Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/zh_TW.po @ 8778:8bf735cf9d1c
[gaim-migrate @ 9540]
(17:44:08) Faceprint: ping
(17:44:17) Me: semi-pong
(17:44:26) Faceprint: in a position to commit, or not?
(17:44:40) Me: more or less
(17:44:48) Me: not in a possition to think though
(17:44:56) Faceprint: no real thought required
(17:45:29) Faceprint: jabber.c, in jabber_login_callback, before the check to see if gc is in gaim_connections_get_all(), please add:
(17:45:32) Faceprint:
if (source < 0) {
gaim_connection_error(gc, _("Couldn't connect to host"));
return;
}
(17:45:53) Faceprint: and change the if statement in irc_login_cb in irc.c to be the same
oh and vi automatically tabbing sucks and sometime i ran make dist
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 23 Apr 2004 21:50:17 +0000 |
parents | 9b0092f2d1d9 |
children | c9c54c17a9dd |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8777:fceb21cf313e | 8778:8bf735cf9d1c |
---|---|
22 # ---------------------------------------------------------- | 22 # ---------------------------------------------------------- |
23 # | 23 # |
24 msgid "" | 24 msgid "" |
25 msgstr "" | 25 msgstr "" |
26 "Project-Id-Version: Gaim 0.77\n" | 26 "Project-Id-Version: Gaim 0.77\n" |
27 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 00:02-0400\n" | 27 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
28 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" | |
28 "PO-Revision-Date: 2004-04-22 11:18+0800\n" | 29 "PO-Revision-Date: 2004-04-22 11:18+0800\n" |
29 "Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" | 30 "Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" |
30 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" | 31 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
31 "MIME-Version: 1.0\n" | 32 "MIME-Version: 1.0\n" |
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
60 msgstr "自動重新連線" | 61 msgstr "自動重新連線" |
61 | 62 |
62 #. *< name | 63 #. *< name |
63 #. *< version | 64 #. *< version |
64 #. * summary | 65 #. * summary |
66 #. * description | |
65 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 | 67 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 |
66 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 68 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
67 msgstr "當你斷線時,系統會自動幫你重新連線。" | 69 msgstr "當你斷線時,系統會自動幫你重新連線。" |
68 | 70 |
69 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 71 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
276 msgstr "Gaim 檔案控制" | 278 msgstr "Gaim 檔案控制" |
277 | 279 |
278 #. *< name | 280 #. *< name |
279 #. *< version | 281 #. *< version |
280 #. * summary | 282 #. * summary |
283 #. * description | |
281 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 | 284 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 |
282 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 285 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
283 msgstr "允許您在檔案中輸入指令以控制 Gaim。" | 286 msgstr "允許您在檔案中輸入指令以控制 Gaim。" |
284 | 287 |
285 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 | 288 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 |
425 # NOTE 本機端通錄訊 | 428 # NOTE 本機端通錄訊 |
426 # NOTE 以下「Address book」及「Person」乃對應 evolution PO 檔之譯法,見 | 429 # NOTE 以下「Address book」及「Person」乃對應 evolution PO 檔之譯法,見 |
427 # NOTE http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-2.6/PO/evolution.HEAD.zh_TW.po | 430 # NOTE http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-2.6/PO/evolution.HEAD.zh_TW.po |
428 # NOTE 譯文更動 by Ambrose | 431 # NOTE 譯文更動 by Ambrose |
429 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | 432 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 |
430 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 | 433 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74 |
431 msgid "Local Addressbook" | 434 msgid "Local Addressbook" |
432 msgstr "本地端目錄服務" | 435 msgstr "本地端目錄服務" |
433 | 436 |
434 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 437 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
435 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 438 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
436 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 439 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 |
437 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 | 440 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 |
438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | 441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
439 msgid "None" | 442 msgid "None" |
440 msgstr "無" | 443 msgstr "無" |
441 | 444 |
442 # NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」 | 445 # NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」 |
443 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 446 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
444 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:2006 | 447 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 |
445 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 | 448 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 |
446 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 449 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
447 msgid "Name" | 450 msgid "Name" |
448 msgstr "名稱" | 451 msgstr "名稱" |
449 | 452 |
459 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 462 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
460 msgstr "請在下面從目錄服務選擇連絡人,或新增一個連絡人。" | 463 msgstr "請在下面從目錄服務選擇連絡人,或新增一個連絡人。" |
461 | 464 |
462 #. "Search" | 465 #. "Search" |
463 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
464 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 | 467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 |
465 msgid "Search" | 468 msgid "Search" |
466 msgstr "搜尋" | 469 msgstr "搜尋" |
467 | 470 |
468 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 471 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
469 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 | 472 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 |
472 msgstr "群組:" | 475 msgstr "群組:" |
473 | 476 |
474 # NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條 | 477 # NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條 |
475 #. "New Person" button | 478 #. "New Person" button |
476 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 479 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
477 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 | 480 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 |
478 msgid "New Person" | 481 msgid "New Person" |
479 msgstr "新增連絡人" | 482 msgstr "新增連絡人" |
480 | 483 |
481 #. "Select Buddy" button | 484 #. "Select Buddy" button |
482 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | 485 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 |
483 msgid "Select Buddy" | 486 msgid "Select Buddy" |
484 msgstr "選擇好友" | 487 msgstr "選擇好友" |
485 | 488 |
486 # NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條 | 489 # NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條 |
487 #. Add the label. | 490 #. Add the label. |
488 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 | 491 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370 |
489 msgid "" | 492 msgid "" |
490 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 493 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
