comparison po/nl.po @ 9544:8c4d99bea74d

[gaim-migrate @ 10372] make distcheck runs so much faster after this committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 16 Jul 2004 04:36:25 +0000
parents 38648963d1fd
children 4d05b6e9e9cd
comparison
equal deleted inserted replaced
9543:da0ee0765cb5 9544:8c4d99bea74d
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nl\n" 11 "Project-Id-Version: nl\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2004-07-14 01:44+0200\n" 13 "POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-07-14 01:51+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2004-07-14 01:51+0200\n"
15 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n" 15 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
16 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" 16 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
119 119
120 #. *< name 120 #. *< name
121 #. *< version 121 #. *< version
122 #. *< summary 122 #. *< summary
123 #: plugins/contact_priority.c:194 123 #: plugins/contact_priority.c:194
124 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 124 msgid ""
125 msgstr "Geeft de mogelijkheid om waardes toe te kennen aan de status van het contact." 125 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
126 msgstr ""
127 "Geeft de mogelijkheid om waardes toe te kennen aan de status van het contact."
126 128
127 #. *< description 129 #. *< description
128 #: plugins/contact_priority.c:196 130 #: plugins/contact_priority.c:196
129 msgid "" 131 msgid ""
130 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 132 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
167 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 169 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51
168 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 170 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
169 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 171 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
170 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 172 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724
171 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 173 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893
172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5481 174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484
173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 src/protocols/oscar/oscar.c:6679 175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689
174 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 176 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
175 #: src/protocols/silc/silc.c:76 177 #: src/protocols/silc/silc.c:76
176 msgid "Away" 178 msgid "Away"
177 msgstr "Afwezig" 179 msgstr "Afwezig"
178 180
179 #. else... 181 #. else...
180 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 182 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 src/protocols/oscar/oscar.c:6687 183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
182 msgid "Back" 184 msgid "Back"
183 msgstr "Terug" 185 msgstr "Terug"
184 186
185 #: plugins/docklet/docklet.c:167 187 #: plugins/docklet/docklet.c:167
186 msgid "Mute Sounds" 188 msgid "Mute Sounds"
479 "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw " 481 "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw "
480 "persoon toe." 482 "persoon toe."
481 483
482 #. "Search" 484 #. "Search"
483 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 485 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
484 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6965 486 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975
485 msgid "Search" 487 msgid "Search"
486 msgstr "Zoeken" 488 msgstr "Zoeken"
487 489
488 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 490 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
489 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4045 491 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046
490 #: src/gtkblist.c:4373 492 #: src/gtkblist.c:4374
491 msgid "Group:" 493 msgid "Group:"
492 msgstr "Groep:" 494 msgstr "Groep:"
493 495
494 #. "New Person" button 496 #. "New Person" button
495 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 497 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589
524 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 526 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500
525 msgid "_Associate Buddy" 527 msgid "_Associate Buddy"
526 msgstr "Contact _associƫren" 528 msgstr "Contact _associƫren"
527 529
528 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 530 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
529 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3866 531 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867
530 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 532 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
531 msgid "Buddies" 533 msgid "Buddies"
532 msgstr "Contacten" 534 msgstr "Contacten"
533 535
534 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 536 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220
640 #. *< version 642 #. *< version
641 #. * summary 643 #. * summary
642 #. * description 644 #. * description
643 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 645 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
644 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 646 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
645 msgstr "Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid." 647 msgstr ""
648 "Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid."
646 649
647 #: plugins/idle.c:55 650 #: plugins/idle.c:55
648 msgid "Minutes" 651 msgid "Minutes"
649 msgstr "Minuten" 652 msgstr "Minuten"
650 653
858 "het debugvenster in de gaten." 861 "het debugvenster in de gaten."
859 862
860 #: plugins/relnot.c:62 863 #: plugins/relnot.c:62
861 #, c-format 864 #, c-format
862 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" 865 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
863 msgstr "U maakt gebruik van versie %s van Gaim. De huidige versie is echter %s.<hr>" 866 msgstr ""
867 "U maakt gebruik van versie %s van Gaim. De huidige versie is echter %s.<hr>"
864 868
865 #: plugins/relnot.c:68 869 #: plugins/relnot.c:68
866 #, c-format 870 #, c-format
867 msgid "" 871 msgid ""
868 "<b>ChangeLog:</b>\n" 872 "<b>ChangeLog:</b>\n"
1139 #. *< version 1143 #. *< version
1140 #. * summary 1144 #. * summary
1141 #. * description 1145 #. * description
1142 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 1146 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273
1143 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1147 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1144 msgstr "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek." 1148 msgstr ""
1149 "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek."
1145 1150
1146 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 1151 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
1147 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 1152 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388
1148 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419 1153 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419
1149 msgid "Opacity:" 1154 msgid "Opacity:"
1214 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1219 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1215 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1220 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1216 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows" 1221 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows"
1217 1222
1218 #. Buddy List 1223 #. Buddy List
1219 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3057 1224 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058
1220 #: src/gtkprefs.c:2412 1225 #: src/gtkprefs.c:2412
1221 msgid "Buddy List" 1226 msgid "Buddy List"
1222 msgstr "Contactenlijst" 1227 msgstr "Contactenlijst"
1223 1228
1224 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1229 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1339 1344
1340 #: src/about.c:166 1345 #: src/about.c:166
1341 msgid "Current Translators" 1346 msgid "Current Translators"
1342 msgstr "Huidige vertalers" 1347 msgstr "Huidige vertalers"
1343 1348
1344 #: src/about.c:167 src/about.c:207 1349 #: src/about.c:167 src/about.c:206
1350 msgid "Bulgarian"
1351 msgstr "Bulgaars"
1352
1353 #: src/about.c:168 src/about.c:207
1345 msgid "Catalan" 1354 msgid "Catalan"
1346 msgstr "Katalaans" 1355 msgstr "Katalaans"
1347 1356
1348 #: src/about.c:168 src/about.c:208 1357 #: src/about.c:169 src/about.c:208
1349 msgid "Czech" 1358 msgid "Czech"
1350 msgstr "Tsjechisch" 1359 msgstr "Tsjechisch"
1351 1360
1352 #: src/about.c:169 1361 #: src/about.c:170
1353 msgid "Danish" 1362 msgid "Danish"
1354 msgstr "Deens" 1363 msgstr "Deens"
1355 1364
1356 #: src/about.c:170 1365 #: src/about.c:171
1357 msgid "British English" 1366 msgid "British English"
1358 msgstr "Brits Engels" 1367 msgstr "Brits Engels"
1359 1368
1360 #: src/about.c:171 1369 #: src/about.c:172
1361 msgid "Canadian English" 1370 msgid "Canadian English"
1362 msgstr "Canadees Engels" 1371 msgstr "Canadees Engels"
1363 1372
1364 #: src/about.c:172 src/about.c:209 1373 #: src/about.c:173 src/about.c:209
1365 msgid "German" 1374 msgid "German"
1366 msgstr "Duits" 1375 msgstr "Duits"
1367 1376
1368 #: src/about.c:173 src/about.c:210 1377 #: src/about.c:174 src/about.c:210
1369 msgid "Spanish" 1378 msgid "Spanish"
1370 msgstr "Spaans" 1379 msgstr "Spaans"
1371 1380
1372 #: src/about.c:174 src/about.c:211 1381 #: src/about.c:175 src/about.c:211
1373 msgid "Finnish" 1382 msgid "Finnish"
1374 msgstr "Fins" 1383 msgstr "Fins"
1375 1384
1376 #: src/about.c:175 src/about.c:212 1385 #: src/about.c:176 src/about.c:212
1377 msgid "French" 1386 msgid "French"
1378 msgstr "Frans" 1387 msgstr "Frans"
1379 1388
1380 #: src/about.c:176 1389 #: src/about.c:177
1381 msgid "Hebrew" 1390 msgid "Hebrew"
1382 msgstr "Hebreeuws" 1391 msgstr "Hebreeuws"
1383 1392
1384 #: src/about.c:177 1393 #: src/about.c:178
1385 msgid "Hindi" 1394 msgid "Hindi"
1386 msgstr "Hindi" 1395 msgstr "Hindi"
1387 1396
1388 #: src/about.c:178 1397 #: src/about.c:179
1389 msgid "Hungarian" 1398 msgid "Hungarian"
1390 msgstr "Hongaars" 1399 msgstr "Hongaars"
1391 1400
1392 #: src/about.c:179 src/about.c:213 1401 #: src/about.c:180 src/about.c:213
1393 msgid "Italian" 1402 msgid "Italian"
1394 msgstr "Italiaans" 1403 msgstr "Italiaans"
1395 1404
1396 #: src/about.c:180 src/about.c:214 1405 #: src/about.c:181 src/about.c:214
1397 msgid "Japanese" 1406 msgid "Japanese"
1398 msgstr "Japans" 1407 msgstr "Japans"
1399 1408
1400 #: src/about.c:181 1409 #: src/about.c:182
1401 msgid "Lithuanian" 1410 msgid "Lithuanian"
1402 msgstr "Litouws" 1411 msgstr "Litouws"
1403 1412
1404 #: src/about.c:182 src/about.c:215 1413 #: src/about.c:183 src/about.c:215
1405 msgid "Korean" 1414 msgid "Korean"
1406 msgstr "Koreaans" 1415 msgstr "Koreaans"
1407 1416
1408 #: src/about.c:183 1417 #: src/about.c:184
1409 msgid "Dutch; Flemish" 1418 msgid "Dutch; Flemish"
1410 msgstr "Nederlands; Vlaams" 1419 msgstr "Nederlands; Vlaams"
1411 1420
1412 #: src/about.c:184 1421 #: src/about.c:185
1413 msgid "Macedonian" 1422 msgid "Macedonian"
1414 msgstr "Macedonisch" 1423 msgstr "Macedonisch"
1415 1424
1416 #: src/about.c:185 1425 #: src/about.c:186
1417 msgid "Norwegian" 1426 msgid "Norwegian"
1418 msgstr "Noors" 1427 msgstr "Noors"
1419 1428
1420 #: src/about.c:186 src/about.c:216 1429 #: src/about.c:187 src/about.c:216
1421 msgid "Polish" 1430 msgid "Polish"
1422 msgstr "Pools" 1431 msgstr "Pools"
1423 1432
1424 #: src/about.c:187 1433 #: src/about.c:188
1425 msgid "Portuguese" 1434 msgid "Portuguese"
1426 msgstr "Portugees" 1435 msgstr "Portugees"
1427 1436
1428 #: src/about.c:188 1437 #: src/about.c:189
1429 msgid "Portuguese-Brazil" 1438 msgid "Portuguese-Brazil"
1430 msgstr "Braziliaans Portugees" 1439 msgstr "Braziliaans Portugees"
1431 1440
1432 #: src/about.c:189 1441 #: src/about.c:190
1433 msgid "Romanian" 1442 msgid "Romanian"
1434 msgstr "Roemeens" 1443 msgstr "Roemeens"
1435 1444
1436 #: src/about.c:190 src/about.c:217 src/about.c:218 1445 #: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218
1437 msgid "Russian" 1446 msgid "Russian"
1438 msgstr "Russisch" 1447 msgstr "Russisch"
1439 1448
1440 #: src/about.c:191 1449 #: src/about.c:192
1441 msgid "Serbian" 1450 msgid "Serbian"
1442 msgstr "Servisch" 1451 msgstr "Servisch"
1443 1452
1444 #: src/about.c:192 1453 #: src/about.c:193
1445 msgid "Slovenian" 1454 msgid "Slovenian"
1446 msgstr "Sloveens" 1455 msgstr "Sloveens"
1447 1456
1448 #: src/about.c:193 src/about.c:220 1457 #: src/about.c:194 src/about.c:220
1449 msgid "Swedish" 1458 msgid "Swedish"
1450 msgstr "Zweeds" 1459 msgstr "Zweeds"
1451 1460
1452 #: src/about.c:194 1461 #: src/about.c:195
1453 msgid "Vietnamese" 1462 msgid "Vietnamese"
1454 msgstr "Vietnamees" 1463 msgstr "Vietnamees"
1455 1464
1456 #: src/about.c:194 1465 #: src/about.c:195
1457 msgid "and the Gnome-Vi Team" 1466 msgid "and the Gnome-Vi Team"
1458 msgstr "en het GNOME-Vi team" 1467 msgstr "en het GNOME-Vi team"
1459 1468
1460 #: src/about.c:196 1469 #: src/about.c:196
1461 msgid "Simplified Chinese" 1470 msgid "Simplified Chinese"
1470 msgstr "Ex-vertalers" 1479 msgstr "Ex-vertalers"
1471 1480
1472 #: src/about.c:205 1481 #: src/about.c:205
1473 msgid "Amharic" 1482 msgid "Amharic"
1474 msgstr "Amharic" 1483 msgstr "Amharic"
1475
1476 #: src/about.c:206
1477 msgid "Bulgarian"
1478 msgstr "Bulgaars"
1479 1484
1480 #: src/about.c:219 1485 #: src/about.c:219
1481 msgid "Slovak" 1486 msgid "Slovak"
1482 msgstr "Slowaaks" 1487 msgstr "Slowaaks"
1483 1488
1520 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 1525 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518
1521 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 1526 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242
1522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1523 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 1528 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
1524 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 1529 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
1525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 src/protocols/oscar/oscar.c:3463 1530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464
1526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6748 src/protocols/oscar/oscar.c:6844 1531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854
1527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6896 src/protocols/oscar/oscar.c:6982 1532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992
1528 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 1533 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
1529 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 1534 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447
1530 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063 1535 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063
1531 #: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692 1536 #: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692
1532 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 1537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761
1536 1541
1537 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 1542 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198
1538 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 1543 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
1539 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 1544 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808
1540 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 1545 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002
1541 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4411 1546 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412
1542 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 1547 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587
1543 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 1548 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
1544 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1549 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1545 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 1550 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710
1546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 1551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
1547 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 1552 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
1548 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 1553 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
1549 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 1554 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
1550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 1555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330
1551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3407 1556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408
1552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3464 src/protocols/oscar/oscar.c:6749 1557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759
1553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 src/protocols/oscar/oscar.c:6897 1558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907
1554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6966 src/protocols/oscar/oscar.c:6983 1559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
1555 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 1560 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
1556 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 1561 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582
1557 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672 1562 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672
1558 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1563 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 1564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
1753 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1758 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1754 msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>" 1759 msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>"
1755 1760
1756 #: src/dialogs.c:295 1761 #: src/dialogs.c:295
1757 #, c-format 1762 #, c-format
1758 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1763 msgid ""
1764 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1759 msgstr "" 1765 msgstr ""
1760 "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u " 1766 "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u "
1761 "doorgaan?" 1767 "doorgaan?"
1762 1768
1763 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 1769 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298
1824 #: src/dialogs.c:513 1830 #: src/dialogs.c:513
1825 msgid "Get User Info" 1831 msgid "Get User Info"
1826 msgstr "Gebruikersinfo" 1832 msgstr "Gebruikersinfo"
1827 1833
1828 #: src/dialogs.c:515 1834 #: src/dialogs.c:515
1829 msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1835 msgid ""
1836 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1830 msgstr "" 1837 msgstr ""
1831 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie " 1838 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie "
1832 "wilt opvragen." 1839 "wilt opvragen."
1833 1840
1834 #: src/dialogs.c:566 1841 #: src/dialogs.c:566
1835 msgid "Get User Log" 1842 msgid "Get User Log"
1836 msgstr "Gebruikerslogboek opvragen" 1843 msgstr "Gebruikerslogboek opvragen"
1837 1844
1838 #: src/dialogs.c:568 1845 #: src/dialogs.c:568
1839 msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." 1846 msgid ""
1847 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
1840 msgstr "" 1848 msgstr ""
1841 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek wilt " 1849 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek wilt "
1842 "opvragen." 1850 "opvragen."
1843 1851
1844 #: src/dialogs.c:623 1852 #: src/dialogs.c:623
1845 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1853 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1846 msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel" 1854 msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel"
1847 1855
1848 #: src/dialogs.c:625 1856 #: src/dialogs.c:625
1849 msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1857 msgid ""
1858 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1850 msgstr "" 1859 msgstr ""
1851 "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder op " 1860 "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder op "
1852 "te slaan." 1861 "te slaan."
1853 1862
1854 #: src/dialogs.c:635 1863 #: src/dialogs.c:635
2075 2084
2076 #: src/gtkaccount.c:631 2085 #: src/gtkaccount.c:631
2077 msgid "Protocol:" 2086 msgid "Protocol:"
2078 msgstr "Protocol:" 2087 msgstr "Protocol:"
2079 2088
2080 #: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4017 2089 #: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018
2081 msgid "Screen Name:" 2090 msgid "Screen Name:"
2082 msgstr "Gebruikersnaam:" 2091 msgstr "Gebruikersnaam:"
2083 2092
2084 #: src/gtkaccount.c:709 2093 #: src/gtkaccount.c:709
2085 msgid "Password:" 2094 msgid "Password:"
2086 msgstr "Wachtwoord: " 2095 msgstr "Wachtwoord: "
2087 2096
2088 #: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4031 src/gtkblist.c:4359 2097 #: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360
2089 msgid "Alias:" 2098 msgid "Alias:"
2090 msgstr "Alias:" 2099 msgstr "Alias:"
2091 2100
2092 #: src/gtkaccount.c:718 2101 #: src/gtkaccount.c:718
2093 msgid "Remember password" 2102 msgid "Remember password"
2203 2212
2204 #: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246 2213 #: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246
2205 msgid "Delete" 2214 msgid "Delete"
2206 msgstr "Verwijderen" 2215 msgstr "Verwijderen"
2207 2216
2208 #: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 2217 #: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998
2209 msgid "Screen Name" 2218 msgid "Screen Name"
2210 msgstr "Gebruikersnaam" 2219 msgstr "Gebruikersnaam"
2211 2220
2212 #: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2221 #: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5479 2222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482
2214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 src/protocols/silc/silc.c:44 2223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44
2215 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 2224 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
2216 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 2225 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372
2217 msgid "Online" 2226 msgid "Online"
2218 msgstr "Online" 2227 msgstr "Online"
2219 2228
2243 #: src/gtkaccount.c:2495 2252 #: src/gtkaccount.c:2495
2244 msgid "Add buddy to your list?" 2253 msgid "Add buddy to your list?"
2245 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?" 2254 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?"
2246 2255
2247 #. Add button 2256 #. Add button
2248 #: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4410 src/gtkconv.c:1390 2257 #: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390
2249 #: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247 2258 #: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247
2250 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3626 2259 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627
2251 #: src/protocols/silc/chat.c:581 2260 #: src/protocols/silc/chat.c:581
2252 msgid "Add" 2261 msgid "Add"
2253 msgstr "Toevoegen" 2262 msgstr "Toevoegen"
2254 2263
2255 #: src/gtkblist.c:815 2264 #: src/gtkblist.c:815
2258 2267
2259 #: src/gtkblist.c:836 2268 #: src/gtkblist.c:836
2260 msgid "" 2269 msgid ""
2261 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2270 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2262 "join.\n" 2271 "join.\n"
2263 msgstr "Geef alstublieft de nbenodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n" 2272 msgstr ""
2273 "Geef alstublieft de nbenodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n"
2264 2274
2265 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354 2275 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354
2266 msgid "_Account:" 2276 msgid "_Account:"
2267 msgstr "_Account:" 2277 msgstr "_Account:"
2268 2278
2269 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3211 2279 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212
2270 msgid "Get _Info" 2280 msgid "Get _Info"
2271 msgstr "_Info opzoeken" 2281 msgstr "_Info opzoeken"
2272 2282
2273 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3202 2283 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203
2274 msgid "I_M" 2284 msgid "I_M"
2275 msgstr "I_M" 2285 msgstr "I_M"
2276 2286
2277 #: src/gtkblist.c:1141 2287 #: src/gtkblist.c:1141
2278 msgid "_Send File" 2288 msgid "_Send File"
2327 2337
2328 #: src/gtkblist.c:1291 2338 #: src/gtkblist.c:1291
2329 msgid "_Expand" 2339 msgid "_Expand"
2330 msgstr "_Uitvouwen" 2340 msgstr "_Uitvouwen"
2331 2341
2332 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4317 src/gtkpounce.c:314 2342 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314
2333 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2343 msgid ""
2344 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2334 msgstr "" 2345 msgstr ""
2335 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan " 2346 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan "
2336 "toevoegen." 2347 "toevoegen."
2337 2348
2338 #. Buddies menu 2349 #. Buddies menu
2590 2601
2591 #: src/gtkblist.c:2938 2602 #: src/gtkblist.c:2938
2592 msgid "/Tools/Privacy" 2603 msgid "/Tools/Privacy"
2593 msgstr "/Extra/Privacy" 2604 msgstr "/Extra/Privacy"
2594 2605
2595 #: src/gtkblist.c:3084 2606 #: src/gtkblist.c:3085
2596 msgid "/Tools/Away" 2607 msgid "/Tools/Away"
2597 msgstr "/Extra/Afwezig" 2608 msgstr "/Extra/Afwezig"
2598 2609
2599 #: src/gtkblist.c:3087 2610 #: src/gtkblist.c:3088
2600 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2611 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2601 msgstr "/Extra/Contact-alarm" 2612 msgstr "/Extra/Contact-alarm"
2602 2613
2603 #: src/gtkblist.c:3090 2614 #: src/gtkblist.c:3091
2604 msgid "/Tools/Account Actions" 2615 msgid "/Tools/Account Actions"
2605 msgstr "/Extra/Account acties" 2616 msgstr "/Extra/Account acties"
2606 2617
2607 #: src/gtkblist.c:3093 2618 #: src/gtkblist.c:3094
2608 msgid "/Tools/Plugin Actions" 2619 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2609 msgstr "/Extra/Plugin-acties" 2620 msgstr "/Extra/Plugin-acties"
2610 2621
2611 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2622 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2612 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2623 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2613 #. 2624 #.
2614 #: src/gtkblist.c:3182 2625 #: src/gtkblist.c:3183
2615 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2626 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2616 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" 2627 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
2617 2628
2618 #: src/gtkblist.c:3184 2629 #: src/gtkblist.c:3185
2619 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2630 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2620 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" 2631 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven"
2621 2632
2622 #: src/gtkblist.c:3208 2633 #: src/gtkblist.c:3209
2623 msgid "Send a message to the selected buddy" 2634 msgid "Send a message to the selected buddy"
2624 msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon" 2635 msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon"
2625 2636
2626 #: src/gtkblist.c:3217 2637 #: src/gtkblist.c:3218
2627 msgid "Get information on the selected buddy" 2638 msgid "Get information on the selected buddy"
2628 msgstr "Info over geselecteerde persoon" 2639 msgstr "Info over geselecteerde persoon"
2629 2640
2630 #: src/gtkblist.c:3220 2641 #: src/gtkblist.c:3221
2631 msgid "_Chat" 2642 msgid "_Chat"
2632 msgstr "_Chat" 2643 msgstr "_Chat"
2633 2644
2634 #: src/gtkblist.c:3225 2645 #: src/gtkblist.c:3226
2635 msgid "Join a chat room" 2646 msgid "Join a chat room"
2636 msgstr "Chatruimte binnengaan" 2647 msgstr "Chatruimte binnengaan"
2637 2648
2638 #: src/gtkblist.c:3228 2649 #: src/gtkblist.c:3229
2639 msgid "_Away" 2650 msgid "_Away"
2640 msgstr "_Afwezig" 2651 msgstr "_Afwezig"
2641 2652
2642 #: src/gtkblist.c:3233 2653 #: src/gtkblist.c:3234
2643 msgid "Set an away message" 2654 msgid "Set an away message"
2644 msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" 2655 msgstr "Afwezigheidsbericht instellen"
2645 2656
2646 #: src/gtkblist.c:3971 src/protocols/silc/buddy.c:731 2657 #: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731
2647 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 2658 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2648 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 2659 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
2649 msgid "Add Buddy" 2660 msgid "Add Buddy"
2650 msgstr "Contact toevoegen" 2661 msgstr "Contact toevoegen"
2651 2662
2652 #: src/gtkblist.c:3995 2663 #: src/gtkblist.c:3996
2653 msgid "" 2664 msgid ""
2654 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2665 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2655 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2666 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2656 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2667 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2657 msgstr "" 2668 msgstr ""
2659 "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon " 2670 "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon "
2660 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer " 2671 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer "
2661 "mogelijk).\n" 2672 "mogelijk).\n"
2662 2673
2663 #. Set up stuff for the account box 2674 #. Set up stuff for the account box
2664 #: src/gtkblist.c:4055 src/gtkblist.c:4339 2675 #: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340
2665 msgid "Account:" 2676 msgid "Account:"
2666 msgstr "Account:" 2677 msgstr "Account:"
2667 2678
2668 #: src/gtkblist.c:4298 2679 #: src/gtkblist.c:4299
2669 msgid "" 2680 msgid ""
2670 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2681 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2671 "chat." 2682 "chat."
2672 msgstr "" 2683 msgstr ""
2673 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt " 2684 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt "
2674 "voor chat." 2685 "voor chat."
2675 2686
2676 #: src/gtkblist.c:4305 2687 #: src/gtkblist.c:4306
2677 msgid "Add Chat" 2688 msgid "Add Chat"
2678 msgstr "Chat toevoegen" 2689 msgstr "Chat toevoegen"
2679 2690
2680 #: src/gtkblist.c:4329 2691 #: src/gtkblist.c:4330
2681 msgid "" 2692 msgid ""
2682 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2693 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2683 "would like to add to your buddy list.\n" 2694 "would like to add to your buddy list.\n"
2684 msgstr "" 2695 msgstr ""
2685 "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt " 2696 "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt "
2686 "toevoegen aan de contactlijst.\n" 2697 "toevoegen aan de contactlijst.\n"
2687 2698
2688 #: src/gtkblist.c:4407 2699 #: src/gtkblist.c:4408
2689 msgid "Add Group" 2700 msgid "Add Group"
2690 msgstr "Groep toevoegen" 2701 msgstr "Groep toevoegen"
2691 2702
2692 #: src/gtkblist.c:4408 2703 #: src/gtkblist.c:4409
2693 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2704 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2694 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." 2705 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep."
2695 2706
2696 #: src/gtkblist.c:4975 src/gtkblist.c:5072 2707 #: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073
2697 msgid "No actions available" 2708 msgid "No actions available"
2698 msgstr "Geen acties beschikbaar" 2709 msgstr "Geen acties beschikbaar"
2699 2710
2700 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2711 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2701 msgid "Done." 2712 msgid "Done."
2847 msgid "IM" 2858 msgid "IM"
2848 msgstr "Bericht" 2859 msgstr "Bericht"
2849 2860
2850 #. Block button 2861 #. Block button
2851 #: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453 2862 #: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453
2852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 2863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
2853 msgid "Send File" 2864 msgid "Send File"
2854 msgstr "Bestanden Verzenden" 2865 msgstr "Bestanden Verzenden"
2855 2866
2856 #: src/gtkconv.c:1356 2867 #: src/gtkconv.c:1356
2857 msgid "Un-Ignore" 2868 msgid "Un-Ignore"
3097 3108
3098 #: src/gtkconv.c:3683 3109 #: src/gtkconv.c:3683
3099 msgid "Remove the user from your buddy list" 3110 msgid "Remove the user from your buddy list"
3100 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" 3111 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst"
3101 3112
3102 #: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4041 3113 #: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039
3103 msgid "Get the user's information" 3114 msgid "Get the user's information"
3104 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" 3115 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
3105 3116
3106 #. Invite 3117 #. Invite
3107 #: src/gtkconv.c:3770 3118 #: src/gtkconv.c:3770
3127 #. Setup the label telling how many people are in the room. 3138 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3128 #: src/gtkconv.c:3960 3139 #: src/gtkconv.c:3960
3129 msgid "0 people in room" 3140 msgid "0 people in room"
3130 msgstr "0 personen in ruimte" 3141 msgstr "0 personen in ruimte"
3131 3142
3132 #: src/gtkconv.c:4018 3143 #: src/gtkconv.c:4016
3133 msgid "IM the user" 3144 msgid "IM the user"
3134 msgstr "Gebruiker IM sturen" 3145 msgstr "Gebruiker IM sturen"
3135 3146
3136 #: src/gtkconv.c:4030 3147 #: src/gtkconv.c:4028
3137 msgid "Ignore the user" 3148 msgid "Ignore the user"
3138 msgstr "Gebruiker negeren" 3149 msgstr "Gebruiker negeren"
3139 3150
3140 #: src/gtkconv.c:4629 3151 #: src/gtkconv.c:4627
3141 msgid "Close conversation" 3152 msgid "Close conversation"
3142 msgstr "Gesprek sluiten" 3153 msgstr "Gesprek sluiten"
3143 3154
3144 #: src/gtkconv.c:5171 src/gtkconv.c:5203 src/gtkconv.c:5324 src/gtkconv.c:5391 3155 #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389
3145 #, c-format 3156 #, c-format
3146 msgid "%d person in room" 3157 msgid "%d person in room"
3147 msgid_plural "%d people in room" 3158 msgid_plural "%d people in room"
3148 msgstr[0] "%d persoon in ruimte" 3159 msgstr[0] "%d persoon in ruimte"
3149 msgstr[1] "%d personen in ruimte" 3160 msgstr[1] "%d personen in ruimte"
3150 3161
3151 #: src/gtkconv.c:5903 src/gtkconv.c:5906 3162 #: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904
3152 msgid "<main>/Conversation/Close" 3163 msgid "<main>/Conversation/Close"
3153 msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten" 3164 msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten"
3154 3165
3155 #: src/gtkconv.c:6278 3166 #: src/gtkconv.c:6276
3156 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 3167 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3157 msgstr "me &lt;actie&gt;: Een IRC-achtige actie naar persoon / chat sturen." 3168 msgstr "me &lt;actie&gt;: Een IRC-achtige actie naar persoon / chat sturen."
3158 3169
3159 #: src/gtkconv.c:6281 3170 #: src/gtkconv.c:6279
3160 msgid "" 3171 msgid ""
3161 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 3172 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3162 "conversation." 3173 "conversation."
3163 msgstr "debug &lt;optie&gt;: Diverse debug-gegevens naar het huidige gesprek sturen." 3174 msgstr ""
3164 3175 "debug &lt;optie&gt;: Diverse debug-gegevens naar het huidige gesprek sturen."
3165 #: src/gtkconv.c:6285 3176
3177 #: src/gtkconv.c:6283
3166 msgid "help: List available commands." 3178 msgid "help: List available commands."
3167 msgstr "help: Beschikbare opdrachten opsommen." 3179 msgstr "help: Beschikbare opdrachten opsommen."
3168 3180
3169 #: src/gtkconv.c:6289 3181 #: src/gtkconv.c:6287
3170 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 3182 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3171 msgstr "help &lt;opdracht&gt;: Hulp bij een specifieke opdracht." 3183 msgstr "help &lt;opdracht&gt;: Hulp bij een specifieke opdracht."
3172 3184
3173 #: src/gtkdebug.c:197 3185 #: src/gtkdebug.c:197
3174 msgid "Save Debug Log" 3186 msgid "Save Debug Log"
3496 #, c-format 3508 #, c-format
3497 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3509 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3498 msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s" 3510 msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s"
3499 3511
3500 #: src/gtknotify.c:580 3512 #: src/gtknotify.c:580
3501 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3513 msgid ""
3514 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3502 msgstr "" 3515 msgstr ""
3503 "Kan handmatige browser niet starten omdat er geen correcte opdracht is " 3516 "Kan handmatige browser niet starten omdat er geen correcte opdracht is "
3504 "ingesteld." 3517 "ingesteld."
3505 3518
3506 #: src/gtkpounce.c:130 3519 #: src/gtkpounce.c:130
3881 #: src/gtkprefs.c:1073 3894 #: src/gtkprefs.c:1073
3882 msgid "New conversation _placement:" 3895 msgid "New conversation _placement:"
3883 msgstr "Plaatsing van nieuwe _gesprekken:" 3896 msgstr "Plaatsing van nieuwe _gesprekken:"
3884 3897
3885 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596 3898 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596
3886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4853 3899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855
3887 msgid "IP Address" 3900 msgid "IP Address"
3888 msgstr "IP-adres" 3901 msgstr "IP-adres"
3889 3902
3890 #: src/gtkprefs.c:1126 3903 #: src/gtkprefs.c:1126
3891 msgid "_Autodetect IP Address" 3904 msgid "_Autodetect IP Address"
4121 msgid "_Only send auto-response when idle" 4134 msgid "_Only send auto-response when idle"
4122 msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid" 4135 msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid"
4123 4136
4124 #: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179 4137 #: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179
4125 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 4138 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730
4126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4010 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 4139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
4127 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 4140 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
4128 msgid "Idle" 4141 msgid "Idle"
4129 msgstr "Inactief" 4142 msgstr "Inactief"
4130 4143
4131 #: src/gtkprefs.c:1820 4144 #: src/gtkprefs.c:1820
4292 msgid "Type a user you permit to contact you." 4305 msgid "Type a user you permit to contact you."
4293 msgstr "Geef een gebruiker die contact met u mag leggen." 4306 msgstr "Geef een gebruiker die contact met u mag leggen."
4294 4307
4295 #: src/gtkprivacy.c:583 4308 #: src/gtkprivacy.c:583
4296 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4309 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4297 msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die contact met u mag leggen." 4310 msgstr ""
4311 "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die contact met u mag leggen."
4298 4312
4299 #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 4313 #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
4300 msgid "Permit" 4314 msgid "Permit"
4301 msgstr "Toestaan" 4315 msgstr "Toestaan"
4302 4316
4598 msgid "Away for friends only" 4612 msgid "Away for friends only"
4599 msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" 4613 msgstr "Alleen afwezig voor vrienden"
4600 4614
4601 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4615 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4602 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 4616 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536
4603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:5472 4617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475
4604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 src/protocols/oscar/oscar.c:6684 4618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694
4605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 4619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
4606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 4620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
4607 msgid "Invisible" 4621 msgid "Invisible"
4608 msgstr "Onzichtbaar" 4622 msgstr "Onzichtbaar"
4609 4623
4610 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4624 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4644 4658
4645 #: src/protocols/gg/gg.c:154 4659 #: src/protocols/gg/gg.c:154
4646 msgid "Unknown Error Code." 4660 msgid "Unknown Error Code."
4647 msgstr "Onbekende Foutcode." 4661 msgstr "Onbekende Foutcode."
4648 4662
4649 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3819 4663 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820
4650 #, c-format 4664 #, c-format
4651 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 4665 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4652 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 4666 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4653 4667
4654 #. res[0] == username 4668 #. res[0] == username
4655 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 4669 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
4656 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3823 4670 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824
4657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4039 src/protocols/silc/ops.c:1067 4671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067
4658 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468 4672 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468
4659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 4673 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635
4660 msgid "Buddy Information" 4674 msgid "Buddy Information"
4661 msgstr "Contactinformatie" 4675 msgstr "Contactinformatie"
4662 4676
4739 4753
4740 #: src/protocols/gg/gg.c:948 4754 #: src/protocols/gg/gg.c:948
4741 msgid "Active" 4755 msgid "Active"
4742 msgstr "Actief" 4756 msgstr "Actief"
4743 4757
4744 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4845 4758 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847
4745 msgid "UIN" 4759 msgid "UIN"
4746 msgstr "UIN" 4760 msgstr "UIN"
4747 4761
4748 #. First Name 4762 #. First Name
4749 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 4763 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
4750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 src/protocols/silc/ops.c:790 4764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790
4751 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 4765 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
4752 msgid "First Name" 4766 msgid "First Name"
4753 msgstr "Voornaam" 4767 msgstr "Voornaam"
4754 4768
4755 #. Last Name 4769 #. Last Name
4756 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 4770 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
4757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4758 msgid "Last Name" 4772 msgid "Last Name"
4759 msgstr "Achternaam" 4773 msgstr "Achternaam"
4760 4774
4761 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 4775 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
4762 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4846 4776 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848
4763 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 4777 #: src/protocols/silc/ops.c:1184
4764 msgid "Nick" 4778 msgid "Nick"
4765 msgstr "Bijnaam" 4779 msgstr "Bijnaam"
4766 4780
4767 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 4781 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
4773 msgid "Sex" 4787 msgid "Sex"
4774 msgstr "Geslacht" 4788 msgstr "Geslacht"
4775 4789
4776 #. City 4790 #. City
4777 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 4791 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
4778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 src/protocols/oscar/oscar.c:4908 4792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910
4779 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4793 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4780 msgid "City" 4794 msgid "City"
4781 msgstr "Stad" 4795 msgstr "Stad"
4782 4796
4783 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 4797 #: src/protocols/gg/gg.c:1033
4839 #: src/protocols/gg/gg.c:1366 4853 #: src/protocols/gg/gg.c:1366
4840 msgid "Couldn't export buddy list" 4854 msgid "Couldn't export buddy list"
4841 msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren" 4855 msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren"
4842 4856
4843 #: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390 4857 #: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390
4844 msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4858 msgid ""
4859 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4845 msgstr "" 4860 msgstr ""
4846 "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u het " 4861 "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u het "
4847 "later nogmaals." 4862 "later nogmaals."
4848 4863
4849 #: src/protocols/gg/gg.c:1389 4864 #: src/protocols/gg/gg.c:1389
4931 #, c-format 4946 #, c-format
4932 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4947 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4933 msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." 4948 msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft."
4934 4949
4935 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 4950 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232
4936 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3554 4951 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555
4937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 4952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126
4938 msgid "Authorize" 4953 msgid "Authorize"
4939 msgstr "Toestemmen" 4954 msgstr "Toestemmen"
4940 4955
4941 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 4956 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233
4942 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 4957 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557
4943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 4958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127
4944 msgid "Deny" 4959 msgid "Deny"
4945 msgstr "Blokkeren" 4960 msgstr "Blokkeren"
4946 4961
4947 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4962 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4948 msgid "Send message through server" 4963 msgid "Send message through server"
5160 msgid "Unknown message" 5175 msgid "Unknown message"
5161 msgstr "Onbekend bericht" 5176 msgstr "Onbekend bericht"
5162 5177
5163 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 5178 #: src/protocols/irc/msgs.c:302
5164 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5179 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5165 msgstr "Gaim heeft een bericht verzonden wat niet begrepen wordt door de IRC-server." 5180 msgstr ""
5181 "Gaim heeft een bericht verzonden wat niet begrepen wordt door de IRC-server."
5166 5182
5167 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 5183 #: src/protocols/irc/msgs.c:325
5168 #, c-format 5184 #, c-format
5169 msgid "Users on %s: %s" 5185 msgid "Users on %s: %s"
5170 msgstr "Gebruikers op %s: %s" 5186 msgstr "Gebruikers op %s: %s"
5406 "remove &lt;bijnaam&gt; [bericht]: Iemand uit een ruimte verwijderen. U moet " 5422 "remove &lt;bijnaam&gt; [bericht]: Iemand uit een ruimte verwijderen. U moet "
5407 "wel zelf operator zijn hiervoor." 5423 "wel zelf operator zijn hiervoor."
5408 5424
5409 #: src/protocols/irc/parse.c:131 5425 #: src/protocols/irc/parse.c:131
5410 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 5426 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
5411 msgstr "topic [nieuw onderwerp]: Onderwerp van het kanaal weergeven / veranderen." 5427 msgstr ""
5428 "topic [nieuw onderwerp]: Onderwerp van het kanaal weergeven / veranderen."
5412 5429
5413 #: src/protocols/irc/parse.c:132 5430 #: src/protocols/irc/parse.c:132
5414 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 5431 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
5415 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Een gebruikersmodus aan- of uitzetten." 5432 msgstr ""
5433 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Een gebruikersmodus aan- of uitzetten."
5416 5434
5417 #: src/protocols/irc/parse.c:133 5435 #: src/protocols/irc/parse.c:133
5418 msgid "" 5436 msgid ""
5419 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 5437 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
5420 "must be a channel operator to do this." 5438 "must be a channel operator to do this."
5571 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5589 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5572 msgid "Role" 5590 msgid "Role"
5573 msgstr "Rol" 5591 msgstr "Rol"
5574 5592
5575 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5593 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 5594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883
5577 msgid "Birthday" 5595 msgid "Birthday"
5578 msgstr "Geboortedatum" 5596 msgstr "Geboortedatum"
5579 5597
5580 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 5598 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
5581 msgid "Edit Jabber vCard" 5599 msgid "Edit Jabber vCard"
5609 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794 5627 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794
5610 msgid "Middle Name" 5628 msgid "Middle Name"
5611 msgstr "Tweede Naam" 5629 msgstr "Tweede Naam"
5612 5630
5613 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 5631 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
5614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 src/protocols/oscar/oscar.c:4907 5632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909
5615 #: src/protocols/silc/ops.c:830 5633 #: src/protocols/silc/ops.c:830
5616 msgid "Address" 5634 msgid "Address"
5617 msgstr "Adres" 5635 msgstr "Adres"
5618 5636
5619 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5637 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5807 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 5825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603
5808 msgid "E-Mail" 5826 msgid "E-Mail"
5809 msgstr "E-mail" 5827 msgstr "E-mail"
5810 5828
5811 #. State 5829 #. State
5812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4901 5830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903
5813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5814 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5832 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5815 msgid "State" 5833 msgid "State"
5816 msgstr "Staat" 5834 msgstr "Staat"
5817 5835
5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835 5836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835
5824 msgid "Date" 5842 msgid "Date"
5825 msgstr "Datum" 5843 msgstr "Datum"
5826 5844
5827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661
5828 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5846 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5829 msgstr "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren." 5847 msgstr ""
5848 "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren."
5830 5849
5831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665 5850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665
5832 msgid "Register New Jabber Account" 5851 msgid "Register New Jabber Account"
5833 msgstr "Nieuw Jabber account registreren" 5852 msgstr "Nieuw Jabber account registreren"
5834 5853
5856 msgid "Re-initializing Stream" 5875 msgid "Re-initializing Stream"
5857 msgstr "Herstarten van datastroom" 5876 msgstr "Herstarten van datastroom"
5858 5877
5859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 5878 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
5860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 5879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6488 5880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497
5862 msgid "Not Authorized" 5881 msgid "Not Authorized"
5863 msgstr "Geen toestemming" 5882 msgstr "Geen toestemming"
5864 5883
5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 5884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913
5866 msgid "Both" 5885 msgid "Both"
5900 msgid "Extended Away" 5919 msgid "Extended Away"
5901 msgstr "Lang weg" 5920 msgstr "Lang weg"
5902 5921
5903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 5922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5904 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 5923 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
5905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 5924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
5906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 5925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690
5907 msgid "Do Not Disturb" 5926 msgid "Do Not Disturb"
5908 msgstr "Niet storen" 5927 msgstr "Niet storen"
5909 5928
5910 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5911 msgid "Password Changed" 5930 msgid "Password Changed"
6165 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6184 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6166 msgstr "ban &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte verbannen." 6185 msgstr "ban &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte verbannen."
6167 6186
6168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 6187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
6169 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room." 6188 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
6170 msgstr "invite &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte." 6189 msgstr ""
6190 "invite &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte."
6171 6191
6172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 6192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
6173 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6193 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6174 msgstr "join: &lt;ruimte&gt; [server]: Meedoen aan een chatruimte op deze server." 6194 msgstr ""
6195 "join: &lt;ruimte&gt; [server]: Meedoen aan een chatruimte op deze server."
6175 6196
6176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 6197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1435
6177 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6198 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6178 msgstr "kick &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte schoppen." 6199 msgstr "kick &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte schoppen."
6179 6200
6180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 6201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
6181 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6202 msgid ""
6203 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6182 msgstr "" 6204 msgstr ""
6183 "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: Een privƩbericht sturen aan een " 6205 "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: Een privƩbericht sturen aan een "
6184 "gebruiker." 6206 "gebruiker."
6185 6207
6186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 6208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
6703 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 6725 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
6704 msgid "Error retrieving profile" 6726 msgid "Error retrieving profile"
6705 msgstr "Fout bij ophalen van profiel" 6727 msgstr "Fout bij ophalen van profiel"
6706 6728
6707 #. Age 6729 #. Age
6708 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 6730 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888
6709 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6731 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6710 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 6732 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6711 msgid "Age" 6733 msgid "Age"
6712 msgstr "Leeftijd" 6734 msgstr "Leeftijd"
6713 6735
6714 #. Gender 6736 #. Gender
6715 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4872 6737 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874
6716 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6738 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6717 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 6739 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6718 msgid "Gender" 6740 msgid "Gender"
6719 msgstr "Geslacht" 6741 msgstr "Geslacht"
6720 6742
6946 6968
6947 #: src/protocols/napster/napster.c:422 6969 #: src/protocols/napster/napster.c:422
6948 msgid "" 6970 msgid ""
6949 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 6971 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
6950 "different location" 6972 "different location"
6951 msgstr "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." 6973 msgstr ""
6974 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie."
6952 6975
6953 #. MSG_CLIENT_PING 6976 #. MSG_CLIENT_PING
6954 #: src/protocols/napster/napster.c:428 6977 #: src/protocols/napster/napster.c:428
6955 #, c-format 6978 #, c-format
6956 msgid "%s requested a PING" 6979 msgid "%s requested a PING"
6957 msgstr "%s vraagt om een PING" 6980 msgstr "%s vraagt om een PING"
6958 6981
6959 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6188 6982 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197
6960 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 6983 #: src/protocols/toc/toc.c:1266
6961 msgid "_Group:" 6984 msgid "_Group:"
6962 msgstr "_Groep:" 6985 msgstr "_Groep:"
6963 6986
6964 #. *< api_version 6987 #. *< api_version
7058 7081
7059 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 7082 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
7060 msgid "" 7083 msgid ""
7061 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " 7084 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
7062 "entered" 7085 "entered"
7063 msgstr "Uw account is uitgeschakeld omdat het wachtwoord te vaak onjuist is ingevuld" 7086 msgstr ""
7087 "Uw account is uitgeschakeld omdat het wachtwoord te vaak onjuist is ingevuld"
7064 7088
7065 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 7089 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
7066 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 7090 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7067 msgstr "U kunt een persoon slechts eenmaal toevoegen aan een gesprek" 7091 msgstr "U kunt een persoon slechts eenmaal toevoegen aan een gesprek"
7068 7092
7132 msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)." 7156 msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)."
7133 7157
7134 #: src/protocols/novell/novell.c:511 7158 #: src/protocols/novell/novell.c:511
7135 #, c-format 7159 #, c-format
7136 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7160 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7137 msgstr "Kan het bericht aan %s niet verzenden. Kan de bijeenkomst niet aanmaken (%s)." 7161 msgstr ""
7162 "Kan het bericht aan %s niet verzenden. Kan de bijeenkomst niet aanmaken (%s)."
7138 7163
7139 #: src/protocols/novell/novell.c:516 7164 #: src/protocols/novell/novell.c:516
7140 #, c-format 7165 #, c-format
7141 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7166 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7142 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan de bijeenkomst niet aanmaken (%s)." 7167 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan de bijeenkomst niet aanmaken (%s)."
7194 msgid "Unable to create conference (%s)." 7219 msgid "Unable to create conference (%s)."
7195 msgstr "Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)." 7220 msgstr "Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)."
7196 7221
7197 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613 7222 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613
7198 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7223 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7199 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de server. Verbinding wordt verbroken." 7224 msgstr ""
7225 "Fout opgetreden bij communicatie met de server. Verbinding wordt verbroken."
7200 7226
7201 #: src/protocols/novell/novell.c:1426 7227 #: src/protocols/novell/novell.c:1426
7202 msgid "Userid" 7228 msgid "Userid"
7203 msgstr "Gebruikers-ID" 7229 msgstr "Gebruikers-ID"
7204 7230
7269 "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere " 7295 "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere "
7270 "computer." 7296 "computer."
7271 7297
7272 #: src/protocols/novell/novell.c:1992 7298 #: src/protocols/novell/novell.c:1992
7273 #, c-format 7299 #, c-format
7274 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7300 msgid ""
7301 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7275 msgstr "%s lijkt niet aangemeld te zijn en heeft uw bericht niet ontvangen." 7302 msgstr "%s lijkt niet aangemeld te zijn en heeft uw bericht niet ontvangen."
7276 7303
7277 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7304 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7278 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7305 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7279 #. 7306 #.
7295 msgstr "" 7322 msgstr ""
7296 "Deze bijeenkomst is afgesloten. Er kunnen geen nieuwe berichten verzonden " 7323 "Deze bijeenkomst is afgesloten. Er kunnen geen nieuwe berichten verzonden "
7297 "worden." 7324 "worden."
7298 7325
7299 #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 7326 #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586
7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
7301 msgid "Offline" 7328 msgid "Offline"
7302 msgstr "Offline " 7329 msgstr "Offline "
7303 7330
7304 #: src/protocols/novell/novell.c:2744 7331 #: src/protocols/novell/novell.c:2744
7305 msgid "Message" 7332 msgid "Message"
7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635 7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635
7452 #: src/protocols/silc/util.c:506 7479 #: src/protocols/silc/util.c:506
7453 msgid "Chat" 7480 msgid "Chat"
7454 msgstr "Chat" 7481 msgstr "Chat"
7455 7482
7456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6793 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803
7457 msgid "Get File" 7484 msgid "Get File"
7458 msgstr "Bestanden Ophalen" 7485 msgstr "Bestanden Ophalen"
7459 7486
7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457
7461 msgid "Games" 7488 msgid "Games"
7523 7550
7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506
7525 msgid "Camera" 7552 msgid "Camera"
7526 msgstr "Camera" 7553 msgstr "Camera"
7527 7554
7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6683 7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
7530 msgid "Free For Chat" 7557 msgid "Free For Chat"
7531 msgstr "Vrij om te chatten" 7558 msgstr "Vrij om te chatten"
7532 7559
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490
7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6681 7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
7535 msgid "Not Available" 7562 msgid "Not Available"
7536 msgstr "Niet beschikbaar" 7563 msgstr "Niet beschikbaar"
7537 7564
7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6682 7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
7540 msgid "Occupied" 7567 msgid "Occupied"
7541 msgstr "Bezig" 7568 msgstr "Bezig"
7542 7569
7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534
7544 msgid "Web Aware" 7571 msgid "Web Aware"
7598 "Do you wish to continue?" 7625 "Do you wish to continue?"
7599 msgstr "" 7626 msgstr ""
7600 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden " 7627 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden "
7601 "gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" 7628 "gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?"
7602 7629
7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3328 7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329
7604 msgid "Connect" 7631 msgid "Connect"
7605 msgstr "Verbinden" 7632 msgstr "Verbinden"
7606 7633
7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872
7608 #, c-format 7635 #, c-format
7676 "een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " 7703 "een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten "
7677 7704
7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2022
7679 #, c-format 7706 #, c-format
7680 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7707 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7681 msgstr "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" 7708 msgstr ""
7709 "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s"
7682 7710
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2054 7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2054
7684 msgid "Internal Error" 7712 msgid "Internal Error"
7685 msgstr "Interne Fout" 7713 msgstr "Interne Fout"
7686 7714
7704 7732
7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283
7706 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7734 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7707 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-hash krijgen." 7735 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-hash krijgen."
7708 7736
7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 src/protocols/oscar/oscar.c:3134 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135
7710 msgid "(There was an error receiving this message)" 7738 msgid "(There was an error receiving this message)"
7711 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)" 7739 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)"
7712 7740
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3320 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321
7714 #, c-format 7742 #, c-format
7715 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7743 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7716 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd" 7744 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd"
7717 7745
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3323 7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3324
7719 msgid "" 7747 msgid ""
7720 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7748 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7721 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7749 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7722 "considered a privacy risk." 7750 "considered a privacy risk."
7723 msgstr "" 7751 msgstr ""
7724 "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor " 7752 "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor "
7725 "IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een " 7753 "IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een "
7726 "inbreuk op de privacy." 7754 "inbreuk op de privacy."
7727 7755
7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
7729 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7757 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7730 msgstr "" 7758 msgstr ""
7731 "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn " 7759 "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn "
7732 "contactenlijst." 7760 "contactenlijst."
7733 7761
7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3367 7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368
7735 msgid "Authorization Request Message:" 7763 msgid "Authorization Request Message:"
7736 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag" 7764 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag"
7737 7765
7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
7739 msgid "Please authorize me!" 7767 msgid "Please authorize me!"
7740 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming" 7768 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming"
7741 7769
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3398 7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3399
7743 #, c-format 7771 #, c-format
7744 msgid "" 7772 msgid ""
7745 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7773 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7746 "you want to send an authorization request?" 7774 "you want to send an authorization request?"
7747 msgstr "" 7775 msgstr ""
7748 "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u " 7776 "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u "
7749 "om toestemming vragen?" 7777 "om toestemming vragen?"
7750 7778
7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3403 src/protocols/oscar/oscar.c:3405 7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
7752 msgid "Request Authorization" 7780 msgid "Request Authorization"
7753 msgstr "Toestemming vragen" 7781 msgstr "Toestemming vragen"
7754 7782
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456
7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 src/protocols/oscar/oscar.c:3544 7784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545
7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 src/protocols/oscar/oscar.c:3918 7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 src/protocols/oscar/oscar.c:6109 7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118
7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
7760 msgid "No reason given." 7788 msgid "No reason given."
7761 msgstr "Geen reden gegeven." 7789 msgstr "Geen reden gegeven."
7762 7790
7763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3461 7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
7764 msgid "Authorization Denied Message:" 7792 msgid "Authorization Denied Message:"
7765 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" 7793 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:"
7766 7794
7767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545
7768 #, c-format 7796 #, c-format
7769 msgid "" 7797 msgid ""
7770 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7798 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7771 "%s" 7799 "%s"
7772 msgstr "" 7800 msgstr ""
7773 "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " 7801 "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende "
7774 "reden:\n" 7802 "reden:\n"
7775 "%s" 7803 "%s"
7776 7804
7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3552 src/protocols/oscar/oscar.c:6115 7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124
7778 msgid "Authorization Request" 7806 msgid "Authorization Request"
7779 msgstr "Identificatie-aanvraag" 7807 msgstr "Identificatie-aanvraag"
7780 7808
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565
7782 #, c-format 7810 #, c-format
7783 msgid "" 7811 msgid ""
7784 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7812 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7785 "following reason:\n" 7813 "following reason:\n"
7786 "%s" 7814 "%s"
7787 msgstr "" 7815 msgstr ""
7788 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst " 7816 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst "
7789 "geweigerd met de volgende reden:\n" 7817 "geweigerd met de volgende reden:\n"
7790 "%s" 7818 "%s"
7791 7819
7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
7793 msgid "ICQ authorization denied." 7821 msgid "ICQ authorization denied."
7794 msgstr "ICQ identificatie geweigerd." 7822 msgstr "ICQ identificatie geweigerd."
7795 7823
7796 #. Someone has granted you authorization 7824 #. Someone has granted you authorization
7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3572 7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573
7798 #, c-format 7826 #, c-format
7799 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7827 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7800 msgstr "" 7828 msgstr ""
7801 "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " 7829 "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw "
7802 "contactenlijst." 7830 "contactenlijst."
7803 7831
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 7832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3581
7805 #, c-format 7833 #, c-format
7806 msgid "" 7834 msgid ""
7807 "You have received a special message\n" 7835 "You have received a special message\n"
7808 "\n" 7836 "\n"
7809 "From: %s [%s]\n" 7837 "From: %s [%s]\n"
7812 "U heeft een speciaal bericht ontvangen\n" 7840 "U heeft een speciaal bericht ontvangen\n"
7813 "\n" 7841 "\n"
7814 "Afzender: %s [%s]\n" 7842 "Afzender: %s [%s]\n"
7815 "%s" 7843 "%s"
7816 7844
7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3588 7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589
7818 #, c-format 7846 #, c-format
7819 msgid "" 7847 msgid ""
7820 "You have received an ICQ page\n" 7848 "You have received an ICQ page\n"
7821 "\n" 7849 "\n"
7822 "From: %s [%s]\n" 7850 "From: %s [%s]\n"
7825 "U heeft een ICQ semafoonbericht ontvangen\n" 7853 "U heeft een ICQ semafoonbericht ontvangen\n"
7826 "\n" 7854 "\n"
7827 "Afzender: %s [%s]\n" 7855 "Afzender: %s [%s]\n"
7828 "%s" 7856 "%s"
7829 7857
7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3596 7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597
7831 #, c-format 7859 #, c-format
7832 msgid "" 7860 msgid ""
7833 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7861 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7834 "\n" 7862 "\n"
7835 "Message is:\n" 7863 "Message is:\n"
7838 "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" 7866 "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n"
7839 "\n" 7867 "\n"
7840 "Bericht:\n" 7868 "Bericht:\n"
7841 "%s" 7869 "%s"
7842 7870
7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618
7844 #, c-format 7872 #, c-format
7845 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7873 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7846 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)" 7874 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)"
7847 7875
7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3623 7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3624
7849 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7877 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7850 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" 7878 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?"
7851 7879
7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3627 7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628
7853 msgid "Decline" 7881 msgid "Decline"
7854 msgstr "Weigeren" 7882 msgstr "Weigeren"
7855 7883
7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3712 7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
7857 #, c-format 7885 #, c-format
7858 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7886 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7859 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7887 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7860 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." 7888 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was."
7861 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." 7889 msgstr[1] ""
7862 7890 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren."
7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 7891
7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
7864 #, c-format 7893 #, c-format
7865 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7894 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7866 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7895 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7867 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." 7896 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
7868 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren." 7897 msgstr[1] ""
7869 7898 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren."
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3730 7899
7871 #, c-format 7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731
7872 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7901 #, c-format
7873 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7902 msgid ""
7874 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." 7903 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7904 msgid_plural ""
7905 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7906 msgstr[0] ""
7907 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
7875 msgstr[1] "" 7908 msgstr[1] ""
7876 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verzonden " 7909 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verzonden "
7877 "werden." 7910 "werden."
7878 7911
7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3739 7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
7880 #, c-format 7913 #, c-format
7881 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7914 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7882 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7915 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7883 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is." 7916 msgstr[0] ""
7884 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is." 7917 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is."
7885 7918 msgstr[1] ""
7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3748 7919 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is."
7920
7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749
7887 #, c-format 7922 #, c-format
7888 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7923 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7889 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7924 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7890 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent." 7925 msgstr[0] ""
7891 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent." 7926 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent."
7892 7927 msgstr[1] ""
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3757 7928 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent."
7929
7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758
7894 #, c-format 7931 #, c-format
7895 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7932 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7896 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7933 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7897 msgstr[0] "%hu bericht is niet overgekomen om een onbekende reden." 7934 msgstr[0] "%hu bericht is niet overgekomen om een onbekende reden."
7898 msgstr[1] "%hu berichten zijn niet overgekomen om een onbekende reden." 7935 msgstr[1] "%hu berichten zijn niet overgekomen om een onbekende reden."
7899 7936
7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3814 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039
7901 #, c-format 7938 #, c-format
7902 msgid "Info for %s" 7939 msgid "Info for %s"
7903 msgstr "Info voor %s" 7940 msgstr "Info voor %s"
7904 7941
7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3880 7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881
7906 #, c-format 7943 #, c-format
7907 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7944 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7908 msgstr "SNAC threw fout: %s\n" 7945 msgstr "SNAC threw fout: %s\n"
7909 7946
7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 7947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882
7911 msgid "Unknown error" 7948 msgid "Unknown error"
7912 msgstr "Onbekende fout" 7949 msgstr "Onbekende fout"
7913 7950
7914 #. Data is assumed to be the destination sn 7951 #. Data is assumed to be the destination sn
7915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917
7916 #, c-format 7953 #, c-format
7917 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7954 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7918 msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" 7955 msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:"
7919 7956
7920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
7921 #, c-format 7958 #, c-format
7922 msgid "User information for %s unavailable:" 7959 msgid "User information for %s unavailable:"
7923 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" 7960 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:"
7924 7961
7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
7926 msgid "Warning Level" 7963 msgid "Warning Level"
7927 msgstr "Waarschuwingsniveau" 7964 msgstr "Waarschuwingsniveau"
7928 7965
7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002
7930 msgid "Online Since" 7967 msgid "Online Since"
7931 msgstr "On-line sinds" 7968 msgstr "On-line sinds"
7932 7969
7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
7934 msgid "Member Since" 7971 msgid "Member Since"
7935 msgstr "Lid sinds" 7972 msgstr "Lid sinds"
7936 7973
7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
7938 msgid "Your AIM connection may be lost." 7975 msgid "Your AIM connection may be lost."
7939 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." 7976 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken."
7940 7977
7941 #. The conversion failed! 7978 #. The conversion failed!
7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276
7943 msgid "" 7980 msgid ""
7944 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7981 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7945 "characters.]" 7982 "characters.]"
7946 msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]" 7983 msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]"
7947 7984
7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494
7949 msgid "Rate limiting error." 7986 msgid "Rate limiting error."
7950 msgstr "Snelheidsoverschrijding." 7987 msgstr "Snelheidsoverschrijding."
7951 7988
7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4493 7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495
7953 msgid "" 7990 msgid ""
7954 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7991 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7955 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7992 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7956 msgstr "" 7993 msgstr ""
7957 "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht " 7994 "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht "
7958 "alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals." 7995 "alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals."
7959 7996
7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4556 7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558
7961 msgid "" 7998 msgid ""
7962 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7999 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7963 "at another location." 8000 "at another location."
7964 msgstr "" 8001 msgstr ""
7965 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf " 8002 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf "
7966 "een andere locatie." 8003 "een andere locatie."
7967 8004
7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560
7969 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8006 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7970 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." 8007 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
7971 8008
7972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591
7973 msgid "Finalizing connection" 8010 msgid "Finalizing connection"
7974 msgstr "Afronden van verbinding" 8011 msgstr "Afronden van verbinding"
7975 8012
7976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/oscar/oscar.c:4866 8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868
7977 msgid "Email Address" 8014 msgid "Email Address"
7978 msgstr "E-mail adres" 8015 msgstr "E-mail adres"
7979 8016
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4871 src/protocols/silc/util.c:538 8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538
7981 msgid "Mobile Phone" 8018 msgid "Mobile Phone"
7982 msgstr "Mobiel nummer" 8019 msgstr "Mobiel nummer"
7983 8020
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874
7985 msgid "Not specified" 8022 msgid "Not specified"
7986 msgstr "Niet gespecificeerd" 8023 msgstr "Niet gespecificeerd"
7987 8024
7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/trepia/trepia.c:281 8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7989 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8026 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7990 msgid "Female" 8027 msgid "Female"
7991 msgstr "Vrouw" 8028 msgstr "Vrouw"
7992 8029
7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/trepia/trepia.c:280 8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7994 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8031 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7995 msgid "Male" 8032 msgid "Male"
7996 msgstr "Man" 8033 msgstr "Man"
7997 8034
7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4889 8035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891
7999 msgid "Personal Web Page" 8036 msgid "Personal Web Page"
8000 msgstr "Persoonlijke webpagina" 8037 msgstr "Persoonlijke webpagina"
8001 8038
8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895
8003 msgid "Additional Information" 8040 msgid "Additional Information"
8004 msgstr "Extra informatie" 8041 msgstr "Extra informatie"
8005 8042
8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
8007 msgid "Home Address" 8044 msgid "Home Address"
8008 msgstr "Thuisadres" 8045 msgstr "Thuisadres"
8009 8046
8010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 8047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912
8011 msgid "Zip Code" 8048 msgid "Zip Code"
8012 msgstr "Postcode" 8049 msgstr "Postcode"
8013 8050
8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4908
8015 msgid "Work Address" 8052 msgid "Work Address"
8016 msgstr "Werkadres" 8053 msgstr "Werkadres"
8017 8054
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4914 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916
8019 msgid "Work Information" 8056 msgid "Work Information"
8020 msgstr "Werkinformatie" 8057 msgstr "Werkinformatie"
8021 8058
8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4915 8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917
8023 msgid "Company" 8060 msgid "Company"
8024 msgstr "Bedrijf" 8061 msgstr "Bedrijf"
8025 8062
8026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4918
8027 msgid "Division" 8064 msgid "Division"
8028 msgstr "Afdeling" 8065 msgstr "Afdeling"
8029 8066
8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919
8031 msgid "Position" 8068 msgid "Position"
8032 msgstr "Positie" 8069 msgstr "Positie"
8033 8070
8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921
8035 msgid "Web Page" 8072 msgid "Web Page"
8036 msgstr "Webpagina" 8073 msgstr "Webpagina"
8037 8074
8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927
8039 #, c-format 8076 #, c-format
8040 msgid "ICQ Info for %s" 8077 msgid "ICQ Info for %s"
8041 msgstr "ICQ info voor %s" 8078 msgstr "ICQ info voor %s"
8042 8079
8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4974 8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4976
8044 msgid "Pop-Up Message" 8081 msgid "Pop-Up Message"
8045 msgstr "Pop-up bericht" 8082 msgstr "Pop-up bericht"
8046 8083
8047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
8048 #, c-format 8085 #, c-format
8049 msgid "The following screen names are associated with %s" 8086 msgid "The following screen names are associated with %s"
8050 msgstr "De volgende gebruikersnamen zijn geassocieerd met %s" 8087 msgstr "De volgende gebruikersnamen zijn geassocieerd met %s"
8051 8088
8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4999 8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001
8053 msgid "Search Results" 8090 msgid "Search Results"
8054 msgstr "Zoekresultaten" 8091 msgstr "Zoekresultaten"
8055 8092
8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5016 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5018
8057 #, c-format 8094 #, c-format
8058 msgid "No results found for email address %s" 8095 msgid "No results found for email address %s"
8059 msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" 8096 msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s"
8060 8097
8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
8062 #, c-format 8099 #, c-format
8063 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8100 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8064 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." 8101 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen."
8065 8102
8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041
8067 msgid "Account Confirmation Requested" 8104 msgid "Account Confirmation Requested"
8068 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" 8105 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd"
8069 8106
8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5067 8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069
8071 msgid "Error Changing Account Info" 8108 msgid "Error Changing Account Info"
8072 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" 8109 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens"
8073 8110
8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
8075 #, c-format 8112 #, c-format
8076 msgid "" 8113 msgid ""
8077 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8114 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8078 "differs from the original." 8115 "differs from the original."
8079 msgstr "" 8116 msgstr ""
8080 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " 8117 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
8081 "is niet gelijk aan het origineel." 8118 "is niet gelijk aan het origineel."
8082 8119
8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075
8084 #, c-format 8121 #, c-format
8085 msgid "" 8122 msgid ""
8086 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8123 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8087 "ends in a space." 8124 "ends in a space."
8088 msgstr "" 8125 msgstr ""
8089 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " 8126 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
8090 "eindigt op een spatie." 8127 "eindigt op een spatie."
8091 8128
8092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
8093 #, c-format 8130 #, c-format
8094 msgid "" 8131 msgid ""
8095 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8132 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8096 "is too long." 8133 "is too long."
8097 msgstr "" 8134 msgstr ""
8098 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " 8135 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
8099 "te lang is." 8136 "te lang is."
8100 8137
8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
8102 #, c-format 8139 #, c-format
8103 msgid "" 8140 msgid ""
8104 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8141 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8105 "request pending for this screen name." 8142 "request pending for this screen name."
8106 msgstr "" 8143 msgstr ""
8107 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " 8144 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is "
8108 "aangevraagd door een ander." 8145 "aangevraagd door een ander."
8109 8146
8110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
8111 #, c-format 8148 #, c-format
8112 msgid "" 8149 msgid ""
8113 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8150 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8114 "too many screen names associated with it." 8151 "too many screen names associated with it."
8115 msgstr "" 8152 msgstr ""
8116 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel " 8153 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel "
8117 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." 8154 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen."
8118 8155
8119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
8120 #, c-format 8157 #, c-format
8121 msgid "" 8158 msgid ""
8122 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8159 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8123 "invalid." 8160 "invalid."
8124 msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." 8161 msgstr ""
8125 8162 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is."
8126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 8163
8164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
8127 #, c-format 8165 #, c-format
8128 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8166 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8129 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." 8167 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout."
8130 8168
8131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100
8132 #, c-format 8170 #, c-format
8133 msgid "" 8171 msgid ""
8134 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8172 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8135 "%s" 8173 "%s"
8136 msgstr "" 8174 msgstr ""
8137 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" 8175 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n"
8138 "%s" 8176 "%s"
8139 8177
8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 src/protocols/oscar/oscar.c:5106 8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108
8141 msgid "Account Info" 8179 msgid "Account Info"
8142 msgstr "Accountinformatie" 8180 msgstr "Accountinformatie"
8143 8181
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5104 8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106
8145 #, c-format 8183 #, c-format
8146 msgid "The email address for %s is %s" 8184 msgid "The email address for %s is %s"
8147 msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" 8185 msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s"
8148 8186
8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 8187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171
8150 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8188 msgid ""
8189 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8151 msgstr "" 8190 msgstr ""
8152 "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. u moet een directe verbinding hebben om " 8191 "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. u moet een directe verbinding hebben om "
8153 "IM-afbeeldingen te sturen." 8192 "IM-afbeeldingen te sturen."
8154 8193
8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5342 8194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345
8156 msgid "Unable to set AIM profile." 8195 msgid "Unable to set AIM profile."
8157 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." 8196 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen."
8158 8197
8159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5343 8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
8160 msgid "" 8199 msgid ""
8161 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8200 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8162 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8201 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8163 "fully connected." 8202 "fully connected."
8164 msgstr "" 8203 msgstr ""
8165 "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld " 8204 "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld "
8166 "was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u " 8205 "was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u "
8167 "volledig aangemeld bent." 8206 "volledig aangemeld bent."
8168 8207
8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
8170 #, c-format 8209 #, c-format
8171 msgid "" 8210 msgid ""
8172 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8211 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8173 "it for you." 8212 "it for you."
8174 msgid_plural "" 8213 msgid_plural ""
8179 "afgebroken." 8218 "afgebroken."
8180 msgstr[1] "" 8219 msgstr[1] ""
8181 "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft het " 8220 "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft het "
8182 "afgebroken." 8221 "afgebroken."
8183 8222
8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378
8185 msgid "Profile too long." 8224 msgid "Profile too long."
8186 msgstr "Profiel is te lang." 8225 msgstr "Profiel is te lang."
8187 8226
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 src/protocols/oscar/oscar.c:6688 8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
8189 msgid "Visible" 8228 msgid "Visible"
8190 msgstr "Zichtbaar" 8229 msgstr "Zichtbaar"
8191 8230
8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
8193 msgid "Unable to set AIM away message." 8232 msgid "Unable to set AIM away message."
8194 msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." 8233 msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen."
8195 8234
8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
8197 msgid "" 8236 msgid ""
8198 "You have probably requested to set your away message before the login " 8237 "You have probably requested to set your away message before the login "
8199 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8238 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8200 "again when you are fully connected." 8239 "again when you are fully connected."
8201 msgstr "" 8240 msgstr ""
8202 "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig " 8241 "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig "
8203 "aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het " 8242 "aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het "
8204 "nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." 8243 "nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent."
8205 8244
8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5453
8207 #, c-format 8246 #, c-format
8208 msgid "" 8247 msgid ""
8209 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8248 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8210 "truncated it for you." 8249 "truncated it for you."
8211 msgid_plural "" 8250 msgid_plural ""
8216 "Gaim heeft het afgebroken." 8255 "Gaim heeft het afgebroken."
8217 msgstr[1] "" 8256 msgstr[1] ""
8218 "De maximale grootte van afwezigheidsberichten van %d bytes is overschreden. " 8257 "De maximale grootte van afwezigheidsberichten van %d bytes is overschreden. "
8219 "Gaim heeft het afgebroken." 8258 "Gaim heeft het afgebroken."
8220 8259
8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458
8222 msgid "Away message too long." 8261 msgid "Away message too long."
8223 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." 8262 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang."
8224 8263
8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5533 8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
8226 #, c-format 8265 #, c-format
8227 msgid "" 8266 msgid ""
8228 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8267 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8229 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8268 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8230 "spaces, or contain only numbers." 8269 "spaces, or contain only numbers."
8231 msgstr "" 8270 msgstr ""
8232 "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. " 8271 "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. "
8233 "Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en " 8272 "Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en "
8234 "letters bevatten, of slechts nummers bevatten." 8273 "letters bevatten, of slechts nummers bevatten."
8235 8274
8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5534 src/protocols/oscar/oscar.c:5976 8275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985
8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5989 8276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998
8238 msgid "Unable To Add" 8277 msgid "Unable To Add"
8239 msgstr "Kan niet toevoegen" 8278 msgstr "Kan niet toevoegen"
8240 8279
8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5695 8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698
8242 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8281 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8243 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" 8282 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen"
8244 8283
8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5696 8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
8246 msgid "" 8285 msgid ""
8247 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8286 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8248 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8287 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8249 "a few hours." 8288 "a few hours."
8250 msgstr "" 8289 msgstr ""
8251 "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is " 8290 "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is "
8252 "niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." 8291 "niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen."
8253 8292
8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5872 src/protocols/oscar/oscar.c:5873 8293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882
8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 src/protocols/oscar/oscar.c:6033 8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042
8256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6034 src/protocols/oscar/oscar.c:6039 8295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048
8257 msgid "Orphans" 8296 msgid "Orphans"
8258 msgstr "Wezen" 8297 msgstr "Wezen"
8259 8298
8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5975 8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984
8261 #, c-format 8300 #, c-format
8262 msgid "" 8301 msgid ""
8263 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8302 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8264 "list. Please remove one and try again." 8303 "list. Please remove one and try again."
8265 msgstr "" 8304 msgstr ""
8266 "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst " 8305 "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst "
8267 "heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw." 8306 "heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw."
8268 8307
8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5975 src/protocols/oscar/oscar.c:5988 8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997
8270 msgid "(no name)" 8309 msgid "(no name)"
8271 msgstr "(naamloos)" 8310 msgstr "(naamloos)"
8272 8311
8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5988 8312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997
8274 #, c-format 8313 #, c-format
8275 msgid "" 8314 msgid ""
8276 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8315 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8277 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8316 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8278 "buddy list." 8317 "buddy list."
8279 msgstr "" 8318 msgstr ""
8280 "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende " 8319 "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende "
8281 "reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt." 8320 "reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt."
8282 8321
8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6070 8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6079
8284 #, c-format 8323 #, c-format
8285 msgid "" 8324 msgid ""
8286 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8325 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8287 "want to add them?" 8326 "want to add them?"
8288 msgstr "" 8327 msgstr ""
8289 "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar " 8328 "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar "
8290 "contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" 8329 "contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?"
8291 8330
8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085
8293 msgid "Authorization Given" 8332 msgid "Authorization Given"
8294 msgstr "Toestemming gegeven" 8333 msgstr "Toestemming gegeven"
8295 8334
8296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6109 8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
8297 #, c-format 8336 #, c-format
8298 msgid "" 8337 msgid ""
8299 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8338 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
8300 "%s" 8339 "%s"
8301 msgstr "" 8340 msgstr ""
8302 "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " 8341 "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende "
8303 "reden:\n" 8342 "reden:\n"
8304 "%s" 8343 "%s"
8305 8344
8306 #. Granted 8345 #. Granted
8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160
8308 #, c-format 8347 #, c-format
8309 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8348 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8310 msgstr "" 8349 msgstr ""
8311 "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " 8350 "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw "
8312 "contactenlijst." 8351 "contactenlijst."
8313 8352
8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6152 8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
8315 msgid "Authorization Granted" 8354 msgid "Authorization Granted"
8316 msgstr "Toestemming gegeven" 8355 msgstr "Toestemming gegeven"
8317 8356
8318 #. Denied 8357 #. Denied
8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
8320 #, c-format 8359 #, c-format
8321 msgid "" 8360 msgid ""
8322 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8361 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8323 "following reason:\n" 8362 "following reason:\n"
8324 "%s" 8363 "%s"
8325 msgstr "" 8364 msgstr ""
8326 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " 8365 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw "
8327 "contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" 8366 "contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n"
8328 "%s" 8367 "%s"
8329 8368
8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
8331 msgid "Authorization Denied" 8370 msgid "Authorization Denied"
8332 msgstr "Toestemming geweigerd" 8371 msgstr "Toestemming geweigerd"
8333 8372
8334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6193 src/protocols/toc/toc.c:1271 8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271
8335 msgid "_Exchange:" 8374 msgid "_Exchange:"
8336 msgstr "_Uitwisselen:" 8375 msgstr "_Uitwisselen:"
8337 8376
8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224
8339 msgid "Invalid chat name specified." 8378 msgid "Invalid chat name specified."
8340 msgstr "Onjuiste chat-naam opgegeven." 8379 msgstr "Onjuiste chat-naam opgegeven."
8341 8380
8342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6314
8343 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8382 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8344 msgstr "" 8383 msgstr ""
8345 "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. U kunt geen IM-afbeeldingen versturen in " 8384 "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. U kunt geen IM-afbeeldingen versturen in "
8346 "een AIM-chat." 8385 "een AIM-chat."
8347 8386
8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6462 8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471
8349 msgid "Away Message" 8388 msgid "Away Message"
8350 msgstr "Afwezigheidsbericht" 8389 msgstr "Afwezigheidsbericht"
8351 8390
8352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6746 8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756
8353 msgid "Buddy Comment:" 8392 msgid "Buddy Comment:"
8354 msgstr "Contactopmerking:" 8393 msgstr "Contactopmerking:"
8355 8394
8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774
8357 msgid "Edit Buddy Comment" 8396 msgid "Edit Buddy Comment"
8358 msgstr "Opmerking bewerken" 8397 msgstr "Opmerking bewerken"
8359 8398
8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
8361 msgid "Get Status Msg" 8400 msgid "Get Status Msg"
8362 msgstr "Statusbericht tonen" 8401 msgstr "Statusbericht tonen"
8363 8402
8364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792
8365 msgid "Direct IM" 8404 msgid "Direct IM"
8366 msgstr "Direct bericht" 8405 msgstr "Direct bericht"
8367 8406
8368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6804 8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814
8369 msgid "Re-request Authorization" 8408 msgid "Re-request Authorization"
8370 msgstr "Opnieuw toestemming vragen" 8409 msgstr "Opnieuw toestemming vragen"
8371 8410
8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6834 8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844
8373 msgid "The new formatting is invalid." 8412 msgid "The new formatting is invalid."
8374 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." 8413 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig."
8375 8414
8376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835 8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845
8377 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8416 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8378 msgstr "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen." 8417 msgstr ""
8379 8418 "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen."
8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 8419
8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852
8381 msgid "New screen name formatting:" 8421 msgid "New screen name formatting:"
8382 msgstr "Opmaak van gebruikersnaam:" 8422 msgstr "Opmaak van gebruikersnaam:"
8383 8423
8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6894 8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904
8385 msgid "Change Address To:" 8425 msgid "Change Address To:"
8386 msgstr "Adres veranderen in: " 8426 msgstr "Adres veranderen in: "
8387 8427
8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6949
8389 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8429 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8390 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" 8430 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>"
8391 8431
8392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6942 8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952
8393 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8433 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8394 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten" 8434 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten"
8395 8435
8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6943 8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953
8397 msgid "" 8437 msgid ""
8398 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8438 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8399 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8439 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8400 msgstr "" 8440 msgstr ""
8401 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de " 8441 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de "
8402 "contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." 8442 "contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen."
8403 8443
8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960 8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6970
8405 msgid "Find Buddy by E-mail" 8445 msgid "Find Buddy by E-mail"
8406 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" 8446 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
8407 8447
8408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6961 8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
8409 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8449 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8410 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" 8450 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
8411 8451
8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 8452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972
8413 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8453 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8414 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt." 8454 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt."
8415 8455
8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6979 8456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989
8417 msgid "Available Message:" 8457 msgid "Available Message:"
8418 msgstr "Beschikbaar-bericht:" 8458 msgstr "Beschikbaar-bericht:"
8419 8459
8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6980 8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990
8421 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 8461 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
8422 msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op een afleidend berichtje!" 8462 msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op een afleidend berichtje!"
8423 8463
8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7061 src/protocols/silc/silc.c:789 8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789
8425 msgid "Set User Info..." 8465 msgid "Set User Info..."
8426 msgstr "Gebruikersinfo instellen..." 8466 msgstr "Gebruikersinfo instellen..."
8427 8467
8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7066 8468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077
8429 msgid "Set User Info (URL)..." 8469 msgid "Set User Info (URL)..."
8430 msgstr "Gebruikersinfo instellen (URL)..." 8470 msgstr "Gebruikersinfo instellen (URL)..."
8431 8471
8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 8472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083
8433 msgid "Set Available Message..." 8473 msgid "Set Available Message..."
8434 msgstr "Beschikbaar-bericht instellen..." 8474 msgstr "Beschikbaar-bericht instellen..."
8435 8475
8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 src/protocols/silc/silc.c:785 8476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785
8437 msgid "Change Password..." 8477 msgid "Change Password..."
8438 msgstr "Wachtwoord veranderen..." 8478 msgstr "Wachtwoord veranderen..."
8439 8479
8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7082 8480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7093
8441 msgid "Change Password (URL)" 8481 msgid "Change Password (URL)"
8442 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)" 8482 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)"
8443 8483
8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7086 8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7097
8445 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8485 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8446 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)" 8486 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)"
8447 8487
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7095 8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106
8449 msgid "Format Screen Name..." 8489 msgid "Format Screen Name..."
8450 msgstr "Bijnaam opmaken..." 8490 msgstr "Bijnaam opmaken..."
8451 8491
8452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7110
8453 msgid "Confirm Account" 8493 msgid "Confirm Account"
8454 msgstr "Account bevestigen" 8494 msgstr "Account bevestigen"
8455 8495
8456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7103 8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114
8457 msgid "Display Currently Registered Address" 8497 msgid "Display Currently Registered Address"
8458 msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" 8498 msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven"
8459 8499
8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7107 8500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118
8461 msgid "Change Currently Registered Address..." 8501 msgid "Change Currently Registered Address..."
8462 msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..." 8502 msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..."
8463 8503
8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125
8465 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8505 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8466 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" 8506 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten"
8467 8507
8468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7120 8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7131
8469 msgid "Search for Buddy by Email..." 8509 msgid "Search for Buddy by Email..."
8470 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..." 8510 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..."
8471 8511
8472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 8512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
8473 msgid "Search for Buddy by Information" 8513 msgid "Search for Buddy by Information"
8474 msgstr "Contact zoeken via informatie" 8514 msgstr "Contact zoeken via informatie"
8475 8515
8476 #. *< api_version 8516 #. *< api_version
8477 #. *< type 8517 #. *< type
8482 #. *< id 8522 #. *< id
8483 #. *< name 8523 #. *< name
8484 #. *< version 8524 #. *< version
8485 #. * summary 8525 #. * summary
8486 #. * description 8526 #. * description
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7243 src/protocols/oscar/oscar.c:7245 8527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256
8488 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8528 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8489 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" 8529 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin"
8490 8530
8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7264 8531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275
8492 msgid "Auth host" 8532 msgid "Auth host"
8493 msgstr "Host authoriseren" 8533 msgstr "Host authoriseren"
8494 8534
8495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7269 8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
8496 msgid "Auth port" 8536 msgid "Auth port"
8497 msgstr "Auth-poort" 8537 msgstr "Auth-poort"
8498 8538
8499 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 8539 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
8500 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 8540 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
8986 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9026 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8987 msgstr "" 9027 msgstr ""
8988 9028
8989 #: src/protocols/silc/chat.c:1046 9029 #: src/protocols/silc/chat.c:1046
8990 #, c-format 9030 #, c-format
8991 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9031 msgid ""
9032 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8992 msgstr "" 9033 msgstr ""
8993 9034
8994 #: src/protocols/silc/chat.c:1048 9035 #: src/protocols/silc/chat.c:1048
8995 #, fuzzy 9036 #, fuzzy
8996 msgid "Join Private Group" 9037 msgid "Join Private Group"
9260 #: src/protocols/silc/ops.c:1476 9301 #: src/protocols/silc/ops.c:1476
9261 msgid "Key Exchange failed" 9302 msgid "Key Exchange failed"
9262 msgstr "" 9303 msgstr ""
9263 9304
9264 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 9305 #: src/protocols/silc/ops.c:1485
9265 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9306 msgid ""
9307 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9266 msgstr "" 9308 msgstr ""
9267 9309
9268 #: src/protocols/silc/ops.c:1520 9310 #: src/protocols/silc/ops.c:1520
9269 msgid "Disconnected by server" 9311 msgid "Disconnected by server"
9270 msgstr "Verbinding verbroken door server" 9312 msgstr "Verbinding verbroken door server"
9846 msgid "Warning of %s not allowed." 9888 msgid "Warning of %s not allowed."
9847 msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan." 9889 msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan."
9848 9890
9849 #: src/protocols/toc/toc.c:495 9891 #: src/protocols/toc/toc.c:495
9850 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 9892 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
9851 msgstr "Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server." 9893 msgstr ""
9894 "Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server."
9852 9895
9853 #: src/protocols/toc/toc.c:498 9896 #: src/protocols/toc/toc.c:498
9854 #, c-format 9897 #, c-format
9855 msgid "Chat in %s is not available." 9898 msgid "Chat in %s is not available."
9856 msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar." 9899 msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar."
9866 msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." 9909 msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
9867 9910
9868 #: src/protocols/toc/toc.c:507 9911 #: src/protocols/toc/toc.c:507
9869 #, c-format 9912 #, c-format
9870 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 9913 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
9871 msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." 9914 msgstr ""
9915 "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
9872 9916
9873 #: src/protocols/toc/toc.c:510 9917 #: src/protocols/toc/toc.c:510
9874 msgid "Failure." 9918 msgid "Failure."
9875 msgstr "Fout." 9919 msgstr "Fout."
9876 9920
9981 msgid "Could not open %s for writing!" 10025 msgid "Could not open %s for writing!"
9982 msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!" 10026 msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!"
9983 10027
9984 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 10028 #: src/protocols/toc/toc.c:1703
9985 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 10029 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
9986 msgstr "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken." 10030 msgstr ""
10031 "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken."
9987 10032
9988 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 10033 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
9989 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 10034 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
9990 msgid "Could not connect for transfer." 10035 msgid "Could not connect for transfer."
9991 msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht." 10036 msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht."
10590 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 10635 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699
10591 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 10636 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10592 msgstr "" 10637 msgstr ""
10593 10638
10594 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 10639 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704
10595 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 10640 msgid ""
10641 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10596 msgstr "" 10642 msgstr ""
10597 10643
10598 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 10644 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710
10599 msgid "" 10645 msgid ""
10600 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 10646 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10613 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10659 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10614 msgstr "" 10660 msgstr ""
10615 10661
10616 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 10662 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727
10617 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 10663 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10618 msgstr "zc &lt;class&gt;: Een bericht sturen aan &lt;<i>class</i>,PERSOONLIJK,*&gt;" 10664 msgstr ""
10665 "zc &lt;class&gt;: Een bericht sturen aan &lt;<i>class</i>,PERSOONLIJK,*&gt;"
10619 10666
10620 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802 10667 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802
10621 msgid "Resubscribe" 10668 msgid "Resubscribe"
10622 msgstr "Opnieuw abonneren" 10669 msgstr "Opnieuw abonneren"
10623 10670
10845 msgstr "Verplaatsen van gaim instellingenmap naar: " 10892 msgstr "Verplaatsen van gaim instellingenmap naar: "
10846 10893
10847 #: src/win32/win32dep.c:278 10894 #: src/win32/win32dep.c:278
10848 msgid "Notification" 10895 msgid "Notification"
10849 msgstr "Melding" 10896 msgstr "Melding"
10850