1901 msgstr "După mărimea înregistrărilor" 1923 msgstr "După mărimea înregistrărilor"
1902 1924
1903 #: src/gaimrc.c:1549 1925 #: src/gtkaccount.c:289
1904 #, c-format
1905 msgid "Could not open config file %s."
1906 msgstr "Nu am putut deschide fişierul de configurare %s."
1907
1908 #: src/gtkaccount.c:287
1909 #, c-format 1926 #, c-format
1910 msgid "" 1927 msgid ""
1911 "<b>File:</b> %s\n" 1928 "<b>File:</b> %s\n"
1912 "<b>File size:</b> %s\n" 1929 "<b>File size:</b> %s\n"
1913 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1930 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1915 "<b>Fişier:</b> %s\n" 1932 "<b>Fişier:</b> %s\n"
1916 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n" 1933 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n"
1917 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d" 1934 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d"
1918 1935
1919 #. Build the login options frame. 1936 #. Build the login options frame.
1920 #: src/gtkaccount.c:382 1937 #: src/gtkaccount.c:384
1921 msgid "Login Options" 1938 msgid "Login Options"
1922 msgstr "Opţiuni autentificare" 1939 msgstr "Opţiuni autentificare"
1923 1940
1924 #: src/gtkaccount.c:399 1941 #: src/gtkaccount.c:401
1925 msgid "Protocol:" 1942 msgid "Protocol:"
1926 msgstr "Protocol:" 1943 msgstr "Protocol:"
1927 1944
1928 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3876 1945 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954
1929 msgid "Screen Name:" 1946 msgid "Screen Name:"
1930 msgstr "Nume ales:" 1947 msgstr "Nume ales:"
1931 1948
1932 #: src/gtkaccount.c:477 1949 #: src/gtkaccount.c:479
1933 msgid "Password:" 1950 msgid "Password:"
1934 msgstr "Parolă:" 1951 msgstr "Parolă:"
1935 1952
1936 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218 1953 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296
1937 msgid "Alias:" 1954 msgid "Alias:"
1938 msgstr "Alias:" 1955 msgstr "Alias:"
1939 1956
1940 #: src/gtkaccount.c:486 1957 #: src/gtkaccount.c:488
1941 msgid "Remember password" 1958 msgid "Remember password"
1942 msgstr "Reţine parola" 1959 msgstr "Reţine parola"
1943 1960
1944 #. Build the user options frame. 1961 #. Build the user options frame.
1945 #: src/gtkaccount.c:540 1962 #: src/gtkaccount.c:542
1946 msgid "User Options" 1963 msgid "User Options"
1947 msgstr "Opţiuni personale" 1964 msgstr "Opţiuni personale"
1948 1965
1949 #: src/gtkaccount.c:553 1966 #: src/gtkaccount.c:555
1950 msgid "New mail notifications" 1967 msgid "New mail notifications"
1951 msgstr "Notificare la mail nou" 1968 msgstr "Notificare la mail nou"
1952 1969
1953 #: src/gtkaccount.c:562 1970 #: src/gtkaccount.c:564
1954 msgid "Buddy icon file:" 1971 msgid "Buddy icon file:"
1955 msgstr "Iconiţă contact:" 1972 msgstr "Iconiţă contact:"
1956 1973
1957 #: src/gtkaccount.c:572 1974 #: src/gtkaccount.c:574
1958 msgid "_Browse" 1975 msgid "_Browse"
1959 msgstr "_Alegere" 1976 msgstr "_Alegere"
1960 1977
1961 #: src/gtkaccount.c:578 1978 #: src/gtkaccount.c:580
1962 msgid "_Reset" 1979 msgid "_Reset"
1963 msgstr "_Resetare" 1980 msgstr "_Resetare"
1964 1981
1965 #. Build the protocol options frame. 1982 #. Build the protocol options frame.
1966 #: src/gtkaccount.c:640 1983 #: src/gtkaccount.c:642
1967 #, c-format 1984 #, c-format
1968 msgid "%s Options" 1985 msgid "%s Options"
1969 msgstr "Opţiuni %s" 1986 msgstr "Opţiuni %s"
1970 1987
1971 #. Use Global Proxy Settings 1988 #. Use Global Proxy Settings
1972 #: src/gtkaccount.c:772 1989 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825
1973 msgid "Use Global Proxy Settings" 1990 msgid "Use Global Proxy Settings"
1974 msgstr "Utilizează setările generale Proxy" 1991 msgstr "Utilizează setările generale Proxy"
1975 1992
1976 #. No Proxy 1993 #. No Proxy
1977 #: src/gtkaccount.c:779 1994 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832
1978 msgid "No Proxy" 1995 msgid "No Proxy"
1979 msgstr "Fără Proxy" 1996 msgstr "Fără Proxy"
1980 1997
1981 #. HTTP 1998 #. HTTP
1982 #: src/gtkaccount.c:786 1999 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839
1983 msgid "HTTP" 2000 msgid "HTTP"
1984 msgstr "HTTP" 2001 msgstr "HTTP"
1985 2002
1986 #. SOCKS 4 2003 #. SOCKS 4
1987 #: src/gtkaccount.c:793 2004 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846
1988 msgid "SOCKS 4" 2005 msgid "SOCKS 4"
1989 msgstr "SOCKS 4" 2006 msgstr "SOCKS 4"
1990 2007
1991 #. SOCKS 5 2008 #. SOCKS 5
1992 #: src/gtkaccount.c:800 2009 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
1993 msgid "SOCKS 5" 2010 msgid "SOCKS 5"
1994 msgstr "SOCKS 5" 2011 msgstr "SOCKS 5"
1995 2012
1996 #. Use Environmental Settings 2013 #. Use Environmental Settings
1997 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1184 2014 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214
1998 msgid "Use Environmental Settings" 2015 msgid "Use Environmental Settings"
1999 msgstr "Utilizează setările sistemului" 2016 msgstr "Utilizează setările sistemului"
2000 2017
2001 #: src/gtkaccount.c:840 2018 #: src/gtkaccount.c:899
2002 msgid "you can see the butterflies mating" 2019 msgid "you can see the butterflies mating"
2003 msgstr "puteţi vedea fluturii împerechindu-se..." 2020 msgstr "puteţi vedea fluturii împerechindu-se..."
2004 2021
2005 #: src/gtkaccount.c:844 2022 #: src/gtkaccount.c:903
2006 msgid "If you look real closely" 2023 msgid "If you look real closely"
2007 msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie" 2024 msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie"
2008 2025
2009 #: src/gtkaccount.c:860 2026 #: src/gtkaccount.c:919
2010 msgid "Proxy Options" 2027 msgid "Proxy Options"
2011 msgstr "Opţiuni proxy" 2028 msgstr "Opţiuni proxy"
2012 2029
2013 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1178 2030 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208
2014 msgid "Proxy _type:" 2031 msgid "Proxy _type:"
2015 msgstr "_Tip Proxy" 2032 msgstr "_Tip Proxy"
2016 2033
2017 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1208 2034 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238
2018 msgid "_Host:" 2035 msgid "_Host:"
2019 msgstr "_Gazdă:" 2036 msgstr "_Gazdă:"
2020 2037
2021 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1226 2038 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256
2022 msgid "_Port:" 2039 msgid "_Port:"
2023 msgstr "P_ort:" 2040 msgstr "P_ort:"
2024 2041
2025 #: src/gtkaccount.c:897 2042 #: src/gtkaccount.c:958
2026 msgid "_Username:" 2043 msgid "_Username:"
2027 msgstr "Nume _utilizator:" 2044 msgstr "Nume _utilizator:"
2028 2045
2029 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1263 2046 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293
2030 msgid "Pa_ssword:" 2047 msgid "Pa_ssword:"
2031 msgstr "_Parolă:" 2048 msgstr "_Parolă:"
2032 2049
2033 #: src/gtkaccount.c:1260 2050 #: src/gtkaccount.c:1331
2034 msgid "Add Account" 2051 msgid "Add Account"
2035 msgstr "Adăugare cont" 2052 msgstr "Adăugare cont"
2036 2053
2037 #: src/gtkaccount.c:1262 2054 #: src/gtkaccount.c:1333
2038 msgid "Modify Account" 2055 msgid "Modify Account"
2039 msgstr "Modificare cont" 2056 msgstr "Modificare cont"
2040 2057
2041 #. Add the disclosure 2058 #. Add the disclosure
2042 #: src/gtkaccount.c:1286 2059 #: src/gtkaccount.c:1357
2043 msgid "Show more options" 2060 msgid "Show more options"
2044 msgstr "Mai multe opţiuni" 2061 msgstr "Mai multe opţiuni"
2045 2062
2046 #: src/gtkaccount.c:1287 2063 #: src/gtkaccount.c:1358
2047 msgid "Show fewer options" 2064 msgid "Show fewer options"
2048 msgstr "Mai puţine opţiuni" 2065 msgstr "Mai puţine opţiuni"
2049 2066
2050 #. Register button 2067 #. Register button
2051 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 2068 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659
2052 msgid "Register" 2069 msgid "Register"
2053 msgstr "Înregistrează contul" 2070 msgstr "Înregistrează contul"
2054 2071
2055 #: src/gtkaccount.c:1668 2072 #: src/gtkaccount.c:1739
2056 #, c-format 2073 #, c-format
2057 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2074 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2058 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" 2075 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?"
2059 2076
2060 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229 2077 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
2061 msgid "Delete" 2078 msgid "Delete"
2062 msgstr "Şterge" 2079 msgstr "Şterge"
2063 2080
2064 #: src/gtkaccount.c:1786 2081 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365
2065 msgid "Screen Name" 2082 msgid "Screen Name"
2066 msgstr "Nume ales" 2083 msgstr "Nume ales"
2067 2084
2068 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2085 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950
2069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:4754 2086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823
2070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 2087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
2071 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 2088 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192
2072 msgid "Online" 2089 msgid "Online"
2073 msgstr "Conectat" 2090 msgstr "Conectat"
2074 2091
2075 #: src/gtkaccount.c:1827 2092 #: src/gtkaccount.c:1898
2076 msgid "Protocol" 2093 msgid "Protocol"
2077 msgstr "Protocol" 2094 msgstr "Protocol"
2078 2095
2079 #: src/gtkaccount.c:2139 2096 #: src/gtkaccount.c:2210
2080 #, c-format 2097 #, c-format
2081 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2098 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2082 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" 2099 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s"
2083 2100
2084 #: src/gtkaccount.c:2153 2101 #: src/gtkaccount.c:2224
2085 msgid "" 2102 msgid ""
2086 "\n" 2103 "\n"
2087 "\n" 2104 "\n"
2088 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2105 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2089 msgstr "" 2106 msgstr ""
2090 "\n" 2107 "\n"
2091 "\n" 2108 "\n"
2092 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" 2109 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?"
2093 2110
2094 #: src/gtkaccount.c:2157 2111 #: src/gtkaccount.c:2228
2095 msgid "Information" 2112 msgid "Information"
2096 msgstr "Detalii" 2113 msgstr "Detalii"
2097 2114
2098 #: src/gtkaccount.c:2161 2115 #: src/gtkaccount.c:2232
2099 msgid "Add buddy to your list?" 2116 msgid "Add buddy to your list?"
2100 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" 2117 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?"
2101 2118
2102 #. Add button 2119 #. Add button
2103 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1072 2120 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113
2104 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230 2121 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240
2105 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2788 2122 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004
2106 msgid "Add" 2123 msgid "Add"
2107 msgstr "Adaugă" 2124 msgstr "Adaugă"
2108 2125
2109 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158 2126 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236
2110 msgid "" 2127 msgid ""
2111 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2128 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2112 "chat." 2129 "chat."
2113 msgstr "" 2130 msgstr ""
2114 "Nu sunteţi autentificat cu vreun protocol prin care să puteţi iniţia un chat." 2131 "Nu sunteţi autentificat cu vreun protocol prin care să puteţi iniţia un chat."
2115 2132
2116 #: src/gtkblist.c:816 2133 #: src/gtkblist.c:814
2117 msgid "Join a Chat" 2134 msgid "Join a Chat"
2118 msgstr "Intră într-un chat" 2135 msgstr "Intră într-un chat"
2119 2136
2120 #: src/gtkblist.c:837 2137 #: src/gtkblist.c:835
2121 msgid "" 2138 msgid ""
2122 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2139 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2123 "join.\n" 2140 "join.\n"
2124 msgstr "" 2141 msgstr "Introduceţi detaliile acelui chat în care doriţi să intraţi.\n"
2125 "Introduceţi detaliile acelui chat în care doriţi să intraţi.\n" 2142
2126 2143 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2127 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2128 msgid "_Account:" 2144 msgid "_Account:"
2129 msgstr "C_ont:" 2145 msgstr "C_ont:"
2130 2146
2131 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077 2147 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155
2132 msgid "Get _Info" 2148 msgid "Get _Info"
2133 msgstr "_Detalii" 2149 msgstr "_Detalii"
2134 2150
2135 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068 2151 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146
2136 msgid "I_M" 2152 msgid "I_M"
2137 msgstr "_Mesaj" 2153 msgstr "_Mesaj"
2138 2154
2139 #: src/gtkblist.c:1093 2155 #: src/gtkblist.c:1092
2140 msgid "Add Buddy _Pounce" 2156 msgid "Add Buddy _Pounce"
2141 msgstr "Adaugă î_ntâmpinare" 2157 msgstr "Adaugă î_ntâmpinare"
2142 2158
2143 #: src/gtkblist.c:1095 2159 #: src/gtkblist.c:1094
2144 msgid "View _Log" 2160 msgid "View _Log"
2145 msgstr "Arată în_registrările" 2161 msgstr "Arată în_registrările"
2146 2162
2147 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 2163 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274
2148 msgid "_Alias..." 2164 msgid "_Alias..."
2149 msgstr "_Alias..." 2165 msgstr "_Alias..."
2150 2166
2151 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 2167 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279
2152 #: src/gtkconn.c:361 2168 #: src/gtkconn.c:361
2153 msgid "_Remove" 2169 msgid "_Remove"
2154 msgstr "Şter_ge" 2170 msgstr "Şter_ge"
2155 2171
2156 #: src/gtkblist.c:1162 2172 #: src/gtkblist.c:1206
2157 msgid "Add a _Buddy" 2173 msgid "Add a _Buddy"
2158 msgstr "_Adăugare contact" 2174 msgstr "_Adăugare contact"
2159 2175
2160 #: src/gtkblist.c:1164 2176 #: src/gtkblist.c:1208
2161 msgid "Add a C_hat" 2177 msgid "Add a C_hat"
2162 msgstr "Adăugare c_hat" 2178 msgstr "Adăugare c_hat"
2163 2179
2164 #: src/gtkblist.c:1166 2180 #: src/gtkblist.c:1210
2165 msgid "_Delete Group" 2181 msgid "_Delete Group"
2166 msgstr "Şter_gere grup" 2182 msgstr "Şter_gere grup"
2167 2183
2168 #: src/gtkblist.c:1168 2184 #: src/gtkblist.c:1212
2169 msgid "_Rename" 2185 msgid "_Rename"
2170 msgstr "_Redenumire" 2186 msgstr "_Redenumire"
2171 2187
2172 #. join button 2188 #. join button
2173 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 2189 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
2174 #: src/stock.c:87 2190 #: src/stock.c:87
2175 msgid "_Join" 2191 msgid "_Join"
2176 msgstr "_Intră" 2192 msgstr "_Intră"
2177 2193
2178 #: src/gtkblist.c:1184 2194 #: src/gtkblist.c:1240
2179 msgid "Auto-Join" 2195 msgid "Auto-Join"
2180 msgstr "Intră automat" 2196 msgstr "Intră automat"
2181 2197
2182 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 2198 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302
2183 msgid "_Collapse" 2199 msgid "_Collapse"
2184 msgstr "_Strânge" 2200 msgstr "_Strânge"
2185 2201
2186 #: src/gtkblist.c:1233 2202 #: src/gtkblist.c:1307
2187 msgid "_Expand" 2203 msgid "_Expand"
2188 msgstr "Des_fă" 2204 msgstr "Des_fă"
2189 2205
2190 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3867 2206 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911
2191 msgid "" 2207 msgid ""
2192 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2208 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2193 msgstr "" 2209 msgstr ""
2194 "Nu sunteţi autentificat cu nici un protocol prin care care să puteţi adăuga " 2210 "Nu sunteţi autentificat cu nici un protocol prin care care să puteţi adăuga "
2195 "acel contact." 2211 "acel contact."
2196 2212
2197 #. Buddies menu 2213 #. Buddies menu
2198 #: src/gtkblist.c:2232 2214 #: src/gtkblist.c:2312
2199 msgid "/_Buddies" 2215 msgid "/_Buddies"
2200 msgstr "/_Contacte" 2216 msgstr "/_Contacte"
2201 2217
2202 #: src/gtkblist.c:2233 2218 #: src/gtkblist.c:2313
2203 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2219 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2204 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." 2220 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..."
2205 2221
2206 #: src/gtkblist.c:2234 2222 #: src/gtkblist.c:2314
2207 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2223 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2208 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." 2224 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..."
2209 2225
2210 #: src/gtkblist.c:2235 2226 #: src/gtkblist.c:2315
2211 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2227 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2212 msgstr "/Contacte/Caută deta_lii..." 2228 msgstr "/Contacte/Caută deta_lii..."
2213 2229
2214 #: src/gtkblist.c:2237 2230 #: src/gtkblist.c:2317
2215 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2231 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2216 msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate" 2232 msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate"
2217 2233
2218 #: src/gtkblist.c:2238 2234 #: src/gtkblist.c:2318
2219 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2235 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2220 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" 2236 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte"
2221 2237
2222 #: src/gtkblist.c:2239 2238 #: src/gtkblist.c:2319
2223 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2239 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2224 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." 2240 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..."
2225 2241
2226 #: src/gtkblist.c:2240 2242 #: src/gtkblist.c:2320
2227 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2243 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2228 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." 2244 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..."
2229 2245
2230 #: src/gtkblist.c:2241 2246 #: src/gtkblist.c:2321
2231 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2247 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2232 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." 2248 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..."
2233 2249
2234 #: src/gtkblist.c:2243 2250 #: src/gtkblist.c:2323
2235 msgid "/Buddies/_Signoff" 2251 msgid "/Buddies/_Signoff"
2236 msgstr "/Contacte/_Deautentificare" 2252 msgstr "/Contacte/_Deautentificare"
2237 2253
2238 #: src/gtkblist.c:2244 2254 #: src/gtkblist.c:2324
2239 msgid "/Buddies/_Quit" 2255 msgid "/Buddies/_Quit"
2240 msgstr "/Contacte/_Ieşire" 2256 msgstr "/Contacte/_Ieşire"
2241 2257
2242 #. Tools 2258 #. Tools
2243 #: src/gtkblist.c:2247 2259 #: src/gtkblist.c:2327
2244 msgid "/_Tools" 2260 msgid "/_Tools"
2245 msgstr "/_Unelte" 2261 msgstr "/_Unelte"
2246 2262
2247 #: src/gtkblist.c:2248 2263 #: src/gtkblist.c:2328
2248 msgid "/Tools/_Away" 2264 msgid "/Tools/_Away"
2249 msgstr "/Unelte/_Absenţă" 2265 msgstr "/Unelte/_Absenţă"
2250 2266
2251 #: src/gtkblist.c:2249 2267 #: src/gtkblist.c:2329
2252 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2268 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2253 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" 2269 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare"
2254 2270
2255 #: src/gtkblist.c:2250 2271 #: src/gtkblist.c:2330
2256 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2272 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2257 msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice" 2273 msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice"
2258 2274
2259 #: src/gtkblist.c:2252 2275 #: src/gtkblist.c:2332
2260 msgid "/Tools/A_ccounts" 2276 msgid "/Tools/A_ccounts"
2261 msgstr "/Unelte/_Conturi" 2277 msgstr "/Unelte/_Conturi"
2262 2278
2263 #: src/gtkblist.c:2253 2279 #: src/gtkblist.c:2333
2264 msgid "/Tools/_File Transfers" 2280 msgid "/Tools/_File Transfers"
2265 msgstr "/Unelte/_Transfer de fişiere" 2281 msgstr "/Unelte/_Transfer de fişiere"
2266 2282
2267 #: src/gtkblist.c:2254 2283 #: src/gtkblist.c:2334
2268 msgid "/Tools/R_oom List" 2284 msgid "/Tools/R_oom List"
2269 msgstr "/Unelte/_Listă camere de chat" 2285 msgstr "/Unelte/_Listă camere de chat"
2270 2286
2271 #: src/gtkblist.c:2255 2287 #: src/gtkblist.c:2335
2272 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2288 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2273 msgstr "/Unelte/_Preferinţe" 2289 msgstr "/Unelte/_Preferinţe"
2274 2290
2275 #: src/gtkblist.c:2256 2291 #: src/gtkblist.c:2336
2276 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2292 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2277 msgstr "/Unelte/Secur_itate" 2293 msgstr "/Unelte/Secur_itate"
2278 2294
2279 #: src/gtkblist.c:2259 2295 #: src/gtkblist.c:2338
2280 msgid "/Tools/View System _Log" 2296 msgid "/Tools/View System _Log"
2281 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..." 2297 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..."
2282 2298
2283 #. Help 2299 #. Help
2284 #: src/gtkblist.c:2263 2300 #: src/gtkblist.c:2341
2285 msgid "/_Help" 2301 msgid "/_Help"
2286 msgstr "/_Ajutor" 2302 msgstr "/_Ajutor"
2287 2303
2288 #: src/gtkblist.c:2264 2304 #: src/gtkblist.c:2342
2289 msgid "/Help/Online _Help" 2305 msgid "/Help/Online _Help"
2290 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" 2306 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net"
2291 2307
2292 #: src/gtkblist.c:2265 2308 #: src/gtkblist.c:2343
2293 msgid "/Help/_Debug Window" 2309 msgid "/Help/_Debug Window"
2294 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" 2310 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare"
2295 2311
2296 #: src/gtkblist.c:2266 2312 #: src/gtkblist.c:2344
2297 msgid "/Help/_About" 2313 msgid "/Help/_About"
2298 msgstr "/Ajutor/_Despre" 2314 msgstr "/Ajutor/_Despre"
2299 2315
2300 #: src/gtkblist.c:2282 2316 #: src/gtkblist.c:2360
2301 msgid "Rename Group" 2317 msgid "Rename Group"
2302 msgstr "Redenumire grup" 2318 msgstr "Redenumire grup"
2303 2319
2304 #: src/gtkblist.c:2282 2320 #: src/gtkblist.c:2360
2305 msgid "New group name" 2321 msgid "New group name"
2306 msgstr "Nou nume pentru grup" 2322 msgstr "Nou nume pentru grup"
2307 2323
2308 #: src/gtkblist.c:2283 2324 #: src/gtkblist.c:2361
2309 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2325 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2310 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." 2326 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat."
2311 2327
2312 #: src/gtkblist.c:2311 2328 #: src/gtkblist.c:2389
2313 #, c-format 2329 #, c-format
2314 msgid "" 2330 msgid ""
2315 "\n" 2331 "\n"
2316 "<b>Account:</b> %s" 2332 "<b>Account:</b> %s"
2317 msgstr "" 2333 msgstr ""
2318 "\n" 2334 "\n"
2319 "<b>Cont:</b> %s" 2335 "<b>Cont:</b> %s"
2320 2336
2321 #: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5782 2337 #: src/gtkblist.c:2453
2322 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2338 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2323 msgstr "<b>Status:</b> Neautentificat" 2339 msgstr "<b>Status:</b> Neautentificat"
2324 2340
2325 #: src/gtkblist.c:2390 2341 #: src/gtkblist.c:2468
2326 #, c-format 2342 #, c-format
2327 msgid "%d%%" 2343 msgid "%d%%"
2328 msgstr "%d%%" 2344 msgstr "%d%%"
2329 2345
2330 #: src/gtkblist.c:2406 2346 #: src/gtkblist.c:2484
2331 msgid "" 2347 msgid ""
2332 "\n" 2348 "\n"
2333 "<b>Account:</b>" 2349 "<b>Account:</b>"
2334 msgstr "" 2350 msgstr ""
2335 "\n" 2351 "\n"
2336 "<b>Cont:</b>" 2352 "<b>Cont:</b>"
2337 2353
2338 #: src/gtkblist.c:2407 2354 #: src/gtkblist.c:2485
2339 msgid "" 2355 msgid ""
2340 "\n" 2356 "\n"
2341 "<b>Contact Alias:</b>" 2357 "<b>Contact Alias:</b>"
2342 msgstr "" 2358 msgstr ""
2343 "\n" 2359 "\n"
2344 "<b>Alias contact:</b>" 2360 "<b>Alias contact:</b>"
2345 2361
2346 #: src/gtkblist.c:2408 2362 #: src/gtkblist.c:2486
2347 msgid "" 2363 msgid ""
2348 "\n" 2364 "\n"
2349 "<b>Alias:</b>" 2365 "<b>Alias:</b>"
2350 msgstr "" 2366 msgstr ""
2351 "\n" 2367 "\n"
2352 "<b>Alias:</b>" 2368 "<b>Alias:</b>"
2353 2369
2354 #: src/gtkblist.c:2409 2370 #: src/gtkblist.c:2487
2355 msgid "" 2371 msgid ""
2356 "\n" 2372 "\n"
2357 "<b>Nickname:</b>" 2373 "<b>Nickname:</b>"
2358 msgstr "" 2374 msgstr ""
2359 "\n" 2375 "\n"
2360 "<b>Pseudonim:</b>" 2376 "<b>Pseudonim:</b>"
2361 2377
2362 #: src/gtkblist.c:2410 2378 #: src/gtkblist.c:2488
2363 msgid "" 2379 msgid ""
2364 "\n" 2380 "\n"
2365 "<b>Logged In:</b>" 2381 "<b>Logged In:</b>"
2366 msgstr "" 2382 msgstr ""
2367 "\n" 2383 "\n"
2368 "<b>Autentificat:</b>" 2384 "<b>Autentificat:</b>"
2369 2385
2370 #: src/gtkblist.c:2411 2386 #: src/gtkblist.c:2489
2371 msgid "" 2387 msgid ""
2372 "\n" 2388 "\n"
2373 "<b>Idle:</b>" 2389 "<b>Idle:</b>"
2374 msgstr "" 2390 msgstr ""
2375 "\n" 2391 "\n"
2376 "<b>Inactiv:</b>" 2392 "<b>Inactiv:</b>"
2377 2393
2378 #: src/gtkblist.c:2412 2394 #: src/gtkblist.c:2490
2379 msgid "" 2395 msgid ""
2380 "\n" 2396 "\n"
2381 "<b>Warned:</b>" 2397 "<b>Warned:</b>"
2382 msgstr "" 2398 msgstr ""
2383 "\n" 2399 "\n"
2384 "<b>Avertizat:</b>" 2400 "<b>Avertizat:</b>"
2385 2401
2386 #: src/gtkblist.c:2414 2402 #: src/gtkblist.c:2492
2387 msgid "" 2403 msgid ""
2388 "\n" 2404 "\n"
2389 "<b>Description:</b> Spooky" 2405 "<b>Description:</b> Spooky"
2390 msgstr "" 2406 msgstr ""
2391 "\n" 2407 "\n"
2392 "<b>Descriere:</b> Fantomatic" 2408 "<b>Descriere:</b> Fantomatic"
2393 2409
2394 #: src/gtkblist.c:2415 2410 #: src/gtkblist.c:2493
2395 msgid "" 2411 msgid ""
2396 "\n" 2412 "\n"
2397 "<b>Status</b>: Awesome" 2413 "<b>Status</b>: Awesome"
2398 msgstr "" 2414 msgstr ""
2399 "\n" 2415 "\n"
2400 "<b>Status:</b> Excelent" 2416 "<b>Status:</b> Excelent"
2401 2417
2402 #: src/gtkblist.c:2416 2418 #: src/gtkblist.c:2494
2403 msgid "" 2419 msgid ""
2404 "\n" 2420 "\n"
2405 "<b>Status</b>: Rockin'" 2421 "<b>Status</b>: Rockin'"
2406 msgstr "" 2422 msgstr ""
2407 "\n" 2423 "\n"
2408 "<b>Status:</b> Beton!" 2424 "<b>Status:</b> Beton!"
2409 2425
2410 #: src/gtkblist.c:2686 2426 #: src/gtkblist.c:2764
2411 #, c-format 2427 #, c-format
2412 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2428 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2413 msgstr "Inactiv (%do%02dm) " 2429 msgstr "Inactiv (%do%02dm) "
2414 2430
2415 #: src/gtkblist.c:2688 2431 #: src/gtkblist.c:2766
2416 #, c-format 2432 #, c-format
2417 msgid "Idle (%dm) " 2433 msgid "Idle (%dm) "
2418 msgstr "Inactiv (%dm)" 2434 msgstr "Inactiv (%dm)"
2419 2435
2420 #: src/gtkblist.c:2693 2436 #: src/gtkblist.c:2771
2421 #, c-format 2437 #, c-format
2422 msgid "Warned (%d%%) " 2438 msgid "Warned (%d%%) "
2423 msgstr "Avertizat (%d%%)" 2439 msgstr "Avertizat (%d%%)"
2424 2440
2425 #: src/gtkblist.c:2696 2441 #: src/gtkblist.c:2774
2426 msgid "Offline " 2442 msgid "Offline "
2427 msgstr "Neautentificat " 2443 msgstr "Neautentificat "
2428 2444
2429 #: src/gtkblist.c:2954 2445 #: src/gtkblist.c:3032
2430 msgid "/Tools/Away" 2446 msgid "/Tools/Away"
2431 msgstr "/Unelte/Absenţă" 2447 msgstr "/Unelte/Absenţă"
2432 2448
2433 #: src/gtkblist.c:2957 2449 #: src/gtkblist.c:3035
2434 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2450 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2435 msgstr "/Unelte/Întâmpinare" 2451 msgstr "/Unelte/Întâmpinare"
2436 2452
2437 #: src/gtkblist.c:2960 2453 #: src/gtkblist.c:3038
2438 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2454 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2439 msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice" 2455 msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice"
2440 2456
2441 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2457 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2442 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2458 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2443 #. 2459 #.
2444 #: src/gtkblist.c:3048 2460 #: src/gtkblist.c:3126
2445 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2461 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2446 msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate" 2462 msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate"
2447 2463
2448 #: src/gtkblist.c:3050 2464 #: src/gtkblist.c:3128
2449 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2465 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2450 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" 2466 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte"
2451 2467
2452 #: src/gtkblist.c:3074 2468 #: src/gtkblist.c:3152
2453 msgid "Send a message to the selected buddy" 2469 msgid "Send a message to the selected buddy"
2454 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" 2470 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat"
2455 2471
2456 #: src/gtkblist.c:3083 2472 #: src/gtkblist.c:3161
2457 msgid "Get information on the selected buddy" 2473 msgid "Get information on the selected buddy"
2458 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" 2474 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat"
2459 2475
2460 #: src/gtkblist.c:3086 2476 #: src/gtkblist.c:3164
2461 msgid "_Chat" 2477 msgid "_Chat"
2462 msgstr "C_hat" 2478 msgstr "C_hat"
2463 2479
2464 #: src/gtkblist.c:3091 2480 #: src/gtkblist.c:3169
2465 msgid "Join a chat room" 2481 msgid "Join a chat room"
2466 msgstr "Intră într-o cameră de chat" 2482 msgstr "Intră într-o cameră de chat"
2467 2483
2468 #: src/gtkblist.c:3094 2484 #: src/gtkblist.c:3172
2469 msgid "_Away" 2485 msgid "_Away"
2470 msgstr "A_bsenţă" 2486 msgstr "A_bsenţă"
2471 2487
2472 #: src/gtkblist.c:3099 2488 #: src/gtkblist.c:3177
2473 msgid "Set an away message" 2489 msgid "Set an away message"
2474 msgstr "Setează un mesaj în absenţă" 2490 msgstr "Setează un mesaj în absenţă"
2475 2491
2476 #: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2430 2492 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431
2477 msgid "Add Buddy" 2493 msgid "Add Buddy"
2478 msgstr "Adaugă contact" 2494 msgstr "Adaugă contact"
2479 2495
2480 #: src/gtkblist.c:3854 2496 #: src/gtkblist.c:3932
2481 msgid "" 2497 msgid ""
2482 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2498 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2483 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2499 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2484 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2500 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2485 msgstr "" 2501 msgstr ""
2486 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " 2502 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista "
2487 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " 2503 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va "
2488 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" 2504 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n"
2489 2505
2490 #. Set up stuff for the account box 2506 #. Set up stuff for the account box
2491 #: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198 2507 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276
2492 msgid "Account:" 2508 msgid "Account:"
2493 msgstr "Cont:" 2509 msgstr "Cont:"
2494 2510
2495 #: src/gtkblist.c:4165 2511 #: src/gtkblist.c:4243
2496 msgid "Add Chat" 2512 msgid "Add Chat"
2497 msgstr "Adaugă un chat" 2513 msgstr "Adaugă un chat"
2498 2514
2499 #: src/gtkblist.c:4188 2515 #: src/gtkblist.c:4266
2500 msgid "" 2516 msgid ""
2501 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2517 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2502 "would like to add to your buddy list.\n" 2518 "would like to add to your buddy list.\n"
2503 msgstr "" 2519 msgstr ""
2504 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru acel chat pe care " 2520 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru acel chat pe care "
2505 "doriţi să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" 2521 "doriţi să-l adăugaţi în lista de contacte.\n"
2506 2522
2507 #: src/gtkblist.c:4267 2523 #: src/gtkblist.c:4345
2508 msgid "Add Group" 2524 msgid "Add Group"
2509 msgstr "Adaugă grupul" 2525 msgstr "Adaugă grupul"
2510 2526
2511 #: src/gtkblist.c:4268 2527 #: src/gtkblist.c:4346
2512 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2528 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2513 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." 2529 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat."
2514 2530
2515 #: src/gtkblist.c:4788 2531 #: src/gtkblist.c:4866
2516 msgid "No actions available" 2532 msgid "No actions available"
2517 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" 2533 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă"
2518 2534
2519 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2535 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2520 msgid "Done." 2536 msgid "Done."
2559 2575
2560 #: src/gtkconn.c:628 2576 #: src/gtkconn.c:628
2561 msgid "Time" 2577 msgid "Time"
2562 msgstr "Timp" 2578 msgstr "Timp"
2563 2579
2564 #: src/gtkconv.c:183 2580 #: src/gtkconv.c:172
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2583 msgstr "Discuţii cu"
2584
2585 #: src/gtkconv.c:190
2565 msgid "That file already exists" 2586 msgid "That file already exists"
2566 msgstr "Acest fişier există deja." 2587 msgstr "Acest fişier există deja."
2567 2588
2568 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 2589 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106
2569 msgid "Would you like to overwrite it?" 2590 msgid "Would you like to overwrite it?"
2570 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" 2591 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?"
2571 2592
2572 #: src/gtkconv.c:470 2593 #: src/gtkconv.c:505
2573 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2594 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2574 msgstr "Invită contactul în camera de chat" 2595 msgstr "Invită contactul în camera de chat"
2575 2596
2576 #. Put our happy label in it. 2597 #. Put our happy label in it.
2577 #: src/gtkconv.c:498 2598 #: src/gtkconv.c:533
2578 msgid "" 2599 msgid ""
2579 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2600 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2580 "invite message." 2601 "invite message."
2581 msgstr "" 2602 msgstr ""
2582 "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l invitaţi. Puteţi " 2603 "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l invitaţi. Puteţi "
2583 "adăuga un mesaj de invitare opţional." 2604 "adăuga un mesaj de invitare opţional."