491 "person." | 494 "person." |
492 msgstr "" | 495 msgstr "" |
493 "請從你的目錄服務選擇一個連絡人,好把這個好友加進去;你亦可以選擇新增一個連絡" | 496 "請從你的目錄服務選擇一個連絡人,好把這個好友加進去;你亦可以選擇新增一個連絡" |
494 "人。" | 497 "人。" |
495 | 498 |
496 # XXX 暫譯 | 499 # XXX 暫譯 |
497 #. Add the disclosure | 500 #. Add the disclosure |
498 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 | 501 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449 |
499 msgid "Show user details" | 502 msgid "Show user details" |
500 msgstr "顯示使用者細節" | 503 msgstr "顯示使用者細節" |
501 | 504 |
502 # XXX 暫譯 | 505 # XXX 暫譯 |
503 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 | 506 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 |
504 msgid "Hide user details" | 507 msgid "Hide user details" |
505 msgstr "隱藏使用者細節" | 508 msgstr "隱藏使用者細節" |
506 | 509 |
507 # XXX 暫譯 | 510 # XXX 暫譯 |
508 #. "Associate Buddy" button | 511 #. "Associate Buddy" button |
509 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 512 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 |
510 msgid "_Associate Buddy" | 513 msgid "_Associate Buddy" |
511 msgstr "聯結好友 (_A)" | 514 msgstr "聯結好友 (_A)" |
512 | 515 |
513 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 516 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
514 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 | 517 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 |
553 # *< version | 556 # *< version |
554 # * summary | 557 # * summary |
555 #. *< name | 558 #. *< name |
556 #. *< version | 559 #. *< version |
557 #. * summary | 560 #. * summary |
561 #. * description | |
558 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | 562 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 |
559 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 563 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
560 msgstr "提供和 Ximian Evolution 的整合。" | 564 msgstr "提供和 Ximian Evolution 的整合。" |
561 | 565 |
562 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 566 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
625 msgstr "離開時最小化" | 629 msgstr "離開時最小化" |
626 | 630 |
627 #. *< name | 631 #. *< name |
628 #. *< version | 632 #. *< version |
629 #. * summary | 633 #. * summary |
634 #. * description | |
630 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 635 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
631 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 636 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
632 msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。" | 637 msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。" |
633 | 638 |
634 #: plugins/idle.c:70 | 639 #: plugins/idle.c:70 |
807 msgstr "訊息通知" | 812 msgstr "訊息通知" |
808 | 813 |
809 #. *< name | 814 #. *< name |
810 #. *< version | 815 #. *< version |
811 #. * summary | 816 #. * summary |
817 #. * description | |
812 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 | 818 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
813 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 819 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
814 msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。" | 820 msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。" |
815 | 821 |
816 #. *< api_version | 822 #. *< api_version |
818 #. *< ui_requirement | 824 #. *< ui_requirement |
819 #. *< flags | 825 #. *< flags |
820 #. *< dependencies | 826 #. *< dependencies |
821 #. *< priority | 827 #. *< priority |
822 #. *< id | 828 #. *< id |
823 #: plugins/perl/perl.c:530 | 829 #: plugins/perl/perl.c:531 |
824 msgid "Perl Plugin Loader" | 830 msgid "Perl Plugin Loader" |
825 msgstr "Perl 模組載入器" | 831 msgstr "Perl 模組載入器" |
826 | 832 |
827 #. *< name | 833 #. *< name |
828 #. *< version | 834 #. *< version |
829 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 | 835 #. *< summary |
836 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 | |
830 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 837 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
831 msgstr "提供讀入 Perl 模組的支援。" | 838 msgstr "提供讀入 Perl 模組的支援。" |
832 | 839 |
833 # TODO Untranslated | 840 # TODO Untranslated |
834 # TODO 微軟視窗的Adobe印表機驅動程式可以找到一個「Raw」的譯法 (但我忘了) | 841 # TODO 微軟視窗的Adobe印表機驅動程式可以找到一個「Raw」的譯法 (但我忘了) |
921 msgstr "信號測試" | 928 msgstr "信號測試" |
922 | 929 |
923 #. *< name | 930 #. *< name |
924 #. *< version | 931 #. *< version |
925 #. * summary | 932 #. * summary |
933 #. * description | |
926 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 | 934 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 |
927 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 935 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
928 msgstr "檢查各種信號是否都能正常運作。" | 936 msgstr "檢查各種信號是否都能正常運作。" |
929 | 937 |
930 #. *< api_version | 938 #. *< api_version |
939 msgstr "簡易模組" | 947 msgstr "簡易模組" |
940 | 948 |
941 #. *< name | 949 #. *< name |
942 #. *< version | 950 #. *< version |
943 #. * summary | 951 #. * summary |
952 #. * description | |
944 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 | 953 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
945 msgid "Tests to see that most things are working." | 954 msgid "Tests to see that most things are working." |
946 msgstr "用來測試是否大部份的東西都能正常運作。" | 955 msgstr "用來測試是否大部份的東西都能正常運作。" |
947 | 956 |
948 #: plugins/spellchk.c:412 | 957 #: plugins/spellchk.c:412 |
989 msgstr "GNUTLS" | 998 msgstr "GNUTLS" |
990 | 999 |
991 #. *< name | 1000 #. *< name |
992 #. *< version | 1001 #. *< version |
993 #. * summary | 1002 #. * summary |
1003 #. * description | |
994 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 | 1004 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 |
995 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 1005 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
996 msgstr "透過 GNUTLS 提供 SSL 的支援。" | 1006 msgstr "透過 GNUTLS 提供 SSL 的支援。" |
997 | 1007 |
998 #. *< api_version | 1008 #. *< api_version |
1007 msgstr "NSS" | 1017 msgstr "NSS" |
1008 | 1018 |
1009 #. *< name | 1019 #. *< name |
1010 #. *< version | 1020 #. *< version |
1011 #. * summary | 1021 #. * summary |
1022 #. * description | |
1012 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 | 1023 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 |
1013 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 1024 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
1014 msgstr "透過 Mozilla 的 NSS 提供 SSL 的支援。" | 1025 msgstr "透過 Mozilla 的 NSS 提供 SSL 的支援。" |
1015 | 1026 |
1016 #. *< api_version | 1027 #. *< api_version |
1025 msgstr "SSL" | 1036 msgstr "SSL" |
1026 | 1037 |
1027 #. *< name | 1038 #. *< name |
1028 #. *< version | 1039 #. *< version |
1029 #. * summary | 1040 #. * summary |
1041 #. * description | |
1030 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 1042 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
1031 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1043 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1032 msgstr "為支援 SSL 的函式庫提供一個 Wrapper。" | 1044 msgstr "為支援 SSL 的函式庫提供一個 Wrapper。" |
1033 | 1045 |
1034 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 | 1046 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 |
1063 msgstr "好友狀態通知" | 1075 msgstr "好友狀態通知" |
1064 | 1076 |
1065 #. *< name | 1077 #. *< name |
1066 #. *< version | 1078 #. *< version |
1067 #. * summary | 1079 #. * summary |
