Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ro.po @ 8778:8bf735cf9d1c
[gaim-migrate @ 9540]
(17:44:08) Faceprint: ping
(17:44:17) Me: semi-pong
(17:44:26) Faceprint: in a position to commit, or not?
(17:44:40) Me: more or less
(17:44:48) Me: not in a possition to think though
(17:44:56) Faceprint: no real thought required
(17:45:29) Faceprint: jabber.c, in jabber_login_callback, before the check to see if gc is in gaim_connections_get_all(), please add:
(17:45:32) Faceprint:
if (source < 0) {
gaim_connection_error(gc, _("Couldn't connect to host"));
return;
}
(17:45:53) Faceprint: and change the if statement in irc_login_cb in irc.c to be the same
oh and vi automatically tabbing sucks and sometime i ran make dist
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 23 Apr 2004 21:50:17 +0000 |
parents | d7387e024c18 |
children | a1adaeee5b9e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8777:fceb21cf313e | 8778:8bf735cf9d1c |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim-0.76\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim-0.76\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-22 22:12+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-22 23:16+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2004-03-22 23:16+0200\n" |
12 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" | 12 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" |
13 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" | 13 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
132 | 132 |
133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
134 msgid "Gaim - Away" | 134 msgid "Gaim - Away" |
135 msgstr "Gaim - Absent" | 135 msgstr "Gaim - Absent" |
136 | 136 |
137 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 | 137 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 |
138 msgid "Auto-login" | 138 msgid "Auto-login" |
139 msgstr "Conectare automată" | 139 msgstr "Conectare automată" |
140 | 140 |
141 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 141 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
142 msgid "New Message..." | 142 msgid "New Message..." |
148 | 148 |
149 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 149 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
150 msgid "New..." | 150 msgid "New..." |
151 msgstr "Nou..." | 151 msgstr "Nou..." |
152 | 152 |
153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1579 src/protocols/gg/gg.c:51 | 153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 |
154 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 154 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 |
155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 | 155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
156 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2940 | 156 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147 |
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 src/protocols/oscar/oscar.c:5802 | 157 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314 |
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 | 158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 |
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 | |
159 msgid "Away" | 160 msgid "Away" |
160 msgstr "Absent" | 161 msgstr "Absent" |
161 | 162 |
162 #. else... | 163 #. else... |
163 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 | 164 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 |
164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 | 165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 |
165 msgid "Back" | 166 msgid "Back" |
166 msgstr "Revenit" | 167 msgstr "Revenit" |
167 | 168 |
168 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 169 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
169 msgid "Mute Sounds" | 170 msgid "Mute Sounds" |
172 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 |
173 msgid "File Transfers" | 174 msgid "File Transfers" |
174 msgstr "Transfer de fişiere" | 175 msgstr "Transfer de fişiere" |
175 | 176 |
176 #. And now for the buttons | 177 #. And now for the buttons |
177 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 | 178 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 |
178 msgid "Accounts" | 179 msgid "Accounts" |
179 msgstr "Conturi" | 180 msgstr "Conturi" |
180 | 181 |
181 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2567 src/main.c:294 | 182 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292 |
182 msgid "Preferences" | 183 msgid "Preferences" |
183 msgstr "Preferinţe" | 184 msgstr "Preferinţe" |
184 | 185 |
185 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 186 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
186 msgid "Signoff" | 187 msgid "Signoff" |
247 #. * description | 248 #. * description |
248 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 | 249 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 |
249 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
250 msgstr "Permite controlul Gaim prin introducerea unor comenzi într-un fişier." | 251 msgstr "Permite controlul Gaim prin introducerea unor comenzi într-un fişier." |
251 | 252 |
252 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | 253 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 |
253 msgid "Not connected to AIM" | 254 msgid "Not connected to AIM" |
254 msgstr "Nu m-am putut conecta la AIM" | 255 msgstr "Nu m-am putut conecta la AIM" |
255 | 256 |
256 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | 257 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 |
257 msgid "No screenname given." | 258 msgid "No screenname given." |
258 msgstr "Nu aţi precizat un nume ales." | 259 msgstr "Nu aţi precizat un nume ales." |
259 | 260 |
260 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | 261 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 |
261 msgid "No roomname given." | 262 msgid "No roomname given." |
262 msgstr "Nu aţi precizat numele unei camere." | 263 msgstr "Nu aţi precizat numele unei camere." |
263 | 264 |
264 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | 265 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 |
265 msgid "Invalid AIM URI" | 266 msgid "Invalid AIM URI" |
266 msgstr "URI AIM invalid" | 267 msgstr "URI AIM invalid" |
268 | |
269 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 | |
270 #, fuzzy, c-format | |
271 msgid "" | |
272 "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
273 "%s" | |
274 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n" | |
275 | |
276 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 | |
277 #, fuzzy | |
278 msgid "Unable to open socket" | |
279 msgstr "Nu pot citi din socket" | |
267 | 280 |
268 #. *< api_version | 281 #. *< api_version |
269 #. *< type | 282 #. *< type |
270 #. *< ui_requirement | 283 #. *< ui_requirement |
271 #. *< flags | 284 #. *< flags |
272 #. *< dependencies | 285 #. *< dependencies |
273 #. *< priority | 286 #. *< priority |
274 #. *< id | 287 #. *< id |
275 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 | 288 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 |
276 msgid "Remote Control" | 289 msgid "Remote Control" |
277 msgstr "Control la distanţă" | 290 msgstr "Control la distanţă" |
278 | 291 |
279 #. *< name | 292 #. *< name |
280 #. *< version | 293 #. *< version |
281 #. * summary | 294 #. * summary |
282 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 | 295 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 |
283 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 296 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
284 msgstr "Permite controlul Gaim din alte aplicaţii." | 297 msgstr "Permite controlul Gaim din alte aplicaţii." |
285 | 298 |
286 #. * description | 299 #. * description |
287 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 | 300 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 |
288 msgid "" | 301 msgid "" |
289 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 302 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
290 "applications or through the gaim-remote tool." | 303 "applications or through the gaim-remote tool." |
291 msgstr "" | 304 msgstr "" |
292 "Face posibil controlul Gaim din alte aplicaţii sau cu ajutorul uneltei gaim-" | 305 "Face posibil controlul Gaim din alte aplicaţii sau cu ajutorul uneltei gaim-" |
375 "Trageţi în jos şi apoi în dreapta pentru a închide o discuţie.\n" | 388 "Trageţi în jos şi apoi în dreapta pentru a închide o discuţie.\n" |
376 "Trageţi în sus şi apoi în stânga pentru a trece în discuţia anterioară.\n" | 389 "Trageţi în sus şi apoi în stânga pentru a trece în discuţia anterioară.\n" |
377 "Trageţi în sus şi apoi în dreapta pentru a trece în discuţia următoare." | 390 "Trageţi în sus şi apoi în dreapta pentru a trece în discuţia următoare." |
378 | 391 |
379 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | 392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 |
380 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 | 393 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74 |
381 msgid "Local Addressbook" | 394 msgid "Local Addressbook" |
382 msgstr "Carte de adrese locală" | 395 msgstr "Carte de adrese locală" |
383 | 396 |
384 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 397 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 398 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
386 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 399 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 |
387 #: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:1607 | 400 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 |
388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | 401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
389 msgid "None" | 402 msgid "None" |
390 msgstr "Fără" | 403 msgstr "Fără" |
391 | 404 |
392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 405 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
393 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1984 | 406 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 |
394 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 | 407 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 |
395 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 408 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
396 msgid "Name" | 409 msgid "Name" |
397 msgstr "Nume" | 410 msgstr "Nume" |
398 | 411 |
399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
400 msgid "Instant Messaging" | 413 msgid "Instant Messaging" |
407 "Selectaţi o persoană din cartea de adrese de mai jos, sau adăugaţi o nouă " | 420 "Selectaţi o persoană din cartea de adrese de mai jos, sau adăugaţi o nouă " |
408 "persoană." | 421 "persoană." |
409 | 422 |
410 #. "Search" | 423 #. "Search" |
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 424 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6691 | 425 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 |
413 msgid "Search" | 426 msgid "Search" |
414 msgstr "Caută" | 427 msgstr "Caută" |
415 | 428 |
416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 429 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
417 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904 | 430 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 |
418 #: src/gtkblist.c:4232 | 431 #: src/gtkblist.c:4310 |
419 msgid "Group:" | 432 msgid "Group:" |
420 msgstr "Grup:" | 433 msgstr "Grup:" |
421 | 434 |
422 #. "New Person" button | 435 #. "New Person" button |
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 436 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
424 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 | 437 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 |
425 msgid "New Person" | 438 msgid "New Person" |
426 msgstr "Persoană nouă" | 439 msgstr "Persoană nouă" |
427 | 440 |
428 #. "Select Buddy" button | 441 #. "Select Buddy" button |
429 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | 442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 |
430 msgid "Select Buddy" | 443 msgid "Select Buddy" |
431 msgstr "Selecteaza contactul" | 444 msgstr "Selecteaza contactul" |
432 | 445 |
433 #. Add the label. | 446 #. Add the label. |
434 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 | 447 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370 |
435 msgid "" | 448 msgid "" |
436 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 449 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
437 "person." | 450 "person." |
438 msgstr "" | 451 msgstr "" |
439 "Selectaţi din cartea de adrese persoana corespunzătoare acestui contact sau " | 452 "Selectaţi din cartea de adrese persoana corespunzătoare acestui contact sau " |
440 "creaţi o nouă intrare." | 453 "creaţi o nouă intrare." |
441 | 454 |
442 #. Add the disclosure | 455 #. Add the disclosure |
443 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 | 456 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449 |
444 msgid "Show user details" | 457 msgid "Show user details" |
445 msgstr "Arată detaliile utilizatorului" | 458 msgstr "Arată detaliile utilizatorului" |
446 | 459 |
447 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 | 460 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 |
448 msgid "Hide user details" | 461 msgid "Hide user details" |
449 msgstr "Ascunde detaliile utilizatorului" | 462 msgstr "Ascunde detaliile utilizatorului" |
450 | 463 |
451 #. "Associate Buddy" button | 464 #. "Associate Buddy" button |
452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 |
453 msgid "_Associate Buddy" | 466 msgid "_Associate Buddy" |
454 msgstr "_Asociază contactul" | 467 msgstr "_Asociază contactul" |
455 | 468 |
456 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 469 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
457 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729 | 470 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 |
458 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | 471 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 |
459 msgid "Buddies" | 472 msgid "Buddies" |
460 msgstr "Contacte" | 473 msgstr "Contacte" |
461 | 474 |
462 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 475 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 |
463 msgid "Add to Address Book" | 476 msgid "Add to Address Book" |
517 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | 530 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 |
518 msgid "Optional information:" | 531 msgid "Optional information:" |
519 msgstr "Detalii opţionale:" | 532 msgstr "Detalii opţionale:" |
520 | 533 |
521 #. Label | 534 #. Label |
522 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 | 535 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 |
523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 | 536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 |
524 msgid "Buddy Icon" | 537 msgid "Buddy Icon" |
525 msgstr "Iconiţă" | 538 msgstr "Iconiţă" |
526 | 539 |
527 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 540 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
528 msgid "First name:" | 541 msgid "First name:" |
534 | 547 |
535 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | 548 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 |
536 msgid "E-mail:" | 549 msgid "E-mail:" |
537 msgstr "Mail:" | 550 msgstr "Mail:" |
538 | 551 |
539 #: plugins/history.c:74 | 552 #: plugins/history.c:70 |
540 msgid "History" | 553 msgid "History" |
541 msgstr "Istoric" | 554 msgstr "Istoric" |
542 | 555 |
543 #: plugins/history.c:76 | 556 #: plugins/history.c:72 |
544 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 557 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
545 msgstr "Arată discuţiile recent înregistrate în noile discuţii " | 558 msgstr "Arată discuţiile recent înregistrate în noile discuţii " |
546 | 559 |
547 #: plugins/history.c:77 | 560 #: plugins/history.c:73 |
548 msgid "" | 561 msgid "" |
549 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 562 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
550 "conversation into the current conversation." | 563 "conversation into the current conversation." |
551 msgstr "" | 564 msgstr "" |
552 "La iniţierea unei noi discuţii acest modul va insera ultima discuţie în " | 565 "La iniţierea unei noi discuţii acest modul va insera ultima discuţie în " |
648 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | 661 #: plugins/ipc-test-server.c:76 |
649 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 662 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
650 msgstr "" | 663 msgstr "" |
651 "Modul de test pentru suportul IPC, ca server. Acesta primeşte comenzile IPC." | 664 "Modul de test pentru suportul IPC, ca server. Acesta primeşte comenzile IPC." |
652 | 665 |
653 #: plugins/mailchk.c:156 | 666 #: plugins/mailchk.c:157 |
654 msgid "Mail Checker" | 667 msgid "Mail Checker" |
655 msgstr "Verificare mail" | 668 msgstr "Verificare mail" |
656 | 669 |
657 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | 670 #: plugins/mailchk.c:159 |
658 msgid "Checks for new local mail." | 671 msgid "Checks for new local mail." |
659 msgstr "Verifică mailul local." | 672 msgstr "Verifică mailul local." |
673 | |
674 #: plugins/mailchk.c:160 | |
675 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
676 msgstr "" | |
660 | 677 |
661 #. ---------- "Notify For" ---------- | 678 #. ---------- "Notify For" ---------- |
662 #: plugins/notify.c:572 | 679 #: plugins/notify.c:572 |
663 msgid "Notify For" | 680 msgid "Notify For" |
664 msgstr "Notifică în:" | 681 msgstr "Notifică în:" |
748 #. *< ui_requirement | 765 #. *< ui_requirement |
749 #. *< flags | 766 #. *< flags |
750 #. *< dependencies | 767 #. *< dependencies |
751 #. *< priority | 768 #. *< priority |
752 #. *< id | 769 #. *< id |
753 #: plugins/perl/perl.c:530 | 770 #: plugins/perl/perl.c:531 |
754 msgid "Perl Plugin Loader" | 771 msgid "Perl Plugin Loader" |
755 msgstr "Încărcare module Perl" | 772 msgstr "Încărcare module Perl" |
756 | 773 |
757 #. *< name | 774 #. *< name |
758 #. *< version | 775 #. *< version |
759 #. *< summary | 776 #. *< summary |
760 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 | 777 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 |
761 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 778 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
762 msgstr "Permite încărcarea de module Perl." | 779 msgstr "Permite încărcarea de module Perl." |
763 | 780 |
764 #: plugins/raw.c:154 | 781 #: plugins/raw.c:154 |
765 msgid "Raw" | 782 msgid "Raw" |
1000 "idle." | 1017 "idle." |
1001 msgstr "" | 1018 msgstr "" |
1002 "Atenţionează în fereastra de discuţii la trecerea în absenţă sau revenirea " | 1019 "Atenţionează în fereastra de discuţii la trecerea în absenţă sau revenirea " |
1003 "din absenţă a unui contact." | 1020 "din absenţă a unui contact." |
1004 | 1021 |
1005 #: plugins/tcl/tcl.c:349 | 1022 #: plugins/tcl/tcl.c:350 |
1006 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1023 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1007 msgstr "Încărcare module Tcl" | 1024 msgstr "Încărcare module Tcl" |
1008 | 1025 |
1009 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 | 1026 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 |
1010 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1027 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1011 msgstr "Permite încărcarea de module Tcl." | 1028 msgstr "Permite încărcarea de module Tcl." |
1012 | 1029 |
1013 #. *< api_version | 1030 #. *< api_version |
1014 #. *< type | 1031 #. *< type |
1078 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1095 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
1079 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1096 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1080 msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de discuţii" | 1097 msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de discuţii" |
1081 | 1098 |
1082 #. Buddy List trans options | 1099 #. Buddy List trans options |
1083 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:857 | 1100 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887 |
1084 msgid "Buddy List Window" | 1101 msgid "Buddy List Window" |
1085 msgstr "Fereastra listei de contacte" | 1102 msgstr "Fereastra listei de contacte" |
1086 | 1103 |
1087 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1104 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
1088 msgid "_Buddy List window transparency" | 1105 msgid "_Buddy List window transparency" |
1112 msgstr "" | 1129 msgstr "" |
1113 "Acest modul adaugă transparenţă Alpha variabilă în fereastra de discuţii.\n" | 1130 "Acest modul adaugă transparenţă Alpha variabilă în fereastra de discuţii.\n" |
1114 "\n" | 1131 "\n" |
1115 "* Notă: Acest modul necesită Windows 2000 sau Windows XP." | 1132 "* Notă: Acest modul necesită Windows 2000 sau Windows XP." |
1116 | 1133 |
1117 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 | 1134 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1118 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1135 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1119 msgstr "Versiunea GTK+ utilizată" | 1136 msgstr "Versiunea GTK+ utilizată" |
1120 | 1137 |
1121 #. Autostart | 1138 #. Autostart |
1122 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 | 1139 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
1123 msgid "Startup" | 1140 msgid "Startup" |
1124 msgstr "Pornire" | 1141 msgstr "Pornire" |
1125 | 1142 |
1126 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1127 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1144 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1128 msgstr "Porneşte Gaim odată cu _Windows" | 1145 msgstr "Porneşte Gaim odată cu _Windows" |
1129 | 1146 |
1130 #. Buddy List | 1147 #. Buddy List |
1131 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927 | 1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 |
1132 #: src/gtkprefs.c:2483 | 1149 #: src/gtkprefs.c:2505 |
1133 msgid "Buddy List" | 1150 msgid "Buddy List" |
1134 msgstr "Listă contacte" | 1151 msgstr "Listă contacte" |
1135 | 1152 |
1136 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1137 msgid "_Dockable Buddy List" | 1154 msgid "_Dockable Buddy List" |
1138 msgstr "Listă de contacte în _dock" | 1155 msgstr "Listă de contacte în _dock" |
1139 | 1156 |
1140 #. Docked Blist On Top | 1157 #. Docked Blist On Top |
1141 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | 1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1142 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | 1159 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
1143 msgstr "Păstrează lista de contacte deasupra în tas_kbar" | 1160 msgstr "Păstrează lista de contacte deasupra în tas_kbar" |
1144 | 1161 |
1145 #. Blist On Top | 1162 #. Blist On Top |
1146 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1147 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1164 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1148 msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra" | 1165 msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra" |
1149 | 1166 |
1150 #. Conversations | 1167 #. Conversations |
1151 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:895 | 1168 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 |
1152 #: src/gtkprefs.c:2484 src/protocols/msn/msn.c:1697 | 1169 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 |
1153 msgid "Conversations" | 1170 msgid "Conversations" |
1154 msgstr "Discuţii" | 1171 msgstr "Discuţii" |
1155 | 1172 |
1156 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1173 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1157 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1174 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1158 msgstr "_Evidenţiază fereastra la primirea unui mesaj" | 1175 msgstr "_Evidenţiază fereastra la primirea unui mesaj" |
1159 | 1176 |
1160 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 | 1177 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 |
1161 msgid "WinGaim Options" | 1178 msgid "WinGaim Options" |
1162 msgstr "Opţiuni WinGaim" | 1179 msgstr "Opţiuni WinGaim" |
1163 | 1180 |
1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 1181 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 |
1165 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1182 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1166 msgstr "Opţiuni specifice Windows" | 1183 msgstr "Opţiuni specifice Windows" |
1167 | 1184 |
1168 #: src/about.c:59 | 1185 #: src/about.c:59 |
1169 msgid "About Gaim" | 1186 msgid "About Gaim" |
1183 "Gaim este un client modular de mesagerie instantanee capabil să comunice " | 1200 "Gaim este un client modular de mesagerie instantanee capabil să comunice " |
1184 "simultan utilizând protocoalele AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, " | 1201 "simultan utilizând protocoalele AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, " |
1185 "Zephyr şi Gadu-Gadu. Utilizează Gtk+ şi are licenţă GPL.<BR><BR>" | 1202 "Zephyr şi Gadu-Gadu. Utilizează Gtk+ şi are licenţă GPL.<BR><BR>" |
1186 | 1203 |
1187 #: src/about.c:104 | 1204 #: src/about.c:104 |
1188 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1205 #, fuzzy |
1206 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
1189 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>" | 1207 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>" |
1190 | 1208 |
1191 #: src/about.c:109 | 1209 #: src/about.c:109 |
1192 msgid "Active Developers" | 1210 msgid "Active Developers" |
1193 msgstr "Dezvoltatori activi" | 1211 msgstr "Dezvoltatori activi" |
1250 | 1268 |
1251 #: src/about.c:162 | 1269 #: src/about.c:162 |
1252 msgid "Current Translators" | 1270 msgid "Current Translators" |
1253 msgstr "Traducători activi" | 1271 msgstr "Traducători activi" |
1254 | 1272 |
1255 #: src/about.c:163 src/about.c:196 | 1273 #: src/about.c:163 src/about.c:197 |
1256 msgid "Catalan" | 1274 msgid "Catalan" |
1257 msgstr "Catalană" | 1275 msgstr "Catalană" |
1258 | 1276 |
1259 #: src/about.c:164 src/about.c:197 | 1277 #: src/about.c:164 src/about.c:198 |
1260 msgid "Czech" | 1278 msgid "Czech" |
1261 msgstr "Cehă" | 1279 msgstr "Cehă" |
1262 | 1280 |
1263 #: src/about.c:165 | 1281 #: src/about.c:165 |
1264 msgid "Danish" | 1282 msgid "Danish" |
1266 | 1284 |
1267 #: src/about.c:166 | 1285 #: src/about.c:166 |
1268 msgid "British English" | 1286 msgid "British English" |
1269 msgstr "Engleză Britanică" | 1287 msgstr "Engleză Britanică" |
1270 | 1288 |
1271 #: src/about.c:167 src/about.c:198 | 1289 #: src/about.c:167 src/about.c:199 |
1272 msgid "German" | 1290 msgid "German" |
1273 msgstr "Germană" | 1291 msgstr "Germană" |
1274 | 1292 |
1275 #: src/about.c:168 src/about.c:199 | 1293 #: src/about.c:168 src/about.c:200 |
1276 msgid "Spanish" | 1294 msgid "Spanish" |
1277 msgstr "Spaniolă" | 1295 msgstr "Spaniolă" |
1278 | 1296 |
1279 #: src/about.c:169 src/about.c:200 | 1297 #: src/about.c:169 src/about.c:201 |
1280 msgid "Finnish" | 1298 msgid "Finnish" |
1281 msgstr "Finlandeză" | 1299 msgstr "Finlandeză" |
1282 | 1300 |
1283 #: src/about.c:170 src/about.c:201 | 1301 #: src/about.c:170 src/about.c:202 |
1284 msgid "French" | 1302 msgid "French" |
1285 msgstr "Franceză" | 1303 msgstr "Franceză" |
1286 | 1304 |
1287 #: src/about.c:171 | 1305 #: src/about.c:171 |
1288 msgid "Hindi" | 1306 msgid "Hindi" |
1290 | 1308 |
1291 #: src/about.c:172 | 1309 #: src/about.c:172 |
1292 msgid "Hungarian" | 1310 msgid "Hungarian" |
1293 msgstr "Maghiară" | 1311 msgstr "Maghiară" |
1294 | 1312 |
1295 #: src/about.c:173 src/about.c:203 | 1313 #: src/about.c:173 src/about.c:204 |
1296 msgid "Italian" | 1314 msgid "Italian" |
1297 msgstr "Italiană" | 1315 msgstr "Italiană" |
1298 | 1316 |
1299 #: src/about.c:174 src/about.c:205 | 1317 #: src/about.c:174 src/about.c:206 |
1300 msgid "Korean" | 1318 msgid "Korean" |
1301 msgstr "Coreeană" | 1319 msgstr "Coreeană" |
1302 | 1320 |
1303 #: src/about.c:175 | 1321 #: src/about.c:175 |
1304 msgid "Dutch; Flemish" | 1322 msgid "Dutch; Flemish" |
1305 msgstr "Flamandă" | 1323 msgstr "Flamandă" |
1306 | 1324 |
1307 #: src/about.c:176 | 1325 #: src/about.c:176 |
1326 msgid "Macedonian" | |
1327 msgstr "" | |
1328 | |
1329 #: src/about.c:177 | |
1308 msgid "Norwegian" | 1330 msgid "Norwegian" |
1309 msgstr "Norvegiană" | 1331 msgstr "Norvegiană" |
1310 | 1332 |
1311 #: src/about.c:177 src/about.c:206 | 1333 #: src/about.c:178 src/about.c:207 |
1312 msgid "Polish" | 1334 msgid "Polish" |
1313 msgstr "Poloneză" | 1335 msgstr "Poloneză" |
1314 | 1336 |
1315 #: src/about.c:178 | 1337 #: src/about.c:179 |
1316 msgid "Portuguese" | 1338 msgid "Portuguese" |
1317 msgstr "Portugheză" | 1339 msgstr "Portugheză" |
1318 | 1340 |
1319 #: src/about.c:179 | 1341 #: src/about.c:180 |
1320 msgid "Portuguese-Brazil" | 1342 msgid "Portuguese-Brazil" |
1321 msgstr "Portugheză Braziliană" | 1343 msgstr "Portugheză Braziliană" |
1322 | 1344 |
1323 #: src/about.c:180 | 1345 #: src/about.c:181 |
1324 msgid "Romanian" | 1346 msgid "Romanian" |
1325 msgstr "Română" | 1347 msgstr "Română" |
1326 | 1348 |
1327 #: src/about.c:181 src/about.c:207 | 1349 #: src/about.c:182 src/about.c:208 |
1328 msgid "Russian" | 1350 msgid "Russian" |
1329 msgstr "Rusă" | 1351 msgstr "Rusă" |
1330 | 1352 |
1331 #: src/about.c:182 | 1353 #: src/about.c:183 |
1332 msgid "Serbian" | 1354 msgid "Serbian" |
1333 msgstr "Sârbă" | 1355 msgstr "Sârbă" |
1334 | 1356 |
1335 #: src/about.c:183 src/about.c:209 | 1357 #: src/about.c:184 src/about.c:210 |
1336 msgid "Swedish" | 1358 msgid "Swedish" |
1337 msgstr "Suedeză" | 1359 msgstr "Suedeză" |
1338 | 1360 |
1339 #: src/about.c:184 | 1361 #: src/about.c:185 |
1340 msgid "Vietnamese" | 1362 msgid "Vietnamese" |
1341 msgstr "Vietnameză" | 1363 msgstr "Vietnameză" |
1342 | 1364 |
1343 #: src/about.c:184 | 1365 #: src/about.c:185 |
1344 msgid "Gnome Vi Team" | 1366 msgid "Gnome Vi Team" |
1345 msgstr "Echipa „Gnome Vi”" | 1367 msgstr "Echipa „Gnome Vi”" |
1346 | 1368 |
1347 #: src/about.c:185 | 1369 #: src/about.c:186 |
1348 msgid "Simplified Chinese" | 1370 msgid "Simplified Chinese" |
1349 msgstr "Chineză simplificată" | 1371 msgstr "Chineză simplificată" |
1350 | 1372 |
1351 #: src/about.c:186 | 1373 #: src/about.c:187 |
1352 msgid "Traditional Chinese" | 1374 msgid "Traditional Chinese" |
1353 msgstr "Chineză tradiţională" | 1375 msgstr "Chineză tradiţională" |
1354 | 1376 |
1355 #: src/about.c:193 | 1377 #: src/about.c:194 |
1356 msgid "Past Translators" | 1378 msgid "Past Translators" |
1357 msgstr "Traducători inactivi" | 1379 msgstr "Traducători inactivi" |
1358 | 1380 |
1359 #: src/about.c:194 | 1381 #: src/about.c:195 |
1360 msgid "Amharic" | 1382 msgid "Amharic" |
1361 msgstr "Amharic" | 1383 msgstr "Amharic" |
1362 | 1384 |
1363 #: src/about.c:195 | 1385 #: src/about.c:196 |
1364 msgid "Bulgarian" | 1386 msgid "Bulgarian" |
1365 msgstr "Bulgară" | 1387 msgstr "Bulgară" |
1366 | 1388 |
1367 #: src/about.c:202 | 1389 #: src/about.c:203 |
1368 msgid "Hebrew" | 1390 msgid "Hebrew" |
1369 msgstr "Ebraică" | 1391 msgstr "Ebraică" |
1370 | 1392 |
1371 #: src/about.c:204 | 1393 #: src/about.c:205 |
1372 msgid "Japanese" | 1394 msgid "Japanese" |
1373 msgstr "Japoneză" | 1395 msgstr "Japoneză" |
1374 | 1396 |
1375 #: src/about.c:208 | 1397 #: src/about.c:209 |
1376 msgid "Slovak" | 1398 msgid "Slovak" |
1377 msgstr "Slovacă" | 1399 msgstr "Slovacă" |
1378 | 1400 |
1379 #: src/about.c:210 | 1401 #: src/about.c:211 |
1380 msgid "Chinese" | 1402 msgid "Chinese" |
1381 msgstr "Chineză" | 1403 msgstr "Chineză" |
1382 | 1404 |
1383 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 1405 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993 |
1384 msgid "New passwords do not match." | 1406 msgid "New passwords do not match." |
1385 msgstr "Noua parolă a fost confirmată greşit." | 1407 msgstr "Noua parolă a fost confirmată greşit." |
1386 | 1408 |
1387 #: src/account.c:283 | 1409 #: src/account.c:288 |
1388 msgid "Fill out all fields completely." | 1410 msgid "Fill out all fields completely." |
1389 msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor." | 1411 msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor." |
1390 | 1412 |
1391 #: src/account.c:308 | 1413 #: src/account.c:313 |
1392 msgid "Original password" | 1414 msgid "Original password" |
1393 msgstr "Vechea parolă" | 1415 msgstr "Vechea parolă" |
1394 | 1416 |
1395 #: src/account.c:314 | 1417 #: src/account.c:320 |
1396 msgid "New password" | 1418 msgid "New password" |
1397 msgstr "Noua parolă" | 1419 msgstr "Noua parolă" |
1398 | 1420 |
1399 #: src/account.c:320 | 1421 #: src/account.c:327 |
1400 msgid "New password (again)" | 1422 msgid "New password (again)" |
1401 msgstr "Noua parolă (din nou)" | 1423 msgstr "Noua parolă (din nou)" |
1402 | 1424 |
1403 #: src/account.c:325 | 1425 #: src/account.c:333 |
1404 #, c-format | 1426 #, c-format |
1405 msgid "Change password for %s" | 1427 msgid "Change password for %s" |
1406 msgstr "Schimbă parola pentru %s:" | 1428 msgstr "Schimbă parola pentru %s:" |
1407 | 1429 |
1408 #: src/account.c:333 | 1430 #: src/account.c:341 |
1409 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1431 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1410 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă." | 1432 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă." |
1411 | 1433 |
1412 #. * | 1434 #. * |
1413 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1435 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1414 #. | 1436 #. |
1415 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 | 1437 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 |
1416 #: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 1438 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 |
1417 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1439 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 |
1418 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1440 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 |
1419 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2550 | 1441 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 |
1420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 | 1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487 |
1421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6577 src/protocols/oscar/oscar.c:6626 | 1443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632 |
1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6708 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 | 1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 |
1423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 src/request.h:1237 | 1445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 |
1424 msgid "OK" | 1446 msgid "OK" |
1425 msgstr "OK" | 1447 msgstr "OK" |
1426 | 1448 |
1427 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 | 1449 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 |
1428 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 | 1450 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 |
1429 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:862 src/dialogs.c:879 | 1451 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 |
1430 #: src/dialogs.c:898 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 | 1452 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 |
1431 #: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168 | 1453 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 |
1432 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 | 1454 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 |
1433 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 | 1455 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 |
1434 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1456 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1435 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | 1457 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 |
1436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1437 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 | 1459 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 |
1438 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 | 1460 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 |
1439 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2514 | 1461 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722 |
1440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2551 src/protocols/oscar/oscar.c:2587 | 1462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
1441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 src/protocols/oscar/oscar.c:6299 | 1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305 |
1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6482 src/protocols/oscar/oscar.c:6578 | 1464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584 |
1443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6627 src/protocols/oscar/oscar.c:6692 | 1465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 |
1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6709 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 | 1467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
1446 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 | 1468 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250 |
1447 msgid "Cancel" | 1469 msgid "Cancel" |
1448 msgstr "Renunţă" | 1470 msgstr "Renunţă" |
1449 | 1471 |
1450 #: src/account.c:363 | 1472 #: src/account.c:374 |
1451 #, c-format | 1473 #, c-format |
1452 msgid "Change user information for %s" | 1474 msgid "Change user information for %s" |
1453 msgstr "Schimbă detaliile pentru %s" | 1475 msgstr "Schimbă detaliile pentru %s" |
1454 | 1476 |
1455 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:829 src/gtkrequest.c:232 | 1477 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 |
1456 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1478 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1457 msgid "Save" | 1479 msgid "Save" |
1458 msgstr "Salvează" | 1480 msgstr "Salvează" |
1459 | 1481 |
1460 #: src/away.c:210 | 1482 #: src/away.c:210 |
1475 | 1497 |
1476 #: src/away.c:590 | 1498 #: src/away.c:590 |
1477 msgid "Set All Away" | 1499 msgid "Set All Away" |
1478 msgstr "Trece totul în absenţă" | 1500 msgstr "Trece totul în absenţă" |
1479 | 1501 |
1480 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2486 | 1502 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 |
1481 msgid "Chats" | 1503 msgid "Chats" |
1482 msgstr "Chat-uri" | 1504 msgstr "Chat-uri" |
1483 | 1505 |
1484 #: src/blist.c:1181 | 1506 #: src/blist.c:1192 |
1485 #, c-format | 1507 #, c-format |
1486 msgid "" | 1508 msgid "" |
1487 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1509 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1488 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1510 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1489 msgid_plural "" | 1511 msgid_plural "" |
1494 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şterse.\n" | 1516 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şterse.\n" |
1495 msgstr[1] "" | 1517 msgstr[1] "" |
1496 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate " | 1518 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate " |
1497 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n" | 1519 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n" |
1498 | 1520 |
1499 #: src/blist.c:1190 | 1521 #: src/blist.c:1201 |
1500 msgid "Group not removed" | 1522 msgid "Group not removed" |
1501 msgstr "Grupul nu a fost şters" | 1523 msgstr "Grupul nu a fost şters" |
1502 | 1524 |
1503 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 | 1525 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 |
1504 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 1526 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159 |
1505 msgid "Unknown" | 1527 msgid "Unknown" |
1506 msgstr "Necunoscut" | 1528 msgstr "Necunoscut" |
1507 | 1529 |
1508 #: src/blist.c:1567 | 1530 #: src/blist.c:1578 |
1509 msgid "Invalid Groupname" | 1531 msgid "Invalid Groupname" |
1510 msgstr "Nume invalid de grup" | 1532 msgstr "Nume invalid de grup" |
1511 | 1533 |
1512 #: src/blist.c:2209 | 1534 #: src/blist.c:2220 |
1513 msgid "" | 1535 msgid "" |
1514 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1536 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1515 msgstr "" | 1537 msgstr "" |
1516 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată." | 1538 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată." |
1517 | 1539 |
1518 #: src/blist.c:2211 | 1540 #: src/blist.c:2222 |
1519 msgid "Buddy List Error" | 1541 msgid "Buddy List Error" |
1520 msgstr "Eroare în lista de contacte" | 1542 msgstr "Eroare în lista de contacte" |
1521 | 1543 |
1522 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 | 1544 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 |
1523 #, c-format | 1545 #, c-format |
1543 | 1565 |
1544 #: src/conversation.c:304 | 1566 #: src/conversation.c:304 |
1545 msgid "Unable to send message." | 1567 msgid "Unable to send message." |
1546 msgstr "Nu pot trimite mesajul." | 1568 msgstr "Nu pot trimite mesajul." |
1547 | 1569 |
1548 #: src/conversation.c:1968 | 1570 #: src/conversation.c:1969 |
1549 #, c-format | 1571 #, c-format |
1550 msgid "%s entered the room." | 1572 msgid "%s entered the room." |
1551 msgstr "%s a intrat în chat." | 1573 msgstr "%s a intrat în chat." |
1552 | 1574 |
1553 #: src/conversation.c:1971 | 1575 #: src/conversation.c:1972 |
1554 #, c-format | 1576 #, c-format |
1555 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1577 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1556 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." | 1578 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." |
1557 | 1579 |
1558 #: src/conversation.c:2063 | 1580 #: src/conversation.c:2064 |
1559 #, c-format | 1581 #, c-format |
1560 msgid "You are now known as %s" | 1582 msgid "You are now known as %s" |
1561 msgstr "Sunteţi cunoscut acum ca %s" | 1583 msgstr "Sunteţi cunoscut acum ca %s" |
1562 | 1584 |
1563 #: src/conversation.c:2066 | 1585 #: src/conversation.c:2067 |
1564 #, c-format | 1586 #, c-format |
1565 msgid "%s is now known as %s" | 1587 msgid "%s is now known as %s" |
1566 msgstr "%s este acum %s" | 1588 msgstr "%s este acum %s" |
1567 | 1589 |
1568 #: src/conversation.c:2109 | 1590 #: src/conversation.c:2110 |
1569 #, c-format | 1591 #, c-format |
1570 msgid "%s left the room (%s)." | 1592 msgid "%s left the room (%s)." |
1571 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" | 1593 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" |
1572 | 1594 |
1573 #: src/conversation.c:2111 | 1595 #: src/conversation.c:2112 |
1574 #, c-format | 1596 #, c-format |
1575 msgid "%s left the room." | 1597 msgid "%s left the room." |
1576 msgstr "%s a ieşit din chat." | 1598 msgstr "%s a ieşit din chat." |
1577 | 1599 |
1578 #: src/conversation.c:2184 | 1600 #: src/conversation.c:2185 |
1579 #, c-format | 1601 #, c-format |
1580 msgid "(+%d more)" | 1602 msgid "(+%d more)" |
1581 msgstr "(încă +%d)" | 1603 msgstr "(încă +%d)" |
1582 | 1604 |
1583 #: src/conversation.c:2186 | 1605 #: src/conversation.c:2187 |
1584 #, c-format | 1606 #, c-format |
1585 msgid " left the room (%s)." | 1607 msgid " left the room (%s)." |
1586 msgstr " a ieşit din chat (%s)." | 1608 msgstr " a ieşit din chat (%s)." |
1587 | 1609 |
1588 #: src/conversation.c:2466 | 1610 #: src/conversation.c:2467 |
1589 msgid "Last created window" | 1611 msgid "Last created window" |
1590 msgstr "În ultima fereastră creată" | 1612 msgstr "În ultima fereastră creată" |
1591 | 1613 |
1592 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1383 | 1614 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413 |
1593 msgid "New window" | 1615 msgid "New window" |
1594 msgstr "În fereastră nouă" | 1616 msgstr "În fereastră nouă" |
1595 | 1617 |
1596 #: src/conversation.c:2470 | 1618 #: src/conversation.c:2471 |
1597 msgid "By group" | 1619 msgid "By group" |
1598 msgstr "După grup" | 1620 msgstr "După grup" |
1599 | 1621 |
1600 #: src/conversation.c:2472 | 1622 #: src/conversation.c:2473 |
1601 msgid "By account" | 1623 msgid "By account" |
1602 msgstr "După cont" | 1624 msgstr "După cont" |
1603 | 1625 |
1604 #: src/dialogs.c:155 | 1626 #: src/dialogs.c:154 |
1605 msgid "Warn User" | 1627 msgid "Warn User" |
1606 msgstr "Avertizează utilizatorul" | 1628 msgstr "Avertizează utilizatorul" |
1607 | 1629 |
1608 #: src/dialogs.c:174 | 1630 #: src/dialogs.c:173 |
1609 #, c-format | 1631 #, c-format |
1610 msgid "" | 1632 msgid "" |
1611 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1633 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1612 "\n" | 1634 "\n" |
1613 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1635 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1616 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" | 1638 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" |
1617 "\n" | 1639 "\n" |
1618 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " | 1640 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " |
1619 "mai dură.\n" | 1641 "mai dură.\n" |
1620 | 1642 |
1621 #: src/dialogs.c:183 | 1643 #: src/dialogs.c:182 |
1622 msgid "Warn _anonymously?" | 1644 msgid "Warn _anonymously?" |
1623 msgstr "Avertizare _anonimă?" | 1645 msgstr "Avertizare _anonimă?" |
1624 | 1646 |
1625 #: src/dialogs.c:190 | 1647 #: src/dialogs.c:189 |
1626 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1648 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1627 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" | 1649 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" |
1628 | 1650 |
1629 #: src/dialogs.c:302 | 1651 #: src/dialogs.c:301 |
1630 #, c-format | 1652 #, c-format |
1631 msgid "" | 1653 msgid "" |
1632 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1654 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1633 msgstr "" | 1655 msgstr "" |
1634 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " | 1656 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " |
1635 "continuaţi?" | 1657 "continuaţi?" |
1636 | 1658 |
1637 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 | 1659 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 |
1638 msgid "Remove Buddy" | 1660 msgid "Remove Buddy" |
1639 msgstr "Şterge contactul" | 1661 msgstr "Şterge contactul" |
1640 | 1662 |
1641 #: src/dialogs.c:314 | 1663 #: src/dialogs.c:313 |
1642 #, c-format | 1664 #, c-format |
1643 msgid "" | 1665 msgid "" |
1644 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1666 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1645 "continue?" | 1667 "continue?" |
1646 msgstr "" | 1668 msgstr "" |
1647 "Sunteţi pe cale să ştergeţi un chat cu numele %s din lista de contacte. " | 1669 "Sunteţi pe cale să ştergeţi un chat cu numele %s din lista de contacte. " |
1648 "Doriţi să continuaţi?" | 1670 "Doriţi să continuaţi?" |
1649 | 1671 |
1650 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 | 1672 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 |
1651 msgid "Remove Chat" | 1673 msgid "Remove Chat" |
1652 msgstr "Ştergere chat" | 1674 msgstr "Ştergere chat" |
1653 | 1675 |
1654 #: src/dialogs.c:326 | 1676 #: src/dialogs.c:325 |
1655 #, c-format | 1677 #, c-format |
1656 msgid "" | 1678 msgid "" |
1657 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1679 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1658 "list. Do you want to continue?" | 1680 "list. Do you want to continue?" |
1659 msgstr "" | 1681 msgstr "" |
1660 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " | 1682 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " |
1661 "contacte. Doriţi să continuaţi?" | 1683 "contacte. Doriţi să continuaţi?" |
1662 | 1684 |
1663 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 | 1685 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 |
1664 msgid "Remove Group" | 1686 msgid "Remove Group" |
1665 msgstr "Ştergere grup" | 1687 msgstr "Ştergere grup" |
1666 | 1688 |
1667 #: src/dialogs.c:347 | 1689 #: src/dialogs.c:346 |
1668 #, c-format | 1690 #, c-format |
1669 msgid "" | 1691 msgid "" |
1670 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1692 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1671 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1693 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1672 msgstr "" | 1694 msgstr "" |
1673 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " | 1695 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " |
1674 "contacte. Doriţi să continuaţi?" | 1696 "contacte. Doriţi să continuaţi?" |
1675 | 1697 |
1676 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 | 1698 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 |
1677 msgid "Remove Contact" | 1699 msgid "Remove Contact" |
1678 msgstr "Ştergere contact" | 1700 msgstr "Ştergere contact" |
1679 | 1701 |
1680 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 | 1702 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 |
1681 msgid "_Screen name" | 1703 msgid "_Screen name" |
1682 msgstr "_Nume ales" | 1704 msgstr "_Nume ales" |
1683 | 1705 |
1684 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 | 1706 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 |
1685 msgid "_Account" | 1707 msgid "_Account" |
1686 msgstr "_Cont" | 1708 msgstr "_Cont" |
1687 | 1709 |
1688 #: src/dialogs.c:467 | 1710 #: src/dialogs.c:466 |
1689 msgid "New Instant Message" | 1711 msgid "New Instant Message" |
1690 msgstr "Mesaj nou" | 1712 msgstr "Mesaj nou" |
1691 | 1713 |
1692 #: src/dialogs.c:469 | 1714 #: src/dialogs.c:468 |
1693 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1715 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1694 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi." | 1716 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi." |
1695 | 1717 |
1696 #: src/dialogs.c:523 | 1718 #: src/dialogs.c:522 |
1697 msgid "Get User Info" | 1719 msgid "Get User Info" |
1698 msgstr "Caută detalii" | 1720 msgstr "Caută detalii" |
1699 | 1721 |
1700 #: src/dialogs.c:525 | 1722 #: src/dialogs.c:524 |
1701 msgid "" | 1723 msgid "" |
1702 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1724 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1703 msgstr "" | 1725 msgstr "" |
1704 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " | 1726 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " |
1705 "personale." | 1727 "personale." |
1706 | 1728 |
1707 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 | 1729 #: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 |
1708 msgid "Select Text Color" | 1730 msgid "Select Text Color" |
1709 msgstr "Selectaţi culoarea textului" | 1731 msgstr "Selectaţi culoarea textului" |
1710 | 1732 |
1711 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 | 1733 #: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 |
1712 msgid "Select Background Color" | 1734 msgid "Select Background Color" |
1713 msgstr "Selectaţi culoarea fundalului" | 1735 msgstr "Selectaţi culoarea fundalului" |
1714 | 1736 |
1715 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 | 1737 #: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 |
1716 msgid "Select Font" | 1738 msgid "Select Font" |
1717 msgstr "Alegeţi un font" | 1739 msgstr "Alegeţi un font" |
1718 | 1740 |
1719 #: src/dialogs.c:682 | 1741 #: src/dialogs.c:692 |
1720 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1742 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1721 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" | 1743 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" |
1722 | 1744 |
1723 #: src/dialogs.c:684 | 1745 #: src/dialogs.c:694 |
1724 msgid "" | 1746 msgid "" |
1725 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1747 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1726 msgstr "" | 1748 msgstr "" |
1727 "Daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează” pentru a-l folosi fără a-l " | 1749 "Daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează” pentru a-l folosi fără a-l " |
1728 "salva." | 1750 "salva." |
1729 | 1751 |
1730 #: src/dialogs.c:694 | 1752 #: src/dialogs.c:704 |
1731 msgid "You cannot create an empty away message" | 1753 msgid "You cannot create an empty away message" |
1732 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" | 1754 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" |
1733 | 1755 |
1734 #: src/dialogs.c:756 | 1756 #: src/dialogs.c:766 |
1735 msgid "New away message" | 1757 msgid "New away message" |
1736 msgstr "Nou mesaj în absenţă" | 1758 msgstr "Nou mesaj în absenţă" |
1737 | 1759 |
1738 #: src/dialogs.c:777 | 1760 #: src/dialogs.c:787 |
1739 msgid "Away title: " | 1761 msgid "Away title: " |
1740 msgstr "Titlu mesaj în absenţă: " | 1762 msgstr "Titlu mesaj în absenţă: " |
1741 | 1763 |
1742 #: src/dialogs.c:833 | 1764 #: src/dialogs.c:843 |
1743 msgid "Save & Use" | 1765 msgid "Save & Use" |
1744 msgstr "Salvează şi utilizează" | 1766 msgstr "Salvează şi utilizează" |
1745 | 1767 |
1746 #: src/dialogs.c:837 | 1768 #: src/dialogs.c:847 |
1747 msgid "Use" | 1769 msgid "Use" |
1748 msgstr "Utilizează" | 1770 msgstr "Utilizează" |
1749 | 1771 |
1750 #: src/dialogs.c:858 | 1772 #: src/dialogs.c:868 |
1751 msgid "Alias Chat" | 1773 msgid "Alias Chat" |
1752 msgstr "Alias chat" | 1774 msgstr "Alias chat" |
1753 | 1775 |
1754 #: src/dialogs.c:859 | 1776 #: src/dialogs.c:869 |
1755 msgid "Enter an alias for this chat." | 1777 msgid "Enter an alias for this chat." |
1756 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru acest chat selectat." | 1778 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru acest chat selectat." |
1757 | 1779 |
1758 #: src/dialogs.c:861 src/dialogs.c:878 src/dialogs.c:897 src/gtkrequest.c:233 | 1780 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 |
1759 msgid "Alias" | 1781 msgid "Alias" |
1760 msgstr "Alias" | 1782 msgstr "Alias" |
1761 | 1783 |
1762 #: src/dialogs.c:875 | 1784 #: src/dialogs.c:885 |
1763 msgid "Alias Contact" | 1785 msgid "Alias Contact" |
1764 msgstr "Alias contact" | 1786 msgstr "Alias contact" |
1765 | 1787 |
1766 #: src/dialogs.c:876 | 1788 #: src/dialogs.c:886 |
1767 msgid "Enter an alias for this contact." | 1789 msgid "Enter an alias for this contact." |
1768 msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact." | 1790 msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact." |
1769 | 1791 |
1770 #: src/dialogs.c:893 | 1792 #: src/dialogs.c:903 |
1771 #, c-format | 1793 #, c-format |
1772 msgid "Enter an alias for %s." | 1794 msgid "Enter an alias for %s." |
1773 msgstr "Introduceţi un alias pentru %s." | 1795 msgstr "Introduceţi un alias pentru %s." |
1774 | 1796 |
1775 #: src/dialogs.c:895 | 1797 #: src/dialogs.c:905 |
1776 msgid "Alias Buddy" | 1798 msgid "Alias Buddy" |
1777 msgstr "Alias contact" | 1799 msgstr "Alias contact" |
1778 | 1800 |
1779 #: src/ft.c:139 | 1801 #: src/ft.c:144 |
1780 #, c-format | 1802 #, c-format |
1781 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1803 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1782 msgstr "%s nu este un nume de fişier valid.\n" | 1804 msgstr "%s nu este un nume de fişier valid.\n" |
1783 | 1805 |
1784 #: src/ft.c:152 | 1806 #: src/ft.c:157 |
1785 #, c-format | 1807 #, c-format |
1786 msgid "%s was not found.\n" | 1808 msgid "%s was not found.\n" |
1787 msgstr "%s nu a fost găsit.\n" | 1809 msgstr "%s nu a fost găsit.\n" |
1788 | 1810 |
1789 #: src/ft.c:769 | 1811 #: src/ft.c:786 |
1790 #, c-format | 1812 #, c-format |
1791 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1813 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1792 msgstr "Transferul fişierului către %s a fost abandonat.\n" | 1814 msgstr "Transferul fişierului către %s a fost abandonat.\n" |
1793 | 1815 |
1794 #: src/ft.c:771 | 1816 #: src/ft.c:788 |
1795 #, c-format | 1817 #, c-format |
1796 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1818 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1797 msgstr "Transferul fişierului de la %s a fost abandonat.\n" | 1819 msgstr "Transferul fişierului de la %s a fost abandonat.\n" |
1798 | 1820 |
1799 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1821 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1802 | 1824 |
1803 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1825 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1804 msgid "Size of the expander arrow" | 1826 msgid "Size of the expander arrow" |
1805 msgstr "Mărimea săgeţii de expandare" | 1827 msgstr "Mărimea săgeţii de expandare" |
1806 | 1828 |
1807 #: src/gaim-remote.c:66 | 1829 #: src/gaim-remote.c:65 |
1808 #, c-format | 1830 #, c-format |
1809 msgid "" | 1831 msgid "" |
1810 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1832 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1811 "\n" | 1833 "\n" |
1812 " COMMANDS:\n" | 1834 " COMMANDS:\n" |
1823 " quit Închide Gaim\n" | 1845 " quit Închide Gaim\n" |
1824 "\n" | 1846 "\n" |
1825 " OPŢIUNI:\n" | 1847 " OPŢIUNI:\n" |
1826 " -h, --help [commandă] Arată ajutorul pentru comanda precizată\n" | 1848 " -h, --help [commandă] Arată ajutorul pentru comanda precizată\n" |
1827 | 1849 |
1828 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 | 1850 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 |
1829 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1851 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1830 msgstr "Gaim nu este activ (în sesiunea 0)\n" | 1852 msgstr "Gaim nu este activ (în sesiunea 0)\n" |
1831 | 1853 |
1832 #: src/gaim-remote.c:204 | 1854 #: src/gaim-remote.c:203 |
1833 msgid "" | 1855 msgid "" |
1834 "\n" | 1856 "\n" |
1835 "Using AIM: URIs:\n" | 1857 "Using AIM: URIs:\n" |
1836 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1858 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1837 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1859 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1869 "\n" | 1891 "\n" |
1870 "Pentru a adăuga un contact în lista de contacte:\n" | 1892 "Pentru a adăuga un contact în lista de contacte:\n" |
1871 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Cineva'\n" | 1893 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Cineva'\n" |
1872 "...vă va cere acordul pentru adăugarea contactului „Cineva” în listă.\n" | 1894 "...vă va cere acordul pentru adăugarea contactului „Cineva” în listă.\n" |
1873 | 1895 |
1874 #: src/gaim-remote.c:223 | 1896 #: src/gaim-remote.c:222 |
1875 msgid "" | 1897 msgid "" |
1876 "\n" | 1898 "\n" |
1877 "Close running copy of Gaim\n" | 1899 "Close running copy of Gaim\n" |
1878 msgstr "" | 1900 msgstr "" |
1879 "\n" | 1901 "\n" |
1886 | 1908 |
1887 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 | 1909 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 |
1888 msgid "boring default" | 1910 msgid "boring default" |
1889 msgstr "Mesaj implicit" | 1911 msgstr "Mesaj implicit" |
1890 | 1912 |
1891 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888 | 1913 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 |
1892 msgid "Alphabetical" | 1914 msgid "Alphabetical" |
1893 msgstr "Alfabetic" | 1915 msgstr "Alfabetic" |
1894 | 1916 |
1895 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889 | 1917 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 |
1896 msgid "By status" | 1918 msgid "By status" |
1897 msgstr "După status" | 1919 msgstr "După status" |
1898 | 1920 |
1899 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890 | 1921 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 |
1900 msgid "By log size" | 1922 msgid "By log size" |
1901 msgstr "După mărimea înregistrărilor" | 1923 msgstr "După mărimea înregistrărilor" |
1902 | 1924 |
1903 #: src/gaimrc.c:1549 | 1925 #: src/gtkaccount.c:289 |
1904 #, c-format | |
1905 msgid "Could not open config file %s." | |
1906 msgstr "Nu am putut deschide fişierul de configurare %s." | |
1907 | |
1908 #: src/gtkaccount.c:287 | |
1909 #, c-format | 1926 #, c-format |
1910 msgid "" | 1927 msgid "" |
1911 "<b>File:</b> %s\n" | 1928 "<b>File:</b> %s\n" |
1912 "<b>File size:</b> %s\n" | 1929 "<b>File size:</b> %s\n" |
1913 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1930 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1915 "<b>Fişier:</b> %s\n" | 1932 "<b>Fişier:</b> %s\n" |
1916 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n" | 1933 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n" |
1917 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d" | 1934 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d" |
1918 | 1935 |
1919 #. Build the login options frame. | 1936 #. Build the login options frame. |
1920 #: src/gtkaccount.c:382 | 1937 #: src/gtkaccount.c:384 |
1921 msgid "Login Options" | 1938 msgid "Login Options" |
1922 msgstr "Opţiuni autentificare" | 1939 msgstr "Opţiuni autentificare" |
1923 | 1940 |
1924 #: src/gtkaccount.c:399 | 1941 #: src/gtkaccount.c:401 |
1925 msgid "Protocol:" | 1942 msgid "Protocol:" |
1926 msgstr "Protocol:" | 1943 msgstr "Protocol:" |
1927 | 1944 |
1928 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3876 | 1945 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 |
1929 msgid "Screen Name:" | 1946 msgid "Screen Name:" |
1930 msgstr "Nume ales:" | 1947 msgstr "Nume ales:" |
1931 | 1948 |
1932 #: src/gtkaccount.c:477 | 1949 #: src/gtkaccount.c:479 |
1933 msgid "Password:" | 1950 msgid "Password:" |
1934 msgstr "Parolă:" | 1951 msgstr "Parolă:" |
1935 | 1952 |
1936 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218 | 1953 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 |
1937 msgid "Alias:" | 1954 msgid "Alias:" |
1938 msgstr "Alias:" | 1955 msgstr "Alias:" |
1939 | 1956 |
1940 #: src/gtkaccount.c:486 | 1957 #: src/gtkaccount.c:488 |
1941 msgid "Remember password" | 1958 msgid "Remember password" |
1942 msgstr "Reţine parola" | 1959 msgstr "Reţine parola" |
1943 | 1960 |
1944 #. Build the user options frame. | 1961 #. Build the user options frame. |
1945 #: src/gtkaccount.c:540 | 1962 #: src/gtkaccount.c:542 |
1946 msgid "User Options" | 1963 msgid "User Options" |
1947 msgstr "Opţiuni personale" | 1964 msgstr "Opţiuni personale" |
1948 | 1965 |
1949 #: src/gtkaccount.c:553 | 1966 #: src/gtkaccount.c:555 |
1950 msgid "New mail notifications" | 1967 msgid "New mail notifications" |
1951 msgstr "Notificare la mail nou" | 1968 msgstr "Notificare la mail nou" |
1952 | 1969 |
1953 #: src/gtkaccount.c:562 | 1970 #: src/gtkaccount.c:564 |
1954 msgid "Buddy icon file:" | 1971 msgid "Buddy icon file:" |
1955 msgstr "Iconiţă contact:" | 1972 msgstr "Iconiţă contact:" |
1956 | 1973 |
1957 #: src/gtkaccount.c:572 | 1974 #: src/gtkaccount.c:574 |
1958 msgid "_Browse" | 1975 msgid "_Browse" |
1959 msgstr "_Alegere" | 1976 msgstr "_Alegere" |
1960 | 1977 |
1961 #: src/gtkaccount.c:578 | 1978 #: src/gtkaccount.c:580 |
1962 msgid "_Reset" | 1979 msgid "_Reset" |
1963 msgstr "_Resetare" | 1980 msgstr "_Resetare" |
1964 | 1981 |
1965 #. Build the protocol options frame. | 1982 #. Build the protocol options frame. |
1966 #: src/gtkaccount.c:640 | 1983 #: src/gtkaccount.c:642 |
1967 #, c-format | 1984 #, c-format |
1968 msgid "%s Options" | 1985 msgid "%s Options" |
1969 msgstr "Opţiuni %s" | 1986 msgstr "Opţiuni %s" |
1970 | 1987 |
1971 #. Use Global Proxy Settings | 1988 #. Use Global Proxy Settings |
1972 #: src/gtkaccount.c:772 | 1989 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 |
1973 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1990 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1974 msgstr "Utilizează setările generale Proxy" | 1991 msgstr "Utilizează setările generale Proxy" |
1975 | 1992 |
1976 #. No Proxy | 1993 #. No Proxy |
1977 #: src/gtkaccount.c:779 | 1994 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 |
1978 msgid "No Proxy" | 1995 msgid "No Proxy" |
1979 msgstr "Fără Proxy" | 1996 msgstr "Fără Proxy" |
1980 | 1997 |
1981 #. HTTP | 1998 #. HTTP |
1982 #: src/gtkaccount.c:786 | 1999 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 |
1983 msgid "HTTP" | 2000 msgid "HTTP" |
1984 msgstr "HTTP" | 2001 msgstr "HTTP" |
1985 | 2002 |
1986 #. SOCKS 4 | 2003 #. SOCKS 4 |
1987 #: src/gtkaccount.c:793 | 2004 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 |
1988 msgid "SOCKS 4" | 2005 msgid "SOCKS 4" |
1989 msgstr "SOCKS 4" | 2006 msgstr "SOCKS 4" |
1990 | 2007 |
1991 #. SOCKS 5 | 2008 #. SOCKS 5 |
1992 #: src/gtkaccount.c:800 | 2009 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 |
1993 msgid "SOCKS 5" | 2010 msgid "SOCKS 5" |
1994 msgstr "SOCKS 5" | 2011 msgstr "SOCKS 5" |
1995 | 2012 |
1996 #. Use Environmental Settings | 2013 #. Use Environmental Settings |
1997 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1184 | 2014 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214 |
1998 msgid "Use Environmental Settings" | 2015 msgid "Use Environmental Settings" |
1999 msgstr "Utilizează setările sistemului" | 2016 msgstr "Utilizează setările sistemului" |
2000 | 2017 |
2001 #: src/gtkaccount.c:840 | 2018 #: src/gtkaccount.c:899 |
2002 msgid "you can see the butterflies mating" | 2019 msgid "you can see the butterflies mating" |
2003 msgstr "puteţi vedea fluturii împerechindu-se..." | 2020 msgstr "puteţi vedea fluturii împerechindu-se..." |
2004 | 2021 |
2005 #: src/gtkaccount.c:844 | 2022 #: src/gtkaccount.c:903 |
2006 msgid "If you look real closely" | 2023 msgid "If you look real closely" |
2007 msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie" | 2024 msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie" |
2008 | 2025 |
2009 #: src/gtkaccount.c:860 | 2026 #: src/gtkaccount.c:919 |
2010 msgid "Proxy Options" | 2027 msgid "Proxy Options" |
2011 msgstr "Opţiuni proxy" | 2028 msgstr "Opţiuni proxy" |
2012 | 2029 |
2013 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1178 | 2030 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208 |
2014 msgid "Proxy _type:" | 2031 msgid "Proxy _type:" |
2015 msgstr "_Tip Proxy" | 2032 msgstr "_Tip Proxy" |
2016 | 2033 |
2017 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1208 | 2034 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238 |
2018 msgid "_Host:" | 2035 msgid "_Host:" |
2019 msgstr "_Gazdă:" | 2036 msgstr "_Gazdă:" |
2020 | 2037 |
2021 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1226 | 2038 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256 |
2022 msgid "_Port:" | 2039 msgid "_Port:" |
2023 msgstr "P_ort:" | 2040 msgstr "P_ort:" |
2024 | 2041 |
2025 #: src/gtkaccount.c:897 | 2042 #: src/gtkaccount.c:958 |
2026 msgid "_Username:" | 2043 msgid "_Username:" |
2027 msgstr "Nume _utilizator:" | 2044 msgstr "Nume _utilizator:" |
2028 | 2045 |
2029 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1263 | 2046 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293 |
2030 msgid "Pa_ssword:" | 2047 msgid "Pa_ssword:" |
2031 msgstr "_Parolă:" | 2048 msgstr "_Parolă:" |
2032 | 2049 |
2033 #: src/gtkaccount.c:1260 | 2050 #: src/gtkaccount.c:1331 |
2034 msgid "Add Account" | 2051 msgid "Add Account" |
2035 msgstr "Adăugare cont" | 2052 msgstr "Adăugare cont" |
2036 | 2053 |
2037 #: src/gtkaccount.c:1262 | 2054 #: src/gtkaccount.c:1333 |
2038 msgid "Modify Account" | 2055 msgid "Modify Account" |
2039 msgstr "Modificare cont" | 2056 msgstr "Modificare cont" |
2040 | 2057 |
2041 #. Add the disclosure | 2058 #. Add the disclosure |
2042 #: src/gtkaccount.c:1286 | 2059 #: src/gtkaccount.c:1357 |
2043 msgid "Show more options" | 2060 msgid "Show more options" |
2044 msgstr "Mai multe opţiuni" | 2061 msgstr "Mai multe opţiuni" |
2045 | 2062 |
2046 #: src/gtkaccount.c:1287 | 2063 #: src/gtkaccount.c:1358 |
2047 msgid "Show fewer options" | 2064 msgid "Show fewer options" |
2048 msgstr "Mai puţine opţiuni" | 2065 msgstr "Mai puţine opţiuni" |
2049 | 2066 |
2050 #. Register button | 2067 #. Register button |
2051 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 2068 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
2052 msgid "Register" | 2069 msgid "Register" |
2053 msgstr "Înregistrează contul" | 2070 msgstr "Înregistrează contul" |
2054 | 2071 |
2055 #: src/gtkaccount.c:1668 | 2072 #: src/gtkaccount.c:1739 |
2056 #, c-format | 2073 #, c-format |
2057 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2074 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2058 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" | 2075 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" |
2059 | 2076 |
2060 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229 | 2077 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 |
2061 msgid "Delete" | 2078 msgid "Delete" |
2062 msgstr "Şterge" | 2079 msgstr "Şterge" |
2063 | 2080 |
2064 #: src/gtkaccount.c:1786 | 2081 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 |
2065 msgid "Screen Name" | 2082 msgid "Screen Name" |
2066 msgstr "Nume ales" | 2083 msgstr "Nume ales" |
2067 | 2084 |
2068 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2085 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 |
2069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:4754 | 2086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 |
2070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 | 2087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 |
2071 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 | 2088 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 |
2072 msgid "Online" | 2089 msgid "Online" |
2073 msgstr "Conectat" | 2090 msgstr "Conectat" |
2074 | 2091 |
2075 #: src/gtkaccount.c:1827 | 2092 #: src/gtkaccount.c:1898 |
2076 msgid "Protocol" | 2093 msgid "Protocol" |
2077 msgstr "Protocol" | 2094 msgstr "Protocol" |
2078 | 2095 |
2079 #: src/gtkaccount.c:2139 | 2096 #: src/gtkaccount.c:2210 |
2080 #, c-format | 2097 #, c-format |
2081 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2098 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2082 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" | 2099 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" |
2083 | 2100 |
2084 #: src/gtkaccount.c:2153 | 2101 #: src/gtkaccount.c:2224 |
2085 msgid "" | 2102 msgid "" |
2086 "\n" | 2103 "\n" |
2087 "\n" | 2104 "\n" |
2088 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2105 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2089 msgstr "" | 2106 msgstr "" |
2090 "\n" | 2107 "\n" |
2091 "\n" | 2108 "\n" |
2092 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" | 2109 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" |
2093 | 2110 |
2094 #: src/gtkaccount.c:2157 | 2111 #: src/gtkaccount.c:2228 |
2095 msgid "Information" | 2112 msgid "Information" |
2096 msgstr "Detalii" | 2113 msgstr "Detalii" |
2097 | 2114 |
2098 #: src/gtkaccount.c:2161 | 2115 #: src/gtkaccount.c:2232 |
2099 msgid "Add buddy to your list?" | 2116 msgid "Add buddy to your list?" |
2100 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" | 2117 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" |
2101 | 2118 |
2102 #. Add button | 2119 #. Add button |
2103 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1072 | 2120 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 |
2104 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230 | 2121 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 |
2105 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2788 | 2122 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 |
2106 msgid "Add" | 2123 msgid "Add" |
2107 msgstr "Adaugă" | 2124 msgstr "Adaugă" |
2108 | 2125 |
2109 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158 | 2126 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 |
2110 msgid "" | 2127 msgid "" |
2111 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2128 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2112 "chat." | 2129 "chat." |
2113 msgstr "" | 2130 msgstr "" |
2114 "Nu sunteţi autentificat cu vreun protocol prin care să puteţi iniţia un chat." | 2131 "Nu sunteţi autentificat cu vreun protocol prin care să puteţi iniţia un chat." |
2115 | 2132 |
2116 #: src/gtkblist.c:816 | 2133 #: src/gtkblist.c:814 |
2117 msgid "Join a Chat" | 2134 msgid "Join a Chat" |
2118 msgstr "Intră într-un chat" | 2135 msgstr "Intră într-un chat" |
2119 | 2136 |
2120 #: src/gtkblist.c:837 | 2137 #: src/gtkblist.c:835 |
2121 msgid "" | 2138 msgid "" |
2122 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2139 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2123 "join.\n" | 2140 "join.\n" |
2124 msgstr "" | 2141 msgstr "Introduceţi detaliile acelui chat în care doriţi să intraţi.\n" |
2125 "Introduceţi detaliile acelui chat în care doriţi să intraţi.\n" | 2142 |
2126 | 2143 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 |
2127 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 | |
2128 msgid "_Account:" | 2144 msgid "_Account:" |
2129 msgstr "C_ont:" | 2145 msgstr "C_ont:" |
2130 | 2146 |
2131 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077 | 2147 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 |
2132 msgid "Get _Info" | 2148 msgid "Get _Info" |
2133 msgstr "_Detalii" | 2149 msgstr "_Detalii" |
2134 | 2150 |
2135 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068 | 2151 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 |
2136 msgid "I_M" | 2152 msgid "I_M" |
2137 msgstr "_Mesaj" | 2153 msgstr "_Mesaj" |
2138 | 2154 |
2139 #: src/gtkblist.c:1093 | 2155 #: src/gtkblist.c:1092 |
2140 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2156 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2141 msgstr "Adaugă î_ntâmpinare" | 2157 msgstr "Adaugă î_ntâmpinare" |
2142 | 2158 |
2143 #: src/gtkblist.c:1095 | 2159 #: src/gtkblist.c:1094 |
2144 msgid "View _Log" | 2160 msgid "View _Log" |
2145 msgstr "Arată în_registrările" | 2161 msgstr "Arată în_registrările" |
2146 | 2162 |
2147 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 | 2163 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 |
2148 msgid "_Alias..." | 2164 msgid "_Alias..." |
2149 msgstr "_Alias..." | 2165 msgstr "_Alias..." |
2150 | 2166 |
2151 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 | 2167 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 |
2152 #: src/gtkconn.c:361 | 2168 #: src/gtkconn.c:361 |
2153 msgid "_Remove" | 2169 msgid "_Remove" |
2154 msgstr "Şter_ge" | 2170 msgstr "Şter_ge" |
2155 | 2171 |
2156 #: src/gtkblist.c:1162 | 2172 #: src/gtkblist.c:1206 |
2157 msgid "Add a _Buddy" | 2173 msgid "Add a _Buddy" |
2158 msgstr "_Adăugare contact" | 2174 msgstr "_Adăugare contact" |
2159 | 2175 |
2160 #: src/gtkblist.c:1164 | 2176 #: src/gtkblist.c:1208 |
2161 msgid "Add a C_hat" | 2177 msgid "Add a C_hat" |
2162 msgstr "Adăugare c_hat" | 2178 msgstr "Adăugare c_hat" |
2163 | 2179 |
2164 #: src/gtkblist.c:1166 | 2180 #: src/gtkblist.c:1210 |
2165 msgid "_Delete Group" | 2181 msgid "_Delete Group" |
2166 msgstr "Şter_gere grup" | 2182 msgstr "Şter_gere grup" |
2167 | 2183 |
2168 #: src/gtkblist.c:1168 | 2184 #: src/gtkblist.c:1212 |
2169 msgid "_Rename" | 2185 msgid "_Rename" |
2170 msgstr "_Redenumire" | 2186 msgstr "_Redenumire" |
2171 | 2187 |
2172 #. join button | 2188 #. join button |
2173 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 | 2189 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 |
2174 #: src/stock.c:87 | 2190 #: src/stock.c:87 |
2175 msgid "_Join" | 2191 msgid "_Join" |
2176 msgstr "_Intră" | 2192 msgstr "_Intră" |
2177 | 2193 |
2178 #: src/gtkblist.c:1184 | 2194 #: src/gtkblist.c:1240 |
2179 msgid "Auto-Join" | 2195 msgid "Auto-Join" |
2180 msgstr "Intră automat" | 2196 msgstr "Intră automat" |
2181 | 2197 |
2182 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 | 2198 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 |
2183 msgid "_Collapse" | 2199 msgid "_Collapse" |
2184 msgstr "_Strânge" | 2200 msgstr "_Strânge" |
2185 | 2201 |
2186 #: src/gtkblist.c:1233 | 2202 #: src/gtkblist.c:1307 |
2187 msgid "_Expand" | 2203 msgid "_Expand" |
2188 msgstr "Des_fă" | 2204 msgstr "Des_fă" |
2189 | 2205 |
2190 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3867 | 2206 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 |
2191 msgid "" | 2207 msgid "" |
2192 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2208 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2193 msgstr "" | 2209 msgstr "" |
2194 "Nu sunteţi autentificat cu nici un protocol prin care care să puteţi adăuga " | 2210 "Nu sunteţi autentificat cu nici un protocol prin care care să puteţi adăuga " |
2195 "acel contact." | 2211 "acel contact." |
2196 | 2212 |
2197 #. Buddies menu | 2213 #. Buddies menu |
2198 #: src/gtkblist.c:2232 | 2214 #: src/gtkblist.c:2312 |
2199 msgid "/_Buddies" | 2215 msgid "/_Buddies" |
2200 msgstr "/_Contacte" | 2216 msgstr "/_Contacte" |
2201 | 2217 |
2202 #: src/gtkblist.c:2233 | 2218 #: src/gtkblist.c:2313 |
2203 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2219 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2204 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." | 2220 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." |
2205 | 2221 |
2206 #: src/gtkblist.c:2234 | 2222 #: src/gtkblist.c:2314 |
2207 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2223 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2208 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." | 2224 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." |
2209 | 2225 |
2210 #: src/gtkblist.c:2235 | 2226 #: src/gtkblist.c:2315 |
2211 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2227 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2212 msgstr "/Contacte/Caută deta_lii..." | 2228 msgstr "/Contacte/Caută deta_lii..." |
2213 | 2229 |
2214 #: src/gtkblist.c:2237 | 2230 #: src/gtkblist.c:2317 |
2215 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2231 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2216 msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate" | 2232 msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate" |
2217 | 2233 |
2218 #: src/gtkblist.c:2238 | 2234 #: src/gtkblist.c:2318 |
2219 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2235 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2220 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" | 2236 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" |
2221 | 2237 |
2222 #: src/gtkblist.c:2239 | 2238 #: src/gtkblist.c:2319 |
2223 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2239 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2224 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." | 2240 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." |
2225 | 2241 |
2226 #: src/gtkblist.c:2240 | 2242 #: src/gtkblist.c:2320 |
2227 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2243 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2228 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." | 2244 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." |
2229 | 2245 |
2230 #: src/gtkblist.c:2241 | 2246 #: src/gtkblist.c:2321 |
2231 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2247 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2232 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." | 2248 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." |
2233 | 2249 |
2234 #: src/gtkblist.c:2243 | 2250 #: src/gtkblist.c:2323 |
2235 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2251 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2236 msgstr "/Contacte/_Deautentificare" | 2252 msgstr "/Contacte/_Deautentificare" |
2237 | 2253 |
2238 #: src/gtkblist.c:2244 | 2254 #: src/gtkblist.c:2324 |
2239 msgid "/Buddies/_Quit" | 2255 msgid "/Buddies/_Quit" |
2240 msgstr "/Contacte/_Ieşire" | 2256 msgstr "/Contacte/_Ieşire" |
2241 | 2257 |
2242 #. Tools | 2258 #. Tools |
2243 #: src/gtkblist.c:2247 | 2259 #: src/gtkblist.c:2327 |
2244 msgid "/_Tools" | 2260 msgid "/_Tools" |
2245 msgstr "/_Unelte" | 2261 msgstr "/_Unelte" |
2246 | 2262 |
2247 #: src/gtkblist.c:2248 | 2263 #: src/gtkblist.c:2328 |
2248 msgid "/Tools/_Away" | 2264 msgid "/Tools/_Away" |
2249 msgstr "/Unelte/_Absenţă" | 2265 msgstr "/Unelte/_Absenţă" |
2250 | 2266 |
2251 #: src/gtkblist.c:2249 | 2267 #: src/gtkblist.c:2329 |
2252 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2268 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2253 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" | 2269 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" |
2254 | 2270 |
2255 #: src/gtkblist.c:2250 | 2271 #: src/gtkblist.c:2330 |
2256 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2272 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2257 msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice" | 2273 msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice" |
2258 | 2274 |
2259 #: src/gtkblist.c:2252 | 2275 #: src/gtkblist.c:2332 |
2260 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2276 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2261 msgstr "/Unelte/_Conturi" | 2277 msgstr "/Unelte/_Conturi" |
2262 | 2278 |
2263 #: src/gtkblist.c:2253 | 2279 #: src/gtkblist.c:2333 |
2264 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2280 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2265 msgstr "/Unelte/_Transfer de fişiere" | 2281 msgstr "/Unelte/_Transfer de fişiere" |
2266 | 2282 |
2267 #: src/gtkblist.c:2254 | 2283 #: src/gtkblist.c:2334 |
2268 msgid "/Tools/R_oom List" | 2284 msgid "/Tools/R_oom List" |
2269 msgstr "/Unelte/_Listă camere de chat" | 2285 msgstr "/Unelte/_Listă camere de chat" |
2270 | 2286 |
2271 #: src/gtkblist.c:2255 | 2287 #: src/gtkblist.c:2335 |
2272 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2288 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2273 msgstr "/Unelte/_Preferinţe" | 2289 msgstr "/Unelte/_Preferinţe" |
2274 | 2290 |
2275 #: src/gtkblist.c:2256 | 2291 #: src/gtkblist.c:2336 |
2276 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2292 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2277 msgstr "/Unelte/Secur_itate" | 2293 msgstr "/Unelte/Secur_itate" |
2278 | 2294 |
2279 #: src/gtkblist.c:2259 | 2295 #: src/gtkblist.c:2338 |
2280 msgid "/Tools/View System _Log" | 2296 msgid "/Tools/View System _Log" |
2281 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..." | 2297 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..." |
2282 | 2298 |
2283 #. Help | 2299 #. Help |
2284 #: src/gtkblist.c:2263 | 2300 #: src/gtkblist.c:2341 |
2285 msgid "/_Help" | 2301 msgid "/_Help" |
2286 msgstr "/_Ajutor" | 2302 msgstr "/_Ajutor" |
2287 | 2303 |
2288 #: src/gtkblist.c:2264 | 2304 #: src/gtkblist.c:2342 |
2289 msgid "/Help/Online _Help" | 2305 msgid "/Help/Online _Help" |
2290 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" | 2306 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" |
2291 | 2307 |
2292 #: src/gtkblist.c:2265 | 2308 #: src/gtkblist.c:2343 |
2293 msgid "/Help/_Debug Window" | 2309 msgid "/Help/_Debug Window" |
2294 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" | 2310 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" |
2295 | 2311 |
2296 #: src/gtkblist.c:2266 | 2312 #: src/gtkblist.c:2344 |
2297 msgid "/Help/_About" | 2313 msgid "/Help/_About" |
2298 msgstr "/Ajutor/_Despre" | 2314 msgstr "/Ajutor/_Despre" |
2299 | 2315 |
2300 #: src/gtkblist.c:2282 | 2316 #: src/gtkblist.c:2360 |
2301 msgid "Rename Group" | 2317 msgid "Rename Group" |
2302 msgstr "Redenumire grup" | 2318 msgstr "Redenumire grup" |
2303 | 2319 |
2304 #: src/gtkblist.c:2282 | 2320 #: src/gtkblist.c:2360 |
2305 msgid "New group name" | 2321 msgid "New group name" |
2306 msgstr "Nou nume pentru grup" | 2322 msgstr "Nou nume pentru grup" |
2307 | 2323 |
2308 #: src/gtkblist.c:2283 | 2324 #: src/gtkblist.c:2361 |
2309 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2325 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2310 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." | 2326 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." |
2311 | 2327 |
2312 #: src/gtkblist.c:2311 | 2328 #: src/gtkblist.c:2389 |
2313 #, c-format | 2329 #, c-format |
2314 msgid "" | 2330 msgid "" |
2315 "\n" | 2331 "\n" |
2316 "<b>Account:</b> %s" | 2332 "<b>Account:</b> %s" |
2317 msgstr "" | 2333 msgstr "" |
2318 "\n" | 2334 "\n" |
2319 "<b>Cont:</b> %s" | 2335 "<b>Cont:</b> %s" |
2320 | 2336 |
2321 #: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5782 | 2337 #: src/gtkblist.c:2453 |
2322 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2338 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2323 msgstr "<b>Status:</b> Neautentificat" | 2339 msgstr "<b>Status:</b> Neautentificat" |
2324 | 2340 |
2325 #: src/gtkblist.c:2390 | 2341 #: src/gtkblist.c:2468 |
2326 #, c-format | 2342 #, c-format |
2327 msgid "%d%%" | 2343 msgid "%d%%" |
2328 msgstr "%d%%" | 2344 msgstr "%d%%" |
2329 | 2345 |
2330 #: src/gtkblist.c:2406 | 2346 #: src/gtkblist.c:2484 |
2331 msgid "" | 2347 msgid "" |
2332 "\n" | 2348 "\n" |
2333 "<b>Account:</b>" | 2349 "<b>Account:</b>" |
2334 msgstr "" | 2350 msgstr "" |
2335 "\n" | 2351 "\n" |
2336 "<b>Cont:</b>" | 2352 "<b>Cont:</b>" |
2337 | 2353 |
2338 #: src/gtkblist.c:2407 | 2354 #: src/gtkblist.c:2485 |
2339 msgid "" | 2355 msgid "" |
2340 "\n" | 2356 "\n" |
2341 "<b>Contact Alias:</b>" | 2357 "<b>Contact Alias:</b>" |
2342 msgstr "" | 2358 msgstr "" |
2343 "\n" | 2359 "\n" |
2344 "<b>Alias contact:</b>" | 2360 "<b>Alias contact:</b>" |
2345 | 2361 |
2346 #: src/gtkblist.c:2408 | 2362 #: src/gtkblist.c:2486 |
2347 msgid "" | 2363 msgid "" |
2348 "\n" | 2364 "\n" |
2349 "<b>Alias:</b>" | 2365 "<b>Alias:</b>" |
2350 msgstr "" | 2366 msgstr "" |
2351 "\n" | 2367 "\n" |
2352 "<b>Alias:</b>" | 2368 "<b>Alias:</b>" |
2353 | 2369 |
2354 #: src/gtkblist.c:2409 | 2370 #: src/gtkblist.c:2487 |
2355 msgid "" | 2371 msgid "" |
2356 "\n" | 2372 "\n" |
2357 "<b>Nickname:</b>" | 2373 "<b>Nickname:</b>" |
2358 msgstr "" | 2374 msgstr "" |
2359 "\n" | 2375 "\n" |
2360 "<b>Pseudonim:</b>" | 2376 "<b>Pseudonim:</b>" |
2361 | 2377 |
2362 #: src/gtkblist.c:2410 | 2378 #: src/gtkblist.c:2488 |
2363 msgid "" | 2379 msgid "" |
2364 "\n" | 2380 "\n" |
2365 "<b>Logged In:</b>" | 2381 "<b>Logged In:</b>" |
2366 msgstr "" | 2382 msgstr "" |
2367 "\n" | 2383 "\n" |
2368 "<b>Autentificat:</b>" | 2384 "<b>Autentificat:</b>" |
2369 | 2385 |
2370 #: src/gtkblist.c:2411 | 2386 #: src/gtkblist.c:2489 |
2371 msgid "" | 2387 msgid "" |
2372 "\n" | 2388 "\n" |
2373 "<b>Idle:</b>" | 2389 "<b>Idle:</b>" |
2374 msgstr "" | 2390 msgstr "" |
2375 "\n" | 2391 "\n" |
2376 "<b>Inactiv:</b>" | 2392 "<b>Inactiv:</b>" |
2377 | 2393 |
2378 #: src/gtkblist.c:2412 | 2394 #: src/gtkblist.c:2490 |
2379 msgid "" | 2395 msgid "" |
2380 "\n" | 2396 "\n" |
2381 "<b>Warned:</b>" | 2397 "<b>Warned:</b>" |
2382 msgstr "" | 2398 msgstr "" |
2383 "\n" | 2399 "\n" |
2384 "<b>Avertizat:</b>" | 2400 "<b>Avertizat:</b>" |
2385 | 2401 |
2386 #: src/gtkblist.c:2414 | 2402 #: src/gtkblist.c:2492 |
2387 msgid "" | 2403 msgid "" |
2388 "\n" | 2404 "\n" |
2389 "<b>Description:</b> Spooky" | 2405 "<b>Description:</b> Spooky" |
2390 msgstr "" | 2406 msgstr "" |
2391 "\n" | 2407 "\n" |
2392 "<b>Descriere:</b> Fantomatic" | 2408 "<b>Descriere:</b> Fantomatic" |
2393 | 2409 |
2394 #: src/gtkblist.c:2415 | 2410 #: src/gtkblist.c:2493 |
2395 msgid "" | 2411 msgid "" |
2396 "\n" | 2412 "\n" |
2397 "<b>Status</b>: Awesome" | 2413 "<b>Status</b>: Awesome" |
2398 msgstr "" | 2414 msgstr "" |
2399 "\n" | 2415 "\n" |
2400 "<b>Status:</b> Excelent" | 2416 "<b>Status:</b> Excelent" |
2401 | 2417 |
2402 #: src/gtkblist.c:2416 | 2418 #: src/gtkblist.c:2494 |
2403 msgid "" | 2419 msgid "" |
2404 "\n" | 2420 "\n" |
2405 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2421 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2406 msgstr "" | 2422 msgstr "" |
2407 "\n" | 2423 "\n" |
2408 "<b>Status:</b> Beton!" | 2424 "<b>Status:</b> Beton!" |
2409 | 2425 |
2410 #: src/gtkblist.c:2686 | 2426 #: src/gtkblist.c:2764 |
2411 #, c-format | 2427 #, c-format |
2412 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2428 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2413 msgstr "Inactiv (%do%02dm) " | 2429 msgstr "Inactiv (%do%02dm) " |
2414 | 2430 |
2415 #: src/gtkblist.c:2688 | 2431 #: src/gtkblist.c:2766 |
2416 #, c-format | 2432 #, c-format |
2417 msgid "Idle (%dm) " | 2433 msgid "Idle (%dm) " |
2418 msgstr "Inactiv (%dm)" | 2434 msgstr "Inactiv (%dm)" |
2419 | 2435 |
2420 #: src/gtkblist.c:2693 | 2436 #: src/gtkblist.c:2771 |
2421 #, c-format | 2437 #, c-format |
2422 msgid "Warned (%d%%) " | 2438 msgid "Warned (%d%%) " |
2423 msgstr "Avertizat (%d%%)" | 2439 msgstr "Avertizat (%d%%)" |
2424 | 2440 |
2425 #: src/gtkblist.c:2696 | 2441 #: src/gtkblist.c:2774 |
2426 msgid "Offline " | 2442 msgid "Offline " |
2427 msgstr "Neautentificat " | 2443 msgstr "Neautentificat " |
2428 | 2444 |
2429 #: src/gtkblist.c:2954 | 2445 #: src/gtkblist.c:3032 |
2430 msgid "/Tools/Away" | 2446 msgid "/Tools/Away" |
2431 msgstr "/Unelte/Absenţă" | 2447 msgstr "/Unelte/Absenţă" |
2432 | 2448 |
2433 #: src/gtkblist.c:2957 | 2449 #: src/gtkblist.c:3035 |
2434 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2450 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2435 msgstr "/Unelte/Întâmpinare" | 2451 msgstr "/Unelte/Întâmpinare" |
2436 | 2452 |
2437 #: src/gtkblist.c:2960 | 2453 #: src/gtkblist.c:3038 |
2438 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2454 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2439 msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice" | 2455 msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice" |
2440 | 2456 |
2441 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2457 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2442 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2458 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2443 #. | 2459 #. |
2444 #: src/gtkblist.c:3048 | 2460 #: src/gtkblist.c:3126 |
2445 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2461 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2446 msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate" | 2462 msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate" |
2447 | 2463 |
2448 #: src/gtkblist.c:3050 | 2464 #: src/gtkblist.c:3128 |
2449 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2465 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2450 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" | 2466 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" |
2451 | 2467 |
2452 #: src/gtkblist.c:3074 | 2468 #: src/gtkblist.c:3152 |
2453 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2469 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2454 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" | 2470 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" |
2455 | 2471 |
2456 #: src/gtkblist.c:3083 | 2472 #: src/gtkblist.c:3161 |
2457 msgid "Get information on the selected buddy" | 2473 msgid "Get information on the selected buddy" |
2458 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" | 2474 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" |
2459 | 2475 |
2460 #: src/gtkblist.c:3086 | 2476 #: src/gtkblist.c:3164 |
2461 msgid "_Chat" | 2477 msgid "_Chat" |
2462 msgstr "C_hat" | 2478 msgstr "C_hat" |
2463 | 2479 |
2464 #: src/gtkblist.c:3091 | 2480 #: src/gtkblist.c:3169 |
2465 msgid "Join a chat room" | 2481 msgid "Join a chat room" |
2466 msgstr "Intră într-o cameră de chat" | 2482 msgstr "Intră într-o cameră de chat" |
2467 | 2483 |
2468 #: src/gtkblist.c:3094 | 2484 #: src/gtkblist.c:3172 |
2469 msgid "_Away" | 2485 msgid "_Away" |
2470 msgstr "A_bsenţă" | 2486 msgstr "A_bsenţă" |
2471 | 2487 |
2472 #: src/gtkblist.c:3099 | 2488 #: src/gtkblist.c:3177 |
2473 msgid "Set an away message" | 2489 msgid "Set an away message" |
2474 msgstr "Setează un mesaj în absenţă" | 2490 msgstr "Setează un mesaj în absenţă" |
2475 | 2491 |
2476 #: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2430 | 2492 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 |
2477 msgid "Add Buddy" | 2493 msgid "Add Buddy" |
2478 msgstr "Adaugă contact" | 2494 msgstr "Adaugă contact" |
2479 | 2495 |
2480 #: src/gtkblist.c:3854 | 2496 #: src/gtkblist.c:3932 |
2481 msgid "" | 2497 msgid "" |
2482 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2498 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2483 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2499 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2484 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2500 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2485 msgstr "" | 2501 msgstr "" |
2486 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " | 2502 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " |
2487 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " | 2503 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " |
2488 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" | 2504 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" |
2489 | 2505 |
2490 #. Set up stuff for the account box | 2506 #. Set up stuff for the account box |
2491 #: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198 | 2507 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 |
2492 msgid "Account:" | 2508 msgid "Account:" |
2493 msgstr "Cont:" | 2509 msgstr "Cont:" |
2494 | 2510 |
2495 #: src/gtkblist.c:4165 | 2511 #: src/gtkblist.c:4243 |
2496 msgid "Add Chat" | 2512 msgid "Add Chat" |
2497 msgstr "Adaugă un chat" | 2513 msgstr "Adaugă un chat" |
2498 | 2514 |
2499 #: src/gtkblist.c:4188 | 2515 #: src/gtkblist.c:4266 |
2500 msgid "" | 2516 msgid "" |
2501 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2517 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2502 "would like to add to your buddy list.\n" | 2518 "would like to add to your buddy list.\n" |
2503 msgstr "" | 2519 msgstr "" |
2504 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru acel chat pe care " | 2520 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru acel chat pe care " |
2505 "doriţi să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" | 2521 "doriţi să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" |
2506 | 2522 |
2507 #: src/gtkblist.c:4267 | 2523 #: src/gtkblist.c:4345 |
2508 msgid "Add Group" | 2524 msgid "Add Group" |
2509 msgstr "Adaugă grupul" | 2525 msgstr "Adaugă grupul" |
2510 | 2526 |
2511 #: src/gtkblist.c:4268 | 2527 #: src/gtkblist.c:4346 |
2512 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2528 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2513 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." | 2529 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." |
2514 | 2530 |
2515 #: src/gtkblist.c:4788 | 2531 #: src/gtkblist.c:4866 |
2516 msgid "No actions available" | 2532 msgid "No actions available" |
2517 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" | 2533 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" |
2518 | 2534 |
2519 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2535 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2520 msgid "Done." | 2536 msgid "Done." |
2559 | 2575 |
2560 #: src/gtkconn.c:628 | 2576 #: src/gtkconn.c:628 |
2561 msgid "Time" | 2577 msgid "Time" |
2562 msgstr "Timp" | 2578 msgstr "Timp" |
2563 | 2579 |
2564 #: src/gtkconv.c:183 | 2580 #: src/gtkconv.c:172 |
2581 #, fuzzy, c-format | |
2582 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2583 msgstr "Discuţii cu" | |
2584 | |
2585 #: src/gtkconv.c:190 | |
2565 msgid "That file already exists" | 2586 msgid "That file already exists" |
2566 msgstr "Acest fişier există deja." | 2587 msgstr "Acest fişier există deja." |
2567 | 2588 |
2568 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 | 2589 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106 |
2569 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2590 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2570 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" | 2591 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" |
2571 | 2592 |
2572 #: src/gtkconv.c:470 | 2593 #: src/gtkconv.c:505 |
2573 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2594 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2574 msgstr "Invită contactul în camera de chat" | 2595 msgstr "Invită contactul în camera de chat" |
2575 | 2596 |
2576 #. Put our happy label in it. | 2597 #. Put our happy label in it. |
2577 #: src/gtkconv.c:498 | 2598 #: src/gtkconv.c:533 |
2578 msgid "" | 2599 msgid "" |
2579 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2600 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2580 "invite message." | 2601 "invite message." |
2581 msgstr "" | 2602 msgstr "" |
2582 "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l invitaţi. Puteţi " | 2603 "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l invitaţi. Puteţi " |
2583 "adăuga un mesaj de invitare opţional." | 2604 "adăuga un mesaj de invitare opţional." |
2584 | 2605 |
2585 #: src/gtkconv.c:519 | 2606 #: src/gtkconv.c:554 |
2586 msgid "_Buddy:" | 2607 msgid "_Buddy:" |
2587 msgstr "_Contact:" | 2608 msgstr "_Contact:" |
2588 | 2609 |
2589 #: src/gtkconv.c:539 | 2610 #: src/gtkconv.c:574 |
2590 msgid "_Message:" | 2611 msgid "_Message:" |
2591 msgstr "_Mesaj:" | 2612 msgstr "_Mesaj:" |
2592 | 2613 |
2593 #: src/gtkconv.c:632 | 2614 #: src/gtkconv.c:667 |
2594 msgid "Find" | 2615 msgid "Find" |
2595 msgstr "Caută" | 2616 msgstr "Caută" |
2596 | 2617 |
2597 #: src/gtkconv.c:658 | 2618 #: src/gtkconv.c:693 |
2598 msgid "_Search for:" | 2619 msgid "_Search for:" |
2599 msgstr "C_aută:" | 2620 msgstr "C_aută:" |
2600 | 2621 |
2601 #: src/gtkconv.c:1030 | 2622 #: src/gtkconv.c:1071 |
2602 msgid "IM" | 2623 msgid "IM" |
2603 msgstr "Mesaj" | 2624 msgstr "Mesaj" |
2604 | 2625 |
2605 #: src/gtkconv.c:1038 | 2626 #: src/gtkconv.c:1079 |
2606 msgid "Un-Ignore" | 2627 msgid "Un-Ignore" |
2607 msgstr "Nu ignora" | 2628 msgstr "Nu ignora" |
2608 | 2629 |
2609 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:787 | 2630 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 |
2610 msgid "Ignore" | 2631 msgid "Ignore" |
2611 msgstr "Ignorare" | 2632 msgstr "Ignorare" |
2612 | 2633 |
2613 #. Info button | 2634 #. Info button |
2614 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303 | 2635 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 |
2615 msgid "Info" | 2636 msgid "Info" |
2616 msgstr "Detalii" | 2637 msgstr "Detalii" |
2617 | 2638 |
2618 #: src/gtkconv.c:1058 | 2639 #: src/gtkconv.c:1099 |
2619 msgid "Get Away Msg" | 2640 msgid "Get Away Msg" |
2620 msgstr "Mesajul în absenţă" | 2641 msgstr "Mesajul în absenţă" |
2621 | 2642 |
2622 #. Remove button | 2643 #. Remove button |
2623 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 | 2644 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 |
2624 #: src/gtkrequest.c:231 | 2645 #: src/gtkrequest.c:241 |
2625 msgid "Remove" | 2646 msgid "Remove" |
2626 msgstr "Ştergere" | 2647 msgstr "Ştergere" |
2627 | 2648 |
2628 #: src/gtkconv.c:2162 | 2649 #: src/gtkconv.c:2201 |
2629 msgid "Animate" | 2650 msgid "Animate" |
2630 msgstr "Animează" | 2651 msgstr "Animează" |
2631 | 2652 |
2632 #: src/gtkconv.c:2167 | 2653 #: src/gtkconv.c:2206 |
2633 msgid "Hide Icon" | 2654 msgid "Hide Icon" |
2634 msgstr "Ascunde iconiţa" | 2655 msgstr "Ascunde iconiţa" |
2635 | 2656 |
2636 #: src/gtkconv.c:2173 | 2657 #: src/gtkconv.c:2212 |
2637 msgid "Save Icon As..." | 2658 msgid "Save Icon As..." |
2638 msgstr "Salvează iconiţa ca..." | 2659 msgstr "Salvează iconiţa ca..." |
2639 | 2660 |
2640 #: src/gtkconv.c:2536 | 2661 #: src/gtkconv.c:2579 |
2641 msgid "User is typing..." | 2662 msgid "User is typing..." |
2642 msgstr "Utilizatorul scrie..." | 2663 msgstr "Utilizatorul scrie..." |
2643 | 2664 |
2644 #: src/gtkconv.c:2544 | 2665 #: src/gtkconv.c:2587 |
2645 msgid "User has typed something and paused" | 2666 msgid "User has typed something and paused" |
2646 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" | 2667 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" |
2647 | 2668 |
2648 #. Build the Send As menu | 2669 #. Build the Send As menu |
2649 #: src/gtkconv.c:2647 | 2670 #: src/gtkconv.c:2690 |
2650 msgid "_Send As" | 2671 msgid "_Send As" |
2651 msgstr "_Cont" | 2672 msgstr "_Cont" |
2652 | 2673 |
2653 #: src/gtkconv.c:3067 | 2674 #: src/gtkconv.c:3110 |
2654 msgid "Save Conversation" | 2675 msgid "Save Conversation" |
2655 msgstr "Salvează discuţia" | 2676 msgstr "Salvează discuţia" |
2656 | 2677 |
2657 #. Conversation menu | 2678 #. Conversation menu |
2658 #: src/gtkconv.c:3084 | 2679 #: src/gtkconv.c:3127 |
2659 msgid "/_Conversation" | 2680 msgid "/_Conversation" |
2660 msgstr "/_Discuţie" | 2681 msgstr "/_Discuţie" |
2661 | 2682 |
2662 #: src/gtkconv.c:3086 | 2683 #: src/gtkconv.c:3129 |
2663 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2684 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2664 msgstr "/Discuţie/_Mesaj nou..." | 2685 msgstr "/Discuţie/_Mesaj nou..." |
2665 | 2686 |
2666 #: src/gtkconv.c:3091 | 2687 #: src/gtkconv.c:3134 |
2667 msgid "/Conversation/_Find..." | 2688 msgid "/Conversation/_Find..." |
2668 msgstr "/Discuţie/C_aută..." | 2689 msgstr "/Discuţie/C_aută..." |
2669 | 2690 |
2670 #: src/gtkconv.c:3093 | 2691 #: src/gtkconv.c:3136 |
2671 msgid "/Conversation/View _Log" | 2692 msgid "/Conversation/View _Log" |
2672 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările" | 2693 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările" |
2673 | 2694 |
2674 #: src/gtkconv.c:3094 | 2695 #: src/gtkconv.c:3137 |
2675 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2696 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2676 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." | 2697 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." |
2677 | 2698 |
2678 #: src/gtkconv.c:3099 | 2699 #: src/gtkconv.c:3142 |
2679 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2700 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2680 msgstr "/Discuţie/Adaugă î_ntâmpinare..." | 2701 msgstr "/Discuţie/Adaugă î_ntâmpinare..." |
2681 | 2702 |
2682 #: src/gtkconv.c:3101 | 2703 #: src/gtkconv.c:3144 |
2683 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2704 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2684 msgstr "/Discuţie/D_etalii..." | 2705 msgstr "/Discuţie/D_etalii..." |
2685 | 2706 |
2686 #: src/gtkconv.c:3103 | 2707 #: src/gtkconv.c:3146 |
2687 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2708 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2688 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." | 2709 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." |
2689 | 2710 |
2690 #: src/gtkconv.c:3105 | 2711 #: src/gtkconv.c:3148 |
2691 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2712 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2692 msgstr "/Discuţie/_Invită..." | 2713 msgstr "/Discuţie/_Invită..." |
2693 | 2714 |
2694 #: src/gtkconv.c:3110 | 2715 #: src/gtkconv.c:3153 |
2695 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2716 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2696 msgstr "/Discuţie/A_lias..." | 2717 msgstr "/Discuţie/A_lias..." |
2697 | 2718 |
2698 #: src/gtkconv.c:3112 | 2719 #: src/gtkconv.c:3155 |
2699 msgid "/Conversation/_Block..." | 2720 msgid "/Conversation/_Block..." |
2700 msgstr "/Discuţie/_Blochează..." | 2721 msgstr "/Discuţie/_Blochează..." |
2701 | 2722 |
2702 #: src/gtkconv.c:3114 | 2723 #: src/gtkconv.c:3157 |
2703 msgid "/Conversation/_Add..." | 2724 msgid "/Conversation/_Add..." |
2704 msgstr "/Discuţie/A_daugă..." | 2725 msgstr "/Discuţie/A_daugă..." |
2705 | 2726 |
2706 #: src/gtkconv.c:3116 | 2727 #: src/gtkconv.c:3159 |
2707 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2728 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2708 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." | 2729 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." |
2709 | 2730 |
2710 #: src/gtkconv.c:3121 | 2731 #: src/gtkconv.c:3164 |
2711 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2732 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2712 msgstr "/Discuţie/Inserea_ză o adresă..." | 2733 msgstr "/Discuţie/Inserea_ză o adresă..." |
2713 | 2734 |
2714 #: src/gtkconv.c:3123 | 2735 #: src/gtkconv.c:3166 |
2715 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2736 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2716 msgstr "/Discuţie/Inserează _o imagine..." | 2737 msgstr "/Discuţie/Inserează _o imagine..." |
2717 | 2738 |
2718 #: src/gtkconv.c:3128 | 2739 #: src/gtkconv.c:3171 |
2719 msgid "/Conversation/_Close" | 2740 msgid "/Conversation/_Close" |
2720 msgstr "/Discuţie/În_chide" | 2741 msgstr "/Discuţie/În_chide" |
2721 | 2742 |
2722 #. Options | 2743 #. Options |
2723 #: src/gtkconv.c:3132 | 2744 #: src/gtkconv.c:3175 |
2724 msgid "/_Options" | 2745 msgid "/_Options" |
2725 msgstr "/_Opţiuni" | 2746 msgstr "/_Opţiuni" |
2726 | 2747 |
2727 #: src/gtkconv.c:3133 | 2748 #: src/gtkconv.c:3176 |
2728 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2749 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2729 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea" | 2750 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea" |
2730 | 2751 |
2731 #: src/gtkconv.c:3134 | 2752 #: src/gtkconv.c:3177 |
2732 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2753 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2733 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" | 2754 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" |
2734 | 2755 |
2735 #: src/gtkconv.c:3135 | 2756 #: src/gtkconv.c:3178 |
2736 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2757 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2737 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte" | 2758 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte" |
2738 | 2759 |
2739 #: src/gtkconv.c:3177 | 2760 #: src/gtkconv.c:3220 |
2740 msgid "/Conversation/View Log" | 2761 msgid "/Conversation/View Log" |
2741 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările" | 2762 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările" |
2742 | 2763 |
2743 #: src/gtkconv.c:3182 | 2764 #: src/gtkconv.c:3225 |
2744 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2765 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2745 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." | 2766 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." |
2746 | 2767 |
2747 #: src/gtkconv.c:3188 | 2768 #: src/gtkconv.c:3231 |
2748 msgid "/Conversation/Get Info" | 2769 msgid "/Conversation/Get Info" |
2749 msgstr "/Discuţie/Caută detalii" | 2770 msgstr "/Discuţie/Caută detalii" |
2750 | 2771 |
2751 #: src/gtkconv.c:3192 | 2772 #: src/gtkconv.c:3235 |
2752 msgid "/Conversation/Warn..." | 2773 msgid "/Conversation/Warn..." |
2753 msgstr "/Discuţie/Avertizează.." | 2774 msgstr "/Discuţie/Avertizează.." |
2754 | 2775 |
2755 #: src/gtkconv.c:3196 | 2776 #: src/gtkconv.c:3239 |
2756 msgid "/Conversation/Invite..." | 2777 msgid "/Conversation/Invite..." |
2757 msgstr "/Discuţie/Invită..." | 2778 msgstr "/Discuţie/Invită..." |
2758 | 2779 |
2759 #: src/gtkconv.c:3202 | 2780 #: src/gtkconv.c:3245 |
2760 msgid "/Conversation/Alias..." | 2781 msgid "/Conversation/Alias..." |
2761 msgstr "/Discuţie/Alias..." | 2782 msgstr "/Discuţie/Alias..." |
2762 | 2783 |
2763 #: src/gtkconv.c:3206 | 2784 #: src/gtkconv.c:3249 |
2764 msgid "/Conversation/Block..." | 2785 msgid "/Conversation/Block..." |
2765 msgstr "/Discuţie/Blochează..." | 2786 msgstr "/Discuţie/Blochează..." |
2766 | 2787 |
2767 #: src/gtkconv.c:3210 | 2788 #: src/gtkconv.c:3253 |
2768 msgid "/Conversation/Add..." | 2789 msgid "/Conversation/Add..." |
2769 msgstr "/Discuţie/Adaugă..." | 2790 msgstr "/Discuţie/Adaugă..." |
2770 | 2791 |
2771 #: src/gtkconv.c:3214 | 2792 #: src/gtkconv.c:3257 |
2772 msgid "/Conversation/Remove..." | 2793 msgid "/Conversation/Remove..." |
2773 msgstr "/Discuţie/Şterge..." | 2794 msgstr "/Discuţie/Şterge..." |
2774 | 2795 |
2775 #: src/gtkconv.c:3220 | 2796 #: src/gtkconv.c:3263 |
2776 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2797 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2777 msgstr "/Discuţie/Inserează o adresă..." | 2798 msgstr "/Discuţie/Inserează o adresă..." |
2778 | 2799 |
2779 #: src/gtkconv.c:3224 | 2800 #: src/gtkconv.c:3267 |
2780 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2801 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2781 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." | 2802 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." |
2782 | 2803 |
2783 #: src/gtkconv.c:3230 | 2804 #: src/gtkconv.c:3273 |
2784 msgid "/Options/Enable Logging" | 2805 msgid "/Options/Enable Logging" |
2785 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea" | 2806 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea" |
2786 | 2807 |
2787 #: src/gtkconv.c:3233 | 2808 #: src/gtkconv.c:3276 |
2788 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2809 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2789 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" | 2810 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" |
2790 | 2811 |
2791 #: src/gtkconv.c:3236 | 2812 #: src/gtkconv.c:3279 |
2792 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2813 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2793 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte" | 2814 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte" |
2794 | 2815 |
2795 #. From right to left... | 2816 #. From right to left... |
2796 #. Send button | 2817 #. Send button |
2797 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361 | 2818 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 |
2798 msgid "Send" | 2819 msgid "Send" |
2799 msgstr "Trimitere" | 2820 msgstr "Trimitere" |
2800 | 2821 |
2801 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2822 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2802 #. Warn button | 2823 #. Warn button |
2803 #: src/gtkconv.c:3275 | 2824 #: src/gtkconv.c:3318 |
2804 msgid "Warn" | 2825 msgid "Warn" |
2805 msgstr "Avertizare" | 2826 msgstr "Avertizare" |
2806 | 2827 |
2807 #: src/gtkconv.c:3278 | 2828 #: src/gtkconv.c:3321 |
2808 msgid "Warn the user" | 2829 msgid "Warn the user" |
2809 msgstr "Avertizează utilizatorul" | 2830 msgstr "Avertizează utilizatorul" |
2810 | 2831 |
2811 #. Block button | 2832 #. Block button |
2812 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 | 2833 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 |
2813 msgid "Block" | 2834 msgid "Block" |
2814 msgstr "Blocare" | 2835 msgstr "Blocare" |
2815 | 2836 |
2816 #: src/gtkconv.c:3285 | 2837 #: src/gtkconv.c:3328 |
2817 msgid "Block the user" | 2838 msgid "Block the user" |
2818 msgstr "Blochează utilizatorul" | 2839 msgstr "Blochează utilizatorul" |
2819 | 2840 |
2820 #: src/gtkconv.c:3292 | 2841 #: src/gtkconv.c:3335 |
2821 msgid "Add the user to your buddy list" | 2842 msgid "Add the user to your buddy list" |
2822 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" | 2843 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" |
2823 | 2844 |
2824 #: src/gtkconv.c:3299 | 2845 #: src/gtkconv.c:3342 |
2825 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2846 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2826 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" | 2847 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" |
2827 | 2848 |
2828 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628 | 2849 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 |
2829 msgid "Get the user's information" | 2850 msgid "Get the user's information" |
2830 msgstr "Caută detalii despre utilizator" | 2851 msgstr "Caută detalii despre utilizator" |
2831 | 2852 |
2832 #. Invite | 2853 #. Invite |
2833 #: src/gtkconv.c:3373 | 2854 #: src/gtkconv.c:3416 |
2834 msgid "Invite" | 2855 msgid "Invite" |
2835 msgstr "Invită" | 2856 msgstr "Invită" |
2836 | 2857 |
2837 #: src/gtkconv.c:3376 | 2858 #: src/gtkconv.c:3419 |
2838 msgid "Invite a user" | 2859 msgid "Invite a user" |
2839 msgstr "Invită un utilizator" | 2860 msgstr "Invită un utilizator" |
2840 | 2861 |
2841 #: src/gtkconv.c:3383 | 2862 #: src/gtkconv.c:3426 |
2842 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2863 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2843 msgstr "Adaugă acest chat în lista de contacte" | 2864 msgstr "Adaugă acest chat în lista de contacte" |
2844 | 2865 |
2845 #: src/gtkconv.c:3390 | 2866 #: src/gtkconv.c:3433 |
2846 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2867 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2847 msgstr "Şterge acest chat din lista de contacte" | 2868 msgstr "Şterge acest chat din lista de contacte" |
2848 | 2869 |
2849 #: src/gtkconv.c:3490 | 2870 #: src/gtkconv.c:3533 |
2850 msgid "Topic:" | 2871 msgid "Topic:" |
2851 msgstr "Topic:" | 2872 msgstr "Topic:" |
2852 | 2873 |
2853 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2874 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2854 #: src/gtkconv.c:3550 | 2875 #: src/gtkconv.c:3593 |
2855 msgid "0 people in room" | 2876 msgid "0 people in room" |
2856 msgstr "0 persoane în chat" | 2877 msgstr "0 persoane în chat" |
2857 | 2878 |
2858 #: src/gtkconv.c:3605 | 2879 #: src/gtkconv.c:3648 |
2859 msgid "IM the user" | 2880 msgid "IM the user" |
2860 msgstr "Mesaj către utilizator" | 2881 msgstr "Mesaj către utilizator" |
2861 | 2882 |
2862 #: src/gtkconv.c:3617 | 2883 #: src/gtkconv.c:3660 |
2863 msgid "Ignore the user" | 2884 msgid "Ignore the user" |
2864 msgstr "Ignoră utilizatorul" | 2885 msgstr "Ignoră utilizatorul" |
2865 | 2886 |
2866 #: src/gtkconv.c:4158 | 2887 #: src/gtkconv.c:4202 |
2867 msgid "Close conversation" | 2888 msgid "Close conversation" |
2868 msgstr "Încheie discuţia" | 2889 msgstr "Încheie discuţia" |
2869 | 2890 |
2870 #: src/gtkconv.c:4671 src/gtkconv.c:4703 src/gtkconv.c:4824 src/gtkconv.c:4891 | 2891 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 |
2871 #, c-format | 2892 #, c-format |
2872 msgid "%d person in room" | 2893 msgid "%d person in room" |
2873 msgid_plural "%d people in room" | 2894 msgid_plural "%d people in room" |
2874 msgstr[0] "%d persoană în chat" | 2895 msgstr[0] "%d persoană în chat" |
2875 msgstr[1] "%d persoane în chat" | 2896 msgstr[1] "%d persoane în chat" |
2876 | 2897 |
2877 #: src/gtkconv.c:5407 src/gtkconv.c:5410 | 2898 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 |
2878 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2899 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2879 msgstr "<main>/Discuţie/Închide" | 2900 msgstr "<main>/Discuţie/Închide" |
2880 | 2901 |
2881 #: src/gtkdebug.c:135 | 2902 #: src/gtkdebug.c:135 |
2882 msgid "Debug Window" | 2903 msgid "Debug Window" |
3004 | 3025 |
3005 #: src/gtkft.c:1133 | 3026 #: src/gtkft.c:1133 |
3006 msgid "Save As..." | 3027 msgid "Save As..." |
3007 msgstr "Salvează ca..." | 3028 msgstr "Salvează ca..." |
3008 | 3029 |
3009 #: src/gtkft.c:1181 | 3030 #: src/gtkft.c:1183 |
3010 #, c-format | 3031 #, c-format |
3011 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3032 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3012 msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)" | 3033 msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)" |
3013 | 3034 |
3014 #: src/gtkimhtml.c:832 | 3035 #: src/gtkft.c:1216 |
3036 #, c-format | |
3037 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
3038 msgstr "" | |
3039 | |
3040 #: src/gtkft.c:1220 | |
3041 #, c-format | |
3042 msgid "" | |
3043 "A file is available for download from:\n" | |
3044 "Remote host: %s\n" | |
3045 "Remote port: %d" | |
3046 msgstr "" | |
3047 | |
3048 #: src/gtkimhtml.c:1139 | |
3015 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3049 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3016 msgstr "C_opiază adresa de mail" | 3050 msgstr "C_opiază adresa de mail" |
3017 | 3051 |
3018 #: src/gtkimhtml.c:844 | 3052 #: src/gtkimhtml.c:1151 |
3019 msgid "_Copy Link Location" | 3053 msgid "_Copy Link Location" |
3020 msgstr "_Copiază locaţia adresei" | 3054 msgstr "_Copiază locaţia adresei" |
3021 | 3055 |
3022 #: src/gtkimhtml.c:854 | 3056 #: src/gtkimhtml.c:1161 |
3023 msgid "_Open Link in Browser" | 3057 msgid "_Open Link in Browser" |
3024 msgstr "_Deschide adresa în navigator" | 3058 msgstr "_Deschide adresa în navigator" |
3025 | 3059 |
3026 #: src/gtkimhtml.c:2284 | 3060 #: src/gtkimhtml.c:2643 |
3027 msgid "" | 3061 msgid "" |
3028 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3062 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3029 "Defaulting to PNG." | 3063 "Defaulting to PNG." |
3030 msgstr "" | 3064 msgstr "" |
3031 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " | 3065 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " |
3032 "Presupunem formatul implicit: PNG." | 3066 "Presupunem formatul implicit: PNG." |
3033 | 3067 |
3034 #: src/gtkimhtml.c:2292 | 3068 #: src/gtkimhtml.c:2651 |
3035 #, c-format | 3069 #, c-format |
3036 msgid "Error saving image: %s" | 3070 msgid "Error saving image: %s" |
3037 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" | 3071 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" |
3038 | 3072 |
3039 #: src/gtkimhtml.c:2301 | 3073 #: src/gtkimhtml.c:2660 |
3040 msgid "Save Image" | 3074 msgid "Save Image" |
3041 msgstr "Salvează imaginea" | 3075 msgstr "Salvează imaginea" |
3042 | 3076 |
3043 #: src/gtkimhtml.c:2324 | 3077 #: src/gtkimhtml.c:2683 |
3044 msgid "_Save Image..." | 3078 msgid "_Save Image..." |
3045 msgstr "_Salvează imaginea..." | 3079 msgstr "_Salvează imaginea..." |
3046 | 3080 |
3047 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:381 | 3081 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 |
3048 msgid "_URL" | 3082 msgid "_URL" |
3049 msgstr "_URL" | 3083 msgstr "_URL" |
3050 | 3084 |
3051 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:385 | 3085 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 |
3052 msgid "_Description" | 3086 msgid "_Description" |
3053 msgstr "_Descriere" | 3087 msgstr "_Descriere" |
3054 | 3088 |
3055 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:390 | 3089 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 |
3056 msgid "Insert Link" | 3090 msgid "Insert Link" |
3057 msgstr "Inserare adresă" | 3091 msgstr "Inserare adresă" |
3058 | 3092 |
3059 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | 3093 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
3060 msgid "" | 3094 msgid "" |
3061 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3095 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3062 "The description is optional." | 3096 "The description is optional." |
3063 msgstr "" | 3097 msgstr "" |
3064 "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea " | 3098 "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea " |
3065 "este opţională." | 3099 "este opţională." |
3066 | 3100 |
3067 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 | 3101 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 |
3068 msgid "_Insert" | 3102 msgid "_Insert" |
3069 msgstr "_Inserează" | 3103 msgstr "_Inserează" |
3070 | 3104 |
3071 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:453 | 3105 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 |
3072 #, c-format | 3106 #, c-format |
3073 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3107 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3074 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n" | 3108 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n" |
3075 | 3109 |
3076 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:479 | 3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 |
3077 msgid "Insert Image" | 3111 msgid "Insert Image" |
3078 msgstr "Inserează o imagine" | 3112 msgstr "Inserează o imagine" |
3079 | 3113 |
3080 #. show everything | 3114 #. show everything |
3081 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:623 | 3115 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 |
3082 msgid "Smile!" | 3116 msgid "Smile!" |
3083 msgstr "Zâmbete!" | 3117 msgstr "Zâmbete!" |
3084 | 3118 |
3085 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:800 | 3119 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:825 |
3086 msgid "Bold" | 3120 msgid "Bold" |
3087 msgstr "Aldin" | 3121 msgstr "Aldin" |
3088 | 3122 |
3089 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:811 | 3123 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:836 |
3090 msgid "Italic" | 3124 msgid "Italic" |
3091 msgstr "Cursiv" | 3125 msgstr "Cursiv" |
3092 | 3126 |
3093 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:822 | 3127 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:847 |
3094 msgid "Underline" | 3128 msgid "Underline" |
3095 msgstr "Subliniat" | 3129 msgstr "Subliniat" |
3096 | 3130 |
3097 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838 | 3131 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 |
3098 msgid "Larger font size" | 3132 msgid "Larger font size" |
3099 msgstr "Font mai mare" | 3133 msgstr "Font mai mare" |
3100 | 3134 |
3101 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:850 | 3135 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:875 |
3102 msgid "Smaller font size" | 3136 msgid "Smaller font size" |
3103 msgstr "Font mai mic" | 3137 msgstr "Font mai mic" |
3104 | 3138 |
3105 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:867 | 3139 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 |
3106 msgid "Font Face" | 3140 msgid "Font Face" |
3107 msgstr "Font" | 3141 msgstr "Font" |
3108 | 3142 |
3109 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:879 | 3143 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 |
3110 msgid "Foreground font color" | 3144 msgid "Foreground font color" |
3111 msgstr "Culoare text" | 3145 msgstr "Culoare text" |
3112 | 3146 |
3113 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:891 | 3147 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 |
3114 msgid "Background color" | 3148 msgid "Background color" |
3115 msgstr "Culoare fundal" | 3149 msgstr "Culoare fundal" |
3116 | 3150 |
3117 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:906 | 3151 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:931 |
3118 msgid "Insert link" | 3152 msgid "Insert link" |
3119 msgstr "Inserează o adresă" | 3153 msgstr "Inserează o adresă" |
3120 | 3154 |
3121 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 | 3155 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:941 |
3122 msgid "Insert image" | 3156 msgid "Insert image" |
3123 msgstr "Inserează o imagine" | 3157 msgstr "Inserează o imagine" |
3124 | 3158 |
3125 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 | 3159 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:952 |
3126 msgid "Insert smiley" | 3160 msgid "Insert smiley" |
3127 msgstr "Inserează o iconiţă simbolică" | 3161 msgstr "Inserează o iconiţă simbolică" |
3128 | 3162 |
3129 #: src/gtklog.c:257 | 3163 #: src/gtklog.c:282 |
3130 msgid "Conversations with" | 3164 msgid "Conversations with" |
3131 msgstr "Discuţii cu" | 3165 msgstr "Discuţii cu" |
3132 | 3166 |
3167 #. Window ********** | |
3168 #: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 | |
3169 #, fuzzy | |
3170 msgid "System Log" | |
3171 msgstr "Închidere sistem" | |
3172 | |
3133 #. Descriptive label | 3173 #. Descriptive label |
3134 #: src/gtknotify.c:215 | 3174 #: src/gtknotify.c:217 |
3135 #, c-format | 3175 #, c-format |
3136 msgid "%s has %d new message." | 3176 msgid "%s has %d new message." |
3137 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3177 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3138 msgstr[0] "%s are %d mesaj nou." | 3178 msgstr[0] "%s are %d mesaj nou." |
3139 msgstr[1] "%s are %d mesaje noi." | 3179 msgstr[1] "%s are %d mesaje noi." |
3140 | 3180 |
3141 #: src/gtknotify.c:227 | 3181 #: src/gtknotify.c:229 |
3142 #, c-format | 3182 #, c-format |
3143 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3183 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3144 msgstr "<span weight=\"bold\">Expeditor:</span> %s\n" | 3184 msgstr "<span weight=\"bold\">Expeditor:</span> %s\n" |
3145 | 3185 |
3146 #: src/gtknotify.c:233 | 3186 #: src/gtknotify.c:235 |
3147 #, c-format | 3187 #, c-format |
3148 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3188 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3149 msgstr "<span weight=\"bold\">Subiect:</span> %s\n" | 3189 msgstr "<span weight=\"bold\">Subiect:</span> %s\n" |
3150 | 3190 |
3151 #: src/gtknotify.c:237 | 3191 #: src/gtknotify.c:239 |
3152 #, c-format | 3192 #, c-format |
3153 msgid "" | 3193 msgid "" |
3154 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3155 "\n" | 3195 "\n" |
3156 "%s%s%s%s" | 3196 "%s%s%s%s" |
3157 msgstr "" | 3197 msgstr "" |
3158 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" | 3198 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" |
3159 "\n" | 3199 "\n" |
3160 "%s%s%s%s" | 3200 "%s%s%s%s" |
3161 | 3201 |
3162 #: src/gtknotify.c:253 | 3202 #: src/gtknotify.c:255 |
3163 #, c-format | 3203 #, c-format |
3164 msgid "" | 3204 msgid "" |
3165 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3205 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3166 "\n" | 3206 "\n" |
3167 "%s" | 3207 "%s" |
3168 msgstr "" | 3208 msgstr "" |
3169 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" | 3209 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" |
3170 "\n" | 3210 "\n" |
3171 "%s" | 3211 "%s" |
3172 | 3212 |
3173 #: src/gtknotify.c:439 | 3213 #: src/gtknotify.c:441 |
3174 #, c-format | 3214 #, c-format |
3175 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3215 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3176 msgstr "Comanda „%s” pentru pornirea unui navigator este invalidă." | 3216 msgstr "Comanda „%s” pentru pornirea unui navigator este invalidă." |
3177 | 3217 |
3178 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 | 3218 #: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 |
3179 #: src/gtknotify.c:579 | 3219 #: src/gtknotify.c:581 |
3180 msgid "Unable to open URL" | 3220 msgid "Unable to open URL" |
3181 msgstr "Nu pot deschide acest URL" | 3221 msgstr "Nu pot deschide acest URL" |
3182 | 3222 |
3183 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 | 3223 #: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 |
3184 #, c-format | 3224 #, c-format |
3185 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3225 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3186 msgstr "Eroare la lansarea „%s”: %s" | 3226 msgstr "Eroare la lansarea „%s”: %s" |
3187 | 3227 |
3188 #: src/gtknotify.c:580 | 3228 #: src/gtknotify.c:582 |
3189 msgid "" | 3229 msgid "" |
3190 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3230 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3191 msgstr "" | 3231 msgstr "" |
3192 "Aţi ales să precizaţi o comandă pentru lansarea unui navigator, dar nu aţi " | 3232 "Aţi ales să precizaţi o comandă pentru lansarea unui navigator, dar nu aţi " |
3193 "introdus-o în preferinţele Gaim." | 3233 "introdus-o în preferinţele Gaim." |
3338 | 3378 |
3339 #: src/gtkpounce.c:821 | 3379 #: src/gtkpounce.c:821 |
3340 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3380 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3341 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare!" | 3381 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare!" |
3342 | 3382 |
3343 #: src/gtkprefs.c:377 | 3383 #: src/gtkprefs.c:399 |
3344 msgid "Interface Options" | 3384 msgid "Interface Options" |
3345 msgstr "Opţiuni interfaţă" | 3385 msgstr "Opţiuni interfaţă" |
3346 | 3386 |
3347 #: src/gtkprefs.c:379 | 3387 #: src/gtkprefs.c:401 |
3348 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3388 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3349 msgstr "_Arată pseudonimele contactelor în lipsa aliasurilor" | 3389 msgstr "_Arată pseudonimele contactelor în lipsa aliasurilor" |
3350 | 3390 |
3351 #: src/gtkprefs.c:565 | 3391 #: src/gtkprefs.c:595 |
3352 msgid "" | 3392 msgid "" |
3353 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3393 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3354 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3394 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3355 msgstr "" | 3395 msgstr "" |
3356 "Selectaţi din lista de mai jos tema de iconiţe simbolice pe care doriţi să o " | 3396 "Selectaţi din lista de mai jos tema de iconiţe simbolice pe care doriţi să o " |
3357 "utilizaţi. Prin tragere şi plasare cu mouse-ul puteţi adăuga teme noi în " | 3397 "utilizaţi. Prin tragere şi plasare cu mouse-ul puteţi adăuga teme noi în " |
3358 "această listă." | 3398 "această listă." |
3359 | 3399 |
3360 #: src/gtkprefs.c:600 | 3400 #: src/gtkprefs.c:630 |
3361 msgid "Icon" | 3401 msgid "Icon" |
3362 msgstr "Iconiţă" | 3402 msgstr "Iconiţă" |
3363 | 3403 |
3364 #: src/gtkprefs.c:607 src/gtkprefs.c:2021 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3404 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3365 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 | 3405 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 |
3366 msgid "Description" | 3406 msgid "Description" |
3367 msgstr "Descriere" | 3407 msgstr "Descriere" |
3368 | 3408 |
3369 #: src/gtkprefs.c:674 | 3409 #: src/gtkprefs.c:704 |
3370 msgid "Style" | 3410 msgid "Style" |
3371 msgstr "Stil" | 3411 msgstr "Stil" |
3372 | 3412 |
3373 #: src/gtkprefs.c:675 | 3413 #: src/gtkprefs.c:705 |
3374 msgid "_Bold" | 3414 msgid "_Bold" |
3375 msgstr "Aldi_n" | 3415 msgstr "Aldi_n" |
3376 | 3416 |
3377 #: src/gtkprefs.c:677 | 3417 #: src/gtkprefs.c:707 |
3378 msgid "_Italics" | 3418 #, fuzzy |
3419 msgid "_Italic" | |
3379 msgstr "Cursi_v" | 3420 msgstr "Cursi_v" |
3380 | 3421 |
3381 #: src/gtkprefs.c:679 | 3422 #: src/gtkprefs.c:709 |
3382 msgid "_Underline" | 3423 msgid "_Underline" |
3383 msgstr "_Subliniat" | 3424 msgstr "_Subliniat" |
3384 | 3425 |
3385 #. who in their right mind would use this as a default anyway? | 3426 #. who in their right mind would use this as a default anyway? |
3386 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | 3427 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, |
3387 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | 3428 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the |
3388 #. * non-functional code. | 3429 #. * non-functional code. |
3389 #. * | 3430 #. * |
3390 #. * remove this after string freeze ends | 3431 #. * remove this after string freeze ends |
3391 #. | 3432 #. |
3392 #: src/gtkprefs.c:689 | 3433 #: src/gtkprefs.c:719 |
3393 msgid "_Strikethrough" | 3434 msgid "_Strikethrough" |
3394 msgstr "Te_xt tăiat" | 3435 msgstr "Te_xt tăiat" |
3395 | 3436 |
3396 #: src/gtkprefs.c:692 | 3437 #: src/gtkprefs.c:722 |
3397 msgid "Face" | 3438 msgid "Face" |
3398 msgstr "Tip de caractere" | 3439 msgstr "Tip de caractere" |
3399 | 3440 |
3400 #: src/gtkprefs.c:695 | 3441 #: src/gtkprefs.c:725 |
3401 msgid "Use custo_m face" | 3442 msgid "Use custo_m face" |
3402 msgstr "Utilizează caracterele _alese" | 3443 msgstr "Utilizează caracterele _alese" |
3403 | 3444 |
3404 #: src/gtkprefs.c:712 | 3445 #: src/gtkprefs.c:742 |
3405 msgid "Use custom si_ze" | 3446 msgid "Use custom si_ze" |
3406 msgstr "Utilizează _mărimea aleasă" | 3447 msgstr "Utilizează _mărimea aleasă" |
3407 | 3448 |
3408 #: src/gtkprefs.c:724 | 3449 #: src/gtkprefs.c:754 |
3409 msgid "Color" | 3450 msgid "Color" |
3410 msgstr "Culoare" | 3451 msgstr "Culoare" |
3411 | 3452 |
3412 #: src/gtkprefs.c:728 | 3453 #: src/gtkprefs.c:758 |
3413 msgid "_Text color" | 3454 msgid "_Text color" |
3414 msgstr "Culoare _text" | 3455 msgstr "Culoare _text" |
3415 | 3456 |
3416 #: src/gtkprefs.c:747 | 3457 #: src/gtkprefs.c:777 |
3417 msgid "Bac_kground color" | 3458 msgid "Bac_kground color" |
3418 msgstr "Culoare fun_dal" | 3459 msgstr "Culoare fun_dal" |
3419 | 3460 |
3420 #: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1055 | 3461 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085 |
3421 msgid "Display" | 3462 msgid "Display" |
3422 msgstr "Afişare" | 3463 msgstr "Afişare" |
3423 | 3464 |
3424 #: src/gtkprefs.c:776 | 3465 #: src/gtkprefs.c:806 |
3425 msgid "Show graphical _smileys" | 3466 msgid "Show graphical _smileys" |
3426 msgstr "_Substituie iconiţe simbolice" | 3467 msgstr "_Substituie iconiţe simbolice" |
3427 | 3468 |
3428 #: src/gtkprefs.c:778 | 3469 #: src/gtkprefs.c:808 |
3429 msgid "Show _timestamp on messages" | 3470 msgid "Show _timestamp on messages" |
3430 msgstr "_Datează toate mesajele" | 3471 msgstr "_Datează toate mesajele" |
3431 | 3472 |
3432 #: src/gtkprefs.c:780 | 3473 #: src/gtkprefs.c:810 |
3433 msgid "Show _URLs as links" | 3474 msgid "Show _URLs as links" |
3434 msgstr "Arată _adresele ca legături active" | 3475 msgstr "Arată _adresele ca legături active" |
3435 | 3476 |
3436 #: src/gtkprefs.c:784 | 3477 #: src/gtkprefs.c:814 |
3437 msgid "_Highlight misspelled words" | 3478 msgid "_Highlight misspelled words" |
3438 msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise" | 3479 msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise" |
3439 | 3480 |
3440 #: src/gtkprefs.c:788 | 3481 #: src/gtkprefs.c:818 |
3441 msgid "Ignore c_olors" | 3482 msgid "Ignore c_olors" |
3442 msgstr "_Ignoră culorile" | 3483 msgstr "_Ignoră culorile" |
3443 | 3484 |
3444 #: src/gtkprefs.c:790 | 3485 #: src/gtkprefs.c:820 |
3445 msgid "Ignore font _faces" | 3486 msgid "Ignore font _faces" |
3446 msgstr "Ig_noră caracterele speciale" | 3487 msgstr "Ig_noră caracterele speciale" |
3447 | 3488 |
3448 #: src/gtkprefs.c:792 | 3489 #: src/gtkprefs.c:822 |
3449 msgid "Ignore font si_zes" | 3490 msgid "Ignore font si_zes" |
3450 msgstr "Igno_ră alte mărimi de caractere" | 3491 msgstr "Igno_ră alte mărimi de caractere" |
3451 | 3492 |
3452 #: src/gtkprefs.c:805 | 3493 #: src/gtkprefs.c:835 |
3453 msgid "Send Message" | 3494 msgid "Send Message" |
3454 msgstr "Trimitere mesaj" | 3495 msgstr "Trimitere mesaj" |
3455 | 3496 |
3456 #: src/gtkprefs.c:806 | 3497 #: src/gtkprefs.c:836 |
3457 msgid "Enter _sends message" | 3498 msgid "Enter _sends message" |
3458 msgstr "_Enter expediază mesajul" | 3499 msgstr "_Enter expediază mesajul" |
3459 | 3500 |
3460 #: src/gtkprefs.c:808 | 3501 #: src/gtkprefs.c:838 |
3461 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3502 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3462 msgstr "C_ontrol-Enter expediază mesajul" | 3503 msgstr "C_ontrol-Enter expediază mesajul" |
3463 | 3504 |
3464 #: src/gtkprefs.c:811 | 3505 #: src/gtkprefs.c:841 |
3465 msgid "Window Closing" | 3506 msgid "Window Closing" |
3466 msgstr "Închidere ferestre" | 3507 msgstr "Închidere ferestre" |
3467 | 3508 |
3468 #: src/gtkprefs.c:812 | 3509 #: src/gtkprefs.c:842 |
3469 msgid "_Escape closes window" | 3510 msgid "_Escape closes window" |
3470 msgstr "E_scape închide fereastra" | 3511 msgstr "E_scape închide fereastra" |
3471 | 3512 |
3472 #: src/gtkprefs.c:815 | 3513 #: src/gtkprefs.c:845 |
3473 msgid "Insertions" | 3514 msgid "Insertions" |
3474 msgstr "Inserări" | 3515 msgstr "Inserări" |
3475 | 3516 |
3476 #: src/gtkprefs.c:816 | 3517 #: src/gtkprefs.c:846 |
3477 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3518 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3478 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserează taguri _HTML" | 3519 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserează taguri _HTML" |
3479 | 3520 |
3480 #: src/gtkprefs.c:818 | 3521 #: src/gtkprefs.c:848 |
3481 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3522 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3482 msgstr "Control-(număr) inserează _iconiţe simbolice" | 3523 msgstr "Control-(număr) inserează _iconiţe simbolice" |
3483 | 3524 |
3484 #: src/gtkprefs.c:834 | 3525 #: src/gtkprefs.c:864 |
3485 msgid "Buddy List Sorting" | 3526 msgid "Buddy List Sorting" |
3486 msgstr "Sortare listă de contacte" | 3527 msgstr "Sortare listă de contacte" |
3487 | 3528 |
3488 #: src/gtkprefs.c:843 | 3529 #: src/gtkprefs.c:873 |
3489 msgid "_Sorting:" | 3530 msgid "_Sorting:" |
3490 msgstr "_Sortare:" | 3531 msgstr "_Sortare:" |
3491 | 3532 |
3492 #: src/gtkprefs.c:848 | 3533 #: src/gtkprefs.c:878 |
3493 msgid "Buddy List Toolbar" | 3534 msgid "Buddy List Toolbar" |
3494 msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte" | 3535 msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte" |
3495 | 3536 |
3496 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 | 3537 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 |
3497 msgid "Show _buttons as:" | 3538 msgid "Show _buttons as:" |
3498 msgstr "Arată _butoanele ca:" | 3539 msgstr "Arată _butoanele ca:" |
3499 | 3540 |
3500 #: src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 | 3541 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 |
3501 msgid "Pictures" | 3542 msgid "Pictures" |
3502 msgstr "Iconiţe" | 3543 msgstr "Iconiţe" |
3503 | 3544 |
3504 #: src/gtkprefs.c:852 src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1034 | 3545 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064 |
3505 msgid "Text" | 3546 msgid "Text" |
3506 msgstr "Text" | 3547 msgstr "Text" |
3507 | 3548 |
3508 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 | 3549 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 |
3509 msgid "Pictures and text" | 3550 msgid "Pictures and text" |
3510 msgstr "Iconiţe şi text" | 3551 msgstr "Iconiţe şi text" |
3511 | 3552 |
3512 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046 | 3553 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076 |
3513 msgid "_Raise window on events" | 3554 msgid "_Raise window on events" |
3514 msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" | 3555 msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" |
3515 | 3556 |
3516 #: src/gtkprefs.c:861 | 3557 #: src/gtkprefs.c:891 |
3517 msgid "Group Display" | 3558 msgid "Group Display" |
3518 msgstr "Afişare grupuri" | 3559 msgstr "Afişare grupuri" |
3519 | 3560 |
3520 #: src/gtkprefs.c:862 | 3561 #: src/gtkprefs.c:892 |
3521 msgid "Show _numbers in groups" | 3562 msgid "Show _numbers in groups" |
3522 msgstr "Arată _numerele în grupuri" | 3563 msgstr "Arată _numerele în grupuri" |
3523 | 3564 |
3524 #: src/gtkprefs.c:865 | 3565 #: src/gtkprefs.c:895 |
3525 msgid "Buddy Display" | 3566 msgid "Buddy Display" |
3526 msgstr "Afişare contacte" | 3567 msgstr "Afişare contacte" |
3527 | 3568 |
3528 #: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1002 | 3569 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032 |
3529 msgid "Show buddy _icons" | 3570 msgid "Show buddy _icons" |
3530 msgstr "Arată ic_oniţele contactelor" | 3571 msgstr "Arată ic_oniţele contactelor" |
3531 | 3572 |
3532 #: src/gtkprefs.c:868 | 3573 #: src/gtkprefs.c:898 |
3533 msgid "Show _warning levels" | 3574 msgid "Show _warning levels" |
3534 msgstr "Arată nivelul de a_vertizare" | 3575 msgstr "Arată nivelul de a_vertizare" |
3535 | 3576 |
3536 #: src/gtkprefs.c:870 | 3577 #: src/gtkprefs.c:900 |
3537 msgid "Show idle _times" | 3578 msgid "Show idle _times" |
3538 msgstr "Arată _timpul de inactivitate" | 3579 msgstr "Arată _timpul de inactivitate" |
3539 | 3580 |
3540 #: src/gtkprefs.c:872 | 3581 #: src/gtkprefs.c:902 |
3541 msgid "Dim i_dle buddies" | 3582 msgid "Dim i_dle buddies" |
3542 msgstr "Contacte inactive în _gri" | 3583 msgstr "Contacte inactive în _gri" |
3543 | 3584 |
3544 #: src/gtkprefs.c:874 | 3585 #: src/gtkprefs.c:904 |
3545 msgid "_Automatically expand contacts" | 3586 msgid "_Automatically expand contacts" |
3546 msgstr "_Desfă automat contactele comasate" | 3587 msgstr "_Desfă automat contactele comasate" |
3547 | 3588 |
3548 #: src/gtkprefs.c:899 | 3589 #: src/gtkprefs.c:929 |
3549 msgid "_Placement:" | 3590 msgid "_Placement:" |
3550 msgstr "_Plasament:" | 3591 msgstr "_Plasament:" |
3551 | 3592 |
3552 #: src/gtkprefs.c:906 | 3593 #: src/gtkprefs.c:936 |
3553 msgid "Send _URLs as Links" | 3594 #, fuzzy |
3595 msgid "Send _URLs as links" | |
3554 msgstr "Trimite adresele ca legături acti_ve" | 3596 msgstr "Trimite adresele ca legături acti_ve" |
3555 | 3597 |
3556 #: src/gtkprefs.c:909 | 3598 #: src/gtkprefs.c:939 |
3557 msgid "Show _Formatting Toolbar" | 3599 #, fuzzy |
3600 msgid "Show _formatting toolbar" | |
3558 msgstr "Arată bara de _formatare" | 3601 msgstr "Arată bara de _formatare" |
3559 | 3602 |
3560 #: src/gtkprefs.c:912 | 3603 #: src/gtkprefs.c:942 |
3561 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3604 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3562 msgstr "Arată alia_surile în taburi sau titluri" | 3605 msgstr "Arată alia_surile în taburi sau titluri" |
3563 | 3606 |
3564 #: src/gtkprefs.c:915 | 3607 #: src/gtkprefs.c:945 |
3565 msgid "Tab Options" | 3608 msgid "Tab Options" |
3566 msgstr "Opţiuni taburi" | 3609 msgstr "Opţiuni taburi" |
3567 | 3610 |
3568 #: src/gtkprefs.c:917 | 3611 #: src/gtkprefs.c:947 |
3569 msgid "_Tab Placement:" | 3612 msgid "_Tab Placement:" |
3570 msgstr "Plasamentul _taburilor:" | 3613 msgstr "Plasamentul _taburilor:" |
3571 | 3614 |
3572 #: src/gtkprefs.c:919 | 3615 #: src/gtkprefs.c:949 |
3573 msgid "Top" | 3616 msgid "Top" |
3574 msgstr "Sus" | 3617 msgstr "Sus" |
3575 | 3618 |
3576 #: src/gtkprefs.c:920 | 3619 #: src/gtkprefs.c:950 |
3577 msgid "Bottom" | 3620 msgid "Bottom" |
3578 msgstr "Jos" | 3621 msgstr "Jos" |
3579 | 3622 |
3580 #: src/gtkprefs.c:921 | 3623 #: src/gtkprefs.c:951 |
3581 msgid "Left" | 3624 msgid "Left" |
3582 msgstr "În stânga" | 3625 msgstr "În stânga" |
3583 | 3626 |
3584 #: src/gtkprefs.c:922 | 3627 #: src/gtkprefs.c:952 |
3585 msgid "Right" | 3628 msgid "Right" |
3586 msgstr "În dreapta" | 3629 msgstr "În dreapta" |
3587 | 3630 |
3588 #: src/gtkprefs.c:928 | 3631 #: src/gtkprefs.c:958 |
3589 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3632 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3590 msgstr "Arată _discuţiile şi chat-urile în taburi" | 3633 msgstr "Arată _discuţiile şi chat-urile în taburi" |
3591 | 3634 |
3592 #: src/gtkprefs.c:931 | 3635 #: src/gtkprefs.c:961 |
3593 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3636 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3594 msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat" | 3637 msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat" |
3595 | 3638 |
3596 #: src/gtkprefs.c:941 | 3639 #: src/gtkprefs.c:971 |
3597 msgid "Show _close button on tabs" | 3640 msgid "Show _close button on tabs" |
3598 msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor" | 3641 msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor" |
3599 | 3642 |
3600 #: src/gtkprefs.c:952 | 3643 #: src/gtkprefs.c:982 |
3601 msgid "Show status _icons on tabs" | 3644 msgid "Show status _icons on tabs" |
3602 msgstr "Arată _iconiţele de status în taburi" | 3645 msgstr "Arată _iconiţele de status în taburi" |
3603 | 3646 |
3604 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 | 3647 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 |
3605 msgid "Window" | 3648 msgid "Window" |
3606 msgstr "Ferestre" | 3649 msgstr "Ferestre" |
3607 | 3650 |
3608 #: src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1040 | 3651 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070 |
3609 msgid "New window _width:" | 3652 msgid "New window _width:" |
3610 msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:" | 3653 msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:" |
3611 | 3654 |
3612 #: src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1042 | 3655 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072 |
3613 msgid "New window _height:" | 3656 msgid "New window _height:" |
3614 msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:" | 3657 msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:" |
3615 | 3658 |
3616 #: src/gtkprefs.c:993 src/gtkprefs.c:1044 | 3659 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074 |
3617 msgid "_Entry field height:" | 3660 msgid "_Entry field height:" |
3618 msgstr "Înălţimea intrărilor _de text:" | 3661 msgstr "Înălţimea intrărilor _de text:" |
3619 | 3662 |
3620 #: src/gtkprefs.c:997 | 3663 #: src/gtkprefs.c:1027 |
3621 msgid "Hide window on _send" | 3664 msgid "Hide window on _send" |
3622 msgstr "A_scunde fereastra la trimitere" | 3665 msgstr "A_scunde fereastra la trimitere" |
3623 | 3666 |
3624 #: src/gtkprefs.c:1001 | 3667 #: src/gtkprefs.c:1031 |
3625 msgid "Buddy Icons" | 3668 msgid "Buddy Icons" |
3626 msgstr "Iconiţe contacte" | 3669 msgstr "Iconiţe contacte" |
3627 | 3670 |
3628 #: src/gtkprefs.c:1004 | 3671 #: src/gtkprefs.c:1034 |
3629 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3672 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3630 msgstr "Activea_ză animaţiile iconiţelor contactelor" | 3673 msgstr "Activea_ză animaţiile iconiţelor contactelor" |
3631 | 3674 |
3632 #: src/gtkprefs.c:1008 | 3675 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3633 msgid "Show _logins in window" | 3676 msgid "Show _logins in window" |
3634 msgstr "Arată autentificările în _fereastră" | 3677 msgstr "Arată autentificările în _fereastră" |
3635 | 3678 |
3636 #: src/gtkprefs.c:1011 | 3679 #: src/gtkprefs.c:1041 |
3637 msgid "Typing Notification" | 3680 msgid "Typing Notification" |
3638 msgstr "Notificare la scriere" | 3681 msgstr "Notificare la scriere" |
3639 | 3682 |
3640 #: src/gtkprefs.c:1012 | 3683 #: src/gtkprefs.c:1042 |
3641 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3684 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3642 msgstr "_Notifică contactele când le scriu" | 3685 msgstr "_Notifică contactele când le scriu" |
3643 | 3686 |
3644 #: src/gtkprefs.c:1049 | 3687 #: src/gtkprefs.c:1079 |
3645 msgid "Tab Completion" | 3688 msgid "Tab Completion" |
3646 msgstr "Completare automată cu Tab" | 3689 msgstr "Completare automată cu Tab" |
3647 | 3690 |
3648 #: src/gtkprefs.c:1050 | 3691 #: src/gtkprefs.c:1080 |
3649 msgid "_Tab-complete nicks" | 3692 msgid "_Tab-complete nicks" |
3650 msgstr "_Tab completează pseudonimele" | 3693 msgstr "_Tab completează pseudonimele" |
3651 | 3694 |
3652 #: src/gtkprefs.c:1052 | 3695 #: src/gtkprefs.c:1082 |
3653 msgid "_Old-style tab completion" | 3696 msgid "_Old-style tab completion" |
3654 msgstr "Completare automată de stil _vechi" | 3697 msgstr "Completare automată de stil _vechi" |
3655 | 3698 |
3656 #: src/gtkprefs.c:1056 | 3699 #: src/gtkprefs.c:1086 |
3657 msgid "_Show people joining in window" | 3700 msgid "_Show people joining in window" |
3658 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce _intră" | 3701 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce _intră" |
3659 | 3702 |
3660 #: src/gtkprefs.c:1058 | 3703 #: src/gtkprefs.c:1088 |
3661 msgid "_Show people leaving in window" | 3704 msgid "_Show people leaving in window" |
3662 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce i_es" | 3705 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce i_es" |
3663 | 3706 |
3664 #: src/gtkprefs.c:1060 | 3707 #: src/gtkprefs.c:1090 |
3665 msgid "Co_lorize screen names" | 3708 msgid "Co_lorize screen names" |
3666 msgstr "Colorea_ză numele alese" | 3709 msgstr "Colorea_ză numele alese" |
3667 | 3710 |
3668 #: src/gtkprefs.c:1081 | 3711 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584 |
3712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 | |
3669 msgid "IP Address" | 3713 msgid "IP Address" |
3670 msgstr "Adresă IP" | 3714 msgstr "Adresă IP" |
3671 | 3715 |
3672 #: src/gtkprefs.c:1083 | 3716 #: src/gtkprefs.c:1113 |
3673 msgid "_Autodetect IP Address" | 3717 msgid "_Autodetect IP Address" |
3674 msgstr "_Autodetectare adresă IP" | 3718 msgstr "_Autodetectare adresă IP" |
3675 | 3719 |
3676 #: src/gtkprefs.c:1092 | 3720 #: src/gtkprefs.c:1122 |
3677 msgid "Public _IP:" | 3721 msgid "Public _IP:" |
3678 msgstr "_IP public:" | 3722 msgstr "_IP public:" |
3679 | 3723 |
3680 #: src/gtkprefs.c:1116 | 3724 #: src/gtkprefs.c:1146 |
3681 msgid "Ports" | 3725 msgid "Ports" |
3682 msgstr "Porturi" | 3726 msgstr "Porturi" |
3683 | 3727 |
3684 #: src/gtkprefs.c:1119 | 3728 #: src/gtkprefs.c:1149 |
3685 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3729 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3686 msgstr "Porturi de _utilizat" | 3730 msgstr "Porturi de _utilizat" |
3687 | 3731 |
3688 #: src/gtkprefs.c:1122 | 3732 #: src/gtkprefs.c:1152 |
3689 msgid "_Start Port:" | 3733 msgid "_Start Port:" |
3690 msgstr "_De la:" | 3734 msgstr "_De la:" |
3691 | 3735 |
3692 #: src/gtkprefs.c:1129 | 3736 #: src/gtkprefs.c:1159 |
3693 msgid "_End Port:" | 3737 msgid "_End Port:" |
3694 msgstr "_Până la:" | 3738 msgstr "_Până la:" |
3695 | 3739 |
3696 #: src/gtkprefs.c:1177 | 3740 #: src/gtkprefs.c:1207 |
3697 msgid "Proxy Type" | 3741 msgid "Proxy Type" |
3698 msgstr "Tip Proxy" | 3742 msgstr "Tip Proxy" |
3699 | 3743 |
3700 #: src/gtkprefs.c:1180 | 3744 #: src/gtkprefs.c:1210 |
3701 msgid "No proxy" | 3745 msgid "No proxy" |
3702 msgstr "Fără Proxy" | 3746 msgstr "Fără Proxy" |
3703 | 3747 |
3704 #: src/gtkprefs.c:1187 | 3748 #: src/gtkprefs.c:1217 |
3705 msgid "Proxy Server" | 3749 msgid "Proxy Server" |
3706 msgstr "Server Proxy" | 3750 msgstr "Server Proxy" |
3707 | 3751 |
3708 #: src/gtkprefs.c:1245 | 3752 #: src/gtkprefs.c:1275 |
3709 msgid "_User:" | 3753 msgid "_User:" |
3710 msgstr "_Utilizator:" | 3754 msgstr "_Utilizator:" |
3711 | 3755 |
3712 #: src/gtkprefs.c:1301 | 3756 #: src/gtkprefs.c:1331 |
3713 msgid "Opera" | 3757 msgid "Opera" |
3714 msgstr "Opera" | 3758 msgstr "Opera" |
3715 | 3759 |
3716 #: src/gtkprefs.c:1302 | 3760 #: src/gtkprefs.c:1332 |
3717 msgid "Netscape" | 3761 msgid "Netscape" |
3718 msgstr "Netscape" | 3762 msgstr "Netscape" |
3719 | 3763 |
3720 #: src/gtkprefs.c:1303 | 3764 #: src/gtkprefs.c:1333 |
3721 msgid "Mozilla" | 3765 msgid "Mozilla" |
3722 msgstr "Mozilla" | 3766 msgstr "Mozilla" |
3723 | 3767 |
3724 #: src/gtkprefs.c:1304 | 3768 #: src/gtkprefs.c:1334 |
3725 msgid "Konqueror" | 3769 msgid "Konqueror" |
3726 msgstr "Konqueror" | 3770 msgstr "Konqueror" |
3727 | 3771 |
3728 #: src/gtkprefs.c:1305 | 3772 #: src/gtkprefs.c:1335 |
3729 msgid "Galeon" | 3773 msgid "Galeon" |
3730 msgstr "Galeon" | 3774 msgstr "Galeon" |
3731 | 3775 |
3732 #: src/gtkprefs.c:1306 | 3776 #: src/gtkprefs.c:1336 |
3733 msgid "Firebird" | 3777 msgid "Firebird" |
3734 msgstr "Firebird" | 3778 msgstr "Firebird" |
3735 | 3779 |
3736 #: src/gtkprefs.c:1307 | 3780 #: src/gtkprefs.c:1337 |
3737 msgid "Firefox" | 3781 msgid "Firefox" |
3738 msgstr "Firefox" | 3782 msgstr "Firefox" |
3739 | 3783 |
3740 #: src/gtkprefs.c:1308 | 3784 #: src/gtkprefs.c:1338 |
3741 msgid "Gnome Default" | 3785 msgid "Gnome Default" |
3742 msgstr "Navigatorul Gnome" | 3786 msgstr "Navigatorul Gnome" |
3743 | 3787 |
3744 #: src/gtkprefs.c:1317 | 3788 #: src/gtkprefs.c:1347 |
3745 msgid "Manual" | 3789 msgid "Manual" |
3746 msgstr "Manual" | 3790 msgstr "Manual" |
3747 | 3791 |
3748 #: src/gtkprefs.c:1368 | 3792 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3749 msgid "Browser Selection" | 3793 msgid "Browser Selection" |
3750 msgstr "Navigator preferat" | 3794 msgstr "Navigator preferat" |
3751 | 3795 |
3752 #: src/gtkprefs.c:1372 | 3796 #: src/gtkprefs.c:1402 |
3753 msgid "_Browser:" | 3797 msgid "_Browser:" |
3754 msgstr "_Navigator" | 3798 msgstr "_Navigator" |
3755 | 3799 |
3756 #: src/gtkprefs.c:1379 | 3800 #: src/gtkprefs.c:1409 |
3757 msgid "_Open link in:" | 3801 msgid "_Open link in:" |
3758 msgstr "_Deschide adresa:" | 3802 msgstr "_Deschide adresa:" |
3759 | 3803 |
3760 #: src/gtkprefs.c:1381 | 3804 #: src/gtkprefs.c:1411 |
3761 msgid "Browser default" | 3805 msgid "Browser default" |
3762 msgstr "După cum e setat navigatorul" | 3806 msgstr "După cum e setat navigatorul" |
3763 | 3807 |
3764 #: src/gtkprefs.c:1382 | 3808 #: src/gtkprefs.c:1412 |
3765 msgid "Existing window" | 3809 msgid "Existing window" |
3766 msgstr "Într-o fereastră existentă" | 3810 msgstr "Într-o fereastră existentă" |
3767 | 3811 |
3768 #: src/gtkprefs.c:1384 | 3812 #: src/gtkprefs.c:1414 |
3769 msgid "New tab" | 3813 msgid "New tab" |
3770 msgstr "Într-un tab nou" | 3814 msgstr "Într-un tab nou" |
3771 | 3815 |
3772 #: src/gtkprefs.c:1398 | 3816 #: src/gtkprefs.c:1428 |
3773 #, c-format | 3817 #, c-format |
3774 msgid "" | 3818 msgid "" |
3775 "_Manual:\n" | 3819 "_Manual:\n" |
3776 "(%s for URL)" | 3820 "(%s for URL)" |
3777 msgstr "" | 3821 msgstr "" |
3778 "_Manual:\n" | 3822 "_Manual:\n" |
3779 "(%s pentru adresă)" | 3823 "(%s pentru adresă)" |
3780 | 3824 |
3781 #: src/gtkprefs.c:1431 | 3825 #: src/gtkprefs.c:1465 |
3782 msgid "Message Logs" | 3826 msgid "Message Logs" |
3783 msgstr "Înregistrare mesaje" | 3827 msgstr "Înregistrare mesaje" |
3784 | 3828 |
3785 #: src/gtkprefs.c:1434 | 3829 #: src/gtkprefs.c:1468 |
3786 msgid "Log _Format:" | 3830 msgid "Log _Format:" |
3787 msgstr "_Format înregistrări:" | 3831 msgstr "_Format înregistrări:" |
3788 | 3832 |
3789 #: src/gtkprefs.c:1437 | 3833 #: src/gtkprefs.c:1471 |
3790 msgid "_Log all instant messages" | 3834 msgid "_Log all instant messages" |
3791 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" | 3835 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" |
3792 | 3836 |
3793 #: src/gtkprefs.c:1439 | 3837 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3794 msgid "Log all c_hats" | 3838 msgid "Log all c_hats" |
3795 msgstr "Înregistrează _toate chat-urile" | 3839 msgstr "Înregistrează _toate chat-urile" |
3796 | 3840 |
3797 #: src/gtkprefs.c:1494 | 3841 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3842 #, fuzzy | |
3843 msgid "System Logs" | |
3844 msgstr "Închidere sistem" | |
3845 | |
3846 #: src/gtkprefs.c:1478 | |
3847 msgid "_Enable system log" | |
3848 msgstr "" | |
3849 | |
3850 #: src/gtkprefs.c:1481 | |
3851 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
3852 msgstr "" | |
3853 | |
3854 #: src/gtkprefs.c:1487 | |
3855 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
3856 msgstr "" | |
3857 | |
3858 #: src/gtkprefs.c:1493 | |
3859 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
3860 msgstr "" | |
3861 | |
3862 #: src/gtkprefs.c:1499 | |
3863 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
3864 msgstr "" | |
3865 | |
3866 #: src/gtkprefs.c:1550 | |
3798 msgid "Sound Options" | 3867 msgid "Sound Options" |
3799 msgstr "Opţiuni sunet" | 3868 msgstr "Opţiuni sunet" |
3800 | 3869 |
3801 #: src/gtkprefs.c:1495 | 3870 #: src/gtkprefs.c:1551 |
3802 msgid "_No sounds when you log in" | 3871 #, fuzzy |
3872 msgid "Sounds when you _log in" | |
3803 msgstr "_Fără sunete la propria autentificare" | 3873 msgstr "_Fără sunete la propria autentificare" |
3804 | 3874 |
3805 #: src/gtkprefs.c:1497 | 3875 #: src/gtkprefs.c:1553 |
3876 #, fuzzy | |
3877 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
3878 msgstr "Înlătură când fereastra de discuţii primeşte _focus" | |
3879 | |
3880 #: src/gtkprefs.c:1555 | |
3806 msgid "_Sounds while away" | 3881 msgid "_Sounds while away" |
3807 msgstr "Utilizează sunete în _absenţă" | 3882 msgstr "Utilizează sunete în _absenţă" |
3808 | 3883 |
3809 #: src/gtkprefs.c:1501 | 3884 #: src/gtkprefs.c:1559 |
3810 msgid "Sound Method" | 3885 msgid "Sound Method" |
3811 msgstr "Sistemul de sunet" | 3886 msgstr "Sistemul de sunet" |
3812 | 3887 |
3813 #: src/gtkprefs.c:1502 | 3888 #: src/gtkprefs.c:1560 |
3814 msgid "_Method:" | 3889 msgid "_Method:" |
3815 msgstr "_Sistem:" | 3890 msgstr "_Sistem:" |
3816 | 3891 |
3817 #: src/gtkprefs.c:1504 | 3892 #: src/gtkprefs.c:1562 |
3818 msgid "Console beep" | 3893 msgid "Console beep" |
3819 msgstr "Bip" | 3894 msgstr "Bip" |
3820 | 3895 |
3821 #: src/gtkprefs.c:1506 | 3896 #: src/gtkprefs.c:1564 |
3822 msgid "Automatic" | 3897 msgid "Automatic" |
3823 msgstr "Automat" | 3898 msgstr "Automat" |
3824 | 3899 |
3825 #: src/gtkprefs.c:1513 | 3900 #: src/gtkprefs.c:1571 |
3826 msgid "Command" | 3901 msgid "Command" |
3827 msgstr "Comandă" | 3902 msgstr "Comandă" |
3828 | 3903 |
3829 #: src/gtkprefs.c:1523 | 3904 #: src/gtkprefs.c:1581 |
3830 #, c-format | 3905 #, c-format |
3831 msgid "" | 3906 msgid "" |
3832 "Sound c_ommand:\n" | 3907 "Sound c_ommand:\n" |
3833 "(%s for filename)" | 3908 "(%s for filename)" |
3834 msgstr "" | 3909 msgstr "" |
3835 "Comandă de _redare sunet\n" | 3910 "Comandă de _redare sunet\n" |
3836 "(%s pentru numele fişierului)" | 3911 "(%s pentru numele fişierului)" |
3837 | 3912 |
3838 #: src/gtkprefs.c:1580 | 3913 #: src/gtkprefs.c:1638 |
3839 msgid "_Sending messages removes away status" | 3914 msgid "_Sending messages removes away status" |
3840 msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj" | 3915 msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj" |
3841 | 3916 |
3842 #: src/gtkprefs.c:1582 | 3917 #: src/gtkprefs.c:1640 |
3843 msgid "_Queue new messages when away" | 3918 msgid "_Queue new messages when away" |
3844 msgstr "Încolonează mesajele _noi în absenţă" | 3919 msgstr "Încolonează mesajele _noi în absenţă" |
3845 | 3920 |
3846 #: src/gtkprefs.c:1585 | 3921 #: src/gtkprefs.c:1643 |
3847 msgid "Auto-response" | 3922 msgid "Auto-response" |
3848 msgstr "Răspunsuri automate" | 3923 msgstr "Răspunsuri automate" |
3849 | 3924 |
3850 #: src/gtkprefs.c:1588 | 3925 #: src/gtkprefs.c:1646 |
3851 msgid "Seconds before _resending:" | 3926 msgid "Seconds before _resending:" |
3852 msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" | 3927 msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" |
3853 | 3928 |
3854 #: src/gtkprefs.c:1591 | 3929 #: src/gtkprefs.c:1649 |
3855 msgid "_Send auto-response" | 3930 msgid "_Send auto-response" |
3856 msgstr "_Trimite răspuns automat" | 3931 msgstr "_Trimite răspuns automat" |
3857 | 3932 |
3858 #: src/gtkprefs.c:1593 | 3933 #: src/gtkprefs.c:1651 |
3859 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3934 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3860 msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv" | 3935 msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv" |
3861 | 3936 |
3862 #: src/gtkprefs.c:1595 | 3937 #: src/gtkprefs.c:1653 |
3863 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3938 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3864 msgstr "Trimite răspuns automat în _discuţiile active" | 3939 msgstr "Trimite răspuns automat în _discuţiile active" |
3865 | 3940 |
3866 #: src/gtkprefs.c:1604 src/protocols/msn/state.c:30 | 3941 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30 |
3867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 | 3942 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 |
3943 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | |
3868 msgid "Idle" | 3944 msgid "Idle" |
3869 msgstr "Inactiv" | 3945 msgstr "Inactiv" |
3870 | 3946 |
3871 #: src/gtkprefs.c:1605 | 3947 #: src/gtkprefs.c:1663 |
3872 msgid "Idle _time reporting:" | 3948 msgid "Idle _time reporting:" |
3873 msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:" | 3949 msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:" |
3874 | 3950 |
3875 #: src/gtkprefs.c:1608 | 3951 #: src/gtkprefs.c:1666 |
3876 msgid "Gaim usage" | 3952 msgid "Gaim usage" |
3877 msgstr "Utilizarea Gaim" | 3953 msgstr "Utilizarea Gaim" |
3878 | 3954 |
3879 #: src/gtkprefs.c:1611 | 3955 #: src/gtkprefs.c:1669 |
3880 msgid "X usage" | 3956 msgid "X usage" |
3881 msgstr "Utilizarea X" | 3957 msgstr "Utilizarea X" |
3882 | 3958 |
3883 #: src/gtkprefs.c:1613 | 3959 #: src/gtkprefs.c:1671 |
3884 msgid "Windows usage" | 3960 msgid "Windows usage" |
3885 msgstr "Folosirea ferestrelor" | 3961 msgstr "Folosirea ferestrelor" |
3886 | 3962 |
3887 #: src/gtkprefs.c:1621 | 3963 #: src/gtkprefs.c:1679 |
3888 msgid "Auto-away" | 3964 msgid "Auto-away" |
3889 msgstr "Absenţe automate" | 3965 msgstr "Absenţe automate" |
3890 | 3966 |
3891 #: src/gtkprefs.c:1622 | 3967 #: src/gtkprefs.c:1680 |
3892 msgid "Set away _when idle" | 3968 msgid "Set away _when idle" |
3893 msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v" | 3969 msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v" |
3894 | 3970 |
3895 #: src/gtkprefs.c:1626 | 3971 #: src/gtkprefs.c:1684 |
3896 msgid "_Minutes before setting away:" | 3972 msgid "_Minutes before setting away:" |
3897 msgstr "Număr de _minute inactive:" | 3973 msgstr "Număr de _minute inactive:" |
3898 | 3974 |
3899 #: src/gtkprefs.c:1634 | 3975 #: src/gtkprefs.c:1692 |
3900 msgid "Away m_essage:" | 3976 msgid "Away m_essage:" |
3901 msgstr "Mesaje în a_bsenţă" | 3977 msgstr "Mesaje în a_bsenţă" |
3902 | 3978 |
3903 #: src/gtkprefs.c:1789 | 3979 #: src/gtkprefs.c:1767 |
3904 #, c-format | 3980 #, c-format |
3905 msgid "" | 3981 msgid "" |
3906 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3982 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3907 "\n" | 3983 "\n" |
3908 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3984 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3913 "\n" | 3989 "\n" |
3914 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n" | 3990 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n" |
3915 "<span weight=\"bold\">Adresă Internet:</span>\t\t%s\n" | 3991 "<span weight=\"bold\">Adresă Internet:</span>\t\t%s\n" |
3916 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s" | 3992 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s" |
3917 | 3993 |
3918 #: src/gtkprefs.c:1794 | 3994 #: src/gtkprefs.c:1772 |
3919 #, c-format | 3995 #, c-format |
3920 msgid "" | 3996 msgid "" |
3921 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3997 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3922 "\n" | 3998 "\n" |
3923 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3999 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3928 "\n" | 4004 "\n" |
3929 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n" | 4005 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n" |
3930 "<span weight=\"bold\">Adresă:</span> %s\n" | 4006 "<span weight=\"bold\">Adresă:</span> %s\n" |
3931 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s" | 4007 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s" |
3932 | 4008 |
3933 #: src/gtkprefs.c:1977 | 4009 #: src/gtkprefs.c:1999 |
3934 msgid "Load" | 4010 msgid "Load" |
3935 msgstr "Activare" | 4011 msgstr "Activare" |
3936 | 4012 |
3937 #: src/gtkprefs.c:1991 | 4013 #: src/gtkprefs.c:2013 |
3938 msgid "Summary" | 4014 msgid "Summary" |
3939 msgstr "Descriere" | 4015 msgstr "Descriere" |
3940 | 4016 |
3941 #: src/gtkprefs.c:2039 | 4017 #: src/gtkprefs.c:2061 |
3942 msgid "Details" | 4018 msgid "Details" |
3943 msgstr "Detalii" | 4019 msgstr "Detalii" |
3944 | 4020 |
3945 #: src/gtkprefs.c:2166 | 4021 #: src/gtkprefs.c:2188 |
3946 msgid "Sound Selection" | 4022 msgid "Sound Selection" |
3947 msgstr "Selectaţi un sunet" | 4023 msgstr "Selectaţi un sunet" |
3948 | 4024 |
3949 #: src/gtkprefs.c:2273 | 4025 #: src/gtkprefs.c:2295 |
3950 msgid "Play" | 4026 msgid "Play" |
3951 msgstr "Redare" | 4027 msgstr "Redare" |
3952 | 4028 |
3953 #: src/gtkprefs.c:2280 | 4029 #: src/gtkprefs.c:2302 |
3954 msgid "Event" | 4030 msgid "Event" |
3955 msgstr "Eveniment" | 4031 msgstr "Eveniment" |
3956 | 4032 |
3957 #: src/gtkprefs.c:2299 | 4033 #: src/gtkprefs.c:2321 |
3958 msgid "Test" | 4034 msgid "Test" |
3959 msgstr "Testare" | 4035 msgstr "Testare" |
3960 | 4036 |
3961 #: src/gtkprefs.c:2303 | 4037 #: src/gtkprefs.c:2325 |
3962 msgid "Reset" | 4038 msgid "Reset" |
3963 msgstr "Resetare" | 4039 msgstr "Resetare" |
3964 | 4040 |
3965 #: src/gtkprefs.c:2307 | 4041 #: src/gtkprefs.c:2329 |
3966 msgid "Choose..." | 4042 msgid "Choose..." |
3967 msgstr "Alegeţi..." | 4043 msgstr "Alegeţi..." |
3968 | 4044 |
3969 #: src/gtkprefs.c:2442 | 4045 #: src/gtkprefs.c:2464 |
3970 msgid "_Edit" | 4046 msgid "_Edit" |
3971 msgstr "_Editare" | 4047 msgstr "_Editare" |
3972 | 4048 |
3973 #: src/gtkprefs.c:2478 | 4049 #: src/gtkprefs.c:2500 |
3974 msgid "Interface" | 4050 msgid "Interface" |
3975 msgstr "Interfaţă" | 4051 msgstr "Interfaţă" |
3976 | 4052 |
3977 #: src/gtkprefs.c:2479 | 4053 #: src/gtkprefs.c:2501 |
3978 msgid "Smiley Themes" | 4054 msgid "Smiley Themes" |
3979 msgstr "Teme iconiţe" | 4055 msgstr "Teme iconiţe" |
3980 | 4056 |
3981 #: src/gtkprefs.c:2480 | 4057 #: src/gtkprefs.c:2502 |
3982 msgid "Fonts" | 4058 msgid "Fonts" |
3983 msgstr "Fonturi" | 4059 msgstr "Fonturi" |
3984 | 4060 |
3985 #: src/gtkprefs.c:2481 | 4061 #: src/gtkprefs.c:2503 |
3986 msgid "Message Text" | 4062 msgid "Message Text" |
3987 msgstr "Text mesaj" | 4063 msgstr "Text mesaj" |
3988 | 4064 |
3989 #: src/gtkprefs.c:2482 | 4065 #: src/gtkprefs.c:2504 |
3990 msgid "Shortcuts" | 4066 msgid "Shortcuts" |
3991 msgstr "Scurtături" | 4067 msgstr "Scurtături" |
3992 | 4068 |
3993 #: src/gtkprefs.c:2485 | 4069 #: src/gtkprefs.c:2507 |
3994 msgid "IMs" | 4070 msgid "IMs" |
3995 msgstr "Mesaje" | 4071 msgstr "Mesaje" |
3996 | 4072 |
3997 #: src/gtkprefs.c:2487 | 4073 #: src/gtkprefs.c:2509 |
3998 msgid "Network" | 4074 msgid "Network" |
3999 msgstr "Reţea" | 4075 msgstr "Reţea" |
4000 | 4076 |
4001 #: src/gtkprefs.c:2488 | 4077 #: src/gtkprefs.c:2510 |
4002 msgid "Proxy" | 4078 msgid "Proxy" |
4003 msgstr "Proxy" | 4079 msgstr "Proxy" |
4004 | 4080 |
4005 #. We use the registered default browser in windows | 4081 #. We use the registered default browser in windows |
4006 #: src/gtkprefs.c:2491 | 4082 #: src/gtkprefs.c:2513 |
4007 msgid "Browser" | 4083 msgid "Browser" |
4008 msgstr "Navigator" | 4084 msgstr "Navigator" |
4009 | 4085 |
4010 #: src/gtkprefs.c:2493 | 4086 #: src/gtkprefs.c:2515 |
4011 msgid "Logging" | 4087 msgid "Logging" |
4012 msgstr "Înregistrare" | 4088 msgstr "Înregistrare" |
4013 | 4089 |
4014 #: src/gtkprefs.c:2494 | 4090 #: src/gtkprefs.c:2516 |
4015 msgid "Sounds" | 4091 msgid "Sounds" |
4016 msgstr "Sunete" | 4092 msgstr "Sunete" |
4017 | 4093 |
4018 #: src/gtkprefs.c:2495 | 4094 #: src/gtkprefs.c:2517 |
4019 msgid "Sound Events" | 4095 msgid "Sound Events" |
4020 msgstr "Evenimente sonore" | 4096 msgstr "Evenimente sonore" |
4021 | 4097 |
4022 #: src/gtkprefs.c:2496 | 4098 #: src/gtkprefs.c:2518 |
4023 msgid "Away / Idle" | 4099 msgid "Away / Idle" |
4024 msgstr "Absenţă / Inactivitate" | 4100 msgstr "Absenţă / Inactivitate" |
4025 | 4101 |
4026 #: src/gtkprefs.c:2497 | 4102 #: src/gtkprefs.c:2519 |
4027 msgid "Away Messages" | 4103 msgid "Away Messages" |
4028 msgstr "Mesaje în absenţă" | 4104 msgstr "Mesaje în absenţă" |
4029 | 4105 |
4030 #: src/gtkprefs.c:2499 | 4106 #: src/gtkprefs.c:2522 |
4031 msgid "Protocols" | 4107 msgid "Protocols" |
4032 msgstr "Protocoale" | 4108 msgstr "Protocoale" |
4033 | 4109 |
4034 #: src/gtkprefs.c:2515 | 4110 #: src/gtkprefs.c:2523 |
4035 msgid "Plugins" | 4111 msgid "Plugins" |
4036 msgstr "Module" | 4112 msgstr "Module" |
4037 | 4113 |
4038 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4114 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4039 msgid "Allow all users to contact me" | 4115 msgid "Allow all users to contact me" |
4053 | 4129 |
4054 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4130 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4055 msgid "Block only the users below" | 4131 msgid "Block only the users below" |
4056 msgstr "Blochează doar utilizatorii de mai jos" | 4132 msgstr "Blochează doar utilizatorii de mai jos" |
4057 | 4133 |
4058 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 | 4134 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
4059 msgid "Privacy" | 4135 msgid "Privacy" |
4060 msgstr "Securitate" | 4136 msgstr "Securitate" |
4061 | 4137 |
4062 #: src/gtkprivacy.c:375 | 4138 #: src/gtkprivacy.c:389 |
4063 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4139 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4064 msgstr "Setările de securitate intră în acţiune instantaneu." | 4140 msgstr "Setările de securitate intră în acţiune instantaneu." |
4065 | 4141 |
4066 #. "Set privacy for:" label | 4142 #. "Set privacy for:" label |
4067 #: src/gtkprivacy.c:387 | 4143 #: src/gtkprivacy.c:401 |
4068 msgid "Set privacy for:" | 4144 msgid "Set privacy for:" |
4069 msgstr "Schimbă setările de securitate pentru:" | 4145 msgstr "Schimbă setările de securitate pentru:" |
4070 | 4146 |
4071 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 | 4147 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 |
4072 msgid "Permit User" | 4148 msgid "Permit User" |
4073 msgstr "Permite utilizatorul" | 4149 msgstr "Permite utilizatorul" |
4074 | 4150 |
4075 #: src/gtkprivacy.c:556 | 4151 #: src/gtkprivacy.c:570 |
4076 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4152 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4077 msgstr "Introduceţi un utilizator care să vă poată contacta." | 4153 msgstr "Introduceţi un utilizator care să vă poată contacta." |
4078 | 4154 |
4079 #: src/gtkprivacy.c:557 | 4155 #: src/gtkprivacy.c:571 |
4080 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4156 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4081 msgstr "Introduceţi numele utilizatorului care doriţi să vă poată contacta." | 4157 msgstr "Introduceţi numele utilizatorului care doriţi să vă poată contacta." |
4082 | 4158 |
4083 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 | 4159 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 |
4084 msgid "Permit" | 4160 msgid "Permit" |
4085 msgstr "Permite" | 4161 msgstr "Permite" |
4086 | 4162 |
4087 #: src/gtkprivacy.c:565 | 4163 #: src/gtkprivacy.c:579 |
4088 #, c-format | 4164 #, c-format |
4089 msgid "Allow %s to contact you?" | 4165 msgid "Allow %s to contact you?" |
4090 msgstr "Are voie %s să vă contacteze?" | 4166 msgstr "Are voie %s să vă contacteze?" |
4091 | 4167 |
4092 #: src/gtkprivacy.c:567 | 4168 #: src/gtkprivacy.c:581 |
4093 #, c-format | 4169 #, c-format |
4094 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4170 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4095 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să vă poată contacta?" | 4171 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să vă poată contacta?" |
4096 | 4172 |
4097 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 | 4173 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 |
4098 msgid "Block User" | 4174 msgid "Block User" |
4099 msgstr "Blochează utilizatorul" | 4175 msgstr "Blochează utilizatorul" |
4100 | 4176 |
4101 #: src/gtkprivacy.c:595 | 4177 #: src/gtkprivacy.c:609 |
4102 msgid "Type a user to block." | 4178 msgid "Type a user to block." |
4103 msgstr "Introduceţi un utilizator pe care să-l blocaţi." | 4179 msgstr "Introduceţi un utilizator pe care să-l blocaţi." |
4104 | 4180 |
4105 #: src/gtkprivacy.c:596 | 4181 #: src/gtkprivacy.c:610 |
4106 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4182 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4107 msgstr "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l blocaţi." | 4183 msgstr "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l blocaţi." |
4108 | 4184 |
4109 #: src/gtkprivacy.c:603 | 4185 #: src/gtkprivacy.c:617 |
4110 #, c-format | 4186 #, c-format |
4111 msgid "Block %s?" | 4187 msgid "Block %s?" |
4112 msgstr "Îl blochez pe %s?" | 4188 msgstr "Îl blochez pe %s?" |
4113 | 4189 |
4114 #: src/gtkprivacy.c:605 | 4190 #: src/gtkprivacy.c:619 |
4115 #, c-format | 4191 #, c-format |
4116 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4192 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4117 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?" | 4193 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?" |
4118 | 4194 |
4119 #. * | 4195 #. * |
4120 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4196 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4121 #. | 4197 #. |
4122 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 4198 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4199 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231 | |
4123 msgid "Yes" | 4200 msgid "Yes" |
4124 msgstr "Da" | 4201 msgstr "Da" |
4125 | 4202 |
4126 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 4203 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4204 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 | |
4127 msgid "No" | 4205 msgid "No" |
4128 msgstr "Nu" | 4206 msgstr "Nu" |
4129 | 4207 |
4130 #: src/gtkrequest.c:227 | 4208 #: src/gtkrequest.c:237 |
4131 msgid "Apply" | 4209 msgid "Apply" |
4132 msgstr "Aplică" | 4210 msgstr "Aplică" |
4133 | 4211 |
4134 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 | 4212 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 |
4135 msgid "Close" | 4213 msgid "Close" |
4136 msgstr "Închide" | 4214 msgstr "Închide" |
4137 | 4215 |
4138 #: src/gtkroomlist.c:322 | 4216 #: src/gtkroomlist.c:322 |
4139 msgid "" | 4217 msgid "" |
4190 | 4268 |
4191 #: src/gtksound.c:73 | 4269 #: src/gtksound.c:73 |
4192 msgid "Someone says your name in chat" | 4270 msgid "Someone says your name in chat" |
4193 msgstr "Cineva vă spune numele într-un chat" | 4271 msgstr "Cineva vă spune numele într-un chat" |
4194 | 4272 |
4195 #: src/gtksound.c:157 | 4273 #: src/gtksound.c:158 |
4196 #, c-format | 4274 #, c-format |
4197 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4275 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4198 msgstr "Nu pot reda sunetul deoarece fişierul ales (%s) nu există." | 4276 msgstr "Nu pot reda sunetul deoarece fişierul ales (%s) nu există." |
4199 | 4277 |
4200 #: src/gtksound.c:173 | 4278 #: src/gtksound.c:174 |
4201 msgid "" | 4279 msgid "" |
4202 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4280 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4203 "no command has been set." | 4281 "no command has been set." |
4204 msgstr "" | 4282 msgstr "" |
4205 "Nu pot reda sunetul deoarece aţi ales să precizaţi o comandă pentru redarea " | 4283 "Nu pot reda sunetul deoarece aţi ales să precizaţi o comandă pentru redarea " |
4206 "sunetului, dar nu aţi introdus-o în preferinţele Gaim." | 4284 "sunetului, dar nu aţi introdus-o în preferinţele Gaim." |
4207 | 4285 |
4208 #: src/gtksound.c:185 | 4286 #: src/gtksound.c:186 |
4209 #, c-format | 4287 #, c-format |
4210 msgid "" | 4288 msgid "" |
4211 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4289 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4212 "launched: %s" | 4290 "launched: %s" |
4213 msgstr "" | 4291 msgstr "" |
4214 "Nu am putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s" | 4292 "Nu am putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s" |
4215 | 4293 |
4216 #: src/gtkutils.c:297 | 4294 #: src/gtkutils.c:133 |
4217 msgid "Can't save icon file to disk." | 4295 msgid "Can't save icon file to disk." |
4218 msgstr "Nu pot salva fişierul iconiţă." | 4296 msgstr "Nu pot salva fişierul iconiţă." |
4219 | 4297 |
4220 #: src/gtkutils.c:332 | 4298 #: src/gtkutils.c:168 |
4221 msgid "Save Icon" | 4299 msgid "Save Icon" |
4222 msgstr "Salvează iconiţa ca..." | 4300 msgstr "Salvează iconiţa ca..." |
4223 | 4301 |
4224 #: src/log.c:88 | 4302 #: src/log.c:106 |
4225 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4303 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4226 msgstr "" | 4304 msgstr "" |
4227 "<b><font color=\"red\">Nu există o funcţie de citire a înregistrărilor</" | 4305 "<b><font color=\"red\">Nu există o funcţie de citire a înregistrărilor</" |
4228 "font></b>" | 4306 "font></b>" |
4229 | 4307 |
4230 #: src/log.c:433 | 4308 #: src/log.c:476 |
4231 msgid "XML" | 4309 msgid "XML" |
4232 msgstr "XML" | 4310 msgstr "XML" |
4233 | 4311 |
4234 #: src/log.c:514 | 4312 #: src/log.c:561 |
4235 #, c-format | 4313 #, c-format |
4236 msgid "" | 4314 msgid "" |
4237 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4315 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4238 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4316 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4239 msgstr "" | 4317 msgstr "" |
4240 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Răspuns " | 4318 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Răspuns " |
4241 "automat>:</b></font> %s<br/>\n" | 4319 "automat>:</b></font> %s<br/>\n" |
4242 | 4320 |
4243 #: src/log.c:516 | 4321 #: src/log.c:563 |
4244 #, c-format | 4322 #, c-format |
4245 msgid "" | 4323 msgid "" |
4246 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4324 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4247 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4325 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4248 msgstr "" | 4326 msgstr "" |
4249 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Răspuns " | 4327 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Răspuns " |
4250 "automat>>:</b></font> %s<br/>\n" | 4328 "automat>>:</b></font> %s<br/>\n" |
4251 | 4329 |
4252 #: src/log.c:560 src/log.c:696 | 4330 #: src/log.c:614 src/log.c:800 |
4253 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4331 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4254 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu găsesc locaţia înregistrărilor!</b></font>" | 4332 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu găsesc locaţia înregistrărilor!</b></font>" |
4255 | 4333 |
4256 #: src/log.c:570 src/log.c:706 | 4334 #: src/log.c:624 src/log.c:812 |
4257 #, c-format | 4335 #, c-format |
4258 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4336 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4259 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu am reuşit să citesc fişierul: %s</b></font>" | 4337 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu am reuşit să citesc fişierul: %s</b></font>" |
4260 | 4338 |
4261 #: src/log.c:574 | 4339 #: src/log.c:661 |
4262 msgid "HTML" | 4340 msgid "HTML" |
4263 msgstr "HTML" | 4341 msgstr "HTML" |
4264 | 4342 |
4265 #: src/log.c:649 | 4343 #: src/log.c:745 |
4266 #, c-format | 4344 #, c-format |
4267 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4345 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4268 msgstr "(%s) %s <Răspuns automat>: %s\n" | 4346 msgstr "(%s) %s <Răspuns automat>: %s\n" |
4269 | 4347 |
4270 #: src/log.c:710 | 4348 #: src/log.c:845 |
4271 msgid "Plain text" | 4349 msgid "Plain text" |
4272 msgstr "Text simplu" | 4350 msgstr "Text simplu" |
4273 | 4351 |
4274 #: src/main.c:157 | 4352 #: src/main.c:155 |
4275 msgid "Please create an account." | 4353 msgid "Please create an account." |
4276 msgstr "Creaţi un cont." | 4354 msgstr "Creaţi un cont." |
4277 | 4355 |
4278 #: src/main.c:239 | 4356 #: src/main.c:237 |
4279 msgid "Login" | 4357 msgid "Login" |
4280 msgstr "Autentificare" | 4358 msgstr "Autentificare" |
4281 | 4359 |
4282 #: src/main.c:257 | 4360 #: src/main.c:255 |
4283 msgid "<b>Screen Name:</b>" | 4361 msgid "<b>Screen Name:</b>" |
4284 msgstr "<b>Nume ales:</b>" | 4362 msgstr "<b>Nume ales:</b>" |
4285 | 4363 |
4286 #: src/main.c:271 | 4364 #: src/main.c:269 |
4287 msgid "<b>Password:</b>" | 4365 msgid "<b>Password:</b>" |
4288 msgstr "<b>Parolă:</b>" | 4366 msgstr "<b>Parolă:</b>" |
4289 | 4367 |
4290 #: src/main.c:300 | 4368 #: src/main.c:298 |
4291 msgid "Sign on" | 4369 msgid "Sign on" |
4292 msgstr "Autentificare" | 4370 msgstr "Autentificare" |
4293 | 4371 |
4294 #. full help text | 4372 #. full help text |
4295 #: src/main.c:524 | 4373 #: src/main.c:522 |
4296 #, c-format | 4374 #, fuzzy, c-format |
4297 msgid "" | 4375 msgid "" |
4298 "Gaim %s\n" | 4376 "Gaim %s\n" |
4299 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4377 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4300 "\n" | 4378 "\n" |
4301 " -a, --acct display account editor window\n" | 4379 " -a, --acct display account editor window\n" |
4303 " name of away message to use)\n" | 4381 " name of away message to use)\n" |
4304 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 4382 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
4305 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | 4383 " account(s) to use, seperated by commas)\n" |
4306 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | 4384 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" |
4307 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | 4385 " -u, --user=NAME use account NAME\n" |
4308 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | 4386 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
4309 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 4387 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
4310 " -v, --version display the current version and exit\n" | 4388 " -v, --version display the current version and exit\n" |
4311 " -h, --help display this help and exit\n" | 4389 " -h, --help display this help and exit\n" |
4312 msgstr "" | 4390 msgstr "" |
4313 "Gaim %s\n" | 4391 "Gaim %s\n" |
4327 "(stdout)\n" | 4405 "(stdout)\n" |
4328 " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n" | 4406 " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n" |
4329 " -h, --help arată aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n" | 4407 " -h, --help arată aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n" |
4330 | 4408 |
4331 #. short message | 4409 #. short message |
4332 #: src/main.c:539 | 4410 #: src/main.c:537 |
4333 #, c-format | 4411 #, c-format |
4334 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4412 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4335 msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h” pentru mai multe informaţii.\n" | 4413 msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h” pentru mai multe informaţii.\n" |
4336 | 4414 |
4337 #: src/plugin.c:269 | 4415 #: src/plugin.c:277 |
4338 #, c-format | 4416 #, c-format |
4339 msgid "" | 4417 msgid "" |
4340 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4418 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4341 "again." | 4419 "again." |
4342 msgstr "" | 4420 msgstr "" |
4343 "Modulul %s cerut nu a fost găsit. Instalaţi acest modul şi încercaţi din nou." | 4421 "Modulul %s cerut nu a fost găsit. Instalaţi acest modul şi încercaţi din nou." |
4344 | 4422 |
4345 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 | 4423 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 |
4346 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4424 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4347 msgstr "Gaim nu a putut încărca acest modul." | 4425 msgstr "Gaim nu a putut încărca acest modul." |
4348 | 4426 |
4349 #: src/plugin.c:298 | 4427 #: src/plugin.c:306 |
4350 #, c-format | 4428 #, c-format |
4351 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4429 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4352 msgstr "Modulul %s cerut nu a putut fi încărcat." | 4430 msgstr "Modulul %s cerut nu a putut fi încărcat." |
4353 | 4431 |
4354 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 | 4432 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4355 msgid "Slightly less boring default" | 4433 msgid "Slightly less boring default" |
4356 msgstr "Mesajul implicit" | 4434 msgstr "Mesajul implicit" |
4357 | 4435 |
4358 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 | 4436 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4359 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 | 4437 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 |
4360 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4438 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4361 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597 | 4439 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144 |
4362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 | 4440 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312 |
4441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 | |
4442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | |
4363 msgid "Available" | 4443 msgid "Available" |
4364 msgstr "Disponibil" | 4444 msgstr "Disponibil" |
4365 | 4445 |
4366 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4446 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4367 msgid "Available for friends only" | 4447 msgid "Available for friends only" |
4369 | 4449 |
4370 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4450 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4371 msgid "Away for friends only" | 4451 msgid "Away for friends only" |
4372 msgstr "Absent doar pentru prieteni" | 4452 msgstr "Absent doar pentru prieteni" |
4373 | 4453 |
4374 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4454 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
4375 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2944 | 4455 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 |
4376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4669 src/protocols/oscar/oscar.c:4747 | 4456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816 |
4377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 src/protocols/oscar/oscar.c:6425 | 4457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 |
4378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 | 4458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 |
4379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | 4459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 |
4380 msgid "Invisible" | 4460 msgid "Invisible" |
4381 msgstr "Invizibil" | 4461 msgstr "Invizibil" |
4382 | 4462 |
4383 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4463 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4384 msgid "Invisible for friends only" | 4464 msgid "Invisible for friends only" |
4390 | 4470 |
4391 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4471 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4392 msgid "Unable to resolve hostname." | 4472 msgid "Unable to resolve hostname." |
4393 msgstr "Nu pot rezolva numele serverului." | 4473 msgstr "Nu pot rezolva numele serverului." |
4394 | 4474 |
4395 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4475 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159 |
4396 msgid "Unable to connect to server." | 4476 msgid "Unable to connect to server." |
4397 msgstr "Nu mă pot conecta la server." | 4477 msgstr "Nu mă pot conecta la server." |
4398 | 4478 |
4399 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4479 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4400 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4480 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4401 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 | 4481 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 | 4482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104 |
4403 msgid "Invalid response from server." | 4483 msgid "Invalid response from server." |
4404 msgstr "Răspuns invalid de la server." | 4484 msgstr "Răspuns invalid de la server." |
4405 | 4485 |
4406 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4486 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4407 msgid "Error while reading from socket." | 4487 msgid "Error while reading from socket." |
4432 msgid "Unable to read socket" | 4512 msgid "Unable to read socket" |
4433 msgstr "Nu pot citi din socket" | 4513 msgstr "Nu pot citi din socket" |
4434 | 4514 |
4435 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4515 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4436 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4516 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4437 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 | 4517 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 |
4438 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 | 4518 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 |
4439 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4519 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 | 4520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 |
4441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2051 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4442 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4522 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4443 msgid "Unable to connect." | 4523 msgid "Unable to connect." |
4444 msgstr "Nu mă pot conecta." | 4524 msgstr "Nu mă pot conecta." |
4445 | 4525 |
4446 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 4526 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
4499 | 4579 |
4500 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 4580 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
4501 msgid "Active" | 4581 msgid "Active" |
4502 msgstr "Activ" | 4582 msgstr "Activ" |
4503 | 4583 |
4504 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4107 | 4584 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
4505 msgid "UIN" | 4585 msgid "UIN" |
4506 msgstr "UIN" | 4586 msgstr "UIN" |
4507 | 4587 |
4508 #. First Name | 4588 #. First Name |
4509 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 4589 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 |
4510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4511 msgid "First Name" | 4591 msgid "First Name" |
4512 msgstr "Prenume" | 4592 msgstr "Prenume" |
4513 | 4593 |
4514 #. Last Name | 4594 #. Last Name |
4515 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4595 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
4516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4517 msgid "Last Name" | 4597 msgid "Last Name" |
4518 msgstr "Nume de familie" | 4598 msgstr "Nume de familie" |
4519 | 4599 |
4520 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 | 4600 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 |
4521 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4109 | 4601 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
4522 msgid "Nick" | 4602 msgid "Nick" |
4523 msgstr "Pseudonim" | 4603 msgstr "Pseudonim" |
4524 | 4604 |
4525 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4605 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
4526 msgid "Birth Year" | 4606 msgid "Birth Year" |
4530 #: src/protocols/gg/gg.c:700 | 4610 #: src/protocols/gg/gg.c:700 |
4531 msgid "Sex" | 4611 msgid "Sex" |
4532 msgstr "Sex" | 4612 msgstr "Sex" |
4533 | 4613 |
4534 #. City | 4614 #. City |
4535 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 | 4615 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 |
4536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 src/protocols/oscar/oscar.c:4177 | 4616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 |
4537 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4617 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4538 msgid "City" | 4618 msgid "City" |
4539 msgstr "Oraş" | 4619 msgstr "Oraş" |
4540 | 4620 |
4541 #. res[0] == username | 4621 #. res[0] == username |
4542 #. show it to the user | 4622 #. show it to the user |
4543 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303 | 4623 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 |
4544 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4624 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 |
4545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2986 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 | 4625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 |
4546 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 | 4626 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 |
4547 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2935 | 4627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 |
4548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 | 4628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 |
4549 msgid "Buddy Information" | 4629 msgid "Buddy Information" |
4550 msgstr "Informaţii contact" | 4630 msgstr "Informaţii contact" |
4551 | 4631 |
4552 #: src/protocols/gg/gg.c:744 | 4632 #: src/protocols/gg/gg.c:744 |
4553 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4633 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4646 | 4726 |
4647 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 | 4727 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 |
4648 msgid "Directory Search" | 4728 msgid "Directory Search" |
4649 msgstr "Căutare în director" | 4729 msgstr "Căutare în director" |
4650 | 4730 |
4651 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 4731 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
4652 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4732 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4653 msgid "Change Password" | 4733 msgid "Change Password" |
4654 msgstr "Schimbare parolă" | 4734 msgstr "Schimbare parolă" |
4655 | 4735 |
4656 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | 4736 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
4686 #. *< id | 4766 #. *< id |
4687 #. *< name | 4767 #. *< name |
4688 #. *< version | 4768 #. *< version |
4689 #. * summary | 4769 #. * summary |
4690 #. * description | 4770 #. * description |
4691 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 | 4771 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 |
4692 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4772 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4693 msgstr "Modul de protocol Gadu-Gadu" | 4773 msgstr "Modul de protocol Gadu-Gadu" |
4694 | 4774 |
4695 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4775 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4696 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4776 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4699 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4779 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4700 #, c-format | 4780 #, c-format |
4701 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4781 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4702 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat." | 4782 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat." |
4703 | 4783 |
4704 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 | 4784 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 |
4705 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 | 4785 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 |
4706 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2716 | 4786 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 |
4707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5382 | 4787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 |
4708 msgid "Authorize" | 4788 msgid "Authorize" |
4709 msgstr "Autorizează" | 4789 msgstr "Autorizează" |
4710 | 4790 |
4711 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 | 4791 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 |
4712 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 | 4792 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 |
4713 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2718 | 4793 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 |
4714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5383 | 4794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 |
4715 msgid "Deny" | 4795 msgid "Deny" |
4716 msgstr "Refuză" | 4796 msgstr "Refuză" |
4717 | 4797 |
4718 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4798 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4719 msgid "Send message through server" | 4799 msgid "Send message through server" |
4729 | 4809 |
4730 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 4810 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
4731 msgid "Gaim User" | 4811 msgid "Gaim User" |
4732 msgstr "Utilizator Gaim" | 4812 msgstr "Utilizator Gaim" |
4733 | 4813 |
4734 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | 4814 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 |
4735 #, c-format | 4815 #, c-format |
4736 msgid "Unknown command: %s" | 4816 msgid "Unknown command: %s" |
4737 msgstr "Comandă necunoscută: %s" | 4817 msgstr "Comandă necunoscută: %s" |
4738 | 4818 |
4739 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | 4819 #: src/protocols/irc/cmds.c:137 |
4740 msgid "" | 4820 msgid "" |
4741 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | 4821 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " |
4742 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | 4822 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " |
4743 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | 4823 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4744 msgstr "" | 4824 msgstr "" |
4745 "<B>Comenzi IRC suportate:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | 4825 "<B>Comenzi IRC suportate:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " |
4746 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | 4826 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " |
4747 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | 4827 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4748 | 4828 |
4749 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | 4829 #: src/protocols/irc/cmds.c:146 |
4750 msgid "" | 4830 msgid "" |
4751 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4831 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4752 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4832 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4753 msgstr "" | 4833 msgstr "" |
4754 "<B>Comenzi IRC suportate:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4834 "<B>Comenzi IRC suportate:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4755 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4835 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4756 | 4836 |
4757 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 | 4837 #: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 |
4758 #, c-format | 4838 #, c-format |
4759 msgid "current topic is: %s" | 4839 msgid "current topic is: %s" |
4760 msgstr "topic curent este: %s" | 4840 msgstr "topic curent este: %s" |
4761 | 4841 |
4762 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 | 4842 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 |
4763 msgid "No topic is set" | 4843 msgid "No topic is set" |
4764 msgstr "Nu există topic" | 4844 msgstr "Nu există topic" |
4765 | 4845 |
4766 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 4846 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
4767 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | 4847 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 |
4793 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 4873 #: src/protocols/irc/irc.c:140 |
4794 msgid "View MOTD" | 4874 msgid "View MOTD" |
4795 msgstr "Afişare MOTD" | 4875 msgstr "Afişare MOTD" |
4796 | 4876 |
4797 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 4877 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 |
4798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:6526 | 4878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532 |
4799 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 | 4879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 |
4800 msgid "Send File" | 4880 msgid "Send File" |
4801 msgstr "Transfer de fişiere" | 4881 msgstr "Transfer de fişiere" |
4802 | 4882 |
4803 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | 4883 #: src/protocols/irc/irc.c:168 |
4804 msgid "_Channel:" | 4884 msgid "_Channel:" |
4806 | 4886 |
4807 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4887 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4808 msgid "_Password:" | 4888 msgid "_Password:" |
4809 msgstr "_Parolă:" | 4889 msgstr "_Parolă:" |
4810 | 4890 |
4811 #: src/protocols/irc/irc.c:192 | 4891 #: src/protocols/irc/irc.c:193 |
4812 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4892 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4813 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii" | 4893 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii" |
4814 | 4894 |
4815 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4895 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4816 #, c-format | 4896 #, c-format |
4817 msgid "Signon: %s" | 4897 msgid "Signon: %s" |
4818 msgstr "Autentificare: %s" | 4898 msgstr "Autentificare: %s" |
4819 | 4899 |
4820 #: src/protocols/irc/irc.c:220 | 4900 #: src/protocols/irc/irc.c:221 |
4821 msgid "Couldn't create socket" | 4901 msgid "Couldn't create socket" |
4822 msgstr "Nu am putut crea un socket" | 4902 msgstr "Nu am putut crea un socket" |
4823 | 4903 |
4824 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 | 4904 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
4825 msgid "Read error" | 4905 msgid "Read error" |
4826 msgstr "Eroare la citire" | 4906 msgstr "Eroare la citire" |
4827 | 4907 |
4828 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | 4908 #: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 |
4829 msgid "Users" | 4909 msgid "Users" |
4830 msgstr "Utilizatori" | 4910 msgstr "Utilizatori" |
4831 | 4911 |
4832 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | 4912 #: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 |
4833 msgid "Topic" | 4913 msgid "Topic" |
4834 msgstr "Topic" | 4914 msgstr "Topic" |
4835 | 4915 |
4836 #. *< api_version | 4916 #. *< api_version |
4837 #. *< type | 4917 #. *< type |
4840 #. *< dependencies | 4920 #. *< dependencies |
4841 #. *< priority | 4921 #. *< priority |
4842 #. *< id | 4922 #. *< id |
4843 #. *< name | 4923 #. *< name |
4844 #. *< version | 4924 #. *< version |
4845 #: src/protocols/irc/irc.c:611 | 4925 #: src/protocols/irc/irc.c:613 |
4846 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4926 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4847 msgstr "Modul de protocol IRC" | 4927 msgstr "Modul de protocol IRC" |
4848 | 4928 |
4849 #. * summary | 4929 #. * summary |
4850 #: src/protocols/irc/irc.c:612 | 4930 #: src/protocols/irc/irc.c:614 |
4851 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4931 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4852 msgstr "Modul îmbunătăţit de protocol IRC" | 4932 msgstr "Modul îmbunătăţit de protocol IRC" |
4853 | 4933 |
4854 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4934 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 |
4856 msgid "Server" | 4936 msgid "Server" |
4857 msgstr "Server" | 4937 msgstr "Server" |
4858 | 4938 |
4859 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 | 4939 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
4860 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642 | 4940 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 |
4861 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 | 4941 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 |
4862 msgid "Port" | 4942 msgid "Port" |
4863 msgstr "Port" | 4943 msgstr "Port" |
4864 | 4944 |
4865 #: src/protocols/irc/irc.c:635 | 4945 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 |
4866 msgid "Encoding" | 4946 msgid "Encoding" |
4867 msgstr "Codare" | 4947 msgstr "Codare" |
4868 | 4948 |
4869 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4949 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 4950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 |
4871 msgid "Username" | 4951 msgid "Username" |
4872 msgstr "Nume utilizator" | 4952 msgstr "Nume utilizator" |
4873 | 4953 |
4874 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4954 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4875 msgid "Bad mode" | 4955 msgid "Bad mode" |
4890 | 4970 |
4891 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4971 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4892 msgid " <i>(identified)</i>" | 4972 msgid " <i>(identified)</i>" |
4893 msgstr " <i>(identificat)</i>" | 4973 msgstr " <i>(identificat)</i>" |
4894 | 4974 |
4895 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 | 4975 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 |
4896 msgid "Realname" | 4976 msgid "Realname" |
4897 msgstr "Nume real" | 4977 msgstr "Nume real" |
4898 | 4978 |
4899 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4979 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4900 msgid "Currently on" | 4980 msgid "Currently on" |
4916 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 4996 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4917 #, c-format | 4997 #, c-format |
4918 msgid "Buddy Information for %s" | 4998 msgid "Buddy Information for %s" |
4919 msgstr "Detalii contact pentru %s" | 4999 msgstr "Detalii contact pentru %s" |
4920 | 5000 |
4921 #: src/protocols/irc/msgs.c:277 | 5001 #: src/protocols/irc/msgs.c:278 |
4922 #, c-format | 5002 #, c-format |
4923 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5003 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4924 msgstr "%s a schimbat topicul în: %s" | 5004 msgstr "%s a schimbat topicul în: %s" |
4925 | 5005 |
4926 #: src/protocols/irc/msgs.c:282 | 5006 #: src/protocols/irc/msgs.c:283 |
4927 #, c-format | 5007 #, c-format |
4928 msgid "The topic for %s is: %s" | 5008 msgid "The topic for %s is: %s" |
4929 msgstr "Topicul pentru %s este: %s" | 5009 msgstr "Topicul pentru %s este: %s" |
4930 | 5010 |
4931 #: src/protocols/irc/msgs.c:296 | 5011 #: src/protocols/irc/msgs.c:299 |
4932 #, c-format | 5012 #, c-format |
4933 msgid "Unknown message '%s'" | 5013 msgid "Unknown message '%s'" |
4934 msgstr "Mesaj necunoscut „%s”" | 5014 msgstr "Mesaj necunoscut „%s”" |
4935 | 5015 |
4936 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 | 5016 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
4937 msgid "Unknown message" | 5017 msgid "Unknown message" |
4938 msgstr "Mesaj necunoscut" | 5018 msgstr "Mesaj necunoscut" |
4939 | 5019 |
4940 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 | 5020 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
4941 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5021 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4942 msgstr "Gaim a trimis un mesaj neînţeles de către serverul IRC." | 5022 msgstr "Gaim a trimis un mesaj neînţeles de către serverul IRC." |
4943 | 5023 |
4944 #: src/protocols/irc/msgs.c:400 | 5024 #: src/protocols/irc/msgs.c:403 |
4945 msgid "No such channel" | 5025 msgid "No such channel" |
4946 msgstr "Nu există un asemenea canal" | 5026 msgstr "Nu există un asemenea canal" |
4947 | 5027 |
4948 #. does this happen? | 5028 #. does this happen? |
4949 #: src/protocols/irc/msgs.c:411 | 5029 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 |
4950 msgid "no such channel" | 5030 msgid "no such channel" |
4951 msgstr "nu există un asemenea canal" | 5031 msgstr "nu există un asemenea canal" |
4952 | 5032 |
4953 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 | 5033 #: src/protocols/irc/msgs.c:417 |
4954 msgid "User is not logged in" | 5034 msgid "User is not logged in" |
4955 msgstr "Utilizator neconectat" | 5035 msgstr "Utilizator neconectat" |
4956 | 5036 |
4957 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 | 5037 #: src/protocols/irc/msgs.c:422 |
4958 msgid "No such nick or channel" | 5038 msgid "No such nick or channel" |
4959 msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau canal" | 5039 msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau canal" |
4960 | 5040 |
4961 #: src/protocols/irc/msgs.c:439 | 5041 #: src/protocols/irc/msgs.c:442 |
4962 msgid "Could not send" | 5042 msgid "Could not send" |
4963 msgstr "Nu am putut trimite" | 5043 msgstr "Nu am putut trimite" |
4964 | 5044 |
4965 #: src/protocols/irc/msgs.c:495 | 5045 #: src/protocols/irc/msgs.c:498 |
4966 #, c-format | 5046 #, c-format |
4967 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5047 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4968 msgstr "Intrarea în %s necesită o invitaţie." | 5048 msgstr "Intrarea în %s necesită o invitaţie." |
4969 | 5049 |
4970 #: src/protocols/irc/msgs.c:496 | 5050 #: src/protocols/irc/msgs.c:499 |
4971 msgid "Invitation only" | 5051 msgid "Invitation only" |
4972 msgstr "Doar cu invitaţie" | 5052 msgstr "Doar cu invitaţie" |
4973 | 5053 |
4974 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 | 5054 #: src/protocols/irc/msgs.c:595 |
4975 #, c-format | 5055 #, c-format |
4976 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5056 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4977 msgstr "Aţi fost respins din %s: (%s)" | 5057 msgstr "Aţi fost respins din %s: (%s)" |
4978 | 5058 |
4979 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 | 5059 #: src/protocols/irc/msgs.c:600 |
4980 #, c-format | 5060 #, c-format |
4981 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5061 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4982 msgstr "Respins de %s: (%s)" | 5062 msgstr "Respins de %s: (%s)" |
4983 | 5063 |
4984 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 | 5064 #: src/protocols/irc/msgs.c:621 |
4985 #, c-format | 5065 #, c-format |
4986 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5066 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4987 msgstr "mod (%s %s) de către %s" | 5067 msgstr "mod (%s %s) de către %s" |
4988 | 5068 |
4989 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 | 5069 #: src/protocols/irc/msgs.c:700 |
4990 msgid "Could not change nick" | 5070 msgid "Could not change nick" |
4991 msgstr "Nu am reuşit să schimb pseudonimul" | 5071 msgstr "Nu am reuşit să schimb pseudonimul" |
4992 | 5072 |
4993 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 | 5073 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 |
4994 msgid "Cannot change nick" | 5074 msgid "Cannot change nick" |
4995 msgstr "Nu pot schimba pseudonimul" | 5075 msgstr "Nu pot schimba pseudonimul" |
4996 | 5076 |
4997 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 | 5077 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
4998 #, c-format | 5078 #, c-format |
4999 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5079 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5000 msgstr "Aţi părăsit canalul%s%s" | 5080 msgstr "Aţi părăsit canalul%s%s" |
5001 | 5081 |
5002 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 | 5082 #: src/protocols/irc/msgs.c:762 |
5003 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5083 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5004 msgstr "Eroare: PONG invalid de la server" | 5084 msgstr "Eroare: PONG invalid de la server" |
5005 | 5085 |
5006 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 | 5086 #: src/protocols/irc/msgs.c:764 |
5007 #, c-format | 5087 #, c-format |
5008 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5088 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5009 msgstr "Replică PING -- Întârziere: %lu secunde" | 5089 msgstr "Replică PING -- Întârziere: %lu secunde" |
5010 | 5090 |
5011 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 | 5091 #: src/protocols/irc/msgs.c:839 |
5012 #, c-format | 5092 #, c-format |
5013 msgid "Cannot join %s:" | 5093 msgid "Cannot join %s:" |
5014 msgstr "Nu am reuşit să intru în %s:" | 5094 msgstr "Nu am reuşit să intru în %s:" |
5015 | 5095 |
5016 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 | 5096 #: src/protocols/irc/msgs.c:840 |
5017 msgid "Cannot join channel" | 5097 msgid "Cannot join channel" |
5018 msgstr "Nu am reuşit să intru în acest canal" | 5098 msgstr "Nu am reuşit să intru în acest canal" |
5019 | 5099 |
5020 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 | 5100 #: src/protocols/irc/msgs.c:870 |
5021 #, c-format | 5101 #, c-format |
5022 msgid "Wallops from %s" | 5102 msgid "Wallops from %s" |
5023 msgstr "Mesaje sistem de la %s" | 5103 msgstr "Mesaje sistem de la %s" |
5024 | 5104 |
5025 #: src/protocols/irc/parse.c:166 | 5105 #: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 |
5026 msgid "" | 5106 msgid "" |
5027 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5107 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5028 "the Account Editor)" | 5108 "the Account Editor)" |
5029 msgstr "" | 5109 msgstr "" |
5030 "(Eroare la conversia mesajului. Verificaţi opţiunea „Codare” în editorul de " | 5110 "(Eroare la conversia mesajului. Verificaţi opţiunea „Codare” în editorul de " |
5031 "conturi)" | 5111 "conturi)" |
5032 | 5112 |
5033 #: src/protocols/irc/parse.c:297 | 5113 #: src/protocols/irc/parse.c:318 |
5034 #, c-format | 5114 #, c-format |
5035 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5115 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5036 msgstr "Timp de reacţie de la %s: %lu secunde" | 5116 msgstr "Timp de reacţie de la %s: %lu secunde" |
5037 | 5117 |
5038 #: src/protocols/irc/parse.c:298 | 5118 #: src/protocols/irc/parse.c:319 |
5039 msgid "PONG" | 5119 msgid "PONG" |
5040 msgstr "PONG" | 5120 msgstr "PONG" |
5041 | 5121 |
5042 #: src/protocols/irc/parse.c:298 | 5122 #: src/protocols/irc/parse.c:319 |
5043 msgid "CTCP PING reply" | 5123 msgid "CTCP PING reply" |
5044 msgstr "Replică CTCP PING" | 5124 msgstr "Replică CTCP PING" |
5045 | 5125 |
5046 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 5126 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777 |
5047 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5127 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
5048 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5128 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
5049 msgid "Disconnected." | 5129 msgid "Disconnected." |
5050 msgstr "Neautentificat." | 5130 msgstr "Neautentificat." |
5051 | 5131 |
5089 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5169 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
5090 msgid "Given Name" | 5170 msgid "Given Name" |
5091 msgstr "Prenume" | 5171 msgstr "Prenume" |
5092 | 5172 |
5093 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5173 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 | 5174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 |
5095 msgid "Nickname" | 5175 msgid "Nickname" |
5096 msgstr "Pseudonim" | 5176 msgstr "Pseudonim" |
5097 | 5177 |
5098 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 | 5178 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641 |
5099 msgid "URL" | 5179 msgid "URL" |
5100 msgstr "Pagină Internet" | 5180 msgstr "Pagină Internet" |
5101 | 5181 |
5102 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5182 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5103 msgid "Street Address" | 5183 msgid "Street Address" |
5114 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5194 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5115 msgid "Region" | 5195 msgid "Region" |
5116 msgstr "Regiune" | 5196 msgstr "Regiune" |
5117 | 5197 |
5118 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 | 5199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 |
5120 msgid "Postal Code" | 5200 msgid "Postal Code" |
5121 msgstr "Cod poştal" | 5201 msgstr "Cod poştal" |
5122 | 5202 |
5123 #. Country | 5203 #. Country |
5124 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5204 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5125 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5205 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 |
5126 msgid "Country" | 5206 msgid "Country" |
5127 msgstr "Ţară" | 5207 msgstr "Ţară" |
5128 | 5208 |
5129 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5209 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
5130 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5210 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5131 msgid "Telephone" | 5211 msgid "Telephone" |
5132 msgstr "Telefon" | 5212 msgstr "Telefon" |
5133 | 5213 |
5134 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5214 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5135 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | 5215 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 |
5136 msgid "Email" | 5216 msgid "Email" |
5137 msgstr "Mail" | 5217 msgstr "Mail" |
5138 | 5218 |
5139 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5219 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5140 msgid "Organization Name" | 5220 msgid "Organization Name" |
5151 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5231 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5152 msgid "Role" | 5232 msgid "Role" |
5153 msgstr "Funcţie" | 5233 msgstr "Funcţie" |
5154 | 5234 |
5155 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5235 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 | 5236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 |
5157 msgid "Birthday" | 5237 msgid "Birthday" |
5158 msgstr "Zi de naştere" | 5238 msgstr "Zi de naştere" |
5159 | 5239 |
5160 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5240 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 |
5161 msgid "Edit Jabber vCard" | 5241 msgid "Edit Jabber vCard" |
5173 msgid "Jabber ID" | 5253 msgid "Jabber ID" |
5174 msgstr "Identitate Jabber" | 5254 msgstr "Identitate Jabber" |
5175 | 5255 |
5176 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5256 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5177 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 | 5257 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 |
5258 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566 | |
5259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | |
5260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | |
5178 msgid "Status" | 5261 msgid "Status" |
5179 msgstr "Status" | 5262 msgstr "Status" |
5180 | 5263 |
5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 | 5264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 |
5182 msgid "Resource" | 5265 msgid "Resource" |
5183 msgstr "Resursă" | 5266 msgstr "Resursă" |
5184 | 5267 |
5185 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5268 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5186 msgid "Middle Name" | 5269 msgid "Middle Name" |
5187 msgstr "Iniţială" | 5270 msgstr "Iniţială" |
5188 | 5271 |
5189 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 | 5272 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 |
5190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/oscar/oscar.c:4174 | 5273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 |
5191 msgid "Address" | 5274 msgid "Address" |
5192 msgstr "Adresă" | 5275 msgstr "Adresă" |
5193 | 5276 |
5194 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5277 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5195 msgid "P.O. Box" | 5278 msgid "P.O. Box" |
5288 | 5371 |
5289 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 | 5372 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 |
5290 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5373 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5291 msgstr "Schimbarea aliasului nu e suportată în camerele de chat non-MUC" | 5374 msgstr "Schimbarea aliasului nu e suportată în camerele de chat non-MUC" |
5292 | 5375 |
5293 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 | 5376 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 |
5294 msgid "Roomlist Error" | 5377 msgid "Roomlist Error" |
5295 msgstr "Eroare în lista camerelor de chat" | 5378 msgstr "Eroare în lista camerelor de chat" |
5296 | 5379 |
5297 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 | 5380 #: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 |
5298 msgid "Error retreiving roomlist" | 5381 msgid "Error retreiving roomlist" |
5299 msgstr "Eroare la obţinerea listei camerelor de chat" | 5382 msgstr "Eroare la obţinerea listei camerelor de chat" |
5300 | 5383 |
5301 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 | 5384 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 |
5302 msgid "Invalid Server" | 5385 msgid "Invalid Server" |
5303 msgstr "Server invalid" | 5386 msgstr "Server invalid" |
5304 | 5387 |
5305 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 | 5388 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5306 msgid "Enter a Conference Server" | 5389 msgid "Enter a Conference Server" |
5307 msgstr "Conectare la un server de conferinţe" | 5390 msgstr "Conectare la un server de conferinţe" |
5308 | 5391 |
5309 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 | 5392 #: src/protocols/jabber/chat.c:690 |
5310 msgid "Select a conference server to query" | 5393 msgid "Select a conference server to query" |
5311 msgstr "Selectaţi un server de conferinţe pentru interogare" | 5394 msgstr "Selectaţi un server de conferinţe pentru interogare" |
5312 | 5395 |
5313 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 | 5396 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 |
5314 msgid "Find Rooms" | 5397 msgid "Find Rooms" |
5315 msgstr "Caută camere de chat" | 5398 msgstr "Caută camere de chat" |
5316 | 5399 |
5317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 | 5400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 |
5318 msgid "Error initializing session" | 5401 msgid "Error initializing session" |
5319 msgstr "Eroare la iniţializarea sesiunii" | 5402 msgstr "Eroare la iniţializarea sesiunii" |
5320 | 5403 |
5321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 5404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5322 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 | 5405 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 |
5323 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 | 5406 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 |
5324 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721 | 5407 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 |
5325 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776 | 5408 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804 |
5326 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817 | 5409 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845 |
5327 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839 | 5410 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867 |
5328 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863 | 5411 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891 |
5329 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895 | 5412 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923 |
5330 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983 | 5413 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011 |
5331 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118 | 5414 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146 |
5332 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150 | 5415 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178 |
5333 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185 | 5416 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213 |
5334 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278 | 5417 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306 |
5335 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | 5418 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5336 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 | 5419 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 |
5337 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5420 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5338 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 | 5421 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 |
5339 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 | 5422 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 |
5340 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 | 5423 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 |
5341 msgid "Write error" | 5424 msgid "Write error" |
5342 msgstr "Eroare la scriere" | 5425 msgstr "Eroare la scriere" |
5343 | 5426 |
5344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 | 5427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 |
5345 msgid "Read Error" | 5428 msgid "Read Error" |
5346 msgstr "Eroare la citire" | 5429 msgstr "Eroare la citire" |
5347 | 5430 |
5348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 | 5431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317 |
5349 msgid "Connection Failed" | 5432 msgid "Connection Failed" |
5350 msgstr "Conexiunea a eşuat" | 5433 msgstr "Conexiunea a eşuat" |
5351 | 5434 |
5352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 | 5435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320 |
5353 msgid "SSL Handshake Failed" | 5436 msgid "SSL Handshake Failed" |
5354 msgstr "Conexiunea SSL a eşuat" | 5437 msgstr "Conexiunea SSL a eşuat" |
5355 | 5438 |
5356 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 | 5439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692 |
5357 msgid "Invalid Jabber ID" | 5440 msgid "Invalid Jabber ID" |
5358 msgstr "Identitate Jabber invalidă" | 5441 msgstr "Identitate Jabber invalidă" |
5359 | 5442 |
5360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | 5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719 |
5361 msgid "SSL support unavailable" | 5444 msgid "SSL support unavailable" |
5362 msgstr "Suportul SSL este nedisponibil" | 5445 msgstr "Suportul SSL este nedisponibil" |
5363 | 5446 |
5364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 | 5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729 |
5365 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 | 5448 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 |
5366 msgid "Unable to create socket" | 5449 msgid "Unable to create socket" |
5367 msgstr "Nu pot crea un socket" | 5450 msgstr "Nu pot crea un socket" |
5368 | 5451 |
5369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 | 5452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 |
5370 #, c-format | 5453 #, c-format |
5371 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5454 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5372 msgstr "Înregistrarea %s@%s a reuşit" | 5455 msgstr "Înregistrarea %s@%s a reuşit" |
5373 | 5456 |
5374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 | 5457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 |
5375 msgid "Registration Successful" | 5458 msgid "Registration Successful" |
5376 msgstr "Înregistrare reuşită" | 5459 msgstr "Înregistrare reuşită" |
5377 | 5460 |
5378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 | 5461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 |
5379 msgid "Unknown Error" | 5462 msgid "Unknown Error" |
5380 msgstr "Eroare necunoscută" | 5463 msgstr "Eroare necunoscută" |
5381 | 5464 |
5382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 | 5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 |
5383 msgid "Registration Failed" | 5466 msgid "Registration Failed" |
5384 msgstr "Înregistrare eşuată" | 5467 msgstr "Înregistrare eşuată" |
5385 | 5468 |
5386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 | 5469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550 |
5387 msgid "Already Registered" | 5470 msgid "Already Registered" |
5388 msgstr "Este deja înregistrat" | 5471 msgstr "Este deja înregistrat" |
5389 | 5472 |
5390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 | 5473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 |
5391 msgid "Password" | 5474 msgid "Password" |
5392 msgstr "Parolă" | 5475 msgstr "Parolă" |
5393 | 5476 |
5394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 | 5477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 |
5395 msgid "E-Mail" | 5478 msgid "E-Mail" |
5396 msgstr "Mail" | 5479 msgstr "Mail" |
5397 | 5480 |
5398 #. State | 5481 #. State |
5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4164 | 5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 |
5400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5401 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5484 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5402 msgid "State" | 5485 msgid "State" |
5403 msgstr "Stat" | 5486 msgstr "Stat" |
5404 | 5487 |
5405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 | 5488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 |
5406 msgid "Phone" | 5489 msgid "Phone" |
5407 msgstr "Telefon" | 5490 msgstr "Telefon" |
5408 | 5491 |
5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 | 5492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646 |
5410 msgid "Date" | 5493 msgid "Date" |
5411 msgstr "Dată" | 5494 msgstr "Dată" |
5412 | 5495 |
5413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 |
5414 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5497 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5415 msgstr "Completaţi informaţiile de mai jos pentru înregistrarea unui nou cont." | 5498 msgstr "Completaţi informaţiile de mai jos pentru înregistrarea unui nou cont." |
5416 | 5499 |
5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 | 5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
5418 msgid "Register New Jabber Account" | 5501 msgid "Register New Jabber Account" |
5419 msgstr "Înregistrare cont nou Jabber" | 5502 msgstr "Înregistrare cont nou Jabber" |
5420 | 5503 |
5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5504 #. connect to the server |
5422 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:751 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 | 5506 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 |
5424 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176 | 5507 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944 |
5508 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 | |
5509 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | |
5425 msgid "Connecting" | 5510 msgid "Connecting" |
5426 msgstr "Autentificare" | 5511 msgstr "Autentificare" |
5427 | 5512 |
5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 | 5513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 |
5429 msgid "Initializing Stream" | 5514 msgid "Initializing Stream" |
5430 msgstr "Iniţializare flux" | 5515 msgstr "Iniţializare flux" |
5431 | 5516 |
5432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 | 5517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 |
5433 msgid "Authenticating" | 5518 msgid "Authenticating" |
5434 msgstr "Autentificare" | 5519 msgstr "Autentificare" |
5435 | 5520 |
5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 | 5521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794 |
5437 msgid "Re-initializing Stream" | 5522 msgid "Re-initializing Stream" |
5438 msgstr "Reiniţializare flux" | 5523 msgstr "Reiniţializare flux" |
5439 | 5524 |
5440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | 5526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
5442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5810 | 5527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816 |
5443 msgid "Not Authorized" | 5528 msgid "Not Authorized" |
5444 msgstr "Neautorizat" | 5529 msgstr "Neautorizat" |
5445 | 5530 |
5446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 | 5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 |
5447 msgid "Both" | 5532 msgid "Both" |
5469 | 5554 |
5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5471 msgid "Error" | 5556 msgid "Error" |
5472 msgstr "Eroare" | 5557 msgstr "Eroare" |
5473 | 5558 |
5474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 | 5559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
5475 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 | 5560 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5476 msgid "Chatty" | 5561 msgid "Chatty" |
5477 msgstr "Cu chef de vorbă" | 5562 msgstr "Cu chef de vorbă" |
5478 | 5563 |
5479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 | 5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
5480 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 5565 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 |
5481 msgid "Extended Away" | 5566 msgid "Extended Away" |
5482 msgstr "Demult absent" | 5567 msgstr "Demult absent" |
5483 | 5568 |
5484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 | 5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5485 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 | 5570 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2934 src/protocols/oscar/oscar.c:4759 | 5571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 |
5487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 | 5572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 |
5488 msgid "Do Not Disturb" | 5573 msgid "Do Not Disturb" |
5489 msgstr "Nu deranjaţi" | 5574 msgstr "Nu deranjaţi" |
5490 | 5575 |
5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
5492 msgid "Password Changed" | 5577 msgid "Password Changed" |
5493 msgstr "Parola a fost schimbată" | 5578 msgstr "Parola a fost schimbată" |
5494 | 5579 |
5495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 5580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 |
5496 msgid "Your password has been changed." | 5581 msgid "Your password has been changed." |
5497 msgstr "Parola v-a fost schimbată." | 5582 msgstr "Parola v-a fost schimbată." |
5498 | 5583 |
5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 | 5584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977 |
5500 msgid "Error changing password" | 5585 msgid "Error changing password" |
5501 msgstr "Eroare la schimbarea parolei" | 5586 msgstr "Eroare la schimbarea parolei" |
5502 | 5587 |
5503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | 5588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 |
5504 msgid "Password (again)" | 5589 msgid "Password (again)" |
5505 msgstr "Parola (din nou)" | 5590 msgstr "Parola (din nou)" |
5506 | 5591 |
5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
5508 msgid "Change Jabber Password" | 5593 msgid "Change Jabber Password" |
5509 msgstr "Schimbare parolă Jabber" | 5594 msgstr "Schimbare parolă Jabber" |
5510 | 5595 |
5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
5512 msgid "Please enter your new password" | 5597 msgid "Please enter your new password" |
5513 msgstr "Introduceţi noua parolă" | 5598 msgstr "Introduceţi noua parolă" |
5514 | 5599 |
5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5516 msgid "Set User Info" | 5601 msgid "Set User Info" |
5517 msgstr "Detalii utilizator" | 5602 msgstr "Detalii utilizator" |
5518 | 5603 |
5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | 5604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 |
5520 msgid "Bad Request" | 5605 msgid "Bad Request" |
5521 msgstr "Cerere invalidă" | 5606 msgstr "Cerere invalidă" |
5522 | 5607 |
5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 | 5608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 |
5524 msgid "Conflict" | 5609 msgid "Conflict" |
5525 msgstr "Conflict" | 5610 msgstr "Conflict" |
5526 | 5611 |
5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | 5612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137 |
5528 msgid "Feature Not Implemented" | 5613 msgid "Feature Not Implemented" |
5529 msgstr "Facilitate neimplementată" | 5614 msgstr "Facilitate neimplementată" |
5530 | 5615 |
5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | 5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
5532 msgid "Forbidden" | 5617 msgid "Forbidden" |
5533 msgstr "Interzis" | 5618 msgstr "Interzis" |
5534 | 5619 |
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | 5620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 |
5536 msgid "Gone" | 5621 msgid "Gone" |
5537 msgstr "Dus" | 5622 msgstr "Dus" |
5538 | 5623 |
5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | 5624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
5540 msgid "Internal Server Error" | 5625 msgid "Internal Server Error" |
5541 msgstr "Eroare internă de server" | 5626 msgstr "Eroare internă de server" |
5542 | 5627 |
5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | 5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
5544 msgid "Item Not Found" | 5629 msgid "Item Not Found" |
5545 msgstr "Item negăsit" | 5630 msgstr "Item negăsit" |
5546 | 5631 |
5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
5548 msgid "Malformed Jabber ID" | 5633 msgid "Malformed Jabber ID" |
5549 msgstr "ID Jabber invalid" | 5634 msgstr "ID Jabber invalid" |
5550 | 5635 |
5551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 | 5636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 |
5552 msgid "Not Acceptable" | 5637 msgid "Not Acceptable" |
5553 msgstr "Inacceptabil" | 5638 msgstr "Inacceptabil" |
5554 | 5639 |
5555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
5556 msgid "Not Allowed" | 5641 msgid "Not Allowed" |
5557 msgstr "Nepermis" | 5642 msgstr "Nepermis" |
5558 | 5643 |
5559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | 5644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
5560 msgid "Payment Required" | 5645 msgid "Payment Required" |
5561 msgstr "E nevoie de plată" | 5646 msgstr "E nevoie de plată" |
5562 | 5647 |
5563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | 5648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
5564 msgid "Recipient Unavailable" | 5649 msgid "Recipient Unavailable" |
5565 msgstr "Serviciu nedisponibil" | 5650 msgstr "Serviciu nedisponibil" |
5566 | 5651 |
5567 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | 5652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5568 msgid "Registration Required" | 5653 msgid "Registration Required" |
5569 msgstr "E nevoie de înregistrare" | 5654 msgstr "E nevoie de înregistrare" |
5570 | 5655 |
5571 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 5656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 |
5572 msgid "Remote Server Not Found" | 5657 msgid "Remote Server Not Found" |
5573 msgstr "Serverul la distantă nu a fost găsit" | 5658 msgstr "Serverul la distantă nu a fost găsit" |
5574 | 5659 |
5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | 5660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 |
5576 msgid "Remote Server Timeout" | 5661 msgid "Remote Server Timeout" |
5577 msgstr "Serverul la distanţă nu răspunde" | 5662 msgstr "Serverul la distanţă nu răspunde" |
5578 | 5663 |
5579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 | 5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 |
5580 msgid "Server Overloaded" | 5665 msgid "Server Overloaded" |
5581 msgstr "Server supraîncărcat" | 5666 msgstr "Server supraîncărcat" |
5582 | 5667 |
5583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
5584 msgid "Service Unavailable" | 5669 msgid "Service Unavailable" |
5585 msgstr "Serviciu nedisponibil" | 5670 msgstr "Serviciu nedisponibil" |
5586 | 5671 |
5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 |
5588 msgid "Subscription Required" | 5673 msgid "Subscription Required" |
5589 msgstr "E nevoie de subscriere" | 5674 msgstr "E nevoie de subscriere" |
5590 | 5675 |
5591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | 5676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 |
5592 msgid "Unexpected Request" | 5677 msgid "Unexpected Request" |
5593 msgstr "Cerere neaşteptată" | 5678 msgstr "Cerere neaşteptată" |
5594 | 5679 |
5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | 5680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 |
5596 msgid "Authorization Aborted" | 5681 msgid "Authorization Aborted" |
5597 msgstr "Autorizare întreruptă" | 5682 msgstr "Autorizare întreruptă" |
5598 | 5683 |
5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 5684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
5600 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5685 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5601 msgstr "Codare incorectă la autorizare" | 5686 msgstr "Codare incorectă la autorizare" |
5602 | 5687 |
5603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | 5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
5604 msgid "Invalid authzid" | 5689 msgid "Invalid authzid" |
5605 msgstr "„Authzid” invalid" | 5690 msgstr "„Authzid” invalid" |
5606 | 5691 |
5607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | 5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
5608 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5693 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5609 msgstr "Mecanism invalid de autorizare" | 5694 msgstr "Mecanism invalid de autorizare" |
5610 | 5695 |
5611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 | 5696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
5612 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5697 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5613 msgstr "Mecanism de autorizare insuficient de sigur" | 5698 msgstr "Mecanism de autorizare insuficient de sigur" |
5614 | 5699 |
5615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 | 5700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 |
5616 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5701 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5617 msgstr "Eroare temporară de autentificare" | 5702 msgstr "Eroare temporară de autentificare" |
5618 | 5703 |
5619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 | 5704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 |
5620 msgid "Authentication Failure" | 5705 msgid "Authentication Failure" |
5621 msgstr "Eroare de autentificare" | 5706 msgstr "Eroare de autentificare" |
5622 | 5707 |
5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | 5708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
5624 msgid "Bad Format" | 5709 msgid "Bad Format" |
5625 msgstr "Format greşit" | 5710 msgstr "Format greşit" |
5626 | 5711 |
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 5712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 |
5628 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5713 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5629 msgstr "Prefixul pentru „namespace” este greşit" | 5714 msgstr "Prefixul pentru „namespace” este greşit" |
5630 | 5715 |
5631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | 5716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 |
5632 msgid "Resource Conflict" | 5717 msgid "Resource Conflict" |
5633 msgstr "Conflict de resurse" | 5718 msgstr "Conflict de resurse" |
5634 | 5719 |
5635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 5720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 |
5636 msgid "Connection Timeout" | 5721 msgid "Connection Timeout" |
5637 msgstr "Conexiunea a expirat" | 5722 msgstr "Conexiunea a expirat" |
5638 | 5723 |
5639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | 5724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
5640 msgid "Host Gone" | 5725 msgid "Host Gone" |
5641 msgstr "Gazda a dispărut" | 5726 msgstr "Gazda a dispărut" |
5642 | 5727 |
5643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | 5728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
5644 msgid "Host Unknown" | 5729 msgid "Host Unknown" |
5645 msgstr "Gazdă necunoscută" | 5730 msgstr "Gazdă necunoscută" |
5646 | 5731 |
5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | 5732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 |
5648 msgid "Improper Addressing" | 5733 msgid "Improper Addressing" |
5649 msgstr "Adresare neadecvată" | 5734 msgstr "Adresare neadecvată" |
5650 | 5735 |
5651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 5736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
5652 msgid "Invalid ID" | 5737 msgid "Invalid ID" |
5653 msgstr "Identitate invalidă" | 5738 msgstr "Identitate invalidă" |
5654 | 5739 |
5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 | 5740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
5656 msgid "Invalid Namespace" | 5741 msgid "Invalid Namespace" |
5657 msgstr "„Namespace” invalid" | 5742 msgstr "„Namespace” invalid" |
5658 | 5743 |
5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | 5744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 |
5660 msgid "Invalid XML" | 5745 msgid "Invalid XML" |
5661 msgstr "XML invalid" | 5746 msgstr "XML invalid" |
5662 | 5747 |
5663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 5748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 |
5664 msgid "Non-matching Hosts" | 5749 msgid "Non-matching Hosts" |
5665 msgstr "Gazdele nu se potrivesc" | 5750 msgstr "Gazdele nu se potrivesc" |
5666 | 5751 |
5667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 | 5752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 |
5668 msgid "Policy Violation" | 5753 msgid "Policy Violation" |
5669 msgstr "Normele au fost încălcate" | 5754 msgstr "Normele au fost încălcate" |
5670 | 5755 |
5671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 | 5756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 |
5672 msgid "Remote Connection Failed" | 5757 msgid "Remote Connection Failed" |
5673 msgstr "Conexiunea la distanţă a eşuat" | 5758 msgstr "Conexiunea la distanţă a eşuat" |
5674 | 5759 |
5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 5760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5676 msgid "Resource Constraint" | 5761 msgid "Resource Constraint" |
5677 msgstr "Resurse limitate" | 5762 msgstr "Resurse limitate" |
5678 | 5763 |
5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 5764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
5680 msgid "Restricted XML" | 5765 msgid "Restricted XML" |
5681 msgstr "XML restrictiv" | 5766 msgstr "XML restrictiv" |
5682 | 5767 |
5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 | 5768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 |
5684 msgid "See Other Host" | 5769 msgid "See Other Host" |
5685 msgstr "Verificaţi cealaltă gazdă" | 5770 msgstr "Verificaţi cealaltă gazdă" |
5686 | 5771 |
5687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 | 5772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 |
5688 msgid "System Shutdown" | 5773 msgid "System Shutdown" |
5689 msgstr "Închidere sistem" | 5774 msgstr "Închidere sistem" |
5690 | 5775 |
5691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | 5776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 |
5692 msgid "Undefined Condition" | 5777 msgid "Undefined Condition" |
5693 msgstr "Condiţie nedefinită" | 5778 msgstr "Condiţie nedefinită" |
5694 | 5779 |
5695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | 5780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
5696 msgid "Unsupported Encoding" | 5781 msgid "Unsupported Encoding" |
5697 msgstr "Codare nesuportată" | 5782 msgstr "Codare nesuportată" |
5698 | 5783 |
5699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 5784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
5700 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5785 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5701 msgstr "Tip nesuportat de „stanza”" | 5786 msgstr "Tip nesuportat de „stanza”" |
5702 | 5787 |
5703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | 5788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 |
5704 msgid "Unsupported Version" | 5789 msgid "Unsupported Version" |
5705 msgstr "Versiune nesuportată" | 5790 msgstr "Versiune nesuportată" |
5706 | 5791 |
5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | 5792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 |
5708 msgid "XML Not Well Formed" | 5793 msgid "XML Not Well Formed" |
5709 msgstr "XML malformat" | 5794 msgstr "XML malformat" |
5710 | 5795 |
5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | 5796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
5712 msgid "Stream Error" | 5797 msgid "Stream Error" |
5713 msgstr "Eroare de flux" | 5798 msgstr "Eroare de flux" |
5799 | |
5800 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | |
5801 msgid "Hide Operating System" | |
5802 msgstr "Ascunde sistemul de operare" | |
5714 | 5803 |
5715 #. *< api_version | 5804 #. *< api_version |
5716 #. *< type | 5805 #. *< type |
5717 #. *< ui_requirement | 5806 #. *< ui_requirement |
5718 #. *< flags | 5807 #. *< flags |
5721 #. *< id | 5810 #. *< id |
5722 #. *< name | 5811 #. *< name |
5723 #. *< version | 5812 #. *< version |
5724 #. * summary | 5813 #. * summary |
5725 #. * description | 5814 #. * description |
5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 | 5815 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 |
5727 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5816 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5728 msgstr "Modul de protocol Jabber" | 5817 msgstr "Modul de protocol Jabber" |
5729 | 5818 |
5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 5819 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 |
5731 msgid "Use TLS if available" | 5820 msgid "Use TLS if available" |
5732 msgstr "Utilizează TLS dacă e disponibil" | 5821 msgstr "Utilizează TLS dacă e disponibil" |
5733 | 5822 |
5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 | 5823 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
5735 msgid "Force old SSL" | 5824 msgid "Force old SSL" |
5736 msgstr "Impune utilizarea tipului vechi de SSL" | 5825 msgstr "Impune utilizarea tipului vechi de SSL" |
5737 | 5826 |
5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 | 5827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
5739 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5828 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5740 msgstr "Permite autentificarea în clar pentru conexiuni necriptate" | 5829 msgstr "Permite autentificarea în clar pentru conexiuni necriptate" |
5741 | 5830 |
5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 5831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 |
5743 msgid "Connect server" | 5832 msgid "Connect server" |
5744 msgstr "Server de autentificare" | 5833 msgstr "Server de autentificare" |
5745 | 5834 |
5746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 | |
5747 msgid "Hide Operating System" | |
5748 msgstr "Ascunde sistemul de operare" | |
5749 | |
5750 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 5835 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5751 #, c-format | 5836 #, c-format |
5752 msgid "Message from %s" | 5837 msgid "Message from %s" |
5753 msgstr "Mesaj de la %s" | 5838 msgstr "Mesaj de la %s" |
5754 | 5839 |
5760 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | 5845 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
5761 #, c-format | 5846 #, c-format |
5762 msgid "The topic is: %s" | 5847 msgid "The topic is: %s" |
5763 msgstr "Topicul este: %s" | 5848 msgstr "Topicul este: %s" |
5764 | 5849 |
5765 #: src/protocols/jabber/message.c:222 | 5850 #: src/protocols/jabber/message.c:225 |
5766 #, c-format | 5851 #, c-format |
5767 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5852 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5768 msgstr "Trimiterea mesajului către %s a eşuat: %s" | 5853 msgstr "Trimiterea mesajului către %s a eşuat: %s" |
5769 | 5854 |
5770 #: src/protocols/jabber/message.c:225 | 5855 #: src/protocols/jabber/message.c:228 |
5771 msgid "Jabber Message Error" | 5856 msgid "Jabber Message Error" |
5772 msgstr "Eroare de mesaj Jabber" | 5857 msgstr "Eroare de mesaj Jabber" |
5773 | 5858 |
5774 #: src/protocols/jabber/message.c:288 | 5859 #: src/protocols/jabber/message.c:291 |
5775 #, c-format | 5860 #, c-format |
5776 msgid " (Code %s)" | 5861 msgid " (Code %s)" |
5777 msgstr " (Cod %s)" | 5862 msgstr " (Cod %s)" |
5778 | 5863 |
5779 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 5864 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
5780 msgid "XML Parse error" | 5865 msgid "XML Parse error" |
5781 msgstr "Eroare la analiza XML" | 5866 msgstr "Eroare la analiza XML" |
5782 | 5867 |
5783 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 | 5868 #: src/protocols/jabber/presence.c:221 |
5784 msgid "Unknown Error in presence" | 5869 msgid "Unknown Error in presence" |
5785 msgstr "Eroare necunoscută în starea de prezenţă" | 5870 msgstr "Eroare necunoscută în starea de prezenţă" |
5786 | 5871 |
5787 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 | 5872 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 |
5788 #, c-format | 5873 #, c-format |
5789 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5874 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5790 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." | 5875 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." |
5791 | 5876 |
5792 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 | 5877 #: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 |
5793 msgid "Create New Room" | 5878 msgid "Create New Room" |
5794 msgstr "Creează o nouă cameră" | 5879 msgstr "Creează o nouă cameră" |
5795 | 5880 |
5796 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 | 5881 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 |
5797 msgid "" | 5882 msgid "" |
5798 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5883 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5799 "default settings?" | 5884 "default settings?" |
5800 msgstr "" | 5885 msgstr "" |
5801 "Sunteţi pe cale să creaţi o nouă cameră de chat. Doriţi să o configuraţi, " | 5886 "Sunteţi pe cale să creaţi o nouă cameră de chat. Doriţi să o configuraţi, " |
5802 "sau acceptaţi setările implicite?" | 5887 "sau acceptaţi setările implicite?" |
5803 | 5888 |
5804 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 | 5889 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 |
5805 msgid "Configure Room" | 5890 msgid "Configure Room" |
5806 msgstr "Configurare" | 5891 msgstr "Configurare" |
5807 | 5892 |
5808 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 | 5893 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 |
5809 msgid "Accept Defaults" | 5894 msgid "Accept Defaults" |
5810 msgstr "Setări implicite" | 5895 msgstr "Setări implicite" |
5811 | 5896 |
5812 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 | 5897 #: src/protocols/jabber/presence.c:303 |
5813 #, c-format | 5898 #, c-format |
5814 msgid "Error in chat %s" | 5899 msgid "Error in chat %s" |
5815 msgstr "Eroare în camera de chat %s" | 5900 msgstr "Eroare în camera de chat %s" |
5816 | 5901 |
5817 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 | 5902 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 |
5818 #, c-format | 5903 #, c-format |
5819 msgid "Error joining chat %s" | 5904 msgid "Error joining chat %s" |
5820 msgstr "Eroare la intrarea în camera de chat %s" | 5905 msgstr "Eroare la intrarea în camera de chat %s" |
5821 | 5906 |
5822 #: src/protocols/jabber/si.c:579 | 5907 #: src/protocols/jabber/si.c:579 |
5826 | 5911 |
5827 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 | 5912 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 |
5828 msgid "File Send Failed" | 5913 msgid "File Send Failed" |
5829 msgstr "Trimiterea fişierului a eşuat" | 5914 msgstr "Trimiterea fişierului a eşuat" |
5830 | 5915 |
5831 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 | 5916 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 |
5832 msgid "Unable to request USR\n" | 5917 msgid "Unable to request USR\n" |
5833 msgstr "Nu pot solicita USR\n" | 5918 msgstr "Nu pot solicita USR\n" |
5834 | 5919 |
5835 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 | 5920 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 |
5836 msgid "Unable to login using MD5" | 5921 msgid "Unable to login using MD5" |
5837 msgstr "Nu mă pot autentifica folosind MD5" | 5922 msgstr "Nu mă pot autentifica folosind MD5" |
5838 | 5923 |
5839 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 | 5924 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 |
5840 msgid "Unable to send USR" | 5925 msgid "Unable to send USR" |
5841 msgstr "Nu pot trimite USR" | 5926 msgstr "Nu pot trimite USR" |
5842 | 5927 |
5843 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 | 5928 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 |
5844 msgid "Requesting to send password" | 5929 msgid "Requesting to send password" |
5845 msgstr "Cerere de trimitere a parolei" | 5930 msgstr "Cerere de trimitere a parolei" |
5846 | 5931 |
5847 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5932 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5848 msgid "Protocol version not supported" | 5933 msgid "Protocol version not supported" |
5849 msgstr "Versiune de protocol nesuportată" | 5934 msgstr "Versiune de protocol nesuportată" |
5850 | 5935 |
5851 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 | 5936 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 |
5852 msgid "Unable to request CVR\n" | 5937 msgid "Unable to request CVR\n" |
5853 msgstr "Nu pot solicita CVR\n" | 5938 msgstr "Nu pot solicita CVR\n" |
5854 | 5939 |
5855 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 | 5940 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 |
5856 msgid "Unable to request INF\n" | 5941 msgid "Unable to request INF\n" |
5857 msgstr "Nu pot solicita INF\n" | 5942 msgstr "Nu pot solicita INF\n" |
5858 | 5943 |
5859 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 | 5944 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 |
5860 msgid "Got invalid XFR" | 5945 msgid "Got invalid XFR" |
5861 msgstr "Am primit un XFR invalid" | 5946 msgstr "Am primit un XFR invalid" |
5862 | 5947 |
5863 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5948 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5864 msgid "Unable to transfer" | 5949 msgid "Unable to transfer" |
5866 | 5951 |
5867 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 | 5952 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
5868 msgid "Unable to parse message." | 5953 msgid "Unable to parse message." |
5869 msgstr "Nu pot prelucra mesajul." | 5954 msgstr "Nu pot prelucra mesajul." |
5870 | 5955 |
5871 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 | 5956 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 |
5872 #: src/protocols/msn/notification.c:1811 | 5957 #: src/protocols/msn/notification.c:1826 |
5873 msgid "Unable to write to server" | 5958 msgid "Unable to write to server" |
5874 msgstr "Nu pot scrie către server" | 5959 msgstr "Nu pot scrie către server" |
5875 | 5960 |
5876 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 | 5961 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 |
5877 msgid "Syncing with server" | 5962 msgid "Syncing with server" |
5878 msgstr "Sincronizez cu serverul" | 5963 msgstr "Sincronizez cu serverul" |
5879 | 5964 |
5880 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 | 5965 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 |
5881 msgid "Error reading from server" | 5966 msgid "Error reading from server" |
5882 msgstr "Eroare la citirea de pe server" | 5967 msgstr "Eroare la citirea de pe server" |
5883 | 5968 |
5884 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5969 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5970 #, fuzzy | |
5971 msgid "Unable to parse message" | |
5972 msgstr "Nu pot prelucra mesajul." | |
5973 | |
5974 #: src/protocols/msn/error.c:36 | |
5885 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5975 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5886 msgstr "Eroare de sintaxă (probabil o eroare Gaim)" | 5976 msgstr "Eroare de sintaxă (probabil o eroare Gaim)" |
5887 | 5977 |
5888 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5889 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5890 msgstr "Parametru invalid (probabil o eroare Gaim)" | |
5891 | |
5892 #: src/protocols/msn/error.c:40 | 5978 #: src/protocols/msn/error.c:40 |
5893 msgid "Invalid User" | 5979 #, fuzzy |
5894 msgstr "Utilizator invalid" | 5980 msgid "Invalid email address" |
5895 | 5981 msgstr "Titlu invalid de cameră" |
5896 #: src/protocols/msn/error.c:44 | 5982 |
5983 #: src/protocols/msn/error.c:43 | |
5984 #, fuzzy | |
5985 msgid "User does not exist" | |
5986 msgstr "Acest fişier nu există." | |
5987 | |
5988 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
5897 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 5989 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
5898 msgstr "Lipseşte numele complet al domeniului (FQDN)" | 5990 msgstr "Lipseşte numele complet al domeniului (FQDN)" |
5899 | 5991 |
5900 #: src/protocols/msn/error.c:47 | 5992 #: src/protocols/msn/error.c:50 |
5901 msgid "Already Logged In" | 5993 msgid "Already Logged In" |
5902 msgstr "Deja autentificat" | 5994 msgstr "Deja autentificat" |
5903 | 5995 |
5904 #: src/protocols/msn/error.c:50 | 5996 #: src/protocols/msn/error.c:53 |
5905 msgid "Invalid Username" | 5997 msgid "Invalid Username" |
5906 msgstr "Nume invalid de utilizator" | 5998 msgstr "Nume invalid de utilizator" |
5907 | 5999 |
5908 #: src/protocols/msn/error.c:53 | 6000 #: src/protocols/msn/error.c:56 |
5909 msgid "Invalid Friendly Name" | 6001 msgid "Invalid Friendly Name" |
5910 msgstr "Pseudonimul contactului este invalid" | 6002 msgstr "Pseudonimul contactului este invalid" |
5911 | 6003 |
5912 #: src/protocols/msn/error.c:56 | 6004 #: src/protocols/msn/error.c:59 |
5913 msgid "List Full" | 6005 msgid "List Full" |
5914 msgstr "Listă plină" | 6006 msgstr "Listă plină" |
5915 | 6007 |
5916 #: src/protocols/msn/error.c:59 | 6008 #: src/protocols/msn/error.c:62 |
5917 msgid "Already there" | 6009 msgid "Already there" |
5918 msgstr "Există deja" | 6010 msgstr "Există deja" |
5919 | 6011 |
5920 #: src/protocols/msn/error.c:62 | 6012 #: src/protocols/msn/error.c:65 |
5921 msgid "Not on list" | 6013 msgid "Not on list" |
5922 msgstr "Nu este în listă" | 6014 msgstr "Nu este în listă" |
5923 | 6015 |
5924 #: src/protocols/msn/error.c:65 | 6016 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 |
5925 msgid "User is offline" | 6017 msgid "User is offline" |
5926 msgstr "Utilizatorul este neautentificat" | 6018 msgstr "Utilizatorul este neautentificat" |
5927 | 6019 |
5928 #: src/protocols/msn/error.c:68 | 6020 #: src/protocols/msn/error.c:71 |
5929 msgid "Already in the mode" | 6021 msgid "Already in the mode" |
5930 msgstr "Sunteţi deja în respectiva stare" | 6022 msgstr "Sunteţi deja în respectiva stare" |
5931 | 6023 |
5932 #: src/protocols/msn/error.c:71 | 6024 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5933 msgid "Already in opposite list" | 6025 msgid "Already in opposite list" |
5934 msgstr "Este deja în cealaltă listă" | 6026 msgstr "Este deja în cealaltă listă" |
5935 | 6027 |
5936 #: src/protocols/msn/error.c:74 | 6028 #: src/protocols/msn/error.c:77 |
5937 msgid "Too many groups" | 6029 msgid "Too many groups" |
5938 msgstr "Prea multe grupuri" | 6030 msgstr "Prea multe grupuri" |
5939 | 6031 |
5940 #: src/protocols/msn/error.c:77 | 6032 #: src/protocols/msn/error.c:80 |
5941 msgid "Invalid group" | 6033 msgid "Invalid group" |
5942 msgstr "Grup invalid" | 6034 msgstr "Grup invalid" |
5943 | 6035 |
5944 #: src/protocols/msn/error.c:80 | 6036 #: src/protocols/msn/error.c:83 |
5945 msgid "User not in group" | 6037 msgid "User not in group" |
5946 msgstr "Utilizatorul nu este în grup" | 6038 msgstr "Utilizatorul nu este în grup" |
5947 | 6039 |
5948 #: src/protocols/msn/error.c:83 | 6040 #: src/protocols/msn/error.c:86 |
5949 msgid "Group name too long" | 6041 msgid "Group name too long" |
5950 msgstr "Nume de grup prea lung" | 6042 msgstr "Nume de grup prea lung" |
5951 | 6043 |
5952 #: src/protocols/msn/error.c:86 | 6044 #: src/protocols/msn/error.c:89 |
5953 msgid "Cannot remove group zero" | 6045 msgid "Cannot remove group zero" |
5954 msgstr "Nu pot şterge grupul zero" | 6046 msgstr "Nu pot şterge grupul zero" |
5955 | 6047 |
5956 #: src/protocols/msn/error.c:90 | 6048 #: src/protocols/msn/error.c:93 |
5957 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | 6049 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
5958 msgstr "Aţi încercat să adăugaţi un contact într-un grup inexistent" | 6050 msgstr "Aţi încercat să adăugaţi un contact într-un grup inexistent" |
5959 | 6051 |
5960 #: src/protocols/msn/error.c:94 | 6052 #: src/protocols/msn/error.c:97 |
5961 msgid "Switchboard failed" | 6053 msgid "Switchboard failed" |
5962 msgstr "Comutator eşuat" | 6054 msgstr "Comutator eşuat" |
5963 | 6055 |
5964 #: src/protocols/msn/error.c:97 | 6056 #: src/protocols/msn/error.c:100 |
5965 msgid "Notify Transfer failed" | 6057 msgid "Notify Transfer failed" |
5966 msgstr "Notifică transferurile eşuate" | 6058 msgstr "Notifică transferurile eşuate" |
5967 | 6059 |
5968 #: src/protocols/msn/error.c:101 | 6060 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5969 msgid "Required fields missing" | 6061 msgid "Required fields missing" |
5970 msgstr "Lipsesc unele câmpuri cerute" | 6062 msgstr "Lipsesc unele câmpuri cerute" |
5971 | 6063 |
5972 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 6064 #: src/protocols/msn/error.c:107 |
5973 msgid "Too many hits to a FND" | 6065 msgid "Too many hits to a FND" |
5974 msgstr "Prea multe solicitări către FND" | 6066 msgstr "Prea multe solicitări către FND" |
5975 | 6067 |
5976 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6068 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
5977 msgid "Not logged in" | 6069 msgid "Not logged in" |
5978 msgstr "Neautentificat" | 6070 msgstr "Neautentificat" |
5979 | 6071 |
5980 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 6072 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
5981 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 6073 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
5982 msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." | 6074 msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." |
5983 | 6075 |
5984 #: src/protocols/msn/error.c:114 | 6076 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
5985 msgid "Database server error" | 6077 msgid "Database server error" |
5986 msgstr "Eroare a serverului bazei de date" | 6078 msgstr "Eroare a serverului bazei de date" |
5987 | 6079 |
5988 #: src/protocols/msn/error.c:117 | 6080 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
5989 msgid "Command disabled" | 6081 msgid "Command disabled" |
5990 msgstr "Comandă dezactivată" | 6082 msgstr "Comandă dezactivată" |
5991 | 6083 |
5992 #: src/protocols/msn/error.c:120 | 6084 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
5993 msgid "File operation error" | 6085 msgid "File operation error" |
5994 msgstr "Eroare la manipularea fişierului" | 6086 msgstr "Eroare la manipularea fişierului" |
5995 | 6087 |
5996 #: src/protocols/msn/error.c:123 | 6088 #: src/protocols/msn/error.c:126 |
5997 msgid "Memory allocation error" | 6089 msgid "Memory allocation error" |
5998 msgstr "Eroare la alocarea memoriei" | 6090 msgstr "Eroare la alocarea memoriei" |
5999 | 6091 |
6000 #: src/protocols/msn/error.c:126 | 6092 #: src/protocols/msn/error.c:129 |
6001 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6093 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6002 msgstr "O valoare CHL greşită a fost trimisă către server" | 6094 msgstr "O valoare CHL greşită a fost trimisă către server" |
6003 | 6095 |
6004 #: src/protocols/msn/error.c:130 | 6096 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
6005 msgid "Server busy" | 6097 msgid "Server busy" |
6006 msgstr "Server ocupat" | 6098 msgstr "Server ocupat" |
6007 | 6099 |
6008 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 | 6100 #: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 |
6009 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6101 #: src/protocols/msn/error.c:204 |
6010 msgid "Server unavailable" | 6102 msgid "Server unavailable" |
6011 msgstr "Server nedisponibil" | 6103 msgstr "Server nedisponibil" |
6012 | 6104 |
6013 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 6105 #: src/protocols/msn/error.c:139 |
6014 msgid "Peer Notification server down" | 6106 msgid "Peer Notification server down" |
6015 msgstr "Serverul de notificare este nedisponibil" | 6107 msgstr "Serverul de notificare este nedisponibil" |
6016 | 6108 |
6017 #: src/protocols/msn/error.c:139 | 6109 #: src/protocols/msn/error.c:142 |
6018 msgid "Database connect error" | 6110 msgid "Database connect error" |
6019 msgstr "Eroare la conectarea la baza de date" | 6111 msgstr "Eroare la conectarea la baza de date" |
6020 | 6112 |
6021 #: src/protocols/msn/error.c:143 | 6113 #: src/protocols/msn/error.c:146 |
6022 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6114 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6023 msgstr "Serverul va fi curând indisponibil" | 6115 msgstr "Serverul va fi curând indisponibil" |
6024 | 6116 |
6025 #: src/protocols/msn/error.c:150 | 6117 #: src/protocols/msn/error.c:153 |
6026 msgid "Error creating connection" | 6118 msgid "Error creating connection" |
6027 msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii" | 6119 msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii" |
6028 | 6120 |
6029 #: src/protocols/msn/error.c:154 | 6121 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6030 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6122 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6031 msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuţi sau nu sunt permişi" | 6123 msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuţi sau nu sunt permişi" |
6032 | 6124 |
6033 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 | 6125 #: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 |
6034 msgid "Unable to write" | 6126 msgid "Unable to write" |
6035 msgstr "Nu pot scrie" | 6127 msgstr "Nu pot scrie" |
6036 | 6128 |
6037 #: src/protocols/msn/error.c:160 | 6129 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6038 msgid "Session overload" | 6130 msgid "Session overload" |
6039 msgstr "Sesiune supraîncărcată" | 6131 msgstr "Sesiune supraîncărcată" |
6040 | 6132 |
6041 #: src/protocols/msn/error.c:163 | 6133 #: src/protocols/msn/error.c:166 |
6042 msgid "User is too active" | 6134 msgid "User is too active" |
6043 msgstr "Utilizatorul este prea activ" | 6135 msgstr "Utilizatorul este prea activ" |
6044 | 6136 |
6045 #: src/protocols/msn/error.c:166 | 6137 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6046 msgid "Too many sessions" | 6138 msgid "Too many sessions" |
6047 msgstr "Prea multe sesiuni" | 6139 msgstr "Prea multe sesiuni" |
6048 | 6140 |
6049 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 | 6141 #: src/protocols/msn/error.c:172 |
6142 #, fuzzy | |
6143 msgid "Passport not verified" | |
6144 msgstr "Cont „Passport” neverificat încă" | |
6145 | |
6146 #: src/protocols/msn/error.c:175 | |
6147 msgid "Bad friend file" | |
6148 msgstr "Fişierul este invalid" | |
6149 | |
6150 #: src/protocols/msn/error.c:178 | |
6050 msgid "Not expected" | 6151 msgid "Not expected" |
6051 msgstr "Neaşteptat" | 6152 msgstr "Neaşteptat" |
6052 | 6153 |
6053 #: src/protocols/msn/error.c:172 | 6154 #: src/protocols/msn/error.c:183 |
6054 msgid "Bad friend file" | |
6055 msgstr "Fişierul este invalid" | |
6056 | |
6057 #: src/protocols/msn/error.c:180 | |
6058 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6155 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6059 msgstr "Pseudonimele au fost schimbate prea rapid" | 6156 msgstr "Pseudonimele au fost schimbate prea rapid" |
6060 | 6157 |
6061 #: src/protocols/msn/error.c:189 | 6158 #: src/protocols/msn/error.c:192 |
6062 msgid "Server too busy" | 6159 msgid "Server too busy" |
6063 msgstr "Server prea încărcat" | 6160 msgstr "Server prea încărcat" |
6064 | 6161 |
6065 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1164 | 6162 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
6066 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6163 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6067 msgid "Authentication failed" | 6164 msgid "Authentication failed" |
6068 msgstr "Autentificare eşuată" | 6165 msgstr "Autentificare eşuată" |
6069 | 6166 |
6070 #: src/protocols/msn/error.c:196 | 6167 #: src/protocols/msn/error.c:199 |
6071 msgid "Not allowed when offline" | 6168 msgid "Not allowed when offline" |
6072 msgstr "Permis doar la autentificare" | 6169 msgstr "Permis doar la autentificare" |
6073 | 6170 |
6074 #: src/protocols/msn/error.c:204 | 6171 #: src/protocols/msn/error.c:207 |
6075 msgid "Not accepting new users" | 6172 msgid "Not accepting new users" |
6076 msgstr "Nu acceptă utilizatori noi" | 6173 msgstr "Nu acceptă utilizatori noi" |
6077 | 6174 |
6078 #: src/protocols/msn/error.c:208 | 6175 #: src/protocols/msn/error.c:211 |
6079 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6176 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6080 msgstr "Cont „Kids Passport” fără aprobare de la părinţi" | 6177 msgstr "Cont „Kids Passport” fără aprobare de la părinţi" |
6081 | 6178 |
6082 #: src/protocols/msn/error.c:212 | 6179 #: src/protocols/msn/error.c:215 |
6083 msgid "Passport account not yet verified" | 6180 msgid "Passport account not yet verified" |
6084 msgstr "Cont „Passport” neverificat încă" | 6181 msgstr "Cont „Passport” neverificat încă" |
6085 | 6182 |
6086 #: src/protocols/msn/error.c:215 | 6183 #: src/protocols/msn/error.c:218 |
6087 msgid "Bad ticket" | 6184 msgid "Bad ticket" |
6088 msgstr "Bilet (ticket) greşit" | 6185 msgstr "Bilet (ticket) greşit" |
6089 | 6186 |
6090 #: src/protocols/msn/error.c:219 | 6187 #: src/protocols/msn/error.c:222 |
6091 #, c-format | 6188 #, c-format |
6092 msgid "Unknown Error Code %d" | 6189 msgid "Unknown Error Code %d" |
6093 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d" | 6190 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d" |
6094 | 6191 |
6095 #: src/protocols/msn/msn.c:71 | 6192 #: src/protocols/msn/error.c:234 |
6193 #, c-format | |
6194 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6195 msgstr "Eroare MSN: %s\n" | |
6196 | |
6197 #: src/protocols/msn/msn.c:72 | |
6096 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6198 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6097 msgstr "Noul pseudonim MSN este prea lung." | 6199 msgstr "Noul pseudonim MSN este prea lung." |
6098 | 6200 |
6099 #: src/protocols/msn/msn.c:178 | 6201 #: src/protocols/msn/msn.c:191 |
6100 msgid "Set your friendly name." | 6202 msgid "Set your friendly name." |
6101 msgstr "Precizaţi propriul pseudonim." | 6203 msgstr "Precizaţi propriul pseudonim." |
6102 | 6204 |
6103 #: src/protocols/msn/msn.c:179 | 6205 #: src/protocols/msn/msn.c:192 |
6104 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6206 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6105 msgstr "Acesta este numele sub care veţi fi cunoscuţi de contactele MSN." | 6207 msgstr "Acesta este numele sub care veţi fi cunoscuţi de contactele MSN." |
6106 | 6208 |
6107 #: src/protocols/msn/msn.c:191 | 6209 #: src/protocols/msn/msn.c:204 |
6108 msgid "Set your home phone number." | 6210 msgid "Set your home phone number." |
6109 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă." | 6211 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă." |
6110 | 6212 |
6111 #: src/protocols/msn/msn.c:202 | 6213 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
6112 msgid "Set your work phone number." | 6214 msgid "Set your work phone number." |
6113 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de la serviciu." | 6215 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de la serviciu." |
6114 | 6216 |
6115 #: src/protocols/msn/msn.c:213 | 6217 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
6116 msgid "Set your mobile phone number." | 6218 msgid "Set your mobile phone number." |
6117 msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil." | 6219 msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil." |
6118 | 6220 |
6119 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 6221 #: src/protocols/msn/msn.c:235 |
6120 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6222 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6121 msgstr "Permit pagini „MSN Mobile”?" | 6223 msgstr "Permit pagini „MSN Mobile”?" |
6122 | 6224 |
6123 #: src/protocols/msn/msn.c:223 | 6225 #: src/protocols/msn/msn.c:236 |
6124 msgid "" | 6226 msgid "" |
6125 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6227 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6126 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6228 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6127 msgstr "" | 6229 msgstr "" |
6128 "Vreţi să permiteţi persoanelor din lista de contacte să trimită pagini „MSN " | 6230 "Vreţi să permiteţi persoanelor din lista de contacte să trimită pagini „MSN " |
6129 "Mobile” către telefonul dumneavoastră mobil sau alte dispozitive portabile?" | 6231 "Mobile” către telefonul dumneavoastră mobil sau alte dispozitive portabile?" |
6130 | 6232 |
6131 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | 6233 #: src/protocols/msn/msn.c:240 |
6132 msgid "Allow" | 6234 msgid "Allow" |
6133 msgstr "Permite" | 6235 msgstr "Permite" |
6134 | 6236 |
6135 #: src/protocols/msn/msn.c:228 | 6237 #: src/protocols/msn/msn.c:241 |
6136 msgid "Disallow" | 6238 msgid "Disallow" |
6137 msgstr "Refuză" | 6239 msgstr "Refuză" |
6138 | 6240 |
6139 #: src/protocols/msn/msn.c:245 | 6241 #: src/protocols/msn/msn.c:258 |
6140 msgid "Send a mobile message." | 6242 msgid "Send a mobile message." |
6141 msgstr "Trimite un mesaj mobil." | 6243 msgstr "Trimite un mesaj mobil." |
6142 | 6244 |
6143 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 6245 #: src/protocols/msn/msn.c:260 |
6144 msgid "Page" | 6246 msgid "Page" |
6145 msgstr "Pagină" | 6247 msgstr "Pagină" |
6146 | 6248 |
6147 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | 6249 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 |
6148 #, c-format | |
6149 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
6150 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
6151 | |
6152 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640 | |
6153 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6250 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
6154 msgid "Away From Computer" | 6251 msgid "Away From Computer" |
6155 msgstr "Absent din faţa calculatorului" | 6252 msgstr "Absent din faţa calculatorului" |
6156 | 6253 |
6157 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642 | 6254 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 |
6158 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 | 6255 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 |
6159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 | 6256 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 |
6160 msgid "Be Right Back" | 6257 msgid "Be Right Back" |
6161 msgstr "Vin imediat" | 6258 msgstr "Vin imediat" |
6162 | 6259 |
6163 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644 | 6260 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 |
6164 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276 | 6261 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150 |
6165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 | 6262 #: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317 |
6263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | |
6264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | |
6166 msgid "Busy" | 6265 msgid "Busy" |
6167 msgstr "Ocupat" | 6266 msgstr "Ocupat" |
6168 | 6267 |
6169 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646 | 6268 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 |
6170 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 | 6269 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 |
6171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 | 6270 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 |
6172 msgid "On The Phone" | 6271 msgid "On The Phone" |
6173 msgstr "La telefon" | 6272 msgstr "La telefon" |
6174 | 6273 |
6175 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648 | 6274 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 |
6176 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2288 | 6275 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 |
6177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | 6276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 |
6178 msgid "Out To Lunch" | 6277 msgid "Out To Lunch" |
6179 msgstr "La masă" | 6278 msgstr "La masă" |
6180 | 6279 |
6181 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650 | 6280 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 |
6182 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 | 6281 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 |
6183 msgid "Hidden" | 6282 msgid "Hidden" |
6184 msgstr "Ascuns" | 6283 msgstr "Ascuns" |
6185 | 6284 |
6186 #: src/protocols/msn/msn.c:363 | 6285 #: src/protocols/msn/msn.c:378 |
6187 msgid "Set Friendly Name" | 6286 msgid "Set Friendly Name" |
6188 msgstr "Definiţi un pseudonim" | 6287 msgstr "Definiţi un pseudonim" |
6189 | 6288 |
6190 #: src/protocols/msn/msn.c:371 | 6289 #: src/protocols/msn/msn.c:386 |
6191 msgid "Set Home Phone Number" | 6290 msgid "Set Home Phone Number" |
6192 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă" | 6291 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă" |
6193 | 6292 |
6194 #: src/protocols/msn/msn.c:377 | 6293 #: src/protocols/msn/msn.c:392 |
6195 msgid "Set Work Phone Number" | 6294 msgid "Set Work Phone Number" |
6196 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de la serviciu" | 6295 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de la serviciu" |
6197 | 6296 |
6198 #: src/protocols/msn/msn.c:383 | 6297 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6199 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6298 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6200 msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil" | 6299 msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil" |
6201 | 6300 |
6202 #: src/protocols/msn/msn.c:392 | 6301 #: src/protocols/msn/msn.c:407 |
6203 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6302 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6204 msgstr "Activează/Dezactivează dispozitivele mobile" | 6303 msgstr "Activează/Dezactivează dispozitivele mobile" |
6205 | 6304 |
6206 #: src/protocols/msn/msn.c:399 | 6305 #: src/protocols/msn/msn.c:414 |
6207 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6306 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6208 msgstr "Permite/Refuză paginile mobile" | 6307 msgstr "Permite/Refuză paginile mobile" |
6209 | 6308 |
6210 #: src/protocols/msn/msn.c:425 | 6309 #: src/protocols/msn/msn.c:440 |
6211 msgid "Send to Mobile" | 6310 msgid "Send to Mobile" |
6212 msgstr "Trimite către mobil" | 6311 msgstr "Trimite către mobil" |
6213 | 6312 |
6214 #: src/protocols/msn/msn.c:434 | 6313 #: src/protocols/msn/msn.c:449 |
6215 msgid "Initiate Chat" | 6314 msgid "Initiate Chat" |
6216 msgstr "Iniţiază o discuţie" | 6315 msgstr "Iniţiază o discuţie" |
6217 | 6316 |
6218 #: src/protocols/msn/msn.c:458 | 6317 #: src/protocols/msn/msn.c:473 |
6219 msgid "" | 6318 msgid "" |
6220 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6319 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6221 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6320 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6222 msgstr "" | 6321 msgstr "" |
6223 "Pentru MSN aveţi nevoie de suport SSL. Instalaţi bibliotecile SSL necesare. " | 6322 "Pentru MSN aveţi nevoie de suport SSL. Instalaţi bibliotecile SSL necesare. " |
6224 "Detalii la http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" | 6323 "Detalii la http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" |
6225 | 6324 |
6226 #: src/protocols/msn/msn.c:757 | 6325 #: src/protocols/msn/msn.c:785 |
6227 #, c-format | 6326 #, c-format |
6228 msgid "" | 6327 msgid "" |
6229 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6328 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6230 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6329 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6231 msgstr "" | 6330 msgstr "" |
6232 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi " | 6331 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi " |
6233 "vrut să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în lista " | 6332 "vrut să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în lista " |
6234 "utilizatorilor permişi." | 6333 "utilizatorilor permişi." |
6235 | 6334 |
6236 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801 | 6335 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 |
6237 msgid "Invalid MSN screen name" | 6336 msgid "Invalid MSN screen name" |
6238 msgstr "Numele ales MSN este invalid" | 6337 msgstr "Numele ales MSN este invalid" |
6239 | 6338 |
6240 #: src/protocols/msn/msn.c:797 | 6339 #: src/protocols/msn/msn.c:825 |
6241 #, c-format | 6340 #, c-format |
6242 msgid "" | 6341 msgid "" |
6243 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6342 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6244 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6343 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6245 msgstr "" | 6344 msgstr "" |
6246 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi " | 6345 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi " |
6247 "dorit să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în lista " | 6346 "dorit să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în lista " |
6248 "utilizatorilor blocaţi." | 6347 "utilizatorilor blocaţi." |
6249 | 6348 |
6250 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 | 6349 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
6251 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6350 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6252 msgstr "<html><body><b>Eroare la descărcarea profilului</b></body></html>" | 6351 msgstr "<html><body><b>Eroare la descărcarea profilului</b></body></html>" |
6253 | 6352 |
6254 #. Age | 6353 #. Age |
6255 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4146 | 6354 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 |
6256 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6355 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 | 6356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 |
6258 msgid "Age" | 6357 msgid "Age" |
6259 msgstr "Vârstă" | 6358 msgstr "Vârstă" |
6260 | 6359 |
6261 #. Gender | 6360 #. Gender |
6262 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4132 | 6361 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 |
6263 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6362 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 | 6363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
6265 msgid "Gender" | 6364 msgid "Gender" |
6266 msgstr "Sex" | 6365 msgstr "Sex" |
6267 | 6366 |
6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 | 6367 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 |
6269 msgid "Marital Status" | 6368 msgid "Marital Status" |
6270 msgstr "Status marital" | 6369 msgstr "Status marital" |
6271 | 6370 |
6272 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 | 6371 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 |
6273 msgid "Location" | 6372 msgid "Location" |
6274 msgstr "Locaţie" | 6373 msgstr "Locaţie" |
6275 | 6374 |
6276 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 | 6375 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 |
6277 msgid "Occupation" | 6376 msgid "Occupation" |
6278 msgstr "Ocupaţie" | 6377 msgstr "Ocupaţie" |
6279 | 6378 |
6280 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 | 6379 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 |
6281 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441 | 6380 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 |
6282 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 | 6381 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 |
6283 msgid "A Little About Me" | 6382 msgid "A Little About Me" |
6284 msgstr "Câteva cuvinte despre mine" | 6383 msgstr "Câteva cuvinte despre mine" |
6285 | 6384 |
6286 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470 | 6385 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 |
6287 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 | 6386 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 |
6288 msgid "Favorite Things" | 6387 msgid "Favorite Things" |
6289 msgstr "Lucruri favorite" | 6388 msgstr "Lucruri favorite" |
6290 | 6389 |
6291 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492 | 6390 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 |
6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 | 6391 #: src/protocols/msn/msn.c:1527 |
6293 msgid "Hobbies and Interests" | 6392 msgid "Hobbies and Interests" |
6294 msgstr "Hobby-uri şi domenii de interes" | 6393 msgstr "Hobby-uri şi domenii de interes" |
6295 | 6394 |
6296 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514 | 6395 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 |
6297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048 | 6396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 |
6298 msgid "Favorite Quote" | 6397 msgid "Favorite Quote" |
6299 msgstr "Citat favorit" | 6398 msgstr "Citat favorit" |
6300 | 6399 |
6301 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 | 6400 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
6302 msgid "Last Updated" | 6401 msgid "Last Updated" |
6303 msgstr "Ultima actualizare" | 6402 msgstr "Ultima actualizare" |
6304 | 6403 |
6305 #. Homepage | 6404 #. Homepage |
6306 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6405 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6307 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6406 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6308 msgid "Homepage" | 6407 msgid "Homepage" |
6309 msgstr "Pagină personală" | 6408 msgstr "Pagină personală" |
6310 | 6409 |
6311 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 | 6410 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 |
6312 #, c-format | 6411 #, c-format |
6313 msgid "User information for %s unavailable" | 6412 msgid "User information for %s unavailable" |
6314 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile" | 6413 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile" |
6315 | 6414 |
6316 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 | 6415 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 |
6317 msgid "The user's profile is empty." | 6416 msgid "The user's profile is empty." |
6318 msgstr "Profilul utilizatorului este gol." | 6417 msgstr "Profilul utilizatorului este gol." |
6418 | |
6419 #: src/protocols/msn/msn.c:1626 | |
6420 msgid "Display conversation closed notices" | |
6421 msgstr "Notifică la închiderea unei discuţii" | |
6422 | |
6423 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 | |
6424 msgid "Display timeout notices" | |
6425 msgstr "Notifică la expirarea conexiunii" | |
6319 | 6426 |
6320 #. *< api_version | 6427 #. *< api_version |
6321 #. *< type | 6428 #. *< type |
6322 #. *< ui_requirement | 6429 #. *< ui_requirement |
6323 #. *< flags | 6430 #. *< flags |
6326 #. *< id | 6433 #. *< id |
6327 #. *< name | 6434 #. *< name |
6328 #. *< version | 6435 #. *< version |
6329 #. * summary | 6436 #. * summary |
6330 #. * description | 6437 #. * description |
6331 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657 | 6438 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 |
6332 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6439 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6333 msgstr "Modul de protocol MSN" | 6440 msgstr "Modul de protocol MSN" |
6334 | 6441 |
6335 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 6442 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 |
6336 msgid "Login server" | 6443 msgid "Login server" |
6337 msgstr "Server de autentificare" | 6444 msgstr "Server de autentificare" |
6338 | 6445 |
6339 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 | 6446 #: src/protocols/msn/msn.c:1746 |
6340 msgid "Use HTTP Method" | 6447 msgid "Use HTTP Method" |
6341 msgstr "Utilizează metoda HTTP" | 6448 msgstr "Utilizează metoda HTTP" |
6342 | |
6343 #: src/protocols/msn/msn.c:1702 | |
6344 msgid "Display conversation closed notices" | |
6345 msgstr "Notifică la închiderea unei discuţii" | |
6346 | |
6347 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 | |
6348 msgid "Display timeout notices" | |
6349 msgstr "Notifică la expirarea conexiunii" | |
6350 | 6449 |
6351 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6450 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6352 msgid "Unable to connect to server" | 6451 msgid "Unable to connect to server" |
6353 msgstr "Nu mă pot conecta la server" | 6452 msgstr "Nu mă pot conecta la server" |
6354 | 6453 |
6362 | 6461 |
6363 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 | 6462 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 |
6364 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 6463 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
6365 msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de autentificare la serverul MSN." | 6464 msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de autentificare la serverul MSN." |
6366 | 6465 |
6367 #: src/protocols/msn/notification.c:215 | 6466 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6368 #, c-format | |
6369 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6370 msgstr "Eroare MSN: %s\n" | |
6371 | |
6372 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | |
6373 msgid "Retrieving buddy list" | 6467 msgid "Retrieving buddy list" |
6374 msgstr "Descarc lista de contacte" | 6468 msgstr "Descarc lista de contacte" |
6375 | 6469 |
6376 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 | 6470 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 |
6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1453 | 6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 |
6378 msgid "Password sent" | 6472 msgid "Password sent" |
6379 msgstr "Parola a fost trimisă" | 6473 msgstr "Parola a fost trimisă" |
6380 | 6474 |
6381 #: src/protocols/msn/notification.c:367 | 6475 #: src/protocols/msn/notification.c:361 |
6382 msgid "Unable to send password" | 6476 msgid "Unable to send password" |
6383 msgstr "Nu pot trimite parola" | 6477 msgstr "Nu pot trimite parola" |
6384 | 6478 |
6385 #: src/protocols/msn/notification.c:403 | 6479 #: src/protocols/msn/notification.c:397 |
6386 msgid "Protocol not supported" | 6480 msgid "Protocol not supported" |
6387 msgstr "Protocol nesuportat" | 6481 msgstr "Protocol nesuportat" |
6388 | 6482 |
6389 #: src/protocols/msn/notification.c:445 | 6483 #: src/protocols/msn/notification.c:440 |
6390 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 6484 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
6391 msgstr "Aţi fost deautentificat. V-aţi autentificat de la o altă locaţie." | 6485 msgstr "Aţi fost deautentificat. V-aţi autentificat de la o altă locaţie." |
6392 | 6486 |
6393 #: src/protocols/msn/notification.c:450 | 6487 #: src/protocols/msn/notification.c:445 |
6394 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 6488 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
6395 msgstr "Aţi fost deautentificat. Serverele MSN sunt oprite momentan." | 6489 msgstr "Aţi fost deautentificat. Serverele MSN sunt oprite momentan." |
6396 | 6490 |
6397 #: src/protocols/msn/notification.c:577 | 6491 #: src/protocols/msn/notification.c:584 |
6398 #, c-format | 6492 #, c-format |
6399 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 6493 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
6400 msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să adauge %s în lista sa de contacte." | 6494 msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să adauge %s în lista sa de contacte." |
6401 | 6495 |
6402 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 | 6496 #: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 |
6403 #, c-format | 6497 #, c-format |
6404 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 6498 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
6405 msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." | 6499 msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." |
6406 | 6500 |
6407 #: src/protocols/msn/notification.c:1596 | 6501 #: src/protocols/msn/notification.c:1362 |
6502 #, c-format | |
6503 msgid "" | |
6504 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " | |
6505 "again." | |
6506 msgstr "" | |
6507 | |
6508 #: src/protocols/msn/notification.c:1607 | |
6408 msgid "Unable to transfer to notification server" | 6509 msgid "Unable to transfer to notification server" |
6409 msgstr "Nu pot transfera către serverul de notificare" | 6510 msgstr "Nu pot transfera către serverul de notificare" |
6410 | 6511 |
6411 #: src/protocols/msn/notification.c:1752 | 6512 #: src/protocols/msn/notification.c:1776 |
6412 #, c-format | 6513 #, c-format |
6413 msgid "" | 6514 msgid "" |
6414 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6515 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6415 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6516 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6416 "in progress.\n" | 6517 "in progress.\n" |
6433 "Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere în %d minute. Veţi fi automat " | 6534 "Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere în %d minute. Veţi fi automat " |
6434 "deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n" | 6535 "deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n" |
6435 "\n" | 6536 "\n" |
6436 "Veţi putea să vă autentificaţi din nou după încheierea operaţiunii." | 6537 "Veţi putea să vă autentificaţi din nou după încheierea operaţiunii." |
6437 | 6538 |
6438 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 | 6539 #: src/protocols/msn/servconn.c:389 |
6540 #, fuzzy | |
6541 msgid "IO Error." | |
6542 msgstr "Eroare" | |
6543 | |
6544 #: src/protocols/msn/servconn.c:527 | |
6439 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6545 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6440 msgstr "Am primit o eroare HTTP. Vă rugăm să raportaţi acest lucru." | 6546 msgstr "Am primit o eroare HTTP. Vă rugăm să raportaţi acest lucru." |
6441 | 6547 |
6442 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 | 6548 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 |
6443 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6549 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6446 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 | 6552 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 |
6447 #, c-format | 6553 #, c-format |
6448 msgid "%s has closed the conversation window." | 6554 msgid "%s has closed the conversation window." |
6449 msgstr "%s a închis fereastra de discuţii." | 6555 msgstr "%s a închis fereastra de discuţii." |
6450 | 6556 |
6451 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285 | 6557 #: src/protocols/msn/switchboard.c:300 |
6452 msgid "An MSN message may not have been received." | 6558 msgid "An MSN message may not have been received." |
6453 msgstr "E posibil ca un mesaj MSN să nu fi fost recepţionat." | 6559 msgstr "E posibil ca un mesaj MSN să nu fi fost recepţionat." |
6454 | 6560 |
6455 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6561 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6456 msgid "Unable to read header from server" | 6562 msgid "Unable to read header from server" |
6459 #: src/protocols/napster/napster.c:242 | 6565 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
6460 #, c-format | 6566 #, c-format |
6461 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | 6567 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." |
6462 msgstr "Nu pot citi mesajul de la server. Comanda este %hd, lungimea este %hd." | 6568 msgstr "Nu pot citi mesajul de la server. Comanda este %hd, lungimea este %hd." |
6463 | 6569 |
6464 #: src/protocols/napster/napster.c:303 | 6570 #: src/protocols/napster/napster.c:307 |
6465 #, c-format | 6571 #, c-format |
6466 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 6572 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
6467 msgstr "utilizatori: %s, fişiere: %s, mărime: %sGO" | 6573 msgstr "utilizatori: %s, fişiere: %s, mărime: %sGO" |
6468 | 6574 |
6469 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 6575 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
6470 #: src/protocols/napster/napster.c:314 | 6576 #: src/protocols/napster/napster.c:318 |
6471 #, c-format | 6577 #, c-format |
6472 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 6578 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
6473 msgstr "Nu-l pot adăuga pe „%s” în lista de contacte Napster" | 6579 msgstr "Nu-l pot adăuga pe „%s” în lista de contacte Napster" |
6474 | 6580 |
6475 #: src/protocols/napster/napster.c:322 | 6581 #: src/protocols/napster/napster.c:326 |
6476 msgid "You were disconnected from the server." | 6582 msgid "You were disconnected from the server." |
6477 msgstr "Aţi fost deconectat de la server." | 6583 msgstr "Aţi fost deconectat de la server." |
6478 | 6584 |
6479 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 6585 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
6480 #: src/protocols/napster/napster.c:378 | 6586 #: src/protocols/napster/napster.c:384 |
6481 #, c-format | 6587 #, c-format |
6482 msgid "%s requested your information" | 6588 msgid "%s requested your information" |
6483 msgstr "%s a cerut detalii despre dumneavoastră" | 6589 msgstr "%s a cerut detalii despre dumneavoastră" |
6484 | 6590 |
6485 #: src/protocols/napster/napster.c:410 | 6591 #: src/protocols/napster/napster.c:422 |
6486 msgid "" | 6592 msgid "" |
6487 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | 6593 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
6488 "different location" | 6594 "different location" |
6489 msgstr "" | 6595 msgstr "" |
6490 "Aţi fost deconectat de la server pentru că v-aţi autentificat de la o altă " | 6596 "Aţi fost deconectat de la server pentru că v-aţi autentificat de la o altă " |
6491 "locaţie." | 6597 "locaţie." |
6492 | 6598 |
6493 #. MSG_CLIENT_PING | 6599 #. MSG_CLIENT_PING |
6494 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 6600 #: src/protocols/napster/napster.c:428 |
6495 #, c-format | 6601 #, c-format |
6496 msgid "%s requested a PING" | 6602 msgid "%s requested a PING" |
6497 msgstr "%s a cerut un PING" | 6603 msgstr "%s a cerut un PING" |
6498 | 6604 |
6499 #: src/protocols/napster/napster.c:529 | 6605 #: src/protocols/napster/napster.c:541 |
6500 msgid "Get Info" | 6606 msgid "Get Info" |
6501 msgstr "Detalii" | 6607 msgstr "Detalii" |
6502 | 6608 |
6503 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5453 | 6609 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522 |
6504 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6610 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6505 msgid "_Group:" | 6611 msgid "_Group:" |
6506 msgstr "_Grup" | 6612 msgstr "_Grup" |
6507 | 6613 |
6508 #. *< api_version | 6614 #. *< api_version |
6514 #. *< id | 6620 #. *< id |
6515 #. *< name | 6621 #. *< name |
6516 #. *< version | 6622 #. *< version |
6517 #. * summary | 6623 #. * summary |
6518 #. * description | 6624 #. * description |
6519 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | 6625 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 |
6520 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6626 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6521 msgstr "Modul de protocol Napster" | 6627 msgstr "Modul de protocol Napster" |
6628 | |
6629 #: src/protocols/novell/novell.c:113 | |
6630 #, c-format | |
6631 msgid "Login failed (0x%X)." | |
6632 msgstr "" | |
6633 | |
6634 #: src/protocols/novell/novell.c:225 | |
6635 #, fuzzy, c-format | |
6636 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." | |
6637 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare" | |
6638 | |
6639 #: src/protocols/novell/novell.c:371 | |
6640 #, fuzzy, c-format | |
6641 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." | |
6642 msgstr "Nu-l pot adăuga pe „%s” în lista de contacte Napster" | |
6643 | |
6644 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
6645 #: src/protocols/novell/novell.c:397 | |
6646 #, fuzzy, c-format | |
6647 msgid "Unable to send message (0x%X)." | |
6648 msgstr "Nu pot trimite mesajul." | |
6649 | |
6650 #: src/protocols/novell/novell.c:485 | |
6651 #, c-format | |
6652 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." | |
6653 msgstr "" | |
6654 | |
6655 #: src/protocols/novell/novell.c:489 | |
6656 #, fuzzy, c-format | |
6657 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." | |
6658 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare" | |
6659 | |
6660 #: src/protocols/novell/novell.c:536 | |
6661 #, c-format | |
6662 msgid "" | |
6663 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
6664 "creating folder (0x%X)." | |
6665 msgstr "" | |
6666 | |
6667 #: src/protocols/novell/novell.c:584 | |
6668 #, c-format | |
6669 msgid "" | |
6670 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
6671 "list (0x%X)." | |
6672 msgstr "" | |
6673 | |
6674 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344 | |
6675 #, fuzzy, c-format | |
6676 msgid "GroupWise Conference %d" | |
6677 msgstr "Iniţiază o conferinţă" | |
6678 | |
6679 #: src/protocols/novell/novell.c:659 | |
6680 #, c-format | |
6681 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." | |
6682 msgstr "" | |
6683 | |
6684 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107 | |
6685 #, fuzzy | |
6686 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
6687 msgstr "Eroare de comunicare cu serverul Gadu-Gadu" | |
6688 | |
6689 #: src/protocols/novell/novell.c:982 | |
6690 #, fuzzy | |
6691 msgid "Userid" | |
6692 msgstr "Utilizatori" | |
6693 | |
6694 #. tag = _("DN"); | |
6695 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
6696 #. if (value) { | |
6697 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | |
6698 #. tag, value); | |
6699 #. } | |
6700 #. | |
6701 #: src/protocols/novell/novell.c:996 | |
6702 #, fuzzy | |
6703 msgid "Full name" | |
6704 msgstr "Nume complet" | |
6705 | |
6706 #: src/protocols/novell/novell.c:1016 | |
6707 #, fuzzy | |
6708 msgid "User Properties" | |
6709 msgstr "Opţiuni personale" | |
6710 | |
6711 #: src/protocols/novell/novell.c:1084 | |
6712 #, fuzzy | |
6713 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
6714 msgstr "Nu mă pot conecta la server." | |
6715 | |
6716 #: src/protocols/novell/novell.c:1113 | |
6717 #, c-format | |
6718 msgid "Error processing event or response. (0x%X)" | |
6719 msgstr "" | |
6720 | |
6721 #: src/protocols/novell/novell.c:1147 | |
6722 #, fuzzy | |
6723 msgid "Authenticating..." | |
6724 msgstr "Autentificare" | |
6725 | |
6726 #: src/protocols/novell/novell.c:1162 | |
6727 #, fuzzy | |
6728 msgid "Waiting for response..." | |
6729 msgstr "Aştept răspunsul..." | |
6730 | |
6731 #: src/protocols/novell/novell.c:1302 | |
6732 #, fuzzy | |
6733 msgid "Invitation to Conversation" | |
6734 msgstr "Salvează discuţia" | |
6735 | |
6736 #: src/protocols/novell/novell.c:1303 | |
6737 #, c-format | |
6738 msgid "" | |
6739 "Invitation from: %s\n" | |
6740 "\n" | |
6741 "Sent: %s" | |
6742 msgstr "" | |
6743 | |
6744 #: src/protocols/novell/novell.c:1305 | |
6745 #, fuzzy | |
6746 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
6747 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" | |
6748 | |
6749 #: src/protocols/novell/novell.c:1408 | |
6750 #, fuzzy | |
6751 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
6752 msgstr "" | |
6753 "Aţi fost deautentificat pentru că v-aţi autentificat dintr-o altă locaţie." | |
6754 | |
6755 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | |
6756 #, c-format | |
6757 msgid "" | |
6758 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
6759 msgstr "" | |
6760 | |
6761 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
6762 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
6763 #. | |
6764 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
6765 #: src/protocols/novell/novell.c:1560 | |
6766 #, fuzzy | |
6767 msgid "" | |
6768 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
6769 "to connect to." | |
6770 msgstr "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l blocaţi." | |
6771 | |
6772 #: src/protocols/novell/novell.c:1582 | |
6773 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
6774 msgstr "" | |
6775 | |
6776 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 | |
6777 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
6778 msgstr "" | |
6779 | |
6780 #: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | |
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | |
6782 msgid "Offline" | |
6783 msgstr "Neautentificat" | |
6784 | |
6785 #: src/protocols/novell/novell.c:2164 | |
6786 #, fuzzy, c-format | |
6787 msgid "" | |
6788 "<b>Status:</b> %s\n" | |
6789 "<b>Message:</b> %s" | |
6790 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
6791 | |
6792 #: src/protocols/novell/novell.c:2168 | |
6793 #, c-format | |
6794 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
6795 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
6796 | |
6797 #: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320 | |
6798 #, fuzzy | |
6799 msgid "Appear Offline" | |
6800 msgstr "Neautentificat" | |
6801 | |
6802 #. *< api_version | |
6803 #. *< type | |
6804 #. *< ui_requirement | |
6805 #. *< flags | |
6806 #. *< dependencies | |
6807 #. *< priority | |
6808 #. *< id | |
6809 #. *< name | |
6810 #. *< version | |
6811 #. * summary | |
6812 #. * description | |
6813 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 | |
6814 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | |
6815 msgstr "" | |
6816 | |
6817 #: src/protocols/novell/novell.c:2428 | |
6818 #, fuzzy | |
6819 msgid "Server address" | |
6820 msgstr "Adresă" | |
6821 | |
6822 #: src/protocols/novell/novell.c:2432 | |
6823 #, fuzzy | |
6824 msgid "Server port" | |
6825 msgstr "Server" | |
6522 | 6826 |
6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6524 msgid "Invalid error" | 6828 msgid "Invalid error" |
6525 msgstr "Eroare invalidă" | 6829 msgstr "Eroare invalidă" |
6526 | 6830 |
6614 | 6918 |
6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
6616 msgid "Not while on AOL" | 6920 msgid "Not while on AOL" |
6617 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)" | 6921 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)" |
6618 | 6922 |
6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:521 | 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 |
6924 msgid "Voice" | |
6925 msgstr "Voce" | |
6926 | |
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 | |
6928 msgid "AIM Direct IM" | |
6929 msgstr "Discuţie directă AIM" | |
6930 | |
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 | |
6932 msgid "Chat" | |
6933 msgstr "Chat" | |
6934 | |
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 | |
6936 msgid "Get File" | |
6937 msgstr "Primeşte fişierul" | |
6938 | |
6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | |
6940 msgid "Games" | |
6941 msgstr "Jocuri" | |
6942 | |
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 | |
6944 msgid "Add-Ins" | |
6945 msgstr "Adăugiri" | |
6946 | |
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 | |
6948 msgid "Send Buddy List" | |
6949 msgstr "Trimite lista de contacte" | |
6950 | |
6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 | |
6952 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6953 msgstr "Conectare directă ICQ" | |
6954 | |
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 | |
6956 msgid "AP User" | |
6957 msgstr "Utilizator AP" | |
6958 | |
6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 | |
6960 msgid "ICQ RTF" | |
6961 msgstr "ICQ RTF" | |
6962 | |
6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | |
6964 msgid "Nihilist" | |
6965 msgstr "Nihilist" | |
6966 | |
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 | |
6968 msgid "ICQ Server Relay" | |
6969 msgstr "Schimb de server ICQ" | |
6970 | |
6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 | |
6972 msgid "Old ICQ UTF8" | |
6973 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)" | |
6974 | |
6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 | |
6976 msgid "Trillian Encryption" | |
6977 msgstr "Criptare Trillian" | |
6978 | |
6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | |
6980 msgid "ICQ UTF8" | |
6981 msgstr "ICQ UTF8" | |
6982 | |
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | |
6984 msgid "Hiptop" | |
6985 msgstr "Hiptop" | |
6986 | |
6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 | |
6988 msgid "Security Enabled" | |
6989 msgstr "Securitate activată" | |
6990 | |
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483 | |
6992 msgid "Video Chat" | |
6993 msgstr "Videochat" | |
6994 | |
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | |
6996 msgid "iChat AV" | |
6997 msgstr "iChat AV" | |
6998 | |
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 | |
7000 msgid "Live Video" | |
7001 msgstr "Video în direct" | |
7002 | |
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 | |
7004 msgid "Camera" | |
7005 msgstr "Cameră" | |
7006 | |
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 | |
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | |
7009 msgid "Free For Chat" | |
7010 msgstr "Disponibil" | |
7011 | |
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 | |
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 | |
7014 msgid "Not Available" | |
7015 msgstr "Indisponibil" | |
7016 | |
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 | |
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | |
7019 msgid "Occupied" | |
7020 msgstr "Ocupat" | |
7021 | |
7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | |
7023 msgid "Web Aware" | |
7024 msgstr "Prezent pe net" | |
7025 | |
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590 | |
7027 #, fuzzy | |
7028 msgid "Capabilities" | |
7029 msgstr "<b>Facilităţi:</b> " | |
7030 | |
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596 | |
7032 #, fuzzy | |
7033 msgid "Buddy Comment" | |
7034 msgstr "Comentariu contact:" | |
7035 | |
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:716 | |
6620 #, c-format | 7037 #, c-format |
6621 msgid "Direct IM with %s closed" | 7038 msgid "Direct IM with %s closed" |
6622 msgstr "Discuţia directă cu %s s-a terminat" | 7039 msgstr "Discuţia directă cu %s s-a terminat" |
6623 | 7040 |
6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:523 | 7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 |
6625 #, c-format | 7042 #, c-format |
6626 msgid "Direct IM with %s failed" | 7043 msgid "Direct IM with %s failed" |
6627 msgstr "Discuţia directă cu %s a eşuat" | 7044 msgstr "Discuţia directă cu %s a eşuat" |
6628 | 7045 |
6629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885 | 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6630 #, c-format | 7047 #, c-format |
6631 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7048 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6632 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." | 7049 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." |
6633 | 7050 |
6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 | 7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805 |
6635 msgid "Chat is currently unavailable" | 7052 msgid "Chat is currently unavailable" |
6636 msgstr "Acest chat este deocamdată indisponibil" | 7053 msgstr "Acest chat este deocamdată indisponibil" |
6637 | 7054 |
6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:747 | 7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 |
6639 msgid "Couldn't connect to host" | 7056 msgid "Couldn't connect to host" |
6640 msgstr "Nu m-am putut conecta la server" | 7057 msgstr "Nu m-am putut conecta la server" |
6641 | 7058 |
6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691 | 7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886 |
6643 msgid "Screen name sent" | 7060 msgid "Screen name sent" |
6644 msgstr "Numele ales a fost trimis" | 7061 msgstr "Numele ales a fost trimis" |
6645 | 7062 |
6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:706 | 7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900 |
6647 #, c-format | 7064 #, c-format |
6648 msgid "" | 7065 msgid "" |
6649 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7066 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6650 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7067 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
6651 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7068 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6652 msgstr "" | 7069 msgstr "" |
6653 "Autentificarea pentru %s a eşuat deoarece numele ales este invalid. " | 7070 "Autentificarea pentru %s a eşuat deoarece numele ales este invalid. Unul " |
6654 "Unul valid trebuie ori să înceapă cu o literă, ori să conţină doar litere, " | 7071 "valid trebuie ori să înceapă cu o literă, ori să conţină doar litere, numere " |
6655 "numere şi spaţii, ori să conţină doar numere." | 7072 "şi spaţii, ori să conţină doar numere." |
6656 | 7073 |
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:735 | 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:928 |
6658 msgid "Unable to login to AIM" | 7075 msgid "Unable to login to AIM" |
6659 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" | 7076 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" |
6660 | 7077 |
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:839 src/protocols/oscar/oscar.c:1257 | 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
6662 msgid "Could Not Connect" | 7079 msgid "Could Not Connect" |
6663 msgstr "Nu m-am putut conecta" | 7080 msgstr "Nu m-am putut conecta" |
6664 | 7081 |
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:847 | 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1040 |
6666 msgid "Connection established, cookie sent" | 7083 msgid "Connection established, cookie sent" |
6667 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis" | 7084 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis" |
6668 | 7085 |
6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
6670 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 7087 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6671 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7088 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6672 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului." | 7089 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului." |
6673 | 7090 |
6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:965 | 7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 |
6675 msgid "Unable to create new connection." | 7092 msgid "Unable to create new connection." |
6676 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." | 7093 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." |
6677 | 7094 |
6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1036 | 7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 |
6679 msgid "Unable to establish listener socket." | 7096 msgid "Unable to establish listener socket." |
6680 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." | 7097 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." |
6681 | 7098 |
6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1141 src/protocols/toc/toc.c:571 | 7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6683 msgid "Incorrect nickname or password." | 7100 msgid "Incorrect nickname or password." |
6684 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" | 7101 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" |
6685 | 7102 |
6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1146 | 7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 |
6687 msgid "Your account is currently suspended." | 7104 msgid "Your account is currently suspended." |
6688 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." | 7105 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." |
6689 | 7106 |
6690 #. service temporarily unavailable | 7107 #. service temporarily unavailable |
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1150 | 7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 |
6692 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7109 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6693 msgstr "Serviciul de mesagerie instantanee AOL este temporar indisponibil." | 7110 msgstr "Serviciul de mesagerie instantanee AOL este temporar indisponibil." |
6694 | 7111 |
6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1155 | 7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1348 |
6696 msgid "" | 7113 msgid "" |
6697 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7114 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6698 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7115 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6699 msgstr "" | 7116 msgstr "" |
6700 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi " | 7117 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi " |
6701 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult." | 7118 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult." |
6702 | 7119 |
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1160 | 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1353 |
6704 #, c-format | 7121 #, c-format |
6705 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7122 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6706 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s" | 7123 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s" |
6707 | 7124 |
6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1192 | 7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 |
6709 msgid "Internal Error" | 7126 msgid "Internal Error" |
6710 msgstr "Eroare internă" | 7127 msgstr "Eroare internă" |
6711 | 7128 |
6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 | 7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1457 |
6713 msgid "Received authorization" | 7130 msgid "Received authorization" |
6714 msgstr "Am primit autorizarea" | 7131 msgstr "Am primit autorizarea" |
6715 | 7132 |
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:1330 | 7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523 |
6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1418 | 7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 |
6718 #, c-format | 7135 #, c-format |
6719 msgid "" | 7136 msgid "" |
6720 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7137 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6721 "fixed. Check %s for updates." | 7138 "fixed. Check %s for updates." |
6722 msgstr "" | 7139 msgstr "" |
6723 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce " | 7140 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce " |
6724 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " | 7141 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " |
6725 | 7142 |
6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1303 src/protocols/oscar/oscar.c:1333 | 7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 |
6727 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7144 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6728 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificarea AIM." | 7145 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificarea AIM." |
6729 | 7146 |
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1421 | 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 |
6731 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7148 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6732 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificare." | 7149 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificare." |
6733 | 7150 |
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 | 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 |
6735 #, c-format | 7152 #, c-format |
6736 msgid "Direct IM with %s established" | 7153 msgid "Direct IM with %s established" |
6737 msgstr "Discuţia directă cu %s a fost iniţializat" | 7154 msgstr "Discuţia directă cu %s a fost iniţializat" |
6738 | 7155 |
6739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356 | 7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 |
6740 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7157 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6741 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" | 7158 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" |
6742 | 7159 |
6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 | 7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 |
6744 #, c-format | 7161 #, c-format |
6745 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7162 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6746 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." | 7163 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." |
6747 | 7164 |
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 | 7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 |
6749 msgid "" | 7166 msgid "" |
6750 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7167 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6751 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7168 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6752 "considered a privacy risk." | 7169 "considered a privacy risk." |
6753 msgstr "" | 7170 msgstr "" |
6754 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este " | 7171 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este " |
6755 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi " | 7172 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi " |
6756 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi." | 7173 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi." |
6757 | 7174 |
6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2513 src/protocols/oscar/oscar.c:6298 | 7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 |
6759 msgid "Connect" | 7176 msgid "Connect" |
6760 msgstr "Conectează-te" | 7177 msgstr "Conectează-te" |
6761 | 7178 |
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 | 7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 |
6763 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7180 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6764 msgstr "Autorizează-mă pentru a te putea adăuga în lista mea de contacte." | 7181 msgstr "Autorizează-mă pentru a te putea adăuga în lista mea de contacte." |
6765 | 7182 |
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 | 7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 |
6767 msgid "Authorization Request Message:" | 7184 msgid "Authorization Request Message:" |
6768 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" | 7185 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" |
6769 | 7186 |
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2549 | 7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 |
6771 msgid "Please authorize me!" | 7188 msgid "Please authorize me!" |
6772 msgstr "Autorizează-mă te rog!" | 7189 msgstr "Autorizează-mă te rog!" |
6773 | 7190 |
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 | 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 |
6775 #, c-format | 7192 #, c-format |
6776 msgid "" | 7193 msgid "" |
6777 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7194 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6778 "you want to send an authorization request?" | 7195 "you want to send an authorization request?" |
6779 msgstr "" | 7196 msgstr "" |
6780 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " | 7197 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " |
6781 "contacte. Doriţi să trimiteţi o cerere de autorizare?" | 7198 "contacte. Doriţi să trimiteţi o cerere de autorizare?" |
6782 | 7199 |
6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2583 src/protocols/oscar/oscar.c:2585 | 7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 |
6784 msgid "Request Authorization" | 7201 msgid "Request Authorization" |
6785 msgstr "Solicit autorizarea" | 7202 msgstr "Solicit autorizarea" |
6786 | 7203 |
6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2621 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 | 7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 |
6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2706 | 7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 |
6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 src/protocols/oscar/oscar.c:3082 | 7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 |
6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3142 src/protocols/oscar/oscar.c:5374 | 7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 |
6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 | 7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 |
6792 msgid "No reason given." | 7209 msgid "No reason given." |
6793 msgstr "Fără motiv." | 7210 msgstr "Fără motiv." |
6794 | 7211 |
6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 | 7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
6796 msgid "Authorization Denied Message:" | 7213 msgid "Authorization Denied Message:" |
6797 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" | 7214 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" |
6798 | 7215 |
6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2706 | 7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 |
6800 #, c-format | 7217 #, c-format |
6801 msgid "" | 7218 msgid "" |
6802 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7219 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6803 "%s" | 7220 "%s" |
6804 msgstr "" | 7221 msgstr "" |
6805 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din următorul " | 7222 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din următorul " |
6806 "motiv:\n" | 7223 "motiv:\n" |
6807 "%s" | 7224 "%s" |
6808 | 7225 |
6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2714 src/protocols/oscar/oscar.c:5380 | 7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 |
6810 msgid "Authorization Request" | 7227 msgid "Authorization Request" |
6811 msgstr "Cerere de autorizare" | 7228 msgstr "Cerere de autorizare" |
6812 | 7229 |
6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 | 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 |
6814 #, c-format | 7231 #, c-format |
6815 msgid "" | 7232 msgid "" |
6816 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7233 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6817 "following reason:\n" | 7234 "following reason:\n" |
6818 "%s" | 7235 "%s" |
6819 msgstr "" | 7236 msgstr "" |
6820 "Utilizatorul %u nu v-a autorizat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " | 7237 "Utilizatorul %u nu v-a autorizat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " |
6821 "contacte, motivând astfel:\n" | 7238 "contacte, motivând astfel:\n" |
6822 "%s" | 7239 "%s" |
6823 | 7240 |
6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 | 7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 |
6825 msgid "ICQ authorization denied." | 7242 msgid "ICQ authorization denied." |
6826 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." | 7243 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." |
6827 | 7244 |
6828 #. Someone has granted you authorization | 7245 #. Someone has granted you authorization |
6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2734 | 7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 |
6830 #, c-format | 7247 #, c-format |
6831 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7248 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6832 msgstr "" | 7249 msgstr "" |
6833 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." | 7250 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." |
6834 | 7251 |
6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 | 7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 |
6836 #, c-format | 7253 #, c-format |
6837 msgid "" | 7254 msgid "" |
6838 "You have received a special message\n" | 7255 "You have received a special message\n" |
6839 "\n" | 7256 "\n" |
6840 "From: %s [%s]\n" | 7257 "From: %s [%s]\n" |
6843 "Aţi primit un mesaj special\n" | 7260 "Aţi primit un mesaj special\n" |
6844 "\n" | 7261 "\n" |
6845 "Expeditor: %s [%s]\n" | 7262 "Expeditor: %s [%s]\n" |
6846 "%s" | 7263 "%s" |
6847 | 7264 |
6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 | 7265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 |
6849 #, c-format | 7266 #, c-format |
6850 msgid "" | 7267 msgid "" |
6851 "You have received an ICQ page\n" | 7268 "You have received an ICQ page\n" |
6852 "\n" | 7269 "\n" |
6853 "From: %s [%s]\n" | 7270 "From: %s [%s]\n" |
6856 "Aţi primit o pagină ICQ\n" | 7273 "Aţi primit o pagină ICQ\n" |
6857 "\n" | 7274 "\n" |
6858 "Expeditor: %s [%s]\n" | 7275 "Expeditor: %s [%s]\n" |
6859 "%s" | 7276 "%s" |
6860 | 7277 |
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 | 7278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 |
6862 #, c-format | 7279 #, c-format |
6863 msgid "" | 7280 msgid "" |
6864 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7281 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6865 "\n" | 7282 "\n" |
6866 "Message is:\n" | 7283 "Message is:\n" |
6869 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n" | 7286 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n" |
6870 "\n" | 7287 "\n" |
6871 "Mesajul: \n" | 7288 "Mesajul: \n" |
6872 "%s" | 7289 "%s" |
6873 | 7290 |
6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 | 7291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 |
6875 #, c-format | 7292 #, c-format |
6876 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7293 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6877 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" | 7294 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" |
6878 | 7295 |
6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 | 7296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 |
6880 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7297 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6881 msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?" | 7298 msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?" |
6882 | 7299 |
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 | 7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 |
6884 msgid "Decline" | 7301 msgid "Decline" |
6885 msgstr "Refuz" | 7302 msgstr "Refuz" |
6886 | 7303 |
6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2871 | 7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 |
6888 #, c-format | 7305 #, c-format |
6889 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7306 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6890 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7307 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6891 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." | 7308 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." |
6892 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." | 7309 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." |
6893 | 7310 |
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2880 | 7311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6895 #, c-format | 7312 #, c-format |
6896 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7313 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6897 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7314 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6898 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." | 7315 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." |
6899 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." | 7316 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." |
6900 | 7317 |
6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 | 7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6902 #, c-format | 7319 #, c-format |
6903 msgid "" | 7320 msgid "" |
6904 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7321 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6905 msgid_plural "" | 7322 msgid_plural "" |
6906 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7323 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6907 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată." | 7324 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată." |
6908 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." | 7325 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." |
6909 | 7326 |
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 | 7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6911 #, c-format | 7328 #, c-format |
6912 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7329 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6913 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7330 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6914 msgstr[0] "" | 7331 msgstr[0] "" |
6915 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." | 7332 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." |
6916 msgstr[1] "" | 7333 msgstr[1] "" |
6917 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." | 7334 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." |
6918 | 7335 |
6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2907 | 7336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
6920 #, c-format | 7337 #, c-format |
6921 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7338 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6922 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7339 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6923 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos." | 7340 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos." |
6924 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." | 7341 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." |
6925 | 7342 |
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2916 | 7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6927 #, c-format | 7344 #, c-format |
6928 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7345 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6929 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7346 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6930 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." | 7347 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." |
6931 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." | 7348 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." |
6932 | 7349 |
6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:4768 | 7350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 |
6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 | |
6935 msgid "Free For Chat" | |
6936 msgstr "Disponibil" | |
6937 | |
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2936 src/protocols/oscar/oscar.c:4762 | |
6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 | |
6940 msgid "Not Available" | |
6941 msgstr "Indisponibil" | |
6942 | |
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 src/protocols/oscar/oscar.c:4765 | |
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 | |
6945 msgid "Occupied" | |
6946 msgstr "Ocupat" | |
6947 | |
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 | |
6949 msgid "Web Aware" | |
6950 msgstr "Prezent pe net" | |
6951 | |
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 | |
6953 #, c-format | 7351 #, c-format |
6954 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7352 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6955 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" | 7353 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" |
6956 | 7354 |
6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 | 7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 |
6958 #, c-format | 7356 #, c-format |
6959 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7357 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6960 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" | 7358 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" |
6961 | 7359 |
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3045 | 7360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 |
6963 msgid "Unknown error" | 7361 msgid "Unknown error" |
6964 msgstr "Eroare necunoscută" | 7362 msgstr "Eroare necunoscută" |
6965 | 7363 |
6966 #. Data is assumed to be the destination sn | 7364 #. Data is assumed to be the destination sn |
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 | 7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 |
6968 #, c-format | 7366 #, c-format |
6969 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7367 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6970 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" | 7368 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" |
6971 | 7369 |
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3139 | 7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 |
6973 #, c-format | 7371 #, c-format |
6974 msgid "User information for %s unavailable:" | 7372 msgid "User information for %s unavailable:" |
6975 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" | 7373 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" |
6976 | 7374 |
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 | 7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 |
6978 msgid "Voice" | 7376 #, fuzzy |
6979 msgstr "Voce" | 7377 msgid "Warning Level" |
6980 | 7378 msgstr "Arată nivelul de a_vertizare" |
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 | 7379 |
6982 msgid "AIM Direct IM" | 7380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 |
6983 msgstr "Discuţie directă AIM" | 7381 #, fuzzy |
6984 | 7382 msgid "Online Since" |
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 | 7383 msgstr "Conectat din" |
6986 msgid "Chat" | 7384 |
6987 msgstr "Chat" | 7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
6988 | 7386 msgid "Member Since" |
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 src/protocols/oscar/oscar.c:6534 | 7387 msgstr "Membru din" |
6990 msgid "Get File" | 7388 |
6991 msgstr "Primeşte fişierul" | 7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 |
6992 | |
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 | |
6994 msgid "Games" | |
6995 msgstr "Jocuri" | |
6996 | |
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 | |
6998 msgid "Add-Ins" | |
6999 msgstr "Adăugiri" | |
7000 | |
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 | |
7002 msgid "Send Buddy List" | |
7003 msgstr "Trimite lista de contacte" | |
7004 | |
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3203 | |
7006 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7007 msgstr "Conectare directă ICQ" | |
7008 | |
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 | |
7010 msgid "AP User" | |
7011 msgstr "Utilizator AP" | |
7012 | |
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 | |
7014 msgid "ICQ RTF" | |
7015 msgstr "ICQ RTF" | |
7016 | |
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 | |
7018 msgid "Nihilist" | |
7019 msgstr "Nihilist" | |
7020 | |
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 | |
7022 msgid "ICQ Server Relay" | |
7023 msgstr "Schimb de server ICQ" | |
7024 | |
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3218 | |
7026 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7027 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)" | |
7028 | |
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3221 | |
7030 msgid "Trillian Encryption" | |
7031 msgstr "Criptare Trillian" | |
7032 | |
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 | |
7034 msgid "ICQ UTF8" | |
7035 msgstr "ICQ UTF8" | |
7036 | |
7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 | |
7038 msgid "Hiptop" | |
7039 msgstr "Hiptop" | |
7040 | |
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 | |
7042 msgid "Security Enabled" | |
7043 msgstr "Securitate activată" | |
7044 | |
7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 | |
7046 msgid "Video Chat" | |
7047 msgstr "Videochat" | |
7048 | |
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 | |
7050 msgid "iChat AV" | |
7051 msgstr "iChat AV" | |
7052 | |
7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3240 | |
7054 msgid "Live Video" | |
7055 msgstr "Video în direct" | |
7056 | |
7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 | |
7058 msgid "Camera" | |
7059 msgstr "Cameră" | |
7060 | |
7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272 | |
7062 #, c-format | |
7063 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
7064 msgstr "Nume utilizator: <b>%s</b><br>\n" | |
7065 | |
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 | |
7067 #, c-format | |
7068 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
7069 msgstr "Nivel avertizare: <b>%d%%</b><br>\n" | |
7070 | |
7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3276 | |
7072 #, c-format | |
7073 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
7074 msgstr "Autentificat din: <b>%s</b><br>\n" | |
7075 | |
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3280 | |
7077 #, c-format | |
7078 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
7079 msgstr "Membru din: <b>%s</b><br>\n" | |
7080 | |
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3285 | |
7082 #, c-format | |
7083 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
7084 msgstr "Inactiv: <b>%s</b>" | |
7085 | |
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3288 | |
7087 msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
7088 msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>" | |
7089 | |
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 | |
7091 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7390 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7092 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." | 7391 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." |
7093 | 7392 |
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 7393 #. The conversion failed! |
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 | |
7395 #, fuzzy | |
7396 msgid "" | |
7397 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7398 "characters.]" | |
7399 msgstr "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." | |
7400 | |
7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 | |
7095 msgid "Rate limiting error." | 7402 msgid "Rate limiting error." |
7096 msgstr "Eroare la rata de limitare." | 7403 msgstr "Eroare la rata de limitare." |
7097 | 7404 |
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3762 | 7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 |
7099 msgid "" | 7406 msgid "" |
7100 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7407 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7101 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7408 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7102 msgstr "" | 7409 msgstr "" |
7103 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita " | 7410 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita " |
7104 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou." | 7411 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou." |
7105 | 7412 |
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3825 | 7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 |
7107 msgid "" | 7414 msgid "" |
7108 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7415 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7109 "at another location." | 7416 "at another location." |
7110 msgstr "" | 7417 msgstr "" |
7111 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o " | 7418 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o " |
7112 "altă locaţie." | 7419 "altă locaţie." |
7113 | 7420 |
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3827 | 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 |
7115 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7422 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7116 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute." | 7423 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute." |
7117 | 7424 |
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3858 | 7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
7119 msgid "Finalizing connection" | 7426 msgid "Finalizing connection" |
7120 msgstr "Finalizare conexiune" | 7427 msgstr "Finalizare conexiune" |
7121 | 7428 |
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4124 | 7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233 |
7123 msgid "Email Address" | 7430 msgid "Email Address" |
7124 msgstr "Adresă de mail" | 7431 msgstr "Adresă de mail" |
7125 | 7432 |
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 | 7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 |
7127 msgid "Mobile Phone" | 7434 msgid "Mobile Phone" |
7128 msgstr "Telefon mobil" | 7435 msgstr "Telefon mobil" |
7129 | 7436 |
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7131 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7438 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7132 msgid "Female" | 7439 msgid "Female" |
7133 msgstr "Feminin" | 7440 msgstr "Feminin" |
7134 | 7441 |
7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7136 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7443 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7137 msgid "Male" | 7444 msgid "Male" |
7138 msgstr "Masculin" | 7445 msgstr "Masculin" |
7139 | 7446 |
7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 | 7447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 |
7141 msgid "Personal Web Page" | 7448 msgid "Personal Web Page" |
7142 msgstr "Pagină personală" | 7449 msgstr "Pagină personală" |
7143 | 7450 |
7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 | 7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 |
7145 msgid "Additional Information" | 7452 msgid "Additional Information" |
7146 msgstr "Alte informaţii" | 7453 msgstr "Alte informaţii" |
7147 | 7454 |
7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 | 7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 |
7149 msgid "Home Address" | 7456 msgid "Home Address" |
7150 msgstr "Adresă acasă" | 7457 msgstr "Adresă acasă" |
7151 | 7458 |
7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 src/protocols/oscar/oscar.c:4183 | 7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276 |
7153 msgid "Zip Code" | 7460 msgid "Zip Code" |
7154 msgstr "Cod poştal" | 7461 msgstr "Cod poştal" |
7155 | 7462 |
7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 | 7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 |
7157 msgid "Work Address" | 7464 msgid "Work Address" |
7158 msgstr "Adresă serviciu" | 7465 msgstr "Adresă serviciu" |
7159 | 7466 |
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4188 | 7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 |
7161 msgid "Work Information" | 7468 msgid "Work Information" |
7162 msgstr "Informaţii serviciu" | 7469 msgstr "Informaţii serviciu" |
7163 | 7470 |
7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 | 7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 |
7165 msgid "Company" | 7472 msgid "Company" |
7166 msgstr "Companie" | 7473 msgstr "Companie" |
7167 | 7474 |
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 | 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4282 |
7169 msgid "Division" | 7476 msgid "Division" |
7170 msgstr "Divizie" | 7477 msgstr "Divizie" |
7171 | 7478 |
7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 | 7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 |
7173 msgid "Position" | 7480 msgid "Position" |
7174 msgstr "Poziţie" | 7481 msgstr "Poziţie" |
7175 | 7482 |
7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 | 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 |
7177 msgid "Web Page" | 7484 msgid "Web Page" |
7178 msgstr "Adresă Internet" | 7485 msgstr "Adresă Internet" |
7179 | 7486 |
7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 | 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 |
7181 #, c-format | 7488 #, c-format |
7182 msgid "ICQ Info for %s" | 7489 msgid "ICQ Info for %s" |
7183 msgstr "Detalii ICQ pentru %s" | 7490 msgstr "Detalii ICQ pentru %s" |
7184 | 7491 |
7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 | 7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 |
7186 msgid "Pop-Up Message" | 7493 msgid "Pop-Up Message" |
7187 msgstr "Mesaj popup" | 7494 msgstr "Mesaj popup" |
7188 | 7495 |
7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 | 7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 |
7190 #, c-format | 7497 #, c-format |
7191 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7498 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7192 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s" | 7499 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s" |
7193 | 7500 |
7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 | 7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 |
7195 msgid "Search Results" | 7502 msgid "Search Results" |
7196 msgstr "Rezultatele căutării" | 7503 msgstr "Rezultatele căutării" |
7197 | 7504 |
7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4297 | 7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383 |
7199 #, c-format | 7506 #, c-format |
7200 msgid "No results found for email address %s" | 7507 msgid "No results found for email address %s" |
7201 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" | 7508 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" |
7202 | 7509 |
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4318 | 7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 |
7204 #, c-format | 7511 #, c-format |
7205 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7512 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7206 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s." | 7513 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s." |
7207 | 7514 |
7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 | 7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 |
7209 msgid "Account Confirmation Requested" | 7516 msgid "Account Confirmation Requested" |
7210 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" | 7517 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" |
7211 | 7518 |
7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4348 | 7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 |
7213 msgid "Error Changing Account Info" | 7520 msgid "Error Changing Account Info" |
7214 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" | 7521 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" |
7215 | 7522 |
7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4351 | 7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 |
7217 #, c-format | 7524 #, c-format |
7218 msgid "" | 7525 msgid "" |
7219 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7526 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7220 "differs from the original." | 7527 "differs from the original." |
7221 msgstr "" | 7528 msgstr "" |
7222 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " | 7529 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " |
7223 "diferit de cel original." | 7530 "diferit de cel original." |
7224 | 7531 |
7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4354 | 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 |
7226 #, c-format | 7533 #, c-format |
7227 msgid "" | 7534 msgid "" |
7228 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7535 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7229 "ends in a space." | 7536 "ends in a space." |
7230 msgstr "" | 7537 msgstr "" |
7231 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină " | 7538 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină " |
7232 "cu un punct." | 7539 "cu un punct." |
7233 | 7540 |
7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4357 | 7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 |
7235 #, c-format | 7542 #, c-format |
7236 msgid "" | 7543 msgid "" |
7237 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7544 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7238 "is too long." | 7545 "is too long." |
7239 msgstr "" | 7546 msgstr "" |
7240 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " | 7547 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " |
7241 "lung." | 7548 "lung." |
7242 | 7549 |
7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4360 | 7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 |
7244 #, c-format | 7551 #, c-format |
7245 msgid "" | 7552 msgid "" |
7246 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7553 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7247 "request pending for this screen name." | 7554 "request pending for this screen name." |
7248 msgstr "" | 7555 msgstr "" |
7249 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " | 7556 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " |
7250 "în aşteptare pentru acest nume." | 7557 "în aşteptare pentru acest nume." |
7251 | 7558 |
7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 | 7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 |
7253 #, c-format | 7560 #, c-format |
7254 msgid "" | 7561 msgid "" |
7255 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7562 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7256 "too many screen names associated with it." | 7563 "too many screen names associated with it." |
7257 msgstr "" | 7564 msgstr "" |
7258 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " | 7565 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " |
7259 "multe nume alese asociate." | 7566 "multe nume alese asociate." |
7260 | 7567 |
7261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 | 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 |
7262 #, c-format | 7569 #, c-format |
7263 msgid "" | 7570 msgid "" |
7264 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7571 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7265 "invalid." | 7572 "invalid." |
7266 msgstr "" | 7573 msgstr "" |
7267 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " | 7574 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " |
7268 "invalidă." | 7575 "invalidă." |
7269 | 7576 |
7270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4369 | 7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 |
7271 #, c-format | 7578 #, c-format |
7272 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7579 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7273 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." | 7580 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." |
7274 | 7581 |
7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 | 7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 |
7276 #, c-format | 7583 #, c-format |
7277 msgid "" | 7584 msgid "" |
7278 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7585 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7279 "%s" | 7586 "%s" |
7280 msgstr "" | 7587 msgstr "" |
7281 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" | 7588 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" |
7282 "%s" | 7589 "%s" |
7283 | 7590 |
7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4380 src/protocols/oscar/oscar.c:4387 | 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 |
7285 msgid "Account Info" | 7592 msgid "Account Info" |
7286 msgstr "Detalii Cont" | 7593 msgstr "Detalii Cont" |
7287 | 7594 |
7288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4385 | 7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 |
7289 #, c-format | 7596 #, c-format |
7290 msgid "The email address for %s is %s" | 7597 msgid "The email address for %s is %s" |
7291 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" | 7598 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" |
7292 | 7599 |
7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 | 7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 |
7294 msgid "Unable to set AIM profile." | 7601 msgid "Unable to set AIM profile." |
7295 msgstr "Nu pot seta profilul AIM." | 7602 msgstr "Nu pot seta profilul AIM." |
7296 | 7603 |
7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 | 7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4687 |
7298 msgid "" | 7605 msgid "" |
7299 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7606 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7300 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7607 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7301 "fully connected." | 7608 "fully connected." |
7302 msgstr "" | 7609 msgstr "" |
7303 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. " | 7610 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. " |
7304 "Profilul vă va rămâne la fel. Încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi " | 7611 "Profilul vă va rămâne la fel. Încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi " |
7305 "conectat 100%." | 7612 "conectat 100%." |
7306 | 7613 |
7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4645 | 7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 |
7308 #, c-format | 7615 #, c-format |
7309 msgid "" | 7616 msgid "" |
7310 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7617 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7311 "it for you." | 7618 "it for you." |
7312 msgid_plural "" | 7619 msgid_plural "" |
7317 "automat." | 7624 "automat." |
7318 msgstr[1] "" | 7625 msgstr[1] "" |
7319 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat " | 7626 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat " |
7320 "automat." | 7627 "automat." |
7321 | 7628 |
7322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 | 7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 |
7323 msgid "Profile too long." | 7630 msgid "Profile too long." |
7324 msgstr "Profil prea lung." | 7631 msgstr "Profil prea lung." |
7325 | 7632 |
7326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4666 src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | 7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
7327 msgid "Visible" | 7634 msgid "Visible" |
7328 msgstr "Vizibil" | 7635 msgstr "Vizibil" |
7329 | 7636 |
7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4684 | 7637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 |
7331 msgid "Unable to set AIM away message." | 7638 msgid "Unable to set AIM away message." |
7332 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM" | 7639 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM" |
7333 | 7640 |
7334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4685 | 7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 |
7335 msgid "" | 7642 msgid "" |
7336 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7643 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7337 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7644 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7338 "again when you are fully connected." | 7645 "again when you are fully connected." |
7339 msgstr "" | 7646 msgstr "" |
7340 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea " | 7647 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea " |
7341 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent”. Încercaţi din " | 7648 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent”. Încercaţi din " |
7342 "nou când veţi fi conectat." | 7649 "nou când veţi fi conectat." |
7343 | 7650 |
7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4725 | 7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 |
7345 #, c-format | 7652 #, c-format |
7346 msgid "" | 7653 msgid "" |
7347 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7654 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7348 "truncated it for you." | 7655 "truncated it for you." |
7349 msgid_plural "" | 7656 msgid_plural "" |
7354 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." | 7661 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." |
7355 msgstr[1] "" | 7662 msgstr[1] "" |
7356 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat " | 7663 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat " |
7357 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." | 7664 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." |
7358 | 7665 |
7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4730 | 7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 |
7360 msgid "Away message too long." | 7667 msgid "Away message too long." |
7361 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung." | 7668 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung." |
7362 | 7669 |
7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4823 | 7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 |
7364 #, c-format | 7671 #, c-format |
7365 msgid "" | 7672 msgid "" |
7366 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7673 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7367 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7674 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7368 "spaces, or contain only numbers." | 7675 "spaces, or contain only numbers." |
7369 msgstr "" | 7676 msgstr "" |
7370 "Nu pot adăuga %s deoarece numele ales este invalid. Unul valid trebuie " | 7677 "Nu pot adăuga %s deoarece numele ales este invalid. Unul valid trebuie " |
7371 "săînceapă cu o literă sau să conţină doar litere, numere şi spaţii sau să " | 7678 "săînceapă cu o literă sau să conţină doar litere, numere şi spaţii sau să " |
7372 "conţină doar numere." | 7679 "conţină doar numere." |
7373 | 7680 |
7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4824 src/protocols/oscar/oscar.c:5241 | 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 |
7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 | 7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 |
7376 msgid "Unable To Add" | 7683 msgid "Unable To Add" |
7377 msgstr "Nu pot adăuga" | 7684 msgstr "Nu pot adăuga" |
7378 | 7685 |
7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4960 | 7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 |
7380 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7687 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7381 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" | 7688 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" |
7382 | 7689 |
7383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 | 7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 |
7384 msgid "" | 7691 msgid "" |
7385 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7692 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7386 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7693 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7387 "a few hours." | 7694 "a few hours." |
7388 msgstr "" | 7695 msgstr "" |
7389 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " | 7696 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " |
7390 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore." | 7697 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore." |
7391 | 7698 |
7392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5137 src/protocols/oscar/oscar.c:5138 | 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 src/protocols/oscar/oscar.c:5298 | 7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 |
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5299 src/protocols/oscar/oscar.c:5304 | 7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373 |
7395 msgid "Orphans" | 7702 msgid "Orphans" |
7396 msgstr "Orfani" | 7703 msgstr "Orfani" |
7397 | 7704 |
7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5240 | 7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 |
7399 #, c-format | 7706 #, c-format |
7400 msgid "" | 7707 msgid "" |
7401 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7708 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7402 "list. Please remove one and try again." | 7709 "list. Please remove one and try again." |
7403 msgstr "" | 7710 msgstr "" |
7404 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista " | 7711 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista " |
7405 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou." | 7712 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou." |
7406 | 7713 |
7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5240 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 | 7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322 |
7408 msgid "(no name)" | 7715 msgid "(no name)" |
7409 msgstr "(fără nume)" | 7716 msgstr "(fără nume)" |
7410 | 7717 |
7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5253 | 7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 |
7412 #, c-format | 7719 #, c-format |
7413 msgid "" | 7720 msgid "" |
7414 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7721 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7415 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7722 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7416 "buddy list." | 7723 "buddy list." |
7417 msgstr "" | 7724 msgstr "" |
7418 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " | 7725 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " |
7419 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte." | 7726 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte." |
7420 | 7727 |
7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5335 | 7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 |
7422 #, c-format | 7729 #, c-format |
7423 msgid "" | 7730 msgid "" |
7424 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7731 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7425 "want to add them?" | 7732 "want to add them?" |
7426 msgstr "" | 7733 msgstr "" |
7427 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-" | 7734 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-" |
7428 "l adăugaţi?" | 7735 "l adăugaţi?" |
7429 | 7736 |
7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5341 | 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 |
7431 msgid "Authorization Given" | 7738 msgid "Authorization Given" |
7432 msgstr "Autorizare acordată" | 7739 msgstr "Autorizare acordată" |
7433 | 7740 |
7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 | 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 |
7435 #, c-format | 7742 #, c-format |
7436 msgid "" | 7743 msgid "" |
7437 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7744 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7438 "%s" | 7745 "%s" |
7439 msgstr "" | 7746 msgstr "" |
7440 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte deoarece:\n" | 7747 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte deoarece:\n" |
7441 "%s" | 7748 "%s" |
7442 | 7749 |
7443 #. Granted | 7750 #. Granted |
7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 | 7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 |
7445 #, c-format | 7752 #, c-format |
7446 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7753 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7447 msgstr "" | 7754 msgstr "" |
7448 "Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga la lista proprie." | 7755 "Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga la lista proprie." |
7449 | 7756 |
7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5417 | 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 |
7451 msgid "Authorization Granted" | 7758 msgid "Authorization Granted" |
7452 msgstr "Autorizare acordată" | 7759 msgstr "Autorizare acordată" |
7453 | 7760 |
7454 #. Denied | 7761 #. Denied |
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 | 7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 |
7456 #, c-format | 7763 #, c-format |
7457 msgid "" | 7764 msgid "" |
7458 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7765 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7459 "following reason:\n" | 7766 "following reason:\n" |
7460 "%s" | 7767 "%s" |
7461 msgstr "" | 7768 msgstr "" |
7462 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " | 7769 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " |
7463 "contacte, motivând astfel:\n" | 7770 "contacte, motivând astfel:\n" |
7464 "%s" | 7771 "%s" |
7465 | 7772 |
7466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5421 | 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 |
7467 msgid "Authorization Denied" | 7774 msgid "Authorization Denied" |
7468 msgstr "Autorizare refuzată" | 7775 msgstr "Autorizare refuzată" |
7469 | 7776 |
7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7471 msgid "_Exchange:" | 7778 msgid "_Exchange:" |
7472 msgstr "Cheie numerică (e_xchange):" | 7779 msgstr "Cheie numerică (e_xchange):" |
7473 | 7780 |
7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 | 7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 |
7475 msgid "Invalid chat name specified." | 7782 msgid "Invalid chat name specified." |
7476 msgstr "Aţi specificat un nume invalid de cameră de chat." | 7783 msgstr "Aţi specificat un nume invalid de cameră de chat." |
7477 | 7784 |
7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 | 7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 |
7479 msgid "<b>Status:</b> " | 7786 #, fuzzy |
7480 msgstr "<b>Status: </b>" | 7787 msgid "Away Message" |
7481 | 7788 msgstr "Mesaje în absenţă" |
7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 | 7789 |
7483 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 |
7484 msgstr "<b>Adresă IP: </b>" | |
7485 | |
7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5731 | |
7487 msgid "<b>Capabilities:</b> " | |
7488 msgstr "<b>Facilităţi:</b> " | |
7489 | |
7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5740 | |
7491 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | |
7492 msgstr "<b>Comentariu contact:<b>" | |
7493 | |
7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 | |
7495 msgid "<b>Available:</b> " | |
7496 msgstr "<b>Disponibil:</b> " | |
7497 | |
7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770 | |
7499 msgid "<b>Away Message:</b> " | |
7500 msgstr "<b>Mesaj în absenţă: </b>" | |
7501 | |
7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5778 | |
7503 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | |
7504 msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat" | |
7505 | |
7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5812 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296 | |
7507 msgid "Offline" | |
7508 msgstr "Neautentificat" | |
7509 | |
7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6278 | |
7511 msgid "Unable to open Direct IM" | 7791 msgid "Unable to open Direct IM" |
7512 msgstr "Nu pot deschide o discuţie directă" | 7792 msgstr "Nu pot deschide o discuţie directă" |
7513 | 7793 |
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 | 7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 |
7515 #, c-format | 7795 #, c-format |
7516 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7796 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7517 msgstr "Aţi ales să deschideţi o discuţie directă cu %s." | 7797 msgstr "Aţi ales să deschideţi o discuţie directă cu %s." |
7518 | 7798 |
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 | 7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 |
7520 msgid "" | 7800 msgid "" |
7521 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7801 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7522 "Do you wish to continue?" | 7802 "Do you wish to continue?" |
7523 msgstr "" | 7803 msgstr "" |
7524 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la " | 7804 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la " |
7525 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?" | 7805 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?" |
7526 | 7806 |
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6479 | 7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 |
7528 msgid "Buddy Comment:" | 7808 msgid "Buddy Comment:" |
7529 msgstr "Comentariu contact:" | 7809 msgstr "Comentariu contact:" |
7530 | 7810 |
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 | 7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 |
7532 msgid "Edit Buddy Comment" | 7812 msgid "Edit Buddy Comment" |
7533 msgstr "Editare comentariu contact" | 7813 msgstr "Editare comentariu contact" |
7534 | 7814 |
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 | 7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 |
7536 msgid "Get Status Msg" | 7816 msgid "Get Status Msg" |
7537 msgstr "Arată mesajul de status" | 7817 msgstr "Arată mesajul de status" |
7538 | 7818 |
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6518 | 7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 |
7540 msgid "Direct IM" | 7820 msgid "Direct IM" |
7541 msgstr "Discuţie direct" | 7821 msgstr "Discuţie direct" |
7542 | 7822 |
7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6547 | 7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 |
7544 msgid "Re-request Authorization" | 7824 msgid "Re-request Authorization" |
7545 msgstr "Solicit din nou autorizare" | 7825 msgstr "Solicit din nou autorizare" |
7546 | 7826 |
7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 | 7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 |
7548 msgid "The new formatting is invalid." | 7828 msgid "The new formatting is invalid." |
7549 msgstr "Formatul nou este invalid." | 7829 msgstr "Formatul nou este invalid." |
7550 | 7830 |
7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6569 | 7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 |
7552 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7832 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7553 msgstr "" | 7833 msgstr "" |
7554 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi " | 7834 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi " |
7555 "capitalizarea." | 7835 "capitalizarea." |
7556 | 7836 |
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 | 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 |
7558 msgid "New screen name formatting:" | 7838 msgid "New screen name formatting:" |
7559 msgstr "Noua formatare a numelui ales:" | 7839 msgstr "Noua formatare a numelui ales:" |
7560 | 7840 |
7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 | 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630 |
7562 msgid "Change Address To:" | 7842 msgid "Change Address To:" |
7563 msgstr "Schimbă adresa în:" | 7843 msgstr "Schimbă adresa în:" |
7564 | 7844 |
7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6668 | 7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 |
7566 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7846 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7567 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>" | 7847 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>" |
7568 | 7848 |
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6671 | 7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 |
7570 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7850 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7571 msgstr "Lista contactelor de la care aşteptaţi autorizarea" | 7851 msgstr "Lista contactelor de la care aşteptaţi autorizarea" |
7572 | 7852 |
7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 | 7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 |
7574 msgid "" | 7854 msgid "" |
7575 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7855 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7576 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7856 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7577 msgstr "" | 7857 msgstr "" |
7578 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte selectând „Solicit" | 7858 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte selectând „Solicit " |
7579 " din nou autorizare” după un click dreapta pe nume în lista contactelor" | 7859 "din nou autorizare” după un click dreapta pe nume în lista contactelor" |
7580 | 7860 |
7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6686 | 7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 |
7582 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7862 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7583 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" | 7863 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" |
7584 | 7864 |
7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 | 7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 |
7586 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7866 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7587 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" | 7867 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" |
7588 | 7868 |
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 | 7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 |
7590 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7870 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7591 msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi" | 7871 msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi" |
7592 | 7872 |
7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 | 7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 |
7594 msgid "Available Message:" | 7874 msgid "Available Message:" |
7595 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:" | 7875 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:" |
7596 | 7876 |
7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 | 7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 |
7598 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7878 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7599 msgstr "Muncesc, dar abia aştept să iau o pauză ... Scrie-mi!" | 7879 msgstr "Muncesc, dar abia aştept să iau o pauză ... Scrie-mi!" |
7600 | 7880 |
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6777 | 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 |
7602 msgid "Set User Info..." | 7882 msgid "Set User Info..." |
7603 msgstr "Setare detalii..." | 7883 msgstr "Setare detalii..." |
7604 | 7884 |
7605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6784 | 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 |
7886 #, fuzzy | |
7887 msgid "Set User Info (URL)..." | |
7888 msgstr "Setare detalii..." | |
7889 | |
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | |
7606 msgid "Set Available Message..." | 7891 msgid "Set Available Message..." |
7607 msgstr "Setare mesaj ce arată disponibilitatea..." | 7892 msgstr "Setare mesaj ce arată disponibilitatea..." |
7608 | 7893 |
7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 | 7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 |
7610 msgid "Change Password..." | 7895 msgid "Change Password..." |
7611 msgstr "Schimbare parolă..." | 7896 msgstr "Schimbare parolă..." |
7612 | 7897 |
7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 | 7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 |
7614 msgid "Change Password (URL)" | 7899 msgid "Change Password (URL)" |
7615 msgstr "Schimbare parolă (adresă)" | 7900 msgstr "Schimbare parolă (adresă)" |
7616 | 7901 |
7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 | 7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 |
7618 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7903 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7619 msgstr "Configurare înaintare mesaje (adresă)" | 7904 msgstr "Configurare înaintare mesaje (adresă)" |
7620 | 7905 |
7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 | 7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 |
7622 msgid "Format Screen Name..." | 7907 msgid "Format Screen Name..." |
7623 msgstr "Formatare nume ales..." | 7908 msgstr "Formatare nume ales..." |
7624 | 7909 |
7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6823 | 7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 |
7626 msgid "Confirm Account" | 7911 msgid "Confirm Account" |
7627 msgstr "Confirmare cont" | 7912 msgstr "Confirmare cont" |
7628 | 7913 |
7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 | 7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 |
7630 msgid "Display Currently Registered Address" | 7915 msgid "Display Currently Registered Address" |
7631 msgstr "Afişare adresă înregistrată curent" | 7916 msgstr "Afişare adresă înregistrată curent" |
7632 | 7917 |
7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835 | 7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6854 |
7634 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7919 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7635 msgstr "Schimbare adresă înregistrată curent..." | 7920 msgstr "Schimbare adresă înregistrată curent..." |
7636 | 7921 |
7637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 | 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 |
7638 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7923 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7639 msgstr "Afişare contacte ce aşteaptă autorizarea" | 7924 msgstr "Afişare contacte ce aşteaptă autorizarea" |
7640 | 7925 |
7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 | 7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 |
7642 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7927 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7928 msgstr "Căutare contact după adresa de mail..." | |
7929 | |
7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 | |
7931 #, fuzzy | |
7932 msgid "Search for Buddy by Information" | |
7643 msgstr "Căutare contact după adresa de mail..." | 7933 msgstr "Căutare contact după adresa de mail..." |
7644 | 7934 |
7645 #. *< api_version | 7935 #. *< api_version |
7646 #. *< type | 7936 #. *< type |
7647 #. *< ui_requirement | 7937 #. *< ui_requirement |
7651 #. *< id | 7941 #. *< id |
7652 #. *< name | 7942 #. *< name |
7653 #. *< version | 7943 #. *< version |
7654 #. * summary | 7944 #. * summary |
7655 #. * description | 7945 #. * description |
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 | 7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 |
7657 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7947 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7658 msgstr "Modul de protocol AIM/ICQ" | 7948 msgstr "Modul de protocol AIM/ICQ" |
7659 | 7949 |
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6992 | 7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 |
7661 msgid "Auth host" | 7951 msgid "Auth host" |
7662 msgstr "Server de autentificare" | 7952 msgstr "Server de autentificare" |
7663 | 7953 |
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6997 | 7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 |
7665 msgid "Auth port" | 7955 msgid "Auth port" |
7666 msgstr "Port de autentificare" | 7956 msgstr "Port de autentificare" |
7667 | 7957 |
7668 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7958 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7669 #, c-format | 7959 #, c-format |
7868 #. *< id | 8158 #. *< id |
7869 #. *< name | 8159 #. *< name |
7870 #. *< version | 8160 #. *< version |
7871 #. * summary | 8161 #. * summary |
7872 #. * description | 8162 #. * description |
7873 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 | 8163 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 |
7874 msgid "TOC Protocol Plugin" | 8164 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7875 msgstr "Modul de protocol TOC" | 8165 msgstr "Modul de protocol TOC" |
7876 | 8166 |
7877 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 | 8167 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 |
7878 msgid "TOC host" | 8168 msgid "TOC host" |
7879 msgstr "Server TOC" | 8169 msgstr "Server TOC" |
7880 | 8170 |
7881 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 | 8171 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 |
7882 msgid "TOC port" | 8172 msgid "TOC port" |
7883 msgstr "Port TOC" | 8173 msgstr "Port TOC" |
7884 | 8174 |
7885 #. Basic Profile group. | 8175 #. Basic Profile group. |
7886 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 8176 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
7929 #. Call the dialog. | 8219 #. Call the dialog. |
7930 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 | 8220 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
7931 msgid "Set your Trepia profile data." | 8221 msgid "Set your Trepia profile data." |
7932 msgstr "Completaţi datele profilului Trepia" | 8222 msgstr "Completaţi datele profilului Trepia" |
7933 | 8223 |
7934 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 | 8224 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 |
7935 msgid "Profile" | 8225 msgid "Profile" |
7936 msgstr "Profil" | 8226 msgstr "Profil" |
7937 | 8227 |
7938 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 | 8228 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
7939 msgid "Set Profile" | 8229 msgid "Set Profile" |
7940 msgstr "Setaţi profilul" | 8230 msgstr "Setaţi profilul" |
7941 | 8231 |
7942 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 | 8232 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 |
7943 msgid "Visit Homepage" | 8233 msgid "Visit Homepage" |
7944 msgstr "Vizitaţi pagina personală" | 8234 msgstr "Vizitaţi pagina personală" |
7945 | 8235 |
7946 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 | 8236 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 |
7947 msgid "Local Users" | 8237 msgid "Local Users" |
7948 msgstr "Utilizatori locali" | 8238 msgstr "Utilizatori locali" |
7949 | 8239 |
7950 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 | 8240 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 |
7951 msgid "Logging in" | 8241 msgid "Logging in" |
7952 msgstr "Înregistrez în" | 8242 msgstr "Înregistrez în" |
7953 | 8243 |
7954 #. *< api_version | 8244 #. *< api_version |
7955 #. *< type | 8245 #. *< type |
7960 #. *< id | 8250 #. *< id |
7961 #. *< name | 8251 #. *< name |
7962 #. *< version | 8252 #. *< version |
7963 #. * summary | 8253 #. * summary |
7964 #. * description | 8254 #. * description |
7965 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 | 8255 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 |
7966 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 8256 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7967 msgstr "Modul de protocol Trepia" | 8257 msgstr "Modul de protocol Trepia" |
7968 | 8258 |
7969 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 | 8259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 |
7970 msgid "" | 8260 msgid "" |
8004 | 8294 |
8005 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 | 8295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 |
8006 msgid "Add buddy rejected" | 8296 msgid "Add buddy rejected" |
8007 msgstr "Adăugarea contactului a fost refuzată" | 8297 msgstr "Adăugarea contactului a fost refuzată" |
8008 | 8298 |
8009 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 | 8299 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 |
8010 #, c-format | 8300 #, c-format |
8011 msgid "" | 8301 msgid "" |
8012 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 8302 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
8013 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 8303 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
8014 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 8304 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
8015 msgstr "" | 8305 msgstr "" |
8016 "Serverul Yahoo! a cerut utilizarea unui metode de autentificare " | 8306 "Serverul Yahoo! a cerut utilizarea unui metode de autentificare " |
8017 "nerecunoscute. Această versiune Gaim nu se va putea autentifica cu succes pe " | 8307 "nerecunoscute. Această versiune Gaim nu se va putea autentifica cu succes pe " |
8018 "Yahoo!, a se vedea %s pentru versiuni mai noi." | 8308 "Yahoo!, a se vedea %s pentru versiuni mai noi." |
8019 | 8309 |
8020 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601 | 8310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 |
8021 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 8311 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
8022 msgstr "Autentificarea Yahoo! a eşuat" | 8312 msgstr "Autentificarea Yahoo! a eşuat" |
8023 | 8313 |
8024 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 | 8314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 |
8025 #, c-format | 8315 #, c-format |
8026 msgid "" | 8316 msgid "" |
8027 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 8317 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
8028 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 8318 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
8029 msgstr "" | 8319 msgstr "" |
8030 "Doriţi să-l ignoraţi pe %s, dar utilizatorul e prezent în lista de contacte " | 8320 "Doriţi să-l ignoraţi pe %s, dar utilizatorul e prezent în lista de contacte " |
8031 "Apăsaţi „Da” pentru a-l şterge din listă şi a-l ignora de acum înainte." | 8321 "Apăsaţi „Da” pentru a-l şterge din listă şi a-l ignora de acum înainte." |
8032 | 8322 |
8033 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677 | 8323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 |
8034 msgid "Ignore buddy?" | 8324 msgid "Ignore buddy?" |
8035 msgstr "Ignor contactul?" | 8325 msgstr "Ignor contactul?" |
8036 | 8326 |
8037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 | 8327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 |
8038 msgid "Invalid username." | 8328 msgid "Invalid username." |
8039 msgstr "Nume de utilizator invalid." | 8329 msgstr "Nume de utilizator invalid." |
8040 | 8330 |
8041 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 | 8331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 |
8042 msgid "Incorrect password." | 8332 msgid "Incorrect password." |
8043 msgstr "Parolă incorectă." | 8333 msgstr "Parolă incorectă." |
8044 | 8334 |
8045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 | 8335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 |
8046 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 8336 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
8047 msgstr "Contul vă este blocat, autentificaţi-vă pe net la www.yahoo.com" | 8337 msgstr "Contul vă este blocat, autentificaţi-vă pe net la www.yahoo.com" |
8048 | 8338 |
8049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 | 8339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 |
8050 #, c-format | 8340 #, c-format |
8051 msgid "Unknown error number %d." | 8341 msgid "Unknown error number %d." |
8052 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d." | 8342 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d." |
8053 | 8343 |
8054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 | 8344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 |
8055 #, c-format | 8345 #, c-format |
8056 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 8346 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
8057 msgstr "" | 8347 msgstr "" |
8058 "Nu am putut adăuga contactul %s în grupul %s la lista de pe server pentru " | 8348 "Nu am putut adăuga contactul %s în grupul %s la lista de pe server pentru " |
8059 "contul %s." | 8349 "contul %s." |
8060 | 8350 |
8061 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778 | 8351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 |
8062 msgid "Could not add buddy to server list" | 8352 msgid "Could not add buddy to server list" |
8063 msgstr "Nu am putut adăuga contactul în lista de pe server" | 8353 msgstr "Nu am putut adăuga contactul în lista de pe server" |
8064 | 8354 |
8065 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019 | 8355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 |
8066 msgid "Unable to read" | 8356 msgid "Unable to read" |
8067 msgstr "Nu pot citi" | 8357 msgstr "Nu pot citi" |
8068 | 8358 |
8069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 | 8359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 |
8070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 | 8360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 |
8071 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 8361 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 |
8072 msgid "Connection problem" | 8362 msgid "Connection problem" |
8073 msgstr "Probleme la conectare" | 8363 msgstr "Probleme la conectare" |
8074 | 8364 |
8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | 8365 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 |
8076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 | 8366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 |
8077 msgid "Not At Home" | 8367 msgid "Not At Home" |
8078 msgstr "Plecat de acasă" | 8368 msgstr "Plecat de acasă" |
8079 | 8369 |
8080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | 8370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 |
8081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 | 8371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 |
8082 msgid "Not At Desk" | 8372 msgid "Not At Desk" |
8083 msgstr "Plecat din faţa calculatorului" | 8373 msgstr "Plecat din faţa calculatorului" |
8084 | 8374 |
8085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 | 8375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 |
8086 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 | 8376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 |
8087 msgid "Not In Office" | 8377 msgid "Not In Office" |
8088 msgstr "Plecat din birou" | 8378 msgstr "Plecat din birou" |
8089 | 8379 |
8090 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 | 8380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 |
8091 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 | 8381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 |
8092 msgid "On Vacation" | 8382 msgid "On Vacation" |
8093 msgstr "În vacanţă" | 8383 msgstr "În vacanţă" |
8094 | 8384 |
8095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 | 8385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 |
8096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 | 8386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 |
8097 msgid "Stepped Out" | 8387 msgid "Stepped Out" |
8098 msgstr "Ieşit afară" | 8388 msgstr "Ieşit afară" |
8099 | 8389 |
8100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386 | 8390 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 |
8101 msgid "Not on server list" | 8391 msgid "Not on server list" |
8102 msgstr "Nu este în lista de pe server" | 8392 msgstr "Nu este în lista de pe server" |
8103 | 8393 |
8104 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442 | 8394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
8395 #, fuzzy, c-format | |
8396 msgid "" | |
8397 "\n" | |
8398 "<b>%s:</b> %s" | |
8399 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
8400 | |
8401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 | |
8105 msgid "Join in Chat" | 8402 msgid "Join in Chat" |
8106 msgstr "Intră în chat" | 8403 msgstr "Intră în chat" |
8107 | 8404 |
8108 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448 | 8405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 |
8109 msgid "Initiate Conference" | 8406 msgid "Initiate Conference" |
8110 msgstr "Iniţiază o conferinţă" | 8407 msgstr "Iniţiază o conferinţă" |
8111 | 8408 |
8112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 | 8409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 |
8113 msgid "Active which ID?" | 8410 msgid "Active which ID?" |
8114 msgstr "Ce identitate doriţi să activaţi?" | 8411 msgstr "Ce identitate doriţi să activaţi?" |
8115 | 8412 |
8116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 | 8413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 |
8117 msgid "Join who in chat?" | 8414 msgid "Join who in chat?" |
8118 msgstr "Cui doriţi să vă alăturaţi în chat?" | 8415 msgstr "Cui doriţi să vă alăturaţi în chat?" |
8119 | 8416 |
8120 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520 | 8417 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 |
8121 msgid "Activate ID..." | 8418 msgid "Activate ID..." |
8122 msgstr "Activare identitate..." | 8419 msgstr "Activare identitate..." |
8123 | 8420 |
8124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 | 8421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 |
8125 msgid "Join user in chat..." | 8422 msgid "Join user in chat..." |
8126 msgstr "Intrare în chat..." | 8423 msgstr "Intrare în chat..." |
8127 | 8424 |
8128 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 | 8425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 |
8129 msgid "" | 8426 msgid "" |
8130 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 8427 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
8131 "this time.</b><br><br>\n" | 8428 "this time.</b><br><br>\n" |
8132 msgstr "" | 8429 msgstr "" |
8133 "<b>Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt " | 8430 "<b>Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt " |
8134 "suportate deocamdată.</b><br><br>\n" | 8431 "suportate deocamdată.</b><br><br>\n" |
8135 | 8432 |
8136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 8433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 |
8137 msgid "" | 8434 msgid "" |
8138 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 8435 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
8139 "web browser<br>" | 8436 "web browser<br>" |
8140 msgstr "" | 8437 msgstr "" |
8141 "Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să deschideţi această adresă în " | 8438 "Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să deschideţi această adresă în " |
8142 "navigator<br>" | 8439 "navigator<br>" |
8143 | 8440 |
8144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 | 8441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 |
8145 msgid "" | 8442 msgid "" |
8146 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 8443 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
8147 msgstr "" | 8444 msgstr "" |
8148 "<b>Ne cerem scuze, doar profilurile în engleză sunt suportate deocamdată.</" | 8445 "<b>Ne cerem scuze, doar profilurile în engleză sunt suportate deocamdată.</" |
8149 "b><br><br>\n" | 8446 "b><br><br>\n" |
8150 | 8447 |
8151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 | 8448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 |
8152 msgid "Yahoo! ID" | 8449 msgid "Yahoo! ID" |
8153 msgstr "Identitate Yahoo!" | 8450 msgstr "Identitate Yahoo!" |
8154 | 8451 |
8155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | 8452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 |
8156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 | 8453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 |
8157 msgid "Hobbies" | 8454 msgid "Hobbies" |
8158 msgstr "Hobby-uri" | 8455 msgstr "Hobby-uri" |
8159 | 8456 |
8160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 | 8457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 |
8161 msgid "Latest News" | 8458 msgid "Latest News" |
8162 msgstr "Noutăţi" | 8459 msgstr "Noutăţi" |
8163 | 8460 |
8164 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 | 8461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 |
8165 msgid "Home Page" | 8462 msgid "Home Page" |
8166 msgstr "Pagină personală" | 8463 msgstr "Pagină personală" |
8167 | 8464 |
8168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 | 8465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 |
8169 msgid "Cool Link 1" | 8466 msgid "Cool Link 1" |
8170 msgstr "Adresă interesantă 1" | 8467 msgstr "Adresă interesantă 1" |
8171 | 8468 |
8172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 | 8469 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
8173 msgid "Cool Link 2" | 8470 msgid "Cool Link 2" |
8174 msgstr "Adresă interesantă 2" | 8471 msgstr "Adresă interesantă 2" |
8175 | 8472 |
8176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 | 8473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
8177 msgid "Cool Link 3" | 8474 msgid "Cool Link 3" |
8178 msgstr "Adresă interesantă 3" | 8475 msgstr "Adresă interesantă 3" |
8179 | |
8180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | |
8181 msgid "Member Since" | |
8182 msgstr "Membru din" | |
8183 | 8476 |
8184 #. *< api_version | 8477 #. *< api_version |
8185 #. *< type | 8478 #. *< type |
8186 #. *< ui_requirement | 8479 #. *< ui_requirement |
8187 #. *< flags | 8480 #. *< flags |
8190 #. *< id | 8483 #. *< id |
8191 #. *< name | 8484 #. *< name |
8192 #. *< version | 8485 #. *< version |
8193 #. * summary | 8486 #. * summary |
8194 #. * description | 8487 #. * description |
8195 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 | 8488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 |
8196 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8489 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8197 msgstr "Modul de protocol Yahoo" | 8490 msgstr "Modul de protocol Yahoo" |
8198 | 8491 |
8199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 | 8492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 |
8200 msgid "Pager host" | 8493 msgid "Pager host" |
8201 msgstr "Server pager" | 8494 msgstr "Server pager" |
8202 | 8495 |
8203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 | 8496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 |
8204 msgid "Pager port" | 8497 msgid "Pager port" |
8205 msgstr "Port pager" | 8498 msgstr "Port pager" |
8206 | 8499 |
8207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 | 8500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 |
8208 msgid "File transfer host" | 8501 msgid "File transfer host" |
8209 msgstr "Server transfer fişiere" | 8502 msgstr "Server transfer fişiere" |
8210 | 8503 |
8211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | 8504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 |
8212 msgid "File transfer port" | 8505 msgid "File transfer port" |
8213 msgstr "Port transfer fişiere" | 8506 msgstr "Port transfer fişiere" |
8214 | 8507 |
8215 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 | 8508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 |
8216 msgid "Chat Room List Url" | 8509 msgid "Chat Room List Url" |
8217 msgstr "Adresă liste camere de chat" | 8510 msgstr "Adresă liste camere de chat" |
8218 | 8511 |
8219 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 8512 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 |
8220 msgid "" | 8513 msgid "" |
8276 | 8569 |
8277 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | 8570 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 |
8278 msgid "User Rooms" | 8571 msgid "User Rooms" |
8279 msgstr "Camere utilizatori" | 8572 msgstr "Camere utilizatori" |
8280 | 8573 |
8281 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 | 8574 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 |
8282 #, c-format | 8575 #, c-format |
8283 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8576 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
8284 msgstr "<b>Utilizator:</b> %s<br>" | 8577 msgstr "<b>Utilizator:</b> %s<br>" |
8285 | 8578 |
8286 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 | 8579 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 |
8287 #, c-format | 8580 #, c-format |
8288 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8581 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8289 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8582 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8290 | 8583 |
8291 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 | 8584 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 |
8292 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 8585 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
8293 msgstr "<br>Invizibil sau neautentificat" | 8586 msgstr "<br>Invizibil sau neautentificat" |
8294 | 8587 |
8295 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 | 8588 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 |
8296 #, c-format | 8589 #, c-format |
8297 msgid "<br>At %s since %s" | 8590 msgid "<br>At %s since %s" |
8298 msgstr "<br>În %s din %s" | 8591 msgstr "<br>În %s din %s" |
8299 | 8592 |
8300 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 | 8593 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 |
8301 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 | |
8302 msgid "Anyone" | 8594 msgid "Anyone" |
8303 msgstr "Oricine" | 8595 msgstr "Oricine" |
8304 | 8596 |
8305 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 | 8597 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 |
8306 msgid "Already logged in with Zephyr" | 8598 msgid "Already logged in with Zephyr" |
8307 msgstr "Sunteţi deja autentificat cu Zephyr" | 8599 msgstr "Sunteţi deja autentificat cu Zephyr" |
8308 | 8600 |
8309 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 | 8601 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 |
8310 msgid "" | 8602 msgid "" |
8311 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 8603 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
8312 "accounts on it when logged in as the same user." | 8604 "accounts on it when logged in as the same user." |
8313 msgstr "" | 8605 msgstr "" |
8314 "Deoarece Zephyr foloseşte numele de utilizator al sistemului nu puteţi avea " | 8606 "Deoarece Zephyr foloseşte numele de utilizator al sistemului nu puteţi avea " |
8315 "multiple conturi active cu acelaşi utilizator." | 8607 "multiple conturi active cu acelaşi utilizator." |
8316 | 8608 |
8317 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 | 8609 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 |
8318 msgid "ZLocate" | 8610 msgid "ZLocate" |
8319 msgstr "ZLocalizare" | 8611 msgstr "ZLocalizare" |
8320 | 8612 |
8321 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 | 8613 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 |
8322 msgid "_Class:" | 8614 msgid "_Class:" |
8323 msgstr "_Clasă:" | 8615 msgstr "_Clasă:" |
8324 | 8616 |
8325 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 8617 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
8326 msgid "_Instance:" | 8618 msgid "_Instance:" |
8327 msgstr "_Instanţă:" | 8619 msgstr "_Instanţă:" |
8328 | 8620 |
8329 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 | 8621 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 |
8330 msgid "_Recipient:" | 8622 msgid "_Recipient:" |
8331 msgstr "_Destinatar:" | 8623 msgstr "_Destinatar:" |
8332 | 8624 |
8333 #. *< api_version | 8625 #. *< api_version |
8334 #. *< type | 8626 #. *< type |
8339 #. *< id | 8631 #. *< id |
8340 #. *< name | 8632 #. *< name |
8341 #. *< version | 8633 #. *< version |
8342 #. * summary | 8634 #. * summary |
8343 #. * description | 8635 #. * description |
8344 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 | 8636 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 |
8345 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8637 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8346 msgstr "Modul de protocol Zephyr" | 8638 msgstr "Modul de protocol Zephyr" |
8347 | 8639 |
8348 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 | 8640 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 |
8349 msgid "Export to .anyone" | 8641 msgid "Export to .anyone" |
8350 msgstr "Export către .anyone" | 8642 msgstr "Export către .anyone" |
8351 | 8643 |
8352 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 | 8644 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 |
8353 msgid "Export to .zephyr.subs" | 8645 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8354 msgstr "Export .zephyr.subs" | 8646 msgstr "Export .zephyr.subs" |
8355 | 8647 |
8356 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 | 8648 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 |
8357 msgid "Exposure" | 8649 msgid "Exposure" |
8358 msgstr "Expunere" | 8650 msgstr "Expunere" |
8359 | 8651 |
8360 #. Forbidden | 8652 #. Forbidden |
8361 #: src/proxy.c:955 | 8653 #: src/proxy.c:955 |
8377 "invalid." | 8669 "invalid." |
8378 msgstr "" | 8670 msgstr "" |
8379 "Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul Proxy-ului sunt invalide." | 8671 "Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul Proxy-ului sunt invalide." |
8380 | 8672 |
8381 #. * Custom away message. | 8673 #. * Custom away message. |
8382 #: src/prpl.h:189 | 8674 #: src/prpl.h:195 |
8383 msgid "Custom" | 8675 msgid "Custom" |
8384 msgstr "Personalizat" | 8676 msgstr "Personalizat" |
8385 | 8677 |
8386 #. * | 8678 #. * |
8387 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8679 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8388 #. | 8680 #. |
8389 #: src/request.h:1247 | 8681 #: src/request.h:1250 |
8390 msgid "Accept" | 8682 msgid "Accept" |
8391 msgstr "Accept" | 8683 msgstr "Accept" |
8392 | 8684 |
8393 #: src/server.c:58 | 8685 #: src/server.c:58 |
8394 msgid "Please enter your password" | 8686 msgid "Please enter your password" |
8395 msgstr "Introduceţi parola" | 8687 msgstr "Introduceţi parola" |
8396 | 8688 |
8397 #: src/server.c:960 | 8689 #: src/server.c:962 |
8398 #, c-format | 8690 #, c-format |
8399 msgid "(%d message)" | 8691 msgid "(%d message)" |
8400 msgid_plural "(%d messages)" | 8692 msgid_plural "(%d messages)" |
8401 msgstr[0] "(%d mesaj)" | 8693 msgstr[0] "(%d mesaj)" |
8402 msgstr[1] "(%d mesaje)" | 8694 msgstr[1] "(%d mesaje)" |
8403 | 8695 |
8404 #: src/server.c:974 | 8696 #: src/server.c:976 |
8405 msgid "(1 message)" | 8697 msgid "(1 message)" |
8406 msgstr "(un mesaj)" | 8698 msgstr "(un mesaj)" |
8407 | 8699 |
8408 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 | 8700 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170 |
8409 #, c-format | 8701 #, c-format |
8410 msgid "%s logged in." | 8702 msgid "%s logged in." |
8411 msgstr "%s s-a autentificat." | 8703 msgstr "%s s-a autentificat." |
8412 | 8704 |
8413 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 | 8705 #: src/server.c:1184 |
8706 #, fuzzy, c-format | |
8707 msgid "%s signed on" | |
8708 msgstr "%s s-a autentificat" | |
8709 | |
8710 #: src/server.c:1200 | |
8711 #, c-format | |
8712 msgid "%s came back" | |
8713 msgstr "" | |
8714 | |
8715 #: src/server.c:1202 | |
8716 #, fuzzy, c-format | |
8717 msgid "%s went away" | |
8718 msgstr "%s a intrat în absenţă." | |
8719 | |
8720 #: src/server.c:1217 | |
8721 #, fuzzy, c-format | |
8722 msgid "%s became idle" | |
8723 msgstr "%s a intrat în inactivitate" | |
8724 | |
8725 #: src/server.c:1231 | |
8726 #, fuzzy, c-format | |
8727 msgid "%s became unidle" | |
8728 msgstr "%s a intrat în inactivitate" | |
8729 | |
8730 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252 | |
8414 #, c-format | 8731 #, c-format |
8415 msgid "%s logged out." | 8732 msgid "%s logged out." |
8416 msgstr "%s s-a deautentificat." | 8733 msgstr "%s s-a deautentificat." |
8417 | 8734 |
8418 #: src/server.c:1243 | 8735 #: src/server.c:1267 |
8736 #, fuzzy, c-format | |
8737 msgid "%s signed off" | |
8738 msgstr "%s s-a deautentificat" | |
8739 | |
8740 #: src/server.c:1317 | |
8419 #, c-format | 8741 #, c-format |
8420 msgid "" | 8742 msgid "" |
8421 "%s has just been warned by %s.\n" | 8743 "%s has just been warned by %s.\n" |
8422 "Your new warning level is %d%%" | 8744 "Your new warning level is %d%%" |
8423 msgstr "" | 8745 msgstr "" |
8424 "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n" | 8746 "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n" |
8425 "Noul nivel de avertizare vă este %d%%" | 8747 "Noul nivel de avertizare vă este %d%%" |
8426 | 8748 |
8427 #: src/server.c:1246 | 8749 #: src/server.c:1320 |
8428 msgid "an anonymous person" | 8750 msgid "an anonymous person" |
8429 msgstr "o persoană anonimă" | 8751 msgstr "o persoană anonimă" |
8430 | 8752 |
8431 #: src/server.c:1349 | 8753 #: src/server.c:1430 |
8432 #, c-format | 8754 #, c-format |
8433 msgid "" | 8755 msgid "" |
8434 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8756 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8435 "%s" | 8757 "%s" |
8436 msgstr "" | 8758 msgstr "" |
8437 "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat: „%s”\n" | 8759 "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat: „%s”\n" |
8438 "%s" | 8760 "%s" |
8439 | 8761 |
8440 #: src/server.c:1353 | 8762 #: src/server.c:1434 |
8441 #, c-format | 8763 #, c-format |
8442 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8764 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8443 msgstr "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat „%s”\n" | 8765 msgstr "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat „%s”\n" |
8444 | 8766 |
8445 #: src/server.c:1359 | 8767 #: src/server.c:1440 |
8446 msgid "Accept chat invitation?" | 8768 msgid "Accept chat invitation?" |
8447 msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?" | 8769 msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?" |
8448 | 8770 |
8449 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8771 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8450 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8772 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8467 | 8789 |
8468 #: src/stock.c:91 | 8790 #: src/stock.c:91 |
8469 msgid "_Warn" | 8791 msgid "_Warn" |
8470 msgstr "_Avertizare" | 8792 msgstr "_Avertizare" |
8471 | 8793 |
8472 #: src/util.c:1884 | 8794 #: src/util.c:2040 |
8473 msgid "Calculating..." | 8795 msgid "Calculating..." |
8474 msgstr "Calculez..." | 8796 msgstr "Calculez..." |
8475 | 8797 |
8476 #: src/util.c:1887 | 8798 #: src/util.c:2043 |
8477 msgid "Unknown." | 8799 msgid "Unknown." |
8478 msgstr "Necunoscut." | 8800 msgstr "Necunoscut." |
8479 | 8801 |
8480 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931 | 8802 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 |
8481 msgid "day" | 8803 msgid "day" |
8482 msgid_plural "days" | 8804 msgid_plural "days" |
8483 msgstr[0] "zi" | 8805 msgstr[0] "zi" |
8484 msgstr[1] "zile" | 8806 msgstr[1] "zile" |
8485 | 8807 |
8486 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939 | 8808 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 |
8487 msgid "hour" | 8809 msgid "hour" |
8488 msgid_plural "hours" | 8810 msgid_plural "hours" |
8489 msgstr[0] "oră" | 8811 msgstr[0] "oră" |
8490 msgstr[1] "ore" | 8812 msgstr[1] "ore" |
8491 | 8813 |
8492 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942 | 8814 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 |
8493 msgid "minute" | 8815 msgid "minute" |
8494 msgid_plural "minutes" | 8816 msgid_plural "minutes" |
8495 msgstr[0] "minut" | 8817 msgstr[0] "minut" |
8496 msgstr[1] "minute" | 8818 msgstr[1] "minute" |
8497 | 8819 |
8498 #: src/util.c:2274 | 8820 #: src/util.c:2430 |
8499 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8821 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8500 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" | 8822 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" |
8501 | 8823 |
8502 #: src/win32/win32dep.c:272 | 8824 #: src/win32/win32dep.c:272 |
8503 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8825 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8509 | 8831 |
8510 #: src/win32/win32dep.c:277 | 8832 #: src/win32/win32dep.c:277 |
8511 msgid "Notification" | 8833 msgid "Notification" |
8512 msgstr "Notificare" | 8834 msgstr "Notificare" |
8513 | 8835 |
8836 #~ msgid "Could not open config file %s." | |
8837 #~ msgstr "Nu am putut deschide fişierul de configurare %s." | |
8838 | |
8839 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
8840 #~ msgstr "Parametru invalid (probabil o eroare Gaim)" | |
8841 | |
8842 #~ msgid "Invalid User" | |
8843 #~ msgstr "Utilizator invalid" | |
8844 | |
8845 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
8846 #~ msgstr "Nume utilizator: <b>%s</b><br>\n" | |
8847 | |
8848 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
8849 #~ msgstr "Nivel avertizare: <b>%d%%</b><br>\n" | |
8850 | |
8851 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
8852 #~ msgstr "Autentificat din: <b>%s</b><br>\n" | |
8853 | |
8854 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
8855 #~ msgstr "Membru din: <b>%s</b><br>\n" | |
8856 | |
8857 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
8858 #~ msgstr "Inactiv: <b>%s</b>" | |
8859 | |
8860 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
8861 #~ msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>" | |
8862 | |
8863 #~ msgid "<b>Status:</b> " | |
8864 #~ msgstr "<b>Status: </b>" | |
8865 | |
8866 #~ msgid "<b>IP Address:</b> " | |
8867 #~ msgstr "<b>Adresă IP: </b>" | |
8868 | |
8869 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | |
8870 #~ msgstr "<b>Comentariu contact:<b>" | |
8871 | |
8872 #~ msgid "<b>Available:</b> " | |
8873 #~ msgstr "<b>Disponibil:</b> " | |
8874 | |
8875 #~ msgid "<b>Away Message:</b> " | |
8876 #~ msgstr "<b>Mesaj în absenţă: </b>" | |
8877 | |
8878 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | |
8879 #~ msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat" |