2584 2605
2585 #: src/gtkconv.c:519 2606 #: src/gtkconv.c:554
2586 msgid "_Buddy:" 2607 msgid "_Buddy:"
2587 msgstr "_Contact:" 2608 msgstr "_Contact:"
2588 2609
2589 #: src/gtkconv.c:539 2610 #: src/gtkconv.c:574
2590 msgid "_Message:" 2611 msgid "_Message:"
2591 msgstr "_Mesaj:" 2612 msgstr "_Mesaj:"
2592 2613
2593 #: src/gtkconv.c:632 2614 #: src/gtkconv.c:667
2594 msgid "Find" 2615 msgid "Find"
2595 msgstr "Caută" 2616 msgstr "Caută"
2596 2617
2597 #: src/gtkconv.c:658 2618 #: src/gtkconv.c:693
2598 msgid "_Search for:" 2619 msgid "_Search for:"
2599 msgstr "C_aută:" 2620 msgstr "C_aută:"
2600 2621
2601 #: src/gtkconv.c:1030 2622 #: src/gtkconv.c:1071
2602 msgid "IM" 2623 msgid "IM"
2603 msgstr "Mesaj" 2624 msgstr "Mesaj"
2604 2625
2605 #: src/gtkconv.c:1038 2626 #: src/gtkconv.c:1079
2606 msgid "Un-Ignore" 2627 msgid "Un-Ignore"
2607 msgstr "Nu ignora" 2628 msgstr "Nu ignora"
2608 2629
2609 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:787 2630 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817
2610 msgid "Ignore" 2631 msgid "Ignore"
2611 msgstr "Ignorare" 2632 msgstr "Ignorare"
2612 2633
2613 #. Info button 2634 #. Info button
2614 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303 2635 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346
2615 msgid "Info" 2636 msgid "Info"
2616 msgstr "Detalii" 2637 msgstr "Detalii"
2617 2638
2618 #: src/gtkconv.c:1058 2639 #: src/gtkconv.c:1099
2619 msgid "Get Away Msg" 2640 msgid "Get Away Msg"
2620 msgstr "Mesajul în absenţă" 2641 msgstr "Mesajul în absenţă"
2621 2642
2622 #. Remove button 2643 #. Remove button
2623 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 2644 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430
2624 #: src/gtkrequest.c:231 2645 #: src/gtkrequest.c:241
2625 msgid "Remove" 2646 msgid "Remove"
2626 msgstr "Ştergere" 2647 msgstr "Ştergere"
2627 2648
2628 #: src/gtkconv.c:2162 2649 #: src/gtkconv.c:2201
2629 msgid "Animate" 2650 msgid "Animate"
2630 msgstr "Animează" 2651 msgstr "Animează"
2631 2652
2632 #: src/gtkconv.c:2167 2653 #: src/gtkconv.c:2206
2633 msgid "Hide Icon" 2654 msgid "Hide Icon"
2634 msgstr "Ascunde iconiţa" 2655 msgstr "Ascunde iconiţa"
2635 2656
2636 #: src/gtkconv.c:2173 2657 #: src/gtkconv.c:2212
2637 msgid "Save Icon As..." 2658 msgid "Save Icon As..."
2638 msgstr "Salvează iconiţa ca..." 2659 msgstr "Salvează iconiţa ca..."
2639 2660
2640 #: src/gtkconv.c:2536 2661 #: src/gtkconv.c:2579
2641 msgid "User is typing..." 2662 msgid "User is typing..."
2642 msgstr "Utilizatorul scrie..." 2663 msgstr "Utilizatorul scrie..."
2643 2664
2644 #: src/gtkconv.c:2544 2665 #: src/gtkconv.c:2587
2645 msgid "User has typed something and paused" 2666 msgid "User has typed something and paused"
2646 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" 2667 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit"
2647 2668
2648 #. Build the Send As menu 2669 #. Build the Send As menu
2649 #: src/gtkconv.c:2647 2670 #: src/gtkconv.c:2690
2650 msgid "_Send As" 2671 msgid "_Send As"
2651 msgstr "_Cont" 2672 msgstr "_Cont"
2652 2673
2653 #: src/gtkconv.c:3067 2674 #: src/gtkconv.c:3110
2654 msgid "Save Conversation" 2675 msgid "Save Conversation"
2655 msgstr "Salvează discuţia" 2676 msgstr "Salvează discuţia"
2656 2677
2657 #. Conversation menu 2678 #. Conversation menu
2658 #: src/gtkconv.c:3084 2679 #: src/gtkconv.c:3127
2659 msgid "/_Conversation" 2680 msgid "/_Conversation"
2660 msgstr "/_Discuţie" 2681 msgstr "/_Discuţie"
2661 2682
2662 #: src/gtkconv.c:3086 2683 #: src/gtkconv.c:3129
2663 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2684 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2664 msgstr "/Discuţie/_Mesaj nou..." 2685 msgstr "/Discuţie/_Mesaj nou..."
2665 2686
2666 #: src/gtkconv.c:3091 2687 #: src/gtkconv.c:3134
2667 msgid "/Conversation/_Find..." 2688 msgid "/Conversation/_Find..."
2668 msgstr "/Discuţie/C_aută..." 2689 msgstr "/Discuţie/C_aută..."
2669 2690
2670 #: src/gtkconv.c:3093 2691 #: src/gtkconv.c:3136
2671 msgid "/Conversation/View _Log" 2692 msgid "/Conversation/View _Log"
2672 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările" 2693 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările"
2673 2694
2674 #: src/gtkconv.c:3094 2695 #: src/gtkconv.c:3137
2675 msgid "/Conversation/_Save As..." 2696 msgid "/Conversation/_Save As..."
2676 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." 2697 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..."
2677 2698
2678 #: src/gtkconv.c:3099 2699 #: src/gtkconv.c:3142
2679 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2700 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2680 msgstr "/Discuţie/Adaugă î_ntâmpinare..." 2701 msgstr "/Discuţie/Adaugă î_ntâmpinare..."
2681 2702
2682 #: src/gtkconv.c:3101 2703 #: src/gtkconv.c:3144
2683 msgid "/Conversation/_Get Info" 2704 msgid "/Conversation/_Get Info"
2684 msgstr "/Discuţie/D_etalii..." 2705 msgstr "/Discuţie/D_etalii..."
2685 2706
2686 #: src/gtkconv.c:3103 2707 #: src/gtkconv.c:3146
2687 msgid "/Conversation/_Warn..." 2708 msgid "/Conversation/_Warn..."
2688 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." 2709 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..."
2689 2710
2690 #: src/gtkconv.c:3105 2711 #: src/gtkconv.c:3148
2691 msgid "/Conversation/In_vite..." 2712 msgid "/Conversation/In_vite..."
2692 msgstr "/Discuţie/_Invită..." 2713 msgstr "/Discuţie/_Invită..."
2693 2714
2694 #: src/gtkconv.c:3110 2715 #: src/gtkconv.c:3153
2695 msgid "/Conversation/A_lias..." 2716 msgid "/Conversation/A_lias..."
2696 msgstr "/Discuţie/A_lias..." 2717 msgstr "/Discuţie/A_lias..."
2697 2718
2698 #: src/gtkconv.c:3112 2719 #: src/gtkconv.c:3155
2699 msgid "/Conversation/_Block..." 2720 msgid "/Conversation/_Block..."
2700 msgstr "/Discuţie/_Blochează..." 2721 msgstr "/Discuţie/_Blochează..."
2701 2722
2702 #: src/gtkconv.c:3114 2723 #: src/gtkconv.c:3157
2703 msgid "/Conversation/_Add..." 2724 msgid "/Conversation/_Add..."
2704 msgstr "/Discuţie/A_daugă..." 2725 msgstr "/Discuţie/A_daugă..."
2705 2726
2706 #: src/gtkconv.c:3116 2727 #: src/gtkconv.c:3159
2707 msgid "/Conversation/_Remove..." 2728 msgid "/Conversation/_Remove..."
2708 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." 2729 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..."
2709 2730
2710 #: src/gtkconv.c:3121 2731 #: src/gtkconv.c:3164
2711 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2732 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2712 msgstr "/Discuţie/Inserea_ză o adresă..." 2733 msgstr "/Discuţie/Inserea_ză o adresă..."
2713 2734
2714 #: src/gtkconv.c:3123 2735 #: src/gtkconv.c:3166
2715 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2736 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2716 msgstr "/Discuţie/Inserează _o imagine..." 2737 msgstr "/Discuţie/Inserează _o imagine..."
2717 2738
2718 #: src/gtkconv.c:3128 2739 #: src/gtkconv.c:3171
2719 msgid "/Conversation/_Close" 2740 msgid "/Conversation/_Close"
2720 msgstr "/Discuţie/În_chide" 2741 msgstr "/Discuţie/În_chide"
2721 2742
2722 #. Options 2743 #. Options
2723 #: src/gtkconv.c:3132 2744 #: src/gtkconv.c:3175
2724 msgid "/_Options" 2745 msgid "/_Options"
2725 msgstr "/_Opţiuni" 2746 msgstr "/_Opţiuni"
2726 2747
2727 #: src/gtkconv.c:3133 2748 #: src/gtkconv.c:3176
2728 msgid "/Options/Enable _Logging" 2749 msgid "/Options/Enable _Logging"
2729 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea" 2750 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea"
2730 2751
2731 #: src/gtkconv.c:3134 2752 #: src/gtkconv.c:3177
2732 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2753 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2733 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" 2754 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul"
2734 2755
2735 #: src/gtkconv.c:3135 2756 #: src/gtkconv.c:3178
2736 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2757 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2737 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte" 2758 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte"
2738 2759
2739 #: src/gtkconv.c:3177 2760 #: src/gtkconv.c:3220
2740 msgid "/Conversation/View Log" 2761 msgid "/Conversation/View Log"
2741 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările" 2762 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările"
2742 2763
2743 #: src/gtkconv.c:3182 2764 #: src/gtkconv.c:3225
2744 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2765 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2745 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." 2766 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..."
2746 2767
2747 #: src/gtkconv.c:3188 2768 #: src/gtkconv.c:3231
2748 msgid "/Conversation/Get Info" 2769 msgid "/Conversation/Get Info"
2749 msgstr "/Discuţie/Caută detalii" 2770 msgstr "/Discuţie/Caută detalii"
2750 2771
2751 #: src/gtkconv.c:3192 2772 #: src/gtkconv.c:3235
2752 msgid "/Conversation/Warn..." 2773 msgid "/Conversation/Warn..."
2753 msgstr "/Discuţie/Avertizează.." 2774 msgstr "/Discuţie/Avertizează.."
2754 2775
2755 #: src/gtkconv.c:3196 2776 #: src/gtkconv.c:3239
2756 msgid "/Conversation/Invite..." 2777 msgid "/Conversation/Invite..."
2757 msgstr "/Discuţie/Invită..." 2778 msgstr "/Discuţie/Invită..."
2758 2779
2759 #: src/gtkconv.c:3202 2780 #: src/gtkconv.c:3245
2760 msgid "/Conversation/Alias..." 2781 msgid "/Conversation/Alias..."
2761 msgstr "/Discuţie/Alias..." 2782 msgstr "/Discuţie/Alias..."
2762 2783
2763 #: src/gtkconv.c:3206 2784 #: src/gtkconv.c:3249
2764 msgid "/Conversation/Block..." 2785 msgid "/Conversation/Block..."
2765 msgstr "/Discuţie/Blochează..." 2786 msgstr "/Discuţie/Blochează..."
2766 2787
2767 #: src/gtkconv.c:3210 2788 #: src/gtkconv.c:3253
2768 msgid "/Conversation/Add..." 2789 msgid "/Conversation/Add..."
2769 msgstr "/Discuţie/Adaugă..." 2790 msgstr "/Discuţie/Adaugă..."
2770 2791
2771 #: src/gtkconv.c:3214 2792 #: src/gtkconv.c:3257
2772 msgid "/Conversation/Remove..." 2793 msgid "/Conversation/Remove..."
2773 msgstr "/Discuţie/Şterge..." 2794 msgstr "/Discuţie/Şterge..."
2774 2795
2775 #: src/gtkconv.c:3220 2796 #: src/gtkconv.c:3263
2776 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2797 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2777 msgstr "/Discuţie/Inserează o adresă..." 2798 msgstr "/Discuţie/Inserează o adresă..."
2778 2799
2779 #: src/gtkconv.c:3224 2800 #: src/gtkconv.c:3267
2780 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2801 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2781 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." 2802 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..."
2782 2803
2783 #: src/gtkconv.c:3230 2804 #: src/gtkconv.c:3273
2784 msgid "/Options/Enable Logging" 2805 msgid "/Options/Enable Logging"
2785 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea" 2806 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea"
2786 2807
2787 #: src/gtkconv.c:3233 2808 #: src/gtkconv.c:3276
2788 msgid "/Options/Enable Sounds" 2809 msgid "/Options/Enable Sounds"
2789 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" 2810 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul"
2790 2811
2791 #: src/gtkconv.c:3236 2812 #: src/gtkconv.c:3279
2792 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2813 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2793 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte" 2814 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte"
2794 2815
2795 #. From right to left... 2816 #. From right to left...
2796 #. Send button 2817 #. Send button
2797 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361 2818 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404
2798 msgid "Send" 2819 msgid "Send"
2799 msgstr "Trimitere" 2820 msgstr "Trimitere"
2800 2821
2801 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2822 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2802 #. Warn button 2823 #. Warn button
2803 #: src/gtkconv.c:3275 2824 #: src/gtkconv.c:3318
2804 msgid "Warn" 2825 msgid "Warn"
2805 msgstr "Avertizare" 2826 msgstr "Avertizare"
2806 2827
2807 #: src/gtkconv.c:3278 2828 #: src/gtkconv.c:3321
2808 msgid "Warn the user" 2829 msgid "Warn the user"
2809 msgstr "Avertizează utilizatorul" 2830 msgstr "Avertizează utilizatorul"
2810 2831
2811 #. Block button 2832 #. Block button
2812 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 2833 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623
2813 msgid "Block" 2834 msgid "Block"
2814 msgstr "Blocare" 2835 msgstr "Blocare"
2815 2836
2816 #: src/gtkconv.c:3285 2837 #: src/gtkconv.c:3328
2817 msgid "Block the user" 2838 msgid "Block the user"
2818 msgstr "Blochează utilizatorul" 2839 msgstr "Blochează utilizatorul"
2819 2840
2820 #: src/gtkconv.c:3292 2841 #: src/gtkconv.c:3335
2821 msgid "Add the user to your buddy list" 2842 msgid "Add the user to your buddy list"
2822 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" 2843 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte"
2823 2844
2824 #: src/gtkconv.c:3299 2845 #: src/gtkconv.c:3342
2825 msgid "Remove the user from your buddy list" 2846 msgid "Remove the user from your buddy list"
2826 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" 2847 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte"
2827 2848
2828 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628 2849 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671
2829 msgid "Get the user's information" 2850 msgid "Get the user's information"
2830 msgstr "Caută detalii despre utilizator" 2851 msgstr "Caută detalii despre utilizator"
2831 2852
2832 #. Invite 2853 #. Invite
2833 #: src/gtkconv.c:3373 2854 #: src/gtkconv.c:3416
2834 msgid "Invite" 2855 msgid "Invite"
2835 msgstr "Invită" 2856 msgstr "Invită"
2836 2857
2837 #: src/gtkconv.c:3376 2858 #: src/gtkconv.c:3419
2838 msgid "Invite a user" 2859 msgid "Invite a user"
2839 msgstr "Invită un utilizator" 2860 msgstr "Invită un utilizator"
2840 2861
2841 #: src/gtkconv.c:3383 2862 #: src/gtkconv.c:3426
2842 msgid "Add the chat to your buddy list" 2863 msgid "Add the chat to your buddy list"
2843 msgstr "Adaugă acest chat în lista de contacte" 2864 msgstr "Adaugă acest chat în lista de contacte"
2844 2865
2845 #: src/gtkconv.c:3390 2866 #: src/gtkconv.c:3433
2846 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2867 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2847 msgstr "Şterge acest chat din lista de contacte" 2868 msgstr "Şterge acest chat din lista de contacte"
2848 2869
2849 #: src/gtkconv.c:3490 2870 #: src/gtkconv.c:3533
2850 msgid "Topic:" 2871 msgid "Topic:"
2851 msgstr "Topic:" 2872 msgstr "Topic:"
2852 2873
2853 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2874 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2854 #: src/gtkconv.c:3550 2875 #: src/gtkconv.c:3593
2855 msgid "0 people in room" 2876 msgid "0 people in room"
2856 msgstr "0 persoane în chat" 2877 msgstr "0 persoane în chat"
2857 2878
2858 #: src/gtkconv.c:3605 2879 #: src/gtkconv.c:3648
2859 msgid "IM the user" 2880 msgid "IM the user"
2860 msgstr "Mesaj către utilizator" 2881 msgstr "Mesaj către utilizator"
2861 2882
2862 #: src/gtkconv.c:3617 2883 #: src/gtkconv.c:3660
2863 msgid "Ignore the user" 2884 msgid "Ignore the user"
2864 msgstr "Ignoră utilizatorul" 2885 msgstr "Ignoră utilizatorul"
2865 2886
2866 #: src/gtkconv.c:4158 2887 #: src/gtkconv.c:4202
2867 msgid "Close conversation" 2888 msgid "Close conversation"
2868 msgstr "Încheie discuţia" 2889 msgstr "Încheie discuţia"
2869 2890
2870 #: src/gtkconv.c:4671 src/gtkconv.c:4703 src/gtkconv.c:4824 src/gtkconv.c:4891 2891 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967
2871 #, c-format 2892 #, c-format
2872 msgid "%d person in room" 2893 msgid "%d person in room"
2873 msgid_plural "%d people in room" 2894 msgid_plural "%d people in room"
2874 msgstr[0] "%d persoană în chat" 2895 msgstr[0] "%d persoană în chat"
2875 msgstr[1] "%d persoane în chat" 2896 msgstr[1] "%d persoane în chat"
2876 2897
2877 #: src/gtkconv.c:5407 src/gtkconv.c:5410 2898 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487
2878 msgid "<main>/Conversation/Close" 2899 msgid "<main>/Conversation/Close"
2879 msgstr "<main>/Discuţie/Închide" 2900 msgstr "<main>/Discuţie/Închide"
2880 2901
2881 #: src/gtkdebug.c:135 2902 #: src/gtkdebug.c:135
2882 msgid "Debug Window" 2903 msgid "Debug Window"
3004 3025
3005 #: src/gtkft.c:1133 3026 #: src/gtkft.c:1133
3006 msgid "Save As..." 3027 msgid "Save As..."
3007 msgstr "Salvează ca..." 3028 msgstr "Salvează ca..."
3008 3029
3009 #: src/gtkft.c:1181 3030 #: src/gtkft.c:1183
3010 #, c-format 3031 #, c-format
3011 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3032 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3012 msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)" 3033 msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)"
3013 3034
3014 #: src/gtkimhtml.c:832 3035 #: src/gtkft.c:1216
3036 #, c-format
3037 msgid "Accept file transfer request from %s?"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/gtkft.c:1220
3041 #, c-format
3042 msgid ""
3043 "A file is available for download from:\n"
3044 "Remote host: %s\n"
3045 "Remote port: %d"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/gtkimhtml.c:1139
3015 msgid "_Copy E-Mail Address" 3049 msgid "_Copy E-Mail Address"
3016 msgstr "C_opiază adresa de mail" 3050 msgstr "C_opiază adresa de mail"
3017 3051
3018 #: src/gtkimhtml.c:844 3052 #: src/gtkimhtml.c:1151
3019 msgid "_Copy Link Location" 3053 msgid "_Copy Link Location"
3020 msgstr "_Copiază locaţia adresei" 3054 msgstr "_Copiază locaţia adresei"
3021 3055
3022 #: src/gtkimhtml.c:854 3056 #: src/gtkimhtml.c:1161
3023 msgid "_Open Link in Browser" 3057 msgid "_Open Link in Browser"
3024 msgstr "_Deschide adresa în navigator" 3058 msgstr "_Deschide adresa în navigator"
3025 3059
3026 #: src/gtkimhtml.c:2284 3060 #: src/gtkimhtml.c:2643
3027 msgid "" 3061 msgid ""
3028 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3062 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3029 "Defaulting to PNG." 3063 "Defaulting to PNG."
3030 msgstr "" 3064 msgstr ""
3031 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " 3065 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. "
3032 "Presupunem formatul implicit: PNG." 3066 "Presupunem formatul implicit: PNG."
3033 3067
3034 #: src/gtkimhtml.c:2292 3068 #: src/gtkimhtml.c:2651
3035 #, c-format 3069 #, c-format
3036 msgid "Error saving image: %s" 3070 msgid "Error saving image: %s"
3037 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" 3071 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s"
3038 3072
3039 #: src/gtkimhtml.c:2301 3073 #: src/gtkimhtml.c:2660
3040 msgid "Save Image" 3074 msgid "Save Image"
3041 msgstr "Salvează imaginea" 3075 msgstr "Salvează imaginea"
3042 3076
3043 #: src/gtkimhtml.c:2324 3077 #: src/gtkimhtml.c:2683
3044 msgid "_Save Image..." 3078 msgid "_Save Image..."
3045 msgstr "_Salvează imaginea..." 3079 msgstr "_Salvează imaginea..."
3046 3080
3047 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:381 3081 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383
3048 msgid "_URL" 3082 msgid "_URL"
3049 msgstr "_URL" 3083 msgstr "_URL"
3050 3084
3051 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:385 3085 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387
3052 msgid "_Description" 3086 msgid "_Description"
3053 msgstr "_Descriere" 3087 msgstr "_Descriere"
3054 3088
3055 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:390 3089 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
3056 msgid "Insert Link" 3090 msgid "Insert Link"
3057 msgstr "Inserare adresă" 3091 msgstr "Inserare adresă"
3058 3092
3059 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 3093 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
3060 msgid "" 3094 msgid ""
3061 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3095 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3062 "The description is optional." 3096 "The description is optional."
3063 msgstr "" 3097 msgstr ""
3064 "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea " 3098 "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea "
3065 "este opţională." 3099 "este opţională."
3066 3100
3067 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 3101 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
3068 msgid "_Insert" 3102 msgid "_Insert"
3069 msgstr "_Inserează" 3103 msgstr "_Inserează"
3070 3104
3071 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:453 3105 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:455
3072 #, c-format 3106 #, c-format
3073 msgid "Failed to store image: %s\n" 3107 msgid "Failed to store image: %s\n"
3074 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n" 3108 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n"
3075 3109
3076 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:479 3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
3077 msgid "Insert Image" 3111 msgid "Insert Image"
3078 msgstr "Inserează o imagine" 3112 msgstr "Inserează o imagine"
3079 3113
3080 #. show everything 3114 #. show everything
3081 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:623 3115 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625
3082 msgid "Smile!" 3116 msgid "Smile!"
3083 msgstr "Zâmbete!" 3117 msgstr "Zâmbete!"
3084 3118
3085 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:800 3119 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:825
3086 msgid "Bold" 3120 msgid "Bold"
3087 msgstr "Aldin" 3121 msgstr "Aldin"
3088 3122
3089 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:811 3123 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:836
3090 msgid "Italic" 3124 msgid "Italic"
3091 msgstr "Cursiv" 3125 msgstr "Cursiv"
3092 3126
3093 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:822 3127 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:847
3094 msgid "Underline" 3128 msgid "Underline"
3095 msgstr "Subliniat" 3129 msgstr "Subliniat"
3096 3130
3097 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838 3131 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863
3098 msgid "Larger font size" 3132 msgid "Larger font size"
3099 msgstr "Font mai mare" 3133 msgstr "Font mai mare"
3100 3134
3101 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:850 3135 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:875
3102 msgid "Smaller font size" 3136 msgid "Smaller font size"
3103 msgstr "Font mai mic" 3137 msgstr "Font mai mic"
3104 3138
3105 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:867 3139 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
3106 msgid "Font Face" 3140 msgid "Font Face"
3107 msgstr "Font" 3141 msgstr "Font"
3108 3142
3109 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:879 3143 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904
3110 msgid "Foreground font color" 3144 msgid "Foreground font color"
3111 msgstr "Culoare text" 3145 msgstr "Culoare text"
3112 3146
3113 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:891 3147 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3114 msgid "Background color" 3148 msgid "Background color"
3115 msgstr "Culoare fundal" 3149 msgstr "Culoare fundal"
3116 3150
3117 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:906 3151 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:931
3118 msgid "Insert link" 3152 msgid "Insert link"
3119 msgstr "Inserează o adresă" 3153 msgstr "Inserează o adresă"
3120 3154
3121 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 3155 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:941
3122 msgid "Insert image" 3156 msgid "Insert image"
3123 msgstr "Inserează o imagine" 3157 msgstr "Inserează o imagine"
3124 3158
3125 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 3159 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:952
3126 msgid "Insert smiley" 3160 msgid "Insert smiley"
3127 msgstr "Inserează o iconiţă simbolică" 3161 msgstr "Inserează o iconiţă simbolică"
3128 3162
3129 #: src/gtklog.c:257 3163 #: src/gtklog.c:282
3130 msgid "Conversations with" 3164 msgid "Conversations with"
3131 msgstr "Discuţii cu" 3165 msgstr "Discuţii cu"
3132 3166
3167 #. Window **********
3168 #: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384
3169 #, fuzzy
3170 msgid "System Log"
3171 msgstr "Închidere sistem"
3172
3133 #. Descriptive label 3173 #. Descriptive label
3134 #: src/gtknotify.c:215 3174 #: src/gtknotify.c:217
3135 #, c-format 3175 #, c-format
3136 msgid "%s has %d new message." 3176 msgid "%s has %d new message."
3137 msgid_plural "%s has %d new messages." 3177 msgid_plural "%s has %d new messages."
3138 msgstr[0] "%s are %d mesaj nou." 3178 msgstr[0] "%s are %d mesaj nou."
3139 msgstr[1] "%s are %d mesaje noi." 3179 msgstr[1] "%s are %d mesaje noi."
3140 3180
3141 #: src/gtknotify.c:227 3181 #: src/gtknotify.c:229
3142 #, c-format 3182 #, c-format
3143 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3183 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3144 msgstr "<span weight=\"bold\">Expeditor:</span> %s\n" 3184 msgstr "<span weight=\"bold\">Expeditor:</span> %s\n"
3145 3185
3146 #: src/gtknotify.c:233 3186 #: src/gtknotify.c:235
3147 #, c-format 3187 #, c-format
3148 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3188 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3149 msgstr "<span weight=\"bold\">Subiect:</span> %s\n" 3189 msgstr "<span weight=\"bold\">Subiect:</span> %s\n"
3150 3190
3151 #: src/gtknotify.c:237 3191 #: src/gtknotify.c:239
3152 #, c-format 3192 #, c-format
3153 msgid "" 3193 msgid ""
3154 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3155 "\n" 3195 "\n"
3156 "%s%s%s%s" 3196 "%s%s%s%s"
3157 msgstr "" 3197 msgstr ""
3158 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" 3198 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n"
3159 "\n" 3199 "\n"
3160 "%s%s%s%s" 3200 "%s%s%s%s"
3161 3201
3162 #: src/gtknotify.c:253 3202 #: src/gtknotify.c:255
3163 #, c-format 3203 #, c-format
3164 msgid "" 3204 msgid ""
3165 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3205 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3166 "\n" 3206 "\n"
3167 "%s" 3207 "%s"
3168 msgstr "" 3208 msgstr ""
3169 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" 3209 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n"
3170 "\n" 3210 "\n"
3171 "%s" 3211 "%s"
3172 3212
3173 #: src/gtknotify.c:439 3213 #: src/gtknotify.c:441
3174 #, c-format 3214 #, c-format
3175 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3215 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3176 msgstr "Comanda „%s” pentru pornirea unui navigator este invalidă." 3216 msgstr "Comanda „%s” pentru pornirea unui navigator este invalidă."
3177 3217
3178 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 3218 #: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473
3179 #: src/gtknotify.c:579 3219 #: src/gtknotify.c:581
3180 msgid "Unable to open URL" 3220 msgid "Unable to open URL"
3181 msgstr "Nu pot deschide acest URL" 3221 msgstr "Nu pot deschide acest URL"
3182 3222
3183 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 3223 #: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470
3184 #, c-format 3224 #, c-format
3185 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3225 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3186 msgstr "Eroare la lansarea „%s”: %s" 3226 msgstr "Eroare la lansarea „%s”: %s"
3187 3227
3188 #: src/gtknotify.c:580 3228 #: src/gtknotify.c:582
3189 msgid "" 3229 msgid ""
3190 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3230 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3191 msgstr "" 3231 msgstr ""
3192 "Aţi ales să precizaţi o comandă pentru lansarea unui navigator, dar nu aţi " 3232 "Aţi ales să precizaţi o comandă pentru lansarea unui navigator, dar nu aţi "
3193 "introdus-o în preferinţele Gaim." 3233 "introdus-o în preferinţele Gaim."
3338 3378
3339 #: src/gtkpounce.c:821 3379 #: src/gtkpounce.c:821
3340 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3380 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3341 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare!" 3381 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare!"
3342 3382
3343 #: src/gtkprefs.c:377 3383 #: src/gtkprefs.c:399
3344 msgid "Interface Options" 3384 msgid "Interface Options"
3345 msgstr "Opţiuni interfaţă" 3385 msgstr "Opţiuni interfaţă"
3346 3386
3347 #: src/gtkprefs.c:379 3387 #: src/gtkprefs.c:401
3348 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3388 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3349 msgstr "_Arată pseudonimele contactelor în lipsa aliasurilor" 3389 msgstr "_Arată pseudonimele contactelor în lipsa aliasurilor"
3350 3390
3351 #: src/gtkprefs.c:565 3391 #: src/gtkprefs.c:595
3352 msgid "" 3392 msgid ""
3353 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3393 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3354 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3394 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3355 msgstr "" 3395 msgstr ""
3356 "Selectaţi din lista de mai jos tema de iconiţe simbolice pe care doriţi să o " 3396 "Selectaţi din lista de mai jos tema de iconiţe simbolice pe care doriţi să o "
3357 "utilizaţi. Prin tragere şi plasare cu mouse-ul puteţi adăuga teme noi în " 3397 "utilizaţi. Prin tragere şi plasare cu mouse-ul puteţi adăuga teme noi în "
3358 "această listă." 3398 "această listă."
3359 3399
3360 #: src/gtkprefs.c:600 3400 #: src/gtkprefs.c:630
3361 msgid "Icon" 3401 msgid "Icon"
3362 msgstr "Iconiţă" 3402 msgstr "Iconiţă"
3363 3403
3364 #: src/gtkprefs.c:607 src/gtkprefs.c:2021 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3404 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3365 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 3405 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
3366 msgid "Description" 3406 msgid "Description"
3367 msgstr "Descriere" 3407 msgstr "Descriere"
3368 3408
3369 #: src/gtkprefs.c:674 3409 #: src/gtkprefs.c:704
3370 msgid "Style" 3410 msgid "Style"
3371 msgstr "Stil" 3411 msgstr "Stil"
3372 3412
3373 #: src/gtkprefs.c:675 3413 #: src/gtkprefs.c:705
3374 msgid "_Bold" 3414 msgid "_Bold"
3375 msgstr "Aldi_n" 3415 msgstr "Aldi_n"
3376 3416
3377 #: src/gtkprefs.c:677 3417 #: src/gtkprefs.c:707
3378 msgid "_Italics" 3418 #, fuzzy
3419 msgid "_Italic"
3379 msgstr "Cursi_v" 3420 msgstr "Cursi_v"
3380 3421
3381 #: src/gtkprefs.c:679 3422 #: src/gtkprefs.c:709
3382 msgid "_Underline" 3423 msgid "_Underline"
3383 msgstr "_Subliniat" 3424 msgstr "_Subliniat"
3384 3425
3385 #. who in their right mind would use this as a default anyway? 3426 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3386 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, 3427 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3387 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the 3428 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3388 #. * non-functional code. 3429 #. * non-functional code.
3389 #. * 3430 #. *
3390 #. * remove this after string freeze ends 3431 #. * remove this after string freeze ends
3391 #. 3432 #.