1080 #. * description | |
1068 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | 1081 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 |
1069 msgid "" | 1082 msgid "" |
1070 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1083 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1071 "idle." | 1084 "idle." |
1072 msgstr "在交談視窗中顯示好友離開或是由離開(閒置)返回的通知訊息。" | 1085 msgstr "在交談視窗中顯示好友離開或是由離開(閒置)返回的通知訊息。" |
1073 | 1086 |
1074 #: plugins/tcl/tcl.c:349 | 1087 #: plugins/tcl/tcl.c:350 |
1075 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1088 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1076 msgstr "Tcl 模組載入器" | 1089 msgstr "Tcl 模組載入器" |
1077 | 1090 |
1078 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 | 1091 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 |
1079 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1092 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1080 msgstr "提供讀入 Tcl 模組的支援" | 1093 msgstr "提供讀入 Tcl 模組的支援" |
1081 | 1094 |
1082 #. *< api_version | 1095 #. *< api_version |
1083 #. *< type | 1096 #. *< type |
1091 msgstr "好友跑馬燈" | 1104 msgstr "好友跑馬燈" |
1092 | 1105 |
1093 #. *< name | 1106 #. *< name |
1094 #. *< version | 1107 #. *< version |
1095 #. * summary | 1108 #. * summary |
1109 #. * description | |
1096 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 | 1110 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 |
1097 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1111 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1098 msgstr "好友清單的水平捲動版本" | 1112 msgstr "好友清單的水平捲動版本" |
1099 | 1113 |
1100 #: plugins/timestamp.c:95 | 1114 #: plugins/timestamp.c:95 |
1121 msgstr "時間戳記" | 1135 msgstr "時間戳記" |
1122 | 1136 |
1123 #. *< name | 1137 #. *< name |
1124 #. *< version | 1138 #. *< version |
1125 #. * summary | 1139 #. * summary |
1140 #. * description | |
1126 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 | 1141 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
1127 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1142 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1128 msgstr "每隔 N 分鐘加入 iChat 風格的時間戳記到交談中。" | 1143 msgstr "每隔 N 分鐘加入 iChat 風格的時間戳記到交談中。" |
1129 | 1144 |
1130 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 1145 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
1167 msgstr "透明度" | 1182 msgstr "透明度" |
1168 | 1183 |
1169 #. *< name | 1184 #. *< name |
1170 #. *< version | 1185 #. *< version |
1171 #. * summary | 1186 #. * summary |
1187 #. * description | |
1172 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 | 1188 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
1173 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | 1189 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 |
1174 msgid "" | 1190 msgid "" |
1175 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | 1191 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" |
1176 "\n" | 1192 "\n" |
1178 msgstr "" | 1194 msgstr "" |
1179 "這個模組可以讓交談視窗產生半透明的效果。\n" | 1195 "這個模組可以讓交談視窗產生半透明的效果。\n" |
1180 "\n" | 1196 "\n" |
1181 "* 請注意:這個模組需要 Win2000 或 WinXP 才能產生效果。" | 1197 "* 請注意:這個模組需要 Win2000 或 WinXP 才能產生效果。" |
1182 | 1198 |
1183 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 | 1199 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1184 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1200 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1185 msgstr "GTK+ Runtime 版本" | 1201 msgstr "GTK+ Runtime 版本" |
1186 | 1202 |
1187 #. Autostart | 1203 #. Autostart |
1188 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 | 1204 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
1189 msgid "Startup" | 1205 msgid "Startup" |
1190 msgstr "啟動" | 1206 msgstr "啟動" |
1191 | 1207 |
1192 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1208 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1193 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1209 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1194 msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 Gaim(_S)" | 1210 msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 Gaim(_S)" |
1195 | 1211 |
1196 #. Buddy List | 1212 #. Buddy List |
1197 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:3005 | 1213 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 |
1198 #: src/gtkprefs.c:2505 | 1214 #: src/gtkprefs.c:2505 |
1199 msgid "Buddy List" | 1215 msgid "Buddy List" |
1200 msgstr "好友清單" | 1216 msgstr "好友清單" |
1201 | 1217 |
1202 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1218 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1203 msgid "_Dockable Buddy List" | 1219 msgid "_Dockable Buddy List" |
1204 msgstr "可停駐的好友清單(_D)" | 1220 msgstr "可停駐的好友清單(_D)" |
1205 | 1221 |
1206 #. Docked Blist On Top | 1222 #. Docked Blist On Top |
1207 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | 1223 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1208 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | 1224 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
1209 msgstr "停駐了的好友清單保持在桌面的最上層(_B)" | 1225 msgstr "停駐了的好友清單保持在桌面的最上層(_B)" |
1210 | 1226 |
1211 #. Blist On Top | 1227 #. Blist On Top |
1212 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1228 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1213 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1229 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1214 msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)" | 1230 msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)" |
1215 | 1231 |
1216 #. Conversations | 1232 #. Conversations |
1217 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:925 | 1233 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 |
1218 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 | 1234 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 |
1219 msgid "Conversations" | 1235 msgid "Conversations" |
1220 msgstr "交談" | 1236 msgstr "交談" |
1221 | 1237 |
1222 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1238 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1223 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1239 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1224 msgstr "收到訊息後閃動視窗(_F)" | 1240 msgstr "收到訊息後閃動視窗(_F)" |
1225 | 1241 |
1226 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 | 1242 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 |
1227 msgid "WinGaim Options" | 1243 msgid "WinGaim Options" |
1228 msgstr "WinGaim 選項" | 1244 msgstr "WinGaim 選項" |
1229 | 1245 |
1230 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 |
1231 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1247 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1232 msgstr "Windows Gaim 的相關選項。" | 1248 msgstr "Windows Gaim 的相關選項。" |
1233 | 1249 |
1234 #: src/about.c:59 | 1250 #: src/about.c:59 |
1235 msgid "About Gaim" | 1251 msgid "About Gaim" |
2180 #: src/gtkaccount.c:2232 | 2196 #: src/gtkaccount.c:2232 |
2181 msgid "Add buddy to your list?" | 2197 msgid "Add buddy to your list?" |
2182 msgstr "將使用者加入您的好友清單?" | 2198 msgstr "將使用者加入您的好友清單?" |
2183 | 2199 |
2184 #. Add button | 2200 #. Add button |
2185 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1107 | 2201 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 |
2186 #: src/gtkconv.c:3348 src/gtkconv.c:3439 src/gtkrequest.c:240 | 2202 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 |
2187 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 | 2203 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 |
2188 msgid "Add" | 2204 msgid "Add" |
2189 msgstr "加入" | 2205 msgstr "加入" |
2190 | 2206 |
2191 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 | 2207 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 |
2268 #: src/gtkblist.c:1307 | 2284 #: src/gtkblist.c:1307 |
2269 msgid "_Expand" | 2285 msgid "_Expand" |
2270 msgstr "展開(_E)" | 2286 msgstr "展開(_E)" |
2271 | 2287 |
2272 # XXX 暫譯 | 2288 # XXX 暫譯 |
2273 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3926 | 2289 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 |
2274 msgid "" | 2290 msgid "" |
2275 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2291 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2276 msgstr "您並未登入任何一個可供您新增哪個好友的通訊協定。" | 2292 msgstr "您並未登入任何一個可供您新增哪個好友的通訊協定。" |
2277 | 2293 |
2278 #. Buddies menu | 2294 #. Buddies menu |
2678 | 2694 |
2679 #: src/gtkconv.c:693 | 2695 #: src/gtkconv.c:693 |
2680 msgid "_Search for:" | 2696 msgid "_Search for:" |
2681 msgstr "搜尋(_S):" | 2697 msgstr "搜尋(_S):" |
2682 | 2698 |
2683 #: src/gtkconv.c:1065 | 2699 #: src/gtkconv.c:1071 |
2684 msgid "IM" | 2700 msgid "IM" |
2685 msgstr "即時訊息" | 2701 msgstr "即時訊息" |
2686 | 2702 |
2687 #: src/gtkconv.c:1073 | 2703 #: src/gtkconv.c:1079 |
2688 msgid "Un-Ignore" | 2704 msgid "Un-Ignore" |
2689 msgstr "取消忽略使用者" | 2705 msgstr "取消忽略使用者" |
2690 | 2706 |
2691 #: src/gtkconv.c:1075 src/gtkprefs.c:817 | 2707 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 |
2692 msgid "Ignore" | 2708 msgid "Ignore" |
2693 msgstr "忽略使用者" | 2709 msgstr "忽略使用者" |
2694 | 2710 |
2695 # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼 | 2711 # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼 |
2696 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」 | 2712 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」 |
2697 #. Info button | 2713 #. Info button |
2698 #: src/gtkconv.c:1084 src/gtkconv.c:3362 | 2714 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 |
2699 msgid "Info" | 2715 msgid "Info" |
2700 msgstr "取得資訊" | 2716 msgstr "取得資訊" |
2701 | 2717 |
2702 #: src/gtkconv.c:1093 | 2718 #: src/gtkconv.c:1099 |
2703 msgid "Get Away Msg" | 2719 msgid "Get Away Msg" |
2704 msgstr "取得離線訊息" | 2720 msgstr "取得離線訊息" |
2705 | 2721 |
2706 #. Remove button | 2722 #. Remove button |
2707 #: src/gtkconv.c:1105 src/gtkconv.c:3355 src/gtkconv.c:3446 | 2723 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 |
2708 #: src/gtkrequest.c:241 | 2724 #: src/gtkrequest.c:241 |
2709 msgid "Remove" | 2725 msgid "Remove" |
2710 msgstr "移除" | 2726 msgstr "移除" |
2711 | 2727 |
2712 #: src/gtkconv.c:2217 | 2728 #: src/gtkconv.c:2201 |
2713 msgid "Animate" | 2729 msgid "Animate" |
2714 msgstr "動畫" | 2730 msgstr "動畫" |
2715 | 2731 |
2716 #: src/gtkconv.c:2222 | 2732 #: src/gtkconv.c:2206 |
2717 msgid "Hide Icon" | 2733 msgid "Hide Icon" |
2718 msgstr "隱藏圖示" | 2734 msgstr "隱藏圖示" |
2719 | 2735 |
2720 #: src/gtkconv.c:2228 | 2736 #: src/gtkconv.c:2212 |
2721 msgid "Save Icon As..." | 2737 msgid "Save Icon As..." |
2722 msgstr "儲存圖示為..." | 2738 msgstr "儲存圖示為..." |
2723 | 2739 |
2724 #: src/gtkconv.c:2595 | 2740 #: src/gtkconv.c:2579 |
2725 msgid "User is typing..." | 2741 msgid "User is typing..." |
2726 msgstr "使用者正在輸入..." | 2742 msgstr "使用者正在輸入..." |
2727 | 2743 |
2728 #: src/gtkconv.c:2603 | 2744 #: src/gtkconv.c:2587 |
2729 msgid "User has typed something and paused" | 2745 msgid "User has typed something and paused" |
2730 msgstr "使用者輸入了些東西,不過目前暫停輸入" | 2746 msgstr "使用者輸入了些東西,不過目前暫停輸入" |
2731 | 2747 |
2732 #. Build the Send As menu | 2748 #. Build the Send As menu |
2733 #: src/gtkconv.c:2706 | 2749 #: src/gtkconv.c:2690 |
2734 msgid "_Send As" | 2750 msgid "_Send As" |
2735 msgstr "使用帳號(_S)" | 2751 msgstr "使用帳號(_S)" |
2736 | 2752 |
2737 #: src/gtkconv.c:3126 | 2753 #: src/gtkconv.c:3110 |
2738 msgid "Save Conversation" | 2754 msgid "Save Conversation" |
2739 msgstr "儲存聊天內容" | 2755 msgstr "儲存聊天內容" |
2740 | 2756 |
2741 #. Conversation menu | 2757 #. Conversation menu |
2742 #: src/gtkconv.c:3143 | 2758 #: src/gtkconv.c:3127 |
2743 msgid "/_Conversation" | 2759 msgid "/_Conversation" |
2744 msgstr "/交談(_C)" | 2760 msgstr "/交談(_C)" |
2745 | 2761 |
2746 #: src/gtkconv.c:3145 | 2762 #: src/gtkconv.c:3129 |
2747 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2763 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2748 msgstr "/好友/新即時訊息(_M)..." | 2764 msgstr "/好友/新即時訊息(_M)..." |
2749 | 2765 |
2750 #: src/gtkconv.c:3150 | 2766 #: src/gtkconv.c:3134 |
2751 msgid "/Conversation/_Find..." | 2767 msgid "/Conversation/_Find..." |
2752 msgstr "/交談/搜尋(_F)..." | 2768 msgstr "/交談/搜尋(_F)..." |
2753 | 2769 |
2754 #: src/gtkconv.c:3152 | 2770 #: src/gtkconv.c:3136 |
2755 msgid "/Conversation/View _Log" | 2771 msgid "/Conversation/View _Log" |
2756 msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" | 2772 msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" |
2757 | 2773 |
2758 #: src/gtkconv.c:3153 | 2774 #: src/gtkconv.c:3137 |
2759 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2775 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2760 msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." | 2776 msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." |
2761 | 2777 |
2762 #: src/gtkconv.c:3158 | 2778 #: src/gtkconv.c:3142 |
2763 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2779 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2764 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." | 2780 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." |
2765 | 2781 |
2766 #: src/gtkconv.c:3160 | 2782 #: src/gtkconv.c:3144 |
2767 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2783 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2768 msgstr "/交談/取得資訊(_G)" | 2784 msgstr "/交談/取得資訊(_G)" |
2769 | 2785 |
2770 #: src/gtkconv.c:3162 | 2786 #: src/gtkconv.c:3146 |
2771 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2787 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2772 msgstr "/交談/警告(_W)..." | 2788 msgstr "/交談/警告(_W)..." |
2773 | 2789 |
2774 #: src/gtkconv.c:3164 | 2790 #: src/gtkconv.c:3148 |
2775 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2791 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2776 msgstr "/交談/邀請(_V)..." | 2792 msgstr "/交談/邀請(_V)..." |
2777 | 2793 |
2778 #: src/gtkconv.c:3169 | 2794 #: src/gtkconv.c:3153 |
2779 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2795 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2780 msgstr "/交談/別名(_L)..." | 2796 msgstr "/交談/別名(_L)..." |
2781 | 2797 |
2782 #: src/gtkconv.c:3171 | 2798 #: src/gtkconv.c:3155 |
2783 msgid "/Conversation/_Block..." | 2799 msgid "/Conversation/_Block..." |
2784 msgstr "/交談/封鎖(_B)..." | 2800 msgstr "/交談/封鎖(_B)..." |
2785 | 2801 |
2786 #: src/gtkconv.c:3173 | 2802 #: src/gtkconv.c:3157 |
2787 msgid "/Conversation/_Add..." | 2803 msgid "/Conversation/_Add..." |
2788 msgstr "/交談/新增(_A)..." | 2804 msgstr "/交談/新增(_A)..." |
2789 | 2805 |
2790 #: src/gtkconv.c:3175 | 2806 #: src/gtkconv.c:3159 |
2791 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2807 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2792 msgstr "/交談/移除(_R)..." | 2808 msgstr "/交談/移除(_R)..." |
2793 | 2809 |
2794 #: src/gtkconv.c:3180 | 2810 #: src/gtkconv.c:3164 |
2795 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2811 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2796 msgstr "/交談/插入連結(_k)..." | 2812 msgstr "/交談/插入連結(_k)..." |
2797 | 2813 |
2798 #: src/gtkconv.c:3182 | 2814 #: src/gtkconv.c:3166 |
2799 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2815 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2800 msgstr "/交談/插入影像(_E)..." | 2816 msgstr "/交談/插入影像(_E)..." |
2801 | 2817 |
2802 #: src/gtkconv.c:3187 | 2818 #: src/gtkconv.c:3171 |
2803 msgid "/Conversation/_Close" | 2819 msgid "/Conversation/_Close" |
2804 msgstr "/交談/關閉(_C)" | 2820 msgstr "/交談/關閉(_C)" |
2805 | 2821 |
2806 #. Options | 2822 #. Options |
2807 #: src/gtkconv.c:3191 | 2823 #: src/gtkconv.c:3175 |
2808 msgid "/_Options" | 2824 msgid "/_Options" |
2809 msgstr "/選項(_O)" | 2825 msgstr "/選項(_O)" |
2810 | 2826 |
2811 #: src/gtkconv.c:3192 | 2827 #: src/gtkconv.c:3176 |
2812 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2828 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2813 msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" | 2829 msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" |
2814 | 2830 |
2815 #: src/gtkconv.c:3193 | 2831 #: src/gtkconv.c:3177 |
2816 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2832 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2817 msgstr "/選項/開啟音效(_S)" | 2833 msgstr "/選項/開啟音效(_S)" |
2818 | 2834 |
2819 #: src/gtkconv.c:3194 | 2835 #: src/gtkconv.c:3178 |
2820 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2836 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2821 msgstr "/選項/顯示格式工具列(_T)" | 2837 msgstr "/選項/顯示格式工具列(_T)" |
2822 | 2838 |
2823 #: src/gtkconv.c:3236 | 2839 #: src/gtkconv.c:3220 |
2824 msgid "/Conversation/View Log" | 2840 msgid "/Conversation/View Log" |
2825 msgstr "/交談/觀看歷史記錄" | 2841 msgstr "/交談/觀看歷史記錄" |
2826 | 2842 |
2827 #: src/gtkconv.c:3241 | 2843 #: src/gtkconv.c:3225 |
2828 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2844 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2829 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." | 2845 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." |
2830 | 2846 |
2831 #: src/gtkconv.c:3247 | 2847 #: src/gtkconv.c:3231 |
2832 msgid "/Conversation/Get Info" | 2848 msgid "/Conversation/Get Info" |
2833 msgstr "/交談/取得資訊" | 2849 msgstr "/交談/取得資訊" |
2834 | 2850 |
2835 #: src/gtkconv.c:3251 | 2851 #: src/gtkconv.c:3235 |
2836 msgid "/Conversation/Warn..." | 2852 msgid "/Conversation/Warn..." |
2837 msgstr "/交談/警告..." | 2853 msgstr "/交談/警告..." |
2838 | 2854 |
2839 #: src/gtkconv.c:3255 | 2855 #: src/gtkconv.c:3239 |
2840 msgid "/Conversation/Invite..." | 2856 msgid "/Conversation/Invite..." |
2841 msgstr "/交談/邀請..." | 2857 msgstr "/交談/邀請..." |
2842 | 2858 |
2843 #: src/gtkconv.c:3261 | 2859 #: src/gtkconv.c:3245 |
2844 msgid "/Conversation/Alias..." | 2860 msgid "/Conversation/Alias..." |
2845 msgstr "/交談/別名..." | 2861 msgstr "/交談/別名..." |
2846 | 2862 |
2847 #: src/gtkconv.c:3265 | 2863 #: src/gtkconv.c:3249 |
2848 msgid "/Conversation/Block..." | 2864 msgid "/Conversation/Block..." |
2849 msgstr "/交談/封鎖..." | 2865 msgstr "/交談/封鎖..." |
2850 | 2866 |
2851 #: src/gtkconv.c:3269 | 2867 #: src/gtkconv.c:3253 |
2852 msgid "/Conversation/Add..." | 2868 msgid "/Conversation/Add..." |
2853 msgstr "/交談/新增..." | 2869 msgstr "/交談/新增..." |
2854 | 2870 |
2855 #: src/gtkconv.c:3273 | 2871 #: src/gtkconv.c:3257 |
2856 msgid "/Conversation/Remove..." | 2872 msgid "/Conversation/Remove..." |
2857 msgstr "/交談/移除..." | 2873 msgstr "/交談/移除..." |
2858 | 2874 |
2859 #: src/gtkconv.c:3279 | 2875 #: src/gtkconv.c:3263 |
2860 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2876 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2861 msgstr "/交談/插入連結..." | 2877 msgstr "/交談/插入連結..." |
2862 | 2878 |
2863 #: src/gtkconv.c:3283 | 2879 #: src/gtkconv.c:3267 |
2864 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2880 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2865 msgstr "/交談/插入影像..." | 2881 msgstr "/交談/插入影像..." |
2866 | 2882 |
2867 #: src/gtkconv.c:3289 | 2883 #: src/gtkconv.c:3273 |
2868 msgid "/Options/Enable Logging" | 2884 msgid "/Options/Enable Logging" |
2869 msgstr "/選項/開始記錄日誌" | 2885 msgstr "/選項/開始記錄日誌" |
2870 | 2886 |
2871 #: src/gtkconv.c:3292 | 2887 #: src/gtkconv.c:3276 |
2872 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2888 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2873 msgstr "/選項/開啟音效" | 2889 msgstr "/選項/開啟音效" |
2874 | 2890 |
2875 #: src/gtkconv.c:3295 | 2891 #: src/gtkconv.c:3279 |
2876 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2892 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2877 msgstr "/選項/顯示格式工具列" | 2893 msgstr "/選項/顯示格式工具列" |
2878 | 2894 |
2879 #. From right to left... | 2895 #. From right to left... |
2880 #. Send button | 2896 #. Send button |
2881 #: src/gtkconv.c:3318 src/gtkconv.c:3320 src/gtkconv.c:3418 src/gtkconv.c:3420 | 2897 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 |
2882 msgid "Send" | 2898 msgid "Send" |
2883 msgstr "送出" | 2899 msgstr "送出" |
2884 | 2900 |
2885 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2901 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2886 #. Warn button | 2902 #. Warn button |
2887 #: src/gtkconv.c:3334 | 2903 #: src/gtkconv.c:3318 |
2888 msgid "Warn" | 2904 msgid "Warn" |
2889 msgstr "警告" | 2905 msgstr "警告" |
2890 | 2906 |
2891 #: src/gtkconv.c:3337 | 2907 #: src/gtkconv.c:3321 |
2892 msgid "Warn the user" | 2908 msgid "Warn the user" |
2893 msgstr "警告使用者" | 2909 msgstr "警告使用者" |
2894 | 2910 |
2895 #. Block button | 2911 #. Block button |
2896 #: src/gtkconv.c:3341 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 | 2912 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 |
2897 msgid "Block" | 2913 msgid "Block" |
2898 msgstr "封鎖" | 2914 msgstr "封鎖" |
2899 | 2915 |
2900 #: src/gtkconv.c:3344 | 2916 #: src/gtkconv.c:3328 |
2901 msgid "Block the user" | 2917 msgid "Block the user" |
2902 msgstr "封鎖使用者" | 2918 msgstr "封鎖使用者" |
2903 | 2919 |
2904 #: src/gtkconv.c:3351 | 2920 #: src/gtkconv.c:3335 |
2905 msgid "Add the user to your buddy list" | 2921 msgid "Add the user to your buddy list" |
2906 msgstr "將使用者加入您的好友清單" | 2922 msgstr "將使用者加入您的好友清單" |
2907 | 2923 |
2908 #: src/gtkconv.c:3358 | 2924 #: src/gtkconv.c:3342 |
2909 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2925 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2910 msgstr "將使用者自您的好友清單中移除" | 2926 msgstr "將使用者自您的好友清單中移除" |
2911 | 2927 |
2912 #: src/gtkconv.c:3365 src/gtkconv.c:3687 | 2928 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 |
2913 msgid "Get the user's information" | 2929 msgid "Get the user's information" |
2914 msgstr "取得使用者資訊" | 2930 msgstr "取得使用者資訊" |
2915 | 2931 |
2916 #. Invite | 2932 #. Invite |
2917 #: src/gtkconv.c:3432 | 2933 #: src/gtkconv.c:3416 |
2918 msgid "Invite" | 2934 msgid "Invite" |
2919 msgstr "邀請" | 2935 msgstr "邀請" |
2920 | 2936 |
2921 #: src/gtkconv.c:3435 | 2937 #: src/gtkconv.c:3419 |
2922 msgid "Invite a user" | 2938 msgid "Invite a user" |
2923 msgstr "邀請使用者" | 2939 msgstr "邀請使用者" |
2924 | 2940 |
2925 #: src/gtkconv.c:3442 | 2941 #: src/gtkconv.c:3426 |
2926 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2942 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2927 msgstr "將這個聊天室加入您的好友清單" | 2943 msgstr "將這個聊天室加入您的好友清單" |
2928 | 2944 |
2929 #: src/gtkconv.c:3449 | 2945 #: src/gtkconv.c:3433 |
2930 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2946 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2931 msgstr "將這個聊天室自您的好友清單中移除" | 2947 msgstr "將這個聊天室自您的好友清單中移除" |
2932 | 2948 |
2933 #: src/gtkconv.c:3549 | 2949 #: src/gtkconv.c:3533 |
2934 msgid "Topic:" | 2950 msgid "Topic:" |
2935 msgstr "主題:" | 2951 msgstr "主題:" |
2936 | 2952 |
2937 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2953 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2938 #: src/gtkconv.c:3609 | 2954 #: src/gtkconv.c:3593 |
2939 msgid "0 people in room" | 2955 msgid "0 people in room" |
2940 msgstr "沒有人在這個房間" | 2956 msgstr "沒有人在這個房間" |
2941 | 2957 |
2942 #: src/gtkconv.c:3664 | 2958 #: src/gtkconv.c:3648 |
2943 msgid "IM the user" | 2959 msgid "IM the user" |
2944 msgstr "送出即時訊息給使用者" | 2960 msgstr "送出即時訊息給使用者" |
2945 | 2961 |
2946 #: src/gtkconv.c:3676 | 2962 #: src/gtkconv.c:3660 |
2947 msgid "Ignore the user" | 2963 msgid "Ignore the user" |
2948 msgstr "忽略使用者" | 2964 msgstr "忽略使用者" |
2949 | 2965 |
2950 #: src/gtkconv.c:4217 | 2966 #: src/gtkconv.c:4202 |
2951 msgid "Close conversation" | 2967 msgid "Close conversation" |
2952 msgstr "關閉交談" | 2968 msgstr "關閉交談" |
2953 | 2969 |
2954 #: src/gtkconv.c:4762 src/gtkconv.c:4794 src/gtkconv.c:4915 src/gtkconv.c:4982 | 2970 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 |
2955 #, c-format | 2971 #, c-format |
2956 msgid "%d person in room" | 2972 msgid "%d person in room" |
2957 msgid_plural "%d people in room" | 2973 msgid_plural "%d people in room" |
2958 msgstr[0] "%d 個人在這個房間" | 2974 msgstr[0] "%d 個人在這個房間" |
2959 msgstr[1] "%d 個人在這個房間" | 2975 msgstr[1] "%d 個人在這個房間" |
2960 | 2976 |
2961 #: src/gtkconv.c:5501 src/gtkconv.c:5504 | 2977 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 |
2962 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2978 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2963 msgstr "<mail>/交談/關閉" | 2979 msgstr "<mail>/交談/關閉" |
2964 | 2980 |
2965 #: src/gtkdebug.c:135 | 2981 #: src/gtkdebug.c:135 |
2966 msgid "Debug Window" | 2982 msgid "Debug Window" |
4464 #: src/main.c:537 | 4480 #: src/main.c:537 |
4465 #, c-format | 4481 #, c-format |
4466 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4482 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4467 msgstr "Gaim %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n" | 4483 msgstr "Gaim %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n" |
4468 | 4484 |
4469 #: src/plugin.c:269 | 4485 #: src/plugin.c:277 |
4470 #, c-format | 4486 #, c-format |
4471 msgid "" | 4487 msgid "" |
4472 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4488 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4473 "again." | 4489 "again." |
4474 msgstr "找不到需要的模組「%s」。請重新安裝這個模組之後重試。" | 4490 msgstr "找不到需要的模組「%s」。請重新安裝這個模組之後重試。" |
4475 | 4491 |
4476 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 | 4492 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 |
4477 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4493 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4478 msgstr "Gaim 無法讀入您所提供的模組。" | 4494 msgstr "Gaim 無法讀入您所提供的模組。" |
4479 | 4495 |
4480 #: src/plugin.c:298 | 4496 #: src/plugin.c:306 |
4481 #, c-format | 4497 #, c-format |
4482 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4498 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4483 msgstr "無法載入需要的模組「%s」。" | 4499 msgstr "無法載入需要的模組「%s」。" |
4484 | 4500 |
4485 # NOTE 勿依字面直譯,這樣的句子很奇怪 | 4501 # NOTE 勿依字面直譯,這樣的句子很奇怪 |
4651 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 | 4667 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
4652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4653 msgid "Last Name" | 4669 msgid "Last Name" |
4654 msgstr "姓" | 4670 msgstr "姓" |
4655 | 4671 |
4656 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 | 4672 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 |
4657 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 | 4673 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
4658 msgid "Nick" | 4674 msgid "Nick" |
4659 msgstr "暱稱" | 4675 msgstr "暱稱" |
4660 | 4676 |
4661 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4677 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
4673 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4689 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4674 msgid "City" | 4690 msgid "City" |
4675 msgstr "城市" | 4691 msgstr "城市" |
4676 | 4692 |
4677 #. res[0] == username | 4693 #. res[0] == username |
4694 #. show it to the user | |
4678 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 | 4695 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 |
4679 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 | 4696 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 |
4680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 | 4697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 |
4681 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | 4698 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 |
4682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 | 4699 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 |
4816 #. *< priority | 4833 #. *< priority |
4817 #. *< id | 4834 #. *< id |
4818 #. *< name | 4835 #. *< name |
4819 #. *< version | 4836 #. *< version |
4820 #. * summary | 4837 #. * summary |
4821 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 | 4838 #. * description |
4839 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 | |
4822 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4840 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4823 msgstr "Gadu-Gadu 協定模組" | 4841 msgstr "Gadu-Gadu 協定模組" |
4824 | 4842 |
4825 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4843 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4826 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4844 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4976 #. *< dependencies | 4994 #. *< dependencies |
4977 #. *< priority | 4995 #. *< priority |
4978 #. *< id | 4996 #. *< id |
4979 #. *< name | 4997 #. *< name |
4980 #. *< version | 4998 #. *< version |
4981 #: src/protocols/irc/irc.c:612 | 4999 #: src/protocols/irc/irc.c:613 |
4982 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5000 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4983 msgstr "IRC 協定模組" | 5001 msgstr "IRC 協定模組" |
4984 | 5002 |
4985 #. * summary | 5003 #. * summary |
4986 #: src/protocols/irc/irc.c:613 | 5004 #: src/protocols/irc/irc.c:614 |
4987 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5005 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4988 msgstr "較好的 IRC 協定模組" | 5006 msgstr "較好的 IRC 協定模組" |
4989 | 5007 |
4990 #: src/protocols/irc/irc.c:630 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 5008 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:657 | 5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 |
4992 msgid "Server" | 5010 msgid "Server" |
4993 msgstr "伺服器" | 5011 msgstr "伺服器" |
4994 | 5012 |
4995 #: src/protocols/irc/irc.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 | 5013 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
4996 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/napster/napster.c:662 | 5014 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 |
4997 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1306 | 5015 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 |
4998 msgid "Port" | 5016 msgid "Port" |
4999 msgstr "通訊埠" | 5017 msgstr "通訊埠" |
5000 | 5018 |
5001 #: src/protocols/irc/irc.c:636 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 | 5019 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 |
5002 msgid "Encoding" | 5020 msgid "Encoding" |
5003 msgstr "編碼" | 5021 msgstr "編碼" |
5004 | 5022 |
5005 #: src/protocols/irc/irc.c:639 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 5023 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 | 5024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 |
5007 msgid "Username" | 5025 msgid "Username" |
5008 msgstr "使用者" | 5026 msgstr "使用者" |
5009 | 5027 |
5010 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 5028 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
5320 # TODO Untranslated | 5338 # TODO Untranslated |
5321 # NOTE 譯文刪除 by Ambrose | 5339 # NOTE 譯文刪除 by Ambrose |
5322 # NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞通常係指一種使用者自定的字串, | 5340 # NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞通常係指一種使用者自定的字串, |
5323 # NOTE 用以表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置 | 5341 # NOTE 用以表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置 |
5324 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html | 5342 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html |
5325 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1385 | 5343 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 |
5326 msgid "Resource" | 5344 msgid "Resource" |
5327 msgstr "" | 5345 msgstr "" |
5328 | 5346 |
5329 # TODO: Untranslated | 5347 # TODO: Untranslated |
5330 # NOTE: 中文怎樣譯這個呢?好像沒有這種東西,譯成甚麼都好像怪怪的,其他po檔怎樣譯呢? | 5348 # NOTE: 中文怎樣譯這個呢?好像沒有這種東西,譯成甚麼都好像怪怪的,其他po檔怎樣譯呢? |
5943 #. *< priority | 5961 #. *< priority |
5944 #. *< id | 5962 #. *< id |
5945 #. *< name | 5963 #. *< name |
5946 #. *< version | 5964 #. *< version |
5947 #. * summary | 5965 #. * summary |
5948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 5966 #. * description |
5967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 | |
5949 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5968 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5950 msgstr "Jabber 協定模組" | 5969 msgstr "Jabber 協定模組" |
5951 | 5970 |
5952 # XXX 暫譯 | 5971 # XXX 暫譯 |
5953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 | 5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 |
5954 msgid "Use TLS if available" | 5973 msgid "Use TLS if available" |
5955 msgstr "TLS 可用則用" | 5974 msgstr "TLS 可用則用" |
5956 | 5975 |
5957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 | 5976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
5958 msgid "Force old SSL" | 5977 msgid "Force old SSL" |
5959 msgstr "強迫使用舊式 SSL" | 5978 msgstr "強迫使用舊式 SSL" |
5960 | 5979 |
5961 # NOTE 譯文更動 by Ambrose | 5980 # NOTE 譯文更動 by Ambrose |
5962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 | 5981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
5963 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5982 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5964 msgstr "允許使用純文字模式,在未經加密的串流上進行認證" | 5983 msgstr "允許使用純文字模式,在未經加密的串流上進行認證" |
5965 | 5984 |
5966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 | 5985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 |
5967 msgid "Connect server" | 5986 msgid "Connect server" |
5968 msgstr "連結伺服器" | 5987 msgstr "連結伺服器" |
5969 | 5988 |
5970 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 5989 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5971 #, c-format | 5990 #, c-format |
6571 #. *< priority | 6590 #. *< priority |
6572 #. *< id | 6591 #. *< id |
6573 #. *< name | 6592 #. *< name |
6574 #. *< version | 6593 #. *< version |
6575 #. * summary | 6594 #. * summary |
6576 #: src/protocols/msn/msn.c:1716 src/protocols/msn/msn.c:1718 | 6595 #. * description |
6596 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 | |
6577 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6597 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6578 msgstr "MSN 協定模組" | 6598 msgstr "MSN 協定模組" |
6579 | 6599 |
6580 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 | 6600 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 |
6581 msgid "Login server" | 6601 msgid "Login server" |
6582 msgstr "登入伺服器" | 6602 msgstr "登入伺服器" |
6583 | 6603 |
6584 #: src/protocols/msn/msn.c:1745 | 6604 #: src/protocols/msn/msn.c:1746 |
6585 msgid "Use HTTP Method" | 6605 msgid "Use HTTP Method" |
6586 msgstr "使用 HTTP 方式" | 6606 msgstr "使用 HTTP 方式" |
6587 | 6607 |
6588 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6608 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6589 msgid "Unable to connect to server" | 6609 msgid "Unable to connect to server" |
6756 #. *< priority | 6776 #. *< priority |
6757 #. *< id | 6777 #. *< id |
6758 #. *< name | 6778 #. *< name |
6759 #. *< version | 6779 #. *< version |
6760 #. * summary | 6780 #. * summary |
6761 #: src/protocols/napster/napster.c:639 src/protocols/napster/napster.c:641 | 6781 #. * description |
6782 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 | |
6762 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6783 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6763 msgstr "NAPSTER 協定模組" | 6784 msgstr "NAPSTER 協定模組" |
6764 | 6785 |
6765 #: src/protocols/novell/novell.c:113 | 6786 #: src/protocols/novell/novell.c:113 |
6766 #, c-format | 6787 #, c-format |
6948 #. *< priority | 6969 #. *< priority |
6949 #. *< id | 6970 #. *< id |
6950 #. *< name | 6971 #. *< name |
6951 #. *< version | 6972 #. *< version |
6952 #. * summary | 6973 #. * summary |
6953 #: src/protocols/novell/novell.c:2408 src/protocols/novell/novell.c:2410 | 6974 #. * description |
6975 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 | |
6954 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 6976 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
6955 msgstr "Novell GroupWise Messenger 協定模組" | 6977 msgstr "Novell GroupWise Messenger 協定模組" |
6956 | 6978 |
6957 #: src/protocols/novell/novell.c:2427 | 6979 #: src/protocols/novell/novell.c:2428 |
6958 msgid "Server address" | 6980 msgid "Server address" |
6959 msgstr "伺服器位址" | 6981 msgstr "伺服器位址" |
6960 | 6982 |
6961 #: src/protocols/novell/novell.c:2431 | 6983 #: src/protocols/novell/novell.c:2432 |
6962 msgid "Server port" | 6984 msgid "Server port" |
6963 msgstr "伺服器通訊埠" | 6985 msgstr "伺服器通訊埠" |
6964 | 6986 |
6965 # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 | 6987 # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 |
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
8062 #. *< priority | 8084 #. *< priority |
8063 #. *< id | 8085 #. *< id |
8064 #. *< name | 8086 #. *< name |
8065 #. *< version | 8087 #. *< version |
8066 #. * summary | 8088 #. * summary |
8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 src/protocols/oscar/oscar.c:7003 | 8089 #. * description |
8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 | |
8068 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8091 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8069 msgstr "AIM/ICQ 協定模組" | 8092 msgstr "AIM/ICQ 協定模組" |
8070 | 8093 |
8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 | 8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 |
8072 msgid "Auth host" | 8095 msgid "Auth host" |
8073 msgstr "認證伺服器" | 8096 msgstr "認證伺服器" |
8074 | 8097 |
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 | 8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 |
8076 msgid "Auth port" | 8099 msgid "Auth port" |
8077 msgstr "認證通訊埠" | 8100 msgstr "認證通訊埠" |
8078 | 8101 |
8079 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 8102 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
8080 #, c-format | 8103 #, c-format |
8276 #. *< priority | 8299 #. *< priority |
8277 #. *< id | 8300 #. *< id |
8278 #. *< name | 8301 #. *< name |
8279 #. *< version | 8302 #. *< version |
8280 #. * summary | 8303 #. * summary |
8281 #: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169 | 8304 #. * description |
8305 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 | |
8282 msgid "TOC Protocol Plugin" | 8306 msgid "TOC Protocol Plugin" |
8283 msgstr "TOC 協定模組" | 8307 msgstr "TOC 協定模組" |
8284 | 8308 |
8285 #: src/protocols/toc/toc.c:2186 | 8309 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 |
8286 msgid "TOC host" | 8310 msgid "TOC host" |
8287 msgstr "TOC 伺服器" | 8311 msgstr "TOC 伺服器" |
8288 | 8312 |
8289 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 | 8313 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 |
8290 msgid "TOC port" | 8314 msgid "TOC port" |
8291 msgstr "TOC 通訊埠" | 8315 msgstr "TOC 通訊埠" |
8292 | 8316 |
8293 #. Basic Profile group. | 8317 #. Basic Profile group. |
8294 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 8318 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
8371 #. *< priority | 8395 #. *< priority |
8372 #. *< id | 8396 #. *< id |
8373 #. *< name | 8397 #. *< name |
8374 #. *< version | 8398 #. *< version |
8375 #. * summary | 8399 #. * summary |
8376 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1282 src/protocols/trepia/trepia.c:1284 | 8400 #. * description |
8401 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 | |
8377 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 8402 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
8378 msgstr "Trepia 協定模組" | 8403 msgstr "Trepia 協定模組" |
8379 | 8404 |
8380 # XXX 暫譯 | 8405 # XXX 暫譯 |
8381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 | 8406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 |
8606 #. *< priority | 8631 #. *< priority |
8607 #. *< id | 8632 #. *< id |
8608 #. *< name | 8633 #. *< name |
8609 #. *< version | 8634 #. *< version |
8610 #. * summary | 8635 #. * summary |
8611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 | 8636 #. * description |
8637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | |
8612 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8638 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8613 msgstr "Yahoo 協定模組" | 8639 msgstr "Yahoo 協定模組" |
8614 | 8640 |
8615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 | 8641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 |
8616 msgid "Pager host" | 8642 msgid "Pager host" |
8617 msgstr "傳呼系統伺服器" | 8643 msgstr "傳呼系統伺服器" |
8618 | 8644 |
8619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 | 8645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 |
8620 msgid "Pager port" | 8646 msgid "Pager port" |
8621 msgstr "傳呼系統通訊埠" | 8647 msgstr "傳呼系統通訊埠" |
8622 | 8648 |
8623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 | 8649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 |
8624 msgid "File transfer host" | 8650 msgid "File transfer host" |
8625 msgstr "檔案傳輸主機" | 8651 msgstr "檔案傳輸主機" |
8626 | 8652 |
8627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 | 8653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 |
8628 msgid "File transfer port" | 8654 msgid "File transfer port" |
8629 msgstr "檔案傳輸通訊埠" | 8655 msgstr "檔案傳輸通訊埠" |
8630 | 8656 |
8631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 | 8657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 |
8632 msgid "Chat Room List Url" | 8658 msgid "Chat Room List Url" |
8633 msgstr "聊天室清單所在網址" | 8659 msgstr "聊天室清單所在網址" |
8634 | 8660 |
8635 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 8661 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 |
8636 msgid "" | 8662 msgid "" |
8763 #. *< priority | 8789 #. *< priority |
8764 #. *< id | 8790 #. *< id |
8765 #. *< name | 8791 #. *< name |
8766 #. *< version | 8792 #. *< version |
8767 #. * summary | 8793 #. * summary |
8768 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 | 8794 #. * description |
8795 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 | |
8769 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8796 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8770 msgstr "Zephyr 協定模組" | 8797 msgstr "Zephyr 協定模組" |
8771 | 8798 |
8772 # NOTE: 這是Zephyr使用者會自然明白的術語,不用費心解釋 | 8799 # NOTE: 這是Zephyr使用者會自然明白的術語,不用費心解釋 |
8773 # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr | 8800 # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr |
8774 # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want | 8801 # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want |
8775 # NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple | 8802 # NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple |
8776 # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. | 8803 # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. |
8777 # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. | 8804 # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. |
8778 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391 | 8805 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 |
8779 msgid "Export to .anyone" | 8806 msgid "Export to .anyone" |
8780 msgstr "匯出至 .anyone 檔" | 8807 msgstr "匯出至 .anyone 檔" |
8781 | 8808 |
8782 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 | 8809 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 |
8783 msgid "Export to .zephyr.subs" | 8810 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8784 msgstr "匯出至 .zephyr.subs 檔" | 8811 msgstr "匯出至 .zephyr.subs 檔" |
8785 | 8812 |
8786 # FIXME 暫譯;譯得很差,有待改進 | 8813 # FIXME 暫譯;譯得很差,有待改進 |
8787 # NOTE: Zephyr 的「Exposure」指隱身至現身之間的各種狀態 | 8814 # NOTE: Zephyr 的「Exposure」指隱身至現身之間的各種狀態 |
8788 # NOTE: aatharuv: exposure in zephyr controls your visibility. | 8815 # NOTE: aatharuv: exposure in zephyr controls your visibility. |
8789 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397 | 8816 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 |
8790 msgid "Exposure" | 8817 msgid "Exposure" |
8791 msgstr "現身程度" | 8818 msgstr "現身程度" |
8792 | 8819 |
8793 #. Forbidden | 8820 #. Forbidden |
8794 #: src/proxy.c:955 | 8821 #: src/proxy.c:955 |
8810 "invalid." | 8837 "invalid." |
8811 msgstr "" | 8838 msgstr "" |
8812 "對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱及通訊埠是無效的" | 8839 "對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱及通訊埠是無效的" |
8813 | 8840 |
8814 #. * Custom away message. | 8841 #. * Custom away message. |
8815 #: src/prpl.h:194 | 8842 #: src/prpl.h:195 |
8816 msgid "Custom" | 8843 msgid "Custom" |
8817 msgstr "使用者自定" | 8844 msgstr "使用者自定" |
8818 | 8845 |
8819 #. * | 8846 #. * |
8820 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8847 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |