comparison po/zh_TW.po @ 8778:8bf735cf9d1c

[gaim-migrate @ 9540] (17:44:08) Faceprint: ping (17:44:17) Me: semi-pong (17:44:26) Faceprint: in a position to commit, or not? (17:44:40) Me: more or less (17:44:48) Me: not in a possition to think though (17:44:56) Faceprint: no real thought required (17:45:29) Faceprint: jabber.c, in jabber_login_callback, before the check to see if gc is in gaim_connections_get_all(), please add: (17:45:32) Faceprint: if (source < 0) { gaim_connection_error(gc, _("Couldn't connect to host")); return; } (17:45:53) Faceprint: and change the if statement in irc_login_cb in irc.c to be the same oh and vi automatically tabbing sucks and sometime i ran make dist committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 23 Apr 2004 21:50:17 +0000
parents 9b0092f2d1d9
children c9c54c17a9dd
comparison
equal deleted inserted replaced
8777:fceb21cf313e 8778:8bf735cf9d1c
22 # ---------------------------------------------------------- 22 # ----------------------------------------------------------
23 # 23 #
24 msgid "" 24 msgid ""
25 msgstr "" 25 msgstr ""
26 "Project-Id-Version: Gaim 0.77\n" 26 "Project-Id-Version: Gaim 0.77\n"
27 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 00:02-0400\n" 27 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
28 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n"
28 "PO-Revision-Date: 2004-04-22 11:18+0800\n" 29 "PO-Revision-Date: 2004-04-22 11:18+0800\n"
29 "Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" 30 "Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n"
30 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" 31 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n" 32 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
60 msgstr "自動重新連線" 61 msgstr "自動重新連線"
61 62
62 #. *< name 63 #. *< name
63 #. *< version 64 #. *< version
64 #. * summary 65 #. * summary
66 #. * description
65 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 67 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
66 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 68 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
67 msgstr "當你斷線時,系統會自動幫你重新連線。" 69 msgstr "當你斷線時,系統會自動幫你重新連線。"
68 70
69 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 71 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
276 msgstr "Gaim 檔案控制" 278 msgstr "Gaim 檔案控制"
277 279
278 #. *< name 280 #. *< name
279 #. *< version 281 #. *< version
280 #. * summary 282 #. * summary
283 #. * description
281 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 284 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
282 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 285 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
283 msgstr "允許您在檔案中輸入指令以控制 Gaim。" 286 msgstr "允許您在檔案中輸入指令以控制 Gaim。"
284 287
285 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 288 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89
425 # NOTE 本機端通錄訊 428 # NOTE 本機端通錄訊
426 # NOTE 以下「Address book」及「Person」乃對應 evolution PO 檔之譯法,見 429 # NOTE 以下「Address book」及「Person」乃對應 evolution PO 檔之譯法,見
427 # NOTE http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-2.6/PO/evolution.HEAD.zh_TW.po 430 # NOTE http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-2.6/PO/evolution.HEAD.zh_TW.po
428 # NOTE 譯文更動 by Ambrose 431 # NOTE 譯文更動 by Ambrose
429 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 432 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
430 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 433 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74
431 msgid "Local Addressbook" 434 msgid "Local Addressbook"
432 msgstr "本地端目錄服務" 435 msgstr "本地端目錄服務"
433 436
434 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 437 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
435 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 438 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
436 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 439 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
437 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 440 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665
438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
439 msgid "None" 442 msgid "None"
440 msgstr "無" 443 msgstr "無"
441 444
442 # NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」 445 # NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」
443 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 446 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
444 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:2006 447 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006
445 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 448 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591
446 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 449 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398
447 msgid "Name" 450 msgid "Name"
448 msgstr "名稱" 451 msgstr "名稱"
449 452
459 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 462 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
460 msgstr "請在下面從目錄服務選擇連絡人,或新增一個連絡人。" 463 msgstr "請在下面從目錄服務選擇連絡人,或新增一個連絡人。"
461 464
462 #. "Search" 465 #. "Search"
463 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
464 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
465 msgid "Search" 468 msgid "Search"
466 msgstr "搜尋" 469 msgstr "搜尋"
467 470
468 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 471 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
469 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 472 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982
472 msgstr "群組:" 475 msgstr "群組:"
473 476
474 # NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條 477 # NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條
475 #. "New Person" button 478 #. "New Person" button
476 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 479 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
477 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 480 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
478 msgid "New Person" 481 msgid "New Person"
479 msgstr "新增連絡人" 482 msgstr "新增連絡人"
480 483
481 #. "Select Buddy" button 484 #. "Select Buddy" button
482 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 485 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
483 msgid "Select Buddy" 486 msgid "Select Buddy"
484 msgstr "選擇好友" 487 msgstr "選擇好友"
485 488
486 # NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條 489 # NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條
487 #. Add the label. 490 #. Add the label.
488 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 491 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370
489 msgid "" 492 msgid ""
490 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 493 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
491 "person." 494 "person."
492 msgstr "" 495 msgstr ""
493 "請從你的目錄服務選擇一個連絡人,好把這個好友加進去;你亦可以選擇新增一個連絡" 496 "請從你的目錄服務選擇一個連絡人,好把這個好友加進去;你亦可以選擇新增一個連絡"
494 "人。" 497 "人。"
495 498
496 # XXX 暫譯 499 # XXX 暫譯
497 #. Add the disclosure 500 #. Add the disclosure
498 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 501 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449
499 msgid "Show user details" 502 msgid "Show user details"
500 msgstr "顯示使用者細節" 503 msgstr "顯示使用者細節"
501 504
502 # XXX 暫譯 505 # XXX 暫譯
503 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 506 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450
504 msgid "Hide user details" 507 msgid "Hide user details"
505 msgstr "隱藏使用者細節" 508 msgstr "隱藏使用者細節"
506 509
507 # XXX 暫譯 510 # XXX 暫譯
508 #. "Associate Buddy" button 511 #. "Associate Buddy" button
509 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 512 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503
510 msgid "_Associate Buddy" 513 msgid "_Associate Buddy"
511 msgstr "聯結好友 (_A)" 514 msgstr "聯結好友 (_A)"
512 515
513 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 516 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
514 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 517 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807
553 # *< version 556 # *< version
554 # * summary 557 # * summary
555 #. *< name 558 #. *< name
556 #. *< version 559 #. *< version
557 #. * summary 560 #. * summary
561 #. * description
558 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 562 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
559 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." 563 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
560 msgstr "提供和 Ximian Evolution 的整合。" 564 msgstr "提供和 Ximian Evolution 的整合。"
561 565
562 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 566 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
625 msgstr "離開時最小化" 629 msgstr "離開時最小化"
626 630
627 #. *< name 631 #. *< name
628 #. *< version 632 #. *< version
629 #. * summary 633 #. * summary
634 #. * description
630 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 635 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
631 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 636 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
632 msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。" 637 msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。"
633 638
634 #: plugins/idle.c:70 639 #: plugins/idle.c:70
807 msgstr "訊息通知" 812 msgstr "訊息通知"
808 813
809 #. *< name 814 #. *< name
810 #. *< version 815 #. *< version
811 #. * summary 816 #. * summary
817 #. * description
812 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 818 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
813 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 819 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
814 msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。" 820 msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。"
815 821
816 #. *< api_version 822 #. *< api_version
818 #. *< ui_requirement 824 #. *< ui_requirement
819 #. *< flags 825 #. *< flags
820 #. *< dependencies 826 #. *< dependencies
821 #. *< priority 827 #. *< priority
822 #. *< id 828 #. *< id
823 #: plugins/perl/perl.c:530 829 #: plugins/perl/perl.c:531
824 msgid "Perl Plugin Loader" 830 msgid "Perl Plugin Loader"
825 msgstr "Perl 模組載入器" 831 msgstr "Perl 模組載入器"
826 832
827 #. *< name 833 #. *< name
828 #. *< version 834 #. *< version
829 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 835 #. *< summary
836 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534
830 msgid "Provides support for loading perl plugins." 837 msgid "Provides support for loading perl plugins."
831 msgstr "提供讀入 Perl 模組的支援。" 838 msgstr "提供讀入 Perl 模組的支援。"
832 839
833 # TODO Untranslated 840 # TODO Untranslated
834 # TODO 微軟視窗的Adobe印表機驅動程式可以找到一個「Raw」的譯法 (但我忘了) 841 # TODO 微軟視窗的Adobe印表機驅動程式可以找到一個「Raw」的譯法 (但我忘了)
921 msgstr "信號測試" 928 msgstr "信號測試"
922 929
923 #. *< name 930 #. *< name
924 #. *< version 931 #. *< version
925 #. * summary 932 #. * summary
933 #. * description
926 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 934 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
927 msgid "Test to see that all signals are working properly." 935 msgid "Test to see that all signals are working properly."
928 msgstr "檢查各種信號是否都能正常運作。" 936 msgstr "檢查各種信號是否都能正常運作。"
929 937
930 #. *< api_version 938 #. *< api_version
939 msgstr "簡易模組" 947 msgstr "簡易模組"
940 948
941 #. *< name 949 #. *< name
942 #. *< version 950 #. *< version
943 #. * summary 951 #. * summary
952 #. * description
944 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 953 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
945 msgid "Tests to see that most things are working." 954 msgid "Tests to see that most things are working."
946 msgstr "用來測試是否大部份的東西都能正常運作。" 955 msgstr "用來測試是否大部份的東西都能正常運作。"
947 956
948 #: plugins/spellchk.c:412 957 #: plugins/spellchk.c:412
989 msgstr "GNUTLS" 998 msgstr "GNUTLS"
990 999
991 #. *< name 1000 #. *< name
992 #. *< version 1001 #. *< version
993 #. * summary 1002 #. * summary
1003 #. * description
994 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 1004 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
995 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 1005 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
996 msgstr "透過 GNUTLS 提供 SSL 的支援。" 1006 msgstr "透過 GNUTLS 提供 SSL 的支援。"
997 1007
998 #. *< api_version 1008 #. *< api_version
1007 msgstr "NSS" 1017 msgstr "NSS"
1008 1018
1009 #. *< name 1019 #. *< name
1010 #. *< version 1020 #. *< version
1011 #. * summary 1021 #. * summary
1022 #. * description
1012 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 1023 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
1013 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 1024 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
1014 msgstr "透過 Mozilla 的 NSS 提供 SSL 的支援。" 1025 msgstr "透過 Mozilla 的 NSS 提供 SSL 的支援。"
1015 1026
1016 #. *< api_version 1027 #. *< api_version
1025 msgstr "SSL" 1036 msgstr "SSL"
1026 1037
1027 #. *< name 1038 #. *< name
1028 #. *< version 1039 #. *< version
1029 #. * summary 1040 #. * summary
1041 #. * description
1030 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 1042 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
1031 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 1043 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1032 msgstr "為支援 SSL 的函式庫提供一個 Wrapper。" 1044 msgstr "為支援 SSL 的函式庫提供一個 Wrapper。"
1033 1045
1034 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 1046 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
1063 msgstr "好友狀態通知" 1075 msgstr "好友狀態通知"
1064 1076
1065 #. *< name 1077 #. *< name
1066 #. *< version 1078 #. *< version
1067 #. * summary 1079 #. * summary
1080 #. * description
1068 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 1081 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
1069 msgid "" 1082 msgid ""
1070 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1083 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1071 "idle." 1084 "idle."
1072 msgstr "在交談視窗中顯示好友離開或是由離開(閒置)返回的通知訊息。" 1085 msgstr "在交談視窗中顯示好友離開或是由離開(閒置)返回的通知訊息。"
1073 1086
1074 #: plugins/tcl/tcl.c:349 1087 #: plugins/tcl/tcl.c:350
1075 msgid "Tcl Plugin Loader" 1088 msgid "Tcl Plugin Loader"
1076 msgstr "Tcl 模組載入器" 1089 msgstr "Tcl 模組載入器"
1077 1090
1078 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 1091 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353
1079 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1092 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1080 msgstr "提供讀入 Tcl 模組的支援" 1093 msgstr "提供讀入 Tcl 模組的支援"
1081 1094
1082 #. *< api_version 1095 #. *< api_version
1083 #. *< type 1096 #. *< type
1091 msgstr "好友跑馬燈" 1104 msgstr "好友跑馬燈"
1092 1105
1093 #. *< name 1106 #. *< name
1094 #. *< version 1107 #. *< version
1095 #. * summary 1108 #. * summary
1109 #. * description
1096 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 1110 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
1097 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1111 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1098 msgstr "好友清單的水平捲動版本" 1112 msgstr "好友清單的水平捲動版本"
1099 1113
1100 #: plugins/timestamp.c:95 1114 #: plugins/timestamp.c:95
1121 msgstr "時間戳記" 1135 msgstr "時間戳記"
1122 1136
1123 #. *< name 1137 #. *< name
1124 #. *< version 1138 #. *< version
1125 #. * summary 1139 #. * summary
1140 #. * description
1126 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 1141 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
1127 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1142 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1128 msgstr "每隔 N 分鐘加入 iChat 風格的時間戳記到交談中。" 1143 msgstr "每隔 N 分鐘加入 iChat 風格的時間戳記到交談中。"
1129 1144
1130 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 1145 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
1167 msgstr "透明度" 1182 msgstr "透明度"
1168 1183
1169 #. *< name 1184 #. *< name
1170 #. *< version 1185 #. *< version
1171 #. * summary 1186 #. * summary
1187 #. * description
1172 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 1188 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
1173 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 1189 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
1174 msgid "" 1190 msgid ""
1175 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" 1191 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
1176 "\n" 1192 "\n"
1178 msgstr "" 1194 msgstr ""
1179 "這個模組可以讓交談視窗產生半透明的效果。\n" 1195 "這個模組可以讓交談視窗產生半透明的效果。\n"
1180 "\n" 1196 "\n"
1181 "* 請注意:這個模組需要 Win2000 或 WinXP 才能產生效果。" 1197 "* 請注意:這個模組需要 Win2000 或 WinXP 才能產生效果。"
1182 1198
1183 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 1199 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1184 msgid "GTK+ Runtime Version" 1200 msgid "GTK+ Runtime Version"
1185 msgstr "GTK+ Runtime 版本" 1201 msgstr "GTK+ Runtime 版本"
1186 1202
1187 #. Autostart 1203 #. Autostart
1188 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 1204 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
1189 msgid "Startup" 1205 msgid "Startup"
1190 msgstr "啟動" 1206 msgstr "啟動"
1191 1207
1192 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1208 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1193 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1209 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1194 msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 Gaim(_S)" 1210 msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 Gaim(_S)"
1195 1211
1196 #. Buddy List 1212 #. Buddy List
1197 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:3005 1213 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005
1198 #: src/gtkprefs.c:2505 1214 #: src/gtkprefs.c:2505
1199 msgid "Buddy List" 1215 msgid "Buddy List"
1200 msgstr "好友清單" 1216 msgstr "好友清單"
1201 1217
1202 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1218 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1203 msgid "_Dockable Buddy List" 1219 msgid "_Dockable Buddy List"
1204 msgstr "可停駐的好友清單(_D)" 1220 msgstr "可停駐的好友清單(_D)"
1205 1221
1206 #. Docked Blist On Top 1222 #. Docked Blist On Top
1207 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 1223 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1208 msgid "Docked _Buddy List is always on top" 1224 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
1209 msgstr "停駐了的好友清單保持在桌面的最上層(_B)" 1225 msgstr "停駐了的好友清單保持在桌面的最上層(_B)"
1210 1226
1211 #. Blist On Top 1227 #. Blist On Top
1212 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1228 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1213 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1229 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1214 msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)" 1230 msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)"
1215 1231
1216 #. Conversations 1232 #. Conversations
1217 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:925 1233 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925
1218 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 1234 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621
1219 msgid "Conversations" 1235 msgid "Conversations"
1220 msgstr "交談" 1236 msgstr "交談"
1221 1237
1222 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1238 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1223 msgid "_Flash Window when messages are received" 1239 msgid "_Flash Window when messages are received"
1224 msgstr "收到訊息後閃動視窗(_F)" 1240 msgstr "收到訊息後閃動視窗(_F)"
1225 1241
1226 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 1242 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
1227 msgid "WinGaim Options" 1243 msgid "WinGaim Options"
1228 msgstr "WinGaim 選項" 1244 msgstr "WinGaim 選項"
1229 1245
1230 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408
1231 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1247 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1232 msgstr "Windows Gaim 的相關選項。" 1248 msgstr "Windows Gaim 的相關選項。"
1233 1249
1234 #: src/about.c:59 1250 #: src/about.c:59
1235 msgid "About Gaim" 1251 msgid "About Gaim"
2180 #: src/gtkaccount.c:2232 2196 #: src/gtkaccount.c:2232
2181 msgid "Add buddy to your list?" 2197 msgid "Add buddy to your list?"
2182 msgstr "將使用者加入您的好友清單?" 2198 msgstr "將使用者加入您的好友清單?"
2183 2199
2184 #. Add button 2200 #. Add button
2185 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1107 2201 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113
2186 #: src/gtkconv.c:3348 src/gtkconv.c:3439 src/gtkrequest.c:240 2202 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240
2187 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 2203 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004
2188 msgid "Add" 2204 msgid "Add"
2189 msgstr "加入" 2205 msgstr "加入"
2190 2206
2191 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 2207 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236
2268 #: src/gtkblist.c:1307 2284 #: src/gtkblist.c:1307
2269 msgid "_Expand" 2285 msgid "_Expand"
2270 msgstr "展開(_E)" 2286 msgstr "展開(_E)"
2271 2287
2272 # XXX 暫譯 2288 # XXX 暫譯
2273 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3926 2289 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911
2274 msgid "" 2290 msgid ""
2275 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2291 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2276 msgstr "您並未登入任何一個可供您新增哪個好友的通訊協定。" 2292 msgstr "您並未登入任何一個可供您新增哪個好友的通訊協定。"
2277 2293
2278 #. Buddies menu 2294 #. Buddies menu
2678 2694
2679 #: src/gtkconv.c:693 2695 #: src/gtkconv.c:693
2680 msgid "_Search for:" 2696 msgid "_Search for:"
2681 msgstr "搜尋(_S):" 2697 msgstr "搜尋(_S):"
2682 2698
2683 #: src/gtkconv.c:1065 2699 #: src/gtkconv.c:1071
2684 msgid "IM" 2700 msgid "IM"
2685 msgstr "即時訊息" 2701 msgstr "即時訊息"
2686 2702
2687 #: src/gtkconv.c:1073 2703 #: src/gtkconv.c:1079
2688 msgid "Un-Ignore" 2704 msgid "Un-Ignore"
2689 msgstr "取消忽略使用者" 2705 msgstr "取消忽略使用者"
2690 2706
2691 #: src/gtkconv.c:1075 src/gtkprefs.c:817 2707 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817
2692 msgid "Ignore" 2708 msgid "Ignore"
2693 msgstr "忽略使用者" 2709 msgstr "忽略使用者"
2694 2710
2695 # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼 2711 # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼
2696 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」 2712 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」
2697 #. Info button 2713 #. Info button
2698 #: src/gtkconv.c:1084 src/gtkconv.c:3362 2714 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346
2699 msgid "Info" 2715 msgid "Info"
2700 msgstr "取得資訊" 2716 msgstr "取得資訊"
2701 2717
2702 #: src/gtkconv.c:1093 2718 #: src/gtkconv.c:1099
2703 msgid "Get Away Msg" 2719 msgid "Get Away Msg"
2704 msgstr "取得離線訊息" 2720 msgstr "取得離線訊息"
2705 2721
2706 #. Remove button 2722 #. Remove button
2707 #: src/gtkconv.c:1105 src/gtkconv.c:3355 src/gtkconv.c:3446 2723 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430
2708 #: src/gtkrequest.c:241 2724 #: src/gtkrequest.c:241
2709 msgid "Remove" 2725 msgid "Remove"
2710 msgstr "移除" 2726 msgstr "移除"
2711 2727
2712 #: src/gtkconv.c:2217 2728 #: src/gtkconv.c:2201
2713 msgid "Animate" 2729 msgid "Animate"
2714 msgstr "動畫" 2730 msgstr "動畫"
2715 2731
2716 #: src/gtkconv.c:2222 2732 #: src/gtkconv.c:2206
2717 msgid "Hide Icon" 2733 msgid "Hide Icon"
2718 msgstr "隱藏圖示" 2734 msgstr "隱藏圖示"
2719 2735
2720 #: src/gtkconv.c:2228 2736 #: src/gtkconv.c:2212
2721 msgid "Save Icon As..." 2737 msgid "Save Icon As..."
2722 msgstr "儲存圖示為..." 2738 msgstr "儲存圖示為..."
2723 2739
2724 #: src/gtkconv.c:2595 2740 #: src/gtkconv.c:2579
2725 msgid "User is typing..." 2741 msgid "User is typing..."
2726 msgstr "使用者正在輸入..." 2742 msgstr "使用者正在輸入..."
2727 2743
2728 #: src/gtkconv.c:2603 2744 #: src/gtkconv.c:2587
2729 msgid "User has typed something and paused" 2745 msgid "User has typed something and paused"
2730 msgstr "使用者輸入了些東西,不過目前暫停輸入" 2746 msgstr "使用者輸入了些東西,不過目前暫停輸入"
2731 2747
2732 #. Build the Send As menu 2748 #. Build the Send As menu
2733 #: src/gtkconv.c:2706 2749 #: src/gtkconv.c:2690
2734 msgid "_Send As" 2750 msgid "_Send As"
2735 msgstr "使用帳號(_S)" 2751 msgstr "使用帳號(_S)"
2736 2752
2737 #: src/gtkconv.c:3126 2753 #: src/gtkconv.c:3110
2738 msgid "Save Conversation" 2754 msgid "Save Conversation"
2739 msgstr "儲存聊天內容" 2755 msgstr "儲存聊天內容"
2740 2756
2741 #. Conversation menu 2757 #. Conversation menu
2742 #: src/gtkconv.c:3143 2758 #: src/gtkconv.c:3127
2743 msgid "/_Conversation" 2759 msgid "/_Conversation"
2744 msgstr "/交談(_C)" 2760 msgstr "/交談(_C)"
2745 2761
2746 #: src/gtkconv.c:3145 2762 #: src/gtkconv.c:3129
2747 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2763 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2748 msgstr "/好友/新即時訊息(_M)..." 2764 msgstr "/好友/新即時訊息(_M)..."
2749 2765
2750 #: src/gtkconv.c:3150 2766 #: src/gtkconv.c:3134
2751 msgid "/Conversation/_Find..." 2767 msgid "/Conversation/_Find..."
2752 msgstr "/交談/搜尋(_F)..." 2768 msgstr "/交談/搜尋(_F)..."
2753 2769
2754 #: src/gtkconv.c:3152 2770 #: src/gtkconv.c:3136
2755 msgid "/Conversation/View _Log" 2771 msgid "/Conversation/View _Log"
2756 msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" 2772 msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)"
2757 2773
2758 #: src/gtkconv.c:3153 2774 #: src/gtkconv.c:3137
2759 msgid "/Conversation/_Save As..." 2775 msgid "/Conversation/_Save As..."
2760 msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." 2776 msgstr "/交談/另存新檔(_S)..."
2761 2777
2762 #: src/gtkconv.c:3158 2778 #: src/gtkconv.c:3142
2763 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2779 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2764 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." 2780 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..."
2765 2781
2766 #: src/gtkconv.c:3160 2782 #: src/gtkconv.c:3144
2767 msgid "/Conversation/_Get Info" 2783 msgid "/Conversation/_Get Info"
2768 msgstr "/交談/取得資訊(_G)" 2784 msgstr "/交談/取得資訊(_G)"
2769 2785
2770 #: src/gtkconv.c:3162 2786 #: src/gtkconv.c:3146
2771 msgid "/Conversation/_Warn..." 2787 msgid "/Conversation/_Warn..."
2772 msgstr "/交談/警告(_W)..." 2788 msgstr "/交談/警告(_W)..."
2773 2789
2774 #: src/gtkconv.c:3164 2790 #: src/gtkconv.c:3148
2775 msgid "/Conversation/In_vite..." 2791 msgid "/Conversation/In_vite..."
2776 msgstr "/交談/邀請(_V)..." 2792 msgstr "/交談/邀請(_V)..."
2777 2793
2778 #: src/gtkconv.c:3169 2794 #: src/gtkconv.c:3153
2779 msgid "/Conversation/A_lias..." 2795 msgid "/Conversation/A_lias..."
2780 msgstr "/交談/別名(_L)..." 2796 msgstr "/交談/別名(_L)..."
2781 2797
2782 #: src/gtkconv.c:3171 2798 #: src/gtkconv.c:3155
2783 msgid "/Conversation/_Block..." 2799 msgid "/Conversation/_Block..."
2784 msgstr "/交談/封鎖(_B)..." 2800 msgstr "/交談/封鎖(_B)..."
2785 2801
2786 #: src/gtkconv.c:3173 2802 #: src/gtkconv.c:3157
2787 msgid "/Conversation/_Add..." 2803 msgid "/Conversation/_Add..."
2788 msgstr "/交談/新增(_A)..." 2804 msgstr "/交談/新增(_A)..."
2789 2805
2790 #: src/gtkconv.c:3175 2806 #: src/gtkconv.c:3159
2791 msgid "/Conversation/_Remove..." 2807 msgid "/Conversation/_Remove..."
2792 msgstr "/交談/移除(_R)..." 2808 msgstr "/交談/移除(_R)..."
2793 2809
2794 #: src/gtkconv.c:3180 2810 #: src/gtkconv.c:3164
2795 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2811 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2796 msgstr "/交談/插入連結(_k)..." 2812 msgstr "/交談/插入連結(_k)..."
2797 2813
2798 #: src/gtkconv.c:3182 2814 #: src/gtkconv.c:3166
2799 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2815 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2800 msgstr "/交談/插入影像(_E)..." 2816 msgstr "/交談/插入影像(_E)..."
2801 2817
2802 #: src/gtkconv.c:3187 2818 #: src/gtkconv.c:3171
2803 msgid "/Conversation/_Close" 2819 msgid "/Conversation/_Close"
2804 msgstr "/交談/關閉(_C)" 2820 msgstr "/交談/關閉(_C)"
2805 2821
2806 #. Options 2822 #. Options
2807 #: src/gtkconv.c:3191 2823 #: src/gtkconv.c:3175
2808 msgid "/_Options" 2824 msgid "/_Options"
2809 msgstr "/選項(_O)" 2825 msgstr "/選項(_O)"
2810 2826
2811 #: src/gtkconv.c:3192 2827 #: src/gtkconv.c:3176
2812 msgid "/Options/Enable _Logging" 2828 msgid "/Options/Enable _Logging"
2813 msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" 2829 msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)"
2814 2830
2815 #: src/gtkconv.c:3193 2831 #: src/gtkconv.c:3177
2816 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2832 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2817 msgstr "/選項/開啟音效(_S)" 2833 msgstr "/選項/開啟音效(_S)"
2818 2834
2819 #: src/gtkconv.c:3194 2835 #: src/gtkconv.c:3178
2820 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2836 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2821 msgstr "/選項/顯示格式工具列(_T)" 2837 msgstr "/選項/顯示格式工具列(_T)"
2822 2838
2823 #: src/gtkconv.c:3236 2839 #: src/gtkconv.c:3220
2824 msgid "/Conversation/View Log" 2840 msgid "/Conversation/View Log"
2825 msgstr "/交談/觀看歷史記錄" 2841 msgstr "/交談/觀看歷史記錄"
2826 2842
2827 #: src/gtkconv.c:3241 2843 #: src/gtkconv.c:3225
2828 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2844 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2829 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." 2845 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..."
2830 2846
2831 #: src/gtkconv.c:3247 2847 #: src/gtkconv.c:3231
2832 msgid "/Conversation/Get Info" 2848 msgid "/Conversation/Get Info"
2833 msgstr "/交談/取得資訊" 2849 msgstr "/交談/取得資訊"
2834 2850
2835 #: src/gtkconv.c:3251 2851 #: src/gtkconv.c:3235
2836 msgid "/Conversation/Warn..." 2852 msgid "/Conversation/Warn..."
2837 msgstr "/交談/警告..." 2853 msgstr "/交談/警告..."
2838 2854
2839 #: src/gtkconv.c:3255 2855 #: src/gtkconv.c:3239
2840 msgid "/Conversation/Invite..." 2856 msgid "/Conversation/Invite..."
2841 msgstr "/交談/邀請..." 2857 msgstr "/交談/邀請..."
2842 2858
2843 #: src/gtkconv.c:3261 2859 #: src/gtkconv.c:3245
2844 msgid "/Conversation/Alias..." 2860 msgid "/Conversation/Alias..."
2845 msgstr "/交談/別名..." 2861 msgstr "/交談/別名..."
2846 2862
2847 #: src/gtkconv.c:3265 2863 #: src/gtkconv.c:3249
2848 msgid "/Conversation/Block..." 2864 msgid "/Conversation/Block..."
2849 msgstr "/交談/封鎖..." 2865 msgstr "/交談/封鎖..."
2850 2866
2851 #: src/gtkconv.c:3269 2867 #: src/gtkconv.c:3253
2852 msgid "/Conversation/Add..." 2868 msgid "/Conversation/Add..."
2853 msgstr "/交談/新增..." 2869 msgstr "/交談/新增..."
2854 2870
2855 #: src/gtkconv.c:3273 2871 #: src/gtkconv.c:3257
2856 msgid "/Conversation/Remove..." 2872 msgid "/Conversation/Remove..."
2857 msgstr "/交談/移除..." 2873 msgstr "/交談/移除..."
2858 2874
2859 #: src/gtkconv.c:3279 2875 #: src/gtkconv.c:3263
2860 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2876 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2861 msgstr "/交談/插入連結..." 2877 msgstr "/交談/插入連結..."
2862 2878
2863 #: src/gtkconv.c:3283 2879 #: src/gtkconv.c:3267
2864 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2880 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2865 msgstr "/交談/插入影像..." 2881 msgstr "/交談/插入影像..."
2866 2882
2867 #: src/gtkconv.c:3289 2883 #: src/gtkconv.c:3273
2868 msgid "/Options/Enable Logging" 2884 msgid "/Options/Enable Logging"
2869 msgstr "/選項/開始記錄日誌" 2885 msgstr "/選項/開始記錄日誌"
2870 2886
2871 #: src/gtkconv.c:3292 2887 #: src/gtkconv.c:3276
2872 msgid "/Options/Enable Sounds" 2888 msgid "/Options/Enable Sounds"
2873 msgstr "/選項/開啟音效" 2889 msgstr "/選項/開啟音效"
2874 2890
2875 #: src/gtkconv.c:3295 2891 #: src/gtkconv.c:3279
2876 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2892 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2877 msgstr "/選項/顯示格式工具列" 2893 msgstr "/選項/顯示格式工具列"
2878 2894
2879 #. From right to left... 2895 #. From right to left...
2880 #. Send button 2896 #. Send button
2881 #: src/gtkconv.c:3318 src/gtkconv.c:3320 src/gtkconv.c:3418 src/gtkconv.c:3420 2897 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404
2882 msgid "Send" 2898 msgid "Send"
2883 msgstr "送出" 2899 msgstr "送出"
2884 2900
2885 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2901 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2886 #. Warn button 2902 #. Warn button
2887 #: src/gtkconv.c:3334 2903 #: src/gtkconv.c:3318
2888 msgid "Warn" 2904 msgid "Warn"
2889 msgstr "警告" 2905 msgstr "警告"
2890 2906
2891 #: src/gtkconv.c:3337 2907 #: src/gtkconv.c:3321
2892 msgid "Warn the user" 2908 msgid "Warn the user"
2893 msgstr "警告使用者" 2909 msgstr "警告使用者"
2894 2910
2895 #. Block button 2911 #. Block button
2896 #: src/gtkconv.c:3341 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 2912 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623
2897 msgid "Block" 2913 msgid "Block"
2898 msgstr "封鎖" 2914 msgstr "封鎖"
2899 2915
2900 #: src/gtkconv.c:3344 2916 #: src/gtkconv.c:3328
2901 msgid "Block the user" 2917 msgid "Block the user"
2902 msgstr "封鎖使用者" 2918 msgstr "封鎖使用者"
2903 2919
2904 #: src/gtkconv.c:3351 2920 #: src/gtkconv.c:3335
2905 msgid "Add the user to your buddy list" 2921 msgid "Add the user to your buddy list"
2906 msgstr "將使用者加入您的好友清單" 2922 msgstr "將使用者加入您的好友清單"
2907 2923
2908 #: src/gtkconv.c:3358 2924 #: src/gtkconv.c:3342
2909 msgid "Remove the user from your buddy list" 2925 msgid "Remove the user from your buddy list"
2910 msgstr "將使用者自您的好友清單中移除" 2926 msgstr "將使用者自您的好友清單中移除"
2911 2927
2912 #: src/gtkconv.c:3365 src/gtkconv.c:3687 2928 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671
2913 msgid "Get the user's information" 2929 msgid "Get the user's information"
2914 msgstr "取得使用者資訊" 2930 msgstr "取得使用者資訊"
2915 2931
2916 #. Invite 2932 #. Invite
2917 #: src/gtkconv.c:3432 2933 #: src/gtkconv.c:3416
2918 msgid "Invite" 2934 msgid "Invite"
2919 msgstr "邀請" 2935 msgstr "邀請"
2920 2936
2921 #: src/gtkconv.c:3435 2937 #: src/gtkconv.c:3419
2922 msgid "Invite a user" 2938 msgid "Invite a user"
2923 msgstr "邀請使用者" 2939 msgstr "邀請使用者"
2924 2940
2925 #: src/gtkconv.c:3442 2941 #: src/gtkconv.c:3426
2926 msgid "Add the chat to your buddy list" 2942 msgid "Add the chat to your buddy list"
2927 msgstr "將這個聊天室加入您的好友清單" 2943 msgstr "將這個聊天室加入您的好友清單"
2928 2944
2929 #: src/gtkconv.c:3449 2945 #: src/gtkconv.c:3433
2930 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2946 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2931 msgstr "將這個聊天室自您的好友清單中移除" 2947 msgstr "將這個聊天室自您的好友清單中移除"
2932 2948
2933 #: src/gtkconv.c:3549 2949 #: src/gtkconv.c:3533
2934 msgid "Topic:" 2950 msgid "Topic:"
2935 msgstr "主題:" 2951 msgstr "主題:"
2936 2952
2937 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2953 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2938 #: src/gtkconv.c:3609 2954 #: src/gtkconv.c:3593
2939 msgid "0 people in room" 2955 msgid "0 people in room"
2940 msgstr "沒有人在這個房間" 2956 msgstr "沒有人在這個房間"
2941 2957
2942 #: src/gtkconv.c:3664 2958 #: src/gtkconv.c:3648
2943 msgid "IM the user" 2959 msgid "IM the user"
2944 msgstr "送出即時訊息給使用者" 2960 msgstr "送出即時訊息給使用者"
2945 2961
2946 #: src/gtkconv.c:3676 2962 #: src/gtkconv.c:3660
2947 msgid "Ignore the user" 2963 msgid "Ignore the user"
2948 msgstr "忽略使用者" 2964 msgstr "忽略使用者"
2949 2965
2950 #: src/gtkconv.c:4217 2966 #: src/gtkconv.c:4202
2951 msgid "Close conversation" 2967 msgid "Close conversation"
2952 msgstr "關閉交談" 2968 msgstr "關閉交談"
2953 2969
2954 #: src/gtkconv.c:4762 src/gtkconv.c:4794 src/gtkconv.c:4915 src/gtkconv.c:4982 2970 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967
2955 #, c-format 2971 #, c-format
2956 msgid "%d person in room" 2972 msgid "%d person in room"
2957 msgid_plural "%d people in room" 2973 msgid_plural "%d people in room"
2958 msgstr[0] "%d 個人在這個房間" 2974 msgstr[0] "%d 個人在這個房間"
2959 msgstr[1] "%d 個人在這個房間" 2975 msgstr[1] "%d 個人在這個房間"
2960 2976
2961 #: src/gtkconv.c:5501 src/gtkconv.c:5504 2977 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487
2962 msgid "<main>/Conversation/Close" 2978 msgid "<main>/Conversation/Close"
2963 msgstr "<mail>/交談/關閉" 2979 msgstr "<mail>/交談/關閉"
2964 2980
2965 #: src/gtkdebug.c:135 2981 #: src/gtkdebug.c:135
2966 msgid "Debug Window" 2982 msgid "Debug Window"
4464 #: src/main.c:537 4480 #: src/main.c:537
4465 #, c-format 4481 #, c-format
4466 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4482 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4467 msgstr "Gaim %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n" 4483 msgstr "Gaim %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n"
4468 4484
4469 #: src/plugin.c:269 4485 #: src/plugin.c:277
4470 #, c-format 4486 #, c-format
4471 msgid "" 4487 msgid ""
4472 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4488 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4473 "again." 4489 "again."
4474 msgstr "找不到需要的模組「%s」。請重新安裝這個模組之後重試。" 4490 msgstr "找不到需要的模組「%s」。請重新安裝這個模組之後重試。"
4475 4491
4476 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 4492 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310
4477 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4493 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4478 msgstr "Gaim 無法讀入您所提供的模組。" 4494 msgstr "Gaim 無法讀入您所提供的模組。"
4479 4495
4480 #: src/plugin.c:298 4496 #: src/plugin.c:306
4481 #, c-format 4497 #, c-format
4482 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4498 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4483 msgstr "無法載入需要的模組「%s」。" 4499 msgstr "無法載入需要的模組「%s」。"
4484 4500
4485 # NOTE 勿依字面直譯,這樣的句子很奇怪 4501 # NOTE 勿依字面直譯,這樣的句子很奇怪
4651 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 4667 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611
4652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4653 msgid "Last Name" 4669 msgid "Last Name"
4654 msgstr "姓" 4670 msgstr "姓"
4655 4671
4656 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 4672 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393
4657 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 4673 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213
4658 msgid "Nick" 4674 msgid "Nick"
4659 msgstr "暱稱" 4675 msgstr "暱稱"
4660 4676
4661 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 4677 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4673 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4689 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4674 msgid "City" 4690 msgid "City"
4675 msgstr "城市" 4691 msgstr "城市"
4676 4692
4677 #. res[0] == username 4693 #. res[0] == username
4694 #. show it to the user
4678 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 4695 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331
4679 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 4696 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393
4680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 4697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
4681 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 4698 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
4682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 4699 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
4816 #. *< priority 4833 #. *< priority
4817 #. *< id 4834 #. *< id
4818 #. *< name 4835 #. *< name
4819 #. *< version 4836 #. *< version
4820 #. * summary 4837 #. * summary
4821 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 4838 #. * description
4839 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376
4822 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4840 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4823 msgstr "Gadu-Gadu 協定模組" 4841 msgstr "Gadu-Gadu 協定模組"
4824 4842
4825 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4843 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4826 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4844 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4976 #. *< dependencies 4994 #. *< dependencies
4977 #. *< priority 4995 #. *< priority
4978 #. *< id 4996 #. *< id
4979 #. *< name 4997 #. *< name
4980 #. *< version 4998 #. *< version
4981 #: src/protocols/irc/irc.c:612 4999 #: src/protocols/irc/irc.c:613
4982 msgid "IRC Protocol Plugin" 5000 msgid "IRC Protocol Plugin"
4983 msgstr "IRC 協定模組" 5001 msgstr "IRC 協定模組"
4984 5002
4985 #. * summary 5003 #. * summary
4986 #: src/protocols/irc/irc.c:613 5004 #: src/protocols/irc/irc.c:614
4987 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5005 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4988 msgstr "較好的 IRC 協定模組" 5006 msgstr "較好的 IRC 協定模組"
4989 5007
4990 #: src/protocols/irc/irc.c:630 src/protocols/irc/msgs.c:197 5008 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197
4991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:657 5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658
4992 msgid "Server" 5010 msgid "Server"
4993 msgstr "伺服器" 5011 msgstr "伺服器"
4994 5012
4995 #: src/protocols/irc/irc.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 5013 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404
4996 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/napster/napster.c:662 5014 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663
4997 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1306 5015 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
4998 msgid "Port" 5016 msgid "Port"
4999 msgstr "通訊埠" 5017 msgstr "通訊埠"
5000 5018
5001 #: src/protocols/irc/irc.c:636 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 5019 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
5002 msgid "Encoding" 5020 msgid "Encoding"
5003 msgstr "編碼" 5021 msgstr "編碼"
5004 5022
5005 #: src/protocols/irc/irc.c:639 src/protocols/irc/msgs.c:191 5023 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191
5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 5024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581
5007 msgid "Username" 5025 msgid "Username"
5008 msgstr "使用者" 5026 msgstr "使用者"
5009 5027
5010 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 5028 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
5320 # TODO Untranslated 5338 # TODO Untranslated
5321 # NOTE 譯文刪除 by Ambrose 5339 # NOTE 譯文刪除 by Ambrose
5322 # NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞通常係指一種使用者自定的字串, 5340 # NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞通常係指一種使用者自定的字串,
5323 # NOTE 用以表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置 5341 # NOTE 用以表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置
5324 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html 5342 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html
5325 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1385 5343 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386
5326 msgid "Resource" 5344 msgid "Resource"
5327 msgstr "" 5345 msgstr ""
5328 5346
5329 # TODO: Untranslated 5347 # TODO: Untranslated
5330 # NOTE: 中文怎樣譯這個呢?好像沒有這種東西,譯成甚麼都好像怪怪的,其他po檔怎樣譯呢? 5348 # NOTE: 中文怎樣譯這個呢?好像沒有這種東西,譯成甚麼都好像怪怪的,其他po檔怎樣譯呢?
5943 #. *< priority 5961 #. *< priority
5944 #. *< id 5962 #. *< id
5945 #. *< name 5963 #. *< name
5946 #. *< version 5964 #. *< version
5947 #. * summary 5965 #. * summary
5948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/jabber/jabber.c:1363 5966 #. * description
5967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364
5949 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5968 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5950 msgstr "Jabber 協定模組" 5969 msgstr "Jabber 協定模組"
5951 5970
5952 # XXX 暫譯 5971 # XXX 暫譯
5953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389
5954 msgid "Use TLS if available" 5973 msgid "Use TLS if available"
5955 msgstr "TLS 可用則用" 5974 msgstr "TLS 可用則用"
5956 5975
5957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 5976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
5958 msgid "Force old SSL" 5977 msgid "Force old SSL"
5959 msgstr "強迫使用舊式 SSL" 5978 msgstr "強迫使用舊式 SSL"
5960 5979
5961 # NOTE 譯文更動 by Ambrose 5980 # NOTE 譯文更動 by Ambrose
5962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 5981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
5963 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5982 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5964 msgstr "允許使用純文字模式,在未經加密的串流上進行認證" 5983 msgstr "允許使用純文字模式,在未經加密的串流上進行認證"
5965 5984
5966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 5985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
5967 msgid "Connect server" 5986 msgid "Connect server"
5968 msgstr "連結伺服器" 5987 msgstr "連結伺服器"
5969 5988
5970 #: src/protocols/jabber/message.c:111 5989 #: src/protocols/jabber/message.c:111
5971 #, c-format 5990 #, c-format
6571 #. *< priority 6590 #. *< priority
6572 #. *< id 6591 #. *< id
6573 #. *< name 6592 #. *< name
6574 #. *< version 6593 #. *< version
6575 #. * summary 6594 #. * summary
6576 #: src/protocols/msn/msn.c:1716 src/protocols/msn/msn.c:1718 6595 #. * description
6596 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719
6577 msgid "MSN Protocol Plugin" 6597 msgid "MSN Protocol Plugin"
6578 msgstr "MSN 協定模組" 6598 msgstr "MSN 協定模組"
6579 6599
6580 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 6600 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302
6581 msgid "Login server" 6601 msgid "Login server"
6582 msgstr "登入伺服器" 6602 msgstr "登入伺服器"
6583 6603
6584 #: src/protocols/msn/msn.c:1745 6604 #: src/protocols/msn/msn.c:1746
6585 msgid "Use HTTP Method" 6605 msgid "Use HTTP Method"
6586 msgstr "使用 HTTP 方式" 6606 msgstr "使用 HTTP 方式"
6587 6607
6588 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6608 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6589 msgid "Unable to connect to server" 6609 msgid "Unable to connect to server"
6756 #. *< priority 6776 #. *< priority
6757 #. *< id 6777 #. *< id
6758 #. *< name 6778 #. *< name
6759 #. *< version 6779 #. *< version
6760 #. * summary 6780 #. * summary
6761 #: src/protocols/napster/napster.c:639 src/protocols/napster/napster.c:641 6781 #. * description
6782 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642
6762 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6783 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6763 msgstr "NAPSTER 協定模組" 6784 msgstr "NAPSTER 協定模組"
6764 6785
6765 #: src/protocols/novell/novell.c:113 6786 #: src/protocols/novell/novell.c:113
6766 #, c-format 6787 #, c-format
6948 #. *< priority 6969 #. *< priority
6949 #. *< id 6970 #. *< id
6950 #. *< name 6971 #. *< name
6951 #. *< version 6972 #. *< version
6952 #. * summary 6973 #. * summary
6953 #: src/protocols/novell/novell.c:2408 src/protocols/novell/novell.c:2410 6974 #. * description
6975 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411
6954 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 6976 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6955 msgstr "Novell GroupWise Messenger 協定模組" 6977 msgstr "Novell GroupWise Messenger 協定模組"
6956 6978
6957 #: src/protocols/novell/novell.c:2427 6979 #: src/protocols/novell/novell.c:2428
6958 msgid "Server address" 6980 msgid "Server address"
6959 msgstr "伺服器位址" 6981 msgstr "伺服器位址"
6960 6982
6961 #: src/protocols/novell/novell.c:2431 6983 #: src/protocols/novell/novell.c:2432
6962 msgid "Server port" 6984 msgid "Server port"
6963 msgstr "伺服器通訊埠" 6985 msgstr "伺服器通訊埠"
6964 6986
6965 # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 6987 # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
8062 #. *< priority 8084 #. *< priority
8063 #. *< id 8085 #. *< id
8064 #. *< name 8086 #. *< name
8065 #. *< version 8087 #. *< version
8066 #. * summary 8088 #. * summary
8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 src/protocols/oscar/oscar.c:7003 8089 #. * description
8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004
8068 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8091 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8069 msgstr "AIM/ICQ 協定模組" 8092 msgstr "AIM/ICQ 協定模組"
8070 8093
8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021
8072 msgid "Auth host" 8095 msgid "Auth host"
8073 msgstr "認證伺服器" 8096 msgstr "認證伺服器"
8074 8097
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026
8076 msgid "Auth port" 8099 msgid "Auth port"
8077 msgstr "認證通訊埠" 8100 msgstr "認證通訊埠"
8078 8101
8079 #: src/protocols/toc/toc.c:167 8102 #: src/protocols/toc/toc.c:167
8080 #, c-format 8103 #, c-format
8276 #. *< priority 8299 #. *< priority
8277 #. *< id 8300 #. *< id
8278 #. *< name 8301 #. *< name
8279 #. *< version 8302 #. *< version
8280 #. * summary 8303 #. * summary
8281 #: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169 8304 #. * description
8305 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170
8282 msgid "TOC Protocol Plugin" 8306 msgid "TOC Protocol Plugin"
8283 msgstr "TOC 協定模組" 8307 msgstr "TOC 協定模組"
8284 8308
8285 #: src/protocols/toc/toc.c:2186 8309 #: src/protocols/toc/toc.c:2187
8286 msgid "TOC host" 8310 msgid "TOC host"
8287 msgstr "TOC 伺服器" 8311 msgstr "TOC 伺服器"
8288 8312
8289 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 8313 #: src/protocols/toc/toc.c:2191
8290 msgid "TOC port" 8314 msgid "TOC port"
8291 msgstr "TOC 通訊埠" 8315 msgstr "TOC 通訊埠"
8292 8316
8293 #. Basic Profile group. 8317 #. Basic Profile group.
8294 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 8318 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
8371 #. *< priority 8395 #. *< priority
8372 #. *< id 8396 #. *< id
8373 #. *< name 8397 #. *< name
8374 #. *< version 8398 #. *< version
8375 #. * summary 8399 #. * summary
8376 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1282 src/protocols/trepia/trepia.c:1284 8400 #. * description
8401 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285
8377 msgid "Trepia Protocol Plugin" 8402 msgid "Trepia Protocol Plugin"
8378 msgstr "Trepia 協定模組" 8403 msgstr "Trepia 協定模組"
8379 8404
8380 # XXX 暫譯 8405 # XXX 暫譯
8381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 8406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
8606 #. *< priority 8631 #. *< priority
8607 #. *< id 8632 #. *< id
8608 #. *< name 8633 #. *< name
8609 #. *< version 8634 #. *< version
8610 #. * summary 8635 #. * summary
8611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 8636 #. * description
8637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
8612 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8638 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8613 msgstr "Yahoo 協定模組" 8639 msgstr "Yahoo 協定模組"
8614 8640
8615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 8641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
8616 msgid "Pager host" 8642 msgid "Pager host"
8617 msgstr "傳呼系統伺服器" 8643 msgstr "傳呼系統伺服器"
8618 8644
8619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 8645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
8620 msgid "Pager port" 8646 msgid "Pager port"
8621 msgstr "傳呼系統通訊埠" 8647 msgstr "傳呼系統通訊埠"
8622 8648
8623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 8649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320
8624 msgid "File transfer host" 8650 msgid "File transfer host"
8625 msgstr "檔案傳輸主機" 8651 msgstr "檔案傳輸主機"
8626 8652
8627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 8653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323
8628 msgid "File transfer port" 8654 msgid "File transfer port"
8629 msgstr "檔案傳輸通訊埠" 8655 msgstr "檔案傳輸通訊埠"
8630 8656
8631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 8657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326
8632 msgid "Chat Room List Url" 8658 msgid "Chat Room List Url"
8633 msgstr "聊天室清單所在網址" 8659 msgstr "聊天室清單所在網址"
8634 8660
8635 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8661 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8636 msgid "" 8662 msgid ""
8763 #. *< priority 8789 #. *< priority
8764 #. *< id 8790 #. *< id
8765 #. *< name 8791 #. *< name
8766 #. *< version 8792 #. *< version
8767 #. * summary 8793 #. * summary
8768 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 8794 #. * description
8795 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
8769 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8796 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8770 msgstr "Zephyr 協定模組" 8797 msgstr "Zephyr 協定模組"
8771 8798
8772 # NOTE: 這是Zephyr使用者會自然明白的術語,不用費心解釋 8799 # NOTE: 這是Zephyr使用者會自然明白的術語,不用費心解釋
8773 # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr 8800 # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr
8774 # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want 8801 # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want
8775 # NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple 8802 # NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple
8776 # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. 8803 # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients.
8777 # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. 8804 # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs.
8778 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391 8805 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
8779 msgid "Export to .anyone" 8806 msgid "Export to .anyone"
8780 msgstr "匯出至 .anyone 檔" 8807 msgstr "匯出至 .anyone 檔"
8781 8808
8782 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 8809 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
8783 msgid "Export to .zephyr.subs" 8810 msgid "Export to .zephyr.subs"
8784 msgstr "匯出至 .zephyr.subs 檔" 8811 msgstr "匯出至 .zephyr.subs 檔"
8785 8812
8786 # FIXME 暫譯;譯得很差,有待改進 8813 # FIXME 暫譯;譯得很差,有待改進
8787 # NOTE: Zephyr 的「Exposure」指隱身至現身之間的各種狀態 8814 # NOTE: Zephyr 的「Exposure」指隱身至現身之間的各種狀態
8788 # NOTE: aatharuv: exposure in zephyr controls your visibility. 8815 # NOTE: aatharuv: exposure in zephyr controls your visibility.
8789 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397 8816 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
8790 msgid "Exposure" 8817 msgid "Exposure"
8791 msgstr "現身程度" 8818 msgstr "現身程度"
8792 8819
8793 #. Forbidden 8820 #. Forbidden
8794 #: src/proxy.c:955 8821 #: src/proxy.c:955
8810 "invalid." 8837 "invalid."
8811 msgstr "" 8838 msgstr ""
8812 "對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱及通訊埠是無效的" 8839 "對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱及通訊埠是無效的"
8813 8840
8814 #. * Custom away message. 8841 #. * Custom away message.
8815 #: src/prpl.h:194 8842 #: src/prpl.h:195
8816 msgid "Custom" 8843 msgid "Custom"
8817 msgstr "使用者自定" 8844 msgstr "使用者自定"
8818 8845
8819 #. * 8846 #. *
8820 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 8847 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.