3392 #: src/gtkprefs.c:689 3433 #: src/gtkprefs.c:719
3393 msgid "_Strikethrough" 3434 msgid "_Strikethrough"
3394 msgstr "Te_xt tăiat" 3435 msgstr "Te_xt tăiat"
3395 3436
3396 #: src/gtkprefs.c:692 3437 #: src/gtkprefs.c:722
3397 msgid "Face" 3438 msgid "Face"
3398 msgstr "Tip de caractere" 3439 msgstr "Tip de caractere"
3399 3440
3400 #: src/gtkprefs.c:695 3441 #: src/gtkprefs.c:725
3401 msgid "Use custo_m face" 3442 msgid "Use custo_m face"
3402 msgstr "Utilizează caracterele _alese" 3443 msgstr "Utilizează caracterele _alese"
3403 3444
3404 #: src/gtkprefs.c:712 3445 #: src/gtkprefs.c:742
3405 msgid "Use custom si_ze" 3446 msgid "Use custom si_ze"
3406 msgstr "Utilizează _mărimea aleasă" 3447 msgstr "Utilizează _mărimea aleasă"
3407 3448
3408 #: src/gtkprefs.c:724 3449 #: src/gtkprefs.c:754
3409 msgid "Color" 3450 msgid "Color"
3410 msgstr "Culoare" 3451 msgstr "Culoare"
3411 3452
3412 #: src/gtkprefs.c:728 3453 #: src/gtkprefs.c:758
3413 msgid "_Text color" 3454 msgid "_Text color"
3414 msgstr "Culoare _text" 3455 msgstr "Culoare _text"
3415 3456
3416 #: src/gtkprefs.c:747 3457 #: src/gtkprefs.c:777
3417 msgid "Bac_kground color" 3458 msgid "Bac_kground color"
3418 msgstr "Culoare fun_dal" 3459 msgstr "Culoare fun_dal"
3419 3460
3420 #: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1055 3461 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085
3421 msgid "Display" 3462 msgid "Display"
3422 msgstr "Afişare" 3463 msgstr "Afişare"
3423 3464
3424 #: src/gtkprefs.c:776 3465 #: src/gtkprefs.c:806
3425 msgid "Show graphical _smileys" 3466 msgid "Show graphical _smileys"
3426 msgstr "_Substituie iconiţe simbolice" 3467 msgstr "_Substituie iconiţe simbolice"
3427 3468
3428 #: src/gtkprefs.c:778 3469 #: src/gtkprefs.c:808
3429 msgid "Show _timestamp on messages" 3470 msgid "Show _timestamp on messages"
3430 msgstr "_Datează toate mesajele" 3471 msgstr "_Datează toate mesajele"
3431 3472
3432 #: src/gtkprefs.c:780 3473 #: src/gtkprefs.c:810
3433 msgid "Show _URLs as links" 3474 msgid "Show _URLs as links"
3434 msgstr "Arată _adresele ca legături active" 3475 msgstr "Arată _adresele ca legături active"
3435 3476
3436 #: src/gtkprefs.c:784 3477 #: src/gtkprefs.c:814
3437 msgid "_Highlight misspelled words" 3478 msgid "_Highlight misspelled words"
3438 msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise" 3479 msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise"
3439 3480
3440 #: src/gtkprefs.c:788 3481 #: src/gtkprefs.c:818
3441 msgid "Ignore c_olors" 3482 msgid "Ignore c_olors"
3442 msgstr "_Ignoră culorile" 3483 msgstr "_Ignoră culorile"
3443 3484
3444 #: src/gtkprefs.c:790 3485 #: src/gtkprefs.c:820
3445 msgid "Ignore font _faces" 3486 msgid "Ignore font _faces"
3446 msgstr "Ig_noră caracterele speciale" 3487 msgstr "Ig_noră caracterele speciale"
3447 3488
3448 #: src/gtkprefs.c:792 3489 #: src/gtkprefs.c:822
3449 msgid "Ignore font si_zes" 3490 msgid "Ignore font si_zes"
3450 msgstr "Igno_ră alte mărimi de caractere" 3491 msgstr "Igno_ră alte mărimi de caractere"
3451 3492
3452 #: src/gtkprefs.c:805 3493 #: src/gtkprefs.c:835
3453 msgid "Send Message" 3494 msgid "Send Message"
3454 msgstr "Trimitere mesaj" 3495 msgstr "Trimitere mesaj"
3455 3496
3456 #: src/gtkprefs.c:806 3497 #: src/gtkprefs.c:836
3457 msgid "Enter _sends message" 3498 msgid "Enter _sends message"
3458 msgstr "_Enter expediază mesajul" 3499 msgstr "_Enter expediază mesajul"
3459 3500
3460 #: src/gtkprefs.c:808 3501 #: src/gtkprefs.c:838
3461 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3502 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3462 msgstr "C_ontrol-Enter expediază mesajul" 3503 msgstr "C_ontrol-Enter expediază mesajul"
3463 3504
3464 #: src/gtkprefs.c:811 3505 #: src/gtkprefs.c:841
3465 msgid "Window Closing" 3506 msgid "Window Closing"
3466 msgstr "Închidere ferestre" 3507 msgstr "Închidere ferestre"
3467 3508
3468 #: src/gtkprefs.c:812 3509 #: src/gtkprefs.c:842
3469 msgid "_Escape closes window" 3510 msgid "_Escape closes window"
3470 msgstr "E_scape închide fereastra" 3511 msgstr "E_scape închide fereastra"
3471 3512
3472 #: src/gtkprefs.c:815 3513 #: src/gtkprefs.c:845
3473 msgid "Insertions" 3514 msgid "Insertions"
3474 msgstr "Inserări" 3515 msgstr "Inserări"
3475 3516
3476 #: src/gtkprefs.c:816 3517 #: src/gtkprefs.c:846
3477 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3518 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3478 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserează taguri _HTML" 3519 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserează taguri _HTML"
3479 3520
3480 #: src/gtkprefs.c:818 3521 #: src/gtkprefs.c:848
3481 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3522 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3482 msgstr "Control-(număr) inserează _iconiţe simbolice" 3523 msgstr "Control-(număr) inserează _iconiţe simbolice"
3483 3524
3484 #: src/gtkprefs.c:834 3525 #: src/gtkprefs.c:864
3485 msgid "Buddy List Sorting" 3526 msgid "Buddy List Sorting"
3486 msgstr "Sortare listă de contacte" 3527 msgstr "Sortare listă de contacte"
3487 3528
3488 #: src/gtkprefs.c:843 3529 #: src/gtkprefs.c:873
3489 msgid "_Sorting:" 3530 msgid "_Sorting:"
3490 msgstr "_Sortare:" 3531 msgstr "_Sortare:"
3491 3532
3492 #: src/gtkprefs.c:848 3533 #: src/gtkprefs.c:878
3493 msgid "Buddy List Toolbar" 3534 msgid "Buddy List Toolbar"
3494 msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte" 3535 msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte"
3495 3536
3496 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 3537 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061
3497 msgid "Show _buttons as:" 3538 msgid "Show _buttons as:"
3498 msgstr "Arată _butoanele ca:" 3539 msgstr "Arată _butoanele ca:"
3499 3540
3500 #: src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 3541 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063
3501 msgid "Pictures" 3542 msgid "Pictures"
3502 msgstr "Iconiţe" 3543 msgstr "Iconiţe"
3503 3544
3504 #: src/gtkprefs.c:852 src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1034 3545 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064
3505 msgid "Text" 3546 msgid "Text"
3506 msgstr "Text" 3547 msgstr "Text"
3507 3548
3508 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 3549 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065
3509 msgid "Pictures and text" 3550 msgid "Pictures and text"
3510 msgstr "Iconiţe şi text" 3551 msgstr "Iconiţe şi text"
3511 3552
3512 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046 3553 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076
3513 msgid "_Raise window on events" 3554 msgid "_Raise window on events"
3514 msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" 3555 msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi"
3515 3556
3516 #: src/gtkprefs.c:861 3557 #: src/gtkprefs.c:891
3517 msgid "Group Display" 3558 msgid "Group Display"
3518 msgstr "Afişare grupuri" 3559 msgstr "Afişare grupuri"
3519 3560
3520 #: src/gtkprefs.c:862 3561 #: src/gtkprefs.c:892
3521 msgid "Show _numbers in groups" 3562 msgid "Show _numbers in groups"
3522 msgstr "Arată _numerele în grupuri" 3563 msgstr "Arată _numerele în grupuri"
3523 3564
3524 #: src/gtkprefs.c:865 3565 #: src/gtkprefs.c:895
3525 msgid "Buddy Display" 3566 msgid "Buddy Display"
3526 msgstr "Afişare contacte" 3567 msgstr "Afişare contacte"
3527 3568
3528 #: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1002 3569 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032
3529 msgid "Show buddy _icons" 3570 msgid "Show buddy _icons"
3530 msgstr "Arată ic_oniţele contactelor" 3571 msgstr "Arată ic_oniţele contactelor"
3531 3572
3532 #: src/gtkprefs.c:868 3573 #: src/gtkprefs.c:898
3533 msgid "Show _warning levels" 3574 msgid "Show _warning levels"
3534 msgstr "Arată nivelul de a_vertizare" 3575 msgstr "Arată nivelul de a_vertizare"
3535 3576
3536 #: src/gtkprefs.c:870 3577 #: src/gtkprefs.c:900
3537 msgid "Show idle _times" 3578 msgid "Show idle _times"
3538 msgstr "Arată _timpul de inactivitate" 3579 msgstr "Arată _timpul de inactivitate"
3539 3580
3540 #: src/gtkprefs.c:872 3581 #: src/gtkprefs.c:902
3541 msgid "Dim i_dle buddies" 3582 msgid "Dim i_dle buddies"
3542 msgstr "Contacte inactive în _gri" 3583 msgstr "Contacte inactive în _gri"
3543 3584
3544 #: src/gtkprefs.c:874 3585 #: src/gtkprefs.c:904
3545 msgid "_Automatically expand contacts" 3586 msgid "_Automatically expand contacts"
3546 msgstr "_Desfă automat contactele comasate" 3587 msgstr "_Desfă automat contactele comasate"
3547 3588
3548 #: src/gtkprefs.c:899 3589 #: src/gtkprefs.c:929
3549 msgid "_Placement:" 3590 msgid "_Placement:"
3550 msgstr "_Plasament:" 3591 msgstr "_Plasament:"
3551 3592
3552 #: src/gtkprefs.c:906 3593 #: src/gtkprefs.c:936
3553 msgid "Send _URLs as Links" 3594 #, fuzzy
3595 msgid "Send _URLs as links"
3554 msgstr "Trimite adresele ca legături acti_ve" 3596 msgstr "Trimite adresele ca legături acti_ve"
3555 3597
3556 #: src/gtkprefs.c:909 3598 #: src/gtkprefs.c:939
3557 msgid "Show _Formatting Toolbar" 3599 #, fuzzy
3600 msgid "Show _formatting toolbar"
3558 msgstr "Arată bara de _formatare" 3601 msgstr "Arată bara de _formatare"
3559 3602
3560 #: src/gtkprefs.c:912 3603 #: src/gtkprefs.c:942
3561 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3604 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3562 msgstr "Arată alia_surile în taburi sau titluri" 3605 msgstr "Arată alia_surile în taburi sau titluri"
3563 3606
3564 #: src/gtkprefs.c:915 3607 #: src/gtkprefs.c:945
3565 msgid "Tab Options" 3608 msgid "Tab Options"
3566 msgstr "Opţiuni taburi" 3609 msgstr "Opţiuni taburi"
3567 3610
3568 #: src/gtkprefs.c:917 3611 #: src/gtkprefs.c:947
3569 msgid "_Tab Placement:" 3612 msgid "_Tab Placement:"
3570 msgstr "Plasamentul _taburilor:" 3613 msgstr "Plasamentul _taburilor:"
3571 3614
3572 #: src/gtkprefs.c:919 3615 #: src/gtkprefs.c:949
3573 msgid "Top" 3616 msgid "Top"
3574 msgstr "Sus" 3617 msgstr "Sus"
3575 3618
3576 #: src/gtkprefs.c:920 3619 #: src/gtkprefs.c:950
3577 msgid "Bottom" 3620 msgid "Bottom"
3578 msgstr "Jos" 3621 msgstr "Jos"
3579 3622
3580 #: src/gtkprefs.c:921 3623 #: src/gtkprefs.c:951
3581 msgid "Left" 3624 msgid "Left"
3582 msgstr "În stânga" 3625 msgstr "În stânga"
3583 3626
3584 #: src/gtkprefs.c:922 3627 #: src/gtkprefs.c:952
3585 msgid "Right" 3628 msgid "Right"
3586 msgstr "În dreapta" 3629 msgstr "În dreapta"
3587 3630
3588 #: src/gtkprefs.c:928 3631 #: src/gtkprefs.c:958
3589 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3632 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3590 msgstr "Arată _discuţiile şi chat-urile în taburi" 3633 msgstr "Arată _discuţiile şi chat-urile în taburi"
3591 3634
3592 #: src/gtkprefs.c:931 3635 #: src/gtkprefs.c:961
3593 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3636 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3594 msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat" 3637 msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat"
3595 3638
3596 #: src/gtkprefs.c:941 3639 #: src/gtkprefs.c:971
3597 msgid "Show _close button on tabs" 3640 msgid "Show _close button on tabs"
3598 msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor" 3641 msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor"
3599 3642
3600 #: src/gtkprefs.c:952 3643 #: src/gtkprefs.c:982
3601 msgid "Show status _icons on tabs" 3644 msgid "Show status _icons on tabs"
3602 msgstr "Arată _iconiţele de status în taburi" 3645 msgstr "Arată _iconiţele de status în taburi"
3603 3646
3604 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 3647 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060
3605 msgid "Window" 3648 msgid "Window"
3606 msgstr "Ferestre" 3649 msgstr "Ferestre"
3607 3650
3608 #: src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1040 3651 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070
3609 msgid "New window _width:" 3652 msgid "New window _width:"
3610 msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:" 3653 msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:"
3611 3654
3612 #: src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1042 3655 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072
3613 msgid "New window _height:" 3656 msgid "New window _height:"
3614 msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:" 3657 msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:"
3615 3658
3616 #: src/gtkprefs.c:993 src/gtkprefs.c:1044 3659 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074
3617 msgid "_Entry field height:" 3660 msgid "_Entry field height:"
3618 msgstr "Înălţimea intrărilor _de text:" 3661 msgstr "Înălţimea intrărilor _de text:"
3619 3662
3620 #: src/gtkprefs.c:997 3663 #: src/gtkprefs.c:1027
3621 msgid "Hide window on _send" 3664 msgid "Hide window on _send"
3622 msgstr "A_scunde fereastra la trimitere" 3665 msgstr "A_scunde fereastra la trimitere"
3623 3666
3624 #: src/gtkprefs.c:1001 3667 #: src/gtkprefs.c:1031
3625 msgid "Buddy Icons" 3668 msgid "Buddy Icons"
3626 msgstr "Iconiţe contacte" 3669 msgstr "Iconiţe contacte"
3627 3670
3628 #: src/gtkprefs.c:1004 3671 #: src/gtkprefs.c:1034
3629 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3672 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3630 msgstr "Activea_ză animaţiile iconiţelor contactelor" 3673 msgstr "Activea_ză animaţiile iconiţelor contactelor"
3631 3674
3632 #: src/gtkprefs.c:1008 3675 #: src/gtkprefs.c:1038
3633 msgid "Show _logins in window" 3676 msgid "Show _logins in window"
3634 msgstr "Arată autentificările în _fereastră" 3677 msgstr "Arată autentificările în _fereastră"
3635 3678
3636 #: src/gtkprefs.c:1011 3679 #: src/gtkprefs.c:1041
3637 msgid "Typing Notification" 3680 msgid "Typing Notification"
3638 msgstr "Notificare la scriere" 3681 msgstr "Notificare la scriere"
3639 3682
3640 #: src/gtkprefs.c:1012 3683 #: src/gtkprefs.c:1042
3641 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3684 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3642 msgstr "_Notifică contactele când le scriu" 3685 msgstr "_Notifică contactele când le scriu"
3643 3686
3644 #: src/gtkprefs.c:1049 3687 #: src/gtkprefs.c:1079
3645 msgid "Tab Completion" 3688 msgid "Tab Completion"
3646 msgstr "Completare automată cu Tab" 3689 msgstr "Completare automată cu Tab"
3647 3690
3648 #: src/gtkprefs.c:1050 3691 #: src/gtkprefs.c:1080
3649 msgid "_Tab-complete nicks" 3692 msgid "_Tab-complete nicks"
3650 msgstr "_Tab completează pseudonimele" 3693 msgstr "_Tab completează pseudonimele"
3651 3694
3652 #: src/gtkprefs.c:1052 3695 #: src/gtkprefs.c:1082
3653 msgid "_Old-style tab completion" 3696 msgid "_Old-style tab completion"
3654 msgstr "Completare automată de stil _vechi" 3697 msgstr "Completare automată de stil _vechi"
3655 3698
3656 #: src/gtkprefs.c:1056 3699 #: src/gtkprefs.c:1086
3657 msgid "_Show people joining in window" 3700 msgid "_Show people joining in window"
3658 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce _intră" 3701 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce _intră"
3659 3702
3660 #: src/gtkprefs.c:1058 3703 #: src/gtkprefs.c:1088
3661 msgid "_Show people leaving in window" 3704 msgid "_Show people leaving in window"
3662 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce i_es" 3705 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce i_es"
3663 3706
3664 #: src/gtkprefs.c:1060 3707 #: src/gtkprefs.c:1090
3665 msgid "Co_lorize screen names" 3708 msgid "Co_lorize screen names"
3666 msgstr "Colorea_ză numele alese" 3709 msgstr "Colorea_ză numele alese"
3667 3710
3668 #: src/gtkprefs.c:1081 3711 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584
3712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
3669 msgid "IP Address" 3713 msgid "IP Address"
3670 msgstr "Adresă IP" 3714 msgstr "Adresă IP"
3671 3715
3672 #: src/gtkprefs.c:1083 3716 #: src/gtkprefs.c:1113
3673 msgid "_Autodetect IP Address" 3717 msgid "_Autodetect IP Address"
3674 msgstr "_Autodetectare adresă IP" 3718 msgstr "_Autodetectare adresă IP"
3675 3719
3676 #: src/gtkprefs.c:1092 3720 #: src/gtkprefs.c:1122
3677 msgid "Public _IP:" 3721 msgid "Public _IP:"
3678 msgstr "_IP public:" 3722 msgstr "_IP public:"
3679 3723
3680 #: src/gtkprefs.c:1116 3724 #: src/gtkprefs.c:1146
3681 msgid "Ports" 3725 msgid "Ports"
3682 msgstr "Porturi" 3726 msgstr "Porturi"
3683 3727
3684 #: src/gtkprefs.c:1119 3728 #: src/gtkprefs.c:1149
3685 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3729 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3686 msgstr "Porturi de _utilizat" 3730 msgstr "Porturi de _utilizat"
3687 3731
3688 #: src/gtkprefs.c:1122 3732 #: src/gtkprefs.c:1152
3689 msgid "_Start Port:" 3733 msgid "_Start Port:"
3690 msgstr "_De la:" 3734 msgstr "_De la:"
3691 3735
3692 #: src/gtkprefs.c:1129 3736 #: src/gtkprefs.c:1159
3693 msgid "_End Port:" 3737 msgid "_End Port:"
3694 msgstr "_Până la:" 3738 msgstr "_Până la:"
3695 3739
3696 #: src/gtkprefs.c:1177 3740 #: src/gtkprefs.c:1207
3697 msgid "Proxy Type" 3741 msgid "Proxy Type"
3698 msgstr "Tip Proxy" 3742 msgstr "Tip Proxy"
3699 3743
3700 #: src/gtkprefs.c:1180 3744 #: src/gtkprefs.c:1210
3701 msgid "No proxy" 3745 msgid "No proxy"
3702 msgstr "Fără Proxy" 3746 msgstr "Fără Proxy"
3703 3747
3704 #: src/gtkprefs.c:1187 3748 #: src/gtkprefs.c:1217
3705 msgid "Proxy Server" 3749 msgid "Proxy Server"
3706 msgstr "Server Proxy" 3750 msgstr "Server Proxy"
3707 3751
3708 #: src/gtkprefs.c:1245 3752 #: src/gtkprefs.c:1275
3709 msgid "_User:" 3753 msgid "_User:"
3710 msgstr "_Utilizator:" 3754 msgstr "_Utilizator:"
3711 3755
3712 #: src/gtkprefs.c:1301 3756 #: src/gtkprefs.c:1331
3713 msgid "Opera" 3757 msgid "Opera"
3714 msgstr "Opera" 3758 msgstr "Opera"
3715 3759
3716 #: src/gtkprefs.c:1302 3760 #: src/gtkprefs.c:1332
3717 msgid "Netscape" 3761 msgid "Netscape"
3718 msgstr "Netscape" 3762 msgstr "Netscape"
3719 3763
3720 #: src/gtkprefs.c:1303 3764 #: src/gtkprefs.c:1333
3721 msgid "Mozilla" 3765 msgid "Mozilla"
3722 msgstr "Mozilla" 3766 msgstr "Mozilla"
3723 3767
3724 #: src/gtkprefs.c:1304 3768 #: src/gtkprefs.c:1334
3725 msgid "Konqueror" 3769 msgid "Konqueror"
3726 msgstr "Konqueror" 3770 msgstr "Konqueror"
3727 3771
3728 #: src/gtkprefs.c:1305 3772 #: src/gtkprefs.c:1335
3729 msgid "Galeon" 3773 msgid "Galeon"
3730 msgstr "Galeon" 3774 msgstr "Galeon"
3731 3775
3732 #: src/gtkprefs.c:1306 3776 #: src/gtkprefs.c:1336
3733 msgid "Firebird" 3777 msgid "Firebird"
3734 msgstr "Firebird" 3778 msgstr "Firebird"
3735 3779
3736 #: src/gtkprefs.c:1307 3780 #: src/gtkprefs.c:1337
3737 msgid "Firefox" 3781 msgid "Firefox"
3738 msgstr "Firefox" 3782 msgstr "Firefox"
3739 3783
3740 #: src/gtkprefs.c:1308 3784 #: src/gtkprefs.c:1338
3741 msgid "Gnome Default" 3785 msgid "Gnome Default"
3742 msgstr "Navigatorul Gnome" 3786 msgstr "Navigatorul Gnome"
3743 3787
3744 #: src/gtkprefs.c:1317 3788 #: src/gtkprefs.c:1347
3745 msgid "Manual" 3789 msgid "Manual"
3746 msgstr "Manual" 3790 msgstr "Manual"
3747 3791
3748 #: src/gtkprefs.c:1368 3792 #: src/gtkprefs.c:1398
3749 msgid "Browser Selection" 3793 msgid "Browser Selection"
3750 msgstr "Navigator preferat" 3794 msgstr "Navigator preferat"
3751 3795
3752 #: src/gtkprefs.c:1372 3796 #: src/gtkprefs.c:1402
3753 msgid "_Browser:" 3797 msgid "_Browser:"
3754 msgstr "_Navigator" 3798 msgstr "_Navigator"
3755 3799
3756 #: src/gtkprefs.c:1379 3800 #: src/gtkprefs.c:1409
3757 msgid "_Open link in:" 3801 msgid "_Open link in:"
3758 msgstr "_Deschide adresa:" 3802 msgstr "_Deschide adresa:"
3759 3803
3760 #: src/gtkprefs.c:1381 3804 #: src/gtkprefs.c:1411
3761 msgid "Browser default" 3805 msgid "Browser default"
3762 msgstr "După cum e setat navigatorul" 3806 msgstr "După cum e setat navigatorul"
3763 3807
3764 #: src/gtkprefs.c:1382 3808 #: src/gtkprefs.c:1412
3765 msgid "Existing window" 3809 msgid "Existing window"
3766 msgstr "Într-o fereastră existentă" 3810 msgstr "Într-o fereastră existentă"
3767 3811
3768 #: src/gtkprefs.c:1384 3812 #: src/gtkprefs.c:1414
3769 msgid "New tab" 3813 msgid "New tab"
3770 msgstr "Într-un tab nou" 3814 msgstr "Într-un tab nou"
3771 3815
3772 #: src/gtkprefs.c:1398 3816 #: src/gtkprefs.c:1428
3773 #, c-format 3817 #, c-format
3774 msgid "" 3818 msgid ""
3775 "_Manual:\n" 3819 "_Manual:\n"
3776 "(%s for URL)" 3820 "(%s for URL)"
3777 msgstr "" 3821 msgstr ""
3778 "_Manual:\n" 3822 "_Manual:\n"
3779 "(%s pentru adresă)" 3823 "(%s pentru adresă)"
3780 3824
3781 #: src/gtkprefs.c:1431 3825 #: src/gtkprefs.c:1465
3782 msgid "Message Logs" 3826 msgid "Message Logs"
3783 msgstr "Înregistrare mesaje" 3827 msgstr "Înregistrare mesaje"
3784 3828
3785 #: src/gtkprefs.c:1434 3829 #: src/gtkprefs.c:1468
3786 msgid "Log _Format:" 3830 msgid "Log _Format:"
3787 msgstr "_Format înregistrări:" 3831 msgstr "_Format înregistrări:"
3788 3832
3789 #: src/gtkprefs.c:1437 3833 #: src/gtkprefs.c:1471
3790 msgid "_Log all instant messages" 3834 msgid "_Log all instant messages"
3791 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" 3835 msgstr "Înregistrează toate _mesajele"
3792 3836
3793 #: src/gtkprefs.c:1439 3837 #: src/gtkprefs.c:1473
3794 msgid "Log all c_hats" 3838 msgid "Log all c_hats"
3795 msgstr "Înregistrează _toate chat-urile" 3839 msgstr "Înregistrează _toate chat-urile"
3796 3840
3797 #: src/gtkprefs.c:1494 3841 #: src/gtkprefs.c:1476
3842 #, fuzzy
3843 msgid "System Logs"
3844 msgstr "Închidere sistem"
3845
3846 #: src/gtkprefs.c:1478
3847 msgid "_Enable system log"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/gtkprefs.c:1481
3851 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/gtkprefs.c:1487
3855 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/gtkprefs.c:1493
3859 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/gtkprefs.c:1499
3863 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/gtkprefs.c:1550
3798 msgid "Sound Options" 3867 msgid "Sound Options"
3799 msgstr "Opţiuni sunet" 3868 msgstr "Opţiuni sunet"
3800 3869
3801 #: src/gtkprefs.c:1495 3870 #: src/gtkprefs.c:1551
3802 msgid "_No sounds when you log in" 3871 #, fuzzy
3872 msgid "Sounds when you _log in"
3803 msgstr "_Fără sunete la propria autentificare" 3873 msgstr "_Fără sunete la propria autentificare"
3804 3874
3805 #: src/gtkprefs.c:1497 3875 #: src/gtkprefs.c:1553
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3878 msgstr "Înlătură când fereastra de discuţii primeşte _focus"
3879
3880 #: src/gtkprefs.c:1555
3806 msgid "_Sounds while away" 3881 msgid "_Sounds while away"
3807 msgstr "Utilizează sunete în _absenţă" 3882 msgstr "Utilizează sunete în _absenţă"
3808 3883
3809 #: src/gtkprefs.c:1501 3884 #: src/gtkprefs.c:1559
3810 msgid "Sound Method" 3885 msgid "Sound Method"
3811 msgstr "Sistemul de sunet" 3886 msgstr "Sistemul de sunet"
3812 3887
3813 #: src/gtkprefs.c:1502 3888 #: src/gtkprefs.c:1560
3814 msgid "_Method:" 3889 msgid "_Method:"
3815 msgstr "_Sistem:" 3890 msgstr "_Sistem:"
3816 3891
3817 #: src/gtkprefs.c:1504 3892 #: src/gtkprefs.c:1562
3818 msgid "Console beep" 3893 msgid "Console beep"
3819 msgstr "Bip" 3894 msgstr "Bip"
3820 3895
3821 #: src/gtkprefs.c:1506 3896 #: src/gtkprefs.c:1564
3822 msgid "Automatic" 3897 msgid "Automatic"
3823 msgstr "Automat" 3898 msgstr "Automat"
3824 3899
3825 #: src/gtkprefs.c:1513 3900 #: src/gtkprefs.c:1571
3826 msgid "Command" 3901 msgid "Command"
3827 msgstr "Comandă" 3902 msgstr "Comandă"
3828 3903
3829 #: src/gtkprefs.c:1523 3904 #: src/gtkprefs.c:1581
3830 #, c-format 3905 #, c-format
3831 msgid "" 3906 msgid ""
3832 "Sound c_ommand:\n" 3907 "Sound c_ommand:\n"
3833 "(%s for filename)" 3908 "(%s for filename)"
3834 msgstr "" 3909 msgstr ""
3835 "Comandă de _redare sunet\n" 3910 "Comandă de _redare sunet\n"
3836 "(%s pentru numele fişierului)" 3911 "(%s pentru numele fişierului)"
3837 3912
3838 #: src/gtkprefs.c:1580 3913 #: src/gtkprefs.c:1638
3839 msgid "_Sending messages removes away status" 3914 msgid "_Sending messages removes away status"
3840 msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj" 3915 msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj"
3841 3916
3842 #: src/gtkprefs.c:1582 3917 #: src/gtkprefs.c:1640
3843 msgid "_Queue new messages when away" 3918 msgid "_Queue new messages when away"
3844 msgstr "Încolonează mesajele _noi în absenţă" 3919 msgstr "Încolonează mesajele _noi în absenţă"
3845 3920
3846 #: src/gtkprefs.c:1585 3921 #: src/gtkprefs.c:1643
3847 msgid "Auto-response" 3922 msgid "Auto-response"
3848 msgstr "Răspunsuri automate" 3923 msgstr "Răspunsuri automate"
3849 3924
3850 #: src/gtkprefs.c:1588 3925 #: src/gtkprefs.c:1646
3851 msgid "Seconds before _resending:" 3926 msgid "Seconds before _resending:"
3852 msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" 3927 msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:"
3853 3928
3854 #: src/gtkprefs.c:1591 3929 #: src/gtkprefs.c:1649
3855 msgid "_Send auto-response" 3930 msgid "_Send auto-response"
3856 msgstr "_Trimite răspuns automat" 3931 msgstr "_Trimite răspuns automat"
3857 3932
3858 #: src/gtkprefs.c:1593 3933 #: src/gtkprefs.c:1651
3859 msgid "_Only send auto-response when idle" 3934 msgid "_Only send auto-response when idle"
3860 msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv" 3935 msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv"
3861 3936
3862 #: src/gtkprefs.c:1595 3937 #: src/gtkprefs.c:1653
3863 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3938 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3864 msgstr "Trimite răspuns automat în _discuţiile active" 3939 msgstr "Trimite răspuns automat în _discuţiile active"
3865 3940
3866 #: src/gtkprefs.c:1604 src/protocols/msn/state.c:30 3941 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30
3867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 3942 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378
3943 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
3868 msgid "Idle" 3944 msgid "Idle"
3869 msgstr "Inactiv" 3945 msgstr "Inactiv"
3870 3946
3871 #: src/gtkprefs.c:1605 3947 #: src/gtkprefs.c:1663
3872 msgid "Idle _time reporting:" 3948 msgid "Idle _time reporting:"
3873 msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:" 3949 msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:"
3874 3950
3875 #: src/gtkprefs.c:1608 3951 #: src/gtkprefs.c:1666
3876 msgid "Gaim usage" 3952 msgid "Gaim usage"
3877 msgstr "Utilizarea Gaim" 3953 msgstr "Utilizarea Gaim"
3878 3954
3879 #: src/gtkprefs.c:1611 3955 #: src/gtkprefs.c:1669
3880 msgid "X usage" 3956 msgid "X usage"
3881 msgstr "Utilizarea X" 3957 msgstr "Utilizarea X"
3882 3958
3883 #: src/gtkprefs.c:1613 3959 #: src/gtkprefs.c:1671
3884 msgid "Windows usage" 3960 msgid "Windows usage"
3885 msgstr "Folosirea ferestrelor" 3961 msgstr "Folosirea ferestrelor"
3886 3962
3887 #: src/gtkprefs.c:1621 3963 #: src/gtkprefs.c:1679
3888 msgid "Auto-away" 3964 msgid "Auto-away"
3889 msgstr "Absenţe automate" 3965 msgstr "Absenţe automate"
3890 3966
3891 #: src/gtkprefs.c:1622 3967 #: src/gtkprefs.c:1680
3892 msgid "Set away _when idle" 3968 msgid "Set away _when idle"
3893 msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v" 3969 msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v"
3894 3970
3895 #: src/gtkprefs.c:1626 3971 #: src/gtkprefs.c:1684
3896 msgid "_Minutes before setting away:" 3972 msgid "_Minutes before setting away:"
3897 msgstr "Număr de _minute inactive:" 3973 msgstr "Număr de _minute inactive:"
3898 3974
3899 #: src/gtkprefs.c:1634 3975 #: src/gtkprefs.c:1692
3900 msgid "Away m_essage:" 3976 msgid "Away m_essage:"
3901 msgstr "Mesaje în a_bsenţă" 3977 msgstr "Mesaje în a_bsenţă"
3902 3978
3903 #: src/gtkprefs.c:1789 3979 #: src/gtkprefs.c:1767
3904 #, c-format 3980 #, c-format
3905 msgid "" 3981 msgid ""
3906 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3982 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3907 "\n" 3983 "\n"
3908 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3984 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3913 "\n" 3989 "\n"
3914 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n" 3990 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n"
3915 "<span weight=\"bold\">Adresă Internet:</span>\t\t%s\n" 3991 "<span weight=\"bold\">Adresă Internet:</span>\t\t%s\n"
3916 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s" 3992 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s"
3917 3993
3918 #: src/gtkprefs.c:1794 3994 #: src/gtkprefs.c:1772
3919 #, c-format 3995 #, c-format
3920 msgid "" 3996 msgid ""
3921 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3997 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3922 "\n" 3998 "\n"
3923 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3999 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3928 "\n" 4004 "\n"
3929 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n" 4005 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n"
3930 "<span weight=\"bold\">Adresă:</span> %s\n" 4006 "<span weight=\"bold\">Adresă:</span> %s\n"
3931 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s" 4007 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s"
3932 4008
3933 #: src/gtkprefs.c:1977 4009 #: src/gtkprefs.c:1999
3934 msgid "Load" 4010 msgid "Load"
3935 msgstr "Activare" 4011 msgstr "Activare"
3936 4012
3937 #: src/gtkprefs.c:1991 4013 #: src/gtkprefs.c:2013
3938 msgid "Summary" 4014 msgid "Summary"
3939 msgstr "Descriere" 4015 msgstr "Descriere"
3940 4016
3941 #: src/gtkprefs.c:2039 4017 #: src/gtkprefs.c:2061
3942 msgid "Details" 4018 msgid "Details"
3943 msgstr "Detalii" 4019 msgstr "Detalii"
3944 4020
3945 #: src/gtkprefs.c:2166 4021 #: src/gtkprefs.c:2188
3946 msgid "Sound Selection" 4022 msgid "Sound Selection"
3947 msgstr "Selectaţi un sunet" 4023 msgstr "Selectaţi un sunet"
3948 4024
3949 #: src/gtkprefs.c:2273 4025 #: src/gtkprefs.c:2295
3950 msgid "Play" 4026 msgid "Play"
3951 msgstr "Redare" 4027 msgstr "Redare"
3952 4028
3953 #: src/gtkprefs.c:2280 4029 #: src/gtkprefs.c:2302
3954 msgid "Event" 4030 msgid "Event"
3955 msgstr "Eveniment" 4031 msgstr "Eveniment"
3956 4032
3957 #: src/gtkprefs.c:2299 4033 #: src/gtkprefs.c:2321
3958 msgid "Test" 4034 msgid "Test"
3959 msgstr "Testare" 4035 msgstr "Testare"
3960 4036
3961 #: src/gtkprefs.c:2303 4037 #: src/gtkprefs.c:2325
3962 msgid "Reset" 4038 msgid "Reset"
3963 msgstr "Resetare" 4039 msgstr "Resetare"
3964 4040
3965 #: src/gtkprefs.c:2307 4041 #: src/gtkprefs.c:2329
3966 msgid "Choose..." 4042 msgid "Choose..."
3967 msgstr "Alegeţi..." 4043 msgstr "Alegeţi..."
3968 4044
3969 #: src/gtkprefs.c:2442 4045 #: src/gtkprefs.c:2464
3970 msgid "_Edit" 4046 msgid "_Edit"
3971 msgstr "_Editare" 4047 msgstr "_Editare"
3972 4048
3973 #: src/gtkprefs.c:2478 4049 #: src/gtkprefs.c:2500
3974 msgid "Interface" 4050 msgid "Interface"
3975 msgstr "Interfaţă" 4051 msgstr "Interfaţă"
3976 4052
3977 #: src/gtkprefs.c:2479 4053 #: src/gtkprefs.c:2501
3978 msgid "Smiley Themes" 4054 msgid "Smiley Themes"
3979 msgstr "Teme iconiţe" 4055 msgstr "Teme iconiţe"
3980 4056
3981 #: src/gtkprefs.c:2480 4057 #: src/gtkprefs.c:2502
3982 msgid "Fonts" 4058 msgid "Fonts"
3983 msgstr "Fonturi" 4059 msgstr "Fonturi"
3984 4060
3985 #: src/gtkprefs.c:2481 4061 #: src/gtkprefs.c:2503
3986 msgid "Message Text" 4062 msgid "Message Text"
3987 msgstr "Text mesaj" 4063 msgstr "Text mesaj"
3988 4064
3989 #: src/gtkprefs.c:2482 4065 #: src/gtkprefs.c:2504
3990 msgid "Shortcuts" 4066 msgid "Shortcuts"
3991 msgstr "Scurtături" 4067 msgstr "Scurtături"
3992 4068
3993 #: src/gtkprefs.c:2485 4069 #: src/gtkprefs.c:2507
3994 msgid "IMs" 4070 msgid "IMs"
3995 msgstr "Mesaje" 4071 msgstr "Mesaje"
3996 4072
3997 #: src/gtkprefs.c:2487 4073 #: src/gtkprefs.c:2509
3998 msgid "Network" 4074 msgid "Network"
3999 msgstr "Reţea" 4075 msgstr "Reţea"
4000 4076
4001 #: src/gtkprefs.c:2488 4077 #: src/gtkprefs.c:2510
4002 msgid "Proxy" 4078 msgid "Proxy"
4003 msgstr "Proxy" 4079 msgstr "Proxy"
4004 4080
4005 #. We use the registered default browser in windows 4081 #. We use the registered default browser in windows
4006 #: src/gtkprefs.c:2491 4082 #: src/gtkprefs.c:2513
4007 msgid "Browser" 4083 msgid "Browser"
4008 msgstr "Navigator" 4084 msgstr "Navigator"
4009 4085
4010 #: src/gtkprefs.c:2493 4086 #: src/gtkprefs.c:2515
4011 msgid "Logging" 4087 msgid "Logging"
4012 msgstr "Înregistrare" 4088 msgstr "Înregistrare"
4013 4089
4014 #: src/gtkprefs.c:2494 4090 #: src/gtkprefs.c:2516
4015 msgid "Sounds" 4091 msgid "Sounds"
4016 msgstr "Sunete" 4092 msgstr "Sunete"
4017 4093
4018 #: src/gtkprefs.c:2495 4094 #: src/gtkprefs.c:2517
4019 msgid "Sound Events" 4095 msgid "Sound Events"
4020 msgstr "Evenimente sonore" 4096 msgstr "Evenimente sonore"
4021 4097
4022 #: src/gtkprefs.c:2496 4098 #: src/gtkprefs.c:2518
4023 msgid "Away / Idle" 4099 msgid "Away / Idle"
4024 msgstr "Absenţă / Inactivitate" 4100 msgstr "Absenţă / Inactivitate"
4025 4101
4026 #: src/gtkprefs.c:2497 4102 #: src/gtkprefs.c:2519
4027 msgid "Away Messages" 4103 msgid "Away Messages"
4028 msgstr "Mesaje în absenţă" 4104 msgstr "Mesaje în absenţă"
4029 4105
4030 #: src/gtkprefs.c:2499 4106 #: src/gtkprefs.c:2522
4031 msgid "Protocols" 4107 msgid "Protocols"
4032 msgstr "Protocoale" 4108 msgstr "Protocoale"
4033 4109
4034 #: src/gtkprefs.c:2515 4110 #: src/gtkprefs.c:2523
4035 msgid "Plugins" 4111 msgid "Plugins"
4036 msgstr "Module" 4112 msgstr "Module"
4037 4113
4038 #: src/gtkprivacy.c:77 4114 #: src/gtkprivacy.c:77
4039 msgid "Allow all users to contact me" 4115 msgid "Allow all users to contact me"
4053 4129
4054 #: src/gtkprivacy.c:81 4130 #: src/gtkprivacy.c:81
4055 msgid "Block only the users below" 4131 msgid "Block only the users below"
4056 msgstr "Blochează doar utilizatorii de mai jos" 4132 msgstr "Blochează doar utilizatorii de mai jos"
4057 4133
4058 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 4134 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272
4059 msgid "Privacy" 4135 msgid "Privacy"
4060 msgstr "Securitate" 4136 msgstr "Securitate"
4061 4137
4062 #: src/gtkprivacy.c:375 4138 #: src/gtkprivacy.c:389
4063 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4139 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4064 msgstr "Setările de securitate intră în acţiune instantaneu." 4140 msgstr "Setările de securitate intră în acţiune instantaneu."
4065 4141
4066 #. "Set privacy for:" label 4142 #. "Set privacy for:" label
4067 #: src/gtkprivacy.c:387 4143 #: src/gtkprivacy.c:401
4068 msgid "Set privacy for:" 4144 msgid "Set privacy for:"
4069 msgstr "Schimbă setările de securitate pentru:" 4145 msgstr "Schimbă setările de securitate pentru:"
4070 4146
4071 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 4147 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585
4072 msgid "Permit User" 4148 msgid "Permit User"
4073 msgstr "Permite utilizatorul" 4149 msgstr "Permite utilizatorul"
4074 4150
4075 #: src/gtkprivacy.c:556 4151 #: src/gtkprivacy.c:570
4076 msgid "Type a user you permit to contact you." 4152 msgid "Type a user you permit to contact you."
4077 msgstr "Introduceţi un utilizator care să vă poată contacta." 4153 msgstr "Introduceţi un utilizator care să vă poată contacta."
4078 4154
4079 #: src/gtkprivacy.c:557 4155 #: src/gtkprivacy.c:571
4080 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4156 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4081 msgstr "Introduceţi numele utilizatorului care doriţi să vă poată contacta." 4157 msgstr "Introduceţi numele utilizatorului care doriţi să vă poată contacta."
4082 4158
4083 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 4159 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587
4084 msgid "Permit" 4160 msgid "Permit"
4085 msgstr "Permite" 4161 msgstr "Permite"
4086 4162
4087 #: src/gtkprivacy.c:565 4163 #: src/gtkprivacy.c:579
4088 #, c-format 4164 #, c-format
4089 msgid "Allow %s to contact you?" 4165 msgid "Allow %s to contact you?"
4090 msgstr "Are voie %s să vă contacteze?" 4166 msgstr "Are voie %s să vă contacteze?"
4091 4167
4092 #: src/gtkprivacy.c:567 4168 #: src/gtkprivacy.c:581
4093 #, c-format 4169 #, c-format
4094 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4170 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4095 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să vă poată contacta?" 4171 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să vă poată contacta?"
4096 4172
4097 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 4173 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621
4098 msgid "Block User" 4174 msgid "Block User"
4099 msgstr "Blochează utilizatorul" 4175 msgstr "Blochează utilizatorul"
4100 4176
4101 #: src/gtkprivacy.c:595 4177 #: src/gtkprivacy.c:609
4102 msgid "Type a user to block." 4178 msgid "Type a user to block."
4103 msgstr "Introduceţi un utilizator pe care să-l blocaţi." 4179 msgstr "Introduceţi un utilizator pe care să-l blocaţi."
4104 4180
4105 #: src/gtkprivacy.c:596 4181 #: src/gtkprivacy.c:610
4106 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4182 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4107 msgstr "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l blocaţi." 4183 msgstr "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l blocaţi."
4108 4184
4109 #: src/gtkprivacy.c:603 4185 #: src/gtkprivacy.c:617
4110 #, c-format 4186 #, c-format
4111 msgid "Block %s?" 4187 msgid "Block %s?"
4112 msgstr "Îl blochez pe %s?" 4188 msgstr "Îl blochez pe %s?"
4113 4189
4114 #: src/gtkprivacy.c:605 4190 #: src/gtkprivacy.c:619
4115 #, c-format 4191 #, c-format
4116 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4192 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4117 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?" 4193 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?"
4118 4194
4119 #. * 4195 #. *
4120 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4196 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4121 #. 4197 #.
4122 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 4198 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663
4199 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231
4123 msgid "Yes" 4200 msgid "Yes"
4124 msgstr "Da" 4201 msgstr "Da"
4125 4202
4126 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 4203 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663
4204 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231
4127 msgid "No" 4205 msgid "No"
4128 msgstr "Nu" 4206 msgstr "Nu"
4129 4207
4130 #: src/gtkrequest.c:227 4208 #: src/gtkrequest.c:237
4131 msgid "Apply" 4209 msgid "Apply"
4132 msgstr "Aplică" 4210 msgstr "Aplică"
4133 4211
4134 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 4212 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261
4135 msgid "Close" 4213 msgid "Close"
4136 msgstr "Închide" 4214 msgstr "Închide"
4137 4215
4138 #: src/gtkroomlist.c:322 4216 #: src/gtkroomlist.c:322
4139 msgid "" 4217 msgid ""
4190 4268
4191 #: src/gtksound.c:73 4269 #: src/gtksound.c:73
4192 msgid "Someone says your name in chat" 4270 msgid "Someone says your name in chat"
4193 msgstr "Cineva vă spune numele într-un chat" 4271 msgstr "Cineva vă spune numele într-un chat"
4194 4272
4195 #: src/gtksound.c:157 4273 #: src/gtksound.c:158
4196 #, c-format 4274 #, c-format
4197 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4275 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4198 msgstr "Nu pot reda sunetul deoarece fişierul ales (%s) nu există." 4276 msgstr "Nu pot reda sunetul deoarece fişierul ales (%s) nu există."
4199 4277
4200 #: src/gtksound.c:173 4278 #: src/gtksound.c:174
4201 msgid "" 4279 msgid ""
4202 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 4280 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4203 "no command has been set." 4281 "no command has been set."
4204 msgstr "" 4282 msgstr ""
4205 "Nu pot reda sunetul deoarece aţi ales să precizaţi o comandă pentru redarea " 4283 "Nu pot reda sunetul deoarece aţi ales să precizaţi o comandă pentru redarea "
4206 "sunetului, dar nu aţi introdus-o în preferinţele Gaim." 4284 "sunetului, dar nu aţi introdus-o în preferinţele Gaim."
4207 4285
4208 #: src/gtksound.c:185 4286 #: src/gtksound.c:186
4209 #, c-format 4287 #, c-format
4210 msgid "" 4288 msgid ""
4211 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4289 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4212 "launched: %s" 4290 "launched: %s"
4213 msgstr "" 4291 msgstr ""
4214 "Nu am putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s" 4292 "Nu am putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s"
4215 4293
4216 #: src/gtkutils.c:297 4294 #: src/gtkutils.c:133
4217 msgid "Can't save icon file to disk." 4295 msgid "Can't save icon file to disk."
4218 msgstr "Nu pot salva fişierul iconiţă." 4296 msgstr "Nu pot salva fişierul iconiţă."
4219 4297
4220 #: src/gtkutils.c:332 4298 #: src/gtkutils.c:168
4221 msgid "Save Icon" 4299 msgid "Save Icon"
4222 msgstr "Salvează iconiţa ca..." 4300 msgstr "Salvează iconiţa ca..."
4223 4301
4224 #: src/log.c:88 4302 #: src/log.c:106
4225 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4303 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4226 msgstr "" 4304 msgstr ""
4227 "<b><font color=\"red\">Nu există o funcţie de citire a înregistrărilor</" 4305 "<b><font color=\"red\">Nu există o funcţie de citire a înregistrărilor</"
4228 "font></b>" 4306 "font></b>"
4229 4307
4230 #: src/log.c:433 4308 #: src/log.c:476
4231 msgid "XML" 4309 msgid "XML"
4232 msgstr "XML" 4310 msgstr "XML"
4233 4311
4234 #: src/log.c:514 4312 #: src/log.c:561
4235 #, c-format 4313 #, c-format
4236 msgid "" 4314 msgid ""
4237 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4315 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4238 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4316 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4239 msgstr "" 4317 msgstr ""
4240 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Răspuns " 4318 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Răspuns "
4241 "automat&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4319 "automat&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4242 4320
4243 #: src/log.c:516 4321 #: src/log.c:563
4244 #, c-format 4322 #, c-format
4245 msgid "" 4323 msgid ""
4246 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4324 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4247 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4325 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4248 msgstr "" 4326 msgstr ""
4249 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Răspuns " 4327 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Răspuns "
4250 "automat&gt;>:</b></font> %s<br/>\n" 4328 "automat&gt;>:</b></font> %s<br/>\n"
4251 4329
4252 #: src/log.c:560 src/log.c:696 4330 #: src/log.c:614 src/log.c:800
4253 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4331 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4254 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu găsesc locaţia înregistrărilor!</b></font>" 4332 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu găsesc locaţia înregistrărilor!</b></font>"
4255 4333
4256 #: src/log.c:570 src/log.c:706 4334 #: src/log.c:624 src/log.c:812
4257 #, c-format 4335 #, c-format
4258 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4336 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4259 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu am reuşit să citesc fişierul: %s</b></font>" 4337 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu am reuşit să citesc fişierul: %s</b></font>"
4260 4338
4261 #: src/log.c:574 4339 #: src/log.c:661
4262 msgid "HTML" 4340 msgid "HTML"
4263 msgstr "HTML" 4341 msgstr "HTML"
4264 4342
4265 #: src/log.c:649 4343 #: src/log.c:745
4266 #, c-format 4344 #, c-format
4267 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4345 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4268 msgstr "(%s) %s <Răspuns automat>: %s\n" 4346 msgstr "(%s) %s <Răspuns automat>: %s\n"
4269 4347
4270 #: src/log.c:710 4348 #: src/log.c:845
4271 msgid "Plain text" 4349 msgid "Plain text"
4272 msgstr "Text simplu" 4350 msgstr "Text simplu"
4273 4351
4274 #: src/main.c:157 4352 #: src/main.c:155
4275 msgid "Please create an account." 4353 msgid "Please create an account."
4276 msgstr "Creaţi un cont." 4354 msgstr "Creaţi un cont."
4277 4355
4278 #: src/main.c:239 4356 #: src/main.c:237
4279 msgid "Login" 4357 msgid "Login"
4280 msgstr "Autentificare" 4358 msgstr "Autentificare"
4281 4359
4282 #: src/main.c:257 4360 #: src/main.c:255
4283 msgid "<b>Screen Name:</b>" 4361 msgid "<b>Screen Name:</b>"
4284 msgstr "<b>Nume ales:</b>" 4362 msgstr "<b>Nume ales:</b>"
4285 4363
4286 #: src/main.c:271 4364 #: src/main.c:269
4287 msgid "<b>Password:</b>" 4365 msgid "<b>Password:</b>"
4288 msgstr "<b>Parolă:</b>" 4366 msgstr "<b>Parolă:</b>"
4289 4367
4290 #: src/main.c:300 4368 #: src/main.c:298
4291 msgid "Sign on" 4369 msgid "Sign on"
4292 msgstr "Autentificare" 4370 msgstr "Autentificare"
4293 4371
4294 #. full help text 4372 #. full help text
4295 #: src/main.c:524 4373 #: src/main.c:522
4296 #, c-format 4374 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "" 4375 msgid ""
4298 "Gaim %s\n" 4376 "Gaim %s\n"
4299 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4377 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4300 "\n" 4378 "\n"
4301 " -a, --acct display account editor window\n" 4379 " -a, --acct display account editor window\n"
4303 " name of away message to use)\n" 4381 " name of away message to use)\n"
4304 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 4382 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
4305 " account(s) to use, seperated by commas)\n" 4383 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
4306 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" 4384 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
4307 " -u, --user=NAME use account NAME\n" 4385 " -u, --user=NAME use account NAME\n"
4308 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" 4386 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
4309 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 4387 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
4310 " -v, --version display the current version and exit\n" 4388 " -v, --version display the current version and exit\n"
4311 " -h, --help display this help and exit\n" 4389 " -h, --help display this help and exit\n"
4312 msgstr "" 4390 msgstr ""
4313 "Gaim %s\n" 4391 "Gaim %s\n"
4327 "(stdout)\n" 4405 "(stdout)\n"
4328 " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n" 4406 " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n"
4329 " -h, --help arată aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n" 4407 " -h, --help arată aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n"
4330 4408
4331 #. short message 4409 #. short message
4332 #: src/main.c:539 4410 #: src/main.c:537
4333 #, c-format 4411 #, c-format
4334 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4412 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4335 msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h” pentru mai multe informaţii.\n" 4413 msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h” pentru mai multe informaţii.\n"
4336 4414
4337 #: src/plugin.c:269 4415 #: src/plugin.c:277
4338 #, c-format 4416 #, c-format
4339 msgid "" 4417 msgid ""
4340 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4418 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4341 "again." 4419 "again."
4342 msgstr "" 4420 msgstr ""
4343 "Modulul %s cerut nu a fost găsit. Instalaţi acest modul şi încercaţi din nou." 4421 "Modulul %s cerut nu a fost găsit. Instalaţi acest modul şi încercaţi din nou."
4344 4422
4345 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 4423 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310
4346 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4424 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4347 msgstr "Gaim nu a putut încărca acest modul." 4425 msgstr "Gaim nu a putut încărca acest modul."
4348 4426
4349 #: src/plugin.c:298 4427 #: src/plugin.c:306
4350 #, c-format 4428 #, c-format
4351 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4429 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4352 msgstr "Modulul %s cerut nu a putut fi încărcat." 4430 msgstr "Modulul %s cerut nu a putut fi încărcat."
4353 4431
4354 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 4432 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4355 msgid "Slightly less boring default" 4433 msgid "Slightly less boring default"
4356 msgstr "Mesajul implicit" 4434 msgstr "Mesajul implicit"
4357 4435
4358 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 4436 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4359 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 4437 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27
4360 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4438 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4361 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597 4439 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144
4362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 4440 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312
4441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
4442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
4363 msgid "Available" 4443 msgid "Available"
4364 msgstr "Disponibil" 4444 msgstr "Disponibil"
4365 4445
4366 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4446 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4367 msgid "Available for friends only" 4447 msgid "Available for friends only"
4369 4449
4370 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4450 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4371 msgid "Away for friends only" 4451 msgid "Away for friends only"
4372 msgstr "Absent doar pentru prieteni" 4452 msgstr "Absent doar pentru prieteni"
4373 4453
4374 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4454 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956
4375 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2944 4455 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524
4376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4669 src/protocols/oscar/oscar.c:4747 4456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816
4377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 src/protocols/oscar/oscar.c:6425 4457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431
4378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 4458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
4379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 4459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
4380 msgid "Invisible" 4460 msgid "Invisible"
4381 msgstr "Invizibil" 4461 msgstr "Invizibil"
4382 4462
4383 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4463 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4384 msgid "Invisible for friends only" 4464 msgid "Invisible for friends only"
4390 4470
4391 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4471 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4392 msgid "Unable to resolve hostname." 4472 msgid "Unable to resolve hostname."
4393 msgstr "Nu pot rezolva numele serverului." 4473 msgstr "Nu pot rezolva numele serverului."
4394 4474
4395 #: src/protocols/gg/gg.c:139 4475 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159
4396 msgid "Unable to connect to server." 4476 msgid "Unable to connect to server."
4397 msgstr "Nu mă pot conecta la server." 4477 msgstr "Nu mă pot conecta la server."
4398 4478
4399 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4479 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4400 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4480 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4401 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 4481 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
4402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 4482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104
4403 msgid "Invalid response from server." 4483 msgid "Invalid response from server."
4404 msgstr "Răspuns invalid de la server." 4484 msgstr "Răspuns invalid de la server."
4405 4485
4406 #: src/protocols/gg/gg.c:145 4486 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4407 msgid "Error while reading from socket." 4487 msgid "Error while reading from socket."
4432 msgid "Unable to read socket" 4512 msgid "Unable to read socket"
4433 msgstr "Nu pot citi din socket" 4513 msgstr "Nu pot citi din socket"
4434 4514
4435 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4515 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4436 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4516 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4437 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 4517 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514
4438 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 4518 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475
4439 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4519 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
4440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 4520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989
4441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2051 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4442 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4522 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4443 msgid "Unable to connect." 4523 msgid "Unable to connect."
4444 msgstr "Nu mă pot conecta." 4524 msgstr "Nu mă pot conecta."
4445 4525
4446 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4526 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4499 4579
4500 #: src/protocols/gg/gg.c:662 4580 #: src/protocols/gg/gg.c:662
4501 msgid "Active" 4581 msgid "Active"
4502 msgstr "Activ" 4582 msgstr "Activ"
4503 4583
4504 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4107 4584 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212
4505 msgid "UIN" 4585 msgid "UIN"
4506 msgstr "UIN" 4586 msgstr "UIN"
4507 4587
4508 #. First Name 4588 #. First Name
4509 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 4589 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606
4510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4511 msgid "First Name" 4591 msgid "First Name"
4512 msgstr "Prenume" 4592 msgstr "Prenume"
4513 4593
4514 #. Last Name 4594 #. Last Name
4515 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 4595 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611
4516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4517 msgid "Last Name" 4597 msgid "Last Name"
4518 msgstr "Nume de familie" 4598 msgstr "Nume de familie"
4519 4599
4520 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 4600 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393
4521 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4109 4601 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213
4522 msgid "Nick" 4602 msgid "Nick"
4523 msgstr "Pseudonim" 4603 msgstr "Pseudonim"
4524 4604
4525 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 4605 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4526 msgid "Birth Year" 4606 msgid "Birth Year"
4530 #: src/protocols/gg/gg.c:700 4610 #: src/protocols/gg/gg.c:700
4531 msgid "Sex" 4611 msgid "Sex"
4532 msgstr "Sex" 4612 msgstr "Sex"
4533 4613
4534 #. City 4614 #. City
4535 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 4615 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621
4536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 src/protocols/oscar/oscar.c:4177 4616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274
4537 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4617 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4538 msgid "City" 4618 msgid "City"
4539 msgstr "Oraş" 4619 msgstr "Oraş"
4540 4620
4541 #. res[0] == username 4621 #. res[0] == username
4542 #. show it to the user 4622 #. show it to the user
4543 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303 4623 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331
4544 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387 4624 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393
4545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2986 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 4625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
4546 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 4626 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
4547 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2935 4627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
4548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 4628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567
4549 msgid "Buddy Information" 4629 msgid "Buddy Information"
4550 msgstr "Informaţii contact" 4630 msgstr "Informaţii contact"
4551 4631
4552 #: src/protocols/gg/gg.c:744 4632 #: src/protocols/gg/gg.c:744
4553 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4633 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4646 4726
4647 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 4727 #: src/protocols/gg/gg.c:1198
4648 msgid "Directory Search" 4728 msgid "Directory Search"
4649 msgstr "Căutare în director" 4729 msgstr "Căutare în director"
4650 4730
4651 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 4731 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055
4652 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4732 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4653 msgid "Change Password" 4733 msgid "Change Password"
4654 msgstr "Schimbare parolă" 4734 msgstr "Schimbare parolă"
4655 4735
4656 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 4736 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
4686 #. *< id 4766 #. *< id
4687 #. *< name 4767 #. *< name
4688 #. *< version 4768 #. *< version
4689 #. * summary 4769 #. * summary
4690 #. * description 4770 #. * description
4691 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 4771 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376
4692 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4772 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4693 msgstr "Modul de protocol Gadu-Gadu" 4773 msgstr "Modul de protocol Gadu-Gadu"
4694 4774
4695 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4775 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4696 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4776 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4699 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4779 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4700 #, c-format 4780 #, c-format
4701 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4781 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4702 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat." 4782 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat."
4703 4783
4704 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 4784 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
4705 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 4785 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909
4706 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2716 4786 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932
4707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5382 4787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451
4708 msgid "Authorize" 4788 msgid "Authorize"
4709 msgstr "Autorizează" 4789 msgstr "Autorizează"
4710 4790
4711 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 4791 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
4712 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 4792 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911
4713 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2718 4793 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934
4714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5383 4794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
4715 msgid "Deny" 4795 msgid "Deny"
4716 msgstr "Refuză" 4796 msgstr "Refuză"
4717 4797
4718 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4798 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4719 msgid "Send message through server" 4799 msgid "Send message through server"
4729 4809
4730 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 4810 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
4731 msgid "Gaim User" 4811 msgid "Gaim User"
4732 msgstr "Utilizator Gaim" 4812 msgstr "Utilizator Gaim"
4733 4813
4734 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 4814 #: src/protocols/irc/cmds.c:43
4735 #, c-format 4815 #, c-format
4736 msgid "Unknown command: %s" 4816 msgid "Unknown command: %s"
4737 msgstr "Comandă necunoscută: %s" 4817 msgstr "Comandă necunoscută: %s"
4738 4818
4739 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 4819 #: src/protocols/irc/cmds.c:137
4740 msgid "" 4820 msgid ""
4741 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " 4821 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
4742 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " 4822 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
4743 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" 4823 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4744 msgstr "" 4824 msgstr ""
4745 "<B>Comenzi IRC suportate:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " 4825 "<B>Comenzi IRC suportate:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
4746 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " 4826 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
4747 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" 4827 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4748 4828
4749 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 4829 #: src/protocols/irc/cmds.c:146
4750 msgid "" 4830 msgid ""
4751 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4831 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4752 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4832 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4753 msgstr "" 4833 msgstr ""
4754 "<B>Comenzi IRC suportate:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4834 "<B>Comenzi IRC suportate:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4755 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4835 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4756 4836
4757 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 4837 #: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527
4758 #, c-format 4838 #, c-format
4759 msgid "current topic is: %s" 4839 msgid "current topic is: %s"
4760 msgstr "topic curent este: %s" 4840 msgstr "topic curent este: %s"
4761 4841
4762 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 4842 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529
4763 msgid "No topic is set" 4843 msgid "No topic is set"
4764 msgstr "Nu există topic" 4844 msgstr "Nu există topic"
4765 4845
4766 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 4846 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4767 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 4847 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
4793 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4873 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4794 msgid "View MOTD" 4874 msgid "View MOTD"
4795 msgstr "Afişare MOTD" 4875 msgstr "Afişare MOTD"
4796 4876
4797 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4877 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:6526 4878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532
4799 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 4879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
4800 msgid "Send File" 4880 msgid "Send File"
4801 msgstr "Transfer de fişiere" 4881 msgstr "Transfer de fişiere"
4802 4882
4803 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4883 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4804 msgid "_Channel:" 4884 msgid "_Channel:"
4806 4886
4807 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 4887 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
4808 msgid "_Password:" 4888 msgid "_Password:"
4809 msgstr "_Parolă:" 4889 msgstr "_Parolă:"
4810 4890
4811 #: src/protocols/irc/irc.c:192 4891 #: src/protocols/irc/irc.c:193
4812 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4892 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4813 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii" 4893 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii"
4814 4894
4815 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 4895 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228
4816 #, c-format 4896 #, c-format
4817 msgid "Signon: %s" 4897 msgid "Signon: %s"
4818 msgstr "Autentificare: %s" 4898 msgstr "Autentificare: %s"
4819 4899
4820 #: src/protocols/irc/irc.c:220 4900 #: src/protocols/irc/irc.c:221
4821 msgid "Couldn't create socket" 4901 msgid "Couldn't create socket"
4822 msgstr "Nu am putut crea un socket" 4902 msgstr "Nu am putut crea un socket"
4823 4903
4824 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 4904 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926
4825 msgid "Read error" 4905 msgid "Read error"
4826 msgstr "Eroare la citire" 4906 msgstr "Eroare la citire"
4827 4907
4828 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 4908 #: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
4829 msgid "Users" 4909 msgid "Users"
4830 msgstr "Utilizatori" 4910 msgstr "Utilizatori"
4831 4911
4832 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 4912 #: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
4833 msgid "Topic" 4913 msgid "Topic"
4834 msgstr "Topic" 4914 msgstr "Topic"
4835 4915
4836 #. *< api_version 4916 #. *< api_version
4837 #. *< type 4917 #. *< type
4840 #. *< dependencies 4920 #. *< dependencies
4841 #. *< priority 4921 #. *< priority
4842 #. *< id 4922 #. *< id
4843 #. *< name 4923 #. *< name
4844 #. *< version 4924 #. *< version
4845 #: src/protocols/irc/irc.c:611 4925 #: src/protocols/irc/irc.c:613
4846 msgid "IRC Protocol Plugin" 4926 msgid "IRC Protocol Plugin"
4847 msgstr "Modul de protocol IRC" 4927 msgstr "Modul de protocol IRC"
4848 4928
4849 #. * summary 4929 #. * summary
4850 #: src/protocols/irc/irc.c:612 4930 #: src/protocols/irc/irc.c:614
4851 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4931 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4852 msgstr "Modul îmbunătăţit de protocol IRC" 4932 msgstr "Modul îmbunătăţit de protocol IRC"
4853 4933
4854 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 4934 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197
4855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 4935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658
4856 msgid "Server" 4936 msgid "Server"
4857 msgstr "Server" 4937 msgstr "Server"
4858 4938
4859 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 4939 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404
4860 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642 4940 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663
4861 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 4941 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
4862 msgid "Port" 4942 msgid "Port"
4863 msgstr "Port" 4943 msgstr "Port"
4864 4944
4865 #: src/protocols/irc/irc.c:635 4945 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
4866 msgid "Encoding" 4946 msgid "Encoding"
4867 msgstr "Codare" 4947 msgstr "Codare"
4868 4948
4869 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 4949 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191
4870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 4950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581
4871 msgid "Username" 4951 msgid "Username"
4872 msgstr "Nume utilizator" 4952 msgstr "Nume utilizator"
4873 4953
4874 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4954 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4875 msgid "Bad mode" 4955 msgid "Bad mode"
4890 4970
4891 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4971 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4892 msgid " <i>(identified)</i>" 4972 msgid " <i>(identified)</i>"
4893 msgstr " <i>(identificat)</i>" 4973 msgstr " <i>(identificat)</i>"
4894 4974
4895 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 4975 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001
4896 msgid "Realname" 4976 msgid "Realname"
4897 msgstr "Nume real" 4977 msgstr "Nume real"
4898 4978
4899 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4979 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4900 msgid "Currently on" 4980 msgid "Currently on"
4916 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 4996 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
4917 #, c-format 4997 #, c-format
4918 msgid "Buddy Information for %s" 4998 msgid "Buddy Information for %s"
4919 msgstr "Detalii contact pentru %s" 4999 msgstr "Detalii contact pentru %s"
4920 5000
4921 #: src/protocols/irc/msgs.c:277 5001 #: src/protocols/irc/msgs.c:278
4922 #, c-format 5002 #, c-format
4923 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5003 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4924 msgstr "%s a schimbat topicul în: %s" 5004 msgstr "%s a schimbat topicul în: %s"
4925 5005
4926 #: src/protocols/irc/msgs.c:282 5006 #: src/protocols/irc/msgs.c:283
4927 #, c-format 5007 #, c-format
4928 msgid "The topic for %s is: %s" 5008 msgid "The topic for %s is: %s"
4929 msgstr "Topicul pentru %s este: %s" 5009 msgstr "Topicul pentru %s este: %s"
4930 5010
4931 #: src/protocols/irc/msgs.c:296 5011 #: src/protocols/irc/msgs.c:299
4932 #, c-format 5012 #, c-format
4933 msgid "Unknown message '%s'" 5013 msgid "Unknown message '%s'"
4934 msgstr "Mesaj necunoscut „%s”" 5014 msgstr "Mesaj necunoscut „%s”"
4935 5015
4936 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 5016 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
4937 msgid "Unknown message" 5017 msgid "Unknown message"
4938 msgstr "Mesaj necunoscut" 5018 msgstr "Mesaj necunoscut"
4939 5019
4940 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 5020 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
4941 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5021 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
4942 msgstr "Gaim a trimis un mesaj neînţeles de către serverul IRC." 5022 msgstr "Gaim a trimis un mesaj neînţeles de către serverul IRC."
4943 5023
4944 #: src/protocols/irc/msgs.c:400 5024 #: src/protocols/irc/msgs.c:403
4945 msgid "No such channel" 5025 msgid "No such channel"
4946 msgstr "Nu există un asemenea canal" 5026 msgstr "Nu există un asemenea canal"
4947 5027
4948 #. does this happen? 5028 #. does this happen?
4949 #: src/protocols/irc/msgs.c:411 5029 #: src/protocols/irc/msgs.c:414
4950 msgid "no such channel" 5030 msgid "no such channel"
4951 msgstr "nu există un asemenea canal" 5031 msgstr "nu există un asemenea canal"
4952 5032
4953 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 5033 #: src/protocols/irc/msgs.c:417
4954 msgid "User is not logged in" 5034 msgid "User is not logged in"
4955 msgstr "Utilizator neconectat" 5035 msgstr "Utilizator neconectat"
4956 5036
4957 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 5037 #: src/protocols/irc/msgs.c:422
4958 msgid "No such nick or channel" 5038 msgid "No such nick or channel"
4959 msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau canal" 5039 msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau canal"
4960 5040
4961 #: src/protocols/irc/msgs.c:439 5041 #: src/protocols/irc/msgs.c:442
4962 msgid "Could not send" 5042 msgid "Could not send"
4963 msgstr "Nu am putut trimite" 5043 msgstr "Nu am putut trimite"
4964 5044
4965 #: src/protocols/irc/msgs.c:495 5045 #: src/protocols/irc/msgs.c:498
4966 #, c-format 5046 #, c-format
4967 msgid "Joining %s requires an invitation." 5047 msgid "Joining %s requires an invitation."
4968 msgstr "Intrarea în %s necesită o invitaţie." 5048 msgstr "Intrarea în %s necesită o invitaţie."
4969 5049
4970 #: src/protocols/irc/msgs.c:496 5050 #: src/protocols/irc/msgs.c:499
4971 msgid "Invitation only" 5051 msgid "Invitation only"
4972 msgstr "Doar cu invitaţie" 5052 msgstr "Doar cu invitaţie"
4973 5053
4974 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 5054 #: src/protocols/irc/msgs.c:595
4975 #, c-format 5055 #, c-format
4976 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5056 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4977 msgstr "Aţi fost respins din %s: (%s)" 5057 msgstr "Aţi fost respins din %s: (%s)"
4978 5058
4979 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 5059 #: src/protocols/irc/msgs.c:600
4980 #, c-format 5060 #, c-format
4981 msgid "Kicked by %s (%s)" 5061 msgid "Kicked by %s (%s)"
4982 msgstr "Respins de %s: (%s)" 5062 msgstr "Respins de %s: (%s)"
4983 5063
4984 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 5064 #: src/protocols/irc/msgs.c:621
4985 #, c-format 5065 #, c-format
4986 msgid "mode (%s %s) by %s" 5066 msgid "mode (%s %s) by %s"
4987 msgstr "mod (%s %s) de către %s" 5067 msgstr "mod (%s %s) de către %s"
4988 5068
4989 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 5069 #: src/protocols/irc/msgs.c:700
4990 msgid "Could not change nick" 5070 msgid "Could not change nick"
4991 msgstr "Nu am reuşit să schimb pseudonimul" 5071 msgstr "Nu am reuşit să schimb pseudonimul"
4992 5072
4993 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 5073 #: src/protocols/irc/msgs.c:701
4994 msgid "Cannot change nick" 5074 msgid "Cannot change nick"
4995 msgstr "Nu pot schimba pseudonimul" 5075 msgstr "Nu pot schimba pseudonimul"
4996 5076
4997 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 5077 #: src/protocols/irc/msgs.c:722
4998 #, c-format 5078 #, c-format
4999 msgid "You have parted the channel%s%s" 5079 msgid "You have parted the channel%s%s"
5000 msgstr "Aţi părăsit canalul%s%s" 5080 msgstr "Aţi părăsit canalul%s%s"
5001 5081
5002 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 5082 #: src/protocols/irc/msgs.c:762
5003 msgid "Error: invalid PONG from server" 5083 msgid "Error: invalid PONG from server"
5004 msgstr "Eroare: PONG invalid de la server" 5084 msgstr "Eroare: PONG invalid de la server"
5005 5085
5006 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 5086 #: src/protocols/irc/msgs.c:764
5007 #, c-format 5087 #, c-format
5008 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5088 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5009 msgstr "Replică PING -- Întârziere: %lu secunde" 5089 msgstr "Replică PING -- Întârziere: %lu secunde"
5010 5090
5011 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 5091 #: src/protocols/irc/msgs.c:839
5012 #, c-format 5092 #, c-format
5013 msgid "Cannot join %s:" 5093 msgid "Cannot join %s:"
5014 msgstr "Nu am reuşit să intru în %s:" 5094 msgstr "Nu am reuşit să intru în %s:"
5015 5095
5016 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 5096 #: src/protocols/irc/msgs.c:840
5017 msgid "Cannot join channel" 5097 msgid "Cannot join channel"
5018 msgstr "Nu am reuşit să intru în acest canal" 5098 msgstr "Nu am reuşit să intru în acest canal"
5019 5099
5020 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 5100 #: src/protocols/irc/msgs.c:870
5021 #, c-format 5101 #, c-format
5022 msgid "Wallops from %s" 5102 msgid "Wallops from %s"
5023 msgstr "Mesaje sistem de la %s" 5103 msgstr "Mesaje sistem de la %s"
5024 5104
5025 #: src/protocols/irc/parse.c:166 5105 #: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
5026 msgid "" 5106 msgid ""
5027 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5107 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
5028 "the Account Editor)" 5108 "the Account Editor)"
5029 msgstr "" 5109 msgstr ""
5030 "(Eroare la conversia mesajului. Verificaţi opţiunea „Codare” în editorul de " 5110 "(Eroare la conversia mesajului. Verificaţi opţiunea „Codare” în editorul de "
5031 "conturi)" 5111 "conturi)"
5032 5112
5033 #: src/protocols/irc/parse.c:297 5113 #: src/protocols/irc/parse.c:318
5034 #, c-format 5114 #, c-format
5035 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5115 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5036 msgstr "Timp de reacţie de la %s: %lu secunde" 5116 msgstr "Timp de reacţie de la %s: %lu secunde"
5037 5117
5038 #: src/protocols/irc/parse.c:298 5118 #: src/protocols/irc/parse.c:319
5039 msgid "PONG" 5119 msgid "PONG"
5040 msgstr "PONG" 5120 msgstr "PONG"
5041 5121
5042 #: src/protocols/irc/parse.c:298 5122 #: src/protocols/irc/parse.c:319
5043 msgid "CTCP PING reply" 5123 msgid "CTCP PING reply"
5044 msgstr "Replică CTCP PING" 5124 msgstr "Replică CTCP PING"
5045 5125
5046 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:582 5126 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777
5047 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5127 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
5048 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5128 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
5049 msgid "Disconnected." 5129 msgid "Disconnected."
5050 msgstr "Neautentificat." 5130 msgstr "Neautentificat."
5051 5131
5089 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5169 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5090 msgid "Given Name" 5170 msgid "Given Name"
5091 msgstr "Prenume" 5171 msgstr "Prenume"
5092 5172
5093 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5173 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 5174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
5095 msgid "Nickname" 5175 msgid "Nickname"
5096 msgstr "Pseudonim" 5176 msgstr "Pseudonim"
5097 5177
5098 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 5178 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641
5099 msgid "URL" 5179 msgid "URL"
5100 msgstr "Pagină Internet" 5180 msgstr "Pagină Internet"
5101 5181
5102 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 5182 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
5103 msgid "Street Address" 5183 msgid "Street Address"
5114 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 5194 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
5115 msgid "Region" 5195 msgid "Region"
5116 msgstr "Regiune" 5196 msgstr "Regiune"
5117 5197
5118 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 5198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
5119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 5199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631
5120 msgid "Postal Code" 5200 msgid "Postal Code"
5121 msgstr "Cod poştal" 5201 msgstr "Cod poştal"
5122 5202
5123 #. Country 5203 #. Country
5124 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 5204 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
5125 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 5205 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
5126 msgid "Country" 5206 msgid "Country"
5127 msgstr "Ţară" 5207 msgstr "Ţară"
5128 5208
5129 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 5209 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
5130 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5210 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5131 msgid "Telephone" 5211 msgid "Telephone"
5132 msgstr "Telefon" 5212 msgstr "Telefon"
5133 5213
5134 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5214 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5135 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 5215 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
5136 msgid "Email" 5216 msgid "Email"
5137 msgstr "Mail" 5217 msgstr "Mail"
5138 5218
5139 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5219 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5140 msgid "Organization Name" 5220 msgid "Organization Name"
5151 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5231 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5152 msgid "Role" 5232 msgid "Role"
5153 msgstr "Funcţie" 5233 msgstr "Funcţie"
5154 5234
5155 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5235 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 5236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
5157 msgid "Birthday" 5237 msgid "Birthday"
5158 msgstr "Zi de naştere" 5238 msgstr "Zi de naştere"
5159 5239
5160 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5240 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
5161 msgid "Edit Jabber vCard" 5241 msgid "Edit Jabber vCard"
5173 msgid "Jabber ID" 5253 msgid "Jabber ID"
5174 msgstr "Identitate Jabber" 5254 msgstr "Identitate Jabber"
5175 5255
5176 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 5256 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
5177 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 5257 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
5258 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566
5259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574
5260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
5178 msgid "Status" 5261 msgid "Status"
5179 msgstr "Status" 5262 msgstr "Status"
5180 5263
5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 5264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386
5182 msgid "Resource" 5265 msgid "Resource"
5183 msgstr "Resursă" 5266 msgstr "Resursă"
5184 5267
5185 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5268 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5186 msgid "Middle Name" 5269 msgid "Middle Name"
5187 msgstr "Iniţială" 5270 msgstr "Iniţială"
5188 5271
5189 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 5272 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616
5190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/oscar/oscar.c:4174 5273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273
5191 msgid "Address" 5274 msgid "Address"
5192 msgstr "Adresă" 5275 msgstr "Adresă"
5193 5276
5194 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5277 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5195 msgid "P.O. Box" 5278 msgid "P.O. Box"
5288 5371
5289 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 5372 #: src/protocols/jabber/chat.c:556
5290 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5373 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5291 msgstr "Schimbarea aliasului nu e suportată în camerele de chat non-MUC" 5374 msgstr "Schimbarea aliasului nu e suportată în camerele de chat non-MUC"
5292 5375
5293 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 5376 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
5294 msgid "Roomlist Error" 5377 msgid "Roomlist Error"
5295 msgstr "Eroare în lista camerelor de chat" 5378 msgstr "Eroare în lista camerelor de chat"
5296 5379
5297 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 5380 #: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612
5298 msgid "Error retreiving roomlist" 5381 msgid "Error retreiving roomlist"
5299 msgstr "Eroare la obţinerea listei camerelor de chat" 5382 msgstr "Eroare la obţinerea listei camerelor de chat"
5300 5383
5301 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 5384 #: src/protocols/jabber/chat.c:652
5302 msgid "Invalid Server" 5385 msgid "Invalid Server"
5303 msgstr "Server invalid" 5386 msgstr "Server invalid"
5304 5387
5305 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 5388 #: src/protocols/jabber/chat.c:689
5306 msgid "Enter a Conference Server" 5389 msgid "Enter a Conference Server"
5307 msgstr "Conectare la un server de conferinţe" 5390 msgstr "Conectare la un server de conferinţe"
5308 5391
5309 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 5392 #: src/protocols/jabber/chat.c:690
5310 msgid "Select a conference server to query" 5393 msgid "Select a conference server to query"
5311 msgstr "Selectaţi un server de conferinţe pentru interogare" 5394 msgstr "Selectaţi un server de conferinţe pentru interogare"
5312 5395
5313 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 5396 #: src/protocols/jabber/chat.c:693
5314 msgid "Find Rooms" 5397 msgid "Find Rooms"
5315 msgstr "Caută camere de chat" 5398 msgstr "Caută camere de chat"
5316 5399
5317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 5400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74
5318 msgid "Error initializing session" 5401 msgid "Error initializing session"
5319 msgstr "Eroare la iniţializarea sesiunii" 5402 msgstr "Eroare la iniţializarea sesiunii"
5320 5403
5321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5322 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 5405 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104
5323 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 5406 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274
5324 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721 5407 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743
5325 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776 5408 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804
5326 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817 5409 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845
5327 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839 5410 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867
5328 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863 5411 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891
5329 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895 5412 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923
5330 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983 5413 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011
5331 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118 5414 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146
5332 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150 5415 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178
5333 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185 5416 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213
5334 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278 5417 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306
5335 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 5418 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5336 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 5419 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319
5337 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5420 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5338 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 5421 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987
5339 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 5422 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130
5340 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 5423 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
5341 msgid "Write error" 5424 msgid "Write error"
5342 msgstr "Eroare la scriere" 5425 msgstr "Eroare la scriere"
5343 5426
5344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 5427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262
5345 msgid "Read Error" 5428 msgid "Read Error"
5346 msgstr "Eroare la citire" 5429 msgstr "Eroare la citire"
5347 5430
5348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 5431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317
5349 msgid "Connection Failed" 5432 msgid "Connection Failed"
5350 msgstr "Conexiunea a eşuat" 5433 msgstr "Conexiunea a eşuat"
5351 5434
5352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 5435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320
5353 msgid "SSL Handshake Failed" 5436 msgid "SSL Handshake Failed"
5354 msgstr "Conexiunea SSL a eşuat" 5437 msgstr "Conexiunea SSL a eşuat"
5355 5438
5356 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 5439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692
5357 msgid "Invalid Jabber ID" 5440 msgid "Invalid Jabber ID"
5358 msgstr "Identitate Jabber invalidă" 5441 msgstr "Identitate Jabber invalidă"
5359 5442
5360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719
5361 msgid "SSL support unavailable" 5444 msgid "SSL support unavailable"
5362 msgstr "Suportul SSL este nedisponibil" 5445 msgstr "Suportul SSL este nedisponibil"
5363 5446
5364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729
5365 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 5448 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
5366 msgid "Unable to create socket" 5449 msgid "Unable to create socket"
5367 msgstr "Nu pot crea un socket" 5450 msgstr "Nu pot crea un socket"
5368 5451
5369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 5452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426
5370 #, c-format 5453 #, c-format
5371 msgid "Registration of %s@%s successful" 5454 msgid "Registration of %s@%s successful"
5372 msgstr "Înregistrarea %s@%s a reuşit" 5455 msgstr "Înregistrarea %s@%s a reuşit"
5373 5456
5374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 5457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
5375 msgid "Registration Successful" 5458 msgid "Registration Successful"
5376 msgstr "Înregistrare reuşită" 5459 msgstr "Înregistrare reuşită"
5377 5460
5378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 5461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175
5379 msgid "Unknown Error" 5462 msgid "Unknown Error"
5380 msgstr "Eroare necunoscută" 5463 msgstr "Eroare necunoscută"
5381 5464
5382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438
5383 msgid "Registration Failed" 5466 msgid "Registration Failed"
5384 msgstr "Înregistrare eşuată" 5467 msgstr "Înregistrare eşuată"
5385 5468
5386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 5469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550
5387 msgid "Already Registered" 5470 msgid "Already Registered"
5388 msgstr "Este deja înregistrat" 5471 msgstr "Este deja înregistrat"
5389 5472
5390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 5473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026
5391 msgid "Password" 5474 msgid "Password"
5392 msgstr "Parolă" 5475 msgstr "Parolă"
5393 5476
5394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 5477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596
5395 msgid "E-Mail" 5478 msgid "E-Mail"
5396 msgstr "Mail" 5479 msgstr "Mail"
5397 5480
5398 #. State 5481 #. State
5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4164 5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267
5400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5401 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5484 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5402 msgid "State" 5485 msgid "State"
5403 msgstr "Stat" 5486 msgstr "Stat"
5404 5487
5405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 5488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636
5406 msgid "Phone" 5489 msgid "Phone"
5407 msgstr "Telefon" 5490 msgstr "Telefon"
5408 5491
5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 5492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646
5410 msgid "Date" 5493 msgid "Date"
5411 msgstr "Dată" 5494 msgstr "Dată"
5412 5495
5413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654
5414 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5497 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5415 msgstr "Completaţi informaţiile de mai jos pentru înregistrarea unui nou cont." 5498 msgstr "Completaţi informaţiile de mai jos pentru înregistrarea unui nou cont."
5416 5499
5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658
5418 msgid "Register New Jabber Account" 5501 msgid "Register New Jabber Account"
5419 msgstr "Înregistrare cont nou Jabber" 5502 msgstr "Înregistrare cont nou Jabber"
5420 5503
5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5504 #. connect to the server
5422 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 5505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:751 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 5506 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499
5424 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176 5507 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944
5508 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177
5509 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
5425 msgid "Connecting" 5510 msgid "Connecting"
5426 msgstr "Autentificare" 5511 msgstr "Autentificare"
5427 5512
5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 5513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779
5429 msgid "Initializing Stream" 5514 msgid "Initializing Stream"
5430 msgstr "Iniţializare flux" 5515 msgstr "Iniţializare flux"
5431 5516
5432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 5517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785
5433 msgid "Authenticating" 5518 msgid "Authenticating"
5434 msgstr "Autentificare" 5519 msgstr "Autentificare"
5435 5520
5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 5521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794
5437 msgid "Re-initializing Stream" 5522 msgid "Re-initializing Stream"
5438 msgstr "Reiniţializare flux" 5523 msgstr "Reiniţializare flux"
5439 5524
5440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153
5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 5526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227
5442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5810 5527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816
5443 msgid "Not Authorized" 5528 msgid "Not Authorized"
5444 msgstr "Neautorizat" 5529 msgstr "Neautorizat"
5445 5530
5446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5447 msgid "Both" 5532 msgid "Both"
5469 5554
5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 5555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938
5471 msgid "Error" 5556 msgid "Error"
5472 msgstr "Eroare" 5557 msgstr "Eroare"
5473 5558
5474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 5559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35
5475 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 5560 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
5476 msgid "Chatty" 5561 msgid "Chatty"
5477 msgstr "Cu chef de vorbă" 5562 msgstr "Cu chef de vorbă"
5478 5563
5479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38
5480 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 5565 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
5481 msgid "Extended Away" 5566 msgid "Extended Away"
5482 msgstr "Demult absent" 5567 msgstr "Demult absent"
5483 5568
5484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5485 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 5570 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
5486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2934 src/protocols/oscar/oscar.c:4759 5571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828
5487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 5572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427
5488 msgid "Do Not Disturb" 5573 msgid "Do Not Disturb"
5489 msgstr "Nu deranjaţi" 5574 msgstr "Nu deranjaţi"
5490 5575
5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
5492 msgid "Password Changed" 5577 msgid "Password Changed"
5493 msgstr "Parola a fost schimbată" 5578 msgstr "Parola a fost schimbată"
5494 5579
5495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 5580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972
5496 msgid "Your password has been changed." 5581 msgid "Your password has been changed."
5497 msgstr "Parola v-a fost schimbată." 5582 msgstr "Parola v-a fost schimbată."
5498 5583
5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 5584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977
5500 msgid "Error changing password" 5585 msgid "Error changing password"
5501 msgstr "Eroare la schimbarea parolei" 5586 msgstr "Eroare la schimbarea parolei"
5502 5587
5503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 5588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031
5504 msgid "Password (again)" 5589 msgid "Password (again)"
5505 msgstr "Parola (din nou)" 5590 msgstr "Parola (din nou)"
5506 5591
5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 5592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
5508 msgid "Change Jabber Password" 5593 msgid "Change Jabber Password"
5509 msgstr "Schimbare parolă Jabber" 5594 msgstr "Schimbare parolă Jabber"
5510 5595
5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 5596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
5512 msgid "Please enter your new password" 5597 msgid "Please enter your new password"
5513 msgstr "Introduceţi noua parolă" 5598 msgstr "Introduceţi noua parolă"
5514 5599
5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 5600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532
5516 msgid "Set User Info" 5601 msgid "Set User Info"
5517 msgstr "Detalii utilizator" 5602 msgstr "Detalii utilizator"
5518 5603
5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 5604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133
5520 msgid "Bad Request" 5605 msgid "Bad Request"
5521 msgstr "Cerere invalidă" 5606 msgstr "Cerere invalidă"
5522 5607
5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 5608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135
5524 msgid "Conflict" 5609 msgid "Conflict"
5525 msgstr "Conflict" 5610 msgstr "Conflict"
5526 5611
5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 5612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137
5528 msgid "Feature Not Implemented" 5613 msgid "Feature Not Implemented"
5529 msgstr "Facilitate neimplementată" 5614 msgstr "Facilitate neimplementată"
5530 5615
5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
5532 msgid "Forbidden" 5617 msgid "Forbidden"
5533 msgstr "Interzis" 5618 msgstr "Interzis"
5534 5619
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 5620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
5536 msgid "Gone" 5621 msgid "Gone"
5537 msgstr "Dus" 5622 msgstr "Dus"
5538 5623
5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 5624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
5540 msgid "Internal Server Error" 5625 msgid "Internal Server Error"
5541 msgstr "Eroare internă de server" 5626 msgstr "Eroare internă de server"
5542 5627
5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
5544 msgid "Item Not Found" 5629 msgid "Item Not Found"
5545 msgstr "Item negăsit" 5630 msgstr "Item negăsit"
5546 5631
5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
5548 msgid "Malformed Jabber ID" 5633 msgid "Malformed Jabber ID"
5549 msgstr "ID Jabber invalid" 5634 msgstr "ID Jabber invalid"
5550 5635
5551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 5636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
5552 msgid "Not Acceptable" 5637 msgid "Not Acceptable"
5553 msgstr "Inacceptabil" 5638 msgstr "Inacceptabil"
5554 5639
5555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 5640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
5556 msgid "Not Allowed" 5641 msgid "Not Allowed"
5557 msgstr "Nepermis" 5642 msgstr "Nepermis"
5558 5643
5559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 5644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
5560 msgid "Payment Required" 5645 msgid "Payment Required"
5561 msgstr "E nevoie de plată" 5646 msgstr "E nevoie de plată"
5562 5647
5563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 5648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
5564 msgid "Recipient Unavailable" 5649 msgid "Recipient Unavailable"
5565 msgstr "Serviciu nedisponibil" 5650 msgstr "Serviciu nedisponibil"
5566 5651
5567 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 5652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5568 msgid "Registration Required" 5653 msgid "Registration Required"
5569 msgstr "E nevoie de înregistrare" 5654 msgstr "E nevoie de înregistrare"
5570 5655
5571 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 5656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
5572 msgid "Remote Server Not Found" 5657 msgid "Remote Server Not Found"
5573 msgstr "Serverul la distantă nu a fost găsit" 5658 msgstr "Serverul la distantă nu a fost găsit"
5574 5659
5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 5660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
5576 msgid "Remote Server Timeout" 5661 msgid "Remote Server Timeout"
5577 msgstr "Serverul la distanţă nu răspunde" 5662 msgstr "Serverul la distanţă nu răspunde"
5578 5663
5579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
5580 msgid "Server Overloaded" 5665 msgid "Server Overloaded"
5581 msgstr "Server supraîncărcat" 5666 msgstr "Server supraîncărcat"
5582 5667
5583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
5584 msgid "Service Unavailable" 5669 msgid "Service Unavailable"
5585 msgstr "Serviciu nedisponibil" 5670 msgstr "Serviciu nedisponibil"
5586 5671
5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
5588 msgid "Subscription Required" 5673 msgid "Subscription Required"
5589 msgstr "E nevoie de subscriere" 5674 msgstr "E nevoie de subscriere"
5590 5675
5591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 5676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
5592 msgid "Unexpected Request" 5677 msgid "Unexpected Request"
5593 msgstr "Cerere neaşteptată" 5678 msgstr "Cerere neaşteptată"
5594 5679
5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 5680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
5596 msgid "Authorization Aborted" 5681 msgid "Authorization Aborted"
5597 msgstr "Autorizare întreruptă" 5682 msgstr "Autorizare întreruptă"
5598 5683
5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 5684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
5600 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5685 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5601 msgstr "Codare incorectă la autorizare" 5686 msgstr "Codare incorectă la autorizare"
5602 5687
5603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
5604 msgid "Invalid authzid" 5689 msgid "Invalid authzid"
5605 msgstr "„Authzid” invalid" 5690 msgstr "„Authzid” invalid"
5606 5691
5607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
5608 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5693 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5609 msgstr "Mecanism invalid de autorizare" 5694 msgstr "Mecanism invalid de autorizare"
5610 5695
5611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 5696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
5612 msgid "Authorization mechanism too weak" 5697 msgid "Authorization mechanism too weak"
5613 msgstr "Mecanism de autorizare insuficient de sigur" 5698 msgstr "Mecanism de autorizare insuficient de sigur"
5614 5699
5615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 5700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
5616 msgid "Temporary Authentication Failure" 5701 msgid "Temporary Authentication Failure"
5617 msgstr "Eroare temporară de autentificare" 5702 msgstr "Eroare temporară de autentificare"
5618 5703
5619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 5704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
5620 msgid "Authentication Failure" 5705 msgid "Authentication Failure"
5621 msgstr "Eroare de autentificare" 5706 msgstr "Eroare de autentificare"
5622 5707
5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 5708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
5624 msgid "Bad Format" 5709 msgid "Bad Format"
5625 msgstr "Format greşit" 5710 msgstr "Format greşit"
5626 5711
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 5712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
5628 msgid "Bad Namespace Prefix" 5713 msgid "Bad Namespace Prefix"
5629 msgstr "Prefixul pentru „namespace” este greşit" 5714 msgstr "Prefixul pentru „namespace” este greşit"
5630 5715
5631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 5716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
5632 msgid "Resource Conflict" 5717 msgid "Resource Conflict"
5633 msgstr "Conflict de resurse" 5718 msgstr "Conflict de resurse"
5634 5719
5635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 5720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
5636 msgid "Connection Timeout" 5721 msgid "Connection Timeout"
5637 msgstr "Conexiunea a expirat" 5722 msgstr "Conexiunea a expirat"
5638 5723
5639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 5724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
5640 msgid "Host Gone" 5725 msgid "Host Gone"
5641 msgstr "Gazda a dispărut" 5726 msgstr "Gazda a dispărut"
5642 5727
5643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 5728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
5644 msgid "Host Unknown" 5729 msgid "Host Unknown"
5645 msgstr "Gazdă necunoscută" 5730 msgstr "Gazdă necunoscută"
5646 5731
5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 5732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
5648 msgid "Improper Addressing" 5733 msgid "Improper Addressing"
5649 msgstr "Adresare neadecvată" 5734 msgstr "Adresare neadecvată"
5650 5735
5651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 5736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
5652 msgid "Invalid ID" 5737 msgid "Invalid ID"
5653 msgstr "Identitate invalidă" 5738 msgstr "Identitate invalidă"
5654 5739
5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 5740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
5656 msgid "Invalid Namespace" 5741 msgid "Invalid Namespace"
5657 msgstr "„Namespace” invalid" 5742 msgstr "„Namespace” invalid"
5658 5743
5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 5744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
5660 msgid "Invalid XML" 5745 msgid "Invalid XML"
5661 msgstr "XML invalid" 5746 msgstr "XML invalid"
5662 5747
5663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 5748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
5664 msgid "Non-matching Hosts" 5749 msgid "Non-matching Hosts"
5665 msgstr "Gazdele nu se potrivesc" 5750 msgstr "Gazdele nu se potrivesc"
5666 5751
5667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 5752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
5668 msgid "Policy Violation" 5753 msgid "Policy Violation"
5669 msgstr "Normele au fost încălcate" 5754 msgstr "Normele au fost încălcate"
5670 5755
5671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 5756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
5672 msgid "Remote Connection Failed" 5757 msgid "Remote Connection Failed"
5673 msgstr "Conexiunea la distanţă a eşuat" 5758 msgstr "Conexiunea la distanţă a eşuat"
5674 5759
5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 5760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5676 msgid "Resource Constraint" 5761 msgid "Resource Constraint"
5677 msgstr "Resurse limitate" 5762 msgstr "Resurse limitate"
5678 5763
5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 5764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5680 msgid "Restricted XML" 5765 msgid "Restricted XML"
5681 msgstr "XML restrictiv" 5766 msgstr "XML restrictiv"
5682 5767
5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 5768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
5684 msgid "See Other Host" 5769 msgid "See Other Host"
5685 msgstr "Verificaţi cealaltă gazdă" 5770 msgstr "Verificaţi cealaltă gazdă"
5686 5771
5687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 5772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
5688 msgid "System Shutdown" 5773 msgid "System Shutdown"
5689 msgstr "Închidere sistem" 5774 msgstr "Închidere sistem"
5690 5775
5691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 5776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
5692 msgid "Undefined Condition" 5777 msgid "Undefined Condition"
5693 msgstr "Condiţie nedefinită" 5778 msgstr "Condiţie nedefinită"
5694 5779
5695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 5780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
5696 msgid "Unsupported Encoding" 5781 msgid "Unsupported Encoding"
5697 msgstr "Codare nesuportată" 5782 msgstr "Codare nesuportată"
5698 5783
5699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 5784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
5700 msgid "Unsupported Stanza Type" 5785 msgid "Unsupported Stanza Type"
5701 msgstr "Tip nesuportat de „stanza”" 5786 msgstr "Tip nesuportat de „stanza”"
5702 5787
5703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 5788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
5704 msgid "Unsupported Version" 5789 msgid "Unsupported Version"
5705 msgstr "Versiune nesuportată" 5790 msgstr "Versiune nesuportată"
5706 5791
5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 5792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
5708 msgid "XML Not Well Formed" 5793 msgid "XML Not Well Formed"
5709 msgstr "XML malformat" 5794 msgstr "XML malformat"
5710 5795
5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 5796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
5712 msgid "Stream Error" 5797 msgid "Stream Error"
5713 msgstr "Eroare de flux" 5798 msgstr "Eroare de flux"
5799
5800 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
5801 msgid "Hide Operating System"
5802 msgstr "Ascunde sistemul de operare"
5714 5803
5715 #. *< api_version 5804 #. *< api_version
5716 #. *< type 5805 #. *< type
5717 #. *< ui_requirement 5806 #. *< ui_requirement
5718 #. *< flags 5807 #. *< flags
5721 #. *< id 5810 #. *< id
5722 #. *< name 5811 #. *< name
5723 #. *< version 5812 #. *< version
5724 #. * summary 5813 #. * summary
5725 #. * description 5814 #. * description
5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 5815 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364
5727 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5816 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5728 msgstr "Modul de protocol Jabber" 5817 msgstr "Modul de protocol Jabber"
5729 5818
5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 5819 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389
5731 msgid "Use TLS if available" 5820 msgid "Use TLS if available"
5732 msgstr "Utilizează TLS dacă e disponibil" 5821 msgstr "Utilizează TLS dacă e disponibil"
5733 5822
5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 5823 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
5735 msgid "Force old SSL" 5824 msgid "Force old SSL"
5736 msgstr "Impune utilizarea tipului vechi de SSL" 5825 msgstr "Impune utilizarea tipului vechi de SSL"
5737 5826
5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 5827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
5739 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5828 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5740 msgstr "Permite autentificarea în clar pentru conexiuni necriptate" 5829 msgstr "Permite autentificarea în clar pentru conexiuni necriptate"
5741 5830
5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 5831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
5743 msgid "Connect server" 5832 msgid "Connect server"
5744 msgstr "Server de autentificare" 5833 msgstr "Server de autentificare"
5745 5834
5746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
5747 msgid "Hide Operating System"
5748 msgstr "Ascunde sistemul de operare"
5749
5750 #: src/protocols/jabber/message.c:111 5835 #: src/protocols/jabber/message.c:111
5751 #, c-format 5836 #, c-format
5752 msgid "Message from %s" 5837 msgid "Message from %s"
5753 msgstr "Mesaj de la %s" 5838 msgstr "Mesaj de la %s"
5754 5839
5760 #: src/protocols/jabber/message.c:175 5845 #: src/protocols/jabber/message.c:175
5761 #, c-format 5846 #, c-format
5762 msgid "The topic is: %s" 5847 msgid "The topic is: %s"
5763 msgstr "Topicul este: %s" 5848 msgstr "Topicul este: %s"
5764 5849
5765 #: src/protocols/jabber/message.c:222 5850 #: src/protocols/jabber/message.c:225
5766 #, c-format 5851 #, c-format
5767 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5852 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5768 msgstr "Trimiterea mesajului către %s a eşuat: %s" 5853 msgstr "Trimiterea mesajului către %s a eşuat: %s"
5769 5854
5770 #: src/protocols/jabber/message.c:225 5855 #: src/protocols/jabber/message.c:228
5771 msgid "Jabber Message Error" 5856 msgid "Jabber Message Error"
5772 msgstr "Eroare de mesaj Jabber" 5857 msgstr "Eroare de mesaj Jabber"
5773 5858
5774 #: src/protocols/jabber/message.c:288 5859 #: src/protocols/jabber/message.c:291
5775 #, c-format 5860 #, c-format
5776 msgid " (Code %s)" 5861 msgid " (Code %s)"
5777 msgstr " (Cod %s)" 5862 msgstr " (Cod %s)"
5778 5863
5779 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 5864 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
5780 msgid "XML Parse error" 5865 msgid "XML Parse error"
5781 msgstr "Eroare la analiza XML" 5866 msgstr "Eroare la analiza XML"
5782 5867
5783 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 5868 #: src/protocols/jabber/presence.c:221
5784 msgid "Unknown Error in presence" 5869 msgid "Unknown Error in presence"
5785 msgstr "Eroare necunoscută în starea de prezenţă" 5870 msgstr "Eroare necunoscută în starea de prezenţă"
5786 5871
5787 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 5872 #: src/protocols/jabber/presence.c:224
5788 #, c-format 5873 #, c-format
5789 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5874 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5790 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." 5875 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte."
5791 5876
5792 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 5877 #: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278
5793 msgid "Create New Room" 5878 msgid "Create New Room"
5794 msgstr "Creează o nouă cameră" 5879 msgstr "Creează o nouă cameră"
5795 5880
5796 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 5881 #: src/protocols/jabber/presence.c:279
5797 msgid "" 5882 msgid ""
5798 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5883 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5799 "default settings?" 5884 "default settings?"
5800 msgstr "" 5885 msgstr ""
5801 "Sunteţi pe cale să creaţi o nouă cameră de chat. Doriţi să o configuraţi, " 5886 "Sunteţi pe cale să creaţi o nouă cameră de chat. Doriţi să o configuraţi, "
5802 "sau acceptaţi setările implicite?" 5887 "sau acceptaţi setările implicite?"
5803 5888
5804 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 5889 #: src/protocols/jabber/presence.c:281
5805 msgid "Configure Room" 5890 msgid "Configure Room"
5806 msgstr "Configurare" 5891 msgstr "Configurare"
5807 5892
5808 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 5893 #: src/protocols/jabber/presence.c:283
5809 msgid "Accept Defaults" 5894 msgid "Accept Defaults"
5810 msgstr "Setări implicite" 5895 msgstr "Setări implicite"
5811 5896
5812 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 5897 #: src/protocols/jabber/presence.c:303
5813 #, c-format 5898 #, c-format
5814 msgid "Error in chat %s" 5899 msgid "Error in chat %s"
5815 msgstr "Eroare în camera de chat %s" 5900 msgstr "Eroare în camera de chat %s"
5816 5901
5817 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 5902 #: src/protocols/jabber/presence.c:306
5818 #, c-format 5903 #, c-format
5819 msgid "Error joining chat %s" 5904 msgid "Error joining chat %s"
5820 msgstr "Eroare la intrarea în camera de chat %s" 5905 msgstr "Eroare la intrarea în camera de chat %s"
5821 5906
5822 #: src/protocols/jabber/si.c:579 5907 #: src/protocols/jabber/si.c:579
5826 5911
5827 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 5912 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
5828 msgid "File Send Failed" 5913 msgid "File Send Failed"
5829 msgstr "Trimiterea fişierului a eşuat" 5914 msgstr "Trimiterea fişierului a eşuat"
5830 5915
5831 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 5916 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240
5832 msgid "Unable to request USR\n" 5917 msgid "Unable to request USR\n"
5833 msgstr "Nu pot solicita USR\n" 5918 msgstr "Nu pot solicita USR\n"
5834 5919
5835 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 5920 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257
5836 msgid "Unable to login using MD5" 5921 msgid "Unable to login using MD5"
5837 msgstr "Nu mă pot autentifica folosind MD5" 5922 msgstr "Nu mă pot autentifica folosind MD5"
5838 5923
5839 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 5924 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266
5840 msgid "Unable to send USR" 5925 msgid "Unable to send USR"
5841 msgstr "Nu pot trimite USR" 5926 msgstr "Nu pot trimite USR"
5842 5927
5843 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 5928 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271
5844 msgid "Requesting to send password" 5929 msgid "Requesting to send password"
5845 msgstr "Cerere de trimitere a parolei" 5930 msgstr "Cerere de trimitere a parolei"
5846 5931
5847 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 5932 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5848 msgid "Protocol version not supported" 5933 msgid "Protocol version not supported"
5849 msgstr "Versiune de protocol nesuportată" 5934 msgstr "Versiune de protocol nesuportată"
5850 5935
5851 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 5936 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410
5852 msgid "Unable to request CVR\n" 5937 msgid "Unable to request CVR\n"
5853 msgstr "Nu pot solicita CVR\n" 5938 msgstr "Nu pot solicita CVR\n"
5854 5939
5855 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 5940 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419
5856 msgid "Unable to request INF\n" 5941 msgid "Unable to request INF\n"
5857 msgstr "Nu pot solicita INF\n" 5942 msgstr "Nu pot solicita INF\n"
5858 5943
5859 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 5944 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564
5860 msgid "Got invalid XFR" 5945 msgid "Got invalid XFR"
5861 msgstr "Am primit un XFR invalid" 5946 msgstr "Am primit un XFR invalid"
5862 5947
5863 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 5948 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5864 msgid "Unable to transfer" 5949 msgid "Unable to transfer"
5866 5951
5867 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 5952 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192
5868 msgid "Unable to parse message." 5953 msgid "Unable to parse message."
5869 msgstr "Nu pot prelucra mesajul." 5954 msgstr "Nu pot prelucra mesajul."
5870 5955
5871 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 5956 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528
5872 #: src/protocols/msn/notification.c:1811 5957 #: src/protocols/msn/notification.c:1826
5873 msgid "Unable to write to server" 5958 msgid "Unable to write to server"
5874 msgstr "Nu pot scrie către server" 5959 msgstr "Nu pot scrie către server"
5875 5960
5876 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 5961 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833
5877 msgid "Syncing with server" 5962 msgid "Syncing with server"
5878 msgstr "Sincronizez cu serverul" 5963 msgstr "Sincronizez cu serverul"
5879 5964
5880 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 5965 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250
5881 msgid "Error reading from server" 5966 msgid "Error reading from server"
5882 msgstr "Eroare la citirea de pe server" 5967 msgstr "Eroare la citirea de pe server"
5883 5968
5884 #: src/protocols/msn/error.c:33 5969 #: src/protocols/msn/error.c:33
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Unable to parse message"
5972 msgstr "Nu pot prelucra mesajul."
5973
5974 #: src/protocols/msn/error.c:36
5885 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 5975 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5886 msgstr "Eroare de sintaxă (probabil o eroare Gaim)" 5976 msgstr "Eroare de sintaxă (probabil o eroare Gaim)"
5887 5977
5888 #: src/protocols/msn/error.c:37
5889 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
5890 msgstr "Parametru invalid (probabil o eroare Gaim)"
5891
5892 #: src/protocols/msn/error.c:40 5978 #: src/protocols/msn/error.c:40
5893 msgid "Invalid User" 5979 #, fuzzy
5894 msgstr "Utilizator invalid" 5980 msgid "Invalid email address"
5895 5981 msgstr "Titlu invalid de cameră"
5896 #: src/protocols/msn/error.c:44 5982
5983 #: src/protocols/msn/error.c:43
5984 #, fuzzy
5985 msgid "User does not exist"
5986 msgstr "Acest fişier nu există."
5987
5988 #: src/protocols/msn/error.c:47
5897 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 5989 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
5898 msgstr "Lipseşte numele complet al domeniului (FQDN)" 5990 msgstr "Lipseşte numele complet al domeniului (FQDN)"
5899 5991
5900 #: src/protocols/msn/error.c:47 5992 #: src/protocols/msn/error.c:50
5901 msgid "Already Logged In" 5993 msgid "Already Logged In"
5902 msgstr "Deja autentificat" 5994 msgstr "Deja autentificat"
5903 5995
5904 #: src/protocols/msn/error.c:50 5996 #: src/protocols/msn/error.c:53
5905 msgid "Invalid Username" 5997 msgid "Invalid Username"
5906 msgstr "Nume invalid de utilizator" 5998 msgstr "Nume invalid de utilizator"
5907 5999
5908 #: src/protocols/msn/error.c:53 6000 #: src/protocols/msn/error.c:56
5909 msgid "Invalid Friendly Name" 6001 msgid "Invalid Friendly Name"
5910 msgstr "Pseudonimul contactului este invalid" 6002 msgstr "Pseudonimul contactului este invalid"
5911 6003
5912 #: src/protocols/msn/error.c:56 6004 #: src/protocols/msn/error.c:59
5913 msgid "List Full" 6005 msgid "List Full"
5914 msgstr "Listă plină" 6006 msgstr "Listă plină"
5915 6007
5916 #: src/protocols/msn/error.c:59 6008 #: src/protocols/msn/error.c:62
5917 msgid "Already there" 6009 msgid "Already there"
5918 msgstr "Există deja" 6010 msgstr "Există deja"
5919 6011
5920 #: src/protocols/msn/error.c:62 6012 #: src/protocols/msn/error.c:65
5921 msgid "Not on list" 6013 msgid "Not on list"
5922 msgstr "Nu este în listă" 6014 msgstr "Nu este în listă"
5923 6015
5924 #: src/protocols/msn/error.c:65 6016 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
5925 msgid "User is offline" 6017 msgid "User is offline"
5926 msgstr "Utilizatorul este neautentificat" 6018 msgstr "Utilizatorul este neautentificat"
5927 6019
5928 #: src/protocols/msn/error.c:68 6020 #: src/protocols/msn/error.c:71
5929 msgid "Already in the mode" 6021 msgid "Already in the mode"
5930 msgstr "Sunteţi deja în respectiva stare" 6022 msgstr "Sunteţi deja în respectiva stare"
5931 6023
5932 #: src/protocols/msn/error.c:71 6024 #: src/protocols/msn/error.c:74
5933 msgid "Already in opposite list" 6025 msgid "Already in opposite list"
5934 msgstr "Este deja în cealaltă listă" 6026 msgstr "Este deja în cealaltă listă"
5935 6027
5936 #: src/protocols/msn/error.c:74 6028 #: src/protocols/msn/error.c:77
5937 msgid "Too many groups" 6029 msgid "Too many groups"
5938 msgstr "Prea multe grupuri" 6030 msgstr "Prea multe grupuri"
5939 6031
5940 #: src/protocols/msn/error.c:77 6032 #: src/protocols/msn/error.c:80
5941 msgid "Invalid group" 6033 msgid "Invalid group"
5942 msgstr "Grup invalid" 6034 msgstr "Grup invalid"
5943 6035
5944 #: src/protocols/msn/error.c:80 6036 #: src/protocols/msn/error.c:83
5945 msgid "User not in group" 6037 msgid "User not in group"
5946 msgstr "Utilizatorul nu este în grup" 6038 msgstr "Utilizatorul nu este în grup"
5947 6039
5948 #: src/protocols/msn/error.c:83 6040 #: src/protocols/msn/error.c:86
5949 msgid "Group name too long" 6041 msgid "Group name too long"
5950 msgstr "Nume de grup prea lung" 6042 msgstr "Nume de grup prea lung"
5951 6043
5952 #: src/protocols/msn/error.c:86 6044 #: src/protocols/msn/error.c:89
5953 msgid "Cannot remove group zero" 6045 msgid "Cannot remove group zero"
5954 msgstr "Nu pot şterge grupul zero" 6046 msgstr "Nu pot şterge grupul zero"
5955 6047
5956 #: src/protocols/msn/error.c:90 6048 #: src/protocols/msn/error.c:93
5957 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" 6049 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
5958 msgstr "Aţi încercat să adăugaţi un contact într-un grup inexistent" 6050 msgstr "Aţi încercat să adăugaţi un contact într-un grup inexistent"
5959 6051
5960 #: src/protocols/msn/error.c:94 6052 #: src/protocols/msn/error.c:97
5961 msgid "Switchboard failed" 6053 msgid "Switchboard failed"
5962 msgstr "Comutator eşuat" 6054 msgstr "Comutator eşuat"
5963 6055
5964 #: src/protocols/msn/error.c:97 6056 #: src/protocols/msn/error.c:100
5965 msgid "Notify Transfer failed" 6057 msgid "Notify Transfer failed"
5966 msgstr "Notifică transferurile eşuate" 6058 msgstr "Notifică transferurile eşuate"
5967 6059
5968 #: src/protocols/msn/error.c:101 6060 #: src/protocols/msn/error.c:104
5969 msgid "Required fields missing" 6061 msgid "Required fields missing"
5970 msgstr "Lipsesc unele câmpuri cerute" 6062 msgstr "Lipsesc unele câmpuri cerute"
5971 6063
5972 #: src/protocols/msn/error.c:104 6064 #: src/protocols/msn/error.c:107
5973 msgid "Too many hits to a FND" 6065 msgid "Too many hits to a FND"
5974 msgstr "Prea multe solicitări către FND" 6066 msgstr "Prea multe solicitări către FND"
5975 6067
5976 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:186 6068 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186
5977 msgid "Not logged in" 6069 msgid "Not logged in"
5978 msgstr "Neautentificat" 6070 msgstr "Neautentificat"
5979 6071
5980 #: src/protocols/msn/error.c:111 6072 #: src/protocols/msn/error.c:114
5981 msgid "Service Temporarily Unavailable" 6073 msgid "Service Temporarily Unavailable"
5982 msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." 6074 msgstr "Serviciul este temporar indisponibil."
5983 6075
5984 #: src/protocols/msn/error.c:114 6076 #: src/protocols/msn/error.c:117
5985 msgid "Database server error" 6077 msgid "Database server error"
5986 msgstr "Eroare a serverului bazei de date" 6078 msgstr "Eroare a serverului bazei de date"
5987 6079
5988 #: src/protocols/msn/error.c:117 6080 #: src/protocols/msn/error.c:120
5989 msgid "Command disabled" 6081 msgid "Command disabled"
5990 msgstr "Comandă dezactivată" 6082 msgstr "Comandă dezactivată"
5991 6083
5992 #: src/protocols/msn/error.c:120 6084 #: src/protocols/msn/error.c:123
5993 msgid "File operation error" 6085 msgid "File operation error"
5994 msgstr "Eroare la manipularea fişierului" 6086 msgstr "Eroare la manipularea fişierului"
5995 6087
5996 #: src/protocols/msn/error.c:123 6088 #: src/protocols/msn/error.c:126
5997 msgid "Memory allocation error" 6089 msgid "Memory allocation error"
5998 msgstr "Eroare la alocarea memoriei" 6090 msgstr "Eroare la alocarea memoriei"
5999 6091
6000 #: src/protocols/msn/error.c:126 6092 #: src/protocols/msn/error.c:129
6001 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6093 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6002 msgstr "O valoare CHL greşită a fost trimisă către server" 6094 msgstr "O valoare CHL greşită a fost trimisă către server"
6003 6095
6004 #: src/protocols/msn/error.c:130 6096 #: src/protocols/msn/error.c:133
6005 msgid "Server busy" 6097 msgid "Server busy"
6006 msgstr "Server ocupat" 6098 msgstr "Server ocupat"
6007 6099
6008 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 6100 #: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149
6009 #: src/protocols/msn/error.c:201 6101 #: src/protocols/msn/error.c:204
6010 msgid "Server unavailable" 6102 msgid "Server unavailable"
6011 msgstr "Server nedisponibil" 6103 msgstr "Server nedisponibil"
6012 6104
6013 #: src/protocols/msn/error.c:136 6105 #: src/protocols/msn/error.c:139
6014 msgid "Peer Notification server down" 6106 msgid "Peer Notification server down"
6015 msgstr "Serverul de notificare este nedisponibil" 6107 msgstr "Serverul de notificare este nedisponibil"
6016 6108
6017 #: src/protocols/msn/error.c:139 6109 #: src/protocols/msn/error.c:142
6018 msgid "Database connect error" 6110 msgid "Database connect error"
6019 msgstr "Eroare la conectarea la baza de date" 6111 msgstr "Eroare la conectarea la baza de date"
6020 6112
6021 #: src/protocols/msn/error.c:143 6113 #: src/protocols/msn/error.c:146
6022 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6114 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6023 msgstr "Serverul va fi curând indisponibil" 6115 msgstr "Serverul va fi curând indisponibil"
6024 6116
6025 #: src/protocols/msn/error.c:150 6117 #: src/protocols/msn/error.c:153
6026 msgid "Error creating connection" 6118 msgid "Error creating connection"
6027 msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii" 6119 msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii"
6028 6120
6029 #: src/protocols/msn/error.c:154 6121 #: src/protocols/msn/error.c:157
6030 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6122 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6031 msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuţi sau nu sunt permişi" 6123 msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuţi sau nu sunt permişi"
6032 6124
6033 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 6125 #: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304
6034 msgid "Unable to write" 6126 msgid "Unable to write"
6035 msgstr "Nu pot scrie" 6127 msgstr "Nu pot scrie"
6036 6128
6037 #: src/protocols/msn/error.c:160 6129 #: src/protocols/msn/error.c:163
6038 msgid "Session overload" 6130 msgid "Session overload"
6039 msgstr "Sesiune supraîncărcată" 6131 msgstr "Sesiune supraîncărcată"
6040 6132
6041 #: src/protocols/msn/error.c:163 6133 #: src/protocols/msn/error.c:166
6042 msgid "User is too active" 6134 msgid "User is too active"
6043 msgstr "Utilizatorul este prea activ" 6135 msgstr "Utilizatorul este prea activ"
6044 6136
6045 #: src/protocols/msn/error.c:166 6137 #: src/protocols/msn/error.c:169
6046 msgid "Too many sessions" 6138 msgid "Too many sessions"
6047 msgstr "Prea multe sesiuni" 6139 msgstr "Prea multe sesiuni"
6048 6140
6049 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 6141 #: src/protocols/msn/error.c:172
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Passport not verified"
6144 msgstr "Cont „Passport” neverificat încă"
6145
6146 #: src/protocols/msn/error.c:175
6147 msgid "Bad friend file"
6148 msgstr "Fişierul este invalid"
6149
6150 #: src/protocols/msn/error.c:178
6050 msgid "Not expected" 6151 msgid "Not expected"
6051 msgstr "Neaşteptat" 6152 msgstr "Neaşteptat"
6052 6153
6053 #: src/protocols/msn/error.c:172 6154 #: src/protocols/msn/error.c:183
6054 msgid "Bad friend file"
6055 msgstr "Fişierul este invalid"
6056
6057 #: src/protocols/msn/error.c:180
6058 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6155 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6059 msgstr "Pseudonimele au fost schimbate prea rapid" 6156 msgstr "Pseudonimele au fost schimbate prea rapid"
6060 6157
6061 #: src/protocols/msn/error.c:189 6158 #: src/protocols/msn/error.c:192
6062 msgid "Server too busy" 6159 msgid "Server too busy"
6063 msgstr "Server prea încărcat" 6160 msgstr "Server prea încărcat"
6064 6161
6065 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1164 6162 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357
6066 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6163 #: src/protocols/toc/toc.c:659
6067 msgid "Authentication failed" 6164 msgid "Authentication failed"
6068 msgstr "Autentificare eşuată" 6165 msgstr "Autentificare eşuată"
6069 6166
6070 #: src/protocols/msn/error.c:196 6167 #: src/protocols/msn/error.c:199
6071 msgid "Not allowed when offline" 6168 msgid "Not allowed when offline"
6072 msgstr "Permis doar la autentificare" 6169 msgstr "Permis doar la autentificare"
6073 6170
6074 #: src/protocols/msn/error.c:204 6171 #: src/protocols/msn/error.c:207
6075 msgid "Not accepting new users" 6172 msgid "Not accepting new users"
6076 msgstr "Nu acceptă utilizatori noi" 6173 msgstr "Nu acceptă utilizatori noi"
6077 6174
6078 #: src/protocols/msn/error.c:208 6175 #: src/protocols/msn/error.c:211
6079 msgid "Kids Passport without parental consent" 6176 msgid "Kids Passport without parental consent"
6080 msgstr "Cont „Kids Passport” fără aprobare de la părinţi" 6177 msgstr "Cont „Kids Passport” fără aprobare de la părinţi"
6081 6178
6082 #: src/protocols/msn/error.c:212 6179 #: src/protocols/msn/error.c:215
6083 msgid "Passport account not yet verified" 6180 msgid "Passport account not yet verified"
6084 msgstr "Cont „Passport” neverificat încă" 6181 msgstr "Cont „Passport” neverificat încă"
6085 6182
6086 #: src/protocols/msn/error.c:215 6183 #: src/protocols/msn/error.c:218
6087 msgid "Bad ticket" 6184 msgid "Bad ticket"
6088 msgstr "Bilet (ticket) greşit" 6185 msgstr "Bilet (ticket) greşit"
6089 6186
6090 #: src/protocols/msn/error.c:219 6187 #: src/protocols/msn/error.c:222
6091 #, c-format 6188 #, c-format
6092 msgid "Unknown Error Code %d" 6189 msgid "Unknown Error Code %d"
6093 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d" 6190 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d"
6094 6191
6095 #: src/protocols/msn/msn.c:71 6192 #: src/protocols/msn/error.c:234
6193 #, c-format
6194 msgid "MSN Error: %s\n"
6195 msgstr "Eroare MSN: %s\n"
6196
6197 #: src/protocols/msn/msn.c:72
6096 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6198 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6097 msgstr "Noul pseudonim MSN este prea lung." 6199 msgstr "Noul pseudonim MSN este prea lung."
6098 6200
6099 #: src/protocols/msn/msn.c:178 6201 #: src/protocols/msn/msn.c:191
6100 msgid "Set your friendly name." 6202 msgid "Set your friendly name."
6101 msgstr "Precizaţi propriul pseudonim." 6203 msgstr "Precizaţi propriul pseudonim."
6102 6204
6103 #: src/protocols/msn/msn.c:179 6205 #: src/protocols/msn/msn.c:192
6104 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6206 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6105 msgstr "Acesta este numele sub care veţi fi cunoscuţi de contactele MSN." 6207 msgstr "Acesta este numele sub care veţi fi cunoscuţi de contactele MSN."
6106 6208
6107 #: src/protocols/msn/msn.c:191 6209 #: src/protocols/msn/msn.c:204
6108 msgid "Set your home phone number." 6210 msgid "Set your home phone number."
6109 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă." 6211 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă."
6110 6212
6111 #: src/protocols/msn/msn.c:202 6213 #: src/protocols/msn/msn.c:215
6112 msgid "Set your work phone number." 6214 msgid "Set your work phone number."
6113 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de la serviciu." 6215 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de la serviciu."
6114 6216
6115 #: src/protocols/msn/msn.c:213 6217 #: src/protocols/msn/msn.c:226
6116 msgid "Set your mobile phone number." 6218 msgid "Set your mobile phone number."
6117 msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil." 6219 msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil."
6118 6220
6119 #: src/protocols/msn/msn.c:222 6221 #: src/protocols/msn/msn.c:235
6120 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6222 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6121 msgstr "Permit pagini „MSN Mobile”?" 6223 msgstr "Permit pagini „MSN Mobile”?"
6122 6224
6123 #: src/protocols/msn/msn.c:223 6225 #: src/protocols/msn/msn.c:236
6124 msgid "" 6226 msgid ""
6125 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6227 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6126 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6228 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6127 msgstr "" 6229 msgstr ""
6128 "Vreţi să permiteţi persoanelor din lista de contacte să trimită pagini „MSN " 6230 "Vreţi să permiteţi persoanelor din lista de contacte să trimită pagini „MSN "
6129 "Mobile” către telefonul dumneavoastră mobil sau alte dispozitive portabile?" 6231 "Mobile” către telefonul dumneavoastră mobil sau alte dispozitive portabile?"
6130 6232
6131 #: src/protocols/msn/msn.c:227 6233 #: src/protocols/msn/msn.c:240
6132 msgid "Allow" 6234 msgid "Allow"
6133 msgstr "Permite" 6235 msgstr "Permite"
6134 6236
6135 #: src/protocols/msn/msn.c:228 6237 #: src/protocols/msn/msn.c:241
6136 msgid "Disallow" 6238 msgid "Disallow"
6137 msgstr "Refuză" 6239 msgstr "Refuză"
6138 6240
6139 #: src/protocols/msn/msn.c:245 6241 #: src/protocols/msn/msn.c:258
6140 msgid "Send a mobile message." 6242 msgid "Send a mobile message."
6141 msgstr "Trimite un mesaj mobil." 6243 msgstr "Trimite un mesaj mobil."
6142 6244
6143 #: src/protocols/msn/msn.c:247 6245 #: src/protocols/msn/msn.c:260
6144 msgid "Page" 6246 msgid "Page"
6145 msgstr "Pagină" 6247 msgstr "Pagină"
6146 6248
6147 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 6249 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662
6148 #, c-format
6149 msgid "<b>Status:</b> %s"
6150 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6151
6152 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640
6153 #: src/protocols/msn/state.c:32 6250 #: src/protocols/msn/state.c:32
6154 msgid "Away From Computer" 6251 msgid "Away From Computer"
6155 msgstr "Absent din faţa calculatorului" 6252 msgstr "Absent din faţa calculatorului"
6156 6253
6157 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642 6254 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664
6158 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 6255 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
6159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 6256 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
6160 msgid "Be Right Back" 6257 msgid "Be Right Back"
6161 msgstr "Vin imediat" 6258 msgstr "Vin imediat"
6162 6259
6163 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644 6260 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666
6164 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276 6261 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150
6165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 6262 #: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317
6263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
6264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
6166 msgid "Busy" 6265 msgid "Busy"
6167 msgstr "Ocupat" 6266 msgstr "Ocupat"
6168 6267
6169 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646 6268 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668
6170 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 6269 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
6171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 6270 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
6172 msgid "On The Phone" 6271 msgid "On The Phone"
6173 msgstr "La telefon" 6272 msgstr "La telefon"
6174 6273
6175 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648 6274 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670
6176 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2288 6275 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
6177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 6276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
6178 msgid "Out To Lunch" 6277 msgid "Out To Lunch"
6179 msgstr "La masă" 6278 msgstr "La masă"
6180 6279
6181 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650 6280 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672
6182 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 6281 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194
6183 msgid "Hidden" 6282 msgid "Hidden"
6184 msgstr "Ascuns" 6283 msgstr "Ascuns"
6185 6284
6186 #: src/protocols/msn/msn.c:363 6285 #: src/protocols/msn/msn.c:378
6187 msgid "Set Friendly Name" 6286 msgid "Set Friendly Name"
6188 msgstr "Definiţi un pseudonim" 6287 msgstr "Definiţi un pseudonim"
6189 6288
6190 #: src/protocols/msn/msn.c:371 6289 #: src/protocols/msn/msn.c:386
6191 msgid "Set Home Phone Number" 6290 msgid "Set Home Phone Number"
6192 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă" 6291 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă"
6193 6292
6194 #: src/protocols/msn/msn.c:377 6293 #: src/protocols/msn/msn.c:392
6195 msgid "Set Work Phone Number" 6294 msgid "Set Work Phone Number"
6196 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de la serviciu" 6295 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de la serviciu"
6197 6296
6198 #: src/protocols/msn/msn.c:383 6297 #: src/protocols/msn/msn.c:398
6199 msgid "Set Mobile Phone Number" 6298 msgid "Set Mobile Phone Number"
6200 msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil" 6299 msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil"
6201 6300
6202 #: src/protocols/msn/msn.c:392 6301 #: src/protocols/msn/msn.c:407
6203 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6302 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6204 msgstr "Activează/Dezactivează dispozitivele mobile" 6303 msgstr "Activează/Dezactivează dispozitivele mobile"
6205 6304
6206 #: src/protocols/msn/msn.c:399 6305 #: src/protocols/msn/msn.c:414
6207 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6306 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6208 msgstr "Permite/Refuză paginile mobile" 6307 msgstr "Permite/Refuză paginile mobile"
6209 6308
6210 #: src/protocols/msn/msn.c:425 6309 #: src/protocols/msn/msn.c:440
6211 msgid "Send to Mobile" 6310 msgid "Send to Mobile"
6212 msgstr "Trimite către mobil" 6311 msgstr "Trimite către mobil"
6213 6312
6214 #: src/protocols/msn/msn.c:434 6313 #: src/protocols/msn/msn.c:449
6215 msgid "Initiate Chat" 6314 msgid "Initiate Chat"
6216 msgstr "Iniţiază o discuţie" 6315 msgstr "Iniţiază o discuţie"
6217 6316
6218 #: src/protocols/msn/msn.c:458 6317 #: src/protocols/msn/msn.c:473
6219 msgid "" 6318 msgid ""
6220 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6319 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6221 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6320 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6222 msgstr "" 6321 msgstr ""
6223 "Pentru MSN aveţi nevoie de suport SSL. Instalaţi bibliotecile SSL necesare. " 6322 "Pentru MSN aveţi nevoie de suport SSL. Instalaţi bibliotecile SSL necesare. "
6224 "Detalii la http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" 6323 "Detalii la http://gaim.sf.net/faq-ssl.php"
6225 6324
6226 #: src/protocols/msn/msn.c:757 6325 #: src/protocols/msn/msn.c:785
6227 #, c-format 6326 #, c-format
6228 msgid "" 6327 msgid ""
6229 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6328 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6230 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6329 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6231 msgstr "" 6330 msgstr ""
6232 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi " 6331 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi "
6233 "vrut să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în lista " 6332 "vrut să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în lista "
6234 "utilizatorilor permişi." 6333 "utilizatorilor permişi."
6235 6334
6236 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801 6335 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829
6237 msgid "Invalid MSN screen name" 6336 msgid "Invalid MSN screen name"
6238 msgstr "Numele ales MSN este invalid" 6337 msgstr "Numele ales MSN este invalid"
6239 6338
6240 #: src/protocols/msn/msn.c:797 6339 #: src/protocols/msn/msn.c:825
6241 #, c-format 6340 #, c-format
6242 msgid "" 6341 msgid ""
6243 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6342 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6244 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6343 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6245 msgstr "" 6344 msgstr ""
6246 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi " 6345 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi "
6247 "dorit să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în lista " 6346 "dorit să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în lista "
6248 "utilizatorilor blocaţi." 6347 "utilizatorilor blocaţi."
6249 6348
6250 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 6349 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
6251 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6350 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6252 msgstr "<html><body><b>Eroare la descărcarea profilului</b></body></html>" 6351 msgstr "<html><body><b>Eroare la descărcarea profilului</b></body></html>"
6253 6352
6254 #. Age 6353 #. Age
6255 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4146 6354 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252
6256 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 6355 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 6356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
6258 msgid "Age" 6357 msgid "Age"
6259 msgstr "Vârstă" 6358 msgstr "Vârstă"
6260 6359
6261 #. Gender 6360 #. Gender
6262 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4132 6361 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239
6263 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 6362 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 6363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
6265 msgid "Gender" 6364 msgid "Gender"
6266 msgstr "Sex" 6365 msgstr "Sex"
6267 6366
6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 6367 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
6269 msgid "Marital Status" 6368 msgid "Marital Status"
6270 msgstr "Status marital" 6369 msgstr "Status marital"
6271 6370
6272 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 6371 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
6273 msgid "Location" 6372 msgid "Location"
6274 msgstr "Locaţie" 6373 msgstr "Locaţie"
6275 6374
6276 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 6375 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
6277 msgid "Occupation" 6376 msgid "Occupation"
6278 msgstr "Ocupaţie" 6377 msgstr "Ocupaţie"
6279 6378
6280 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 6379 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455
6281 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441 6380 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469
6282 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 6381 #: src/protocols/msn/msn.c:1476
6283 msgid "A Little About Me" 6382 msgid "A Little About Me"
6284 msgstr "Câteva cuvinte despre mine" 6383 msgstr "Câteva cuvinte despre mine"
6285 6384
6286 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470 6385 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498
6287 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 6386 #: src/protocols/msn/msn.c:1505
6288 msgid "Favorite Things" 6387 msgid "Favorite Things"
6289 msgstr "Lucruri favorite" 6388 msgstr "Lucruri favorite"
6290 6389
6291 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492 6390 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520
6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 6391 #: src/protocols/msn/msn.c:1527
6293 msgid "Hobbies and Interests" 6392 msgid "Hobbies and Interests"
6294 msgstr "Hobby-uri şi domenii de interes" 6393 msgstr "Hobby-uri şi domenii de interes"
6295 6394
6296 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514 6395 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542
6297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048 6396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
6298 msgid "Favorite Quote" 6397 msgid "Favorite Quote"
6299 msgstr "Citat favorit" 6398 msgstr "Citat favorit"
6300 6399
6301 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 6400 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
6302 msgid "Last Updated" 6401 msgid "Last Updated"
6303 msgstr "Ultima actualizare" 6402 msgstr "Ultima actualizare"
6304 6403
6305 #. Homepage 6404 #. Homepage
6306 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6405 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6307 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 6406 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419
6308 msgid "Homepage" 6407 msgid "Homepage"
6309 msgstr "Pagină personală" 6408 msgstr "Pagină personală"
6310 6409
6311 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 6410 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
6312 #, c-format 6411 #, c-format
6313 msgid "User information for %s unavailable" 6412 msgid "User information for %s unavailable"
6314 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile" 6413 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile"
6315 6414
6316 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 6415 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
6317 msgid "The user's profile is empty." 6416 msgid "The user's profile is empty."
6318 msgstr "Profilul utilizatorului este gol." 6417 msgstr "Profilul utilizatorului este gol."
6418
6419 #: src/protocols/msn/msn.c:1626
6420 msgid "Display conversation closed notices"
6421 msgstr "Notifică la închiderea unei discuţii"
6422
6423 #: src/protocols/msn/msn.c:1631
6424 msgid "Display timeout notices"
6425 msgstr "Notifică la expirarea conexiunii"
6319 6426
6320 #. *< api_version 6427 #. *< api_version
6321 #. *< type 6428 #. *< type
6322 #. *< ui_requirement 6429 #. *< ui_requirement
6323 #. *< flags 6430 #. *< flags
6326 #. *< id 6433 #. *< id
6327 #. *< name 6434 #. *< name
6328 #. *< version 6435 #. *< version
6329 #. * summary 6436 #. * summary
6330 #. * description 6437 #. * description
6331 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657 6438 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719
6332 msgid "MSN Protocol Plugin" 6439 msgid "MSN Protocol Plugin"
6333 msgstr "Modul de protocol MSN" 6440 msgstr "Modul de protocol MSN"
6334 6441
6335 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 6442 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302
6336 msgid "Login server" 6443 msgid "Login server"
6337 msgstr "Server de autentificare" 6444 msgstr "Server de autentificare"
6338 6445
6339 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 6446 #: src/protocols/msn/msn.c:1746
6340 msgid "Use HTTP Method" 6447 msgid "Use HTTP Method"
6341 msgstr "Utilizează metoda HTTP" 6448 msgstr "Utilizează metoda HTTP"
6342
6343 #: src/protocols/msn/msn.c:1702
6344 msgid "Display conversation closed notices"
6345 msgstr "Notifică la închiderea unei discuţii"
6346
6347 #: src/protocols/msn/msn.c:1707
6348 msgid "Display timeout notices"
6349 msgstr "Notifică la expirarea conexiunii"
6350 6449
6351 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6450 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6352 msgid "Unable to connect to server" 6451 msgid "Unable to connect to server"
6353 msgstr "Nu mă pot conecta la server" 6452 msgstr "Nu mă pot conecta la server"
6354 6453
6362 6461
6363 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 6462 #: src/protocols/msn/nexus.c:204
6364 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 6463 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
6365 msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de autentificare la serverul MSN." 6464 msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de autentificare la serverul MSN."
6366 6465
6367 #: src/protocols/msn/notification.c:215 6466 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6368 #, c-format
6369 msgid "MSN Error: %s\n"
6370 msgstr "Eroare MSN: %s\n"
6371
6372 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6373 msgid "Retrieving buddy list" 6467 msgid "Retrieving buddy list"
6374 msgstr "Descarc lista de contacte" 6468 msgstr "Descarc lista de contacte"
6375 6469
6376 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 6470 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366
6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1453 6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646
6378 msgid "Password sent" 6472 msgid "Password sent"
6379 msgstr "Parola a fost trimisă" 6473 msgstr "Parola a fost trimisă"
6380 6474
6381 #: src/protocols/msn/notification.c:367 6475 #: src/protocols/msn/notification.c:361
6382 msgid "Unable to send password" 6476 msgid "Unable to send password"
6383 msgstr "Nu pot trimite parola" 6477 msgstr "Nu pot trimite parola"
6384 6478
6385 #: src/protocols/msn/notification.c:403 6479 #: src/protocols/msn/notification.c:397
6386 msgid "Protocol not supported" 6480 msgid "Protocol not supported"
6387 msgstr "Protocol nesuportat" 6481 msgstr "Protocol nesuportat"
6388 6482
6389 #: src/protocols/msn/notification.c:445 6483 #: src/protocols/msn/notification.c:440
6390 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 6484 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
6391 msgstr "Aţi fost deautentificat. V-aţi autentificat de la o altă locaţie." 6485 msgstr "Aţi fost deautentificat. V-aţi autentificat de la o altă locaţie."
6392 6486
6393 #: src/protocols/msn/notification.c:450 6487 #: src/protocols/msn/notification.c:445
6394 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 6488 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
6395 msgstr "Aţi fost deautentificat. Serverele MSN sunt oprite momentan." 6489 msgstr "Aţi fost deautentificat. Serverele MSN sunt oprite momentan."
6396 6490
6397 #: src/protocols/msn/notification.c:577 6491 #: src/protocols/msn/notification.c:584
6398 #, c-format 6492 #, c-format
6399 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 6493 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
6400 msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să adauge %s în lista sa de contacte." 6494 msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să adauge %s în lista sa de contacte."
6401 6495
6402 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 6496 #: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070
6403 #, c-format 6497 #, c-format
6404 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 6498 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
6405 msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." 6499 msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să vă adauge în lista sa de contacte."
6406 6500
6407 #: src/protocols/msn/notification.c:1596 6501 #: src/protocols/msn/notification.c:1362
6502 #, c-format
6503 msgid ""
6504 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
6505 "again."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/protocols/msn/notification.c:1607
6408 msgid "Unable to transfer to notification server" 6509 msgid "Unable to transfer to notification server"
6409 msgstr "Nu pot transfera către serverul de notificare" 6510 msgstr "Nu pot transfera către serverul de notificare"
6410 6511
6411 #: src/protocols/msn/notification.c:1752 6512 #: src/protocols/msn/notification.c:1776
6412 #, c-format 6513 #, c-format
6413 msgid "" 6514 msgid ""
6414 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6515 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6415 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6516 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6416 "in progress.\n" 6517 "in progress.\n"
6433 "Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere în %d minute. Veţi fi automat " 6534 "Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere în %d minute. Veţi fi automat "
6434 "deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n" 6535 "deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n"
6435 "\n" 6536 "\n"
6436 "Veţi putea să vă autentificaţi din nou după încheierea operaţiunii." 6537 "Veţi putea să vă autentificaţi din nou după încheierea operaţiunii."
6437 6538
6438 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 6539 #: src/protocols/msn/servconn.c:389
6540 #, fuzzy
6541 msgid "IO Error."
6542 msgstr "Eroare"
6543
6544 #: src/protocols/msn/servconn.c:527
6439 msgid "Received HTTP error. Please report this." 6545 msgid "Received HTTP error. Please report this."
6440 msgstr "Am primit o eroare HTTP. Vă rugăm să raportaţi acest lucru." 6546 msgstr "Am primit o eroare HTTP. Vă rugăm să raportaţi acest lucru."
6441 6547
6442 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 6548 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150
6443 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 6549 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
6446 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 6552 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159
6447 #, c-format 6553 #, c-format
6448 msgid "%s has closed the conversation window." 6554 msgid "%s has closed the conversation window."
6449 msgstr "%s a închis fereastra de discuţii." 6555 msgstr "%s a închis fereastra de discuţii."
6450 6556
6451 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285 6557 #: src/protocols/msn/switchboard.c:300
6452 msgid "An MSN message may not have been received." 6558 msgid "An MSN message may not have been received."
6453 msgstr "E posibil ca un mesaj MSN să nu fi fost recepţionat." 6559 msgstr "E posibil ca un mesaj MSN să nu fi fost recepţionat."
6454 6560
6455 #: src/protocols/napster/napster.c:228 6561 #: src/protocols/napster/napster.c:228
6456 msgid "Unable to read header from server" 6562 msgid "Unable to read header from server"
6459 #: src/protocols/napster/napster.c:242 6565 #: src/protocols/napster/napster.c:242
6460 #, c-format 6566 #, c-format
6461 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." 6567 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd."
6462 msgstr "Nu pot citi mesajul de la server. Comanda este %hd, lungimea este %hd." 6568 msgstr "Nu pot citi mesajul de la server. Comanda este %hd, lungimea este %hd."
6463 6569
6464 #: src/protocols/napster/napster.c:303 6570 #: src/protocols/napster/napster.c:307
6465 #, c-format 6571 #, c-format
6466 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 6572 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
6467 msgstr "utilizatori: %s, fişiere: %s, mărime: %sGO" 6573 msgstr "utilizatori: %s, fişiere: %s, mărime: %sGO"
6468 6574
6469 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 6575 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
6470 #: src/protocols/napster/napster.c:314 6576 #: src/protocols/napster/napster.c:318
6471 #, c-format 6577 #, c-format
6472 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 6578 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
6473 msgstr "Nu-l pot adăuga pe „%s” în lista de contacte Napster" 6579 msgstr "Nu-l pot adăuga pe „%s” în lista de contacte Napster"
6474 6580
6475 #: src/protocols/napster/napster.c:322 6581 #: src/protocols/napster/napster.c:326
6476 msgid "You were disconnected from the server." 6582 msgid "You were disconnected from the server."
6477 msgstr "Aţi fost deconectat de la server." 6583 msgstr "Aţi fost deconectat de la server."
6478 6584
6479 #. MSG_CLIENT_WHOIS 6585 #. MSG_CLIENT_WHOIS
6480 #: src/protocols/napster/napster.c:378 6586 #: src/protocols/napster/napster.c:384
6481 #, c-format 6587 #, c-format
6482 msgid "%s requested your information" 6588 msgid "%s requested your information"
6483 msgstr "%s a cerut detalii despre dumneavoastră" 6589 msgstr "%s a cerut detalii despre dumneavoastră"
6484 6590
6485 #: src/protocols/napster/napster.c:410 6591 #: src/protocols/napster/napster.c:422
6486 msgid "" 6592 msgid ""
6487 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 6593 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
6488 "different location" 6594 "different location"
6489 msgstr "" 6595 msgstr ""
6490 "Aţi fost deconectat de la server pentru că v-aţi autentificat de la o altă " 6596 "Aţi fost deconectat de la server pentru că v-aţi autentificat de la o altă "
6491 "locaţie." 6597 "locaţie."
6492 6598
6493 #. MSG_CLIENT_PING 6599 #. MSG_CLIENT_PING
6494 #: src/protocols/napster/napster.c:416 6600 #: src/protocols/napster/napster.c:428
6495 #, c-format 6601 #, c-format
6496 msgid "%s requested a PING" 6602 msgid "%s requested a PING"
6497 msgstr "%s a cerut un PING" 6603 msgstr "%s a cerut un PING"
6498 6604
6499 #: src/protocols/napster/napster.c:529 6605 #: src/protocols/napster/napster.c:541
6500 msgid "Get Info" 6606 msgid "Get Info"
6501 msgstr "Detalii" 6607 msgstr "Detalii"
6502 6608
6503 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5453 6609 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522
6504 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6610 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6505 msgid "_Group:" 6611 msgid "_Group:"
6506 msgstr "_Grup" 6612 msgstr "_Grup"
6507 6613
6508 #. *< api_version 6614 #. *< api_version
6514 #. *< id 6620 #. *< id
6515 #. *< name 6621 #. *< name
6516 #. *< version 6622 #. *< version
6517 #. * summary 6623 #. * summary
6518 #. * description 6624 #. * description
6519 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 6625 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642
6520 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6626 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6521 msgstr "Modul de protocol Napster" 6627 msgstr "Modul de protocol Napster"
6628
6629 #: src/protocols/novell/novell.c:113
6630 #, c-format
6631 msgid "Login failed (0x%X)."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/protocols/novell/novell.c:225
6635 #, fuzzy, c-format
6636 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)."
6637 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare"
6638
6639 #: src/protocols/novell/novell.c:371
6640 #, fuzzy, c-format
6641 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)."
6642 msgstr "Nu-l pot adăuga pe „%s” în lista de contacte Napster"
6643
6644 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6645 #: src/protocols/novell/novell.c:397
6646 #, fuzzy, c-format
6647 msgid "Unable to send message (0x%X)."
6648 msgstr "Nu pot trimite mesajul."
6649
6650 #: src/protocols/novell/novell.c:485
6651 #, c-format
6652 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/protocols/novell/novell.c:489
6656 #, fuzzy, c-format
6657 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)."
6658 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare"
6659
6660 #: src/protocols/novell/novell.c:536
6661 #, c-format
6662 msgid ""
6663 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6664 "creating folder (0x%X)."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: src/protocols/novell/novell.c:584
6668 #, c-format
6669 msgid ""
6670 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6671 "list (0x%X)."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344
6675 #, fuzzy, c-format
6676 msgid "GroupWise Conference %d"
6677 msgstr "Iniţiază o conferinţă"
6678
6679 #: src/protocols/novell/novell.c:659
6680 #, c-format
6681 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6687 msgstr "Eroare de comunicare cu serverul Gadu-Gadu"
6688
6689 #: src/protocols/novell/novell.c:982
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Userid"
6692 msgstr "Utilizatori"
6693
6694 #. tag = _("DN");
6695 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6696 #. if (value) {
6697 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
6698 #. tag, value);
6699 #. }
6700 #.
6701 #: src/protocols/novell/novell.c:996
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Full name"
6704 msgstr "Nume complet"
6705
6706 #: src/protocols/novell/novell.c:1016
6707 #, fuzzy
6708 msgid "User Properties"
6709 msgstr "Opţiuni personale"
6710
6711 #: src/protocols/novell/novell.c:1084
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6714 msgstr "Nu mă pot conecta la server."
6715
6716 #: src/protocols/novell/novell.c:1113
6717 #, c-format
6718 msgid "Error processing event or response. (0x%X)"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/protocols/novell/novell.c:1147
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Authenticating..."
6724 msgstr "Autentificare"
6725
6726 #: src/protocols/novell/novell.c:1162
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Waiting for response..."
6729 msgstr "Aştept răspunsul..."
6730
6731 #: src/protocols/novell/novell.c:1302
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Invitation to Conversation"
6734 msgstr "Salvează discuţia"
6735
6736 #: src/protocols/novell/novell.c:1303
6737 #, c-format
6738 msgid ""
6739 "Invitation from: %s\n"
6740 "\n"
6741 "Sent: %s"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/protocols/novell/novell.c:1305
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Would you like to join the conversation?"
6747 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?"
6748
6749 #: src/protocols/novell/novell.c:1408
6750 #, fuzzy
6751 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6752 msgstr ""
6753 "Aţi fost deautentificat pentru că v-aţi autentificat dintr-o altă locaţie."
6754
6755 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
6756 #, c-format
6757 msgid ""
6758 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6759 msgstr ""
6760
6761 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6762 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6763 #.
6764 #. ...but for now just error out with a nice message.
6765 #: src/protocols/novell/novell.c:1560
6766 #, fuzzy
6767 msgid ""
6768 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6769 "to connect to."
6770 msgstr "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l blocaţi."
6771
6772 #: src/protocols/novell/novell.c:1582
6773 msgid "Error. SSL support is not installed."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: src/protocols/novell/novell.c:1846
6777 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
6782 msgid "Offline"
6783 msgstr "Neautentificat"
6784
6785 #: src/protocols/novell/novell.c:2164
6786 #, fuzzy, c-format
6787 msgid ""
6788 "<b>Status:</b> %s\n"
6789 "<b>Message:</b> %s"
6790 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6791
6792 #: src/protocols/novell/novell.c:2168
6793 #, c-format
6794 msgid "<b>Status:</b> %s"
6795 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6796
6797 #: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Appear Offline"
6800 msgstr "Neautentificat"
6801
6802 #. *< api_version
6803 #. *< type
6804 #. *< ui_requirement
6805 #. *< flags
6806 #. *< dependencies
6807 #. *< priority
6808 #. *< id
6809 #. *< name
6810 #. *< version
6811 #. * summary
6812 #. * description
6813 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411
6814 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/protocols/novell/novell.c:2428
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Server address"
6820 msgstr "Adresă"
6821
6822 #: src/protocols/novell/novell.c:2432
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Server port"
6825 msgstr "Server"
6522 6826
6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
6524 msgid "Invalid error" 6828 msgid "Invalid error"
6525 msgstr "Eroare invalidă" 6829 msgstr "Eroare invalidă"
6526 6830
6614 6918
6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
6616 msgid "Not while on AOL" 6920 msgid "Not while on AOL"
6617 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)" 6921 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)"
6618 6922
6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:521 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428
6924 msgid "Voice"
6925 msgstr "Voce"
6926
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431
6928 msgid "AIM Direct IM"
6929 msgstr "Discuţie directă AIM"
6930
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434
6932 msgid "Chat"
6933 msgstr "Chat"
6934
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540
6936 msgid "Get File"
6937 msgstr "Primeşte fişierul"
6938
6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444
6940 msgid "Games"
6941 msgstr "Jocuri"
6942
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447
6944 msgid "Add-Ins"
6945 msgstr "Adăugiri"
6946
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450
6948 msgid "Send Buddy List"
6949 msgstr "Trimite lista de contacte"
6950
6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453
6952 msgid "ICQ Direct Connect"
6953 msgstr "Conectare directă ICQ"
6954
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456
6956 msgid "AP User"
6957 msgstr "Utilizator AP"
6958
6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459
6960 msgid "ICQ RTF"
6961 msgstr "ICQ RTF"
6962
6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462
6964 msgid "Nihilist"
6965 msgstr "Nihilist"
6966
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465
6968 msgid "ICQ Server Relay"
6969 msgstr "Schimb de server ICQ"
6970
6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468
6972 msgid "Old ICQ UTF8"
6973 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)"
6974
6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471
6976 msgid "Trillian Encryption"
6977 msgstr "Criptare Trillian"
6978
6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
6980 msgid "ICQ UTF8"
6981 msgstr "ICQ UTF8"
6982
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477
6984 msgid "Hiptop"
6985 msgstr "Hiptop"
6986
6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480
6988 msgid "Security Enabled"
6989 msgstr "Securitate activată"
6990
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483
6992 msgid "Video Chat"
6993 msgstr "Videochat"
6994
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487
6996 msgid "iChat AV"
6997 msgstr "iChat AV"
6998
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490
7000 msgid "Live Video"
7001 msgstr "Video în direct"
7002
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493
7004 msgid "Camera"
7005 msgstr "Cameră"
7006
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
7009 msgid "Free For Chat"
7010 msgstr "Disponibil"
7011
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428
7014 msgid "Not Available"
7015 msgstr "Indisponibil"
7016
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
7019 msgid "Occupied"
7020 msgstr "Ocupat"
7021
7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
7023 msgid "Web Aware"
7024 msgstr "Prezent pe net"
7025
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Capabilities"
7029 msgstr "<b>Facilităţi:</b> "
7030
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Buddy Comment"
7034 msgstr "Comentariu contact:"
7035
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:716
6620 #, c-format 7037 #, c-format
6621 msgid "Direct IM with %s closed" 7038 msgid "Direct IM with %s closed"
6622 msgstr "Discuţia directă cu %s s-a terminat" 7039 msgstr "Discuţia directă cu %s s-a terminat"
6623 7040
6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:523 7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718
6625 #, c-format 7042 #, c-format
6626 msgid "Direct IM with %s failed" 7043 msgid "Direct IM with %s failed"
6627 msgstr "Discuţia directă cu %s a eşuat" 7044 msgstr "Discuţia directă cu %s a eşuat"
6628 7045
6629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885
6630 #, c-format 7047 #, c-format
6631 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7048 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6632 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." 7049 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s."
6633 7050
6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805
6635 msgid "Chat is currently unavailable" 7052 msgid "Chat is currently unavailable"
6636 msgstr "Acest chat este deocamdată indisponibil" 7053 msgstr "Acest chat este deocamdată indisponibil"
6637 7054
6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:747 7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940
6639 msgid "Couldn't connect to host" 7056 msgid "Couldn't connect to host"
6640 msgstr "Nu m-am putut conecta la server" 7057 msgstr "Nu m-am putut conecta la server"
6641 7058
6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691 7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886
6643 msgid "Screen name sent" 7060 msgid "Screen name sent"
6644 msgstr "Numele ales a fost trimis" 7061 msgstr "Numele ales a fost trimis"
6645 7062
6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:706 7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900
6647 #, c-format 7064 #, c-format
6648 msgid "" 7065 msgid ""
6649 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7066 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6650 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7067 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6651 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7068 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6652 msgstr "" 7069 msgstr ""
6653 "Autentificarea pentru %s a eşuat deoarece numele ales este invalid. " 7070 "Autentificarea pentru %s a eşuat deoarece numele ales este invalid. Unul "
6654 "Unul valid trebuie ori să înceapă cu o literă, ori să conţină doar litere, " 7071 "valid trebuie ori să înceapă cu o literă, ori să conţină doar litere, numere "
6655 "numere şi spaţii, ori să conţină doar numere." 7072 "şi spaţii, ori să conţină doar numere."
6656 7073
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:735 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:928
6658 msgid "Unable to login to AIM" 7075 msgid "Unable to login to AIM"
6659 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" 7076 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM"
6660 7077
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:839 src/protocols/oscar/oscar.c:1257 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450
6662 msgid "Could Not Connect" 7079 msgid "Could Not Connect"
6663 msgstr "Nu m-am putut conecta" 7080 msgstr "Nu m-am putut conecta"
6664 7081
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:847 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1040
6666 msgid "Connection established, cookie sent" 7083 msgid "Connection established, cookie sent"
6667 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis" 7084 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis"
6668 7085
6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6670 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 7087 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6671 msgid "Unable to establish file descriptor." 7088 msgid "Unable to establish file descriptor."
6672 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului." 7089 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului."
6673 7090
6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:965 7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158
6675 msgid "Unable to create new connection." 7092 msgid "Unable to create new connection."
6676 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." 7093 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune."
6677 7094
6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1036 7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229
6679 msgid "Unable to establish listener socket." 7096 msgid "Unable to establish listener socket."
6680 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." 7097 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare."
6681 7098
6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1141 src/protocols/toc/toc.c:571 7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571
6683 msgid "Incorrect nickname or password." 7100 msgid "Incorrect nickname or password."
6684 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" 7101 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte"
6685 7102
6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1146 7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339
6687 msgid "Your account is currently suspended." 7104 msgid "Your account is currently suspended."
6688 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." 7105 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat."
6689 7106
6690 #. service temporarily unavailable 7107 #. service temporarily unavailable
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1150 7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343
6692 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7109 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6693 msgstr "Serviciul de mesagerie instantanee AOL este temporar indisponibil." 7110 msgstr "Serviciul de mesagerie instantanee AOL este temporar indisponibil."
6694 7111
6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1155 7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1348
6696 msgid "" 7113 msgid ""
6697 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7114 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6698 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7115 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6699 msgstr "" 7116 msgstr ""
6700 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi " 7117 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi "
6701 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult." 7118 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult."
6702 7119
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1160 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1353
6704 #, c-format 7121 #, c-format
6705 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7122 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6706 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s" 7123 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s"
6707 7124
6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1192 7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1385
6709 msgid "Internal Error" 7126 msgid "Internal Error"
6710 msgstr "Eroare internă" 7127 msgstr "Eroare internă"
6711 7128
6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1457
6713 msgid "Received authorization" 7130 msgid "Received authorization"
6714 msgstr "Am primit autorizarea" 7131 msgstr "Am primit autorizarea"
6715 7132
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:1330 7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523
6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1418 7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1611
6718 #, c-format 7135 #, c-format
6719 msgid "" 7136 msgid ""
6720 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7137 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6721 "fixed. Check %s for updates." 7138 "fixed. Check %s for updates."
6722 msgstr "" 7139 msgstr ""
6723 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce " 7140 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce "
6724 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " 7141 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. "
6725 7142
6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1303 src/protocols/oscar/oscar.c:1333 7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526
6727 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7144 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6728 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificarea AIM." 7145 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificarea AIM."
6729 7146
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1421 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
6731 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7148 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6732 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificare." 7149 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificare."
6733 7150
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922
6735 #, c-format 7152 #, c-format
6736 msgid "Direct IM with %s established" 7153 msgid "Direct IM with %s established"
6737 msgstr "Discuţia directă cu %s a fost iniţializat" 7154 msgstr "Discuţia directă cu %s a fost iniţializat"
6738 7155
6739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356 7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552
6740 msgid "(There was an error receiving this message)" 7157 msgid "(There was an error receiving this message)"
6741 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" 7158 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)"
6742 7159
6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713
6744 #, c-format 7161 #, c-format
6745 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7162 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6746 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." 7163 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s."
6747 7164
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716
6749 msgid "" 7166 msgid ""
6750 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7167 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6751 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7168 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6752 "considered a privacy risk." 7169 "considered a privacy risk."
6753 msgstr "" 7170 msgstr ""
6754 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este " 7171 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este "
6755 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi " 7172 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi "
6756 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi." 7173 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi."
6757 7174
6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2513 src/protocols/oscar/oscar.c:6298 7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304
6759 msgid "Connect" 7176 msgid "Connect"
6760 msgstr "Conectează-te" 7177 msgstr "Conectează-te"
6761 7178
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
6763 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7180 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6764 msgstr "Autorizează-mă pentru a te putea adăuga în lista mea de contacte." 7181 msgstr "Autorizează-mă pentru a te putea adăuga în lista mea de contacte."
6765 7182
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758
6767 msgid "Authorization Request Message:" 7184 msgid "Authorization Request Message:"
6768 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" 7185 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:"
6769 7186
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2549 7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2759
6771 msgid "Please authorize me!" 7188 msgid "Please authorize me!"
6772 msgstr "Autorizează-mă te rog!" 7189 msgstr "Autorizează-mă te rog!"
6773 7190
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
6775 #, c-format 7192 #, c-format
6776 msgid "" 7193 msgid ""
6777 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7194 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6778 "you want to send an authorization request?" 7195 "you want to send an authorization request?"
6779 msgstr "" 7196 msgstr ""
6780 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " 7197 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de "
6781 "contacte. Doriţi să trimiteţi o cerere de autorizare?" 7198 "contacte. Doriţi să trimiteţi o cerere de autorizare?"
6782 7199
6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2583 src/protocols/oscar/oscar.c:2585 7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795
6784 msgid "Request Authorization" 7201 msgid "Request Authorization"
6785 msgstr "Solicit autorizarea" 7202 msgstr "Solicit autorizarea"
6786 7203
6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2621 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2706 7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922
6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 src/protocols/oscar/oscar.c:3082 7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286
6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3142 src/protocols/oscar/oscar.c:5374 7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443
6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
6792 msgid "No reason given." 7209 msgid "No reason given."
6793 msgstr "Fără motiv." 7210 msgstr "Fără motiv."
6794 7211
6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839
6796 msgid "Authorization Denied Message:" 7213 msgid "Authorization Denied Message:"
6797 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" 7214 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:"
6798 7215
6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2706 7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922
6800 #, c-format 7217 #, c-format
6801 msgid "" 7218 msgid ""
6802 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7219 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6803 "%s" 7220 "%s"
6804 msgstr "" 7221 msgstr ""
6805 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din următorul " 7222 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din următorul "
6806 "motiv:\n" 7223 "motiv:\n"
6807 "%s" 7224 "%s"
6808 7225
6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2714 src/protocols/oscar/oscar.c:5380 7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
6810 msgid "Authorization Request" 7227 msgid "Authorization Request"
6811 msgstr "Cerere de autorizare" 7228 msgstr "Cerere de autorizare"
6812 7229
6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
6814 #, c-format 7231 #, c-format
6815 msgid "" 7232 msgid ""
6816 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7233 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6817 "following reason:\n" 7234 "following reason:\n"
6818 "%s" 7235 "%s"
6819 msgstr "" 7236 msgstr ""
6820 "Utilizatorul %u nu v-a autorizat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " 7237 "Utilizatorul %u nu v-a autorizat cererea de a-l adăuga la lista proprie de "
6821 "contacte, motivând astfel:\n" 7238 "contacte, motivând astfel:\n"
6822 "%s" 7239 "%s"
6823 7240
6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
6825 msgid "ICQ authorization denied." 7242 msgid "ICQ authorization denied."
6826 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." 7243 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată."
6827 7244
6828 #. Someone has granted you authorization 7245 #. Someone has granted you authorization
6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2734 7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950
6830 #, c-format 7247 #, c-format
6831 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7248 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6832 msgstr "" 7249 msgstr ""
6833 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." 7250 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte."
6834 7251
6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958
6836 #, c-format 7253 #, c-format
6837 msgid "" 7254 msgid ""
6838 "You have received a special message\n" 7255 "You have received a special message\n"
6839 "\n" 7256 "\n"
6840 "From: %s [%s]\n" 7257 "From: %s [%s]\n"
6843 "Aţi primit un mesaj special\n" 7260 "Aţi primit un mesaj special\n"
6844 "\n" 7261 "\n"
6845 "Expeditor: %s [%s]\n" 7262 "Expeditor: %s [%s]\n"
6846 "%s" 7263 "%s"
6847 7264
6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 7265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966
6849 #, c-format 7266 #, c-format
6850 msgid "" 7267 msgid ""
6851 "You have received an ICQ page\n" 7268 "You have received an ICQ page\n"
6852 "\n" 7269 "\n"
6853 "From: %s [%s]\n" 7270 "From: %s [%s]\n"
6856 "Aţi primit o pagină ICQ\n" 7273 "Aţi primit o pagină ICQ\n"
6857 "\n" 7274 "\n"
6858 "Expeditor: %s [%s]\n" 7275 "Expeditor: %s [%s]\n"
6859 "%s" 7276 "%s"
6860 7277
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 7278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
6862 #, c-format 7279 #, c-format
6863 msgid "" 7280 msgid ""
6864 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7281 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6865 "\n" 7282 "\n"
6866 "Message is:\n" 7283 "Message is:\n"
6869 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n" 7286 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n"
6870 "\n" 7287 "\n"
6871 "Mesajul: \n" 7288 "Mesajul: \n"
6872 "%s" 7289 "%s"
6873 7290
6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 7291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
6875 #, c-format 7292 #, c-format
6876 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7293 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6877 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" 7294 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)"
6878 7295
6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 7296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
6880 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7297 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6881 msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?" 7298 msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?"
6882 7299
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005
6884 msgid "Decline" 7301 msgid "Decline"
6885 msgstr "Refuz" 7302 msgstr "Refuz"
6886 7303
6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2871 7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090
6888 #, c-format 7305 #, c-format
6889 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7306 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6890 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7307 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6891 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." 7308 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid."
6892 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." 7309 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide."
6893 7310
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2880 7311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
6895 #, c-format 7312 #, c-format
6896 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7313 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6897 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7314 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6898 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." 7315 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare."
6899 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." 7316 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari."
6900 7317
6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
6902 #, c-format 7319 #, c-format
6903 msgid "" 7320 msgid ""
6904 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7321 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6905 msgid_plural "" 7322 msgid_plural ""
6906 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7323 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6907 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată." 7324 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată."
6908 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." 7325 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată."
6909 7326
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
6911 #, c-format 7328 #, c-format
6912 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7329 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6913 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7330 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6914 msgstr[0] "" 7331 msgstr[0] ""
6915 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." 7332 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos."
6916 msgstr[1] "" 7333 msgstr[1] ""
6917 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." 7334 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos."
6918 7335
6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2907 7336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
6920 #, c-format 7337 #, c-format
6921 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7338 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6922 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7339 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6923 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos." 7340 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos."
6924 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." 7341 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos."
6925 7342
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2916 7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
6927 #, c-format 7344 #, c-format
6928 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7345 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6929 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7346 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6930 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." 7347 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute."
6931 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." 7348 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute."
6932 7349
6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:4768 7350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424
6935 msgid "Free For Chat"
6936 msgstr "Disponibil"
6937
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2936 src/protocols/oscar/oscar.c:4762
6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422
6940 msgid "Not Available"
6941 msgstr "Indisponibil"
6942
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 src/protocols/oscar/oscar.c:4765
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423
6945 msgid "Occupied"
6946 msgstr "Ocupat"
6947
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
6949 msgid "Web Aware"
6950 msgstr "Prezent pe net"
6951
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985
6953 #, c-format 7351 #, c-format
6954 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7352 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6955 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" 7353 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s"
6956 7354
6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3248
6958 #, c-format 7356 #, c-format
6959 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7357 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6960 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" 7358 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n"
6961 7359
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3045 7360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
6963 msgid "Unknown error" 7361 msgid "Unknown error"
6964 msgstr "Eroare necunoscută" 7362 msgstr "Eroare necunoscută"
6965 7363
6966 #. Data is assumed to be the destination sn 7364 #. Data is assumed to be the destination sn
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
6968 #, c-format 7366 #, c-format
6969 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7367 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6970 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" 7368 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:"
6971 7369
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3139 7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343
6973 #, c-format 7371 #, c-format
6974 msgid "User information for %s unavailable:" 7372 msgid "User information for %s unavailable:"
6975 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" 7373 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:"
6976 7374
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366
6978 msgid "Voice" 7376 #, fuzzy
6979 msgstr "Voce" 7377 msgid "Warning Level"
6980 7378 msgstr "Arată nivelul de a_vertizare"
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 7379
6982 msgid "AIM Direct IM" 7380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
6983 msgstr "Discuţie directă AIM" 7381 #, fuzzy
6984 7382 msgid "Online Since"
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 7383 msgstr "Conectat din"
6986 msgid "Chat" 7384
6987 msgstr "Chat" 7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
6988 7386 msgid "Member Since"
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 src/protocols/oscar/oscar.c:6534 7387 msgstr "Membru din"
6990 msgid "Get File" 7388
6991 msgstr "Primeşte fişierul" 7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455
6992
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194
6994 msgid "Games"
6995 msgstr "Jocuri"
6996
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
6998 msgid "Add-Ins"
6999 msgstr "Adăugiri"
7000
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
7002 msgid "Send Buddy List"
7003 msgstr "Trimite lista de contacte"
7004
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3203
7006 msgid "ICQ Direct Connect"
7007 msgstr "Conectare directă ICQ"
7008
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
7010 msgid "AP User"
7011 msgstr "Utilizator AP"
7012
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
7014 msgid "ICQ RTF"
7015 msgstr "ICQ RTF"
7016
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212
7018 msgid "Nihilist"
7019 msgstr "Nihilist"
7020
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215
7022 msgid "ICQ Server Relay"
7023 msgstr "Schimb de server ICQ"
7024
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3218
7026 msgid "Old ICQ UTF8"
7027 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)"
7028
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3221
7030 msgid "Trillian Encryption"
7031 msgstr "Criptare Trillian"
7032
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224
7034 msgid "ICQ UTF8"
7035 msgstr "ICQ UTF8"
7036
7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227
7038 msgid "Hiptop"
7039 msgstr "Hiptop"
7040
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
7042 msgid "Security Enabled"
7043 msgstr "Securitate activată"
7044
7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
7046 msgid "Video Chat"
7047 msgstr "Videochat"
7048
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237
7050 msgid "iChat AV"
7051 msgstr "iChat AV"
7052
7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3240
7054 msgid "Live Video"
7055 msgstr "Video în direct"
7056
7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243
7058 msgid "Camera"
7059 msgstr "Cameră"
7060
7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272
7062 #, c-format
7063 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
7064 msgstr "Nume utilizator: <b>%s</b><br>\n"
7065
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3273
7067 #, c-format
7068 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
7069 msgstr "Nivel avertizare: <b>%d%%</b><br>\n"
7070
7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3276
7072 #, c-format
7073 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
7074 msgstr "Autentificat din: <b>%s</b><br>\n"
7075
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3280
7077 #, c-format
7078 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
7079 msgstr "Membru din: <b>%s</b><br>\n"
7080
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3285
7082 #, c-format
7083 msgid "Idle: <b>%s</b>"
7084 msgstr "Inactiv: <b>%s</b>"
7085
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3288
7087 msgid "Idle: <b>Active</b>"
7088 msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>"
7089
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
7091 msgid "Your AIM connection may be lost." 7390 msgid "Your AIM connection may be lost."
7092 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." 7391 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM."
7093 7392
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761 7393 #. The conversion failed!
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641
7395 #, fuzzy
7396 msgid ""
7397 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7398 "characters.]"
7399 msgstr "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid."
7400
7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3859
7095 msgid "Rate limiting error." 7402 msgid "Rate limiting error."
7096 msgstr "Eroare la rata de limitare." 7403 msgstr "Eroare la rata de limitare."
7097 7404
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3762 7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
7099 msgid "" 7406 msgid ""
7100 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7407 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7101 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7408 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7102 msgstr "" 7409 msgstr ""
7103 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita " 7410 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita "
7104 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou." 7411 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou."
7105 7412
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3825 7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923
7107 msgid "" 7414 msgid ""
7108 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7415 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7109 "at another location." 7416 "at another location."
7110 msgstr "" 7417 msgstr ""
7111 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o " 7418 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o "
7112 "altă locaţie." 7419 "altă locaţie."
7113 7420
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3827 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
7115 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7422 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7116 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute." 7423 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute."
7117 7424
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3858 7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
7119 msgid "Finalizing connection" 7426 msgid "Finalizing connection"
7120 msgstr "Finalizare conexiune" 7427 msgstr "Finalizare conexiune"
7121 7428
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4124 7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233
7123 msgid "Email Address" 7430 msgid "Email Address"
7124 msgstr "Adresă de mail" 7431 msgstr "Adresă de mail"
7125 7432
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238
7127 msgid "Mobile Phone" 7434 msgid "Mobile Phone"
7128 msgstr "Telefon mobil" 7435 msgstr "Telefon mobil"
7129 7436
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7131 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7438 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7132 msgid "Female" 7439 msgid "Female"
7133 msgstr "Feminin" 7440 msgstr "Feminin"
7134 7441
7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7136 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7443 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7137 msgid "Male" 7444 msgid "Male"
7138 msgstr "Masculin" 7445 msgstr "Masculin"
7139 7446
7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 7447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255
7141 msgid "Personal Web Page" 7448 msgid "Personal Web Page"
7142 msgstr "Pagină personală" 7449 msgstr "Pagină personală"
7143 7450
7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
7145 msgid "Additional Information" 7452 msgid "Additional Information"
7146 msgstr "Alte informaţii" 7453 msgstr "Alte informaţii"
7147 7454
7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264
7149 msgid "Home Address" 7456 msgid "Home Address"
7150 msgstr "Adresă acasă" 7457 msgstr "Adresă acasă"
7151 7458
7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 src/protocols/oscar/oscar.c:4183 7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276
7153 msgid "Zip Code" 7460 msgid "Zip Code"
7154 msgstr "Cod poştal" 7461 msgstr "Cod poştal"
7155 7462
7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272
7157 msgid "Work Address" 7464 msgid "Work Address"
7158 msgstr "Adresă serviciu" 7465 msgstr "Adresă serviciu"
7159 7466
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4188 7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280
7161 msgid "Work Information" 7468 msgid "Work Information"
7162 msgstr "Informaţii serviciu" 7469 msgstr "Informaţii serviciu"
7163 7470
7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281
7165 msgid "Company" 7472 msgid "Company"
7166 msgstr "Companie" 7473 msgstr "Companie"
7167 7474
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4282
7169 msgid "Division" 7476 msgid "Division"
7170 msgstr "Divizie" 7477 msgstr "Divizie"
7171 7478
7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283
7173 msgid "Position" 7480 msgid "Position"
7174 msgstr "Poziţie" 7481 msgstr "Poziţie"
7175 7482
7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285
7177 msgid "Web Page" 7484 msgid "Web Page"
7178 msgstr "Adresă Internet" 7485 msgstr "Adresă Internet"
7179 7486
7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
7181 #, c-format 7488 #, c-format
7182 msgid "ICQ Info for %s" 7489 msgid "ICQ Info for %s"
7183 msgstr "Detalii ICQ pentru %s" 7490 msgstr "Detalii ICQ pentru %s"
7184 7491
7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341
7186 msgid "Pop-Up Message" 7493 msgid "Pop-Up Message"
7187 msgstr "Mesaj popup" 7494 msgstr "Mesaj popup"
7188 7495
7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
7190 #, c-format 7497 #, c-format
7191 msgid "The following screen names are associated with %s" 7498 msgid "The following screen names are associated with %s"
7192 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s" 7499 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s"
7193 7500
7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366
7195 msgid "Search Results" 7502 msgid "Search Results"
7196 msgstr "Rezultatele căutării" 7503 msgstr "Rezultatele căutării"
7197 7504
7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4297 7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383
7199 #, c-format 7506 #, c-format
7200 msgid "No results found for email address %s" 7507 msgid "No results found for email address %s"
7201 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" 7508 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s"
7202 7509
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4318 7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404
7204 #, c-format 7511 #, c-format
7205 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7512 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7206 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s." 7513 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s."
7207 7514
7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406
7209 msgid "Account Confirmation Requested" 7516 msgid "Account Confirmation Requested"
7210 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" 7517 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului"
7211 7518
7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4348 7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4434
7213 msgid "Error Changing Account Info" 7520 msgid "Error Changing Account Info"
7214 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" 7521 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului"
7215 7522
7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4351 7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
7217 #, c-format 7524 #, c-format
7218 msgid "" 7525 msgid ""
7219 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7526 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7220 "differs from the original." 7527 "differs from the original."
7221 msgstr "" 7528 msgstr ""
7222 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " 7529 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este "
7223 "diferit de cel original." 7530 "diferit de cel original."
7224 7531
7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4354 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440
7226 #, c-format 7533 #, c-format
7227 msgid "" 7534 msgid ""
7228 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7535 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7229 "ends in a space." 7536 "ends in a space."
7230 msgstr "" 7537 msgstr ""
7231 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină " 7538 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină "
7232 "cu un punct." 7539 "cu un punct."
7233 7540
7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4357 7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
7235 #, c-format 7542 #, c-format
7236 msgid "" 7543 msgid ""
7237 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7544 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7238 "is too long." 7545 "is too long."
7239 msgstr "" 7546 msgstr ""
7240 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " 7547 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea "
7241 "lung." 7548 "lung."
7242 7549
7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4360 7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4446
7244 #, c-format 7551 #, c-format
7245 msgid "" 7552 msgid ""
7246 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7553 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7247 "request pending for this screen name." 7554 "request pending for this screen name."
7248 msgstr "" 7555 msgstr ""
7249 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " 7556 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere "
7250 "în aşteptare pentru acest nume." 7557 "în aşteptare pentru acest nume."
7251 7558
7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449
7253 #, c-format 7560 #, c-format
7254 msgid "" 7561 msgid ""
7255 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7562 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7256 "too many screen names associated with it." 7563 "too many screen names associated with it."
7257 msgstr "" 7564 msgstr ""
7258 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " 7565 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea "
7259 "multe nume alese asociate." 7566 "multe nume alese asociate."
7260 7567
7261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452
7262 #, c-format 7569 #, c-format
7263 msgid "" 7570 msgid ""
7264 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7571 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7265 "invalid." 7572 "invalid."
7266 msgstr "" 7573 msgstr ""
7267 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " 7574 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este "
7268 "invalidă." 7575 "invalidă."
7269 7576
7270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4369 7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
7271 #, c-format 7578 #, c-format
7272 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7579 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7273 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." 7580 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută."
7274 7581
7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
7276 #, c-format 7583 #, c-format
7277 msgid "" 7584 msgid ""
7278 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7585 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7279 "%s" 7586 "%s"
7280 msgstr "" 7587 msgstr ""
7281 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" 7588 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n"
7282 "%s" 7589 "%s"
7283 7590
7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4380 src/protocols/oscar/oscar.c:4387 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473
7285 msgid "Account Info" 7592 msgid "Account Info"
7286 msgstr "Detalii Cont" 7593 msgstr "Detalii Cont"
7287 7594
7288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4385 7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
7289 #, c-format 7596 #, c-format
7290 msgid "The email address for %s is %s" 7597 msgid "The email address for %s is %s"
7291 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" 7598 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s"
7292 7599
7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686
7294 msgid "Unable to set AIM profile." 7601 msgid "Unable to set AIM profile."
7295 msgstr "Nu pot seta profilul AIM." 7602 msgstr "Nu pot seta profilul AIM."
7296 7603
7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4687
7298 msgid "" 7605 msgid ""
7299 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7606 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7300 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7607 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7301 "fully connected." 7608 "fully connected."
7302 msgstr "" 7609 msgstr ""
7303 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. " 7610 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. "
7304 "Profilul vă va rămâne la fel. Încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi " 7611 "Profilul vă va rămâne la fel. Încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi "
7305 "conectat 100%." 7612 "conectat 100%."
7306 7613
7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4645 7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714
7308 #, c-format 7615 #, c-format
7309 msgid "" 7616 msgid ""
7310 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7617 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7311 "it for you." 7618 "it for you."
7312 msgid_plural "" 7619 msgid_plural ""
7317 "automat." 7624 "automat."
7318 msgstr[1] "" 7625 msgstr[1] ""
7319 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat " 7626 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat "
7320 "automat." 7627 "automat."
7321 7628
7322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4719
7323 msgid "Profile too long." 7630 msgid "Profile too long."
7324 msgstr "Profil prea lung." 7631 msgstr "Profil prea lung."
7325 7632
7326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4666 src/protocols/oscar/oscar.c:6429 7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435
7327 msgid "Visible" 7634 msgid "Visible"
7328 msgstr "Vizibil" 7635 msgstr "Vizibil"
7329 7636
7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4684 7637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753
7331 msgid "Unable to set AIM away message." 7638 msgid "Unable to set AIM away message."
7332 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM" 7639 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM"
7333 7640
7334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4685 7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4754
7335 msgid "" 7642 msgid ""
7336 "You have probably requested to set your away message before the login " 7643 "You have probably requested to set your away message before the login "
7337 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7644 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7338 "again when you are fully connected." 7645 "again when you are fully connected."
7339 msgstr "" 7646 msgstr ""
7340 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea " 7647 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea "
7341 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent”. Încercaţi din " 7648 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent”. Încercaţi din "
7342 "nou când veţi fi conectat." 7649 "nou când veţi fi conectat."
7343 7650
7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4725 7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794
7345 #, c-format 7652 #, c-format
7346 msgid "" 7653 msgid ""
7347 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7654 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7348 "truncated it for you." 7655 "truncated it for you."
7349 msgid_plural "" 7656 msgid_plural ""
7354 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." 7661 "mesajul şi v-a trecut în absenţă."
7355 msgstr[1] "" 7662 msgstr[1] ""
7356 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat " 7663 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat "
7357 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." 7664 "mesajul şi v-a trecut în absenţă."
7358 7665
7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4730 7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4799
7360 msgid "Away message too long." 7667 msgid "Away message too long."
7361 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung." 7668 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung."
7362 7669
7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4823 7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892
7364 #, c-format 7671 #, c-format
7365 msgid "" 7672 msgid ""
7366 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7673 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7367 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7674 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7368 "spaces, or contain only numbers." 7675 "spaces, or contain only numbers."
7369 msgstr "" 7676 msgstr ""
7370 "Nu pot adăuga %s deoarece numele ales este invalid. Unul valid trebuie " 7677 "Nu pot adăuga %s deoarece numele ales este invalid. Unul valid trebuie "
7371 "săînceapă cu o literă sau să conţină doar litere, numere şi spaţii sau să " 7678 "săînceapă cu o literă sau să conţină doar litere, numere şi spaţii sau să "
7372 "conţină doar numere." 7679 "conţină doar numere."
7373 7680
7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4824 src/protocols/oscar/oscar.c:5241 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310
7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
7376 msgid "Unable To Add" 7683 msgid "Unable To Add"
7377 msgstr "Nu pot adăuga" 7684 msgstr "Nu pot adăuga"
7378 7685
7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4960 7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029
7380 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7687 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7381 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" 7688 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte"
7382 7689
7383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
7384 msgid "" 7691 msgid ""
7385 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7692 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7386 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7693 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7387 "a few hours." 7694 "a few hours."
7388 msgstr "" 7695 msgstr ""
7389 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " 7696 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele "
7390 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore." 7697 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore."
7391 7698
7392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5137 src/protocols/oscar/oscar.c:5138 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207
7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 src/protocols/oscar/oscar.c:5298 7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5299 src/protocols/oscar/oscar.c:5304 7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373
7395 msgid "Orphans" 7702 msgid "Orphans"
7396 msgstr "Orfani" 7703 msgstr "Orfani"
7397 7704
7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5240 7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309
7399 #, c-format 7706 #, c-format
7400 msgid "" 7707 msgid ""
7401 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7708 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7402 "list. Please remove one and try again." 7709 "list. Please remove one and try again."
7403 msgstr "" 7710 msgstr ""
7404 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista " 7711 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista "
7405 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou." 7712 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou."
7406 7713
7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5240 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322
7408 msgid "(no name)" 7715 msgid "(no name)"
7409 msgstr "(fără nume)" 7716 msgstr "(fără nume)"
7410 7717
7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5253 7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322
7412 #, c-format 7719 #, c-format
7413 msgid "" 7720 msgid ""
7414 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7721 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7415 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7722 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7416 "buddy list." 7723 "buddy list."
7417 msgstr "" 7724 msgstr ""
7418 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " 7725 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil "
7419 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte." 7726 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte."
7420 7727
7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5335 7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
7422 #, c-format 7729 #, c-format
7423 msgid "" 7730 msgid ""
7424 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7731 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7425 "want to add them?" 7732 "want to add them?"
7426 msgstr "" 7733 msgstr ""
7427 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-" 7734 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-"
7428 "l adăugaţi?" 7735 "l adăugaţi?"
7429 7736
7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5341 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410
7431 msgid "Authorization Given" 7738 msgid "Authorization Given"
7432 msgstr "Autorizare acordată" 7739 msgstr "Autorizare acordată"
7433 7740
7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
7435 #, c-format 7742 #, c-format
7436 msgid "" 7743 msgid ""
7437 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7744 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7438 "%s" 7745 "%s"
7439 msgstr "" 7746 msgstr ""
7440 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte deoarece:\n" 7747 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte deoarece:\n"
7441 "%s" 7748 "%s"
7442 7749
7443 #. Granted 7750 #. Granted
7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
7445 #, c-format 7752 #, c-format
7446 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7753 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7447 msgstr "" 7754 msgstr ""
7448 "Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga la lista proprie." 7755 "Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga la lista proprie."
7449 7756
7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5417 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486
7451 msgid "Authorization Granted" 7758 msgid "Authorization Granted"
7452 msgstr "Autorizare acordată" 7759 msgstr "Autorizare acordată"
7453 7760
7454 #. Denied 7761 #. Denied
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
7456 #, c-format 7763 #, c-format
7457 msgid "" 7764 msgid ""
7458 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7765 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7459 "following reason:\n" 7766 "following reason:\n"
7460 "%s" 7767 "%s"
7461 msgstr "" 7768 msgstr ""
7462 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " 7769 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista proprie de "
7463 "contacte, motivând astfel:\n" 7770 "contacte, motivând astfel:\n"
7464 "%s" 7771 "%s"
7465 7772
7466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5421 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490
7467 msgid "Authorization Denied" 7774 msgid "Authorization Denied"
7468 msgstr "Autorizare refuzată" 7775 msgstr "Autorizare refuzată"
7469 7776
7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 src/protocols/toc/toc.c:1264 7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264
7471 msgid "_Exchange:" 7778 msgid "_Exchange:"
7472 msgstr "Cheie numerică (e_xchange):" 7779 msgstr "Cheie numerică (e_xchange):"
7473 7780
7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549
7475 msgid "Invalid chat name specified." 7782 msgid "Invalid chat name specified."
7476 msgstr "Aţi specificat un nume invalid de cameră de chat." 7783 msgstr "Aţi specificat un nume invalid de cameră de chat."
7477 7784
7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790
7479 msgid "<b>Status:</b> " 7786 #, fuzzy
7480 msgstr "<b>Status: </b>" 7787 msgid "Away Message"
7481 7788 msgstr "Mesaje în absenţă"
7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 7789
7483 msgid "<b>IP Address:</b> " 7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
7484 msgstr "<b>Adresă IP: </b>"
7485
7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5731
7487 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7488 msgstr "<b>Facilităţi:</b> "
7489
7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5740
7491 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7492 msgstr "<b>Comentariu contact:<b>"
7493
7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5749
7495 msgid "<b>Available:</b> "
7496 msgstr "<b>Disponibil:</b> "
7497
7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770
7499 msgid "<b>Away Message:</b> "
7500 msgstr "<b>Mesaj în absenţă: </b>"
7501
7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5778
7503 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7504 msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat"
7505
7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5812 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
7507 msgid "Offline"
7508 msgstr "Neautentificat"
7509
7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6278
7511 msgid "Unable to open Direct IM" 7791 msgid "Unable to open Direct IM"
7512 msgstr "Nu pot deschide o discuţie directă" 7792 msgstr "Nu pot deschide o discuţie directă"
7513 7793
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
7515 #, c-format 7795 #, c-format
7516 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7796 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7517 msgstr "Aţi ales să deschideţi o discuţie directă cu %s." 7797 msgstr "Aţi ales să deschideţi o discuţie directă cu %s."
7518 7798
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
7520 msgid "" 7800 msgid ""
7521 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7801 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7522 "Do you wish to continue?" 7802 "Do you wish to continue?"
7523 msgstr "" 7803 msgstr ""
7524 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la " 7804 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la "
7525 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?" 7805 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?"
7526 7806
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6479 7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485
7528 msgid "Buddy Comment:" 7808 msgid "Buddy Comment:"
7529 msgstr "Comentariu contact:" 7809 msgstr "Comentariu contact:"
7530 7810
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501
7532 msgid "Edit Buddy Comment" 7812 msgid "Edit Buddy Comment"
7533 msgstr "Editare comentariu contact" 7813 msgstr "Editare comentariu contact"
7534 7814
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509
7536 msgid "Get Status Msg" 7816 msgid "Get Status Msg"
7537 msgstr "Arată mesajul de status" 7817 msgstr "Arată mesajul de status"
7538 7818
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6518 7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524
7540 msgid "Direct IM" 7820 msgid "Direct IM"
7541 msgstr "Discuţie direct" 7821 msgstr "Discuţie direct"
7542 7822
7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6547 7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553
7544 msgid "Re-request Authorization" 7824 msgid "Re-request Authorization"
7545 msgstr "Solicit din nou autorizare" 7825 msgstr "Solicit din nou autorizare"
7546 7826
7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574
7548 msgid "The new formatting is invalid." 7828 msgid "The new formatting is invalid."
7549 msgstr "Formatul nou este invalid." 7829 msgstr "Formatul nou este invalid."
7550 7830
7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6569 7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575
7552 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7832 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7553 msgstr "" 7833 msgstr ""
7554 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi " 7834 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi "
7555 "capitalizarea." 7835 "capitalizarea."
7556 7836
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581
7558 msgid "New screen name formatting:" 7838 msgid "New screen name formatting:"
7559 msgstr "Noua formatare a numelui ales:" 7839 msgstr "Noua formatare a numelui ales:"
7560 7840
7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630
7562 msgid "Change Address To:" 7842 msgid "Change Address To:"
7563 msgstr "Schimbă adresa în:" 7843 msgstr "Schimbă adresa în:"
7564 7844
7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6668 7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674
7566 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7846 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7567 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>" 7847 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>"
7568 7848
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6671 7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
7570 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7850 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7571 msgstr "Lista contactelor de la care aşteptaţi autorizarea" 7851 msgstr "Lista contactelor de la care aşteptaţi autorizarea"
7572 7852
7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678
7574 msgid "" 7854 msgid ""
7575 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7855 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7576 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7856 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7577 msgstr "" 7857 msgstr ""
7578 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte selectând „Solicit" 7858 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte selectând „Solicit "
7579 " din nou autorizare” după un click dreapta pe nume în lista contactelor" 7859 "din nou autorizare” după un click dreapta pe nume în lista contactelor"
7580 7860
7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6686 7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
7582 msgid "Find Buddy by E-mail" 7862 msgid "Find Buddy by E-mail"
7583 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" 7863 msgstr "Caută un contact după adresa de mail"
7584 7864
7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
7586 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7866 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7587 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" 7867 msgstr "Caută un contact după adresa de mail"
7588 7868
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
7590 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7870 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7591 msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi" 7871 msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi"
7592 7872
7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711
7594 msgid "Available Message:" 7874 msgid "Available Message:"
7595 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:" 7875 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:"
7596 7876
7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712
7598 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7878 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7599 msgstr "Muncesc, dar abia aştept să iau o pauză ... Scrie-mi!" 7879 msgstr "Muncesc, dar abia aştept să iau o pauză ... Scrie-mi!"
7600 7880
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6777 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
7602 msgid "Set User Info..." 7882 msgid "Set User Info..."
7603 msgstr "Setare detalii..." 7883 msgstr "Setare detalii..."
7604 7884
7605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6784 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Set User Info (URL)..."
7888 msgstr "Setare detalii..."
7889
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803
7606 msgid "Set Available Message..." 7891 msgid "Set Available Message..."
7607 msgstr "Setare mesaj ce arată disponibilitatea..." 7892 msgstr "Setare mesaj ce arată disponibilitatea..."
7608 7893
7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
7610 msgid "Change Password..." 7895 msgid "Change Password..."
7611 msgstr "Schimbare parolă..." 7896 msgstr "Schimbare parolă..."
7612 7897
7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
7614 msgid "Change Password (URL)" 7899 msgid "Change Password (URL)"
7615 msgstr "Schimbare parolă (adresă)" 7900 msgstr "Schimbare parolă (adresă)"
7616 7901
7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
7618 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7903 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7619 msgstr "Configurare înaintare mesaje (adresă)" 7904 msgstr "Configurare înaintare mesaje (adresă)"
7620 7905
7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6836
7622 msgid "Format Screen Name..." 7907 msgid "Format Screen Name..."
7623 msgstr "Formatare nume ales..." 7908 msgstr "Formatare nume ales..."
7624 7909
7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6823 7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842
7626 msgid "Confirm Account" 7911 msgid "Confirm Account"
7627 msgstr "Confirmare cont" 7912 msgstr "Confirmare cont"
7628 7913
7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848
7630 msgid "Display Currently Registered Address" 7915 msgid "Display Currently Registered Address"
7631 msgstr "Afişare adresă înregistrată curent" 7916 msgstr "Afişare adresă înregistrată curent"
7632 7917
7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835 7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6854
7634 msgid "Change Currently Registered Address..." 7919 msgid "Change Currently Registered Address..."
7635 msgstr "Schimbare adresă înregistrată curent..." 7920 msgstr "Schimbare adresă înregistrată curent..."
7636 7921
7637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
7638 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7923 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7639 msgstr "Afişare contacte ce aşteaptă autorizarea" 7924 msgstr "Afişare contacte ce aşteaptă autorizarea"
7640 7925
7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6871
7642 msgid "Search for Buddy by Email..." 7927 msgid "Search for Buddy by Email..."
7928 msgstr "Căutare contact după adresa de mail..."
7929
7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Search for Buddy by Information"
7643 msgstr "Căutare contact după adresa de mail..." 7933 msgstr "Căutare contact după adresa de mail..."
7644 7934
7645 #. *< api_version 7935 #. *< api_version
7646 #. *< type 7936 #. *< type
7647 #. *< ui_requirement 7937 #. *< ui_requirement
7651 #. *< id 7941 #. *< id
7652 #. *< name 7942 #. *< name
7653 #. *< version 7943 #. *< version
7654 #. * summary 7944 #. * summary
7655 #. * description 7945 #. * description
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004
7657 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7947 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7658 msgstr "Modul de protocol AIM/ICQ" 7948 msgstr "Modul de protocol AIM/ICQ"
7659 7949
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6992 7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021
7661 msgid "Auth host" 7951 msgid "Auth host"
7662 msgstr "Server de autentificare" 7952 msgstr "Server de autentificare"
7663 7953
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6997 7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026
7665 msgid "Auth port" 7955 msgid "Auth port"
7666 msgstr "Port de autentificare" 7956 msgstr "Port de autentificare"
7667 7957
7668 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7958 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7669 #, c-format 7959 #, c-format
7868 #. *< id 8158 #. *< id
7869 #. *< name 8159 #. *< name
7870 #. *< version 8160 #. *< version
7871 #. * summary 8161 #. * summary
7872 #. * description 8162 #. * description
7873 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 8163 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170
7874 msgid "TOC Protocol Plugin" 8164 msgid "TOC Protocol Plugin"
7875 msgstr "Modul de protocol TOC" 8165 msgstr "Modul de protocol TOC"
7876 8166
7877 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 8167 #: src/protocols/toc/toc.c:2187
7878 msgid "TOC host" 8168 msgid "TOC host"
7879 msgstr "Server TOC" 8169 msgstr "Server TOC"
7880 8170
7881 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 8171 #: src/protocols/toc/toc.c:2191
7882 msgid "TOC port" 8172 msgid "TOC port"
7883 msgstr "Port TOC" 8173 msgstr "Port TOC"
7884 8174
7885 #. Basic Profile group. 8175 #. Basic Profile group.
7886 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 8176 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
7929 #. Call the dialog. 8219 #. Call the dialog.
7930 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 8220 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344
7931 msgid "Set your Trepia profile data." 8221 msgid "Set your Trepia profile data."
7932 msgstr "Completaţi datele profilului Trepia" 8222 msgstr "Completaţi datele profilului Trepia"
7933 8223
7934 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 8224 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424
7935 msgid "Profile" 8225 msgid "Profile"
7936 msgstr "Profil" 8226 msgstr "Profil"
7937 8227
7938 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 8228 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
7939 msgid "Set Profile" 8229 msgid "Set Profile"
7940 msgstr "Setaţi profilul" 8230 msgstr "Setaţi profilul"
7941 8231
7942 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 8232 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475
7943 msgid "Visit Homepage" 8233 msgid "Visit Homepage"
7944 msgstr "Vizitaţi pagina personală" 8234 msgstr "Vizitaţi pagina personală"
7945 8235
7946 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 8236 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824
7947 msgid "Local Users" 8237 msgid "Local Users"
7948 msgstr "Utilizatori locali" 8238 msgstr "Utilizatori locali"
7949 8239
7950 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 8240 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027
7951 msgid "Logging in" 8241 msgid "Logging in"
7952 msgstr "Înregistrez în" 8242 msgstr "Înregistrez în"
7953 8243
7954 #. *< api_version 8244 #. *< api_version
7955 #. *< type 8245 #. *< type
7960 #. *< id 8250 #. *< id
7961 #. *< name 8251 #. *< name
7962 #. *< version 8252 #. *< version
7963 #. * summary 8253 #. * summary
7964 #. * description 8254 #. * description
7965 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 8255 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285
7966 msgid "Trepia Protocol Plugin" 8256 msgid "Trepia Protocol Plugin"
7967 msgstr "Modul de protocol Trepia" 8257 msgstr "Modul de protocol Trepia"
7968 8258
7969 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 8259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
7970 msgid "" 8260 msgid ""
8004 8294
8005 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 8295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
8006 msgid "Add buddy rejected" 8296 msgid "Add buddy rejected"
8007 msgstr "Adăugarea contactului a fost refuzată" 8297 msgstr "Adăugarea contactului a fost refuzată"
8008 8298
8009 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 8299 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599
8010 #, c-format 8300 #, c-format
8011 msgid "" 8301 msgid ""
8012 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 8302 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
8013 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 8303 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
8014 "on to Yahoo. Check %s for updates." 8304 "on to Yahoo. Check %s for updates."
8015 msgstr "" 8305 msgstr ""
8016 "Serverul Yahoo! a cerut utilizarea unui metode de autentificare " 8306 "Serverul Yahoo! a cerut utilizarea unui metode de autentificare "
8017 "nerecunoscute. Această versiune Gaim nu se va putea autentifica cu succes pe " 8307 "nerecunoscute. Această versiune Gaim nu se va putea autentifica cu succes pe "
8018 "Yahoo!, a se vedea %s pentru versiuni mai noi." 8308 "Yahoo!, a se vedea %s pentru versiuni mai noi."
8019 8309
8020 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601 8310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602
8021 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 8311 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
8022 msgstr "Autentificarea Yahoo! a eşuat" 8312 msgstr "Autentificarea Yahoo! a eşuat"
8023 8313
8024 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 8314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675
8025 #, c-format 8315 #, c-format
8026 msgid "" 8316 msgid ""
8027 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 8317 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
8028 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 8318 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
8029 msgstr "" 8319 msgstr ""
8030 "Doriţi să-l ignoraţi pe %s, dar utilizatorul e prezent în lista de contacte " 8320 "Doriţi să-l ignoraţi pe %s, dar utilizatorul e prezent în lista de contacte "
8031 "Apăsaţi „Da” pentru a-l şterge din listă şi a-l ignora de acum înainte." 8321 "Apăsaţi „Da” pentru a-l şterge din listă şi a-l ignora de acum înainte."
8032 8322
8033 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677 8323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678
8034 msgid "Ignore buddy?" 8324 msgid "Ignore buddy?"
8035 msgstr "Ignor contactul?" 8325 msgstr "Ignor contactul?"
8036 8326
8037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 8327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711
8038 msgid "Invalid username." 8328 msgid "Invalid username."
8039 msgstr "Nume de utilizator invalid." 8329 msgstr "Nume de utilizator invalid."
8040 8330
8041 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 8331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714
8042 msgid "Incorrect password." 8332 msgid "Incorrect password."
8043 msgstr "Parolă incorectă." 8333 msgstr "Parolă incorectă."
8044 8334
8045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 8335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717
8046 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 8336 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
8047 msgstr "Contul vă este blocat, autentificaţi-vă pe net la www.yahoo.com" 8337 msgstr "Contul vă este blocat, autentificaţi-vă pe net la www.yahoo.com"
8048 8338
8049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 8339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720
8050 #, c-format 8340 #, c-format
8051 msgid "Unknown error number %d." 8341 msgid "Unknown error number %d."
8052 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d." 8342 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d."
8053 8343
8054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 8344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
8055 #, c-format 8345 #, c-format
8056 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 8346 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
8057 msgstr "" 8347 msgstr ""
8058 "Nu am putut adăuga contactul %s în grupul %s la lista de pe server pentru " 8348 "Nu am putut adăuga contactul %s în grupul %s la lista de pe server pentru "
8059 "contul %s." 8349 "contul %s."
8060 8350
8061 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778 8351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
8062 msgid "Could not add buddy to server list" 8352 msgid "Could not add buddy to server list"
8063 msgstr "Nu am putut adăuga contactul în lista de pe server" 8353 msgstr "Nu am putut adăuga contactul în lista de pe server"
8064 8354
8065 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019 8355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
8066 msgid "Unable to read" 8356 msgid "Unable to read"
8067 msgstr "Nu pot citi" 8357 msgstr "Nu pot citi"
8068 8358
8069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 8359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
8070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 8360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
8071 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 8361 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8072 msgid "Connection problem" 8362 msgid "Connection problem"
8073 msgstr "Probleme la conectare" 8363 msgstr "Probleme la conectare"
8074 8364
8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 8365 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
8076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 8366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
8077 msgid "Not At Home" 8367 msgid "Not At Home"
8078 msgstr "Plecat de acasă" 8368 msgstr "Plecat de acasă"
8079 8369
8080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 8370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
8081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 8371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
8082 msgid "Not At Desk" 8372 msgid "Not At Desk"
8083 msgstr "Plecat din faţa calculatorului" 8373 msgstr "Plecat din faţa calculatorului"
8084 8374
8085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 8375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
8086 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 8376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
8087 msgid "Not In Office" 8377 msgid "Not In Office"
8088 msgstr "Plecat din birou" 8378 msgstr "Plecat din birou"
8089 8379
8090 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 8380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613
8091 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 8381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
8092 msgid "On Vacation" 8382 msgid "On Vacation"
8093 msgstr "În vacanţă" 8383 msgstr "În vacanţă"
8094 8384
8095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 8385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617
8096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 8386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
8097 msgid "Stepped Out" 8387 msgid "Stepped Out"
8098 msgstr "Ieşit afară" 8388 msgstr "Ieşit afară"
8099 8389
8100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386 8390 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387
8101 msgid "Not on server list" 8391 msgid "Not on server list"
8102 msgstr "Nu este în lista de pe server" 8392 msgstr "Nu este în lista de pe server"
8103 8393
8104 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442 8394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
8395 #, fuzzy, c-format
8396 msgid ""
8397 "\n"
8398 "<b>%s:</b> %s"
8399 msgstr "<b>Status:</b> %s"
8400
8401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443
8105 msgid "Join in Chat" 8402 msgid "Join in Chat"
8106 msgstr "Intră în chat" 8403 msgstr "Intră în chat"
8107 8404
8108 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448 8405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
8109 msgid "Initiate Conference" 8406 msgid "Initiate Conference"
8110 msgstr "Iniţiază o conferinţă" 8407 msgstr "Iniţiază o conferinţă"
8111 8408
8112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 8409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
8113 msgid "Active which ID?" 8410 msgid "Active which ID?"
8114 msgstr "Ce identitate doriţi să activaţi?" 8411 msgstr "Ce identitate doriţi să activaţi?"
8115 8412
8116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 8413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
8117 msgid "Join who in chat?" 8414 msgid "Join who in chat?"
8118 msgstr "Cui doriţi să vă alăturaţi în chat?" 8415 msgstr "Cui doriţi să vă alăturaţi în chat?"
8119 8416
8120 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520 8417 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521
8121 msgid "Activate ID..." 8418 msgid "Activate ID..."
8122 msgstr "Activare identitate..." 8419 msgstr "Activare identitate..."
8123 8420
8124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 8421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
8125 msgid "Join user in chat..." 8422 msgid "Join user in chat..."
8126 msgstr "Intrare în chat..." 8423 msgstr "Intrare în chat..."
8127 8424
8128 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 8425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
8129 msgid "" 8426 msgid ""
8130 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 8427 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8131 "this time.</b><br><br>\n" 8428 "this time.</b><br><br>\n"
8132 msgstr "" 8429 msgstr ""
8133 "<b>Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt " 8430 "<b>Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt "
8134 "suportate deocamdată.</b><br><br>\n" 8431 "suportate deocamdată.</b><br><br>\n"
8135 8432
8136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 8433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
8137 msgid "" 8434 msgid ""
8138 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 8435 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8139 "web browser<br>" 8436 "web browser<br>"
8140 msgstr "" 8437 msgstr ""
8141 "Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să deschideţi această adresă în " 8438 "Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să deschideţi această adresă în "
8142 "navigator<br>" 8439 "navigator<br>"
8143 8440
8144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 8441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
8145 msgid "" 8442 msgid ""
8146 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 8443 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8147 msgstr "" 8444 msgstr ""
8148 "<b>Ne cerem scuze, doar profilurile în engleză sunt suportate deocamdată.</" 8445 "<b>Ne cerem scuze, doar profilurile în engleză sunt suportate deocamdată.</"
8149 "b><br><br>\n" 8446 "b><br><br>\n"
8150 8447
8151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 8448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
8152 msgid "Yahoo! ID" 8449 msgid "Yahoo! ID"
8153 msgstr "Identitate Yahoo!" 8450 msgstr "Identitate Yahoo!"
8154 8451
8155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 8452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
8156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 8453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
8157 msgid "Hobbies" 8454 msgid "Hobbies"
8158 msgstr "Hobby-uri" 8455 msgstr "Hobby-uri"
8159 8456
8160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 8457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
8161 msgid "Latest News" 8458 msgid "Latest News"
8162 msgstr "Noutăţi" 8459 msgstr "Noutăţi"
8163 8460
8164 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 8461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
8165 msgid "Home Page" 8462 msgid "Home Page"
8166 msgstr "Pagină personală" 8463 msgstr "Pagină personală"
8167 8464
8168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 8465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
8169 msgid "Cool Link 1" 8466 msgid "Cool Link 1"
8170 msgstr "Adresă interesantă 1" 8467 msgstr "Adresă interesantă 1"
8171 8468
8172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 8469 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
8173 msgid "Cool Link 2" 8470 msgid "Cool Link 2"
8174 msgstr "Adresă interesantă 2" 8471 msgstr "Adresă interesantă 2"
8175 8472
8176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 8473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
8177 msgid "Cool Link 3" 8474 msgid "Cool Link 3"
8178 msgstr "Adresă interesantă 3" 8475 msgstr "Adresă interesantă 3"
8179
8180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
8181 msgid "Member Since"
8182 msgstr "Membru din"
8183 8476
8184 #. *< api_version 8477 #. *< api_version
8185 #. *< type 8478 #. *< type
8186 #. *< ui_requirement 8479 #. *< ui_requirement
8187 #. *< flags 8480 #. *< flags
8190 #. *< id 8483 #. *< id
8191 #. *< name 8484 #. *< name
8192 #. *< version 8485 #. *< version
8193 #. * summary 8486 #. * summary
8194 #. * description 8487 #. * description
8195 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 8488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
8196 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8489 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8197 msgstr "Modul de protocol Yahoo" 8490 msgstr "Modul de protocol Yahoo"
8198 8491
8199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 8492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
8200 msgid "Pager host" 8493 msgid "Pager host"
8201 msgstr "Server pager" 8494 msgstr "Server pager"
8202 8495
8203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 8496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
8204 msgid "Pager port" 8497 msgid "Pager port"
8205 msgstr "Port pager" 8498 msgstr "Port pager"
8206 8499
8207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 8500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320
8208 msgid "File transfer host" 8501 msgid "File transfer host"
8209 msgstr "Server transfer fişiere" 8502 msgstr "Server transfer fişiere"
8210 8503
8211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 8504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323
8212 msgid "File transfer port" 8505 msgid "File transfer port"
8213 msgstr "Port transfer fişiere" 8506 msgstr "Port transfer fişiere"
8214 8507
8215 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 8508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326
8216 msgid "Chat Room List Url" 8509 msgid "Chat Room List Url"
8217 msgstr "Adresă liste camere de chat" 8510 msgstr "Adresă liste camere de chat"
8218 8511
8219 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8512 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8220 msgid "" 8513 msgid ""
8276 8569
8277 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 8570 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8278 msgid "User Rooms" 8571 msgid "User Rooms"
8279 msgstr "Camere utilizatori" 8572 msgstr "Camere utilizatori"
8280 8573
8281 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 8574 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557
8282 #, c-format 8575 #, c-format
8283 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8576 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8284 msgstr "<b>Utilizator:</b> %s<br>" 8577 msgstr "<b>Utilizator:</b> %s<br>"
8285 8578
8286 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 8579 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559
8287 #, c-format 8580 #, c-format
8288 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8581 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8289 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 8582 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
8290 8583
8291 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 8584 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561
8292 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8585 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8293 msgstr "<br>Invizibil sau neautentificat" 8586 msgstr "<br>Invizibil sau neautentificat"
8294 8587
8295 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 8588 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565
8296 #, c-format 8589 #, c-format
8297 msgid "<br>At %s since %s" 8590 msgid "<br>At %s since %s"
8298 msgstr "<br>În %s din %s" 8591 msgstr "<br>În %s din %s"
8299 8592
8300 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 8593 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832
8301 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983
8302 msgid "Anyone" 8594 msgid "Anyone"
8303 msgstr "Oricine" 8595 msgstr "Oricine"
8304 8596
8305 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 8597 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
8306 msgid "Already logged in with Zephyr" 8598 msgid "Already logged in with Zephyr"
8307 msgstr "Sunteţi deja autentificat cu Zephyr" 8599 msgstr "Sunteţi deja autentificat cu Zephyr"
8308 8600
8309 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 8601 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
8310 msgid "" 8602 msgid ""
8311 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8603 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8312 "accounts on it when logged in as the same user." 8604 "accounts on it when logged in as the same user."
8313 msgstr "" 8605 msgstr ""
8314 "Deoarece Zephyr foloseşte numele de utilizator al sistemului nu puteţi avea " 8606 "Deoarece Zephyr foloseşte numele de utilizator al sistemului nu puteţi avea "
8315 "multiple conturi active cu acelaşi utilizator." 8607 "multiple conturi active cu acelaşi utilizator."
8316 8608
8317 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 8609 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
8318 msgid "ZLocate" 8610 msgid "ZLocate"
8319 msgstr "ZLocalizare" 8611 msgstr "ZLocalizare"
8320 8612
8321 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 8613 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206
8322 msgid "_Class:" 8614 msgid "_Class:"
8323 msgstr "_Clasă:" 8615 msgstr "_Clasă:"
8324 8616
8325 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 8617 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
8326 msgid "_Instance:" 8618 msgid "_Instance:"
8327 msgstr "_Instanţă:" 8619 msgstr "_Instanţă:"
8328 8620
8329 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 8621 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
8330 msgid "_Recipient:" 8622 msgid "_Recipient:"
8331 msgstr "_Destinatar:" 8623 msgstr "_Destinatar:"
8332 8624
8333 #. *< api_version 8625 #. *< api_version
8334 #. *< type 8626 #. *< type
8339 #. *< id 8631 #. *< id
8340 #. *< name 8632 #. *< name
8341 #. *< version 8633 #. *< version
8342 #. * summary 8634 #. * summary
8343 #. * description 8635 #. * description
8344 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 8636 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
8345 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8637 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8346 msgstr "Modul de protocol Zephyr" 8638 msgstr "Modul de protocol Zephyr"
8347 8639
8348 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 8640 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
8349 msgid "Export to .anyone" 8641 msgid "Export to .anyone"
8350 msgstr "Export către .anyone" 8642 msgstr "Export către .anyone"
8351 8643
8352 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 8644 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
8353 msgid "Export to .zephyr.subs" 8645 msgid "Export to .zephyr.subs"
8354 msgstr "Export .zephyr.subs" 8646 msgstr "Export .zephyr.subs"
8355 8647
8356 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 8648 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
8357 msgid "Exposure" 8649 msgid "Exposure"
8358 msgstr "Expunere" 8650 msgstr "Expunere"
8359 8651
8360 #. Forbidden 8652 #. Forbidden
8361 #: src/proxy.c:955 8653 #: src/proxy.c:955
8377 "invalid." 8669 "invalid."
8378 msgstr "" 8670 msgstr ""
8379 "Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul Proxy-ului sunt invalide." 8671 "Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul Proxy-ului sunt invalide."
8380 8672
8381 #. * Custom away message. 8673 #. * Custom away message.
8382 #: src/prpl.h:189 8674 #: src/prpl.h:195
8383 msgid "Custom" 8675 msgid "Custom"
8384 msgstr "Personalizat" 8676 msgstr "Personalizat"
8385 8677
8386 #. * 8678 #. *
8387 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 8679 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
8388 #. 8680 #.
8389 #: src/request.h:1247 8681 #: src/request.h:1250
8390 msgid "Accept" 8682 msgid "Accept"
8391 msgstr "Accept" 8683 msgstr "Accept"
8392 8684
8393 #: src/server.c:58 8685 #: src/server.c:58
8394 msgid "Please enter your password" 8686 msgid "Please enter your password"
8395 msgstr "Introduceţi parola" 8687 msgstr "Introduceţi parola"
8396 8688
8397 #: src/server.c:960 8689 #: src/server.c:962
8398 #, c-format 8690 #, c-format
8399 msgid "(%d message)" 8691 msgid "(%d message)"
8400 msgid_plural "(%d messages)" 8692 msgid_plural "(%d messages)"
8401 msgstr[0] "(%d mesaj)" 8693 msgstr[0] "(%d mesaj)"
8402 msgstr[1] "(%d mesaje)" 8694 msgstr[1] "(%d mesaje)"
8403 8695
8404 #: src/server.c:974 8696 #: src/server.c:976
8405 msgid "(1 message)" 8697 msgid "(1 message)"
8406 msgstr "(un mesaj)" 8698 msgstr "(un mesaj)"
8407 8699
8408 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 8700 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170
8409 #, c-format 8701 #, c-format
8410 msgid "%s logged in." 8702 msgid "%s logged in."
8411 msgstr "%s s-a autentificat." 8703 msgstr "%s s-a autentificat."
8412 8704
8413 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 8705 #: src/server.c:1184
8706 #, fuzzy, c-format
8707 msgid "%s signed on"
8708 msgstr "%s s-a autentificat"
8709
8710 #: src/server.c:1200
8711 #, c-format
8712 msgid "%s came back"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/server.c:1202
8716 #, fuzzy, c-format
8717 msgid "%s went away"
8718 msgstr "%s a intrat în absenţă."
8719
8720 #: src/server.c:1217
8721 #, fuzzy, c-format
8722 msgid "%s became idle"
8723 msgstr "%s a intrat în inactivitate"
8724
8725 #: src/server.c:1231
8726 #, fuzzy, c-format
8727 msgid "%s became unidle"
8728 msgstr "%s a intrat în inactivitate"
8729
8730 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252
8414 #, c-format 8731 #, c-format
8415 msgid "%s logged out." 8732 msgid "%s logged out."
8416 msgstr "%s s-a deautentificat." 8733 msgstr "%s s-a deautentificat."
8417 8734
8418 #: src/server.c:1243 8735 #: src/server.c:1267
8736 #, fuzzy, c-format
8737 msgid "%s signed off"
8738 msgstr "%s s-a deautentificat"
8739
8740 #: src/server.c:1317
8419 #, c-format 8741 #, c-format
8420 msgid "" 8742 msgid ""
8421 "%s has just been warned by %s.\n" 8743 "%s has just been warned by %s.\n"
8422 "Your new warning level is %d%%" 8744 "Your new warning level is %d%%"
8423 msgstr "" 8745 msgstr ""
8424 "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n" 8746 "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n"
8425 "Noul nivel de avertizare vă este %d%%" 8747 "Noul nivel de avertizare vă este %d%%"
8426 8748
8427 #: src/server.c:1246 8749 #: src/server.c:1320
8428 msgid "an anonymous person" 8750 msgid "an anonymous person"
8429 msgstr "o persoană anonimă" 8751 msgstr "o persoană anonimă"
8430 8752
8431 #: src/server.c:1349 8753 #: src/server.c:1430
8432 #, c-format 8754 #, c-format
8433 msgid "" 8755 msgid ""
8434 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8756 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8435 "%s" 8757 "%s"
8436 msgstr "" 8758 msgstr ""
8437 "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat: „%s”\n" 8759 "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat: „%s”\n"
8438 "%s" 8760 "%s"
8439 8761
8440 #: src/server.c:1353 8762 #: src/server.c:1434
8441 #, c-format 8763 #, c-format
8442 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8764 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8443 msgstr "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat „%s”\n" 8765 msgstr "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat „%s”\n"
8444 8766
8445 #: src/server.c:1359 8767 #: src/server.c:1440
8446 msgid "Accept chat invitation?" 8768 msgid "Accept chat invitation?"
8447 msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?" 8769 msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?"
8448 8770
8449 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 8771 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
8450 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 8772 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
8467 8789
8468 #: src/stock.c:91 8790 #: src/stock.c:91
8469 msgid "_Warn" 8791 msgid "_Warn"
8470 msgstr "_Avertizare" 8792 msgstr "_Avertizare"
8471 8793
8472 #: src/util.c:1884 8794 #: src/util.c:2040
8473 msgid "Calculating..." 8795 msgid "Calculating..."
8474 msgstr "Calculez..." 8796 msgstr "Calculez..."
8475 8797
8476 #: src/util.c:1887 8798 #: src/util.c:2043
8477 msgid "Unknown." 8799 msgid "Unknown."
8478 msgstr "Necunoscut." 8800 msgstr "Necunoscut."
8479 8801
8480 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931 8802 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087
8481 msgid "day" 8803 msgid "day"
8482 msgid_plural "days" 8804 msgid_plural "days"
8483 msgstr[0] "zi" 8805 msgstr[0] "zi"
8484 msgstr[1] "zile" 8806 msgstr[1] "zile"
8485 8807
8486 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939 8808 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095
8487 msgid "hour" 8809 msgid "hour"
8488 msgid_plural "hours" 8810 msgid_plural "hours"
8489 msgstr[0] "oră" 8811 msgstr[0] "oră"
8490 msgstr[1] "ore" 8812 msgstr[1] "ore"
8491 8813
8492 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942 8814 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098
8493 msgid "minute" 8815 msgid "minute"
8494 msgid_plural "minutes" 8816 msgid_plural "minutes"
8495 msgstr[0] "minut" 8817 msgstr[0] "minut"
8496 msgstr[1] "minute" 8818 msgstr[1] "minute"
8497 8819
8498 #: src/util.c:2274 8820 #: src/util.c:2430
8499 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8821 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8500 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" 8822 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n"
8501 8823
8502 #: src/win32/win32dep.c:272 8824 #: src/win32/win32dep.c:272
8503 msgid "Moving Gaim Settings.." 8825 msgid "Moving Gaim Settings.."
8509 8831
8510 #: src/win32/win32dep.c:277 8832 #: src/win32/win32dep.c:277
8511 msgid "Notification" 8833 msgid "Notification"
8512 msgstr "Notificare" 8834 msgstr "Notificare"
8513 8835
8836 #~ msgid "Could not open config file %s."
8837 #~ msgstr "Nu am putut deschide fişierul de configurare %s."
8838
8839 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
8840 #~ msgstr "Parametru invalid (probabil o eroare Gaim)"
8841
8842 #~ msgid "Invalid User"
8843 #~ msgstr "Utilizator invalid"
8844
8845 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
8846 #~ msgstr "Nume utilizator: <b>%s</b><br>\n"
8847
8848 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
8849 #~ msgstr "Nivel avertizare: <b>%d%%</b><br>\n"
8850
8851 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
8852 #~ msgstr "Autentificat din: <b>%s</b><br>\n"
8853
8854 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
8855 #~ msgstr "Membru din: <b>%s</b><br>\n"
8856
8857 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>"
8858 #~ msgstr "Inactiv: <b>%s</b>"
8859
8860 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>"
8861 #~ msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>"
8862
8863 #~ msgid "<b>Status:</b> "
8864 #~ msgstr "<b>Status: </b>"
8865
8866 #~ msgid "<b>IP Address:</b> "
8867 #~ msgstr "<b>Adresă IP: </b>"
8868
8869 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
8870 #~ msgstr "<b>Comentariu contact:<b>"
8871
8872 #~ msgid "<b>Available:</b> "
8873 #~ msgstr "<b>Disponibil:</b> "
8874
8875 #~ msgid "<b>Away Message:</b> "
8876 #~ msgstr "<b>Mesaj în absenţă: </b>"
8877
8878 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
8879 #~ msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat"